VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit

Size: px
Start display at page:

Download "VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit"

Transcription

1 VERONA e IMMIGRAZIONE ittadini imm Guida informativa per i cittadini Partner della Rete Citt.Imm: COMUNE DI VILLAFRANCA DI VERONA MINISTERO DELLA GIUSTIZIA Casa circondariale di Verona Montorio 01 COMUNE 2015 DI SONA Rete Cittadini Immigrati

2 VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Caritas Diocesana di Verona Coordinamento editoriale: Ufficio Progetti Caritas Diocesana Veronese Grafica e realizzazione: Stefania Zoccatelli Stampa: Novastampa Divisione Gruppo Siz 2007 Caritas Diocesana di Verona, Italy 1 Edizione - Anno Edizione - Anno Edizione - Anno Edizione - Anno Edizione - Anno Edizione - Anno Edizione - Anno Edizione - Anno 2015 La riproduzione parziale o totale di questo documento è consentita per scopi didattici, informativi e sociali purché senza fine di lucro e con esplicita e integrale citazione della fonte. Gli aggiornamenti rispetto al 2014 sono riportati in corsivo per maggior evidenza. 01 Rete Cittadini Immigrati A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Caritas Diocesana di Verona Coordinamento editoriale: Ufficio Progetti Caritas Diocesana Veronese Grafica e realizzazione: Stefania Zoccatelli Stampa: Novastampa Divisione Gruppo Siz 2007 Caritas Diocesana di Verona, Italy 1 Edizione - Anno Edizione - Anno Edizione - Anno Edizione - Anno Edizione - Anno Edizione - Anno Edizione - Anno Edizione - Anno 2015 Il presente opuscolo è aggiornato a settembre È possibile contribuire all aggiornamento della presente guida segnalando le vostre osservazioni a: [email protected]

3 VERONA e IMMIGRAZIONE Guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati

4 indice VERONA e IMMIGRAZIONE 目 录 维 罗 纳 与 移 民 1 INTRODUZIONE 04 Definizione di alcuni termini 10 2 CITTADINI DELL UNIONE EUROPEA (COMUNITARI) E LORO FAMILIARI: SOGGIORNO E PERMANENZA LEGALE IN ITALIA 14 3 CITTADINI DI PAESI TERZI (NON COMUNITARI): SOGGIORNO E PERMANENZA LEGALE IN ITALIA 20 4 LA VITA QUOTIDIANA IN ITALIA Alcuni documenti utili Cosa chiedere al Comune in cui risiedi Salute Lavoro e previdenza La casa Istruzione e formazione Alcuni consigli in sintesi 84 5 NUMERI TELEFONICI DI EMERGENZA E UTILI 88 1 前 言 04 术 语 解 释 10 2 欧 盟 公 民 ( 欧 盟 ) 及 其 家 属 : 在 意 大 利 居 住 与 合 法 停 留 14 3 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ): 在 意 大 利 居 住 与 合 法 停 留 20 4 意 大 利 日 常 生 活 4.1 所 需 文 件 应 向 居 住 所 在 地 市 政 府 提 交 的 申 请 健 康 劳 动 与 保 障 住 宅 教 育 与 培 训 总 述 84 5 电 话 号 码

5 1. Introduzione alla GUIDA 1. 手 册 前 言 La presente guida VERONA E IMMIGRAZIONE: GUIDA INFORMATIVA PER I CITTADINI è una iniziativa a scopo informativo che ha dato avvio nel 2007 alla collana di pubblicazioni Rete Cittadini Immigrati nata dal Progetto Citt.Imm. Essa fornisce informazioni su: soggiorno e legale permanenza dei cittadini dell Unione europea e di Paesi terzi in Italia, documenti utili da richiedere in Italia o prodotti all estero, salute, lavoro e previdenza, casa, istruzione e formazione. Non si pretende di trattare in modo esaustivo gli argomenti elencati, caratterizzati oltre che da complessità anche da continui aggiornamenti, ma di presentare comunque una prima base informativa, con particolare riferimento al territorio veronese. A distanza di sette anni la Guida è stata modificata nella struttura, per poter rispondere in modo più funzionale alle esigenze dei cittadini e agli obiettivi informativi. La presente edizione costituisce un aggiornamento dei contenuti. Il progetto Citt.Imm Il Progetto Cittadini Immigrati nasce all inizio del 2005 su impulso della Caritas Diocesana Veronese e del Centro Servizio di Volontariato della Provincia di Verona con la costituzione di un Tavolo di lavoro composto da sette organizzazioni di volontariato di Verona. L attività del Progetto ha portato alla formalizzazione della Rete Citt.Imm Cittadini Immigrati con la sigla di Protocolli d Intesa. Ad oggi sono firmatari del protocollo: Diocesi di Verona sez. Caritas, Provincia di Verona, Comune di Verona, Comune di Castelnuovo del Garda, Comune di Legnago, Comune di Villafranca, Unione Comuni Verona Est, Comune di Sona, ANCI Veneto, Azienda Ulss 21, Azienda Ulss 22, Ministero della Giustizia Casa Circondariale di Verona-Montorio, Gruppo di Volontariato Vincenziano sezione regionale Veneto e Associazione la Fraternità. In questi anni la Rete Citt.Imm si è mossa su più fronti: dall attività degli sportelli, alla 维 罗 纳 与 移 民 : 公 民 信 息 指 南 是 一 个 为 提 供 信 息 为 主 的 指 南, 移 民 公 民 网 系 列 出 版 物 于 2007 年 由 移 民 公 民 计 划 (Progetto Citt. Imm.) 推 出 该 指 南 提 供 以 下 信 息 : 欧 盟 公 民 与 第 三 国 公 民 在 意 大 利 的 居 住 与 合 法 停 留, 所 需 证 件 材 料, 健 康, 劳 动 与 保 障, 住 宅, 教 育 与 培 训 由 于 以 上 所 列 出 项 目 内 容 之 复 杂 并 会 不 时 发 生 变 动, 该 指 南 并 不 详 尽 的 论 述 以 上 内 容, 而 是 根 据 维 罗 纳 境 内 的 具 体 情 况, 提 供 相 应 实 用 的 信 息 七 年 后 的 今 天, 该 指 南 在 结 构 和 一 部 分 内 容 上 进 行 了 修 订, 旨 在 于 向 公 民 提 供 根 多 的 信 息 以 此 版 本 作 为 对 内 容 的 更 新 移 民 公 民 计 划 移 民 公 民 计 划 由 维 罗 纳 教 区 明 爱 所 与 维 罗 纳 省 志 愿 服 务 中 心 发 起, 通 过 由 维 罗 纳 7 所 志 愿 组 织 设 立 的 工 作 平 台, 于 2005 年 正 式 成 立 在 该 计 划 的 推 动 下, 已 设 立 了 Citt.Imm, 并 签 署 了 协 议 签 署 协 议 的 有 : 维 罗 纳 郊 区 明 爱 所 维 罗 纳 省 维 罗 纳 市 Castelnuovo del Garda 县 Legnago 县 Villafranca 县 维 罗 纳 东 部 城 镇 联 盟 Sona 县 意 大 利 全 国 威 尼 托 城 镇 协 会 Ulss 21 Ulss 22 司 法 部 Verona- Montorio 监 狱 威 尼 托 Vincenziano 志 愿 团 和 博 爱 协 会 在 这 些 年 移 民 公 民 网 在 很 多 方 面 都 有 活 动 : 从 窗 口 服 务, 4 5

6 formazione degli operatori di enti pubblici e del privato sociale, alla promozione e consolidamento di reti territoriali (sulla base del principio di sussidiarietà e per rispondere al bisogno in modo coordinato e non assistenzialistico). L obiettivo di rendere maggiormente accessibili le informazioni si è concretizzano con l organizzazione di eventi, guide informative e formative per i cittadini e gli operatori. L origine Citt.Imm muove dalla convinzione che i cittadini dell Unione europea e di Paesi terzi, così come i cittadini italiani, hanno la necessità di poter accedere alle informazioni in modo tale da poter acquisire sempre maggior consapevolezza rispetto alle esperienze che si trovano a vivere e accrescere così la propria autonomia, nel rispetto dei diritti e dei doveri propri di ogni cittadino. Il Servizio Il fulcro del Servizio è il valore della persona e l obiettivo è la sua piena realizzazione come soggetto di diritti e doveri. Dal punto di vista pratico gli Sportelli Citt.Imm si propongono come porta aperta e bussola: per i cittadini dell Unione europea e di Paesi terzi che fanno fatica a orientarsi nelle maglie della burocrazia. Lo sportello non è quindi il luogo dove la persona va solo ad istruire la pratica, bensì è il luogo in cui viene ascoltato ed orientato; per i cittadini italiani affinché possano essere informati sulla normativa in materia di immigrazione al fine di agevolare l instaurazione di rapporti con cittadini di altra nazionalità, di tipo lavorativo o altro, in un contesto di legalità. Gli Sportelli svolgono le seguenti attività: fornire una consulenza qualificata e supporto ai cittadini dell Unione europea e di Paesi terzi, nonché cittadini italiani, in riferimento alla vigente normativa in materia di immigrazione e alle pratiche necessarie per l ingresso e la permanenza legale in Italia; sostenere il cittadino nel godimento dei propri diritti e nell esercizio dei rispettivi doveri; dare le informazioni connesse e garantire un ascolto di eventuali altri bisogni fornendo una serie di informazioni sui servizi del territorio di competenza; fornire un supporto qualificato anche agli enti presenti sul territorio che si occupano di immigrazione. Il servizio agli sportelli è garantito da operatori volontari affiancati da diverse 到 对 公 共 及 私 人 机 关 人 员 培 训, 再 到 领 土 网 络 的 推 广 与 巩 固 ( 在 辅 助 性 原 则 的 基 础 上, 以 协 调 而 非 福 利 的 方 式 来 满 足 需 求 ) 通 过 举 行 活 动, 信 息 指 南 以 及 对 市 民 与 人 员 的 培 训, 使 得 各 类 信 息 更 容 易 的 获 得 起 源 移 民 公 民 网 坚 信, 欧 盟 与 第 三 国 公 民, 如 同 意 大 利 公 民 一 样, 也 需 要 得 到 能 使 他 们 提 高 生 存 意 识 的 信 息, 并 在 尊 重 其 每 一 个 公 民 的 权 利 与 义 务 的 同 时, 提 高 他 们 的 自 主 性 服 务 服 务 的 基 点 是 人 类 的 价 值, 目 标 则 是 对 该 价 值 的 全 面 实 现 使 个 人 成 为 权 利 与 义 务 的 主 体 活 动 是 在 计 划 的 现 实 中 所 产 生 的, 如 此 既 可 以 提 高 服 务 水 平 也 可 以 方 便 管 理 在 实 践 方 面, 移 民 窗 口 (Sportelli Citt.imm) 最 好 的 服 务 指 南 : 对 外 国 移 民 来 讲, 常 常 在 官 僚 制 度 面 前 束 手 无 策 因 此 窗 口 并 不 仅 仅 是 外 国 人 办 理 事 务 的 场 所, 而 也 是 由 于 该 原 因 可 以 获 得 帮 助 的 场 所 ; 对 于 意 大 利 公 民 来 讲, 为 了 能 更 好 地 了 解 移 民 政 策 以 便 在 工 作 或 其 它 方 面 上 能 够 与 外 国 公 民 更 好 的 相 处 窗 口 提 供 以 下 服 务 : 向 欧 盟 与 非 欧 盟 公 民, 以 及 意 大 利 公 民 提 供 与 在 本 国 停 留 或 其 它 移 民 政 策 相 关 的 咨 询 与 援 助 ; 帮 助 移 民 享 受 自 己 的 权 利 及 履 行 自 己 的 义 务 ; 提 供 相 关 地 方 权 利 信 息 ; 向 地 方 移 民 权 力 机 构 提 供 服 务 窗 口 服 务 由 各 行 业 专 业 人 士 所 协 助 的 志 愿 者 完 成 通 过 移 民 公 民 网 开 设 的 窗 口 在 本 章 末 列 出 所 有 服 务 均 免 费 提 供 6 7

7 figure professionali. Rientrano nella Rete Citt.Imm, ad oggi, gli Sportelli indicati alla fine di questa sezione. Tutti i servizi offerti sono gratuiti. Lo stile Il volontariato non ha il compito di sopperire alle carenze dello Stato, ma è chiamato ad intervenire sulle cause che provocano emarginazione e disagio sociale, siano esse di carattere personale, istituzionale o culturale. Cause personali: osservare, ascoltare, discernere. È il metodo proposto da Caritas per andare incontro alla persona e che gli operatori e i volontari hanno fatto proprio nell accoglienza delle persone. Cause strutturali: rete. Lo strumento di attuazione del principio di sussidiarietà tra pubblico e privato al fine di progettare insieme azioni di reale promozione umana e di servizio efficiente. Cause culturali: formazione. Per promuovere all interno dei contesti territoriali dove il servizio si realizza una cultura di accoglienza, confronto e crescita. PER ULTERIORI INFORMAZIONI CONTATTARE Caritas Diocesana Veronese Rete Citt.Imm in Lungadige Matteotti, 8 Verona Tel [email protected] Per consultare la versione telematica della guida e gli eventuali aggiornamenti visitare il sito Sul sito vengono pubblicate anche le principali notizie legate all ambito immigrazione, a livello nazionale e territoriale. Sportello VERONA CENTRO Via delle Franceschine, Verona presso il Centro per l impiego 2 piano; stanza n 3 bis Orario: martedì e giovedì Tel: [email protected] Sportello CASTELNUOVO D/G Piazza degli Alpini, Castelnuovo del Garda (Vr) presso il Municipio piano terra Orario: sabato Tel.: [email protected] 或 者 文 化 原 因 所 导 致 的 社 会 不 稳 定 形 式 志 愿 服 务 并 没 有 弥 补 国 家 不 足 的 任 务, 但 是 将 会 负 责 由 于 人 为 制 度 人 为 原 因 : 观 察 听 取 辨 别 这 些 是 由 Caritas 所 提 出 的 工 作 方 法, 以 便 与 他 人 沟 通 并 且 方 便 地 方 工 作 人 员 以 及 志 愿 者 在 接 待 方 面 的 工 作 制 度 原 因 : 网 这 是 对 公 众 与 私 人 间 相 原 则 的 实 施, 从 而 一 起 开 展 现 实 活 动 并 达 到 高 效 率 文 化 原 因 : 教 育 以 便 在 社 会 环 境 内 逐 渐 形 成 一 种 可 以 融 合 拥 有 不 同 文 化 的 各 族 人 民 关 于 更 多 详 情 Caritas Diocesana Veronese Rete Citt.Imm 维 罗 纳 教 区 明 爱 所 移 民 公 民 网 Lungadige Matteotti, 8 Verona 电 话 详 情 请 登 陆 网 页 内 有 国 内 移 民 方 面 的 最 新 信 息 Sportello VERONA CENTRO 维 罗 纳 中 心 窗 口 Via delle Franceschine, Verona 在 就 业 中 心 内 二 层 3bis 号 房 开 放 时 间 : 周 二 与 周 四 电 话 : 电 子 邮 箱 : [email protected] Sportello CASTELNUOVO D/G CASTELNUOVO D/G 窗 口 Piazza degli Alpini, Castelnuovo del Garda (Vr) 在 市 政 厅 内 地 面 层 开 放 时 间 : 周 六 电 话 : 电 子 邮 箱 : [email protected] 8 9

8 Sportello UNIONE DEI COMUNI VERONA EST Piazzale Trento, Colognola ai Colli (Vr) presso il Municipio di Colognola ai Colli piano terra Orario: primo e terzo sabato del mese Tel: [email protected] Sportello SONA Piazza Roma, Sona (Vr) presso il Municipio - piano terra Orario: sabato Tel: [email protected] Definizione di alcuni termini Per legge italiana: CITTADINI DELL UNIONE EUROPEA (COMUNITARI) sono tutti i cittadini con nazionalità di uno degli Stati membri della Comunità Europea, denominata dal 1993 Unione europea: Austria, Belgio, Bulgaria, Cipro, Croazia, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Polonia, Repubblica Ceca, Portogallo, Regno Unito, Romania, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia e Ungheria. I termini cittadino, cittadino dell Unione europea, europeo e comunitario sono equivalenti. CITTADINI DI PAESI TERZI (NON COMUNITARI O EXTRACOMUNITARI) sono tutti i cittadini con nazionalità di uno degli Stati che non fanno parte della Comunità Europea, denominata dal 1993 Unione europea. I termini cittadino di Paese terzo, non comunitario e extracomunitario sono equivalenti. Giuridicamente essi vengono definiti stranieri. APOLIDI sono coloro che sono privi di cittadinanza, quelle persone cioè che nessuno Stato, secondo la sua normativa, considera suoi cittadini. Sportello UNIONE DEI COMUNI VERONA EST 维 罗 纳 东 部 城 镇 联 盟 窗 口 Piazzale Trento, Colognola ai Colli (Vr) 在 Colognola ai Colli 市 政 厅 内 地 面 层 开 放 时 间 : 每 月 第 一 与 第 三 个 周 六 电 话 : 电 子 邮 箱 : [email protected] Sportello SONA SONA 窗 口 Piazza Roma, Sona (Vr) 在 市 政 厅 内 地 面 层 开 放 时 间 : 周 六 电 话 : 电 子 邮 箱 : [email protected] 术 语 解 释 根 据 意 大 利 法 律 : 欧 盟 公 民 ( 欧 盟 ) 所 有 拥 有 原 欧 共 体 国 籍 的 公 民, 自 1993 年 改 名 为 欧 盟 : 奥 地 利 比 利 时 保 加 利 亚 塞 浦 路 斯 克 罗 地 亚 丹 麦 爱 沙 尼 亚 芬 兰 法 国 德 国 希 腊 爱 尔 兰 意 大 利 拉 脱 维 亚 立 陶 宛 卢 森 堡 马 耳 他 荷 兰 波 兰 捷 克 葡 萄 牙 大 不 列 颠 和 北 爱 尔 兰 联 合 王 国 罗 马 尼 亚 斯 洛 伐 克 斯 洛 文 尼 亚 西 班 牙 瑞 典 匈 牙 利 公 民 欧 盟 公 民 欧 洲 人 及 欧 盟 人 为 同 义 词 第 三 国 家 公 民 ( 非 欧 盟 或 欧 盟 外 ) 所 有 不 拥 有 原 欧 共 体 国 籍 的 公 民, 自 1993 年 改 名 为 欧 盟 第 三 国 家 公 民 非 欧 盟 公 民 欧 盟 外 公 民 拥 有 相 同 的 意 思 在 法 律 意 义 上 讲, 这 些 公 民 被 定 义 为 外 国 人 10 11

9 PERSONE IRREGOLARMENTE PRESENTI IN ITALIA sono definiti irregolarmente presenti in Italia i cittadini dell Unione europea (comunitari) e di Paesi Terzi (non comunitari) che, dopo aver fatto ingresso in Italia in modo regolare o irregolare, o dopo aver soggiornato regolarmente per un certo periodo, si trattengono sul territorio nazionale non detenendo un titolo di soggiorno né avendo i requisiti per chiedere e ottenere idoneo titolo di soggiorno o, nel caso dei cittadini dell Unione, non hanno una regolare iscrizione anagrafica e si sono trattenuti per oltre 90 giorni nel territorio nazionale. UNIONE EUROPEA la sua istituzione sotto il nome attuale risale al trattato di Maastricht del La denominazione «Comunità europea» è stata sostituita da «Unione europea» (UE), ma la vecchia e la nuova terminologia tuttora si sovrappongono. L Unione europea è oggi un entità politica di carattere sovranazionale e intergovernativo, che comprende 28 paesi membri indipendenti e democratici. SPAZIO SCHENGEN Lo Spazio Schengen è l insieme dei territori nazionali dei Paesi che applicano la Convenzione: Austria, Belgio, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Italia, Islanda, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Repubblica Ceca, Spagna, Slovacchia, Slovenia, Svezia, Svizzera e Ungheria. È uno spazio di libera circolazione dei cittadini dei paesi che hanno aderito alla convenzione, all interno di esso sono eliminati i controlli alle frontiere comuni ed è stato creato un sistema unico di visti e ingressi. I cittadini di Paesi Terzi (non comunitari) in possesso di passaporto e permesso di soggiorno validi possono trascorrere un periodo massimo di 90 giorni in uno dei Paesi sopra indicati trascorsi i quali devono di norma tornare in Italia. In questo periodo non possono lavorare. FRONTIERE ESTERNE è il perimetro esterno dello Spazio Schengen dai cui valichi di frontiera lo straniero può far ingresso provenendo dall esterno. FRONTIERE INTERNE sono le frontiere terrestri, gli aeroporti ed i porti marittimi comuni a due o più Paesi Schengen, che permettono il passaggio da un Paese Schengen all altro. 无 国 籍 者 是 没 有 任 何 国 籍 的 居 民, 即 没 有 任 何 国 家 可 以 根 据 该 国 法 律 认 可 此 居 民 为 该 国 公 民 在 意 大 利 非 法 居 住 人 员 在 意 大 利 非 法 居 住 人 员 为, 在 合 法 或 非 法 入 境 后, 或 在 合 法 居 住 一 段 时 间 后, 既 不 持 有 居 留 证 件 也 不 拥 有 获 得 居 留 证 件 资 格 的 欧 盟 公 民 ( 欧 盟 ) 与 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ), 或 身 为 欧 盟 公 民, 在 国 家 领 土 内 停 留 90 天 以 上 却 没 有 进 行 户 籍 登 记 欧 盟 欧 盟 通 过 马 斯 垂 克 条 约 于 1993 年 成 立 欧 共 体 被 欧 盟 取 代, 但 是 相 对 名 称 如 今 仍 然 被 互 相 替 换 欧 盟 是 一 个 超 国 家 政 府 间 的 政 治 实 体, 由 28 个 独 立 民 主 的 国 家 组 成 申 根 区 域 是 对 所 有 执 行 该 公 约 国 家 地 区 的 总 称 : 奥 地 利 比 利 时 丹 麦 爱 沙 尼 亚 芬 兰 法 国 德 国 希 腊 意 大 利 冰 岛 拉 脱 维 亚 列 支 敦 士 登 立 陶 宛 卢 森 堡 马 耳 他 挪 威 荷 兰 波 兰 葡 萄 牙 捷 克 西 班 牙 斯 洛 伐 克 斯 洛 文 尼 亚 瑞 典 瑞 士 匈 牙 利 所 有 签 署 公 约 的 国 家 的 公 民 都 可 以 在 该 区 域 自 由 通 行, 在 该 区 域 内 通 过 对 签 证 入 境 的 统 一 已 取 消 了 对 在 边 境 的 检 查 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ) 在 持 有 有 效 护 照 及 居 留 许 可 的 前 提 下 在 上 述 之 一 的 国 家 里 可 最 长 停 留 90 天, 之 后 须 返 回 意 大 利 在 此 期 间 里 不 可 以 工 作 外 部 边 境 是 环 绕 申 根 区 域 并 允 许 外 国 人 进 入 的 边 境 内 部 边 境 允 许 从 一 个 申 根 国 家 道 理 一 个 申 根 国 家 的 两 个 或 两 个 以 上 申 根 国 家 共 有 的 陆 地 边 境 海 域 边 境 机 场 以 及 各 海 域 港 口 12 13

10 2. CITTADINI dell Unione Europea (comunitari) e loro familiari: soggiorno e permanenza in Italia 2. 欧 盟 公 民 ( 欧 盟 ) 及 其 家 属 : 在 意 大 利 居 住 与 合 法 停 留 2.1 Normativa di riferimento Decreto Legislativo 6 febbraio 2007, n. 30 e successive modifiche. Sono equiparati ai cittadini dell Unione europea i cittadini della Svizzera e della Repubblica di San Marino, nonché i cittadini degli stati appartenenti allo Spazio Economico Europeo, cioè Norvegia, Islanda e Liechtenstein. 2.2 Diritto di soggiorno In base alla legge i cittadini dell Unione europea possono: 1. fare ingresso nel territorio italiano in possesso del solo documento d identità valido per l espatrio. I familiari di Paesi Terzi (non comunitari) devono essere in possesso di un passaporto valido e, nei casi in cui è richiesto, del visto d ingresso; 2. soggiornare in Italia per periodi inferiori a tre mesi, senza alcuna condizione o formalità, salvo il possesso di un documento d identità valido per l espatrio. I familiari di Paesi Terzi (non comunitari) che accompagnano o raggiungono il cittadino dell Unione, devono essere in possesso di un passaporto in corso di validità. Il cittadino dell Unione o il suo familiare può presentarsi ad un ufficio di polizia per dichiarare la propria presenza nel territorio nazionale. Se non viene fatta tale dichiarazione di presenza, si presume, salvo prova contraria, che il soggiorno si sia protratto da oltre tre mesi (D.Lgs.32/2008) 3. soggiornare in Italia per periodi superiori a tre mesi, nel caso siano lavoratori o abbiano risorse sufficienti per non pesare sull assistenza sociale, oppure loro familiari. In questo caso i cittadini dell Unione europea devono chiedere al Comune l iscrizione all anagrafe, allegando idonea documentazione. A seguito dell iscrizione anagrafica, subordinata alla verifica dei richiamati requisiti e all accertamento della dimora abituale, viene consegnata a richiesta 2.1 相 关 法 律 2007 年 2 月 6 日 第 30 号 法 令, 及 其 随 后 修 改 瑞 士 圣 马 力 诺 共 和 国, 以 及 欧 洲 经 济 区 域 所 属 国, 即 挪 威 冰 岛 和 列 支 敦 士 登 公 民 均 被 视 为 欧 盟 公 民 2.2 居 留 权 根 据 法 律, 欧 盟 公 民 可 以 : 1. 入 境 如 持 有 效 出 国 身 份 证 件 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ) 家 属 须 持 有 效 护 照, 如 有 要 求, 须 持 有 入 境 签 证 ; 2. 居 留 在 意 大 利 不 超 过 三 个 月 的 时 间, 无 条 件 无 程 序, 持 有 效 出 国 身 份 证 件 的 除 外 陪 同 或 与 欧 盟 公 民 团 聚 的 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ) 家 属, 须 持 有 效 护 照 欧 盟 公 民 或 其 家 属 可 到 警 察 局 申 报 本 人 在 国 家 领 土 内 的 存 在 如 不 申 报, 除 非 另 有 证 明, 则 假 定 本 人 在 境 内 已 居 住 三 个 月 以 上 (32/2008 法 令 ) 3. 居 留 在 意 大 利 三 个 月 以 上, 如 果 为 劳 动 者 或 有 足 够 经 济 资 源 的 人, 或 者 他 们 的 家 属 欧 盟 公 民 需 携 带 本 人 有 效 证 件 到 市 政 厅 进 行 户 籍 登 记 户 籍 登 记 后, 并 经 过 条 件 和 经 常 居 住 地 的 核 对, 根 据 30/2007 号 法 令 将 户 籍 登 记 证 明 交 发 给 当 事 人 14 15

11 dell interessato l attestazione di iscrizione anagrafica ai sensi del D.lgs. 30/2007 (art. 9). Questo decreto si applica ai familiari, anche di Paesi Terzi (non comunitari), che accompagnano o raggiungono un cittadino dell Unione europea e, se più favorevole, anche ai familiare del cittadino italiano. Con il termine familiare si intende il coniuge, il partner (se l unione viene equiparata al matrimonio secondo la normativa dello stato ospitante), i discendenti diretti di età inferiore a 21 anni o a carico e quelli del coniuge, gli ascendenti diretti a carico e quelli del coniuge. I familiari cittadini di Paesi Terzi devono richiedere alla Questura la Carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione valida per 5 anni dalla data del rilascio. Dopo 5 anni di soggiorno legale e continuativo i cittadini dell Unione e i familiari, anche di Paesi Terzi, hanno diritto al soggiorno permanente. Ha diritto all iscrizione anagrafica e alla Carta di Soggiorno anche il partner di cittadino dell Unione che possa esibire documentazione ufficiale attestante l esistenza di una stabile relazione con il cittadino dell Unione. Per i cittadini croati, divenuti cittadini dell Unione europea dal primo luglio 2013, l ingresso in Italia per lavoro subordinato è stato soggetto al regime transitorio fino al (circ. Min. Interno e Lavoro del 2 luglio 2013). Dal primo luglio 2015 per i cittadini croati è invece valido il regime di libero accesso al mercato del lavoro, in analogia a quanto previsto per gli altri cittadini dell Unione (circ. Min. Interno e Lavoro del 3 luglio 2015). 2.3 Diritto di soggiorno permanente (artt. 14, 15,16, 17,18 D.lgs. n. 30/2007) Il cittadino dell Unione e il familiare che ha soggiornato legalmente e in via continuativa, per cinque anni, nel territorio nazionale acquisisce il diritto al soggiorno permanente. Il diritto al soggiorno permanente viene maturato prima in alcuni casi particolari (art. 15). 2.4 Misure di allontanamento (Artt. 20, 21 e 22 D.lgs.. n. 30/2007) Il diritto di ingresso e di soggiorno dei cittadini dell Unione europea e dei loro familiari può essere limitato da un provvedimento motivato solo per motivi molto specifici, nel rispetto del principio di proporzionalità e tenendo conto della situazione complessiva dell interessato. 家 属 一 词 是 指 配 偶 伴 侣 ( 如 双 方 结 合 根 据 当 地 法 律 具 有 与 婚 姻 相 该 法 令 适 用 于 陪 同 或 与 欧 盟 公 民 团 聚 的 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ) 家 属, 如 更 有 利, 也 适 用 于 意 大 利 公 民 家 属 同 的 效 力 ) 配 偶 21 岁 以 下 直 系 后 裔 或 抚 养 后 裔 配 偶 直 系 长 辈 或 赡 养 长 辈 第 三 国 公 民 家 属 须 在 警 察 局 申 请 时 效 5 年 的 欧 盟 公 民 家 属 居 留 卡 合 法 连 续 居 住 5 年 的 欧 盟 公 民 及 其 家 属, 以 及 第 三 国 公 民, 拥 有 永 久 居 留 权 可 以 出 示 证 明 与 欧 盟 公 民 有 稳 定 交 往 关 系 的 该 欧 盟 公 民 之 伴 侣, 也 拥 有 户 籍 登 记 以 得 居 留 卡 的 权 利 克 罗 地 亚 公 民, 自 2013 年 7 月 1 日 起 成 为 欧 盟 公 民 的, 从 属 劳 动 入 境 截 止 到 2015 年 6 月 30 日 由 临 时 制 度 规 定 (2013 年 7 月 2 日 内 政 部 劳 动 部 联 合 通 告 ) 从 2015 年 7 月 1 日 起, 与 其 他 欧 盟 公 民 相 同, 对 克 罗 地 亚 公 民 实 施 自 由 进 入 劳 动 力 市 场 制 度 (2015 年 7 月 3 日 内 政 部 劳 动 部 联 合 通 告 ) 2.3 永 久 居 留 权 (30/2007 号 法 令 第 条 ) 在 意 大 利 领 土 境 内 合 法 并 持 续 居 住 5 年 以 上 的 欧 盟 公 民 及 其 家 属, 将 获 得 永 久 居 留 权 在 个 别 情 况 下 永 久 居 留 权 可 在 上 述 期 限 前 获 得 ( 第 15 条 ) 2.4 远 离 措 施 (30/207 号 法 令 第 条 ) 根 据 比 例 原 则 并 考 虑 到 当 事 人 的 总 体 情 况, 欧 盟 公 民 及 其 家 属 入 境 和 居 留 权 只 有 在 特 定 原 因 下, 通 过 目 的 明 确 的 措 施 被 限 制 16 17

12 2.5 Richiesta di cittadinanza italiana Può essere concessa la cittadinanza italiana al cittadino dell Unione europea se risiede legalmente da almeno quattro anni nel territorio italiano (art. 9 L. 91/1992). 2.6 Sintesi competenze degli enti di riferimento con recapiti COMUNE ITALIANO Attraverso l Ufficio Anagrafe accoglie la richiesta d iscrizione del cittadino dell Unione europea che intende stabilire la propria residenza per soggiorni superiori ai tre mesi, richiedendo la documentazione necessaria per verificare il possesso dei requisiti previsti dal D. Lgs. n. 30/2007. PREFETTURA L Ufficio cittadinanza della Prefettura è competente per le domande di cittadinanza italiana per matrimonio con cittadino italiano o per residenza. Riferimenti alla fine della sezione 意 大 利 国 籍 的 申 请 在 意 大 利 领 土 境 内 合 法 居 留 4 年 以 上 的 欧 盟 公 民 可 获 得 意 大 利 国 籍 (91/1992 号 法 第 9 条 ) 2.6 相 关 权 力 机 关 意 大 利 市 政 厅 在 户 籍 登 记 处 有 意 居 留 3 个 月 以 上 的 欧 盟 公 民 须 根 据 30/2007 号 法 令 规 定, 进 行 户 籍 登 记 行 政 公 署 行 政 公 署 国 籍 办 公 室 主 管 通 过 婚 姻 或 通 过 居 所 加 入 意 大 利 国 籍 的 申 请 详 情 请 见 第 三 章 末 18 19

13 3. CITTADINI di paesi terzi (non comunitari): soggiorno e permanenza legale in Italia 3.1 Normativa di riferimento Decreto Legislativo no. 286/1998 e successive modifiche (D. LGS. 286/98). 3.2 Il visto di ingresso Reg. CE 810/2009 (Codice UE dei visti) Il visto è l autorizzazione concessa al cittadino di Paese terzo (non comunitario), per l ingresso nel territorio della Repubblica italiana. Si applica sul passaporto o altro valido documento di viaggio del richiedente. Il visto è rilasciato dalle Ambasciate e dai Consolati italiani nello Stato di origine o della stabile residenza del cittadino di Paese terzo. Non è possibile il rilascio del visto (né la proroga) al cittadino di Paese terzo che già si trovi in Italia. Le eventuali decisioni negative relative alle domande devono essere notificate e motivate al richiedente ed è possibile il ricorso avverso esse. Il semplice possesso di un visto non conferisce automaticamente il diritto di ingresso: i titolari di un visto sono invitati a dimostrare di soddisfare le condizioni di ingresso alla frontiera esterna Schengen. I cittadini di alcuni Paesi non sono obbligati a richiedere il visto d ingresso per soggiorni per turismo, missione, affari, studio, invito e gara sportiva purché non superiori a 90 giorni, per sapere quali si consulti il sito (esso fornisce ulteriori informazioni utili in relazione alla richiesta di visto di ingresso). Il cittadino di Paese terzo già residente in uno Stato Schengen e titolare di permesso di soggiorno, è esente da visto per soggiorni non superiori a 3 mesi, a condizione che l ingresso in Italia non avvenga per motivi di lavoro o tirocinio. Sono 21 le tipologie di visto d ingresso: adozione, affari, cure mediche, diplomatico, gara sportiva, invito, lavoro autonomo, lavoro subordinato, missione, motivi familiari, motivi religiosi, reingresso, residenza elettiva, ricerca, studio, transito aeroportuale, transito, trasporto, turismo, vacanze-lavoro, volontariato. 3. 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ): 在 意 大 利 居 住 与 合 法 停 留 3.1 相 关 法 律 1998 年 第 286 号 法 令 及 其 随 后 修 改 (286/98 号 法 令 ) 3.2 入 境 签 证 810/2009 号 欧 共 体 条 例 ( 欧 盟 签 证 法 典 ) 签 证 是 允 许 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ) 进 入 意 大 利 共 和 国 领 土 的 许 可 签 证 被 复 印 在 一 张 粘 贴 纸 上 然 后 被 贴 在 护 照 或 其 它 有 效 旅 行 证 件 上 签 证 由 意 大 利 驻 申 请 人 国 家 或 居 住 地 大 使 馆 及 领 事 馆 签 发 若 第 三 国 公 民 已 在 意 大 利 境 内, 则 无 法 获 得 签 证 ( 及 其 延 期 ) 签 证 申 请 否 定 决 议 须 目 的 明 确 并 通 知 申 请 人, 申 请 人 可 以 提 出 异 议 单 纯 地 持 有 签 证 并 不 自 动 获 得 入 境 权 利 : 签 证 持 有 人 须 证 明 符 合 进 入 申 根 外 部 边 境 的 条 件 某 些 国 家 的 公 民 由 于 旅 游 传 教 商 务 学 习 邀 请 及 体 育 比 赛 的 原 因, 只 要 在 境 内 停 留 不 超 过 90 天, 无 需 申 请 入 境 签 证, 关 于 些 国 家 的 详 细 情 况, 请 登 陆 该 网 站 还 提 供 关 于 入 境 签 证 申 请 的 相 关 信 息 ) 已 某 个 申 根 国 家 的 居 民 并 且 拥 有 居 留 许 可 的 外 国 人, 若 在 意 大 利 境 内 停 留 不 超 过 3 个 月, 并 且 不 是 出 于 从 属 劳 动 自 由 职 业 或 实 习 的 目 的, 无 需 申 请 入 境 签 证 入 境 签 证 共 分 为 21 种 : 收 养 商 务 医 疗 外 交 体 育 比 赛 邀 请 自 由 职 业 从 属 劳 动 传 教 家 庭 事 由 宗 教 事 由 重 新 入 境 选 择 居 住 地 研 究 学 习 机 场 通 行 过 境 运 输 旅 游 假 期 - 工 作 志 愿 服 务 20 21

14 Gli stranieri in ingresso sono sottoposti ai controlli di frontiera, doganali, valutari e sanitari. Il cittadino di Paese terzo sprovvisto anche solo di uno dei requisiti previsti può essere respinto alla frontiera, anche in presenza di regolare visto. Il cittadino di Paese terzo che entra legalmente in Italia per soggiorni superiori ai 90 giorni, entro otto giorni lavorativi, deve richiedere il titolo di soggiorno. 3.3 Ingresso per lavoro subordinato, stagionale, autonomo Lavoro subordinato Il datore di lavoro che intenda instaurare un rapporto di lavoro subordinato a tempo indeterminato, determinato o stagionale con un cittadino di Paese terzo residente all estero deve presentare, nell ambito e secondo le modalità previste dal Decreto Flussi, una specifica richiesta nominativa nulla osta allo Sportello Unico per l Immigrazione (SUI) presso la Prefettura UTG (Ufficio Territoriale Governativo) della provincia competente per il luogo in cui l attività lavorativa dovrà effettuarsi. É in ogni momento possibile presentare richiesta di nulla osta al lavoro per un cittadino di Paese terzo residente all estero, per le particolari categorie di lavoro previste dall art. 27 c. 1 del D. Lgs. 286/98, per lavoratori nell ambito della ricerca scientifica (art. 27-ter dello stesso decreto) e per lavoratori altamente qualificati (art. 27-quater dello stesso decreto). Per questi ultimi è possibile una richiesta semplificata (circ. Min. Interno e Lavoro del 05/05/2015). Lavoro stagionale Vale la stessa procedura descritta per il lavoro subordinato. L autorizzazione al lavoro stagionale, rilasciata nell ambito di specifico Decreto Flussi per lavoro stagionale, ha una validità minima di venti giorni e massima di nove mesi (art. 24 c. 3 D. Lgs. 286/98). Il titolare di un permesso di soggiorno per lavoro stagionale, anche in occasione del primo ingresso per lavoro stagionale può convertire il permesso in permesso per lavoro subordinato a tempo indeterminato nell ambito del Decreto Flussi non stagionale (circ. min. 05/11/2013 Prot. 35/ e circ. Min. Interno e Lavoro del 23/04/2015). Lavoro autonomo Il cittadino di Paese terzo, residente all estero, che intende esercitare in Italia un attività non occasionale di lavoro autonomo deve possedere i requisiti richiesti dalla legge ai cittadini italiani per l esercizio delle singole attività e fare riferimento alle modalità stabilite dal Decreto Flussi (art. 26 D. Lgs. 286/98). 境 或 过 境 签 证, 该 决 定 也 可 以 由 边 境 当 局 做 出 入 境 的 外 国 人 将 受 到 边 境 海 关 货 币 及 卫 生 检 查 即 使 不 符 合 其 中 一 项 规 定 的 外 国 人 可 以 被 拒 绝 入 境 即 使 拥 有 有 效 入 合 法 进 入 意 大 利 领 土 的 第 三 国 公 民, 若 停 留 时 间 将 超 过 90 天, 则 须 在 入 境 后 8 个 工 作 日 内, 申 请 居 留 证 件 3.3 从 属 季 节 自 主 劳 动 为 原 因 的 入 境 从 属 劳 动 如 果 意 大 利 或 外 国 合 法 居 住 雇 主 欲 同 居 所 地 在 第 三 国 的 劳 动 者 建 立 无 限 期 有 限 期 或 季 节 性 从 属 劳 动 关 系, 需 在 流 动 法 令 (Decreto Flussi) 规 定 范 围 内, 向 未 来 劳 动 所 在 省 行 政 公 署 UTG( 地 区 政 府 办 公 室 ) 的 移 民 综 合 窗 口 (SUI) 递 交 许 可 (nulla osta) 申 请 对 于 进 入 286/98 号 法 令 第 27 条 第 一 款 规 定 的 特 殊 劳 动 者, 即 科 研 人 员 (art. 27-ter), 高 等 资 格 技 工 (art. 27-quater), 可 以 随 时 申 请 许 可 这 些 人 员 可 以 通 过 简 化 程 序 申 请 (2015 年 5 月 5 日 内 政 部 劳 动 部 联 合 通 告 ) 季 节 劳 动 其 手 续 与 从 属 劳 动 手 续 相 同 在 流 动 法 令 范 围 内 所 签 发 的 季 节 性 劳 动 批 准, 其 有 效 期 为 最 少 20 日 最 多 9 个 月 (286/98 号 法 令 第 24 条 第 3 款 ) 季 节 性 劳 动 居 留 并 在 居 留 持 有 者, 包 括 季 节 性 劳 动 第 一 次 入 境 的, 可 以 在 流 动 法 令 对 非 季 节 性 劳 动 规 定 范 围 内 申 请 并 获 得 居 留 许 可 的 转 换, 以 从 事 无 限 期 从 属 性 劳 动 (05/11/2013 号 部 级 同 函 35/ 号 议 定 书 ). 自 主 劳 动 欲 在 意 大 利 境 内 从 事 非 偶 然 性 自 由 职 业 的 第 三 国 公 民, 需 符 合 对 意 大 利 公 民 提 出 的 从 事 单 独 活 动 的 要 求, 并 遵 守 流 动 法 令 的 相 关 规 定 (286/98 号 法 令 第 26 条 ) 自 由 职 业 入 境 签 证 需 在 流 动 法 令 规 定 内, 根 据 居 所 地 向 外 交 使 团 提 出 申 请 22 23

15 La richiesta di visto di ingresso per lavoro autonomo deve essere presentata alle Rappresentanze Diplomatiche competenti in base al luogo di residenza nell ambito di un Decreto Flussi. 3.4 Il permesso di soggiorno Il permesso di soggiorno è un autorizzazione che rilascia il Questore e che dà al cittadino di Paese terzo il diritto di soggiorno sul territorio dello Stato. Il cittadino di Paese terzo di almeno 16 anni (salvo alcune eccezioni), che fa per la prima volta ingresso in Italia e chiede il rilascio di un permesso di soggiorno almeno annuale deve sottoscrivere l Accordo di integrazione (DPR 179/2011). Con l Accordo di integrazione la persona si impegna ad acquisire nei due anni successivi un certo numero di crediti attraverso particolari azioni ad esempio formative. La perdita integrale dei crediti determina la revoca del permesso di soggiorno e l espulsione del cittadino di Paese terzo dal territorio dello Stato. Ciò non vale per il titolare di permesso di soggiorno per asilo, richiesta asilo, protezione sussidiaria, motivi umanitari, motivi familiari, permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo, carta di soggiorno di familiare straniero di un cittadino dell Unione, carta di soggiorno permanente per familiare di cittadini europei, nonché per chi ha esercitato il diritto al ricongiungimento familiare. I titoli di soggiorno sono: PER SOGGIORNI BREVI FINO A 90 GIORNI Per i cittadini di Paesi Terzi, nei casi d ingresso in Italia per soggiorni fino a 90 giorni per visite, affari, turismo e studio (previo rilascio di visto di ingresso se previsto) non è più necessario richiedere il permesso di soggiorno (L. 68/2007). In particolare il cittadino di Paese terzo proveniente da Paesi extra Schengen, assolve l obbligo di rendere la dichiarazione di presenza all atto del suo ingresso nel territorio dello Stato, presentandosi ai valichi di frontiera, ove è apposto il timbro uniforme Schengen sul documento di viaggio. Chi proviene da Paesi Schengen, deve invece rendere la dichiarazione di presenza entro 8 giorni dall ingresso in Italia, al Questore della Provincia in cui si trova. Qualora però alloggi in una struttura ricettiva (es. albergo,...) assolve l obbligo di dichiarazione di presenza registrando la propria presenza presso la struttura prescelta, che dovrà rilasciare idonea certificazione. L inosservanza della procedura indicata, salvo i casi di forza maggiore, determina l espulsione; questa sanzione sarà applicata anche nel caso in cui il cittadino di Paese terzo si sia trattenuto in Italia oltre i tre mesi o il minor termine stabilito nel visto d ingresso. 3.4 居 留 许 可 居 留 许 可 是 由 警 官 所 签 发 的 给 予 第 三 国 公 民 在 意 大 利 境 内 居 留 权 的 许 可 第 一 次 进 入 意 大 利 境 内 且 年 满 16 岁 的 第 三 国 公 民 ( 个 别 情 况 下 除 外 ), 在 申 请 为 期 至 少 一 年 的 居 留 许 可 时, 需 签 定 融 合 协 议 (179/2011 号 共 和 国 总 统 令 ) 通 过 融 合 协 议, 当 事 人 须 在 未 来 两 年 获 得 一 定 的 积 分 积 分 的 丧 失 将 导 致 对 居 留 许 可 的 撤 销 以 及 将 其 驱 逐 出 境 的 后 果 避 难 避 难 申 请 辅 助 保 护 人 道 主 义 家 庭 原 因 的 居 留 许 可, 欧 盟 永 久 居 留 许 可 欧 盟 公 民 的 非 欧 盟 家 属 居 留 卡, 以 及 行 使 其 家 庭 团 聚 权 利 者 的 情 况 除 外 居 留 种 类 有 : 低 于 90 日 的 短 期 居 留 由 于 探 亲 访 友 商 务 旅 游 和 学 习 ( 需 相 应 的 入 境 签 证 ) 原 因 进 入 意 大 利 的 第 三 国 公 民, 无 需 申 请 居 留 许 可 (68/2007 号 法 ). 若 入 境 外 国 人 来 自 非 申 根 国 家, 需 边 境 警 察 在 该 外 国 人 的 旅 行 证 件 上 加 盖 申 根 统 一 入 境 章 若 入 境 外 国 人 来 自 申 根 国 家, 需 在 其 入 境 起 八 天 内 到 警 察 局 填 写 相 应 表 格 进 行 申 报 如 果 该 外 国 人 在 接 待 机 构 ( 如 宾 馆 等 ) 住 宿, 则 需 申 报 在 上 述 场 所 内 的 留 宿 且 该 住 宿 机 构 需 开 具 相 应 的 有 效 证 明 若 不 遵 循 以 上 规 定, 则 一 律 被 驱 逐 出 境, 不 可 抗 力 的 除 外 ; 第 三 国 公 民 在 意 大 利 停 留 三 个 月 以 上 或 低 于 入 境 签 证 期 限 的, 也 将 被 驱 逐 出 境 90 日 以 上 的 长 期 居 留 具 备 相 关 条 件 并 在 意 大 利 居 留 超 过 90 天 者 需 申 请 居 留 许 可 已 在 意 大 利 并 持 有 即 将 到 期 的 居 留 许 可 者, 必 须 在 期 满 前 60 日 且 最 迟 不 得 超 过 期 满 后 60 日, 在 邮 局 或 直 接 向 居 所 省 警 官 递 交 居 留 许 可 延 期 申 请 24 25

16 PER SOGGIORNI DI DURATA SUPERIORE A 90 GIORNI Coloro che hanno i requisiti per poter soggiornare in Italia per periodi superiori a 90 giorni devono richiedere il titolo di soggiorno. Chi è in Italia e ha il titolo di soggiorno in scadenza, deve chiederne il rinnovo al Questore della Provincia di domicilio almeno 60 giorni prima della scadenza, e comunque non oltre 60 giorni dopo la scadenza stessa. Le istanze si presentano presso gli uffici postali o direttamente in Questura. 1. Istanze da presentare presso gli Uffici Postali Devono esser presentate presso gli uffici postali contrassegnati dal logo Sportello Amico, compilando gli appositi kit distribuiti gratuitamente, le richieste di rilascio e rinnovo, nonché le richieste relative alla conversione del permesso di soggiorno da altra tipologia a lavoro subordinato, autonomo, famiglia, studio, residenza elettiva, inerenti alle seguenti tipologie di titoli di soggiorno: Affidamento, Aggiornamento Permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (Ex-Carta di soggiorno per stranieri), Aggiornamento Carta di Soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione e Carta di Soggiorno permanente per familiari di cittadini europei, Aggiornamento permesso di soggiorno (cambio domicilio, stato civile, inserimento figli, cambio passaporto), Attesa occupazione, Attesa acquisto cittadinanza, Asilo politico rinnovo, Permesso di Soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (Ex-Carta di soggiorno per stranieri), Carta di Soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione, Carta di Soggiorno permanente per familiari di cittadini europei, Conversione permesso di soggiorno da altro tipo in permesso di soggiorno per motivi familiari, Duplicato del titolo di soggiorno, Famiglia, Famiglia minore anni, Lavoro Autonomo, Lavoro Subordinato, Lavoro casi particolari previsti dall art. 27 D. Lgs. 286/98, Lavoro subordinatostagionale, Missione, Motivi Religiosi, Protezione umanitaria Rinnovo, Protezione sussidiaria Rinnovo, Residenza elettiva, Ricerca scientifica, Status apolide rinnovo, Studio, Tirocinio formazione professionale. 表, 签 发 或 延 期 申 请 ( 其 它 不 同 要 求 的 除 外 ), 以 及 由 其 它 下 列 类 型 居 1. 应 在 邮 局 递 交 的 申 请 在 标 有 友 谊 窗 口 (Sportello Amico) 的 邮 局 递 交 已 填 好 的 免 费 套 留 许 可 转 换 到 从 属 劳 动 自 由 职 业 家 庭 学 习 选 择 居 所 居 留 许 可 的 申 请 : 领 养, 欧 盟 永 久 居 留 许 可 更 新 ( 原 外 国 公 民 居 留 卡 ), 欧 盟 公 民 家 属 居 留 卡 和 欧 盟 公 民 家 属 永 久 居 留 卡 更 新, 居 留 许 可 更 新 ( 住 所 更 改, 婚 姻 状 况, 子 女 出 生, 护 照 更 换 ), 等 待 就 业, 等 待 获 得 国 籍, 政 治 避 难 延 期, 家 庭 原 因 居 留 转 换, 居 留 证 件 副 本, 家 庭 团 聚, 岁 未 成 年 人 家 庭 团 聚, 自 由 职 业, 从 属 劳 动, 286/98 号 法 令 第 27 条 特 殊 种 类 劳 动, 季 节 性 从 属 劳 动, 传 教, 宗 教 事 由, 人 道 主 义 庇 护 延 期, 辅 助 保 护 延 期, 选 择 居 住 地, 科 学 研 究, 无 国 籍 身 份 延 期, 学 习, 职 业 培 训 实 习 对 于 家 庭 团 聚 居 留 许 可 以 及 从 属 劳 动 居 留 许 可 ( 包 括 季 节 性 劳 动 ) 的 第 一 签 发 申 请, 在 通 过 相 关 签 证 入 境 以 后, 居 留 许 可 申 请 需 向 设 立 在 签 发 许 可 行 政 公 署 内 的 移 民 综 合 窗 口 递 交 : 该 程 序 需 要 在 入 境 后 8 日 内 完 成 填 写 套 表 可 以 免 费 咨 询 慈 善 机 构 (Patronati) 以 及 其 它 认 可 的 机 关 和 社 团 在 该 情 况 下, 信 封 和 相 关 表 格 由 这 些 机 构 提 供 申 请 套 表 须 递 交 到 标 有 友 谊 窗 口 的 邮 局, 装 有 表 格 的 信 封 不 应 封 口 在 递 交 表 格 的 同 时 还 需 要 出 示 护 照 以 及 居 留 许 可 Per le prime richieste di permesso per motivi familiari e per lavoro subordinato, anche stagionale, a seguito di ingresso con visto per le stessi motivazioni, la compilazione dell istanza viene effettuata dallo Sportello Unico Immigrazione della Prefettura che ha rilasciato il nulla osta: è quindi necessario fissare entro 8 giorni dall ingresso un appuntamento presso tale sportello.per la compilazione del kit è possibile avvalersi a titolo gratuito di Patronati, Enti e Associazioni abilitati all utilizzo del sistema telematico di invio. In questo caso sarà il Patronato, Ente o Associazione abilitato a fornire la busta e i moduli per la spedizione. Il kit deve essere consegnato negli Uffici Postali con logo Sportello Amico, in 26 27

17 busta aperta. Alla consegna l interessato deve esibire il passaporto e il permesso di soggiorno in possesso. L operatore dell Ufficio Postale rilascia una ricevuta con codici identificativi dell istanza che, allegata al permesso scaduto, comprova la regolarità del soggiorno. Attraverso i codici identificativi (user id e password) riportati sulla ricevuta è possibile verificare attraverso il sito sezione Area riservata stranieri lo stato della pratica, la data della convocazione presso la Questura ed eventuali anomalie documentali (si segnala che ad oggi risultano incongruenze nelle segnalazioni relative alle anomalie documentali poiché il sistema non è stato aggiornato rispetto alle novità normative degli ultimi anni). Le informazioni generali contenute in questo sito non riportano la data di inserimento; ciò non consente di verificarne l aggiornamento e considerare quindi attendibili i contenuti. I costi per la presentazione dell istanza sono: 27,50 in caso di conversione o aggiornamento del titolo di soggiorno, in caso di minore, in caso di permesso per ingresso per cure mediche per il malato e gli accompagnatori, infine in caso di permesso per asilo, richiesta asilo, protezione sussidiaria e motivi umanitari; 107,50 in caso di permessi di durata superiore a tre mesi e inferiore o uguale a un anno; 127,50 in caso di permessi di durata superiore a un anno e inferiore o uguale a due anni; 227,50 in caso di rilascio dipermesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo e per i richiedenti di permesso di soggiorno ex art. 27 c. 1 lett. a) D. LGS. 286/98. Tali importi vanno pagati tramite l apposito bollettino di conto corrente postale. Chi chiede la carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione o carta di soggiorno permanente per familiari di cittadini europei non deve effettuare il pagamento dei costi di cui sopra. 16,00 euro per marca da bollo; 30,00 euro da versare all operatore dell Ufficio Postale quando si consegna la domanda compilata. 2. Istanze da presentare direttamente presso le Questure Per tutte le tipologie di permessi di seguito elencate, salvo diversa specifica indicazione, le richieste di rilascio / rinnovo / duplicato / aggiornamento / conversione devono essere presentate esclusivamente direttamente presso 以 在 Area riservata stranieri 来 查 邮 局 工 作 人 员 会 开 具 一 张 带 有 验 证 码 的 收 据, 该 收 据 被 贴 在 过 期 居 留 上, 以 证 明 居 留 的 合 法 性 通 过 收 据 上 的 验 证 码 ( 用 户 名 和 密 码 ) 可 询 居 留 许 可 申 请 详 情 ( 由 于 系 统 未 及 时 更 新, 某 些 信 息 会 有 异 常 ) 由 于 网 站 所 载 的 一 般 信 息 不 显 示 登 记 日 期, 因 此 具 体 的 更 新 以 及 内 容 不 以 该 网 站 信 息 为 准 具 体 费 用 为 : 27,50 欧 元, 居 留 转 换 或 更 新 未 成 年 人 医 疗 入 境 许 可 避 难 许 可 避 难 申 请 辅 助 保 护 和 人 道 主 义 庇 护 ; 107,50 欧 元, 三 个 月 以 上 至 一 年 或 一 年 以 下 居 留 ; 127,50 欧 元, 一 年 以 上 至 两 年 或 两 年 以 下 居 留 ; 227,50 欧 元, 长 期 欧 盟 居 留 许 可 签 发 和 286/98 第 27 条 第 1 款 a) 居 留 申 请 以 上 费 用 需 通 过 邮 局 帐 号 交 费 单 缴 纳 申 请 欧 盟 公 民 家 属 居 留 卡 或 欧 盟 公 民 家 属 永 久 居 留 卡 的 无 需 缴 纳 上 述 金 额 面 值 为 16,00 欧 元 的 印 花 税 票 30,00 欧 元 手 续 费 2. 应 直 接 在 警 察 局 递 交 的 申 请 除 其 它 不 同 种 类 的 居 留 许 可, 对 下 列 居 留 许 可 的 签 发 延 期 副 本 更 新 转 换 的 申 请 应 直 接 到 警 察 局 办 理 : 医 疗, 体 育 比 赛, 人 道 主 义, 政 治 避 难 国 际 保 护 ( 签 发 ), 未 成 年 人, 司 法 原 因, 无 国 籍 身 份 ( 签 发 ), 未 成 年 人 家 庭 团 聚, 邀 请 和 工 作 假 期, 志 愿 服 务, 欧 盟 蓝 卡 和 Uman 5 (286/98 号 法 令 第 22 条 ) 欧 盟 家 属 居 留 卡 可 在 邮 局 或 直 接 在 警 察 局 申 请 28 29

18 le Questure: Cure Mediche, Gara sportiva, Motivi Umanitari, Asilo politico Protezione internazionale (rilascio), Minore età, Giustizia, Status apolidia (rilascio), Integrazione minore, Invito e vacanze lavoro, Volontariato, Carta Blu UE e Uman 5 (sfruttamento ambito lavorativo articolo 22 D. LGS. 286/98). Chi chiede la carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione può scegliere di presentare la domanda tramite l ufficio postale o direttamente in Questura. Tutte le istanze connesse a qualsiasi ulteriore tipologia di soggiorno, della quale non è stata fatta esplicita menzione nell elenco relativo alle istanze da presentare alle Poste, dovranno essere depositate presso le Questure comprese le istanze di rilascio del permesso di soggiorno per famiglia ai sensi dell Art. 19 del D.Lgs. 286/98, relative ad esempio alle seguenti casistiche: rilascio permesso di soggiorno per famiglia a cittadino di Paese terzo (irregolarmente presente o no) convivente con parenti entro il secondo grado di nazionalità italiana; rilascio del permesso di soggiorno per cure mediche a donne straniere irregolarmente presenti in Italia in stato di gravidanza e al marito irregolarmente presente in Italia convivente, per il periodo della gestazione e fino ai sei mesi successivi alla nascita del figlio. TABELLA SINTETICA DEI PRINCIPALI TITOLI DI SOGGIORNO TIPO PERMESSO DURATA RINNOVO NOTE LAVORO SUBORDINATO MASSIMO 2 ANNI (1 ANNO SE LAVORO A TEMPO DETERMINATO) SI PUÒ ESSERE CONVERTITO E PUÒ ESSERE UTILIZZATO ANCHE PER LAVORO AUTONOMO PER STUDIO LAVORO AUTONOMO MASSIMO 2 ANNI SI PUÒ ESSERE CONVERTITO E PUÒ ESSERE UTILIZZATO ANCHE PER LAVORO SUBORDINATO E PER STUDIO LAVORO STAGIONALE LAVORO - ART. 27 D. LGS. 286/98 UGUALE AL VISTO O AL MASSIMO 9 MESI MASSIMO 2 ANNI SÌ, MA SOLO FINO AL RAG- GIUNGIMENTO DEL LIMITE MAS- SIMO DI 9 MESI SI, NELL AMBITO DELLA STESSA PARTICOLARE TIPOLOGIA DI LAVORO PUÒ ESSERE CONVERTITO IN LAVORO IN RELAZIONE A EVENTUALI QUOTE DISPONIBILI NEL DECRETO FLUSSI NON PUÒ ESSERE CONVERTITO 亲 等 以 内 亲 属 同 居 的 第 三 国 公 民 ( 合 法 或 非 法 居 留 ) 的 家 庭 团 聚 居 留 所 有 其 它 没 有 在 申 请 套 表 中 列 出 的 居 留 种 类 的 申 请, 根 据 286/98 号 法 令 第 19 条 规 定, 需 要 以 下 申 请 需 要 在 警 察 局 办 理 : 对 与 意 大 利 公 民 二 许 可 的 签 发 ; 对 非 法 居 留 外 国 怀 孕 女 士 的 就 医 居 留 许 可 的 签 发 以 及 对 其 非 法 居 留 同 居 丈 夫 在 妊 娠 期 开 始 到 孩 子 出 生 起 六 个 月 期 间 的 居 留 许 可 主 要 居 留 许 可 一 览 表 许 可 种 类 期 限 延 期 备 注 从 属 劳 动 最 长 2 年 ( 固 定 期 限 一 年 ) 允 许 可 以 转 换 并 可 以 为 自 由 职 业 与 学 习 利 用 自 由 职 业 最 长 2 年 允 许 可 以 转 换 并 可 以 为 从 属 劳 动 与 学 习 利 用 季 节 劳 动 与 签 证 相 同 ; 最 长 9 个 月 286/98 号 法 令 第 27 条 规 定 的 劳 动 最 长 2 年 允 许, 上 限 9 个 月 允 许, 根 据 工 作 种 类 而 定 根 据 入 境 名 额 可 转 换 为 劳 动 许 可 不 可 以 转 换 30 31

19 STUDIO O FORMAZIONE (RILASCIATO A SEGUITO DI INGRESSO CON VISTO PER STUDIO) ATTESA OCCUPAZIONE MOTIVI FAMILIARI MASSIMO 1 ANNO NON INFERIORE AD UN ANNO OVVERO PER TUTTO IL PERIODO DI DURATA DELLA PRESTAZIONE DI SOSTEGNO AL REDDITO PERCEPITA DAL LAVORATORE STRANIERO, QUALORA SUPERIORE. DECORSO IL TERMINE DELLO STESSO TROVANO APPLICAZIONE I REQUISITI REDDITUALI DI CUI ALL ARTICOLO 29, COMMA 3, LETTERA B) L. 286/98. UGUALE AL SOGGIORNO DI CHI HA CHIESTO IL RICONGIUNGIMENTO SI, MA PER NON PIÙ DI TRE ANNI OLTRE LA DURATA DEL CORSO DI STUDI NO SI, CON CHI HA CHIESTO IL RICONGIUNGI- MENTO MOTIVI RELIGIOSI MASSIMO 2 ANNI SI, FINCHÈ DURA L AFFILIAZIONE PRESSO L ORDINE RELIGIOSO CURE MEDICHE - SALUTE E ACCOMPAGNATORE PROTEZIONE UMANITARIA RICHIESTA ASILO (PROTEZIONE INTERNAZIONALE) È UGUALE ALLA DURATA DELLE CURE SI, PER LA DURATA DELLE CURE 1 ANNO SI, DIPENDE DALLA VALUTAZIONE DELLA COMMISSIONE TERRITORIALE 1-3 MESI SI, FINO ALLA CONCLUSIONE DELLA PROCEDURA PERMETTE DI LAVORARE PER NON PIÙ DI 20 ORE SETTIMANALI; È CONVERTIBILE - PERMETTE L UTILIZZO PER STUDIO - CONVERTIBILE IN PERMESSO PER LAVORO E ALTRI PERMESSI DI CUI SI HA TITOLO PUÒ ESSERE UTILIZZATO PER LAVORO AUTONOMO, SUBORDINATO E STUDIO E PUÒ ESSERE CONVERTITO NEI RELATIVI PERMESSI NON PUÒ ESSERE CONVERTITO NON PUÒ ESSERE CONVERTITO - PUÒ ESSERE CONVERTITO NEL PERMESSO RELATIVO ALL ATTIVITÀ SVOLTA - PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA - NON PUÒ ESSERE CONVERTITO - PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA SE LA DECISIONE IN MERITO ALL ASILO NON VIENE ADOTTATA ENTRO 6 MESI 学 习 与 培 训 ( 需 要 学 习 签 证 ) 待 业 最 长 1 年 不 低 于 1 年 或 若 超 出 该 期 限 则 为 外 国 工 人 辅 助 收 入 期 限 其 它 情 况 下 则 适 用 286/98 号 法 第 29 条 第 3 款 B) 允 许, 但 不 可 以 超 过 学 业 期 限 后 三 年 不 允 许 每 周 可 从 事 最 多 20 小 时 的 劳 动 活 动 ; 可 以 转 换 - 可 以 为 学 习 利 用 - 可 以 转 换 为 劳 动 许 可 或 其 它 许 可 拥 有 相 关 资 格 家 庭 与 申 请 人 居 留 允 许, 与 申 请 可 以 为 自 主 劳 动 从 属 劳 动 与 学 习 利 用 并 可 以 转 换 为 上 述 许 可 宗 教 最 长 2 年 允 许, 与 在 修 不 可 以 转 换 医 疗 与 医 疗 期 限 相 同 允 许, 与 医 不 可 以 转 换 人 道 主 义 庇 护 1 年 允 许, 由 地 方 委 员 会 评 价 决 定 避 难 申 请 ( 国 际 保 护 ) 1 至 3 个 月 允 许, 直 到 手 续 结 束 - 可 以 转 换 为 与 所 从 事 或 从 相 同 的 许 可 - 允 许 从 事 劳 动 活 动 - 不 可 以 转 换 - 若 在 6 个 月 内 未 获 得 避 难 决 议, 允 许 从 事 劳 动 活 动 33

20 ASILO POLITICO 5 ANNI SI PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA O STUDIO INTEGRAZIONE MINORE ASSISTENZA MINORE RICHIESTA CITTADINANZA 1 ANNO FINO ALLA MAGGIORE ETÀ PARI A QUELLA STABILITA DAL TRIBUNALE PARI ALLA DURATA PRESUNTA DEL PROCEDIMENTO SI SI, FINCHÈ LA PROCEDURA NON È CONCLUSA MOTIVI DI GIUSTIZIA MASSIMO 3 MESI SI, FINO AD 1 ANNO O PER IL PERIODO NECESSARIO ALLE ESIGENZE DI GIUSTIZIA - È CONVERTIBILE - PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA (DIBATTUTO) O STUDIO - PUÒ ESSERE CONVERTITO IN UN PERMESSO PER MOTIVI FAMILIARI PUÒ ESSERE CONVERTITO IN UN PERMESSO PER MOTIVI FAMILIARI NON PUÒ ESSERE CONVERTITO NON PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA NON PUÒ ESSERE CONVERTITO Il cittadino di Paese terzo già presente in Italia ad altro titolo può, in particolari circostanze, svolgere un attività lavorativa chiedendo la conversione del proprio titolo di soggiorno. In particolare è possibile chiedere la conversione, qualora in possesso dei specifici requisiti richiesti, nei seguenti casi: Conversione permesso di soggiorno per lavoro stagionale in permesso di soggiorno per lavoro subordinato, Conversione permesso di soggiorno per studio in permesso di soggiorno per lavoro subordinato, per lavoro autonomo (o anche per attesa occupazione in caso di laurea o titolo superiore). 3.5 Permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (già carta di soggiorno per stranieri) Il permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (S.L.P.): 1. è a tempo indeterminato; 2. è valido come documento di identificazione personale per 5 anni (successivamente il titolare può chiederne l aggiornamento); 3. non può essere rilasciato allo straniero pericoloso per la sicurezza dello Stato e l ordine pubblico; 政 治 避 难 5 年 是 允 许 从 事 劳 动 活 动 或 学 习 未 成 年 人 团 聚 1 年 直 到 成 年 - 可 以 转 换 - 允 许 从 事 劳 动 活 动 ( 需 经 过 讨 论 ) 或 学 习 - 可 以 转 换 为 家 庭 许 可 未 成 年 人 辅 助 与 法 院 判 决 相 同 是 可 以 转 换 为 家 庭 许 可 国 籍 申 请 与 手 续 所 需 时 间 相 同 是, 直 到 手 续 结 束 司 法 原 因 最 长 3 个 月 是, 直 到 1 年 或 司 法 所 需 时 间 不 可 以 转 换 不 能 允 许 从 事 劳 动 活 动 不 可 以 转 换 在 意 大 利 境 内 持 有 其 它 类 型 居 留 许 可 的 第 三 国 公 民, 可 以 在 工 作 的 前 提 下 申 请 居 留 转 换 如 满 足 条 件, 可 以 对 以 下 居 留 许 可 进 行 转 换 : 从 季 节 性 劳 动 居 留 许 可 到 从 属 劳 动 居 留 许 可 的 转 换 从 学 习 居 留 许 可 到 从 属 劳 动 自 由 职 业 ( 或 毕 业 后 待 业 ) 居 留 许 可 的 转 换 3.5 欧 盟 永 久 居 留 许 可 ( 原 外 国 公 民 居 留 卡 ) 欧 盟 永 久 居 留 许 可 ( 简 称 S.L.P): 1. 是 无 限 期 的 ; 2. 作 为 有 效 期 为 5 年 的 个 人 身 份 证 件 ( 到 期 后 持 有 人 可 以 申 请 延 期 ); 3. 不 准 向 对 国 家 安 全 和 公 共 秩 序 有 危 害 的 外 国 人 签 发 ; 34 35

21 4. non può essere richiesto dai titolari di permesso di soggiorno per studio, formazione professionale, ricerca scientifica, protezione temporanea, motivi umanitari o richiesta asilo, né dai titolari di permesso di soggiorno di breve periodo e in generale dalle persone in possesso dei titoli elencati all art. 9 comma 3 D. LGS. 286/98. È possibile richiedere il Permesso di Soggiorno per Soggiornanti di Lungo Periodo, per sé e per i propri familiari (art. 29 D. LGS. 286/98, vedi anche sezione 3.7), se: il richiedente è titolare di permesso di soggiorno e regolarmente soggiornante in Italia da almeno 5 anni; il richiedente lavora ed ha la disponibilità di un reddito sufficiente per sé ed eventualmente per i familiari a carico secondo i parametri indicati nell art. 29, c. 3, lett. b) D.lgs.. n. 286/1998. Al fine di dimostrare la disponibilità del reddito, in caso di richiesta anche per i familiari, si tiene conto anche del reddito dei familiari conviventi. Per gli stranieri titolari di protezione internazionale che si trovano nelle condizioni di vulnerabilità di cui all art. 8, c. 1, D. Lgs. 140/2005, la disponibilità di un alloggio concesso a titolo gratuito, a fini assistenziali o caritatevoli, da parte di enti pubblici o privati riconosciuti, concorre figurativamente alla determinazione del reddito nella misura del quindici per cento del relativo importo. il richiedente ha la disponibilità di un alloggio idoneo se la domanda è presentata anche per i familiari. L alloggio risulta idoneo se rientra nei parametri minimi previsti dalla legge per gli alloggi di edilizia residenziale pubblica accertati dall ufficio comunale competente ovvero se fornito dei requisiti di idoneità igienico-sanitaria accertati dall Azienda unità sanitaria locale competente per territorio. L idoneità alloggiativa non è da allegarsi in caso di titolari di protezione internazionale: essi devono comunque comunicare un luogo di residenza. il richiedente supera un test di conoscenza della lingua italiana di livello A2. Non sono tenuti a svolgere il test coloro che rientrano tra le categorie di cui all art. 1 e 4 del D.M. del 4 giugno 2010, del Ministero dell Interno, i titolari di protezione internazionale e coloro che svolgono attività di ricerca presso le università e gli enti vigilati dal MIUR. il richiedente ha la residenza in un Comune italiano (prassi emersa presso la Questura di Verona). La sentenza della Corte di Giustizia europea C-469/13 del 17 luglio 2014 ha stabilito che i familiari devono soggiornare regolarmente in Italia da almeno 5 anni per ottenere questo titolo. 4. 学 习 职 业 培 训 科 学 研 究 临 时 保 护 人 道 主 义 原 因 避 难 申 请 居 留 许 可 持 有 人, 短 期 居 留 许 可 持 有 人, 以 及 其 他 286/98 号 法 令 第 9 条 第 3 款 规 定 的 人 士, 无 法 申 请 该 居 留 许 可 可 以 为 本 人 以 及 家 属 申 请 长 期 居 留 许 可 (286/98 号 法 令 第 29 条, 另 见 3.7 章 ), 如 果 : 居 留 许 可 持 有 人 已 经 在 意 大 利 合 法 居 住 至 少 5 年 ; 申 请 人 的 年 收 入 达 到 286/1998 号 法 令 第 29 条 第 3 款 b) 规 定 的 最 低 标 准 为 证 明 家 庭 收 入, 不 仅 需 要 申 请 人 的 收 入, 还 有 同 居 家 属 的 收 入 根 据 140/2005 号 法 令 第 8 条 第 1 款 受 国 际 保 护 的 外 国 公 民, 由 公 共 或 认 证 私 人 机 构 免 费 提 供 的 住 宅, 其 15% 的 价 值 算 在 个 人 收 入 内 申 请 人 也 为 家 属 申 请 申 报 住 宅 才 算 合 格 住 宅 合 格 根 据 相 关 法 律 由 市 政 厅 主 管 办 公 室 或 当 地 卫 生 部 门 评 定 受 国 际 保 护 的 公 民 无 需 提 供 住 宅 合 格 证 明 : 但 是 需 要 申 报 居 所 申 请 人 须 通 过 意 大 利 语 A2 水 平 考 试 进 入 2010 年 6 月 4 日 部 长 令 第 1 条 和 第 4 条 范 围 内 的, 受 国 际 保 护 的 以 及 在 大 学 和 教 育 部 制 定 部 门 参 加 研 究 的 公 民 无 需 参 加 语 言 考 试 申 请 人 在 意 大 利 某 市 有 居 所 ( 由 维 罗 纳 警 察 局 开 始 实 行 的 惯 例 ) 欧 洲 法 院 2014 年 7 月 17 日 第 C-469/13 号 判 决 规 定, 家 属 需 在 意 大 利 至 少 合 法 居 住 5 年 才 可 以 获 得 该 许 可 欧 盟 居 留 许 可 可 以 : 免 签 证 入 境 ; 参 加 工 作 ; 享 用 由 公 共 行 政 机 关 提 供 的 服 务 ; 参 加 地 方 公 众 活 动 欧 盟 居 留 许 可 被 撤 销 : 若 为 伪 造 居 留 ; 36 37

22 Con il permesso di soggiorno UE è possibile: entrare in Italia senza visto; svolgere attività lavorativa; usufruire dei servizi e delle prestazioni erogate dalla pubblica amministrazione; partecipare alla vita pubblica locale. Il permesso di soggiorno UE è revocato: se acquisito fraudolentemente; in caso di espulsione; quando vengono a mancare le condizioni per il rilascio, di cui al comma 4, art. 9 D.lgs.. n. 286/1998, cioè se lo straniero risulta pericoloso per l ordine pubblico o la sicurezza dello Stato; in caso di assenza dal territorio dell Unione per un periodo di 12 mesi consecutivi; in caso di ottenimento di un permesso di soggiorno di lungo periodo da parte di un altro Stato membro dell Unione europea e in caso di assenza dal territorio dello Stato per un periodo superiore a 6 anni. I titolari di permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo possono rimanere nei paesi dell Unione europea per più di 90 giorni per lavoro, studio o formazione professionale, ma in tal caso devono soddisfare i requisiti previsti dai singoli Stati. 3.6 Carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione e carta di soggiorno permanente Vedi capitolo 2 CITTADINI DELL UNIONE EUROPEA. 3.7 Il ricongiungimento familiare Il diritto a mantenere o riacquistare l unità familiare nei confronti dei familiari stranieri è riconosciuto agli stranieri titolari di permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo o di permesso di soggiorno di durata non inferiore ad un anno, rilasciato per lavoro subordinato o per lavoro autonomo ovvero per asilo, studio e per motivi religiosi e per motivi di famiglia, in corso di validità, o per il quale sia stata presentata istanza di rinnovo nei termini previsti dalla norma. É possibile richiedere il ricongiungimento con i seguenti familiari residenti all estero: coniuge maggiorenne non legalmente separato; figli minori non coniugati (anche del coniuge o nati fuori del matrimonio), a condizione che l altro genitore, qualora esistente, abbia dato il suo consenso; figli maggiorenni a carico, qualora per ragioni oggettive non possano provvedere alle proprie indispensabili esigenze di vita in ragione del loro stato di salute che comporti invalidità totale; genitori a carico, qualora non abbiano altri figli nel Paese di origine o di provenienza, ovvero genitori ultrasessantacinquenni, qualora gli altri figli siano impossibilitati al loro sostentamento per gravi documentati motivi di salute. Se si è in possesso di tutti i requisiti richiesti, è possibile presentare domanda di 被 驱 逐 出 境 ; 根 据 286/1998 号 法 令 第 9 条 第 4 款 规 定, 无 居 留 延 期 条 件, 即 外 国 公 民 被 视 为 危 害 公 共 秩 序 及 国 家 安 全 ; 连 续 离 开 欧 盟 领 土 12 个 月 以 及 在 其 它 欧 盟 国 家 获 得 永 久 居 留 许 可 ; 离 开 意 大 利 领 土 6 年 以 上 欧 盟 永 久 居 留 持 有 人 可 停 留 在 欧 盟 国 家 工 作 学 习 或 者 职 业 培 训 90 天 以 上, 但 需 符 合 该 国 家 的 具 体 要 求 3.6 欧 盟 家 属 居 留 卡 和 永 久 居 留 卡 请 见 第 2 章 欧 盟 公 民 3.7 家 庭 团 聚 持 有 有 效 居 留 卡, 或 者 不 低 于 一 年 的 从 属 劳 动 自 由 职 业 避 难 学 习 宗 教 事 由 家 庭 理 由 的 居 留 许 可 者, 或 者 已 经 申 请 居 留 延 期 者, 有 权 利 保 持 或 重 获 家 庭 完 整 可 以 为 以 下 家 属 提 出 申 请 : 未 法 定 分 居 的 成 年 配 偶 ; 未 婚 未 成 年 子 女 ( 包 括 配 偶 或 非 婚 生 子 女 ), 若 另 一 方 父 / 母 在 世, 则 需 要 其 同 意 ; 负 担 的 成 年 子 女, 即 由 于 健 康 原 因 而 永 久 性 不 能 满 足 自 己 基 本 生 活 需 要 来 实 现 自 足 的 成 年 子 女 ; 负 担 的 父 母, 当 在 来 源 国 没 有 其 他 子 女, 或 当 其 他 子 女 由 于 健 康 原 因 无 法 维 持 其 生 活 的 60 岁 以 上 的 父 母 若 满 足 以 上 所 有 条 件, 可 以 通 过 内 政 部 网 站 向 移 民 综 合 窗 口 (SUI) 提 出 家 庭 团 聚 申 请 还 可 以 在 慈 善 机 构 地 方 机 关 以 及 认 可 协 会 递 交 电 子 申 请 38 39

23 ricongiungimento familiare allo Sportello Unico Immigrazione (SUI) utilizzando l apposita procedura informatizzata disponibile sul sito del Ministero dell Interno Per l inoltro telematico della domanda è possibile avvalersi del supporto gratuito offerto da Patronati, Enti e Associazioni abilitate. Il cittadino di Paese terzo familiare di cittadino italiano o dell Unione europea non deve richiedere il nulla osta al SUI, ma direttamente il visto per turismo presso le Rappresentanze Consolari Italiani competenti rispetto allo Stato in cui risiede il familiare da ricongiungere. Ciò vale anche per i cittadini di Paesi Terzi coniugati con cittadini italiani che intendono ricongiungere familiari a carico. Le Rappresentanze Consolari verificano esclusivamente l esistenza del vincolo parentale. I requisiti specifici per ottenere la Carta di Soggiorno come familiare di cittadino dell Unione verranno controllati una volta in Italia dalla Questura in sede di appuntamento. 3.8 Richiesta di protezione internazionale Il cittadino di Paese terzo può richiedere lo status di rifugiato se nel Paese di origine è stato oggetto di persecuzioni dirette e personali per motivi di razza, religione, nazionalità, appartenenza a determinati gruppi sociali o per le opinioni politiche o se esiste fondato e provato motivo di ritenere che la persona potrebbe essere perseguitata in caso di ritorno in patria (in base alla Convenzione di Ginevra). Non si può chiedere lo status di rifugiato in Italia se: l interessato è già stato riconosciuto rifugiato in un altro Stato; l interessato proviene da uno Stato, diverso da quello di appartenenza, che abbia aderito alla Convenzione di Ginevra e nel quale, avendo soggiornato per un significativo periodo di tempo, non ha richiesto il riconoscimento dello status di rifugiato; l interessato ha subito in Italia condanne per delitti contro la personalità o la sicurezza dello Stato, contro l incolumità pubblica, ovvero reati di riduzione in schiavitù, furto, rapina, devastazione e saccheggio, o comunque connessi alla vendita e al traffico illegale di armi o di sostanze stupefacenti, o, infine, di associazione mafiosa o di appartenenza ad organizzazioni terroristiche; l interessato ha commesso reati di crimini di Guerra ovvero contro la Pace o contro l Umanità. Lo status di rifugiato si può richiedere: all Ufficio di polizia di frontiera, al momento dell ingresso in Italia; all Ufficio immigrazione della Questura competente per territorio laddove sul posto non sia presente un Ufficio di Polizia di Frontiera. 意 大 利 公 民 或 欧 盟 公 民 的 家 属 无 需 在 移 民 综 合 窗 口 申 请 (SUI) 许 可, 可 直 接 到 主 管 领 事 馆 申 请 签 证 欲 申 请 家 庭 团 聚 的 意 大 利 公 民 的 外 国 配 偶, 也 不 必 在 移 民 综 合 窗 口 提 出 申 请 领 事 馆 仅 对 亲 属 关 系 进 行 审 核 以 欧 盟 公 民 家 属 身 份 获 得 居 留 卡 的 具 体 条 件 由 意 大 利 当 地 警 察 局 审 核 3.8 国 际 保 护 申 请 由 于 种 族 宗 教 国 籍 对 某 个 社 会 团 体 的 归 属 问 题 在 来 源 国 直 接 受 到 个 人 迫 害, 或 者 由 于 对 某 个 社 会 团 体 的 归 属 或 因 政 治 观 点 能 过 被 证 实 的 一 旦 回 国 会 受 到 迫 害 ( 根 据 日 内 瓦 公 约 ), 可 以 申 请 避 难 下 列 情 况 不 能 在 意 大 利 申 请 避 难 : 申 请 人 已 在 另 外 一 个 国 家 认 定 为 避 难 者 ; 申 请 人 来 自 个 人 所 属 国 以 外 的 日 内 瓦 公 约 缔 约 国, 且 在 该 缔 约 国 内 居 住 了 很 长 时 间 而 没 有 申 请 避 难 身 份 认 定 ; 申 请 人 在 意 大 利 因 为 侵 犯 人 身 或 者 公 共 秩 序 危 害 国 家 安 全, 或 因 奴 役 盗 窃 绑 架 破 坏 和 抢 劫, 或 因 非 法 销 售 和 贩 运 武 器 或 毒 品, 及 参 加 黑 手 党 组 织 或 恐 怖 主 义 组 织 而 被 判 刑 ; 申 请 人 犯 有 战 争 罪 反 和 平 罪 或 反 人 类 罪 避 难 申 请 可 以 : 在 进 入 意 大 利 领 土 时 到 边 境 警 察 办 公 室 申 请 ; 若 所 在 地 不 设 有 边 境 警 察 办 公 室, 则 到 拥 有 管 辖 权 的 警 察 局 移 民 办 公 室 提 出 申 请 3.9 驱 逐 出 境 第 三 国 公 民 会 受 到 种 族 性 别 语 言 国 籍 宗 教 政 治 观 点 社 会 或 个 人 地 位, 或 有 被 遣 送 到 另 一 个 无 法 保 证 其 安 全 的 国 家 的 可 能, 则 不 可 以 被 驱 逐 出 境 (268/98 第 19 条 第 1 款 ) 除 公 共 秩 序 或 国 家 安 全 原 因, 以 下 人 员 也 不 可 以 被 驱 逐 出 境 : 外 国 未 满 18 岁 公 民, 跟 随 被 驱 逐 父 母 或 收 养 人 的 除 外 居 留 卡 持 有 人, 第 9 条 b) 第 3 段 规 定 的 除 外 与 第 二 等 亲 属 同 居 的 外 国 人 或 与 意 大 利 配 偶 同 居 40 41

24 3.9 L espulsione In nessun caso può disporsi l espulsione o il respingimento verso uno Stato in cui il cittadino di Paese terzo possa essere oggetto di persecuzione per motivi di razza, di sesso, di lingua, di cittadinanza, di religione, di opinioni politiche, di condizioni personali o sociali, ovvero possa rischiare di essere rinviato verso un altro Stato nel quale non sia protetto dalla persecuzione (art. 19 c. 1 D. LGS. 286/98). Non è inoltre consentita l espulsione, salvo per motivi di ordine pubblico o di sicurezza dello stato, nei confronti: degli stranieri minori di diciotto anni, salvo il diritto a seguire il genitore o l affidatario espulsi; degli stranieri in possesso della carta di soggiorno, salvo quanto disposto dell articolo 9 lett. b, par. 3; degli stranieri conviventi con parenti entro il secondo grado o con il coniuge che siano di nazionalità italiana; delle donne in stato di gravidanza e nei sei mesi successivi alla nascita del figlio e del marito convivente (art. 19 c. 2 D. LGS. 286/98). Il D.L. 89/2011 ha modificato il D. LGS. 286/98 per l adeguamento alla direttiva 2008/115/CE sul rimpatrio dei cittadini di Paesi terzi irregolarmente presenti Richiesta di cittadinanza italiana Ai cittadini immigrati di Paesi Terzi la cittadinanza può essere concessa, se in possesso di tutti i requisiti richiesti, in caso di: A. Matrimonio con cittadini italiani (art. 5 L.91/1992) Dopo il matrimonio con cittadino italiano in caso di residenza legale da almeno due anni nel territorio della Repubblica oppure dopo tre anni dalla data del matrimonio se residente all estero. I termini sono ridotti della metà in presenza di figli nati o adottati dai coniugi. B. Residenza in Italia (art. 9 L. 91/1992) - Cittadino di Paese terzo residente legalmente da almeno 10 anni nel territorio italiano; - Apolide e rifugiato politico residente legalmente da almeno 5 anni nel territorio italiano; - Cittadino di Paese terzo del quale il padre o la madre o uno degli ascendenti in linea retta di secondo grado sono stati cittadini per nascita, o nato nel territorio della Repubblica e, in entrambi i casi, residente legalmente da almeno 3 anni; - Cittadino di Paese terzo maggiorenne adottato da cittadino italiano residente legalmente nel territorio italiano da almeno 5 anni successivamente all adozione; - Cittadino di Paese terzo che ha prestato servizio, anche all estero, per almeno 5 anni alle dipendenze dello Stato Italiano. La richiesta di concessione della cittadinanza va presentata alla Prefettura del 的 外 国 人 怀 孕 期 间 和 分 娩 后 6 个 月 的 女 士 及 其 同 居 丈 夫 89/2011 号 政 令 根 据 2008/115/CE 指 令 在 对 非 法 居 住 第 三 国 公 民 的 遣 送 回 国 方 面 对 286/98 号 法 令 进 行 了 修 改 3.10 意 大 利 国 籍 申 请 第 三 国 公 民 可 以 按 照 以 下 方 式 入 籍 : A. 与 意 大 利 公 民 结 婚 (91/1992 号 法 第 5 条 ) 与 意 大 利 公 民 结 婚 的 外 国 公 民, 在 婚 姻 起 两 年 后, 若 该 外 国 公 民 在 意 大 利 合 法 居 住 至 少 两 年 ; 或 在 婚 姻 起 三 年 后, 若 该 外 国 公 民 在 国 外 居 住 若 有 已 出 生 或 收 养 子 女, 则 上 述 期 限 被 缩 减 到 一 半 B. 居 所 在 意 大 利 (91/19 号 法 第 9 条 ) - 在 意 大 利 境 内 合 法 居 留 至 少 10 年 的 第 三 国 公 民 ; - 在 意 大 利 境 内 合 法 居 留 至 少 5 年 的 无 国 籍 者 或 政 治 避 难 者 ; - 在 意 大 利 境 内 合 法 居 留 至 少 3 年, 其 父 亲 或 母 亲, 或 者 其 二 等 亲 以 内 的 直 系 长 辈 为 出 生 公 民 或 在 意 大 利 境 内 出 生 的 第 三 国 公 民 ; - 自 收 养 起 在 意 大 利 境 内 至 少 合 法 居 留 5 年, 由 意 大 利 公 民 收 养 的 第 三 国 成 年 公 民 ; - 为 意 大 利 共 和 国 任 职 至 少 5 年 的 第 三 国 公 民 入 籍 申 请 应 向 住 所 地 行 政 公 署 提 交, 请 登 陆 cittadinanza.interno.it C. 根 据 特 别 法 的 意 大 利 国 籍 认 证 - 在 前 奥 地 利 - 匈 牙 利 领 土 出 生 并 居 住 的 居 民 及 其 后 代 可 取 得 意 大 利 国 籍 (379/2000 号 法 第 1 条 ) - 因 1947 年 2 月 10 日 巴 黎 公 约 及 1975 年 11 月 10 日 奥 西 莫 公 约 之 效 力 而 丧 失 意 大 利 国 籍 的 居 民 及 其 后 代 可 取 得 意 大 利 国 籍 (124/06 法 ) 42 43

25 luogo di residenza, tramite il sito cittadinanza.interno.it. C. Riconoscimento della cittadinanza italiana in base a leggi speciali - Persone nate e già residenti nei territori dell ex Impero Austro-ungarico ed ai loro discendenti (art. 1 L. 379/2000) - Persone che hanno perso il nostro status civitatis a seguito dei Trattati di Parigi del 10/02/1947 e di Osimo del 10/11/1975 nonché ai loro discendenti (L. 124/06 su connazionali dell Istria, di Fiume e della Dalmazia). L istanza intesa ad ottenere il riconoscimento della cittadinanza italiana è presentata all Autorità diplomatico-consolare italiana se il richiedente risiede all estero oppure all Ufficiale di stato civile del Comune se il richiedente risiede in Italia. D. Casi particolari di riacquisto dello status di cittadino italiano Altri casi particolari di riacquisto sono indicati all art. 13 della legge n.91/92. La richiesta di riacquisto cittadinanza Iure sanguinis, cioè in virtù del fatto di essere discendente di cittadino italiano, può essere presentata presso il consolato italiano nel Paese straniero di residenza o presso il Comune di residenza in Italia, se già regolarmente soggiornanti, presentando la documentazione richiesta. Chi nasce in Italia da genitori non italiani, non acquista automaticamente la cittadinanza italiana, ma mantiene quella dei genitori. La cittadinanza italiana viene concessa al bambino nato in Italia da genitori non italiani soltanto se i suoi genitori sono ignoti o apolidi oppure se in base alla legge del Paese di origine i figli non possono acquistare la cittadinanza dei genitori (art.1 c.1 lett. b) L.91/92). Nel caso in cui uno dei genitori acquisti la cittadinanza italiana per matrimonio o per naturalizzazione, anche i figli minori conviventi, regolarmente soggiornanti, acquistano la cittadinanza italiana (art. 14 L.91/92) Al compimento dei 18 anni chi è nato in Italia e vi ha sempre mantenuto la residenza può chiedere, presentandosi all ufficiale di Stato Civile del Comune di residenza entro un anno dal raggiungimento della maggiore età, di ottenere la cittadinanza italiana (art. 4 c.2 L. 91/92). All interessato non sono imputabili eventuali inadempimenti riconducibili ai genitori o alla P.A., ed egli può dimostrare il possesso dei requisiti con ogni idonea documentazione. Gli ufficiali di stato civile sono tenuti, nel corso dei sei mesi precedenti il compimento del diciottesimo anno di età, a comunicare all interessato, nella sede di residenza, la possibilità di esercitare il diritto (..) entro il compimento del diciannovesimo anno di età. In mancanza, il diritto può essere esercitato anche oltre tale data. (art. 33 若 申 请 人 居 住 在 国 外, 该 意 大 利 国 际 认 可 申 请 需 向 意 大 利 外 交 - 领 事 馆 递 交, 若 申 请 人 居 住 在 意 大 利 本 土, 则 可 向 市 政 府 民 事 户 籍 官 员 提 交 D. 意 大 利 公 民 重 获 本 国 国 籍 的 情 况 其 它 重 获 国 籍 的 特 殊 情 况 由 92/91 号 法 第 13 条 列 出 根 据 出 身 原 则 而 提 出 重 获 国 籍 的 申 请 应 递 交 到 意 大 利 驻 外 国 领 事 馆, 若 申 请 人 已 为 意 大 利 合 法 居 民, 到 居 所 所 在 地 市 政 府 递 交 申 请 父 母 为 外 国 人 但 在 意 大 利 出 生 的 婴 儿, 不 自 动 获 得 意 大 利 国 籍, 而 是 保 留 父 母 国 籍 父 母 为 若 父 母 一 方 因 婚 姻 或 归 化 拥 有 意 大 利 国 籍, 其 同 居 合 法 居 住 孩 子 也 获 得 意 大 利 国 籍 (art. 14 L.91/92 号 法 第 14 条 ) 在 意 大 利 出 生 并 年 满 188 岁 的 外 国 公 民, 可 以 在 成 年 后 一 年 内, 向 居 所 地 市 政 府 户 籍 官 员 提 出 入 籍 申 请 (91/92 号 法 第 4 条 第 2 款 ) 父 母 或 公 共 行 政 机 关 对 个 别 义 务 的 不 履 行 不 归 罪 于 申 请 人, 申 请 人 可 以 以 任 何 合 格 文 件 证 明 自 己 符 合 条 件 市 政 府 户 籍 官 员, 在 未 成 年 人 年 满 18 岁 前 6 个 月, 应 向 该 未 成 年 人 通 知 在 其 年 满 19 岁 前 可 以 行 使 申 请 国 籍 的 权 利 (...) 未 被 通 知 的, 也 可 以 在 该 日 期 后 行 使 申 请 国 籍 的 权 利 (98/203 号 法, 原 69/203 号 政 令 ) 网 址 移 民 与 避 难 主 题 ( 尤 其 是 Modalità di Ingresso 入 境 方 式 ), 提 供 一 般 信 息 和 各 类 手 续 信 息, 以 及 国 籍 与 其 它 民 事 权 利 主 题 44 45

26 D.L. 69/2013 convertito in legge con L. 98/2013). Sito utile in questo contesto è tema Immigrazione e Asilo (in particolare Modalità di Ingresso), fornisce informazioni generali e consente di accedere alle pagine dedicate alle varie procedure, e tema Cittadinanza e altri diritti civili. Sintesi competenze degli enti di riferimento con recapiti UFFICIO POSTALE Devono esser presentate presso gli uffici postali contrassegnati dal logo Sportello Amico per l invio gli appositi kit per il rinnovo/rilascio dei permessi di soggiorno distribuiti gratuitamente ai cittadini di Paesi Terzi da tutti gli uffici postali. Sia per ritirare il kit che per spedirlo l interessato deve presentarsi presso l ufficio postale con il passaporto, o documento equipollente, e con il permesso di soggiorno qualora in possesso. QUESTURA Per tutte le tipologie di permessi elencati, salvo diversa indicazione, le richieste di rilascio/rinnovo/duplicato/aggiornamento/conversione devono essere presentate direttamente presso le Questure di competenza. QUESTURA DI VERONA Lungadige Galtarossa, Verona Centralino Fax Ufficio Immigrazione della Questura Tel digitare 2 Fax [email protected] Orari di apertura al pubblico: dal lunedì al venerdì dalle 8.30 alle (Escluso sistema Poste Italiane per il quale è previsto accesso su appuntamento, il presente orario è da riferirsi a tutte le altre pratiche di competenza della Questura, fino ad esaurimento numeri di distribuzione quotidiana.) UFFICIO POSTALE 邮 局 延 期 / 签 发 居 留 许 可 的 申 请 套 表 须 在 标 有 友 谊 窗 口 (Sportello Amico) 的 邮 局 递 交 领 取 或 寄 发 套 表 须 持 本 人 护 照, 或 同 等 身 份 证 件 以 及 居 留 许 可 权 力 机 构 QUESTURA 警 察 局 除 其 它 不 同 种 类 的 居 留 许 可, 对 详 细 列 出 的 居 留 许 可 的 签 发 延 期 副 本 更 新 转 换 的 申 请 应 直 接 到 警 察 局 办 理 Lungadige Galtarossa, Verona 总 机 传 真 Ufficio Immigrazione della Questura 警 察 局 移 民 办 公 室 电 话 然 后 按 2 传 真 电 子 邮 箱 :[email protected] 对 外 开 放 时 间 : ( 有 邮 局 预 约 的 除 外 ) 在 Controlla il permesso di soggiorno online 栏 既 可 以 查 询 一 般 信 息, 也 可 以 查 询 居 留 许 可 相 关 信 息 Il sito oltre ad informazioni generali contenute nella sezione Per il cittadino - Stranieri, nella sezione Controlla il permesso di soggiorno online è possibile consultare lo stato del documento, in particolare se è pronto per la consegna o in trattazione

27 PREFETTURA Lo Sportello Unico Immigrazione (SUI) della Prefettura è competente per quanto riguarda: - Pratiche per nulla osta al lavoro (es. flussi, ingressi fuori quota, conversioni da lavoro stagionale o studio, eventuali regolarizzazioni) - Pratiche di ricongiungimento familiare L Ufficio cittadinanza della Prefettura è competente per quanto riguarda le domande di cittadinanza italiana per matrimonio con cittadino italiano o per residenza. L Ufficio legalizzazione documenti provvede, per delega del Ministero degli Affari Esteri, alla legalizzazione delle firme su documenti da e per l estero al fine di attestarne la validità. PREFETTURA DI VERONA Via Santa Maria Antica, Verona Tel [email protected] Il sito dà informazioni specifiche nelle sezioni Sportello Unico Immigrazione e Come fare per (in particolare in questa sezione si trovano le informazioni relative a Cittadinanza e Legalizzazione documenti). SPORTELLO UNICO PER L IMMIGRAZIONE (S.U.I.) Sportello Unico per l Immigrazione (S.U.I.) Via Pontida 22 (angolo via Lega Veronese) - San Zeno [email protected] P.E.C.: [email protected] Fax Sportello Unico Immigrazione: Fax ricongiungimenti familiari: Indirizzo per l invio della POSTA: Via S. Maria Antica Verona ORARIO UFFICI E INFORMAZIONI GENERALI S.U.I. Via Pontida 22 Martedì - Mercoledì Giovedì dalle ore alle Mercoledì dalle alle Solo su convocazione d ufficio / prenotazione PREFETTURA 行 政 公 署 Lo Sportello Unico Immigrazione (SUI) 移 民 综 合 窗 口 负 责 以 下 事 务 : - 工 作 许 可 ( 例 如 流 动 名 额, 计 划 外 入 境, 居 留 转 换, 其 它 合 法 化 手 续 ) - 家 庭 团 聚 L Ufficio cittadinanza 行 政 公 署 国 籍 办 公 室 负 责 办 理 婚 姻 或 居 所 入 籍 申 请 手 续 L Ufficio legalizzazione documenti 证 件 认 证 办 公 室 受 外 务 部 委 托, 负 责 对 从 或 到 国 外 的 证 件 进 行 认 证 PREFETTURA DI VERONA 维 罗 纳 行 政 公 署 Via Santa Antica, Verona 电 话 电 子 邮 箱 : [email protected] 在 Sportello Unico Immigrazione 栏 和 Come fare per 栏 提 供 信 息 ( 关 于 申 请 国 籍 和 证 件 认 证 的 具 体 信 息 ) SPORTELLO UNICO PER L IMMIGRAZIONE (S.U.I.) 移 民 综 合 窗 口 Sportello Unico per l Immigrazione (S.U.I.) 移 民 综 合 窗 口 Via Pontida 22 (angolo via Lega Veronese) - San Zeno 电 子 邮 箱 : [email protected] P.E.C.: [email protected] 移 民 综 合 窗 口 传 真 : 家 庭 团 聚 传 真 : 邮 政 地 址 : Via S. Maria Antica Verona 办 公 室 时 间 与 一 般 信 息 S.U.I. 移 民 综 合 窗 口 Via Pontida 22 周 二 - 周 三 周 四

28 SERVIZIO TELEFONICO PER INFORMAZIONI E PRENOTAZIONI APPUNTAMENTI Nb: vengono date informazioni generali con fissazione di appuntamento ove necessario. Lunedì - Venerdì Dalle ore alle Tel RICHIESTA APPUNTAMENTI PER INGRESSO IN ITALIA DEL LAVORATORE O DEL FAMIGLIARE RICONGIUNTO Per il ritiro dei nulla osta gli interessati ricevono apposita lettera di convocazione con raccomandata A/R. Per l ingresso dei lavoratori e dei familiari: ENTRO 8 GIORNI dall ingresso in Italia, gli interessati devono prenotare un appuntamento attraverso il sito internet seguendo le indicazioni nella sezione INGRESSO IN ITALIA LAVORATORE/FAMILIARE ADEMPIMENTI ENTRO 8 GIORNI. Ufficio Cittadinanza e Ufficio Legalizzazione Documenti presso Prefettura di Verona Via S. Maria Antica, 1 Verona Orario di ricevimento: Martedì e Giovedì dalle ore alle ore / Mercoledì dalle alle Orario ricevimento telefonate: mercoledì dalle alle Tel Fax [email protected] P.E.C.: [email protected] (PEC esclusivamente dell ufficio cittadinanza) Una serie di siti utili in tema di immigrazione sono: Fornisce news e documenti soprattutto su come vivere e lavorare in Italia. Coordinato da Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali, coinvolge in maniera trasversale altre istituzioni governative, con l intento di favorire i migranti nell accesso ai servizi. Banca dati promossa dalla Regione Veneto e gestita da Italia Lavoro S.p.A., permette agli operatori pubblici e privati e ai cittadini di consultare tutte le informazioni su servizi, progetti ed corsi rivolti a cittadini extracomunitari con specifica attenzione a quanto viene offerto nella Regione Veneto in tema di immigrazione dal sistema delle autonomie locali, dalle associazioni venete del terzo settore, dall associazionismo. 周 三 只 接 受 召 集 / 预 约 咨 询 与 预 约 电 话 服 务 注 意 : 必 要 情 况 下 关 于 一 般 信 息 也 需 要 预 约 周 一 至 周 五 电 话 劳 动 入 境 或 家 庭 团 聚 入 境 预 约 关 于 领 取 许 可 当 事 人 会 收 到 返 回 收 据 挂 号 信 通 知 劳 动 者 和 家 属 入 境 : 入 境 后 8 日 内, 当 事 人 需 要 登 陆 verona 在 INGRESSO IN ITALIA LAVORATORE/FAMILIARE ADEMPIMENTI ENTRO 8 GIORNI 进 行 预 约 Ufficio Cittadinanza e Ufficio Legalizzazione Documenti 国 籍 与 证 件 认 证 办 公 室 设 立 在 维 罗 纳 行 政 公 署 Via S. Maria Antica, 1 - Verona 开 放 时 间 : 周 二 和 周 四 / 周 三 对 外 电 话 开 放 时 间 : 周 三 电 话 传 真 电 子 邮 箱 : [email protected] P.E.C. : [email protected] ( 仅 为 国 籍 办 公 室 ) 关 于 移 民 专 题 的 网 站 : 提 供 关 于 在 意 大 利 生 活 与 工 作 方 面 的 消 息 由 劳 动 和 社 会 政 策 部 协 作, 旨 在 方 便 移 民 享 用 各 服 务 由 威 尼 托 大 区 创 立, 意 大 利 劳 动 股 份 公 司 管 理 的 数 据 库, 主 要 负 责 提 供 由 地 方 机 关 威 尼 托 第 三 部 门 协 会 和 其 它 协 会 组 织 的 关 于 移 民 方 面 的 各 项 服 务 项 目 以 及 课 程 50 51

29 In tema di aggiornamenti giuridici e legislativi: ASGI Associazione per gli studi giuridici sull immigrazione, essenziale per aggiornamento su leggi, decreti, sentenze, circolari e regolamenti attuativi. Rivista che si rivolge a un utenza professionale interessata alle tematiche dell immigrazione nell ambito giuridico e sociale. Progetto Melting Pot Europa di consulenza sulla normativa agli operatori del settore pubblico e privato coinvolti dal fenomeno migratorio e dai suoi effetti. Il sito è multilingue. Sito governativo che contiene tutti gli atti normativi numerati pubblicati in Gazzetta Ufficiale dal 1946 ad oggi sia nel testo originario che in versione attuale. Archivio molto ricco, pubblica documenti (in prevalenza giuridici) sull immigrazione. Archivio di notizie dal e sul carcere Sezione dedicata ambito immigrazione. Sito ACNUR - Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i Rifugiati. ASGI 移 民 法 律 研 究 协 会, 随 时 提 供 各 法 律 法 令 判 决 通 报 以 及 实 施 条 例 的 更 新 相 关 法 律 网 址 : 面 向 移 民 专 题 法 律 和 社 会 专 业 用 户 的 杂 志 欧 洲 Melting Pot 项 目 主 要 负 责 向 公 共 和 私 人 部 门 提 供 关 于 移 民 方 面 的 咨 询 该 网 站 为 多 语 言 网 站 政 府 网 站, 包 含 刊 登 在 官 方 公 报 上 所 有 从 1946 年 到 今 天 的 初 始 与 当 前 版 本 法 文 丰 富 的 移 民 文 件 ( 法 律 文 件 为 主 ) 档 案 库 监 狱 档 案 库 移 民 专 栏 ACNUR - 联 合 国 难 民 事 务 高 级 委 员 会 官 网 52 53

30 4. LA VITA QUOTIDIANA in ITALIA 4. 日 常 生 活 在 意 大 利 4.1 Alcuni documenti utili Cessione di fabbricato (art. 12 del D. L. 59/78) Chi cede l uso di un fabbricato o parte di esso, senza un atto di vendita o di affitto ma per ospitalità, per un periodo superiore a 30 giorni, deve darne comunicazione all autorità di P.S. entro 48 ore dalla consegna dell immobile. Per i residenti nel Comune di Verona la comunicazione deve essere presentata, mediante modulo, presso la Questura oppure spedita per posta tramite raccomandata con ricevuta di ritorno. Per i residenti nei Comuni della provincia la comunicazione deve essere presentata presso il Comune. Dichiarazione di ospitalità (art. 7 D. Lgs. 286/1998) L articolo 7 citato del D. Lgs. 286/1998 prevede l obbligo per chiunque dà alloggio, ospitalità ovvero cede la proprietà od il godimento di un immobile ad un cittadino di Paese terzo, anche se per un periodo inferiore a 30 giorni, di comunicare il fatto entro 48 ore all Autorità di P. S. agli stessi enti previsti per la Cessione di Fabbricato (v. sopra). Idoneità alloggiativa e igienico-sanitaria Si definisce alloggio idoneo l abitazione che rientra nei parametri di idoneità igienico-sanitaria previsti dalla legge di edilizia residenziale pubblica. Il certificato di idoneità alloggiativa attesta il numero delle persone che possono risiedere in un appartamento sulla base di parametri tecnici stabiliti dalla legge citata e che fanno riferimento in primo luogo alla superficie calpestabile dell alloggio. 4.1 所 需 文 件 Cessione di fabbricato 建 筑 物 转 让 证 明 (59/78 号 政 令 第 12 条 ) 对 于 一 个 月 以 上 的 (30 日 ) 建 筑 物 所 有 权 转 让, 或 以 转 让 其 它 该 建 筑 物 的 或 其 一 部 分 的 使 用 权, 转 让 人 需 到 警 察 局 进 行 申 报 该 申 报 必 须 在 转 让 后 48 小 时 内 由 自 然 人 或 法 人 完 成 维 罗 纳 市 居 民 需 填 写 相 应 申 报 表, 并 递 交 到 警 察 局 或 通 过 返 回 收 据 挂 号 信 方 式 邮 寄 维 罗 纳 省 其 他 地 市 居 民 到 本 人 所 在 市 进 行 申 报 Dichiarazione di ospitalità 接 待 声 明 (286/1998 号 法 令 第 7 条 ) 286/1998 号 政 令 引 用 第 7 条 规 定, 任 何 向 第 三 国 公 民 提 供 住 宿 接 待 或 转 让 房 屋 所 有 权 或 使 用 权 的 转 让 人, 即 使 其 时 间 在 30 日 内, 也 必 须 在 转 让 之 时 起 48 小 时 内 进 行 申 报, 申 报 方 式 与 建 筑 物 转 让 证 明 相 同 ( 同 上 ) Idoneità alloggiativa e igienico-sanitaria 住 宿 场 所 合 格 性 与 卫 生 保 障 一 个 合 格 的 居 住 场 所 是 指 符 合 各 大 区 公 共 居 住 房 屋 法 律 所 要 求 的 保 健 - 卫 生 等 条 件 的 住 处 住 宿 场 所 合 格 性 证 明, 证 明 该 房 屋 根 据 各 大 区 公 共 居 住 房 屋 法 律 所 规 定 所 能 容 纳 的 人 口 数 量 54 55

31 La normativa prevede che il cittadino di Paese terzo disponga di un alloggio idoneo nei casi di richiesta di permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo, per sé e per i propri familiari conviventi, di richiesta di primo rilascio di permesso di soggiorno per lavoro autonomo e subordinato. Il certificato di idoneità alloggiativa in questo caso è rilasciato dall Ufficio Tecnico del Comune o dalla ASL competente per territorio. Per la richiesta di ricongiungimento familiare o di coesione familiare ovvero di ingresso di familiare al seguito invece viene richiesta l idoneità abitativa e igienico sanitaria accertata dai competenti uffici comunali. Si precisa inoltre che, per l ingresso di un minore di 14 anni, al seguito di uno dei genitori, non è necessaria la presentazione dell idoneità abitativa e igienico sanitaria qualora vi sia il consenso del proprietario dell alloggio (art. 29 D.Lgs. 286/98). Codice Fiscale Il codice fiscale è un numero che identifica il cittadino. È riportato anche sulla tessera sanitaria, è un documento indispensabile e serve ad esempio per: iscriversi al servizio sanitario nazionale, svolgere attività lavorativa, aprire un conto corrente bancario o postale. Viene rilasciato dall Agenzia delle Entrate: i recapiti degli uffici territoriali sono disponibili sul sito Denuncia di nascita La denuncia di nascita va fatta presso la Direzione Sanitaria dell ospedale in cui è avvenuta (entro 3 giorni), oppure direttamente all Ufficio Anagrafe presso il Comune di residenza o domicilio della madre (entro 10 giorni). In quest ultimo caso, la denuncia va fatta presso il Comune di residenza o domicilio della madre. Essa può essere fatta da un solo genitore se il bambino è nato all interno del matrimonio, diversamente la denuncia dovrà essere effettuata da entrambi i genitori. Matrimonio I cittadini di Paesi Terzi possono contrarre matrimonio in Italia, sia con rito civile (rivolgendosi ad un Comune), sia con rito religioso con effetti civili sulla base delle intese tra Stato e confessioni religiose. Per celebrare un matrimonio, oltre ad un documento di identità valido, è necessario presentare il nulla osta rilasciato dal proprio stato di origine, che certifichi l inesistenza di impedimenti all unione. La Legge 94/2009 prevedeva che il cittadino di Paese terzo per contrarre matrimonio dovesse inoltre presentare all ufficiale dello Stato Civile del Comune un documento attestante la regolarità del soggiorno. La Sentenza della Corte Costituzionale 245/2011 ha però definito incostituzionale tale norma e ciò non è 法 令 规 定, 在 第 三 国 公 民 为 自 己 或 其 家 属 申 请 欧 盟 长 期 居 留 许 可 自 由 职 业 或 从 属 劳 动 居 留 许 可 的 签 发, 健 康 - 卫 生 合 格 证 由 市 政 府 技 术 办 公 室 或 由 地 方 ASL 签 发 家 庭 团 聚 居 留 许 可 签 发 或 随 从 家 属 入 境 的 情 况 下, 需 要 由 职 政 府 技 术 办 公 室 证 明 合 格 住 宿 场 所 另 外, 对 于 14 岁 以 下 子 女 跟 随 父 母 中 一 人 的 入 境, 在 住 房 所 有 人 同 意 的 情 况 下, 不 需 要 住 宿 场 所 合 格 性 与 卫 生 保 障 (286/98 号 法 令 第 29 条 ) Codice Fiscale 税 号 税 号 是 一 个 公 民 识 别 号 码 该 税 号 也 被 印 在 健 康 证 (tessera sanitaria) 上, 是 对 以 下 办 理 事 务 必 不 可 少 的 文 件 : 注 册 国 家 卫 生 服 务, 工 作, 在 银 行 或 邮 局 开 启 账 户. 税 号 由 国 税 局 签 发 : 详 情 请 登 陆 www. agenziaentrate.it Denuncia di nascita 出 生 申 报 父 母 需 向 出 生 所 在 医 院 卫 生 部 门 申 报 ( 出 生 后 3 日 内 ), 或 直 接 向 母 亲 住 所 或 居 所 所 在 地 户 籍 办 公 室 进 行 申 报 ( 出 生 后 10 日 内 ) 在 后 一 种 情 况 下, 如 为 婚 内 产 子, 申 报 应 在 父 母 其 中 一 人 居 所 所 在 市 政 府 完 成, 其 它 情 况 下 则 以 父 母 双 方 居 所 为 准 Matrimonio 婚 姻 第 三 国 公 民 可 以 在 意 大 利 境 内 有 效 缔 结 婚 约, 既 可 以 根 据 意 大 利 世 俗 仪 式, 也 可 以 根 据 国 家 允 许 的 具 有 民 事 效 力 的 宗 教 仪 式 举 行 婚 礼 需 要 出 示 有 效 身 份 证 件, 还 需 要 由 来 源 国 签 发 的 能 够 证 明 该 婚 姻 不 存 在 任 何 障 碍 的 许 可 94/2009 号 法 规 定, 欲 缔 结 婚 约 的 外 国 人 还 需 向 民 政 官 递 交 可 以 证 明 其 在 意 大 利 境 内 合 法 居 住 的 文 件 245/2011 号 宪 法 法 院 判 决 该 法 律 为 违 宪 法 律, 从 而 丧 失 效 力 在 意 大 利, 允 许 有 不 同 宗 教 信 仰 的 人 缔 结 婚 约 56 57

32 più necessario. Per lo stato italiano, è possibile unirsi in matrimonio indipendentemente dall appartenenza religiosa. La patente Si trovano informazioni sul tema della patente (conversione, riconoscimento e conseguimento) per cittadini dell Unione e di Paesi Terzi sul sito del Ministero dei Trasporti Ufficio motorizzazione civile di Verona Via Apollo n Verona tel Fax Documenti prodotti all estero La traduzione e legalizzazione dei documenti provenienti dai Paesi di origine riguarda tutti i cittadini immigrati che hanno la necessità di farli valere in Italia. Un cittadino straniero può, alle stesse condizioni di un cittadino italiano, autocertificare determinate circostanze, ma a condizione che siano già ufficialmente note e acquisite presso un ufficio pubblico italiano competente. Negli altri casi ciò che non è autocertificabile e dimostrabile attraverso atti e documenti formati all estero dovrà essere certificato mediante gli stessi documenti, che però devono essere legalizzati presso la rappresentanza diplomatica o consolare italiana del Paese di provenienza. La procedura della legalizzazione serve ad attribuire validità secondo la legge italiana ad un certificato straniero: esso deve quindi essere preventivamente tradotto da un interprete accreditato dal consolato italiano e poi controllato dall autorità consolare italiana, allo scopo di verificare che il documento sia conforme alla legislazione del Paese di origine e che sia stato rilasciato da parte dell ufficio competente. Per i Paesi che hanno sottoscritto la Convenzione dell Aia del 1961 è prevista la sostituzione della legalizzazione dei certificati presso le autorità consolari con la cosiddetta apostille. Si tratta di una specifica annotazione che deve essere fatta sull originale del certificato rilasciato dalle autorità competenti del Paese interessato, da parte di una autorità nazionale identificata dalla legge di ratifica del Trattato stesso. Per coloro che devono far valere documenti provenienti dai Paesi che hanno sottoscritto la Convenzione di Vienna del 1976 è inoltre possibile ottenere l estratto plurilingue di un atto di stato civile: esso non necessita di traduzione ed è esente da legalizzazione. L unica formalità che può essere richiesta è l apposizione dell apostille. Tali atti hanno generalmente validità di 6 mesi. Se allo scadere dei sei La patente 驾 照 关 于 驾 照 详 情 ( 转 换, 认 可 和 获 得 ) 请 登 陆 交 通 运 输 部 官 网 Ufficio motorizzazione civile di Verona 维 罗 纳 民 用 机 动 办 公 室 Via Apollo n Verona 电 话 传 真 在 国 外 提 供 的 文 件 为 使 移 民 所 属 国 提 供 的 文 件 在 意 大 利 生 效, 需 要 进 行 翻 译 和 认 证 若 符 合 并 取 得 意 大 利 相 应 部 门 所 要 求 的 条 件, 外 国 公 民 可 以 像 意 大 利 公 民 一 样 进 行 自 我 声 明 其 它 无 法 自 我 声 明 在 国 外 所 签 发 的 文 件 需 要 由 意 大 利 驻 签 发 国 外 交 代 表 或 领 事 馆 认 证 认 证 用 于 向 一 份 外 国 文 件 提 供 依 照 意 大 利 法 律 所 要 求 的 效 力 : 因 此, 该 文 件 需 要 首 先 由 拥 有 意 大 利 领 事 翻 译 资 格 的 人 士 将 其 译 为 意 大 利 文, 然 后 由 意 大 利 领 事 馆 审 核, 以 便 验 证 该 文 件 是 否 按 照 本 国 法 律 要 求 所 签 发, 或 是 否 由 本 国 认 可 单 位 所 签 发 签 署 1961 年 海 牙 公 约 的 国 家 采 取 用 注 释 (apostille) 代 替 在 大 使 馆 的 认 证 该 注 释 实 际 上 是 在 由 外 国 相 关 机 构 签 发 的 证 明 原 件 上, 由 认 可 该 公 约 的 国 家 权 力 机 关 所 作 的 特 别 注 释 1976 年 维 也 纳 公 约 签 署 国 所 签 发 的 证 件, 可 以 获 得 一 份 民 事 身 份 文 书 的 的 多 语 清 单 : 该 清 单 无 需 进 行 翻 译 和 认 证 对 于 无 需 认 证 的 个 别 国 家 请 登 唯 一 需 要 的 手 续 是 上 文 所 述 注 释 这 些 文 书 有 效 期 为 6 个 月 若 到 期 后 文 书 中 内 容 没 有 变 化, 则 申 请 人 可 以 在 页 底 声 明, 并 无 签 字 义 务 58 59

33 mesi le informazioni in esse contenute non sono variate, gli interessati potranno dichiararlo in calce all atto senza l obbligo di autenticare la firma. Per le esenzioni dalla legalizzazione per singolo Stato vedasi Documenti prodotti da Consolati stranieri presenti in Italia La Prefettura - UTG, provvede alla legalizzazione delle firme dei documenti rilasciati da Autorità estere presenti in Italia (anche le rappresentanze diplomatiche e consolari) affinché abbiano valore in Italia e i documenti e atti prodotti in Italia affinché abbiano valore all estero. La legalizzazione consiste nell attestazione della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento, nonché dell autenticità della firma stessa. La legalizzazione di atti firmati dagli Ufficiali di stato civile dei Comuni, dai Notai e dai Funzionari di Cancelleria e dagli Uffici Giudiziari è invece di competenza della Procura della Repubblica. 4.2 Cosa chiedere al Comune La residenza Fissare la residenza in Italia, per chi vi si stabilisce, è un diritto e un dovere. L art. 5 del D.L. 5/2012, convertito in legge, introduce nuove disposizioni in materia anagrafica, rispetto alla possibilità di effettuare le dichiarazioni anagrafiche di cui all art. 13, C. 1, lett. a), b) e c) del D.P.R. 223/1989 (ISCRIZIONE ANAGRAFICA CON PROVENIENZA DA ALTRO COMUNE E DALL ESTERO, CAMBIO DI ABITAZIONE ALL INTERNO DEL COMUNE, EMIGRAZIONE ALL ESTERO), nonché il procedimento di registrazione e di controllo successivo delle dichiarazioni rese, attraverso la compilazione di moduli conformi a quelli pubblicati sul sito internet del Ministero dell Interno, che sarà possibile inoltrare al Comune competente con le modalità di cui all art. 38 del D.P.R. 445/2000. I cittadini potranno dunque presentare le dichiarazioni anagrafiche direttamente, per raccomandata, per fax e tramite PEC. L elenco dei documenti da presentare ai fini dell iscrizione anagrafica è indicato sui siti: (elenco per cittadini di Paesi Terzi) e servizidemografici.interno.it/sites/default/ files/allegatob.pdf (elenco per cittadini dell Unione europea). Inoltre, ai sensi del DL 47/2014, convertito in legge con L. 80/2014, chiunque occupa abusivamente un immobile senza titolo non può chiedere la residenza quindi per dichiarare la residenza è necessario occupare in maniera non abusiva l immobile (circ. Min. Interno 14 del 2014). La cancellazione anagrafica avviene per trasferimento, irreperibilità, morte e per 由 驻 意 外 国 领 事 馆 提 供 的 文 件 行 政 公 署 - 政 府 地 方 办 公 室 受 外 务 部 委 托 规 定, 为 使 由 驻 意 外 国 当 局 ( 外 交 代 表 及 领 事 馆 等 ) 提 供 的 文 件 在 意 大 利 具 有 效 力 以 及 意 大 利 提 供 的 文 件 在 国 外 具 有 效 力, 该 文 件 应 当 由 相 关 公 共 职 员 签 名 进 行 认 证 由 民 政 官 公 证 员 法 院 秘 书 处 官 员 及 司 法 办 公 室 所 签 字 的 认 证, 为 共 和 国 检 察 院 的 权 限 4.2 应 向 市 政 府 提 交 的 申 请 La residenza 居 所 在 意 大 利 申 报 居 所 是 公 民 的 基 本 权 利 和 义 务 5/2012 号 政 令 第 5 条, 现 已 转 化 为 法 律, 就 223/1989 号 共 和 国 总 统 令 第 13 条 第 1 款 a) b) c) 户 籍 申 报 引 入 了 新 的 规 定 ( 来 自 外 市 和 外 国 户 籍 注 册, 市 内 住 址 更 换, 移 居 国 外 ), 以 及 通 过 填 写 内 务 部 公 布 的 表 格, 并 根 据 445/2000 号 共 和 国 总 统 令 第 38 条 将 其 发 送 给 市 政 厅, 以 进 行 后 期 登 记 和 检 查 的 相 关 规 定 公 民 可 以 通 过 挂 号 信 传 真 和 PEC 方 式 直 接 申 报 居 所 在 以 下 网 址 可 以 找 到 居 所 申 报 所 需 的 相 关 文 件 : ( 第 三 国 公 民 ) servizidemografici.interno.it/sites/default/files/allegatob.pdf ( 欧 盟 公 民 ). 另 外, 根 据 47/2014 号 法 转 化 为 法 律, 任 何 非 法 占 用 房 屋 者 不 可 申 请 居 所, 因 此 申 请 居 所 需 要 合 法 占 用 房 屋 (circ. Min. Interno 14 del 2014) 由 于 搬 迁 无 法 联 系 死 亡 和 在 居 住 市 没 有 延 续 经 常 居 住 地 的, 其 户 籍 将 被 注 销 在 最 后 一 种 情 况 下, 在 申 请 居 留 延 期 和 获 得 居 留 后, 应 在 60 日 内 凭 收 据 和 居 留 原 件 申 报 经 常 居 住 地 以 证 明 本 人 有 规 律 的 居 留 60 61

34 mancato rinnovo della dimora abituale nel Comune. Per quest ultimo caso sia quando il cittadino di Paese terzo chiede il rinnovo del titolo di soggiorno, che quando successivamente lo ottiene, deve presentarsi entro 60 giorni all Ufficio Anagrafe con le ricevute comprovanti la richiesta e il titolo di soggiorno originali e dichiarare la dimora abituale dimostrando la regolarità del soggiorno. Il sito inerisce lo stato civile, l anagrafe della popolazione residente, l anagrafe degli italiani residenti all estero e la carta d identità. Per quanto riguarda le prassi territoriali è utile fare riferimento anche ai siti istituzionali dei singoli Comuni. La carta di identità Dopo aver ottenuto la residenza, è possibile richiedere la carta di identità all Ufficio Anagrafe del Comune. La carta d identità per i cittadini dell Unione o di Paesi Terzi: ha una validità di dieci anni (o meno in caso di minori); non è valida per l espatrio, né legittima la permanenza del cittadino non italiano in Italia in mancanza o alla scadenza del titolo di soggiorno; viene rilasciata dal Comune a tutti i cittadini residenti che ne facciano richiesta; in caso di smarrimento della carta di identità, è necessario rivolgersi alle Forze dell Ordine e denunciare il fatto, portando con sé un altro documento di riconoscimento oppure due testimoni. Servizi sociali I Servizi Sociali sono messi a disposizione dal Comune ed hanno come finalità quella di venire incontro alle esigenze di benessere dei cittadini. Offrono informazioni utili su: assistenza domiciliare agli anziani, ai minori, ai portatori di handicap; sostegno economico alla famiglia e alla persona; assistenza per l alloggio; inserimento dei minori in strutture residenziali; adozione nazionale e internazionale; contrassegni parcheggio per le persone disabili; tariffe agevolate per il trasporto pubblico; autorizzazione mensa sociale e/o accoglienza notturna, ecc. Sono rivolti a tutti i cittadini italiani, dell Unione e di Paesi terzi in possesso del titolo di soggiorno e residenti ed ai minori anche non accompagnati. Per chi deve affrontare un problema di rilevanza sociale che riguarda ad esempio 提 供 以 下 信 息 : 婚 姻 状 况, 常 住 人 口 登 记, 意 大 利 国 外 居 民 登 记, 身 份 证 其 它 详 情 请 登 陆 相 关 市 政 厅 官 网 查 询 La carta di identità 身 份 证 在 获 得 居 所 后, 可 以 到 市 政 府 户 籍 办 公 室 申 办 身 份 证 欧 盟 公 民 和 第 三 国 公 民 身 份 证 : 有 效 期 为 十 年 ( 未 成 年 人 身 份 证 缩 短 期 限 ); 不 作 为 出 国 有 效 身 份 证 件, 不 作 为 在 无 居 留 许 可 或 居 留 许 可 失 效 时 可 有 效 证 明 外 国 人 在 意 大 利 境 内 合 法 停 留 的 证 件 ; 由 各 市 政 厅 向 申 请 居 民 签 发 ; 对 身 份 证 的 遗 失, 需 携 带 其 它 有 效 个 人 身 份 证 件 或 由 两 名 证 人 陪 同, 到 公 安 部 门 进 行 申 报 Servizi sociali 社 会 服 务 社 会 服 务 是 由 市 政 府 旨 在 满 足 公 民 健 康 需 求 的 的 服 务 该 服 务 向 公 民 提 供 以 下 信 息 : 对 老 年 人 未 成 年 人 残 疾 人 的 家 庭 护 理 ; 对 家 庭 及 个 人 的 经 济 支 持 ; 住 宿 救 济 ; 对 未 成 年 人 在 居 住 场 所 内 的 安 顿 ; 国 内 及 国 际 收 养 ; 残 疾 人 停 车 位 的 标 记 ; 公 共 运 输 的 优 惠 价 目 ; 对 社 会 餐 厅 和 / 或 夜 间 辅 助 等 的 允 许 所 有 意 大 利 公 民 所 有 持 有 有 效 居 留 许 可 的 合 法 欧 盟 和 第 三 国 居 民, 以 及 未 成 年 人 都 可 以 享 受 该 服 务 拥 有 老 年 残 疾 有 困 难 的 成 年 人 未 成 年 人 等 社 会 问 题 的 居 民, 可 以 向 居 所 市 政 府 的 社 会 救 济 提 出 申 请 62 63

35 anziani, disabili, adulti in difficoltà, minori ecc la figura di riferimento può essere l assistente sociale del Comune di residenza. 4.3 Salute Per quanto concerne l iscrizione al Servizio Sanitario Nazionale (SSN) dei cittadini dell Unione è possibile consultare la Tabella riepilogativa - Iscrizione al SSN per cittadini dell Unione europea e loro familiari Allegato A alla Dgr n del 26 luglio 2011 Regione del Veneto, disponibile sul sito bur.regione.veneto.it/burvservices/pubblica/download.aspx?name=1084_ AllegatoA_ pdf&type=9&storico=False. Nel senso dell uniformazione delle prestazioni sanitarie essenziali a livello nazionale è stato inoltre siglato a fine 2012 un Accordo Stato-Regioni riportante le Indicazioni per la corretta applicazione della normativa per l assistenza sanitaria alla popolazione straniera da parte delle Regioni e Province autonome. Anch esso comprende delle Tavole Sinottiche che elencano la documentazione che può essere richiesta per l iscrizione al SSN. Per quanto concerne l assistenza ai cittadini dell Unione muniti di assicurazione privata, laddove richiesta, si ritiene che deve avere seguenti requisiti: essere valida in Italia; prevedere la copertura integrale dei rischi sanitari (art 7, comma l), lettere b) e C) della direttiva 2004/38); avere una durata annuale con indicazione della decorrenza e scadenza; indicare gli eventuali familiari coperti e il grado di parentela; indicare le modalità e le formalità da seguire per la richiesta del rimborso. Inoltre, si ritiene necessario che l interessato presenti, sia quando richiede l iscrizione anagrafica, sia quando richiede una prestazione sanitaria, una traduzione in italiano della polizza assicurativa e, naturalmente, ha l obbligo di produrre una nuova polizza in caso di variazione della composizione del nucleo familiare. L assicurazione privata non dà diritto all iscrizione al SSN. La Giunta Regionale del Veneto, con la deliberazione n del 26 luglio 2011 e pubblicazione sul Bur n. 61 del 16/08/2011, ha inoltre stabilito di assicurare le prestazioni sanitarie ai cittadini dell Unione europea dimoranti in Italia e privi di copertura sanitaria. La norma istituisce infatti anche per il Veneto il codice ENI (Europeo Non Iscritto) - riportato su tessere sanitarie valide soltanto nel Veneto -, che consente ai soggetti interessati che si trovano in stato di indigenza di poter usufruire delle prestazioni nelle sedi e con le modalità individuate dalle Aziende ULSS 年 7 月 26 日 第 1084 号 大 区 政 府 法 令 附 录 A 欧 盟 公 民 及 其 家 属 4.3 健 康 欧 盟 公 民 注 册 国 家 卫 生 服 务 (SSN) 可 以 登 陆 威 尼 托 大 区 官 网 参 阅 国 家 卫 生 服 务 注 册 简 表 Download.aspxname=1084_AllegatoA_ pdf&type=9&storico=False 在 2012 年 末, 就 正 规 实 施 在 特 别 大 区 与 省 内 外 国 人 口 卫 生 保 障 相 关 法 规 的 指 示, 又 签 署 了 国 家 大 区 协 议 该 协 议 也 附 有 关 于 注 册 国 家 卫 生 服 务 的 所 需 证 件 简 表 关 于 对 持 有 私 人 保 险 欧 盟 公 民 的 保 障, 须 满 足 以 下 条 件 : 在 意 大 利 有 效 ; 覆 盖 所 有 健 康 风 险 (2004/38 号 指 令 第 7 条, 第 1 款,b) c) ); 注 明 开 始 和 届 满 的 年 度 有 效 期 ; 注 明 覆 盖 家 属 和 亲 属 关 系 程 度 ; 注 明 偿 还 方 式 以 及 要 求 偿 还 方 式 此 外, 申 请 人 在 户 籍 注 册 或 申 请 卫 生 保 健 时, 需 要 出 示 翻 译 成 意 大 利 语 的 保 险 单, 在 家 庭 人 口 变 动 的 情 况 下 则 需 要 新 的 保 险 单 私 人 保 险 不 给 予 申 请 国 家 卫 生 服 务 的 权 利 威 尼 托 大 区 政 府, 通 过 公 布 在 2011 年 8 月 16 日 第 61 号 大 区 官 方 公 告 的 2011 年 7 月 26 日 1084 号 决 议, 决 定 向 居 住 在 意 大 利 无 健 康 保 险 的 欧 盟 公 民 提 供 卫 生 保 障 该 决 议 因 此 也 向 威 尼 托 提 供 ENI( 非 注 册 欧 盟 公 民 ) 代 号 - 仅 在 威 尼 托 有 效 的 健 康 证 上 -, 以 便 有 急 需 公 民 可 以 在 ULSS 指 定 的 地 点 和 方 式 享 用 卫 生 保 障 根 据 1997 年 8 月 28 日 第 281 号 政 令, 并 在 2012 年 底 纳 入 国 家 大 区 协 议 的 规 定, 持 有 有 效 居 留 许 可 的 第 三 国 公 民 有 义 务 注 册 ( 免 费 ) 或 选 择 注 册 ( 付 费 ) 卫 生 服 务, 文 中 指 出 : 关 于 大 区 和 自 主 省 对 外 国 人 口 卫 生 保 健 法 律 正 确 适 用 的 指 示 其 中 包 括 申 请 国 家 卫 生 服 务 注 册 所 需 文 件 一 览 表 注 册 后 该 公 民 将 获 得 与 公 民 相 同 的 权 利 和 义 务 不 持 有 合 法 居 留 的 第 三 国 公 民, 也 享 有 紧 急 及 基 本 医 疗 的 权 利 本 人 需 到 ASL 进 行 申 请, 并 获 得 STP( 外 国 临 时 停 留 ) 卡 当 事 人 需 申 报 个 人 信 息 以 及 证 明 没 有 足 够 经 济 来 源 该 卡 由 ASL 医 院 以 及 地 区 特 殊 合 同 机 构 签 发 Per quanto concerne i cittadini di Paesi Terzi con titolo di soggiorno in regola, possono aver diritto all iscrizione obbligatoria (gratuita) o facoltativa (a pagamento) 64 65

36 al servizio sanitario, in base alle disposizioni normative, riassunte nell Accordo Stato Regioni siglato a fine 2012 Indicazioni per la corretta applicazione della normativa per l assistenza sanitaria alla popolazione straniera da parte delle Regioni e Province autonome. Esso comprende delle Tavole Sinottiche che elencano la documentazione che può essere richiesta per l iscrizione al SSN. Con l iscrizione questi cittadini acquistano gli stessi diritti e gli stessi doveri dei cittadini italiani. I cittadini di Paesi Terzi non in possesso di regolare titolo di soggiorno, hanno comunque diritto alle cure urgenti ed essenziali. Per ottenere questo tipo di cure, l interessato potrà rivolgersi all ASL che provvederà eventualmente a rilasciare il tesserino STP (Straniero Temporaneamente Presente). Per ottenere questa tessera l interessato dovrà dichiarare le proprie generalità e di non possedere risorse economiche sufficienti. Il tesserino STP può essere rilasciato dalle ASL, dalle Aziende Ospedaliere e da particolari Strutture Territoriali convenzionate. Ad esempio a Verona per i cittadini immigrati, dell Unione europea e di Paesi Terzi, irregolarmente soggiornanti è stato istituito il CESAIM, struttura ricompresa tra quelle convenzionate con l ULSS 20. Il CESAIM si trova a Verona in Via Salvo D Acquisto, 7/9 Tel (orario dal lunedì al venerdì, ). sito del Ministero della Salute. Contiene diversi documenti utili per i cittadini, tradotti nelle principali lingue parlate dai migranti. - sito della Società Italiana di Medicina delle Migrazioni (SIMM), policy network nazionale di scambio di esperienze, dati, evidenze scientifiche e considerazioni di politica sanitaria anche locale. Le ULSS (Unità Locali Socio Sanitarie) competenti per la zona di Verona e provincia sono l ULSS 20, l ULSS 21 e l ULSS 22. Ogni ULSS è suddivisa in distretti territoriali. La tessera sanitaria deve essere richiesta presso l ufficio amministrativo del distretto di competenza in base alla propria residenza o domicilio. Per ulteriori informazioni è possibile contattare: ULSS 20 - URP Via Poloni 1, Verona Tel: Numero verde: Dal lunedì al venerdì dalle 8.30 alle 例 如 在 维 罗 纳, 对 非 法 居 住 的 外 国 移 民 欧 盟 公 民 和 第 三 国 公 民 设 有 CESAIM, 一 个 与 ULSS20 签 订 协 议 的 机 构 CESAIM 在 Verona 地 址 Via del Capitel, 13/D 电 话 ( 开 放 时 间 周 一 至 周 五 ) 卫 生 部 官 网 有 翻 译 成 各 种 常 用 语 言 的 相 关 资 料 - 意 大 利 移 民 医 学 协 会 (SIMM) 官 网, 经 验 信 息 科 学 成 就 和 卫 生 政 策 的 网 络 交 流 平 台 在 维 罗 纳 省 市 的 权 利 ULSS ( 地 方 医 疗 卫 生 单 位 ) 有 ULSS 20, ULSS 21 和 ULSS 22. 每 个 ULSS 都 有 地 方 分 部 健 康 证 需 要 在 个 人 居 所 或 住 所 地 权 利 机 构 申 请 详 情 请 咨 询 : ULSS 20 - URP Via Poloni 1, Verona 电 话 : 热 线 : 周 一 至 周 五 ULSS 21 - URP Via Gianella 1, Legnago (VR) 电 话 : / 周 一 至 周 五 ULSS22 - URP Via Ospedale 28, Bussolengo (VR) 电 话 : / 周 一 至 周 五 ; 周 二 和 周 四 ,

37 ULSS 21 - URP Via Gianella 1, Legnago (VR) Tel: / Dal lunedì al venerdì dalle 9 alle ULSS22 - URP Via Ospedale 28, Bussolengo (VR) Tel: / Dal lunedì al venerdì dalle 8.30 alle 12; il martedì e il giovedì anche dalle alle 17 Emergenze sanitarie Nel momento in cui ci si trova in una situazione di emergenza, per esempio in seguito a un incidente o a un malore improvviso, è possibile contattare telefonicamente il Pronto Soccorso dell ospedale più vicino grazie al numero gratuito e valido su tutto il territorio italiano 118. Il servizio garantisce un soccorso tempestivo. In alternativa, è anche possibile recarsi direttamente al Pronto Soccorso. Ad ogni caso di emergenza verrà attribuito un codice che va dal rosso al bianco. Se il codice è bianco, si dovrà pagare un ticket. Se si ha bisogno del proprio medico di famiglia in orario notturno o festivo è possibile rivolgersi alla Guardia Medica di riferimento, il cui numero si trova sulla rubrica telefonica. Medico di base Si occupa della salute dei suoi pazienti nel complesso; le sue visite si svolgono nell ambulatorio del medico stesso. Ogni cittadino, iscritto al S.S.N., ha il diritto di scegliere il suo medico presente nella zona di residenza rivolgendosi al Distretto sanitario di riferimento. I cittadini non residenti possono scegliere il medico per un periodo che parte da un minimo di tre mesi fino al massimo di un anno. 处 于 紧 急 情 况 下, 如 车 祸 或 突 发 疾 病, 您 可 以 拨 打 免 费 急 救 号 码 118 急 救 获 取 由 离 您 所 处 位 置 最 近 医 院 派 出 的 急 救 护 理 (ProntoSoccorso) 该 服 务 保 障 及 时 救 护 此 外, 还 可 以 直 接 到 救 护 站 接 受 护 理, 但 需 要 等 待 在 任 何 情 况 下, 对 于 每 次 急 救 都 会 分 发 一 个 红 色 或 白 色 的 代 码 若 代 码 为 白 色, 则 被 救 护 人 需 要 支 付 费 用 若 需 要 个 人 家 庭 医 生, 但 该 医 生 不 在 工 作 时 间 ( 如 夜 间 或 假 期 ), 则 可 以 到 医 疗 值 班 室 (GuardiaMedica) 寻 求 帮 助 医 疗 值 班 室 的 电 话 会 根 据 地 理 位 置 不 同 而 不 同, 在 电 话 号 码 索 引 中 可 以 找 到 相 应 的 号 码 基 础 医 生 负 责 所 有 其 病 人 的 健 康 ; 若 需 就 诊 应 到 该 医 生 的 诊 所 而 非 医 院 每 名 在 国 家 卫 生 服 务 注 册 的 公 民 都 有 选 择 在 本 人 居 所 地 区 内 个 人 家 庭 医 生 的 权 利 非 本 地 居 民 则 可 以 享 有 从 三 个 月 到 一 年 的 个 人 家 庭 医 生 服 务 疫 苗 接 种 疫 苗 接 种 可 以 预 防 一 种 或 多 种 疾 病 在 威 尼 托, 儿 童 疫 苗 为 选 择 性 接 种, 建 议 儿 童 都 接 受 疫 苗 接 种, 儿 童 疫 苗 接 种 大 部 分 为 免 费 对 成 人 有 些 疫 苗 也 是 及 建 议 接 种 疫 苗 接 种 在 相 关 卫 生 保 健 区 进 行 Vaccinazioni Le vaccinazioni aiutano a proteggersi contro una o più malattie. In Veneto le vaccinazioni per i bambini sono facoltative ma consigliate e in buona parte gratuite, per gli adulti, alcune sono consigliate. Le vaccinazioni vengono eseguite presso i distretti sanitari competenti

38 Consultorio Familiare Il Consultorio Familiare è un servizio pubblico presso il quale è possibile accedere a servizi quali consulenze psicologiche, consulenze e terapie sessuali, assistenza durante la gravidanza, pap test, prevenzione e diagnosi dei tumori dell apparato genitale femminile, vaccinazioni contro la rosolia ecc. L elenco dei consultori si può trovare sulla rubrica telefonica, o richiederlo presso i Distretti, al medico di base o ai servizi sociali. Sul territorio veronese sono presenti, inoltre, Consultori familiari di ispirazione cristiana che fanno un servizio pubblico e che offrono consulenza psicologica, ginecologica, legale e sociale. I servizi dei consultori in genere sono gratuiti. 4.4 Lavoro e previdenza TIPOLOGIE DI LAVORO Lavoro autonomo Il lavoratore autonomo è colui che si obbliga a compiere, verso corrispettivo, un opera o un servizio con lavoro proprio e senza subordinazione, nei confronti di un committente (art codice civile). Gli adempimenti essenziali per il cittadino straniero, già in possesso di permesso di soggiorno, che intenda svolgere in Italia un attività non occasionale di lavoro autonomo, industriale, artigianale o commerciale oppure intenda costituire una società di capitali o di persone, sono i seguenti: per esercitare una attività professionale per la quale è richiesto un titolo o abilitazione, occorre ottenere il riconoscimento del titolo professionale conseguito in un Paese non appartenente all Unione europea e provvedere all iscrizione all apposito ordine o albo; per lo svolgimento delle attività lavorative per le quali è prevista l iscrizione ad appositi ruoli o elenchi è necessario richiedere detta iscrizione (es. ruolo degli agenti di commercio); per esercitare attività di impresa sia in forma collettiva (società) sia individuale è prevista, entro 30 giorni, l iscrizione nel Registro delle Imprese della Camera di Commercio attraverso l apposita modulistica corredata dalla documentazione richiesta; se l impresa si qualifica come artigiana, l iscrizione va effettuata, sempre entro 30 giorni, all Albo delle Imprese Artigiane della Camera di Commercio; una volta iniziata l attività, occorre richiedere il rilascio del numero di Partita Iva all Agenzia delle Entrate nella cui circoscrizione si trova il domicilio fiscale; 家 庭 门 诊 一 个 公 共 服 务 部 门, 在 这 里 可 以 得 到 如 心 理 咨 询 性 病 咨 询 家 庭 门 诊 及 治 疗 妊 娠 期 护 理 阴 道 抹 片 试 验 女 性 生 殖 器 官 肿 瘤 预 防 及 诊 断 抗 风 疹 疫 苗 接 种 等 服 务 门 诊 部 可 以 在 电 话 簿 查 询, 或 直 接 询 问 基 础 医 生 或 社 会 服 务 部 门 此 外, 在 维 罗 纳 还 有 基 督 精 神 家 庭 门 诊, 该 门 诊 提 供 心 理 妇 科 法 律 及 社 会 咨 询 门 诊 服 务 基 本 为 免 费 服 务 4.4 劳 动 与 保 障 劳 动 种 类 自 由 职 业 自 主 劳 动 者 是 与 委 托 方 无 隶 属 关 系 主 要 以 自 己 的 劳 动 完 成 某 项 工 作 或 服 务 并 收 取 一 定 报 酬 的 人 ( 民 法 典 第 2222 条 ) 以 下 为 持 有 有 效 居 留 许 可, 并 且 打 算 在 意 大 利 从 事 非 偶 然 性 自 主 工 业 手 工 商 业 劳 动 的, 或 有 意 成 立 资 本 或 人 为 公 司 的 外 国 人 的 基 本 履 行 : 对 于 需 要 资 格 认 证 的 职 业 活 动 的 从 事, 应 获 得 非 欧 盟 国 家 对 该 职 业 的 认 可 并 注 册 于 相 关 的 职 业 团 体 或 名 单 ; 对 于 需 要 在 相 关 职 务 或 名 单 中 注 册 的 劳 动 活 动 的 从 事, 需 要 进 行 所 述 注 册 ( 如 商 业 代 理 人 ); 对 于 联 合 形 式 ( 公 司 ) 或 个 体 形 式 企 业 活 动 的 从 事, 在 企 业 设 立 后 30 日 内, 企 业 主 应 当 向 商 会 提 出 在 企 业 登 记 簿 中 登 记 的 申 请 ; 若 为 手 工 业 企 业, 则 需 要 在 企 业 设 立 后 30 日 内 向 商 会 提 出 在 手 工 企 业 登 记 簿 中 登 记 的 申 请 ; 自 经 营 活 动 开 始 起, 需 要 向 公 司 税 务 所 在 地 的 入 境 办 事 处 申 请 签 发 增 值 税 账 目 号 码 ; 70 71

39 a seconda del tipo di attività esercitata sono diverse le autorizzazioni o licenze necessarie rilasciate dal Comune o da altri enti (es. autorizzazione del Comune per commercio su aree pubbliche o commercio ambulante; autorizzazione ASL per produzione e commercio di beni alimentari). Lavoro subordinato (o dipendente) Ai sensi dell articolo 2094 cod. civ., è lavoratore subordinato colui che si obbliga mediante retribuzione a collaborare nell impresa, prestando il proprio lavoro intellettuale o manuale alle dipendenze e sotto la direzione dell imprenditore. Il rapporto di lavoro subordinato è disciplinato dal codice civile (artt. dal 2094 al 2129), da leggi speciali e dal contratto collettivo nazionale (CCNL) che normalmente è indicato nella lettera di assunzione e talvolta anche dal contratto collettivo aziendale. I contributi a carico del lavoratore subordinato sono trattenuti dalla busta paga ad opera del datore di lavoro che li versa mensilmente alla gestione generale obbligatoria INPS (i contributi sono determinati in misura percentuale sulla retribuzione, una parte a carico del datore di lavoro e un parte a carico del lavoratore). Per i rapporti di lavoro instaurati a partire dal il lavoratore cittadino di Paese terzo deve presentare in Questura per il rilascio/rinnovo del permesso di soggiorno per lavoro subordinato il Modello unificato LAV. Per i rapporti di lavoro instaurati prima di tale data, è necessario invece presentare e quindi aver previamente stipulato il contratto di soggiorno. Prestazioni a sostegno del reddito a carico dell INPS Tra le varie prestazioni a sostegno del reddito (consultabili sul sito le più frequenti sono: Disoccupazione: è un indennità erogata dall INPS ai lavoratori (assicurati contro la disoccupazione) che siano stati licenziati o che si siano dimessi non volontariamente (dimissioni per giusta causa). Assegno per il nucleo familiare: è una prestazione a sostegno delle famiglie con redditi inferiori a determinati limiti stabiliti ogni anno dalla legge. La richiesta si effettua presentando l apposito modulo compilato al datore di lavoro (lavoratori dipendenti) o direttamente all INPS (disoccupati, pensionati). Malattia: è la somma che viene pagata, in sostituzione alla retribuzione, ai lavoratori che si ammalano. I primi tre giorni sono a carico del datore di lavoro, dal quarto giorno in poi provvede l INPS. Il lavoratore deve trasmettere agli uffici INPS e al datore di lavoro il certificato redatto dal medico di famiglia entro due giorni dalla data di compilazione. 根 据 所 开 展 活 动 的 不 同 类 型, 由 市 政 府 或 其 它 机 关 所 签 发 的 许 可 也 会 有 所 不 同 ( 如 市 政 府 对 公 共 区 域 或 流 动 贸 易 的 许 可 ;ASL 对 食 品 加 工 与 贸 易 的 许 可 ) 从 属 ( 或 隶 属 ) 劳 动 根 据 民 法 典 第 2094 条, 从 属 劳 动 者 是 因 获 得 薪 金 而 服 从 于 企 业 主, 并 且 以 在 企 业 主 的 领 导 下 提 供 自 己 智 力 或 体 力 劳 动 的 方 式 为 企 业 服 务 的 人 从 属 性 劳 动 关 系 由 民 法 典 ( 从 第 2094 到 底 2129 条 ) 特 别 法 ( 如 有 限 期 合 同 法, 解 雇 法 等 ) 以 及 国 家 集 体 合 同 (CCNL) 和 公 司 集 体 合 同 所 规 定 劳 动 者 应 交 付 的 捐 款 由 雇 主 每 月 向 INPS 强 制 全 面 管 理 交 付 并 从 工 资 袋 中 扣 除 ( 捐 款 根 据 劳 动 者 薪 金 按 百 分 比 确 定, 一 部 分 由 雇 主 承 担 另 一 部 分 由 劳 动 者 承 担 ) 2011 年 11 月 15 日 起 建 立 的 工 作 关 系, 第 三 国 公 民 在 申 请 从 属 劳 动 居 留 许 可 签 发 / 延 期 时 应 递 交 LAV 表 格 在 此 日 期 之 前 建 立 的 工 作 关 系, 则 需 要 递 交 已 签 订 的 居 留 合 同 由 INPS( 国 家 社 会 保 障 协 会 ) 负 担 的 收 入 保 障 给 付 以 下 为 常 见 的 收 入 保 障 给 付 ( 可 在 查 阅 ): 失 业 : 是 由 INPS 向 被 解 雇 或 无 意 辞 职 ( 基 于 正 当 理 由 的 辞 职 ) 的 劳 动 者 ( 具 有 失 业 保 险 者 ) 支 付 的 补 偿 费 家 庭 成 员 津 贴 : 是 向 低 于 每 年 由 法 律 规 定 的 年 收 入 标 准 的 家 庭 提 供 的 保 障 给 付 申 请 需 要 向 雇 主 递 交 相 应 表 格 ( 从 属 劳 动 者 ) 或 直 接 向 INPS 递 交 申 请 表 格 ( 失 业 者 退 休 者 ) 疾 病 : 是 向 患 病 劳 动 者 交 付 的 替 代 薪 金 的 金 额 前 三 日 由 雇 主 负 担, 从 第 四 日 起 由 INPS 负 担 劳 动 者 应 在 两 日 内 向 INPS 办 公 室 及 雇 主 递 交 家 庭 医 生 所 开 具 的 证 明 72 73

40 Le prestazioni a carico dell INAIL In caso di infortunio o di malattia professionale i lavoratori sono tutelati dall INAIL che garantisce loro le prestazioni economiche per il periodo di assenza. È obbligo del lavoratore informare immediatamente il datore di lavoro dell infortunio occorsogli. Altre tipologie di lavoro Vi sono varie altre forme di lavoro. Ne elenchiamo alcune: lavoro parasubordinato, è una forma di lavoro autonomo che prevede che il lavoratore svolga la sua attività prevalentemente personale collaborando con il committente (art. 409 c.p.c. n. 3). Tipico esempio di parasubordinazione è il lavoro a progetto (D. Lgs. 276/2003 artt ) che con alcune eccezioni è stato eliminato dal 25 giugno 2015 (art. 52 D. Lgs. 81/2015); lavoro occasionale accessorio, inerisce prestazioni meramente occasionali non riconducibili a tipologie contrattuali ordinarie, i cui compensi sono del tutto esenti ai fini fiscali e non incidono sullo stato di disoccupato o inoccupato (sistema dei c.d. buoni lavoro o voucher INPS). I compensi concorrono ai fini della dimostrazione del reddito in sede di rinnovo del permesso di soggiorno; lavoro somministrato, con il quale un agenzia di somministrazione autorizzata, ai sensi del D. Lgs. 276/2003, mette a disposizione di un utilizzatore uno o più lavoratori suoi dipendenti, i quali, per tutta la durata della missione, svolgono la propria attività sotto il controllo dell utilizzatore. Estratto conto assicurativo: è il riepilogo dei contributi che risultano registrati negli archivi dell INPS a favore di ciascun lavoratore iscritto fin dall inizio della sua vita lavorativa. Si può richiedere l estratto conto agli uffici INPS (o sul sito www. inps.it se in possesso di PIN) al fine di controllare la correttezza delle registrazioni e segnalare eventuali anomalie. Siti utili: - nella sezione Cittadini Lavorare in Italia è possibile consultare gli aggiornamenti principali legati all ambito specifico; - informazioni specifiche sono contenute nella sezione Informazioni - Lavoratori Migranti. Ricerca del lavoro Esistono varie modalità per cercare un impiego, elenchiamo le più frequenti: iscrizione al Centro per l Impiego; iscrizione presso agenzie per il lavoro private (agenzie di somministrazione); 由 INAIL( 国 家 工 伤 与 职 业 病 保 险 协 会 ) 负 担 的 给 付 在 发 生 事 故 或 职 业 疾 病 的 情 况 下, 在 不 处 于 劳 动 岗 位 的 期 间, 劳 动 者 可 获 得 由 INAIL 提 供 的 经 济 保 障 劳 动 者 应 立 即 向 雇 主 告 知 所 受 事 故 准 从 属 劳 动 者 此 外 还 有 其 它 劳 动 种 类, 简 列 如 下 : - 准 从 属 劳 动, 是 与 委 托 方 合 作 主 要 从 事 个 人 活 动 的 自 主 劳 动 者 ( 民 事 诉 讼 法 第 409 条 n. 3) 典 型 的 准 从 属 劳 动 范 例 为 计 划 劳 动 (276/2003 号 法 令 第 条 ), 除 个 别 特 例 外, 已 被 取 缔 ( 81/2015 号 法 令, 第 52 条 ) - 副 职 临 时 劳 动, 不 同 于 平 常 合 同 的 纯 偶 然 劳 动, 其 报 酬 不 受 税 务 约 束, 也 不 影 响 事 业 或 待 业 状 态 ( 劳 动 票 证 或 voucher INPS 系 统 ) 该 劳 动 收 入 可 以 在 居 留 延 期 时 作 为 收 入 凭 证 - 供 给 劳 动, 根 据 276/2003 法 令, 供 给 企 业 向 使 用 方 提 供 一 名 或 多 名 本 方 员 工, 该 员 工 在 工 作 期 间, 受 使 用 方 支 配 保 险 对 账 单 : 是 在 INPS 档 案 库 中 队 每 名 注 册 劳 动 者 有 利 的 所 有 捐 款 统 计 所 有 从 属 或 自 主 劳 动 者 为 掌 握 INPS 工 作 正 确 性 并 在 发 现 异 常 时 进 行 汇 报, 可 以 随 时 到 INPS 办 公 室 ( 如 有 密 码 可 登 陆 索 取 保 险 对 账 单 相 关 网 址 : - Cittadini Lavorare in Italia 栏 可 以 获 得 具 体 更 新 www. inps.it - 相 关 信 息 参 阅 Informazioni - Lavoratori Migranti 栏 求 职 下 列 为 最 常 见 的 工 作 寻 找 方 式 : 在 雇 用 中 心 注 册 ; 在 私 人 劳 动 中 介 代 理 注 册 ( 供 给 代 理 ); 翻 阅 相 关 报 刊 或 版 面 ; 直 接 向 企 业 递 交 个 人 简 历 74 75

41 consultazione di annunci su giornali specializzati o quotidiani con apposite rubriche; invio di candidature spontanee (curriculum) presso aziende. Il Centro per l Impiego (D. lgs. 469/1997) Il Centro per l Impiego è una struttura con varie funzioni tra cui l intermediazione tra domanda e offerta di lavoro. In particolare esso: consente di iscriversi dichiarando la propria disponibilità a lavorare (è necessario rivolgersi al Centro per l Impiego di riferimento in base al Comune in cui si vive); con i dati personali di ciascun utente redige una scheda professionale contenente informazioni sul lavoratore (come ad es. esperienze lavorative precedenti, esperienze formative, ecc.); consente agli utenti di consultare appositi elenchi con annunci di lavoro e corsi di formazione; accerta lo status di disoccupazione (ossia la condizione di un soggetto privo di lavoro e immediatamente disponibile a lavorare). L iscrizione al Centro per l Impiego risulta necessaria nel caso in cui il cittadino di Paese terzo debba richiedere il rinnovo del permesso di soggiorno per attesa occupazione. L iscrizione deve essere effettuata di norma prima della scadenza del permesso di soggiorno in possesso dell interessato. I Centri per l Impiego della Provincia di Verona, generalmente con orario di apertura al pubblico dal lunedì al venerdì dalle 8.00 alle 13.00, sono situati a Verona, Affi, San Bonifacio, Villafranca di Verona, Bovolone e Legnago: per i recapiti consultare il portale - ideale punto di accesso alle risorse offerte dal mercato del lavoro veronese, dedicato al soddisfacimento dei bisogni in materia di lavoro di studenti, lavoratori e imprese. 4.5 La casa Si può avere un alloggio: per ospitalità, prendendo casa in locazione (affitto), acquistando casa, usufruendo di un alloggio presso un centro di accoglienza. Uno dei modi per entrare in contatto con chi vuole vendere o affittare una casa è leggere le riviste specializzate che pubblicano annunci. Altrimenti, è possibile rivolgersi alle agenzie immobiliari, alle cooperative sociali ed alle Associazioni del settore. Se si vuole acquistare la casa e non si ha a disposizione l intera cifra necessaria per l acquisto ci si può rivolgere a banche o a poste italiane per chiedere un prestito 就 业 中 心 (469/1997 号 法 令 ) 就 业 中 心 是 一 所 公 共 机 构, 其 功 能 主 要 是 劳 动 供 给 与 需 求 的 居 间 具 体 来 讲, 雇 用 中 心 : 只 要 声 明 劳 动 可 支 配 性 即 可 申 请 注 册 ( 需 亲 自 到 所 在 市 雇 用 中 心 办 理 ); 利 用 所 提 供 的 个 人 信 息 编 辑 劳 动 者 的 职 业 卡 片 ( 如 工 作 履 历 培 训 经 验 等 等 ); 允 许 用 户 查 阅 带 有 劳 动 告 示 及 培 训 课 程 的 相 关 列 表 ; 接 受 失 业 状 态 ( 即 无 工 作 但 可 以 立 即 开 始 劳 动 的 状 态 ) 第 三 国 公 民 申 请 等 待 就 业 居 留 许 延 期 时, 应 在 就 业 中 心 注 册 注 册 应 在 居 留 许 可 到 期 前 申 请 维 罗 纳 省 的 就 业 中 心, 开 放 时 间 为 周 一 至 周 五 8.00 至 13.00, 各 就 业 中 心 位 于 Verona, Affi, San Bonifacio, Villafranca di Verona, Bovolone 和 Legnago: 联 系 方 式 请 登 陆 以 获 得 在 维 罗 纳 地 区 各 类 学 生 工 人 以 及 企 业 工 作 的 相 关 信 息 4.5 住 宅 在 意 大 利 居 住 的 外 国 人 必 须 拥 有 住 宅 保 障 因 此 可 以 : 被 他 人 接 待 ; 租 赁 房 屋 ; 购 买 房 屋 ; 到 收 容 中 心 查 阅 房 地 产 广 告 杂 志 是 可 以 获 得 相 关 信 息 的 一 种 方 式 或 者, 还 可 以 到 房 屋 中 介 所 社 会 合 作 社 以 及 相 关 协 会 进 行 咨 询 若 没 有 足 够 的 金 额 来 购 买 房 屋, 可 以 到 银 行 或 邮 局 办 理 贷 款 (mutuo) 在 办 理 贷 款 之 前 请 慎 重 考 虑 银 行 所 提 出 的 条 件 ( 如 利 息 偿 还 期 限 房 屋 抵 押 等 等 ) 对 于 有 经 济 困 难 且 符 合 其 它 条 件 的, 76 77

42 (mutuo). Prima di accendere un mutuo è importante valutare attentamente le condizioni che la banca propone (tasso di interesse, tempi di restituzione, ipoteca della casa.). Coloro che si trovano in difficoltà economica e sono in possesso di determinati requisiti possono partecipare a bandi pubblici per l assegnazione di alloggi a prezzi agevolati. L assegnazione di alloggi nella città di Verona è gestita dagli enti pubblici AGEC e ATER. Per accedere a questi alloggi di edilizia pubblica bisogna presentare domanda al Comune di residenza. Il Comune assegna gli alloggi in base a una graduatoria pubblica. Possono fare domanda gli stranieri in possesso di permesso di soggiorno di durata almeno biennale, che sono iscritti ai Centri per l Impiego o che esercitano una regolare attività di lavoro subordinato o autonomo. I recapiti di ATER sono disponibili sul sito e quelli di AGEC sul sito Centri di Accoglienza A Verona, in caso di emergenza, è possibile tramite i servizi sociali richiedere un alloggio temporaneo presso un Centro di Accoglienza. I Centri di Accoglienza possono essere gratuiti o possono richiedere il pagamento di un rimborso spese in base al tipo di accoglienza. Lo sportello di riferimento è: Sportello Unico - Accoglienza Via Silvestrini, 24 Verona Tel Gas, acqua, elettricità Per attivare nella propria casa gas ed elettricità, si può decidere da quale azienda comprare la fornitura. Il servizio di acquedotto e il servizio di fognatura e depurazione a Verona e provincia sono gestiti dal Consorzio Acque Veronesi o altri consorzi locali. Per attivare una fornitura di acqua nella propria casa, si dovrà firmare un contratto con il consorzio che, a seconda dei consumi, manderà una bolletta con il corrispettivo da pagare. Se abiti a Verona il Consorzio è AGSM VERONA S.P.A. (ingresso da Via Campo Marzo) - Lunedì e mercoledì 7,45-16,00 - martedì, giovedì e venerdì 7,45-13,00 Se abiti in Provincia chiedi al Comune di residenza quale sia il consorzio. Rifiuti Ogni Comune affida la raccolta e lo smaltimento di rifiuti ad aziende specializzate. In alcuni comuni, è prevista la raccolta differenziata obbligatoria. Il Comune di residenza ti informerà sulle regole da rispettare per la raccolta dei rifiuti. Normalmente si possono trovare cassonetti per la carta, per il vetro, per i rifiuti non riciclabili e per i vestiti usati. Il riciclaggio permette di recuperare e riutilizzare 可 参 加 以 低 价 分 配 房 屋 的 公 告 活 动 对 房 屋 的 分 配 由 AGEC 和 ATER 公 共 部 门 管 理 为 获 得 该 类 公 共 建 筑, 需 到 居 所 市 政 府 提 出 申 请 市 政 府 根 据 公 共 排 名 向 申 请 人 分 配 住 房 持 有 双 年 期 限 居 留 许 可 的, 并 已 在 雇 用 中 心 注 册 或 从 事 合 法 从 属 或 自 主 劳 动 的 外 国 人 ATER 官 网 AGEC 官 网 收 容 中 心 在 维 罗 纳, 若 有 紧 急 情 况, 可 以 通 过 社 会 服 务 在 收 容 中 心 获 得 临 时 住 宿 在 收 容 中 心 的 住 宿 可 以 免 费, 或 根 据 收 容 种 类 收 取 不 同 的 费 用 可 以 到 以 下 部 门 进 行 咨 询 : Sportello Unico - Accoglienza Via Silvestrini, 24 Verona 电 话 瓦 斯 水 利 电 力 在 自 家 住 宅 内 启 用 瓦 斯 与 电 力, 可 以 从 相 关 公 司 获 取 供 应 因 此 可 以 根 据 自 己 需 要 来 选 择 公 司 在 维 罗 纳 的 下 水 管 道 以 及 污 水 处 理 和 提 纯 服 务 由 维 罗 纳 水 利 联 合 体 或 其 它 地 方 联 合 体 管 理 为 获 得 住 宅 水 利 供 应, 需 要 与 水 利 联 合 体 签 订 合 同, 随 后 需 要 根 据 对 水 源 的 用 量 交 付 账 单 若 在 维 罗 纳 市 里 居 住, 联 合 体 为 AGSM VERONA S.P.A. ( 入 口 Via Campo Marzo) - 周 一 和 作 周 三 7,45-16,00 - 周 二 周 四 和 周 五 7,45-13,00 若 在 维 罗 纳 市 外 居 住, 需 到 当 地 市 政 厅 咨 询 废 弃 物 市 政 府 委 托 相 关 企 业 完 成 废 物 收 集 及 废 物 处 理 在 某 些 城 市 施 行 强 制 分 类 回 收 市 政 府 会 将 相 关 规 定 通 知 给 居 民 一 般 情 况 下, 有 专 门 为 纸 屑 玻 璃 不 可 重 复 利 用 物 以 及 衣 物 等 所 设 立 的 垃 圾 箱 回 收 可 以 弥 补 并 再 利 用 废 弃 物 品, 以 保 护 环 境 从 而 保 护 人 类 健 康 78 79

43 i rifiuti in modo che non si disperdano nell ambiente e lo inquinino, danneggiando la nostra salute. Telefono Se si ha bisogno di un telefono personale si può: attivare una linea telefonica fissa presso la propria casa. Per fare questo si deve firmare un contratto con una compagnia telefonica e pagare regolarmente la bolletta telefonica relativa ai consumi; acquistare un telefono cellulare (si può scegliere di prendere una tessera prepagata o farsi mandare a casa la bolletta) Quando si stipula il contratto è meglio valutare attentamente le condizioni e ciò che esse implicano: il mancato pagamento delle bollette comporta l interruzione della linea telefonica; telefonare all estero può essere molto caro; in questi casi è consigliabile comprare delle carte prepagate che permettono di controllare le spese. 4.6 Istruzione e formazione Ordinamento scolastico italiano In Italia, l obbligo scolastico va dai 6 ai 16 anni. Durante questo periodo, i minori avranno diritto all istruzione gratuita. Durante la scuola primaria anche i libri sono gratuiti, successivamente devono essere acquistati. È possibile richiedere il rimborso delle spese sostenute partecipando al Bando regionale (per informazioni si chieda al Comune di residenza). I minori stranieri, anche se irregolarmente presenti hanno diritto all istruzione obbligatoria. La scuola italiana è così organizzata: Scuola dell infanzia (o scuola materna): di durata triennale. Non è obbligatoria ed è destinata a tutti i bambini dai 3 ai 5 anni. Per l iscrizione è necessario recarsi presso il Dipartimento dei Servizi Scolastici del Comune. Primo ciclo. Suddiviso in: scuola primaria della durata di cinque anni, scuola secondaria di primo grado della durata di tre anni. La frequenza alla scuola primaria è obbligatoria per tutti i ragazzi italiani e stranieri che abbiano compiuto sei anni di età entro il 31 dicembre. Chi vuole, può iscrivere il proprio figlio anche a 5 anni e mezzo, purché compia 6 anni entro il 30 aprile. La frequenza alla scuola secondaria di primo grado è obbligatoria per tutti i ragazzi italiani e stranieri che abbiano concluso il percorso della scuola primaria. 在 自 家 住 宅 中 安 装 电 话 机 为 此, 需 要 与 电 信 局 签 订 相 关 合 电 话 如 果 需 要 一 部 个 人 电 话 可 以 : 同, 并 按 时 根 据 对 其 的 使 用 交 付 定 时 寄 往 住 宅 的 电 话 账 单 ; 购 买 手 机 ( 可 以 选 择 办 理 电 话 预 付 卡 或 交 付 寄 往 住 宅 的 电 话 账 单 ) 在 签 订 合 同 时 请 慎 重 考 虑 电 信 局 提 出 的 相 关 条 件, 如 : 在 欠 电 话 费 时, 电 话 线 路 将 会 被 切 断 ; 国 际 长 途 费 用 会 比 国 内 电 话 费 用 高 ; 因 此 在 拨 打 国 际 长 途 时, 最 好 购 买 相 应 的 预 付 卡 4.6 教 育 与 培 训 意 大 利 教 学 制 度 在 意 大 利,6 岁 到 16 岁 的 儿 童 有 免 费 接 受 教 育 的 权 利 在 小 学 期 间 书 籍 免 费, 随 后 则 需 要 购 买 若 符 合 收 入 条 件, 还 可 以 参 加 大 区 偿 还 支 付 费 用 的 活 动 ( 详 情 可 到 居 所 地 市 政 府 咨 询 ). 外 国 未 成 年 人, 即 使 为 非 法 居 住, 也 有 享 受 义 务 教 育 的 权 利 意 大 利 学 校 构 成 如 下 : 幼 儿 园 : 持 续 三 年 所 有 年 满 3 到 5 岁 的 儿 童 都 可 以 报 名 且 非 义 务 制 报 名 需 到 市 政 府 教 育 服 务 部 第 一 循 环 分 为 : 小 学, 持 续 五 年, 初 中, 持 续 三 年 所 有 在 12 月 31 日 前 年 满 6 岁 的 意 大 利 及 外 国 儿 童 都 有 接 受 小 学 教 育 的 义 务 在 4 月 30 日 前 年 满 6 岁 的 5 岁 半 的 儿 童 也 可 以 报 名 所 有 完 成 小 学 教 育 的 意 大 利 及 外 国 儿 童 也 都 有 接 受 初 中 教 育 的 义 务 第 一 循 环 结 束 时 会 组 织 国 家 考 试, 凡 通 过 该 考 试 的 学 生 均 可 以 继 续 第 二 循 环 的 学 业 第 二 循 环 从 14 岁 开 始 目 前 来 讲, 第 二 循 环 的 学 业 为 高 级 中 学, 并 可 分 为 : 高 中 技 术 学 院 职 业 学 院 和 职 业 培 训 中 心 80 81

44 Il primo ciclo di istruzione si conclude con un esame di Stato, il cui superamento costituisce titolo di accesso al secondo ciclo. Secondo ciclo. Comprende la scuola secondaria di secondo grado ed è suddivisa in: licei, istituti tecnici, istituti professionali e centri di formazione professionale. Scuole pubbliche e scuole private È possibile iscrivere i propri figli in scuole pubbliche o private. Le scuole private sono a pagamento. Asili nido Per i bambini di età compresa fra i 3 mesi e i 3 anni sono presenti nel territorio asili nido pubblici e privati. Per accedere alle strutture pubbliche è necessario presentare una domanda, che verrà inserita in una graduatoria basata sulla situazione socio-economica della famiglia e che determinerà la quota da pagare. Per informazioni sul sistema scolastico e sulle iscrizioni: Ufficio Scolastico Provinciale di Verona Indirizzo: Viale Caduti del Lavoro, VERONA Tel.: Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca (MIUR). Vedere la voce Intercultura dentro l area Istruzione. - Informazioni specifiche sono contenute nella sezione Interventi Educativi - Intercultura Istruzione per adulti Presso i CTP - Centri Territoriali Permanenti per l istruzione e la formazione degli adulti, è possibile conseguire il titolo di primo ciclo. Inoltre è possibile: frequentare corsi di lingua italiana; frequentare corsi di informatica, di lingue straniere, di cultura generale. I Centri Territoriali Permanenti per gli adulti, della provincia di Verona e provincia, sono disponibili alla pagina Università Dopo aver concluso il secondo ciclo, è possibile iscriversi all università. In Italia vi è un ampia scelta di percorsi universitari. Lo studio universitario è attualmente articolato in due livelli: laurea triennale, al termine di questo primo ciclo, si ottiene una laurea che può essere utilizzata per entrare nel mondo del lavoro, per accedere a master di primo livello, a corsi di specializzazione, alla laurea specialistica; laurea specialistica, di secondo livello e di durata biennale, che rilascia una 公 立 学 校 与 私 立 学 校 公 立 学 校 与 私 立 学 校 均 为 可 注 册 学 校 私 立 学 校 为 付 费 学 校 幼 儿 园 公 立 与 私 幼 儿 园 为 面 向 满 3 个 月 到 3 岁 的 儿 童 开 放 托 儿 所 的 报 名 申 请 会 被 纳 入 家 庭 经 济 状 况 排 名 榜 中, 以 便 确 定 需 交 付 的 费 用 关 于 教 学 制 度 与 注 册 : 维 罗 纳 省 教 育 厅 地 址 : Viale Caduti del Lavoro, VERONA 电 话 : 教 育 部 (MIUR). 在 Istruzione 参 阅 Intercultura - 具 体 信 息 在 Interventi Educativi - Intercultura 成 人 教 育 在 CTP (Centri Territoriali Permanenti) 可 以 获 得 第 一 循 环 学 位 另 外 还 可 以 : 参 加 意 大 利 语 课 程 ; 参 加 计 算 机 外 语 及 其 它 文 化 课 程 具 体 信 息 请 登 陆 大 学 在 结 束 第 二 循 环 的 学 业 之 后, 便 可 以 注 册 大 学 在 意 大 利 对 大 学 课 程 拥 有 相 当 广 泛 的 选 择 大 学 学 业 被 划 分 为 两 个 级 别 : 本 科 学 业, 持 续 三 年, 在 学 习 结 束 后 会 取 得 本 科 学 历, 凭 该 学 历 可 以 进 入 劳 动 行 业, 或 注 册 第 一 级 别 的 硕 士 课 程 专 业 课 程, 以 及 研 究 生 课 程 ; 研 究 生 学 业, 为 持 续 两 年 的 第 二 级 别 学 业, 再 学 习 结 束 后 会 取 得 在 某 一 特 殊 领 域 内 更 高 级 的 资 格 认 证 凭 该 学 历 可 以 注 册 第 二 级 别 的 硕 士 课 程 专 业 学 校, 或 者 攻 读 博 士 82 83

45 qualifica più alta in un ambito specifico. Dopo questa laurea, è possibile proseguire gli studi con master di secondo livello, scuole di specializzazione o dottorato di ricerca. Alcuni corsi di laurea, quelli a ciclo unico, non presentano questa suddivisione, ma prevedono una frequenza continuativa di 5 o 6 anni, ad esempio il corso di laurea in Medicina e Chirurgia. L iscrizione all università ha un costo a volte elevato. Tuttavia, è possibile fare richiesta di borse di studio presso la Segreteria Studenti o l Ente per il Diritto allo Studio della singola Università. Università degli Studi di Verona Via dell Artigliere 8, Verona Tel.: Per informazioni su altre Università i siti del MIUR: e Riconoscimento qualifiche precedenti e titolo di studio In generale deve essere richiesta l attestazione di valore al Consolato italiano presente nel paese di provenienza o al Consolato di riferimento del luogo in cui è stato conseguito il titolo. 4.7 Alcuni consigli in sintesi Se sei cittadino di Paese terzo (non comunitario) e sei arrivato in Italia per un soggiorno breve, quindi non superiore ai 90 giorni per visite, affari, turismo o studio non devi più richiedere il permesso di soggiorno ma dovrai rendere la dichiarazione di presenza. Nel caso tu provenga da Paesi che non applicano l accordo Schengen, assolverai l obbligo di rendere la dichiarazione di presenza all atto del tuo ingresso nel territorio dello Stato, presentandoti ai valichi di frontiera, ove è apposta l impronta del timbro uniforme Schengen sul documento di viaggio. Se invece provieni da Paesi che applicano l accordo Schengen, dovrai rendere la dichiarazione di presenza entro 8 giorni dall ingresso in Italia, al Questore della Provincia in cui ti trovi. Qualora però alloggi in una struttura ricettiva (es. albergo,...) assolverai l obbligo di dichiarazione di presenza registrando la tua presenza presso la struttura prescelta, che dovrà rilasciare idonea certificazione. L inosservanza della procedura indicata, salvo i casi di forza maggiore, determina l espulsione. Questa sanzione sarà applicata anche nel caso in cui tu ti trattenga in Italia oltre i tre mesi o il minor termine stabilito nel visto d ingresso. Se sei cittadino straniero, arrivato in Italia per un soggiorno superiore ai 90 giorni leggi attentamente la sezione dedicata nella presente guida e ricorda che, entro otto giorni lavorativi, dovrai richiedere il titolo di soggiorno secondo le modalità 大 学 注 册 有 时 会 需 要 较 高 的 费 用 然 而, 可 以 在 学 生 秘 书 处 申 请 奖 学 有 些 大 学 专 业 课 程, 即 本 硕 连 读 课 程, 没 有 上 述 学 业 划 分, 因 此 学 业 将 连 续 持 续 5 年 或 6 年, 如 内 科 及 外 科 医 学 等 课 程 金 维 罗 纳 大 学 Via dell Artigliere 8, Verona 电 话 : 其 它 大 学 详 情 请 登 陆 教 育 部 网 站 : 和 对 先 前 学 位 的 认 证 一 般 来 讲 需 要 由 意 大 利 领 事 馆 或 毕 业 所 在 地 领 事 馆 开 具 的 价 值 声 明 4.7 总 述 如 果 您 是 在 意 大 利 内 短 期, 即 低 于 90 天, 由 于 探 亲 商 务 旅 游 或 学 习 等 原 因 停 留 的 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ), 无 需 申 请 居 留 许 可, 但 需 要 进 行 停 留 申 报 若 您 来 自 于 非 申 根 国 家, 则 需 要 在 边 境 申 报, 同 时 边 境 警 察 会 在 您 旅 行 证 件 上 加 盖 申 根 过 统 一 印 章 若 您 来 自 于 申 根 国 家, 则 需 要 在 入 境 后 8 日 内, 到 当 地 警 察 局 进 行 申 报 如 果 您 在 接 待 机 构 ( 如 宾 馆 等 ) 住 宿, 则 需 申 报 在 上 述 场 所 内 的 留 宿 且 该 住 宿 机 构 需 开 具 相 应 的 有 效 证 明 凡 不 履 行 上 述 义 务 的, 将 导 致 驱 逐 出 境, 不 可 抗 力 的 情 况 除 外 该 制 裁 同 样 适 用 于 外 国 人 在 意 大 利 境 内 停 留 多 于 3 个 月 或 超 过 入 境 签 证 期 限 的 情 况 如 果 您 打 算 在 意 大 利 停 留 超 过 90 天, 请 认 真 阅 读 被 手 册 相 关 内 容, 并 切 记, 在 入 境 后 八 个 工 作 日 内, 必 须 申 请 居 留 证 件 该 证 件 类 型 将 与 签 证 类 型 相 符 84 85

46 previste in base al tipo di permesso a cui hai diritto. Il titolo di soggiorno avrà una motivazione connessa a quella indicata nel visto. Entro 48 ore rivolgiti all Ufficio Anagrafe del Comune in cui stabilisci la tua dimora per comunicare la tua presenza ed eventualmente richiedere la residenza, qualora tu ne abbia diritto. Ricorda che la persona che ti ospita è tenuta entro 48 ore a presentare la Dichiarazione di ospitalità qualora tu sia cittadino extracomunitario ed eventualmente la Cessione di fabbricato. Chiedi la tessera sanitaria qualora il tuo titolo di soggiorno ne consenta il rilascio. Ricorda di comunicare all Ufficio Anagrafe del Comune in cui risiedi che hai richiesto il rinnovo del tuo titolo di soggiorno, esibendo la ricevuta che lo prova. Ricorda inoltre che entro 60 giorni dal rinnovo del permesso di soggiorno, hai l obbligo di ribadire all Ufficio Anagrafe del Comune la dichiarazione di dimora abituale, allegando la copia del nuovo permesso di soggiorno. In caso contrario potrai essere cancellato dalle liste della popolazione residente nel Comune. Fai sempre una copia dei documenti che consegni, invii o sottoscrivi presso gli uffici pubblici e conserva sempre la ricevuta che prova l invio e la consegna dei documenti stessi. Se sei cittadino di Paese terzo regolarmente soggiornante e ti trovi in stato di disoccupazione è opportuno che provveda ad iscriversi alle liste di collocamento del Centro per l Impiego di riferimento rispetto al Comune in cui risiedi o sei domiciliato. Tale iscrizione oltre ad essere un opportunità in più rispetto alla ricerca del lavoro diventa poi requisito necessario nel caso tu debba, durante il periodo di disoccupazione, chiedere il rinnovo del titolo di soggiorno o della tessera sanitaria, nei casi ovviamente previsti dalla normativa vigente. 在 48 小 时 内, 您 需 要 到 市 政 府 户 籍 办 公 室 办 理 户 籍 登 记 若 您 是 非 欧 盟 公 民, 则 接 待 您 的 人 需 要 在 48 小 时 内 递 交 接 待 声 明 以 及 建 筑 物 转 让 证 明 在 允 许 的 情 况 下 申 请 健 康 证 请 记 住 通 知 您 居 留 证 所 在 地 的 市 政 府 户 籍 办 公 室 在 居 留 许 可 延 期 后 60 天 内, 您 有 责 任 向 市 政 府 户 籍 办 公 室 重 新 申 报 您 经 常 居 住 的 地 方, 同 时 附 上 新 居 留 许 可 的 复 印 件 否 则 您 将 从 市 政 府 居 民 清 单 中 被 除 名 要 始 终 保 留 一 份 递 交 或 邮 寄 的 文 件 复 印 件, 并 保 留 可 以 证 明 已 递 交 或 邮 寄 该 等 文 件 的 收 据 若 您 是 合 法 居 留 待 业 的 第 三 国 居 民, 最 好 在 就 业 中 心 安 置 名 单 注 册 这 样 以 来 会 更 容 易 找 到 工 作, 而 且 也 是 在 待 业 期 间 延 期 居 留 或 健 康 证 的 必 要 条 件 在 浏 览 各 机 构 网 站 时 若 发 现 有 差 错 或 没 有 更 新, 请 向 相 关 部 门 反 映, 以 便 及 时 更 新 网 页 移 民 方 面 的 法 律 经 常 会 更 新, 所 以 请 随 时 核 对 网 页 的 更 新 时 间 Qualora visitando siti istituzionali per cercare informazioni utili nell ambito immigrazione dovessi riscontrare nei contenuti degli stessi delle incongruenze o dei mancati aggiornamenti segnala all ente che cura il sito tali anomalie affinché possano essere eventualmente corrette. Visti i continui cambiamenti normativi in materia di immigrazione si consiglia di verificare sempre la data di pubblicazione dei contenuti web al fine di constatarne l effettivo aggiornamento

47 5. NUMERI TELEFONICI di EMERGENZA e UTILI 5. 电 话 号 码 112 Numero unico Europeo di Emergenza 112 Carabinieri 113 Polizia di Stato 115 Vigili del fuoco 118 Emergenza sanitaria 117 Guardia di Finanza 114 Emergenza infanzia Polizia Stradale di Verona Polizia Municipale di Verona Comune di Verona Farmacie di Turno Telefono verde AIDS Telefono verde alcol Telefono verde contro il fumo 1522 Telefono antiviolenza donna e vittime di stalking Numero verde vittime di discriminazioni razziali Numero verde Servizio Farmaci-Line (quesiti inerenti il farmaco) Numero verde per informazioni su Politiche del Lavoro e Politiche Sociali 112 欧 洲 统 一 紧 急 救 援 号 码 112 宪 兵 113 国 家 警 察 115 火 警 118 救 护 车 117 财 政 警 察 114 幼 儿 紧 急 救 援 维 罗 纳 交 通 警 察 维 罗 纳 市 政 警 察 维 罗 纳 市 政 厅 值 班 药 房 艾 滋 病 热 线 酒 精 热 线 戒 烟 热 线 1522 反 妇 女 暴 力 及 骚 扰 受 害 者 电 话 种 族 歧 视 受 害 者 热 线 Farmaci-Line 热 线 ( 药 物 咨 询 ) 劳 动 社 会 政 策 热 线 88 89

48 Note 备 注 90

Microsoft Word - 文件汇编.doc

Microsoft Word - 文件汇编.doc 北 京 市 中 医 管 理 局 二 一 五 年 四 月 ... 1... 18 2015... 30 京 中 医 政 字 [2014]160 号 1 2 一 充 分 认 识 中 医 健 康 乡 村 建 设 工 作 的 重 要 意 义 二 建 立 健 全 工 作 保 障 机 制 2014 12 15 三 做 好 工 作 启 动 的 准 备 事 宜 1 2014 12 15 5-10 2014 12 15

More information

说 明 为 了 反 映 教 运 行 的 基 本 状 态, 为 校 和 院 制 定 相 关 政 策 和 进 行 教 建 设 与 改 革 提 供 据 依 据, 校 从 程 资 源 ( 开 类 别 开 量 规 模 ) 教 师 结 构 程 考 核 等 维 度, 对 2015 年 春 季 期 教 运 行 基

说 明 为 了 反 映 教 运 行 的 基 本 状 态, 为 校 和 院 制 定 相 关 政 策 和 进 行 教 建 设 与 改 革 提 供 据 依 据, 校 从 程 资 源 ( 开 类 别 开 量 规 模 ) 教 师 结 构 程 考 核 等 维 度, 对 2015 年 春 季 期 教 运 行 基 内 部 资 料 东 北 师 范 大 教 运 行 基 本 状 态 据 报 告 2015 年 春 季 期 教 务 处 2015 年 10 月 27 日 说 明 为 了 反 映 教 运 行 的 基 本 状 态, 为 校 和 院 制 定 相 关 政 策 和 进 行 教 建 设 与 改 革 提 供 据 依 据, 校 从 程 资 源 ( 开 类 别 开 量 规 模 ) 教 师 结 构 程 考 核 等 维 度,

More information

I

I 机 电 一 级 注 册 建 造 师 继 续 教 育 培 训 广 东 培 训 点 网 上 报 名 操 作 使 用 手 册 (2013 年 1 月, 第 一 版 ) 第 一 章 个 人 注 册 与 个 人 信 息 管 理 1. 个 人 注 册 ( 请 每 人 只 申 请 一 个 注 册 号, 如 果 单 位 批 量 报 班 单 位 帮 申 请 注 册, 不 需 个 人 再 注 册 ) 首 次 报 班,

More information

深圳市新亚电子制程股份有限公司

深圳市新亚电子制程股份有限公司 证 券 代 码 :002388 证 券 简 称 : 新 亚 制 程 公 告 编 号 :2016-053 深 圳 市 新 亚 电 子 制 程 股 份 有 限 公 司 2016 年 第 二 次 临 时 股 东 大 会 决 议 公 告 本 公 司 及 董 事 会 全 体 成 员 保 证 公 告 内 容 真 实 准 确 和 完 整, 不 存 在 虚 假 记 载 误 导 性 陈 述 或 者 重 大 遗 漏 特

More information

18 上 报 该 学 期 新 生 数 据 至 阳 光 平 台 第 一 学 期 第 四 周 至 第 六 周 19 督 促 学 习 中 心 提 交 新 增 专 业 申 请 第 一 学 期 第 四 周 至 第 八 周 20 编 制 全 国 网 络 统 考 十 二 月 批 次 考 前 模 拟 题 第 一 学

18 上 报 该 学 期 新 生 数 据 至 阳 光 平 台 第 一 学 期 第 四 周 至 第 六 周 19 督 促 学 习 中 心 提 交 新 增 专 业 申 请 第 一 学 期 第 四 周 至 第 八 周 20 编 制 全 国 网 络 统 考 十 二 月 批 次 考 前 模 拟 题 第 一 学 1 安 排 组 织 全 国 网 络 统 考 九 月 批 次 网 上 考 前 辅 导 第 一 学 期 第 一 周 统 考 考 前 半 个 月 2 下 发 全 国 网 络 统 考 九 月 批 次 准 考 证 第 一 学 期 第 一 周 导 出 下 半 年 成 人 本 科 学 士 学 位 英 语 统 一 考 试 报 考 3 信 息 第 一 学 期 第 一 周 4 教 学 计 划 和 考 试 计 划 上 网,

More information

工 程 勘 察 资 质 标 准 根 据 建 设 工 程 勘 察 设 计 管 理 条 例 和 建 设 工 程 勘 察 设 计 资 质 管 理 规 定, 制 定 本 标 准 一 总 则 ( 一 ) 本 标 准 包 括 工 程 勘 察 相 应 专 业 类 型 主 要 专 业 技 术 人 员 配 备 技 术

工 程 勘 察 资 质 标 准 根 据 建 设 工 程 勘 察 设 计 管 理 条 例 和 建 设 工 程 勘 察 设 计 资 质 管 理 规 定, 制 定 本 标 准 一 总 则 ( 一 ) 本 标 准 包 括 工 程 勘 察 相 应 专 业 类 型 主 要 专 业 技 术 人 员 配 备 技 术 住 房 和 城 乡 建 设 部 关 于 印 发 工 程 勘 察 资 质 标 准 的 通 知 建 市 [2013]9 号 各 省 自 治 区 住 房 和 城 乡 建 设 厅, 北 京 市 规 划 委, 天 津 上 海 市 建 设 交 通 委, 重 庆 市 城 乡 建 设 委, 新 疆 生 产 建 设 兵 团 建 设 局, 总 后 基 建 营 房 部 工 程 局, 国 务 院 有 关 部 门 建 设 司,

More information

<433A5C446F63756D656E747320616E642053657474696E67735C41646D696E6973747261746F725CD7C0C3E65CC2DBCEC4CFB5CDB3CAB9D3C3D6B8C4CFA3A8BCF2BBAFA3A95CCAB9D3C3D6B8C4CF31302D31392E646F63>

<433A5C446F63756D656E747320616E642053657474696E67735C41646D696E6973747261746F725CD7C0C3E65CC2DBCEC4CFB5CDB3CAB9D3C3D6B8C4CFA3A8BCF2BBAFA3A95CCAB9D3C3D6B8C4CF31302D31392E646F63> ( 一 ) 系 统 整 体 操 作 流 程 简 述 3 ( 二 ) 系 统 中 各 角 色 操 作 功 能 说 明 5 1. 学 院 管 理 员 5 2. 教 学 院 长 8 3. 指 导 教 师 10 4. 答 辩 组 组 长 12 5. 学 生 12 6. 系 统 管 理 员 15 ( 一 ) 论 文 系 统 常 见 问 题 16 ( 二 ) 论 文 查 重 常 见 问 题 22 1 2 主

More information

收 入 支 出 项 目 2016 年 预 算 项 目 2016 年 预 算 预 算 01 表 单 位 : 万 元 ( 保 留 两 位 小 数 ) 一 公 共 财 政 预 算 拨 款 50.06 一 人 员 经 费 23.59 1 一 般 财 力 50.06 1 人 员 支 出 21.95 2 成 品

收 入 支 出 项 目 2016 年 预 算 项 目 2016 年 预 算 预 算 01 表 单 位 : 万 元 ( 保 留 两 位 小 数 ) 一 公 共 财 政 预 算 拨 款 50.06 一 人 员 经 费 23.59 1 一 般 财 力 50.06 1 人 员 支 出 21.95 2 成 品 100.12 2016 年 龙 岩 市 部 门 预 算 表 报 送 日 期 : 年 月 日 单 位 负 责 人 签 章 : 财 务 负 责 人 签 章 : 制 表 人 签 章 : 收 入 支 出 项 目 2016 年 预 算 项 目 2016 年 预 算 预 算 01 表 单 位 : 万 元 ( 保 留 两 位 小 数 ) 一 公 共 财 政 预 算 拨 款 50.06 一 人 员 经 费 23.59

More information

三门峡市质量技术监督局清单公示

三门峡市质量技术监督局清单公示 附 件 4 卢 氏 县 财 政 局 行 政 职 权 运 行 流 程 图 一 行 政 处 罚 类 1. 第 1 项 一 般 程 序 流 程 图 案 件 来 源 初 步 确 认 违 法 事 实, 责 令 停 止 违 法 行 为 县 财 政 局 立 案 审 批 综 合 股 登 记 立 案 调 查 取 证 不 予 立 案 综 合 股 撰 写 调 查 终 结 报 告 移 送 有 关 部 门 综 合 股 提 出

More information

0 年 上 半 年 评 价 与 考 核 细 则 序 号 部 门 要 素 值 考 核 内 容 考 核 方 式 考 核 标 准 考 核 ( 扣 原 因 ) 考 评 得 3 安 全 生 产 目 30 无 同 等 责 任 以 上 道 路 交 通 亡 人 事 故 无 轻 伤 责 任 事 故 无 重 大 质 量

0 年 上 半 年 评 价 与 考 核 细 则 序 号 部 门 要 素 值 考 核 内 容 考 核 方 式 考 核 标 准 考 核 ( 扣 原 因 ) 考 评 得 3 安 全 生 产 目 30 无 同 等 责 任 以 上 道 路 交 通 亡 人 事 故 无 轻 伤 责 任 事 故 无 重 大 质 量 0 年 上 半 年 评 价 与 考 核 细 则 序 号 部 门 要 素 值 考 核 内 容 考 核 方 式 考 核 标 准 无 同 等 责 任 以 上 道 路 交 通 亡 人 事 故 3 无 轻 伤 责 任 事 故 目 标 30 及 事 无 重 大 质 量 工 作 过 失 故 管 无 其 他 一 般 责 任 事 故 理 在 公 司 文 明 环 境 创 建 中, 无 工 作 过 失 及 被 追 究 的

More information

<4D F736F F D D323630D6D0B9FAD3A6B6D4C6F8BAF2B1E4BBAFB5C4D5FEB2DFD3EBD0D0B6AF C4EAB6C8B1A8B8E6>

<4D F736F F D D323630D6D0B9FAD3A6B6D4C6F8BAF2B1E4BBAFB5C4D5FEB2DFD3EBD0D0B6AF C4EAB6C8B1A8B8E6> 中 国 应 对 气 候 变 化 的 政 策 与 行 动 2013 年 度 报 告 国 家 发 展 和 改 革 委 员 会 二 〇 一 三 年 十 一 月 100% 再 生 纸 资 源 目 录 前 言... 1 一 应 对 气 候 变 化 面 临 的 形 势... 3 二 完 善 顶 层 设 计 和 体 制 机 制... 4 三 减 缓 气 候 变 化... 8 四 适 应 气 候 变 化... 20

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B9D8D3DAB0BABBAAA3A8C9CFBAA3A3A9D7D4B6AFBBAFB9A4B3CCB9C9B7DDD3D0CFDEB9ABCBBE32303132C4EAC4EAB6C8B9C9B6ABB4F3BBE1B7A8C2C9D2E2BCFBCAE92E646F6378>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B9D8D3DAB0BABBAAA3A8C9CFBAA3A3A9D7D4B6AFBBAFB9A4B3CCB9C9B7DDD3D0CFDEB9ABCBBE32303132C4EAC4EAB6C8B9C9B6ABB4F3BBE1B7A8C2C9D2E2BCFBCAE92E646F6378> 上 海 德 载 中 怡 律 师 事 务 所 关 于 昂 华 ( 上 海 ) 自 动 化 工 程 股 份 有 限 公 司 二 〇 一 二 年 年 度 股 东 大 会 法 律 意 见 书 上 海 德 载 中 怡 律 师 事 务 所 上 海 市 银 城 中 路 168 号 上 海 银 行 大 厦 1705 室 (200120) 电 话 :8621-5012 2258 传 真 :8621-5012 2257

More information

金 不 少 于 800 万 元, 净 资 产 不 少 于 960 万 元 ; (3) 近 五 年 独 立 承 担 过 单 项 合 同 额 不 少 于 1000 万 元 的 智 能 化 工 程 ( 设 计 或 施 工 或 设 计 施 工 一 体 ) 不 少 于 2 项 ; (4) 近 三 年 每 年

金 不 少 于 800 万 元, 净 资 产 不 少 于 960 万 元 ; (3) 近 五 年 独 立 承 担 过 单 项 合 同 额 不 少 于 1000 万 元 的 智 能 化 工 程 ( 设 计 或 施 工 或 设 计 施 工 一 体 ) 不 少 于 2 项 ; (4) 近 三 年 每 年 工 程 设 计 与 施 工 资 质 标 准 一 总 则 建 筑 智 能 化 工 程 设 计 与 施 工 资 质 标 准 ( 一 ) 为 了 加 强 对 从 事 建 筑 智 能 化 工 程 设 计 与 施 工 企 业 的 管 理, 维 护 建 筑 市 场 秩 序, 保 证 工 程 质 量 和 安 全, 促 进 行 业 健 康 发 展, 结 合 建 筑 智 能 化 工 程 的 特 点, 制 定 本 标

More information

抗 战 时 期 国 民 政 府 的 银 行 监 理 体 制 探 析 % # % % % ) % % # # + #, ) +, % % % % % % % %

抗 战 时 期 国 民 政 府 的 银 行 监 理 体 制 探 析 % # % % % ) % % # # + #, ) +, % % % % % % % % 抗 战 时 期 国 民 政 府 的 银 行 监 理 体 制 探 析 王 红 曼 抗 战 时 期 国 民 政 府 为 适 应 战 时 经 济 金 融 的 需 要 实 行 由 财 政 部 四 联 总 处 中 央 银 行 等 多 家 机 构 先 后 共 同 参 与 的 多 元 化 银 行 监 理 体 制 对 战 时 状 态 下 的 银 行 发 展 与 经 营 安 全 进 行 了 大 规 模 的 设 计 与

More information

评 委 : 李 炎 斌 - 个 人 技 术 标 资 信 标 初 步 审 查 明 细 表 序 号 投 标 单 位 投 标 函 未 按 招 标 文 件 规 定 填 写 漏 填 或 内 容 填 写 错 误 的 ; 不 同 投 标 人 的 投 标 文 件 由 同 一 台 电 脑 或 同 一 家 投 标 单

评 委 : 李 炎 斌 - 个 人 技 术 标 资 信 标 初 步 审 查 明 细 表 序 号 投 标 单 位 投 标 函 未 按 招 标 文 件 规 定 填 写 漏 填 或 内 容 填 写 错 误 的 ; 不 同 投 标 人 的 投 标 文 件 由 同 一 台 电 脑 或 同 一 家 投 标 单 评 委 : 李 炎 斌 - 个 人 清 标 评 审 明 细 表 评 审 因 素 序 号 投 标 单 位 清 标 评 审 1 深 圳 市 创 捷 科 技 有 限 合 格 2 四 川 川 大 智 胜 软 件 股 份 有 限 合 格 3 北 京 航 天 长 峰 科 技 工 业 集 团 有 限 公 司 合 格 4 深 圳 中 兴 力 维 技 术 有 限 合 格 5 深 圳 键 桥 通 讯 技 术 股 份 有

More information

文 化 记 忆 传 统 创 新 与 节 日 遗 产 保 护 根 据 德 国 学 者 阿 斯 曼 的 文 化 记 忆 理 论 仪 式 与 文 本 是 承 载 文 化 记 忆 的 两 大 媒 体 在 各 种 仪 式 行 为 中 节 日 以 其 高 度 的 公 共 性 有 组 织 性 和 历 史 性 而 特 别 适 用 于 文 化 记 忆 的 储 存 和 交 流 节 日 的 文 化 功 能 不 仅 在 于

More information

2014年中央财经大学研究生招生录取工作简报

2014年中央财经大学研究生招生录取工作简报 2015 年 中 央 财 经 大 学 研 究 生 招 生 录 取 工 作 简 报 一 硕 士 研 究 生 招 生 录 取 情 况 2015 年 共 有 8705 人 报 考 我 校 硕 士 研 究 生, 其 中 学 术 型 研 究 生 报 考 3657 人, 专 业 硕 士 研 究 生 报 考 5048 人 ; 总 报 考 人 数 较 2014 年 增 长 1.4%, 学 术 型 报 考 人 数 较

More information

四川省卫生厅关于开展医疗美容主诊医师资格考试及换证工作的通知

四川省卫生厅关于开展医疗美容主诊医师资格考试及换证工作的通知 四 川 省 医 学 会 文 件 川 学 会 医 字 [2014]161 号 四 川 省 医 学 会 关 于 开 展 医 疗 美 容 主 诊 医 师 资 格 考 试 及 换 证 工 作 的 通 知 各 市 ( 州 ) 卫 生 局 医 学 会 省 卫 生 和 计 划 生 育 委 员 会 直 属 医 疗 机 构 国 家 卫 生 和 计 划 生 育 委 员 会 驻 川 医 疗 机 构 : 根 据 四 川 省

More information

全国建筑市场注册执业人员不良行为记录认定标准(试行).doc

全国建筑市场注册执业人员不良行为记录认定标准(试行).doc - 1 - - 2 - 附 件 全 国 建 筑 市 场 注 册 执 业 人 员 不 良 记 录 认 定 标 准 ( 试 行 ) 说 明 为 了 完 善 建 筑 市 场 注 册 执 业 人 员 诚 信 体 系 建 设, 规 范 执 业 和 市 场 秩 序, 依 据 相 关 法 律 法 规 和 部 门 规 章, 根 据 各 行 业 特 点, 我 部 制 订 了 全 国 建 筑 市 场 注 册 执 业 人

More information

龚 亚 夫 在 重 新 思 考 基 础 教 育 英 语 教 学 的 理 念 一 文 中 援 引 的 观 点 认 为 当 跳 出 本 族 语 主 义 的 思 维 定 式 后 需 要 重 新 思 考 许 多 相 连 带 的 问 题 比 如 许 多 发 音 的 细 微 区 别 并 不 影 响 理 解 和

龚 亚 夫 在 重 新 思 考 基 础 教 育 英 语 教 学 的 理 念 一 文 中 援 引 的 观 点 认 为 当 跳 出 本 族 语 主 义 的 思 维 定 式 后 需 要 重 新 思 考 许 多 相 连 带 的 问 题 比 如 许 多 发 音 的 细 微 区 别 并 不 影 响 理 解 和 语 音 语 篇 语 感 语 域 林 大 津 毛 浩 然 改 革 开 放 以 来 的 英 语 热 引 发 了 大 中 小 学 英 语 教 育 整 体 规 划 问 题 在 充 分 考 虑 地 区 学 校 和 个 体 差 异 以 及 各 家 观 点 的 基 础 上 遵 循 实 事 求 是 逐 级 定 位 逐 层 分 流 因 材 施 教 的 原 则 本 研 究 所 倡 导 的 语 音 语 篇 语 感 语 域

More information

试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白

试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白 蒿 琨 黑 人 中 产 阶 层 试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白 领 工 作 的 服 务 行 业 中 产 阶 层 的 成 就 由 教 育

More information

公 开 刊 物 须 有 国 内 统 一 刊 (CN), 发 表 文 章 的 刊 物 需 要 在 国 家 新 闻 出 版 广 电 总 局 (www.gapp.gov.cn 办 事 服 务 便 民 查 询 新 闻 出 版 机 构 查 询 ) 上 能 够 查 到 刊 凡 在 有 中 国 标 准 书 公 开

公 开 刊 物 须 有 国 内 统 一 刊 (CN), 发 表 文 章 的 刊 物 需 要 在 国 家 新 闻 出 版 广 电 总 局 (www.gapp.gov.cn 办 事 服 务 便 民 查 询 新 闻 出 版 机 构 查 询 ) 上 能 够 查 到 刊 凡 在 有 中 国 标 准 书 公 开 杭 教 人 2014 7 杭 州 市 教 育 局 关 于 中 小 学 教 师 系 列 ( 含 实 验 教 育 管 理 ) 晋 升 高 级 专 业 技 术 资 格 有 关 论 文 要 求 的 通 知 各 区 县 ( 市 ) 教 育 局 ( 社 发 局 ), 直 属 学 校 ( 单 位 ), 委 托 单 位 : 为 进 一 步 规 范 杭 州 市 中 小 学 教 师 系 列 ( 含 实 验 教 育 管

More information

珠江钢琴股东大会

珠江钢琴股东大会 证 券 代 码 :002678 证 券 简 称 : 珠 江 钢 琴 公 告 编 号 :2015-038 广 州 珠 江 钢 琴 集 团 股 份 有 限 公 司 2015 年 年 度 股 东 大 会 决 议 公 告 本 公 司 及 董 事 会 全 体 成 员 保 证 信 息 披 露 的 内 容 真 实 准 确 完 整, 没 有 虚 假 记 载 误 导 性 陈 述 或 重 大 遗 漏 特 别 提 示 :

More information

ETF、分级基金规模、份额变化统计20130816

ETF、分级基金规模、份额变化统计20130816 ETF 分 级 基 金 规 模 份 额 变 化 统 计 截 至 上 周 末, 全 市 场 股 票 型 ETF 规 模 约 1451 亿, 份 额 约 1215 亿,ETF 总 份 额 及 规 模 的 周 变 动 值 分 别 为 -23-44 亿, 份 额 与 规 模 均 下 降 ; 分 级 基 金 规 模 约 438 亿, 份 额 572 亿, 总 份 额 及 规 模 的 周 变 动 值 分 别 为

More information

2006年顺德区高中阶段学校招生录取分数线

2006年顺德区高中阶段学校招生录取分数线 2014 年 顺 德 区 高 中 阶 段 学 校 考 试 提 前 批 第 一 批 第 二 批 学 校 录 取 根 据 佛 山 市 办 提 供 的 考 生 数 据, 现 将 我 区 2014 年 高 中 阶 段 学 校 考 试 提 前 批 第 一 批 第 二 批 学 校 的 录 取 公 布 如 下 : 一 顺 德 一 中 录 取 分 第 1 志 愿, 总 分 585, 综 合 表 现 评 价 A, 考

More information

21 业 余 制 -- 高 起 专 (12 级 ) 75 元 / 学 分 网 络 学 院 学 生 沪 教 委 财 (2005)49 号 江 西 化 校 工 科 22 业 余 制 -- 高 起 专 (12 级 ) 70 元 / 学 分 网 络 学 院 学 生 沪 教 委 财 (2005)49 号 吉

21 业 余 制 -- 高 起 专 (12 级 ) 75 元 / 学 分 网 络 学 院 学 生 沪 教 委 财 (2005)49 号 江 西 化 校 工 科 22 业 余 制 -- 高 起 专 (12 级 ) 70 元 / 学 分 网 络 学 院 学 生 沪 教 委 财 (2005)49 号 吉 1 普 通 高 校 学 费 5000 元 / 学 年 一 般 专 业 2 普 通 高 校 学 费 5500 元 / 学 年 特 殊 专 业 3 普 通 高 校 学 费 10000 元 / 学 年 艺 术 专 业 4 中 德 合 作 办 学 15000 元 / 学 年 本 科 生 本 科 学 费 5 ( 含 港 澳 修 读 第 二 专 业 辅 修 专 业 及 学 位 学 费 不 超 过 选 读 专 业

More information

新, 各 地 各 部 门 ( 单 位 ) 各 文 化 事 业 单 位 要 高 度 重 视, 切 实 加 强 领 导, 精 心 组 织 实 施 要 根 据 事 业 单 位 岗 位 设 置 管 理 的 规 定 和 要 求, 在 深 入 调 查 研 究 广 泛 听 取 意 见 的 基 础 上, 研 究 提

新, 各 地 各 部 门 ( 单 位 ) 各 文 化 事 业 单 位 要 高 度 重 视, 切 实 加 强 领 导, 精 心 组 织 实 施 要 根 据 事 业 单 位 岗 位 设 置 管 理 的 规 定 和 要 求, 在 深 入 调 查 研 究 广 泛 听 取 意 见 的 基 础 上, 研 究 提 广 西 壮 族 自 治 区 人 事 厅 广 西 壮 族 自 治 区 文 化 厅 文 件 桂 人 发 2009 42 号 关 于 印 发 广 西 壮 族 自 治 区 文 化 事 业 单 位 岗 位 设 置 结 构 比 例 指 导 标 准 的 通 知 各 市 人 事 局 文 化 局, 区 直 各 部 门 ( 单 位 ): 根 据 人 事 部 印 发 的 事 业 单 位 岗 位 设 置 管 理 试 行 办

More information

附 件 : 上 海 市 建 筑 施 工 企 业 施 工 现 场 项 目 管 理 机 构 关 键 岗 位 人 员 配 备 指 南 二 一 四 年 九 月 十 一 日 2

附 件 : 上 海 市 建 筑 施 工 企 业 施 工 现 场 项 目 管 理 机 构 关 键 岗 位 人 员 配 备 指 南 二 一 四 年 九 月 十 一 日 2 公 开 上 海 市 城 乡 建 设 和 管 理 委 员 会 文 件 沪 建 管 2014 758 号 上 海 市 城 乡 建 设 和 管 理 委 员 会 关 于 印 发 上 海 市 建 筑 施 工 企 业 施 工 现 场 项 目 管 理 机 构 关 键 岗 位 人 员 配 备 指 南 的 通 知 各 区 县 建 设 和 交 通 委 员 会 : 为 进 一 步 加 强 对 建 设 工 程 施 工 现

More information

目 录 第 一 部 分 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 15 年 部 门 预 算 表 一 15 年 收 支 预 算 总 表 二 15 年 收 入 预 算 表 三 15 年 支 出 预 算 表 ( 按 科 目 ) 四 15 年 支 出 预 算 表 ( 按

目 录 第 一 部 分 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 15 年 部 门 预 算 表 一 15 年 收 支 预 算 总 表 二 15 年 收 入 预 算 表 三 15 年 支 出 预 算 表 ( 按 科 目 ) 四 15 年 支 出 预 算 表 ( 按 15 年 山 东 省 科 学 院 部 门 预 算 1 目 录 第 一 部 分 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 15 年 部 门 预 算 表 一 15 年 收 支 预 算 总 表 二 15 年 收 入 预 算 表 三 15 年 支 出 预 算 表 ( 按 科 目 ) 四 15 年 支 出 预 算 表 ( 按 单 位 ) 五 15 年 财 政 拨 款 支

More information

<4D F736F F D20D6D0B9FABDE1CBE3C9CFBAA3B7D6B9ABCBBECCD8CAE2B7A8C8CBBBFAB9B9D6A4C8AFD5CBBBA7BFAABBA7D2B5CEF1D6B8C4CF2E646F63>

<4D F736F F D20D6D0B9FABDE1CBE3C9CFBAA3B7D6B9ABCBBECCD8CAE2B7A8C8CBBBFAB9B9D6A4C8AFD5CBBBA7BFAABBA7D2B5CEF1D6B8C4CF2E646F63> 中 国 结 算 上 海 分 公 司 特 殊 法 人 机 构 证 券 账 户 开 户 业 务 指 南 本 业 务 指 南 适 用 于 由 中 国 证 券 登 记 结 算 有 限 责 任 公 司 上 海 分 公 司 ( 以 下 简 称 本 公 司 ) 负 责 受 理 的 特 殊 法 人 机 构 证 券 账 户 和 专 用 证 券 账 户 的 开 户 业 务 一 受 理 范 围 本 公 司 直 接 受 理

More information

医师资格考试报名资格规定(2012版).doc

医师资格考试报名资格规定(2012版).doc 医 师 资 格 考 试 报 名 资 格 规 定 (2012 版 ) 为 做 好 医 师 资 格 考 试 报 名 工 作, 依 据 中 华 人 民 共 和 国 执 业 医 师 法 ( 以 下 简 称 执 业 医 师 法 ) 及 有 关 规 定, 现 对 医 师 资 格 考 试 报 名 资 格 规 定 如 下 : 一 符 合 执 业 医 师 法 医 师 资 格 考 试 暂 行 办 法 ( 卫 生 部 令

More information

评 委 : 徐 岩 宇 - 个 人 技 术 标 资 信 标 初 步 审 查 明 细 表 序 号 投 标 单 位 投 标 函 未 按 招 标 文 件 规 定 填 写 漏 填 或 内 容 填 写 错 误 的 ; 不 同 投 标 人 的 投 标 文 件 由 同 一 台 电 脑 或 同 一 家 投 标 单

评 委 : 徐 岩 宇 - 个 人 技 术 标 资 信 标 初 步 审 查 明 细 表 序 号 投 标 单 位 投 标 函 未 按 招 标 文 件 规 定 填 写 漏 填 或 内 容 填 写 错 误 的 ; 不 同 投 标 人 的 投 标 文 件 由 同 一 台 电 脑 或 同 一 家 投 标 单 评 委 : 徐 岩 宇 - 个 人 清 标 评 审 明 细 表 评 审 因 素 序 号 投 标 单 位 清 标 评 审 1 深 圳 市 创 捷 科 技 有 限 合 格 2 四 川 川 大 智 胜 软 件 股 份 有 限 合 格 3 北 京 航 天 长 峰 科 技 工 业 集 团 有 限 公 司 合 格 4 深 圳 中 兴 力 维 技 术 有 限 合 格 5 深 圳 键 桥 通 讯 技 术 股 份 有

More information

名 称 生 命 科 学 学 院 083001 环 境 科 学 1 生 物 学 仅 接 收 院 内 调 剂, 初 试 分 数 满 足 我 院 生 物 学 复 试 最 低 分 数 线 生 命 科 学 学 院 071300 生 态 学 5 生 态 学 或 生 物 学 生 命 科 学 学 院 040102

名 称 生 命 科 学 学 院 083001 环 境 科 学 1 生 物 学 仅 接 收 院 内 调 剂, 初 试 分 数 满 足 我 院 生 物 学 复 试 最 低 分 数 线 生 命 科 学 学 院 071300 生 态 学 5 生 态 学 或 生 物 学 生 命 科 学 学 院 040102 华 中 师 范 大 学 2016 年 接 收 校 内 外 优 秀 硕 士 研 究 生 调 剂 信 息 表 名 称 经 济 与 工 商 管 理 学 院 020101 政 治 经 济 学 1 经 济 学 类 毕 业 学 校 与 报 考 学 校 不 低 于 我 校 办 学 层 次 经 济 与 工 商 管 理 学 院 020105 世 界 经 济 学 1 经 济 学 类 毕 业 学 校 与 报 考 学 校

More information

¹ º ¹ º 农 业 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 农 业 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个 月 及 以 上 的 流 动 人 口 非 农 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 非 农 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个

¹ º ¹ º 农 业 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 农 业 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个 月 及 以 上 的 流 动 人 口 非 农 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 非 农 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个 ¹ 改 革 开 放 年 来 人 口 流 动 规 模 持 续 增 加 对 我 国 社 会 经 济 的 持 续 发 展 起 到 了 重 要 作 用 为 全 面 了 解 我 国 流 动 人 口 生 存 状 况 准 确 把 握 流 动 人 口 发 展 规 律 和 趋 势 不 断 加 强 流 动 人 口 服 务 管 理 引 导 人 口 有 序 流 动 合 理 分 布 国 家 人 口 计 生 委 于 年 月 启

More information

 编号:

 编号: 编 号 : 企 业 内 高 技 能 人 才 培 养 评 价 实 施 方 案 ( 仅 适 用 于 企 业 特 有 行 业 特 有 工 种 ) 实 施 单 位 ( 公 章 ) 申 报 日 期 年 _ 月 日 1 企 业 内 高 技 能 人 才 培 养 评 价 项 目 实 施 方 案 申 报 表 项 目 名 称 等 级 项 目 性 质 课 时 申 报 单 位 联 系 人 通 讯 地 址 电 话 手 机 电

More information

物 流 从 业 人 员 职 业 能 力 等 级 证 书 分 为 四 个 级 别, 分 别 为 初 级 助 理 级 中 级 和 高 级 ; 采 购 从 业 人 员 职 业 能 力 等 级 证 书 分 为 三 个 级 别, 分 别 为 中 级 高 级 和 注 册 级 请 各 有 关 单 位 按 照 通

物 流 从 业 人 员 职 业 能 力 等 级 证 书 分 为 四 个 级 别, 分 别 为 初 级 助 理 级 中 级 和 高 级 ; 采 购 从 业 人 员 职 业 能 力 等 级 证 书 分 为 三 个 级 别, 分 别 为 中 级 高 级 和 注 册 级 请 各 有 关 单 位 按 照 通 物 联 培 字 2016 16 号 各 有 关 单 位 : 为 适 应 国 家 一 带 一 路 战 略 实 施 和 物 流 产 业 转 型 升 级 对 人 才 的 新 要 求, 确 保 物 流 采 购 人 才 培 养 工 作 有 序 衔 接 和 持 续 健 康 发 展, 参 照 国 际 惯 例, 中 国 物 流 与 采 购 联 合 会 ( 以 下 简 称 中 物 联 ) 经 研 究 决 定, 以 物

More information

3 月 30 日 在 中 国 证 券 报 上 海 证 券 报 证 券 时 报 证 券 日 报 和 上 海 证 券 交 易 所 网 站 上 发 出 召 开 本 次 股 东 大 会 公 告, 该 公 告 中 载 明 了 召 开 股 东 大 会 的 日 期 网 络 投 票 的 方 式 时 间 以 及 审

3 月 30 日 在 中 国 证 券 报 上 海 证 券 报 证 券 时 报 证 券 日 报 和 上 海 证 券 交 易 所 网 站 上 发 出 召 开 本 次 股 东 大 会 公 告, 该 公 告 中 载 明 了 召 开 股 东 大 会 的 日 期 网 络 投 票 的 方 式 时 间 以 及 审 北 京 市 君 致 律 师 事 务 所 关 于 浪 潮 软 件 股 份 有 限 公 司 2015 年 度 股 东 大 会 的 法 律 意 见 书 致 : 浪 潮 软 件 股 份 有 限 公 司 北 京 市 君 致 律 师 事 务 所 ( 以 下 简 称 本 所 ) 受 浪 潮 软 件 股 份 有 限 公 司 ( 以 下 简 称 公 司 ) 的 委 托, 指 派 律 师 出 席 2016 年 4 月

More information

何 秋 琳 张 立 春 视 觉 学 习 研 究 进 展 视 觉 注 意 视 觉 感 知

何 秋 琳 张 立 春 视 觉 学 习 研 究 进 展 视 觉 注 意 视 觉 感 知 第 卷 第 期 年 月 开 放 教 育 研 究 何 秋 琳 张 立 春 华 南 师 范 大 学 未 来 教 育 研 究 中 心 广 东 广 州 随 着 图 像 化 技 术 和 电 子 媒 体 的 发 展 视 觉 学 习 也 逐 步 发 展 为 学 习 科 学 的 一 个 研 究 分 支 得 到 研 究 人 员 和 教 育 工 作 者 的 广 泛 关 注 基 于 此 作 者 试 图 对 视 觉 学 习

More information

<433A5C55736572735C6B73625C4465736B746F705CB9FABCCAD6D0D2BDD2A9D7A8D2B5B8DFBCB6BCBCCAF5D6B0B3C6C6C0C9F3C9EAC7EBD6B8C4CFA3A832303136CDA8D3C3B0E6A3A92E646F63>

<433A5C55736572735C6B73625C4465736B746F705CB9FABCCAD6D0D2BDD2A9D7A8D2B5B8DFBCB6BCBCCAF5D6B0B3C6C6C0C9F3C9EAC7EBD6B8C4CFA3A832303136CDA8D3C3B0E6A3A92E646F63> 附 件 1 国 际 中 药 专 业 高 级 技 术 职 称 评 审 条 件 及 报 名 材 料 一 系 列 ( 一 ) 中 1 高 级 专 科 ( 副 ) 高 级 专 科 ( 副 ) 1 取 得 中 专 科 职 称 后, 独 立 从 事 中 临 床 实 践 5 年 以 上 2 取 得 中 博 士 学 位 后, 临 床 实 践 2 年 以 上 3 取 得 中 硕 士 学 位 后, 临 床 实 践 7

More information

合 并 计 算 配 售 对 象 持 有 多 个 证 券 账 户 的, 多 个 证 券 账 户 市 值 合 并 计 算 确 认 多 个 证 券 账 户 为 同 一 配 售 对 象 持 有 的 原 则 为 证 券 账 户 注 册 资 料 中 的 账 户 持 有 人 名 称 有 效 身 份 证 明 文 件

合 并 计 算 配 售 对 象 持 有 多 个 证 券 账 户 的, 多 个 证 券 账 户 市 值 合 并 计 算 确 认 多 个 证 券 账 户 为 同 一 配 售 对 象 持 有 的 原 则 为 证 券 账 户 注 册 资 料 中 的 账 户 持 有 人 名 称 有 效 身 份 证 明 文 件 深 圳 市 场 首 次 公 开 发 行 股 票 网 下 发 行 实 施 细 则 ( 征 求 意 见 稿 ) 第 一 章 总 则 第 一 条 为 规 范 深 圳 市 场 首 次 公 开 发 行 股 票 网 下 发 行 行 为, 根 据 证 券 发 行 与 承 销 管 理 办 法 及 相 关 规 定, 制 定 本 细 则 第 二 条 本 细 则 所 称 网 下 发 行 是 指 首 次 公 开 发 行 股

More information

6008 5606 市 水 务 局 ( 海 洋 局 ) 上 海 市 水 务 局 ( 上 海 市 海 洋 局 ) 5.6 6008 5686 市 水 务 局 ( 海 洋 局 ) 上 海 市 水 务 局 ( 上 海 市 海 洋 局 ).6 6009 556 市 文 广 影 视 局 文 物 保 护 管 理

6008 5606 市 水 务 局 ( 海 洋 局 ) 上 海 市 水 务 局 ( 上 海 市 海 洋 局 ) 5.6 6008 5686 市 水 务 局 ( 海 洋 局 ) 上 海 市 水 务 局 ( 上 海 市 海 洋 局 ).6 6009 556 市 文 广 影 视 局 文 物 保 护 管 理 上 海 市 06 年 公 务 员 录 用 考 试 第 二 轮 首 批 面 试 名 单 - 笔 试 排 名 (A 类 ) 职 位 序 号 注 册 编 号 招 录 机 关 用 人 单 位 笔 试 成 绩 6000 5670 市 委 办 公 厅 业 务 处 室. 6000 56 市 委 办 公 厅 业 务 处 室. 6000 56977 市 委 办 公 厅 业 务 处 室 8. 6000 55686 市

More information

(2015-2016-2)-0004186-04205-1 140242 信 号 与 系 统 Ⅰ 学 科 基 础 必 修 课 37 37 1 教 203 17 周 2016 年 06 月 13 日 (08:00-09:35) (2015-2016-2)-0004186-04205-1 141011

(2015-2016-2)-0004186-04205-1 140242 信 号 与 系 统 Ⅰ 学 科 基 础 必 修 课 37 37 1 教 203 17 周 2016 年 06 月 13 日 (08:00-09:35) (2015-2016-2)-0004186-04205-1 141011 关 于 2015-2016 学 年 第 二 学 期 期 末 周 内 考 试 时 间 地 点 安 排 选 课 课 号 班 级 名 称 课 程 名 称 课 程 性 质 合 考 人 数 实 际 人 数 考 试 教 室 考 试 段 考 试 时 间 (2015-2016-2)-0006178-04247-1 130101 测 试 技 术 基 础 学 科 基 础 必 修 课 35 35 1 教 401 17 周

More information

课程类 别

课程类 别 美 声 演 唱 方 向 培 养 方 案 一 培 养 目 标 本 方 向 要 求 学 生 德 智 体 美 全 面 发 展, 培 养 能 在 文 艺 团 体 从 事 声 乐 演 唱 及 能 在 艺 术 院 校 从 事 本 方 向 教 学 的 高 级 门 人 才 二 培 养 规 格 本 方 向 学 生 应 系 统 掌 握 声 乐 演 唱 方 面 的 理 论 和 技 能, 具 备 较 高 的 声 乐 演 唱

More information

目 录 第 一 部 分 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 2015 年 部 门 预 算 表 一 2015 年 收 支 预 算 总 表 二 2015 年 收 入 预 算 表 三 2015 年 支 出 预 算 表 ( 按 科 目 ) 四 2015 年 支 出

目 录 第 一 部 分 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 2015 年 部 门 预 算 表 一 2015 年 收 支 预 算 总 表 二 2015 年 收 入 预 算 表 三 2015 年 支 出 预 算 表 ( 按 科 目 ) 四 2015 年 支 出 2015 年 山 东 省 统 计 局 部 门 预 算 1 目 录 第 一 部 分 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 2015 年 部 门 预 算 表 一 2015 年 收 支 预 算 总 表 二 2015 年 收 入 预 算 表 三 2015 年 支 出 预 算 表 ( 按 科 目 ) 四 2015 年 支 出 预 算 表 ( 按 单 位 ) 五 2015

More information

<4D F736F F D20D6D8D3CA3535BAC5B9D8D3DAD3A1B7A2A1B6D6D8C7ECD3CAB5E7B4F3D1A7D1A7CABFD1A7CEBBCADAD3E8B9A4D7F7CFB8D4F2A1B7B5C4CDA8D6AA2E646F63>

<4D F736F F D20D6D8D3CA3535BAC5B9D8D3DAD3A1B7A2A1B6D6D8C7ECD3CAB5E7B4F3D1A7D1A7CABFD1A7CEBBCADAD3E8B9A4D7F7CFB8D4F2A1B7B5C4CDA8D6AA2E646F63> 重 邮 2015 55 号 关 于 印 发 重 庆 邮 电 大 学 学 士 学 位 授 予 工 作 细 则 的 通 知 各 相 关 单 位 : 现 将 重 庆 邮 电 大 学 学 士 学 位 授 予 工 作 细 则 印 发 你 们, 请 遵 照 执 行 重 庆 邮 电 大 学 2015 年 3 月 18 日 1 重 庆 邮 电 大 学 学 士 学 位 授 予 工 作 细 则 第 一 章 总 则 第

More information

证券代码:000066 证券简称:长城电脑 公告编号:2014-000

证券代码:000066         证券简称:长城电脑        公告编号:2014-000 证 券 代 码 :000066 证 券 简 称 : 长 城 电 脑 公 告 编 号 :2016-092 中 国 长 城 计 算 机 深 圳 股 份 有 限 公 司 2016 年 度 第 三 次 临 时 股 东 大 会 决 议 公 告 本 公 司 及 其 董 事 会 全 体 成 员 保 证 信 息 披 露 内 容 的 真 实 准 确 完 整, 没 有 虚 假 记 载 误 导 性 陈 述 或 重 大 遗

More information

第 四 条 建 设 单 位 对 可 能 产 生 职 业 病 危 害 的 建 设 项 目, 应 当 依 照 本 办 法 向 安 全 生 产 监 督 管 理 部 门 申 请 职 业 卫 生 三 同 时 的 备 案 审 核 审 查 和 竣 工 验 收 建 设 项 目 职 业 卫 生 三 同 时 工 作 可

第 四 条 建 设 单 位 对 可 能 产 生 职 业 病 危 害 的 建 设 项 目, 应 当 依 照 本 办 法 向 安 全 生 产 监 督 管 理 部 门 申 请 职 业 卫 生 三 同 时 的 备 案 审 核 审 查 和 竣 工 验 收 建 设 项 目 职 业 卫 生 三 同 时 工 作 可 第 51 号 建 设 项 目 职 业 卫 生 三 同 时 监 督 管 理 暂 行 办 法 已 经 2012 年 3 月 6 日 国 家 安 全 生 产 监 督 管 理 总 局 局 长 办 公 会 议 审 议 通 过, 现 予 公 布, 自 2012 年 6 月 1 日 起 施 行 国 家 安 全 生 产 监 督 管 理 总 局 骆 琳 二 一 二 年 四 月 二 十 七 日 建 设 项 目 职 业

More information

上证指数

上证指数 上 证 与 修 正 方 法 一 ( 一 ) 计 算 公 式 1. 上 证 指 数 系 列 均 采 用 派 许 加 权 综 合 价 格 指 数 公 式 计 算 2. 上 证 180 指 数 上 证 50 指 数 等 以 成 份 股 的 调 整 股 本 数 为 权 数 进 行 加 权 计 算, 计 算 公 式 为 : 报 告 期 指 数 =( 报 告 期 样 本 股 的 调 整 市 值 / 基 期 )

More information

北京信息科技大学本科学生成绩管理办法

北京信息科技大学本科学生成绩管理办法 北 京 信 息 科 技 大 学 文 件 校 教 发 2012 113 号 关 于 印 发 北 京 信 息 科 技 大 学 本 科 学 生 成 绩 管 理 办 法 的 通 知 各 相 关 单 位 : 现 将 北 京 信 息 科 技 大 学 本 科 学 生 成 绩 管 理 办 法 印 发 给 你 们, 请 遵 照 执 行 北 京 信 息 科 技 大 学 2012 年 12 月 17 日 1 北 京 信

More information

1620013 520016 市 环 保 局 科 技 标 准 处 153.1 41 0.00 1 1620013 538671 市 环 保 局 科 技 标 准 处 132.3 52.4 0.00 2 1620013 547607 市 环 保 局 科 技 标 准 处 127.8 54.4 0.00 3

1620013 520016 市 环 保 局 科 技 标 准 处 153.1 41 0.00 1 1620013 538671 市 环 保 局 科 技 标 准 处 132.3 52.4 0.00 2 1620013 547607 市 环 保 局 科 技 标 准 处 127.8 54.4 0.00 3 职 位 序 号 注 册 编 号 招 录 机 关 用 人 单 位 笔 试 成 绩 面 试 成 绩 总 成 绩 排 名 1620001 526343 市 委 办 公 厅 业 务 处 室 132.4 72.4 64.62 1 1620001 531670 市 委 办 公 厅 业 务 处 室 144.4 65.2 62.22 2 1620001 524292 市 委 办 公 厅 业 务 处 室 124.6

More information

科 学 出 版 社 科 学 出 版 社 前 言 本 书 是 针 对 普 通 高 等 院 校 经 济 类 和 工 商 管 理 类 本 科 专 业 财 务 管 理 学 的 教 学 需 求, 结 合 教 育 部 经 济 管 理 类 本 科 财 务 管 理 学 课 程 教 学 大 纲 编 写 而 成 的 本 书 执 笔 者 都 是 长 期 工 作 在 财 务 管 理 教 学 一 线 的 专 业 教 师,

More information

,,,,, :,, (.,, );, (, : ), (.., ;. &., ;.. &.., ;, ;, ),,,,,,, ( ) ( ),,,,.,,,,,, : ;, ;,.,,,,, (., : - ),,,, ( ),,,, (, : ),, :,

,,,,, :,, (.,, );, (, : ), (.., ;. &., ;.. &.., ;, ;, ),,,,,,, ( ) ( ),,,,.,,,,,, : ;, ;,.,,,,, (., : - ),,,, ( ),,,, (, : ),, :, : 周 晓 虹 : - -., - - - -. :( ), -,.( ),,, -. - ( ).( ) ', -,,,,, ( ).( ),,, -., '.,, :,,,, :,,,, ,,,,, :,, (.,, );, (, : ), (.., ;. &., ;.. &.., ;, ;, ),,,,,,, ( ) ( ),,,,.,,,,,, : ;, ;,.,,,,, (., : - ),,,,

More information

一 从 分 封 制 到 郡 县 制 一 从 打 虎 亭 汉 墓 说 起

一 从 分 封 制 到 郡 县 制 一 从 打 虎 亭 汉 墓 说 起 县 乡 两 级 的 政 治 体 制 改 革 如 何 建 立 民 主 的 合 作 新 体 制 县 乡 人 大 运 行 机 制 研 究 课 题 组 引 言 一 从 分 封 制 到 郡 县 制 一 从 打 虎 亭 汉 墓 说 起 二 密 县 在 周 初 是 两 个 小 国 密 国 和 郐 国 三 密 县 的 第 一 任 县 令 卓 茂 四 明 清 时 代 的 密 县 二 从 集 中 的 动 员 体

More information

鄂考院﹝2016﹞2号

鄂考院﹝2016﹞2号 鄂 考 院 2016 2 号 湖 北 省 教 育 考 试 院 关 于 印 发 湖 北 省 高 等 教 育 自 学 考 试 社 会 助 学 专 业 登 记 管 理 办 法 ( 试 行 ) 的 通 知 各 主 考 学 校 助 学 机 构 : 高 等 教 育 自 学 考 试 是 个 人 自 学 社 会 助 学 和 国 家 考 试 相 结 合 的 高 等 教 育 形 式, 社 会 助 学 是 自 学 考 试

More information