RX-F10S[US]
|
|
|
- 连 酆
- 8 years ago
- Views:
Transcription
1 HOME CEMA CONTROL CENTER CENTRO DE CONTROL DE CE EN CASA CENTRO DE CONTROLE DE HOME CEMA Português Español RX-F10S STRUCTIONS MANUEL DE STRUCCTIONES STRUÇÕES LVT A [US]
2 Avisos, precauciones y otras notas Advertêcias, precauções e outras notas Precaución Botón STANDBY/ON! Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON. La alimentación puede ser controlada a distancia. Precaução Botão STANDBY/ON! Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor STANDBY/ON, a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente. STANDBY/ON STANDBY/ON PRECAUCIÓN Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.: 1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja. 2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. ATENÇÃO Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.: 1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete. 2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade. PRECAUCIÓN No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor). No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo liquidos, como floreros, encima del aparato. AVISO Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.) Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho. Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos. Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos. Precaución: Ventilación Adecuada Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra. Precaução: ventilação apropriada Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o aparelho contra danos. Localize-o da seguinte maneira: Frente: Espaço aberto, sem obstruções Lados: Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados Atrás: Espaço de 15 cm sem obstruções atrás Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície nivelada. Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica a ilustração. G-1 Pared u obstrucciones Parede ou obstáculo Piso / Piso / Espacio de 15 cm o más Espaço de 15 cm ou mais RX-F10S Frente Frente Allura del soporte 15 cm o más Base com altura de 15 cm ou mais
3 Tabla de contenido Identificación de las partes... 2 Primeros pasos... 4 Antes de la instalación... 4 Verificación de los accesorios suministrados... 4 Cómo instalar las pilas en el control remoto... 4 Ajuste del selector de tensión... 4 Conexión de las antenas de FM y AM... 5 Conexión de los altavoces... 6 Conexión de los componentes de vídeo... 7 Conexión del cable de alimentación Operaciones básicas Encender la unidad Seleccionar la fuente de reproducción Ajustar el volumen Selección del modo de decodificación digital Ajuste de la posición de audio del subwoofer Activación de TV Direct Para desactivar los sonidos temporalmente Cambio de la luminosidad de la pantalla Desactivando la alimentación con el temporizador Sleep (dormir) Ajustes básicos Configuración automática de la información sobre los altavoces Smart Surround Setup Opciones de ajuste básico Procedimiento operativo Configurar de los altavoces Ajuste de los sonidos graves Activación del ajuste EX/ES EX/ES Selección del canal principal o secundario DUAL MONO Uso del modo medianoche MIDNIGHT M Ajuste de los terminales de entrada digital (DIGITAL ) DIGITAL 1/2/ Ajuste de Auto Surround AUTO SURRND Selección del modo de entrada de vídeo componente DVD VIDEO/VCR VIDEO Ajustes de sonido Opciones de ajuste básico Procedimiento operativo Ajuste del nivel de salida de los altavoces Ajuste de los parámetros de sonido para los modos Surround/DSP Ajuste de los sonidos graves Ajuste de los patrones de ecualización D EQ 63Hz/250Hz/1/4/ Operaciones del sintonizador Ajuste del intervalo de frecuencias del sintonizador de AM Sintonización manual de emisoras Utilización de la sintonización de ajuste previo Selección del modo de recepción en FM Creación de campos acústicos de gran realismo Reproduciendo el ambiente de un teatro Presentando los modos Surround Presentando los modos DSP Uso de los modos Surround/DSP Activación de los modos Surround/DSP Sistema de control remoto AV COMPU LK Operación de otros productos JVC Operación del equipo de otros fabricantes Localización de averías Especificaciones Español 1
4 Español Identificación de las partes Identificación de las partes p q w e r t y u i o ; a s d Control remoto Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. 1 Botón TV DIRECT (14) 2 Botones en espera/encendido (12, 14, 34 38) AUDIO, DVR/DVD, VCR, DBS, TV 3 Botones selectores de fuente (12, 14, 25, 34, 36 38) DVR/DVD, VCR, DBS, TV, DVD MULTI, FM/AM 4 Botón TV VOL (volumen) +/ (34, 36) 5 Botón CHANNEL +/ (34 38) 6 Botones de operación para los componentes de vídeo (34, 35, 37, 38) 4, 3,, 1, 7, 8, Botones de operación para el sintonizador (25, 26) ( TUNG, FM MODE, TUNG 9, MEMORY 7 Botones de operación para el grabadora DVD o la reproductor DVD* (35, 38) TOP MENU, MENU, botones de cursor (3, 2, 5, ), ENTER, ON SCREEN 8 Botón SMART SURROUND SETUP (16) 9 Botones de operación para el grabadora DVD o la reproductor DVD* (35) fs/rate, AUDIO, SUBTITLE, SET UP, DVD/HDD, TITLE/GROUP,, ZOOM,, VFP, PROGRESSIVE, ANGLE p Botón EX/ES (20) Botón RETURN* (35) q Botón SOUND (13, 14, 20, 23, 24) w Botón SURROUND (31) e Botones de ajuste para los niveles de salida de los altavoces y el subwoofer (23) FRONT L +/, FRONT R +/, CENTER +/, SUBWFR +/, SURR L +/, SURR R +/, S.BACK +/ Botones de operación para el grabadora DVD o la reproductor DVD* (35) THUMBNAIL, SLIDE, 3D/S.EFFECT, PAGE r Botón TV/VIDEO (34, 36) t Botón MUTG (15) y Botón VOLUME +/ (13) u Selector de modo (12, 14, 16, 20, 23 25, 31, 34 38) DVR, DVD, AUDIO/TV/VCR/DBS i Botones numéricos (26, 34 38) Botones de ajuste (13, 14, 20, 23, 24) DECODE, EQ FREQ, BASS BOOST, C.TONE, EQ LEVEL +, MIDNIGHT, EFFECT, EQ LEVEL, A.POSITION Botón TV RETURN (34) o Botones de operación para el grabadora DVD o la reproductor DVD* (35) CANCEL, DVD/CARD, REC MODE, REC PAUSE ; Botón DISPLAY* (35) Botón DIMMER (15, 35) a Botón ANALOG/DIGITAL PUT (12) s Botón TEST TONE (23) d Botón SLEEP (15) * Estos botones se pueden usar para controlar una grabadora DVD o un reproductor DVD de JVC con el selector de modo ajustado a DVR o DVD (consulte la página 35). Si estos botones no funcionan de la manera normal, utilice el control remoto suministrado con su grabadora DVD o su reproductor DVD. Para mayor información, consulte también los manuales suministrados con la grabadora DVD o el reproductor DVD. Para abrir la tapa del control remoto, presione aquí y luego des lice hacia abajo. Para accionar el receptor, ajuste el selector de modo (u) a AUDIO/TV/VCR/DBS. Para accionar una grabadora DVD de JVC, ajuste el selector de modo (u) a DVR. Para accionar un reproductor DVD de JVC, ajuste el selector de modo (u) a DVD. 2
5 Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal Español RX-F10 HOME CEMA CONTROL CENTER DVD MULTI DVR/DVD VCR DBS TV FM/AM SOURCE SELECTOR / MULTI JOG MASTER VOLUME STANDBY / ON TV DIRECT SETTG ADJUST SURROUND SET/TUNER PRESET PHONES p 1 Botón STANDBY/ON y lámpara Standby (en espera) (12, 14, 25) 2 Ventanilla de visualización (consulte abajo) 3 Lámparas de fuente DVD MULTI, DVR/DVD, VCR, DBS, TV, FM/AM 4 SOURCE SELECTOR (12, 14, 26) MULTI JOG (18, 22, 26, 31) 5 Control MASTER VOLUME (13) q 6 Sensor remoto (4) 7 Botón TV DIRECT (14) 8 Botón SETTG (18, 25) 9 Botón ADJUST (22, 25) p Botón SURROUND (31) q Botón SET (18, 22) Botón TUNER PRESET (26) w Jack PHONES (13) w Ventanilla de visualización EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE = # $ % 1 Indicador EQ (24) 2 Indicador C.TONE (23) 3 Indicador VIRTUAL SB (30) 4 Indicador (27, 29) 5 Indicador AUDIO P. (posición) (14) 6 Indicador NEO:6 (28) 7 Indicador BASS (24) 8 Indicadores de operación del sintonizador (25) TUNED, ST (estéreo) 9 Indicador AUTO MUTG (26) 0 Indicador SLEEP (15) - Indicador (atenuador) (24) = Indicadores de formato de señal digital (13, 27, 28) LPCM (PCM Lineal), DOLBY D (Dolby Digital), DTS, 96/24 ~ Indicadores de señal y de altavoces (15)! Indicador DSP (28, Indicador (surround) (21) # Indicador 3D (28, 29) $ Pantalla principal % Indicadores de la unidad de frecuencia (para emisora FM), (para emisora AM) ^ Indicador (auriculares) (13, 28, 29) ^ Identificación de las partes Panel trasero V V VOLTAGE SELECTOR 110V MONITOR OUT 127V DVR/DVD Y PB PR L ANTENNA FM 75 COAXIAL AUDIO AM EXT AM LOOP AV COMPU LK-III SUBWOOFER CENTER SURR-R DVD MULTI VIDEO SURR-L PCM/STREAM DIGITAL OUT 2(DBS) 3(VCR) 1(DVR/DVD) CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 ~ 16 VIDEO DIGITAL RIGHT FRONT LEFT CENTER SURROUND SURROUND RIGHT LEFT BACK SPEAKERS VCR R SUBWOOFER OUT COMPONENT VIDEO DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS TV MONITOR DVR DVR/DVD OUT OUT (REC) (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS MONITOR OUT S-VIDEO 8 9 p q w 1 Cable de alimentación (11) 2 VOLTAGE SELECTOR (4) 3 Terminales ANTENNA (5) 4 Terminales AV COMPU LK-III (32) 5 Jacks DVD MULTI (8) SUBWOOFER, CENTER, SURR-R, SURR-L 6 Terminal DIGITAL OUT (11) 7 Terminales DIGITAL (11) Coaxial: 1(DVR/DVD) Óptico: 2(DBS), 3(VCR) 8 Jacks COMPONENT VIDEO (Y, PB, PR) (7 10) MONITOR OUT, DVR/DVD, VCR 9 Jacks AUDIO (7 10) Entrada: DVR/DVD (PLAY), VCR (PLAY), DBS, TV Salida: DVR OUT (REC), VCR OUT (REC), MONITOR OUT p Terminales VIDEO (7 10) Jacks VIDEO (vídeo compuesto), terminales S-VIDEO Entrada: DVR/DVD (PLAY), VCR (PLAY), DBS Salida: DVR OUT (REC), VCR OUT (REC), MONITOR OUT q Jack SUBWOOFER OUT (6) w Terminales SPEAKERS (6) FRONT, CENTER, SURROUND, SURROUND BACK 3
6 Español Primeros pasos Cómo instalar las pilas en el control remoto Antes de utilizar el control remoto, deberá insertar las dos pilas suministradas Primeros pasos Antes de la instalación General precauciones Asegúrese de tener las manos secas. Desconecte la alimentación de todos los componentes. Lea los manuales suministrados con los componentes que se van a conectar. Emplazamiento Instale el receptor en un lugar nivelado y protegido de la humedad y el polvo. La temperatura del lugar de instalación del receptor debe estar entre 5 C y 35 C. Asegúrese de proveer una ventilación adecuada alrededor del receptor. Una ventilación defectuosa podrá producir el recalentamiento y causar daños al receptor. Deje espacio suficiente entre el receptor y el televisor. Manipulación del receptor No introduzca ningún objeto metálico dentro del receptor. No desarme el receptor ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni el gabinete. No exponga el receptor a la lluvia o la humedad. No tire del cable de alimentación para desenchufar el cable. Para no dañar el cable, siempre tire de la clavija para desenchufarlo del tomacorriente. Cuando tenga que ausentarse por un tiempo prolongado debido a un viaje u otros motivos, desenchufe la clavija del tomacorriente de la pared. Siempre se consume una pequeña cantidad de energía mientras el cable de alimentación se encuentra conectado al tomacorriente de la pared. 1 Presione y deslice la tapa de las pilas en el respaldo del control remoto. 2 Inserte las pilas. Haga coincidir la polaridad: (+) con (+) y ( ) con ( ). 3 Vuelva a colocar la tapa. Cuando disminuya el alcance o la efectividad del control remoto, cambie las pilas. Utilice dos pilas secas tipo R6(SUM-3)/AA(15F). Las pilas suministradas son la para la configuración inicial. Reemplace para continuar con el uso. PRECAUCIÓN: Para evitar fugas o grietas en las pilas, observe las siguientes precauciones: Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir la polaridad: (+) con (+) y ( ) con ( ). Utilice pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser aparentemente iguales, pero su tensión puede ser diferente. Siempre cambie ambas pilas a la vez. No deje las pilas expuestas al calor o al fuego. Cuando utilice el control remoto, diríjalo directamente hacia el sensor remoto de el panel frontal. Sensor remoto Este receptor dispone de un ventilador de enfriamiento incorporado que funciona mientras está encendido el receptor. Para obtener un correcto efecto de enfriamiento, asegúrese de proveer una ventilación adecuada. PRECAUCIÓN: No conecte la clavija de alimentación de CA al tomacorriente mural sin haber finalizado todas las conexiones. Verificación de los accesorios suministrados Compruebe que tiene todos los accesorios siguientes, suministrados con la unidad. Si faltara alguno de estos accesorios, póngase inmediatamente en contacto con su proveedor. Control remoto ( 1) Pilas ( 2) Antena de cuadro de AM ( 1) Antena de FM ( 1) Cable coaxial digital ( 1) Adaptador de la clavija de CA ( 1) Para operar este receptor, ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. Ajuste del selector de tensión Antes de las conexiones y si es necesario, asegúrese de efectuar primero lo siguiente. Utilizando un destornillador, ajuste a la tensión correcta en VOLTAGE SELECTOR de la parte del receptor. Asegúrese de que la marca de tensión se encuentre ajustada a la tensión del área de conexión de esta unidad. 220V V VOLTAGE SELECTOR 110V 127V 4 Marca de tensión
7 Conexión de las antenas de FM y AM No conecte la clavija de alimentación de CA al tomacorriente mural sin haber finalizado todas las conexiones. Español Antena de cuadro de AM (suministrada) Si la recepción de FM es deficiente, conecte la antena de FM exterior (no suministrada). Para instalar la antena de cuadro de AM introduzca sus lengüetas en las ranuras de la base. ANTENNA FM 75 AM LOOP Antena de FM (suministrada) 220V V 110V 127V COAXIAL AM EXT Si la recepción de AM es deficiente, conecte el hilo único con revestimiento vinílico exterior (no suministrado). Primeros pasos Conexión de la antena de AM Conecte la antena de cuadro de AM suministrada a los terminales AM LOOP. Conecte el cable blanco al terminal AM EXT, y el cable negro al terminal H. Gire la unidad de cuadro para obtener la mejor recepción. Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con revestimiento vinílico exterior (no suministrada) al terminal AM EXT. Mantenga la antena de cuadro de AM conectada. NOTAS Si el hilo de la antena de cuadro AM está cubierto con vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de la manera indicada a la derecha. Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto con otros terminales, cables de conexión y cable de alimentación. Podría producirse una recepción deficiente. Conexión de la antena de FM Conecte la antena de FM suministrada al terminal FM 75 Ω COAXIAL como medida provisional. Extienda horizontalmente la antena de FM suministrada. Si la recepción es deficiente, conecte una antena de FM exterior (no suministrada). Antes de fijar un cable coaxial de 75 Ω con un conector (IEC o D 45325), desconecte la antena de FM suministrada. 5
8 Primeros pasos Español Conexión de los altavoces No conecte la clavija de alimentación de CA al tomacorriente mural sin haber finalizado todas las conexiones. Diagrama de disposición de los altavoces LS L Subwoofer motriz (SW) C SB R SW RS Altavoz delantero derecho (R) Altavoz delantero izquierdo (L) 220V V 110V 127V SUBWOOFER OUT Altavoz surround derecho (RS) Altavoz central (C) CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 ~ 16 FRONT CENTER SURROUND SURROUND BACK SPEAKERS RIGHT LEFT RIGHT LEFT Altavoz surround izquierdo (LS) Altavoz surround trasero (SB) Conexión de los altavoces Desactive todos los componentes antes de realizar las conexiones Retuerce y quite el aislamiento del extremo de cable de cada altavoz. 2 Presione y mantenga presionada la abrazadera de cada terminal de altavoz (1), y luego inserte el cable de altavoz (2). Para cada altavoz, conecte respectivamente los terminales (+) y ( ) del panel trasero con los terminales (+) y ( ) marcados en los altavoces. 3 Retire el dedo de la abrazadera. 1 Conexión del subwoofer motriz Conectando un subwoofer logrará reforzar los graves o reproducir las señales LFE originales grabadas en el software digital. Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al jack SUBWOOFER OUT del panel trasero, utilizando para ello un cable con clavijas monopolares RCA (no suministrado). Refiérase también al manual entregado con su subwoofer. Después de conectar todos los altavoces y/o un subwoofer, ajuste correctamente la información sobre configuración de los altavoces para poder obtener el mejor efecto surround posible. Para los detalles, consulte las páginas 16 a 19. NOTA El subwoofer se puede colocar en cualquier lugar deseado, debido a que los sonidos graves son no direccionales. Normalmente, colóquelo delante de usted. PRECAUCIONES: Utilice altavoces con la SPEAKER IMPEDANCE indicada por los terminales de los altavoces (6 Ω 16 Ω). NO conecte más de un altavoz a cada terminal de altavoz. 6
9 Conexión de los componentes de vídeo No conecte la clavija de alimentación de CA al tomacorriente mural sin haber finalizado todas las conexiones. Este receptor está equipado con los siguientes terminales de vídeo terminales de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente. Si sus componentes de vídeo tienen jacks de S-vídeo (separación Y/C) y/o de vídeo componente (Y, PB, PR), conéctelos utilizando un cable de S-vídeo (no suministrado) y/o un cable de vídeo componente (no suministrado). Utilizando estos terminales, podrá obtener una mejor calidad de imagen en el orden de: Componente > S-vídeo > Compuesto Desactive todos los componentes antes de realizar las conexiones. Cuando se conectan otros componentes, refiérase también a sus respectivos manuales. NO utilice el televisor a través de una videograbadora o un televisor con videograbadora incorporada, pues la imagen aparecerá distorsionada. Español IMPORTANTE: Las señales de vídeo procedentes de unos de estos tipos de jacks de entrada se transmiten solamente a través de los jacks de salida de vídeo del mismo tipo. Por consiguiente, si el componente de vídeo para grabación y el componente de vídeo para reproducción se encuentran conectados al receptor a través de diferentes tipos de terminales de vídeo, no se podrá grabar la imagen. Asimismo, si el televisor y el componente de vídeo para reproducción se encuentran conectados al receptor a través de terminales de vídeo de diferentes tipos, no podrá ver la imagen de reproducción en el televisor. PRECAUCIÓN: Si conecta un dispositivo para realce de sonido como por ejemplo un ecualizador gráfico, entre los componentes de fuente y este receptor, el sonido generado a través de este receptor podrá aparecer distorsionado. Si sus componentes de vídeo tienen terminal AV COMPU LK Para una información detallada sobre la conexión y el sistema de control remoto AV COMPU LK, consulte también la página Conectando una grabadora de DVD y un reproductor DVD con sus jacks de salida estereofónicos: Rojo L R AUDIO Blanco Blanco Rojo Cable de audio estéreo (no suministrado) Primeros pasos DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) Å ı Grabadora DVD o reproductor DVD MONITOR OUT Y PB PR VIDEO Ç Cable de vídeo compuesto (no suministrado) Î Ï Ì DVR/DVD VCR DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) COMPONENT VIDEO Cable de S-vídeo (no suministrado) Verde Azul Rojo Cable de vídeo componente (no suministrado) NOTA Cuando conecte una grabadora de DVD o un reproductor DVD a los jacks de entrada de vídeo componente, realice correctamente el ajuste de entrada de vídeo componente (DVD VIDEO) para el sistema de control remoto AV COMPU LK. Para los detalles, consulte la página 21. Å A salida de los canales de audio izquierdo/derecho ı Sólo para grabadora de DVD: A entrada de los canales de audio izquierdo/derecho Ç Sólo para grabadora de DVD: A entrada de vídeo compuesto Î A salida de vídeo compuesto A salida de S-vídeo Ï Sólo para grabadora de DVD: A entrada de S-vídeo Ì A salida de vídeo componente Conecte correctamente Y, PB y PR. 7
10 Primeros pasos Español 7 Conectando una grabadora de DVD o un reproductor DVD con sus jacks de salida discreta analógica (DVD MULTI ): Este método de conexión es considerado como el mejor para disfrutar de los sonidos DVD Audio. Cuando se reproduce un disco DVD Audio, la alta calidad del sonido original sólo se podrá reproducir utilizando esta conexión. Desactive todos los componentes antes de realizar las conexiones. Cuando se conectan otros componentes, refiérase también a sus respectivos manuales. L R MONITOR OUT DVR/DVD DVR OUT (REC) VCR AUDIO DVR/DVD (PLAY) Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT VCR (REC) SUBWOOFER CENTER VIDEO DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) SURR-R DVD MULTI OUT VCR (REC) SURR-L Rojo Blanco Blanco Rojo Blanco Rojo Cable de audio monofónico (no suministrado) Cable de vídeo compuesto (no suministrado) Cable de audio estéreo (no suministrado) Cable de audio monofónico (no suministrado) Cable de audio estéreo (no suministrado) Ï Ì Ó È Ô Cable de S-vídeo (no suministrado) Å ı Ç Î Grabadora DVD o reproductor DVD Verde Azul Rojo Cable de vídeo componente (no suministrado) NOTA Cuando conecte una grabadora de DVD o un reproductor DVD a los jacks de entrada de vídeo componente, realice correctamente el ajuste de entrada de vídeo componente (DVD VIDEO) para el sistema de control remoto AV COMPU LK. Para los detalles, consulte la página 21. Å A salida de subwoofer ı A salida de audio de los canales surround izquierdo/derecho Ç A salida de audio del canal central Î A salida de audio de los canales delanteros izquierdo/ derecho Sólo para grabadora de DVD: A entrada de audio de los canales delanteros izquierdo/derecho Ï Sólo para grabadora de DVD: A entrada de vídeo compuesto Ì A salida de vídeo compuesto Ó A salida de S-vídeo È Sólo para grabadora de DVD: A entrada de S-vídeo Ô A salida de vídeo componente Conecte correctamente Y, PB y PR. Acerca de DVD MULTI Cuando se selecciona DVD MULTI como fuente (consulte la página 12), podrá disfrutar del sonido de salida analógica discreta (reproducción de 5,1 canales) desde el componente conectado. Es posible que deba seleccionar el modo de salida discreta analógica en el componente. NOTAS Cuando se utilizan los auriculares, sólo se podrá escuchar el sonido de los canales delanteros (izquierdo y derecho). El modo 3D HEADPHONE (consulte las páginas 28 y 29) no está disponible. Si activa TV Direct mientras DVD MULTI está seleccionado como fuente, ésta cambiará a la fuente seleccionada en último término DVR/DVD, VCR y DBS (consulte la página 14). Los modos Surround/DSP (consulte las páginas 27 a 31) no están disponibles para DVD MULTI. 8
11 7 Conectando una videograbadora Desactive todos los componentes antes de realizar las conexiones. Cuando se conectan otros componentes, refiérase también a sus respectivos manuales. Rojo Español Blanco Blanco Cable de audio estéreo (no suministrado) Rojo DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS Å ı Videograbadora Ç MONITOR OUT Y PB PR Cable de vídeo compuesto (no suministrado) Î Ï Ì DVR/DVD VCR DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS COMPONENT VIDEO Verde Azul Rojo Cable de vídeo componente (no suministrado) Cable de S-vídeo (no suministrado) Primeros pasos NOTA Cuando conecte una videograbadora a los jacks de entrada de vídeo componente, realice correctamente el ajuste de entrada de vídeo componente (VCR VIDEO) para el sistema de control remoto AV COMPU LK. Para los detalles, consulte la página 21. Å A salida de los canales de audio izquierdo/derecho ı A entrada de los canales de audio izquierdo/derecho Ç A entrada de vídeo compuesto Î A salida de vídeo compuesto A salida de S-vídeo Ï A entrada de S-vídeo Ì A salida de vídeo componente Conecte correctamente Y, PB y PR. 9
12 Primeros pasos Español 7 Conectando un sintonizador DBS VCR (PLAY) 7 Conectando un televisor DBS VCR (PLAY) TV DBS MONITOR OUT Blanco Rojo Desactive todos los componentes antes de realizar las conexiones. Cuando se conectan otros componentes, refiérase también a sus respectivos manuales. Cable de audio estéreo (no suministrado) Cable de vídeo compuesto (no suministrado) Cable de S-vídeo (no suministrado) Sintonizador DBS Å A salida de los canales de audio izquierdo/derecho ı A salida de vídeo compuesto Ç A salida de S-vídeo Conecte el televisor al jack MONITOR OUT apropiado para poder ver la imagen de reproducción de cualquier otro componente de vídeo conectado. Rojo Blanco Blanco ı Å Cable de audio estéreo (no suministrado) Ç DBS TV MONITOR OUT Rojo Å ı Televisor V Ç Î Y PB PR MONITOR OUT VIDEO Cable de vídeo compuesto (no suministrado) DVR/DVD VCR DBS MONITOR S-VIDEO OUT Cable de S-vídeo (no suministrado) COMPONENT VIDEO Verde Azul Rojo Cable de vídeo componente (no suministrado) IMPORTANTE: Las señales de audio se emiten a través de los jacks MONITOR OUT (L/R) SÓLO cuando se está usando TV Direct (consulte la página 14). Conecte estos jacks a los jacks de entrada de audio correspondiente a la conexión de vídeo; de lo contrario, no saldrá sonido a través del altavoz del televisor cuando se utiliza TV Direct. Å A entrada de los canales de audio izquierdo/derecho ı A salida de los canales de audio izquierdo/derecho Ç A entrada de vídeo compuesto Î A entrada de S-vídeo A entrada de vídeo componente Conecte correctamente Y, PB y PR. 10
13 Conexión digital Este receptor está equipado con tres terminales DIGITAL un terminal digital coaxial y dos terminales digitales ópticos además de un terminal DIGITAL OUT. Para reproducir el sonido digital, utilice la conexión digital además de los métodos de conexión analógica descritos en las páginas 7 a Terminal de salida digital Podrá conectar cualquier componente digital que tenga terminal de entrada digital óptica. Español Cable coaxial digital (suministrado: 1 cable) Cable óptico digital (no suministrado) DIGITAL OUT PCM/STREAM Desactive todos los componentes antes de realizar las conexiones. Cuando se conectan otros componentes, refiérase también a sus respectivos manuales. 7 Terminales de entrada digital El conectar el equipo de grabación digital al terminal DIGITAL OUT le permite realizar la grabación digital a digital. NOTA El formato de la señal digital transmitida a través del terminal DIGITAL OUT es igual que el de la señal de entrada. Por ejemplo, cuando se introducen señales DTS, se transmiten señales DTS. Cuando el componente dispone de un terminal de salida digital coaxial, conéctelo al terminal 1(DVR/ DVD), utilizando el cable digital coaxial (suministrado). 3(VCR) 2(DBS) DIGITAL 1(DVR/DVD) Cuando el componente dispone de un terminal de salida digital óptico, conéctelo al terminal 2(DBS) o 3(VCR), utilizando un cable digital óptico (no suministrado). Conexión del cable de alimentación Cuando se hayan realizado todas las conexiones de audio/vídeo, conecte la clavija de alimentación de CA al tomacorriente de la pared. Asegúrese de que las clavijas se encuentren firmemente insertadas. La lámpara Standby (en espera) se enciende en rojo. PRECAUCIONES: No enchufe antes de ajustar el interruptor VOLTAGE SELECTOR de la parte trasera del receptor y de finalizar todos los procedimientos de conexión. No toque el cable de alimentación con las manos mojadas. No modifique, tuerza ni estire el cable de alimentación, y no coloque ningún objeto pesado encima del mismo porque podría ocasionar un incendio, descarga eléctrica u otros accidentes. Si el cable está dañado, consulte a un distribuidor y solicite que le cambie el cable de alimentación por otro nuevo. Primeros pasos Antes de conectar un cable óptico digital, desconecte la clavija protectora. NOTAS La unidad se expide de fábrica con los terminales DIGITAL ajustados para utilizar con los siguientes componentes: 1(DVR/DVD): Para el grabadora DVD o reproductor DVD 2(DBS): Para el sintonizador DBS 3(VCR): Para la videograbadora Si conecta otros componentes, cambie correctamente el ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL ). Consulte Ajuste de los terminales de entrada digital (DIGITAL ) DIGITAL 1/2/ 3 en la página 21. Seleccione el modo de entrada digital correcto. Consulte Selección del modo de entrada analógica o digital en la página 12. Cuando desee operar el componente conectado (excepto el sintonizador DBS) utilizando el sistema de control remoto AV COMPU LK (consulte las páginas 32 y 33), conéctelos también de la manera descrita en las páginas 7 a 10. NOTAS Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de conexión y de la antena. El cable de alimentación puede causar ruidos o interferencia en la pantalla. Los ajustes prefijados tales como el canal preajustado y el ajuste del sonido podrían borrarse en unos días en los siguientes casos: Cuando desenchufe el cable de alimentación. Cuando se produzca una interrupción de corriente eléctrica. Si el tomacorriente mural no coincide con la clavija de CA, utilice el adaptador para clavija de CA suministrado. 11
14 Operaciones básicas Español Operaciones básicas Lámparas de fuente 1 Encender la unidad Cuando accione el receptor utilizando el control remoto, ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. Pulse STANDBY/ON (o AUDIO en el control remoto). La lámpara Standby (en espera) se apaga y la lámpara de fuente de la fuente actual se enciende en rojo. Aparece el nombre de la fuente actual. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 2 Seleccionar la fuente de reproducción En el panel frontal: Gire SOURCE SELECTOR hasta que el nombre de la fuente deseada aparezca en la pantalla. La lámpara de fuente correspondiente a la fuente seleccionada se enciende en rojo. Conforme gira SOURCE SELECTOR, la fuente cambia de la siguiente manera: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP DVD MULTI DVR/DVD (DGT) VCR (DIGITAL) DBS (DIGITAL) TV (DIGITAL) FM AM (Vuelta al comienzo) AUTO MODE DVD MULTI: Seleccione el reproductor DVD utilizando el modo de salida discreta analógica (reproducción de 5,1 canales). DVR/DVD (DGT)*: Seleccione la grabadora DVD o el reproductor DVD. VCR (DIGITAL)*: Selecciona la videograbadora. DBS (DIGITAL)*: Selecciona el sintonizador DBS. TV (DIGITAL)* : Selecciona el televisor. FM: Selecciona una radiodifusión en FM. AM: Selecciona una radiodifusión en AM. Desde el control remoto: Pulse uno de los botones selectores de fuente. Para el sintonizador, pulse FM/AM. Cada vez que pulsa FM/AM, la banda cambia alternativamente entre FM y AM. * Selección del modo de entrada analógica o digital Si ha conectado un componente utilizando ambos métodos de conexión, analógica y digital (consulte las páginas 7 a 11), deberá seleccionar el modo de entrada correcto. La entrada digital solamente se puede seleccionar para las fuentes seleccionadas por usted para los terminales de entrada digital. (Consulte Ajuste de los terminales de entrada digital (DIGITAL ) DIGITAL 1/2/3 en la página 21). Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse ANALOG/DIGITAL PUT para seleccionar el modo de entrada analógica o digital. Cada vez que pulsa el botón, el modo de entrada alterna entre entrada analógica ( ANALOG ) y entrada digital ( DGTL AUTO ). Este ajuste se memoriza para cada fuente. Para desactivar la alimentación (en espera) Pulse de nuevo STANDBY/ON (o AUDIO en el control remoto). La lámpara Standby (en espera) se enciende en rojo. NOTA Se consume una pequeña cantidad de energía en el modo de espera. Para desconectar completamente la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de CA. DGTL AUTO: ANALOG: Ajuste inicial: ANALOG Selecciónelo para el modo de entrada digital. La receptor detecta automáticamente el formato de señal entrante, y luego se enciende el indicador del formato de señal digital (LPCM, DOLBY D, DTS o DTS 96/24) para las señales detectadas. Selecciónelo para el modo de entrada analógica. 12 NOTA No podrá seleccionar el modo de entrada digital cuando se selecciona DVD MULTI, FM o AM como fuente.
15 3 Ajustar el volumen Para aumentar el volumen, gire el control MASTER VOLUME en el sentido de las agujas del reloj (o pulse VOLUME + en el control remoto). Para disminuir el volumen, gire el control MASTER VOLUME en el sentido contrario a las agujas del reloj (o pulse VOLUME en el control remoto). Cuando ajusta el volumen, la indicación de nivel de volumen aparece en la pantalla durante unos momentos. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE PRECAUCIÓN: Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activar cualquier fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído y/o estropear sus altavoces. NOTA El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de 0 (mínimo) a 50 (máximo). Audición con los auriculares A través de los auriculares es posible escuchar no sólo software estéreo sino también software multicanal. (Los sonidos se mezclan hacia los canales delanteros mientras se reproduce un software multicanal). Conecte un par de auriculares al jack PHONES del panel frontal para activar el modo HEADPHONE. El indicador (auriculares) se enciende en la pantalla. También podrá disfrutar del modo Surround/DSP a través de los auriculares modo 3D HEADPHONE. Para los detalles, consulte las páginas 28 y 29. Al desconectar el par de auriculares del jack PHONES, se cancelará el modo HEADPHONE (o 3D HEADPHONE) y se activarán los altavoces. PRECAUCIÓN: Asegúrese de bajar el volumen: Antes de conectar o de ponerse los auriculares, ya que un volumen alto podrá dañar los auriculares y su oído. Antes de volver a conectar los altavoces, para evitar que se genere un volumen alto a través de los altavoces. Selección del modo de decodificación digital Si se presentaran los síntomas siguientes mientras se está reproduciendo un software Dolby Digital o DTS con DGTL AUTO seleccionado (consulte la página 12), realice el procedimiento descrito más abajo: No se genera sonido al comienzo de la reproducción. Se generan ruidos mientras se está efectuando la búsqueda o la omisión de capítulos o pistas. Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse SOUND, y a continuación pulse DECODE para seleccionar DGTL D.D. o DGTL DTS. Cada vez que pulsa DECODE, el modo de decodificación digital cambia de la siguiente manera: Para reproducir el software codificado con Dolby Digital, seleccione DGTL D.D.. Para reproducir el software codificado con DTS, seleccione DGTL DTS. NOTAS Cuando se desconecte la alimentación o se seleccione otra fuente, DGTL D.D. o DGTL DTS se cancelan y el modo de decodificación digital se reposiciona automáticamente a DGTL AUTO. Después de pulsar SOUND, los botones numéricos funcionarán para los ajustes de sonido. Si desea utilizar los botones numéricos para operar la fuente intentada, pulse el correspondiente botón de selección de fuente antes de la operación; de lo contrario, puede suceder que el control remoto no funcione de la manera deseada. Los siguientes indicadores de formato de señal digital en la pantalla indican los tipos de señales que se introducen al receptor. LPCM: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP DOLBY D: DGTL AUTO DGTL DTS DGTL D.D. (Vuelta al comienzo) AUTO MODE Se enciende cuando se introducen señales PCM Lineales. Se enciende cuando se introducen señales Dolby Digital. Parpadea cuando se selecciona DGTL D.D. para el software no codificado con Dolby Digital. DTS: Se enciende cuando se introduce una señal DTS convencional. Parpadea cuando se selecciona DGTL DTS para cualquier software que no sea DTS. DTS 96/24: Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24. Operaciones básicas Español NOTA Cuando DGTL AUTO no puede reconocer las señales entrantes, no se encenderá ningún indicador del formato de señal digital en la pantalla. 13
16 Operaciones básicas Español Cuando accione el receptor utilizando el control remoto, ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. Ajuste de la posición de audio del subwoofer Si el sonido del subwoofer para estéreo se refuerza en comparación con el sonido reproducido con multicanal, ajuste la posición de audio del subwoofer. El nivel de salida del subwoofer disminuye automáticamente conforme al valor seleccionado para escuchar en estéreo. El indicador AUDIO P. se enciende cuando se activa esta función. Una vez realizado el ajuste, será memorizado para cada fuente. Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse SOUND y luego pulse repetidamente A.POSITION. Cada vez que pulsa A.POSITION, el nivel de posición de audio del subwoofer cambia de la siguiente manera: Indicador AUDIO P. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP OFF (se cancela) AUTO MODE Activación de TV Direct TV Direct le permite utilizar este receptor como un selector AV mientras el receptor se encuentra apagado. Cuando TV Direct está activado, las imágenes y el sonido pasan de los componentes de vídeo como el reproductor DVD al televisor, a través de esta unidad. En este caso, podrá utilizar los componentes de vídeo y el televisor como si los estuviera conectando directamente. Esta función tendrá efecto para las siguientes fuentes DVR/DVD, VCR y DBS. Para activar (o desactivar) TV Direct, realice el siguiente procedimiento: 1 Pulse TV DIRECT. Todas las indicaciones desaparecen y, a continuación, la lámpara de fuente de la fuente actual se enciende en verde. 2 Encienda el componente de vídeo y el televisor. 3 Seleccione el componente de vídeo objetivo. En el panel frontal: Gire SOURCE SELECTOR gasta que una de las lámparas de fuente DVR/DVD, VCR o DBS se encienda en verde. Desde el control remoto: Pulse uno de los botones selectores de fuente DVR/DVD, VCR o DBS. La lámpara de fuente correspondiente a la fuente seleccionada se enciende en verde. Para cancelar TV Direct y apagar el receptor, pulse STANDBY/ON en el panel frontal (o AUDIO en el control remoto). El receptor se apaga y la lámpara Standby (en espera) se enciende. Para cancelar TV Direct y encender el receptor, pulse de nuevo TV DIRECT. El receptor se enciende y la lámpara de fuente actualmente seleccionada se enciende en rojo. NOTAS Cuando TV Direct se encuentre activado, no podrá disfrutar de todos los efectos de sonido producidos por esta receptor, ni utilizar los altavoces conectados a esta receptor. Si activa TV Direct mientras DVD MULTI, FM o AM está seleccionado como fuente, ésta cambiará a la fuente seleccionada en último término DVR/DVD, VCR o DBS. Cuanto menor sea el número, mayor será la disminución automática del nivel cuando se escucha en estéreo. Si no se requiere ningún ajuste, seleccione OFF (ajuste inicial). NOTAS El nivel mínimo de salida del subwoofer es 10 db. Ej.: Cuando se ajusta el nivel de salida del subwoofer a 8 (db) y la posición de audio del subwoofer a 4 (db), el nivel de salida del subwoofer durante la audición en estéreo será de 10 db. Para ajustar el nivel de salida del subwoofer, consulte la página 23. Esta función no se puede utilizar mientras está activado el modo Surround/DSP o está seleccionado DVD MULTI. Después de pulsar SOUND, los botones numéricos funcionarán para los ajustes de sonido. Si desea utilizar los botones numéricos para operar la fuente intentada, pulse el correspondiente botón de selección de fuente antes de la operación; de lo contrario, puede suceder que el control remoto no funcione de la manera deseada. 14
17 Para desactivar los sonidos temporalmente Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse MUTG para enmudecer el sonido que sale a través de todos los altavoces y de los auriculares conectados. Aparece MUTG en la pantalla y el volumen se apaga. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Para restablecer el sonido, pulse MUTG otra vez. Pulsando VOLUME +/ (o gire control MASTER VOLUME en el panel frontal) también se restablece el sonido. Cambio de la luminosidad de la pantalla Usted podrá oscurecer la pantalla Dimmer. Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse DIMMER repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, el brillo de la pantalla cambia de la siguiente manera: DIMMER 1: La pantalla se oscurece ligeramente. Oscurece ligeramente la iluminación azul. DIMMER 2: La pantalla se oscurece más que DIMMER 1. Oscurece ligeramente la iluminación azul (igual DIMMER 3: que DIMMER 1). La pantalla y la iluminación azul se apagan. (Se cancela temporalmente cuando se opera el receptor*). DIMMER OFF: Se cancela la atenuación de luz (pantalla normal). * Excepto cuando se activa o desactiva TV Direct. Desactivando la alimentación con el temporizador Sleep (dormir) Podrá quedarse dormido mientras escucha música Temporizador Sleep (Temporizador dormir). Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse SLEEP repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de apagado cambia en intervalos de 10 minutos. El indicador SLEEP se enciende en la pantalla. Indicador SLEEP Para cancelar el temporizador Sleep: Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca SLEEP OFF en la pantalla. (El indicador SLEEP se apaga). El temporizador Sleep también se cancela cuando: Se apaga el receptor, o Se activa TV Direct. Memoria automática de los ajustes básicos Esta unidad memoriza los ajustes de sonido para cada fuente: cuando desconectar la alimentación, y cuando cambie la fuente. Cuando usted cambie la fuente, los ajustes memorizados para la fuente recién seleccionada serán llamados automáticamente. Podrá almacenar los siguientes ajustes para cada fuente: Modo de entrada analógica/digital (consulte la página 12) Posición de audio del subwoofer (consulte la página 14) Nivel de salida de los altavoces (consulte la página 23) Fase del subwoofer (consulte la página 24) Patrón de ecualización digital (consulte la página 24) Refuerzo de graves (consulte la página 24) Modo de atenuador de entrada (consulte la página 24) Selección del modo Surround/DSP (consulte las páginas 30 y 31) NOTA Si la fuente es FM o AM, podrá asignar un ajuste diferente para cada banda. Indicadores de señal y de altavoz en la pantalla Indicadores de señal L S. WFR LFE LS C R SB RS Indicadores de los altavoces EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS Los siguientes indicadores de señal se encienden: L: Cuando se selecciona entrada digital: Se enciende cuando se introduce la señal del canal izquierdo. Cuando se selecciona entrada analógica: Se enciende siempre. R: Cuando se selecciona entrada digital: Se enciende cuando se introduce la señal del canal derecho. Cuando se selecciona entrada analógica: Se enciende siempre. C: Se enciende cuando se introduce la señal del canal central. LS*: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround izquierdo. RS*: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround derecho. SB: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround trasero. LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del canal LFE. L S. WFR LFE LS C R SB RS Operaciones básicas Español EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE OFF (se cancela) Cuando llegue la hora de apagado: El receptor se apaga automáticamente. Para verificar o cambiar el tiempo restante que queda hasta el apagado automático: Pulse una vez SLEEP. Aparecerá el tiempo restante (en minutos) que queda hasta la hora de apagado. Para cambiar la hora de apagado, pulse SLEEP repetidamente. * Cuando se introduce una señal surround monofónica, sólo se enciende S. NOTA Cuando se selecciona DVD MULTI como fuente, se encienden todos los indicadores de señal, a excepción de SB. Los indicadores de altavoz se encienden de la siguiente manera: El indicador del subwoofer ( S. WFR) se enciende al ajustar SUBWOOFER a SUBWFR :YES. Para los detalles, consulte la página 18. Los indicadores de los otros altavoces se encienden solamente cuando el altavoz correspondiente se encuentra ajustado a SML (pequeño) o LRG (grande), y también cuando sea requerido por la reproducción actual. 15
18 Ajustes básicos Español Ajustes básicos Para obtener el mejor efecto de sonido posible de los modos Surround/ DSP (consulte las páginas 27 a 31), deberá configurar la información de los altavoces y del subwoofer después de haber realizado todas las conexiones. En las páginas 16 a 21 se explica cómo ajustar los altavoces, así como otras opciones básicas del receptor. Configuración automática de la información sobre los altavoces Smart Surround Setup La distancia desde su punto de audición hasta los altavoces es otro elemento importante para obtener el mejor efecto de sonido posible para los modos Surround/DSP. Utilizando Smart Surround Setup, lo siguiente se calcula automáticamente mediante una acción simple palmadas con las manos. Distancia de los altavoces (comparada con la del altavoz más cercano) Nivel de salida de los altavoces (excepto el subwoofer) NOTAS Para poder ajustar correctamente la información sobre los altavoces utilizando Smart Surround Setup, desenchufe los cables de alimentación de todos los componentes conectados a este receptor y subwoofer que puedan producir ruido. Antes de iniciar Smart Surround Setup, ajuste correctamente la información de los altavoces (SML, LRG o NO) de acuerdo con sus altavoces, a excepción del subwoofer (consulte la página 18). Cuando efectúe el ajuste mediante Smart Surround Setup, la distancia y el nivel de salida de los altavoces ajustados previamente por usted se desactivan. Si la pantalla está apagada, cancele el atenuador de luminosidad (consulte la página 15), de lo contrario, no podrá ver la información en pantalla durante Smart Surround Setup. Smart Surround Setup no podrá funcionar correctamente si hay objetos o está usted mismo bloqueando el sonido. Cuando cambie sus altavoces, vuelva a realizar el siguiente procedimiento. Desde el control remoto SOLAMENTE: Cuando accione el receptor utilizando el control remoto, ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. 2 Pulse y mantenga pulsado SMART SURROUND SETUP hasta que SETTG UP parpadea en la pantalla. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 3 Confirme que SETTG UP deje de parpadear y dé una palmada con sus manos sobre su cabeza mientras SETTG UP permanece visualizado en la pantalla. El receptor comienza a detectar el nivel del sonido emitido a través de todos los altavoces (excepto el subwoofer). Cuando el ruido de su palmada sea detectado correctamente, aparecerá SUCCESSFUL en la pantalla y, seguidamente, los valores ajustados serán mostrados de la siguiente manera: Ej.: *1 *2 *3 *4 L R C LS RS SB Seguidamente el receptor vuelve al modo de operación normal. *1 Canal estándar (el altavoz más cercano). La posición de este altavoz actúa ahora como posición de referencia ( 0m/ft ) y la distancia de los demás altavoces se basa en la diferencia con respecto a la posición de este altavoz de referencia. *2 L: Altavoz delantero izquierdo R: Altavoz delantero derecho C: Altavoz central LS: Altavoz surround izquierdo RS: Altavoz surround derecho SB: Altavoz surround trasero *3 La diferencia de posición de cada altavoz según la distancia (en metros o pies). *4 El nivel de salida de cada altavoz ( 6 a +6). 1 Siéntese en su posición de audición. Compruebe que los cables de altavoz estén firmemente conectados. Cuando el ruido de su palmada no sea correctamente detectado, aparece SETTG UP otra vez después que aparezca uno de los siguientes mensajes en la pantalla. En este caso, repita el procedimiento desde el paso 3. SILENT: SILENT-ALL: FAILED: El receptor sólo ha detectado el sonido de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. El receptor no ha detectado el sonido de los altavoces delanteros pero ha detectado el sonido de por lo menos uno de los demás altavoces. El receptor no pudo detectar el sonido de ningún altavoz por lo menos durante unos 15 segundos. El receptor no pudo detectar el sonido del altavoz delantero izquierdo o derecho. 16
19 En los siguientes casos, ajuste los altavoces manualmente. Cuando el receptor detecta el sonido como SILENT dos veces seguidas. Se efectúa el ajuste. (La distancia de los altavoces de los cuales no se detectó el sonido está ajustada a +9.0m (+30ft) ). El receptor sale de Smart Surround Setup. Cuando el receptor no pudo detectar el sonido tres veces. Aparece MANUAL en la pantalla. El receptor sale de Smart Surround Setup. Para cancelar Smart Surround Setup, pulse SMART SURROUND SETUP mientras SETTG UP parpadea en la pantalla. No se podrá realizar ninguna otra operación después que SETTG UP deje de parpadear. Realice Smart Surround Setup. Para verificar el ajuste realizado por Smart Surround Setup, pulse SMART SURROUND SETUP mientras el receptor está en el modo de operación normal. Los valores de ajuste aparecen uno tras otro (consulte la página 16). Si ha cambiado manualmente la distancia del altavoz y/o el nivel de salida después de utilizar Smart Surround Setup, aparece MANUAL. Si no ha utilizado Smart Surround Setup, aparece NO S.S.S.. NOTAS En los casos indicados abajo, serán efectivos la distancia y el nivel de salida de los altavoces ajustados manualmente, en lugar de los ajustados mediante Smart Surround Setup: Cuando usted cambia la distancia de uno de los altavoces (consulte la página 19). Cuando usted cambia el nivel de salida de uno de los altavoces (consulte la página 23). Cuando usted cambia el tamaño de uno de los altavoces, de NO a SML o LRG, o bien de SML o LRG a NO (consulte la página 18). Si desea ajustar manualmente la distancia y el nivel de salida de los altavoces, consulte las páginas 19 y 23. No dé una palmada demasiado fuerte pues se podrá lastimar las manos. Opciones de ajuste básico Podrá ajustar las siguientes opciones. Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. No se podrán seleccionar las opciones no disponibles con el ajuste actual. Opciones Para SUBWOOFER Registrar su subwoofer. (18) FRONT SPK Registrar el tamaño del altavoz delantero. (18) CENTER SPK Registrar el tamaño del altavoz central. (18) SURRND SPK Registrar el tamaño del altavoz surround. (18) S BACK SPK DIST UNIT FRNT L DIST* FRNT R DIST* CENTER DIST* SURR L DIST* SURR R DIST* S BACK DIST* SUBWFR OUT EX/ES DUAL MONO CROSS OVER Registrar el tamaño del altavoz surround trasero. (18) Seleccionar la unidad de medición para la distancia del altavoz. (19) Registra la distancia desde el altavoz delantero izquierdo hasta su punto de audición. (19) Registra la distancia desde el altavoz delantero derecho hasta su punto de audición. (19) Registra la distancia desde el altavoz central hasta su punto de audición. (19) Registra la distancia desde el altavoz surround izquierdo hasta su punto de audición. (19) Registra la distancia desde el altavoz surround derecho hasta su punto de audición. (19) Registrar la distancia existente entre el altavoz surround trasero su punto de audición. (19) Seleccionar los sonidos emitidos por el subwoofer. (19) Seleccionar el modo de reproducción EX/ES. (20) Seleccionar el canal de sonido Dual Mono. (20) Seleccionar la frecuencia de corte con respecto al subwoofer. (19) LFE Atenuar los sonidos graves (LFE). (19) MIDNIGHT M. Reproduce un potente sonido de noche. (20) DIGITAL 1 DIGITAL 2 DIGITAL 3 Seleccionar el componente conectado al terminal coaxial digital 1(DVR/DVD). (21) Seleccionar el componente conectado al terminal óptico digital 2(DBS). (21) Seleccionar el componente conectado al terminal óptico digital 3(VCR). (21) AUTO SURRND Selecciona el modo Auto Surround. (21) DVD VIDEO VCR VIDEO Selecciona el tipo de terminal de vídeo utilizado para la grabadora de DVD o el reproductor DVD. (21) Selecciona el tipo de terminal de vídeo utilizado para la videograbadora. (21) Ajustes básicos Español * Si ha utilizado Smart Surround Setup en la página 16, no es necesario realizar estos ajustes. CONTUA EN LA SIGUIENTE PÁGA 17
20 Ajustes básicos Español Procedimiento operativo 1 3, 5 2, 4 En el panel frontal SOLAMENTE: Antes de empezar, recuerde que... Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1. Ej.: Cuando se ajusta el terminal DIGITAL 1. 1 Pulse SETTG. MULTI JOG funciona ahora para la operación de ajuste. 2 Gire MULTI JOG hasta que en la pantalla aparezca la opción que desea ajustar. Conforme gira MULTI JOG, las opciones de ajuste cambian de la siguiente manera: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE SUBWOOFER FRONT SPK CENTER SPK SURRND SPK S BACK SPK DIST UNIT FRNT L DIST FRNT R DIST CENTER DIST SURR R DIST SURR L DIST S BACK DIST SUBWFR OUT EX/ES DUAL MONO CROSS OVER LFE MIDNIGHT M. DIGITAL 1 DIGITAL 2 DIGITAL 3 AUTO SURRND DVD VIDEO VCR VIDEO (Vuelta al comienzo) Configurar de los altavoces Ajuste de la información del subwoofer SUBWOOFER Cada vez que enciende el receptor, éste detecta la conexión del subwoofer y cambia automáticamente el ajuste del subwoofer. Cuando desee cambiar manualmente el ajuste, seleccione una de las opciones siguientes. SUBWFR :YES Selecciónelo cuando haya conectado un subwoofer. El indicador del subwoofer ( S. WFR) se enciende en la pantalla. Usted podrá ajustar el nivel de salida del subwoofer (consulte la página 23). SUBWFR : NO Selecciónelo cuando haya desconectado un subwoofer. Al seleccionarlo, el tamaño del altavoz delantero cambia a LRG (consulte abajo). NOTA Deberá cambiar el ajuste cada vez que enciende el receptor si desea que la información del subwoofer se ajuste automáticamente. Configuración del tamaño de los altavoces FRONT SPK (altavoces delanteros), CENTER SPK (altavoz central), SURRND SPK (altavoces surround), S BACK SPK (altavoz surround trasero) Registre los tamaños de todos los altavoces conectados. LRG (grande) Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz de cono sea mayor que 12 cm. SML (pequeño) Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz de cono sea menor que 12 cm. NO Selecciónelo cuando no hay altavoz conectado. (No seleccionable para los altavoces delanteros). Ajuste inicial: SML para todos los altavoces* * Cuando SUBWOOFER se ajusta a SUBWFR : NO, el tamaño de los altavoces delanteros se fija a LRG (y no podrá seleccionar SML ). 3 Pulse SET. Aparece el ajuste actual de la opción seleccionada. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 4 Gire MULTI JOG hasta seleccionar el ajuste apropiado. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE NOTAS Si ha seleccionado SML (pequeño) para el tamaño de los altavoces delanteros, no podrá seleccionar LRG (grande) para los demás altavoces. Cuando se ajusta SURRND SPK a SML (pequeño), no podrá seleccionar LRG (grande) para el altavoz surround trasero. Cuando se ajusta SURRND SPK a NO, el altavoz surround trasero se fija a NO. Si cambia el tamaño de uno de los altavoces de NO a SML o LRG o de SML o LRG a NO, serán efectivos la distancia y el nivel de salida ajustados manualmente, en lugar de los ajustados mediante Smart Surround Setup. DVR/DVD TV Su ajuste queda almacenado. DBS VCR 5 Pulse SET. 6 De requerirse, repita los pasos 2 a 5 para ajustar otras opciones. 18
21 Ajuste de la distancia de los altavoces La distancia desde su punto de audición hasta los altavoces es uno de los elementos más importantes para obtener el mejor efecto de sonido posible desde los modos Surround/DSP. En base a la distancia del altavoz, el receptor ajusta automáticamente el tiempo de retardo del sonido a través de cada altavoz, de manera tal que el sonido que sale a través de cada altavoz llegue a sus oídos de manera simultánea. 7 Unidad de medición DIST UNIT Seleccione la unidad de medición que desea usar. UNIT :meter UNIT : feet Ajuste inicial: UNIT :meter LS L Selecciónelo para ajustar la distancia en metros. Selecciónelo para ajustar la distancia en pies. 7 Distancia de los altavoces FRNT L DIST (para el altavoz delantero izquierdo), FRNT R DIST (para el altavoz delantero derecho), CENTER DIST (para el altavoz central), SURR L DIST (para el altavoz surround izquierdo), SURR R DIST (para el altavoz surround derecho), S BACK DIST (para el altavoz surround trasero) Margen ajustable: 0,3 m a 9,0 m en intervalos de 0,3 m (1 ft a 30 ft en intervalos de 1 ft) Ajuste inicial: 3,0 m (10 ft) para todos los altavoces Este ajuste no es necesario en caso de que haya utilizado Smart Surround Setup en la página 16. En este caso, ajuste la distancia de la siguiente manera: Altavoz delantero izquierdo (L): FL D : 3.0m (10ft) Altavoz delantero derecho (R): FR D : 3.0m (10ft) Altavoz central (C): C D : 3.0m (10ft) Altavoz surround izquierdo (LS): LS D : 2.7m (9ft) Altavoz surround derecho (RS): RS D : 2.7m (9ft) Altavoz surround trasero (SB): SB D : 2.4m (8ft) C SB R 3,3 m (11 pies) 3,0 m (10 pies) 2,7 m (9 pies) 2,4 m (8 pies) 2,1 m (7 pies) RS Ajuste de los sonidos graves Ajuste de la salida del subwoofer SUBWFR OUT Podrá seleccionar el tipo de señal que se puede transmitir a través del subwoofer. En otras palabras, permite determinar si los elementos de graves de los canales de los altavoces delanteros se van a transmitir o no a través del subwoofer, independientemente del ajuste del tamaño de los altavoces delanteros (ya sea SML o LRG ). SW: LFE SW:LFE+MA Ajuste inicial: SW: LFE Selecciónelo para emitir solamente las señales LFE (mientras se está reproduciendo un software Dolby Digital y DTS) o los elementos graves de los altavoces delanteros SML (pequeño) (mientras se reproduce cualquier fuente distinta de las de arriba). Selecciónelo para emitir siempre los elementos graves de los canales de los altavoces delanteros (MA). Mientras se reproduce un software Dolby Digital y DTS se emiten tanto los elementos graves como las señales LFE. NOTA Cuando SUBWOOFER se ajusta a SUBWFR : NO (consulte la página 18), esta función no estará disponible. Ajuste de la frecuencia de cruce CROSS OVER Los altavoces pequeños no pueden reproducir los sonidos bajos de manera eficiente. Si se utiliza un altavoz pequeño en cualquier posición, esta unidad reasigna automáticamente a los altavoces grandes los elementos de sonido asignados a los altavoces pequeños. Para utilizar esta función correctamente, ajuste el nivel de esta frecuencia de cruce de acuerdo con el tamaño del altavoz pequeño conectado. Si ha seleccionar LRG (grande) para todos los altavoces (consulte la página 18), esta función no tendrá efecto alguno (aparece CROSS: OFF ). CROSS: 80Hz CROSS:100Hz CROSS:120Hz CROSS:150Hz CROSS:200Hz Ajuste inicial: CROSS:150Hz Seleccione esta frecuencia cuando el altavoz de cono incorporado al altavoz es de aproximadamente 12 cm. Seleccione esta frecuencia cuando el altavoz de cono incorporado al altavoz es de aproximadamente 10 cm. Seleccione eta frecuencia cuando el altavoz de cono incorporado al altavoz es de aproximadamente 8 cm. Seleccione eta frecuencia cuando el altavoz de cono incorporado al altavoz es de aproximadamente 6 cm. Seleccione esta frecuencia cuando el altavoz de cono incorporado al altavoz sea de menos de 5 cm. Ajustes básicos Español NOTAS No podrá ajustar la distancia para el altavoz ajustado a NO. Si cambia manualmente una de estas configuraciones, serán efectivos la distancia y el nivel de salida ajustados manualmente, en lugar de los ajustados mediante Smart Surround Setup. NOTA La frecuencia de cruce no es válida para los modo HEADPHONE y 3D HEADPHONE. Atenuador de efecto de baja frecuencia LFE Si los sonidos graves se distorsionan mientras se reproduce un software codificado con Dolby Digital o DTS, ajuste el nivel de LFE para eliminar la distorsión. Esta función sólo tiene efecto cuando entren señales del LFE. LFE : 0dB LFE : 10dB Normalmente seleccione este ajuste. Selecciónelo cuando el sonido bajo está distorsionado. Ajuste inicial: LFE : 0dB 19
22 Ajustes básicos Español Activación del ajuste EX/ES EX/ES Los modos Surround disponibles para el software multicanal digital varían de acuerdo con este ajuste reproducción EX/ES (6,1 canales) o reproducción de 5,1 canales. Seleccione el ajuste más apropiado para su disfrute. Para los detalles sobre la relación que existe entre el ajuste EX/ES y el modo Surround disponible, consulte la página 30. Para activar el modo Surround, consulte la página 31. EX/ES :AUTO EX/ES : ON EX/ES : OFF Se aplica un modo Surround apropiado de acuerdo con la señal entrante. Para el software Dolby Digital EX y DTS-ES, se aplica la reproducción EX/ES (6,1 canales)*. Para otro software codificado multicanal (5,1 canales o menos), se aplica la reproducción de 5,1 canales. Selecciónelo para aplicar la reproducción EX/ES (6,1 canales) a ambos software codificados, de 5,1 canales y de 6,1 canales. Selecciónelo para cancelar la reproducción EX/ES (6,1 canales). Ajuste inicial: EX/ES :AUTO * Para algunos softwares Dolby Digital EX, podría aplicarse la reproducción Dolby Digital de 5,1 canales ( DOLBY D ) aunque se haya seleccionado la reproducción de 6,1 canales. Desde el control remoto: Ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. Pulse EX/ES repetidamente para seleccionar cualquier opción de arriba. Selección del canal principal o secundario DUAL MONO Podrá seleccionar el sonido de reproducción (canal) deseado mientras se reproduce el software digital grabado (o difundido) en el modo Dual Mono (consulte la página 28), que incluye dos canales monofónicos separadamente. D MONO:MA D MONO: SUB D MONO: ALL Selecciónelo para reproducir el canal principal (Ch 1)*. El indicador de señal L se enciende mientras se está reproduciendo este canal. Selecciónelo para reproducir el canal secundario (Ch 2)*. El indicador de señal R se enciende mientras se está reproduciendo este canal. Selecciónelo para reproducir ambos canales (Ch 1/Ch 2)*. Los indicadores de señal L y R se encienden mientras se están reproduciendo estos canales. Ajuste inicial: D MONO:MA * Las señales Dual Mono se pueden escuchar a través de los siguientes altavoces L (altavoz delantero izquierdo), R (altavoz delantero derecho) y C (altavoz central) con respecto al ajuste Surround actual. Ajuste Dual Mono MA Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch1 SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 ALL Sin Surround Ch 1 Ch 2 NOTA El formato Dual Mono no es idéntico en el caso de radiodifusiones bilingües para programas de TV. Por lo tanto, este ajuste no tendrá efecto mientras se miran programas bilingües. Uso del modo medianoche MIDNIGHT M. Con Surround activado Configuración del altavoz central SML/LRG NO L R L C R L R Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 NOTAS Si ajusta SURRND SPK a NO (consulte la página 18), no se podrá utilizar esta función. Si ajusta S BACK SPK a NO (consulte la página 18), se aplicará Virtual Surround Back (consulte la página 30) a la reproducción EX/ES (6,1 canales). 20 El modo medianoche le permitirá disfrutar de un potente sonido de noche. NIGHT :OFF NIGHT : 1 NIGHT : 2 Ajuste inicial: NIGHT :OFF Selecciónelo cuando desea disfrutar surround con su gama dinámica total. (Ningún efecto aplicado). Selecciónelo cuando desee reducir ligeramente la gama dinámica. Selecciónelo cuando desee aplicar totalmente el efecto de compresión totalmente (conveniente de noche). Desde el control remoto: Ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. Pulse SOUND y luego MIDNIGHT repetidamente para seleccionar una de las opciones de arriba. NOTA Después de pulsar SOUND, los botones numéricos funcionarán para los ajustes de sonido. Si desea utilizar los botones numéricos para operar la fuente intentada, pulse el correspondiente botón de selección de fuente antes de la operación; de lo contrario, puede suceder que el control remoto no funcione de la manera deseada.
23 Ajuste de los terminales de entrada digital (DIGITAL ) DIGITAL 1/2/3 Cuando utilice los terminales de entrada digital, deberá registrar cuáles componentes están conectados a qué terminales DIGITAL 1/2/3 (consulte la página 11) de manera que aparezca el nombre de fuente correcto cuando usted seleccione la fuente digital. Seleccione uno de los siguientes componentes para cada terminal: DVR/DVD DBS VCR TV Para el reproductor DVD (o grabadora DVD). Para sintonizador DBS. Para la videograbadora. Para el televisor. Ajuste inicial: DVR/DVD (para DIGITAL 1 ) DBS (para DIGITAL 2 ) VCR (para DIGITAL 3 ) NOTAS No podrá asignar el mismo componente a diferentes terminales. A continuación se indica el orden de prioridad de la asignación: DIGITAL 1 > DIGITAL 2 > DIGITAL 3. Ej.: Cuando se ajusta DIGITAL 1 a DVR/DVD. DIGITAL 1 DVR/DVD DBS VCR TV Para DIGITAL 2, podrá seleccionarse DBS, VCR y TV. En este caso, se ha seleccionado VCR. DIGITAL 2 DVR/DVD DBS VCR TV Para DIGITAL 3, podrá seleccionarse DBS y TV. DIGITAL 3 DVR/DVD DBS VCR TV : Seleccionable : No seleccionable La configuración de DIGITAL 1 afecta a las configuraciones de DIGITAL 2 y DIGITAL 3. Si ha cambiado DIGITAL 1, confirme los componentes asignados a DIGITAL 2 y DIGITAL 3. Ajuste de Auto Surround AUTO SURRND Usted podrá disfrutar del modo Surround con sólo seleccionar la fuente (con la entrada digital seleccionada para esa fuente). Auto Surround también funciona cuando se cambia el modo de entrada de analógico a digital. Para los detalles sobre los modos Surround/DSP, consulte las páginas 27 a 29. Seleccione : ON cuando se activa Auto Surround. NOTAS Esta función no tendrá efecto en los siguientes casos: Mientras se reproduce una fuente analógica, Mientras se selecciona cualquiera de los modos DSP (consulte la página 29), o uno de los modos de decodificación digital finado DGTL D.D. o DGTL DTS (consulte la página 13), y Mientras escucha con los auriculares. Si pulsa SURROUND con Auto Surround activado, Auto Surround se cancelará temporalmente para la fuente seleccionada actualmente. El ajuste Auto Surround se restablecerá en los siguientes casos: Cuando apaga y enciende la receptor, Cuando cambia de fuente, Cuando cambia la entrada analógica/digital, y Cuando se selecciona : ON otra vez. Selección del modo de entrada de vídeo componente DVD VIDEO/VCR VIDEO Cuando se utilizan las entradas de vídeo componente para conectar la grabadora de DVD (o el reproductor DVD) o la videograbadora, registre el tipo de jacks de entrada de vídeo. Si no se seleccionan los jacks de entrada de vídeo apropiados, el sistema de control remoto AV COMPU LK no podrá funcionar correctamente (consulte la página 32). Para la grabadora de DVD o el reproductor DVD (DVD VIDEO): DVD : S/C DVD :COMPNT Ajuste inicial: DVD : S/C Selecciónelo para conectar la grabadora de DVD (o el reproductor DVD) a los jacks de entrada de vídeo compuesto o de S-vídeo. Selecciónelo para conectar la grabadora de DVD (o el reproductor DVD) a los jacks de entrada de vídeo componente. Para la videograbadora (VCR VIDEO): VCR : S/C VCR :COMPNT Ajuste inicial: VCR : S/C Selecciónelo para conectar la videograbadora a los jacks de entrada de vídeo compuesto o de S-vídeo. Selecciónelo para conectar la videograbadora a los jacks de entrada de vídeo componente. Ajustes básicos Español : ON El indicador se enciende en la pantalla. Si entran señales multicanal, se activará el modo Surround apropiado. Si entran señales Dolby Digital 2ch o DTS 2ch, incluyendo señales surround, se seleccionará PLII MOVIE o NEO:6CEMA. Si se introduce la señal Dolby Digital 2ch o DTS 2ch, sin señal surround, se seleccionará SURRND OFF (estéreo). Si entran señales PCM Lineales, no tendrá lugar ningún cambio. :OFF Selecciónelo para desactivar Auto Surround. Ajuste inicial: :OFF 21
24 Ajustes de sonido Español Ajustes de sonido Tras realizar la configuración básica, podrá ajustar los parámetros de sonido según sus preferencias. Opciones de ajuste básico Podrá ajustar las siguientes opciones. Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. No se podrán seleccionar las opciones no disponibles con el ajuste actual. Opciones Para SUBWFR LVL Ajustar el nivel de salida del subwoofer. (23) FRONT L LVL* FRONT R LVL* CENTER LVL* SURR L LVL* SURR R LVL* S BACK LVL* Ajuste el nivel de salida del altavoz delantero izquierdo. (23) Ajuste el nivel de salida del altavoz delantero derecho. (23) Ajustar el nivel de salida del altavoz central. (23) Ajustar el nivel de salida del altavoz surround izquierdo. (23) Ajustar el nivel de salida del altavoz surround derecho. (23) Ajustar el nivel de salida del altavoz surround trasero. (23) EFFECT Ajustar el nivel de efecto. (23) PANORAMA Añadir un efecto de sonido envolvente con imagen de pared lateral. (23) BASS BOOST Refuerza el nivel de graves. (24) PUT CENTER TONE Atenúa el nivel de entrada de la fuente analógica. (24) Hacer el tono central suave o bien definido. (23) D EQ 63Hz Ajusta el patrón de ecualización de cada D EQ 250Hz banda. (24) D EQ 1 D EQ 4 D EQ 16 CENTER GA SBWFR PHASE Ajustar la localización del sonido del canal central. (24) Selecciona la fase de sonido del subwoofer. (24) Procedimiento operativo En el panel frontal: 1 3, 5 2, 4 Antes de empezar, recuerde que... Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1. Ej.: Cuando se ajusta el nivel de salida del subwoofer. 1 Pulse ADJUST. MULTI JOG funciona ahora para el ajuste de sonido. 2 Gire MULTI JOG hasta que en la pantalla aparezca la opción que desea ajustar. Conforme gira MULTI JOG, las opciones de ajuste cambian de la siguiente manera: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE SUBWFR LVL FRONT R LVL SURR L LVL S BACK LVL PANORAMA PUT D EQ 63Hz D EQ 1 D EQ 16 SBWFR PHASE 3 Pulse SET. Aparece el ajuste actual para la opción seleccionada. 4 Gire MULTI JOG para ajustar la opción seleccionada. Su ajuste queda almacenado. FRONT L LVL CENTER LVL SURR R LVL EFFECT BASS BOOST CENTER TONE D EQ 250Hz D EQ 4 CENTER GA (Vuelta al comienzo) EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE * Si ha utilizado Smart Surround Setup en la página 16, no es necesario realizar estos ajustes. También podrá utilizar el control remoto para el ajuste de sonido, a excepción de las siguientes opciones: PANORAMA, PUT, CENTER GA y SBWFR PHASE. 5 Pulse SET. 6 De requerirse, repita los pasos 2 a 5 para ajustar otras opciones. 22
25 Ajuste del nivel de salida de los altavoces SUBWFR LVL (nivel de salida del subwoofer), FRONT L LVL (nivel de salida del altavoz delantero izquierdo), FRONT R LVL (nivel de salida del altavoz delantero derecho), CENTER LVL (nivel de salida del altavoz central), SURR L LVL (nivel de salida del altavoz surround izquierdo), SURR R LVL (nivel de salida del altavoz surround derecho), S BACK LVL (nivel de salida del altavoz surround trasero) Es posible ajustar el nivel de salida de los altavoces. Ajuste el nivel de salida de todos los altavoces de manera que el sonido de todos los altavoces se escuche a un mismo nivel. Una vez que realice el ajuste, será memorizado para cada fuente. Margen ajustable: 10 (db) a +10 (db) (en intervalos de 1 paso) Ajuste inicial: 0 (db) para todos los altavoces NOTAS Si ha seleccionado NO para un altavoz (consulte la página 18), no se podrá ajustar el nivel de salida para el altavoz correspondiente. Mientras se utilizan los auriculares, sólo se podrá ajustar el nivel de salida de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Si cambia manualmente una de estas configuraciones (excepto el nivel de salida del subwoofer), serán efectivos la distancia y el nivel de salida ajustados manualmente, en lugar de los ajustados mediante Smart Surround Setup. Desde el control remoto: Ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. 1 Pulse TEST TONE para verificar el balance de salida de los altavoces. TEST L comienza a parpadear en la pantalla, y el tono de prueba sale de los altavoces, en el orden siguiente: Ajuste de los parámetros de sonido para los modos Surround/DSP Los parámetros de sonido Surround/DSP se pueden ajustar según sus preferencias. Para los detalles sobre los modos Surround/DSP, consulte las páginas 27 a 31. Ajuste del nivel de efecto para los modos DSP EFFECT Este ajuste estará disponible solamente cuando se está utilizando uno de los modos DSP (a excepción de ALL CH ST.). Para activar el modo DSP, consulte la página 31. El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada modo DSP. Margen ajustable: 1 a 5 (en intervalos de 1 paso) Ajuste inicial: EFFECT 3 El efecto será mayor conforme aumenta el número. Normalmente, seleccione 3. Ajuste del control panorama para Pro Logic II Music PANORAMA Este ajuste estará disponible solamente cuando se está utilizando Pro Logic II Music. Para activar Pro Logic II Music, consulte la página 31. El ajuste, una vez realizado, será memorizado hasta que usted lo cambie. No podrá utilizar el control remoto para este ajuste. PANORAMA ON PANORAMAOFF Selecciónelo para añadir un efecto de sonido envolvente con imagen de pared lateral. Selecciónelo para escuchar el sonido originalmente grabado. Español Ajuste inicial: PANORAMAOFF SW L C SB R LS RS 2 1, 3 2 Ajuste los niveles de salida de los altavoces. Si no se realiza ningún ajuste durante aproximadamente un minuto, el tono de prueba se parará. Para ajustar el nivel del altavoz delantero izquierdo (L), pulse FRONT L +/. Para ajustar el nivel del altavoz delantero derecho (R), pulse FRONT R +/. Para ajustar el nivel del altavoz central (C), pulse CENTER +/. Para ajustar el nivel del altavoz surround izquierdo (LS), pulse SURR L +/. Para ajustar el nivel del altavoz surround derecho (RS), pulse SURR R +/. Para ajustar el nivel del altavoz surround trasero (SB), pulse S.BACK +/. Para ajustar el nivel del subwoofer (SW), pulse SUBWFR +/. 3 Pulse de nuevo TEST TONE para detener el tono de prueba. NOTAS Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces sin el tono de prueba. El tono de prueba no sale a través de los altavoces cuya configuración haya sido ajustada a NO (consulte la página 18). No se podrá obtener el tono de prueba cuando se están usando los auriculares o se ha seleccionado DVD MULTI. Ajuste del tono central CENTER TONE Este ajuste estará disponible cuando se está utilizado uno de los modos Surround/DSP. Si ha ajustado CENTER SPK a NO (consulte la página 18), no se podrá ajustar el tono de prueba. Esta configuración es común para todos los modos Surround, y se memoriza separadamente para los modos DSP. Margen ajustable: 1 a 5 (en intervalos de 1 paso) Ajuste inicial: CNT TONE 3 El diálogo se hará más fuerte conforme aumenta el número. Normalmente, seleccione 3. Cuando se ajusta el tono central a cualquier opción distinta de CNT TONE 3, el indicador C.TONE se enciende en la pantalla. Desde el control remoto: Ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. Para ajustar el nivel de efecto: Pulse SOUND, y luego pulse repetidamente EFFECT. Para ajustar el tono central: Pulse SOUND, y luego pulse repetidamente C.TONE. NOTA Después de pulsar SOUND, los botones numéricos funcionarán para los ajustes de sonido. Si desea utilizar los botones numéricos para operar la fuente intentada, pulse el correspondiente botón de selección de fuente antes de la operación; de lo contrario, puede suceder que el control remoto no funcione de la manera deseada. Ajustes de sonido 23
26 Ajustes de sonido Español Ajuste de la localización del sonido del canal central CENTER GA Este ajuste se puede utilizar sólo cuando se utiliza Neo:6 Music. Si ha ajustado CENTER SPK a NO (consulte la página 18), no se podrá ajustar la ganancia central. El ajuste, una vez realizado, queda retenido en la memoria hasta que usted lo cambie. No podrá utilizar el control remoto para este ajuste. Margen ajustable: 0 a 0,5 (en intervalos de 0,1 paso) Ajuste inicial: C GA 0.2 Conforme aumenta el número, el canal central se localizará con mayor claridad. Normalmente, seleccione 0.2. Ajuste de los sonidos graves Refuerzo de los graves BASS BOOST Usted puede reforzar el nivel de los graves Refuerzo de los graves. El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada fuente. B.BOOST ON B.BOOST OFF Ajuste inicial: B.BOOST OFF Selecciónelo para reforzar el nivel de los graves. El indicador BASS se enciende en la pantalla. Selecciónelo para desactivar el refuerzo de los graves. NOTA Esta función afecta sólo al sonido que sale a través de los altavoces delanteros. Desde el control remoto: Ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. Pulse SOUND, y luego pulse repetidamente BASS BOOST. Cada vez que pulsa BASS BOOST, el refuerzo de graves se activa y desactiva alternativamente. NOTA Después de pulsar SOUND, los botones numéricos funcionarán para los ajustes de sonido. Si desea utilizar los botones numéricos para operar la fuente intentada, pulse el correspondiente botón de selección de fuente antes de la operación; de lo contrario, puede suceder que el control remoto no funcione de la manera deseada. Atenuación de la señal de entrada PUT Cuando el nivel de entrada de la fuente analógica sea muy alta, el sonido se distorsionará. En tal caso, se deberá atenuar el nivel de la señal de entrada para evitar la distorsión del sonido. El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada fuente. No podrá utilizar el control remoto para este ajuste. ON NORMAL Selecciónelo para atenuar el nivel de la señal de entrada. El indicador se enciende en la pantalla. Selecciónelo para desactivar la atenuación. Selección de la fase de sonido del subwoofer SBWFR PHASE Podrá cambiar la fase de sonido del subwoofer según sus preferencias. El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada fuente. No podrá utilizar el control remoto para este ajuste. PHASE NORM. PHASE REV. Ajuste inicial: PHASE NORM. Normalmente seleccione este ajuste. Selecciónelo cuando sienta que los sonidos graves se escuchan mejor con este modo que con PHASE NORM.. NOTA Esta función sólo tendrá efecto cuando SUBWOOFER está ajustado a SUBWFR :YES (consulte la página 18). Ajuste de los patrones de ecualización D EQ 63Hz/250Hz/ 1/4/16 Podrá ajustar los patrones de ecualización en cinco bandas de frecuencia (frecuencia central: 63 Hz, 250 Hz, 1, 4, 16 ) para los altavoces delanteros. El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada fuente. Margen ajustable: 8 (db) a +8 (db) (en intervalos de 2 db) Ajuste inicial: 0 (db) para todas las bandas Cuando se realiza el ajuste, el indicador EQ se enciende en la pantalla. Si no se requiere ningún ajuste, ponga todas las bandas de frecuencia en 0 (db). El indicador EQ desaparece de la pantalla. Desde el control remoto: Antes de empezar, recuerde que... Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 2. Ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. 1 Pulse SOUND. 2 Pulse repetidamente EQ FREQ para seleccionar la banda que desea ajustar. 3 Pulse EQ LEVEL +/ para ajustar el patrón de ecualización de la banda seleccionada. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otras bandas. NOTA Después de pulsar SOUND, los botones numéricos funcionarán para los ajustes de sonido. Si desea utilizar los botones numéricos para operar la fuente intentada, pulse el correspondiente botón de selección de fuente antes de la operación; de lo contrario, puede suceder que el control remoto no funcione de la manera deseada Ajuste inicial: NORMAL 24
27 Operaciones del sintonizador Sintonización manual de emisoras Desde el control remoto SOLAMENTE: 1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda. Se sintoniza la emisora recibida en último término de la banda seleccionada. Cada vez que pulsa el botón, la banda alterna entre FM y AM. Español Las operaciones del sintonizador se realizan principalmente desde el control remoto. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Cuando accione el receptor utilizando el control remoto, ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. 2 Pulse repetidamente o mantenga pulsado TUNG 9 o ( TUNG hasta sintonizar la emisora deseada. Pulsando (o manteniendo pulsado) TUNG 9 las frecuencias aumentan. Pulsando (o manteniendo pulsado) ( TUNG las frecuencias disminuyen. NOTAS Cuando pulse y suelte TUNG 9 o ( TUNG, a frecuencia continuará cambiando hasta que se sintonice una emisora. Cuando se sintonice una emisora con una intensidad de señal suficiente, el indicador TUNED se enciende en la pantalla. Cuando se recibe un programa FM estéreo, el indicador ST (estéreo) también se enciende. Utilización de la sintonización de ajuste previo Una vez asignado el número de canal a una emisora, ésta se sintonizará rápidamente con sólo seleccionar el número. Es posible preajustar hasta 30 emisoras FM y 15 AM. NOTA Si ha seleccionado FM o AM utilizando SOURCE SELECTOR en el panel frontal, es posible que el control remoto no funcione para las operaciones del sintonizador. Si desea usar el control remoto para las operaciones del sintonizador, seleccione FM o AM con el botón selector de fuente del control remoto. Ajuste del intervalo de frecuencias del sintonizador de AM En algunos países, el espaciamiento de frecuencias de las emisoras AM es de 9, mientras que en otros es de 10. La unidad se expide de fábrica con el intervalo ajustado a 9. Cuando se efectúa el ajuste de intervalo del sintonizador de AM, asegúrese de que el receptor esté apagado, pero que esté enchufado al tomacorriente de CA. En el panel frontal SOLAMENTE: Para almacenar las emisoras de preajuste Antes de empezar, recuerde que... Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 2. Desde el control remoto SOLAMENTE: 1 Sintonice la emisora que desea preajustar (consulte Sintonización manual de emisoras arriba). Si desea almacenar el modo de recepción en FM para esta emisora, seleccione el modo de recepción FM deseado. Consulte Selección del modo de recepción en FM en la página 26. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Operaciones del sintonizador Para seleccionar el intervalo de 10 : Mantenga pulsado ADJUST y pulse STANDBY/ON. Aparece 10k STEP en la pantalla. Para cambiar al intervalo de 9 : Mantenga pulsado SETTG y pulse STANDBY/ON. Aparece 9k STEP en la pantalla. 2 Pulse MEMORY. Del número de canal empieza a parpadear en la pantalla durante unos 5 segundos. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE NOTA Cuando usted cambia el intervalo entre frecuencias del sintonizador de AM, se borrarán las emisoras prealmacenadas. En este caso, vuelva a almacenar las emisoras. CONTUA EN LA SIGUIENTE PÁGA 25
28 Operaciones del sintonizador Español 3 Pulse los botones numéricos (1 10, +10) para seleccionar un número de canal mientras la posición del número de canal está parpadeando. Para el número de canal 5, pulse 5. Para el número de canal 15, pulse +10, luego 5. Para el número de canal 30, pulse +10, +10, luego 10. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP 4 Pulse de nuevo MEMORY mientras el número de canal seleccionado parpadea en la pantalla. El número del canal seleccionado deja de parpadear. La emisora queda asignada al número de canal seleccionado. 5 Repita los pasos 1 a 4 hasta que termine de almacenar todas las emisoras deseadas. Para borrar una emisora preajustada almacenada Si almacena una emisora nueva en un número de canal usado, se borrará la emisora almacenada previamente. Para sintonizar una emisora preajustada Desde el control remoto: 1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda. Se sintoniza la emisora recibida en último término de la banda seleccionada y los botones numéricos funcionan ahora para las operaciones del sintonizador. Cada vez que pulsa el botón, la banda alterna entre FM y AM. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 2 Pulse los botones numéricos (1 10, +10) para seleccionar un número de canal preajustado. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE AUTO MODE Para el número de canal 5, pulse 5. Para el número de canal 15, pulse +10, luego 5. Para el número de canal 30, pulse +10, +10, luego 10. En el panel frontal: Antes de empezar, recuerde que... Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 2. 1 Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar FM o AM. Se sintoniza la emisora recibida en último término de la banda seleccionada. 2 Pulse TUNER PRESET. Aparece P en la pantalla y MULTI JOG funciona ahora para seleccionar los canales preajustados. 3 Gire MULTI JOG para seleccionar un número de canal preajustado mientras P se encuentra visualizado en la pantalla. Para aumentar los números de canales preajustados, gire MULTI JOG en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir los números de canales preajustados, gire MULTI JOG en el sentido contrario a las agujas del reloj. Selección del modo de recepción en FM Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil de recibir o hayan ruidos, podrá cambiar el modo de recepción en FM mientras se está recibiendo una radiodifusión en FM. Usted podrá almacenar el modo de recepción en FM para cada emisora preajustada (consulte la página 25). Desde el control remoto SOLAMENTE: Mientras se está escuchando una emisora FM, pulse FM MODE. Cada vez que pulsa el botón, el modo de recepción en FM alterna entre AUTO MUTG y MONO. AUTO MUTG MONO 2 1, 3 EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Normalmente seleccione este ajuste. Cuando un programa se esté difundiendo en estéreo, escuchará sonido estereofónico; si está difundiendo en monoaural, se escuchará sonido monofónico. Este modo también es conveniente para eliminar los ruidos de electricidad estática entre las emisoras. El indicador AUTO MUTG se enciende en la pantalla. Selecciónelo para mejorar la recepción (pero el efecto estereofónico se pierde). En este modo, escuchará ruido mientras sintoniza las emisoras. El indicador AUTO MUTG se apaga en la pantalla. (El indicador ST también se apaga). Ajuste inicial: AUTO MUTG 26
29 Creación de campos acústicos de gran realismo Presentando los modos Surround Dolby Digital* Dolby Digital es un método de compresión de señal digital, desarrollado por Dolby Laboratories. Permite la codificación y decodificación multicanal. Cuando se detecta la señal Dolby Digital a través de la entrada digital, el indicador DOLBY D se enciende en la pantalla. Español Reproduciendo el ambiente de un teatro En una sala de cine, los numerosos altavoces localizados en las paredes reproducen impresionantes sonidos multi-surround, para que lleguen al oyente desde múltiples direcciones. Este gran número de altavoces hace posible expresar la localización y el movimiento del sonido. Los modos Surround/DSP incorporados a este receptor pueden crear casi los mismos sonidos Surround que los de una auténtica sala de cine. Dolby Digital 5.1CH El método de codificación Dolby Digital 5.1CH (DOLBY D) graba y comprime digitalmente el canal delantero izquierdo, el canal delantero derecho, el canal central, el canal surround izquierdo, el canal surround derecho, y las señales del canal LFE (total de 6 canales, pero el canal LFE se cuenta como canal 0,1. De ahí su denominación de 5,1 canales). Dolby Digital brinda sonidos surround estereofónicos, y establece la frecuencia de corte de los agudos surround a 20, frente a la de 7 para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la imagen del sonido e incrementar la sensación de estar allí, de una manera mucho más intensa que Dolby Pro Logic. Dolby Digital EX Dolby Digital EX (DOLBY D EX) es un formato de codificación surround digital que añade terceros canales surround denominados surround trasero. Al compararse con el Dolby Digital 5.1CH convencional, estos nuevos canales surround traseros pueden reproducir movimientos más detallados detrás de usted mientras está viendo el software de vídeo. Asimismo, la localización del sonido surround se volverá más estable. Dolby Surround Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II es un formato de reproducción multicanal para convertir el software de 2 canales a 5 canales (más subwoofer). El método de conversión basado en matriz para Dolby Pro Logic II no tiene limitaciones en cuanto a la frecuencia de corte de los agudos surround, y brinda un sonido surround estéreo. Este receptor brinda dos tipos de modos Dolby Pro Logic II Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) y Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Al activar Dolby Pro Logic II, el indicador se enciende en la pantalla. PLII MOVIE PLII MUSIC Adecuado para reproducir cualquier software codificado Dolby Surround. Le permite disfrutar de un campo acústico muy similar al creado con sonidos de 5,1 canales discretos. Adecuado para la reproducción de cualquier software estéreo de 2 canales. Utilizando este modo, podrá disfrutar de un campo sonoro amplio y profundo. Para disfrutar del sonido codificado con Dolby Digital, conecte el componente fuente utilizando el terminal digital de la parte trasera de este receptor. (Consulte la página 11). * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Creación de campos acústicos de gran realismo 27
30 Creación de campos acústicos de gran realismo Español DTS** DTS es otro método de compresión de señal digital, desarrollado por Digital Theater Systems, Inc., que permite la codificación y decodificación multicanal (1ch hasta 6,1ch). Al detectarse la señal DTS a través de la entrada digital, el indicador DTS se enciende en la pantalla. DTS Digital Surround El DTS Digital Surround (DTS) es otro formato de audio digital de 5,1 canales discretos disponible para CD, LD y software DVD. Al compararse con Dolby Digital, el formato DTS Digital Surround tiene un régimen de compresión de audio más bajo, permitiendo añadir amplitud y profundidad al sonido reproducido. Como resultado, el DTS Digital Surround ofrece sonidos naturales, sólidos y nítidos. DTS Extended Surround (DTS-ES) El DTS-ES es otro formato de codificación digital multicanal. Mejora considerablemente el efecto envolvente en 360 grados y la expresión espacial, añadiendo un tercer canal surround canal surround trasero. El DTS-ES incluye dos formatos de señales con diferentes métodos de grabación de la señal surround DTS-ES Discrete 6.1ch (ES DISCRETE) y DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX). DTS-ES Discrete 6.1ch ha sido diseñado para codificar (y decodificar) discretamente la señal de 6,1 canales con el fin de evitar interferencias entre cada canal. DTS-ES Matrix 6.1ch ha sido diseñado para añadir un canal surround extra al DTS Digital Surround de 5,1 canales. Utilizando un método de codificación/decodificación matricial, se codifican (y decodifican) las señales de un canal adicional surround trasero en las señales de ambos canales surround, izquierdo y derecho. DTS 96/24 En los últimos años, cada vez es mayor el interés por aumentar las velocidades de muestreo, tanto para la grabación como la reproducción en el hogar. Mayores velocidades de muestreo posibilitan una margen de frecuencias más amplio, y profundidades de bit más altas proporcionan un rango dinámico amplio. El DTS 96/24 es un formato de señal digital multicanal (fs 96 / 24 bits) introducido por Digital Theater Systems, Inc., para poder disfrutar de una calidad de sonido superior al CD en el hogar. Cuando se detecta la señal DTS 96/24, los indicadores DTS y 96/24 se encienden. Podrá disfrutar de un sonido de 5,1 canales de magnífica calidad. DTS Neo:6 El DTS Neo:6 es otro método de conversión que crea 6 canales (más subwoofer) a partir de un software analógico/digital de 2 canales mediante el uso del decodificador de matriz digital de alta precisión utilizado para DTS-ES Matrix 6.1ch. Este receptor provee los siguientes modos DTS Neo:6 Neo:6 Cinema (NEO:6CEMA) y Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). Cuando se activa uno de ellos, el indicador NEO:6 se enciende en la pantalla. NEO:6CEMA NEO:6 MUSIC Adecuado para reproducir películas. Podrá obtener del software de 2 canales, el mismo ambiente que con el software de 6,1 canales. También resulta efectivo para reproducir software codificado con formatos surround convencionales. Adecuado para reproducir software de música. Las señales del canal delantero se desvían del decodificador (evitándose la pérdida de calidad) y las señales surround transmitidas a través de los otros altavoces expanden naturalmente el campo de sonido. Cuando se utiliza el modo Surround, el sonido se emite a través los altavoces activados que sean requeridos por el modo Surround. Si los altavoces surround o el central se ajusta a NO en la configuración de los altavoces (consulte la página 18), las señales de los canales correspondientes se asignan y emiten a través de los altavoces delanteros. Si tanto los altavoces surround como el central se ajustan a NO en la configuración de los altavoces (consulte la página 18), se utiliza el procesamiento 3D-PHONIC original de JVC (desarrollado para crear el efecto surround sólo a través de los altavoces delanteros). El indicador 3D se enciende en la pantalla. Modo 3D HEADPHONE Si conecta un par de auriculares mientras se está utilizando uno de los modos Surround, el modo 3D HEADPHONE se activa independientemente del tipo de software reproducido. Aparece 3DHEADPHONE en la pantalla y los indicadores DSP, 3D y se encienden. Acerca de las otras señales digitales PCM Lineal Datos de audio digital sin comprimir utilizados para DVDs, CDs y Vídeo CDs. Los DVDs soportan 2 canales con frecuencias de muestreo de 48/96, a una cuantificación de 16/20/24 bits. Por otra parte, los CDs y los Vídeo CDs están limitados a 2 canales con 44,1 a 16 bits. Cuando se detecta la señal PCM Lineal, el indicador LPCM se enciende. Dual Mono Dual Mono puede comprenderse fácilmente al pensar en la difusión bilingüe de los programas de TV (sin embargo, el formato Dual Mono no es idéntico a estos formatos analógicos). Este formato ha sido adoptado ahora por Dolby Digital, DTS y otros. Permite grabar separadamente dos canales independientemente (denominados canal principal y canal secundario). Podrá seleccionar uno u otro canal, según el cual desee escuchar (consulte la página 20). ** DTS, DTS-ES, Neo:6 y DTS 96/24 son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. 28
31 Presentando los modos DSP El sonido que se escucha en una sala de concierto, un club, etc., consiste en sonido directo y en sonido indirecto reflexiones iniciales y reflexiones desde atrás. Los sonidos directos llegan al oyente directamente, sin ninguna reflexión. Por otra parte, los sonidos indirectos llegan con un retraso que depende de las distancias del techo y de las paredes. Estos sonidos directos y indirectos son los elementos más importantes de los efectos del sonido envolvente acústico. Los modos DSP pueden crear estos elementos importantes, brindándole la sensación de estar allí. Reflexiones desde atrás Reflexiones iniciales Sonidos directos Los modos DSP incluyen los modos siguientes: Procesador Acústico Digital (DAP) modos HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER1, THEATER2 MONO FILM Se utiliza para todos los tipos de señales de 2 canales (incluyendo la señal Dual Mono) Modo All Channel Stereo (ALL CH ST.) Cuando se activa uno de los modos DSP, el indicador DSP se enciende en la pantalla. Procesador Acústico Digital (DAP) modos Podrá utilizar los modos DAP siguientes para poder reproducir un campo de sonido más acústico en su sala de audición. Cuando se utiliza el modo DAP, el sonido se emite a través de todos los altavoces conectados y activados. Si los altavoces surround se ajustan a NO en la configuración de altavoces (consulte la página 18), se utiliza el procesamiento 3D-PHONIC original de JVC (desarrollado para crear el efecto surround sólo a través de los altavoces delanteros). El indicador 3D se enciende en la pantalla. MONO FILM Puede utilizar este modo para reproducir un campo de sonido más acústico en su sala de audición mientras mira software de vídeo con sonido monofónico (señales analógicas y de 2 canales digitales incluyendo señal Dual Mono). Se añadirá el efecto surround, lográndose mejorar la localización de sonido de las palabras pronunciadas por los actores. Este modo no se puede utilizar para las señales digitales multicanal. Cuando se utiliza MONO FILM el sonido se emite a través de todos los altavoces conectados (y activados). Si los altavoces surround se ajustan a NO en la configuración de altavoces (consulte la página 18), se utiliza el procesamiento 3D-PHONIC original de JVC (desarrollado para crear el efecto surround sólo a través de los altavoces delanteros). El indicador 3D se enciende en la pantalla. Si las señales entrantes cambian de señal digital de 2 canales a otro tipo de señal digital, MONO FILM se cancela y se activa un modo de sonido Surround apropiado. Modo All Channel Stereo (ALL CH ST.) Este modo puede reproducir un campo de sonido estéreo más amplio utilizando todos los altavoces conectados (y activados). No se podrá utilizar este modo si los altavoces surround se encuentran ajustados a NO en la configuración de los altavoces (consulte la página 18). Español HALL1 HALL2 LIVE CLUB Reproduce la sensación espacial de una gran sala en forma de caja de zapatos diseñada principalmente para conciertos de música clásica. (Con capacidad de asientos de aproximadamente 2000). Reproduce la sensación espacial de una gran sala en forma de viñedos diseñada principalmente para conciertos de música clásica. (Con capacidad de asientos de aproximadamente 2000). Reproduce la sensación espacial de un club de música en vivo con techo bajo. DANCE CLUB Reproduce la sensación espacial de un club de rock. PAVILION THEATER1 THEATER2 Reproduce la sensación espacial de una sala de exhibición con un techo alto. Reproduce la sensación espacial de un gran teatro con una capacidad de asientos de aproximadamente 600. Reproduce la sensación espacial de un pequeño teatro con una capacidad de asientos de aproximadamente 300. NOTA Cuando se activa THEATER1 o THEATER2 mientras se reproduce una fuente analógica o digital de 2 canales, el decodificador Dolby Pro Logic II incorporado se activa y el indicador se enciende. Sonido reproducido mediante estéreo normal Modo 3D HEADPHONE Sonido reproducido mediante el modo All Channel Stereo Si conecta un par de auriculares mientras se está usando uno de los modos DSP, el modo 3D HEADPHONE se activa independientemente del tipo de software reproducido. Aparece 3DHEADPHONE en la pantalla y los indicadores DSP, 3D y se encienden. Creación de campos acústicos de gran realismo 29
32 Creación de campos acústicos de gran realismo Español Uso de los modos Surround/DSP Los modos Surround/DSP disponibles varían dependiendo de la configuración de los altavoces y de las señales entrantes. Consulte la tabla de abajo. Los números que figuran entre paréntesis después del tipo de señal entrante indican el número de canales delanteros, y el de canales surround. Por ejemplo, (3/2) indica que las señales se codifican con tres señales delanteras (izquierda/derecha/central) y dos señales surround (estéreo). Para el ajuste EX/ES, consulte la página 20. Señal entrante Dolby Digital EX Dolby Digital (3/2, 2/2) Dolby Digital (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DTS-ES Discrete 6,1 ch DTS-ES Matrix 6,1 ch DTS-ES 96/24 Matrix DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2) DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) Configuración de los altavoces surround traseros (SML/LRG/NO) SML/LRG NO SML/LRG NO SML/LRG/NO SML/LRG NO SML/LRG NO SML/LRG NO SML/LRG/NO Ajuste EX/ES (AUTO/ON/OFF) AUTO/ON OFF AUTO/ON OFF ON AUTO/OFF ON AUTO/OFF AUTO/ON/OFF AUTO/ON OFF AUTO/ON OFF AUTO/ON OFF AUTO/ON OFF ON AUTO/OFF ON AUTO/OFF AUTO/ON/OFF Modos DSP HALL1/2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER1/2, ALL CH ST. Señales entrantes Modos Surround disponibles Modos DSP disponibles Dolby Digital (Dual Mono) DUAL MONO DTS (Dual Mono) HALL1/2, LIVE CLUB, Dolby Digital (2-canales) DANCE CLUB, PAVILION, DTS (2-canales) PLII MOVIE, PLII MUSIC, THEATER1/2, MONO FILM, PCM lineal NEO:6CEMA, NEO:6 MUSIC ALL CH ST. Analógico DVD MULTI Ninguno Ninguno NOTAS Para ciertos softwares Dolby Digital EX, se aplica la reproducción Dolby Digital de 5,1 canales ( DOLBY D ). El procesado DTS 96/24 no se aplica al activarse el ajuste EX/ES. Si desea aplicar el procesado, ponga el ajuste EX/ES en EX/ES : OFF (consulte la página 20). No podrá seleccionar ALL CH ST. cuando los altavoces surround se encuentran ajustados a NO en la configuración de altavoces (consulte la página 18). Modo Surround DOLBY D EX DOLBY D DOLBY D (Virtual Surround Back) DOLBY D DOLBY D EX DOLBY D DOLBY D (Virtual Surround Back) DOLBY D DOLBY D ES DISCRETE DTS DTS (Virtual Surround Back) DTS ES MATRIX DTS DTS (Virtual Surround Back) DTS DTS NEO:6 DTS DTS (Virtual Surround Back) DTS DTS Virtual Surround Back Si ha conectado (y activado) los altavoces surround, podrá utilizar Virtual Surround Back cuando se reproduce el software Dolby Digital EX o DTS-ES sin conectar el altavoz surround trasero. Esta función crea un extraordinario efecto surround desde atrás, como si estuviera conectado el altavoz surround trasero. El indicador VIRTUAL SB (Surround Back) se enciende en la pantalla. 30
33 Activación de los modos Surround/DSP Los modos Surround/DSP varían según la configuración de los altavoces y de las señales entrantes. Para los detalles, consulte la página 30. En el panel frontal: 2 1, 3 Español Al activar uno de los modos Surround/DSP para una fuente se llamará automáticamente las configuraciones y los ajustes memorizados. Para ajustar el nivel de salida del altavoz, consulte la página 23. Para ajustar el nivel de efecto para el modo DSP (excepto el modo All Channel Stereo), consulte la página 23. Para añadir el efecto de sonido envolvente a PLII MUSIC (control PANORAMA), consulte la página 23. Para ajustar la localización del sonido del canal central para NEO:6 MUSIC (ganancia central), consulte la página 24. NOTAS No podrá utilizar ningún modo Surround/DSP cuando se selecciona DVD MULTI como fuente de reproducción. No podrá seleccionar el modo All Channel Stereo si los altavoces surround están ajustados a NO en la configuración de altavoces (consulte la página 18). Si se ajusta AUTO SURRND (Auto Surround) a ON Podrá disfrutar del modo Surround con sólo reproducir el software multicanal (con la entrada digital seleccionada para esa fuente). Para activar Auto Surround, consulte la página 21. Desde el control remoto: Antes de empezar, recuerde que... Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 2. 1 Seleccione y reproduzca cualquier fuente que no sea DVD MULTI. Asegúrese de haber seleccionado correctamente el modo de entrada (analógica o digital). 2 Pulse SURROUND. Ahora puede utilizar MULTI JOG para seleccionar los modos Surround/DSP. 3 Gire MULTI JOG para seleccionar el modo Surround/DSP deseado. Ej.: Cuando se selecciona DOLBY D para el software Dolby Digital multicanal: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Para cancelar los modos Surround/DSP Gire MULTI JOG hasta que SURRND OFF aparezca en la pantalla. 1 Cuando accione el receptor utilizando el control remoto, ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. 2 1 Seleccione y reproduzca cualquier fuente que no sea DVD MULTI. Asegúrese de haber seleccionado correctamente el modo de entrada (analógica o digital). 2 Pulse repetidamente SURROUND hasta seleccionar el modo Surround/DSP deseado. Ej.: Cuando se selecciona DOLBY D para el software Dolby Digital multicanal: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Creación de campos acústicos de gran realismo Para cancelar los modos Surround/DSP Pulse repetidamente SURROUND hasta que SURRND OFF aparezca en la pantalla. 31
34 Sistema de control remoto AV COMPU LK Español 32 Sistema de control remoto AV COMPU LK El sistema de control remoto AV COMPU LK le permite operar los componentes de vídeo de JVC (televisor, reproductor DVD* y videograbadora) a través de este receptor. Este receptor está equipado con AV COMPU LK-III, que consiste en una función adicional para operar los componentes de vídeo de JVC a través de los jacks de vídeo componente. Para poder usar este sistema de control remoto, deberá conectar los componentes de vídeo que desea operar, siguiendo los diagramas de abajo y el procedimiento de la página 33. Consulte también los manuales suministrados con sus componentes de vídeo. * El reproductor DVD de las páginas 32 y 33 puede reemplazarse por grabadora de DVD. Conexiones 1: Conexión AV COMPU LK Televisor AV COMPU LK-III Miniclavijas monofónicas (no suministrado) AV COMPU LK EX Miniclavijas monofónicas (no suministrado) Reproductor DVD Videograbadora IMPORTANTE: El sistema de control remoto AV COMPU LK no puede controlar el sintonizador DBS conectado a los jacks DBS. 220V V NOTAS Cuando conecta el receptor y un televisor con el terminal AV COMPU LK EX utilizando el cable de vídeo componente, no podrá usar la selección automática del modo de entrada del televisor (consulte la página 33). Cuando conecta solamente la videograbadora y el reproductor DVD a este receptor, conéctelos directamente al receptor usando un cable con miniclavijas monofónicas. Solamente podrá conectar un televisor con terminal AV COMPU LK EX o AV COMPU LK-III al terminal AV COMPU LK-III. 110V 127V AV COMPU LK AV COMPU LK AV COMPU LK-III Conexiones 2: Conexión del cable de vídeo Este receptor está equipado con tres tipos de terminales de vídeo vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente. Las señales que entran a este receptor a través de un determinado tipo de terminal de vídeo pueden ser generadas solamente a través de un terminal del mismo tipo. Por lo tanto, deberá conectar los componentes de vídeo a este receptor mediante una de las tres maneras siguientes. Cuando se utiliza el sistema de control remoto AV COMPU LK, ajuste correctamente la entrada de vídeo para el reproductor DVD y la videograbadora (consulte Selección del modo de entrada de vídeo componente DVD VIDEO/VCR VIDEO en la página 21); de lo contrario, en el televisor no se podrá seleccionar la entrada correcta para este receptor. Caso 1: Cuando conecta el equipo fuente al receptor a través de los terminales de S-vídeo, conecte este receptor al terminal de entrada de vídeo 1 del televisor utilizando cables de S-vídeo. Equipo fuente Cable de S-vídeo Cable de vídeo compuesto Equipo fuente Cable de S-vídeo A entrada de vídeo 1 Cable de vídeo compuesto A entrada de vídeo 2 (Compuesto) Caso 3: Cuando conecta el equipo fuente al receptor a través de los jacks de vídeo componente, conecte este receptor a los terminales de entrada de vídeo 2 del televisor (entrada de vídeo componente) utilizando cables de vídeo componente. Cable de vídeo componente Equipo fuente RX-F10S Caso 2: Cuando conecta el equipo fuente al receptor a través de los jacks de vídeo compuesto, conecte este receptor al terminal de entrada de vídeo 2 del televisor (entrada de vídeo compuesto) utilizando cables de vídeo compuesto. RX-F10S RX-F10S TV TV Cable de vídeo componente TV A entrada de vídeo 2 (Componente)
35 Procedimiento de conexión 1 Si su videograbadora, reproductor DVD, televisor y este receptor ya están enchufados en las tomas de CA, desenchufe primero los respectivos cables de alimentación de CA. 2 Conecte su videograbadora, reproductor DVD, televisor y este receptor de la siguiente manera, utilizando cables con miniclavijas monofónicas (no suministradas). Consulte Conexiones 1 en la página anterior. 3 Conecte los jacks de entrada/salida de audio de la videograbadora, reproductor DVD, televisor y este receptor, utilizando cables de audio. Consulte las páginas 7 a Conecte los jacks de entrada/salida de vídeo de la videograbadora, reproductor DVD, televisor y este receptor, utilizando cables de S-vídeo, cables de vídeo compuesto, o cables de vídeo componente. Consulte Conexiones 2 en la página anterior. 5 Enchufe los cables de alimentación de CA de los componentes conectados y de este receptor en las tomas de CA. 6 Cuando encienda el televisor por primera vez después de efectuar la conexión AV COMPU LK, baje el volumen del televisor al mínimo usando el control de volumen de TV en el televisor. 7 Primero encienda los otros componentes conectados, y luego encienda este receptor. Cuando encienda la videograbadora, utilice el control remoto suministrado con este receptor (pulse VCR ). El sistema de control remoto AV COMPU LK le permite usar las cinco funciones básicas listadas a continuación. Control remoto del televisor, reproductor DVD y de la videograbadora utilizando este control remoto Para mayor información, consulte las páginas 34 y 35. Dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto de cada componente objetivo. Reproducción de vídeo de un solo toque Con sólo insertar un videocasete sin la lengüeta de seguridad en la videograbadora, podrá ver la reproducción de vídeo sin necesidad de ajustar manualmente otros interruptores. El receptor se enciende automáticamente y la fuente cambia a VCR (o VCR DIGITAL ). El televisor se enciende automáticamente y el modo de entrada cambia a una posición apropiada para que se pueda ver la imagen de reproducción. Si inserta un videocasete con la lengüeta de seguridad, pulse el botón de reproducción (3) la videograbadora o del control remoto. Entonces, el resultado obtenido será el mismo. Reproducción DVD de un solo toque Con sólo iniciar la reproducción en el reproductor DVD, podrá ver la reproducción de DVD sin necesidad de ajustar manualmente otros interruptores. Cuando se conecta el reproductor DVD a través de los jacks de entrada analógica de este receptor (y se selecciona la entrada analógica), el receptor se enciende automáticamente y la fuente cambia a DVR/DVD o DVD MULTI. Cuando se conecta el reproductor DVD a través del terminal de entrada digital de este receptor (y se selecciona la entrada digital), el receptor se enciende automáticamente y la fuente cambia a DVR/DVD DGT. El televisor se enciende automáticamente y el modo de entrada cambia a una posición apropiada para que se pueda ver la imagen de reproducción. Selección automática del modo de entrada del televisor Cuando se selecciona TV (o TV DIGITAL ) como fuente de reproducción en el receptor, el televisor cambia automáticamente el modo de entrada al sintonizador de TV para que pueda ver televisión. Cuando se selecciona DVR/DVD (o DVR/DVD DGT ), DVD MULTI, VCR (o VCR DIGITAL ) o DBS (o DBS DIGITAL ) como fuente de reproducción en el receptor, el televisor cambia automáticamente el modo de entrada a la posición apropiada (entrada de vídeo 1 o bien entrada de vídeo 2) para que pueda ver la imagen de reproducción. NOTA Esta función no se activará cuando conecta este receptor y el televisor con el terminal AV COMPU LK EX utilizando un cable de vídeo componente. En este caso, vuelva a conectar el televisor refiriéndose a caso 1 o caso 2 en la página 32. Encendido/apagado automáticos El televisor, el reproductor DVD y la videograbadora se encienden y apagan junto con el receptor. Cuando enciende el receptor: Si la fuente seleccionada previamente era TV (o TV DIGITAL ) o DBS (o DBS DIGITAL ), sólo el televisor se enciende automáticamente. Si la fuente seleccionada previamente era DVR/DVD (o DVR/ DVD DGT ) o DVD MULTI, el televisor y el reproductor DVD se encienden automáticamente. Si la fuente seleccionada previamente era VCR (o VCR DIGITAL ), el televisor y la videograbadora se encienden automáticamente. Cuando apague el receptor, el televisor, el reproductor DVD y la videograbadora se apagan automáticamente. NOTA Si apaga el receptor mientras está grabando en la videograbadora, la videograbadora no se apaga, sino que continúa grabando. Sistema de control remoto AV COMPU LK Español 33
36 Español Operación de otros productos JVC 7 Videograbadora Ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. Con el control remoto suministrado podrá controlar no sólo el receptor sino también otros productos JVC. Refiérase también a los manuales entregados con los otros productos. Algunos videograbadoras de JVC pueden aceptar dos tipos de señales de control códigos remotos A y B. Este control remoto puede operar un videograbadora cuyo código de control remoto se encuentre ajustado a A. Algunas grabadoras DVD de JVC pueden aceptar cuatro tipos de señales de control. Este control remoto puede operar una grabadora DVD cuyo código de control remoto esté ajustado al código inicial. Para los detalles, consulte el manual entregado con la grabadora DVD. Para operar los otros productos, apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del producto que desea controlar. 7 Televisor Siempre podrá realizar las siguientes operaciones: VCR : Enciende o apaga la videograbadora. Después de pulsar VCR, podrá realizar las siguientes operaciones en la videograbadora. Ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. CHANNEL +/ : Cambia los números de canales en la videograbadora. 1 9, 0: Selecciona los números de canales en la videograbadora. 3: Inicia la reproducción. 7: Detiene la reproducción. 8: Pone la reproducción en pausa. Para cancelar, pulse 3. : Avanza rápidamente la cinta. 1: Rebobina la cinta. REC PAUSE: Entra en pausa de grabación. Para iniciar la grabación, pulse este botón y luego 3. Operación de otros productos JVC Siempre podrá realizar las siguientes operaciones: TV : Enciende o apaga el televisor. TV VOL +/ : TV/VIDEO: Ajusta el volumen del televisor. Cambia el modo de entrada (entrada de vídeo y sintonizador de TV) en el televisor. Después de pulsar TV, podrá realizar las siguientes operaciones en el televisor. CHANNEL +/ : Cambia los números de canales. 1 9, 0, 100+: Selecciona los números de canales. TV RETURN (10): Funciona como el botón TV RETURN. (Efectúa la conmutación entre los canales anterior y actual). 34
37 7 Grabadora DVD o reproductor DVD Para operar la grabadora DVD, ajuste el selector de modo a DVR. Para los diversos tipos de reproducción: (reproducción de un solo toque): Hace que la posición de reproducción retroceda 10 segundos antes de la posición actual. RETURN: CANCEL: Vuelve al menú principal durante la operación del menú. Cancela la pista programada, etc. Español Para operar el reproductor DVD, ajuste el selector de modo a DVD. Después de ajustar el selector de modo, podrá realizar las siguientes operaciones en la grabadora DVD o el reproductor DVD. Para los detalles, consulte las instrucciones suministradas con la grabadora DVD o el reproductor DVD. Sólo para las operaciones del grabador de DVD: CHANNEL +/ : DVD/HDD: Se seleccionan los números de canales. Se selecciona grabadora de DVD o deck HDD. (Sólo para la grabadora de DVD que incorpora deck HDD). (omitir): La posición de reproducción se desplaza 30 segundos delante de la posición actual. 1 9, 0: Se selecciona un número de canal (mientras está detenido) o un número de capítulo/título, número de pista (mientras se está reproduciendo). Pulse ENTER para introducir el número. REC MODE: REC PAUSE: DISPLAY: Selecciona el modo de grabación. Entra a pausa de grabación. Para cancelar, pulse 3. Cambia la información de la pantalla. Sólo para las operaciones del reproductor DVD: DVR/DVD : Enciende o apaga la grabadora DVD o el reproductor DVD. 3: Inicia la reproducción. 7: Detiene la reproducción. 8: Pone la reproducción en pausa. Para cancelar, pulse 3. : Salta al comienzo del capítulo siguiente. 4: Vuelve al comienzo del capítulo actual (o anterior). : Reproducción de avance rápido. 1: Reproducción de retroceso rápido. TOP MENU/MENU: Visualiza el menú grabado en los discos. ON SCREEN: 5/ /3/2: ENTER: Muestra la barra en pantalla. Selecciona una opción en la pantalla de menú. Introduce la opción seleccionada, el número de canal, el número de capítulo/título, o el número de pista (de requerirse). También podrá utilizar los siguientes botones para operar la grabadora DVD y/o el reproductor DVD de JVC si soporta la función correspondiente: Para los diversos ajustes: AUDIO*: SUBTITLE: SET UP: VFP: Selecciona el idioma/canal de audio. Selecciona el idioma para los subtítulos. Visualiza la pantalla de preferencias. Se muestra la pantalla de ajuste de la imagen. PROGRESSIVE*: Cambia el modo de exploración. ANGLE: Selecciona el ángulo de visión. fs/rate: TITLE/GROUP: ZOOM: Muestra la frecuencia de muestreo. Permite utilizar los botones numéricos para seleccionar el número de título/grupo. Para zoom de acercamiento y de alejamiento. 1 10, 0, +10: Se selecciona el número de capítulo/título, el número de pista, una opción de menú, etc. DVD/CARD: DIMMER: THUMBNAIL: SLIDE: Se selecciona el disco o la tarjeta de memoria para reproducción. (Sólo para reproductor DVD provisto de ranuras para tarjetas de memoria). Cambia el brillo de la pantalla. Muestra la pantalla de vistas en miniatura para discos JPEG. Selecciona la reproducción slide show (pase de diapositivas) para los discos JPEG. 3D/S.EFFECT: Aplica el efecto 3D. PAGE: Muestra las imágenes fijas que se pueden buscar grabadas en discos DVD-Audio. Si estos botones no funcionan de la manera normal, utilice el control remoto suministrado con su grabadora DVD o su reproductor DVD. Para mayor información, consulte también los manuales suministrados con la grabadora DVD o el reproductor DVD. Operación de otros productos JVC * Pulse y mantenga pulsado cuando utilice estos botones. 35
38 Español Operación del equipo de otros fabricantes Cambiando las señales transmisibles, podrá utilizar el control remoto suministrado para controlar equipos de otros fabricantes. Refiérase también a los manuales suministrados con los mismos. Para operar estos componentes con el control remoto, primero deberá ajustar el código del fabricante para cada sintonizador DBS, la videograbadora y televisor. Después de cambiar las pilas del control remoto, vuelva a ajustar el código de los fabricantes. Para cambiar las señales transmisibles para operar un televisor Ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. 1 Pulse y mantenga pulsado TV. 2 Pulse TV. 3 Introduzca el código del fabricante utilizando los botones 1 9 y 0. Consulte Códigos de fabricante para el televisor en la derecha. Códigos de fabricante para el televisor Fabricante Códigos JVC 01 Akai 02 Bell+Howell 03 Centurion 04 Coronad 05 Daewoo 06, 07, 08 Emerson 09, 10, 11, 12, 13 Fisher 14 GE Pana 15, 16 GE RCA 17 Gold Star 18, 19 Hitachi 20, 21 KTV 22, 23 Magnavox 24 Marantz 25 Mitsubishi 25 Panasonic 26, 27 Philips 24 Pioneer 28 Proscan 29 Quasar 30 Radioshack 31 RCA 02, 17, 32, 33, 34, 35 Samsung 36, 37 Sanyo 14 Sears 38 Sharp 39 Sony 40 Symphonic 41, 42 Toshiba 38 Zenith 43, 44 4 Suelte TV. Ahora, podrá realizar las operaciones siguientes en el televisor. Ajuste inicial: 01 TV : Enciende o apaga el televisor. TV VOL +/ : TV/VIDEO: Ajusta el volumen del televisor. Cambia el modo de entrada (ya sea televisor o VIDEO). Después de pulsar TV, podrá realizar las siguientes operaciones en el televisor. Los códigos de fabricantes se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. De ser cambiados, este control remoto no podrá operar el equipo. CHANNEL +/ : Cambia los números de canales. 1 9, 0: Selecciona los números de canales. Operación del equipo de otros fabricantes Para los detalles, consulte las instrucciones suministradas con el televisor. 5 Intente operar su televisor pulsando TV. Cuando su reproductor de televisor se encienda o apague, significa que se ha introducido el código correcto. Si hay más de un código listado para su marca de televisor, pruébelos de a uno hasta introducir el correcto. 36
39 Para cambiar las señales transmisibles para operar un videograbadora Ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. 1 Pulse y mantenga pulsado VCR. 2 Pulse VCR. 3 Introduzca el código del fabricante utilizando los botones 1 9 y 0. Consulte Códigos de fabricante para la videograbadora en la derecha. 4 Suelte VCR. Ahora, podrá realizar las operaciones siguientes en la videograbadora. VCR : Enciende o apaga la videograbadora. Después de pulsar VCR, podrá realizar las siguientes operaciones en la videograbadora. CHANNEL +/ : Cambia los números de canales en la videograbadora. 1 9, 0: Selecciona los números de canales en la videograbadora. 3: Inicia la reproducción. 7: Detiene la reproducción. 8: Pone la reproducción en pausa. : Avanza rápidamente la cinta. 1: Rebobina la cinta. Códigos de fabricante para la videograbadora Fabricante Códigos JVC 01, 02, 03, 04 Aiwa 05 Akai 06, 07, 08 Bell+Howell 09 Daewoo 10 Emerson 11, 12, 13, 14, 15 Fisher 16, 17, 18, 19 G.E. 20, 21 Go Video 22 Gold Star 23 Go-Video A 24 Go-Video B 25 Hitachi 20, 26 Magnavox 27, 28, 29 Mitsubishi 30, 31, 32, 33 NEC 34, 35 Panasonic 36, 37 Philips 27 RCA 38 Samsung 39, 40, 41 Sanyo 16, 17, 18, 19 Scott 42 Sharp 43, 44 Shintom 45 Sony 46, 47, 48, 49, 50, 51 Symphonic 52 Teknica 53, 54 Toshiba 55 Zenith 56 Español Para los detalles, consulte las instrucciones suministradas con la videograbadora. 5 Intente operar su videograbadora pulsando VCR. Cuando su videograbadora se encienda o apague, significa que se ha introducido el código correcto. Si hay más de un código listado para su marca de videograbadora, pruébelos de a uno hasta introducir el correcto. Ajuste inicial: 01 Los códigos de fabricantes se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. De ser cambiados, este control remoto no podrá operar el equipo. Operación del equipo de otros fabricantes 37
40 Español Para cambiar las señales transmisibles para operar un sintonizador DBS Ajuste el selector de modo a AUDIO/TV/VCR/DBS. 1 Pulse y mantenga pulsado DBS. 2 Pulse DBS. 3 Introduzca el código del fabricante utilizando los botones 1 9 y 0. Consulte Códigos de fabricante para el sintonizador DBS de abajo. Cómo cambiar las señales que se pueden transmitir para operar un reproductor DVD Ajuste el selector de modo a DVD. 1 Pulse y mantenga pulsado DVR/DVD. 2 Pulse DVR/DVD. 3 Introduzca el código del fabricante utilizando los botones 1 9 y 0. Consulte Códigos de fabricante para el reproductor DVD de abajo. 4 Suelte DBS. Ahora, podrá realizar las operaciones siguientes en el sintonizador DBS. DBS : Enciende o apaga el sintonizador DBS. Después de pulsar DBS, podrá realizar las siguientes operaciones en el sintonizador DBS. CHANNEL +/ : Cambia los números de canales en el sintonizador DBS. 1 9, 0: Selecciona los números de canales sintonizador DBS. 4 Suelte DVR/DVD. Ahora, podrá realizar las operaciones siguientes en el reproductor DVD. DVR/DVD : Enciende o apaga el reproductor DVD. 3: Inicia la reproducción. 1: Vuelve al comienzo del capítulo actual (o avance rápido para algunos modelos). : Salta al comienzo del capítulo siguiente (o retroceso rápido para algunos modelos). 7: Detiene la reproducción. 8: Pone la reproducción en pausa. MENU: Visualiza el menú grabado en los discos DVD VIDEO. Para los detalles, consulte las instrucciones suministradas con el sintonizador DBS. 5/ /3/2: Selecciona una opción en la pantalla de menú. 5 Intente operar su sintonizador DBS pulsando DBS. Cuando su sintonizador DBS se encienda o apague, significa que se ha introducido el código correcto. ENTER: Introduce la opción seleccionada. 1 9, 0: Selecciona el número de capítulo. Para los detalles, consulte las instrucciones suministradas con el reproductor DVD. Operación del equipo de otros fabricantes Si hay más de un código listado para su marca de sintonizador DBS, pruébelos de a uno hasta introducir el correcto. Códigos de fabricante para el sintonizador DBS Fabricante Códigos Echostar 40 G.I. 01, 41 Gemini 02 Hamlin 03, 04, 05, 06 Hitachi 42 Hughes 43 Jerrold 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15 Macom 16, 17, 18 Magnavox 19 Oak 20, 21, 22 Panasonic 23, 24, 44 Philips 25, 26, 27, 28, 29, 30 Pioneer 31, 32 Primestar 45 RCA 46 S. Atlanta 33, 34, 35 Samsung 36 Sony 47 Tocom 37 Toshiba 48 Zenith 38, 39 Ajuste inicial: 01 5 Intente hacer funcionar su reproductor DVD pulsando DVR/DVD. Cuando su reproductor DVD se enciende o apaga, significa que se ha introducido el código correcto. Si hay más de un código listado para su marca de reproductor DVD, pruébelos de a uno hasta introducir el correcto. Códigos de fabricante para el reproductor DVD Fabricante JVC 01 Hitachi 12 Kenwood 05, 08 Mitsubishi 10 Onkyo 15, 16 Panasonic 04 Philips 07 Pioneer 03 Samsung 14 Sony 02 Toshiba 06 Yamaha 09 Ajuste inicial: 01 Códigos NOTA No podrá usar este control remoto para hacer funcionar la grabadora de DVD de otros fabricantes. Los códigos de fabricantes se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. De ser cambiados, este control remoto no podrá operar el equipo. 38
41 Localización de averías Español Utilice este cuadro para resolver los problemas operacionales comunes. Si no consigue resolver algún problema, póngase en contacto con su centro de servicio JVC. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION El receptor no se enciende. El cable de alimentación está desconectado. Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA. Alimentación El receptor se apaga (entra en el modo de espera). Los altavoces están sobrecargados debido a un volumen alto. Los altavoces están sobrecargados debido a cortocircuito de los terminales de altavoz. Receptor sobrecargado debido a alta tensión. 1. Detenga la fuente de reproducción. 2. Encienda la unidad otra vez y ajuste el volumen. Verifique el conexionado de los altavoces. Si el conexionado de los altavoces no está cortocircuitado, póngase en contacto con su distribuidor. Desenchufe el cable de alimentación y consulte con su distribuidor. OVER HEAT parpadea en la pantalla, y luego el receptor se apaga. El receptor se ha recalentado debido a volumen alto o por uso prolongado. Vuelva a encender el receptor. Si el receptor se apaga en seguida, desenchufe el cable de alimentación y consulte con su distribuidor. No sale sonido de los altavoces. Los cables para señal de altavoz no están conectados. Verifique el conexionado del altavoz y, de requerirse, vuelva a efectuar la conexión (consulte la página 6) después de desenchufar el cable de alimentación. Conexiones incorrectas. Verifique la conexiones de audio (consulte las páginas 7 a 11) después de desenchufar el cable de alimentación. Se ha seleccionado una fuente incorrecta. Seleccione la fuente correcta. Silenciamiento activado. Pulse MUTG para cancelar el silenciamiento (consulte la página 15). Sonido El sonido sale sólo a través de un altavoz. Se ha seleccionado un modo de entrada incorrecto (analógico o digital). TV Direct está activado. Los cables para señal de altavoz no están correctamente conectados. Seleccione el modo de entrada correcto (analógico o digital). Desactive TV Direct (consulte la página 14). Verifique el conexionado del altavoz y, de requerirse, vuelva a efectuar la conexión (consulte la página 6) después de desenchufar el cable de alimentación. Los sonidos graves están excesivamente reforzados cuando se escucha en estéreo. No se ha seleccionado el nivel de graves apropiado. Ajuste el nivel de posición de audio (consulte la página 14). Los sonidos se distorsionan intermitentemente debido al ruido exterior, como por ejemplo, los relámpagos. Cuando utilice la conexión coaxial digital, el sonido podría distorsionarse intermitentemente debido al ruido exterior, como por ejemplo, un relámpago, pero se restablecerá automáticamente. Esto no es ningún signo de anomalía. Control remoto Sintonizador El control remoto no opera de la manera deseada. El control remoto no funciona. No se pueden usar los botones. Se escucha un silbido o zumbido continuo durante la recepción en FM. El control remoto no está preparado para la operación intentada. Hay un obstáculo delante del sensor remoto de la unidad. Las pilas están débiles. El selector de modo está ajustado a una posición incorrecta. TV Direct está activado. La señal entrante es muy débil. La emisora está demasiado lejos. Se está utilizando la antena incorrecta. Las antenas no están conectadas correctamente. Ajuste correctamente el selector de modo y, seguidamente, puse el correspondiente botón de selección de fuente o SOUND antes de la operación. Saque el obstáculo. Cambie las pilas. Ajuste el selector de modo a la posición correcta. Desactive TV Direct (consulte la página 14). Conecte una antena FM exterior o póngase en contacto con su distribuidor. Seleccione otra emisora. Para asegurarse de que está utilizando la antena correcta, consulte con su distribuidor. Verifique las conexiones. Localización de averías Ruido de chasquido ocasional durante la recepción en FM. Ruido de encendido de los automóviles. Aleje la antena del tráfico automóvil. 39
42 Español Especificaciones Especificaciones Los diseños y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Amplificador Potencia de salida En operación estereofónica: Canales delanteros: 100 W* por canal, RMS mín., accionado en 6 Ω a 1, con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%. En operación surround (sonido envolvente): Canales delanteros: 100 W* por canal, RMS mín., accionado en 6 Ω a 1, con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%. Canal central: 100 W*, RMS mín., accionado en 6 Ω a 1, con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%. Canales surround: 100 W* por canal, RMS mín., accionado en 6 Ω a 1, con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%. Canal surround trasero: 100 W*, RMS mín., accionado en 6 Ω a 1, con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%. * Medico con CA 110 V, 127 V, 220 V y 240 V. Audio Sensibilidad/impedancia de entrada de audio: DVR/DVD, VCR, DBS, TV, DVD MULTI: 330 mv/47 kω Entrada de audio (DIGITAL )*: Coaxial: DIGITAL 1(DVR/DVD): 0,5 V(p-p)/75 Ω Óptico: DIGITAL 2(DBS), 3(VCR): 21 dbm a 15 dbm (660 nm ±30 nm) * Correspondiente a PCM Lineal, Dolby Digital y DTS (con frecuencia de muestreo 32, 44,1, 48 ). Nivel de salida de audio: DVR, VCR, MONITOR OUT: 330 mv Relación señal a ruido ( 66 IHF/D): 87 db/62 db Respuesta de frecuencia (8 Ω): 20 Hz a 20 (±1 db) Refuerzo de graves: +4 db ±1 db a 100 Hz Ecualización (en operación DSP): Frecuencia central: 63 Hz, 250 Hz, 1, 4, 16 Margen de control: ±8 db Vídeo Sensibilidad/impedancia de entrada de vídeo: Vídeo compuesto: DVR/DVD, VCR, DBS: 1 V(p-p)/75 Ω S-vídeo: DVR/DVD, VCR, DBS: Y (iluminancia): 1 V(p-p)/75 Ω C (crominancia, estallido): 0,3 V(p-p)/75 Ω Componente: DVR/DVD, VCR: Y (iluminancia): 1 V(p-p)/75 Ω PB, PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω Nivel de salida de vídeo/impedancia: Vídeo compuesto: DVR, VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75 Ω S-vídeo: DVR, VCR, MONITOR OUT: Y (iluminancia): 1 V(p-p)/75 Ω C (crominancia, estallido): 0,3 V(p-p)/75 Ω Componente: MONITOR OUT: Y (iluminancia): 1 V(p-p)/75 Ω PB, PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω Sincronización: Negativa Sintonizador de FM (IHF) Margen de sintonía: 87,50 a 108,00 Sensibilidad útil: Monoaural: 12,8 dbf (1,2 µv/75 Ω) Sensibilidad de silenciamiento de 50 db: Monoaural: 16,0 dbf (1,7 µv/75 Ω) Estéreo: 37,5 dbf (20,5 µv/75 Ω) Separación estéreo en OUT(REC): 35 db a 1 Sintonizador de AM Margen de sintonía: General 531 a (a intervalos de 9 ) 530 a (a intervalos de 10 ) Requerimientos de energía: CA 110 V/127 V/220 V/230 V 240 V, ajustable con el selector de tensión, 50 Hz/60 Hz Consumo de energía: 130 W (en funcionamiento) 5 W (en el modo de espera) Dimensiones (An x Al x Pr): 435 mm x 70 mm x 329,5 mm Peso: 6,3 kg 40
43 Índice Identificação das peças... 2 Primeiros passos... 4 Antes da instalação... 4 Verificação dos acessórios fornecidos... 4 Para colocar as pilhas no controle remoto... 4 Para ajustar o seletor de voltagem... 4 Para conectar as antenas de FM e de AM... 5 Conexão das caixas acústicas... 6 Conexão dos componentes de vídeo... 7 Para conectar o cabo de alimentação Operações básicas Para ligar o aparelho Para selecionar a fonte de reprodução Para ajustar o volume Para selecionar o modo de decodificação digital Ajuste da posição de áudio do subwoofer Ativação da função TV Direct Para desligar temporariamente o som Para mudar o brilho do visor Para desligar a energia usando o temporizador de desligamento automático (Sleep Timer) Ajustes básicos Configuração automática das caixas acústicas Configuração do Surround Inteligente Itens básicos de definição Procedimento de operação Definição das caixas acústicas Definição do som dos graves Ativação da definição EX/ES EX/ES Seleção do canal principal ou secundário DUAL MONO Uso do modo da meia-noite MIDNIGHT M Para ajustar os terminais de entrada digital (DIGITAL ) DIGITAL 1/2/ Para ajustar o modo de Surround automático AUTO SURRND Seleção do modo de entrada de vídeo componente DVD VIDEO/VCR VIDEO Ajustes do som Itens de ajuste básico Procedimento de operação Ajuste do nível de saída das caixas acústicas Ajuste dos parâmetros do som para os modos Surround/DSP Ajuste dos sons graves Ajuste dos padrões de equalização D EQ 63Hz/250Hz/1/4/ Operações do sintonizador Para ajustar o espaçamento do intervalo de sintonia AM Para sintonizar as estações manualmente Para utilizar o modo de sintonia pré-programado Para selecionar o modo de recepção de banda FM Para criar campos de som realísticos Para reproduzir um ambiente de sala de cinema Introdução aos modos de Surround Introdução aos modos DSP Uso dos modos Surround/DSP Ativação dos modos Surround/DSP Sistema de controle remoto AV COMPU LK Para trabalhar com outros equipamentos JVC Para operar equipamentos de outros fabricantes Solução de problemas Especificações Português 1
44 Português Identificação das peças Identificação das peças p q w e r t y u i o ; a s d Controle remoto Consulte as páginas entre parênteses para obter mais detalhes. 1 Botão TV DIRECT (14) 2 Botões ligar/desligar (12, 14, 34 38) AUDIO, DVR/DVD, VCR, DBS, TV 3 Botões de seleção da fonte (12, 14, 25, 34, 36 38) DVR/DVD, VCR, DBS, TV, DVD MULTI, FM/AM 4 Botão TV VOL (volume) +/ (34, 36) 5 Botão CHANNEL +/ (34 38) 6 Botões de operação dos componentes de vídeo (34, 35, 37, 38) 4, 3,, 1, 7, 8, Botões de operação do rádio (25, 26) ( TUNG, FM MODE, TUNG 9, MEMORY 7 Botões de operação para o gravador de DVD ou DVD player* (35, 38) TOP MENU, MENU, botões de cursor (3, 2, 5, ), ENTER, ON SCREEN 8 Botão SMART SURROUND SETUP (16) 9 Botões de operação para o gravador de DVD ou DVD player* (35) fs/rate, AUDIO, SUBTITLE, SET UP, DVD/HDD, TITLE/GROUP,, ZOOM,, VFP, PROGRESSIVE, ANGLE p Botão EX/ES (20) Botão RETURN* (35) q Botão SOUND (13, 14, 20, 23, 24) w Botão SURROUND (31) e Botões de ajuste dos níveis de saída das caixas acústicas e subwoofer (23) FRONT L +/, FRONT R +/, CENTER +/, SUBWFR +/, SURR L +/, SURR R +/, S.BACK +/ Botões de operação para o gravador de DVD ou DVD player* (35) THUMBNAIL, SLIDE, 3D/S.EFFECT, PAGE r Botão TV/VIDEO (34, 36) t Botão MUTG (15) y Botão VOLUME +/ (13) u Seletor de modo (12, 14, 16, 20, 23 25, 31, 34 38) DVR, DVD, AUDIO/TV/VCR/DBS i Botões numéricos (26, 34 38) Botões de ajuste (13, 14, 20, 23, 24) DECODE, EQ FREQ, BASS BOOST, C.TONE, EQ LEVEL +, MIDNIGHT, EFFECT, EQ LEVEL, A.POSITION Botão TV RETURN (34) o Botões de operação para o gravador de DVD ou DVD player* (35) CANCEL, DVD/CARD, REC MODE, REC PAUSE ; Botão DISPLAY* (35) Botão DIMMER (15, 35) a Botão ANALOG/DIGITAL PUT (12) s Botão TEST TONE (23) d Botão SLEEP (15) * Estes botões podem ser usados para operar um gravador de DVD ou um DVD player da JVC com o seletor de modo na posição DVR ou DVD (consulte a página 35). Se estes botões não funcionarem normalmente, utilize o controle remoto fornecido com o seu gravador de DVD ou DVD player. Consulte também os manuais fornecidos com o gravador de DVD ou DVD player para maiores detalhes. Para abrir a tampa do controle remoto, pressione aqui e deslize a tampa para baixo. Para operar o receiver, ajuste o seletor de modo (u) para AUDIO/TV/VCR/DBS. Para operar um gravador de DVD da JVC, ajuste o seletor de modo (u) para DVR. Para operar um DVD player da JVC, ajuste o seletor de modo (u) para DVD. 2
45 Consulte as páginas entre parênteses para obter mais detalhes. Painel dianteiro RX-F10 HOME CEMA CONTROL CENTER DVD MULTI DVR/DVD VCR DBS TV FM/AM SOURCE SELECTOR / MULTI JOG MASTER VOLUME STANDBY / ON TV DIRECT SETTG ADJUST SURROUND SET/TUNER PRESET PHONES p 1 Botão STANDBY/ON e luz de prontidão (12, 14, 25) 2 Janela do visor (veja abaixo) 3 Luzes das fontes DVD MULTI, DVR/DVD, VCR, DBS, TV, FM/AM 4 SOURCE SELECTOR (12, 14, 26) MULTI JOG (18, 22, 26, 31) 5 Controle MASTER VOLUME (13) 6 Sensor remoto (4) q 7 Botão TV DIRECT (14) 8 Botão SETTG (18, 25) 9 Botão ADJUST (22, 25) p Botão SURROUND (31) q Botão SET (18, 22) Botão TUNER PRESET (26) w Tomada PHONES (13) w Português Janela do visor Indicador EQ (24) 2 Indicador C.TONE (23) 3 Indicador VIRTUAL SB (30) 4 Indicador (27, 29) 5 Indicador AUDIO P. (posição) (14) 6 Indicador NEO:6 (28) 7 Indicador BASS (24) 8 Indicadores de operação do rádio (25) TUNED, ST (estéreo) 9 Indicador AUTO MUTG (26) 0 Indicador SLEEP (15) EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE = # $ % - Indicador (atenuador) (24) = Indicadores do formato do sinal digital (13, 27, 28) LPCM (Linear PCM), DOLBY D (Dolby Digital), DTS, 96/24 ~ Indicadores do sinal e caixas acústicas (15)! Indicador DSP (28, Indicador (surround) (21) # Indicador 3D (28, 29) $ Visor principal % Indicadores da unidade de freqüência (para emissoras FM), (para emissoras AM) ^ Indicador (fone de ouvido) (13, 28, 29) ^ Identificação das peças Painel traseiro V V VOLTAGE SELECTOR 110V MONITOR OUT 127V DVR/DVD Y PB PR L ANTENNA FM 75 COAXIAL AUDIO AM EXT AM LOOP AV COMPU LK-III SUBWOOFER CENTER SURR-R DVD MULTI VIDEO SURR-L PCM/STREAM DIGITAL OUT 2(DBS) 3(VCR) 1(DVR/DVD) CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 ~ 16 VIDEO DIGITAL RIGHT FRONT LEFT CENTER SURROUND SURROUND RIGHT LEFT BACK SPEAKERS VCR R SUBWOOFER OUT COMPONENT VIDEO DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS TV MONITOR DVR DVR/DVD OUT OUT (REC) (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS MONITOR OUT S-VIDEO 8 9 p q w 1 Cabo de alimentação (11) 2 VOLTAGE SELECTOR (4) 3 Terminais ANTENNA (5) 4 Terminais AV COMPU LK-III (32) 5 Tomadas DVD MULTI (8) SUBWOOFER, CENTER, SURR-R, SURR-L 6 Terminal DIGITAL OUT (11) 7 Terminais DIGITAL (11) Coaxial: 1(DVR/DVD) Ótico: 2(DBS), 3(VCR) 8 Tomadas COMPONENT VIDEO (Y, PB, PR) (7 10) MONITOR OUT, DVR/DVD, VCR 9 Tomadas AUDIO (7 10) Entrada: DVR/DVD (PLAY), VCR (PLAY), DBS, TV Saída: DVR OUT (REC), VCR OUT (REC), MONITOR OUT p Terminais VIDEO (7 10) Tomadas VIDEO (vídeo compósito), terminais S-VIDEO Entrada: DVR/DVD (PLAY), VCR (PLAY), DBS Saída: DVR OUT (REC), VCR OUT (REC), MONITOR OUT q Tomada SUBWOOFER OUT (6) w Terminais SPEAKERS (6) FRONT, CENTER, SURROUND, SURROUND BACK 3
46 Primeiros passos Para colocar as pilhas no controle remoto Coloque duas pilhas no controle remoto antes de usá-lo Português Primeiros passos Antes da instalação Precauções gerais Certifique-se de que suas mãos estejam secas. Desligue todos os componentes. Leia os manuais fornecidos com os componentes que conectará. Localizações Instale o receiver em um lugar que seja nivelado e protegido da umidade e poeira. A temperatura ao redor do receiver deve estar entre 5 C e 35 C. Certifique-se de que haja uma boa ventilação ao redor do receiver. Uma ventilação insuficiente poderia sobreaquecer e danificar o receiver. Deixe uma distância suficiente entre o receiver e o televisor. Manipulação do receiver Não insira nenhum objeto metálico no receiver. Não desmonte o receiver nem retire os parafusos, tampas ou caixa. Não exponha o receiver à chuva ou umidade. Não puxe pelo próprio cabo para desconectar o cabo de alimentação. Para desconectar o cabo, sempre segure o plugue para não danificar o cabo. Quando se ausentar de viagem ou por qualquer outra razão durante um longo período de tempo, retire o plugue da tomada de parede. Uma pequena quantidade de energia é sempre consumida enquanto o cabo de alimentação está conectado à tomada de parede. 1 Pressione e deslize a tampa da bateria na parte de trás do controle remoto. 2 Insira as pilhas. Verifique se a polaridade está correta: (+) com (+) e ( ) com ( ). 3 Recoloque a tampa. Se o alcance ou a eficácia do controle remoto diminuir, troque as pilhas. Use duas pilhas secas, tipo R6(SUM-3)/AA(15F). As pilhas fornecidas devem ser usadas para o ajuste inicial. Substitua essas pilhas por outras pilhas novas para usar o controle continuamente. CUIDADO: Tome as seguintes precauções para evitar vazamento ou rachadura de pilhas: Coloque as pilhas no controle remoto seguindo as indicações para que a polaridade seja a correta: (+) com (+) e ( ) com ( ). Use o tipo de pilhas correto. Pilhas que parecem semelhantes podem ter voltagens diferentes. Troque sempre as duas pilhas ao mesmo tempo. Não exponha as pilhas a calor ou a chamas. Ao usar o controle remoto, aponte-o diretamente ao sensor do controle remoto no painel dianteiro do sistema. Sensor remoto O receiver tem um ventilador de esfriamento incorporado que funciona enquanto o receiver está ligado. Certifiquese de permitir uma ventilação adequada para obter um efeito de esfriamento suficiente. CUIDADO: Não conecte o plugue do cabo de alimentação de CA à tomada de parede até que todas as conexões sejam finalizadas. Para operar o receiver, ajuste o seletor de modo AUDIO/TV/VCR/DBS. Verificação dos acessórios fornecidos Verifique se recebeu todos os seguintes acessórios fornecidos. Se um desses itens estiver faltando, procure o seu revendedor autorizado imediatamente. Controle remoto ( 1) Pilhas ( 2) Antena de forma retangular de AM ( 1) Antena de FM ( 1) Cabo digital coaxial ( 1) Adaptador de plugue de energia de CA ( 1) Para ajustar o seletor de voltagem Antes de efetuar as conexões, se necessário, faça o seguinte primeiro. Com uma chave de fenda, ajuste a voltagem para o valor correto na ranhura VOLTAGE SELECTOR no painel traseiro do receiver. Certifique-se de que o ajuste de voltagem seja o correto para a região onde você está usando esta unidade. 220V VOLTAGE SELECTOR 110V V 127V 4 Marca de voltagem
47 Para conectar as antenas de FM e de AM Não conecte o plugue do cabo de alimentação de CA à tomada de parede até que todas as conexões sejam finalizadas. Antena de forma retangular de AM (fornecida) Se a recepção de FM for inadequada, conecte a antena de FM externa (não fornecida). Português Pressione para inserir as abas nas aberturas da base para montar a antena de forma retangular de AM. ANTENNA FM 75 AM LOOP Antena de FM (fornecida) 220V V 110V 127V COAXIAL AM EXT Se a recepção de AM for inadequada, conecte um fio único revestido de vinil externo (não fornecida). Primeiros passos Conexão da antena de AM Conecte a antena de forma retangular de AM fornecida nos terminais AM LOOP. Conecte o cabo branco ao terminal AM EXT e o cabo preto ao terminal H. Ajuste a antena até que a recepção seja boa. Se a recepção for inadequada, conecte um fio único revestido de vinil (não fornecida) externo ao terminal AM EXT. Mantenha conectada a antena de forma retangular de AM. NOTAS Se o fio da antena de forma retangular de AM estiver revestido com vinil, remova o vinil torcendo-o, conforme indicado à direita. Certifique-se de que os condutores da antena não toquem em outros terminais, cabos de conexão e no cabo de alimentação. Isso pode causar uma recepção insatisfatória. Conexão da antena de FM Conecte a antena de FM fornecida ao terminal FM 75 Ω COAXIAL temporariamente. Estenda horizontalmente a antena de FM fornecida. Se a recepção for inadequada, conecte uma antena de FM externa (não fornecida). Antes de ligar um cabo 75 Ω coaxial com um conector (IEC ou D 45325), desconecte a antena de FM fornecida. 5
48 Conexão das caixas acústicas Não conecte o plugue do cabo de alimentação de CA à tomada de parede até que todas as conexões sejam finalizadas. Posicionamento das caixas acústicas Português C 220V V 110V 127V L R SW Caixa acústica central (C) LS SB RS RIGHT FRONT LEFT CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 ~ 16 CENTER SURROUND SURROUND BACK SPEAKERS RIGHT LEFT Subwoofer alimentado (SW) SUBWOOFER OUT Primeiros passos Caixa acústica frontal direita (R) Caixa acústica frontal esquerda (L) Caixa acústica surround direita (RS) Caixa acústica surround posterior (SB) Caixa acústica surround esquerda (LS) Conexão das caixas acústicas Desligue todos os componentes antes de fazer as conexões Torça e remova o revestimento da ponta de cada um dos fios das caixas acústicas. 2 Pressione e segure a presilha do terminal da caixa acústica (1), e depois insira o fio da caixa acústica (2). Para cada uma das caixas acústicas, conecte os terminais (+) e ( ) no painel traseiro aos terminais (+) e ( ) marcados nas caixas acústicas, respectivamente. 3 Solte o dedo da presilha. 1 Conexão do subwoofer alimentado Ao conectar um subwoofer, você pode melhorar o som dos graves ou reproduzir os sinais de efeitos de baixa freqüência originais gravados com o software digital. Usando um cabo com plugues de pinos tipo RCA (não fornecida), conecte a tomada de entrada do subwoofer à tomada SUBWOOFER OUT no painel traseiro do sistema. Consulte também o manual fornecido com o seu subwoofer. Depois de conectar todas as caixas acústicas e/ou um subwoofer, realize a definição das caixas acústicas adequadamente para obter o melhor efeito surround possível. Para maiores detalhes, consulte as páginas 16 a 19. NOTA Já que os sons graves não são direcionais, pode-se colocar o subwoofer onde desejado. Normalmente, ele é colocado na frente do ouvinte. CUIDADOS: Utilize caixas acústicas que tenham a mesma impedância (SPEAKER IMPEDANCE) isto é indicado nos terminais das caixas acústicas (6 Ω 16 Ω). NÃO conecte mais de uma caixa acústica a um único terminal. 6
49 Conexão dos componentes de vídeo Não conecte o plugue do cabo de alimentação de CA à tomada de parede até que todas as conexões sejam finalizadas. Este receiver é equipado com os seguintes terminais de vídeo terminais de vídeo compósito, S-vídeo e vídeo componente. Se os seus componentes de vídeo tiverem tomadas de S-vídeo (separação Y/C) e/ou de vídeo componente (Y, PB, PR), conecte-os usando um cabo de S-vídeo (não fornecido) ou cabo de vídeo componente (não fornecido). Com estes terminais, você pode obter uma imagem de melhor qualidade na seguinte ordem: Componente > S-vídeo > Compósito IMPORTANTE: Os sinais de vídeo de um tipo dessas tomadas de entrada são transmitidos somente através das tomadas de saída de vídeo do mesmo tipo. Portanto, se o componente de vídeo de gravação e um componente de vídeo de reprodução forem conectado ao receiver através de terminais de vídeo de tipos diferentes, não será possível gravar a imagem. Além disso, se a televisão e um componente de vídeo de reprodução forem conectados ao receiver através de terminais de vídeo de tipos diferentes, não será possível ver a imagem de reprodução na televisão. Desligue todos os componentes antes de fazer as conexões. Para conectar outros componentes, consulte também os respectivos manuais. NÃO utilize uma televisão através de um videocassete ou de uma televisão com um videocassete incorporado; caso contrário, a imagem pode sair distorcida. CUIDADO: Se você conectar um dispositivo de melhoria do som como um equalizador gráfico entre os componentes fonte e este receiver, o som através deste receiver pode sair distorcido. Se os seus componentes de vídeo tiverem terminal AV COMPU LK Consulte também a página 32 para informações detalhadas sobre a conexão e o sistema de controle remoto AV COMPU LK. Português 7 Conexão de um gravador de DVD ou DVD player com suas tomadas de saída estéreo: Vermelho L R DVR OUT (REC) AUDIO DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) Branco Branco Vermelho Cabo de áudio estéreo (não fornecida) Primeiros passos Å ı Gravador de DVD ou DVD player MONITOR OUT Y PB PR VIDEO Ç Cabo de vídeo compósito (não fornecida) Î Ï Ì DVR/DVD VCR DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) COMPONENT VIDEO Cabo de S-vídeo (não fornecida) Verde Azul Vermelho Cabo de vídeo componente (não fornecida) NOTA Quando conectar um gravador de DVD ou DVD player às tomadas de entrada de vídeo componente, certifique-se de definir a entrada de vídeo componente (DVD VIDEO) corretamente para o sistema de controle remoto AV COMPU LK. Consulte a página 21 para maiores detalhes. Å À saída do canal de áudio esquerdo/direito ı Somente para gravador de DVD: À entrada do canal de áudio esquerdo/direito Ç Somente para gravador de DVD: À entrada de vídeo compósito Î À saída de vídeo compósito À saída de S-vídeo Ï Somente para gravador de DVD: À entrada de S-vídeo Ì À saída de vídeo componente Conecte Y, PB e PR corretamente. 7
50 7 Conexão de um gravador de DVD ou DVD player com suas tomadas de saída discreta analógica (DVD MULTI ): Esta conexão é a melhor conexão para desfrutar dos sons de áudio de DVD. Ao reproduzir um disco DVD-Audio, o som original de alta qualidade só pode ser reproduzido com esta conexão. Desligue todos os componentes antes de fazer as conexões. Para conectar outros componentes, consulte também os respectivos manuais. Vermelho Português AUDIO Branco Branco Vermelho Cabo de áudio estéreo (não fornecida) Cabo de áudio monaural (não fornecida) L R SUBWOOFER CENTER SURR-R SURR-L Branco Cabo de áudio estéreo (não fornecida) DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) DVD MULTI Vermelho Cabo de áudio monaural (não fornecida) Å ı Ç Î Primeiros passos MONITOR OUT DVR/DVD VCR Y PB PR COMPONENT VIDEO VIDEO DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) Cabo de vídeo compósito (não fornecida) Ï Ì Ó È Ô Cabo de S-vídeo (não fornecida) Gravador de DVD ou DVD player Verde Azul Vermelho Cabo de vídeo componente (não fornecida) NOTA Quando conectar um gravador de DVD ou DVD player às tomadas de entrada de vídeo componente, certifique-se de definir a entrada de vídeo componente (DVD VIDEO) corretamente para o sistema de controle remoto AV COMPU LK. Consulte a página 21 para maiores detalhes. Å À saída de subwoofer ı À saída de áudio do canal surround esquerdo/direito Ç À saída de áudio do canal central Î À saída de áudio do canal frontal esquerdo/direito Somente para gravador de DVD: À entrada de áudio do canal frontal esquerdo/direito Ï Somente para gravador de DVD: À entrada de vídeo compósito Ì À saída de vídeo compósito Ó À saída de S-vídeo È Somente para gravador de DVD: À entrada de S-vídeo Ô À saída de vídeo componente Conecte Y, PB e PR corretamente. Sobre DVD MULTI Ao selecionar DVD MULTI como a fonte (consulte a página 12), você pode desfrutar do som de saída discreta analógica (reprodução do canal 5,1) do componente conectado. Você pode precisar selecionar o modo de saída discreta analógica no componente. NOTAS Quando utilizar os fones de ouvido, você só pode ouvir os sons dos canais frontais (esquerdo e direito). O modo 3D HEADPHONE (consulte as páginas 28 e 29) não funciona. Quando a função TV Direct é ativada com DVD MULTI selecionado como a fonte, a fonte muda para a última fonte selecionada DVR/DVD, VCR e DBS (consulte a página 14). Modos Surround/DSP (consulte as páginas 27 a 31) não funcionam para DVD MULTI. 8
51 7 Conexão de um videocassete Desligue todos os componentes antes de fazer as conexões. Para conectar outros componentes, consulte também os respectivos manuais. Vermelho Branco DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS Branco Vermelho Cabo de áudio estéreo (não fornecida) Å ı Videocassete Português Ç MONITOR OUT Y PB PR Cabo de vídeo compósito (não fornecida) Î Ï Ì DVR/DVD VCR DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS COMPONENT VIDEO Verde Azul Vermelho NOTA Quando conectar um videocassete às tomadas de entrada de vídeo componente, certifique-se de definir a entrada de vídeo componente (VCR VIDEO) corretamente para o sistema de controle remoto AV COMPU LK. Consulte a página 21 para maiores detalhes. Cabo de vídeo componente (não fornecida) Cabo de S-vídeo (não fornecida) Å À saída do canal de áudio esquerdo/direito ı À entrada do canal de áudio esquerdo/direito Ç À entrada de vídeo compósito Î À saída de vídeo compósito À saída de S-vídeo Ï À entrada de S-vídeo Ì À saída de vídeo componente Conecte Y, PB e PR corretamente. Primeiros passos 9
52 7 Conexão de um sintonizador DBS Desligue todos os componentes antes de fazer as conexões. Para conectar outros componentes, consulte também os respectivos manuais. Branco Cabo de áudio estéreo (não fornecida) VCR (PLAY) DBS TV Vermelho Å Sintonizador DBS Português ı Ç Cabo de vídeo compósito (não fornecida) VCR (PLAY) DBS MONITOR OUT Cabo de S-vídeo (não fornecida) Å À saída do canal de áudio esquerdo/direito ı À saída de vídeo compósito Ç À saída de S-vídeo Primeiros passos 7 Conexão a uma televisão Conecta a televisão às tomadas MONITOR OUT apropriadas para ver a imagem de reprodução desde qualquer componente de vídeo conectado. Vermelho DBS TV MONITOR OUT Branco Branco Vermelho Cabo de áudio estéreo (não fornecida) Å ı Televisão V Ç Î Y PB PR MONITOR OUT VIDEO Cabo de vídeo compósito (não fornecida) DVR/DVD VCR DBS MONITOR S-VIDEO OUT Cabo de S-vídeo (não fornecida) COMPONENT VIDEO Verde Azul Vermelho Cabo de vídeo componente (não fornecida) IMPORTANTE: Os sinais de áudio são gerados através das tomadas MONITOR OUT (L/R) APENAS quando a função TV Direct está em uso (consulte a página 14). Conecte estas tomadas às tomadas de entrada de áudio correspondentes à conexão de vídeo; caso contrário, nenhum som será produzidos pelos alto-falantes da televisão quando a função TV Direct estiver em uso. Å À entrada do canal de áudio esquerdo/direito ı À saída do canal de áudio esquerdo/direito Ç À entrada de vídeo compósito Î À entrada de S-vídeo À entrada de vídeo componente Conecte Y, PB e PR corretamente. 10
53 Conexão digital Este receiver é equipado com três terminais DIGITAL um terminal coaxial digital e dois terminais óticos digitais um terminal DIGITAL OUT. Para reproduzir o som digital, utilize a conexão digital em adição aos métodos de conexão analógica descritos nas páginas 7 a Terminal de saída digital Você pode conectar qualquer componente digital que tenha um terminal de entrada digital ótica. Cabo coaxial digital (fornecida: 1 cabo) Cabo ótico digital (não fornecida) Desligue todos os componentes antes de fazer as conexões. Para conectar outros componentes, consulte também os respectivos manuais. 7 Terminais de entrada digital PCM/STREAM DIGITAL OUT Conectar um equipamento de gravação digital ao terminal DIGITAL OUT permite-lhe realizar uma gravação digital a digital. Português NOTA O formato do sinal digital transmitido através do terminal DIGITAL OUT é igual ao do sinal de entrada. Por exemplo, quando sinais DTS são introduzidos, sinais DTS são transmitidos. Quando um componente tem um terminal de saída coaxial digital, conecte-o ao terminal 1(DVR/DVD) usando um cabo coaxial digital (fornecido). 3(VCR) 2(DBS) DIGITAL 1(DVR/DVD) Quando um componente tem um terminal de saída ótica digital, conecte-o ao terminal 2(DBS) ou 3(VCR) usando um cabo ótico digital (não fornecido). Para conectar o cabo de alimentação Quando todas as conexões de áudio/vídeo tiverem sido efetuadas, conecte o plugue de alimentação de CA à tomada na parede. Certifique-se de que os plugues fiquem inseridos firmemente. A luz de prontidão se acende em vermelho. CUIDADOS: Não conecte antes de ajustar o seletor VOLTAGE SELECTOR na parte posterior do receiver e de completar todos os procedimentos de conexão. Não toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas. Não altere, torça nem puxe o cabo de alimentação e não coloque nenhum objecto pesado sobre ele. Isso poderá causar incêndio, choque elétrico ou outros acidentes. Se o cabo for danificado, consulte um revendedor autorizado e substitua o cabo de alimentação por um novo. Primeiros passos Antes de conectar um cabo digital ótico, remova o plugue de proteção. NOTAS Antes que o aparelho saia da fábrica, os terminais DIGITAL são ajustados para uso com os seguintes componentes: 1(DVR/DVD): Para gravador de DVD ou DVD player 2(DBS): Para sintonizador DBS 3(VCR): Para videocassete Se você conectar outros equipamentos, mude o ajuste do terminal de entrada digital (DIGITAL ) corretamente. Consulte a seção Para ajustar os terminais de entrada digital (DIGITAL ) DIGITAL 1/2/3 na página 21. Selecione o modo de entrada digital correto. Consulte a seção Para selecionar o modo de entrada analógico ou digital na página 12. Quando quiser operar o componente conectado (exceto sintonizador DBS) usando o sistema de controle remoto AV COMPU LK (consulte as páginas 32 e 33), conecte-os também conforme descrito nas páginas 7 a 10. NOTAS Mantenha o cabo de alimentação afastado dos outros cabos de conexão e da antena. O cabo de alimentação poderá causar ruído ou interferência na tela. Os ajustes pré-programados como, por exemplo, os canais predefinidos e o ajuste do som, poderão se apagar após alguns dias, se: Você desconectar o cabo de alimentação. Ocorrer uma falha de energia. Se o plugue de CA não entrar na tomada elétrica de parede, utilize o adaptador de plugue de CA fornecido. 11
54 Português Operações básicas Luzes das fontes 2 Para selecionar a fonte de reprodução No painel dianteiro: Gire o controle SOURCE SELECTOR até que o nome da fonte desejada seja exibido no visor. A luz da fonte correspondente à fonte selecionada se acende em vermelho. À medida que você gira o controle SOURCE SELECTOR, a fonte muda da seguinte maneira: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP DVD MULTI DVR/DVD (DGT) VCR (DIGITAL) DBS (DIGITAL) TV (DIGITAL) FM AM (De volta ao início) AUTO MODE 2 3 Para operar o receiver com o controle remoto, ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. DVD MULTI: Seleciona o DVD player usando o modo discreto de saída analógica (reprodução do canal 5,1). DVR/DVD (DGT)*: Selecione o gravador de DVD ou DVD player. VCR (DIGITAL)*: Seleciona o videocassete. DBS (DIGITAL)*: Seleciona o sintonizador DBS. TV (DIGITAL)*: Seleciona o televisão. FM: Seleciona uma emissão de rádio em banda FM. AM: Seleciona uma emissão de rádio em banda AM. Operações básicas 1 Para ligar o aparelho Pressione STANDBY/ON (ou AUDIO no controle remoto). A luz de prontidão se apaga e a luz da fonte atual se acende em vermelho. O nome da fonte selecionada atualmente é exibido. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE No controle remoto: Pressione um dos botões de seleção da fonte. Para o sintonizador, pressione FM/AM. Cada vez que você pressiona FM/AM, a banda alterna entre FM e AM. * Para selecionar o modo de entrada analógico ou digital Para um componente que tenha conectado usando ambos os métodos de conexão analógica e conexão digital (consulte as páginas 7 a 11), é preciso selecionar o modo de entrada correto. Você poderá selecionar a entrada digital apenas para fontes para as quais você possui terminais de entrada digital. (Consulte a seção Para ajustar os terminais de entrada digital (DIGITAL ) DIGITAL 1/2/3 na página 21). SOMENTE no controle remoto: Pressione ANALOG/DIGITAL PUT para selecionar o modo de entrada analógica ou digital. Cada vez que você pressiona o botão, o modo de entrada alterna entre entrada analógica ( ANALOG ) e entrada digital ( DGTL AUTO ). Esta definição é memorizada para cada fonte. Para desligar o aparelho (modo standby) Pressione STANDBY/ON (ou AUDIO no controle remoto) de novo. A luz de prontidão se acende em vermelho. NOTA Mesmo no modo standby há um pequeno consumo de energia. Para desligar completamente o sistema da energia, desconecte o cabo de alimentação de CA da tomada. DGTL AUTO: ANALOG: Ajuste predefinido: ANALOG Selecione esta opção para ativar o modo de entrada digital. O receiver detecta automaticamente o formato do sinal de entrada e, em seguida, o indicador do formato do sinal digital (LPCM, DOLBY D, DTS ou DTS 96/24) para os sinais detectados acende. Selecione esta opção para ativar o modo de entrada analógica. NOTA Você não poderá selecionar o modo de entrada digital se selecionar DVD MULTI, FM ou AM como a fonte. 12
55 3 Para ajustar o volume Para aumentar o volume, gire o controle MASTER VOLUME no sentido horário (ou pressione VOLUME + no controle remoto). Para diminuir o volume, gire o controle MASTER VOLUME no sentido anti-horário (ou pressione VOLUME no controle remoto). Quando ajustar o volume, a indicação do nível do volume aparece no visor durante um breve momento. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE CUIDADO: Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a execução de uma fonte. Se o volume estiver ajustado num nível alto, a explosão repentina de energia sonora que ocorrerá poderá prejudicar a sua audição permanentemente e/ou danificar as suas caixas acústicas. NOTA O nível do volume pode ser ajustado entre os valores 0 (mínimo) e 50 (máximo). Para ouvir o som com o fone de ouvido Você pode desfrutar não somente de software estéreo como também de software multicanal através dos fones de ouvido. (O som é decodificado para os canais frontais para a reprodução de software multicanal). Conecte fones de ouvido à tomada PHONES no painel frontal para ativar o modo HEADPHONE. O indicador (fones de ouvido) se acende no visor. Você também pode desfrutar o modo Surround/DSP através dos fones de ouvido modo 3D HEADPHONE. Para maiores detalhes, consulte as páginas 28 e 29. Desconectar os fones de ouvido da tomada PHONES cancela o modo HEADPHONE (ou 3D HEADPHONE) e ativa as caixas acústicas. CUIDADO: Reduza sempre o volume: Antes de conectar ou colocar o fone de ouvido, pois o volume em alto nível pode causar danos à sua audição e ao fone de ouvido. Antes de desconectar o fone de ouvido, pois o volume em alto nível poderá ser transmitido pelas caixas acústicas. Para selecionar o modo de decodificação digital Se ocorrerem os seguintes problemas durante a reprodução de software Dolby Digital ou DTS com o modo DGTL AUTO selecionado (consulte a página 12), siga o procedimento abaixo: Não se ouve qualquer som no início da reprodução. Ouvem-se ruídos quando se procura ou pula um capítulo ou faixa. SOMENTE no controle remoto: Pressione SOUND e, em seguida, pressione DECODE para selecionar DGTL D.D. ou DGTL DTS. Cada vez que você pressiona DECODE, o modo de decodificação digital muda como segue: Para reproduzir o software codificado com o modo Dolby Digital, selecione DGTL D.D.. Para reproduzir o software codificado com o modo DTS, selecione DGTL DTS. NOTAS Quando você desliga a energia ou escolhe outra fonte, o modo DGTL D.D. ou DGTL DTS é cancelado e o modo de decodificação digital é reajustado automaticamente para DGTL AUTO. Depois de pressionar SOUND, os botões numéricos funcionam para os ajustes do som. Para utilizar os botões numéricos para operar a fonte desejada, pressione o botão de seleção da fonte correspondente antes de operar; caso contrário, o controle remoto pode não funciona como esperado. Os seguintes indicadores de formato de sinal digital no visor indicam o tipo do sinal que está sendo gerado pelo receiver. LPCM: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE DOLBY D: DGTL AUTO DGTL DTS DGTL D.D. (De volta ao início) Acende-se quando um sinal Linear PCM é gerado. Acende-se quando um sinal Dolby Digital é gerado. Pisca quando DGTL D.D. é selecionado para qualquer software diferente de Dolby Digital. DTS: Acende-se quando um sinal DTS convencional é gerado. Pisca quando DGTL DTS é selecionado para qualquer software diferente de DTS. DTS 96/24: Acende-se quando um sinal DTS 96/24 é gerado. Português Operações básicas NOTA Quando DGTL AUTO não puder reconhecer o sinal de entrada, nenhum indicador de formato de sinal digital se acende no visor. 13
56 Ativação da função TV Direct Português Para operar o receiver com o controle remoto, ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. A função TV Direct permite-lhe utilizar este receiver como um seletor AV enquanto o receiver está desligado. Quando a função TV Direct é ativada, as imagens e sons vão dos componentes de vídeo, tal como um DVD player, para a televisão através deste receiver. Assim, você pode utilizar os componentes de vídeo e a televisão como se estivessem conectados diretamente. Esta função é aplicada para as seguintes fontes DVR/DVD, VCR e DBS. Para ativar (ou desativar) a função TV Direct, siga o procedimento abaixo: 1 Pressione TV DIRECT. Todas as indicações desaparecem e, em seguida, a luz da fonte atual se acende em verde. 2 Ligue o componente de vídeo e a televisão. Operações básicas Ajuste da posição de áudio do subwoofer Se o som do subwoofer estiver muito acentuado para o som estéreo em comparação com o som reproduzido com multicanal, ajuste a posição de áudio do subwoofer. O nível de saída do subwoofer é diminuído automaticamente pelo valor selecionado quando você está escutando em estéreo. O indicador AUDIO P. se acende quando esta função é ativada. Depois de fazer um ajuste, o mesmo é memorizado para cada fonte. SOMENTE no controle remoto: Pressione SOUND e, em seguida, A.POSITION repetidamente. Cada vez que você pressiona A.POSITION, o nível da posição de áudio do subwoofer muda como segue: Indicador AUDIO P. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP OFF (cancelado) AUTO MODE 3 Selecione o componente de vídeo desejado. No painel dianteiro: Gire o seletor SOURCE SELECTOR até que uma das luzes de fonte DVR/DVD, VCR ou DBS se acenda em verde. No controle remoto: Pressione um dos botões de seleção de fonte DVR/DVD, VCR ou DBS. A luz da fonte correspondente à fonte selecionada se acende em verde. Para cancelar a função TV Direct e desligar o receiver, pressione STANDBY/ON no painel dianteiro (ou AUDIO no controle remoto). O receiver é desligado e a luz de prontidão se acende. Para cancelar a função TV Direct e ligar o receiver, pressione TV DIRECT de novo. O receiver é ligado e a luz da fonte selecionada atualmente se acende em vermelho. NOTAS Quando a função TV Direct está ativada, não é possível desfrutar de nenhum dos efeitos sonoros que o receiver produz, nem é possível utilizar as caixas acústicas conectadas ao receiver. Se você ativar a função TV Direct enquanto DVD MULTI, FM ou AM estiver selecionado como a fonte, a fonte mudará para a última fonte selecionada DVR/DVD, VCR ou DBS. Quanto menor for o número, maior será a redução automática do nível ao escutar em som estéreo. Se nenhum ajuste for necessário, selecione OFF (ajuste predefinido). NOTAS O nível de saída mínimo do subwoofer é 10 db. Ex.: Se você definir o nível de saída do subwoofer para 8 (db) e a posição de áudio do subwoofer para 4 (db), o nível de saída do subwoofer quando escutar em estéreo será 10 db. Para ajustar o nível de saída do subwoofer, consulte a página 23. Esta função não funciona quando o modo Surround/DSP é ativado ou quando DVD MULTI é selecionado. Depois de pressionar SOUND, os botões numéricos funcionam para os ajustes do som. Para utilizar os botões numéricos para operar a fonte desejada, pressione o botão de seleção da fonte correspondente antes de operar; caso contrário, o controle remoto pode não funciona como esperado. 14
57 Para desligar temporariamente o som SOMENTE no controle remoto: Pressione MUTG para desligar o som através de todas as caixas acústicas conectadas e fones de ouvido. A mensagem MUTG é exibida no visor e o volume é desligado. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Para reativar o som, pressione MUTG de novo. Também é possível restaurar o som pressionando VOLUME +/ (ou girando o controle MASTER VOLUME no painel dianteiro). Para mudar o brilho do visor Você pode escurecer o visor Atenuador. SOMENTE no controle remoto: Pressione DIMMER várias vezes. Cada vez que você pressiona o botão, o brilho do visor muda como segue: DIMMER 1: Escurece o visor ligeiramente. Escurece a iluminação azul ligeiramente. DIMMER 2: Escurece o visor mais do que DIMMER 1. Escurece a iluminação azul ligeiramente (igual que DIMMER 1). DIMMER 3: Apaga o visor e a iluminação azul. (É cancelado temporariamente quando se opera o receiver*). DIMMER OFF: Cancela o atenuador (visor normal). * Exceto quando se ativa ou desativa a função TV Direct. Para desligar a energia usando o temporizador de desligamento automático (Sleep Timer) Utilize o temporizador de desligamento automático (Sleep Timer) para adormecer ouvindo música. SOMENTE no controle remoto: Pressione SLEEP várias vezes. Cada vez que você pressiona o botão, o tempo de desligamento muda em intervalos de 10 minutos. O indicador SLEEP se acende no visor. Indicador SLEEP EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Para desativar o temporizador de desligamento automático (Sleep Timer): Pressione SLEEP várias vezes até a mensagem SLEEP OFF ser exibida no visor. (O indicador SLEEP apaga). O temporizador de desligamento automático também é cancelado quando: Você desliga o receiver, ou Você ativa a função TV Direct. Memória automática de ajuste básico Este receiver guarda na memória os ajustes de som de cada fonte: quando você desliga o receiver, e quando você muda a fonte. Quando você muda a fonte, os ajustes memorizados para a fonte recém-selecionada são automaticamente restaurados. Cada fonte pode armazenar o seguinte: Modo de entrada analógica/digital (consulte a página 12) Posição de áudio do subwoofer (consulte a página 14) Nível de saída das caixas acústicas (consulte a página 23) Fase do subwoofer (consulte a página 24) Padrão de equalização digital (consulte a página 24) Acentuação dos graves (consulte a página 24) Modo do atenuador de entrada (consulte a página 24) Seleção do modo Surround/DSP (consulte as páginas 30 e 31) NOTA Se a fonte selecionada for FM ou AM, você poderá atribuir um ajuste diferente para cada banda. Indicadores do sinal e da caixa acústica no visor Indicadores do sinal L S. WFR LFE LS C R SB RS Indicadores das caixas acústicas EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS Os indicadores de sinal se acendem como segue: L: Quando o modo de entrada digital é selecionado: Este indicador acende quando o sinal do canal esquerdo é recebido. Quando o modo de entrada analógica é selecionado: Sempre acende. R: Quando o modo de entrada digital é selecionado: Este indicador acende quando o sinal do canal direito é recebido. Quando o modo de entrada analógica é selecionado: Sempre acende. C: Este indicador acende quando o sinal do canal central é recebido. LS*: Este indicador acende quando o sinal do canal de surround esquerdo é recebido. RS*: Este indicador acende quando o sinal do canal de surround direito é recebido. SB: Este indicador acende quando o sinal do canal surround posterior é recebido. LFE: Este indicador acende quando o sinal do canal do LFE é recebido. L S. WFR LFE LS C R SB RS Português Operações básicas OFF (cancelado) Quando o indicador de desligamento é exibido: O receiver desliga automaticamente. Para verificar ou mudar o tempo restante até a hora do desligamento: Pressione SLEEP uma vez. O tempo restante (em minutos) é exibido até o indicador de desligamento aparecer. Para mudar o horário de desligamento, pressione SLEEP várias vezes. * Quando um sinal surround monofônico é recebido, somente S se acende. NOTA Quando DVD MULTI é selecionado como a fonte, todos os indicadores de sinal se acendem com exceção de SB. Os indicadores das caixas acústicas se acendem como segue: O indicador do subwoofer ( S. WFR) se acende quando SUBWOOFER é ajustado para SUBWFR :YES. Para maiores detalhes, consulte a página 18. Os indicadores das outras caixas acústicas se acendem somente quando a caixa acústica correspondente é ajustada para SML (pequena) ou LRG (grande), e também quando for necessário para a reprodução atual. 15
58 Ajustes básicos 2 Mantenha SMART SURROUND SETUP pressionado até que SETTG UP comece a piscar no visor. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Português Ajustes básicos Para obter o melhor efeito sonoro possível dos modos Surround/ DSP (consulte as páginas 27 a 31), você precisa configurar as caixas acústicas e subwoofer depois de finalizar as conexões. Os métodos de configurar as caixas acústicas e outros itens básicos do receiver são explicados nas páginas de 16 a 21. Configuração automática das caixas acústicas Configuração do Surround Inteligente A distância desde sua posição de audição até as caixas acústicas é um dos elementos importantes para obter o melhor efeito sonoro possível para os modos Surround/DSP. Com a Configuração do Surround Inteligente, os seguintes dados são calculadas automaticamente por uma simples ação bater palmas. Distância da caixa acústica (em comparação com a da caixa acústica mais próxima) Nível de saída da caixa acústica (exceto do subwoofer) NOTAS Para ajustar devidamente as configurações das caixas acústicas utilizando a Configuração do Surround Inteligente, desconecte os cabos de alimentação de todos os componentes conectados a este receptor e o altifalante de graves que podem provocar ruídos. Antes de iniciar a Configuração do Surround Inteligente, configure os dados de cada caixa acústica corretamente (SML, LRG ou NO) de acordo com cada caixa acústica com exceção do subwoofer (consulte a página 18). Quando realizar a Configuração do Surround Inteligente, a distância e o nível de saída das caixas acústicas definidos antes serão cancelados. Se você tiver apagado o visor, cancele o atenuador (consulte a página 15); caso contrário, não poderá ver a informação no visor durante a Configuração do Surround Inteligente. A Configuração do Surround Inteligente não será feita corretamente se você ou outro objeto bloquear o som. Quando mudar as caixas acústicas, realize o seguinte procedimento de novo. SOMENTE no controle remoto: Para operar o receiver com o controle remoto, ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. 1 Fique na posição onde usualmente escutará o som. Certifique-se de os cabos de alto-falante estejam conectados firmemente. 3 Espere que SETTG UP pare de piscar e, em seguida, bata palmas uma vez sobre a cabeça enquanto SETTG UP ainda esteja no visor. O receiver começará a detectar o nível do som vindo através de cada caixa acústica (exceto do subwoofer). Quando o som das palmas é detectado com êxito, SUCCESSFUL aparece no visor e, em seguida, os valores definidos são exibidos como segue: Ex.: *1 *2 *3 *4 L R C LS RS SB Logo, o receiver volta ao modo de operação normal. *1 Canal padrão (a caixa acústica mais próxima). Agora esta posição de caixa acústica funciona como a posição de referência ( 0m/ft ) e as distâncias das outras caixas acústicas são exibidas pela diferença com esta posição de referência. *2 L: Caixa acústica frontal esquerda R: Caixa acústica frontal direita C: Caixa acústica central LS: Caixa acústica surround esquerda RS: Caixa acústica surround direita SB: Caixa acústica surround posterior *3 Diferença da posição de cada caixa acústica em distância (em metros ou pés). *4 Nível de saída de cada caixa acústica ( 6 a +6). Quando o som das palmas não é detectado corretamente, SETTG UP aparece de novo após uma das seguintes mensagens. Neste caso, repita o passo 3. SILENT: O receiver só detectou o som das caixas acústicas frontais esquerda e direita. O receiver não detectou nenhum som das caixas acústicas frontais, mas detectou o som de pelo menos uma das outras caixas acústicas. SILENT-ALL: O receiver não pôde detectar o som de nenhuma das caixas acústicas durante aproximadamente 15 segundos. FAILED: O receiver não pôde detectar o som da caixa acústica frontal esquerda ou direita. 16
59 Nos seguintes casos, configure as caixas acústicas manualmente. Quando o receiver detecta o som, mas como SILENT duas vezes em sucessão. A definição é realizada. (As distâncias das caixas acústicas desde as quais o som não foi detectado são definidas para +9.0m (+30ft) ). O receiver sai da Configuração do Surround Inteligente. Quando o receiver não consegue detectar o som três vezes. MANUAL aparece no visor. O receiver sai da Configuração do Surround Inteligente. Para cancelar a Configuração do Surround Inteligente, pressione SMART SURROUND SETUP enquanto SETTG UP estiver piscando no visor. Nenhum outra operação será aceita depois que SETTG UP parar de piscar. Finalize a Configuração do Surround Inteligente. Para verificar a configuração feita pela Configuração do Surround Inteligente, pressione SMART SURROUND SETUP com o receiver no modo de operação normal. Os valores definidos aparecem um após o outro (consulte a página 16). Se você tiver alterado a distância e/ou nível de saída de uma caixa acústica manualmente depois de utilizar a Configuração do Surround Inteligente, MANUAL aparecerá. Se você não tiver utilizado a Configuração do Surround Inteligente, NO S.S.S. aparecerá. NOTAS A distância e nível de saída de caixa acústica definidas manualmente serão aplicadas no lugar das definidas pela Configuração do Surround Inteligente nos seguintes casos: Quando você alterar a distância de uma caixa acústica (consulte a página 19). Quando você alterar o nível de saída de uma caixa acústica (consulte a página 23). Quando você alterar o tamanho de uma caixa acústica, de NO para SML ou LRG, ou de SML ou LRG para NO (consulte a página18). Se você quiser definir a distância e nível de saída de uma caixa acústica manualmente, consulte as páginas 19 e 23. Não bata palmas com muita força, pois isso poderia machucar suas mãos. Itens básicos de definição Você pode ajustar os seguintes itens. Consulte as páginas entres parênteses para maiores detalhes. Você não pode selecionar os itens que não são disponíveis para a definição atual. Itens Para fazer isto SUBWOOFER Registrar o seu subwoofer. (18) FRONT SPK CENTER SPK SURRND SPK S BACK SPK DIST UNIT FRNT L DIST* FRNT R DIST* CENTER DIST* SURR L DIST* SURR R DIST* S BACK DIST* SUBWFR OUT EX/ES Registrar o tamanho das caixas acústicas frontais. (18) Registrar o tamanho da caixa acústica central. (18) Registrar o tamanho das caixas acústicas surround. (18) Registrar o tamanho da caixa acústica surround posterior. (18) Selecionar a unidade de medida para a distância das caixas acústicas. (19) Registrar a distância da caixa acústica frontal esquerda até sua posição de audição. (19) Registrar a distância da caixa acústica frontal direita até sua posição de audição. (19) Registrar a distância da caixa acústica central até sua posição de audição. (19) Registrar a distância da caixa acústica surround esquerda até sua posição de audição. (19) Registrar a distância da caixa acústica surround direita até sua posição de audição. (19) Registrar a distância da caixa acústica surround posterior até sua posição de audição. (19) Selecionar o som emitido pelo subwoofer. (19) Selecionar o modo de reprodução EX/ES. (20) DUAL MONO Selecionar o canal de som Dual Mono. (20) CROSS OVER Selecionar a freqüência de corte para o subwoofer. (19) LFE Atenuar o som dos graves (LFE). (19) MIDNIGHT M. Reproduzir um som potente de noite. (20) DIGITAL 1 DIGITAL 2 DIGITAL 3 Selecionar o componente conectado ao terminal coaxial digital 1(DVR/DVD). (21) Selecionar o componente conectado ao terminal ótico digital 2(DBS). (21) Selecionar o componente conectado ao terminal ótico digital 3(VCR). (21) AUTO SURRND Selecionar o modo Surround automático. (21) DVD VIDEO VCR VIDEO Selecionar o tipo do terminal de vídeo usado para o gravador de DVD ou DVD player. (21) Selecionar o tipo do terminal de vídeo usado para o videocassete. (21) Português Ajustes básicos * Se você tiver utilizado a Configuração do Surround Inteligente na página 16, essas definições não são necessárias. CONTUA NA PÁGA SEGUTE 17
60 Português Ajustes básicos Procedimento de operação 1 3, 5 2, 4 SOMENTE no painel dianteiro: Antes de iniciar, lembre-se... Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes que o procedimento seja concluído, inicie novamente no passo 1. Ex.: Quando definir o terminal DIGITAL 1. 1 Pressione SETTG. O controle MULTI JOG agora pode ser utilizado para controlar a operação de ajuste. 2 Gire o controle MULTI JOG até que o item que deseja definir apareça no visor. Ao girar o controle MULTI JOG, os itens de definição mudam como segue: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP SUBWOOFER FRONT SPK CENTER SPK SURRND SPK S BACK SPK DIST UNIT FRNT L DIST FRNT R DIST CENTER DIST SURR R DIST SURR L DIST S BACK DIST SUBWFR OUT EX/ES DUAL MONO CROSS OVER LFE MIDNIGHT M. DIGITAL 1 DIGITAL 2 DIGITAL 3 AUTO SURRND DVD VIDEO VCR VIDEO (De volta ao início) AUTO MODE Definição das caixas acústicas Para ajustar a informação do subwoofer SUBWOOFER Cada vez que o receiver é ligado, o mesmo detecta a conexão do subwoofer e muda a definição do subwoofer automaticamente. Se você quiser alterar a definição manualmente, selecione uma das opções abaixo. SUBWFR :YES SUBWFR : NO Selecione esta opção se tiver conectado um subwoofer. O indicador do subwoofer ( S. WFR) acende no visor. Você pode ajustar o nível de saída do subwoofer (consulte a página 23). Selecione isto quando tiver desconectado um subwoofer. Selecionar isto muda o tamanho das caixas acústicas para LRG (veja abaixo). NOTA Você precisará alterar a definição cada vez que ligar o receiver se quiser alterar a informação do subwoofer definida automaticamente. Definição do tamanho das caixas acústicas FRONT SPK (caixas acústicas frontais), CENTER SPK (caixa acústica central), SURRND SPK (caixas acústicas surround), S BACK SPK (caixa acústica surround posterior) Registre os tamanhos de todas as caixas acústicas conectadas. LRG (grande) Selecione esta opção quando o tamanho do cone da caixa acústica for superior a 12 cm. SML (pequena) Selecione esta opção quando o tamanho do cone da caixa acústica for inferior a 12 cm. NO Selecione esta opção quando não houver uma caixa acústica conectada. (Não selecionável para as caixas acústicas dianteiras). Ajuste predefinido: SML para todas as caixas acústicas* * Quando SUBWOOFER é definido para SUBWFR : NO, o tamanho das caixas acústicas frontais é fixado em LRG (e você não poderá selecionar SML ). 3 Pressione SET. A definição atual do item selecionado aparece. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 4 Gire o controle MULTI JOG para selecionar a definição apropriada. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE NOTAS Se você tiver selecionado SML (pequena) para o tamanho das caixas acústicas frontais, não poderá selecionar LRG (grande) para as outras caixas acústicas. Quando SURRND SPK é definido para SML (pequena), você não pode selecionar LRG (grande) para a caixa acústica surround posterior. Quando SURRND SPK é definido para NO, a caixa acústica surround posterior é fixada em NO. Se você alterar o tamanho de uma caixa acústica de NO para SML ou LRG, ou de SML ou LRG para NO, a distância e o nível de saída definidos manualmente serão aplicados no lugar dos definidos pela Configuração do Surround Inteligente. DVR/DVD TV DBS VCR A sua definição é armazenada. 5 Pressione SET. 6 Repita os passos de 2 a 5 para definir outros itens se for necessário. 18
61 Definição da distância das caixas acústicas A distância desde sua posição de audição até as caixas acústicas é um dos elementos importantes para obter o melhor efeito sonoro possível para os modos Surround/DSP. Referindo-se à distância das caixas acústicas, o receiver define automaticamente o tempo de retardo do som através de cada caixa acústica, de modo que o som de todas as caixas acústicas possa alcançar sua posição de audição ao mesmo tempo. 7 Unidade de medida DIST UNIT Selecione a unidade de medida que deseja utilizar. UNIT :meter UNIT : feet Selecione para definir a distância em metros. Selecione para definir a distância em pés. Ajuste predefinido: UNIT :meter 7 Distância das caixas acústicas FRNT L DIST (para a caixa acústica frontal esquerda), FRNT R DIST (para a caixa acústica frontal direita), CENTER DIST (para a caixa acústica central), SURR L DIST (para a caixa acústica surround esquerda), SURR R DIST (para a caixa acústica surround direita), S BACK DIST (para a caixa acústica surround posterior) Faixa ajustável: 0,3 m a 9,0 m em intervalos de 0,3 m (1 ft a 30 ft em intervalos de 1 ft) Ajuste predefinido: 3,0 m (10 ft) para todas as caixas acústicas Se você tiver utilizado a Configuração do Surround Inteligente na página 16, essa definição não sera necessária. LS L C SB Neste caso, defina a distância como segue: Caixa acústica frontal esquerda (L): FL D : 3.0m (10ft) Caixa acústica frontal direita (R): FR D : 3.0m (10ft) Caixa acústica central (C): C D : 3.0m (10ft) Caixa acústica surround esquerda (LS): LS D : 2.7m (9ft) Caixa acústica surround direita (RS): RS D : 2.7m (9ft) Caixa acústica surround posterior (SB): SB D : 2.4m (8ft) R 3,3 m (11 pés) 3,0 m (10 pés) 2,7 m (9 pés) 2,4 m (8 pés) 2,1 m (7 pés) RS Definição do som dos graves Definição da saída do subwoofer SUBWFR OUT Você pode selecionar o tipo do sinal que pode ser transmitido através do subwoofer. Em outras palavras, você pode determinar se os elementos graves dos canais das caixas acústicas frontais serão ou não transmitidos através do subwoofer, independentemente da definição do tamanho das caixas acústicas frontais ( SML ou LRG ). SW: LFE SW:LFE+MA Ajuste predefinido: SW: LFE Selecione esta opção para emitir somente os sinais LFE (durante a reprodução de software Dolby Digital e DTS) ou os elementos graves das caixas acústicas frontais SML (pequena) (durante a reprodução de qualquer fonte diferente da mencionada acima). Selecione esta opção sempre que quiser emitir os elementos graves dos canais das caixas acústicas frontais (MA). Durante a reprodução de software Dolby Digital e DTS, tanto os elementos graves como os sinais LFE são emitidos. NOTA Quando SUBWOOFER é definido para SUBWFR : NO (consulte a página 18), esta função não funciona. Para ajustar a freqüência de transição CROSS OVER As caixas acústicas pequenas não conseguem reproduzir os sons graves com qualidade. Quando você utilizar uma caixa acústica pequena em qualquer posição, este receiver realocará automaticamente os elementos de sons graves das caixas acústicas pequenas para as caixas acústicas grandes. Para utilizar esta função adequadamente, ajuste o nível de freqüência de transição de acordo com o tamanho da menor caixa acústica conectada. Se você selecionou a opção LRG (grande) para todas as caixas acústicas (consulte a página 18), esta função não terá efeito ( CROSS: OFF aparece). CROSS: 80Hz CROSS:100Hz CROSS:120Hz CROSS:150Hz CROSS:200Hz Ajuste predefinido: CROSS:150Hz Selecione esta opção quando o cone integrado na caixa acústica tiver cerca de 12 cm. Selecione esta opção quando o cone integrado na caixa acústica tiver cerca de 10 cm. Selecione esta opção quando o cone integrado na caixa acústica tiver cerca de 8 cm. Selecione esta opção quando o cone integrado na caixa acústica tiver cerca de 6 cm. Selecione esta opção quando o cone integrado na caixa acústica for inferior a 5 cm. NOTA A freqüência de cruzamento não é válida para os modos HEADPHONE e 3D HEADPHONE. Português Ajustes básicos NOTAS Você não pode definir a distância de uma caixa acústica para as caixas acústicas que definiu para NO. Se você alterar uma das definições manualmente, a distância e o nível de saída definidos manualmente serão aplicados no lugar dos definidos com a Configuração do Surround Inteligente. Para ajustar o atenuador de efeitos de baixa freqüência LFE Se os sons graves estiverem distorcidos durante a reprodução do software codificado no modo Dolby Digital ou DTS, ajuste o nível LFE para eliminar a distorção. Esta função tem efeito somente quando os sinais LFE são recebidos. LFE : 0dB LFE : 10dB Esta é a opção padrão. Selecione esta opção quando os sons graves estiverem distorcidos. Ajuste predefinido: LFE : 0dB 19
62 Português Ajustes básicos Ativação da definição EX/ES EX/ES Dependendo desta definição, os modos Surround disponíveis para software multicanal digital variam reprodução EX/ES (6,1 canais) ou reprodução de 5,1 canais. Selecione uma definição apropriada para seu desfrute. Para maiores detalhes sobre a relação entre a definição EX/ES e os modos Surround disponíveis, consulte a página 30. Para ativar o modo Surround, consulte a página 31. EX/ES :AUTO EX/ES : ON EX/ES : OFF De acordo com o sinal de entrada, um modo Surround apropriado é aplicado. Para software Dolby Digital EX e DTS-ES, a reprodução EX/ES (6,1 canais) é aplicada*. Para outros softwares multicanal codificados (5,1 canais ou menos), a reprodução de 5,1 canais é aplicada. Selecione esta opção para aplicar a reprodução EX/ES (6,1 canais) tanto a softwares de 5,1 canais como a softwares de 6,1 canais. Selecione esta opção para cancelar a reprodução EX/ES (6,1 canais). Ajuste predefinido: EX/ES :AUTO * Para alguns softwares Dolby Digital EX, a reprodução Dolby Digital de 5,1 canais ( DOLBY D ) pode ser aplicada, mesmo que você tenha selecionado a reprodução de 6,1 canais. No controle remoto: Ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. Pressione EX/ES repetidamente para selecionar uma das opções acima. NOTAS Quando SURRND SPK é definido para NO (consulte a página 18), esta função não funciona. Quando S BACK SPK é definido para NO (consulte a página 18), o som Virtual Surround Back (consulte a página 30) é aplicada à reprodução EX/ES (6,1 canais). Seleção do canal principal ou secundário DUAL MONO Você pode selecionar o som de reprodução (canal) desejado durante a reprodução de software digital gravado (ou transmitido) no modo Dual Mono (consulte a página 28), que inclui dois canais monofônicos separadamente. D MONO:MA D MONO: SUB D MONO: ALL Selecione para reproduzir o canal principal (Ch 1)*. O indicador do sinal L se acende durante a reprodução deste canal. Selecione para reproduzir o canal secundário (Ch 2)*. O indicador do sinal R se acende durante a reprodução deste canal. Selecione esta opção para reproduzir os canais principal e secundário (Ch 1/Ch 2)*. Os indicadores de sinal L e R se acendem durante a reprodução destes canais. Ajuste predefinido: D MONO:MA * Os sinais Dual Mono podem ser ouvidos pelas seguintes caixas acústicas L (caixa acústica frontal esquerda), R (caixa acústica frontal direita), e C (caixa acústica central), com respeito com a definição Surround atual: Definição Dual Mono MA Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch1 SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 ALL NOTA O formato Dual Mono não é idêntico com transmissões bilíngües para programas de televisão. Portanto, esta definição não tem efeito ao assistir tais programas bilíngües. Uso do modo da meia-noite MIDNIGHT M. Você pode desfrutar de um som potente de noite usando o modo da meia-noite. NIGHT :OFF NIGHT : 1 NIGHT : 2 Sem Surround Ch 1 Ch 2 Com Surround ativado Definição da caixa acústica central SML/LRG Ch 1+Ch 2 NO L R L C R L R Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 Selecione esta opção quando desejar ouvir o efeito surround com a faixa dinâmica máxima. (Não são aplicados quaisquer efeitos). Selecione esta opção quando desejar reduzir um pouco a faixa dinâmica. Selecione esta opção quando desejar aplicar o efeito de compressão máximo (útil à noite). Ajuste predefinido: NIGHT :OFF No controle remoto: Ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. Pressione SOUND e, em seguida, MIDNIGHT repetidamente para selecionar uma das opções acima. NOTA Depois de pressionar SOUND, os botões numéricos funcionam para os ajustes do som. Para utilizar os botões numéricos para operar a fonte desejada, pressione o botão de seleção da fonte correspondente antes de operar; caso contrário, o controle remoto pode não funciona como esperado. 20
63 Para ajustar os terminais de entrada digital (DIGITAL ) DIGITAL 1/2/3 Quando utilizar os terminais de entrada digital, registre quais componentes serão conectados a quais terminais DIGITAL 1/2/3 (consulte a página 11) para que o nome da fonte correta seja exibido quando você selecionar a fonte digital. Selecione um dos seguintes componentes para cada terminal: DVR/DVD DBS VCR TV Para o DVD player (ou gravador de DVD). Para o sintonizador DBS. Para o videocassete. Para a televisão. Ajuste predefinido: DVR/DVD (para DIGITAL 1 ) DBS (para DIGITAL 2 ) VCR (para DIGITAL 3 ) NOTAS Você não pode atribuir o mesmo componente a terminais diferentes. A ordem de prioridade para a atribuição é a seguinte: DIGITAL 1 > DIGITAL 2 > DIGITAL 3. Ex.: Quando DIGITAL 1 é definido para DVR/DVD. DIGITAL 1 DVR/DVD DBS VCR TV Para DIGITAL 2, DBS, VCR e TV são selecionáveis. Neste caso, VCR é selecionado. DIGITAL 2 DVR/DVD DBS VCR TV Para DIGITAL 3, DBS e TV são selecionáveis. DIGITAL 3 DVR/DVD DBS VCR TV : Selecionável : Não selecionável A definição DIGITAL 1 afeta as definições DIGITAL 2 e DIGITAL 3. Quando tiver alterado DIGITAL 1, confira os componentes atribuídos a DIGITAL 2 e DIGITAL 3. Para ajustar o modo de Surround automático AUTO SURRND Você pode apreciar o modo de Surround simplesmente selecionando a fonte (com a entrada digital selecionada para essa fonte). O modo Surround automático também funciona quando o modo de entrada muda de analógico para digital. Para maiores detalhes sobre os modos Surround/DSP, consulte as páginas 27 a 29. Selecione : ON quando ativar o modo Surround automático. NOTAS Esta função não funciona nos seguintes casos: Durante a reprodução de uma fonte analógica, Ao selecionar qualquer um dos modos DSP (consulte a página 29), ou um dos modos de decodificação digital faixa DGTL D.D. ou DGTL DTS (consulte a página 13), e Ao escutar com os fones de ouvido. Se você pressionar SURROUND com o modo Surround automático ativado, o modo Surround automático será cancelado temporariamente para a fonte selecionada atualmente. A definição de Surround automático será restaurada nos seguintes casos: Quando você desligar e ligar o receiver, Quando você mudar a fonte, Quando você mudar a entrada analógica/digital, e Quando selecionar : ON de novo. Seleção do modo de entrada de vídeo componente DVD VIDEO/VCR VIDEO Quando você utilizar as entradas de vídeo componente para conectar o gravador de DVD (ou DVD player) ou videocassete, registre o tipo das tomadas de entrada de vídeo. Se você não tiver selecionado as tomadas de entrada de vídeo apropriadas, o sistema de controle remoto AV COMPU LK não poderá funcionar corretamente (consulte a página 32). Para o gravador de DVD ou DVD player (DVD VIDEO): DVD : S/C DVD :COMPNT Ajuste predefinido: DVD : S/C Selecione esta opção quando conectar o gravador de DVD (ou DVD player) às tomadas de entrada de vídeo compósito ou de S-vídeo. Selecione esta opção quando conectar o gravador de DVD (ou DVD player) às tomadas de entrada de vídeo componente. Para o videocassete (VCR VIDEO): VCR : S/C VCR :COMPNT Ajuste predefinido: VCR : S/C Selecione esta opção quando conectar o videocassete às tomadas de entrada de vídeo compósito ou de S-vídeo. Selecione esta opção quando conectar o videocassete às tomadas de entrada de vídeo componente. Português Ajustes básicos : ON O indicador acende no visor. Se forem recebidos sinais de múltiplos canais, o modo de Surround adequado será ativado. Se um sinal Dolby Digital de 2 canais ou DTS de 2 canais com sinal surround for recebido, PLII MOVIE ou NEO:6CEMA será selecionado. Se um sinal Dolby Digital de 2 canais ou DTS de 2 canais sem sinal surround for recebido, SURRND OFF (estéreo) será selecionado. Se o sinal Linear PCM for recebido, nada mudará. :OFF Selecione esta opção para desativar o modo Surround automático. Ajuste predefinido: :OFF 21
64 Ajustes do som Procedimento de operação 1 3, 5 2, 4 No painel dianteiro: Português Ajustes do som Você pode fazer o ajuste do som como preferir após finalizar a definição básica. Itens de ajuste básico Você pode ajustar os seguintes itens. Consulte as páginas entres parênteses para maiores detalhes. Você não pode selecionar os itens que não são disponíveis para a definição atual. Itens Para fazer isto SUBWFR LVL Ajustar o nível de saída do subwoofer. (23) FRONT L LVL* FRONT R LVL* CENTER LVL* SURR L LVL* SURR R LVL* S BACK LVL* Ajustar o nível de saída da caixa acústica frontal esquerda. (23) Ajustar o nível de saída da caixa acústica frontal direita. (23) Ajustar o nível de saída da caixa acústica central. (23) Ajustar o nível de saída da caixa acústica surround esquerda. (23) Ajustar o nível de saída da caixa acústica surround direita. (23) Ajustar o nível de saída da caixa acústica surround posterior. (23) EFFECT Ajustar o nível do efeito. (23) PANORAMA Adicionar o efeito sonoro panorâmico com a imagem da parede lateral. (23) BASS BOOST Acentuar o nível dos graves. (24) PUT Atenuar o nível de entrada da fonte analógica. (24) CENTER TONE Deixar o tom central suave ou forte. (23) D EQ 63Hz Ajustar o padrão de equalização de cada D EQ 250Hz banda. (24) D EQ 1 D EQ 4 D EQ 16 CENTER GA SBWFR PHASE Ajustar a localização do som do canal central. (24) Selecionar a fase do som do subwoofer. (24) Antes de iniciar, lembre-se... Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes que o procedimento seja concluído, inicie novamente no passo 1. Ex.: Ao ajustar o nível de saída do subwoofer. 1 Pressione ADJUST. O controle MULTI JOG agora pode ser utilizado para controlar o ajuste do som. 2 Gire o controle MULTI JOG até que o item que deseja ajustar apareça no visor. Ao girar o controle MULTI JOG, os itens de ajuste mudam como segue: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP SUBWFR LVL FRONT R LVL SURR L LVL S BACK LVL PANORAMA PUT D EQ 63Hz D EQ 1 D EQ 16 SBWFR PHASE 3 Pressione SET. A definição atual do item selecionado aparece. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 4 Gire o controle MULTI JOG para ajustar o item selecionado. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE FRONT L LVL CENTER LVL SURR R LVL EFFECT BASS BOOST CENTER TONE D EQ 250Hz D EQ 4 CENTER GA (De volta ao início) AUTO MODE * Se você tiver utilizado a Configuração do Surround Inteligente na página 16, essas definições não são necessárias. Você também pode utilizar o controle remoto para fazer o ajuste do som, exceto para os seguintes itens: PANORAMA, PUT, CENTER GA e SBWFR PHASE. O seu ajuste é armazenado. 5 Pressione SET. 6 Repita os passos de 2 a 5 para ajustar outros itens se for necessário. 22
65 Ajuste do nível de saída das caixas acústicas SUBWFR LVL (nível de saída do subwoofer), FRONT L LVL (nível de saída da caixa acústica frontal esquerda), FRONT R LVL (nível de saída da caixa acústica frontal direita), CENTER LVL (nível de saída da caixa acústica central), SURR L LVL (nível de saída da caixa acústica surround esquerda), SURR R LVL (nível de saída da caixa acústica surround direita), S BACK LVL (nível de saída da caixa acústica surround posterior) Você pode ajustar os níveis de saída das caixas acústicas. Ajuste os níveis de saída de todas as caixas acústicas de modo que possa ouvir os sons de todas as caixas acústicas no mesmo nível. Depois de fazer um ajuste, o mesmo é memorizado para cada fonte. Faixa ajustável: 10 (db) a +10 (db) (em intervalos de 1 passo) Ajuste predefinido: 0 (db) para todas as caixas acústicas NOTAS Se você tiver selecionado NO para uma caixa acústica (consulte a página 18), o nível de saída para a caixa acústica correspondente não poderá ser ajustado. Ao utilizar os fones de ouvido, você só pode ajustar o nível de saída das caixas acústicas frontais esquerda e direita. Se você alterar uma das definições (exceto o nível de saída do subwoofer) manualmente, a distância e o nível de saída definidos manualmente serão aplicados no lugar dos definidos com a Configuração do Surround Inteligente. No controle remoto: Ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. 1 Pressione TEST TONE para verificar o balanço da saída das caixas acústicas. TEST L começa a piscar no visor, e um som de teste é produzido pelas caixas acústicas na seguinte ordem: Ajuste dos parâmetros do som para os modos Surround/DSP Você pode ajustar os parâmetros do som Surround/DSP como preferir. Para maiores detalhes sobre os modos Surround/DSP, consulte as páginas 27 a 31. Ajuste do nível do efeito para os modos DSP EFFECT Esta definição se encontra disponível somente quando um dos modos DSP (exceto ALL CH ST.) está em uso. Para ativar o modo DSP, consulte a página 31. Depois de fazer um ajuste, o mesmo é memorizado para cada modo DSP. Faixa ajustável: 1 a 5 (em intervalos de 1 passo) Ajuste predefinido: EFFECT 3 À medida que o número aumenta, o efeito torna-se mais forte. Normalmente, selecione 3. Ajuste do controle de panorama para Pro Logic II Music PANORAMA Esta definição só se encontra disponível quando Pro Logic II Music está em uso. Para ativar Pro Logic II Music, consulte a página 31. Depois de fazer um ajuste, o mesmo é memorizado até que você altere a definição. Você não pode utilizar o controle remoto para esta definição. PANORAMA ON PANORAMAOFF Selecione para adicionar o efeito sonoro panorâmico com a imagem da parede lateral. Selecione esta opção para escutar o som gravado originalmente. Ajuste predefinido: PANORAMAOFF Português SW LS L C SB R 2 Ajuste os níveis de saída das caixas acústicas. Se nenhum ajuste for feito dentro de aproximadamente um minuto, o som de teste parará. Para ajustar o nível da caixa acústica frontal esquerda (L), pressione FRONT L +/. Para ajustar o nível da caixa acústica frontal direita (R), pressione FRONT R +/. Para ajustar o nível da caixa acústica central (C), pressione CENTER +/. Para ajustar o nível da caixa acústica surround esquerda (LS), pressione SURR L +/. Para ajustar o nível da caixa acústica surround direita (RS), pressione SURR R +/. Para ajustar o nível da caixa acústica surround posterior (SB), pressione S.BACK +/. Para ajustar o nível do subwoofer (SW), pressione SUBWFR +/. 3 Pressione TEST TONE de novo para cancelar o som de teste. NOTAS Você pode ajustar os níveis de saída das caixas acústicas sem o som de teste. Nenhum som de teste é produzido pelas caixas acústicas que foram definidas para NO (consulte a página 18). O som de teste não funciona quando os fones de ouvido estão sendo usados ou quando DVD MULTI está selecionado. RS 2 1, 3 Ajuste o tom central CENTER TONE Esta definição só se encontra disponível quando um dos modos Surround/DSP está em uso. Se você tiver definido CENTER SPK para NO (consulte a página 18), o tom central não pode ser ajustado. Esta definição é comum a todos os modos Surround, e é memorizada separadamente para os modos DSP. Faixa ajustável: 1 a 5 (em intervalos de 1 passo) Ajuste predefinido: CNT TONE 3 À medida que o número aumenta, o diálogo torna-se mais forte. Normalmente, selecione 3. Quando o tom central é ajustado para algo diferente de CNT TONE 3, o indicador C.TONE se acende no visor. No controle remoto: Ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. Para ajustar o nível do efeito: Pressione SOUND e, em seguida, EFFECT repetidamente. Para ajustar o tom central: Pressione SOUND e, em seguida, C.TONE repetidamente. NOTA Depois de pressionar SOUND, os botões numéricos funcionam para os ajustes do som. Para utilizar os botões numéricos para operar a fonte desejada, pressione o botão de seleção da fonte correspondente antes de operar; caso contrário, o controle remoto pode não funciona como esperado. Ajustes do som 23
66 Português Ajuste da localização do som do canal central CENTER GA Esta definição só se encontra disponível quando Neo:6 Music está em uso. Se você tiver definido CENTER SPK para NO (consulte a página 18), o ganho central não pode ser ajustado. Depois de fazer um ajuste, o mesmo é memorizado até que você altere a definição. Você não pode utilizar o controle remoto para esta definição. Faixa ajustável: 0 a 0,5 (em intervalos de 0,1 passo) Ajuste predefinido: C GA 0.2 À medida que o número aumenta, o canal central se localiza mais claramente. Normalmente, selecione 0.2. Ajuste dos sons graves Para reforçar os sons graves BASS BOOST Você pode reforçar o nível de graves Bass Boost. Depois de fazer um ajuste, o mesmo é memorizado para cada fonte. B.BOOST ON B.BOOST OFF Selecione esta opção para reforçar o nível de graves. O indicador BASS acende no visor. Selecione esta opção para desativar o modo Bass Boost. Ajuste predefinido: B.BOOST OFF Seleção da fase do som do subwoofer SBWFR PHASE Você pode alterar a fase do som do subwoofer como preferir. Depois de fazer um ajuste, o mesmo é memorizado para cada fonte. Você não pode utilizar o controle remoto para esta definição. PHASE NORM. PHASE REV. Normalmente, selecione isto. Selecione isto quando sentir que os graves ficam melhor com este modo do que com PHASE NORM.. Ajuste predefinido: PHASE NORM. NOTA Esta função só funciona quando SUBWOOFER é definido para SUBWFR :YES (consulte a página 18). Ajuste dos padrões de equalização D EQ 63Hz/250Hz/1/4/16 Você pode ajustar os padrões de equalização em cinco bandas de freqüência (freqüência central: 63 Hz, 250 Hz, 1, 4, 16 ) para as caixas acústicas frontais. Depois de fazer um ajuste, o mesmo é memorizado para cada fonte. Faixa ajustável: 8 (db) a +8 (db) (em intervalos de 2 db passo) Ajuste predefinido: 0 (db) para todas as bandas Ao fazer um ajuste, o indicador EQ se acende no visor. NOTA Esta função afeta apenas o som que sai das caixas acústicas frontal. Se nenhum ajuste for necessário, defina todas as bandas de freqüência para 0 (db). O indicador EQ se apaga no visor. Ajustes do som No controle remoto: Ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. Pressione SOUND e, em seguida, BASS BOOST repetidamente. Cada vez que você pressiona BASS BOOST, a acentuação dos graves é ativada e desativada alternadamente. NOTA Depois de pressionar SOUND, os botões numéricos funcionam para os ajustes do som. Para utilizar os botões numéricos para operar a fonte desejada, pressione o botão de seleção da fonte correspondente antes de operar; caso contrário, o controle remoto pode não funciona como esperado. Para atenuar o sinal de entrada PUT Quando o nível de entrada da fonte analógica for muito elevado, o som sairá distorcido. Se isso ocorrer, você precisa atenuar o nível do sinal de entrada para evitar a distorção do som. Depois de fazer um ajuste, o mesmo é memorizado para cada fonte. Você não pode utilizar o controle remoto para esta definição. No controle remoto: Antes de iniciar, lembre-se... Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes que o procedimento seja concluído, inicie novamente no passo 2. Ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. 1 Pressione SOUND. 2 Pressione EQ FREQ repetidamente para selecionar a banda que deseja ajustar. 3 Pressione EQ LEVEL +/ para ajustar o padrão de equalização da banda selecionada. 4 Repita os passos 2 e 3 para ajustar as outras bandas. NOTA Depois de pressionar SOUND, os botões numéricos funcionam para os ajustes do som. Para utilizar os botões numéricos para operar a fonte desejada, pressione o botão de seleção da fonte correspondente antes de operar; caso contrário, o controle remoto pode não funciona como esperado ON NORMAL Selecione esta opção para atenuar o nível do sinal de entrada. O indicador acende no visor. Selecione esta opção para desativar a atenuação. Ajuste predefinido: NORMAL 24
67 Operações do sintonizador As operações do sintonizados são feitas principalmente com o controle remoto. Para sintonizar as estações manualmente SOMENTE no controle remoto: 1 Pressione FM/AM para selecionar a banda. A última estação recebida da banda selecionada é sintonizada. Cada vez que você pressiona o botão, a banda alterna entre FM e AM. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Português Para operar o receiver com o controle remoto, ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/ DBS. 2 Pressione várias vezes ou segure TUNG 9 ou ( TUNG até encontrar a freqüência desejada. Pressionar (ou segurar) TUNG 9 aumenta a freqüência. Pressionar (ou segurar) ( TUNG diminui a freqüência. NOTAS Quando você segura e depois solta TUNG 9 ou ( TUNG, a freqüência continua mudando até que uma estação seja sintonizada. Quando uma estação com intensidade de sinal suficiente é sintonizada, o indicador TUNED acende no visor. Quando for sintonizado um programa de FM estéreo, o indicador ST (estéreo) acenderá também. Para utilizar o modo de sintonia pré-programado NOTA Quando tiver selecionado FM ou AM utilizando o seletor SOURCE SELECTOR no painel dianteiro, o controle remoto pode não funcionar para as operações do sintonizador. Para utilizar o controle remoto para as operações do sintonizador, selecione FM ou AM utilizando o botão de seleção de fonte o controle remoto. Para ajustar o espaçamento do intervalo de sintonia AM Alguns países usam um intervalo de espaçamento de 9 para as estações de AM e, em outros países, esse intervalo é de 10. O intervalo de espaçamento predefinido é 9. Quando for ajustar o espaçamento do intervalo de sintonia de AM, certifique-se de que o receiver esteja desligado mas conectado a uma tomada de CA na parede. SOMENTE no painel dianteiro: Depois de atribuir uma emissora a um número de canal, a emissora pode ser sintonizada rapidamente mediante a seleção de tal número. Você pode memorizar até 30 emissoras FM e 15 emissoras AM. Para armazenar as estações pré-programadas Antes de iniciar, lembre-se... Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes que o procedimento seja concluído, inicie novamente no passo 2. SOMENTE no controle remoto: 1 Sintonize a estação que você quer adicionar à memória (veja Para sintonizar as estações manualmente acima). Se você quiser armazenar o modo de recepção de FM para esta estação, selecione o modo de recepção de FM desejado. Veja Para selecionar o modo de recepção de banda FM na página 26. Operações do sintonizador EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Para selecionar um intervalo de 10 : Pressione e segure ADJUST e pressione STANDBY/ON. 10k STEP aparece no visor. Para mudar o intervalo de volta para 9 : Pressione e segure SETTG e pressione STANDBY/ON. 9k STEP aparece no visor. NOTA Ao mudar o espaçamento do intervalo do sintonizador AM, as emissoras predefinidas são apagadas. Neste caso, refaça a predefinição das emissoras. 2 Pressione MEMORY. O número do canal fica piscando no visor durante aproximadamente 5 segundos. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE CONTUA NA PÁGA SEGUTE 25
68 Português Operações do sintonizador 3 Pressione os botões numéricos (1 10, +10) para selecionar um número de canal enquanto a posição dos números de canal estiver piscando. Para o canal número 5, pressione 5. Para o canal número 15, pressione +10 e depois 5. Para o canal número 30, pressione +10, +10 e, finalmente, 10. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 4 Pressione novamente MEMORY enquanto o número do canal selecionado estiver piscando no visor. O número do canal selecionado pára de piscar. A estação é armazenada no número de canal selecionado. 5 Repita os passos 1 a 4 até que tenha armazenado todas as estações que deseja. Para apagar uma estação pré-programada Armazenar uma nova estação num número de canal utilizado apaga a estação previamente armazenada. Para sintonizar uma estação pré-programada No controle remoto: 1 Pressione FM/AM para selecionar a banda. A última estação recebida da banda selecionada é sintonizada e os botões numéricos ficam agora prontos para as operações do sintonizador. Cada vez que você pressiona o botão, a banda alterna entre FM e AM. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 2 Pressione os botões numéricos (1 10, +10) para selecionar um número de canal. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Para o canal número 5, pressione 5. Para o canal número 15, pressione +10 e depois 5. Para o canal número 30, pressione +10, +10 e, finalmente, 10. No painel dianteiro: Antes de iniciar, lembre-se... Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes que o procedimento seja concluído, inicie novamente no passo 2. 1 Gire o controle SOURCE SELECTOR para selecionar a banda FM ou AM. A última estação recebida da banda selecionada é sintonizada. 2 Pressione TUNER PRESET. A letra P é exibida no visor e o controle MULTI JOG pode agora ser utilizado para selecionar os canais préprogramados. 3 Gire o controle MULTI JOG para selecionar um número de canal pré-programado enquanto a letra P está sendo exibida no visor. Para aumentar os números dos canais predefinidos, gire o controle MULTI JOG para a direita. Para diminuir os números dos canais predefinidos, gire o controle MULTI JOG para a esquerda. Para selecionar o modo de recepção de banda FM Quando uma emissão estéreo de FM é difícil de ouvir ou apresenta ruídos, você pode mudar o modo de recepção da banda FM durante uma emissão de FM. Você pode armazenar o modo de recepção de FM para cada estação pré-programada (consulte a página 25). SOMENTE no controle remoto: Enquanto estiver ouvindo uma estação de FM, pressione FM MODE. Cada vez que você pressiona o botão, o modo de recepção de FM alterna entre AUTO MUTG e MONO. AUTO MUTG MONO 2 1, 3 EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Esta é a opção padrão. Quando um programa é transmitido em estéreo, o som será estéreo; quando o programa for transmitido em mono, o som será mono. Este modo é também útil para eliminar o ruído estático entre estações. O indicador AUTO MUTG acende no visor. Selecione esta opção para melhorar a recepção (o efeito estéreo será perdido). Neste modo, você ouvirá ruídos ao tentar sintonizar uma estação. O indicador AUTO MUTG apaga no visor. (O indicador ST também apaga). Ajuste predefinido: AUTO MUTG 26
69 Para criar campos de som realísticos Introdução aos modos de Surround Dolby Digital* Dolby Digital é um método de compressão de sinais digitais, desenvolvido pela Dolby Laboratories que ativa a codificação/ decodificação de vários canais. Quando o sinal Dolby Digital é detectado através da entrada digital, o indicador DOLBY D se acende no visor. Para reproduzir um ambiente de sala de cinema Numa sala de cinema, muitas das caixas acústicas são colocadas nas paredes para reproduzir sons de múltiplos canais intensos e estes podem ser ouvidos vindo de todas as direções. Com tantas caixas acústicas assim, a localização do som e o movimento do som pode ser expresso. Os modos de Surround/DSP integrados neste receiver podem criar quase os mesmos sons de Surround que você ouviria em uma sala de cinema real. Dolby Digital 5.1CH O método de codificação Dolby Digital 5.1CH (DOLBY D) registra e comprime digitalmente os sinais dos canais dianteiro esquerdo, dianteiro direito, central, surround esquerdo, surround direito e LFE (total de 6 canais, mas o canal LFE conta como um canal 0,1. Por isso falamos em canais 5,1). O Dolby Digital ativa sons surround estéreos e define a freqüência de corte dos sons surround agudos a 20, em comparação com os 7 para o modo Dolby Pro Logic. Como resultado, o movimento do som e a sensação de estar presente são muito mais intensos que no modo Dolby Pro Logic. Dolby Digital EX Dolby Digital EX (DOLBY D EX) é um formato de codificação surround digital que acrescenta três canais surround, denominados de surround traseiro. Em comparação com o Dolby Digital 5.1CH convencional, estes canais surround traseiros introduzidos recentemente podem reproduzir movimentos mais detalhados atrás do ouvinte, durante a exibição de softwares com vídeo. Além disso, a posição do som surround torna-se mais estável. Português Dolby Surround Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II é um formato de reprodução de vários canais utilizado para converter software de 2 canais em 5 canais (mais o subwoofer). O método de conversão de matriz utilizado pelo modo Dolby Pro Logic II não limita a freqüência de corte dos sons agudos surround e produz um som surround estéreo. Este receiver possui dois tipos de modos Dolby Pro Logic II Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) e Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Quando o Dolby Pro Logic II estiver ativado, o indicador se acende no visor. PLII MOVIE PLII MUSIC Adequado para reprodução de qualquer tipo de software codificado no modo Dolby Surround. Você pode apreciar um campo de som muito próximo do criado com os sons discretos do canal 5,1. Adequado para reprodução de qualquer software estéreo de 2 canais. Usando este modo, você pode desfrutar de um som amplo e profundo. Para apreciar o software codificado com o sistema Dolby Digital, conecte a fonte de componente usando o terminal digital no painel traseiro do receiver. (Consulte a página 11). * Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic e o símbolo de dois Ds são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Para criar campos de som realísticos 27
70 Português Para criar campos de som realísticos DTS** DTS é um outro método de compressão de sinais digitais, desenvolvido pela Digital Theater Systems, Inc. que ativa a codificação/decodificação de vários canais (1 canal até 6,1 canais). Quando o sinal DTS é detectado através da entrada digital, o indicador DTS se acende no visor. DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS) é um outro formato de áudio digital de 5,1 canais, disponível em software de CD, LD e DVD. Comparado com o Dolby Digital, o formato DTS Digital Surround tem uma taxa de compressão de áudio inferior que permite adicionar fluidez e profundidade aos sons reproduzidos. Deste modo, o formato DTS Digital Surround reproduz um som natural, sólido e cristalino. DTS Extended Surround (DTS-ES) DTS-ES é um outro formato de codificação digital de vários canais. Este modo aumenta consideravelmente o efeito surround de 360 graus e a sensação espacial adicionado um terceiro canal surround canal surround traseiro. DTS-ES possui dois formatos de sinal com métodos de gravação de sinal surround diferentes DTS-ES Discrete 6.1ch (ES DISCRETE) e DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX). DTS-ES Discrete 6.1ch foi desenvolvido para codificar (e decodificar) o sinal do canal 6,1 de modo discriminado, para evitar interferência entre os canais. DTS-ES Matrix 6.1ch foi desenvolvido para adicionar um canal surround extra ao DTS Digital Surround de canal 5,1. Utilizando um método de codificação/decodificação de matriz, o sinal do canal surround traseiro extra é codificado (e decodificado) nos sinais do canal surround esquerdo e direito. DTS 96/24 Nos últimos anos tem vindo a verificar-se um aumento de interesse em criar taxas de amostragem mais elevadas para a gravação e reprodução em casa. Taxas de amostragem mais elevadas proporcionam uma faixa de freqüência mais ampla e profundidades de bits superiores proporcionam uma faixa dinâmica mais ampla. DTS 96/24 é um formato de sinal digital de vários canais (fs 96 /24 bits) introduzido pela Digital Theater Systems, Inc. para proporcionar uma qualidade de som superior ao CD em sua casa. Quando o sinal do DTS 96/24 for detectado, o indicadores DTS e 96/24 se acende. Você pode desfrutar de um som de 5,1 canais com uma qualidade máxima. DTS Neo:6 DTS Neo:6 é um outro método de conversão para criar 6 canais (mais o subwoofer) a partir de um software analógico/digital de 2 canais utilizando o decodificador digital de alta precisão usado para o DTS-ES Matrix 6.1ch. Este receiver proporciona os seguintes modos DTS Neo:6 Neo:6 Cinema (NEO:6CEMA) e Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). Quando um deles é ativado, o indicador NEO:6 se acende no visor. NEO:6CEMA NEO:6 MUSIC Adequado para a reprodução de filmes. Com o software de 2 canais você pode obter o mesmo ambiente que obtém com o software de 6,1 canais. Este modo também é adequado para reproduzir software codificado com formatos surround convencionais. Adequado para reproduzir software de música. Os sinais do canal dianteiro se desviam do decodificador (não perdendo qualidade de som) e os sinais surround transmitidos através das outras caixas acústicas expandem o campo de som naturalmente. Quando o modo Surround é utilizado, o som sai através das caixas acústicas que estão ativadas e que estão sendo usadas pelo modo Surround. Se as caixas acústicas surround ou a caixa acústica central for definida para NO na definição de caixa acústica (consulte a página 18), os sinais do(s) canal(is) correspondente(s) serão alocados e emitidos através das caixas acústicas frontais. Se tanto as caixas acústicas surround e a caixa acústica central forem definidas para NO na definição de caixa acústica (consulte a página 18), o processamento original 3D-PHONIC da JVC (que foi desenvolvido para criar o efeito surround através das caixas acústicas frontais apenas) será usado. O indicador 3D se acende no visor. Modo 3D HEADPHONE Se você conectar fones de ouvido enquanto um dos modos Surround estiver em uso, o modo 3D HEADPHONE será ativado independentemente do tipo do software que estiver sendo reproduzido. 3DHEADPHONE aparece no visor e os indicadores DSP, 3D e se acendem. Sobre outros sinais digitais Linear PCM Dados de áudio digital não comprimidos usados para DVDs, CDs e CDs de vídeo. Os discos DVD suportam 2 canais com taxas de amostragem de 48/96, a uma quantização de 16/20/24 bits. Por outro lado, os CDs e CDs de vídeo são limitados a 2 canais com 44,1 a 16 bits. Quando um sinal Linear PCM é detectado, o indicador LPCM se acende. Dual Mono Será fácil perceber o que é o Dual Mono se você pensar na transmissão bilingüe de programas de televisão (no entanto, o formato Dual Mono não funciona de modo semelhante aos formatos analógicos). Este formato é usado agora pelos modos Dolby Digital, DTS e outros modos. Com este modo é possível gravar dois canais independentes (canal principal e subcanal) separadamente. Você pode selecionar qual o canal que pretende ouvir (consulte a página 20). ** DTS, DTS-ES, Neo:6 e DTS 96/24 são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc. 28
71 Introdução aos modos DSP O som escutado em um clube ao vivo, clube de dança, etc. é composto por reflexões primárias de sons diretos e indiretos e por reflexões de sons de fundo. Os sons diretos chegam ao ouvinte diretamente, sem qualquer reflexão. Por outro lado, os sons indiretos são atrasados devido às distâncias até o teto e as paredes. Estes sons direitos e indiretos são os elementos mais importantes dos efeitos surround acústico. Os modos DSP podem criar estes elementos importantes produzindo uma sensação real de estar presente. Reflexões de fundo Reflexões primárias Sons diretos Os modos DSP incluem os seguintes modos: Modos Processador Acústico Digital (DAP) HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER1, THEATER2 MONO FILM Usado para todos os tipos de sinais de 2 canais (incluindo o sinal Dual Mono) Modo estéreo em todos canais (ALL CH ST.) Quando um dos modos DSP é ativado, o indicador DSP se acende no visor. Modos Processador Acústico Digital (DAP) É possível utilizar os seguintes modos DAP para reproduzir um campo sonoro mais acústico em sua sala de audição. Quando o modo DAP for utilizado, os sons saem por todas as caixas acústicas conectadas e ativadas. Se as caixas acústicas surround forem definidas para NO na definição de caixa acústica (consulte a página 18), o processamento original 3D-PHONIC da JVC (que foi desenvolvido para criar o efeito surround através das caixas acústicas frontais apenas) será usado. O indicador 3D se acende no visor. MONO FILM Para reproduzir um campo sonoro mais acústico em seu ambiente de audição enquanto assiste um software de vídeo com som monofônico (sinais analógicos e digitais de 2 canais incluindo o sinal Dual Mono), você pode utilizar este modo. O efeito surround será adicionado, e a localização do som das palavras do ator melhorará. Este modo não pode ser utilizado para sinais digitais vários canais. Quando o modo MONO FILM for utilizado, os sons saem por todas as caixas acústicas conectadas (e ativadas). Se as caixas acústicas surround forem definidas para NO na definição de caixa acústica (consulte a página 18), o processamento original 3D-PHONIC da JVC (que foi desenvolvido para criar o efeito surround através das caixas acústicas frontais apenas) será usado. O indicador 3D se acende no visor. Se os sinais de entrada mudarem de sinal digital de 2 canais para um outro tipo de sinal digital, MONO FILM será cancelado e um modo Surround apropriado será ativado. Modo estéreo em todos canais (ALL CH ST.) Este modo pode reproduzir um campo sonoro estéreo mais amplo usando todas as caixas acústicas conectadas (e ativadas). Este modo não pode ser usado se as caixas acústicas surround estiverem definidas para NO na definição de caixa acústica (consulte a página 18). Português HALL1 HALL2 LIVE CLUB Dá a sensação de estar em uma sala grande de espaço fechado, concebida especialmente para concertos de música clássica. (Com capacidade para aproximadamente 2000 pessoas). Dá a sensação de estar em uma sala grande concebida principalmente para concertos de música clássica como se estivesse em uma vinha. (Com capacidade para aproximadamente 2000 pessoas). Dá a sensação de estar em um clube de música ao vivo com teto baixo. DANCE CLUB Dá a sensação de estar em um clube de dança com música ao vivo. PAVILION THEATER1 THEATER2 Dá a sensação de estar em uma sala de exposições com um teto alto. Dá a sensação de estar em uma sala de cinema grande, com uma capacidade para aproximadamente 600 pessoas. Dá a sensação de estar em uma sala de cinema pequena, com uma capacidade para aproximadamente 300 pessoas. Reprodução de som estéreo normal Modo 3D HEADPHONE Som reproduzido no modo estéreo em todos canais (All Channel Stereo) Se você conectar fones de ouvido enquanto um dos modos DSP estiver em uso, o modo 3D HEADPHONE será ativado independentemente do tipo do software que estiver sendo reproduzido. 3DHEADPHONE aparece no visor e os indicadores DSP, 3D e se acendem. Para criar campos de som realísticos NOTA Quando THEATER1 ou THEATER2 é ativado durante a reprodução de uma fonte analógica ou digital de 2 canais, o decodificador Dolby Pro Logic II incorporado é ativado e o indicador se acende. 29
72 Uso dos modos Surround/DSP Os modos Surround/DSP disponíveis variam dependendo das definições de caixa acústica e dos sinais de entrada. Consulte a tabela abaixo. Os números entre parênteses após um tipo de sinal de entrada indicam o número dos canais frontais e dos canais surround. Por exemplo, (3/2) indica que os sinais estão codificados com três sinais frontais (esquerdo/direito/centro) e dois sinais surround (estéreo). Para a definição EX/ES, consulte a página 20. Português Sinal de entrada Dolby Digital EX Definição da caixa acústica surround posterior (SML/LRG/NO) SML/LRG Definição EX/ES (AUTO/ON/OFF) AUTO/ON OFF Modo Surround DOLBY D EX DOLBY D Modos DSP NO AUTO/ON OFF DOLBY D (Virtual Surround Back) DOLBY D Dolby Digital (3/2, 2/2) Dolby Digital (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DTS-ES Discrete 6.1 canais SML/LRG NO SML/LRG/NO SML/LRG ON AUTO/OFF ON AUTO/OFF AUTO/ON/OFF AUTO/ON OFF DOLBY D EX DOLBY D DOLBY D (Virtual Surround Back) DOLBY D DOLBY D ES DISCRETE DTS HALL1/2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER1/2, ALL CH ST. DTS-ES Matrix 6.1 canais DTS-ES 96/24 Matrix NO SML/LRG AUTO/ON OFF AUTO/ON OFF DTS (Virtual Surround Back) DTS ES MATRIX DTS DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2) NO SML/LRG AUTO/ON OFF ON AUTO/OFF DTS (Virtual Surround Back) DTS DTS NEO:6 DTS NO ON AUTO/OFF DTS (Virtual Surround Back) DTS DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) SML/LRG/NO AUTO/ON/OFF DTS Para criar campos de som realísticos Sinais de entrada Modos Surround disponíveis Modos DSP disponíveis Dolby Digital (Dual Mono) DUAL MONO DTS (Dual Mono) HALL1/2, LIVE CLUB, Dolby Digital (2 canais) DANCE CLUB, PAVILION, DTS (2 canais) PLII MOVIE, PLII MUSIC, THEATER1/2, MONO FILM, Linear PCM NEO:6CEMA, NEO:6 MUSIC ALL CH ST. Analógico DVD MULTI Nenhum Nenhum NOTAS Para alguns softwares Dolby Digital EX, a reprodução Dolby Digital de 5.1 canais ( DOLBY D ) é aplicada. O processamento DTS 96/24 não é aplicado quando a definição EX/ES está ativada. Se você quiser aplicar o processamento, ajuste a definição EX/ES para EX/ES : OFF (consulte a página 20). Você não pode selecionar ALL CH ST., quando as caixas acústicas surround estiverem definidas para NO na definição de caixa acústica (consulte a página 18). Virtual Surround Back Se você tiver conectado (e ativado) as caixas acústicas surround, pode utilizar a função Virtual Surround Back quando reproduzir softwares Dolby Digital EX ou DTS-ES sem conectar a caixa acústica surround posterior. Esta função cria um efeito surround grande detrás como se você tivesse conectado a caixa acústica surround posterior. O indicador VIRTUAL SB (Surround Back) se acende no visor. 30
73 Ativação dos modos Surround/DSP Os modos Surround/DSP disponíveis variam dependendo das definições de caixa acústica e dos sinais de entrada. Para maiores detalhes, consulte a página 30. No painel dianteiro: 2 1, 3 Ativar um dos modos Surround/DSP chama automaticamente as definições e ajustes memorizados. Para ajustar o nível de saída das caixas acústicas, consulte a página 23. Para ajustar o nível do efeito para o modo DSP (exceto para o modo estéreo em todos canais), consulte a página 23. Para adicionar o efeito sonoro de panoramização a PLII MUSIC (controle PANORAMA), consulte a página 23. Para ajustar a localização do som do canal central para NEO:6 MUSIC (ganho central), consulte a página 24. NOTAS Você não poderá utilizar nenhum dos modos Surround/DSP se selecionar DVD MULTI como a fonte de reprodução. Você não pode selecionar o modo estéreo em todos canais se as caixas acústicas surround estiverem definidas para NO na definição de caixa acústica (consulte a página 18). Antes de iniciar, lembre-se... Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes que o procedimento seja concluído, inicie novamente no passo 2. 1 Selecione e reproduza qualquer fonte diferente de DVD MULTI. Certifique-se de que tenha selecionado o modo de entrada (analógico ou digital) correto. 2 Pressione SURROUND. Agora o controle MULTI JOG funciona para selecionar os modos Surround/DSP. 3 Gire o controle MULTI JOG para selecionar o modo Surround/DSP desejado. Ex.: Quando DOLBY D é selecionado para software multicanal Dolby Digital: Português Se AUTO SURRND (Surround automático) estiver definido para ON Você pode desfrutar do modo Surround simplesmente reproduzindo o software multicanal (com a entrada digital selecionada para tal fonte). Para ativar o modo Surround automático, consulte a página 21. No controle remoto: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Para cancelar os modos Surround/DSP Gire o controle MULTI JOG de modo que SURRND OFF apareça no visor. 1 Para operar o receiver com o controle remoto, ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/ DBS. 2 1 Selecione e reproduza qualquer fonte diferente de DVD MULTI. Certifique-se de que tenha selecionado o modo de entrada (analógico ou digital) correto. 2 Pressione SURROUND repetidamente para selecionar o modo Surround/DSP desejado. Ex.: Quando DOLBY D é selecionado para software multicanal Dolby Digital: Para criar campos de som realísticos EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE Para cancelar os modos Surround/DSP Pressione SURROUND repetidamente de modo que SURRND OFF apareça no visor. 31
74 Português Sistema de controle remoto AV COMPU LK O sistema de controle remoto AV COMPU LK permite operar os componentes de vídeo JVC (televisão, DVD player* e videocassete) através deste receiver. Este receiver é equipado com o sistema AV COMPU LK-III, que tem adicionado uma função para operar componentes de vídeo da JVC através das tomadas de vídeo componente. Para utilizar este sistema de controle remoto, você precisa conectar os componentes de vídeo que deseja operar, seguindo os diagramas abaixo e os procedimentos na página 33. Consulte também os manuais que acompanham os seus componentes de vídeo. * DVD player nas páginas 32 e 33 pode ser substituído por Gravador de DVD. Conexões iniciais: Conexão do AV COMPU LK Televisão AV COMPU LK-III AV COMPU LK EX Conexões secundárias: Conexão do cabo de vídeo Este receiver é equipado com três tipos de terminais de vídeo vídeo compósito, S-vídeo e vídeo componente, e os sinais vindos a este receiver através de um dos tipos dos terminais de vídeo só podem ser gerados através do terminal do mesmo tipo. Portanto, você precisa conectar os componentes de vídeo a este receiver utilizando um dos seguintes três métodos. Quando utilizar o sistema de controle remoto AV COMPU LK, ajuste a entrada de vídeo para o DVD player e videocassete corretamente (consulte Seleção do modo de entrada de vídeo componente DVD VIDEO/VCR VIDEO na página 21); caso contrário, a entrada correta para este receiver não será selecionada na televisão. Caso 1: Quando conectar o equipamento fonte ao receiver através dos terminais S-vídeo, conecte o receiver ao terminal 1 de entrada de vídeo da televisão utilizando cabos de S-vídeo. Equipamento de origem Cabo de S-vídeo RX-F10S Cabo de S-vídeo Televisão Para entrada de vídeo 1 Caso 2: Quando conectar o equipamento fonte ao receiver através dos terminais de vídeo compósito, conecte o receiver ao terminal 2 de entrada de vídeo da televisão (entrada de vídeo compósito) utilizando cabos de vídeo compósito. Miniplugues mono (não fornecida) AV COMPU LK-III Equipamento de origem Cabo de vídeo compósito RX-F10S Cabo de vídeo compósito Televisão Para entrada de vídeo 2 (Compósito) Sistema de controle remoto AV COMPU LK Miniplugues mono (não fornecida) V V DVD player Videocassete IMPORTANTE: O sistema de controle remoto AV COMPU LK não permite controlar o sintonizador DBS conectado aos tomadas DBS. NOTAS Se você conectar o receiver e uma televisão com o terminal AV COMPU LK EX utilizando um cabo de vídeo componente, não será possível utilizar a seleção automática do modo de entrada da televisão (consulte a página 33). Quando conectar apenas um videocassete e um DVD player a este receiver, conecte-o diretamente ao receiver utilizando um cabo com plugues miniatura monofônicos. Você só pode conectar a televisão com um terminal AV COMPU LK EX ou AV COMPU LK-III ao terminal AV COMPU LK-III. 110V 127V AV COMPU LK AV COMPU LK Caso 3: Quando conectar o equipamento fonte ao receiver através dos terminais de vídeo componente, conecte o receiver ao terminal 2 de entrada de vídeo da televisão (entrada de vídeo componente) utilizando cabos de vídeo componente. Equipamento de origem Cabo de vídeo componente RX-F10S Cabo de vídeo componente Televisão Para entrada de vídeo 2 (Componente)
75 Procedimento de conexão 1 Se você já conectou o videocassete, o DVD player, a televisão e este receiver às tomadas de CA, desligue os cabos de alimentação de CA destes em primeiro lugar. 2 Conecte o seu videocassete, DVD player, televisão e este receiver como segue, utilizando cabos com plugues miniatura monofônicos (não fornecida). Consulte a seção Conexões iniciais na página anterior. 3 Conecte as tomadas de entrada/saída de áudio no videocassete, DVD player, televisão e neste receiver utilizando cabos de áudio. Consulte as páginas 7 a Conecte as tomadas de entrada/saída de vídeo no videocassete, DVD player, televisão e neste receiver utilizando cabos de S-vídeo, cabos de vídeo compósito ou cabos de vídeo componente. Consulte a seção Conexões secundárias na página anterior. 5 Conecte os cabos de alimentação de CA dos componentes conectados e deste receiver às tomadas de parede de CA. 6 Ao ligar a televisão pela primeira vez após estabelecer a conexão com o AV COMPU LK, diminua o volume dela ao mínimo utilizando o controle de volume da televisão. 7 Primeiro ligue os outros componentes conectados, e depois ligue este receiver. Ao ligar o videocassete, utilize o controle remoto fornecido com o receiver (pressione VCR ). O sistema de controle remoto AV COMPU LK permite utilizar as cinco funções básicas listadas a seguir. Controle remoto da televisão, DVD player e videocassete utilizando este controle remoto Consulte as páginas 34 e 35 para obter detalhes. Aponte o controle remoto diretamente ao sensor remoto de cada componente alvo. Reprodução de vídeo com um toque Basta inserir o videocassete sem a sua lingüeta de segurança no videocassete para que você possa assistir o vídeo sem ter que ajustar outros comandos manualmente. O receiver liga automaticamente e muda a fonte para VCR (ou VCR DIGITAL ). A televisão liga automaticamente e muda o modo de entrada para a posição apropriada, de modo que você possa ver a imagem reproduzida. Ao inserir um videocassete com sua lingüeta de segurança, pressione o botão Play (3) no videocassete ou no controle remoto. Você pode obter o mesmo resultado. Reprodução de DVD com um toque Basta iniciar a reprodução no DVD player para que você possa assistir o DVD sem ter que ajustar outros comandos manualmente. Quando o DVD player estiver conectado através das tomadas de entrada analógica no receiver (e a entrada analógica estiver selecionada), o receiver liga automaticamente e muda a fonte para DVR/DVD ou DVD MULTI. Quando o DVD player estiver conectado através do terminal de entrada digital no receiver (e a entrada digital estiver selecionada), o receiver liga automaticamente e muda a fonte para DVR/DVD DGT. A televisão liga automaticamente e muda o modo de entrada para a posição apropriada, de modo que você possa ver a imagem reproduzida. Seleção automática do modo de entrada da televisão Ao selecionar TV (ou TV DIGITAL ) como fonte a ser reproduzida no receiver, a televisão mudará automaticamente o modo de entrada para o sintonizador de televisão para que você possa assisti-la. Quando você selecionar DVR/DVD (ou DVR/DVD DGT ), DVD MULTI, VCR (ou VCR DIGITAL ), ou DBS (ou DBS DIGITAL ) como a fonte para reprodução no receiver, a televisão muda automaticamente o modo de entrada para a posição apropriada (entrada de vídeo 1 ou entrada de vídeo 2) para que você possa ver a imagem de reprodução. NOTA Esta função não funciona quando você conecta este receiver e a televisão com o terminal AV COMPU LK EX utilizando um cabo de vídeo componente. Neste caso, conecte a televisão de novo referindo-se ao Caso 1 ou Caso 2 na página 32. Ligamento/desligamento automático A televisão, o DVD player e o videocassete ligam e desligam juntamente com o receiver. Ao ligar o receiver; Se a fonte selecionada anteriormente for TV (ou TV DIGITAL ) ou DBS (ou DBS DIGITAL ), somente a televisão ligará automaticamente. Se a fonte selecionada anteriormente for DVR/DVD (ou DVR/ DVD DGT ) ou DVD MULTI, a televisão e o DVD player ligarão automaticamente. Se a fonte selecionada anteriormente for VCR (ou VCR DIGITAL ), a televisão e o videocassete ligarão automaticamente. Quando você desliga o receiver, a televisão, o DVD player e o videocassete são desligados. NOTA Se você desligar o receiver durante a gravação no videocassete, ele não desligará e continuará gravando. Português Sistema de controle remoto AV COMPU LK 33
76 Para trabalhar com outros equipamentos JVC 7 Videocassete Ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. Português Você poderá utilizar o controle remoto para operar não apenas este receiver mas também outros equipamentos JVC. Veja igualmente os manuais fornecidos com os outros equipamentos. Alguns videocassetes JVC podem aceitar dois tipos de sinais de controle códigos remotos A e B. Este controle remoto pode operar um videocassete cujo código de controle remoto esteja ajustado para A. Alguns gravadores de DVD da JVC podem aceitar quatro tipos de sinais de controle. Este controle remoto pode operar um gravador de DVD cujo código de controle remoto seja definido para o código inicial. Para maiores detalhes, consulte o manual fornecido com o gravador de DVD. Para operar outros equipamentos, aponte o controle remoto diretamente ao sensor remoto do equipamento alvo. 7 Televisão Você poderá realizar as seguintes operações: VCR : Ligar ou desligar o videocassete. Após pressionar VCR, você poderá realizar as seguintes operações em um videocassete. Ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. CHANNEL +/ : Mudar os canais no videocassete por número. 1 9, 0: Sélecionar os canais no videocassete por número. 3: Iniciar a reprodução. 7: Parar a reprodução. 8: Pausar a reprodução. Para liberar, pressione 3. : Avançar rapidamente uma fita. 1: Rebobinar uma fita. REC PAUSE: Entra na pausa de gravação. Para iniciar a gravação, pressione este botão e, em seguida, 3. Para trabalhar com outros equipamentos JVC Você poderá realizar as seguintes operações: TV : Liga ou desliga a televisão. TV VOL +/ : TV/VIDEO: Ajusta o volume na televisão. Mude o modo de entrada (entrada de vídeo ou sintonizador de televisão) na televisão. Após pressionar TV, você poderá realizar as seguintes operações em uma televisão. CHANNEL +/ : Muda os números dos canais. 1 9, 0, 100+: Seleciona os números dos canais. TV RETURN (10): Funciona do mesmo modo que o botão TV RETURN. (Muda entre o canal anterior e o canal atual). 34
77 7 Gravador de DVD ou DVD player Para operar um gravador de DVD, ajuste o seletor de modo para DVR. Para várias reproduções: (reprodução de um toque): Move a posição de reprodução para trás, 10 segundos antes da posição atual. RETURN: CANCEL: Retorna ao menu principal durante a operação de menu. Cancela a faixa programada, etc. Para operar um DVD player, ajuste o seletor de modo para DVD. Depois de ajustar o seletor de modo corretamente, você pode realizar as seguintes operações no gravador de DVD ou DVD player. Consulte as instruções fornecidas com o gravador de DVD ou DVD player para maiores detalhes. DVR/DVD : Ligue ou desligue o gravador de DVD ou DVD player. 3: Iniciar a reprodução. 7: Parar a reprodução. 8: Pausar a reprodução. Para liberar, pressione 3. : Salta ao começo do próximo capítulo. 4: Volta ao começo do capítulo atual (ou anterior). : Avança a reprodução rapidamente. 1: Retrocede a reprodução rapidamente. TOP MENU/MENU: Exibe o menu gravado no disco. ON SCREEN: 5/ /3/2: ENTER: Exibe a barra na tela. Seleciona um item na tela do menu. Utilize para aplicar o item selecionado, número de canal, número de capítulo/título, ou número de faixa (se for necessário). Você também pode utilizar os seguintes botões para operar um gravador de DVD e/ou DVD player da JVC se o mesmo suportar a função correspondente: Para várias definições: AUDIO*: SUBTITLE: SET UP: VFP: Seleciona o idioma/canal de áudio. Seleciona o idioma da legenda. Exibe a tela de preferências. Exibe a tela de ajuste da imagem. PROGRESSIVE*: Muda o modo de exploração. ANGLE: Seleciona o ângulo de visão. * Mantenha pressionado quando utilizar estes botões. Somente para as operações de um gravador de DVD: CHANNEL +/ : DVD/HDD: Muda os números de canal. Seleciona o gravador de DVD ou HDD. (Somente para um gravador de DVD incorporado com HDD). (salto): Move a posição de reprodução adiante, 30 segundos depois da posição atual. 1 9, 0: Seleciona um número de canal (no modo de parada) ou um número de capítulo/título, número de faixa (durante a reprodução). Pressione ENTER para introduzir o número. REC MODE: REC PAUSE: DISPLAY: Seleciona o modo de gravação. Entra na pausa de gravação. Para iniciar a gravação, pressione 3. Muda a informação do visor. Somente para as operações de um DVD player: fs/rate: TITLE/GROUP: ZOOM: Mostra a freqüência de amostragem. Faz os botões numéricos funcionarem para selecionar o número de título/grupo. Aplica mais ou menos zoom. 1 10, 0, +10: Seleciona um número de capítulo/título, número de faixa, item de menu, etc. DVD/CARD: DIMMER: THUMBNAIL: SLIDE: Seleciona o disco ou cartão de memória para reproduzir. (Somente para um DVD player incorporado com ranhura de cartão de memória). Muda o brilho do visor. Mostra a tela de imagens reduzidas para discos JPEG. Inicia a reprodução de show de slides para discos JPEG. 3D/S.EFFECT: Aplica o efeito 3D. PAGE: Mostra imagens fixas navegáveis gravadas em discos DVD-Audio. Se estes botões não funcionarem normalmente, utilize o controle remoto fornecido com o seu gravador de DVD ou DVD player. Consulte também os manuais fornecidos com o gravador de DVD ou DVD player para maiores detalhes. Português Para trabalhar com outros equipamentos JVC 35
78 Português Para operar equipamentos de outros fabricantes Ao mudar os sinais de transmissão, você poderá utilizar o controle remoto fornecido com esta unidade para operar equipamentos de outros fabricantes. Veja também os manuais fornecidos com os outros equipamentos. Para operar esses componentes através do controle remoto, você precisa primeiro ajustar os códigos apropriados do fabricante para o sintonizador DBS, para o videocassete e a televisão. Depois de substituir as pilhas no controle remoto, ajuste os códigos do fabricante novamente. Para alterar os sinais de transmissão para operação de uma televisão Ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. 1 Pressione e segure TV. 2 Pressione TV. 3 Insira o código do fabricante utilizando os botões 1 9, e 0. Consulte Códigos dos fabricantes para televisão à direita. Códigos dos fabricantes para televisão Fabricante Códigos JVC 01 Akai 02 Bell+Howell 03 Centurion 04 Coronad 05 Daewoo 06, 07, 08 Emerson 09, 10, 11, 12, 13 Fisher 14 GE Pana 15, 16 GE RCA 17 Gold Star 18, 19 Hitachi 20, 21 KTV 22, 23 Magnavox 24 Marantz 25 Mitsubishi 25 Panasonic 26, 27 Philips 24 Pioneer 28 Proscan 29 Quasar 30 Radioshack 31 RCA 02, 17, 32, 33, 34, 35 Samsung 36, 37 Sanyo 14 Sears 38 Sharp 39 Sony 40 Symphonic 41, 42 Toshiba 38 Zenith 43, 44 4 Solte TV. Você poderá agora realizar as seguintes operações na televisão. Ajuste predefinido: 01 TV : Ligar ou desligar a televisão. TV VOL +/ : TV/VIDEO: Ajustar o volume na televisão. Mudar o modo de entrada (TV ou VIDEO). Após pressionar TV, você poderá realizar as seguintes operações em uma televisão. Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Se eles forem trocados, este controle remoto não poderá operar o equipamento. CHANNEL +/ : Muda os números dos canais. 1 9, 0: Seleciona os números dos canais. Para operar equipamentos de outros fabricantes Consulte as instruções fornecidas com a televisão para maiores detalhes. 5 Tente operar a sua televisão pressionando TV. Quando se a televisão ligar ou desligar, você terá digitado o código correto. Se houver mais de um código listado para a sua marca de televisão, tente cada um deles até que o código correto seja aceito. 36
79 Para alterar os sinais de transmissão para operação de um videocassete Ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. 1 Pressione e segure VCR. 2 Pressione VCR. 3 Insira o código do fabricante utilizando os botões 1 9, e 0. Consulte Códigos dos fabricantes para videocassete à direita. 4 Solte VCR. Você poderá agora realizar as seguintes operações no videocassete. VCR : Ligar ou desligar o videocassete. Após pressionar VCR, você poderá realizar as seguintes operações em um videocassete. CHANNEL +/ : Mudar os canais no videocassete por número. 1 9, 0: Selecionar os canais no videocassete por número. 3: Iniciar a reprodução. 7: Parar a reprodução. 8: Pausar a reprodução. : Avançar rapidamente uma fita. 1: Rebobinar uma fita. Códigos dos fabricantes para videocassete Fabricante Códigos JVC 01, 02, 03, 04 Aiwa 05 Akai 06, 07, 08 Bell+Howell 09 Daewoo 10 Emerson 11, 12, 13, 14, 15 Fisher 16, 17, 18, 19 G.E. 20, 21 Go Video 22 Gold Star 23 Go-Video A 24 Go-Video B 25 Hitachi 20, 26 Magnavox 27, 28, 29 Mitsubishi 30, 31, 32, 33 NEC 34, 35 Panasonic 36, 37 Philips 27 RCA 38 Samsung 39, 40, 41 Sanyo 16, 17, 18, 19 Scott 42 Sharp 43, 44 Shintom 45 Sony 46, 47, 48, 49, 50, 51 Symphonic 52 Teknica 53, 54 Toshiba 55 Zenith 56 Português Consulte as instruções fornecidas com o videocassete para maiores detalhes. 5 Tente operar o seu videocassete pressionando VCR. Quando o seu videocassete ligar ou desligar, você terá digitado o código correto. Se houver mais de um código listado para a sua marca de videocassete, tente cada um deles até que o código correto seja aceito. Ajuste predefinido: 01 Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Se eles forem trocados, este controle remoto não poderá operar o equipamento. Para operar equipamentos de outros fabricantes 37
80 Para alterar os sinais de transmissão para operação de um sintonizador DBS Para alterar os sinais de transmissão para operação de um DVD player Português Ajuste o seletor de modo para AUDIO/TV/VCR/DBS. 1 Pressione e segure DBS. 2 Pressione DBS. 3 Insira o código do fabricante utilizando os botões 1 9, e 0. Consulte Códigos dos fabricantes para o sintonizador DBS abaixo. 4 Solte DBS. Você poderá agora realizar as seguintes operações no sintonizador DBS. Ajuste o seletor de modo para DVD. 1 Pressione e segure DVR/DVD. 2 Pressione DVR/DVD. 3 Insira o código do fabricante utilizando os botões 1 9, e 0. Consulte Códigos dos fabricantes para DVD player abaixo. 4 Solte DVR/DVD. Você poderá agora realizar as seguintes operações no DVD player. DVR/DVD : Ligar ou desligar o DVD player. DBS : Ligar ou desligar o sintonizador DBS. Após pressionar DBS, você poderá realizar as seguintes operações em um sintonizador DBS. CHANNEL +/ : Mudar os canais no sintonizador DBS por número. 1 9, 0: Selecionar os canais no sintonizador DBS por número. Consulte as instruções fornecidas com o sintonizador DBS para maiores detalhes. 5 Tente operar o seu sintonizador DBS pressionando DBS. Quando o seu sintonizador DBS ligar ou desligar, você terá digitado o código correto. 3: Iniciar a reprodução. 1: Retorna ao começo do capítulo atual (ou avanço rápido para alguns modelos). : Retorna ao começo do próximo capítulo (ou retrocesso rápido para alguns modelos). 7: Parar a reprodução. 8: Pausar a reprodução. MENU: 5/ /3/2: ENTER: Exibe o menu gravado nos discos DVD VIDEO. Seleciona um item na tela do menu. Aplica o item selecionado. 1 9, 0: Seleciona um número do capítulo. Consulte as instruções fornecidas com o DVD player para maiores detalhes. Para operar equipamentos de outros fabricantes Se for listado mais de um código para a sua marca de sintonizador DBS, tente utilizar cada um deles até que o código correto seja aceito. Códigos dos fabricantes para o sintonizador DBS Fabricante Códigos Echostar 40 G.I. 01, 41 Gemini 02 Hamlin 03, 04, 05, 06 Hitachi 42 Hughes 43 Jerrold 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15 Macom 16, 17, 18 Magnavox 19 Oak 20, 21, 22 Panasonic 23, 24, 44 Philips 25, 26, 27, 28, 29, 30 Pioneer 31, 32 Primestar 45 RCA 46 S. Atlanta 33, 34, 35 Samsung 36 Sony 47 Tocom 37 Toshiba 48 Zenith 38, 39 Ajuste predefinido: 01 5 Tente operar o seu DVD player pressionando DVR/DVD. Quando o seu DVD player ligar ou desligar, você terá digitado o código correto. Se for listado mais de um código para a sua marca de DVD player, tente utilizar cada um deles até que o código correto seja aceito. Códigos dos fabricantes para DVD player Fabricante JVC 01 Hitachi 12 Kenwood 05, 08 Mitsubishi 10 Onkyo 15, 16 Panasonic 04 Philips 07 Pioneer 03 Samsung 14 Sony 02 Toshiba 06 Yamaha 09 Ajuste predefinido: 01 Códigos NOTA Você não pode utilizar este controle remoto para operar o gravador de DVD de outros fabricantes. Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Se eles forem trocados, este controle remoto não poderá operar o equipamento. 38
81 Solução de problemas Utilize este quadro para ajudar a resolver problemas operacionais do dia-a-dia. Se houver algum problema que você não consiga resolver, entre em contato com o seu representante autorizado da JVC. PROBLEMA O equipamento não liga. O receiver é desligado (entra no modo de prontidão). CAUSA PROVÁVEL O cabo de alimentação não está conectado. As caixas acústicas estão com sobrecarga devido ao volume alto. SOLUÇÃO Ligue o cabo de alimentação na tomada de CA. 1. Interrompa a fonte de reprodução. 2. Ligue o sistema novamente e ajuste o volume. Português Alimentação As caixas acústicas estão com sobrecarga devido a um curto-circuito em seus terminais. O sistema está com sobrecarga devido à alta voltagem. Verifique a fiação da caixa acústica. Se não existir nenhum curto-circuito na fiação da caixa acústica, entre em contato com o seu revendedor autorizado. Consulte o seu representante autorizado depois de desconectar o cabo de alimentação. OVER HEAT pisca no visor e, em seguida, o receiver é desligado. O receiver está sobrecarregado em virtude de um volume alto ou longo período de uso. Ligue o receiver de novo. Se o receiver for desligado em seguida, consulte o seu revendedor depois de desconectar o cabo de alimentação. Não há som nas caixas acústicas. Os cabos de sinal da caixa acústica não estão conectados. Verifique os fios de alto-falante e, em seguida, reconecte-os se for necessário (consulte a página 6) depois de desconectar o cabo de alimentação. As conexões estão incorretas. Verifique as conexões de áudio (consulte as páginas 7 a 11) depois de desconectar o cabo de alimentação. Foi selecionada uma fonte incorreta. Selecione a fonte correta. A função Muting (mudo) está ativada. Pressione MUTG para cancelar essa função (consulte a página 15). Som Foi selecionado um modo de entrada incorreto (analógico ou digital). A função TV Direct está ativada. Selecione o modo de entrada correto (analógico ou digital). Desative a função TV Direct (consulte a página 14). Há som em apenas uma das caixas acústicas. Os cabos de sinal das caixas acústicas não estão conectados corretamente. Verifique os fios de alto-falante e, em seguida, reconecte-os se for necessário (consulte a página 6) depois de desconectar o cabo de alimentação. Quando ouvidos em estéreo, os sons graves ficam muito reforçados. O nível de graves apropriado não foi selecionado. Ajuste o nível da posição de áudio (consulte a página 14). O som é distorcido intermitentemente por ruído externo como por uma descarga elétrica. Quando utilizar a conexão coaxial digital, o som pode ser distorcido intermitentemente por ruído externo tal como uma descarga elétrica, mas deve voltar ao normal automaticamente. Isso não é um mau funcionamento. Controle remoto Sintonizador O controle remoto não funciona da maneira prevista. O controle remoto não funciona. Os botões não podem ser usados. Chiados ou zunidos contínuos durante a recepção de FM. O controle remoto não está preparado para a operação prevista. Algo está obstruindo o sensor do controle remoto no sistema. As pilhas estão fracas. O seletor de modo está ajustado para a posição incorreta. A função TV Direct está ativada. O sinal recebido é muito fraco. A estação está muito distante. Foi utilizada uma antena incorreta. As antenas não estão conectadas corretamente. Ajuste o seletor de modo corretamente e, em seguida, pressione o botão de seleção de fonte correspondente ou SOUND antes da operação. Remova o obstáculo. Troque as pilhas. Ajuste o seletor de modo para a posição correta. Desative a função TV Direct (consulte a página 14). Conecte uma antena externa de FM ou entre em contato com o revendedor autorizado. Selecione outra estação. Verifique com o seu revendedor autorizado se você tem a antena correta. Verifique as conexões. Solução de problemas Ruídos ocasionais (estalos) durante a recepção de FM. Ruído de ignição de automóveis. Afaste a antena do tráfego de automóveis. 39
82 Especificações Português Especificações Os desenhos e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Amplificador Potência de saída Em operação estéreo: Canais frontais: Na operação Surround: Canais frontais: 100 W* por canal, mín. RMS, aos 6 Ω a 1 com no máximo 0,8% de distorção harmônica total. 100 W* por canal, mín. RMS, aos 6 Ω a 1 com no máximo 0,8% de distorção harmônica total. Canal central: 100 W*, mín. RMS, aos 6 Ω a 1, com no máximo 0,8% de distorção harmônica total. Canais de surround: 100 W* por canal, mín. RMS, aos 6 Ω a 1, com no máximo 0,8% de distorção harmônica total. Canal surround posterior: 100 W*, mín. RMS, aos 6 Ω a 1, com no máximo 0,8% de distorção harmônica total. * Medido em correntes alternadas de CA 110 V, 127 V, 220 V, e 240 V. Áudio Sensibilidade de Entrada de Áudio/Impedância: DVR/DVD, VCR, DBS, TV, DVD MULTI: 330 mv/47 kω Entrada de Áudio (DIGITAL )*: Coaxial: DIGITAL 1(DVR/DVD): 0,5 V(p-p)/75 Ω Ótico: DIGITAL 2(DBS), 3(VCR): 21 dbm a 15 dbm (660 nm ±30 nm) * Correspondente a Linear PCM, Dolby Digital e DTS (com freqüência de amostragem 32, 44,1, 48 ). Nível de Saída de Áudio: DVR, VCR, MONITOR OUT: 330 mv Relação Sinal-Ruído ( 66 IHF/D): 87 db/62 db Freqüência de Resposta (8 Ω): 20 Hz a 20 (±1 db) Reforço de graves: +4 db ±1 db a 100 Hz Equalização (na operação DSP): Freqüência central: 63 Hz, 250 Hz, 1, 4, 16 Faixa de controle: ±8 db Vídeo Sensibilidade de Entrada de Vídeo/Impedância: Vídeo compósito: DVR/DVD, VCR, DBS: 1 V(p-p)/75 Ω S-vídeo: DVR/DVD, VCR, DBS: Y (luminância): 1 V(p-p)/75 Ω C (crominância, aumento repentino do sinal de cor): 0,3 V(p-p)/75 Ω Componente: DVR/DVD, VCR: Y (luminância): 1 V(p-p)/75 Ω PB, PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω Nível de Saída de Vídeo/Impedância: Vídeo compósito: DVR, VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75 Ω S-vídeo: DVR, VCR, MONITOR OUT: Y (luminância): 1 V(p-p)/75 Ω C (crominância, aumento repentino do sinal de cor): 0,3 V(p-p)/75 Ω Componente: MONITOR OUT: Y (luminância): 1 V(p-p)/75 Ω PB, PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω Sincronizar: Negativo Sintonizador de FM (IHF) Faixa de Sintonização: 87,50 a 108,00 Sensibilidade Utilizável: Monaural: 12,8 dbf (1,2 µv/75 Ω) Sensibilidade Mínima de 50 db: Monaural: 16,0 dbf (1,7 µv/75 Ω) Estéreo: 37,5 dbf (20,5 µv/75 Ω) Separação de Estéreo em OUT(REC): 35 db a 1 Sintonizador de AM Faixa de Sintonização: 531 a (em intervalos de 9 ) 530 a (em intervalos de 10 ) Especificações gerais Requisitos de energia Elétrica: CA 110 V/127 V/220 V/230 V 240 V, ajustável com seletor de voltagem, 50 Hz/60 Hz Consumo de energia: 130 W (em operação) 5 W (em modo de standby) Dimensões (L x A x D): 435 mm x 70 mm x 329,5 mm Peso: 6,3 kg 40
83 ÿ FM AM EX/ES EX/ES 20 DUAL MONO 20 MIDNIGHT M. 20 DIGITAL DIGITAL 1/2/3 21 AUTO SURRND 21 DVD VIDEO/VCR VIDEO /DSP D EQ 63Hz/250Hz/1/4/ AM FM DSP 29 /DSP 30 /DSP 31 AV COMPU LK 32 JVC
84 p q w r t y u i o ; a 1 TV DIRECT14 2 /12, 14, AUDIO, DVR/DVD, VCR, DBS, TV 3 12, 14, 25, 34, DVR/DVD, VCR, DBS, TV, DVD MULTI, FM/AM 4 TV VOL+/ 34, 36 5 CHANNEL +/ , 35, 37, 38 4, 3,, 1, 7, 8, 25, 26 ( TUNG, FM MODE, TUNG 9, MEMORY 7 DVD DVD *35, 38 TOP MENU, MENU, 3, 2, 5,, ENTER, ON SCREEN 8 SMART SURROUND SETUP 16 9 DVD DVD *35 fs/rate, AUDIO, SUBTITLE, SET UP, DVD/HDD, TITLE/GROUP,, ZOOM,, VFP, PROGRESSIVE, ANGLE p EX/ES 20 RETURN *35 q SOUND 13, 14, 20, 23, 24 w SURROUND 31 e 23 FRONT L +/, FRONT R +/, CENTER +/, SUBWFR +/, SURR L +/, SURR R +/, S.BACK +/ DVD DVD *35 THUMBNAIL, SLIDE, 3D/S.EFFECT, PAGE r TV/VIDEO 34, 36 t MUTG 15 y VOLUME +/ 13 u 12, 14, 16, 20, 23 25, 31, DVR, DVD, AUDIO/TV/VCR/DBS i 26, , 14, 20, 23, 24 DECODE, EQ FREQ, BASS BOOST, C.TONE, EQ LEVEL +, MIDNIGHT, EFFECT, EQ LEVEL, A.POSITION TV RETURN 34 o DVD DVD *35 CANCEL, DVD/CARD, REC MODE, REC PAUSE ; DISPLAY *35 DIMMER 15, 35 a ANALOG/DIGITAL PUT 12 s TEST TONE 23 d SLEEP 15 e s d * DVR DVD, JVC DVD DVD 35 DVD DVD DVD DVD u AUDIO/TV/VCR/DBS JVC DVD u DVR JVC DVD u DVD 2
85 RX-F10 HOME CEMA CONTROL CENTER DVD MULTI DVR/DVD VCR DBS TV FM/AM SOURCE SELECTOR / MULTI JOG MASTER VOLUME STANDBY / ON TV DIRECT SETTG ADJUST SURROUND SET/TUNER PRESET PHONES p q w 1 STANDBY/ON/12, 14, DVD MULTI, DVR/DVD, VCR, DBS, TV, FM/AM 4 SOURCE SELECTOR12, 14, 26 MULTI JOG18, 22, 26, 31 5 MASTER VOLUME TV DIRECT14 8 SETTG 18, 25 9 ADJUST 22, 25 p SURROUND 31 q SET 18, 22 TUNER PRESET 26 w PHONES EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE = # $ % ^ 1 EQ 24 2 C.TONE 23 3 VIRTUAL SB , 29 5 AUDIO P.14 6 NEO: BASS TUNED, ST 9 AUTO MUTG 26 0 SLEEP = 13, 27, 28 LPCM PCM, DOLBY D, DTS, 96/24 ~ 15! DSP 28, 21 # 3D 28, 29 $ % FM, AM ^ 13, 28, V V VOLTAGE SELECTOR 110V MONITOR OUT 127V DVR/DVD Y PB PR L ANTENNA FM 75 COAXIAL AUDIO AM EXT AM LOOP AV COMPU LK-III SUBWOOFER CENTER SURR-R DVD MULTI VIDEO SURR-L PCM/STREAM DIGITAL OUT 2(DBS) 3(VCR) 1(DVR/DVD) CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 ~ 16 VIDEO DIGITAL RIGHT FRONT LEFT CENTER SURROUND SURROUND RIGHT LEFT BACK SPEAKERS VCR R SUBWOOFER OUT COMPONENT VIDEO DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS TV MONITOR DVR DVR/DVD OUT OUT (REC) (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS MONITOR OUT S-VIDEO 8 9 p q w VOLTAGE SELECTOR4 3 ANTENNA5 4 AV COMPU LK-III 32 5 DVD MULTI 8 SUBWOOFER, CENTER, SURR-R, SURR-L 6 DIGITAL OUT 11 7 DIGITAL 11 1DVR/DVD 2DBS, 3VCR 8 COMPONENT VIDEOY, PB, PR 7 10 MONITOR OUT, DVR/DVD, VCR 9 AUDIO7 10 DVR/DVD PLAY, VCR PLAY, DBS, TV DVR OUTREC, VCR OUTREC, MONITOR OUT p VIDEO7 10 VIDEO, S-VIDEO DVR/DVD PLAY, VCR PLAY, DBS DVR OUTREC, VCR OUTREC, MONITOR OUT q SUBWOOFER OUT 6 w SPEAKERS 6 FRONT, CENTER, SURROUND, SURROUND BACK 3
86 C 35 C R6(SUM-3)/AA(15F) : AM 1 FM AUDIO/TV/VCR/DBS VOLTAGE SELECTOR 220V V VOLTAGE SELECTOR 110V 127V 4
87 FM AM AM FM FM AM ANTENNA FM 75 AM LOOP FM COAXIAL AM EXT AM 220V 110V V 127V AM AM AM LOOP AM EXT H AM EXT AM AM FM FM FM 75 Ω COAXIAL FM FM IEC D Ω FM 5
88 C 220V 110V V 127V L R SW C LS SB RS RIGHT FRONT LEFT CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 ~ 16 CENTER SURROUND SURROUND BACK SPEAKERS RIGHT LEFT SW SUBWOOFER OUT R L SB RS LS , LFE RCA SUBWOOFER OUT /, Ω 16 Ω SPEAKER IMPEDANCE 6
89 S- S-Y/C-/Y, PB, PR S- > S- > 7 DVD DVD : AV COMPU LK 32 AV COMPU LK L AUDIO R DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) Å ı DVD DVD MONITOR OUT Y PB PR VIDEO Ç Î Ï Ì DVR/DVD VCR DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) COMPONENT VIDEO S- DVD DVD AV COMPU LK DVD VIDEO 21 Å / ı DVD : / Ç DVD : Î S- Ï DVD : S- Ì YPB PR 7
90 7 DVD DVD DVD MULTI : DVD DVD AUDIO L R DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) SUBWOOFER CENTER SURR-R DVD MULTI SURR-L Å ı Ç Î MONITOR OUT DVR/DVD Y PB PR VIDEO Ï Ì Ó È Ô DVD DVD VCR DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) COMPONENT VIDEO S- DVD DVD AV COMPU LK DVD VIDEO 21 Å ı / Ç Î / DVD : / Ï DVD : Ì Ó S- È DVD : S- Ô YPB PR DVD MULTI DVD MULTI D HEADPHONE DVD MULTI DVR/DVDVCRDBS 14 /DSP DVD MULTI 8
91 7 DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS Å ı MONITOR OUT Y PB PR Ç Î Ï Ì DVR/DVD VCR DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS COMPONENT VIDEO S- AV COMPU LK VCR VIDEO 21 Å / ı / Ç Î S- Ï S- Ì YPB PR 9
92 7 DBS VCR (PLAY) DBS TV Å DBS ı Ç VCR (PLAY) DBS MONITOR OUT S- Å / ı Ç S- 7 MONITOR OUT DBS TV MONITOR OUT Å ı Ç Î Y PB PR MONITOR OUT VIDEO DVR/DVD VCR DBS MONITOR S-VIDEO OUT S- COMPONENT VIDEO 14 MONITOR OUTL/R Å / ı / Ç Î S- YPB PR 10
93 DIGITAL DIGITAL OUT DIGITAL OUT PCM/STREAM 7 DIGITAL OUT DIGITAL OUT DTS DTS 1DVR/DVD / 3(VCR) 2(DBS) DIGITAL 1(DVR/DVD) VOLTAGE SELECTOR 2DBS 3VCR DIGITAL 1(DVR/DVD) DVD DVD 2(DBS) DBS 3(VCR) DIGITAL 21 DIGITAL DIGITAL 1/2/3 12 AV COMPU LK DBS
94 2 SOURCE SELECTOR SOURCE SELECTOR EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE DVD MULTI DVR/DVD (DGT) VCR (DIGITAL) DBS (DIGITAL) TV (DIGITAL) FM AM AUDIO/TV/VCR/DBS DVD MULTI: 5.1- DVD DVR/DVD (DGT)*: DVD DVD VCR (DIGITAL)*: DBS (DIGITAL)* : DBS TV (DIGITAL)* : FM: FM AM: AM FM/AM FM/AM FM AM * DIGITAL DIGITAL 1/2/3 1 STANDBY/ON AUDIO EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE STANDBY/ON AUDIO ANALOG/DIGITAL PUT ANALOG DGTL AUTO DGTL AUTO: ANALOG: : ANALOG LPCM, DOLBY D, DTS, DTS 96/24 DVD MULTIFMAM 12
95 3 MASTER VOLUME VOLUME + MASTER VOLUME VOLUME EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE DTS DGTL AUTO 12 SOUND DECODE DGTL D.D. DGTL DTS DECODE EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 050 PHONES HEADPHONE /DSP 3D HEADPHONE PHONES HEADPHONE 3D HEADPHONE DGTL D.D. DTS DGTL DTS DGTL D.D. DGTL DTS DGTL AUTO SOUND LPCM: PCM DOLBY D: DGTL AUTO DGTL DTS DGTL D.D. DGTL D.D. DTS: DTS DTS DGTL DTS DTS 96/24: DTS 96/24 DGTL AUTO 13
96 AV DVD DVR/DVDVCR DBS AUDIO/TV/VCR/DBS 1 TV DIRECT 2 3 SOURCE SELECTOR DVR/DVD VCR DBS DVR/DVDVCR DBS AUDIO P. SOUND, A.POSITION A.POSITION, AUDIO P. STANDBY/ON AUDIO TV DIRECT DVD MULTIFMAM DVR/DVD VCRDBS EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE OFF OFF 10 db : 8dB 4dB 10 db 23 /DSP DVD MULTI SOUND 14
97 MUTG MUTG EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE MUTG VOLUME +/ MASTER VOLUME DIMMER DIMMER 1: DIMMER 2: DIMMER 1 DIMMER 1 DIMMER 3: * DIMMER OFF: * SLEEP 10 SLEEP SLEEP EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE SLEEP SLEEP OFF SLEEP / /DSP FM AM L S. WFR LFE LS C R SB RS EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS L: R: C: LS*: RS*: SB: LFE: LFE * S L S. WFR LFE LS C R SB RS OFF SLEEP SLEEP DVD MULTISB SUBWOOFERSUBWFR :YES S. WFR 18 SML LRG 15
98 2 SMART SURROUND SETUP SETTG UP EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE /DSP SETTG UP SETTG UP /DSP 18 SMLLRG NO 15 SUCCESSFUL : *1 *2 *3 *4 L R C LS RS SB 1 AUDIO/TV/VCR/DBS *1 0m/ft *2 L: R: C: LS: RS: SB: *3 * SETTG UP 3 SILENT: SILENT-ALL: 15 FAILED: 16
99 SILENT +9.0m (+30ft) MANUAL SETTG UP SMART SURROUND SETUP SETTG UP SMART SURROUND SETUP 16 / MANUAL NO S.S.S NOSML LRGSMLLRGNO SUBWOOFER FRONT SPK CENTER SPK SURRND SPK S BACK SPK DIST UNIT FRNT L DIST* FRNT R DIST* CENTER DIST* SURR L DIST* SURR R DIST* S BACK DIST* SUBWFR OUT EX/ES DUAL MONO CROSS OVER LFE MIDNIGHT M. DIGITAL 1 DIGITAL 2 DIGITAL 3 AUTO SURRND DVD VIDEO VCR VIDEO EX/ES LFE DVR/DVD21 2DBS 21 3VCR DVD DVD * 16 17
100 1 3, 5 2, 4 1 : DIGITAL 1 1 SETTG MULTI JOG SUBWOOFER SUBWFR :YES S. WFR 23 SUBWFR : NO LRG 2 MULTI JOG MULTI JOG EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE SUBWOOFER FRONT SPK CENTER SPK SURRND SPK S BACK SPK DIST UNIT FRNT L DIST FRNT R DIST CENTER DIST SURR R DIST SURR L DIST S BACK DIST SUBWFR OUT EX/ES DUAL MONO CROSS OVER LFE MIDNIGHT M. DIGITAL 1 DIGITAL 2 DIGITAL 3 AUTO SURRND DVD VIDEO VCR VIDEO 3 SET FRONT SPK, CENTER SPK, SURRND SPK S BACK SPK LRG SML NO 12 cm 12 cm : SML* * SUBWOOFERSUBWFR : NO LRGSML SML LRG SURRND SPKSML LRG SURRND SPKNO NO /NOSML LRGSMLLRGNO EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 4 MULTI JOG EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE DVR/DVD TV DBS VCR 5 SET
101 /DSP 7 DIST UNIT UNIT :meter UNIT : feet : UNIT :meter 7 FRNT L DIST FRNT R DIST CENTER DIST SURR L DIST SURR R DIST S BACK DIST : 0.3 m 9.0 m, 0.3 m 1 ft 30 ft, 1 ft : 3.0 m10 ft 16 LS L C SB 2.1 m (7 ft) R 2.4 m (8 ft) 3.3 m (11 ft) 3.0 m (10 ft) 2.7 m (9 ft) RS SUBWFR OUT SML LRG SW: LFE SW:LFE+MA : SW: LFE LFE DTS SML MA DTS LFE SUBWOOFERSUBWFR : NO 18 CROSS OVER LRG 18 CROSS: OFF CROSS: 80Hz CROSS:100Hz CROSS:120Hz CROSS:150Hz CROSS:200Hz : CROSS:150Hz 12 cm 10 cm 8 cm 6 cm 5 cm L: R: C: LS: RS: SB: FL D : 3.0m (10ft) FR D : 3.0m (10ft) C D : 3.0m (10ft) LS D : 2.7m (9ft) RS D : 2.7m (9ft) SB D : 2.4m (8ft) HEADPHONE 3D HEADPHONE LFE DTS LFE LFE NO LFE : 0dB LFE : 10dB : LFE : 0dB 19
102 EX/ES EX/ES EX/ES EX/ES EX/ES :AUTO EX/ES : ON EX/ES : OFF EX DTS-ES EX/ES6.1- * EX/ES EX/ES6.1- : EX/ES :AUTO * EX DOLBY D AUDIO/TV/VCR/DBS EX/ES DUAL MONO 28 D MONO:MA D MONO: SUB D MONO: ALL Ch 1 * L Ch 2* R Ch 1/Ch 2 * LR : D MONO:MA * LR C MA Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch1 SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 ALL Ch 1 Ch 2 SML/LRG Ch 1+Ch 2 NO L R L C R L R Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 MIDNIGHT M. SURRND SPKNO 18 S BACK SPKNO EX/ES6.1- NIGHT :OFF NIGHT : 1 NIGHT : 2 : NIGHT :OFF AUDIO/TV/VCR/DBS SOUND, MIDNIGHT SOUND 20
103 DIGITAL DIGITAL 1/2/3 DIGITAL 1/2/3 11 : DVR/DVD DBS VCR TV DVD DVD ) DBS : DVR/DVDDIGITAL 1 DBSDIGITAL 2 VCRDIGITAL 3 DIGITAL 1>DIGITAL 2>DIGITAL 3 : DIGITAL 1 DVR/DVD DIGITAL 1 DVR/DVD DBS VCR TV DIGITAL 2DBS,VCRTV, VCR DIGITAL 2 DVR/DVD DBS VCR TV DSP 29 DGTL D.D. DGTL DTS 13 SURROUND / : ON DVD VIDEO/VCR VIDEO DVD DVD AV COMPU LK 32 DVD DVD DVD VIDEO: DVD : S/C DVD :COMPNT : DVD : S/C DVD DVD S- DVD DVD DIGITAL 3DBSTV DIGITAL 3 DVR/DVD DBS VCR TV : : DIGITAL 1DIGITAL 2DIGITAL 3 DIGITAL 1, DIGITAL 2DIGITAL 3 VCR VIDEO: VCR : S/C VCR :COMPNT : VCR : S/C S- AUTO SURRND /DSP : ON : ON 2- DTS 2- PLII MOVIENEO:6CEMA 2- DTS 2- SURRND OFF PCM :OFF : :OFF 21
104 1 3, 5 2, 4 1 SUBWFR LVL FRONT L LVL* FRONT R LVL* CENTER LVL* SURR L LVL* SURR R LVL* S BACK LVL* EFFECT PANORAMA BASS BOOST PUT CENTER TONE D EQ 63Hz D EQ 250Hz D EQ 1 D EQ 4 D EQ 16 CENTER GA SBWFR PHASE : 1 ADJUST MULTI JOG 2 MULTI JOG MULTI JOG EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP SUBWFR LVL FRONT R LVL SURR L LVL S BACK LVL PANORAMA PUT D EQ 63Hz D EQ 1 D EQ 16 SBWFR PHASE 3 SET EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE FRONT L LVL CENTER LVL SURR R LVL EFFECT BASS BOOST CENTER TONE D EQ 250Hz D EQ 4 CENTER GA AUTO MODE * 16 PANORAMA,PUT, CENTER GASBWFR PHASE 4 MULTI JOG EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 5 SET
105 SUBWFR LVL, FRONT L LVL, FRONT R LVL, CENTER LVL, SURR L LVL, SURR R LVL, S BACK LVL : 10 (db) +10 (db) 1 : 0 (db) NO 18 AUDIO/TV/VCR/DBS /DSP /DSP /DSP DSP EFFECT DSP ALL CH ST. DSP 31 DSP : : EFFECT 3 3 II PANORAMA II II 31 PANORAMA ON PANORAMAOFF : PANORAMAOFF 1 TEST TONE TEST L SW LS L C SB 2 L FRONT L +/ R FRONT R +/ C CENTER +/ LS SURR L +/ RS SURR R +/ SB S.BACK +/ SW SUBWFR +/ 3 TEST TONE R RS 2 1, 3 CENTER TONE /DSP CENTER SPKNO 18 DSP : : CNT TONE 3 3 CNT TONE 3C.TONE AUDIO/TV/VCR/DBS : SOUND, EFFECT : SOUND, C.TONE SOUND NO 18 DVD MULTI 23
106 CENTER GA Neo:6 CENTER SPKNO 18 : : C GA BASS BOOST B.BOOST ON B.BOOST OFF : B.BOOST OFF BASS AUDIO/TV/VCR/DBS SOUND, BASS BOOST BASS BOOST, SBWFR PHASE PHASE NORM. PHASE REV. : PHASE NORM. PHASE NORM. SUBWOOFERSUBWFR :YES 18 D EQ 63Hz/250Hz/ 1/4/16 63 Hz, 250 Hz, 1, 4, 16 : 8dB +8dB 2 db : 0dB EQ 0dB EQ 2 AUDIO/TV/VCR/DBS SOUND PUT 1 SOUND 2 EQ FREQ 3 EQ LEVEL +/ SOUND ON NORMAL : NORMAL 24
107 1 FM/AM FM AM AUDIO/TV/VCR/DBS EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP 2 TUNG 9 ( TUNG TUNG 9 ( TUNG AUTO MODE TUNG 9 ( TUNG TUNED FM ST 30 FM 15 AM 2 SOURCE SELECTOR FM AM FM AM AM AM AM 1 FM FM 26 FM EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 2 MEMORY 5 EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 10 ADJUST STANDBY/ON 10k STEP 9 SETTG STANDBY/ON 9k STEP AM 25
108 3 1 10, , 3 EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 4 MEMORY FM/AM FM AM EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE , +10 EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE 2 1 SOURCE SELECTOR FM AM 2 TUNER PRESET P MULTI JOG 3 P MULTI JOG MULTI JOG MULTI JOG EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP FM FM FM FM FM 25 FM FM MODE FM AUTO MUTG MONO AUTO MODE AUTO MUTG AUTO MUTG MONO AUTO MUTG (ST ) : AUTO MUTG 26
109 /DSP Dolby Digital* DOLBY D Dolby Digital 5.1CH DOLBY D LFE 6 LFE Dolby Digital EX EX EXDOLBY D EX 5.1 Dolby Pro Logic IIII II 2-5- II II Pro Logic II MoviePLII MOVIE Pro Logic II MusicPLII MUSIC II PLII MOVIE PLII MUSIC * Dolby Pro Logic D 27
110 DTS** DTS Digital Theater Systems, Inc DTS DTS DTS Digital SurroundDTS DTS Digital SurroundDTS CD LD DVD 5.1 DTS DTS DTS Extended Surround (DTS-ES) DTS-ES 360 DTS-ES DTS-ES Discrete 6.1chES DISCRETE DTS-ES Matrix 6.1chES MATRIX DTS-ES Discrete 6.1chDTS-ES DTS-ES Matrix 6.1chDTS-ES 6.1 DTS 5.1- / DTS 96/24 DTS 96/24 Digital Theater Systems, Inc. / 96 /24 CD DTS 96/24 DTS 96/ NO 18 NO 18 JVC 3D-PHONIC JVC 3D 3D HEADPHONE 3D HEADPHONE 3DHEADPHONE DSP, 3D PCM DVD, CD CD DVD 48/96 16/20/24 CD CD PCM LPCM Dual Mono Dolby Digital DTS 20 DTS Neo:6 DTS Neo:6 DTS-ES Matrix 6.1 / 2-6- DTS Neo:6 Neo:6 Cinema NEO:6CEMA Neo:6 MusicNEO:6 MUSIC NEO:6 NEO:6CEMA NEO:6 MUSIC ** DTSDTS-ESNeo:6DTS 96/24 Digital Theater Systems, Inc. 28
111 DSP DSP DSP : Digital Acoustic ProcessorDAP HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER1, THEATER2 MONO FILM 2- ALL CH ST. DSP DSP DAP DAP DAP NO 18 JVC 3D-PHONIC JVC 3D MONO FILM 2- MONO FILM NO 18 JVC 3D-PHONIC JVC 3D 2- MONO FILM ALL CH ST. NO 18 HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUB PAVILION THEATER1 THEATER THEATER1 THEATER2, II 3D HEADPHONE DSP 3D HEADPHONE 3DHEADPHONEDSP, 3D 29
112 /DSP /DSP 3/2// EX/ES 20 (SML/LRG/NO) EX/ES (AUTO/ON/OFF) DSP EX SML/LRG AUTO/ON DOLBY D EX OFF DOLBY D NO AUTO/ON DOLBY D OFF DOLBY D (3/2, 2/2) SML/LRG ON DOLBY D EX AUTO/OFF DOLBY D (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DTS-ES 6.1 NO SML/LRG/NO SML/LRG NO ON AUTO/OFF AUTO/ON/OFF AUTO/ON OFF AUTO/ON DOLBY D DOLBY D DOLBY D ES DISCRETE DTS DTS HALL1/2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER1/2, ALL CH ST. OFF DTS DTS-ES 6.1 DTS-ES 96/24 SML/LRG AUTO/ON OFF ES MATRIX DTS NO AUTO/ON DTS OFF DTS DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2) SML/LRG ON DTS NEO:6 AUTO/OFF DTS NO ON DTS AUTO/OFF DTS DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) SML/LRG/NO AUTO/ON/OFF DTS DSP DUAL MONO DTS HALL1/2, LIVE CLUB, 2- DANCE CLUB, PAVILION, DTS2- PLII MOVIE, PLII MUSIC, THEATER1/2, MONO FILM, PCM NEO:6CEMA, NEO:6 MUSIC ALL CH ST. DVD MULTI EX 5.1-DOLBY D EX/ES DTS 96/24 EX/ES EX/ES : OFF 20 NO 18 ALL CH ST. EX DTS-ES VIRTUAL SB 30
113 /DSP /DSP , 3 /DSP 23 DSP 23 PLII MUSIC PANORAMA 23 NEO:6 MUSIC 24 DVD MULTI/ DSP NO 18 AUTO SURRND ON DVD MULTI 2 SURROUND MULTI JOG /DSP 3 MULTI JOG /DSP DOLBY D : EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE /DSP MULTI JOG SURRND OFF 1 AUDIO/TV/VCR/DBS 2 1 DVD MULTI 2 SURROUND /DSP DOLBY D : EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS FO RDS TUNED ST AUTO MUTG SLEEP AUTO MODE /DSP SURROUND SURRND OFF 31
114 AVCOMPU LK AV COMPU LK JVC DVD * AV COMPU LK-III JVC 33 * DVD DVD 1AV COMPU LK AV COMPU LK-III AV COMPU LK EX 2: S- AV COMPU LK DVD 21 DVD VIDEO/VCR VIDEO 1: S- S- 1 S- S- 1 2: 2 RX-F10S RX-F10S AV COMPU LK-III 2 3: 2 220V V 110V 127V RX-F10S AV COMPU LK 2 DVD AV COMPU LK AV COMPU LK AV COMPU LK DBS DBS AV COMPU LK EX 33 DVD AV COMPU LK EX AV COMPU LK-III AV COMPU LK-III 32
115 1 DVD 2 DVD 1 3 DVD S- DVD AV COMPU LK DVD DVD DVD DVD DVR/DVDDVD MULTI DVD DVR/DVD DGT TVTV DIGITAL DVR/DVDDVR/DVD DGT DVD MULTIVCRVCR DIGITALDBS DBS DIGITAL 1 2 AV COMPU LK EX VCR AV COMPU LK 5 DVD VCRVCR DIGITAL 3 DVD ; TVTV DIGITAL DBSDBS DIGITAL DVR/DVDDVR/DVD DGTDVD MULTI DVD VCRVCR DIGITAL DVD AV COMPU LK 33
116 JVC 7 AUDIO/TV/VCR/DBS JVC JVC A BA JVC DVD DVD DVD 7 VCR : AUDIO/TV/VCR/DBS VCR CHANNEL +/ : 1 9, 0: 3: 7: 8: 3 : 1: REC PAUSE: 3 JVC TV : TV VOL +/ : TV/VIDEO: TV CHANNEL +/ : 1 9, 0, 100+: TV RETURN (10): TV RETURN 34
117 7 DVD DVD : : RETURN: CANCEL: 10 DVD DVR DVD DVD DVD DVD DVD DVD DVR/DVD : DVD DVD 3: 7: 8: 3 : 4: : 1: TOP MENU/MENU: ON SCREEN: 5/ /3/2: ENTER: / DVD CHANNEL +/ : DVD/HDD: : DVD HDD HDD DVD , 0: / ENTER REC MODE: REC PAUSE: DISPLAY: DVD fs/rate: TITLE/GROUP: ZOOM: 3 / 1 10, 0, +10: / DVD/CARD: DIMMER: THUMBNAIL: SLIDE: 3D/S.EFFECT: PAGE: DVD JPEG JPEG 3D DVD DVD DVD DVD DVD JVC DVD / DVD : : AUDIO*: SUBTITLE: SET UP: VFP: / PROGRESSIVE*: ANGLE: JVC * 35
118 DBS AUDIO/TV/VCR/DBS 1 TV 2 TV TV TV : TV VOL +/ : JVC 01 Akai 02 Bell+Howell 03 Centurion 04 Coronad 05 Daewoo 06, 07, 08 Emerson 09, 10, 11, 12, 13 Fisher 14 GE Pana 15, 16 GE RCA 17 Gold Star 18, 19 Hitachi 20, 21 KTV 22, 23 Magnavox 24 Marantz 25 Mitsubishi 25 Panasonic 26, 27 Philips 24 Pioneer 28 Proscan 29 Quasar 30 Radioshack 31 RCA 02, 17, 32, 33, 34, 35 Samsung 36, 37 Sanyo 14 Sears 38 Sharp 39 Sony 40 Symphonic 41, 42 Toshiba 38 Zenith 43, 44 TV/VIDEO: : 01 TV CHANNEL +/ : 1 9, 0: 5 TV 36
119 AUDIO/TV/VCR/DBS 1 VCR 2 VCR VCR VCR : VCR CHANNEL +/ : 1 9, 0: 3: 7: 8: : 1: 5 VCR JVC 01, 02, 03, 04 Aiwa 05 Akai 06, 07, 08 Bell+Howell 09 Daewoo 10 Emerson 11, 12, 13, 14, 15 Fisher 16, 17, 18, 19 G.E. 20, 21 Go Video 22 Gold Star 23 Go-Video A 24 Go-Video B 25 Hitachi 20, 26 Magnavox 27, 28, 29 Mitsubishi 30, 31, 32, 33 NEC 34, 35 Panasonic 36, 37 Philips 27 RCA 38 Samsung 39, 40, 41 Sanyo 16, 17, 18, 19 Scott 42 Sharp 43, 44 Shintom 45 Sony 46, 47, 48, 49, 50, 51 Symphonic 52 Teknica 53, 54 Toshiba 55 Zenith 56 : 01 37
120 DBS AUDIO/TV/VCR/DBS 1 DBS 2 DBS DBS 4 DBS DBS DBS : DBS DBS DBS CHANNEL +/ : DBS 1 9, 0: DBS DBS 5 DBS DBS DBS DBS DBS Echostar 40 G.I. 01, 41 Gemini 02 Hamlin 03, 04, 05, 06 Hitachi 42 Hughes 43 Jerrold 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15 Macom 16, 17, 18 Magnavox 19 Oak 20, 21, 22 Panasonic 23, 24, 44 Philips 25, 26, 27, 28, 29, 30 Pioneer 31, 32 Primestar 45 RCA 46 S. Atlanta 33, 34, 35 Samsung 36 Sony 47 Tocom 37 Toshiba 48 Zenith 38, 39 : 01 DVD DVD 1 DVR/DVD 2 DVR/DVD DVD 4 DVR/DVD DVD DVR/DVD : DVD 3: 1: : 7: 8: MENU: 5/ /3/2: ENTER: DVD VIDEO 1 9, 0: DVD 5 DVR/DVD DVD DVD DVD JVC 01 Hitachi 12 Kenwood 05, 08 Mitsubishi 10 Onkyo 15, 16 Panasonic 04 Philips 07 Pioneer 03 Samsung 14 Sony 02 Toshiba 06 Yamaha 09 : 01 DVD DVD 38
121 JVC OVER HEAT MUTG SOUND 14 FM FM FM 39
122 100 W* RMS 1 6 Ω 0.8% 100 W* RMS 1 6 Ω 0.8% 100 W* RMS 1 6 Ω 0.8% 100 W* RMS 1 6 Ω 0.8% 100 W* RMS 1 6 Ω 0.8% * 110 V127 V220 V 240 V / DVR/DVD, VCR, DBS, TV, DVD MULTI 330 mv/47 kω DIGITAL * DIGITAL 1DVR/DVD 0.5 V(p-p)/75 Ω DIGITAL 2DBS, 3VCR 21 dbm 15 dbm 660 nm ±30 nm * PCMDolby Digital DTS DVR, VCR, MONITOR OUT 330 mv 66 IHF/D 87 db/62 db 8 Ω 20 Hz 20 ±1 db 100 Hz +4 db ±1 db DSP 63 Hz, 250 Hz, 1, 4, 16 ±8 db : DVR/DVD, VCR, DBS 1 V(p-p)/75 Ω S-DVR/DVD, VCR, DBS Y 1 V(p-p)/75 Ω C, 0.3 V(p-p)/75 Ω DVR/DVD, VCR Y 1 V(p-p)/75 Ω PB, PR 0.7 V(p-p)/75 Ω /: DVR, VCR, MONITOR OUT 1 V(p-p)/75 Ω S-DVR, VCR, MONITOR OUT Y 1 V(p-p)/75 Ω C, 0.3 V(p-p)/75 Ω MONITOR OUT Y 1 V(p-p)/75 Ω PB, PR 0.7 V(p-p)/75 Ω FM (IHF) 50 db OUTREC AM dbf1.2 µv/75 Ω 16.0 dbf1.7 µv/75 Ω 37.5 dbf20.5 µv/75 Ω 1 35 db V/127 V/220 V/230 V 240 V, 50 Hz/60 Hz // 130 W 5 W 435 mm x 70 mm x mm 6.3 kg 40
123 Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU., Canadá, ni el Reino Unido) Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os E.U.A., o Canadá, e o Reino Unido) 220V V VOLTAGE SELECTOR 110V MONITOR OUT 127V DVR/DVD Y PB PR L ANTENNA FM 75 COAXIAL AUDIO AM EXT AM LOOP AV COMPU LK-III SUBWOOFER VIDEO CENTER SURR-R DVD MULTI SURR-L PCM/STREAM DIGITAL OUT 3(VCR) 2(DBS) 1(DVR/DVD) CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 ~ 16 VIDEO DIGITAL RIGHT FRONT LEFT CENTER SURROUND RIGHT LEFT SURROUND BACK SPEAKERS VCR R SUBWOOFER OUT COMPONENT VIDEO DVR OUT (REC) DVR/DVD (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS TV MONITOR DVR DVR/DVD OUT OUT (REC) (PLAY) OUT VCR (REC) (PLAY) DBS MONITOR OUT S-VIDEO 220V V VOLTAGE SELECTOR 110V 127V PRECAUCIÓN para la línea de la red (CA) ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la posición del selector de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente, reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/descargas eléctricas. PRECAUÇÃO para a ligação à tensão da rede (CA) ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do selector de voltagem localizado na parte externa deste equipamento. Caso não corresponda, reajuste o selector de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio e choque eléctrico. SP, PR, CS 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED 0504MWMMDWJE
124 Instructions HOME CEMA CONTROL CENTER RX-F10S
RX-5042S[UT]
TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RX-5042S INSTRUCTIONS LVT1140-006A [UT] STANDBY/ON STANDBY/ON RX-5042S G-1 ... 2... 4... 4... 4... 4 FM AM... 4... 5... 6 7... 6 7... 8... 8... 8...
SA-WM40
4-228-525-41 (2) Active Subwoofer Manual de instrucciones ES CT SA-WM40 2000 Sony Corporation ADVETENCIA Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI
LAUNCH SCREEN MEDIDA 320 X 480PX 320 X 548PX 320 X 568PX MEDIDA 640 X 960PX 640 X 1096PX 640 X 1136PX 30PX MEDIDA MARGEN DE SEGURIDAD 60PX MEDIDA GENERALES 150 KB 00:00:05 / DURACIÓN MÁXIMA ENVIAR LAS
NS-SW310_RTL_L
RTL NS-SW310 Subwoofer OWNER S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Thank you for selecting this YAMAHA product. CAUTION: Read this before operating your unit Please read the following operating precautions
CRD3668-A
Operation Manual High power CD player with FM/AM tuner DEH-1550 DEH-1550B English Español Português (B) Contents Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions
NS-SW700_RTL
RTL NS-SW700 Subwoofer OWNER S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Thank you for selecting this YAMAHA product. CAUTION: Read this before operating your unit Please read the following operating precautions
Cover(RT).fm
R T YST-SW315 YST-SW215 Subwoofer System OWNERS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Thank you for selecting this YAMAHA subwoofer system. CAUTION: Read this before operating your unit Please read the following
ARC7534-A
ECEPTO AUDIO-VIDEO MUTICANA VSX-C302-s Manual de instrucciones IMPOTANTE a luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la
ARC7553-A
ECEPTO AUDIO-VÍDEO MUTICANA VSX-C502-S Manual de instrucciones IMPOTANTE a luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la
CRD3488-A
High power CD player with FM/AM tuner Operation Manual DEH-1450 DEH-1450B English Español Português (B) WOÐdF« Contents Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions
XVM-R70
2-696-061-11 (1) Overhead Monitor Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES CT XVM-R70 2003 Sony Corporation 2 Table of contents Welcome!... 4 Precautions... 5 Location of controls... 7 Operation
CDX-R3000
3-261-844-21 (1) FM/AM Compact Disc Player AUTOESTEREO PARA DISCO COMPACTO Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections
XR-CA360X/CA360
3-246-852-22 (1) FM/AM Cassette Car Stereo AUTOESTEREO PARA CASETE Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
ARE7339-A
STEEO AMPIFIE AMPIFICADO ESTEEOFONICO A-307 Operating Instructions Manual de instrucciones Operating Environment H045 En Operating environment temperature and humidity: +5 C +35 C (+41 F +95 F); less than
CD-S700_RTL
RTL Compact Disc Player OWNER S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place
S325A 2
PR-SC5509 S325A 2 ON/STANDBY ON/STANDBY POWER POWER ON/STANDBY POWER 3 24 24 24 34 * 4 VCR/DVR ON/STANDBY 86 5 * *2 *3 *4*5 -*6 *6 *5 *6 *7 *5 *8 *6 *7 *7 *7 *2 *9 *0 * * * *0 * 6 * *0 *2 *3 *4 *5 *6 *
CDX-GT360S/CDX-GT360
2-698-302-31 (1) FM/MW/SW Compact Disc Player Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES CS To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 10. Para cancelar la pantalla de demostración
XR-CA420X/CA420
3-226-699-31 (1) FM/AM Cassette Car Stereo (XR-CA420X) FM/MW/SW Cassette Car Stereo (XR-CA420) Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES CT For installation and connections, see the supplied
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR S3125A 2
TX-SR309 WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR S3125A 2 ON/STANDBY 3 16 16 16 11 4 * 4 VCR/DVR ON/STANDBY 43 5 *1*2 *3 *4 *5 *6 *1 *2 *3 *4 *5 *6 6 ON/STANDBY
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005 UNPACKING DESEMBALAJE Please check to make sure all listed items are included. Compruebe para asegurarse de que están inclu
RTL NS-P110 NS-P116 (NS-P110/NS-P116: NX-E130 + NX-C130 + SW-P130) HOME CINEMA 5.1CH SPEAKER PACKAGE HOME CINEMA 6.1CH SPEAKER PACKAGE OWNER S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
安 全 資 訊 重 要 安 全 指 示 1. 閱 讀 這 些 指 示 2. 保 留 這 些 指 示 3. 留 意 所 有 警 示 4. 遵 循 所 有 指 示 5. 不 要 在 水 源 附 近 使 用 該 產 品 6. 使 用 乾 布 擦 拭 機 器 7. 不 要 阻 塞 任 何 通 風 口 按 照
AV 收 音 擴 大 機 1 使 用 手 冊 安 全 資 訊 重 要 安 全 指 示 1. 閱 讀 這 些 指 示 2. 保 留 這 些 指 示 3. 留 意 所 有 警 示 4. 遵 循 所 有 指 示 5. 不 要 在 水 源 附 近 使 用 該 產 品 6. 使 用 乾 布 擦 拭 機 器 7. 不 要 阻 塞 任 何 通 風 口 按 照 用 戶 手 冊 來 安 裝 該 產 品 8. 不 要
UR824 Operation Manual
USB AUDIO INTERFACE EN DE FR ES IT JA Contenido Introducción...3 Contenido de este Manual de Operaciones... 3 Características... 3 Terminales y controles del panel (Detalles)...5 Panel posterior... 5 Panel
CDX-R3410S/R3410
2-515-510-43 (1) FM/AM Compact Disc Player Autoestéreo para disco compacto Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this man
RL NS-P440/ NS-P446 (NS-P440/NS-P446: NX-E440 + NX-C440 +SW-P440) HOME CINEMA 5.1CH SPEAKER PACKAGE/ HOME CINEMA 6.1CH SPEAKER PACKAGE OWNER'S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING
Precautions: Read this before operating this unit To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for fut
RTL YST-SW010 YST-SW030 SUBWOOFER SYSTEM OWNER S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES i Precautions: Read this before operating this unit To assure the finest performance, please read this manual carefully.
017897B1001A__W_.indd
EM Power Supply 12V Quick Start Guide Guía de inicio rápido de fuente de alimentación EM de 12V EM 电源 12V 快速安装指南 CAUTIO! / PRECAUCIÓ! / 警告! The EM Power Supply must only be installed and/or serviced by
Broadcast Power Monitor Series BPM and Model 3129 Digital Display
5000XT DPM Quick Start Guide Installing the Battery WARNING Do not connect to any external power before disassembly. The potential for electric shock exists. Back Cover Mounting Screws Battery 1. Lay the
CDX-R5610
2-348-439-32 (1) FM/AM Compact Disc Player Autoestéreo para disco compacto Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections
TX-NR3030_BAS_Cs_ indd
TX-NR3030 http://www.onkyo.com/manual/txnr3030/adv/cs.html Cs 1 2 3 Speaker Cable 2 HDMI OUT HDMI IN HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT 1 DIGITAL OPTICAL OUT AUDIO OUT TV 3 1 5 4 6 1 2 3 3 2 2 4 3 2 5
CDX-S2010X/S2010T/S2010C
2-348-403-61 (1) FM/AM Compact Disc Player Autoestéreo para disco compacto Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR S3125A Ct-2
DR-UN7 Ct WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR S3125A...... Ct-2 1 Ct-3 Ct-4 Ct-5 ...2...3...5...5...6...8...10...10...10...11...11...12...13...14...16...18...18...18...19...19
CDX-F5510X
2-515-314-33 (1) FM/AM Compact Disc Player Autoestéreo para disco compacto Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections
CDX-GT160S/GT160
2-696-856-32 (1) FM/MW/SW Compact Disc Player Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES CS To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 8. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO),
Thank you for selecting this Yamaha subwoofer system. CAUTION: Read this before operating your unit. Please read the following operating precautions b
RTL YST-FSW150/ YST-FSW050 SUBWOOFER OWNER S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Thank you for selecting this Yamaha subwoofer system. CAUTION: Read this before operating your unit. Please read the following
NS-SW210_RTL
RTL NS-SW210 Subwoofer OWNER S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Thank you for selecting this YAMAHA product. CAUTION: Read this before operating your unit Please read the following operating precautions
XRC3121-A
01... 5... 5... 5... 6 02... 7... 8... 12 03... 14... 14... 14... 14... 15... 16... 17... 18... 18... 19... 19... 19... 19... 20... 21... 22... 22... 22... 23... 24... 25... 25... 26 04... 27...29...31...32
Transcripción completa de la Lección 001 de ChineseLearnOnline
Transcripción completa de la Lección 36 (Tradicional) Anfitriones: Gabriel Arévalo / Kirin Yang Gabriel: Hola yo soy Gabriel. Bienvenidos a la lección 36 de la serie de podcasts para enseñar el idioma
DRB1402-A
COMPACT DISC PLAYER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CDJ-800MK2 Operating Instructions Manual de instrucciones Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions
CDXX-R3300-R3300S
3-261-845-21 (1) FM/AM Compact Disc Player AUTOESTEREO PARA DISCO COMPACTO Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections
CDX-F5710X
2-515-319-22 (1) FM/AM Compact Disc Player Autoestéreo para disco compacto Operating Instructions Manual de instrucciones GB ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections
SRD1255-A
S-VSL6 SPEAKER SYSTEM SISTEMA DE ALTAVOCES OPERATING GUIDE GUÍA DE OPERACIÓN Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate
DRB1398-A
COMPACT DISC PLAYER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CDJ-1000MK3 Operating Instructions Manual de instrucciones Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions
S3125A Cs-2
TX-NR616...2...5...11...19...46...70...76 Cs S3125A Cs-2 ON/STANDBY ON/STANDBY POWERPOWER ON/STANDBY POWER Cs-3 18 18 12 34 * Cs-4 CBL/SATON/STANDBY 76 Cs-5 * * * Cs-6 ON/STANDBY 19 ZONE 2ZONE 3 4569 4
2) Seleccionar Matrícula / Ir a plataforma de pago. 选择 Matrícula / Ir a plataforma de pago Seleccionar la pestaña Matrícula grupos. 选择集体报名选项 Matrícula
INSTRUCCIONES DE USO PLATAFORMA DE PAGO INSTITUTO CONFUCIO DE MADRID 马德里孔子学院网上支付平台使用说明 El pago se tiene que hacer desde un ordenador. Algunos datos no se visualizan bien desde un móvil. 必须通过电脑操作支付, 有一些信息在手机上无法显示
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR PORTABLE CART WARNING S325A CT-2
FR-N3X WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR PORTABLE CART WARNING S325A CT-2 CT-3 CLASS LASER PRODUCT CT-4 CT-5 6 mm mm 3 mm 6 5mm 2 CT-6 2 CT-7 2 3 0mm
SP-DW103
Powered Subwoofer COMPACT COMPENT SYSTEM Subwoofer motriz Subwoofer energizado SP-DW103 INSTRUCTIS MANUAL DE INSTRUCCIES INSTRUÇÕES For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are
S3125A Dan hab yungh youq gij digih haijbaz 2000m doxroengz haenx ancienz sawjyungh. Cs-2
TX-NR828...2...5...12...22...29...51...75...84 Cs S3125A Dan hab yungh youq gij digih haijbaz 2000m doxroengz haenx ancienz sawjyungh. Cs-2 ON/STANDBY ON/STANDBY POWERPOWER ON/STANDBY POWER Complies with
S3125A Cs-2
TX-NR818...2...5...12...22...49...80...89 Cs S3125A Cs-2 ON/STANDBY ON/STANDBY POWERPOWER ON/STANDBY POWER Cs-3 21 21 21 14 36 * Cs-4 CBL/SATON/STANDBY 89 Cs-5 * * - Cs-6 Cs-7 ON/STANDBY 22 4 9 MASTER
SRD1269-A
S-VSL3 SPEAKER SYSTEM SISTEMA DE ALTAVOCES Operating Instructions Manual de instrucciones Thank you for purchasing this Pioneer product. Be sure to read these Operating Instructions fully to understand
您 對 本 產 品 的 選 擇 充 分 顯 示 了 您 對 音 響 設 備 的 精 通, 我 們 十 分 感 謝 您 的 惠 顧, 並 為 本 公 司 提 供 優 質 產 品 一 貫 傳 統 而 感 到 無 比 的 自 豪 為 使 您 的 裝 置 與 使 用 能 得 到 最 好 的 發 揮, 我 們
NT-503 USB DAC/Network Player 關 於 此 機 器 的 網 路 功 能, 請 看 網 路 說 明 書 使 用 者 說 明 書 與 網 路 說 明 書 可 以 從 TEAC Global Site (http://www.teac-global.com/) 下 載 USB D/A 轉 換 器 / 網 路 播 放 機 使 用 說 明 書 欲 播 放 USB 快 閃 記 憶 體
prefacio Este manual ofrece una breve introducción a cómo utilizar el producto y los detalles para el uso del producto y operación. Por favor, asegúre
Cámara de vigilancia remota prefacio Este manual ofrece una breve introducción a cómo utilizar el producto y los detalles para el uso del producto y operación. Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR S3125A Ct-2
TX-NR525...2...4...10...19...23...40...55...61 Ct WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR S3125A Ct-2 POWERPOWER ON/STANDBY POWER 17 17 19 10 20 * ON/STANDBY
SRD1256-A
S-VSL6C SPEAKER SYSTEM OPERATING GUIDE SISTEMA DE ALTAVOCES GUÍA DE OPERACIÓN Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR S3125A Ct-2
TX-NR515...2...5...11...19...44...67...74 Ct WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR S3125A Ct-2 POWERPOWER ON/STANDBY POWER ON/STANDBY ON/STANDBY Ct-3 18
72-P5986K-980B1
....64....65................ ............... 5cm (2.0") 10cm (4.0") 10cm (4.0") 5cm (2.0") ALL ALL ALL ALL ALL ALL 1 2 3 4 5 6 COMPONENT VIDEO IN S-VIDEO IN V (Pr/Cr) AUDIO OUT U (Pb/Cb) VIDEO IN Y COMPONENT
HBH-610a-UGI-R2A-1-EN-ES-ZS-ZT
Bluetooth Headset HBH-610a English Español 简 体 中 文 繁 體 中 文 Bluetooth Headset HBH-610a User Guide Guía del usuario 用 户 指 南 使 用 手 冊 FCC statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
User Manual myairvo 2 ... SECTION English... A Español... B Français... C 繁体中文 (Chinese Traditional)... D BEFORE YOU START This User Manual is intended for patients. Read this User Manual including all
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR S3125A Ct-2
TX-NR626...2...4...10...19...27...45...67...73 Ct WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR S3125A Ct-2 POWERPOWER ON/STANDBY POWER ON/STANDBY ON/STANDBY Complies
sensION+ PH1_HACH_0710.indd
DOC022.97.90255 Manual Manual Manual de instruções Manuel utilisateur 操作手册 07/2010, Edition 1 07/2010, Edición 1 07/2010, Edição 1 07/2010, Edition 1 2010 年 7 月, 第一版 HACH Company, 2010, All rights reserved.
KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone,
KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone, respectively, and has been certified by the developer
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR S3125A 2
2 DR-645 8 18 25 29 31 WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR S3125A 2 ON/STANDBY 1 ALL 3 4 * 5 *1 *2 *3 *1 *4 *5 *3 *4 *5 *6 6 7 Ω Ω 1 2 8 9 LINE 1 INLINE
POWERPOD 820 COMPACT POWERED MIXER MEZCLADORA AMPLIFICADA COMPACTA 小型功放调音台 CONTENTS CONTENIDO 目录 INTRODUCTION...4 FEATURES...4 GETTING STARTED...5 CHA
POWERPOD 820 COMPACT POWERED MIXER MEZCLADORA AMPLIFICADA COMPACTA 小型功放调音台 English / Español / 简体中文 User s Manual Manual del Usuario 使用手册 POWERPOD 820 COMPACT POWERED MIXER MEZCLADORA AMPLIFICADA COMPACTA
Thank you for buying this PIONEER product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After
HTP-072 Home Cinema Package Conjunto Home Theater S-22W-P S-11A-P Subwoofer Altavoz de Subgraves Speaker System Sistema de altavoces Operating Instructions Manual de instrucciones Thank you for buying
YRD5284AS_inst.indd
h CD RECEIVER RADIO CD CD PLAYER b 9 a j DEH-6150BT Fig. 1 Fig. 4 Fig. 7 i Fig. 10 c k 1 Fig. 2 Fig. 5 d Fig. 8 Fig. 11 2 6 Installation Manual Manual de instalación Manual de instalação 3 5 4 f e g Printed
C _DB10DL_ChT
Cordless Driver Drill Taladro atornillador a batería DB 10DL Handling Instructions Instrucciones de manejo Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender
