1 Juan 1:1 1 1 Juan 1:7 CART NECHW DANꞋ BZOJ POSTLW SAN JUAN Jesucriston' chenežjue' yeḻa' mban toḻi tocaṉe cẖe beṉe chesejnilaže'ne' 1 Chyix jue'eda'

Similar documents
2 Pedro 1:1 1 2 Pedro 1:6 CART GWCHOPE DANꞋ BZOJ POSTLW SAN PEDRO Pedron' bzoje' cart nga cẖe beṉe' chesonxen Jesucriston' 1 Neda' Simón Pedro chona'

Hebreos 1:1 1 Hebreos 1:5 CART DANꞋ NYOJ C HE BEṈEꞋ HEBREO CAꞋ Diosen' gwseḻe' Xi'iṉe' cont be'lene' beṉacẖen' diža' 1 Cani' Diosen' be'lene' da' x oz

Santiago 1:1 1 Santiago 1:8 CART DANꞋ BZOJ SANTIAGO Santiagon' chguape' tiox beṉe' ca' zjanasḻas zan yež 1 Neda' Santiago naca' beṉe' güen žin cẖe Dio

JUDAS 1 1 JUDAS 4 Nopa Amatajcuiloli cati Judas Quiijcuilo Judas quintajcuilhui taneltocani 1 Na nijudas cati niiicni Jacobo. Na niitequipanojca Jesuc

JUDAS 1 1 JUDAS 4 JUDAS Judasen huishani joi Papan caisaibo qui Judasen joi raanai 1 Jesucriston joni hihxon tah hen hea Judasen nea joi huishaxon mat

1 TESALONICENSES 1:1 1 1 TESALONICENSES 1:5 Nopa Achtohui Amatajcuiloli cati Pablo Quintajcuilhui Taneltocani ipan Altepet Tesalónica Pablo quintajcui

Chn 116 Neh.d.01.nis

:5-6

Santiago 1:1 1 Santiago 1:8 Dxihtsi nin bacaꞌh Santiaꞌgu GuelrgahpaDxiohs 1 Naꞌh Santiaꞌgu, xmooza Dxiohs nee xmooza Daada Jesucristu; rguꞌneezahn tuh

约 伯 记 : 约 伯 记 : 惟 有 我 一 人 逃 脱, 来 报 信 给 你 他 还 说 话 的 时 候, 又 有 人 来 说 : 你 的 儿 女 正 在 他 们 长 兄 的 家 里 吃 饭 喝 酒, 不 料, 有 狂 风 从 旷 野 刮 来, 击 打 房 屋 的 四 角, 房 屋 倒 塌 在

加 拉 太 书 :8 2 加 拉 太 书 2:4 8 过 了 三 年, 才 上 耶 路 撒 冷 去 见 矶 法, 和 他 同 住 了 十 五 天 9 至 于 别 的 使 徒, 除 了 主 的 兄 弟 雅 各, 我 都 没 有 看 见 20 我 写 给 你 们 的 不 是 谎 话, 这 是 我 在 神

1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源

自然辩证法索引

Index of Zhengtong Daozang


ch_code_infoaccess

STELLA DEL MARE G =136 a d d3 4 RE m z mz mz SOL mz mz SImz mz V. Sozio a d d3 4 mz mz mz mz mz mz mz Chia - ro mata d d LA4 mz LA mz RE mz mz mz mz a

NAHÚM 1:1 1 NAHÚM 1:8 Nahúm TOTECO cualani ica altepetl Nínive 1 Ya ni nopa camanali catli TOTECO nechmacac na, ninahúm, catli niehua pilaltepetzi Elc

2

QQGQ2.E Power Supplies, Information Technology Equipment Including Ele... 1/10

jiàn shí

目录.cdr

Logitech Wireless Combo MK45 English

台灣地區同學

心理学译名:原则与方法

* * 2

国学思想与大学数学

untitled

2 PEDRO 1:1 1 2 PEDRO 1:7 JAꞌ LI SCHIBAL SCARTA LI PEDROE 1 Joꞌon Simón Pedroun. Joꞌon yajtunelun li Jesucristoe, joꞌon ta xcalbe batel li scꞌope. Cha

158 中 極 學 刊 一 前言 清末著名的改良戲曲 黑籍冤魂 原為清末小說家吳趼人寫的短篇小說 名 伶夏月珊將其稍易節目 並搬演於舞臺 由於劇情發人深省 反映社會之弊 故 引 起 當 時 熱 烈 的 迴 響 黑 籍 冤 魂 可 說 是 晚 清 啟 蒙 儀 式 中 最 為 重 要 的 片 段 之 一

从《动物福,本网站受美国法律保护 利法》看美国的动物保护——萧冰

AI-AUTO-011 Saflex® Advanced PVB - Color Interlayer (Chinese)

LH_Series_Rev2014.pdf

IBM 全 球 企 业 咨 询 服 务 部 中 国 五 矿 筑 起 人 力 资 源 信 息 大 厦 2 回 顾 篇 慎 选 巧 选 软 件 平 台 由 于 五 矿 集 团 下 属 的 很 多 公 司 是 最 近 几 年 才 加 盟 的 新 成 员 企 业, 这 些 公 司 所 应 用 的 人 力 资

ALI/UNIDROIT 跨国民事诉讼原则

Panaboard Overlayer help

网易介绍

Xear 3D USB CH-IN-2 SPKs 2 6 :

Ba ba zang li shang de ma ma 在 这 个 海 边 的 小 城 市 里, 天 空 喜 欢 下 雨 尤 其 是 空 气 湿 润 的 五 月, 家 家 户 户 的 阳 台 上 总 是 腻 着 一 层 肮 脏 的 黏 液, 汪 出 一 种 令 人 不 爽 的 光 亮 霉 菌 这

2.181% 0.005%0.002%0.005% 2,160 74,180, ,000, ,500,000 1,000,000 1,000,000 1,000,000 2

減災扶貧計劃

Guide to Install SATA Hard Disks

2009 Japanese First Language Written examination

国信证券股份有限公司

2010 Japanese First Language Written examination

2009 Korean First Language Written examination

1 TIMOTEO 1:1 1 1 TIMOTEO 1:7 IN ACHTO ITLAHCUILOLAMAU IN TETIOTLATITLANIL PABLO ICA IN TIMOTEO In Pablo quitlahpalohua in Timoteo 1 Nehhuatl Pablo, n

Microsoft Word - 2.v3n1.gjtm.docx

软件自由法律中心 GPL 软件许可证合规指导

美 好 历 程 快 乐 享 受 芜 湖 市 英 语 (2) 班 班 主 任 王 明 亚 2012 年 9 月 26 日 到 27 日, 国 培 计 划 ---- 安 徽 省 农 村 初 中 骨 干 教 师 远 程 培 训 项 目 班 级 辅 导 者 培 训 班 在 安 徽 电 大 顺 利 举 行 安

Serial ATA ( Silicon Image SiI3114)...2 (1) SATA... 2 (2) B I O S S A T A... 3 (3) RAID BIOS RAID... 5 (4) S A T A... 8 (5) S A T A... 10

科学计算的语言-FORTRAN95

旧 约 故 事 This publication is a translation of an original English document. In China, it is for personal use by members of The Church of Jesus Christ o


输电线路智能监测系统通信技术应用研究


2015 Chinese FL Written examination

% 6.% 9.6% % 7.% 1.8% % 68.7% 14.5% : 15.8% 57.9% 4.7%

untitled

PINIPESE 1:1 1 PINIPESE 1:7 PABOJA ETEHUEꞌYO PINIPO CUIÑAJJI YASIJJE FILIPENSES Pabohua Shomajo ejeanobia aniya esohui tehue cani Jesosaja epeejji cua

B _02_ch.indd

EPSON Easy Interactive Tools Ver.4.2 Operation Guide

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

準 備 第 1~2 週 服 務 第 3~15 週 反 省 第 16~17 週 慶 賀 第 18 週 六 合 作 機 構 協 力 單 位 合 作 協 議 書 : 已 簽 及 附 影 本 乙 份 未 簽, 核 准 之 後 補 送 機 構 名 稱 / 聯 絡 人 台 中 市 青 年 志 工 中 心 財 團

Copyright iresearch Inc. 1

é é

untitled

iresearch Copyright iresearch Inc. 1

untitled

重庆渝开发股份有限公司

2012 年 4 月 至 6 月 活 動 一 覽 月 份 計 劃 / 項 目 活 動 4 月 竹 園 中 心 活 動 竹 園 中 心 開 放 日 暨 沒 有 巴 掌 日 嘉 年 華 :4 月 28 日 v 迎 新 會 :4 月 21 日 童 歡 部 落 v 義 工 服 務 :5 月 27 日 v 小

I 宋 出 认 V 司 秋 通 始 司 福 用 今 给 研 除 用 墓 本 发 共 柜 又 阙 杂 既 * *" * " 利 牙 激 I * 为 无 温 乃 炉 M S H I c c *c 传 统 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 a 开 始 用 牡 壳 煅 烧 石 灰 南

TX-NR3030_BAS_Cs_ indd

Microsoft Word - ED-774.docx

软件测试(TA07)第一学期考试

稻江科技暨管理學院

* RRB *

农村环境综合整治全省域覆盖工作 电视电话会议召开 8 月 3 日 省政府召开农村环境综合整治全省域 覆盖工作电视电话会议 动员和部署全省域农村环境 综合整治工作 加快推进我省生态文明和 两型 示 范建设 省委常委 常务副省长陈肇雄出席会议并讲 话 会议由省政府副秘书长张银桥主持 湘西自治州 郴州永兴

Microsoft Word - GJPHV3N2-4.doc

发行说明, 版

<4D F736F F D20ABC8BB79A4CEABC8AE61A4E5BEC73939A6A8AA47B3F8A769AED12E646F63>

(Microsoft PowerPoint A UPEC IR ppt \(cn\) \(NDR\)4.8 [\317\340\310\335\304\243\312\275])

% 29.9%.7% % 2% 2.1% % 45.2% 4.9% % 42.5% 14.8% % 41.5% 23.4%... 2

目 感恩与代祷 录 编 者 1 牧者心声 勒住你的舌头 龚明鹏 3 见证与分享 我的见证 吴权伟 8 相信就能够看见 卓艳梅 12 再述主恩 爱的雕凿 张英治 19 万怡杉 28 母亲节征文 记念母亲节 凌励立 43 父母的爱和神的爱 曹 红 47 Love Lisa Wang 50

píng liú zú

A Community Guide to Environmental Health

市 场 综 述 三 季 度, 上 海 投 资 市 场 交 易 量 持 续 攀 升, 共 有 八 宗 主 要 交 易 达 成, 交 易 金 额 共 计 人 民 币 160 亿 元, 环 比 增 长 59% 投 资 者 尤 其 是 国 际 投 资 者, 逐 渐 增 购 租 金 收 入 稳 定 的 核 心

护国运动时期云南都督府的“拥护共和”奖功制度

<4D F736F F D20A5F1A4FBA473A6DBA662C149AE76BB50B0A8AFAAB944A440AC78A67BA976C149BEC7ABE4B751AABAB56FAE692E646F63>


Microsoft Word - 095_ 什麼最快樂 (白話與經文加註)-ok .doc

Microsoft Word - 新加坡手冊封面.docx

陈 嘉 庚 铜 像 落 成 (2013,4,6) 陈 敬 贤 铜 像 落 成 ( 本 页 图 片 来 源 : 厦 大 新 闻 网 潘 万 华 / 陈 浪 摄 ) 李 光 前 铜 像 落 成 ( 封 面 照 片 : 陈 玉 銮 摄 )

AL-MX200 Series

如何建设村(社区)服务型党组织

豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 :

Filemon 1 1 Filemon 4-5 Filemon Polho Filemontha bapiya ngo irim togoc Yongburoc mata: Filemon yu amna moröma au idoc. Yu osuc Pol aun feuna Polhon ma

EMC® VNX® Series VNX8000™ Block 安装指南


Transcription:

1 Juan 1:1 1 1 Juan 1:7 CART NECHW DANꞋ BZOJ POSTLW SAN JUAN Jesucriston' chenežjue' yeḻa' mban toḻi tocaṉe cẖe beṉe chesejnilaže'ne' 1 Chyix jue'eda' le'e cẖe ben' nzi' Xtiža' Dios, ben' chnežjue' yeḻa' mban toḻi tocaṉe cẖe beṉe' chesejnilaže'ne'. Ba zoacze' caten' gwxe yežlion'. Neto' postlw bzenagto' xtižen', ble'eto'ne' na' gwdanto'ne'. 2 Ḻen' golje' beṉacẖ na' ble'eto'ne' na' choe'to' diža' žato' mbancze'. Chyix jue'eto' le'e ba zoacze' len X acho Diosen' caten' gwxe yežlion' na' bedesoalene' chio' beṉacẖ. 3 Chyix jue'eto' le'e cẖe bena' ble'eto' na' cẖe bena' bzenagto' xtižen' cont gonḻe neto' txen. Na' ca nac neto', da' ḻi ba nacto' txen len X acho Diosen' na' len Xi'iṉe' Jesucriston'. 4 Chzojto' le'e cart nga cont soale yebechgüele. Diosen' naque' ḻa'zelagüe beṉe' güen 5 Neto' bzenagto' be' Jesucriston' diža' cẖe X e' Diosen' na' chyix jue'eton' le'e, bzejni'ide' gwne' Diosen' naque' ca to be'ni' da' naque' ḻa'zelagüe beṉe' güen beṉe' laždao' xilaže'. Bibi da' xiṉj none'. 6 Na' še žacho choncho txen len Diosen' šlac choncho da' xiṉjen', con chonḻaže'cho. Dan' chonchon' bi zejen to ḻi. 7 Diosen' naque' ḻa'zelagüe beṉe' güen beṉe' laždao' xilaže'. Na' še chio' zoacho choncho da' güenṉa' can' zoa Diosen' chone' da' güenṉa', nachen' naccho txen tocho yetocho na' yicẖjlažda'ochon' chega'aṉen xilaže' lagüete Xi'iṉe' Jesucriston' blalj xcẖene' cont beque'e yogo'ḻoḻ xtoḻa'chon'.

1 Juan 1:8 2 1 Juan 2:8 8 Še žacho bibi xtoḻa'cho de, chziye'ze cuinchon' na' bi choe'cho diža' ḻi. 9 Perw na' še chx oadoḻa'cho lao Diosen', chezi'xene' doḻa' cẖechon' na' chṉitlagüe' yogo'te da' xiṉj da' choncho, ḻe chone' con can' že' na' chone' da' zej to ḻi. 10 Še žacho bibi da' mal ṉa' goncho, choncho Diosen' ca to beṉe' güenḻaže' na' biṉa' šejḻe'cho diža' ḻi cẖen'. 2 Criston' chṉabe' gaclen X acho Diosen' chio' 1 Xi'iṉda'ogua', chzoja' le' cart nga cont cbi gonḻe da' xiṉj. Perw na' še no chio' goncho da' xiṉjen', zoa Jesucriston' ben' chon da' zej to ḻi na' chṉabe' yezi'xen X acho Diosen' cẖecho. 2 Jesucriston' blalj xcẖene' ṉecẖe xtoḻa'chon' cont yozoe' chio' binḻo len Diosen', na' gague ṉecẖe xtoḻa' chio'zen' blalj xcẖene' san ṉecẖe xtoḻa' yogo'loḻ beṉacẖ. 3 Na' še choncho can' ža Diosen' nachen' guac ṉacho ba nombia'chwne'. 4 Na' še žacho ba nombia'chwne' na' bi choncho can' že'na', naccho beṉe' güenḻaže' na' diža' ḻi cẖe Diosen' biṉa' šon' yicẖjlažda'ochon'. 5 Ba chaquecho Diosen' ca cheyaḻa' gaquechone' še choncho con can' že'na', na' še ba choncho ca', ṉezecho ba nacchone' txen. 6 Na' note'tezcho še žacho naccho Diosen' txen, cheyaḻa' soacho goncho da' güen can' ben Jesucriston'. Dan' ža Diosen' cheyaḻa' goncho 7 Le'e beṉe' chacda', dan' chzoja' nga chona' mandadw naquen' gonḻe, bi naquen to da' cobe. Naquen to da' gole dan' gwṉezele caten' gwzolaole chejnilaže'le Jesucriston', ḻe naquen diža' da' ba benele. 8 Na' dan' chona' mandadw naquen' gonḻe, bia'cze naquen ca to da' cobe, ḻe ba bla' diža' güen cẖe Criston' len beṉacẖen' na' ba chzolao chde cẖe yogo' da' ca' da' chgue'e Diosen'. Na' dan' chona'

1 Juan 2:9 3 1 Juan 2:17 mandadw gonḻe, Criston' ba blo'ede' naquen da' zaque' na' ḻecz le'e ba chlo'ele naquen da' zaque'. 9 Note'tezcho ḻa'czḻa' žacho ba noncho Diosen' txen, bi naquen ca' še chgue'e ḻježcho; nac cẖoḻ ḻo' lažda'ochon'. 10 Note'tezcho še chaque ḻježcho nachen' da' ḻi ba noncho Diosen' txen na' bibi de da' yoslažon' chio' ḻo da' xiṉjen'. Ḻo' yicẖjlažda'ochon' ba naquen ca to da' yo'o be'ni'. 11 Na' note'tezcho še chgue'e ḻježcho nac cẖoḻ ḻo' lažda'ochon' na' zejcho ca to beṉe' lcẖoḻ beṉe' bi chacbe'e galen' yeque'e, ḻe bi chacbe'echo can' cheyaḻa' goncho. 12 Ba bzoja' da' quinga par le'e xi'iṉda'ogua', ḻe Diosen' ba bezi'xene' cẖele dan' chejnilaže'le Jesucriston' do yicẖj do laže'le. 13 Ba bzoja' da' quinga par le'e beṉe' gole, ḻe ba nombia'le Jesucriston' ben' ba zoa cate' gwxe yežlion'. Ba bzoja' da' quinga par le'e beṉe' güego' chaban, ḻe bacẖ gwzoele bi chzenagle cẖe Satanás dan' chnabia' da' x igüe' ca'. Ba bzoja' da' quinga par le'e xi'iṉda'ogua' da' ba nombia'le X acho Diosen'. 14 Ba bzoja' da' quinga par le'e beṉe' gole, da' ba nombia'le Jesucriston' ben' ba zoacze cate' gwxe yežlion'. Ḻecz ca' ba bzoja' da' quinga par le'e beṉe' güego' chaban da' ngo'o yicẖjle xtiža' Diosen' na' da'nan' ba gwzoele bi chzenagle cẖe Satanásen'. 15 Bi selaže'le gacle toze len beṉe' ca' bi chosozenag cẖe Diosen', na' ṉeca selaže'le gonḻe can' chesonen'. Note'tezcho chzelaže'cho goncho can' chesonen', bi chaquecho X acho Diosen'. 16 Beṉe' bi chosozenag cẖe Diosen' chesone' da' mal dan' chzelaže' lažda'ogaquen', na' chesezelaže' bi dan' chesele'ede', na' ḻecz ca' chesa'laže'. Na' yogo' da' ca' chesone' bi naquen cẖe X acho Diosen', naquen cẖe da' mal dan' de yežlio nga. 17 Na' da' te cẖe yežlio nga len da' ca' chesezelaže' beṉe'

1 Juan 2:18 4 1 Juan 2:27 ca' bi chosozenag cẖe Diosen'. Perw še chio' choncho can' chazlaže' Diosen', soaczcho len Diosen' toḻi tocaṉe. Ṉezecho bin' nac da' ḻi 18 Xi'iṉda'ogua', ba zoa žin ža te cẖe yežlio nga. Neto' ba bzeneto' le'e gwžin ža yid ben' gonchgua contr Criston', na' ṉa'a beṉe' zan ba za'aque' chesone' contr Criston'. Da'nan' ṉezecho ba zoa žin ža te cẖe yežlion'. 19 Ladjo chio' besechoj beṉe' ca' chesegue'ede' Criston'. Gague do laže' gosone' txen len chio' chejnilaže'chone'. Ḻe šaca' do laže' gosone' txen len chio', ṉe' nite' chesonche' chio' txen še ca'. Na' dan' bacẖ besyechoje' nacbia' bi zjanaque' chio' txen. 20 Criston' ba beṉe' chio' Spiritw cẖe Diosen' na' da'nan' yogo'cho ṉezecho can' ža diža' ḻi cẖe Diosen'. 21 Chzoja' le'e da' nga ḻe bacẖ nombia'le diža' ḻi cẖe Diosen', gague ṉacho bi nombia'lenṉa', na' ḻecz ca' ṉezele ṉe toz diža' güenḻaže' ca ncẖix e diža' ḻi cẖe'na'. 22 Beṉe' güenḻaže' ben' ža Diosen' bi gwseḻe' Jesucriston' golje' beṉacẖ. Ben' že' ca' chgue'ede' Criston', ḻe chzoe' X acho Diosen' to šḻa'ale len Xi'iṉe' Criston'. 23 Na' note'tez beṉe' cho'e diža' že' Diosen' bi gwseḻe' Jesucriston', bitw zoa X acho Diosen' len ḻe'. Perw note'tez beṉe' cho'e diža' že' Diosen' gwseḻe' Jesucriston', zoacze X acho Diosen' lente Xi'iṉe' Jesucriston' len ḻe'. 24 Ḻe soa ḻe gwzenag cẖe da' ca' ba bzeneto' le'e caten' gwzolaotele chejnilaže'le Criston'. Na' še soatezle gwzenaglen, nachen' soatezle len X acho Diosen' na' len Xi'iṉe' Jesucriston'. 25 Na' da' gwna Jesucriston' goṉe' cẖecho, goṉe' yeḻa' mban toḻi tocaṉe. 26 Ba bzoja' le'e da' nga bia' diža' cẖe beṉe' ca' chesaclaže' yesonḻede' le'e. 27 Na' Jesucriston' ba beṉe' chio' Spiritw cẖe Diosen' zoan ḻo' lažda'ochon' chzejni'in chio' yogo'ḻoḻ dan' cheyaḻa' ṉezecho cẖe cuine'. Na'

1 Juan 2:28 5 1 Juan 3:7 Spiritw cẖe Diosen' choen' diža' ḻi, bi chonḻažen'. Na' dan' zoan chzejni'in chio', bi chyažjecho nochle gwzejni'i chio' bi dan' nac da' ḻi. Da'nan' ḻe gwzenag dan' bzejni'i Spiriton' le'e na' ḻe soa len Jesucriston'. 28 Na' ṉa'a xi'iṉda'ogua', cheyaḻa' soatezcho gwzenagcho cẖe Jesucriston' cont bi žebcho cate' yide' da' yoble na' cont bi yeto'echo na' cont bi ṉan gwcuaše'chone' cate' le'echo ba ble'e. 29 Na' ṉezecho Criston' zeje' chone' con can' cheyaḻa' gone', ḻecze ca' ṉezecho yogo'czecho še zejcho choncho can' cheyaḻa' goncho naccho xi'iṉ Dios. 3 Naquen' goncho še naccho xi'iṉ Dios 1 Ḻe gon xbab catec chaquechgüe X acho Diosen' chio' da' chne' naccho xi'iṉe', na' da' ḻicze xi'iṉe' chio'. Beṉe' bi chesejnilaže' Diosen' bi chesejni'ide' naccho xi'iṉ Dios, ḻe bi chesacbe'ede' non' nac Diosen'. 2 Xi'iṉda'ogua', chio' chejnilaže'cho Jesucriston' bacẖ naccho xi'iṉ Dios. Na' biṉa' gata'bia' nac gaccho. Con ṉezecho caten' Jesucriston' yide' da' yoble canan' le'echwne' can' naque' na' yeyac yicẖjlažda'ochon' can' nac yicẖjlaždao' le'. 3 Na' note'tezcho še zoacho lez gaccho can' naquen', soacho gwsaca'cho cont lažda'ochon' gaquen xilaže', ḻe ṉezecho laždao' Jesucriston' naquen xilaže'. 4 Note'tez beṉe' zoe' chone' da' xiṉjen' chone' clele len ley cẖe Diosen', ḻe cate' choncho da' xiṉj choncho clele len da' ba bžie' bia' goncho. 5 Ṉezczecho Jesucriston' bide' yežlio nga cont beque'e xtoḻa' chio' beṉacẖ, na' ca nac Jesucriston', ḻe bibi da' xiṉj none'. 6 Na' še chio' zoacho chzenagcho cẖe', bi zoacho choncho da' xiṉj, san še zoacho choncho da' xiṉjen', biṉa' šejni'icho cẖe' na' biṉa' gombia'chone'. 7 Xi'iṉda'ogua', bi güe'le latje no siye' le'e, še choncho da' güen can' cheyaḻa' goncho, zejcho to ḻicha

1 Juan 3:8 6 1 Juan 3:18 can' zej Jesucriston'. 8 Na' še zoacho choncho da' xiṉj, naccho xi'iṉ Satanásen', ḻe Satanásen' zoaczen chonen da' xiṉj cate' gwxete yežlion'. Na' bid Xi'iṉ Diosen' yežlio nga par gwcueze' dan' chon Satanásen'. 9 Note'tezcho še Diosen' ba gwque'e chio' ca xi'ine' bi zoacho choncho da' xiṉj, ḻe ba bocobe' yicẖjlažda'ochon' na' bich žan goncho da' xiṉjen' da' zoa Diosen' len chio'. 10 Na' da' nga chlo'en non' nac xi'iṉ Diosen' na' non' nac xi'iṉ Satanásen': note'tezcho še bi zoacho choncho da' güen, bi naccho xi'iṉ Dios, na' ḻecz ca' note'tezcho še bi chaque ḻježcho, bi naccho xi'iṉ Dios. Cheyaḻa' gaque ḻježcho 11 Na' da' nga ba beneczecho cate' gwzolaocho chejnilaže'cho Jesucriston': cheyaḻa' gaque ḻježcho tocho yetocho. 12 Bi gaccho ca goc da' Caín, goque' xi'iṉ Satanásen' na' beyote' beṉe' biše'. Ṉezele bicẖen' betue' ḻe'? Betue' ḻe' ḻe gwzoe' bene' da' xiṉj na' beṉe' bišen' gwzoe' bene' da' güen. 13 Da'nan' xi'iṉda'ogua', bi yebanele cate' beṉe' ca' bi chosozenag cẖe Diosen' chesegue'ede' le'e. 14 Ṉezecho bich mbiayi' yicẖjlažda'ochon', san ba de yeḻa' mban cẖecho toḻi tocaṉe ḻe ba chaque ḻježcho. Na' še bi chaque ḻježcho, ṉe' mbiayi' yicẖjlažda'ochon'. 15 Note'tezcho še chgue'e ḻježcho, lao Diosen' naccho beṉe' güet beṉe'. Na' ṉezecho beṉe' güet beṉe' bi de yeḻa' mban cẖe' toḻi tocaṉe. 16 Bzane cuin Jesucriston' ṉecẖe chio' gosote'ne' dan' ḻeca chacde' chio', da'nan' ṉezecho can' cheyaḻa' gaque ḻježcho. Na' ca'cze chio' cheyaḻa' zane cuincho gatcho cont gaclen ḻježcho še chonen byen. 17 Na' cate' de da' de cẖecho na' ṉezecho beṉe' ḻježcho chyažjden', še bi cheyaše'chone' bi gac ṉacho chaquecho Diosen'. 18 Xi'iṉda'ogua', bi cheyaḻa' gaque ḻježcho de diža'ze.

1 Juan 3:19 7 1 Juan 4:3 Cheyaḻa' gaque ḻježcho do yicẖj do laže'cho na' soacho gaclen ḻježcho. Nac goncho cont bi žebcho Diosen' 19 Na' ṉezecho naccho txen len Dios ben' choe' diža' ḻi še chaque ḻježcho can' gwnia'na', na' še goncho ca', na' gacbe'echo zoacho binḻo len Diosen'. 20 Na' še zoa cate' choncho xbab bi zaca'cho par ṉa Diosen' xi'iṉe' chio', Diosen' zaca'che' ca xbab cẖechon' na' ṉezde' yogo'ḻoḻ. Da'nan' cheyaḻa' gwzenagcho can' žen', gague con can' ža xbab cẖechon'. 21 Le'e beṉe' chacda', še ḻo' yicẖjlažda'ochon' chacbe'echo bitw napcho doḻa', nachen' bich chžebcho Diosen'. 22 Na' bite'tez dan' chṉabechone' choṉczen', ḻe choncho da' nžie' bia' goncho na' can' chaclažen'. 23 Na' da' nga Diosen' nžie' bia' goncho, šejnilaže'cho Xi'iṉe' Jesucriston' do yicẖj do laže'cho na' gaque ḻježcho tocho yetocho, con can' nžie' bia'. 24 Na' še choncho can' nžie' bian', nach zoacho len Diosen' na' Diosen' zoe' len chio'. Na' quinga ṉezecho Diosen' zoe' len chio': ba beṉe' chio' Spiritw cẖen' zoan ḻo' lažda'ochon. 4 Spiritw cẖe Diosen' na' dan' chon contr Criston' 1 Le'e beṉe' chacda', bi šejḻe'le cẖe yogo' beṉe' chesene' cheso'e diža' dan' gož Spiritw cẖe Diosen' ḻegaque', san ḻe gone' prueba še xtiža'gaquen' naquen da' bzejni'i Dios o še cbi naquen. Ḻe gone' prueba, ḻe ba chaš beṉe' zan beṉe' chesonḻaže' chesene' cheseyix jue'ede' dan' gož Diosen' ḻegaque'. 2 Na' quinga guac ṉezecho še Spiritw cẖe Diosen' bzejni'in ḻegaque' dižan' cheso'e: yogo' beṉe' cheso'e diža' chesene' Jesucriston' naque' Dios golje' beṉacẖ, ṉezecho yo'o Spiritw cẖe Diosen' ḻo' yicẖjlažda'ogüe'. 3 Na' beṉe' cheso'e diža' chesene' Jesucriston' bi naque' Dios golje' beṉacẖ, ṉezecho Spiritw cẖe Diosen' bi yo'on

1 Juan 4:4 8 1 Juan 4:12 ḻo' yicẖjlažda'ogüe'. Beṉe' ca' cheso'e diža' da' chonen contr Criston'. Na' ba bzeneto' le'e yid da' gon contr Criston' na' ṉa'a ba blan' chonen contr ḻe'. 4 Xi'iṉda'ogua', ba nacle Diosen' txen na' da'nan' bi chejḻe'le cẖe beṉe' güenḻaže' ca'. Chzoele cbi chejḻe'le cẖegaque' ṉecẖe da' yo'o Spiritw cẖe Diosen' ḻo' lažda'olen' chzejni'in le'e, na' Spiriton' chnabia'chen ca Satanásen' dan' zoa len beṉe' ca' bi chosozenag cẖe Diosen' yežlio nga. 5 Beṉe ca' bi chosozenague' cẖe Diosen' cheso'e diža' cẖe dan' chac yežlio nga, na' da'nan' beṉe' ḻježe' ca' chosozenague' cẖegaque'. 6 Ca nac chio', ba naccho Diosen' txen. Da'nan' yezica'chle beṉe' chosozenague' cẖe Diosen' ḻecz chosozenague' xtiža'chon'. Na' beṉe' ca' cbi zjanaque' Diosen' txen bi chosozenague' diža' cẖechon'. Can' chac ṉezecho no beṉe' yo'o Spiritw cẖe Diosen' ḻo' lažda'ogüe' chzejni'in ḻe' diža' ḻi na' no beṉe' chzenague' diža' güenḻaže' dan' chzejni'i Satanásen' ḻe'. Diosen' chacde' beṉacẖ 7 Le'e beṉe' chacda', cheyaḻa' soacho gaque ḻježcho tocho yetocho, ḻe Diosen' zoacze' chone' cont chaque ḻježcho. Na' note'tezcho še chaque ḻježcho nachen' nacbia' naccho xi'iṉ Dios na' nombia'chone'. 8 Na' note'tezcho še bi chaque ḻježcho bi nombia'cho Diosen', ḻe chio' bi choncho can' chonen'. Ḻen' zoacze' chacde' beṉacẖen', ḻe con can' nac yicẖjlažda'ogüe'. 9 Dan' ben Diosen' bzejni'ide' chio' can' chacde' chio', gwseḻe' ḻaye'e Xi'iṉe' yežlio nga cont note'tezcho bancho toḻi tocaṉe še chejnilaže'chone' do yicẖj do laže'cho. 10 Bi goquecho Diosen'; ḻelen' gocde' chio' na' gwseḻe' Xi'iṉe' Jesucriston' cont bṉitlagüe' xtoḻa'chon'. 11 Le'e beṉe' chacda', dan' chaque Diosen' chio' ḻecz ca' cheyaḻa' gaque ḻježcho tocho yetocho. 12 Nono zoa beṉe'

1 Juan 4:13 9 1 Juan 4:21 ba ble'ede' Diosen'. Perw na' še zoacho chaque ḻježcho tocho yetocho, nacbia' Diosen' zoacze' len chio' na' ba chaquechone' can' cheyaḻa' gaquechone'. 13 Ṉezecho zoacho len Diosen' na' ḻe' zoacze' len chio' da' ba gwseḻe' Spiritw cẖen' zoan ḻo' yicẖjlažda'ochon'. 14 Na' neto' postlw ba ble'eto' na' choe'to' diža' ṉezeto' gwseḻa' X acho Diosen' Xi'iṉen' cont gwṉitlagüe' xtoḻa' note'tez beṉe' šejnilaže' ḻe'. 15 Na' note'tezcho še chejḻe'cho na' choe'cho diža' žacho Jesucriston' naque' dogualje Xi'iṉ Dios, Diosen' zoe' len chio' na' ḻecz zoacho txen len Diosen'. 16 Chio' ba ṉezecho na' chejḻe'cho chaque Diosen' chio'. Diosen' zoacze' chacde' beṉacẖen', ḻe con can' nac yicẖjlažda'ogüe'. Na' note'tezcho še zoacho chaquecho Diosen' na' ḻecze zoacho chaque ḻježcho, nachen' zoacho len Diosen' na' ḻe' zoacze' len chio'. 17 Diosen' zoacze' chaclene' chio' cont chaquechone' can' cheyaḻa' gaquechone' na' chaque ḻježcho can' cheyaḻa' gaque ḻježcho, na' Diosen' chone' ca' cont bi žebcho cate' žin ža gone' yeḻa' justis cẖe yogo' beṉacẖ. Na' bi žebcho še zoacho chaque ḻježcho yežlio nga can' chon Jesucriston'. 18 Še chaquecho Diosen' ca cheyaḻa', bibi de da' žebcho. Caten' chžebchon' naquen ca to castigw len chio', na' še ṉe' chžebcho biṉa' gaquecho Diosen' can' cheyaḻa' gaquechone'. 19 Chio' chaquecho Diosen' ḻe ḻen' gocde' chio' da' nechw. 20 Note'tezcho še chgue'e ḻježcho, ḻa'czḻa' žacho chaquecho Diosen', con chonḻaže'chon'. Nacxe goncho gaquecho Diosen' ben' bi chle'echo še bi chaque ḻježcho beṉe' chle'etecho? 21 Na' ba bene' mandadw can' cheyaḻa' gon chio' chaquechone', že' ḻecz cheyaḻa' gaque ḻježcho. Gwcuascho da' malen' 5

1 Juan 5:1 10 1 Juan 5:10 1 Note'tez chio' naccho xi'iṉ Dios še chejḻe'cho Diosen' gwseḻe' Jesucriston' cont nabi'e. Na' še chaquecho X acho Diosen', ḻecz can' gaque ḻježcho, ḻe ḻecz xi'iṉ Dios beṉe' ḻježchon'. 2 Cate' chio' zoacho chaquecho Diosen' na' choncho da' bžie' bia' goncho, ṉezecho ḻecze zoacho chaquecho yezica'chle xi'iṉ Dios. 3 Še chaquecho Diosen', choncho can' nžie' bia' goncho. Na' dan' nžie' bia' goncho, bi naquen zdebe gonchon. 4 Note'tezcho še ba bocob Diosen' yicẖjlažda'ochon', ba chzoecho chcuascho da' xiṉj dan' de yežlio nga. Na' dan' chejnilaže'cho Jesucriston', da'nan' chzoecho chcuascho da' xiṉjen' dan' de yežlion' bi chonchon. 5 Na' noch no chzoede' chcuase' da' xiṉj dan' de yežlio nga san beṉe' ca' chesejḻe'e Jesucriston' naque' dogualje Xi'iṉ Dios, ḻegaquen' chesezoede' chosocuase' da' xiṉjen'. Diosen' cho'e diža' že' Jesucriston' naque' dogualje Xi'iṉe' 6 Quinga ben Jesucriston' šlac bide' yežlio nga, bnežjw cuine' gwzoe' nis na' blalj xcẖene'. Bi ṉacho con gwzoaze' nis, san ḻecz blalj xcẖene'. Na' Spiritw cẖe Diosen' choen' diža' bene' ca', na' Spiriton' choen' pur diža' ḻi. 7 Na' nita' šoṉe beṉe' chesegüe'e da' baḻi yaban' cheso'e diža' cẖe Jesucriston': X acho Diosen', len Jesucriston' ben' nzi' Xtiža' Dios na' len Spiritw cẖe Diosen'. Na' toz can' cheso'e diža' cẖe Jesucriston'. 8 Ḻecz de šoṉe da' chesego'on da' baḻi chesoen' diža' cẖe Jesucriston' yežlio nga: Spiritw cẖe Diosen', na' dan' gwzoe' nis na' dan' blalj xcẖenen'. Na' toz ca chesoen' xtižen'. 9 Chejḻe'cho xtiža' beṉacẖen', na' nacch xtiža' Diosen' da' zaca'ch, na' Diosen' ba bi'e diža' cẖe Xi'iṉe' Jesucriston'. 10 Na' še chejḻe'cho Jesucriston' naque' dogualje Xi'iṉ Dios, ṉezecho ḻo' lažda'ochon' xtiža' X acho Diosen' dan' bi'e cẖe' naquen da' ḻi. Na' še bi chejḻe'cho cẖe Diosen', chonchone' ca to beṉe' güenḻaže'

1 Juan 5:11 11 1 Juan 5:20 da' bi chzenagcho diža' dan' cho'e cẖe Xi'iṉe'na'. 11 Na' xtiža' Diosen' chzejni'in chio' guata' yeḻa' mban cẖe beṉacẖen' toḻi tocaṉe še yesejnilaže' Xi'iṉe' Jesucriston'. 12 Quinga naquen, de yeḻa' mban cẖecho toḻi tocaṉe še chejnilaže'cho Jesucriston', na' bi de yeḻa' mban cẖecho toḻi tocaṉe še bi chejnilaže'chone'. Can' beyož cart nga da' bzoj Postlw San Juan 13 Ba bzoja' le'e cart nga, le'e chejnilaže'le Xi'iṉ Diosen', cont ṉezele de yeḻa' mban cẖele toḻi tocaṉe. 14 Na' bitw chžebcho choḻ güižcho Diosen', ḻe ṉezecho chzenague' cẖecho cate' chṉabcho lagüen' da' chazlaže'. 15 Na' cate' ṉezecho chzenague' cẖecho bite'tez dan' chṉabechone', ḻecz ṉezecho goṉe' da' ca' ba gwṉabechone'. 16 Na' še chacbe'echo beṉe' ḻježcho chone' bi da' xiṉj da' bi zaca' seḻa' Diosen' ḻe' ḻo yi' gabiḻ, cheyaḻa' ṉabecho Diosen' gaclene' ḻe' cont yezoe' binḻo len Diosen' da' yoble. Da' xiṉj da' cheson baḻ beṉe' zacan' seḻa' Diosen' ḻegaque' ḻo yi' gabiḻ. Bi žia' ṉable gaclen Diosen' beṉe' ca'. 17 Napcho doḻa' še choncho bite'tez da' xiṉj, perw gague yogo' da' xiṉj dan' chonchon' seḻa' Diosen' chio' ḻo yi' gabiḻen'. 18 Ṉezecho še ba bocob X acho Diosen' yicẖjlažda'ochon' bi zoacho choncho da' xiṉjen' ḻe zoa Jesucriston' ben' nac Xi'iṉ Diosen' chcuase' chio' len dan' chon Satanásen', na' da'nan' bi soen gwžiayin' chio'. 19 Ḻecz ṉezecho Diosen' zoe' len chio', perw beṉe' ca' bi chosozenague' cẖe', Satanásen' chnabian' yicẖjlažda'ogaquen'. 20 Na' ṉezecho ba bid Xi'iṉ Diosen', na' ba bzejni'ide' chio' cont nombia'cho X e' ben' nac dogualje Dios. Nach zoacho toz len ben' nac dogualje Dios dan' zoacho toz len Xi'iṉe' Jesucriston'. Ḻen' naque' dogualje Dios na'

1 Juan 5:21 12 1 Juan 5:21 chnežjue' yeḻa' mban toḻi tocaṉe cẖe beṉe' chejnilaže' ḻe'. 21 Xi'iṉda'ogua', gague nochle šejnilaže'le san ben' nac dogualje Dios. Da' na'zen' chzoja'.

13 Dižaʼ güen cẖe ancho Jesucristo New Testament in Zapotec, Zoogocho (MX:zpq:Zapotec, Zoogocho) copyright 1987 Wycliffe Bible Translators, Inc. Language: Zapotec, Zoogocho Translation by: Wycliffe Bible Translators, Inc. Zapoteco, Zoogocho [zpq], Mexico Copyright Information 1987, Wycliffe Bible Translators, Inc. This translation text is made available to you under the terms of the Creative Commons License: Attribution-Noncommercial-No Derivative Works. (http:// creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/) In addition, you have permission to port the text to different file formats, as long as you do not change any of the text or punctuation of the Bible. You may share, copy, distribute, transmit, and extract portions or quotations from this work, provided that you include the above copyright information: You must give Attribution to the work. You do not sell this work for a profit. You do not make any derivative works that change any of the actual words or punctuation of the Scriptures. Permissions beyond the scope of this license may be available if you contact us with your request. The New Testament in Zapotec, Zoogocho 1987, Wycliffe Bible Translators, Inc. This translation is made available to you under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivatives license 4.0. You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that: You include the above copyright and source information. You do not sell this work for a profit. You do not change any of the words or punctuation of the Scriptures. Pictures included with Scriptures and other documents on this site are licensed just for use with those Scriptures and documents. For other uses, please contact the respective copyright owners. 2014-04-30

14 PDF generated using Haiola and XeLaTeX on 4 Mar 2019 from source files dated 4 Mar 2019 de7d40fb-3909-53d8-8bea-744cf1ce0e41