Microsoft Word - 複製畢業論文0625.doc



Similar documents
Microsoft Word - 摘要完稿.doc

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.pdf

清華學報 新42卷第4期 編輯委員會

Microsoft Word - LL Chiang-paper.doc

Microsoft Word - 01清華No.14-李惠綿.doc

fa 5 ta 5 t ie 5 io 5 fa 55 ta 55 t ie 55 io 55 t i 5 i 5 t u 5 5 t t u t n 31 t 31 t a t an 31 t y 31 t an k i 53 21na t

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17

<4D F736F F D20ABC8BB79A4CEABC8AE61A4E5BEC73939A6A8AA47B3F8A769AED12E646F63>

Microsoft Word - 文件3

Microsoft Word - 文件4

第 2 集 客 家 媳 婦 - 蕾 妮 絲 外 籍 客 家 媳 婦 拉 丁 客 家 一 家 親 從 多 明 尼 加 嫁 來 台 灣 15 年 的 客 家 媳 婦 蕾 妮 絲, 客 家 話 聽 說 不 成 問 題, 要 做 一 桌 客 家 菜, 還 有 自 製 菜 單, 沒 在 怕 的, 家 裡 隨

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui

CSK Athletics Meet Day 1 Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 1 2C17 Lee Yiu Chun

Abstract Seminar in Hakka culture studies, committed to Hakka Culture Studies, from Hakka Society document retrieval, genealogy; this seminar describe

闽语的“囝”及其语法论

Microsoft Word - Appendix V_A__uncontested_RR_ doc

F.5 English Oral Exam Schedule.xls

CSK Athletics Meet Day 1 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'06.5" R: 1'00.09" Heat Lane Class Name Time Posit


a ia ua i u o i ei uei i a ii o yo ninu nyn aia ua i i u y iu y a A o

Microsoft Word - Q _Eng__Publication List__ _.doc

<4D F736F F D DADBBB4E4A447A67EA8EEBEC7A468AF5ABFFDA8FAA657B3E62E646F63>


S5 SBA Elective Grouping xls

客家文化事典 907 徐府竹仔閣 qiˇfuˋzugˋeˇgogˋ toiˇvanˇcamˇngiab vunˇfa gonˋ 907 桂花巷 gui fa hong 922 銅鑼大草原 tungˇloˇtai co ngienˇ 908 泰安溫泉區 tai on vun qienˇki 922 銅

國立中山大學學位論文典藏.PDF

MergedFile

椅 : 站 立 例 : 尔 椅 直 滴 集 韵 : 巨 倚 切, 立 也 潍 : 去 汁 例 : 药 潍 整 唔 曾 集 韵 : 逼 密 切 广 雅 : 一 曰 去 汁 也 姿 把 : 糯 米 制 裸 例 : 餐 把 做 整 唔 曾, 大 家 齐 来 发 狠 食 撇 恒 去 释 名 : 餐, 渍 也

CSK Athletics Meet Field Results 08:30 B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 16 4D 13 Leun

Microsoft Word - 文件5

2008年海洋及沙灘分齡賽.xls

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL

Appendix V(B)

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (2nd Term) Exam Date: 16/6/2015 Exam Time: 8:30-11:30a.m. Exam Room: 402, 4

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (1st Term) Exam Date: 9/1/2015(TUE) Exam Time: 8:30 11:30a.m. Exam Room: 40

Appendix V(A)

102BFDB800023_merge.pdf

板橋查某

<C3C0B5A7A5CDAAE16C C20A657B3E666696E616C2E786C73>

F.3 Chinese Oral Exam Schedule.xls

Report on the 2007 Village Representative Election - Appendix V(B)

PowerPoint Presentation

Results - ME Results Y2Y Park-O Tournament 2019 Stage 1 [Back] ME 1 Wong Cheuk Wang 0:12:21 Tam Wing Chung 0:13:17 2 So Ka Wang 0:13:30 3 Leung Chi Ha

谈 蝌 蚪 ⑴ * 太 田 斋 1. 蝌 蚪 关 于 蝌 蚪 读 音 的 研 究, 已 有 魏 建 功 先 生 的 鸿 文 科 斗 说 音 ( 女 师 大 学 术 季 刊 2 卷 2 期,1931) 笔 者 并 无 意 图 对 此 加 以 评 论 本 文 用 和 魏 先 生 不 同 的 方 法 来

C.C.C. Heep Woh College English Department S.3 English Oral Exam (Final Term) Exam Date: 08/06/2017 Exam Time: 8:30 p.m. - 12:30 p.m.(4hrs)

parko2019_fulldata

CSK Athletics Meet Day 1 Field Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 4.70m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 29 4D 30 Yeun

Late-comers are NOT allowed to take the exam. Group 1: Reporting Time in SAR: 14:55 6A 21 CHEUNG HIU KWAN F 6B 32 TAM SHUK CHUN F 6C 2 CHIM HO WANG M

Microsoft Word - 黃文達.doc

Microsoft Word doc

Outs1516.doc

晴報睇住賞 - 送曼秀雷敦限定禮盒 360 盒 得獎名單 : 名稱 NAME 電話號碼 ( 頭 4 位數字 ) 1. AU KAM PING AU KIN PING AU MAN HONG AU PIK KWAN AU WA PIU 6

摘 要 張 捷 明 是 台 灣 當 代 重 要 的 客 語 兒 童 文 學 作 家, 他 的 作 品 記 錄 著 客 家 人 的 思 想 文 化 與 觀 念, 也 曾 榮 獲 多 項 文 學 大 獎 的 肯 定, 對 台 灣 這 塊 土 地 上 的 客 家 人 有 著 深 厚 的 情 感 張 氏 於

摘要

CSK Inter-class Swimming Gala Complete Results Event No. 1 A Grade 200 m Breast SD1: 5'00" SD2: 3'40" R: 2'51.09" Final Lane Class Name Time

(Microsoft Word - 001\253\312\255\261.doc)

PowerPoint Presentation

晴報睇住賞 - 送皇玥餅藝 風花雪玥 迷你奶皇月餅 300 盒 得獎名單 : 名稱 NAME 電話號碼 ( 頭 4 位數字 ) 1. AU HO YI AU YEUNG MANG AU YEUNG MEKO AU YEUNG PUI CHUN 9238


CBL_swimming_gala_01.xlsx

K-Tsuen Wan District.pdf

( ) - 2 [ 50 1 TSANG TSZ CHING LI LOK YI SZETO MEI KI LAM SIN CHING FAN TSZ CHING LAM P

New Doc 1

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应

1011_classlist_S1.xls

附錄二

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'06.5" R: 1'00.09" Final Lane Class Name Time Posi

全唐诗28

「香港中學文言文課程的設計與教學」單元設計範本

Report on the 2007 Village Representative Election - Appendix XI(A)

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'12" R: 1'00.09" Final Lane Class Name Time Positi

兩 岸 詔 安 客 家 話 的 詞 彙 比 較 中 央 大 學 客 家 語 文 研 究 所 陳 秀 琪 1 前 言 : 閩 南 地 區 的 客 家 話 主 要 分 布 在 漳 州 的 南 靖 平 和 雲 霄 詔 安 等 四 個 縣, 我 們 將 這 四 個 縣 的 客 家 話 稱 為 閩 南 客 家

Microsoft Word - 文件6

( (

Microsoft Word - Appendix XI_A__election result_RR_ _latest_.doc

Undangan Finalis

untitled

Results - SPORTident Y2Y Park-O Tournament 2018 Stage 2 Results SPORTident Y2Y Park-O Tournament 2018 Stage 2 ME MO MS MA MB MC WE WO WS WA WB WC CATI

Microsoft Word - Final Chi-Report _PlanD-KlnEast_V7_ES_.doc

(Microsoft Word - \276\307\267~\246\250\301Z\300u\262\247\246P\276\307\246W\263\346_Eng_.doc)

Microsoft Word - int_scholarship_eng_0708.doc

CSK Athletics Meet Day 2 Track Results Event No. 1 A Grade 400 m Hurdles SD1: 1'25" SD2: 1'06.5" R: 1'00.09" Final Lane Class Name Time Posi

Mathconceptition 數學思維大激鬥 2019 P6 個人賽得獎名單 ( 香港賽區 ) 獎項 得獎者姓名 登記編號 冠軍 Chong Hon Tsun 亞軍 CHIU PAK HEI 季軍 LO CHUN SHING

CSK Athletics Meet Day 1 Field Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 4.70m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 4 3A 29 Yau L

Results District Park Orienteering Championships 2018 (Kowloon District) MC MD ME MF WC WD WE WF

一、

江苏宁沪高速公路股份有限公司.PDF

2019 Chinese Taipei National High School Athletic Game Boxing Championship Junior Men Division Top 8 As of WED 24 APR 2019 Men s Mosquito(38-41Kg) Ran

Transcription:

國 立 中 央 大 學 客 家 語 文 研 究 所 碩 士 論 文 印尼山口洋客家話研究 研 究 生 黃惠珍 指導教授 羅肇錦 陳秀琪 中 華 民 國 九十七 年 博士 六 月

國 立 中 央 大 學 圖 書 館 碩 博 士 論 文 電 子 檔 授 權 書 (95 年 7 月 最 新 修 正 版 ) 本 授 權 書 所 授 權 之 論 文 全 文 電 子 檔 ( 不 包 含 紙 本 詳 備 註 1 說 明 ), 為 本 人 於 國 立 中 央 大 學, 撰 寫 之 碩 / 博 士 學 位 論 文 ( 以 下 請 擇 一 勾 選 ) ( ˇ) 同 意 ( 立 即 開 放 ) ( ) 同 意 ( 一 年 後 開 放 ), 原 因 是 : ( ) 同 意 ( 二 年 後 開 放 ), 原 因 是 : ( ) 不 同 意, 原 因 是 : 以 非 專 屬 無 償 授 權 國 立 中 央 大 學 圖 書 館 與 國 家 圖 書 館, 基 於 推 動 資 源 共 享 互 惠 合 作 之 理 念, 於 回 饋 社 會 與 學 術 研 究 之 目 的, 得 不 限 地 域 時 間 與 次 數, 以 紙 本 微 縮 光 碟 及 其 它 各 種 方 法 將 上 列 論 文 收 錄 重 製 公 開 陳 列 與 發 行, 或 再 授 權 他 人 以 各 種 方 法 重 製 與 利 用, 並 得 將 數 位 化 之 上 列 論 文 與 論 文 電 子 檔 以 上 載 網 路 方 式, 提 供 讀 者 基 於 個 人 非 營 利 性 質 之 線 上 檢 索 閱 覽 下 載 或 列 印 研 究 生 簽 名 : 黃 惠 珍 學 號 : 947202002 論 文 名 稱 : 印 尼 山 口 洋 客 家 話 研 究 指 導 教 授 姓 名 : 羅 肇 錦 陳 秀 琪 系 所 : 客 家 語 文 研 究 所 博 士 班 碩 士 班 日 期 : 民 國 97 年 6 月 25 日 備 註 : 1. 本 授 權 書 之 授 權 範 圍 僅 限 電 子 檔, 紙 本 論 文 部 分 依 著 作 權 法 第 15 條 第 3 款 之 規 定, 採 推 定 原 則 即 預 設 同 意 圖 書 館 得 公 開 上 架 閱 覽, 如 您 有 申 請 專 利 或 投 稿 等 考 量, 不 同 意 紙 本 上 架 陳 列, 須 另 行 加 填 聲 明 書, 詳 細 說 明 與 紙 本 聲 明 書 請 至 http://blog.lib.ncu.edu.tw/plog/ 碩 博 士 論 文 專 區 查 閱 下 載 2. 本 授 權 書 請 填 寫 並 親 筆 簽 名 後, 裝 訂 於 各 紙 本 論 文 封 面 後 之 次 頁 ( 全 文 電 子 檔 內 之 授 權 書 簽 名, 可 用 電 腦 打 字 代 替 ) 3. 請 加 印 一 份 單 張 之 授 權 書, 填 寫 並 親 筆 簽 名 後, 於 辦 理 離 校 時 交 圖 書 館 ( 以 統 一 代 轉 寄 給 國 家 圖 書 館 ) 4. 讀 者 基 於 個 人 非 營 利 性 質 之 線 上 檢 索 閱 覽 下 載 或 列 印 上 列 論 文, 應 依 著 作 權 法 相 關 規 定 辦 理

摘要 印尼山口洋(singkawang)是客家華人聚居的地區 此地的客家人來自大陸原鄉地 區 由於與當地原住民長時間來往接觸 並受到荷蘭時期殖民的影響 逐漸形成其特有 的音韻現象與詞彙使用習慣 成為今日的山口洋客家話 本文即以此為研究對象 本論文主要分為七個章節 第一章緒論 說明本論文的研究動機與目的 研究內容 與方法 文獻探討 歷史背景概述 第二章介紹山口洋客家話的語音系統 第三 四章 主要是山口洋客家話歷時和共時的音韻比較 分別就聲母 韻母 聲調部分來探討今日 山口洋客家話自中古音以下的語音演變及發展 其次 將山口洋客家話與其他客語次方 言做共時的比較 歸納山口洋客家話的語音特點 第五章為音類關係的考察 在相同韻 攝中 由於聲母發音部位不同 使得韻母有不同的表現 在不同韻攝中 聲母的發音部 位相同 韻母會有相同的表現形式 第六章介紹山口洋客家話的特殊詞彙 語言經過歷 史變遷及長時間的使用而產生詞彙消失 融合 改變及創新的現象 第七章結論 透過 研究比較後得知 山口洋客家話的音韻 詞彙有存古 也有創新的一面 關鍵詞 印尼山口洋 山口洋客家話 音韻比較 詞彙比較 語言接觸 I

Abstract Singkawang (West Kalimantan, Indonesia) is populated mainly by the Hakkas who migrated from Mainland China. Due to long-term language contact with the aboriginal languages in Indonesia, and the influence by Dutch during the colonial era, Singkawang Hakka possesses some peculiar phonetic phenomenon and vocabulary. This thesis is divided into seven chapters. Chapter One is the Introduction, which includes the research motive and purpose, research method, literature review, historical and linguistic background. Chapter Two deals with the phonology of Singkawang Hakka.Chapter Three and Chapter Four focus on the diachronic and synchronic comparison. Using Middle Chinese as a reference point, we analyze the characteristics of initials, finals, and tones of Singkawang Hakka and its historical development. Secondly, we will compare Singkawang Hakka with other Hakka dialects in China and Taiwan in order to sum up the phonetic characteristic. Chapter Five is the investigation of the sound relation. In the same rhyme group, because the points of articulation of initial are different, make the finals have different form. In different rhyme groups, the same points of articulation of initial have the same final form. Chapter Six introduces the special vocabulary. As languages develop, the meanings of words can change all the time. And the words disappear, blend, change and innovate.chapter Seven is the conclusion. Through comparison the phonetic and vocabulary of Singkawang Hakka are stored anciently and innovation too. Keyword Singkawang, Singkawang Hakka, phonetic comparison, vocabulary comparison, language contact II

誌謝 會繼續唸研究所是我人生中的一場意外 原本只是要陪考的我 卻意外地考上客語 所 在研究所就讀期間 不知不覺地愛上客家話 並對客家文化也產生高度的興趣 選 擇做海外客家話的研究 讓我的客家視野擴展至海外地區 這是一輩子都無法忘記的回 憶 這一路走來 受到許多人的支持 鼓勵與協助 讓我完成了這一本論文 首先 感謝羅肇錦老師 陳秀琪老師和鄭曉峯老師的諄諄教誨 羅老師啓發了我對 客家話的研究興趣 陳老師不厭其煩的指導論文的寫作 修改 讓我的論文內容得以更 加完整與豐富 鄭老師給予學術研究上的啟發與指導 讓我對語言學的認識更深入 而 本論文的英文摘要也是受到鄭老師的潤筆修飾 感激不盡 論文寫作期間 老師們不時 給予正面的精神支持與鼓勵 使我倍感溫馨 其次 感謝來自印尼山口洋的鍾阿姨 由於他的熱心協助 我才順利至印尼山口洋 進行田野調查的工作 在印尼進行田調期間 天氣正值酷暑 身體水土不服 中暑 感 冒症狀沒有停過 但因鍾阿姨的細心照顧 使我能平安歸來 並完成論文的田野調查 感謝我的婆婆與先生給我精神上的支持與鼓勵 讓我成為全職的學生 不必負擔家 裡的經濟壓力 並熱心提供豐富的海陸客家話語料 我的大嫂是位來自印尼雅加達的華 僑 提供印尼語和客家話的詞彙對譯確認 進而確立許多印尼客家話的語音特點 沒有 這些家人的支持 鼓勵與協助 我也無法順利在三年內迅速完成論文 順利畢業 感謝同學瑞珍大姐 彩仙 美穎 學妹汎平 素珍姐在課業繁忙的同時 還是熱心 協助解決我生活及課業上的困惑 真的很感謝這幾位在客語所一起成長的好姐妹 畢業了 雖然很捨不得 但仍是非常的開心 謝謝這些幫助我的人 我愛你們 也 愛客家 III

目錄 第一章 緒論... 1 第一節 研究動機與研究目的... 1 第二節 文獻探討... 4 第三節 歷史背景概述... 8 第四節 研究內容與方法... 12 第二章 山口洋客家話語音系統... 15 第一節 聲母部分... 15 第二節 韻母部分... 16 第三節 聲調部分... 19 第四節 連讀變調... 19 第五節 文白異讀... 21 第六節 同音字表... 24 第三章 山口洋客家話與中古音的比較... 57 第一節 聲母部分... 57 第二節 韻母部分... 68 第三節 聲調部分... 86 第四章 山口洋客家話的語音特點... 89 第一節 聲母部分... 90 第二節 韻母部分... 98 第三節 聲調部分... 106 第五章 音類的關係... 111 第一節 聲母部分... 111 第二節 韻母部分... 122 第六章 山口洋客家話的特殊詞彙... 131 第一節 山口洋客家話與台灣海陸 四縣客家話詞彙比較... 132 第二節 山口洋客家話與梅縣客家話的對應關係... 149 IV

第三節 山口洋客家話與粵語的對應關係... 151 第四節 山口洋客家話與潮州話的對應關係... 151 第五節 山口洋客家話借用外來語詞彙... 152 第七章 結論... 157 參考文獻... 159 附錄... 164 V

表目錄 表 1-1 十八世紀七0年代西婆羅洲三大華人公司組織分析表... 9 表 2-1 山口洋聲母表... 15 表 2-2 山口洋陰聲韻母表... 16 表 2-3 山口洋陽聲韻母表... 16 表 2-4 山口洋入聲韻母表... 17 表 2-5 山口洋成音節鼻音表... 17 表 2-6 山口洋聲調表... 19 表 2-7 山口洋連讀變調表... 20 表 3-1 山口洋客家話和中古音聲母比較表... 57 表 3-2 幫組聲母比較表... 58 表 3-3 非組聲母比較表... 59 表 3-4 端組聲母比較表... 60 表 3-5 知組聲母比較表... 61 表 3-6 精組聲母比較表... 62 表 3-7 莊組聲母比較表... 63 表 3-8 章組聲母比較表... 64 表 3-9 日組聲母比較表... 65 表 3-10 見 曉組聲母比較表... 65 表 3-11 影組聲母比較表... 66 表 3-12 果攝比較表... 68 表 3-13 假攝比較表... 68 表 3-14 遇攝比較表... 69 表 3-15 遇攝魚 虞韻各方言點比較表... 70 表 3-16 蟹攝比較表... 71 表 3-17 蟹攝合口一 三等比較表... 73 表 3-18 止攝比較表... 74 VI

表 3-19 止攝開口三等各方言點比較表... 74 表 3-20 效攝比較表... 75 表 3-21 流攝比較表... 76 表 3-22 咸攝比較表... 76 表 3-23 深攝比較表... 77 表 3-24 山攝比較表... 78 表 3-25 山攝合口三等韻母分布表... 79 表 3-26 臻攝比較表... 80 表 3-27 宕攝比較表... 81 表 3-28 江攝比較表... 82 表 3-29 曾攝比較表... 83 表 3-30 梗攝比較表... 83 表 3-31 通攝比較表... 85 表 3-32 山口洋聲調演變表... 86 表 4-1 客語次方言聲母共時比較表... 90 表 4-2 古微 曉 匣 影 云 以聲母例字比較表... 91 表 4-3 山合三奉母飯字比較表... 92 表 4-4 精莊知章組例字比較表... 92 表 4-5 日 云 以 影 匣聲母例字比較表... 93 表 4-6 見曉組例字比較表... 95 表 4-7 客英大辭典音韻研究 曉匣聲母例字比較表... 96 表 4-8 上古音 曉匣 歸 見溪群 說 例字比較表... 97 表 4-9 蟹 止二攝例字比較表... 98 表 4-10 假 蟹 山 曾四攝見組例字比較表... 99 表 4-11 止攝例字比較表... 100 表 4-12 閩南語止攝文白異讀表... 101 表 4-13 遇攝精莊 知章韻母例字比較表... 101 表 4-14 效攝三 四等例字比較表... 103 VII

表 4-15 流攝尤韻知章組例字比較表... 104 表 4-16 山攝二等見組字例字比較表... 104 表 4-17 山攝[-ien/t] [ian/t]例字比較表... 105 表 4-18 客語次方言聲調比較表... 106 表 4-19 客語上聲字的演變類型... 108 表 4-20 客語陰平調值表... 109 表 5-1 塞音 鼻音比較表(一)... 111 表 5-2 塞音 鼻音比較表(二)... 111 表 5-3 唇音分布表... 113 表 5-4 山口洋客家話見組合口字開口化分布表... 115 表 5-5 客語次方言見組合口字開口化語音演變比較表... 116 表 5-6 蟹 流 山 咸攝之見䁱組韻母形式... 117 表 5-7 官話 山口洋客家話之 ts t 類型分布... 118 表 5-8 流攝開口三等尤韻知章組音韻比較表... 118 表 5-9 -i 當主要元音韻母形式比較表... 119 表 5-10 -i-當介音韻母形式比較表... 120 表 5-11 莊組-u 元音比較表... 121 表 5-12 莊組-e 元音比較表... 121 表 5-13 果 假攝比較表... 122 表 5-14 效攝一 二等比較表... 122 表 5-15 宕 梗攝比較表... 123 表 5-16 山攝一 二等見系比較表... 123 表 5-17 蟹攝一 二等比較表... 123 表 5-18 果 宕攝比較表... 124 表 5-19 果 山攝比較表... 125 表 5-20 假 咸攝比較表... 125 表 5-21 假 梗攝比較表... 126 表 5-22 止 深攝比較表... 126 VIII

表 5-23 止 臻攝比較表... 127 表 5-24 遇 臻攝比較表... 127 表 5-25 遇 通攝比較表... 127 表 5-26 歌 豪 肴韻比較表... 128 表 5-27 蟹 止攝比較表... 128 表 5-28 蟹攝合口一 三等比較表... 129 表 5-29 山攝合口一 三等比較表... 130 表 5-30 宕 江攝比較表... 130 表 6-1 天文 地理類詞彙比較表... 132 表 6-2 時令 時間類詞彙比較表... 134 表 6-3 農事 農具類詞彙比較表... 135 表 6-4 莊稼 植物類詞彙比較表... 136 表 6-5 蟲魚鳥獸類詞彙比較表... 137 表 6-6 房屋 器具類詞彙比較表... 138 表 6-7 人品 稱謂類詞彙比較表... 140 表 6-8 身體 五官類詞彙比較表... 141 表 6-9 病痛 醫療類詞彙比較表... 142 表 6-10 衣服穿戴類詞彙比較表... 142 表 6-11 飲食起居類詞彙比較表... 143 表 6-12 迷信 訴訟類詞彙比較表... 145 表 6-13 商業 手藝類詞彙比較表... 145 表 6-14 動作 心理類詞彙比較表... 146 表 6-15 人稱指代類詞彙比較表... 146 表 6-16 形容性狀類詞彙比較表... 147 表 6-18 數詞 量詞類詞彙比較表... 149 表 6-19 山口洋 梅縣客家話詞彙比較表... 149 表 6-20 山口洋客家話 粵語詞彙比較表... 151 表 6-21 山口洋客家話 潮州話詞彙比較表... 151 IX

表 6-22 山口洋客家話借用印尼語詞彙比較表... 153 表 6-23 山口洋客家話借用英語系統詞彙比較表... 155 X

圖目錄 圖 1-1 十八世紀七0年代西婆羅洲三大華人公司分佈圖... 10 XI

第一章 第一節 緒論 研究動機與研究目的 一 前言 近二十幾年來東南亞各國的外籍配偶陸續嫁入台灣 成為台灣延續後代的一分子 1 2 在 1991 年開始 來自印尼的外籍配偶逐漸增加 透過內政部的統計資料 得知 在筆者 居住的桃園縣是印尼外籍配偶人數最多的地區 許多來自印尼地區的外籍配偶是從大陸 移民的客家人 他們的祖先在明清時期晚至民國初年因大陸地區的政治 經濟不穩定使 得當地人們生活困難而大量相繼移民至海外東南亞及印尼各地 早期印尼的客家移民是 以開礦為主 所開採的礦物主要是金和錫 因此在當地生活過得不錯 在金礦挖採殆盡 和國際錫礦價格下滑的情況下 加上工業化亦劇烈地衝擊著農業 大規模的農民離開故 鄉湧進工廠或城市中的貧民區 造成居民生活貧窮不堪 這些客裔的印尼外籍配偶大多 來自早期採礦和務農的坤甸 山口洋 邦加和勿里洞等地 經濟窮困迫使她們前往雅加 達尋找工作機會 由於台灣與印尼間日益頻繁的經貿往來 帶來了各種 台印聯姻 的 相親場合 成為她們脫離貧窮的契機 在台灣形成許多印尼外籍配偶3 由於外籍配偶 通婚的案例越來越多 使得國人與來自印尼客家人的溝通互動機會增加 也讓住在台灣 的客家人漸漸地認識與了解 原來生活在海外的客家人是這麼的多數 這些海外客家人 又因婚姻關係的結合 使得彼此的互動關係更加頻繁 研究動機的強弱是影響研究者持續向論文終點邁進的動力 我的研究動機來自於生 活中的發現與驚奇 現今台灣很多地區都可見到外籍配偶的身影 尤其在筆者居住的楊 1 參見謝淑玲 2005 在臺客籍 印尼 與 大陸 配偶之客家認同比較研究 國立中央大學客家社會文 化研究所碩士論文 文中提到在 1991 年開始 來自印尼的外籍配偶逐漸增加 在 1994-96 年主要以印尼 和菲律賓為主 1996 年越南籍配偶超過其他國籍 這些跨國婚姻主要與政府的經濟政策及台灣與東南亞 各國的互動有著密切關係 l 2 內政部網站統計資料 外籍配偶主要來自越南 印尼 泰國 菲律賓 柬埔寨 日本 韓國 大陸和 其他地區 該網站名稱 臺閩地區各縣市外籍與大陸配偶人數 http://www.ris.gov.tw/ch9/f9b.html 3 參見夏曉鵑 1997<女性身體的貿易-台灣 印尼新娘貿易的階級 族群關係與性別分析> 東南亞區域 研究通訊 2 72-83 1

梅鎮隸屬客家地區 這些外籍配偶大部分都會說客家話 乍聽之下總覺得聲調不同 因 而引起聆聽的好奇心與研究的興趣 (一)案例 案例一 某日上午走在菜市場裡 聽見一位年輕婦人說著腔調怪怪的客家話 要喝 著路人買菜 他的叫賣聲引起我的注意 再仔細聽 發現那並不是我熟悉的台灣四縣腔 也不是海陸腔更不是饒平腔之類的客家話 這下奇了 那他到底來自何處呢 於是我假 借買菜之名向她請問來自何處 結果她告訴我 我來自印尼的坤甸(Pontianak) 天啊 那是多遠的地方啊 竟然千里迢迢的嫁入台灣成為台灣媳婦 案例二 某日上午在研究室看書 一位清潔阿姨進來打掃 我禮貌性地她打聲招呼 阿姨也善意地用客家話回應我 突然間我發現阿姨講的客家話和我所熟悉的腔調卻不太 相同 由於對語言的敏感度 便向阿姨請問是哪裡人 結果阿姨回答 我來自印尼山 口洋(Singkawang) 由於以上兩個例子 引起我對來自印尼客家人的注意 讓我開始注意東南亞地區的 客家人 (二)印尼的客家話 4 現今在印尼的 600 萬華人中客籍約佔了 120 萬人左右(王東 1998) 客家人在印尼 當地群居形成聚落 彼此溝通時使用客家話 久而久之以客家話為其優勢語言 印尼地 區的客家人對於原鄉的客家語音保留仍相當完整 而其主要的腔調有海陸腔 惠州 梅縣腔 原嘉應州 揭陽 豐順腔 潮州 等客家話 各地的客家話在調類 調值 音系及詞彙上都有所差別(劉鎮發 劉慧玲5 2001) 加里曼丹西部(Kalimantan Barat) 舊稱西婆羅洲 簡稱西加 整個西加華人的方言 可分為三個方言區 在坤甸市及其週邊有潮州方言區 以百富院地區的都歷河橋為分水 嶺 以南及卡江流域屬於梅縣客家話 當地以西加首府坤甸(Pontianak)稱為坤甸話 以 北為海陸腔即一般稱為山口洋(Singkawang)話或三發(Sambas)話 山口洋話與邦加客家話 4 參見王東 1998 客家學導論 5 參見劉鎮發 劉慧玲 2001 印尼加里曼丹西部的海陸客家話 第三屆客家方言研討會 207-229 2

有相似之處 但邦加客語馬來腔很濃 而山口洋客家話雖參有馬來語 但在腔調上沒有 馬來腔 漢語的四聲還很清楚 山口洋(Singkawang)地區包括山口洋市(Singkawang) 邦 戛(Pemangkat) 三發(sambas) 孟加營(Bangkajang) 是客家人的集居地 當地印尼人甚 至少數民族也會講海陸客家話 現在的山口洋話通行地域分佈得非常廣闊 除山口洋 邦戛 三發外 在雅加達西區的華人商界講的都是山口洋話(小真6,2005) (三)移民與語言的保存 發展 客家方言的形成與人口遷移的關係非常密切 客家族群經由五次的大遷徙由北向南 移動 使得客家人廣泛分佈於閩粵贛三省交界處及香港等地 甚至更遠渡重洋至台灣 東南亞各地謀求生存 從散居各地的客家族群來看 即使跨越數省 距離相當遙遠 但 其語言的同質性仍相當高 由此可知客家方言的保守性 相同的語言仍會產生變異 由 於移民帶來的方言在新地紮根 與原居地的方言隔離 新地的語言演變較慢 留在原居 地的方言反而會發展較快 久而久之成為兩種差異較大的方言 如江西的客家話由於地 處水陸交通便利之區 各地來往使用的語言接觸廣泛 使得客家話容易受到其他的方言 影響而改變 而廣東 福建地區的客家族群多居住於山區 與外區溝通不便 方言的演 變較慢 因此保留較古的客語特色 二 動機與目的 來自印尼各地的外籍配偶大多數是嫁入客家人的家庭以減低溝通障礙上的問題 他 們在印尼當地多半使用客家話及印尼話7為溝通語言 年輕一輩的客家人受到當地政府強 制規定必須接受印尼語教育 客家話受到印尼語的影響越來越多 詞彙的使用上也因為 印尼語的影響 有許多源自印尼當地的詞彙漸漸成為客家話的借詞 故在詞彙的使用上 與台灣的客家話有所差異 語言是文化的載體 不同文化間的交流和相互影響必然會在語言上表現出來 因 此 在山口洋地區的客家話受到印尼語和潮州話等外來詞 或稱作借詞 的影響 山口 6 參見小真 獨特的三發縣通用的客話 刊登於坤甸日報 2005.04.13 7 印尼語是在馬來語的基礎上在形成的 在印尼形成印度尼西亞語 在馬來半鳥形成現代馬來語 但因 形成的歷史和社會條件不同 兩者有一定的差別 印尼在 1945 年憲法確定名稱為印尼語 本文名稱統一 使用印尼語 參見資料來源 孔遠志 中國印度尼西亞文化交流 北京 北京大學出版社 3

洋客家話在日常生活中使用的詞彙已借入部分潮州話的詞彙 如 疲勞 台灣四縣說 k ioi55 台灣海陸說 t iam24 山口洋說 hot5 潮州話說 hek5 在印尼語的 借用上 如 馬鈴薯 台灣四縣說 ma24lin11su11 台灣海陸說 ma53lin55su55 山口 洋說 kan55tang53 印尼語說 kěntang 這種詞彙的借用現象在印尼客家地區只會愈 來愈多 這些來自印尼的外籍配偶剛嫁入客家庄時在溝通上無大障礙 但可能因所使用 的聲調或詞彙上有所不同 與家人溝通會產生誤解 由於在溝通上常因聲調或詞彙之不 同而發生誤解 進而讓我產生研究的動機與興趣 使人欲更深入地去探討語言 在大陸和台灣的閩客混雜區 閩語居強勢地位的居多 幾乎都是客家話受閩南話的 影響 少有客家話同化閩南話 張屏生8在調查台北縣石門鄉武平腔客家話的語音變化 時 發現他們的v聲母都改成 b 聲母 陳秀琪9調查詔安客家話時亦發現有這種情形存 在 本文在分析山口洋客家話音韻時發現其v聲母亦改讀成 b 聲母 v聲母消失 在訪 問來自印尼其他地區的客家婦女時 發現他們的v聲母也都有變成 b 聲母的情形 這是 否受到印尼語的影響而改變呢 這是值得注意的問題 目前從事印尼地區的客家話研究的相關著作研究不多 在一次的機緣巧合下接觸與 調查的外籍配偶皆為來自印尼山口洋地區的客家人 因此選定來自印尼山口洋地區的客 家婦女為樣本 在台灣取得語料後再至山口洋實地確認語料正確性 本研究主要從事山 口洋地區的客家話研究 藉由田野調查取得山口洋客家話的語音和詞彙 並與大陸及台 灣的海陸客語做一比較 找出其語音的演變和詞彙的差異性 第二節 文獻探討 一 印尼海陸客家話的文獻探討 1897 年由荷蘭學者商克 S.H.Schaank 所撰的 Loeh-Foeng-Dialect 陸豐方言 8 參見張屏生 2001<台北縣石門鄉武平腔客家話的語音變化> 聲韻論叢 第十一輯 台北 學生書局 p217-242 9 陳秀琪 2002 台灣漳州客家話的研究-以詔安話代表 新竹市 新竹師範學院台灣語言與語文教育研 究所碩士論文 4

其針對加里曼丹西部 以下簡稱西加 的海陸客家話以荷蘭文而撰寫完成的一部專論 是最早描寫海陸豐客家話的一部方言典籍 劉鎮發 劉慧玲(2001)的 印尼加里曼丹西部的海陸客家話 文章是首次針對山口 洋地區的客家話語音系統 詞彙 語法作介紹 其中提到韻母部分無舌尖韻母及以u介 音的韻母 韻母數較少 詞彙與梅縣方言大部分相同 語法則提出無 仔 作名詞後綴 而多用 子 字的方式 在語音和構詞上的特色與台灣的客家話差異較大 呂嵩雁(2005) 陸豐 方言的語言演變 針對商克 S.H.Schaank 所撰的 陸豐 方言 做語音系統 特殊讀音 詞彙 句法等內容介紹並與台灣海陸客家話做比較 且 提出台灣海陸客語的語言現象 這是第一篇介紹 陸豐方言 的文章 盧彥杰 (2006)的 LOEH-FOENG-DIALECT 客語陸豐方言 的語言特色 一文 針對商克 S.H.Schaank 所撰的 陸豐方言 做語音系統 詞彙 句法等語言特色討 論 其中提出在句法中存有許多命令句 認為 陸豐方言 是一本荷蘭人為了殖民婆羅 洲的海陸客家人所撰寫而成的客語教學書籍 梁心俞(2007) 從 陸豐辭典 看印尼海陸客語詞彙及語言接觸現象 一文以構詞 及語義分析來了解印尼海陸客家話的語言 並透過與潮州話 印尼話和今日海陸豐的方 言作比較 在比對詞彙和地區特徵詞之中探究語言接觸及演變等產生的變化 以上幾篇文章及專書多以 陸豐方言 一書內容和台灣的海陸客家話做比較 唯劉 鎮發 劉慧玲(2001)所著文章是針對西加海陸客家話來討論 文章內容論及平面描述為 多 歷時的分析比較少 藉由本次調查將針對歷時的分析部分深入探討與研究 二 台灣海陸客家話的文獻探討 台灣和印尼的海陸客家話皆源自大陸本土 因此二地的海陸客家話有著同源的關 係 而兩者之間的相似度也必定非常的高 但是後期受到當地強勢語言的影響 必會產 生語音 詞彙甚至語法上的不同 山口洋客家話歷經了二個世紀的梅州話 潮州話和印 尼語的接觸影響後必定不同於台灣的海陸客家話 5

台灣地區從事海陸客家話的著作日漸增多 范文芳(1996) 在 竹東腔海陸客語之語 音現象 文章中提到在新竹縣地區使用海陸腔的人口佔全縣客語人口的 80% 其語料調 查以竹東腔為代表 因此在後續研究海陸客家話時 多以新竹縣地區為主要的調查方言 點 以取得海陸腔客家話語音和詞彙以區別其他的客家話腔調 台灣地區從事有關海陸 客家話的研究著作及專論資料如下 楊時逢所撰寫的 台灣桃園客家方言 主要調查桃園地區的海陸客家話和四縣客家 話 並將兩種聲韻調系統做一整理 制定同音字表 並以調查結果與中古音做比較 其 中提到桃園地區的四縣調於某些訪問者身上發現精莊知章分流現象 精莊唸 ts- tsʻ- s-, 知章唸 t - t ʻ- -和海陸客家話相同 此種情形的產生乃因海陸和四縣客家話的語言接 觸頻繁而產生的緣故 羅肇錦 台灣的客家話 在專章中介紹四縣話和海陸話的聲韻調 並逐一比較 內容提及四縣話和海陸話的聲母大致相同 唯一不同的是海陸比四縣多了 一套舌葉音 t - t ʻ- - - 客語有六個主要元音 介音無撮口呼 在聲調上四縣話六 個聲調 海陸話七個聲調 去聲分陰陽 邱湘雲 海陸客家話詞彙 句法特色舉隅 文 中主要從詞彙和句法兩方面來看海陸語法的特性 在詞彙部分主要著重於異同的比較 海陸與四縣話的同中求異 海陸與閩南話的異中求同的關係 句法部分指出海陸話 有 字句 否定句 疑問句 及 判斷句 等特殊句式 在碩士論文方面 盧彥杰 新竹海陸客家話詞彙研究 陳子祺 新竹海陸腔客家 話音韻研究 及鄧盛有 台灣四海話的研究 皆以新竹縣竹東地區的海陸客家話為方言 點 討論海陸客家話的聲韻調系統 詞彙及四縣話和海陸話混合接觸後產生的語言現 象 黃有富 海陸客家話去聲調研究 以科學的方法 將海陸客家話分單字調和雙字調 詞首的陰去和陽去調的字以聲學性質做實驗分析和討論 求得陰去調及陽去調的差異 並建議從聲調感知上對海陸客家話陰去及陽去調的區別作進一步的探討 描述海陸客家 話的陰去及陽去調會更周延 也建議應用社會語言學的研究方法 調查研究海陸客家話 陰去及陽去調兩讀的現象 了解其傾向和變化的趨勢 黃雯君 台灣四縣海陸客家話比 較研究 將海陸話和四縣話的音韻系統做平面 歷史分析及中古音比較 並首度提出海 陸客家話聲母 -的來源 海陸客家話聲母 -來自於 i- 其演變歷程以發音部位來說是前 化 以發音方法來說則是強化 作者認為海陸客家話比四縣客家話保守 然而較保守的 6

海陸客家話並非完全保守 其聲母 -即屬於劇烈演變的部分 在詞彙方面則認為海陸客 家話比四縣客家話融入更多閩南語成分 這可能與海陸客家話的移民歷史有關 三 大陸地區客家話的文獻探討 潘家懿(2000)的 海陸豐客家話與台灣 海陸客 介紹廣東的海豐 陸豐及陸河 客家人向海外移民至台灣及印尼地區的分布情況及人口比例 對大陸與台灣的客語音韻 系統做一介紹 並提出兩岸語音的一致性和差異性 其中指出本土海陸客中閩客地位平 等 語言成份互相影響 互相滲透 而台灣海陸客的地位則不如大陸 語言的影響只屬 於閩對客的單向輻射與滲透 這是目前少數介紹兩岸海陸客家話的文章 黃雪貞編纂的 梅縣方言詞典 紀錄梅縣方言的聲韻調 梅縣方言的內部差別 語 音 詞彙 語法特點 並附有分類詞表 謝永昌的 梅縣客家方言志 詳述梅縣客家話 的語音 詞彙 語法特點 並分析字音 詞型與語法 羅美珍 林立芳 饒長溶主編的 客家話通用詞典 以早期客家聚居中心福建長汀話和近代客家中心梅縣話為收詞依 據 主要選取閩粵贛交界 13 個代表點一致的條目 其呈現出幾個地區客家話 同中有 異 異外可通 的情景 詞彙比較的部分對本文具有相當高的參考價值 謝留文著 客家方言語音研究 是目前針對整個客家的語音作系統性分析的研究成 果 並以古音為基礎對客家話聲韻調作詳盡的探討 其以大量的語料討論客家方言最重 要的特點 濁上讀陰平 問題 指出客家方言古去聲次濁聲母字 古入聲次濁母字根據 古聲母的清濁有規律地分為兩類的現象 謝先生舉出客家話的演變過程以及客家話所反 映的早期漢語音韻現象 並討論客家話和古江東方言的關係 溫昌衍編著 客家方言 主要介紹客家方言的語音 詞彙 語法 客家方言的形成 及周邊方言如閩 粵 贛語言的關係 對梅州市客家方言詞彙的內部異同及梅縣話的詞 彙也做詳細的介紹 更深入探討客家文化 溫先生對客家方言詞彙的研究相當深入 此 書對詞彙的比較部分具有很高的參考價值 溫昌衍的 客家方言特徵詞研究 將特徵詞定義為 一定批量的區內方言多見 區 7

外少見的客家方言詞 溫先生將特徵詞分成客家內部的特徵詞和客家方言與週遭方言如 粵語 閩語 贛語的外區罕見詞 關係特徵詞 李如龍著 漢語方言的比較研究 中亦 提到方言特徵詞是一定地域裡一定批量的 區內大體一致 區外相對殊異的方言詞 並 根據區內覆蓋面是否普遍 區外有否交叉以及區片大小 常用度高低等條件將特徵詞分 為基本特徵詞和一般特徵詞 藉由方言特徵詞的調查研究來說明不同方言之間的親疏關 係 為方言間的關係定位 對本文討論詞彙在語言接觸時所產生的變化有很大的幫助 第三節 歷史背景概述 中國人於公元七世紀即唐朝時期開始移居南洋 由於唐朝國力強盛 對外貿易 航 海事業都很發達 並在泉州設立市舶司 成為華南對外貿的重要港口之一 在九至十世 紀之間有很多的福建人移居南洋各地 在唐末黃巢之亂時 黃巢攻占廣州 造成廣州一 帶的華人和阿拉伯及波斯商人紛紛移居至印尼群島以蘇門達臘人數最多 印尼群島各地 有許多的華人在從事各種商業 耕種及採礦等活動 這些華人多來自中國南方 即福建 和廣東省地區 唐朝之後 歷代王朝更替之時 都會迫使一些廣東人為了避亂而逃亡南 洋(李恩涵10 2003 華人僑居南洋已經長達好幾個世紀 從十六世紀至十九世紀鴉片戰爭之前的三百年 間 南洋華僑人數劇增 活動範圍更壙大 此時正是中國封建社會的晚期 封建剝削壓 迫日益加重 福建和廣東省兩省的貧苦農民 手工業者紛紛冒險至南洋 尋求活路 印 尼在此時已居住相當多的華僑 以建福省人口數最多 客家人次之 十八世紀後往羅婆州西岸的移民人數越來越多 逐漸形成所謂的 山沙 組織 一 般礦地多結伙二十餘名華工採礦 所得金沙悉埋入地下 嗣定期均分 其他生活養工 如飼豬 種植 冶製器具 修建房舍等 莫不分工合作 類此小規模而大部分可以自己 11 自足的公司雛型,謂之為 山沙 西婆羅洲每年平均移入者約三千人 至直十八世 紀七0年代 西婆羅洲礦區的華工已達九萬人 山沙因血緣或地緣的關係進而結盟 最 10 參見李恩涵 2003 東南亞華人史 11 參見黃建淳 1999 砂勞越華人史研究 台北市 三民書局 p.88 8

後形成三大公司 由二十多單位的山沙結盟而成 分布在蒙特拉度(Montrado) 拉臘 (Larah) 東萬律(Mandor) 表 1-1 十八世紀七0年代西婆羅洲三大華人公司組織分析表12 礦區 山沙(雛型公司)組織 華工籍貫 較多之姓氏 結盟後之公司 蒙特拉度 大港 坑尾 新屋 海豐 陸豐 惠來與陸豐 大港公司亦稱為 惠來 普寧 之吳姓 張 和順總廳 揭陽 姓 王姓 (Montrado) 滿合 十五分 泰 合 老八分 九頭 分 十三分 新八 分 老十四分 接 連 十二分 恒茂 拉臘 昇合 雙合 下屋 (百分之九十的 惠來與陸豐 三條溝公司 於 (larah) 源合 英合 長合 礦工)海豐 陸 之朱姓 王 乾隆四一年(1776 惠合 年)曾一度與大港 豐 惠來 普 姓 寧 揭陽 公司聯盟 道光 二年(1822)後退 出,北移至西紐宜 斯(Semines) 東萬律 張亞才之蘭和營;劉 梅縣 大埔 梅縣之宋 (Mandor) 乾相自明黃起至六 姓 劉姓 份頭止所建六大寨; 江姓 蘭芳公司(總廳) 黃桂伯在茅恩老埔 頭一帶所建之公司 12 參見黃建淳 1999 砂勞越華人史研究 台北市 三民書局 p.90 本書參見資料來源 (1)田汝康 中國帆船貿易 (浙江 人民出版社 一九八七年十一月第一版) 頁六三 (2)葉祥雲述 蘭芳公司歷代年冊 收於羅香林 西婆羅洲羅芳伯等所建共和國考 (香港 中國學 社 民國五十年六月初版) 頁一三八至一三九 9

圖 1-1 十八世紀七0年代西婆羅洲三大華人公司分佈圖13 歷史上記載廣東客家人前往羅婆州西岸的大批集體移民中 令人印象深刻的莫過於 羅芳伯 羅芳伯(1737~1795) 祖籍廣東梅縣石扇人 他在乾隆三十七年(1772)率領百餘 名多為嘉應 大埔的客家人由珠江口的虎門出發 一帆高掛 任其飄泊 途經瓊崖 西 沙 至菲律賓的呂宋島等地 最後花了兩個多月時間 到達婆羅洲 羅芳伯率領的伙伴 們 最後在加里曼丹海邊坤甸附近的東萬律居住下來 大家開荒闢地種植農作物 建築 13 參見黃建淳 1999 砂勞越華人史研究 台北市 三民書局 p.91 本書參見資料來源 劉伯奎 十 九世紀中葉砂勞越華人兩大公司 (新加坡 南洋學會 未具出版年月) 頁八一 10

房舍並與當地土著人民相處融洽從事採金礦工作(羅英祥14 2003) 1776 年 華僑人數和採礦公司較多的三發 Sambas 地區 即今日的山口洋地區 在實力比較雄厚的大港大公司提議下 聯合該地區的 13 個公司 組成了和順 14 公司 和順公司的成立是適應生產發展的需要 其主要任務為協調各採礦公司的內部關係 以 及統一處理與蘇丹政府的關係 此事對仍處在各自分散 單獨經營階段的坤甸地區的華 僑金礦公司是一個很大的刺激 1777 年 羅芳伯創建蘭芳公司 以東萬律 Mandor 為 中心 成為組織僅次於和順公司的另一個華僑採礦公司 羅氏自號 大唐客長 又稱 蘭 芳大總制 其轄地稱 蘭芳公司 蘭芳公司的組織 實為中國村治族治的一種移殖 而成員則全為客家人 特別是嘉應州人和大埔人所組成 1794 年 蘭芳公司協助當地的 坤甸蘇丹對抗北部的蘇丹勝利並以三發為界 之後開發至三發地區一帶 在西方殖民主義的影響下 荷蘭人進入印尼群島 開始殖民掠奪和侵略 並於雅加 達設立總部 在十九世紀二十年代後 荷蘭人開始在西婆羅洲駐紮軍隊 漸漸建立起穏 固的殖民統治勢力 羅芳伯死後傳賢不傳子 直到 1884 年 蘭芳公司的總制 甲大 劉阿生死亡 荷蘭人使用強制手段 解散最後一個獨立的華人社區組織 蘭芳公司 印 尼是荷蘭最早的殖民基地 荷蘭人為掠奪東方的財富 需要大批廉價又有較高技能的勞 動者 故採取各種手段將中國東南沿海的青壯年誘引到南洋當華工 這些華工到南洋主 要從事種植作物及採礦等工作 今日的西加里曼丹靠著華人胼手胝足開闢而成的土地不 勝枚舉 使得華人在當地能夠豐衣足食 這些華人大多來自大陸沿海省分的福建 廣東 的客家人 潮州人及閩南人等 山口洋位於婆羅洲西加里曼丹的西北區 其所在位置處於靠海之區 與馬來西亞和 新加坡隔著南中國海相望 由於山口洋位於靠海之區 由大陸移民至此相當方便 因此 山口洋為華 印人種混合居住的地區 華人人數多於當地印尼人 從大陸移民至印尼的 華人剛開始使用的方言種類相當多種 但是經過長時間的語言接觸後 當地人們的語言 已經普遍形成我們所稱呼的 海陸腔客家話 在荷蘭人殖民印尼時 海陸腔客家話成 為荷蘭人的研究材料 即荷蘭人商克 S.H.Schaank 在加里曼丹西部地區從事田野調查 14 參見羅英祥 1994 飄洋過海的客家人 p.49-64 11

後以荷蘭文所撰寫成的 Loeh-Foeng-Dialect 陸豐方言 由此可見客家人在印尼所佔的 地位是非常重要的 第四節 研究內容與方法 本研究的語料樣本取自印尼山口洋地區來台的客家婦女 從語料分析來做聲韻調的 語音系統平面描述 再者將山口洋客家話與中古音做歷時的比較 以切韻為代表的中古 音系做參考點 觀察其變化的所在 並比較與台灣海陸客家話不同的地方 並透過詞彙 的調查以了解當地語言接觸的實際狀況 分析詞彙借用的來源和成分 一 田野調查 要獲得第一手的資料 首先就是要做語言的田野調查 以實際的口語訪問調查方式 獲得的第一手資料 才能做為方言的比較基礎 訪問調查法的優點是可以作深入 完整 的調查 具有彈性 且可獲得較佳的第一手資料 請發音人把每一個詞彙 例句翻譯成 客家話 並詢問有無其他的說法 若遇到無法直接翻譯的部分 便引導發音人說出相關 的詞彙 例句 本研究主要以中國社會科學院語言研究所編著 方言調查字表 詹伯 慧 漢語方言及方言調查 以及溫昌衍 客家方言特徵詞研究 等書做為語音和詞彙的 調查工具 二 平面描述 將山口洋客家話的語音 詞彙做一描寫 並對調查所得的資料 經分析 歸納後整 理出聲母表 韻母表 聲調表 連續變調及文白異讀 其目的為描寫語言結構 瞭解語 言的內容差異 並發現語言的演變規律 進而發展語言理論 本文採用國際語音學會製定的國際音標紀錄語音 所用調值符號則以趙元任所創的 五度制聲調符號 對於字的選用 儘量參考文獻求取本字 訓讀字 或俗字為主 12

三 音韻比較 在音韻的比較分析主要有横向的共時比較和緃向的歷時比較兩種 說明如下 一 共時比較 透過方言或親屬語言的比較 找出相互間的語音對應關係 確定語言間的親屬關係 和這種親屬關係的親疏遠近 以本文而論 採用共時的比較 即指現代方言之間的相互 對比 以山口洋客家話和台灣海陸客家話相比較 可以了解彼此的相似點及相異點 以 及此方言在當地語言接觸下而產生的變化 例如山攝開三 開四及合三的零聲母字 延 然 煙 圓 等字 在純海陸地區唸 ian 四縣地區唸 ien,但在海陸 四縣接觸 的地區 則會出現 ien 的唸法 受到語言的接觸影響後 語言呈現出不同的發展方 向 二 歷時比較 本文採用歷時的比較即以山口洋客家話與廣韻中古音做一比較 藉以瞭解方言所反 映的音韻變遷 在此種比較下得知山口洋客家話從中古到現在的音韻演變方向 或方言 地區受到早期其他漢語方言或非漢語的借詞 以期進一步瞭解方言的底層層次 利用比 較法可以取得方言的前一階段語音形式 察看其語音演變的規律並得到中間的演變過 程 求得語音演變的形式後 可與中古音做比較 亦可解釋語音的變化 四 詞彙比較 漢語各地方言皆存在著一定數量的獨特的詞彙 因此在不同的方言間有著詞彙上的 區別特徵 在本區方言共有的 一定批量的區內方言多見 而在外區方言罕見的詞彙稱 為方言特徵詞 (溫昌衍15 2001) 這種方言特徵詞的差別 可以表現方言在詞彙上的特 色 由於歷史的變遷 當語言和其他各周邊語言的接觸 及其接觸的社會背景 甚至和 周邊語言的融合 都會造成語音和詞彙的變化 山口洋地區的客家人與來自廣東其它地 區的客家人及潮州人甚至當地土著民族在語言接觸頻繁後 使得語音及詞彙在使用上產 生變化 方言的相互影響不斷 當地華人接受印尼語教育 使得印尼語的借詞使用狀況 15 參見溫昌衍 2001 客家方言特徵詞研究 暨南大學博士學位論文 p.3 13

會更頻繁 透過詞彙的比較可以看出山口洋客家話受到其他語言的影響多寡 14

第二章 第一節 山口洋客家話語音系統 聲母部分 印尼山口洋地區客家話聲母有二十一個 包括零聲母在內 列表如下 表 2-1 山口洋客家話聲母表 雙唇 塞音 清 鼻音 濁 邊音 濁 擦音 清 舌尖前 舌尖 舌尖面 舌根 不送氣 p t k 送氣 tʻ kʻ 濁 塞擦音 清 唇齒 pʻ b 不送氣 ts t 送氣 tsʻ t ʻ m l f s h 濁 零聲母 n 例字 31 53 53 /p/ 布 pu 包 pau 飛 pui 31 31 53 /s/ 散 san 線 sien 絲 si /pʻ/ 肥 pʻui55 步 pʻu24 盤 pʻan55 /t / 主 t u24 隻 t ak34 正 t a 31 /b/ 圍 bui55 武 bu24 烏 bu53 /t ʻ/ 重 t ʻu 53 車 t ʻa53 串 t ʻon31 /m/ 門 mun55 買 mai53 馬 ma53 / / 水 ui24 食 ip5 石 ak5 /f/ 紅 fu 55 胡 fu55 灰 foi53 / / 雲 iun55 煙 ian53 陰 im53 /t/ 到 to31 刀 to53 等 ten24 /k/ 經 kin53 結 kiet34 貴 kui31 /tʻ/ 道 tʻo24 同 tʻu 55 退 tʻui31 /kʻ/ 跪 kʻui24 開 kʻoi53 葵 kʻui55 55 55 53 /n/ 難 nan 泥 nai 拿 na 24 55 55 / / 瓦 a 鵝 o 牙 a /l/ 蘭 lan55 呂 li53 連 lien55 /h/ 虛 hi53 丘 hiu53 去 hi31 /ts/ 精 tsin53 節 tsiet34 祖 tsu24 / / 鴨 ap34 案 on31 暗 am31 /tsʻ/ 趣 tsʻi31 秋 tsʻiu53 齊 tsʻe55 15

第二節 韻母部分 一 有 i e a o u 五個元音音位 二 韻母結構 有五個元音 一個介音 i 三個陽聲韻尾-m-n- 三個入聲韻尾-p-t-k 組成開尾韻八個 元音韻尾七個 鼻音韻尾二十個 塞音韻尾十七個 外加成音節鼻音 二個 共五十四個韻母 (一)陰音韻 15 個 表 2-2 山口洋客家話陰聲韻母表 韻攝 開尾韻 韻頭 開口 齊齒 i 合口 u 元音韻尾 a o e ia io ie ai oi au iau eu iu ui (二)陽聲韻 20 個 表 2-3 山口洋客家話陽聲韻母表 韻攝 鼻音韻尾 韻頭 開口 齊齒 im -m am em iam iem in an -n on en ian ion ien 合口 iun un 16 a - o ia io iu u

(三)入聲韻 17 個 表 2-4 山口洋客家話入聲韻母表 韻攝 塞音韻尾 韻頭 開口 -p ap 齊齒 ip ep it iap at -t ot iat 合口 et ak -k ok iet iak iok ut iuk uk (四)成音節鼻音 2 個 表 2-5 山口洋客家話成音節鼻音表 聲化韻 m 例字 55 53 53 /a/ 爬 pa 加 ka 花 fa /iam/ 檢 kiam24 釅 iam55 添 tʻiam53 /e/ 姐 tse55 細 se31 洗 se53 /iem/ kiem53(蓋的動作) /o/ 婆 pʻo55 鵝 o55 老 lo24 /an/ 山 san53 半 pan31 慢 man24 /ai/ 大 tʻai24 介 kai31 蟹 hai24 53 24 55 /en/ 星 sen 等 ten 朋 pʻen /au/ 爪 tsau24 包 pau53 燒 au53 /on/ 串 t ʻon31 蒜 son31 肝 kon53 /eu/ 後 heu24 頭 tʻeu55 豆 tʻeu24 24 53 53 /in/ 緊 kin 新 sin 根 kin /oi/ 蓋 koi31 會 boi24 灰 foi53 /ian/ 然 ian55 遠 ian24 緣 ian55 /i/ 第 tʻi24 始 i24 支 ki53 /ien/ 見 kien31 騙 pʻien31 權 kʻien55 /ie/ 蟻 ie 24 53 /ion/ 旋 tsʻion 軟 ion /ia/ 寫 sia24 謝 tsʻia24 野 ia53 /iun/ 軍 kiun53 銀 iun55 近 kʻiun53 /io/ 茄 kʻio55 /un/ 分 pun53 溫 bun53 粉 fun24 /iau/ 橋 kʻiau55 條 tʻiau55 腰 au53 /a / 爭 tsa 53 棚 pʻa 55 硬 a 24 /iu/ 有 iu53 油 iu55 酒 tsiu24 /o / 光 ko 53 長 t ʻo 55 講 ko 24 /u/ 故 ku31 賭 tu24 褲 kʻu31 /ia / 青 tsia 53 平 pʻia 55 井 tsia 24 /ui/ 貴 kui31 跪 kʻui24 桂 kui31 55 55 53 /io / 涼 lio 良 lio 香 hio /am/ 減 kam24 甘 kam53 膽 tam24 /iu / 胸 hiu 53 共 kʻiu 24 窮 kʻiu 55 /em/ 揞 em53 砧 tsem53 跺 tem24 /u / 東 tu 53 紅 fu 55 空 kʻtu 53 24 53 53 /im/ 枕 t im 金 kim 針 t im 34 34 5 /ap/ 鴨 ap 胛 kap 合 hap 31 17

/ep/ 澀 sep34 /ip/ 汁 t ip34 急 kip34 十 ip5 /iap/ 帖 tʻiap34 夾 kiap34 接 tsiap34 /et/ 黑 het34 色 set34 蝨 set34 /at/ 舌 at5 發 fat34 闊 fat34 /ot/ 脫 tʻot34 割 kot34 刷 sot34 34 34 34 /it/ 七 tsʻit 一 it 日 it /iat/ 越 iat5 /iet/ 節 tsiet34 切 tsʻiet34 雪 siet34 34 34 5 /ut/ 出 t ʻut 骨 kut 物 but /ak/ 擘 pak34 隻 t ak34 百 pak34 /ok/ 索 sok34 著 t ok34 桌 tsok34 /iak/ 額 iak34 錫 siak34 惜 siak34 /iuk/ 肉 iuk34 玉 iuk5 六 liuk34 34 5 34 /iok/ 腳 kiok 藥 iok 钁 kiok /uk/ 木 muk34 屋 buk34 獨 tʻuk5 / m / 毋 m 55 55 24 24 / / 魚 女 五 18

第三節 聲調部分 山口洋客家話聲調分為六種 陰平 陽平 上聲 陰去 陰入 陽入 表 2-6 山口洋客家話聲調表 調類 陰平 陽平 上聲 陰去 陰入 陽入 調號 1 2 36 5 7 8 調值 53 55 24 31 34 5 例字 抽豬高開 平才人唐 古紙害助 唱菜放漢 急竹出桌 局食舌白 例字 陰平 抽 t ʻiu53 豬 t u53 高 ko53 開 kʻoi53 陽平 平 pʻin55 才 tsʻoi55 人 in55 唐 tʻo 55 上聲 古 ku24 好 ho24 害 hoi24 助 tsʻu24 陰去 唱 t ʻo 31 菜 tsʻoi31 放 pio 31 漢 hon31 陰入 急 kip34 竹 t uk34 出 t ʻut34 桌 tsok34 陽入 局 kʻiuk5 食 it5 舌 at5 白 pʻak5 第四節 連讀變調 單獨一個字的讀法稱為本調 但兩個或兩個以上的字組合在一起時 聲調會產生變 化 產生變化後的聲調為變調 變調分為兩字連續變調 三字或三字以上的連讀變調 本文只討論兩字連讀變調 山口洋有六個調 表示不變調 其中產生變調情形都 屬前字變調 變調組合可歸納如下表 19

表 2-7 山口洋客家話連讀變調表 陰平 53 陽平 55 上聲 24 陰去 31 陰入 34 陰平 53 33 33 陽平 55 33 33 上聲 24 22 22 22 22 22 22 陰去 31 陰入 34 3 3 3 3 3 3 陽入 5 前字 後字 陽入 5 以下將變調分別說明 一 陰平變調 本調在陰平 陽入之前產生前字變調 陰平(53) 心肝 sim53-33 kon53 醫生 i53-33 sen53 陽入(5) 風俗 fu 53-33 siuk5 生活 sen53-33 fat5 陰平(53)Æ 33 二 陽平變調 本調在陰平 陽入之前產生前字變調 55-33 sim53 門窗 mu 55-33 tsʻu 53 陰平(53) 良心 lio 陽入(5) 陽曆 io 55-33 let5 郵局 iu55-33 kʻiuk5 陽平(55)Æ 33 20

三 上聲變調 本調在 各調 前都會產生前字變調 上聲(24)Æ 22 陰平(53) 酒杯 tsiu24-22 pui53 水車 ui24-22 t ʻa53 陽平(55) 火爐 fo24-22 lu55 好人 ho24-22 in55 上聲(24) 水果 ui 陰去(31) 廣告 ko 24-22 kau31 考試 kʻau24-22 i31 陰入(34) 寶塔 po24-22 tʻap34 想法 sio 24-22 fap34 陽入(5) 狗肉 kieu 24-22 iuk5 火力 fo24-22 lit5 24-22 ko24 保守 po24-22 iu24 四 陰入聲變調 本調在 各調 前都會產生前字變調 陰入(34)Æ 3 第五節 陰平(53) 北方 pet34-3 fo 53 國家 ket34-3 ka53 陽平(55) 竹床 t uk34-3 tsʻo 55 鐵橋 tʻiet34-3 kʻiau55 上聲(24) 屋頂 buk34-3 ta 24 作品 tsok34-3 pʻin24 陰去(31) 百貨 pak34-3 fo31 尺寸 t ʻak34-3 tsʻun 31 陰入(34) 鐵塔 tʻiet34-3 tʻap34 八百 pat34-3 pak34 陽入(5) 竹葉 t uk34-3 iap5 筆墨 pit34-3 met5 文白異讀 文白異讀是指同個字兼有文讀和白讀兩種音讀 文讀音是用於書面語的朗讀或書面 詞語 白讀音是用於口語交際或口語詞 字音的不同讀音有著不同的來歷 形成於不同 的歷史時代 也反映了語音的不同歷史層次 白讀音保留了比較多的古音現象 文讀音 則多半受北方官話的影響 讀法接近北方話 各種漢語方言都存在文白異讀 閩南語的 文白異讀字非常豐富 客家話的文白讀字較少 分布也較零星 印尼地區於 1960 年代 曾經嚴重排華 禁止實行華語文教育 因此山口洋客家話的文讀音並不普遍 白讀音使 用較多 以下將山口洋客家話的文白異讀分聲母 韻母 聲調三種類型 21

一 聲母異讀型 文白對應 漢字 文讀例字 白讀例字 f p 放 31 放(fo )假 放(pio 31)下來 發 發(fat34)生 發(pot34)病 分 53 乞食同人分(pun ) 五分(fun53)鐘 浮 牙齒浮(feu55)浮 浮(pʻo55)起來 符 55 符(fu )號 符(pʻu55)筊 伏 降伏(fuk5) 伏(pʻuk5)倒 肯 林肯 (kʻien24) 24 毋肯 (hen ) 口 口(kʻieu24)頭 食一口(heu24)飯 環 圓環(fan55) 耳環(ban55) 會 開會(fui24) 會(boi24)不會 知 知(ti53)人知面不知心 知(t i53)識 中 中(tu 53)央 中(t u 53)華民國 f pʻ kʻ h f b t t 二 韻母異讀型 文白對應 漢字 文讀例字 白讀例字 en(ien) a 生 53 生(sen )活 學生(sa 53) 爭 戰爭(tsen53) 相爭(tsa 53) 更 更(kien31)加 五更(ka 53) 省 省(sen24)長 節省(sa 24) 猛 猛(men24)虎 火很猛(ma 53) 明 55 明(min )白 清明(mia 55)節 平 平(pʻin55)安 路恁平(pʻia 55) in (i)a 22

成 成( in55)功 幾多成( a 55) 正 31 正(t in )經 食飽正(t a 53)來 整 整(t in24)齊 整(t a 24)屋 (i)et ak 格 34 人格(kiet ) 格(kak34)子 it iak 惜/ 可惜(sit34) 惜(siak34)圓 i e 事 24 事( i )情 做事( e24) 齊 齊(tsʻi55)國 整齊(tsʻe55) i ai 弟 31 兄弟(tʻi ) 老弟(tʻai31) ui/oi 會 開會(fui24) 會(boi24)不會 oi/a 背 背(poi31)囊 背(pa53)細人 三 聲調異讀型 文白對應 漢字 文讀例字 白讀例字 上聲 陰平 動 動(tʻu 24)物 停動(tʻu 53) 淡 淡(tʻam24)水 鹹淡(tʻam53) 上 24 上( o )屋 上( o 53)下 下 下(ha24)回 下(ha53)去 座 一座(tsʻo24)山 座(tsʻo53)位 調 調(tʻiau24)動 調(tʻiau55)查 便 方便(pʻien24) 便(pʻien55)宜 重 重(t ʻu 55)復 輕重(t ʻu 53) 上聲 陽平 陽平 陰平 23

第六節 同音字表 韻 第一表 i 聲 陰 p 碑卑婢 pʻ 披被 平 53 m 陽 平 55 上 聲 24 去 聲 31 敝弊斃比彼臂痹 蔽幣秘庇泌譬閉 皮疲脾琵枇靡 備鼻鄙 譬丕屁 迷眉楣 米謎 f b t 知蜘 tʻ 題提 n 尼倪 帝智抵底 帝智 體地第 替剃 l 呂里理禮旅 梨釐貍鯉離璃籬 例厲勵縷李裏麗慮濾屢 利痢俐荔吏 語 宜儀愚你疑 藝二貮餌耳義誼議遇 ts 資姿滋茲租 tsʻ 妻棲犀粗 紫子祖姊 臍錘雌辭詞祠徐餈瓷慈 已祀取娶此自 磁 濟劑祭 趣次 s 須需鬚司絲思斯私師獅 蘇酥篩舒西 璽死似使史駛事柿字 四肆序敘緒寺嗣飼賜 t 之芝 紙旨址趾止 志誌痣制製置致 t ʻ 癡 池馳持遲雉 齒恥庤治 屍詩施尸 匙時 矢屎始勢示視市氏士仕 誓豉試 於醫衣依伊以 如余餘兒移姨夷而寅儒 譽喻易毅憶億裕 乳 k 居拘駒支枝肢妓梔飢肌 佢 基機譏饑肌車 舉己幾紀几杞矩 寄既據鋸句技妓記繼 kʻ 欺企距巨徛區 起豈忌啟 具器棄去契 喜許起始 氣去器戲 其期奇棋騎祈旗歧麒 異意肄 h 墟虛噓犧嬉熙希稀 ø 24

韻 第二表 u 聲 陰 平 53 陽 平 55 p 上 聲 24 去 補 布佈 聲 31 pʻ 普鋪簿 脯符瓠樸僕 譜輔步捕 部鋪怖 m 母 巫誣模摹 母畝 幕誤悟務 f 呼夫膚敷俘 狐鬍乎扶芙胡湖壺 虎滸府腑俯甫腐婦負阜 訃付傅護戽附副富 戶父 b 烏污塢 無誣 武舞鵡侮 務霧芋暮慕墓惡 t 都 堵賭肚 妬 tʻ 徒途塗圖 土吐 度渡鍍兔 n 奴 努 怒 廬驢爐盧虜 路露鷺 l 滷魯 阻 ts tsʻ 粗初 s 蘇酥疏蔬 ts 朱硃珠諸豬誅蛛株 tsʻ S 醋 數 素訴塑嗉數 除 組祖主阻煮 注蛀駐註 柱拄 廚 楚礎助鼠處 住 書輸 殊 暑樹薯 恕 Z k 姑孤 古估股鼓牯 故固雇顧 kʻ 枯 苦 褲庫 N 誤悟 h ø 25

韻 第三表 a 聲 p 陰 平 53 陽 平 55 巴芭疤爸 pʻ 上 把 聲 24 去 霸壩霸 爬琶耙杷划 怕帕 罵 m 馬碼 麻痲蟆 f 花 華樺 b 蛙 畫話 聲 31 化話畫 打 t tʻ n 拿 l ts 渣楂 tsʻ 叉差岔釵昨 詐榨炸乍 查茶搽 s 沙紗 灑 ts 遮 者 tsʻ 車賒 扯 S 社 蛇 蔗 射捨 赦舍射麝 Z k 家加嘉痂佳傢瓜 假寡 假架駕嫁嫁稼卦掛價 kʻ 誇 卡 跨 N h 下 ø 阿鴉椏 芽牙衙蚜涯 雅瓦 蝦霞瑕 夏廈下 啞 26 亞

韻 第四表 ia 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h 陰 平 53 陽 平 55 上 聲 24 去 摸 惹 些 斜 邪 姐 且謝 寫 野 爺 夜也 ø 27 借藉 瀉卸 聲 31

韻 第五表 o 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰 平 53 陽 平 55 玻波菠褒 上 聲 24 保堡寶 婆浮 魔磨摩無 和 禾 毛 倭窩 多刀 拖 羅鑼籮囉勞撈牢螺 糟遭 坐操初 搓梭臊梳蓑唆疏 哥歌高膏篙羔糕 科棵窠顆 我 曹槽鋤 餓鵝俄蛾訛 河何荷 聲 31 報 破剖 冒帽 火 駝桃逃淘陶萄濤 去 禍貨 左朵禱島倒到 討道稻盜導妥 糯腦惱 老 佐早棗 草座造 鎖所嫂 躁做 錯糙 掃 果裏 可 臥 好號 個過告 課 賀 奧 屙 韻 第六表 io 聲 k kʻ N h ø 陰 平 53 陽 平 55 茄瘸 靴 28 上 聲 24 去 聲 31

韻 第七表 e 聲 陰 平 53 陽 平 55 上 聲 24 去 聲 31 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 姊 齊 洗 細壻 事 世勢逝 舐 計繫 系係 韻 第八表 ie 聲 陰 平 53 陽 平 55 上 聲 24 去 艾蟻 29 聲 31

韻 第九表 ai 聲 陰 平 53 陽 平 55 上 聲 24 去 p 跛 擺 拜 pʻ 排牌 敗 派 埋 賣 邁 懷淮槐 壞 m 買 f b 歪 t 低 tʻ 弟 蹄啼 大待 n 乃 泥 耐奈 帶戴 犂 l 聲 31 態太泰剃 賴 ts 災栽齋 tsʻ 差 裁 s 宰載滓 再債 彩採寨 蔡 徙柿 曬帥 解枴 概溉怪介界屆戒 凱 快塊筷 ts tsʻ S Z k 皆階街雞乖 kʻ N 涯崖 h 溪 ø 埃 諧孩 械蟹 藹矮 30 隘

韻 第十表 oi 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰 坯 灰 煨 堆 胎梯怠 平 53 陽 平 55 賠 梅枚煤媒糜黴 上 吠背 聲 24 去 背簸 倍 妹 會 苔臺 待 代袋貸兌 來 脧 在 腮鰓衰 才材財豺 菜 賽歲 炊 皆該 開 呆 哀埃 睡 稅 改 楷凱 礙外 海亥害 蓋 概 愛 31 聲 31

韻 第十一表 ui 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s t t ʻ k kʻ h 陰 平 53 杯飛悲 胚 尾美每 恢非妃揮輝徽 威委 追 推 陽 平 55 上 聲 24 貝 配沛輩佩肺 培陪肥 回茴 為維唯惟遺圍微違 未味 毀會悔匯惠慧繪 衛偽偉葦緯謂胃諱 雷 腿 內 累壘 催摧崔 雖簑綏衰 誰隨髓 嘴 罪 瑞穗 吹垂 槌錘 歸規閨圭龜 盔魁虧窺 去 水 銳 詭鬼 跪傀潰愧 魏 奎逵葵癸 危 ø 32 昧 費疿翡廢 對隊 退蛻兌 類 最綴醉 翠粹脆 遂隧碎 贅 桂貴季 櫃塊 聲 31

韻 第十二表 au 聲 陰 平 53 陽 p 包胞鮑 pʻ 拋 袍刨 m 卯 茅矛 平 55 上 飽 聲 24 去 聲 31 豹 暴爆泡炮 冒帽 貌 f b t tʻ 滔 套 鬧 n l ts 糟遭 tsʻ 抄鈔操 爪 巢曹槽 炒吵剿 糙 s ts 昭招召朝 tsʻ 超 S 照詔 朝潮 趙 燒梢 少 兆紹少 交郊膠教膏 校絞狡搞 教校較酵覺窖 巧考 靠敲 Z k kʻ N 咬 傲 豪毫 h ø 熬 效孝好 坳 懊 33

韻 第十三表 iau 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰 平 53 彪標 標飄 刁貂雕鳥 挑 陽 平 55 上 聲 24 去 表錶 瓢嫖 苗描 秒藐渺謬牡 漂票 貓 廟妙 條調 調 釣弔 跳糶 燎療聊遼撩 堯饒 了瞭料廖 尿 貓 焦蕉椒 醮 樵 消宵銷霄硝邵蕭簫 妖邀腰要 驕嬌 搖謠窯姚 小 笑 照詔 舀繞耀鷂鐃攘 攪繳 要 叫 轎竅 喬僑橋蕎 曉 34 聲 31

韻 第十四表 eu 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰 某 兜 偷 平 53 陽 平 55 謀 浮 聲 24 去 貿茂 否 頭投 樓撈摟耬簍 鄒 搜颼餿叟 上 斗抖陡 豆逗 鈕 漏陋 鬥 透 走 奏驟 湊 嗽瘦 愁 勾鉤溝 摳鬮 侯猴喉 歐甌 35 口 構購夠 叩扣寇 口後后候 嘔 漚慪 聲 31

韻 第十五表 ieu 聲 陰 平 53 陽 平 55 上 聲 24 去 p pʻ m f b t tʻ n l 偶 ts tsʻ s ts tsʻ S Z k 溝勾鉤 狗苟 構購夠 kʻ 箍摳 口叩扣寇 叩扣寇 N h ø 36 聲 31

韻 第十六表 16 iu 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰 平 53 陽 平 55 上 聲 24 去 聲 31 丟 紐扭 柳 周州洲舟 秋抽揫 修羞收 周州洲舟 抽 優憂有友酉幽 鳩糾 臼舅 流劉留榴硫疏溜 牛 酒 醜丑就袖宙 壽授售手首守受 囚泅綢稠籌 仇酬 綢稠籌 仇酬 柔揉尤由郵油游猶悠 求球 醜丑 手首守受壽授售 又右祐柚 九久韭 舊臼 皺縐晝咒 臭獸 秀繡宿 晝咒 臭獸 幼誘 灸救究柩 丘休 16 山口洋市的流攝三等尤韻知章組與精組合流 知章組聲母唸成 ts- tsʻ- s-加上-iu 邦戛地區的知章 組與精組維持分流 知章組唸成 t - t ʻ- -加上-iu 37

韻 第十七表 am/p 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰平 53 陽平 55 凡帆 耽擔 貪淡 上聲 24 去聲 31 陰入 34 範范犯 泛 法 探 答搭 塔塌 膽 潭譚談痰 南男 藍籃 濫纜欖 染 覽攬 陽入 5 踏 納 臘蠟 慘斬 參 三衫 占簪 蠶 蟾蟬禪 甘拑監尷 堪龕 喊 庵 插 站佔 摺 站 閃陝 雜 涉 艦 勘 感敢橄減 含函銜酣咸鹹 杉 甲胛鴿 磕掐 合盒狹 陷 暗 鴨押壓 38

韻 第十八表 iam/p 聲 陰平 53 陽平 55 上聲 24 去聲 31 陰入 34 陽入 5 帖貼 疊碟蝶諜 p pʻ m f b 店 t tʻ 添 甜 n l 廉鐮簾 斂殮 獵 巖嚴釅黏閻 驗念 聶躡業 ts 尖 蘸 接 tsʻ 殲籤簽 暫漸 妾 捷 潛 s ts tsʻ S Z 醃 k 兼 kʻ 謙 炎鹽簷 燄豔 葉頁 檢 劍 鉗 儉 欠 嫌 險 夾挾劫 狹峽 N h 脅協狹峽 ø 39

韻 第十九表 em/p 聲 陰平 53 陽平 55 上聲 24 去聲 31 陰入 34 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 撮 森參 澀 喊 揞 40 陽入 5

韻 第二十表 im/p 聲 陰平 53 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陽平 55 林淋臨 吟 上聲 24 去聲 31 陰入 34 陽入 5 立笠粒 入 壬任 浸 侵 心 針斟 深 音陰 金今 欽襟禁 尋 集 集輯 枕 執汁 嬸沈審甚 飲 錦 濕 十 急給 級吸 及 沈 妗 琴禽擒 禁 41

韻 第二十一表 an/t 聲 陰平 53 陽平 55 上聲 24 去聲 31 陰入 34 板版 半絆扮拌 鉢撥八 判盼 潑 p 班斑頒般搬 pʻ 攀潘伴 盤 叛辦 m 滿 饅蠻暪 慢漫幔 f 藩翻番蕃 煩礬繁 反患宦 販幻 b 彎灣 還環完 晚萬蔓玩宛 挽 t 丹單 tʻ 灘攤 檀壇彈 坦 n 懶 難 難 蘭攔欄闌 爛 l 陽入 5 襪 末沫抹 闊伐筏罰髮發 乏活 滑猾 旦誕 炭歎 達 辣 盞棧贊展 ts 泉殘愧 tsʻ s 山刪珊 ts 札 產鏟 燦 察 傘 疝散 殺 展 戰顫 折浙哲 棧 徹 扇單禪善 設 舌 幹慣 括 刮 瞎 轄 纏 tsʻ S Z k 奸關 簡柬揀筧 kʻ 刊 款 N 研 h 顏閑頑 岸眼雁限 罕莧 ø 42

韻 第二十二表 ian/t 聲 陰平 53 p pʻ m f b t tʻ n l 陽平 55 言元原源顏言 ts tsʻ s ts tsʻ S Z 演煙寃淵 k 艱間奸肩堅 kʻ N h ø 牽圈 拳權乾虔 軒掀 賢弦玄懸 上聲 24 去聲 31 陰入 34 願 陽入 5 熱月粵 焉延筵然燃圓緣 遠縣 沿鉛袁園援丸 燕院怨宴 乙挖 悅閱越日 件遣健犬 建諫澗鐧見卷絹 揭結潔決格革 眷 勸券 缺乞 傑 顯現 憲獻羨 穴 簡柬㨂捲耿 43 歇血

韻 第二十三表 on/t 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰平 53 陽平 55 上聲 24 去聲 31 陰入 34 陽入 5 發 歡 端 斷 暖 團糰 飯 碗腕換 短 鍛段緞 鸞 卵亂 喚煥 脫 奪 捋劣 鑽 閂餐 酸 專磚 川穿 算蒜 轉 喘竄篆傳 傳 船 串纂 說 干肝竿乾官棺觀 冠 寛 旱鼾 撒刷 幹貫灌 桿趕館 寒韓 看 岸 翰漢 按案 汗 安鞍 割葛 渴 韻 第二十四表 ion/t 聲 陰平 53 陽平 55 上聲 24 去聲 31 軟阮 44 陰入 34 陽入 5

韻 第二十五表 en/t 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰平 53 陽平 55 上聲 24 去聲 31 崩冰 朋 明盟銘 宏弘 登燈丁 騰謄藤 寧能 陰入 34 陽入 5 北逼 別碧 猛孟 篾墨默覓 或 等 鄧挺 凳鐙訂 得德 忒踢 歷曆 曾增憎爭箏 僧 生牲甥星 贈蹭 曾層 省 跟 恆亨 恩 凝 懇墾肯 痕衡 肯杏幸很 45 則側 測策 瑟蝨塞色 更 國格革 刻克乞 恨 黑 賊擇澤 核

韻 第二十六表 ien/t 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰平 53 鞭邊辮 篇偏編 免 顛 天 陽平 55 上聲 24 去聲 31 陰入 34 陽入 5 便 綿棉 扁匾 便片 麵緬勉 變遍 辨辯騙 面 撇 別 滅 田填 典 電殿奠佃 連聯憐蓮 年 煎箋 遷千 仙鮮先宣 錢前全 旋 跌 鐵 練鍊楝戀 列烈裂 剪 淺踐賤 癬選 薦箭 線 46 節 切 薛雪 截 絕

韻 第二十七表 in/t 聲 p pʻ m f b t tʻ n l 陰平 53 彬賓檳兵 拼姘 Z k kʻ N h ø 上聲 24 去聲 31 陰入 34 陽入 5 稟殯鬢 貧頻憑平評瓶屏 品 民明閩鳴眠 敏憫 併並 聘 筆畢必碧 匹僻 密蜜 闢 亭停廷庭 鎮 的滴 剔 定艇挺錠鼎 鄰鱗燐陵凌菱靈 令 鈴伶翎 ts tsʻ s ts tsʻ S 陽平 55 津精晶貞偵 親清青 辛薪新 臻榛蒸珍真徵 稱 身伸申升乘 人仍 認刃 秦情 晉儘盡靜 淨 吝 力 日 進 性信訊 鎮正政證症 趁襯稱 聖盛勝 拯疹振震整 陳塵懲程呈 陣 神辰晨臣繩承丞 腎慎 城誠 因姻殷應鶯鷹英 蠅盈營仁螢 隱孕穎 嬰鸚 緊境景警 莖京荊驚根巾斤 筋鯨經 卿輕 勤 興 特敵狄 失室釋試式飾 印 一益 抑翼譯易 勁競 吉激擊橘 興 47 疾 席夕 姪秩直值殖植 實食蝕 慶 形刑行型 積脊績即鯽 七漆戚析 惜昔息熄媳析 質績織職 極

韻 第二十八表 un/t 聲 陰平 53 p pʻ m f b t tʻ n l 奔 噴 蚊 婚昏分芬紛勳薰 溫瘟 敦墩 吞 ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 尊遵 村 孫 陽平 55 盆墳 門 魂渾焚 文紋聞 屯豚臀 論倫輪崙淪 椿村 昆崑坤 存 巡旬循醇荀 純 脣 上聲 24 去聲 31 陰入 34 本 笨糞 噴 悶問 忿粉憤份奮 不 混 穩吻刎 囤盾頓鈍 鈍 嫩 論 忽 陽入 5 沒 佛 物勿 突 律 俊 寸 遜 損筍榫殉 準 卒 戌術 出 順 舜 滾 綑 棍 困 48 述 骨 窟

韻 第二十九表 iun/t 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰平 53 忍 陽平 55 去聲 31 潤閏韻運永泳 僅謹 菌 郡 陰入 34 銀 勻云雲 均鈞君軍 近 上聲 24 芹羣裙勤瓊 屈掘倔 欣勳 訓 49 陽入 5

韻 第三十表 a /k 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰平 53 陽平 55 上聲 24 去聲 31 陰入 34 陽入 5 肨 百柏伯擘 拍魄 脈 白 麥 邦 猛 彭龐膨棚 盲虻 莽蟒 橫轟 釘 聽廰 冷 頂 訂 笛 靈零鈴伶翎 爭 撐 生甥 正 聲 劃 另 糴 曆 拆摘 策冊 橙程 成城 粳庚羹更耕 坑 省 整 鄭 隻炙 策冊尺赤 石 更 哽梗 隔 客 硬 嚇客 扼軛 行 50

韻 第三十一表 ia /k 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰平 53 陽平 55 平坪 名 上聲 24 去聲 31 陰入 34 餅丙秉 病 命 柄 壁 劈 陽入 5 領嶺 迎 靚 青清 腥星 贏 驚 輕 晴 營 額 井 請淨 省醒 逆 跡 姓 映 影 頸 鏡 很有能力 51 錫席 益 劇屐腋

韻 第三十二表 o /k 聲 陰平 53 p 幫邦 pʻ 滂 m 陽平 55 上聲 24 去聲 31 陰入 34 榜綁 博駁剝 旁肨 傍 泊拍 芒茫亡 望莽 忘妄 放訪 慌荒方芳妨坊 房防皇蝗 紡仿彷 b 汪往 黃簧王 枉旺 握沃 t 當 黨擋 琢啄 tʻ 湯蕩 n 囊瓤 l 郎廊狼 薄雹 莫膜陌 f 堂棠塘唐螳膛糖 陽入 5 託 鑊 擇 朗浪 ts 莊裝贓 tsʻ 蒼倉瘡 床藏 臟 葬壯 撞闖 創 捉桌卓作 s 桑喪傷上霜孀 爽嗓 喪狀 索 ts 張章樟 長漲掌 障瘴帳賬脹 著 tsʻ 昌菖 長腸場 廠丈仗杖 唱倡 S 商傷 常嘗裳 賞尚上 勺芍 Z k 剛鋼缸崗鋼岡剛 江扛光胱 kʻ 康糠匡筐眶 狂 廣講港 降 各閣覺角郭 抗曠 慷況礦 確殼霍藿 N h 鄂嶽岳樂 行降 巷 項 ø 學 惡 52

韻 第三十三表 io /k 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰平 53 陽平 55 上聲 24 去聲 31 陰入 34 陽入 5 放 網罔輞 兩 將 槍 相箱廂湘襄鑲 良糧梁粱 娘 亮諒輛量兩 讓仰 量 釀 將醬 牆 詳祥 蔣獎槳 搶 想匠橡 像象相 略掠 若弱虐 爵雀 鵲 削 約 腳钁 卻 央秧殃鴦鞅養癢 羊洋楊陽揚烊瘍 樣壤嚷 疆僵薑姜韁 匡筐眶腔 強 享響 香鄉 向 53 藥躍

韻 第三十四表 u /k 聲 p pʻ m f b t tʻ n l ts tsʻ s ts tsʻ S Z k kʻ N h ø 陰平 53 陽平 55 上聲 24 捧 奉 蓬馮 蒙 懵夢 風蜂封豐瘋峰鋒 蓬紅洪鴻逢縫烘 俸鳳 楓 虹 翁 東冬中 通動 同童銅桐瞳僮 農濃膿齈儂 聾隴籠隆 棕宗鬃 窗聰葱怱囪 叢崇 雙鬆嵩 中宗鍾鐘盅舂忠 終 重衝充沖 叢蟲重 工公功攻蚣 空 去聲 31 陰入 34 陽入 5 諷 卜 仆 木目 福幅複腹覆 伏 牧 服伏復 甕 凍棟 痛 懂董 桶統洞 屋 篤督 獨讀牘毒 弄攏 鹿祿 總 綜 總種腫冢 宋送誦頌訟 種中眾 銃 寵仲 速 燭囑竹築祝粥 觸族 束叔 貢 控 孔 54 穀谷 哭 束 贖蜀屬熟淑

韻 第三十五表 iu /k 聲 陰平 53 陽平 55 上聲 24 去聲 31 陰入 34 陽入 5 六 綠錄陸 肉 玉獄 p pʻ m f b t tʻ n 龍壠 l 隴 ts 縱 tsʻ 嵩 縱 松從 足 促 粟肅宿縮 s 俗續 ts tsʻ S Z 雍癰 k 弓躬宮恭供 榮融茸容蓉傭庸 永泳詠勇涌擁用 熊戎絨 拱 窮 kʻ 育 恐共 虹供 菊曲麴 N h 胸凶兇兄 雄 畜 ø 55 局

韻 第三十六表 m 聲 陰 平 53 ø 陽 平 55 上 聲 24 去 聲 31 上 聲 24 去 聲 31 毋 韻 第三十七表 聲 ø 陰 平 53 陽 平 55 魚吳蜈吾梧 女五伍午 56

第三章 山口洋客家話與中古音的比較 山口洋的客家話以山口洋市的語音為代表 中古音指 切韻 所代表的語音系統 為了便於比較 中古音的分類根據中國社會科學院語言研究所的 方言調查字表 1982 商務印書館重印本 對比的方式主要是從中古音出發 探討中古音到今音的演變 中 古韻目舉平聲以賅上去入 以下分聲母 韻母 聲調三個部分來探討 第一節 聲母部分 一 山口洋客家話和中古音的聲母比較表17 表 3-1 山口洋客家話和中古音聲母比較表 幫 一二三四等 非 三等 全清 次清 全濁 次濁 幫 p- 滂 pʻ- 並 pʻ- 明 m微 m- b- 清擦 濁擦 非 f- p- 奉 f- pʻ- 敷 f- pʻ- 端 一四等 端 t- 透 tʻ- 定 tʻ- 泥 (一二三四 等) n- (洪) -(細) 來(一二三四 等) l- 知 二三等 知 ts- t- 徹 t 洪 一等 精 精 細 三四等 tstsi- tsʻ- 澄 t ʻ清 tsʻtsʻi- tsʻ- tʻt ʻ- 從 tsʻtsʻi- 17 中古音系之擬音 參考董同龢之擬音為主 便於對照之用 57 心 ssi- tsʻ- 邪 si- tsʻ-

莊 二三等 莊 ts- 初 tsʻ- 崇 tsʻ- s- 生 s- 章 三等 章 t - k- 昌 t ʻ- 船 - 書 - 禪 - 日 三等 見 開 一 二 三 見 k- 曉 h- kʻ- 匣 h- 曉 日 - -(n-) 溪 kʻ- h- 群 kʻ- 疑 -(洪) -(細) 四等 k- kʻ- 合 一 二 三 四等 影 開 一 二 三 影 - ø- f- h- b- f- h- b- kʻ- kʻ- 云 三 以 等 - 四等 - b- 合 一二等 - 云 三 b- - b- 三四等 - 以 等 b- 二 聲母比較說明 (一)幫組 表 3-2 幫組聲母比較表 中古 中古 山口洋 聲母 擬音 聲母 幫 *p p 班 pan53 幫 po 53 補 pu24 博 pok34 滂 *p p 破 pʻo31 片 pʻien24 騙 pʻien31 潑 pʻat34 並 *b p 婆 pʻo55 盤 pʻan55 便 pʻien24 薄 pʻok5 明 *m m 眠 min55 棉 mien55 門 mun55 墨 met5 例 說明 幫組一二三四等都有字 58 字

1. 幫母 大多讀 p 少數例外讀 pʻ 如 譜 pʻu24 鄙 pʻi24 別 pʻiet34 (pʻet34) 2. 滂母 大多讀 pʻ 少數例外讀 p 如 玻 po53 3. 並母 並母濁音清化讀送氣音 pʻ 少數例外讀 p 如 並 pin24 幣 pi31 4. 明母 大多讀 m 當地人對貓的稱呼有兩種 一讀為 miau31 少數人會稱為 iau31 (二)非組 表 3-3 非組聲母比較表 中古 中古 山口洋 聲母 擬音 聲母 例 非 敷 奉 微 *pf *pfʻ *bvʻ * 字 f 夫 fu53 府 fu24 廢 fui31 反 fan24 法 fap34 P 糞 pun31 飛 pui53 斧 pu24 放 pio 31 分 pun53 f 俘 fu53 妃 fui53 費 fui31 豐 fu 53 泛 fam31 Pʻ 蜂 pʻu 53 訃 pʻu31 肺 pʻui31 f 鳳 fu 24 逢 fu 55 飯 fon24 服 fuk5 pʻ 肥 pʻui55 墳 pʻun55 浮 pʻo55(feu55) m 尾 mui53 味 mui24 忙 mo 55 襪 mat34 b 武 bu24 萬 ban24 文 bun55 聞 bun55 物 but5 說明 非組只出現在三等字 同時保有輕唇和重唇二音 1. 非母 大多讀 f 或 p 少數例外讀 pʻ 如脯 pʻu24 甫 pʻu24 2. 敷母 大多讀作 f 或少數讀 pʻ 少數例外唸 p 如 捧 pu 24 3. 奉母 奉母讀唇齒清擦音 f 部分字口語仍保留古重唇 pʻ的讀法 4. 微母 白讀唸 m-聲母 文讀唸濁聲母 b- 原讀 v 的唇齒濁擦音皆轉化為 b 的雙唇濁 塞音 這是山口洋客家話非常特別的地方 在台灣有多處地區呈現 v 轉化為 b 的語 音 其轉變的原因是受閩南語的影響 習慣用說閩南語的發音習慣說著自己原來的 方言 山口洋地區的華人以客家人為主 以客語為主要的溝通語言 雖然印尼政府在 1960 59

年代排華之後強制要求當地華人學習印尼語 但在此之前 客家人和當地的原住民就有 相當密切的往來 在語言的接觸中 客語在不知不覺中也受到印尼語的影響 造成語音 上的改變 從印尼語的發音系統中得知印尼語的子音 v 唸 fe 而非唸 v 的濁聲母18 由於周邊的印尼語對客語的影響很大 印尼語沒有 v-聲母 漸漸地影響客語的 v-聲母也 不唸 v- 但是其發音也不唸為 fe 而是唸 b-聲母 印尼語和客語裡都有 f-聲母 若 v-再唸成 f-則無法與原來唸 f-的字區辨意義 因此 印尼客家話選擇與唇齒音 v-相近的 雙唇濁塞音 b-來代替唇齒擦音 v- 雲林詔安客家話的 v-聲母唸成 b-聲母 是受到周邊閩南語的影響 當地人使用閩南 語的機會高於客語 故用說閩南語的習慣來說詔安客家話 閩南語沒有唇齒音 v- 因此 使用與唇齒音相近的雙唇濁塞音 b-來代替唇齒音 v- 陳秀琪19在 台灣漳州客家話的研 究 中提到 從語音內部的變化及外部的語言接觸來看 由於 v 的唇齒部位 及稍帶濁 的擦音成分 把發音部位從唇齒拉到雙唇的部位於是產生了崙背特有的 b 聲母 語言的變化有外在和內在的影響因素 山口洋客家話的語音變化內部動力大於外在 動力 當外在的動力 印尼語 讓 v-消失時 卻無法讓客語的 v-唸成 fe 於是來自 語音內部的調整產生 b-來取代 v-聲母 在同樣沒有 v-聲母的周邊語言圍繞下 詔安客家 話則是因語言接觸的影響而借用閩南話的 b-聲母 因此 山口洋客家話是在內部產生了 動力 使得 v-聲母全面轉化成 b-聲母 (三)端組 表 3-4 端組聲母比較表 中古 中古 山口洋 聲母 擬音 聲母 端 *t t 多 to53 肚 tu24 短 ton24 答 tap34 透 *tʻ tʻ 貪 tʻam53 灘 tʻan53 湯 tʻo 53 通 tʻu 53 定 *dʻ tʻ 臺 tʻoi55 題 tʻi55 同 tʻu 55 讀 tʻuk5 例 18 參見陳淑文 1997 生活印尼語會話.初級 台北市 冠唐國際圖書 p.1 19 參見陳秀琪 2002 台灣漳州客家話的研究-以詔安話代表 p.77 60 字

泥 *n 來 *l n 糯 no24 奴 nu55 惱 no24 納 nap5 尿 iau24 聶 iap34 念 iam24 娘 io 55 l 路 lu24 來 loi55 弄 lu 24 律 lut5 說明 端 透 定母字只出現在一 四等 泥 來母字則是出現在一二三四等 泥 來 母字幾不相混 1. 端母 大多讀 t 少數例外讀 tʻ 如 堤 tʻi55 斷 tʻon53 鍛 tʻon24 2. 透母 大多讀 tʻ 少數例外讀 t 如 貼 tap34 或 tiap34 3. 定母 定母濁音清化讀送氣音 tʻ 少數例外讀 t 如 肚 tu24 4. 泥母 大多讀 n 少數例外讀 如 女 24 泥母在三等韻接細音時會讀 i 如尿 iau24 聶 iap34 念 iam24 娘 io 55 釀 io 31 成音節鼻音來自 m- n- - 聲母與高元音 i 或 u 的互動 以 女 字為例 n + i Æn Æ Æm 形成 氣流換道 的現象 在 漢語方言中 n m 等成音節鼻音常有這種輪轉現象20 5. 來母 大多讀 l (四)知組 表 3-5 知組聲母比較表 中古 中古 山口洋 聲母 擬音 聲母 例 知 徹 澄 * * ʻ * ʻ 字 ts 桌 tsok34 摘 tsak34 綴 tsui31 t 置 t i31 註 t u31 豬 t u53 朝 t au53 轉 t on24 t 追 tui53 知 ti53 蜘 ti53 硺 tok34 中 tu 53 tsʻ 拆 tsʻak34 撐 tsʻa 53 t ʻ 癡 t ʻi53 椿 t ʻun53 趁 t ʻin31 寵 t ʻu 24 抽 t ʻiu53 tsʻ 茶 tsʻa55 賺 tsʻon24 撞 tsʻo 24 澤 tsʻet5 t ʻ 廚 t ʻu55 陳 t ʻin55 傳 t ʻon55 朝 t ʻau55 綢 t ʻiu55 20 參見張光宇 2004 漢語方言音系的地理考察 韻母篇 清華學報 新三十四卷第二期(2004.12) p.543-544 61

tʻ 擇 tʻok5 說明 知 徹 澄母字出現在二 三等 二等唸(ts tsʻ s) 三等唸(t t ʻ ) 少部 分讀 t tʻ 保留古無舌上音的特點 表現 切韻 以前端知不分的語音現象 知組聲母 三等後面的 i 介音會消失 唯獨在流攝三等尤韻仍保留 i 介音 1. 知母 大多讀 t 或 ts 少數保留古音讀 t 如 追 tui53 知 ti53 蜘 ti53 智 ti53 硺 tok34 2. 徹母 大多讀 t ʻ或 tsʻ 3. 澄母 大多讀 t ʻ或 tsʻ 少數例外讀 如 兆 au31 或唸 tʻ 如 擇 tʻok5 (五)精組 表 3-6 中古 精組聲母比較表 中古 山口洋 例 字 聲母 擬音 聲母 精 *ts ts 租 tsi53 姐 tsia24 災 tsai53 早 tso24 節 tsiet34 清 *tsʻ tsʻ 草 tsʻo24 蔡 tsʻai31 妻 tsʻi53 脆 tsʻui31 淺 tsʻien24 從 *dzʻ tsʻ 才 tsʻoi55 齊 tsʻe55 樵 tsʻiau55 殘 tsʻan55 捷 tsʻiap34 心 *s s tsʻ 邪 *z s tsʻ 三 sam53 鎖 so24 消 siau53 歲 soi31 塞 set34 嗽 tsʻuk5 膝 tsʻit34 55 55 祥 sio 寫 sia24 賽 soi31 隨 sui 秀 siu31 斜 tsʻia55 謝 tsʻia24 徐 tsʻi55 袖 tsʻiu24 松 tsʻiu 55 說明 精 清 從 心母字主要出現在一三四等 邪母字只出現在三等 1. 精母 大多讀 ts 少數讀 tsʻ 如 躁 tsʻau31 儘 tsʻin24 2. 清母 大多讀 tsʻ 少數讀 ts 如 撮 tsep34 3. 從母 大多讀 tsʻ 少數讀 ts 如 截 tsiet34 贈 tsen31 或讀 s 如 潛 siam55 籍 sit5 4. 心母 大多讀 s 少數讀 tsʻ 如 嗽 tsʻuk5 膝 tsʻit34 62

5. 邪母 大多讀 s 少數讀 tsʻ 如 斜 tsʻia55 謝 tsʻia24 徐 tsʻi55 囚 tsʻiu55 袖 tsʻiu24 少數例外讀 h 如 羨 hian31 6. 從 邪聲母皆有 tsʻ- s-兩種唸法 山口洋當地 集 字就發現有 sip5 tsʻip5 兩種唸 法 擦音 s-唸成塞擦音 tsʻ- 可能非 切韻 來源 是南方漢語的殘存(徐貴榮,200521)(羅 美珍 鄧曉華 199522) 在客家方言的 松 就 集 象 飼 等字音在同一個方言 中往往和 從 袖 習 匠 字 的字音完全一致 在山口洋客家話裡也有著相同 的現象 從邪不分是現代漢語東南方言的共同傾向 (張光宇23,1996) (六)莊組 表 3-7 莊組聲母比較表 中古 中古 山口洋 聲母 擬音 聲母 莊 *t ts 詐 tsa31 債 tsai31 爪 tsau24 鄒 tseu53 皺 tsiu31 初 * t ʻ tsʻ 岔 tsʻa31 初 tsʻo53 (tsʻi53) 抄 tsʻau53 插 tsʻap34 tsʻ 鋤 tsʻo55 寨 tsʻai24 牀 tsʻo 55 豺 tsʻoi55 查 tsʻa55 例 崇 生 *d ʻ * 字 s 士 si24 柿 si24 事 si24 愁 seu55 s 所 so24 曬 sai31 師 si53 篩 si55 瘦 seu31 說明 莊組字出現在二三等 多數客語次方言裡皆是唸舌尖前音 ts- tsʻ- s-聲母 山口 洋客家話在莊組卻出現許多唸舌葉音 t -聲母的字 莊組字的中古擬音為舌葉音*t - 推 測莊組聲母的兩種演變方向 一 保留中古現象 保留莊組字*t - 二 莊組字進行聲 母前化運動24 由舌葉音 t -演變至捲舌音 t - 之後再演變成舌尖前音 ts- 由於莊組字 的存古現象及聲母前化運動的影響形成語音上有 t -和 ts-兩種形式存在 21 參見徐貴榮 2005<臺灣客語音系與中古音系的對應> 臺灣客語概論 台北市 五南 p.258 22 參見羅美珍 鄧曉華 1995 客家方言 福州 福建教育出版社 p.39 文中認為客家話部分中古擦 音唸塞擦音和閩語相似 可能反映宋以前 各有土風 的南方古方音 殘存 現象 羅杰瑞(1991)則認為 塞擦音比擦音更古老 這種現象超越 切韻 系統 是非 切韻 來源 我們認為這是漢語方言同非漢 語語言長期接觸 交互作用的結果 也是南方漢語的一項重要音韻特徵 23 參見張光宇 1996 閩客方言史稿 臺北市 南天,p.258 24 參見陳秀琪 2005<知莊章聲母的捲舌音 舌位的前化運動> 第九屆國際暨廿三屆全國聲韻學學術研 討會 靜宜大學 63

1. 莊母 大多讀 ts 少數讀 t 如 紮 t ap34 莊 t o 53 責 t it34 2. 初母 大多讀 tsʻ 少數讀 t ʻ 如 篡 t ʻon31 襯 t ʻin31 楚 t ʻu24 3. 崇母 大多讀 tsʻ或 s 少數讀 t ʻ 如 助 t ʻu24 棧 t ʻan24 4. 生母 大多讀 s 少數例外讀 tsʻ 如 閂 tsʻon53 杉 tsʻam31 (七)章組 表 3-8 章組聲母比較表 中古 中古 山口洋 聲母 擬音 聲母 例 章 *t t 遮 t a53 主 t u24 指 t i24 招 t au53 k 支 ki53 枝 ki53 肢 ki53 梔 ki53 字 昌 *t ʻ t ʻ 車 t ʻa53 齒 t ʻi24 春 t ʻun53 出 t ʻut34 船 *d ʻ 蛇 a55 舌 at5 順 un24 唇 un55 食 it5 書 * 捨 a24 世 e31 收 iu53 濕 ip34 禪 * 樹 u24 誓 i24 視 i24 睡 oi24 蟬 am55 說明 章組字只出現在三等韻 主要唸 t - t ʻ- -聲母 章組聲母後面的三等 i 介音會 消失 唯獨在流攝三等尤韻仍保留 i 介音 1. 章母 大多讀 t 少數讀 k 如 支 ki53 枝 ki53 肢 ki53 梔 ki53 或少數例外讀 kʻ 如 肫 kʻin53 2. 昌母 讀作 t ʻ 5 3. 船母 大多讀 少數例外讀 s 如術 sut 4. 書母 大多讀 少數讀 t ʻ 如 鼠 t ʻu24 翅 t ʻi31 深 t ʻim53 或少數例外讀 s 如 束 suk5 或讀 h 如 始 hi24 5. 禪母 大多讀 少數例外讀 t ʻ 如 垂 t ʻui55 酬 t ʻiu55 殖 t ʻit5 或讀 s 如 誰 sui55 瑞 sui24 (八)日組 64

表 3-9 日組聲母比較表 中古 中古 山口洋 聲母 擬音 聲母 例 * 日 兒 i55 柔 iu55 絨 iu 55 仁 in55 耳 i24 人 in55 讓 io 24 弱 iok5 字 說明 日母出現在三等韻 不分開合口主要唸成 -聲母 聲母後面接 i 介音時唸 i- 在 此只有一個字唸成 n 聲母 如 瓤 no 55 瓤 no 55 字是客家話的常用字 與泥母讀 音相同 可以看出泥母與日母的關係 即 娘日歸泥 的上古音現象 (九)見 曉組 表 3-10 見 曉組聲母比較表 中古 中古 山口洋 聲母 擬音 聲母 見 *k k 哥 ko53 假 ka24 慣 kan31 覺 kok34 kʻ 腔 kʻio 53 肯 kʻien24 謙 kʻiam53 開 kʻoi53 h 客 hak34 殼 hʻok34 渴 hot34 丘 hiu53 例 溪 *kʻ 字 群 *gʻ kʻ 茄 kʻio55 奇 kʻi55 跪 kʻui24 喬 kʻiau55 疑 * 訛 o55 牙 a55 危 ui55 樂 ok5 h 海 hoi24 興 hin53 兄 hiu 53 血 hiat34 f 花 fa53 歡 fon53 喚 fon31 忽 fut34 b 歪 bai53 轟 ba 53 kʻ 吸 kʻip5 霍 kʻok34 藿 kʻok34 況 kʻo 31 h 河 ho55 蟹 hai24 合 hap5 穴 hiat5 f 華 fa55 和 fo55 慧 fui24 活 fat5 b 禾 bo55 還 ban55 換 bon24 滑 bat5 k 校 kau24 莖 kin53 kʻ 潰 kʻui24 核 kʻet5 狹 kʻiap5 曉 匣 *x * 65

說明 見組字出現在一二三四等字 1. 見母 大多讀 k 少數例外讀kʻ 如 愧 kʻui31 概 kʻoi24 礦 kʻo 24 菊 kʻiuk34 供 kʻiu 31 2. 溪母 大多讀 kʻ或 h 少數讀 f 如 恢 fui53 闊 fat34(來自合口 huæf) 有些字在當 地二種讀法皆有 如 闊 fat34 與 kʻuat34 客 hak34 與 kʻak34 殼 kʻok34 與 hʻok34 褲 fu31 與 kʻu31 3. 群母 群母濁音清化後讀 kʻ 4. 疑母 大多讀 接細音後讀 i 如 遇 i24 艾 ie31 業 iap5 月 iat5 5. 曉 匣母 出現在一 二 三 四等韻 開口主要唸 h- 曉 匣母合口一二等唸 f- 是客家話普遍的共同特徵 曉 匣母合口在梅縣及海陸客家話的聲母唸 v- 在山口 洋地區則唸 b-聲母 這是山口洋客家話獨特的地方 曉 匣母合口三 四等 除了 讀為 f-外 部分讀如開口三 四等的 h- 如 玄 凶 兄 訓 血 6. 曉母的 吸 kʻip5 霍 kʻok34 藿 kʻok34 況 kʻo 31 唸 kʻ-聲母 匣母的 校 kau24 莖 kin53 唸 k-聲母及 潰 kʻui24 核 kʻet5 狹 kʻiap5 唸 kʻ-聲母 根據諧聲現象推 測曉匣母字唸舌根塞音(k- kʻ-)與見組混讀的現象25 是上古音的保留 匣母有少數 例外讀 pʻ 如 瓠 pʻu55 划 pʻa55 或讀 如 縣 ian24 (十)影組 表 3-11 影組聲母比較表 中古 中古 山口洋 聲母 擬音 聲母 例 影 云 * *( )j 字 ø 鴉 a53 安 on53 愛 oi31 矮 ai24 歐 eu53 醫 i53 意 i31 英 in53 冤 ian53 怨 ian31 b 烏 bu53 窩 bo53 碗 bon24 煨 boi53 灣 ban53 雨 i24 郵 iu55 圓 ian55 遠 ian24 雲 iun55 25 李健強 2004 關於曉匣影喻演變的研究 南陽師範學院學報(社會科學版) 2004.4 第 3 卷第 4 期 100-105 66

以 *ø b 芋 bu24 衛 bui24 為 bui55 位 bu24 圍 bui55 夜 ia24 搖 iau55 油 iu55 緣 ian55 葉 iap5 b 維 bui55 惟 bui55 唯 bui55 說明 1. 影母 出現在一二三四等韻 開口唸濁擦音 -及零聲母 合口唸濁擦音 -及濁塞音 b- 客家話中的影母合口字一般多唸 v-聲母 但在山口洋卻沒有 v-聲母 皆唸成 b-聲母 2. 云母 出現在三等韻 開口唸 - 合口唸 b-和 - b 的形成和影母合口的 b 相同 少 數例外讀 f 的 彙 或讀 h 的 雄 云母讀 h 顯示出喻三與匣母有關 3. 以母 出現在三等韻 開口讀 - 合口除部分讀 -之外 另有少部分讀 b- 以及讀 kʻ-的 腋 k-的 捐 67

第二節 韻母部分 以下從中古的十六攝 各攝按照開合口 等做敍述 來看中古韻母在山口洋客家話的表 現 一 果韻 表 3-12 開合 果攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 一 歌 * -o 多 to53 駝 tʻo55 左 tso24 鵝 o55 河 ho55 三 戈 *j -io 茄 kʻio55 一 戈 *u -o 婆 pʻo55 坐 tsʻo53 過 ko31 科 kʻo53 火 fo24 三 戈 * ju -io 瘸 kʻio55 靴 hio53 等 例 開 合 字 說明 果攝合口韻-u-介音消失 主要是發生在客語具有-o 元音的合口韻 演變過程為合 口一等*-uoÆ-o 合口三等*-iuoÆ-io 造成合口字往開口字合流的情形 二 假攝 表 3-13 開合 開 開 合 假攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 麻 *a -a 巴 pa53 馬 ma53 茶 tsʻa55 家 ka53 架 ka31 ia 邪 sia55 借 tsia31 爺 ia55 且 tsʻia24 野 ia53 a 車 t ʻa53 蔗 t a31 者 t a24 社 a53 蛇 a55 a 瓜 ka53 花 fa53 瓦 a24 跨 kʻa31 華 fa55 等 二 三 二 例 麻 麻 *ja *ua 說明 68 字

1. 假攝開口二等唸-a 開口三等精組及以母字都唸-ia 章組聲母三等後面的-i 介音消 失 故唸成-a 與開口二等合流 2. 合口二等見組字在其他客家次方言裡大部分多帶有-u 介音 但在山口洋客家話裡的 u 介音卻消失 全部往開口二等合流 三 遇攝 表 3-14 開合 遇攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 等 一 例 模 合 三 三 魚 虞 *uo *jo *juo 字 -u 鋪 pu53 模 mu55 祖 t u24 故 ku31 胡 fu55 -i 租 tsi53 粗 tsʻi53 祖 tsi24 蘇 si53 酥 si53 -o 做 tso31 錯 tsʻo31 -u 豬 t u53 除 t ʻu55 阻 t u24 鼠 t ʻu24 薯 u24 -i 旅 li53 初 tsʻi53 徐 tsʻi55 舒 si53 去 ki31(hi31) -o 初 tsʻo53 梳 so53 鋤 tsʻo55 所 so24 -u 夫 fu53 巫 mu55 輸 u53 珠 t u53 柱 t ʻu53 -i 須 si53 取 tsʻi24 區 kʻi53 矩 ki24 句 ki31 說明 遇攝有部分例字唸法較特別 在梅縣 五華地區唸舌尖前元音-ɿ 新竹海陸客家 話唸舌面後元音-u 山口洋地區則唸成舌面前元音-i 如 租 tsi53 粗 tsʻi53 祖 tsi24 蘇 si53 酥 si53 初 tsʻi53 等 由於山口洋地區的居民來自大陸梅縣的人數不少 因此當 這些梅縣客家人的後代改說海陸調客家話時 主要元音由-ɿ 唸成-i 仍保留著梅縣客家話 內部的語音特徵 因此 這些唸成-i 元音的字 也是當地獨有的語音特色之一 1. 模韻 模韻的中古擬音*uo 演變至今日以-u -o 形式為主 在精組字的 粗 蘇 酥 祖 有-u 及-i 元音兩種唸法 唸-i 的形式主要是受來自梅縣後代居民的語音影響 做 錯 讀為-o 形式 疑母字的 吳 55 蜈 55 五 24 伍 24 午 24 唸 成音節 鼻音 如前面提到的鼻音聲母與高元音互動容易產生成音節鼻音 成音節鼻音來自 69

m- n- - 聲母與高元音 i 或 u 的互動 2. 魚韻 在精組及見系以-i 元音為主 知 莊 章組字以-u 元音為主 莊組有少數字 讀-o 形式 初 tsʻo53 鋤 tsʻo55 梳 so53 所 so24 讀-o 元音 其中 初 有-o -u 及-i 三種元音的唸法 3. 虞韻 以-u 及-i 為主 在非 知 莊 章組唸-u 元音 其餘唸-i 元音 4. 魚韻的韻母-u -o 有演變上的關係 有的次方言將-o 唸-u 如 鋤 初 而魚 虞 韻-i -u 的來源及演變可從以下的方言點來看觀察 表 3-15 遇攝魚 虞韻各方言點語料比較表26 山口洋 邦戛 揭西 秀篆 饒平 梅縣 四縣 海陸 雲林 詔安 豬 t u1 t u1 t u1 t y1 t u1 tsu1 tsu1 t u1 t i1 書 u1 u1 u1 y1 u1 su1 su1 u1 i1 樹 u36 u36 u36 y36 u6 su56 su56 u6 i6 徐 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 y2 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 鬚 si1 si1 si1 y1 si1 si1 si1 si1 si1 鋤 tsʻo2 tsʻo2 t ʻu2 t ʻy2 tsʻu2 tsʻɿ2 tsʻu2 tsʻu2 tsʻu2 區 kʻi1 kʻi1 kʻi1 kʻy1 kʻi1 kʻi1 kʻi1 kʻi1 kʻiu1 去 kʻi5,hi5 kʻi5,hi5 kʻi5 kʻy35 kʻiu35 kʻi56,hi56 hi56 hi5 kʻui35 句 ki5 ki5 ki5 ky ki35 ki56 ki56 kui35 ki5 26本文之各方言點例字比較以調號標示 調號 1 2 3 4 5 6 7 8 表示陰平 陽平 陰上 陽上 陰去 陽去 陰入 陽入 以山口洋 五華客家話為例 如陰上與陽去合併調號記為 36 秀篆 雲林的 陰上和陰去合併調號記為 35 梅縣 四縣陰陽去調號合併記為 56 等 70

觀察以上方言點 魚 虞韻知章組主要以-u 元音為主 精見組主要以-i 元音為主 在各次方言間有著不同的語音形式 以見組字為例 雲林詔安的 區 kʻiu1 和饒平的 去 kʻiu35 平行 雲林詔安有-ui -iu 形式 饒平有-i iu 形式 秀篆有-y 其他如 山 口洋 揭西 梅縣 四縣 海陸等次方言地區皆為-i 形式 將語音演變的順序推測來看 可以秀篆的-y 為起點發展至-i -u -ui -iu 的形式27 -y 源自-iu 形式28 推擬演變過程如 下 *-iu Æ -y -i -u -ui -iu 由語音的演變過程看到起點為*-iu 經過-y 的階段再演變成-i -u -ui -iu 等形式 山口洋和揭西 梅縣 四縣 海陸等地區在知章組為-u 精見組為-i 的形式 雲林詔安 客家話的精知章組主要形式是-i 見組為-iu/-ui 饒平客家話的知章組為-u 精組為-i 見 組為-i/-ui 的形式 而秀篆卻只有-y 的形式存在 由於語音的演變方向不同 使得部分的 方言彼此有著不同的語音形式 四 蟹攝 表 3-16 開合 蟹攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 *Ai -ai 災 tsai53 栽 tsai53 載 tsai31 慨 kʻai31 態 tʻai31 -oi 胎 tʻoi53 才 tsʻoi55 腮 soi53 開 kʻoi53 -ai 帶 tai31 泰 tʻai31 奈 nai24 蔡 tsʻai31 太 tʻai31 -oi 蓋 koi31 害 hoi24 -ui 貝 pui31 沛 pʻui31 等 例 開 咍 * i 一 泰 字 27 參見 陳秀琪 2002 台灣漳州客家話的研究-以詔安話代表 新竹市 新竹師範學院台灣語言與語文 教育研究所碩士論文 p.89 28 參見 唐作藩 2002 音韻學教程 北京 北京大學出版社 p.170 71

皆 二 佳 夬 三 祭 * i -ai 排 pʻai55 齋 tsai53 介 kai31 拜 pai31 戒 kai31 -oi 豺 tsʻoi55 楷 kʻoi24 -ai 牌 pʻai55 派 pʻai31 買 mai53 債 tsai31 -a 罷 pa24 佳 ka53 釵 tsʻa53 灑 a24 *ai -ai 敗 pʻai24 邁 mai31 寨 tsʻai24 *jæi -i 蔽 pi31 祭 tsi31 厲 li24 制 t i31 藝 i24 -e 世 e31 勢 e31 -ai 低 tai53 蹄 tʻai55 黎 lai55 泥 nai55 雞 kai53 -oi 梯 tʻoi53 -i 帝 ti31 妻 tsʻi53 西 si53 繼 ki31 禮 li53 -e 洗 se24 細 se31 壻 se31 系 he31 -ui 杯 pui53 每 mui53 配 pʻui31 退 tʻui31 -oi 賠 pʻoi55 煨 boi53 背 poi31 堆 toi53 -ui 最 tsui31 蛻 tʻui31 繪 fui24 會 fui24 -oi 外 oi24 㑹boi24 *u i -ai 乖 kai53 懷 fai55 怪 kai31 塊 kʻai31 *uæi -ai 歪 bai53 柺 kai24 -a 掛 ka31 卦 ka31 畫 fa24 -ai 快 kʻai31 筷 kʻai31 *æi *i i 四 齊 灰 一 泰 皆 佳 *ui *u i 二 合 夬 *uai a 祭 三 廢 四 齊 *juæi *iu i *iu i 話 fa24 -ui 脆 tsʻui31 綴 tsui31 贅 t ui31 衛 bui24 -oi 歲 soi31 稅 oi31 -ui 廢 fui31 肺 pʻui31 -oi 吠 pʻoi24 -ui 閨 kui53 桂 kui31 奎 kʻui55 惠 fui24 說明 72

1. 蟹攝開口一等主要唸-oi 少部分唸-ai 開口一等的-ai 來自文白讀的差異 而-oi 元 音也有逐漸向-ai 元音靠攏的趨勢 因此在一等唸-ai 元音的字會愈來愈多 開口二等 主要唸-ai 佳韻讀-a 如 罷 pa24 佳 ka53 釵 tsʻa53 保留一 二等 -o -a 的對 比關係 開口一等泰韻幫組字讀-ui 元音 可能來自-oiÆui 主要元音發生高化現象 如 貝 pui31 沛 pʻui31 2. 開口三等以-i 元音為主 在章組部分字如 世勢 只唸白讀-e 元音 在其他客語次 方言裡則是有文白讀(-i -e)兩種形式呈現 開口四等也有兩種文白異讀-i/ai 如 弟 低 啼 及-i/e 如 齊 細 對應形式 齊韻以-i 元音為主 部分字唸-e -ai 形式 顯示齊韻有三種語音層次存在 四等的 梯 讀 tʻoi53 韻母與一等相同 但與四等 字有別 3. 合口一等唸-oi 形式主要出現在幫 端 見 曉組 其他唸-ui 推測其原始起點為*uoi 或*oui 才可能出現-ui -oi 兩種形式 合口二等的擬音為*uai 由於見組字 u 介音 消失 以-ai 元音為主 形成合口韻往開口韻方向靠攏 從 fai 來看 見組-u 介音 的消失時間是在 huæf 之後 -u 介音消失的時間較晚 4. 合口一 三等合流 韻母形式為-oi -ui 四等則以-ui 形式為主 以下表列例字看 一 三等合流的情形 表 3-17 蟹攝合口一 三等比較表 -oi -ui 合一 賠 pʻoi55 煨 boi53 背 poi31 堆 toi31 杯 pui53 每 mui53 配 pʻui31 退 tʻui31 合三 吠 pʻoi24 歲 soi31 稅 oi31 睡 oi24 肺 pʻui31 脆 tsʻui31 贅 t ui31 衛 bui24 蟹攝合口三等-oi 的唸法與一等相同 在山口洋和新竹海陸客家話29的音韻行為表現 幾乎一致 五 止攝 29 參見黃雯君 2005 台灣四縣和海陸客家話比較研究 新竹市 國立新竹師範學院台灣語言與語文教 育研究所碩士論文 p.116 73

表 3-18 開合 止攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 支 *je -i 皮 pʻi55 此 tsʻi24 支 ki53 紙 t i24 -i 比 pi24 屁 pʻi31 致 t i31 姨 i55 -ui 悲 pui53 美 mui53 等 例 *jei 脂 開 三 之 *i -i 狸 li55 李 li24 子 tsi24 基 ki53 微 *j i -i 饑 ki53 希 hi53 衣 i53 豈 kʻi24 -ui 隨 sui55 毀 fui24 跪 kʻui24 為 bui55 -oi 吹 t ʻoi53 炊 t ʻoi53 睡 oi24 -ui 雖 sui 53 追 tui53 水 ui24 季 kui31 -oi 衰 soi53 -ui 飛 pui53 尾 mui53 味 mui31 偉 bui24 *jue 支 合 字 三 *juei 脂 *ju i 微 說明 1.止攝開口三等以-i 為主要元音 少數唇音讀-ui 元音 如 悲 pui53 美 mui53 合口三 等主要以-ui 及-oi 為主要元音 少數例外讀-ai 元音 如 帥 sai31 2.山口洋客家話開口韻無-ɿ 舌尖元音 全面讀為-i 舌面元音 各地語料比較如下 表 3-19 攝 例字 止攝開口三等各方言點比較表 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 洋市 止 雲林 詔安 紫 tsi36 tsi36 tsɿ36 tsɿ35 tsɿ36 tsɿ35 tsɿ3 tsɿ3 tsɿ3 tsi35 自 tsʻi36 tsʻi36 tsʻɿ36 tsʻɿ6 tsʻɿ36 tsʻɿ6 tsʻɿ56 tsʻɿ56 tsʻɿ6 tsʻu6 私 si1 si1 sɿ1 sɿ1 s ɿ1 s ɿ1 sɿ1 sɿ1 sɿ1 su1 柿 si36 si36 i36 t ʻi6 sɿ36 kʻi6/sɿ35 sɿ56 sɿ56/tsʻɿ56 kʻi6 kʻi6 tsɿ3 tsɿ3 t ʻi3 t ʻi35 /tsʻɿ35 紙 t i36 t i36 t i36 t ʻi35 t i36 74 tsɿ35

i36 屎 i36 i36 i35 i36 sɿ35 sɿ3 sɿ3 i3 i35 藍小玲30曾提到 止攝開口在客語基本唇牙喉和舌齒為界 分別讀為[i]和[ɿ] 舌齒 音中知章組在多數方言中全部讀作[ɿ] 精莊組則有[i] [ɿ] [ai]之別 有的字各點較一致 有的字卻有不同 又說 讀[ai]的當是最早的音 其次是[i] 後來精莊與知章合流 韻 母由[i]逐漸變[ɿ] 只遺留了個別讀[i]或[ai] 由上表看出在精莊 知章合流的次方言如五華 饒平 梅縣 四縣客語 精組唸-ɿ 知章組聲母受前化運動影響31 韻母也發生由細變洪的變化即 iæ ɿ 但是 山口洋客家 話精莊 知章四組仍唸-i 舌面元音 不似梅縣 四縣客家話會在韻母出現 iæɿ 的演變 仍停留在-i 元音的階段 在訪問來自揭西河婆第二代訪問者的過程中 發現受訪者的語 音仍有保留少數的-ɿ 舌尖前元音 如 駛 sɿ24 使 sɿ24 士 sɿ24 推測其極可能是保留大陸 原鄉的語音 後來移民至山口洋後受到當地的語言接觸影響後而改讀成-i 元音 六 效攝 表 3-20 開合 效攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 * u -au 冒 mau24 膏 kau53 操 tsʻau53 考 kʻau24 -o 毛 mo53 刀 to53 討 tʻo24 草 tsʻo24 *au -au 茅 mau55 包 pau53 抄 tsʻau53 郊 kau53 *jæu -iau 飄 pʻiau53 苗 miau55 療 liau55 嬌 kiau53 等 例 一 豪 一 二 肴 開 三 宵 三 四 au 蕭 *i u -iau 字 朝 t au53 招 t au53 燒 au53 紹 au31 雕 tiau53 條 tʻiau55 蕭 siau53 堯 iau55 說明 1. 效攝保留一 二等-o -au 主要元音的區別 一等韻大部分唸-o 元音 少數字唸-au 30 參見藍小玲 1999 閩西客家方言 厦門 厦門大學出版社 p.86 31 參見陳秀琪 2005<知莊章聲母的捲舌音 舌位的前化運動> 第九屆國際暨廿三屆全國聲韻學學術研討 會 靜宜大學 75

元音 部分來自梅縣的移民後代 在效攝一等部分字讀為-au 元音形式 在語言的接 觸影響下 一等-o 元音逐漸往二等合流為-au 的元音形式 2. 三 四等以-iau 元音為主 三等的知 章組後面-i 介音消失 以-au 元音為主 四等 的唸法和三等相同 效攝三四等已合流為-iau 七 流攝 表 3-21 開合 流攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 *u -eu 頭 tʻeu55 樓 leu55 歐 eu53 後 heu24 -ieu 勾 kieu31 狗 kieu24 扣 kʻieu31 偶 ieu24 -eu 否 feu24 愁 seu55 餿 seu53 瘦 seu31 -iu 流 liu55 抽 t ʻiu53 收 iu53 休 hiu53 -u 富 fu31 副 fu31 婦 fu24 負 fu24 -iu 丟 tiu53 幼 iu31 -iau 彪 piau53 謬 miau24 等 例 一 侯 一 開 *ju 三 三 尤 三 合 *jeu 三 幽 三 字 說明 1. 開口一等主要讀-eu 元音 在見組字容易增生-i 介音讀為-ieu 元音 少數讀-u 元音 如 母 mu53 或讀-o 元音 如 剖 pʻo31 2. 開口三等主要以-iu 元音為主 -eu 元音主要出現在莊組和部分非組字 -u 元音則以 非組為主 另有少數讀-au 元音 如 矛 mau55 或讀-iau 元音 如 廖 liau24 3. 合口三等主要以-iu 元音形式出現 少數字讀-iau 元音 如 彪 piau53 謬 miau24 八 咸攝 表 3-22 開合 咸攝比較表 等 中古 中古 山口洋 例 76 字

韻母 擬音 一 覃合 *Am/p -am/p 潭 tʻam55 南 nam55 慘 tsʻam24 答 tap34 一 *am/p -am/p 擔 tam53 三 sam53 敢 kam24 塔 tʻap34 -iam 暫 tsʻiam24 -am/p 尷 kam53 斬 tsam24 減 kam24 插 tsʻap34 -iam/p 蘸 tsiam24 夾 kiap34 狹 kʻiap5 -am/p 衫 sam53 銜 ham55 甲 kap34 -iam/p 巖 iam55 *jæm/ -iam/p 廉 liam55 斂 liam24 接 tsiap34 葉 iap5 p -am/p 陝 am24 蟾 am55 佔 t am31 摺 t ap5 談盍 一 二 咸洽 * m/p 二 開 韻母 二 銜狎 *am/p 二 三 鹽葉 三 三 嚴業 *j m/p -iam/p 嚴 iam55 醃 iam53 劍 kiam31 業 iap5 四 添帖 *i m/p -iam/p 甜 tʻiam55 店 tiam31 嫌 hiam55 帖 tʻiap34 三 *ju m/ am/p p -at 合 凡乏 三 凡 fam55 范 fam24 犯 fam24 法 fap34 乏 fat5 說明 1. 開口一 二等合流 幾乎都讀成-am/p 少數會帶有 i 介音讀如三 四等的-iam/iap 如 暫 tsʻiam24 蘸 tsiam24 夾 kiap34 狹 kʻiap5 少數例外讀-em 如 揞 em53 2. 開口三 四等合流讀成-iam/iap 三等知 章組後面的-i 介音消失而讀成-am/ap 的形 式 如 陝 am24 蟾 am55 佔 t am31 摺 t ap34 3. 合口三等只出現在非組字 讀成 am/ap 形式 少數以-at 形式出現 如 乏 fat5 九 深攝 表 3-23 開合 開 深攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 侵緝 *jem/p -im/p 等 三 例 字 浸 tsim31 針 t im53 音 im53 粒 lip5 77

三 in 稟 pin24 品 pʻin24 三 em 森 sem53 參 sem53 說明 深攝主要讀成-im/p 幫組字因唇音異化32的影響 出現鼻音韻尾的字 如 稟 pin24 品 pʻin24 莊組讀-em 形式 如 森 sem53 參 sem53 表現出不同於其他組的音韻行為 粒 字在山口洋地區呈現深攝整齊的-ip 形式 在台灣四縣 海陸客家話則是以-iap 形 式為主 十 山攝 表 3-24 開合 山攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 等 例 -an/t 丹 tan53 難 nan55 散 san31 達 tʻat5 一 -on/t 肝 kon53 寒 hon55 安 on53 割 kot34 二 -an/t 山 san53 扮 pan31 辦 pʻan24 八 pat34 二 -ian 艱 kian53 間 kian53 二 -an/t 班 pan53 板 pan24 刪 san53 瞎 hat34 -an 眼 an24 奸 kan53 顏 an55 二 -ian 奸 kian53 顏 ian55 三 -ien/t 便 pʻien55 剪 tsien24 仙 sien53 別 pʻiet5 -an/t 纏 t ʻan55 展 t an24 善 an31 舌 at5 -ian 延 ian55 筵 ian31 演 ian53 -ian/t 建 kian31 言 ian55 憲 hian31 揭 kiat34 -ien/t 邊 pien53 天 tʻien53 薦 tsien31 鐵 tʻiet34 -ian 煙 ian53 燕 ian31 宴 ian31 -an/t 般 pan53 滿 man53 盤 pʻan55 潑 pʻat34 一 寒曷 山黠 二 開 三 刪鎋 仙薜 * n/t *æn/t *an/t *jæn/t 三 三 元月 四 先屑 *j n/t *i n/t 四 合 字 一 桓末 *u n/t 32 參見鍾榮富 2004 臺灣客語語音導論 臺北市 五南 p.184.文中提到唇音異化的原則 如果韻尾 是唇音 則音節內絕不可再有其他的唇音 即在元音前後的聲母與韻母不可同為雙唇音中的任何一個 78

-on/t 端 ton53 卵 lon24 官 kon53 脫 tʻot34 -an/t 頑 an55 幻 fan31 滑 bat5 猾 bat5 -an/t 關 kan53 慣 kan31 還 ban55 刮 kat34 -on/t 閂 tsʻon53 篡 t ʻon31 刷 sot5 ien/t 全 tsʻien55 選 sien24 戀 lien24 絕 tsʻiet5 -on/t 傳 t ʻon55 專 t on53 船 on55 說 ot5 三 -ian/t 圓 ian55 捲 kian24 沿 ian55 悅 iat5 三 -an/t 煩 fan55 反 fan24 萬 ban24 襪 mat34 -ian/t 元 ian55 勸 kʻian31 遠 ian24 越 iat5 -ian/t 淵 ian53 犬 kʻian24 玄 hian55 決 kiat34 一 二 山黠 二 刪鎋 二 三 三 仙薜 元月 *uæn/t *uan/t *juæn/ t *ju n/t 三 四 先㞕 *iu n/t 說明 1. 開口一等精 泥 來組以-an/t 形式呈現 見 曉 影組則以-on/t 的形式呈現 保留 一等-o 元音的特徵 開口二等的山 刪韻-an/t 合流 見組字有-an 及-ian 兩種形式 -ian 的形式來自見組字的-i 介音增生 這種-i 介音增生現象來自於梅縣客家人後代的 語音中較多 從山攝見組字可看出一 二等仍保留-on -an 主要元音的對比關係 2. 開口三 四等幫 端 泥 精組主要呈現-ien/t 形式 三等知 章組聲母後面 i 介音 消失而以-an/t 為主 三 四等 見系字則以-ian/t 形式呈現 3. 山攝合口韻今日已全部轉變為開口韻 主要是客語具有-o 元音的合口韻 容易使-u 元音消失 即*-uoÆ-o 如 山攝合口一等-uon 轉變為-on 形式 三等-iuon 轉變為-ion 形式 造成合口字往開口字方向合流 山攝合口一 三等產生合流現象之處有二 (1)幫組字唸-an 形式 (2) 知章組後面 i 介音消失形成合口一等與三等知章組合流的 現象 4. 在山口洋客家話的山攝合口三等有-an -on -ion -ian -ien 五種韻母形式 表例如 下 表 3-25 山攝合口三等韻母分布表 79

聲母 韻母形式 例 字 幫組 -an 煩 fan55 反 fan24 萬 ban24 襪 mat34 知章組 -on 傳 t ʻon55 專 t on53 船 on55 說 ot5 日母 -ion 軟 ion53 精泥組 -ien 全 tsʻien55 選 sien24 絕 tsʻiet5 戀 lien24 見系 -ian 元 ian55 勸 kʻian31 遠 ian24 越 iat5 根據上表得知形成此五種韻母形式之原因有二 一 聲母的變化 二 合口-u-介音消失 具體的演變過程如下 幫組 *puonæponæpan 幫組屬雙唇音 -u-介音受到-uoæ-o 元音的影響而消失 -o 元 音容易往-a 元音合流 形成-on 往-an 的演變形式 知章組 *t iuonæt ionæt on 知章組三等後面-i 介音消失 日母 * iuonæ ionæ ion +i 容易顎化為 +i 的形式 精組 *tsiuonætsionætsianætsien 由於-i 介音使得-a 高化為-e 形成所謂的低元音高升 33 造成-ien 的形式出現 見組 *kiuonækionækian 十一 臻攝 表 3-26 開合 開 臻攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 痕 * n -en 等 一 例 字 痕 hen55 恨 hen31 恩 en53 33 參見鍾榮富 2004 台灣客家語音導論 台北市 五南 p.100 文章中指到低元音高升的規則為: [a]æ[e] [i] [n] 條件 前接零聲母或[k kʻ h ]以外的其他聲母時 80

一 -un 吞 tʻun53 一 -in 根 kin53 三 -in/t 彬 pin53 珍 t in53 仁 in55 筆 pit34 -iun 銀 iun55 忍 iun53 僅 kiun24 三 -et 蝨 set34 三 -in 斤 kin53 筋 kin53 殷 in53 隱 in24 -iun 芹 kʻiun55 近 kʻiun53 欣 hiun53 -et 乞 kʻet34 三 三 真質 殷迄 *jen/t * j n/t 三 一 魂沒 *u n/t 三 三 合 諄術 *juen/t -un/t 門 mun55 損 sun24 寸 tsʻun31 不 put34 -un/t 倫 lun55 筍 sun24 準 t un24 出 t ʻut34 -iun 潤 iun24 均 kiun53 勻 iun55 菌 kʻiun24 橘 kit34 三 -it 三 -un/t 粉 fun24 問 mun31 蚊 mun53 佛 fut5 -iun 君 kiun53 羣 kʻiun55 勳 hiun53 雲 iun55 文物 *ju n/t 三 說明 1. 開口一等痕韻以-en 形式為主 或讀-in 如 根 kin53 少數讀如合口韻的-un 形式 如 吞 tʻun53 2. 開口三等真 殷韻以-in/t 形式為主 日 見 曉組字出現合口-iun 的形式 與合口三 等字合流 3. 合口三等諄韻泥 精 知 章組及文韻非組為-un/t 的形式 在見 曉 影組字諄 文兩韻以-iun 形式出現 十二 宕攝 表 3-27 開合 宕攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 等 例 81 字

開 一 開 三 唐鐸 陽藥 * /k *j /k 三 合 一 三 唐鐸 *u /k 陽藥 *ju /k 三 -o /k 當 to 53 浪 lo 24 康 kʻo 53 薄 pʻok5 -io /k 良 lio 55 詳 sio 55 強 kʻio 55 略 liok5 -o /k 張 t o 53 傷 o 53 壯 tso 31 勺 ok5 -o /k 光 ko 53 黃 bo 55 汪 bo 53 郭 kok34 -o -io /k 方 fo 53 防 fo 55 狂 kʻo 55 網 mio 24 放 pio 31 眶 kʻio 53 钁 kiok34 說明 1. 開口一等主要以-o /k 為主 少數例外讀-a 如 莽 ma 24 或讀-a 如 昨 tsʻa53 2. 開口三等主要以-io /k 為主 知 章聲母後面的 i 介音消失 形成-o /k 和一等唐韻 合流 莊組後面的 i 介音消失 形成與知章組相同形式-o /k 不同於其他組(-io /k) 的音韻行為 3. 由於客語中具有-o 元音的合口韻 容易使-u 元音消失 形成*-uoÆ-o 的形式 宕攝 合口在見組字產生合口字開口化的語音演變過程 *kuo Æko 見組合口一等讀如 開 口 一 等 *kuo /kæko /k 如 光 ko 53 郭 kok34 合 口 三 等 讀 如 開 口 三 等 *kiuo /kækio /k 如 眶 kʻio 53 钁 kiok34 十三 江攝 表 3-28 開合 江攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 等 開 二 開 二 例 江覺 * /k -o /k -u 字 江 ko 53 講 ko 24 撞 tsʻo 24 桌 tsok34 窗 tsʻu 53 雙 su 53 說明 1. 江攝主要以-o /k 形式為主 與宕攝唸法相同 少數帶有 i 介音讀-io 如 腔 kʻio 53 2. 莊組部分讀如通攝的-u 形式 如 窗 tsʻu 53 雙 su 53 樁 t u 53 為上古江東不 82

分的殘跡(袁家驊34,2001 羅美珍 鄧曉華35) 這個現象在其他客家話中十分一致 十四 曾攝 表 3-29 曾攝比較表 中古 開合 一 開 中古 例 擬音 韻母 登德 *e /k -en/t 朋 pʻen55 騰 tʻen55 曾 tsen53 墨 met5 -in/t 陵 lin55 徵 t in53 升 in53 食 it5 en/t 冰 pen53 逼 pet34 測 tsʻet34 色 set34 -en/t 弘 fen55 或 fet5 三 *je /k 三 一 字 韻母 蒸職 合 山口洋 等 登德 *u /k 說明 客家話曾攝受到高元音 e 的影響 使韻尾- /k 變成-n/t 1. 開口一等主要以-en/t 形式為主 少數讀-it 如 特 tʻit5 2. 開口三等主要以-in/t 形式為主 在幫 莊組唸-et 和一等相同 3. 合口一等主要以-en/t 形式為主 見組字的 u 介音消失 如 國 ket34 十五 梗攝 表 3-30 開合 開 梗攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 等 例 字 -a /k 彭 pʻa 55 撐 tsʻa 53 庚 ka 53 百 pak34 二 -en/t 猛 men24 省 sen24 杏 hen24 澤 tsʻet5 二 -a /k 棚 pʻa 55 爭 tsa 53 耕 ka 53 隔 kak34 -en/t 爭 tsen53 幸 hen24 核 het5 -ia /k 丙 pia 24 病 pʻia 24 逆 ink34 劇 kʻiak34 -en/t 盟 men55 碧 pet34 二 庚陌 耕麥 * /k *æ /k 二 三 三 庚陌 *j /k 34 參見袁家驊 2001 漢語方言概要 p162 35 參見羅美珍 鄧曉華 1997 客家方言 福建 福建教育出版 p37 83

三 -in/t 三 -ia /k *j /k 評 pʻin55 明 min55 碧 pit34 名 mia 55 餅 pia 24 頸 kia 24 益 iak34 -in/t 嬰 in53 聘 pʻin31 整 t in24 積 tsit34 三 -a /k 鄭 t ʻa 24 程 t ʻa 55 隻 t ak34 石 ak5 四 -ia /k 醒 sia 24 青 tsʻia 53 壁 piak34 劈 pʻiak34 三 清昔 *ie /k -in/t 姘 pʻin53 屏 pʻin55 亭 tʻin55 敵 tʻit5 四 -a /k 零 la 55 鈴 la 55 釘 ta 53 糴 tʻak34 二 -a 横 ba 55 二 -o 礦 kʻo 31 二 -en/t 宏 fen55 獲 fet5 二 -a /k 轟 ba 55 劃 bak5 三 -iu 兄 hiu 53 榮 iu 55 三 -iun 永 iun24 泳 iun24 三 -iun 瓊 kʻiun55 -ia 營 ia 55 -in 穎 in24 -in 螢 in55 四 青錫 庚陌 合 耕麥 *uæ /k 庚 三 *u /k 清昔 *ju *ju k 三 四 青 *iwe 說明 1. 開口二等庚 耕韻合流 主要有-a /k 白讀 及-en/t 文讀 兩種韻母形式 庚韻 有少數例外讀-ok 如 拍 pʻok34 陌 mok5 擇 tʻok5 2. 開口三 四等庚 清 青韻合流 主要有-ia /k 白讀 及-in/t 文讀 形式 清韻 知 章組聲母後面的 i 介音消失 和二等的-a /k 合流 3. 梗攝合口字較少 只出現在見 曉 影組 韻母形式表現複雜 其中-en/t -in 和-a /k -ia 與開口韻文白讀相同 二等以-a /k 及-en/t 兩種韻母形式為主 見組字的-u 介音 消失 讀為-o 形式 如 礦 kʻo 31 三 四等以-iu -iun -ia -in 四種形式呈現 84

十六 通攝 表 3-31 開合 通攝比較表 中古 中古 山口洋 韻母 擬音 韻母 一 東屋 *u /k -u /k 蓬 pʻu 55 東 tu 53 公 ku 53 獨 tʻuk5 一 冬沃 *uo /k -u /k 冬 tu 53 宗 tsu 53 宋 su 31 農 nu 55 -u /k 風 fu 53 隆 lu 55 蟲 t ʻu 55 服 fuk5 三 -iu /k 弓 kiu 53 窮 kʻiu 55 雄 hiu 55 陸 liuk5 三 -u /k 封 fu 53 捧 pu 24 鐘 t u 53 屬 uk5 -iu /k 龍 liu 55 松 tsʻiu 55 恭 kiu 53 玉 iuk5 等 例 三 合 東屋 三 *ju /k 鍾燭 *juo /k 字 說明 1. 一等東 冬韻合流以-u /k 形式呈現 三等的東屋 鍾燭韻合流以-iu /k 形式為主 三等韻的非組及知 章組後面 i 介音消失形成-u /k 的形式 與一等的東屋 冬沃韻 合流 85

第三節 表 3-32 聲調部分 山口洋客家話聲調演變表 山口洋音 陰平 53 陽平 55 上聲 24 陰去 31 陰入 34 陽 入5 中古音 平 清 山東安 中風車 次濁 來麻門 人雷饒 全濁 焚旁糖 盤便浮 上 清 補賭府 保表九 次濁 全濁 去 軟滿冷 卵米五 買暖有 耳眼遠 社下動 罪痔後 弟舅淡 受盡善 清 棟正更 興況旦 次濁 釅 令硬魏 戀亂慢 全濁 洞病鄭 陣寨樹 入 清 菊骨得 出割桌 次濁 日六襪 86 月陸藥

肉額木 全濁 納力鹿 俗玉舌 局讀白 中古音分平 上 去 入四個聲調 聲調的演變與聲母的清濁有密切的關係 山口 洋客家話的本調有六種 陰平 陽平 上聲 陰去 陰入 陽入 在聲調演變上最大特 徵是上聲調陰陽合流 濁去字歸上 不同於梅縣的全濁上歸去的情形 因此形成上聲調 轄字範圍廣大 山口洋當地客家話因受各個次方言的語言接觸影響 或受當地華語的影 響 造成聲調的走向也非常複雜 以下為中古四聲的對應關係 一 平聲 1. 中古平聲清音歸陰平調 如 山東安中風車 2. 中古平聲次濁歸陽平調 如 來麻門人雷饒 3. 中古平聲全濁歸陽平調 如 焚旁糖盤便浮 二 上聲 1. 中古上聲清音歸上聲 如 補賭府保表九 2. 中古上聲次濁主要有二個走向 (1) 部分讀陰平調 如 軟滿冷買暖有 (2) 部分讀上聲調 如 卵米五耳眼遠 3. 中古全濁上聲主要有二個走向 (1) 部分讀陰平調 如 社下動弟舅淡 (2) 部分仍讀上聲調 如 罪痔後受盡善 三 去聲 1. 中古去聲清音歸陰去調 如 棟正更興況旦 2. 中古次濁 全濁去聲呈現濁去歸上聲 87

四 入聲 1. 中古入聲清音歸陰入調 如 菊骨得出割桌 2. 中古入聲次濁音走向有二 (1) 部分讀入陰入調 如 日六襪肉額木 (2) 部分讀入陽入調 如 月陸藥納力鹿 3. 中古入聲全濁歸陽入調 如 俗玉舌局讀白 山口洋客家話有少數字如全濁上歸陰去 全濁去歸陰去是非常獨特的地方 因為當 地客語受到其他客語次方言或當地華語的影響 形成當地客語聲調複雜 88

第四章 山口洋客家話的語音特點 本研究主要調查印尼山口洋市 邦戛地區的客家話 在山口洋地區使用的客家話 當地客家人自稱為硬話 山口洋客家話經過多種次方言接觸影響後形成獨特的腔調 和 台灣的海陸腔不完全相同 在訪查時詢問得知當地居民多數來自揭西河婆 揭陽及海 豐 陸豐等地 透過與原鄉鄰近如揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣及台灣的苗栗四縣(以 下簡稱四縣).新竹海陸(以下簡稱海陸) 雲林詔安客語比較 找出山口洋客家話的聲母 韻母 聲調的特點 比較資料來源 揭西 李如龍 張雙慶36(2002) 林倫倫37(1994) 秀篆 李如龍 張雙慶(2002) 五華 魏宇文38(1997) 饒平 徐貴榮39(2002) 詹伯慧40等編著(2003) 梅縣 李如龍 張雙慶(2002) 謝永昌41(1994) 四縣 羅肇錦42(1990) 黃雯君43(2005) 海陸 羅肇錦(1990) 黃雯君(2005) 詔安 陳秀琪44(2002) 以下論文內容的調號標示以 1 2 3 4 5 6 7 8 表示陰平 陽平 陰上 陽 上 陰去 陽去 陰入 陽入 以山口洋 五華客家話為例 如陰上與陽去合併調號記 為 36 秀篆 雲林的陰上和陰去合併調號記為 35 梅縣 四縣陰陽去調號合併記為 56 等 36 李如龍 張雙慶主編 1992 客贛方言調查報告 厦門 厦門大學出版社 37 林倫倫 1994 廣東揭西縣方音研究 汕頭大學學報(人文科學版) 第 10 卷第 3 期 p.82-89 38 魏宇文 1997 五華方言同音字滙 方言 第 3 期 p.206-219 39 徐貴榮 2002 台灣桃園饒平客話研究 新竹市 新竹師範學院台灣語言與語文教育研究所碩士論文 40 詹伯慧等編著 2003 饒平客家話 廣東饒平客屬海外聯誼會 澳門環球文化傳播有限公司 41 謝永昌 1994 梅縣客家方言志 廣州 暨南大學 42 羅肇錦 1990 台灣的客家話 台北 臺原出版社 43 黃雯君 2005 台灣四縣海陸客家話比較研究 新竹市 新竹師範學院台灣語言與語文教育研究所碩 士論文 44 陳秀琪 2002 台灣漳州客家話的研究-以詔安話代表 新竹市 新竹師範學院台灣語言與語文教育 研究所碩士論文 89

第一節 表 4-1 聲母部分 客語次方言聲母共時比較表 例字 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 洋市 雲林 詔安 八 p p p p p p p p p p 普 pʻ pʻ pʻ pʻ pʻ pʻ pʻ pʻ pʻ pʻ 明 m m m m m m m m m m 風 f f f f f f f f f f 黃 b b v v v v v v v b 東 t t t t t t t t t t 胎 tʻ tʻ tʻ tʻ tʻ tʻ tʻ tʻ tʻ tʻ 南 n n n n n n n n n n 落 l l l l l l l l l l 祖 ts ts ts ts ts ts ts ts ts ts 樟 t t t t t t t t 聰 tsʻ tsʻ tsʻ tsʻ tsʻ tsʻ tsʻ tsʻ 吹 t ʻ t ʻ t ʻ t ʻ t ʻ t ʻ t ʻ t ʻ 蘇 s s s s s s s s 書 雲 z 家 k k k k k k k k k k 空 kʻ kʻ kʻ kʻ kʻ kʻ kʻ kʻ kʻ kʻ 雅 河 h h h h h h h h h h 鴉 90 tsʻ s tsʻ s

說明 山口洋客家話和其他大部分客家話相同的特徵 如 中古濁塞音及濁塞擦音 聲母字(並定群從澄船崇禪) 不分平仄皆讀送氣音 非組字部分字仍讀重唇 如 飛 pui1 斧 pu36 放 pio 5 發 pot7 蜂 pʻu 1 符 pʻu2 知組字部分讀 t- tʻ- 保留古無舌上音的 特徵 如 知 ti1 蜘 ti1 追 tui1 中 tu 1 等 下面例舉與其他客語不儘相同的特徵 一 古微 曉 匣 影 云 以母的 b表 4-2 古微 曉 匣 影 云 以聲母例字比較表 例 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 字 洋市 雲林 詔安 舞 bu36 bu36 vu36 vu35 vu3 vu3 vu3 vu3 vu3 bu35 禾 bo2 bo2 v o2 v o2 vo2 vo2 vo2 vo2 vo2 bo2 黃 bo 2 bo 2 v 2 v 2 vo 2 vo 2 v 2 vo 2 vo 2 vo 2 王 bo 2 bo 2 v 2 2 vo 2 vo 2/ v 2 vo 2 vo 2 o 2 o 2 委 bui1 bui1 vui1 voi35 vi1 vui1 vi1 vi1 vui1 bi35 溫 bun1 bun1 vun1 vun1 vun1 vun1 vun1 vun1 vun1 bun1 湖 fu2 fu2 fu2 fu2 fu2 fu2 fu2 fu2 fu2 bu2 戶 fu36 fu36 fu36 fu6 fu36 fu6 fu56 fu56 fu6 bu6/ fu6 山口洋的 b-聲母在客家方言中是相當特別的 客語裡原唸 v 的唇齒濁擦音 其分布 在微 曉 匣 影 云 以六個聲母中 山口洋的客家話受到印尼語的接觸影響 已轉 化為 b 的雙唇濁塞音 其語音的演變是由 væb 的過程 在雲林詔安客家話的 v 聲母受 到閩南語的接觸影響 部分字音也轉變為 b 的雙唇濁塞音 在其他地區的客語仍保留 v 的唇齒濁擦音 在客語中原讀為 f 聲母的如 湖 戶 山口洋客家話仍讀為 fu 但在 雲林詔安客家話中讀 bu 由此可知 山口洋的音位轉變是針對整個 v 音位 屬於整體有 91

規則的變化 而雲林詔安客家話則是有跨越到f音位的層面 二 山合三奉母 飯 字 表 4-3 山合三奉母飯字比較表 例 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 字 洋市 飯 fon36 雲林 詔安 fon36 fan36 pʻ n6 fan36 pʻon6 fan56 fan56 pʻon6 pʻon6 山口洋地區的客家話融合大陸的各種客語次方言 經過了長時間的語言接觸影響 山口洋地區的 飯 字由重唇音 pʻ-演變為輕唇音的 f- 形成當地獨特的讀法 fon36 在 大陸各地區仍保持 pʻon 或 fan 的語音形式 三 精莊知章的分流 表 4-4 精莊知章組例字比較表 例 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 雲林 字 洋市 租 tsi1 tsi1 tsɿ1 tsu1 tsɿ1 tsɿ1 tsɿ1 tsu1 tsu1 tsu1 桌 tsok7 tsok7 ts k7 ts u7 tsok7 tsok7 ts k7 tsok7 tsok7 tso7 徐 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 y2 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi1 拆 tsʻak7 tsʻak7 tsʻak7 tsʻak7 tsʻak7 tsʻak7 tsʻak7 tsʻak7 tsʻak7 tsʻak7 梳 so1 so1 su1/ s 1 sɿ1 so1 sɿ1 sɿ1 sɿ1 so1 su1 豬 t u1 t u1 t u1 t y1 t u1 tsu1 tsu1 tsu1 t u1 t i1 尺 t ʻak7 t ʻak7 t ʻak7 t ʻia7 t ʻak7 tsʻak7 tsʻak7 tsʻak7 t ʻak7 t ʻa7 樹 u36 u36 u36 y6 u36 su6 su56 su56 u6 i6 食 it8 it8 it8 t8 it8 sɿt8 s t8 sɿt8 it8 it8 詔安 除了梅縣 四縣是精莊知章合流外 其餘有別 一組為精 莊 知二讀 ts- tsʻ- s- 另一組為知三 章讀 t - t ʻ- - 山口洋客家話原則上屬於分流 但有部分字有互 92

相混讀的情形出現 如精 莊 知二組的 祖 組 菜 賺 助 楚 岔 灑 慘 棧 篡 村 存 狀 叢 宗 族 原本唸 ts tsʻ s 的字 卻逐漸向 t - t ʻ- -方向走 偏向 t - t ʻ- -聲母為多 當地的舌尖前音逐漸往舌葉音方向靠攏 其原因可能是受當 地華語的影響 再者其語音內部產生了變化 以致於聲母會往舌葉音方向靠攏 四 日 云 以 影 匣的 聲母 表 4-5 日 云 以 影 匣聲母例字比較表 例字 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 洋市 im36 任 im36 im36 zim6 im36 im6 im56 im56 im6 36 iun36 un36 vin6 iun36 un6 iun56 iun56 un6 ia36 ia36 a36 zia6 ia36 ia6 ia56 ia56 a6 bin6/ ʐuin 56 ia6/ ʐa35 zia6 假開三以 i36 i36 i36 vu3 i36 vu3 i3 i3 i3 vu35/ ʐ 35 bu35 遇合三云 ian36 縣 niu 56 vin6 臻合三日 雨 im56/ zɿm6 iun 夜 興寧 詔安 深開三日 閏 雲林 ian36 an36 vien6 ien36 ien6 ian56 ien56 an6 bien6 ʐen56 山口四匣 山口洋 -聲母與齊齒呼相接(日 云 以 影 匣) 在各次方言的比較下 山口洋 45 的 -聲母 -聲母屬於語音強化的一種 是前高元音的擦音化 李存智 (1994)從舌體運 動 舌位高化 的規律(3)提到 是由 j 演變至 z ʐ 最後到 g 的舌根塞音 z ʐ 三 者摩擦成分不一 隨著元音變高 舌位也抬高 發音時聲帶因顫動而形成不同發音部位 的濁擦音 最後形成 g 舌根塞音 黃雯君46(2005)提出 iæjiæ( i)æ (i)æʐ 的演變過程 零聲母後的前高元音在氣流通道縮小就產生擦音性質的 j- j-的舌位再提高 發音部位 45李存智 1994 四縣客家話通霄方言的濁聲母 g 中國文學研究 1994.5 第 8 期 p.33 46黃雯君 2005 台灣四縣海陸客家話比較研究 新竹市 新竹師範學院台灣語言與語文教育研究所碩 士論文 p.98 93

更接近硬顎 於是產生擦音的 部位偏前的就形成 -的舌葉音或是 z-的舌尖前音 梅縣 四縣 五華仍為零聲母 海陸 饒平 揭西 山口洋的 聲母是階段的不同 有的 i 介音 已消失 詔安和秀篆則像是剛由 變過來 因此仍保持細音 興寧的捲舌聲母則是由 發 展至 ʐ ʐ 後面不接細音 只接洪音 相對於聲母的變化 韻母的變化也是由細音轉變 為洪音 日母字有唸 -及 +i 條件音變之後的 但在秀篆及雲林詔安卻出現 vin 及 bin 的形式 如 閏 字 推測日母字的聲母演變形式有二種 iæjiæ iæ ~ zæʐ-----(1) uævæb---------------------(2) 其次擬測韻母的演變方向如下 *iu Æ y i u ui iu 觀察山口洋 邦戛 揭西 饒平 海陸 iun 的語音演變過程 iun Æ iun Æ un 秀 篆及雲林詔安 vin 及 bin 的語音演變過程 uin Æ vin Æ bin 興寧 ʐuin 的語音演變過程 + uin Æ ʐ + uin 由於擬測韻母有不同的演變方向 以致各地客方言有不同的唸法出 現 但其最早仍同出一系 五 見曉組字的讀法 謝留文47 客家方言語音研究 將見組字分為四種及曉母字分為九種類型 在 類型比較中 有不顎化和顎化的情形 山口洋客家話的見曉組字至今尚未產生顎化是屬 於保存較古的語音 在中古合口字有唇化的現象 如曉組聲母唸[f]讀如非組 見組溪母 字經過語言的接觸演變後部分字也唸成非組 也有部分字至今仍保留古音殘存的形式 觀察以下例字 47 參見謝留文 2003 客家方言語音研究 北京 中國社會科學出版社 p.8 94

表 4-6 見曉組例字比較表 例字 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 洋市 雲林 詔安 客 kʻak7 hak7 kʻak7 kʻa7 kʻak7 hak7 kʻ t7 hak7 hak7 kʻa7 殼 kʻok7 hok7 kʻok7 kʻ u7 hok7 kʻok7 h k7 hok7 hok7 ho7 去 kʻi5 hi5 kʻi5 kʻy35 hi5 kʻi5 kʻi56 hi5 hi5 kʻui35 hi56 kʻu5 kʻu5 kʻu5 kʻu35 fu 6 kʻu3 fu 56 fu 56 fu 5 kʻu35 fu5 fu 5 闊 kʻuat7 fat7 kʻuat7 kʻuat7 fat7 kʻuat7 fat7 fat7 fat7 kʻuat7 狹 kʻiap8 hap8 kʻiap8 h p8 hiap8 hap8 hiap8 hap8 hap8 hep8 核 kʻet7 het8 het8 het8 het8 het8 het8 het8 賀 ho5 fo5 h u36 h u6 fo36 fo56 fo56 ho6 ho6 海 hoi36 hoi36 h i36 h i35 hoi3 hoi3 h i3 hoi3 hoi3 hoi35 花 fa1 fa1 fa1 fa1 fa1 fa1 fa1 fa1 fa1 fa1 褲 大陸的閩西客語及接近閩西的大埔 饒平客家話 古溪母字唸中古牙音 kʻ-(褲客坑 糠苦肯合) 但是在梅縣客家話卻唸成擦音 h- 羅肇錦48提出溪母字唸 h-及合口唸 f-是受 廣東話的影響 閩西客語則保有原來的舌根塞音 kʻ- 溪母字由 kʻ-唸成擦音 h- h-加上 合口字即 h uæhuæf 以溪母 闊 字為例 kʻuatæhuatæfat 在山口洋當地 fat 和 kʻuat 兩種說法都可聽到 曉匣母字唸舌根塞音 k- kʻ- 與見組混讀 觀察其諧聲偏旁後發現有多數例字屬 於見組字 推測曉匣母字唸舌根塞音 k- kʻ- 與見組混讀的現象是上古音的保留 董 同龢在 漢語音韻學 討論上古聲母時 將諧聲現象視為一大類 包括中古時期的 k- kʻ- gʻ x 的字 例字如下 48 參見羅肇錦2002 試論福建廣東客家話的源與變 聲韻論叢 第十二輯 台北 學生書局 p.229-246 95

句 k- 拘 k- 竘 kʻ- 劬 gʻ- 朐 x堯 - 趬 kʻ- 翹 gʻ- 曉 x- 驍 k交 kʻ- 效 - 骹 kʻ有 (j-) 賄 x厷 k- 宏 雄 (j-) 主 gʻ 往( )j- 匡 kʻ在客英大辭典49也有不少的例字 由黃詩惠的 客英大辭典音韻研究 論文提出以 下例字 表 4-7 客英大辭典音韻研究 曉匣聲母例字比較表 曉 匣 吼 曉 孔 溪 檻 匣 監 見 吸 曉 及 見 黠 匣 吉 見 訶 曉 可 溪 頡 匣 吉 見 鵠 匣 告 見 混 匣 昆 見 狹 匣 夾 見 挾 匣 夾 見 苛 匣 可 溪 涸 匣 固 見 潰 匣 貴 見 李新魁於 上古音 曉匣 歸 見溪群 說 50的研究亦可提供佐證 李氏由諧聲 系統 形聲字聲旁的變換 漢字假借 古書通假 經籍異文 漢字又音 經籍注音 古 籍聲訓八點證明上古見系 曉系不分 並由一般音變規律 古今字音演變 方言讀音三 點 證明上古音曉系聲母讀歸見系聲母 方言例字摘錄如下 49 參見黃詩惠 2002.6 客英大辭典音韻研究 國立彰化師範大學國文所究所碩士論文 50 參見李新魁 1993 上古音 曉匣 歸 見溪群 說 李新魁自選集 河南 河南教育出版 p.1-20 96

表 4-8 上古音 曉匣 歸 見溪群 說 例字比較表 例字 汕頭音 福州音 厦門音 廣韻音 猴 kau kau kau 石鉤切 厚 kau kau kau 胡古切 汗 ku a ka kua 侯旰切 滑 kuk kouk kuk 戶八切 糊 kou ku k 戶吳切 吸 kʻip kʻip 許及切 霍 kʻap 合 ka 虛郭切 kap 候閣切 嚴修鴻於<從方言比較看客家話匣母字的歷史層次>51提到匣母在中古音層次是 * 在上古是個塞音*g 其在存古層次中以閩方言最多 如 猴厚汗 等 在閩方言中 仍保留舌根音 在客家話中則多演變為擦音 在演變的過程中 部分字仍殘留著塞音 k- kʻ- 山口洋客家話的曉母字 如 吸 霍 藿 況 及匣母字 如 潰 狹 核 都 有唸成 kʻ的情形 應該是保留上古音*g 的形式 後因濁音清化而形成送氣的 kʻ-聲母 成為古音殘留的形式 參見嚴修鴻 2004.12<從方言比較看客家話匣母字的歷史層次> 第六屆客方言研討會 宣讀論文 廈 門大學 51 97

第二節 韻母部分 山口洋客家話和部分粵東客家話有著相同的特徵 如鼻音韻尾-m -n - 及塞音韻 尾-p -t -k 保留完整 梗攝仍有文白讀 曾 梗攝部分讀-n -t 江攝莊組部分讀如通 攝的 u 山攝開口一 二等仍部分保持區別 如一等 on/t 二等 an/t 以下提出山口洋 客家話的韻母特點 一 蟹攝 止攝的-ui 表 4-9 攝 蟹 止二攝例字比較表 例字 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 洋市 蟹 雲林 詔安 杯 pui1 pui1 pui1 poi1 pi1 pui1 pi1 pi1 pui1 pui1 配 pʻui5 pʻui5 pʻui5 pʻ i35 pʻi5 pʻui35 pʻi56 pʻi56 pʻui5 pʻoi35 回 fui2 fui2 fui2 foi2 fi2 fui2 fi2 fi2 fui2 fui2 肺 pʻui5 pʻui5 pʻui5 pʻoi35 pʻi5 hi3(氣) fi56 fi56 fui2 pʻui35 會開~ fui36 fui36 fui36 foi6 fi36 fui6 fi56 fi56 fui6 fui6 悲 pui1 pui1 p i1 pi1 pi1 pi1 pi1 pi1 pui1 pi1 美 mui1 mui1 mui1 mi35 mi1 mui1 mi1 mi1 mui1 mi1 委 bui1 bui1 vui1 voi35 vi1 vui1 vi1 vi1 vui1 bi35 飛 fui1/ fui1/ fui1/ poi1 fi1 fui1/ fi1/pi1 fi1/pi1 fui1/ pui1 pui1 pui1 pui1 肥 pʻui2 pʻui2 pʻui2 pʻoi2 pʻi2 pʻui2 pʻi2 pʻi2 pʻui2 pʻui2 味 mui36 mui36 mui36 moi6 mi36 mui6 mi56 mi56 mui6 bi6 尾 mui1 mui1 mui1 moi1 mi1 mui1 mi1 mi1 mui1 mui1 胃 bui36 bui36 vui36 voi6 vi36 vui6 vi56 vi56 vui56 bi6 止 pui1 98 pui1

蟹攝合口 止開三脂韻 止合三支脂微的部分唇音(p pʻ b m)和唇齒音(f v)與 韻母結合時會有不同的形式出現 在山口洋 邦戛 揭西 饒平 海陸地區唸-ui 梅縣 四縣及五華唸-i 秀篆唸-oi 雲林詔安則包含以上三種形式 但以-ui -i 為主 二 見組 u 介音脫落 合口變開口 表 4-10 攝 例字 假 蟹 山 曾四攝見組例字比較表 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 洋市 雲林 詔安 假合 瓜 ka1 ka1 kua1 kua1 ka1 kua1 kua1 kua1 kua1 kua1 二 誇 kʻa1 kʻa1 kʻua1 kʻua1 kʻa1 kʻua1 kʻua1 kʻua1 kʻua1 kʻua1 塊 kʻai5 kʻai5 kʻuai5 kʻuai35 kʻai5 kʻuai35 kʻuai56 kʻuai56 kʻuai5 kʻuai35 乖 kai1 kai1 kuai1 kuai1 kai1 kuai1 kuai1 kuai1 kuai1 kuai1 怪 kai5 kai5 kuai5 kuai35 kai5 kuai35 kuai56 kuai56 kuai5 kʻuai35 掛 ka5 ka5 kua5 kua35 ka5 kua35 kua56 kua56 kua5 kua35 快 kʻai5 kʻai5 kʻuai5 kʻuai35 kʻai5 kʻuai35 kʻuai56 kʻuai56 kʻuai5 kʻuai35 關 kan1 kan1 kuan1 kuan1 kan1 kuan1 kuan1 kuan1 kuan1 kuan1 慣 kan5 kan5 kuan5 kuan35 kan5 kuan1 kuan56 kuan56 kuan5 kuan35 刮 kat7 kat7 kuat7 kuat7 kat7 kuat7 kuat7 kuat7 kuat7 kuat7 國 ket7 ket7 ku t7 kut7 ket7 kuet7 ku t7 kuet7 kuet7 kut7 蟹合 二 山合 二 曾合 一 見組字中除了山口洋及五華地區的-u 介音脫落外 其他地區仍保留完整的-u 介音 在台灣地區 筆者也聽過少數人會說著-u 介音脫落的語音如 國 ket7 張光宇52從<漢語 方言合口介音消失的階段性>一文提到漢語方言合口介音的消失依唇 舌 齒 牙 喉 順序展開 舌根音聲母是保存合口介音的堡壘 觀察五華客家話的-u 介音演變 從蟹 止二攝的語料可看到其唇音 唇齒音及牙音的-u 介音已消失 是屬於演變快速的方言點 之一 在山口洋客家話的牙音卻率先演變為開口韻母 有著不同於其他客語次方言的演 52 張光宇522006<漢語方言合口介音消失的階段性> 中國語文 2006 年第 4 期(總第 313 期) p.346-358 99

變現象 三 止攝的-ai -i 表 4-11 止攝例字比較表 攝 例字 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 洋市 雲林 詔安 紫 tsi36 tsi36 tsɿ36 tsɿ35 tsɿ36 tsɿ35 tsɿ3 tsɿ3 tsɿ3 tsi35 此 tsʻi36 tsʻi36 tsʻɿ36 tsʻɿ35 tsʻɿ36 tsʻɿ35 tsʻɿ3 tsʻɿ3 tsʻɿ3 tsʻu35 自 tsʻi36 tsʻi36 tsʻɿ36 tsʻɿ6 tsʻɿ36 tsʻɿ6 tsʻɿ56 tsʻɿ56 tsʻɿ6 tsʻu6 私 si1 si1 sɿ1 sɿ1 s ɿ1 s ɿ1 sɿ1 sɿ1 sɿ1 su1 祠 tsʻi2 tsʻi2 tsʻɿ2 tsʻɿ2 tsʻɿ2 tsʻɿ2 tsʻɿ2 tsʻɿ2 tsʻɿ2 su2 徙 sai36 sai36 sai35 sai3 sai3 sai3 柿 si36 si36 kʻi6/sɿ35 sɿ56 sɿ56/tsʻɿ56 kʻi6 kʻi6 止 i36 t ʻi6 sɿ36 sai36 /tsʻɿ35 紙 t i36 t i36 t i36 t ʻi35 t i36 tsɿ35 tsɿ3 tsɿ3 t ʻi3 t ʻi35 屎 i36 i36 i36 i35 i36 sɿ35 sɿ3 sɿ3 i3 i35 池 t ʻi2 t ʻi2 t ʻi2 t ʻi2 t ʻi2 tsʻɿ2 tsʻɿ2 tsʻɿ2 t ʻi2 t ʻi2 齒 t ʻi36 t ʻi36 t ʻi36 t ʻi35 t ʻi36 t ʻɿ35 tsʻɿ3 tsʻɿ3 t ʻi3 t ʻi35 藍小玲53提到 止攝開口在客語基本唇牙喉和舌齒為界 分別讀為[i]和[ɿ] 舌齒音 中知章組在多數方言中全部讀作[ɿ] 精莊組則有[i] [ɿ] [ai]之別 有的字各點較一致 有的字卻有不同 又說 讀[ai]的當是最早的音 其次是[i] 後來精莊與知章合流 韻 母由[i]逐漸變[ɿ] 只遺留了個別讀[i]或[ai] 山口洋客家話精莊 知章組聲母分流 韻 母皆讀成-i 的形式 在精組有少數字韻母讀-成 ai 的形式 如 徙 柿 字 尤其是 柿 字在多數客語次方言地區是讀-ɿ 或-i 的形式 但在在山口洋訪問老者時發現有讀-ai 的形 54 式 在閩南語止攝也呈現-ai -i -u 多層次的語音差異 如下例字 53 參見藍小玲 1999 閩西客家方言 厦門 厦門大學出版社 p.86 54 參見李珍華 周長楫編撰 1998 漢字古今音表 北京 中華書局 100

表 4-12 閩南語止攝文白異讀表 事 駛 師 私 使 史 似 白-ai tai sai sai sai sai sai sai 文-u su su su su su su su 屎 指 治 梨 利 白-ai sai tsai tʻai lai lai 文-i si tsi ti li li 從閩南語例字中可以觀察到語音演變的層次有-ai -i -u 三種 -ai 是屬於最早期的 形式 在今日的客語裡只殘存著 徙 柿 兩個字 但在閩南語中卻時而可見-ai 形式 的例字 客語主要以-i 形式為主 而沒有閩南語的-u 形式存在 這也顯示出閩客語後期 的語音演變有著不同的方向和速度存在 在此可確定的是 山口洋客家話的語音存古成 分較多 其精莊組 ts- tsʻ- s-後不像梅縣 四縣客家話已出現 iæ ɿ 的演變 仍停留在 -i 元音的階段 四 遇攝的精莊 知章韻母形式 表 4-13 中古 遇攝精莊 知章韻母例字比較表 例字 韻 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 洋市 雲林 詔安 一等 租 tsi1 tsi1 tsɿ1 tsu1 tsɿ1 tsɿ1 tsɿ1 tsu1 tsu1 tsu1 精組 粗 tsʻu1/ tsʻu1/ tsʻu1 tsʻu1 tsʻɿ1 tsʻu1 tsʻɿ1 tsʻu1 tsʻu1 tsʻu1 tsʻi1 tsʻi1 tsʻo1 蘇 su1/si1 su1/si1 su1 su1 sɿ1 su1 sɿ1 su1 su1 su1 祖 t u36 t u36/ tsu36 tsu35 tsɿ3 tsu35 tsɿ3 tsu3 tsu3 tsu35 101

tsi36 醋 tsʻu5 tsʻi5 tsʻɿ5 tsʻu35 tsʻɿ5 tsʻɿ35 tsʻɿ56 tsʻɿ1 sɿ1 tsʻu35 做 tso5 tso5 ts u5 ts u35 tso5 tso35 tso56 tso56 tso5 tso35 三等 徐 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 y2 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 tsʻi2 精組 鬚 si1 si1 si1 y1 si1 si1 si1 si1 si1 si1 三等 初 tsʻo1 tsʻo1 tsʻɿ1 tsʻu1 tsʻo1 tsʻu1 tsʻɿ1 tsʻu1 tsʻo1 tsʻu1 tsʻu1 tsʻu1 tsʻi1 tsʻi1 鋤 tsʻo2 tsʻo2 t ʻu2 t ʻy2 tsʻo2 tsʻu2 tsʻɿ2 tsʻu2 tsʻu2 tsʻu2 助 t ʻu36 t ʻu36 tsʻɿ36 tsʻu6 tsʻɿ 6 tsʻu6 tsʻɿ56 tsʻu56 tsʻu6 tsʻu6 梳 so1 so1 su1/ s 1 sɿ1 so1 sɿ1 sɿ1 sɿ1 so1 su1 三等 豬 t u1 t u1 t u1 t y1 t u1 t u1 tsu1 tsu1 t u1 t i1 知章 書 u1 u1 u1 y1 u1 u1 su1 su1 u1 i1 樹 u36 u36 u36 y36 u6 u6 su56 su56 u6 i6 莊組 一等模韻的中古擬音為*uo 演變至今日主要以-u -o 形式為主 在精組字多數方言 點主要以-u 的讀法為主 有少數字唸-o 元音 如 做 錯 但在山口洋客家話裡有部 分字唸成-i 形式 在其他客方言裡唸-u 的形式 如 租 粗 蘇 祖 醋 在三等韻 裡也有少數唸成-i 形式的字 如 初 舒 唸-i 的形式可能受到來自梅縣後代居民的 語音影響 三等魚 虞韻精組以-i 形式為主 知章組主要以-u 元音為主 魚韻莊組則呈現-i -u -o 三種形式 秀篆在三等韻裡出現-y 撮口韻不同於其他的方言點 加上前面第三章裡提 到雲林詔安 饒平地區的三等見組字有-iu/-ui 的語音 由語音的演變過程可以推測其起 點為*-iu 經過-y 的階段再演變成-i -u -ui -iu 等形式 從今日山口洋客家話的-i -u -o 三種形式來看 可以確定這種演變形式 而-u -o 又有演變上的關係 如 鋤 初 有唸-o 及-u 的形式 但多數以-u 形式為主 山口洋地區會出現一個字有二種或三種讀法並行的狀況 實為當地的客語次方言接 102

觸頻繁 以致於各地客方言特色在此並出 因此形成山口洋的語音特色之一 五 效攝三 四等的-iau 與-au 表 4-14 等 例字 效攝三 四等例字比較表 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 洋市 三 雲林 詔安 苗 miau2 miau2 miau2 miu2 miau2 meu2 miau2 meu2 miau2 mio2 椒 tsiau1 tsiau1 tsiau1 tsiau1 tsiau1 tsiau1 tsiau1 tseu1 tsiau1 tsio1 笑 siau5 siau5 siau5 siau35 siau5 siau35 siau5 seu56 siau5 sio35 超 t ʻau1 t ʻau1 t ʻau1 t ʻ u1 t ʻau1 t ʻau1 tsʻau1 tsʻeu1 t ʻau1 t iau1 招 t au1 t au1 t au1 t u1 t au1 tseu1 tsau1 tseu1 t au1 t io1 燒 au1 au1 au1 u1 au1 sau1 sau1 seu1 au1 io1/ iu1 橋 kʻiau2 kʻiau2 kʻiau2 kʻiu2 kʻiau2 kʻiau2 kʻiau2 kʻieu2 kʻiau2 kʻio2/ kʻiu2 蕭 siau1 siau1 siau1 siu1 siau1 siau1 siau1 seu1 siau1 seu1 繳 kiau36 kiau36 kiau36 kiau35 kiau36 kiau3 kiau3 kieu3 kiau3 kieu35 條 tʻiau2 tʻiau2 tʻiau2 tʻ u2 tʻiau2 tʻiau2 tʻiau2 tʻiau2 tʻiau2 tʻeu2 曉 hiau36 hiau36 hiau36 hiu35 hiau36 hiau3 hiau3 hiau3 hiau3 hiau35 四 上表中的各個客家方言點大體可分為-iau 及-eu 二種形式 山口洋地區 揭西 五 華 饒平 四縣 海陸等方言點以-iau 形式為主 三等宵韻知章組聲母後面-i 介音消失 而以-au 形式為主 苗栗四縣以-eu 形式較多 由於-iau 元音高化 以致於-iauÆieuÆeu 造成三等宵韻的幫 精 知 章組 i 介音消失 現以-eu 形式呈現較多 秀篆 雲林詔 安則有-io -iu 的形式出現 更不同於其他的方言點 六 流攝尤韻知章組的-iu 103

表 4-15 例字 流攝尤韻知章組例字比較表 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 洋市 雲林 詔安 抽 tsʻiu1 t ʻiu1 t ʻiu1 t ʻiu1 tsʻiu1 tsʻu1 tsʻu1 tsʻu1 t ʻiu1 t ʻiu1 周 tsiu1 t iu1 t iu1 t iu1 tsiu1 tsu1 tsu1 tsu1 t iu1 t iu1 臭 tsʻiu5 t ʻiu5 t ʻiu5 t ʻiu35 tsʻu5 tsʻu35 tsʻu56 tsʻu56 t ʻiu5 t ʻiu35 仇 siu2 iu2 t ʻiu2 t ʻiu2 tsiu2 su2 su2 su2 iu2 iu2 壽 siu36 iu36 iu36 iu6 u5 su2 su56 su56 iu6 iu6 客家話裡的三等韻知章組字 i 介音幾乎消失 唯獨在流攝三等尤韻裡 部分客語方 言仍保留 i 介音 山口洋地區 揭西 秀篆 海陸 雲林詔安地區的尤韻知 章組接-iu i 介音仍然保留 呈現一致的形式 饒平 梅縣 四縣則以-u 為主 i 介音已消失 五華 i 介音已有逐漸消失的現象 韻母具有-iu -u 兩種形式 七 山攝二等見組字的 i 介音增生 表 4-16 例字 山攝二等見組字例字比較表 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 洋市 雲林 詔安 眼 an36 an36 an36 ien35 an36 ien35 ian36 ien3 ien3 ien35 簡 kan36 kian36 kan36 k n35 kan36 kien1 kian3 kien3 kien3 kien35 奸 kan1 kian1 kan1 k n1 kan1 kien1 kian1 kien1 kan1 kien1 顏 an2 ian2 an2 ien2 an2 ien2 ian36 ien2 ien2 ien2 山口洋客家話的山攝開口二等見組字與韻母組合時容易產生 i 介音 如 間艱簡奸 顏 等字 如邦戛區的受訪者容易在見組字增生 i 介音 和梅縣客家話相同 但是在山 口洋市的受訪者則無 i 介音 和揭西 五華客家話相同 雖說在見組字容易增生 i 介音 但在韻母的音位表現卻不一樣 觀察邦戛 梅縣的語料 聲母位置在舌根位置時-a 元音 不受影響 仍然保為-ian 形式 在饒平 四縣 海陸 雲林地區則會形成-ien 的形式 104

形成低元音高化的情形 而山口洋市 揭西 五華地區則維持二等-an 的形式 八 山攝[-ien/t] [ian/t]的差異 表 4-17 例字 山攝[-ien/t] [ian/t]例字比較表 山口 邦戛 揭西 秀篆 五華 饒平 梅縣 四縣 海陸 洋市 雲林 詔安 仙 sien1 sien1 si n1 sien1 sen1 sien1 sian1 sien1 sien1 sien1 連 lien2 lien2 li n2 lien2 len2 lien2 lian2 lien2 lien2 lien2 邊 pien1 pien1 pi n1 p n1 pen1 pien1 pian1 pien1 pien1 pien1 天 tʻien1 tʻien1 tʻi n1 tʻ n1 tʻen1 tʻien1 tʻian1 tʻien1 tʻien1 tʻen1 件 kʻian36 kʻian36 kʻi n36 kʻien6 kʻen36 kʻien6 kʻian56 kʻien56 kʻian6 kʻien6 健 kʻian36 kʻian36 kʻi n36 kʻyan6 kʻen36 kʻien6 kʻian56 kʻien56 kʻian6 kʻien6 見 kian5 kian5 ki n5 kien35 ken5 kien35 kian56 kien56 kien5 kien35 燕 ian5 ian5 an5 z n5 ien5 ien35 ian56 ien56 ian6 ien35 遠 ian36 ian36 an36 vien36 ien36 vien35 ian56 ien56 ian5 bien35 山口洋客家話的山攝三 四等-ien/t 和 ian/t 語音形式因聲母發音位置的前後而有所 差異 由於-a 元音受到聲母發音部位的影響 當聲母位置在舌根或為零聲母時-a 元音不 受影響 仍然保持為-ian/t 但與其他聲母結合時 則會形成-ien/t 的形式 形成元音高 化的情形 如山口洋的邦戛區 其演變規則如下 ianæien k- kʻ- - h- -之外的聲母 大陸梅縣客家話則一律以-a元音為主 不受聲母影響 無高化為-e元音的狀況 但 在部分的次方言裡 如 饒平 秀篆 四縣 海陸和雲林詔安則是無條件轉變為高元音 -e 形成ianÆien 山口洋客家話元音高化的演變速度較慢 見組和零聲母仍唸成-ian/t 的形式 在其他的聲母則唸成ien/t 形成元音高化的現象 105

第三節 聲調部分 山口洋地區的客家人來自大陸原鄉各地 因此在聲調系統呈現多樣性的變化 一個 家庭成員分居不同地區 受各地次方言的影響 時間久了之後也呈現出不同的聲調 限 於此次調查的時間有限而無法全面的訪查 此次研究以來自揭西 揭陽 梅縣的客家移 民為主要調查對象 以下將介紹在當地取得的聲調特點 山口洋地區來自揭西河婆的客家移民佔多數 此種聲調為多數人所使用 其聲調有 六種 陰平 陽平 上聲 陰去 陰入 陽入 聲調的最大特徵是陽去調歸上聲調 不 同於梅縣客家話的全濁上歸去的情形 因此上聲調轄字範圍廣大 另外 來自梅縣的移 民其聲調種類中仍少數保留陽去調 22 的調值 和陸河地區較相近 以下將各地客語聲 調的比較表例如下 表 4-18 客語次方言聲調比較表 方言點 陰平 陽平 上聲 陰去 陽去 陰入 陽入 山口洋 53 55 24 31 (24) 34 5 揭西 53 24 21 42 2 5 秀篆 13 54 33 24 3 五華 44 13 31 (31) 1 5 梅縣 44 11 31 52 1 5 四縣 24 11 31 55 21 5 海陸 53 55 13 33 5 21 雲林 11 53 55 24 32 陸河55 53 55 22 34 54 51 53 11 31 213 31 各地客家話聲調的共同點 濁上歸陰平 入聲陰低陽高(辛世彪56 2004) 多數地區 的客家話入聲如山口洋 梅縣等方言點具有陰低陽高的傾向 唯獨新竹海陸客家話的入 55 資料摘自潘家懿 謝鴻猷 段英 2000 陸河客家話語音概況 第三屆客家方言研討會論文集 韶關:韶關大學學報編輯部 p 61 56 參見辛世彪 2004 東南方言聲調比較研究 上海 上海教育出版社 p:127 106

聲則是陰高陽低與眾不同 呈現相反的走向 一 各地客語聲調共同特色 (一) 部分濁上歸陰平 客方言中普遍有次濁上 全濁上歸陰平的現象 而歸陰平的字類別也大致相同 只 是各地歸陰平的具體字數有些不同 山口洋的次濁上 全濁上歸陰平和其他客語相同 這是客語共同的現象 (二) 次濁入聲字歸清入字 濁入字二種方向 次濁入聲字歸入清入 濁入二類的字和其他客語地區相同 清入字 日笠粒襪脈額 六肉木曲等 濁入字 月納入熱綠玉鹿滅落末等 二 山口洋客家話的聲調特色 (一) 濁去歸陰上 57 山口洋客語聲調屬於濁去歸陰上的地區 也就是辛世彪 (2000)所提的五華型 五華 型即全濁上A類字歸陽去 陽去再歸上聲 B類字歸陰平 次濁上C類字歸陰平 D類 字歸上聲 其最大的特點就是濁去歸陰上 屬於此類型的有福建的武平 岩前 上杭 城關 永定 城關 廣東的五華 大埔 長治 豐順 八鄉 翁源 新豐 從化 呂田 東莞 清溪 增城 長寧話 深圳 沙頭角 揭西 陽春 三甲 陽西 塘 口 信宜 思賀 錢排 電白 沙琅 高州 新垌 曲江西 馬壩 等 58 陳秀琪 也在<客家話聲調的移轉現象>一文裡提到南區客家話的去聲歸上現象分成 濁去歸陰上與清去歸陰上59兩種類型 南區客家話包括閩西南 閩南 廣東(粵北除外) 等地區 濁去歸陰上主要分布在閩西南的武平 岩前 上杭 城關 永定 城關 57 參見辛世彪 2000<客方言聲調的演變類型>, 海南大學學報,p:37-67 58 參見陳秀琪 2004<客家話聲調的移轉現象> 第六屆國際客方言研討會 宣讀論文 2004.12.17-19 厦 門大學 59 南區客家話的清去歸陰上分布在贛南的石城 閩南的永定 下洋 詔安 秀篆 白葉 霞葛 平和 大溪 長樂 雲霄 和平 下河 粵東的大埔 平原 光德 大東 雙溪 楓朗 饒平 上饒 豐順 湯坑 107

粵東的五華 大埔 長治 揭西 翁源 新豐 豐順 八鄉 珠江三角洲的從化 呂 田 東莞 清溪 增城 長寧 深圳 沙頭角 粵西的陽春 三甲 陽西 塘口 信宜 思賀 錢排 電白 沙琅 高州 新坰 粵北的曲江 馬壩 英德等地區 全濁上歸去是在切韻之後才發生的變化 由唐代詩人在作詩押韻時濁上 濁去時而 通押觀察到的現象 切韻時代是沒有濁上歸去的情形 隋代作詩押韻時濁上濁去是不相 混的 在此可知全濁上歸去是在唐代以後才出現的情況 那麼濁去歸上是在何時發生的 呢 辛世彪(2004)藉由史料歸納提出五華型的客家移民都來自閩西 如永定 上杭 長 汀 武平四縣 其地域上連成狹長一片 其形成時間大多是明代到清代初年 五華型客 語只見於閩粵兩省 而未見於贛南 此閩西四縣都是由寧化石壁輾轉遷徙而來 寧化客 語仍有兩個去聲 說明濁去歸上的變化歷史層次不可能在宋元以前 因此推測濁去歸上 可能是在上杭 長汀 武平腹地形成 之後移民至永定及廣東各地 其時間應該在明代 由以上的論述得知 在唐代之後先有全濁上歸去的現象 明代以後出現濁去歸上的聲調 演變 至於演變的動力是來自內部結構的調整 還是調型相近的歸併 或是受當地非漢 語方言的影響 目前還無法得出結論60 劉澤民61(2005)根據上聲字的分合走向 將上聲字分為十類 若以此歸類 其中山口 洋客家話可歸屬於B1 類型 B1 所包括的方言點 揭西 清溪 沙琅 新垌 錢排 三甲 塘口 思賀 新豐 武平等 山口洋的上聲由全濁上歸去 再由濁去歸陰上的關 係 形成了陰陽合流的局面 上聲字的表格摘錄如下 表 4-19 客語上聲字的演變類型 類型 特點 清上 B1 陰陽合流 上聲 次濁 陰平 全濁 上聲 這個表格呈現了山口洋與各地客語的共性與個別性 共性即次濁上 全濁上歸陰 平 個別性即全濁上應該歸去聲的部分卻又由濁去轉歸為上聲 (二)變調即本調的可能性 60 參見張雙慶 練春招 2007<客家方言古去聲字的演變考察> 第七屆國際客方言研討會 宣導論文 2007.1.20-21 香港中文大學 61 參見劉澤民 2005 客贛方言歷史層次研究 蘭州 甘肅民族出版社 p:234 108

丁邦新62(1998)提到變調就是本調的可能性 以台灣的北部四縣客語來說 陰平調 在唸連讀變調時 調值是由 24 變為 11 在南四縣的陰平變調調值是由 33 變為 35 以 及梅縣的陰平變調調值由 44 變為 35 三地的陰平調本調和變調以表格列出 表 4-20 客語陰平調值表 方言點 本調 變調 台灣北四縣 24 11 台灣南四縣 33 35 梅縣 44 35 聲調舉例 1.台灣北四縣 陰平調為詞首時 後字接陰平 去聲及陰入三種調時 調值由 24 的低升 調變成 11 的低平調 陰平(24) 陰平(24) Æ 11 / 去聲(55) 陽入(5) 交通 kau 24-11 tʻu 24 花開 fa24-11 kʻoi24 山路 san24-11 lu55 天下 tʻien24-11 ha55 三十 sam24-11 sɿp5 風俗 fu 24-11 siuk5 2.台灣南四縣 陰平調為詞首時 後字接陽平調時 聲調由 33 的中平調變成 35 的中升 調 陰平(33) Æ 35 / 陽平(11) 檳榔 pin33-35 lo 11 花蓮 fa33-35 lien11 3.梅縣 陰平調為詞首時 後字接陽平 上聲及陰入三種調時 調值由 44 變成 35 的調 值 陽平(11) 陰平(44) Æ 35 / 上聲(31) 陰入(1) 高樓 kau44-35 leu11 開門 kʻoi44-35 mun11 甘草 kam44-35 tsʻau31 中等 tsu 44-35 ten31 中國 tsu 44-35 kuet1 書桌 su44-35 tsok1 4.山口洋地區 去聲 24 調值在各調前都會產生前字變調 形成 22 的調值 和上聲的變 62 參見丁邦新 1998<吳語聲調之研究> 丁邦新語言學論文集 北京 商務 p:257-297 109

調相同 因此 形成陽去歸入上聲的聲調 陽去(24)Æ 22 陰平(53) 調兵 tiau24-22 pin53 健康 kʻian24-22 kʻon53 陽平(55) 病人 pʻia 24-22 in55 地球 tʻi24-22 kʻiu55 上聲(24) 外省 oi24-22 sen24 豆餅 tʻeu24-22 pia 24 陰去(31) 內戰 nui24-22 t an31 飯店 fon24-22 tiam31 陽去(24) 大樹ʻtai24-22 u24 內外 nui24-22 oi24 陰入(34) 外國 oi24-22 ket34 認識 in24-22 it34 陽入(5) 藝術 i24-22 sut5 樹葉 u24-22 iap5 由以上三地次方言陰平調和山口洋的去聲變調比較結果得知 變調可能是原調 原 調也是變調的可能性強 山口洋的陽去聲調呈現 24 的調值和上聲調相同 但在連讀變 調時卻唸成 22 的調值 與今日陸河及新竹海陸客家話陽去調比較之後 發現其原調即 可能為 22 的調值 使得山口洋的陽去聲調形成變調 也就是本調的可能性增強 山口 洋的濁去歸上是一個主流趨勢 在田野調查中發現來自梅縣移民的陽去聲調少數分字仍 停留在 22 的調值 這證明其原調值應該是 22 的調值 但是後來受到當地主要的次方言 影響已走向上聲方向的合流 110

第五章 第一節 音類的關係 聲母部分 一 塞音與鼻音的不同行為 表 5-1 塞音 鼻音比較表(一) 合一:模 合三:虞 幫 非 p + u f (p) + u 滂 敷 pʻ + u f (pʻ) + u 並 奉 pʻ + u f (pʻ) + u 明 微 m + u 模摹墓募 b (m) + u 誣務 在遇合一三塞音呈現整齊對應 遇合三鼻音聲母多數唸 b- 少數唸 m 聲母 非組塞 音 p pʻ大部分唸唇齒音 f- 少部分唸重唇音 p- pʻ- 微母字少數唸鼻音 m- 大部分唸 b- b-由 v-轉變而來 在少數幾個字如 誣 務 有唸 m-也有唸 b-聲母的情形 p- pʻ- m-三者發音部位皆為雙唇 但發音方法卻有差異 塞音除阻的過程很短暫 而鼻音可以 任意延長 使得 m-可以保留較久 不易起變化 因此 當重唇 p- pʻ- m-轉變為唇齒 音 f-或是雙唇音 b-時 部分的鼻音仍維持不變 故在遇合三仍保留部分字讀鼻音 m- 如 巫誣務 而非全部變成 b-聲母 表 5-2 塞音 鼻音比較表(二) 遇 合一:模 合三:魚 山 臻 開二銜 開二山 開四先 開三真 -am 監 -ian 間艱 -ian 肩見 -in 巾緊 (女) 泥 見 -u -i 溪 -u -i 群 咸 -i 111

疑 (吳蜈五午) (魚漁) -iam 巖 -an 眼 -an 研 -iun 銀 -u(mu 誤悟) -i(語禦) 舌根鼻音 -和塞音 k- kʻ-大部分表現一致 但在遇 咸 山 臻四攝中觀察到不同 的音韻行為 遇合一塞音唸-u 鼻音唸 遇合三塞音唸-i 鼻音唸 成音節鼻音來自 m- n- - 聲母與高元音 i 或 u 的互動 遇攝主要為-i -u 兩種元音形式 因此在鼻音聲母 容易形成氣流換道的現象63 以雲林詔安和山口洋客家話為例 (一)雲林詔安客家話 五 + uæ u Æ Æ m 女 n + i Æn Æ Æm 你 n + i Æni Æn Æn n Æ hn Æhen (二)山口洋客家話 女 n + i Æn Æ 由以上例子觀察到 m n 三個成音節鼻音之間有互相輪轉64的現象 山口洋客家 話的遇攝也產生此種變化 在遇合一 合三的多數疑母字唸成音節鼻音 遇合三的泥 母字 女 也唸成音節鼻音 顯示山口洋當地的語音也有著輪轉現象產生 咸開二銜韻見組疑母字增生-i 介音 形成見 疑母字有別 山開二山韻見母字增生 -i 介音 疑母字則維持二等無-i 介音的形式 四等先韻應該具備-i 介音的形式 但在疑 母字裡-i 介音消失 呈現-an 的形式 臻開三真韻是屬於開口韻-in 的形式 但在疑母字 呈現-iun 合口韻的形式 在咸 山 臻三攝的見組字 由於-i -u 介音的增生與消失 使得塞音和鼻音有著不同的音韻行為產生 二 唇音的分佈 山口洋的 b-聲母在客家方言中顯得相當特別 客語裡原唸 v-的唇齒濁擦音分布在 微 曉 匣 影 云 以六組聲母裡 山口洋的客家話受到印尼語的接觸影響 v-唇齒 63 參見陳秀琪 2004 崙背詔安客家話的特殊音韻 第五屆客家方言暨首屆贛方言學術研討會論文 集 香港 香港靄明出版社 p.59 文中以客家話的 五 你 魚 為例 在其他客家話讀 或 n 起點 同樣來自 u 和 ni 最後形成 (n ) 64 參見張光宇 2004 漢語方言音系的地理考察 韻母篇 清華學報 新三十四卷第二期(2004.12) p.543-544 112

濁擦音全部轉變為 b-雙唇濁塞音 而轉變為 b-聲母的皆為合口韻 分布在果 遇 蟹 止 山 臻 宕 梗 通等九攝裡 表例如下 表 5-3 唇音分布表 韻攝 聲母 微 曉 果合一三 匣 影 以 o禾 遇合一 遇合三 云 u 烏塢 u 無武舞 霧侮鵡 遇合一 oi 會 蟹合二 ai 歪 oi 煨 oi 話 蟹合三 止合三 ui 衛 ui 諱 ui 委 ui 為位圍 ui 維唯 偉胃謂緯 山合一 an 完 on 腕 on 換 山合二 at 滑猾還 an 彎 山合三 an 宛 臻合一 un 溫瘟穏 宕合一 o /k 黃鑊 宕合三 梗合二 o 汪 o 枉 a 轟 o 王往旺 a 横 通合一 u /k 翁甕 屋 ok 沃 觀察商克以荷蘭文編著的 陸豐方言 在單字音表中聲母並沒有 v 而是記為 w 鍾榮富提到高音展延加上摩擦規則說明 u 演變為 vu 的過程 uæ高音展延æwuæ摩擦 113

Ævu w 位於過渡位置 w 是滑音也是半元音 由於荷蘭文裡沒有 v-聲母 商克在記錄 客家話語音系統時採用相近的音位來記錄 將 v 記成發音相類似的 w 伊斯邁耳.哈密特 65 將古馬來語和現代馬來語作比較 他提到在古馬來語中有雙唇元音,而無雙唇爆破輔 音 如 wulan(月亮)æbulan 後者是現代馬來語 馬來語系統就有 w b 的對應規律 回頭檢視現在的印尼語語音系統 /b/讀 b 雙唇濁塞音 /p/讀 p 雙唇清塞音 /w/讀 w 雙唇濁無擦通音及半元音 在印尼語字母中/v/並不讀 v 而是讀 fe /f/ 讀 ef 由於在印尼語裡沒有v的發音 因此就以發音相近的/b/音位來取代/v/ 以山口洋當地常用的借詞 warung 為例 w 是雙唇濁音 借入客家話後讀成 b 聲母 r 是舌尖前的濁顫音 滾音 借入客家話後其位置放在母音前唸成 l 而 p 雙唇清塞音 借入客家話後仍保持為 p 的雙唇清塞音 例字如下 印尼語 客語 釋義 warung balong 小店鋪 雜貨店 roti loti 麵包 parit pali 礦區66 以上的印尼語在借入客家話後 其音位對應如下 印尼語 客語 w b r l 由於印尼語沒有讀/v/的聲母 因而在兩種語言的接觸交流下音位由/v/變成/b/ 在印 尼語裡的/w/ /r/對應到客家話裡則形成/b/ /l/的音位 形成今日山口洋的客家話特色 三 見組的合口字開口化 67 林慶勳 竺家寧 提到介音-u-在語音發展過程中丟失 最後變成開口字 在方言中 是常有的事 從山口洋地區的客家話即可印證此事 從字表調查結果發現見組字 u 介音 消失 形成合口變開口的狀況 這種狀況發生在假 蟹 山 曾 宕 梗六攝合口韻裡 65 參見孔遠志 1999 中國印度尼西亞文化交流 北京 北京大學出版社 p.115 66 參見孔遠志 1999 中國印度尼西亞文化交流 北京 北京大學出版社 p.168 67 參見林慶勳 竺家寧 1989 古音學入門 台北市 臺灣學生 p.142 114

表 5-4 山口洋客家話見組合口字開口化分布表 韻攝 聲母 見 溪 假合二 -a 瓜寡剮 -a 誇跨 蟹合二 -ai 乖怪枴掛卦 -ai 塊快 山合二 -an/t 關慣刮 曾合一 -et 國 宕合一 -o /k 光廣曠郭 宕合三 -io 匡眶 -o 狂 梗合二 -o 礦 在李方桂的 上古音研究 68提到 切韻系統裡有許多合口韻母 只見於唇音及舌 根音聲母 在別的聲母後絕對不見或極少見 我們可以說合口介音多半是受唇音及圓 唇舌根音聲母的影響而起的 又說 合口的介音 w 或 u 有的是後起的 從開口變來的 從內容敘述看出李方桂認為合口-u 介音是從開口變來 李榮69也提到 有些字從上古的 開口變成 切韻 的合口 比方說干支的 辰 和海市蜃樓的 蜃 是開口 嘴唇的 唇 是合口 諧聲字有時候開合口相諧 可以看出蛛絲馬跡來 表示 切韻 系統有 些合口是從開口變來的 徐通鏘70也提到 雖然非見系的合口字是不是全部來自開口 還得一個一個地研究 但認為合口音是後起的 應該是可信的 由以上三位學者所提 出的資料來看 他們認為合口 u 介音屬於後起 並由開口韻演變而來 張光宇71從<漢語方言合口介音消失的階段性>文章中透過漢語方言比較發現舌體的 位階影響合口介音的去留與消失先後並呈現殊為可觀的 蘊涵關係 合口介音的消失 視聲母發音的舌體姿態而定 舌體後部愈高 愈不容易消失 反之則容易消失 其就傳 統五音來看 漢語方言合口介音的消失依唇 舌 齒 牙 喉順序展開 開口化運動始 於唇音 泥來組 端組 精組等依序展開 曉組唇化後讀如非組也是讀開口韻 舌根音 68 參見李方桂 1980 上古音研究 北京 商務印書館 p.17 69 參見李榮 1983 在上古音學術討論會上的發言 語言學論叢 第十四輯 北京 商務印書館 70 參見徐通鏘 1994<音系的結構格局和內部擬測法(下) 漢語的介音對聲母系統的演變的影響> 語文 研究 1994 年第 4 期(總第 53 期) p.10 71 參見張光宇712006<漢語方言合口介音消失的階段性> 中國語文 2006 年第 4 期(總第 313 期) p.346-358 115

聲母是合口字的最後堡壘 除了聲母次序 不同的合口韻呼也依一定的程序丟失介音 在侯精一主編 現代漢語方言概論 討論西南官話的 u 介音時提到 古蟹止山臻端系聲 母的字 本區共八個代表點有不同程度的讀開口呼現象 u 介音失落的多少依次是臻 止蟹 山 除了臻 止蟹 山四攝外 張光宇將範圍增加至宕 江二攝的莊組字 主 要比較的對象是以下四個韻母 u n uei uan ua 從方言的比較看合口介音消失的 次序 聲母仍是作為決定因素 只是將焦點移至主要元音和韻尾 其提出主要元音偏前 合口介音越容易消失 即 u n uei 比 uan ua 還早丟失合口成分 韻尾部位偏前的比較 傾向於合口部分消失 故 u n 比 uei 早而 uan 比 ua 早 從以上的文章討論來看 李方桂 李榮 徐通鏘認為 u 介音是屬於後起之秀 由開 口韻演變而成 張光宇認為合口韻因受聲母舌體位置的影響而決定合口介音的去留 韻 母主要元音偏前及韻尾部位偏前的比較傾向於合口部分消失 山口洋客家話在唇音 泥來組 端組 精組 曉組的合口介音仍保留 唯獨在舌根 音見組的合口介音消失 形成開口韻 與張光宇提出舌根音聲母是保存合口介音的最後 堡壘的觀點呈現不同的演變現象 在梅縣 苗栗四縣客家話的唇音和曉組唇化後讀如非 組唸成開口韻 已開始進行開口化運動 在舌根音聲母仍保留著合口介音 山口洋客家 話的假 蟹 山 曾 宕 梗六攝合口韻舌根音開始進行開口化運動 在其他方言點 如 梅縣 四縣 海陸客家話在假 蟹 山 曾四攝裡仍讀為合口韻 唯宕 梗二攝已 演變為開口韻 可從以下表例看出各地的語音演變 表 5-5 客語次方言見組合口字開口化語音演變比較表 韻攝 山口洋 梅縣 四縣 海陸 例字 假合二 -a -ua -ua -ua 瓜寡剮誇跨 蟹合二 -ai -uai -uai -uai 乖怪枴掛卦塊快 山合二 -an/t -uan/t -uan/t -uan/t 關慣刮 曾合一 -et -uet -uet -uet 國 宕合一 -o /k -o /k -o /k -o /k 光廣曠郭 宕合三 -io -io -io -io 匡眶 -o -o -o -o 狂 116

梗合二 -o -o -o -o 礦 山口洋客家話在開口化運動中演變的速度 方向和其他客語次方言有所差別 由於 長時間的地理空間隔離 造成各地的方言差異 從中古音演變到今日的官話和客家話的 演變方向 速度有所差異 這也說明相同漢字在不同的方言裡呈現不同的開合口 其所 呈現的歷史層次也有所區別 四 塞音和擦音 見曉組在蟹 流 山 咸四攝裡 韻母的表現形式 表 5-6 蟹 流 山 咸攝之見䁱組韻母形式 蟹開二 蟹開四 流開一 山開二 咸開二 見組 -ai/a -ai/e -eu/ieu -ian/an -(i)am/p 曉組 -ai -e -eu -an -(i)am/p 在多數客語次方言裡見組字 k- kʻ- -後面接-e 元音組合時 容易在 k- kʻ- 和-e 之間產生 i 介音 而曉組字與-e 元音組合時 則無此現象 在山口洋也有相類似的 情形發生 但不完全相同 蟹開二見組聲母後接韻母-ai 或-a 與曉組形式相同 不似台灣的北四縣有-ie 的形 式 如 介界戎解街 唸-ai 佳 唸-a 械鞋諧 唸-ai 蟹開四的見組字唸-ai 或 於聲母後加-e 元音並未產生 i 介音 如 雞溪 唸-ai 計繫 唸-e 係系 唸-e 流 開一的見組 i 介音並不穩定 部分受訪者發音時會產生 i 介音形成-ieu 部分受訪者會直 接加-eu 並不產生 i 介音 在曉組 候后喉 唸-eu 山開二的見組字 在這裡呈現二種 形式 一種是產生 i 介音的 ian 一種是-an 如 艱揀奸簡間顏 唸-ian 另外 奸簡間 顏 也唸-an 而 閑限莧 唸-an 咸開二見組大部分唸-am/p 如 減恰監甲 少部 分字產生 i 介音 如 巖夾 唸-iam/p 曉組字大部分唸-am/p 如 鹹銜陷匣 部份 例外字唸-iap 如 狹峽 唸-iap 是不同其他攝的地方 五 ts 和 t 的類型 客家話中精莊知章四組可分為二種演變方向 一類是精莊知章合流唸 ts- tsʻ- s- 117

另一類是精莊知二組唸 ts- tsʻ- s- 知三章組唸 t - t ʻ- - 梅縣客語屬於第一類 山口洋地區的客家話屬於第二類 熊正輝72 (1990)根據知莊章三組聲母的今讀音將官話分為三種基本類型 一 濟 南型 以濟南話為代表 知章莊三組聲母全讀為 t 沒有例外 二 昌徐型 以昌黎 話和徐州話為代表 今讀開口呼的字 知組二等讀 ts 組 三等讀 t 組 莊組全讀 ts 組 章組除止攝開口三等讀 ts 組 其他全讀 t 組 昌徐型知莊章組今讀合口呼的字 有的方 言全讀 t 組 如徐州話 有的方言全讀 ts 組 如陝西商縣 張家塬 話 昌黎話也屬於 這一類 但 u 韻母的字讀 t 組 略為特殊一點 三 南京型 以南京話為代表 南 京型莊組三等的字除了止攝合口和宕攝讀 t 組 其他全讀 ts 組 其他知莊章組字除了梗 攝二等讀 ts 組 其他全讀 t 組 山口洋分為 ts 組和 t 組 屬於 昌徐型 底下列出熊 正輝官話區的三種類型和山口洋的類型(*號代表例外) 表 5-7 官話 山口洋客家話之 ts t 類型分布 濟南型 南京型 昌徐型 山口洋型 二等 三等 二等 三等 二等 三等 二等 三等 知組 t t t * t ts t ts t 莊組 t t t * ts* ts ts ts ts 章組 t t t * t 在筆者調查的山口洋地區 知莊章三組大體和熊正輝的官話分區相符合 唯獨在山 口洋市調查流攝開口三等尤韻時 發現部分受訪者的知章組聲母呈現舌尖前音 ts- tsʻ- s- i 介音保留和精組字相同 以下列出山口洋和台灣地區知章組的音韻如下 表 5-8 流攝開口三等尤韻知章組音韻比較表 例字 知組 山口洋市 邦戛區 新竹海陸 苗栗四縣 楊梅四海 晝 tsiu5 t iu5 t iu5 tsu56 t u56 抽 tsʻiu1 t ʻiu1 t ʻiu1 tsʻu1 t ʻu1 綢 tsʻiu2 t ʻiu2 t ʻiu2 su2 u2 72 參見熊正輝 1990 <官話區方言分 ts t 的類型> 方言 第一期 1-10 118

章組 周 tsiu1 t iu1 t iu1 tsu1 t u1 臭 tsʻiu5 t ʻiu5 t ʻiu5 tsʻu56 t ʻu56 手 siu36 iu36 iu3 su3 u3 陳秀琪73提出聲母前化運動並重建其演變過程 t Æt Æt Æts 由於聲母的前化運 動 韻母也發生由細變洪的變化 其中 i 介音扮演著重要角色 當聲母前化時 i 介音逐 漸消失 上表中可以看到知章組聲母的演變過程 山口洋邦戛區和新竹海陸客家話的聲 母皆為舌葉音 t -組後接韻母-iu 形式 苗栗四縣客家話的聲母已演變至舌尖前的 ts-組 i 介音消失 韻母呈現-u 形式 台灣楊梅地區由於四縣和海陸客家話兩者盛行 受到語 言接觸的影響 聲母演變成海陸的舌葉音 t -組 韻母呈現四縣的-u 形式 即今日所稱的 四海客家話 以流攝為例 t -組後的韻母 可洪可細 在山口洋邦戛區和台灣新竹 客家話仍保留 i 介音 在台灣楊梅地區因語言接觸影響而 i 介音消失 山口洋市流攝開 口三等尤韻的知章組和精組都唸 ts- tsʻ- s- 韻母唸-iu 從方言比較來看 與四縣 tsu 和海陸 t iu 的發展不一致 山口洋知章組聲母演變速度介於海陸和與四縣之間 但韻母 -iu 的演變與海陸同步 在客家方言裡因精莊 知章組分流 而有舌尖前音和舌葉音(或舌尖後音)的唸法 在舌尖前音和舌葉音(或舌尖後音)聲母後的韻母形式 除了因聲母發音部位的前後而有 不同之外 -i 在音節結構中的角色也是重要關鍵 這兩種韻母形式表現在三等韻 以下 把三等韻裡的-i 分為兩種情況來看 (一) i 當主要元音 山口洋客家話沒有-ɿ 舌尖前元音 在蟹 止 深 曾 臻 梗(文讀)六攝裡精 知 章組裡皆讀為-i 舌面前元音 海陸客家話則是在止攝精組讀-ɿ 舌尖前元音 知章組讀-i 舌面前元音 其他韻攝裡皆以-i 元音組合的形式為主 四縣客家話在蟹攝知章組 止攝 精 知章組裡皆讀-ɿ 舌尖前元音 在陽聲韻的深 曾 臻 梗四攝的精組讀為-i 元音組 合的形式 知章組讀為-ɿ 的元音組合形式 表 5-9 i 當主要元音之韻母形式比較表 73 參見陳秀琪 2005<知莊章聲母的捲舌音 舌位的前化運動> 第九屆國際暨廿三屆全國聲韻學學術研 討會 靜宜大學 119

蟹 止 深 曾 臻 梗 精 知章 精 知章 精 知章 精 知章 精 知章 精 知章 i i i i im/p im/p in/t in/t in/t in/t in/t in/t 海陸 i i ɿ i im/p im/p in/t in/t in/t in/t in/t in/t 四縣 i ɿ ɿ ɿ im/p ɿm/p in/t ɿn/t in/t ɿn/t in/t ɿn/t 山口 洋 山口洋客家話沒有-ɿ 舌尖前元音 在蟹 止 深 曾 臻 梗六攝裡全面讀為舌面 前元音-i 的形式 四縣客家話的陽聲韻深 曾 臻 梗四攝以聲母做為區分條件 精組 唸-i 元音組合形式 知章組唸-ɿ 元音組合形式 在陰聲韻的蟹攝精母唸-i 外 知章組唸 -ɿ 在止攝的精 知章組皆唸-ɿ 海陸客家話的止攝以聲母做為條件 精組唸-ɿ 知章組 唸-i 但在深 曾 臻 梗四攝的精 知章組皆呈現-i 元音組合形式 因此山口洋和新 竹海陸客家話除止攝外 在蟹 深 曾 臻 梗五攝的語音表現形式相同 (二) i 當介音 山口洋客家話在假 效 流 咸 山 梗 宕 通八攝三等韻幾乎保留-i 介音 精 組字讀細音 知章組字-i 介音消失讀洪音 唯獨在流攝三等尤韻保留-i 介音 與新竹海 陸客家話相同 表 5-10 i 當介音之韻母形式比較表 假 精 知 效 精 章 山 ia a 知 流 精 章 iau au 知 咸 精 章 iu iu 口 山 知 精 章 知 梗 精 知 宕 精 知 通 精 章 章 iam am/ ien/ an/ ia / a / io o / iu u / /p k /k k /k k p t t k 章 知 章 洋 新 ia a iau au iu iu 竹 苗 ia a eu eu iu u iam am/ ien/ an/ ia / a / io o / iu u / /p k /k k /k k io o / iu u / p t t iam am/ ien/ an/ 120 k ia / a /

栗 /p p t t k k /k k /k k 從聲母的前化運動 t Æt Æt Æts 演變過程來看 t -組後接韻母可洪可細 在陳秀琪 <知莊章聲母的捲舌音 舌位的前化運動>一文中提到大埔客家話知章組聲母為舌葉音 t -組 韻母都有前高元音的成分 其 i 介音保留最完整 形成 t -組後加-i 的元音組合形 式 山口洋和新竹海陸客家話在假 效 流 咸 山 梗 宕 通八攝三等韻裡知章組 -i 介音已消失唸成洪音 唯獨在流攝三等的知章組韻母仍保留 i 介音唸成-iu 的形式 苗 栗四縣客家話則因聲母的前化運動演變到 ts-而使 i 介音消失形成-u 韻母形式 六 莊組在各攝中與其他聲母表現的不同音韻行為 (一)莊組的-u 元音 表 5-11 莊組-u 元音比較表 聲母 韻攝 遇合三 魚 遇合三 虞 江開二 莊組 -u 阻楚礎疏 -u 數 -u 窗雙 -o 所梳鋤 知章組 -u -u -o /k 其它聲母 -i -i -o /k 遇合三魚韻莊組和知章組的韻母表現較相似 都有-u 元音 如 阻楚礎疏 而莊 組則多出-o 元音 如 所梳鋤 其中 初 還有唸-u -o -i 三種元音 是在山口洋當 36 地訪問到較特別的一個字 遇合三虞韻莊組與知章組表現相同形式 如 數 唸 su 江開二莊組元音較高唸-u 如窗唸 tsʻu 1 雙唸 su 1 知章組和其它聲母唸-o /k (二)莊組的-e 元音 表 5-12 莊組-e 元音比較表 聲母 韻攝 止開三 流開三 臻開三 莊組 -e 事 -eu 愁搜瘦餿 -et 瑟蝨 -em/p 森參 -et 側測色 其它聲母 -i -iu/-u -im/p -in/t 深開三 止開三之韻 一般聲母唸-i 莊組除了有-i 也唸-e 如 事 唸 e36 121 曾開三 -in/t

流開三尤韻 一般聲母唸-iu/-u 莊組唸-eu 如 愁 seu2 搜 seu1 瘦 seu5 餿 seu1 臻開三真韻 一般聲母唸-in/t 莊組唸-et 如 瑟 set7 蝨 set7 深開三侵韻 一般聲母唸-im/p 莊組唸-em/p 如 森 sem1 參 sem1 曾開三蒸韻 一般聲母唸-in/t 莊組唸-et 如 側 tset7 測 tsʻet7 色 set7 第二節 韻母部分 一 一二等-o -a 主要元音的對比關係 在山口洋客家話中保留許多一二等-o -a 的對比 大陸梅縣 揭西 台灣的苖栗四 縣 新竹海陸也有相同的現象 以下介紹主要元音的對比關係 (一) 果 假二攝-o -a 對比 表 5-13 果 假攝比較表 等\攝 果 一 o 二 假 例字 多 羅 鵝 何 賀 巴 馬 沙 家 夏 a 將果 假兩攝的攝與攝界限排除後 即可看出一二等呈現整齊的-o -a 元音對比關 係 (二) 效攝一 二等-o -au 對比 表 5-14 效攝一 二等比較表 等\攝 效 例字 一 o 毛 早 老 倒 篙 二 au 飽 鬧 爪 巧 孝 效攝一 二等呈現-o -au 元音對比的關係 梅縣客家話的效攝一二等已經合流為-au 的形式 與多數客語方言點不同 在山口洋地區的效攝一等主要呈現-o 元音的形式 有 部分來自梅縣的移民後代 在效攝一等讀為-au 元音形式 雖說山口洋客家話效攝一 二等-o -au 元音對立 但在語言的接觸影響下已有部分字讀成-au 元音 呈現一等-o 逐 122

漸往二等合流為-au 的元音形式 (三) 宕 梗二攝-o -a 對比 表 5-15 宕 梗攝比較表 等\攝 宕 一 o 二 梗 例字 幫 浪 宕 桑 康 彭 冷 省 坑 硬 a 將宕 梗兩攝的攝與攝界限排除後 即可看出一二等呈現整齊的 o a 元音對比關 係 (四) 山攝一 二等見系字-on -an 對比 表 5-16 山攝一 二等見系比較表 等\攝 山 例字 開一 on 肝 看 旱 汗 安 開二 an 扮 慢 山 閑 奸 合一 on 端 暖 官 算 換 合二 an 頑 滑 關 慣 環 山攝開口一二等以-an 元音為主 但是在見系字呈現-on -an 的對比關係 合口一 等除幫組(-an)外是以-on 為主 二等除莊組(-on)外皆是以-an 為主 因此以山攝一二等見 系字來做-o -a 對比 即可完整呈現-o -a 對比的格局 (五) 蟹攝一二等-oi -ai 對比 表 5-17 蟹攝一 二等比較表 等\攝 蟹 例字 開一 oi 胎 來 菜 腮 開 開二 ai 排 買 介 解 鞋 合一 ui 腿 雷 碎 盔 回 oi(幫 端 見 曉組) 賠 堆 外 灰 煨 ai 乖 怪 快 懷 歪 合二 123

蟹攝開口一等主要唸-oi 少部分唸 ai74 二等主要唸-ai 形成主要元音的對比關係 -oi 是白讀 -ai 是文讀 除去文讀的唸法 -oi 是開口一等的主要形式 從文白讀可以反 應客語方言的層次差異 例字如下 在 tsʻoi tsʻai 凱 kʻoi kʻai 概 kʻoi kʻai 蟹攝開口一二等形成-oi -ai 對比關係 開口一等的-ai 來自文白讀的差異 而-o 元 音也有逐漸向-a 元音靠攏的趨勢 因此在一等唸-ai 元音的字可能會愈來愈多 蟹攝合口一等部分唸-oi75形式主要出現在幫 端 見 曉組 其他唸-ui 從-ui 及-oi 往中古音推測其擬音可能為*uoi 聲母因發音部位較前 如唇音及唇齒音 影響 唇音 字與-u 韻頭相鄰 兩者發音稍微相似 因此將-u 排斥掉唸成-oi 如 背 poi 唇齒音 將 u-強化後成為 v-再形成今日的 b-聲母 如 會 boi 及客家話曉組合口字在客家話 裡 hu 唸 f-聲母如 灰 foi 蟹攝合口二等中古擬音*uai 由於見組字 u 介音消失形成 合口字開口化與開口二等相同 故以-ai 元音為主 蟹攝合口一二等形成-oi -ai 的對比 關係 二 音系之間的平行關係 (一) 果 宕兩攝-o -o 平行 表 5-18 果 宕攝比較表 等\攝 果 宕 開一 o o /k 合一 o o /k 開三 io io /k 74 在蟹攝開口一等咍韻唸-ai 的字有 戴 載 裁 再 災 孩 慨 溉 泰韻唸-ai 的字有 帶 太 大 賴 奈 泰 蔡 75 羅肇錦從許多畲話例子中提出在中古時期沒有-oi 的韻母 -oi 韻母是從畲語借來或是受畲語影響而產 生的另一個地域層次的語音 在客語蟹攝合口一等讀作-ui 在畲語仍讀作-oi 如 雷 杯 罪 退 對 由此可見客語和畲語的關係密切 參見羅肇錦 客語異讀音的來源 聲韻論叢 第二輯 台北 學生 書局 p375-376 124

合三 io io /k 果攝一三等開合口合流為-o 及-io 宕攝的一三等的開合口也合流為-o 及-io 呈現 整齊對應的音韻形式 例字如下 果開一 多 哥 蛾 可 河(-o) 宕開一 幫 湯 康 朗 慷(-o ) 果合一 婆 螺 坐 過 火(-o) 宕合一 光 廣 黃 汪 皇(-o ) 果開三 茄(-io) 宕開三 將 詳 想 亮 樣(-io ) 果合三 靴(-io) 宕合三 網 放 眶 钁(-io ) (二) 果 山二攝-o -on 平行 表 5-19 果 山攝比較表 等\攝 果 山 開一 o on 合一 o on 果攝一等開合口合流為-o 山攝開口一等見系字為-on 合口一等除幫組(-an)外是以 -on 為主 呈現整齊對應的音韻形式 例字如下 果開一 多 哥 蛾 可 河(-o) 山開一 肝 看 旱 汗 安(-on) 果合一 婆 螺 坐 過 火(-o) 山合一 端 暖 官 算 換(-on) (三) 假 咸二攝-a -am 平行 表 5-20 假 咸攝比較表 等\攝 假 咸 開二 a am/p 125

合二 a 開三 ia iam/p 假攝二等 u 介音消失 形成開合口合流為-a 假攝開口三等主要為-ia 咸攝主要以 開口韻為主 開口二等以-am/p 為主 三等為-iam/p 假 咸二攝三等韻知 章組聲母後 的 i 介音消失 故與二等的形式相同 例字如下 假開二 芭 拿 詐 家 亞(-a) 假合二 瓜 瓦 跨 花 蛙(-a) 咸開二 減 監 衫 鹹 甲(-am/p) 假開三 且 謝 野 社 車(-(i)a) 咸開三 尖 儉 嚴 閃 葉((i)am/p) (四) 假 梗二攝-a -a 平行 表 5-21 假 梗攝比較表 等\攝 假 梗 開二 a a /k 合二 a a /k 開三 ia ia /k 假攝二等開合口合流為-a 梗攝白讀主要形式為-a /k 其-a -a -ia -ia 對應形式 整齊 在假三 梗三知 章組聲母後的 i 介音消失 故與二等的形式相同 例字如下 假開二 芭 拿 詐 家 亞(-a) 梗開二 彭 冷 硬 耕 客(-a /k) 假合二 瓜 瓦 跨 花 蛙(-a) 梗合二 横 轟 劃(-a /k) 假開三 且 謝 野 社 車(-(i)a) 梗開三 命 餅 井 正 鄭(-(i)a /k) (五)止 深二攝-i -im 平行 表 5-22 止 深攝比較表 126

等\攝 止 深 開三 i im/p 止攝開口三等主要以-i 為主 深攝開口三等主要以 im/p 形式為主 二攝呈現整齊對 應的音韻形式 例字如下 止開三 知 指 李 希 試(-i) 深開三 林 沉 任 音 汁(-im/p) (六)止 臻二攝-i -in 平行 表 5-23 止 臻攝比較表 等\攝 止 臻 開三 i in/t 止攝開口三等主要以-i 為主 臻攝開口三等主要以 in/t 形式為主 二攝呈現整齊對 應的音韻形式 例字如下 止開三 知 指 李 希 試(-i) 臻開三 民 鱗 親 珍 實(-in/t) (七)遇 臻二攝-u:-un 平行 表 5-24 遇 臻攝比較表 等\攝 遇 臻 合一 u un/t 遇攝合口一等主要以-u 為主 臻攝合口一等主要以-un/t 形式為主 遇 臻二攝在合 口一等呈現整齊對應的音韻形式 例字如下 遇合一 菩 度 祖 素 苦(-u) 臻合一 門 鈍 孫 坤 忽(-un/t) (八)遇 通二攝-u:-u 平行 表 5-25 遇 通攝比較表 等\攝 遇 通 合一 u u /k 127

遇攝合口一等主要以-u 為主 通攝合口一等主要以-u /k 形式為主 遇 通二攝在 合口一等呈現整齊對應的音韻形式 例字如下 遇合一 菩 度 祖 素 苦(-u) 通合一 動 送 空 宗 屋(-u /k) 三 音系之間的合流關係 (一)歌豪合流 豪肴分流 表 5-26 歌 豪 肴韻比較表 果一 效一 效二 歌 豪 肴 山口洋 o o au 海陸 o o au 四縣 o o au 梅縣 o au au 山口洋的豪韻(-o)和肴韻(-au)有別 歌韻和豪韻合流 台灣的四縣 海陸客家話 有相 同情形 在梅縣地區則是效攝一二等的豪韻和肴韻合流 藍小玲76以閩西客語為例 在 果 效二攝比較裡提到歌豪肴的分合情形 認為客語內部的分歧是方言內部裡原有的差 異 有些地方是豪韻和肴韻合一 有些地方是豪韻和歌韻合一 (二)蟹 止攝三 四等合流 表 5-27 蟹 止攝比較表 等\攝 蟹 止 開三 i i 開四 i 合三 ui ui oi oi (e ai) 76 參見藍小玲 1999 閩西客家方言 厦門 厦門大學出版社 p.83 128

合四 ui 蟹攝開口三 四等以 i 元音為主 開口四等少數字77唸-e -ai 顯示其另有兩種語音 層次存在 止攝開口三等只有少數幫組字如美唸 mui 糜唸 moi 外 其他皆唸-i 元音為 主 因此 將蟹攝開口三 四等及止攝開口三等的語音整理歸納後得知其主要以 i 元音 為主 形成蟹攝開口三 四等與止攝開口三等合流的關係 在合口部分 蟹攝合口三 四等及止攝合口三等以-ui 元音為主 -oi 元音為輔 形 成合流的關係 例字如下 蟹開三 敝 例 祭 制 藝(-i) 止開三 皮 紙 師 基 醫(-i) 蟹開四 迷 帝 禮 西 閉(-i) 蟹合三 廢 肺 綴 衛 桂(-ui) 歲 稅 吠(-oi) 止合三 累 追 水 季 危(-ui) 吹 睡 衰(-oi) 蟹合四 閨 桂 奎 惠 慧(-ui) (三)蟹攝合口一 三等合流 表 5-28 蟹攝合口一 三等比較表 oi ui 合一 賠 煨 背 堆 外 杯 每 配 退 雷 合三 吠 歲 稅 睡 肺 脆 贅 衛 蟹攝合口一 三等韻皆具備-oi -ui 形式 形成一三等合流的情形 (四) 山攝合口一 三等合流 客語中具有-o 元音的合口韻 容易使-u 元音消失 形成合口字開口化的現象 山口 洋客家話山攝合口一等與三等知章組合流 演變過成為 *uonæon 77 蟹攝開口四等唸-e 元音 洗細壻計繫系係 唸-ai 元音 弟犂黎泥蹄啼底 129

表 5-29 山攝合口一 三等比較表 on 合一 端 卵 暖 算 脫 合三 傳 專 船 串 說 以 專 字為例 其演變過程為 *t iuonæt ionæt on (五)宕 江二攝合流 表 5-30 宕 江攝比較表 等\攝 宕 開一 o /k 幫 湯 康 朗 慷 合一 o /k 光 廣 黃 汪 皇 開二 江 例字 肨 講 降 角 學 o /k 宕攝和江攝在中古擬音為*a * 但今日在山口洋客家話裡宕江二攝大部分都讀 為 o 宕攝沒有讀 a 的音 也就是宕攝一等和江攝二等的字都有相同的讀音 形成宕 江合流的現象 130

第六章 山口洋客家話的特殊詞彙 印尼山口洋客家話和台灣海陸客家話的聲韻調相似 不過由於山口洋地區的客家話 與印尼語接觸來往密切 在 1960 年代以後又強制當地華人接受印尼文的教育 因此客 家話的詞彙使用已滲入不少當地印尼語的詞彙 與今日的台灣海陸客家話差異性更強 客家人早在十七 八世紀前就開始在婆羅洲形成很大的勢力並在當地開墾土地 客 家人和當地的馬來人交流接觸的機會很多 因此在語言和文化上的影響接觸是不可避免 的 很多詞彙是由馬來語 也就是今日的印尼語直接翻譯借入 因借用時間長久 當地 人就認為那些詞彙是客家話 形成了今日特殊的用語 另外 由於時代的進步及發展 許多新的事物產生後而各地命名不同 形成今日山口洋地區特殊的說法 大體來說 山口洋地區的客家話詞彙是非常具有地方特色 有些詞彙在當地才聽得 到 在大陸或台灣客家區是不使用的 或是當地使用相同的詞彙名稱但意義上卻和其他 客語區不相同 在調查過程中發現由於印尼山口洋地區地處熱帶 許多在大陸及台灣會 使用的衣物 器具和溫帶出現的景象及動植物等 在印尼當地是沒有的 所以有些詞彙 在當地無法問到 其次受到印尼語的影響 有的詞彙會借用印尼語 印尼地區主要通行 印尼語 印尼語和馬來語非常相似 這兩種語言的祖先本來是東南亞的非官方通用語 印尼於 1945 年從荷蘭手中宣佈獨立以後 該國所使用的馬來語則被稱為印尼語 印尼 語受到荷蘭語的影響 因此在發音及詞彙上 仍與馬來語有一些差異 以下針對詞彙方面列出五個小章節 一 印尼山口洋客家話與台灣海陸 四縣客家 話詞彙比較 列舉三者之間詞目意義相同 用法特別的詞條 二 山口洋客家話與梅縣 客家話的對應關係 三 山口洋客家話與粵語的對應關係 四 山口洋客家話與潮州話 的對應關係 五 山口洋客家話借用外來語詞彙 詞彙的收集以詹伯慧著 漢語方言及 方言調查 之漢語方言詞彙語法調查表為主 並以溫昌衍的 客家方言特徵詞研究 為 輔 加上受訪者提供的資料 完成以下的詞彙資料 131

第一節 山口洋客家話與台灣海陸 四縣客家話詞彙比較 一 天文 地理 表 6-1 天文 地理類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 1 閃電 iap3 fo22 a55 㸎火蛇 iap2 la 33㸎爧 iap5 la 55㸎爧 2 雨停 ui22 tsʻia 55 水晴 ui24 t tʻin55 水停 i31 t tʻin11 雨停 tʻien53 tsʻia 55 天晴 3 冰 siet34 雪 pen53 冰 pen24 冰 4 霜 siet3 fa53 雪花 so 53 霜 so 24 霜 5 冰雹 siet34 雪 2 pʻok 雹 pʻok5 雹 6 田地 22 24 nam tʻi 地 tʻien55 tʻi33 田地 tʻine11 tʻi55 田地 7 大河 ko 24 港 33 55 11 tʻai ho pa 大河壩 tʻai55 ho11 pa55 大河壩 tʻai55tsʻon24 大川 8 小河 keu53 溝 se11 ho55 pa11 小河壩 se55 ho11 pa55 細河壩 seu31tsʻon24 小川 tsun55 keu24 圳溝 9 城市 53 55 pu tʻeu 埠頭 a 55 i33 城市 sa 11 sɿ55 城市 10 墳墓 24 tʻi 地 fu 53 ui24 風水 fu 24 sui53 風水 tʻi22 mun55tʻo 55 地門堂 tʻi33 mun55tʻo 55 地門堂 tʻi55 mun11tʻo 11 地門堂 ku 33 si33 san53 公司山 t ʻu 33 pu53 塜埔 tsʻu 31 pu24 塜埔 mo 33 pu53 墓埔 tsu 31 pu24 總埔 11 公墓 ku 53muk5 公墓 1. 閃電 山口洋客家話稱為 火蛇 大陸梅縣地區也稱為 火蛇 兩地使用相同的 詞彙 在台灣地區則多稱為 㸎爧 2. 雨停 山口洋稱為 水晴 天晴 以 晴 來代表雨停 或天晴 在台灣四縣 132

調地區稱 雨停 海陸調地區稱 水停 3. 冰 山口洋客家話稱為 雪 印尼地處熱帶 冬天無下雪的情況出現 所以用雪來 代表由水結冰的晶體 天上下的冰雹 稱為雪 冰箱裡的霜 當地人也稱為 雪花 6. 田地 山口洋客家話稱為湳(nam31)地 nam31 本字尚未確定 故以 湳 字代替 山口 洋地區稱呼有耕種的農田為湳 在台灣地區則指稱長年溼潤且有泉水流出的農田為湳 仔 即在耕作時容易造成農人的腳深陷泥中不易拔出 其詞義範圍比台灣大 7. 大河 山口洋客家話稱為 港 印尼婆羅洲的坤甸和山口洋地區客家人皆以 港 稱呼河流 不同於台灣地區稱呼河流為 河壩 王力古漢語詞典78 (2000)中提到 港 古項切 上 講韻 見 1 江河的分岔(後 起義) 梁元帝 登堤望水詩 高岸翻成浦 曲港反通舟 引申為可以泊船的江 灣或海灣(晚起義) 宋楊萬里 舟中買雙鱖詩 小港阻風泊烏舫 舫前漁晨收網 (該字典稱魏晉至唐宋這一段產生的詞義為後起義 元明以後產生的詞義為晚起義 )在 字書中有正式收錄 港口 義項的要到 辭源 (1915)才出現(李小凡 陳寶賢792002) 因此用 港 字來稱呼 河流 是早期就有的 並非印尼客家地區獨有的稱呼 在大陸使用 港 來稱呼 河流 的地區 主要分布在江浙瀘皖鄂湘贛等地 其與 古吳語和古楚語的地域範圍吻合 這些地區大都是水運發達之地 廣東客家地區多屬山 區 多數地區並未使用這個名稱 另外推測有可能是借入潮州話的 江 ga 33 字 不 過 江 字是陰平調 而 港 字是上聲調 聲調不合 9. 城市 山口洋客家話稱為 埠頭 埠指停泊船隻 或是指聚積貨物販商的地方 在 西加地區稱呼商業聚集的地區為 埠頭 名稱不同於台灣地區的 城市 或是 街 路 10. 墳墓 山口洋客家話稱為 地 大陸梅縣地區也稱為 地 山口洋和梅縣兩者 78 王力主編 2000 王力古漢語字典 北京 中華書局 79 李小凡 陳寶賢 2002 從 港 的詞義演變和地域分布看古吳語的北界 方言 第 3 期 201-216 頁 133

使用的詞彙相同 與台灣地區所用的 風水 不同 另外 地門堂 一詞 亦指墳墓 在印尼 台灣兩地都聽得到 11. 公墓 山口洋客家話稱為 公司山 指公共的墓園 在台灣地區客語泛稱為 塚 埔 在印尼西加地區 由於當初的華人社團公司 為了埋葬在當地死去的華人 因此 在山上聯合興建墓地 讓有需要的人使用 而不收費 另外 當地人在往生埋葬之後並 無撿骨的風俗 與台灣或大陸地區在撿骨後將其納入祖塔的習慣不同 二 時令 時間 表 6-2 時令 時間類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 12 sam53 ip5 pu53 am31 sam53 ip2 am11 pu53 sam11 s p5 am55 pu24 三十晡暗 三十暗晡 三十暗晡 除夕 13 明日 au55 tso24 韶早 au55 tso24 韶早 tʻien11 ko 24 it2 天光日 14 昨日 tsʻo53 pun53 it5 昨晡日 tsʻo53 pun53 it5 昨晡日 tsʻo11 pun24 it2 昨晡日 tsʻa53 pu53 it5 昨晡日 15 白天 i31 in55 tʻeu55 日晨頭 i33 i33 tʻeu55 日時頭 i31 sï31 tʻeu11 日時頭 16 晚上 ia22 pu53 tʻeu55 夜晡頭 am11pu53 tʻeu55 暗晡頭 am55 pu24 tʻeu11 暗晡頭 17 一整夜 it3 ia24 一夜 kui53 ia33 歸夜 kui11 ia55 歸夜 it3 pu53 ia24 一晡夜 it2 am55 pu24 一暗晡 tʻeu55 ia55 透夜 18 一整年 it3 ien55 一年 kui53 ien55 歸年 kui24 ien55 歸年 12. 除夕 山口洋客家話稱為 三十晡暗 晡 字在印尼山口洋的客語構詞中 可 明顯看出其為中綴成分 如 三十晡暗 昨晡日 夜晡頭 一晡夜等 在台灣四縣 海 陸客語則無如此明顯的區分 且 晡 字會放在詞尾變為後綴 如三十暗晡 一暗晡 17. 一整夜 山口洋客家話稱為 一夜 或 一晡夜 不用 歸夜 另外 稱一整 年不用 歸年 的用法 而使用 一年 山口洋客家人使用 一 x 來代表一整個晚 134

上或年度等 即用 一 包含全部或完整的時段 他們能清楚地區別出 歸 x 是坤甸 地區客家人使用的詞彙 在當地沒有這種用法 三 農事 農具 表 6-3 農事 農具類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 19 ta22 nam31 打 ka 53 tʻien55 耕田 24 11 ka tʻien 耕田 ka 53 tsu 11 耕種 ka 24 tsu 55 耕種 i33 tʻien55 蒔田 sï55 tʻien11 蒔田 kiok2 tʻeu55 钁頭 kiok2 tʻeu11 钁頭 poi11 ki53 箕 poi55 ki24 箕 si53 篩 tsʻi24 e31 篩仔 si53 篩 tsʻi24 e31 篩仔 20 種田 插秧 tsʻap3 bo55 插禾 tsʻap3 tʻien55 插田 tsʻap3 io 53 插秧 3 55 kiok tsʻo 钁鋤 21 鋤頭 22 篩子(無孔) tsiam53 tʻeu55 頭 o53 koi31 蓋 poi31 ki53 箕 23 篩子(有孔) ho 53 si53 糠篩 19.種田 山口洋客家話稱 打湳 即泛指耕種之意 在台灣則以 耕田 耕種 來稱 呼 無打湳的用法 當地人指出印尼客家人在耕作時並非像大陸 台灣等地使用牛犂田 而是使用人力將田中的泥土打鬆軟後 才可以插秧 由於兩地耕種的方式不同 而產生 不同的稱呼 20. 插秧 山口洋客家話稱為 插禾 插田 插秧 等用法 就是沒有梅縣和台灣地區 用的 蒔田 一詞 蒔田 這個具有代表性的詞彙在山口洋不被使用 21. 鋤頭 山口洋客家話稱為 钁鋤 在台灣地區皆稱為 钁頭 的用法較多 22. 篩子 山口洋客家話稱為 tsiam53 頭 o53 蓋 poi31 箕 若有孔隙的則稱為 糠篩 其中 poi31 箕 在台灣地區也有使用 tsiam53 頭 o53 蓋 則很罕用 在山口洋地區很 135

少稱呼 篩 而多稱為 o53 蓋 poi31 箕 四 莊稼 植物 表 6-4 莊稼 植物類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 24 蓮子 lien55 mi24 蓮米 lien55 ts 24 蓮子 lien11 ts 31 蓮子 25 蒜頭 son31 mi24 蒜米 son11 tʻeu55 蒜頭 son55 tʻeu11 蒜頭 26 茄子 tiau22 tsʻoi31 吊菜 k ʻio55 茄 tiau55 tsʻoi55 吊菜 27 番茄 kʻio55 茄 tʻo11 ma55 to31(日本話) tʻo11 ma55 to31(日本話) fan53 kʻio55 番茄 28 韮菜 31 31 kʻai tsʻoi 快菜 筷菜 kiu33 tsʻoi11 韮菜 k ʻuai55 tsʻoi55 快菜 kiu31 tsʻoi55 韮菜 29 辣椒 hiam55 tsiau53 椒 lat2 tsiau53 辣椒 lat5 tseu24 辣椒 30 蘿蔔 tsʻoi31 tʻeu55 菜頭 tsʻoi11 tʻeu55 菜頭 lo11 pʻet5 蘿蔔 31 龍眼 liu 55 an24 龍眼 iu55 an24 牛眼 iu11 ien31 牛眼 32 栗子 tsui53 lit2 55 栗仔 lit5 e31 栗仔 t ui53 33 花生 tʻi22 tʻeu24 地豆 lit5 e31 tsï31 栗仔子 tʻi33 tʻeu33 地豆 fan11 tʻeu55 番豆 24. 蓮子 山口洋客家話稱為 蓮米 山口洋當地稱呼白色小顆粒狀的植物性果實為 米 以 米 為詞尾 因此蓮子稱為 蓮米 蒜頭稱為 蒜米 26. 茄子 山口洋客家話稱為 吊菜 與台灣四縣客家話相同 海陸客家話則稱為 茄 海陸客家話講 茄 時 會被來自山口洋地區的客家人誤以為是 番茄 因 為山口洋客家話稱蕃茄為 茄 這是一個很有趣的詞彙 台灣因受過日本殖民 50 年 現在客家地區對於番茄的稱呼則借用日語的 tʻo11 ma55 to31 較多 而少用 番茄 一 詞 28. 韭菜 山口洋客家話稱為 快菜 筷菜 其為避忌 久 的含意 韮菜長的 136

形狀很像一根一根的筷子 故稱 筷菜 和四縣客家話有相同用法 29. 辣椒 山口洋客家話稱為 薟椒 受潮州話的影響而借入 在台灣地區皆稱為 辣 椒 30. 蘿蔔 山口洋客家話稱為 菜頭 和台灣的海陸客家話相同 與四縣客家話的 蘿 蔔 不同 推測其在大陸就受到閩南語的影響 使用 菜頭 的稱呼 31. 龍眼 山口洋客家話稱為 龍眼 是直接由國語帶入客語裡使用 在台灣地區則 多數使用 牛眼 的稱呼 32. 栗子 山口洋客家話稱為 tsui53 或 t ui53 和台灣地區直接由國語帶入客語的 用法 栗仔 相差甚遠 33. 花生 山口洋客家話稱為 地豆 和台灣的海陸客家話相同 與四縣客家話的 番 豆 不同 五 蟲魚鳥獸 表 6-5 蟲魚鳥獸類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 34 生蛋 sa 53 t ʻun53 生春 53 24 sa lon 生卵 sa 24 lon31 生卵 35 麻雀 la31 tsʻa31 tiau53 鳥 vuk iam tiau 屋簷鳥 vuk iam tiau 屋簷鳥 36 蚯蚓 fu 55 hien24 紅䘆 t ʻu 55 hien24 蟲䘆 fu 55 hien22 ku 53 紅䘆公 55 33 53 t ʻu hien ku 蟲䘆公 iam55 a55 簷蛇 piak2 a55 壁蛇 piak2 sa11 壁蛇 piak2 fu24 iam11 sa11 簷蛇 37 壁虎 2 55 53 2 11 24 hien31 ku 24䘆公 kieu33 ma55 a55 蛇 38 蟑螂 kʻi55 tsʻat5 蜞蚻 kʻi55 tsʻat2 蜞蚻 vo 11tsʻat5 黃蚻 39 蟋蟀 tʻu22 kieu22 mak5 土狗 tʻu33 kieu33 e55 土狗仔 tʻu31 kieu31e31 土狗仔 40 蝴蝶 no 55 iap5 囊擛 iak2 e55 蝶仔 io 11 iak5 e31 揚擛仔 137

fu55 tʻiap5 蝴蝶 41 螃蟹 lo22 hai24 老蟹 mo53 hai24 毛蟹 mo24 hai31 毛蟹 mo55 hai31 毛蟹 34. 生蛋 山口洋客家話稱為 生春 山口洋地區稱呼蛋為 春 在大陸多數客家 方言點 也使用 春 的詞彙 粵語的二級特徵詞中 將 春 列入 客家人在大陸居 住的地區原本就是粵客語接觸密切之地 因而形成方言間的共用詞彙 35. 麻雀 山口洋客家話稱為 la31 tsʻa31 鳥 台灣四縣 海陸客語大部分地區稱呼麻雀 為 屋簷鳥 少部分地區會說 禾畢仔 經詢問農家後 得知 禾畢仔 是在田間 撿食的小鳥 和 屋簷鳥 是不同的鳥類 印尼當地農家亦區分 禾畢仔 和 la31 tsʻa3 1 鳥 的分別 相同的鳥類在兩地有著不同的名稱 37. 壁虎 山口洋客家話稱為 簷蛇 當地壁虎大多沿著屋簷 牆壁爬行 停留在室 內外的牆壁靠屋簷附近 以捕食蚊蟲為主 由於印尼地屬熱帶 蚊蟲很多 因此當地壁 虎隨處可見 台灣地區以 壁蛇 的用法較多 41. 螃蟹 山口洋客家話稱為 老蟹 老蟹的 老 其意義已虛化成詞綴 屬於前綴 放在動植物名稱前面 如老虎 老鼠 在台灣四縣 海陸客家話稱呼螃蟹為 毛蟹 兩地的用法不同 六 房屋 器具 表 6-6 房屋 器具類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 42 ui22 kien53 水間 se33 in53 kien53 洗身間 se31 sɿn11 kien24 洗身間 浴室 iok5 tʻo 浴堂 43 床單 pʻi53 tʻu 22 pu31 被筒布 tsʻo 55 tan53 床單 tsʻo 11 tan24 床單 44 床墊 pʻi53 tʻu 24 被筒 tsʻo 55 tʻiap5 床墊 tsʻo 11 tʻiap2 床墊 45 厨房 heu22 mui53 後尾 tso11 ha53 灶下 tso55 ha24 灶下 138

46 冰箱 siet3 t ʻu55 雪櫥 pen53 sio 53 冰箱 pen11 io 24 冰箱 47 瓶子 mo22 tut5 a 53 e55 罌仔 a 24 e31 罌仔 kon11 ne55 罐仔 kon11 ne55 罐仔 tʻo 53 i55 湯匙 tʻo 24 tsʻɿ55 湯匙 48 湯匙 tʻo 53 t ʻi55 湯匙 tʻeu55 ka 53 頭羹 tʻiau11 ka 24 調羮 49 水桶 tsia 22 teu24 井斗 ui33 tʻu 24 水桶 sui31 tʻu 31 水桶 50 火柴 fo22 tsʻut5 火擦 fan53 fo24 番火 fan24 fo31 番火 tsʻut5 le31 fo31 擦列火 tsʻut5 loi11 fo31 擦來火 42. 浴室 山口洋客家話稱為 水間 山口洋當地的厠所 舊式糞坑 和浴室是分開 設置的 水間即指有水可以沖涼洗澡的地方 裡面設有儲水的大水缸 當地較現代化的 浴室 會將厠所和水間合建 兩者合而為一 水缸裡的水可以洗澡 也可在上完厠所後 沖洗屁股和馬桶 相當方便 45. 厨房 山口洋客家話稱為 後尾 由於廚房位於房子的最尾端 故當地以其所在 位置來命名稱為 後尾 台灣地區則是以大灶的所在而命名稱為 灶下 這是兩地 對㕑房命名不同之由來 46. 冰箱 山口洋客家話稱為 雪櫥 印尼地處熱帶地區 終年無雪 對於結冰的晶 體總稱 皆稱為 雪 冰箱具有保存食物的功能 當地人稱冰箱為 雪櫥 47. 瓶子 山口洋客家話稱為 mo22 tut5 mo22 tut5 是從印尼話 botol 借入的詞 5 彙 當地人計算瓶子的單位 其量詞單位是用 tut 來計算 在台灣則是稱為 罌仔 量詞單位用罌來計算 48. 湯匙 山口洋客家話稱大的湯匙為 湯匙 小的湯匙為 頭羹 在台灣地區一 般都用大湯匙 小湯匙來稱呼 未做細分 四縣客家話裡尚有 調羮 的用法 因此在 最初應有特定的名稱來區分 而現在皆以形狀大小而定 49. 水桶 山口洋客家話稱為 井斗 山口洋當地的自來水系統並不普遍 當人們須 139

要用水時 就要到井邊打水 打水時所用的桶子必須要綁上繩子 因此當地人稱這種有 帶提把的水桶為 井斗 50. 火柴 山口洋客家話稱為 火擦 火柴本是由外國傳入的物品 因此在台灣多數 地區有 番火 的用法 火柴在使用時是以摩擦的方式使其燃燒著火 故稱為 火擦 或是 擦列火 擦來火 七 人品 稱謂 表 6-7 人品 稱謂類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 51 nam55 tsi22 in55 男子人 nam53 in55 男人 nam11 in11 男人 男人 nam53 in55 男人 52 男孩(未婚) lai31 tsi22 in55 賴子人 nam11me31 in11 男仔人 se11 lai11 er55 細賴仔 fu 55 fa53 nam55 紅花男 se11 lai33 tʻiau55 細徠條 se55 lai55 e31 細賴仔 heu55 sa 24 e31 後生仔 lai31 tsai53 倈 53 54 22 tsi22 in55 女子人 11 55 53 fu in ka 婦人家 55 11 24 fu in ka 婦人家 fan53 po55 in55 番婆人 fui11 in55 ka53 婦人家 fui55 in11 ka24 婦人家 女孩(未婚) moi31 tsi22 in55 妹子人 se11 moi33 er55 細妹仔 se55 moi55e31 細妹仔 女人 fu 55 fa53 24 紅花女 moi31 tsai53 妹 55 廚師 tsu 22 ia55 總爺 tsu 33 pu11 總舖 tsu 31pu55 總舖 56 醫生 iok3 tut5 藥 i53 sen53 醫生 i11 sen24 醫生 57 女婿 lo 55 郎 se11 lo 55 細郎 se11 lo 55 細郎 58 弟弟 a33 tʻai53 阿弟 lo33 tʻai53 老弟 lo31 tʻai24 老弟 59 妹妹 a33 moi31 阿妹 lo33moi11 老妹 lo31moi55 老妹 60 老婆 lo22 pʻo55 老婆 pu53 io 55 夫娘 pu24 io 11 夫娘 fan53 pʻo55 番婆 fu11 in55 ka53 婦人家 fu55 in11ka24 婦人家 se31 me53 細姆 heu11 oi53 後𡟓 heu55 oi24 後𡟓 61 後母 140

62 繼父 ki31 fu31 uk34 繼父叔 heu11 uk5 後叔 heu55 suk2 後叔 51. 男人 山口洋客家話稱為 男子人 當地通稱男人或是已婚男人 並以此用法稱 呼最多 在台灣地區會省略中間的 子 字 或是四縣客家話會唸成 男仔人 nam11 me31 in11 而不使用 子 字 山口洋客家話指未婚的男子有 賴子人 紅花男 賴 tsai53 三種稱呼 但在台灣地區一般指未婚的男子以 細賴仔 細賴條 為多 53. 女人 山口洋客家話通稱女人為 女子人 已婚則稱為 番婆人 和台灣地區 的 婦人家 用法一樣普遍 山口洋客家話指未婚的女子有 妹子人 紅花女 妹 tsai53 三種稱呼 在台灣地區一般指未婚的女子以 細妹仔 為多 56. 醫生 山口洋客家話稱為 藥 tut5 和台灣地區的 醫生 用法不同 57. 女婿 山口洋客家話泛稱為 郎 或 阿郎 和台灣地區的泛稱 細郎 不同 58. 弟弟 山口洋客家話稱為 阿弟 妹妹稱為 阿妹 前綴詞彙和台灣客語不同 台灣及大陸多數地區前綴詞使用 老 而非 阿 字 60. 老婆 山口洋客家話稱為 番婆 由於客家先民早年到印尼開墾並未攜帶家眷 男子若想成家只能與當地的原住民女子通婚 故稱呼老婆為 番婆 但仍有稱呼為 老婆 八 身體 五官 表 6-8 身體 五官類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 63 額頭 iak3 mun55 tʻeu55 額門頭 iak2 tʻeu55 額頭 iak2 tʻeu11 額頭 64 酒窩 tsiu33 nit5 酒 tsiu31 fut2 酒坑 tsiu33 fut5 酒坑 台灣四縣客家話 63. 額頭 山口洋客家話稱為 額門頭 在台灣地區的客語都以 額頭 的用法為多 九 病痛 醫療 141

表 6-9 病痛 醫療類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 65 pʻu31 muk34 瞨目 tsʻia 53 mia 53 青盲 tsʻia 11 mia 24 青盲 瞎子 hat2 ien31 瞎眼 66 a22 lo24 啞老 啞巴 a11 kieu24 啞狗 a31 e31 啞仔 a31 kieu31 啞狗 67 68 呆子 感冒 am31 tam24 o 33 55 戇仔 ham24 me31 仔 pan31 tsin53 a33 半精h pan11 tsin53 o 33 半精戇 o 55 e31 戇仔 ta22 o 53 fu 53 打傷風 hon55 to24 寒到 hon11 to31 寒到 la 53 to24 冷到 la 24 to31 冷到 65. 瞎子 山口洋客家話稱為 瞨目 在台灣地區的客家話稱為 青盲 或是 瞎 眼 青盲 的用法和閩南語相同 有可能是受到閩南語的影響 66. 啞巴 山口洋客家話稱為 啞老 在台灣地區的客家話稱為 啞狗 或是 啞 仔 其中 啞狗 的用法和閩南語相同 有可能是受到閩南語的影響 67. 呆子 山口洋客家話裡罵人不聰明或是形容人笨多用 am31 dam24 或 半精 h 而無台灣地區用的 戇仔 ham24 仔 的用法 68. 感冒 山口洋客家話稱為 打傷風 因當地天氣炎熱 晚上睡覺時仍熱風襲來到 下半夜又容易受寒而感冒 因此當地感冒稱為 打傷風 和我們台灣地區的 寒到 冷到 用法不同 十 衣服穿戴 表 6-10 衣服穿戴類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 69 tʻai22 sam53 大衫 si53 tso 53 西裝 si11 tso 24 西裝 fan53 lia 53 翻領 se11 pʻi55 lo53(日本話) se11 pʻi55 lo53(日本話) 西裝 142

70 71 汗衫 手套 mat3 sam53 襪衫 iu22 mat34 手襪 hon11 sam53 汗衫 hon55 i24 汗衣 lin24 lin53 ku11(日本話) lan24 lin53 ku11(日本話) iu33 tʻoi11 55 手套仔 su31 tʻoi55 手套 su31lap2e31 手落仔 72 項鍊 ko 22 ko 55 pʻat2 lien33 脖鍊 pʻat5 lien55 脖鍊 kia 22 lien31 頸鍊 69. 西裝 山口洋客家話稱為 大衫 或 翻領 由於當地天氣炎熱 四季如夏 當 地人們皆穿短衣 短褲 或是上半身打赤膊 穿著輕便涼快的衣物為多 只有在正式場 合裡如結婚喜慶時才會穿著厚重的西裝 故稱為 大衫 由於西裝有領子也稱為 翻 領 在台灣地區 於民國三十四年光復以前受到日本人的統治 故直接由日本語借入 稱為 se11 pʻi55 lo53 現在則直接由國語借入稱為 西裝 71. 手套 山口洋客家話稱為 手襪 在台灣地區則多稱為 手套 手落仔 筆者 另外聽到來自印尼其他地區的外籍配偶 他們稱呼穿在腳上的襪子為 腳襪 手和腳 的穿著物各自有特別的稱呼 22 55 22 55 72. 項鍊 山口洋客家話稱為 ko ko 或是 頸鍊 ko ko 其實是指項鍊 22 55 帶在脖子上晃來晃去的狀態 當地人多用 ko ko 指稱項鍊 而較少用 頸鍊 在台灣地區則稱為 脖鍊 較多 十一 飲食起居 表 6-11 飲食起居類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 73 飯 fon24 飯 pon33 飯 fan55 飯 74 油條 iu55 tsa31 ke53 油炸粿 iu55 tʻiau55 油條 iu11 tʻiau11 油條 75 湯圓 siet3 ian55 雪圓 pan33 ian55 粄圓 siet2 ien11 雪圓 siak3 ian55 惜圓 76 蛋糕 sa 53 it3 ko53 生日糕 siak2 ien11 惜圓 kai53 lon33 ko53 雞卵糕 143 kie24 lon31 ko24 雞卵糕

tun 53 pan 24 春 粄 lon 31 kau 24 卵 糕 77 醬 油 i 31 iu 55 豉 油 teu 33 iu 55 豆 油 teu 55 iu 11 豆 油 teu 22 iu 55 豆 油 78 醋 tiam 55 tsiu 24 甜 酒 son 53 s 11 酸 醋 son 11 tsï 55 酸 醋 79 肚 子 餓 tu 22 i 22 ki 53 肚 屎 飢 tu 33 i 33 iau 53 肚 屎 枵 tu 31 ki 24 肚 飢 80 洗 澡 se 22 lio 55 洗 涼 se 33 in 53 洗 身 se 31 sïn 24 洗 身 81 謝 謝 kam 31 tsia 31 感 謝 in 55 mo 55 承 蒙 an 31 tsii 31 se 55 恁 仔 細 73. 飯 : 山 口 洋 客 家 話 唸 成 飯 fon 24, 由 重 唇 音 p- 演 變 為 輕 唇 音 的 f-, 形 成 當 地 獨 特 的 讀 法 fon 24 74. 油 條 : 山 口 洋 客 家 話 稱 為 油 炸 粿, 和 梅 縣 客 家 話 使 用 相 同 的 詞 彙, 但 也 可 能 受 到 閩 南 語 的 影 響, 因 為 閩 南 語 也 是 稱 油 炸 粿 在 台 灣 地 區 則 直 接 由 國 語 借 入 稱 為 油 條 75. 湯 圓 : 山 口 洋 客 家 話 稱 為 雪 圓 惜 圓, 和 台 灣 的 四 縣 客 家 話 稱 呼 相 同, 不 同 於 海 陸 客 家 話 的 粄 圓, 大 陸 梅 縣 地 區 則 稱 為 圓 粄 仔 由 於 湯 圓 在 製 作 過 程 中, 是 以 手 搓 揉 而 成, 力 道 需 要 控 制, 太 用 力 則 會 散 掉, 感 覺 像 是 非 常 地 疼 惜 它, 因 而 有 惜 圓 的 稱 呼, 再 者 湯 圓 的 顏 色 像 雪 一 樣 的 白, 又 有 雪 圓 的 稱 呼 76. 蛋 糕 : 山 口 洋 客 家 話 稱 為 春 粄 或 生 日 糕, 當 地 人 稱 雞 蛋 為 雞 春, 製 作 的 蛋 糕 體 也 較 緊 實, 有 點 像 台 灣 地 區 的 發 糕, 因 此 稱 呼 蛋 糕 為 春 粄 77. 醬 油 : 山 口 洋 客 家 話 稱 為 豉 油, 潮 州 話 也 稱 為 豉 油, 從 潮 州 話 借 入, 當 地 人 會 嫌 豉 的 音 同 屎 而 覺 得 不 雅, 故 有 人 也 稱 為 豆 油 78. 醋 : 山 口 洋 客 家 話 稱 為 甜 酒, 梅 縣 客 家 話 也 有 相 同 的 稱 呼, 在 台 灣 地 區 則 多 稱 為 酸 醋 79. 肚 子 餓 : 山 口 洋 客 家 話 稱 為 肚 屎 飢, 和 台 灣 四 縣 客 家 話 使 用 相 同 的 肚 飢, 梅 縣 客 家 話 也 是 使 用 肚 飢, 在 台 灣 海 陸 客 家 話 裡 才 用 肚 枵 的 詞 彙, 可 見 山 口 洋 當 地 的 詞 彙 仍 保 有 梅 縣 客 家 話 的 詞 彙 特 徵 144

80. 洗澡 山口洋客家話稱為 洗涼 由於山口洋位於熱帶 天氣炎熱 當地人完全 不必用熱水器且在一天內沖洗冷水澡二 三次 洗去身上的黏膩不適 故以 洗涼 稱 呼 在台灣地區多稱為 洗身 十二 迷信 訴訟 表 6-12 迷信 訴訟類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 82 ta22 tʻu 55 打童 tʻu 55 ki53 童乩 tʻiau11 tʻu 11 跳童 乩童 ki24 tʻu 11 乩童 83 坐牢 kʻu53 am31 kien53 跍暗間 tsʻo53 kon24 坐稈 tsʻo24 kon31 坐稈 tsʻo11 lo 24 e31 坐囹仔 83. 坐牢 山口洋客家話稱為 跍暗間 指坐牢是待在不見天日的小暗室中 台灣地 區則是用 坐稈 或是 坐囹仔 的詞彙 十三 商業 手藝 表 6-13 商業 手藝類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 84 pʻuk3 teu24 撲斗 53 55 33 11 24 11 31 55 kuan mun to tiam 關 kuan mun to tiam 關 倒店 台灣四縣客家話 門倒店 門倒店 85 錢 lui53 鐳 55 tsʻien 錢 tsʻien11 錢 86 殺豬 tʻo 53 t iu53 劏豬 t ʻi55 t u53㓾豬 tsʻɿ11 tsu24㓾豬 84. 倒店 山口洋客家話稱為 撲斗 台灣地區的客語少有此種稱呼 一般直接使用 關門倒店 的詞彙 85. 錢 山口洋客家話稱為 鐳 由印尼語 duit 借用至客語中 閩南語裡也有相同的 借詞存在 可見閩客籍華人在幾世紀前下南洋討生活 與印尼當地的原住民人們互動往 來 語言文化接觸交流形成的借詞 145

86. 殺豬 山口洋客家話稱為 劏豬 台灣地區的客語大部分稱為 㓾豬 客語特 徵詞中稱殺為 㓾 在印尼山口洋地區則普遍使用 劏 劏 屬於粵語特徵詞 從粵語直接借用過來 推測山口洋客家人當初在大陸原鄉居住時 與廣東人接觸頻繁受 到粵語的影響 而將詞彙借用到自己的客語詞彙裡 十四動作 心理 表 6-14 動作 心理類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 87 ta33 tʻiap34 打迭 kiam33 tsʻiu53 撿揫 su24 sɿn11 收承 iu53 tsʻiu53 收揫 su24 tsʻiu24 收揫 kau53 hin24 高興 fon53 hi24 歡喜 fon24 hi53 歡喜 fon53 hi24 歡喜 tʻio 11 暢 tʻio 55 暢 88 收拾 高興 hin24 興 87. 收拾 山口洋客家話稱為 打迭 專指要離家之前 整理衣物行李的意思 台灣 的海陸 四縣客語裡很少聽到這種用法 常用的有 收承 撿揫 收揫 等用法或直接 從國語的 整理 一詞帶入客語 88. 高興 山口洋客家話稱為 興 高興 歡喜 三種用法 多數當地人會直接從國語 的 高興 直接帶入客語詞彙 或在某種程度上會講成 恁興 在台灣海陸客語盛行 地區 則會使用 暢 的用法 但在山口洋卻完全聽不到 歡喜 一詞則在山口洋地 區和台灣的客語區普遍使用 十五 人稱指代 表 6-15 人稱指代類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 89 a22 bui55 阿位 nai33 奈 55 31 nai e 奈仔 nai33 vui33 奈位 nai55 vi55 奈位 哪裡 146

90 li55 kai31 這个 這個 lia33 t ak5 這隻 lia31(ia31) tsak2 這隻 lia33 kai11 這个 lia31(ia31) ke55 這个 lia31 這 91 92 93 ka55 kai31 該个 那個 kai55 t ak5 該隻 ke55 tsak2 該隻 kai55 kai11 該个 ke55 ke55 該个 lia24 vui33 這位 lia31(ia31) vi55 這位 lia24 tap5 這 lia31(ia31) tap5 這 a22 kai31 阿該 kai55vui33 該位 kai55 vi55 該位 a22 un55 阿 (指較遠) kai55 pʻien24 該邊 ke55 tap55 該 a22 li55 阿俚 這裡 那裡 94 這些 li55 teu53 俚兜 lia24 teu53 這兜 lia31(ia31) teu24 這兜 95 那些 un 55 teu53 兜(指較遠) 55 53 kai teu 該兜 ke55 teu24 該兜 kai55 teu53 該兜 89. 哪裡 山口洋客家話稱為 阿位 台灣海陸 四縣客語稱為 奈位 例如 你 要去哪裡 山口洋客家話說成 你愛去阿位 台灣海陸 四縣客語說成 你愛去奈 位 兩地有著明顯的區別 山口洋客家話針對遠近的指示代詞分成三種用法 近指作 俚 和台灣海陸 四 24 31 31 縣客語的 lia 或 lia ia 不同 遠指用 該 和台灣各地的客語一致 更遠指 un 55 在其他地區是沒有的 山口洋客家話裡方位指代詞中的 阿 為發語詞 屬於構詞 裡的前綴成分 阿 後面接指示代詞 如 近指 這裡 為 a22 li55 中指 那裡 為 a22 kai55 遠指的 那裡 為 a22 un55 例如 這裡有糖果 山口洋客家話會說成 阿裡有糖 台灣海陸 四縣客語會說成 這位有糖仔 十六 形容性狀 表 6-16 形容性狀類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 96 siau31 sen53 小生 ian55 tau55 縁投 ien11 tau11 縁投 英俊 147

97 勤勞 tsia 53 靚 tsia 24 靚 kʻin55 勤 55 kʻin 勤 11 kʻin 勤 sat3 ma 53 煞猛 sat2 ma 53 煞猛 sat2 ma 24 煞猛 man55 pʻi55 蠻皮 man11 pʻi11 蠻皮 sat3 lat5 煞 98 頑皮 man55 蠻 an53 o 53 恁上 99 害羞 丟臉 siau31 li53 笑禮 iu11 牛 kien11 siau11 見笑 kien55 seu55 見笑 100 累 hot5 tʻiam24 悿 kʻioi55䠩 101 吝嗇 sep5 嗇 at5 囓 2 2 at tsʻat 囓 ham55 sep5 嗇 at2 tsʻat5 囓 at5 lin31 囓 kiet5 tsi53(日本話) kiet2 tsi24(日本話) tʻiau53 tʻiau53 挑挑 11 24 tʻiau tʻiau 挑挑 tʻiau53 ku 53 挑工 tʻiau11sɿ24 挑事 102 故意 t on33 i53 96. 英俊 山口洋客家話稱為 小生 台灣的海陸 四縣客語普遍使用 縁投 閩 南語也稱 縁投 縁投 一詞 可能是受閩南語影響 在台灣的客語區也會用 靚 來形容男生長得英俊帥氣 指女生漂亮也會用 靚 98. 頑皮 山口洋客家話指小孩頑皮 不聽話稱為 蠻 恁上 台灣的海陸 四 縣客語除了 蠻皮 還會用 恁牛 來形容小孩不乖 99. 害羞 丟臉 指被人嘲笑或是表示失禮的客氣話 山口洋客家話稱為 笑禮 是受 潮洲話影響而借入的詞彙 大陸梅縣 台灣的客語區和閩南語都用 見笑 的詞彙 100. 累 山口洋客家話稱為 hot5 潮州話的累稱為 hek 廣東揭西地區也稱為 5 hot5 不同大陸其他客家地區 推測山口洋地區的移民主要來自廣東惠州和潮州地 區居多 語言接觸後形成方言間詞彙的借用現象 成為山口洋當地的特殊用法 在台灣 的海陸客語稱為 tʻiam24 四縣客語稱為 kʻioi55 而海陸客語的 tʻiam24 和閩南語 相同 可能是受閩南語影響而借用 148

101. 吝嗇 山口洋客家話稱為 嗇 ham55 嗇 是較特殊的用法 當地人指出老一輩的 人會用 at3 tsʻat5 一詞 但現在普遍使用 嗇 或 ham55 嗇 的用法 可見其詞彙持 續在改變中 台灣的海陸 四縣客語較常聽到的是 at2 tsʻat5 at2 tsʻat2 等說法 再者因台灣曾受到日本的殖民影響而借用日語的 kiet5 tsi53 及 kiet2 tsi24 的說法 其 他的如四縣客語會說 at5 lin31 則已涉及到人的身體部位 較不文雅 102. 故意 山口洋客家話稱為 t on33 i53 非常特別 當地人也會將國語的 故意 直 接拿來使用 在台灣的海陸 四縣客語裡則普遍使用 挑挑 挑工 挑事 等用法 與 山口洋客家話明顯不同 十八 數詞 量詞 表 6-17 數詞 量詞類詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 103 一床(席 棉 fon53 番 台灣海陸客家話 台灣四縣客家話 lia 53 領 lia 24 領 te11 垤 te55 垤 被) 104 一塊(布) fon53 番 tsʻoi55 材 103. 山口洋客家話的 番 是專指 席子 棉被 的量詞 部分的人指稱布的量詞也會 用 番 但也有人用 材 的量詞 在台灣的海陸 四縣客語裡現今普遍使用 領 和 垤 兩種量詞 不同於山口洋的用法 第二節 山口洋客家話與梅縣客家話的對應關係 山口洋客家話主要是以海陸調為主 由於部分客家人原為大陸梅縣客家人移民的後 代 雖然語音受到海陸客家話的影響而有所改變 但仍保留梅縣客家話的部分詞彙 因 此 山口洋客家話至今仍保有梅縣客家話詞彙的特色 表 6-18 山口洋 梅縣客家話詞彙比較表 149

編號 國語 海陸客家話 山口洋客家話 梅縣話 1 墳墓 fu 53 ui24 風水 tʻi24 地 tʻi52 地 2 閃電 iap2 la 33㸎爧 fo22 a55 火蛇 fo31 sa11 火蛇 3 星星 sia 53 55 星仔 sen53 星 sen44 ne 星仔 4 肚子餓 tu33 iau53 肚枵 tu22 ki53 肚飢 tu31 ki44 肚飢 5 茄菜 kʻio55 茄 tiau31 tsʻoi31 吊菜 tiau53 tsʻoi53 吊菜 6 韮菜 kiu11 tsʻoi11 韮菜 kʻai31 tsʻoi31 快菜 kʻuai53 tsʻoi53 快菜 7 螃蟹 mo53 hai24 毛蟹 lo22 hai24 老蟹 lau52 hai31 老蟹 8 壁虎 piak2 a55 壁蛇 iam55 a55 簷蛇 iam11 sa11 簷蛇 9 油條 iu55 tʻiau55 油條 iu55 tsa31 ke53 油炸粿 iu11 tsa53 kui31 油炸粿 10 酸醋 son53 sɿ11 酸醋 tʻiam55 tsiu24 甜酒 son44 tsʻɿ53 酸醋 tʻiam11 tsiu31 甜酒 11 抽屜 tʻo53sio 53 拖箱 tʻo53 kak34 拖格 tʻo44 kak1 拖格 12 熨斗 iun11 teu24 熨斗 tʻo 31 teu24 燙斗 tʻo 53 teu31 燙斗 13 一床(席 棉被) lia 53 領 fon53 番 fon44 番 觀察上表得知 山口洋客家話是屬於海陸客家話 部分來自大陸梅縣客家人的後代 其 語音雖然受到海陸客家話的影響而有所改變 並增加一套 t t ʻ 的舌葉音 但部 80 分詞彙仍和今日大陸梅縣客家話 相同 如 火蛇 fo22 a55 簷蛇 iam55 a55 酸醋 在山口洋地區皆稱為 甜酒 很少人會說 酸醋 溫昌衍81(2006)提到梅縣地區會說 酸醋 也有唸成 甜酒 的用法 油條 在梅縣客家話稱為 油炸粿 此詞應是 由閩方言借入梅縣客家話 在海陸客家話裡仍是說成 油條 而不說 油炸粿 80 參考(1)謝永昌 1994 梅縣客家方言志 廣州 暨南大學出版社 (2)溫昌衍 2006 客家方言 廣州 華南理工大學出版社 客家方言 此二書提到梅縣客話的聲母系統皆少一套舌葉音 t t ʻ 81 溫昌衍 2006 客家方言 廣州 華南理工大學出版社 p.111 150

第三節 山口洋客家話與粵語的對應關係 山口洋客家話有少數詞彙是從粵語直接借用過來 推測山口洋客家人當初在大陸原 鄉居住時 就和使用粵語的廣東人來往接觸頻繁 由於語言接觸受到粵語的影響 將少 數粵語詞彙借用到自己的客家話裡 表 6-19 山口洋客家話 粵語詞彙比較表 編號 國語 海陸客家話 山口洋客家話 粵語 1 宰殺 t ʻi55㓾 tʻo 53 劏 tʻ 53 劏 2 冰 pen53 冰 siet34 雪 sy:t33 雪 1. 宰殺 山口洋客家話稱宰殺為 劏 劏 屬於粵語特徵詞 和大陸及台灣的客 語特徵詞中的 㓾 明顯不同 2. 冰 山口洋客家話稱冰為 雪 粵語區也將冰稱為 雪 屬粵語特徵詞之一 粵 語區人民終年不見下雪 沒有區分冰和雪的經驗 因而在語言裡將冰和雪的詞語混同 和山口洋地區相同 第四節 山口洋客家話與潮州話的對應關係 潮州話 現今多稱為 潮汕方言 簡稱 潮語 是流行於粵東地區的閩方言 潮汕地區與福建的漳 泉一帶接壤 人民往來互動頻繁 使得粵東人民也能使用閩南話 位於潮汕方言的海豐 陸豐 揭西 饒平等縣市的廣東客家人受到潮洲話或閩南語的接 觸影響後 不免借用部分詞彙到自己的語言裡 在西加地區的客家話和潮州話都被列為 當地強勢語言 西加客家話必然受到潮州話的影響 以下提出幾個語料說明 不論是台 灣或印尼海陸客語 都受潮州話及閩南語影響產生變化 表 6-20 山口洋客家話 潮州話詞彙比較表 編號 國語 山口洋客家話 潮州話 海陸客家話 閩南話 1 累 hot5 hek5 乏 tʻiam24 悿 tʻiam53 悿 151

me 53 猛 kiak5 遽 ki siau31 li53 siao35 li35 kien11 siau11 kien53 siau31 笑禮 笑禮 見笑 見笑 hiam33 tsiau53 hiam33 t io33 lat2 tsiau53 hiam33 t io33 ua53 薟椒 薟椒 辣椒 薟椒 2 快 ma 3 害羞 4 5 辣椒 九層塔 53 猛 53 緊 2 55 5 55 53 2 kim53kuk3 fan31 kim53 but2 huan11 ts it an ts ap kau tsan t a 金谷 七沿插 九層塔 6 花生 t i22 t eu22 地豆 t i12 t au11 地豆 t i33 t eu33 地豆 t o55 tau33 土豆 7 蘿蔔 ts oi31 t eu55 ts ai55 t ao55 ts oi11 t eu55 ts ai53 t au24 菜頭 菜頭 菜頭 菜頭 8 油條 iu55 tsa31 ke53 油炸粿 9 醬油 i31 iu55 豉油 iu 11 tsa33 kui53 iu55 t iau55 油條 iu24 tsa31 ke53 iu 11 tsa33 kue53 iu24 tsia31 ke53 油炸粿 油炸粿 si12 iu55 豉油 t eu33 iu55 豆油 tau33. iu24 豆油 t eu22 iu55 豆油 觀察以上的詞彙可知由於語言接觸的影響 山口洋的客家話詞彙受到潮州話的影響 較深 而將潮州話的詞彙借入至客家話詞彙裡 海陸客家話也受到閩南語的影響 向閩 南語借用不少詞彙到客家話詞彙裡 如 累 快 害羞 等都是借用閩方言詞彙 但可 發現在海陸客家話裡保留較多的客家話詞彙 不似山口洋客家話詞彙受到潮州話的影響 較多 如 九層塔 油條 詞彙 海陸客家話仍唸成 七沿插 油條 但是山口洋客 家話皆唸成 金谷 fan31 油炸粿 的唸法 當然也有唸成與閩方言相同的詞彙 如 花 生 蘿蔔 皆唸成 地豆 菜頭 可見客家人受到潮州話或閩南語的接觸影響後 會 借用部分詞彙到自己的語言 形成方言的詞彙特色 第五節 第五節 山口洋客家話 山口洋客家話借用 客家話借用外來 借用外來語 外來語詞彙 中華民族和週邊民族有著長期友好往來的歷史 民族間的交際往來必伴隨著彼此間 152

的語言接觸 借詞就是語言接觸的明顯成果之一 著名語言學家羅常培82提出 所謂 借 詞 就是一個語言裡所羼雜的外來語成分 它可以表現兩種文化接觸後在語言上所發生 的影響 反過來說 從語言的糅合也正可以窺察文化的交流 借詞又稱外來詞 它指 的是音與義都借自外語的詞 由於語言的接觸是在雙方之間進行的 詞彙的借貸也會出 現在彼此的語言裡 一 印尼語借詞 印尼的官方語言是印尼語83 在田調過程中 發現山口洋客家人在日常交談中已混雜著 部分印尼語在客家話裡面 會發生借詞的原因多半是客語裡所沒有的詞彙 或是印尼當 地原有的事物及新產生的詞彙 由於語言的接觸交流而借入使用 客語借用印尼語是無 可避免的 這種狀況會愈來愈多 以下列出當地人在日常生活中借用印尼語的詞彙 表 6-21 山口洋客家話借用印尼語詞彙比較表 編號 國語 海陸客家話 1 水泥 fu 55 mo53 nai55 山口洋客家話 印尼語 si31 men55 simen 紅毛泥 11 e55 巷仔 2 巷子 ho 3 馬鈴薯 ma53 lin55 u55 ka 55 kang kan55 ta 53 kentang 馬鈴薯 4 蝦膏 5 咖啡 ka53 pi53 6 麵包 pa 53 bu22 la55 t an53 belacan ko55 pi53 kopi lo55 ti53 roti mien33 pau53 麵包 7 枴杖 kuai33 kun11 枴棍 tu 31 kat5 tongkat 82 參見羅常培 2003 語言與文化 北京 北京出版社 p.21 83 參見許友年 2000<試論華人馬來語的歷史作用> 東南亞華人語言研究 李如龍主編 北京 北京語 言文化大學出版社 p.92-93 內容提到馬來語最早通行於蘇門達臘中部及其東西海岸 馬六甲及其南部 的兩個島嶼(林加與廖島)和加里曼丹西海岸等地 後來逐步擴展到爪哇及整個印度尼西亞群島 1928 年 10 月 28 日印度尼西亞青年在雅加達召開大會 明確提出以蘇門達臘廖島的馬來語作為全國通用語 印度 尼西亞語的基礎方言 並於 1945 年印度尼西亞宣告獨立後,在憲法上明確規定印度尼西亞語為國語 153

8 麻袋 ma55 pu11 tʻoi11 ka33 lo 55 pau53 karung 麻布袋 9 市場 i11 t ʻo 55 市場 pa53 sak5 pasar 10 雜貨店 tsʻap11 fo11 tiam11 ba22 lo 55 warung 雜貨店 11 亞答 a22 tap34 atap 12 亞答屋 a22 tap3 buk34 atap(派生詞) 13 亞答酸 a22 tap3 son53 atap(派生詞) 14 錢 tsʻien55 錢 lui53 duit 15 幫忙 tʻen11 iu24 手 to53 lo 55 tolong 16 賒帳 欠帳 t ʻa53 sɿ11 賒數 u33 ta 55 utang 17 擔保 tam53 po24 擔保 tam31ko 31 tamgong 18 欺負 kʻi53 fu11 欺負 pʻak3 sa31 paksa 19 結婚 kiet2 fun53 結婚 kau31 in55 kawin 20 不對 犯錯 ṃ55t ʻok2 毋著 sa53la22 salah 21 爸爸 a33 pa53 阿爸 a22 pak22 bapak 22 媽媽 a33 me53 阿姆 a22 mak22 mamak 23 小孩 se11 in55 細人 a22 nak5 anak 24 女佣人 sɿ33 24 使女 ba22 bu55 babu moi55 hio 53 梅香 iu 11 in55 佣人 6. 麵包 山口洋地區直接將印尼語 roti 借入客家話 在客家話裡沒有/r/的音 故用以/l/ 代替 海陸客家話則稱為 麵包 或 pʻa 53 pʻa 53 是由日語借入的詞彙 由 於日本曾在台殖民五十年 故留下許多日語詞彙在客家話裡 10. 雜貨店 山口洋地區的居民直接將印尼語 warung 借入客家話 在客家話裡沒有/w/ 的音 故用/b/ 154

11. 亞答 即棕櫚樹 葉瓣很大很長 可用來蓋屋頂 用棕櫚樹蓋的房子稱為 亞答屋 亞答酸 即採收棕櫚樹果實製成的蜜餞 14. 錢 山口洋居民稱為 lui53 從印尼語 duit 借入 其中 d 對應 l 而有 lui53 的說 法 在閩南語和廣東客家話及海南話及馬來西亞客家話84裡都有相同的用法 19. 結婚 山口洋居民稱為 結婚 及 交人 交人 直接由印尼語的 kawin 借入 當地人會在 交 後面接上其他詞彙如 交老公 交老婆 交新娘 這種用法相當頻 繁 24. 女佣人 山口洋客家話直接將印尼語 babu 借入 海陸客家話則稱為 使女 梅 香 佣人 二 英語系統借詞 印尼曾受歐洲國家的葡萄牙 西班牙和英國的入侵與荷蘭殖民 受到這些國家的入 侵與殖民的結果 語言接觸與詞彙的互相借用是不可避免的情形 以下提供筆者田調採 訪到的幾個由英語系統借入印尼語的詞彙 表 6-22 山口洋客家話借用英語系統詞彙比較表 編號 國語 海陸客家話 山口洋客家話 印尼語 英語系統 1 瓶子 a 53 55 罌仔 mo22 tut5 botol bottle 2 公斤 ku 53 kin53 公斤 ke53 lo55 kilo kilo-gram 3 香皂 tsʻa55 ku53 茶箍 sa22 bun55 sabun soap savon 4 5 汽車 摩托車 kʻiau11 t ʻa53 轎車 mo22 to22 ka55 ki53 t ʻa53 機車 motor car mo22 to55 motor mo22 to22 fit5 motorfiets motor motorcycle mo22 fit5 84 參見練春招 2000<馬來西亞柔佛州新山市士乃鎮的客家方言> 東南亞華人語言研究 李如龍主編 北 京 北京語言文化大學出版社 p.250 155

6 伙計 kʻu33 li53 苦力 男佣人 t ʻo 55 ku 53 長工 ku55 li53 kuli coolie t ʻo 55 ien55 長年 1.瓶子 山口洋客家話稱為 mo22 tut5 來自印尼語的 botol 而 botol 是由英文的 bottle 音譯過來的詞彙 2. 公斤 直接由英文的 kilo-gram 借入 縮寫為 kg. 山口洋居民皆唸成 ke53 lo55 3. 香皂 山口洋客家話稱為 sa22 bun55 閩南語稱為 sap55bun24 與英文 soap 法文85 savon 及印尼語的 sabun 念法都很相似 4. 汽車 山口洋客家話通稱為 mo22 to22 ka55 簡稱為 mo22 to55 motor 的英 文有馬達 發動機 汽車等意思 當地人直接借入印尼語裡 5. 摩托車 山口洋居民稱為 mo22 to22 fit5 直接由印尼語的motor-fiets借入 當地人 大部分會簡稱 mo22 fit5 印尼最早引進的摩托車是義大利 偉士牌 (vespa)機車 印尼文[v]的讀音是[fe] 因此讀成 fespa 加上mo-to就唸成 mo-to-fit 一直流傳 至今日 motor 是從英語借入的詞彙 6. 伙計 山口洋客家話稱伙計 男佣人為 ku55 li53 借入英文的 coolie 中文翻譯為 苦力 85 胡壘根編修 2002 法語基本字辭典 台北市 建安出版社 p.420 156

第七章 結論 印尼地區在幾世紀前就有大批華人主要由廣東 福建省移民到此居住 後因 1960 年代印尼政府的排華政策使得華文書籍大量銷毀 禁用華文 禁說華語 人民受到現實 環境的壓迫只能學習印尼文 但在日常的溝通仍使用著漢語方言 印尼山口洋地區的華 人經過長時間的語言接觸後形成以海陸調客家話做為溝通的工具 但所謂 海陸 代表 海豐 陸豐 是在台灣才出現的名詞 在山口洋地區並沒有這樣的稱呼 當地人自稱 硬 話 或以地名稱為 山口洋客家話 透過歷時和共時的比較發現 山口洋客家話有存古保守的一面 也有創新的一面 首先從聲母部分來看 1.山口洋客家話精莊 知章組分流 屬於較古的唸法 梅縣 四 縣客家話則已經歷過捲舌階段 五華客家話則處於正在轉變的階段 2.山口洋客家話的 見系字中保留較古的成分 溪母字多唸送氣舌根音 kʻ- 但在梅縣 四縣及海陸客家話 卻唸成擦音 h-及合口唸 f- 可能受廣東話的影響 曉匣母也保留著少數唸送氣舌根音 kʻ的字 如 吸 霍 藿 況 潰 狹 核 3.山口洋 b 聲母少見於其他客方言 由於長 久接觸印尼語的影響 音位已全面由 v-轉化為 b-聲母 在台灣的雲林詔安客家話受到閩南 語的影響 也使得 v-變成 b-聲母 這是屬於較創新的一面 從韻母部分來看 1.山口洋客家話止攝開口至今只留下 徙 為-ai 的形式 其餘皆 唸-i 舌面前元音 呈現-ai 及-i 兩種語音層次 在梅縣 四縣客家話裡由於聲母精莊 知 章組合流 聲母進行前化運動 韻母呈現 iæ ɿ 的演變過程 在其他精莊 知章組分流 的次方言裡也開始產生 iæɿ 的演變過程 但是在山口洋的精莊 知章組分流 尚未產生 iæɿ 的演變過程 存古成分較多 2.一 二等-o -a 對比的關係 山口洋客家話在果 假二攝及蟹 效 山攝一 二等-o -a 對比仍保留完整 雖說部分受到梅縣移民的語音 影響 效一有往效二合流的現象 但仍清楚可見-o -a 對比的關係 3.見組字的合口字 開口化 一般來說 客家話裡的 u 介音在舌根音聲母保留最為穩定 但山口洋的見組字 卻有不同的現象 以蟹攝為例 在最容易流失 u 介音的唇音部位 山口洋客家話仍保留 完整的 u 介音 但在舌根音的 u 介音卻已消失 完成開口化運動 山口洋的開口化運動 其演變方向和其他的客家話方向不同 形成創新的一面 從聲調部分來看 中古四聲分為陰陽八調類 直至今日 客家話聲調以六個調類最多 157

七個調類的客家話將來會因調值合併而越來越少 山口洋客家話有六種聲調 最大特徵 為濁去歸上 形成上聲調轄字範圍廣大 屬於辛世彪所提出的 五華型 和台灣海陸客 家話的七個聲調比較 山口洋客家話的聲調是屬於演變較劇烈的類型 從詞彙部分來看 山口洋客家話在名詞後面不加仔尾詞 仔 如 芋頭 竹子 唸成 芋 竹 不同於台灣的四縣和海陸客家話會在名詞後加仔尾詞唸成 芋仔 竹 仔 山口洋客家話詞彙受到印尼語的影響 有部分詞彙是直接由印尼語借入 如印尼 語的擔保 tamgong 山口洋客家話直接譯為 tam31ko 31 其次受到週邊的潮州話或粵語 53 的影響 也有借用其詞彙的情形 如 宰殺 粵語唸 劏 tʻ 山口洋客家話唸 tʻo 53 累 潮州話唸 hek5 山口洋客家話唸 hot5 在西加地區的客家話和潮 州話皆屬於較強勢的漢語方言 山口洋客家話受到潮州話影響 因此有部分詞彙從潮州 話借用到客家話 綜合來看 印尼客家話融入了粵語 潮州話 印尼語的語言接觸 形 成山口洋客家話的詞彙特色 由於地理空間的分隔和時間的延續 移民至印尼山口洋地區的客家人仍保留著客家 話的音韻特徵 但受到早期的荷屬時期及今日印尼語和其他的漢語方言 客語次方言影 響 逐漸形成特有的音韻與詞彙 成為今日的山口洋客家話 158

參考文獻 一 專書部分 丁邦新 1998 丁邦新語言學論文集 北京 商務印書館 中國社會科學院語言研究所 2002 方言調查字表 北京 商務印書館 王東 1998 客家學導論 臺北市 南天 王福堂 1999 漢語方言語音的演變與層次 北京 語文出版社 王力主編 2000 王力古漢語字典 北京 中華書局 孔遠志 1999 中國印度尼西亞文化交流 北京市 北京大學出版社 古國順等著 2005 臺灣客語概論 台北市 五南 包思井編 1951 印度尼西亞辭典 中南出版公司 辛世彪 2004 東南方言聲調比較研究 上海市 上海教育出版社 巫樂華 1994 南洋華僑史話 台北市 臺灣商務 何石松 劉醇鑫編 2002 現代客語詞彙彙編 台北市 北市客委會 何石松 劉醇鑫編 2004 現代客語詞彙彙編 續篇 台北市 北市客委會 何大安 1987 聲韻學中的觀念和方法 台北市 大安出版社 李方桂 1980 上古音研究 北京 商務印書館 李如龍 張雙慶主編 1992 客贛方言調查報告 厦門 厦門大學出版社 李如龍主編 2000 東南亞華人語言研究 北京 北京語言文化大學出版社 主編 2001 漢語方言學 北京 高等教育出版社 主編 2001 漢語方言特徵詞研究 厦門 厦門大學出版社 2003 漢語方言的比較研究 北京 商務印書館 李恩涵 2003 東南亞華人史 台北市 五南 李榮主編 2002 厦門方言詞典 南京 江蘇教育出版社 東南亞語文研究所 1995 印度尼西亞語漢語辭典 香港 星輝圖書有限公司 周振鶴 游汝傑 1986 方言與中國文化 上海 上海人民出版社 徐通鏘 1991 歷史語言學 北京 商務印書館 159

張光宇 1996 閩客方言史稿 臺北市 南天 袁家驊 2001 漢語方言概要 第二版 北京市 語文出版社 陳保亞 1999 20 世紀中國語言學方法論 1898~1998 濟南 山東教育出版社 陳以令 1989 印尼華僑概況 台北市 正中書局 惠陽市地方志編纂委員會 2003 惠陽縣志 廣東 廣東人民出版社 華僑志編纂委員會 1961 印尼華僑志 台北市 華僑志編纂委員會 游文良 2002 畲族語言 福州 福建人民出版社 楊必勝 潘家懿 陳建民 1996 廣東海豐方言研究 北京 語文出版社 楊時逢 1992 臺灣桃園客家方言 臺北市 臺灣商務總經銷 董同龢 1985 漢語音韻學 臺北市 文史哲出版社 溫昌衍 2006 客家方言 廣州 華南理工大學出版社 詹伯慧等著 2002 漢語方言及方言調查 武漢 湖北教育出版社 等編著 2003 饒平客家話 廣東饒平客屬海外聯誼會 澳門環球文化傳播有限 公司 劉權 2002 廣東華僑華人史 廣州 廣東人民出版社 蔡俊明編 1979 潮語詞典補編 國潮語彙 台北 台灣學生書局 鍾榮富 2001 福爾摩沙的烙印 臺灣客家話導論 台北市 文建會 鍾榮富 2004 臺灣客語語音導論 臺北市 五南 羅常培 2003 語言與文化 北京 北京出版社 羅肇錦 1990 台灣的客家話 台北 臺原出版社 羅英祥 1994 飄洋過海的客家人 開封 河南大學出版社 羅美珍 鄧曉華 1997 客家方言 福建 福建教育出版 藍小玲 1999 閩西客家方言 厦門 厦門大學出版社 饒秉才 周耀文等 2005 廣東話 客家話 潮汕話與普通話對照詞典 廣州 廣東 人民出版社 龔萬灶 2003 客語實用手冊 苗栗縣 龔萬灶 Schaank,S. H. (1897) Het Loeh-Foeng dialect(陸豐方言). Boekhandel en Drukkenij E. J. Brill,Leiden 160

二 單篇論文 小真 2005 獨特的三發縣通用的客話 坤甸日報 (2005 年 4 月 13 日) 辛世彪 2000 客方言聲調的演變類型 海南學報人文社會科學版 第 18 卷 1 期 37-67 呂嵩雁 2005 陸豐 方言的語言演變 花蓮教育大學學報 第 21 期 63-90 呂建國 2006 梅縣客家方言單字調和連讀變調實驗分析 嘉應學院學報 哲學社會 科學 第 24 卷第 4 期 31-36 邱湘雲 2005 海陸客家話詞彙 句法特色舉隅 臺灣語言與語文教育 第 6 期 128-146 林倫倫 1994 廣東揭西縣方音研究 汕頭大學學報(人文科學版) 第 10 卷第 3 期 82-89 李小凡 陳寶賢 2002 從 港 的詞義演變和地域分布看古吳語的北界 方言 第 3 期 201-216 頁 李存智 1994 四縣客家話通霄方言的濁聲母 g 中國文學研究 1994.5 第 8 期 23-38 李如龍 2000 印尼蘇門達臘北部客家話記略 東南亞華人語言研究 北京 北京 語言文化大學出版社 p.214-224 李新魁 1993 上古音 曉匣 歸 見溪群 說 李新魁自選集 河南 河南教育 出版 p.1-20 李健強 2004 關於曉匣影喻演變的研究 南陽師範學院學報(社會科學版) 2004.4 第 3 卷第 4 期 100-105 迪德 吳托摩(印尼) 1995 印尼華人的多元語言和種族性徵 八桂僑史 1995 第 1 期(總第 25 期) 42-46 周日健 2002 五華客家話的音系及其特點 客家方言調查研究 第四屆客家方言 研討會論文集 謝棟元主編 廣州 暨南大學出版社 p.188-202 范文芳 1996 竹東腔海陸客語之語音現象 國立新竹師範學院語文學報 第 3 期 215-237 161

夏曉鵑 1997 女性身體的貿易-台灣 印尼新娘貿易的階級 族群關係與性別分析 東南亞區域研究通訊 2 72-83 張光宇 2003 比較法在中國 語言研究 第 23 卷第 4 期 95-103 張光宇 2004 漢語語音史中的雙線發展 中國語文 2004 第 6 期 545-557 張光宇 2004 漢語方言音系的地理考察 韻母篇 清華學報 新 34 卷第 2 期 (2004.12) 543-544 張光宇 2006 漢語方言合口介音消失的階段性 中國語文 2006 年第 4 期(總第 313 期) 346-358 張屏生 2001 台北縣石門鄉武平腔客家話的語音變化 聲韻論叢 第十一輯 台 北 學生書局 p.217-242 張雙慶 練春招 2007 客家方言古去聲字的演變考察 第七屆國際客方言研討會 宣導論文 2007.1.20-21 香港中文大學 陳秀琪 2005 知莊章聲母的捲舌音 舌位的前化運動 第九屆國際暨廿三屆全國聲 韻學學術研討會 靜宜大學 陳秀琪 2004 崙背詔安客家話的特殊音韻 第五屆客家方言暨首屆贛方言學術研討 會論文集 香港 香港靄明出版社 p.55-70 陳衍德 2003 1945-1965 年間印尼鄉鎮華人的生活-傳統性與當地化的兩個側面 南 海問題研究 第 3 期 61-70,92-93 梁心俞 2007 從 陸豐辭典 看印尼海陸客語詞彙及語言接觸現象 第七屆客家 方言研討會 宣讀論文 香港中文大學 熊正輝 1990 官話區方言分 ts t 的類型 方言 第 1 期 1-10 潘家懿 1996 海豐方言三十年來的演變 方言 第 4 期 264-271 潘家懿 2000 海陸豐客家話與台灣 海陸客 汕頭大學學報 第 16 卷第 2 期 86-93 賴維凱 2007 從大路關客語變調談客語教學在地化 客家語言文化研討會 論文 彙編 HAPA 臺灣客家公共事務協會主辦 台北市 劉文輝 宗士海 2006 印度尼西亞華語區域詞語初探 暨南大學華文學院學報 2006 第 1 期 22-33 162

劉鎮發 劉慧玲 2001 印尼加里曼丹西部的海陸客家話 第三屆客家方言研討 會 p.207-229 練春招 2000 馬來西亞柔佛州新山市士乃鎮的客家方言 東南亞華人語言研究 李如龍主編 北京 北京語言文化大學出版社 p.225-261 盧彥杰 2006 LOEH-FOENG-DIALECT 客語陸豐方言 的語言特色 語文學報 第 13 期 235-250 魏宇文 1997 五華方言同音字滙 方言 第 3 期 206-219 羅肇錦 1994 客語異讀音的來源 聲韻論叢 第二輯 台北 學生書局 p.355~382 2002 試論福建廣東客家話的源與變 聲韻論叢 第十二輯 台北 學生 書局 p.229-246 藍小玲 1997 客方言聲調的性質 厦門大學學報(哲社版) 1997 第 3 期 87~92 嚴修鴻 2004 從方言比較看客家話匣母字的歷史層次 第六屆客方言研討會 宣 讀論文 廈門大學 三 學位論文 徐貴榮 2002 台灣桃園饒平客話研究 新竹市 新竹師範學院台灣語言與語文教育研 究所碩士論文 陳秀琪 2002 台灣漳州客家話的研究-以詔安話代表 新竹市 新竹師範學院台灣語言 與語文教育研究所碩士論文 黃雯君 2005 台灣四縣海陸客家話比較研究 新竹市 新竹師範學院台灣語言與語文 教育研究所碩士論文 黃詩惠 2002 客英大辭典音韻研究 國立彰化師範大學國文所究所碩士論文 溫昌衍 2001 客家方言特徵詞研究 暨南大學文學 漢語言文字學博士論文 謝淑玲 2005 在臺客籍 印尼 與 大陸 配偶之客家認同比較研究 國立中央大學 客家社會文化研究所碩士論文 蕭麗燕 2001 馬來西亞士乃客家話調查報告 暨南大學漢語言文字學碩士論文 163

附錄 一 天文 地理 國語 山口洋客話 山口洋客話音標 太陽 日頭 it3 tʻeu55 月亮 月光 iat3 ko 53 星 星 sen53 銀河 銀河 iun55 ho55 流星 飛星 pui53 sen53 流星 liu55 sen53 星屙屎 sen53 o55 si24 雲 雲 iun55 大風 大風 tʻai22 fu 53 小風 細風 se31 fu 53 逆風 堵頭風 tu55 tʻeu55 fu 53 順風 順風 un31 fu 53 刮風(發風) 起風 hi22 fu 53 打雷 響雷公 hio 22 lui55 ku 53 閃電 㸎火蛇 iap3 fo22 a55 大雨 大水 tʻai22 ui24 小雨 細風 se31 ui24 毛毛雨 水毛 ui22 mo53 太陽雨 日頭水 it3 tʻeu55 ui24 下雨 落水 lok3 ui24 躲雨 逃水 tʻo55 ui24 雨停 水晴 ui22 tsʻia 55 天晴 tʻien53 tsʻia 55 164

淋雨 涿水 tuk3 ui24 雪珠兒 雪 siet34 下雪 下霜 落雪 lok3 siet34 冰 雪 siet34 霜 雪花 siet3 fa53 雹子 雪 siet3 iu 55 冰雪融化 露 露水 lu22 ui24 霧 濛煙 mu 55 ian53 彩虹 天弓 tʻien53 kiu 53 天氣 天時 tʻien53 i55 天氣 tʻien53 hi31 晴天 好天 ho22 tʻien53 陰天 烏陰天 bu53 im53 tʻien53 天旱 天旱 tʻien53 hon53 天晴 tʻien53 tsʻia 55 田地 tʻien 55 tʻi24 田地 nam31 荒地 荒地 fo 53 tʻi24 荒田 荒 fo 53 nam31 空地 空地 kʻu 53 tʻi24 山 崠 tu 24 山崠 san53 tu 24 山頂 崠頂 tu 22 ta 24 山腰 半山崠 pan31 san53 tu 24 山腳 山腳下 san53 kiok3 ha53 山谷 窩壢 bo53 lak34 山窩壢 san53 bo53 lak34 165

大河.江 港 ko 24 小河 水溝. 溝 keu53 沼澤 泥糜竇 nai55 moi55 teu31 河岸 港唇 ko 22 un55 溝唇 keu53 un55 陂頭 陂頭 pi53 tʻeu55 水坑 水窟 ui22 kʻut34 水窟 ui22 fut34 水塘 水塘 ui22 tʻo 55 魚塘 魚塘 55 tʻo 55 洪水 發大水 pot3 tʻai22 ui24 山崩 崩山 pen53 san53 打水 打水 ta22 ui24 石頭 石牯 ak3 ku24 土坯 一堆泥 it3 toi53 nai55 泥 nai55 tun53 磚頭 磚 t on53 瓦片 瓦 a24 灰塵 塵灰 t ʻin55 foi53 si31 men55(印尼語) 水泥 泥土 泥 nai55 爛泥巴 綿泥 mien55 nai55 煤油 泥油 nai55 iu55 生火 起火 hi22 fo24 失火 著火 t ʻok3 fo24 錫 錫 siak34 磁石 石 hiap3 ak5 石 giap3 ak5 166

樟腦丸 臭丸 t ʻiu53 ian55 地方 地方 tʻi22 fo 53 城市 埠頭 pu53 tʻeu55 鄉村 鄉下 hio 53 ha31 菜園 菜園 tsʻoi31 ian55 ka 55(印尼語) 巷子 路 路 lu24 大路 大路 tʻai22 lu24 走路 行路 ha 55 lu24 小路 細路 se31 lu24 碼頭 碼頭 ma53 tʻeu55 渡口 港喙 ko 22 t oi31 碼頭 ma53 tʻeu55 墳地 地 tʻi24 墳墓 地門堂 tʻi22 mun55 tʻo 55 公墓 公私山 ku 55 si55 san53 地震 地牛轉肩 t i22 iu55 t on22 kian53 今年 今年 kin53 ian55 去年 舊年 kʻiu31 ian55 明年 過忒年 ko31 tʻet3 ian55 下年 ha22 ian55 前年 前年 tsʻien55 ian55 往年 往年 bo 53 ian55 年初 年初 ian55 tsʻo53 年底 年尾 ian55 mui53 月初 月頭 iat3 tʻeu55 二 時令 時間 167

月底 月尾 iat3 mui53 上個月 上隻月 o 22 t ak3 iat5 下個月 下隻月 ha22 t ak3 iat5 一月 正月 t a 53 iat5 十二月 十二月 ip3 i22 iat5 星期一 拜一 pai31 it34 星期二 拜二 pai31 i24 星期日 禮拜 li53 pai31 除夕 三十晡暗 sam53 ip5 pu53 am31 元旦 年初一 ian55 tsʻo53 it34 元宵節 正月半 t a 53 iat3 pan31 湯圓 雪圓 siet3 ian55 惜圓 siak3 ian55 端午節 五月節 22 iat5 tsiet34 包粽子 包粽 pau53 tsu 31 七月十五 七月半 tsʻit3 iat5 pan31 曆書 生肖書 sa 53 siau31 u53 通書 tʻu 33 u53 月曆 iat3 lak5 月曆皮 iat3 lak3 pʻi55 時候 時節 i55 tsiet34 今日 今日 kin53 it34 明日 韶早 au55 tso24 後天 後日 heu22 it34 大後天 大後日 tʻai22 heu22 it34 昨日 昨晡日 tsʻo55 pun53 it34 日曆 tsʻa55 pu53 it34 前日 tsʻien55 it34 前日 168

大前日 大前日 tʻai22 tsʻien55 it34 上午 上晝 o 33 t iu31 下午 下晝 ha53 t iu31 半天 半日 pan31 it34 清晨 韶晨頭 t au53 in55 tʻeu55 韶晨早 t au53 in55 tso24 早晨 打早 ta22 tso24 中午 當晝 to 53 t iu31 白天 日晨頭 i22 in55 tʻeu55 傍晚 臨暗 lim55 am31 天黑 斷烏 tʻon55 bu53 夜裡 夜晡頭 ia22 pu53 tʻeu55 三更半夜 三更半夜 sam53 ko 53 pan31 ia24 年冬 年冬 ian55 tu 53 年冬不好 年冬毋好 ian55 tu 53 m 55 ho24 整夜 一夜 it3 ia24 一晡夜 it3 pu53 ia24 整天 一日 it3 it34 整年 一年 it3 ian55 十幾年 十過年 ip5 ko31 ian55 很多年 恁多年 an53 to53 ian55 一個月 一隻月 it3 t ak3 iat5 幾個月 幾隻月 kia53 t ak3 iat5 很多天 恁多日 an53 to53 it34 什麼時候 幾時 ki22 i55 麼介時節 mak3 kai31 i55 tsiet34 169

三 農事 農具 種田 耕田 打 ta22 nam31 插秧 插禾 tsʻap3 bo55 插秧 插秧 tsʻap3 io 53 插田 插田 tsʻap3 tʻien55 犁田 犁田 lai55 tʻien55 旱水 旱水 hon53 ui24 斷水 禁水 kim31 ui24 稻草 禾稈 bo55 kon24 草垛 草堆 tsʻo22 toi53 鋤頭 钁鋤 kiok3 tsʻo55 糞箕 糞箕 pun31 ki53 鋤草 劈草 pʻat3 tsʻo24 鏟草 tsʻan22 tsʻo24 鐮刀 禾鐮 bo55 liam55 鐮 鐮 liam55 舂米 舂米 t u 53 mi24 篩子(無洞的) poi31 ki53 蓋 o53 koi31 篩子(有洞的) 糠篩 ho 53 si53 扁擔 擔竿 tam31 kon53 挑擔子 㧡擔 kʻai53 tam53 掃把 掃把 so31 pa24 雞毛撢子 雞毛掃 kai53 mo53 so31 釘釘子 釘釘 ta 53 ta 53 鉗子 鉗 kʻiam55 鐵槌 鐵槌 tʻiet3 t ʻui55 斧頭 斧頭 pu22 tʻeu55 170

繩子 索 sok34 糞坑 屎缸 i22 ko 53 尿 尿 iau24 糞 屎 i24 自行車 腳踏車 kiok3 tʻap3 t ʻa53 推車 送車 su 31 t ʻa53 拉車 拉車 lo53 t ʻa53 車輪 車輪 t ʻa53 lin31 go11lo11bat5(印尼語) 獨輪推車 四 莊稼 植物 莊稼 五穀 22 kuk34 稻子 禾 bo55 穀 穀 kuk34 王米 包黍 pau53 siuk34 秕穀 冇穀 pʻa 31 kuk34 粳米 粘米 t am53 mi24 糯米 糯米 no22 mi24 高粱 高粱黍 ko53 lio 55 siuk34 高粱桿 高粱梗 ko53 lio 55 siuk34 ka 24 芝麻 油麻 iu55 ma55 黃豆 黃豆 bo 55 tʻeu24 地瓜 番薯 fan53 u55 kan55 ta 53(印尼語) 馬鈴薯 芋頭 芋 bu22 芋苗 芋荷 bu22 ho55 蓮藕 蓮根 lien55 kin53 蓮子 蓮米 lien55 mi24 171

茄子 吊菜 tiau31 tsʻoi31 絲瓜 秋瓜 tsʻiu55 ka53 南瓜 黃瓠 bo 55 pʻu55 黃瓜 吊瓜 tiau31 ka53 葱 葱 tsʻu 53 洋葱 大葱頭 tʻai22 tsʻu 53 tʻeu55 蒜頭 蒜米 son31 mi24 韭菜 快菜 kʻai31 tsʻoi31 莧菜 莧菜 han31 tsʻoi31 白莧菜 白莧菜 pak3 han31 tsʻoi31 紅莧菜 紅莧菜 fu 55 han31 tsʻoi31 番茄 茄 kʻio55 薑 薑 kio 53 ma55 南薑 南薑頭 nam55 kio 53 tʻeu55 辣椒 椒 hiam55 tsiau53 高麗菜 包菜 pau53 tsʻoi31 蘿蔔 菜頭 tsʻoi31 tʻeu55 蘿蔔葉 菜頭葉 tsʻoi31tʻeu55 iap5 蘿蔔乾 菜脯 tsʻoi31 pʻu24 胡蘿蔔 紅菜頭 fu 55 tsʻoi31 tʻeu55 白蘿蔔 白菜頭 pak2 tsʻoi31 tʻeu55 向日葵 向日葵 hio 31 it3 kʻui55 樹枝 樹枝 u22 ki53 樹苗 樹苗 u22 io 53 樹葉 樹葉 u22 iap5 種樹 種樹 t u 31 u24 花蕊 花蕊 fa53 lui55 種花 種花 t u 31 fa53 172

水果 水果 ui22 ko24 松樹 松樹 tsʻiu 55 u24 松果 松樹子 tsʻiu 55 u22 tsi24 黑棗 黑棗 bu53 tso24 桑樹 桑樹 so 53 u24 桑葉 桑葉 so 53 iap5 梨 梨 li55 柿餅 柿餅 si31 pia 24 柿餅 kʻi31 pia 24 柚子 柚 iu24 龍眼 龍眼 liu 55 an24 荔枝 荔枝 li22t i53 椰子 椰 ai55 橄欖 橄欖 kam22 lam24 白果 白果 pʻak3 ko24 栗子 tsui53 t ui53 西瓜 si33 ka53 水西瓜 ui22 si33 ka53 瓜子 瓜子 ka53 tsi24 香瓜 香瓜 hio 33 ka53 香蕉 蕉 sap5 tsiau53 蕉 t u 55 tsiau53 甘蔗 蔗 t a31 花生 花生 tʻi22 tʻeu24 竹子 竹 t uk34 竹筍 竹筍 t uk3 sun24 竹竿 竹篙 t uk3 ko53 西瓜 173

桂 花 桂 花 kui 31 fa 53 鳳 仙 花 手 指 甲 花 iu 22 ti 22 kap 3 fa 53 鷄 冠 花 鷄 公 髻 花 kai 53 ku 53 ki 31 fa 53 荷 花 荷 花 ho 55 fa 53 蓮 花 蓮 花 lien 55 fa 53 浮 萍 薸 piau 55 香 菇 香 菇 hio 33 ku 53 青 苔 流 苔 liu 53 toi 55 五 蟲 魚 鳥 獸 畜 牲 頭 牲 teu 55 sa 53 公 馬 馬 牯 ma 53 ku 24 母 馬 馬 e ma 53 ma 55 公 牛 牛 牯 iu 55 ku 24 母 牛 牛 e iu 55 ma 55 黃 牛 黃 牛 bo 55 iu 55 驢 子 驢 li 55 公 驢 驢 牯 li 55 ku 24 母 驢 驢 e li 55 ma 55 狗 狗 kieu 24 公 狗 狗 牯 kieu 22 ku 24 母 狗 狗 e kieu 22 ma 55 瘋 狗 狂 狗 ko 55 kieu 24 猫 猫 miau 31 公 猫 猫 公 iau 31 ku 53 母 猫 猫 e iau 31 ma 55 公 豬 豬 牯 tu 53 ku 24 母 豬 豬 e tu 53 ma 55 174

種 豬 豬 哥 tu 33 ko 53 小 豬 豬 子 tu 53 tsi 24 尾 巴 尾 mui 53 鷄 鷄 kai 53 公 鷄 鷄 公 kai 53 ku 53 母 鷄 鷄 e kai 53 ma 55 未 下 蛋 的 小 母 鷄 鷄 僆 kai 53 lon 31 未 成 熟 的 小 公 鷄 鷄 kai 53 kuk 34 閹 鷄 閹 鷄 iam 53 kai 53 鷄 蛋 kai 53 tun 53 生 蛋 生 春 sa 53 tun 53 能 孵 出 小 動 物 的 蛋 精 春 tsin 53 tun 53 不 能 孵 出 小 動 物 的 蛋 冇 春 pa 31 tun 53 孵 孵 pu 22 抱 窩 鷄 孵 春 鷄 e pu 22 tun 53 kai 53 ma 55 鴨 子 鴨 ap 34 公 鴨 鴨 公 ap 3 ku 53 母 鴨 鴨 e ap 3 ma 55 小 鴨 小 鴨 子 se 31 ap 3 tsi 24 鵝 鵝 o 55 老 虎 老 虎 lo 22 fu 24 母 老 虎 老 虎 e lo 22 fu 22 ma 55 狼 狼 lo 55 野 狗 野 狗 ia 53 kieu 24 猴 子 猴 heu 55 熊 熊 io 55 狐 狸 狐 狸 fu 55 li 55 兔 子 兔 tu 31 175

老 鼠 老 鼠 lo 22 tu 24 蛇 蛇 a 55 鳥 鳥 tiau 53 翅 膀 翼 it 5 爪 子 爪 tsau 24 烏 鴉 烏 鴉 bu 55 a 53 麻 雀 鳥 la 31 tsa 31 tiau 53 禾 畢 禾 畢 bo 55 pit 5 禾 鶉 禾 鶉 bo 55 tun 55 燕 子 燕 子 ian 31 tsi 24 鴿 子 月 鴿 iat 3 kap 34 啄 木 鳥 啄 樹 鳥 tok 3 u 22 tiau 53 猫 頭 鷹 猫 頭 鷹 iau 22 teu 55 tiau 53 鸚 鵡 鸚 鵡 in 53 bu 24 八 哥 烏 哥 bu 53 liau 31 ko 53 老 鷹 夜 婆 ia 22 po 55 水 鴨 水 鴨 ui 22 ap 34 野 鷄 山 鷄 san 33 kai 53 蝙 蝠 蝠 婆 pit 3 po 55 蜘 蛛 蜘 蛛 ti 53 tu 53 䗁 la 55 kia 55 螞 蟻 蟻 ie 31 蟻 公 nie 31 ku 53 大 水 蟻 大 水 蟻 tai 22 ui 24 ie 31 蚯 蚓 紅 䘆 fu 55 hian 24 紅 䘆 公 fu 55 hian 22 ku 53 蜈 蚣 蜈 蚣 蟲 22 ku 53 tu 55 壁 虎 簷 蛇 iam 55 a 55 176

蒼 蠅 烏 蠅 bu 53 in 55 蟑 螂 蜞 蚻 ki 55 tsat 5 蚊 子 蚊 mun 53 蚊 叮 人 蚊 叮 人 mun 53 tiau 53 nin 55 虱 子 蝨 set 34 臭 蟲 臭 蟲 tiu 31 tu 55 跳 蚤 蜱 luk 3 pi 53 蟋 蟀 土 狗 tu 22 kieu 22 mak 34 蟬 蟬 am 55 蜜 蜂 蜂 pu 53 泥 蜂 nai 55 pu 53 烏 肚 蜂 bu 53 tu 31 pu 53 鷄 e 蜂 kai 53 ma 55 pu 53 蜇 叮 tiau 53 蜂 窩 蜂 竇 pu 53 teu 31 蜂 蜜 蜂 糖 pu 53 to 55 螢 火 蟲 火 焰 蟲 fo 33 iam 31 tu 55 蝴 蝶 囊 葉 no 55 iap 5 蝴 蝶 fu 55 tiap 5 鯽 魚 鯽 魚 tsit 3 55 黃 魚 黃 魚 bo 55 55 帶 魚 帶 魚 tai 31 55 烏 魚 烏 魚 bu 53 55 墨 魚 墨 斗 met 3 teu 24 烏 賊 管 so 22 kon 24 魷 魚 魷 魚 iu 55 5 魚 鱗 魚 鱗 55 lin 55 魚 鰾 魚 鰾 55 piau 53 177

魚 苗 魚 子 55 tsi 24 釣 魚 鈎 釣 tiau 31 蝦 ( 蝦 公 ) 蝦 公 ha 55 ku 53 蝦 仁 蝦 仁 ha 55 in 55 蝦 米 蝦 米 ha 55 mi 24 烏 龜 龜 kui 53 泥 鰍 鰗 鰍 fu 55 tsiu 53 彈 塗 魚 跳 魚 tiau 55 5 鱔 魚 鱔 魚 an 31 55 螃 蟹 老 蟹 lo 22 hai 24 蟹 黃 老 蟹 膏 lo 22 hai 22 kau 53 青 蛙 g kai 24 蝌 蚪 g kai 22 nuk 5 蟾 蜍 蟾 蜍 am 55 u 55 am 55 u 55 lo 55 湖 蜞 湖 蜞 fu 55 ki 55 穿 山 甲 鰱 鯉 lien 55 li 53 鷄 冠 鷄 公 髻 kai 53 ku 53 ki 31 鷄 腿 鷄 髀 kai 53 pi 24 狗 叫 吠 poi 31 鷄 叫 啼 tai 55 動 物 的 窩 竇 teu 31 六 房 屋 器 具 房 子 屋 buk 34 家 裡 屋 下 buk 3 ha 53 房 間 間 肚 kian 53 tu 24 屋 脊 屋 崠 buk 3 tu 22 178

桷 橼 子 桷 子 kok 3 tsi 24 屋 桁 桁 ha 55 屋 簷 屋 簷 buk 3 iam 55 院 子 天 井 tien 53 tsia 24 厢 房 橫 屋 ba 55 buk 5 厠 所 水 間 ui 22 kian 53 門 扣 門 搭 mun 55 tap 34 曬 穀 場 禾 埕 bo 55 ta 55 草 寮 亞 搭 屋 a 22 tap 3 buk 34 牛 舍 牛 屋 iu 55 buk 34 牛 欄 iu 55 lan 55 猪 圈 猪 欄 tiu 53 lan 55 猪 食 猪 汁 tiu 53 tip 5 大 門 大 門 tai 22 mun 55 門 檻 門 檻 mun 55 kiam 53 鎖 鎖 匙 so 22 i 55 鎖 頭 鎖 頭 so 22 teu 55 桁 條 桁 ha 55 桷 子 桷 kok 5 柱 子 柱 頭 tu 53 teu 55 柱 礎 柱 墩 tu 53 tun 24 台 階 梯 牌 toi 53 pai 55 天 花 板 倒 吊 to 22 tiau 31 吊 棚 tiau 31 pa 55 樓 上 棚 頂 pa 55 ta 24 樓 下 樓 下 leu 55 ha 53 樓 梯 樓 梯 leu 55 toi 53 棚 梯 pa 55 toi 53 179

窗 戶 窗 門 tsu 53 mun 55 床 眠 床 min 55 tso 55 床 邊 眠 床 唇 min 55 tso 55 un 55 帳 鈎 眠 床 鈎 mun 53 to 31 keu 53 棉 被 被 pi 53 被 裡 被 骨 pi 53 kut 34 棉 套 棉 套 pi 53 toi 31 床 單 被 筒 布 pi 53 tu 22 pu 31 床 墊 被 筒 pi 53 tu 24 席 子 蓆 tsiak 5 枕 頭 套 枕 頭 套 tim 22 teu 55 toi 31 枕 頭 枕 頭 tim 22 teu 55 尿 壺 尿 缽 iau 22 pat 34 馬 桶 屎 缽 i 22 pat 34 熱 水 袋 熱 水 袋 au 53 ui 22 toi 31 暖 水 瓶 暖 罐 non 53 ku 24 洗 臉 盆 面 盆 mien 22 pun 55 洗 臉 水 洗 面 水 se 22 mien 22 ui 24 肥 皂 sa 11 bun 55 ( 印 尼 語 ) 浴 巾 iu 55 ma 53 澡 盆 洗 身 盆 se 22 lio 55 pun 55 洗 腳 盆 洗 腳 盆 se 22 kiok 3 pun 55 擦 腳 布 擦 腳 布 tsut 3 kiok 3 pu 31 櫃 子 櫉 tu 55 衣 櫃 衫 褲 櫉 sam 53 ku 31 tu 55 蚊 帳 眠 帳 min 53 to 31 桌 子 桌 tsok 34 抽 屜 拖 格 to 53 kak 34 180

茶 几 茶 桌 tsa 55 tsok 34 椅 子 凳 ten 31 腊 燭 腊 燭 lap 3 tuk 34 時 鐘 點 鐘 tiam 31 tu 53 電 燈, 電 燈 泡 mo 33 la 55 tsi 24 ( 印 尼 語 ) 日 光 燈 燈 筒 ten 53 tu 24 鐵 線 sa 53 li 55 sien 31 小 鐵 條 鐵 精 tiet 2 tsin 53 豬 食 槽 豬 tu 55 teu 53 罩 鷄 的 罩 子 鷄 kai 53 kem 55 鷄 窩 鷄 廄 kai 53 tsi 31 厨 房 後 尾 heu 22 mui 53 菜 廚 菜 廚 tsoi 31 tu 55 碗 廚 碗 廚 bon 22 tu 55 灶 灶 空 tso 31 ku 53 烟 囱 烟 囱 ian 53 tsu 53 飯 鍋 木 muk 3 keu 31 煮 菜 鍋 鍋 e bok 3 ma 55 鍋 蓋 鍋 蓋 bok 3 koi 31 菜 蓋 菜 tsoi 31 kiem 55 撈 飯 器 雙 頭 插 su 53 teu 55 tsap 34 火 鉗 火 鋏 fo 22 kiap 5 鍋 刷 洗 鍋 把 se 22 bok 3 pa 24 刷 子 刷 sot 5 鍋 鏟 鍋 鏟 bok 3 tsan 24 大 刀 大 刀 e tai 22 to 53 ma 55 刀 pok 3 to 53 粗 索 大 索 tai 22 sok 34 181

斗 笠 笠 e lip 5 ma 55 水 瓢 勺 e ok 3 ma 55 葫 蘆 勺 瓠 勺 pu 55 ok 5 大 碗 碗 公 bon 22 ku 53 瓶 子 mo 22 tut 5 瓶 塞 蓋 mo 22 tut 5 koi 31 擠 進 去 櫼 落 去 tsiam 53 lok 3 hi 31 擁 擠 櫼 tsiam 53 槍, 銃 tu 31 湯 匙 頭 羮 teu 55 ka 31 筷 子 筷 kai 31 筷 子 筒 筷 筒 kai 31 tu 24 抹 布 擦 桌 布 tsut 3 tsok 3 pu 31 掃 把 掃 把 so 31 pa 24 竹 竿 竹 篙 tuk 3 ko 53 砧 板 砧 頭 tsem 53 teu 55 水 桶 井 斗 tsia 22 teu 24 劈 柴 剖 樵 po 31 tsiau 55 火 柴 火 擦 fo 22 tsut 5 傘 遮 ta 53 印 章 印 章 in 31 涮 一 涮 洗 一 下 蕩 蕩 lo 53 lo 53 蕩 一 下 to 53 it 3 ha 24 水 lo 53 ui 24 水 tui 53 ui 24 搓 洗 捼 no 55 tsiu 31 晾 衣 服 晾 衫 褲 la 55 sam 53 ku 31 182

熨 衣 服 燙 衫 褲 to 31 sam 53 ku 31 熨 斗 燙 斗 to 31 teu 24 剪 剪 tsien 24 剪 刀 剪 刀 tsien 22 to 53 針 針 tim 53 銀 車 銀 針 iun 55 tim 53 縫 麻 袋 的 大 針 加 隆 包 針 ka 53 lo 55 pau 53 tim 53 麻 袋 加 隆 包 ka 33 lo 55 pau 53 裁 縫 車 車 針 ta 55 tim 53 東 西 東 西 tu 33 si 53 七 人 品 稱 謂 男 人 ( 未 婚 ) 倈 子 人 lai 31 tsi 22 in 55 紅 花 男 fu 55 fa 53 nam 55 倈 lai 31 tsai 53 男 人 ( 已 婚 ) 男 子 人 nam 55 tsi 22 in 55 女 人 ( 未 婚 ) 妹 子 人 moi 31 tsi 22 in 55 紅 花 女 fu 55 fa 53 24 妹 moi 31 tsai 53 已 婚 的 婦 女 番 婆 人 fan 53 po 55 in 55 女 人 ( 通 稱 ) 女 子 人 22 tsi 22 in 55 小 孩 細 貨 se 31 fo 31 細 人 se 31 in 55 嬰 兒 孲 h 子 o 53 a 55 tsi 24 男 孩 倈 子 人 lai 31 tsi 22 in 55 女 孩 妹 子 人 moi 31 tsi 22 in 55 老 人 老 人 lo 22 in 55 自 己 人 自 家 人 tsit 3 ka 53 in 55 183

外 人 別 人 pet 3 in 55 外 地 人 外 地 人 oi 22 ti 22 in 55 別 堂 人 pet 3 ta 24 in 55 陌 生 人 生 分 人 sa 53 fun 31 in 55 內 行 恁 慶 做 an 53 kia 33 tso 31 工 作 頭 路 teu 55 lu 24 廚 師 總 爺 tsu 22 ia 55 保 姆 度 小 人 个 人 tu 31 se 31 in 55 kai 31 in 55 佣 人 ^ 手 人 ten 31 iu 22 in 55 ba 11 bu 55 ( 印 尼 語 ) 伙 計 苦 力 ku 55 li 53 農 民 打 个 人 ta 33 nam 31 kai 31 in 55 做 生 意 的 人 做 生 意 的 人 tso 31 sen 33 li 53 kai 31 in 55 醫 生 醫 生 藥 i 33 sen 53 iok 3 tut 5 醫 院 醫 院 i 53 ian 31 lu 11 ma 11 sa 11 kit 5 ( 印 尼 語 ) 單 身 的 人 哥 bu 22 a 22 ko 53 雜 種 雜 種 tsap 3 tu 24 乞 丐 乞 食 ket 3 it 5 流 氓 鱸 鰻 lu 55 man 55 賊 賊 tset 5 姘 婦 火 屎 e fo 22 i 22 ma 55 妓 女 po 22 tu 55 吹 牛 大 肨 tai 33 pa 31 愛 說 大 話 的 人 大 肨 仙 tai 33 pa 31 sien 53 吝 嗇 鬼 鬼 ham 55 sep 5 kui 24 瞌 睡 蟲 目 睡 蟲 muk 3 oi 31 tu 55 184

相 貌 相 像 io 22 sio 31 年 齡 年 紀 ian 55 ki 31 父 親 ( 面 稱 ) 阿 爸 a 22 pa 24 阿 爸 a 22 pa 53 父 親 ( 背 稱 ) 爺 ia 55 母 親 ( 面 稱 ) 阿 姆 a 22 me 24 阿 姆 a 22 me 53 母 親 ( 背 稱 ) oi 53 伯 父 阿 伯 a 22 pak 34 伯 母 伯 姆 pak 3 me 53 叔 父 阿 叔 a 22 uk 34 叔 母 叔 母 uk 3 me 53 祖 父 阿 公 a 22 ku 53 祖 母 阿 婆 a 22 po 55 外 祖 父 姐 公 tsia 22 ku 53 外 祖 母 姐 婆 tsia 22 po 55 曾 祖 父 公 太 ku 53 tai 31 曾 祖 母 婆 太 po 55 tai 31 兒 子 倈 子 lai 31 tsi 24 兒 媳 婦 心 舅 sim 33 kiu 53 妯 娌 倆 子 伯 母 lio 22 tsi 22 pak 3 me 53 女 兒 妹 子 mo 31 tsi 24 大 兒 子 大 倈 子 tai 22 lai 31 tsi 24 小 兒 子 小 倈 子 se 31 lai 31 tsi 24 岳 父 丈 人 老 to 55 in 55 lo 24 岳 母 丈 人 哀 to 55 in 55 oi 53 女 婿 郎 lo 55 孫 子 孫 sun 53 185

孫 媳 婦 孫 心 舅 sun 53 sim 33 kiu 53 重 孫 子 蝨 孫 set 3 sun 53 重 孩 女 蝨 女 set 3 24 舅 舅 阿 舅 a 22 kiu 53 舅 母 舅 姆 kiu 53 me 53 姑 姑 阿 姑 a 22 ku 53 姑 丈 姑 丈 ku 33 to 53 阿 姨 阿 姨 a 22 i 55 姨 丈 姨 丈 i 55 to 53 兄 弟 兄 弟 hiu 53 ti 24 姐 妹 姐 妹 tsi 22 moi 31 哥 哥 阿 哥 a 22 ko 53 弟 弟 阿 弟 a 22 tai 53 老 弟 lo 22 tai 53 姐 姐 阿 姐 a 22 tse 55 妹 妹 阿 妹 a 22 moi 31 老 妹 lo 22 moi 31 堂 兄 弟 叔 伯 兄 弟 uk 3 pak 3 hiu 53 ti 24 堂 姐 妹 叔 伯 姐 妹 uk 3 pak 3 tsi 22 moi 31 老 公 老 公 lo 22 ku 53 老 婆 老 婆 番 婆 lo 22 po 55 fan 53 po 55 內 兄 弟 阿 舅 a 22 kiu 53 內 兄 大 舅 tai 22 kiu 53 內 弟 細 舅 se 31 kiu 53 大 姨 子 大 姨 tai 22 i 55 小 姨 子 細 姨 se 31 i 55 姐 夫 姐 丈 tsi 22 to 53 186

妹 夫 妹 婿 moi 31 se 31 親 家 親 家 tsin 33 ka 53 親 家 母 妹 tsia 33 me 53 親 戚 親 戚 tsin 53 tsit 34 後 母 細 姆 se 31 me 53 繼 父 繼 父 叔 ki 31 fu 31 uk 34 娘 家 外 家 oi 22 ka 53 父 子 倆 倆 子 爺 lio 22 tsi 22 ia 55 母 女 倆 倆 子 lio 22 tsi 22 oi 53 排 行 最 小 的 ( 滿 ) 滿 man 53 最 小 的 兒 子 滿 倈 man 53 lai 31 最 小 的 女 兒 满 妹 man 53 moi 31 八 身 體 五 官 身 體 身 bu 33 in 53 頭 頭 顱 teu 55 na 55 頭 髮 頭 顱 毛 teu 55 na 55 mo 53 後 腦 勺 後 枕 heu 22 tim 24 脖 子 頸 kia 24 頸 根 kia 22 kin 53 掉 頭 髮 落 頭 顱 毛 lut 3 teu 55 na 55 mo 53 落 毛 lut 3 mo 53 頭 皮 屑 頭 顱 瘌 teu 55 na 55 lat 34 額 頭 額 門 頭 iak 3 mun 55 teu 55 腦 門 腦 囟 no 22 sin 31 腦 漿 腦 屎 no 22 i 24 臉 面 mien 31 臉 頰 喙 角 toi 31 kok 34 187

臉 頰 骨 面 mien 31 tun 53 丟 臉 笑 禮 siau 31 li 53 酒 窩 酒 tsiu 22 nit 5 酒 tsiu 22 nip 5 眼 睛 目 珠 muk 3 tu 53 眼 珠 目 珠 仁 muk 3 tu 53 in 55 眼 淚 目 汁 muk 3 tip 34 眼 屎 目 屎 muk 3 i 24 眼 皮 目 珠 皮 muk 3 tu 53 pi 55 眼 眶 目 珠 眶 muk 3 tu 33 kio 53 單 眼 皮 單 瞼 tan 53 iam 53 單 瞼 tan 53 niam 53 雙 眼 皮 雙 瞼 su 53 iam 53 雙 瞼 su 53 niam 53 睫 毛 目 睡 毛 muk 3 oi 31 mo 53 眉 毛 目 眉 毛 muk 3 mi 55 mo 53 鼻 子 鼻 空 pi 31 ku 53 鼻 涕 鼻 膿 pi 31 nu 55 鼻 孔 鼻 空 空 pi 31 ku 53 ku 53 鼻 毛 鼻 空 毛 pi 31 ku 53 mo 53 嘴 巴 喙 toi 31 嘴 唇 喙 唇 toi 31 un 55 口 水 口 水 heu 22 ui 24 舌 頭 舌 e at 3 ma 55 牙 齒 牙 齒 a 55 ti 24 智 齒 大 牙 tai 22 a 55 犬 齒 虎 牙 fu 22 a 55 門 牙 當 門 牙 to 53 mun 55 a 55 188

門 牙 mun 55 a 55 牙 齦 牙 腔 肉 a 22 tsio 53 iuk 34 牙 垢 牙 黃 a 55 bo 55 蛀 牙 蛀 牙 tu 31 a 55 耳 朵 耳 空 i 22 ku 53 耳 屎 耳 屎 i 22 i 24 耳 背 ( 聽 不 清 ) 耳 空 聾 i 22 ku 53 lu 53 下 巴 下 頷 ha 53 am 53 喙 頷 toi 31 am 53 鬍 子 鬍 鬚 fu 55 si 53 頭 髮 旋 兒 旋 tsion 24 螺 紋 ( 手 指 紋 ) 螺 lo 55 酒 螺 旋 tsiu 22 lo 55 tsion 24 箕 ki 53 肩 膀 肩 頭 kian 53 teu 55 脊 骨 龍 骨 liu 55 kut 5 背 部 背 囊 poi 33 no 55 骨 頭 骨 頭 kut 3 teu 55 膈 肢 窩 脥 下 kep 3 ha 53 膈 肢 ( 動 詞 ) 摟 leu 55 ku 55 tsit 5 手 肘 手 踭 iu 24 tsa 53 大 手 臂 手 髀 iu 22 pi 24 小 手 臂 手 iu 22 ka 24 左 手 左 手 tso 22 iu 24 右 手 正 手 tin 31 iu 24 手 指 手 指 iu 22 ti 24 大 拇 指 手 指 公 iu 22 ti 22 ku 53 食 指 捻 食 指 iam 55 it 5 ti 24 189

中 指 崠 指 tu 22 ti 24 無 名 指 無 名 指 mo 55 mia 55 ti 24 小 拇 指 手 指 尾 iu 22 ti 22 mui 53 手 指 甲 手 指 甲 iu 22 ti 22 kap 34 胸 脯 胸 脯 hiu 53 pu 55 肋 骨 骨 iam 31 pia 53 kut 5 iam 31 pia 55 ka 53 乳 房 ( 大 人 ) 奶 nen 31 乳 汁 奶 汁 nen 31 tip 34 乳 房 ( 小 孩 ) 奶 姑 nen 31 ku 53 奶 瓶 奶 nen 31 tut 5 奶 嘴 奶 喙 nen 31 toi 31 肚 子 肚 子 tu 22 i 24 肚 臍 眼 肚 臍 窟 tu 22 tsi 55 fut 34 腳 腳 kiok 34 大 腿 大 髀 tai 22 pi 24 腳 髀 kiok 3 pi 24 膝 蓋 膝 頭 tsit 3 teu 55 赤 腳 赤 腳 tak 3 kiok 34 腳 跟 腳 踭 kiok 3 tsa 53 腳 盤 腳 盤 kiok 3 pan 55 腳 底 腳 底 kiok 3 tai 24 腳 趾 腳 趾 kiok 3 ti 24 大 腳 趾 腳 趾 公 kiok 3 ti 22 ku 53 屁 股 㞓 朏 i 31 but 34 屁 股 溝 㞓 朏 壢 i 31 but 3 lak 34 肛 門 㞓 朏 空 i 31 but 3 ku 53 女 性 生 殖 器 膣 屄 ti 53 pai 55 190

o 22 pet 5 男 性 生 殖 器 朘 tsoi 53 睪 丸 卵 hok 3 lon 24 辮 子 毛 辮 子 mo 53 pien 53 髻 仔 毛 tsot 3 mo 53 tsot 3 kon 11 le 55 (kon 11 le 55 印 尼 語 ) 破 鑼 嗓 聲 鴨 公 聲 ap 34 ku 55 a 53 九 病 痛 醫 療 生 病 發 病 pot 3 pia 24 瀉 肚 屙 痢 肚 o 53 li 22 tu 24 發 燒 發 燒 fat 3 au 53 發 冷 發 冷 pot 3 la 53 咳 嗽 嗽 tsuk 5 中 暑 發 痧 pot 3 sa 53 肚 子 痛 肚 屎 痛 tu 22 i 24 tu 31 疼 痛 痛 tu 31 嘔 吐 嘔 eu 24 頭 暈 頭 顱 昏 teu 55 na 55 fun 53 暈 車 暈 車 hin 55 ta 53 抽 筋 抽 筋 tiu 55 kin 53 說 話 結 巴 結 舌 kiat 3 at 5 大 舌 tai 22 at 5 癢 癢 hoi 55 因 缺 油 水 而 覺 得 極 餓 sai 55 蛔 虫 蟲 sai 55 tu 55 禁 口, 忌 口 喙 kia 31 toi 31 191

疝 氣 氣 hi 31 hak 5 大 包 tai 22 hak 3 pau 53 生 冷 熱 病 發 燒 發 冷 fat 3 au 53 fat 3 la 53 霍 亂 腸 痧 kau 31 to 55 sa 53 出 痘 出 痘 tut 2 teu 31 麻 疹 出 麻 tut 3 ma 55 蕁 麻 疹 冷 la 55 mok 5 出 天 花 出 天 花 tut 3 tien 55 fa 53 癲 癎 豬 e tu 53 ma 55 tsai 24 發 花 癲 發 花 癲 pot 3 fa 53 ko 55 腮 腺 炎 豬 頭 肥 tu 53 teu 55 pui 55 魚 鱗 痣 魚 鱗 痣 55 lin 55 ti 31 甲 狀 腺 腫 大 大 頦 tai 22 koi 53 夜 盲 症 發 雞 青 盲 pot 3 kai 53 tsia 55 mia 53 狐 臭 狐 fu 55 fit 5 鬥 鷄 眼 un 31 i 31 結 痂 結 瘌 ken 55 lat 34 生 膿 貢 膿 ku 31 nu 55 痱 子 熱 iat 3 lui 31 雀 斑 烏 蠅 屎 bu 53 in 55 i 24 大 寒 噤 起 鷄 e 皮 hi 22 kai 53 ma 55 pi 55 起 寒 毛 姑 hi 22 hon 55 mo 55 ku 53 腫 塊 po 55 puk 5 臉 色 黑 黯 鐵 板 tiet 3 pan 24 跛 子 跛 腳 pai 55 kiok 34 內 八 字 腳 鴨 e 蹄 ap 3 ma 55 tai 55 駝 背 跍 腰 ku 33 iau 53 192

秃 頭 光 頭 ko 53 teu 55 瞎 子 瞨 目 pu 31 muk 34 聾 子 耳 空 聾 i 22 ku 53 lu 53 啞 巴 啞 老 a 22 lo 24 獨 眼 龍 單 眼 tan 53 an 24 缺 嘴 缺 喙 kiat 3 toi 31 呆 子 半 精 戇 pan 31 tsin 53 a 53 陰 陽 人 半 公 e pan 31 ku 53 ma 55 醫 治 醫 病 i 53 pia 24 病 輕 了 病 較 好 pia 22 ha 22 ho 24 把 脈 打 脈 ta 22 mak 34 脈 tsa 53 mak 34 開 藥 方 開 藥 koi 53 iok 5 一 帖, 服 藥 一 帖 藥 it 3 tiap 3 iok 5 抓 藥 檢 藥 kiam 31 iok 5 藥 膏 藥 膏 iok 3 kau 53 藥 粉 藥 粉 iok 3 fun 24 抺 糊 ko 55 十 衣 服 穿 戴 衣 服 衫 褲 sam 53 ku 31 穿 著 tok 34 脫 脫 tot 34 棉 衣 棉 衫 mien 55 sam 53 內 衣 內 衫 nui 22 sam 53 短 裝. 短 衫 短 衫 ton 22 sam 53 西 裝 翻 領 fan 33 lia 53 縫 衣 服 連 衫 lien 55 sam 53 193

穿 針 穿 線 ton 53 sien 31 縫 扣 子 安 紐 on 53 neu 24 袖 子 衫 袖 sam 53 tsiu 31 口 袋 衫 袋 sam 53 toi 31 褲 袋 ku 31 toi 31 褲 子 褲 ku 31 短 褲 短 褲 ton 22 ku 31 短 褲 截 ton 22 ku 31 tsiet 34 褲 腳 褲 腳 ku 31 kiok 34 褲 腰 褲 頭 ku 31 teu 55 背 心 背 心 poi 31 sim 53 汗 衫 衫 mat 3 sam 53 草 帽 草 帽 tso 22 mo 24 紐 扣 紐 neu 24 圍 裙 圍 裙 bui 55 kiun 55 圍 兜 口 水 帕 heu 22 ui 22 pa 31 口 瀾 帕 heu 33 lan 53 pa 31 尿 布 尿 布 iau 22 pu 31 鞋 子 鞋 hai 55 拖 鞋 拖 鞋 t o 53 hai 55 布 鞋 運 動 鞋 iun 22 tu 22 hai 55 鞋 帶 鞋 索 hai 55 sok 34 襪 子 襪 mat 34 手 套 手 襪 iu 22 mat 34 眼 鏡 目 鏡 muk 3 kia 31 放 大 鏡 肨 鏡 po 33 kia 31 望 遠 鏡 肨 鏡 po 33 kia 31 扇 子 扇 an 31 194

手 錶 手 錶 iu 22 piau 53 鐲 子 手 鈪 iu 33 ak 34 戒 指 戒 指 kai 31 ti 24 別 針 衫 刺 sam 53 tsiuk 5 耳 環 耳 環 i 22 ban 55 項 鍊 ko 22 ko 55 頸 鍊 kia 22 lien 31 裹 腳. 紮 腳 tsat 3 kiok 5 纒 腳 tan 55 kiok 5 裹 腳 布 紮 腳 布 tsat 3 kiok 3 pu 31 纒 腳 布 tan 55 kiok 3 pu 31 斗 笠 笠 e lip 5 ma 5 雨 衣 水 衣 ui 33 i 53 雨 鞋 高 柄 鞋 ko 55 pia 31 hai 55 木 屐 屐 kiak 5 拐 杖 tu 11 kat 5 ( 印 尼 語 ) 抽 烟 烟 pok 3 ian 53 烟 斗 烟 筒 ian 53 tu 55 衛 生 紙 衛 生 紙 bui 33 sen 53 ti 24 十 一 飲 食 起 居 米 飯 飯 fon 24 剩 飯 冷 飯 la 53 fon 24 飯 粒 飯 糝 fon 22 sam 24 餿 了, 臭 酸 臭 餿 tiu 31 seu 53 鍋 巴 飯 fon 22 lat 34 麵 粉 麵 粉 mien 22 fun 24 麵 條 麵 mien 24 195

麵 線 麵 線 mien 22 sien 31 餛 飩 餃 kiau 55 粥 糜 moi 55 粄 粄 pan 24 菜 包 粄 菜 包 粄 tsoi 31 pau 53 pan 24 發 糕 起 酵 粄 hi 22 kau 22 pan 24 包 子 包 pau 53 菜 ( 飯 菜 ) 菜 tsoi 31 青 菜 青 菜 tsia 53 tsoi 31 麵 筋 麵 筋 mien 22 kin 53 豆 花 豆 腐 花 teu 22 fu 22 fa 53 豆 漿 豆 腐 水 teu 22 fu 22 ui 24 豆 腐 乳 豆 腐 乳 teu 22 fu 22 i 55 米 粉 米 粉 mi 22 fun 24 點 心 點 心 tiam 22 sim 53 油 條 油 炸 鬼 iu 55 tsa 31 ke 53 蛋 糕 生 日 糕 sa 53 it 3 ko 53 春 粄 tun 53 pan 24 花 生 米 地 豆 米 ti 22 teu 22 mi 24 味 道 味 mui 24 顏 色 色 set 34 麻 油 麻 油 ma 55 iu 55 猪 油 猪 油 tu 53 iu 55 沙 拉 油 菜 油 tsoi 31 iu 55 鹽 鹽 iam 55 醬 油 豉 油 i 31 iu 55 豆 油 teu 22 iu 55 醋 甜 酒 tiam 55 tsiu 24 196

紅 糖 椰 糖 ia 55 to 55 白 糖 白 糖 pak 5 to 55 冰 糖 冰 糖 pen 53 to 55 麥 芽 糖 麥 芽 糖 mak 3 a 55 to 55 口 香 糖 樹 仁 糖 u 22 in 55 to 55 豆 豉 豆 豉 teu 22 i 31 豆 醬 豆 醬 teu 22 tsio 31 芝 麻 醬 油 麻 醬 iu 55 ma 55 tsio 31 木 耳 木 米 muk 3 mi 24 金 針 金 針 kim 53 tim 53 海 蜇 皮 ( 水 母 ) 䖳 te 53 瘦 豬 肉 瘦 豬 肉 seu 31 tu 53 iuk 34 肉 脯 肉 鬆 iuk 3 su 53 下 水 ( 猪 牛 羊 的 內 臟 ) 內 水 nui 22 ui 24 鷄 蛋 鷄 春 kai 53 tun 53 鷄 胃 ( 肫 ) 鷄 肫 kai 53 kin 53 鷄 脾 臟 鷄 kai 53 o 22 to 31 胰 臟 禾 鐮 鐵 bo 55 liam 55 tiet 34 猪 血 猪 紅 tu 53 fu 55 豬 舌 頭 豬 利 頭 tu 53 li 22 teu 55 香 腸 灌 腸 kon 31 to 55 豬 的 腎 臟 豬 腰 tu 55 au 53 豬 的 肺 臟 豬 肺 tu 53 pui 33 豬 的 肝 臟 豬 肝 tu 55 kon 53 紅 蛋 紅 春 fu 55 tun 53 竹 筍 乾 竹 筍 乾 tuk 3 sun 31 kon 53 發 酵 用 的 酒 藥 酒 餅 tsiu 22 pia 24 發 酵 後 的 酒 渣 酒 娘 糟 tsiu 22 io 55 tso 53 197

黃 酒 黃 酒 bo 55 tsiu 24 白 酒 白 酒 pak 5 tsiu 24 茶 葉 茶 米 tsa 55 mi 24 泡 茶 沖 茶 tsu 33 tsa 55 濃 茶 釅 茶 iam 55 tsa 55 做 飯 煮 飯 tu 33 fon 24 蒸 飯 炊 飯 toi 53 fon 24 熱 ( 菜 酒, 水 ) 暖 non 53 用 清 水 煮 煠 sap 5 燙 to 31 用 水 燙 被 水 燙 熝 luk 5 在 鍋 裡 熬 湯 煲 湯 po 55 to 53 在 火 灰 中 燒 熟 煨 boi 53 密 合, 悶 煮 食 物 翕 hip 34 烤 pen 53 燒 火 燒 火 au 53 fo 24 洗 米 洗 米 se 22 mi 24 醱 酵 粉 起 粉 hi 22 kau 22 fun 24 包 餛 飩 包 餃 pau 53 kiau 55 包 包 子 做 包 tso 31 pau 53 涼 水 涼 水 lio 55 ui 24 冷 水 冷 水 la 53 ui 24 熱 水 燒 水 au 53 ui 24 開 水 滾 水 kun 22 ui 24 洗 米 水 米 汁 漿 mi 22 tip 3 tsio 53 米 汁 水 mi 22 tip 3 ui 24 米 漿 mi 22 tsio 53 口 福 食 祿 it 3 luk 5 198

穿 衣 服 著 衫 褲 tok 3 sam 53 ku 31 洗 臉 洗 面 se 22 mien 24 漱 口 蕩 喙 to 53 toi 31 喙 kuk 3 toi 31 喙 lo 53 toi 31 刷 牙 刷 牙 sot 3 a 55 梳 頭 梳 頭 so 53 teu 55 梳 辮 子 毛 辮 pin 53 mo 53 pien 53 剪 指 甲 剪 手 指 甲 tsien 22 iu 22 ti 22 kap 34 刮 鬍 子 鬚 kau 55 si 53 剃 鬚 tai 31 si 53 掏 耳 朵 扒 耳 空 pa 55 i 22 ku 53 上 班 去 做 事 hi 31 tso 31 e 24 去 做 工 hi 31 tso 31 ku 53 下 班 做 事 轉 tso 31 e 22 ton 24 出 門 出 門 tut 3 mun 55 回 家 轉 ton 24 玩 耍 搞 kau 24 聊 天 嫽 liau 24 逛 繞 lau 53 大 家 湊 錢 聚 餐 公 私 食 ku 53 si 53 it 5 肚 子 餓 肚 屎 餓 tu 22 i 22 ki 53 吃 早 餐 食 朝 it 3 tau 53 吃 午 餐 食 晝 it 3 tiu 31 吃 晚 餐 食 夜 it 3 ia 24 吃 零 食 食 零 搭 it 3 lap 3 tap 5 it 3 la 55 tap 5 端 飯 飯 ko 55 fon 24 199

盛 飯 裝 飯 to 53 fon 24 吃 飯 食 飯 it 3 fon 24 吃 飯 配 菜 吃 飯 傍 菜 it 3 fon 22 po 31 tsoi 31 泡 湯 吃 淘 湯 to 55 to 53 拿 筷 子 拿 筷 nak 3 kai 31 用 筷 子 用 筷 iu 22 kai 31 飯 半 生 熟 飯 半 生 熟 fon 22 pan 31 sa 53 uk 5 嚼 不 動 咬 毋 落 au 53 55 lok 5 打 嗝 ( 持 續 性 ) 打 噎 ta 22 tuk 3 et 5 打 嗝 ( 吃 太 飽 ) 打 噎 ta 22 et 5 喝 茶 食 茶 it 3 tsa 55 喝 酒 食 酒 it 3 tsiu 24 抽 烟 食 煙 it 3 ian 53 燒 煙 au 33 ian 53 洗 手 洗 手 se 22 iu 24 洗 澡 洗 涼 se 22 lio 55 搶 著 吃 相 爭 食 sio 33 tsa 33 it 5 哽 住 哽 著 ka 22 to 24 撑 住 了 食 忒 飽 it 3 tet 3 pau 24 落 枕 了 失 枕 it 3 tim 24 抽 筋 抽 筋 tiu 33 kin 53 做 夢 發 夢 pot 3 mu 24 說 夢 話 講 狂 話 ko 22 ko 55 voi 53 熬 夜 熬 夜 au 55 ia 24 開 夜 車 開 夜 車 koi 53 ia 22 ta 53 應 酬 應 酬 in 31 tiu 55 拜 訪 看 kon 31 名 片 卡 ka 24 200

送 禮 送 禮 物 su 31 li 22 but 5 迎 客 接 人 客 tsiap 3 in 55 hak 34 不 送 無 送 mo 55 su 31 留 步 無 好 送 m 55 ho 22 su 31 一 路 順 風 順 行 un 31 ha 55 謝 謝 感 謝 kam 31 tsia 31 香 煙 煙 支 ian 53 ki 53 置 酒 席 辦 桌 pan 31 tsok 34 做 桌 tso 31 tsok 34 帖 子 帖 tiap 34 下 請 帖 發 帖 fat 3 tiap 34 入 座 落 來 坐 lok 3 loi 55 tso 53 上 菜 出 菜 tut 3 tsoi 31 倒 酒 斟 酒 tsim 53 tsiu 24 裝 病 詐 病 假 發 病 tsa 31 pia 24 ka 22 pot 3 pia 24 不 合 毋 和 55 fo 55 氣 憤 閼 at 5 冤 枉 冤 枉 ian 53 bo 24 插 嘴 插 喙 tsap 3 toi 31 裝 傻 詐 h 詐 狂 詐 顛 tsa 31 a 31 tsa 31 ko 55 tsa 31 tien 53 小 便 屙 尿 o 53 iau 31 大 便 屙 屎 o 53 i 24 乘 涼 吹 涼 涼 toi 53 lio 55 to 55 lio 55 晒 太 陽 晒 日 頭 sai 31 it 3 teu 55 烤 火 灸 火 tak 3 fo 24 201

火 fun 31 fo 24 安 裝 安 on 53 熄 滅 烏 忒 bu 53 tet 34 熄 燈 禁 火 kim 31 fo 24 停 電 停 電 tin 55 tien 24 烏 火 bu 33 fo 24 休 息 歇 睏 hiat 3 kiun 31 休 息 hiu 53 sit 34 打 瞌 睡 目 睡 tuk 3 muk 3 oi 24 躺 下 睡 下 去 oi 22 ha 53 hi 31 睡 覺 睡 目 oi 22 muk 34 睡 覺 了 睡 落 覺 oi 22 lok 3 kau 31 打 呼 牽 覺 kian 53 kau 31 側 睡 側 睡 tset 5 oi 11 仰 面 睡 打 打 ta 22 tiet 3 o 53 ta 22 tien 53 ok 5 趴 著 睡 伏 等 睡 puk 3 ten 24 oi 24 起 床 䟘 床 ho 31 tso 55 十 二 紅 白 大 事 媒 人 媒 人 moi 55 in 55 提 親 提 親 ti 33 tsin 53 結 婚 結 婚 kiat 3 fun 53 娶 媳 婦 討 心 舅 to 33 sim 33 kiu 53 出 嫁 出 嫁 tut 3 ka 31 訂 婚 訂 婚 ta 53 fun 53 拜 堂 拜 堂 pai 31 to 55 花 轎 花 轎 fa 53 kiau 31 202

新 郎 新 娘 公 sin 53 io 55 ku 53 新 娘 新 娘 sin 53 io 55 新 房 新 娘 間 sin 53 io 55 kian 53 鬧 新 房 搞 新 娘 kau 33 sin 53 io 55 改 嫁 交 過 老 公 kau 53 ko 31 lo 22 ku 53 翻 交 老 公 fan 53 kau 53 lo 22 ku 53 懷 孕 細 人 ho 53 se 31 in 55 細 貨 ho 53 se 31 fo 31 孕 婦 大 肚 屎 tai 22 tu 22 i 24 過 繼 過 房 ko 31 fo 55 過 繼 拜 繼 pai 31 ke 31 流 產 漏 胎 leu 22 toi 53 胎 盤 胞 衣 pau 53 i 53 羊 水 水 卵 ui 22 lon 22 piau 53 臍 帶 肚 臍 tu 22 tsi 55 pan 31 坐 月 子 做 月 tso 31 iat 5 頭 胎 頭 胎 teu 55 toi 53 雙 胞 胎 雙 降 su 53 kiu 31 吃 奶 食 奶 it 3 nen 31 乖 乖 kai 53 怕 生 驚 生 分 kia 53 sa 53 fun 31 害 羞 小 禮 siau 31 li 53 生 日 生 日 sa 53 it 34 做 生 日 做 生 日 tso 31 sa 53 it 34 壓 歲 錢 紅 包 fu 55 pau 53 死 了 死 忒 si 22 tet 34 過 身 ko 31 in 53 棺 材 棺 材 kon 53 tsoi 55 203

帶 孝 帶 孝 tai 31 hau 31 孝 服 孝 服 hau 31 fuk 5 男 生 頭 上 戴 的 麻 布 seu 55 lu 55 女 生 頭 上 戴 的 麻 布 tu 53 ma 55 pu 31 女 兒, 媳 婦 tu 53 ta 31 ok 5 穿 的 白 衣 出 殯 出 柩 tut 3 kiu 31 出 山 tut 3 san 53 上 山 o 53 san 53 送 葬 送 喪 su 31 so 53 送 終 su 31 tu 53 撿 骨 撿 骨 kiam 22 kut 34 上 吊 吊 頸 tiau 31 kia 24 掃 墓 掛 紙 ka 31 ti 24 死 人 死 佬 死 佬 si 22 lo 24 活 埋 生 埋 sa 53 mai 55 複 活 翻 生 fan 33 sa 53 十 三 迷 信 訴 訟 天 公 天 公 tien 33 ku 53 灶 神 灶 君 爺 tso 31 kiun 53 ia 55 菩 薩 菩 薩 pu 55 sat 34 香 桌 神 桌 in 55 tsok 34 香 香 hio 53 筊 聖 筊 in 31 kau 31 鞭 炮 紙 炮 ti 22 pau 31 放 鞭 炮 放 紙 炮 pio 31 ti 22 pau 31 祭 祀 供 品 三 牲 sam 33 sa 53 204

求 簽 求 簽 kiu 55 tsiam 53 和 尚 和 尚 bo 55 o 24 尼 姑 齋 姑 tsai 53 ku 53 道 士 唸 經 師 父 iam 33 kin 53 si 53 fu 31 乩 童 打 童 ta 22 tu 55 童 pa 53 tu 55 tso 53 ki 53 土 地 廟 伯 公 廟 pak 3 ku 53 miau 24 土 地 爺 伯 公 pak 3 ku 53 財 神 廟 財 神 廟 tsoi 55 in 55 miau 24 財 神 爺 財 神 tsoi 55 in 55 關 帝 廟 關 帝 廟 kon 53 ti 31 miau 24 關 帝 爺 關 帝 kon 53 ti 31 關 公 kon 53 ku 53 龍 王 廟 龍 王 廟 liu 55 bo 55 miau 24 龍 王 爺 龍 王 liu 55 bo 55 閻 羅 王 閻 羅 王 iam 55 lo 55 bo 55 算 命 算 命 son 31 mia 24 算 命 先 生 算 命 先 生 son 31 mia 22 sin 33 sa 53 看 相 看 相 kon 31 sio 31 相 命 先 生 相 命 先 生 sio 31 mia 22 sin 53 sa 53 卜 卦 卜 卦 puk 3 ka 31 教 徒 教 徒 kau 31 tu 55 修 女 姑 娘 ku 53 io 55 打 官 司 打 官 司 ta 22 kon 53 si 53 告 狀 告 ko 31 法 官 官 lat 3 kon 53 幫 忙 幫 忙 po 53 mo 55 205

to 53 lo 55 ( 印 尼 語 ) 槍 斃 槍 斃 tsio 53 pi 31 用 刑 用 刑 iu 22 hin 55 腳 銬 腳 扣 kiok 3 kieu 31 坐 牢 跍 暗 間 ku 53 am 31 kian 53 立 約 簽 約 tsiam 53 iok 5 畫 押 打 手 印 ta 22 iu 22 in 31 縣 長 縣 長 ian 31 to 24 十 四 商 業 手 藝 開 店 開 店 koi 53 tiam 31 做 生 意 做 生 意 tso 31 sen 33 li 53 開 張 開 張 koi 33 to 53 倒 店 撲 斗 puk 3 teu 24 盤 點 點 貨 tiam 22 fo 31 櫃 台 櫃 台 kui 22 toi 55 老 闆 頭 家 teu 55 ka 53 老 闆 娘 頭 家 娘 teu 55 ka 53 io 55 店 員 手 人 ten 31 iu 22 in 55 學 徒 學 做 个 人 hok 3 tso 31 kai 31 in 55 客 人 人 客 in 55 hak 5 便 宜 便 宜 pien 55 i 55 記 帳 記 字 ki 31 si 31 賒 帳 欠 帳 o 22 ta 53 ( 印 尼 語 ) 討 帳 討 鐳 to 22 lui 53 減 價 減 價 kam 22 ka 31 落 價 落 價 lok 3 ka 31 跌 價 跌 價 tiet 3 ka 31 206

存 款 存 鐳 tsun 55 lui 53 算 盤 算 盤 son 31 pan 55 秤 砣 秤 砣 tin 31 to 55 秤 盤 秤 盤 tin 31 pan 55 秤 鈎 秤 鈎 tin 31 kieu 53 秤 星 秤 星 tin 31 sen 53 秤 秤 tin 31 開 銷 開 銷 koi 33 siau 53 本 錢 本 錢 pun 22 tsien 55 利 息 利 息 li 22 sit 34 走 運 走 運 tse 22 iun 24 運 氣 好 運 氣 恁 好 iun 22 hi 31 an 53 ho 24 欠 錢 欠 鐳 kiam 31 lui 53 賺 錢 賺 鐳 tson 31 lui 53 賠 錢 賠 鐳 poi 55 lui 53 虧 本 虧 本 kui 53 pun 24 蝕 本 at 3 pun 24 合 作 合 作 hap 3 tsok 34 買 米 糴 米 tak 3 mi 24 買 米 mai 53 mi 24 賣 米 糶 米 tiau 53 mi 24 賣 米 mai 22 mi 24 銅 錢 銅 銑 tu 55 sen 53 銑 鐳 sen 22 lui 53 銅 鐳 tu 55 lui 53 一 塊 錢 一 盾 it 3 tun 24 五 毛 錢 半 盾 pan 31 tun 24 五 十 銑 24 it 3 sen 53 207

租 租 tsi 53 租 房 子 租 屋 tsi 53 buk 34 布 店 布 店 pu 31 tiam 31 瓷 器 店 賣 个 店 mai 33 fui 55 kai 31 tiam 31 店 fui 55 tiam 31 鐵 鋪 鐵 店 tiet 3 tiam 31 雜 貨 店 雜 貨 店 tsap 3 fo 31 tiam 31 ba 22 lo 55 ( 印 尼 語 ) 飯 館 飯 店 fon 22 tiam 31 餐 廳 酒 家 tsiu 22 ka 53 茶 葉 店 茶 米 店 tsa 55 mi 24 tiam 31 茶 館 茶 店 tsa 55 tiam 31 書 店 書 店 u 53 tiam 31 旅 館 旅 館 li 33 kon 24 木 匠 木 匠 muk 3 sio 31 泥 水 匠 師 父 si 22 men 55 si 53 fu 31 鞋 匠 補 鞋 師 父 修 鞋 師 父 pu 22 hai 55 si 53 fu 31 siu 53 hai 55 si 53 fu 31 補 鍋 的 補 鍋 e 个 pu 22 bok 3 ma 55 kai 31 裁 縫 師 父 理 髮 師 剃 頭 師 父 做 番 衣 个 做 衫 褲 个 剪 毛 師 父 頭 師 父 tso 31 fan 33 i 53 kai 31 tso 31 sam 53 ku 31 kai 31 tsien 22 mo 33 si 53 fu 31 tai 11 teu 55 si 53 fu 31 理 髮 店 剪 毛 店 tsien 22 mo 53 tiam 31 理 髮 剪 毛 tsien 22 mo 53 剃 頭 剃 頭 tai 31 teu 55 修 面 刮 臉 剃 面 tai 31 mien 24 挽 面 面 毛 pa 53 mien 22 mo 53 208

剃 光 頭 剃 光 頭 tai 31 ko 53 teu 55 浴 室 水 間 ui 22 kian 53 殺 豬 劏 猪 to 33 tiu 53 市 場 ba 53 sak 5 ( 印 尼 語 ) 口 才 喙 碼 toi 31 ma 55 同 歲 同 年 同 年 tu 55 ian 55 十 五 文 化 娛 樂 讀 書 人 讀 書 人 tuk 3 u 53 in 55 識 字 的 識 字 it 3 si 24 不 識 字 的 毋 識 字 m 55 it 3 si 24 學 校 學 校 hok 3 kau 24 學 堂 hok 3 to 55 同 學 同 學 tu 55 hok 5 同 班 共 班 kiu 22 pan 53 考 試 考 試 kau 22 i 31 第 一 名 第 一 名 ti 22 it 3 mia 55 頭 名 teu 55 mia 55 最 後 一 名 最 後 一 名 tsui 31 heu 31 it 3 mia 55 尾 名 mui 53 mia 55 考 上 考 到 kau 22 to 24 沒 考 上 無 考 到 mo 55 kau 22 to 24 畢 業 畢 業 pit 3 iap 5 放 假 放 假 pio 31 ka 24 念 書 讀 書 tuk 3 u 53 背 書 背 書 poi 31 u 53 抄 正 抄 寫 tsau 53 sia 24 零 分 零 鴨 春 la 55 ap 3 tun 53 209

鋼 筆 鋼 筆 ko 53 pit 34 毛 筆 毛 筆 mo 53 pit 34 水 筆 水 筆 ui 22 pit 34 鉛 筆 鉛 筆 ian 53 pit 34 樹 筆 u 22 pit 34 原 子 筆 筆 pen 55 pit 34 筆 套 筆 蓋 pit 3 koi 31 筆 盒 筆 盒 pit 3 hap 5 硯 台 墨 盤 met 3 pan 55 磨 墨 擂 墨 lui 55 met 5 教 室 教 室 kau 31 it 34 黑 板 黑 板 het 3 pan 24 粉 筆 粉 筆 fun 22 pit 34 板 擦 擦 tsut 5 一 點 一 點 it 3 tiam 24 一 劃 一 劃 it 3 bak 5 單 人 旁 ( 單 企 人 ta 53 ki 53 in 55 雙 人 旁 ( 彳 ) 雙 企 人 su 53 ki 53 in 55 寶 蓋 蓋 盆 盆 kam 22 pun 55 kiem 53 pun 55 耳 朵 邊 勾 耳 片 kieu 22 i 22 pien 24 斜 文 旁 ( 攵 ) 文 字 旁 bun 55 si 22 po 55 提 土 旁 泥 旁 nai 55 po 55 病 字 旁 病 字 旁 pia 22 si 22 po 55 走 之 兒 拖 船 片 to 53 on 55 pien 24 提 手 旁 提 手 ti 55 iu 24 草 字 頭 二 十 字 頭 i 22 ip 5 si 22 teu 55 照 相 影 像 a 22 sio 31 210

客 家 歌 客 家 歌 hak 3 ka 53 ko 53 木 偶 戲 樵 頭 戲 tsiau 55 teu 55 hi 31 風 箏 紙 鷂 ti 22 iau 24 捉 迷 藏 相 囥 sio 53 ko 31 跳 繩 跳 索 tiau 31 sok 34 跳 房 子 跳 格 tiau 31 kak 34 下 棋 捉 棋 tsok 3 ki 55 將 軍 將 軍 tsio 33 kiun 53 划 龍 舟 划 龍 船 pa 55 liu 55 on 55 舞 獅 獅 tsam 53 si 53 舞 龍 舞 獅 舞 龍 舞 獅 22 liu 55 22 si 53 踩 高 蹺 踩 高 蹺 tsai 31 ko 53 kiau 53 戲 棚 戲 棚 hi 31 pa 55 開 戲 開 戲 koi 53 hi 31 散 戲 散 戲 san 31 pa 55 變 魔 術 撮 把 戲 tsot 3 pa 31 hi 31 翻 跟 斗 打 斗 ta 22 kun 31 teu 24 牌 九 天 九 tien 53 kiu 24 麻 將 麻 雀 ma 55 tsiok 5 紙 牌 紙 牌 ti 22 pai 55 撲 克 牌 紅 點 牌 fu 55 tiam 31 pai 55 十 六 動 作 心 理 搖 頭 搖 頭 iau 55 teu 55 頭 min 53 teu 55 點 頭 頭 am 22 teu 55 抬 頭 頭 tam 53 teu 55 頭 o 53 teu 55 211

回 頭 轉 頭 ton 33 teu 55 親 嘴 喙 tsim 53 toi 31 睜 眼 擘 目 pak 3 muk 34 看 看 kon 31 眨 眼 攝 目 iap 3 muk 34 閉 眼 ( 眯 眼 ) 目 ap 3 muk 34 流 眼 淚 流 目 汁 liu 55 muk 3 tip 34 眼 睛 轉 來 轉 去 目 珠 來 去 muk 2 tu 53 tin 53 loi 55 tin 53 hi 31 聞. 嗅 鼻 pi 24 呼 吸 敨 氣 teu 22 hi 31 吐 痰 痰 pui 31 tam 55 哭 哭 kiau 31 吸 吮 吮 tsion 53 咬 咬 au 53 咀 嚼 嚼 tsiau 31 伸 舌 頭 舌 e le 22 at 5 ma 55 吊 頸 吊 頸 tiau 31 kia 24 舔 舐 e 53 拔 㧍 pa 53 捏, 按 kim 31 ian 24 虎 口 掐 揢 kak 5 抱 nam 24 舉 手 舉 手 tsi 22 iu 24 指 手 ti 22 iu 24 擎 手 kia 55 iu 24 招 手 手 iak 3 iu 24 放 手 放 手 pio 31 iu 24 212

伸 手 伸 手 tun 53 iu 24 動 手 ( 開 始 ) 開 始 koi 53 i 24 開 起 koi 53 hi 24 拍 手 拍 手 pok 3 iu 24 摀 住 等 em 53 ten 24 扶 著 扶 等 fu 55 ten 24 牽 著 牽 等 kian 53 nen 24 跺 腳 跺 腳 tem 22 kiok 34 踮 腳 踮 腳 nen 22 kiok 34 蹺 腳 蹺 腳 kiau 53 kiok 34 手 腳 交 叉 放 kau 53 彎 著 腰 背 poi 31 em 55 em 55 彎 腰 彎 腰 ban 53 iau 53 彎 腰 ben 33 iau 53 挺 胸 挺 胸 挺 胸 胸 tin 22 hiu 53 ten 22 hiu 53 an 22 hiu 53 槌 背 槌 背 囊 tui 55 poi 31 no 55 醒 鼻 涕 擤 鼻 膿 san 31 pi 22 nu 55 鼻 膿 sien 31 pi 22 nu 55 同 房 同 房 tu 55 fo 55 交 合 鳥 tiau 24 用 粗 話 罵 人 鳥 tiau 24 打 噴 涕 打 哈 啾 ta 22 hat 3 tsiu 55 打 哈 欠 喙 mak 3 toi 31 脫 皮 落 皮 lut 3 pi 55 體 垢 man 24 拉 尿 拉 尿 lai 55 iau 31 213

拉 屎 拉 屎 lai 55 i 24 蹲 跍 ku 53 跌 倒 跌 著 tiet 3 to 24 著 toi 53 to 24 絆 倒 著 ka 31 to 24 跨 ( 出 一 步 ) kiam 31 追 逐 追 tui 53 站 著 企 等 ki 53 ten 24 走 ( 路 ) 行 ha 55 跑 走 tseu 24 跳 跳 tiau 31 推 su 24 拿 拿 na 53 nak 5 檢 kiam 24 拉 拉 lai 53 拉 lo 53 摸 摸 mia 53 摸 mio 53 打 耳 光 打 喙 角 ta 33 toi 31 kok 5 e pia 53 pa 55 pat 3 ma 55 抬 扛 ko 53 端 teu 53 講 話 講 話 ko 22 boi 53 聊 天 嬲 liau 24 講 古 講 古 ko 22 ku 24 講 假 話 花 舌 話 fa 53 at 5 boi 53 討 人 喜 歡 得 人 惜 tet 3 in 55 siak 34 214

對 不 起 對 毋 住 tui 31 55 tu 31 對 毋 起 tui 31 55 hi 24 喊 叫 喊 hem 53 回 嘴 應 喙 en 31 toi 31 吃 虧 吃 虧 it 5 kui 53 騙 人 騙 人 pien 31 in 55 吵 架 相 吵 sio 53 tsau 55 爭 執 相 拗 sio 53 au 31 打 架 相 打 sio 53 ta 24 罵 罵 ma 31 捱 罵 分 人 罵 pun 53 in 55 ma 31 詛 咒 咒 tiu 31 吩 咐 吩 咐 fun 53 fu 31 交 待 交 待 kau 53 tai 31 叮 嚀 叮 嚀 ten 53 len 55 遇 見 遇 著 i 22 to 24 取 名 安 名 on 53 mia 55 叫 做 安 到 on 53 to 24 放 放 pio 31 兑 攙 摻 tsam 53 收 拾 打 迭 收 ta 22 tiap 34 iu 53 tsip 5 選 擇 擇 tok 5 選 sien 24 kan 24 提 起 來 起 來 ta 53 hi 31 loi 55 撿 起 來 撿 起 來 iam 53 hi 31 loi 55 擦 掉 擦 忒 tsut 3 tet 34 215

擦 乾 淨 擦 淨 tsut 3 tsia 31 把 轉 過 來 au 31 丟 扔 掉 eu 55 tet 34 丟 掉 掉 忒 tiet 3 tet 34 不 見 毋 見 忒 55 kian 31 tet 34 藏 起 來 囥 起 來 ko 31 hi 31 loi 55 找 到 了 尋 著 tsim 55 to 24 著 ken 53 to 24 剩 下 剩 下 tun 55 ha 53 剩 著 tun 55 to 24 存 著 tsun 55 to 24 知 道 知 ti 53 懂 了 知 ti 53 會 了 會 boi 24 認 得 識 it 34 認 著 in 22 to 24 不 認 得 不 識 55 it 34 認 不 得 認 不 著 in 22 55 to 24 懷 疑 懷 疑 fai 55 i 55 nut 5 誣 賴 賴 lai 31 整 修 整 ta 24 脫 落, 脫 開 落 忒 lut 3 tet 34 沉 澱 ken 55 揉, 搓 捼 no 55 兩 指 搓 nun 24 拗 拗 au 24 爬 爬 pa 55 216

小 孩 學 站 打 竳 ta 22 ten 53 小 孩 纏 著 要 東 西 kiau 55 戲 弄, 逗 小 孩 嫽 liau 55 新 枝 長 芽 爆 筍 pau 31 sun 24 傳 染 傳 染 to 55 iam 24 滯 te 31 想 想 sio 24 催 討, 要 回 討 to 24 可 以 可 以 ko 22 i 53 做 得 tso 31 tet 34 浪 費 浪 費 lo 55 fui 31 so 24 中 意 中 意 tu 31 i 31 小 心 小 心 siau 31 sim 53 害 怕 驚 kia 53 吃 驚 發 著 驚 pot 3 tok 3 kia 53 操 心 愁 seu 55 kiuk 5 心 裡 有 事 掛 念 之 狀 心 掛 掛 sim 53 ka 31 ka 31 盼 望 希 望 hi 53 mo 24 巴 不 得 望 一 點 ma 31 it 3 tit 34 巴 不 得 pau 53 put 3 tet 34 記 住 記 得 ki 31 tet 34 忘 記 毋 記 得 m 55 ki 31 tet 34 討 厭 惱 nau 53 羨 慕 ian 31 不 甘 願 毋 甘 願 55 kam 53 ian 24 生 氣 發 閼 pot 3 at 34 217

發 脾 氣 發 脾 氣 fat 3 pi 55 hi 31 受 氣 受 氣 iu 22 hi 31 疼 愛 惜 siak 34 喜 歡 愛 oi 31 高 興 高 興 kau 53 hi 24 歡 喜 fon 53 hi 24 興 hin 24 麻 煩 麻 煩 ma 55 fan 55 虐 待 欺 負 pu 31 ti 31 pak 3 sa 31 ( 印 尼 語 ) 十 七 方 向. 位 置 上 面 上 背 o 22 poi 31 頂 高 ta 22 ko 53 下 面 下 背 ha 53 poi 31 左 邊 左 片 tso 22 pien 24 左 手 片 tso 22 iu 22 pien 24 右 邊 右 片 iu 31 pien 24 正 手 片 tin 31 iu 22 pien 24 中 間 中 央 tu 53 o 53 中 心 tu 33 sim 53 里 面 底 肚 ti 53 tu 24 底 背 肚 ti 53 poi 31 tu 24 外 面 外 背 oi 22 poi 31 前 面 頭 前 teu 55 tsien 55 面 前 mien 22 tsien 55 後 面 後 背 heu 22 poi 31 背 後 poi 31 heu 24 218

後 尾 heu 22 mui 53 旁 邊 唇 頭 un 55 teu 55 邊 緣 邊 唇 pien 53 un 55 什 麼 地 方 麼 介 地 方 mak 3 kai 31 ti 22 fo 53 地 上 地 泥 下 ti 22 nai 55 ha 53 街 上 街 路 kai 53 lu 24 門 上 門 頂 mun 55 ki 53 ta 24 門 眉 mun 55 mui 55 桌 子 上 桌 頂 tsok 3 ta 24 心 里 心 肝 sim 33 kon 53 鄉 下 鄉 下 hio 53 ha 31 東 邊 東 片 tu 53 pien 24 西 邊 西 片 si 53 pien 24 南 邊 南 片 nam 55 pien 24 北 邊 北 片 pet 3 pien 24 向 朝 向 hio 31 車 上 車 肚 ta 53 tu 24 車 頂 ta 53 ta 24 車 外 車 外 背 ta 53 oi 22 poi 31 車 前 車 頭 前 ta 53 teu 55 tsien 55 車 後 車 背 後 ta 53 poi 31 heu 24 車 後 背 ta 53 heu 22 poi 31 上 車 上 車 o 53 ta 53 下 車 下 車 ha 53 ta 53 邊 兒 上 壁 角 piak 3 kiok 34 角 頭 角 頭 kok 3 teu 55 床 底 下 舖 床 下 pu 53 tso 55 ha 53 眠 床 下 min 55 tso 55 ha 53 219

樓 底 下 樓 下 leu 55 ha 53 棚 下 pa 55 ha 53 以 前 往 擺 bo 53 pai 24 以 後 下 擺 ha 22 pai 24 以 後 i 53 heu 24 日 後 it 3 heu 24 十 八 人 稱 指 代 我 _ ai 55 ai 24 你 你 i 55 他 佢 ki 55 我 們 _ 兜 儕 ai 55 teu 53 sa 55 你 們 你 兜 儕 i 55 teu 53 sa 55 他 們 佢 兜 儕 ki 55 teu 53 sa 55 大 家 齊 家 tse 55 ka 53 自 己 自 家 tsit 3 ka 53 誰? 麼 儕 ma 22 sa 55 多 少? 幾 多 ki 22 to 53 什 麼? 麼 介 mak 3 kai 31 什 麼 時 侯 麼 介 時 節 mak 3 kai 31 i 55 tsiet 34 幾 時 ki 22 i 55 幾 時 ki 22 a 53 i 55 什 麼 地 方 麼 介 地 方 mak 3 kai 31 ti 22 fo 53 哪 裡 阿 位 a 22 bui 55 怎 麼 樣 辦 io 22 pan 53 這 個 這 介 li 55 kai 31 那 個 該 介 kai 55 kai 31 220

這 裡 阿 俚 a 22 li 55 俚 位 li 55 bui 24 那 裡 阿 該 該 位 阿 ( 指 較 遠 ) a 22 kai 31 kai 55 bui 24 a 22 un 55 這 些 俚 兜 li 22 teu 53 那 些 兜 un 55 teu 53 這 樣 俚 樣 li 22 io 24 恁 樣 an 53 io 24 那 樣 該 樣 kai 55 io 24 十 九 形 容 性 狀 熱 的 燒 au 53 冷 的 冷 la 53 涼 的 涼 lio 55 草 濃 密 tsat 34 稀 疏 lo 31 厚 pun 53 薄 薄 pok 5 鬆 鬆 su 53 緊 hen 55 壞 壞 fai 24 寬 闊 fat 34 狹 窄 狹 hap 5 狹 kiap 5 香 香 hio 53 乾 乾 tsau 53 濕 濕 ip 34 221

乾 燥 不 濕 潤 燥 爽 tsau 53 so 24 山 陡 崎 ki 53 池 塘 水 快 乾 liam 24 鐵 鏽 鐵 tiet 3 lu 53 痕 跡 跡 tsiak 34 斜 斜 tsia 31 亮 光 ko 53 暗 暗 am 31 美 靚 tsia 53 帥 帥 sot 5 小 生 siau 31 sen 53 醜 奀 te 24 好 好 ho 24 強 強 kio 55 年 輕 後 生 heu 22 sa 53 不 錯 恁 好 an 53 ho 24 不 中 用 無 麼 介 用 mo 55 mak 3 kai 31 iu 24 重 要 重 要 tu 31 iau 31 熱 鬧 鬧 熱 nau 22 iat 5 堅 固 耐 nai 24 強 固 kio 55 ku 31 舒 服 恁 好 an 53 ho 24 恁 有 淘 an 53 iu 53 tau 31 柔 軟 軟 ion 53 骯 髒 垃 圾 la 22 sap 34 乾 淨 淨 tsia 24 伶 利 la 55 li 24 鹹 鹹 ham 55 222

淡 淡 tam 53 稀 稀 sien 53 稠 醲 neu 55 高 高 ko 53 矮 矮 ai 24 低 低 tai 53 肥 ( 指 動 物 ) 肥 pui 55 胖 ( 指 人 ) 肥 pui 55 瘦 瘦 seu 31 瘦 肉 瘦 肉 seu 31 iuk 5 錯 錯 tso 11 毋 著 m 55 tok 5 難 過 難 過 nan 55 ko 31 艱 苦 艱 苦 kan 53 ku 24 吃 虧 吃 虧 it 3 kui 53 困 難 難 nan 55 容 易 簡 單 kian 22 tan 53 懶 惰 懶 屍 lan 33 i 53 害 羞 笑 禮 siau 31 li 53 富 有, 有 錢 恁 有 錢 an 53 iu 53 lui 53 貧 窮 kiau 53 kiu 55 勤 快, 勤 勞 勤 kin 55 煞 猛 sat 3 ma 53 煞 sat 3 lat 5 善 良 善 良 an 31 lio 55 節 省 省 sa 24 顧 家 ku 31 ka 53 223

吝 嗇 嗇 sep 5 嗇 ham 55 sep 5 忙 無 閒 m 55 han 55 頑 皮 蠻 man 55 恁 an 53 o 53 疲 勞 hot 5 倒 霉 衰 soi 53 聰 明 聰 明 tsu 53 min 55 精 精 tsin 53 不 聰 明 恁 毋 聰 明 an 53 55 tsu 53 min 55 恁 h an 53 a 31 膿 包, 蠢, 笨 蠢 tsun 24 女 性 淫 蕩 hiau 55 縫 隙 loi 31 渾 身 滿 身 一 身 it 3 in 53 夠 身 keu 31 in 53 滿 身 man 53 in 53 凸 凸 tut 5 浮 po 55 凹 凹 au 55 塌 tap 34 涼 爽 涼 lio 55 快 ma 53 慢 慢 man 24 晚 暗 am 31 二 十 各 類 虛 詞 剛 才 頭 先 teu 55 sien 53 224

先 tʻiau55 sien53 剛好 正好 睹好 tu22 ho24 剛,才 正 t a 31 還沒 尚未 還吂 han55 ma 55 未曾 毋識 ṃ55 it34 淨 只 淨 tsʻia 31 單淨 tan53 tsʻia 31 再 正 t a 31 有一點 有一點 iu53 it3 tit5 很 太 恁 an53 沒有 無 mo55 老是 每次 擺 tak3 bai24 每 mui53 lin53 原來 原來 ian55 loi55 從小 從細 tsʻiu 55 se31 從頭 從頭 tsʻiu 55 tʻeu55 隨便 隨便 sui55 pʻien24 盡裁 tsʻin22 tsʻai24 曾經 識 it34 恐怕 ham31 pʻui53 互相 互相 fu31 sio 53 差一點 差一點 tsʻa53 it3 tit5 非 不 無 無 mo55 mo55 馬上 馬上 ma53 o 31 幸虧 在 hoi31 tsʻai24 好得 ho22 tet34 一起 共下 kʻiu 22 ha24 一直 緊 kin24 225

故意 t on33 i53 根本 根本 ken53 pun24 實在 實在 it5 tsʻai24 真的 正經 t in31 kin53 偷偷地 偷偷 t eu53 t eu53 一樣 一樣 it3 io 24 總共 總共 tsu 22 kʻiu 24 一共 it3 kʻiu 24 全部 全部 ts ien55 p u31 不會 無會 m 55 moi31 不能 不行 毋好 m 55 ho24 做毋得 tso31mo55 tet34 白 空(~跑一趟) 白行一 pʻak5 ha 55 it3 lin53 不必 毋使 m 55 si24 亂來 亂來 lon22 loi55 先 先 sien53 被 分 pun53 把 kak34 對 對 tui31 到 到 to31 到 teu31 在 在 tsʻoi53 從 往 從 tsʻiu 55 靠邊走 行角角 ha 55 kok3 kok34 唇仔行 un55 ne55 ha 55 沿著 順著 順等 un55 ten24 用 用 iu 24 替 kak34 226

為 kak34 給(~他一顆糖) 分 pun53 和 跟 kak34 的 个 kai31 向 向 hio 31 二十一 數詞 量詞 一張凳子 一張凳 it3 t o 53 ten31 一個茶壶 一隻茶牯 it3 t ak3 tsʻa55 ku24 一把刀 一支刀 it3 ki55 to53 一匹馬 一條馬 it3 tʻiau55 ma53 一帖藥 一帖藥 it3 tʻiap3 iok5 一朵(花) 一隻花 it3 t ak3 fa53 一頭花 it3 t eu55 fa53 一頓(飯) 一餐飯 it3 tsʻon53 fon24 一條手帕 一條手巾 it3 tʻiau55 iu22 kin53 一輛車 it3 lio 55 t ʻa53 一台車 it3 tʻoi55 t ʻa53 一 車 it3 tʻo 55 t ʻa53 一隻腳(手 鞋 鷄) 一隻腳 it3 t ak3 kiok34 一張紙 一張紙 it3 t o 53 t i24 一張嘴 一張嘴 it3 t o 53 t oi31 一隻嘴 it3 t ak2 t oi31 一張床墊(席子 棉被) 一番被筒 it3 fon53 p i53 t u 24 一封信 一封信 it3 fu 55 sin31 一首歌 一條歌 it3 tʻiau55 ko53 一根頭髮(繩 線) 一條毛 it3 tʻiau55 mo53 (褲子 繩 魚 牛 豬 船) 一輛車 227

一根筷子 一支筷子 it3 ki53k ai31tsi24 一枝筆 一支筆 it3 ki53 pit34 一棵樹 一頭樹 it3 tʻeu55 u24 一顆球 一粒球 it3 t ak3 k iu5 一粒米 一粒米 it3 lip5 mi24 一塊石頭 一隻石頭 it3 t ak3 ak5 ku24 一塊布 一番布 it3 fon53 pu31 一團粄 一團粄 it3 t on55pan24 一口井 一隻井 it3 t ak3 tsia 24 一口飯 一口飯 it3 heu22 fon24 一架飛機 一 飛機 it3 tʻo 55 pui33 ki53 一間房子 一間屋 it3 kian53buk34 一面鏡子 一隻鏡子 it3 t ak3 kia 31 tsi24 一件 一樣(事情) 一件事 it3 kʻian22 si22 tsʻin55 一樣事 it3 io 22 si22 tsʻin55 一串鞭炮 一串紙炮 it3 t ʻon31t i22 pau31 一套衣服 一身衫褲 it3 in53sam53k u31 一塊田 一坵田 it3 hiu53 t ien55 一把青菜 一把青菜 it3 pa24 ts ia 53 ts oi31 一把米 一抓米 it3 ia22 mi24 一瓣橘子 一捻柑 it3 niam33 kam53 一泡尿 一堆尿 it3 toi53 iau33 一堆堆 一堆堆 it3 toi53 toi53 一位客人 一隻人客 it3 t ak3 in55 hak34 一對 一雙鞋 一雙鞋 it3 su 53 hai55 一對花瓶 一對花缽 it3 tui31 fa53 pat34 一副眼鏡 一隻目鏡 it3 t ak5 muk3 kia 31 一窩蜂 一竇蜂 it3 teu31p u 53 228

一拃 一捻 it3 iam24 (大拇指與中指張開的長度) 一捻 it3 niam33 一庹(兩臂伸直的長度) 一尋 it3 tsʻim55 一趟 一次 一 it3 lin53 一會兒 一下子 一下 it3 ha24 一陣 一陣 it3 t ʻin24 一個 只 一隻 it3 t ak34 兩個 只 兩隻 lio 22 t ak34 雙隻 su 53 t ak34 兩三個 兩三隻 lio 22 sam53 t ak34 十七個 十七個 ip5 tsʻit3 t ak34 二十二 二十二 i22 sip5 i24 三十三 三十三 sam53 ip5 sam53 四十四 四十四 si31 ip5 si31 五十五 五十五 22 ip5 24 一百 一百 it3 pak34 一百六十 一百六十 it3 pak3 liuk3 ip5 百六 pak3 liuk34 一百七十五 it3 pak3 tsʻit3 ip5 24 百七五 pak3 tsʻit3 24 兩百五十 lio 22 pak3 22 ip5 兩百五 lio 22 pak3 24 三百六十五 三百六十五 sam53 pak3 liuk3 ip5 24 一千一百 一千一百 it3 tsʻien53 it3 pak34 千一 tsʻien53 it34 三萬五千 sam53 ban22 22 tsʻien53 三萬五 sam53 ban22 24 一百空八 it3 pak3 kʻu 53 pat34 一百七十五 二百五十 三萬五千 一百零八 229

百空八 pak3 kʻu 53 pat34 一千零二十 一千零二十 it3 tsʻien53 kʻu 53 i22 ip5 一萬零二百 一萬空兩百 it3 ban22 kʻu 53 lio 22 pak34 ke53lo55 (印尼語) 公斤 兩公斤半 兩公斤半 lio 22 ke53lo55 pan31 兩千二百二十 兩千二百二 lio 22 tsʻien55 lio 22 pak3 i24 幾個 幾多隻 kit3 to53 t ak34 幾個 幾隻 kia22 t ak34 幾介 kia22 kai31 幾百隻 kia22 pak3 t ak34 幾多百隻 kit3 to53 pak3 t ak34 恁多介 an53 to53 kai31 恁多隻 an53 to53 t ak34 一點點 一滴滴 it3 tit5 tit5 多(十~個) 十過隻 ip2 ko31 t ak34 來(十~個) 十過隻 ip2 ko31 t ak34 一半多 一半多 it3 pan31 to53 一半以上 it3 pan31 i53 o 24 成(~千人) 上千人 o 53 tsʻien53 in55 上~萬人) 上萬人 o 53 ban22 in55 幾百個 好多個 230