Troisyin_Troisyang_Textes_Notions

Size: px
Start display at page:

Download "Troisyin_Troisyang_Textes_Notions"

Transcription

1 3 yin - 3 yang 1 JUE YIN - SHAO YIN - TAI YIN - SHAOYANG - TAI YANG - YANGMING Le caractère tai 太 est fait à partir du caractère da qui signi3ie grand, vaste, immense, important, noble, et qui représente, étymologiquement, un homme debout, bras étendus, montrant sa force adulte et sa grande taille : ou ou. Un simple point est ajouté en bas pour obtenir tai 太 dont les sens ne diffèrent pas vraiment de celui de da : grand, le plus grand, une grandeur qui peut être suprême et, parfois, excessive. Le caractère shao 少 est fait à partir du caractère xiao qui signi3ie petit, menu, étroit, insigni3iant, jeune, et qui représente, étymologiquement, quelque chose de diminué car divisé ou. On ajoute un trait qui redivise pour obtenir shao 少 dont les sens ne diffèrent pas vraiment de celui de xiao : petit, de petite taille, faible, jeune, de peu d importance, en petit nombre ou petite quantité, peu, moins, moindre. La petitesse peut être le signe de la jeunesse, d une potentialité encore à développer, ou la marque d une diminution, d un déclin, d un manque. Le caractère ming 明 signi3ie, étymologiquement, l aurore, le point du jour. Ce qui a dû être, à l origine, l image du soleil envoyant ses rayons par la fenêtre, se transforme en la lune éclairant la fenêtre, pour 3inalement donner un caractère où soleil et lune semblent se côtoyer. Que le soleil revienne pour bientôt tout éclairer ou que la lune répande sa clarté, les sens propres et 3igurés du caractère ming 明 tournent autour de la lumière : briller, rayonner, lumineux, clair; voir clair, être perspicace, intelligent, éclairé; manifeste, évident; rayonnant, splendide, magni3ique; parfait. La décomposition traditionnelle du caractère jue 厥 montre quelqu un à bout de souf3le, qui ouvre grand la bouche pour respirer, fatigué par l effort, comme celui de la jeune pousse 屮 qui lutte pour sortir de terre ; l effort étant ici 3iguré par l escarpement rocheux à escalader. À côté de son usage fréquent comme adjectif possessif ou démonstratif, le caractère jue 厥 a les sens de suffoquer, hoqueter, s évanouir, quand le manque l emporte, ou de heurter, frapper, quand l effort domine. Un obstacle est sur la voie, une résistance s oppose au cheminement de l air, générant une réaction violente comme celle de celui qui s étouffe et lutte de toutes ses forces pour se libérer de ce qui l oppresse; un affaiblissement provoque un re3lux.

2 3 yin - 3 yang 2 SUWEN 24 Taiyang a normalement beaucoup de sang et peu de souf3les. Shaoyang a normalement peu de sang et beaucoup de souf3les. Yangming a normalement beaucoup de souf3les et beaucoup de sang. Shaoyin a normalement peu de sang et beaucoup de souf3les. Jueyin a normalement baucoup de sang et peu de souf3les. Taiyin a normalement beaucoup de souf3les et peu de sang. LINGSHU 65 Chez l homme, les lois naturelles constantes (chang shu 常數 ) sont les suivantes : Taiyang a normalement beaucoup de sang et peu de souf3les. Shaoyang a normalement beaucoup de souf3les et peu de sang. Yangming a normalement beaucoup de sang et beaucoup de souf3les. Jueyin a normalement beaucoup de souf3les et peu de sang. Shaoyin a normalement beaucoup de sang et peu de souf3les. Taiyin a normalement beaucoup de sang et peu de souf3les. SUWEN 6 Taiyang est l ouverture (kai 開 ), Yangming est la fermeture (he 闔 ), Shaoyang le pivot (shu 樞 ). { } Taiyin est l ouverture (kai 開 ), Jueyin est la fermeture (he 闔 ), Shaoyin est le pivot (shu 樞 ). LINGSHU 5 Taiyang fait l ouverture, Yangming la fermeture et Shaoyang, le pivot. Quand l ouverture est brisée (rompue), les chairs et articulations (rou jie 節 ) s émacient et se déssèchent (se détèriorent, du 瀆 ) et une maladie brutale (subite) commence. Pour ces maladies brutale, on prend sur le Taiyang, en observant l excès et l insuf3isance. Par détèrioration ( du 瀆 ), on entend que peau et chair sont amaigries, désséchées et affaiblies. 太陽為開. 陽明為闔. 少陽為樞. 故開折. 則 節瀆. 暴病起矣. 故暴病者. 取之太陽. 視有餘不. 瀆者. 宛膲 弱也. Quand la fermeture est brisée, les souf3les n ont plus d endroits où se 3ixer et les impotences arrivent. C est pourquoi, en cas d impotence, on prend au Yangming, en regardant les surabondances et les manques.

3 3 yin - 3 yang 3 Par ne pas avoir d endroits où se 3ixer, on entend que le souf3le authentique est arrêté (et empêchés d arriver, prolonger indûment un séjour car on est empêché de partir, prisonnier) et les souf3le pervers y demeure. 闔折. 則氣無所 息. 痿疾起矣. 故痿疾者. 取之陽明. 視有餘不. 無所 息者. 真氣稽留. 邪氣居之也. Quand le pivot est brisé, les os se secouent (involontairement et par faiblesse, comme un tremblement, une agitation) et ne peuvent pas se tenir calmement sur le sol. Ainsi en cas de secousse dans les os, on prend au Shaoyang. On regarde l excès et l insuf3isance. Les os secoués, c est quand les articulations sont relâchées et incapables de tenir (soutenir un mouvement, une position). 樞折. 即骨繇 不安於地. 故骨繇者. 取之少陽. 視有餘不. 骨繇者. 節緩 不收也. 所謂骨繇者. 搖故也. 當窮其本也. [...] Taiyin est l ouverture (kai 開 ), Jueyin est la fermeture (he 闔 ), Shaoyin est le pivot (shu 樞 ). Quand l ouverture est brisée, les granges et greniers n ont plus d endroits où transporter (shu 輸 ), c est interception et écoulement (ge dong 膈洞 ) 1. Pour interception et écoulement on prend sur le Taiyin, en considérant les excès et insu3isances. Ainsi, quand l ouverture est brisée, le souf3le est insuf3isant (qi bu zu 氣不 ), ce qui génère des maladies. 故開折則倉廩無所輸, 膈洞 膈洞者, 取之太陰, 視有餘不, 故開折者氣不 病也 Quand le pivot est brisé, des nœuds (jie 結 ) se forment dans les circiulations (mai 脈 ) ce qui empêche les bonnes circulations (tong 通 ). 闔折. 即氣絕 喜悲. 悲者. 取之厥陰. 視有餘不 Quand la fermeture est brisée, alors le souf3le s interrompt (qi jue 氣絕 ) et on a tendance à la tristesse (bei 悲 ). Pour la tristesse, on prend sur le Jueyin, en considérant la surabondance ou l insuf3isance. 樞折則脈有所結 不通 不通者取之少陰, 視有餘不, 有結者, 皆取之 ( 不 ) 2 SUWEN 45 Re3lux (jue) du grand yang (ju yang 巨陽 ) : tête gon3lée (zhong shou 腫 ) et tête lourde (tou zhong 頭重 ), les pieds n'assurent plus la marche. Quand ça se déclenche (fa 發 ), cela donne vertiges et pertes de connaissance (xuan pu 眴僕 ). 1 ge dong Dysphagie (ye ge ) accompagnée de diarrhées (dong xie ). 2 est considéré comme une interpolation.

4 3 yin - 3 yang 4 Re3lux (jue 厥 ) du Yangming : démence (dian ji 癲疾 ) où l'on désire s'en aller et crier, le ventre est encombré et on ne peut pas dormir (bu dei wo 不得臥 ), le visage est rouge et chaud, on a des hallucinations (wang jian 妄 ) et des délires (wang yan 妄 ). Re3lux du shaoyang : brutales surdités (bao long 暴聾 ), les joues sont en3lées (zhong 腫 ) et chaudes, les côtes sont douloureuses et les jambes ne peuvent plus se mouvoir. Re3lux du Taiyin : le ventre est encombré (fu man 腹滿 ) avec des ballonnements (chen zhang 凶脹 ), dif3iculté pour aller à la selle, on n'a pas d'appétit ( 不欲食 ) et quand on mange, on vomit (ou 嘔 ); on ne peut pas dormir (bu dei wo 不得臥 ). Re3lux du Shaoyin : bouche sèche et urines rouges (foncées), ventre encombré et douleur au cœur. Re3lux du Jueyin : le bas ventre est en3lé et douloureux et le ventre est gon3lé (fu zhang 腹滿 ), tous les transits (de liquides ou de liquides et matières, jing sou 涇溲 ) fonctionnent mal; on aime bien dormir (reposer, hao wo 好臥 ), les genoux repliés; les organes génitaux se contractent et en3lent (su zhong 縮腫 ), il y a de la chaleur sur l intérieur de la jambe. [ ] Re3lux et contre-courant (jue ni 厥逆 ) du Taiyin : les jambes sont prises de contractures fortes (ji luan 急攣 ), du Cœur la douleur irradie au ventre (xin tong yin fu 痛引腹 ). On traite ce (le méridien) qui domine le mal. Re3lux et contre-courant (jue ni 厥逆 ) du Shaoyin : vide et encombrement (xu man 虛滿 ) avec vomissements (ou bian 嘔變 ), diarrhées d'aliments non digérés (xia xie qing 下泄清 ). On traite ce (le méridien) qui domine le mal. Re3lux et contre-courant (jue ni 厥逆 ) du Jueyin : crispations, douleurs aux lombes, vide et encombrement (xu man 虛滿 ), anurie, délire (zhan yan 譫 ). On traite ce (le méridien) qui domine le mal. Re3lux et contre-courant (jue ni 厥逆 ) du Taiyang : on tombe à la renverse tout raide (jiang pu 僵僕 ), on vomit du sang (ou xue 嘔 ) et on a facilement des saignements d'ori3ices (épistaxis, nü 衄 ). On traite (le Taiyang) pour dominer le mal. Re3lux et contre-courant (jue ni 厥逆 ) du Shaoyang : les mécanismes articulaires (ji guan 機關 ) ne fonctionnent pas. S'ils ne fonctionnent pas, les lombes ne peuvent pas marcher, le cou ne peut pas se tourner sur le côté. S'il se déclare des abcès (yong 癰 ) des intestins, on ne peut pas traiter. S'il y a tressaults (convulsifs, spasmes, jing 驚 ), c'est la mort. Re3lux et contre-courant (jue ni 厥逆 ) du Yangming : Dyspnée et toux (chuan ke 喘咳 ), le corps est chaud, on a tendance aux tressaults (convulsifs, jing 驚 ), on saigne du nez (nü 衄 et on vomit du sang (ou xue 嘔 ). Re3lux et contre-courant (jue ni 厥逆 ) du Taiyin de main : vide et encombrement (xu man 虛滿 ) avec toux; tendance à vomir des liquides spumeux (ou mo 嘔沫 ). On traite ce (le méridien) qui domine le mal (zhu bing 主病 ).

5 3 yin - 3 yang 5 Re3lux et contre-courant (jue ni 厥逆 ) du Xinzhu ( 主 ) de main et du Shaoyin de main : douleur au cœur qui irradie à la gorge, corps chaud. On meurt, impossible de traiter. Re3lux et contre-courant (jue ni 厥逆 ) du taiyang de main : surdité (er long 聾 ), les larmes sortent, la nuque ne peut pas se tourner sur le côté, les lombes ne peuvent se plier ni en avant ni en arrière. On traite (ce méridien) pour dominer le mal. Re3lux et contre-courant (jue ni 厥逆 ) des Yangming et Shaoyang de main : déclenchement de blocage à la gorge (fa hou bi 發喉痹 ) et d'en3lures au gosier (yi zhong 嗌腫 ) avec raidissement (jing 痙 ). On traite (ce méridien) pour dominer le mal. SHANGHANLUN TAIYANG 1 Quand Taiyang cause la maladie (wei bing 為病 ), le pouls est super3iciel (fu 浮 ), la tête et le cou (nuque, tou xiang 頭項 ) sont raidis (qiang 強 ) et douloureux et on craint le froid (wu han 惡寒 ). 太陽之為病. 脈浮. 頭項強痛. 惡寒 2 Maladie du Taiyang avec accès de chaleur (re fa 熱發 ), émission de sueur (han chu 汗出 ), crainte du vent (wu feng 惡風 ), un pouls relâché (huan 緩 ) : cela s appelle attaque par le vent (zhong feng 中風 ). 太陽病. 發熱汗出. 惡風脈緩者. 名為中風 3 Maladie du Taiyang avec ou sans accès de chaleur, mais toujours avec crainte du froid (wu han 惡寒 ), un corps douloureux (ti tong 體痛 ), des vomissements en contre-courant (ou ni 嘔逆 ), un pouls serré (jin 緊 ) au yin et au yang : cela s appelle atteinte par le froid (shang han 傷寒 ). 太陽病. 或已發熱. 或未發熱. 必惡寒. 體痛嘔逆. 脈陰陽俱緊者. 名為傷寒 12 Attaque par le vent sur le Taiyang, le yang est 3lottant (fu 浮 ) et le yin est faible (ruo 弱 ). Comme le yang est 3lottant, il y a des accès spontanés de chaleur (re zi fa 熱 發 ). Comme le yin est faible, il y a émission spontanée de sueur (han zi chu 汗 出 ). S il y a crainte timorée du froid (se se wu han 嗇嗇惡寒 ), frileuse crainte du vent (xi xi wu feng 淅淅惡風 ), des accès de chaleur intense (xi xi fa re 翕翕發熱 ), un nez bruyant (bi ming 鳴 ) et des vomissements secs (gan ou 乾嘔 ), la décoction de branches de cannelier (gui zhi tang 桂枝湯 ) est souveraine. 太陽中風. 陽浮 陰弱. 陽浮者. 熱 發. 陰弱者. 汗 出. 嗇嗇惡寒. 淅淅惡風. 翕翕發熱. 鳴乾嘔者. 桂枝湯主之.

6 3 yin - 3 yang 6 35 Maladie du Taiyang avec maux de tête, accès de chaleur, corps douloureux, douleurs aux lombes, douleurs dans les os et musculaires, crainte du vent, pas de sueur et de la dyspnée : la décoction d éphédra (ma huang tang 麻 湯 ) est souveraine. 太陽病. 頭痛發熱. 身疼腰痛. 骨節疼痛. 惡風無汗 喘者. 麻 湯主之. 71 Maladie du Taiyang pour laquelle on a provoqué une sudation, qui a fait sortie une grande quantité de sueur, et la sécheresse s est installée dans l Estomac, malaise et agitation (fan zao 煩躁 ) empêchent de dormir, et on désire boire de l eau. Si l on boit une très petite quantité d eau, les souf3les de l Estomac vont s harmoniser (he 和 ) et on sera guérit. Si le pouls est super3iciel (3lottant, fu 浮 ) et que la miction ne fonctionne pas, avec une légère chaleur (3ièvre, wei re 微熱 ) et diabète (xiao ke 消渴 ), la poudre des cinq dont pachyme (wu ling san 五苓散 ) est souveraine. 太陽病. 發汗後. 汗出. 胃中乾. 煩躁不得眠. 欲得飲 者. 少少與飲之. 令胃氣和則愈. 若脈浮. 便不利. 微熱消渴者. 五苓散主之. Maladie du Taiyang dont on ne se délivre pas, la chaleur fait des nouures (jie 結 ) à la Vessie et le patient se conduit comme un fou furieux (kuang 狂 ), si le sang descend spontanément, cette descente guérit. Si l'extérieur n'est pas délivré, on ne peut pas attaquer; il faut d'abord délivrer l'extérieur. Une fois l'extérieur délivré, si le bas ventre est serré et noué, on peut l'attaquer. Ce qui convient c'est taohe chengqi tang ( 桃核承氣湯, la décoction de noyaux de pêche qui soutient les souf3les). 太陽病不解. 熱結膀胱. 其 如狂. 下. 下者愈. 其外不解者. 尚未可攻. 當先解其外. 外解已. 但少腹急結者. 乃可攻之. 宜桃核承氣湯. SHAOYANG 263 Maladies du Shaoyang : bouche amère, gorge sèche, vue qui se brouille (avec vertige et éblouissement, mu xuan 眩 ) 少陽之為病. 苦咽乾 眩也 264 Attaque par le vent (zhong feng 中風 ) sur le Shaoyang : les deux oreilles n entendent plus, l oeil est rouge, encombrement au milieu de la poitrine et malaise. Il ne faut ni faire vomir ni purger, sous peine de provoquer des palpitations (ji 悸 ) et des tressaults (jing 驚 ) 少陽中風. 兩 無所聞.. 胸中滿 煩者. 不可吐下. 吐下則悸 驚 265 Atteinte par le froid (shang han) où le pouls est en corde d'arc et 3in (xian xi 弦細 ), il y a céphalée et accès de chaleur : c'est en dépendance du Shaoyang; Si cela relève du Shaoyang, il ne faut pas provoquer de sudation, car si l'on fait transpirer alors on induira un délire, qui dépendra de l'estomac; Si l'estomac est harmonisé, alors on guérit; mais si l'estomac n'est pas harmonisé, on aura des malaise et des palpitations. 傷寒. 脈弦細. 頭痛發熱者. 屬少陽. 少陽不可發汗. 發汗則譫語. 此屬胃. 胃和則愈. 胃不和. 煩 悸

7 3 yin - 3 yang 7 YANGMING 179 Question : Dans les maladies il y a Taiyang et Yangming, il y a correct yang et Yangming, il y a Yangming et Shaoyang. Qu est-ce que cela veut dire? Réponse : Taiyang et Yangming : la Rate est ligotée (yue 約 ). Correct yang et Yangming : le domaine de l Estomac est en plénitude (shi 實 ). Yangming et Shaoyang : Si l on induit la transpiration et stimule l écoulement des urines, alors sécheresse, malaise et plénitude se développent dans l Estomac, la défécation devient dif3icile. 問曰 : 病有太陽陽明, 有正陽陽明, 有少陽陽明, 何謂也? 答曰 : 太陽陽明者, 脾約是也 ; 正陽陽明者, 胃家實是也 ; 少陽陽明者, 發汗利 便已, 胃中燥煩實, 便難是也 181 Comment contracte-t-on une maladie Yangming? Si, lors d une maladie Taiyang, on fait transpirer (diaphorèse), ou si l on fait descendre (purge), ou si l on acclère la miction (diurèse), cela occasionne une perte de liquides corporels (jin ye 津液 ) et une sécheresse (gan zao 乾燥 ) dans l Estomac; et par suite une transmission pathologique au Yangming. On ne change pas ses habits (= constipation), il y a une plénitude interne (nei shi 內實 ) et des dif3icultés à aller à la selle; c est ce qu on appelle Yangming. 問曰 : 何緣得陽明病? 答曰 : 太陽病, 若發汗, 若下, 若利 便, 此亡津液, 胃中乾燥, 因轉屬陽明 不更衣, 內實, 便難者, 此名陽明也 213 Maladie du Yangming; le patient transpire si abondamment que ses liquides corporels (jin ye) sortent à l'extérieur et que donc de la sécheresse se développe dans l'estomac et que le selles deviennent dures, et quand elles sont dures, le patient délire; c'est alors la petite décoction pour soutenir les souf3les (xiao cheng qi tang 承氣湯 ) qui est souveraine. Si le délire s'arrête après la première prise, on ne donne pas la seconde. 216 Maladie du Yangming avec descente de sang (xia xue 下 ) et délire (zhan yu 譫語 ) : c'est que la chaleur est entrée dans la chambre du sang. Si la sueur ne sort qu'à la tête, on puncture Qimen (F.14) et on disperse en fonction de la plénitude. Si le patient transpire abondamment, il est en voie de guérison. 陽明病. 下 譫語者. 此為熱入 室. 但頭汗出者. 刺期. 隨其實 寫之. 濈然汗出則愈 221 Maladie du Yangming où le pouls est super3iciel (fu 浮 ) et serré (tendu, jin 緊 ), la gorge est sèche et la bouche amère, l'abdomen est encombré et il y a dyspnée, accès de 3ièvre avec émission de sueur, aucune crainte du froid mais au contraire crainte de la chaleur, corps lourd. Si l'on applique la sudation, alors il y aura agitation ( 躁 ), égarement d'esprit (kui kui 憒憒 ) et délire. Si l'on ajoute des aiguilles chauffées, alors il y aura anxiété (chu ti 怵惕 ), malaise (fan), agitation (zao 躁 ), insomnie. Si l'on purge, alors l'estomac sera en vide et les souf3les hôtes (pervers qui pro3itent du vide, 客氣 ) s'agiteront au diaphragme, il y aura des sensations de brûlure au coeur, il y aura de l'enduit sur la langue (langue chargée); alors la décoction de gardénia et haricots fermentés (zhi zi chi tang 梔 豉湯 ) est souveraine.

8 3 yin - 3 yang 8 陽明病. 脈浮 緊. 咽燥 苦. 腹滿 喘. 發熱汗出. 不惡寒反惡熱. 身重. 若發汗則躁. 憒憒憒. 反譫語. 若加溫鍼. 必怵惕煩躁不得眠. 若下之. 則胃中空虛. 客氣動膈. 中懊玥. 上胎者. 梔 豉湯主之 237 Maladie du Yangming où le patient perd facilement la mémoire, c'est qu'il y a des amas de sang (xu xue 畜 ). Ce sont des amas de sang qui durent depuis longtemps et c'est pourquoi on perd la mémoire, les selles bien que dures s'évacuent facilement et elles sont de couleur noire. On purge avec la décoction de résistance (di dang tang 抵當湯 ). 陽明證. 其 喜忘者. 必有畜. 所以然者. 本有久瘀. 故令喜忘. 屎雖硬. 便反易. 其 必 者. 宜抵當湯下之 TAIYIN 274 Attaque par le vent (zhong feng 中風 ) sur le Taiyin, les 4 membres sont inconfortables et douloureux. Si le pouls est imperceptible (wei 微 ) au yang et rêche (se 澀 ) et long (chang 長 ) au yin, c est signe de guérison. 太陰中風. 四肢煩疼. 陽微陰澀 長者. 為欲愈. 276 Maladie du Taiyin où le pouls est super3iciel (fu 浮 ) : on peut appliquer la sudori3ication. Il convient de donner la décoction de branches de cannelier 3 (gui zhi tang 桂枝湯 ) 太陰病. 脈浮者. 可發汗. 宜桂枝湯. 277 Diarrhée qui coule toute seule, sans soif : en dépendance du Taiyin. C est dû à du froid dans le zang. Il convient de réchauffer. On donne la décoction des Quatre contre-courants (si ni bei 四逆輩 ). 利不渴者. 屬太陰. 以其藏有寒故也. 當溫. 宜服四逆輩 278 Atteinte par le froid où le pouls est super3iciel (3lottant, fu 浮 ) et relâché (huan 緩 ), et où mains et pieds se réchauffent d eux-mêmes : c est lié au Taiyin. Le Taiyin déclenche du jaune sur tout le corps (jaunisse). Si les urines fonctionnent bien d elles-mêmes, il ne peut pas y avoir de déclenchement de jaunisse. Après 7 à 8 jours, bien qu il y a de brutaux (soudains) malaises (au cœur avec chaleur et agitation, bao fan 暴煩 ) et des dysenteries (diarrhées, xia li 下利 ) dix fois ou plus par jour, cela va nécessairement s arrêter tout seul, car (le domaine de) la Rate est en plénitude et que les substances pourries et putrides seront éliminées. (M.Y.W. p.461) 傷寒脈浮 緩. 溫者. 繫在太陰. 太陰當發身. 若 便 利者. 不能發. 至七八. 雖暴煩下利 餘. 必. 以脾家實. 腐穢當去故也 3 Rece4e donnée en Taiyang 12, surtout pour les a4aques par vent (zhong feng)

9 3 yin - 3 yang 9 SHAOYIN 281 Quand le Shaoyin fait les maladies, le pouls est imperceptible et 3in (ténu, wei xi 微細 ) et on désire dormir (somnolence). 少陰之為病. 脈微細. 但欲寐也 285 Maladie du Shaoyin, le pouls est 3in, profond et rapide (xi chen shuo 細沉數 ), c'est que la maladie est au revers (li 裡 ); il ne faut pas appliquer la sudori3ication. 少陰病. 脈細沈數. 病為在裡. 不可發汗 300 Maladie du Shaoyin avec pouls imperceptible, 3in et profond ( wei xi chen 微細沉 ), on ne désire que dormir ( dan yu wo 但欲臥 ), la sueur ne sort pas mais il n'y a pas de malaise ( fan 煩 ), on a des envies de vomir. Au bout de 5 à 6 jours, il y a des écoulements dysentériques (diarrhées, zi li 利 ), avec malaise et agitation, (fan zao 煩躁 ) et insomnie (bu dei wo 不得臥 ); dans ce cas, c'est la mort. 少陰病. 脈微細沈. 但欲臥. 汗出不煩. 欲吐. 至五六 利. 復煩躁. 不得臥寐者死 303 Maladie du Shaoyin contractée depuis 2 à 3 jours, malaise dans le Cœur (xin zhong fan 中煩 ), insomnie : la décoction de coptis chinensis plus gelatina nigra (huang lian e jiao 連阿膠湯 ) est souveraine. 少陰病. 得之 三 以上. 中煩不得臥. 連阿膠湯主之 305 Maladie du Shaoyin où le corps est douloureux, mains et pieds sont froids, les articulations osseuses sont douloureuses, le pouls est profond (chen 沉 ) : la décoction d'aconit (fu zi tang 附 湯 ) est souveraine. 307 Maladie du Shaoyin qui dure 2 ou 3 jours; le 4ème ou 5ème jour le ventre est douloureux, la miction ne fonctionne pas, les diarrhées sont incessantes, pus et sang dans les selles : la décoction de 3leurs de pêcher (tao hua tang 桃花湯 ) est souveraine. 少陰病. 三 至四五. 腹痛. 便不利. 下利不. 便膿 者. 桃花湯主之 310 Maladie du Shaoyin avec diarrhée, mal de gorge (yan tong 咽痛 ), poitrine encombrée, malaise au Cœur : la décoction de couenne de porc (zhu fu tang 豬膚湯 ) est souveraine. 少陰病. 下利咽痛. 胸滿 煩. 豬膚湯主之 315 Maladie du Shaoyin avec diarrhée et pouls imperceptible (wei 微 ) : c'est la décotion à l oignon blanc pour faire circuler (bai tong tang 通湯 ). 少陰病. 下利脈微者. 與 通湯. 利不. 厥逆無脈. 乾嘔煩者. 通加豬膽汁湯主之. 服湯脈暴出者死. 微續者

10 3 yin - 3 yang Maladie du Shaoyin, qui dure depuis 2 ou 3 jours; le quatrième ou cinquième jour, le ventre est douloureux, la miction ne fonctionne pas (bu li 不利 ), les 4 membres sont très lourds et très douloureux, il y a des diarrhées non contrôlées (zi xia li 下利 ); c'est une situation due aux souf3les de l'eau (stagnation de liquides non transformés ou oedèmes, shui qi 氣 ). Le malade ou bien tousse, ou bien il urine (sans doute incontinence, xiao bian li 便利 ), ou bien il a des diarrhées (xia li 下利 ), ou bien des vomissement : la décoction du Vrai guerrier (zhen wu tang 真武湯 ) est souveraine. 少陰病. 二三日不已. 至四五日. 腹痛. 小便不利. 四肢沈重疼痛. 自下利者. 此為有水氣. 其人或咳. 或小便利. 或下利. 或嘔者. 真武湯主之 317 Maladie du Shaoyin, diarrhées lientériques, froid au revers et chaleur à l'avers, re3lux et contre-courant (jue ni 厥逆 ) aux mains et aux pieds, le pouls est imperceptible (wei 微 ) et comme sur le point de s'interrompre; mais a contrario (fan 反 ) il n'y a pas de crainte du froid et le patient a le visage rouge; de plus, il y a soit douleur au ventre, soit vomissements secs, soit mal de gorge, soit une diarrhée qui cesse sans que les pouls réapparaissent (normaux, mai bu chu 脈不出 ) : la décoction des Quatre contre-courants pour faire circuler les mai (tong mai si ni tang 通脈四逆湯 ) est souveraine. 少陰病. 下利清穀. 裡寒外熱. 厥逆. 脈微欲絕. 身反不惡寒. 其. 或腹痛. 或乾嘔. 或咽痛. 或利 脈不出者. 通脈四逆湯主之 319 When in shaoyin disease [there is] diarrhea for six or seven days, couigh, retching, thirst, heart vexation, and inhability to sleep, Polyporus Decoction governs (zhu ling). 少陰病. 下利六七. 咳 嘔渴. 煩不得眠者. 豬苓湯主之 319 Maladie de Shaoyin avec une diarrhée qui dure depuis 6 à 7 jours, toux, vomissement, soif, malaise au Cœur, insomnie : la décoction de polyporus (zhu ling tang 豬苓湯 ) est souveraine. 少陰病. 下利六七. 咳 嘔渴. 煩不得眠者. 豬苓湯主之 323 Maladie du Shaoyin où le pouls est profond (chen 沉 ), il faut réchauffer (wen 溫 ) d'urgence, par la décoction des Quatre contre-courants (si ni tang 四逆湯 ). 少陰病. 脈沈者. 急溫之. 宜四逆湯 JUEYIN 326 Quand le Jueyin cause la maladie, il y a diabète (xiao ke 消渴 ), remontée du souf3le qui vient heurter le Cœur, douleur et chaleur dans le Cœur, faim sans désir de manger et quand on mange on vomit des vers; si l on purge, il y a des diarrhées incessantes. 厥陰之為病. 消渴. 氣上撞. 中疼熱. 飢 不欲食. 食則吐蚘. 下之利不

11 3 yin - 3 yang Dans tous les re3lux (jue 厥 ), les souf3les yin yang ne se suivent plus dans le bon ordre (yin yang qi bu xiang shun jie 陰陽氣不相順接 ); c est ce qui fait le re3lux. Dans le re3lux, mains et pieds sont froids par suite du contre-courant (shou zu ni leng 逆冷 ). (M.Y.W. p.542, Jiangyi p.197) 凡厥者. 陰陽氣不相順接. 便為厥. 厥者. 逆冷者. 是也. 338 Atteinte par le froid avec un pouls imperceptible (wei 微 ) et re3lux (jue 厥 ); après 7 à 8 jours, la peau est froid et le patient est agité sans connaître un moment de repos : c est un re3lux viscèral (zang jue 藏厥 ), il ne s agit pas d un re3lux dû à des vers (hui jue 蚘厥 ). Dans le cas d un re3lux dû à des vers (hui jue 蚘厥 ), le patient vomit des vers. Si le malade est tranquille, le malaise (fan 煩 ) va revenir à cause du froid viscéral (zang han 藏寒 ). Les vers remontent et pénètrent au diaphragme, d où le malaise (fan 煩 ); mais il suf3it d attendre un petit moment et cela s arrête. Quand [le malade] mange, il vomit (ou 嘔 ) et éprouve de nouveau le malaise (fan 煩 ), car les vers, sentant la nourriture, se montrent. Le patient normalement vomit spontanément des vers. Dans le cas d un re3lux dû à des vers (hui jue 蚘厥 ), la pillule de prunus mume (fruits verts séchés de l abricotier du Japon, wu mei wan 烏梅丸 ) est souveraine. 傷寒脈微 厥. 至七八 膚冷. 其 躁無暫安時者. 此為藏厥. 非蚘厥也. 蚘厥者. 其 當吐蚘. 令病者靜. 復時煩者. 此為藏寒. 蚘上入其膈. 故煩. 須臾復. 得食 嘔. 又煩者. 蚘聞食臭出. 其 常 吐蚘. 蚘厥者. 烏梅丸主之. 374 When there is diarrhea with delirious speech, there is dry stool; therefore, Minor Qi- Co-ordinating Decoction (xiao cheng qi tang 小承氣湯 ) is appropriate. 下利譫語者, 有燥屎也, 宜小承氣湯 374 En cas de diarrhée ( xia li 下利 ) accompagnée de délire (zhan yu 譫語 ), les selles sont sèches (zao shi 燥屎 ). La petite décoction pour soutenir le souf3le (xiao cheng qi tang 小承氣湯 ) est souveraine. 378 Vomissements secs (gan ou 乾嘔 ) et vomissement/crachat de liquides pathologiques (tu xian mo 吐涎沫 ), céphalée : la décoction d évodia (wu zhu yu tang 吳茱萸湯 ) est souveraine. 乾嘔吐涎沫. 頭痛者. 吳茱萸湯主之

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

SHL_Shaoyin

SHL_Shaoyin SHAOYIN 1 SHAOYIN 281 Quand le Shaoyin fait les maladies, le pouls est imperceptible et 7in (ténu, wei xi 微細 ) et on désire dormir (somnolence). 少陰之為病, 脈微細, 但欲寐也 shǎo yīn zhī wèi bìng,mài wēi xì,dàn yù

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx 4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx 100:1-5 D A D 1 Pu tian xia dang xiang ye he hua huan hu G Em A 2 Ni men dang le yi shi feng ye he hua D G Dang lai xiang ta ge chang Em G A 3 Ni men dang xiao de ye he hua shi shen D G Em A Wo men shi

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1 (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-916-7... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116729 XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www.cnup.cnu.cn E- mail cnup@

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 hui1 ba2 shang1 tu4 gen1 nao3 he2 qing2 jin1 ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 chu2 fu4 ling2 jun4 yu4 zhao1 jiang3 che3 shi4 tu2 shi2 wa2 wa1 duan4 zhe2 bu4 lian4 bing1 mu4 ban3 xiong2

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

é é

é é é é gu chài < > gòu y n zh n y yì z ng d n ruì z hóu d n chán bìn jiu c n z n shuò, chún kòu sh qi n liè sè sh n zhì sb n j ng máo í g bèi q í lì, u ì í ng chàng yào g ng zhèn zhuàn sh hu ti n j,

More information

SHL_Jueyin

SHL_Jueyin JUEYIN 1 JUEYIN 326 Quand le Jueyin cause la maladie, il y a diabète (xiao ke 消渴 ), remontée des souf;les qui viennent heurter le Cœur, douleur et chaleur dans le Cœur, faim sans désir de manger et quand

More information

SHL_Yangming

SHL_Yangming Shanghanlun - Yangming traduc1ons 1 MALADIES DU YANGMING 168 Atteinte par le froid où si après vomi3ication et/ou purgation au bout de 7 à 8 jours on n'est pas délivré (du mal), alors la chaleur fait des

More information

2010 10 28 1 106 ... 5... 6... 7... 10... 15... 18... 18... 22... 25... 27... 27... 40... 40... 43... 50... 50... 59... 59... 68... 69 2 106 ... 71... 72... 73... 75... 76... 77... 77... 77... 78... 79...

More information

h ng g ng (tù) rù xiào sì y u k n yòu j j y nyun cu nduo hào cú) ch n yè r nr n sì ku zhuàng k chánnìng w n wéi r é d ng qiáo ch ng kuì ji n zhuó qì chí xiè dú l lil de zào y l chì yín

More information

yòu xù 373 375 xiá : guà jué qi n mi o dú k ng tóng luán xié háng yè jiào k n z z n shèn chì x 1óng l n t n kuáng qi q ch qì yì yùn yo q w zhuàn sù yí qìng hé p suì x tán cuàn mi o jù yú qìng shì sh

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

xiè hòu qù fù tiáo pàn xiáng sh ng l huán fú yóu sh n du wán guì d u còu g qiè qì bì j x ng yín dào j ji yòu hàndàn lián tu yín qìn k n * chán zhòu yán yóu kuòy láo jìn jíwéi su

More information

les diarrhées

les diarrhées Diarrhées - EEA - 31 janvier 2015 1 SUWEN 2 DIARRHÉES DANS QELQUES TEXTES CLASSIQUES Aller à contre- courant porterait atteinte au Poumon, causant, à l'hiver, des diarrhées lientériques (sun xie 飧泄 ),

More information

háng, y u jiàn xiá shì zhèn

háng, y u jiàn xiá shì zhèn o yáo háng, y u jiàn xiá shì zhèn hu zào w zào qi nlìn cuò j n é sì, nì sì lian zhang kuang sè ne kai f ng jiù w huàn chi j l g, j, shàn liji pìn ming dang xiedài ai z n àn qù qú 1 p

More information

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx)

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx) 法 語 影 片 教 學 模 組 的 設 計 --- 以 微 笑 馬 戲 團 教 學 經 驗 為 例 林 瓊 柔 銘 傳 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 一 前 言 長 久 以 來, 警 大 通 識 教 育 中 心 對 於 學 生 的 外 語 能 力 培 養 與 訓 練 的 投 注, 一 直 不 遺 餘 力, 因 此 法 文 課 程 也 在 人 數 少 呼 聲 高 中 持 續 發 展, 多

More information

1 yáo zhuàn jué gu zài liè r sh ng xué yíng ch jié jù rèn g wù yú qiè yàng huán P9 líng luò jiàn sh ng y ku liàn r shàn dùn sì lièlièqièqiè rèn zhù yìj yíng guà dí yú bò chu n láng huán dù xià

More information

lí yòu qi n j n ng

lí yòu qi n j n ng lí yòu qi n j n ng zhì lú yu n ch nghé liú g p jiá ji n gè liè du zhù g jù yuán cù cì qióng zhu6 juàn p zh n túmí nòu jiong y yùndu láo x n xiá zhì yùn n n gúo jiào zh

More information

bài bì

bài bì bài bì zhuò w n bìx, gòulì ch mèn què míng shuò chuán j jué qiú g o t oqián wù yú dí yìn hòu xì z ng zì chài yín qìng wù pí zh n t ng lí chéng lì z n y chóu k ngt ng mái kuì zhuó shuò píxi y ng

More information

píng liú zú

píng liú zú píng liú zú l láng nèn bó ch yán y n tuò x chèn r cu n ch n cù ruò zhì qù zuì m ng yíng j n bì yìn j yì héng cù ji n b n sh ng qi n lì quó k xì q n qiáo s ng z n nà p i k i y yíng gài huò ch

More information

Delires_Lundi_16_avril

Delires_Lundi_16_avril Délires 1 DÉLIRES SUWEN 17 Si on ne supporte pas d être couvert d habit, que le discours est facilement plein de haine, qu on a des conduites de privauté, c est un désordre dans les intelligences spirituelles

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf Cold - induced Febrile Disease shang han, ;,,,, (, ),,,,,,,,,,,,,,,, 10 24, 397, 112,,,,,,,,,, ( ),,,,, ;,,,,,,,,,,,,, (, ;, ),,, :,,,,,,,,,,,, ;,,,,,, ( ),,,,, ;,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

More information

lu yàng tuò guan gui zh ng fèn wù wèi qiao jú tá l o jiàn f i è yí yì qu n sì xuè , chéng y o xi o z pìn,, 1957 7 hàn 37 38 y u p ti o bèi t n tài kù sè b n zen you y n pí chè qiàn 17 dí jué

More information

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教 诗经 目录 诗经 简介 国风 关睢 葛覃 卷耳 螽斯 桃夭 阿芣苢 汉广 汝坟 鹊巢 采蘩 草虫 甘棠 行露 摽有梅 小星 江有汜 野有死麕 驺虞 柏舟 绿衣 燕燕 日 月 击鼓 凯风 雄雉 匏有苦叶 谷风 式微 简兮 泉水 北门 静女 二子 乘舟 柏舟 墙有茨 相鼠 载驰 考磐 硕人 芄兰 氓 河广 有狐 木瓜 黍离 君子阳阳 葛蕉 采葛 大车 将仲子 叔于田 遵大路 女曰鸡鸣 有 女同车 狡童

More information

1

1 1 yáo zhuàn jué gu zài liè r sh ng xué yíng ch jié jù rèn g wù yú qiè yàng huán P9 líng luò jiàn sh ng y ku liàn r shàn dùn sì lièlièqièqiè rèn zhù yìj yíng guà dí yú bò chu n láng huán dù xià

More information

cuàn, jìn dù zhòu zh qú sh zhì jùn y ng xián gu, 748 qíng xiè, kéz shì sù shu ng w w, z n jiào duò, niè chlm wàngliàng, h ng (sh xià qí dié dàimào hu sì áo du 3

More information

<B3ACBDDD>

<B3ACBDDD> 0 岚 卷 第 二 编 第 二 编 岚 卷 121 日 照 122 第 二 编 安东卫城池图 丁士价 1676 1727 字介臣 号龙溪 丁景次子 日照丁氏 十支 六世 日照市岚区后村镇丁家皋陆人 康熙五十六年 1717 丁酉科举人 与同邑秦 yi 尹纯儒为同科举人 拣选 知县 后参加会试屡试不第 遂弃举子业 居家课子训侄 以故四弟士 可考中甲辰科举人 诸子孙皆累试前茅 丁士价教育子弟兢兢业业 读

More information

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

Les constipations (textes)

Les constipations (textes) Cons%pa%on - EEA mars 2015 1 SUWEN 36 QUELQUES TEXTES SUR LES CONSTIPATIONS Fièvres intermittentes des Reins : le patient frissonne de froid, lombalgie et dorsalgie, problème de transit avec défécation

More information

t o

t o j n t o gu n zhì jié nìng jiè zhì l isì jiég o fúxì zhì b n zèng guàn xi o m i j xi n jùn lián j ng zhù cuán cù dí mèi ch n w n nèn yòu yì j qi n xiù mi o ji n qióng wú qiú móu tuó y ny

More information

JUE_厥_Reflux

JUE_厥_Reflux JUE -reflux - dans les textes classiques 1 JUE DANS LES TEXTES CLASSIQUES SUWEN 2 HIVER Aller à contre-courant (ni 逆 ) porterait atteinte aux Reins; causant, au printemps, des impotences et re=lux (wei

More information

現代學術之建立 陳平 998 7-3-3592-6 美學十五講 淩繼堯 美學 23 7-3-643-4 論集 徐複觀 書店出版社 的方位 陳寶生 宣傳 敦煌文藝出版社 論集續篇 徐複觀 書店出版社 莊子哲學 王博 道家 7-3-666-3 的天方學 沙宗平 伊斯蘭教 7-3-6844- 周易 經傳十

現代學術之建立 陳平 998 7-3-3592-6 美學十五講 淩繼堯 美學 23 7-3-643-4 論集 徐複觀 書店出版社 的方位 陳寶生 宣傳 敦煌文藝出版社 論集續篇 徐複觀 書店出版社 莊子哲學 王博 道家 7-3-666-3 的天方學 沙宗平 伊斯蘭教 7-3-6844- 周易 經傳十 東西方比較研究 範明生, 陳超南 物流發展報告 物流與採購聯合會 物流發展報告 物流與採購聯合會 物流發展報告 丁俊發 唯物史觀與歷史科學 地理學 社會科學院出版 23 23 物流 研究報告 2 物資出版社 22 7-547-88-5 物流 物資出版社 7-547-22-3 龐卓恒 歷史唯物主義 高等教育出版社 7-4-4333-X 周尚意, 孔翔, 朱竑 地理學 高等教育出版社 7-4-446-

More information

scsx

scsx [] [] [ ], [ ] 991-1055 1005 991-1055 1005 [] 60 [] [ ] [ ] [ ] [ ] 1082 1135, [ ] 1082-1135 1100-1125 1127 [] [ ] 977 1034 [ ] 977-1034 [] [ ] [ ] 989-1052 1015 [] [ ] [ ] [ ] [ ] 990-1078 1030 13 [ ]

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf Fufang Danshen Injection fu fang dan shen zhu she ye,,,, ( 1974),,,,,,, ;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 2, 1 1, 10 1, 1 2 ; 4 5% 500, 1 5 % 20, Huazheng Huisheng Boluses hua zheng hui sheng dan,,,,, 180, 120,

More information

Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name

Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name Stock Transfer Service Inc. Page No. 1 CENTURY PEAK METALS HOLDINGS CORPORATION (CPM) List of Top 100 Stockholders As of 12/31/2015 Rank Sth. No. Name Citizenship Holdings Rank ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

More information

hú sh n y jù tuó qièjuàn m n h n t o lì, zh ng yín pàn yuán j bó yí zhì jié nuò w i ruí túmí du wù jì jiàn yuè qi n zh n t ng 21 yi l ni dàidàng y uè xué w i sì xì, g mà zé shè lú xiáng hé k ol

More information

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378>

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378> 参 会 人 员 名 单 Last Name 姓 名 公 司 Tel Fax Bai 柏 煜 康 复 之 家 8610 8761 4189 8610 8761 4189 Bai 白 威 久 禧 道 和 股 权 投 资 管 理 ( 天 津 ) 有 限 公 司 8610 6506 7108 8610 6506 7108 Bao 包 景 明 通 用 技 术 集 团 投 资 管 理 有 限 公 司 8610

More information

jiào d qi n sù zhuì máo táo yìn qi n k n z jué y n f ng zh j sh n m i ch n m n qú jì dá qù xi o dàn f n y n l wò yú shú líng dài yì chóu jì Gatha b Cianisth na w i chèn Parinirv

More information

BASTYR CENTER FOR NATURAL HEALTH Chinese and Ayurvedic Herbal Dispensary Ayurvedic Herb List

BASTYR CENTER FOR NATURAL HEALTH Chinese and Ayurvedic Herbal Dispensary Ayurvedic Herb List BASTYR CENTER FOR NATURAL HEALTH Chinese and Ayurvedic Herbal Dispensary Ayurvedic Herb List Ayurvedic Herb Name Ayurvedic Herb Name Amalaki $0.15 Tagar/Valerian $0.15 Arjuna $0.15 Talisadi $0.30 Ashoka

More information

Microsoft Word - 詩經注釋.docx

Microsoft Word - 詩經注釋.docx 詩 經 注 釋 目 錄 詩 經 簡 介 關 雎 葛 覃 卷 耳 螽 斯 桃 夭 芣 苢 漢 廣 汝 墳 鵲 巢 采 蘩 草 蟲 甘 棠 行 露 摽 有 梅 小 星 江 有 汜 野 有 死 麕 騶 虞 柏 舟 綠 衣 燕 燕 日 月 擊 鼓 凱 風 雄 雉 匏 有 苦 葉 穀 風 式 微 簡 兮 泉 水 北 門 靜 女 二 子 乘 舟 柏 舟 牆 有 茨 相 鼠 載 馳 考 磐 碩 人 芄 蘭 氓 河

More information

Wu Yi Shan Slalom Open Wu Yi Shan, China, November 2018 Final Ranking Battle Senior Women Rank ID Name Ctry Zapuskalova Nadezhda

Wu Yi Shan Slalom Open Wu Yi Shan, China, November 2018 Final Ranking Battle Senior Women Rank ID Name Ctry Zapuskalova Nadezhda Wu Yi Shan Slalom Open Wu Yi Shan, China, 24-25 November 2018 Final Ranking Battle Senior Women 1 2851510000097 Zapuskalova Nadezhda RUS 2 2010930000595 Moritoki Mika JPN 3 2891510000072 Pervenenok Oksana

More information

:,,,,,,,,,,,,, :,,,! ,, ( ) ;, ( ),,, ( tu n) ( ), ( ), ( ),,, ( ),,,, ( ), : ; 1993, 15 400,, 1973, 3 ; 1977, 1, ;,, 1 ; 1995 12 6 :,,,,,,,,,,, :,,, :??,, S (,, ), ( ) ( ),,, :,,,,,,, : ( ), ( ), ( ),

More information

1926 qu jué kuì k bì kùn gòu luò yè f ng lián qi n p ng huáng chúyáo jù jú jí nóng n ti n qi nqu n rú Su yì zhóng pín z u xiè y n jì chuò, hùn f u ji tí léi, j n y nlòu q nq n gu q n ruò li

More information

g ch diào qiu chì j q an zh nèn qú) yù méi xiéhòu dí dàn còu cuò guì k i hé fù pi o xi hu ng z n c z j n hóng s u gu jìyú 213 zhí qi o ji o háng su n ní c

More information

<B3ACBDDD>

<B3ACBDDD> 卷 第 三 编 日 照 196 古代书院学子制艺文评语 于宾 明代州人 明初举人 洪武十二年 1379 己未科进 士 历官兵科给事中 沂州府志 卷二十二 进士 部载 于宾 州人 己未科 官给事中 州志载 于宾 杨睿登 洪武己未 科进士 宾任给事中 睿任中都国学分教 则庚戌以后 乙丑以前 皆 举春试矣 见 沂州府志 州志 于攀龙 明代州人 万历年武举人 见 州志 于学训 1757 1828 字希古 号敬亭

More information

2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU

2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 老 干 部 工 作 要 为 党 的 事 业 增 添 正 能 量 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 1 2 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU 3 4 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU SHI SHI DONG TAI 时 事 态 2014.6 QINGDAOLAOGANBUZHIYOU

More information

nìng bài, shì kuì j cù zh x sh n mèi chí chì què j n zuò tòng ji o j ng f n jìliáo hù h ng shì chìzh m n mì f ngdí kuàng zhu chu n chuán hézhé ti n qí l léixiè j nxù qù, j n wù ji n s n

More information

1!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

2010.6-FM

2010.6-FM 发 展 视 窗 Fa Zhan Shi Chuang 关 注 发 展 动 向 感 受 发 展 节 拍 宝 钢 沪 上 固 废 资 源 综 合 利 用 业 务 整 合 启 动 6 月 17 日, 宝 钢 发 展 公 司 与 一 钢 公 司 在 宝 山 宾 馆 签 订 了 一 钢 公 司 拥 有 的 昌 新 钢 渣 公 司 和 开 拓 磁 选 金 属 公 司 等 两 家 钢 渣 处 理 公 司 的 股

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf ( ) ( ) 2006 ( C I P ) /. - :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 020-4... - -. I207. 62 CIP ( 2002 ) 035654 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 2, 030 : 78. 125 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 020-4

More information

Feur_Notion_Textes

Feur_Notion_Textes FEU - huo 1 FEU SUWEN 5 L'eau est yin et le feu est yang, 為陰, 為陽 Un feu puissant amenuise les souf7les, - Un feu léger renforce les souf7les; Un feu puissant se nourrit de souf7les, - Les souf7les se nourrissent

More information

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月 : 1 [] 0 2 3 4 «Maître, dit Koung suenn Tchʼeou, permettez-moi de vous demander des explications sur votre impassibilité et sur celle de Kao tzeu.» Meng tzeu répondit : «Kao tzeu dit : Ce qui fait défaut

More information

zhì qiú w i jìnsh n lù luán yuàn zhù b o fú niè pàn h n yí j yú y ngj dào dú yì cuò tuò hàny yuán z n y nji n chún míhéng píng ní píxi g o jiàn lì zh o shúshí máo g sbuò zh ji nji zh n lián ji n

More information

mò bì j n n i shang qìng yè j n chuò t o jì píx u xi o g n ch q qú q xu n hé w yàng q qi o f dào juéjiàng qi n sh mò y u i

More information

táowù wèn hù

táowù wèn hù táowù wèn hù p 1 cuóé ch dú lì yù què i c nc ráng chí qú yè x yí shèn fàn fùfù wù duó fù chóuchú y kuò qiú kuí j ng sào tu n y z n áo páo xù zhù y ny n dàn yú zu n qián su sì gu gu q qi ng pú n n zuò

More information

ch n jiàn zhàn tuí 1912 d 1917 S chóuchú níngzhì chá kuà jiàng b (bì) (è) (1769-1821) (1732-1799) (sè) (zsu ) Q (xi ) (zhuàn) (chuán) (jiàn) Q (zhì) (sài) Q (zhù) (wù) Q (kài) (ne ) dá b o sì g t

More information

封面封底.FIT)

封面封底.FIT) 吉 林 农 业 全 省 农 业 产 业 化 工 作 会 议 现 场 王 守 臣 副 省 长 作 重 要 讲 话 全 省 农 业 产 业 化 工 作 会 议 现 场 月 日, 省 政 府 在 长 春 召 开 了 全 省 农 业 产 业 化 工 作 会 议, 深 入 研 究 农 产 品 加 工 业 发 展 面 临 的 新 情 况 新 问 题, 全 面 部 署 应 对 新 挑 战 夺 取 新 跨 越 的

More information

封面封底.FIT)

封面封底.FIT) 吉 林 农 业 全 省 农 机 购 置 补 贴 工 作 会 议 现 场 3 月 15 日, 全 省 农 机 购 置 补 贴 工 作 会 议 在 长 春 市 召 开 会 议 的 主 要 任 务 是 进 一 步 深 入 贯 彻 全 省 农 村 农 业 工 作 会 议 和 全 国 农 机 化 工 作 会 议 精 神, 认 真 落 实 全 国 农 机 购 置 补 贴 工 作 会 议 的 部 署, 全 面 总

More information

吉林农业1.FIT)

吉林农业1.FIT) 吉 林 农 业 卷 首 语 PREFACE 紧 扣 时 代 发 展 脉 搏 大 力 发 展 现 代 农 业 松 原 市 农 业 委 员 会 主 任 高 克 2010 年 是 松 原 市 完 成 十 一 五 规 划 的 最 后 一 年, 也 是 转 变 农 业 发 展 方 式, 大 力 发 展 现 代 农 业 的 关 键 一 年 为 了 实 现 全 市 农 业 和 农 村 经 济 发 展 目 标,

More information

书 作 名 : 者 : 出版社 : 中国电影出版社 版权所有 : 烨子工作室 类 别 : 中国传世情爱小说 出版时间 :2005 年 10 月 字 书 数 :150 千字 号 :ISBN /B 0030

书 作 名 : 者 : 出版社 : 中国电影出版社 版权所有 : 烨子工作室 类 别 : 中国传世情爱小说 出版时间 :2005 年 10 月 字 书 数 :150 千字 号 :ISBN /B 0030 编著 中国电影出版社 书 作 名 : 者 : 出版社 : 中国电影出版社 版权所有 : 烨子工作室 类 别 : 中国传世情爱小说 出版时间 :2005 年 10 月 字 书 数 :150 千字 号 :ISBN 7-106-02353-1/B 0030 内容提要 niè chài ni n g guài, chì hé chúráo jìn yù léi xiè k i l l j f gu chì

More information

<B7E2C3E6313530332E6169>

<B7E2C3E6313530332E6169> 全 国 政 协 副 主 席 民 建 中 央 常 务 副 主 席 马 培 华 到 民 建 普 陀 区 委 调 研 区 政 协 围 绕 学 校 体 育 场 地 向 社 区 开 放 召 开 议 政 性 主 席 会 议 区 政 协 开 展 重 点 课 题 调 研 2015 / 3 总 第 21 期 为 更 好 地 发 挥 人 民 政 协 作 为 协 商 民 主 重 要 渠 道 和 专 门 协 商 机 构

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf xi n j xi ng ni n w n d ng w x y sh n z f ng w i s m h xi n w i chu n w i w i sh y u x n s h u xi ng y ng z ng g ji m c u xi n r x n p ng q h w b ch ng sh w li xi n sh ng b ch y n bu sh b y n r n r

More information

2007 ,,,,,,, :,,,,,?,,,,,, :, ;,,,, :, ;,,,, ( 51),,,,,,,, (1936 ),,,,, :, ;,,, ,,,,, : (),,,,,,,,, ;, ( ),,, :,,, :, ;,, ,,, :,,,, ;,,,, ( ), ( ), (),,,,,,,,,, (),,,,, :,,, ,,,,,,,,, : 1 :, 2 :, 3 :,,

More information

DELE_MAYO2013.xls

DELE_MAYO2013.xls PARTE ESCRITA PARTE ORAL NIVEL CÓDIGO APELLIDO NOMBRE FECHA HORA AULA FECHA Hora Prep Hora Ex AULA 13050315601020001 NI HUANMENG 25-may 13050315601020002 GUO YUANCHUN 25-may 13050315601020004 XU AI 25-may

More information

封面封底.FIT)

封面封底.FIT) 吉 林 农 业 封 面 : 东 丰 县 梅 花 鹿 之 乡 P08 全 国 测 土 配 方 施 肥 手 机 信 息 服 务 现 场 会 在 长 春 召 开 9 月 17 日, 东 丰 县 农 民 科 技 教 育 中 心 在 东 丰 县 大 阳 镇 平 安 村 举 办 了 农 村 经 纪 人 阳 光 工 程 培 训 班 图 为 培 训 结 束 后, 参 训 学 员 拿 到 结 业 证 时 和 同 行

More information

日照县志0903-.FIT)

日照县志0903-.FIT) 据 清 光 绪 十 二 年 版 市 档 案 局 ( 馆 ) 重 印 编 辑 委 员 会 名 誉 主 任 毛 继 春 徐 清 主 任 梁 作 芹 副 主 任 朱 世 国 傅 海 军 郑 昭 伟 孙 玉 生 刘 克 平 吴 建 华 成 员 张 传 满 张 传 鹏 田 伟 刘 祥 云 徐 田 霞 宋 莉 媛 主 编 梁 作 芹 副 主 编 朱 世 国 吴 建 华 吴 建 华 范 莉 莉 李 宛 荫 孙 晓

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf suppurative Lung disease fei yong,, ( ),,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, atrophic Lung disease fei wei,

More information

2019 Chinese Taipei National High School Athletic Game Boxing Championship Junior Men Division Top 8 As of WED 24 APR 2019 Men s Mosquito(38-41Kg) Ran

2019 Chinese Taipei National High School Athletic Game Boxing Championship Junior Men Division Top 8 As of WED 24 APR 2019 Men s Mosquito(38-41Kg) Ran Junior Men Division Men s Mosquito(38-41Kg) 1 CHANG, CHI-EN TPE 2 HUANG, YU-CHEN TPE 3 YANG, MIN-SHUN TPE 3 CHIU, CHENG TPE 5 WU, CHIA-TING TPE 5 LIN, KUAN-YI TPE 7 TSAI, MING-FENG TPE 7 CHOU, MING-HSIEN

More information

Ling Zhoujiu Shi Kuang

Ling Zhoujiu Shi Kuang Ling lun Kui Ling Zhoujiu Shi Kuang Boya Kong Zi Confucius Li Yannian jing Fang Huan Tan Cai Yong Du Kui ji Kang Xun Xu He Chengtian Dai Yong Huan Yi Qian Lezhi Chen Zhongru Cao Miaoda Zheng Yi Wan

More information

CONTENTS 目 录 2010 年 第 12B 期 总 第 250 期 01 卷 首 语 FROM THE EDITOR 科 学 谋 划 抓 住 时 机 做 好 2011 年 辽 源 市 农 业 农 村 工 作 辽 源 市 农 业 委 员 会 A 动 态 版 块 /dong tai ban ku

CONTENTS 目 录 2010 年 第 12B 期 总 第 250 期 01 卷 首 语 FROM THE EDITOR 科 学 谋 划 抓 住 时 机 做 好 2011 年 辽 源 市 农 业 农 村 工 作 辽 源 市 农 业 委 员 会 A 动 态 版 块 /dong tai ban ku 卷首语 PREFACE 科学谋划 抓住时机 参加座谈会的农业 牧业和农机等部 做好 2011 年辽源市农业农村工作 门领导和专家 近日 辽源市 在市农 科院 召开农业 农村工 作座 谈会 研究 2011 年工作 副市长王顺军出席会议并作讲话 辽源市农业委员会 的有利时机 大力发展棚膜蔬菜 当前 各级政府都非常重视 国家出台了 16 条政策 省政府出台了 19 条政策 近几 年城 市 座谈会上 县 区政府

More information

Microsoft Word - 白話中庸.docx

Microsoft Word - 白話中庸.docx 白 話 中 庸 目 錄 簡 介 中 和 是 天 下 的 根 本 君 子 中 庸, 小 人 反 中 庸 最 高 的 道 德 標 準 誰 能 食 而 知 其 味? 隱 惡 揚 善, 執 兩 用 中 聰 明 反 被 聰 明 誤 牢 牢 抓 住 不 要 放 棄 白 刃 可 蹈, 中 庸 難 得 什 麼 是 真 正 的 強? 正 道 直 行, 默 默 無 聞 也 不 後 悔 君 子 之 道 費 而 隱 道 不

More information

标题

标题 淳 化 县 志 1 序 王 摇 刚 摇 闻 俊 辉 摇 摇 志, 即 一 方 之 全 史 也 淳 化, 历 史 悠 久 六 七 千 年 前, 先 民 居 此 ; 约 前 1600 年, 公 刘 居 豳 ; 约 前 1100 年, 兴 为 王 畿 秦 时 设 县, 至 汉 日 盛, 及 北 宋 以 淳 化 年 号 命 名, 迄 今 1017 年 矣 浩 浩 历 史 长 河, 荡 尽 了 多 少 名 人

More information

g biàn hóng tí t i s mào yóng zhu xiàn ti n sù 1466 1056 1063 1102 yìzhì j z u xu n fú h u zhí bù yíng xiè j 1116 zàn 1163 1163 1164 1506 1521 s ng bi qi o nuò qiáo m

More information

( ) 001 ( CIP ) /. :,2005 ISBN CIP (2005) : : ( 147 : ) : : 850mm 1168mm : 333 :

( ) 001 ( CIP ) /. :,2005 ISBN CIP (2005) : : ( 147 : ) : : 850mm 1168mm : 333 : ( ) 001 ( CIP ) /. :,2005 ISBN 7-224 - 07274-5.......... 222 CIP (2005) 045547 : : ( 147 : 710003 ) : : 850mm 1168mm 32 15. 375 : 333 : 2005 7 1 2005 7 1 : 1-1000 : ISBN 7-224 - 07274-5/ I 1182 : 29. 00

More information

<B7E2C3E6313430342E6169>

<B7E2C3E6313430342E6169> 区 政 协 第 十 三 届 委 员 会 第 五 次 会 议 召 开 区 政 协 举 行 十 三 届 十 二 次 常 委 ( 扩 大 ) 会 议 区 政 协 组 织 重 点 课 题 调 研 2014 / 4 总 第 16 期 团 结 民 主 的 大 会 中 国 人 民 政 治 协 商 会 议 上 海 市 普 陀 区 第 十 三 届 委 员 会 第 五 次 会 议 于 7 月 29 日 在 普 陀 区

More information

SURVEY OF XISHAN DISTRICT (m) 3.74 4.36 (m) 2.82 2.98 SURVEY OF XISHAN DISTRICT SURVEY OF XISHAN DISTRICT SURVEY OF XISHAN DISTRICT SURVEY

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf prescriptions for stopping endogenous Wind, anticon - vulsive prescriptions xi feng ji,,,, ;,,, ;,,,,,, ;,,,,, ;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,, prescriptions for inducing resuscitation kai qiao ji,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

More information

合肥民商 2013 年第 10 期

合肥民商 2013 年第 10 期 2013 年 第 10 期 合 肥 民 商 合肥民商 2013 年第 10 期 KAN SHOU YU 刊 首 语 中 小 企 业 转 型 需 苦 练 创 新 内 功 多 位 专 家 和 业 内 人 士 11 月 2 日 在 出 席 第 22 届 中 外 管 理 官 产 学 恳 谈 会 时 表 示, 在 调 结 构 稳 增 长 的 宏 观 大 环 境 下, 中 国 的 经 济 增 长 速 度 可 能

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf ( ) ( ) 2006 ( C I P ) /. - :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 020-4... - -. I207. 62 CIP ( 2002 ) 035654 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 2, 030 : 78. 125 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 020-4

More information

~-' 一 ~ U 百 陳 子 展 ( ), 本 名 炳 聾, 字 子 展, 以 字 行 於 世, 湖 南 長 沙 人 幼 時 曾 在 私 塾 求 學, 後 入 長 沙 縣 立 師 範 學 校, 再 入 東 南 大 學 教 育 系, 因 病 輯 學 回 湖 南, 寄 住 長 沙

~-' 一 ~ U 百 陳 子 展 ( ), 本 名 炳 聾, 字 子 展, 以 字 行 於 世, 湖 南 長 沙 人 幼 時 曾 在 私 塾 求 學, 後 入 長 沙 縣 立 師 範 學 校, 再 入 東 南 大 學 教 育 系, 因 病 輯 學 回 湖 南, 寄 住 長 沙 2 0 12 年 9 月 頁 1 65~ 19 0 臺 北 : 國 立 臺 灣 師 範 大 學 國 文 學 系 ISSN 1021-7 851 陳 子 展 研 究 詩 經 方 法 述 評 * 史 甄 陶 * * ( 收 稿 日 期 : 1 01 年 3 月 3 1 日 ; 接 受 刊 登 日 期 : 10 1 年 7 月 15 日 ) 提 要 本 文 探 討 陳 子 展 研 究 詩 經 的 方 法

More information

i n i ho n n n n n ng

i n i ho n n n n n ng A i i i i i i i i n i ho n n n n n ng o o o o o o o b B b b p b b b b b b b p b b b b b b i b i b b i b b i b i b i b bn bn bn bn bn bn bn b bn bn bn bn bn bn bng bng bng b pn bng bng bng pn bng bo bo

More information

风范风改2016.2(1).indd

风范风改2016.2(1).indd 卷 首 语 向 改 革 开 放 要 动 力, 向 创 新 创 业 要 活 力, 向 特 色 优 势 要 竞 争 力 奋 力 夺 取 全 面 建 成 小 康 社 会 决 胜 阶 段 新 胜 利 习 近 平 发 展 理 念 是 发 展 行 动 的 先 导 发 展 理 念 不 是 固 定 不 变 的, 发 展 环 境 和 条 件 变 了, 发 展 理 念 就 自 然 要 随 之 而 变 如 果 刻 舟 求

More information

科普2012年3期

科普2012年3期 JUAN SHOU 卷 首 语 科 学 普 及 任 重 道 远 写 在 唐 山 科 普 创 刊 十 周 年 唐 山 市 科 协 党 组 书 记 主 席 王 宝 兴 栉 风 沐 雨, 岁 月 砥 砺 十 年 前 的 今 天, 唐 山 市 科 协 又 一 科 普 园 地 诞 生, 正 式 创 刊 与 读 者 见 面 月 复 一 月, 年 复 一 年, 转 眼 积 满 了 十 个 年 头 十 年 树 木,

More information

CONTENTS 目录 县区人武 35 坚持军民融合理念 打造渌湘发展升级版 基地巡礼 38 工农武装割据的星星之火在这里点燃 走访秋收起义文家市会师纪念馆 党管武装 41 强根固本推进国防后备力量建设 株洲县人武部民兵建设纪实 2014 年 2 月 第 2 期 总第 4 期 内部资料准印证号 04

CONTENTS 目录 县区人武 35 坚持军民融合理念 打造渌湘发展升级版 基地巡礼 38 工农武装割据的星星之火在这里点燃 走访秋收起义文家市会师纪念馆 党管武装 41 强根固本推进国防后备力量建设 株洲县人武部民兵建设纪实 2014 年 2 月 第 2 期 总第 4 期 内部资料准印证号 04 卷首语 JUAN SHOU YU 无悔军旅 老兵 初冬时节 我含泪送别了曾朝夕相处三年的战友 就要踏上归家的 旅途 那情同手足的每一幕 以及所有军旅生活的点点滴滴也将随之装 入行囊 但愿这终生难忘的军旅生涯永远是每一个军人心中最美好的珍 藏 广州军区副参谋长许再华 省军区领导黄跃进 戴焕 陈长寿 姜英宇以及广州军区机关工作组领导现场观摩 军队就是陶冶情操的熔炉 军队就是塑造灵魂的基地 当你们回到 家乡

More information

1. A. mái jiǒng yǒu zǎi B. xiāo xù zhǎng chěng C. piǎo qiè zhòng xián D. jūn sǒng chī zǔ 2. A. B. C. D A. B. C. D. 4. A. B. C. 1

1. A. mái jiǒng yǒu zǎi B. xiāo xù zhǎng chěng C. piǎo qiè zhòng xián D. jūn sǒng chī zǔ 2. A. B. C. D A. B. C. D. 4. A. B. C. 1 1 61 1 66 6 73 12 78 19 79 25 84 31 86 38 88 38 101 38 101 43 114 48 116 54 119 59 158 1. A. mái jiǒng yǒu zǎi B. xiāo xù zhǎng chěng C. piǎo qiè zhòng xián D. jūn sǒng chī zǔ 2. A. B. C. D. 3. 1 2 3 4

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf prescription fang ji,,,,,,,,,,,,, 13,, , 283,,,, 113, 262,,,,,,,,,,,,, 2600, 300,, 5300 6000, 16834, 2, 297,,, ;, ; , ;,,,,,, 20,,, 61739,,,,,,,,,,,,,, 160,,,,, , :,, :,,, :,,,,,,,,,,,, :,,,,,,,,, ;,,

More information

Microsoft Word - 3 Authentic Mandarin Chinese Street Interview Clips.docx

Microsoft Word - 3 Authentic Mandarin Chinese Street Interview Clips.docx Topic: 5 ways to greet a friend you haven t seen for a long time (in Mandarin Chinese) Video Transcript Q1: nǐ zěn yàng hé hǎo jiǔ bù jiàn de péng yǒu dǎ zhāo hū? 你 怎样 和 好久不见 的 朋友 打招呼? How do you greet

More information

湘 粤 跨 界 水 环 境保护合作座谈会召开 南省政府副秘书长张银桥 湖南省环保厅 国土资源厅 水利厅 湖南郴州市政府相关负责人出席座谈 湘粤跨省界河流主要为发源于郴州临武的武水 河 它是广东省韶关市内重要河流北江上游的一级支 流 近年来 湘粤两省就跨省界河流水环境保护达成 多项共识 通过一系列举措

湘 粤 跨 界 水 环 境保护合作座谈会召开 南省政府副秘书长张银桥 湖南省环保厅 国土资源厅 水利厅 湖南郴州市政府相关负责人出席座谈 湘粤跨省界河流主要为发源于郴州临武的武水 河 它是广东省韶关市内重要河流北江上游的一级支 流 近年来 湘粤两省就跨省界河流水环境保护达成 多项共识 通过一系列举措 ENVIRONMENTAL INFORMATION OF HUNAN 信 息 4 215 3 月 26 日,215 澳 门 国 际 环 保 展 开 幕 主 办 : 湖 南 省 环 境 保 护 厅 出 版 : 湖 南 省 环 境 保 护 宣 传 教 育 中 心 湘 粤 跨 界 水 环 境保护合作座谈会召开 南省政府副秘书长张银桥 湖南省环保厅 国土资源厅 水利厅 湖南郴州市政府相关负责人出席座谈 湘粤跨省界河流主要为发源于郴州临武的武水

More information

qú dìng qú mínglíng x qi n ráo j ng chí niè ézhà jiè zh ijiào língy è shùxi biàn l xièzhì mó lì, zhì m ng sà yòu yáo y u x yì

More information

,,,,,,,, ( ) ; ( ) ;,,, ;, ;,, ;,,, 5,,,, 1 ,,!,! 2004 3 20 2 ( 4 ) ( 7 ) (10) (14) (18),, (21) (27) (31), (39) (44) (52) (57) (65) (68) (73) 1 ( 80 ) ( 85 ) ( 88 ) ( 95 ) ( 98 ) ( 106) ( 113) ( 117) (

More information

封面1502-1.ai

封面1502-1.ai 2015 年 第 一 次 区 长 与 区 政 协 主 席 联 席 ( 扩 大 ) 会 议 召 开 区 政 协 举 行 十 三 届 十 七 次 常 委 ( 扩 大 ) 会 议 区 政 协 举 办 委 员 专 题 学 习 研 讨 班 2015 / 2 总 第 20 期 区 政 协 十 三 届 十 七 次 常 委 ( 扩 大 ) 会 议 审 议 通 过 了 区 政 协 2015 年 工 作 要 点 和

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf ZHONGGUO GAI KUANG (CIP) /. :, ISBN 7 301 02479 0 1994 9.... K92 : : : : ISBN 7 301 02479 0/ G 0258 : : 100871 : 62752018 62752015 62752032 : : : 787 1092 16 12 225 1994 9 1998 3 1998 3 : 25 00 1 1 1 5

More information

yáo huò k n cu n w i chu n xi o ji n ào lù t ng pí hé yíng j mi n zhà yù cuò bì zàn q ch xi o j n ch n q n qiúrán què qí jué, xúe z liùzhóu

More information

新纪元国际出版社 1

新纪元国际出版社 1 儿童启心丛书 快乐男孩 KUAI LE NAN HAI YI GE 文 图 责任编辑 装帧设计 出版 地址氹 电话 传真 电邮 网址 印刷 开本 印张字数 版次 新纪元国际出版社 1 2 yǒu 友 shàn 善 xiǎo 小 shì 是 nán 男 hái 孩 ɡè 个 kuài 快 lè 乐 3 4 和 hé 家 jiā 人 rén 住 zhù 在 zài 个 ɡè 被 bèi 树 shù 木

More information

ji n yín dào píxi g qu n z j qiúrán su n ní zè zh n zh miàn f tiào yóu yán can pinlí qí zhào fú

More information