UMU_CHINA_T16.indd

Size: px
Start display at page:

Download "UMU_CHINA_T16.indd"

Transcription

1 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 ZHU RONGJI

2 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN VERLEIHUNG DES EUROPÄISCHEN MITTELSTANDSPREISES 2004/2005 AN MINISTERPRÄSIDENT A.D. ZHU RONGJI Die Union Mittelständischer Unternehmen e.v. UMU würdigt zusammen mit ihrem Dachverband European Union of Small and Medium-Sized Enterprises EUSME (AISBL, Brüssel) die Verdienste um die Weltwirtschaft im allgemeinen und die mittelständischen Unternehmen im besonderen durch Verleihung des Europäischen Mittelstandspreises an den früheren Ministerpräsidenten der Volksrepublik China ZHU RONGJI im Rahmen einer festlichen Feierstunde am 7. Dezember 2004 in Peking. Laudator: Gerhard Schröder, Kanzler der Bundesrepublik Deutschland 02

3 2004/2005 年度 欧洲中小企业奖 授予中国前总理朱镕基 2004 年 12 月 7 日在北京举行的庆祝仪式上, 德国中小企业联盟 (UMU) 与上属欧洲中小企业总联盟 EUSME( 布鲁塞尔 ) 为表彰中华人民共和国前总理 朱镕基 对世界经济, 尤其是对中小企业所做出 的卓越贡献, 授予他 欧洲中小企业 奖 表彰庆祝大会致词人 : 德意志联邦总理 格哈德 施罗德 03

4 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN DER EUROPÄISCHE MITTELSTANDSPREIS 2004/2005 MINISTERPRÄSIDENT A. D. DER VOLKSREPUBLIK CHINA ZHU RONGJI Am 7. Dezember 2004 wurde in Peking zum zweiten Mal eine herausragende Persönlichkeit des internationalen politischen Lebens mit dem Europäischen Mittelstandspreis ausgezeichnet. Aus den Händen von Bundeskanzler Gerhard Schröder erhielt der frühere chinesische Ministerpräsident Zhu Rongji den Europäischen Mittelstandspreis 2004/2005 vor über 450 Ehrengästen aus Deutschland und China im Rahmen eines Festaktes im Hotel Kempinski Peking. Fast genau zwei Jahre vorher wurde in München der 42. Präsident der USA, William J. Clinton, mit dem erstmals verliehenen Europäischen Mittelstandspreis geehrt. Der Europäische Mittelstandspreis wird von der Union Mittelständischer Unternehmen e.v. - UMU, München, zusammen mit ihrem Europäischen Dachverband, der European Union of Small and Medium-Sized Enterprises EUSME (AISBL, Brüssel) vergeben. Mit ihm sollen Persönlichkeiten des internationalen politischen Lebens ausgezeichnet werden, die sich um die Belange der Weltwirtschaft und des Mittelstandes, auch des europäischen, besonders verdient gemacht haben. Der besondere Dank der UMU gilt der Botschaft der Volksrepublik China in Deutschland, insbesondere Herrn Botschafter Ma Canrong und der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Peking, besonders Herrn Botschafter Dr. Volker Stanzel, sowie deren Mitarbeitern, Herrn Dr. Martin Posth, Präsident des Asien-Pazifik- Forum Berlin e.v. ebenso den Sponsoren DaimlerChrysler (China) Ltd., Volkswagen AG, Bayer (China) Ltd., Kempinski Hotel Peking, Roland Berger Strategy Consultants, GaLaBau China sowie für ihre Unterstützung Frau Anke Redl von China Media Monitor, Peking, Christine und Engelbert Boos von China Management Network Ltd., München-Peking und Herrn Peter Küsters von ZinCo GmbH, Peking. PREISVERLEIHUNG 2004/2005 Eine besondere Ehre war, dass Bundeskanzler Gerhard Schröder die Laudatio hielt und den Preis übergab dies bestätigt die Anerkennung der Leistungen des Preisträgers und den Stellenwert dieses Preises. Dies wurde zusätzlich durch die Anwesenheit von ca. einhundert Medienvertretern und Journalisten bei der Preisverleihung belegt, darunter eine Reihe internationaler und chinesischer Fernsehteams. Das enorme Medieninteresse war auch darauf zurückzuführen, dass Ex-Premier Zhu Rongji seit seinem Rückzug aus der Politik Anfang 2003 erst zum zweiten Mal in der Öffentlichkeit auftrat. Der Europäische Mittelstandspreis ist mit US- $ ,- dotiert und wurde von Ministerpräsident Zhu Rongji in voller Höhe an die renommierte School of Economics and Management der Qinghua University in Peking gestiftet, an der er einst selbst studierte. Zu den deutschen Gästen des Festaktes zählten die Teilnehmer der Delegation des Bundeskanzlers, u. a. Bundesinnenminister Dr. Otto Schily, die Vizepräsidentin des Deutschen Bundestages Dr. Antje Vollmer MdB, die Staatssekretäre Dr. Bernd Pfaffenbach, Bela Anda und Jürgen Chrobog, der Parl. Staatssekretär Dr. Ditmar Staffelt, der deutsche Botschafter Dr. Volker 04

5 Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild /2005 年度欧洲中小企业奖授予中华人民共和前总理朱镕基 2004 年 12 月 7 日, 在北京第二次向国际政治事务中的卓越人物颁发 欧洲中小企业奖 在北京凯宾斯基饭店, 中国前总理朱镕基从德国总理施罗德手中接过了 2004/2005 年度欧洲中小企业奖 出席授奖仪式的有来自德国和中国的 450 位贵宾 几乎恰好是两年前, 美国第 42 届总统威廉 J. 克林顿在慕尼黑获得第一次颁发的欧洲中小企业奖 欧洲中小企业奖是由位于慕尼黑的德国中小企业联盟 (UMU) 以及位于布鲁塞尔的上属欧洲中小企业总会 (EUMU- AISBL) 联合授予的荣誉奖 她表彰国际事务中为促进世界经济和中小企业的发展, 包括欧洲中小企业, 做出突出贡献的人物 05

6 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN Stanzel und eine Reihe von Abgeordneten aller Fraktionen des Deutschen Bundestages. Als Vertreter der chinesischen Regierung waren u.a. Minister Ma Kai, die Vizeminister Ma Xiuhong und Liu Zhifeng, der chinesische Botschafter in Deutschland Ma Canrong und der Präsident der Qinghua Universität Gu Binglin anwesend. Die deutsche Wirtschaft wurde u.a. repräsentiert durch Prof. Roland Berger, Dr. Rüdiger Grube, Vorstand DaimlerChrysler AG, den Vorsitzenden des Bundesverbandes der Deutschen Industrie Dr. Michael Rogowski, den Vorstandsvorsitzenden der Siemens AG, Dr. Heinrich von Pierer, Dr. Jürgen Großmann, Geschäftsführender Gesellschafter Georgsmarienhütte Unternehmensgruppe und die Präsidenten wichtiger Mittelstandsverbände, Hatto Brenner, European Union of Small and Medium-Sized Enterprises EUSME (AISBL), Werner Küsters, Bundesverband Garten-, Landschafts- und Sportplatzbau e.v. - BGL, Rolf Leuchtenberger, Zentralverband Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe e.v., Ludger Theilmeier, Aktionsgemeinschaft Wirtschaft-licher Mittelstand e.v. AWM. HERAUSRAGENDE VERDIENSTE Nach einer Begrüßung durch Alfred Wewers, den Vorsitzenden des Vorstandes der Deutschen Handelskammer in China, verdeutlichte UMU- Präsident Hermann Sturm, warum der frühere chinesische Ministerpräsident einen europäischen Mittelstandspreis verdient habe: Die Reformen des chinesischen Ministerpräsidenten Zhu Rongji in seiner Amtszeit von 1998 bis 2003 haben ausländische Kapitalbeteiligungen in China überhaupt erst richtig möglich gemacht. Davon haben auch viele kleine und mittlere Firmen in Europa profitiert. Auch die Förderung von Großprojekten ausländischer Investoren, wie etwa der U-Bahnbau in Shanghai, habe vielen mittleren und auch kleinen Firmen, die als Zulie- Preissymbol Dies ist ein Blindtext des Europäischen Dies ist Mittelstandspreises ein Bild xxxx ist der UMU-Löwe - der Löwe steht in der europäischen Tradition für Leistung und Stärke. ferer oder Dienstleister tätig sind, neue Aufträge beschert. Und mit dem Beitritt Chinas zur Welthandelsorganisation WTO legte Zhu Rongji den Grundstein für den Aufstieg des Landes zu einer der größten Volkswirtschaften der Erde. Sturm: 06

7 德国中小企业联盟向下列单位表示特别感谢 : 驻德中国大使馆, 尤其是马灿荣大使 ; 驻北京德国大使馆, 尤其是弗尔克 史丹泽博士大使以及他的全体工作人员 ; 驻柏林的亚太论坛主席马丁 泊斯特博士 同时也感谢克莱斯勒 ( 中国 ) 汽车公司 大众汽车公司 贝尔 ( 中国 ) 公司 北京凯宾斯基饭店 罗兰贝格企业咨询公司和 GaLaBau 中国公司的赞助, 并感谢北京中国媒介显示器网页的安珂 雷德勒女士 慕尼黑北京中国管理网络公司的克丽丝蒂娜和恩格尔勃特 博斯 北京 ZinCo 股份有限公司的彼得 库斯特先生对此次活动给予的大力支持 2004/2005 年度颁奖 非常荣幸的是, 德国总理施罗德能亲自为获奖人致表彰词并颁发奖状 这充分体现了对授奖人的功绩的承认以及欧洲中小企业奖的重要性 参加这次活动还有近一百多家媒体单位, 包括许多国际和中国的电视台, 这也强调了本次活动的重要性 媒体对此活动表现的极大关注也在于自 2003 年初朱镕基退出政界后这是他第二次公开露面的原因 欧洲中小企业奖金为十万美元, 朱镕基总理将此奖金全部捐赠给他曾经就读的母校 北京著名的清华大学经济管理学院 参加颁奖仪式的德国客人还有德国总理代表团成员 : 联邦内政部部长奥托 席利博士 德国联邦议院副主席安耶 福尔默博士 国务秘书贝恩德 普法芬巴赫博士 贝拉 安达和于尔根 克龙波格, 联邦议会秘书迪特马 施塔费尔特博士 德国驻华大使弗尔克 史丹泽博士以及德国联邦议院各党团的议员们 出席的中国政府的代表有 : 马凯部长 副部长马秀宏和刘志峰 中国驻德大使马灿荣和清华大学校长顾秉霖 德国经济界的代表有罗兰 贝格教授 克莱斯勒汽车公司董事会成员吕迪格 格鲁贝 德国工业联合会主席米夏埃尔 罗格威斯基博士 西门子公司董事会主席冯 皮尔博士 乔治马林冶金集团总裁约尔根 格罗斯曼博士和一些主要中小型企业联合会的主席们, 此外还有欧洲中小企业联盟 EUMU (AISBL) 的代表哈托 布伦内 德国园林风景和体育场馆建设联合会代表威尔纳 库斯特 德国汽车制造行业联合总会罗尔夫 洛伊希滕贝格和中小企业共同行动协会 AWM 代表鲁特根 泰尔麦耶等 卓越的贡献 德国驻华工商会董事会主席阿尔弗雷德 维威尔斯致欢迎词后, 德国中小企业联盟主席海尔曼 施图尔姆向大会说明了把 欧洲中小企业奖 颁发给中国前总理的理由, 他说 : 在朱镕基总理 1998 至 2003 年执政期间, 他所推行的改革开放政策才使外国企业在中国的投资真正成为事实 欧洲的众多中小企业由此获益不浅 朱镕基总理也大力支持外 07

8 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN Zhu Rongji war über zwei Jahrzehnte lang die treibende Kraft für die rasante wirtschaftliche Entwicklung in China. Er ist für China, was Ludwig Erhard für Deutschland war. UMSICHTIGER REFORMKURS Bundeskanzler Gerhard Schröder verlieh seiner Freude Ausdruck, die Laudatio auf Zhu Rongji, den er seit langem kenne und den er als Freund bezeichnete, halten zu dürfen. Der Europäische Mittelstandspreis drücke den Respekt vor der großen staatsmännischen Leistung von Zhu Rongji aus. In seiner Amtszeit als chinesischer Ministerpräsident habe Zhu den wirtschaftspolitischen Reformkurs mit Kompetenz und Umsicht vorangetrieben. Kernelemente der Reform waren die Privatisierung von Staatsbetrieben, die Entschuldung der Staatsbanken und die Förderung des privaten Unternehmertums. Zhu habe den Staatsapparat verschlankt und das Rechtssystem stabilisiert. Sein großes Verdienst war, dass es ihm gelungen ist, in diesem Reformprozess die gesellschaftliche Stabilität in China zu wahren. Er habe der Bevölkerung mehr Wohlstand versprochen und dies sei für sehr viele Chinesen Wirklichkeit geworden. Eine weitere große Leistung von Zhu Rongji, so der Kanzler, war die Öffnung Chinas für den Außenhandel und ausländische Investoren. Dies betreffe auch den Mittelstand. Zahlreiche kleine und mittlere Unternehmen aus Deutschland seien heute in China präsent. Dieses Engagement müsse gestärkt und zum Nutzen beider Seiten fortgeführt werden. Zhu Rongji bedankte sich sehr herzlich für die Auszeichnung und die lobenden Worte zu seiner Person. Allerdings habe er beinahe ein schlechtes Gewissen, dass er den Preis bekomme, denn die Arbeit habe er nicht allein, sondern als Mitglied eines Führungskollektivs getan. Zhu Rongji erläuterte, dass er nach wie vor mit großem Interesse die wirtschaftliche und technologische Zusammenarbeit zwischen deutschen und chinesischen Unternehmen verfolge. In den Jahren seiner Amtszeit habe diese Zusammenarbeit eine gewaltige Entwicklung erlebt. Im Jahre 1992 lag der Handel zwischen beiden Ländern bei etwa US-$ 6 Mrd. und in den Jahren 2002 bzw. 2003, also kurz vor dem Ende seiner Amtsperiode, lag er bereits bei US-$ Mrd. In der gleichen Zeit seien die deutschen Investitionen, auch durch den Mittelstand, noch schneller gewachsen als der Im- und Export. Deutsche mittelständische Unternehmen hätten hier einen großen Beitrag geleistet und er habe immer großes Gewicht auf die Zusammenarbeit deutscher und chinesischer mittelständischer Unternehmen und die Erfahrungen im mittelständischen Bereich gelegt. Zhu erinnerte auch daran, dass er bereits 1984 eine chinesische Delegation nach Deutschland geführt habe, um von den Erfahrungen deutscher mittelständischer Unternehmen zu lernen. Größten Respekt habe er vor allem vor dem deutschen Berufsbildungssystem, in diesem Punkt sollte China auf jeden Fall von Deutschland lernen. Die Reden finden Sie im Detail ab Seite???. GEWALTIGE ENTWICKLUNG DER ZUSAMMENARBEIT 08

9 国企业参与中国大型项目的建设, 例如上海的地铁建设, 这些项目的实现也为那些中小型零配件供应商和一些服务公司带来了许多商机 中国加入了世贸组织, 朱镕基总理由此为中国成为世界经济强国奠定了基石 施图尔姆说 : 朱镕基二十多年中为中国的经济腾飞起了重要的推动作用 他对中国经济发展所起的作用等同于当年路德维希 艾哈德对德国经济的贡献 谨慎缜密的改革路线 德国总理施罗德表示能为朱镕基致表彰词而感到由衷的高兴, 他说他认识朱镕基已久, 他们早就成为 朋友 了, 授予朱镕基 欧洲中小企业奖 表达了人们对这位国家卓越领导人的贡献的敬意 在朱镕基执政期间, 他的领导才华和小心谨慎的态度保证了中国经济改革的稳步发展 改革的重点是国营企业的私有化 国家银行的减免措施和私有企业的扶持发展 朱总理精简了国家机构, 稳定了法制系统 他的巨大功绩是, 他成功地实现了在改革进程中保持中国社会的稳定 他曾经向中国人民许诺要使他们更加富裕, 这个承诺已经在越来越多的中国人的生活中得到了兑现 施罗德总理还说 : 中国实行对外贸和外资的开放政策也是朱镕基总理的另一重大贡献 这一方针也使中小企业受益非浅 德国无数中小型企业已进入中国市场 要在双方互盈的基础上继续鼓励这些企业的积极性 合作的飞速发展 朱镕基对获奖和对他本人的表彰表示衷心的感谢 但是, 他说感到 受之有愧, 因为这些工作不是他一人的功劳, 而要归功于整个领导集体 朱镕基表示, 他将一如既往地继续关注德中企业之间的经济技术合作 在他执政期间, 双方的合作取得了巨大发展 1992 年两国的贸易额约为 60 亿美元,2002/2003 年度, 即在他执政期满卸任前, 两国的贸易额就已经攀升到了 亿美元 在此期间, 包括中小企业在内的德国在华投资额比进出口额的增长还快 德国中小企业为此做出了很大的贡献, 他始终重视德中中小企业的合作, 关注中小企业的经验 朱镕基回忆到, 他早在 1984 年就率团访问德国, 学习德国中小企业的管理经验 他对德国的职业教育体系给予了极高的赞扬, 他认为在这方面中国一定要向德国学习 从?? 页您可找到这些讲话的具体内容 09

10 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN GRUSSWORT DR. MARTIN POSTH PRÄSIDENT DES ASIEN-PAZIFIK-FORUM BERLIN E.V. (APFB) Als Präsident Dipl.-Ing. Hermann Sturm mich im Juni 2003 fragte, ob ich die Union Mittelständischer Unternehmen e.v. UMU und European Union of Small and Medium-Sized Enterprises EUSME (AISBL) im Rahmen der beabsichtigten Verleihung des Europäischen Mittelstandspreises an den ehemaligen chinesischen Ministerpräsidenten Zhu Rongji mit Rat und Tat unterstützen könnte, erklärte ich spontan meine Bereitschaft dazu. Dies geschah aus drei Erwägungen heraus: Der wichtigste Grund, an der Seite der UMU diese Preisverleihung im Detail mit vorzubereiten, war ihre Entscheidung, den engagierten Wirtschaftsreformer Zhu Rongji zu ehren. Er hat über einen Zeitraum von mehr als 15 Jahren als Oberbürgermeister von Shanghai, Vizepremier des Staatsrates und Regierungschef der V.R. China ( ) wie kein anderer vor ihm sein Augenmerk auf die Ansiedlung ausländischer mittelständischer Unternehmen gelegt. Dies fand seinen sichtbarsten Ausdruck beim Aufbau der lokalen Zulieferindustrie für die Automobilfertigung im Raum Shanghai. Die Entschlossenheit und die Umsicht sowie die Integrität, mit der Ministerpräsident Zhu Rongji den Reformprozess vorantrieb, gab deutschen und europäischen mittelständischen Unternehmen in großer Zahl das Vertrauen, sich in China mit Joint Ventures oder mit Direktinvestitionen zu engagieren. Mit dem Beitritt der V.R. China zur Welthandelsorganisation (WTO) mit Wirkung vom hat Zhu Rongji sein Land in neue globale Dimensionen geführt und mit den Grundstein dafür gelegt, dass China im laufenden Jahrhundert seinen Aufstieg zur größten Volkswirtschaft der Welt unbeirrt fortsetzen kann. Auch dafür gebührt ihm unser aller Respekt. Aus meiner langjährigen Erfahrung beim Aufbau und Ausbau der Automobilaktivitäten des Volkswagen-Konzerns im Asien-Pazifik-Raum und vornehmlich in der V.R. China weiß ich um die Unverzichtbarkeit gerade des Mittelstandes, wenn es darum geht, lokale Wertschöpfung zu schaffen. Wenn die kleineren und mittleren Unternehmen den Sprung in die neuen östlichen und asiatischen Märkte nicht wagen, können die großen Hersteller wenig bewegen. Dem Mittelstand wo immer möglich zu helfen, Hindernisse auf diesem schwierigen Weg zu überwinden, war, ist und bleibt mein ganz persönliches Anliegen. Das APFB sieht eine seiner Hauptaufgaben darin, den aktiven Dialog mit den Ländern der asiatisch-pazifischen Region zu fördern und zu vertiefen. In diesem Sinne wirken wir an der strategischen Ausrichtung und der konkreten Umsetzung der Asien-Pazifik-Wochen (APW) mit, die auf Initiative des Regierenden Bürgermeisters seit 1997 alle zwei Jahre in Berlin stattfinden stand China im Mittelpunkt der APW. Ministerpräsident Zhu Rongji hat seinerzeit persönlich dafür Sorge getragen, dass die V.R. China sich so erfolgreich in Berlin präsentierte. Der UMU gratuliere ich, dass sie die Weitsicht, aber auch den Mut hatte, den Europäischen Mittelstandspreis 2004/2005 an den ehemaligen Ministerpräsidenten Zhu Rongji zu verleihen M. Posth, Dezember

11 致词文件 致词魏文思先生 柏林亚太论坛主席马丁 泊斯特博士的欢迎词 2003 年 6 月当海尔曼 施图尔姆主席问我, 是否愿意参与支持把德国中小企业联盟和欧洲中小企业联盟所设定的 欧洲中小企业奖 颁发给中国的前总理朱镕基的活动时, 我当即欣然答应 我的这个态度出于三方面的考虑 : 我愿意参与德国中小企业联盟颁发 欧洲中小企业奖 的具体筹备工作, 其最主要是因为该联盟决定把这份荣誉授予雄心勃勃的经济改革家朱镕基 朱镕基在 15 多年里先后任上海市市长 中国国务院副总理和总理 ( ), 在他之前没有任何人像他那样重视外国中小企业在中国的投资 在建设上海地区汽车零配件生产基地的过程中最体现了他对中小企业的重视 正是朱镕基总理锐意改革的决心 谨慎缜密地推动改革的成就赢得了德国和欧洲众多中小企业界的信任, 促使他们以合资或独资方式在中国投资 2002 年 1 月 1 日中国正式加入了世贸组织, 朱镕基由此把他的国家带入了一个崭新的全球化世界, 为中国在本世纪坚定地继续发展成为世界经济大国奠定了基础, 对此他赢得了我们的崇高敬意 Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild xxxx 我在亚太地区, 尤其是在中国, 多年从事大众集团汽车工业的建设和扩建, 长期经验告诉我, 中小企业对提高本地化价值创造有着举足轻重的作用 若中小企业犹豫不决不敢进入东欧和亚洲新市场, 大型企业在那儿也将寸步难行, 难以发展 所以尽一切力量去帮助中小企业克服投资中遇到的困难, 始终也是我个人努力的重点 柏林亚太论坛的主要任务之一是促进和加强亚太地区国家之间的积极对话 向朱镕基颁奖正符合 亚太周 确定的方针方向, 也正是这个在柏林市市长倡导下每两年在柏林举办的 亚太周 活动的精神体现 2001 年中国经济是 亚太周 的主题 为在柏林市民心目中建立良好的中国形象, 那时朱镕基总理在任期间就十分关注这项工作 在此我祝贺卓有远见和富有勇气的德国中小企业联盟作出向中国前总理朱镕基颁发 2004/2005 年度 欧洲中小企业奖 的决定 11

12 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN 12

13 Dr. Martin Posth, Präsident des Asien-Pazifik-Forums Berlin e.v., begrüßt Zhu Rongji 13

14 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN von links: Dr. Michael Rogowski, Präsident Bundesverband der Deutschen Industrie, begrüßt Dr. Heinrich von Pierer, Vorstandsvorsitzender Siemens AG., In der Mitte: Dr. Jürgen Großmann, Geschäftsführender Gesellschafter Georgsmarienhütte Unternehmensgruppe Dr. Hermann J. Kurth, Hauptgeschäftsführer Bundesverband Garten-, Landschaftsund Sportplatzbau e.v.- BGL, Bad Honnef und Dr. Bernd Pfaffenbach, Staatssekretär im Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Dr. Elmar Stachels, Ländergruppensprecher Bayer Greater China und Frank Friedrich, Verwaltungsrat EUS- ME, Brüssel v.l. UMU-Präsident Hermann Sturm, Dr. Rüdiger Grube, Vorstand DaimlerChrysler AG, Roman Fischer, President & CEO DaimlerChrysler (China) Ltd., Peking 14

15 Tijen Karadag, Geschäftsführerin Berliner Salon e.v. und Dr. Manfred Boese, Präsident Europäisches Rechtsanwaltskollegiums e.v. Ludger Theilmeier, Präsident Aktionsgemeinschaft Wirtschaftlicher Mittelstand e.v.-awm, Gütersloh, Hanns-Jürgen Redeker, Vizepräsident Bundesverband Garten-, Landschafts- und Sportplatzbau Hamburg e.v. - BGL, Schenefeld, Michael H. Heinz, Präsident Bundesverband Deutscher Versicherungskaufleute e.v. - BVK, Siegen Hatto Brenner, Präsident European Union of Small and Medium-Sized Enterprises EUSME, Erlangen, Alfons Kraus, Aufsichtsratsvorsitzender UFB/UMU AG, Nürnberg, Dieter Ibielski, Verwaltungsrat European Union of Small and Medium- Sized Enterprises EUS- ME, Steinbach Wilhelm Heinrich, München und Prof. Dr. Dr. Fritz Spelsberg, München Vertreter des Bundesverband Garten-, Landschafts- und Sportplatzbau e.v. BGL mit ihren chinesischen Partnern Gerda Eckl, Krailling, Prof. Dr. José Medem Sanjuan, Pastpresident of World Federation of Engineering Organizations (WFEO), Madrid, Spanien, Prof. Dr. Carsten Ahrens, Vizepräsident des European Council of Civil Engineers e.v.- ECCE, London Dr. Martin Posth, Präsident Asien-Pazifik-Forum Berlin e.v., Berlin, Johann Straub, Vizepräsident Union Mittelständischer Unternehmen e.v. UMU, München, Rainer Hook, Präsidialbeirat, Seefeld Christoph Gottschalk (links) im Gespräch mit Hatto Brenner, Präsident EUSME 15

16 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN ALFRED WEWERS VORSITZENDER DES VORSTANDES DER DEUTSCHEN HANDELSKAMMER IN CHINA, CHIEF REPRESENTATIVE DER THYSSENKRUPP AG IN DER VR CHINA Sehr geehrter Herr Bundeskanzler, Exzellenz Zhu Rongji, sehr geehrte Herren Minister, sehr geehrte Damen und Herren Abgeordnete, Exzellenzen, meine Damen und Herren! Zu der heutigen gemeinsamen Veranstaltung der Deutschen Handelskammer in China und der Union Mittelständischer Unternehmen begrüße ich Sie herzlich. Mit der Verleihung des Europäischen Mittelstandspreises richten wir den Blick auf einen Bereich der Wirtschaft, der wenig Schlagzeilen bekommt. Es ist mir eine große Ehre und natürlich auch Freude, Sie, Exzellenz Zhu Rongji, heute bei uns herzlich willkommen zu heißen und Ihnen zu der Preisverleihung zu gratulieren. Der Mittelstand ist das Rückgrat einer Volkswirtschaft. In Deutschland erbringt der Mittelstand fast die Hälfte der gesamten Wertschöpfung aller Unternehmen und stellt 70% der Arbeitsplätze. Diese Bedeutung findet sich nicht nur in einem Industrieland wie der Bundesrepublik Deutschland, sie gilt mindestens in gleichem Masse auch für Volkswirtschaften, die noch in einem früheren Stadium ihrer Entwicklung sind. Damit aus industriellen Anfängen eine gesunde, hoch entwickelte Volkswirtschaft entstehen kann, braucht der Mittelstand die besondere Aufmerksamkeit der Politik. Die Rahmenbedingungen müssen verlässlich und der Markt transparent sein. Kleinere Firmen können in der Regel nicht auf große finanzielle Ressourcen zurückgreifen. Deshalb ist es für sie entscheidend, dass sich ihr Engagement rechnet. Sie müssen darauf bauen können, dass ihre Eigentumsrechte gewahrt bleiben und Rechtssicherheit besteht. Fehlen diese Voraussetzungen, so ist ihre Überlebensfähigkeit gefährdet. Dies gilt natürlich grundsätzlich auch für große Unternehmen. Sie, Exzellenz Zhu Rongji, haben diese Zusammenhänge in einem frühen Stadium der chinesischen Marktöffnung gesehen und die politischen Rahmenbedingungen für den Aufbau eines Mittelstandes in China maßgeblich geschaffen. In der Volksrepublik China sind über deutsche Firmen tätig. Die meisten von ihnen sind mittelständische Unternehmen. Eine Aufgabe unserer Handelskammer ist es, an der Verbesserung der wirtschaftlichen Rahmenbedingungen in China mitzuwirken. Damit setzen wir uns gleichermaßen für die deutschen wie die chinesischen mittelständischen Unternehmen ein. Wir wissen, dass wir bei dieser Arbeit nicht nur auf die Unterstützung der chinesischen Seite, sondern ebenso auf die der Bundesregierung zählen dürfen. Dafür darf ich Ihnen, sehr geehrter Herr Bundeskanzler, sehr herzlich danken. Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild

17 致词文件 致词魏文思先生 尊敬的联邦总理先生, 朱镕基阁下, 尊敬的部长先生, 尊敬的各位议员, 诸位阁下, 尊敬的女士们和先生们! 在此中国德国商会和北京中小企业联盟共同举办活动之际, 我衷心地向大家表示问候 借此欧洲中小企业奖的授予我们将视线转移到很少作为大标题提及的中小企业经济领域上来 今天能够在这里向您, 尊敬的朱镕基阁下表示欢迎, 并且对您的获奖表示祝贺, 对我来说是巨大的荣幸和愉快 Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild 2852 中小企业是国民经济的支柱 在德国, 中小企业创造的产值几乎是所有企业产值的一半, 同时提供了 70% 的就业岗位 这种重要意义不仅仅适用于德国这样的工业国家, 而且至少在同等程度上也作用于其发展处于初级阶段的国民经济 为了在工业化初期, 形成健康, 高速的国民经济发展态势, 中小企业需要政界的特别重视 框架条件必须可靠, 市场必须透明 小型公司和企业原则上不能动用大量金融资源, 因此对他们来说投入赢利与否是关键问题 而且还必须以财产所有权的保证和可靠的法律制度为前提 缺少这些先决条件, 公司的生存能力就会受到威胁 当然这一点基本上对大公司也是如此 您, 尊敬的朱镕基阁下, 在中国市场开放的初级阶段就已经看到了这种内在联系, 并且决定性地在中国创造了为建立中小企业所需的政策框架条件 在中国共有 1800 多个德国公司 其中大多数是中小型企业 我们商会的一个重要任务就是帮助改善经济领域的框架条件 我们在同等程度上支持德国中小企业和中国中小企业 我们坚信, 此项工作不仅能够得到中国方面, 同时也能够得到德国政府的支持 为此, 请准许我向尊敬的总理先生表示感谢 17

18 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN GERHARD SCHRÖDER KANZLER DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND Verehrter Herr Ministerpräsident, lieber Freund, sehr geehrter Herr Sturm! Viermal haben Sie, verehrter Herr Zhu, mich als Ministerpräsident und ich darf das wohl sagen als Freund begrüßt. Ich hatte Ihnen bei unserem ersten Treffen zugesagt, China während meiner Amtszeit jährlich zu besuchen. Bis jetzt habe ich diese Zusage einhalten können, und ich denke, das wird so bleiben. Ich freue mich deshalb sehr, bei meinem sechsten Besuch in China an der Verleihung des Europäischen Mittelstandspreises an Sie teilnehmen zu können. Verehrter Herr Zhu, Sie haben in Ihrer Amtszeit als Ministerpräsident den wirtschaftspolitischen Reformkurs von Deng Xiaoping mit Kompetenz und Umsicht fortgeführt. Damit einher gingen die Privatisierung von Staatsbetrieben, die Entschuldung der Staatsbanken und die Förderung des privaten Unternehmertums. Aber auch der Staatsapparat wurde verschlankt und das Rechtssystem stabilisiert. Zu Ihren großen Verdiensten zählt es, dabei die gesellschaftliche Stabilität immer gewahrt zu haben. Der bescheidene Wohlstand, wie Sie es genannt haben und den Sie der Bevölkerung versprochen haben, ist heute für viele Menschen in China Wirklichkeit geworden. Das wird daran deutlich, dass sich das Bruttosozialprodukt in China in den vergangenen 15 Jahren verdreifacht hat. Ein großes Verdienst von Ihnen, verehrter Herr Zhu, ist die weitere Öffnung Chinas für den Außenhandel und für ausländische Investoren. Chinas Außenhandel hat seit dem Beitritt zur WTO vor drei Jahren ein enormes Wachstum erreicht. Zahlreiche deutsche Investoren, vor allem kleine und mittlere Unternehmen, sind heute in China präsent, und wir alle wollen dieses Engagement weiter verstärken und es zum Nutzen beider Seiten fortführen. Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild 2914 Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild

19 致词文件 致词魏文思先生 尊敬的总理先生, 我的朋友, 尊敬的施托尔姆先生 : 尊敬的朱先生, 在您任总理期间, 曾经四次 - 请允许我说 - 象朋友一样友好地接待过我 在我们第一次会见时, 我曾向您允诺, 在我任职期间每年都来中国访问 至今, 我实现了我的诺言 我想这样继续下去 因此, 我感到十分高兴, 在我第六次访华之际, 能参加向您颁发欧洲中小企业奖的仪式 尊敬的朱先生, 在您任职总理期间, 您卓有成效, 严谨审慎地继续执行了邓小平先生制订的经济改革路线 因此, 国有企业私有化, 国家银行清理债务, 促进私人企业均有所发展 同时, 国家机构也进行了精简, 法制系统得到巩固 Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild 2888 在您任职期间, 社会秩序不断得到稳定, 这也是您的功绩之一 您提及的, 向中国人民承诺的 小康水平, 当今已在许多中国人家成为现实 这是由于中国在过去的 15 年里, 社会经济总产值增长了三倍 尊敬的朱先生, 您的另外一个功绩是 : 中国对国际贸易和国外投资继续开放 中国的对外贸易从三年前加入世贸组织以来迄今取得了很大的增长 众多的德国投资者, 首当其冲的是中小企业, 当前已在中国运作 我们都期待这种努力不断得到加强, 双方获利, 向前发展 19

20 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN In Ihre Amtszeit fällt die Gründung der deutschen Handelskammer in China. Ich würde mir wünschen, dass aus der deutschen Handelskammer in China möglichst bald eine deutsch-chinesische Handelskammer wird. Deutschland und China können mit Blick auf die wirtschaftliche Bedeutung von kleinen und mittleren Unternehmen viel voneinander lernen, und die Tatsache, dass Sie persönlich so großen Wert auf die Förderung gerade kleiner und mittlerer Unternehmen gelegt haben, zeigt dies eindringlich. Es gibt eine große Zahl von Joint Ventures, insbesondere im mittelständischen Bereich, und auch dies macht deutlich, wie sehr man die Erfahrungen aus beiden Ländern bereits anwendet. Ich bin deshalb sehr zuversichtlich, dass es bald so sein wird, dass sich auch verstärkt chinesische Unternehmen in Deutschland engagieren; denn das ist ja der Sinn eines bilateralen Handels und bilateraler Wirtschaftsbeziehungen, die beiden Seiten nutzen sollen. Meine Damen und Herren, die Union mittelständischer Unternehmen repräsentiert in Deutschland etwa Unternehmen, der europäische Dachverband etwa Diese Unternehmen verbinden mit der Verleihung des Europäischen Mittelstandspreises an den ehemaligen Ministerpräsidenten Zhu Rongji den Dank für seine weit reichende und weitsichtige Leistung in seiner Amtszeit zugunsten der Wirtschaftsbeziehungen zwischen China und Europa und zwischen China und Deutschland sowie zugunsten der Förderung gerade kleiner und mittlerer Unternehmen, die das Rückgrat der Wirtschaft bilden und weiterhin bilden werden. Diesem Dank der Unternehmen will ich mich auch persönlich anschließen, Ihnen noch einmal meinen Respekt vor einer großen, staatsmännischen Leistung ausdrücken und das mit dem Wunsch verbinden, dass es Ihnen, Ihrer verehrten Frau Gemahlin und Ihrer ganzen Familie im Ruhestand sehr gut gehen möge. Herzlichen Dank. 20

21 Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild 2942 links, rechts 在您任职期间, 德国商会中国办事处成立 我希望这个办事处能尽快发展成为中德商会 鉴于中小企业所具有的经济意义, 德中双方可以在很多方面互相学习 从您本人对促进中小企业极为关注这一事实, 就可以清楚地看出这一点 Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild 3194 从德中双方特别在中小企业范围内有众多的合资项目这一点, 可以看出双方都在努力利用这个经验 因此, 我深信, 在不久的将来, 会有更多的中国企业致力在德国运作 这点符合双边贸易和双边经济关系的精神, 应有利于双方 尊敬的女士们先生们, 中小企业联盟在德国代表着七万个企业, 欧洲中小企业联盟组织代表二十万个企业 这些企业向离任的总理朱镕基先生授奖, 以表彰他任职期间远见卓识的功绩 这些功绩有利于促进中国欧洲之间, 中国德国之间的经济关系, 有利于促进现代和将来的经济支柱 - 中小企业的发展 我想借此机会向您 - 朱先生表示感谢, 并再次对您作为国家重要领导人所取得的成绩表示钦佩 我预祝您, 您的夫人, 您的全家在您退休后一切如意 谢谢诸位 21

22 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN HERMANN STURM PRÄSIDENT DER UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN E.V. UMU Sehr verehrter Herr Ministerpräsident Zhu Rongji, sehr geehrter Herr Bundeskanzler, Exzellenzen, sehr verehrte Festgäste, nach der großartigen Würdigung der Leistungen und der Persönlichkeit unseres Preisträgers durch den Herrn Bundeskanzler, dem ich hiermit für seine Laudatio namens des deutschen Mittelstandes danken möchte, bleiben mir noch wenige Ausführungen zu machen. Im Namen der UMU darf ich Ihnen sagen, dass wir uns ausserordentlich glücklich wähnen und sehr geehrt fühlen, dass Sie den Europäischen Mittelstandspreis und die damit verbundene Ehrung angenommen haben. Der erste Preisträger war William Jefferson Clinton, der 42. Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika, der zur Zeit grössten Volkswirtschaft auf dem Globus. Nunmehr geht also der 2. Europäische Mittelstandspreis an Sie, Herr Zhu, als herausragende Persönlichkeit der zukünftigen grössten Volkswirtschaft der Erde. Wir alle wissen: Starke kleine und mittlere Unternehmen bringen einer Nation sozialen Frieden und Wohlstand! Sie, Herr Zhu, haben mit Ihrer Politik Vertrauen geschaffen, Freunde gewonnen, nur so ist zu erklären, dass die Volksrepublik China seit dem Jahre 2003 vor den USA der interessanteste Standort von ausländischen Direktinvestoren ist. Sie haben dort die Grundlage für die erfolgreiche Fortsetzung der Politik für Ihre Nachfolger gesetzt. Und: Für eine Vision des Erfolges muss eine Regierung auch mal unpopuläre Massnahmen durchführen, zum weitsichtigen Wohle des Volkes (sowohl in China wie auch in Deutschland). Dieses grossartige Ereignis hier wurde durch die hervorragende Zusammenarbeit mit Herrn Ma, dem Botschafter der VR China in Deutschland, unserem China-Berater, Herrn Dr. Martin Posth und dem Bundeskanzleramt ermöglicht, denen allen ich besonders Dank sage sowie auch unseren Präsidien von UMU und EUSME, unseren Sponsoren und Unterstützern, dem deutschen Botschafter Herrn Dr. Stanzel, Daimler- Chrysler Herrn Dr. Grube und Herrn Fischer, Bayer Herrn Dr. Stachels sowie GALA-BAU CHINA 2005 Herrn Küsters, Prof. Roland Berger, dem Kempinski-Hotel in Peking, und Herrn Präsident Wewers von der Deutschen Handelskammer in Peking, alle jeweils mit Ihren Teams, die diese Veranstaltung hier so erfolgreich vorbereitet und ermoeglicht haben. Dazu gehört auch das festliche Mittagessen, zu dem wir Sie als unsere Ehrengäste in den Ballsaal nebenan recht herzlich einladen. Bei allen Förderern und Sponsoren, die die Bedeutung Ihrer Persoenlichkeit und Leistung und die damit verbundene Ehrung durch unseren Preis erkannt und unterstützt haben, möchte ich mich, auch für Ihre Weitsicht, recht herzlich bedanken. Besonders Dank sagen möchte ich auch allen Persönlichkeiten unserer Verbandsgruppe, die sich nach Peking begeben haben um hier der Preisverleihung zu Ihren Ehren beizuwohnen, ebenso auch der deutschen Kanzlerdelegation und den Medien. Unser Europäischer Mittelstandspreis zeichnet Persönlichkeiten aus, die sich in herausragender Weise um den europäischen Mittelstand verdient gemacht haben. 22

23 致词文件 致词魏文思先生 尊敬的朱镕基总理先生, 尊敬的联邦总理先生, 诸位阁下, 尊敬的嘉宾, 刚才, 联邦总理先生对获奖人朱镕基总理先生的成就和能力给予了高度评价, 我代表德国中小企业联盟对联邦总理向朱镕基总理先生致贺词表示感谢 我要说的仅有下面几点 请允许我以德国中小企业联盟的名义向总理表示, 您接受了欧洲中小企业奖及与此有关的荣誉, 对此我们感到由衷的愉快和荣幸 欧洲中小企业奖的第一位获奖人是当代全球国民经济实力最强的美国第 42 任总统威廉. 杰佛逊. 克林顿先生 现在, 您作为未来全球国民经济实力最雄厚国家的杰出人物, 成为第二位获奖人 Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild 2948 我们都知道 : 强劲的中小企业能给一个国家带来社会安定和富足 朱先生, 您的政策为中国带来了信任, 赢得了朋友 正是这个原因, 自 2003 年以来, 中华人民共和国已超越美国, 成为对国外直接投资最有吸引力的国家 您为您的接班人卓有成效地延续目前的政策奠定了基础 每个政府出于获得成就的理想, 有时必须采取一些可能会引起争论的措施, 而旨在使民众长远富足 ( 无论中国德国均是如此 ) 授奖这一要事取得成功是我们同中国驻德国大使马先生, 我们的中国问题顾问马丁. 波斯特博士及联邦总理府鼎力合作的结果 在此, 我向诸位表示热烈地感谢 同时, 我也向德国中小企业联盟和欧洲中小企业联盟主席团, 向我们的赞助人支持人, 向德国驻中国大使史丹泽博士, 戴姆勒. 克莱斯勒公司的格鲁伯博士, 费舍尔先生, 拜耳公司的斯达赫尔司博士以及 2005 年中国国际城市风景园 林建设展的库斯特尔司先生, 罗兰. 贝格教授, 北京凯宾斯基饭店及德国商会北京办事处主任魏文思先生表示感 23

24 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN Das Preissymbol ist ein Löwe und dieser ist das europäische Kulturzeichen für all jene, deren Leben durch Leistung, Dynamik und Anstrengung gekennzeichnet ist. Auch hier in China ist der Löwe ein Symbol für Machtstärke und für Glück. Daher ist es die vorbestimmte Figur für Ihre Leistungen und die Würdigung derselben durch diesen Idealpreis, der in beiden Kulturräumen hohe Wertschätzung geniesst. Wir freuen uns alle, Herr Zhu, dass Sie nachher zu uns reden werden und wir von Ihrer Weisheit partizipieren können. Nun ist die Zeit gekommen, der grosse Augenblick ist endlich da und ich darf Sie Herr Ministerpräsident, Herr Bundeskanzler, Präsident Brenner, Herr Dr. Grube, Herr Dr. Stachels, Herr Küsters, Präsident Wewers zur offiziellen Preisübergabe bitten. Die Preisurkunde lautet wie folgt: In Anbetracht seines hervorragenden Einsatzes für eine mittelstandsorientierte Wirtschaftspolitik und seiner Verdienste um eine besonders günstige wirtschaftliche Entwicklung in der Volksrepublik China mit überaus positiven Auswirkungen auf die europäische und Welt-Wirtschaft während seiner Ministerpräsidentschaft, überreichen wir hiermit den Europäischen Mittelstandspreis 2004/2005 an Herrn Ministerpräsident Zhu Rongji. Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild 3277 Sehr geehrter Herr Ministerpräsident, hiermit darf ich den Herrn Bundeskanzler bitten, Ihnen den Europäischen Mittelstandspreis 2004/2005 zu überreichen. 24

25 谢 我还要感谢上述人士及公司的工作人员, 他们为这次活动做了充分的准备并使其获得成功 为了表示我们的感谢, 我们热情邀请诸位贵宾参加在会场旁舞厅举办的午宴 在座的各位赞助人支持人认识到总理先生的能力和成就具有重要意义, 理解我们通过授奖表达的赞赏, 并给予支持 我对与您们的远见卓识表示衷心的感谢 对于我们联盟的所有到北京来参加给总理先生授奖仪式的人士, 联邦总理代表团成员及新闻界人士也特别表示感谢 我们的欧洲中小企业奖旨在表彰那些对欧洲中小企业作出卓越贡献的人士 奖品的标志是一只雄狮 在欧洲文化中, 狮子是生命中充满干劲, 活力和进取的象征 在中国, 狮子则象征着权利和成功 因此, 用狮子在两种文化领域中受到尊崇的象征对您的成就给与评价, 是十分恰当的 朱先生, 颁奖后您将致答词, 我们很高兴有机会聆听您的教诲 现在, 我们终于盼到了这个重要的时刻的到来, 下面请允许我, 邀请您 - 总理先生, 联邦总理先生, 布兰纳主席先生, 格鲁伯博士, 史丹泽博士, 库斯特尔司先生, 魏文思先生来进行正式授奖 奖状的正文如下 : 朱镕基总理先生在任职期间, 努力实施有利于中小企业的经济政策, 对中国经济的飞速增长作出贡献 这种发展对欧洲及世界经济产生十分积极的影响 为此授予朱镕基总理先生欧洲中小企业 2004 / 2005 年度奖 尊敬的总理先生, 下面我请联邦总理先生向您颁发欧洲中小企业 2004 / 2005 年度奖 25

26 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN PREISTRÄGER DES EUROPÄISCHEN MITTELSTANDSPREISES 2004/2005 ZHU RONGJI EHEMALIGER PREMIERMINISTER DER VOLKSREPUBLIK CHINA 26

27 Sehr geehrter Herr Bundeskanzler Schröder, sehr geehrter Herr Präsident Sturm, sehr geehrter Herr Präsident Wewers, meine Damen und Herren, liebe Freunde! Herzlichen Dank für den Europäischen Mittelstandspreis, den mir die Union Mittelständischer Unternehmen heute im Rahmen dieser Zeremonie verleiht. Ich freue mich, bei dieser Gelegenheit meine alten und neuen Freunde wieder zu sehen, besonders Sie, Herr Bundeskanzler Schröder. Eben haben sowohl Herr Bundeskanzler Schröder als auch Herr Sturm und Herr Wewers viel Lob über meine ehemalige Tätigkeit geäußert, das ich gar nicht anzunehmen wage. Schließlich bin ich nur ein Mitglied des Führungskollektivs unter der Leitung von Herrn Vorsitzenden Jiang Zemin gewesen. Seit ich im letzten März meinen Posten als Premierminister verlassen habe, habe ich nur einen einzigen Auftritt in der Öffentlichkeit und in den Medien gehabt. Das war anlässlich der hundertjährigen Geburtstagsfeier von Herrn Deng Xiaoping. Heute ist es das zweite mal. Es ist so, weil mein Leben nach der Pensionierung umgestellt werden muss, dazu brauche ich Zeit. In China spricht man ja das ganze Jahr über von Umstellungen. Als ich noch Premierminister war, war ich, wenn vielleicht auch nicht die am meisten beschäftigte Person Chinas, so zumindest doch eine davon. Jetzt gehöre ich zu denjenigen, die viel Zeit haben. Diese Umstellung braucht Zeit. Hier möchte ich den ehemaligen Bundeskanzler Herrn Schmidt erwähnen, der ein alter Freund von mir ist. Als er im letzten Dezember China besuchte, ist er eigens von Beijing nach Guangzhou geflogen, um mich zu besuchen. Ich schätze ihn als einen großen Politiker mit einem weiten geistigen Horizont und optimistischer 尊敬的施罗德总理, 尊敬的施托尔姆主席, 尊敬的魏文思主席, 女士们, 先生们, 朋友们! 今天, 德国中小企业联盟在这里举行仪式, 授予我 欧洲中小企业奖, 我对此表示感谢 我很高兴能和我的新老朋友们, 尤其是施罗德总理再次见面 刚才施罗德总理和两位主席都对我过去的工作讲了很多好话, 我愧不敢当, 因为我仅仅是以江泽民为核心的领导集体的一员 去年三月份, 我从总理的岗位上退下来以后, 我在公众场合和电视媒体中露面只有一次, 那就是邓小平同志诞辰一百周年纪念日, 这一次是第二次 为什么? 因为我的退休生活需要调整, 调整就需要时间 中国是一年四季都在讲调整 我在岗位上的时候, 我不敢说是全国最忙的人, 至少也是最忙人中间的一个 而我现在变成了闲人中间的一个, 这个调整是需要时间的 在这里我需要提到的是你们的前总理施密特先生, 他是我的老朋友 他在去年十二月访问北京, 他专程从北京到广州去看我 我知道他确实是一个伟大的政治家, 他的胸怀非常宽广, 思想非常豁达 他的年纪比我大, 他还一直关注着世界的和平与发展 他的兴趣非常广泛 当时他劝我写书, 把中国经济发展的经验能够写出来 他说, 写书也并不难, 我四个月就能写一本, 现在不知道有多少本书了 我说你四个月能写一本, 我四年也写不出一本来呀 他跟我说他希望我下次访问德国, 一定要到汉堡他的家里去 当时他跟我说, 我的家在郊区, 到那儿去的路不平坦, 颠簸得厉害 我说要不要我帮你跟我的老朋友施罗德说一说, 帮你把这条路修一修行不行啊? 他说你不是很佩服德国的法律, 因为它很严密吗? 因此, 这个就需要通过很多法律程序, 等到通过这些法律程序建成这条路的时候, 可能我已经死了 他说我已经很满足了, 你还是不要和施罗德总理说吧 我非常遗憾的是, 当时接待厅有一架钢琴, 他特地走过去, 摸摸这架钢琴, 问这架钢 27

28 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN seinem Herstellungsort und seiner Qualität. Ich erklärte ihm, dass der Flügel in Guangzhou hergestellt wurde und die Qualität recht gut sei. Dabei habe ich ganz vergessen, dass er ein großer Pianist ist. Es ist mir nicht in den Sinn gekommen, ihn zu bitten, ein Stück von Beethoven oder Mozart vorzuspielen. Wirklich schade, da ich nicht weiß, wann ich ihn wiedersehe. Einstellung. Obwohl er älter ist als ich, schenkt er dem Weltfrieden und der Weltentwicklung kontinuierlich seine Aufmerksamkeit. Er hat viele Interessen. Und er hat mir geraten, ein Buch über die Erfahrungen der chinesischen Wirtschafts- entwicklung zu schreiben. Er sagte: Bücher zu schreiben ist nicht schwer. Ich schreibe in vier Monaten ein Buch und weiß schon gar nicht mehr, wie viele ich geschrieben habe. Ich sagte: Sie können in vier Monaten ein Buch schreiben, ich nicht einmal in vier Jahren. Herr Schmidt hat mich auch eingeladen, bei meinem nächsten Deutschlandbesuch ihn zuhause in Hamburg zu besuchen. Er sagte, er wohne auf dem Land. Die Straße zu seinem Haus sei sehr uneben. Daraufhin erwiderte ich: Soll ich diese Angelegenheit meinem alten Freund Herrn Schröder mitteilen, damit der Weg zu Ihrem Haus geebnet wird? Er antwortete: Sie schätzen doch das deutsche Recht, weil es so umfassend ist. Sie müssen wissen, um dieses Ziel zu erreichen, bedarf es zahlreicher rechtlicher Schritte. Wenn nach all diesen Instanzen der Weg endlich ausgebessert ist, bin ich wahrscheinlich schon tot. Ich bin auch so sehr zufrieden. Sie brauchen es Herrn Schröder nicht mitzuteilen. Bei unserem Treffen stand in der Empfangshalle ein Flügel. Herr Schmidt ging zu diesem Flügel, um ihn zu begutachten. Er fragte nach Mein Leben nach der Pensionierung ist sehr abwechslungsreich. Da ich ein Liebhaber der Pekingoper bin, singe ich nicht nur regelmäßig Pekingoper, sondern spiele auch die Jinghu- Geige. Mein Niveau des Geigespielens hat sich durch fleißiges Üben und dank Anleitung von namhaften Lehrern sehr verbessert. Dabei habe ich die weitere Entwicklung der wirtschaftlichen und technischen Zusammenarbeit zwischen China und Deutschland nicht vergessen und schenke ihr weiterhin große Aufmerksamkeit. Seit ich 1991 die Leitung des Staatsrates übernommen habe, hat sich in den letzten zehn Jahren die wirtschaftliche und technologische Kooperation zwischen beiden Ländern deutlich entwickelt, worüber ich sehr erfreut bin. Beispielsweise betrug das Handelsvolumen zwischen China und Deutschland 1992 sechs Milliarden USD, ,6 Milliarden USD, 2002 oder 2003, als meine Amtszeit zu Ende war, waren es 30 bis 40 Milliarden USD, 2004 betrug die Zahl schon 50 Milliarden USD. Diese Entwicklung ist sehr beeindruckend. In einem noch schnelleren Tempo haben sich in dieser Zeit die deutschen Investitionen in China entwickelt. An fast allen Projekten war ich beteiligt, was mich sehr freut. In diesem Zusammenhang habe ich mit fast allen Anwesenden Verhandlungen geführt und Kontakte gehabt. Beispielsweise mit Herrn von Pierer von der Firma Siemens, mit dem ich Diskussionen geführt habe. Er ist intelligenter als ich und ein schwieriger Verhandlungspartner, noch schwieriger als Herr Schröder. Zur chinesisch-deutschen Zusammenarbeit haben nicht nur die großen Unternehmen einen 28

29 琴是哪儿造的, 质量如何 我说这是广州造的, 质量还不错 但是我感到非常遗憾, 我忘记了他是一个大钢琴家, 当时我没有请想到要请他奏一段贝多芬或者莫扎特, 哎呀, 丧失了这个良机, 太可惜了, 我也不知道什么时候能够再见到他 我的退休生活很丰富 我最喜爱的是中国的京剧, 我现在不但是定期唱戏, 而且还拉京胡 经过勤学苦练, 名师指教, 我现在拉京胡的水平比过去提高了很多 但是我并没有忘记, 而且十分关心中国和德国之间的经济技术合作关系的发展和两国企业之间的经济技术合作有着很大的发展 比方说,1992 年中德之间的贸易额只有 60 亿美元, 到 1997 年是 126 亿美元, 到 2002 年或者 2003 年, 也就是我任期届满的时候, 那个时候是 300 亿美元到 400 亿美元,2004 年是 500 亿美元, 这个发展是相当惊人的 德国在华投资在这段时间里发展的速度比进出口贸易还要快 我很高兴, 几乎所有的这些项目都是我亲自参与过的 我几乎跟在座的所有人都谈判过, 都打过交道 比方说西门子的冯必乐先生, 我就跟他辩论过, 但是他比我精明, 他不好打交道, 他比施罗德总理还难打交道 Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild 3068 在中德合作之间, 当然不只是大中型企业的贡献, 其实中小企业也做出了很大的贡献 我历来都看重德国中小企业发展的经验, 愿意跟他们合作 1984 年, 我曾经组织一个代表团到德国, 专门考察中小企业的经验 我是团长, 当时副团长就是中小企业比较发达的江苏省的省长陈焕友 我们主要是考察了巴符州, 同时也到了其他的地方 我特别钦佩的是德国的职业培训制度, 我觉得中国应该学习德国的这个经验 1988 年我到上海去当市长, 在这之前, 我作为国家经委的副主任就一直推动上海大众汽车的零部件的国产化, 也就是一直在推动和促进德国的中小企业和中国的中小企业来为上海大众的零部件 29

30 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN Beitrag geleistet, sondern auch die mittelständischen Unternehmen. Ich habe die deutschen Erfahrungen im Zusammenhang mit mittelständischen Unternehmen schon immer beachtet und gerne mit diesen zusammengearbeitet. Im Jahre 1984 organisierte ich eine Delegationsreise nach Deutschland, um uns über die Erfahrungen mit den mittelständischen Unternehmen zu informieren. Ich war der Delegationsleiter, Herr CHEN Huanyou, Gouverneur der Provinz Jiangsu, wo es zahlreiche mittelständische Unternehmen gab, war stellvertretender Delegationsleiter. Wir haben vor allem Baden-Württemberg besucht, aber auch andere Orte. Besonders schätze ich das deutsche Berufsausbildungssystem, von dem meiner Meinung nach China lernen sollte. Im Jahre 1988 wurde ich Oberbürgermeister der Stadt Shanghai. Davor habe ich als stellvertretender Direktor der chinesischen Wirtschaftskommission die Ansiedlung von Automobilzulieferern für VW forciert, das heißt die Forcierung der Zusammenarbeit zwischen chinesischen und deutschen mittelständischen Unternehmen bei der Lieferung von Teilen für VW. Nachdem ich Oberbürgermeister von Shanghai wurde, habe ich die VW-Zentrale in Wolfsburg persönlich besucht, um die gemeinsame Entwicklung des neuen Santanas, des Santana 2000, zwischen Shanghai und VW voranzutreiben. Später hatte diese Serie für eine lange Zeitdauer guten Absatz. In diesem Jahr feierte VW-Shanghai sein zwanzigjähriges Bestehen. Mein Kommentar dazu war, dass es gelungen ist, ein Modell der umfassenden Zusammenarbeit in Form eines chinesischdeutschen Unternehmens zu kreieren. Hier muss ich den anwesenden Herrn Dr. Posth erwähnen, der damals Vertreter von VW in Shanghai war. Zwischen uns gab es eine gute Zusammenarbeit, aber auch oft Auseinandersetzungen. Jetzt habe ich meinen führenden Posten verlassen. Wie man in China zu sagen pflegt: Wer nicht mehr auf seinem Posten ist, soll sich auch nicht mehr in die aktuelle Politik einmischen. Trotzdem hoffe ich, zum Austausch und zur Zusammenarbeit im Bereich des Unternehmensmanagements zwischen China und Deutschland noch etwas beitragen zu können. Ich habe stets die Wichtigkeit des Unternehmensmanagements betont. Ohne ein gutes Management nutzt auch eine namhafte Marke nichts. Egal ob Staatsunternehmen oder Privatunternehmen, ob Großunternehmen oder mittelständisches Unternehmen, ohne führende Managementideen, moderne Verwaltungssysteme und Methoden kann ein Unternehmen kein gutes Ergebnis erzielen. Ab 1984 war ich neben meinen Ämtern Rektor des Management-Instituts der Qinghua- Universität. Erst bevor ich in Pension ging, habe ich mich von dieser Arbeit entbinden lassen. Heute ist der Präsident der Qinghua-Universität auch anwesend. Hiermit möchte ich kundtun, daß ich die Prämie dieses europäischen Mittelstandspreises vollständig dem Management-Institut der Qinghua-Universität stifte. Herr Präsident Gu, Sie dürfen jetzt über dieses Geld verfügen. Ich möchte Sie bitten, sich in der Zukunft noch intensiver um die Zusammenarbeit und den Austausch zwischen den mittelständischen Unternehmen Chinas und Deutschlands, und um die Entwicklung der wirtschaftlichen und technologischen Zusammenarbeit zwischen China und Deutschland zu bemühen. Ich selbst habe an der Qinghua- Universität studiert. Ohne zu übertreiben darf ich sagen, dass ihr Management-Institut in China zu den führenden gehört. Ich hoffe, dass die anwesenden deutschen Unternehmer dieses Institut bei ihren Bemühungen, die wirtschaftliche und technologische Zusammenarbeit zwischen China und Deutschland einerseits und die Zusammenarbeit zwischen den mittelständischen Unternehmen andererseits voran zu treiben, unterstützen. Ich danke Ihnen. 30

31 Dies ist ein Blindtext Dies ist ein Bild 3082 的供应共同合作 我担任上海市长以后, 我亲自到大众在沃尔福斯堡的总部, 推动上海和大众共同开发新的桑塔纳, 就是桑塔纳 2000 这种车曾经畅销了很长一段时间 今年上海大众庆祝成立二十周年, 我给他们的评价就是, 他们创出了一个中德企业全面合作的发展模式 这里我要提到在座的波斯特博士, 他是过去大众汽车驻上海的代表, 我们之间有过很好的合作, 也有过很多次的吵架 因为我已经退出了领导岗位, 中国有句古话, 叫做不在其位, 不谋其政, 因此, 对于中德之间的经济技术合作, 我只能抱着一个期望, 就是在中德两国之间企业管理方面的交流与合作, 我也许还能发挥一点儿作用 我从来都强调企业管理的重要性, 你光有牌子, 你不搞好管理是没有用的 不管你是国有企业还是民营企业, 不管你是大型企业还是中小企业, 如果没有先进的管理理念, 现代化的管理机制, 管理方法, 管理手段, 企业是搞不好的 从 1984 年开始, 我就兼任清华大学经济管理学院的院长, 一直到我下台之前, 我才辞去了这个院长的职务 今天, 清华大学的校长就来出席这个仪式 因此, 我愿意在这里宣布, 我将把我今天得到的 欧洲中小企业奖 的奖金全部捐赠给清华大学经济管理学院! 顾校长, 这个钱现在就是你的了 但是我还有个希望, 就是你更多地去促进中德两国的经济技术合作的进一步发展 清华大学是我的母校, 清华大学经管学院在国内还是一流的, 这也不是吹牛皮 我希望在座的德国企业家支持清华大学经管学院致力于推动中德两国经济技术与中小企业之间的合作 谢谢!( 完 ) 31

32 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN Rolf Leuchtenberger, Präsident Zentralverband Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe e.v.- ZDK, Hamburg, im Gespräch mit Zhu Rongji und Bundeskanzler Schröder xxxxxxxx Prof. Roland Berger, Chairman Roland Berger Strategy Consultants, gratuliert Zhu Rongji -xxxxxxxx 32

33 -xxxxxxxx v.l. Hanns-Jürgen Redeker, Vizepräsident Bundesverband Garten-, Landschafts- und Sportplatzbau Hamburg e.v. - BGL, Schenefeld, Ludger Theilmeier, Präsident Aktionsgemeinschaft Wirtschaftlicher Mittelstand e.v.-awm, Gütersloh, Werner Küsters, Präsident Bundesverband Garten-, Landschafts- und Sportplatzbau Hamburg e.v. - BGL Christine und Engelbert Boos, The China Management Network Ltd., München - Peking Stephanie Spelsberg, München und Dr. Wolfgang Behrmann, Oelixdorf Gerda Eckl, Krailling und Frank Friedrich, Verwaltungsrat EUSME, Brüssel 33

34 EUROPÄISCHER MITTELSTANDSPREIS 2005 UNION MITTELSTÄNDISCHER UNTERNEHMEN Zhu Rongji, Christine Boos, The China Management Network Ltd., München Peking, Bundeskanzler Gerhard Schröder Stephanie Spelsberg, München, Prof. Dr. Dr. Fritz Spelsberg, München, Dr. Elmar Stachels, Ländergruppensprecher Bayer Greater China v.l. Rolf Leuchtenberger, Präsident Zentralverband Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe e.v.- ZDK, Hamburg, Alfons Kraus, Aufsichtsratsvorsitzender UFB/UMU AG, Nürnberg, Rainer Hook, Präsidialbeirat, Seefeld 34

35 Frau Zhu Lao An im Gespräch mit Bundesinnenminister Dr. Otto Schily Monika Heinrich, Union Mittelständischer Unternehmen e.v., München, und Alfons Kraus, Aufsichtsratsvorsitzender UFB/UMU AG, Nürnberg Elfriede Biedermann, Präsidentin Verband Deutscher Architekten e.v. - VDA, Feldafing und Johann Straub, Vizepräsident Union Mittelständischer Unternehmen e.v. UMU, München Dr. Sabine Kremer, München, Prof. Dr.-Ing. Heinz Klopfer, Präsident des Bundesverbandes Deutscher Bausachverständiger e.v. BBauSV, Hamm, Jeanette Linsmeier, Ingenieurbüro Linsmeier AG, München Anke Redl, Geschäftsführerin China Media Monitor, Peking und Frank Sieren, China-Korrespondent der Wirtschaftswoche, Peking Franz Biedermann, Vizepräsident Zentralverband Deutscher Ingenieure e.v.- ZDI-EUEA, Feldafing, Hans Kremer, Freier Architekt, München, Anton Linsmeier, Ingenieurbüro Linsmeier AG, München 35

36 !"#$!"#$%&!"#$%&'()!"#$%&'()*+!!"#!"#=!"#$%!"#$%!"#$%&'()*+,-./01!"#$%&'(!"#$!"#$%&'!"#$%&'()*+!"#$%!"#$%&'()*+,-!!"#$%&'()*+,-!"#$%&'(")*+!"!"#$%&'(!"#$%&'()*+!"#$%&'()*+,-./!012 NVUQ!"#$%&'()*+,-./012345NVVM!"!"#$%&'()*J!"#$%&!"#$%!"!"#$%&'()*!"#$%&'()*!"#$%!"#$%&'()*+,-!!"#$%&'()*+,-'./!" #$%&'()*+#, ==!"#$%&'( NVUT NVVN!"#$%&'!"#$%&'!"#$%&'()*+,!"#$%&'()!!"#$%&'()*+,-./ !!"#$%&!"#$%&' ==!NVVN NVVT!"#$! NVVU OMMP!"#$%!"!"#$%&!"#$%&!"#$%&'!"!"#$%!"#$%&'()*+!"#$%&!"#!"!"#$%&'&()!"#$!"#$%&'()!"#$%&'()mlil!"#PMMM J!"!#$%&'()!" ^Q ^S!"!"#$%&'()!"!#$%& ^U ^Q qq!"#$%&'()!"#$%&'()!"#$%&'!"#$%&!"'()*+,-./0!"#$%&'()*+,!!"#$%!!"#$%&'()*+,-./01!"#$%&'(!"#$%&'!"#$%&'()*+,-./! O M M U!"#$%&'!"#$%&'()*+!"#$%&'()*+,-.!"#$%&'()*+,-./!"#$%&'()*!" OMMU!"#$%&'()*+!"#$ #!!"#$ J!"#$ OMMU!"#$%&!"#$%!"#$%&'()*+!"#$%&!"#$%&!"#!"!"!!"#$%&'(!"#$%&'()*+,-./00!"#!"#$%&'()*+ OM!"#$%&!"#$%!"#$%&'(!"#$%&'()!"#$%&'()*+,-./0!"#$%==!"#$%&'()*+,*-./ NVVN NVVS!"#$%&'!"#$%&'()*+!"#$!"#$%&'()*+,-./!"#!"#!"#$%&!"#$%&'()*+,-!"!"#$%&'()!*+,-./01234

37 Volkswagen in China Eine deutsch-chinesische Erfolgsgeschichte Der deutsche Automobilhersteller Volkswagen ist wahrlich kein Fremder in China. Immerhin trägt er auch in China zu Recht den Namen Dazhong Qiche : Volkswagen. Vor mehr als zwanzig Jahren wurde eine au ßergewöhnliche Partnerschaft geboren und mit ihr das Bekenntnis zur Motorisierung des Landes. Mit einer Unternehmenskultur, die erkennt, dass kein Weg unabhängig von seiner Umwelt verläuft und dass jedes Rad ins andere greift, wächst mit jedem zusätzlichen Volkswagen aus dem Reich der Mitte die Verbundenheit zu China. Unabhängig war damals lediglich die Entscheidung von Volkswagen, dort hin zu gehen, wo bisher noch kein anderer ausländischer Automobilhersteller und kein Automobilmarkt vorhanden waren. Volkswagen wagte sich 1984 mit der Gründung des Gemeinschaftsunternehmens Shanghai Volkswagen als erster europäischer Automobilhersteller nach China folgte ein weiteres Automobil-Joint-Venture in Changchun: FAW-Volkswagen. Ziel der chinesischen Regierung war und ist es, mit Kapital und Technologie aus dem Ausland die Industrialisierung des Landes zu beschleunigen und international wettbewerbsfähig zu werden. Volkswagen hat diese Politik stets unterstützt und für sich genutzt. Dabei spielte Zhu Rongji eine ganz besondere Rolle. Als Oberbürgermeister der Stadt Shanghai setzte er sich von 1987 bis 1991 für die Entwicklung der Zulieferindustrie ein. In seiner Funktion als Leiter des Steuerungskommittees der Automobilindustrie verfolgte er gemeinsam mit Volkswagen entgegen anderer Bestrebungen das Ziel, auch in China Automobile mit höchsten Qualitätsansprüchen zu bauen. Damit zeigte er große Weitsicht, wie der Erfolg der VW- Fahrzeuge in China zeigt. Später, von 1991 bis 1997 als Vize-Premier und von 1998 bis 2003 als chinesischer Ministerpräsident, öffnete er China weiter für den Außenhandel und für ausländische Investoren ohne dabei die gesellschaftliche Stabilität zu gefährden. Auf dieser Grundlage konnte Volkswagen sein Engagement in China aufbauen und festigen. In 20 Jahren entwickelte sich aus nur einem Modell - dem Santana - eine breite Palette lokal gefertigter Produkte. Dazu gehören die bei Shanghai Volkswagen gefertigten Modelle Passat, Polo, Gol, Touran und Santana Das Joint Venture FAW- Volkswagen produziert den Volkswagen Jetta, den Bora, den Golf und den Caddy sowie den Audi A4 und den A6. Ergänzt wird das Angebot durch die Importmodelle Phaeton, Touareg, Sharan, New Beetle, New Beetle Cabrio, Audi A8, Audi A4 Cabriolet, Audi TT und Audi Allroad Quattro. Mit weiteren Joint-Venture-Gründungen für die Fertigung von Komponenten, Getrieben und Motoren sowie hundertprozentigen Töchtern wie der Volkswagen Finance (China), Kooperationen, etwa mit dem Mineralölunternehmen Sinopec, und mit einem großen Stamm an lokal fertigenden Zulieferern hat Volkswagen eine tragfähige Basis für seine künftige Entwicklung in China geschaffen. Volkswagen Automobilsponsor der Olympischen Spiele 2008 Volkswagen als größter Automobilhersteller in China ist sich auch hier seiner gesellschaftlichen Verantwortung bewusst und fördert zahlreiche soziale, kulturelle und sportliche Veranstaltungen. Ein Höhepunkt seines Sponsoring-Programms werden die Olympischen Spiele 2008 in Peking sein, die die Volkswagen Group China gemeinsam mit den Joint Ventures Shanghai Volkswagen und FAW-Volkswagen als Automobilsponsor begleiten wird. Das Unternehmen unterstützt die Spiele sowohl mit Fahrzeugen und Dienstleistungen als auch finanziell. Das Motto der Spiele Grüne Olympiade, High Tech-Olympiade und Olympiade des Volkes deckt sich dabei mit den langfristigen Bestrebungen von Volkswagen auf dem Gebiet des Umweltschutzes, der kulturellen und gesellschaftlichen Entwicklung sowie des wissenschaftlichen und technologischen Fortschritts. Volkswagen und China sind bereits seit über 20 Jahren miteinander verbunden und das Unternehmen wird auch künftig einen Beitrag zur Entwicklung der chinesischen Automobilindustrie leisten. Der Dank gilt allen, die den Boden für die wirtschaftliche Entwicklung des Landes bereitet haben. Der Dank gilt insbesondere Zhu Rongji, der sich gemeinsam mit Volkswagen dafür einsetzte, den Wissens- und Techniktransfer nach China auf international hohem Niveau zu betreiben. Die enge Verbundenheit brachte Zhu selbst 1991 und 1996 bei zwei Reisen nach Deutschland zum Ausdruck, in deren Verlauf er auch Volkswagen und Audi besuchte. Volkswagen sieht der automobilen Zukunft in China zuversichtlich entgegen und rechnet mit einer weiteren gesunden Entwicklung des chinesischen Pkw-Markts, der Volkswagen auch künftig ein bedeutendes Geschäftsumfeld bieten wird.

38

39 CMN The China Management Network München, Peking, Shanghai, Hongkong Die Herausforderung meistern! The China Management Network Ltd. CMN ist ein kompetentes auf China spezialisiertes Partnernetzwerk das sowohl große multinationale Konzerne, aber auch global agierende europäische Mittelstandsunternehmen bei der Realisierung von Investitionsvorhaben und der Geschäftsentwicklung in der VR China unterstützt. Unsere Services umfassen dabei alle relevanten Phasen eines Chinaengagements: Markteintritt und Unternehmensgründung Wachstum und Konsolidierung Strategische Neuausrichtung und Restrukturierung sowie die Lösung spezieller Problemstellungen bis hin zu Turnkey Projekten Spezialisierte Berater, die über jahre- zum Teil jahrzehntelange Managementerfahrung in China und eine ausgeprägte interkulturelle Kompetenz verfügen, begleiten die Projekte unserer Kunden bei Bedarf von der Phase der Konzeption und Strategiefindung über die operativen Umsetzung bis hin zum meßbaren Projekterfolg. Ziel ist es zusammen mit unseren Kunden optimale Lösungen zu erarbeiten und sie möglichst schnell in die Lage zu versetzen, eigenständig und dauerhaft in China erfolgreich zu sein CMN hilft Ihnen häufig gemachte Fehler im Chinageschäft zu vermeiden und klassische Fallstricke zu umgehen durch: Verbindung von strategischer Kompetenz und pragmatischer Umsetzung Klare Branchenfokussierung und hochentwickeltes Methoden-Know-how Tiefgreifende Kenntnis des chinesischen Markts und hohe interkulturelle Kompetenz Berater mit langjähriger Praxis- und Führungserfahrung in China Einbindung aller Hierarchieebenen des Kunden Messbaren Projekterfolg CMN ist Exklusivpartner der ROI Unternehmensgruppe in Asien, für die weltweit über 90 fest angestellte Berater arbeiten. Mitarbeiter des CMN Kernteams sitzen in München, Peking und Shanghai. Um einen optimalen Service vor Ort zu gewährleisten arbeiten wir im Rahmen des CMN-Netzwerks ebenfalls eng mit renommierten und erfahrenen (chinesischen und internationalen) Rechtsanwaltskanzleien und Wirtschaftsprüfern sowie mit anderen spezialisierten Dienstleistungsunternehmen, u.a. in den Bereichen Baurecht und Bauüberwachung sowie im Personalbereich zusammen. Auf Anfrage liefern wir Ihnen gerne Kurzdarstellungen von Referenzprojekten bzw. nennen Ihnen entsprechende Referenzkunden. Office Deutschland, München CMN - The China Management Network Ltd. Bodenstedtstr. 25 D München Tel /93 Fax info@cmn-consult.com Office Beijing CMN - The China Management Network Ltd. 11, Regent on the River Beijing People s Republic of China Tel beijing@cmn-consult.com

40 Amsterdam Barcelona Beijing Berlin Brussels Bucharest Budapest Detroit Düsseldorf Frankfurt Hamburg Kiev Lisbon London Madrid Milan Moscow Munich New York Paris Prague Riga Rome São Paulo Shanghai Stuttgart Tokyo Vienna Warsaw Zagreb Zurich Creative strategies that work! Our results turn visions into reality. We advise major international industries and service enterprises as well as public institutions on all issues of business management from strategy to new business processes and structures.

41

42

43 Der China-Bestseller Der China Code, Econ, 432 Seiten, 19,95 Spiegel-Bestseller & Platz 1 der Wirtschaftsbestseller

2

2 Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur ( ) 5060809026 2 ,, Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur

More information

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框 28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und

More information

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet CN DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet das Weltzentrum der Medizintechnik. Das Ergebnis:

More information

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011  一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第

More information

Serviceleistungen Das Cafe Moskau steht für Großzügigkeit, Transparenz und Ästhetik. Es bietet daher einen perfekten Rahmen für Tagungen, Kongresse, Stehempfänge, Party- und Galaabende. Unser Team hilft

More information

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft Dialog 17 Der Ton macht die Musik In Dialog 3 haben wir bereits die fünf Tonhöhen des Chinesischen kennengelernt. Wiederholen wir kurz die Aussprache der Silbe ma in den fünf Tonhöhen: 妈 mā heißt Mutter

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東西或人用 nicht 1 名詞前面有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语)

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语) 祝 福 : 结 婚 Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner 中国教育体系 Chinesisches Bildungssystem Grundstrukturen des Bildungssystems in Deutschland In Deutschland wird die berufliche Erstausbildung durchgeführt,

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 五 课 国 王 路 德 维 希 依 然 健 在 在 德 国 广 播 电 台 帕 拉 和 阿 伊 汗 热 情 地 问 候 着 新 同 事 菲 利 普 编 辑 部 接 到 新 任 务 : 有 人 说 100 多 年 就 已 经 去 世 的 巴 伐 利 亚 的 童 话 国 王 路 德 维 希 二 世 仍 然 健 在 菲 利 普 他 们 要 去 现 场 进 行 调 查 搞 清 事 实 真 相 菲 利 普

More information

SSP_D.PDF

SSP_D.PDF Service. ESP 204 SELBSTSTUDIENPROGRAMM Nr. ESP Elektronisches Stabilitäts-Programm. 204_095 2 3 204_069 - - - - 4 ABS ESP Anti-Blockier-System Elektronisches Stabilitäts-Programm - ASMS (Automatisches

More information

WPP Presentation

WPP Presentation asst uns mal ein Quiz machen 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 兆 / 非 / 北 / 大 Welches ist richtig? 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 北 测验一下 13 asst

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf () ( CIP ) / :,2006.2 ISBN 7-204 - 04505 - X..........I106 CIP (2006)015695 * ( 20 ) : 8501168 1/ 32 :400 : 4800 2006 2 2 2006 2 1 :3000 ISBN 7-204 - 04505 - X/ I810 (38 ) : 998.00 ( 1 ) ( 3 ) (13) (22)

More information

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗 - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? 请问我在 国家 取钱有手续费吗? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von 请问如果我使用与开卡银行不同的

More information

VORSTELLUNG 奥中商业协会简介» D ie Austrian Chinese Business Association ACBA ist ein 2010 in Wien gegründeter, gemeinnütziger, die wirtschaftliche kulturelle

VORSTELLUNG 奥中商业协会简介» D ie Austrian Chinese Business Association ACBA ist ein 2010 in Wien gegründeter, gemeinnütziger, die wirtschaftliche kulturelle UNSERE ARBEIT AKTIVITÄTEN FÜR GEMEINSAMEN ERFOLG S tärkung wirtschaftlichen Beziehungen des kulturellen Austauschs: Empfang von Delegationen chinesischer Wirtschaftstreiben Vernetzung mit unseren Mitglien

More information

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会 第 一 课 享 受 田 园 生 活 一 个 名 叫 菲 利 普 的 年 轻 人 驾 车 去 住 在 乡 下 的 母 亲 家 休 养 但 是 到 了 乡 下 不 久, 菲 利 普 就 发 现 田 园 生 活 拥 有 的 不 止 是 自 然 舒 适 的 一 面, 还 有 一 些 城 里 人 适 应 不 了 的 点 点 滴 滴 纯 净 的 自 然, 多 美 妙 啊! 这 是 菲 利 普 刚 刚 来 到 母

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 10 期 本 期 主 要 信 息 1. 德 裔 美 籍 学 者 托 马 斯 聚 德 霍 夫 荣 获 医 学 诺 贝 尔 奖 2. 德 国 萨 克 州 议 会 通 过 决 议 : 不 再 关 闭 农 村 中 小 学 3. 德 国 巴 符 州 设 置 教 育 反 腐 专 员 4. 宪 法 法 院 判 决 : 柏 林 高 校 收 费 违 法, 须 向 学

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 9 期 本 期 主 要 信 息 1. 欧 盟 拟 促 进 中 小 学 数 字 化 进 程 2. 德 国 的 教 育 投 入 增 长 领 先 经 合 组 织 3. 德 国 职 业 教 育 国 际 合 作 中 心 正 式 成 立 4. 德 国 职 教 学 生 绝 大 多 数 可 找 到 满 意 的 培 训 职 业 5. 德 宪 法 法 院 判 决 : 小

More information

Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones 女士 TZ 电器公司 Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018

Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones 女士 TZ 电器公司 Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl J.Rhodes 先生 Rhodes &

More information

穨199607

穨199607 1 2 3 4 (Johann Heinrich Pestalozzi, 1746-1827) 1 (Immanuel Kant, 1724-1804) (Max Scheler, 1874-1928) 2 (Die Stellung des Menschen im Kosmos) 3 1 Johann Heinrich Pestalozzi: Sämtliche Werke. Hrsg. Von

More information

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V.    德国德中文化经贸促进总会 Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.v. 德国德中文化经贸促进总会 Verein der chinesischen und überseechinesischen Frauen Rhein und Main. Hessen e.v. mit Unterstützung

More information

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间 第 16 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文比赛 德国预选赛 2017 年第 16 届 汉语桥 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 法兰克福大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛, 其他获奖者也将获得丰厚的物质奖励 一 参加条件 德国大学注册学生 18 至 30 岁之间 中文为非母语 不具有中国国籍

More information

2016_Chinese_Bridge_Einladung

2016_Chinese_Bridge_Einladung 第 15 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文中文比赛德国预选 (2016 年 5 月 20 日至 2016 年 5 月 21 日 ) 2016 年第 15 届 " 汉语桥 " 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一 次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 海德堡大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛 总决赛的获奖者将获得丰厚的物质奖励以及赴华留学奖学金

More information

德福考试必备语法知识点

德福考试必备语法知识点 德福考试必备语法知识点 德语初级语法知识点 : 1. 德语名词及代词的性 数 格 2. 定冠词 & 不定冠词 : 3. 代词的格 : 德福考试中学生最容易出错的!!! 单复数物主代词和名词的对应!! 人称代词在句中做不同成分时也有格的变化 第一格 ich du er 阳性 es 中性 sie 阴性 wir ihr Sie, sie 第二格 mein dein sein sein ihr unser

More information

Floreat 省珀斯市 WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl L.Marshall 小姐 Aquatechnics 有限公司国王大街 745 号西区惠灵顿 0680 Neuseelä

Floreat 省珀斯市 WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl L.Marshall 小姐 Aquatechnics 有限公司国王大街 745 号西区惠灵顿 0680 Neuseelä - Adresse J.Rhodes 先生 Rhodes & Rhodes 公司 Silverback 街 212 号斯普林斯, 加利福尼亚,92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212

More information

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su 332014 pp.90 104 immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Subjekt PG, 23 3 4 Äußerlichkeit WL 1, 271;WL 2, 30-1

More information

Herrad Meese

Herrad Meese 第 二 十 四 课 汉 堡 日 报 沃 伊 拉 利 亚 向 两 位 编 辑 讲 述 她 的 所 见 所 闻 原 来 汉 堡 日 报 的 女 负 责 人 插 手 了 整 件 事 菲 利 普 在 评 论 这 件 事 的 时 候 用 的 一 个 词 让 帕 拉 很 生 气 帕 拉 菲 利 普 和 沃 伊 拉 利 亚 最 终 发 现, 原 来 鲨 鱼 事 件 只 不 过 是 汉 堡 日 报 自 编 自 导

More information

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for

Schüler/innen ca. 250 Schriftzeichen (manche im Schuljahr sogar 700 Schriftzeichen) lesen, schreiben und mit diesen einen einfachen Text for Chinesisch am Akademischen Gymnasium (Maturabel bei der mündlichen Reifeprüfung seit 2015/16) 中国长城 Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr

More information

S294T_D.FM

S294T_D.FM 294 Service. 2 3 294_002 Administration Gerätenummer: 02759 Liste der Inhaltsverzeichnisse Inhaltsverzeichnis auswählen Importeursnummer: 123 Betriebsnummer: 00370 Kundendienst Basis Audi V03.10 28/01/2002

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 6 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 意 志 学 术 交 流 中 心 (DAAD) 庆 祝 成 立 90 周 年 2. 波 鸿 鲁 尔 大 学 庆 祝 成 立 50 周 年 3. 德 国 民 众 希 望 对 其 城 市 建 设 发 挥 更 大 的 影 响 力 高 教 科 研 4. 德 国 启 动 应 用 科 技 大 学 科 研 促

More information

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc 議 藝 份 子 第 九 期 浪 漫 樂 派 初 期 聯 篇 歌 曲 之 探 究 ------ 以 貝 多 芬 給 遠 方 的 愛 人 舒 伯 特 美 麗 的 磨 坊 少 女 裴 翊 彣 一 前 言 浪 漫 時 期 由 於 德 國 文 學 的 高 度 發 展, 當 時 許 多 詩 人 創 作 許 多 詩 集, 而 作 曲 家 將 詩 與 音 樂 作 結 合, 使 得 藝 術 歌 曲 有 了 高 度 發

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen? B:

More information

Microsoft Word - DrManuelVermeerCVneu.doc

Microsoft Word - DrManuelVermeerCVneu.doc Dr. Manuel Vermeer Ludwigshafen University) Business Guide to India Financial Times Deutschland), DIE ZEIT), Wirtschaftswoche), Handelsblatt), Bloomberg), BBC London SWR1) Youtube (,,, ) More than 30 years

More information

Landschaft mosaic 222252ff Diereine Geographie 1193266 17291798 17541794 17721775 JR Observations 41 10172 A 16 82226 17 5134374489f 116ff [1243247] [1111f] 1257 [137158176] 1833

More information

Microsoft Word - ?5??????

Microsoft Word - ?5?????? Placement Test (nach 5. Semester) Probetest 2010.10 Name: Punkte: Ergebnis: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- A. 汉字部分 (30 个汉字 )60%

More information

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18 Einheit 2 (Wiederholung ) der / Maskulinum 陽性 ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Becher ein Radiergummi ein Stuhl ein Kuli ein Tisch ein Schwamm Einheit 2 (Wiederholung ) das / Femininum 陰性 eine

More information

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 a Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen?

More information

目 錄 壹 計 畫 緣 起 一 展 覽 介 紹 二 展 覽 資 訊 三 臺 灣 館 展 覽 內 容 貳 展 前 籌 備 及 工 作 進 程 一 行 前 準 備 : 展 場 設 計 施 工 招 標 參 展 者 甄 選 與 行 前 說 明 會 二 行 前 記 者 會 及 雜 誌 專 訪 參 參 展 經

目 錄 壹 計 畫 緣 起 一 展 覽 介 紹 二 展 覽 資 訊 三 臺 灣 館 展 覽 內 容 貳 展 前 籌 備 及 工 作 進 程 一 行 前 準 備 : 展 場 設 計 施 工 招 標 參 展 者 甄 選 與 行 前 說 明 會 二 行 前 記 者 會 及 雜 誌 專 訪 參 參 展 經 出 國 報 告 ( 出 國 類 別 : 展 覽 ) 2015 德 國 柏 林 Bazaar Berlin 國 際 工 藝 展 服 務 機 關 : 國 立 臺 灣 工 藝 研 究 發 展 中 心 姓 名 職 稱 : 館 務 員 謝 靜 怡 派 赴 國 家 : 德 國 出 國 期 間 :2015/11/16-25 報 告 日 期 :2016/01/10 0 目 錄 壹 計 畫 緣 起 一 展 覽 介 紹

More information

Microsoft Word - Sehr geehrte Damen und Herren News宣传.docx

Microsoft Word - Sehr geehrte Damen und Herren News宣传.docx Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde des Konfuzius-Instituts Frankfurt, 尊敬的女士们先生们, 法兰克福孔子学院亲爱的朋友们, Gude, Ni Hao! unser ChinHessischer Comedy-Abend mit Henni Nachtsheim und CHEN Ning am 17. September

More information

PKF Deutschland Musterfolien

PKF Deutschland Musterfolien 06.06.2016 拉尔夫 莫雨勒 Ralf Meurer 局长 Geschäftsführer 杜伊斯堡市经济促进局 Wirtschaftsförderung Duisburg Schifferstraße 210, 47059 Duisburg Sehr geehrte Damen und Herren, Zunächst möchte ich mich bedanken, nicht nur

More information

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地 Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地址 Webseite 机构网页 Name der Institutionsleitung 机构负责人姓名

More information

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn

Mit dieser großen Dankbarkeit hoffe ich, dass die Direktorinnen und Direktoren Ihren Schülerinnen und Schülern diese Möglichkeit geben bzw. Schülerinn Chinesisch am Akademischen Gymnasium Seit dem Schuljahr 1996/97 wird am Akademischen Gymnasium Chinesisch angeboten. Schüler/innen aus mehr als zwanzig verschiedenen Wiener Gymnasien können am Chinesisch-

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2016 年 第 1 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 国 促 进 中 小 企 业 创 新 研 发 2. 精 英 大 学 计 划 : 时 不 我 待 3. 2015 年 国 际 学 生 评 估 项 目 结 果 出 炉 高 教 科 研 4. 德 国 精 英 大 学 计 划 成 效 显 著 5. 德 国 科 研 时 间 合 同 法 修 正 案 获 得

More information

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18

D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18 Deutsch 2 Wiederholung Einheit 4 Einheit 4 Dialog 1 Mit Ihrem Partner / Ihrer Partnerin üben ein Haus mit Garten A: Petra und Markus, wo wohnt ihr eigentlich? B: Wir wohnen in Olpe. Da haben wir ein Haus

More information

Silber und seide S wind und Welle W Schwere schwarze Schlange Sch Lebendige Leuchtturme des Lebens L Lange wahrlich mochten wir warten Bis dir einer deinen Gott wieder aufweckt. w Wer aber nahme dir deine

More information

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 中 文 使 用 手 冊 TTP-247 / 345 Plus 2010.07 印 製 TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 目 錄 版 權 聲 明...1 安 規 認 證...1 一 產 品 簡 介...3 二 入 門...4 2.1 拆 封 及 檢 查...4 2.2 標 準 配

More information

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a - Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit 在这篇论文 / 报告中, 我将研究 / 调查 / 评估 / 分析 Um

More information

德國債務不履行修正後看給付不能

德國債務不履行修正後看給付不能 113 2002 12 1 2 3 4 1 2 Vgl. Lorenz/Riehm, Lehrbuch zum neuen Schuldrecht, S. 3 f. 3 4-5 1987 4 114 5 Bürgerliches Gesetzbuch 6 Bundesministerium der Justis 7 Engelhard 5 Vgl. Abschlussbericht der Kommission

More information

陳欣蓉定稿.doc

陳欣蓉定稿.doc 87 5 147-169 - - 148 ü ü (1) * Shing-lung Chen, Associate Professor, Department of German, National Institute of Technology at Kaohsiung. 150 ö ö ü ü ä ü (2) (3) ö ö ü ü ä ü ö ö ü ü ä ü ü * Shing-lung

More information

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗 5 第五课 Lektion Fünf 汉字知识 Wissen über chinesische Schriftzeichen 1. 形声字 Form-Laut-Zeichen/Semantisch-Phonetische Komposita 汉字虽然不是表音的文字, 但是在由两个部分组成的一些汉字中, 其中一个部分可以表示近似的读音, 是声旁 ; 另一个部分可以表示汉字的大概意思或义类, 是形旁 比如,

More information

Folie 1

Folie 1 Praxisnähe durch Wirtschaftsnähe anwendungsorientierte Hochschullehre an deutschen Fachhochschulen 通过紧密结合经济实现与实践的紧密结合 - 德国应用科学大学的应用型高等教育 Zhumadian 25. April 2014 2014 年 4 月 25 日, 驻马店 Prof. Dr. Hendrik

More information

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希 难 民 信 息 车 - Infobus für Flüchtlinge 难 民 信 息 为 慕 尼 黑 难 民 提 供 的 介 绍 难 民 申 请 程 序 的 跨 文 化 指 南 慕 尼 黑 难 民 委 员 会 和 国 际 大 赦 组 织 共 同 项 目 由 欧 盟 难 民 基 金 会 赞 助, 慕 尼 黑 外 国 人 咨 询 委 员 会, 联 合 国 难 民 救 济 协 会 第 一 页 : 避 难

More information

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则

geoeffnet zu sein ( 第一不定式, 状态被动 ) geoeffnet worden zu sein ( 第一不定式, 过程被动, 有完成涵义 ) geoeffnet gewesen zu sein ( 第一不定式, 状态被动, 有完成涵义 ) 注意 : 不定式中若有情态动词, 则 不定式是没有人称和数的变化的动词原形 1) 不定式有三种 : 纯不定式 ( 不带 zu), 多直接接在情态动词后面, 如 : Wir wollen lernen. 带 zu 的不定式, 如 : Wir beginnen zu lernen. 扩展的不定式, 如 : Wir gehen in die Stadt, um zu lernen. 2) 带 zu 的不定式的构成 : 主动语态 zu arbeiten

More information

2 5 / / / / Günther 6 Anderssein 5 6 (Hg.): Sprachpragmatik und Philosophie. Frankfurt am Main 1976, S ; Jürgen Habermas, Theorie des kommunika

2 5 / / / / Günther 6 Anderssein 5 6 (Hg.): Sprachpragmatik und Philosophie. Frankfurt am Main 1976, S ; Jürgen Habermas, Theorie des kommunika 1 1 2 Kontingenz Eigenwert 3 Verständigung 4 1 2 3 4 Jürgen Habermas, Können komplexe Gesellschaft eine vernünftige Identität ausbilden? in: Jürgen Habermas / Dieter Henrich, Zwei Reden, Frankfurt am Main

More information

Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh

Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh Mergers & Acquisitions in Deutschland Chancen erkennen und nutzen 中国企业在德国并购 合理鉴别并抓住机遇 29.06.2017 Duisburg Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen

More information

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu

W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東 西或 人 用 nicht 1 名詞前 有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 12 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 国 联 邦 政 府 大 力 加 强 教 育 投 入 2. 黑 森 州 应 用 科 技 大 学 获 得 博 士 学 位 授 予 权 3. 歌 德 学 院 就 读 人 数 不 断 增 长 高 教 科 研 4. 德 国 大 学 生 数 量 又 创 新 高 5. 德 国 经 济 界 研 发 支 出

More information

Microsoft Word - 文档1

Microsoft Word - 文档1 Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde des Konfuzius-Instituts Frankfurt, 尊敬的女士们先生们, 法兰克福孔子学院亲爱的朋友们, ( 中文请看下面 ) den Tag der Konfuzius-Institute, der weltweit am 27. September begangen wurde, haben

More information

China Desk 2

China Desk 2 德国豪金律师事务所 China Desk Internationale Kooperation 中国业务部国际合作 China Desk 2 Inhaltsverzeichnis Die Kanzlei und der China Desk Für deutsche/europäische Mandanten Für chinesische Klienten Ansprechpartner Standorte

More information

<4D F736F F D20C9CCCEF1B5C2D3EF452D4D61696CB3A3D3C3BEE4D0CD2E646F63>

<4D F736F F D20C9CCCEF1B5C2D3EF452D4D61696CB3A3D3C3BEE4D0CD2E646F63> 商务德语 E-Mail 常用句型 一 称呼 Sehr geehrte Damen und Herren 尊敬的女士和先生 Sehr geehrter Kunde 尊敬的客户 Liebe Kolleginnen 亲爱的同事们 二 致谢 Vielen Dank fuer Ihre positive Antwort. 非常感谢贵方积极的回复 Wir bedanken uns fuer das uns entgegengebrachte

More information

Microsoft Word - 7214.docx

Microsoft Word - 7214.docx 第 7214 號 總 統 府 公 報 中 華 民 國 104 年 10 月 7 日 ( 星 期 三 ) 壹 總 統 令 一 公 布 法 律 目 次 增 訂 並 修 正 就 業 服 務 法 條 文 2 二 任 免 官 員 4 貳 專 載 104 年 中 樞 紀 念 大 成 至 聖 先 師 孔 子 誕 辰 暨 宣 誓 典 禮 12 參 總 統 及 副 總 統 活 動 紀 要 一 總 統 活 動 紀 要

More information

1 / 2 / / /

1 / 2 / / / 1 1 / 2 / / / 1 2 1999 2003 1-27 2 / / normativ / kognitiv / / / / / / / I. Marcoulatos embodied significance 3 a b c d cognitiv 3 Iordanis Marcoulatos, Merleau-Ponty and Bourdieu on Embodied Significance,

More information

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18

_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18 Einheit 1 (Wiederholung) A: Entschuldigung, ist hier noch frei? B: Ja klar. Sind Sie auch im Deutschkurs? A: Ja, A1. Ich heiße Claudia Wolf. Ich komme aus der Schweiz. Und Sie? B: Ich bin Marcel Schäfer.

More information

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形

说明 : 德语有三个助动词, 即 :sein haben werden sein 和 haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态 werden 作为行为动词使用时表示某种状态的变化, 如 :es wird warm( 天会变暖 ) 注意本单元第 7 句是 werden 虚拟式的形 德语动词一周速成 Teil 1 sein 是 1.Ich bin Hans 我是汉斯 2.Sind Sie Herr Baumann? 您是褒曼先生吗? 3.Ich bin Student. 我是学生 4.Wir sind bald da. 我们马上到 5.Bist du müde? 你累了吗? 6.Ich bin auch der Meinung. 我跟你的意见一致 7.Das ist mein

More information

Bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf... schreibe ich Ihnen... Standardsatz für eine Bewerbung aufgrund einer Anzeige im Internet 我写这封信是看到您在... 上登的招聘信息 Be

Bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf... schreibe ich Ihnen... Standardsatz für eine Bewerbung aufgrund einer Anzeige im Internet 我写这封信是看到您在... 上登的招聘信息 Be - Einleitung Sehr geehrter Herr, 尊敬的先生, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Sehr geehrte Frau, 尊敬的女士, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Sehr geehrte Damen und Herren, 尊敬的先生 / 女士,

More information

untitled

untitled Georg Simon Member of the BPM Board of IDS Scheer AG & ARIS ARIS SAP 140 654,000 120 200 6,000 3000 600,000 146 ERP 2 BMW Financial Services < ARIS > IT ARIS ARIS, DSC (Dealer Service Center) 67 58, DSC

More information

简单德语语法

简单德语语法 简单德语语法 1. Ich spreche Deutsch. 我说德语 2. Sprichst du Englisch? 你说英语吗? 3. Er spricht Chinesisch. 他说汉语 4. Ihr sprecht gut Deutsch. 你们德语说得很好 5. Sprechen sie Deutsch? 他们说德语吗? 6. Sprechen Sie auch Chinesisch?

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2016 年 第 3 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 中 国 在 欧 洲 专 利 申 请 增 幅 全 球 第 一 2. 德 国 2014 年 教 育 投 入 创 历 史 新 高 3. 马 丁 路 德 文 献 被 列 入 UNESCO 世 界 记 忆 计 划 名 录 4. 高 科 技 创 新 让 生 活 更 简 便 而 美 好 2016 年 CeBIT

More information

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui 以 安 徽 科 技 学 院 为 例 Anwendungsorientertes Ausbildungsmodell auf Basis der Kooperation von Wirtschaft und Wissenschaft zur Vermittlung von praktischen Kompetenzen am Beispiel der Anhui Science and Technology

More information

德國基本法第一條「人性尊嚴」規定之探討

德國基本法第一條「人性尊嚴」規定之探討 BVerfGE 1, 322, 347f. 1 1 Seebohm (Hauptausschuss) 2 3 1 Wernicke, Kurt Georg, in: Bonner Kommentar (2. bearb.), Art. 1 GG, Rd. 2, Hamburg, Joachim Heitmann, 1983. 2 Starch, Christian, Menschenwürde als

More information

國家圖書館典藏電子全文

國家圖書館典藏電子全文 (F. Schubert) D. 965 (Der Hirt auf dem Felsen) D. 965 (Der Hirt auf dem Felsen) (W. Müller) 1 D. 136 (Totus in corde lanqueo) 2 (Franz Peter Schubert, 1797~1828) 1797 1 31 (Lichtehthal) (Michael Hozler)

More information

Tagungsprogramm Die Deutsch-Chinesischen Beziehungen unter den neuen Regierungen: Erwartungen und Perspektiven 06. Dezember 2013, Freitag Abholung/Ank

Tagungsprogramm Die Deutsch-Chinesischen Beziehungen unter den neuen Regierungen: Erwartungen und Perspektiven 06. Dezember 2013, Freitag Abholung/Ank Deutsch-Chinesisches Forum Die Deutsch-Chinesischen Beziehungen unter den neuen Regierungen: Erwartungen und Perspektiven Shanghai, den 30. September 2013 Sehr geehrte Damen und Herren, hierbei möchten

More information

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003 Rehtskräftig Ageurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westflen Bestell-Nr. B (Kennziffer B VI j/) Herusgegeen vom Lndesmt für Dtenverreitung und Sttistik Nordrhein-Westflen Muerstrße, Düsseldorf Postfh,

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 5/6 期 本 期 主 要 信 息 1. 政 府 对 高 校 的 投 入 可 获 得 成 倍 回 报 2. 德 国 工 人 孩 子 上 大 学 机 会 少, 教 育 公 平 呼 声 高 3. 德 国 十 分 之 一 的 开 支 用 于 教 育 和 学 术 4. 德 国 四 所 大 学 入 选 世 界 年 轻 大 学 百 强 5. 德 国 大 学 校

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 2 Einheit 2 Wortschatz der, die oder das? Maskulinum (der / ein) ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Radiergummi ein Becher ein Stuhl ein Tisch ein Kuli Wortschatz der,

More information

德国教育动态信息

德国教育动态信息 德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 7 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 国 联 邦 政 府 改 革 科 学 短 期 合 同 法 案 2. 皮 特 斯 托 斯 奈 德 教 授 再 次 当 选 德 国 科 学 基 金 会 主 席 高 教 科 研 3. 德 国 科 研 经 费 投 入 又 创 新 高 4. 德 国 外 国 大 学 生 数 量 突 破 30 万 5. 外

More information

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術 第 一 章 概 說 43 第 一 章 概 說 一 甲 完 成 一 物 品 發 明, 同 時 符 合 發 明 專 利 與 新 型 專 利 之 保 護 要 件, 甲 不 知 申 請 何 者 對 其 較 為 有 利, 乃 請 教 當 專 利 師 的 友 人 乙 如 果 你 是 乙, 該 如 何 給 甲 一 些 建 議? 請 以 這 兩 種 保 護 在 權 利 內 容 和 權 利 行 使 上 之 差 異 為

More information

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办,

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办, 2 2 联系方式 : 您想了解歌德学院 ( 中国 ) 或歌德学院 ( 中国 ) 的中国伙伴学校的活动或项目的详细信息吗? 您可以直接来拜访 PASCH 项目组, 或通过电话, 电子邮件与我们联系 : 北京市海淀区中关村南大街 2 号数码大厦 B 座 17 层邮政编码 :100086 电话 :+86 10 82512909 传真 :+86 10 82512903 邮箱 : info@peking.goethe.org

More information

PKF Deutschland Musterfolien

PKF Deutschland Musterfolien 06.06.2016 徐琳 Lin Xu 领事 Konsulin 中国驻杜塞尔多夫总领馆 Generalkonsulat der VR China in Düsseldorf Schifferstraße 210, 47059 Duisburg Sehr geehrter Herr Pflug, Sehr geehrter Herr Meurer, Sehr geehrter Herr Müller-Kemler,

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Möglichkeiten der chinesischdeutschen Hochschulkooperation 论中德高校合作的可能性 2. CDAH-Tagung 15.-18. September 2009, Hannover 中德论坛 : 高层次应用型人才培养第二届论坛大会 2009 年 9 月 15 日 -18 日, 汉诺威 Michael Nelles, Universität 米夏埃尔

More information

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona 19-50 18 Q 18 18 18 18 19 Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professional elites, their success in

More information

:00 17:30 ( ). 2 基調講演 2-1

:00 17:30 ( ). 2 基調講演 2-1 13 2018 2 2713:00 17:30 ( ). 2 基調講演 2-1 3 4 基調講演 2-2 () (1920 ) 1960 1990 22000 3(2010) (2014)(2016) (2018) 5 6 基調講演 2-3 LPG () 7 8 基調講演 2-4 9 10 基調講演 2-5 11 12 基調講演 2-6 3 13 1990 90 14 基調講演 2-7 15 基調講演

More information

騎自行車去澳洲的女孩 Ein Mädchen mit dem Fahrrad auf dem Weg nach Australien 在海克的心目中, 自行車是最適合旅行的方式, 因為雙輪的速度, 足以應付城市間的通勤, 也不至讓人遺漏路上的風景 ; 在一個人的旅行裡踩踏, 真實感受旅途中的天氣,

騎自行車去澳洲的女孩 Ein Mädchen mit dem Fahrrad auf dem Weg nach Australien 在海克的心目中, 自行車是最適合旅行的方式, 因為雙輪的速度, 足以應付城市間的通勤, 也不至讓人遺漏路上的風景 ; 在一個人的旅行裡踩踏, 真實感受旅途中的天氣, 大齡德國女孩用單車愛上台灣走遍 26 個國家這是她最親切的一站 Ein deutsches Mädchen (Eigentlich ein Mädchen größeren Alters warum er das so schreibt, steht am Ende des Artikels ) - Auf dem Fahrrad in Taiwan verliebt Durch 26 Länder

More information

Herzlichen Glückwunsch Herzlichen zur Verlobung! Glückwunsch Habt zur Ihr schon entschieden, schon wann die entschieden, Hochzeit wann di stattfinden

Herzlichen Glückwunsch Herzlichen zur Verlobung! Glückwunsch Habt zur Ihr schon entschieden, schon wann die entschieden, Hochzeit wann di stattfinden 祝福 - 结婚 Herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Für Euren Glückwunsch! Fü gemeinsamen Lebensweg wünschen Lebensweg wir wünschen Euch wir Euc alle Liebe und alles Glück dieser Welt. 用于恭喜新婚夫妇 Die allerbesten

More information

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若 A. PERSÖNLICHE DATEN 个人数据 EGSZ Einkommensteuer-Check 2014 EGSZ 事务所 2014 年个人所得税查核 Name, Vorname 姓, 名 Steuerpflichtiger 纳税义务人 Ehefrau 配偶 Geburtstag 生日 Ankunfts-/Abreisedatum in/von Deutschland (falls nicht

More information

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges

前言 常见问题 : 答案所在章节 : 为什么是 er schläft, 但 ich schlafe? 为什么是 ich muss einkaufen, 但 ich kaufe ein? dürfen 和 sollen 的含义是什么? Komm! 的主语在哪里? 为什么是 Ich bin einges 前言 语法难! 德语语法更难! 是这么回事吗? 完全不是! 难, 是因为兴趣不足 难, 是因为语法解释太复杂 难, 是因为练习太难 难, 绝不是因为它本身确实难到学不会! 正是基于这样的一个认识, 德语基础语法轻松练 为大家设计了一套覆盖德语欧标 A1 和 水平的基础语法练习, 包含 47 个语法主题 每两页处理一个主题, 左边一页主要用实例讲解语法规则, 右边一页是相应的练习 练习中用到的词汇也能符合

More information

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

More information

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ

隨ャ1隱イ縲€逋コ髻ウ 2 du / ihr / Sie / Sie / 1 Ich wohne in Fukuoka. er / sie / es / sie / Er wohnt in Sendai. wohne wohnt wohnen ich wohne wir wohnen 2 du wohnst ihr wohnt Sie wohnen Sie wohnen -en-en + er sie es wohnt sie

More information

金融商品共同行銷與公平競爭(上)

金融商品共同行銷與公平競爭(上) 康 德 法 學 的 形 上 學 基 本 原 理 導 讀 * 與 當 代 法 學 的 對 話 江 玉 林 ( 政 治 大 學 法 律 學 系 教 授 ) 壹 開 場 各 位 在 座 大 家 好 今 天 很 高 興 能 夠 跟 大 家 分 享 我 對 於 康 德 (Immanuel Kant, 1724-1804) 法 學 的 形 上 學 基 本 原 理 ( Metaphysische Anfangsgründe

More information

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation Herzlich Willkommen! 热烈欢迎 Deutscher Pflegeverband DPV e.v. 德国护理联合会 罗尔夫霍宇福特 Geschäftsführer Deutscher Pflegeverband DPV e.v. 德国护理联合会秘书长 Präsidiumsmitglied Deutscher Pflegerat 德国护理委员会理事会成员 Vorsitzender Der

More information

Vor vierzig Jahren hätte niemand daran geglaubt, dass sich die Beziehungen zwischen unseren beiden Ländern so dynamisch und dicht entwickeln, wie sie

Vor vierzig Jahren hätte niemand daran geglaubt, dass sich die Beziehungen zwischen unseren beiden Ländern so dynamisch und dicht entwickeln, wie sie Rede Botschafter Schaefer bei DAAD-Alumni-Konferenz zur Feier des 40. Jahrestags der Aufnahme diplomatischer Beziehungen 06.06.2012 Rede Dr. Michael Schaefer Botschafter der Bundesrepublik Deutschland

More information

2004 I ( ) 60% ( ) ( II ( ) ) ( ) ( ) ( ) II B 8 B ( ) (Professional Bachelor) A 3~4 5A 5B ( 3B 4B 5B) 5B

2004 I ( ) 60% ( ) ( II ( ) ) ( ) ( ) ( ) II B 8 B ( ) (Professional Bachelor) A 3~4 5A 5B ( 3B 4B 5B) 5B 2012 21 Chinese Vocational and Technical Education 1 1 1 2 (1 100029; 2 100029) ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; G7191 A 1004-9290(2012)0021-0005-16 1963 1978 2004 ( ) 21 1930 2012-6-10 ; ; ; 5 2004 I

More information

SSP 230

SSP 230 Service. 230_002 2 3 230_016 41,7 36,8 1,9 2,6 1991 1998 230_013 47,5 48,7 47,7 47,7 47,6 40 30 20 10 15,5 16,6 18,7 19,5 20,6 0 1991 1993 1995 1997 1998 1991-1998 +30% 1991-1998 +20% +10% +13,3% +36,8%

More information

封面

封面 德 国 可 持 续 发 展 报 告 受 德 国 联 邦 总 理 府 委 托 国 际 同 行 小 组 第 二 次 评 议 柏 林,2013 年 9 月 第 44 号 文 件,2013 年 9 月 2 德 国 可 持 续 发 展 报 告 受 德 国 联 邦 总 理 府 委 托 国 际 同 行 小 组 第 二 次 评 议 3 我 们 的 地 球 需 要 更 多 的 可 持 续 性 但 是 很 多 发 展

More information

Microsoft PowerPoint - HS_Schwägermann.ppt

Microsoft PowerPoint - HS_Schwägermann.ppt International Event Shanghai 上海国际会展经济与管理 Prof. Helmut Schwägermann, FH Osnabrück 海姆特 施威格曼教授, 奥斯纳不吕克应用科学大学 Prof. Lan Xing, Shanghai Institute of Foreign Trade 蓝星教授, 上海对外贸易学院 IEMS ist ein Exportstudiengang

More information

Seite 2 Inhalt dieser Ausgabe 本 期 目 录 Rückblick auf die vergangenen Veranstaltungen 3 活 动 回 顾 3 Interview 10 访 谈 10 Ein Stück Deutschland 12 德 意 志 一 角

Seite 2 Inhalt dieser Ausgabe 本 期 目 录 Rückblick auf die vergangenen Veranstaltungen 3 活 动 回 顾 3 Interview 10 访 谈 10 Ein Stück Deutschland 12 德 意 志 一 角 DAAD Information Center Guangzhou, Ausgabe 04 2015 Newsletter >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Sprechstunden 每 周 留 学 咨 询 时 间 Montag / 周 一 : 14:00 17:00 Uhr Dienstag / 周 二 : 14:00 17:00 Uhr Mittwoch / 周 三 : 14:00

More information

Deutsch 2 (Wiederholung)

Deutsch 2 (Wiederholung) Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 3 Einheit 3 (Artikel ohne Artikel) ( 無慣詞的國家 ) Frankreich 法國 Spanien 西班牙 Italien 義大利 Österreich 奧地利 Griechenland 希臘 Russland 俄國 Japan China Malaysia Indonesien Wo

More information

Folie 1

Folie 1 欢 迎 来 到 精 神 分 裂 症 元 认 知 训 练 (MCT) 附 加 单 元 二 : 应 对 歧 视 ( 偏 见 ) The use of the pictures in this module has been kindly permitted by artists and copyright holders, respectively. For details (artist, title),

More information

fach2010_ErklaerungHSK dt ch en

fach2010_ErklaerungHSK dt ch en Fachverband Chinesisch e.v. Erklärung des Fachverbands Chinesisch e.v. zur neuen Chinesischprüfung HSK Der Fachverband begrüßt die von der VR China im Jahr 2010 veröffentlichte neue Prüfung HSK insbesondere,

More information