Simple booklet A5 new branding 2015

Size: px
Start display at page:

Download "Simple booklet A5 new branding 2015"

Transcription

1 SM7686, SM7685, SM7684 SM7683, SM7680 EN CS USER UŽIVATELSKÁ MANUALPŘÍRUČKA FR ET MODE KASUTUSJUHEND D EMPLOI 繁體中文 HR KORISNIČKI 使用手冊 PRIRUČNIK LV LIETOT JA ROKASGR MATA LT NAUDOTOJO VADOVAS HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RO MANUAL DE UTILIZARE SL UPORABNIŠKI PRIROČNIK SK NÁVOD NA POUŽITIE SR УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ _XELSIS BETTER ENG-FR-CHINESE_FRONTCOVER_A5_FC.indd :39

2

3

4

5 English 6 Français (Canada) 30 繁體中文 56

6 6 English Contents IMPORTANT SAFEGUARDS 6 SAVE THESE INSTRUCTIONS 7 CAUTION 7 Instructions for the power supply cord 7 Important safety information 7 Introduction 10 Machine overview (Fig. 1) 11 First installation 11 Using the control panel and touchscreen 12 AquaClean filter 12 Measuring water hardness 13 Brewing drinks 13 Personalizing drinks and creating profiles 15 Adjusting machine settings 15 Handling the brew group 16 Cleaning and maintenance 17 Descaling procedure 19 Warning icons and error codes 20 Ordering accessories 22 Troubleshooting 22 Beverage types and lengths 27 Technical specifications 28 Disposal 28 Warranty and support 29 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1 Read all instructions. 2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3 To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4 Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. 5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. English

7 English 7 8 Do not use outdoors. 9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11 Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To disconnect, turn any control to off, then remove plug from wall outlet. 12 Do not use appliance for other than intended use. 13 Save these instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only. 1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds with your voltage. 2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only. 3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation. 4 Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water. 5 For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic descaling is still recommended every 2-3 months. 6 Do not use caramelized or flavored coffee beans. Instructions for the power supply cord - A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. - Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. - If a long detachable power-supply cord or extension cord is used: 1 the marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and 3 the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over. Important safety information This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine as described in these instructions, to avoid

8 8 English accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference. Warning General - Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. - Connect the machine to an earthed wall socket. - Do not let the power cord hang over the edge of a table or worktop and do not let it touch hot surfaces. - To avoid the danger of electric shock, never immerse the machine, mains plug or power cord in water or any other liquid. - Do not pour liquids on the power cord connector. - To avoid the danger of burns, keep body parts away from hot water jets produced by the machine. - Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs. - Switch off the machine with the main switch located on the back (if present) and remove the mains plug from the wall socket: - if a malfunction occurs. - if you are not going to use the appliance for a long time. - before you clean the machine. - Pull at the plug, not at the power cord. - Do not touch the mains plug with wet hands. - Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is damaged - Do not make any modifications to the machine or its power cord. - Only have repairs carried out by a service center authorized by Philips to avoid a hazard - The machine should not be used by children. - This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety. - Cleaning and user maintenance shall not be made by children. - Keep the machine and its cord out of the reach of children. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine. - Never insert fingers or other objects into the coffee grinder. - Be carefull when you dispense hot water. Dispensing may be preceded by small jets of hot water. Wait until the end of the dispensing cycle before you remove the hot water dispensing spout. Caution General - This machine is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments.

9 English 9 - Always put the machine on a flat and stable surface. Keep it in upright position, also during transport - Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven, heater or similar source of heat. - Only put roasted coffee beans in the bean hopper. Putting ground coffee, instant coffee, raw coffee beans or any other substance in the coffee bean hopper may cause damage to the machine. - Let the machine cool down before you insert or remove any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use. - Never fill the water tank with warm, hot or sparkling water, as this may cause damage to the water tank and the machine. - Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the machine. Simply use a soft cloth dampened with water. - Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your machine stop working properly. In this case, repair is not covered by your warranty. - Do not keep the machine at temperatures below 0 C/32 F. Water left in the heating system may freeze and cause damage. - Do not leave water in the water tank when you are not going to use the machine for a long period of time. The water can become contaminated. Use fresh water every time you use the machine. - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. - Regular cleaning and maintenance prolongs the lifetime of your machine and ensures optimum quality and taste of your coffee. - The machine is exposed continuously to moisture, coffee and scale. Therefore it is very important to regularly clean and maintain the machine as described in the user manual and shown on the website. If you do not perform these cleaning and maintenance procedures, your machine eventually may stop working. In this case repair is not covered by warranty. - Do not clean the brew group in the dishwasher and do not use washing-up liquid or a cleaning agent to clean it. This may cause the brew group to malfunction and may have a negative effect on the coffee taste. - Do not dry the brew group with a cloth to prevent fibers from collecting inside the brew group. - Never drink the solution dispensed during the descaling process. - Only put preground coffee into the preground coffee compartment. Other substances and objects may cause severe damage to the machine. In this case, repair is not covered by your warranty. - The machine shall not be placed in a cabinet when in use. Cappuccinatore and milk container Warning - To avoid the danger of burns, be aware that dispensing steam or hot water may be preceded and followed by small jets of hot water or steam.

10 10 English - Never touch or open the door of the internal cappuccinatore while dispensing drinks, as it may become very hot. - Never touch the metal part of the milk tube during and right after performing one of the cleaning programs for the internal cappuccinatore, as it may become very hot. Let it cool down first. - Never drink the solution dispensed during the monthly cleaning procedure of the adjustable coffee and milk dispensing spout. Caution - For hygienic reasons, make sure that the outer surface of the adjustable coffee and milk dispensing spout is clean. - Make sure that the milk tube tube is connected to the cappuccinatore before you select a milk-based drink. - Do not put any other liquids in the milk container than water (for cleaning) or milk. - After brewing milk-based drinks, the adjustable coffee and milk dispensing spout automatically dispenses a small amount of steam to clean the internal cappuccinatore and the metal part of the milk spout. - Be careful, the adjustable coffee and milk dispensing spout and the metal part of the milk spout may be hot if the machine has been used recently. - Be careful when you open the internal cappuccinatore door, the adjustable coffee and milk dispensing spout may dispense a small amount of steam to clean the internal cappuccinatore. - If the internal cappuccinatore door is difficult to close, check if the internal cappuccinatore is inserted correctly. Follow the instructions in the user manual. Do not push the internal cappuccinatore too far on the coffee/milk dispensing spout when you insert it. In this case, the internal cappuccinatore would not work correctly as it would not be able to suck up milk. - The metal part of the milk spout may become hot. To avoid the danger of burns, always put the milk spout in the milk spout holder before you start the cleaning program for the internal cappuccinatore. - Do not clean the internal cappuccinatore in the dishwasher. Electromagnetic fields (EMF) This machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Introduction Congratulations on your purchase of a Saeco full-automatic coffee machine! To fully benefit from the support that Saeco offers, please register your product at Read this user manual carefully before you use the machine for the first time and save it for future reference. To help you get the best out of your coffee machine, Saeco offers full support in 3 different ways: 1 The separate quick start guide for first installation and first use. 2 This user manual for more detailed information.

11 English 11 3 Online support and movies: scan the QR code on the front page or visit Note: This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there may be some coffee residues and/or water left. We guarantee, however, that the machine is absolutely new. Machine overview (Fig. 1) 1 Control panel and touchscreen 12 Drip tray release grip 2 Cup holder 13 Mains cord with plug 3 Lid of bean hopper 14 Grind setting knob 4 Lid of pre-ground coffee compartment 15 Bean hopper 5 Internal cappuccinatore 16 Brew group 6 Adjustable coffee and milk dispensing spout 17 Coffee funnel 7 Milk tube holder 18 Coffee residues drawer 8 Main switch 19 Coffee grounds container 9 Socket for cord 20 Drip tray 10 Service door 21 Drip tray cover 11 'Drip tray full' indicator 22 Water tank Accessories 23 Grease tube 26 Measuring scoop 24 Cleaning brush 27 Water hardness test strip 25 AquaClean filter Milk frothing parts 28 Lid of milk container 30 Metal milk tube 29 Milk container 31 Flexible milk tube First installation To prepare your coffee machine for use, you need to perform a few simple steps such as filling the water circuit and activating the AquaClean filter. These steps are shown in the separate quick start guide. For the best-tasting coffee, you need to brew 5 coffees initially to allow the machine to complete its self-adjustment.

12 12 English The machine has been set up to get the best taste out of your coffee beans. Therefore we advise you not to adjust the grinder settings until you have brewed cups (approx. 1 month of usage). Thoroughly clean the milk container, the milk tubes and the cappuccinatore before first use. We advise you not to clean the cappuccinatore in the dishwasher, to prevent food particles or detergent residues from clogging it. Using the control panel and touchscreen Below you find an overview and description of the control panel and touchscreen of the machine. You can swipe the touchscreen and tap to select or confirm your choices Drinks Clean Profiles Settings 1. On/off button 4. Touchscreen 7. Start/stop button 2. Personal profiles 5. Cleaning menu 3. Drinks menu 6. Machine settings AquaClean filter The AquaClean filter is designed to reduce limescale deposits in your coffee machine and provide filtered water to preserve the aroma and flavor of each cup of coffee. If you use a series of 8 AquaClean filters as indicated by the machine and in this user manual, you don't have to descale your machine for up to 5000 cups. With each filter you can enjoy up to 625 cups, depending on the selected coffee varieties and the rinsing and cleaning frequencies. Preparing the AquaClean filter for activation Before you place the AquaClean filter in the water tank, you need to prepare it for use: 1 Shake the filter for about 5 seconds (Fig. 2). 2 Fully immerse the filter upside down in a jug with cold water for at least 30 seconds. Wait until no more air bubbles come out (Fig. 3). 3 Push the filter onto the filter connection to the lowest possible point. (Fig. 4)

13 English 13 Activating the AquaClean filter You need to activate every new AquaClean filter that you use. By activating the AquaClean filter, the machine monitors the capacity of the AquaClean filter and the number of filters used. There are 3 ways to activate the AquaClean filter. 1. Activating the AquaClean filter during first installation After switching on for the first time, the machine guides you through the first installation steps such as filling the water tank, filling the water circuit and activating the AquaClean filter. Simply follow the instructions on the screen. 2. Activating the AquaClean filter when prompted Replace the AquaClean filter when the screen shows the message 'Replace AquaClean filter?'. Then follow the instructions on the screen to activate the filter properly. Replace the AquaClean filter at least every 3 months, even if the machine has not yet indicated that replacement is required. 3. Activating the AquaClean filter at any other time You can start using the AquaClean filter at any time by following the instructions below. 1 Tap the Settings icon and then select 'AquaClean' (Fig. 5). 2 Select 'new' and when the activation screen appears, press the start/stop button. 3 Follow the instructions on the screen. Note: In some situations the machine will tell you that you need to descale the machine before you can install and activate a new AquaClean filter. This is because your machine has to be completely limescale-free before you start to use the AquaClean filter. Follow the instructions on the screen. Measuring water hardness During first installation, you have to set the water hardness. Follow the steps on the screen and use the water hardness test strip supplied. To set the water hardness later, tap the Settings icon and select 'water hardness'. 1 Immerse the water hardness test strip in tap water for 1 second. Then wait for 1 minute. 2 Check how many squares have turned red. 3 Select the appropriate water hardness setting and tap the OK icon to confirm. Number of red squares: Value to be set Brewing drinks Tap the Drinks icon to enter the 'Drinks' menu. Scroll through the different pages to find your drink. After selecting a drink you can personalize it by adjusting the settings (see 'Personalizing your drinks'). - Tap the '2x' icon if you want to brew two cups (Fig. 6). The machine automatically carries out two grinding cycles in sequence of the selected drinks.

14 14 English - Tap the Profiles icon to brew one of your saved drinks. - Slide the dispensing spout up or down to adjust the height to the size of the cup or glass you are using. Brewing coffee drinks 1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans. 2 Tap the Drinks icon and select your coffee. 3 You can personalize coffee strength and volume in the first screen, by swiping the adjustable bars up and down (Fig. 7). If you click on the arrow on the right (Fig. 8), the second screen appears with more settings to adjust. 4 Press the start/stop button to start brewing the selected drink. Brewing milk-based drinks 1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans. Tip: Slide the dispensing spout to the uppermost position for easy access to the water tank. 2 Unscrew the lid of the milk container and fill the milk container with milk (Fig. 9). We advise you to use milk coming directly from the fridge for optimal results. 3 Place the metal milk tube in the container. Open the door of the internal cappuccinatore (Fig. 10) and connect the flexible milk tube to the cappuccinatore (Fig. 11). Then close the door of the internal cappuccinatore again. 4 Tap the Drinks icon and select your milk-based drink. 5 You can personalize coffee strength, coffee and milk volume in the first screen, by swiping the adjustable bars up and down (Fig. 7). If you click on the arrow on the right (Fig. 8), the second screen appears with more settings to adjust. 6 You can adjust the settings to your preference by swiping the adjustable bars up and down. 7 Press the start/stop button to start brewing the selected drink. 8 Directly after dispensing the milk, the 'Auto Steam Shoot' is performed. The machine forces steam through the internal milk system to rinse it quickly. Tip: You can also use a regular milk carton to brew your milk-based drinks. Place the metal milk tube directly into the milk carton. Brewing coffee with pre-ground coffee 1 Open the lid of the pre-ground coffee compartment and pour one measuring scoop of pre-ground coffee into it (Fig. 12). Then close the lid. 2 After selecting a drink, tap the pre-ground coffee icon (Fig. 13) and then press the start/stop button. Note: If you select pre-ground coffee, you cannot adjust the coffee strength and brew more than one drink at the same time. Dispensing hot water 1 Tap the Drinks icon and then select 'Hot water'.

15 English 15 2 Press the start/stop button to start dispensing hot water. Personalizing drinks and creating profiles This machine allows you to adjust the settings of a drink to your own preference and to save the adjusted drink in a personal profile. There are two ways to create a profile: 1 In the 'Drinks' menu: Select and adjust a drink and then tap the 'save' icon. 2 In the 'Profiles' menu: Create a profile by tapping the 'add profile' icon. Select the newly created profile, select a drink, adjust it to your preference and then tap the 'save' icon. Personalizing your drinks You can adjust the drink settings to your own preference: 1 Tap the Drinks icon. 2 Select your preferred drink. 3 The screen shows the settings you can adjust to your preference. Tap on the arrow on the right (Fig. 8) to go to the next screen for more settings to adjust. Depending on the type of drink, you can adjust the settings. For coffee drinks you can adjust volume, strength, taste and temperature. For milk-based drinks you can adjust the milk volume, foam level and the order of brewing coffee and milk. For hot water you can adjust the volume. 4 Swipe the bars you want to adjust up or down to your preferred level (Fig. 7). 5 You can save these settings to a profile by tapping the 'save' icon (Fig. 14) and selecting an existing profile or adding a new one (Fig. 15). Creating a profile 1 Tap the Profiles icon. 2 Select 'Add profile' (Fig. 15). 3 Enter a name for the new profile and confirm (Fig. 16). 4 Select the newly created profile. 5 Add drinks to the profile by selecting 'Add drink' (Fig. 17). Removing a profile 1 Tap the Profiles icon. 2 Press and hold the icon you want to delete. 3 Select 'Delete' and confirm. Adjusting machine settings You can adjust the grinder settings by using the grind setting knob inside the bean container. There are 12 different grind settings you can choose from. The lower the setting, the stronger the coffee. Note: You need to brew 2 to 3 drinks before you can taste the full difference. Caution: Do not turn the grind setting knob more than one notch at a time to prevent damage to the grinder.

16 16 English 1 Open the lid of the bean hopper. 2 Press down the grind setting knob and turn it to the left or right (Fig. 18). Turn the grind setting knob one notch at at time. Each time you have turned the grind setting one notch, brew a coffee drink to prevent damage to the grinder. 3 Close the lid of the bean hopper. Adjusting default settings Use the SETTINGS icon to change the following settings: - AquaClean: To check the status of AquaClean and install a new one. - Water hardness: to be able to adjust the machine settings to the water in your region, please measure the water hardness. - Stand-by time: this is the time after which the machine goes into stand-by mode. - Brightness: to adjust the display contrast - Water tank light: to adjust the light in the water tank - Coffee spout light: to adjust the light illuminating the cup tray. - Language: to select a different language - Measurement unit: to select millilitres or US fluid ounces - Sound feedback: to activate/deactivate the sound feedback of the display, Handling the brew group Go to for detailed video instructions on how to remove, insert and clean the brew group. Removing the brew group from the machine 1 Switch off the machine by pressing the main switch on the back of the machine. 2 Open the service door (Fig. 19). 3 Remove the coffee residues drawer (Fig. 20). 4 Press the PUSH button (Fig. 21) and pull at the grip of the brew group to remove it from the machine (Fig. 22). Reinserting the brew group Before you slide the brew group back into the machine, make sure it is in the correct position. 1 Check if the arrow on the yellow cylinder on the side of the brew group is aligned with the black arrow and N (Fig. 23). - If they are not aligned, push down the lever until it is in contact with the base of the brew group (Fig. 24). 2 Make sure that the yellow locking hook on the other side of the brew group is in the correct position. - To position the hook correctly, push it upwards until it is in uppermost position (Fig. 25). 3 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides (Fig. 26) until it locks into position with a click (Fig. 27). Do not press the PUSH button. 4 Place back the coffee residues drawer and close the service door.

17 English 17 Cleaning and maintenance Regular cleaning and maintenance keeps your machine in top condition and ensures goodtasting coffee for a long time, a steady coffee flow and a perfect milk froth. Consult the table on when and how to clean all detachable parts of the machine. You can find more detailed information and video instructions on Cleaning table Part description When to clean How to clean Brew group Weekly Remove the brew group and rinse it under the tap and let it air-dry. Lubrication of the brew group Milk system/internal cappuccinatore Monthly Depending on the type of usage. Consult the lubrication table (see 'Lubricating the brew group'). After every day of use Weekly Monthly Perform the 'Brew group clean' procedure with the Philips coffee oil remover tablet. Select 'Brew group clean' in the cleaning menu and follow the instructions on the screen. Go to for detailed video instructions. Lubricate the brew group with the Philips grease. Go to for detailed video instructions. Perform the HYGIESTEAM program in the cleaning menu. Select HYGIESTEAM in the cleaning menu and follow the instructions on the screen. Wipe the outside of the metal milk tube with a damp cloth before placing it into the milk tube holder. Remove and disassemble the internal cappuccinatore (see 'Cleaning the internal cappuccinatore under the tap'). Rinse all parts under the tap with some washing-up liquid. Perform the 'DEEP MILK CLEAN' procedure with the Philips milk circuit cleaner. Select 'DEEP MILK CLEAN' in the cleaning menu and follow the instructions on the screen. Go to for detailed video instructions. Milk container Weekly Disassemble the milk container (Fig. 28) and push the ball out with the measuring scoop (Fig. 29). Rinse all parts under the tap or in the dishwasher

18 18 English Part description When to clean How to clean Drip tray Coffee grounds container Empty the drip tray every day or as soon as the red 'drip tray full' indicator pops up through the drip tray (Fig. 30). Empty the coffee grounds container when prompted by the machine. Clean it weekly. Remove the drip tray and rinse it under the tap with some washing-up liquid. Remove the coffee grounds container while the machine is switched on and rinse it under the tap with some washing-up liquid. Water tank Weekly Rinse the water tank under the tap Coffee funnel Check the coffee funnel weekly to see if it is clogged. Unplug the machine and remove the brew group. Open the lid of the pre-ground coffee compartment and insert the spoon handle into the coffee funnel. Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 31). Go to for detailed video instructions. Tip: There is a cleaning calender on the last page of this user manual. Write down the dates on which you have performed a cleaning action. Cleaning the brew group Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits. Visit for support videos on how to remove, insert and clean the brew group. Cleaning the brew group under the tap 1 Open the service door and remove the brew group (see 'Removing the brew group from the machine'). 2 Rinse the brew group thoroughly with water. Carefully clean the upper filter (Fig. 32). 3 Let the brew group air-dry before you place it back. Do not dry the brew group with a cloth to prevent fibers from collecting inside the brew group. Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets Only use Philips coffee oil remover tablets. Tap the Clean icon and select 'Brew group clean'. Then follow the instructions on the screen. Visit for detailed video instructions. Lubricating the brew group Lubricate the brew group regularly to ensure that the moving parts continue to move smoothly. 1 Apply a thin layer of grease around the shaft in the bottom of the brew group (Fig. 33). 2 Apply a thin layer of grease to the rails on both sides (Fig. 34).

19 English 19 See the table below for the lubrication frequency. Visit for detailed video instructions. Usage frequency Nr of drinks brewed daily Lubrication frequency Low 1-5 Every 4 months Normal 6-10 Every 2 months Heavy >10 Every month Cleaning programs for the internal cappuccinatore The machines has three programs to clean the internal cappuccinatore. The Auto Steam Shoot cleaning program is automatically performed by the machine after brewing a milkbased drink. You can select the HYGIESTEAM or DEEP MILK CLEAN program by tapping the Clean icon and scrolling through the cleaning menu. Then follow the instructions on the screen. - Auto Steam Shoot: the machine shoots steam through the internal cappuccinatore to quickly rinse it. - HYGIESTEAM: the machine thoroughly cleans the internal milk system with steam. Place the milk tube in the milk tube holder (Fig. 35) and follow the instructions on the screen. - DEEP MILK CLEAN: Perform the 'DEEP MILK CLEAN' procedure with the Philips milk circuit cleaner for a thorough cleaning of the internal milk system. Cleaning the internal cappuccinatore under the tap 1 Open the door of the internal cappuccinatore (Fig. 10). 2 Remove the internal cappuccinatore by pulling it down (Fig. 36). 3 Disassemble the internal cappuccinatore by pulling the bottom part off the top part (Fig. 37). 4 Disassemble all parts (Fig. 38) and clean them under the tap. 5 Reassemble the internal cappuccinatore. 6 To place back the internal cappuccinatore, put it in upright position and make sure the holes are aligned with the two tubes on the machine. Then move the internal cappuccinatore upwards until it locks into place (Fig. 39). 7 Close the door. Visit for detailed video instructions. Descaling procedure Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your machine and not dissolve the limescale properly. Not using the Philips descaler will void your warranty. Failure to descale the appliance will also void your warranty. You can buy Philips descaling solution in the online shop at 1 When the machine asks you to descale it, press the start/stop button to start. To start descaling without being prompted by the machine, tap the Clean icon and select 'Descale' (Fig. 40).

20 20 English 2 Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty them and put them back into place. 3 Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean filter. 4 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the CALC CLEAN level. Then place it back into the machine. 5 Place a large container (1.5 l) under the coffee dispensing spout. 6 Follow the instructions on the screen to start the descaling procedure. The descaling procedure lasts approx. 15 minutes and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle. 7 Once the descaling cycle is finished, you need to rinse the water tank and water circuit. Follow the instructions on the screen. 8 Place a new AquaClean filter in the water tank and reactivate the AquaClean filter in the menu. Tip: Using the AquaClean filter reduces the need for descaling! What to do if the descaling procedure is interrupted You can exit the descaling procedure by pressing the on/off button on the control panel. If the descaling procedure is interrupted before it is completely finished, do the following: 1 Empty and rinse the water tank thoroughly. 2 Fill the water tank with fresh water up to the CALC CLEAN level indication and switch the machine back on. The machine will heat up and perform an automatic rinsing cycle. 3 Before brewing any drinks, perform a manual rinsing cycle. To perform a manual rinsing cycle, first dispense half a water tank of hot water and then brew 2 cups of pre-ground coffee without adding ground coffee. Note: If the descaling procedure was not completed, the machine will require another descaling procedure as soon as possible. Warning icons and error codes Meaning of the warning icons Fill the water tank with fresh water to the MAX level indication. The bean hopper is empty. Put new coffee beans in the bean hopper. Close the service door. Close the lid of the bean hopper.

21 English 21 The brew group is not inserted or is not inserted correctly. Insert the brew group and make sure that it locks into place. The coffee grounds container is full. Make sure that the machine is switched on. Then remove and empty the coffee ground container. The internal cappuccinatore is not inserted or is not inserted correctly and/or the spout door is open. Make sure that the holes in the cappuccinatore are aligned with the tubes in the machine before you push the internal cappuccinatore upwards into place. Then close the spout door. The coffee grounds container is not in place. Place back the coffee grounds container. The machine needs to fill the water circuit with water. Make sure there is water in the water tank and press the start/stop button to start. Meaning of error codes Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve yourself. Video instructions are available on If another error code appears, please contact the Philips Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet. Error code Problem Possible solution 01 The coffee funnel is clogged. 03 The brew group is dirty or not wellgreased. 04 The brew group is not positioned correctly. Switch off the machine and unplug it. Remove the brew group. Then open the lid of the pre-ground coffee compartment and insert the spoon handle. Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 31). Visit for detailed video instructions. Switch off the machine with the main switch. Rinse the brew group with fresh water, let it air-dry and then lubricate it. Consult chapter 'Cleaning the brew group' or visit for detailed video instructions. Then switch the machine on again. Switch off the machine with the main switch. Remove the brew group and reinsert it. Make sure that the brew group is in the correct position before you insert it. Consult chapter 'Handling the brew group or visit for detailed video instructions. Then switch the machine on again.

22 22 English Error code Problem Possible solution 05 There is air in the water circuit. The AquaClean filter was not prepared properly before installation or it is clogged. 14 The machine is overheated. Restart the machine by switching it off and on again with the main switch. If this works, dispense 2-3 cups of hot water. Descale the machine if you have not done so for a longer period of time. Remove the AquaClean filter and try again to brew a coffee. If this works, make sure that the AquaClean filter is prepared properly before you place it back (see 'Preparing the AquaClean filter for activation'). Put the AquaClean filter back into the water tank. If this still does not work, the filter might be clogged and needs to be replaced. Switch the machine off and switch it back on again after 30 minutes. Ordering accessories To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at To find a full list of spare parts online, enter the model number of your machine. You can find the model number on the inside of the service door. Maintenance products and type numbers: - Descaling solution CA AquaClean filter CA Brew group grease HD Coffee oil remover tablets CA Milk circuit cleaner CA Maintenance kit CA6707 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet. Problem Cause Solution The drip tray fills up quickly. This is normal. The machine uses water to rinse the internal circuit and brew group. Some water flows through the internal system directly into the drip tray. Empty the drip tray every day or as soon as the red 'drip tray full' indicator pops up through the drip tray (Fig. 30). Place a cup under the dispensing spout to collect rinsing water.

23 English 23 Problem Cause Solution The machine is in DEMO mode. The 'coffee grounds container full' icon remains displayed. You pressed the standby button for more than 8 seconds. You emptied the coffee grounds container while the machine was switched off. You placed back the coffee grounds container too fast. Switch the machine off and then on again with the main switch on the back of the machine. Always empty the coffee grounds container while the machine is switched on. If you empty the coffee grounds container when the machine is switched off, the coffee cycle counter is not reset. Do not place back the coffee grounds container until the screen prompts you to put it back. The 'coffee grounds container full' icon is displayed even though the container is not full. The machine did not reset the counter the last time you emptied the coffee grounds container. Always wait approx. 5 seconds when you place back the coffee grounds container. In this way the coffee grounds counter will be reset to zero. Always empty the coffee grounds container while the machine is switched on. If you empty the coffee grounds container when the machine is switched off, the coffee grounds counter will not be reset. I cannot remove the brew group. I cannot insert the brew group. The coffee is watery. The brew group is not in the correct position. You have not removed the coffee grounds container. The brew group is not in the correct position. The brew group is dirty or needs to be lubricated. Reset the machine in the following way: place back the drip tray and the coffee grounds container. Then close the service door and switch the machine off and back on again. Try again to remove the brew group. Remove the coffee grounds container before you remove the brew group. Reset the machine in the following way: place back the drip tray and the coffee grounds container. Leave the brew group out. Close the service door and switch the machine on and off. Then put the brew group in the correct position and reinsert it into in the machine (see 'Reinserting the brew group'). Clean and lubricate the brew group.

24 24 English Problem Cause Solution The coffee is not hot enough. Coffee does not come out or coffee comes out slowly. The milk does not froth. The grinder is set to a too coarse setting. The coffee settings have been adjusted. The machine is performing its self-adjustment procedure after a change in grinder settings or bean types. The cups you use are cold. The temperature is set too low. Check the menu settings. You added milk. The AquaClean filter was not prepared properly for installation or it is clogged. The grinder is set to a too fine setting. The brew group is dirty. The coffee dispensing spout is dirty. The machine circuit is blocked by limescale. The internal cappuccinatore is dirty or not inserted correctly. Set the grinder to a finer (lower) setting. Select your coffee drink and adjust the settings to a stronger coffee. Brew a few cups of coffee. Preheat the cups by rinsing them with hot water. Set the temperature to 'high' in the menu. Whether the milk you add is warm or cold, it always decreases the temperature of the coffee to some extent. Remove the AquaClean filter and try to brew a coffee again. If this works, make sure the AquaClean filter is prepared properly before you place it back. Place back the prepared filter. If this still does not work, the filter might be clogged and needs to be replaced. Set the grinder to a coarser (higher) setting. Clean the brew group. Clean the coffee dispensing spout and its holes with a needle. Descale the machine. Clean the internal cappuccinatore and make sure that you position and insert it correctly (see 'Cleaning the internal cappuccinatore under the tap').

25 English 25 Problem Cause Solution The milk is splashing. The type of milk used is not suitable for frothing. The milk you use is not cold enough. The flexible milk tube is not connected properly. The cappuccinatore and milk tubes are not clean. Different types of milk result in different amounts of froth and different froth qualities. We have tested the following milk types which proved to deliver a good milk froth result: semi-skimmed or full-fat cow's milk, soy milk and lactose-free milk. Make sure you use cold milk coming directly from the fridge. Open the door of the coffee dispensing spout (Fig. 10) and check if the flexible milk tube is fully connected to the cappuccinatore (Fig. 11). Note that the cappuccinatore and milk tubes may be hot. Let the cappuccinatore and the tubes cool down before you touch them. Remove and disassemble the internal cappuccinatore (see 'Cleaning the internal cappuccinatore under the tap'). Rinse all parts under the tap. For a thorough cleaning, use the Philips milk circuit cleaner and perform the DEEP MILK CLEAN procedure via the cleaning ( ) menu. Note that if the parts have been cleaned in the dishwasher, they may have become clogged by food particles or detergent residues. A visual check that they are not obstructed is also recommended. We advise you to perform the HygieSteam program every day: 1) Press 'Clean' on the control panel. 2) Select 'HygieSteam'. 3) Press the start button to start the process, then confirm all steps on the display.

26 26 English Problem Cause Solution The machine seems to be leaking. The milk tubes are clogged. The machine uses water to rinse the internal circuit and brew group. Some water flows through the internal system directly into the drip tray. Always store the milk container without the milk tubes in the refrigerator. Leftover milk could accumulate within the milk tubes and block the flow of milk going through the tubes. Rinse the milk tubes before storage. Empty the drip tray every day or as soon as the 'drip tray full' indicator pops up through the drip tray cover (Fig. 30). Place a cup under the dispensing spout to collect rinsing water. The drip tray is too full and has overflowed which makes it look like the machine is leaking. Empty the drip tray every day or as soon as the 'drip tray full' indicator pops up through the drip tray cover (Fig. 30). Place a cup under the dispensing spout to collect rinsing water. I cannot activate the AquaClean filter and the machine asks for descaling. The new water filter does not fit. The machine is making a noise. The machine is not placed on a horizontal surface. The filter has not been replaced in time after the AquaClean filter icon flashed and the capacity dropped to 0%. You did not install the AquaClean filter during first installation, but after having brewed approx. 25 coffees (based on 100ml/3oz cups). The machine has to be completely limescale-free before you install the AquaClean filter. You are trying to install another filter than the AquaClean filter. It is normal that your machine makes noise during use. Place the machine on a horizontal surface so that the 'drip tray full' indicator works properly. Descale your machine first and then install the AquaClean filter. First descale the machine and then install a new AquaClean filter. After descaling, the filter counter is reset to 0/8. Always confirm filter activation in the machine menu. Also do this after filter replacement. Only the AquaClean filter fits into the machine. If the machine starts to make a different kind of noise, clean the brew group and lubricate it (see 'Lubricating the brew group').

27 English 27 Problem Cause Solution The AquaClean filter was not prepared properly and air is now drawn into the machine. Remove the AquaClean filter from the water tank. Shake the filter for about 5 seconds. Immerse the filter upside down in a jug with cold water for at least 30 seconds. Wait until no more air bubbles come out. Place the prepared AquaClean filter back into the water tank. Then dispense 2-3 cups of hot water. Beverage types and lengths Beverage types Beverage name Description Espresso Coffee Americano Cappuccino Latte macchiato Cafè latte Espresso macchiato Cafè au lait Espresso lungo Ristretto Froth milk Coffee with thick crema served in a small cup Coffee served in a larger cup or in a mug Espresso coffee diluted with hot water in a larger cup 1/3 espresso, 1/3 hot milk and 1/3 milk foam served in a large cup Long shot of hot milk with foam and a shot of espresso served in a tall glass Espresso with a long shot of milk and a small amount of milk foam on top of it, served in a large glass Espresso with a small amount of milk foam on top of it, served in a small cup Coffee mixed with the same amount of hot milk, served in a large glass A longer espresso with thick crema served in a medium-sized cup A short shot of espresso coffee served in a small cup Hot milk with foam Beverage lengths Beverage Default length / Adjustable length range (min-max) Coffee Milk Water Espresso 1.4oz / oz - - Coffee 4.1oz / oz - - Americano 1.4oz / oz - 3.7oz / oz

28 28 English Beverage Default length / Adjustable length range (min-max) Coffee Milk Water Cappuccino 1.4oz / oz 4.1oz / oz - Latte macchiato 1.4oz / oz 6.8oz / oz - Cafè latte 2.1oz / oz 4.8oz / oz - Hot water oz Espresso macchiato 1.4oz / oz 0.7oz / oz - Cafè au lait 3.0oz / oz 3.0oz / oz - Espresso lungo 2.7oz / oz - - Ristretto 1.1oz / oz - - Froth milk - 6.0oz / oz - Warm milk - 6.0oz / oz - Technical specifications The manufacturer reserves the right to improve the technical specifications of the product. All the preset quantities are approximate. Description Value Size (w x h x d) Weight Power cord length Water tank Coffee bean hopper capacity Coffee grounds container capacity Milk container capacity Adjustable spout height Nominal voltage - Power rating - Power supply 283 x 393 x 489 mm (11.2 x 15.5 x 19.3 in) kg ( lbs) 1200 mm (473 in) 1.7 litres (57 oz), removable 450 g (16 oz) 14 pucks 600 ml (20 oz) mm ( in) See data plate on inside of service door Disposal Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. For recycling information, please contact your local waste management facilities or visit

29 English 29 Warranty and support If you need information or support, please visit or read the separate warranty leaflet.

30 30 Français (Canada) Table des matières MISES EN GARDE IMPORTANTES 30 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 31 AVERTISSEMENT 31 Directives pour le cordon d alimentation 31 Renseignements importants sur la sécurité 32 Introduction 35 Vue d ensemble de la machine (fig. 1) 35 Première installation 36 Utilisation du panneau de commande et de l écran tactile 36 Filtre AquaClean 37 Mesure de la dureté de l eau 38 Infusion de boissons 38 Personnalisation de boissons et création de profils 39 Réglage des paramètres de la machine 40 Manipulation du groupe de percolation 41 Nettoyage et entretien 42 Procédure de détartrage 45 Icônes d avertissement et codes d erreur 46 Commande d'accessoires 48 Résolution des problèmes 48 Longueurs et types de boisson 53 Caractéristiques techniques 54 Mise au rebut 55 Garantie et support 55 MISES EN GARDE IMPORTANTES Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de sécurité fondamentales, notamment ce qui suit : 1 Lisez toutes les instructions. 2 Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. 3 Pour prévenir les risques d incendie, d électrocution et de blessure, ne plongez pas le cordon, les fiches ou l appareil dans l eau ni dans aucun autre liquide. 4 Exercez toujours une surveillance étroite lorsque l appareil est utilisé par des enfants ou en leur présence. 5 Débranchez l appareil de la prise électrique lorsque vous ne l utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d y mettre des objets ou d en retirer et avant le nettoyage. 6 Cessez d utiliser l appareil si son cordon d alimentation ou toute autre partie est endommagé ou si vous constatez un dysfonctionnement, quel qu il soit. Apportez-le au centre de service autorisé le plus proche afin de le faire examiner, réparer ou ajuster. Français (Canada)

31 Français (Canada) 31 7 L utilisation d un accessoire non recommandé par le fabricant peut entraîner un risque d incendie, d électrocution ou de blessure. 8 N utilisez pas cet appareil à l extérieur. 9 Ne laissez pas le cordon d alimentation dépasser du bord de la table ou du comptoir sur lequel l appareil est posé ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. 10 Ne placez pas l appareil à proximité d un brûleur à gaz ou électrique ni sur un four chaud. 11 Branchez toujours le cordon à l appareil en premier, puis à la prise murale. Pour le débrancher, réglez tous les boutons sur la position d arrêt, puis retirez la fiche de la prise. 12 N utilisez l appareil pour aucun autre usage que celui prévu. 13 Conservez ces consignes. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute maintenance autre que le nettoyage et l entretien normal devrait être effectuée par un centre de services autorisé. N immergez pas l appareil dans l eau. Afin de réduire les risques d incendie ou de décharge électrique, ne désassemblez pas l appareil. Aucune pièce se trouvant à l intérieur de l appareil ne peut être entretenue par l utilisateur. Les réparations devraient être effectuées par un technicien qualifié autorisé seulement. 1 Consultez le voltage pour vous assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond au vôtre. 2 N utilisez jamais d eau tiède ou chaude pour remplir le réservoir. Utilisez seulement de l eau froide. 3 Gardez les mains et le cordon d alimentation loin des parties chaudes de l appareil durant le fonctionnement. 4 Ne nettoyez jamais l appareil à l aide de poudre à récurer ou de nettoyant fort. Utilisez simplement un linge humide. 5 Pour un goût de café optimal, utilisez de l eau purifiée ou en bouteille. Le détartrage est recommandé tous les deux ou trois mois. 6 N utilisez pas de grains de café caramélisés ou assaisonnés. Directives pour le cordon d alimentation - Le cordon d alimentation à utiliser doit être court (ou amovible) pour éviter qu il ne s emmêle ou qu il ne soit accroché. - Vous pouvez toutefois utiliser des cordons détachables plus longs ou des rallonges en redoublant de vigilance. - Si vous utilisez un cordon détachable plus long ou une rallonge : 1 Les caractéristiques électriques du cordon d alimentation détachable ou de la rallonge doivent être au moins aussi élevées que celles de l appareil. 2 Si la fiche de l appareil est munie d un fil de terre, la rallonge utilisée doit être un cordon d alimentation trifilaire avec mise à la terre.

32 32 Français (Canada) 3 Le cordon plus long doit être disposé de façon à ne pas reposer sur une table ou un comptoir, car un enfant pourrait alors facilement l attraper ou quelqu un pourrait s y prendre les pieds. Renseignements importants sur la sécurité Cette machine est dotée de caractéristiques de sécurité. Néanmoins, lisez et suivez attentivement les directives de sécurité et utilisez l appareil seulement de la manière décrite dans les présentes instructions afin d éviter les blessures ou dommages accidentels causés par une mauvaise utilisation de l appareil. Conservez ce guide pour un usage ultérieur. Avertissement Généralités - Avant de brancher l appareil, vérifiez si la tension indiquée sur l adaptateur correspond à celle du réseau local où vous vous trouvez. - Branchez la machine sur une prise murale équipée d une mise à la terre. - Ne laissez pas le cordon d alimentation dépasser de la table ou du plan de travail sur lequel l appareil est posé ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. - Pour éviter le risque d électrocution, n immergez jamais l appareil, la fiche ou le cordon d alimentation dans l eau ou d'autre liquide. - Ne versez pas de liquide sur le connecteur du cordon d alimentation. - Pour éviter tout risque de brûlure, gardez toutes les parties de votre corps éloignées des jets d eau chaude produits par la machine. - Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons. - Éteignez la machine en vous servant de l interrupteur principal situé à l arrière (si présent) et retirez la fiche de la prise murale : - en cas de défaillance, - si vous comptez ne pas utiliser l appareil pendant une longue période, - avant de nettoyer l appareil. - Tirez sur la fiche et non sur le cordon d alimentation. - Ne touchez pas la fiche avec des mains mouillées. - N utilisez jamais la machine si la fiche, le cordon d alimentation ou la machine elle-même est endommagée. - N apportez aucune modification à la machine ou à son cordon d alimentation. - Faites réparer la machine uniquement par un centre de services autorisé par Philips afin d éviter tout danger. - Ne laissez pas des enfants utiliser la machine. - Cette machine n est pas destinée à être utilisée par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ni par des personnes manquant d expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu elles n aient reçu des instructions quant à l utilisation de l appareil par une personne responsable de leur sécurité. - Le nettoyage et l entretien par l utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. - Gardez la machine et son cordon d alimentation hors de la portée des enfants. - Les enfants doivent être surveillés pour s assurer qu ils ne s amusent pas avec la machine.

33 Français (Canada) 33 - N insérez jamais de doigts ou d autres objets dans le moulin à café. - Faites attention lorsque vous versez de l eau chaude. De petits jets d eau chaude peuvent précéder l écoulement d'eau. Attendez la fin du cycle de distribution avant de retirer la buse de distribution d eau chaude. Attention Généralités - Cette machine est destinée à un usage domestique normal uniquement. Elle n est pas conçue pour les cuisines du personnel de magasins, de bureaux, de fermes ou d autres environnements de travail. - Mettez toujours la machine sur une surface plane et stable. Gardez-la toujours en position verticale, même durant le transport. - Ne placez pas la machine sur une plaque chauffante ou directement à côté d un four chaud, d un élément chauffant ou d une source de chaleur similaire. - Ne mettez que des grains de café torréfiés dans le compartiment à grains. Mettre du café prémoulu, du café soluble, des grains de café bruts ou toute autre substance dans le compartiment à grains de café pourrait endommager l appareil. - Laissez l appareil refroidir avant d y insérer ou d en retirer des pièces. Les surfaces chauffantes peuvent conserver de la chaleur résiduelle après utilisation. - Ne remplissez jamais le réservoir d eau avec de l eau tiède, chaude ou gazeuse, car cela pourrait endommager le réservoir d eau et la machine. - N utilisez jamais de tampons à récurer, de nettoyants abrasifs ou de produits puissants tels que de l essence ou de l acétone pour nettoyer la machine. Utilisez simplement un linge humide. - Détartrez votre machine régulièrement. La machine indique à quel moment un détartrage est nécessaire. Si un détartrage n est pas effectué, votre machine cessera de fonctionner correctement. Dans ce cas, la réparation n est pas couverte par votre garantie. - Ne conservez pas l appareil à des températures sous 0 C/32 F. L eau qui reste dans le système de chauffage pourrait geler et causer des dommages. - Ne laissez pas l eau dans le réservoir d eau lorsque vous comptez ne pas utiliser la machine pendant une longue période de temps. L eau pourrait devenir contaminée. Utilisez de l eau fraîche chaque fois que vous utilisez l appareil. - N utilisez jamais d accessoires ni de pièces d autres fabricants ou qui n ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. L utilisation de tels accessoires ou pièces entraîne l annulation de votre garantie. - Un nettoyage régulier et un entretien adéquat prolongent la durée de vie de votre machine et garantissent le goût optimal et la qualité supérieure de votre café. - La machine est continuellement exposée à l humidité, au café et au tartre. Il est donc très important de nettoyer régulièrement la machine et de l entretenir comme indiqué dans le manuel de l utilisateur et sur le site Web. Si vous n effectuez pas ces procédures de nettoyage et d entretien, votre machine peut finir par cesser de fonctionner. Dans ce cas, la réparation n est pas couverte par la garantie. - Ne mettez pas le groupe de percolation dans le lave-vaisselle et n utilisez pas de liquide vaisselle ou de détergent pour le nettoyer. Cela peut causer un mauvais fonctionnement du groupe de percolation et avoir un effet désagréable sur le goût du café.

34 34 Français (Canada) - Évitez d utiliser un chiffon pour sécher le groupe de percolation afin d empêcher que des fibres ne s accumulent dans le dispositif. - Ne buvez jamais la solution versée pendant le processus de détartrage. - Ne mettez que du café prémoulu dans le compartiment à café prémoulu. D autres substances et objets peuvent causer des dommages importants à la machine. Dans ce cas, la réparation n est pas couverte par votre garantie. - La machine ne doit pas être placée dans une armoire lorsqu elle est en cours d utilisation. Cappuccinatore et récipient à lait Avertissement - Pour éviter tout risque de brûlure, sachez que la distribution de vapeur et d eau chaude peut être précédée et suivie de petits jets d eau chaude ou de vapeur. - Ne touchez et n ouvrez jamais la porte du cappuccinatore interne lors de la préparation de boissons, car elle peut devenir très chaude. - Ne touchez jamais la partie métallique du tube à lait pendant l exécution d un programme de nettoyage du cappuccinatore interne ou juste après le nettoyage, car elle peut devenir très chaude. Laissez la machine refroidir d abord. - Ne buvez jamais la solution versée pendant la procédure de nettoyage mensuel de la buse de distribution réglable de lait et de café. Attention - Pour des raisons d hygiène, assurez-vous que la surface extérieure de la buse de distribution réglable de lait et de café est propre. - Assurez-vous que le tube d aspiration du lait est attachée au cappuccinatore avant de sélectionner une boisson à base de lait. - Dans le récipient à lait, ne mettez pas d autres liquides que de l eau (pour le nettoyage) ou du lait. - Après l infusion de boissons à base de lait, la buse de distribution réglable de lait et de café distribue automatiquement une petite quantité de vapeur afin de nettoyer le cappuccinatore interne et la partie métallique du diffuseur de lait. - Faites attention, car la buse de distribution réglable de lait et de café et la partie métallique du diffuseur de lait peuvent être chaudes si la machine a été utilisée récemment. - Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du cappuccinatore interne, car la buse de distribution réglable de lait et de café peut distribuer une petite quantité de vapeur afin de nettoyer le cappuccinatore interne. - Si la porte du cappuccinatore interne ne peut pas se fermer correctement, assurez-vous que le cappuccinatore interne est correctement inséré. Suivez les instructions indiquées dans le manuel de l utilisateur. Ne poussez pas le cappuccinatore interne trop loin sur la buse de distribution de café et de lait lorsque vous l insérez. Sinon, le cappuccinatore interne ne fonctionnera pas correctement, car il ne pourra pas aspirer de lait. - La partie métallique du diffuseur de lait peut devenir chaude. Afin d éviter les risques de brûlure, mettez toujours le diffuseur de lait dans son support avant de démarrer le programme de nettoyage du cappuccinatore interne. - Ne mettez pas le cappuccinatore interne au lave-vaisselle. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l exposition aux champs électromagnétiques.

35 Français (Canada) 35 Introduction Toutes nos félicitations pour votre achat d une machine à café automatique Saeco! Pour profiter pleinement de l assistance Saeco, veuillez enregistrer votre produit à l adresse Lisez attentivement le présent mode d emploi avant d utiliser la machine pour la première fois et conservez-le pour référence ultérieure. Pour vous aider à utiliser votre machine à café de manière optimale, Saeco vous offre trois outils d assistance complète : 1 Le guide de mise en route rapide séparé, pour la première installation et la première utilisation. 2 Ce mode d emploi qui donne des informations détaillées. 3 Assistance et vidéos en ligne : scannez le code QR sur la première page ou consultez le site Remarque : Cette machine a été soumise à un essai avec du café. Même si elle a été soigneusement nettoyée, de l eau ou des résidus de café peuvent s y trouver. Nous garantissons cependant que la machine est tout à fait neuve. Vue d ensemble de la machine (fig. 1) 1 Panneau de commande et écran tactile 12 Bouton de déverrouillage du plateau égouttoir 2 Porte-tasse 13 Cordon d alimentation avec prise 3 Couvercle du compartiment à grains 14 Bouton de réglage de la mouture 4 Couvercle du compartiment du café prémoulu 15 Compartiment à grains 5 Cappuccinatore interne 16 Groupe de percolation 6 Buse de distribution du café et du lait réglable 17 Entonnoir pour café 7 Support du tube d aspiration du lait 18 Tiroir à résidus de café 8 Interrupteur principal 19 Récipient à marc de café 9 Prise pour cordon 20 Plateau égouttoir 10 Porte d accès 21 Grille du plateau égouttoir 11 Indicateur «Plateau égouttoir plein» 22 Réservoir d eau Accessoires 23 Tube de graisse 26 Cuillère à mesurer 24 Brosse de nettoyage 27 Bande de test de la dureté de l eau 25 Filtre AquaClean

36 36 Français (Canada) Pièces du mousseur à lait 28 Couvercle de récipient à lait 30 Tube d aspiration du lait en métal 29 Récipient à lait 31 Tube d aspiration du lait flexible Première installation Avant la première utilisation de votre machine à café, vous devez effectuer quelques étapes simples, comme remplir le circuit d eau et activer le filtre AquaClean. Ces étapes sont indiquées dans le guide de mise en route rapide distinct. Pour obtenir un café au meilleur goût, vous devez d abord infuser cinq tasses de café pour permettre à la machine de terminer son autoréglage. L appareil a été configuré de manière à extraire une saveur optimale de vos grains de café. Nous vous conseillons donc de ne pas modifier les réglages du moulin avant d avoir préparé 100 à 150 tasses (environ un mois d utilisation). Nettoyez soigneusement le récipient à lait, les tubes d aspiration du lait et le cappuccinatore avant la première utilisation. Nous vous conseillons de ne pas mettre le cappuccinatore au lave-vaisselle afin d éviter que des particules de nourriture ou des résidus de détergent ne l obstruent. Utilisation du panneau de commande et de l écran tactile Vous trouverez ci-dessous une présentation et une description du panneau de commande et de l écran tactile de la machine. Vous pouvez balayer l écran tactile et appuyer pour sélectionner ou confirmer vos choix Drinks Clean Profiles Settings 1. Bouton de veille 4. Écran tactile 7. Bouton marche/arrêt 2. Profils personnels 5. Menu de nettoyage 3. Menu des boissons 6. Réglages de la machine

37 Français (Canada) 37 Filtre AquaClean Le filtre AquaClean est conçu pour réduire les dépôts de calcaire dans votre cafetière et fournir de l eau filtrée afin de préserver l arôme et la saveur de chaque tasse de café. Si vous utilisez une série de huit filtres AquaClean au moment indiqué par la machine et en suivant le présent mode d emploi, il ne sera pas nécessaire de détartrer votre machine avant d avoir servi tasses. Chaque filtre permet de servir jusqu à 625 tasses, en fonction des variétés de café sélectionnées et de la fréquence de rinçage et de nettoyage. Préparation du filtre AquaClean avant son activation Avant de placer le filtre AquaClean dans le réservoir d eau, vous devez le préparer à l utilisation : 1 Secouez le filtre pendant environ cinq secondes (fig. 2). 2 Immergez complètement le filtre à l envers dans un pichet d eau froide pendant au moins 30 secondes. Attendez qu il n y ait plus de bulles d air qui sortent (fig. 3). 3 Poussez le filtre dans le raccordement du filtre au niveau le plus bas possible. (fig. 4) Activation du filtre AquaClean Vous devez activer chaque nouveau filtre AquaClean utilisé. Lorsque vous activez le filtre AquaClean, la machine détecte la capacité du filtre AquaClean et le nombre de filtres utilisés. Il y a trois façons d activer le filtre AquaClean. 1. Activation du filtre AquaClean lors de la première installation Après la première mise en marche, la machine vous guide dans les premières étapes d installation, comme le remplissage du réservoir d eau, le remplissage du circuit d eau et l activation du filtre AquaClean. Il suffit de suivre les instructions à l écran. 2. Activation du filtre AquaClean au moment demandé Remplacez le filtre AquaClean lorsque l écran affiche le message «Remplacer le filtre AquaClean?». Puis suivez les instructions affichées à l écran pour activer correctement le filtre. Remplacez le filtre AquaClean au moins tous les 3 mois, même si la machine n indique pas encore que c est nécessaire. 3. Activation du filtre AquaClean à tout autre moment Vous pouvez commencer à utiliser le filtre AquaClean à tout moment en suivant les instructions ci-dessous. 1 Appuyez sur l icône Réglage, puis sélectionnez «AquaClean» (fig. 5). 2 Sélectionnez «nouveau» et lorsque l écran d activation s affiche, appuyez sur le bouton de marche/arrêt 3 Suivez les instructions indiquées à l écran. Remarque : Dans certaines situations, la machine vous indiquera que vous devez la détartrer avant d installer et d activer un nouveau filtre AquaClean. Cela est dû au fait qu il ne doit plus y avoir de calcaire dans la machine pour que le filtre AquaClean puisse être utilisé. Suivez les instructions indiquées à l écran.

38 38 Français (Canada) Mesure de la dureté de l eau Lors de la première installation, vous devez régler la dureté de l eau. Suivez les étapes à l écran et utilisez la bandelette de test de dureté de l eau fournie. Pour régler la dureté de l eau plus tard, appuyez sur l icône Réglage et sélectionnez «dureté de l eau». 1 Immergez la bande de mesure de la dureté de l eau dans de l eau du robinet pendant une seconde. Attendez une minute. 2 Vérifiez le nombre de carrés qui sont devenus rouges. 3 Sélectionnez le réglage de dureté de l eau approprié et appuyez sur l icône OK pour confirmer votre choix. Nombre de carrés rouges : Valeur à définir Infusion de boissons Appuyez sur l icône Boissons pour entrer dans le menu des boissons. Faites défiler les différentes pages pour trouver votre boisson. Après avoir sélectionné une boisson, vous pouvez la personnaliser en réglant les paramètres (voir 'Personnalisez vos boissons'). - Appuyez sur l icône «2x» si vous voulez préparer deux tasses (fig. 6). La machine effectue automatiquement deux cycles de mouture de suite pour les boissons sélectionnées. - Appuyez sur l icône Profils pour préparer l une de vos boissons enregistrées. - Faites coulisser la buse de distribution vers le haut ou vers le bas pour adapter la hauteur au format de la tasse ou du verre utilisé. Infusion de boissons au café 1 Mettez de l eau du robinet dans le réservoir d eau et mettez des grains de café dans le compartiment à grains de café. 2 Appuyez sur l icône Boissons et sélectionnez votre café. 3 Vous pouvez personnaliser l intensité et le volume du café dans le premier écran en balayant les barres réglables de haut en bas (fig. 7). Si vous cliquez sur la flèche à droite (fig. 8), le deuxième écran s affiche avec d autres paramètres à régler. 4 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour commencer à préparer la boisson sélectionnée. Infusion de boissons à base de lait 1 Mettez de l eau du robinet dans le réservoir d eau et mettez des grains de café dans le compartiment à grains de café. Suggestion : Faites glisser la buse de distribution dans la position la plus élevée pour accéder facilement au réservoir d eau. 2 Dévissez le couvercle du récipient à lait et remplissez de lait le récipient à lait (fig. 9). Pour un résultat optimal, nous vous conseillons d utiliser du lait sortant directement du réfrigérateur.

39 Français (Canada) 39 3 Placez le tube d aspiration du lait en métal dans le récipient. Ouvrez la porte du cappuccinatore interne (fig. 10) et raccordez le tube d aspiration du lait flexible au cappuccinatore (fig. 11). Puis refermez la porte du cappuccinatore interne. 4 Appuyez sur l icône Boissons et sélectionnez votre boisson à base de lait. 5 Vous pouvez personnaliser l intensité du café ainsi que le volume de café et de lait dans le premier écran en faisant glisser les barres réglables vers le haut et vers le bas (fig. 7). Si vous cliquez sur la flèche à droite (fig. 8), le deuxième écran s affiche avec d autres paramètres à régler. 6 Vous pouvez régler les paramètres à votre convenance en faisant glisser les barres réglables vers le haut ou vers le bas. 7 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour commencer à préparer la boisson sélectionnée. 8 Immédiatement après la distribution du lait, la procédure d injection de vapeur automatique (Auto Steam Shoot) est effectuée. La machine force la vapeur à travers le système de lait interne pour le rincer rapidement. Suggestion : Vous pouvez également utiliser un carton de lait classique pour préparer vos boissons à base de lait. Placez le tube d aspiration du lait en métal directement dans le carton de lait. Infuser du café avec du café prémoulu 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à café prémoulu et versez une mesure de café prémoulu dans le compartiment (fig. 12). Puis fermez le couvercle. 2 Après avoir sélectionné une boisson, appuyez sur l icône (fig. 13) de café prémoulu, puis sur le bouton marche/arrêt. Remarque : Si vous sélectionnez du café prémoulu, vous ne pouvez pas régler l intensité du café et préparer plus d une tasse à la fois. Distribution d eau chaude 1 Appuyez sur l icône Boissons, puis sélectionnez «Eau chaude». 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer la distribution d eau chaude. Personnalisation de boissons et création de profils Cette machine vous permet de régler les paramètres d une boisson à votre convenance et d enregistrer le réglage de la boisson dans un profil personnel. Il existe deux façons de créer un profil : 1 Dans le menu «Boissons» : sélectionnez et réglez une boisson, puis appuyez sur l icône «Enregistrer». 2 Dans le menu «Profils» : Créez un profil en appuyant sur l icône «Ajouter un profil». Sélectionnez le profil nouvellement créé, sélectionnez une boisson, réglez-la à votre convenance, puis appuyez sur l icône «Enregistrer».

40 40 Français (Canada) Personnalisez vos boissons Vous pouvez ajuster les paramètres des boissons selon vos préférences : 1 Appuyez sur l icône Boissons. 2 Sélectionnez votre boisson préférée. 3 L écran affiche les paramètres que vous pouvez régler à votre convenance. Appuyez sur la flèche à droite (fig. 8) pour passer à l écran suivant afin de régler d autres paramètres. Selon le type de boisson, vous pouvez régler les paramètres. Pour les boissons au café, vous pouvez régler le volume, l intensité, le goût et la température. Pour les boissons à base de lait, vous pouvez régler le volume de lait, le niveau de mousse et l ordre de préparation du café et du lait. Pour l eau chaude, vous pouvez régler le volume. 4 Faites glisser les barres vers le haut ou vers le bas pour les régler au niveau (fig. 7) de votre choix. 5 Vous pouvez enregistrer ces paramètres dans un profil en appuyant sur l icône (fig. 14) «Enregistrer» et en sélectionnant un profil existant ou en ajoutant un (fig. 15) nouveau profil. Créer un profil 1 Appuyez sur l icône de profils. 2 Sélectionnez «Ajouter un profil» (fig. 15). 3 Entrez un nom pour le nouveau profil et confirmez (fig. 16) votre choix. 4 Sélectionnez le profil nouvellement créé. 5 Ajoutez des boissons au profil en sélectionnant «Ajouter une boisson» (fig. 17). Supprimer un profil 1 Appuyez sur l icône de profils. 2 Appuyez longuement sur l icône que vous voulez supprimer. 3 Sélectionnez «Supprimer» et confirmez votre choix Réglage des paramètres de la machine Vous pouvez modifier les réglages du moulin en utilisant le bouton de réglage de la mouture à l intérieur du réservoir à café en grains. Vous pouvez choisir parmi 12 différents réglages de mouture. Plus le réglage est bas, plus le café est fort. Remarque : Vous devez infuser deux ou trois tasses avant de pouvoir goûter la différence complète. Attention : Ne déplacez pas le bouton de réglage de la mouture de plus d une encoche à la fois afin d éviter d endommager le moulin 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à grains. 2 Appuyez sur le bouton de réglage de la mouture et tournez-le vers la gauche ou vers la droite (fig. 18). Tournez le bouton de réglage de la mouture d un cran à la fois. Chaque fois que vous tournez le réglage de la mouture d un cran, préparez une boisson au café pour éviter d endommager le moulin. 3 Fermez le couvercle du compartiment à grains.

41 Français (Canada) 41 Réglage des paramètres par défaut Utilisez l icône RÉGLAGES pour modifier les paramètres suivants : - AquaClean : Pour vérifier l état du filtre AquaClean et en installer un nouveau. - Dureté de l eau : pour être en mesure de régler les paramètres de la machine en fonction de l eau dans votre région, veuillez mesurer la dureté de l eau. - Délai de mise en veille : il s agit du laps de temps après lequel la machine passe en mode veille. - Luminosité : pour régler le contraste de l affichage - Lumière du réservoir d eau : pour régler la lumière dans le réservoir d eau - Lumière de la buse de distribution du café : pour régler la lumière qui éclaire le plateau à tasses. - Langue : pour sélectionner une autre langue - Unité de mesure : pour sélectionner des millilitres ou des onces liquides (États-Unis) - Commentaires sonores : pour activer/désactiver les commentaires sonores de l affichage Manipulation du groupe de percolation Consultez le site pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le retrait, l insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Retrait du groupe de percolation de la machine 1 Éteignez la machine en appuyant sur l interrupteur principal situé à l arrière de la machine. 2 Ouvrez la porte (fig. 19) d accès. 3 Retirez le tiroir (fig. 20) à résidus de café. 4 Appuyez sur le bouton (fig. 21) PUSH et tirez sur la poignée du groupe de percolation pour le retirer de la machine (fig. 22). Réinsersion du groupe de percolation Avant de faire glisser le groupe de percolation dans la machine, assurez-vous qu il est placé dans la bonne position. 1 Vérifiez que la flèche située sur le cylindre jaune sur le côté du groupe de percolation est alignée sur la flèche noire et le N (fig. 23). - Si ce n est pas le cas, poussez le levier vers le bas jusqu à ce qu il touche la base du groupe (fig. 24) de percolation. 2 Assurez-vous que le crochet de verrouillage jaune de l autre côté du groupe de percolation est placé dans la bonne position. - Pour placer le crochet correctement, poussez-le vers le haut jusqu à ce qu il se trouve le plus haut possible (fig. 25). 3 Replacez le groupe de percolation dans la machine en le faisant glisser le long des rainures latérales (fig. 26) de guidage jusqu à ce qu il soit enclenché (fig. 27).N appuyez pas sur le bouton PUSH. 4 Replacez le tiroir à résidus de café et fermez la porte d accès.

42 42 Français (Canada) Nettoyage et entretien Un nettoyage et un entretien réguliers optimisent le fonctionnement de votre machine, préservent le bon goût du café pendant longtemps et assurent un débit du café stable et une parfaite mousse de lait. Consultez le tableau indiquant à quel moment et de quelle façon vous devez nettoyer toutes les parties détachables de la machine. Vous trouverez des informations plus détaillées et des instructions vidéo sur le site Tableau relatif au nettoyage Pièce Quand nettoyer Comment nettoyer Groupe de percolation Lubrification du groupe de percolation Système de distribution de lait/cappuccina tore interne Une fois par semaine Une fois par mois Selon le type d utilisation. Consultez le tableau (voir 'Lubrification du groupe de percolation') de lubrification. Après chaque journée d utilisation Une fois par semaine Retirez le groupe de percolation, rincez-le sous le robinet et laissez-le sécher à l air libre. Effectuez la procédure pour «Nettoyer le groupe de percolation» à l aide d une pastille dégraissante pour café Philips. Sélectionnez «Nettoyer le groupe de percolation» dans le menu de nettoyage et suivez les instructions à l écran. Visitez le site pour obtenir des instructions vidéo détaillées. Lubrifiez le groupe de percolation en vous servant de graisse Philips. Visitez le site pour obtenir des instructions vidéo détaillées. Exécutez le programme HYGIESTEAM dans le menu de nettoyage. Sélectionnez HYGIESTEAM dans le menu de nettoyage et suivez les instructions à l écran. Essuyez l extérieur du tube d aspiration du lait en métal avec un chiffon humide avant de le placer dans le support de tube d aspiration du lait. Retirez et démontez le cappuccinatore (voir 'Nettoyage du cappuccinatore interne sous le robinet') interne. Rincez toutes les pièces sous le robinet avec un peu de liquide vaisselle.

43 Français (Canada) 43 Pièce Quand nettoyer Comment nettoyer Une fois par mois Effectuez la procédure «DEEP MILK CLEAN» à l aide du nettoyeur de circuit du lait Philips. Sélectionnez «DEEP MILK CLEAN» dans le menu de nettoyage et suivez les instructions à l écran. Visitez le site pour obtenir des instructions vidéo détaillées. Récipient à lait Une fois par semaine Démontez le récipient (fig. 28) à lait et faites sortir la boule à l aide de la cuillère (fig. 29) à mesurer. Rincez toutes les pièces sous le robinet ou passez-les au lave-vaisselle. Plateau égouttoir Videz le plateau égouttoir tous les jours ou dès que le voyant rouge «Plateau égouttoir plein» s allume à travers le couvercle du plateau égouttoir (fig. 30). Retirez le plateau égouttoir et nettoyez-le sous le robinet avec un peu de liquide vaisselle. Récipient à marc de café Videz le récipient à marc de café lorsque la machine le demande. Nettoyez-le chaque semaine. Retirez le récipient à marc de café pendant que la machine est allumée et rincez-le sous le robinet avec un peu de liquide vaisselle. Réservoir d eau Une fois par semaine Rincez le réservoir d eau sous le robinet. Entonnoir pour café Vérifiez l entonnoir pour café toutes les semaines pour vous assurer qu il n est pas obstrué. Débranchez la machine et retirez le groupe de percolation. Ouvrez le couvercle du compartiment à café prémoulu et insérez le manche d une cuillère dans l entonnoir pour café. Agitez le manche de haut en bas pour faire tomber (fig. 31) le café moulu qui cause l obstruction. Visitez le site pour obtenir des instructions vidéo détaillées. Suggestion : Vous trouverez un calendrier de nettoyage sur la dernière page du présent mode d emploi. Notez les dates auxquelles vous devez procéder à un nettoyage. Nettoyage du groupe de percolation Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche l obstruction des circuits internes par des résidus de café. Visitez le site pour visionner des vidéos d aide qui vous montrent comment retirer, insérer et nettoyer le groupe de percolation. Nettoyage du groupe de percolation sous le robinet 1 Ouvrez la porte de service et retirez le groupe (voir 'Retrait du groupe de percolation de la machine') de percolation.

44 44 Français (Canada) 2 Rincez soigneusement le groupe de percolation à l eau. Nettoyez soigneusement le filtre (fig. 32) du haut. 3 Laissez le groupe de percolation sécher à l air libre avant de le remettre en place. Évitez d utiliser un chiffon pour sécher le groupe de percolation afin d empêcher que des fibres ne s accumulent dans le dispositif. Nettoyage du groupe de percolation avec les pastilles dégraissantes Utilisez uniquement des pastilles dégraissantes pour café Philips. Appuyez sur l icone de nettoyage, puis sélectionnez «Nettoyer le groupe de percolation». Suivez ensuite les instructions indiquées à l écran. Visitez le site pour obtenir des instructions vidéo détaillées. Lubrification du groupe de percolation Lubrifiez régulièrement le groupe de percolation afin que ses pièces mobiles puissent continuer à bouger correctement. 1 Appliquez une fine couche de graisse autour de l axe dans le fond du groupe de percolation (fig. 33). 2 Appliquez une fine couche de graisse sur les rails des deux côtés (fig. 34). Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la fréquence de lubrification. Visitez le site pour obtenir des instructions vidéo détaillées. Fréquence d utilisation Nombre de boissons brassées quotidiennement Fréquence de lubrification Faible 1-5 Tous les 4 mois Normale 6-10 Tous les 2 mois Élevée plus de 10 Tous les mois Programmes de nettoyage pour le cappuccinatore interne La machine propose trois programmes de nettoyage pour le cappuccinatore interne. Le programme de nettoyage Auto Steam Shoot (Injection de vapeur automatique) est automatiquement exécuté par la machine après l infusion d une boisson à base de lait. Vous pouvez sélectionner le programme HYGIESTEAM ou DEEP MILK CLEAN en appuyant sur l icône de nettoyage et en faisant défiler le menu de nettoyage. Suivez ensuite les instructions indiquées à l écran. - Auto Steam Shoot (Injection de vapeur automatique) : la machine injecte de la vapeur dans le cappuccinatore interne pour le nettoyer rapidement. - HYGIESTEAM : la machine nettoie à la vapeur le système interne de distribution de lait en profondeur. Placez le tube d aspiration du lait dans le support (fig. 35) de tube d aspiration et suivez les instructions à l écran. - DEEP MILK CLEAN : Effectuez la procédure «DEEP MILK CLEAN» à l aide du nettoyeur de circuit de lait Philips pour un nettoyage en profondeur du système interne de distribution de lait.

45 Français (Canada) 45 Nettoyage du cappuccinatore interne sous le robinet 1 Ouvrez la porte du cappuccinatore (fig. 10) interne. 2 Retirez le cappuccinatore interne en le tirant vers le bas (fig. 36). 3 Démontez le cappuccinatore interne en tirant la partie inférieure pour la séparer de la partie (fig. 37) supérieure. 4 Démontez toutes les pièces (fig. 38) et nettoyez-les sous le robinet. 5 Remontez le cappuccinatore interne. 6 Pour remettre le cappuccinatore interne en place, mettez-le en position verticale et assurez-vous que les orifices sont alignés sur les deux tubes de la machine. Puis déplacez le cappuccinatore interne vers le haut jusqu à ce qu il s enclenche (fig. 39). 7 Fermez la porte. Visitez le site pour obtenir des instructions vidéo détaillées. Procédure de détartrage Veuillez utiliser uniquement le détartrant Philips. Vous ne devriez en aucun cas utiliser un détartrant à base d acide sulfurique, d acide chlorhydrique, d acide sulfamique ou acétique (vinaigre) puisque cela pourrait endommager le circuit d eau de votre machine et l empêcher de dissoudre correctement le calcaire. Le fait de ne pas utiliser le détartrant Philips entraîne l annulation de votre garantie. Le fait d omettre de détartrer l appareil entraîne également l annulation de votre garantie. Vous pouvez vous procurer la solution de détartrage Philips dans la boutique en ligne 1 Lorsque la machine vous demande de la détartrer, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer le détartrage. Pour lancer un détartrage sans y être invité par la machine, appuyez sur l icône de nettoyage et sélectionnez «Détartrage» (fig. 40). 2 Retirez le plateau égouttoir et le récipient à marc de café, videz-les et replacez-les dans la machine. 3 Retirez le réservoir d eau et videz-le. Retirez ensuite le filtre AquaClean. 4 Versez le contenu d une bouteille complète de détartrant Philips dans le réservoir d eau, puis remplissez ce dernier d eau jusqu au niveau CALC CLEAN. Puis replacez le réservoir d eau dans la machine. 5 Placez un grand récipient (1,5 litre) sous la buse de distribution de café. 6 Suivez les instructions à l écran pour lancer la procédure de détartrage. La procédure de détartrage dure environ 15 minutes et consiste en un cycle de détartrage et un cycle de rinçage. 7 Une fois le cycle de détartrage terminé, vous devez rincer le réservoir d eau et le circuit d eau. Suivez les instructions indiquées à l écran. 8 Placez un nouveau filtre AquaClean dans le réservoir d eau et réactivez le filtre AquaClean dans le menu. Suggestion : L utilisation du filtre AquaClean réduit le besoin de détartrage! Que faire si la procédure de détartrage est interrompue Vous pouvez interrompre la procédure de détartrage en appuyant sur le bouton de veille du panneau de commande. Si la procédure de détartrage est interrompue avant qu elle ne soit terminée, procédez comme suit :

46 46 Français (Canada) 1 Videz le réservoir d eau et rincez-le soigneusement. 2 Remplissez le réservoir d eau fraîche jusqu à la mesure CALC CLEAN et rallumez la machine. La machine chauffera et effectuera un cycle de rinçage automatique. 3 Avant de préparer une boisson, effectuez un cycle de rinçage manuel.pour effectuer un cycle de rinçage manuel, faites d abord couler la moitié d un réservoir d eau chaude, puis infusez deux tasses de café prémoulu sans ajouter de café moulu. Remarque : Si la procédure de détartrage n est pas allée jusqu au bout, la machine nécessitera une nouvelle procédure de détartrage dès que possible. Icônes d avertissement et codes d erreur Signification des icônes d avertissement Remplissez le réservoir d eau avec de l eau fraîche jusqu à atteindre la mesure MAX. Fermez la porte de service. Le compartiment à grains est vide. Mettez de nouveaux grains dans le compartiment à grains. Le groupe de percolation n est pas dans la machine ou n est pas inséré correctement. Insérez le groupe de percolation et assurez-vous qu il est correctement enclenché. Le récipient à marc de café est plein. Assurez-vous que la machine est allumée. Ensuite, retirez et videz le récipient à marc de café. Fermez le couvercle du compartiment à grains. Le cappuccinatore interne n est pas dans la machine ou n est pas inséré correctement et (ou) la porte de la buse est ouverte. Assurez-vous que les orifices du cappuccinatore sont alignés sur les deux tubes de la machine avant de pousser le cappuccinatore interne vers le haut pour l enclencher. Puis fermez la porte de la buse de distribution. Le récipient à marc de café n est pas en place. Remettez le récipient à marc de café en place. La machine doit remplir le circuit d eau. Assurez-vous qu il y a de l eau dans le réservoir d eau et appuyez sur le bouton marche/arrêt.

47 Français (Canada) 47 Signification des codes d erreur Vous trouverez ci-dessous une liste des codes d erreur indiquant les problèmes que vous pouvez résoudre vous-même. Les instructions vidéo sont disponibles sur le site Si un autre code d erreur s affiche, communiquez avec le service à la clientèle Philips de votre pays. Vous trouverez les coordonnées du centre dans le feuillet de garantie. Code d erreur Problème Solution possible 01 L entonnoir à café est obstrué. 03 Le groupe de percolation est sale ou n est pas bien graissé. 04 Le groupe de percolation n est pas placé correctement. 05 Le circuit d eau contient de l air. Éteignez la machine et débranchez-la. Retirez le groupe de distribution. Ouvrez le couvercle du compartiment à café prémoulu et insérez-y le manche d une cuillère. Agitez le manche de haut en bas pour faire tomber (fig. 31) le café moulu qui cause l obstruction. Visitez le site pour obtenir des instructions vidéo détaillées. Éteignez la machine au moyen de l interrupteur principal. Rincez le groupe de percolation à l eau fraîche, laissez-le sécher à l air libre, puis lubrifiez-le. Consultez le chapitre «Nettoyage du groupe de distribution» ou visitez le site pour obtenir des instructions vidéo détaillées. Puis rallumez la machine. Éteignez la machine au moyen de l interrupteur principal. Retirez le groupe de percolation et réinsérez-le. Assurezvous que le groupe de percolation est dans la bonne position avant de l insérer. Consultez le chapitre «Manipulation du groupe de percolation» ou visitez le site pour obtenir des instructions vidéo détaillées. Puis rallumez la machine. Redémarrez la machine en l éteignant et en le rallumant au moyen de l interrupteur principal. Si cela fonctionne, versez deux à trois tasses d eau chaude. Détartrez la machine si vous ne l avez pas fait depuis longtemps. Le filtre AquaClean n a pas été correctement préparé avant l installation ou il est obstrué. Retirez le filtre AquaClean, puis essayez de préparer de nouveau un café. Si cela fonctionne, assurez-vous que le filtre AquaClean a été correctement préparé avant de le remettre en place (voir 'Préparation du filtre AquaClean avant son activation'). Remettez le filtre AquaClean dans le réservoir d eau. Si cela ne fonctionne toujours pas, le filtre peut être bouché et doit être remplacé. 14 La machine surchauffe. Éteignez la machine et rallumez-la après 30 minutes.

48 48 Français (Canada) Commande d'accessoires Pour nettoyer et détartrer la machine, utilisez uniquement les produits d entretien Philips. Vous pouvez acheter ces produits chez votre détaillant local, dans les centres de service autorisés ou en ligne sur le site Pour trouver la liste complète des pièces de rechange en ligne, entrez le numéro de modèle de votre machine à café. Vous trouverez le numéro de modèle à l intérieur de la porte d accès. Produits d entretien et numéros de référence : - Solution de détartrage CA Filtre AquaClean CA Graisse pour groupe de percolation HD Pastilles dégraissantes pour café CA Nettoyeur du circuit à lait CA Trousse d entretien CA6707 Résolution des problèmes Ce chapitre récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la machine. Des vidéos d aide et la liste complète des questions fréquemment posées sont disponibles sur le site Si vous n arrivez pas à résoudre le problème, veuillez communiquer avec le service à la clientèle Philips de votre pays. Vous trouverez les coordonnées du centre dans le feuillet de garantie. Problème Cause Solution Le plateau égouttoir se remplit rapidement. La machine est en mode DÉMO. L icône indiquant que le récipient à marc de café est plein reste affichée. Ce phénomène est normal. La machine utilise l eau pour rincer le circuit interne et le groupe de percolation. De l eau coule dans le système interne directement dans le plateau égouttoir. Vous avez appuyé sur le bouton de mise en veille pendant plus de huit secondes. Vous avez vidé le bac à marc de café alors que l appareil était éteint. Vous avez remis en place le bac à marc de café trop rapidement. Videz le plateau égouttoir tous les jours ou dès que le voyant rouge «Plateau égouttoir plein» s allume à travers le couvercle du plateau (fig. 30) égouttoir. Placez une tasse sous la buse de distribution pour recueillir l eau de rinçage. Éteignez la machine, puis rallumezla en utilisant l interrupteur principal situé à l arrière. Videz toujours le bac à marc de café pendant que l appareil est allumé. Si vous videz le bac à marc de café pendant que la machine est éteinte, le compteur du cycle du café n est pas réinitialisé. Ne remettez pas le récipient à marc de café en place avant que l écran ne vous invite à le faire.

49 Français (Canada) 49 Problème Cause Solution L icône indiquant que le récipient à marc de café est plein s affiche même si le récipient n est pas plein. Je ne peux pas retirer le groupe de percolation. Je ne peux pas insérer le groupe de percolation. Le café est dilué. La machine n a pas réinitialisé le compteur la dernière fois que vous avez vidé le récipient à marc de café. Le groupe de percolation n est pas positionné correctement. Vous n avez pas retiré le récipient à marc de café. Le groupe de percolation n est pas positionné correctement. Le groupe de percolation est sale et doit être lubrifié. Le réglage du moulin est défini sur une mouture trop grosse. Les paramètres du café ont été réglés. Patientez toujours environ cinq secondes lorsque vous replacez le récipient à marc de café. De cette manière, le compteur de marc de café se réinitialisera à zéro. Videz toujours le bac à marc de café pendant que l appareil est allumé. Si vous videz le récipient à marc de café lorsque la machine est éteinte, le compteur de marc de café ne sera pas réinitialisé. Réinitialisez la machine de la manière suivante : remettez en place le plateau égouttoir et le récipient à marc de café. Fermez ensuite la porte d accès au groupe de percolation, puis éteignez et rallumez la machine. Réessayez de retirer le groupe de percolation. Retirez le récipient à marc de café avant de retirer le groupe de percolation. Réinitialisez la machine de la manière suivante : remettez en place le plateau égouttoir et le récipient à marc de café. Laissez le groupe de percolation à l extérieur. Fermez la porte d accès, éteignez la machine, puis rallumez-la. Placez ensuite le groupe de percolation dans la bonne position et réinsérez-le dans la machine (voir 'Réinsersion du groupe de percolation'). Nettoyez et lubrifiez le groupe de percolation. Réglez le moulin sur une mouture plus fine (numéro inférieur). Sélectionnez votre boisson au café et réglez les paramètres pour obtenir un café plus fort.

50 50 Français (Canada) Problème Cause Solution Le café n est pas assez chaud. Le café ne s écoule pas ou s écoule lentement. Le lait ne mousse pas. La machine effectue sa procédure de réglage automatique après une modification des réglages du moulin ou des types de grains. Les tasses que vous utilisez sont froides. La température sélectionnée est trop basse. Consultez les paramètres du menu. Vous avez ajouté du lait. Le filtre AquaClean n a pas été correctement préparé avant l installation ou il est obstrué. Le réglage du moulin est défini sur une mouture trop fine. Le groupe de percolation est sale. La buse de distribution du café est sale. Du calcaire obstrue le circuit de la machine. Le cappuccinatore interne est sale ou n est pas bien inséré. Préparez quelques tasses de café. Préchauffez les tasses en les rinçant à l eau chaude. Choisissez une température élevée dans le menu. Si le lait que vous ajoutez est tiède ou froide, il abaisse toujours un peu la température du café. Retirez le filtre AquaClean, puis essayez de préparer un café de nouveau. Si cela fonctionne, assurez-vous que le filtre AquaClean a été correctement préparé avant de le remettre en place. Remettez le filtre préparé en place. Si cela ne fonctionne toujours pas, le filtre peut être bouché et doit être remplacé. Réglez le moulin sur une mouture plus grosse (numéro supérieur). Nettoyez le groupe de percolation. Nettoyez la buse de distribution du café et ses trous avec une aiguille. Détartrez la machine. Nettoyez le cappuccinatore interne et assurez-vous de le placer dans la bonne position et de l insérer correctement (voir 'Nettoyage du cappuccinatore interne sous le robinet').

51 Français (Canada) 51 Problème Cause Solution Le lait éclabousse. Le type de lait utilisé ne convient pas pour produire de la mousse. Le lait que vous utilisez n est pas assez froid. Le tube d aspiration du lait flexible n est pas raccordé correctement. Le cappuccinatore et les tubes d aspiration du lait ne sont pas propres. Différents types de lait produisent différentes quantités et qualités de mousse. Nous avons testé les types de laits suivants, qui ont produit une mousse satisfaisante : du lait de vache demi-écrémé ou entier, du lait de soja et du lait sans lactose. Assurez-vous d utiliser du lait froid sortant directement du réfrigérateur. Ouvrez la porte de la buse (fig. 10) de distribution du café et vérifiez si le tube d aspiration du lait flexible est complètement raccordé au cappuccinatore (fig. 11). Notez que le cappuccinatore et les tubes d aspiration du lait peuvent être chauds. Laissez le cappuccinatore et les tubes refroidir avant de les toucher. Retirez et démontez le cappuccinatore (voir 'Nettoyage du cappuccinatore interne sous le robinet') interne. Rincez toutes les pièces sous le robinet. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez le nettoyeur de circuit du lait Philips et effectuez la procédure DEEP MILK CLEAN en utilisant le menu nettoyage ( ). Notez que si les pièces ont été lavées au lavevaisselle, elles peuvent avoir été obstruées par des particules de nourriture ou des résidus de détergent. Nous vous conseillons d effectuer également une inspection visuelle pour vérifier que rien n obstrue les pièces. Nous vous conseillons d effectuer le programme HygieSteam tous les jours : 1) Appuyez sur «Nettoyage» sur le panneau de commande. 2) Sélectionnez «HygieSteam». 3) Appuyez sur le bouton de démarrage pour démarrer le processus, puis confirmez toutes les étapes sur l écran.

52 52 Français (Canada) Problème Cause Solution La machine semble fuir. Les tubes d aspiration du lait sont bouchés. La machine utilise l eau pour rincer le circuit interne et le groupe de percolation. De l eau coule dans le système interne directement dans le plateau égouttoir. Le plateau égouttoir est trop plein et a débordé, ce qui donne l impression que la machine fuit. La machine ne repose pas sur une surface horizontale. Conservez toujours le récipient à lait sans les tubes d aspiration dans le réfrigérateur. Des résidus de lait peuvent s accumuler dans les tubes d aspiration du lait et bloquer le passage du lait dans les tubes. Rincez les tubes d aspiration du lait avant de les ranger. Videz le plateau égouttoir tous les jours ou dès que le voyant «Plateau égouttoir plein» s allume à travers le couvercle du plateau (fig. 30) égouttoir. Placez une tasse sous la buse de distribution pour recueillir l eau de rinçage. Videz le plateau égouttoir tous les jours ou dès que le voyant «Plateau égouttoir plein» s allume à travers le couvercle du plateau (fig. 30) égouttoir. Placez une tasse sous la buse de distribution pour recueillir l eau de rinçage. Placez la machine sur une surface horizontale afin que le voyant «Plateau égouttoir plein» fonctionne correctement. Je ne peux pas activer le filtre AquaClean et la machine demande un détartrage. Le filtre n a pas été remplacé lorsque l icône du filtre AquaClean a clignoté et la capacité a atteint 0 %. Détartrez d abord votre machine, puis installez le filtre AquaClean. Vous n avez pas installé le filtre AquaClean au cours de la première installation, mais après avoir préparé environ 25 cafés (sur la base de tasses de 100 ml/3 oz). La machine doit être complètement exempte de dépôts de calcaire avant que vous n installiez le filtre AquaClean. Commencez par détartrer la machine, puis installez un nouveau filtre AquaClean. Après le détartrage, le compteur de filtres est réinitialisé à 0/8. Confirmez toujours l activation du filtre dans le menu de la machine. Faites-le également après un remplacement de filtre. Ce nouveau filtre à eau ne convient pas. Vous essayez d installer un autre filtre qu un filtre AquaClean. Seul le filtre AquaClean s insère dans la machine.

53 Français (Canada) 53 Problème Cause Solution La machine fait du bruit. Il est normal que votre machine fasse du bruit pendant l utilisation. Si la machine se met à produire un son différent, nettoyez le groupe de percolation et lubrifiez-le (voir 'Lubrification du groupe de percolation'). Le filtre AquaClean n a pas été préparé correctement et de l air est maintenant aspiré dans la machine. Retirez le filtre AquaClean du réservoir d eau. Secouez le filtre pendant environ cinq secondes. Immergez le filtre à l envers dans un pichet d eau froide pendant au moins 30 secondes. Attendez qu il n y ait plus de bulles d air qui sortent. Placez le filtre AquaClean préparé dans le réservoir d eau. Puis versez deux ou trois tasses d eau chaude. Longueurs et types de boisson Types de boisson Nom de la boisson Description Espresso Café Américain Cappuccino Latte macchiato Café latte Espresso macchiato Café au lait Espresso lungo Ristretto Mousse de lait Café avec crème épaisse, servi dans une petite tasse Café servi dans une grande tasse ou un gobelet Espresso dilué avec de l'eau chaude, servi dans une grande tasse 1/3 espresso, 1/3 lait chaud et 1/3 mousse de lait, servi dans une grande tasse Jet de lait chaud avec mousse de lait et un jet d espresso, servi dans une tasse haute Espresso avec un jet de lait, nappé d'une petite quantité de mousse de lait, servi dans un grand verre Espresso nappé d'une petite quantité de mousse de lait, servi dans une petite tasse Café mélangé avec une quantité équivalente de lait chaud, servi dans un grand verre Espresso plus long avec une crème épaisse, servi dans une tasse moyenne Jet de café espresso, servi dans une petite tasse Lait chaud avec de la mousse

54 54 Français (Canada) Longueurs de boisson Boisson Longueur par défaut/plage de variation de la longueur (min.- max.) Café Lait Eau Espresso 40 ml/30-70 ml - - Café 120 ml/ ml - - Américain 40 ml/20-80 ml ml/ ml Cappuccino 40 ml/20-80 ml 120 ml/ ml - Latte macchiato 40 ml/20-50 ml 200 ml/ ml - Café latte 60 ml/20-80 ml 140 ml/ ml - Eau chaude Espresso macchiato 40 ml/20-70 ml 20 ml/10-40 ml - Café au lait 90 ml/ ml 90 ml/ ml - Espresso lungo 80 ml/ ml - - Ristretto 30 ml/20-40 ml - - Mousse de lait ml/ ml - Lait chaud ml/ ml - Caractéristiques techniques Le fabricant se réserve le droit d améliorer les caractéristiques techniques du produit. Toutes les quantités prédéfinies sont approximatives. Description Valeur Dimensions (l x h x p) Poids Longueur du cordon d alimentation Réservoir d eau Capacité du compartiment à grains de café Capacité du bac à marc de café Capacité du récipient à lait Hauteur de la buse réglable 283 x 393 x 489 mm (11,2 x 15,5 x 19,3 po) 10,8 à 12,2 kg (23,8 à 26,9 lb) 1200 mm (473 po) 1,7 litre (57 oz), amovible 450 g (16 oz) 14 rondelles 600 ml (20 oz) 75 à 148 mm (2,9 à 5,9 po)

55 Tension nominale Puissance nominale Alimentation électrique Français (Canada) 55 Voir la plaque signalétique à l intérieur de la porte de service Mise au rebut Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de grande qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Pour obtenir des informations sur le recyclage, contactez vos installations locales de gestion des déchets ou visitez le site Garantie et support Pour obtenir des renseignements ou de l aide, visitez le site Web ou lisez le livret de garantie distinct.

56 56 繁體中文 內容重要防護措施 56 請保存使用說明 57 警告 : 57 電源線的指示 57 重要安全資訊 57 簡介 59 咖啡機概觀 ( 圖 1) 59 首次安裝 60 使用控制面板與觸摸屏 60 AquaClean 濾水器 61 測試水質硬度 61 沖煮飲品 62 客製化飲品, 建立個人設定 62 調整咖啡機的設定 63 處理沖煮組件 64 清潔與維護 64 除鈣程序 66 警示圖示與錯誤碼 67 訂購配件 68 疑難排解 68 飲品類型與份量 71 技術規格 72 處理方式 72 保固與支援 72 重要防護措施 重要防護措施 使用電子產品時, 必須隨時遵照基本的安全防護措施進行, 包括下列項目 : 1 閱讀所有指示 2 請勿接觸高溫表面, 務必使用握把或旋鈕 3 為防止火災 電擊和人身傷害, 請勿將電線 插頭或產品浸泡在水或其他液體中 4 兒童使用產品, 或在兒童附近使用產品時, 務必審慎監督 5 不使用時及清潔前, 請從插座拔除插頭 安裝或移除零件之前, 以及清潔產品之前, 先讓其冷卻 6 若電線或插頭損壞 產品故障之後或有任何損壞時, 請勿操作任何產品 將產品送回最近的授權服務中心進行檢查 修理或調整 7 產品製造商不建議的配件使用方式可能會造成火災 電擊或人身傷害 8 請勿在戶外使用 9 請勿讓電線懸掛在餐桌或流理台邊緣, 或是接觸高溫表面 10 請勿置於或靠近炙熱氣體或電子鍋, 或放在加熱烤箱中 11 務必先插上產品的插頭, 再將電線插入牆上插座 若要拔離, 請將控制器轉到 關閉, 然後從牆上插座拔下插頭 繁體中文

57 繁體中文 請勿將產品用於其他用途 13 保存使用說明 請保存使用說明 警告 : 警告 本電器用品僅供家用 除清潔和使用者維護之外, 任何維修都應由授權的服務中心執行 請勿將咖啡機浸泡在水中 為降低火災或電擊風險, 請勿拆卸咖啡機 咖啡機內部沒有使用者可維修的零件 維修僅限授權的服務人員進行 1 請檢查電壓, 確認標示牌上指示的電壓與您的電壓相符 2 切勿在水箱中注入溫水或熱水 只使用冷水 3 操作期間, 您的手部和電線應遠離產品的高溫部分 4 切勿使用去污粉或刺激性清潔劑進行清潔 使用軟布沾水擦拭即可 5 為擁有最佳的咖啡口感, 請使用淨化水或瓶裝水 仍建議您每 2-3 個月定期除垢 6 請勿使用焦糖化或加味的咖啡豆 電源線的指示 - 隨附的短電源線 ( 或可拆式電源線 ) 造成纏繞或絆倒的風險比長電線更低 - 使用長的可拆式電源線或延長線時請格外小心 - 若使用長的可拆式電源線或延長線 1 可拆式電源線或延長線上標示的電氣額定值至少應與產品的電氣額定值相等 2 如果是接地類型的產品, 延長線應為接地型 3 線電線, 且 3 長電線不得懸掛在流理台或餐桌邊緣, 否則兒童可能會拉扯或絆倒 重要安全資訊 咖啡機帶有多種安全功能, 但仍應仔細閱讀並遵照安全說明, 僅根據相關說明操作咖啡機, 以避免不當使用咖啡機所造成的意外傷害或毀壞 請保留本使用說明以供日後參考 警示 一般 - 在您連接電源之前, 請先檢查咖啡機上所標示的電壓是否與您當地的電源系統電壓一致 - 將咖啡機連接到有接地的電源插座 - 請勿讓電源線懸掛在餐桌或工作台邊緣, 並確定不會接觸高溫表面 - 為避免有觸電的危險, 請勿將咖啡機 插頭或電源線浸入水或任何其他液體中 - 請勿讓液體淋濕電源線接頭 - 為避免有燙傷的危險, 身體各部位應遠離咖啡機噴出的熱水 - 請勿接觸高溫表面, 務必使用握把和旋鈕 - 使用咖啡機背後的主開關 ( 如果有的話 ), 關閉咖啡機電源, 並將電源插頭從牆上插座拔除 : - 若發生故障 - 若長時間不使用本產品

58 58 繁體中文 - 清潔咖啡機之前 - 請拔插頭, 切勿拉扯電源線 - 接觸插頭時, 請確保雙手乾燥 - 當插頭 電源線或機器本身受損時, 請停止使用 - 請勿擅自改裝咖啡機或電源線 - 務必讓飛利浦授權的維修中心進行維修作業, 以免發生危險 - 八歲以下的兒童切勿使用咖啡機 - 在有人從旁監督或適當指示如何安全使用咖啡機, 以及瞭解潛在危險的狀況下, 咖啡機可供 8 歲以上兒童 身體官能或心智能力退化者, 或是經驗與使用知識缺乏者使用 - 除非兒童年滿 8 歲以上且有人監督, 否則請勿讓兒童進行清潔和使用者維護 - 請將咖啡機 其配件和電源線放在 8 歲以下兒童無法取得之處 - 請看管孩童, 避免他們將咖啡機當成玩具 - 請勿將手指或其他物品插入咖啡研磨機 - 取用熱水時請小心 咖啡流出之前可能會先稍微噴出熱水 取下熱水流出口前, 請靜待出水循環結束 警告 一般 - 本咖啡機僅供一般家用, 並非用於商店的員工廚房 辦公室 農舍或其他工作場所 - 務必將產品置於穩固的平面上 搬運時也請保持直立狀態 - 請勿將咖啡機放在加熱盤上, 或直接放在高溫烤箱 加熱器或類似熱源旁邊 - 豆槽只能放入烘焙的咖啡豆 豆槽中放入咖啡粉 即溶咖啡 未烘焙的咖啡豆或其他任何物質可能會造成機器損壞 - 裝入或拆除任何零件前, 請務必先讓咖啡機冷卻 加熱面在使用後可能會有餘熱 - 請勿在水箱中裝入溫水 熱水或氣泡礦泉水, 否則可能會損害水箱和咖啡機 - 絕對不可使用鋼絲絨 磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 ( 例如汽油或丙酮 ) 清潔咖啡機 使用軟布沾水擦拭即可 - 定期為咖啡機除垢 咖啡機會提示除垢的時間 不定期除垢, 咖啡機可能出故障 此類故障不屬於保修範圍 - 請勿將咖啡機放在低於 0 C/32 F 的地方 加熱系統內殘留的水可能會凍結並造成損壞 - 若長時間不使用咖啡機, 則請勿將水留在水箱內 水可能會有汙染, 每次使用咖啡機時均請使用乾淨的水 - 請勿使用其他製造商的任何配件或零件, 或非飛利浦建議之配件或零件 如果您使用上述的配件或零件, 產品保固將失效 - 定期清潔及維護可延長咖啡機的壽命, 並可確保最佳咖啡品質與口感 - 由於咖啡機持續接觸到水氣 咖啡和水垢, 因此依網站上使用手冊的說明來定期清潔及維護咖啡機是十分重要的 若未執行這些清潔及維護程序, 咖啡機最終可能會停止運作 若是這樣, 保固將不涵蓋此種維修 - 請勿將沖煮組件放入洗碗機清洗, 同時也請勿使用洗碗精或清潔劑來清潔 這可能會造成沖煮組件故障, 並影響咖啡的口感 - 請勿用布擦乾沖煮組件, 以避免沖煮組件內累積纖維 - 在除垢程序期間, 請勿飲用流出的溶液 - 預磨咖啡粉槽只能放入預磨咖啡粉 其他物質和物品可能會嚴重損壞咖啡機 若是這樣, 保固將不涵蓋此種維修 - 正在使用機器時, 請勿將機器放置於櫥櫃內 卡布奇諾機及牛奶容器警示 - 為避免燙傷, 請注意放蒸氣或熱水前可能會稍微有些熱水或蒸汽噴出

59 繁體中文 59 - 放飲料時, 請勿碰觸或打開卡布奇諾機內部的門, 可能會很燙 - 在卡布奇諾機內部清潔流程中或清潔流程剛結束時, 請勿碰觸牛奶管的金屬部分, 因為可能會很燙 請等待其冷卻 - 在進行每月清潔流程時, 不要飲用可調節咖啡及牛奶噴口放出的液體 警告 - 基於衛生考量, 請確保可調節咖啡及牛奶噴口的外側表面的清潔 - 選擇製作奶類飲品前, 請確定牛奶管已連接至卡布奇諾機 - 除了用於清潔的水或牛奶外, 請勿在牛奶壺中放入其他任何液體 - 煮奶類飲品後, 可調節咖啡與牛奶噴嘴會自動放出少量的蒸氣以清潔內置式卡布奇諾機與牛奶噴嘴的金屬部件 - 請注意, 可調節咖啡及牛奶噴嘴以及牛奶噴嘴的金屬部件可能才使用不久後還很燙 - 打開內置式卡布奇諾機的門時請小心, 可調節咖啡與牛奶噴嘴可能會放出少量蒸汽以清洗卡布奇諾機 - 如內置式卡布奇諾機的門不太好關, 請檢查是否正確插入卡布奇諾機 請按照使用說明操作 在插入內置式卡布奇諾機時, 請不要用力過猛使其太靠近咖啡 / 牛奶噴嘴處 否則卡布奇諾機會因無法吸到牛奶, 而不能正確運作 - 牛奶噴嘴的金屬部件可能會變得非常燙 為了避免燙傷, 在開始內置式卡布奇諾機清潔程序前, 請務必將牛奶噴嘴放入噴嘴架裡 - 請勿使用洗碗機來清潔內置的卡布奇諾機的任何零件 電磁波 (EMF) 本咖啡機符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規 簡介 感謝您購買 Saeco 全自動咖啡機! 為充分享受 Saeco 為您提供的好處, 請至下列位址註冊產品 : 首次使用咖啡機前, 請先仔細閱讀本使用手冊, 並保留說明以供日後參考 為使您的咖啡機充分發揮其功能,Saeco 提供以三方面的支持 : 1 另外的快速入門指南適用於第一次安裝與使用 2 本使用手冊提供更詳細的資訊 3 顯上支援和影片 : 掃描封面上的 QR 碼或造訪 注意 : 本機器經過咖啡沖泡測試 機器經仔細清潔後, 仍可能留有咖啡殘渣 但是我們保證此咖啡機為全新機器 咖啡機概觀 ( 圖 1) 1 控制面板與顯示屏 12 水盤取出鈕 2 杯子固定座 13 電源線附插頭 3 豆槽蓋 14 研磨設定旋鈕 4 預磨咖啡粉槽蓋 15 豆槽 5 自動奶泡器 16 沖煮器 6 可調式咖啡與牛奶飲品出口 17 咖啡漏斗 7 奶泡管固定座 18 咖啡豆渣槽

60 60 繁體中文 8 主開關 19 咖啡粉槽 9 電線插座 20 水盤 10 維修門蓋 21 水盤蓋 11 水盤已滿 指示燈 22 水箱 配件 23 潤滑劑管 26 量匙 24 清潔刷 27 水質硬度試紙 25 AquaClean 濾水器 牛奶發泡部分 28 奶泡罐蓋 30 金屬奶泡管 29 奶泡罐 31 彈性奶泡管 首次安裝 為準備使用您的咖啡機, 您需要進行幾個簡單的步驟, 例如注水到水流管路和啟動 AquaClean 濾水器 這些步驟如個別的快速入門指南所述 為萃取出最佳風味的咖啡, 您一開始需要沖煮 5 分鐘, 讓咖啡機完成自行調整 咖啡機已設定為從咖啡豆中萃取出最佳風味 因此我們建議您不要調整研磨設定, 直到您已沖煮 杯 ( 約 1 月使用量 ) 為止 首次使用前請徹底清洗奶泡罐 奶泡管及自動奶泡器 建議您不用使用洗碗機清洗自動奶泡器, 以防食物碎屑或清潔劑殘渣導致機器堵塞 使用控制面板與觸摸屏 以下是咖啡機控制面板和觸摸屏的介紹和描述 您可滑動觸摸屏, 點擊進行選擇或確認選項 Drinks Clean Profiles Settings 1. 開關按鈕 4. 觸摸屏 7. 開始 / 停止按鈕 2. 個人信息 5. 清潔菜單

61 繁體中文 飲品菜單 6. 咖啡機 AquaClean 濾水器 AquaClean 濾水器的設計是用來減少咖啡機中的水垢沈積物, 並提供過濾水, 以完整保留每一杯咖啡的香氣與美味 若您依照咖啡機和本使用手冊使用一系列 8 個 AquaClean 濾水器, 就無須每沖泡 5,000 杯咖啡後為咖啡機除鈣 視選擇的咖啡種類和沖洗及清潔頻率而定, 每個濾水器最多可讓您享用 625 杯咖啡 準備 AquaClean 濾水器, 以便啟動 將 AquaClean 濾水器放入水箱中前, 您需要準備好濾水器 : 1 甩動濾水器約 5 秒 ( 圖 2) 2 將過濾器倒置並完全浸入裝有冷水容器中至少 30 秒 等到不再有空氣氣泡 3 將過濾器盡可能推到過濾器連接的最低位置 啟動 AquaClean 濾水器 您需要啟動每個使用的全新 AquaClean 濾水器 啟動 AquaClean 濾水器後, 咖啡機即可監控 AquaClean 濾水器的容量和濾水器的使用次數 AquaClean 濾水器的啟動方式共有三種 1. 首次安裝時啟動 AquaClean 過濾器 首次開機後, 咖啡機會引導您進行首次安裝步驟, 例如加水至水箱內 注水到水流管路及啟動 AquaClean 過濾器 請依照螢幕上的指示進行即可 2. 出現提示時啟動 AquaClean 濾水器 當屏幕顯示 更換 AquaClean 濾芯?, 請更換 AquaClean 濾水器 然後按螢幕指示妥善啟動濾水器 至少每 3 個月更換 AquaClean 濾水器, 即便咖啡機尚未指示需要更換濾水器 3. 在任何其他時間啟動 AquaClean 濾水器 您可以開始依照下列說明隨時使用 AquaClean 濾水器 1 按一下設定 圖標, 然後選取 AquaClean ( 圖 5) 2 選擇 新, 當激活屏幕出現, 按下開始 / 停止 按鈕 3 請依照螢幕上的指示進行 注意 : 在部分情況下, 咖啡機將會指示您在安裝和啟動全新的 AquaClean 濾水器之前, 先為咖啡機除垢 這是因為在開始使用 AquaClean 濾水器前, 咖啡機必須完全沒有水垢 請依照螢幕上的指示進行 測試水質硬度 首次安裝時您應設定水質硬度 依照屏幕顯示步驟使用提供的水質硬度試紙 若要稍後設定水質硬度, 請按一下設定圖標, 選擇 水硬度 1 將水質硬度試紙在自來水中浸泡 1 秒 然後等待 1 分鐘 2 檢查有幾個方塊變成紅色 3 選擇合適的水質硬度設定, 然後按下 OK 按鈕確認 紅色方塊數 : 設定的值

62 62 繁體中文 沖煮飲品 按一下飲品圖標, 即可進入功能表中的 飲品 翻看頁面找到合適的飲料 選完飲品調整設定內容進行個性化設定 ( 見 ' 個人化您的飲品 ') - 若要沖煮兩杯, 請按一下 2 x 圖標 機器便會自動依序執行兩次研磨循環, 沖煮所選的飲品 - 按一下保存飲品圖標, 即可沖煮儲存的飲品 - 請向上或向下滑動噴嘴, 將其高度調至符合所使用杯子或玻璃杯尺寸的位置 沖煮咖啡飲品 1 使用自來水注入水箱, 然後將咖啡豆放入咖啡豆槽 2 按一下飲品圖標, 選擇您要的咖啡 3 可在首次屏幕上將調節柄上下滑動, 個性化設置咖啡濃度和量 如點擊右邊箭頭, 會出現有更多設定選項的第二個屏幕 4 按下開始 / 停止按鈕, 開始沖煮所選的飲品 沖煮奶類飲品 1 使用自來水注入水箱, 然後將咖啡豆放入咖啡豆槽 提示 : 將噴嘴滑到最高位置, 以方便使用水箱 2 轉開奶泡罐蓋, 將牛奶 ( 圖 9) 裝入奶泡罐中 請務必使用直接從冰箱取出的牛奶, 以獲得最佳效果 3 將金屬奶泡管放入壺內 打開內置式自動奶泡器 ( 圖 10) 門, 將彈性奶泡管接到自動奶泡器 ( 圖 11) 上, 然後再次關閉內置式自動奶泡器門 4 按一下飲品圖標選擇所需奶類飲品 5 可在第一個屏幕上將調節柄上下 ( 圖 7) 滑動, 客製化咖啡濃度和牛奶量 如點擊右邊 ( 圖 8) 箭頭, 會出現有更多設定選項的第二個屏幕 6 調節柄上下滑動可根據自己喜好調整設定 7 按下開始 / 停止按鈕, 開始沖煮所選的飲品 8 一放完牛奶, 會立即執行 自動蒸氣清潔 咖啡機讓蒸汽透過內置式奶泡系統快速沖洗 提示 : 您也可以使用一般盒裝牛奶沖煮奶類飲品 請將金屬奶泡管直接插入牛奶盒 以預磨咖啡粉沖煮咖啡 1 打開預磨咖啡粉槽蓋, 然後倒入一量匙的預磨咖啡粉至預磨咖啡粉槽中 然後關閉預磨咖啡粉槽蓋 2 選擇完飲品後, 請點選預磨的咖啡粉圖標 ( 圖 13), 然後按下開始 / 停止按鈕 注意 : 如選擇預磨的咖啡粉, 就無法調整咖啡濃度, 也不能同時沖煮一個以上的飲品 提供熱水 1 按一下飲品圖標, 然後選擇 熱水 2 按開始 / 停止按鈕放熱水 客製化飲品, 建立個人設定 本咖啡機可讓您根據自己的喜好調整飲品的設定, 並將調整後的飲品保存在個人設定中 設定個人設定有兩種方法 : 1 在 飲品 選單裡 : 選擇並調整飲品, 然後按 保存 圖標

63 繁體中文 63 2 在 個人設定 選單裡 : 點擊 輸入個人設定 圖標設定 選擇新設定的個人設定, 選擇一個飲品, 調整您的喜好設定, 然後按 保存 圖標 個人化您的飲品 您可以依自己的喜好調整飲料設定 : 1 按飲品 圖標 2 選擇您想要的飲品 3 屏幕會顯示您可以調整至您喜好的設定 點擊右面的箭頭, ( 圖 8) 移至下一個畫面可調節更多設定 取決 於飲品的種類, 您可以調整設定 咖啡飲品, 您可以調節量 濃度 口味和溫度 牛奶飲品, 您可調整牛 奶量 奶泡量和沖煮咖啡與牛奶的順序 熱水 可調節水量 4 滑動顯示條來向上或下調節您所要的位置 ( 圖 7) 5 您可點擊 保存 圖標 ( 圖 14) 並選擇現有個人設定或輸入新的個人設定 ( 圖 15), 來保存這些設定 創建個人資料 1 按個人設定 圖標 2 選擇 新增個人設定 ( 圖 15) 3 為新個人設定輸入名稱並確認 ( 圖 16) 4 選擇新設定的個人設定 5 選擇 新增飲品 ( 圖 17), 將飲品新增到個人設定 刪除個人設定 1 按個人設定 圖標 2 按住並保持您要刪除的圖標 3 選擇 刪除, 並確認 調整咖啡機的設定 您可以使用咖啡豆槽內的研磨設定旋鈕調整研磨設定 您共有 12 種不同的研磨設定可以選擇 設定越低, 咖啡越濃 注意 : 在沖煮 2 至 3 杯飲品後, 才能品出味道的不同 警告 : 轉動研磨設定旋鈕時, 每次請勿超過一個溝槽, 以免研磨機受損 1 打開豆槽蓋 2 按下研磨設定旋鈕, 然後轉左或轉右 ( 圖 18) 一格一格地旋轉研磨設定旋鈕 每次旋轉一格研磨旋鈕, 沖煮一杯咖啡, 以免研磨器受損 3 關閉豆槽蓋 調整預設設定 用設定圖標變更以下設定 : - AquaClean: 檢查 AquaClean 狀態, 並安裝新的 - 水質硬度 : 為了讓咖啡機能依據您所在地區的水質調整, 請測量水質硬度 - 待機時間 : 此時間後機器進入待機模式 - 亮度 : 調整螢幕亮度 - 水壺燈 : 調整水壺指示燈 - 飲品出口指示燈 : 調整指示燈亮度 - 語言 : 選擇不同的語言

64 64 繁體中文 - 計量單位 : 選擇毫升或美國液體計量單位盎司 - 按鍵音 : 開啟 / 關閉顯示幕的按鍵音 處理沖煮組件 訪問 了解如何拆下 插入和清潔沖煮組件的詳細視頻說明 從咖啡機中取出沖煮器 1 按下咖啡機背後的主開關, 關閉咖啡機 2 打開維修門 ( 圖 19) 蓋 3 取下咖啡豆渣槽 ( 圖 20) 4 按下 PUSH ( 推 ) 按鈕 ( 圖 21) 並拉動沖煮器上的提把, 將其從咖啡機 ( 圖 22) 取下 重新插入沖煮組件 將沖煮組件推回咖啡機之前, 請先確定沖煮組件位於正確的位置 1 檢查沖煮組件側邊黃色濾網筒上的箭頭是否對其黑色箭頭和 N ( 圖 23) - 如果未對齊, 請壓下控制桿, 直到控制桿接觸沖煮組件 ( 圖 24) 的底座 2 請確定沖煮組件另一側的黃色鎖定鉤位於正確的位置 - 要將鉤正確定位, 請將它往上推到最上方的位置 ( 圖 25) 3 沿著兩側 ( 圖 26) 的導引軌道將沖煮組件推回咖啡機, 直到聽見 喀噠 ( 圖 27) 一聲卡入定位為止 請勿按下 PUSH 按鈕 4 將咖啡殘渣抽屜放回, 並關上維修門蓋 清潔與維護 定期清潔與維護可讓咖啡機保持在最佳狀態, 並確保長期都能享用美味的咖啡 咖啡穩定流入, 以及完美的奶泡 請參閱表格以了解何時及如何清潔咖啡機所有可拆卸的零件 您可以在 找到更詳細的資訊和視頻說明 清潔與保養表 零件說明何時清潔如何清潔 沖煮器 每週 拆下沖煮器, 並置於水龍頭下沖洗, 然後讓其自然風 乾 潤滑沖煮器 奶泡系統 / 內置式自動奶泡器 每月 依據使用的類型 請查閱潤滑表 ( 見 ' 潤滑沖煮組件 ') 每日使用後 用飛利浦咖啡油清潔片進行 清潔沖煮器 程序 在清潔選單中選擇 清潔沖煮器, 並按照螢幕上程序操作 前往 取得詳細的影片說明 使用飛利浦潤滑劑潤滑沖煮器 前往 取得詳細的影片說明 在清潔選單中, 執行 HYGIESTEAM 蒸氣清潔程序 在清潔選單中, 選擇 HYGIESTEAM 蒸氣清潔, 並按照螢幕說明操作 將金屬奶泡管放回奶泡管固定座前, 請用濕布擦拭

65 繁體中文 65 零件說明何時清潔如何清潔 每週 每月 取下並拆卸自動奶泡器 ( 見 ' 在水龍頭下沖洗內置式自動奶泡器 ') 將所有零件加些清潔劑在水龍頭下沖洗 使用飛利浦牛奶管路清潔劑進行 深度清潔奶泡器 程序 在清潔選單中, 選擇 深度清潔奶泡器, 並按照螢幕說明操作 前往 取得詳細的影片說明 奶泡罐 每週 拆下牛奶罐 ( 圖 28), 並用計量勺 ( 圖 29) 將球推出 將所有零件置於水龍頭下沖洗或放入洗碗機清洗 水盤 咖啡粉槽 每天或當水盤 ( 圖 30) 上 水盤已滿 紅色指示燈亮起後, 立即清空水盤 咖啡機提示時請清空咖啡粉槽 每週清潔 取出水盤, 然後在水龍頭下使用些許清潔劑沖洗 請在咖啡機為開機狀態時拆除咖啡粉槽, 然後在水龍頭下使用些許清潔劑沖洗 水箱每週將水箱放在水龍頭下沖洗 咖啡漏斗 請每週查看咖啡漏斗是否阻塞 請拔下咖啡機插頭, 然後取出沖煮器 打開預磨咖啡粉槽蓋, 然後將湯匙握把插入咖啡漏斗 上下移動握把, 直到堵塞的咖啡粉掉落 ( 圖 31) 前往 取得詳細的影片說明 提示 : 本使用手冊的最後一頁提供清潔行事曆 請記下您進行清潔動作的日期 清洗沖煮組件 定期清潔沖煮組件可防止咖啡粉殘渣堵塞內部管路 造訪 以觀看如何取下 插入和清潔沖煮組件的視頻說明 在水龍頭下清潔沖煮組件 1 打開維修門蓋, 然後取下沖煮組件 ( 見 ' 從咖啡機中取出沖煮器 ') 2 用水徹底沖洗沖煮組件 仔細清潔 ( 圖 32) 上方濾網 3 裝回沖煮組件前, 請先讓沖煮組件風乾 請勿用布擦乾沖煮組件, 以避免沖煮組件內累積纖維 使用咖啡去油汙錠清潔沖煮組件 僅使用飛利浦咖啡有清潔锭 按清潔圖標, 選擇 清潔沖煮組件 然後依照屏幕上的指示進行 訪問 獲得詳細的視頻說明 潤滑沖煮組件 請定期潤滑沖煮組件, 確保活動零件能持續平順移動 1 在沖煮組件底部的軸周圍塗抹一層薄薄的潤滑劑 2 在軌道兩側塗抹一層薄薄的潤滑劑 請參考下表的潤滑頻率 訪問 獲得詳細的視頻說明 使用頻率每日沖煮飲品數量潤滑頻率 低度 1-5 每 4 個月

66 66 繁體中文 使用頻率每日沖煮飲品數量潤滑頻率 一般 6-10 每 2 個月 重度 >10 每月 內置式自動奶泡器的清潔程序 本機器有三種清潔內置式自動奶泡器的程序 沖煮過奶類飲品後, 咖啡機會自動執行自動蒸氣清潔程序 您可點擊清潔圖標並捲動清潔選單, 選擇 HYGIESTEAM 蒸氣清潔或深度清潔奶泡器程序 然後依照屏幕上的指示進行 - 自動蒸氣清潔 : 機器噴出蒸氣到內置式自動奶泡器快速沖洗 - HYGIESTEAM 蒸氣清潔 : 咖啡機用蒸氣徹底清潔內置式奶泡系統 將奶泡管放到奶泡管固定座 ( 圖 35), 並按照螢幕操作 - 深度清潔奶泡器 : 執行 深度清潔奶泡器 程序, 使用飛利浦牛奶管路清潔劑徹底清潔內置式奶泡系統 在水龍頭下沖洗內置式自動奶泡器 1 打開內置式自動奶泡器 ( 圖 10) 門 2 將內置式自動奶泡器往下拉可卸下該裝置 ( 圖 36) 3 將內置式自動奶泡器的底部從頂部拉下以拆卸該裝置 ( 圖 37) 4 拆除所有部件在水龍頭 ( 圖 38) 下沖洗 5 重新組裝內置式自動奶泡器 6 若要裝回內置式自動奶泡器, 將其垂直放置, 並確定洞口與機器上的兩個管子對齊 然後將內置式自動奶泡器往上移, 直到鎖住 ( 圖 39) 7 關閉門蓋 訪問 獲得詳細的視頻說明 除鈣程序 只能使用飛利浦除鈣劑 絕不可使用硫酸 鹽酸 氨基磺酸或醋酸 ( 例如醋 ) 為基底的除鈣劑, 因為它們可能損害咖啡機的水流管路, 且無法妥善溶解水垢 未使用飛利浦除鈣劑會使保固失效 未去除咖啡機水垢也會使保固失效 您可以前往 線上商店購買飛利浦除鈣溶液 1 當咖啡機指示應除鈣, 請按下開始 / 停止按鈕, 開始除鈣 若不等咖啡機指示除鈣, 請點選清潔 圖標然 後選擇 除鈣 ( 圖 40) 2 取下水盤與咖啡粉槽後, 清空之後再裝回原位 3 取出水箱然後倒空 然後再取下 AquaClean 濾水器 4 將整瓶飛利浦除鈣劑倒入水箱, 再將水箱的水裝滿至 CALC CLEAN 刻度 然後將其放回咖啡機 5 將一個大容器 (1.5 公升 ) 放在咖啡流出口下方 6 按屏幕上的除鈣程序開始除鈣 除鈣程序會持續約 15 分鐘, 其中包含除鈣循環和沖洗循環 7 一旦除鈣循環結束, 必須沖洗水箱和水管路 請依照螢幕上的指示進行 8 將新的 AquaClean 濾水器放在水箱中, 並在選單中重新啟動 AquaClean 濾水器 提示 : 使用 AquaClean 濾水器可減少除鈣需求! 若除鈣程序中斷該怎麼做 您可按下控制面板上的開 / 關按鈕, 結束除鈣程序 如果在完全完成前中斷除鈣程序, 執行下列步驟 : 1 請倒光水箱內的水後, 徹底洗淨水箱 2 將清水注入水箱至 CALC 刻度後, 開啟咖啡機電源 咖啡機將加熱, 並執行自動沖洗循環

67 繁體中文 67 3 沖煮任何咖啡飲品前, 請執行手動沖洗循環 若要進行手動沖洗循環, 請先將水箱注入一半的熱水, 然後沖煮 2 杯預磨咖啡粉咖啡, 但不要添加咖啡粉 注意 : 若除鈣程序尚未完成, 需要儘快讓咖啡機執行另一次除鈣程序 警示圖示與錯誤碼 警示圖示的意義 將清水注入水箱至 MAX 水位刻度 關閉維修門蓋 豆槽已空 在豆槽內放入新的咖啡豆 關閉豆槽蓋 沖煮器未插入或未正確插入 插入沖煮器, 並確定使其卡入位置 代表咖啡粉槽已滿 確定咖啡機接上電源. 然後移除並清空咖啡粉槽 內置式自動奶泡器未插入或未正確插入, 且 / 或噴嘴門未關 確保自動奶泡器的洞口與咖啡機的吸塵管對齊, 然後再將內置式自動奶泡器往上推到位 關上噴嘴門 咖啡粉槽未放好 放回咖啡粉槽 機器應在水路管中裝上水 請確認水箱中有水, 然後按下開始 / 停止按鈕開始操作 錯誤碼的意義 下列是顯示問題的錯誤碼清單, 您可以自行解決這些問題 提供影片說明 如果出現另一個錯誤碼, 請聯絡您所在國家 / 地區的飛利浦客戶服務中心 如需聯絡詳細資料, 請參閱保固說明書 錯誤碼問題可能的解決方法 01 咖啡漏斗堵塞 關閉咖啡機電源, 並拔除插頭 拆卸沖煮器 打開預磨咖啡粉槽 蓋, 插入湯匙握把 上下移動握把, 直到堵塞的咖啡粉掉落 ( 圖 31) 造訪 取得詳細的影片說明 03 沖煮器有髒汙或沒有充分潤滑 使用主開關關閉咖啡機 以清水沖洗沖煮器 使其自然風乾, 然後潤滑沖煮器 請參閱 清潔沖煮器 章節或造訪 取得詳細的影片說明 然後再開啟咖啡機電源 04 沖煮器安裝不正確 使用主開關關閉咖啡機 請取出沖煮器並重新裝入 插入沖煮器前, 請確定沖煮器位於正確的位置 請參閱 處理沖煮器 章節或造訪 取得詳細的影片說明 然後再開啟咖啡機電源 05 水流管路中有空氣 使用主開關關閉咖啡機電源後再次開啟, 藉此重新啟動咖啡機 如 果有效, 讓熱水流出 2-3 杯的量 若您有很長一段時間沒這樣做, 請為咖啡機除鈣

68 68 繁體中文 錯誤碼問題可能的解決方法 安裝前未正確準備 AquaClean 濾水器, 或 AquaClean 濾水器阻塞 請拆下 AquaClean 濾水器, 然後再試著沖煮咖啡 如果有效, 請確定在裝回 ( 見 ' 準備 AquaClean 濾水器, 以便啟動 ') AquaClean 濾水器前已正確準備此濾水器 將 AquaClean 濾水器推回水箱中 如果此方法仍無效, 表示濾水器已阻塞, 需要更換 14 代表咖啡機已過熱 關閉咖啡機電源, 在 30 分鐘後重新開啟咖啡機電源 訂購配件 如欲為本機器進行清潔與除鈣, 只能使用飛利浦維護產品 可向您當地零售商 授權服務中心, 或 線上購買這些產品 若要上網尋找完整的備用零件清單, 請輸入咖啡機的型號 您可以在維修門內側找到型號 保養產品和型號 : - 除鈣溶液 CA AquaClean 濾水器 CA 沖煮器潤滑劑 HD 咖啡去油汙錠 CA 牛奶管路清潔劑 CA 保養套件 CA6707 疑難排解 本單元概述了使用本機器最常遇到的問題 提供支援影片和完整的常見問題清單 如果您無法解決問題, 請聯絡您所在國家 / 地區的客戶服務中心 如需聯絡詳細資料, 請參閱保固說明書 問題原因解決方法 水盤一下就滿了 咖啡機處於 DEMO ( 示範 ) 模式 咖啡粉槽已滿 圖示持續顯示 即使咖啡粉槽不滿, 仍顯示 咖啡粉槽已滿 圖標 這是正常現象 咖啡機會用水清洗內部管路和沖煮器 部分的水會經由內部系統直接流入水盤 您按壓待機按鈕超過 8 秒 您在咖啡機關閉時清空咖啡粉槽 您太快裝回咖啡粉槽 上次情況咖啡研磨槽時未重新設定計數器 每天或當水盤 ( 圖 30) 上 水盤已滿 紅色指示燈亮起後, 立即清空水盤 在流出口下方放一個杯子, 來收集清洗後的水 使用咖啡機背後的主開關, 關閉咖啡機電源後再重新開啟 請一定要在咖啡機電源開啟時清空咖啡粉槽 如果您在咖啡機關閉時清空咖啡粉槽, 表示咖啡循環計數器並未重新設定 請在顯示幕提示您將咖啡粉槽裝回咖啡機之後, 再將咖啡粉槽裝回去 將咖啡粉槽放回時請等待約 5 秒鐘, 讓咖啡粉計數器重置為 0 請一定要在咖啡機電源開啟時清空咖啡粉槽 如果您在咖啡機關閉時清空咖啡粉槽, 咖啡研磨計數器不會重置

69 繁體中文 69 問題原因解決方法 我無法拆下沖煮器 沖煮器的位置不正確 請以如下方式重新設定機器 : 請重新裝回水盤和咖啡粉槽, 然後關閉維修門蓋, 關閉咖啡機電源後再開啟 再次試著拆下沖煮器 您尚未拆除咖啡粉槽 請先拆除咖啡粉槽後, 再拆除沖煮器 我無法插入沖煮器 沖煮器的位置不正確 請以如下方式重新設定機器 : 請重新裝回水盤和咖啡粉槽, 但不要裝回沖煮器 關閉維修門蓋, 開啟咖啡機電源後再關閉 然後將沖煮器放到位 ( 見 ' 重新插入沖煮組件 '), 再重新插入咖啡機內 咖啡太淡 沖煮器有髒汙, 或需要潤滑 清潔並潤滑沖煮器 研磨器設為過粗的顆粒設定 咖啡設置已被調整 研磨器設定或咖啡豆種類調整後, 咖啡機正自動調整程序 將研磨器設為較細 ( 較低 ) 的設定 選擇您的咖啡飲品, 並調得更濃 沖煮幾杯咖啡 咖啡不夠燙 您使用的杯子過冷 先以熱水清洗來預熱杯子 沒有流出咖啡, 或咖啡流出的速度太慢 牛奶沒有奶泡 溫度設定過低 檢查功能表設定 您加了牛奶 未正確準備要安裝的 AquaClean 濾水器, 或 AquaClean 濾水器阻塞 研磨器設為過細的顆粒設定 沖煮器有髒汙 咖啡流出口有髒汙 咖啡機管路被水垢阻塞 內置式自動奶泡器有髒汙, 或插入不正確 所用的牛奶種類不適合製作奶泡 在功能表中將溫度設定為 高 無論您加的牛奶是熱還是冷, 多少都會降低咖啡的溫度 請拆下 AquaClean 濾水器, 然後再試著沖煮咖啡 如果有效, 請確定在裝回 AquaClean 濾水器前已正確準備此濾水器 裝回準備好的濾水器 如果此方法仍無效, 表示濾水器已阻塞, 需要更換 將研磨器設為較粗 ( 較高 ) 的設定 清潔沖煮器 以細針清潔咖啡流出口及其洞口 為咖啡機除鈣 清潔內置式自動奶泡器, 並確認正確 ( 見 ' 在水龍頭下沖洗內置式自動奶泡器 ') 插入 牛奶種類會影響奶泡量和奶泡品質 我們已測試下列的牛奶種類, 結果證明這些牛奶都能製作出優質奶泡 : 半脫脂牛奶或全脂牛奶 豆漿和零乳糖牛奶 牛奶噴濺 您使用的牛奶不夠冰 請確認您使用直接從冰箱拿出的冰牛奶

70 70 繁體中文 問題原因解決方法 彈性奶泡管未正確連接 奶泡器及奶泡管不清潔 打開咖啡噴嘴門 ( 圖 10), 檢查是否已完全將彈性奶泡管連接到自動奶泡器 ( 圖 11) 請注意, 奶泡器及奶泡管可能很燙 奶泡器及管子冷卻後才可碰觸 取下並拆卸自動奶泡器 ( 見 ' 在水龍頭下沖洗內置式自動奶泡器 ') 在水龍頭下沖洗所有零部件 若要徹底清潔, 使用飛利浦牛奶管路清潔劑, 在清潔 ( ) 選單中執行 深度清潔奶泡器 程序 請注意, 如零件放入洗碗機清洗, 可能會被食物碎屑或清潔劑殘渣堵塞 亦建議用肉眼檢查是否有堵塞現象 我們建議您每日執行 HygieSteam 蒸氣清潔程序 : 1) 按下控制面板上的 清潔 2) 選擇 HygieSteam 蒸氣清潔 3) 按開始按鈕, 開始程序, 然後確認屏幕上的所有步驟 咖啡機似乎會漏水 奶泡管阻塞 咖啡機會用水清洗內部管路和沖煮器 部分的水會經由內部系統直接流入水盤 水盤過滿而溢出, 讓咖啡機看起來似乎是在漏水 咖啡機未放在水平表面上 請務必拆除奶泡管後才將奶泡罐存放在冰箱 剩餘牛奶會在奶泡管中堆積並堵塞管子 存放前請先沖洗奶泡管 每天或當水盤蓋 ( 圖 30) 上 水盤已滿 指示燈亮起後, 立即清空水盤 在流出口下方放一個杯子, 來收集清洗後的水 每天或當水盤蓋 ( 圖 30) 上 水盤已滿 指示燈亮起後, 立即清空水盤 在流出口下方放一個杯子, 來收集清洗後的水 將咖啡機置於水平表面上, 以便 水盤已滿 指示燈能夠正常運作 我無法啟動 AquaClean 濾水器, 咖啡機要求進行除鈣程序 在 AquaClean 濾水器圖示快速閃爍且容量下降至 0% 之後, 未及時更換濾水器 先為咖啡機除鈣, 再安裝 AquaClean 濾水器 您未在首次安裝時安裝 AquaClean 濾水器, 但已沖煮約 25 杯咖啡 ( 每杯 100 毫升 /3 盎司 ) 在您安裝 AquaClean 濾水器前, 咖啡機必須完全沒有水垢 首先為咖啡機除鈣, 接著安裝新的 AquaClean 濾水器 除鈣後, 濾水器計數器將重設為 0/8 請一律在咖啡機功能表中確認濾水器啟動 當您更換濾水器之後也必須這麼做 新的濾水器不符 咖啡機發出噪音 您嘗試安裝 AquaClean 濾水器之外的濾水器 這是正常現象, 咖啡機會在使用時發出噪音 AquaClean 濾水器安裝不正確, 導致空氣進入咖啡機 只有 AquaClean 濾水器會符合咖啡機需求 如果咖啡機開始發出不同的噪音, 請清潔並潤滑沖煮器 ( 見 ' 潤滑沖煮組件 ') 拆掉水壺上的 AquaClean 濾水器 甩動濾水器約 5 秒 將濾水器倒置並完全浸入裝有冷水的容器中至少 30 秒 等到不再有空氣氣泡 然後將準備好的 AquaClean 濾水器推回水箱中 再放掉 2-3 杯熱水

71 繁體中文 71 飲品類型與份量 飲品類型飲品名稱 義式濃縮咖啡 咖啡 美式咖啡 卡布奇諾 拿鐵瑪奇朵 拿鐵咖啡 瑪琪雅朵濃縮咖啡 咖啡歐蕾 淡式義式濃縮咖啡 芮斯崔朵 奶泡 說明泡沫層厚的小杯咖啡大杯或馬克杯盛裝的咖啡以熱水稀釋的大杯義式濃縮咖啡大杯的 1/3 義式濃縮咖啡 1/3 熱牛奶和 1/3 奶泡大份量熱牛奶帶有泡沫的高腳玻璃杯小份量義式濃縮咖啡大份量熱牛奶且表面有少量奶泡的大杯義式濃縮咖啡表面有少量奶泡的小杯義式濃縮咖啡混合相同份量熱牛奶的大杯咖啡泡沫層厚的中杯大份量義式濃縮咖啡小份量的小杯義式濃縮咖啡帶有泡沫的熱牛奶 飲品份量飲品預設長度 / 可調整的長度範圍 ( 最小 - 最大 ) 咖啡牛奶水 義式濃縮咖啡 40 毫升 / 毫升 - - 咖啡 120 毫升 / 毫升 - - 美式咖啡 40 毫升 / 毫升 毫升 / 毫升 卡布奇諾 40 毫升 / 毫升 120 毫升 / 毫升 - 拿鐵瑪奇朵 40 毫升 / 毫升 200 毫升 / 毫升 - 拿鐵咖啡 60 毫升 / 毫升 140 毫升 / 毫升 - 熱水 瑪琪雅朵濃縮咖啡 40 毫升 / 毫升 20 毫升 / 毫升 - 咖啡歐蕾 90 毫升 / 毫升 90 毫升 / 毫升 - 淡式義式濃縮咖啡 80 毫升 / 毫升 - - 芮斯崔朵 30 毫升 / 毫升 - - 奶泡 毫升 / 毫升 - 溫奶 毫升 / 毫升 -

72 72 繁體中文 技術規格 製造商保有更新此產品技術規格的權利 所有預設的數量皆為約略值 說明值 尺寸 ( 寬 x 高 x 深 ) 283 x 393 x 489 m(11.2 x 15.5 x 19.3 英吋 ) 體重 公斤 ( 磅 ) 電線長度 1200 毫米 (473 英吋 ) 水箱 1.7 升 (57 盎司 ), 可拆卸 咖啡豆槽容量 450 克 (16 盎司 ) 咖啡粉槽容量 14 包 牛奶槽容量 600 毫升 (20 盎司 ) 壺嘴高度可調節 毫米 ( 英吋 ) 額定電壓 - 功率定額 - 電力供應 詳見維修門內的數據片 處理方式 本產品是使用可回收 重複使用的高品質材料和元件所設計及製造 如需回收資訊, 請洽當地相關單位或訪問 保固與支援 如需資訊或支援, 請造訪 : 或另行參閱保固說明書 設備名稱 : 飛利浦 Saeco Xelsis 全自動義式咖啡機型號 ( 型式 ):SM7685 Equipment name Type designation (Type) 單元 Unit 鉛 Lead (Pb) 限用物質及其化學符號 Restricted substances and its chemical symbols 汞 Mercury (Hg) 鎘 Cadmium (Cd) 六價鉻 Hexavalent chromium ( Cr +6 ) 多溴聯苯 Polybrominated biphenyls (PBB) 多溴二苯醚 Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) 印刷電路板 - O O O O O 電源線組 - O O O O O 分配電機螺絲 - O O O O O 齒輪金屬棒 - O O O O O 備考 1. 超出 0.1 wt % 及 超出 0.01 wt % 係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值 Note 1: Exceeding 0.1 wt % and exceeding 0.01 wt % indicate that the percentage content of the restricted substance exceeds the reference percentage value of presence condition. 備考 2. O 係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值 Note 2: O indicates that the percentage content of the restricted substance does not exceed the percentage of reference value of presence. 備考 3. - 係指該項限用物質為排除項目 Note 3: The indicates that the restricted substance corresponds to the exemption.

73 inside back page

74 Page appears only if there are more than 24 figures

75 Milk circuit cleaner DESCALING 15 min press to start

76 AquaClean 5 sec. 30 sec. Water hardness Stand-by time Very Strong ESPRESSO 1.4oz 6 Very Strong ESPRESSO 1.4oz 7 Very Strong ESPRESSO 1.4oz Strength Strength Strength Very Strong ESPRESSO 1.4oz Strength ESPRESSO MACCHIATO NEW PROFILE MARJOLEIN Very strong 1.4oz 0.4oz Espresso Add drink Strength Milk

77 DESCALING 15 min press to start

78

79

80 (5/2018) rev.00 >75% recycled paper >75% papier recyclé _XELSIS BETTER US_BACKCOVER_A5_FC.indd :52

26-15003117x-New Royal-TWN-03.indd

26-15003117x-New Royal-TWN-03.indd 請 登 錄 您 的 產 品 以 獲 得 支 援, 網 址 www.philips.com/welcome 26 繁 體 中 文 Type HD8930 使 用 說 明 書 26 TWN 使 用 咖 啡 機 前, 請 仔 細 閱 讀 本 說 明 書 目 錄 前 言...3 一 般 說 明 ( 圖 1)...3 重 要 指 示...4 設 計 用 途... 4 電 源 - 電 源 線... 4 為 了

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2032303130C4EAC0EDB9A4C0E04142BCB6D4C4B6C1C5D0B6CFC0FDCCE2BEABD1A15F325F2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2032303130C4EAC0EDB9A4C0E04142BCB6D4C4B6C1C5D0B6CFC0FDCCE2BEABD1A15F325F2E646F63> 2010 年 理 工 类 AB 级 阅 读 判 断 例 题 精 选 (2) Computer mouse How does the mouse work? We have to start at the bottom, so think upside down for now. It all starts with mouse ball. As the mouse ball in the bottom

More information

OA-253_H1~H4_OL.ai

OA-253_H1~H4_OL.ai WARNINGS Note: Read ALL the following BEFORE using this product. Follow all Guidelines at all times while using this product. CAUTION This warning indicates possibility of personal injury and material

More information

BC04 Module_antenna__ doc

BC04 Module_antenna__ doc http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999 Fax: +86-23-68889515 Page 1 of 10 http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999 Fax: +86-23-68889515 Page 2 of 10 http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999

More information

K301Q-D VRT中英文说明书141009

K301Q-D VRT中英文说明书141009 THE INSTALLING INSTRUCTION FOR CONCEALED TANK Important instuction:.. Please confirm the structure and shape before installing the toilet bowl. Meanwhile measure the exact size H between outfall and infall

More information

Microsoft Word - template.doc

Microsoft Word - template.doc HGC efax Service User Guide I. Getting Started Page 1 II. Fax Forward Page 2 4 III. Web Viewing Page 5 7 IV. General Management Page 8 12 V. Help Desk Page 13 VI. Logout Page 13 Page 0 I. Getting Started

More information

CANVIO_AEROCAST_CS_EN.indd

CANVIO_AEROCAST_CS_EN.indd 简 体 中 文...2 English...4 SC5151-A0 简 体 中 文 步 骤 2: 了 解 您 的 CANVIO AeroCast CANVIO AeroCast 无 线 移 动 硬 盘 快 速 入 门 指 南 欢 迎 并 感 谢 您 选 择 TOSHIBA 产 品 有 关 您 的 TOSHIBA 产 品 的 详 情, 请 参 阅 包 含 更 多 信 息 的 用 户 手 册 () 安

More information

Microsoft Word - 3. Vitroefication_using_EMGP.docx

Microsoft Word - 3. Vitroefication_using_EMGP.docx EM GP 冷 冻 样 品 制 备 实 习 教 程 (Xiaojun Huang, Gang Ji) 每 位 演 示 及 带 领 学 员 实 习 EM GP 冷 冻 样 品 制 备 的 老 师 的 材 料 清 单 : 1)15 个 GIG 载 网 2) 冷 冻 样 品 Ferritin 或 Ribosome 3)EM GP 专 用 镊 子 1 把 4)1-10ul 移 液 器,1 把 ( 移 液 器

More information

1.ai

1.ai HDMI camera ARTRAY CO,. LTD Introduction Thank you for purchasing the ARTCAM HDMI camera series. This manual shows the direction how to use the viewer software. Please refer other instructions or contact

More information

Nebulizer Treatments - Simplified Chinese

Nebulizer Treatments - Simplified Chinese Nebulizer Treatments Some medicines need to be given through a nebulizer treatment. Nebulizer treatments are also called breathing treatments, aerosol treatments or med nebs. A nebulizer changes liquid

More information

Logitech Wireless Combo MK45 English

Logitech Wireless Combo MK45 English Logitech Wireless Combo MK45 Setup Guide Logitech Wireless Combo MK45 English................................................................................... 7..........................................

More information

TX-NR3030_BAS_Cs_ indd

TX-NR3030_BAS_Cs_ indd TX-NR3030 http://www.onkyo.com/manual/txnr3030/adv/cs.html Cs 1 2 3 Speaker Cable 2 HDMI OUT HDMI IN HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT 1 DIGITAL OPTICAL OUT AUDIO OUT TV 3 1 5 4 6 1 2 3 3 2 2 4 3 2 5

More information

UTI (Urinary Tract Infection) - Traditional Chinese

UTI (Urinary Tract Infection) - Traditional Chinese UTI (Urinary Tract Infection) Urinary tract infection, also called UTI, is an infection of the bladder or kidneys. Urethra Kidney Ureters Bladder Vagina Kidney Ureters Bladder Urethra Penis Causes UTI

More information

Bottle Feeding Your Baby - Simplified Chinese

Bottle Feeding Your Baby - Simplified Chinese Bottle Feeding Your Baby Bottle feeding with formula will meet your baby s food needs. Your doctor will help decide which formula is right for your baby. Never give milk from cows or goats to a baby during

More information

Male Circumcision - Traditional Chinese

Male Circumcision - Traditional Chinese Male Circumcision Male circumcision is the removal of the foreskin around the end of the penis. If you decide on circumcision, your baby s doctor will do it in the hospital s nursery. If your baby is small

More information

Male Circumcision - Simplified Chinese

Male Circumcision - Simplified Chinese Male Circumcision Male circumcision is the removal of the foreskin around the end of the penis. If you decide on circumcision, your baby s doctor will do it in the hospital s nursery. If your baby is small

More information

入學考試網上報名指南

入學考試網上報名指南 入 學 考 試 網 上 報 名 指 南 On-line Application Guide for Admission Examination 16/01/2015 University of Macau Table of Contents Table of Contents... 1 A. 新 申 請 網 上 登 記 帳 戶 /Register for New Account... 2 B. 填

More information

1

1 Application Chuck Instruction Manual Universal Ball Lock Power Chuck APPLICATION CHUCK PBL CHUCK (UNIVERSAL BALL LOCK POWER CHUCK) TABLE OF CONTENTS Keep this manual handy for easy reference as it will

More information

LH_Series_Rev2014.pdf

LH_Series_Rev2014.pdf REMINDERS Product information in this catalog is as of October 2013. All of the contents specified herein are subject to change without notice due to technical improvements, etc. Therefore, please check

More information

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit English for Study in Australia 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 Lesson 3: Make yourself at home 第 三 课 : 宾 至 如 归 L1 Male: 各 位 朋 友 好, 欢 迎 您 收 听 留 学 澳 洲 英 语 讲 座 节 目, 我 是 澳 大 利 亚 澳 洲 广 播 电 台 的 节 目 主 持 人 陈 昊 L1 Female: 各 位

More information

01CP-WX3030WNetc_CO_ENG.indd

01CP-WX3030WNetc_CO_ENG.indd Data Video Projector User s Manual (Concise) ModelS: 8928A/8930A/8931WA/ 8933W Information in this Guide may change due to product improvements. To obtain the latest manuals, literature, and software please

More information

Microsoft Word - ChineseSATII .doc

Microsoft Word - ChineseSATII .doc 中 文 SAT II 冯 瑶 一 什 么 是 SAT II 中 文 (SAT Subject Test in Chinese with Listening)? SAT Subject Test 是 美 国 大 学 理 事 会 (College Board) 为 美 国 高 中 生 举 办 的 全 国 性 专 科 标 准 测 试 考 生 的 成 绩 是 美 国 大 学 录 取 新 生 的 重 要 依

More information

Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies to all d

Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies to all d WeChat Search Visual Identity Guidelines WEDESIGN 2018. 04 Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation TOEFL Practice Online User Guide Revised September 2009 In This Guide General Tips for Using TOEFL Practice Online Directions for New Users Directions for Returning Users 2 General Tips To use TOEFL Practice

More information

KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone,

KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone, KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone, respectively, and has been certified by the developer

More information

IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEF

IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEF User Manual 用 户 手 册 Blender 搅 拌 器 For product and consumer services questions contact: Oster Consumer Service Mainland China: 008-6-68 www.oster.com.cn 0 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden

More information

pdf

pdf THE INSTLLING INSTRUCTION FOR CONCELED TNK Important instuction:.. Please confirm the structure and shape before installing the toilet bowl. Meanwhile measure the exact size H between outfall and infall

More information

Pneumonia - Traditional Chinese

Pneumonia - Traditional Chinese Pneumonia When you have pneumonia, the air sacs in the lungs fill with infection or mucus. Pneumonia is caused by a bacteria, virus or chemical. It is not often passed from one person to another. Signs

More information

Windows XP

Windows XP Windows XP What is Windows XP Windows is an Operating System An Operating System is the program that controls the hardware of your computer, and gives you an interface that allows you and other programs

More information

國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 表 11 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 博 士 班 資 格 考 試 抵 免 申 請 表... 46 論 文 題 目 申 報 暨 指 導 教 授... 47 表 12 國 立 政 治 大 學 碩 博 士 班 論

國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 表 11 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 博 士 班 資 格 考 試 抵 免 申 請 表... 46 論 文 題 目 申 報 暨 指 導 教 授... 47 表 12 國 立 政 治 大 學 碩 博 士 班 論 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 一 教 育 學 系 簡 介... 1 ( 一 ) 成 立 時 間... 1 ( 二 ) 教 育 目 標 與 發 展 方 向... 1 ( 三 ) 授 課 師 資... 2 ( 四 ) 行 政 人 員... 3 ( 五 ) 核 心 能 力 與 課 程 規 劃... 3 ( 六 ) 空 間 環 境... 12 ( 七 )

More information

Microsoft Word - 第四組心得.doc

Microsoft Word - 第四組心得.doc 徐 婉 真 這 四 天 的 綠 島 人 權 體 驗 營 令 我 印 象 深 刻, 尤 其 第 三 天 晚 上 吳 豪 人 教 授 的 那 堂 課, 他 讓 我 聽 到 不 同 於 以 往 的 正 義 之 聲 轉 型 正 義, 透 過 他 幽 默 熱 情 的 語 調 激 起 了 我 對 政 治 的 興 趣, 願 意 在 未 來 多 關 心 社 會 多 了 解 政 治 第 一 天 抵 達 綠 島 不 久,

More information

Important Notice SUNPLUS TECHNOLOGY CO. reserves the right to change this documentation without prior notice. Information provided by SUNPLUS TECHNOLO

Important Notice SUNPLUS TECHNOLOGY CO. reserves the right to change this documentation without prior notice. Information provided by SUNPLUS TECHNOLO Car DVD New GUI IR Flow User Manual V0.1 Jan 25, 2008 19, Innovation First Road Science Park Hsin-Chu Taiwan 300 R.O.C. Tel: 886-3-578-6005 Fax: 886-3-578-4418 Web: www.sunplus.com Important Notice SUNPLUS

More information

4. 每 组 学 生 将 写 有 习 语 和 含 义 的 两 组 卡 片 分 别 洗 牌, 将 顺 序 打 乱, 然 后 将 两 组 卡 片 反 面 朝 上 置 于 课 桌 上 5. 学 生 依 次 从 两 组 卡 片 中 各 抽 取 一 张, 展 示 给 小 组 成 员, 并 大 声 朗 读 卡

4. 每 组 学 生 将 写 有 习 语 和 含 义 的 两 组 卡 片 分 别 洗 牌, 将 顺 序 打 乱, 然 后 将 两 组 卡 片 反 面 朝 上 置 于 课 桌 上 5. 学 生 依 次 从 两 组 卡 片 中 各 抽 取 一 张, 展 示 给 小 组 成 员, 并 大 声 朗 读 卡 Tips of the Week 课 堂 上 的 英 语 习 语 教 学 ( 二 ) 2015-04-19 吴 倩 MarriottCHEI 大 家 好! 欢 迎 来 到 Tips of the Week! 这 周 我 想 和 老 师 们 分 享 另 外 两 个 课 堂 上 可 以 开 展 的 英 语 习 语 教 学 活 动 其 中 一 个 活 动 是 一 个 充 满 趣 味 的 游 戏, 另 外

More information

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:read a

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:read a 1-NEEDLE, 3-THREAD OVERLOCK SEWING MACHINE MO-623 INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT: READ ALL SAFETY REGULATIONS CAREFULLY AND UNDERSTAND THEM BEFORE USING YOUR SEWING MACHINE. RETAIN THIS INSTRUCTION MANUAL

More information

IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,

IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, Espresso Maker 意式咖啡机 40791-CN 840193104 11/10 400-852-2655 www.hamiltonbeach.cn READ BEFORE USE IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed

More information

590336D F&P EB60 CoffeeMaker userinstall NZGBCN.indd

590336D F&P EB60 CoffeeMaker userinstall NZGBCN.indd Built-in coffee maker EB60DSXB model Installation instructions and User guide NZ AU GB IE CN Contents 1 EN Safety and warnings 2 Electrical connection (GB IE only) 5 Installation instructions 6 Introduction

More information

Microsoft PowerPoint - AWOL - Acrobat Windows Outlook.ppt [Compatibility Mode]

Microsoft PowerPoint - AWOL - Acrobat Windows Outlook.ppt [Compatibility Mode] AWOL Windows - Tips & Tricks Resolution, color depth & refresh rate Background color Service packs Disk cleanup (cleanmgr) Disk defragmentation AWOL Windows Resolution, Color Depth & Refresh Rate The main

More information

A Study on Grading and Sequencing of Senses of Grade-A Polysemous Adjectives in A Syllabus of Graded Vocabulary for Chinese Proficiency 2002 I II Abstract ublished in 1992, A Syllabus of Graded Vocabulary

More information

K7VT2_QIG_v3

K7VT2_QIG_v3 ............ 1 2 3 4 5 [R] : Enter Raid setup utility 6 Press[A]keytocreateRAID RAID Type: JBOD RAID 0 RAID 1: 2 7 RAID 0 Auto Create Manual Create: 2 RAID 0 Block Size: 16K 32K

More information

WFC40810

WFC40810 9000086873 (PD 85 05 10) Operating and Installation Instructions Please read this specification carefully before you use the product. Any failure and losses caused by ignoring the above mentioned items

More information

Front 2 Polar F11 ( ) : Polar F11 Polar F11 Polar F11 Polar (Keeps U Fit - Own Workout Program) Polar Polar F11 Polar F11 Polar F11 Polar (

Front 2 Polar F11 ( ) : Polar F11 Polar F11 Polar F11 Polar (Keeps U Fit - Own Workout Program) Polar Polar F11 Polar F11 Polar F11 Polar ( Front 1 - Polar F11 Light OK Back Front 2 Polar F11 ( ) : Polar F11 Polar F11 Polar F11 Polar (Keeps U Fit - Own Workout Program) Polar Polar F11 Polar F11 Polar F11 Polar (www.polarfitnesstrainer.com)

More information

徐汇教育214/3月刊 重 点 关 注 高中生异性交往的小团体辅导 及效果研究 颜静红 摘 要 采用人际关系综合诊断量表 郑日昌编制并 与同性交往所不能带来的好处 带来稳定感和安全感 能 修订 对我校高一学生进行问卷测量 实验组前后测 在 够度过更快乐的时光 获得与别人友好相处的经验 宽容 量表总分和第 4 项因子分 异性交往困扰 上均有显著差 大度和理解力得到发展 得到掌握社会技术的机会 得到 异

More information

Microsoft Word MasterCraft X-30_Maint.doc

Microsoft Word MasterCraft X-30_Maint.doc 2006 MasterCraft X30 Maintenance and Service Log MCX 350 Engine V Drive transmission Three ballast tanks Heater October 20, 2009 Table of Contents 2006 MasterCraft X30 1 1. Winterization 3 1.1 Engine (MCX

More information

AL-M200 Series

AL-M200 Series NPD4754-00 TC ( ) Windows 7 1. [Start ( )] [Control Panel ()] [Network and Internet ( )] 2. [Network and Sharing Center ( )] 3. [Change adapter settings ( )] 4. 3 Windows XP 1. [Start ( )] [Control Panel

More information

LSC操作说明

LSC操作说明 1 C H R I S T A L P H A 1-4 LSC 型 Part. No. 102041 A L P H A 2-4 LSC 型 Part. No. 10204 冷 冻 干 燥 机 操 作 说 明 新 研 制 的 LSC-8 控 制 器, 具 备 图 形 显 示 功 能, 能 以 数 据 表 形 式 显 示 参 数, 并 可 选 配 控 制 软 件 LSC-8 1/4 VGA 大 屏 幕

More information

WVT new

WVT new Operating and Installation Instructions 5120 004601 (PD 84 09 25) Please read this specification carefully before you use the product. Any failure and losses caused by ignoring the above mentioned items

More information

Microsoft Word - HC20138_2010.doc

Microsoft Word - HC20138_2010.doc Page: 1 of 7 Date: April 26, 2010 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:

More information

Microsoft Word - TIP006SCH Uni-edit Writing Tip - Presentperfecttenseandpasttenseinyourintroduction readytopublish

Microsoft Word - TIP006SCH Uni-edit Writing Tip - Presentperfecttenseandpasttenseinyourintroduction readytopublish 我 难 度 : 高 级 对 们 现 不 在 知 仍 道 有 听 影 过 响 多 少 那 次 么 : 研 英 究 过 文 论 去 写 文 时 作 的 表 技 引 示 巧 言 事 : 部 情 引 分 发 言 该 生 使 在 中 用 过 去, 而 现 在 完 成 时 仅 表 示 事 情 发 生 在 过 去, 并 的 哪 现 种 在 时 完 态 成 呢 时? 和 难 过 道 去 不 时 相 关? 是 所 有

More information

C o n t e n t s...7... 15 1. Acceptance... 17 2. Allow Love... 19 3. Apologize... 21 4. Archangel Metatron... 23 5. Archangel Michael... 25 6. Ask for

C o n t e n t s...7... 15 1. Acceptance... 17 2. Allow Love... 19 3. Apologize... 21 4. Archangel Metatron... 23 5. Archangel Michael... 25 6. Ask for Doreen Virtue, Ph.D. Charles Virtue C o n t e n t s...7... 15 1. Acceptance... 17 2. Allow Love... 19 3. Apologize... 21 4. Archangel Metatron... 23 5. Archangel Michael... 25 6. Ask for a Sign... 27 7.

More information

WTO

WTO 10384 200015128 UDC Exploration on Design of CIB s Human Resources System in the New Stage (MBA) 2004 2004 2 3 2004 3 2 0 0 4 2 WTO Abstract Abstract With the rapid development of the high and new technique

More information

Microsoft Word - 11月電子報1130.doc

Microsoft Word - 11月電子報1130.doc 發 行 人 : 楊 進 成 出 刊 日 期 2008 年 12 月 1 日, 第 38 期 第 1 頁 / 共 16 頁 封 面 圖 話 來 來 來, 來 葳 格 ; 玩 玩 玩, 玩 數 學 在 11 月 17 到 21 日 這 5 天 裡 每 天 一 個 題 目, 孩 子 們 依 據 不 同 年 段, 尋 找 屬 於 自 己 的 解 答, 這 些 數 學 題 目 和 校 園 情 境 緊 緊 結

More information

On/Off/ FlexiClip HFC FlexiClip

On/Off/ FlexiClip HFC FlexiClip zh-hk M.-Nr. 09 715 890 ... 7... 19... 20... 21 On/Off/... 22... 22... 23... 24... 24... 26... 27... 27... 27... 27... 27... 28... 28 FlexiClip HFC72... 29 FlexiClip... 29... 34... 34... 34... 34... 34...

More information

pdf

pdf 88% 84% OK 1 3 1.1 1.2 1.3 (1) (1) (1) 1/7/2013 (2) (3) (2) (2) 1/7/2013 (4) (5) (6) (7) (3) (4) (3) (4) (5) 1/7/2013 1/7/2013 1/7/2013 (6) 1/7/2013 2 (7) 1/9/2013 2.1 (8) 1/9/2013 (9) 1/12/2013 2.2 2.3

More information

Microsoft Word - HSK使用手册.doc

Microsoft Word - HSK使用手册.doc HSK / New HSK Online Mock Test/Practices Student User Manual Table of contents New User... 2 1.1 Register... 2 1.2 Login... 3 1.3 Homepage... 4 Free Test... 4 2.1 Start... 5 2.2 Results... 6 Mock Test...

More information

Ryobi 10 in. Sliding Compound Miter Saw With Laser Model No. TSS102L Repair Sheet 0 1 2 3 4 62 65 5 6 36 68 6 8 69 6 9 80 81 6 66 40 82 23 3 4 6 44 43 4 45 50 46 52 48 49 51 59 55 54 53 60 5 61 40 58 63

More information

2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, , , 2174, 7014 %, % 4, 1961, ,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2

2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, , , 2174, 7014 %, % 4, 1961, ,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2 3,,,,,, 1872,,,, 3 2004 ( 04BZS030),, 1 2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, 1928 716,1935 6 2682 1928 2 1935 6 1966, 2174, 7014 %, 94137 % 4, 1961, 59 1929,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2 , :,,,, :,,,,,,

More information

1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源

1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源 1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源 B. 啟 用 智 慧 型 裝 置 的 無 線 Wi-Fi C. 選 擇 無 線 網 路 名 稱 "edimax.setup"

More information

NC-ZA1_ASIA.indb

NC-ZA1_ASIA.indb Operating Instructions 使用說明書 Arahan Pengendalian تعليمات التشغيل Automatic Espresso Machine (Household Use) 自動特濃咖啡機(家庭用) Mesin Espresso Automatik (Kegunaan rumah tangga) ) ماكينة اسبريسو أتوماتيكية (استعمال

More information

2015年4月11日雅思阅读预测机经(新东方版)

2015年4月11日雅思阅读预测机经(新东方版) 剑 桥 雅 思 10 第 一 时 间 解 析 阅 读 部 分 1 剑 桥 雅 思 10 整 体 内 容 统 计 2 剑 桥 雅 思 10 话 题 类 型 从 以 上 统 计 可 以 看 出, 雅 思 阅 读 的 考 试 话 题 一 直 广 泛 多 样 而 题 型 则 稳 中 有 变 以 剑 桥 10 的 test 4 为 例 出 现 的 三 篇 文 章 分 别 是 自 然 类, 心 理 研 究 类,

More information

Microsoft Word - 武術合併

Microsoft Word - 武術合併 11/13 醫 學 系 一 年 級 張 雲 筑 武 術 課 開 始, 老 師 並 不 急 著 帶 我 們 舞 弄 起 來, 而 是 解 說 著 支 配 氣 的 流 動 為 何 構 成 中 國 武 術 的 追 求 目 標 武 術, 名 之 為 武 恐 怕 與 其 原 本 的 精 義 有 所 偏 差 其 實 武 術 是 為 了 讓 學 習 者 能 夠 掌 握 身 體, 保 養 身 體 而 發 展, 並

More information

5in1_eDVR_Manual_Chinese.cdr

5in1_eDVR_Manual_Chinese.cdr 02 English User Manual 29 User Manual Contents 2 5 6 7 8 9 10 11 12 14 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Quick start Controls Accessories Minimum System Requirements Battery Charge Power On/Off LCM Indicator

More information

可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目 的 地 後

可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目 的 地 後 郭家朗 許鈞嵐 劉振迪 樊偉賢 林洛鋒 第 36 期 出版日期 28-3-2014 出版日期 28-3-2014 可 愛 的 動 物 小 五 雷 雅 理 第 一 次 小 六 甲 黃 駿 朗 今 年 暑 假 發 生 了 一 件 令 人 非 常 難 忘 的 事 情, 我 第 一 次 參 加 宿 營, 離 開 父 母, 自 己 照 顧 自 己, 出 發 前, 我 的 心 情 十 分 緊 張 當 到 達 目

More information

ch_code_infoaccess

ch_code_infoaccess 地 產 代 理 監 管 局 公 開 資 料 守 則 2014 年 5 月 目 錄 引 言 第 1 部 段 數 適 用 範 圍 1.1-1.2 監 管 局 部 門 1.1 紀 律 研 訊 1.2 提 供 資 料 1.3-1.6 按 慣 例 公 布 或 供 查 閱 的 資 料 1.3-1.4 應 要 求 提 供 的 資 料 1.5 法 定 義 務 及 限 制 1.6 程 序 1.7-1.19 公 開 資

More information

考試學刊第10期-內文.indd

考試學刊第10期-內文.indd misconception 101 Misconceptions and Test-Questions of Earth Science in Senior High School Chun-Ping Weng College Entrance Examination Center Abstract Earth Science is a subject highly related to everyday

More information

Microsoft Word - CX VMCO 3 easy step v1.doc

Microsoft Word - CX VMCO 3 easy step v1.doc Abacus Fully Automated Process of VMCO on CX, KA, CPH & KAH 16 Nov 2009 To streamline the VMCO handling on CX, KA, CPH & KAH, Abacus is pleased to inform you that manual submission of VMCO to CX/KA/CPH/KAH

More information

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects (1941-1943) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects (1941-1943) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa 國 史 館 館 刊 第 二 十 三 期 (2010 年 3 月 ) 119-164 國 史 館 1941-1943 朱 文 原 摘 要 1 關 鍵 詞 : 蔣 經 國 贛 南 學 校 教 育 社 會 教 育 掃 盲 運 動 -119- 國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and

More information

Hamilton Beach 6 Quart programmable Slow Cooker (C33567) Use and Care

Hamilton Beach 6 Quart programmable Slow Cooker (C33567) Use and Care READ BEFORE USE Visit www.hamiltonbeach.cn for our complete line of products and Use and Care Guides as well as delicious recipes, tips, and to register your product online! www.hamiltonbeach.cn. Questions?

More information

FIGURE A

FIGURE A RYOBI in. TABLE SAW MODEL NUMBER RTS1 REPAIR SHEET 5 5 51 1 5 50 55 5 5 5 5 0 0 0 55 5 5 5 5 0 1 1 1 1 1 5 0 1 5 1 0 5 0 1 1 0 1 1 1 11 1 1 1 15 FIGURE A The model number will be found on a label attached

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D205F4230365FB942A5CEA668B443C5E9BB73A740B5D8A4E5B8C9A552B1D0A7F75FA6BFB1A4ACFC2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D205F4230365FB942A5CEA668B443C5E9BB73A740B5D8A4E5B8C9A552B1D0A7F75FA6BFB1A4ACFC2E646F63> 運 用 多 媒 體 製 作 華 文 補 充 教 材 江 惜 美 銘 傳 大 學 應 用 中 文 系 chm248@gmail.com 摘 要 : 本 文 旨 在 探 究 如 何 運 用 多 媒 體, 結 合 文 字 聲 音 圖 畫, 製 作 華 文 補 充 教 材 當 我 們 在 進 行 華 文 教 學 時, 往 往 必 須 透 過 教 案 設 計, 並 製 作 補 充 教 材, 方 能 使 教 學

More information

8260

8260 8260 2004 9 Lenovo 15 32 1 60 40 60 2 ... 6... 6... 7... 9... 11... 14... 15... 15... 16... 17 PictBridge... 18... 19... 19 Lenovo... 21 Lenovo... 23... 24... 25 Lenovo... 28... 29 3 ... 30... 30... 31...

More information

BDERO100-TWZZ manual V3

BDERO100-TWZZ manual V3 1 4 5 2 3 A B 8 7 6 C D Oscillations 2.4mm 空載轉速 震動幅度 2.4mm 請注意! 各地區上市產品/配件不盡相同, 請依台灣 繁體中文說明書的內容為主 Warning! Attachments and accessories are not the same in each region, please only refer to Taiwan Traditional

More information

前 言 一 場 交 換 學 生 的 夢, 夢 想 不 只 是 敢 夢, 而 是 也 要 敢 去 實 踐 為 期 一 年 的 交 換 學 生 生 涯, 說 長 不 長, 說 短 不 短 再 長 的 路, 一 步 步 也 能 走 完 ; 再 短 的 路, 不 踏 出 起 步 就 無 法 到 達 這 次

前 言 一 場 交 換 學 生 的 夢, 夢 想 不 只 是 敢 夢, 而 是 也 要 敢 去 實 踐 為 期 一 年 的 交 換 學 生 生 涯, 說 長 不 長, 說 短 不 短 再 長 的 路, 一 步 步 也 能 走 完 ; 再 短 的 路, 不 踏 出 起 步 就 無 法 到 達 這 次 壹 教 育 部 獎 助 國 內 大 學 校 院 選 送 優 秀 學 生 出 國 研 修 之 留 學 生 成 果 報 告 書 奧 地 利 約 翰 克 卜 勒 大 學 (JKU) 留 學 心 得 原 就 讀 學 校 / 科 系 / 年 級 : 長 榮 大 學 / 財 務 金 融 學 系 / 四 年 級 獲 獎 生 姓 名 : 賴 欣 怡 研 修 國 家 : 奧 地 利 研 修 學 校 : 約 翰 克 普

More information

诚 实 守 信 公 平 交 易 好 的 伦 理 为 经 营 之 道 我 们 的 价 值 观 我 们 的 日 常 工 作 让 客 户 和 消 费 者 展 露 微 笑 我 们 关 注 员 工 产 品 和 业 务 的 不 断 改 善 和 进 步 我 们 珍 视 我 能 做 到 的 态 度 和 精 神, 尝

诚 实 守 信 公 平 交 易 好 的 伦 理 为 经 营 之 道 我 们 的 价 值 观 我 们 的 日 常 工 作 让 客 户 和 消 费 者 展 露 微 笑 我 们 关 注 员 工 产 品 和 业 务 的 不 断 改 善 和 进 步 我 们 珍 视 我 能 做 到 的 态 度 和 精 神, 尝 行 为 准 则 我 们 的 指 路 明 灯 诚 实 守 信 公 平 交 易 好 的 伦 理 为 经 营 之 道 我 们 的 价 值 观 我 们 的 日 常 工 作 让 客 户 和 消 费 者 展 露 微 笑 我 们 关 注 员 工 产 品 和 业 务 的 不 断 改 善 和 进 步 我 们 珍 视 我 能 做 到 的 态 度 和 精 神, 尝 试 但 未 成 功 是 值 得 鼓 励 的, 而 退 缩

More information

1505.indd

1505.indd 上 海 市 孙 中 山 宋 庆 龄 文 物 管 理 委 员 会 上 海 宋 庆 龄 研 究 会 主 办 2015.05 总 第 148 期 图 片 新 闻 2015 年 9 月 22 日, 由 上 海 孙 中 山 故 居 纪 念 馆 台 湾 辅 仁 大 学 和 台 湾 图 书 馆 联 合 举 办 的 世 纪 姻 缘 纪 念 孙 中 山 先 生 逝 世 九 十 周 年 及 其 革 命 历 程 特 展

More information

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄 彰 化 考 區 104 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 簡 章 核 定 文 號 : 彰 化 縣 政 府 104 年 01 月 27 日 府 教 學 字 第 1040027611 號 函 中 華 民 國 104 年 2 月 9 日 彰 化 考 區 104 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 國 立 鹿 港 高 級 中 學 地 址 :50546 彰 化 縣 鹿 港 鎮

More information

99 學年度班群總介紹 第 370 期 班群總導 陳怡靜 G45 班群總導 陳怡靜(河馬) A 家 惠如 家浩 T 格 宜蓁 小 霖 怡 家 M 璇 均 蓁 雴 家 數學領域 珈玲 國燈 370-2 英領域 Kent

99 學年度班群總介紹 第 370 期 班群總導 陳怡靜 G45 班群總導 陳怡靜(河馬) A 家 惠如 家浩 T 格 宜蓁 小 霖 怡 家 M 璇 均 蓁 雴 家 數學領域 珈玲 國燈 370-2 英領域 Kent 2010 年 8 月 27 日 出 刊 精 緻 教 育 宜 蘭 縣 公 辦 民 營 人 國 民 中 小 學 財 團 法 人 人 適 性 教 育 基 金 會 承 辦 地 址 : 宜 蘭 縣 26141 頭 城 鎮 雅 路 150 號 (03)977-3396 http://www.jwps.ilc.edu.tw 健 康 VS. 學 習 各 位 合 夥 人 其 實 都 知 道, 我 是 個 胖 子, 而

More information

encourages children to develop rich emotions through close contact with surrounding nature. It also cultivates a foundation for children s balanced de

encourages children to develop rich emotions through close contact with surrounding nature. It also cultivates a foundation for children s balanced de * ** *** **** The Instruction of a Sense of Seasons in the Field Environment through the Comparison of Kindergartens in Germany, Australia and Japan Kazuyuki YOKOIKimihiko SAITOKatsushi ONO Koichi EBIHARA

More information

Microsoft Word - 00 表紙1-L版-1.doc

Microsoft Word - 00  表紙1-L版-1.doc IDX-OM-H005-L 初 版 :2003 年 7 月 改 定 :2005 年 7 月 使 用 说 明 书 冷 冻 式 空 气 干 燥 器 IDF1E-10 IDF2E-10 IDF3E-10 IDF3E-20 IDF4E-10 IDF4E-20 IDF6E-10 IDF6E-20 IDF8E-10 IDF8E-20 IDF11E-10 IDF11E-20 本 使 用 手 册 对 本 公 司 生

More information

2015 Chinese FL Written examination

2015 Chinese FL Written examination Victorian Certificate of Education 2015 SUPERVISOR TO ATTACH PROCESSING LABEL HERE Letter STUDENT NUMBER CHINESE FIRST LANGUAGE Written examination Monday 16 November 2015 Reading time: 11.45 am to 12.00

More information

HK - EN 4-25 CN 26-43

HK - EN 4-25 CN 26-43 My Machine * * Ma machine HK - EN 4-25 CN 26-43 20 A B C 24 3 2 9 22 4 8 3 2 2 0 23 5 7 6 9 25 8 26 29 4 27 28 7 30 25 34 5 3 33 6 32 3 咖 啡 機 概 覽 /OVERVIEW 咖 啡 機 概 覽 / Overview of machine A 只 用 作 調 製 咖

More information

: : : : : ISBN / C53:H : 19.50

: : : : : ISBN / C53:H : 19.50 : : : : 2002 1 1 2002 1 1 : ISBN 7-224-06364-9 / C53:H059-53 : 19.50 50,,,,,,, ; 50,,,,,,,, 1 ,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,,,, 2 ,,,, 2002 8 3 ( 1 ) ( 1 ) Deduction One Way of Deriving the Meaning of U nfamiliar

More information

SHIMPO_表1-表4

SHIMPO_表1-表4 For servo motor ABLEREDUCER L Series Features Coaxial shaft series L series Helical gears contribute to reduce vibration and noise. Standard backlash is 5 arc-min, ideal for precision control. High rigidity

More information

Microsoft Word - SupplyIT manual 3_cn_david.doc

Microsoft Word - SupplyIT manual 3_cn_david.doc MR PRICE Supply IT Lynette Rajiah 1 3 2 4 3 5 4 7 4.1 8 4.2 8 4.3 8 5 9 6 10 6.1 16 6.2 17 6.3 18 7 21 7.1 24 7.2 25 7.3 26 7.4 27 7.5 28 7.6 29 7.7 30 7.8 31 7.9 32 7.10 32 7.11 33 7.12 34 1 7.13 35 7.14

More information

MODEL COLOR LIST UZ125D2 YMW GRAY YNF RED YRG BLUE 30H WHITE

MODEL COLOR LIST UZ125D2 YMW GRAY YNF RED YRG BLUE 30H WHITE MODEL COLOR LIST UZ125D2 YMW GRAY YNF RED YRG BLUE 30H WHITE MODEL COLOR LIST UZ125D2K K13 BLACK YRG BLUE YPK WHITE MODEL COLOR LIST UZ125X2 G22 Q05 GRAY ORANGE GREEN WHITE N28 W08 PREFACE When it becomes

More information

Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2), supp

Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2), supp GC-ALPINE RIDGE Installation Guide/ 12WE6-ALPINER-10AR Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2),

More information

SA-DK2-U3Rユーザーズマニュアル

SA-DK2-U3Rユーザーズマニュアル USB3.0 SA-DK2-U3R 2007.0 2 3 4 5 6 7 8 System Info. Manual Rebuild Delete RAID RAID Alarm Rebuild Rate Auto compare Temp Management Load Default Elapse time Event Log 0 2 3 4 2 3 4 ESC 5

More information

Captive Screws Styled knob series M3 thread size Smooth knob meets UL-1950 Designed for hand operation Spring ejected Wide variety of sizes, re

Captive Screws Styled knob series M3 thread size Smooth knob meets UL-1950 Designed for hand operation Spring ejected Wide variety of sizes, re 440 47 Captive Screws d knob series M3 thread size Smooth knob meets U-1950 Designed for hand operation Spring ejected Wide variety of sizes, recesses and installation options Material and Finish : Press-in:

More information

E15-3D1 1. Specifications Compact 4-Way Cassette type Model name MMU- AP0071MH2UL AP0091MH2UL AP0121MH2UL AP0151MH2UL AP0181MH2UL Cooling Capacity kbt

E15-3D1 1. Specifications Compact 4-Way Cassette type Model name MMU- AP0071MH2UL AP0091MH2UL AP0121MH2UL AP0151MH2UL AP0181MH2UL Cooling Capacity kbt E15-3D1 Compact 4-Way Cassette type MMU-AP0071MH2UL MMU-AP0091MH2UL MMU-AP0121MH2UL MMU-AP0151MH2UL MMU-AP0181MH2UL Contents 1. Specifications 2. Dimensions 3. Center of gravity 4. Piping diagram 5. Wiring

More information

Abstract Today, the structures of domestic bus industry have been changed greatly. Many manufacturers enter into the field because of its lower thresh

Abstract Today, the structures of domestic bus industry have been changed greatly. Many manufacturers enter into the field because of its lower thresh SWOT 5 Abstract Today, the structures of domestic bus industry have been changed greatly. Many manufacturers enter into the field because of its lower threshold. All of these lead to aggravate drastically

More information

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DV-SP302 Ct WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE

More information

Abstract There arouses a fever pursuing the position of being a civil servant in China recently and the phenomenon of thousands of people running to a

Abstract There arouses a fever pursuing the position of being a civil servant in China recently and the phenomenon of thousands of people running to a Abstract There arouses a fever pursuing the position of being a civil servant in China recently and the phenomenon of thousands of people running to attend the entrance examination of civil servant is

More information

CHINESE $WaP Vincent booklet

CHINESE $WaP Vincent booklet ELECTRICITY, GAS and WATER How to save money and help the environment 电, 天 然 气 和 水 如 何 省 钱 和 帮 助 改 善 环 境 CONTENTS Reach for the Stars Saving Energy Hot Water Heating & Cooling Refrigeration Lighting Cooking

More information

SHIMPO_表1-表4

SHIMPO_表1-表4 For servo motor ABLEREDUCER SSeries Coaxial shaft series Features S series Standard backlash is 3 arc-min, ideal for precision control. High rigidity & high torque were achived by uncaged needle roller

More information

User’s Manual

User’s Manual SNAP 500 打 印 机 用 户 手 册 1 用 户 手 册 SNAP TM 500 打 印 机 2015 年 8 月 24 日 AVERY DENNISON Manual Edition 2.5 2 SNAP 500 打 印 机 用 户 手 册 WARNING This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130305FBAEEA658B4FAC5E7A15DB5AAAED7A15E>

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130305FBAEEA658B4FAC5E7A15DB5AAAED7A15E> 國 立 中 山 大 學 100 學 年 度 師 資 培 育 中 心 招 生 考 試 科 目 名 稱 : 綜 合 測 驗 注 意 事 項 : 本 測 驗 包 括 四 種 科 目 : 中 文 英 文 邏 輯 分 析 與 教 育 時 事 可 以 在 試 卷 的 空 白 處, 建 構 出 邏 輯 架 構 圖, 以 方 便 作 答 答 案 請 填 入 專 用 答 案 卷 表 格 內, 違 者 不 計 分 四

More information

89???????q?l?????T??

89???????q?l?????T?? 華 興 電 子 報 第 89 期 民 國 102 年 01 月 12 日 出 刊 網 址 :www.hhhs.tp.edu.tw 發 行 人 : 高 宏 煙 總 編 輯 : 蕭 慶 智 董 大 鋼 許 莙 葇 王 雅 慧 主 編 : 賴 怡 潔 編 輯 群 : 周 慧 婷 陳 怡 君 陳 玫 禎 楊 雅 惠 郭 孟 平 伍 玉 琪 林 冠 良 林 淑 惠 賴 姿 潔 王 思 方 102 年 01 月

More information

東吳大學

東吳大學 律 律 論 論 療 行 The Study on Medical Practice and Coercion 林 年 律 律 論 論 療 行 The Study on Medical Practice and Coercion 林 年 i 讀 臨 療 留 館 讀 臨 律 六 礪 讀 不 冷 療 臨 年 裡 歷 練 禮 更 老 林 了 更 臨 不 吝 麗 老 劉 老 論 諸 見 了 年 金 歷 了 年

More information

HS244500W HS244600W.ppt

HS244500W HS244600W.ppt 西 门 子 嵌 入 式 食 具 消 毒 柜 BUILT-IN TABLEWARE STERILIZER 使 用 及 安 装 说 明 书 OPERATION AND INSTALLATION INSTRUCTION cn HS244500W HS244600W 前 言 /Preface 非 常 感 谢 您 选 购 西 门 子 家 电 的 厨 房 电 器 产 品! 在 使 用 本 产 品 前, 请 您

More information

HCD0174_2008

HCD0174_2008 Reliability Laboratory Page: 1 of 5 Date: December 23, 2008 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified

More information

2-7.FIT)

2-7.FIT) 文 化 园 地 8 2009 年 8 月 18 日 星 期 二 E-mail:liuliyuan@qunlitimes.com 群 立 文 化 感 受 今 天 你 开 心 了 吗? 周 传 喜 群 雄 争 立 竞 争 意 识 ; 傲 立 群 雄 奋 斗 目 标, 这 几 句 话 一 直 是 群 立 的 文 化 和 方 针, 也 同 样 是 我 很 喜 欢 的 座 右 铭 我 想 这 几 句 话 生

More information