Decreto del Direttore Amministrativo n

Size: px
Start display at page:

Download "Decreto del Direttore Amministrativo n"

Transcription

1 Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea La commercializzazione delle attrezzature a pressione: direttiva europea e cinese a confronto con repertorio terminografico italiano-cinese Relatore Ch. Prof. Franco Gatti Correlatore Ch. Prof.ssa Magda Abbiati Laureanda Rachele Baretta Matricola Anno Accademico 2015 / 2016

2

3 前言 我写的毕业论文是关于欧洲联盟的承压设备指令以及关于压力容器的中华人民共和国国家标准 本毕业论文的主要目的是以输入 TERMit, 的里雅斯特 SSLMIT 多语言术语资料库的编写的术语目录 TERMit 项目由 CNR( 比萨计算语言中心 ) 基金支持 论文里有一些精确的结构的词汇 我收集的图像语言卡的时候, 我使用了一种文字处理软件叫 Microsoft Word, 并使用了 SGML( 标准通用标记语言 ) SGML 有利于让计算机存盘文本,1996 年 ISO 批准为国标标准 ISO 8879 写图像语言卡的目的是学习欧洲联盟的承压设备指令以及压力容器的中国国标标准的知识用意大利语以及汉语分析 我选择分析本话题的原因是因为我发现了意大利主要出口的产品不是纺织品 服装品或者食品, 而是机械, 特别是核设备和技术 电气设备和金属物品 按意大利对外贸易委员会 (ICE) 的数据,2011 年意大利在机械出口商国际排名表上排第十一名 此外, 我对汉语非常感兴趣, 所以我选择分析欧洲联盟的承压设备指令以及压力容器的中国国标标准的话题 同时, 汉语的学习让我能够扩大这种行业术语, 因此我写本论文 为了准确地写本论文我主要查阅了双语 ( 意大利语和汉语 ) 专业机械工程文本 手册和词典 有的时候我还必须参阅英语专业文籍 我写的毕业论文分为两个部分 : 第一部分是序言, 第二个是意汉图像语言卡 在第一部分里有一个关于欧洲联盟的承压设备指令以及压力容器的中国国标标准的介绍 这两个指令都是关于压力设备和容器的设计 制造及销售管理 2014/68/EU 的欧洲联盟的承压设备指令 ( 也叫 PED) 适用于最大允许压力为 Ps 大于 0.5 帕 ( Pa) 的压力设备和装置, 比如说气罐 高压蒸气灭菌器 便携式灭火器 高压锅 浓咖啡机 承受压力不大于 Pa 的设备, 比 1

4 如说用于最终消费碳酸饮料的瓶或罐 压缩机, 不会由于压力而造成重大的危险, 所以这分类能自由流通 2014/68/EU 的欧洲联盟的承压设备指令出现四个经济经营者, 也就是说制造商 授权代表 进口商和分销商, 他们每一个人有不同的法律责任, 但是只有制造商有责任确保产品符合标准 压力设备分四种危险类别, 每一种类别有不同的合规性评估模式 : 危险越大, 类别就越高 在做合规性评估模式的时候, 制造商选择一个检验机构 检验机构确认压力设备遵从欧洲联盟的承压设备指令的所有要求以后, 它会出具符合性声明 获得符合性声明以后, 制造商能在压力设备或装置上加贴 CE 标志 在第一部分的第四章里我主要介绍了改变压力设备的目标市场, 在这个章里目标市场是中国 如果你想把压力容器出口到中国, 不需要获得欧洲联盟的承压设备指令的符合性声明, 但是你需要获得中国国家质量监督检验检疫总局 (AQSIQ) 特种设备许可办公室 (SELO) 出具的制造许可证 关于中国国内市场,2011 年的中华人民共和国国家标准 GB 150 是关于压力容器的设计 制造 检验和验收的中国法律规整 在第四章里有一个关于 2011 年的中国国标标准 GB 150 的综合介绍, 同时在第五章里我分析了欧洲联盟指令和中国国标标准之间的主要区别 第二个部分包括我写的关于欧洲联盟的承压设备指令的意汉图像语言卡 我把压力设备行业术语从意大利语翻译成汉语, 意汉术语的分析目的是添补意汉词汇中没有同类翻译的空白 2

5 3

6 INDICE GENERALE 前言... 1 Prefazione... 6 PARTE PRIMA: Disposizione sul mercato delle attrezzature a pressione: direttiva europea e direttiva cinese a confronto 1. Le attrezzature a pressione La Direttiva Europea sulle attrezzature a pressione: Pressure Equipment Directive 2014/68/EU Ambito di applicazione Obblighi degli operatori economici Classificazione delle attrezzature a pressione e degli insiemi Procedure e moduli di valutazione della conformità Dichiarazione di conformità La marcatura CE Organismo notificato Il processo di ispezione La normativa cinese per l importazione di attrezzature a pressione e lo Standard Nazionale della Repubblica Popolare Cinese in materia di apparecchi a pressione (GB 150) La Manufacture License Lo Standard Nazionale della Repubblica Popolare Cinese in materia di apparecchi a pressione (GB 150) Ambito di applicazione

7 4.2.2 Classificazione Responsabilità del fabbricante Prove di pressione Le principali differenze tra la Direttiva Europea PED 2014/68/UE e lo Standard Nazionale cinese GB PARTE SECONDA: Repertorio terminografico della direttiva europea in materia di attrezzature a pressione Schede terminografiche Schede bibliografiche Tabella di consultazione rapida italiano-cinese Tabella di consultazione rapida cinese-italiano Bibliografia Documenti tratti dalle rete Fonti Costituzionali, normative e regolamenti Sitografia

8 Prefazione Il principale obiettivo di questa tesi è la compilazione di schede terminografiche con lo scopo di utilizzarle all interno di programmi per la traduzione assistita dal computer (Computer Assisted Translation) o per la gestione di database terminografici, quali SDL Multiterm. I glossari contenuti rispettano una struttura ben definita che prevede la compilazione di schede bibliografiche, oltre a quelle terminografiche. Queste schede sono state compilate utilizzando il programma di videoscrittura Microsoft Word e il metalinguaggio SGML (Standard Generalized Markup Language), ovvero uno standard formale che ha ricevuto l approvazione dall ISO nel e che si è rivelato molto utile per archiviare testi con strumenti informatici. Risultato dell indagine terminografica è una raccolta in lingua italiana e cinese che ha come obiettivo l analisi della terminologia relativa all ambito disciplinato dalle direttive europea e cinese in materia di attrezzature a pressione, andando a tracciare le corrispondenze tra i due diversi sistemi linguistici. L interesse per questo campo è nato dalla presa di coscienza che ciò che l Italia esporta maggiormente in Cina non sono i prodotti tessili, articoli di abbigliamento o prodotti del settore agro-alimentare, bensì macchinari e apparecchiature 2, soprattutto macchinari e tecnologia nucleare, macchinari e attrezzature elettriche, articoli in metallo 3. Secondo i dati dell Istituto Nazionale per il Commercio Estero (ICE), ovvero 1 Standard ISO 8879, Information processing, Text and office systems, Standard Generalized Markup Language (SGML), Istituto Nazionale per il Commercio Estero (ICE), Dati sul commercio cinese italo-cinese e su investimenti (FDI) in Cina, Dicembre 2016, Pechino, 13 febbraio 2017, 20ITALO-CINESE%20e%20SU%20INVESTIMENTI%20IN%20CINA-febbraio% pdf, [ultima consultazione ] 3 CeSIF, Rapporto La Cina nel 2016, scenari e prospettive per le imprese, Principali settori importexport Italia- Cina, Fondazione Italia-Cina, 2016, [ultima consultazione ]. Bisogna sottolineare che all interno di questo documento emerge che nel 2015 le esportazioni dall Italia alla Cina di questi macchinari sono scese tra il 16 e il 18%. Ciononostante il settore dei 6

9 l agenzia per la promozione all'estero e l'internazionalizzazione delle imprese italiane, l Italia nel 2011 si collocava decima nella classifica mondiale di esportatori di macchinari in Cina. Ciò mi ha spinto a voler approfondire la terminologia tecnica di questo settore. Per poter redigere correttamente questo repertorio terminografico mi sono servita di testi tecnici, prevalentemente di ingegneria meccanica, in lingua italiana, inglese e cinese, supportata da dizionari settoriali. La tesi è divisa in due sezioni principali: la parte introduttiva e il repertorio terminografico. Nella prima parte dell elaborato si vuole dare una presentazione generale della direttiva europea e di quella cinese in materia di progettazione, fabbricazione e commercializzazione delle attrezzature a pressione. Negli stati membri della Comunità Europea la direttiva di riferimento è la Pressure Equipment Directive 2014/68/EU (PED), la quale si applica alle attrezzature a pressione e agli insiemi sottoposti ad una pressione massima ammissibile PS superiore a 0,5 bar, come ad esempio una bombola a gas, le autoclavi, gli estintori portatili d incendio, le pentole a pressione, le macchine per caffè espresso. Non vengono invece poste limitazioni alla libera circolazione di attrezzature come compressori, termosifoni, bottiglie o lattine per bevande gassate destinate al consumo finale, in quanto, essendo attrezzature a pressione sottoposte ad una pressione inferiore o pari a 0,5 bar, non si ritiene presentino rischi connessi alla pressione. All interno della direttiva europea vengono identificati come operatori economici il fabbricante, il rappresentante autorizzato, l importatore e il distributore, ciascuno dei quali con obblighi ben precisi. Tra tutti, è il fabbricante ad essere l unico responsabile della conformità delle attrezzature, le quali sono classificate in quattro categorie di rischio crescente che prevedono diverse procedure di valutazione della (segue nota) macchinari e della tecnologia nucleare rimane il settore di traino per l export italiano con uno scarto di circa il 50%. 7

10 conformità: maggiore è il rischio, maggiore è la categoria a cui l attrezzatura appartiene. È in questa fase che entra in gioco la figura dell Organismo Notificato, soggetto terzo indipendente dal fabbricante, chiamato a rilasciare la certificazione di conformità dopo aver verificato che l attrezzatura a pressione risponda ai requisiti essenziali di sicurezza, così da poter apporre su di essa la marcatura CE. Nel quarto capitolo della prima sezione cambia il mercato di riferimento per le attrezzature a pressione: viene ora preso in considerazione il mercato cinese. Qualora si voglia esportare in Cina un attrezzatura a pressione, non sarà richiesta la certificazione di conformità alla Pressure Equipment Directive, ma sarà necessario ottenere la Manufacture License, rilasciata dallo Special Equipment Licensing Office (SELO) 4 del General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China (AQSIQ) 5. Per quanto riguarda invece il mercato interno cinese, la progettazione, la fabbricazione, l ispezione e l approvazione degli apparecchi a pressione è disciplinata dallo Standard Nazionale GB del Ne viene data una presentazione generale nel quarto capitolo della prima sezione dell elaborato, mentre nel quinto capitolo si cercherà di mettere in luce le principali differenze tra la normativa europea e quella cinese. La seconda sezione della tesi corrisponde al repertorio terminografico italianocinese dei principali termini riscontrati all interno del testo della Direttiva PED: l analisi dei termini italiani e cinesi è stata condotta allo scopo di evidenziarne la piena, parziale o assente identità concettuale. 4 Tezhong shebei xuke bangongshi 特种设备许可办公室 5 Guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju 国家质量监督检验检疫总局, Amministrazione Generale della Supervisione della Qualità, Ispezione e Quarantena della Repubblica Popolare Cinese. 6 Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会,Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB 150, Yali rongqi 中华人民共和国国家标准,GB 150, 压力容器 (Standard Nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB 150, Apparecchi a pressione), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju,

11 9

12 PARTE PRIMA Disposizione sul mercato delle attrezzature a pressione: direttiva europea e cinese a confronto 10

13 CAPITOLO PRIMO Le attrezzature a pressione Quando si parla di attrezzature a pressione si intendono recipienti, tubazioni, accessori di sicurezza, accessori a pressione e insiemi connessi con fluidi in pressione, compresi (per ogni tipologia prima citata) di tutte le parti ad esse collegate in modo permanente (mediante saldatura o per deformazione plastica). Con insiemi ci si riferisce a varie attrezzature a pressione montate da un fabbricante per costituire un tutto integrato e funzionale 7. I requisiti tecnici per definire se le tipologie sopra elencate rientrano o meno nella classificazione di attrezzatura a pressione vengono descritte nella Direttiva Europea in materia di attrezzature a pressione 2014/68/UE all articolo 4, comma 1 e comma 2 8. Vediamo ora alcuni esempi: un recipiente contenente un gas in pressione, come una bombola, può essere un esempio di attrezzatura a pressione qualora siano verificati i requisiti tecnici specificati nella Direttiva Europea 2014/68/UE all articolo 4, comma 1 (a)(i) o comma 1 (a)(ii) 9, mentre un comune accendino, recipiente con gas allo stato liquido in pressione al suo interno, è invece esempio di attrezzatura che non rientra nella categoria attrezzature a pressione in quanto i requisiti minimi specificati nella Direttiva Europea 2014/68/UE all articolo 4, comma 1 e comma 2 non vengono raggiunti Luciano MAFFEI, Diego ROSATI, Costruzione, installazione e utilizzazione sul territorio dello Stato Italiano delle attrezzature e insiemi a pressione, 67cd8c0df8eecc1256f4f0036fdb8/$FILE/Impianti+a+Pressione+-++corso-PED pdf, 2005 [ultima consultazione ] 8 Direttiva 2014/68/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 15 maggio 2014 concernente l armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato di attrezzature a pressione (rifusione), GUCE L 189, , pag. 13 e Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag. 13 e

14 Esempi di insiemi possono essere una pentola a pressione, insieme semplice, o una caldaia tubolare ad acqua, insieme complesso 11. Altri esempi di insiemi possono essere: estintori portatili, autoclavi, impianti frigoriferi e generatori di vapore. Le linee guida WGP 12 (Working Group Pressure) della Commissione Europea relative alla Direttiva 2014/68/UE sulle attrezzature a pressione chiariscono che più attrezzature a pressione formano un insieme se: sono integrate, ovvero progettate e connesse in modo da essere reciprocamente compatibili; funzionali, ovvero possono raggiungere uno specifico risultato di funzionamento e possono essere messe in funzione in quanto tali; formano un complesso che include tutte le attrezzature necessarie al funzionamento ed alla sicurezza; sono assiemate da un Fabbricante con lo scopo di mettere in servizio l insieme risultante in quanto tale, sottoponendolo ad una procedura di valutazione della conformità del complesso Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Commissione Europea, Guidelines related to the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU (PED), [ultima cons ]. 13 Luciano MAFFEI, Diego ROSATI, Costruzione, installazione e utilizzazione sul territorio dello Stato Italiano delle attrezzature e insiemi a pressione, 67cd8c0df8eecc1256f4f0036fdb8/$FILE/Impianti+a+Pressione+-++corso-PED pdf, 2005 [ultima consultazione ]. 12

15 CAPITOLO SECONDO La Direttiva Europea sulle attrezzature a pressione: Pressure Equipment Directive 2014/68/EU La Direttiva Apparecchi a Pressione disciplina la commercializzazione delle attrezzature a pressione all interno dell Unione Europea. Emanata nel 1997 ed entrata in vigore il 30 maggio , questa direttiva della Comunità Europea viene detta PED dalla denominazione inglese Pressure Equipment Directive. Rendendosi necessarie sostanziali modifiche si è proceduto alla rifusione della direttiva 97/23/CE, che è stata sostituita dalla nuova direttiva 2014/68/UE firmata il 15 maggio 2014 ed entrata in vigore nella sua interezza il 19 luglio Obiettivo della direttiva è l armonizzazione delle leggi nazionali al fine di garantire la libera circolazione dei prodotti all interno dell Unione Europea. Come viene definito al suo interno, essa: disciplina le attrezzature a pressione e gli insiemi che sono nuovi sul mercato dell Unione al momento della loro immissione sul mercato, vale a dire le attrezzature a pressione o gli insiemi completamente nuovi prodotti da un fabbricante stabilito nell Unione o quelli, nuovi o usati, importati da un paese terzo 3. È da applicarsi a tutte le forme di fornitura. 2.1 Ambito di applicazione L articolo 1 della direttiva si apre definendo l ambito di applicazione: 1 Direttiva 97/23/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 maggio 1997, per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di attrezzature a pressione (GU L 181 del , pag. 1). 2 D.Lgs 15 febbraio 2016, n. 26 in materia di Attuazione della direttiva 2014/68/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 maggio 2014, concernente l'armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relativa alla messa a disposizione sul mercato di attrezzature a pressione (rifusione), GU Serie Generale n.53 del Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag

16 la presente direttiva si applica alla progettazione, fabbricazione e valutazione di conformità delle attrezzature a pressione e degli insiemi sottoposti ad una pressione massima ammissibile PS superiore a 0,5 bar 4. All interno del capitolo 4 della direttiva, oltre ad essere descritti i requisiti tecnici per definire se una determinata tipologia di attrezzatura rientra o meno nella classificazione di attrezzatura a pressione, viene specificato che alcune tipologie di attrezzature a pressione, descritte all interno del comma 3 5, sono sollevate dall obbligo di soddisfare i requisiti essenziali di sicurezza (RES) pur essendo attrezzature con una pressione massima ammissibile superiore a 0,5 bar. Tuttavia, pur bastando una buona pratica costruttiva per la fabbricazione, permangono gli obblighi dei fabbricanti descritti nel seguente paragrafo. Per quanto riguarda invece le attrezzature a pressione sottoposte a una pressione inferiore o pari a 0,5 bar, si ritiene che esse non presentino rischi significativi connessi alla pressione, e per questo motivo la loro libera circolazione nell Unione non dovrebbe essere ostacolata 6. Sono quindi esclusi dall ambito di applicazione della direttiva attrezzature come le turbine a gas o a vapore, le macchine a vapore, i turbogeneratori, i compressori, le pompe, gli attuatori, gli altiforni, gli alloggiamenti per apparecchiature ad alta tensione, i termosifoni 7, i recipienti semplici a pressione 8, gli aerosol 9. 4 Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Direttiva 2014/29/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato dei recipienti semplici a pressione (GU L 96 del , pag. 45). 9 Direttiva 75/324/CEE del Consiglio, del 20 maggio 1975, per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative agli aerosol (GU L 147 del , pag. 40). 14

17 2.2 Obblighi degli operatori economici All interno dell articolo 2 della direttiva 2014/68/EU viene definito il termine operatori economici: esso identifica il fabbricante, il rappresentante autorizzato, l importatore e il distributore 10. Essi devono garantire che le attrezzature a pressione e gli insiemi disposti sul mercato siano conformi alla direttiva europea e non siano rischiosi per la salute o l incolumità delle persone, per gli animali domestici o per i beni materiali 11. Non è quindi solamente il fabbricante ad esserne responsabile ma tutti i soggetti coinvolti nello scambio. I fabbricanti hanno l obbligo di immettere sul mercato attrezzature a pressione o insiemi progettati e fabbricati in conformità con i requisiti di sicurezza indicati nell allegato I della direttiva 12. Loro compito è quello di preparare la documentazione tecnica, eseguire la procedura di valutazione della conformità, apporre la marcatura CE ed apporre un elemento di identificazione sull attrezzatura o insieme (o sull imballaggio o nel documento di accompagnamento nel caso in cui le misure o la natura dell attrezzatura o dell insieme non lo permettano) che riporti il nome del fabbricante, la denominazione commerciale registrata o il marchio registrato e l indirizzo postale al quale il fabbricante può essere contattato; istruzioni e informazioni sulla sicurezza dovranno sempre accompagnare le attrezzature o gli insiemi 13. Il rappresentante autorizzato, ovvero una persona fisica o giuridica stabilita nell Unione che ha ricevuto da un fabbricante un mandato scritto che la autorizza ad agire a suo nome in relazione a determinati compiti 14, ha l obbligo di eseguire i compiti specificati nel mandato ricevuto dal fabbricante; non rientra tra i suoi obblighi quello della redazione di documentazione tecnica. 10 Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag

18 Gli importatori hanno l obbligo di immettere sul mercato solo attrezzature a pressione o insiemi conformi alla direttiva: prima della loro immissione essi devono accertarsi che il fabbricante abbia eseguito l appropriata procedura di valutazione della conformità, che abbia preparato la documentazione tecnica, che sia stata apposta la marcatura CE sulle attrezzature o sugli insiemi e che essi siano accompagnati dalle istruzioni e dalle informazioni sulla sicurezza. Come i fabbricanti, essi sono tenuti ad apporre sull attrezzatura o sull insieme un loro elemento identificativo. Nel caso gli importatori lo ritengano necessario, possono effettuare una prova campione sulle attrezzature a pressione o sugli insiemi messi a disposizione sul mercato 15. I distributori hanno l obbligo di disporre sul mercato solo ed esclusivamente attrezzature a pressione o insiemi recanti la marcatura CE, accompagnati dalla documentazione necessaria, così come dalle istruzioni e dalle informazioni sulla sicurezza 16. È obbligo per tutti gli operatori economici conservare la documentazione tecnica e la dichiarazione di conformità UE per un periodo di dieci anni dal momento in cui siano stati loro forniti attrezzature a pressione o insiemi e dal momento in cui essi abbiano fornito attrezzature a pressione o insiemi 17. Vediamo di seguito una tabella che illustra gli obblighi degli operatori economici: Fabbricante Rappr. Autorizzato Importatore Distributore 1 Immettono sul mercato solo attrezzature a pressione o insiemi conformi: - ai RES o - a una corretta prassi costruttiva X Si assicurano X Verificano l esistenza X Verificano l esistenza 2 - Preparano una documentazione X X X X tecnica 15 Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag

19 - Eseguono una procedura di conformità - Redigono una dichiarazione di Conformità (solo per Cat 1) 2 a Tenere a disposizione Verificano l'esistenza. Verificano l'esistenza 3 Conservano la documentazione tecnica e la dichiarazione di conformità UE per un periodo di dieci anni dalla data in cui le attrezzature a pressione o gli insiemi sono stati immessi sul mercato. X X 8 4 Prova a campione su attrezzature messe a disposizione sul mercato, qualora le specifiche tecniche utilizzate per la produzione di serie non garantiscano più il soddisfacimento dei RES. X X 6 2 I, D Ritenere che l'attrezzatura a pressione o l'insieme non sia conforme ai RES, non li immette sul mercato fino a quando non siano stati resi conformi. Inoltre, qualora l' attrezzatura a pressione o l'insieme presenti un rischio, l'importatore ne informa il fabbricante e le autorità di vigilanza del mercato. Viene informato dall' importatore o dal distributore X Verificano il soddisf. dei punti 1, 2, 5,6 del F. X Verificano il soddisf. dei punti 1, 2, 5,6 del F 5 Garantiscono identificazione delle attrezzature. X X Verificano l esistenza X Verificano l esistenza 6 Indicano sull'attrezzatura a pressione o sull'insieme il loro nome, la loro denominazione commerciale registrata o il loro marchio registrato e l'indirizzo postale al quale possono essere contattati. X X Verificano l esistenza. Mettono il loro nome. 3 X Verificano l esistenza entrambi 7 Essi garantiscono che le attrezzature a pressione o gli insiemi in Cat I siano accompagnati da istruzioni e informazioni sulla sicurezza conformi all'allegato I, punti 3.3 e 3.4, in una lingua che può essere facilmente compresa dai consumatori e dagli altri utilizzatori, secondo quanto determinato dallo Stato membro interessato. Essi garantiscono che le attrezzature a pressione o gli insiemi in art. 4.3, siano accompagnati da X X 4 17

20 istruzioni e informazioni sulla sicurezza, secondo quanto determinato dallo Stato membro interessato. 8 - Prendono immediatamente le misure correttive al fine di rendere conformi alla direttiva le attrezzature a pressione o gli insiemi da essi immessi sul mercato. - In caso di rischio, ne informano immediatamente le autorità nazionali competenti degli Stati membri. X X 7 X 4 9 -A seguito di una richiesta motivata, forniscono all'autorità competente tutte le informazioni e la documentazione necessarie per dimostrare la conformità di un'attrezzatura a pressione o di un insieme in una lingua facilmente compresa da tale autorità. - cooperano con tale autorità, su sua richiesta, a qualsiasi azione intrapresa per eliminare i rischi presentati dalle attrezzature a pressione o dagli insiemi che hanno immesso sul mercato. X X 2 b, c Ma non nella lingua comprensibile X 9 X 5 Ma non nella lingua comprensibile Garantiscono che, mentre le attrezzature a pressione o gli insiemi, sono sotto la loro responsabilità, le condizioni di immagazzinamento o di trasporto non mettano a rischio la loro conformità ai requisiti essenziali di sicurezza di cui all'allegato I.(Cat >=I) X 5 X 3 Obblighi degli operatori economici Classificazione delle attrezzature a pressione e degli insiemi La Direttiva PED 2014/68/EU disciplina le attrezzature a pressione nelle quali la pressione esercitata dal fluido è maggiore di 0,5 bar. 18 Sgs Italia SpA, Obblighi degli operatori economici, documentazione interna. 18

21 A seconda del tipo di attrezzatura, del volume V in litri (nel caso si tratti di recipienti) o del diametro in millimetri (nel caso si tratti di tubazioni), della pressione massima ammissibile, della temperatura minima e massima ammissibile e a seconda dello stato del fluido contenuto e della sua pericolosità 19, le attrezzature e gli insiemi vengono suddivisi in quattro categorie di rischio crescente. Ciascuna categoria prevede un diverso modulo, ovvero una diversa procedura di valutazione della conformità: maggiore è il rischio, maggiore è la categoria a cui l attrezzatura appartiene. Nell articolo 13 della Direttiva PED 2014/68/UE viene chiarito che: allorché un recipiente è costituito da vari scomparti, è classificato nella categoria più elevata di ciascuno dei scomparti. Allorché uno scomparto contiene più fluidi, è classificato in base al fluido che comporta la categoria più elevata, e viene specificato che: nel caso di insiemi comprendenti apparecchi e tubazioni, ognuno dei quali con una propria categoria di rischio, si dovrà assumere come categoria dell insieme la più severa tra quelle singolarmente valutate, escludendo gli accessori di sicurezza Come definito a pagina 4 della Direttiva 2014/27/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, che modifica le direttive 92/58/CEE, 92/85/CEE, 94/33/CE, 98/24/CE del Consiglio e la direttiva 2004/37/CE del Parlamento europeo e del Consiglio allo scopo di allinearle al regolamento (CE) n. 1272/2008 relativo alla classificazione, all etichettatura e all imballaggio delle sostanze e delle miscele (GU L 65 del ), sono da considerarsi fluidi i gas, i liquidi e i vapori allo stato puro nonché le loro miscele. Sono fluidi pericolosi i liquidi e gas esplosivi, infiammabili, tossici e comburenti. 20 Aa.Vv., Manuale Sicurezza 2014, Milanofiori Assago, Wolters Kluwer Italia,

22 Figura 1. Classificazione della attrezzature a pressione Cfr. Associazione Italiana Condizionamento dell Aria, Riscaldamento e Refrigerazione (AICARR), [ultima consultazione ]. 20

23 2.4 Procedure e moduli di valutazione della conformità Al fabbricante viene imposto l obbligo di preparare e firmare una dichiarazione UE di conformità prima di immettere il prodotto sul mercato, assumendosi così la responsabilità della conformità del prodotto. 22 Individuata la categoria a cui l attrezzatura a pressione o l insieme appartiene, il fabbricante potrà scegliere quale procedura di valutazione della conformità applicare tra quelle previste per la stessa categoria. È previsto che, per la procedura di valutazione della conformità, intervenga un organismo terzo, ovvero l Organismo Notificato, avente compito di sorveglianza e certificazione. Di seguito vengono riportati i diversi moduli associati a ciascuna categoria, così come indicato nell allegato II della Direttiva PED 2014/68/UE 23 : Categoria I II III IV Moduli Modulo A Moduli A2, D1, E1 Moduli B (tipo di progetto) + D, B (tipo di progetto) + F, B (tipo di produzione) + E, B (tipo di produzione) + C2, H Moduli B (tipo di produzione) + D, B (tipo di produzione) + F, G, H1 Le procedure di valutazione di conformità relative a ciascun modulo vengono stabilite all allegato III della Direttiva PED 2014/68/UE 24 ; di seguito una tabella riassuntiva in cui sono indicati i compiti dell Organismo Notificato: 22 Comunicazione della Commissione europea, La guida blu all attuazione della normativa UE sui prodotti 2016, GU 2016/C 272/01 del , pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, pag

24 Moduli Compiti dell Organismo Notificato Moduli A, A2 e C2 Ispezioni senza preavviso Controlli a campione Modulo B Moduli F e G Moduli D, D1, E, E1, H e H1 Verifica del progetto e del tipo Rilascio certificato di esame CE dalla progettazione del tipo Verifica di ogni esemplare prodotto Certificazione della rispondenza ai requisiti della Direttiva Approvazione del progetto (solo modulo G) Si applicano in genere a serie limitate di attrezzature a pressione o prodotti unici. Valutazione e sorveglianza del sistema di qualità messo in atto dal fabbricante a garanzia delle conformità delle attrezzature a pressione alla Direttiva Approvazione del progetto (solo modulo H1) Vediamo ora la descrizione della procedure di valutazione di conformità per ciascun modulo: 1. Modulo A: controllo interno della produzione. Modulo riguardante la progettazione e la produzione. La responsabilità di conformità dell attrezzatura a pressione alla Direttiva PED ricade esclusivamente sul fabbricante, il quale ha l obbligo di preparare la documentazione tecnica, apporre la marcatura CE e redigere la dichiarazione di conformità UE in forma scritta Modulo A2: controllo interno della produzione unito a controlli ufficiali delle attrezzature a pressione effettuati a intervalli casuali. Modulo riguardante la progettazione e la produzione. La responsabilità circa la conformità dell attrezzatura a pressione alla Direttiva PED ricade esclusivamente sul fabbricante, il quale ha l obbligo di preparare la documentazione tecnica, apporre la 25 Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, allegato III, pag

25 marcatura CE e redigere la dichiarazione di conformità UE in forma scritta. L organismo notificato scelto dal fabbricante effettua controlli sul prodotto senza preavviso e preleva dei campioni di attrezzature su cui deciderà di effettuare, o far effettuare, la verifica finale in modo parziale o integrale Modulo B: esame del tipo Modulo riguardante la progettazione. Esame UE del tipo tipo di produzione Compito dell organismo notificato è quello di verificare, tramite esame della documentazione tecnica e probatoria e tramite esame di un campione dell attrezzatura, che il progetto tecnico dell attrezzatura a pressione sia conforme alla direttiva; nel caso di riscontro positivo l organismo notificato ha il compito di rilasciare al fabbricante il certificato di esame UE del tipo tipo di produzione 27. Esame UE del tipo tipo di progetto Compito dell organismo notificato è quello di esaminare il progetto tecnico dell attrezzatura allo scopo di valutare se essa rispetti o meno i requisiti della direttiva; tale valutazione avviene esaminando la documentazione tecnica e probatoria dell attrezzatura, mentre non è previsto l esame di campioni Modulo C2: conformità al tipo basata sul controllo interno della produzione unito a prove delle attrezzature a pressione sotto controllo ufficiale effettuate a intervalli casuali. Modulo riguardante la produzione e segue il modulo B. È responsabilità del fabbricante controllare la produzione internamente, assicurarsi che le attrezzature a pressione siano conformi al tipo oggetto del certificato di esame UE del tipo e rispettino i requisiti della direttiva, apporre la marcatura CE e compilare la 26 Direttiva 2014/68/UE, allegato III, pag Direttiva 2014/68/UE, allegato III, pag Direttiva 2014/68/UE, allegato III, pag

26 dichiarazione di conformità UE in forma scritta; è compito dell organismo notificato scelto dal fabbricante effettuare, o far effettuare, controlli sulle attrezzature (prendendo come campione un numero adeguato di attrezzature a pressione finali) a intervalli casuali al fine di assicurare la qualità della verifica finale e dei controlli interni sulle attrezzature a pressione prima che esse siano immesse sul mercato Modulo D: conformità al tipo basata sulla garanzia della qualità del processo di produzione Modulo riguardante la produzione, il cui sistema di qualità ha lo scopo di garantire la qualità dell intero processo di produzione. È responsabilità del fabbricante assicurarsi che le attrezzature a pressione siano conformi al tipo descritto nel certificato di esame UE del tipo e rispettino i requisiti della direttiva, apporre la marcatura CE e compilare la dichiarazione di conformità UE in forma scritta; il fabbricante deve presentare una domanda di valutazione del suo sistema di qualità per la produzione, l ispezione del prodotto finale e la prova dell attrezzatura a pressione interessata ad un organismo notificato da lui scelto, il quale lo valuterà avendo libero accesso ai siti di fabbricazione, ispezione, prova e deposito. L organismo notificato dovrà svolgere controlli periodici e potrà effettuare visite senza preavviso allo scopo di accertare che il fabbricante continui ad applicare tale sistema di qualità Modulo D1: garanzia della qualità del processo di produzione Modulo riguardante la progettazione e la produzione, il cui sistema di qualità ha lo scopo di garantire la qualità dell intero processo di produzione. È responsabilità del fabbricante assicurarsi che le attrezzature a pressione soddisfino i requisiti della direttiva ed è suo compito preparare la documentazione tecnica e presentare la domanda di valutazione del suo sistema di qualità per l attrezzatura a pressione ad un organismo notificato da lui scelto, il quale valuterà tale sistema e si 29 Direttiva 2014/68/UE, allegato III, pag Direttiva 2014/68/UE, allegato III, pag

27 assicurerà che continui ad essere applicato attraverso controlli periodici e visite senza preavviso. Inoltre, è compito del fabbricante apporre la marcatura CE e il numero di identificazione dell organismo notificato (sotto la responsabilità di quest ultimo) a ogni singola attrezzatura a pressione conforme, e compilare la dichiarazione di conformità UE in forma scritta Modulo E: conformità al tipo basata sulla garanzia della qualità delle attrezzature a pressione Modulo riguardante la produzione, il cui sistema di qualità ha lo scopo di garantire la qualità del prodotto finale (e non comprende quindi le disposizioni riguardanti il processo di fabbricazione). È responsabilità del fabbricante assicurarsi che le attrezzature a pressione siano conformi al tipo descritto nel certificato di esame UE del tipo e rispettino i requisiti della direttiva, è suo compito apporre la marcatura CE, apporre il numero di identificazione dell organismo notificato (sotto la responsabilità di quest ultimo) e compilare la dichiarazione di conformità UE in forma scritta. Il fabbricante deve presentare una domanda di valutazione del suo sistema di qualità per l ispezione e le prove dei prodotti finiti ad un organismo notificato da lui scelto, il quale lo valuterà avendo libero accesso ai siti di fabbricazione, ispezione, prova e deposito; l organismo notificato dovrà svolgere controlli periodici e potrà effettuare visite senza preavviso allo scopo di accertare che il fabbricante continui ad applicare tale sistema di qualità Modulo E1: garanzia della qualità dell ispezione e della prova delle attrezzature pressione finite Modulo riguardante la progettazione e la produzione, il cui sistema di qualità ha lo scopo di garantire la qualità del prodotto finale (e non comprende quindi le disposizioni riguardanti il processo di fabbricazione). È responsabilità del fabbricante assicurarsi che le attrezzature a pressione siano conformi alla direttiva; è suo compito 31 Direttiva 2014/68/UE, allegato III, pag Direttiva 2014/68/UE, allegato III, pag

28 preparare la documentazione tecnica, apporre la marcatura CE su ciascuna attrezzatura a pressione conforme, compilare una dichiarazione di conformità EU in forma scritta, presentare una domanda di verifica del sistema di qualità da lui applicato per l ispezione e le prove dei prodotti finiti ad un organismo notificato da lui scelto, il quale, libero di accedere ai siti di fabbricazione, ispezione, prova e deposito, svolgerà controlli periodici e visite senza preavviso per accertarsi che il fabbricante continui ad applicare tale sistema di qualità. È previsto che vengano esaminate tutte le attrezzature a pressione e che vengano effettuate opportune prove su ognuna di esse, sulle quali, se ritenute conformi, l organismo notificato apporrà il proprio numero di identificazione Modulo F: conformità al tipo basata sulla verifica delle attrezzature a pressione Modulo riguardante la produzione. È responsabilità del fabbricante assicurarsi che le attrezzature a pressione siano conformi al tipo oggetto del certificato UE del tipo e rispettino i requisiti della Direttiva; è suo compito apporre la marcatura CE e il numero di identificazione dell organismo notificato (sotto la responsabilità di quest ultimo) su ciascuna attrezzatura a pressione conforme e compilare una dichiarazione di conformità EU in forma scritta. Compito dell organismo notificato scelto dal fabbricante è quello di effettuare esami e prove su ciascuna attrezzatura a pressione allo scopo di verificarne la conformità al tipo omologato descritto nel certificato di esame UE del tipo e ai requisiti della Direttiva rilasciando al termine un certificato di conformità Modulo G: conformità basata sulla verifica dell unità Modulo riguardante la progettazione e la produzione. È responsabilità del fabbricante assicurarsi che l attrezzatura a pressione rispetti i requisiti della direttiva ed è inoltre suo compito compilare la documentazione tecnica, apporre la marcatura CE su ciascuna attrezzatura a pressione conforme e compilare una dichiarazione di 33 Direttiva 2014/68/UE, allegato III, pag Direttiva 2014/68/UE, allegato III, pag

29 conformità UE; compito dell organismo notificato scelto dal fabbricante è quello di effettuare o far effettuare esami e prove sulle attrezzature per verificarne la conformità per poi, in caso di esito positivo, rilasciare il certificato di conformità ed apporre il proprio numero di identificazione su ciascuna attrezzatura approvata Modulo H: conformità basata sulla garanzia totale di qualità Modulo riguardante la progettazione e la produzione. È responsabilità del fabbricante assicurarsi che le attrezzature a pressione rispettino i requisiti della direttiva ed è inoltre suo compito applicare un sistema di qualità totale di cui ha presentato domanda di verifica ad un organismo notificato da lui scelto, apporre la marcatura CE e compilare una dichiarazione di conformità UE; compito dell organismo notificato è quello di svolgere controlli periodici allo scopo di verificare che il fabbricante continui ad applicare il sistema di qualità ed apporre il proprio numero di identificazione su ciascuna attrezzatura conforme. In ambito di sorveglianza, l organismo notificato può decidere di effettuare visite senza preavviso e di svolgere, o far svolgere, prove sulle attrezzature Modulo H1: conformità basata sulla garanzia totale di qualità con controllo della progettazione Modulo riguardante la progettazione e la produzione. È responsabilità del fabbricante assicurarsi che le attrezzature a pressione rispettino i requisiti della direttiva ed è inoltre suo compito presentare all organismo notificato scelto una domanda di verifica per il sistema di qualità totale che egli applica ed una domanda di esame del progetto per ciascuna attrezzatura a pressione, apporre la marcatura CE e compilare una dichiarazione di conformità UE in forma scritta; l organismo notificato deve effettuare controlli periodici per verificare che il fabbricante continui ad applicare il sistema di qualità, effettuare la verifica finale effettuando esami sulle attrezzature a pressione durante visite senza preavviso, apporre il proprio numero di 35 Direttiva 2014/68/UE, allegato III, pag Direttiva 2014/68/UE, allegato III, pag

30 identificazione su ciascuna attrezzatura a pressione e rilasciare un certificato di esame UE del progetto 37. Figura 1. Procedure di valutazione della conformità Direttiva 2014/68/UE, allegato III, pag Commissione Europea, La guida blu all attuazione della normativa UE sui prodotti 2016, Comunicazione della Commissione europea, GU 2016/C 272/01 del 26 luglio 2016, pag

31 2.5 Dichiarazione di conformità Nelle fasi di progettazione e produzione le attrezzature a pressione sono oggetto di valutazione della conformità, ovvero quel processo che porta il fabbricante a dimostrare che le attrezzature a pressione sono conformi alle prescrizioni legislative prima che esse vengano immesse sul mercato. Come abbiamo già visto nella descrizione dei vari moduli, la dichiarazione di conformità delle attrezzature a pressione è sempre responsabilità esclusiva del fabbricante. In questa fase, il Piano di ispezione e controlli è uno strumento utile per descrivere l iter di costruzione, ispezione e conseguente certificazione di un attrezzatura a pressione. Questo documento, prodotto dal fabbricante di attrezzature a pressione per ogni apparecchio che intende fabbricare, elenca le fasi principali di questo processo. Di seguito vengono riportate, a titolo esemplificativo, le principali fasi elencate nel Piano di ispezione e controlli basato sul codice armonizzato EN 13445, ovvero il codice riconosciuto dalla Direttiva europea 2014/68/UE per la progettazione, costruzione e collaudo di attrezzature a pressione. Per poter procedere alla fase successiva, i soggetti coinvolti in tale documento devono verificare che la fase precedente sia chiusa e completa: 1. Emissione dei documenti Analisi dei rischi e Requisiti essenziali di sicurezza" correlati all attrezzatura da realizzare. 2. Emissione dei disegni costruttivi per la fabbricazione dell attrezzatura. 3. Verifica del progetto nella sua totalità (calcoli, disegni, ecc.). 4. Acquisto dei materiali da utilizzare per la fabbricazione dell attrezzatura. 5. Verifica dei materiali usati e della loro certificazione. 6. Verifica della presenza delle istruzioni di saldatura (con relative qualifiche a supporto) per la fabbricazione dell attrezzatura. 29

32 7. Verifica delle qualifiche in possesso di saldatori e operatori di saldatura per la fabbricazione dell attrezzatura. 8. Verifica delle qualifiche del personale addetto ai controlli non distruttivi. 9. Preparazione ed esecuzione delle saldature per la fabbricazione dell attrezzatura. 10. Esecuzione dei controlli non distruttivi previsti dal codice di costruzione o dalla Direttiva. 11. Esecuzione dell ispezione visiva finale. 12. Esecuzione del controllo dimensionale finale. 13. Esecuzione della prova finale di pressione. 14. Verifica della documentazione tecnica. 15. Verifica della targa dati da applicare all attrezzatura. 16. Emissione del manuale d uso/installazione/manutenzione dell attrezzatura. 17. Emissione della dichiarazione di conformità del costruttore. A completamento e a seguito di verifica, l Organismo Notificato può emettere il corrispettivo certificato per l attrezzatura a pressione. 2.6 Marcatura CE La marcatura CE è il risultato visibile di un intero processo che comprende la valutazione della conformità in senso lato e indica che un prodotto è dichiarato conforme alla normativa di armonizzazione dell'unione dal fabbricante 39. Il fabbricante è responsabile della conformità delle attrezzature alla normativa e provvede ad apporre tale marcatura in modo visibile, leggibile e indelebile su 39 Comunicazione della Commissione europea, La guida blu all attuazione della normativa UE sui prodotti 2016, GU 2016/C 272/01 del , capitolo 4, paragrafo

33 ciascuna attrezzatura a pressione e su ciascun insieme prima che essi vengano immessi sul mercato. Il regolamento (CE) n. 765/ espone i principi generali della marcatura CE ed indica forma e proporzioni che tale marcatura deve rispettare. Figura 2. Marcatura CE Regolamento (CE) n. 765/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio del 9 luglio 2008 che pone norme in materia di accreditamento e vigilanza del mercato per quanto riguarda la commercializzazione dei prodotti e che abroga il regolamento (CEE) n. 339/93, Gazzetta Ufficiale dell Unione europea L 218 del 13 agosto Regolamento (CE) n. 765/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio del 9 luglio 2008 che pone norme in materia di accreditamento e vigilanza del mercato per quanto riguarda la commercializzazione dei prodotti e che abroga il regolamento (CEE) n. 339/93, Gazzetta Ufficiale dell Unione europea L 218 del 13 agosto 2008, allegato II. 31

34 Figura 4. Piano d ispezione e controllo Sgs Italia SpA, Esempio di Piano d ispezione e controllo, documentazione interna. 32

35 CAPITOLO TERZO L Organismo Notificato L Organismo Notificato è un organismo indipendente autorizzato dalle autorità competenti a rilasciare certificazioni di conformità ai requisiti fissati dalla Direttiva Europea. L Organismo Notificato è autorizzato dall Autorità Governativa Nazionale e notificato alla Commissione Europea; le Autorità Governative Nazionali designano gli Organismi Notificati secondo i requisiti specificati nella norma internazionale UNI CEI EN ISO/IEC Il rilascio della certificazione di conformità da parte di questo organismo avviene a seguito del processo di ispezione che ha come scopo la verifica della conformità delle attrezzature a pressione ai requisiti della Direttiva PED e che non ci siano perdite o deformazioni critiche. 3.1 Il processo di ispezione Di seguito, proviamo a riassumere un esempio di procedura di ispezione di un attrezzatura a pressione, o di un insieme utilizzata durante una prova idrostatica Esecuzione della prova La prova in pressione dovrebbe essere programmata in modo che tutte le pareti sottoposte a sollecitazione per effetto della pressione, in particolare le saldature, possano essere sufficientemente ispezionate visualmente. Se questo non è possibile nella fase finale dell apparecchiatura, una prova parziale deve essere eseguita in idonee condizioni di prova. 1 Ente Italiano di Normazione (UNI), Valutazione della conformità - Requisiti per gli organismi che forniscono audit e certificazione di sistemi di gestione, UNI CEI EN ISO/IEC Quella che viene descritta è la procedura interna di SGS (Société Générale de Surveillance): Procedura PED Prova di Pressione, procedura approvata il , rev. 3 riferimento alla PRO.CE

36 La prova deve essere condotta secondo le prescrizioni del codice applicato ed in conformità ai Requisiti Essenziali di Sicurezza della Direttiva (EN , AD 2000 HP30 4 e HP512 5 ), normalmente: a) dopo il trattamento termico finale; b) come regola, dopo placcature e lavorazioni meccaniche; c) prima dell applicazione di coibentazioni, rivestimenti in gomma, mattoni refrattari, ecc.; d) prima dell applicazione di rivestimenti, come pitturazioni ecc.; Se possibile, la prova dovrebbe costituirsi come prova idrostatica. Durante il riempimento, l apparecchiatura in pressione deve essere sfiatata per evitare la formazione di pericolose sacche d aria. Per chiudere temporaneamente le aperture dell apparecchiatura, i fabbricanti devono usare flange, coperchi, guarnizioni e bulloni in grado di resistere alle sollecitazioni che si verificano in condizione di prova; per apparecchiature a pressione con più camere, ciascuna camera in pressione deve essere sottoposta a prova in pressione. Qualora la prova idrostatica non fosse possibile o consigliabile è possibile effettuare una prova diversa purché concordata tra il fabbricante e l esperto tecnico dell organismo notificato; salvo diversa indicazione dell esperto tecnico, l ispettore riceverà dal fabbricante una dichiarazione firmata delle ragioni per cui la prova idraulica non è stata possibile. Di norma una prova idrostatica non è possibile quando: l apparecchiatura non è asciugabile e la presenza di umidità è dannosa per l apparecchiatura; 3 Standard Europeo UNI EN 13445, Unfired pressure vessels, Recipienti a pressione non esposti a fiamma, 2014, Parte 5: Controllo e prove, sezione AD 2000-Merkblatt HP 30: , Durchführung von Druckprüfungen, Performance of pressure tests, AD 2000-Merkblatt HP 512: , Schlussprüfung und Druckprüfung, Final testing and pressure testing,

37 l apparecchiatura non può tollerare il peso del liquido: in questo caso la prova pneumatica potrà essere eseguita solo sotto addizionali condizioni di sicurezza. Salvo diversa indicazione dell esperto tecnico, la prova alternativa si svolgerà secondo le prescrizioni del codice applicato. Nel caso di prova pneumatica 6, devono di norma essere eseguiti dei controlli non distruttivi 7 addizionali. Il valore della prova è in genere ridotto rispetto a quello previsto dai Requisiti Essenziali di Sicurezza, definito all interno dell allegato I della Direttiva PED. 2. Manometri L ispettore deve verificare che i manometri usati dal fabbricante siano tarati e in buone condizioni; essi devono essere collegati direttamente all apparecchiatura. La scala del manometro dovrà avere una portata con un minimo di 1.5 volte la pressione di prova ed un massimo di 4 volte. È preferibile vengano collegati due manometri (tarati), così da poter avere un confronto; in tal caso è sufficiente che solo uno di essi abbia la portata sopra specificata. 3. Temperatura È necessario che la temperatura del fluido utilizzato per la prova e quella delle pareti dell apparecchiatura sia la stessa. È preferibile che la temperatura di prova sia tra i 15 C e i 50 C. Se la duttilità del materiale è limitata alle basse temperature (temperatura minima di progetto del metallo), è consigliabile che la temperatura del fluido di prova sia almeno 18 C superiore a questa temperatura per evitare la rottura fragile. 6 Per prova pneumatica si intende il test nel quale l attrezzatura, le cui aperture sono state tutte precedentemente chiuse, viene riempita d aria ad una pressione corrispondente al carico massimo che può sopportare l attrezzatura per verificare che l attrezzatura non presenti fuoriuscite significative e deformazioni superiori ad un certo limite, così come indicato a nell allegato I della direttiva PED. 7 Per controlli non distruttivi si intendono quelle prove, o quegli esami, che non vanno ad alterare, danneggiare o distruggere il materiale o la componente presa in esame. 35

38 4. Pressione di prova La pressione di prova e le caratteristiche del fluido di prova saranno specificati nella documentazione tecnica del fabbricante e in accordo alla Direttiva PED. Prima dell arrivo dell ispettore, l apparecchiatura può essere messa in pressione, fino alla massima pressione di lavoro; solo con la presenza dell ispettore potrà essere aumentata fino al valore di prova. L altezza della colonna del fluido deve essere tenuta in considerazione qualora apparecchiature verticali vengano provate in posizione orizzontale. Dopo un sufficiente tempo di mantenimento specificato dall ispettore la pressione verrà ridotta alla massima pressione di lavoro. Se non si sono verificate perdite, verrà quindi eseguita l ispezione di tutte le pareti dell apparecchio con particolare riguardo alle saldature, per poi lasciar diminuire lentamente la pressione. In assenza di pressione, qualora non si riscontrino perdite e deformazioni permanenti, la prova si può considerare soddisfacente. 36

39 CAPITOLO QUARTO La normativa cinese per l importazione di attrezzature a pressione e lo Standard Nazionale della Repubblica Popolare Cinese in materia di apparecchi a pressione (GB 150) Dopo aver analizzato e descritto quali siano i requisiti e le procedure necessari per la commercializzazione e distribuzione delle attrezzature a pressione all interno dell Unione Europea, vediamo invece ora qual è la normativa cinese per l importazione e commercializzazione delle stesse all interno del territorio cinese. 4.1 La Manufacture License Dopo che la Cina è entrata nella WTO 1, il Consiglio di Stato Cinese ha promulgato la nuova regolamentazione sulla supervisione della sicurezza di attrezzature speciali da immettere sul mercato cinese 2. Qualora si intendesse esportare in Cina attrezzature a pressione, o insiemi, è necessario ottenere la Manufacture License. La Manufacture License è un documento che viene rilasciato dallo Special Equipment Licensing Office (SELO 3 ) of General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ 4 ). Il SELO è quindi l ufficio di riferimento per i fabbricanti di attrezzature a pressione, sia stranieri che cinesi, che si occupa di raccogliere i moduli di richiesta per l ottenimento della licenza. Accertatosi della correttezza e della completezza delle domande ricevute, il SELO provvede a trasmetterle all AQSIQ per l approvazione. Qualora le domande ricevano 1 Worl Trade Organisation, ovvero l Organizzazione Mondiale del Commercio: la Cina è entrata a farne parte l 11 dicembre Confindustria Bergamo, Manufacture License (ML) Cina, in Confindustria Bergamo, [ultima cons ]. 3 Tezhong shebei xuke bangongshi 特种设备许可办公室. 4 Guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju 国家质量监督检验检疫总局, Amministrazione Generale della Supervisione della Qualità, Ispezione e Quarantena della Repubblica Popolare Cinese. 37

40 l approvazione, il SELO lo comunicherà ai fabbricanti e lo pubblicherà nel proprio sito web. La procedura per l ottenimento della Manufacture License prevede: 1. Accettazione da parte del SELO dei documenti allegati al modulo di richiesta inviato dal fabbricante. La richiesta di ottenimento della Manufacture License deve essere accompagnata dai seguenti documenti, che devono essere redatti in lingua cinese o inglese 5 : - tre copie del modulo di richiesta firmate in originale 6. - Una copia firmata in originale del modulo contenente i dati tecnici dei prodotti per cui si fa richiesta 7. - Presentazione generale del fabbricante scritta in lingua inglese o cinese (background e capacità produttiva). - Copia della licenza commerciale o di documentazione approvata o registrata dalle autorità locali in conformità con le leggi vigenti. - Copie delle certificazioni e delle licenze che il fabbricante ha ottenuto, come ad esempio ASME, ISO, ecc. - Manuale di qualità, in cinese o in inglese, che rispetti i requisiti del Fundamental Requirements of Quality Management System for Special Equipment Manufacture, Installation, Alteration, and Repair (TSG Z ) 8. - Foto di campioni e catalogo dei prodotti con i loro relativi parametri e specifiche. 5 La lista dei documenti necessari per presentare la richiesta per l ottenimento della Manufacture License è consultabile sul sito web del China Special Equipment Inspection and Research Institute (CSEI) al seguente link: 6 Il modulo di richiesta può essere scaricato dal sito web del CSEI, al seguente link: 7 Ibidem 8 Consultabile e scaricabile dal sito web del CSEI al seguente link: nt%20system%20for%20special%20equipment%20manufacture,%20installation,%20alteration,%20an d%20repair(tsg%20z ).pdf 38

41 - Documenti relativi alla progettazione e disegni (solo nel caso si tratti di prodotti come cilindri, accumulatori, valvole di sicurezza, dispositivi a disco di rottura, ecc. per i quali è richiesto l esame del tipo). - Qualora sia stato applicato direttamente uno standard diverso da quello cinese, devono essere registrati all AQSIQ gli attestati originali degli standard e una versione tradotta in cinese. - Altra documentazione supplementare se ritenuta necessaria. 2. Ispezione: dal momento in cui viene accettata la documentazione della richiesta inviata dal fabbricante, l organo di ispezione cinese autorizzato dal governo cinese effettuerà l ispezione dei prodotti (nel caso di cilindri a gas, valvole di sicurezza, dischi di rottura, valvole di cilindri a gas e accumulatori, i relativi esami del tipo devono essere fatti prima dell ispezione qualora non siano mai stati effettuati in Cina precedentemente). 3. Approvazione degli esiti dell ispezione e rilascio della licenza: a seguito dell esito positivo dell ispezione portata a termine dall organo di ispezione e della firma approvata dall autorità competente, la licenza verrà rilasciata tempestivamente. Riassumendo, l intera procedura per l ottenimento della Manufacture License impiegherà circa 10 mesi con un costo approssimativo tra i $ e i $ (non include il costo dell esame del tipo). 4.2 Lo Standard Nazionale della Repubblica Popolare Cinese in materia di apparecchi a pressione (GB 150) Per quanto riguarda il mercato interno cinese, la direttiva, o meglio lo Standard Nazionale che i fabbricanti e produttori cinesi devono seguire per la progettazione, fabbricazione, ispezione e approvazione degli apparecchi a pressione è lo Standard 39

42 Nazionale GB Proposto e formulato dal China Standardisation Committee on Boilers and Pressure Vessels 10, è stato pubblicato nel 2011 dall AQSIQ andando a sostituire le precedenti versioni del 1989 e del Esso è suddiviso in quattro sezioni: - requisiti generali, - materiali, - progettazione, - fabbricazione, ispezione e controllo, approvazione Ambito di applicazione Lo Standard Nazionale GB 150 si applica a tutti i recipienti a pressione con una pressione di progetto compresa tra 0,1 MPa (1 bar) e 35 MPa (350 bar) e che hanno una temperatura di progetto compresa tra i -269 C e i 900 C. Per quanto riguarda gli apparecchi con struttura realizzata in alluminio, titanio, rame, nichel, leghe di nichel e zirconio, oltre a dover rispettare i requisiti indicati all interno della direttiva in esame, dovranno essere conformi anche ad altri standard specifici 11. Ad esempio, i requisiti essenziali di costruzione degli scambiatori a fascio tubiero e mantello vengono indicati all interno della GB , quelli dei recipienti a pressione orizzontali all interno della JB/T , quelli dei recipienti a pressione in alluminio saldati all interno della JB/T Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会,Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB 150, Yali rongqi 中华人民共和国国家标准,GB 150, 压力容器 ( Standard Nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB 150, Apparecchi a pressione ), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju, Quanguo yali rongqi biaozhunhua jishu weiyuanhui 全国锅炉压力容器标准化技术委员会 11 Si veda l elenco completo al capitolo 2 della prima sezione della GB Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会, Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB 151, Guan ke shi huan re qi 中华人民共和国国家标准,GB 151, 管壳式换热器国家 (Standard Nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB 151, Scambiatori a fascio tubiero), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju, Zhongguo guojia fazhan he gaige weiyuanhui 中国国家发展和改革委员会, Zhonghua renmin gongheguo hangye biaozhun, JB/T 4731, Gang zhi woshi rongqi 中华人民共和国行业标准,JB/T 4731, 40

43 Gli apparecchi a pressione che non rientrano nella sfera di applicazione di questa normativa sono: - recipienti a pressione con una pressione di progetto inferiore a 0,1MPa (1 bar), e con una condizione di vuoto inferiore a 0,02 MPa (0,2 bar); - recipienti regolamentati dal Technical Supervision Regulation for Safety of Transportable Pressure Vessels 15 ; - recipienti riscaldati da fiamma diretta; - recipienti con un diametro interno inferiore a 150 mm; - recipienti smaltati a vetro o recipienti regolamentati da altre direttive nazionali o direttive sulla refrigerazione e sul condizionamento industriale Classificazione I recipienti a pressione vengono suddivisi in categorie sulla base della tipologia di fluido, di pressione di progetto e volume. La categoria di appartenenza del recipiente a pressione dovrà essere determinata secondo quanto stabilito all interno del Technical Supervision Regulation for Safety of Stationary Pressure Vessel 16 (d ora in avanti abbreviato in SRSTSPV). Qualora un recipiente fosse costituito da vari scomparti, è classificato nella categoria più elevata di ciascuno dei singoli scomparti, mentre i requisiti tecnici per (segue nota) 钢制卧式容器 (Standard tecnico della Repubblica Popolare Cinese, JB/T 4731, Apparecchi in acciaio in posizione orizzontale), Zhongguo guojia jingji maoyi weiyuanhui 中国国家经济贸易委员会, Zhonghua renmin gongheguo hangye biaozhun, JB/T 4734, Lü zhi hanjie rongqi 中华人民共和国行业标准,JB/T 4734, 铝制焊接容器 (Standard tecnico della Repubblica Popolare Cinese, JB/T 4734, Apparecchi in alluminio saldati), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局, Tezhong shebei anquan jishu guifan, TSG R0005, Yidongshi yali rongqi anquan jishu jiancha guicheng 特种设备安全技术规范,TSG R0005, 移动式压力容器安全技术监察规程 (Requisiti tecnici per la sicurezza delle attrezzature speciali, TSG R0005, Requisiti del controllo tecnico per la sicurezza degli apparecchi a pressione mobili), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局, Tezhong shebei anquan jishu guifan, TSG R0004, Gudingshi yali rongqi anquan jishu jiancha guicheng 特种设备安全技术规范,TSG R0004, 固定式压力容器安全技术监察规程 (Requisiti tecnici per la sicurezza delle attrezzature speciali, TSG R0005, Requisiti del controllo tecnico per la sicurezza degli apparecchi a pressione fissi),

44 la progettazione e fabbricazione di ciascun scomparto dovranno essere determinati secondo la categoria di appartenenza di ciascuno di essi. All interno del SRSTSPV viene data una classificazione sia dei fluidi che della pressione. Per quanto riguarda i fluidi, ovvero gas, gas liquefatti e liquidi la cui massima temperatura di esercizio sia uguale o superiore a quella del punto di ebollizione, essi vengono suddivisi in due gruppi: - Gruppo 1: sostanze chimiche con tossicità estremamente pericolosa o altamente pericolosa, esplosivi e gas liquefatti; - Gruppo 2: sostanze e miscele che non rientrano nel gruppo 1. La pressione viene invece classificata secondo la pressione di progetto: 1. Pressione bassa (simbolo: L): 0,1MPa p < 1,6 MPa; 2. Pressione media (simbolo: M): 1,6 MPa p < 10,0 MPa; 3. Pressione alta (simbolo: H): 10 MPa p < 100 MPa; 4. Pressione altissima (simbolo: U): p 100 MPa Responsabilità del fabbricante Così come avviene per la PED, è il fabbricante ad essere l unico responsabile che i recipienti a pressione soddisfino i requisiti essenziali descritti all interno dello Standard Nazionale, così come è previsto in entrambe le direttive che intervenga un organismo terzo, l Organismo Notificato, con il compito di sorveglianza e certificazione durante la procedura di valutazione della conformità. Al quarto capitolo della prima sezione dello Standard Nazionale GB 150 vengono elencate le responsabilità del fabbricante quali, tra le altre: - Il fabbricante dovrà assicurarsi che il processo di produzione si svolga in accordo con le specifiche tecniche indicate all interno dei documenti di progettazione. - Prima della produzione, egli dovrà redigere dei piani di qualità completi. 42

45 - Durante il processo di produzione e al suo completamento, il reparto controllo e ispezione dovrà effettuare sui recipienti a pressione ispezioni e test del caso per poi redigere i relativi report. - Qualora le ispezioni attestino la conformità dei recipienti, il fabbricante potrà redigere il certificato di qualità del prodotto Prove di pressione Le prove di pressione comprendono la prova di pressione idrostatica, la prova pneumatica e le due prove, idrostatica e pneumatica, combinate. I recipienti a pressione, dopo essere stati prodotti sono soggetti a prove di pressione: la tipologia di prova, i requisiti e la pressione a cui deve essere effettuato il test sono indicati nella documentazione tecnica. La prova di pressione maggiormente utilizzata è quella idrostatica; qualora essa non possa venire effettuata si dovrà procedere ad effettuare la prova pneumatica o le due prove, idrostatica e pneumatica, combinate, secondo i requisiti definiti nella sezione quattro della GB

46 CAPITOLO QUINTO Le principali differenze tra la Direttiva Europea PED 2014/68/UE e lo Standard Nazionale cinese GB 150 Dopo aver dato una presentazione generale del contenuto delle due direttive, europea e cinese, in materia di attrezzature a pressione, proviamo ora a tracciare le differenze sostanziali che le distinguono. Innanzitutto, le due direttive utilizzano per la pressione unità di misura differenti, il bar la PED, il Megapascal la GB e prendono come riferimento pressioni differenti, la pressione massima ammissibile nel caso della PED, la pressione di progetto o la pressione massima di esercizio nel caso della GB. Vediamo nella tabella seguente le altre sostanziali differenze: PED 2014/68/UE GB 150 Ambito di applicazione La direttiva si applica alle attrezzature a pressione sottoposte ad una pressione massima ammissibile superiore a 0,5 bar. Ambito di applicazione: La direttiva si applica ai recipienti a pressione sottoposti ad una pressione di progetto superiore a 1 bar e inferiore a 35 bar. Classificazione Le attrezzature a pressione vengono classificate sulla base di: - tipologia di attrezzatura: recipiente, generatore di vapore o Classificazione Per la classificazione dei recipienti a pressione si fa riferimento al SRSTSPV. Essi sono classificati sulla base di: 17 Unità di misura derivate dal Sistema Internazionale: 1 bar corrisponde a 10 MPa. Nel confronto, atto a mettere in luce le differenze sostanziali tra le due direttive, per semplicità, i Megapascal verranno convertiti in bar. 44

47 tubazione; - pressione massima ammissibile; - volume in litri (nel caso si tratti di recipienti) o del diametro in millimetri ( nel caso si tratti di tubazioni); - pressione massima ammissibile; - fluido contenuto e sua pericolosità. - pressione di esercizio (maggiore o uguale a 10 bar); - il rapporto tra il volume e la pressione di esercizio deve essere maggiore o uguale a 25bar x L; - fluido contenuto, gas, gas liquefatto o liquido, la cui temperatura massima di esercizio sia maggiore o uguale al punto di ebollizione. Inoltre, i recipienti vengono classificati in base alla loro funzione all interno del processo di produzione: 1. Recipienti di reazione: usati principalmente per reazioni chimiche e/o fisiche dei fluidi; 2. Scambiatori di calore; 3. Recipienti a pressione per i processi di separazione (es. filtri); 4. Recipienti di stoccaggio. Fluidi Per la classificazione dei fluidi si fa riferimento al regolamento (CE) n. 1272/2008 all interno del quale sono definite le classi di pericolo suddivise a loro volta in categorie di pericolo: - Gruppo 1: sostanze e miscele classificate come pericolose 18 ; Fluidi Per la classificazione dei fluidi si fa riferimento al SRSTSPV: - Gruppo 1: sostanze chimiche con tossicità estremamente pericolosa o altamente pericolosa, esplosivi e gas liquefatti; - Gruppo 2: sostanze e miscele che 18 Si veda l elenco completo delle sostanze e delle miscele classificate come pericolose all articolo 13 della Direttiva PED 2014/68/UE. 45

48 - Gruppo 2: sostanze e miscele non elencate nel gruppo 1. non rientrano nel gruppo 1. Valutazione della conformità In questa fase è previsto che intervenga un organismo terzo, ovvero l Organismo Notificato, il quale ha il compito di sorveglianza e certificazione. Il fabbricante può scegliere quale procedura di valutazione della conformità applicare tra quelle previste per la stessa categoria, dopo aver individuato la categoria cui l attrezzatura a pressione, o l insieme, appartiene: Valutazione della conformità In questa fase è previsto che intervenga un organismo terzo, ovvero l Organismo Notificato, il quale ha il compito di sorveglianza e certificazione. Le procedura di valutazione della conformità del recipiente a pressione alla direttiva è unica, non vengono indicate procedure diverse per diverse categorie di recipienti. - Categoria I: Modulo A. - Categoria II: Moduli A2, D1, E1. - Categoria III: Moduli B (tipo di progetto) +D, B (tipo di progetto) +F, B (tipo di produzione) +E, B (tipo di produzione) + C2, H. - Categoria IV: Moduli B (tipo di produzione) + D, B (tipo di produzione) + F, G, H1. Prove di pressione La prova finale deve consistere in una prova di resistenza alla pressione, preferibilmente pressione idrostatica. Prove di pressione Le prove di pressione previste all interno della direttiva sono: - prova idrostatica 46

49 Qualora la prova con pressione idrostatica risulti dannosa o non possa essere effettuata, verranno svolte altre prove, come ad esempio la prova pneumatica o le prove non distruttive prova pneumatica - prova idrostatica e pneumatica combinate 20. Dispositivi di limitazione della pressione Il picco temporaneo di pressione deve essere limitato al 10% della pressione massima ammissibile 21. Dispositivi di limitazione della pressione 1. Se il recipiente a pressione è dotato di un solo dispositivo di limitazione, il picco temporaneo di pressione deve essere fissato al 10% massimo (o 0,2 bar) della pressione di progetto. 2. Se il recipiente a pressione è dotato di più dispositivi di limitazione, la pressione di uno dei dispositivi non deve superare la pressione di progetto, mentre il valore di quella degli altri dispositivi può essere fissato al 16% (o 0,3 bar) massimo della pressione di progetto. 3. Nel caso in cui si possano ipotizzare incendi, o nei casi in cui non si possa impedire l avvicinamento a fonti di calore 19 Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, Allegato 1, pag GB , Sezione 1, pag Direttiva 2014/68/UE, GUCE L. 189/2014, Allegato 1, pag

50 esterno che potrebbero essere pericolose, il limite massimo di superamento della pressione di progetto è fissato al 21% 22. Alla luce del confronto, possiamo quindi affermare che le due direttive, seppur simili sotto alcuni aspetti, differiscono in modo sostanziale nel contenuto. 22 GB , Sezione I, Allegato B, pag

51 PARTE SECONDA Repertorio terminografico della direttiva europea in materia di attrezzature a pressione 49

52 SCHEDE TERMINOGRAFICHE <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>direttiva apparecchi a pressione <Morphosyntax>noun group, f. <Usage label>main term <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 1 <Lexica>Attestato in ^Andreini 2005^ <Definition>direttiva europea applicata alla progettazione, fabbricazione e valutazione di conformità delle attrezzature a pressione e degli insiemi sottoposti ad una pressione massima ammissibile PS superiore a 0,5 bar. <Source>^PED 2014^: 8 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>direttiva <Related words>^attrezzatura a pressione^ <Type of relation>general. <Related words>^insiemi^ <Type of relation>general. <Related words>^pressione^ <Type of relation>general. 50

53 <Equivalence it-zh>tra i termini direttiva apparecchi a pressione e 承压设备指令 esiste piena identità concettuale. <it>ped <Morphosyntax>f. <Category>acronym <Origin>loan word <Source>^Maccarelli 2015^: <Variant of>pressure equipment directive <zh> 承压设备指令 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>main term <Source>^policy.mofcom.gov.cn^ <Lexica> 按 ^iciba.com^ <Definition> 欧盟压力容器法规标准体系 本指令适用于最大许用压力大于 0.5bar 承压设备及其部件的设计 制造和合格评价 <Source>^policy.mofcom.gov.cn^ <Concept field> 压力设备 <Related words> 认证 <Related words>^ 压力设备 ^ <Type of relation>general. 51

54 <Related words>^ 压力 ^ <Type of relation>general. <Synonyms> 也叫 压力设备认证 或 压力容器指令 但是比 承压设备指令 很少使用 <zh> 压力设备认证 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>uncommon. <source>^sgsgroup.com.cn^ <zh> 压力容器指令 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>uncommon. <source>^caci.org.cn^ <zh>ped <Morphosyntax>noun. <Category>initials <Origin>loan word <Source>^policy.mofcom.gov.cn^ <Variant of>pressure equipment directive <Subject>engineering/ingegneria <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione 52

55 <it>attrezzatura a pressione <Morphosyntax>noun group, f. <Style label>official <Source>^PED 2014^:10 <Lexica>Attestato in ^Andreini 2005^ <Definition>Recipienti, tubazioni, accessori di sicurezza ed accessori a pressione, compresi, se del caso, elementi annessi a parti pressurizzate, quali flange, raccordi, manicotti, supporti, alette mobili. <Source>^PED 2014^:10 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>attrezzatura <Related words>^recipiente^, ^recipiente a pressione^, ^tubazioni^, ^insiemi^ <Type of relation>sub. <Related words>^pressione^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini attrezzatura a pressione e 压力设备 esiste piena identità concettuale. <zh> 压力设备 <Morphosyntax>noun group. <Source>^sgsgroup.com.cn^ <Lexica> 按 ^standardcn.com^ 53

56 <Definition> 压力设备包括容器 管道 安全附件 ( 安全阀 爆破片等 ) 及承压附件 ( 阀门等 ) <Source>^policy.mofcom.gov.cn^ <Concept field> 压力设备 <Related words> 设备 <Related words>^ 容器 ^, ^ 压力容器 ^, ^ 管系 ^, ^ 组件 ^ <Type of relation>sub. <Related words>^ 压力 ^ <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>pressione massima ammissibile <Morphosyntax>noun group, f. <Usage label>main term <Style label>official <Source>^PED 2014^: 11 <Lexica>Attestato in ^Andreini/Pierini 2009^ <Definition>Pressione massima per la quale l attrezzatura è progettata, specificata dal fabbricante e definita in un punto da esso specificato, ovvero il punto in cui sono collegati gli organi di protezione o di sicurezza, oppure la parte superiore dell attrezzatura o, se non idoneo, qualsiasi altro punto specificato. 54

57 <Source>^PED 2014^: 11 <Note>Il termine pressione massima ammissibile compare solamente nella direttiva europea concernente la messa a disposizione sul mercato di attrezzature a pressione; nel codice americano ASME e nello Standard Nazionale GB 150 cinese viene presa come riferimento solamente la pressione di esercizio massima autorizzata. <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^pressione^ <Related words>^pressione di esercizio massima autorizzata^, ^pressione di progetto^ <Type of relation>coord. <Related words>^pressione atmosferica^, ^pressione dinamica^, ^pressione idrostatica^, ^pressione statica^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini pressione massima ammissibile e 最高允许压力 esiste piena identità concettuale. <it>ps <Morphosyntax>noun <Category>initials <Style label>official. <Origin>loan word. <Source>^PED 2014^: 2 <Variant of>maximum allowable pressure 55

58 <zh> 最高允许压力 <Morphosyntax>noun group. <Source>^caci.org.cn^ <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^ <Definition> 容器所允许承受的最大压力 最高允许压力是制造商在一个特定点指定的 <Source>^Baretta 2016^ <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 压力 ^ <Related words>^ 最高允许工作压力 ^ <Type of relation>coord. <Related words>^ 气压 ^, ^ 动压力 ^, ^ 流体静压力 ^, ^ 静压 ^ <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>pressione di esercizio massima autorizzata <Morphosyntax>noun group, f. <Usage label>main term <Style label>official <Source>^GU L ^: 35 <Lexica>attestato in ^ASME BPVC 2010^, ^Crielesi/Landucci 1999^ 56

59 <Definition>Massima pressione basata sullo sforzo ammissibile alla temperatura di progetto, ridotta della pressione dovuta al liquido di servizio agente nell'apparecchio, e nella condizione corrosa. <Source>^Baretta 2016^ <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^pressione^ <Related words>^pressione massima ammissibile^, ^pressione di progetto^ <Type of relation>coord. <Related words>^pressione atmosferica^, ^pressione dinamica^, ^pressione idrostatica^, ^pressione statica^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini pressione di esercizio massima autorizzata e 最高允许工作压力 esiste piena identità concettuale. <it>mawp <Morphosyntax>noun <Category>initials <Style label>official. <Origin>loan word. <Source>^Nevani 2016^ <Variant of>maximum allowable working pressure <zh> 最高允许工作压力 57

60 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>main term <Style label>official. <Source>^GB : I ^: 3 <Lexica> 按 ^ 敬 / 林 / 沈 2012^ <Definition> 在指定的相应温度下, 容器顶部所允许承受的最大压力 该压力是根据容器各受压元件的有效厚度, 考虑了该元件承受的所有载荷而计算得到的, 且取最小值 注 : 当压力容器的设计文件没有给出最高允许工作压力时, 则可以认为该容器的设计压力即是最高允许工作压 <Source>^GB : I^: 3 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 压力 ^ <Related words>^ 最高允许压力 ^ <Type of relation>coord. <Related words>^ 气压 ^, ^ 动压力 ^, ^ 流体静压力 ^, ^ 静压 ^ <Type of relation>general. <zh>mawp <Morphosyntax>noun <Category>initials <Style label>official. <Origin>loan word. <Source>^GB : I^: 3 58

61 <Variant of>maximum allowable working pressure <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>pressione di progetto <Morphosyntax>noun group, f. <Style label>official <Source>^UNI EN ^ <Lexica>Attestato in ^ASME BPVC 2010^, ^Crielesi/Landucci 1999^ <Definition>Utilizzata per la progettazione meccanica di un recipiente, essa è la pressione massima al quale il sistema può essere esposto; è a questa pressione che viene impostata la valvola di sicurezza. <Source>^Baretta 2016^ <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^pressione^ <Related words>^pressione massima ammissibile^,^pressione di esercizio massima autorizzata^ <Type of relation>coord. <Related words>^pressione atmosferica^, ^pressione dinamica^, ^pressione idrostatica^, ^pressione statica^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini pressione di progetto e 设计压力 esiste piena identità concettuale. 59

62 <zh> 设计压力 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official. <Source>^GB : I^: 3 <Lexica> 按 ^ 刘 2004^,^ 敬 / 林 / 沈 2012^ <Definition> 设定的容器顶部的最高压力, 与相应的设计温度一起作为容器的基本设计载荷条件, 其值不低于工作压力 <Source>^GB : I^: 3 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 压力 ^ <Related words>^ 最高允许压力 ^, ^ 最高允许工作压力 ^ <Type of relation>coord. <Related words>^ 气压 ^, ^ 动压力 ^, ^ 流体静压力 ^, ^ 静压 ^ <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>temperatura minima di progetto del metallo <Morphosyntax>noun group, f. <Source>^Escoe 2006^:

63 <Lexica>attestato in ^Moss/Basic 2013^ <Definition>Indica la temperatura minima prevista in servizio o la temperatura minima ammissibile di ciascun componente nelle varie condizioni possibili. <Source>cfr.^Moss/Basic 2013^: 84 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>temperatura <Related words>temperatura massima di progetto, temperatura minima ammissibile, temperatura massima ammissibile. <Type of relation>coord. <Related words>^recipiente^, ^recipiente a pressione^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini temperatura minima di progetto del metallo e 最 低设计金属温度 esiste piena identità concettuale. <zh> 最低设计金属温度 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>main term <Source>^GB : I^: 3 <Lexica> 按 ^GB : I^ <Definition> 设计时, 容器在运行过程中预期的各种可能条件下各元件金属温度的最低值 <Source>^GB : I^: 3 <Concept field> 压力设备 61

64 <Related words> 温度 <Related words> 最高设计温度, 最低允许温度, 最高允许温度 <Type of relation>coord. <Related words>^ 容器 ^, ^ 压力容器 ^ <Type of relation>general. <Subject>engineering/ingegneria <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>organismo notificato <Morphosyntax>noun group,m. <Style label>official <Source>^PED 2014^: 5 <Lexica>Attestato in ^uni-on.it^ <Definition>Organismo di ispezione e certificazione che fornisce servizi in materia di valutazione della conformità secondo le condizioni fissate nella direttiva. Si tratta di un servizio ai fabbricanti nel campo dell'interesse pubblico. <Source>cfr.^GAD 2009^: 1 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>organismo <Related words>^ispezione^ <Type of relation>general. 62

65 <Synonyms>Il sinonimo organismo di valutazione della conformità è stato riscontrato in un numero inferiore di casi. <Equivalence it-zh>tra i termini organismo notificato e 检验机构 esiste piena identità concettuale. <it>organismo di valutazione della conformità <Morphosyntax>noun group,m. <Usage label>uncommon. <Style label>official <Source>^PED 2014^:12 <zh> 检验机构 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: II <Lexica> 按 ^ 马 / 李 2010^ <Definition> 检验机构的类型大体可分为官方检验机构 半官方检验机构和非官方检验机构三种 官方检验机构是指由国家或地方政府投资, 按照国家有关法律令对出入境商品实施强制性检验 检疫和监督管理的机构 半官方检验机构是指一些有一定权威的 由国家政府授权 代表政府行使某项商品检验或某一方面管理工作的民间机构 非官方检验机构主要是指由私人创办的 具有专业检验 鉴定技术能力的公正行或检验公司 <Source>^ 毕 2006^: 159 <Concept field> 压力设备 63

66 <Related words>^ 机构 ^ <Related words>^ 监察 ^ <Type of relation>general. <Subject>engineering/ingegneria <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>rappresentante autorizzato <Morphosyntax>noun group,m. <Style label>official <Source>^PED 2014^:11 <Lexica>Attestato in ^sgsgroup.it^ <Definition>Una persona fisica o giuridica stabilita nell Unione che ha ricevuto da un fabbricante un mandato scritto che la autorizza ad agire a suo nome in relazione a determinati compiti. <Source>^PED 2014^:11 <Concept field>operatori economici <Related words>rappresentante <Related words>autorizzare <Type of relation>general. <Related words>^fabbricante^, ^importatore^, ^distributore^ <Type of relation>general. 64

67 <Equivalence it-zh>tra i termini rappresentante autorizzato e 授权代表 esiste piena identità concettuale. <zh> 授权代表 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official <Source>^standardcn.com^ <Lexica> 按 ^ 柳 / 姚 1997^ <Definition> 欧盟授权代表是指由位于欧洲经济区 EEA( 包括 EU 与 EFTA) 境外的制造商明确指定的一个自然人或法人 该自然人或法人可代表 EEA 境外的制造商履行欧盟相关的指令和法律对该制造商所要求的特定的职责 <Source>^baike.baidu.com^ <Concept field> 经济经营者 <Related words> 代表 <Related words> 授权, ^ 制造商 ^, ^ 进口商 ^, ^ 分销商 ^ <Type of relation>general. <Subject>engineering/ingegneria <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>fabbricante <Morphosyntax>noun, m. <Usage label>main term. 65

68 <Style label>official. <Source>^PED 2014^:11 <Lexica>Attestato in ^De Mauro/Mancini 2000^ <Definition>La persona fisica o giuridica che fabbrica attrezzature a pressione o un insieme, o che fa progettare o fabbricare tale attrezzatura o tale insieme, e li commercializza con il proprio nome o marchio commerciale o li utilizza a fini propri. <Source>^PED 2014^:11 <Concept field>operatori economici <Related words>persona fisica, persona giuridica <Related words>consumatore <Type of relation>ant. <Related words>fabbricare, ^importatore^, ^distributore^, ^rappresentante autorizzato^ <Type of relation>general. <Related words>prodotto <Type of relation>general. <Synonyms>Il termine produttore appare anch esso frequentemente. <Note>Secondo il codice del consumo, il termine produttore indica qualsiasi soggetto che fabbrichi un bene o fornisca un servizio, oppure un suo intermediario nonché l importatore del bene o del servizio nel territorio dell Unione Europea, così come qualsiasi altra persona fisica o giuridica che si presenti come produttore identificando il bene o il servizio con il proprio nome, marchio o altro segno distintivo. <Equivalence it-zh>tra i termini fabbricante e 制造商 esiste piena identità concettuale. 66

69 <it>produttore <Morphosyntax>m. <Usage label>common <Source>^Ajani 2009^: 1179 <zh> 制造商 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>main term <Source>^standardcn.com^ <Lexica> 按 ^ 彭 2001^, ^Collin 1995^ <Definition> 指创造产品的企业 制造商以原料或零组件 ( 自制或外购 ), 经过较为自动化的机器设备及生产工序, 制成一系列的日常消费用品. <Source>^baike.baidu.com^ <Concept field> 经济经营者 <Related words> 自然人, 法人 <Related words> 消费者 <Type of relation>ant. <Related words> 制造, ^ 授权代表 ^, ^ 分销商 ^, ^ 进口商 ^ <Type of relation>general. <Related words> 产品 <Type of relation>general. 67

70 <Synonyms> 也叫 生产厂商 <zh> 生产厂商 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>uncommon <Source>^baike.baidu^ <Subject>engineering/ingegneria <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>caldaia tubolare ad acqua <Usage label>main term. <Morphosyntax>noun group, f. <Source>^PED 2014^: 2 <Lexica>attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Caldaia costituita essenzialmente da una grande camera di comubustione, completamente rivestita (schermata) da tubi nei quali circola l acqua che si riscalda ed evapora. I gas di combustione passano poi nelle zone dove il calore è scambiato per convezione, incontrando via via le serpentine del surriscaldatore, risurriscaldatore ed economizzatore. <Source>^Belli 2010^ <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>caldaia, ^generatore di vapore^ 68

71 <Related words>acqua, tubi <Type of relation>general. <Synonyms>Il sinonimo caldaia a tubi d acqua è stato riscontrato in un numero maggiore di casi. <Equivalence it-zh>tra i termini caldaia tubolare ad acqua e 水管锅炉 esiste piena identità concettuale. <it>caldaia a tubi d acqua <Morphosyntax>noun group, f. <Usage label>common <Source>^Andreini, Iaria 2006^: 142 <zh> 水管锅炉 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 田 / 博 / 尹 / 宋 2002^: 141 <Lexica> 按 ^ 英汉机械工程词汇 1974^,^ 英汉对照机械工程名词 1965^ <Definition> 大多用作容量较大 压力较高的工业锅炉 水管式锅炉有自然循环式和直流式两种 <Source>^ 沈 1987: I^:230 <Concept field> 压力设备 <Related words> 锅炉, ^ 蒸汽发生器 ^ <Related words> 水 <Type of relation>general. 69

72 <Subject>engineering/ingegneria <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>valvola riduttrice di pressione <Morphosyntax>noun group, f. <Usage label>main term <Source>^Belladonna 2001^: 151 <Lexica>Attestato in ^Andreini/Pierini 2009^ <Definition>Valvola in grado di ridurre la pressione mantenendola costante anche al variare della pressione di alimentazione. In genere è posta all ingresso di ogni reparto assieme a unità di filtraggio e lubrificazione nei gruppi di condizionamento. Tuttavia delle piccole valvole riduttirci di pressione possono essere poste all ingresso delle singole utilizzazioni quando si desidera un funzionamento con pressione ridotta. <Source>^INMDM 1994^: 782 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>valvola <Related words>^valvola di sicurezza^ <Type of relation>coord. <Related words>^pressione^ <Type of relation>general. <Synonyms>Il sinonimo cabina di salto di pressione è stato riscontrato in un numero inferiore di casi. 70

73 <Equivalence it-zh>tra i termini valvola riduttrice di pressione e 减压阀 esiste piena identità concettuale. <it>cabina di salto di pressione <Morphosyntax>noun group, f. <Style label>official. <Usage label>uncommon <Source>^PED 2014^: 8 <zh> 减压阀 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 沈 1987: I^: 373 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^ <Definition> 利用节流原理将流体的进口压力减低并自动保持在某一需要的出口压力的调节阀 减压阀主要用于供汽 供气 供水和供油等系统 如氧气瓶内氧气因压力较高不能直接使用, 需要装设减压阀才能使用 减压阀有多种结构型式 常用的有薄膜式和活塞式两类 <Source>^ 沈 1987: I^: 373 <Concept field> 压力设备 <Related words> 阀 <Related words>^ 安全阀 ^ <Type of relation>coord. <Related words>^ 压力 ^ 71

74 <Type of relation>general. <Subject>engineering/ingegneria <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>aerosol <Morphosyntax>noun, m., inv. <Source>^PED 2014^: 8 <Lexica>attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Recipienti non ricaricabili in metallo, vetro o materia plastica, contenenti un gas compresso, liquefatto o disciolto sotto pressione, con o senza liquido, pasta o polvere e muniti di un dispositivo di dispersione che permette di espellere il contenuto sotto forma di particelle solide o liquide in sospensione in un gas, sotto forma di schiuma, di pasta o di polvere, o allo stato liquido gassoso. <Source>^CLP 2008^: 53 <Concept field>attrezzature a pressione escluse dall ambito di applicazione della direttiva PED 2014/68/UE. <Related words>^recipiente^ <Related words>gas compresso, ^liquido^, ^gas^,^solido^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini aerosol e 气溶胶 esiste piena identità concettuale. <zh> 气溶胶 72

75 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 陶 / 周 2002^: 108 <Lexica> 按 ^ 陶 / 周 2002^,^HGCD 1973^ <Definition> 由固体或液力小质点分散并悬浮在气体介质中形成的胶体分散体系, 又称 气体分散体系 其分散相为固体或液体小质点, 其大小为 厘米, 分散介质为 气体 天空中的云 雾 尘埃, 工业上和运输上用的锅炉和各种发动机里未燃尽的燃料所形成的烟, 采矿 采石场磨材和粮食加工时所形成的固体粉尘, 人造的掩蔽烟幕和毒烟等都是气溶胶的具体实例 比较合理的原则是照顾到分散相的特点和制备条件, 目前常将气溶胶分成三大类 : 雾, 尘, 烟 由于气溶胶的分散介质是气体, 气体的粘度小, 分散相与分散介质的密度差很大, 质点相碰时极易粘结以及液体质点的挥发, 使气溶胶有其独特的规律性 <Source>^ 柳 1989: II^ : 811 <Concept field> 不属于 PED2014/68/UE 范围的设备 <Related words>^ 容器 ^ <Related words>^ 液体 ^, ^ 气体 ^,^ 固体 ^ <Type of relation>general. <Subject>engineering/ingegneria <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>testa pozzo <Morphosyntax>noun group, f. <Usage label>main term 73

76 <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 9 <Lexica>Attestato in ^Caprara 2014^ <Definition>Cappello del pozzo in superficie, che assicura la separazione del pozzo dall'ambiente esterno. La testa pozzo è corredata di tutte quelle valvole che possono servire per l'accesso al pozzo con strumenti o per la regolazione della produzione dei fluidi di formazione. Alla testa pozzo vengono ancorate tutte le colonne di rivestimento tubolare (casing) discese durante la perforazione. Questa si compone del tubing spool, del tubing hanger e della croce di produzione. <Source>^eni.com^ <Concept field>attrezzature a pressione escluse dall ambito di applicazione della direttiva PED 2014/68/UE. <Related words>estrazione, petrolio <Type of relation>general. <Synonyms>Il termine albero di natale è stato riscontrato in un numero inferiore di casi. <Equivalence it-zh>tra i termini testa pozzo e 井口装置 esiste piena identità concettuale. <it>albero di natale <Morphosyntax>noun group, m. <Usage label>uncommon. <Source>^PED 2014^: 9 <zh> 井口装置 <Morphosyntax>noun group. 74

77 <Source>^standardcn.com^ <Lexica> 按 ^ 范 2011^ <Definition> 井口装置组成材料有管头 防喷器组等, 作用控制气 液流体压力和方向, 包括采油树 采气树 <Source>^baike.baidu^ <Concept field> 不属于 PED2014/68/UE 范围的设备. <Related words> 采油, 石油 <Type of relation>general. <Note> 圣诞树, 又称 采油树, 不是 进口装置 的同义 采油树安装在油管头以上部分, 由闸阀 节流阀 三通 / 四通 法兰 采油树帽等组成 它的作用是控制和调节油井的生产, 引导从井口喷出的油或气进入管线, 实现井下工具设备的安装和拆除 <Source>^t-s-c.com^ <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>turbina <Morphosyntax>f. <Usage label>main term <Source>^PED 2014^: 9 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Macchina che estrae energia da un fluido in possesso di un carico idraulico sufficientemente elevato. Tale carico è generato dal dislivello esistente tra la quota a cui opera la turbina e la quota a cui viene prelevato il fluido che deve 75

78 lavorare nella turbina. Elementi essenziali di una turbina sono il distributore e la girante. <Source>^Cornetti 1996^:290 <Concept field>attrezzature a pressione escluse dall ambito di applicazione della direttiva PED 2014/68/UE. <Related words>macchina idraulica <Related words>macchina motrice <Related words>^turbina a gas^,^turbina a vapore^, turbina idraulica <Type of relation>sub. <Related words>macchina operatrice <Type of relation>ant. <Synonyms>Il termine turbomacchina è stato riscontrato in un numero inferiore di casi. <Equivalence it-zh>tra i termini turbina e 透平 esiste piena identità concettuale. <it>turbomacchina <Morphosyntax>f. <Usage label>uncommon. <Source>^Garzanti 1985^: 1805 <zh> 透平 <Morphosyntax>noun. 76

79 <Usage label> main term <Source>^ 沈 1987: II^: 749 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^ <Definition> 将流体工质中蕴有的能量转换成机械功的机器 透平是英文 turbine 的音译, 源于拉丁文 turbo 一词, 意为旋转物体 透平的工作条件和所用工质不同, 所以它的结构形式多种多样, 但基本工作原理相似 透平的最主要的部件是一个旋转元件, 即转子, 又称叶轮, 它安装在透平轴上, 具有沿圆周均匀排列的叶片 流体所具有的能量在流动中, 经过喷管 effuser 时转换成动能, 流过叶轮时流体冲击叶片, 推动叶轮转动, 从而驱动透平轴旋转 透平轴直接或经传动机构带动其他机械, 输出机械功 透平所有的流体工质有水 蒸汽和燃气等三种 一水为工质的透平称为水轮机 ; 以蒸汽为工质的透平成为汽轮机 ; 以燃气为工质的透平成为燃气透平 <Source>^ 沈 1987: II^: 749 <Concept field> 不属于 PED2014/68/UE 范围的设备. <Related words> 水压机 <Related words> 原动机 <Related words>^ 燃气透平 ^, ^ 汽轮机 ^, 水轮机 <Type of relation>sub. <Related words> 工作机 <Type of relation>ant. <Synonyms> 又称 涡轮 或 涡轮机 <zh> 涡轮 77

80 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>common. <Source>^ 沈 1987: II^: 749 <zh> 涡轮机 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>common. <Source>^GB : I^:1 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>motore a combustione interna <Morphosyntax>noun group,m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 9 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Macchina termica che fornisce lavoro all asse attraverso la combustione discontinua del combustibile in una o più camere di lavoro il cui volume viene fatto variare per mezzo del moto di stantuffi oppure di rotori. <Source>^Cornetti 1996^:636 <Concept field>attrezzature a pressione escluse dall ambito di applicazione della direttiva PED <Related words>macchina termica 78

81 <Related words>macchina motrice <Related words>motore <Equivalence it-zh>tra i termini motore a combustione interna e 内燃机 esiste piena identità concettuale. <zh> 内燃机 <Morphosyntax>noun group. <Source>^standardcn.com^ <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^ <Definition> 燃料在机器内部燃烧, 使放出的热能直接转换为动力的热力发动机, 是一种动力机械 广义上的内燃机不仅包括往复活塞式内燃机 旋转活塞式发动机和自由活塞式发动机, 也包括旋转叶轮式的燃气轮机 喷气式发动机等, 但通常所说的内燃机是指活塞式内燃机 <Source>^ 沈 1987: II^: 515 <Concept field> 不属于 PED2014/68/UE 范围的设备. <Related words> 热机 <Related words> 原动机 <Related words> 发动机 79

82 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>macchina a vapore <Morphosyntax>noun group,f. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 9 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Insieme di elementi fissi e mobili il cui scopo è quello di trasformare l energia meccanica in energia contenuta nel fluido comprimibile, come il vapore, oppure, viceversa, l energia contenuta nel fluido in energia meccanica. <Source>^Cornetti 1996^:15 <Concept field>attrezzature a pressione escluse dall ambito di applicazione della direttiva PED. <Related words>macchina motrice <Related words>^turbina a vapore^ <Type of relation>sub. <Equivalence it-zh>tra i termini macchina a vapore e 蒸汽机 esiste piena identità concettuale. <zh> 蒸汽机 <Morphosyntax>noun group. 80

83 <Source>^ 沈 1987: II^: 897 <Lexica> 按 ^ 张 2006^,^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^ <Definition> 将蒸汽的能量转换为机械功的往复式动力机械 蒸汽机的出现曾引起了 18 世纪的工业革命 直到 20 世纪初, 它仍然是世界上最重要的原动机, 后来才逐渐让位于内燃机和汽轮机等 简单蒸汽机主要由汽缸 底座 活塞 曲柄 连杆机构 滑阀配汽机构 调速机构和飞轮等部分组成 汽缸和底座是静止部分 <Source>^ 沈 1987: II^: 897 <Concept field> 不属于 PED2014/68/UE 范围的设备. <Related words> 原动机 <Related words>^ 汽轮机 ^ <Type of relation>sub. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>turbina a gas <Morphosyntax>noun group,f. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 9 <Lexica>Attestato in ^Lozza 2016^ <Definition>Motore termico a flusso continuo che trasmette potenza meccanica a un albero collegato a una macchina utilizzatrice o a un elica o potenza propulsiva. Con il termine turbina a gas si identifica oggi di norma l intero impianto ;nella versione più 81

84 semplice esso comprende un compressore, un combustore del gas compresso e una turbina a gas di espansione. <Source>^Andreini 2005^:1377 <Concept field>attrezzature a pressione escluse dall ambito di applicazione della direttiva PED. <Related words>macchina motrice <Related words>^turbina^ <Related words>^turbina a vapore^, turbina idraulica <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra il termine turbina a gas ed il termine 燃气轮机 esiste piena identità concettuale. <zh> 燃气轮机 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 申 2005^: 300 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^ <Definition 1> 燃气机轮的工质是燃气 高温高压燃气在燃气轮机内膨胀作功, 燃气的热能转化为机械能 <Source>^ 沈 1987: II^: 750 <Definition 2> 以连续流动的气体为工质带动叶轮高速旋转, 将燃料的能量转变为有用功的内燃式动力机械, 是一种旋转叶轮式热力发动机 燃气轮机由压气机 燃烧室和燃气透平等组成 <Source>^ 沈 1987: II^:

85 <Concept field> 不属于 PED2014/68/UE 范围的设备. <Related words> 原动机 <Related words>^ 透平 ^ <Related words>^ 汽轮机 ^, 水轮机 <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>turbina a vapore <Morphosyntax>noun group,f. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 9 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Macchina motrice che trasforma l energia potenziale del vapore dapprima in energia cinetica e poi in lavoro meccanico che si può raccogliere sull albero. Un elemento di turbina è essenzialmente costituito da una corona di ugelli o distributori fissi e da una palettatura mobile. <Source>^INMDM 1994^:1018 <Concept field>attrezzature a pressione escluse dall ambito di applicazione della direttiva PED. <Related words> macchina motrice 83

86 <Related words>^turbina^ <Related words>^turbina a gas^, turbina idraulica <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra il termine turbina a vapore ed il termine 汽轮机 esiste piena identità concettuale. <zh> 汽轮机 <Morphosyntax>noun group. <Usage label> main term <Source>^ 申 2005^: 295 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^ <Definition 1> 将蒸汽的能量转换为机械功的旋转式动力机械, 是蒸汽动力装置的主要设备之一 汽轮机是一种透平机械 汽轮机的主要零件包括喷嘴和装在轮盘上的动叶 蒸汽流动喷嘴和动叶流道 蒸汽流过喷嘴时开始膨胀, 压力降低, 速度增高, 将所含能量转换成功能 然后高速流动的蒸汽再流过动叶流道, 压力有时还继续再降低, 并在动叶上产生作用力, 推动轮盘转动, 将蒸汽的动能转换成由主轴输出的机械功 <Source>^ 沈 1987: II^: 602 <Definition 2> 汽轮机的工质是蒸汽 高温高压蒸汽在汽轮机内膨胀作功, 蒸汽的热能转化为机械能 <Source>^ 沈 1987: II^: 750 <Concept field> 不属于 PED2014/68/UE 范围的设备. <Related words> 原动机 84

87 <Related words>^ 透平 ^ <Related words>^ 燃气轮机 ^, 水轮机 <Type of relation>coord. <Synonyms> 又称 蒸汽透平, 但是不常用的字 <zh> 蒸汽透平 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>uncommon. <Source>^ 沈 1987: II^: 602 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>turbogeneratore <Morphosyntax>m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 9 <Lexica>Attestato in^ventrone 2002^ <Definition>Turbomacchina costituita da una girante palettata alloggiata in una cassa, la quale include gli organi di tenuta e i condotti statorici usati per addurre il fluido alla girante o per convogliarlo all uscita. La girante ha la funzione di convertire energia fluida in lavoro meccanico, se motrice, ovvero lavoro meccanico in energia 85

88 fluida, se operatrice. I canali statorici trasformano energia cinetica in pressione, o viceversa. <Source>^Ventrone 2002^:45 <Concept field>attrezzature a pressione escluse dall ambito di applicazione della direttiva PED <Related words>macchina <Related words>^turbina^,^turbina a vapore^,^turbina a gas^,^compressore^ <Type of relation>sub. <Equivalence it-zh>tra il termine turbogeneratore ed il termine 涡轮发电机 esiste piena identità concettuale. <zh> 涡轮发电机 <Morphosyntax>noun group. <Source>^baike.baidu.com^ <Lexica> 按 ^ 王 2013^ <Definition> 涡轮发电机中, 旋转的涡轮带动电机产生电力水库的强力输水通道提供强大的水流, 涡轮于是得到足够的动力旋转 接着, 水流从涡轮中央流走, 通过水流管流出 涡轮发电机是内燃机的一种, 常用作飞机与大型的船舶或车辆的发动机 <Source>^ 王 2013^ <Concept field> 不属于 PED2014/68/UE 范围的设备. <Related words> 内燃机 <Related words>^ 透平 ^,^ 汽轮机 ^, ^ 燃气轮机 ^, ^ 压缩机 ^ 86

89 <Type of relation>sub. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>compressore <Morphosyntax>m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 9 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Macchina operatrice con attraversamento del fluido radiale o assiale, che attua la compressione di un fluido (aria o altro gas) per effetto di azioni fluidodinamiche. In un compressore l aumento della pressione prevale largamente sull aumento della velocità. <Source>^Andreini 2005^:1368 <Concept field>attrezzature a pressione escluse dall ambito di applicazione della direttiva PED <Related words>macchina <Related words>macchina operatrice <Related words>^pompa^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra il termine compressore ed il termine 压缩机 esiste piena identità concettuale. 87

90 <zh> 压缩机 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official. <Source>^GB : I^: 9 <Lexica> 按 ^YHDZJXGCMC 1965^,^YHDZJXGCMC 1965^, ^ 王 1964^ <Definition> 使气体产生表压是 2 大气压以上的设备 根据工作压力可分为 :(1) 低压压缩机, 表压是 2 10 大气压, 如化工厂的空气搅拌 机械厂的风动工具等用的压缩机 (2) 中压压缩机, 表压是 大气压, 如冷冻 用的岸气压缩机等 (3) 高压压缩机, 表压是 大气压或更高, 如合成氨厂 的原料气压缩机 如成甲醇生产中的原料气压缩机 聚乙烯生产中的乙烯压缩机等 根据工作原理可分为 :(1) 容积式压缩机, 依靠活塞的往复运动或旋转体的旋转运动来压缩气体 有往复式压缩机和旋转式压缩机等 (2) 离心式压缩机, 依靠离心力来压缩气体, 有离心式压缩机 ( 涡轮式压缩机 ) 容积式压缩机一般比高心式压缩机产生的压力高 <Source>^HGCD 1973^: 153 <Concept field> 不属于 PED2014/68/UE 范围的设备. <Related words> 设备 <Related words> 工作机 <Related words>^ 泵 ^ <Type of relation>coord. 88

91 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>pompa <Morphosyntax>f. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 9 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Macchina operatrice che utilizza lavoro per accrescere la pressione del flusso di un fluido incomprimibile. <Source>^Andreini 2005^: 261 <Concept field>attrezzature a pressione escluse dall ambito di applicazione della direttiva PED <Related words>macchina <Related words>macchina operatrice <Related words>^compressore^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra il termine pompa ed il termine 泵 esiste piena identità concettuale. <zh> 泵 <Morphosyntax>noun. <Source>^GB : I^: 9 89

92 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^,^HGCD 1973^,^ 王 1964^ <Definition> 输送液体或使液体增压的机械 它将原动机的机械能或其他外部能量传送给液体使液体能量增加 泵主要用来输送液体包括水 油 酸碱液 乳化液 悬浮液和液态金属等, 也可能送液体和气体混合物, 含悬浮固体物的液体 有些泵可用作液压泵, 主要作用是产生高压液体 <Source>^ 沈 1987: I^: 15 <Concept field> 不属于 PED2014/68/UE 范围的设备. <Related words> 机械 <Related words> 工作机 <Related words>^ 压缩机 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>altoforno <Morphosyntax>m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 10 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Forno a tino del tipo soffiato col quale si effettua la prima operazione di fusione ed è fra i più frequentemente utilizzati dalla metallurgia per via ignea sia per 90

93 efficacia che per produttività. Esso è il nucleo centrale di tutto l impianto siderurgico; consiste di una muratura refrattaria rinforzata esternamente da lamiere e fasce di acciaio, raffreddate a pioggia o con cassette. <Source>^INMDM 1994^: 460 <Concept field>attrezzature a pressione escluse dall ambito di applicazione della direttiva PED <Related words>forno <Related words>impianto siderurgico, fusione, ferro, metallo, ^acciaio^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra il termine altoforno ed il termine 高炉 esiste piena identità concettuale. <zh> 高炉 <Morphosyntax>noun group. <Usage label> main term <Source>^ 卢 1999^: 98 <Lexica> 按 ^ 张 2007^,^YHJXGCCH 1974^ <Definition> 通过加热的方法从矿石中分离 提取金属, 这种工艺叫做冶炼 空气被输入鼓风炉中, 使炉中的燃料猛烈燃烧 鼓风炉中生成的最重要的金属是铁 鼓风炉是火法冶炼的重要设备, 由炉身 炉顶和风口装置组成, 按结构特点可分为敞开式及密闭式 密闭式能提高烟气 SO2( 二氧化硫 ) 的浓度, 有利于制酸 为降低燃料消耗已采用热风和富氧鼓风 <Source>cfr.^ 沈 1987: II^: 836 <Concept field> 不属于 PED2014/68/UE 范围的设备. 91

94 <Related words> 炉 <Related words> 钢厂, 熔化, 铁, 金属,^ 钢 ^ <Type of relation>general. <Synonyms> 也叫 鼓风炉 <zh> 鼓风炉 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>uncommon <Source>^ 张 2007^: 274 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>cubilotto <Morphosyntax>m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 10 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Forno a tino di forma cilindrica ad asse verticale impiegato per la fusione della ghisa, costituito da un involucro metallico rivestito internamente di refrattario oppure a pareti raffreddate ad acqua. Viene utilizzato coke come combustibile e calcare come fondente. <Source>^Andreini 2005^:

95 <Concept field>attrezzature a pressione escluse dall ambito di applicazione della direttiva PED <Related words>forno <Related words>fusion, ghisa <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra il termine cubilotto ed il termine 冲天炉 esiste piena identità concettuale. <zh> 冲天炉 <Morphosyntax>noun group. <Source>^baike.baidu.com^ <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^ <Definition> 一种竖式圆筒形熔炼铸铁的铸造设备 主要用于铸铁件生产, 也用以配合转炉炼钢, 有时还用来化铜, 因炉顶开口向上, 故称冲天炉 冲天炉炉身下部坐在底座上, 上部侧面开有加料口, 底部安有带铰链的门供熔化结束后清炉用 离炉底 350 ~ 700 毫米处有 1~2 排空气进口, 称为风口, 沿炉身圆周均匀分布 风口下部是炉缸, 开有出铁口和出渣口 从加料口以下至风口为金属炉料的顶热带和熔化带 冲天炉圆筒形炉身外壳用钢板制成, 钢板壳内壁用耐火材料砌成炉衬 在熔化带周围, 由于炉温高, 有些场合, 这一部分不用耐火材料炉衬, 而在炉壳外面设环形水管, 向炉壳喷淋冷却水 在中国, 有的冲天炉还在炉身外部设置积蓄铁水的固定式前炉, 前炉于冲天炉炉缸相连, 从前炉中出铁水和排渣 前炉可利用点 油或煤气加热, 用以对铁水进行保温或升温 <Source>^ 沈 1987: I^: 81 <Concept field> 不属于 PED2014/68/UE 范围的设备. <Related words> 炉 93

96 <Related words> 熔化, ^ 钢 ^, 铁 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>recipiente <Morphosyntax>m. <Style label>official <Source>^PED 2014^: 10 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Un alloggiamento progettato e costruito per contenere fluidi pressurizzati; esso comprende gli elementi annessi diretti sino al dispositivo previsto per il collegamento con altre attrezzature. Un recipiente può essere composto di uno o più scomparti. <Source>^PED 2014^: 10 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^recipiente a pressione^ <Type of relation>sub. <Note>Il termine contenitore, seppur nel linguaggio comune sia sinonimo di recipiente, non viene utilizzato nell ambito delle attrezzature a pressione. <Equivalence it-zh>tra il termine recipiente ed il termine 容器 esiste piena identità concettuale. 94

97 <zh> 容器 <Morphosyntax>noun. <Source>^GB : I^: 1 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^,^ 王 1964^, <Definition> 容器是指设计制造用来盛装承压液体的壳体, 包括将其与其他设备相连的连接点上的直接附件 容器可以有一个以上的腔室 <Source>^standardcn.com^ <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 压力容器 ^ <Type of relation>sub. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>tubazioni <Morphosyntax>noun, m, pl. <Style label>official <Source>^PED 2014^: 10 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Componenti di una conduttura destinati al trasporto dei fluidi, allorché essi sono collegati al fine di essere inseriti in un sistema a pressione. Le tubazioni comprendono in particolare un tubo o un insieme di tubi, condotti, accessori, giunti a espansione, tubi flessibili o altri eventuali componenti sottoposti a pressione; gli scambiatori di calore costituiti da tubi per il raffreddamento o il riscaldamento di aria sono parificati alle tubazioni. 95

98 <Source>^PED 2014^: 10 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>tubo, condotta <Type of relation>sub. <Related words>^gas^, ^liquido^, ^fluido^, ^giunto^, giunzione <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra il termine tubazioni ed il termine 管道 esiste piena identità concettuale. <zh> 管道 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official <Source>^GB : I^: 2 <Lexica> 按 ^ 沈 1987: I^ <Definition 1> 管道 是指供输送液体用 连接在一起构成一个压力系统整体的管道零件 管道包括管子或管系 管件 配件 伸缩接头 软管 或其他适当的承压零件 由冷却或加热空气用的管子构成的热交换器应视为管道. <Source>^standardcn.com^ <Definition 2> 用管子 管子联接件和阀门等联接成的用于输送气体 液体或带固体颗粒的流体的装置 通常, 流体经鼓风机 压缩机 泵和锅炉等增压后, 从管道的高压处流向低压处, 也可利用流体自身的压力或重力输送 管道的用途很广泛, 主要用在给水 排水 供热 供煤气 长距离输送石油和天然气 农业灌溉 水利工程和各种工业装置中 <Source>^ 沈 1987: I^: 246 <Concept field> 压力设备 96

99 <Related words> 管子 <Type of relation>sub. <Related words>^ 气体 ^, ^ 液体 ^, ^ 联接 ^ <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>accessori di sicurezza <Morphosyntax>noun group, m., pl. <Usage label>main term <Style label>official <Source>^PED 2014^: 10 <Lexica>Attestato in ^Andreini 2005^ <Definition>Dispositivi destinati alla protezione delle attrezzature a pressione contro il superamento dei limiti ammissibili, compresi i dispositivi per la limitazione diretta della pressione, quali valvole di sicurezza, dispositivi a disco di rottura, barre di schiacciamento, dispositivi di sicurezza pilotati (CSPRS) e dispositivi di limitazione che attivino i sistemi di regolazione o che chiudano e disattivino l attrezzatura, come i commutatori attivati dalla pressione, dalla temperatura o dal livello del fluido e i dispositivi di misurazione, controllo e regolazione per la sicurezza (SRMCR). <Source>^PED 2014^: 10 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>dispositivo 97

100 <Related words>^valvola di sicurezza^, ^disco di rottura^ <Type of relation>sub. <Synonyms>Il sinonimo dispositivi di sicurezza appare con la stessa frequenza del termine accessori di sicurezza. <Equivalence it-zh>tra il termine accessori di sicurezza ed il termine 安全附件 esiste piena identità concettuale. <it>dispositivi di sicurezza <Morphosyntax>noun group, m., pl. <Usage label>common <Source>^PED 2014^: 46 <zh> 安全附件 <Morphosyntax>noun group. <Source>^standardcn.com^ <Lexica> 按 ^YHDZJXGCMC 1965^,^YHJXGCCH 1974^ <Definition> 安全附件 是指设计用于保护压力设备不超过允许极限的器件 这种器件包括 :(1) 直接限压器件, 例如, 安全阀 防爆膜安全器件 弯曲杆 可控安全释压系统 (CSPRS);(2) 限制器件, 用于启动校正装置或保证关闭或关闭和切断的器件, 如, 压力开关或温度开关或液位开关及 与安全有关的测量控制和调节 (SRMCR) 器件 <Source>^standardcn.com^ <Concept field> 压力设备 <Related words> 附件 98

101 <Related words>^ 安全阀 ^, <Type of relation>sub. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>valvola di sicurezza <Morphosyntax>noun group, f. <Style label>official <Source>^PED 2014^: 10 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>La valvola di sicurezza è un accessorio di sicurezza destinato alla protezione delle attrezzature a pressione, contro il superamento dei limiti di pressione ammissibili.l apertura della valvola avviene quando la pressione del fluido supera il valore prescritto e vince l azione antagonista di una molla (o di un peso) esercitata sulla sede. Il fluido che sfugge può scaricarsi nell atmosfera ; ma specialmente nelle industrie chimiche, per non disperdere gas o vapori in lavorazione, il fluido è convogliato in un apposita tubazione. <Source>^INMDM 1994^: 731 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^accessori di sicurezza^,valvola <Related words>^disco di rottura^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini valvola di sicurezza e il termine 安全阀 esiste piena identità concettuale. 99

102 <zh> 安全阀 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: 14 <Lexica>^ 孙 / 于 2010^ <Definition> 用以防止锅炉 压力容器等设备或管道因超压而发生损坏的阀门 当被保护体内的流体压力达到略高于正常工作压力的某一规定值 ( 即阀门开启压力 ) 时, 安全阀自动开启, 排放部分流体, 使压力下降 当压力下降到略低于正常工作压力的某一值 ( 即阀门回座压力 ) 时, 安全阀自动关闭, 停止排放流体并保持密封 <Source>^ 沈 1987: I^: 1 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 安全附件 ^, 阀 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>accessori a pressione <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official <Source>^PED 2014^: 11 <Lexica>Attestato in ^Ceriani 2005^ <Definition>Dispositivi avente funzione di servizio e i cui alloggiamenti sono sottoposti a pressione. 100

103 <Source>^PED 2014^: 11 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>dispositivo <Related words>^pressione^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini accessori a pressione e il termine 压力附件 esiste piena identità concettuale. <zh> 压力附件 <Morphosyntax>noun group. <Source>^iciba.com^ <Lexica> 按 ^standardcn.com^ <Definition> 压力附件是指具有操作功能并带有承压壳体的器件 <Source>^standardcn.com^ <Concept field> 压力设备 <Related words> 附件 <Related words>^ 压力 ^ <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica 101

104 <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>insiemi <Morphosyntax>m, pl. <Style label>official <Source>^PED 2014^: 11 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Varie attrezzature a pressione montate da un fabbricante per costituire un tutto integrato e funzionale. <Source>^PED 2014^: 11 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>attrezzature a pressione <Type of relation>sub. <Equivalence it-zh>tra i termini insiemi e il termine 组合装置 esiste piena identità concettuale. <zh> 组合装置 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: 14 <Lexica> 按 ^standardcn.com^ <Definition> 组合装置是指由制造商组装在一起, 构成一个集成的功能整体的几个压力设备 <Source>^standardcn.com^ <Concept field> 压力设备 <Related words> 压力设备 102

105 <Type of relation>sub. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>dimensione nominale <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 11 <Lexica>Attestato in ^Amerio/De Ruvo/Simonetti 2011^ <Definition>Designazione numerica della dimensione comune a tutti i componenti di un sistema di tubazione diversi dai componenti indicati dai diametri esterni o dalla filettatura. Si tratta di un numero arrotondato per fini di riferimento e non è in stretta relazione con le dimensioni di fabbricazione. È contrassegnata dalle iniziali DN seguite da un numero. <Source>^PED 2014^: 11 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>dimensione <Related words>numero <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini dimensione nominale e il termine 公称直径 esiste piena identità concettuale. <zh> 公称直径 103

106 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>main term <Style label>official <Source>^GB : I^: 19 <Lexica> 按 ^ 刘 2004^ <Definition> 管子的公称直径是指管子的名义直径, 既不是管子内径, 也不是管子外径, 而是与管子的外径相近又小于外径的一个数值 <Source>^ 何 2009^: 61 <Concept field> 压力设备 <Related words> 直径 <Related words> 尺寸 <Type of relation>general. <Synonyms> 又称 名义直径 <zh> 名义直径 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>uncommon. <Source>^ 何 2009^ <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione 104

107 <it>giunto <Morphosyntax>m. <Usage label>main term <Source>^PED 2014^: 50 <Lexica>Attestato in ^Andreini 2005^, ^Garzanti 1991^ <Definition>Organo metallico utilizzato per realizzare il collegamento fisso tra due alberi o tra un albero ed un altro componente rotante. La funzione svolta da un giunto è quella di assicurare la corretta rotazione degli elementi collegati e la completa trasmissione del momento torcente applicato. <Source>^Nobile 2014^: 2 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^giunzione permanente^, ^giunto a flangia^, giunto a manicotto <Type of relation>sub. <Synonyms>Il sinonimo giunzione è stato riscontrato in un numero inferiore di casi. <Equivalence it-zh>tra i termini giunto e 联接 esiste piena identità concettuale <it>giunzione <Morphosyntax>f. <Usage label>uncommon <Source>^PED 2014^: 49 <zh> 联接 <Morphosyntax>noun group. 105

108 <Usage label>main term <Source>^ 沈 1987: I^: 449 <Lexica> 按 ^ 孙 / 于 2010^ <Definition> 利用不同方式将机械零件联成一体的技术 机器由许多零部件组成, 这些零部件通过联接来实现机器的职能, 所以联接是构成机器的重要环节 接被联接件间的相互关系, 联接分为静联接和动联接 机器工作时, 被联接件间的相互位置不容许变化的称为静联接 ; 被联接件的相互位置在工作时容许有一定形成变化的称为动联接 联接 一词通常多指联接 按联接件能否不被毁坏而拆开, 联接分为可拆联接和不可拆联接 可拆联接有螺纹联接 楔联接 销联接 键联接和花键联接等 采用可拆联接通常是由于结构 维护 制造 装配 运输和安装等方面的原因 不可拆联接有铆接 焊接和胶接 采用不可拆联接通常是由于工艺上的原因 过盈配合联接可以采取可拆联接方式, 也可以采取不可拆联接方式 <Source>^ 沈 1987: I^ : 449 <Concept field> 压力设备 <Related words> 静联接, 动联接, 可拆联接,^ 不可拆联接 ^, ^ 法兰连接 ^ <Type of relation>sub. <zh> 连接 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>uncommon. <Source>^GB : I^: 2 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione 106

109 <it>giunzione permanente <Morphosyntax>noun group, f. <Style label>official <Source>^PED 2014^: 11 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1991^ <Definition>Giunzione che può essere disgiunta solo con metodi distruttivi; <Source>^PED 2014^: 11 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^giunto^, giunzione <Related words>^giunto a flangia^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini giunzione permanente e 不可拆联接 esiste piena identità concettuale <zh> 不可拆联接 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 邱 2004^: 196 <Lexica> 按 ^ 刘 / 马 2005^: 99 <Definition> 不可拆联接至少必须破坏联接中的某一部分才能拆开的联接 <Source>^ 邱 2004^: 196 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 法兰连接 ^ 107

110 <Type of relation>coord. <Related words>^ 联接 ^ <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>gas <Morphosyntax>m, inv. <Style label>official <Source>^PED 2014^: 9 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1991^ <Definition>Sostanza che a 50 o C ha una tensione di vapore (assoluta) superiore a 300 kpa ; o è completamente gassosa a 20 o C alla tensione standard di 101,3 kpa. <Source>^CLP 2008^: 36 <Concept field>sostanze e miscele pericolose <Related words>^fluido^ <Related words>^gas comburente^,^gas combustibile^, gas nobile, gas naturale. <Type of relation>sub. <Related words>^solido^, ^liquido^ <Type of relation>ant. <Equivalence it-zh>tra i termini gas e 气体 esiste piena identità concettuale. 108

111 <zh> 气体 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official <Source>^GB : I^: 14 <Lexica> 按 ^ 卫 / 李 2008^ <Definition> 以气态形式存在的物质总称 常将气体分为理想气体和真实气体 描写真实气体系统的状态参量压强 p, 体积 V, 温度 T 间的关系不符合理想气体状态方程 实际气体 ( 或称真实气体 ) 的分子有内部结构, 分子间相互作用势不可忽略, 在不碰撞时也有相互作用, 但相互作用力非常弱, 分子基本上可以自由地在容器中运动 在常温 常压下, 其密度大约比液体或固体密度小三个数量级 气体的状态与它的体积 温度和压强等物理量有关 体积取决于容器的几何尺寸 热力学温度正比于单个原子的平均动能 压强则由单位时间内气体分子或原子与器壁碰撞时传给器壁的平均动量决定 状态方程描述了气体体积 温度和压强间的相互关系 <Source>^ 王 1987: II^: 844 <Concept field> 危险物质和混合物 <Related words>^ 流体 ^ <Related words>^ 助燃气体 ^, ^ 易燃气体 ^ <Type of relation>sub. <Related words>^ 固体 ^, ^ 液体 ^ <Type of relation>ant. 109

112 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>gas infiammabile <Morphosyntax>noun group, m. <Usage label>main term <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 19 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Per gas infiammabile s intende un gas o una miscela di gas con un campo di infiammabilità con l aria a 20 o C e a una pressione normale di 101,3 kpa. <Source>^CLP 2008^: 52 <Concept field>sostanze e miscele pericolose <Related words>^gas^ <Related words>^gas comburente^ <Type of relation>coord. <Synonyms> viene chiamato anche gas combustibile. <Equivalence it-zh>tra i termini gas infiammabile e 易燃气体 esiste piena identità concettuale. <it>gas combustibile <Morphosyntax>noun group, m. <Usage label>common <Source>^GU ^: 1 110

113 <zh> 易燃气体 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 联合国 2009^: 12 <Lexica> 按 ^ 申 / 王 2002^ <Definition> 易燃气体是在 20 o C 和 kpa 标准压力下, 与空气混合易燃范围的气体. <Source>^ 联合国 2009^: 51 <Concept field> 危险物质和混合物 <Related words>^ 气体 ^ <Related words>^ 助燃气体 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>gas comburente <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 19 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Un gas o una miscela di gas capace, in genere per apporto di ossigeno, di provocare o favorire più dell aria la combustione di altre materie. 111

114 <Source>^CLP 2008^: 57 <Concept field>sostanze e miscele pericolose <Related words>^gas^ <Related words>^gas infiammabile^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini gas comburente e 助燃气体 esiste piena identità concettuale. <zh> 助燃气体 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 吴 1993: II^: 3371 <Lexica> 按 ^ 申 / 王 2002^ <Definition> 助燃气体是自身不能燃烧, 它帮助其他物质燃烧 <Source>cfr.^XDHYCD 2013^: 1703 <Concept field> 危险物质和混合物 <Related words>^ 气体 ^ <Related words>^ 易燃气体 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica 112

115 <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>liquido infiammabile <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 19 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1991^ <Definition>Liquido avente un punto di infiammabilità non superiore a 60 o C <Source>^CLP 2008^: 59 <Concept field>sostanze e miscele pericolose <Related words>^liquido^ <Type of relation>super <Related words>^liquido piroforico^, ^liquido comburente^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini liquido infiammabile e 易燃液体 esiste una parziale identità concettuale. La definizione data nella fonte normativa italiana e quella data nella fonte normativa cinese differiscono circa la temperatura del punto di infiammabilità. <zh> 易燃液体 <Morphosyntax>noun group, m. <Source>^ 联合国 2009^: 12 <Lexica> 按 ^ 颜 2006^ <Definition> 闪点不大于 93 o C 的液体 <Source>^GB ^: 1 113

116 <Concept field> 危险物质和混合物 <Related words>^ 液体 ^ <Related words>^ 自燃液体 ^, ^ 氧化性液体 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>solido <Morphosyntax>m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 11 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Uno dei tre stati fondamentali di aggregazione della materia. Una sostanza che si trovi allo stato solido ha una fomra e un volume propri e si può pensare che ogni molecola della sostanza occupi una posizione media fissa all interno della massa. Per una data sostanza lo stato solido si manifesta a temperature inferiori a quelle relative agli stati liquido e gassoso. <Source>^Garzanti 1991^: 1334 <Concept field>sostanze e miscele pericolose <Related words>sostanza <Related words>^solido piroforico^, ^solido comburente^, ^solido infiammabile^ 114

117 <Type of relation>sub. <Related words>^liquido^, ^gas^, ^fluido^ <Type of relation>ant. <Equivalence it-zh>tra i termini solido e 固体 esiste piena identità concettuale. <zh> 固体 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 覃 2000^: 8 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^ <Definition> 物质的一种凝聚态, 具有一定的体积和形状, 在外加切应力作用下显示处一定程度的刚性 实际上在外应力去掉之后, 有的固体会恢复原来的形状, 这是弹性体 ; 有的不能完全恢复则称为塑性体 它们的界限不是绝对的, 同一材料在小应力下是弹性体, 在较大应力时变成塑性体 大体上说, 粘滞系数大于 泊的属于固体, 小于此数值的属于液体 从结构上来说, 固体可分成晶体和非晶体态固体两大类 组成固体的粒子在空间有规则排列的是晶体 晶体的内部结构在长距离范围有规则性, 使得它具有确定的熔点, 宏观的物性一般呈现各向异性 非晶体态固体也称非晶体或无定形固体, 它的组成粒子在空间的分布是混乱的, 在长距离上不再有规则性, 但还保持有短程的秩序 它的宏观物性是各向同性的, 也没有确定的熔点, 温度升高, 逐渐软化, 流动性随之增加 液晶是某些有机物质的中间状态 温度高于某个上限, 它变成液体 ; 低于某个下限温度, 它变成晶体 <Source>^ 王 1987: II^: 408 <Concept field> 危险物质和混合物 <Related words> 物质 115

118 <Related words>^ 自燃固体 ^, ^ 氧化性固体 ^, ^ 易燃固体 ^ <Type of relation>sub. <Related words>^ 液体 ^, ^ 气体 ^, ^ 流体 ^ <Type of relation>ant. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>solido infiammabile <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 19 <Lexica>Attestato in ^ Garzanti 1985^ <Definition>Solido facilmente infiammabile o che può provocare o favorire un incendio per sfregamento. I solidi facilmente infiammabili sono sostanze o miscele in polvere, granulari o pastose, che sono pericolose se possono prendere fuoco facilmente per breve contatto con una sorgente d accensione, come un fiammifero che brucia, e se la fiamma si propaga rapidamente. <Source>^CLP 2008^: 62 <Concept field>sostanze e miscele pericolose <Related words>^solido^ <Related words>^solido piroforico^, ^solido comburente^ <Type of relation>coord. 116

119 <Equivalence it-zh>tra i termini solido infiammabile e 易燃固体 esiste piena identità concettuale. <zh> 易燃固体 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 联合国 2009^: 12 <Lexica> 按 ^ 颜 2006^ <Definition> 易燃固体是容易燃烧或通过摩擦可能引燃或助燃的固体 易于燃烧的固体为粉状 颗粒状或糊状物质, 如果与燃烧着的火柴等火源短暂接触即可点燃, 并且如果火焰迅速蔓延, 它们是危险的 <Source>^ 联合国 2009^: 71 <Concept field> 危险物质和混合物 <Related words>^ 固体 ^ <Related words>^ 自燃固体 ^, ^ 氧化性固体 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>sostanza autoreattiva <Morphosyntax>noun group, f. <Style label>official. <Source>^PED 2014^:

120 <Lexica>Attestato in ^CLP 2008^ <Definition>Sostanze o miscele liquide o solide termicamente instabili, che possono subire una decomposizione fortemente esotermica, anche in assenza di ossigeno (aria). <Source>^CLP 2008^: 63 <Concept field>sostanze e miscele pericolose <Related words>sostanza <Equivalence it-zh>tra i termini sostanza autoreattiva e 自反应物质 esiste piena identità concettuale <zh> 自反应物质 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official. <Source>^GB ^: 1 <Lexica> 按 >^ 联合国 2009^ <Definition> 指甚至在无氧气 ( 空气 ) 参与下也能产生强烈放热分解的热不稳定的液态或固态物质 这一定义不包括根据全球统一制度被分类为爆炸物 有机过氧化物或氧化性物质的物质或混合物 <Source>^ 联合国 2009^: 14 <Concept field> 危险物质和混合物 <Related words> 物质 118

121 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>liquido piroforico <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 19 <Lexica>Attestato in ^Treccani 2003^ <Definition>Sostanza o miscela liquida che, anche in piccole quantità, può infiammarsi in meno di cinque minuti quando entra in contatto con l aria. Il liquido si accende in meno di cinque minuti quando è versato su un supporto inerte ed esposto all aria o, quando è deposto su una carta da filtro al contatto con l aria, ne causa l accensione o la combustione senza fiamma in meno di cinque minuti. <Source>^CLP 2008^: 66 <Concept field>sostanze e miscele pericolose <Related words>^liquido^ <Related words>^liquido infiammabile^, ^liquido comburente^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini liquido piroforico e 自燃液体 esiste piena identità concettuale <zh> 自燃液体 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official. 119

122 <Source>^GB ^: 1 <Lexica> 按 ^GB ^ <Definition> 是一种即使数量小也能在于空气接触后 5 min 内着火的液体. <Source>^GB ^: 1 <Concept field> 危险物质和混合物 <Related words>^ 液体 ^ <Related words>^ 易燃液体 ^, ^ 氧化性液体 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>solido piroforico <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 19 <Lexica>Attestato in ^Treccani 2003^ <Definition>Sostanza o miscela solida che, anche in piccole quantità, può accendersi in meno di cinque minuti quando entra in contatto con l aria. <Source>^CLP 2008^: 67 <Concept field>sostanze e miscele pericolose <Related words>^solido^ 120

123 <Related words>^solido infiammabile^, ^solido comburente^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini solido piroforico e 自然固体 esiste piena identità concettuale <zh> 自然固体 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official. <Source>^GB ^: 1 <Lexica> 按 ^GB ^ <Definition> 指一种与空气接触后 5 min 内, 即使少量也易着火的固体 <Source>^GB ^: 1 <Concept field> 危险物质和混合物 <Related words>^ 固体 ^ <Related words>^ 易燃固体 ^, ^ 氧化性固体 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>liquido comburente 121

124 <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 19 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1991^ <Definition>Sostanza o miscela liquida che, pur non essendo di per sé necessariamente combustibile, può - generalmente cedendo ossigeno - causare o favorire la combustione di altre materie. <Source>^CLP 2008^: 73 <Concept field>sostanze e miscele pericolose <Related words>^liquido^ <Related words>^liquido infiammabile^, ^liquido piroforico^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini liquido comburente e 氧化性液体 esiste piena identità concettuale <zh> 氧化性液体 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official. <Source>^GB ^: 1 <Lexica> 按 ^ 联合国 2009^ <Definition> 通过产生氧, 可引起或促使其他物质燃烧, 而且本身是不一定可燃的一种液体 <Source>^GB ^: 1 122

125 <Concept field> 危险物质和混合物 <Related words>^ 液体 ^ <Related words>^ 易燃液体 ^, ^ 自燃液体 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>solido comburente <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 19 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1991^ <Definition>Sostanza o miscela solida che, pur non essendo di per sé necessariamente combustibile, può - generalmente cedendo ossigeno - causare o favorire la combustione di altre materie. <Source>^CLP 2008^: 74 <Concept field>sostanze e miscele pericolose <Related words>^solido^ <Related words>^solido infiammabile^, ^solido piroforico^ <Type of relation>coord. 123

126 <Equivalence it-zh>tra i termini solido comburente e 氧化性固体 esiste piena identità concettuale. <zh> 氧化性固体 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official. <Source>^GB ^: 1 <Lexica> 按 ^ 联合国 2009^ <Definition> 本身不一定可燃, 但一般通过产生氧而引起或促使其他物质燃烧的一种固体 <Source>^GB ^: 1 <Concept field> 危险物质和混合物 <Related words>^ 固体 ^ <Related words>^ 易燃固体 ^, ^ 自燃固体 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>perossido organico <Morphosyntax>noun group, m. <Source>^PED 2014^:

127 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Sostanze organiche liquide o solide che contengono la struttura bivalente -O-O- e possono quindi essere considerate come derivati del perossido d idrogeno, nei quali uno o due atomi di idrogeno sono sostituiti da radicali organici. Sotto questa denominazione sono comprese anche le miscele (formulazioni) di perossidi organici contenenti almeno un perossido organico. I perossidi organici sono sostanze o miscele termicamente instabili che possono subire una decomposizione esotermica autoaccelerata. <Source>^CLP 2008^: 76 <Concept field>sostanze e miscele pericolose <Related words>perossido <Equivalence it-zh>tra i termini perossido organico e 有机过氧化物 esiste piena identità concettuale. <zh> 有机过氧化物 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : III^: 1 <Lexica> 按 ^ 联合国 2009^ <Definition> 含有两价 -O-O- 结构的有机物质, 可看作是过氧化氢的衍生物, 即其中一个或两个氢原子被有机原子团所取代 <Source>^GB : III^: 1 <Concept field> 危险物质和混合物 <Related words> 过氧化物 125

128 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>marcatura CE <Morphosyntax>noun group, f., inv. <Style label>official <Source>^PED 2014^: 12 <Lexica>Attestato in ^ec.europa.eu^ <Definition>Marcatura mediante la quale il fabbricante indica che l attrezzatura a pressione o l insieme è conforme ai requisiti applicabili stabiliti nella normativa di armonizzazione dell Unione che ne prevede l apposizione. <Source>^PED 2014^: 12 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>marcatura <Related words>certificazione, spazio economico europeo, europa <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini marcatura CE e CE 标志 esiste piena identità concettuale. <zh>ce 标志 <Morphosyntax>noun group, f., inv. <Source>^sgsgroup.com.cn^ <Lexica> 按 ^cnca.gov.cn^ 126

129 <Definition> 表明压力设备符合压力设备指令的条款及关于 CE 标志其他使用的欧洲共同体指令的规定. <Source>^standardcn.com^ <Concept field> 压力设备 <Related words> 标志 <Related words> 认证, 欧洲经济区, 欧洲 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>richiamo <Morphosyntax>m. <Style label>official <Source>^PED 2014^: 12 <Lexica>Attestato in ^Al Mureden 2015^, ^Di Donna 2016^, ^Bartolini 2016^ <Definition>Qualsiasi misura volta a ottenere la restituzione di attrezzature a pressione o di insiemi già messi disposizione dei consumatori o di altri utilizzatori. <Source>^PED 2014^: 12 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>richiamare <Type of relation>general. 127

130 <Equivalence it-zh>tra i termini richiamo e 产品召回 esiste piena identità concettuale. <zh> 产品召回 <Morphosyntax>noun group. <Source>^aqsiq.gov.cn^ <Lexica> 按 ^ 刘 2006^ <Definition> 缺陷产品召回制度, 是指产品的生产商 进口商或销售商在得知其生产 进口或销售的产品存在可能引发消费者健康 安全问题的缺陷时, 依法向职能部门报告, 及时通知消费者召回 <Source>^ 刘 2006^ : 87 <Concept field> 压力设备 <Related words> 安全 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>pressione <Morphosyntax>f. <Style label>official <Source>^PED 2014^: 11 <Lexica>Attestato in ^Tonzig 2011^ 128

131 <Definition>Pressione riferita alla pressione atmosferica, vale a dire pressione relativa; il vuoto è di conseguenza un valore negativo. <Source>^PED 2014^ : 11 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^pressione atmosferica^, ^pressione dinamica^, ^pressione idrostatica^, ^pressione massima ammissibile^, ^pressione statica^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini pressione e 压力 esiste piena identità concettuale. <zh> 压力 <Morphosyntax>noun. <Usage label> main term <Style label>official <Source>^GB : I^: 1 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^,^ 王 1964^ <Definition> 垂直作用在物体单位面积上的一种力 它存在于固体 液体和气体的内部, 或流体与固壁之间, 固体与固相接触的界面上 压力的一个特点是 : 它的作用方向与作用面积垂直并与作用面积的外法线方向相反 通常把作用在 1 平方厘米上的单位作用力 (1 克力 ) 作为压力的单位 但是, 在实际应用是它失过小, 工业上采用的压力单位是千克力 / 厘米 2 流体的压力与温度 体积等有密切的关系 例如理想气体服从以下的状态方程 : pv=rt 式中 p 为压力 ;v 为单位质量气体的体积 ;T 为热力学温度 ;R 为气体常数, 等于 米 2 <Source>^ 钱 1987^:

132 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 大气压力 ^, ^ 动压 ^, ^ 流体静压力 ^, ^ 最高允许压力 ^, ^ 静压 ^ <Type of relation>coord. <Synonyms> 也叫 压强. <zh> 压强 <Morphosyntax>noun. <Usage label>common <Source>^ 钱 1987^: 520 <Context> 习惯上, 在力学和多数工程学科中, 压力 一词与物理学中的压强同义. <Source>^ 钱 1987^: 520 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>pressione atmosferica <Morphosyntax>noun group, f. <Usage label>main term. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 11 <Lexica>Attestato in ^De Agostini 2009^ <Definition>L aria ha, come tutti i corpi, un suo peso e quindi esercita sulla superficie dei corpi che vi si trovano immersi una pressione detta pressione atmosferica. Dato che la pressione atmosferica varia da luogo a luogo e dipende anche dal mutare delle 130

133 condizioni meteorologiche per uno stesso luogo, si è convenuto di definire pressione normale la pressione atmosferica equivalente a una colonna di mercurio alta 76 cm alla temperatura di 0 C al livello del mare e alla latitudine di 45. Per valutare la pressione atmosferica si può applicare direttamente la legge di Stevino secondo la quale la pressione è pari al peso specifico per la quota. <Source>^Andreini/Pierini 2009^ : 44 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^pressione^ <Related words>^pressione dinamica^,^pressione idrostatica^,^pressione massima ammissibile^, ^pressione statica^ <Type of relation>coord. <Related words>^manometro^ <Type of relation>general. <Synonyms>Il termine atmosfera fisica è stato riscontrato in un numero inferiore di casi. <Equivalence it-zh>tra i termini pressione atmosferica e 大气压力 esiste piena identità concettuale. <it>atmosfera fisica <Morphosyntax>noun group, f. <Usage label>uncommon. <Source>^Andreini/Pierini 2009^ : 44 <it>atm <Morphosyntax>noun. 131

134 <Category>symbol. <Note>unità di misura della pressione molto usata in passato. <Origin>loan word. <Source>^Andreini/Pierini 2009^ : 44 <Variant of>atmosphere <zh> 大气压力 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official. <Source>^GB : I^: 15 <Lexica> 按 ^ 张 2007^,^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^ <Definition> 大气压力环绕地球的空气层对单位地球表面积形成的压力称为大气压力 大气压力的单位用帕 ( Pa ) 或千帕 ( KPa ) 表示 大气压力不是一个定值, 它随各地海拔高度不同而存在差异 通常以北纬 45 度处海平面的全年平均气压作为一个标准大气压力或物理大气压, 其数值为 Pa 海拔高度越高的地方大气压力越低 <Source>^ 薛 1991^ : 5 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 压力 ^ <Related words>^ 动压 ^, ^ 流体静压力 ^, ^ 最高允许压力 ^, ^ 静压 ^ <Type of relation>coord. <Related words>^ 压力计 ^ <Type of relation>general. 132

135 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>pressione statica <Morphosyntax>noun group,f. <Style label>official <Source>^INMDM 1994^: 815 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Pressione esercitata dal fluido in direzione normale a quella della sua velocità ed è equivalente alla energia potenziale dell unità di volume. <Source>^INMDM 1994^: 815 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^pressione^ <Related words>^pressione atmosferica^, ^pressione dinamica^, ^pressione idrostatica^, ^pressione massima ammissibile^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini pressione statica e 静压 esiste piena identità concettuale. <zh> 静压 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official 133

136 <Source>^GB : I^: 3 <Lexica> 按 ^ 吴 1993: I^ <Definition> 静压是指物体在静止或者匀速直线运动时表面所受的压强. <Source>^baike.baidu.com^ <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 压力 ^ <Related words>^ 大气压力 ^, ^ 动压 ^, ^ 流体静压力 ^, ^ 最高允许压力 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>pressione dinamica <Morphosyntax>noun group, f. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 40 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Equivale alla energia cinetica dell unità di volume. <Source>^INMDM 1994^: 815 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^pressione^ 134

137 <Related words>^pressione atmosferica^,^pressione statica^,^pressione idrostatica^, ^pressione massima ammissibile^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini pressione dinamica e 动压 esiste piena identità concettuale. <zh> 动压 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 吴 1993: I^: 594 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^ <Definition> 物体在流体中运动时, 在正对流体运动的方向的表面, 流体完全受阻, 此处的流体速度为 0, 其动能转变为压力能, 压力增大, 其压力称为全受阻压力 ( 简称全压 ), 它与未受扰动处的压力 ( 即静压, 用 P 静表示 ) 之差, 称为动压 ( 用 P 动表示 ). <Source>^baike.baidu.com^ <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 压力 ^ <Related words>^ 大气压力 ^, ^ 静压 ^, ^ 流体静压力 ^, ^ 最高允许压力 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione 135

138 <it>pressione idrostatica <Morphosyntax>noun group, f. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 40 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1991^ <Definition>Forza esercitata da un liquido in quiete, per effetto del suo peso, sull unità di superficie delle pareti del recipiente che lo contiene o dei corpi in esso immersi. La pressione idrostatica agisce sempre in direzione normale alla superficie premuta e la sua intensità è proporzionale alla profondità dell elemento che si considera rispetto al pelo libero del liquido e al peso specifico del liquido stesso. <Source>^Garzanti 1991^: 1151 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^pressione^ <Related words>^pressione atmosferica^, ^pressione statica^, ^pressione dinamica^, ^pressione massima ammissibile^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini pressione idrostatica e 流体静压力 esiste piena identità concettuale. <zh> 流体静压力 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 陈 / 吴 2002^: 66 <Lexica> 按 ^ 吴 1993: I^,^YHJXGCCH 1974^ 136

139 <Definition> 处于相对静止状态下的流体, 由于本身的重力或其他外力的作用, 在流体内部及流体与容器壁面之间存在着垂直于接触面的作用力, 这种作用力称为流体的静压力 用 P 表示, 单位 N <Source>^baike.baidu.com^ <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 压力 ^ <Related words>^ 大气压力 ^, ^ 静压 ^, ^ 动压 ^, ^ 最高允许压力 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>limite di elasticità <Morphosyntax>noun group, f., inv. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 41 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1991^ <Definition>Sforzo massimo fino al quale il materiale presenta caratteristica elastica, per cui togliendo il carico si annulla la deformazione che esso aveva prodotto. <Source>^Andreini 2005^: 673 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>limite 137

140 <Related words>elasticità <Related words>^modulo di elasticità^,^modulo di Young^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini limite di elasticità e 弹性极限 esiste piena identità concettuale. <zh> 弹性极限 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 任 2004^: 19 <Lexica> 按 ^ 张 2007^ <Definition> 试样卸载后能恢复原状的最大应力成为弹性极限 若在应力超过弹性极限后卸载, 试样中将出现残余变形 比例极限和弹性极限的测试直敏感的受测试精度的影响, 并不易测准, 所以在有关标准中规定, 对于拉伸曲线的直线部分产生规定偏离 ( 用切线斜率的偏差表示 ) 的应力作为 规定比例极限 对于弹性极限, 规定以产生某一微量残余变形对应的应力作为 规定弹性极限, 例如, 一产生 0,01% 残余变形所对应的应力为规定弹性极限, 比例极限和弹性极限很接近 <Source>^ 钱 1987^: 42 <Concept field> 压力设备 <Related words> 极限 <Related words> 弹性 <Related words>^ 弹性模量 ^, ^ 杨氏模量 ^ 138

141 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>acciaio austenitico <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 50 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Acciaio inossidabile composto da cromo al 18% e nichel all 8%. Il contenuto di carbonio è basso (C 0.10%), mentre una percentuale del 2-3% di molibdeno assicura una miglior resistenza alla corrosione. È l acciaio inossidabile più diffuso e conosciuto. Possiede una eccellente formabilità, resistenza a corrosione e saldabilità. Non è magnetico. <Source>^Dabalà 2013^: 6 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^acciaio^, acciaio inossidabile <Related words>^acciaio ferritico^,^acciaio normalizzato^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini acciaio austenitico e 奥氏体不锈钢 esiste piena identità concettuale. <zh> 奥氏体不锈钢 139

142 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official. <Source>^GB : I^: II <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^ <Definition> 主要含有 Cr Ni 合金元素, 因而又称铬镍不锈钢, 亦可成为 18-8 型不锈钢 奥氏体性不锈钢中碳的质量分数很低, 大多在 0.10% 以下, 在常温下通常为单相奥氏体组织, 其强度 硬度较低, 无磁性, 塑性 韧性及耐腐蚀性均较马氏体型不锈钢好 <Source>^ 蒲 / 梁 2005^: 134 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 钢 ^, 不锈钢 <Related words>^ 铁素体不锈钢 ^, ^ 正火钢 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>alluminio <Morphosyntax>m, inv. <Usage label>main term <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 50 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1991^ 140

143 <Definition>Metallo bianco-argenteo che cristallizza nel sistema cubico a facce centrate con dimensione reticolare. Esso che fa parte del III gruppo del sistema periodico degli elementi, ha numero atomico 13 e peso atomico 26,98. La sua temperatura di fusione è di circa 659 o C e bolle a 2300 o C. Per quanto interessa le applicazioni in campo meccanico, l alluminio è caratterizzato soprattutto da basso peso specifico, ottima conducibilità termica, elevata plasticità, buona resistenza agli agenti atmosferici e buona resistenza alla corrosione <Source>^Veschi 1989^: 7 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>metallo <Related words>lega di alluminio <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini alluminio e 铝 esiste piena identità concettuale. <it>al <Morphosyntax>noun. <Category>symbol <Usage label>common <Source>^Veschi 1989^: 10 <Variant of>aluminium <zh> 铝 <Morphosyntax>noun. <Source>^GB : I^: 1 141

144 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^ <Definition> 一种化学元素, 化学符号 Al, 原子序数 13, 原子量 , 属周期系 IIIA 族 铝在地壳中的含量为 8%, 仅次于氧和硅 广泛分布于岩石 泥土和动 植物体内 岩石中的铝主要以硅酸铝形式存在 物理性质 : 铝为银白色的轻金属 ; 熔点 C, 沸点 2467 C, 相对密度 2702 铝为面心立方结构 纯铝较软, 其强度依赖于它的纯度 铝具有良好的延展性 硅 铜 铁 锌 锡 镁 锰等金属易溶于熔融铝中形成相应的合金 ; 氢是能溶于铝中的唯一气体, 其溶解度随温度升高而增大, 但在金属凝结时接近于零 铝具有良好的导电性和导热性 制法 : 现代电解铝的方法是将氧化铝溶解于冰晶石中, 以钢制电解槽的石墨衬里为阴极, 石墨棒为阳极, 在约 1000 C 进行电解, 在阴极得到液态的金属铝, 纯度可达 99,8% <Source>^ 柳 1989: II^: 711 <Concept field> 压力设备 <Related words> 金属 <Related words> 铝合金 <Type of relation>general. <zh>al <Morphosyntax>noun. <Category>symbol <Usage label>common <Source>^ 柳 1989: II^: 711 <Variant of>aluminium 142

145 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>acciaio ferritico <Morphosyntax>noun group, m. <Source>^PED 2014^: 50 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Acciaio contenente una percentuale di cromo (Cr) superiore all 11%. Contiene inoltre elementi ferritizzanti come alluminio (Al) e carbonio in percentuale piuttosto bassa. Al contrario dell acciaio martensitico, non acquista durezza con la tempra in quanto conserva sempre la struttura ferritica ; si può aumentare la sua durezza solo con un incrudimento a freddo. Gli acciai ferritici con percentuale più elevata di cromo hanno un ottima resistenza alla scagliatura alle alte temperature. Sono ferromagnetici. Gli acciai ferritici hanno una resistenza alla corrosione superiore a quella degli acciai martensitici ma inferiore a quella degli austenitici. Gli acciai ferritici vengono usati negli impianti chimici per la produzione di acido nitrico, mentre quelli più ricchi di cromo e contenenti anche alluminio sono usati per resistere ad ambienti ossidanti ad alta temperatura. <Source>^Grosso 1996: I^ : 151 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^acciaio^, acciaio inossidabile <Related words>^acciaio austenitico^,^acciaio normalizzato^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini acciaio ferritico e 铁素体不锈钢 esiste piena identità concettuale. 143

146 <zh> 铁素体不锈钢 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: 4 <Lexica> 按 ^ 朱 2001^ <Definition> 铁素体不锈钢含碳量较低, 不能热处理强化, 强度低, 可焊性差, 主要用于制作硝酸工业 人造纤维和食品工业的设备 碳 氮总含量在 0.02% 以下的超纯铁素体不锈钢, 有更好的耐蚀性和工艺性能 <Source>^ 钱 1987^ : 30 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 钢 ^, 不锈钢 <Related words>^ 奥氏体钢 ^, ^ 正火钢 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>acciaio normalizzato <Morphosyntax>noun group, m. <Source>^PED 2014^: 50 <Lexica>Attestato in ^Treccani 2003^ 144

147 <Definition>Acciaio che è ha subito trattamento termico. L acciaio viene riscaldato ad una temperatura superiore di quella di trasformazione e, una volta estratto dal forno, viene raffreddato in aria. <Source>^Baretta 2016^ <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^acciaio^ <Related words>^acciaio austenitico^, ^acciaio ferritico^ <Type of relation>coord. <Related words>^trattamento termico^, normalizzazione <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini acciaio normalizzato e 正火钢 esiste piena identità concettuale. <zh> 正火钢 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB/T ^: 2 <Definition> 正火钢是将钢加热到临界温度以上, 使钢全部转变为均匀的奥氏体, 然后在空气中自然冷却产生. <Source>cfr.^ 蒲 / 梁 2005^: 84 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 钢 ^ <Related words>^ 奥氏体不锈钢 ^, ^ 铁素体不锈钢 ^ 145

148 <Type of relation>coord. <Related words>^ 热处理 ^, 正火 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>recipiente a pressione <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 50 <Lexica>Attestato in ^Treccani 2003^ <Definition>Un recipiente in pressione è progettato per contenere gas o liquidi a pressione diversa, solitamente più elevata, da quella esterna. Alcuni esempi di recipienti in pressione sono: serbatoi, polmoni smorzatori per compressori alternativi, colonne di distillazione nella petrolchimica. Il recipiente va progettato per resistere allo stato di tensione conseguente alla differenza di pressione, senza sollecitazioni che possano portare a perdite, rotture e pericoli per persone e cose. Oltre alla pressione va tenuta in considerazione la temperatura di esercizio, che può influenzare le proprietà meccaniche del materiale e provocare deformazioni permanenti. <Source>^Cagliero 2014^ : 1 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^recipiente^ <Related words>serbatoio, polmone smorzatore, colonna di distillazione 146

149 <Type of relation>sub. <Related words>^pressione^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini recipiente a pressione e 压力容器 esiste piena identità concettuale. <zh> 压力容器 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official. <Source>^GB : I^: 1 <Lexica> 按 ^ 沈 1987: II^ <Definition> 内部或外部承受气体或液体压力 并对安全性有较高要求的密封容器 压力容器早期主要应用于化学工业, 压力多在 10 兆帕以下 合成氨和高压聚乙烯等高压生产工艺出现后, 要求压力容器承受的压力提高到 100 兆帕以上 随着化工和石油化学工业的发展, 压力容器的工作温度范围也越来越宽 压力容器主要为圆柱形, 少数为球形或其他形状 圆柱形压力容器通常由筒体 封头 接管 法兰等零件和部件组成 压力容器的设计通常包括 : 分析压力容器的使用要求和操作条件, 确定合理的结构形式 ; 选择合适的材料, 规定制造工艺和质量要求 ; 按容器可能发生的失效破坏形式, 确定最佳结构尺寸, 使容器各部位均能满足所需的强度 刚度或不致引起断裂等要求 选材应满足压力容器操作条件要求, 具有良好的加工工艺性, 符合有关设计和材料标准的规定, 并且经济上合理 大多数压力容器由钢制成, 也有的压力容器选用铝 钛等有色金属和玻璃钢 预应力混凝土等非金属材料制造 用于制造压力容器的金属材料经过制造时的焊接和热处理等工艺后, 往往因金相组织变化等原因降低材料的性能. <Source>^ 沈 1987: II^ : 821 <Concept field> 压力设备 147

150 <Related words>^ 容器 ^ <Related words>^ 压力 ^ <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>colpo d ariete <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 43 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1991^ <Definition>Fenomeno di moto vario generato da variazioni più o meno rapide della portata, con conseguente propagazione di un onda di pressione lungo la condotta. Tale perturbazione di pressione si sposta con velocità pari a quella del suono. Questo fenomeno si può verificare negli impianti di sollevamento per avviamento o arresto della pompa e negli impianti idroelettrici in conseguenza delle manovre dell otturatore. <Source>^Andreini 2005^ : 184 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>fenomeno idraulico <Related words>^pressione^, ^pompa^ <Type of relation>general. 148

151 <Equivalence it-zh>tra i termini colpo d ariete e 水击 esiste piena identità concettuale. <zh> 水击 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 钱 1987^ : 438 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^ <Definition> 封闭管道中液体流速突然变化引起的压力急剧变化或波动, 是封闭管道中的一种非定常压力流 水电站事故甩荷关机 水泵站断电停泵和输油管启闭阀门, 都会出现这种现象, 并伴随发生机械撞击声 机理 : 封闭管道中的水击过程是压力波传播的过程 假如管壁是刚性的, 就水的可压缩性来说, 压力波同声波在水中传播速度是一样的 设计某些管道应考虑水击压力, 必要时可在管道适当的位置设调压塔或减压阀, 以削减水击压力, 防止管道破坏事故 <Source>^ 钱 1987^ : 438 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 压力 ^ <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>corrosione <Morphosyntax>f. <Source>^PED 2014^:

152 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1991^ <Definition>Deterioramento che subiscono i metalli in seguito a trasformazioni che possono essere, o di semplice natura chimica, o di natura elettrochimica. <Source>^INMDM 1994^: 34 <Concept field> 压力设备 <Related words>corrodere <Type of relation>general. <Related words>metallo <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini corrosione e 腐蚀 esiste piena identità concettuale. <zh> 腐蚀 <Morphosyntax>noun. <Source>^ 柳 1989: I^: 554 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^,^HGCD 1973^,^ 王 1964^ <Definition> 金属于周围环境的化学和电化学作用而产生的破坏 金属发生腐蚀必须有外部介质 ( 即环境 ) 的作用, 而且该作用发生在金属于介质的界面上 金属腐蚀不包括因单纯 puro 机械作用引起的金属磨损破坏 腐蚀 这个术语起源于拉丁文 corrodere, 意即 破坏 腐蚀 金属发生腐蚀的原因在于金属于周围介质结构成一个热力学上不稳定的体系, 该体系有从不稳定趋于 a 稳定的倾向 金属的腐蚀是一种自发的氧化工程, 必须同时存在着某一氧化性物质的还原过程, 而且氧化和还原过程的反应速率必须相等, 体系方达稳定 这一对氧化和还原过程称共轭过程, 即金属腐蚀电池中实际发生的阳极和阴极过程 150

153 <Source>^ 柳 1989: I^: 554 <Concept field> 压力设备 <Related words> 金属 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>trattamento termico <Morphosyntax>noun group, m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 45 <Lexica>Attestato in ^Veschi 1989^ <Definition>Serie di operazioni termiche alle quali vengono sottoposti metalli o leghe metalliche allo scopo di ottenere una determinata struttura e determinate proprietà finali. Le operazioni constano di un riscaldamento ed una opportuna e prestabilita temperatura, un mantenimento a questa temperatura per un tempo sufficiente ed un raffreddamento da tale temperatura secondo modalità determinate. <Source>^Andreini 2005^: 585 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>metallo, ^acciaio normalizzato^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini trattamento termico e 热处理 esiste piena identità concettuale. 151

154 <zh> 热处理 <Morphosyntax>noun group. <Style label>official. <Source>^GB : I^: 6 <Lexica> 按 ^ 颜 2006^ <Definition> 钢的热处理是通过加热 保温和冷却工序改变钢的内部组织结构, 从而获得预期性能的工艺 钢的热处理在生产上应用的种类很多, 可按加热和冷却方式的不同进行分类 如果按照热处理在零件整个生产工艺过程中的位置和作用的不同, 热处理又可分为预先热处理 ( 如退火 正火 ) 和最终热处理 ( 如淬火 回火 ). <Source>^ 蒲 / 梁 2005^: 68 <Concept field> 压力设备 <Related words> 金属, ^ 正火钢 ^ <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>modulo di elasticità <Morphosyntax>noun group, m. <Usage label>main term <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 41 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1991^ 152

155 <Definition 1>Rapporto tra lo sforzo normale e la corrispondente deformazione longitudinale. <Source>^Andreini 2005^: 673 <Definition 2>Espresso generalmente in MPa; dipende dalla capacità dei legami atomici di deformarsi: durante la deformazione i legami vengono allungati ma non rotti. Il modulo di elasticità è pari al rapporto tra lo sforzo e la corrispondente deformazione sotto il limite di proporzionalità, rapporto che è costante nel tratto lineare della curva. Rappresenta una misura dell elasticità (più basso è il modulo, maggiore è l elasticità del materiale) e, al tempo stesso, della rigidità di un materiale (più elevato è il modulo, maggiore è la rigidità del materiale). <Source>^Piergiovanni/Limbo 2010^: 673 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>elasticità <Related words>^limite di elasticità^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini modulo di elasticità e 弹性模量 esiste piena identità concettuale. <it>modulo di Young <Morphosyntax>noun group, m. <Usage label>official. <Source>^PED 2014^: 41 <zh> 弹性模量 <Morphosyntax>noun group. 153

156 <Usage label>main term <Source>^GB : I^: 4 <Lexica> 按 ^ 钱 1987^,^YHJXGCCH 1974^ <Definition> 弹性模量是材料应力, 应变曲线上弹性变形阶段的斜率, 以 E 表示, 其表达式为 E=σ/, 即 E 相当于发生单位弹性变形所需的应力 在给定应力下, 弹性模量大的材料只发生很小的弹性应变, 而弹性模量小的材料则弹性应变大 <Source>^ 王 2003^:50 <Concept field> 压力设备 <Related words> 弹性 <Related words>^ 弹性极限 ^ <Type of relation>general. <Synonyms> 也叫 杨氏模量. <zh> 杨氏模量 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>common. <Source>^ 钱 1987^: 43 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>surriscaldatore 154

157 <Morphosyntax>m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 48 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Scambiatore di calore nel quale si realizza il passaggio di calore da un fluido ad un altro a temperatura inferiore. Installato o dopo il primo giro di fumo, investito dai gas a o C (surriscaldatori a convenzione) o nella stessa camera di combustione (surriscaldatori a irraggiamento), permette di elevare la temperatura del vapore sino a 550 o C, mantenendone la pressione costante. Per evitare l arroventamento dei tubi all avviamento, il surriscaldatore deve potere essere inondato o separato dal percorso dei fumi. La potenza termica richiesta è proporzionata alla variazione di entalpia subita dal vapore. <Source>^INMDM 1994^: 1015 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>scambiatore di calore <Related words>preriscaldatore d aria, economizzatore <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra il termine surriscaldatore e il termine 过热器 esiste piena identità concettuale. <zh> 过热器 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>main term <Source>^ 朱 2001^: 367 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^, ^YHDZJXGCMC 1965^ 155

158 <Definition> 锅炉中将蒸汽从饱和温度进一步加热至过热温度的部件 大部分工业锅炉不装设过热器, 因为许多工业生产流程和生活设施只需要饱和蒸汽 在电站 机车和船用锅炉中, 为了提高整个蒸汽动力装置的循环效率, 一般都装有过热器 采用过热蒸汽可以减少汽轮机排汽中的含水率 过热蒸汽温度的高低取决于锅炉的压力 蒸发量 钢材的耐高温性能以及燃料于钢材的比价等因素, 对电站锅炉来说,4 兆帕的锅炉一般为 450 C 左右 ;10 兆帕以上的锅炉为 540~570 C 少数电站锅炉也有采用更高过热汽温的 ( 甚至可达 650 C). <Source>^ 沈 1987: I^: 279 <Concept field> 压力设备 <Related words> 换热气 <Related words> 廢氣加熱器 <Type of relation>coord. <zh> 杨蒸汽过热器 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>uncommon <Source>^ 沈 1987: I^: 279 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>acciaio <Morphosyntax>m. 156

159 <Source>^PED 2014^: 10 <Lexica>Attestato in ^Garzanti 1985^ <Definition>Lega di ferro e carbonio caratterizzato da percentuali di carbonio non superiori a 1,7-2,0%. Il carbonio, aggiunto al ferro, ne aumenta la resistenza ma, al contempo, ne diminuisce la duttilità e la saldabilità. Negli acciai, oltre a ferro e carbonio, si trovano spesso altri compenenti che possono essere già presenti nella materia prima e di non facile o impossibile eliminazione quali fosforo e zolfo, che diminuiscono la saldabilità della lega e ne accrescono la fragilità, e azoto ed ossigeno, che aumentano la fragilità. Inoltre, si possono aggiungere volontariamente altri componenti negli acciai al fine di migliorare le caratteristiche della lega quali il manganese ed il silicio, che aumentano la resistenza meccanica senza compromettere la saldabilità, il cromo, che aumenta la resistenza meccanica e diminuisce la tendenza alla corrosione ed il nichel, che aumenta la resistenza diminuendo nel contempo la deformabilità. <Source>^Antonini/Mussinelli/Re Cecconi 2008^ : 25 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>lega di ferro, lega di carbonio <Related words>^acciaio ferritico^, ^acciaio austenitico^, ^acciaio normalizzato^, acciaio inossidabile <Type of relation>sub. <Related words>ghisa <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini acciaio e 钢 esiste piena identità concettuale. <zh> 钢 <Morphosyntax>noun. <Source>^GB : I^: 4 157

160 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^,^ HGCD 1973^,^ 王 1964^ <Definition> 含碳量在 2,0% 以下的铁碳合金 钢具有强度和韧性好 加工成形性好 原材料资源丰富 冶炼容易 价格便宜等优点, 是金属材料中应用最广泛的一种 钢的分类方法很多, 可按化学成分 冶金品质 金相组织 冶炼方法或用途的不同来分类 <Source>^ 沈 1987: I^ : 213 <Concept field> 压力设备 <Related words> 铁合金, 碳合金 <Related words>^ 铁素体不锈钢 ^, ^ 奥氏体钢 ^, ^ 正火钢 ^, 不锈钢 <Type of relation>sub. <Related words> 生铁 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>ispezione <Morphosyntax>f. <Source>^PED 2014^: 2 <Lexica>Attestato in ^Treccani 2003^ <Definition>Esame di un progetto, di un prodotto, di un servizio, di un processo, di un impianto, e determinazione della loro conformità a requisiti specifici o, sulla base di "un giudizio professionale", a requisiti di carattere generale. I parametri dell'ispezione possono includere questioni di quantità, qualità, sicurezza, 158

161 adeguatezza all'uso, e del continuo soddisfacimento della sicurezza di impianti o sistemi operativi. I criteri generali, che questi organismi devono soddisfare affinché i loro servizi siano accettati dai loro clienti e dalle autorità di controllo, sono armonizzati in una norma europea. <Source>^Cuccioletta 2006^ : 4 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^direttiva apparecchi a pressione^, ^organismo notificato^, ispettore, conformità, norma europea, ^dichiarazione di conformità^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini ispezione e 检验 esiste piena identità concettuale. <zh> 检验 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: II <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^,^ HGCD 1973^,^ 王 1964^ <Definition> 检验是将产品图纸和工艺规定的技术规范及质量检验标准与检验结果进行比较, 以判定产品 半成品 零部件的质量合格与否, 属质量控制性质 检验的工作内容包括 : 工厂为保证产品质量对外购材料 元器件 协作件进行的入厂检验 ; 在生产过程中对零件 部件和一些关键件的关键加工工序进行检验 ; 产品完成后进行出厂检验 ; 对有些产品 ( 如重型机床 轧钢机械 大型精密仪器和成套石油 化工设备等, 因对运输条件有特殊要求, 有的还需要拆装运输, 到工作现场后重新组装成套 ) 在用户参与下进行验收试验等 <Source>^ 沈 1987: I^: 36 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 承压设备指令 ^, ^ 检验机构 ^, 检验员, ^ 符合性声明 ^ 159

162 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>manometro <Morphosyntax>m. <Source>^Andreini 2005^: 155 <Lexica>Attestato in ^Rossi 2014^ <Definition>Misura la differenza di pressione che esiste tra i fluidi sottoposti a pressione nei recipienti che li contengono e la pressione atmosferica, dando cioè la misura della pressione relativamente alla pressione atmosferica. I manometri possono esserei di vari tipi, come ad esempio il manometro a mercurio e il manometro metallico. <Source>^Andreini/Pierini 2009^ : 46 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^recipiente a pressione^, ^pressione^, ^pressione atmosferica^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini manometro e 压力计 esiste piena identità concettuale. <zh> 压力计 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>main term. <Source>^GB : I^:

163 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^,^YHDZJXGCMC 1965^,^HGCD 1973^ <Definition> 当容器内气体的压力大于大气压力时, 压力计测得的压力是容器内的压力与外界大气压力的差值, 是一个相对压力, 称为表压力 <Source>^ 陈 / 吴 2002^: 4 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 承压设备指令 ^, ^ 压力 ^, ^ 大气压力 ^ <Type of relation>general. <Synonyms> 也叫 压力表 或 压强计 <zh> 压力表 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>uncommon <Source>^HGCD 1973^ : 152 <zh> 压强计 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>uncommon <Source>^HGCD 1973^ : 152 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>disco di rottura 161

164 <Morphosyntax>noun group, m. <Source>^PED 2014^: 10 <Lexica>Attestato in ^D Addea/Perotti 2005^ <Definition>Disco di metallo sottile, contenuto in un disco accessorio di rottura che, quando è soggetto alla pressione elevata di un fluido noto, si squarcia lasciando fuoriuscire il liquido, permettendo l immediato abbassamento della pressione. I dischi di rottura sono comunemente usati negli estrusori e nelle pompe a ingranaggi per proteggere sia gli operatori sia le apparecchiature da eventuali danni causati da eccessiva pressione. <Source>^Bertolotti/Capitelli 2007^ : 72 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^accessori di sicurezza^ <Related words>^valvola di sicurezza^ <Type of relation>coord. <Related words>^recipiente a pressione^, ^pressione^ <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini disco di rottura e 爆破片 esiste piena identità concettuale. <zh> 爆破片 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: 14 <Lexica> 按 ^ 许 / 闫 / 何 2009^ 162

165 <Definition> 爆破片通常设置在密闭的压力容器或管道系统中, 当设备内物料发生异常反应超过设计压强时能自动破裂泄压, 以防设备爆炸 其特点是放出物料多, 泄压快, 构造简单, 可在设备耐压试验压力以下破裂 它适用于物料黏度高以及腐蚀性强的设备, 或存在爆炸危险而的弹簧式安全阀由于有惯性而不适应, 以及不允许流体有任何泄漏的场合 爆破片可与安全阀组合安装, 在弹簧安全阀入口处设置爆破片, 可以防止弹簧安全阀受腐蚀 异物侵入及泄漏 <Lexica> 按 ^ 许 / 闫 / 何 2009^ <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 安全附件 ^ <Related words>^ 安全阀 ^, 爆炸 <Type of relation>coord. <Related words>^ 压力容器 ^, ^ 压力 ^ <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>generatore di vapore <Morphosyntax>f. <Source>^PED 2014^: 48 <Lexica>attestato in ^Andreini/Pierini 2009^ <Definition>Apparecchio o insieme di apparecchi nei quali, partendo da un liquido, viene prodotto vapore utilizzando calore che può provenire da diverse fonti, tra le quali : il calore sviluppato bruciando un combustibile, il calore contenuto in fumi 163

166 scaricati da una turbina a gas, il calore contenuto nei gas provenienti da un processo industriale. <Source>^Andreini 2005^: 1611 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^caldaia tubolare ad acqua^, caldaia a tubi di fumo <Type of relation>sub. <Related words>^liquido^, caldaia <Type of relation>general. <Note>Il termine caldaia non è sinonimo di generatore di vapore. Nonostante nel linguaggio comune si usi indifferentemente i due termini, va precisato che i due vocaboli hanno in effetti significato diverso: con il termine caldaia si indica la parte del generatore di vapore in cui avviene la trasformazione del fluido (passaggio di stato) da liquido a vapore. Essa è quindi una parte del generatore. <Source>^Andreini/Pierini 2009^: 201 <Equivalence it-zh>tra i termini generatore di vapore e 蒸汽发生器 esiste piena identità concettuale. <zh> 蒸汽发生器 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: 18 <Lexica> 按 ^ 沈 1987: I^, ^YHJXGCCH 1974^ <Definition> 蒸汽发生器是把水加热成为热水或蒸汽的机械设备 它是蒸汽动力装置的重要组成部分 电站锅炉 汽轮机和发电机是火力发电站的主机, 因此电站锅炉是生产电能的重要设备 <Source>cfr.^ 沈 1987: I^ 267 <Concept field> 压力设备 164

167 <Related words>^ 水管锅炉 ^, 热水锅炉, 蒸汽锅炉 <Type of relation>sub. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>liquido <Morphosyntax>m. <Source>^PED 2014^: 10 <Lexica>Attestato in ^De Agostini 2009^ <Definition>Stato della materia che mantiene un volume relativamente stabile ma non ha forma stabile ; esso assume la forma del recipiente che lo contiene. <Source>cfr.^Molè 2016^: 208 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^fluido^ <Related words>^liquido infiammabile^, ^liquido piroforico^, ^liquido comburente^ <Type of relation>sub. <Related words>^solido^, ^gas^ <Type of relation>ant. <Note>Il termine fluido non è un sinonimo di liquido <Equivalence it-zh>tra i termini liquido e 液体 esiste piena identità concettuale. 165

168 <zh> 液体 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: 10 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^ <Definition> 有一定的体积 没有一定的形状 可以流动的物质 在常温下, 油 水 酒 水银等都是液体 <Source>^XDHYCD 2013^: 1521 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 流体 ^ <Related words>^ 易燃液体 ^, ^ 自然液体 ^, ^ 氧化性液体 ^ <Type of relation>sub. <Related words>^ 固体 ^, ^ 气体 ^ <Type of relation>ant. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>imballaggio <Morphosyntax>m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 3 <Lexica>Attestato in ^Vignati 2002^ 166

169 <Definition>Uno o più contenitori e qualsiasi altro componente o materiale necessario affinché i contenitori possano svolgere la loro funzione di contenimento e altre funzioni di sicurezza. <Source>^CLP 2008^: 10 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>imballaggio primario, imballaggio secondario, imballaggio di trasporto, imballaggio completo e pieno, cassa, fusto <Type of relation>sub. <Related words>^fabbricante^, prodotto, trasporto <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini imballaggio e 包装 esiste piena identità concettuale. <zh> 包装 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : IV^: 25 <Lexica> 按 ^ 黄 2003^ <Definition> 包装最重要的作用是保护商品 商品在贮运 消费 消费等流通程中常会受到各种不利条件及环境因素的破坏和影响, 采用科学合理的包装可使商品免受或减少这些破坏的影响, 以期达到保护商品之目的 <Source>^ 章 2009^: 2 <Concept field> 压力设备 <Related words> 运输包装, 销售包装 <Type of relation>sub. <Related words>^ 制造商 ^, 商品, 运输 167

170 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>prova non distruttiva <Morphosyntax>noun group, f. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 41 <Lexica>Attestato in ^INMDM 1994^ <Definition>Consente di valutare la presenza di difetti nei materiali senza alterarne in alcun modo lo stato fisico e le prestazioni. A differenza delle normali prove per la valutazione delle caratteristiche meccaniche dei materiali, tale prova può pertanto essere eseguita su pezzi finiti in esercizio. Per tale ragione è ampiamente utilizzata per l ispezione dei manufatti in esercizio, allo scopo di valutarne la resistenza residua. Di norma le prove non distruttive non forniscono risultati quantitativi, ma qualitativi : presenza di fessure interne, intagli superficiali, e loro evoluzione nel tempo. Le principali prove non distruttive attualmente impiegate sono le seguenti : radiografie ai raggi X e raggi γ, liquidi penetranti, metodi magnetici, ultrasuoni, emissione acustica, correnti indotte. <Source>^Di Palma 2016^: 140 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>radiografia ai raggi x, radiografia ai raggi γ, liquidi penetranti, metodi magnetici, ultrasuoni, emissione acustica, correnti indotte <Type of relation>sub. <Related words>^ispezione^, difetti, controllo qualità <Type of relation>general. 168

171 <Equivalence it-zh>tra i termini prova non distruttiva e 无损检测 esiste piena identità concettuale. <zh> 无损检测 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>main term <Source>^GB : I^: 10 <Lexica> 按 ^ 沈 1987: II^ <Definition> 以不破坏被检对象的使用性能为前提, 应用物理或化学的方法, 检验产品的完整性 连续性或其他性能 无损检测不仅使用于对毛坏质量的检验, 也用于对原材料 加工后的零件以及使用中的可疑零件的检验 无损检测是实现质量控制, 保证产品安全使用的重要手段 在机械产品中常用的无损检测技术是致密性检验 渗透检验 磁粉检验 超声波检验 <Source>^ 严 2001^: 214 <Concept field> 压力设备 <Related words> 致密性检验, 渗透检验, 磁粉检验, 超声波检验 <Type of relation>sub. <Related words>^ 检验 ^, 质量控制 <Type of relation>general. <Synonyms> 也叫 非破坏性检验 <zh> 非破坏性检验 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>common 169

172 <Source>^ 严 2001^: 214 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>dichiarazione di conformità <Morphosyntax>noun group, f. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 5 <Lexica>Attestato in ^Minoja 1995^ <Definition>Responsabile (e volontaria) dichiarazione del produttore del prodotto o servizio, che quanto da lui fornito è conforme a una data specifica tecnica, preventivamente approvata da Ente accreditato a svolgere attività di certificazione. <Source>^Minoja 1995^: 84 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^direttiva apparecchi a pressione^, ^fabbricante^, prodotto <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini dichiarazione di conformità e 符合性声明 esiste piena identità concettuale. <zh> 符合性声明 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: II <Lexica> 按 ^sgsgroup.com.cn^ 170

173 <Definition> 是一个官方声明 如果商品满足所有的指令要求, 造商或授权代表发出一个符合性声明 <Source>^Baretta 2016^ <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 承压设备指令 ^, ^ 制造商 ^, 商品 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>volume <Morphosyntax>noun group, f. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 11 <Lexica>Attestato in ^Cacchi 1999^ <Definition 1>Spazio occupato da un articolo o campione di materiale, compresi i vuoti, all interno di superfici definite. Nel Sistema Internazionale (SI), l unità di volume è il metro cubo, m 3. Il SI consente anche l uso di sottomultipli di volume, per esempio mm 3, cm 3. Il litro (l) è usato come misura di capacità volumetrica di liquidi o sostanze essiccate. <Source>^Bertolotti/Capitelli 2007^: 318 <Definition 2>Volume interno di uno scomparto, compreso il volume dei raccordi alla prima connessione ed escluso il volume degli elementi interni permanenti. <Source>^PED 2014^: 11 <Concept field>attrezzature a pressione 171

174 <Related words>spazio, metro cubo, litro <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini volume e 体积 esiste piena identità concettuale. <zh> 体积 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>main term <Source>^GB : I^: 19 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^ <Definition> 物质所占空间的大小 立方米是体积的单位 <Source>cfr.^XDHYCD 2013^: 1280 <Concept field> 压力设备 <Related words> 空间, 立方米 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>distributore <Morphosyntax>m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 4 <Lexica>Attestato in ^Bartolini 2016^ 172

175 <Definition 1>Persona fisica o giuridica presente nella catena di fornitura, diversa dal fabbricante e dall importatore, che mette a disposizione sul mercato attrezzature a pressione o insiemi. <Source>^PED 2014^: 12 <Definition 2>Qualsiasi operatore professionale della catena di commercializzazione, la cui attività non incide sulle caratteristiche di sicurezza dei prodotti. <Source>^Bartolini 2016^: 2488 <Concept field>operatori economici <Related words>^fabbricante^, ^rappresentante autorizzato^, ^importatore^, mercato <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini distributore e 分销商 esiste piena identità concettuale. <zh> 分销商 <Morphosyntax>noun group. <Source>^ 黄 2003^: 120 <Lexica> 按 ^ 黄 2003^ <Definition> 那些专门从事将商品从生产者转移到消费者的活动的机构和人员被称为分销商. <Source>^ 苏 / 陈 / 刘 2009^: 198 <Concept field> 经济经营者 <Related words>^ 制造商 ^, ^ 授权代表 ^, ^ 进口商 ^ <Type of relation>general. 173

176 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>giunto a flangia <Morphosyntax>m. <Source>^PED 2014^: 10 <Lexica>Attestato in ^Andreini 2005^, ^INMDM 1994^ <Definition>Giunto utilizzato nelle applicazioni di grande importanza, per i grandi diametri e con azioni dinamiche intense, al posto del giunto a dischi. Le flange sono ottenute per fucinatura della estremità degli alberi. Il centramento degli alberi, che possono raggiungere anche 700 mm di diametro, si ottiene con l accoppiamento centrale a maschio e femmina. Il calcolo dei bulloni si esegue allo stesso modo dei giunti a dischi. Particolarmente per gli alberi di maggior diametro si preferisce far lavorare bulloni al taglio. I bulloni vanno allora rettificati e i fori nelle due flange accuratamente e simultaneamente alesati a misura. La capacità di trasmissione del momento è molto maggiore. <Source>^Vianello 2000^: 85 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^giunto^ <Related words>^giunzione permanente^ <Type of relation>coord. <Equivalence it-zh>tra i termini giunto a flangia e 法兰连接 esiste piena identità concettuale. <zh> 法兰连接 <Morphosyntax>noun group. 174

177 <Source>^GB : I^: 2 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^, ^YHDZJXGCMC 1965^ <Definition> 法兰连接这是一种可拆式的连接, 适用于大管径 密封性要求高的管子连接, 特别是在管路易堵塞处和弯头处应采用法兰连接 <Source>^ 何 2009^ <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 联接 ^ <Related words>^ 不可拆联接 ^ <Type of relation>coord. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>importatore <Morphosyntax>m. <Style label>official. <Source>^PED 2014^: 3 <Lexica>Attestato in ^Cuffaro 2015^ <Definition 1>Persona fisica o giuridica stabilita nell Unione che immette sul mercato dell Unione attrezzature a pressione o insiemi di paese terzo. <Source>^PED 2014^: 11 <Definition 2>Persona fisica o giuridica stabilita nella Comunità, che immetta sul mercato comunitario un prodotto originario di un paese terzo. 175

178 <Source>^Cuffaro 2015^: 28 <Concept field>operatori economici <Related words>persona fisica, persona giuridica <Related words>^fabbricante^, ^rappresentante autorizzato^, ^distributore^, prodotto, importare <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini importatore e 进口商 esiste piena identità concettuale. <zh> 进口商 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>main term <Source>^ 黄 2003^: 158 <Lexica> 按 ^Collin 1995^ <Definition> 是以自己的名义从国外井口货物后再向国内市场销售 并从中获得利润的商贸企业 进口商拥有对货物的所有权, 因而要承担经营风险 <Source>^ 王 / 方 2004^: 212 <Concept field> 经济经营者 <Related words>^ 制造商 ^, ^ 授权代表 ^, ^ 分销商 ^, 商品, 货物, 进口 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica 176

179 <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>trasformatore <Morphosyntax>m. <Source>^PED 2014^: 10 <Lexica>Attestato in ^INMDM 1994^ <Definition>Macchina elettrica statica, non avendo parti in movimento, che ha come scopo principale quello di trasformare potenza elettrica con dati parametri di tensione e corrente (V1,I1) in potenza elettrica con diversi parametri (V2,I2). Questa trasformazione è di grande importanza quando è necessario trasportare l energia elettrica a distanza, riducendo le perdite lungo la linea di trasmissione. Il trasformatore è anche indispensabile quando si debbano adattare tensioni, correnti, impedenze dei circuiti utilizzatori dell energia elettrica. I due elementi costitutivi essenziali sono i circuiti elettrici, detti anche avvolgimenti, e il circuito magnetico. <Source>^Ronca 2011^: 11 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>macchina elettrica <Related words>energia elettrica <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini trasformatore e 变压器 esiste piena identità concettuale. <zh> 变压器 <Morphosyntax>noun group. <Usage label>main term <Source>^ 杨 / 江 2006^:

180 <Lexica> 按 ^ 张 2007^, ^YHJXGCCH 1974^, ^YHDZJXGCMC 1965^ <Definition> 是用来变换电能, 并把电能从一个电路传输到另一个电路的静止电磁元件 在交流电路中, 变压器的功能包括变换电压 电流 频率和相数, 改变信号极性, 变换信号波形, 隔离初次级电路, 匹配电路阻抗等. <Source>^ 杨 / 江 2006^: 60 <Concept field> 压力设备 <Related words> 电能 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>prova idrostatica <Morphosyntax>noun group, f. <Usage label>main term <Source>^PED 2014^: 45 <Lexica>Attestato in ^INMDM 1994^ <Definition>Modalità per il controllo dei recipienti in pressione. Richiede pressioni elevate e quindin non può venire utilizzata quando può danneggiare i componenti, o comunque pregiudicarne la corretta messa in servizio; in tale caso è sostituita dalla prova pneumatica. È generalmente condotta con acqua, operando a temperatura tali da non favorire il pericolo, negli acciai, di rotture fragili, e tenendo conto che le sue caratteristiche chimico-fisiche devono essere tali da non provocare fenomeni di corrosione. <Source>^INMDM 1994^: 1283 <Concept field>prove di pressione 178

181 <Related words>prova di pressione <Related words>^pressione^, acqua <Type of relation>general. <Synonyms>Il sinonimo prova idraulica viene utilizzato con la stessa frequenza del termine prova a pressione idrostatica. <Equivalence it-zh>tra i termini prova idrostatica e 液压试验 esiste piena identità concettuale. <it>prova idraulica <Morphosyntax>noun group, f. <Usage label>common <Source>^Andreini/Pierini 2009^: 508 <zh> 液压试验 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: 10 <Lexica> 按 ^ 联合国 2009^ <Definition> 压力贮器必须能承受试验压力而无大于设计规格所允许者的膨胀 <Source>^ 联合国 2009^: 170 <Concept field> 耐压试验 <Related words>^ 压力 ^, 水 <Type of relation>general. 179

182 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>prova pneumatica <Morphosyntax>noun group, f. <Source>^Maccarelli 2016^: 420 <Lexica>Attestato in ^INMDM 1994^ <Definition>Utilizzata soprattutto per recipienti di media e grossa dimensione con l impiego di aria o di azoto. La prova prevede la misurazione delle variazioni di pressione in funzione del tempo. Con il metodo assoluto si considerano le variazioni di pressione che si verificano, dopo un certo tempo, nel recipiente posto in pressione; con quello relativo si misurano invece le differenze tra la pressione di un recipiente a perfetta tenuta, posto all interno di quello in prova, ed il recipiente in prova. La sensibilità del sistema è legata al volume del recipiente, alla durata della prova ed alle condizioni fisiche della stessa (pressione, temperatura ed umidità del gas). La maggiore sensibilità del metodo di riferimento è legata ai vantaggi di un manometro differenziale rispetto ad uno assoluto. <Source>^INMDM 1994^: 1283 <Concept field>prove di pressione <Related words>prova di pressione <Related words>^pressione^, aria, azoto <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini prova pneumatica e 气压试验 esiste piena identità concettuale. <zh> 气压试验 180

183 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: 10 <Lexica> 按 ^GB : IV^ <Definition> 是将容器制成或检修之后为检查容器是否有渗漏或异常变形 现容器制造或检修中的潜在缺陷 ; 考核容器的宏观强度, 保证在设计压力下安全运行所必须的承载能力, 而进行的气体 ( 空气 氮气或其他惰性气体 ) 为介质的压力试验 <Source>^baike.baidu.com^ <Concept field> 耐压试验 <Related words>^ 气体 ^, 空气, 氮气 <Type of relation>general. <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>fluido <Morphosyntax>m. <Source>^PED 2014^: 3 <Lexica>Attestato in ^Andreini 2005^ <Definition>Corpo che non ha forma propria e che può assumere la forma del recipiente che lo contiene. I fluidi si distinguono in liquidi e gas. Al contrario dei solidi, i fluidi non possono offrire una resistenza permanente a forze che tendono a deformarli: i diversi strati del fluido iniziano a scorrere l uno sull altro, continuando a deformarsi fino a tanto che la forza rimane applicata. Un fluido si può definire come una sostanza che si deforma in modo continuo sotto l azione di forze tangenziali, per quanto piccole queste possano essere. Se un fluido è in quiete oppure in moto rigido, tale cioè che i vari strati non possano scorrere l uno sull altro (è il caso 181

184 dell acqua che riempie una sfera rigida cava e si muove rigidamente con questa), non vi possono essere forze tangenziali che agiscono in seno al fluido e perciò tutte le forze nel fluido devono essere perpendicolari alle superfici sulle quali esse agiscono. <Source>^Cornetti 1996^: 20 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>^liquido^, ^gas^ <Type of relation>sub. <Related words>^solido^ <Type of relation>ant. <Equivalence it-zh>tra i termini fluido e 流体 esiste piena identità concettuale. <zh> 流体 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: 6 <Lexica> 按 ^YHJXGCCH 1974^, ^YHDZJXGCMC 1965^, <Definition> 流体是液体, 与气体的总称 液体与气体的种类繁多, 例如水 油和空气就是常见的流体 流体没有一定的形状并且具有流动性 流体不能承受拉力, 静止时又不存在切应力 <Source>cfr.^ 王 2005^: 1 <Concept field> 压力设备 <Related words>^ 液体 ^, ^ 气体 ^ <Type of relation>sub. <Related words>^ 固体 ^ <Type of relation>ant. 182

185 <Subject>mechanical engineering/ingegneria meccanica <Subfield>pressure equipments/attrezzature a pressione <it>saldatura <Morphosyntax>f. <Source>^PED 2014^: 47 <Lexica>Attestato in ^INMDM 1994^: 1164 <Definition>Tecnica di giunzione che realizza l unione continua e permanente di materiali, con o senza apporto di materiale (materiale d apporto), che viene distribuito allo stato fuso tra i lembti opportunamente preparati dei pezzi da collegare (materiale di base). Per i metalli, qualora il materiale base venga portato a fusione, la saldatura è detta autogena. Nel caso contrario, la saldatura è detta eterogena (per esempio, brasatura capillare e saldobrasatura). Nella saldatura per fusione il giunto è realizzato mediante la fusione di materiale base e di materiale d apporto che concorrono a formare il bagno di fusione che, solidificandosi, forma il cordone. Nella saldatura per pressione, i lembi del materiale base, portati allo stato plastico o allo stato fuso, vengono direttamente uniti esercitando su di essi una pressione. <Source>^Andreini 2005^: 811 <Concept field>attrezzature a pressione <Related words>tecnica di giunzione <Related words>saldatura autogena, saldatura eterogena, saldobrasatura, saldatura per pressione <Type of relation>sub. <Related words>^giunzione^, metallo, fusione 183

186 <Type of relation>general. <Equivalence it-zh>tra i termini saldatura e 焊接 esiste piena identità concettuale. <zh> 焊接 <Morphosyntax>noun group. <Source>^GB : I^: 1 <Lexica> 按 ^ 蒲 / 梁 2005^, ^ 沈 1987: I^, ^YHJXGCCH 1974^, ^YHDZJXGCMC 1965^ <Definition> 焊接是通过加热或加压, 或两者并用, 并且用或不用填充材料, 是焊件形成原子间结合的一种连接方法 焊接通常指的是各种同种或异种金属材料 ( 包括各类钢材 铝合金 铁合金 铜合金 镍合金以及其他一些特种金属合金 ) 之间的连接 通过焊接, 被连接的焊件不仅在宏观上建立了永久性的联系, 而且在微观上建立了组织之间的内在联系 为了实现焊接过程, 必须使两个分离焊件 ( 通常是金属 ) 的连接表面接近到原子间的结合力能够发生作用的程度, 换言之, 要接近到金属内部原子间的距离 为此, 焊接时往往需要采用加热或加压 或两者并用的措施来促使两个分离焊接紧密接触, 以实现连接表面间的原子结合, 从而获得永久性的连接 <Source>^ 朱 / 肖 2004^: 117 <Concept field> 压力设备 <Related words> 连接方法 <Related words> 乙焊接, 加压焊接 <Type of relation>sub. <Related words>^ 联接 ^, 金属, 熔化 <Type of relation>general. 184

187 SCHEDE BIBLIOGRAFICHE <source>andreini 2005 <Reference>Andreini P. (2005): Manuale dell ingegnere meccanico, 2 o edizione, Hoepli. <Source>baike.baidu.com <Reference>Enciclopedia online in lingua cinese Reperibile: consultato il <Source>iciba.com <Reference>Enciclopedia online in lingua cinese Reperibile: consultato il <Source>Maccarelli 2015 <Reference>Maccarelli M. (2015): Direttiva PED 2014, Direttiva 2014/68/UE, Certifico S.r.l. <Source>policy.mofcom.gov.cn <Reference>Ministero del Commercio della Repubblica Popolare Cinese Reperibile: consultato il

188 <Source>sgsgroup.com.cn <Reference>Société Générale de Surveillance Reperibile: consultato il <Source>sgsgroup.it <Reference>Société Générale de Surveillance Reperibile: consultato il <Source>uni-on.it <Reference>Unione Italiana Organismi Notificati e Abilitati Reperibile: consultato il <Source>Moss/Basic 2013 <Reference>Moss R. D., Basic M. (2013): Pressure vessel design manual, quarta edizione, Oxford, Elsevier. <Source> 马 / 李 2010 <Reference> 马妍, 李佳 (2010): 粮油质量检验员, 初级 中级 高级, 第三版, 北京, 中 国轻工业出版社. 186

189 <Source> 毕 2006 <Reference> 毕甫清 (2006): 国际贸易实务与案例, 北京, 清华大学出版社. <Source> 柳 / 姚 1997 <Reference> 柳闻, 姚振甫 (1997): 新世纪汉英科技大词典, 北京, 電子工業出版社. <Source>ASME BPVC 2010 <Reference>The American Society of Mechanical Engineers (2010): Boiler and Pressure Vessel Code. An international code, 2010 edition. <source>crielesi/landucci 2006 <Reference>Crielesi C., Landucci G. (1999): Technical dictionary, Firenze, Alinea Editrice. <source>baretta 2016 <Reference>Baretta R. (2016): La commercializzazione delle attrezzature a pressione: direttiva europea e cinese a confronto con repertorio terminografico italiano-cinese. <source>caci.org.cn <Reference>China Cooperation Network of Asme Code Items Reperibile: consultato il

190 <source>nevani 2016 <Reference>Nevani A. (2016): Conoscere la logistica-ambito industriale, Digital Index Editore. <source>andreini/pierini 2009 <Reference>Andreini P., Pierini F. (2009): Generatori di vapore di media e piccola potenza, 6 o edizione, Hoepli. <source>cornetti 1996 <Reference>Cornetti G. (1996): Macchine a fluido, Il Capitello. <source>inmdm 1994 <Reference>Aa. Vv. (1994): Il nuovo manuale di meccanica, terza edizione, Zanichelli Esac. <source>ventrone 2002 <Reference>Ventrone G. (2002): Macchine per allievi ingegneri, Cortina (Padova). <source>nobile

191 <Reference>Nobile R. (2014): Costruzione di macchine: i giunti meccanici, dispensa ad uso didattico, corso di Costruzione di macchine, Facoltà di ingegneria dell Università del Salento. Reperibile: d= &name=dlfe pdf, consultato il <source>castel.it <Reference>Castel Italian Technology (2016), chanpin mulu 产品目录. Reperibile: consultato il <source>de Mauro/Mancini 2000 <Reference>De Mauro T., Mancini M. (2000): Dizionario Etimologico, Garzanti linguistica, Garzanti. <source>garzanti 1985 <Reference>Garzanti (1985): Enciclopedia scientifica tecnica Garzanti, quinta edizione, Milano, Garzanti. <source>treccani 2003 <Reference>Treccani (2003): Il vocabolario Treccani, Roma, Istituto della Enciclopedia italiana. 189

192 <source> 彭 2001 <Reference> 彭金瑞 (2001): 最新英汉法律词典, 北京, 中国法制出版社. <source> 刘 2004 <Reference> 刘湘秋 (2004): 常用压力容器手册, 北京, 机械工业出版社. <source>^andreini/iaria 2006^ <Reference>Andreini P., Iaria L. (2006):Conduzione, controllo e manutenzione degli impianti di riscaldamento, Testo per il conseguimento del patentino di abilitazione alla conduzione di impianti termici (D.M. 12 agosto 1968), sesta edizione, Milano, Ulrico Hoepli Editore. <source>belli 2010 <Reference>Belli C. (2010): Conversione dell energia. Le centrali termoelettriche, dispensa ad uso didattico, corso di Conversione dell energia, Facoltà di ingegneria, Dipartimento di Ingegneria Elettrica dell Università di Pavia. Reperibile: %20centrali%20termoelettriche.pdf, consultato il <source>belladonna

193 <Reference>Belladonna U. (2001): Elementi di oleodinamica. Principi, componenti, impianti, Biblioteca Tecnica Hoepli, Milano, Ulrico Hoepli Editore. <source>caprara 2014 <Reference>Caprara G. (2014): Energia per l Italia, Saggi Bompiani, Milano, Bompiani. <source> 陶 / 周 2002 <Reference> 朱诗言, 周秀骥 (2002): 大气科学, 20 世纪中国学术大典, 福州, 福建教育出 版社. <source>eni.com <Reference>Ente Nazionale Idrocarburi Reperibile: consultato il <source> 范 2011 <Reference> 范来富 (2011): 石油和天然气的生产, 科学发展, 专题报道 Reperibile: E3FE-40D7-8CF6-81B37896D400, consultato il <source> 汪 / 刘

194 <Reference> 汪燮卿, 刘济瀛 (2000): 石油树结奇异果, 北京, 清华大学出版社, 暨南大学出 版社. <source>ajani 2009 <Reference>Ajani G. (2009): Diritto, Le Garzantine, terza edizione, Milano, Garzanti Editore (I ed. 1993). <source> 张 2006 <Reference> 张爱民 (2006): 自动控制原理, 北京, 清华大学出版社. <source>lozza 2016 <Reference>Lozza G. (2016): Turbine a gas e cicli combinati, Bologna, Società editrice Esculapio (I ed. 1996). <source> 申 2005 <Reference> 申永胜 (2005): 机械原理教程, 第 2 版, 北京, 清华大学出版社. <source>t-s-c.com <Reference>TSC Group Holdings Limited Reperibile: consultato il

195 <source> 王 2013 <Reference> 王志艳 (2013): 科技百科知识博览, 第 1 版, 天津, 天津人民出版社. <source>ceriani 2005 <Reference>Ceriani P. (2005): Guida alla sicurezza di macchine e impianti, Milano, Tecniche Nuove. <source>amerio/de Ruvo/Simonetti 2011 <Reference>Amerio C., De Ruvo R., Simonetti S. (2011): Elementi di tecnologia, Sei editrice. <source> 敬 / 林 / 沈 2012 <Reference> 敬志勇, 林军, 沈品发 (2012): 机器设备评估, 北京, 中国财政经济出版社. <source>escoe 2006 <Reference>Escoe A. K. (2006): Piping and pipeline assessment guide, Burlington, Oxford, Gulf Professional Pubblishing, Elsevier. <source> 刘 / 马 2005 <Reference> 刘颖, 马春荣 (2005): 机械设计基础, 北京, 清华大学出版社, 北京交通大学出 版社. 193

196 <source> 张 2007 <Reference> 张劲燕 (2007): 电子电机工程英汉对照词典, 台北, 五南图书出版社. <source>cagliero 2014 <Reference>Cagliero G. (2014): Recipienti in pressione, in Meccanica, macchine ed energia, Zanichelli. Reperibile: consultato il <source>dabalà 2013 <Reference>Dabalà M. (2013): L acciaio inox: nuovi materiali e loro saldabilità, dispensa ad uso didattico, corso di Tecnologia dei materiali metallici, Dipartimento di ingegneria industriale dell Università di Padova. Reperibile: consultato il <Source>Veschi 1989 <Reference>Veschi D. (1989): L alluminio e le leghe leggere. Metallurgia, trattamenti termici, metallografia, proprietà meccaniche e processi tecnologici, Hoepli. 194

197 <Source>Antonini/Mussinelli/Re Cecconi 2008 <Reference>Antonini M., Mussinelli L., Re Cecconi F. (2008): Guida al progetto di strutture in acciaio, Maggioli Editore. <Source>Maccarelli 2016 <Reference>Maccarelli M. (2016): Codice unico sicurezza, norme per la Sicurezza lavoro e dei prodotti CE, Certifico. <Source>Grosso 1996: I <Reference>Grosso G. (1996): Corso di tecnologia meccanica, volume 1, Edizioni Scolastiche Bruno Mondadori. <Source> 卫 / 李 2008 <Reference> 卫广刚, 李代斌 (2008): 汉英 / 英汉核安全术语, 中国人民争取和平与裁军协 会, 美国国家科学院编者, 北京, 原子能出版社. <Source>Garzanti 1991 <Reference>La nuova enciclopedia delle scienze Garzanti (1991), 3 edizione, Milano, Garzanti. <source> 黄 2003 <Reference> 黄启高 (2003): 意汉经济贸易词典, 北京, 商务印书馆. 195

198 <source>yhjxgcch 1974 <Reference> 英汉机械工程词汇 (1974), 北京, 科学出版社. <source>yhdzjxgcmc 1965 <Reference> 英汉对照机械工程名词 (1965), 香港, 商务印书馆 <source> 孙 / 于 2010 <Reference> 孙卫东, 于淑娟 (2010): 汉英制糖技术词汇, 北京, 中国轻工业出版社. <source>hgcd 1973 <Reference> 化工词典 (1973), 北京, 燃料化学工业出版社. <source> 范 2004 <Reference> 范钦珊 (2004): 材料力学, 北京, 清华大学出版社. <source> 卢 1999 <Reference> 卢达溶 (1999): 工业系统概论, 北京, 清华大学出版社. <source> 联合国

199 <Reference> 联合国 (2009): 关于危险货物运输的建议书, 规章范本, 第十六修订版, 纽约 和日内瓦, 联合国版权. <source> 吴 1993: I <Reference> 吴光华 (1993): 汉英大词典, 上卷, 上海, 交通大学出版社. <source> 吴 1993: II <Reference> 吴光华 (1993): 汉英大词典, 下卷, 上海, 交通大学出版社. <source> 颜 2006 <Reference> 颜怡文 (2006): 英汉对照材料科学与工程词典, 台北, 五南图书出版社. <source>gb <Reference> 中国国家标准化管理委员会 (2006):GB 20583, 中华人民共和国国家标 准, 化学品分类, 警示标签和警示性说明, 安全规范, 自反应物质, 中华人民共和国 国家质量监督检验检疫总局 <source>gb <Reference> 中国国家标准化管理委员会 (2006):GB 20585, 中华人民共和国国家标 准, 化学品分类, 警示标签和警示性说明, 安全规范, 自然液体, 中华人民共和国国 家质量监督检验检疫总局. 197

200 <source>gb <Reference> 中国国家标准化管理委员会 (2006):GB 20586, 中华人民共和国国家标 准, 化学品分类, 警示标签和警示性说明, 安全规范, 自然固体, 中华人民共和国国 家质量监督检验检疫总局. <source>gb <Reference> 中国国家标准化管理委员会 (2006):GB 20589, 中华人民共和国国家标 准, 化学品分类, 警示标签和警示性说明, 安全规范, 氧化性液体, 中华人民共和国 国家质量监督检验检疫总局. <source>gb <Reference> 中国国家标准化管理委员会 (2006):GB 20590, 中华人民共和国国家标 准, 化学品分类, 警示标签和警示性说明, 安全规范, 氧化性固体, 中华人民共和国 国家质量监督检验检疫总局. <source>gb/t <Reference> 中国国家标准化管理委员会 (2008):GB/T 16923, 中华人民共和国国家 标准, 钢件的正火与退火, 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局. <Source>GB : I <Reference> 中国国家标准化管理委员会 (2011):GB 150.1, 中华人民共和国国家标 准, 压力容器, 第 1 部分 : 通用要求, 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 198

201 <Source>GB : IV <Reference> 中国国家标准化管理委员会 (2011):GB 150.4, 中华人民共和国国家标 准, 压力容器, 第 4 部分 : 制造 检验和验收, 中华人民共和国国家质量监督检验检 疫总局 <Source>GB : III <Reference> 中国国家标准化管理委员会 (2011):GB , 中华人民共和国国家 标准, 有机过氧化物分类及品名表, 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 <source>gb : VII <Reference> 中国国家标准化管理委员会 (2013):GB , 中华人民共和国国家 标准, 化学品分类和标签规范, 第七部分 : 易燃液体, 中华人民共和国国家质量监督 检验检疫总局 <source>ec.europa.eu <Reference>Commissione Europea, Marcatura CE Reperibile: consultato il <source>cnca.gov.cn <Reference> 中国国家认证认可监督管理委员会,CE 标志简介 199

202 Reperibile: consultato il <source>aqsiq.gov.cn <Reference> 国家质量监督检验检疫总局, 缺陷产品召回管理条例 ( 草案 ) Reperibile: consultato il <source>collin 1995 <Reference>Collin H. P. (1995): Business Chinese dictionary, Teddington, Peter Collin Publishing. <source> 田 / 博 / 尹 / 宋 2002 <Reference> 田会杰, 正信博, 尹桦, 宋永春 (2002): 建筑水电知识, 土建工长培训系列教材, 北京, 清华大学出版社. <source> 覃 2000 <Reference> 覃维祖 (2000): 结构工程材料, 清华大学建筑系列教材, 北京, 清华大学出版 社, 施普林格出版社. <source> 刘

203 <Reference> 刘建华 (2006) : 中国市场新秩序, 北京, 清华大学出版社. <source>al Mureden 2015 <Reference>Al Mureden E. (2015): La sicurezza dei prodotti e la responsabilità del produttore, Torino, G. Giappichelli Editore. <source>di Donna 2016 <Reference>Di Donna L. (2016): Codice di diritto privato europeo, Assago, Wolters Kluwer Italia. <source> 王 1964 <Reference> 王竹溪 (1964): 英汉对照物理学名词汇编, 香港, 商务印书馆. <source> 王 1987: I <Reference> 王竹溪 (1964): 中国大百科全书, 物理学 I, 北京, 上海, 中国大百科全书 出版社. <source> 王 1987: II <Reference> 王竹溪 (1987): 中国大百科全书, 物理学 II, 北京, 上海, 中国大百科全书 出版社. 201

204 <source> 钱 1987 <Reference> 钱令希 (1987): 中国大百科全书, 力学, 北京, 上海, 中国大百科全书出版 社. <source> 柳 1989: I <Reference> 柳大纲 (1989): 中国大百科全书, 化学 I, 北京, 上海, 中国大百科全书出 版社. <source> 柳 1989: II <Reference> 柳大纲 (1989): 中国大百科全书, 化学 II, 北京, 上海, 中国大百科全书出 版社. <source> 沈 1987: I <Reference> 沈鸿 (1987): 中国大百科全书, 机械工程 I, 北京, 上海, 中国大百科全书 出版社 <source> 沈 1987: II <Reference> 沈鸿 (1987): 中国大百科全书, 机械工程 II, 北京, 上海, 中国大百科全书 出版社. <source> 邱 2004 <Reference> 邱映辉 (2004): 机械设计, 北京, 清华大学出版社. 202

205 <source> 何 2009 <Reference> 何东平 (2009): 食品工厂设计, 北京, 中国轻工业出版社. <source> 朱 2001 <Reference> 朱张校 (2001): 工程材料, 第三版, 北京, 清华大学出版社. <source>clp 2008 <Reference>Regolamento (CE) n. 1272/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2008, relativo alla classificazione, all'etichettatura e all'imballaggio delle sostanze e delle miscele. <source>gad 2009 <Reference>Sintesi della legislazione dell UE, Direttiva 2009/142/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 novembre 2009, in materia di apparecchi a gas. <source>ped 2014 <Reference>Direttiva 2014/68/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio concernente l armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato di attrezzature a pressione. <Source>GU L

206 <Reference>Regolamento (UE) n. 406/2010 della Commissione, del 26 aprile 2010, recante disposizioni di applicazione del regolamento (CE) n. 79/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all omologazione di veicoli a motore alimentati a idrogeno, Gazzetta Ufficiale dell Unione Europea, L 122 del 18 maggio <source>gu <Reference>Ministero dello Sviluppo Economico, Decreto Ministeriale del 30 settembre 2015 concernente l approvazione delle norme tecniche per la salvaguardia della sicurezza relativamente ai materiali, agli apparecchi, alle installazioni e agli impianti alimentati con gas combustibile e all odorizzazione del gas, Gazzetta Ufficiale n.282 del 3 dicembre <source>uni EN <Reference>Ente Italiano di Normazione (2002): Approvvigionamento di acqua - Requisiti per sistemi e componenti all'esterno di edifici, UNI EN 805:2002. <source>standardcn.com <Reference> 标准网 (2005): 欧洲议会和欧洲联盟理事会, 关于使各成员国有关压力 设备的法律趋于一致的 97/23/EC 指令 Reperibile: consultato il <source>tonzig

207 <Reference>Tonzig G. (2011): Fondamenti di meccanica classica, terza edizione, Santarcangelo di Romagna, Maggioli Editore. <source>de Agostini 2009 <Reference>Aa.Vv. (2009): Fisica, Novara, De Agostini <source> 蒲 / 梁 2005 <Reference> 蒲永峰, 梁耀能 (2005): 机械工程材料, 北京, 清华大学出版社, 北京交通 大学出版社. <source> 申 / 王 2002 <Reference> 申泮文, 王积涛 (2002): 化合物词典, 上海, 上海辞书出版社. <source> 王 2003 <Reference> 王昆林 (2003): 材料工程基础, 北京, 清华大学出版社. <source>piergiovanni/limbo 2010 <Reference>Piergiovanni Luciano, Limbo Sara (2010): Food packaging. Materiali, tecnologie e soluzioni, Milano, Springer-Verlag. <source>cuccioletta

208 <Reference>Cuccioletta R. (2006): Attività di ispezione, dispensa ad uso didattico, corso di Sicurezza degli Impianti Industriali, Dipartimento di Ingegneria Meccanca e Aerospaziale dell Università Sapienza di Roma. Reperibile: consultato il <source>rossi 2014 <Reference>Rossi N. (2014): Manuale del termotecnico. Fondamenti, riscaldamento, condizionamento, refrigerazione, risorse energetiche, quarta edizione, Milano, Ulrico Hoepli Editore. <source> 陈 / 吴 2002 <Reference> 陈礼, 吴勇华 (2002): 流体力学与热工基础, 高等职业教育机电类系列教材, 北京, 清华大学出版社. <source> 薛 1991 <Reference> 薛殿化 (1991): 空气调节, 北京, 清华大学出版社. <source>bertolotti/capitelli 2007 <Reference>Bertolotti G., Capitelli V. (2007): Dizionario delle materie plastiche, Milano, Tecniche Nuove. 206

209 <source> 许 / 闫 / 何 2009 <Reference> 许浮萍, 闫子鹏, 何东平 (2009): 油脂工厂安全生产, 北京, 中国轻工业出版社. <source>d Addea/Perotti 2005 <Reference>D Addea N., Perotti G. (2005): Manuale di manutenzione industriale, Milano, Tecniche Nuove. <source>molé 2016 <Reference>Molé P. R. (2016): I metalli duri (Carburi Cementati), Tricase (LE), Youcanprint Self-Publishing. <source>vignati 2002 <Reference>Vignati G. (2002): Manuale di logistica, Magazzino, antinfortunistica, informatica, aspetti legali e assicurazione, Milano, Editore Ulrico Hoepli. <source> 章 2009 <Reference> 章建浩 (2009): 食品包装技术, 第三版, 北京, 中国轻工业出版社 ( 第一版 : 2001 年 ). <source>di Palma

210 <Reference>Di Palma L. (2016): Tecnologia dei materiali e chimica applicata, seconda edizione, Bologna, Società Editrice Esculapio (I ed. 2015). <source> 严 2001 <Reference> 严绍华 (2001): 材料成形工艺基础, 金属工艺学热加, 北京, 清华大学出版社. <source>minoja 1995 <Reference>Minoja M. (1995): Sistemi per il Quality Management. Sistemi automatici per controlli, misure e collaudi, raccolta dati nei Sistemi di produzione, Milano, Tecniche Nuove. <source>xdhycd 2013 <Reference> 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编 (2013): 现代汉语词典, 第六版, 北 京, 商务印书馆 ( 第一版 : 1978 年 ). <source>cacchi 1999 <Reference>Cacchi S. (1999): Chimica, sintesi, Milano, Antonio Vallardi Editore. <source>vianello 2000 <Reference>Vianello G. (2000): Meccanica delle macchine, Corso di meccanica applicata alle macchine, vol. 3, Firenze, Sansoni. 208

211 <source>bartolini 2016 <Reference>Bartolini F. (2016): Codice civile e di procura civile e leggi complementari, Piacenza, La Tribuna. <source> 苏 / 陈 / 刘 2009 <Reference> 苏义林, 陈庆, 刘畅 (2009): 管理学, 北京, 中国轻工业出版社. <source>cuffaro 2015 <Reference>Cuffaro V. (2015): Codice del consumo, Le fonti del diritto italiano, Milano, Giuffrè Editore. <source> 王 / 方 2004 <Reference> 王纪忠, 方真 (2004): 国际市场营销, 北京, 清华大学出版社. <source>ronca 2011 <Reference>Ronca S. (2011): Esercizi di macchine elettriche. Problemi e aspetti teorici, Padova, Libreriauniversitaria.it. <source> 杨 / 江 2006 <Reference> 杨圣, 江兵 (2006): 电子技术实践基础教程, 北京, 清华大学出版社. 209

212 <source> 王 2005 <Reference> 王惠民 (2005): 流体力学基础, 北京, 清华大学出版社. <source> 朱 / 肖 2004 <Reference> 朱江峰, 肖元福 (2004): 金工实训教程, 北京, 清华大学出版社. 210

213 TABELLA DI CONSULTAZIONE RAPIDA ITALIANO CINESE Accessori a pressione 压力附件 Yālì fùjiàn Accessori di sicurezza 安全附件 Ānquán fùjiàn Acciaio 钢 Gāng Acciaio austenitico 奥氏体不锈钢 Ào shì tǐ bùxiùgāng Acciaio ferritico 铁素体不锈钢 Tiě sù tǐ bùxiùgāng Acciaio normalizzato 正火钢 Zhèng huǒ gāng Aerosol 气溶胶 Qì róngjiāo Alluminio 铝 Lǚ Altoforno 高炉 Gāolú Attrezzatura a pressione 压力设备 yālì shèbèi Caldaia tubolare ad acqua 水管锅炉 Shuǐguǎn guōlú Colpo d ariete 水击 Shuǐ jī Compressore 压缩机 Yāsuō jī Corrosione 腐蚀 Fǔshí Cubilotto 冲天炉 Chōngtiān lú Dichiarazione di conformità 符合性声明 Fúhé xìng shēngmíng Dimensione nominale 公称直径 Gōngchēng zhíjìng Direttiva apparecchi a pressione 承压设备指令 Chéng yā shèbèi zhǐlìng Disco di rottura 爆破片 Bàopò piàn Distributore 分销商 Fēnxiāo shāng Fabbricante 制造商 Zhìzào shāng 211

214 Fluido 流体 Liútǐ Gas 气体 Qìtǐ Gas comburente 助燃气体 Zhùrán qìtǐ Gas infiammabile 易燃气体 Yì rán qìtǐ Generatore di vapore 蒸汽发生器 Zhēngqì fāshēng qì Giunto 联接 Liánjiē Giunto a flangia 法兰连接 Fǎ lán liánjiē Giunzione permanente 不可拆联接 Bùkě chāi liánjiē Imballaggio 包装 Bāozhuāng Importatore 进口商 Jìnkǒu shāng Insiemi 组合装置 Zǔhé zhuāngzhì Ispezione 检验 Jiǎnyàn Limite di elasticità 弹性极限 Tánxìng jíxiàn Liquido 液体 Yètǐ Liquido comburente 氧化性液体 Yǎnghuà xìng yètǐ Liquido infiammabile 易燃液体 Yì rán yètǐ Liquido piroforico 自燃液体 Zìrán yètǐ Macchina a vapore 蒸汽机 Zhēngqìjī Manometro 压力计 Yālì jì Marcatura CE CE 标志 CE biāozhì Modulo di elasticità 弹性模量 Tánxìng mó liàng Motore a combustione interna 内燃机 Nèiránjī Organismo notificato 检验机构 Jiǎnyàn jīgòu 212

215 Perossido organico 有机过氧化物 Yǒujīguò yǎnghuà wù Pompa 泵 Bèng Pressione 压力 Yālì Pressione atmosferica 大气压力 Dàqì yālì Pressione di esercizio massima autorizzata 最高允许工作压力 Zuìgāo yǔnxǔ gōngzuò yālì Pressione di progetto 设计压力 Shèjì yālì Pressione dinamica 动压 Dòng yā Pressione idrostatica 流体静压力 Liútǐ jìng yālì Pressione massima ammissibile 最高允许压力 zuìgāo yǔnxǔ yālì Pressione statica 静压 Jìng yā Prova idrostatica 液压试验 Yèyā shìyàn Prova non distruttiva 无损检测 Wúsǔn jiǎncè Prova pneumatica 气压试验 Qìyā shìyàn Rappresentante autorizzato 授权代表 Shòuquán dàibiǎo Recipiente 容器 Róngqì Recipiente a pressione 压力容器 Yālì róngqì Richiamo 产品召回 Chǎnpǐn zhàohuí Saldatura 焊接 Hànjiē Solido 固体 Gùtǐ Solido comburente 氧化性固体 Yǎnghuà xìng gùtǐ Solido infiammabile 易燃固体 Yì rán gùtǐ Solido piroforico 自然固体 Zìrán gùtǐ 213

216 Sostanza autoreattiva 自反应物质 Zì fǎnyìng wùzhí Surriscaldatore 过热器 Guòrè qì Temperatura minima di progetto del metallo 最低设计金属温度 Zuìdī shèjì jīnshǔ wēndù Testa pozzo 井口装置 Jǐngkǒu zhuāngzhì Trasformatore 变压器 Biànyāqì Trattamento termico 热处理 Rèchǔlǐ Tubazioni 管道 Guǎndào Turbina 透平 Tòu píng Turbina a gas 燃气轮机 Ránqìlúnjī Turbina a vapore 汽轮机 Qìlúnjī Turbogeneratore 涡轮发电机 Wōlún fādiàn jī Valvola di sicurezza 安全阀 Ānquán fá Valvola riduttrice di pressione 减压阀 Jiǎn yā fá Volume 体积 Tǐjī 214

217 TABELLA DI CONSULTAZIONE RAPIDA CINESE ITALIANO Ānquán fá 安全阀 Valvola di sicurezza Ānquán fùjiàn 安全附件 Accessori di sicurezza Ào shì tǐ bùxiùgāng 奥氏体不锈钢 Acciaio austenitico Bàopò piàn 爆破片 Disco di rottura Bāozhuāng 包装 Imballaggio Bèng 泵 Pompa Biànyāqì 变压器 Trasformatore Bùkě chāi liánjiē 不可拆联接 Giunzione permanente CE biāozhì CE 标志 Marcatura CE Chǎnpǐn zhàohuí 产品召回 Richiamo Chéng yā shèbèi zhǐlìng 承压设备指令 Direttiva apparecchi a pressione Chōngtiān lú 冲天炉 Cubilotto Dàqì yālì 大气压力 Pressione atmosferica Dòng yā 动压 Pressione dinamica Fǎ lán liánjiē 法兰连接 Giunto a flangia Fēnxiāo shāng 分销商 Distributore Fúhé xìng shēngmíng 符合性声明 Dichiarazione di conformità Fǔshí 腐蚀 Corrosione Gāng 钢 Acciaio Gāolú 高炉 Altoforno Gōngchēng zhíjìng 公称直径 Dimensione nominale 215

218 Guǎndào 管道 Tubazioni Guòrè qì 过热器 Surriscaldatore Gùtǐ 固体 Solido Hànjiē 焊接 Saldatura Jiǎn yā fá 减压阀 Valvola riduttrice di pressione Jiǎnyàn 检验 Ispezione Jiǎnyàn jīgòu 检验机构 Organismo notificato Jìng yā 静压 Pressione statica Jǐngkǒu zhuāngzhì 井口装置 Testa pozzo Jìnkǒu shāng 进口商 Importatore Liánjiē 联接 Giunto Liútǐ 流体 Fluido Liútǐ jìng yālì 流体静压力 Pressione idrostatica Lǚ 铝 Alluminio Nèiránjī 内燃机 Motore a combustione interna Qì róngjiāo 气溶胶 Aerosol Qìlúnjī 汽轮机 Turbina a vapore Qìtǐ 气体 Gas Qìyā shìyàn 气压试验 Prova pneumatica Ránqìlúnjī 燃气轮机 Turbina a gas Rèchǔlǐ 热处理 Trattamento termico Róngqì 容器 Recipiente Shèjì yālì 设计压力 Pressione di progetto 216

219 Shòuquán dàibiǎo 授权代表 Rappresentante autorizzato Shuǐ jī 水击 Colpo d ariete Shuǐguǎn guōlú 水管锅炉 Caldaia tubolare ad acqua Tánxìng jíxiàn 弹性极限 Limite di elasticità Tánxìng mó liàng 弹性模量 Modulo di elasticità Tiě sù tǐ bùxiùgāng 铁素体不锈钢 Acciaio ferritico Tǐjī 体积 Volume Tòu píng 透平 Turbina Wōlún fādiàn jī 涡轮发电机 Turbogeneratore Wúsǔn jiǎncè 无损检测 Prova non distruttiva Yālì 压力 Pressione Yālì fùjiàn 压力附件 Accessori a pressione Yālì jì 压力计 Manometro Yālì róngqì 压力容器 Recipiente a pressione yālì shèbèi 压力设备 Attrezzatura a pressione Yǎnghuà xìng gùtǐ 氧化性固体 Solido comburente Yǎnghuà xìng yètǐ 氧化性液体 Liquido comburente Yāsuō jī 压缩机 Compressore Yètǐ 液体 Liquido Yèyā shìyàn 液压试验 Prova idrostatica Yì rán gùtǐ 易燃固体 Solido infiammabile Yì rán qìtǐ 易燃气体 Gas infiammabile Yì rán yètǐ 易燃液体 Liquido infiammabile 217

220 Yǒujīguò yǎnghuà wù 有机过氧化物 Perossido organico Zhèng huǒ gāng 正火钢 Acciaio normalizzato Zhēngqì fāshēng qì 蒸汽发生器 Generatore di vapore Zhēngqìjī 蒸汽机 Macchina a vapore Zhìzào shāng 制造商 Fabbricante Zhùrán qìtǐ 助燃气体 Gas comburente Zì fǎnyìng wùzhí 自反应物质 Sostanza autoreattiva Zìrán gùtǐ 自然固体 Solido piroforico Zìrán yètǐ 自燃液体 Liquido piroforico Zǔhé zhuāngzhì 组合装置 Insiemi Zuìdī shèjì jīnshǔ wēndù Zuìgāo yǔnxǔ gōngzuò yālì Zuìgāo yǔnxǔ yālì 最低设计金属温度 最高允许工作压力 最高允许压力 Temperatura minima di progetto del metallo Pressione di esercizio massima autorizzata Pressione massima ammissibile 218

221 Bibliografia Aa. Vv., Fisica, Novara, De Agostini, Aa. Vv., Huagong cidian 化工词典 (Dizionario di ingegneria chimica), Beijing, Ranliao huaxue gongye chubanshe, 1973 (I ed. 1969). Aa. Vv., Il nuovo manuale di meccanica, terza edizione, Roma, Zanichelli Esac, 1994 (I ed. 1979). Aa. Vv., Il vocabolario Treccani, Roma, Istituto della Enciclopedia italiana, Aa.Vv., La nuova enciclopedia delle scienze Garzanti, Le Garzantine, terza edizione, Milano, Garzanti, 1991 (I ed. 1969). Aa. Vv., Manuale sicurezza 2014, Manuali Professionali, Milanofiori Assago, Wolters Kluwer, Aa.Vv., Ying-han duizhao jixie gongcheng mingci 英汉对照机械工程名词 (Dizionario inglese-cinese di ingegneria meccanica), Hong Kong, Shangwu yinshuguan, Aa.Vv., Ying-han jixie gongcheng cihui 英汉机械工程词汇 (Dizionario inglese-cinese di ingegneria meccanica), Beijing, Kexue chubanshe, 1974 (I ed. 1960). AJANI, Gianmaria, Diritto, Le Garzantine, terza edizione, Milano, Garzanti Editore, 2009 (I ed. 1993). AL MUREDEN, Enrico, La sicurezza dei prodotti e la responsabilità del produttore, Torino, G. Giappichelli Editore. AMERIO, Carlo, Ruggero De Ruvo, Stefano Simonetti, Elementi di tecnologia, Sei editrice, ANDREINI, Pierangelo (a cura di), Manuale dell ingegnere meccanico, seconda edizione, Milano, Ulrico Hoepli Editore, 2005 (I ed. 1994). ANDREINI, Pierangelo, Leopoldo Iaria, Conduzione, controllo e manutenzione degli impianti di riscaldamento. Testo per il conseguimento del patentino di abilitazione alla conduzione di impianti termici (D.M. 12 agosto 1968), sesta edizione, Milano, Ulrico Hoepli Editore,

222 ANDREINI, Pierangelo, Fernando Pierini, Generatori di vapore di media e piccola potenza. Conforme ai programmi ministeriali di esame per il conseguimento dell abilitazione alla condotta dei generatori di vapore di 2, 3 e 4 grado, sesta edizione, Biblioteca Tecnica Hoepli, Milano, Editore Ulrico Hoepli Editore, ANTONINI, Matteo, Lorenzo Mussinelli, Fulvio Re Cecconi, Guida al progetto di strutture in acciaio, Santarcangelo di Romagna (RN), Maggioli Editore, ASME, The American Society Of Mechanical Engineers, Boiler and Pressure Vessel Code. An international code, edizione BARTOLINI, Francesco (a cura di), Codice civile e di procura civile e leggi complementari, Piacenza, La Tribuna, BELLADONNA, Ulisse, Elementi di oleodinamica. Principi, componenti, impianti, Biblioteca Tecnica Hoepli, Milano, Ulrico Hoepli Editore, BERNASCONI, Andrea, Mauro Filippini, Marco Giglio, Antonietta Lo Conte, Gianfranco Petrone, Michele Sangirardi, Fondamenti di costruzione di macchine, seconda edizione, Milano, McGraw-Hill, 2006 (I ed. 2002). BERTIN, Antonio, Mario Poli, Antonio Vitale, Fondamenti di Meccanica, Bologna, Società Editrice Esculapio, Progetto Leonardo, 1997 (I ed. 1996). BERTOLOTTI, Giancarlo, Vincenzo Capitelli, Dizionario delle materie plastiche, Milano, Tecniche Nuove, BI Fuqing 毕甫清, Guoji maoyi shiwu yu anli 国际贸易实务与案例 (Casi e pratiche del commercio internazionale), Beijing, Qinghua daxue chubanshe, CACCHI, Sandro (a cura di), Chimica, sintesi, Milano, Antonio Vallardi Editore, CAPRARA, Giovanni, Energia per l Italia, Saggi Bompiani, Milano, Bompiani, CASACCHIA, Giorgio, BAI Yukun 白玉崑, Dizionario cinese-italiano, Venezia, Libreria Editrice Cafoscarina, CERIANI, Paolo, Guida alla sicurezza di macchine e impianti, Milano, Tecniche Nuove,

223 CHEN Li 陈礼, WU Yonghua 吴勇华, Liuti lixue yu re gong jichu 流体力学与热工基础 (Fondamenti di meccanica dei fluidi e termotecnica), Beijing, Qinghua daxue chubanshe. COLLIN, H. Peter, Business Chinese dictionary (Dizionario di cinese economico), Teddington, Peter Collin Publishing, CORNETTI, Giorgio, Macchine a fluido, Torino, Edizioni Il Capitello, 1996 (I ed. 1989). CUFFARO, Vincenzo (a cura di), Codice del consumo. Le fonti del diritto italiano, Milano, Giuffrè Editore, CRIELESI, Colette, Giuseppe Landucci, Technical Dictionary (Dizionario tecnico), Firenze, Alinea Editrice, D ADDEA, Nunzio, Graziano Perotti (a cura di), Manuale di manutenzione industriale, Milano, Tecniche Nuove, DE MAURO, Tullio, Marco Mancini, Dizionario Etimologico, Garzanti linguistica, Garzanti, DENTI, Renzo, Dizionario tecnico italiano-inglese/inglese-italiano, undicesima edizione, Milano, Editore Ulrico Hoepli Milano, 2001 (I ed.1946). DI DONNA, Luca, Codice di diritto privato europeo, Assago, Wolters Kluver Italia, DI PALMA, Luca, Tecnologia dei materiali e chimica applicata, seconda edizione, Bologna, Società Editrice Esculapio (I ed. 2015). ESCOE, A Keith, Piping and pipeline assessment guide (Guida alla valutazione di condutture e tubazioni), Burlington, Oxford, Gulf Professional Pubblishing, Elsevier, FAN Qinshan 范钦珊, Cailiao lixue 材料力学 (Meccanica dei materiali), Beijing, Qinghua daxue chubanshe, GARZANTI, Enciclopedia scientifica tecnica Garzanti, quinta edizione, Milano, Garzanti (I ed. 1969). 221

224 GROSSO, Giuseppe, Corso di tecnologia meccanica, volume 1, Progetto Ergon, Milano, Edizioni scolastiche Bruno Mondadori, HE Dongping 何东平, Shipin gongchang sheji 食品工厂设计 (Progettazione di impianti alimentari), Beijing, Zhongguo qinggongye chubanshe, HUANG Qigao 黄启高, Yi-han jingji maoyi cidian 意汉经济贸易词典 (Dizionario dei termini economico-commerciali italiano-cinese), Beijing, Shangwu yinshuguan, JING Zhiyong 敬志勇, Lin Jun 林军, Shen Pinfa 沈品发, Jiqi shebei pinggu 机器设备评估 (Valutazione degli impianti), Beijing, Zhongguo caizheng jingji chubanshe, LIANHEGUO 联合国, Guanyu weixian huowu yunshu de jianyi shu, guizhang fanben 关于危险货物运输的建议书, 规章范本 (Raccomandazioni per il trasporto di merci pericolose: regolamento tipo), sedicesima revisione, New York, Ginevra, Nazioni Unite, LIU Dagang 柳大纲, Zhongguo dabaike quanshu, huaxue 中国大百科全书, 化学 (Enciclopedia cinese, Chimica), Beijing, Shanghai, Zhongguo dabaike quanshu chubanshe, LIU Jianhua 刘建华, Zhongguo shichang xin zhixu 中国市场新秩序, Beijing, Qinghua daxue chubanshe, LIU Wen 柳闻, Yao Zhenfu 姚振甫, Xin shiji Han-ying keji da cidian 新世纪汉英科技大词典 (Dizionario tecnico e scientifico cinese-inglese del nuovo secolo), Beijing, Dianzi gongye chubanshe, LIU Xiangqiu 刘湘秋, Changyong yali rongqi shuce 常用压力容器手册 (Manuale dei recipienti a pressione di uso comune), Beijing, Jixie gongye chubanshe, LIU Ying 刘颖, MA Chunrong 马春荣, Jixie sheji jichu 机械设计基础 (Principi di progettazione meccanica), Beijing, Qinghua daxue chubanshe, Beijing jiaotong daxue chubanshe, LOZZA, Giovanni, Turbine a gas e cicli combinati, terza edizione, Bologna, Società editrice Esculapio (I ed. 1996). LU Darong 卢达溶, Gongye xitong gailun 工业系统概论 (Introduzione ai sistemi industriali), Beijing, Qinghua daxue chubanshe,

225 MA Yan 马妍, LI Jia 李佳, Liang you zhiliang jianyanyuan, chuji zhongji gaoji. Inspector of grain and oil quality 粮油质量检验员, 初级 中级 高级 (L ispettore di qualità per cereali e petrolio), terza edizione, Beijing, Zhongguo qinggongye chubanshe, MACCARELLI, Marco, Direttiva PED 2014, Direttiva PED 2014/68/UE, Perugia, Certifico S.r.l., MACCARELLI, Marco, Codice unico sicurezza. Norme per la sicurezza lavoro e dei prodotti CE, Perugia, Certifico S.r.l., MINOJA, Mario, Sistemi per il Quality Management. Sistemi automatici per controlli, misure e collaudi, raccolta dati nei Sistemi di produzione, Milano, Tecniche Nuove, MOLÉ, P. Roberto, I metalli duri (Carburi Cementati), Tricase (LE), Youcanprint Self- Publishing, MOSS, R. Dennis, Michael Basic, Pressure vessel design manual (Manuale di progettazione dei recipienti a pressione), quarta edizione, Oxford, Elsevier, NEVANI, Antonio, Conoscere la logistica-ambito industrial, Digital Index Editore, PENG Jinrui 彭金瑞, Zui xin Ying-han falü cidian 最新英汉法律词典 (Il nuovo dizionario giuridico inglese-cinese), Beijing, Zhongguo fazhi chubanshe, PIERGIOVANNI, Luciano, Sara Limbo, Food packaging. Materiali, tecnologie e soluzioni, Milano, Springer-Verlag, PU Yongfeng 蒲永峰, LiangYaoneng 梁耀能, Jixie gongcheng cailiao 机械工程材料 (Materiali di ingegneria meccanica), Beijing, Qinghua daxue chubanshe, Beijing jiaotong daxue chubanshe, QIAN Lingxi 钱令希, Zhongguo dabaike quanshu, lixue 中国大百科全书, 力学 (Enciclopedia cinese, Meccanica), Beijing, Shanghai, Zhongguo dabaike quanshu chubanshe, QIU Yinghui 邱映辉, Jixie sheji 机械设计 (Progettazione macchine), Beijing, Qinghua daxue chubanshe,

226 RONCA, Sandro, Esercizi di macchine elettriche. Problemi e aspetti teorici, Padova, Libreriauniversitaria.it, ROSSI, Nicola, Manuale del termotecnico. Fondamenti, riscaldamento, condizionamento, refrigerazione, risorse energetiche, quarta edizione, Milano, Ulrico Hoepli Editore, SHEN Hong 沈鸿, Zhongguo dabaike quanshu, jixie gongcheng 中国大百科全书, 机械工程 (Enciclopedia cinese, Ingegneria meccanica), Beijing, Shanghai, Zhongguo dabaike quanshu chubanshe, SHEN Panwen 申泮文, Wang Jitao 王积涛, Huahewu cidian 化合物词典 (Dizionario dei composti chimici), Shanghai, Shanghai cishu chubanshe, SHEN Yongsheng 申永胜, Jixie yuanli jiaocheng 机械原理教程 (Corso di principi di macchine), seconda edizione, Beijing, Qinghua daxue chubanshe, SU Yulin 苏义林, Chen Qing 陈庆, Liu Chang 刘畅, Guanli xue 管理学 (Management), Beijing, Zhongguo qinggongye chubanshe, SUN Weidong 孙卫东, Yu Shujuan 于淑娟, Han-ying zhitang jishu cihui 汉英制糖技术词汇 (Dizionario cinese-inglese di tecnologia saccarifera), Beijing, Zhongguo qinggongye chubanshe, TAN Weizu 覃维祖, Jiegou gongcheng cailiao, qinghua daxue jianzhu xilie jiaocai 结构工程材料, 清华大学建筑系列教材, Beijing, Qinghua daxue chubanshe, Berlin, Springer, TIAN Huijie 田会杰, Zheng Xinbo 正信博, Yin Hua 尹桦, Song Yongchun 宋永春, Jianzhu shuidian zhishi, tujian gongzhang peixun xilie jiaocai 建筑水电知识, 土建工长培训系列教材, Beijing, Qinghua daxue chubanshe, TONZIG, Giovanni, Fondamenti di meccanica classica, terza edizione, Santarcangelo di Romagna, Maggioli Editori, VENTRONE, Giuseppe, Macchine per allievi ingegneri, Padova, Libreria internazionale Cortina Padova, VESCHI, Daniele, L alluminio e le leghe leggere. Metallurgia, trattamenti termici, metallografia, proprietà meccaniche e processi tecnologici, Biblioteca Tecnica Hoepli, Milano, Editore Ulrico Hoepli Editore,

227 VIANELLO, Giorgio, Meccanica delle macchine. Corso di meccanica applicata alle macchine, volume 3, Firenze, Sansoni, VIGNATI, Gianfranco, Manuale di logistica, Magazzino, antinfortunistica, informatica, aspetti legali e assicurazione, Milano, Editore Ulrico Hoepli, WANG Huimin 王惠民, Liuti lixue jichu 流体力学基础 (Introduzione alla meccanica dei fluidi), Beijing, Qinghua daxue chubanshe, WANG Jizhong 王纪忠, Fang Zhen 方真, Guoji shichang yingxiao 国际市场营销 (Marketing internazionale), Beijing, Qinghua daxue chubanshe, WANG Kunlin 王昆林, Cailiao gongcheng jichu 材料工程基础 (Fondamenti di ingegneria dei materiali), Beijing, Qinghua daxue chubanshe, WANG Xieqing 汪燮卿, Liu Jiying 刘济瀛, Shiyou shuji qiyiguo 石油树结奇异果, Beijing, Qinghua daxue chubanshe, Jinan daxue chubanshe, WANG Zhiyan 王志艳, Keji baike zhishi bolan 科技百科知识博览 (Enciclopedia tecnica e scientifica), prima edizione, Tianjin, Tianjin renmin chubanshe, WANG, Zhuxi 王竹溪, Ying-han duizhao wulixue mingci huibian 英汉对照物理学名词汇编 (Dizionario inglese-cinese di fisica), Hong Kong, Shangwu yinshuguan, WANG, Zhuxi 王竹溪, Zhongguo dabaike quanshu, wulixue 中国大百科全书, 物理学 (Enciclopedia cinese, Fisica), Beijing, Shanghai, Zhongguo dabaike quanshu chubanshe, WEI Guanggang 卫广刚, LI Daibin 李代斌 (a cura di), Han-ying/ ying-han he anquan shuyu 汉英 / 英汉核安全术语 (Glossario tecnico sulla sicurezza nucleare inglesecinese/cinese-inglese), Beijing, Yuanzineng chubanshe, WU Guanghua 吴光华, Han-ying da cidian (Grande dizionario cinese-inglese), Shanghai, Jiaotong daxue chubanshe, XU Fuping 许浮萍, Yan Zipeng 闫子鹏, He Dongping 何东平, Youzhi gongchang anquan shengchan 油脂工厂安全生产 (Sicurezza negli impianti di produzione dell olio), Beijing, Zhongguo qinggongye chubanshe,

228 XUE Dianhua 薛殿化, Kongqi tiaojie 空气调节 (Impianti di condizionamento), Beijing, Qinghua daxue chubanshe, YAN Shaohua 严绍华, Cailiao chengxing gongyi jichu, jinshu gongyixue rejia 材料成形工艺基础, 金属工艺学热加 (Fondamenti di tecnica della costruzioni, lavorazione dei metalli a caldo), Beijing, Qinghua daxue chubanshe, YAN Yinwen 颜怡文, Ying-han duizhao cailiao kexue yu gongcheng cidian 英汉对照材料科学与工程词典 (Dizionario inglese-cinese di ingegneria e scienze dei materiali), Taibei, Wunan tushu chubanshe, YANG Sheng 杨圣, Jiang Bing 江兵, Dianzi jishu shijian jichu jiaocheng 电子技术实践基础教程 (Corso base di tecnologie elettroniche), Beijing, Qinghua daxue chubanshe, ZHANG Aimin 张爱民, Zidong kongzhi yuanli 自动控制原理 (Fondamenti di controlli automatici), Beijing, Qinghua daxue chubanshe, ZHANG Jianhao 章建浩, Shipin baozhuang jishu 食品包装技术 (Tecniche di imballaggio dei prodotti alimentari), terza edizione, Beijing, Zhongguo qinggongye chubanshe, 2009 (I ed. 2001). ZHANG Jinyan 张劲燕, Dianzi dianji gongcheng Ying-Han duizhao cidian 电子电机工程英汉对照词典 (Dizionario inglese-cinese di ingegneria elettrica ed elettronica), Taibei, Wunan tushu chubanshe, ZHAO Xiuying 赵秀英, Franco Gatti, Cinese. Dizionario compatto cinese-italiano, italiano-cinese e conversazioni, I dizionari compatti, Bologna, Zanichelli, Zhongguo shehui kexueyuan yuyan yanjiusuo cidian bianjishi bian 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编, Xiandai hanyu cidian 现代汉语词典 (Dizionario della lingua cinese moderna), sesta edizione, Beijing, Shangwu yinshuguan, 2013 (I ed. 1978). ZHU Jiangfeng 朱江峰, Xiao Yuanfu 肖元福, Jingong shixun jiaocheng 金工实训教程 (Corso pratico di lavorazione dei metalli), Beijing, Qinghua daxue chubanshe, ZHU Shiyan 朱诗言, Zhou Xiuji 周秀骥, Daqi kexue.20 shiji zhongguo xueshu dadian 大气科学,20 世纪中国学术大典 (Scienze atmosferiche, dizionario scientifico cinese del ventesimo secolo), Fuzhou, Fuzhou jiaoyu chubanshe,

229 ZHU Zhangxiao 朱张校, Gongcheng cailiao 工程材料 (Materiali di ingegneria), terza edizione, Beijing, Qinghua daxue chubanshe, Documenti tratti dalla rete ALIMONTI, Claudio, Completamento dei pozzi, in Enciclopedia degli idrocarburi, Treccani, ia_e_scienze_applicate/enciclopedia/italiano_vol_1/pag ita3.pdf, ANDREOZZI, Laura, Il concetto di deformazione, in Dipartimento di Fisica, Università di Pisa, dispensa ad uso didattico del corso Laboratorio di Fisica Generale 1, Università di Pisa, BELLI, Carlo, Conversione dell energia. Le centrali termoelettriche, in Dipartimento di Ingegneria Elettrica dell Università di Pavia, dispensa ad uso didattico, corso di Conversione dell energia, Facoltà di ingegneria, 2010, 3.unipv.it/electric/conven/cap.3%20-%20centrali%20termoelettriche.pdf, Besa, Catalogo generale valvole di sicurezza, in Besa, 2013, BIANCONI, Francesco, Collegamenti albero-mozzo, in Dipartimento di Ingegneria Industriale, Università degli Studi di Perugia, dispensa ad uso didattico, corso di Disegno Tecnico Industriale, Università di Perugia, 2015, BOCCIARELLI, Massimiliano, Strutture in Acciaio: Giunti, in Politecnico di Milano, dispensa ad uso didattico, corso di Ingegneria Strutturale, Politecnico di Milano, 2013, TDC_Bocciarelli_ /ACCIAIO%20-%20Giunti.pdf, BRACCESI, Claudio, Recipienti in pressione, in Progettazione e costruzione di macchine,

230 CAGLIERO, Giorgio, Recipienti in pressione, in Meccanica, macchine ed energia, 2014, Castel, chanpin mulu 产品目录 (Catalogo dei prodotti), in Castel Italian Technology, Castel, Manuale dispositivi di sicurezza per impianti frigoriferi, in Castel Italian Technology, Confindustria Bergamo, Esportare in Cina, in Confindustria Bergamo, CUCCIOLETTA, Roberto, Attività di ispezione, in Università Sapienza di Roma, 2006, Dipartimento di Ingegneria Meccanica e Aerospaziale, dispensa ad uso didattico del corso di Sicurezza degli Impianti Industriali, DABALÀ, Manuele, L acciaio inox: nuovi materiali e loro saldabilità, in Confederazione Nazionale dell Artigianato e della Piccola e Media Impresa Padova, 2013, DALLA RIZZA, Nicola, Prove non distruttive con correnti parassite e magnetoscopia: applicazioni e analisi dei risultati, Tesi di laurea discussa alla Facoltà di Ingegneria, Università degli Studi di Padova, 2010, DI BERNARDO, Plinio, Tensione di vapore e distillazione, in Università degli Studi di Padova, Dipartimento di Chimica Inorganica, Metallorganica ed Analitica, dispensa ad uso didattico del corso di Chimica Generale ed Inorganica, Università di Padova, %20e%20distillazione%20.pdf, FAN Laifu 范来富, Shiyou he tianranqi de shengchan 石油和天然气的生产 (Produzione di petrolio e gas naturale), in Keji zhengce yanjiu yu zhixun zhong, 2011, 228

231 LUTTEROTTI, Luca, Processi di giunzione II, in Università di Trento, dispensa ad uso didattico, corso di Tecnologie e Sistemi di Lavorazione 1, Università di Trento, 2005, Macchine a fluido, in Istituto Pesenti, ne).pdf, MAFFEI, Luciano, Diego Rosati, Costruzione, installazione e utilizzazione sul territorio dello Stato Italiano delle attrezzature e insiemi a pressione, in Confindustria Vicenza, cfe/2a267cd8c0df8eecc1256f4f0036fdb8/$FILE/Impianti+a+Pressione+- ++corso-ped pdf, NAVARRIA, Francesco Luigi, Tiziano Rovelli, Il coefficiente di viscosità, in Innovative Software for Higher-education Telematics Application R. & D., 1999, NOBILE, Riccardo, I giunti meccanici, in Università del Salento, Facoltà di Ingegneria, dispensa ad uso didattico del corso di Costruzione di Macchine, Università del Salento, 2014, 501&name=DLFE pdf, Ouzhou Yihui he Ouzhou Lianmenglishihui, guanyu shi ge chengyuanguo youguan yali shebei de falü quyu yizhi de 97/23/EC zhiling 欧洲议会和欧洲联盟理事会, 关于使各成员国有关压力设备的法律趋于一致的 97/23/EC 指令 (Direttiva 97/23/EC del Parlamento Europeo e del Consiglio per il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di attrezzature a pressione), in Biaozhunwang, 2005, PAOLILLO, Carmela, Organismi notificati, in Ministero della Salute, 2016,

232 PINAMONTI, Piero, Luca Casarsa, Corso di Macchine a Fluido, in Università degli Studi di Udine, Facoltà di Ingegneria, 2004, dispensa ad uso didattico del corso di Modulo di Macchine 1 e 2, Università di Udine, Rete Rei, Glossario petrolchimica e trivellazione, in Commissione europea, tm, Technical, Catalogo valvole di sicurezza, in Consiglio d area di ingegneria meccanica dell Università Sapienza di Roma, curezza.pdf, Valvole di sicurezza, dischi di rottura, valvole di depressurizzazione, in Processing Engineering Manual, a.pdf, ZAZZINI, Paolo, I generatori di calore, in Laboratorio di fisica tecnica, dispensa ad uso didattico del corso di Impianti tecnici per l edilizia, Università G. D Annunzio Pescara, ZINE, Simohamed, Valutazione dei parametri ottimanli di un trattamento di tempra ad induzione, Tesi di laurea discussa alla Facoltà di Ingegneria, Università degli Studi di Padova, 2015, Fonti Costituzionali, normative e regolamenti Ente Italiano di Normazione (2002): Approvvigionamento di acqua - Requisiti per sistemi e componenti all'esterno di edifici, UNI EN 805:

233 Regolamento (CE) n. 1272/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2008, relativo alla classificazione, all'etichettatura e all'imballaggio delle sostanze e delle miscele. Sintesi della legislazione dell UE, Direttiva 2009/142/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 novembre 2009, in materia di apparecchi a gas. Regolamento (UE) n. 406/2010 della Commissione, del 26 aprile 2010, recante disposizioni di applicazione del regolamento (CE) n. 79/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all omologazione di veicoli a motore alimentati a idrogeno, Gazzetta Ufficiale dell Unione Europea, L 122 del 18 maggio Direttiva 2014/68/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio concernente l armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato di attrezzature a pressione, Ministero dello Sviluppo Economico, Decreto Ministeriale del 30 settembre 2015 concernente l approvazione delle norme tecniche per la salvaguardia della sicurezza relativamente ai materiali, agli apparecchi, alle installazioni e agli impianti alimentati con gas combustibile e all odorizzazione del gas, Gazzetta Ufficiale n.282 del 3 dicembre Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会, Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB 20583, Huaxuepin fenlei, jingshi biaoqian he jingshixing shuoming, anquan guifan, zifanying wuzhi 中华人民共和国国家标准,GB 20583, 化学品分类, 警示标签和警示性说明, 安全规范, 自反应物质 (Standard nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB 20583, Classificazione dei prodotti chimici, standard sulla sicurezza e sostanze autoreattive), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju, Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会, Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB 20585, Huaxuepin fenlei jingshi biaoqian he jingshixing shuoming, anquan guifan, ziran yeti 中华人民共和国国家标准,GB 20585, 化学品分类, 警示标签和警示性说明, 安全规范, 自然液体 (Standard nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB 20585, Regole di sicurezza per la classificazione, l etichettatura e consigli di prudenza dei prodotti chimici. I liquidi piroforici), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju,

234 Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会, Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB 20586, Huaxuepin fenlei jingshi biaoqian he jingshixing shuoming, anquan guifan, ziran guti 中华人民共和国国家标准,GB 20586, 化学品分类, 警示标签和警示性说明, 安全规范, 自然固体 (Standard nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB 20585, Regole di sicurezza per la classificazione, l etichettatura e consigli di prudenza dei prodotti chimici. I solidi piroforici), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju, Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会, Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB 20589, Huaxuepin fenlei jingshi biaoqian he jingshixing shuoming, anquan guifan, yanghua xing yeti 中华人民共和国国家标准, GB 20589, 化学品分类, 警示标签和警示性说明, 安全规范, 氧化性液体 (Standard nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB 20589, Regole di sicurezza per la classificazione, l etichettatura e consigli di prudenza dei prodotti chimici. I liquidi comburenti), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju, Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会, Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB 20590, Huaxuepin fenlei jingshi biaoqian he jingshixing shuoming, anquan guifan, yanghua xing guti 中华人民共和国国家标准, GB 20590, 化学品分类, 警示标签和警示性说明, 安全规范, 氧化性固体 (Standard nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB 20590, Regole di sicurezza per la classificazione, l etichettatura e consigli di prudenza dei prodotti chimici. I solidi comburenti), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju, Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会, Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB/T 16923, Gangjian de zhenghuo yu tuihuo 中华人民共和国国家标准,GB/T 16923, 钢件的正火与退火 (Standard nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB/T 16923, Normalizzazione e ricottura di parti in acciaio), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju, Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局, Tezhong shebei anquan jishu guifan, TSG R0004, Gudingshi yali rongqi anquan jishu jiancha guicheng 特种设备安全技术规范,TSG R0004, 固定式压力容器安全技术监察规程 (Requisiti tecnici per la sicurezza delle 232

235 attrezzature speciali, TSG R0005, Requisiti del controllo tecnico per la sicurezza degli apparecchi a pressione fissi), Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会, Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB 150.1, Yali rongqi, di yi bufen: tongyong yaoqiu 中华人民共和国国家标准,GB 150.1, 压力容器, 第 1 部分 : 通用要求 (Standard nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB 150.1, Apparecchi a pressione, prima parte: requisiti generali), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju, Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会, Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB 150.4, Yali rongqi, di si bufen: zhizao, jianyan he yanshou 中华人民共和国国家标准,GB 150.4, 压力容器, 第 4 部分 : 制造 检验和验收 (Standard nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB 150.4, Apparecchi a pressione, quarta parte: fabbricazione, ispezione e controllo, approvazione), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju, Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会, Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB , Youji guoyanghuawu fenlei ji pinming biao 中华人民共和国国家标准,GB , 有机过氧化物分类及品名表 (Standard nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB , Classificazione ed elenco dei perossidi organici), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju, Zhongguo guojia biaozhunhua guanli weiyuanhui 中国国家标准化管理委员会, Zhonghua renmin gongheguo guojia biaozhun, GB , Huaxuepin fenlei he biaoqianguifan, di qi bufen: yiran yeti 中华人民共和国国家标准,GB , 化学品分类和标签规范, 第七部分 : 易燃液体 (Standard nazionale della Repubblica Popolare Cinese, GB , Regole per la classificazione e l etichettatura dei prodotti chimichi, settima parte: i liquidi infiammabili), Zhonghua renmin gongheguo guojia zhiliang jiandu jianyan jianyi zongju,

236 Sitografia Agenzia ICE, Istituto nazionale per il Commercio Estero, Amministrazione Generale della Supervisione della Qualità, Ispezione e Quarantena della Repubblica Popolare Cinese (AQSIQ), Baike.baidu, Biaozhunwang, Bright Hub Engineering, China Cooperation Network of Asme Code Items, China Special Equipment Inspection and Research Institute, Certification and Accreditation Administration of the People s Republic of China, Commissione Europea, Ente Nazionale Idrocarburi, EUR-Lex, Access to European Union Law, General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, iciba, imechanica, Ministry of Commerce of the People s Repubblic of China, Ravani Acciai, Société Générale de Surveillance, 234

237 Standardization Administration of the People s Reupublic of China, Trattamenti termici, TSC Group Holdings Limited, Unione Italiana Organismi Notificati e Abilitati, 235

238 Ringraziamenti Desidero ringraziare il Prof. Wang Hui che, oltre ad avermi seguita in tutto il mio percorso accademico, mi ha pazientemente aiutata nella stesura delle parti in lingua cinese. Intendo ringraziare la divisione Industrial della filiale di Venezia di SGS Italia S.p.A, sottolineando la particolare disponibilità del Dott. Umberto Schiavo Lena, Technical Coordinator Welding and Pressure Vessels Product, la Dott.ssa Alessia Michelini, Local Operation Coordinator, il Dott. Renato Donadel, Operation Manager and Technical Manager e il Dott. Ing. Carlo Baretta, ispettore, per avermi fornito materiale fondamentale per l analisi ed il confronto delle due direttive, europea e cinese, in materia di attrezzature a pressione. Voglio ringraziare il Presidente del Master in Global Management for China, il Prof. Renzo Cavalieri, e la Dott.ssa Eva Merkel per avermi accolta nel loro team e avermi dato la possibilità di lavorare ad un progetto di successo. Un grazie di cuore per gli ottimi consigli e per la vostra paziente disponibilità. Spero che il futuro possa riservare altre collaborazioni. In ambito extraaccademico ringrazio i miei genitori, Maristella e Giancarlo, così come Carlo, mio fratello, che mi hanno sempre sostenuto e creduto nelle mie scelte nonostante fossero spesso lontane da ciò che avevano immaginato per me. Sono molto orgogliosa di far parte di questa famiglia ed essere cresciuta nei valori che voi mi avete insegnato. Un grazie per avermi sostenuta soprattutto in questo periodo, pieno di ansia e nervosismi. Vi voglio bene. Grazie a Danilo per essere stato, ed essere, per me punto di riferimento ed aver sempre creduto nelle mie capacità, spronandomi a scavalcare muri che sembravano invalicabili. Grazie per aver sopportato spesso i miei sfoghi e le mie ansie, grazie per avermi dato la forza quando avevo paura. Grazie a Francesca, che ogni giorno mi sprona a terminare il mio percorso per poterla raggiungere nella terra di mezzo. Un amicizia nata tra i banchi del Master, ma che resiste forte e salda nonostante la lontananza. Non potrò mai scordare la nostra prima esperienza insieme in Cina. Non vedo l ora di riabbracciarti. Grazie agli amici di sempre, Alice, Andrea, Martina, Sofia e Lucrezia con cui sono cresciuta; grazie per i bei momenti passati insieme e per aver sempre saputo accettare e comprendere i periodi in cui mi chiudevo in biblioteca ed ero irreperibile. Grazie ai miei compagni di corso Maria, Alexia, Giulia e Alessandro che hanno saputo trasformare lunghe giornate tristi di studio in giornate allegre ed efficienti, il lavoro di gruppo ha sempre funzionato alla grande. Ho imparato tanto da voi e spero che la nostra amicizia possa resistere nonostante le diverse strade intraprese. Grazie a tutte le persone che non ho menzionato direttamente ma che hanno ugualmente contribuito al raggiungimento di questo mio traguardo. Senza di voi tutti forse non avrei avuto abbastanza fiducia nelle mie capacità e non avrei potuto diventare quella che sono. Ora inizia un nuovo percorso, probabilmente più difficile e impegnativo, ma voi tutti mi avete insegnato che le difficoltà sono solamente la parte più visibile di una grande opportunità e, perché no, di un grande successo. 236

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura] #stopdumping Andamento traffico merci su strada Fonte dati: www.istat.it www.eurostat.com Analisi e sviluppo del gruppo di lavoro politiche comunitarie di CNA Fita Nazionale Merce trasportata su strada

More information

macrolotto 0 creative district

macrolotto 0 creative district macrolotto 0 creative district La vocazione di creative district regionale del Macrolotto zero, è dovuto ad una molteplicità di condizioni: - le caratteristiche del suo tessuto urbano, formato da edifici

More information

Diapositiva 1

Diapositiva 1 Progetto Marco Polo 2013 Il libro e la ricerca bibliografica nell OPAC di Ateneo 17-21 giugno 2013 Settore didattico via Mercalli, 21 /via Santa Sofia, 9/1 Parliamo del LIBRO 关于书本 Il libro si compone di:

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso avanzato 意 大 利 人 学 汉 语 提 高 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位

More information

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位

More information

Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA

Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA Checklist for Tourism visa (for relatives of EU/EEA) 旅游签证申请审核表适用于欧盟公民直系亲属 Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA Documents/ 主要材料 /Documenti Schengen visa application form, original

More information

Motivi familiari, con cittadini dell’Unione Europea residenti in Italia

Motivi  familiari, con cittadini dell’Unione Europea residenti in Italia Checklist for family reunion with an EU national resident in Italy Visto per motivi familiari, con cittadini dell Unione Europea residenti in Italia Documents/ 主要材料 /Documenti necessari Schengen visa application

More information

ISTSPIN Rev00 compl

ISTSPIN Rev00 compl For projecting and non-projecting up-and-over doors, and sectional doors Spin10KCE Spin11KCE Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l installatore Instructions et recommandations

More information

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma - Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Tomasoni Ingg. Marco Doninelli, Mario Doninelli, Mattia

More information

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più 增值税设施 4% 与精神病患者或精神病患者相伴随的福利待遇定义 因此, 被公立医疗委员会认定为残疾平民, 伴随津贴持有者 ( 法律第 104/92 号法律第 3 条 ) 的精神障碍患者或智力障碍患者不包括有权享受出勤津贴的智障人士 什么 购买或租赁车辆适用 4% 的增值税税率 : 新车或二手车 ( 混合运输车辆, 特种车辆, 特定运输车辆, 三轮车辆, 混合或特定运输工具, 无商队车 ); 发动机排量限制

More information

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Business Application- Fashion Model Checklist for Tourism ADS groups ADS 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 Turismo gruppi ADS To be provided by the travel agency: Information on the tour: detailed itinerary; hotel booking; flight reservation; transportation

More information

ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE

ALL 2  ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE ALLEGATO 2 ESEMPI DI TEST DI AUTOVALUTAZIONE Esempio 1.1 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO Giugno 2010 LINGUA CINESE - TEST DI AUTOVALUTAZIONE (Prof. ssa Clara Bulfoni) Lo svolgimento dei seguenti esercizi

More information

ISTITUTO 06 CONFUCIO ISSN 2095-7750-CN10-1187/C- 总第 11 期 Numero 11- 双月刊 Blmestrale 中意文对照版 Edizione Cinese Italiano-2015 年 11 月 Novembre 2015 总部开放日 Giornata di Apertura della Sede Generale dell Istituto

More information

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt

90% Gabrio Lambardi ,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 2015 5 Concepitoconcepimento Embrione * 15 90% 1970 12 1 Gabrio Lambardi 1974 5 12 1 69.1,5,26 2 De statu hominum Homo Persona Qui in utero sunt 1852 1 2 3 3 1810 22 4 1871 54 5 1876 31 6 1983 40 3 3 7

More information

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari Documents/ 主 要 材 料 /Documenti necessari Schengen visa application form, original Notes: form must be duly

More information

9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR

9) 要 了 ; 就要 了 ; 快 了 ; 快要 了 ESPRESSIONI CHE INDICANO TUTTE IL FUTURO PROSSIMO: Essere sul punto di, stare per 10) 如果 就 ; 要是 就 PERIODO IPOTETICO 11) FOR TUTTE LE FRASI-CHIAVE DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 TUTTE LE NOTE GRAMMATICALI DALLA LEZIONE 21 ALLA LEZIONE 30 Più in dettaglio: 1) ASPETTO PUNTUALE con gli avverbi 在, 正 e 正在 2) COMPLEMENTI DIREZIONALI,

More information

Sommconting1cineserevokRIMP

Sommconting1cineserevokRIMP ESTREMI DI ISCRIZIONE DELLA DICHIARAZIONE (A CURA DELL UFFICIO) Ufficio ricevente Presentata il A mezzo Data protocollo Num. Prot 1 NUMERO ASSEGNATO ALLA PRATICA fax a mano posta via telematica DICHIARAZIONE

More information

已 参 阅 2001 年 1 月 14 日 G.U. 第 10 号 公 布 的 2010 年 12 月 30 日 第 240 号 法 律 条 文, 内 容 涉 及 所 有 大 学 管 理 方 面 应 遵 守 的 规 定, 有 关 大 学 执 教 人 员 和 招 生 细 则, 以 及 委 托 政 府

已 参 阅 2001 年 1 月 14 日 G.U. 第 10 号 公 布 的 2010 年 12 月 30 日 第 240 号 法 律 条 文, 内 容 涉 及 所 有 大 学 管 理 方 面 应 遵 守 的 规 定, 有 关 大 学 执 教 人 员 和 招 生 细 则, 以 及 委 托 政 府 UNIVERSITA DEGLI STUDI DI GENOVA AREA RICERCA, TRASFERIMENTO TECNOLOGICO E INTERNAZIONALIZZAZIONE SETTORE DOTTORATO E ASSEGNI DI RICERCA 热 那 亚 大 学 学 术 研 究 技 术 转 换 博 士 研 究 领 域 的 国 际 化 以 及 研 究 基 金 Bando

More information

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略 博 洛 尼 亚 美 院 2014/2015 学 年 研 究 生 注 册 以 及 入 学 考 试 攻 略 免 责 声 明 : 本 攻 略 仅 供 参 考, 网 络 注 册 和 入 学 考 试 请 慎 重, 如 出 现 差 错, 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 概 不 负 责 本 文 由 王 鹏 编 写, 转 发 和 引 用 请 注 明 博 城 境 外 团 队 以 及 作 者 博 城 境 外 团

More information

MODELLO A ( 表格 A) (da compilare in stampatello 请用外文印刷体填写 ) Progetto MARCO POLO" DOMANDA DI PREISCRIZIONE CITTADINI NON-COMUNITARI RESIDENTI ALL ESTERO

MODELLO A ( 表格 A) (da compilare in stampatello 请用外文印刷体填写 ) Progetto MARCO POLO DOMANDA DI PREISCRIZIONE CITTADINI NON-COMUNITARI RESIDENTI ALL ESTERO Ambasciata d Italia a Pechino LEGALIZZAZIONE DI FOTOGRAFIA Ai sensi dell art. 34 D.P.R. 445 del 28/12/2000 INCOLLARE FOTOGRAFIA 照片 FOTOGRAFIA DI: (NOME E COGNOME) Nato/a in data (LUOGO DI NASCITA) (DATA

More information

中华人民共和国国家标准批准发布公告 作者 : 国家质量监督检验检疫总局, 国家标准化管理委员会 作者单位 : 刊名 : 中国标准化 英文刊名 : CHINA STANDARDIZATION 年, 卷 ( 期 ): 2009,(5) 被引用次数 : 0 次 本文链接 :http://d.wanfangdata.com.cn/periodical_zgbzh200905013.aspx 授权使用 : 数字出版事业部

More information

dall area Schengen e che sia stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della p

dall area Schengen e che sia stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della p Checklist for self-employment (artisti di chiara fama) 自雇 ( 享有盛誉的艺术家 ) 申请审核表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (highest repute artists) Documents/ 主要材料 /Documenti National visa application form,

More information

PROVE DI LABORATORIO - ESEMPI PRATICI 实 验 室 实 用 案 例 A) Misura dello spessore di rivestimenti (correnti indotte) 涂 层 厚 度 测 量 ( 电 磁 感 应 ) UNI EN ISO 236

PROVE DI LABORATORIO - ESEMPI PRATICI 实 验 室 实 用 案 例 A) Misura dello spessore di rivestimenti (correnti indotte) 涂 层 厚 度 测 量 ( 电 磁 感 应 ) UNI EN ISO 236 CORSO OSSIDAZIONE ANODICA 2012 阳 极 氧 化 过 程 PROVE DI LABORATORIO ESEMPI PRATICI 实 验 室 实 用 案 例 Dott.ssa Rossella Barbato Responsabile Laboratorio UALITAL 2012-05-15 Corso AITAL Ossidazione 2012 1 PROVE DI

More information

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad.

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad. REGIONE VENETO ASSESSORATO ALLE POLITICHE SANITARIE DIREZIONE REGIONALE PER LA PREVENZIONE LE VACCINAZIONI NELL INFANZIA 婴 幼 儿 的 预 防 接 种 预 防 接 种 是 医 学 的 重 大 成 就 之 一 现 在 由 于 预 防 接 种 的 成 果, 许 多 严 重 的, 导

More information

Sportello nuove imprese - guida bilingue in italiano e cinese

Sportello nuove imprese - guida bilingue in italiano e cinese Primo orientamento e assistenza tecnica nelle fasi di avvio dell iniziativa 对于企业开张申报步骤的咨询及帮助 Sportello nuove imprese 新企业的相关服务 assistenza Primo orientamento e assistenza tecnica nelle fasi di avvio dell

More information

批评 pīpíng

批评 pīpíng 批评 Pīpíng Criticare 闯 chuǎng Avventarsi, lanciarsi, aprirsi la strada Usato soprattutto nell espressione 闯红灯 passare col rosso ; viene utilizzato anche col senso di trovare la propria strada (nella vita)

More information

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Mr. J. Rhodes 212

More information

印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità

印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità Checklist for self-employment (for already existing companies) 自雇 ( 已存在公司 ) 申请审核表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (figura societaria) Name: ( 姓名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护照号 /Numero

More information

Indice 前言... 3 Introduzione... 9 PARTE PRIMA: generalità L industria delle piastrelle di ceramica L industria delle piastrelle di cer

Indice 前言... 3 Introduzione... 9 PARTE PRIMA: generalità L industria delle piastrelle di ceramica L industria delle piastrelle di cer Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell'asia e dell'africa mediterranea Tesi di Laurea Glossario terminografico Italiano-Cinese aaaaaaaaaa

More information

目录 2

目录 2 Programma Studiare in Italia Roadshow di Presentazione delle Università, delle Accademie d arte e dei Conservatori italiani 留学意大利 意大利大学, 美术和音乐教育体系推介路演 日程 In occasione della China Education Expo (CEE) (www.chinaeducationexpo.com/english),

More information

Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日,

Made in Italy: bello e ben fatto  意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言! Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, Made in Italy: bello e ben fatto " 意 大 利 制 造 : 为 精 美 代 言!" Festa Nazionale della Repubblica Shanghai, 3 Giugno 2013 意 大 利 共 和 国 国 庆 节 2013 年 6 月 3 日, 上 海 Indice 目 录 Saluto dell Ambasciatore a Pechino,

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 5 月 总 第 118 期 - Maggio 2015 n. 118 6 EDITORIALE 编 者 的 话 La primavera di Pechino 北 京 的 春 天 36 Rinnovabili, il ruolo strategico dell Italia 中 意 可 再 生 能 源 合 作 前 景 广 阔 Sommario Presente all Expo 2015

More information

Lezione 25

Lezione 25 祝愿 Zhùyuàn FARE UN AUGURIO LESSICO 春节 Chūnjié Festa di primavera Capodanno cinese Capodanno lunare cinese: primo giorno del primo mese lunare (pertanto, come la Pasqua, è una data mobile) Le stagioni:

More information

CINESE: PASSO DOPO PASSO A1. Manuale di lingua cinese per italiani, Edizioni ETS

CINESE: PASSO DOPO PASSO A1. Manuale di lingua cinese per italiani, Edizioni ETS 进级汉语 一级 Cinese passo dopo passo A1 CINESE: PASSO DOPO PASSO Manuale di lingua cinese per italiani A1 主编 : 陈镛主审 :Anna Di Di Toro 编者 : 陈镛 张敏 Ester Armentano 示范朗读 : 张晓玲 秦佩璐 马欣 录音制作 : 朱可 Edizioni ETS 进级汉语

More information

LEZIONE 23

LEZIONE 23 LEZIONE 23 确认 Confermare 好 hǎo COMPLEMENTO RISULTATIVO Segnala il compimento dell azione condotta a buon fine. 行李准备好了 I bagagli sono pronti 我的信已经写好了 La mia lettera è già scritta 给 gěi COMPLEMENTO RISULTATIVO

More information

Quaderno 29 Giugno 2013 ecommerce in Cina ecommerce in Cina La via della seta digitale Profili legali dell ecommerce in Cina La digitalizzazione delle imprese italiane L importante ruolo dell ecommerce

More information

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司 Repubblica Popolare Cinese Ministero per gli Affari dei Cinesi d Oltremare del Consiglio di Stato, Dipartimento della Cultura Repubblica Italiana MIUR Ufficio Scolastico Regionale per il Veneto Memorandum

More information

Layout 1

Layout 1 2015 年 1 总 第 114 期 - Gennaio 2015 n. 114 Sommario Spedizione in Abbonamento Postale 70% - DBC Roma 3,00 Nuove zone di libero scambio 新 的 自 贸 区 I figli unici degli Anni 80 80 后 独 生 父 母 Roma accoglie Huang

More information

SFAM_BDA_S_ b_ x2

SFAM_BDA_S_ b_ x2 Sensore di portata SFAM it zh Istruzioni per l uso 8060624 1603b [8060627] Simboli / : Allarme Prudenza Le operazioni di montaggio e messa in servizio devono essere eseguite solo da personale specializzato

More information

Checklist for Tourist Application --Individuals

Checklist for Tourist Application --Individuals Checklist for Individual Tourism Visa Application (non ADS) 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 (ADS 除 外 ) Requisiti per la richiesta del visto turistico individuale (non ADS) Name ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number:

More information

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu

CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costitu CAMERA DI COMMERCIO ITALO CINESE La Camera di Commercio Italo Cinese (CCIC) è una Camera Mista, composta da imprese italiane e cinesi. È stata costituita il 16 ottobre 1970 in concomitanza con il ristabilimento

More information

p Pomela, [转换]

p Pomela, [转换] Cod. art. 22384 Pomela A Marco e Anna piace molto la marmellata di mele, però prima bisogna raccogliere le mele e questo sembra molto più semplice di quanto lo sia effettivamente. Un gioco per stimolare

More information

area_linguistica_prova_cinese

area_linguistica_prova_cinese Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO ASCOLTO COMPRENSIONE

More information

<4D F736F F D20B8F6C8CBC9CCD2B5D7A1B7BFB4FBBFEEC9EAC7EBB1ED2E646F63>

<4D F736F F D20B8F6C8CBC9CCD2B5D7A1B7BFB4FBBFEEC9EAC7EBB1ED2E646F63> DOMANDA DI MUTUO 住房贷款申请表 1 MUTUATARI 贷款申请人 MUTUATARI 贷款申请人 1 Lo/a sottoscritto/a Cognome e Nome 本人姓名 DICHIARA I SEGUENTI DATI 声明以下资料 Telefono 联系电话 Cellulare 手机 Luogo e Data di Nascita 出身地点及日期 Residenza

More information

VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit

VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit VERONA e IMMIGRAZIONE ittadini imm Guida informativa per i cittadini Partner della Rete Citt.Imm: COMUNE DI VILLAFRANCA DI VERONA MINISTERO DELLA GIUSTIZIA Casa circondariale di Verona Montorio 01 COMUNE

More information

untitled

untitled Coordinamento editoriale: Marta Fin (Assessorato politiche per la salute, Regione Emilia-Romagna). Revisione dei testi e aggiornamento a cura di: Maria Grazia Pascucci, Gabriella Frasca e Flavia Baldacchini

More information

时政论坛 Attualità Il caos del vino rosso Zhu Yuchen (hanno collaborato Yang Hao, Zhang Zhe) Il mercato del vino cinese è stato caotico fin dalla nascita.

时政论坛 Attualità Il caos del vino rosso Zhu Yuchen (hanno collaborato Yang Hao, Zhang Zhe) Il mercato del vino cinese è stato caotico fin dalla nascita. 世界中国 Contents 目录 时政论坛 Attualità Il caos del vino rosso 06 红酒乱局 10 经济 Economia Le riforme dei dazi doganali danneggiano i prodotti di lusso? 12 关税调整误伤低端奢侈品? 15 中意交流 Scambi italo-cinesi Il grande evento

More information

I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare

I bambini possono imparare bene diverse lingue? In quanto tempo? Gli esperti hanno dimostrato che già nella prima infanzia i bambini possono imparare Direzione Cultura, Educazione e Gioventù Area Servizi Educativi Servizio Sistema Educativo Integrato 0-6 anni Crescere con le lingue Come aiutare i bambini ad apprendere la lingua materna e l italiano

More information

小儿疾病防治(四).doc

小儿疾病防治(四).doc ...1...3...6...10...12...13...14...15...17...20...21...22...23...23...24...25 B...28...31...32 I ...33...35...37...40...41...43 X...44...45...47...49...50...52...52...54...56...57...59...61...62...62...63...66

More information

欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e)

欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e) 欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 Benvenuti a Firenze! 中 文 Cinese Scuola secondaria di 1 grado: piccola guida per conoscere la scuola e i servizi del Comune di Firenze 初 级 中 学 有 关 学 校 和 市 政 府 提 供 的 服 务 指 引 欢 迎 光 临 佛 罗 伦

More information

Decreto del Direttore Amministrativo n

Decreto del Direttore Amministrativo n Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea L Impero del Tabacco Proposta di traduzione

More information

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più 行走能力有限或多肢截肢的人免缴车税定义 这些人是根据第 104/92 号法律第 3 条得到承认的病人, 其行为能力严重和永久地限制, 这也可能源于与下肢无直接关系的临床情况, 但这种情况限制了行走 通过多截肢, 我们必须了解缺乏不同的肢体部位, 例如, 手的截肢和同一手臂的前臂不是, 构成一个多重, 一个脚和一个手的缺乏 即使是因出生缺陷而缺乏四肢或其中一部分的人, 也属于这一类 根据法律 n, 免除对机动车税的支付不属于确认严重残疾的人

More information

Senza titolo

Senza titolo Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Culture dell'asia Orientale Tesi di Laurea Violazione e tutela del marchio in Cina Traduzione di due sentenze dei casi Lacoste e Louis

More information

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) (

156 1986 (Jean-Jacques Annaud) (Sean Coonery) 80 1327 (Adso da Melk) (Guglielmo da Baskerville) (Mattutino) (Laudi) (Prima) (Ora Terrza) (Ora Sesta) ( 2015 3 155-168 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2010/03/01 ISBN 9787532748549 558 33 Il Nome Della Rosa Umberto Eco 2014/03/17 ISBN 9789573330608 508 499 1980 47 1981 (il Premio Strega) 48 7 E - m a i l

More information

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s

卷首语 Editoriale Editoriale 卷首语 Come ogni anno, con l arrivo dell anno nuovo, la redazione di Cina in Italia vuole inviare un augurio ai suoi lettori, s 世界中国 Indice 目录 卷首语 Editoriale Un saluto al 2013 06 告别2013 08 时政论坛 Attualità Ambizioni riformiste 10 改革雄心 17 Impegnamoci insieme a vivere con dignità 21 共同努力活出尊严 23 经济 Economia Regole del gioco per la trasformazione

More information

时政论坛 Attualità Expo 2015, è cinese il primo Corporate Participant Da Milano a Pechino per incontrare le imprese d Oriente. Il colosso immobiliare Chin

时政论坛 Attualità Expo 2015, è cinese il primo Corporate Participant Da Milano a Pechino per incontrare le imprese d Oriente. Il colosso immobiliare Chin 世界中国 时政论坛 Attualità Expo 2015,è cinese il primo Corporate Participant 06 中国瞄准 2015 年米兰世博发展契机 08 社会 Società Il figlio unico ora potrà averne due 10 单独二胎 待时而动? 14 经济 Economia Le aziende fotovoltaiche ritornano

More information

TESI SIMONE MIES

TESI SIMONE MIES Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea La bio-edilizia: gli standard ed i materiali

More information

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne

中 意 建 交 45 周 年 特 别 报 道 重 振 欧 亚 大 陆 Dobbiamo far rivivere l Eurasia e di Luciano Violante nel 2000, e da quelle qui in Italia dei Presidenti Li Peng ne Speciale 45 Anniversario delle relazioni diplomatiche tra Cina e Italia Sommario 目 录 ANNO 2015 NUMERO 7/19 EDIZIONE SPECIALE 2 4 10 14 Dobbiamo far rivivere l Eurasia di Pietro Grasso 重 振 欧 亚 大 陆 ( 意 大

More information

DUE POPOLI, UNA SOLA APPLICAZIONE! Cinitalia App sfrutta a pieno le tecnologie dell internet mobile e ci dà un grande contributo per intensificare l a

DUE POPOLI, UNA SOLA APPLICAZIONE! Cinitalia App sfrutta a pieno le tecnologie dell internet mobile e ci dà un grande contributo per intensificare l a Euro 5.00 in Italia A N N O 2 0 1 6 - N U M E R O S P E C I A L E 3 / 2 2 2016 3 22 19 09 2016 11.30 AM CINITALIA È APP CINA E ITALIA PER TE 新中意心中意 Sommario 目录 ANNO 2016 Speciale n. 3/22 02 03 04 06 Due

More information

Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Interpretariato e traduzione editoriale, settoriale Tesi di Laurea Chi ha paura della Cina Proposta di traduzione e commento di alcuni capitoli

More information

Microsoft Word Abbarchi - Procedure Standardizzate definitiva - Senza ALLEGATI - Cinese.doc

Microsoft Word Abbarchi - Procedure Standardizzate definitiva - Senza ALLEGATI - Cinese.doc INDICAZIONI PER L EFFETTUAZIONE DELLA VALUTAZIONE DEI RISCHI NELLE CONFEZIONI E PRONTO MODA 用于在服装加工厂和时装公司内 实施风险评估的指示 A cura di: Dipartimento della Prevenzione Sportello Microimprese; UF Prevenzione Igiene

More information

Ringraziamenti Finalmente, ho finito la mia prima e forse anche ultima tesi in italiano. Prima di tutto vorrei ringraziare il Dottor Paolo Magagnin, r

Ringraziamenti Finalmente, ho finito la mia prima e forse anche ultima tesi in italiano. Prima di tutto vorrei ringraziare il Dottor Paolo Magagnin, r Corso di Laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Prova finale di Laurea Venezia è un pesce: una guida turistica di Venezia traduzione e commento traduttologico di un testo di Tiziano

More information

2 2 Ore Ora andiamo a fare l intervallo: se c è bel tempo usciamo fuori in giardino con tutti i compagni e mangiamo la merendina o il panino. E

2 2 Ore Ora andiamo a fare l intervallo: se c è bel tempo usciamo fuori in giardino con tutti i compagni e mangiamo la merendina o il panino. E 1 ISTITUTO COMPRENSIVO DI ISTRANA (Treviso) LE PAROLE PIU USATE PER CAPIRE: COME MUOVERSI NELLA SCUOLA COME RISPONDERE ALLE DOMANDE DELL INSEGNANTE COME FARE GLI ESERCIZI COME INTERPRETARE LE PRINCIPALI

More information

Arpac

Arpac Pagina 29 di 35 ARPAC Ente di Diritto Pubblico istituito con LR 10/98 Sede Legale: via Vicinale S Maria del Pianto Centro Polifunzionale, Torre 1 80143 Napoli Tel 0812326111 fax 0812326225 - segreteria@arpacampaniait

More information

Indice Chiave degli esercizi di grammatica...3 第 五 课 我 是 马 可 Lezione 5 Io sono Marco... 3 第 六 课 我 们 都 是 罗 马 人 Lezione 6 Noi siamo tutti romani... 3 第

Indice Chiave degli esercizi di grammatica...3 第 五 课 我 是 马 可 Lezione 5 Io sono Marco... 3 第 六 课 我 们 都 是 罗 马 人 Lezione 6 Noi siamo tutti romani... 3 第 Federico Masini Zhang Tongbing Bai Hua Anna Di Toro Liang Dongmei Il cinese per gli italiani Corso base 意 大 利 人 学 汉 语 基 础 篇 Chiave degli esercizi EDITORE ULRICO HOEPLI MILANO Indice Chiave degli esercizi

More information

CONCEPT NOTE ON:

CONCEPT NOTE ON: Forum sulla collaborazione bilaterale Shaanxi-Italia Lungo la nuova via della seta 陕西省和意大利合作论坛 沿着新丝绸之路前行 Aeronautica-Aerospazio, Tecnologie verdi, Sanità, Turismo 航空航天 环保技术 医疗卫生和旅游 Xi an, 11 Novembre 2015

More information