Medizinische Zukunft in Deutschland-Europa 德国 : 为医务人员提供最好的前途 Medizinischer Dienst für ausländische Ärzte und Krankenschwerstern in Deutschland Ein medizinisches Programm für Ärzte und Krankenschwerstern 一个针对医护人员的合作项目
咨询电话 : 页 2 Vorstellung des Programms In den kommenden Jahren erwartet Deutschland einen Engpass bei der Gesundheitsversorgung. Eine Erklärung liefert das Statistische Bundesamt: Es prognostiziert, dass Deutschland in den nächsten 20 Jahren mit bis zu 58 Prozent mehr Pflegebedürftigen und zwölf Prozent mehr Krankenhausbehandlungen rechnen muss. Auf diese steigenden Patientenzahlen sind wir nicht vorbereitet. Von verschiedenen Bundesländern sind bereits Massnahmen gegen die erwarteten Engpässe beim medizinischen und Pflegepersonal ergriffen worden. Als eine solche Massnahme wurde unser Asien-Büro beauftragt, geeignetes Fachpersonal zu finden, dieses entsprechend einem vorgeschriebenen Ausbildungsplan vorzubereiten und in Deutschland während der Einarbeitungszeit zu begleiten. Gesucht werden zuerst Ärzte, die schon ein Studium im jeweiligen Heimatland absolviert haben und Interesse an einem Auslandsaufenthalt, sprich Deutschland haben. D.h. später sollen auch Vorbereitungskurse für praktische Tätigkeiten geschult und geübt werden. Einen Teil der Ausbildung (z.b. sprachliche, interkulturelle, fachliche) soll im jeweiligen Heimatland stattfinden und der qualifiziertere Teil, bis zum bestehen der behördlichen Voraussetzungen, in Deutschland.
页 3 秉泽睿腾教育咨询有限公司 项目简介 在未来的数年内, 德国将遭受医护人员短缺的困境 据联邦统计局所提供的数据显示, 在接下来的 20 年内, 德国对于医院治疗的需求将增加 12%; 需要接受护理的人员, 也将在现行基础上增加 58% 面对病患数量的急剧增多, 德国并未做好准备 目前, 德国的各州府都已意识到了即将到来的医疗从业人员短缺, 并积极的采取措施 作为计划的一部分, 我公司也受到委托, 在亚洲地区为其寻找合适的专业人员 配套的培训与学习系统已经建立, 在工作期间, 医务人员也将受到耐心的辅导, 为其顺利工作的展开做好准备 排在需求第一位的是医生 我们希望其在国内已完成了大学学业, 并有兴趣在国外, 如德国, 生活一段时间 对于实际操作, 我们提供相应的准备课程, 来进行培训与练习 其中的一部分 ( 如, 语言 文化 专业方面的学习 ) 将会在本国内进行 ; 而另一部分, 如涉及到医疗资格认证等方面的内容, 将会在德国进行培训
咨询电话 : 页 4 Zielgruppe 1. Medizinische Studenten mit Abschluss 2. Mediziner, Ärzte, Doktoranten der Medizin mit Berufserfahrung aus 3. Krankenschwestern, Krankenpfleger mit Abschluss und/ oder Berufserfahrung 4. Pfleger- u. Pflegerinnen für Pflegekrankenhäuser (stationäre Altenpflege) mit Abschluss u.berufserfahrung
页 5 秉泽睿腾教育咨询有限公司 针对人群 1. 已取得大学相关医学专业学位的医学生 2. 有一定工作经验的药剂师 医生, 及医学研究生 3. 有护士资质的护士 护理人员 有工作经验者优先 4. 护理医院, 或住院养老看护院的护理人员 大学相关专业毕业, 有一定工作经验
咨询电话 : 页 6 Ablauf des Programms In China 1. Suche und Aufnahme in das Ausbildungsprogramm für das Projekt 2. Auswahlverfahren: Interview / Überprüfung der Qualifikation und Unterlagen 3. Aufnahme in das Programm und Anmeldung der Kanditaten 4. Teilnahmen an einem Vorbereitungskurs sprachlich (1200 Lehrstunden, mindestens 9 Monaten je nach Kenntnisse) fachlich (je nach Bedarf flexibel) 5. Visumantrag 6. Fliegen nach Deutschland
页 7 秉泽睿腾教育咨询有限公司 项目流程 国内部分 1. 为项目寻找并招收合适的候选人员 2. 挑选阶段 : 面试 / 考核候选人员资质及相关材料 3. 面试合格人员正式登记, 并参与到培训项目中 4. 参加准备课程 德语语言学习 (1200 学时, 根据语言水平的不同, 至少 9 个月 ) 专业课程学习 ( 根据个人需求, 可进行安排 ) 5. 签证申请 6. 飞往德国
咨询电话 : 页 8 Ablauf des Programms In Deutschland 1. Weiterbesuchen bei der Sprachschule (kleine Gruppe mit höchstens 3 Leuten, dafür bezahlen die Kliniken) 2. Schulungen sowie Übungen für praktische Tätigkeiten währends Sprachlernens 3. Teilnahme / Bestehen entsprechender Prüfung 4. Nach der Sprachausbildung schließen sie den Vertrag ab. 5. Arbeiten in den Kliniken ( Klinik: ein Krankenhaus, das auf die Behandlung bestimmter Krankheiten spezialisiert ist.)
页 9 秉泽睿腾教育咨询有限公司 项目流程 德国部分 1. 德语语言的继续学习 (3 人以内的小班教学, 费用由当地医疗诊所支付 ) 2. 语言学习的同时, 开展在针对实际操作的培训与练习 相应的操作训练将在当地诊所进行 3. 参加 / 通过相应的资质考试 4. 语言学习结束后, 与当地诊所签订相应工作合同 5. 正式在当地诊所开始工作 ( 诊所 : 在某一治疗领域专业化的医院 )
咨询电话 : 页 10 Ablauf des Programms 6. Vergütung (nennen Marcus-Klinik von der Klinikgruppe Graf von Oeynhausen-Sierstorpff als Beispiel): - Probezeit: 6 Monate - Mithilfe und Kostenbeteiligung bei dem Umzug, Unterstützung bei Behördengängen etc. Kostenlose Bereitstellung eines voll möblierten Appartements in Kliniknähe, Wohn-Schlafraum, Küche, WC, Dusche, Dauer: Verhandlungsbasis. (Kosten werden als Sachbezug nach dem Gesetz bei der Abrechnung versteuert) - Monatlicher Gehalt: nach Tarif / je nach Wissensstand AT, Arbeitsmarktzulage nach individueller Absprach - Entgeltfortzahlung bei Krankheit 6 Wochen, danach Krankengeldbezug - Urlaubsgeld zusätzlich 250,-- Auszahlung mit dem Juligehalt Weihnachtsgeld 13. Monatsgehalt, Auszahlung mit dem Novembergehalt (Urlaubsregelung nach Alter gestaffelt, bis 30 J. 27 Arbeitstage, bis 40 Jahre 29 Arbeitstage, ab 40 Jahre 31 Arbeitstage) - Betriebliche Altersversorgung tariflich geregelt, Arbeitgeberzuschuss mtl. 50, Information erfolgt individuell - Fort- und Weiterbildung / Teilnahme an Kongressen Weiterbildungen werden gefördert nach Absprache.
页 11 秉泽睿腾教育咨询有限公司 项目流程 6. 待遇 ( 以医疗集团 Graf von Oeynhausen-Sierstorpff 中的 Marcus 分院为 例 ): 试用期 : 六个月 为安家提供所需要的各种帮助 比如相应的费用补助, 以及在政府部门的登记等 以工作时间为限, 在医院附近, 免费提供一所配套齐全的公寓 包括客厅, 厨房, 卫生间及淋浴间 月工资 : 根据个人情况, 依合同而定 六星期以内的病假, 支付全薪 ; 超过六个星期的, 由医保补贴支付 度假津贴 : 发放七月份工资的同时, 额外支付 250, 圣诞节 : 发放十一月份工资的同时, 额外支付第十三个月工资 带薪休假 :30 岁以内, 每年 27 个工作日 ;30 到 40 岁, 每年 29 个工作日 ;40 岁起, 每年 31 个工作日 企业养老保险 : 依合同规定执行 雇主额外补助每月 50, 进修与再培训 : 提供进修 再培训, 及参加专业会议论坛的机会
咨询电话 : 页 12 Partner-Kliniken Hier ist eine in alphabetischer Reihenfolge geschriebene Liste der Kliniken, mit denen wir in der Vergangenheit zusammengeabeitet haben. Unsere Partner sind u.a. (in alphabetischer Reihenfolge): Aatalklinik Wünnenberg GmbH Marcus-Klinik GmbH & Co. KG Bad Driburg Medizinisches Zentrum für Gesundheit (MZG Westfalen) Bad Lippspringe Park-Klinik Bad Driburg St. Johannisstift Paderborn ghmbh St. Josef-Hospital Bad Driburg St. Rochus KH Steinheim St. Vincenz-Hospital Bad Driburg Vital Kliniken / Klinik Dreizehnlinden Bad Driburg Zum Teil gehören zu den einzelnen Kliniken noch andere Kliniken, die einen Verbund bilden.
页 13 秉泽睿腾教育咨询有限公司 合作医院 下面的列表, 是按字母顺序排列的, 和我们有着合作关系的医院 我们的合作伙伴包括 : Aatalklinik Wünnenberg GmbH Marcus-Klinik GmbH & Co. KG Bad Driburg Medizinisches Zentrum für Gesundheit (MZG Westfalen) Bad Lippspringe Park-Klinik Bad Driburg St. Johannisstift Paderborn ghmbh St. Josef-Hospital Bad Driburg St. Rochus KH Steinheim St. Vincenz-Hospital Bad Driburg Vital Kliniken / Klinik Dreizehnlinden Bad Driburg 以及上述医疗集团及联盟中所包括的所有医院 专科诊所
咨询电话 : 页 14 Vorstellung der Kliniken Beispiel: Unternehmensgruppe Graf von Oeynhausen-Sierstorpff (Quelle: http://www.ugos.de Unternehmensgruppe Graf von Oeynhausen-Sierstorpff) Als einer der führenden privaten Anbieter von Dienstleistungen im deutschen Gesundheitsmarkt reichen die Ursprünge des Unternehmens bis in das Jahr 1782 zurück. Heute sind in der Unternehmensgruppe Graf von Oeynhausen- Siertorpff rund 1.000 Mitarbeiter beschäftigt. Der Gesamtumsatz der drei Geschäftsfelder (den Gräflicher Park Hotel & Spa, die Klinikgruppe mit vier Rehabilitationskliniken und die Bad Driburger Naturparkquellen) liegt bei rund 75 Millionen Euro. Zur Klinikgruppe Graf von Oeynhausen-Sierstorpff gehören insgesamt vier Rehabilitations-Fachkliniken.
页 15 秉泽睿腾教育咨询有限公司 医院简介 以医疗集团 Graf von Oeynhausen-Sierstorpff 为例 ( 来源 : 公司网站 http://www.ugos.de ) 作为德国健康保健市场上, 最优秀的私人服务提供商之一的 Graf von Oeynhausen-Sierstorpff 医疗集团, 其历史可追溯到 1782 年 今天,Graf von Oeynhausen-Sierstorpff 医疗集团拥有大约 1000 名员工, 主要涉足三个业务领域 包括 : 公园酒店及水疗中心 四家康复诊疗医院, 及 Driburg 公园内的天然温泉 总营业额约为 7500 万欧元 以下将详细介绍其所属的四家康复诊疗医院
咨询电话 : 页 16 Vorstellung der Kliniken Die Caspar Heinrich Klinik Bad Driburg (271 Zimmer) ist spezialisiert auf Kardiologie und Gastroenterologie. Besondere Schwerpunkte sind die Behandlung von Herzinfarkt-, Herzklappen-, Bluthochdruck und Leberpatienten. Die Marcus-Klinik mit 308 Zimmern ist auf neurologische und orthopädische Rehabilitation spezialisiert. Die Park-Klinik Bad Hermannsborn mit insgesamt 216 Betten hat sich auf die Fachbereiche Kardiologie und Diabetologie spezialisiert. Die vierte nach höchsten Qualitätsanfoderungen geführte Klinik der Unternehmensgruppe ist die Moritz-Klinik in Bad Klosterlausnitz in Thüringen. Diese moderne Klinik (302 Zimmer) mit höchster Ausstattung und Ambiente ist spezialisiert auf Neurologie, Orthopädie und vor allem auf die Rehabilitation von (Schwerst-) Brandverletzten und onkologische Frührehabilitation.
页 17 秉泽睿腾教育咨询有限公司 医院简介 位于 Bad Driburg 的 Caspar Heinrich 医院, 拥有 271 间病房 是针对心脏病和肠胃病的专科医院 擅长心脏病, 心脏瓣膜病人, 高血压病人, 及肝硬化患者的治疗 Marcus 医院拥有 308 间病房, 其专业在于是神经和骨科方面的康复治疗 位于 Bad Hermannsborn 的公园医院, 拥有 216 张病床, 专攻于心脏病和糖尿病领域 第四所根据高标准而建立的医院, 是在图林根州 Bad Klosterlausnitz 的 Moritz 医院 这所现代化的医院, 提供一流的设备及最佳的治疗氛围 医院拥有 302 间病房, 特长在于神经科与骨科, 尤其是 ( 重度 ) 烧伤, 和早期肿瘤的康复治疗
咨询电话 : 页 18 Fachabteilungen die wir brauchen Akupunkturheilkunde Anästesie und Intensivmedizin Augenmedizin Chinesisch traditionelle Medizin Chirurgie Dentalmedizin Diabetologie Frauenheilkunde / Gynäkologie Geriatrie Hämatologie Hals-Nasen und Ohrenmedizin Immunologie Innere Medizin Kardiologie Kinder u. Jugendmedizin Neurologie Notfallmedizin Onkologie Orthopädie Palliativmedizin Physiotherapie Pneumologie Radiologie Radioonkologie Rehabilationsmedizin Rheumatologie Schlafmedizin Strahlentherapie Unfall und Wiederherstellungschirurgie Urologie
页 19 秉泽睿腾教育咨询有限公司 所需要的专业 针灸科 麻醉学与监护医学科 眼科 中医 外科 牙科 糖尿病 产科 + 妇科 老年病学科 血液科 耳, 鼻, 喉科 免疫科 内科 心脏病学科 儿科 神经科 急救科 肿瘤科 整形外科 姑息治疗 / 善终护理 理疗 呼吸科 放射科 肿瘤放射学 康复医学 风湿病学 睡眠科 放射治疗 创伤和重建手术科 泌尿科
秉泽睿腾教育咨询有限公司 地址 : 天津市南开区鞍山西道, 时代公寓 A-2306, 300192 主营业务 : 教育信息咨询 商务信息咨询 市场调查企业管理咨询 企业营销策划为企事业单位提供劳务服务 劳务派遣 电话 : 0086-22-5869 2522 传真 : 0086-22-5869 2529 Email: ba.act.hs@gmail.com (EN, DE) ba.act.cntj1@gmail.com (CN)