42 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 43 ( 第七地 ) dì qī dì 是時天眾心歡喜散寶成雲在空住 shì shí tiān zhòng xīn huān xǐ sàn bǎo c

Size: px
Start display at page:

Download "42 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 43 ( 第七地 ) dì qī dì 是時天眾心歡喜散寶成雲在空住 shì shí tiān zhòng xīn huān xǐ sàn bǎo c"

Transcription

1 Homage to The Buddha's Flower Garland Sutra of Great Expansive Teachings and The Ocean-wide Flower Garland Assembly of Buddhas and Bodhisattvas 南無大方廣佛華嚴經 ná mó dà fāng guǎng fó huá yán jīng 華嚴海會佛菩薩 huá yán hǎi huì fó pú sà

2 42 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 43 ( 第七地 ) dì qī dì 是時天眾心歡喜散寶成雲在空住 shì shí tiān zhòng xīn huān xǐ sàn bǎo chéng yún zài kōng zhù 普發種種妙音聲告於最勝清淨者 : pǔ fā zhǒng zhǒng miào yīn shēng gào yú zuì shèng qīng jìng zhě ( The Seventh Ground ) At that time joy filled the hearts of all the devas, They tossed aloft jewels that formed clouds in the air, They then sang in resounding chorus with wondrous voices, These words to the Supreme and Purified Beings: 了達勝義智自在 liǎo dá shèng yì zhì zì zài 人中蓮華無所著 rén zhōng lián huā wú suǒ zháo 成就功德百千億 chéng jiù gōng dé bǎi qiān yì 為利群生演深行啈 wèi lì qún shēng yǎn shēn hèng O you who understand the highest truths, with wisdom and self-mastery, You have accomplished virtues a thousand and million-fold, You are a lotus among humans, free from all attachment, You have explained these profound practices to bring benefit to all. 自在天王在空中 zì zài tiān wáng zài kōng zhōng 亦散最上妙香雲 yì sàn zuì shàng miào xiāng yún 放大光明照佛身 fàng dà guāng míng zhào fó shēn 普供除憂煩惱者 pǔ gòng chú yōu fán nǎo zhě Then the God Ishvara, there in space, Radiated a bright light that shone upon the Buddha s body; And released clouds of the finest, rare fragrance, As an offering to all those who have banished afflictions and worries. 爾時天眾皆歡喜悉發美音同讚述 ěr shí tiān zhòng jiē huān xǐ xī fā měi yīn tóng zàn shù 我等聞斯地功德則為已獲大善利 wǒ děng wén sī dì gōng dé zé wéi yǐ huò dà shàn lì At that time the hosts of devas full of happiness, In unison, with exquisite voices, sang their praises: Just by hearing of this Ground s virtues, We have already acquired its great, good benefits. 天女是時心慶悅競奏樂音千萬種 tiān nǚ shì shí xīn qìng yuè jìng zòu yuè yīn qiān wàn zhǒng 悉以如來神力故音中共作如是言 : xī yǐ rú lái shén lì gù yīn zhōng gòng zuò rú shì yán Then the celestial maidens, their hearts filled with gratitude, Played harmonious music in many different styles, Empowered by the spiritual strength of the Tathagata, And from within the music, came words such as these:

3 44 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 45 威儀寂靜最無比 能調難調世應供 wēi yí jí jìng zuì wú bǐ néng tiáo nán tiáo shì yīng gòng 已超一切諸世間 yǐ chāo yí qiè zhū shì jiān 而行於世闡妙道 ér xíng yú shì chǎn miào dào Of noble bearing and with serenity beyond compare, The One Worthy of Offerings calms those who are hard to subdue. Having transcended all states within the world, Yet, he remains in the world to explain the wondrous Way. 雖現種種無量身 知身一一無所有 suī xiàn zhǒng zhǒng wú liàng shēn zhī shēn yī yī wú suǒ yǒu 巧以言辭說諸法 qiǎo yǐ yán cí shuō zhū fǎ 不取文字音聲相 bù qǔ wén zì yīn shēng xiàng Although he makes appear limitless kinds of bodies, He knows that these bodies, one and all, do not actually exist; Skilled in words and phrases, he can explain all aspects of the Dharma, Yet he does not cling to the subtleties of fine language and inflection. 往詣百千諸國土度 wǎng yì bǎi qiān zhū guó dù 智慧自在無所著 zhì huì zì zài wú suǒ zháo 以諸上供供養佛 yǐ zhū shàng gòng gòng yàng fó 不生於我佛國想 bù shēng yú wǒ fó guó xiǎng He visits all countries, a hundred thousand-fold, And presents the finest of offerings to the Buddhas there, Yet, through wisdom and self-mastery he is free from attachment, And never has a thought of Buddhas, of self or of countries. 雖勤教化諸眾生 雖已修成廣大善 而無彼己一切心 suī qín jiào huà zhū zhòng shēng ér wú bǐ jǐ yí qiè xīn suī yǐ xiū chéng guǎng dà shàn 而於善法不生著 ér yú shàn fǎ bù shēng zháo Although he diligently teaches all sentient beings, He does not think in terms of self and others; He has already done vast good deeds, Yet he does not attach to those good things he has done. 以見一切諸世間 yǐ jiàn yí qiè zhū shì jiān 於諸想念悉皆離 貪恚癡火常熾然 tān huì chī huǒ cháng chì rán 發起大悲精進力 yú zhū xiǎng niàn xī jiē lí fā qǐ dà bēi jīng jìn lì He has seen how all things in the world Are ablaze with the fires of greed, hatred and delusion, He frees himself completely from every single thought, And brings forth great compassion and the power of vigor.

4 46 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 47 一切諸天及天女 yí qiè zhū tiān jí tiān nǚ 悉共同時默然住 xī gòng tóng shí mò rán zhù 種種供養稱讚已 zhǒng zhǒng gòng yàng chēng zàn yǐ 瞻仰人尊願聞法 zhān yǎng rén zūn yuàn wén fǎ When the hosts of gods and the celestial maidens Had finished their offerings and praises, They all fell silent and remained Gazing at the One Whom People Honor, hoping to hear Dharma. 時解脫月復請言 shí jiě tuō yuè fù qǐng yán 第七地中諸行啈相 此諸大眾心清淨 cǐ zhū dà zhòng xīn qīng jìng 唯願佛子為宣說 dì qī dì zhōng zhū hèng xiàng wéi yuàn fó zǐ wèi xuān shuō Just then Moon of Liberation again made his request, saying: All in this great assembly, in mind both clear and pure, Wish that the Buddha s disciple will explain, All the aspects of practice upon the Seventh Ground. 爾時 金剛藏菩薩告解脫月菩薩言 : ěr shí jīn gāng zàng pú sà gào jiě tuō yuè pú sà yán 佛子 菩薩摩訶薩具足第六地行啈已 欲入第七 fó zǐ pú sà mó hē sà jù zú dì liù dì hèng yǐ yù rù dì qī 遠行地 當修十種方便慧 起殊勝道 yuǎn xíng dì dāng xiū shí zhǒng fāng biàn huì qǐ shū shèng dào 何等為十? 所謂 : hé děng wéi shí suǒ wèi 雖善修空 無相 無願三昧 而慈悲不捨眾生 suī shàn xiū kōng wú xiàng wú yuàn sān mèi ér cí bēi bù shě zhòng shēng 雖得諸佛平等法 而樂常供養佛 suī dé zhū fó píng děng fǎ ér lè cháng gòng yàng fó 雖入觀空智門 而勤集福德 suī rù guān kōng zhì mén ér qín jí fú dé 雖遠離三界 而莊嚴三界 suī yuǎn lí sān jiè ér zhuāng yán sān jiè 雖畢竟寂滅諸煩惱焰 而能為一切眾生起滅 suī bì jìng jí miè zhū fán nǎo yàn ér néng wèi yí qiè zhòng shēng qǐ miè At that time, Vajra Treasury Bodhisattva said to Moon of Liberation Bodhisattva: Disciple of the Buddha, when the Bodhisattva, Mahasattva has already completed the practice of the Sixth Ground and wants to enter the Seventh Ground, the Stage of Distant Travel, he should cultivate ten aspects of expedient wisdom that can bring about the highest Path. What are the ten? They are as follows: Although he is good at cultivating the samadhis of emptiness, marklessness and wishlessness, still, because of kindness and compassion, he does not abandon sentient beings. Although he has realized the same impartial Dharma that the Buddhas realize, he still enjoys constantly making offerings to the Buddhas. Although he masters the wisdom that can contemplate emptiness, he still diligently amasses blessings and virtue. Although he has gone far beyond the Three Realms, he still adorn the Three Realms. Although he has ultimately extinguished the fire of afflictions, nonetheless for the sake of all sentient beings, he sets about quelling the fires of the afflictions

5 48 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 49 貪 瞋 癡煩惱焰 tān chēn chī fán nǎo yàn 雖知諸法如幻 如夢 如影 如響 如焰 如 suī zhī zhū fǎ rú huàn rú mèng rú yǐng rú xiǎng rú yàn rú 化 如水中月 如鏡中像 自性無二 而隨心 huà rú shuǐ zhōng yuè rú jìng zhōng xiàng zì xìng wú èr ér suí xīn 作業無量差別 zuò yè wú liàng cī bié 雖知一切國土度猶如虛空 而能以清淨妙行啈莊嚴 suī zhī yí qiè guó dù yóu rú xū kōng 佛土度 fó dù 雖知諸佛法身本性無身 而以相好莊嚴其身 雖知諸佛音聲性空寂滅不可言說 而能隨一切 眾生出種種差別清淨音聲 ér néng yǐ qīng jìng miào hèng zhuāng yán suī zhī zhū fó fǎ shēn běn xìng wú shēn ér yǐ xiàng hǎo zhuāng yán qí shēn suī zhī zhū fó yīn shēng xìng kōng jí miè bù kě yán shuō zhòng shēng chū zhǒng zhǒng cī bié qīng jìng yīn shēng 雖隨諸佛了知三世唯是一念 而隨眾生意解分 suī suí zhū fó liǎo zhī sān shì wéi shì yí niàn 別 以種種相 種種時 種種劫數而修諸行啈 bié ér néng suí yí qiè ér suí zhòng shēng yì jiě fēn yǐ zhǒng zhǒng xiàng zhǒng zhǒng shí zhǒng zhǒng jié shù ér xiū zhū hèng of greed, anger and stupidity. Although he knows that all dharmas are like an illusion, like a dream, like a shadow, like an echo, like a mirage, like a transformation, like the moon in water, like reflections in a mirror, and in their own nature are not two, nonetheless he accords with beings thoughts as they create the many kinds of karma. Although he knows that all lands are like empty space, nonetheless he is able to use pure and wondrous practices to adorn Buddha lands. Although he knows that the basic nature of a Buddhas Dharma-body has no physical existence, nonetheless he adorns his body with the hallmarks and characteristics. Although he knows that the sound of Buddhas voices is by nature empty, tranquil and inexpressible, he can nonetheless accord with every sentient being and bring forth various clear, pure vocal sounds. Although he accords with the Buddhas in understanding that the three periods of time are just a single thought, nonetheless he accords with the discriminations and understandings in the minds of sentient beings and, uses various qualities, various times, and various numbers of aeons to cultivate practices. 菩薩以如是十種方便慧起殊勝行啈 從第六地入 pú sà yǐ rú shì shí zhǒng fāng biàn huì qǐ shū shèng hèng cóng dì liù dì rù 第七地 入已 此行啈常現在前 名為 : 住第七 dì qī dì rù yǐ cǐ hèng cháng xiàn zài qián míng wéi zhù dì qī By means of these ten modes of expedient wisdom the Bodhisattva creates sublime practices, and from the Sixth Ground, enters the Seventh Ground. Once he has done so, these practices constantly appear before him, This is called resting in the Seventh Ground, the Stage of Distant Travel. 遠行地 yuǎn xíng dì

6 50 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 51 佛子 菩薩摩訶薩住此第七地已 fó zǐ pú sà mó hē sà zhù cǐ dì qī dì yǐ 入無量眾生界 入無量諸佛教化眾生業 rù wú liàng zhòng shēng jiè rù wú liàng zhū fó jiào huà zhòng shēng yè 入無量世界網 入無量諸佛清淨國土度 rù wú liàng shì jiè wǎng 入無量種種差別法 入無量諸佛現覺智 rù wú liàng zhǒng zhǒng cī bié fǎ 入無量劫數 入無量諸佛覺了三世智 rù wú liàng jié shù 入無量眾生差別信解 入無量諸佛示現種種 rù wú liàng zhòng shēng cī bié xìn jiě 名色身 míng sè shēn 入無量眾生欲樂諸根差別 入無量諸佛語言音 rù wú liàng zhòng shēng yù lè zhū gēn cī bié 聲令眾生歡喜 shēng lìng zhòng shēng huān xǐ 入無量眾生種種心行啈 入無量諸佛了知廣大智 入無量聲聞乘信解 入無量諸佛說智道令信解 入無量辟支佛所成就 入無量諸佛說甚深智慧 門令趣入 入無量諸菩薩方便行啈 入無量諸佛所說大乘集 成事令菩薩得入 rù wú liàng zhū fó qīng jìng guó dù rù wú liàng zhū fó xiàn jué zhì rù wú liàng zhū fó jué liǎo sān shì zhì rù wú liàng zhū fó shì xiàn zhǒng zhǒng rù wú liàng zhū fó yǔ yán yīn rù wú liàng zhòng shēng zhǒng zhǒng xīn hèng rù wú liàng zhū fó liǎo zhī guǎng dà zhì rù wú liàng shēng wén shèng xìn jiě rù wú liàng bì zhī fó suǒ chéng jiù mén lìng qù rù rù wú liàng zhū pú sà fāng biàn hèng chéng shì lìng pú sà dé rù rù wú liàng zhū fó shuō zhì dào lìng xìn jiě rù wú liàng zhū fó shuō shèn shēn zhì huì rù wú liàng zhū fó suǒ shuō dà shèng jí Disciples of the Buddha, once the Bodhisattva Mahasattva abides on this Seventh Ground, he engages with realms of sentient beings beyond measuring. He engages with the karma of Buddhas teaching of sentient beings beyond measuring. He engages with nets of worlds beyond measuring. He engages with Buddhas purifying of lands beyond measuring. He engages with varieties of dharmas beyond measuring. He engages with Buddhas wisdom of displaying awakening beyond measuring. He engages with numbers of aeons beyond measuring. He engages with Buddhas wisdom of comprehending the three periods of time beyond measuring. He engages with differences in sentient beings beliefs and understandings beyond measuring. He engages with Buddhas display of various kinds of names, forms and bodies beyond measuring. He engages with sentient beings differences of inclination and disposition beyond measuring. He engages with Buddhas vocal sounds of speech, which delight sentient beings beyond measuring. He engages with sentient beings varieties of activities of mind beyond measuring. He engages with Buddhas vast wisdom of understanding beyond measuring. He engages with beliefs and understandings of the Vehicle of Voice-hearers beyond measuring. He engages with Buddhas speakings of the path to wisdom which brings about faith and understanding beyond measuring. He engages with accomplishments of Pratyekabuddhas beyond measuring. He engages with Buddhas explanation of gateways to profound wisdom, which allows beings to approach and master them beyond measuring. He engages with all Bodhisattvas practice of expedient means beyond measuring. He engages with Buddhas explanations of success in bringing together the deeds of cultivation of the Great Vehicle, which allows Bodhisattvas to master them beyond measuring.

7 52 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 53 此菩薩作是念 : 如是無量如來境界 乃至於 cǐ pú sà zuò shì niàn rú shì wú liàng rú lái jìng jiè nǎi zhì yú 百千億那由他劫 不能得知 我悉應以 無功 bǎi qiān yì nà yóu tā jié bù néng dé zhī wǒ xī yīng yǐ wú gōng yòng This Bodhisattva makes the following reflections: I should now bring such limitless states of a Thus Come One to perfection, using a mind-state free of deliberate effort and discrimination, a state which could not be known in a hundred thousand kotis of nayutas of aeons. 用 無分別心 成就圓滿 wú fēn bié xīn chéng jiù yuán mǎn 佛子 此菩薩以深智慧 如是觀察 常勤修習 fó zǐ cǐ pú sà yǐ shēn zhì huì rú shì guān chá cháng qín xiū xí fāng 方便慧 起殊勝道 安住不動 無有一念休息 biàn huì qǐ shū shèng dào ān zhù bú dòng wú yǒu yí niàn xiū xí fèi 廢捨 行住坐臥 乃至睡夢 未曾暫與蓋障相 shě xíng zhù zuò wò nǎi zhì shuì mèng wèi céng zàn yǔ gài zhàng xiāng yìng 應 常不捨於如是想念 cháng bù shě yú rú shì xiǎng niàn 此菩薩於念念中 常能具足十波羅蜜 何以故? cǐ pú sà yú niàn niàn zhōng cháng néng jù zú shí bō luó mì hé yǐ gù 念念皆以大悲為首 修行佛法 向佛智故 niàn niàn jiē yǐ dà bēi wéi shǒu xiū xíng fó fǎ xiàng fó zhì gù 所有善根 為求佛智 施與眾生 是名 : 檀那 suǒ yǒu shàn gēn wèi qiú fó zhì shī yǔ zhòng shēng shì míng tán nà 波羅蜜 bō luó mì 能滅一切諸煩惱熱 是名 : 尸羅波羅蜜 néng miè yí qiè zhū fán nǎo rè shì míng shī luó bō luó mì 慈悲為首 不損眾生 是名 : 羼提波羅蜜 cí bēi wéi shǒu bù sǔn zhòng shēng shì míng chàn tí bō luó mì 求勝善法 無有厭足 是名 : 毘梨耶波羅蜜 qiú shèng shàn fǎ wú yǒu yàn zú shì míng pí lí yé bō luó mì Disciples of the Buddha, this Bodhisattva contemplates with deep wisdom in this way. He always works at his practice of expedient wisdom, which brings forth the extraordinary Path. He stays there securely without moving away from it. He never considers resting or quitting. While walking, standing, sitting and reclining, and even while sleeping and dreaming, he never permits even momentary mental coverings or obstacles. He never lets go of this state of mind. This Bodhisattva, in every thought, can always fulfill all Ten Paramitas. Why is that? It is because he puts great compassion first in every thought as he cultivates the Buddhadharma and seeks the wisdom of a Buddha. For him, the definition of the Dana (Generosity) Paramita is giving all of the good roots to sentient beings that he makes by seeking the Buddha s wisdom. The definition of the Shila (Ethics) Paramita is the ability to extinguish all the heat generated by afflictions. For him the definition of the Kshanti (Patience) Paramita is the ability to make kindness and compassion first and never harming sentient beings. For him the definition of the Virya (Strength) Paramita is seeking the finest of wholesome dharmas without ever feeling tired or fed up.

8 54 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 55 一切智道常現在前 未嘗散亂 是名 : 禪那波 yí qiè zhì dào cháng xiàn zài qián wèi cháng sǎn luàn shì míng chán nà bō 羅蜜 luó mì 能忍諸法無生無滅 是名 : 般若波羅蜜 néng rěn zhū fǎ wú shēng wú miè shì míng bō rě bō luó mì 能出生無量智 是名 : 方便波羅蜜 néng chū shēng wú liàng zhì shì míng fāng biàn bō luó mì 能求上上勝智 是名 : 願波羅蜜 néng qiú shàng shàng shèng zhì shì míng yuàn bō luó mì 一切異論及諸魔眾無能沮壞 是名 : 力波羅蜜 yí qiè yì lùn jí zhū mó zhòng wú néng jǔ huài shì míng lì bō luó mì 如實了知一切法 是名 : 智波羅蜜 rú shí liǎo zhī yí qiè fǎ shì míng zhì bō luó mì For him the definition of the Dhyana (Meditation Samadhi) Paramita is the ability to never get even momentarily scattered when the Path of omniscience appears before him at all times. For him the definition of the Prajna Paramita is the ability to be patient when dharmas are neither created nor destroyed. For him the definition of the Paramita of Expedient Means is the ability to bring forth limitless wisdom. For him the definition of the Paramita of Vows is the ability to seek the highest grade of supreme wisdom. For him the definition of the Paramita of Strength is the ability to never be destroyed by heterodox theories or the hordes of demons. For him the definition of the Paramita of Knowledge is knowing all dharmas as they really are. 佛子 此十波羅蜜 菩薩於念念中皆得具足 fó zǐ cǐ shí bō luó mì pú sà yú niàn niàn zhōng jiē dé jù zú 如是 四攝 四持 三十七品 三解脫門 略 rú shì sì shè sì chí sān shí qī pǐn sān jiě tuō mén luè 說乃至一切菩提分法 於念念中皆悉圓滿 shuō nǎi zhì yí qiè pú tí fēn fǎ yú niàn niàn zhōng jiē xī yuán mǎn Disciples of the Buddha, this Bodhisattva brings these Ten Paramitas to perfection in each successive thought. In the same way, he refines to perfection, in each successive thought, the Four Dharmas of Attraction, the Four Supports, the Thirty-seven Categories of the Way, the Three Doors to Liberation, even including all the Bodhi-Share Dharmas. 爾時 解脫月菩薩問金剛藏菩薩言 : 佛子 菩 ěr shí jiě tuō yuè pú sà wèn jīn gāng zàng pú sà yán fó zǐ pú 薩但於此第七地中滿足一切菩提分法 為諸地 sà dàn yú cǐ dì qī dì zhōng mǎn zú yí qiè pú tí fēn fǎ wéi zhū dì 中亦能滿足? zhōng yì néng mǎn zú At that time, Moon of Liberation Bodhisattva asked Vajra Treasury Bodhisattva, Disciple of the Buddha, is it only on the Seventh Ground that a Bodhisattva fulfills all the Bodhi Share Dharmas, or can he fulfill them on all the other Ten Grounds as well?

9 56 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 57 金剛藏菩薩言 : 佛子 菩薩於十地中皆能滿足 jīn gāng zàng pú sà yán fó zǐ pú sà yú shí dì zhōng jiē néng mǎn zú 菩提分法 然第七地最為殊勝 何以故? 此第 pú tí fēn fǎ rán dì qī dì zuì wéi shū shèng hé yǐ gù cǐ dì 七地功用行啈滿 得入智慧自在行啈故 qī dì gōng yòng hèng mǎn dé rù zhì huì zì zài hèng gù Vajra Treasury Bodhisattva said: Disciples of the Buddha, a Bodhisattva can fulfill the Bodhi Share Dharmas on all the rest of the Ten Grounds, but the Seventh Ground is the best place for doing so. Why is that? Because on the Seventh Ground, practices involving the application of effort is refined to perfection, and one masters the effortless practices of wisdom s self-mastery. 佛子 菩薩於初地中 緣一切佛法願求故 滿 fó zǐ pú sà yú chū dì zhōng yuán yí qiè fó fǎ yuàn qiú gù mǎn 足菩提分法 第二地離心垢故 第三地願轉增 zú pú tí fēn fǎ dì èr dì lí xīn gòu gù dì sān dì yuàn zhuǎn zēng 長得法光明故 第四地入道故 第五地順世所 zhǎng dé fǎ guāng míng gù dì sì dì rù dào gù dì wǔ dì shùn shì suǒ 作故 第六地入甚深法門故 第七地起一切佛 zuò gù dì liù dì rù shèn shēn fǎ mén gù dì qī dì qǐ yí qiè fó 法故 皆亦滿足菩提分法 何以故? 菩薩從初 fǎ gù jiē yì mǎn zú pú tí fēn fǎ hé yǐ gù pú sà cóng chū 地乃至第七地 成就智功用分 以此力故 從 dì nǎi zhì dì qī dì chéng jiù zhì gōng yòng fēn yǐ cǐ lì gù cóng 第八地乃至第十地 無功用行啈皆悉成就 dì bā dì nǎi zhì dì shí dì wú gōng yòng hèng jiē xī chéng jiù Disciples of the Buddha, while on the First Ground, the Bodhisattva fulfills the bodhi-share dharmas by engaging with vows to seek the Buddha-dharma. While on the Second Ground, he does so by leaving mental defilements behind. On the Third Ground, he does so by gradually increasing his vows and gaining the light of the Dharma. On the Fourth Ground, he does so by merging with the Dao. On the Fifth Ground, he does so by going along with worldly deeds. On the Sixth Ground, he does so by mastering profound gateways to the Dharma. On the Seventh Ground, because he can lift up all Buddha-dharmas, he can also fulfill all the bodhi-share dharmas. And why is that? Because from the First Ground up to and including the Seventh Ground, the Bodhisattva successfully completes the shares involving application of wisdom. Because of the strength he gains by doing that, the effortless practices on the Eighth Ground to the Tenth Ground are all successfully accomplished. 佛子 譬如有二世界 一處雜染 一處純淨 fó zǐ pì rú yǒu èr shì jiè yí chù zá rǎn yí chù chún jìng 是二中間難可得過 唯除菩薩有大方便神通願 shì èr zhōng jiān nán kě dé guò wéi chú pú sà yǒu dà fāng biàn shén tōng yuàn 力 佛子 菩薩諸地亦復如是 有雜染行啈 有 lì fó zǐ pú sà zhū dì yì fù rú shì yǒu zá rǎn hèng yǒu Disciples of the Buddha, in terms of difficulty, this is like having two worlds, one defiled and one pure. It is difficult to go back and forth between the two worlds unless one commands the strength of vows and the psychic abilities necessary to accomplish great skillful means. Disciples of the Buddha, the Bodhisattva s Grounds are the same way, in that

10 58 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 59 清淨行啈 是二中間難可得過 唯除菩薩有大願 qīng jìng hèng shì èr zhōng jiān nán kě dé guò 力 方便智慧 乃能得過 lì fāng biàn zhì huì nǎi néng dé guò wéi chú pú sà yǒu dà yuàn they include defiled practices and pure practices, which are difficult to cross between. Only a Bodhisattva who commands the strength of great vows and expedient wisdom is able to cross between them. 解脫月菩薩言 : 佛子 此七地菩薩 為是染行啈? jiě tuō yuè pú sà yán fó zǐ cǐ qī dì pú sà wéi shì rǎn hèng 為是淨行啈? wéi shì jìng hèng Moon of Liberation Bodhisattva asked, Disciple of the Buddha, are a Bodhisattva s practices on the Seventh Ground defiled or pure? 金剛藏菩薩言 : 佛子 從初地至七地 所行諸 jīn gāng zàng pú sà yán fó zǐ cóng chū dì zhì qī dì suǒ xíng zhū 行啈皆捨離煩惱業 以迴向無上菩提故 分得平 hèng jiē shě lí fán nǎo yè yǐ huí xiàng wú shàng pú tí gù fēn dé píng 等道故 然未名為超煩惱行啈 děng dào gù rán wèi míng wéi chāo fán nǎo hèng Vajra Treasury Bodhisattva answered: Disciples of the Buddha, all Bodhisattva s practices, from the First to the Seventh Ground, are cultivated by letting go actions that lead to afflictions. They make transference to Unsurpassed Bodhi and they realize the impartial Way according to the appropriate portion. At this point, however, these cannot yet be called practices that transcend afflictions. 佛子 譬如轉輪聖王 乘天象寶 遊四天下 fó zǐ pì rú zhuǎn lún shèng wáng chéng tiān xiàng bǎo yóu sì tiān xià 知有貧窮困苦之人 而不為彼眾患所染 然未 zhī yǒu pín qióng kùn kǔ zhī rén 名為超過人位 若捨王身 生於梵世 乘天宮 殿 見千世界 遊千世界 示現梵天光明威德 爾乃名為超過人位 ér bù wéi bǐ zhòng huàn suǒ rǎn rán wèi míng wéi chāo guò rén wèi ruò shě wáng shēn shēng yú fàn shì chéng tiān gōng diàn jiàn qiān shì jiè yóu qiān shì jiè shì xiàn fàn tiān guāng míng wēi dé ěr nǎi míng wéi chāo guò rén wèi Disciples of the Buddha, it is like a Wheel-Turning Sage King who, riding the treasured devas elephant, travels throughout the four continents. He knows there are people who are poor and miserable, yet he is not stained by their many misfortunes. He cannot, however, be known as one who transcends human status. Suppose in a future life he were to leave the role of king and be reborn in the Brahma worlds, and there, travel in a deva s palace. He would see thousandfold world-systems and travel through those world-systems. He would display a Brahma god s awesome splendor and would be known as having transcended human status.

11 60 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 61 佛子 菩薩亦復如是 始從初地至於七地 乘 fó zǐ pú sà yì fù rú shì shǐ cóng chū dì zhì yú qī dì chéng 波羅蜜乘 遊行世間 知諸世間煩惱過患 以 bō luó mì shèng yóu xíng shì jiān zhī zhū shì jiān fán nǎo guò huàn yǐ 乘正道故 不為煩惱過失所染 然未名為超煩 chéng zhèng dào gù bù wéi fán nǎo guò shī suǒ rǎn 惱行啈 nǎo hèng rán wèi míng wéi chāo fán 若捨一切有功用行啈 從第七地入第八地 乘菩 ruò shě yí qiè yǒu gōng yòng hèng cóng dì qī dì rù dì bā dì chéng pú 薩清淨乘 遊行世間 知煩惱過失 不為所染 sà qīng jìng shèng yóu xíng shì jiān zhī fán nǎo guò shī bù wéi suǒ rǎn Disciples of the Buddha, the Bodhisattva is the same way. Starting from the First Ground and reaching to the Seventh Ground, he rides the vehicle of the Paramitas, traveling through the many worlds. He knows the troubles and afflictions in the mundane world but, because of travels the right roads, he is not defiled by those troubles and afflictions. He has not, however, transcended afflicted practices. If he can let go of all practices that involve the application of effort, then from the Seventh Ground he enters the Eighth Ground. Traveling on the purified Bodhisattva Vehicle, he moves through the mundane world knowing its troubles and afflictions, yet remaining undefiled by them. Then he is said to have transcended afflicted practice because all afflictions have been transcended. 爾乃名為超煩惱行啈 以得一切盡超過故 ěr nǎi míng wéi chāo fán nǎo hèng yǐ dé yí qiè jìn chāo guò gù 佛子 此第七地菩薩 盡超過多貪等諸煩惱眾 fó zǐ cǐ dì qī dì pú sà jìn chāo guò duō tān děng zhū fán nǎo zhòng 住此地 不名有煩惱者 不名無煩惱者 zhù cǐ dì bù míng yǒu fán nǎo zhě bù míng wú fán nǎo zhě 何以故? 一切煩惱不現行故 不名有者 hé yǐ gù yí qiè fán nǎo bú xiàn xíng gù bù míng yǒu zhě Disciples of the Buddha, a Bodhisattva upon the Seventh Ground completely transcends all the many afflictions of excessive greed, and so forth. While he stays upon this Ground, he is not called someone who has afflictions, nor is he called someone free of afflictions. Why is that? It is because no afflictions are presently active, so that he is free of them. But in his search for the wisdom of the Tathagatas, his mind is not yet been made perfect, so he is not yet entirely free of them. 求如來智心未滿故 不名無者 qiú rú lái zhì xīn wèi mǎn gù bù míng wú zhě 佛子 菩薩住此第七地 以深淨心 成就身業 fó zǐ pú sà zhù cǐ dì qī dì yǐ shēn jìng xīn chéng jiù shēn yè 成就語業 成就意業 chéng jiù yǔ yè chéng jiù yì yè Disciples of the Buddha, the Bodhisattva who stays on the Seventh Ground, with a mind that has been made profoundly pure, brings his physical karma to accomplishment. He brings his verbal karma to accomplishment, and he brings his mental karma to accomplishment.

12 62 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 63 所有一切不善業道 如來所訶 皆已捨離 suǒ yǒu yí qiè bú shàn yè dào rú lái suǒ hē jiē yǐ shě lí 一切善業 如來所讚 常善修行 yí qiè shàn yè rú lái suǒ zàn cháng shàn xiū xíng 世間所有經書 技術 如五地中說 皆自然而 shì jiān suǒ yǒu jīng shū jì shù rú wǔ dì zhōng shuō jiē zì rán ér He completely abandons all the unwholesome karmic paths reproved by the Thus Come Ones, and constantly cultivates all wholesome karma praised by the Thus Come Ones. He naturally practices all worldly classics and skills, as described during the Fifth Ground, without having to apply effort. 行 不假功用 xíng bù jiǎ gōng yòng 此菩薩於三千大千世界中為大明師 唯除如來 cǐ pú sà yú sān qiān dà qiān shì jiè zhōng wéi dà míng shī wéi chú rú lái 及八地已上其餘菩薩 深心妙行啈無與等者 jí bā dì yǐ shàng qí yú pú sà shēn xīn miào hèng wú yǔ děng zhě 諸禪三昧 三摩缽底 神通解脫 皆得現前 zhū chán sān mèi sān mó bō dǐ shén tōng jiě tuō jiē dé xiàn qián 然是修成 非如八地報得成就 rán shì xiū chéng fēi rú bā dì bào dé chéng jiù 此地菩薩於念念中 具足修習方便智力 及一 cǐ dì pú sà yú niàn niàn zhōng jù zú xiū xí fāng biàn zhì lì jí yí 切菩提分法 轉勝圓滿 qiè pú tí fēn fǎ zhuǎn shèng yuán mǎn This Bodhisattva is a teacher with great understanding within the Threefold Great Thousand World-system. With the exception of Tathagatas and Bodhisattvas of the Eighth Ground and above, no other Bodhisattva is his equal in the depth of his resolve or the quality of his wondrous practices. All dhyanas, samadhis, samapattis, psychic powers and liberations appear before him. However, they are accomplished through cultivation and are not, as on the Eighth Ground, accomplished through attainment as reward. The Bodhisattva on this Ground, in every thought, makes perfect the cultivation and accumulation of the power of wisdom and expedients, along with all the Bodhi Share Dharmas which grow more supreme and perfect. 佛子 菩薩住此地 入菩薩善觀擇三昧 善擇 fó zǐ pú sà zhù cǐ dì rù pú sà shàn guān zé sān mèi shàn zé 義三昧 最勝慧三昧 分別義藏三昧 如實分 yì sān mèi zuì shèng huì sān mèi fēn bié yì zàng sān mèi rú shí fēn 別義三昧 善住堅固根三昧 智慧神通門三昧 bié yì sān mèi shàn zhù jiān gù gēn sān mèi zhì huì shén tōng mén sān mèi Disciples of the Buddha, the Bodhisattva, while staying on this Ground, masters the Bodhisattva s samadhi of skillfully contemplating and selecting; the samadhi of skillfully selecting meanings; the samadhi of especially supreme wisdom; the samadhi of discerning the treasury of meanings; the samadhi of discerning meanings as they really are; the samadhi of skillfully abiding in strong and deep roots; the samadhi of the gateways to spiritual powers and wisdom;

13 64 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 65 法界業三昧 如來勝利三昧 種種義藏 生死 fǎ jiè yè sān mèi rú lái shèng lì sān mèi zhǒng zhǒng yì zàng shēng sǐ 涅槃門三昧 入如是等 具足大智神通門 百 niè pán mén sān mèi rù rú shì děng jù zú dà zhì shén tōng mén bǎi 萬三昧 淨治此地 wàn sān mèi jìng zhì cǐ dì 是菩薩得此三昧 善治淨方便慧故 大悲力故 shì pú sà dé cǐ sān mèi shàn zhì jìng fāng biàn huì gù dà bēi lì gù 超過二乘地 得觀察智慧地 chāo guò èr shèng dì dé guān chá zhì huì dì the samadhi of karma of the Dharma Realm; the samadhi of a Tathagata s supreme aiding; and the samadhi of the gateways to the treasury of manifold meanings of birth and death and nirvana. He masters a million such samadhis of completing entry into great wisdom and psychic powers, which put this Ground in proper order. When the Bodhisattva attains those samadhis, because he is good at mastering wisdom s expedient skills, and because of the strength of his great compassion, he goes beyond the levels of the Two Vehicles, and attains the stage of contemplative wisdom. 佛子 菩薩住此地 善淨無量身業無相行啈 善 fó zǐ pú sà zhù cǐ dì shàn jìng wú liàng shēn yè wú xiàng hèng shàn 淨無量語業無相行啈 善淨無量意業無相行啈故 jìng wú liàng yǔ yè wú xiàng hèng shàn jìng wú liàng yì yè wú xiàng hèng gù 得無生法忍光明 dé wú shēng fǎ rěn guāng míng Disciples of the Buddha, while the Bodhisattva stays upon this ground, he skillfully masters (jing4 makes immaculate ) limitless, unconditioned practices of body-karma, skillfully masters limitless unconditioned practices of speech-karma, skillfully masters limitless, unconditioned practices of mindkarma. Then he obtains the light of Patience When Dharmas No Longer Arise. 解脫月菩薩言 : 佛子 菩薩從初地來 所有無 jiě tuō yuè pú sà yán fó zǐ pú sà cóng chū dì lái suǒ yǒu wú 量身語意業 豈不超過二乘耶? liàng shēn yǔ yì yè qǐ bù chāo guò èr shèng yē Moon of Liberation said, Disciple of the Buddha, doesn t the Bodhisattva, starting from the First Ground, surpass the levels of the Two Vehicles in his limitless deeds of body, speech and mind? 金剛藏菩薩言 : 佛子 彼悉超過 然但以願求 jīn gāng zàng pú sà yán fó zǐ bǐ xī chāo guò rán dàn yǐ yuàn qiú 諸佛法故 非是自智觀察之力 今第七地自智 zhū fó fǎ gù fēi shì zì zhì guān chá zhī lì jīn dì qī dì zì zhì Vajra Treasury Bodhisattva replied, Disciples of the Buddha, he does surpass them all. He does so, however, because of having vowed to seek the Dharmas of all Buddhas, and not by the strength of his own contemplation with wisdom. Now on the Seventh Ground he does so by the power of his own wisdom,

14 66 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 67 力故 一切二乘所不能及 lì gù yí qiè èr shèng suǒ bù néng jí 譬如王子 生在王家 王后所生 具足王相 pì rú wáng zǐ shēng zài wáng jiā wáng hòu suǒ shēng jù zú wáng xiàng 生已即勝一切臣眾 但以王力 非是自力 若 shēng yǐ jí shèng yí qiè chén zhòng dàn yǐ wáng lì fēi shì zì lì ruò 身長大 藝業悉成 乃以自力超過一切 shēn zhǎng dà yì yè xī chéng nǎi yǐ zì lì chāo guò yí qiè which is why none of the Two Vehicles can no longer measure up to him. It is the way a king s son, born of the legitimate queen into the royal family and endowed with the signs of royalty from birth, surpasses all the many ministers, but only through the king s power, and not by his own. Once he grows up and masters all the skills, then by his own power, he surpasses them all. 菩薩摩訶薩亦復如是 初發心時 以志求大法 pú sà mó hē sà yì fù rú shì chū fā xīn shí yǐ zhì qiú dà fǎ 故 超過一切聲聞 獨覺 今住此地 以自所 gù chāo guò yí qiè shēng wén dú jué jīn zhù cǐ dì yǐ zì suǒ The Bodhisattva, Mahasattva is just the same way in that, at the time he first brings forth the resolve, because of his determination to seek the great Dharma, he surpasses all Sound Hearers and Solitarily Enlightened Ones. Now, as he stays on this Ground, it is through by the strength of cultivation of his own wisdom that he surpasses cultivators of the Two Vehicles. 行智慧力故 出過一切二乘之上 xíng zhì huì lì gù chū guò yí qiè èr shèng zhī shàng 佛子 菩薩住此第七地 得甚深 遠離 無行 fó zǐ pú sà zhù cǐ dì qī dì dé shèn shēn yuǎn lí wú xíng 常行身語意業 勤求上道而不捨離 是故菩薩 cháng xíng shēn yǔ yì yè qín qiú shàng dào ér bù shě lí shì gù pú sà 雖行實際而不作證 suī xíng shí jì ér bù zuò zhèng Disciples of the Buddha, when the Bodhisattva stays upon this Ground, he gets karma of body, speech and mind that goes far beyond constant practice that seems like no practice at all. He never abandons his diligent search for the highest Way. Therefore, even though the Bodhisattva travels to the limits of reality, he still does not realize that state. 解脫月菩薩言 : 佛子 菩薩從何地來 能入滅 jiě tuō yuè pú sà yán fó zǐ pú sà cóng hé dì lái néng rù miè Moon of Liberation Bodhisattva said: Disciple of the Buddha, from which ground can the Bodhisattva enter the Samadhi of Cessation? 定? dìng

15 68 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 69 金剛藏菩薩言 : 佛子 菩薩從第六地來 能入 jīn gāng zàng pú sà yán fó zǐ pú sà cóng dì liù dì lái néng rù 滅定 今住此地 能念念入 亦念念起 而不 miè dìng jīn zhù cǐ dì néng niàn niàn rù yì niàn niàn qǐ ér bù 作證 故此菩薩名為 : 成就不可思議身語意業 zuò zhèng gù cǐ pú sà míng wéi chéng jiù bù kě sī yì shēn yǔ yì yè 行於實際而不作證 譬如有人乘船入海 以善 xíng yú shí jì ér bù zuò zhèng pì rú yǒu rén chéng chuán rù hǎi yǐ shàn 巧力 不遭水難 此地菩薩亦復如是 乘波羅 qiǎo lì bù zāo shuǐ nàn cǐ dì pú sà yì fù rú shì chéng bō luó 蜜船 行實際海 以願力故而不證滅 mì chuán xíng shí jì hǎi yǐ yuàn lì gù ér bù zhèng miè Vajra Treasury Bodhisattva replied, Disciples of the Buddha, once the Bodhisattva reaches the Sixth Ground he or she can enter the Samadhi of Cessation. When he or she reaches this ground, he/she can enter it in any successive thought, and can also leave this samadhi from any successive thought, and yet still not realize that state. That is why this Bodhisattva bears the name One who accomplishes inconceivable karma of body, mouth and mind, traveling on the limits of reality but not realizing that state. He or she is like a traveler who voyages on board ship into the ocean and with skill and strength, avoids all the disasters that can befall ocean travelers. Bodhisattvas on this ground are just the same. On the ship of the Paramitas, they travel the ocean of the limits of reality and because of their vows, they do not realize cessation/nirvana. 佛子 此菩薩得如是三昧智力 以大方便 fó zǐ cǐ pú sà dé rú shì sān mèi zhì lì yǐ dà fāng biàn 雖示現生死 而恒住涅槃 suī shì xiàn shēng sǐ 雖眷屬圍遶 而常樂遠離 suī juàn shǔ wéi rào ér héng zhù niè pán 雖以願力三界受生 而不為世法所染 suī yǐ yuàn lì sān jiè shòu shēng ér cháng yào yuǎn lí 雖常寂滅 以方便力而還熾然 雖然不燒 雖隨順佛智 而示入聲聞 辟支佛地 雖得佛境界藏 而示住魔境界 雖超魔道 而現行魔法 ér bù wéi shì fǎ suǒ rǎn suī cháng jí miè yǐ fāng biàn lì ér huán chì rán suī rán bù shāo suī suí shùn fó zhì ér shì rù shēng wén bì zhī fó dì suī dé fó jìng jiè zàng suī chāo mó dào ér shì zhù mó jìng jiè ér xiàn xíng mó fǎ Disciples of the Buddha, this Bodhisattva gets samadhi s wisdom-strength such as this and when they employ their grand expedient skills, although they show themselves to be in samsara, they always stay in nirvana. Although they are surrounded by a community of followers, they most enjoy solitude (leaving followers behind) Although the power of their vows bring them back to rebirth in the three realms, they are never influenced by any aspects of the mundane world. Although they remain in a state of stillness and serenity, the power of their expedient skills bring them back to the burning world and they are not harmed by the flames. Although they always follow the Buddha s wisdom, they display mastery of the stages of Voice-hearer and Solitary Buddha. Although they gain mastery of the store of Buddha s states, they display staying in the states of demons. Although they transcend demonic ways, still they display doing demonic deeds.

16 70 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 71 雖示同外道行 而不捨佛法 suī shì tóng wài dào xíng ér bù shě fó fǎ 雖示隨順一切世間 而常行一切出世間法 suī shì suí shùn yí qiè shì jiān ér cháng xíng yí qiè chū shì jiān fǎ 所有一切莊嚴之事 出過一切天 龍 夜叉 suǒ yǒu yí qiè zhuāng yán zhī shì chū guò yí qiè tiān lóng yè chā 乾闥婆 阿脩羅 迦樓羅 緊那羅 摩睺侯羅伽 gián tà pó ā xiū luó jiā lóu luó jǐn nà luó mó hóu luó qié Although they show themselves to go along with non-buddhist activities, still they never let go of the Buddha s teachings. Although they seem to be going along with the ways of the world, at all times they are practicing methods of world-transcendence. All of the noble deeds they do surpass any deeds done by gods, dragons, yakshas, gandharvas, ashuras, garudas, kinnaras, mahoragas, humans, nonhumans, Shakra, Brahma-heaven kings, the four world-protecting kings. At no time do they lose their joy in cultivating the Dharma. 人及非人 帝釋 梵王 四天王等之所有者 rén jí fēi rén dì shì fàn wáng sì tiān wáng děng zhī suǒ yǒu zhě 而不捨離樂法之心 ér bù shě lí yào fǎ zhī xīn 佛子 菩薩成就如是智慧 住遠行地 以願力 fó zǐ pú sà chéng jiù rú shì zhì huì zhù yuǎn xíng dì yǐ yuàn lì 故 得見多佛 所謂 : 見多百佛 乃至見多百 gù dé jiàn duō fó suǒ wèi jiàn duō bǎi fó nǎi zhì jiàn duō bǎi 千億那由他佛 於彼佛所 以廣大心 增勝心 qiān yì nà yóu tā fó yú bǐ fó suǒ yǐ guǎng dà xīn zēng shèng xīn 供養恭敬 尊重讚歎 衣服 飲食 臥具 醫 gòng yàng gōng jìng zūn zhòng zàn tàn yī fú yǐn shí wò jù yī 藥 一切資生悉以奉施 亦以供養一切眾僧 yào yí qiè zī shēng xī yǐ fèng shī yì yǐ gòng yàng yí qiè zhòng sēng 以此善根 迴向阿耨多羅三藐三菩提 yǐ cǐ shàn gēn huí xiàng ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí Disciples of the Buddha, when the Bodhisattva who stays on the Stage of Distant Travel (the Seventh Ground) accomplishes wisdom like this, because of the strength of his vows, he comes to see many Buddhas. That is, he sees many hundreds of Buddhas, up to and including seeing many hundred of thousands of kotis of nayutas of Buddhas. In the presence of all those Buddhas, with a vast mind, with a mind that grows more sublime, he makes offerings to, reveres and praises them all. He respectfully makes offerings to them of clothing, food and drink, bedding and medicines--all the necessities of life--and he makes similar offerings to all the members of the Sangha as well. Then he transfers all of his wholesome qualities to anuttara-samyak-sambodhi. 復於佛所恭敬聽法 聞已受持 獲如實三昧 fù yú fó suǒ gōng jìng tīng fǎ wén yǐ shòu chí huò rú shí sān mèi In the presence of all these Buddhas, he reverently listens to the Dharma. Having heard it, he receives and maintains the teachings. He acquires genuine

17 72 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 73 智慧 光明 隨順修行 於諸佛所護持正法 zhì huì guāng míng suí shùn xiū xíng yú zhū fó suǒ hù chí zhèng fǎ 常為如來之所讚喜 一切二乘 所有問難 無 cháng wéi rú lái zhī suǒ zàn xǐ yí qiè èr shèng suǒ yǒu wèn nàn wú 能退屈 利益眾生 法忍清淨 如是經無量百 néng tuì qū lì yì zhòng shēng fǎ rěn qīng jìng rú shì jīng wú liàng bǎi 千億那由他劫 所有善根 轉更增勝 qiān yì nà yóu tā jié suǒ yǒu shàn gēn zhuǎn gèng zēng shèng 譬如真金 以眾妙寶 間錯莊嚴 轉更增勝 pì rú zhēn jīn 倍益光明 餘莊嚴具所不能及 bèi yì guāng míng yǐ zhòng miào bǎo jiàn cuò zhuāng yán zhuǎn gèng zēng shèng yú zhuāng yán jù suǒ bù néng jí 菩薩住此第七地 所有善根亦復如是 以方便 pú sà zhù cǐ dì qī dì suǒ yǒu shàn gēn yì fù rú shì yǐ fāng biàn 慧力 轉更明淨 非是二乘之所能及 huì lì zhuǎn gèng míng jìng fēi shì èr shèng zhī suǒ néng jí samadhis and the light of wisdom, and then cultivates according to it. In the presence of the Buddhas, he guards and upholds the right Dharma. The Tathagatas always praise him with delight. No challenges posed by Voice-hearers or Solitary Buddhas can subdue him. He benefits sentient beings and he masters the Patience with Dharmas. This is how he passes through limitless hundreds of thousands of kotis of nayutas of aeons, and all of his good roots become progressively more sublime. This is just the way that solid gold, when inlaid and adorned with multitudes of gems, becomes increasingly fine, doubling in its radiance, so no other jewelry can compare. All the good roots of the Bodhisattva on the Seventh Ground are the same: through his wisdom of expedients they become increasingly bright and pure, and the Two Vehicles cannot match them. 佛子 譬如日光 星月等光無能及者 閻浮提 fó zǐ pì rú rì guāng xīng yuè děng guāng wú néng jí zhě yán fú tí 地 所有泥潦 悉能乾竭 dì suǒ yǒu ní liáo xī néng gān jié 此遠行地菩薩亦復如是 一切二乘無有能及 cǐ yuǎn xíng dì pú sà yì fù rú shì yí qiè èr shèng wú yǒu néng jí 悉能乾竭一切眾生諸惑泥潦 xī néng gān jié yí qiè zhòng shēng zhū huò ní liáo 此菩薩 十波羅蜜中 方便波羅蜜偏多 餘非 cǐ pú sà shí bō luó mì zhōng fāng biàn bō luó mì piān duō yú fēi 不行 但隨力隨分 bù xíng dàn suí lì suí fèn Disciples of the Buddha, in the same way the light of the moon and stars cannot match the light of the sun, which light can completely dry up the muddy lowlands in Southern Jambudvipa. The Bodhisattva on the Stage of Distant Travel is like that, too, in that none of the Two Vehicles are able to match him. He can dry up completely the muddy lowlands of sentient beings delusions. This Bodhisattva, among the Ten Paramitas, emphasizes the Paramita of Expedients. It is not that he fails to cultivate the others, but he only does so according to his strength and his ability.

18 74 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 75 佛子 是名 : 略說菩薩摩訶薩第七遠行地 fó zǐ shì míng luè shuō pú sà mó hē sà dì qī yuǎn xíng dì Disciples of the Buddha, this has been a general discussion of the Bodhisattva, Mahasattva s Seventh Ground, the Stage of Distant Travel. 菩薩住此地 多作自在天王 善為眾生 說證 pú sà zhù cǐ dì duō zuò zì zài tiān wáng shàn wèi zhòng shēng shuō zhèng 智法 令其證入 布施 愛語 利行 同事 zhì fǎ lìng qí zhèng rù bù shī ài yǔ lì xíng tóng shì 如是一切諸所作業 皆不離念佛 乃至不離念 rú shì yí qiè zhū suǒ zuò yè jiē bù lí niàn fó nǎi zhì bù lí niàn 具足一切種 一切智智 jù zú yí qiè zhǒng yí qiè zhì zhì 復作是念 : 我當於一切眾生中為首 為勝 fù zuò shì niàn wǒ dāng yú yí qiè zhòng shēng zhōng wéi shǒu wéi shèng When a Bodhisattva stays upon this Ground, he most often becomes a King of the Heaven of Self-Mastery who is skilled at explaining for sentient beings the methods for realizing wisdom, so that they can learn and master them. In terms of generosity, kind speech, service, and collaboration, in all the deeds he does he never leaves mindfulness of the Buddhas, up to and including never leaving mindfulness of endowment with the Wisdom of Many Modes of Omniscience. Further, he reflects, I should be a leader among sentient beings. I should be sublime, up to and including being one with wisdom upon whom others can rely. 乃至為一切智智依止者 nǎi zhì wéi yí qiè zhì zhì yī zhǐ zhě 此菩薩若發勤精進 於一念頃 得百千億那由 cǐ pú sà ruò fā qín jīng jìn yú yí niàn qǐng dé bǎi qiān yì nà yóu 他三昧 乃至示現百千億那由他菩薩 以為眷 tā sān mèi nǎi zhì shì xiàn bǎi qiān yì nà yóu tā pú sà yǐ wéi juàn 屬 若以菩薩殊勝願力自在示現 過於此數 shǔ ruò yǐ pú sà shū shèng yuàn lì zì zài shì xiàn guò yú cǐ shù If this Bodhisattva brings forth diligence and vigor, within the space of a thought he can attain a hundred thousand kotis of nayutas of samadhis, up to and including being able to show a hundred thousand kotis of nayutas of kindred Bodhisattvas. If he employs especially fine power of Bodhisattva vows to display his effortless self-mastery, he surpasses that number. In that case, the number could not be counted or known throughout a hundred thousand kotis of nayutas of aeons. 乃至百千億那由他劫不能數知 nǎi zhì bǎi qiān yì nà yóu tā jié bù néng shǔ zhī 爾時 金剛藏菩薩欲重宣此義 而說頌曰 : ěr shí jīn gāng zàng pú sà yù chóng xuān cǐ yì ér shuō sòng yuē At that time, Vajra Treasury Bodhisattva, wishing to restate his meaning, spoke the following verses.

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx 100:1-5 D A D 1 Pu tian xia dang xiang ye he hua huan hu G Em A 2 Ni men dang le yi shi feng ye he hua D G Dang lai xiang ta ge chang Em G A 3 Ni men dang xiao de ye he hua shi shen D G Em A Wo men shi

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx 4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1 (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.

More information

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 hui1 ba2 shang1 tu4 gen1 nao3 he2 qing2 jin1 ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 chu2 fu4 ling2 jun4 yu4 zhao1 jiang3 che3 shi4 tu2 shi2 wa2 wa1 duan4 zhe2 bu4 lian4 bing1 mu4 ban3 xiong2

More information

42 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 43 ( 第七地 ) dì qī dì 是時天眾心歡喜散寶成雲在空住 shì shí tiān zhòng xīn huān xǐ sàn bǎo c

42 大方廣佛華嚴經 十地品 第七地 The Avatamsaka Sutra The Ten Grounds The Seventh Ground 43 ( 第七地 ) dì qī dì 是時天眾心歡喜散寶成雲在空住 shì shí tiān zhòng xīn huān xǐ sàn bǎo c Homage to The Buddha's Flower Garland Sutra of Great Expansive Teachings and The Ocean-wide Flower Garland Assembly of Buddhas and Bodhisattvas 南無大方廣佛華嚴經 ná mó dà fāng guǎng fó huá yán jīng 華嚴海會佛菩薩 huá

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-916-7... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116729 XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www.cnup.cnu.cn E- mail cnup@

More information

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教 诗经 目录 诗经 简介 国风 关睢 葛覃 卷耳 螽斯 桃夭 阿芣苢 汉广 汝坟 鹊巢 采蘩 草虫 甘棠 行露 摽有梅 小星 江有汜 野有死麕 驺虞 柏舟 绿衣 燕燕 日 月 击鼓 凯风 雄雉 匏有苦叶 谷风 式微 简兮 泉水 北门 静女 二子 乘舟 柏舟 墙有茨 相鼠 载驰 考磐 硕人 芄兰 氓 河广 有狐 木瓜 黍离 君子阳阳 葛蕉 采葛 大车 将仲子 叔于田 遵大路 女曰鸡鸣 有 女同车 狡童

More information

lí yòu qi n j n ng

lí yòu qi n j n ng lí yòu qi n j n ng zhì lú yu n ch nghé liú g p jiá ji n gè liè du zhù g jù yuán cù cì qióng zhu6 juàn p zh n túmí nòu jiong y yùndu láo x n xiá zhì yùn n n gúo jiào zh

More information

yòu xù 373 375 xiá : guà jué qi n mi o dú k ng tóng luán xié háng yè jiào k n z z n shèn chì x 1óng l n t n kuáng qi q ch qì yì yùn yo q w zhuàn sù yí qìng hé p suì x tán cuàn mi o jù yú qìng shì sh

More information

2010 10 28 1 106 ... 5... 6... 7... 10... 15... 18... 18... 22... 25... 27... 27... 40... 40... 43... 50... 50... 59... 59... 68... 69 2 106 ... 71... 72... 73... 75... 76... 77... 77... 77... 78... 79...

More information

píng liú zú

píng liú zú píng liú zú l láng nèn bó ch yán y n tuò x chèn r cu n ch n cù ruò zhì qù zuì m ng yíng j n bì yìn j yì héng cù ji n b n sh ng qi n lì quó k xì q n qiáo s ng z n nà p i k i y yíng gài huò ch

More information

1 yáo zhuàn jué gu zài liè r sh ng xué yíng ch jié jù rèn g wù yú qiè yàng huán P9 líng luò jiàn sh ng y ku liàn r shàn dùn sì lièlièqièqiè rèn zhù yìj yíng guà dí yú bò chu n láng huán dù xià

More information

é é

é é é é gu chài < > gòu y n zh n y yì z ng d n ruì z hóu d n chán bìn jiu c n z n shuò, chún kòu sh qi n liè sè sh n zhì sb n j ng máo í g bèi q í lì, u ì í ng chàng yào g ng zhèn zhuàn sh hu ti n j,

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

<B3ACBDDD>

<B3ACBDDD> 0 岚 卷 第 二 编 第 二 编 岚 卷 121 日 照 122 第 二 编 安东卫城池图 丁士价 1676 1727 字介臣 号龙溪 丁景次子 日照丁氏 十支 六世 日照市岚区后村镇丁家皋陆人 康熙五十六年 1717 丁酉科举人 与同邑秦 yi 尹纯儒为同科举人 拣选 知县 后参加会试屡试不第 遂弃举子业 居家课子训侄 以故四弟士 可考中甲辰科举人 诸子孙皆累试前茅 丁士价教育子弟兢兢业业 读

More information

h ng g ng (tù) rù xiào sì y u k n yòu j j y nyun cu nduo hào cú) ch n yè r nr n sì ku zhuàng k chánnìng w n wéi r é d ng qiáo ch ng kuì ji n zhuó qì chí xiè dú l lil de zào y l chì yín

More information

xiè hòu qù fù tiáo pàn xiáng sh ng l huán fú yóu sh n du wán guì d u còu g qiè qì bì j x ng yín dào j ji yòu hàndàn lián tu yín qìn k n * chán zhòu yán yóu kuòy láo jìn jíwéi su

More information

lu yàng tuò guan gui zh ng fèn wù wèi qiao jú tá l o jiàn f i è yí yì qu n sì xuè , chéng y o xi o z pìn,, 1957 7 hàn 37 38 y u p ti o bèi t n tài kù sè b n zen you y n pí chè qiàn 17 dí jué

More information

Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name

Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name Citizenship Holdings Rank ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

More information

1!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

bài bì

bài bì bài bì zhuò w n bìx, gòulì ch mèn què míng shuò chuán j jué qiú g o t oqián wù yú dí yìn hòu xì z ng zì chài yín qìng wù pí zh n t ng lí chéng lì z n y chóu k ngt ng mái kuì zhuó shuò píxi y ng

More information

Microsoft Word - 詩經注釋.docx

Microsoft Word - 詩經注釋.docx 詩 經 注 釋 目 錄 詩 經 簡 介 關 雎 葛 覃 卷 耳 螽 斯 桃 夭 芣 苢 漢 廣 汝 墳 鵲 巢 采 蘩 草 蟲 甘 棠 行 露 摽 有 梅 小 星 江 有 汜 野 有 死 麕 騶 虞 柏 舟 綠 衣 燕 燕 日 月 擊 鼓 凱 風 雄 雉 匏 有 苦 葉 穀 風 式 微 簡 兮 泉 水 北 門 靜 女 二 子 乘 舟 柏 舟 牆 有 茨 相 鼠 載 馳 考 磐 碩 人 芄 蘭 氓 河

More information

1

1 1 yáo zhuàn jué gu zài liè r sh ng xué yíng ch jié jù rèn g wù yú qiè yàng huán P9 líng luò jiàn sh ng y ku liàn r shàn dùn sì lièlièqièqiè rèn zhù yìj yíng guà dí yú bò chu n láng huán dù xià

More information

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

t o

t o j n t o gu n zhì jié nìng jiè zhì l isì jiég o fúxì zhì b n zèng guàn xi o m i j xi n jùn lián j ng zhù cuán cù dí mèi ch n w n nèn yòu yì j qi n xiù mi o ji n qióng wú qiú móu tuó y ny

More information

封面封底.FIT)

封面封底.FIT) 吉 林 农 业 全 省 农 业 产 业 化 工 作 会 议 现 场 王 守 臣 副 省 长 作 重 要 讲 话 全 省 农 业 产 业 化 工 作 会 议 现 场 月 日, 省 政 府 在 长 春 召 开 了 全 省 农 业 产 业 化 工 作 会 议, 深 入 研 究 农 产 品 加 工 业 发 展 面 临 的 新 情 况 新 问 题, 全 面 部 署 应 对 新 挑 战 夺 取 新 跨 越 的

More information

BASTYR CENTER FOR NATURAL HEALTH Chinese and Ayurvedic Herbal Dispensary Ayurvedic Herb List

BASTYR CENTER FOR NATURAL HEALTH Chinese and Ayurvedic Herbal Dispensary Ayurvedic Herb List BASTYR CENTER FOR NATURAL HEALTH Chinese and Ayurvedic Herbal Dispensary Ayurvedic Herb List Ayurvedic Herb Name Ayurvedic Herb Name Amalaki $0.15 Tagar/Valerian $0.15 Arjuna $0.15 Talisadi $0.30 Ashoka

More information

48 東華漢學 第20期 2014年12月 後 卿 由三軍將佐取代 此後 中大夫 極可能回歸原本職司 由 於重要性已然不再 故而此後便不見 中大夫 記載於 左傳 及 國 語 關鍵詞 左傳 中大夫 里克 丕鄭 卿

48 東華漢學 第20期 2014年12月 後 卿 由三軍將佐取代 此後 中大夫 極可能回歸原本職司 由 於重要性已然不再 故而此後便不見 中大夫 記載於 左傳 及 國 語 關鍵詞 左傳 中大夫 里克 丕鄭 卿 東華漢學 第 20 期 47-98 頁 東華大學中國語文學系 華文文學系 2014 年 12 月 春秋晉國 中大夫 考 黃聖松** 摘要 本文討論 左傳 國語 所載 中大夫 之含義及職司內容 認為 中大夫 不可與 上大夫 下大夫 排比 視為 大夫 等 第 左傳 所載 大夫 一詞前常冠以其他名詞 如 中軍大夫 上軍大夫 下軍大夫 七輿大夫 公族大夫 及 僕大 夫 筆者認為 冠諸 大夫 前名詞即是該大夫職司範圍

More information

Microsoft Word - 3 Authentic Mandarin Chinese Street Interview Clips.docx

Microsoft Word - 3 Authentic Mandarin Chinese Street Interview Clips.docx Topic: 5 ways to greet a friend you haven t seen for a long time (in Mandarin Chinese) Video Transcript Q1: nǐ zěn yàng hé hǎo jiǔ bù jiàn de péng yǒu dǎ zhāo hū? 你 怎样 和 好久不见 的 朋友 打招呼? How do you greet

More information

cuàn, jìn dù zhòu zh qú sh zhì jùn y ng xián gu, 748 qíng xiè, kéz shì sù shu ng w w, z n jiào duò, niè chlm wàngliàng, h ng (sh xià qí dié dàimào hu sì áo du 3

More information

jiào d qi n sù zhuì máo táo yìn qi n k n z jué y n f ng zh j sh n m i ch n m n qú jì dá qù xi o dàn f n y n l wò yú shú líng dài yì chóu jì Gatha b Cianisth na w i chèn Parinirv

More information

封面封底.FIT)

封面封底.FIT) 吉 林 农 业 全 省 农 机 购 置 补 贴 工 作 会 议 现 场 3 月 15 日, 全 省 农 机 购 置 补 贴 工 作 会 议 在 长 春 市 召 开 会 议 的 主 要 任 务 是 进 一 步 深 入 贯 彻 全 省 农 村 农 业 工 作 会 议 和 全 国 农 机 化 工 作 会 议 精 神, 认 真 落 实 全 国 农 机 购 置 补 贴 工 作 会 议 的 部 署, 全 面 总

More information

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378>

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378> 参 会 人 员 名 单 Last Name 姓 名 公 司 Tel Fax Bai 柏 煜 康 复 之 家 8610 8761 4189 8610 8761 4189 Bai 白 威 久 禧 道 和 股 权 投 资 管 理 ( 天 津 ) 有 限 公 司 8610 6506 7108 8610 6506 7108 Bao 包 景 明 通 用 技 术 集 团 投 资 管 理 有 限 公 司 8610

More information

zhì qiú w i jìnsh n lù luán yuàn zhù b o fú niè pàn h n yí j yú y ngj dào dú yì cuò tuò hàny yuán z n y nji n chún míhéng píng ní píxi g o jiàn lì zh o shúshí máo g sbuò zh ji nji zh n lián ji n

More information

1926 qu jué kuì k bì kùn gòu luò yè f ng lián qi n p ng huáng chúyáo jù jú jí nóng n ti n qi nqu n rú Su yì zhóng pín z u xiè y n jì chuò, hùn f u ji tí léi, j n y nlòu q nq n gu q n ruò li

More information

封面封底.FIT)

封面封底.FIT) 吉 林 农 业 封 面 : 东 丰 县 梅 花 鹿 之 乡 P08 全 国 测 土 配 方 施 肥 手 机 信 息 服 务 现 场 会 在 长 春 召 开 9 月 17 日, 东 丰 县 农 民 科 技 教 育 中 心 在 东 丰 县 大 阳 镇 平 安 村 举 办 了 农 村 经 纪 人 阳 光 工 程 培 训 班 图 为 培 训 结 束 后, 参 训 学 员 拿 到 结 业 证 时 和 同 行

More information

háng, y u jiàn xiá shì zhèn

háng, y u jiàn xiá shì zhèn o yáo háng, y u jiàn xiá shì zhèn hu zào w zào qi nlìn cuò j n é sì, nì sì lian zhang kuang sè ne kai f ng jiù w huàn chi j l g, j, shàn liji pìn ming dang xiedài ai z n àn qù qú 1 p

More information

scsx

scsx [] [] [ ], [ ] 991-1055 1005 991-1055 1005 [] 60 [] [ ] [ ] [ ] [ ] 1082 1135, [ ] 1082-1135 1100-1125 1127 [] [ ] 977 1034 [ ] 977-1034 [] [ ] [ ] 989-1052 1015 [] [ ] [ ] [ ] [ ] 990-1078 1030 13 [ ]

More information

hú sh n y jù tuó qièjuàn m n h n t o lì, zh ng yín pàn yuán j bó yí zhì jié nuò w i ruí túmí du wù jì jiàn yuè qi n zh n t ng 21 yi l ni dàidàng y uè xué w i sì xì, g mà zé shè lú xiáng hé k ol

More information

táowù wèn hù

táowù wèn hù táowù wèn hù p 1 cuóé ch dú lì yù què i c nc ráng chí qú yè x yí shèn fàn fùfù wù duó fù chóuchú y kuò qiú kuí j ng sào tu n y z n áo páo xù zhù y ny n dàn yú zu n qián su sì gu gu q qi ng pú n n zuò

More information

合肥民商 2013 年第 10 期

合肥民商 2013 年第 10 期 2013 年 第 10 期 合 肥 民 商 合肥民商 2013 年第 10 期 KAN SHOU YU 刊 首 语 中 小 企 业 转 型 需 苦 练 创 新 内 功 多 位 专 家 和 业 内 人 士 11 月 2 日 在 出 席 第 22 届 中 外 管 理 官 产 学 恳 谈 会 时 表 示, 在 调 结 构 稳 增 长 的 宏 观 大 环 境 下, 中 国 的 经 济 增 长 速 度 可 能

More information

吉林农业1.FIT)

吉林农业1.FIT) 吉 林 农 业 卷 首 语 PREFACE 紧 扣 时 代 发 展 脉 搏 大 力 发 展 现 代 农 业 松 原 市 农 业 委 员 会 主 任 高 克 2010 年 是 松 原 市 完 成 十 一 五 规 划 的 最 后 一 年, 也 是 转 变 农 业 发 展 方 式, 大 力 发 展 现 代 农 业 的 关 键 一 年 为 了 实 现 全 市 农 业 和 农 村 经 济 发 展 目 标,

More information

Wu Yi Shan Slalom Open Wu Yi Shan, China, November 2018 Final Ranking Battle Senior Women Rank ID Name Ctry Zapuskalova Nadezhda

Wu Yi Shan Slalom Open Wu Yi Shan, China, November 2018 Final Ranking Battle Senior Women Rank ID Name Ctry Zapuskalova Nadezhda Wu Yi Shan Slalom Open Wu Yi Shan, China, 24-25 November 2018 Final Ranking Battle Senior Women 1 2851510000097 Zapuskalova Nadezhda RUS 2 2010930000595 Moritoki Mika JPN 3 2891510000072 Pervenenok Oksana

More information

9 21-40 2004 12 * * 22 9 1 2 3 1 1992 2 1960 2 3 1984 8 87 23 4 5 1697 AD 1779 6 7 8 9 10 11 12 4 1977 109-112 5 87 41993 13-38 6 614 7 8 632 9 1974 8 10 631 11 12 632 9 24 13 14 13 1990 14 25 15 16 15

More information

現代學術之建立 陳平 998 7-3-3592-6 美學十五講 淩繼堯 美學 23 7-3-643-4 論集 徐複觀 書店出版社 的方位 陳寶生 宣傳 敦煌文藝出版社 論集續篇 徐複觀 書店出版社 莊子哲學 王博 道家 7-3-666-3 的天方學 沙宗平 伊斯蘭教 7-3-6844- 周易 經傳十

現代學術之建立 陳平 998 7-3-3592-6 美學十五講 淩繼堯 美學 23 7-3-643-4 論集 徐複觀 書店出版社 的方位 陳寶生 宣傳 敦煌文藝出版社 論集續篇 徐複觀 書店出版社 莊子哲學 王博 道家 7-3-666-3 的天方學 沙宗平 伊斯蘭教 7-3-6844- 周易 經傳十 東西方比較研究 範明生, 陳超南 物流發展報告 物流與採購聯合會 物流發展報告 物流與採購聯合會 物流發展報告 丁俊發 唯物史觀與歷史科學 地理學 社會科學院出版 23 23 物流 研究報告 2 物資出版社 22 7-547-88-5 物流 物資出版社 7-547-22-3 龐卓恒 歷史唯物主義 高等教育出版社 7-4-4333-X 周尚意, 孔翔, 朱竑 地理學 高等教育出版社 7-4-446-

More information

2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU

2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 老 干 部 工 作 要 为 党 的 事 业 增 添 正 能 量 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 1 2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 3 4 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU SHI SHI DONG TAI 时 事 态 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf Fufang Danshen Injection fu fang dan shen zhu she ye,,,, ( 1974),,,,,,, ;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 2, 1 1, 10 1, 1 2 ; 4 5% 500, 1 5 % 20, Huazheng Huisheng Boluses hua zheng hui sheng dan,,,,, 180, 120,

More information

(CIP) 2003 /. :, ISBN G CIP (2003) : : 127, : : (029) : / : :787 mm1

(CIP) 2003 /. :, ISBN G CIP (2003) : : 127, : : (029) :  /  : :787 mm1 (CIP) 2003 /. :,2003.2 ISBN 7 5612 1614 9. 2.. 2003. G726. 9 62 CIP (2003) 006381 : : 127, :710072 : (029) 8493844 : http:/ / www.nwpup.com : :787 mm1 092 mm 1/ 16 : 8. 25 :219 :2003 2 1 2003 2 1 :10.

More information

000-A-165 撠??摨?

000-A-165 撠??摨? 如來的哲思 合為一體 盧勝彥 文 蓮生活佛 密教的要義在於 瑜伽 而 瑜 這 有相法 重點是 入我我 然是很隱密的 所以密教綱要曰 密 二 出現梵文種子字 一 淨月輪 入 的觀想 之義為密奧 為妙密 即奧隱之意也 三 本尊出現 伽 就是 相應 的意思 相應 當 甚深祕密之境界相 自覺證智修證法 四 本尊住頂 縮小 進入行者 五 行者與本尊無分無別 一剎 心 坐於心蓮 再放大與行者身同 門 我個人明白

More information

CONTENTS 目录 县区人武 35 坚持军民融合理念 打造渌湘发展升级版 基地巡礼 38 工农武装割据的星星之火在这里点燃 走访秋收起义文家市会师纪念馆 党管武装 41 强根固本推进国防后备力量建设 株洲县人武部民兵建设纪实 2014 年 2 月 第 2 期 总第 4 期 内部资料准印证号 04

CONTENTS 目录 县区人武 35 坚持军民融合理念 打造渌湘发展升级版 基地巡礼 38 工农武装割据的星星之火在这里点燃 走访秋收起义文家市会师纪念馆 党管武装 41 强根固本推进国防后备力量建设 株洲县人武部民兵建设纪实 2014 年 2 月 第 2 期 总第 4 期 内部资料准印证号 04 卷首语 JUAN SHOU YU 无悔军旅 老兵 初冬时节 我含泪送别了曾朝夕相处三年的战友 就要踏上归家的 旅途 那情同手足的每一幕 以及所有军旅生活的点点滴滴也将随之装 入行囊 但愿这终生难忘的军旅生涯永远是每一个军人心中最美好的珍 藏 广州军区副参谋长许再华 省军区领导黄跃进 戴焕 陈长寿 姜英宇以及广州军区机关工作组领导现场观摩 军队就是陶冶情操的熔炉 军队就是塑造灵魂的基地 当你们回到 家乡

More information

成 大 中 文 學 報 第 五 十 二 期 Re-examination of the Core Value in Yi Jing Studies of Xun Shuang: Constructing the Confucius Meaning via Phenomenon and Number

成 大 中 文 學 報 第 五 十 二 期 Re-examination of the Core Value in Yi Jing Studies of Xun Shuang: Constructing the Confucius Meaning via Phenomenon and Number 成 大 中 文 學 報 第 五 十 二 期 2016 年 3 月 頁 1-28 國 立 成 功 大 學 中 文 系 縱 橫 象 數, 儒 門 義 理 荀 爽 易 學 核 心 價 值 的 重 建 與 再 定 位 * 曾 暐 傑 摘 要 荀 爽 (128-190) 易 學 歷 來 為 人 所 關 注 的 即 其 乾 升 坤 降 的 學 說, 並 將 此 視 為 其 易 學 的 核 心 觀 念 順 此,

More information

2019 Chinese Taipei National High School Athletic Game Boxing Championship Junior Men Division Top 8 As of WED 24 APR 2019 Men s Mosquito(38-41Kg) Ran

2019 Chinese Taipei National High School Athletic Game Boxing Championship Junior Men Division Top 8 As of WED 24 APR 2019 Men s Mosquito(38-41Kg) Ran Junior Men Division Men s Mosquito(38-41Kg) 1 CHANG, CHI-EN TPE 2 HUANG, YU-CHEN TPE 3 YANG, MIN-SHUN TPE 3 CHIU, CHENG TPE 5 WU, CHIA-TING TPE 5 LIN, KUAN-YI TPE 7 TSAI, MING-FENG TPE 7 CHOU, MING-HSIEN

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf prescription fang ji,,,,,,,,,,,,, 13,, , 283,,,, 113, 262,,,,,,,,,,,,, 2600, 300,, 5300 6000, 16834, 2, 297,,, ;, ; , ;,,,,,, 20,,, 61739,,,,,,,,,,,,,, 160,,,,, , :,, :,,, :,,,,,,,,,,,, :,,,,,,,,, ;,,

More information

2 各 种 zhǒng 困 kùn 难 nán, h 命 mìng 运 yùn 抗 g 争 zhēng, 并 bìng 获 huò d 成 chng 功 故 gù 生, 我 n 如 rú 果 guǒ 足 zú 之 处 chù, 要 怎 zěn 样 yàng 克 kè 服 fú 困 kùn 难 nán

2 各 种 zhǒng 困 kùn 难 nán, h 命 mìng 运 yùn 抗 g 争 zhēng, 并 bìng 获 huò d 成 chng 功 故 gù 生, 我 n 如 rú 果 guǒ 足 zú 之 处 chù, 要 怎 zěn 样 yàng 克 kè 服 fú 困 kùn 难 nán 1 异 样 yàng 眼 光 guāng 绽 zhàn 放 fàng 原 bú 见 听 tīng bú 见 rn 也 优 yōu 势 与 yǔ 此 cǐ 相 xiāng 似 sì, nng 发 fā, 通 tōng 过 guò 努 nǔ 力, 也 d 别 bi rn 羡 n 慕 mù h 赞 zàn 叹 tàn 谁 shuí 让 ràng 我 n 大 dà 家 jiā 认 rèn 识 美 měi 国

More information

2007 ,,,,,,, :,,,,,?,,,,,, :, ;,,,, :, ;,,,, ( 51),,,,,,,, (1936 ),,,,, :, ;,,, ,,,,, : (),,,,,,,,, ;, ( ),,, :,,, :, ;,, ,,, :,,,, ;,,,, ( ), ( ), (),,,,,,,,,, (),,,,, :,,, ,,,,,,,,, : 1 :, 2 :, 3 :,,

More information

g ch diào qiu chì j q an zh nèn qú) yù méi xiéhòu dí dàn còu cuò guì k i hé fù pi o xi hu ng z n c z j n hóng s u gu jìyú 213 zhí qi o ji o háng su n ní c

More information

C o n t e n t s...7... 15 1. Acceptance... 17 2. Allow Love... 19 3. Apologize... 21 4. Archangel Metatron... 23 5. Archangel Michael... 25 6. Ask for

C o n t e n t s...7... 15 1. Acceptance... 17 2. Allow Love... 19 3. Apologize... 21 4. Archangel Metatron... 23 5. Archangel Michael... 25 6. Ask for Doreen Virtue, Ph.D. Charles Virtue C o n t e n t s...7... 15 1. Acceptance... 17 2. Allow Love... 19 3. Apologize... 21 4. Archangel Metatron... 23 5. Archangel Michael... 25 6. Ask for a Sign... 27 7.

More information

k n z n zhì s i s ng hú gu ku máng shuì k ol o chí Jiàn huàn yàn zh n huí lài ji n m t zuò ji dòu xiá jìn (rì, (yè pí dài, jiá lì j bié hùn

More information

ch n jiàn zhàn tuí 1912 d 1917 S chóuchú níngzhì chá kuà jiàng b (bì) (è) (1769-1821) (1732-1799) (sè) (zsu ) Q (xi ) (zhuàn) (chuán) (jiàn) Q (zhì) (sài) Q (zhù) (wù) Q (kài) (ne ) dá b o sì g t

More information

mò bì j n n i shang qìng yè j n chuò t o jì píx u xi o g n ch q qú q xu n hé w yàng q qi o f dào juéjiàng qi n sh mò y u i

More information

mó j

mó j mó j língy xì qi n n i, f lánl ji lù ruì xi n nìng shu ng hóng p ng jìn zhuó, miù sh n j zhuàn qì yí qí è qù, qi n l xièdú 10Zc fèn j, ji n r, xu n nú, s ng qí dèng zh ng mò jiù huàn lí l cù

More information

dáo xíng zh n guà cáo guà chún shu wéi liào sh i < > t6u zhuanglian tiàn yáo què shù yín bèi xi o yuán w suì s6ng z n bì t ng hú yu

More information

2010.6-FM

2010.6-FM 发 展 视 窗 Fa Zhan Shi Chuang 关 注 发 展 动 向 感 受 发 展 节 拍 宝 钢 沪 上 固 废 资 源 综 合 利 用 业 务 整 合 启 动 6 月 17 日, 宝 钢 发 展 公 司 与 一 钢 公 司 在 宝 山 宾 馆 签 订 了 一 钢 公 司 拥 有 的 昌 新 钢 渣 公 司 和 开 拓 磁 选 金 属 公 司 等 两 家 钢 渣 处 理 公 司 的 股

More information

nìng bài, shì kuì j cù zh x sh n mèi chí chì què j n zuò tòng ji o j ng f n jìliáo hù h ng shì chìzh m n mì f ngdí kuàng zhu chu n chuán hézhé ti n qí l léixiè j nxù qù, j n wù ji n s n

More information

湘 粤 跨 界 水 环 境保护合作座谈会召开 南省政府副秘书长张银桥 湖南省环保厅 国土资源厅 水利厅 湖南郴州市政府相关负责人出席座谈 湘粤跨省界河流主要为发源于郴州临武的武水 河 它是广东省韶关市内重要河流北江上游的一级支 流 近年来 湘粤两省就跨省界河流水环境保护达成 多项共识 通过一系列举措

湘 粤 跨 界 水 环 境保护合作座谈会召开 南省政府副秘书长张银桥 湖南省环保厅 国土资源厅 水利厅 湖南郴州市政府相关负责人出席座谈 湘粤跨省界河流主要为发源于郴州临武的武水 河 它是广东省韶关市内重要河流北江上游的一级支 流 近年来 湘粤两省就跨省界河流水环境保护达成 多项共识 通过一系列举措 ENVIRONMENTAL INFORMATION OF HUNAN 信 息 4 215 3 月 26 日,215 澳 门 国 际 环 保 展 开 幕 主 办 : 湖 南 省 环 境 保 护 厅 出 版 : 湖 南 省 环 境 保 护 宣 传 教 育 中 心 湘 粤 跨 界 水 环 境保护合作座谈会召开 南省政府副秘书长张银桥 湖南省环保厅 国土资源厅 水利厅 湖南郴州市政府相关负责人出席座谈 湘粤跨省界河流主要为发源于郴州临武的武水

More information

合肥民商 2013 年第 11 期

合肥民商 2013 年第 11 期 合肥民商 2013 年第 11 期 KAN SHOU YU 刊 首 语 让 改 革 旗 帜 在 中 国 道 路 上 飘 扬 1978 年 以 来, 每 一 次 三 中 全 会 都 是 一 座 改 革 的 历 史 航 标 在 万 众 瞩 目 与 期 盼 中, 党 的 十 八 届 三 中 全 会 胜 利 闭 幕 了 中 国 的 改 革 站 在 了 新 的 历 史 起 点 上 全 面 深 化 改 革 的

More information

:,,,,,,,,,,,,, :,,,! ,, ( ) ;, ( ),,, ( tu n) ( ), ( ), ( ),,, ( ),,,, ( ), : ; 1993, 15 400,, 1973, 3 ; 1977, 1, ;,, 1 ; 1995 12 6 :,,,,,,,,,,, :,,, :??,, S (,, ), ( ) ( ),,, :,,,,,,, : ( ), ( ), ( ),

More information

Case Doc 1062 Filed 11/26/18 Entered 11/26/18 11:08:44 Desc Main Document Page 1 of 8 UNITED STATES BANKRUPTCY COURT DISTRICT OF MASSACHUSETT

Case Doc 1062 Filed 11/26/18 Entered 11/26/18 11:08:44 Desc Main Document Page 1 of 8 UNITED STATES BANKRUPTCY COURT DISTRICT OF MASSACHUSETT Document Page 1 of 8 UNITED STATES BANKRUPTCY COURT DISTRICT OF MASSACHUSETTS ) In Re: ) ) Chapter 11 ) TELEXFREE, LLC, ) Case No. 14-40987-MSH TELEXFREE, INC., ) Case No. 14-40988-MSH TELEXFREE FINANCIAL,

More information

DELE_MAYO2013.xls

DELE_MAYO2013.xls PARTE ESCRITA PARTE ORAL NIVEL CÓDIGO APELLIDO NOMBRE FECHA HORA AULA FECHA Hora Prep Hora Ex AULA 13050315601020001 NI HUANMENG 25-may 13050315601020002 GUO YUANCHUN 25-may 13050315601020004 XU AI 25-may

More information

书 作 名 : 者 : 出版社 : 中国电影出版社 版权所有 : 烨子工作室 类 别 : 中国传世情爱小说 出版时间 :2005 年 10 月 字 书 数 :150 千字 号 :ISBN /B 0030

书 作 名 : 者 : 出版社 : 中国电影出版社 版权所有 : 烨子工作室 类 别 : 中国传世情爱小说 出版时间 :2005 年 10 月 字 书 数 :150 千字 号 :ISBN /B 0030 编著 中国电影出版社 书 作 名 : 者 : 出版社 : 中国电影出版社 版权所有 : 烨子工作室 类 别 : 中国传世情爱小说 出版时间 :2005 年 10 月 字 书 数 :150 千字 号 :ISBN 7-106-02353-1/B 0030 内容提要 niè chài ni n g guài, chì hé chúráo jìn yù léi xiè k i l l j f gu chì

More information

~-' 一 ~ U 百 陳 子 展 ( ), 本 名 炳 聾, 字 子 展, 以 字 行 於 世, 湖 南 長 沙 人 幼 時 曾 在 私 塾 求 學, 後 入 長 沙 縣 立 師 範 學 校, 再 入 東 南 大 學 教 育 系, 因 病 輯 學 回 湖 南, 寄 住 長 沙

~-' 一 ~ U 百 陳 子 展 ( ), 本 名 炳 聾, 字 子 展, 以 字 行 於 世, 湖 南 長 沙 人 幼 時 曾 在 私 塾 求 學, 後 入 長 沙 縣 立 師 範 學 校, 再 入 東 南 大 學 教 育 系, 因 病 輯 學 回 湖 南, 寄 住 長 沙 2 0 12 年 9 月 頁 1 65~ 19 0 臺 北 : 國 立 臺 灣 師 範 大 學 國 文 學 系 ISSN 1021-7 851 陳 子 展 研 究 詩 經 方 法 述 評 * 史 甄 陶 * * ( 收 稿 日 期 : 1 01 年 3 月 3 1 日 ; 接 受 刊 登 日 期 : 10 1 年 7 月 15 日 ) 提 要 本 文 探 討 陳 子 展 研 究 詩 經 的 方 法

More information

Microsoft Word - JB-QBL-MN300_5039130516_2_.doc

Microsoft Word - JB-QBL-MN300_5039130516_2_.doc 火 灾 报 警 控 制 器 ( 联 动 型 ) JB-QBL-MN/300 目 录 一 概述... 1 二 操作说明... 2 三 外形及安装尺寸... 20 四 接线图... 23 五 主要技术参数... 25 六 注意事项... 27 七 拼音查找汉字区位码表... 31 一 概述 JB-QBL-MN/300 是新型模拟量火灾报警控制器 具有 324 个报警控制点 探测器/模块全 混编 无极性

More information

2 故, 冀 州 zhōu 历 lì 山 shn 耕 gēng 田 tián, 雷 léi 泽 zé 打 dǎ 鱼 yú, 黄 huáng 河 岸 àn 边 bin 做 陶 táo 器 qì, 寿 s 丘 qiū 做 各 种 zhǒng 家 ji 器 qì 物 wù, 负 夏 跑 pǎo 买 mǎi

2 故, 冀 州 zhōu 历 lì 山 shn 耕 gēng 田 tián, 雷 léi 泽 zé 打 dǎ 鱼 yú, 黄 huáng 河 岸 àn 边 bin 做 陶 táo 器 qì, 寿 s 丘 qiū 做 各 种 zhǒng 家 ji 器 qì 物 wù, 负 夏 跑 pǎo 买 mǎi wáng 王 hóu 侯 bìng 并 g 降 史 记 ( ) quán 全 zǎi 载 史 3000 年 史 zhě 作者 cng 成 wèi 位 记 yóu 由 fēn 分 12 zuǒ 左 记 : 司 右 : 中 司 mǎ 马 qin 迁 zhuàn 撰 biǎo 纪,10 表,8 chuán lì 历 mǎ qin 马迁 jin 间 史 hàn : 汉 第 dài 代 部, 纪 中 zhuàn

More information

<B7E2C3E6313530332E6169>

<B7E2C3E6313530332E6169> 全 国 政 协 副 主 席 民 建 中 央 常 务 副 主 席 马 培 华 到 民 建 普 陀 区 委 调 研 区 政 协 围 绕 学 校 体 育 场 地 向 社 区 开 放 召 开 议 政 性 主 席 会 议 区 政 协 开 展 重 点 课 题 调 研 2015 / 3 总 第 21 期 为 更 好 地 发 挥 人 民 政 协 作 为 协 商 民 主 重 要 渠 道 和 专 门 协 商 机 构

More information

瞿佑詞校勘輯佚及板本探究

瞿佑詞校勘輯佚及板本探究 色空概念與書法的中道美學 彰化師大國文學誌 第十三期 237 彰化師範大學國文學系 2006 年 12 月 色空概念與書法的中道美學 張 清 泉 國立彰化師範大學國文學系副教授 摘 要 佛學對書法美學的啟發與影響既深且廣 本文試從 色 與 空 兩個佛學 基本概念切入並進一步導入 中道 概念 由 色法 與 空觀 的義涵中 探 索其與書法相通之處 結果發現 色法當中的 顯色 形色 及 表色 三者 與書法的

More information

<B7E2C3E6313430342E6169>

<B7E2C3E6313430342E6169> 区 政 协 第 十 三 届 委 员 会 第 五 次 会 议 召 开 区 政 协 举 行 十 三 届 十 二 次 常 委 ( 扩 大 ) 会 议 区 政 协 组 织 重 点 课 题 调 研 2014 / 4 总 第 16 期 团 结 民 主 的 大 会 中 国 人 民 政 治 协 商 会 议 上 海 市 普 陀 区 第 十 三 届 委 员 会 第 五 次 会 议 于 7 月 29 日 在 普 陀 区

More information

China_Book_Order_09_08.xls

China_Book_Order_09_08.xls The new Chinese book collection is on the Fourth Floor North next to the compact discs, audiocassettes, videos and records. It is marked with a red X on the map to the left. To check the library catalog

More information

CONTENTS 目 录 2010 年 第 12B 期 总 第 250 期 01 卷 首 语 FROM THE EDITOR 科 学 谋 划 抓 住 时 机 做 好 2011 年 辽 源 市 农 业 农 村 工 作 辽 源 市 农 业 委 员 会 A 动 态 版 块 /dong tai ban ku

CONTENTS 目 录 2010 年 第 12B 期 总 第 250 期 01 卷 首 语 FROM THE EDITOR 科 学 谋 划 抓 住 时 机 做 好 2011 年 辽 源 市 农 业 农 村 工 作 辽 源 市 农 业 委 员 会 A 动 态 版 块 /dong tai ban ku 卷首语 PREFACE 科学谋划 抓住时机 参加座谈会的农业 牧业和农机等部 做好 2011 年辽源市农业农村工作 门领导和专家 近日 辽源市 在市农 科院 召开农业 农村工 作座 谈会 研究 2011 年工作 副市长王顺军出席会议并作讲话 辽源市农业委员会 的有利时机 大力发展棚膜蔬菜 当前 各级政府都非常重视 国家出台了 16 条政策 省政府出台了 19 条政策 近几 年城 市 座谈会上 县 区政府

More information

<B3ACBDDD>

<B3ACBDDD> 卷 第 三 编 日 照 196 古代书院学子制艺文评语 于宾 明代州人 明初举人 洪武十二年 1379 己未科进 士 历官兵科给事中 沂州府志 卷二十二 进士 部载 于宾 州人 己未科 官给事中 州志载 于宾 杨睿登 洪武己未 科进士 宾任给事中 睿任中都国学分教 则庚戌以后 乙丑以前 皆 举春试矣 见 沂州府志 州志 于攀龙 明代州人 万历年武举人 见 州志 于学训 1757 1828 字希古 号敬亭

More information

1. A. mái jiǒng yǒu zǎi B. xiāo xù zhǎng chěng C. piǎo qiè zhòng xián D. jūn sǒng chī zǔ 2. A. B. C. D A. B. C. D. 4. A. B. C. 1

1. A. mái jiǒng yǒu zǎi B. xiāo xù zhǎng chěng C. piǎo qiè zhòng xián D. jūn sǒng chī zǔ 2. A. B. C. D A. B. C. D. 4. A. B. C. 1 1 61 1 66 6 73 12 78 19 79 25 84 31 86 38 88 38 101 38 101 43 114 48 116 54 119 59 158 1. A. mái jiǒng yǒu zǎi B. xiāo xù zhǎng chěng C. piǎo qiè zhòng xián D. jūn sǒng chī zǔ 2. A. B. C. D. 3. 1 2 3 4

More information

豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 :

豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 : 豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 : 豐 邑 專 業 整 合 團 隊 地 址 : 台 中 市 台 灣 大 道 二 段 501 號 20F-1

More information

SURVEY OF XISHAN DISTRICT (m) 3.74 4.36 (m) 2.82 2.98 SURVEY OF XISHAN DISTRICT SURVEY OF XISHAN DISTRICT SURVEY OF XISHAN DISTRICT SURVEY

More information

Microsoft Word - 武術合併

Microsoft Word - 武術合併 11/13 醫 學 系 一 年 級 張 雲 筑 武 術 課 開 始, 老 師 並 不 急 著 帶 我 們 舞 弄 起 來, 而 是 解 說 著 支 配 氣 的 流 動 為 何 構 成 中 國 武 術 的 追 求 目 標 武 術, 名 之 為 武 恐 怕 與 其 原 本 的 精 義 有 所 偏 差 其 實 武 術 是 為 了 讓 學 習 者 能 夠 掌 握 身 體, 保 養 身 體 而 發 展, 並

More information

Microsoft Word - 白話中庸.docx

Microsoft Word - 白話中庸.docx 白 話 中 庸 目 錄 簡 介 中 和 是 天 下 的 根 本 君 子 中 庸, 小 人 反 中 庸 最 高 的 道 德 標 準 誰 能 食 而 知 其 味? 隱 惡 揚 善, 執 兩 用 中 聰 明 反 被 聰 明 誤 牢 牢 抓 住 不 要 放 棄 白 刃 可 蹈, 中 庸 難 得 什 麼 是 真 正 的 強? 正 道 直 行, 默 默 無 聞 也 不 後 悔 君 子 之 道 費 而 隱 道 不

More information

封面故事 FENG MIAN GU SHI 32 基于课标 基于学生 提升英语课堂 封面图片 上海市闵行区第四幼儿园 现 代 学 校 37 回归本源 彰显特色 / 胡金芳 出版日期 2015 年 5 月 15 日 35 运用问题情境中的有效提问促进大班 幼儿的语言发展 / 胡金芳 双 月 刊 2015 年第 3 期 总第 63 期 教学实效 / 刘董娴 38 尊重差异 培养能力 提高体育教学实 效

More information

CIP /. 2005. 9 ISBN 7 213 03151 1 Ⅰ.... Ⅱ. 1... 2... Ⅲ. Ⅳ. D630. 9-53 CIP 2005 111854 櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇櫇 347 057185061682 85176516 880 1230 1 /32 9. 125 22. 3 2 2005 9 1 2005 9 1 ISBN 7 213 03151 1

More information

风范风改2016.2(1).indd

风范风改2016.2(1).indd 卷 首 语 向 改 革 开 放 要 动 力, 向 创 新 创 业 要 活 力, 向 特 色 优 势 要 竞 争 力 奋 力 夺 取 全 面 建 成 小 康 社 会 决 胜 阶 段 新 胜 利 习 近 平 发 展 理 念 是 发 展 行 动 的 先 导 发 展 理 念 不 是 固 定 不 变 的, 发 展 环 境 和 条 件 变 了, 发 展 理 念 就 自 然 要 随 之 而 变 如 果 刻 舟 求

More information

BB.pdf

BB.pdf 編輯手札 人乘佛刊走過三十個年頭 誠屬不易 自從 聖開上人於1979年創建慈光山首座道場 同年發 行 人乘佛刊 雜誌以來 30載歲月 無論道場或人刊 都 歷經了各種無常際遇 人刊形態從早期的32開單色印刷 到 16開印行 再改為25開 從單月刊改為雙月刊 以至於今的 季刊方式發行 現今亦同步發行網路版的人刊電子報 未來 因應潮流 方便傳法 人刊朝向數位的蛻變與進化 更是 不可避免的趨勢 大願法師在本期專題

More information

00. - 0-000 0 10 0 00-0 0 11 12 13 14 15 b 16 17 18 19 0 - 20 0 0-0 0 21 22 H.Mead 0-0 - ( ) 23 ( ) 24 ( ) 25 ( ) 26 27 00 0 00 0 28 29 30 31 ( ) 0 0 32 ( ) 33 ( ) 34 ( ) 35 ( ) 36 ( ) ( ) Northrop F.S.C.

More information

2018千字冲关初级组词汇_拼音_B字库

2018千字冲关初级组词汇_拼音_B字库 1. 阿姨 ā yí 2. 爱好 ài hào 3. 安静 ān jìng 4. 安全 ān quán 5. 安排 ān pái 6. 按时 àn shí A B 7. 爸爸 bà bɑ 8. 办法 bàn fǎ 9. 办公室 bàn gōng shì 10. 帮忙 bāng máng 11. 帮助 bāng zhù 12. 包括 bāo kuò 13. 保护 bǎo hù 14. 保证 bǎo zhèng

More information

Microsoft Word - 第四組心得.doc

Microsoft Word - 第四組心得.doc 徐 婉 真 這 四 天 的 綠 島 人 權 體 驗 營 令 我 印 象 深 刻, 尤 其 第 三 天 晚 上 吳 豪 人 教 授 的 那 堂 課, 他 讓 我 聽 到 不 同 於 以 往 的 正 義 之 聲 轉 型 正 義, 透 過 他 幽 默 熱 情 的 語 調 激 起 了 我 對 政 治 的 興 趣, 願 意 在 未 來 多 關 心 社 會 多 了 解 政 治 第 一 天 抵 達 綠 島 不 久,

More information

從詩歌的鑒賞談生命價值的建構

從詩歌的鑒賞談生命價值的建構 Viktor E. Frankl (logotherapy) (will-to-meaning) (creative values) Ture (Good) (Beauty) (experiential values) (attitudinal values) 1 2 (logotherapy) (biological) (2) (psychological) (3) (noölogical) (4)

More information

新纪元国际出版社 1

新纪元国际出版社 1 儿童启心丛书 快乐男孩 KUAI LE NAN HAI YI GE 文 图 责任编辑 装帧设计 出版 地址氹 电话 传真 电邮 网址 印刷 开本 印张字数 版次 新纪元国际出版社 1 2 yǒu 友 shàn 善 xiǎo 小 shì 是 nán 男 hái 孩 ɡè 个 kuài 快 lè 乐 3 4 和 hé 家 jiā 人 rén 住 zhù 在 zài 个 ɡè 被 bèi 树 shù 木

More information

Journal of Hangzhou Normal University Humanities and Social Sciences No. 6 Nov ! / % & 2 PP P. 9

Journal of Hangzhou Normal University Humanities and Social Sciences No. 6 Nov ! / % & 2 PP P. 9 詹 康 11605 B223. 5 A 1674-2338 2017 06-0009 -25 DOI 10. 3969/ j. issn. 1674-2338. 2017. 06. 002 1 P. 409 507 5181 1 2017-05-26 1 1961 1988 9 2017 11 6 Journal of Hangzhou Normal University Humanities and

More information

i n i ho n n n n n ng

i n i ho n n n n n ng A i i i i i i i i n i ho n n n n n ng o o o o o o o b B b b p b b b b b b b p b b b b b b i b i b b i b b i b i b i b bn bn bn bn bn bn bn b bn bn bn bn bn bn bng bng bng b pn bng bng bng pn bng bo bo

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf ( ) ( ) 2006 ( C I P ) /. - :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 020-4... - -. I207. 62 CIP ( 2002 ) 035654 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 2, 030 : 78. 125 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 020-4

More information

( ) ( ) ( ) ( )

( ) ( ) ( ) ( ) 1. 2 2. 12 3. 21 4. 30 5. 40 48 6. 52 7. ( ) 60 8. ( ) 71 9. 82 10. 93 105 11. 108 12. 117 13. 126 14. 135 15. ( ) 143 158 16. 161 17. 169 18. 177 19. 186 1 20. 195 206 21. 208 22. 220 23. 230 24. ( )

More information