台語白話字文學選集出版頭尾研究

Size: px
Start display at page:

Download "台語白話字文學選集出版頭尾研究"

Transcription

1 蔣為文 2012 改寫台灣新文學史 ê 台語白話字文學選集 出版頭尾研究, 海翁台語文學 127 期,2-25 頁 [Tâi-gí/Taiwanese] Tù-chok-koân sī Chiúⁿ Ûi-bûn ( 蔣為文 ) ê. Tī chun-siú ē-bīn ê 3 ê CC tiâu-kiāⁿ chi-hā, lí ē-sái chū-iû iáⁿ-ìn kap thoân-pò chit hūn bûn-chiuⁿ/chheh: Chù-bêng lâi-goân Lí ài sek-tòng chù-bêng siū-koân ê lâi-goân, chò liân-kiat kap chùbêng tó-ūi ū siu-kái--kòe. Bô seng-lí bé-bē Lí bē-sái kā chit hūn chu-liāu the h-lâi chò seng-lí bé-bē. Bô seⁿ-thòaⁿ Lí nā ū iōng chit hūn chu-liāu lâi thàu-lām, choán-ōaⁿ ia h-sī koh chè-chō, lí tō bē-sái koh sì-kè iā. Beh CC ê chu-sìn, chhiáⁿ khòaⁿ: Nā ū jīn-hô būn-tê, hoan-gêng hām chok-chiá chih-chiap. [English] Copyright by Wi-vun Taiffalo CHIUNG You are free to copy and redistribute this paper/book in any medium or format as long as you follow the following CC terms: Attribution You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. NonCommercial You may not use the material for commercial purposes. NoDerivatives If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material. For more info. on CC terms, visit: Any questions or comments regarding this paper/book, please to the author. uibunoffice@gmail.com Web:

2 改寫台灣新文學史 ê 台語白話字文學選集 出版頭尾研究 蔣為文 國立成功大學台灣語文測驗中心 & 台灣文學系 1. 話頭 Tī 漢字文化圈,19 世紀尾 20 世紀初是真濟國家 ùi 漢字文言文轉換做白話文書寫 ê 關鍵時期 Tī 中國, 胡適 tī1917 年發表 文學改良芻議,1918 年發表 建設的文學革命論, 提出白話文學 kap 國語的文學, 文學的國語 主張 伊 tàn 出中國語文 ài 標準化 kap 現代化 ê 訴求, 連帶造成中國白話文運動 其實, tī 胡適提出 chit khoán 主張進前, 台灣早就 teh 用白話來書寫 出版 辦報紙 kap 教育 台語白話字 -oē-jī) mā 有人 kā 號做教會羅馬字 -sī 台灣字 伊 ē-sái 講是台灣新文學 ê 開基祖 白話字對 19 世紀尾 20 世紀初台灣 ê 全民教育 文化啟蒙 kap 文學創作有真大 ê 影響 kap 貢獻 可惜台灣文學界 soah 對白話字文學真 c eⁿ- ūn 因為 c -ê 緣故, 前國立台灣文學館館長鄭邦鎮任內批准 台灣府城教會報 台語文學資料分類出版計畫 ( 執行期間 2010 年 2 月 23 到 2011 年 12 月初 10), 按算 kā 早前 ê 白話字文學作品分類揀選出版 n k 濟人認捌台灣文學 ê 完整面容 Chit-ê 計畫 tú 執行無外久, 文建會進行職務調整, 台灣文學館換李瑞騰教授接任新館長 李瑞騰館長延續前館長 ê 計畫繼續進行 目前,c -ê 計畫已經進行到收 soah ê 階段, 照進度 ī 今年底會正式出版 出版單位是國立台灣文學館, 套冊 ê 正式名稱號做 台語白話字文學選集, 分做 5 冊, 各冊 ê 主題分別是 :1) 文化論述 kap 啟蒙,2) 台譯文學,3) 詩. 歌,4) 小說. 戲劇,kap 5) 散文 咱 chit 份論文就是 beh 探討 kap 記錄台語白話字文學選集 ùi 頭到尾 ê 籌備過程 kap 文選內容 Ǹg-bān ē- n 讀者對 chit 套冊有 khah 深入 ê 了解 2. 白話字文學 ê 發展西歐地區自 西羅馬帝國 滅亡了, 就進入所謂 ê 中古時代 (the Middle Age) 一般得來講 中古時代 大約是 ùi 公元 5 世紀到 kah 15 世紀當中 chit 段時間 Tī -ê 中古時代, 拉丁文 (Latin) 是 hit-ê 掌控多數歐洲地區 ê 羅馬天主教會 (the Roman Catholic Church) ê 正式語言 (official language),hông 用 ī 行政 學術 教育 kap 文學等方面 (Crystal 1992:223) 亦就是講,hit 當時 ê 歐洲人平時厝 lìn 是講 in 地方 ê 母語 (vernacular language), -ko ī 正式場合 ê 時就 ài 用拉丁語 拉丁文 ī 西歐地區 ê 地位就 ká-ná 文言文 ī 漢字文化圈 lìn 所扮演 ê 角色 kān -khoán(norman 1988:83)

3 拉丁文 ī 西歐地區 ê 正統地位一直到 kah 中古時代尾期 文藝復興 (Renaissances) 初期, 特別是宗教改革 (Reformations) 浮出來了 chiah 受 大 ê 挑戰 宗教改革以前, 拉丁文 hông 認定是神聖 ê 語言 是接近上帝 ê 唯一語 言, 而且 chit-ê 語言是操控 ī 神職人員 ê 手頭 -koh, 馬丁路德 (Martin Luther ) 出宗教改革主張, 伊主張每一個信徒 lón ē-sái 用伊日常 ê 母語直接 ām 上帝 chih-chiap, 無需要 koh 透過神職人員做中間者 Tī c -ê 信念之下, 馬 丁路德用伊 ê 母語 德語 將 聖經 翻譯做德文版而且 ī 1522 年出版 Tī 西歐基督教世界, 透過閱讀聖經, 是一般人學 ē-hiáu 文字讀寫能力 thang 進入書寫世界 ê 重要途徑 Tī 中古時代尾期 文藝復興初期雖然 āu- āu-á 開始有 ch t-kóa 用各地方母語書寫 ê 作品出現, 像講 Dante Dante Alighieri ( )ê 神 曲, -koh 用母語來書寫 創作 ê 觀念 kap 實踐 ài 等到宗教革命了 chiah 有 khah 大 ê 進展 像講, 馬丁路德 ī 德國文學史頂頭 ê 大貢獻就是將 聖經 翻譯做德 文版 ;chit 部德文版 ê 聖經 c âⁿ-chò 近代德語書面語 ê 開基標準, 確立 德語 c âⁿ-chò 近代德國文學 ê 文學語言 ( 余匡復 1996:51) 像 chit 種用母語來書 寫 創作 ê 做法後來 c âⁿ-chò 歐洲文藝復興時期真重要 ê 文學特色之一,mā 是 in 歐洲形成民族國家 (nation-state)ê 國家認同 ê 關鍵要素 (Davies 1997:482) 當西歐國家向海外拓展勢力 ê 時, 宣傳基督教義 mā 是 in 重要 ê khang-khòe 之一 In ê 傳教士 p ān 若到一個新所在, 當地若是無書寫傳統, h 是當地 ê 文字 s uⁿ 難 s uⁿ 歹學 ê 時,in 就用 in khah 熟 ê 羅馬字替當地語言創造一套書寫系統 像講, 荷蘭人 ī 17 世紀來到台灣 ê 時, 因為 hit 當時台灣原住民並無發展出文字, 所以荷蘭傳教士就用羅馬字替平埔族設計出咱 chín 通稱 新港文書 ê 文字系統 可惜 chit 套文字去斷種去 ah 後來,19 世紀後半期 ê 時, 歐美傳教士來到台灣 koh 替台語設計俗稱 白話字 ( h-oē-jī)ê 羅馬字系統 ( 蔣為文 2005; 董芳苑 2004) Chit 套白話字目前 iáu 有袂少人 teh 使用,mā 是咱 chit 套冊 ê 主角 白話字對 19 世紀尾 20 世紀初台灣 ê 全民教育 文化啟蒙 kap 文學創作有真 大 ê 影響 kap 貢獻 Ùi 讀寫能力 ê 角度來看, 白話字會 ī 早期 ê 台灣發展起來, 並毋是意外 ê 代誌 白話字利用 kúi-ê 有限 ê 羅馬字母就 ē-sái 描寫所有 ê 台語詞, 伊 ê 效率性 實在是 hit kúi 萬字 ê 漢字會當相比評 ê 俗語講 漢字 beh 讀會 bat, 喙鬚 ō p 死結 Tī 古早農業社會 ê 台灣, 大部分 ê 做穡人平時做穡 ō 做 bōe-liáu--á, 那 有時間 thang 去學寫漢字 白話字 ê 出現 tú-hó 乎 chit-kóa 下腳層 ê 做穡人 ī 真短 ê 時間內就學 ē-hiáu 讀 kap 寫 Barclay 牧師 (Thomas Barclay 巴克禮, ) ī 1885 年發行 ê 頭一期 ê 台 灣府城教會報 lā -té 寫講為啥物伊 beh 推 sak 白話字 : 可惜恁本國 ê 字 ( 漢字 ) 真 oh, 真少人看會曉得 所以阮有設別物 ê 法度, 用白話字來印冊, 乎恁眾人看 khah 快 bat 人毋通 phah 算因為伊 bat 孔子字 ( 漢字 ) 所以毋免學 chit- ō ê 字 ; 也毋通看輕伊, 講是囝仔所讀 ê 真

4 蔡培火 ī 20 年代 ê 時 mā 點出漢字對 c ē-c ē ê 台灣人來講是學習上 ê 負擔 ; 伊進一步主張用白話字來 tháu 放青瞑牛, 乎 k c ē 人 ē-hiáu 讀 kap 寫 thang 增加知識 學問 伊 ti 1925 年出版 ê 用白話字寫 ê 十項管見 lā -té 講 : 本島人攏共有 360 萬人,kīn-kīn 才差不多 20 萬人有學問,kám 毋是真少嗎? 這是啥物原因呢? 一項, 是咱家己 bē-hiáu 看學問重 ; 一項, 是設法 ê 人無有十分 ê 誠心 Iáu koh 一項, 就是 beh 學學問 ê 文字言語太艱計非常 oh 得學 ( 蔡培火 1925:14-15) 雖然白話字對普及教育 ê 貢獻無分 c -p c -b, 白話字對女性教友 ê 影響特別大 Tī 古早重男輕女 ê 社會, 一般 c -b -lâng lóng 真罕 leh 有機會受漢文 ê 教育 Chit-ê 現象一方面是因為文化價值觀 ( 重男輕女 )ê 問題, 一方面 mā 是經濟問題 ( 漢字比白話字加真 p á ⁿ 學 ) -kó c -b -lân ī 接觸教會了, - ó n n 學習簡單 ê 文字工具 ( 白話字 ) 有受教育 ê 機會 n -ta n 透過白話字學習聖經 ê 教義,mā ē-sái 學習現代 ê 智識 Chit koá 鼓催全民教育 ê 文章, 親像 男女對等論 女子 ê 教育 勵女學 論利益青瞑人 兒童教育 ê 一方面 等 當時 ê 全民教育 - ⁿ 無分 c -p c -b,mā kā 真濟新觀念 kap 新知識 chah 入台灣 譬論講關係生態環保 ê hit koá 文章 樹木 ê 利益 保惜精牲 等, 紹介科學新知 火車 ê 起因 飛行機 E-lí-sùn kap 電燈 等, 論風俗文化 菸 ê 害 縛跤 ê 要論 論嫁娶 論喪事 論分囡仔 ê 風俗 等, 論醫學知識 論瘟疫 ê 事 鳥鼠病 寒熱病 等, 紹介世界各國 論意大利 論德國 等 咱若以 19 世紀以後 ê 歷史算近代史,án-ne 白話字 ē-sái 講是台灣近代史上白話文運動 ê 開基祖 白話字 - ⁿ 影響 19 世紀尾期 20 世紀初期 ê 台灣人民, 甚至影響到當代 ê 台灣母語文學 ê 發展 學界對台灣新文學發展 ê 開始點一般 lóng 是定 ī 1920 年代 In ê 論點通常是講台灣新文學是受 1) 中國五四運動 (1919 年 ), 或者 2) 日本現代文學 ê 影響 chiah 發展起來 ê Chit 種 ê 講法其實是用漢字 ê 角度來看台灣文學史 ê 發展 咱來看, 頭一本白話字 ê 新約聖經 咱的救主耶穌基督的新約 ī 1873 年出版, 舊約聖經 舊約的聖經 ī 1884 年出版 對白話字 ī 早期 ê 台灣教會 hông 普遍使用有真大貢獻 ê 白話字報紙 台灣府城教會報 mā ī 1885 年由 Barclay 牧師發行 實在講, 台灣近代 ê 白話文學 新文學 ê 發展 ùi 1885 年 Barclay 牧師 ī 台南發行白話字報紙 ê 時就建立基礎 à!tng hit-kóa 漢字既得利益者 iáu teh 新舊文學論戰 台灣話文論戰 ê sî-c ūn, 台灣文學史上早就出現袂少 ê 白話文作品 kap 作家, 像講偕叡廉 ( ) 柯設偕( ) 林茂生( ) 鄭溪泮( ) 賴仁聲 ( ) 蔡培火( ) 等等 實在講, 台灣書面語文學一開始就是受世界文學 ê 影響, ī 歐洲白話 ê 國民文學 ê 刺激之下所發展出來 ê 所謂 ê 中國五四運動或者日本現代文學, 不過是台灣受世界文學影響一段時間了, 另外 koh 出現 ê 2 個影響台灣文學 ê 支流 niâ

5 中國五四運動 oān-sè 對 hit-kóa 讀漢學仔冊 ê 有刺激 ê 影響, -koh 就台灣文學史來看, 白話字對台灣白話文運動 ê 影響 iáu 是上早 ê 下面咱就舉例來看白話字對台灣新文學 ê 貢獻 有人講, 追風 ī 1922 年發表 ê 她要往何處去 是台灣新文學史上 ê 第一篇小說 Che 實在是對台灣史無了解所犯 ê 大錯誤 咱若掀開 Barclay 牧師所創辦 ê 台灣府城教會報, 咱 ē-sái 發現 ī 1922 年 chìn-chêng 就有真 c ē 用台語白話字寫 ê 現代小說 譬如講,1886 年 1 月 台灣府城教會報 第 7 期有一篇小說號做 -pún ê koài-sū ( 日本 ê 怪事 ) Chit 篇小說並無註明作者, 內容主要是講一個肖貪 ê 旅館頭家去乎一個假做老狐狸 ê 人客騙錢去 ê 故事 Chit 篇小說 - ⁿ 比 追風 早,mā 比 賴和 第一篇小說 鬥熱鬧 (1926) 早 40 冬! 雖然白話字 s ōn -thâu-á 是為著傳教 ê 目的所設計, 到 ta n 來已經無限定 ī 描寫教會 ê 事務 niâ Tī 1980 年代以後, 對著台灣政治運動 ê 開展, 台灣 ê 本土文化界 mā 展開台語文運動, 強烈訴求 chhùi 講台語 手寫台灣文 Tī 現此時 khah 普遍 ê 3 種台文書寫方式 全漢 全羅 kap 漢羅 lā -té 所用 ê 台語羅馬字, 真 c ē 團體或者個人 ō 是使用白話字或者修改過 ê 白話字來出版台文作品 像講, Tâi-oân-jī 台文通訊 台文罔報 kap 台譯 5% 計劃 等團體, ī 羅馬字 ê 部分 lóng 用傳統教會白話字 因為參予台文寫作 ê 作者 ê 多元化, 白話字 ê 應用已經脫離過去以教會 傳教為主 ê 題材 有人認為羅馬字是為傳教 chiah 發展出來 ê, 所以 e 是文學 ê 語言 mā 是全民 ê 文字 Chit 種 ê 講法其實是漢字既得利益者 teh 替 in ka- ī 辯解 ê 做法 咱 ī c 篇論文 lā -té 有講, 世界上 ê 文字無一種自起頭就是為文學 soah 發展出來 ê 文字系統 n 來做創作文學 ê 工具 lóng 是後來 chiah koh 加起去 ê 功能 Tī 西歐國家, 宗教改革以後宗教是促使 in 文字普遍化 國民文學產生 ê 重要因素之一 若準因為白話字一開始有宗教 ê 色彩就否定伊 c âⁿ-chò 文學語言 全民文字 ê 地位,án-ne 西歐國家 ê 德國文學 英國文學, 甚至東方 ê 越南文學等 mā lón 無法度成立 有人 koh 講, 早期推 sak 羅馬字 ê 人士 lóng 是 外國人, 所以羅馬字是外國字是台灣字 若準 án-ne, 漢字 mā 是台灣字, 因為伊是沈光文等 hit-kóa 中國人 chah 來台灣 ê Arab 數字 mā 是台灣字, 因為伊是 Arab 人發明 ê 實在講, 無論羅馬字 漢字 Arab 數字,in lóng 是台灣人 teh 使用 ê 文字之一 長久以來, 學界 chit 種 kan- ⁿ 看重漢字 忽略羅馬字 ê 心態 kap 作為應該值得反省 咱應該用 khah 開闊 ê 心胸來接受羅馬字, -thang 用 狹隘 ê 中國地方主義來排斥國際通用 ê 羅馬字 只要是用台灣母語 ( 包含原住民族各族語 客語 kap 台語 ) 書寫 ê, 無論是用羅馬字 ā 是漢字,in lóng 是正港 ê 台灣文學! 3. 白話字文學選集出版頭尾 kap 內容 3.1. 計畫 ê 由來 kap 團隊人員 自國立台灣文學館 ( 後 soà 簡稱台文館 )iáu teh 籌備成立 ê 階段, 台文館就

6 真注重白話字作品 ê 收集 Hit chūn 林瑞明教授擔任館長 ê 時有委託國立成功大學台灣文學系 ê 呂興昌教授進行 4 冬 ê 台灣白話字文學資料蒐集整理計畫 ( ) Chit-ê 計畫 ē-sái 講是台灣有史以來第一擺用政府 ê 經費針對白話字進行大規模 ê 蒐集 kap 整理 呂興昌教授 ê 計畫完成 liáu, 台文館 koh 委託楊允言教授 kā 呂興昌整理好 ê 白話字作品電子檔上網 因為呂興昌收集 ê 資料真濟, 有一部分出版品 bē-hù phah 字做電子檔 Tī 鄭邦鎮擔任館長 ê 時, 台文館 kā chit 部分出版品委託 h 廖瑞銘教授進行數位化 ê khang-khoè 到 hit chūn,ē-sái 講大多數 ê 白話字作品 lóng 數位化 雖罔 tī 資訊化時代數位化 khang-khoè 真重要, -koh nā 無出版一份紙本選集, ā 真可惜 -pái tī 鄭邦鎮館長任內 koh 核准 台灣府城教會報 台語文學資料分類出版計畫, 按算 ùi chit koá 資料精選 1 套 5 本 ê 台語白話字文學選集 Chit-ê 計畫經由公開招標, 尾手由國立成功大學 ê 蔣為文得標, 負責執行 版權 ê 部分由台灣教會公報社提供 白話字文學選集計畫 ê 團隊由蔣為文擔任總計畫主持人 kap 總編輯 編輯委員包含蔣為文 楊允言 何信翰 林裕凱 張學謙 方嵐亭 康培德 各分冊主編由一位編委擔任 台文館周定邦研究員擔任台文館執行編輯 kap 相關承辦業務 編輯顧問有呂興昌 巫義淵 林俊育 林清祥 張德麟 陳祐陞 黃伯和 蔡哲民 鄭兒玉 賴永祥 參與執行 ê 主要人員有李婉慈 阮意雯 張玉萍 陳德樺 湯美玲 潘秀蓮 kap 穆伊莉 3.2. 選錄範圍 kap 原則 ( 一 ) 文本選錄 : 選錄 ê 作品來源主要是 1885 年用白話字 ( h-oē-jī) 出刊 ê 台灣府城教會報 kap 其他早期白話字出版品 漢字 ê 台語文獻無佇 chit-ê 收錄範圍內底 收錄 ê 年代重點 khǹg 佇 1920 年代以前, 以後 ê 作品若有代表性 ê ā 會 chún-chat 收入 所收史料限定以短篇作品為主, 部份長篇 i h-sī 專冊就以重點摘要方式收錄 收錄原則是 : 1. 對台灣新文學史 ê 書寫有貢獻 2. 對台灣文學創作有影響力 3. 對台灣語文 ê 保存 kap 發展有貢獻 4. 對台灣思想 文化發展有貢獻 5. 對台灣歷史研究有史料價值 收錄方式 kap 過程 : 助理將依據編輯委員會及顧問的意見進行文章初選, 之後由編輯委員會開會進行逐篇審查, 審查通過者始進入編輯作業 ( 二 ) 文本內容 : 分做下腳五冊, 各冊主題是 : 1. 文化論述 kap 啟蒙 ( 蔣為文主編,367 頁 ) 2. 台譯文學 ( 楊允言主編,343 頁 ) 3. 詩. 歌 ( 何信翰主編,360 頁 )

7 4. 小說. 戲劇 ( 林裕凱主編,312 頁 ) 5. 散文 ( 張學謙主編,325 頁 ) ( 三 ) 印製規格 : 1. 25K 圓背軟皮精裝附水軍帶 2. 1 套 5 冊含套盒 3. 封面 2 頁, 採 300P 銅西卡紙, 單面彩色印刷, 上霧面 PP, 局部立體上 光 4. 內頁採 80P 米白道林紙, 內頁單色印刷 5. 以穿線膠裝成冊 3.3. 編例 (一)各冊前半部是白話字原文, 後半部是漢羅 ( 漢字 + 羅馬字 ) 翻譯 漢字 ê 使用主要參考教育部 ê 推薦用字, 羅馬字以原文白話字呈現 ( 像講早期白話字書寫有區分 ch kap ts) 原文若有明顯拍字錯誤, 會 kā 編者認為正確 ê 拼字 k ǹ 佇註腳 (二)篇幅 khah 長 ê 文章摘要部分精彩 koh 有代表性 ê 段落 ; 省略 ê 部分佇內文內面有註明 (三)因為作品主題真 oh 分類, 所以各冊 ê 目錄 lóng 照年代順序編排 若有需要檢索查詢 ê 人,ē-sái 利用數位化 ê 資料庫, 請上網 : < ( 四 ) 台灣府城教會報 1895 年以前 ê 文章原文若用清國年月標示, 會改做公元年月 kap 原文 (k ǹ 佇 kheng 內底 ) 並存方式呈現 例 : 劉茂清 1886( 光緒 12), 白話字 ê 利益, 台灣府城教會報,2 月 ( 正月 ), 第 7 張, 頁 封面設計 因為白話字 kap 台灣早期 ê 普羅化教育 hā 文化啟蒙有關係,chit 套冊封面設計理念期待以透過早期白話字各類作品集做冊, 產生文化啟蒙 kap 知識教育力量 ê 傳達做概念發想, 展現藉由符號 色彩 線條 元素, 訴說具像書籍 kap 抽象閱讀 ê 力量與多元思考 封面有理性 chheng-khì 台語文字 kap 雉雞構成與各冊象徵主題感性 ê 具像圖案搭配 有名 ê 台語作家黃勁連有一首真有名 ê 詩 雉雞若啼 咱 chit 套冊揀雉雞做封面主角來貫穿各冊, 表示本土 ê 台語文學會繼續代代傳湠落去, 總有出頭天 ê 一工

8 圖片 1. 第一冊封面 圖片 2. 全套 5 冊封面

9 圖片 3. 新冊發表會現場 4. 話尾 k p ǹg-bāng Chit 套冊 tī 2011 年 12 月由國立台灣文學館正式出版, ISBN , 訂價 1500 台票 出版單位 tī 2011 年 12 月 16 號 tiàm 國立台灣文學館辦新冊發表會, 真濟文化界 kap 文學界工作者 lóng 來鬥鬧熱 Chit 套冊 ē-sái 出版, 除了是真濟工作人員 ê 拍拚之外, ā ài 感謝過去 hit koá 無計較名利 認真堅持用白話字寫作 kap 出版 ê sian-pái Chit 種精神是咱 chit 代 ê 作家 研究者 kap 教育者 ài 好好仔學習 ê!mā ǹg-bāng chit 套冊 ê 出版,ē-sái h hit koá 學院內以中文漢字為中心 ê 台灣文學研究者深深 ê 反省空間! 參考冊目 Crystal, David An Encyclopedic Dictionary of Language and Languages. Oxford: Blackwell. Davies, Norman Europe: A History. London: Pimlico. Norman, Jerry Chinese. Cambridge: Cambridge University Press. 余匡復 1996 德國文學史 ( 上 ) 台北 : 志一 董芳苑 2004 台語羅馬字之歷史定位, 台灣文獻, 第 55 第 2 期, 頁 蔣為文 2005 語言 認同與去殖民 台南 : 國立成功大學

10 附件一 : 台語白話字文學選集 各冊收錄作品清單 第一冊收錄作品 目 次 漢羅標題作者年代月份出處期 ( ) 號 1 台灣府城教會報發刊詞無落名 台灣府城教會報第 1 張 2 白話字的利益 ( 白話字的 要緊 ) 葉漢章 ~9 台灣府城教會報第 1~3 張 3 白話字的利益劉茂清 台灣府城教會報第 7 張 4 論分囝仔的風俗無落名 台灣府城教會報第 22 張 5 論用鴉片丸 ê 危險無落名 台灣府城教會報第 49 張 6 論喪事劉茂清 ~7 台灣府城教會報 第 57~62 7 縛腳 ê 要論無落名 台灣府城教會報第 75 張 8 嫁娶著好規矩無落名 台灣府城教會報第 76 張 9 教示查某囡仔無落名 台南府城教會報第 樹木 ê 利益 台南府城教會報第 青瞑學甘牧師 台南府城教會報第 體恤禽獸無落名 台南府城教會報第 論利益青瞑人 Bûn-gâm ~9 台南府城教會報 張 第 124~ 對時鐘 ê 法無落名 台南府城教會報第 論瘟疫 ê 事高天賜 台南府城教會報第 記數 ê 法度倪為霖 1897 筆算 ê 初學 廈門鼓浪嶼 : ū -keng 堂 17 勸戒嫁娶 ê 條規無落名 台南府城教會報第 台灣誌無落名 台南府城教會報第 保惜精牲文姑娘 台南府城教會報第 論風俗 Tân Pún-lâi ~4 台南府城教會報 第 180~ 火車 ê 起因萬姑娘 台南府城教會報第 勵女學王接傳 台南府城教會報第 212

11 23 鳥鼠病 H. Chiu 台南府城教會報第 議設東西學 Tō-goân 台南府城教會報 第 台灣鐵路無落名 台南府城教會報第 掃帚星 Hô Hi-jîn 台南教會報第 寒熱論馬醫生 ~10 台南教會報 28 公共小學有時戇想 ~4 台南教會報 期 第 305~307 第 311~ 教育 ê 好法無落名 台南教會報第 論白話字甘為霖 台南教會報第 飛行機 T. Th. Ts 台南教會報第 斯文 kap 衛生郭水龍 台灣教會報第 論嫁娶林燕臣 台灣教會報第 論意大利無落名 台灣教會報第 論德國無落名 台灣教會報第 學白話字宋牧師娘 台灣教會報第 薰害 L.T-k 台灣教會報第 內外科看護學戴仁壽 衛生 kap 厝 Lô Khiân-ek 台灣 : 台南基督長 老教病院 台灣教會報第 菸 ê 害陳鹿 台灣教會報第 教白話字 ê 方法林安 ,8 台灣教會報 第 男女對等論陳瓊琚 台灣教會報第 十項管見蔡培火 台南 : 新樓冊房 44 女子 ê 教育陳瓊琚 ~8 台灣教會報 第 兒童教育 ê 一方面王守勇 台灣教會報第 感覺 boē h ê 世界 Tân Lêng-thong 芥菜子第 39 號 47 E-lí-sùn kap 電燈 Tân 芥菜子第 46 號

12 48 光 Lêng-thong Tiuⁿ ki-choân 芥菜子第 47 號 49 新台灣話的陳列館 林茂生 台灣教會公報 第 584 討論 教育佮羅馬字運 50 動 的序言 董大成 台灣教會公報 第 729 期 51 地理教科書 無落名 發行地 kap 年代無註明 第二冊收錄作品 目次 漢羅標題 作者 年代 月份 出處 期 ( ) 號 1 恩義兩全 無落名 台灣府城教會報 第 17 張 2 -tián-má 無落名 台灣府城教會報 第 50 張 3 雅各去見著女王 無落名 台灣府城教會報 第 63 張 4 引家 Tòng 道 無落名 台灣府城教會報 第 63 張 5 Lí-á 所夢見 ê 事 無落名 台灣府城教會報 第 66 張 6 盡忠到死 無落名 台灣府城教會報 第 65 張 7 安樂街 無落名 1890 府城 : 聚珍堂 8 天定聖人 許先生 台灣府城教會報 第 68 張 9 救命船 無落名 台南府城教會報 第 和約 ê 條款 無落名 台南府城教會報 第 冬天 Chhì-pho 無落名 台南府城教會報 第 莫 tit 掛慮明仔日 無落名 台南府城教會報 第 精牲 ê 譬喻 無落名 台南府城教會報 第 二 ê 鬼 無落名 ~7 台南府城教會報 第 183~ 浪蕩子 萬姑娘 ~5 台南府城教會報 第 185~ 彼得戒酒 無落名 台南府城教會報 第 三字經新撰白話註解 余饒理 1904 台南府城印 18 朝見國王 無落名 台南教會報 第 Hái-lí ( 文姑 十個故事 廈娘 朱姑 1913 門 : 閩南聖教書局娘 ) 20 蟲擋火車 無落名 台灣教會報 第 356

13 21 新聞 ê 雜錄無落名 欣羨神息無落名 1915 新聞 ê 雜錄 廈 門 : 閩南聖教書局 欣羨神息 台 灣 : Lô-chhù-chng 天主堂 23 塗炭仔無落名 台灣教會報第 東方 ê 故事無落名 u -l - oān 無落名 1918 台南 : 新樓聚珍堂 印 廈門 : 閩南聖教書 26 王 ê 看護婦文姑娘 ~7 台灣教會報 局 第 399~ 囡仔佮鳥杜雪雲 台灣教會報第 勇敢 ê 農夫潘道榮 台灣教會報第 創世記無落名 孝女 Tē-cha 無落名 1925 舊約 ê 聖經 上 海 : 聖冊公會 孝女 Tē-cha 廈 門 : 閩南聖教書局 31 農夫掠著鶴無落名 台灣教會報第 一條線陳清忠 芥菜子第 27 號 33 天路歷程 John Bunyan 著 ; 打馬 字譯 有味短言無落名 德育 ê 故事無落名 銀冰鞋無落名 Venice ê 生理人陳清忠 un-su-teng 大衛偕睿廉 1951 天路歷程 第一 本 廈門 : 閩南聖 教書局 有味短言 Chui keng tông 德育 ê 故事 ( 發 行地無註明 ) 銀冰鞋 ( 發行 地無註明 ) Venice ê 生理 人 ( 發行地無註 明 ) Lí-un-su-teng 大 衛 台南 : 教會公 報社

14 39 Hoai-Tek-Hui ê 傳記 無落名 1955 Hôai-tek-hui ê 傳記 嘉義 : 台灣宣道社 40 ek-sī-ka ê 代誌 無落名 1955 Lek-sī-ka ê 代誌 台南 : 教會公報社 41 天路指南 無落名 1956 天路指南 嘉義 : 台灣宣道社 42 偉大 ê 轎夫 安琪 活命 ê 米糧 第 33 期 43 反對 lim 酒 ê 女英雄 : á-s n 無落名 活命 ê 米糧 第 54 期 44 烏人 ê 老母 : á-lī - ek 無落名 ê u-l -sa 活命 ê 米糧 第 64 期 45 愛 s ê c áu-kâu 劉定華 女宣月刊 第 73 期 46 雅各 ê 批 天主教雅各 ê 批 第一 kap 基督 1974 章, 新約 ( 發教聯合翻行地無註明 ) 譯委員會 第三冊收錄作品 目次 漢羅標題 作者 年代月份 出處 期 ( ) 號 1 上帝創造萬物 無落名 1873 養心神詩 第 1 首 2 律法 ê 命令 無落名 1873 養心神詩 第 2 首 3 獨一真主 無落名 1873 養心神詩 第 3 首 4 稱呼耶穌 無落名 1873 養心神詩 第 4 首 5 詩篇第 23 篇 無落名 1873 養心神詩 第 5 首 6 詩篇第 63 篇 無落名 1873 養心神詩 第 6 首 7 詩篇第 100 篇 無落名 1873 養心神詩 第 7 首 8 天堂路隘 無落名 1873 養心神詩 第 8 首 9 世人迷路 無落名 1873 養心神詩 第 9 首 10 詩篇第 121 篇 無落名 1873 養心神詩 第 10 首 11 詩篇第 1 篇 無落名 1873 養心神詩 第 11 首 12 詩篇第 103 篇 無落名 1873 養心神詩 第 12 首 13 詩篇第 117 篇 無落名 1873 養心神詩 第 13 首 14 主教人祈禱 無落名 1873 養心神詩 第 14 首 15 洗禮 無落名 1873 養心神詩 第 15 首

15 16 家己省察 無落名 1873 養心神詩 第 16 首 17 晚餐 無落名 1873 養心神詩 第 17 首 18 安息日 無落名 1873 養心神詩 第 18 首 19 祝福 無落名 1873 養心神詩 第 19 首 20 律法應驗 無落名 1873 養心神詩 第 20 首 21 求聖神感化 無落名 1873 養心神詩 第 21 首 22 身軀復活 無落名 1873 養心神詩 第 24 首 23 O-ló 三位一體 無落名 1873 養心神詩 第 25 首 24 早起 ê 詩 無落名 1873 養心神詩 第 26 首 25 人活無久 無落名 1873 養心神詩 第 40 首 26 O-ló 上帝 無落名 台灣府城教會報 第 2 張 27 耶穌屬我 無落名 台灣府城教會報 第 3 張 28 請近救主 無落名 台灣府城教會報 第 4 張 29 謙卑 無落名 台灣府城教會報 第 11 張 30 新名 無落名 台灣府城教會報 第 14 張 31 明宮好地 無落名 台灣府城教會報 第 15 張 32 教會 ê 兄弟所做 ê 詩 kap 無落名歌 台灣府城教會報 第 76 張 33 新年 ê 詩 無落名 台南府城教會報 第 補養心神詩 無落名 台南府城教會報 第 真理福音 潘有三 台南府城教會報 第 新翻譯 ê 詩 無落名 ~10 台南府城教會報 第 心適歌 廈門女學第 台南府城教會報 ê 學生 38 約瑟歌 李本 ~10 台南府城教會報 第 161~ 耶穌猶 c ō 路 無落名 台南府城教會報 第 保惠師已經來 高天賜 台南府城教會報 第 教學先生歌 Jîn 姑娘 台南教會報 第 空空 無落名 台南教會報 第 浪蕩子歌 無落名 台灣教會報 第

16 慶賀禧年 ê 詩 吳文彬 台灣教會報 第 食薰歌 鄭溪泮 台灣教會報 第 看光星 鄭溪泮 台灣教會報 第 雅歌 無落名 1923 舊約 ê 聖經 48 嘴 ta 嘴渴 高金聲 台灣教會報 第 敬好兄弟仔 無落名 台灣教會報 第 送別會 林燕臣 台灣教會報 第 著顧網內魚 柯維思 芥菜子 第 65 號 52 紀念偕牧師 ê 歌 Chiong Ô ng-iû 芥菜子 第 77 號 53 母性 ê 愛 無落名 芥菜子 第 89 號 54 拿俄米故事 林清潔 芥菜子 第 109 號 55 震災悲傷歌 柯維思 芥菜子 第 114 號 56 職業與家庭 尤正義 1965 職業與家庭 57 胡梅見證歌 胡梅 1983 胡梅見證歌 第四冊收錄作品 目次 漢羅標題 作者 年代 月份出處 期 ( ) 號 1 日本 ê 怪事 無落名 台灣府城教會報 第 7 張 2 譬喻山鴨 無落名 台南府城教會報 第 拖車 ê 譬喻 無落名 台南府城教會報 第 王宮 kap 御園 文安 台灣教會報 第 弄巧反拙 林燕臣 台灣教會報 第 過年 胡紹風 台灣教會報 第 雜喙翁 無落名 台灣教會報 第 路得改教 林茂生 1924/11~1925/02 台灣教會報 第 476~ 479

17 10 拯救 郭頂順 芥菜子 1&2 號 10 俺娘 ê 目屎 賴仁聲 1925 俺娘 ê 目屎 高雄州屏東郡 : 醒世社 11 十字架 ê 記號 賴仁聲 1925 俺娘 ê 目屎 高雄州屏東郡 : 醒世社 12 仁愛 ê 報賞 雪風逸嵐 芥菜子 第 5 號 13 虛榮心 ê 淒慘 雪風逸嵐 芥菜子 第 9 號 14 出死線 鄭溪泮 1926 出死線 高雄州屏東郡 : 醒世社 15 心心, 念念 周天來 台灣教會報 第 賣豆腐婆仔 李水車 芥菜子 第 79 號 17 守錢奴變做慈善翁林清潔 台灣教會公報 第 我想攏無 古樓主人 台灣教會公報 第 望香歸 嘉中青 新宗教劇本 嘉義: 1953 年部嘉中青年部 20 是小說 賴仁聲 1955 疼你贏過通世間 嘉義 : 台灣宣道社 21 可愛 ê 仇人 賴仁聲 1960 台南 : 台灣教會公報社 22 短篇小說 丁榮林 台灣教會公報 第 978 第五冊收錄作品 目次 漢羅標題 作者 年代 月份出處 期 ( ) 號 1 北港媽 ê 新聞 周步霞 台灣府城教會報 第 8 張 2 迎佛冤家 無落名 台灣府城教會報 第 22 張 3 論甘蔗 無落名 台灣府城教會報 第 61 張 4 蜜蜂的類 無落名 台灣府城教會報 第 86 5 著大膽 ná 獅 無落名 台南府城教會報 第 95 6 培養囡仔 無落名 台南府城教會報 第 譬喻食酒 無落名 台南府城教會報 第 余先生離別 ê 批 余饒理 台南府城教會報 第 奇怪 ê 應答 無落名 台南府城教會報 第 狗有智識 無落名 台南府城教會報 第 後山的消息 巴牧師 台南府城教會報 第 204

18 12 謠言通驚 無落名 台南府城教會報 第 自盡 廖三仲 台南府城教會報 第 痟狗 Chiu āu-chhái 台南府城教會報 第 巴牧師娘 ê 小傳 高金聲 台南教會報 第 路途寬窄論 P. Ch. H 台南教會報 第 生番內地觀光 潘道榮 台南教會報 第 攻破大船 無落名 台南教會報 第 苦是樂的種 郭水龍 台灣教會報 第 眠夢 偕叡廉 台灣教會報 第 白話字土想 李德章 台灣教會報 第 天注定 郭水龍 台灣教會報 第 問症發藥 鄭溪泮 台灣教會報 第 相共擔擔 杜姑娘 台灣教會報 第 霧社 ê 生番 蘭連氏瑪玉 台灣教會報 第 理想的 ê 婦人 黃 ū- ū 台灣教會報 第 迷信 ê 艱苦 無落名 台灣教會報 第 南勢番 陳清義 台灣教會報 第 十項管見 蔡培火 1925 台南 : 新樓冊房 30 著學蚼蟻 李水車 芥菜子 第 3 號 31 百合花 潘勝輝 台灣教會報 第 人生 ê 雙叉路 蔡安定 台灣教會報 第 台灣 ê 名稱 柯設偕 芥菜子 第 14 號 34 赴家己 ê 葬式 偕叡廉 芥菜子 第 15 號 35 疼家己 紀溫柔 台灣教會報 第 阿里山遊覽記 黃仁榮 台灣教會報 第 這人 ná 樹一般 明有德 芥菜子 第 89 號 38 女性 ê 使命 許水露譯 台灣教會公報 第 無感覺 ê 寶貝 陳鳩水 台灣教會公報 第 新台灣話 ê 陳列館林茂生 台灣教會公報 第 平埔族 柯設偕 台灣教會公報 第 現在 ê 平埔族佮 A-mi 族 林清廉 台灣教會公報 第 現在 ê 阿美族 林清廉 台灣教會公報 第 602

19 逐人毋免絕望, 的 44 賴仁聲 台灣教會公報第 647 確有向望 45 純真 ê 少女周淑慧 台灣教會公報第 880

附錄二

附錄二 錄 論 錄 3-1 療 錄 1885-1942 數 數 69 1891.1 ê 盧 3 82 1892.2 ê 13-14 97 1893.4 行 ê 女 40-41 134 1896.5 論 Thái-ko 40 138 1896.9 68 139 1896.10 ê 78 140 1896.11 koh 84 147 1897.6 論 ê 46-47 150 1897.9 67-69 170 1899.5

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 1 2 3 4 1 200 2 3 4 5 6 1950 6 I....1..1..1.2..3..4..5..6..6 8.8...9.14.23 28.28.32.38.47 56 II.56.68.68.70..91. 91.95.98 103 113..113 113.130..171 171 179 182 197 201..204.. 204 286 2000 195 2001 11-13

More information

Microsoft Word - 黃文達.doc

Microsoft Word - 黃文達.doc kap 1 2 3 2 pái 4 hông kap teh ê soah 5 uân-á -kú 6 tiõh hiau-hiông 1 http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/jul/17/today-life11.htm 2009.07.17 2 Tī ê Hö-ló ê 74.3% ê lóng tsit Hö-ló ê ë-sái Uì kàu ê

More information

Microsoft Word - 文件3

Microsoft Word - 文件3 九畫 便 pan5 宜 gi5 毋捌飽(p426) 解釋 便 pan5 宜 gi5 廉價 毋捌 不知道 涵義 形容人貪心不知足 對應華語 貪得無厭 貪心不足 便 pan5 宜 gi5 物 mih8 通食 便宜話毋通講 解釋 物 mih8 東西 便 pan5 宜 gi5 話 不負責任的話 毋通 thang1 不可以 涵義 勸誡人說話要謹慎 對應華語 東西可以亂吃 話不可以亂講 便所彈吉他 臭彈 解釋

More information

板橋查某

板橋查某 ... 4... 4... 5... 7... 9... 13... 15... 18... 23... 25... 27... 30... 31... 37... 39... 41... 45... 49... 51... 53... 55... 57... 59... 61... 63... 65... 67... 69 2 ( )... 73... 77... 81... 83... 85...

More information

ê ê 3 ê, ùi ê ê ê ê tùi Tsou ê 67 ê tī boe Che hām kā ê khah ê mā be-sái ê. Tsou 1. (Austronesian) kap, ê ê tī DNA ùi gō a Be-chío Dahl, Blust, Li ê k

ê ê 3 ê, ùi ê ê ê ê tùi Tsou ê 67 ê tī boe Che hām kā ê khah ê mā be-sái ê. Tsou 1. (Austronesian) kap, ê ê tī DNA ùi gō a Be-chío Dahl, Blust, Li ê k ê ê 3 ê, ùi ê ê ê ê tùi Tsou ê 67 ê tī boe Che hām kā ê khah ê mā be-sái ê. Tsou 1. (Austronesian) kap, ê ê tī DNA ùi gō a Be-chío Dahl, Blust, Li ê kap ê chin ê Tsou chin chē e-sái ê chit ki hām ê ho

More information

[Tâi-gí/Taiwanese] Pán-koân sī chhut-pán-siā A-se-a Kok-chè Thoân-pò-siā ê. Tī chun-siú ē-bīn ê 3 ê CC tiâu-kiāⁿ chi-hā, lí ē-sái chū-iû thoân-pò chit pún chheh ê tiān-chú-tòng: Chù-bêng lâi-goân Lí ài

More information

Microsoft Word 丁鳳真台語、醫學kap文學e交響樂──論醫生作家張復聚[1].tiah-iau

Microsoft Word 丁鳳真台語、醫學kap文學e交響樂──論醫生作家張復聚[1].tiah-iau 台語 醫學 kap 文學 ê 交響樂 論醫生作家 Babuza Chû ( 張復聚 / ) ê 台文創作 丁鳳珍 台語 醫學 kap 文學 ê 交響樂 論醫生作家 Babuza Chû ( 張復聚 / ) ê 台文創作 Teng Hongtin ( 丁鳳珍 ) 台中教育大學台灣語文學系助理教授 tenghongtin@yahoo.com.tw Tiah-iàu ( 摘要 ) 醫生作家 Babuza

More information

國立中山大學學位論文典藏.pdf

國立中山大學學位論文典藏.pdf ( ( 1 1 2 4 6 6 7 19 27 27 34 37 40 48 48 50 56 68 68 68 80 84 107 107 107 114 117 128 131 134 ( 136 ( (1993 1 ( 1993 (1993 2 ( 1993 1 43 3 1993 110 2 43 3 1993 113 1 ( (1989 3 1036 260 256 1036 32104

More information

é é

é é é é gu chài < > gòu y n zh n y yì z ng d n ruì z hóu d n chán bìn jiu c n z n shuò, chún kòu sh qi n liè sè sh n zhì sb n j ng máo í g bèi q í lì, u ì í ng chàng yào g ng zhèn zhuàn sh hu ti n j,

More information

lu yàng tuò guan gui zh ng fèn wù wèi qiao jú tá l o jiàn f i è yí yì qu n sì xuè , chéng y o xi o z pìn,, 1957 7 hàn 37 38 y u p ti o bèi t n tài kù sè b n zen you y n pí chè qiàn 17 dí jué

More information

Microsoft Word - 文件5

Microsoft Word - 文件5 六 畫 交 官 散, 交 鬼 死, 交 苦 力 食 了 米 解 釋 散 : 窮 鬼 : 詭 計 多 端 的 人 苦 力 : 苦 工 了 : 賠 本 涵 義 喻 交 朋 友 要 謹 慎 交 情 仁 義 重, 啉 lim1 水 也 心 涼 涵 義 形 容 與 朋 友 結 交, 仁 義 才 是 最 重 要 的 交 椅 漆 桌 起 無 扦 tshuann1 解 釋 交 椅 : 有 扶 手 和 靠 背 的 椅

More information

à è ú ì à ú è á ú à à á ù ó ò é é à ì ó ò ì í ó á á ì í ì ì ì é à é ì í ù á ì ó í à ó é ì ì ì ì á í à ì ò á ò à è í ù à ì à ú í á é ó ù ì à è ì ì ó ì ú ì ì à á ì ì á í í ì à í ú è ì í é à ì ù è à è

More information

Microsoft Word - 文件6

Microsoft Word - 文件6 十 七 畫 袂 仙 假 仙, 牛 lan7 假 鹿 鞭 (p888) 解 釋 袂 仙 假 仙 : 指 自 己 不 是 仙 人, 卻 冒 充 成 仙 人 的 樣 子, 亦 即 不 懂 裝 懂 之 意 牛 lan7: 公 牛 的 生 殖 器 官 鹿 鞭 : 公 鹿 的 生 殖 器 官 涵 義 說 明 人 根 本 不 了 解 某 事 物, 卻 硬 要 裝 懂 對 應 華 語 不 懂 裝 懂 自 作 聰 明

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

ttian

ttian á è è é à ú á óè á ú ù ù úú á é é á à ì è í ò á ù à è è ó ù ò é é ó íú ì à ù ù ì ì ò á ó á é ú ú è à à à ù é ú é ì ì à í ú ú ú à à á í é é í è é é ú éè ù á á ù á ó ú à ì ú á à ó è á úú á á ú à á è

More information

9 + ( 9 + 1) 2 9 6 ( 9 + 1) 6 54 60 3240 + 1 + 1 = + 1270 + 1 = 271 2 6 2 6 12 6 + 1 = 271 ó ù ó ì á ó ò è ù à 365 1 499 4 29 940 ó á 29 43 81 ì è 2 3 5 2 18 20 3 5 7 3 20 22 4 4 6 4 19 21 5 5 7

More information

Microsoft Word - 10_6_...Q...doc

Microsoft Word - 10_6_...Q...doc 台 語 現 代 詩 本 土 植 物 ê 書 寫 Lí Siok-hōng 台 南 大 學 國 語 文 學 系 碩 士 生 ( 台 語 組 ) 濟 濟 ê 台 語 詩 運 用 植 物 ê 書 寫 來 營 造 作 者 ê 寫 作 意 圖 Tī chia-ê 詩 作 內 底 咱 看 著 ê, -nā 是 對 植 物 本 身 ê 素 描,koh khah 有 作 者 詩 作 所 寄 託 對 台 灣 ê 關

More information

ò à í é ì è ì é á à è à è è ì á á à à à

More information

è

è è à à à í á à à ì ú ú á ú ú ì ì í ù í à ú è ò ò ì ù ì à ì à í ì ì è è è é à ì é é á è í í à ì è ì ú í ù ì ò è à í ì à á è ì ó ú è é é ì é ì ì ì ú ó ì à ú á

More information

030 í á ì ú è ì à é ù ò í í ú ù ù á í í ì ù ó ù ì è à é é ú í ì ù ì è ò á à ì ì ì ì ì á ú ì é í í é ò í ì é è ú ú í é ú è à è è à è ó à ò ù à à ù ó ì ì ì à à ù à á ú á ì á ù ù è

More information

é ú í í à á í à ù à é ó à è á ù á à à ì á á à é í á ò è ì í ì ù à é ì ì à à è ù é à ù à é ú ì ú ù 1 1 3 4

More information

ttian

ttian í á é ì ì ì ó á ú è ù ó è á á é ì ú á á ò á è è ó é è ì á à á

More information

1989 67 1993 125 305 1989 251 1964 8 1990 231 1983 608 1987 207 1990 6 ú é ì à í à ó 1990 51 é í í ù è ì ò ú à ù ó ú è í à ì è è è í á ó ì á á ò ì á ò

More information

ó ú à ù á í í ì ì ù á ù í í ò ó ú ù à ì ì è á í í ì è á ù è ì à ú ì ù ì í à ì ì ó ì ì è ì è á ó à ó ò é ú? à á á ú á í é ì é ì á à á ù á à ò á ò é ù? ì

More information

ì

ì ì ó à á à í é é è ú à ú ù è í ù è á ú é ù í é à ú á à í ó ò è ì ì é à à á ò à ú è ó á à í ù ú ì ì í ì á è ù ù ò ó á ì ì à è á á ì à ó è ì á ì ì à é ì ó é à ú í ì í á à á

More information

í í à ù à à í è è ú ì á á í à ú á è á ú à é à ù ú ì ì ì ò í è ì ì í ì ì ì è ì ì à é ó ò ó ú é ì ù ì í ó è ì à è á à ì à à à í í é á à ù ì ò ì é ú í í à à à à

More information

ú ì à ì ù ù é à à à í ú ì ì à í à é ì ó à è à ù ì é á ù ú ò ù ù ò

More information

ò ó ì á è ó

ò ó ì á è ó ò ó ì á è ó à à è ì è á ó ì à ì à à à á ì ó à ì ì è ó à ú ì í í á ù ò ò í ì ó à ò ú ó ì à à à à à à í á ì ù ù è ù è ò è ù é à

More information

ú á à à á á è ù? ì í ì á ì ò é? é à ì? à ó é à ì à à ì é í ì è? à ì á ú ó á á ì ù ì è ù

More information

ò í ú ó ì à ò è 5500 500 2 5500 x 23 50 2 5 2 5 9 5 10 9 5 9 9 4 4 10 64 9 9 74 10 1 5 2 1 9 5 5 4 9 7 1 5 1 3 2 1 3 1 5 1 3 1 5 1 1 5 1 3 1 1 1 4 1 4 2 40 40 1

More information

á á á ú é ó é é á í í á ú á é á á í í é

More information

ò ú ó ó ú ó ú ó ú ú ó G L E = G W à è í ü í ü ü á á á á á á á á

More information

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (2nd Term) Exam Date: 16/6/2015 Exam Time: 8:30-11:30a.m. Exam Room: 402, 4

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (2nd Term) Exam Date: 16/6/2015 Exam Time: 8:30-11:30a.m. Exam Room: 402, 4 RM A 402 Reporting Time Class No Name 9:45am 10:00am 8:30-8:45-9:15-10:00-10:15-10:30-10:45-11:00am 11:00-11:15am 1A 1 CHAN HEI YU HEYWOOD 1A 2 CHAN HOI NGAI 1A 3 CHAN ON YI CANDY 1A 4 CHAN TSZ CHING 1A

More information

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (1st Term) Exam Date: 9/1/2015(TUE) Exam Time: 8:30 11:30a.m. Exam Room: 40

C.C.C. Heep Woh College English Department S.1 English Oral Exam (1st Term) Exam Date: 9/1/2015(TUE) Exam Time: 8:30 11:30a.m. Exam Room: 40 RM A 402 Reporting Time Class No Name 8:15am 8:30am 8:50am 9:05am 9:40am 9:55am 10:15am 10:30am 1A 1 CHAN HEI YU HEYWOOD 8:30 8:45am 1A 2 CHAN HOI NGAI 1A 3 CHAN ON YI CANDY 1A 4 CHAN TSZ CHING 1A 5 CHAN

More information

語言、文學kap民族國家ê建構:台語文學運動史初探

語言、文學kap民族國家ê建構:台語文學運動史初探 參 歷 說 龍年 kap 例 Teng Hongtin Tiah-iàu tī 1862-1865 年 ê (Tè Tiâu-chhun Khí-gī sū-kiāⁿ) 領 1 2 Holo ê (koa-á)1 ( ê ) 2 龍年 論 論 龍年 kap 歷 ê 說 kap ê 料 kap 識 ê 了論說兩 ê in 歷 說 ê 論 參 歷 說 ê 兩 chiâⁿ ê tī 龍年 論 155 領

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130342DADBBB4E4A447A67EA8EEBEC7A468AF5ABFFDA8FAA657B3E62E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D203130342DADBBB4E4A447A67EA8EEBEC7A468AF5ABFFDA8FAA657B3E62E646F63> 海 外 聯 合 招 生 委 員 會 公 告 發 文 日 期 : 中 華 民 國 104 年 5 月 22 日 發 文 字 號 : 海 聯 試 字 第 1040000337C 號 主 旨 : 公 告 香 港 學 生 申 請 來 臺 升 讀 104 學 年 度 二 年 制 學 士 班 錄 取 名 單 依 據 : 一 香 港 澳 門 居 民 來 臺 就 學 辦 法 第 7 條 規 定 臺 教 技 ( 四

More information

à á à è à è à ú à á á á à á è à à ù ú ù í á è è í á è è è è è ù ò í è è ì à à è á è úí à à ì á í é è á à ì à é à è è í ú º ú

More information

è ù

è ù è ù é à ò ò ì ù á ò ú ì ì á í é é ú í ì è ù í é í á á í è à í ò ì ì è à ù ì ì ì á ìì à é à á á à ú ó à ó è à à ì ò è è ì à è á ì ò ì ì ì ì ì á ó à ì à á à à ó á à ù ò á á á é ì à à à á

More information

è ù é à ò ò ì ù á ò ú ì ì á í é é ú í ì è ù í é í á á í è à í ò ì ì è à ù ì ì ì á ìì à é à á á à ú ó à ó è à à ì ò è è ì à è á ì ò ì ì ì ì ì á ó à ì à á à à ó á à ù ò á á á é ì à à à á

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1 (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.

More information

á ì é ò í í í à ò è á è ú á ú á ú é é á ò ì ò ì ú ì ù á à ì ì ì ò í ì à ò á ù ì à á á é ò ó ì í á ù à è ú ì à ú ò ú ó ó é à ó ú ì ì ì à ì ì è í í ú è ú í é è ù

More information

C.C.C. Heep Woh College English Department S.3 English Oral Exam (Final Term) Exam Date: 08/06/2017 Exam Time: 8:30 p.m. - 12:30 p.m.(4hrs)

C.C.C. Heep Woh College English Department S.3 English Oral Exam (Final Term) Exam Date: 08/06/2017 Exam Time: 8:30 p.m. - 12:30 p.m.(4hrs) Room: 205 (Room A) RM A 205 10:55am 11:35am Cand Class No Name 3D 2 CHAN LAP HIM A 3E 32 YIP SUET YI 1 B 3C 20 LI YUK TIN C 3C 11 HUNG MAN HIN A 3E 1 CHAN HEI YEUNG 2 B 3B 8 CHEUNG POK WING C 3C 12 KWAN

More information

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui 1998 4,,,,,,, ai 33 a 31 na 55,,,, ai 33 : ai 33 1 1. ai 33 1 :, : 4 : ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31

More information

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 1o 2 n 3 ka t ia k t i x 3 3 a 3 ii 3 4 1n l n l n l 2 t t tstss t tss 3 4 i i a a ua ua ia ia 6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 41 n 3 3 pin 3 3 ka xo 3 3

More information

i n i ho n n n n n ng

i n i ho n n n n n ng A i i i i i i i i n i ho n n n n n ng o o o o o o o b B b b p b b b b b b b p b b b b b b i b i b b i b b i b i b i b bn bn bn bn bn bn bn b bn bn bn bn bn bn bng bng bng b pn bng bng bng pn bng bo bo

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 2 6 i e 4 ...1...1...1...2...3...3...4...5...8...8...9...11...12...15...15...19...29...39 6...52...52...65...65...78...92...92...99...103...106...110...110... 111...116...142...143...150...153...161...166...170...170...251

More information

é

é à á í ù é ù ó á è í ú ù è ì í á ì ú á é ó ú ò ì ò ì à ù à ì è ì ì à è ì ó è ú á è í ì é ì éá ì é ì ù è è í í ù á à à è è à ú á ó ú è í ú á ú è ì ù ú é ì é à ú ù ì ì ó í è ì ì

More information

ì à à ó é í í à ì í ó à í á ò ó ì í ì í í ù ó à í ì à ù à ú è à à à ú ó ò í ù è á á é è ò ì ì ì è é ù ì à ì á ù à á ò í à ì é á è á ì ò ó è ì ò ú ì ó é ú í ú è ù í í à ó ú ú

More information

è á à ì ì ì ò à ó ù ú à ò è ù è è ò í á è ù è à ù à è á ú á í à à à é à à à é à èi ú á à à ó á ì à à á è à à á ó à á ù à à á ì ó à í à é ò ú ì à ò ì à ù ì é à í í á á è ò á á á á

More information

háng, y u jiàn xiá shì zhèn

háng, y u jiàn xiá shì zhèn o yáo háng, y u jiàn xiá shì zhèn hu zào w zào qi nlìn cuò j n é sì, nì sì lian zhang kuang sè ne kai f ng jiù w huàn chi j l g, j, shàn liji pìn ming dang xiedài ai z n àn qù qú 1 p

More information

ü Ä ä ä ï ï ü ä ä

ü Ä ä ä ï ï ü ä ä ü Ä ä ä ï ï ü ä ä ü ü ü ä 50000476_0047_2 2 3 316 ó é â á ó ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü é é ô é ò è é ü ü ü ü ü

More information

2019 Chinese Taipei National High School Athletic Game Boxing Championship Junior Men Division Top 8 As of WED 24 APR 2019 Men s Mosquito(38-41Kg) Ran

2019 Chinese Taipei National High School Athletic Game Boxing Championship Junior Men Division Top 8 As of WED 24 APR 2019 Men s Mosquito(38-41Kg) Ran Junior Men Division Men s Mosquito(38-41Kg) 1 CHANG, CHI-EN TPE 2 HUANG, YU-CHEN TPE 3 YANG, MIN-SHUN TPE 3 CHIU, CHENG TPE 5 WU, CHIA-TING TPE 5 LIN, KUAN-YI TPE 7 TSAI, MING-FENG TPE 7 CHOU, MING-HSIEN

More information

è ì è é è ò ì ù ù ó é ú ù è ó ì ù à è ùè á ù ù ò ó ò ù à é ù ò ì í à à à à ò à á è à è ù é é ì ú ì à à ì é ù é í ì ò

More information

CSK Athletics Meet Day 1 Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 1 2C17 Lee Yiu Chun

CSK Athletics Meet Day 1 Results B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 1 2C17 Lee Yiu Chun B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m 1 2C17 Lee Yiu Chung 2 2C12 Lau Tsz Hei 3 2C31 Wu Chi Lung 4 3A05 Ho Long Tung 5 3A17 Leung Chun Lok 6 3A14 Lau Chun Siu 7 3E29 Shum Tak Leong 8 3E03 Chan

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

第-期統測成績優異同學名單

第-期統測成績優異同學名單 Subject prizes for the best students in each class SUBJECT POSITION A B C D CHI LAU HIU CHING CHAN NOK YIN, LOUIS LO YU CHUN CHEUNG KWAN KIU YEUNG CHEUK LAM, LENNOX 2 --- WOO CHEUK YIN, CHLOE --- TANG

More information

MergedFile

MergedFile G1 個人賽得獎名單 ( 澳門賽區 ) 冠軍 CHEANG Cheok Lam 86020-11-068 亞軍 CHEN Cheng Pan 86008-11-126 季軍 FENG Pak Tong Madison 80001-11-042 金獎 IO Ka In 86002-11-061 金獎 CHOI Chon Him 86007-11-017 金獎 TAM Ki Tsun 86007-11-018

More information

CSK Athletics Meet Field Results 08:30 B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 16 4D 13 Leun

CSK Athletics Meet Field Results 08:30 B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m Final No. Class Name Distance Position 16 4D 13 Leun 08:30 B Grade Long Jump SD1: 4.10m SD2: 5.10m R: 6.04m 16 4D 13 Leung Brandon 5.33 1 SD2 15 4D 08 Hui Ka Chun 4.92 2 1 2A 10 Chiu Ka Lung 4.61 3 8 3B 29 Yam Ho Yin 4.59 4 4 2C 14 Fu Juen Kit 4.55 5 7 3B

More information

ó ì ì ò = 4( +5 / 3 ) 3 12.478 = 2.32 23.2 (47) 1 365 4 1 4 1 19 365 1 365 4 = 29 499 4 235 940 V M = 1 3300 182 M M á

More information

ó ì ì ò = 4( +5 / 3 ) 3 12.478 = 2.32 23.2 (47) 1 365 4 1 4 1 19 365 1 365 4 = 29 499 4 235 940 V M = 1 3300 182 M M á

More information

Microsoft Word - 文件4

Microsoft Word - 文件4 五 畫 世 間 三 項 袂 囥 khng3 得 (p201) 解 釋 三 項 : 死 屍 糞 便 長 大 的 女 子 囥 khng3: 放 涵 義 形 容 女 子 長 大 之 後 就 必 須 要 嫁 人, 不 能 再 留 在 家 裡 對 應 華 語 女 長 須 嫁 女 大 難 留 世 間 事 予 你 袂 gau3 得 解 釋 予 hoo7: 給 袂 gau3 得 : 強 求 不 得 涵 義 形 容

More information

F.5 English Oral Exam Schedule.xls

F.5 English Oral Exam Schedule.xls F5 ENGLISH GROUP ORAL EXAMINATION SCHEDULE DATE: 21st June,20 WAITING ROOM : 412 PREPARATION ROOM : 404 CLASS CLASS NAME CAND REPORT ROOM NO. TIME 5A 1 CHAN CHUN KIT A 8:30 402 5B 33 SIU KAM CHUN B 8:30

More information