Microsoft Word - AccueilCollegeChinois.docx

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word - AccueilCollegeChinois.docx"

Transcription

1 Livret d accueil à l attention des parents d Elèves Nouvellement Arrivés en France (ENA) scolarisés au collège. Conception : Plate-forme d accueil Elèves Nouvellement Arrivés en France Collège Révolution Nîmes Espace d accueil ENA L.S.Senghor Collège Les Aiguerelles Montpellier Réalisation : Isabelle Simonet Directrice Plate-forme accueil ENA Nîmes Illustrations : Prune Reichell (BRM-Lollipop) Mise en page : Azaprint Impression : SRD /Rectorat Montpellier Traduction en chinois : Shuang Fuzier Ce livret est traduit en 11 langues : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, néerlandais, polonais, portugais, roumain, russe, turc. à l attention des parents d Elèves Nouvellement Arrivés en France 致来法国新学生父母 ( 初中 )

2 SOMMAIRE Textes Officiels I. L inscription II. La vie au collège 1. Comment se déroule une journée? 2. Quel est notre rôle en tant que parents? 3. Qui peut nous adresser un soutien? III. Les aides matérielles à la scolarité IV. Des partenaires du collège dans votre quartier 1 22

3 目录 正规官方文字一, 注册二, 学校的生活状况 1, 日程安排? 2, 家长的作用? 3, 谁能够助我们一臂之力? 三, 入学所需物质质助四, 您们社区内的有社区内的有关机构与本校的合作 21 2

4 notes Le droit à l éducation pour tous «Aucune distinction ne peut être faite entre élèves de nationalité française et de nationalité étrangère pour l accès au service public de l éducation» circulaire Education Nationale n du 20 mars 2002 L obligation scolaire «L école est un lieu déterminant pour l intégration sociale, culturelle et à terme, professionnelle des jeunes. C est pourquoi tous ont droit à l éducation et sont soumis à l obligation scolaire de 6 à 16 ans.» Circulaire Education Nationale n du 23 mars 3 20

5 Mes notes 所有人都具有受教育的权利 持有法国国籍的学生与持有外国国籍的学生在进入法国公立学校接受教育的问题上没有任何区别 国家教育部 2002 年三月 20 日第 号文件 必须接受教育接受教育的义务 学校是一个对于年轻人融入社会, 文化以及完善专业技能起着决定性因素的特定执行场所, 所以所有 6 至 16 岁人群都在有接受教育权利的同时履行其接受学校教育的义务 国家教育部 2004 年三月 23 日第 号文件 19 4

6 I. L INSCRIPTION AU COLLEGE A qui nous adressons-nous? Au secrétariat du chef d établissement. Quelles sont les conditions requises? Notre enfant doit être vacciné et nous devons en donner la justification. Nous devons fournir un justificatif de domicile Nous devons fournir un document d état civil de l enfant 三, 入学所需的物质质质质助 得到物质帮助的可能性是根据社会状况表格的具体内容来决定的 : 学校的奖学金 一天两餐的帮助 社会基金 ( 学习物质 ) 四, 您们社区内的有社区内的有关机构与本校的合作 一, 注册去哪里呢? 学校最高主管秘书书 被接待的前提条件是什么呢? 我的孩子应应接种过健康疫苗并出具证明 我们需要出具有关住房证明 我们需要出具孩子的有关身份证明文件 在您的社区内, 肯定存在着一些社会团体组织可以帮助您的孩子学习和完成作业 其中一些组织可以帮助您解决目前许多父母都会遇到的对子女教育的问题和困难 您可以与学校联系并得到这些社会团体组织的消息质料 5 18

7 III - LES AIDES MATERIELLES A LA SCOLARITE Des aides sont possibles en fonction des besoins évalués lors du bilan social : Bourse de collèges Aide à la demi-pension Fonds sociaux (matériel scolaire) IV DES PARTENAIRES DU COLLEGE DANS VOTRE QUARTIER Dans votre quartier, il y a sans doute des associations capables d aider vos enfants à faire leurs devoirs et à apprendre leurs leçons. Certaines mêmes pourront vous être utiles pour résoudre les difficultés que de nombreux parents rencontrent aujourd hui dans l éducation de leurs enfants. Renseignez-vous auprès du collège pour connaître ces associations 17 6

8 II. LA VIE AU COLLEGE L équipe éducative est chargée de l organisation des activités éducatives selon des règles précises consignées dans le règlement intérieur. Le règlement intérieur découle des lois plus générales régissant la République Française : laïcité, mixité, respect et tolérance en sont les points forts. 二, 学校的生活状况 我们的教育团队将在严格遵守内部规定的前提下, 负责组织安排一系列的教育性活动 学校的有关内部规定完全是建立在履行法兰西共和国的有关教育宗旨前提的基础之上的 : 教育于宗教分离, 混合教育, 大力提倡互相尊重与宽容 健康服务 你的孩子入校后, 校医务室的护士将根据日程安排情况对其进行接待, 并且将同校医一起为您的孩子进行体检并制订健康体检表格 校医将制定您的孩子的健康体检表, 在需要的情况下, 他会给您推荐相应的医疗中心 如果您的孩子有健康问题, 校医将全学年为您提供帮助 1 - Comment se déroule une journée? Elle se déroule suivant un emploi du temps noté dans le carnet de liaison. L élève doit suivre tous les cours. Il peut prendre son repas de midi au collège moyennant une participation financière des parents. Elle se déroule en respectant le règlement intérieur (droits et devoirs), consigné dans le carnet de liaison. Ce carnet de liaison doit toujours être dans le cartable. 1. 日程安排? 每天的日程安排根据联系册上的文字记录进行 学生必须参与所有课程, 学生中午可以在学校就餐, 家长长担午餐费用 在学校的每一天应应在遵守学校内部规规的前提下度过 ( 权利和义务 ), 有关内容事项均在联系册上注明 联系册应应随时携带在书包里 社会问题 学校设有驻校社会问题协助人员并随时为学生及家长提供服务 在社会状况表格制定完毕后, 驻校社会问题协助人员将针对具体情况向您提供帮助, 以便于您更好地融入学校的学习和社交生活 7 16

9 Santé L infirmière scolaire, présente à l infirmerie du collège (en fonction de son emploi du temps), accueillera votre enfant dès son arrivée au collège et organisera le bilan médical avec le médecin scolaire Le médecin scolaire effectuera le bilan médical et vous orientera vers un centre de soins si besoin est. Il pourra être sollicité au long de l année pour tout problème en lien avec la santé Social L assistante sociale scolaire assure une permanence au collège. Elle est à la disposition des élèves et de leur famille. Après un bilan social, elle propose les mesures d aide et de soutien nécessaires à une bonne intégration scolaire et sociale. 15 8

10 2 - Quel est notre rôle en tant que parents d élèves? Dans le système scolaire français, les parents sont considérés comme des partenaires. Nous pouvons : donner notre avis (élection parents d élèves) rencontrer un professeur (avec interprète si nous ne parlons pas français) Nous devons : émettre des vœux d orientation. veiller à l assiduité (présence, ponctualité) vérifier le travail scolaire (devoirs, bulletins scolaires) veiller à la présentation de notre enfant (tenue, hygiène) 法国第二阶段教育与学习体系 法国初中学教育结束后, 继续深造有两个可能性 : 1. 普通高中 : 普通高中分完全普通高中和技术普通高中 这两种普通高中都具备三个阶段, 初级, 中级和高级阶段, 最后阶段学生要参加高考并获得可以继续深造的文凭 BAC 2. 职业高中高中 : 职业高中可以获得以下三种文凭 : CAP 职业适用证书 BEP 教育职业专利证书 Bac Pro 职业高中证书 准备这些证书的同时, 年轻人与用人单位签署工作合同, 所以年轻人并不完全是学生身份, 同时他也是在某公司或单位的工作人员, 这种方式容许年轻人进一步准备自己的最终考试并获取文凭 9 14

11 L ENSEIGNEMENT SECONDAIRE EN FRANCE Poursuite d études Vie professionnelle 2. 家长的作用? TERMINALE GENERALE PREMIERE GENERALE BAC TERMINALE TECHNOLOGIQUE PREMIERE TECHNOLOGIQUE SECONDE GENERALE ET TECHNOLOGIQUE LYCÉE BAC PRO TERMINALE PROFESSIONNELLE PREMIERE PROFESSIONNELLE SECONDE PROFESSIONNELLE C.A.P. 2ème ANNEE DE CAP 1ère ANNEE DE CAP LYCÉE PROFESSIONNEL 在法国教育体制里, 家长被视为学校的合作伙伴 家长可以 : 提出我们的意见 ( 向有关学生家长组织代表 ) 与教师见面交谈 ( 如果我们不会说法语, 我们可以偕同翻译 ) 提供建议 Je veux suivre des études générales ou technologiques Je veux suivre une formation professionnelle 家长应应 : TROISIÈME QUATRIÈME CINQUIÈME SIXIÈME COLLÈGE 留意出勤状况 ( 保证孩子的到校情况和准时情况 ) 监督孩子的功课状况 ( 作业, 成绩单 ) 关照孩子的外观 ( 保证孩子的穿着合体以及身体卫生 ) 13 10

12 3 - Qui peut nous apporter un soutien? Pédagogie Le Chef d établissement est responsable de tout le collège Le Professeur Principal est le référent de la classe Le Conseiller Principal d Education est le responsable de la Vie Scolaire 3. 谁能够助我们一臂之够助我们一臂之力? 教学方面 学校最高领导对全学校负有完全责任主管教师是全班的负责人教育总监负责全部学校生活 Orientation Le Conseiller d Orientation Psychologue répondra à vos questions concernant l orientation de votre enfant au collège, vous pourrez également le rencontrer au CIO (Centre Information et Orientation). 导向问题 心理指导顾问随时回答您有关您的孩子在校的导向问题, 你也可以直接与 CIO( 指导信息中心 ) 联系 11 12