séquence 7 Où partir? Thèmes Séance 1 Objectifs de communication Où partir? Connaître les points cardinaux et savoir se localiser. Séance 2 Où partir?

Size: px
Start display at page:

Download "séquence 7 Où partir? Thèmes Séance 1 Objectifs de communication Où partir? Connaître les points cardinaux et savoir se localiser. Séance 2 Où partir?"

Transcription

1 Sommaire Séquence 7 Thèmes Objectifs de communication Page Où partir? séquence 8 Quel temps! Séquence 9 Manger au restaurant chinois Connaître les points cardinaux et savoir se localiser. Utiliser les groupes locatifs pour situer un objet ou une personne. Connaître le vocabulaire de la météo et des saisons. Exprimer une interrogation temporelle. Lancer une invitation. Passer commande dans un restaurant. Le vocabulaire de la nourriture Séquence 10 Allons faire quelques achats! Séquence 11 Voyager en Chine Séquence 12 Le départ Savoir demander un prix et faire des achats. Exprimer la direction d une action, la position d une chose, la comparaison. Découvrir la monnaie chinoise. Exprimer la durée d une action et la distance d un lieu à un autre. Exprimer la concession et l obligation. La narration. Exprimer le passé. Apprendre des expressions courantes chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 5

2 séquence 7 Où partir? Thèmes Séance 1 Objectifs de communication Où partir? Connaître les points cardinaux et savoir se localiser. Séance 2 Où partir? Connaître les points cardinaux et savoir se localiser. Séance 3 Où partir? Connaître les points cardinaux et savoir se localiser. Reconnaître des caractères. Séance 4 Allons à Xi an! Savoir utiliser les groupes locatifs pour situer un objet ou une personne. Séance 5 Allons à Xi an! Savoir utiliser les groupes locatifs. Reconnaître des caractères. Séance 6 Allons à Xi an! Savoir utiliser les groupes locatifs. Objectifs linguistiques Bien prononcer. Les locatifs. Bien prononcer. Étude des caractères. Bien prononcer. Étude d un composant. Les groupes locatifs. Étude des caractères. Étude d un composant. Séance 7 Le coin des curieux. Souhaitons la Bonne Année! Séance 8 Révisions. Auto-évaluation. Devoir chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 7

3 séquence 7 Séance 1 第一课 Où partir? Dans cette séance, tu vas apprendre à te situer dans l espace selon les points cardinaux et découvrir la géographie de la Chine. 2 A 看图说话 REGARDE LES IMAGES ET RÉPÈTE Voir page ci-contre les illustrations et le dialogue en chinois. Voici la transcription en pinyin du petit dialogue que tu viens d entendre. Mǎdīng Wǒ xiǎng hé fùmǔ qù Zhōngguó nánbian! néng qù nǎr? Fāng Hàn Néng qù Hǎinán, Guǎngdōng! Lǐ Yuèyīng Zhōngguó xībian hǎokàn! Qù Xī ān ba! Fāng Hàn Zhōngguó běifāng yě hěn hǎo, yǒu Huáng Hé! Mǎdīng Huáng Hé zài nǎr? Shālǐ Kàn dìtú ba! Mǎdīng A! Shì zài Hénán shàngbian, Héběi xiàbian! Dōngbian hái yǒu Shāndōng. Shāndōng bù yuǎn, néng zuò huǒchē qù ma? Fāng Hàn Bù yuǎn, néng zuò huǒchē! Búyòng zuò fēijī! Mǎdīng Zhōngguó zhēn dà! 3 B 生词 shēngcí Mots nouveaux nán 南 nom le Sud [point cardinal] dōng 东 nom l Est [point cardinal] biān 边 suffixe locatif côté/bord Suite des mots nouveaux. >>> 8 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

4 >>> Séance 1 第一课 séquence 7 我想和父母去中国南边! 能去哪儿? 能去海南, 广东! 中国北方也很好, 有黄河! 中国西边好看! 去西安吧! 黄河在哪儿? 看地图吧! 啊! 是在河南上边, 河北下边! 东边还有山东 山东不远, 能坐火车去吗? 不远, 能坐火车! 不用坐飞机! 中国真大! chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 9

5 séquence 7 >>> Séance 1 第一课 >>> Suite des mots nouveaux. nánbian 南边 groupe locatif au sud dōngbian 东边 groupe locatif à l est Hǎinán 海南 nom (Ile de) Hainan [province] Guǎngdōng 广东 nom propre Guangdong [province] Xī ān 西安 nom propre Xi an [ville] Huáng Hé 黄河 nom propre le Fleuve Jaune dìtú 地图 nom la carte (géographique), le plan Hénán 河南 nom propre Henan [province] Héběi 河北 nom propre Hebei [province] Shāndōng 山东 nom propre Shandong [province] Pour le moment, contente-toi de bien connaître la prononciation sans chercher à écrire les caractères ; ils seront présentés dans la séance suivante. C 语法 yǔfǎ Grammaire Qu est-ce qu un locatif? Un locatif est un mot qui sert à localiser quelque chose dans l espace ou dans le temps. On distingue donc les locatifs spatiaux et les locatifs temporels. Nous voyons ici quelques locatifs spatiaux. Exemples de locatifs spatiaux simples : 东 est 南 sud 西 ouest 北 nord 上 sur 下 sous Ils sont très rarement utilisés sans suffixe ou sans préfixe. Suite page suivante. >>> 10 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

6 >>> Séance 1 第一课 séquence 7 Dans cette leçon, on trouve le suffixe 边 pour accompagner les locatifs simples. On parle alors de groupe locatif. Exemples de groupes locatifs : 东边 à l est 西边 à l ouest 上边 au-dessus de 南边 au sud 北边 au nord 下边 au-dessous de 1. Le groupe locatif peut s employer seul, comme thème de la phrase. Exemple : 东边还有山东 À l est, il y a aussi le Shandong. 2. Le groupe locatif peut s employer avec un nom. Dans ce cas, il se place juste après celui-ci. Exemples : 广东在中国南边 Le Guangdong est [se situe] au sud de la Chine. 黄河在河南上边 Le Fleuve Jaune est [se situe] au-dessus du Henan. 中国西边好看 L ouest de la Chine est beau! Attention! Pour demander où se trouve un endroit, on dit : Lieu + 在哪儿?et non pas Lieu + 哪儿? Pour le moment, contente-toi de bien connaître la prononciation et la signification des mots sans chercher à écrire les caractères ; ils seront présentés dans la séance suivante. D VéRIFIE TA BONNE COMPRéHENSION DU DIALOGUE Martin J ai envie d aller avec mes parents dans le sud de la Chine! Où peut-on aller? Fang Han C est possible d aller à Hainan, (et) dans le Guangdong! Li Yueying L ouest de la Chine est beau! Allez à Xi an! Fang Han Le nord de la Chine est bien aussi, il y a le Fleuve Jaune! Martin Où se situe le Fleuve Jaune? Sally Regarde la carte! Martin Fang Han Ah! C est au-dessus du Henan, sous le Hebei! À l est, il y a aussi le Shandong, on peut y aller en train? Ce n est pas loin, on peut prendre le train! Pas besoin de prendre l avion! Martin La Chine est vraiment grande! chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 11

7 séquence 7 >>> Séance 1 第一课 4 E Exercice 1 练习 liànxí Exercice Tu peux regarder ton recueil de documents, pages 11 à 14, pour situer les provinces dont nous venons de parler dans le dialogue, la ville de Xi an, le Fleuve Jaune et les grandes zones géographiques de la Chine. Je retiens Les locatifs spatiaux servent à se situer dans l espace. Ils sont généralement utilisés avec un suffixe comme 边, on parle alors de «groupe locatif». Les provinces chinoises citées dans le texte. Cette séance est terminée. Il est important de bien mémoriser le vocabulaire avant de passer à la séance suivante. 12 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

8 Séance 2 第二课 séquence 7 Écoute le dialogue de la séance précédente et répète-le autant de fois que tu voudras jusqu à ce que tu arrives à prononcer chaque phrase de manière claire et fluide. Tu vas apprendre dans cette séance les nouveaux caractères du dialogue. 5 A Exercice 2 练习 liànxí Exercices Traduis en français les mots que tu entends prononcer en chinois Exercice 3 Traduis en français les phrases que tu entends prononcer en chinois chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 13

9 séquence 7 >>> Séance 2 第二课 7 Exercice 4 Écoute, puis lis à haute voix les phrases suivantes, et traduis-les en français. 1. Mǎdīng hěn xiǎng qù Zhōngguó nánbian. 2. Mǎdīng fùmǔ méi qùguò Xī ān. 3. Fǎguó nánfāng hěn hǎo, yǒu hǎi! 4. Huáng Hé zài Hénán shàngbian ma? 5. Wǒ de dìtú hěn xiǎo! B Voici les nouveaux caractères du dialogue. 汉字 hànzì sinogrammes N o Caractères Clef Nombre des traits Signification Origine Composition Ordre des traits Forme traditionnelle 293 南 nán 十 9 Signification origine Composition ordre des traits Sud, Méridional Emprunt phonétique. une cloche 14 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

10 >>> Séance 2 第二课 séquence 7 N o Caractères Clef Nombre des traits Signification Origine Composition Ordre des traits Forme traditionnelle Signification Est, Orient 294 东 dōng 一 origine Composition Le caractère traditionnel représente le soleil qui se lève derrière un arbre. 日 + 木 soleil + arbre [dans sa forme traditionnelle] 5 Ordre des traits Signification côté, limite, bord 295 边 biān 辶 5 origine Le caractère non simplifié est composé de la clé de la marche 辶 et d une partie phonétique mián, simplifié de manière arbitraire par 力. Composition Ordre des traits 辶 + 力 la marche rapide et la force Signification vaste, large, étendu 296 广 guǎng 广 3 origine Ordre des traits Ce sinogramme représentait à l origine une grande salle dans un temple ou un palais. La partie 黄 huáng est phonétique et a été supprimée lors de la simplification du caractère. Exemple : 广东 le Guangdong (province) Signification la couleur jaune [couleur de la terre et de l empereur] 297 黄 huáng 黄 11 origine On reconnaît, dans la forme archaïque du caractère, un homme portant une sorte d ornement qui pourrait être une tablette de jade. ordre des traits Suite page suivante. >>> chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 15

11 séquence 7 >>> Séance 2 第二课 >>> Suite des nouveaux caractères. N o Caractères Clef Nombre des traits Signification Origine Composition Ordre des traits Forme traditionnelle Signification fleuve, rivière 298 河 hé 氵 8 origine Ce sinogramme représentait à l origine le Fleuve Jaune lui-même. Il en est venu à représenter les fleuves en général. Composition Ordre des traits 氵 + 可 l eau 水 + [l élément phonétique kě ] Signification terre, sol 299 地 dì 土 6 origine Ce sinogramme est composé de l élément de la terre 土 dont il tire son sens. Composition Ordre des traits 土 + 也 la terre + [l élément phonétique 也 yě, même si aujourd hui les deux prononciations sont très éloignées] Écoute le dialogue de la séance 1 tout en regardant les caractères et en essayant de les mémoriser visuellement. À toi d écrire! Repasse avec un crayon sur les traits des caractères en faisant bien attention à l ordre des traits et au sens de chaque tracé. 293 南南南南南南南南南南南 294 东东东东东东东东东东东 16 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

12 >>> Séance 2 第二课 séquence 7 Écris maintenant ces caractères sans le tracé. 南 东 Je retiens Les points cardinaux : 东 南 西 北. Je reconnais les caractères du dialogue. Je connais leur signification et leur prononciation. Je sais aussi écrire, de mémoire et dans le bon ordre des traits, les deux caractères donnés ci-dessus. Cette séance est terminée. N oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices. chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 17

13 séquence 7 Séance 3 第三课 Nous consacrons cette séquence à l étude d un composant graphique (clef). Avant de commencer, faisons une petite révision. 8 A Exercice 5 练习 liànxí EXERCICEs 听一听, 翻译 Écoute attentivement, puis traduis en français les phrases que tu entends prononcer en chinois EXERCICE 6 Écoute et lis à haute voix les phrases ci-dessous, puis traduis-les en français. 1. 我坐火车去北京 2. 你的地图太小了! 3. 中国东边有海, 法国东边有山 4. 他没去过西安 18 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

14 >>> Séance 3 第三课 séquence 7 Travaillons maintenant sur un composant graphique. B 部件 bùjiàn composant graphique N o Composants Signification Origine Composition Ordre des traits Forme traditionnelle 28 辶 la marche rapide Symbolise le mouvement. Il est généralement placé à gauche. Exemples : 边 le côté 进 entrer 过 traverser, passer À toi d écrire! Repasse avec un crayon sur les traits des caractères en faisant bien attention à l ordre des traits et au sens de chaque tracé. 295 边边边边边边边边边边边 299 地地地地地地地地地地地 边 地 Écris maintenant ces deux caractères sans les tracés. Je retiens Je reconnais le composant graphique présenté dans cette séance, et je connais sa signification. Je sais aussi écrire, de mémoire et dans le bon ordre des traits, les deux caractères donnés ci-dessus. Cette séance est terminée. N oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices. chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 19

15 séquence 7 Séance 4 第四课 Allons à Xi an! Voici un nouveau petit dialogue. 10 A 看图说话 REGARDE LES IMAGES ET RÉPÈTE Voir page ci-contre les illustrations et le dialogue en chinois. Voici la transcription en pinyin du petit dialogue que tu viens d entendre. Mǎdīng image 1 Wǒ bàba māma hěn xiǎng kàn Cháng Jiāng. Tāmen xiǎng qù xīběi yě xiǎng qù dōngbian! Shālǐ Bù néng qù suǒyǒu de dìfāng ba! Mǎdīng Shì! Cháng Jiāng shàngmian zuò chuán néng kàndào hěn duō dìfāng ma? Wǒ méiyǒu dìtú, nǐ yǒu ma? image 2 Shālǐ Yǒu, zài wǒ de shūbāo lǐ. Wǒ de shūbāo ne? Zài nǎr? Mǎdīng Zài nǐ hòumian, diànnǎo pángbiān! image 3 Mǎdīng Zhè zhāng dìtú hěn hǎo, zhǐ shì zì xiǎo yīdiǎnr! image 4 Mǎdīng Wǒ bù tài xiǎng qù Nánjīng... Wǒ hěn xiǎng qù Xī ān! Xī ān zài Huáng Hé xiàbian... Shālǐ Shì! Wǒ qùguò! Nàr hěn hǎo! Nǐ fùmǔ huì xǐhuan! Répète bien ce dialogue. 11 B 生词 shēngcí Mots nouveaux Chángjiāng 长江 nom propre le Changjiang (le fleuve Yangtsé) cháng 长 verbe de qualité être long jiāng 江 nom fleuve Suite des mots nouveaux. >>> 20 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

16 >>> Séance 4 第四课 séquence 7 我爸爸妈妈很想看长江 他们想去西北也想去东边! 不能去有的地方吧! 有, 在我的书包里 我的书包呢? 在哪儿? 在你后面, 电脑旁边! 是! 长江上面坐船能看到很多地方吗? 我没有地图, 你有吗? 这张地图很好, 只是字小一点儿! 我不太想去南京 我很想去西安! 西安在黄河下边 是! 我去过! 那儿很好! 你父母会喜欢! chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 21

17 séquence 7 >>> Séance 4 第四课 >>> Suite des mots nouveaux. suǒyǒu 所有 pronom tous, toutes dìfāng 地方 nom endroit, place shàngmian 上面 groupe locatif au-dessus de, sur chuán 船 nom bateau zuò chuán 坐船 verbe prendre le bateau shūbāo 书包 nom sac, cartable lǐ 里 locatif simple dans, à l intérieur hòumian 后面 groupe locatif derrière pángbiān 旁边 groupe locatif à côté de zhāng 张 classificateur [pour les objets de surfaces planes] Nánjīng 南京 nom propre Nankin xiàbian 下边 groupe locatif en dessous, sous C 语法 yǔfǎ Grammaire 1. Prendre un moyen de transport On utilise généralement le verbe s asseoir suivi du moyen de transport. 坐飞机 坐巴士 坐火车 坐船 Exemples : 我很喜欢坐船 J aime bien prendre le bateau. 不用坐火车去长城! Ce n est pas nécessaire de prendre le train pour aller à la Grande Muraille! 我没有坐过飞机 Je n ai jamais pris l avion. 22 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

18 >>> Séance 4 第四课 séquence 7 2. Les groupes locatifs Dans la séance 1, tu as déjà vu ce qu était un locatif et quelle place il avait dans la phrase. En chinois, selon la région ou selon les préférences, on peut varier indifféremment le suffixe qui accompagne le locatif spatial : soit 边, soit 面. Locatifs spatiaux Groupes locatifs Suffixe spatial 边 面 上 上边 shàngbian 上面 shàngmian au-dessus de 下 下边 xiàbian 下面 xiàmian au-dessous de 前 前边 qiánbian 前面 qiánmian devant 后 后边 hòubian 后面 hòumian derrière 里 里边 lǐbian 里面 lǐmiàn à l intérieur de 外 外边 wàibian 外面 wàimian à l extérieur de 旁 旁边 pángbiān La forme avec le suffixe 面 n existe pas à côté de 东 东边 dōngbian 东面 dōngmian à l est de 南 南边 nánbian 南面 nánmiàn au sud de 西 西边 xībian 西面 xīmiàn à l ouest de 北 北边 běibiān 北面 běimiàn au nord de Exemples : 上海在东边 Shanghai se situe à l est. 电脑在她前面 L ordinateur est devant elle. Attention! Certains locatifs simples peuvent s utiliser sans suffixe : 上 下 前 里 外 Exemples : 我的书在电脑上 Mon livre est sur l ordinateur. Mes livres sont sur l ordinateur. [Attention! Seul le contexte permet de savoir si le sujet est au pluriel ou au singulier.] 毛笔在书包里 Le pinceau est dans le sac. / Les pinceaux sont dans le sac. chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 23

19 séquence 7 >>> Séance 4 第四课 3. Le pronom 所有 Pour accentuer l idée de totalité, on l emploie avec 都 placé devant le verbe. Exemples : 4. Le classificateur 张 所有的课本都在这儿 Tous les manuels sont (se trouvent) ici. 我所有的音乐都喜欢 J aime toutes les musiques. Rappelle-toi que le classificateur se place entre le numéral et le nom, entre le démonstratif et le nom, ou entre le mot interrogatif 几 et le nom. Exemples : 我家只有一张床! Je n ai qu un lit à la maison! 这张地图很大 Ce plan est grand. 5. Le verbe auxiliaire 会 En dehors de «savoir faire quelque chose», ce verbe très utilisé peut aussi exprimer la probabilité : «il est probable que». Exemple : 马丁会喜欢西安 Martin aimera probablement Xi an. Pour le moment, contente-toi de bien connaître la prononciation et la signification des mots sans chercher à écrire les caractères ; ils seront présentés dans la séance suivante. D VéRIFIE TA BONNE COMPRéHENSION DU DIALOGUE. Martin IMAGE 1 Mon papa et ma maman* ont très envie de voir le Changjiang. Ils ont envie d aller dans le nord-ouest et aussi dans l est! Sally Vous ne pouvez pas aller partout (dans tous les endroits)! C est vrai! (oui), est-ce qu on peut voir beaucoup d endroits sur le Changjiang en prenant le bateau? Je n ai pas de carte, tu en as (une)? Martin IMAGE 2 Sally Oui, dans mon sac. Et mon sac? Il est où? Martin Derrière toi, à côté de l ordinateur! Suite page suivante. >>> * Ce n est pas du tout ridicule pour les chinois, mêmes adultes, de nommer leurs parents par «ma maman», «mon papa». 24 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

20 >>> Séance 4 第四课 séquence 7 >>> Suite du dialogue. Martin Martin Sally IMAGE 3 Cette carte est très bien, seulement les caractères sont un peu petits! IMAGE 4 Je n ai pas très envie d aller à Nankin J ai très envie d aller à Xi an! Xi an se trouve sous le fleuve Jaune C est ça (oui)! C est très bien là-bas! Tes parents aimeront probablement! 12 E Exercice 7 练习 liànxí Exercice Tu peux regarder ton recueil de documents, page 13, pour situer le fleuve Yangtsé (Changjiang) dont nous venons de parler dans le dialogue, la ville de Xi an, page 27, ainsi que les provinces mentionnées dans les deux dialogues, pages 15 à 19. Je retiens Les locatifs servent à se situer ou à situer un objet dans l espace. Le classificateur 张 s utilise pour les surfaces planes. 会 est un verbe qui peut exprimer la probabilité. Cette séance est terminée. Il est important de bien connaître le vocabulaire et les structures des phrases avant d aborder la séance suivante. chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 25

21 séquence 7 Séance 5 第五课 Écoute le dialogue de la séance précédente et répète-le autant de fois que tu voudras jusqu à ce que tu arrives à prononcer chaque phrase de manière claire et fluide. Tu vas apprendre dans cette séance les nouveaux caractères du dialogue, mais avant cela, faisons quelques exercices. A 练习 liànxí Exercices 13 Exercice 8 Écoute, puis lis à haute voix les phrases suivantes, et traduis-les en français. Vocabulaire complémentaire. 广州 Guǎngzhōu La ville de Canton 1. 上海在北京南边, 在广州北边 2. 请给我一张中国地图, 我想看看北京在什么地方 3. 我在等我的父母, 他们在飞机里面 4. 我们的老师住在图书馆后面, 在老舍茶馆旁边 5. 请把书包打开, 所有的课本都在里面 26 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

22 >>> Séance 5 第五课 séquence 7 14 Exercice 9 Écoute le dialogue téléphonique entre Martin et Sally et trouve sur le plan de Pékin ci-dessous l emplacement (1, 2, 3 ou 4) de la maison de Martin. 西 北东南 长城 图书馆 机场 天安门 茶馆 美术馆 北京地图 L emplacement de la maison de Martin se trouve au numéro : Exercice 10 Écoute à nouveau l enregistrement de la conversation téléphonique et réponds aux questions ci-dessous. 1. 沙里有没有北京地图? a. 沙里有北京地图 b. 沙里没有北京地图 c. 沙里只有中国地图, 没有北京地图 3. 马丁的家在 a. 学校后边 b. 学校旁边 c. 学校前边 2. 马丁在家做什么? a. 他在写书法 b. 他在听音乐 c. 他在玩电脑 4. 机场 a. 在北京里面 b. 很远 c. 在北京南边 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 27

23 séquence 7 >>> Séance 5 第五课 B 汉字 hànzì sinogrammes Voici les nouveaux caractères du dialogue. N o Caractères Clef Nombre des traits Signification Origine Composition Ordre des traits Forme traditionnelle Signification le fleuve, la rivière 300 江 jiāng 氵 origine À l origine, ce sinogramme représentait le fleuve Yangtsé lui-même (le Changjiang). Il en est venu à représenter la notion de fleuve ou de rivière en général. Composition 氵 + 工 [ la clé de l eau et le composant 工 travail comme élément phonétique ] 6 Ordre des traits Signification sens premier : l endroit [Ici, il a valeur de suffixe.] 301 所 suǒ 户 origine Composition Construire (à l aide d une hache) un lieu (pour y habiter). 户 + 斤 [ la clé de la porte à un battant et le composant de la hache ] 8 Ordre des traits Signification la face, la surface Le caractère 面 a d autres sens : la face de la tête, c est-à-dire le visage, mais aussi la farine, et par extension les pâtes faites à base de farine. 302 面 miàn 面 origine Une tête 首 avec le visage encerclé pour désigner la face. 面 Composition 首 + 囗 la tête et le contour 9 ordre des traits 28 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

24 >>> Séance 5 第五课 séquence 7 N o Caractères Clef Nombre des traits Signification Origine Composition Ordre des traits Forme traditionnelle Signification le bateau, le vaisseau 303 船 chuán 舟 11 origine Le pictogramme du bateau 舟 zhōu. Composition 舟 + [ la clé de bateau ] + [un élément phonétique ] ordre des traits Signification intérieur, interne 304 里 lǐ 里 7 origine C est aussi une unité de mesure, le li, qui fait 500 mètres. C est grâce au li que l on mesure la terre pour faire des champs. Composition Ordre des traits 田 + 土 le champ et la terre Signification l arrière, le derrière, ce qui vient derrière, après 305 后 hòu 口 origine Le sinogramme est censé représenter soit une femme de profil qui donne naissance à un enfant dont seule la tête est dessinée ; soit une impératrice 後 qui donne un ordre oral (caractère de la bouche ). 6 Ordre des traits Signification le côté 306 旁 páng 方 10 origine Le sinogramme est formé du composant 方 dont le premier sens signifie carré, ce qui évoque un des quatre côtés d une voile 凡 carrée. Composition 方 + ( 凡 ) le carré et la voile ordre des traits Suite page suivante. >>> chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 29

25 séquence 7 >>> Séance 5 第五课 >>> Suite des nouveaux caractères. N o Caractères Clef Nombre des traits Signification Origine Composition Ordre des traits Forme traditionnelle Signification s étendre [Dans le dialogue, nous le voyons comme classificateur des objets déployés, des surfaces dépliées.] 307 张 zhāng 弓 7 origine Le premier sens de ce sinogramme est s étendre, se déployer comme l arc qui s apprête à décocher sa flèche. Composition Ordre des traits 弓 + 长 l arc + [l élément phonétique 长 cháng ] À toi d écrire! Repasse avec un crayon sur les traits des caractères en faisant bien attention à l ordre des traits et au sens de chaque tracé. 304 里里里里里里里里里里里 305 后后后后后后后后后后后 里 后 Écris maintenant ces deux caractères sans les tracés. Je retiens Je reconnais les caractères du dialogue. Je connais leur signification et leur prononciation. Je sais aussi écrire, de mémoire et dans le bon ordre des traits les deux caractères donnés ci-dessus. Cette séance est terminée. N oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices. 30 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

26 Séance 6 第六课 séquence 7 Nous consacrons cette séance à des exercices et à l étude d un composant graphique (clef). Avant de commencer, faisons une petite révision. A 练习 liànxí Exercices Exercice 11 Sally a pu rejoindre Martin grâce aux indications qu il lui a données au téléphone. C est maintenant Sally qui invite Martin chez elle. Elle doit indiquer à Martin, par courrier électronique, l emplacement de sa maison. 西 北 南 东 长城学校 图书馆 机场 天安门 Sally 的家 茶馆 美术馆 北京地图 Écris au moins cinq façons de désigner l endroit où habite Sally par rapport au plan donné ci-dessus chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 31

27 séquence 7 >>> Séance 6 第六课 15 Exercice 12 听一听, 翻译 Écoute attentivement les mots prononcés, puis écris-les en caractères chinois, transcris-les en pinyin et traduis-les en français. caractères pinyin français EXERCICE 13 Écoute et lis à haute voix les phrases ci-dessous, puis traduis-les en français. 1. 在北京有很多地方能喝茶 2. 老师用毛笔写书法 3. 马丁和沙里坐船去上海 4. 方汉的家在图书馆后面 32 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

28 >>> Séance 6 第六课 séquence 7 Exercice 14 Traduis les phrases suivantes en chinois (caractères). 1. La grande muraille et l aéroport sont très loin. 2. Le livre de Martin se trouve derrière l ordinateur. 3. Le salon de thé n est pas à côté de la bibliothèque. 4. Xi an est au sud du fleuve jaune et au nord du Yangtsé. B Travaillons maintenant sur un nouveau composant graphique. 部件 bùjiàn composant graphique N o Composants Signification Origine Composition Ordre des traits Forme traditionnelle Symbolise à la fois l action de tendre un arc, ainsi que la force qu il faut pour le faire. Origine 308 弓 l arc Exemples : 强 qiáng fort, être fort 张 zhāng s étirer, s étendre 引 yǐn tirer, attirer, entraîner Ordre des traits Voir le caractère 张. Je retiens Je reconnais le composant graphique présenté dans cette séance, et je connais sa signification. Cette séance est terminée. N oublie pas de te reporter aux corrigés des exercices. chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 33

29 séquence 7 Séance 7 第七课 Le coin des curieux Les vœux du Nouvel An! Voici des expressions que tu peux mémoriser pour souhaiter la Bonne Année. 岁岁平安 suì suì píng ān Que la paix soit là tous les ans! 年年有余 nián nián yǒu yú Que chaque année soit abondante! 万事如意 wànshì rúyì Que des milliers de choses se réalisent selon vos souhaits! 恭喜发财 gōngxǐ fācái Bonheur et prospérité! 日日生财 rìrì shēng cái Que chaque jour soit propice à la fortune! 春 Anecdotes Que chaque année soit abondante! 年年有余! Pour le repas du réveillon, parmi les nombreux plats sur la table, on sert toujours un poisson (entier), parce que poisson 鱼 yú est l homonyme d abondance 余 yú. Le printemps arrive! Sur les portes, on colle un papier rouge carré sur lequel est écrit le caractère printemps 春 la tête en bas, car arriver 到 dào est l homonyme de renverser 倒 dào! Pour aller plus loin : reporte-toi au recueil de documents, pages 78 et 79. Quelle couleur porte bonheur? 34 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

30 Séance 8 第八课 séquence 7 Cette séance est consacrée à la révision générale et à l auto-évaluation Exercice 15 练习 liànxí Exercices Relie les mots en pinyin aux caractères. a. xiàbiān 1. 旁边 b. pángbiān 2. 西边 c. shàngmiàn 3. 下边 d. qiánmiàn 4. 上面 e. lǐmiàn 5. 里面 f. xībiān 6. 前面 Exercice 16 Relie les caractères aux mots français. a. 后边 1. à côté b. 旁边 2. à l intérieur dedans c. 里面 3. sur d. 下面 4. sous e. 前面 5. derrière f. 上面 6. devant Exercice 17 Identifie la clef de chaque caractère, puis donne la signification de chaque clef. 1. 南 6. 笑 2. 后 7. 边 3. 校 8. 您 4. 海 9. 请 5. 张 10. 地 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 35

31 séquence 7 >>> Séance 8 第八课 17 Exercice 18 Traduis en français les phrases chinoises que tu entends prononcer Cette séquence est terminée. Avant de rédiger ton devoir, je te conseille de faire les exercices d auto-évaluation afin de vérifier si tu as bien assimilé les connaissances présentées dans cette séquence. Je m évalue 18 Exercice 1 Je comprends ce que j entends et je sais écrire les syllabes Exercice 2 Je comprends les phrases et je sais les traduire en français chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

32 >>> Séance 8 第八课 séquence 7 20 Exercice 3 Je comprends les mots que j entends et je sais les écrire en chinois Exercice 4 Je comprends les phrases suivantes et je les traduis en français. 1. 中国西边好美 2. 我坐火车去西安 3. 我的书包在电脑旁边 4. 我所有的书都在你前面 Exercice 5 En m aidant de la carte de mon recueil de documents, page 11, je sais situer en chinois les lieux ci-dessous. 1. La province du Henan 河南 par rapport à la province du Hebei 河北. 2. Xi an par rapport à Shanghai. 3. Le Fleuve Jaune par rapport au Yangzi. 4. La province de Canton. chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 37

33 séquence 7 >>> Séance 8 第八课 Exercice 6 Exemple : 弟弟 Je sais quel classificateur convient pour les mots suivants. 个 1. 河 3. 学生 2. 地图 4. 人 (membre d une famille) Exercice 7 Je sais compléter les parties manquantes des caractères suivants. 可 长 1. fleuve 3. classificateur des objets de surface plane 也 力 2. terre 4. côté EXERCICE 8 CIVILISATION 1. Géographie : cite deux noms de déserts chinois. 2. Cite cinq provinces chinoises parmi les dix présentées dans le recueil de documents. 3. Quelle est la capitale du Shaanxi? Écris-la en chinois. 38 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel

34 Les 201 caractères actifs du palier 1 séquence 7 Les caractères sur fond coloré sont ceux que tu dois savoir écrire. 八 59 爸 150 白 百 半杯 北 138 本 174 比笔 281 边 295 不茶长 车吃 出从 打 192 大 48 到 221 的得地 第点 电东 冬 都 44 对 158 多 86 儿 93 二 53 法饭 方飞分父 高 213 个 149 给跟 工 古馆 196 贵 国 41 过 171 还 167 孩海 140 汉 27 好喝 和 152 很红后 候花话画欢 回会 火机 几 65 家 95 间见 15 叫 33 今进 京 139 九 60 开看 179 可课 口 17 块快来 老 135 了 92 离 李 72 里两 六 57 妈 151 马 18 吗 3 买毛 285 么没 每 288 美 172 门 47 们 43 米 名 36 明母 哪 40 那 70 男南呢 能 207 你 1 年 85 女 8 朋 24 七 58 期 气千前 99 钱去 78 让人 6 认 75 日 29 肉 130 三 54 山 90 上 119 少 159 谁 71 什 34 生 88 师 136 十 61 时 140 识 76 是 23 手书 180 水 214 说 185 四 55 岁 87 他 12 她 太 160 天 63 听 181 图 195 外 162 完王 113 为 257 文 129 问 160 我 4 五西喜下现想小写心 星姓学样要也 一以因用 友有雨语元月在再怎找 这只中住子 字自走昨作 坐 chinois 5 e LV 1 3 e LV 2 manuel 39

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx)

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx) 法 語 影 片 教 學 模 組 的 設 計 --- 以 微 笑 馬 戲 團 教 學 經 驗 為 例 林 瓊 柔 銘 傳 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 一 前 言 長 久 以 來, 警 大 通 識 教 育 中 心 對 於 學 生 的 外 語 能 力 培 養 與 訓 練 的 投 注, 一 直 不 遺 餘 力, 因 此 法 文 課 程 也 在 人 數 少 呼 聲 高 中 持 續 發 展, 多

More information

séquence 12 Séance 1 第一课 Le départ Dans cette séance, tu vas découvrir une narration. 21 A 看图说话 Regarde les images et répète. 我爸爸妈妈今天回法国去 他们从早上到中午都很忙

séquence 12 Séance 1 第一课 Le départ Dans cette séance, tu vas découvrir une narration. 21 A 看图说话 Regarde les images et répète. 我爸爸妈妈今天回法国去 他们从早上到中午都很忙 séquence 12 Le départ Thèmes Objectifs de communication Séance 1 Le départ. La narration. Exprimer le passé. Séance 2 Le départ. La narration. Exprimer le passé. Séance 3 Le départ. La narration. Exprimer

More information

untitled

untitled 1. Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior Tous Ensemble 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous Ensemble

More information

séquence Séance 1 1 第一课 Faisons connaissance! Dans cette séance, tu vas réviser comment on se présente. Voici un petit dialogue de révision. 2 看图说话 A

séquence Séance 1 1 第一课 Faisons connaissance! Dans cette séance, tu vas réviser comment on se présente. Voici un petit dialogue de révision. 2 看图说话 A séquence 1 Séquence de révision Thèmes Séance 1 Objectifs de communication Objectifs linguistiques Faisons connaissance. Se présenter. Dire bonjour, au revoir, se présenter, donner sa nationalité, son

More information

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月 : 1 [] 0 2 3 4 «Maître, dit Koung suenn Tchʼeou, permettez-moi de vous demander des explications sur votre impassibilité et sur celle de Kao tzeu.» Meng tzeu répondit : «Kao tzeu dit : Ce qui fait défaut

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx 4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun

More information

séquence Séance 1 3 第一课 第三单元 Prendre un taxi et se rendre à l aéroport Dans cette séance, tu vas consolider les connaissances acquises et apprendre co

séquence Séance 1 3 第一课 第三单元 Prendre un taxi et se rendre à l aéroport Dans cette séance, tu vas consolider les connaissances acquises et apprendre co séquence 3 Prendre un taxi pour aller à l aéroport Thèmes Séance 1 Prendre un taxi et se rendre à l aéroport. Objectifs de communication Savoir communiquer sa destination. Objectifs linguistiques Verbe

More information

séquence Séance 1 4 第一课 第四单元 À l aéroport. Dans cette séance, tu vas apprendre à comprendre les informations sur les vols à l arrivée dans un aéroport

séquence Séance 1 4 第一课 第四单元 À l aéroport. Dans cette séance, tu vas apprendre à comprendre les informations sur les vols à l arrivée dans un aéroport séquence 4 À l aéroport Thèmes Séance 1 Objectifs de communication À l aéroport. Comprendre les informations sur les vols dans un aéroport. Objectifs linguistiques Les coverbes 从 et 从... 到. Le présent

More information

第一部分 : 相识 : saluer et se présenter 2

第一部分 : 相识 : saluer et se présenter 2 1 第一部分 : 相识 : saluer et se présenter 2 相识 saluer et se présenter 第一节 : 你好! Leçon 1: Bonjour! 课文 ( 一 )Texte 1 Luó ān dōng : Nǐ hǎo. 罗安东 : 你好 Bonjour. Liú jìng : nǐ hǎo 刘静 : 你好 Bonjour. Liú jìng : Nǐ jiào

More information

untitled

untitled LEÇON d abord Une surprise pour Julien une surprise apporter aujourd hui une carte contre un week-end un billet des rollers une casquette des baskets un jeu vidéo une planche de skate un rendez-vous un

More information

PDFᅲᆰᄏ커￷

PDFᅲᆰᄏ커￷ Leçon 11 1. Les adjectifs démonstratifs 2. Les adjectifs interrogatifs et exclamatifs 3. verbe de 2ème groupe 1. Les adjectifs démonstratifs 指示形容词 指示形容词是限定词的一种, 它们一定是位于名词前面, 比定冠词有更强的所指性, 可理解为 这个, 这些 La

More information

séquence 9 Séance 1 第 一 课 Nous vous invitons au restaurant! Dans cette séance tu vas apprendre comment inviter quelqu un au restaurant. 49 A 看 图 说 话 R

séquence 9 Séance 1 第 一 课 Nous vous invitons au restaurant! Dans cette séance tu vas apprendre comment inviter quelqu un au restaurant. 49 A 看 图 说 话 R séquence 9 Allons manger au restaurant chinois! Objectifs de Thèmes communication Séance 1 Nous vous invitons Lancer une invitation. au restaurant! Nous vous invitons au restaurant! Séance 2 Lancer une

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx 100:1-5 D A D 1 Pu tian xia dang xiang ye he hua huan hu G Em A 2 Ni men dang le yi shi feng ye he hua D G Dang lai xiang ta ge chang Em G A 3 Ni men dang xiao de ye he hua shi shen D G Em A Wo men shi

More information

Grammaire (1)

Grammaire (1) 汉语基础语法 Grammaire élémentaire de la langue chinoise Professeur : ZHANG Guoxian Département de Langue et Culture chinoises Faculté d e Traduction et d Interprétation - EII - Université de Mons 1 Grammaire

More information

第一课 leçon 你好吗? Comment allez-vous? 课文 : D alogue A D D alogue A D Ming : 你好! Lian : 你好! Ming : 你忙吗? Lian : 不忙, 你呢? M. Wang : 你好吗? M elle Li : 很好, 你呢? M. Wang : 我也很好 谢谢! Ming : 我很忙, 也很累 再见! Lian : 再见!.

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 5

CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 5 Leçon 5 1 / 6 Leçon 5 - 第五课 现在 现在 现在几点了? 现在几点了? 七点十分 七点十五分七点一刻 七点三十分七点半 七点四十五分七点三刻 七点十分 七点十五分七点一刻 七点三十分七点半 七点四十五分七点三刻 xiànzài maintenant xiànzài jî diân le? Quelle heure est-t'il (maintenant)? qï diân

More information

Doc - Lecon 7 alimentation et cuisine chinois SHU

Doc - Lecon 7 alimentation et cuisine chinois SHU Leçon 7 Alimentation et cuisine I. TEXTE manger 吃 & boire 喝 Objectifs : 1/ savoir dire la cuisine d un pays, d une région ou d une ville; 2/ connaître quelques éléments généraux sur la cuisine chinoise

More information

SRIPT Enregistrement des 6 dialogues

SRIPT Enregistrement des 6 dialogues ANNÉE SCOLAIRE 23-24 Évaluation de la compréhension de l oral en fin de classe de 3 ème. Code Établissement : Division concernée : Nom et Prénom : Évaluation 24 de la compréhension de l oral en fin de

More information

1

1 11 2 1 2 1 2 (Grimm (Charles Perrault é é (moralité (La Fontaine (Les Fables (chaperon rouge (Il était une fois é?... 3 1 Jacob Grimm1785-1863 Wilhem Grimm1786-1859 2 (Charles Perrault, 1628 Paquette Leclerc1671

More information

1857 1861 1863 1848

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-916-7... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116729 XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www.cnup.cnu.cn E- mail cnup@

More information

Demander aux élèves de présenter l ensemble des personnages en les situant dans le dessin avec les locatifs appris. SCÉRÉN-CNDP 2

Demander aux élèves de présenter l ensemble des personnages en les situant dans le dessin avec les locatifs appris. SCÉRÉN-CNDP 2 CHINOIS Niveau : A1 Objectifs Communicatifs Se présenter, exprimer ses sentiments, parler de ses goûts. Linguistiques - Lexique : les couleurs, les vêtements, le corps humain, les sensations et les sentiments,

More information

包 法 利 夫 人 們 的 十 五 堂 課 ( 序 ) 法 文 課 1 C'est comme ça 1. 空 虛 等 待 舞 會 的 名 媛 心 情 2. 幸 福 理 想 丈 夫 的 深 情 贈 予 3. 名 門 肥 皂 劇 的 發 源 地 4. 愛 情 1 好 情 人 他 很 小, 但 是 他

包 法 利 夫 人 們 的 十 五 堂 課 ( 序 ) 法 文 課 1 C'est comme ça 1. 空 虛 等 待 舞 會 的 名 媛 心 情 2. 幸 福 理 想 丈 夫 的 深 情 贈 予 3. 名 門 肥 皂 劇 的 發 源 地 4. 愛 情 1 好 情 人 他 很 小, 但 是 他 王 紀 堯 與 全 體 演 員 共 同 創 作 28 包 法 利 夫 人 們 的 十 五 堂 課 ( 序 ) 法 文 課 1 C'est comme ça 1. 空 虛 等 待 舞 會 的 名 媛 心 情 2. 幸 福 理 想 丈 夫 的 深 情 贈 予 3. 名 門 肥 皂 劇 的 發 源 地 4. 愛 情 1 好 情 人 他 很 小, 但 是 他 很 溫 柔 5. 愛 情 小 說 求 求 你,

More information

L emploi de la particule d aspect «过» ou «guo» Grammaire leçon 1.3 A que coucou! Alors 过 c est quoi? Et c est quoi cette histoire de particule d aspec

L emploi de la particule d aspect «过» ou «guo» Grammaire leçon 1.3 A que coucou! Alors 过 c est quoi? Et c est quoi cette histoire de particule d aspec Texte leçon 1.3 你去过中国吗? 田 : 你说, 中国大不大? 王 : 很大 田 : 法国呢? 王 : 法国不大也不小 你看, 这是中国地图 田 : 日本在哪儿? 王 : 中国在这儿, 日本在那儿 田 : 你去过中国吗? 王 : 没去过 田 : 你想去吗? 王 : 我很想去中国 田 : 我想去北京 南京 山东 山西 Nǐ qù guo Zhōngguó ma? Tián : Nǐ shuō,

More information

é é

é é é é gu chài < > gòu y n zh n y yì z ng d n ruì z hóu d n chán bìn jiu c n z n shuò, chún kòu sh qi n liè sè sh n zhì sb n j ng máo í g bèi q í lì, u ì í ng chàng yào g ng zhèn zhuàn sh hu ti n j,

More information

Doc - Lecon 9 chinois SHU

Doc - Lecon 9 chinois SHU Leçon 9 Climat 天气 & Saisons 季节 I. Vocabulaire 天气 tiānqì temps (! En anglais weather, mais pas time) 怎么样 zěnmeyàng (être) comment 好 hǎo 不错 búcuò 冷 lěng 热 rè 舒服 shūfu 太阳 tàiyáng 风 fēng 下雨 xiàyǔ 下雪 xiàxuě

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 hui1 ba2 shang1 tu4 gen1 nao3 he2 qing2 jin1 ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 chu2 fu4 ling2 jun4 yu4 zhao1 jiang3 che3 shi4 tu2 shi2 wa2 wa1 duan4 zhe2 bu4 lian4 bing1 mu4 ban3 xiong2

More information

Vardex Spotlight 2013 FR pdf

Vardex Spotlight 2013 FR pdf Spotlight www.vargus.fr Pour des Pas Extra Larges Pour des Pas Extra Larges Jusqu à 25mm ou 1 tpi Offre un large éventail de profils pour des applications intérieures ou extérieures ISO Métrique Stub ACME

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

实用法语2 Leçon 14

实用法语2 Leçon 14 Leçon 14 J ai une faim de loup FRANÇAIS APPLIQUÉ II NIVEAU A1-A2 Plan Conjugaison - manger vouloir boire exagérer Grammaire - Les articles partitifs 部分冠词 Les doubles pronoms 双宾语代词 Chiffres Dialogue et

More information

- Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. -

- Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. - leçon 1 -à la gare 点点老师 BIENVENU(E) - Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s il vous plaît. - Oui, vous partez quand? -Mercredi prochain. Le 2 juin... J aimerais partir le matin. - Alors, mercredi

More information

ii Copyright Copyright Marip The Feng Shui Firm Tous droits de traduction, de reproduction et d adaptation réservés pour tous pays Illustrat

ii Copyright Copyright Marip The Feng Shui Firm Tous droits de traduction, de reproduction et d adaptation réservés pour tous pays Illustrat ii Copyright Copyright 2013-2016 Marip The Feng Shui Firm Tous droits de traduction, de reproduction et d adaptation réservés pour tous pays Illustrations : Eric Spirau Marip The Feng Shui Firm Collection

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1 (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.

More information

1587, A Year of No Significance

1587, A Year of No Significance 1 7 46 76 104 127 155 189 224 227 231 I 1587, A Year of No Significance Ray Huang Taxation and Governmental Finance in 16th Century Ming China 1 20 10 9 1 5 50 (1388) 2 (1592) 1972 The Nature of Chinese

More information

現代學術之建立 陳平 998 7-3-3592-6 美學十五講 淩繼堯 美學 23 7-3-643-4 論集 徐複觀 書店出版社 的方位 陳寶生 宣傳 敦煌文藝出版社 論集續篇 徐複觀 書店出版社 莊子哲學 王博 道家 7-3-666-3 的天方學 沙宗平 伊斯蘭教 7-3-6844- 周易 經傳十

現代學術之建立 陳平 998 7-3-3592-6 美學十五講 淩繼堯 美學 23 7-3-643-4 論集 徐複觀 書店出版社 的方位 陳寶生 宣傳 敦煌文藝出版社 論集續篇 徐複觀 書店出版社 莊子哲學 王博 道家 7-3-666-3 的天方學 沙宗平 伊斯蘭教 7-3-6844- 周易 經傳十 東西方比較研究 範明生, 陳超南 物流發展報告 物流與採購聯合會 物流發展報告 物流與採購聯合會 物流發展報告 丁俊發 唯物史觀與歷史科學 地理學 社會科學院出版 23 23 物流 研究報告 2 物資出版社 22 7-547-88-5 物流 物資出版社 7-547-22-3 龐卓恒 歷史唯物主義 高等教育出版社 7-4-4333-X 周尚意, 孔翔, 朱竑 地理學 高等教育出版社 7-4-446-

More information

h ng g ng (tù) rù xiào sì y u k n yòu j j y nyun cu nduo hào cú) ch n yè r nr n sì ku zhuàng k chánnìng w n wéi r é d ng qiáo ch ng kuì ji n zhuó qì chí xiè dú l lil de zào y l chì yín

More information

組合 1.pdf

組合 1.pdf Lille Calais 2 1 1 2 2 3 3 P.12 3 Nord 1 2 3 4 Le Saint 1 Bruxellesles 1 2 3 4 1 2 3 4 Trést belle ville Jean Cocteau Grand-Place P.024 P.025 3 1 2 6 5 La Tour Eben-Ezer 3 2 4 lequel de ces gateaux aux

More information

yòu xù 373 375 xiá : guà jué qi n mi o dú k ng tóng luán xié háng yè jiào k n z z n shèn chì x 1óng l n t n kuáng qi q ch qì yì yùn yo q w zhuàn sù yí qìng hé p suì x tán cuàn mi o jù yú qìng shì sh

More information

Guibal-Seminaire en Chine

Guibal-Seminaire en Chine Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-1 Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-2 dis ce cours dire au secours commentaire, Comment taire) comment comment (dire) d un discours ce n est pas du mien

More information

Microsoft Word - YCT 4级样卷.doc

Microsoft Word - YCT 4级样卷.doc YCT YCT 14030 23025 31015 10 855-1 - 110 : 1. 2. 3. - 2 - 4. - 3 - 5. 6. 7. 8. 9. 10. - 4 - 1120 : A B C 11. 14. A B C A B C 12. 15. A B C A B C 13. 16. A B C A B C - 5 - 17. 19. A B C A B C 18. 20. A

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

píng liú zú

píng liú zú píng liú zú l láng nèn bó ch yán y n tuò x chèn r cu n ch n cù ruò zhì qù zuì m ng yíng j n bì yìn j yì héng cù ji n b n sh ng qi n lì quó k xì q n qiáo s ng z n nà p i k i y yíng gài huò ch

More information

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教 诗经 目录 诗经 简介 国风 关睢 葛覃 卷耳 螽斯 桃夭 阿芣苢 汉广 汝坟 鹊巢 采蘩 草虫 甘棠 行露 摽有梅 小星 江有汜 野有死麕 驺虞 柏舟 绿衣 燕燕 日 月 击鼓 凯风 雄雉 匏有苦叶 谷风 式微 简兮 泉水 北门 静女 二子 乘舟 柏舟 墙有茨 相鼠 载驰 考磐 硕人 芄兰 氓 河广 有狐 木瓜 黍离 君子阳阳 葛蕉 采葛 大车 将仲子 叔于田 遵大路 女曰鸡鸣 有 女同车 狡童

More information

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE éduscol Annales zéro baccalauréat 2013 Ressources pour la classe de terminale Bac général et technologique - LV2 Chinois Ces documents peuvent être utilisés et modifiés librement dans le cadre des activités

More information

lí yòu qi n j n ng

lí yòu qi n j n ng lí yòu qi n j n ng zhì lú yu n ch nghé liú g p jiá ji n gè liè du zhù g jù yuán cù cì qióng zhu6 juàn p zh n túmí nòu jiong y yùndu láo x n xiá zhì yùn n n gúo jiào zh

More information

1 Etude des proverbes et expressions courants du français relatifs aux douze signes zodiaques chinois Applications linguistiques et culturelles dans une classe de fle La faculté des langues étrangères

More information

合肥民商 2013 年第 10 期

合肥民商 2013 年第 10 期 2013 年 第 10 期 合 肥 民 商 合肥民商 2013 年第 10 期 KAN SHOU YU 刊 首 语 中 小 企 业 转 型 需 苦 练 创 新 内 功 多 位 专 家 和 业 内 人 士 11 月 2 日 在 出 席 第 22 届 中 外 管 理 官 产 学 恳 谈 会 时 表 示, 在 调 结 构 稳 增 长 的 宏 观 大 环 境 下, 中 国 的 经 济 增 长 速 度 可 能

More information

Présentation PowerPoint

Présentation PowerPoint Procédure Campus France 预签证程序 La procédure Campus France en 3 étapes 预签证程序的三个步骤 I. Etape 1 第一步 Je crée mon compte Etudes en France et je remplis mon dossier en ligne. 在 Etudes en France 网站上创立个人账户, 并填写表格

More information

HSK1_Vocab

HSK1_Vocab 新 HSK( 一级 ) 词汇 ( 汉语 法语 )Vocabulaire de l examen HSK (niveau 1) (chinois français) 1 爱 ài aimer d'amour 妈妈, 我 ~ 你 1 爱 ài aimer (faire qqch) 我 ~ 吃米饭 2 八 bā huit (chiffre) 他儿子今年 ~ 岁了 3 爸爸 bàba papa 我 ~ 是医生

More information

Microsoft Word - 3 Authentic Mandarin Chinese Street Interview Clips.docx

Microsoft Word - 3 Authentic Mandarin Chinese Street Interview Clips.docx Topic: 5 ways to greet a friend you haven t seen for a long time (in Mandarin Chinese) Video Transcript Q1: nǐ zěn yàng hé hǎo jiǔ bù jiàn de péng yǒu dǎ zhāo hū? 你 怎样 和 好久不见 的 朋友 打招呼? How do you greet

More information

Wireless Plus.book

Wireless Plus.book Seagate Wireless Plus 1AYBA4 Seagate Wireless Plus 2014 Seagate Technology LLC. Seagate Seagate Technology Wave Seagate Media Seagate Technology LLC ipod ipad iphone Time Machine Safari Mac Apple Computer,

More information

HSK(四级)词汇——(汉语- )

HSK(四级)词汇——(汉语-  ) 新 HSK( 一级 ) 词汇 ( 汉语 - 法语 ) Nouveau vocabulaire de l examen HSK (niveau 1) (chinois-français) 序号 No. 词 Mot 拼音 Pinyin 词类 Catégories du discours 词译文 Sens du mot 例句 Exemple 1 爱 ài v. aimer d'amour 妈妈, 我 ~

More information

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 法規之充與 落組 2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 全 國 策 略 會 議 法 規 之 充 與 落 組 書 法 規 之 充 與 落 召 集 人 : 姚 思 遠 院 長 撰 稿 人 : 吳 志 光 副 教 授 陳 盈 君 副 主 任 研 議 成 員 : 吳 志 光 副 教 授 林 誠 二 教 授 葉 文 裕 主 任 委 員 ( 依 姓 名 筆 劃 序 ) 姚 思 遠 劉 建 宏 林 信 和 陳

More information

Programme_ Thèmes et sujets_ 2012 – 2013

Programme_ Thèmes et sujets_ 2012 – 2013 CHINOIS - Programme : Thèmes et sujets - NIVEAU A2-2012 2013 Nom Informations personnelles Savoir demander le nom Savoir dire son nom Savoir dire le nom de quelqu un Au sein d un groupe d apprenants, chacun

More information

NPCR1-Lessons without pinyin.doc

NPCR1-Lessons without pinyin.doc 新 实 用 汉 语 课 本 1 无 拼 音 课 文 第 一 课 你 好 陆 雨 平 : 力 波, 你 好 力 波 : 你 好, 陆 雨 平 对 话 2. 力 波 : 林 娜, 你 好 吗? 林 娜 : 我 很 好, 你 呢? 力 波 : 也 很 好 mandarinchineseschool@gmail.com 1 第 二 课 你 忙 吗? 林 娜 : 陆 雨 平, 你 好 吗? 陆 雨 平 : 我

More information

Microsoft Word - LV2 19CH2GTMLR1_Sujet 3 LV2

Microsoft Word - LV2 19CH2GTMLR1_Sujet 3 LV2 BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 Vendredi 21 juin 2019 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Métropole remplacement

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Métropole remplacement BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

Zou Jing

Zou Jing 1 < > 1. 19531977 Sadism 1972 1973 1972 1973 Encore 2 1974 1975 RSI 1975 1976 Le Sinthome 1976 1977 L insu que sait de l une-bévue s aile à mourre Encore 1.1 la jouissance du corps de l Autre) 2 1.1.1.

More information

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Lang

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Lang BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

Microsoft PowerPoint - lecon 9.ppt [????????]

Microsoft PowerPoint - lecon 9.ppt [????????] leçon 9 Grammaire: 1. Le plus-que-parfait 愈过去时 2. La proposition infinitive(2) 不定式句 Formation: On forme le plus-que-parfait avec l auxiliaire avoir ou l auxiliaire être à l imparfait de l indicatif et

More information

anywhere. - 哪 儿 都 I do not like green eggs and ham. - 我 不 喜 欢 绿 蛋 和 会 退 Would you eat them - 你 想 吃 你 们 in a box? - 在 一 个 盒 子 的 里 面? Would you eat them

anywhere. - 哪 儿 都 I do not like green eggs and ham. - 我 不 喜 欢 绿 蛋 和 会 退 Would you eat them - 你 想 吃 你 们 in a box? - 在 一 个 盒 子 的 里 面? Would you eat them I am Sam: 我 是 Sam I am Sam : 我 是 Sam Sam I am : Sam 我 是 That Sam I am: 那 个 Sam- 我 - 是 That Sam I am! : 那 个 Sam 我 - 是 I do not like : 我 不 喜 欢 that Sam I am : 那 个 Sam- 我 - 是 Do you like : 你 喜 欢 吗 green eggs

More information

háng, y u jiàn xiá shì zhèn

háng, y u jiàn xiá shì zhèn o yáo háng, y u jiàn xiá shì zhèn hu zào w zào qi nlìn cuò j n é sì, nì sì lian zhang kuang sè ne kai f ng jiù w huàn chi j l g, j, shàn liji pìn ming dang xiedài ai z n àn qù qú 1 p

More information

許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc

許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc 1 1 Je suis né. Paris : Seuil, 1990 2 1965 5 Présence et regards, n 17-18, 1975 1990 Caméra-je 1976 6 7 38 1978 7 6 TF1 1982 5 3 3 la section Perspective du cinéma français ; hors compétition Perec Entretiens

More information

lecon 5

lecon 5 Leçon 5 La phrase complexe ( 复合句 ) 复合句是指由两个或两个以上分句构成的句子, 可分成 : 并列复合句 ( la phrase de coordination) ; 主从复合句 ( la phrase de subordinaion). 并列复合句 ( la phrase de coordination) 并列复合句是由各自独立的句子构成, 它们之间常用并列连词或逗号隔开

More information

( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1

( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1 ( CIP) :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 023-9 /. -... - -. I106. 2 CIP ( 2002) 035734 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 208 : 5, 400 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 023-9 : 636. 00 ( 26. 50

More information

Mentions obligatoires pour tout document de communication soutenu par le SCAC-IFC et l'institut français (Paris) pour des événements se tenant hors du

Mentions obligatoires pour tout document de communication soutenu par le SCAC-IFC et l'institut français (Paris) pour des événements se tenant hors du Mode d'emploi Logos Logos Instructions 标识使用说明 Mentions obligatoires pour tout document de Compulsory terms for all communication materials communication soutenu par le SCAC-IFC pour des supported by SCAC-IFC

More information

农村环境综合整治全省域覆盖工作 电视电话会议召开 8 月 3 日 省政府召开农村环境综合整治全省域 覆盖工作电视电话会议 动员和部署全省域农村环境 综合整治工作 加快推进我省生态文明和 两型 示 范建设 省委常委 常务副省长陈肇雄出席会议并讲 话 会议由省政府副秘书长张银桥主持 湘西自治州 郴州永兴

农村环境综合整治全省域覆盖工作 电视电话会议召开 8 月 3 日 省政府召开农村环境综合整治全省域 覆盖工作电视电话会议 动员和部署全省域农村环境 综合整治工作 加快推进我省生态文明和 两型 示 范建设 省委常委 常务副省长陈肇雄出席会议并讲 话 会议由省政府副秘书长张银桥主持 湘西自治州 郴州永兴 ENVIRONMENTAL INFORMATION OF HUNAN 信 息 20158 8 月 7 日, 省 委 书 记 省 人 大 常 委 会 主 任 徐 守 盛 在 长 沙 市 浏 阳 河 产 业 带 调 研 主 办 : 湖 南 省 环 境 保 护 厅 出 版 : 湖 南 省 环 境 保 护 宣 传 教 育 中 心 农村环境综合整治全省域覆盖工作 电视电话会议召开 8 月 3 日 省政府召开农村环境综合整治全省域

More information

CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 3

CHIN1100 Chinois élémentaire : Leçon 3 Leçon 3 1 / 5 Leçon 3 - 第三课 要 您 多少 多少钱一瓶水? 一瓶水多少钱? 两块二毛 一分 给 我给你四瓶水汽水 要饭 我没有钱了 你来一杯水 要 您 多少 yào nín duö shâo duöshâo qián yï 多少钱一瓶水? píng shuî? yï píng shuî duöshâo 一瓶水多少钱? qián? 两块二毛 一分 给 我给你四瓶水 汽水 要饭

More information

xiè hòu qù fù tiáo pàn xiáng sh ng l huán fú yóu sh n du wán guì d u còu g qiè qì bì j x ng yín dào j ji yòu hàndàn lián tu yín qìn k n * chán zhòu yán yóu kuòy láo jìn jíwéi su

More information

2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU

2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 老 干 部 工 作 要 为 党 的 事 业 增 添 正 能 量 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 1 2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 3 4 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU SHI SHI DONG TAI 时 事 态 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU

More information

HE Sophie Loisirs 8dec CH2GTMLR3

HE Sophie Loisirs  8dec CH2GTMLR3 BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2017 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

Microsoft Word - 詩經注釋.docx

Microsoft Word - 詩經注釋.docx 詩 經 注 釋 目 錄 詩 經 簡 介 關 雎 葛 覃 卷 耳 螽 斯 桃 夭 芣 苢 漢 廣 汝 墳 鵲 巢 采 蘩 草 蟲 甘 棠 行 露 摽 有 梅 小 星 江 有 汜 野 有 死 麕 騶 虞 柏 舟 綠 衣 燕 燕 日 月 擊 鼓 凱 風 雄 雉 匏 有 苦 葉 穀 風 式 微 簡 兮 泉 水 北 門 靜 女 二 子 乘 舟 柏 舟 牆 有 茨 相 鼠 載 馳 考 磐 碩 人 芄 蘭 氓 河

More information

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378>

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378> 参 会 人 员 名 单 Last Name 姓 名 公 司 Tel Fax Bai 柏 煜 康 复 之 家 8610 8761 4189 8610 8761 4189 Bai 白 威 久 禧 道 和 股 权 投 资 管 理 ( 天 津 ) 有 限 公 司 8610 6506 7108 8610 6506 7108 Bao 包 景 明 通 用 技 术 集 团 投 资 管 理 有 限 公 司 8610

More information

CCC-Vol.3,No.1,2007.ai

CCC-Vol.3,No.1,2007.ai Cross-cultural Communication 2007,Vol.3,No.1,48-52 Copyright 2007 by the Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture Appreciation of Meng Haoran s Chun Xiao and Its English Versions: a Text Linguistic

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2014 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série L Langue Vivante Approfondie (LVA) Durée de l épreuve : 3 heures

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2015 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES-S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3 heures

More information

法文版 目錄 TABLE DES MATIÈRES 第一課 您早 1 Leçon 1 Bonjour! 第二課 您好嗎? 7 Leçon 2 Comment ça va? 第三課 這是什麼? 12 Leçon 3 Qu est-ce que c est? 第四課 你到那裡去? 19 Leçon 4

法文版 目錄 TABLE DES MATIÈRES 第一課 您早 1 Leçon 1 Bonjour! 第二課 您好嗎? 7 Leçon 2 Comment ça va? 第三課 這是什麼? 12 Leçon 3 Qu est-ce que c est? 第四課 你到那裡去? 19 Leçon 4 ( 中法文版 ) 劉紀華著 徐惠普 (Philippe Suret) 譯 中華民國僑務委員會發行中華民國九十三年九月出版 法文版 目錄 TABLE DES MATIÈRES 第一課 您早 1 Leçon 1 Bonjour! 第二課 您好嗎? 7 Leçon 2 Comment ça va? 第三課 這是什麼? 12 Leçon 3 Qu est-ce que c est? 第四課 你到那裡去? 19

More information

European Survey

European Survey 欧 洲 观 察 2011 年 第 2 期 总 第 69 期 上 海 欧 洲 学 会 2011 年 2 月 1 日 学 术 探 讨 论 萨 科 齐 与 中 国 走 向 全 球 全 面 战 略 合 作 伙 伴 的 中 法 关 系 肖 云 上 中 法 自 1964 年 签 署 中 法 建 交 联 合 公 报 后, 两 国 的 外 交 关 系 时 有 起 伏 其 原 因 错 综 复 杂, 但 始 终 与 法

More information

Microsoft Word - fff _ doc

Microsoft Word - fff _ doc 新中小学生汉语考试 YT( 二级 ) 样卷 注 意 一 YT( 二级 ) 分两部分 : 1. 听力 (20 题, 约 15 分钟 ) 2. 阅读 (20 题,25 分钟 ) 二 答案先写在试卷上, 最后 5 分钟再写在答题卡上 三 全部考试约 50 分钟 ( 含考生填写个人信息时间 5 分钟 ) 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制 一 听力 第一部分 第 1-5 题 例如 : 1. 2. 3.

More information

PowerPoint 演示文稿

PowerPoint 演示文稿 Le concours du «Pont vers le Chinois» raconté par deux élèves de première au lycée Emile Zola, Lennig Chalmel et Paola Gaffiero. Présélection au concours 大家好! 我们叫夏乐宁和宝拉! 我们是 Zola 中学高二的学生 我们学汉语学了五年了 我们去年五月在巴黎

More information

Microsoft Word - 交換心得.docx

Microsoft Word - 交換心得.docx 國 立 台 灣 大 學 國 際 事 務 處 2013-2014 學 年 度 交 換 心 得 經 濟 學 系 b98 級 法 國 巴 黎 高 等 政 治 學 院 溝 通 學 院 碩 士 一 年 級 (Sciences Po. Paris, École de Communication, Master 1) 楊 顥 Hao Yang 許 多 人 會 從 抵 達 異 國 的 那 一 天 開 始 記 錄 交

More information

合肥民商 2013 年第 11 期

合肥民商 2013 年第 11 期 合肥民商 2013 年第 11 期 KAN SHOU YU 刊 首 语 让 改 革 旗 帜 在 中 国 道 路 上 飘 扬 1978 年 以 来, 每 一 次 三 中 全 会 都 是 一 座 改 革 的 历 史 航 标 在 万 众 瞩 目 与 期 盼 中, 党 的 十 八 届 三 中 全 会 胜 利 闭 幕 了 中 国 的 改 革 站 在 了 新 的 历 史 起 点 上 全 面 深 化 改 革 的

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Am. du Nord

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Am. du Nord BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Polynésie

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Polynésie BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

Microsoft Word - SUJET BAC GAL LV2 14CHV2ME1.docx

Microsoft Word - SUJET BAC GAL LV2 14CHV2ME1.docx BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2014 CHINOIS LUNDI 23 JUIN 2014 LANGUE VIVANTE 2 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série L Langue Vivante Approfondie (LVA) Durée de l

More information

1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1

1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1 Albert Camus L enfant du soleil 1 ( Albert Camus )1913 11 17 ( Mondovi ) 1848 1870 ( Napoléon III ) ( Alsace ) ( L Affaire Dreyfus ) 2 1960 1 4 Sens 1957 I. 1 2 参 1976 53 1 3 4 II. ( L Étranger, 1942 )

More information

Microsoft Word - classementAlfa-1.doc

Microsoft Word - classementAlfa-1.doc A ài B ba bä bä bái bâi bàn bäo bâo aimer N est ce pas phonétique Huit blanc 100 ½ Paquet, emballer Rassasié, repus (conjoint, mari, femme) (adorable, mignon) (le Brésil) (Paris) (un, deux, trois, quatre,

More information

Microsoft Word - Sujet9.doc

Microsoft Word - Sujet9.doc BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2014 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série L Langue Vivante Approfondie (LVA) Durée de l épreuve : 3 heures

More information

Microsoft Word - 19CH2GTG11_Sujet E LV2

Microsoft Word - 19CH2GTG11_Sujet E LV2 BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 1 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES et S coefficient : 3 Série L Langue vivante obligat

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 1 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES et S coefficient : 3 Série L Langue vivante obligat BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 1 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES et S coefficient : 3 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) coefficient : 4 Série L LVO et Langue vivante

More information

卷 首语 preamble 拥抱质量 再筑梦想 文 / 本刊编辑部 骏马奔腾去 喜羊踏春来 2014 的年轮以凯旋的姿态定格 2015 的钟声复始着岁月如梭 质量强则国家强 质量兴则民族兴 伴随着深化改革的铿锵乐章 我们清晰而深刻地记录下 2014 质 监事业风清气正 稳步前行的轨迹 落实习近平总书

卷 首语 preamble 拥抱质量 再筑梦想 文 / 本刊编辑部 骏马奔腾去 喜羊踏春来 2014 的年轮以凯旋的姿态定格 2015 的钟声复始着岁月如梭 质量强则国家强 质量兴则民族兴 伴随着深化改革的铿锵乐章 我们清晰而深刻地记录下 2014 质 监事业风清气正 稳步前行的轨迹 落实习近平总书 1 卷 首语 preamble 拥抱质量 再筑梦想 文 / 本刊编辑部 骏马奔腾去 喜羊踏春来 2014 的年轮以凯旋的姿态定格 2015 的钟声复始着岁月如梭 质量强则国家强 质量兴则民族兴 伴随着深化改革的铿锵乐章 我们清晰而深刻地记录下 2014 质 监事业风清气正 稳步前行的轨迹 落实习近平总书记 三个转变 要求 贯彻首届中国质量 北京 大 会精神 推进质量强省建设 秉承党的群众路线 强基础

More information

cuàn, jìn dù zhòu zh qú sh zhì jùn y ng xián gu, 748 qíng xiè, kéz shì sù shu ng w w, z n jiào duò, niè chlm wàngliàng, h ng (sh xià qí dié dàimào hu sì áo du 3

More information

untitled

untitled 279. 280. 281. 267 282. 283. 268 284. 285. 286. 269 287. 288. 270 289. 290. 291. 292. 271 293. 294. 295. 272 296. 297. 298. 299. 273 300. 301. 302. 303. 274 304. 305. 306. 275 307. 276 308. 309. 310. 277

More information

Microsoft Word - LAN Thomas_LV2_sujet1 15CHV2ME3.doc

Microsoft Word - LAN Thomas_LV2_sujet1 15CHV2ME3.doc BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2015 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

bài bì

bài bì bài bì zhuò w n bìx, gòulì ch mèn què míng shuò chuán j jué qiú g o t oqián wù yú dí yìn hòu xì z ng zì chài yín qìng wù pí zh n t ng lí chéng lì z n y chóu k ngt ng mái kuì zhuó shuò píxi y ng

More information

exercices-corrigé-MC2_22X.indd

exercices-corrigé-MC2_22X.indd leçon 1 2 Leçon 1 corrigé des exercices de compréhension I. Écoutez et complétez les phrases suivantes. 听 后 完 成 句 子 :[002] 1. 那 个 中 国 人 说 法 语 说 得 真 ( 地 道 1 ) 2. 那 是 一 个 漂 亮 的 姑 娘 ( 相 当 2 ) 3. 请 问, 我 想

More information

二 et 两 两 est employé: 两 dénombre deux choses, deux personnes, avec emploi d un classificateur. par example 两个人 二 est un simple chiffre épelé(numéro de

二 et 两 两 est employé: 两 dénombre deux choses, deux personnes, avec emploi d un classificateur. par example 两个人 二 est un simple chiffre épelé(numéro de Unité 3 à ji àn m áo y ěn me m ài? n nà jià má yīī zzě mà 那件 毛 衣 怎 么卖? 二 et 两 两 est employé: 两 dénombre deux choses, deux personnes, avec emploi d un classificateur. par example 两个人 二 est un simple chiffre

More information