DRB1398-A

Size: px
Start display at page:

Download "DRB1398-A"

Transcription

1 COMPACT DISC PLAYER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CDJ-1000MK3 Operating Instructions Manual de instrucciones

2 Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same. K015 En IMPORTANT The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION This product is a class 1 laser product, but this product contains a laser diode higher than Class 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. The following caution label appears on your unit. Location: Bottom of the player CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. CLASS 1 LASER PRODUCT D _En-A D _A_En NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/tv technician for help. D _En WARNING This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filed with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture. D _A_En WARNING Before plugging in for the first time, read the following section carefully. The voltage of the available power supply differs according to country or region. Be sure that the power supply voltage of the area where this unit will be used meets the required voltage (e.g., 230V or 120V) written on the rear panel. D _A_En WARNING To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment. D a_A_En VENTILATION CAUTION When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 5 cm at rear, and 5 cm at each side). WARNING Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed. D b_A_En CAUTION : USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. CAUTION : THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD. D _En Information to User Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user s right to operate the equipment. D8-10-2_En CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the unit to other equipment. To prevent electromagnetic interference with electric appliances such as radios and televisions, use shielded cables and connectors for connections. D8-10-3a_En Operating Environment Operating environment temperature and humidity: +5 ºC +35 ºC (+41 ºF +95 ºF); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light) D c_A_En CAUTION The POWER switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when on vacation). D a_A_En If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal. The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when on vacation). D a_A_En POWER-CORD CAUTION Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement. S002_En AC power cord The type of cord which can be used depends on the power voltage in each region or country. Please make sure you use the correct cord due to the possibility of fire or other hazard if used incorrectly (see below). AC power cord and converter plug use Region For European type region Caution Do not use this power cord set in Taiwan. For Taiwan exclusively Caution For use in Taiwan only. In other areas, please do not use. Plug type European two-pin plug Taiwanese two-pin flat-bladed plug 2 En <DRB1398>

3 Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo. K015 Sp IMPORTANTE La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de voltaje peligrosa no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación: Parte inferior del reproductor Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D c_A_Sp PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D a_A_Sp El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D _Sp CLASS 1 LASER PRODUCT D _A_Sp Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D a_A_Sp ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D _A_Sp ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior. D _A_Sp ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D a_A_Sp PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D b_A_Sp Cable de alimentación de CA El tipo de cable que se pueden utilizar, dependen de la tensión de la alimentación de cada país o región. Asegúrese por favor de utilizar el cable, pues existe la posibilidad de que ocurran incendios si se utilizan dichos elementos incorrectamente (ver el cuadro que sigue a continuación). English Español PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002_Sp Uso del cable de alimentación de CA y del adaptador de clavija Región Tipo de clavija Para región de tipo Europeo Precaución No utilice este juego de cable de alimentación en Taiwán. Clavija Europea de dos contactos planos Para uso exclusivo en Taiwán Precaución Sólo para uso en Taiwán. No lo utilice por favor en otras áreas. Clavija Taiwanesa de dos contactos planos 3 <DRB1398> Sp

4 Contents/Specifications Contents Before Operating Specifications... 4 Features... 6 Handling Precautions... 8 Discs Usable with This Unit Connections Names and Functions of Parts Basic Operations Loading and Removing Discs DJ Player Operation Auto cueing Starting playback To stop playback To pause playback Fast forward / Fast reverse Track search Folder search (MP3 only) Cue point settings To change the playing speed Applying master tempo Jog dial functions Jog sensitivity adjustment Mixing different tracks About WAVE display About TEXT display Advanced Operations Advanced Operations Scratch play Spin play Braking Loop playback To perform hot cue Reverse play About fader start play Relay play using two players Operations Using Memory Cards Recording to memory cards To call up recorded data To delete information recorded on memory cards To copy memory card data Display during recording of cue and loop points Other Troubleshooting Specifications 1. General System... Compact disc digital audio system Power requirements... AC 110 V to 240 V, 50/60 Hz Power consumption W Operating temperature C to +35 C Operating humidity... 5 % to 85 % (There should be no condensation of moisture.) Weight kg Dimensions (W) x 370 (D) x 105 (H) mm 2. Audio section Frequency response... 4 Hz to 20 khz Signal-to-noise ratio db or more (JEITA) Distortion % (JEITA) 3. Accessories Operating instructions... 1 Power cord ( P. 2)... 2 Audio cable... 1 Control cord... 1 Forced eject pin (housed in a groove in the bottom panel)... 1 SD memory card... 1 NOTE: Specifications and design are subject to possible modification without notice. 4 En <DRB1398>

5 Índice/Especificaciones Índice Antes de la operación Especificaciones... 5 Características... 7 Precauciones de manejo... 9 Discos utilizables con esta unidad Conexiones Nomenclatura y funciones de las partes Operaciones básicas Carga y extracción de discos Operación del reproductor para DJ Localización automática Inicio de la reproducción Para detener la reproducción Para pausar la reproducción Avance rápido/inversión rápida Búsqueda de pistas Búsqueda de carpetas (sólo MP3) Ajustes de puntos de localización Para cambiar la velocidad de reproducción Aplicación del tempo principal Funciones del mando de lanzadera Ajuste de la sensibilidad del mando de lanzadera Mezcla de pistas distintas Acerca de la visualización de ondas (WAVE) Acerca de la visualización de texto (TEXT) Operaciones avanzadas Operaciones avanzadas Reproducción rascada Reproducción con rotación Frenado Reproducción de bucle Para realizar la localización rápida Reproducción en inversión Acerca de la reproducción de inicio con fundido Reproducción por relevos con dos reproductores Operaciones utilizando tarjetas de memoria Grabación en tarjetas de memoria Para llamar datos grabados Para borrar la información grabada en tarjetas de memoria Para copiar datos de una tarjeta de memoria Visualización durante la grabación de puntos de localización y de bucle Solución de problemas Solución de problemas English Español Especificaciones 1. Generalidades Sistema... Sistema audiodigital de discos compactos Alimentación... CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz Consumo W Temperatura de funcionamiento C a +35 C Humedad de funcionamiento... 5 % a 85 % (No deberá haber humedad de condensación) Peso... 4,2 kg Dimensiones (An) x 370 (Prf) x 105 (Al) mm 2. Sección de audio Respuesta de frecuencia... 4 Hz a 20 khz Relación señal a ruido... Más de 115 db (JEITA) Distorsión... 0,006 % (JEITA) 3. Accesorios Manual de instrucciones... 1 Cable de alimentación ( P. 3)... 2 Cable de audio... 1 Cable de control... 1 Pasador de expulsión forzada (colocado en una ranura del panel inferior)... 1 Tarjeta de memoria SD... 1 NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con motivos de mejoras. 5 <DRB1398> Sp

6 Features Features The CDJ-1000MK3 compact disc player is designed for use by DJs providing all the functions and performance required in disco clubs while offering performance, sound quality and functionality superior to any analog player. JOG DIAL The large 206 mm diameter jog dial enables better handling than an analog turntable. PITCH BEND This function changes the music tempo depending on direction of jog dial rotation and speed of movement. SCRATCH PLAY In the VINYL mode when the surface of the jog dial is pressed playback is discontinued and then continues according to the direction and speed the dial is rotated. You can also adjust the startup when the jog dial is touched and released to create new DJ techniques. FRAME SEARCH Moves the disc from pause position in frame increments (1/75 sec) when the jog dial is rotated in pause mode. SUPER FAST SEARCH Rotate the jog dial while holding depressed the SEARCH button, TRACK SEARCH button, or FOLDER SEARCH button. When this is done, search will be performed faster than the normal search, track search, or folder search operations. JOG ADJUST (Jog Sensitivity Adjustment) This function allows you to adjust the felt resistance when rotating the jog dial. ON JOG DISPLAY The center of the jog dial displays information regarding disc status, cue point position, sound memory status, jog dial touchdetection, and VINYL mode. WAVE DISPLAY This display makes it possible to find the breakpoint between tracks in advance and use it as mix point or end point in the same way as you can on an analog record by checking the position of the needle in the groove. CUE/LOOP MEMORY This unit is equipped with a function allowing cue points and loop points for individual discs to be recorded on SD memory cards or MultiMedia Cards (MMC); the recorded data can then be called up when playing the respective disc. HOT CUE UP to three hot cue points (A, B, C) can be preset, thus allowing playback to be performed instantly from either of those points. The hot cue function can be used to record not only cue points, but loop points as well. REVERSE PLAY Set the DIRECTION switch to its forward position ([REV] position) to play the music backwards. TEMPO CONTROL 100 mm high-precision slider coupled with a 0.02 % increment digital display (within a ±6 % range) allows exact control of speed to make tempo adjustments easy and accurate. TEMPO CONTROL RANGE The maximum variable range can be set to four variable ranges: ±6 %, ±10 %, ±16 % and WIDE to facilitate adjustment. TEMPO CONTROL RESET Resets the tempo to 0 % regardless of slider position. MASTER TEMPO Changes music tempo without changing pitch. CUE BACK CUE After storing the cue point in memory, press the CUE button while playing the unit to go back to the cue point and start over. AUTO CUE Auto cue automatically locates the song s start point even if it differs from the track s frame, allowing the player to start instantly at a press of the PLAY button. CUE POINT SAMPLER The sound from the memorized cue point can be reproduced by one touch, which can be used as the start point check and the sampler. REAL TIME SEAMLESS LOOP This function simplifies setting and releasing loops. This function lets you set a loop while you are playing a track. A loop can also be set at the end of the track so that the track does not stop. In addition, an ADJUST mode has been added to enable one-touch adjustments to Loop-in and Loop-out points and facilitate loop operation. RELOOP Allows you to replay a loop any number of times. Press the RELOOP button after releasing loop play to return to the loop start point. Clever use of on and off in combination with the rhythm make it possible to create new sound effects. PLAYING ADDRESS This bar graph provides a visual representation of track playback progress that enables you to see current playback position just like you can on an analog record by checking needle position. The length of the bar shows current position and a flashing bar provides advance notice of track end. SLOT IN Discs are loaded directly without opening doors or trays, making track selection that much faster. FADER START When a Pioneer DJ mixer (sold separately) is connected, the mixer s fader operation can be used to perform quick start and back cue. MULTI READ Allows playback of CD-R, CD-RW discs (recorded in music CD or MP3 format). (Note that some discs may not play properly due to characteristics of the individual disc, recorder, or disc soiling and scratches.) MP3 DJ PLAY MP3 files recorded on CD-ROM can be played with DJ functions. 6 En <DRB1398>

7 Before Operating Características (Features) Características El reproductor de discos compactos CDJ-1000MK3 está diseñado para que lo empleen DJ, ofreciéndoles todas las funciones y operaciones necesarias para emplearlo en discotecas con un rendimiento, calidad de sonido y funcionalidad superiores a cualquier reproductor analógico. MANDO DE LANZADERA El mando de lanzadera de diámetro grande, de 206 mm, permite una mejor manipulación que un giradiscos analógico. INFLEXIÓN DEL TONO Esta función cambia el ritmo de la música dependiendo de la dirección de rotación del mando de lanzadera y de la velocidad de movimiento. REPRODUCCIÓN RASCADA En el modo VINYL, cuando se presiona la superficie del mando de lanzadera, se interrumpe la reproducción y luego continúa de acuerdo con la dirección y velocidad con la que se gira el mando. También podrá ajustar el inicio cuando se acciona y suelta el mando de lanzadera para crear nuevas técnicas de DJ. BÚSQUEDA POR TRAMAS Mueve el disco desde la posición de pausa en incremento de tramas (1/75 de seg.) cuando se gira el mando de lanzadera en el modo de pausa. BÚSQUEDA SÚPER RÁPIDA Gire el mando de lanzadera manteniendo presionado el botón SEARCH, el botón TRACK SEARCH, o el botón FOLDER SEARCH. Cuando lo haga, la búsqueda se realizará con mayor rapidez que durante las operaciones de búsqueda normal, búsqueda de pistas o de búsqueda de carpetas. AJUSTE DEL MANDO DE LANZADERA (Ajuste de la sensibilidad del mando) Esta función le permitirá ajustar la resistencia que se nota al girar el mando de lanzadera. VISUALIZADOR DEL MANDO DE LANZADERA En el centro del mando de lanzadera se visualiza información relacionada con el estado del disco, posición del punto de localización, estado de la memoria de sonido, detección de accionamiento del mando de lanzadera, y el modo VINYL. VISUALIZADOR DE ONDAS Este visualizador hace posible encontrar el punto de división entre canciones de antemano y emplearlo como punto de mezcla o punto de finalización del mismo modo que se hace con discos analógicos comprobando la posición de la aguja encima del surco. MEMORIA DE LOCALIZACIÓN/BUCLE Estas unidad está provista de una función que permite grabar los puntos de localización y los puntos de bucle para discos individuales en tarjetas de memoria SD o tarjetas MultiMedia (MMC); los datos grabados pueden llamarse después cuando se reproduzca el disco respectivo. LOCALIZACIÓN RÁPIDA Será posible preajustar hasta tres puntos de localización rápida (A, B, C), para poder efectuar la reproducción instantáneamente desde cualquiera de estos puntos. La función de localización rápida podrá utilizarse no solamente para grabar puntos de localización, sino también puntos de bucle. REPRODUCCIÓN HACIA ATRÁS Ajuste el selector de dirección (DIRECTION) en la posición de avance (posición [REV]) para reproducir la música hacia atrás. CONTROL DEL RITMO El control deslizante de 100 mm de alta precisión acoplado con un visualizador digital de incrementos del 0,02 % (dentro de un margen de ±6 %) permite el control exacto de la velocidad para que el ajuste del ritmo sea fácil y preciso. MARGEN DE CONTROL DEL RITMO El margen máximo variable puede ajustarse en cuatro márgenes variables: ±6 %, ±10 %, ±16 % y WIDE para facilitar el ajuste. REPOSICIÓN DEL CONTROL DEL RITMO Repone el ritmo al 0 % independientemente de la posición del control deslizante. RITMO PRINCIPAL Cambia el ritmo de la música sin cambiar el tono. LOCALIZACIÓN LOCALIZACIÓN REGRESIVA Después de haber memorizado el punto de localización, presione el botón de localización (CUE) mientras se reproduce la música para volver al punto de localización y volver a empezar desde ahí. LOCALIZACIÓN AUTOMÁTICA La función de localización automática encuentra automáticamente el punto de inicio de la canción aunque sea distinto de la trama de la canción, para que el reproductor pueda comenzar instantáneamente al presionar el botón de reproducción (PLAY). MUESTREADOR DEL PUNTO DE LOCALIZACIÓN El sonido del punto de localización memorizado puede reproducirse mediante un accionamiento, y puede utilizarse como comprobación del punto de inicio y muestreador. BUCLE CONTINUO EN TIEMPO REAL Esta función simplifica el establecimiento y desactivación de bucles. Esta función le permite establecer un bucle mientras está reproduciendo una canción. También podrá establecer un bucle al final de la canción para que la canción no se detenga. Adicionalmente, se ha añadido un modo de ajuste (ADJUST) para permitir ajustes de un accionamiento para los puntos de entrada y salida de bucle y para facilitar la operación con bucles. REPETICIÓN DE BUCLES Le permite reproducir repetidamente un bucle las veces que desee. Presione el botón de repetición (RELOOP) de bucle después de desactivar la reproducción de bucle para volver al punto de inicio del bucle. El empleo perspicaz de la activación y desactivación en combinación con el ritmo hará posible la creación de nuevos efectos sonoros. DIRECCIÓN DE REPRODUCCIÓN Este gráfico de barras ofrece una representación visual del progreso de la reproducción, para que usted pueda ver la posición actual de reproducción como podría hacerlo con un disco analógico mirando la posición de la aguja. La longitud de la barra muestra la posición actual y una barra parpadeando avisa de antemano el final de la canción. ENTRADA DE RANURA Los discos se cargan directamente sin tener que abrir compartimientos ni bandejas para que la selección de canciones sea mucho más rápida. INICIO CON FUNDIDO Cuando se conecta una consola de mezcla para DJ Pioneer (vendida por separado), la operación de fundido de la consola de mezcla puede utilizarse para efectuar el inicio rápido y la localización regresiva. LECTURA MÚLTIPLE Permite la reproducción de discos CD-R y CD-RW (grabados en el formato CD de audio o MP3). (Tenga presente que es posible que algunos discos no se reproduzcan correctamente debido a las características de los discos individuales, de la grabadora, o a suciedad y rayadas en los discos.) REPRODUCCIÓN DJ DE ARCHIVOS MP3 Los archivos MP3 grabados en discos CD-ROM pueden reproducirse con las funciones de DJ. English Español 7 <DRB1398> Sp

8 Handling Precautions Handling Precautions Installation location Placing and using the player for long periods on heat-generating sources such as amplifiers or near spotlights, etc. will affect product performance. Avoid placing the player on heatgenerating sources. Install this player as far as possible away from tuners and TV sets. The player installed in close proximity to such equipment may cause noise or degradation of the picture. Noise may be noticeable when an indoor antenna is used. In such cases, make use of an outdoor antenna or turn off power to the player. When the unit is used in a loud-sound environment, e.g., near a speaker, sound skip may occur. Install the unit away from the speaker or reduce the listening volume. Place this unit on a level surface and a stable platform. Take adequate note of the following precautions when preparing a place for installation: Be sure the player, including its video, audio and power supply cords, does not touch vibrating materials. Any vibration other than that transmitted through the insulators may cause the disc to skip. Take special care when using the player while it is installed in a carrying case. Leave space to allow for heat dissipation. Do not place on or against vibrating materials! Moving the unit Never move the unit during playback! During playback, a disc rotates at very high speed; moving the player during playback may result in scratches or other damage to the disc. When moving the unit is necessary Before moving the unit, remove any disc and disconnect the power. Malfunctions or damage may result if the unit is moved with a disc loaded. About the carrying case The upper surface of the jog dial is equipped with a touch-sensitive switch. When placing the player in its carrying case, avoid placing any pressure on the jog dial. Condensation When this unit is brought into a warm room from previously cold surroundings or when the room temperature rises sharply, condensation may form inside the unit and impair its performance. In such cases, allow the unit to stand for about an hour or raise the room temperature gradually. Cleaning the player To clean the player wipe with a polishing or a soft, dry cloth. For stubborn dirt, moisten a soft cloth with a weak solution of neutral detergent (diluted in five to six parts water), wring the cloth well, and wipe away the dirt. Use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the unit. About the lens cleaner The player s pickup lens should not become dirty in normal use. If for some reason, the lens becomes soiled and malfunctions, contact your nearest PIONEER authorized service center. Lens cleaners for CD players are commercially available, but special care should be exercised in their use as some may cause damage to the lens. Leave space to allow for heat dissipation. Leave space to allow for heat dissipation. Regarding data recorded on memory cards It is the users responsibility to make regular backups of important memory card data. Pioneer disclaims any responsibility for damage to or loss of memory card data, or other incidental damages arising from incompatibilities of the player and memory card, static electricity or other external causes. 8 En <DRB1398>

9 Before Operating Precauciones (Handling Precautions) de manejo Precauciones de manejo Lugar de instalación La colocación y utilización del reproductor durante mucho tiempo sobre fuentes de generación de calor, tales como amplificadores, o cerca de lámparas, etc. Afectará el rendimiento del reproductor. Evite colocar el reproductor sobre fuentes que generan calor. Instale este reproductor lo más alejado posible de sintonizadores y televisores. Si lo instalase cerca de tales equipos, podría producirse ruido y la degradación de las imágenes. Esto puede notarse más cuando se utilice una antena interior. En tales casos, utilice una antena exterior o desconecte la alimentación del reproductor. Si utiliza la unidad en un ambiente ruidoso, por ejemplo, cerca de un altavoz, es posible que se produzca salto de sonido. En tal caso, instale la unidad separada del altavoz, o reduzca el nivel de escucha. Coloque este aparato sobre una superficie plana y estable. Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando prepare un lugar para la instalación: Asegúrese de que el reproductor, incluyendo sus cables de audio y de alimentación eléctrica, no toquen materiales que vibren. Las vibraciones que los aisladores no puedan absorber podrán ser la causa de que salte el disco. Tenga cuidado especial cuando utilice el reproductor mientras está instalado en una caja para el transporte. No lo ponga contra materiales que vibren. Movimiento de la unidad No mueva nunca la unidad durante la reproducción! Durante la reproducción, el disco girará a velocidad muy alta. Si moviese el reproductor durante la reproducción, el disco podría rayarse o sufrir otros daños. Cuando sea necesario mover la unidad Antes de mover la unidad, extráigale el disco y desconecte la alimentación. Si moviese la unidad con un disco cargado, podrían producirse daños. Acerca de la caja de transporte La superficie superior del mando de lanzadera está equipada con un interruptor sensible al tacto. Cuando coloque el reproductor en su caja de transporte, evite aplicar presión sobre el mando de lanzadera. Condensación Cuando el reproductor se desplaza de un lugar frío a otro cálido, o cuando la temperatura de la sala aumenta repentinamente, puede condensarse humedad en el interior, y es posible que el reproductor no rinda al máximo. En tal caso, deje el reproductor en reposo durante una hora o aumente gradualmente la temperatura de la sala. Limpieza del reproductor Limpie el reproductor con un paño de limpieza suave y seco. Para las manchas difíciles de quitar, humedezca un paño suave en una solución compuesta de 5 partes de detergente suave y 6 partes de agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad. Pase finalmente un paño seco para secar la superficie. No utilice líquidos volátiles, como bencina ni diluyentes de pintura, porque estropeará el aparato. English Español Asegúrese de dejar un espacio para que pueda disiparse el calor Asegúrese de dejar un espacio para que pueda disiparse el calor Asegúrese de dejar un espacio para que pueda disiparse el calor Limpiador del objetivo del disco El objetivo del captor del reproductor no deberá ensuciarse en utilización normal. Si por cualquier razón el objetivo se ensucia y funciona mal, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado por PIONEER más cercano. Los limpiadores de objetivos para reproductores de discos CD están a la venta en establecimientos del ramo, pero habrá que tener especial cuidado cuando se utilicen porque pueden dañar el objetivo. Acerca de las tarjetas de memoria grabadas El usuario tiene la responsabilidad de hacer copias de seguridad de los datos importantes de las tarjetas de memoria a intervalos regulares. Pioneer no se hará responsable por la pérdida de datos de las tarjetas de memoria, ni por otros daños casuales debido a incompatibilidad del reproductor y la tarjeta de memoria, a la electricidad estática, o a otras causas externas. 9 <DRB1398> Sp

10 Discs Usable with This Unit (Types of discs playable on this unit/playing MP3 files) Discs Usable with This Unit Types of discs playable on this unit The following marks and logos are displayed on disc labels, packaging, or jackets. Types and Logos of playable discs CD CD-TEXT (Note 1) CD-R (Note 2) (Note 2) CD-RW Note 1) Regarding TEXT display: The number of characters that can be displayed is up to 48. When a display exceeds 16 characters in length, the display will scroll. Only alpha-numerics and a limited number of symbols can be displayed ( P. 29). Note 2) CD-R/CD-RW discs: This player supports playback of CD-R/CD-RW discs recorded in audio CD format or MP3. * For details, consult the Operating Instructions for your recorder. When playing 8 cm CDs, always use an 8 cm CD adapter ( P. 21). Notes: Some CD-R/CD-RW discs recorded on standalone recorders or computer drives may not be playable back on this player, due to a variety of reasons, including disc characteristics, scratches, dirt, player lens dirt or condensation, etc. Some discs recorded on computer drives may not be playable on this player, depending on the recording application used, its settings, and operating environment. Be sure to use the correct formatting for the discs used. For details, consult the application author. This unit cannot play partially recorded CD-R or CD-RW discs that have not been finalized. For detailed information regarding the handling of CD-R/CD- RW discs, consult the handling precautions supplied with each disc. Regarding CD-R/RW discs Due to the unique construction of CD-R/RW discs, leaving them for extended periods of time in the pause (or cue standby) mode at a single point may result in the discs becoming difficult to play at that place. The same symptom may also occur if the loop function is used to play back a single point on the disc excessively. As a result, users are advised to construct backup archive discs when playing discs containing important data. About DualDisc playback This product is designed to conform to standards for music CDs. No warranty is made for operation or performance when used with discs not conforming to such music CD standards. Playing MP3 files MP3 files must follow the format requirements listed below. MP3 format Disc format MPEG-1 MPEG-2 ID3 tag File extension Folder layers Maximum number of folders Maximum number of files CD-R recording method Supports Audio Layer-3 sampling frequency 32 khz, 44.1 khz, 48 khz, Bit Rate 32 Kbps to 320 Kbps. Supports Audio Layer-3 sampling frequency 16 khz, khz, 24 khz, Bit Rate 16 Kbps (stereo) to 160 Kbps. Supports ID3 Vers. 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Displays title, album, artist..mp3,.mp3,.mp3,.mp3 Maximum 8 layers; files in folders exceeding 8 layers cannot be played. 99 (99 folders + 1 root) 999 (per folder) Record following the ISO9660 CD-ROM file system. Supports only Disc At Once or Track At Once. CDJ-1000MK3 does not support Packet Write recorded discs. * CDJ-1000MK3 is not equipped with a File Sort function; tracks will be played in the order in which they were recorded. * Plays MP3 files stored on CD-ROM. Cannot play MP3 files stored on SD memory cards or MultiMedia cards (MMC). * Startup time increases with the number of folders. 10 En <DRB1398>

11 Discos utilizables con esta unidad (Tipos de discos reproducibles en esta unidad/reproducción de archivos MP3) Discos utilizables con esta unidad Tipos de discos reproducibles en esta unidad Las marcas y logotipos siguientes están indicados en las etiquetas, las envolturas, o las fundas de los discos. Tipos y logotipos de los discos reproducibles CD CD-TEXT (Nota 1) CD-R (Nota 2) (Nota 2) CD-RW Nota 1) Acerca de la visualización de TEXT: El número de caracteres que podrán visualizarse es de un máximo de 48. Cuando una visualización sobrepase 16 caracteres, ésta se desplazará. Solamente podrán visualizarse caracteres alfanuméricos y un número limitado de símbolos ( P. 29) Nota 2) Acerca de los discos CD-R/CD-RW: Este reproductor puede reproducir discos CD-R/CD-RW grabados en el formato CD de audio o MP3. * Con respecto a los detalles, consulte el Manual de instrucciones de su grabadora. Para reproducir discos CD de 8 cm, utilice siempre un adaptador para discos CD de 8 cm ( P. 21). Notas: Algunos discos CD-R/CD-RW grabados en grabadoras autónomas o unidades de ordenador pueden no reproducirse en este reproductor debido a gran variedad de razones, como las características de los discos, rayas, suciedad, suciedad en el objetivo del reproductor, condensación de humedad, etc. Algunos discos grabados en unidades de ordenador pueden no reproducirse en este reproductor dependiendo de la aplicación de grabación utilizada, los ajustes, y el entorno de operación. Cerciórese de utilizar el formato correcto para los discos que use. Con respecto a los detalles, consulte al autor de la aplicación. Este reproductor no podrá reproducir discos CD-R ni CD-RW parcialmente grabados que no se hayan finalizado. Con respecto a la información detallada sobre el manejo de los discos CD-R/CD-RW, consulte las precauciones de manejo suministradas con cada disco. Acerca de los discos CD-R/RW Debido a la fabricación particular de los discos CD-R/RW, si se dejan durante períodos prolongados de tiempo en el estado de pausa (o de espera de localización) en un mismo punto, es posible que se dificulte la reproducción del disco en dicho lugar. Puede producirse el mismo síntoma si se emplea la función de bucle para reproducir excesivamente un mismo punto del disco. Como resultado, se aconseja a los usuarios que creen discos de copia de seguridad cuando reproduzcan discos que contengan datos importantes. English Español Reproducción de archivos MP3 Los archivos MP3 deben cumplir los requisitos de formato que se enumeran a continuación. Acerca de la reproducción de discos DualDisc Este aparato ha sido diseñado de acuerdo con las normas de discos CD de música. No se garantiza la operación ni el rendimiento cuando se emplea con discos que no cumplen las normas de discos CD de música. Formato MP3 Formato del disco MPEG-1 MPEG-2 Etiqueta ID3 Extensión de archivo Capas de carpetas Número máximo de carpetas Número máximo de archivos Método de grabación de discos CD-R Compatible con Audio Layer-3 con frecuencias de muestreo de 32 khz, 44,1 khz, 48 khz, y velocidad en bits de 32 Kbps a 320 Kbps. Compatible con Audio Layer-3 con frecuencias de muestreo de 16 khz, 22,05 khz, 24 khz, y velocidad en bits de 16 Kbps (estéreo) a 160 Kbps. Es compatible con ID3 de las versiones 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Visualiza el título, el álbum, y el artista..mp3,.mp3,.mp3,.mp3 Máximo de 8 capas; los archivos ubicados en carpetas que exceden de 8 capas no pueden reproducirse. 99 (99 carpetas + 1 de raíz) 999 (por carpeta) Grabe según el sistema de archivos de CD-ROM ISO9660. Sólo es compatible con Disc At Once o Track At Once. El CDJ-1000MK3 no es compatible con discos grabados con el método de escritura por paquetes. * El CDJ-1000MK3 no está equipado de una función de clasificación de archivos; las pistas se reproducirán en el orden con el que fueron grabadas. * Reproduce los archivos MP3 almacenados en el CD-ROM. No puede reproducir los archivos MP3 grabados en tarjetas de memoria SD ni en tarjetas MultiMedia (MMC). * El tiempo de inicio aumenta según el número de carpetas. 11 <DRB1398> Sp

12 Discs Usable with This Unit (Handling discs)/discos utilizables con esta unidad (Manejo de los discos) Handling discs When holding discs, do not touch their signal surfaces. Hold by the edges, or by one edge and the center hole. Manejo de los discos Cuando manipule discos no toque las superficies de las señales (el lado con los colores del arco iris, el lado opuesto al de la etiqueta). Sujételos por los bordes, o por un borde y su orificio central. Do not affix gummed labels or tape to the disc surface. Also, do not scratch or damage the label. No pegue etiquetas ni cintas en la superficie del disco. Además, no raye ni dañe dicha etiqueta. Discs rotate at high speeds inside the player. Do not use damaged, cracked or warped discs. Los discos giran a gran velocidad dentro del reproductor. No emple discos dañados, rajados o alabeados. Do not play a disc with a special shape Do not play a disc having other shape than a circular disc, such as heart shaped disc. Otherwise malfunction may occur. No reproduzca discos que tengan una forma especial No reproduzca discos que no tengan una forma circular, como por ejemplo discos en forma de corazón, porque podría producirse un mal funcionamiento. Storing discs Discs are made of the same kinds of plastic used for conventional analog audio records. Be careful not to allow discs to warp. Always store discs in their cases vertically, avoiding locations with high heat, humidity, or extremely low temperatures. Avoid leaving discs in cars; the interior of a car in direct sunlight can become extremely hot. Always read and abide by the precautionary notes listed on disc labels. Cleaning discs Always keep your discs clean by wiping them gently with a soft cloth from the inner edge toward the outer edge. When cleaning discs, the use of a commercial CD cleaning kit is recommended. Almacenamiento de los discos Los discos están hechos del mismo tipo de plástico que el que se utiliza para los discos de audio analógicos convencionales. Tenga cuidado de no permitir que se comben los discos. Ponga siempre los discos en sus cajas verticalmente, evitando lugares con mucho calor o humedad, o temperaturas extremadamente bajas. No deje los discos dentro de automóviles, porque el asiento de un automóvil bajo la luz directa del sol puede ponerse muy caliente. Lea y respete siempre las notas de precaución que se listan en las etiquetas de los discos. Limpieza de los discos Mantenga siempre limpios los discos frotándolos ligeramente con un paño suave desde el borde interior hacia el exterior. Para limpiar los discos, se recomienda utilizar un juego de limpieza de discos CD adquirido en un establecimiento del ramo. If a disc becomes very dirty, dampen a soft cloth with water, (be sure to wring it out well) and wipe the away dirt gently. Remove any water drops with another soft, dry cloth. Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on discs. Never clean discs with benzene, thinner, or other volatile solvents or damage to the disc surface may result. Si un disco se ensucia demasiado, humedezca un paño suave en agua y, después de escurrirlo bien, limpie suavemente la suciedad, y después seque bien las gotas de agua con otro paño suave y seco. No emplee rociadores para limpieza de discos convencionales ni agentes antiestáticos. Además, no limpie nunca los discos con bencina, diluidor de pintura, ni ningún otro disolvente volátil, ya que podría dañar la superficie de los discos. 12 En/Sp <DRB1398>

13 Before Operating (Names Connections/Conexiones and Functions of Parts) Connections Conexiones Always turn off power switch and disconnect power cord when making or changing connections. 1. Connection to a Pioneer DJ mixer (audio output and control connector) Using the auxiliary audio cable, connect the white plug to the L (left) jack, and the red plug to the R (right) jack. In addition, by connecting the furnished control cord, the DJ mixer can be used to control this unit for fader start play and back cue operations. Note that digital connections can be made only with mixers equipped with digital input connectors (models DJM-800, DJM-1000, etc.). Use a commercially available coaxial digital cable to connect this unit s DIG- ITAL OUT connector to the DJ mixer s DIGITAL IN connector. Antes de realizar o cambiar conexiones, desconecte siempre el interruptor de la alimentación y desenchufe el cable de alimentación. 1. Conexión de una consola de mezcla para DJ Pioneer (conector de salida de audio y de control) Utilizando el cable de audio auxiliar, conecte la clavija blanca a la toma L (izquierda), y la clavija roja a la toma R (derecha). Adicionalmente, conectando el cable de control suministrado, podrá emplear la consola de mezcla para DJ para controlar esta unidad y poder realizar las operaciones de reproducción de inicio con fundido y de localización regresiva. Recuerde que las conexiones digitales sólo pueden realizarse con consolas de mezcla equipadas con conectores de entrada digital (modelos DJM-800, DJM-1000, etc.). Emplee un cable digital coaxial, de venta en los establecimientos del ramo, para conectar el conector DIGITAL OUT de esta unidad al conector DIGITAL IN de la consola de mezcla para DJ. English Español Connection example DJM-800: DJM-800 Ejemplo de conexión del DJM-800: SIGNAL GND DIGITAL IN PHONO L CD LINE L CD CONTROL CONTROL R DIGITAL CD R DIGITAL CD Commercially available coaxial digital signal cable/ Cable de señal digital coaxial de venta en los establecimientos del ramo Commercially available coaxial digital signal cable/ Cable de señal digital coaxial de venta en los establecimientos del ramo Accessory audio cable/ Cable de audio accesorio Accessory audio cable/ Cable de audio accesorio Accessory control cord/ Cable de control accesorio CDJ-1000MK3 B CDJ-1000MK3 A Accessory control cord/ Cable de control accesorio When making connections to the DJM-1000, the furnished audio cables can be used to connect one set of the CD/LINE connectors to player A, and the other set of CD/LINE connectors to a second player B. When making digital audio connections, a commercially available coaxial digital signal cable must be used to connect the CD player s DIGITAL OUT connector to one of the DIGITAL IN connectors (4 to 6) of the DJM-1000 mixer. When connecting to the DJM-600, DJM-300, or DJM-500, use the furnished audio cables to connect the CD1 connectors to player A, and CD2 connectors to player B. When connecting to DJM-909 or DJM-707, use the furnished audio cables to connect the CH1 CD connectors to player A, and CH2 CD connectors to player B. When connecting to DJM-3000, connect player A to CH-1 LINE 1, and player B to CH-2 LINE 3. Cuando efectúe conexiones con la DJM-1000, podrá utilizar los cables de audio suministrados para conectar un juego de conectores CD/ LINE al reproductor A, y el otro juego de conectores CD/LINE a un segundo reproductor B. Cuando efectúe conexiones de audio digital, deberá emplear un cable de señal digital coaxial, de venta en los establecimientos del ramo, para conectar el conector DIGITAL OUT del reproductor de discos CD a uno de los conectores DIGITAL IN (4 a 6) de la consola de mezcla DJM Cuando conecte la DJM-600, DJM-300, o DJM-500, utilice los cables de audio suministrados para conectar los conectores CD1 al reproductor A, y los conectores CD2 al reproductor B. Cuando conecte la DJM-909 o DJM-707, utilice los cables de audio suministrados para conectar los conectores CH1 CD al reproductor A, y los conectores CH2 CD al reproductor B. 13 <DRB1398> En/Sp

14 Connections/Conexiones When connecting this CD player to other audio mixers, connect the player s AUDIO OUT connectors to the mixer s LINE IN or AUX IN connectors. ( DO NOT connect to the PHONO connectors, since it may result in distorted sound or improper playback.) 2. Control cord connections for relay play By using the accessory control cord to connect the control connectors of two DJ CD Players, automatic relay play can be performed. ( P. 33) Cuando conecte la DJM-3000, conecte el reproductor A a CH-1 LINE 1, y el reproductor B a CH-2 LINE 3. Cuando conecte este reproductor de discos CD a otras consolas de mezcla de audio, conecte los conectores AUDIO OUT del reproductor a los conectores LINE IN o AUX IN de la consola de mezcla. ( NO conecte los conectores PHONO, porque podría distorsionarse el sonido o ocasionar una reproducción inapropiada.) 2. Conexiones del cable de control para reproducción por relevos Utilizando el cable de control accesorio para conectar los conectores de control de dos reproductores de discos CD para DJ, podrá realizarse la reproducción por relevos automáticamente. ( P. 33) CDJ-1000MK3 CDJ-1000MK3 Accessory control cord/ Cable de control accesorio 3. Connecting other components A Connecting a stereo amplifier (when not using DJ mixer) 3. Conexión de otros componentes A Conexión de un amplificador estéreo (cuando no se emplea una consola de mezcla para DJ) Stereo amplifier/ Amplificador estéreo Connect to CD or AUX IN connectors. (Do not connect to PHONO IN connectors.)/ Conecte a los conectores CD o AUX IN. (No conecte a los conectores PHONO IN.) CDJ-1000MK3 Accessory audio cable/ Cable de audio accesorio B Connecting a component equipped with DIGITAL IN connectors B Conexión a un componente equipado con conectores DIGITAL IN CD recorder or amplifier with DIGITAL IN connectors, etc./ Grabadora de discos CD o amplificador con conectores DIGITAL IN, etc. Commercially available coaxial digital signal cable/ Cable de señal digital coaxial de venta en los establecimientos del ramo CDJ-1000MK3 The DIGITAL OUT connectors produce audio data only (without subcodes; CD graphics are not supported). Depending on the CD recorder or other component connected, some recording or other functions may be limited. For details, consult the operating instructions for the connected component. 4. Connecting the power cord After completing all other connections, connect one end of the accessory power cord ( P. 2) to the AC inlet on the rear side of the player, and connect the other end to a standard AC wall outlet, or to the auxiliary power outlet on your amplifier. Los conectores DIGITAL OUT sólo producen datos de audio (sin subcódigos; no hay compatibilidad con gráficos de CD). Dependiendo de la grabadora de discos CD u otro componente conectado, pueden limitarse algunas funciones de grabación u otras. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. 4. Conexión del cable de alimentación Después de haber completado todas las demás conexiones, conecte un extremo del cable de alimentación accesorio ( P. 3) a la toma de entrada de CA de la parte posterior del reproductor, y luego conecte el otro extremo a un tomacorriente normal de CA de la pared o a un tomacorriente auxiliar de su amplificador. 14 En/Sp <DRB1398>

15 Names and Functions of Parts/Nomenclatura y funciones de las partes Names and Functions of Parts Nomenclatura y funciones de las partes Rear panel/panel posterior English Español Front panel/panel frontal Display selector button (TEXT MODE) Each time this button is pressed, the display alternates between WAVE and TEXT (track name/album name/artist name). P. 29 When playing MP3, WAVE display may not be possible, depending on the track. 2. TIME MODE/AUTO CUE button TIME MODE: Each time the button is pressed, the display s time display alternates between the current elapsed play time and the remaining play time (REMAIN). When playing MP3, the REMAIN time may not display immediately, depending on the track. The current TIME MODE setting is retained in memory even when the power is turned off. AUTO CUE: When the button is held depressed for 1 second or more, the AUTO CUE mode is alternately enabled and disabled. When the button is held depressed for 5 seconds or more, the AUTO CUE level is toggled. P. 22 The current AUTO CUE on/off and AUTO CUE level settings are retained in memory even when power is turned off. 3. LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST) button/indicator Realtime cue P. 26 Loop-in point input P. 31 Loop-in point adjust P LOOP OUT (OUT ADJUST) button/indicator Loop-out point input P. 31 Loop-out point adjust P RELOOP/EXIT button P Display P. 18 (51 to 66) 1. Botón selector de la visualización modo de texto (TEXT MODE) Cada vez que se presiona este botón, la visualización cambia entre WAVE y TEXT (nombre de pista/nombre del álbum/nombre de artista). P. 29 Cuando reproduzca archivos MP3, dependiendo de la pista, es posible que no se muestre la visualización de WAVE. 2. Botón de modo de tiempo/localización automática (TIME MODE/AUTO CUE) TIME MODE: Cada vez que presione el botón, la visualización de tiempo mostrado cambiará alternativamente entre el tiempo transcurrido de reproducción y el tiempo restante de reproducción (REMAIN). Cuando reproduzca archivos MP3, dependiendo de la pista, es posible que no se muestre inmediatamente el tiempo de REMAIN. El ajuste actual de TIME MODE permanecerá memorizado incluso aunque desconecte la alimentación. AUTO CUE: Cuando se mantiene presionado el botón durante 1 o más segundos, se habilita e inhabilita alternadamente el modo AUTO CUE. Cuando se mantiene presionado el botón durante 5 o más segundos, se cambia el nivel de AUTO CUE. P. 22 Los ajustes actuales de activación/desactivación de AUTO CUE y del nivel de AUTO CUE permanecerán memorizados incluso aunque desconecte la alimentación. 3. Botón/indicador de entrada de bucle/localización en tiempo real (ajuste de entrada) (LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST)) Localización en tiempo real P. 25 Introducción del punto de entrada de bucle P. 31 Ajuste del punto de entrada de bucle P Botón/indicador de salida de bucle (ajuste de salida) (LOOP OUT (OUT ADJUST)) Introducción del punto de salida de bucle P. 31 Ajuste del punto de salida de bucle P Botón de repetición de bucle/salida (RELOOP/EXIT) P <DRB1398> En/Sp

16 Names and Functions of Parts/Nomenclatura y funciones de las partes 7. FOLDER SEARCH buttons (, \) P. 24 During MP3 playback, layered CD-ROM folder search will be performed in the designated direction. 8. CUE/LOOP CALL buttons (2, 3) P. 36 Use to call cue points and loop points recorded in external memory (when memory card is loaded). 9. CUE/LOOP MEMORY button P. 35 Use to record cue points and loop points to external memory (when memory card is loaded). 10. CUE/LOOP DELETE button P. 36 Use to delete cue points and loop points from external memory (when memory card is loaded). 11. EJECT UNLOCK/LOCK switch UNLOCK: Disc is ejected when button is pressed, even if pressed during play. LOCK: Disc cannot be ejected if button is pressed during play. Set unit to pause mode and then press button to eject disc. 12. EJECT button (0) When button is pressed, disc rotation stops and disc is ejected from port. If the EJECT UNLOCK/LOCK switch is set to the [LOCK] position, the disc will not be ejected unless the unit is set to the pause mode before pressing the EJECT button. 13. JOG ADJUST dial Use to adjust the felt resistance (light/heavy) of the jog dial when it is rotated. 14. VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial When the JOG MODE SELECT button is set to [VINYL], this dial determines the deceleration speed until play stops when the surface of the jog dial is pressed or the PLAY/PAUSE button is pressed. When the VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial is rotated counterclockwise, play stops quickly; when the dial is rotated clockwise, play decelerates more slowly before coming to a stop. 15. VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START dial When the JOG MODE SELECT button is set to [VINYL], this dial determines the acceleration speed until full playback speed is reached when the jog dial is released or the PLAY/PAUSE button is pressed. When the VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START dial is rotated counterclockwise, play accelerates to full speed quickly; when the dial is rotated clockwise, play accelerates more slowly before reaching full speed. 16. JOG MODE SELECT button VINYL mode: When the surface of the jog dial is pressed during playback, play stops, and if the jog dial is then rotated, sound is produced in accordance with the degree of rotation. The currently set jog mode is stored in memory even when power is turned off. CDJ mode: The above action does not occur when the jog dial is pressed. 17. VINYL indicator Lights when jog mode is set to VINYL mode. 18. CDJ indicator Lights when jog mode is set to CDJ mode. 19. TEMPO control range selector button (TEMPO ±6/±10/±16/WIDE) Each time this button is pressed, the tempo adjust slider s variable range alternates between ±6 %, ±10 %, ±16 % and WIDE. 20. MASTER TEMPO button/indicator P. 27 When pressed, the master tempo function alternates ON/OFF. 21. Tempo adjust slider When moved toward the user (+ front), the track tempo increases, and when moved away from the user ( rear), the tempo decreases. 22. Tempo reset indicator Regardless of the position of the tempo adjust slider, this indicator lights when the tempo adjustment is at 0 (normal tempo). 23. TEMPO RESET button Regardless of the position of the tempo adjust slider, pressing this button causes the tempo to be reset instantly to 0 (normal tempo). Pressing the button once again releases the reset. 24. Jog dial display P. 19 (71 to 75) 25. Jog dial (+FWD/ REV) P En/Sp <DRB1398> 6. Visualizador P. 18 (51 a 66) 7. Botones de búsqueda de carpetas (FOLDER SEARCH) (, \) P. 24 Durante la reproducción de pistas MP3, la búsqueda de carpetas del CD-ROM se efectuará en la dirección de designada. 8. Botones de llamada de localización/bucle (CUE/LOOP CALL) (2, 3) P. 36 Se emplean para llamar puntos de localización y puntos de bucle grabados en una tarjeta de memoria externa (cuando la tarjeta de memoria está cargada). 9. Botones de memoria de localización/bucle (CUE/LOOP MEMORY) P. 35 Se emplean para grabar puntos de localización y puntos de bucle en una tarjeta de memoria externa (cuando la tarjeta de memoria está cargada). 10. Botones de borrado de localización/bucle (CUE/LOOP DELETE) P. 36 Se emplean para borrar puntos de localización y puntos de bucle de una tarjeta de memoria externa (cuando la tarjeta de memoria está cargada). 11. Interruptor de desbloqueo/bloqueo de expulsión (EJECT UNLOCK/LOCK) UNLOCK: El disco se expulsa cuando se presiona el botón, aunque se presione durante la reproducción. LOCK: El disco no puede expulsarse si se presiona el botón durante la reproducción. Establezca la unidad en el modo de pausa y entonces presione el botón para expulsar el disco. 12. Botón de expulsión (EJECT) (0) Cuando presione este botón, el disco dejará de girar y saldrá expulsado. Si se ajusta el interruptor EJECT UNLOCK/LOCK en la posición [LOCK], el disco no saldrá expulsado a menos que se establezca la unidad en el modo de pausa antes de presionar el botón EJECT. 13. Ajuste del mando de lanzadera (JOG ADJUST) Se emplea para ajustar la resistencia que se nota (suave/duro) al girar el mando de lanzadera. 14. Mando de pulsación/frenado para ajuste de la velocidad del disco de vinilo (VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE) Cuando el botón JOG MODE SELECT se ha ajustado en [VINYL], este mando determina la velocidad de desaceleración hasta que se detiene la reproducción cuando se presiona la superficie del mando de lanzadera o se presiona el botón PLAY/PAUSE. Cuando se gira hacia la izquierda el mando VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE, la reproducción se detendrá con rapidez; cuando se gire el mando hacia la derecha, la reproducción se desacelerará con más lentitud antes de paparse por completo. 15. Mando de liberación/inicio para ajuste de la velocidad del disco de vinilo (VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START) Cuando el botón JOG MODE SELECT se ha ajustado en [VINYL], este mando determina la velocidad de aceleración hasta que se llega a la velocidad tope de reproducción cuando se suelta el mando de lanzadera o se presiona el botón PLAY/PAUSE. Cuando se gira hacia la izquierda el mando VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START, la reproducción se acelerará hasta la velocidad tope con rapidez; cuando se gire el mando hacia la derecha, la reproducción se acelerará con más lentitud antes de llegar a la velocidad tope. 16. Botón selector de modo de lanzadera (JOG MODE SELECT) Modo VINYL: Cuando se presiona la superficie del mando de lanzadera durante la reproducción, se detiene la reproducción, y si entonces se gira el mando de lanzadera, el sonido se producirá de acuerdo con el grado de rotación. El modo del mando de lanzadera actual permanecerá memorizado incluso aunque desconecte la alimentación. Modo CDJ: La acción arriba descrita no se produce al presionar el mando de lanzadera. 17. Indicador del modo de vinilo (VINYL) Se encenderá cuando ajuste el modo de lanzadera al modo VINYL. 18. Indicador CDJ Se encenderá cuando ajuste el modo de lanzadera al modo CDJ. 19. Botón selector de margen de control de tempo (TEMPO ±6/±10/±16/WIDE) Cada vez que presione este botón, el margen variable del control deslizante del tempo cambiará entre ±6 %, ±10 %, ±16 %, y WIDE. 20. Botón/indicador de tempo principal (MASTER TEMPO) P. 26 La función de tempo principal se activará/desactivará (ON/OFF) cuando se presione el botón. 21. Control deslizante de tempo Cuando se mueve hacia el usuario (+ adelante), se incrementa el tempo de la pista, y cuando se aleja del usuario ( atrás), se reduce el tempo. 22. Indicador de reposición de tempo Independientemente de la posición del mando deslizante de ajuste del tempo, este indicador se enciende cuando el ajuste del tempo es de 0 (tempo normal).

17 Names and Functions of Parts/Nomenclatura y funciones de las partes 26. Play/pause indicator Lights during playback, and flashes during pause mode. 27. PLAY/PAUSE button (6) P Cue indicator P. 22 When a cue point has been set, lights except during search. Flashes in the pause mode to slow that a new cue point can be input. 29. CUE button Cue point setting P. 25 Back cue P. 26 Cue point sampler P SEARCH buttons (1, ) P TRACK SEARCH buttons (4, ) P Reverse indicator (REV) Lights when DIRECTION selector switch is set to reverse [REV]. 33. DIRECTION selector switch (FWD/REV) When set to [REV] (near side), reverse play is enabled. P HOT CUE REC MODE button P. 32 Switches the function of the HOT CUE button (record/call) Defaults to call mode when power is first turned on. 35. HOT CUE button/indicator (A, B, C) P. 32 When the indicators A, B, C light red, the hot cue point recording mode is enabled for that point. When any of the indicators A, B, C light green (HOT CUE point) or orange (HOT LOOP point), the respective call-up mode is enabled, and if the corresponding button is pressed, playback starts from the set hot cue (loop) point. When an indicator is not lighted, no hot cue (loop) point has been recorded. Rear Panel 36. CONTROL connector When the accessory control cord is used to connect this connector to the corresponding CONTROL connector on a Pioneer DJ mixer, the DJ mixer can be used to control the CD player for fader start play and back cue. Also, by connecting this connector to the CONTROL connector on another Pioneer DJ CD player, automatic relay play can be performed. P AUDIO OUT L, R connectors RCA-type analog audio output jacks. 38. DIGITAL OUT connector RCA type coaxial digital output connectors used to connect a DJ mixer or AV amplifier, CD player, etc., equipped with digital input connectors. The digital outputs here support all DJ and other functions, but only audio data is output (without subcodes; CD graphics are not supported). 39. POWER OFF/_ ON switch 40. AC inlet (AC IN) Use the accessory power cord to connect this inlet to a standard AC power outlet. Front Panel 41. Memory card indicator P. 34 This indicator lights with a memory card is loaded and the door is closed, and flashes during memory card access. Do not open the door or turn off power while the indicator is flashing. 42. Memory card door and slot P Forced eject hole P Disc loading slot P Botón de reposición de tempo (TEMPO RESET) Independientemente de la posición del mando deslizante de ajuste del tempo, al presionar este botón, el tempo se repone instantáneamente a 0 (tempo normal). Al volver a presionar el botón, se libera la reposición. 24. Visualización del mando de lanzadera P. 19 (71 a 75) 25. Mando de lanzadera (+FWD/ REV) P Indicador de reproducción/pausa Permanecerá encendido durante la reproducción, y parpadeará durante el modo de pausa. 27. Botón de reproducción/pausa (PLAY/PAUSE) (6) P Indicador de localización P. 22 Se encenderá cuando se haya establecido un punto de localización, excepto durante la búsqueda. Parpadea en el modo de pausa para mostrar que puede introducirse un nuevo punto de localización. 29. Botón de localización (CUE) Ajuste de puntos de localización P. 24 Localización regresiva P. 26 Muestreador de puntos de localización P Botones de búsqueda (SEARCH) (1, ) P Botones de búsqueda de pistas (TRACK SEARCH) (4, ) P Indicador de inversión (REV) Se encenderá cuando ponga el selector de sentido DIRECTION en inversión [REV]. 33. Selector de sentido de avance/inversión (DIRECTION FWD/REV) Cuando se ajusta en [REV] (lado cercano), se habilita la reproducción en el sentido de inversión. P Botón de modo de grabación con localización rápida (HOT CUE REC MODE) P. 32 Cambia la función del botón HOT CUE (grabación/llamada). Se ajusta al modo predeterminado de llamada cuando se conecta la alimentación. 35. Botón/indicador de localización rápida (HOT CUE) (A, B, C) P. 32 Cuando los indicadores A, B, C se encienden en rojo, se habilita el modo de grabación con punto de localización rápida para este punto. Cuando alguno de los indicadores A, B, C se enciende en verde (punto HOT CUE) o en naranja (punto HOT LOOP), se habilita el modo de llamada respectivo, y si se presiona el botón correspondiente, la reproducción se inicia desde el punto ajustado de localización (bucle) rápida. Cuando un indicador no esté encendido, no se habrá grabado ningún punto de localización (bucle) rápida. Panel posterior 36. Conector de control (CONTROL) Cuando se emplea el cable de control accesorio para conectar este conector con el conector de CONTROL correspondiente de una consola de mezcla para DJ Pioneer, podrá utilizarse la consola de mezcla para DJ para controlar el reproductor de discos CD para la reproducción de inicio con fundido y localización regresiva. Adicionalmente, conectando este conector al conector de CONTROL de otro reproductor de discos CD para DJ Pioneer, podrá realizarse la reproducción por relevos automáticamente. P Conectores de salida de audio izquierdo y derecho (AUDIO OUT L, R) Tomas de salida de audio analógico de tipo RCA. 38. Conector de salida digital (DIGITAL OUT) Los conectores de salida digitales coaxiales del tipo RCA se emplean para conectar una consola de mezcla para DJ o un amplificador audiovisual, reproductor de discos CD, etc., provistos de conectores de entrada digitales. Las salidas digitales son compatibles con todas las funciones de DJ y otras, pero sólo se emiten datos de audio (sin subcódigos; no hay compatibilidad con gráficos de CD). 39. Interruptor de desconexión/conexión de la alimentación (POWER OFF/_ ON) 40. Entrada de CA (AC IN) Emplee el cable de alimentación accesorio para conectar esta toma de entrada a una toma de corriente de CA normal. Panel frontal 41. Indicador de tarjeta de memoria P. 34 Este indicador se enciende cuando se carga una tarjeta de memoria y se cierra la puerta, y parpadea durante el acceso a la tarjeta de memoria. No abra la puerta ni desconecte la alimentación mientras el indicador esté parpadeando. 42. Puerta y ranura de tarjeta de memoria P Orificio de expulsión forzada P Ranura de carga del disco P <DRB1398> En/Sp English Español

18 Names and Functions of Parts/Nomenclatura y funciones de las partes Display Section Sección del visualizador Calendar display (1 to ;, ) The tracks following the currently playing track are lighted. If more than 21 following tracks are set, the indicator will light. An underline appears underneath track numbers for which cue points or loops have been set. 52. Track number/folder number display (TRACK/FLD) When playing an audio CD, the [TRACK] indicator lights, and the two-digit track number appears (01 to 99). When playing MP3, [TRACK] lights and the track number is displayed (01 to 999). During folder search, the [FLD] indicator lights, and a two-digit folder number is displayed (00 to 99). 53. MEMORY display If the currently selected track includes cue memory or loop memory, the [MEMORY] indicator lights and the MEMORY display indicates the relative starting position of the cue or loop. Two dots are used to display 1 point, and even if multiple starting positions are included within a single point, only one point is displayed. 54. Dot matrix display (100x7 dots) The dot matrix is used to display TEXT, WAVE, guides and other information. Text up to 48 characters can be displayed (text longer than 16 characters is scrolled). P. 29 When WAVE display is used, the entire track is scaled so as to fit into the width of the display (100 dots width), with playback level shown across the display. 55. ALL track number display When playing an audio CD, this display shows the total number of tracks on the disc. During MP3 playback, the number of tracks inside the folder is shown. 56. Auto cue indicator (A.CUE) Lights when auto cue is ON. 57. REMAIN indicator This indicator lights to indicate that track s remaining time is being displayed. 58. Time (minutes) display (M) 59. Time (seconds) display (S) 60. Frame display (F) Seventy-five frames equal one second. 61. Master tempo indicator (MT) Lights when the master tempo function is ON. 62. TEMPO display Displays change in playing speed (tempo) caused by movement of the tempo adjust slider. 63. CUE point indicator When a point is recorded in the CUE button or LOOP IN button for the currently selected track, the [CUE] indicator lights and the point s relative starting position is shown in the display (2 lighted dots). 64. Playing address display To provided a quick grasp of the current track s elapsed time and remaining playing time, the entire track is shown as a bar graph scaled over the entire width of the display. During elapsed time display, the bar graph s indicator segments turn on from left to right. During remaining time display, the bar graph indicator segments turn off from left to right. When a track has less than 30 seconds of remaining play time, the graph flashes slowly; when less than 15 seconds remain, the flashing becomes quicker. 51. Visualización del calendario (1 a ;, ) Se iluminan las pistas que siguen a la pista que se está actualmente reproduciendo. Si se ajustan más de 21 pistas subsiguientes, se encenderá el indicador. Aparecerá una línea de subrayado debajo de los números de pista para las que se hayan ajustado puntos de localización o de bucles. 52. Visualización del número de pista/carpeta/carpeta (TRACK/FLD) Cuando reproduzca un disco CD de audio, se encenderá el indicador [TRACK], y aparecerá el número de pista de dos dígitos (01 a 99). Cuando reproduzca archivos MP3, se encenderá [TRACK] y se visualizará el número de pista (01 a 999). Durante la búsqueda de carpetas, se encenderá el indicador [FLD], y aparecerá el número de carpeta de dos dígitos (00 a 99). 53. Visualización de memoria (MEMORY) Si la pista actualmente seleccionada incluye memoria de localización o memoria de bucles, se encenderá el indicador [MEMORY] y la visualización MEMORY indicará la posición relativa de inicio de la localización o bucle. Se emplean dos puntos para visualizar 1 punto, y aunque se incluyan varias posiciones de inicio dentro de un mismo punto, sólo se visualizará un punto. 54. Visualizador de matriz de puntos (100 x 7 puntos) La matriz de puntos se emplea para visualizar texto (TEXT), ondas (WAVE), guías y demás información. Pueden visualizarse hasta 48 caracteres de texto (el texto con más de 16 caracteres se desplaza). P. 29 Cuando se emplea la visualización WAVE, se gradúa toda la pista para que entre en la anchura del visualizador (anchura de 100 puntos), mostrándose el nivel de reproducción a través del visualizador. 55. Visualización del número total de las pistas (ALL) Cuando se reproduce un disco CD de audio, esta visualización muestra el número total de pistas en el disco. Durante la reproducción de archivos MP3, se muestra el número de pistas que hay dentro de la carpeta. 56. Indicador de localización automática (A.CUE) Se encenderá cuando active la localización automática. 57. indicador del tiempo remanente (REMAIN) Este indicador se enciende para indicar que se está mostrando el tiempo remanente de la pista. 58. Visualización del tiempo (minutos) (M) 59. Visualización del tiempo (segundos) (S) 60. Visualizador de tramas (F) Setenta y cinco tramas equivalen a un segundo. 61. Indicador de tempo principal (MT) Se encenderá cuando se active (ON) la función de tempo principal. 62. Visualización de TEMPO Visualiza el cambio de la velocidad de reproducción (tempo) causado por el movimiento del mando deslizante de ajuste del tempo. 63. Indicador de puntos de localización (CUE) Cuando se graba un punto en el botón CUE o botón LOOP IN para la pista actualmente seleccionada, se encenderá el indicador [CUE] y la posición relativa de inicio del punto se mostrará en la visualización (2 puntos encendidos). 64. Visualización de la dirección de reproducción Para tener una idea rápida del tiempo transcurrido de la pista actual y del tiempo de reproducción remanente, toda la pista se muestra como un gráfico de barras graduado en toda la anchura del visualizador. 18 En/Sp <DRB1398>

19 Names and Functions of Parts/Nomenclatura y funciones de las partes 65. BPM display (0 to 360 BPM) This display shows the Beats-Per-Minute (BPM) of the currently playing track (detection range 70 to 180 BPM). The automatic BPM counter may be unable to compute the correct BPM for some tracks. 66. Tempo control range display (±6, ±10, ±16, WIDE) Displays the variable range of the tempo adjust slider as selected with the tempo control range selector button. Durante la visualización del tiempo transcurrido, los segmentos del indicador del gráfico de barras se encienden de izquierda a derecha. Durante la visualización del tiempo remanente, los segmentos del indicador del gráfico de barras se apagan de izquierda a derecha. Cuando una pista tiene menos de 30 segundos de tiempo remanente de reproducción, el gráfico parpadea lentamente; cuando el tiempo remanente es de menos de 15 segundos, el parpadeo pasa a ser más rápido. 65. Visualización de BPM (0 a 360 BPM) Esta visualización muestra los tiempos por minuto (BPM) de la pista actualmente en reproducción (margen de detección de 70 a 180 BPM). Es posible que el contador automático de BPM no pueda calcular el valor de BPM correcto de algunas pistas. 66. Visualización del margen de control del tempo (±6, ±10, ±16, WIDE) Visualiza el margen variable del mando deslizante de ajuste del tempo como se haya seleccionado con el botón selector del margen de control del tempo. English Español Jog dial display Visualización del mando de lanzadera Operation display This display shows the relative playing position, with one revolution equivalent to 135 frames. During playback, the display rotates, and it stops during pause mode. 72. Cue point position indicator Indicates position of cue points. 73. Audio memory status indicator This indicator flashes during audio memory write, and lights when writing has been sufficiently completed. When the indicator is flashing, it may not be possible to record real time cue points, or hot cue points. The indicator also flashes when memory insufficiency occurs due to scratch operation. 74. Jog touch detection indicator In VINYL mode, this indicator lights to indicate that the jog dial surface has been touched. 75. VINYL mode indicator Lights during VINYL mode. 71. Visualización de la operación Visualizará la posición relativa de reproducción, con una vuelta equivalente a 135 tramas. La visualización girará durante la reproducción, y se parará durante la pausa. 72. Indicador de posición de puntos de localización Indica la posición de los puntos de localización. 73. Indicador de estado de la memoria de audio Este indicador parpadea durante la escritura en la memoria de audio, y se enciende cuando se ha completado suficientemente la escritura. Cuando el indicador esté parpadeando, no será posible grabar puntos de localización en tiempo real ni puntos de localización rápida. El indicador también parpadeará cuando se produzca una insuficiencia de memoria debido a la operación de rascado. 74. Indicador de detección de toque del mando de lanzadera En el modo VINYL, este indicador se enciende para indicar que se ha tocado la superficie del mando de lanzadera. 75. Indicador de modo VINYL Se enciende durante el modo VINYL. 19 <DRB1398> En/Sp

20 Loading and Removing Discs/Carga y extracción de discos Loading and Removing Discs Carga y extracción de discos Insert with label surface upwards Insértelo con la cara de la etiqueta hacia arriba. 1. Set the rear panel POWER switch to ON. Hold evenly when inserting Do not attempt to force a disc into the slot when the POWER switch is turned OFF, since the disc or loading mechanism may be damaged. 2. Insert the disc into the loading slot. Hold the disc with label surface upwards and insert evenly into the front-panel disc loading slot. When using 8 cm discs, place the disc into an adapter first. This unit spins at high speed to provide high performance. When playing 8 cm discs with an adaptor, for safety reasons the rotation speed is reduced as a result scratch and reverse speeds will be lower. Only one disc can be loaded at a time. Do not attempt to load two or more discs simultaneously, or to load a second disc when another disc is already loaded. When loading a disc, do not apply bending force on the disc, or attempt to force the disc into the mechanism. Also, when the loading mechanism begins to pull the disc into the player or to eject a disc, do not attempt to forcibly override the mechanism s movement, since the disc or loading mechanism may be damaged. 3. When the EJECT UNLOCK/LOCK switch is set to [UNLOCK], press the EJECT (0) button to eject a loaded disc. If the EJECT UNLOCK/LOCK switch is set to [LOCK], during playback press the PLAY/PAUSE (6) button to first stop the disc, then press the EJECT (0) button. If a cue point has been set, during playback press the CUE button to initiate back cue, then press the EJECT (0) button to eject the disc. When the button is pressed, disc rotation will stop and the disc will be ejected partway from the loading slot. Note: Do not attempt to press the disc back into the slot while the [EJECT] indicator is lighted. If the disc is pressed back in while the [EJECT] indicator is lighted, the loading mechanism may stop. In this case, press the EJECT (0) button again, and do not attempt to reload the disc until the [EJECT] indicator has turned OFF. Manténgalo nivelado cuando lo inserte. 1. Ponga el interruptor POWER del panel posterior en ON. No intente insertar a la fuerza un disco en la ranura cuando el interruptor POWER esté en OFF, ya que el disco o el mecanismo de carga podrían dañarse. 2. Inserte el disco en la ranura de carga del mismo. Sujete el disco con la superficie de la etiqueta hacia arriba, e insértelo nivelado en la ranura de carga del disco del panel frontal. Para utilizar un disco compacto de 8 cm, colóquelo primero en un adaptador. Esta unidad gira a alta velocidad para conseguir su alto rendimiento. Cuando se reproducen discos de 8 cm con un adaptador, se restringe la velocidad de rotación por razones de seguridad, por lo que las velocidades de rascado y de inversión serán inferiores. Solamente podrá cargarse un disco a la vez. No intente cargar simultáneamente dos o más discos, ni cargar un segundo disco cuando ya haya otro cargado. Cuando cargue un disco, no lo doble, ni intente insertarlo a la fuerza en el mecanismo. Además, cuando el mecanismo de carga comience a tirar del disco para cargarlo o a expulsarlo, no intente impedir a la fuerza el movimiento del mecanismo, ya que el disco o el mecanismo de carga podrían dañarse. 3. Para extraer un disco cargado, con el interruptor EJECT UNLOCK/LOCK ajustado a [UNLOCK], presione EJECT (0). Si el interruptor EJECT UNLOCK/LOCK está ajustado a [LOCK], durante la reproducción presione en primer lugar el botón PLAY/PAUSE (6) para parar el disco, y después presione el botón EJECT (0). Si había ajustado un punto de localización, durante la reproducción presione el botón CUE para iniciar la localización regresiva, y después presione el botón EJECT (0) para extraer el disco. Cuando presione este botón, el disco dejará de girar y saldrá expulsado en parte por la ranura de carga. Nota: No intente presionar el disco para insertarlo en la ranura mientas el indicador [EJECT] esté encendido. Si presionase el disco para insertarlo con el indicador [EJECT] encendido, el mecanismo de carga podría pararse. En este caso, vuelva a presionar el botón EJECT (0), y no intente volver a cargar el disco hasta que se apague el indicador [EJECT]. 20 En/Sp <DRB1398>

21 Loading and Before Removing Operating Discs/Carga (Names and y extracción Functions de of discos Parts) Precautions when playing 8 cm CD singles 1 When playing 8 cm CD singles, be sure to use an adapter designed for 8 cm CDs. Before loading the disc into the player, confirm that the disc is fastened correctly by the adapter s tabs. If an 8 cm disc is loaded by mistake without an adapter, immediately press the EJECT (0) button and remove the disc. If the disc is not ejected the first time the EJECT (0) button is pressed, press the button again. 2 Use only 8 cm disc adapters that feature the ' logo mark (recommended compatible adapters). When mounting the disc to an adapter, confirm that the disc is able to rotate freely, and is not bent or warped. Forced eject function If a disc fails to be ejected when the EJECT (0) button is pressed or otherwise when you cannot remove a disc, insert the provided pin into the forced eject hole at the front of the player (see illustration) and press to eject the disc. When using the forced eject function, be sure to following the accompanying precautions. 1 Turn off the player s power and wait for at least one minute. Attempting the forced eject function immediately after turning off the power may cause the following dangers: The disc may be ejected while still rotating, resulting in personal injury. The disc may be damaged due to the disc clamp s rotating in an unstable condition. 2 Use only the provided accessory pin for this procedure (do not use other pointed objects). The forced eject pin is located on the bottom surface of the player. When the accessory pin is inserted fully into the forced eject hole, the disc will be ejected from the loading slot by about 5 mm to 10 mm. It can then be grasped with the fingers and removed. Precauciones sobre la reproducción de discos CD sencillos de 8 cm 1 Para reproducir discos CD de 8 cm, utilice siempre un adaptador para discos CD de 8 cm. Antes de cargar un disco en el reproductor, confirme que el disco esté correctamente fijado mediante las lengüetas del adaptador. Si carga un disco de 8 cm por error sin adaptador, presione inmediatamente el botón EJECT (0) y extraiga el disco. Si el disco no sale expulsado la primera vez que presione el botón EJECT (0), vuelva a presionar el botón. 2 Utilice solamente adaptadores para discos de 8 cm que tengan la marca de logotipo ' (adaptadores compatibles recomendados). Cuando monte un disco en un adaptador, confirme que el disco pueda girar libremente, y que no esté doblado ni alabeado. Función de expulsión forzada Si el disco falla en salir expulsado cuando se presione el botón EJECT (0), o no pueda extraerlo por alguna otra causa, inserte el pasador suministrado en el orificio de expulsión forzada de la parte frontal del reproductor (consulte la ilustración), y presiónelo para expulsar el disco. Cuando utilice la función de expulsión forzada, tenga en cuenta las precauciones siguientes. 1 Desconecte la alimentación del reproductor y espere un minuto por lo menos. Si intentase utilizar la función de expulsión forzada inmediatamente después de haber desconectado la alimentación, podrían producirse los peligros siguientes: El disco puede salir expulsado mientras esté girando todavía, lo que podría resultar en lesiones personales. El disco podría dañarse debido a que al giro en condición inestable del sujetador del disco. 2 Para este procedimiento utilice solamente el pasador accesorio suministrado (no utilice ningún otro objeto puntiagudo). El pasador de expulsión forzada se encuentra en la superficie inferior del reproductor. Cuando inserte completamente el pasador accesorio en el orificio de expulsión forzada, el disco saldrá expulsado por la ranura de carga unos 5 mm a 10 mm. Podrá tomarse con los dedos y extraerse. English Español Forced eject hole Orificio de expulsión forzada 21 <DRB1398> En/Sp

22 DJ Player Operation/Operación del reproductor para DJ DJ Player Operation MP3 FOLDER SEARCH TIME MODE, \ / AUTO CUE LOOP IN/ REALTIME CUE TRACK SEARCH 4, SEARCH 1, CUE PLAY/PAUSE 6 Auto cueing This function automatically sets the cue point ( P. 25) just before actual sound begins when a disc is loaded, or when performing track search or changing tracks. If the search continues for ten seconds without finding the point, the cue point is set at the track s beginning. Turning auto cueing on and off Pressing the TIME MODE/AUTO CUE button and holding it down for a second or more causes auto cueing to be alternately turned on and off. When AUTO CUE is on, the [A.CUE] indicator will be lit up. AUTO CUE on/off status is stored in memory and persists even when the power is turned off. It can change the AUTO CUE level. 7 Changing the AUTO CUE level 1. Press the TIME MODE/AUTO CUE button for over 5 seconds. The display will indicate [A.CUE 60db] (in the original state). 2. Press the CUE LOOP CALL button (2, 3) to change the level. It can choose from 36 db, 42 db, 48 db, 54 db, 60 db, 66 db, 72 db and 78 db. When the TIME MODE/AUTO CUE button is pressed or 15 seconds elapses, the level change mode is canceled. Even if you turn the power off, the set level will remain in memory. Starting playback 1. Insert a disc in the player. This unit spins discs at high speeds to provide high performance. As a result, disc loading takes a couple of seconds. 2. If auto cueing is on, press the PLAY/PAUSE button (6). Press the PLAY/PAUSE button only after the current time lights in the display. The silent portion at the beginning of the displayed track will be skipped and playback will begin instantaneously from the first bars of the track. When jog mode is set to [VINYL], the playback may accelerate slowly until it reaches full speed. ( To pause playback ). When one track s playback ends, the next track is cued. The cue indicator (the outer ring on the CUE button) lights, and the outer ring on the PLAY/PAUSE button flashes to indicate the unit is in the play standby mode. When the PLAY/PAUSE button (6) is pressed, the next track begins its playback. If auto cueing is off, playback will begin automatically from the first track. When auto cueing is off, playback will continue after the first track has been played, with all subsequent tracks being played in sequence. 22 En/Sp <DRB1398> EJECT UNLOCK/LOCK EJECT 0 Jog dial/mando de lanzadera VINYL SPEED ADJUST TOUCH /BRAKE VINYL SPEED ADJUST RELEASE /START CUE LOOP CALL 2, 3 Operación del reproductor para DJ Localización automática Esta función ajusta automáticamente el punto de localización ( P. 24) justo antes de empezar el sonido actual cuando hay un disco cargado, o cuando se efectúa la búsqueda de pistas o se cambian pistas. Si la búsqueda prosigue durante diez segundos sin encontrar el punto, el punto de localización se ajusta al principio de la pista. Activación y desactivación de la localización automática Presionando el botón TIME MODE/AUTO CUE y manteniéndolo presionado durante 1 segundo o más se activa y desactiva alternadamente la localización automática. Cuando AUTO CUE está activada, se enciende el indicador [A.CUE]. El estado de activación/desactivación de AUTO CUE se memoriza y permanece memorizado aunque se desconecte la alimentación. Podrá cambiar el nivel de AUTO CUE. 7 Cambio del nivel de AUTO CUE 1. Mantenga presionado el botón TIME MODE/AUTO CUE durante más de 5 segundos. El visualizador indicará [A.CUE 60db] (en el estado original). 2. Presione el botón CUE LOOP CALL (2, 3) para cambiar el nivel. Podrá seleccionar entre 36 db, 42 db, 48 db, 54 db, 60 db, 66 db, 72 db y 78 db. Cuando se presiona el botón TIME MODE/AUTO CUE o después de haber transcurrido 15 segundos, se cancela el modo de cambio del nivel. El nivel quedará memorizado aunque desconecte la alimentación. Inicio de la reproducción 1. Inserte un disco en el reproductor. Esta unidad hace girar el disco a altas velocidades para ofrecer alto rendimiento. Como resultado, la carga del disco tarda un par de segundos en realizarse. 2. Si la función de localización automática está activada, presione el botón PLAY/PAUSE (6). Presione el botón PLAY/PAUSE sólo después de haberse encendido el tiempo actual en el visualizador. La parte de silencio del principio de la pista visualizada se saltará y la reproducción se iniciará instantáneamente desde las primeras barras de la pista. Cuando el modo de lanzadera se ajuste a [VINYL], es posible que la reproducción se acelere lentamente hasta llegar a la velocidad tope. ( Para pausar la reproducción ). Cuando termina la reproducción de una pista, se localiza la pista siguiente. Se enciende el indicador de localización (el aro exterior del botón CUE), y el aro exterior del botón PLAY/PAUSE parpadea para indicar que la unidad está establecida en el modo de espera de reproducción. Cuando se presiona el botón PLAY/PAUSE (6), se inicia la reproducción de la pista siguiente. Si la función de localización automática está desactivada, la reproducción se inicia automáticamente desde la primera pista. Cuando la función de localización automática está desactivada, después de haberse reproducido la primera pista la reproducción continúa reproduciendo todas las otras pistas en secuencia. Para detener la reproducción 1. Presione el botón EJECT (0) cuando el interruptor EJECT UNLOCK/LOCK esté ajustado en [UNLOCK]. Cuando el interruptor EJECT UNLOCK/LOCK está ajustado en [LOCK], presione el botón PLAY/PAUSE (6) durante la reproducción, o si había ajustado un punto de localización, presione el botón CUE (localización regresiva) antes de presionar el botón EJECT (0) para expulsar el disco. Se detendrá la reproducción y se expulsará el disco. Tenga en cuenta que el CDJ-1000MK3 no está provisto de botón de parada.

23 DJ Player Before Operation/Operación Operating (Names del and reproductor Functions of para Parts) DJ To stop playback 1. Press the EJECT button (0) when the EJECT UNLOCK/ LOCK switch is set to [UNLOCK]. When the EJECT UNLOCK/LOCK switch is set to [LOCK], press the PLAY/PAUSE button (6) during playback, or when a Cue point has been set, press the CUE button (back cue) before pressing the EJECT button (0) to eject the disc. Playback will stop and the disc will be ejected. Note that the CDJ-1000MK3 does not come with a stop button. Resume function When the EJECT UNLOCK/LOCK switch is in the [UNLOCK] position, even if the EJECT button is pressed by mistake, if the PLAY/ PAUSE button is pressed quickly (before the [EJECT] indicator lights in the display), the unit will revert to the status it was in before the EJECT button was pressed. However, the audio output will stop during that time. Following disc eject, if the same disc is reinserted, the unit will return to the same status it was in before the disc was ejected (with exception of loop). Following disc eject, if the FOLDER SEARCH button (, \) or TRACK SEARCH button (4, ) is pressed, the resume function will be canceled. To pause playback During playback, press the PLAY/PAUSE button (6). The outer rings of the PLAY/PAUSE button and CUE button will flash, and playback will be interrupted. If the PLAY/PAUSE button is pressed again, the button s outer ring will light and playback will resume. In CDJ mode, broken playback sound will be output even during pause. If you wish for no sound to be output, lower the output level of the audio mixer. In VINYL mode, setting the VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial modifies the speed of deceleration until playback reaches full pause. Rotating the dial clockwise causes the disc to decelerate slowly before the pause. In VINYL mode, setting the VINYL SPEED ADJUST RELEASE/ START dial modifies the speed at which the disc accelerates when pause is released until reaching full playback speed. Rotating the dial clockwise causes the disc to accelerate more slowly to full speed. After setting the unit to pause, if no subsequent operation is performed for 100 minutes, the disc rotation will automatically stop. In this event, pressing the PLAY/PAUSE button will cause playback to resume. Fast forward/fast reverse Press one of the SEARCH buttons (1, ) during playback. Press and hold the button for fast forward the disc; press and hold the 1 button for fast reverse. When playing MP3, fast forward/fast reverse are supported only for tracks inside the same folder. When playing MP3, fast forward/fast reverse times may be slower depending on the track. 7 Super-fast search Rotate the jog dial while pressing one of the SEARCH buttons (1, ). Hold down one of the SEARCH buttons (1, ) while turning the jog dial in the desired direction to enter super-fast forward or superfast reverse mode. The speed of the search operation varies in response to the speed at which the jog dial is turned. During super-fast search, the search direction is determined by the direction the jog dial is turned. The direction of the pressed SEARCH button (1, ) is ignored. When the jog dial rotation stops, the unit returns to playback mode. When the SEARCH button (1, ) is released, super-fast search is canceled. When playing MP3, fast forward/fast reverse is supported only tracks inside the same folder. When playing MP3, fast forward/fast reverse times may be slower depending on the track. Función de reanudación Cuando el interruptor EJECT UNLOCK/LOCK está en la posición [UN- LOCK], aunque se presione por error el botón EJECT, si se presiona rápidamente el botón PLAY/PAUSE (antes de que se encienda el indicador [EJECT] en el visualizador), la unidad volverá al estado en el que estaba antes de presionarse el botón EJECT. No obstante, la salida de audio se detendrá durante este proceso. Después de la expulsión del disco, si se vuelve a insertar el mismo disco, la unidad volverá al mismo estado en el que estaba antes de expulsar el disco (con la excepción de bucles). Después de la expulsión del disco, si se presiona el botón FOLDER SEARCH (, \) o TRACK SEARCH (4, ), se cancelará la función de reanudación. Para pausar la reproducción Durante la reproducción, presione el botón PLAY/PAUSE (6). Los aros exteriores del botón PLAY/PAUSE y del botón CUE parpadearán, y la reproducción se interrumpirá. Si se presiona el botón PLAY/PAUSE, el aro exterior del botón se encenderá y se reanudará la reproducción. En el modo CDJ, saldrá sonido distorsionado de reproducción incluso durante la pausa. Si no desea que salga sonido, reduzca el nivel de salida de la consola de mezcla de audio. En el modo VINYL, el ajuste del mando VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE modifica la velocidad de desaceleración hasta que la reproducción llega a la pausa completa. Al girar el mando hacia la derecha, el disco se desacelera lentamente antes de establecerse la pausa. En el modo VINYL, el ajuste del mando VINYL SPEED ADJUST RE- LEASE/START modifica la velocidad de aceleración del disco cuando se libera la pausa hasta que llega a la velocidad tope de reproducción. Al girar el mando hacia la derecha, el disco se acelera con más lentitud antes de llegar a la velocidad tope. Después de establecer la unidad en el modo de pausa, si no se efectúa ninguna otra operación durante 100 minutos, la rotación del disco se detendrá automáticamente. En este caso, presione el botón PLAY/ PAUSE para reanudar la reproducción. Avance rápido/inversión rápida Presione uno de los botones SEARCH (1, ) durante la reproducción. Presione y mantenga presionado el botón para realizar el avance rápido en el disco; presione y mantenga presionado el botón 1 para realizar la inversión rápida. Durante la reproducción de archivos MP3, el avance rápido/inversión rápida sólo pueden realizarse para las pistas de dentro de la misma carpeta. Durante la reproducción de archivos MP3, los tiempos del avance rápido/inversión rápida pueden ser más lentos dependiendo de la pista. 7 Búsqueda súper rápida Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los botones SEARCH (1, ). Mantenga presionado uno de los botones SEARCH (1, ) mientras gira el mando de lanzadera en la dirección deseada para establecer el modo de avance súper rápido o de inversión súper rápida. La velocidad de la operación de búsqueda varía en respuesta a la velocidad a la que se gira el mando de lanzadera. Durante la búsqueda súper rápida, la dirección de búsqueda se determina por la dirección en la que se gira el mando de lanzadera. Se ignora la dirección del botón SEARCH (1, ) presionado. Cuando se deja de girar el mando de lanzadera, el aparato retorna al modo de reproducción. Cuando se suelta el botón SEARCH (1, ), se cancela la búsqueda súper rápida. Durante la reproducción de archivos MP3, el avance rápido/inversión rápida sólo pueden realizarse para las pistas de dentro de la misma carpeta. Durante la reproducción de archivos MP3, los tiempos del avance rápido/inversión rápida pueden ser más lentos dependiendo de la pista. 23 <DRB1398> En/Sp English Español

24 DJ Player Operation/Operación del reproductor para DJ MP3 FOLDER SEARCH TIME MODE, \ / AUTO CUE LOOP IN/ REALTIME CUE TRACK SEARCH 4, SEARCH 1, CUE PLAY/PAUSE 6 Track search Press one of the TRACK SEARCH buttons (4, ). Each time the button is pressed, the track search is performed in the direction corresponding to the arrow on the button (during playback of a track, to return to the beginning of the preceding track, press the 4 button twice). During playback of MP3s, the first track found in the direction pressed will be searched, and only those tracks inside the same folder are searched. If folder search is not performed when a CD-ROM is inserted, the tracks in the root directory only are searched. In cases in which there are no tracks in the root directory, playback will start from the track with the lowest number in the folder. When the button is held depressed, track search is performed continuously. If the button is held depressed for two seconds or more, the search speed increases. By pressing the 4 button twice at the beginning of the first track (Track No.1), the last track will be searched. During playback of MP3s, when the 4 button is pressed at the track with the lowest number, the last track in the same folder will be searched. By pressing the button at the last track, the first track (Track No.1) will be searched. During playback of MP3s, when the button is pressed at the last track, the track with the lowest number in the same folder will be searched. 7 Super-fast track search Rotate the jog dial while pressing one of the TRACK SEARCH buttons (4, ). To perform super-fast track search, hold the button depressed while rotating the jog dial in the direction you wish to perform the search; super-fast track search will be performed in proportion to the degree of jog dial rotation. During super-fast track search, the search direction is determined by the direction of rotation of the jog dial. The direction of the pressed TRACK SEARCH button is ignored. When the TRACK SEARCH button is released, super-fast track search is canceled. Folder search (MP3 only) Folder search is used when searching tracks in a CD-ROM with folder layers. Press one of the FOLDER SEARCH buttons (, \). Every time the FOLDER SEARCH button is pressed, the folders will be skipped to the specified direction. The root directory is displayed as folder number [00], folder name [ROOT]. By holding either of the FOLDER SEARCH buttons depressed, folders will be searched continuously. If the button is held for two seconds or more, the search speed increases. When reverse search is performed from the lowest-numbered folder, the last folder will be searched. When forward search is performed from the last folder on the disc, the lowest-numbered folder will be searched. 24 En/Sp <DRB1398> EJECT UNLOCK/LOCK EJECT 0 Jog dial/mando de lanzadera VINYL SPEED ADJUST TOUCH /BRAKE VINYL SPEED ADJUST RELEASE /START CUE LOOP CALL 2, 3 Búsqueda de pistas Presione uno de los botones TRACK SEARCH (4, ). Cada vez que se presiona el botón, búsqueda de pistas se efectúa en la dirección correspondiente a la flecha del botón (durante la reproducción de una pista, para volver al principio de la pista anterior, presione dos veces el botón 4). Durante la reproducción de archivos MP3, se buscará la primera pista que se encuentre en la dirección presionada, y sólo se buscarán las pistas de dentro de la misma carpeta. Si no se efectúa la búsqueda de carpetas cuando se ha insertado un disco CD-ROM, sólo se buscarán las pistas del directorio raíz. Cuando no haya pistas en el directorio raíz, la reproducción se iniciará desde la pista que tenga el número menor de la carpeta. Cuando se mantiene presionado el botón, se efectuará la búsqueda de pistas continuamente. Si mantiene presionado el botón durante dos o más segundos, la velocidad de búsqueda aumentará. Presionando dos veces el botón 4 al principio de la primera pista (Pista N. 1), se buscará la última pista. Durante la reproducción de discos MP3, cuando se presione el botón 4 en la pista con el número menor, se buscará la última pista de la misma carpeta. Presionando el botón en la última pista, se buscará la primera pista (pista N. 1). Durante la reproducción de discos MP3, cuando se presione el botón en la última pista, se buscará la pista con el número menor de la misma carpeta. 7 Búsqueda súper rápida de pistas Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los botones TRACK SEARCH (4, ). Para realizar la búsqueda súper rápida de pistas, mantenga presionado el botón mientras gira el mando de lanzadera en el sentido en el que desee realizar la operación de búsqueda; la búsqueda súper rápida de pistas se efectuará en proporción al grado de rotación del mando de lanzadera. Durante la búsqueda súper rápida de pistas, la dirección de búsqueda se determina por la dirección en la que se gira el mando de lanzadera. Se ignora la dirección del botón TRACK SEARCH presionado. Cuando se suelta el botón TRACK SEARCH, se cancela la búsqueda súper rápida de pistas. Búsqueda de carpetas (sólo MP3) La búsqueda de carpetas se emplea para buscar pistas en un disco CD- ROM con capas de carpetas. Presione uno de los botones FOLDER SEARCH (, \). Cada vez que se presiona el botón FOLDER SEARCH, se saltan las carpetas en la dirección especificada. El directorio raíz se visualiza como el número de carpeta [00], con el nombre de carpeta de [ROOT]. Manteniendo presionado uno de los botones FOLDER SEARCH, las carpetas se buscarán continuamente. Si mantiene presionado el botón durante dos o más segundos, la velocidad de búsqueda aumentará. Cuando se efectúe la búsqueda en inversión desde la carpeta con el número más bajo, se buscará la última carpeta. Cuando se efectúe la búsqueda en avance desde la última carpeta del disco, se buscará la carpeta con el número más bajo. Las carpetas que tengan pistas que no pueden reproducirse (carpetas vacías) se ignorarán, y se buscará la carpeta siguiente. 7 Búsqueda súper rápida de carpetas Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los botones FOLDER SEARCH (, \). Girando el mando de lanzadera en la dirección de búsqueda deseada mientras se presiona uno de los botones FOLDER SEARCH, se buscarán los números de carpeta que correspondan a la dirección de giro del mando de lanzadera. Durante la búsqueda de carpetas súper rápida, la dirección de búsqueda se determina por la dirección en la que se gira el mando de lanzadera. La dirección indicada por el botón FOLDER SEARCH presionado se ignorará. Cuando se suelta el botón FOLDER SEARCH, se cancela la búsqueda súper rápida de carpetas. Ajustes de puntos de localización Una vez se ha almacenado un punto de localización en la memoria, puede utilizarse durante la reproducción para establecer el reproductor en un estado en el que esté preparado para iniciar la reproducción desde la posición de localización al presionar el botón CUE.

25 DJ Player Before Operation/Operación Operating (Names del and reproductor Functions of para Parts) DJ Folders with no playable tracks (empty folders) will be ignored, and the next folder will be searched. 7 Super-fast folder search Rotate the jog dial while pressing one of the FOLDER SEARCH buttons (, \). By turning the jog dial in the intended search direction while pressing either of the FOLDER SEARCH buttons, folder numbers will be searched corresponding to the direction of rotation of the jog dial. During super-fast folder search, the search direction is determined by the direction the jog dial is rotated. The direction indicated by the pressed FOLDER SEARCH button is ignored. When the FOLDER SEARCH button is released, super-fast folder search is canceled. Cue point settings Once a cue point has been stored in memory, during playback it can be used to place the player in a state where it is ready to begin playback from the cueing position by pressing the CUE button. 7 Setting the cue point in the CDJ mode 1. During playback, press the PLAY/PAUSE button (6) to pause playback at the point you wish to begin playback. 2. Search for the precise position of the cue point. Using frame numbers to specify cue points. Cue points may be specified in 1-frame units (where 75 frames are equivalent to 1 second). Use the jog dial or the SEARCH button (1, ) to advance frames. One rotation of the jog dial is equivalent to 135 frames; when the SEARCH button is pressed, the player advances 1 frame in the specified direction. Listen to the sound at the current frame to determine the cue point. Turn the jog dial slowly and then return it to just before the point from which you wish to begin playback. (The cue point thus defined will consist of that point directly after the sound which can be heard during a cueing pause.) 3. Press the CUE button when you reach the desired frame number or hear the sound at the point from which you wish to begin cueing. The sound will mute and the current time will appear in the display, indicating that the cue point has been stored to memory. When a new cue point is stored in memory the previous setting will be erased. [Amending the cue point] 1. During playback, press the CUE button. The player will return to the specified cue point. 2. Press one of the SEARCH buttons (1, ) to set to audible pause mode. 3. In the CDJ mode, to set the cue point, go through steps 2 and 3 as mentioned above. 7 Setting the cue point in the VINYL mode 1. During playback, when playback reaches the desired cue point, either press and hold the surface of the jog dial, or press the PLAY/PAUSE button (6) to pause playback. 2. While continuing to press the surface of the jog dial, rotate it to return playback to the audio point just before the point you wish playback to begin. 3. When the audio is at the desired cue point, press the CUE button while continuing to press on the surface of the jog dial. Cue point memory setting is completed when the current time lights in the display. When a new cue point is stored in memory the previous setting will be erased. [Amending the cue point] 1. During playback, press the CUE button. The player will return to the specified cue point. 2. In the VINYL mode, to set the cue point, go through steps 2 and 3 as mentioned above. The SEARCH buttons (1, ) can now be used to modify the cue point, in the same way as for the CDJ mode. 7 Ajuste del punto de localización en el modo CDJ 1. Durante la reproducción, presione el botón PLAY/PAUSE (6) para pausar la reproducción en el punto que usted desee iniciar la reproducción. 2. Busque la posición precisa del punto de localización. Empleo de los números de trama para especificar los puntos de localización. Los puntos de localización pueden especificarse en unidades de 1 trama (75 tramas equivalen a 1 segundo). Emplee el mando de lanzadera o los botones SEARCH (1, ) para hacer avanzar las tramas. Una rotación del mando de lanzadera equivale a 135 tramas; cuando se presione el botón SEARCH, el reproductor avanzará 1 trama en la dirección especificada. Escuche el sonido en la trama actual para determinar el punto de localización. Gire lentamente el mando de lanzadera y luego retórnelo a justo antes del punto desde el que desee iniciar la reproducción. (El punto de localización de este modo definido constará de este punto directamente después del sonido que puede oírse durante una pausa de localización.) 3. Presione el botón CUE cuando llegue al número de la trama deseada o cuando oiga el sonido en el punto desde el que desea iniciar la localización. El sonido se silencia y aparece la visualización del tiempo actual, indicando que queda el punto de localización ha sido almacenado en la memoria. Cuando almacene un nuevo punto de localización en la memoria, el ajuste previamente almacenado se borrará. [Enmienda del punto de localización] 1. Durante la reproducción, presione el botón CUE. El reproductor volverá al punto de localización especificado. 2. Presione uno de los botones SEARCH (1, ) para establecer el modo de pausa audible. 3. En el modo CDJ, para ajustar el punto de localización realice los pasos 2 y 3 como se ha indicado anteriormente. 7 Ajuste del punto de localización en el modo VINYL 1. Durante la reproducción, cuando la reproducción llegue al punto de localización deseado, presione y mantenga presionada la superficie del mando de lanzadera, o presione el botón PLAY/PAUSE (6) para pausar la reproducción. 2. Mientras sigue presionando la superficie del mando de lanzadera, gírelo para que la reproducción vuelva al punto de audio de antes del punto desde el que usted desea que se inicie la reproducción. 3. Cuando el audio esté en el punto de localización deseado, presione el botón CUE mientras sigue presionando la superficie del mando de lanzadera. El ajuste de la memoria del punto de localización se completa cuando se enciende el tiempo actual en el visualizador. Cuando almacene un nuevo punto de localización en la memoria, el ajuste previamente almacenado se borrará. [Enmienda del punto de localización] 1. Durante la reproducción, presione el botón CUE. El reproductor volverá al punto de localización especificado. 2. En el modo VINYL, para ajustar el punto de localización realice los pasos 2 y 3 como se ha indicado anteriormente. Ahora podrá utilizar los botones SEARCH (1, ) para modificar el punto de localización, del mismo modo que para el modo CDJ. 7 Localización en tiempo real Durante la reproducción, presione el botón LOOP IN/ REALTIME CUE en el punto de localización deseado. Este punto se grabará entonces como nuevo punto de localización. 7 Comprobación de los puntos de localización (muestreador de puntos de localización) Después del ajuste de un punto de localización, mantenga presionado el botón CUE. English Español 25 <DRB1398> En/Sp

26 DJ Player Operation/Operación del reproductor para DJ 7 Realtime cue During playback, press the LOOP IN/REALTIME CUE button at the desired cue point. This point will then be recorded as the new cue point. 7 Checking cue points (Cue point sampler) After setting a cue point, hold the CUE button depressed. As long as the CUE button is held depressed, the sound at the set cued point can be heard. During cue point sampler, if the CUE button is released, back cue will be performed to the set cue point. In the case of MP3, cue point sampler can be performed only within the same folder. 7 Returning to a Cue point (Back cue) 1. During playback, press the CUE button. The player will return to the specified cue point. 2. Press the PLAY/PAUSE button (6). Playback will begin immediately from the specified cue point. In the case of MP3, back cue can be performed within the same folder. So long as the cue point is not overwritten, it will remain in memory after folder search as well. TEXT MODE TRACK SEARCH 4, SEARCH 1, CUE 26 En/Sp <DRB1398> MP3 FOLDER SEARCH, \ PLAY/PAUSE 6 Jog dial/ Mando de lanzadera To change the playing speed JOG ADJUST JOG MODE SELECT TEMPO ±6/±10/±16/WIDE MASTER TEMPO TEMPO RESET Tempo adjust slider/ Control deslizante de tempo Move the tempo adjust slider forward or back. When moved toward the user (+) the playing speed (tempo) becomes faster, and when moved away ( ) the playing speed becomes slower. The degree of change in tempo is shown on the display. Even when changing the tempo, the pitch (key) can be kept stable (see section below, Applying master tempo ). 7 Selecting the range of tempo adjustment Press the TEMPO ±6/±10/±16/WIDE button. Each time the button is pressed the tempo adjust slider s variable range alternates in the order ±6 %/±10 %/±16 %/WIDE. When ±6 % is selected, the unit of change is 0.02 %; when ±10 % is selected, the unit of change is 0.05 %; when ±16 % is selected, the unit of change is 0.05 %, and when WIDE is selected, the unit of change is 0.5 %. The variable setting value is shown on the display. The variable range in the WIDE setting is as follows: With CD play: ±100 % With MP3 play: +70 % to 100 % When power is first turned on, the setting defaults to ±10 %. At 100 %, playback stops. 7 Tempo Reset Press the TEMPO RESET button. The tempo reset indicator lights and the tempo change ratio becomes 0 (normal tempo) regardless of the position of the tempo adjust slider. If the TEMPO RESET button is pressed again, the reset is canceled (tempo change ratio reverts to that set with the tempo adjust slider). When power is first turned on, this function defaults to OFF. Mientras mantenga presionado el botón CUE, podrá oírse el sonido del punto de localización ajustado. Durante la función del muestreador de puntos de localización, si se suelta el botón CUE, se efectuará la localización regresiva para el punto de localización ajustado. En el caso de archivos MP3, la función del muestreador de puntos de localización sólo podrá realizarse dentro de la misma carpeta. 7 Para volver a un punto de localización (localización regresiva) 1. Durante la reproducción, presione el botón CUE. El reproductor volverá al punto de localización especificado. 2. Presione el botón PLAY/PAUSE (6). La reproducción se iniciará inmediatamente desde el punto de localización especificado. En el caso de archivos MP3, la localización regresiva podrá efectuarse dentro de la misma carpeta. Mientras no se sobrescriba el punto de localización por otro nuevo, quedará almacenado en la memoria también después de la búsqueda de la carpeta. Para cambiar la velocidad de reproducción Mueva el control deslizante de ajuste del tempo hacia delante o hacia atrás. Cuando se mueve hacia el usuario (+), se acelera la velocidad de reproducción (el tempo), y cuando se aleja del usuario ( ), se aminora la velocidad de reproducción. El grado de cambio del tempo se muestra en el visualizador. Incluso cuando se cambia el tempo, el tono (la clave) puede conservarse estable (vea la sección siguiente Aplicación del tempo principal ). 7 Selección del margen de ajuste del tempo Presione el botón TEMPO ±6/±10/±16/WIDE. Cada vez que presione el botón, el margen variable del control deslizante del tempo alternará en el orden de ±6 %/±10 %/±16 %/WIDE. Cuando se selecciona ±6 %, la unidad de cambio será 0,02 %; cuando se selecciona ±10 %, la unidad de cambio será 0,05 %; cuando se selecciona ±16 %, la unidad de cambio será 0,05 %, y cuando se selecciona WIDE, la unidad de cambio será 0,5 %. El valor de ajuste variable se muestra en el visualizador. El margen variable en el ajuste WIDE es como sigue: Con reproducción de discos CD: ±100 % Con reproducción de archivos MP3:+70 % a 100 % Cuando se conecta la alimentación al principio, el ajuste vuelve al predeterminado de ±10 %. En 100 %, se detiene la reproducción. 7 Reposición del tempo Presione el botón TEMPO RESET. El indicador de reposición del tempo se encenderá y el régimen de cambio del tempo pasará a ser 0 (tempo normal), independientemente de la posición del mando deslizante de ajuste del tempo. Si vuelve a presionar el botón TEMPO RESET, la reposición se cancelará (el régimen de cambio del tempo volverá al valor ajustado con el mando deslizante de ajuste del tempo). Cuando se conecta la alimentación al principio, esta función se establece en el ajuste predeterminado de OFF. Aplicación del tempo principal Presione el botón MASTER TEMPO durante la reproducción. Se encienden el botón MASTER TEMPO y el indicador [MT]. La velocidad (el tempo) podrá ahora cambiarse empleando el mando deslizante de ajuste del tempo, pero el tono (la clave) no cambiará. La calidad del sonido se degradará cuando se someta a proceso digital. Cuando se conecta la alimentación al principio, esta función se establece en el ajuste predeterminado de OFF. Funciones del mando de lanzadera 1. Inflexión del tono: Gire el mando de lanzadera durante la reproducción. (Cuando el modo de lanzadera está ajustado en [VINYL], toque sólo los lados del mando de lanzadera. Si toca la superficie superior, se lleva a cabo una función distinta.) La velocidad de reproducción se acelera (FWD+) o desacelera (REV ) en proporción a la cantidad de rotación. En el modo de

27 DJ Player Before Operation/Operación Operating (Names del and reproductor Functions of para Parts) DJ Applying master tempo Press the MASTER TEMPO button during playback. The MASTER TEMPO button and the [MT] indicator light. The speed (tempo) can now be changed using the tempo adjust slider but the pitch (key) does not change. Sound quality will be degraded when subjected to digital processing. When power is first turned on, this function defaults to OFF. Jog dial functions 1. Pitch bend: Rotate jog dial during playback. (When the jog mode is set to [VINYL], touch only the sides of the jog dial. If the top surface is touched a different function is performed.) In proportion to the amount of rotation, the playback speed is accelerated (FWD+) or decelerated (REV ). When in the reverse mode, the playback speed accelerates when the dial is rotated in the REV direction, and decelerates when rotated in the FWD+ direction. When dial rotation is stopped, playback reverts to the previous speed. 2. Scratch play: Rotate jog dial during playback. See Scratch play in the Advanced Operations. 3. Frame search: Rotate jog dial during pause. When jog mode is set to [CDJ], the audible pause mode is enabled and when set to [VINYL], inaudible pause is performed; the CD audio is played at a speed corresponding to the speed of jog dial rotation. The pause position will change in units of 1 frame. One rotation of the jog dial corresponds to 1.8 seconds of CD playback (135 frames). 4. Spin play: Rotate jog dial during playback or pause. See Spin play in the Advanced Operations. 5. Super-fast search: Rotate jog dial during playback, while holding SEARCH button depressed. To perform high-speed search, hold the SEARCH button (1, ) depressed while rotating the jog dial in the desired direction of search; high-speed search will be performed in proportion to the degree of jog dial rotation. The speed of the search operation varies in response to the speed at which the jog dial is turned. The search is performed in the direction of jog dial rotation, without regard to which SEARCH button is pressed. When dial rotation is stopped, playback returns to normal. When the SEARCH button is released, this mode is canceled. When playing MP3, fast forward/fast reverse can be performed only within the same folder. 6. Super-fast track search: Rotate jog dial while holding TRACK SEARCH button depressed. To perform high-speed track search, hold the TRACK SEARCH button (4, ) depressed while rotating the jog dial in the desired direction of search; high-speed track search will be performed in proportion to the amount of jog dial rotation. The search is performed in the direction of jog dial rotation, without regard to which TRACK SEARCH button is pressed. When the TRACK SEARCH button is released, this mode is canceled. When playing MP3, search is performed only within the same folder. 7. Super-fast folder search: Rotate jog dial while holding FOLDER SEARCH button depressed (during MP3 play). To perform super-fast folder search, hold the FOLDER SEARCH button (, \) depressed while rotating the jog dial in the desired direction of search; super-fast folder search will be performed in proportion to the amount of jog dial rotation. The search is performed in the direction of jog dial rotation, without regard to which FOLDER SEARCH button is pressed. When the FOLDER SEARCH button is released, this mode is canceled. Note: The surface of the jog dial is equipped with a built-in switch; do not rest objects on the dial or subject it to strong forces. Do not set drinks on the surface, since a spill could enter the mechanism and cause malfunctions. inversión, la velocidad de reproducción se acelera cuando se gira el mando en el sentido de REV, y se desacelera cuando se gira en el sentido de FWD+. Cuando pare la rotación del mando, la reproducción volverá a su velocidad anterior. 2. Reproducción rascada: Gire el mando de lanzadera durante la reproducción. Consulte el apartado Reproducción rascada de la sección de Operaciones avanzadas. 3. Búsqueda por tramas: Gire el mando de lanzadera durante el estado de pausa. Cuando se ajusta el modo de lanzadera en [CDJ], se habilita el modo de pausa audible y cuando se ajusta en [VINYL], se realiza la pausa inaudible; el audio del disco CD se reproduce a una velocidad correspondiente a la velocidad de rotación del mando de lanzadera. La posición de pausa cambia en unidades de 1 trama. Una rotación del mando de lanzadera corresponde a 1,8 segundos de reproducción del disco CD (135 tramas). 4. Reproducción con rotación: Gire el mando de lanzadera durante la reproducción o pausa. Consulte el apartado Reproducción con rotación de la sección de Operaciones avanzadas. 5. Búsqueda súper rápida: Gire el mando de lanzadera durante la reproducción, mientras mantiene presionado el botón SEARCH. Para realizar la búsqueda a alta velocidad, mantenga presionado el botón SEARCH (1, ) mientras gira el mando de lanzadera en el sentido en el que desee realizar la búsqueda; la búsqueda a alta velocidad se efectuará en proporción al grado de rotación del mando de lanzadera. La velocidad de la operación de búsqueda varía en respuesta a la velocidad a la que se gira el mando de lanzadera. La búsqueda se efectúa en el sentido de rotación del mando de lanzadera, sin tener importancia el botón SEARCH que se haya presionado. Cuando se deja de girar el mando, la reproducción retorna a la normalidad. Cuando se suelta el botón SEARCH, se cancela este modo. Durante la reproducción de archivos MP3, el avance rápido/ inversión rápida sólo pueden realizarse dentro de la misma carpeta. 6. Búsqueda súper rápida de pistas: Gire el mando de lanzadera mientras mantiene presionado el botón TRACK SEARCH. Para realizar la búsqueda de pistas a alta velocidad, mantenga presionado el botón TRACK SEARCH (4, ) mientras gira el mando de lanzadera en el sentido en el que desee realizar la búsqueda; la búsqueda de pistas a alta velocidad se efectuará en proporción a la cantidad de rotación del mando de lanzadera. La búsqueda se efectúa en el sentido de rotación del mando de lanzadera, sin tener importancia el botón TRACK SEARCH que se haya presionado. Cuando se suelta el botón TRACK SEARCH, se cancela este modo. Cuando se reproducen archivos MP3, la búsqueda sólo puede efectuarse dentro de la misma carpeta. 7. Búsqueda súper rápida de carpetas: Gire el mando de lanzadera mientras mantiene presionado el botón FOLDER SEARCH (durante la reproducción de archivos MP3). Para realizar la búsqueda súper rápida de carpetas, mantenga presionado el botón FOLDER SEARCH (, \) mientras gira el mando de lanzadera en el sentido en el que desee realizar la búsqueda; la búsqueda súper rápida de carpetas se efectuará en proporción a la cantidad de rotación del mando de lanzadera. La búsqueda se efectúa en el sentido de rotación del mando de lanzadera, sin tener importancia el botón FOLDER SEARCH que se haya presionado. Cuando se suelta el botón FOLDER SEARCH, se cancela este modo. Nota: La superficie del mando de lanzadera está provista de un interruptor incorporado; no apoye objetos sobre el mando ni le aplique mucha fuerza. No ponga bebidas sobre la superficie, porque si algún líquido se introdujera en el mecanismo, causaría mal funcionamiento. English Español 27 <DRB1398> En/Sp

28 DJ Player Operation/Operación del reproductor para DJ Jog sensitivity adjustment By rotating the JOG ADJUST dial, the sensation of resistance felt when rotating the jog dial can be adjusted. Rotate JOG ADJUST dial. When rotated clockwise, resistance increases. When rotated counterclockwise, resistance decreases. Adjust the setting within the scale s gray zone to set the jog dial sensation equivalent to that of the CDJ-1000MK2. Ajuste de la sensibilidad del mando de lanzadera Girando el mando JOG ADJUST, puede ajustarse la sensación de la resistencia que se nota al girar el mando de lanzadera. Gire el mando JOG ADJUST. Cuando se gira hacia la derecha, se incrementa la resistencia. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce la resistencia. Realice el ajuste dentro de la zona gris de la escala para ajustar la sensación del mando de lanzadera para que sea equivalente a la del modelo CDJ-1000MK2. JOG ADJUST LIGHT HEAVY Gray zone JOG ADJUST LIGHT HEAVY Zona gris Mixing different tracks (Example: Mix track B with currently playing track A from the main speakers.) Connect player CD1 to the DJ mixer s CH1, and connect player CD2 to CH2. Raise the TRIM, CHANNEL FADER, and MASTER LEVEL settings appropriately so that sound is produced from player CD1. 1. Set the DJ Mixer s CROSS FADER slider at its left side (CH1). Track A is heard from speakers. 2. Load a CD on player CD2. 3. Press the TRACK SEARCH buttons (4, ) on player CD2 to find and select track B. 4. Set the DJ Mixer s MONITOR SELECTOR button CH2 to ON. 5. Rotate the DJ Mixer s MONITOR LEVEL so that track B can be heard from the headphones. Only track A is heard from the main speakers. 6. Set cueing for track B on the headphones. 1 With player CD2 in the playback mode, press the PLAY/PAUSE button (6) to hear the point you wish to cue. When the jog mode is set to [CDJ], the unit will enter audible pause mode (sound can be heard); when set to [VINYL], the unit will enter inaudible pause mode (no sound can be heard). 2 Rotate player CD2 s jog dial and search for the track s cue point (first beat). 3 When you have settled on the cue point, press the CUE button on player CD2. The player s sound will be muted and cueing will be completed. 7. Simultaneously press player CD2 s PLAY/PAUSE button (6) when track A is heard from the speakers. Only track A will be heard from the main speakers. Track B will be heard from the headphones. 8. Move the tempo adjust slider to match the tempo (BPM=Beat Per Minutes) of tracks A and B. Move the tempo adjust slider of player CD2 so that the BPM of track B matches those of track A. When the two BPM rates match, the BPM synchronization is complete. 9. Press the CUE button on player CD2. Player CD2 will enter pause mode at the cue point. 10.As soon as track A is heard from the speakers, press the PLAY/PAUSE button (6) on player CD2. Track B begins playing. 11.While checking the sound on the headphones, gradually move the DJ Mixer s CROSS FADER slider from left to right side (CH2). The sound of track A from the speakers will steadily become mixed with the sound of track B. When the DJ Mixer s CROSS FADER slider has moved all the way to the right side, the sound heard from the speaker will have changed from track A to track B, and the operation is complete. 28 En/Sp <DRB1398> Mezcla de pistas distintas (Ejemplo: Mezcle la pista B con la pista A que se está actualmente reproduciendo por los altavoces principales.) Conecte el reproductor CD1 al CH1 de la consola de mezcla para DJ, y conecte el reproductor CD2 al CH2. Incremente los ajustes de TRIM, CHANNEL FADER, y MASTER LEVEL de la forma apropiada para que se reproduzca el sonido desde el reproductor CD1. 1. Ajuste el control deslizante de CROSS FADER de la consola de mezcla para DJ en el lado izquierdo (CH1). Se escuchará la pista A por los altavoces. 2. Inserte un disco CD en el reproductor CD2. 3. Presione los botones TRACK SEARCH (4, ) en el reproductor CD2 para encontrar y seleccionar la pista B. 4. Ajuste en ON el botón MONITOR SELECTOR de CH2 de la consola de mezcla para DJ. 5. Gire el control MONITOR LEVEL de la consola de mezcla para DJ para poder escuchar la pista B por los auriculares. Sólo se oirá la pista A por los altavoces principales. 6. Ajuste el punto de localización para la pista B con los auriculares. 1 Con el reproductor CD2 en el modo de reproducción, presione el botón PLAY/PAUSE (6) para escuchar el punto de localización deseado. Cuando el modo de lanzadera esté ajustado en [CDJ], la unidad se establecerá en el modo de pausa audible (podrá oírse el sonido); cuando se ajuste en [VINYL], la unidad se establecerá en el modo de pausa inaudible (no podrá oírse el sonido). 2 Gire el mando de lanzadera del reproductor CD2 y busque el punto de localización de la pista (primer tiempo). 3 Cuando haya establecido el punto de localización, presione el botón CUE del reproductor CD2. Se silenciará el sonido del reproductor y se completará la localización. 7. Presione simultáneamente el botón PLAY/PAUSE (6) del reproductor CD2 cuando el sonido de la pista A se oiga por los altavoces. Sólo se oirá la pista A por los altavoces principales. La pista B se oirá por los auriculares. 8. Mueva el control deslizante de ajuste del tempo de modo que corresponda el tempo (BPM = tiempos por minuto) de la pista A con el de la B. Mueva el control deslizante de ajuste del tempo del reproductor CD2 de forma que el valor de BPM de la pista B coincida con el de la pista A. Cuando coincidan los dos valores de BPM, se completará la sincronización de BPM. 9. Presione el botón CUE del reproductor CD2. El reproductor CD2 se establecerá en el modo de pausa en el punto de localización. 10.Así que el sonido de la pista A se oiga por los altavoces, presione el botón PLAY/PAUSE (6) del reproductor CD2. Se iniciará la reproducción de la pista B. 11.Mientras comprueba el sonido a través de los auriculares, mueva gradualmente el control deslizante CROSS FADER de la consola de mezcla para DJ desde el lado izuquierdo al derecho (CH2). El sonido de la pisa A de los altavoces se mezclará gradualmente con el sonido de la pista B.

29 DJ Player Before Operation/Operación Operating (Names del and reproductor Functions of para Parts) DJ 7 Long mix play If the BPM rates match, mixing of tracks A and B will sound good even if the CROSS FADER slider is in the middle position. 7 Fader start play Using the cross fader start function of a Pioneer DJ mixer, step 10 above can be eliminated for even simpler mixing. In addition, when the CROSS FADER slider is returned to its original position, the status returns to that in step 9 (player CD2 at its cue point), so that you can repeat the same play as many times as you like. About the WAVE display The WAVE display shows the changes in a track s bass beat (bass drum, etc.), thus allowing the DJ to understand where breaks and end points come in the track. When the TEXT MODE button is set for WAVE display, the selected track is shown rescaled to fit within the full range (100 points) of the display. After a track change, some time is required before the entire track s WAVE display can be shown. By prerecording desired tracks WAVE patterns on a memory card, the next time the track is played its WAVE pattern can be displayed instantly ( P. 35). If a track s low-frequency beat changes are too low in volume, the break points in the track may not be displayed properly. If a search or pause operation is performed during the time the waveform is being read, the waveform will not be displayed properly. Read-ahead of the WAVE pattern is not possible during MP3 playback. About TEXT display When the TEXT MODE button is used to select TEXT display, the display shows CD-TEXT, including the names of tracks, albums, and artists. During MP3 playback, the display shows ID3 tag track name (if no ID3 tag is recorded, the display shows the file name) / ID3 tag album name / ID3 tag artist name. Each item can display up to 48 characters of text; text longer than 16 characters is scrolled. Text may include alphanumerics and some symbols. If no text is available, the [NO TEXT] message will be displayed. When a track name is selected in TEXT display, the [ ] icon will be displayed followed by the track name (with MP3, the ID3 tag s title name or file name will be displayed). Also, during MP3 play, the bit rate will be displayed following the track name. When an album name is selected in TEXT display, the [ displayed followed by the album name. Pioneer When an artist name is selected in TEXT display, the [ displayed followed by the artist s name. ] icon will be ] icon will be Cuando el control deslizante CROSS FADER de la consola de mezcla para DJ se mueva por completo al lado derecho, el sonido oído por el altavoz habrá cambiado del de la pista A al de la pista B, y la operación se habrá completado. 7 Reproducción con mezcla larga Si el valor de BPM coincide, la mezcla de las pistas A y B sonará bien aunque el control deslizante CROSS FADER esté en la posición intermedia. 7 Reproducción de inicio con fundido Empleando la función de inicio con fundido de una consola de mezcla para DJ Pioneer, podrá eliminarse el paso 10 anterior para simplificar todavía más la mezcla. Adicionalmente, cuando se reponga el control deslizante CROSS FADER a su posición original, el estado vuelve al del paso 9 (reproductor CD2 en su punto de localización), por lo que puede repetirse la misma reproducción tantas veces como se desee. Acerca de la visualización de ondas (WAVE) La visualización de WAVE muestra los cambios en el compás de los sonidos graves de la pista (bombo de batería, etc.), para que el usuario pueda saber dónde se encuentran los puntos de interrupción y finalización de la pista. Cuando el botón TEXT MODE se ajusta para la visualización de WAVE, se muestra la pista seleccionada graduada para que entre en toda la anchura (100 puntos) del visualizador. Después de un cambio de pista, se requiere cierto tiempo para que se muestre la visualización WAVE de la pista entera. Grabando de antemano los patrones de WAVE de las pistas deseadas en una tarjeta de memoria, la vez siguiente que se reproduzca la pista, podrá visualizarse instantáneamente su patrón de WAVE ( P. 35). Si los cambios rítmicos de bajas frecuencias de la pista tienen un volumen demasiado bajo, es posible que los puntos de interrupción de la pista no se visualicen correctamente. Si se efectúa una operación de búsqueda o de pausa durante el tiempo en el que se lee la forma de onda, la forma de onda no se visualizará correctamente. La lectura adelantada del patrón WAVE no puede realizarse durante la reproducción de archivos MP3. Acerca de la visualización de texto (TEXT) Cuando se emplea el botón TEXT MODE para seleccionar la visualización de TEXT, el visualizador muestra el texto del CD (CD-TEXT), incluyendo los nombres de pista, de álbum, y del artista. Durante la reproducción de archivos MP3, la visualización mostrará el nombre de la pista de la etiqueta ID3 (si no está grabada la etiqueta ID3, la visualización mostrará el nombre de archivo)/nombre de álbum de la etiqueta ID3/nombre del artista de la etiqueta ID3. Pueden visualizarse hasta 48 caracteres de texto de cada elemento; el texto con más de 16 caracteres se desplaza. El texto puede incluir caracteres alfanuméricos y algunos símbolos. Si no hay texto disponible, se visualizará el mensaje [NO TEXT]. Cuando se selecciona un nombre de pista en el visualizador de TEXT, se visualizará el icono [ ] seguido del nombre de pista (en caso de MP3, se visualizará el nombre de título o el nombre de archivo de la etiqueta ID3). Además, durante la reproducción de archivos MP3, se visualizará la velocidad en bits después del nombre de pista. English Español Pioneer PRO DJ When folder search is performed with MP3, the folder name is displayed during the search. Pioneer DJ Cuando se selecciona un nombre de álbum en el visualizador de TEXT, se visualizará el icono [ ] seguido del nombre de álbum. Pioneer Cuando se selecciona un nombre de artista en el visualizador de TEXT, se visualizará el icono [ ] seguido del nombre de artista. Pioneer PRO DJ Cuando se efectúa la búsqueda de carpetas con archivos MP3, se visualizará el nombre de la carpeta durante la búsqueda. Pioneer DJ 29 <DRB1398> En/Sp

30 Advanced Operations/Operaciones avanzadas Advanced Operations HOT CUE A HOT CUE B HOT CUE C HOT CUE REC MODE LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST) DIRECTION FWD/REV SEARCH 1, CUE PLAY/PAUSE 6 Scratch play LOOP OUT (OUT ADJUST) RELOOP/EXIT Jog dial/mando de lanzadera VINYL SPEED ADJUST TOUCH /BRAKE VINYL SPEED ADJUST RELEASE /START JOG MODE SELECT When jog mode is set to [VINYL], pressing the top surface of the jog dial and turning it causes playback to occur in proportion to the speed and direction of jog dial rotation. 1. Press the JOG MODE SELECT button so the [VINYL] indicator lights. 2. During playback, press the top surface of the jog dial. Playback will slow and stop (the deceleration time until full stop [ response characteristics ] can be set separately). If the jog dial is rotated before playback decelerates to full stop, sound will stop, and playback will then be performed in response to the direction and speed of jog dial rotation in step Rotate the jog dial in the direction and at the speed you wish playback to be performed. Playback will be heard in the direction and speed proportional to the jog dial rotation. 4. Remove hand from jog dial. Playback will either acceleration or decelerate to return to its status before the jog dial was touched (the acceleration/deceleration time until playback returns to its previous condition [ response characteristics ] can be set separately). 7 How to set the deceleration response characteristics (time required for playback to decelerate to full stop when jog dial surface is pressed): Rotate the VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial. This dial allows you to adjust the slowdown in speed (response characteristics) until playback stops. This is the same setting as the deceleration speed adjustment used when the PLAY/PAUSE button (6) is pressed in VINYL mode to temporarily pause playback ( P. 23). 7 How to set reacceleration response characteristics (time required for playback to return to previous speed when hand is removed from jog dial surface): Rotate the VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START dial. This dial allows you to adjust the slowdown or increase in speed until playback returns to normal playback (response characteristics). This is the same setting as the acceleration speed adjustment used when the PLAY/PAUSE button (6) is pressed in VINYL mode to resume playback ( P. 23). Operaciones avanzadas Reproducción rascada Cuan el modo de lanzadera está ajustado en [VINYL], al presionar la superficie superior del mando de lanzadera y girarlo, la reproducción se realizará en proporción a la velocidad y sentido de rotación del mando de lanzadera. 1. Presione el botón JOG MODE SELECT de forma que se encienda el indicador de [VINYL]. 2. Durante la reproducción, toque la superficie superior del mando de lanzadera. La velocidad de reproducción se reducirá y se parará (el tiempo de desaceleración hasta la parada completa [ características de respuesta ] podrá ajustarse independientemente). Si el mando de lanzadera se gira mientras la velocidad de la reproducción esté reduciéndose pero antes de pararse por completo, el sonido se interrumpirá, y después se realizará la reproducción en respuesta al sentido y velocidad de giro del mando de lanzadera en el paso Gire el mando de lanzadera en el sentido y a la velocidad que desee efectuar la reproducción. La reproducción se oirá en proporción al sentido y a la velocidad de rotación de mando de lanzadera. 4. Suelte la mano del mando de lanzadera. La reproducción empezará a acelerarse o desacelerarse para volver a su estado anterior al accionamiento del mando de lanzadera (el tiempo de aceleración/desaceleración hasta que la reproducción vuelve a su condición anterior [ características de respuesta ] podrá ajustarse independientemente). 7 Para ajustar las características de respuesta de desaceleración (tiempo necesario hasta que la reproducción se desacelera hasta pararse por completo cuando se presiona la superficie del mando de lanzadera): Gire el mando VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE. Este mando le permite ajustar la velocidad de desaceleración (características de respuesta) hasta que se para la reproducción. Este ajuste es el mismo que el ajuste de la velocidad de desaceleración empleado cuando se presiona el botón PLAY/PAUSE (6) en el modo VINYL para pausar momentáneamente la reproducción ( P. 23). 7 Para ajustar las características de respuesta de reaceleración (tiempo necesario hasta que la reproducción vuelve a la velocidad anterior al soltar la superficie del mando de lanzadera): Gire el mando VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START. Este mando le permite ajustar la reducción o incremento de la velocidad hasta que la reproducción vuelve a la normalidad (características de respuesta). Este ajuste es el mismo que el ajuste de la velocidad de aceleración empleado cuando se presiona el botón PLAY/PAUSE (6) en el modo VINYL para reanudar la reproducción ( P. 23). Reproducción con rotación Durante la reproducción en el modo VINYL, toque la superficie del mando de lanzadera o presione el botón PLAY/PAUSE (6) para pausar la reproducción, y después gire rápidamente el mando de lanzadera; aunque separe la mano del mando de lanzadera, la reproducción se producirá en proporción al sentido y a la velocidad de rotación del mando de lanzadera. 30 En/Sp <DRB1398>

31 Before Advanced Operating Operations (Names/Operaciones and Functions avanzadas of Parts) Spin play During playback in VINYL mode, either press the surface of the jog dial or press the PLAY/PAUSE button (6) to pause playback, then rotate the jog dial quickly; playback will occur in the direction and at a speed proportional to the direction and speed of jog dial rotation, even if you then release your hand from the jog dial. Braking During playback in VINYL mode, if the PLAY/PAUSE button (6) is pressed to pause playback, the sound decelerates at the braking speed set with the VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial. When the PLAY/PAUSE button (6) is pressed once again to resume playback, the sound accelerates at the speed set with the VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START dial. Loop playback 7 Defining a loop 1. Press the PLAY/PAUSE button (6) to begin playback. 2. During playback or pause, press the LOOP IN/REALTIME CUE button. This operation is not required if a prerecorded cue point has already been set as the loop start point. 3. When playback reaches the desired loop-out point, press the LOOP OUT button. Playback will begin between the loop-in and loop-out points. During MP3 play, the loop can be set only between points set within the same track. When the loop has been set, the RELOOP/EXIT button lights. 7 To cancel a loop During loop playback, press the RELOOP/EXIT button. When the playback reaches the loop-out point, it will continue normally, without returning to the loop-in point. 7 To change a loop-in point 1. During loop play, press the LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST) button. The display will show the in-point time; the LOOP IN/REALTIME CUE button will change to quick flashing, while the LOOP OUT button light will go out. 2. Press the SEARCH button (1, ) or rotate the jog dial. The loop-in point will change in one-frame increments. The permissible range for adjusting an in point is ±30 frames, and it must be set before any out point. In the case of MP3, adjustment of loop positions is possible only within the same track where cue points are set. Loop-in point cannot be modified during reverse play and scratch play. When the LOOP IN/REALTIME CUE button is pressed or 30 seconds elapses, the adjustment mode is canceled and loop play resumes. 7 To change a loop-out point 1. During loop play, press the LOOP OUT (OUT ADJUST) button. The display will show the out-point time; the LOOP OUT button will change to quick flashing, while the LOOP IN/REALTIME CUE button light will go out. 2. Press the SEARCH button (1, ) or rotate the jog dial. The loop-out point will change in one-frame increments. The loop-out point cannot be moved to a position before the loopin point. In the case of MP3, adjustment of loop positions is possible only within the same track where cue points are set. Loop-out point cannot be modified during reverse play and scratch play. When the LOOP OUT button is pressed or 30 seconds elapses, the adjustment mode is canceled and loop play resumes. Frenado Durante la reproducción en el modo VINYL, si se presiona el botón PLAY/PAUSE (6) para pausar la reproducción, el sonido se desacelera a la velocidad de frenado ajustada con el mando VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE. Cuando se presiona el botón PLAY/PAUSE (6) otra vez para reanudar la reproducción, el sonido se acelera a la velocidad ajustada con el mando VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START. Reproducción de bucle 7 Definición de un bucle 1. Presione el botón PLAY/PAUSE (6) para iniciar la reproducción. 2. Durante la reproducción o en estado de pausa, presione el botón LOOP IN/REALTIME CUE. Esta operación no será necesaria si ya se ha ajustado un punto de localización previamente grabado como el punto de inicio del bucle. 3. Cuando la reproducción llegue al punto salida del bucle deseado, presione el botón LOOP OUT. La reproducción se iniciará entre el punto de entrada del bucle y el de salida del bucle. Durante la reproducción de archivos MP3, el bucle sólo puede ajustarse entre puntos ajustados dentro de la misma pista. Cuando se haya ajustado el bucle, se encenderá el botón RELOOP/ EXIT. 7 Para cancelar un bucle Durante la reproducción de bucle, presione el botón RELOOP/ EXIT. Cuando la reproducción llegue al punto de salida del bucle, continuará con normalidad, sin volver al punto de entrada del bucle. 7 Para cambiar un punto de entrada de bucle 1. Durante la reproducción de bucle, presione el botón LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST). El visualizador mostrará el tiempo del punto de entrada; el botón LOOP IN/REALTIME CUE empezará a parpadear con rapidez y se apagará la luz del botón LOOP OUT. 2. Presione el botón SEARCH (1, ) o gire el mando de lanzadera. El punto de entrada de bucle cambiará en incrementos de una trama. El margen permisible para ajustar un punto de entrada es de ±30 tramas, y debe ajustarse antes de cualquier punto de salida. En el caso de archivos MP3, el ajuste de las posiciones del bucle sólo podrá efectuarse dentro de la misma pista en la que se ajustaron los puntos de localización. Los puntos de entrada de bucle no podrán modificarse durante la reproducción en inversión ni reproducción rascada. Cuando se presiona el botón LOOP IN/REALTIME CUE o después de haber transcurrido 30 segundos, se cancela el modo de ajuste y se reanuda la reproducción de bucle. 7 Para cambiar un punto de salida de bucle 1. Durante la reproducción de bucle, presione el botón LOOP OUT (OUT ADJUST). El visualizador mostrará el tiempo del punto de salida; el botón LOOP OUT empezará a parpadear con rapidez y se apagará la luz del botón LOOP IN/REALTIME CUE. 2. Presione el botón SEARCH (1, ) o gire el mando de lanzadera. El punto de salida de bucle cambiará en incrementos de una trama. El punto de salida de bucle no podrá moverse a una posición anterior al punto de entrada de bucle. En el caso de archivos MP3, el ajuste de las posiciones del bucle sólo podrá efectuarse dentro de la misma pista en la que se ajustaron los puntos de localización. Los puntos de salida de bucle no podrán modificarse durante la reproducción en inversión ni reproducción rascada. Cuando se presiona el botón LOOP OUT o después de haber transcurrido 30 segundos, se cancela el modo de ajuste y se reanuda la reproducción de bucle. English Español 31 <DRB1398> En/Sp

32 Advanced Operations/Operaciones avanzadas 7 To return to a loop (Reloop) During playback after leaving a loop, press the RELOOP/EXIT button. Playback will return to the loop-in point of the previously set loop, and loop play will resume. In the case of MP3 playback, reloop cannot be performed to a folder different from the one currently selected. Reloop cannot be performed when the RELOOP/EXIT button is not lighted. To perform hot cue Up to three hot-cue points (A, B, C, including loop data) can be set in advance. In this way, playback can be started from either of those points instantly. 7 Setting hot-cue points 1. Press he HOT CUE REC MODE button so that HOT CUE A, B, C buttons are lighted red. 2. During playback or pause, press the desired button (A, B, C) at the point you wish to set as a hot cue in that button. The pressed button will flash red for 2 seconds, and the position and playback header data at that point will be recorded. When the button is pressed during loop playback, the data for the currently playing loop will be recorded. The playback direction is not recorded. While data is being recorded, it is not possible to record data to other HOT CUE buttons, input cue points, or perform search or scratch. When a memory card is loaded, the newly stored hot cue points will automatically be backed up to the memory card. P. 35 If hot cue points are stored while performing scratch, the playback may temporarily stop. 7 Beginning hot cue 1. Press the HOT CUE REC MODE button so that the HOT CUE A, B, C buttons indicators are lighted either green or orange. Buttons containing hot cue points will light green. Buttons containing loop data will light orange. Buttons containing no hot cue points will remain unlighted. 2. During playback, pause, or cue standby, press the button (A, B, or C) in which the desired start point has been set. Playback will start instantly based on the data set in the button. When loop data has been recorded to a HOT CUE button, loop play will start instantly. Loop data recorded in a HOT CUE button produces a loop independent from any loops set with the LOOP IN/REALTIME CUE and LOOP OUT buttons; the RELOOP/EXIT button can be used to cancel the loop, and LOOP OUT (OUT ADJUST) button can be used to edit the loop-out point, and those edited modifications are directly applied to the data recorded in the HOT CUE button. In the case of MP3 playback, hot cue playback cannot be performed on any loop that overlaps multiple folders. When inserting a CD or memory card, it is possible to restore the hot cue points previously recorded to the memory card ( P. 36). Reverse play Set the DIRECTION FWD/REV switch to the [REV] position. The [REV] indicator will light and playback will begin in the reverse direction. Playback acceleration/deceleration produced with jog dial rotation will operate in reverse. During reverse playback, it is not possible to create new loops or to edit loop-out points. If track search or loop play are performed, the audio memory status indicator (jog dial display) will flash for 1 to 2 seconds, and scratch/ reverse operations may be temporarily disabled. In the case of MP3, reverse play that overlaps multiple folders is not possible. During MP3 play, reverse playback may not occur immediately with some tracks. 7 Para volver a un bucle (repetición de bucle) Durante la reproducción después de salida de un bucle, presione el botón RELOOP/EXIT. La reproducción volverá al punto de entrada de bucle previamente establecido, y se reanudará la reproducción de bucle. En el caso de reproducción de archivos MP3, la repetición de bucle no podrá realizarse en una carpeta distinta a la que se tiene actualmente seleccionada. La repetición del bucle no podrá efectuarse cuando el botón RELOOP/ EXIT no esté encendido. Para realizar la localización rápida Pueden ajustarse de antemano hasta tres puntos de localización rápida (A, B, C, incluyendo los datos de bucle). De este modo, la reproducción puede iniciarse instantáneamente desde cualquiera de estos puntos. 7 Ajuste de puntos de localización rápida 1. Presione el botón HOT CUE REC MODE de forma que los botones HOT CUE A, B, y C se enciendan en rojo. 2. Durante la reproducción o en el estado de pausa, presione el botón deseado (A, B, C) en el punto que usted desee establecer como punto de localización rápida para tal botón. El botón preajustado parpadeará en rojo durante 2 segundos, y se grabarán la posición y los datos de encabezamiento de la reproducción en este punto. Cuando se presione el botón durante la reproducción de bucle, se grabarán los datos del bucle que se esté actualmente reproduciendo. No se graba la dirección de la reproducción. Mientras se están grabando los datos, no pueden grabarse datos en otros botones HOT CUE, puntos de localización de entrada, ni se puede efectuar la búsqueda ni el rascado. Cuando se ha cargado una tarjeta de memoria, se realizará una copia de seguridad de los nuevos puntos de localización rápida guardados en la tarjeta de memoria. P. 35 Si se guardan los puntos de localización rápida mientras se efectúa el rascado, es posible que la reproducción se detenga temporalmente. 7 Comienzo de la localización rápida 1. Presione el botón HOT CUE REC MODE de forma que los indicadores de los botones HOT CUE A, B, y C se enciendan en verde o en naranja. Los botones que contengan puntos de localización rápida se encenderán en verde. Los botones que contengan datos de bucle se encenderán en naranja. Los botones que no contengan puntos de localización rápida quedarán apagados. 2. Durante la reproducción, pausa, o espera de localización, presione el botón (A, B, ó C) en el que se haya ajustado el punto de inicio deseado. La reproducción se iniciará instantáneamente basándose en los datos ajustados en el botón. Cuando se han grabado datos de bucle en un botón HOT CUE, la reproducción de bucle se iniciará instantáneamente. Los datos de bucle grabados en un botón HOT CUE producen un bucle independiente de los otros bucles que puedan haberse ajustado con los botones LOOP IN/REALTIME CUE y LOOP OUT; el botón RELOOP/EXIT puede utilizarse para cancelar el bucle, y el botón LOOP OUT (OUT ADJUST) puede utilizarse para editar el punto de salida del bucle, y estas modificaciones editadas se aplican directamente a los datos grabados en el botón HOT CUE. En el caso de la reproducción de archivos MP3, la reproducción de localización rápida no puede efectuarse en ningún bucle que abarque varias carpetas. Cuando inserte un disco CD o una tarjeta de memoria, podrá restaurar los puntos de localización rápida previamente grabados en la tarjeta de memoria ( P. 36). 32 En/Sp <DRB1398>

33 Before Advanced Operating Operations (Names/Operaciones and Functions avanzadas of Parts) About fader start play When the accessory control cord is used to connect this unit s CON- TROL jack to the corresponding CONTROL jack on a Pioneer DJ mixer, moving the mixer s channel fader causes the CUE standby on the CD player to be released, thus instantly starting playback. The mixer s cross fader can also be used to control fader start on the player. Also, when the fader lever is returned to its original position, the player can be made to return to its cue point (back cue). For details regarding connection, P. 13. Relay play using two players When the accessory control cord is used to connect the CONTROL jacks of this player and another Pioneer CDJ series CD player, the two players can be made to perform automatic relay play ( P. 14). Set the two players auto cue function to ON (the [A.CUE] indicator lights in the display). Set your audio mixer s fader control to its center position. 1. Begin playback on the first player. 2. When the currently playing track finishes, the second player automatically begins playback. 3. The first player then pauses at the beginning of the its next track in the CUE standby mode. This process is repeated automatically, alternating playback on both players. By exchanging the disc on the waiting player and cueing it to a desired track, you can play a continuing series of desired tracks from different discs. By setting a cue point on the waiting player, it is possible to start from playback from a specifically desired point on a track P. 25 Cue point settings. Note: Relay play may not occur properly if both players audio output connectors are not connected to the same audio mixer. If the power is disconnected to the currently operating player, the waiting player may start playback in some cases. Since the control cords require different connections, it is not possible to combine fader start and relay play simultaneously. Reproducción en inversión Ponga el selector DIRECTION FWD/REV en la posición [REV]. El indicador [REV] se encenderá y se iniciará la reproducción en el sentido de inversión. La aceleración/desaceleración producida con la rotación del mando de lanzadera funcionará al revés. Durante la reproducción en inversión, no será posible crear nuevos bucles ni editar puntos de salida de bucle. Cuando realice la búsqueda de pistas o la reproducción de bucle, el indicador de estado de la memoria de audio (visualización del mando de lanzadera) parpadeará durante 1 a 2 segundos, y es posible que las operaciones de rascado/inversión queden temporalmente inhabilitadas. En el caso de archivos MP3, no podrá efectuarse la reproducción en inversión si abarca varias carpetas. Durante la reproducción de archivos MP3, es posible que la reproducción en inversión no se realice inmediatamente con algunas pistas. Acerca de la reproducción de inicio con fundido Cuando se emplea el cable de control accesorio para conectar la toma CONTROL de esta unidad con la toma CONTROL correspondiente de una consola de mezcla para DJ Pioneer, al mover el atenuador de canales de la consola de mezcla se libera la espera de CUE del reproductor de discos CD, y se inicia instantáneamente la reproducción. El fundido cruzado de la consola de mezcla también podrá utilizarse para controlar el inicio con fundido en el reproductor. Además, cuando se repone la palanca de fundido a su posición original, el reproductor podrá hacerse retornar a su punto de localización (localización regresiva). Para más detalles relacionados con la conexión, P. 13. Reproducción por relevos con dos reproductores Cuando se emplea el cable de control accesorio para conectar las tomas CONTROL de este reproductor y de otro reproductor de discos CD de la serie CDJ Pioneer, podrá realizarse la reproducción automática por relevos con los dos reproductores ( P. 14). Active (ON) la función de localización automática de ambos reproductores (el indicador [A.CUE] se encenderá en el visualizador.) Ponga el control de fundido de la consola de mezcla de audio en su posición central. 1. Inicie la reproducción en el primer reproductor. 2. Cuando finalice la pista actualmente en reproducción, el otro reproductor iniciará automáticamente la reproducción. 3. El primer reproductor se establecerá entonces en el modo de pausa al principio de la pista siguiente de su disco en el modo de espera de localización (CUE). Este proceso se repite automáticamente, alternando la reproducción de ambos reproductores. Reemplazando el disco del reproductor en espera y localizando en él la pista deseada, podrá reproducir continuamente una amplia variedad de pistas seleccionadas de distintos discos. Ajustando un punto de localización en el reproductor en espera, la reproducción podrá ajustarse para que comience desde un punto especialmente seleccionado de una pista P. 24 Ajustes de puntos de localización. English Español Nota: La reproducción por relevos puede no realizarse adecuadamente si los conectores de salida de audio de los dos reproductores no están conectados a la misma consola de mezcla de audio. Si se interrumpe la alimentación del reproductor actualmente en reproducción, el otro reproductor podrá iniciar automáticamente la reproducción en algunos casos. Puesto que es necesarios efectuar distintas conexiones con los cables de control, no es posible combinar el inicio con fundido simultáneamente con la reproducción por relevos. 33 <DRB1398> En/Sp

34 Operations Using Memory Cards/Operaciones utilizando tarjetas de memoria Operations Using Memory Cards Using memory cards This player supports the use of SD memory cards or MultiMedia Cards for the recording of disc identification data, cue point data, loop point data, and hot cue data. SD memory cards must be formatted in accordance with SD Memory Card Specifications Part2 FILE SYSTEM SPECIFICATION Version 1.0 (commercially purchased SD memory cards are factory formatted to the above standards). Unformatted cards cannot be used (the [UNFORMAT] message will be displayed). Memory cards formatted on computers or in digital cameras may not be usable with this player. MultiMedia Cards (MMC) formatted on the CDJ-1000 or CDJ- 1000MK2 have the following limitations: MP3 data cannot be recorded. Loop data set in hot cues cannot be recorded. It is not possible to use a computer to copy or backup the cards. When recording loop points, a single loop point requires two points of memory area. The cards cannot be reformatted in this unit. To protect important data (SD memory card) Rear view Write-protect switch Set the write-protect switch to the [LOCK] position to prevent further writing to the card. Return the switch to its original position if you wish to record further data on the card. Loading a memory card Memory CARD indicator Label surface up Operaciones utilizando tarjetas de memoria Utilización de tarjetas de memoria Este reproductor es compatible con tarjetas de memoria SD o tarjetas de memora MultiMedia Cards para grabar datos de identificación de discos, datos de puntos de localización, datos de puntos de bucles, y datos de localización rápida. Las tarjetas de memoria SD deberán formatearse de acuerdo con Especificaciones de tarjetas de memoria SD Parte 2 ESPECIFICACIÓN DE SISTEMA DE ARCHIVOS Versión 1.0 (las tarjetas de memoria adquiridas en establecimientos del ramo se formatean en fábrica de acuerdo con estas normas). Las tarjetas sin formatear no podrán utilizarse (se visualizará el mensaje [UNFORMAT]). Las tarjetas de memoria formateadas en ordenadores o en cámaras digitales es posible que no puedan utilizarse con este reproductor. Las tarjetas de memoria (MMC) formateadas en un CDJ-1000 o CDJ-1000MK2 tienen las limitaciones siguientes: Los datos MP3 no pueden grabarse. No pueden grabarse los datos de bucle ajustados en localizaciones rápidas. No podrá emplearse un ordenador para copiar o hacer copias de seguridad de las tarjetas. Para la grabación de puntos de bucle, un punto de bucle necesita dos puntos de área de memoria. En esta unidad no pueden volverse a formatear las tarjetas. Para proteger datos importantes (tarjeta de memoria SD) Vista posterior Ponga el mando de protección contra escritura en la posición [LOCK] para impedir el escribir más en la tarjera. Si desea grabar más datos en la tarjeta, devuelva el mando a su posición original. Carga de una tarjeta de memoria Indicador de la tarjeta de memoria (CARD) Mando de protección contra escritura Memory card Memory card door Open the memory card door, and insert the memory card, label side up and with the beveled edge toward the front. Insert the card slowly, holding it flat, and push it in until it stops. Shut the memory card door. The display will show [SD CARD] (for cards conforming to the SD memory card standard) or [CDJ CARD] (for cards formatted with the CDJ-1000 or CDJ-1000MK2), followed by the number of discs recorded on the card. Removing the memory card Open the memory card door and wait until the CARD indicator lamp goes out, then press in the memory card slightly and allow it to eject; grasp the end of the card and pull out carefully. Superficie de la tarjeta hacia arriba Tarjeta de memoria Puerta de la tarjeta de memoria Abra la puerta de la tarjeta de memoria, e inserte la tarjeta de memoria, con el lado de la etiqueta arriba y con el borde biselado hacia delante. Inserte lentamente la tarjeta, manteniéndola plana, y empujándola hasta el tope. Cierre la puerta de la tarjeta de memoria. El visualizador mostrará [SD CARD] (para tarjetas de la norma de tarjetas de memoria SC) o [CDJ CARD] (para tarjetas formateadas con el CDJ o CDJ-1000MK2), seguido del número de discos grabados en la tarjeta. 34 En/Sp <DRB1398>

35 Operations Using Memory Cards/Operaciones Before Operating (Names utilizando tarjetas Functions de memoria of Parts) Notes: Do not open the card door or turn off power while the CARD indicator is flashing, since the recorded data may be damaged. Memory cards are precision electronic devices. Do not bend or drop them, or subject them to strong forces or impacts. Also, avoid using or storing memory cards in environments subject to static electricity or electrical noise. Memory cards can be broken when subjected to impacts or static electricity. Be very careful when handling them, and make regular backups of important recorded data ( P. 37). Pioneer disclaims any responsibility for damage to or loss of memory card data, or other incidental damages arising from such loss. CUE/LOOP MEMORY CUE/LOOP DELETE CUE/LOOP CALL 2, 3 Extracción de una tarjeta de memoria Abra la puerta de la tarjeta de memoria y espere a que se apague la luz del indicador CARD, luego presione ligeramente la tarjeta de memoria hacia dentro y déjela que salga expulsada; tómela por el extremo de la tarjera y extráigala con cuidado. Notas: No abra la puerta de la tarjeta ni desconecte la alimentación mientras el indicador CARD esté parpadeando, porque podrían dañarse los datos grabados. Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de precisión. No las doble, no deje que se caigan, ni las someta a presión o impactos fuertes. Además, evite utilizar y guardar tarjetas de memoria en entornos sometidos a la electricidad estática o a ruido eléctrico. Las tarjetas de memoria pueden romperse si se someten a golpes o a la electricidad estática. Tenga mucho cuidado cuando las maneje, y haga copias de seguridad de los datos importantes grabados a intervalos regulares ( P. 37). Pioneer no se hará responsable por los daños que pueda sufrir la tarjeta ni por la pérdida de datos de las tarjetas de memoria, ni por otros daños que pueda causar tal pérdida. English Español Recording to memory cards Up to 100 points (total of both cue and loop points) can be stored for each disc. When 100 points have been stored, attempts to record further points will result in the display of the [POINT FULL] message, and no further points can be recorded. If insufficient memory space exists on the card to record the current points, the [CARD FULL] message will appear. If the card has been set to write-protect, the [CARD PROTECTED] message will be displayed. Recording a cue point 1. Use the auto cue function or CUE button to input a cue point. 2. Press the CUE/LOOP MEMORY button. The display will show the cue point position data, and the word [CARD MEMORY] will appear in the display, indicating that the cue point has been stored in the memory card. If no memory card is loaded, the [NO CARD] message will appear. If the memory card door is open without any memory card being loaded, the message [CLOSE CARD DOOR] will appear in the display. Recording a loop point 1. Set a loop-in point and loop-out point and begin loop playback. 2. During loop playback, press the CUE/LOOP MEMORY button. The display will show the cue point position data, and the word [CARD MEMORY] will appear in the display, indicating that the loop-in and loop-out points have been stored in the memory card. If no memory card is loaded, the [NO CARD] message will appear. If the memory card door is open without any memory card being loaded, the message [CLOSE CARD DOOR] will appear in the display. Recording hot cue points A, B, C Hot cue points A, B, and C are automatically recorded on the memory card. WAVE display Wave displays are automatically recorded on the SD memory card. Grabación en tarjetas de memoria Para cada disco podrán almacenarse hasta 100 puntos (el total de los puntos de localización y los puntos de bucle). Cuando se hayan almacenado 100 puntos, si intenta grabar más, se visualizará el mensaje [POINT FULL], y no podrán grabarse más puntos. Cuando haya espacio insuficiente en la tarjeta para grabar los puntos actuales, aparecerá el mensaje [CARD FULL]. Si la tarjeta se ha protegido contra escritura, se visualizará el mensaje [CARD PROTECTED]. Grabación de un punto de localización 1. Utilice la función de localización automática o el botón CUE para introducir un punto de localización. 2. Presione el botón CUE/LOOP MEMORY. El visualizador mostrará los datos de la posición del punto de localización, y aparecerán las palabras [CARD MEMORY] en el visualizador, indicando que el punto de localización ha sido almacenado en la tarjeta de memoria. Si no hay tarjeta de memoria cargada, aparecerá el mensaje [NO CARD]. Si se abre la puerta de la tarjeta de memoria sin haber cargado ninguna tarjeta de memoria, aparecerá el mensaje [CLOSE CARD DOOR] en el visualizador. Grabación de un punto de bucle 1. Ajuste el punto de entrada de bucle y el punto de salida de bucle, e inicie la reproducción de bucle. 2. Durante la reproducción de bucle, presione el botón CUE/ LOOP MEMORY. El visualizador mostrará los datos de la posición del punto de localización, y aparecerán las palabras [CARD MEMORY] en el visualizador, indicando que los puntos de entrada de bucle y de salida de bucle han sido almacenados en la tarjeta de memoria. Si no hay tarjeta de memoria cargada, aparecerá el mensaje [NO CARD]. Si se abre la puerta de la tarjeta de memoria sin haber cargado ninguna tarjeta de memoria, aparecerá el mensaje [CLOSE CARD DOOR] en el visualizador. Grabación de puntos de localización rápida A, B, C Los puntos de localización rápida A, B, y C se grabarán automáticamente en la tarjeta de memoria. Visualización de WAVE Las visualizaciones de WAVE se grabarán automáticamente en la tarjeta de memoria SD. 35 <DRB1398> En/Sp

36 Operations Using Memory Cards/Operaciones utilizando tarjetas de memoria To call up recorded data To recall a memorized cue/loop point When a memory card is loaded, and cue/loop point data is recorded, the calendar display and playing address display will appear red. 1. Press the CUE/LOOP CALL button. When the CALL button (3) is pressed, the cue/loop points will be called up in order, beginning with the one closest to the beginning of the disc, and the unit will enter pause mode at the cue/loop in point. 2. Press the PLAY/PAUSE button (6). Play/loop play will begin. To recall a memorized hot cue point Hot cue points A, B, and C are recorded automatically on the memory card. If hot cue points are recorded at the time a disc is inserted, the HOT CUE buttons A, B, C will flash green or orange. To call up one of the recorded hot cue points, press the corresponding button A, B, or C. The flashing green or orange indicator will light steadily (sound will not begin instantly when the call is made). If you have no need of calling one of the hot cue points, press the HOT CUE REC MODE button. The indicators will change to red, and the hot cue setting mode will be enabled. (To subsequently call up one of the hot cue points previously recorded on the memory card, remove the disc or memory card and reinsert it so that the A, B, and C buttons flash once again. Then press the desired flashing button). WAVE display When playing a track with which you have previously used the WAVE display function, the recorded WAVE pattern will automatically be recalled and displayed. To delete information recorded on memory cards To delete individual cue/loop points 1. Press the CUE/LOOP CALL button. When the CALL button (3) is pressed, the cue/loop points will be called up in order, beginning with the one closest to the beginning of the disc, and the unit will enter pause mode at the cue/loop in point. 2. Press the CUE/LOOP DELETE button at the cue/loop point you wish to delete. The display will show the [DELETE] message, and the selected cue point or loop point data will be erased from the memory card. To delete all cue/loop point information for an entire disc 1. Load the disc whose cue/loop point information you wish to erase. 2. Hold the CUE/LOOP DELETE button depressed for 5 or more seconds. The display will scroll the [DISC DELETE? PUSH MEMORY] confirmation message. 3. Press the CUE/LOOP MEMORY button. All cue and loop data for the loaded disc will be deleted from the memory card. If any button other than the CUE/LOOP MEMORY button is pressed, the delete mode will be canceled. To delete all memory card data 1. With no disc loaded, hold the CUE/LOOP DELETE button depressed for 5 seconds or more. The display will scroll the [ALL DELETE? PUSH MEMORY] confirmation message. 2. Press the CUE/LOOP MEMORY button. All data will be deleted from the memory card. If any button other than the CUE/LOOP MEMORY button is pressed, the delete mode will be canceled. 36 En/Sp <DRB1398> Para llamar datos grabados Para llamar un punto de localización/bucle memorizado Cuando hay una tarjeta de memoria, y hay datos de puntos de localización/ bucle grabados, la visualización del calendario y la visualización de la dirección de reproducción aparecerán en rojo. 1. Presione el botón CUE/LOOP CALL. Cuando se presiona el botón CALL (3), los puntos de localización/ bucle se llamarán en orden, empezando por el que esté más cerca del principio del disco, y la unidad se establecerá en el modo de pausa en el punto de localización/bucle. 2. Presione el botón PLAY/PAUSE (6). Se iniciará la reproducción/reproducción de bucle. Para llamar un punto de localización rápida memorizado Los puntos de localización rápida A, B, y C se grabarán automáticamente en la tarjeta de memoria. Si se graban puntos de localización rápida cuando se inserta un disco, los botones HOT CUE A, B, y C parpadearán en verde o naranja. Para llamar uno de los puntos de localización rápida grabados, presione el botón A, B, o C correspondiente. El indicador verde o naranja parpadeante quedará encendido (cuando realice la llamada, el sonido no se iniciará instantáneamente). Si no tiene necesidad de llamar ningún punto de localización rápida, presione el botón HOT CUE REC MODE. Los indicadores cambiarán a rojo, y se habilitará el modo de ajuste de puntos de localización rápida. (Para llamar después uno de los puntos de localización rápida previamente grabados en una tarjeta de memoria, extraiga y vuelva a insertar el disco o la tarjeta de memoria de forma que parpadeen de nuevo los botones A, B, y C. Después presione el botón parpadeante deseado. Visualización de WAVE Cuando reproduzca una pista con la que haya utilizado previamente la función de visualización de WAVE, el patrón de WAVE grabado se llamará automáticamente y se visualizará. Para borrar la información grabada en tarjetas de memoria Para borrar puntos de localización/bucle individuales 1. Presione el botón CUE/LOOP CALL. Cuando se presiona el botón CALL (3), los puntos de localización/ bucle se llamarán en orden, empezando por el que esté más cerca del principio del disco, y la unidad se establecerá en el modo de pausa en el punto de localización/bucle. 2. Presione el botón CUE/LOOP DELETE en el punto de localización/bucle que desee borrar. El visualizador mostrará el mensaje [DELETE], y los datos del punto de localización o de bucle seleccionado se borrarán de la tarjeta de memoria. Para borrar toda la información de puntos de localización/bucle de todo un disco 1. Cargue el disco cuya información de puntos de localización/bucle desee borrar. 2. Mantenga presionado el botón CUE/LOOP DELETE durante 5 segundos o más. En el visualizador se desplazará el mensaje de confirmación [DISC DELETE? PUSH MEMORY]. 3. Presione el botón CUE/LOOP MEMORY. Todos los datos de localización y bucle para el disco cargado se borrarán de la tarjeta de memoria. Si presiona cualquier botón que no sea CUE/LOOP MEMORY, el modo de borrado se cancelará. Para borrar todos los datos de la tarjeta de memoria 1. Sin disco cargado, mantenga presionado el botón CUE/ LOOP DELETE durante 5 segundos o más. En el visualizador se desplazará el mensaje de confirmación [ALL DELETE? PUSH MEMORY]. 2. Presione el botón CUE/LOOP MEMORY. Todos los datos se borrarán de la tarjeta de memoria. Si presiona cualquier botón que no sea CUE/LOOP MEMORY, el modo de borrado se cancelará.

37 Operations Using Memory Cards/Operaciones Before Operating (Names utilizando tarjetas Functions de memoria of Parts) To copy memory card data 1. With no disc or memory card loaded: Hold the CUE/LOOP MEMORY button pressed for 5 seconds or more. The display will scroll the [COPY MODE] [CARD A IN] messages. 2. Insert the original source memory card into the memory card slot. The display will show the [READING] message; after several minutes, the [CARD B IN] message will appear. 3. Remove the source card and insert the target memory card. Be sure to delete earlier contents of the target card to provide sufficient recording capacity. The display will show the [WRITING] message, and after several minutes, the [CARD A IN] message will appear. 4. Remove the target card, and once more insert the original source card. The display will show the [READING] message; after several minutes, the [CARD B IN] message will appear. 5. Repeat steps 3 and 4 as required. The copying process is completed when the display shows the [COMPLETE] message. Copying of a full 32MB SD memory card will require a maximum of 4 cycles of recording steps 3 to 4. If the target card has insufficient memory capacity to complete the copying process, the [CAPACITY ERROR] message will appear. If you possess a computer with memory card reader/writer, the reader/ writer can be used to copy your SD memory cards. (MultiMedia Cards formatted on the CDJ-1000 or CDJ-1000MK2 cannot be copied using a computer.) P. 34, precautions regarding memory card formatting. Display during recording of cue and loop points Display Message [CARD MEMORY] [CANNOT MEMORIZE ON THIS CARD] [CARD FULL] [CARD PROTECTED] [INTERNAL MEMORY] followed by [NO CARD] [INTERNAL MEMORY] followed by [CLOSE CARD DOOR] [UNFORMAT] [CARD ERROR] [POINT FULL] Meaning Cue point or loop point has been successfully stored in the memory card. Displayed during MP3 playback when a card formatted on the CDJ-1000 or CDJ- 1000MK2 has been loaded and recorded operations are performed. Point data cannot be recorded to the card. Insufficient space remains on the memory card. Point data is not recorded to the card. The memory card s LOCK (wrote protect) function is enabled, and point data cannot be written to the card. No memory card is loaded. A memory card is loaded, but the memory card door has not been closed. Close the door and retry. The loaded memory card does not conform to SD memory card standards, or to CDJ-1000, CDJ-1000MK2 (MMC) formatting standards. Point data cannot be recorded to the card. The loaded memory card appears to be damaged. The total number of recorded cue points and loop points has reached 100. Insert memory card when recording cue point data, loop point data, hot cue data, or WAVE data. If no memory card is loaded, point data will be lost in the event the power is turned off or the current disc is removed. Para copiar datos de una tarjeta de memoria 1. Sin haber cargado disco ni tarjeta de memoria: Mantenga presionado el botón CUE/LOOP MEMORY durante 5 segundos o más. En el visualizador se desplazarán los mensajes [COPY MODE] [CARD A IN]. 2. Inserte la tarjeta fuente original en la ranura de inserción de la misma. El visualizador mostrará el mensaje [READING], y después de varios minutos, aparecerá el mensaje [CARD B IN]. 3. Extraiga la tarjeta fuente e inserte la tarjeta de memoria de destino. Cerciórese de borrar antes el contenido de la tarjeta de destino para disponer de suficiente capacidad de grabación. El visualizador mostrará el los mensaje [WRITING], y después de varios minutos, aparecerá el mensaje [CARD A IN]. 4. Extraiga la tarjeta de destino, y vuelva a insertar la tarjeta fuente original. El visualizador mostrará el mensaje [READING], y después de varios minutos, aparecerá el mensaje [CARD B IN]. 5. Repita los pasos 3 y 4 cuantas veces haga falta. El proceso de copia se completará cuando el visualizador muestre el mensaje [COMPLETE]. La copia de una tarjeta de memoria SD de 32 MB llena requerirá un máximo de 4 ciclos de los pasos 3 y 4 de grabación. Si la tarjeta de destino tiene insuficiente capacidad de memoria para completar el proceso, aparecerá el mensaje [CAPACITY ERROR]. Si usted posee un ordenador con unidad de lectura/escritura de tarjetas de memoria, podrá utilizar la unidad de lectura/escritura para copiar sus tarjetas de memoria SD. (Las tarjetas de memoria MultiMedia formateadas en un CDJ-1000 o CDJ-1000MK2 no podrán copiarse empleando un ordenador.) P. 34, Precauciones relacionadas con el formateo de tarjetas de memoria. Visualización durante la grabación de puntos de localización y de bucle Mensaje del visualizador [CARD MEMORY] [CANNOT MEMORIZE ON THIS CARD] [CARD FULL] [CARD PROTECTED] [INTERNAL MEMORY], seguido por [NO CARD] [INTERNAL MEMORY], seguido por [CLOSE CARD DOOR] [UNFORMAT] [CARD ERROR] [POINT FULL] Significado El punto de localización o punto de bucle ha sido almacenado con éxito en la tarjeta de memoria. Se visualiza durante la reproducción de archivos MP3 cuando se ha insertado una tarjeta formateada con el CDJ-1000 o CDJ- 1000MK2 y se efectúan las operaciones grabadas. Los datos de puntos no están grabados en la tarjeta. Queda insuficiente espacio en la tarjeta de memoria. Los datos de puntos no están grabados en la tarjeta. La función de bloqueo (LOCK) (protección contra escritura) de la tarjeta de memoria está habilitada, y no pueden escribirse datos de puntos en la tarjeta. No hay tarjeta de memoria cargada. Hay una tarjeta de memoria cargada, pero no se ha cerrado la puerta de la tarjeta de memoria. Cierre la puerta y vuelva a intentarlo. La tarjeta de memoria cargada no cumple las normas de tarjetas de memoria SD, o las normas de formateado de los CDJ ó CDJ-1000MK2 (MMC). Los datos de puntos no están grabados en la tarjeta. Parece ser que la tarjeta de memoria cargada está dañada. El número total de puntos de localización grabados ha llegado a los 100. Inserte la tarjeta de memoria para grabar datos de puntos de localización, datos de puntos de bucle, datos de localización rápida, o datos WAVE. Si no se carga ninguna tarjeta de memoria, los datos de los puntos se perderán si se desconecta la alimentación o si se extrae el disco actual. English Español 37 <DRB1398> En/Sp

38 Troubleshooting Troubleshooting Incorrect operations can be mistaken as malfunctions. If you believe the unit is not operating correctly, consult the chart below. Sometimes incorrect operation may be due to a malfunction in another component. If the problem is not fixed, check the other components used with the player. If the problem still persists, contact your nearest Pioneer authorized service center or dealer for service. Symptom Disc doesn t eject even when EJECT button (0) is pressed. Play doesn t commence even when the disc is inserted. Playback immediately stops when started. MP3 can t be played. Can t search for MP3 tracks. No sound is audible. Sound is distorted, noise is output. With certain discs, loud noise is produced or play stops. When the auto cue function is set ON, track search is not finished. Back cue function cannot be carried out even though the CUE button is pressed in playback mode. Pressing the LOOP OUT button does not start loop play. The jog dial does not operate as desired. The picture of the TV screen is fluctuated or FM broadcast is interfered with noise. The disc is not rotating when power is ON. Can t record cue point memory. 38 En <DRB1398> Probable Diagnosis Power plug is disconnected from outlet. The EJECT UNLOCK/LOCK switch is set to the [LOCK] position. The auto cue function is set to on. Disc is loaded upside down. Smudges on the disc, etc. Format is wrong. You attempted to search (fast forward/reverse) for files in a different folder. Output cables are connected incorrectly or are loose. Incorrect operation of audio mixer. Pin plugs and/or terminals are dirty. Player is in pause mode. Output cables are connected incorrectly or are loose. Pin plugs and/or terminals are dirty. Interference is being picked up from a TV set. Disc has a bad scratch or warp. Disc is extremely dirty. If the sound muted portion between selections is long, searching time will be long. (If the point cannot be found within ten seconds, the cue point is set at the track s beginning.) The cue point is not set yet. In the case of MP3, back cue cannot be performed if no cue point is located within the currently playing folder. No cue points (loop-in points) have been set. In the case of MP3, loop cannot be performed if no loop-in point is located within the currently playing track. Incorrect JOG MODE [VINYL/CDJ] is set. Interference is being picked up from the CD player. The disc rotation stops automatically if no operation has been performed for 100 minutes or more in pause mode. After the disc s final track finishes playing, if the [END] display continues for 100 minutes without any further operation input, disc rotation will automatically stop. No memory card is loaded. Memory card has been set for write-protect. When playing MP3, a MultiMedia Card recorded on the CDJ-1000 or CDJ-1000MK2 is loaded. SD memory card not formatted properly. Memory card door is open. Remedy Connect plug to wall outlet. Go to pause mode or cue standby mode before pressing the EJECT button (0). Set the EJECT UNLOCK/LOCK switch to the [UNLOCK] position before pressing the EJECT button (0). Hold down the TIME MODE/AUTO CUE button for 1 second or longer to turn off the auto cue function. Load the disc correctly with the label side up. Clean the smudges from the disc. See section Playing MP3 files on page 10. MP3 searches can be performed only within the same folder. Recheck connections. Check the settings of the audio mixer switches and sound volume controls. Clean away dirt. Press the PLAY/PAUSE button (6). Connect to audio mixer's LINE INPUT terminals. (Do not connect to MIC terminals.) Clean away dirt. Switch OFF TV set, move player away from TV set. Replace disc. Clean disc. Press TIME MODE/AUTO CUE button for more than 1 second to set the auto cue function OFF. Set the cue point. (See page 25.) Set a cue point. Press the JOG MODE SELECT button to set the desired JOG MODE [VINYL] or [CDJ]. Turn off POWER switch of the player, or move the player away from the TV or tuner. Playback can be started by pressing the PLAY/ PAUSE button (6). Press the EJECT button (0) to eject the disc. Insert memory card. Set write-protect switch to allow writing to card. MultiMedia Cards recorded on the CDJ-1000 or CDJ-1000MK2 cannot be used for recording during MP3 playback. Insert memory card formatted in compliance with SD memory card standards. Close memory card door.

39 Before Operating (Names and Solución Functions de problemas of Parts) Solución de problemas Las operaciones incorrectas pueden confundirse con mal funcionamiento. Si cree que su unidad no está funcionando correctamente, consulte la tabla siguiente. Algunas veces el funcionamiento incorrecto puede deberse a un mal funcionamiento en otro componente. Si no puede solucionar el problema, compruebe los demás componente utilizados con el reproductor. Si el problema persiste, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado por Pioneer más cercano o con su proveedor Pioneer. Síntoma El disco no sale expulsado ni cuando se presiona el botón EJECT (0). La reproducción no se inicia ni cuando se inserta un disco. La reproducción se para inmediatamente después de haberse iniciado. Los archivos MP3 no pueden reproducirse. No pueden buscarse pistas MP3. No se oye el sonido. El sonido sale distorsionado, se oye ruido. Con ciertos discos, se produce un ruido fuerza o se detiene la reproducción. Cuando se activa (ON) la función de localización automática, la búsqueda de pistas no finaliza. La función de localización regresiva no puede efectuarse aunque se presione el botón CUE en el modo de reproducción. Al presionar el botón LOOP OUT no se inicia la reproducción de bucle. El mando de lanzadera no funciona como se desea. La imagen de la pantalla de TV fluctúa o la difusión de FM tiene interferencias de ruido. No gira el disco cuando se conecta la alimentación. Causa probable La clavija de alimentación está desenchufada de la toma de corriente. El interruptor EJECT UNLOCK/LOCK está ajustado en la posición [LOCK]. La función de localización automática está activada. El disco está cargado al revés. Hay suciedad en el disco, etc. El formato es erróneo. Se ha intentado la búsqueda (avance rápido/ inversión rápida) de archivos en una carpeta distinta. Los cables de salida no están correctamente conectados o están aflojados. Operación inapropiada de la consola de mezcla de audio. Las clavijas y/o los terminales están sucios. El reproductor se encuentra en el modo de pausa. Los cables de salida no están correctamente conectados o están aflojados. Las clavijas y/o los terminales están sucios. Se capta interferencia de un televisor. El disco está rayado o deformado. El disco está muy sucio. Si la parte con sonido silenciado entre piezas es larga, se alargará el tiempo de búsqueda. (Si el punto de localización no puede encontrarse antes de diez segundos, el punto de localización se ajusta al principio de la pista.) Todavía no se ha ajustado el punto de localización. En el caso de archivos MP3, la localización regresiva no puede efectuarse si no hay ningún punto de localización dentro de la carpeta que actualmente se está reproduciendo. No se han ajustado puntos de localización (puntos de entrada de bucle). En el caso de archivos MP3, el bucle no puede efectuarse si no hay ningún punto de entrada de bucle dentro de la pista que actualmente se está reproduciendo. El modo JOG MODE [VINYL/CDJ] se ha ajustado incorrectamente. Se capta interferencia del reproductor de discos CD. La rotación del disco se detiene automáticamente si no se ha efectuado ninguna operación durante 100 o más minutos en el modo de pausa. Después de haber terminado la reproducción de la última pista del disco, si la visualización [END] prosigue durante 100 minutos sin introducir ninguna otra operación, la rotación del disco se detendrá automáticamente. Solución Enchufe la clavija a una toma de corriente de la pared. Establezca el modo de pausa o el de espera de localización antes de presionar el botón EJECT (0). Ponga el interruptor EJECT UNLOCK/LOCK en la posición [UNLOCK] antes de presionar el botón EJECT (0). Mantenga presionado el botón TIME MODE/ AUTO CUE durante 1 segundo o más para desactivar la función de localización automática. Cargue correctamente el disco con la cara de la etiqueta arriba. Limpie la suciedad del disco. Vea la sección de Reproducción de archivos MP3 en la página 11. La búsqueda de archivos MP3 sólo puede efectuarse dentro de la misma carpeta. Vuelva a comprobar las conexiones. Compruebe los ajustes de los interruptores y controles de volumen del sonido de la consola de mezcla de audio. Limpie la suciedad. Presione el botón PLAY/PAUSE (6). Conecte a los terminales LINE INPUT de la consola de mezcla de audio. (No realice la conexión a los terminales MIC.) Limpie la suciedad. Apague el televisor, o aleje el reproductor del televisor. Reemplace el disco. Limpie el disco. Mantenga presionado el botón TIME MODE/ AUTO CUE durante más de 1 segundo para desactivar (OFF) la función de localización automática. Ajuste un punto de localización. (Vea la página 24.) Ajuste un punto de localización. Presione el botón JOG MODE SELECT para ajustar el modo deseado de JOG MODE [VINYL] o [CDJ]. Desconecte el interruptor de alimentación POWER del reproductor, o aleje el reproductor del televisor o sintonizador. La reproducción puede iniciarse presionando el botón PLAY/PAUSE (6). Presione el botón EJECT (0) para expulsar el disco. English Español 39 <DRB1398> Sp

40 Troubleshooting (Error message display) This component may fail to operate properly due to influence of static electricity or other external influences. In this case, try turning off the POWER switch, and turn on the power again only when the disc has fully stopped rotating. This unit cannot play partially recorded CD-R or CD-RW discs that have not been finalized. This unit plays only standard 12 cm discs and 8 cm discs mounted in proper disc adapters; it cannot play irregularly shaped discs (damage or malfunctions may occur). When playing 8 cm discs mounted on adapters, some speed loss may be experienced when using scratch and reverse operations. This unit for high performance when rotating discs at high speed, but when 8 cm discs are mounted in adapters, the rotation speed is reduced for safety. This is not a malfunction. BPM values measured with this unit may differ from published values found on CD labels, or those measured on Pioneer DJ mixers. This is a result of differences in BPM measuring methods, and is not a malfunction. When playing CD-R/RW discs, some degradation in performance may be experienced depending on the recording quality of the individual disc. Error message display When the unit is unable to operate properly, an error code is displayed on the display panel. Check the error code displayed against the following table and take the recommended action to correct the error. If an error code other than any of the error codes listed in the table below is displayed or if the same error code is displayed even after corrective action has been taken, contact your nearest Pioneer Service Station or contact the store from which you purchased your player for assistance. Error code Error type Error content Cause and remedy E TOC READ ERROR Can t read TOC data. Disc is cracked. = Replace disc. E E E PLAYER ERROR Can t play this disc properly. Disc is dirty. = Clean disc. If other discs operate normally, problem is with this disc. E E MP3 DECODER ERROR DATA FORMAT ERROR Can t play this disc properly. Does not conform to MP3 format. = Change to disc conforming to MP3 format. E MECHANICAL TIME OUT Mechanical operation did not end within specified time. Foreign object in disc loading slot. = Remove foreign object. Published by Pioneer Corporation. Copyright 2005 Pioneer Corporation. All rights reserved. 40 En <DRB1398>

41 Solución de problemas (Visualización de mensajes de error) Síntoma Causa probable Solución No es posible grabar la memoria de puntos de localización. No hay tarjeta de memoria cargada. La tarjeta de memoria está protegida contra escritura. Cuando se reproducen archivos MP3, se ha cargado una tarjeta MultiMedia grabada con el CDJ-1000 o CDJ-1000MK2. La tarjeta de memoria SD no está apropiadamente formateada. La puerta de la tarjeta de memoria está abierta. Inserte una tarjeta de memoria. Ponga el mando de protección contra escritura en la posición que permita escribir en la tarjeta. Las tarjetas de memoria MultiMedia grabadas con un CDJ-1000 o CDJ-1000MK2 no puede utilizarse para la grabación durante la reproducción de archivos MP3. Inserte una tarjeta de memoria formateada según las normas de tarjetas de memoria SD. Cierre la puerta de la tarjeta de memoria. English Este componente falla en funcionar adecuadamente debido a la influencia de la electricidad estática o de otras influencias externas. En este caso, pruebe desconectando y volviendo a conectar la alimentación solamente cuando el disco haya dejado completamente de girar. Este reproductor no podrá reproducir discos CD-R ni CD-RW parcialmente grabados que no se hayan finalizado. Este reproductor solamente podrá reproducir discos estándar de 12 cm y discos de 8 cm montados en adaptadores de discos apropiados; no podrá reproducir discos de forma irregular (se podrían producir daños y mal funcionamiento). Cuando reproduzca discos de 8 cm montado en adaptadores, es posible que se experimente cierta pérdida de velocidad cuando se utilicen las operaciones de reproducción con rascado y reproducción regresiva. Esta unidad ofrece un gran rendimiento haciendo girar los discos a alta velocidad, pero cuando los discos de 8 cm están montados en adaptadores, la velocidad de rotación se reduce por motivos de seguridad. Esto no significa mal funcionamiento. Los valores de BPM medidos con esa con esta unidad pueden diferir de los publicados en las etiquetas de los discos CD, o de los medidos en los mezcladores para DJ Pioneer. Éste es el resultado de las diferencias en los métodos de medición de BPM, y no significa mal funcionamiento. Cuando reproduzca discos CD-R/RW, es posible que experimente cierta degradación en el rendimiento dependiendo de la calidad de cada disco individual. Español Visualización de mensajes de error Cuando la unidad no sea capaz de funcionar adecuadamente, en el panel visualizador aparecerá un código de error. Compruebe el código de error visualizado en la tabla siguiente y tome las medidas recomendadas para corregir el error. Si se visualiza un código de error no indicado en la tabla siguiente, o si el mismo código de error se visualiza después de haber tomado las medidas indicadas, póngase en contacto con la estación de servicio Pioneer más cercana o con el establecimiento en el que haya adquirido su reproductor para solicitar ayuda. Código de error Tipo de error Contenido del error Causa y solución E TOC READ ERROR No es posible leer los datos de la TOC. El disco está rajado. = Reemplace el disco. E E E PLAYER ERROR No es posible reproducir adecuadamente este disco. El disco está muy sucio. = Limpie el disco. Si otros discos funcionan normalmente, el problema estará en este disco. E E MP3 DECODER ERROR DATA FORMAT ERROR No es posible reproducir adecuadamente este disco. No cumple las normas del formato MP3. = Cambie a otro disco que cumpla las normas del formato MP3. E MECHANICAL TIME OUT La operación mecánica no finalizó dentro del tiempo especificado. Objetos extraños en la ranura de inserción del disco. = Elimine los objetos extraños. Publication de Pioneer Corporation Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. 41 <DRB1398> Sp

42 感謝您購買本Pioneer產品 請詳讀這些操作說明 這樣您才能瞭解如何正操作本產品 完成閱讀操作說明後 請將操作手冊放在安全的位置供將來參考時使用 在有些國家或地區中 電源插頭和電源開關的形狀有時和說明圖片顯示的不同 但是連接和操作方法相同 AC電源線 所能使用的電源線需視各地區或國家中的電壓而定 若是使用不當 則可能會導致起火或引發 其他危險 故請確實使用正確的電源線(請參閱以下說明) AC電源線及轉換插頭的使用 地區 插頭型式 歐規地區 注意 此種電源線切勿在台灣使用 歐規雙腳插頭 台灣專用 注意 僅限於台灣使用 在其他地區 請勿使用 台規雙腳扁平插頭 42 ChH <DRB1398>

43 43 <DRB1398> ChH

44 44 ChH <DRB1398>

45 45 <DRB1398> ChH

46 46 ChH <DRB1398>

47 47 <DRB1398> ChH

48 DJM-800 SIGNAL GND DIGITAL IN PHONO L CD LINE L CD CONTROL CONTROL R DIGITAL CD R DIGITAL CD CDJ-1000MK3 B CDJ-1000MK3 A 48 ChH <DRB1398>

49 CDJ-1000MK3 CDJ-1000MK3 A CDJ-1000MK3 B CDJ-1000MK3 49 <DRB1398> ChH

50 \ ChH <DRB1398>

51 51 <DRB1398> ChH _

52 ; ChH <DRB1398>

53 ' <DRB1398> ChH

54 MP3 FOLDER SEARCH TIME MODE, \ / AUTO CUE LOOP IN/ REALTIME CUE TRACK SEARCH 4, SEARCH 1, CUE PLAY/PAUSE 6 EJECT UNLOCK/LOCK EJECT 0 VINYL SPEED ADJUST TOUCH /BRAKE VINYL SPEED ADJUST RELEASE /START CUE LOOP CALL 2, \ ChH <DRB1398>

55 \ 7 \ <DRB1398> ChH

56 TEXT MODE TRACK SEARCH 4, SEARCH 1, CUE PLAY/PAUSE 6 MP3 FOLDER SEARCH, \ JOG ADJUST JOG MODE SELECT TEMPO ±6/±10/±16/WIDE MASTER TEMPO TEMPO RESET \ 56 ChH <DRB1398> JOG ADJUST LIGHT HEAVY

57 Pioneer Pioneer PRO DJ Pioneer DJ <DRB1398> ChH

58 HOT CUE A HOT CUE B HOT CUE C HOT CUE REC MODE SEARCH 1, CUE PLAY/PAUSE 6 LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST) DIRECTION FWD/REV LOOP OUT (OUT ADJUST) RELOOP/EXIT VINYL SPEED ADJUST TOUCH /BRAKE VINYL SPEED ADJUST RELEASE /START JOG MODE SELECT ChH <DRB1398>

59 <DRB1398> ChH

60 CUE/LOOP MEMORY CUE/LOOP DELETE CUE/LOOP CALL 2, 3 60 ChH <DRB1398>

61 <DRB1398> ChH

62 ChH <DRB1398>

63 = = = = <DRB1398> ChH

64 Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue-generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/streaming via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson multimedia. El suministro de este producto sólo transmite una licencia para aplicaciones privadas que no sean comerciales y no otorga una licencia ni implica ningún derecho a emplear ese producto en ningún sistema de distribución comercial (es decir, que genere beneficios) de difusión en tiempo real (terrestre, satélite, cable y/o cualquier otro medio), difusión/transmisión vía Internet, dentro de redes y/u otras redes ni en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, tales como las aplicaciones de audio por pago o audio por demanda. Para tales aplicaciones se requiere una licencia independiente. Para más detalles, visite la página de Internet Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia. Published by Pioneer Corporation. Copyright 2005 Pioneer Corporation. All rights reserved. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo , Japan PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore TEL: PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. C.P TEL: <05L00000> Printed in <DRB1398-A>

DRB1402-A

DRB1402-A COMPACT DISC PLAYER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CDJ-800MK2 Operating Instructions Manual de instrucciones Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions

More information

8260

8260 8260 2004 9 Lenovo 15 32 1 60 40 60 2 ... 6... 6... 7... 9... 11... 14... 15... 15... 16... 17 PictBridge... 18... 19... 19 Lenovo... 21 Lenovo... 23... 24... 25 Lenovo... 28... 29 3 ... 30... 30... 31...

More information

* 1 * *1 *2 2

* 1 * *1 *2 2 * 1 * 2 1 2 *1 *2 2 3 1 2 7 bo 8 9 6 5 4 3 bn bm bl bk 1 2 3 * 4 5 6 7 8 9 bk bl p bq bp bm * bn bo bp bq * br br 8 . bs br bq bp bo 1234567 bo bnbm bl 8 9 bk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk b bl bm bn bo bp

More information

OA-253_H1~H4_OL.ai

OA-253_H1~H4_OL.ai WARNINGS Note: Read ALL the following BEFORE using this product. Follow all Guidelines at all times while using this product. CAUTION This warning indicates possibility of personal injury and material

More information

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DV-SP302 Ct WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE

More information

HP lc200w_UM_Chinese_T_

HP lc200w_UM_Chinese_T_ lc200w 微 型 生 活 記 錄 器 使 用 說 明 書 目 錄 FCC statement... 5 禁 止 同 置... 6 FCC specific absorption rate (SAR) statement... 6 WEEE 通 知... 6 CE regulatory notice... 6 射 頻 暴 露 信 息 (SAR)- CE... 6 NCC 警 語... 7 電 池

More information

K301Q-D VRT中英文说明书141009

K301Q-D VRT中英文说明书141009 THE INSTALLING INSTRUCTION FOR CONCEALED TANK Important instuction:.. Please confirm the structure and shape before installing the toilet bowl. Meanwhile measure the exact size H between outfall and infall

More information

TX-NR3030_BAS_Cs_ indd

TX-NR3030_BAS_Cs_ indd TX-NR3030 http://www.onkyo.com/manual/txnr3030/adv/cs.html Cs 1 2 3 Speaker Cable 2 HDMI OUT HDMI IN HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT 1 DIGITAL OPTICAL OUT AUDIO OUT TV 3 1 5 4 6 1 2 3 3 2 2 4 3 2 5

More information

LH_Series_Rev2014.pdf

LH_Series_Rev2014.pdf REMINDERS Product information in this catalog is as of October 2013. All of the contents specified herein are subject to change without notice due to technical improvements, etc. Therefore, please check

More information

Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2), supp

Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2), supp GC-ALPINE RIDGE Installation Guide/ 12WE6-ALPINER-10AR Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2),

More information

Logitech Wireless Combo MK45 English

Logitech Wireless Combo MK45 English Logitech Wireless Combo MK45 Setup Guide Logitech Wireless Combo MK45 English................................................................................... 7..........................................

More information

Caplio R6 Camera User Guide

Caplio R6 Camera User Guide G 1 2 3072 2304 1280 (1M) MY SCENE 3 4 t 5 2 6 3 7 N 8 9 10 12 13 3 4 7 2 1 6 5 8 14 2 3 1 16 15 z Z 8 9 6 D t! $ Q " N # F 13 14 4 5 6 11 8 12 9 10 7 15 1 MY SCENE 5 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 28 10 11 12

More information

01CP-WX3030WNetc_CO_ENG.indd

01CP-WX3030WNetc_CO_ENG.indd Data Video Projector User s Manual (Concise) ModelS: 8928A/8930A/8931WA/ 8933W Information in this Guide may change due to product improvements. To obtain the latest manuals, literature, and software please

More information

BC04 Module_antenna__ doc

BC04 Module_antenna__ doc http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999 Fax: +86-23-68889515 Page 1 of 10 http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999 Fax: +86-23-68889515 Page 2 of 10 http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999

More information

CANVIO_AEROCAST_CS_EN.indd

CANVIO_AEROCAST_CS_EN.indd 简 体 中 文...2 English...4 SC5151-A0 简 体 中 文 步 骤 2: 了 解 您 的 CANVIO AeroCast CANVIO AeroCast 无 线 移 动 硬 盘 快 速 入 门 指 南 欢 迎 并 感 谢 您 选 择 TOSHIBA 产 品 有 关 您 的 TOSHIBA 产 品 的 详 情, 请 参 阅 包 含 更 多 信 息 的 用 户 手 册 () 安

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2032303130C4EAC0EDB9A4C0E04142BCB6D4C4B6C1C5D0B6CFC0FDCCE2BEABD1A15F325F2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2032303130C4EAC0EDB9A4C0E04142BCB6D4C4B6C1C5D0B6CFC0FDCCE2BEABD1A15F325F2E646F63> 2010 年 理 工 类 AB 级 阅 读 判 断 例 题 精 选 (2) Computer mouse How does the mouse work? We have to start at the bottom, so think upside down for now. It all starts with mouse ball. As the mouse ball in the bottom

More information

Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), suppo

Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), suppo GC-Thunderbolt 2 Installation Guide/ 12WE6-TH2-10AR Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), supporting

More information

DRB1369F

DRB1369F IMPORTANT The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that

More information

Microsoft Word - template.doc

Microsoft Word - template.doc HGC efax Service User Guide I. Getting Started Page 1 II. Fax Forward Page 2 4 III. Web Viewing Page 5 7 IV. General Management Page 8 12 V. Help Desk Page 13 VI. Logout Page 13 Page 0 I. Getting Started

More information

KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone,

KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone, KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone, respectively, and has been certified by the developer

More information

pdf

pdf THE INSTLLING INSTRUCTION FOR CONCELED TNK Important instuction:.. Please confirm the structure and shape before installing the toilet bowl. Meanwhile measure the exact size H between outfall and infall

More information

r_09hr_practical_guide_kor.pdf

r_09hr_practical_guide_kor.pdf PRACTICAL GUIDE TO THE EDIROL R-09HR 3 4 PRACTICAL GUIDE TO THE EDIROL R-09HR 5 Situation 1 6 1 2 3 PRACTICAL GUIDE TO THE EDIROL R-09HR WAV MP3 WAV 24 bit/96 khz WAV 16 bit/44.1 khz MP3 128 kbps/44.1

More information

1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源

1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源 1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源 B. 啟 用 智 慧 型 裝 置 的 無 線 Wi-Fi C. 選 擇 無 線 網 路 名 稱 "edimax.setup"

More information

1.ai

1.ai HDMI camera ARTRAY CO,. LTD Introduction Thank you for purchasing the ARTCAM HDMI camera series. This manual shows the direction how to use the viewer software. Please refer other instructions or contact

More information

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI LAUNCH SCREEN MEDIDA 320 X 480PX 320 X 548PX 320 X 568PX MEDIDA 640 X 960PX 640 X 1096PX 640 X 1136PX 30PX MEDIDA MARGEN DE SEGURIDAD 60PX MEDIDA GENERALES 150 KB 00:00:05 / DURACIÓN MÁXIMA ENVIAR LAS

More information

HC50246_2009

HC50246_2009 Page: 1 of 7 Date: June 2, 2009 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:

More information

E15-3D1 1. Specifications Compact 4-Way Cassette type Model name MMU- AP0071MH2UL AP0091MH2UL AP0121MH2UL AP0151MH2UL AP0181MH2UL Cooling Capacity kbt

E15-3D1 1. Specifications Compact 4-Way Cassette type Model name MMU- AP0071MH2UL AP0091MH2UL AP0121MH2UL AP0151MH2UL AP0181MH2UL Cooling Capacity kbt E15-3D1 Compact 4-Way Cassette type MMU-AP0071MH2UL MMU-AP0091MH2UL MMU-AP0121MH2UL MMU-AP0151MH2UL MMU-AP0181MH2UL Contents 1. Specifications 2. Dimensions 3. Center of gravity 4. Piping diagram 5. Wiring

More information

untitled

untitled Sansa Fuze TM MP3 1-866-SANDISK (726-3475) www.sandisk.com/techsupport www.sandisk.com/sansa Fuze-8UM-CHS ... 3... 4 Sansa Fuze TM... 6... 6... 7... 7 Sansa Fuze... 7... 8... 9... 9... 10... 11... 11...

More information

WFC40810

WFC40810 9000086873 (PD 85 05 10) Operating and Installation Instructions Please read this specification carefully before you use the product. Any failure and losses caused by ignoring the above mentioned items

More information

SHIMPO_表1-表4

SHIMPO_表1-表4 For servo motor ABLEREDUCER SSeries Coaxial shaft series Features S series Standard backlash is 3 arc-min, ideal for precision control. High rigidity & high torque were achived by uncaged needle roller

More information

SHIMPO_表1-表4

SHIMPO_表1-表4 For servo motor ABLEREDUCER L Series Features Coaxial shaft series L series Helical gears contribute to reduce vibration and noise. Standard backlash is 5 arc-min, ideal for precision control. High rigidity

More information

HC20131_2010

HC20131_2010 Page: 1 of 8 Date: April 14, 2010 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:

More information

Windows XP

Windows XP Windows XP What is Windows XP Windows is an Operating System An Operating System is the program that controls the hardware of your computer, and gives you an interface that allows you and other programs

More information

Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies to all d

Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies to all d WeChat Search Visual Identity Guidelines WEDESIGN 2018. 04 Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies

More information

nf4 sli infinity 87100526S 1.p65

nf4 sli infinity 87100526S 1.p65 935-CK804A-044 87100526S 2 FCC and DOC Statement on Class B This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These

More information

WVT new

WVT new Operating and Installation Instructions 5120 004601 (PD 84 09 25) Please read this specification carefully before you use the product. Any failure and losses caused by ignoring the above mentioned items

More information

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TOTHE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFE

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TOTHE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFE GM-R04 Gaming Mouse User s Manual Model(s): GM-R04 www.gigabyte.com.tw THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TOTHE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE

More information

Gerolor Motors Series Dimensions A,B C T L L G1/2 M8 G1/ A 4 C H4 E

Gerolor Motors Series Dimensions A,B C T L L G1/2 M8 G1/ A 4 C H4 E Gerolor Motors Series Size CC-A Flange Options-B Shaft Options-C Ports Features 0 0 12 12 1 1 0 0 2 2 31 31 0 0 SAE A 2 Bolt - (2) 4 Bolt Magneto (4) 4 Bolt Square (H4) 1.0" Keyed (C) 2mm Keyed (A) 1.0'

More information

5in1_eDVR_Manual_Chinese.cdr

5in1_eDVR_Manual_Chinese.cdr 02 English User Manual 29 User Manual Contents 2 5 6 7 8 9 10 11 12 14 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Quick start Controls Accessories Minimum System Requirements Battery Charge Power On/Off LCM Indicator

More information

2015 Chinese FL Written examination

2015 Chinese FL Written examination Victorian Certificate of Education 2015 SUPERVISOR TO ATTACH PROCESSING LABEL HERE Letter STUDENT NUMBER CHINESE FIRST LANGUAGE Written examination Monday 16 November 2015 Reading time: 11.45 am to 12.00

More information

User’s Manual

User’s Manual SNAP 500 打 印 机 用 户 手 册 1 用 户 手 册 SNAP TM 500 打 印 机 2015 年 8 月 24 日 AVERY DENNISON Manual Edition 2.5 2 SNAP 500 打 印 机 用 户 手 册 WARNING This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject

More information

Gerotor Motors Series Dimensions A,B C T L L G1/2 M G1/ A 4 C H4 E

Gerotor Motors Series Dimensions A,B C T L L G1/2 M G1/ A 4 C H4 E Gerotor Motors Series Size CC-A Flange Options-B Shaft Options-C Ports Features 0 0 5 5 1 0 1 0 3 3 0 0 SAE A 2 Bolt - (2) 4 Bolt Magneto (4) 4 Bolt Square (H4) 1.0" Keyed (C) 25mm Keyed (A) 1.0' 6T Spline

More information

入學考試網上報名指南

入學考試網上報名指南 入 學 考 試 網 上 報 名 指 南 On-line Application Guide for Admission Examination 16/01/2015 University of Macau Table of Contents Table of Contents... 1 A. 新 申 請 網 上 登 記 帳 戶 /Register for New Account... 2 B. 填

More information

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects (1941-1943) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects (1941-1943) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa 國 史 館 館 刊 第 二 十 三 期 (2010 年 3 月 ) 119-164 國 史 館 1941-1943 朱 文 原 摘 要 1 關 鍵 詞 : 蔣 經 國 贛 南 學 校 教 育 社 會 教 育 掃 盲 運 動 -119- 國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and

More information

Microsoft Word - HC20138_2010.doc

Microsoft Word - HC20138_2010.doc Page: 1 of 7 Date: April 26, 2010 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:

More information

東莞工商總會劉百樂中學

東莞工商總會劉百樂中學 /2015/ 頁 (2015 年 版 ) 目 錄 : 中 文 1 English Language 2-3 數 學 4-5 通 識 教 育 6 物 理 7 化 學 8 生 物 9 組 合 科 學 ( 化 學 ) 10 組 合 科 學 ( 生 物 ) 11 企 業 會 計 及 財 務 概 論 12 中 國 歷 史 13 歷 史 14 地 理 15 經 濟 16 資 訊 及 通 訊 科 技 17 視 覺

More information

HCD0174_2008

HCD0174_2008 Reliability Laboratory Page: 1 of 5 Date: December 23, 2008 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified

More information

Microsoft Word - LR1122B-B.doc

Microsoft Word - LR1122B-B.doc UNISONIC TECHNOLOGIES CO., LTD LOW NOISE ma LDO REGULATOR DESCRIPTION The UTC is a typical LDO (linear regulator) with the features of High output voltage accuracy, low supply current, low ON-resistance,

More information

2017 CCAFL Chinese in Context

2017 CCAFL Chinese in Context Student/Registration Number Centre Number 2017 PUBLIC EXAMINATION Chinese in Context Reading Time: 10 minutes Working Time: 2 hours and 30 minutes You have 10 minutes to read all the papers and to familiarise

More information

徐汇教育214/3月刊 重 点 关 注 高中生异性交往的小团体辅导 及效果研究 颜静红 摘 要 采用人际关系综合诊断量表 郑日昌编制并 与同性交往所不能带来的好处 带来稳定感和安全感 能 修订 对我校高一学生进行问卷测量 实验组前后测 在 够度过更快乐的时光 获得与别人友好相处的经验 宽容 量表总分和第 4 项因子分 异性交往困扰 上均有显著差 大度和理解力得到发展 得到掌握社会技术的机会 得到 异

More information

WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR PORTABLE CART WARNING S325A CT-2

WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR PORTABLE CART WARNING S325A CT-2 FR-N3X WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR PORTABLE CART WARNING S325A CT-2 CT-3 CLASS LASER PRODUCT CT-4 CT-5 6 mm mm 3 mm 6 5mm 2 CT-6 2 CT-7 2 3 0mm

More information

Building Technology Experience Center concept air conditioning concept heat pump special energy-saving techniques in hydraulics Concrete core conditio

Building Technology Experience Center concept air conditioning concept heat pump special energy-saving techniques in hydraulics Concrete core conditio Building Technology Experience Center concept air conditioning concept heat pump special energy-saving techniques in hydraulics Concrete core conditioning Initial situation Passive House Technology Experience

More information

ch_code_infoaccess

ch_code_infoaccess 地 產 代 理 監 管 局 公 開 資 料 守 則 2014 年 5 月 目 錄 引 言 第 1 部 段 數 適 用 範 圍 1.1-1.2 監 管 局 部 門 1.1 紀 律 研 訊 1.2 提 供 資 料 1.3-1.6 按 慣 例 公 布 或 供 查 閱 的 資 料 1.3-1.4 應 要 求 提 供 的 資 料 1.5 法 定 義 務 及 限 制 1.6 程 序 1.7-1.19 公 開 資

More information

SA-WM40

SA-WM40 4-228-525-41 (2) Active Subwoofer Manual de instrucciones ES CT SA-WM40 2000 Sony Corporation ADVETENCIA Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

More information

HC70245_2008

HC70245_2008 Reliability Laboratory Page: 1 of 6 Date: September 5, 2008 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified

More information

audiogram3 Owners Manual

audiogram3 Owners Manual USB AUDIO INTERFACE ZH 2 AUDIOGRAM 3 ( ) * Yamaha USB Yamaha USB ( ) ( ) USB Yamaha (5)-10 1/2 AUDIOGRAM 3 3 MIC / INST (XLR ) (IEC60268 ): 1 2 (+) 3 (-) 2 1 3 Yamaha USB Yamaha Yamaha Steinberg Media

More information

Important Notice SUNPLUS TECHNOLOGY CO. reserves the right to change this documentation without prior notice. Information provided by SUNPLUS TECHNOLO

Important Notice SUNPLUS TECHNOLOGY CO. reserves the right to change this documentation without prior notice. Information provided by SUNPLUS TECHNOLO Car DVD New GUI IR Flow User Manual V0.1 Jan 25, 2008 19, Innovation First Road Science Park Hsin-Chu Taiwan 300 R.O.C. Tel: 886-3-578-6005 Fax: 886-3-578-4418 Web: www.sunplus.com Important Notice SUNPLUS

More information

Male Circumcision - Traditional Chinese

Male Circumcision - Traditional Chinese Male Circumcision Male circumcision is the removal of the foreskin around the end of the penis. If you decide on circumcision, your baby s doctor will do it in the hospital s nursery. If your baby is small

More information

國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 表 11 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 博 士 班 資 格 考 試 抵 免 申 請 表... 46 論 文 題 目 申 報 暨 指 導 教 授... 47 表 12 國 立 政 治 大 學 碩 博 士 班 論

國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 表 11 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 博 士 班 資 格 考 試 抵 免 申 請 表... 46 論 文 題 目 申 報 暨 指 導 教 授... 47 表 12 國 立 政 治 大 學 碩 博 士 班 論 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 一 教 育 學 系 簡 介... 1 ( 一 ) 成 立 時 間... 1 ( 二 ) 教 育 目 標 與 發 展 方 向... 1 ( 三 ) 授 課 師 資... 2 ( 四 ) 行 政 人 員... 3 ( 五 ) 核 心 能 力 與 課 程 規 劃... 3 ( 六 ) 空 間 環 境... 12 ( 七 )

More information

SCPH-143A

SCPH-143A English 3-072-345-51(2) Instruction manual Thank you for purchasing the LCD screen (for PS one ). Before using this product, carefully read this manual and retain it for future reference. This LCD screen

More information

Cube20S small, speedy, safe Eextremely modular Up to 64 modules per bus node Quick reaction time: up to 20 µs Cube20S A new Member of the Cube Family

Cube20S small, speedy, safe Eextremely modular Up to 64 modules per bus node Quick reaction time: up to 20 µs Cube20S A new Member of the Cube Family small, speedy, safe Eextremely modular Up to 64 modules per bus de Quick reaction time: up to 20 µs A new Member of the Cube Family Murrelektronik s modular I/O system expands the field-tested Cube family

More information

Microsoft PowerPoint - ATF2015.ppt [相容模式]

Microsoft PowerPoint - ATF2015.ppt [相容模式] Improving the Video Totalized Method of Stopwatch Calibration Samuel C.K. Ko, Aaron Y.K. Yan and Henry C.K. Ma The Government of Hong Kong Special Administrative Region (SCL) 31 Oct 2015 1 Contents Introduction

More information

EPSON EH-TW9000W/TW9000/TW8000 User's Guide

EPSON EH-TW9000W/TW9000/TW8000 User's Guide / () 3D 3D WirelessHD Transmitter WirelessHD Transmitter 1 c s - 2 s 13 AA (x2) s 21 3D s 39 3D 3D WirelessHD Transmitter ( EH-TW9000W) s 48 HDMI () s 1 (x2) s 11 3 ... 1... 2... 2... 2...... 2... 3...

More information

4. 每 组 学 生 将 写 有 习 语 和 含 义 的 两 组 卡 片 分 别 洗 牌, 将 顺 序 打 乱, 然 后 将 两 组 卡 片 反 面 朝 上 置 于 课 桌 上 5. 学 生 依 次 从 两 组 卡 片 中 各 抽 取 一 张, 展 示 给 小 组 成 员, 并 大 声 朗 读 卡

4. 每 组 学 生 将 写 有 习 语 和 含 义 的 两 组 卡 片 分 别 洗 牌, 将 顺 序 打 乱, 然 后 将 两 组 卡 片 反 面 朝 上 置 于 课 桌 上 5. 学 生 依 次 从 两 组 卡 片 中 各 抽 取 一 张, 展 示 给 小 组 成 员, 并 大 声 朗 读 卡 Tips of the Week 课 堂 上 的 英 语 习 语 教 学 ( 二 ) 2015-04-19 吴 倩 MarriottCHEI 大 家 好! 欢 迎 来 到 Tips of the Week! 这 周 我 想 和 老 师 们 分 享 另 外 两 个 课 堂 上 可 以 开 展 的 英 语 习 语 教 学 活 动 其 中 一 个 活 动 是 一 个 充 满 趣 味 的 游 戏, 另 外

More information

Table of Contents Power Film Capacitors Power Film Capacitors Series Table Product Type Series Voltage Capacitance() Page DC-Link Power Film Capacitors Power Film Capacitors Power Film Capacitors Power

More information

Ratings Specifications Outstanding Environmental Performance The body resin used by the BOXTC series is a reinforced PBT, which is PBT resin with high

Ratings Specifications Outstanding Environmental Performance The body resin used by the BOXTC series is a reinforced PBT, which is PBT resin with high Box Terminal TOGI s Box Terminals are the choicest terminal boxes for cable connection of industrial equipment, such as machine tool control, switching, power distribution and instrumentation equipment.

More information

NS-SW310_RTL_L

NS-SW310_RTL_L RTL NS-SW310 Subwoofer OWNER S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Thank you for selecting this YAMAHA product. CAUTION: Read this before operating your unit Please read the following operating precautions

More information

UTI (Urinary Tract Infection) - Traditional Chinese

UTI (Urinary Tract Infection) - Traditional Chinese UTI (Urinary Tract Infection) Urinary tract infection, also called UTI, is an infection of the bladder or kidneys. Urethra Kidney Ureters Bladder Vagina Kidney Ureters Bladder Urethra Penis Causes UTI

More information

2

2 1 2 3 4 PHY (RAN1) LTE/LTE-A 6.3 Enhanced Downlink Multiple Antenna Transmission 6.3.1 CSI RS 6.4 Uplink Multiple Antenna Transmission 6.4.1 Transmission modes and Signalling requirements for SU-MIMO 6.5

More information

Microsoft Word - Final Exam Review Packet.docx

Microsoft Word - Final Exam Review Packet.docx Do you know these words?... 3.1 3.5 Can you do the following?... Ask for and say the date. Use the adverbial of time correctly. Use Use to ask a tag question. Form a yes/no question with the verb / not

More information

els0xu_zh_nf_v8.book Page Wednesday, June, 009 9:5 AM ELS-0/0C.8

els0xu_zh_nf_v8.book Page Wednesday, June, 009 9:5 AM ELS-0/0C.8 els0xu_zh_nf_v8.book Page Wednesday, June, 009 9:5 AM ELS-0/0C.8 Yamaha ELS-0/0C..8 LCD ELS-0/0C v. typeu LCD ELS-0/0C typeu / -6 / [SEARCH] / - ZH ELS-0/0C.8 els0xu_zh_nf_v8.book Page Wednesday, June,

More information

CD-S700_RTL

CD-S700_RTL RTL Compact Disc Player OWNER S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place

More information

bingdian001.com

bingdian001.com .,,.,!, ( ), : r=0, g=0, ( ). Ok,,,,,.,,. (stackup) stackup, 8 (4 power/ground 4,sggssggs, L1, L2 L8) L1,L4,L5,L8 , Oz Oz Oz( )=28.3 g( ), 1Oz, (DK) Cx Co = Cx/Co = - Prepreg/Core pp,,core pp,, pp.,, :,,

More information

T stg -40 to 125 C V cc 3.8V V dc RH 0 to 100 %RH T a -40 to +125 C -0.3 to 3.6V V -0.3 to VDD+0.3 V -10 to +10 ma = 25 = 3V) VDD

T stg -40 to 125 C V cc 3.8V V dc RH 0 to 100 %RH T a -40 to +125 C -0.3 to 3.6V V -0.3 to VDD+0.3 V -10 to +10 ma = 25 = 3V) VDD 1/16 T stg -40 to 125 C V cc 3.8V V dc RH 0 to 100 %RH T a -40 to +125 C -0.3 to 3.6V V -0.3 to VDD+0.3 V -10 to +10 ma (@T = 25 C, @Vdd = 3V) VDD 1.8 3.0 3.6 V (1) 0.08 0.3 µa Idd 300 450 500 µa 0.25

More information

Guide to Install SATA Hard Disks

Guide to Install SATA Hard Disks SATA RAID 1. SATA. 2 1.1 SATA. 2 1.2 SATA 2 2. RAID (RAID 0 / RAID 1 / JBOD).. 4 2.1 RAID. 4 2.2 RAID 5 2.3 RAID 0 6 2.4 RAID 1.. 10 2.5 JBOD.. 16 3. Windows 2000 / Windows XP 20 1. SATA 1.1 SATA Serial

More information

Pneumonia - Traditional Chinese

Pneumonia - Traditional Chinese Pneumonia When you have pneumonia, the air sacs in the lungs fill with infection or mucus. Pneumonia is caused by a bacteria, virus or chemical. It is not often passed from one person to another. Signs

More information

WTO

WTO 10384 200015128 UDC Exploration on Design of CIB s Human Resources System in the New Stage (MBA) 2004 2004 2 3 2004 3 2 0 0 4 2 WTO Abstract Abstract With the rapid development of the high and new technique

More information

AS4610 Series QSG-EN_SC_TC R02.book

AS4610 Series QSG-EN_SC_TC R02.book Quick Start Guide 4/48-Port GE Data Center Switch AS460-0T AS460-0P AS460-54T AS460-54P. Unpack the Switch and Check Contents AS460-0T AS460-0P Note: The switch can also be installed on a desktop or shelf

More information

OVLFx3C7_Series_A3_bgry-KB.pub

OVLFx3C7_Series_A3_bgry-KB.pub (5 mm) x High brightness with well-defined spatial radiation patterns x U-resistant epoxy lens x Blue, green, red, yellow Product Photo Here Each device in the OLFx3C7 series is a high-intensity LED mounted

More information

Bottle Feeding Your Baby - Simplified Chinese

Bottle Feeding Your Baby - Simplified Chinese Bottle Feeding Your Baby Bottle feeding with formula will meet your baby s food needs. Your doctor will help decide which formula is right for your baby. Never give milk from cows or goats to a baby during

More information

穨control.PDF

穨control.PDF TCP congestion control yhmiu Outline Congestion control algorithms Purpose of RFC2581 Purpose of RFC2582 TCP SS-DR 1998 TCP Extensions RFC1072 1988 SACK RFC2018 1996 FACK 1996 Rate-Halving 1997 OldTahoe

More information

中國文化大學政治學研究所

中國文化大學政治學研究所 中 國 文 化 大 學 社 會 科 學 院 政 治 學 系 碩 士 論 文 Department of Political Science College of Social Sciences Chinese Culture University Master Thesis 台 灣 中 小 企 業 赴 大 陸 投 資 風 險 及 其 因 應 之 道 Investment Risks and its

More information

关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 1 水 质 : 瓶 装 的, 不 一 定 就 是 更 好 的 2 生 产 : 监 管 缺 位, 消 费 者 暴 露 于 风 险 之 中 人 们 往 往 假 定 瓶 装 水 是

关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 1 水 质 : 瓶 装 的, 不 一 定 就 是 更 好 的 2 生 产 : 监 管 缺 位, 消 费 者 暴 露 于 风 险 之 中 人 们 往 往 假 定 瓶 装 水 是 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 1 水 质 : 瓶 装 的, 不 一 定 就 是 更 好 的 2 生 产 : 监 管 缺 位, 消 费 者 暴 露 于 风 险 之 中 人 们 往 往 假 定 瓶 装 水 是 干 净 安 全 健 康 的, 广 告 传 递

More information

AL-M200 Series

AL-M200 Series NPD4754-00 TC ( ) Windows 7 1. [Start ( )] [Control Panel ()] [Network and Internet ( )] 2. [Network and Sharing Center ( )] 3. [Change adapter settings ( )] 4. 3 Windows XP 1. [Start ( )] [Control Panel

More information

1

1 Application Chuck Instruction Manual Universal Ball Lock Power Chuck APPLICATION CHUCK PBL CHUCK (UNIVERSAL BALL LOCK POWER CHUCK) TABLE OF CONTENTS Keep this manual handy for easy reference as it will

More information

摘 要 互 联 网 的 勃 兴 为 草 根 阶 层 书 写 自 我 和 他 人 提 供 了 契 机, 通 过 网 络 自 由 开 放 的 平 台, 网 络 红 人 风 靡 于 虚 拟 世 界 近 年 来, 或 无 心 插 柳, 或 有 意 噱 头, 或 自 我 表 达, 或 幕 后 操 纵, 网 络

摘 要 互 联 网 的 勃 兴 为 草 根 阶 层 书 写 自 我 和 他 人 提 供 了 契 机, 通 过 网 络 自 由 开 放 的 平 台, 网 络 红 人 风 靡 于 虚 拟 世 界 近 年 来, 或 无 心 插 柳, 或 有 意 噱 头, 或 自 我 表 达, 或 幕 后 操 纵, 网 络 上 海 外 国 语 大 学 硕 士 学 位 论 文 论 文 题 目 从 偶 像 符 号 的 消 解 到 消 费 符 号 的 建 构 网 络 红 人 的 形 象 变 迁 研 究 学 科 专 业 传 播 学 届 别 2013 届 姓 名 孙 清 导 师 王 玲 宁 I 摘 要 互 联 网 的 勃 兴 为 草 根 阶 层 书 写 自 我 和 他 人 提 供 了 契 机, 通 过 网 络 自 由 开 放 的

More information