2010年孔子夏令营旅游日记

Similar documents
0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

2

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 : 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

Herrad Meese

Deutsch 2 (Wiederholung)


PowerPoint-Präsentation

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

Herrad Meese

WPP Presentation

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc

SSP_D.PDF

德国教育动态信息


Microsoft Word docx

德国教育动态信息

1

國家圖書館典藏電子全文


pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for

Ps22Pdf

陳欣蓉定稿.doc

S294T_D.FM

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

德福考试必备语法知识点

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希

Deutsch 2 (Wiederholung)

Microsoft Word - ?5??????

untitled

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術

《佛國記》的文學抒情:以「浮海登岸《敘述為例

南京农业大学课程教学大纲格式与要求

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona

Dt-Chines Erfahrungsbericht 2011

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

P3PC ZH

德国教育动态信息

任 命 張 淑 惠 為 僑 務 委 員 會 簡 任 第 十 一 職 等 專 門 委 員 任 命 蘇 永 富 為 行 政 院 研 究 發 展 考 核 委 員 會 簡 任 第 十 一 職 等 研 究 委 員 任 命 賴 佳 惠 為 行 政 院 公 共 工 程 委 員 會 簡 任 第 十 職 等 權 理

<4D F736F F D A15D3032A15EA571AA6BB07CC4C0A672B2C4A443A454A4ADB8B9B8D1C4C0>

Microsoft Word - Sehr geehrte Damen und Herren News宣传.docx

Floreat 省珀斯市 WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl L.Marshall 小姐 Aquatechnics 有限公司国王大街 745 号西区惠灵顿 0680 Neuseelä

Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones 女士 TZ 电器公司 Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\)

2016_Chinese_Bridge_Einladung

Deutsch 2 (Wiederholung)

unmittelbarer /mittelbarer Schaden Fernwirkungsch den direkter und Reflexschaden Hardy Landolt Ausservertragliche Haftung für die Ver

Deutsch 2 (Wiederholung)

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

騎自行車去澳洲的女孩 Ein Mädchen mit dem Fahrrad auf dem Weg nach Australien 在海克的心目中, 自行車是最適合旅行的方式, 因為雙輪的速度, 足以應付城市間的通勤, 也不至讓人遺漏路上的風景 ; 在一個人的旅行裡踩踏, 真實感受旅途中的天氣,

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则

2

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui

PowerPoint-Präsentation

德国教育动态信息

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语)

Herrad Meese

穨199607

暑期交流课程小结

德国教育动态信息

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

柏林洪堡大学

VORSTELLUNG 奥中商业协会简介» D ie Austrian Chinese Business Association ACBA ist ein 2010 in Wien gegründeter, gemeinnütziger, die wirtschaftliche kulturelle

PKF Deutschland Musterfolien

DAAD Information Center Guangzhou, Ausgabe Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每 周 留 学 咨 询 时 间 前 言 Montag / 周 一 : 14:00 17:00 Uhr

Folie 1

Freie und Hansestadt Hamburg

金融商品共同行銷與公平競爭(上)

Inhalt 目录 17 Huaqiao-Universität: Campus Xiamen 华侨大学 : 厦门校区 Hochschulleben 大学生活 3 Rheinland-Pfalz-Tag 莱法州日 5 FULink: Informationsplattform v

证 书 TÜV SÜD 管理服务有限公司认证部 兹证明 埃克科林机械 ( 上海 ) 有限公司 中国上海上海市宝山区丰翔路 1111 号,3 楼邮政编码 : 统一社会信用代码 / 组织机构代码 : MA1GL7GF19 在以下适用范围建立和实施了质量管理体系 清洗及表面处理系

未命名 -1

德 意 志 天 空 德 国 留 学 专 刊 APS 审 核 专 刊 2012 年 最 新 版 合 力 制 作 2012 年 1 月 1 日 郑 重 申 明 : 本 专 刊 为 北 京 德 中 国 际 教 育 咨 询 有 限 公 司 国 际 市

穨TPA-陳幼慧—現代與後現代之爭

第一章

_Wiederholung_Einheit 3_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18

简单德语语法

2

SSP 230

2004 1,, 122 1, 5 7, (Bundesrechtsanwaltsordnung) 4 (Bundesnotarordnung) 5,, 4, (Beamtenrechtsrahmengesetz) 14 a, 5,, 5,,?,,,,,,,,, 6,,,,, : 5 a,,,,,

» Wer im Ausland unterrichtet, ist gezwungen, etwas zu tun, was prinzipiell schwerfällt: Ideen und Ideologien, Sachverhalte, Werte zu relativieren, di

ü

:00 17:30 ( ). 2 基調講演 2-1

德國債務不履行修正後看給付不能

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办,

Inhalt 目录 21 Quanzhou! 泉州! Hochschulleben 大学生活 3 Keine Angst vor der PGH 德语专八考试 3 Unterstützung von Schülern 支教在行动 5-plus-5-Programm 5+5 合作项目 5 ET 200

Herrad Meese

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18


说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形

viele Menschen und ihre Probleme kennen. Das hat mich schon immer fasziniert, auch in meinen Praxissemestern." 比如 : 我想当一名律师, 这是我一直坚守的目标 为了实现这目标就得读法律,

Transcription:

Reisebericht Konfuzius Summer Camp 2010 Das Konfuzius Summer Camp 2010 führte uns vom 19. Juli bis 2. August 2010 in die chinesische Hauptstadt Peking, und weiter in die Stadt Jining, Provinz Shandong und ich hatte das Glück dabei sein zu dürfen. Bei der Ankunft nachmittags am Flughafen von Peking gab uns die Beschilderung in Schriftzeichen das erste Zeichen, dass wir uns nun etwas weiter von unserer Heimat entfernt hatten und im fernen China angekommen waren. Der nächste Unterschied erwartete uns vor den Türen des gut klimatisierten Flughafengebäudes, als plötzlich 37 C drückende Hitze auf uns einwirkten. Im Reisebus herrschten dann wieder angenehme 20 C, aber durch dieses ständige Temperaturchaos blieb später fast Niemand von einer Erkältung verschont. Der eigentliche Kulturschock, den die meisten von uns erwartet hatten, blieb allerdings meinerseits größtenteils aus. Bis auf eine Sache: der Smog. Ich hatte selbstverständlich davon gehört, hatte ihn mir aber nicht so vorgestellt, wie ich ihn dort erlebt habe. Dies ist leider einer meiner bleibenden Eindrücke geworden, glücklicherweise neben vielen positiven. In und um Peking haben wir in den ersten Tagen der Reise eindrucksvolle Bauten und Zeugnisse der chinesischen Geschichte und Kultur besichtigt: den Himmelsaltar (ich habe gelernt, dass Himmelstempel die falsche Übersetzung ist), die weitläufig angelegte Verbotene Stadt mit ihren riesigen Plätzen, den wunderschönen Sommerpalast und das Highlight, die Große Mauer, eines der sieben Weltwunder der Neuzeit. Diese gigantische Große Mauer zu erklimmen war recht anstrengend bei ca. 40 C, den manchmal engen und manchmal sehr hohen Stufen und mit den Massen an anderen Menschen, die ebenfalls dieses imposante Bauwerk besichtigen wollten. Es hat sich dennoch gelohnt, denn oben angekommen war es eines der schönsten Erlebnisse, von dort auf der Mauer aus den Bergen in das Tal hinabzublicken. Ein weiteres Erlebnis in Peking waren die Besuche der Märkte, besonders der Besuch des Pearl Market und des Night Market. Der Night Market war in allen Farben beleuchtet und sah im Dunkeln wunderschön aus. Das Handeln war für uns Europäer eher ungewohnt, aber wenn man es einmal versucht, macht es mehr und mehr Spaß. Die Nachmittage in der Gastfamilie in Jining waren ebenfalls sehr amüsant und interessant. Ich habe enthusiastische und mit Hingabe singende Jugendliche

beim Karaoke erlebt und gelernt, wie man Jiaozi zubereitet, auch wenn bei mir noch Übungsbedarf besteht. In der Gastfamilie, in der Schule, auf dem Markt, eigentlich überall habe ich die Chinesen allesamt als überaus nettes, hilfsbereites und gastfreundliches Volk kennengelernt. Selbst wenn man kein Chinesisch spricht, dann verständigt man sich irgendwie mit Händen und Füßen, und sie waren immer bemüht uns weiterzuhelfen. Auf der Rückfahrt von Jining zum Flughafen von Jinan haben wir Halt gemacht und den Taishan, einen der fünf heiligen Berge Chinas, besichtigt. Im Bus erzählte uns unser Reiseleiter noch, dass es hier zu dieser Jahreszeit immer regnet. Momentan schien aber die Sonne und so stiegen wir alle aus und spazierten los dann kam es, wie es kommen musste. Auf halber Höhe des Berges fing es plötzlich an, in Strömen zu regnen und alle waren pitschnass. Das Schöne war, dass der Regen warm und eigentlich sehr angenehm war nach zwei Wochen drückender Hitze. Wäre da nur nicht die Klimaanlage im Bus gewesen... Die asiatischen Kulturen und Sprachen, besonders die Chinas und Japans, haben mich schon immer interessiert und fasziniert, daher bin ich sehr dankbar, dass das Konfuzius-Institiut mir diese erlebnisreiche Reise nach China ermöglicht hat. Ich habe viel gesehen und erlebt und viele interessante Eindrücke gesammelt sowie neue Freunde, aus Deutschland und aus China, kennengelernt und ich freue mich, diese Erlebnisse und Erfahrungen in meinem zukünftigen Studium der Ostasienwissenschaften einbringen zu können. Reisebericht von Sarah Kratzmann, 25.08.2010

2010 年孔子夏令营旅游日记 7 月 19 日至 8 月 2 日在中国首都北京和山东省济宁市举办了 2010 年 孔子夏令营 活动, 作为此次夏令营的一名参加者, 我感到非常的荣幸 当飞机降落在首都机场后, 各种汉字的标识让我们意识到, 此时我们已经离开故乡来到了遥远的中国 当我们走出冷气十足的机场大楼之后, 门外迎接我们的首先是 37 摄氏度的高温天气, 当登上旅游大巴后, 便又是非常舒服的 20 摄氏度 在经历了几次不同的温度交替之后几乎没有人幸免于感冒 从我个人来讲, 这次的旅途经历几乎满足了我所有对中国文化的期望 在许多正面的感受之外, 有一样东西, 即当地的烟雾, 也让我印象深刻 虽然早已对此有所耳闻, 但我远远没有想到这里的烟雾会如此的浓重 在北京停留的几天里我们参观了许多历史文化古迹, 如天坛 ( 在那里我学到, 原来把天坛翻译成 Himmelstempel 是错误的, 正确的翻译应该 Himmelsaltar ) 紫禁城 美丽的颐和园还有世界七大奇迹之一 长城 在 40 度的高温下爬长城真是一件非常辛苦的事情, 而且长城上的阶梯时而窄时而陡, 尽管如此人们还是非常愿意爬到长城的最高处并在那里观赏风景 在北京的另一个美好的经历就是逛北京的虹桥市场和夜市 北京的夜市可以说是五光十色, 琳琅满目 虽然这种市场对于欧洲人来说逛起来有些不太适应, 但还是非常有趣的 在济宁住家的经历也非常的有意思 在那里我学会了包饺子, 还和那里的年轻人一起学唱卡拉 OK 无论是在住家 在学校 在市场或者是其它任何地方, 当地的中国人总是那么的亲切 友好 乐于助人 尽管我们不会讲汉语, 可是那里的人们还是尽力地通过肢体语言给我们提供帮助 在从济宁到济南机场的途中, 我们去了中国的 五岳 之一 泰山 在旅游大巴里, 导游告诉我们这里现在是雨季 当时正好是晴天, 于是我们便下车去爬山 就在我们爬到半山腰的时候, 突然下起了大雨, 大家全部都被淋湿了 不过在经历了两周闷热的天气之后, 这样的一场雨让我们感到非常的惬意 真不敢想象没有空调的大巴会是个什么样子 由于一直以来我都对亚洲的文化和语言特别的感兴趣, 尤其是中国的和日本的, 所以我非常感谢孔子学院帮我实现了去中国的旅行 这次夏令营活动让我见识和感受到了很多, 并且给我留下了非常美好的印象 另外, 我还认识了许多中国和德国的朋友 我很高兴能够将这些美好的经历和经验带到我以后东亚学的学习中去 Sarah Kratzmann 2010 年 8 月 25 日