目 錄 Contents 公 司 資 料 2 Corporate Information 集 團 架 構 3 Group Structure 主 要 物 業 概 要 4 Schedule of Principal Properties 主 席 報 告 18 Chairman s Statement
|
|
|
- 责 山
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 (Stock Code 1109) 2011 Annual Report
2 目 錄 Contents 公 司 資 料 2 Corporate Information 集 團 架 構 3 Group Structure 主 要 物 業 概 要 4 Schedule of Principal Properties 主 席 報 告 18 Chairman s Statement 管 理 層 討 論 與 分 析 22 Management Discussion and Analysis 董 事 及 高 層 管 理 人 員 簡 歷 39 Biographical Details of Directors and Senior Management 企 業 公 民 責 任 45 Corporate Social Responsibility 企 業 管 治 報 告 49 Corporate Governance Report 董 事 會 報 告 61 Report of the Directors 獨 立 核 數 師 報 告 書 83 Independent Auditor s Report 綜 合 全 面 收 益 表 85 綜 合 財 務 狀 況 表 86 綜 合 股 本 變 動 表 88 Consolidated Statement of Comprehensive Income Consolidated Statement of Financial Position Consolidated Statement of Changes in Equity 綜 合 現 金 流 量 表 90 Consolidated Statement of Cash Flows Notes to the Consolidated 綜 合 財 務 報 表 附 註 92 Financial Statements 財 務 概 要 208 Financial Summary
3 公 司 資 料 Corporate Information 董 事 執 行 董 事 王 印 ( 主 席 ) 吳 向 東 ( 董 事 總 經 理 ) 非 執 行 董 事 閻 飈 杜 文 民 丁 潔 民 魏 斌 石 善 博 張 海 鵬 獨 立 非 執 行 董 事 王 石 閻 焱 何 顯 毅 尹 錦 滔 馬 時 亨 公 司 秘 書 羅 志 力 核 數 師 德 勤 關 黃 陳 方 會 計 師 行 股 份 過 戶 登 記 處 卓 佳 標 準 有 限 公 司 香 港 灣 仔 皇 后 大 道 東 二 十 八 號 金 鐘 匯 中 心 二 十 六 樓 註 冊 辦 事 處 Ugland House South Church Street Post Office Box 309 George Town Grand Cayman Cayman Islands British West Indies 總 辦 事 處 香 港 灣 仔 港 灣 道 26 號 華 潤 大 廈 46 樓 網 址 Directors Executive Director Wang Yin (Chairman) Wu Xiangdong (Managing Director) Non-Executive Director Yan Biao Du Wenmin Ding Jiemin Wei Bin Shi Shanbo Zhang Haipeng Independent Non-Executive Director Wang Shi Andrew Y. Yan Ho Hin Ngai, Bosco Wan Kam To, Peter Frederick Ma Si Hang Company Secretary Lo Chi Lik, Peter Auditor Deloitte Touche Tohmatsu Share Registrar Tricor Standard Limited 26th Floor, Tesbury Centre 28 Queen s Road East Wanchai, Hong Kong Registered Office Ugland House South Church Street Post Office Box 309 George Town Grand Cayman Cayman Islands British West Indies Head Office 46th Floor, China Resources Building 26 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong Website Address 2
4 集 團 架 構 Group Structure 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 CHINA RESOURCES (HOLDINGS) COMPANY LIMITED 68.01% 華 潤 置 地 有 限 公 司 China Resources Land Limited 開 發 物 業 Property Development 投 資 物 業 Investment Property 建 築 及 裝 修 Construction & Decoration 及 銷 售 Furniture Manufacturing & Sales Beijing 上 海 Shanghai Shenzhen 成 Chengdu Wuhan 合 Hefei 波 Ningbo Changsha Suzhou Xiamen Tianjin 重 Chongqing Mianyang Hangzhou Wuxi 連 Dalian Shenyang 福 Fuzhou Qingdao 通 Nantong Anshan Zhengzhou Yangzhou 唐 Tangshan Changchun 萬 Wanning Xuzhou Nanchang Taizhou 哈 爾 濱 Harbin 博 Zibo 海 Weihai Nanjing 城 Yancheng Qinhuangdao Huizhou Ganzhou 日 Rizhao Beijing 上 海 Shanghai Shenzhen Hangzhou Wuxi Shenyang 成 Chengdu 連 Dalian Suzhou 重 Chongqing 合 Hefei Qingdao Anshan Zhengzhou 萬 Wanning Changchun 哈 爾 濱 Harbin 博 Zibo Changzhou Taizhou Changsha Mianyang 城 Yancheng 波 Ningbo Ganzhou 日 Rizhao 中 國 Mainland China 中 國 Mainland China 城 Yancheng Qinhuangdao 哈 爾 濱 Harbin 成 Chengdu Mianyang 重 Chongqing Changchun Beijing Shenyang Anshan 唐 Tangshan 連 Dalian Tianjin 海 Weihai Zhengzhou 日 Rizhao Qingdao 博 Zibo 合 Hefei Xuzhou Suzhou 通 Nantong Wuxi 上 海 Shanghai Taizhou Hangzhou Nanjing 波 Ningbo Yangzhou Wuhan Nanchang Ganzhou Changsha 福 Fuzhou Xiamen Shenzhen Huizhou 萬 Wanning 3
5 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties held for Investment or Own Use Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Gross Floor Area Type Lease Term 瀋 陽 華 潤 中 心 % 305,905 Shenyang City Crossing 中 期 租 賃 萬 象 城 The MIXc 173,863 商 C Medium Term 寫 字 樓 Office 55,500 辦 O } Lease 停 車 場 Car Park 76,542 停 CP 瀋 陽 市 和 平 區 青 年 大 街 288 號 No. 288 Qingnian Avenue, Heping District, Shenyang 北 京 華 潤 大 廈 % 65,222 辦 O 中 期 租 賃 China Resources Building Medium Term 北 京 市 東 城 區 建 國 門 北 大 街 8 號 Lease No. 8 Jianguomen North Avenue, Dongcheng District, Beijing 北 京 五 彩 城 ( 西 區 ) 98.10% 65,000 Beijing Rainbow City (West) 商 業 Commercial 35,006 商 C 中 期 租 賃 停 車 場 Car Park 29,994 停 CP Medium Term 北 京 市 海 澱 區 清 河 中 街 68 號 Lease No. 68 Qinghe Mid-Street, Haidian District, Beijing 置 地 廣 場 A 座 96.28% 44,031 Phoenix Place Tower A 寫 字 樓 Office 30,789 辦 O 中 期 租 賃 停 車 場 Car Park 13,242 停 CP Medium Term 北 京 市 朝 陽 區 三 元 橋 Lease San Yuan Qiao, Chaoyang District, Beijing 置 地 廣 場 FH 座 96.28% 50,197 辦 O 中 期 租 賃 Phoenix Place Tower F & H Medium Term 寫 字 樓 Office Lease 北 京 市 朝 陽 區 三 元 橋 San Yuan Qiao, Chaoyang District, Beijing 置 地 廣 場 M 座 96.28% 37,122 商 C 中 期 租 賃 Phoenix Place Tower M Medium Term 商 業 Commercial Lease 北 京 市 朝 陽 區 三 元 橋 San Yuan Qiao, Chaoyang District, Beijing 西 單 文 化 廣 場 96.28% 36,184 商 C 中 期 租 賃 Xidan Cultural Centre Medium Term 北 京 市 西 城 區 西 單 北 大 街 180 號 Lease No.180 Xidan North Avenue, Xicheng District, Beijing 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel 瀋 陽 華 潤 中 心 Shenyang City Crossing 4 北 京 華 潤 大 廈 Beijing CR Building 北 京 五 彩 城 Beijing Rainbow City
6 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties held for Investment or Own Use Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Gross Floor Area Type Lease Term 置 地 星 座 商 場 96.28% 16,787 商 C 中 期 租 賃 Grand Constellation Shopping Mall Medium Term 北 京 市 西 城 區 華 遠 街 Lease Huayuan Street, Xicheng District, Beijing 優 士 閣 商 場 96.28% 10,685 商 C 中 期 租 賃 U-Space Shopping Mall Medium Term 北 京 市 朝 陽 區 廣 渠 門 外 大 街 8 號 Lease 8 Guangqumenwai Avenue, Chaoyang District, Beijing 京 通 商 鋪 96.28% 17,952 商 C 中 期 租 賃 Jing Tong Shops Medium Term 北 京 市 朝 陽 區 朝 陽 路 Lease Chaoyang Road, Chaoyang District, Beijing 鳳 凰 城 商 業 街 96.28% 13,210 商 C 中 期 租 賃 Phoenix City Commercial Street Medium Term 北 京 市 朝 陽 區 三 元 橋 Lease Sanyuanqiao, Chaoyang District, Beijing 華 威 大 廈 48.14% 54,214 住 商 中 期 租 賃 Huawei Building R/C Medium Term 北 京 市 西 城 區 西 單 北 大 街 Lease Xidan North Avenue, Xicheng District, Beijing 華 南 大 廈 15.30% 70,058 商 辦 中 期 租 賃 Huanan Building C/O Medium Term 北 京 市 西 城 區 西 單 北 大 街 Lease Xidan North Avenue, Xicheng District, Beijing 冠 英 園 22 號 樓 96.28% 4,155 住 商 中 期 租 賃 Building 22, Guanyingyuan R/C Medium Term 北 京 市 西 城 區 新 街 口 南 街 Lease Xinjiekou South Street, Xicheng District, Beijing 金 惠 園 96.28% 3,926 商 C 中 期 租 賃 Jin Hui Garden Medium Term 北 京 市 大 興 區 Lease Daxing District, Beijing 翡 翠 城 福 提 島 49 號 樓 96.28% 5,681 商 C 中 期 租 賃 Building 49, Fortune Island, Jade City Medium Term 北 京 市 大 興 區 Lease Daxing District, Beijing 翡 翠 城 B2 區 1 號 樓 96.28% 2,007 商 C 中 期 租 賃 Building 1, Plot B2, Jade City Medium Term 北 京 市 大 興 區 Lease Daxing District, Beijing 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel 5
7 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties held for Investment or Own Use Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Gross Floor Area Type Lease Term 上 海 時 代 廣 場 Shanghai CR Times Square % 97,139 商 場 Mall 51,190 商 C 中 期 租 賃 寫 字 樓 Office 36,843 辦 O Medium Term 停 車 場 Car Park 9,106 停 CP Lease 上 海 浦 東 張 陽 路 500 號 500 Zhangyang Road, Pudong, Shanghai 杭 州 萬 象 城 Hangzhou The MIXc 60.00% 242,845 萬 象 城 The MIXc 173,709 商 C 中 期 租 賃 停 車 場 Car Park 69,136 停 CP Medium Term 杭 州 市 江 幹 區 錢 江 新 城 核 心 區 慶 春 東 路 Lease Qingchun East Road, Qianjiang New Town, Jianggan District, Hangzhou 武 漢 中 央 公 園 % 7,456 商 C 中 期 租 賃 Wuhan Central Park Medium Term 商 業 Commercial Lease 停 車 場 Car Park 武 漢 市 漢 陽 區 琴 台 路 西 側 West Qintai Road, Hanyang District, Wuhan 成 都 翡 翠 城 Chengdu Jade City 61.68% 42,032 商 業 Commercial 40.95% 27,276 商 C 中 期 租 賃 停 車 場 Car Park % 14,756 停 CP Medium Term 成 都 市 錦 江 區 二 環 路 東 五 段 99 號 Lease 99 East Fifth Section, Second Ring Road, Jinjiang District, Chengdu 深 圳 華 潤 中 心 Shenzhen City Crossing % 323,748 萬 象 城 The MIXc 159,585 商 C 中 期 租 賃 深 圳 華 潤 大 廈 China Resources Building 40,990 辦 O Medium Term 君 悅 酒 店 Grand Hyatt 67,506 酒 H Lease 停 車 場 Car Park 55,667 停 CP 深 圳 市 羅 湖 區 深 南 東 路 5001 號 及 寶 安 南 路 1881 號 5001 Shennan East Road and No. 1881, Baoan South Road, Luohu District, Shenzhen 深 圳 華 瑞 大 廈 % 13,789 商 C 中 期 租 賃 Shenzhen Hua Rui Building Medium Term 深 圳 市 羅 湖 區 寶 安 南 路 1001 號 Lease 1001 Baoan South Road, Luohu District, Shenzhen 艾 美 酒 店 % 41,926 酒 H 中 期 租 賃 Le Meridien Hotel Medium Term 萬 寧 市 石 梅 灣 Lease Shimei Bay, Wanning 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel 註 : 尚 未 包 括 北 京 其 他 出 租 項 目 34,729 平 方 米, 以 及 在 建 待 建 項 目 共 計 4,725,947 平 方 米 計 容 建 築 面 積 4,038,379 平 方 米 權 益 計 容 建 築 面 積 Note: Not including Beijing other operational investment properties of 34,729 square metres; and other up and running investment properties which are currently under construction or under planning involving a total gross floor area of 4,725,947 square metres and an attributable gross floor area of 4,038,379 square meters. 上 海 時 代 廣 場 Shanghai Times Square 深 圳 萬 象 城 Shenzhen The MIXc 杭 州 萬 象 城 Hangzhou The MIXc 6
8 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties under Development Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Site Area Approximate Unsold Gross Floor Area As of 7 March 2012 Type Estimated Date of Completion State of Completion 青 島 華 潤 中 心 Qingdao City Crossing 青 島 市 市 南 區 山 東 路 10 號 10 Shandong Road, Shinan District, Qingdao % 135, ,700 住 商 R/C 17 年 3 月 March/17 興 建 中 Construction in Progress 淄 博 中 央 公 園 Zibo Central Park 淄 博 張 店 中 心 城 區 Central District, Zhangdian, Zibo % 149, ,369 住 商 R/C 16 年 3 月 March/16 興 建 中 Construction in Progress 威 海 華 潤 中 心 Weihai City Crossing 威 海 市 環 翠 區 Huancui District, Weihai % 214, ,369 住 商 R/C 17 年 12 月 December/17 計 劃 中 Planning in Progress 日 照 東 港 區 項 目 Rizhao Donggang District Project 日 照 東 港 區 Donggang District, Rizhao % 147, ,000 住 商 R/C 不 適 用 N/A 計 劃 中 Planning in Progress 南 京 悅 府 Ning Mansion 南 京 建 鄴 區 Jianye District, Nanjing % 81, ,748 住 R 15 年 6 月 June/15 興 建 中 Construction in Progress 無 錫 太 湖 國 際 社 區 Wuxi Taihu International Community 無 錫 市 金 石 路 88 號 88 Jinshi Road, Wuxi 60.00% 1,115, ,300 住 R 16 年 1 月 January/16 興 建 中 Construction in Progress 無 錫 悅 府 Top Mansion 無 錫 湖 濱 路 與 梁 溪 路 交 叉 口 西 南 角 Southwest Corner, Hubin Road & Liangxi Road Intersection, Wuxi % 104, ,815 住 R 16 年 12 月 December/16 興 建 中 Construction in Progress 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel P7L P7M P7R 青 島 華 潤 中 心 Qingdao City Crossing 淄 博 中 央 公 園 Zibo Central Park 南 京 悅 府 Ning Mansion 7
9 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties under Development Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Site Area Approximate Unsold Gross Floor Area As of 7 March 2012 Type Estimated Date of Completion State of Completion 蘇 州 平 門 府 Suzhou Villa 蘇 州 市 平 江 區 Pingjiang District, Suzhou % 96,564 31,144 住 R 14 年 12 月 December/14 興 建 中 Construction in Progress 蘇 州 橡 樹 灣 Suzhou Oak Bay 蘇 州 市 相 城 區 Xiangcheng District, Suzhou % 170, ,613 住 R 15 年 12 月 December/15 興 建 中 Construction in Progress 蘇 州 昆 玉 九 里 Suzhou The Bound of Kunyu 昆 山 市 虹 橋 路 Hongqiao Road, Kunshan, Suzhou % 259, ,502 住 R 15 年 11 月 November/15 興 建 中 Construction in Progress 泰 州 華 潤 國 際 社 區 Taizhou CR International Community 泰 州 市 周 山 河 區 Zhoushanhe District, Taizhou % 283, ,772 住 商 R/C 17 年 12 月 December/17 興 建 中 Construction in Progress 南 通 橡 樹 灣 Nantong Oak Bay 南 通 經 濟 技 術 開 發 區 新 開 北 路 東 East Xinkai North Road, Economic & Technological Development Zone, Nantong % 185, ,166 住 R 15 年 7 月 July/15 興 建 中 Construction in Progress 揚 州 橡 樹 灣 Yangzhou Oak Bay 揚 州 市 邗 江 區 蔣 王 鎮 Jiangwang Town, Hanjiang District, Yangzhou % 117, ,347 住 R 13 年 11 月 November/13 興 建 中 Construction in Progress 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel P8L P8M P8R 蘇 州 橡 樹 灣 Suzhou Oak Bay 南 通 橡 樹 灣 Nantong Oak Bay 泰 州 華 潤 國 際 社 區 Taizhou CR International Community 8
10 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties under Development Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Site Area Approximate Unsold Gross Floor Area As of 7 March 2012 Type Estimated Date of Completion State of Completion 徐 州 悅 府 Xuzhou MIXc Residence 徐 州 市 銅 山 區 Tongshan District, Xuzhou % 221, ,928 住 R 14 年 2 月 February/14 興 建 中 Construction in Progress 常 州 華 潤 國 際 社 區 Changzhou CR International Community 常 州 天 寧 區 中 吳 大 道 Zhongwu Avenue, Tianning District, Changzhou % 536,445 1,168,091 住 R 19 年 12 月 December/19 興 建 中 Construction in Progress 鹽 城 橡 樹 灣 Yancheng Oak Bay 鹽 城 市 人 民 路 Renmin Road, Yancheng % 140, ,546 住 R 15 年 5 月 May/15 興 建 中 Construction in Progress 成 都 翡 翠 城 Chengdu Jade City 成 都 市 錦 江 區 Jinjiang District, Chengdu % 385,194 69,948 住 商 R/C 13 年 10 月 October/13 興 建 中 Construction in Progress 成 都 鳳 凰 城 Chengdu Phoenix City 成 都 三 環 路 Third Ring Road, Chengdu % 157, ,725 住 R 13 年 5 月 May/13 興 建 中 Construction in Progress 成 都 24 城 Chengdu Twenty-Four City 成 都 二 環 路 Second Ring Road, Chengdu % 559,883 1,227,927 住 R 15 年 12 月 December/15 興 建 中 Construction in Progress 成 都 橡 樹 灣 Chengdu Oak Bay 成 都 市 郫 縣 紅 光 鎮 Hongguang Town, Pi County, Chengdu % 132, ,849 住 R 14 年 8 月 August/14 興 建 中 Construction in Progress 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel P9L P9L P9M 常 州 華 潤 國 際 社 區 Changzhou CR International Community 成 都 萬 象 城 Chengdu The MIXc 成 都 橡 樹 灣 Chengdu Oak Bay 9
11 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties under Development Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Site Area Approximate Unsold Gross Floor Area As of 7 March 2012 Type Estimated Date of Completion State of Completion 成 都 金 悅 灣 Chengdu Jinyue Bay 成 都 市 青 羊 區 Qingyang District, Chengdu % 112, ,871 住 R 15 年 5 月 May/15 興 建 中 Construction in Progress 成 都 銀 杏 華 庭 Chengdu Ginkgo Park 成 都 市 金 牛 區 Jinniu District, Chengdu % 23,567 29,893 住 商 R/C 12 年 6 月 June/12 興 建 中 Construction in Progress 成 都 翠 林 華 庭 Chengdu Emerald Forest 成 都 市 昭 覺 寺 南 路 Xiaojuesi South Road, Chengdu % 79, ,349 住 R 13 年 6 月 June/13 興 建 中 Construction in Progress 重 慶 中 央 公 園 Chongqing Central Park 重 慶 市 江 北 區 大 石 壩 街 道 Dashiba Street, Jiangbei District, Chongqing % 171, ,555 住 R 15 年 12 月 December/15 興 建 中 Construction in Progress 重 慶 二 十 四 城 Chongqing Twenty- Four City 重 慶 市 九 龍 坡 區 大 楊 石 P 區 Section P of Dayangshi, Jiulongpo District, Chongqing % 465,686 1,148,852 住 R 17 年 12 月 December/17 興 建 中 Construction in Progress 綿 陽 中 央 公 園 Mianyang Central Park 綿 陽 市 科 創 園 區 Kechuangyuan District, Mianyang % 292, ,105 住 R 18 年 6 月 June/18 興 建 中 Construction in Progress 福 州 橡 樹 灣 Fuzhou Oak Bay 福 州 市 倉 山 區 洪 灣 路 西 側 West Hongwan Road, Cangshan District, Fuzhou % 360, ,591 住 R 16 年 12 月 December/16 興 建 中 Construction in Progress 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel P9R P10L P10M 成 都 銀 杏 華 庭 Chengdu Ginkgo Park 重 慶 中 央 公 園 Chongqing Central Park 綿 陽 中 央 公 園 Mianyang Central Park 10
12 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties under Development Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Site Area Approximate Unsold Gross Floor Area As of 7 March 2012 Type Estimated Date of Completion State of Completion 廈 門 橡 樹 灣 Xiamen Oak Bay 廈 門 市 集 美 區 杏 北 路 Xingbei Road, Jimei District, Xiamen % 94, ,316 住 R 17 年 10 月 October/17 興 建 中 Construction in Progress 南 昌 中 央 公 園 Nanchang Central Park 南 昌 市 朝 陽 新 城 Chaoyang New City, Nanchang % 127, ,923 住 R 15 年 12 月 December/15 興 建 中 Construction in Progress 贛 州 章 江 新 區 G7 地 塊 Block G7, Zhangjiang New District, Ganzhou 贛 州 章 江 新 區 Zhangjiang New District, Ganzhou 55.00% 190, ,060 住 商 R/C 不 適 用 N/A 計 劃 中 Planning in Progress 上 海 灘 花 園 Shanghai The Bund Side 上 海 市 浦 西 黃 浦 區 Huangpu District, Puxi, Shanghai % 59,504 27,998 住 商 R/C 12 年 12 月 December/12 興 建 中 Construction in Progress 上 海 橡 樹 灣 Shanghai Oak Bay 上 海 市 政 和 路 1088 號 1088 Zhenghe Road, Shanghai % 144, ,536 住 商 R/C 13 年 12 月 December/13 興 建 中 Construction in Progress 上 海 中 央 公 園 Shanghai Central Park 上 海 市 嘉 定 區 Jiading District, Shanghai % 266, ,800 住 R 15 年 12 月 December/15 興 建 中 Construction in Progress 上 海 佘 山 九 里 Shanghai Eternal Palace 上 海 市 松 江 區 Songjiang District, Shanghai % 121, ,647 住 R 14 年 12 月 December/14 興 建 中 Construction in Progress 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel P10R P10M P10M 南 昌 中 央 公 園 Nanchang Central Park 上 海 中 央 公 園 Shanghai Central Park 上 海 佘 山 九 里 Shanghai Eternal Palace 11
13 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties under Development Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Site Area Approximate Unsold Gross Floor Area As of 7 March 2012 Type Estimated Date of Completion State of Completion 上 海 吳 中 路 項 目 Shanghai Wuzhong Road Project 上 海 市 吳 中 路 Wuzhong Road, Shanghai 50.00% 202, ,000 住 商 R/C 15 年 12 月 December/15 計 劃 中 Planning in Progress 杭 州 萬 象 城 寫 字 樓 及 服 務 式 公 寓 Hangzhou MIXc Office & Serviced Apartment 杭 州 市 江 幹 區 四 季 青 街 道 富 春 路 701 號 701 Fuchun Road, Sijiqing Street, Jianggan District, Hangzhou 60.00% 99, ,384 住 商 R/C 15 年 12 月 December/15 興 建 中 Construction in Progress 杭 州 之 江 項 目 Hangzhou Zhijiang Project 杭 州 市 之 江 路 Zhijiang Road, Hangzhou % 90, ,279 住 R 14 年 4 月 April/14 興 建 中 Construction in Progress 寧 波 卡 納 湖 谷 Ningbo Tuscany Lake Valley 寧 波 東 錢 湖 區 Dongqianhu District, Ningbo % 317,155 89,471 住 R 12 年 12 月 December/12 興 建 中 Construction in Progress 寧 波 慈 溪 中 央 公 園 Ningbo Cixi Central Park 慈 溪 市 坎 墩 街 道 Kandun Street, Cixi, Ningbo % 150, ,997 住 R 13 年 12 月 December/13 興 建 中 Construction in Progress 寧 波 凱 旋 門 Ningbo The Arch 寧 波 市 北 侖 區 Beilun District, Ningbo 50.00% 89, ,640 住 R 14 年 6 月 June/14 興 建 中 Construction in Progress 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel 上 海 吳 中 路 項 目 Shanghai Wuzhong Road Project 寧 波 卡 納 湖 谷 Ningbo Tuscany Lake Valley 寧 波 凱 旋 門 Ningbo The Arch 12
14 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties under Development Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Site Area Approximate Unsold Gross Floor Area As of 7 March 2012 Type Estimated Date of Completion State of Completion 寧 波 余 姚 城 東 新 區 項 目 Ningbo Yuyao Project 寧 波 余 姚 城 東 新 區 Chengdong New District, Yuyao, Ningbo % 76,000 99,000 住 R 14 年 6 月 June/14 興 建 中 Construction in Progress 武 漢 置 地 公 館 Wuhan Landmark Residence 武 漢 市 武 昌 區 民 主 路 Minzhu Road, Wuchang District, Wuhan % 13,744 13,454 住 商 R/C 12 年 12 月 December/12 興 建 中 Construction in Progress 武 漢 橡 樹 灣 Wuhan Oak Bay 武 漢 市 武 昌 區 Wuchang District, Wuhan % 190, ,726 住 R 15 年 2 月 February/15 興 建 中 Construction in Progress 武 漢 中 央 公 園 Wuhan Central Park 武 漢 市 漢 陽 區 Hanyang District, Wuhan % 123, ,218 住 商 R/C 14 年 1 月 January/14 興 建 中 Construction in Progress 合 肥 紫 雲 府 Hefei Palace Glorious 合 肥 市 瑤 海 區 長 江 東 大 街 Changjiang East Street, Yaohai District, Hefei % 53,600 11,708 住 R 12 年 4 月 April/12 興 建 中 Construction in Progress 合 肥 凱 旋 門 Hefei The Arch 合 肥 市 政 務 區 Zhengwu District, Hefei % 220,573 11,708 住 商 R/C 16 年 12 月 December/16 興 建 中 Construction in Progress 合 肥 橡 樹 灣 Hefei Oak Bay 合 肥 市 廬 陽 區 Luyang District, Hefei % 242, ,360 住 R 16 年 6 月 June/16 興 建 中 Construction in Progress 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel P10R P10M 武 漢 置 地 公 館 Wuhan Landmark Residence 合 肥 凱 旋 門 Hefei The Arch 長 沙 含 浦 項 目 Changsha Hanpu Project 13
15 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties under Development Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Site Area Approximate Unsold Gross Floor Area As of 7 March 2012 Type Estimated Date of Completion State of Completion 長 沙 鳳 凰 城 Changsha Phoenix City 長 沙 市 長 沙 縣 Changsha County, Changsha % 401, ,748 住 R 16 年 2 月 February/16 興 建 中 Construction in Progress 長 沙 含 浦 項 目 Changsha Hanpu Project 長 沙 市 望 城 縣 含 浦 鎮 Hanpu Town, Wangcheng District, Changsha % 153, ,296 住 R 16 年 11 月 November/16 興 建 中 Construction in Progress 惠 州 小 徑 灣 項 目 Huizhou Xiaojing Bay Project 惠 州 小 徑 灣 Xiaojing Bay, Huizhou 65.00% 1,777,000 1,576,000 住 R 20 年 2 月 February/20 計 劃 中 Planning in Progress 海 南 石 梅 灣 項 目 Hainan Shimei Bay Project 萬 寧 市 石 梅 灣 Shimei Bay, Wanning % 3,036, ,986 住 商 R/C 18 年 7 月 July/18 興 建 中 Construction in Progress 瀋 陽 橡 樹 灣 % 446, ,689 住 16 年 8 月 興 建 中 Shenyang Oak Bay R August/16 Construction in 瀋 陽 市 於 洪 區 Progress Yuhong District, Shenyang 瀋 陽 悅 府 % 80,501 97,459 住 商 16 年 12 月 興 建 中 Shenyang MIXc Residence R/C December/16 Construction in Progress 瀋 陽 市 和 平 區 Heping District, Shenyang 瀋 陽 凱 旋 門 % 162, ,400 住 商 13 年 10 月 興 建 中 Shenyang The Arch R/C October/13 Construction in 瀋 陽 市 鐵 西 區 Tiexi District, Shenyang Progress 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel P10R P14L 海 南 石 梅 灣 項 目 Hainan Shimei Bay Project 瀋 陽 悅 府 Shenyang MIXc Residence 瀋 陽 凱 旋 門 Shenyang The Arch 14
16 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties under Development Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Site Area Approximate Unsold Gross Floor Area As of 7 March 2012 Type Estimated Date of Completion State of Completion 瀋 陽 奉 天 九 里 51.00% 169, ,684 住 17 年 6 月 興 建 中 Shenyang The Bound of Mukden R June/17 Construction in Progress 瀋 陽 市 渾 南 新 區 Hunnan New District, Shenyang 大 連 海 中 國 % 457, ,758 住 18 年 8 月 興 建 中 Dalian Maritime R August/18 Construction in 大 連 開 發 區 濱 海 新 區 Progress Binhai New District, Dalian Development Zone, Dalian 大 連 星 海 灣 壹 號 55.00% 121,400 44,419 住 14 年 10 月 興 建 中 Dalian Oriental Xanadu R October/14 Construction in Progress 大 連 市 沙 河 口 區 星 海 灣 四 路 Xinhaiwan No.4 Road, Shahekou District, Dalian 大 連 置 地 廣 場 60.00% 169, ,000 住 商 17 年 9 月 興 建 中 Dalian CR Plaza R/C September/17 Construction in 大 連 市 甘 井 子 區 中 華 路 Zhonghua Road, Ganjingzi District, Dalian Progress 鞍 山 幸 福 里 % 101, ,200 住 17 年 10 月 計 劃 中 Anshan Parklane Manor R October/17 Planning in 鞍 山 鐵 東 區 Tiedong District, Anshan Progress 鞍 山 清 華 同 方 項 目 % 129, ,600 住 15 年 6 月 計 劃 中 Anshan Tsinghua Tongfang Project R June/15 Planning in Progress 鞍 山 高 新 區 Gaoxin District, Anshan 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel 瀋 陽 奉 天 九 里 Shenyang The Bound of Mukden 大 連 置 地 廣 場 Dalian CR Plaza 鞍 山 幸 福 里 Anshan Park Lane Manor 15
17 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties under Development Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Site Area Approximate Unsold Gross Floor Area As of 7 March 2012 Type Estimated Date of Completion State of Completion 長 春 橡 樹 灣 % 131, ,100 住 商 15 年 5 月 興 建 中 Changchun Oak Bay R/C May/15 Construction in 長 春 市 南 部 新 城 Southern New City, Changchun Progress 哈 爾 濱 歡 樂 頌 購 物 中 心 項 目 Harbin Fun Square 哈 爾 濱 市 松 北 區 Songbei District, Harbin % 90,000 80,250 住 商 R/C 15 年 8 月 August/15 計 劃 中 Planning in Progress 雲 景 華 亭 96.28% 18,085 50,000 辦 商 15 年 11 月 計 劃 中 Majestic Garden O/C November/15 Planning 北 京 市 朝 陽 區 健 翔 橋 in Progress Jian Xiang Qiao, Chaoyang District, Beijing 西 堤 紅 山 96.28% 51,620 39,406 住 商 13 年 12 月 興 建 中 Eco Living R/C December/13 Construction in 北 京 市 宣 武 區 廣 安 門 外 大 街 Progress 305 號 305 Guanganmenwai Avenue, Xuanwu District, Beijing 北 京 橡 樹 灣 98.10% 308, ,010 住 16 年 12 月 興 建 中 Beijing Oak Bay R December/16 Construction in 北 京 市 海 澱 區 清 河 Progress Qinghe, Haidian District, Beijing 北 京 潤 西 山 % 201, ,994 住 16 年 4 月 興 建 中 Beijing Positano Vita R April/16 Construction in 北 京 市 門 頭 溝 區 Mentougou District, Beijing Progress 公 元 九 里 % 123, ,257 住 15 年 12 月 興 建 中 Park Land R December/15 Construction in 北 京 市 大 興 區 Daxing District, Beijing Progress 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel P15M P15R P14L 長 春 橡 樹 灣 Changchun Oak Bay 哈 爾 濱 歡 樂 頌 Harbin Fun Square 北 京 潤 西 山 Beijing Positano Vita 16
18 主 要 物 業 概 要 Schedule of Principal Properties Properties under Development Attributable Beneficial Interest of China Resources Land Limited Approximate Total Site Area Approximate Unsold Gross Floor Area As of 7 March 2012 Type Estimated Date of Completion State of Completion 華 潤 大 廈 二 期 % 17,767 37,344 住 商 不 適 用 計 劃 中 CR Building Phase 2 R/C N/A Planning in 北 京 市 東 城 區 Progress Dongcheng District, Beijing 北 京 散 房 96.28% 141,496 住 已 完 工 Beijing Others R Completed 北 京 市 Beijing 天 津 中 央 公 園 % 105, ,487 住 14 年 9 月 興 建 中 Tianjin Central Park R September/14 Construction in 天 津 市 津 南 區 雙 港 鎮 久 隆 街 Progress Jiulong Street,Shuanggang Town, Jinnan District, Tianjin 天 津 橡 樹 灣 % 511, ,510 住 18 年 5 月 興 建 中 Tianjin Oak Bay R May/18 Construction in 天 津 市 空 港 區 Konggang District, Tianjin Progress 鄭 州 悅 府 % 65, ,000 住 商 17 年 11 月 計 劃 中 Zhengzhou MIXc Residence R/C November/17 Planning in Progress 鄭 州 市 二 七 區 27 District, Zhengzhou 唐 山 橡 樹 灣 % 185, ,267 住 16 年 10 月 興 建 中 Tangshan Oak Bay R October/16 Construction in 唐 山 市 鳳 凰 新 城 Fenghuang New City, Tangshan Progress 秦 皇 島 橡 樹 灣 % 77, ,000 住 14 年 10 月 興 建 中 Qinghuandao Oak Bay R October/14 Construction in 秦 皇 島 開 發 區 黃 河 路 Huanghe Road, Qinghuangdao Development Zone, Qinghuangdao Progress 商 - 商 業 停 - 停 車 場 辦 - 辦 公 室 住 - 住 宅 酒 - 酒 店 C Commercial CP Car Park O Office R Residential H Hotel P14R P15L P15M 天 津 中 央 公 園 Tianjin Central Park 鄭 州 悅 府 Zhengzhou MIXc Residence 唐 山 橡 樹 灣 Tangshan Oak Bay 17
19 主 席 報 告 Chairman s Statement 二 零 一 一 年, 本 集 團 於 期 內 共 實 現 綜 合 營 業 額 港 幣 億 元, 綜 合 股 東 應 佔 溢 利 港 幣 億 元, 與 二 零 一 零 年 相 比 分 別 增 長 39.1% 和 34.4% 截 至 期 末, 本 集 團 每 股 盈 利 為 港 幣 仙, 同 比 增 長 23.7%; 每 股 淨 資 產 達 港 幣 10.4 元, 同 比 上 升 22.4% 董 事 會 建 議 派 發 末 期 股 息 每 股 港 幣 16.6 仙, 計 入 中 期 已 派 股 息 港 幣 9.5 仙 後, 二 零 一 一 年 全 年 每 股 股 息 為 港 幣 26.1 仙, 全 年 派 息 率 為 27.0% 業 務 回 顧 二 零 一 一 年 是 房 地 產 調 控 繼 續 深 化 的 一 年, 本 集 團 執 行 全 年 均 衡 銷 售 的 策 略, 積 極 應 對, 實 現 營 業 額 和 股 東 應 佔 溢 利 大 幅 增 長 本 集 團 於 期 內 共 實 現 綜 合 營 業 額 港 幣 億 元, 股 東 應 佔 溢 利 港 幣 億 元, 與 二 零 一 零 年 同 期 相 比 分 別 增 長 了 39.1% 和 34.4% 其 中, 住 宅 開 發 業 務 實 現 營 業 額 港 幣 億 元, 同 比 大 幅 上 升 38.6%; 包 括 酒 店 經 營 在 內 的 投 資 物 業 營 業 額 達 到 港 幣 億 元, 比 上 年 同 期 增 長 57.1% In 2011, the Group s consolidated turnover and profit attributable to shareholders reached HK$35,795 million and HK$8,070 million, increased by 39.1% and 34.4% respectively over the corresponding period of As of 31 December 2011, the Group s earnings per share increased by 23.7% year on year to HK147.7 cents, and net assets per share increased by 22.4% to HK$10.4 over the same period of The board of directors recommended a final dividend of HK16.6 cents per share, together with the 2011 interim dividend of HK9.5 cents, the annual dividend in 2011 amounted to HK26.1 cents per share, the payout ratio in 2011 was 27.0%. Business Review 2011 was a year with deepened policy tightening towards property sector. During the year, the Group proactively implemented the balanced sales policy and achieved substantial growth in both revenue and profit attributable to shareholders. During the year under review, the Group achieved consolidated turnover and profit attributable to shareholders of HK$35,795 million and HK$8,070 million, increased by 39.1% and 34.4% year on year respectively. Specifically, the residential development business turnover amounted to HK$31,301 million, up 38.6% year on year; rental income from investment property business including hotel operation totaled HK$2,792 million, representing a year-on-year growth of 57.1%. 18
20 主 席 報 告 Chairman s Statement 住 宅 開 發 在 二 零 一 一 年, 隨 著 開 發 規 模 的 擴 大, 本 集 團 堅 定 執 行 了 高 效 開 發 的 策 略, 重 新 梳 理 了 產 品 線, 制 訂 了 可 供 複 製 的 產 品 線 手 冊, 對 住 宅 項 目 拿 地 到 開 盤 的 週 期 基 準 重 新 進 行 了 調 整, 確 保 高 效 開 發 的 實 現 年 內 有 7 個 項 目 實 現 拿 地 到 開 盤 週 期 控 制 在 10 個 月 以 內 同 時, 本 集 團 為 應 對 調 控 政 策 抑 制 投 資 性 需 求 所 產 生 的 影 響, 迅 速 調 整 了 開 發 策 略, 嚴 控 高 端 項 目 的 比 例 和 項 目 定 位 年 內, 大 連 海 中 國 和 杭 州 悅 府 項 目 獲 得 中 國 土 木 工 程 學 會 頒 發 的 詹 天 佑 獎 投 資 物 業 在 二 零 一 一 年, 瀋 陽 萬 象 城 和 華 潤 大 廈 北 京 五 彩 城 相 繼 開 業, 投 資 物 業 的 業 務 規 模 進 一 步 擴 大 在 戰 略 層 面, 本 集 團 加 大 了 在 三 線 城 市 獲 取 住 宅 + 五 彩 城 項 目 的 力 度, 同 時 縮 短 萬 象 城 的 開 發 週 期 標 準, 加 快 商 業 地 產 的 開 發 速 度 增 值 服 務 增 值 服 務 是 本 集 團 商 業 模 式 的 特 有 組 成 部 分, 是 核 心 競 爭 力 的 體 現 在 二 零 一 一 年, 本 集 團 繼 續 加 強 增 值 服 務 推 廣 和 創 新 工 作, 收 納 空 間 增 值 服 務 產 品 在 標 準 化 專 利 化 品 牌 化 方 面 取 得 良 好 業 績, 其 中 住 宅 收 納 空 間 及 配 套 產 品 獲 得 六 項 國 家 專 利 社 區 公 共 空 間 地 下 車 庫 大 堂 空 間 增 值 服 務 試 點 工 作 取 得 推 廣 性 成 果 Residential Development In 2011, along with its expansion in business scale, the Group firmly implemented its strategy to speed up asset turnover. As such, the Group has streamlined its product lines, enriched its handbook for duplicable products, and re-adjusted benchmark periods between land acquisition and initial presale, all of which have effectively improved execution efficiency. During the year under review, a total of seven projects launched presales within 10 months after land acquisitions. Meanwhile, in order to better cope with the impact of policy tightening which has served to curb investment demands, the Group timely adjusted its development strategies and its project positioning in response to changing market conditions, with an aim to tailor its products largely to meet end-user demands in its residential portfolio. In 2011, Dalian Maritime and Hangzhou MIXc Residence were rewarded with Tien-yow Jeme Civil Engineering Prize by China Civil Engineering Society. Investment Property In 2011, Shenyang The MIXc shopping mall and CR Building as well as Beijing Rainbow City came into operation on schedule, thus further enlarged the Group s investment property portfolio. The Group strategically penetrated into more third-tier cities by adding land banks suitable for Residential + Rainbow City typed developments that are mixed with residential and commercial elements, while also making strenuous efforts to speed up development and shorten development cycle for investment property projects, including those for MIXc developments. Value-added Services Value-added service is a unique component in the Group s business model and forms the core part of the Group s overall competitiveness. In 2011, the Group continuously strengthened the promotion and innovation efforts in relation to its standardized storage space product series, satisfactory accomplishments were achieved in standardizing and patenting its product designs and in marketing products under specifically-created brands. During the year, the Group obtained six national patents in its standardized and storage space product series. Other value-added services are also piloted and experimented with satisfactory results, including those related to more optimal utilization of public spaces, such as lobby and parking areas. 19
21 主 席 報 告 Chairman s Statement 土 地 儲 備 圍 繞 住 宅 開 發 + 投 資 物 業 + 增 值 服 務 的 生 意 模 式, 以 戰 略 導 向 配 置 資 源 是 本 集 團 增 加 土 地 儲 備 的 基 本 原 則 二 零 一 一 年 以 來, 本 集 團 按 上 述 原 則, 重 點 在 一 些 房 價 合 理 地 價 不 高 的 准 二 線 三 線 城 市 獲 取 了 多 個 性 價 比 較 高 的 項 目, 新 購 入 土 地 的 總 計 容 建 築 面 積 為 萬 平 方 米 截 至 二 零 一 二 年 三 月 七 日, 本 集 團 已 佈 局 全 國 39 個 城 市, 土 地 儲 備 計 容 建 築 面 積 約 為 2, 萬 平 方 米, 其 中 住 宅 土 地 儲 備 面 積 2, 萬 平 方 米, 在 建 投 資 物 業 土 地 儲 備 萬 平 方 米, 已 經 開 始 經 營 的 投 資 物 業 面 積 為 萬 平 方 米 本 集 團 基 本 形 成 了 住 宅 開 發 用 地 與 投 資 物 業 用 地 比 例 合 理 全 國 地 域 分 佈 得 當 戰 略 佈 局 基 本 完 善 總 體 規 模 基 本 可 滿 足 未 來 發 展 的 土 地 儲 備 基 礎 本 集 團 未 來 將 繼 續 發 揮 在 土 地 資 源 和 財 務 資 源 獲 取 上 的 優 勢, 在 既 有 業 務 發 展 戰 略 的 指 導 下, 在 加 快 現 有 土 地 儲 備 開 發 週 期 的 同 時, 有 選 擇 性 低 成 本 適 度 地 增 持 土 地, 在 業 務 發 展 需 要 和 財 務 穩 健 之 間 保 持 最 佳 的 平 衡 財 務 政 策 在 二 零 一 一 年, 本 集 團 執 行 穩 健 的 財 務 政 策, 全 年 總 有 息 負 債 率 淨 有 息 負 債 率 和 EBITDA 對 利 息 的 保 障 倍 數 都 控 制 在 評 級 標 準 範 圍 內 年 內, 標 普 穆 迪 給 予 本 集 團 BBB 長 期 企 業 信 用 評 級 Land Bank Persisting with its well-established and articulated business model, i.e. residential development + investment property + value-added services, the Group has acquired a total GFA of 9.42 million square meters land bank since the beginning of 2011 in a strategy-guided manner. Those projects shared the commonality in low land costs and were mostly located in second- and third-tier cities where property prices remained reasonable. As of 7 March 2012, the Group s geographic reach was further expanded to 39 cities with a total land bank of GFA million square meters, among which residential land bank was million square meters, investment property under construction was 4.36 million square meters, and operating investment property was 1.61 million square meters. The Group has now established a land bank portfolio that is reasonably balanced in its proportion for residential development and investment properties, ideally diversified in its geographic reach, strategically matching to the Group s long term plan, and can largely support the Group s development needs in the coming years. While leveraging its unparalleled advantages in its access to quality and low cost land bank and to low cost funding, the Group would increase its quality land reserves in a disciplined and strategy-guided manner and on a selective basis while strictly adhering to its financial criteria, and maintaining an ideal balance between the need of business development and financial stability. Financial Policy In 2011, thanks to its prudent financial policies, the Group s total interest bearing debt ratio, net interest bearing debt ratio and EBITDA to interest coverage ratio were all kept well under control within the safe range determined by rating agencies. In the year under review, both Standard & Poor and Moody s assigned the Group BBB longterm corporate credit rating. 20
22 主 席 報 告 Chairman s Statement 前 景 展 望 二 零 一 二 年, 本 集 團 將 密 切 關 注 市 場 變 化, 提 高 對 市 場 的 預 判 能 力, 雖 然 二 零 一 二 年 房 地 產 市 場 面 臨 一 定 的 困 難, 本 集 團 亦 對 未 來 發 展 有 信 心 一 方 面, 本 集 團 二 零 一 二 年 的 住 宅 可 結 算 面 積 和 可 形 成 銷 售 的 資 源 貨 值 將 較 上 一 年 有 較 大 增 長 ; 同 時, 本 集 團 可 結 算 可 銷 售 的 資 源 將 分 佈 在 更 多 的 城 市 和 更 多 的 項 目 數 量 上, 且 更 大 比 例 地 來 源 於 剛 性 需 求 佔 主 導 的 准 二 線 三 線 城 市 此 外, 今 年 成 都 萬 象 城 等 投 資 物 業 將 相 繼 開 業, 這 將 促 進 租 金 收 入 持 續 增 長 部 分 非 住 宅 產 品 的 出 售 也 會 形 成 新 的 增 長 點 截 至 二 零 一 二 年 三 月 七 日, 本 集 團 已 實 現 當 年 住 宅 簽 約 額 人 民 幣 億 元, 連 同 二 零 一 一 年 年 底 前 已 實 現 銷 售 但 尚 未 結 算 的 簽 約 額 人 民 幣 億 元, 共 有 人 民 幣 億 元 的 已 實 現 住 宅 簽 約 額 有 待 陸 續 結 算 其 中, 已 鎖 定 將 於 二 零 一 二 年 內 結 算 的 營 業 額 已 達 人 民 幣 億 元, 為 本 集 團 在 二 零 一 二 年 業 績 實 現 進 一 步 的 持 續 增 長 提 供 了 充 分 保 證 Outlook In 2012, the Group will closely monitor market and keep ourselves alert and swiftly responsive to changing market conditions. Despite tough property market with certain challenges in 2012, the Group is confident in its business outlook. On one hand, the Group s residential bookable GFA and value of saleable resources in 2012 will increase substantially over 2011; on the other hand, the Group s bookable and saleable resources will spread over a greater number of cities and projects, and with higher proportion from second- and third-tier cities, where enduser demands dominate the markets. What s more, rental income is expected to have significant growth with Chengdu The MIXc and other investment properties coming into stream this year. Contracted sales from some non-residential products will also become the new engine for contracted sales growth. As of 7 March 2012, the Group has achieved contracted sales of RMB4,371 million year to date. Together with the contracted value of RMB30,980 million in property sales that was achieved before 2012 but not yet recognized, the Group had a total contracted value of RMB35,351 million to be recognized in 2012 and coming years. Specifically, the Group has so far locked in RMB18,611 million in development revenue for recognition in 2012, thus laying down a solid foundation for promising financial results in
23 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 二 零 一 一 年, 本 集 團 住 宅 開 發 和 出 租 業 務 均 取 得 令 人 滿 意 的 業 績 年 內, 各 項 目 銷 售 情 況 和 工 程 進 度 均 符 合 預 期, 為 二 零 一 二 年 業 績 奠 定 了 良 好 的 基 礎 二 零 一 一 年 住 宅 開 發 業 務 回 顧 二 零 一 一 年 本 集 團 實 現 簽 約 額 人 民 幣 億 元, 較 上 年 同 期 大 幅 上 漲 61.5%; 實 現 銷 售 面 積 萬 平 方 米, 較 上 年 同 期 上 漲 36.5% In 2011, the Group s residential development and rental business achieved satisfactory performance. For the year under review, both sales and construction progress of the projects were in line with expectation, laying down a solid foundation of for the performance of Review of Residential Development Business in 2011 In 2011, the Group achieved contracted sales of RMB35,958 million, a significant growth of 61.5% compared with that of 2010; total area sold reached 2.98 million square meters, an increase of 36.5% over the same period of
24 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 二 零 一 一 年 各 城 市 具 體 銷 售 情 況 詳 見 下 表 : Sales breakdown by cities during the year of 2011 are set out as follows: 合 同 金 額 銷 售 面 積 城 市 City Contracted Value Area Sold 人 民 幣 千 元 % 平 方 米 % RMB 000 % Sqm % 北 京 Beijing 4,290, % 154, % 上 海 Shanghai 3,419, % 91, % 成 都 Chengdu 4,803, % 531, % 武 漢 Wuhan 1,589, % 125, % 合 肥 Hefei 1,053, % 148, % 杭 州 Hangzhou 1,348, % 59, % 無 錫 Wuxi 2,827, % 268, % 寧 波 Ningbo 1,332, % 75, % 大 連 Dalian 1,983, % 137, % 長 沙 Changsha 1,139, % 200, % 蘇 州 Suzhou 1,686, % 76, % 瀋 陽 Shenyang 3,146, % 279, % 重 慶 Chongqing 1,322, % 198, % 廈 門 Xiamen 152, % 12, % 天 津 Tianjin 359, % 31, % 綿 陽 Mianyang 304, % 49, % 福 州 Fuzhou 1,111, % 102, % 常 州 Changzhou 534, % 77, % 南 京 Nanjing 313, % 12, % 淄 博 Zibo 382, % 60, % 南 通 Nantong 797, % 80, % 揚 州 Yangzhou 413, % 47, % 唐 山 Tangshan 800, % 74, % 萬 寧 Wanning 411, % 14, % 泰 州 Taizhou 254, % 34, % 鹽 城 Yancheng 175, % 30, % 合 計 Total 35,957, % 2,977, % 23
25 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 二 零 一 一 年 本 集 團 主 要 項 目 銷 售 資 料 : Sales breakdown by the Group s major projects in the year of 2011: 項 目 名 稱 所 在 城 市 項 目 類 型 總 建 築 面 積 截 止 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 累 計 已 售 面 積 Accumulated area sold as of 31 Dec 2011 二 零 一 一 年 銷 售 面 積 Area sold in 2011 二 零 一 一 年 平 均 售 價 Average selling price in 2011 Project City Project Type Total GFA ( 人 民 幣 ( 平 方 米 ) ( 平 方 米 ) ( 平 方 米 ) 平 方 米 ) (Sqm) (Sqm) (Sqm) (RMB/Sqm) 橡 樹 灣 北 京 中 高 密 度 住 宅 646, ,114 49,443 32,417 Oak Bay Beijing Mid-high density residential 西 堤 紅 山 北 京 高 密 度 住 宅 217, ,494 26,216 42,961 Eco Living Beijing High density residential 潤 西 山 北 京 中 低 密 度 住 宅 286,121 8,998 8,998 25,856 Positano Vita Beijing Mid-low density residential 公 元 九 里 北 京 中 低 密 度 住 宅 227,323 40,066 40,066 24,984 Park Land Beijing Mid-low density residential 外 灘 九 里 上 海 高 密 度 住 宅 166,917 31,669 8, ,111 The Bound of Bund Shanghai High density residential 橡 樹 灣 上 海 中 低 密 度 住 宅 230, ,854 23,829 43,481 Oak Bay Shanghai Mid-low density residential 中 央 公 園 上 海 中 低 密 度 住 宅 467,197 58,603 58,603 25,923 Central Park Shanghai Mid-low density residential 翡 翠 城 成 都 中 高 密 度 住 宅 1,034, ,200 27,615 16,403 Jade City Chengdu Mid-high density residential 二 十 四 城 成 都 高 密 度 住 宅 1,620, ,128 82,860 12,932 Twenty-Four City Chengdu High density residential 鳳 凰 城 成 都 高 密 度 住 宅 698, , ,978 9,022 Phoenix City Chengdu High density residential 橡 樹 灣 成 都 高 密 度 住 宅 527, , ,867 7,673 Oak Bay Chengdu High density residential 銀 杏 華 庭 成 都 中 低 密 度 住 宅 84,483 55,640 43,733 9,363 Ginkgo Park Chengdu Mid-low density residential 翠 林 華 庭 成 都 中 高 密 度 住 宅 205,700 27,177 27,177 9,168 Emerald Forest Chengdu Mid-high density residential 24
26 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 項 目 名 稱 所 在 城 市 項 目 類 型 總 建 築 面 積 截 止 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 累 計 已 售 面 積 Accumulated area sold as of 31 Dec 2011 二 零 一 一 年 銷 售 面 積 Area sold in 2011 二 零 一 一 年 平 均 售 價 Average selling price in 2011 Project City Project Type Total GFA ( 人 民 幣 ( 平 方 米 ) ( 平 方 米 ) ( 平 方 米 ) 平 方 米 ) (Sqm) (Sqm) (Sqm) (RMB/Sqm) 金 悅 灣 成 都 中 低 密 度 住 宅 336,420 6,254 6,254 19,544 Jinyue Bay Chengdu Mid-low density residential 中 央 公 園 武 漢 中 高 密 度 住 宅 346, ,440 34,669 11,885 Central Park Wuhan Mid-high density residential 橡 樹 灣 武 漢 中 低 密 度 住 宅 476,000 68,982 68,982 11,189 Oak Bay Wuhan Mid-low density residential 置 地 公 館 武 漢 高 密 度 住 宅 41,231 21,456 21,456 15,617 Landmark Residence Wuhan High density residential 幸 福 里 合 肥 中 高 密 度 住 宅 200, ,185 20,567 5,711 Park Lane Manor Hefei Mid-high density residential 紫 雲 府 合 肥 高 密 度 住 宅 199, ,965 56,682 8,274 Palace Glorious Hefei High density residential 橡 樹 灣 合 肥 中 高 密 度 住 宅 677,600 37,025 37,025 6,520 Oak Bay Hefei Mid-high density residential 凱 旋 門 合 肥 高 密 度 住 宅 618,292 20,460 20,460 8,986 The Arch Hefei High density residential 太 湖 國 際 社 區 無 錫 中 低 密 度 住 宅 1,246, , ,751 9,785 Taihu Int l Community Wuxi Mid-low density residential 悅 府 無 錫 中 高 密 度 住 宅 260,000 15,224 15,224 20,251 MIXc Residence Wuxi Mid-high density residential 中 央 公 園 慈 溪 中 低 密 度 住 宅 284, ,818 52,062 17,857 Central Park Cixi Mid-low density residential 凱 旋 門 寧 波 中 高 密 度 住 宅 196,000 21,103 21,103 17,154 The Arch Ningbo Mid-high density residential 星 海 灣 壹 號 大 連 中 低 密 度 住 宅 166,662 84,397 19,124 45,770 Oriental Xanadu Dalian Mid-low density residential 海 中 國 大 連 中 低 密 度 住 宅 1,309, , ,932 9,384 Maritime Dalian Mid-high density residential 25
27 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 項 目 名 稱 所 在 城 市 項 目 類 型 總 建 築 面 積 截 止 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 累 計 已 售 面 積 Accumulated area sold as of 31 Dec 2011 二 零 一 一 年 銷 售 面 積 Area sold in 2011 二 零 一 一 年 平 均 售 價 Average selling price in 2011 Project City Project Type Total GFA ( 人 民 幣 ( 平 方 米 ) ( 平 方 米 ) ( 平 方 米 ) 平 方 米 ) (Sqm) (Sqm) (Sqm) (RMB/Sqm) 鳳 凰 城 長 沙 高 密 度 住 宅 1,155, , ,089 5,866 Phoenix City Changsha High density residential 平 門 府 蘇 州 低 密 度 住 宅 67,595 31,947 12,223 35,353 Suzhou Villa Suzhou Low density residential 昆 玉 九 里 蘇 州 中 低 密 度 住 宅 285,987 36,458 36,458 25,792 The Bound of Kunyu Suzhou Mid-low density residential 橡 樹 灣 蘇 州 中 高 密 度 住 宅 362,543 27,907 27,907 11,182 Oak Bay Suzhou Mid-high density residential 悅 府 瀋 陽 高 密 度 住 宅 144,313 41,488 41,488 22,165 MIXc Residence Shenyang High density residential 凱 旋 門 瀋 陽 高 密 度 住 宅 280, ,385 67,581 13,120 The Arch Shenyang High density residential 橡 樹 灣 瀋 陽 中 高 密 度 住 宅 892, , ,611 7,850 Oak Bay Shenyang Mid-high density residential 置 地 廣 場 瀋 陽 高 密 度 住 宅 252,040 9,808 9,808 8,234 CR Plaza Shenyang High density residential 二 十 四 城 重 慶 高 密 度 住 宅 1,738, , ,922 6,834 Twenty-Four City Chongqing High density residential 中 央 公 園 重 慶 高 密 度 住 宅 572, ,043 79,246 7,168 Central Park Chongqing High density residential 橡 樹 灣 廈 門 高 密 度 住 宅 307,830 12,365 12,365 12,314 Oak Bay Xiamen High density residential 橡 樹 灣 天 津 中 低 密 度 住 宅 152,200 6,147 6,147 9,578 Oak Bay Tianjin Mid-low density residential 中 央 公 園 天 津 中 低 密 度 住 宅 706,341 25,277 25,277 11,906 Central Park Tianjin Mid-low density residential 中 央 公 園 綿 陽 中 高 密 度 住 宅 758,118 95,232 49,616 6,145 Central Park Mianyang Mid-high density residential 橡 樹 灣 福 州 中 低 密 度 住 宅 603, ,367 90,889 11,450 Oak Bay Fuzhou Mid-low density residential 26
28 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 項 目 名 稱 所 在 城 市 項 目 類 型 總 建 築 面 積 截 止 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 累 計 已 售 面 積 Accumulated area sold as of 31 Dec 2011 二 零 一 一 年 銷 售 面 積 Area sold in 2011 二 零 一 一 年 平 均 售 價 Average selling price in 2011 Project City Project Type Total GFA ( 人 民 幣 ( 平 方 米 ) ( 平 方 米 ) ( 平 方 米 ) 平 方 米 ) (Sqm) (Sqm) (Sqm) (RMB/Sqm) 華 潤 國 際 社 區 常 州 中 高 密 度 住 宅 1,243,354 77,046 77,046 6,942 CR Int l Community Changzhou Mid-high density residential 悅 府 南 京 高 密 度 住 宅 277,792 12,492 12,492 25,120 MIXc Residence Nanjing High density residential 橡 樹 灣 南 通 中 高 密 度 住 宅 415,200 80,550 80,550 9,897 Oak Bay Nantong Mid-high density residential 橡 樹 灣 揚 州 中 低 密 度 住 宅 200,260 47,447 47,447 8,711 Oak Bay Yangzhou Mid-low density residential 橡 樹 灣 唐 山 中 高 密 度 住 宅 463,400 74,543 74,543 10,736 Oak Bay Tangshan Mid-high density residential 石 梅 灣 九 里 萬 寧 低 密 度 住 宅 967,062 14,728 14,728 27,971 The Bound of Wanning Low density residential Shimei Bay 華 潤 國 際 社 區 泰 州 高 密 度 住 宅 792,500 34,277 34,277 7,430 CR Int l Community Taizhou High density residential 中 央 公 園 淄 博 高 密 度 住 宅 444,600 60,612 60,612 6,317 Central Park Zibo High density residential 橡 樹 灣 鹽 城 中 高 密 度 住 宅 350,000 30,492 30,492 5,763 Oak Bay Yancheng Mid-high density residential 二 零 一 一 年, 本 集 團 實 現 住 宅 開 發 業 務 營 業 額 港 幣 億 元, 結 算 面 積 為 萬 平 方 米, 較 上 年 同 期 分 別 增 長 38.6% 和 21.0% 二 零 一 一 年 住 宅 開 發 業 務 的 毛 利 率 為 39.5%, 比 上 年 的 39.4% 略 有 提 高, 主 要 是 因 為 二 零 一 一 年 結 算 項 目 的 結 算 單 價 比 上 年 有 所 提 高 During 2011, the Group s residential development business achieved a turnover of HK$31,301 million with 2.17 million square meters being recognized, representing a year on year growth of 38.6% and 21.0% respectively. Gross profit margin of the residential development business rose slightly from 39.4% in 2010 to 39.5% in 2011, mainly because the average selling price of the bookable projects delivered in 2011 was slightly higher than that of
29 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 本 集 團 二 零 一 一 年 項 目 結 算 詳 情 及 營 業 額 構 成 如 下 : Details of the projects booked and turnover of the Group in 2011 are listed below: 結 算 營 業 額 結 算 面 積 項 目 名 稱 Project Name Revenue Area Booked ( 港 幣 000) ( 平 方 米 ) (HK$ 000) (Sqm) 橡 樹 灣 Oak Bay 2,903, ,950 西 堤 紅 山 Eco Living 3,690, ,552 其 他 Others 84,815 11,424 北 京 地 區 小 計 Beijing Subtotal 6,678, ,926 外 灘 九 里 The Bound of Bund 2,839,705 28,837 橡 樹 灣 Oak Bay 1,167,917 21,906 上 海 地 區 小 計 Shanghai Subtotal 4,007,622 50,743 深 圳 幸 福 里 Shenzhen MIXc 20, 翡 翠 城 Jade City 1,937, ,912 鳳 凰 城 Phoenix City 733,574 89,379 二 十 四 城 Twenty-Four City 1,761, ,047 橡 樹 灣 Oak Bay 32,048 3,683 成 都 地 區 小 計 Chengdu Subtotal 4,465, ,021 鳳 凰 城 Phoenix City 中 央 公 園 Central Park 1,496, ,969 武 漢 地 區 小 計 Wuhan Subtotal 1,497, ,053 紫 雲 府 Palace Glorious 1,608, ,007 瀾 溪 鎮 French Annecy 14,019 3,401 幸 福 里 Park Lane Manor 56,978 6,713 合 肥 地 區 小 計 Hefei Subtotal 1,679, ,121 杭 州 悅 府 Hangzhou MIXc Residence 1, 無 錫 太 湖 國 際 社 區 Wuxi Taihu Int l Community 2,016, ,725 卡 納 湖 谷 Tuscany Lake Valley 206,088 5,313 中 央 公 園 Central Park 2,349, ,683 寧 波 地 區 小 計 Ningbo Subtotal 2,555, ,996 28
30 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 結 算 營 業 額 結 算 面 積 項 目 名 稱 Project Name Revenue Area Booked ( 港 幣 000) ( 平 方 米 ) (HK$ 000) (Sqm) 星 海 灣 壹 號 Oriental Xanadu 23,522 1,317 海 中 國 Maritime 134,511 7,335 大 連 地 區 小 計 Dalian Subtotal 158,033 8,652 長 沙 鳳 凰 城 Changsha Phoenix 1,328, ,446 蘇 州 平 門 府 Suzhou Villa 624,291 13,362 二 十 四 城 Twenty-Four City 1,498, ,232 中 央 公 園 Central Park 1,147, ,408 重 慶 地 區 小 計 Chongqing Subtotal 2,646, ,640 凱 旋 門 The Arch 1,727, ,537 橡 樹 灣 Oak Bay 508,297 39,606 瀋 陽 地 區 小 計 Shenyang Subtotal 2,235, ,143 綿 陽 中 央 公 園 Mianyang Central Park 600,307 82,047 福 州 橡 樹 灣 Fuzhou Oak Bay 784,639 33,758 總 計 Total 31,300,719 2,166,090 二 零 一 二 年 以 來, 本 集 團 各 項 目 繼 續 保 持 穩 定 的 銷 售 速 度, 取 得 較 好 的 銷 售 成 績 截 至 二 零 一 二 年 三 月 七 日, 已 實 現 簽 約 額 人 民 幣 億 元, 銷 售 面 積 394,511 平 方 米, 分 別 比 二 零 一 一 年 同 期 增 長 11.1% 和 14.7% 連 同 二 零 一 一 年 底 之 前 已 實 現 銷 售 但 尚 未 結 算 的 簽 約 額 人 民 幣 億 元, 於 二 零 一 二 年 三 月 七 日, 本 集 團 共 有 人 民 幣 億 元 的 已 實 現 住 宅 簽 約 額 有 待 陸 續 結 算 其 中, 已 鎖 定 將 於 二 零 一 二 年 內 結 算 的 營 業 額 已 達 人 民 幣 億 元, 為 本 集 團 在 二 零 一 二 年 業 績 實 現 進 一 步 的 持 續 增 長 提 供 了 充 分 的 保 證 Since the beginning of 2012, the Group has maintained its momentum in project sales and has achieved satisfactory sales performance. As of 7 March 2012, the Group has achieved contracted sales of RMB4,371 million with total contracted GFA of 394,511 square meters, representing a year on year growth of 11.1% and 14.7% respectively. Together with contracted sales of RMB30,980 million that were achieved before 2012 but remained unbooked, as at 7 March 2012, the Group has achieved a total of RMB35,351 million in sales that are contracted but unbooked and are available for recognition in 2012 and years to come. Specifically, the Group has locked up revenue of RMB18,611 million from the residential development for recognition in 2012, thus laying down a solid foundation for promising financial results in the year of
31 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 二 零 一 一 年 投 資 物 業 業 務 回 顧 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 集 團 投 資 物 業 資 產 帳 面 總 值 為 港 幣 億 元, 佔 本 集 團 總 資 產 值 的 比 重 為 16.4% 年 內, 根 據 相 關 會 計 準 則 要 求, 本 集 團 對 包 括 在 建 投 資 物 業 項 目 在 內 的 投 資 物 業 進 行 了 評 估, 經 獨 立 第 三 方 評 估 取 得 港 幣 億 元 的 價 值 增 值 ( 稅 後 並 扣 除 少 數 股 東 權 益 因 素 ) 二 零 一 一 年, 包 括 酒 店 經 營 在 內 的 投 資 物 業 的 營 業 額 達 到 港 幣 億 元, 比 上 年 同 期 增 長 57.1% 二 零 一 一 年 主 要 投 資 物 業 營 業 額 及 平 均 出 租 率 詳 列 如 下 : Review of Investment Property Business in 2011 As of 31 December 2011, book value of the investment properties of the Group totalled HK$29,589 million, accounted for 16.4% of the Group s total assets value. In compliance with relevant accounting policies, the Group has conducted an evaluation for its investment properties, including projects under construction, and a revaluation gain of HK$2,453 million (net off taxation and minority interests) was booked during the year based on an appraisal performed by an independent third party. In 2011, the turnover of investment property business including hotel business amounted to HK$2,792 million, representing a year-on-year growth of 57.1%. The following table sets out the turnover and average occupancy rates of the key investment properties in the year of 2011: 營 業 額 ( 港 幣 000) 平 均 出 租 率 (%) 投 資 物 業 Investment Property Turnover (HK$ 000) Average Occupancy Rate (%) 按 年 變 化 按 年 變 化 二 零 一 一 年 二 零 一 零 年 (%) 二 零 一 一 年 二 零 一 零 年 ( 百 分 點 ) yoy (%) yoy (pt) 北 京 華 潤 大 廈 Beijing CR Building 161, , % 99.0% 98.1% 1.0% 北 京 地 區 其 他 Beijing Others 240, , % 99.4% 95.8% 3.6% 上 海 時 代 廣 場 Shanghai CR Times Square 238, , % 99.5% 99.1% 0.4% 深 圳 華 潤 中 心 Shenzhen City Crossing 983, , % 94.5% 97.1% 2.6% 杭 州 萬 象 城 Hangzhou The MIXc 334, , % 98.5% 89.3% 9.2% 瀋 陽 萬 象 城 Shenyang The MIXc 155,215 N/A N/A 93.5% N/A N/A 其 他 出 租 收 入 Other Rental Income 79,845 19,155 N/A N/A N/A N/A 深 圳 君 悅 酒 店 Shenzhen Grand Hyatt 456, , % 66.8% 68.2% 1.5% 石 梅 灣 艾 美 酒 店 Shimei Bay Le Meridien 140,695 70, % 50.9% 29.1% 21.8% 物 業 管 理 Property Management 430, , % N/A N/A N/A 30
32 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 本 集 團 的 主 要 投 資 物 業 詳 列 如 下 : Details of the Group s major investment properties are listed below: 物 業 名 稱 Property Name 所 在 城 市 City 本 集 團 持 股 (%) Interest Attributable to the Group (%) 總 樓 面 面 積 ( 平 方 米 ) Total GFA (Sqm) 應 佔 樓 面 面 積 ( 平 方 米 ) 用 途 Attributable GFA (Sqm) Usage 北 京 華 潤 大 廈 北 京 % 65,222 65,222 寫 字 樓 Beijing CR Building Beijing Office 西 單 文 化 廣 場 北 京 96.50% 36,184 34,918 零 售 Xidan Cultural Centre Beijing Retail 置 地 星 座 商 場 北 京 96.50% 16,787 16,199 零 售 Grand Constellation Shopping Mall Beijing Retail 優 士 閣 商 場 北 京 96.50% 10,685 10,311 零 售 U-space Mall Beijing Retail 京 通 商 鋪 北 京 96.50% 17,952 17,324 零 售 Jing Tong Shops Beijing Retail 北 京 鳳 凰 城 商 業 街 北 京 96.50% 13,210 12,748 零 售 Beijing Phoenix City Commercial Street Beijing Retail 華 威 大 廈 北 京 48.25% 54,214 26,158 零 售 Huawei Building Beijing Retail 華 南 大 廈 北 京 15.31% 70,058 10,725 零 售 Huanan Building Beijing Retail 冠 英 園 22 號 樓 北 京 96.50% 4,155 4,010 寫 字 樓 Building 22, Guanyingyuan Beijing Office 金 慧 園 北 京 96.50% 3,926 3,789 零 售 Jin Hui Garden Beijing Retail 翡 翠 城 福 提 島 49 號 樓 北 京 96.50% 5,681 5,482 零 售 Building 49, Fortune Island, Jade City Beijing Retail 翡 翠 城 B2 區 1 號 樓 北 京 96.50% 2,007 1,937 零 售 Building 1, Plot B2, Jade City Beijing Retail 置 地 廣 場 A, F 和 H 座 寫 字 樓 北 京 96.50% 80,986 78,151 寫 字 樓 Block A, F & H, Phoenix Plaza, Office Beijing Office 置 地 廣 場 A 座 停 車 場 北 京 96.50% 13,242 12,779 停 車 場 Block A, Phoenix Plaza, Car Park Beijing Car Park 置 地 廣 場 M 座 商 場 北 京 96.50% 37,122 35,823 零 售 Block M, Phoenix Plaza, Mall Beijing Retail 五 彩 城 北 京 98.22% 65,000 63,840 零 售 Rainbow City Beijing Retail 其 他 北 京 96.50% 34,729 33,513 其 他 Others Beijing Others 上 海 時 代 廣 場 上 海 % 97,139 97,139 Shanghai CR Times Square Shanghai 商 場 51,190 51,190 零 售 Mall Retail 寫 字 樓 36,843 36,843 寫 字 樓 Office Office 停 車 場 9,106 9,106 停 車 場 Car Park Car Park 31
33 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 物 業 名 稱 Property Name 所 在 城 市 City 本 集 團 持 股 (%) Interest Attributable to the Group (%) 總 樓 面 面 積 ( 平 方 米 ) Total GFA (Sqm) 應 佔 樓 面 面 積 ( 平 方 米 ) 用 途 Attributable GFA (Sqm) Usage 深 圳 華 潤 中 心 深 圳 % 323, ,748 Shenzhen City Crossing Shenzhen 萬 象 城 159, ,585 零 售 The MIXc Retail 深 圳 華 潤 大 廈 40,990 40,990 寫 字 樓 CR Building Office 君 悅 酒 店 67,506 67,506 酒 店 Grand Hyatt Hotel Hotel 停 車 場 55,667 55,667 停 車 場 Car Park Car Park 深 圳 華 瑞 大 廈 深 圳 % 13,789 13,789 酒 店 Shenzhen Huarui Building Shenzhen Hotel 成 都 翡 翠 城 底 商 成 都 % 42,032 42,032 零 售 其 他 Chengdu Jade City, Retail Chengdu Retail/Others 武 漢 中 央 公 園 底 商 武 漢 % 9,922 9,922 零 售 其 他 Wuhan Central Park, Retail Wuhan Retail/Others 杭 州 萬 象 城 一 期 杭 州 60.00% 242, ,707 Hangzhou The MIXc Ph.1 Hangzhou 萬 象 城 173, ,225 零 售 The MIXc Retail 停 車 場 69,136 41,482 停 車 場 Car Park Car Park 瀋 陽 萬 象 城 瀋 陽 % 305, ,905 Shenyang The MIXc Shenyang 萬 象 城 173, ,863 零 售 The MIXc Retail 寫 字 樓 55,500 55,500 寫 字 樓 Office Office 停 車 場 76,542 76,542 停 車 場 Car Park Car Park 海 南 萬 寧 石 梅 灣 艾 美 酒 店 萬 寧 % 41,926 41,926 酒 店 Hainan Wanning Shimei Bay Le Wanning Hotel Meridien Hotel 總 樓 面 面 積 1,608,466 1,413,097 Total GFA 其 中 : 零 售 物 業 925, ,848 Retail 寫 字 樓 283, ,716 Office 酒 店 123, ,221 Hotel 其 他 275, ,312 Others 32
34 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis * 尚 未 包 括 在 建 中 的 北 京 置 地 廣 場 酒 店 式 公 寓 北 京 五 彩 城 西 區 北 京 華 潤 大 廈 二 期 上 海 灘 花 園 酒 店 式 公 寓 上 海 吳 中 路 公 建 成 都 翡 翠 城 公 建 成 都 二 十 四 城 公 建 成 都 橡 樹 灣 公 建 成 都 金 悅 灣 公 建 成 都 銀 杏 華 庭 公 建 成 都 翠 林 華 庭 公 建 合 肥 幸 福 里 公 建 合 肥 萬 象 城 杭 州 萬 象 城 二 期 無 錫 太 湖 國 際 社 區 公 建 寧 波 余 姚 項 目 公 建 大 連 星 海 灣 酒 店 大 連 置 地 廣 場 公 建 長 沙 鳳 凰 城 公 建 蘇 州 橡 樹 灣 公 建 瀋 陽 華 潤 中 心 酒 店 瀋 陽 凱 旋 門 公 建 重 慶 二 十 四 城 公 建 綿 陽 中 央 公 園 公 建 常 州 華 潤 國 際 社 區 公 建 鞍 山 幸 福 里 公 建 青 島 華 潤 中 心 鄭 州 萬 象 城 長 春 橡 樹 灣 公 建 海 南 石 梅 灣 項 目 公 建 哈 爾 濱 松 北 項 目 公 建 泰 州 華 潤 國 際 社 區 公 建 淄 博 中 央 公 園 公 建 鹽 城 橡 樹 灣 公 建 惠 州 小 徑 灣 項 目 酒 店 贛 州 章 江 新 區 項 目 公 建 日 照 東 港 區 項 目 公 建 等 共 計 4,362,439 平 方 米 的 建 築 面 積 持 有 物 業, 尤 其 是 商 業 物 業 是 公 司 未 來 重 點 發 展 的 產 品 系 列 本 集 團 未 來 每 年 會 新 開 1 2 個 持 有 物 業, 穩 定 持 續 的 租 金 收 益 將 會 大 大 提 高 公 司 抵 抗 行 業 週 期 波 動 的 風 險, 優 化 公 司 持 續 盈 利 的 能 力 二 零 一 一 年 增 值 服 務 回 顧 本 集 團 以 客 戶 需 求 為 導 向, 進 一 步 落 實 增 值 服 務 差 異 化 生 意 模 式 將 全 面 家 居 收 納 系 統 解 決 方 案 及 小 戶 型 多 功 能 固 定 活 動 變 形 傢 俱 持 續 創 新, 並 在 集 團 內 32 個 項 目 推 廣 落 實, 得 到 客 戶 的 高 度 認 可, 本 集 團 增 值 服 務 也 正 逐 步 向 標 準 化 專 利 化 品 牌 化 發 展 二 零 一 一 年, 增 值 服 務 延 展 內 涵 已 在 北 京 武 漢 福 州 試 點 初 見 成 效, 本 集 團 已 成 功 地 研 發 了 大 堂 和 車 庫 公 共 空 間 的 增 值 服 務, 即 大 堂 會 所 功 能 車 庫 收 納 系 統 汽 車 集 中 服 務 區 車 位 個 性 化 標 識 大 尺 寸 車 位, 目 前 部 分 已 啟 動 公 共 空 間 部 品 國 家 專 利 申 報 工 作 * not including Beijing Phoenix Plaza Service Apartment, Beijing Rainbow City West, Beijing CR Building Ph. 2, Shanghai Bund Side Service Apartment, Shanghai Wuzhong Road Project Commercial Property, Chengdu Jade City Commercial Property, Chengdu Twenty-Four City Commercial Property, Chengdu Oak Bay Commercial Property, Chengdu Jinyue Bay Commercial Property, Chengdu Ginkgo Park Commercial Property, Chengdu Emerald Forest Commercial Property, Hefei Park Lane Manor Commercial Property, Hefei The MIXc, Hangzhou The MIXc Ph. 2 Commercial Property, Wuxi Taihu Int l Community Commercial Property, Ningbo Yuyao Project Commercial Property, Dalian Oriental Xanadu Hotel, Dalian CR Plaza Commercial Property, Changsha Phoenix City, Suzhou Oak Bay Commercial Property, Shenyang City Crossing Hotel, Shenyang The Arch Commercial Property, Chongqing Twenty-Four City Commercial Property, Mianyang Central Park Commercial Property, Changzhou CR Int l Community Commercial Property, Anshan Park Lane Manor Commercial Property, Qingdao City Crossing Commercial Property, Zhengzhou The MIXc, Changchun Oak Bay Commercial Property, Hainan Shimei Bay Commercial Property, Harbin Songbei Project Commercial Property, Taizhou CR Int l Community Commercial Property, Zibo Central Park Commercial Property, Yancheng Oak Bay Commercial Property, Huizhou Xiaojing Bay Project Hotel, Ganzhou Zhangjiang New District Project Commercial Property, and Rizhao Donggang District Project Commercial Property, all of which are currently under construction involving a total gross floor area of 4,362,439 square meters. In the future, the Group will focus more on investment property, especially commercial property. Moreover, the Group plans to launch one to two investment property projects each year. The stable and recurrent rental income has offered the Group greater operational resilience to defend itself against industry s cyclicality and will help optimize the Group s earnings sustainability. Review of Value-added Services in 2011 Guided by customers needs, the Group further strengthened its differentiated business model in its value-added services. The creative standardized and serialized storage space solution and flexible/ adjustable furniture for small apartments have been applied to 32 projects of the Group and have been well received by customers. In the meantime, the Group plans to standardize and patent its product designs and market products under specifically-created brands. In 2011, value-added services were broadened in its scope and were further piloted in Beijing, Wuhan and Fuzhou. The preliminary results have been encouraging. The Group successfully developed value-added services by adding more functions in public spaces, such as in lobby and car parking, in order to better utilize the available spaces, namely by adding club function in public lobby and storage, adding automobile service function in car parking areas, and providing personalized car parking logo and dedicated parking areas for large vehicles. Recently we have initiated the national patent application process for some of the products and systems we developed in relation to our value-added services. 33
35 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 同 時, 本 集 團 通 過 旗 下 城 市 公 司 與 優 高 雅 勵 致 家 私 的 內 部 協 同, 充 分 發 揮 室 內 裝 修 及 傢 俱 設 計 製 造 的 專 業 優 勢, 形 成 了 精 裝 修 總 包 管 理 模 式, 顯 著 優 化 精 裝 修 品 質 成 本 及 進 度, 這 一 模 式 已 經 開 始 在 本 集 團 內 推 廣 土 地 儲 備 二 零 一 一 年 年 初 至 今, 本 集 團 以 人 民 幣 億 元, 增 持 了 萬 平 方 米 的 土 地 儲 備 ( 包 括 因 收 購 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 資 產 而 支 付 的 對 價 港 幣 億 元 ) 截 至 二 零 一 二 年 三 月 七 日, 本 集 團 最 新 的 總 土 地 儲 備 量 為 2, 萬 平 方 米 ( 計 容 建 築 面 積 ), 詳 見 下 表 : Meanwhile, through maximizing operational synergies among city companies, Uconia and Logic Furniture, the Group has fully leveraged its professional strength in interior decoration as well as furniture design and manufacturing, and thus created a new management model for general contractors of decoration services, which has obviously enhanced decoration quality, reduced costs and improved work efficiency. Currently, this new model is being promoted within the Group. Land Bank Since the beginning of 2011, the Group has acquired a total GFA of 9.42 million square meters of land bank with a total cost of RMB19,524 million (including HK$7,002 million consideration paid for assets acquired from China Resources (Holdings) Company Limited). As of 7 March 2012, the total land bank of the Group amounted to million square meters in terms of GFA. Details are set out below: 城 市 City 總 建 築 面 積 ( 平 方 米 ) Total GFA (Sqm) 北 京 * Beijing* 1,073,906 上 海 * Shanghai* 1,002,840 成 都 Chengdu 2,849,767 武 漢 Wuhan 536,398 合 肥 Hefei 1,593,840 杭 州 * Hangzhou* 443,752 無 錫 * Wuxi* 852,493 寧 波 * Ningbo* 578,162 大 連 * Dalian* 1,596,315 長 沙 Changsha 1,043,044 蘇 州 Suzhou 601,259 瀋 陽 * Shenyang* 1,757,272 重 慶 Chongqing 1,792,507 廈 門 Xiamen 295,316 天 津 * Tianjin* 828,162 綿 陽 Mianyang 680,903 福 州 Fuzhou 392,591 常 州 Changzhou 1,270,640 南 京 Nanjing 271,748 南 通 Nantong 339,166 鞍 山 Anshan 631,200 青 島 * Qingdao* 745,400 鄭 州 Zhengzhou 464,000 揚 州 Yangzhou 146,347 唐 山 Tangshan 389,267 34
36 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 城 市 City 總 建 築 面 積 ( 平 方 米 ) Total GFA (Sqm) 徐 州 Xuzhou 309,928 長 春 Changchun 327,300 南 昌 Nanchang 279,923 萬 寧 Wanning 989,999 哈 爾 濱 Harbin 198,250 泰 州 Taizhou 935,772 淄 博 Zibo 517,769 鹽 城 * Yancheng* 325,065 惠 州 * Huizhou* 1,606,000 威 海 Weihai 575,000 秦 皇 島 * Qinhuangdao* 193,000 贛 州 * Ganzhou* 856,060 日 照 Rizhao 560,000 總 計 Total 29,850,361 * 本 集 團 佔 北 京 公 元 九 里 和 北 京 潤 西 山 項 目 的 權 益 為 100.0%, 本 集 團 佔 北 京 橡 樹 灣 項 目 的 權 益 為 98.2%, 本 集 團 佔 北 京 地 區 其 他 土 地 儲 備 96.5% 之 權 益 ; 本 集 團 佔 上 海 吳 中 路 項 目 權 益 的 50.0%, 本 集 團 佔 上 海 橡 樹 灣 項 目 權 益 的 99.8%, 本 集 團 佔 上 海 地 區 其 他 土 地 儲 備 100.0% 之 權 益 ; 本 集 團 佔 杭 州 地 區 和 無 錫 太 湖 國 際 社 區 項 目 的 權 益 均 為 60.0%; 本 集 團 佔 寧 波 凱 旋 門 項 目 的 權 益 為 50.0%; 本 集 團 佔 大 連 星 海 灣 壹 號 項 目 的 權 益 為 55.0%, 本 集 團 佔 大 連 置 地 廣 場 項 目 的 權 益 為 60.0%; 本 集 團 佔 瀋 陽 奉 天 九 里 項 目 權 益 的 51.0%; 本 集 團 佔 天 津 地 區 土 地 儲 備 的 權 益 為 98.2%; 本 集 團 佔 青 島 項 目 權 益 為 96.5%; 本 集 團 佔 鹽 城 橡 樹 灣 項 目 的 權 益 為 52.0%; 本 集 團 佔 惠 州 項 目 的 權 益 為 65.0%; 本 集 團 佔 秦 皇 島 橡 樹 灣 項 目 的 權 益 為 96.5%; 本 集 團 佔 贛 州 章 江 新 區 項 目 的 權 益 為 55.0% 除 上 述 涉 及 項 目 外, 本 集 團 佔 其 他 項 目 100.0% 的 權 益 土 地 儲 備 為 本 集 團 業 績 的 持 續 增 長 進 一 步 夯 實 了 基 礎 本 集 團 業 務 由 去 年 同 期 的 31 個 城 市 延 伸 到 目 前 的 39 個 城 市 ( 新 進 入 南 京 常 州 鹽 城 惠 州 威 海 秦 皇 島 贛 州 日 照 ) 未 來, 本 集 團 將 根 據 業 務 發 展 的 需 要, 在 保 證 財 務 穩 健 的 前 提 下, 有 選 擇 性 地 增 持 土 地 儲 備 增 持 土 地 所 需 資 金, 將 通 過 本 集 團 內 部 資 源 和 對 外 融 資 滿 足 * The Group holds 100.0% interest in both Beijing Park Land and Beijing Positano Vita Projects, 98.2% in Beijing Oak Bay Project and 96.5% in all other projects in Beijing; the Group holds 50% interest in Shanghai Wuzhong Road Project, 99.8% in Shanghai Oak Bay Project and 100.0% in all other projects in Shanghai; the Group s interests in Hangzhou and Wuxi Taihu International Community Project are both 60.0%; the Group holds 50.0% interest in Ningbo The Arch Project, the Group s interest in Dalian Oriental Xanadu is 55.0%, and the Group s interest in Dalian CR Plaza is 60.0%; the Group holds 51.0% interest in Shenyang The Bound of Fengtian Project; the Group s interests in Tianjin projects are 98.2% and its interest in Qingdao project is 96.5%; the Group also holds 52.0% interest in Yancheng Oak Bay project, 65.0% interest in Huizhou project, 96.5% interest in Qinhuangdao Oak Bay, and 55.0% interests in Ganzhou Zhangjiang New District project. Other than the above mentioned projects, the Group holds 100.0% interest in all other projects. Sufficient land bank has laid a solid foundation for the Group s sustainable growth in the future. Compared with the same period of last year, the Group s geographic presence has been expanded from 31 to 39 cities (with the addition of Nanjing, Changzhou, Yancheng, Huizhou, Weihai, Qinhuangdao, Ganzhou and Rizhao). Looking forward, the Group will continue to replenish new land bank according to its business development strategies while maintaining prudent financial policies. Future land bank acquisitions will be funded by the Group s internal resources together with external financing. 35
37 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 貸 款 及 負 債 比 率 資 產 抵 押 匯 率 波 動 風 險 二 零 一 一 年 五 月 及 七 月, 本 集 團 成 功 在 境 外 分 別 發 行 了 7.5 億 美 元 和 2.5 億 美 元 5 年 期 優 先 票 據, 票 面 利 率 均 為 4.625% 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 集 團 的 綜 合 借 貸 額 折 合 港 幣 億 元, 現 金 及 銀 行 結 存 摺 合 港 幣 億 元, 淨 有 息 負 債 股 東 權 益 ( 包 括 少 數 股 東 權 益 ) 比 率 為 68.3% 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 集 團 有 息 負 債 的 貨 幣 構 成 為 人 民 幣 41.0%, 港 幣 及 美 元 59.0% 有 息 負 債 總 額 中, 約 36.3% 的 有 息 負 債 將 於 一 年 內 到 期, 而 其 餘 為 長 期 有 息 負 債 本 集 團 資 金 成 本 仍 保 持 在 較 低 水 準, 二 零 一 一 年 的 加 權 平 均 有 息 負 債 利 率 約 為 3.6% 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 集 團 資 產 抵 押 情 況 如 下 : Borrowings and Debt Ratio, Asset Pledge, and Risk of Exchange Rate Fluctuations In May and July 2011, the Group successfully issued overseas senior notes of US$750 million and US$250 million respectively, both at the coupon rate of 4.625% with a tenor of 5 years. As of 31 December 2011, the Group had a total debt of HK$60,725 million equivalent. Cash and bank balances amounted to HK$15,368 million. The Group s net interest-bearing debt to equity ratio (including non-controlling interests) stood at 68.3%. As of 31 December 2011, 41.0% of the Group s interest-bearing debt was denominated in Renminbi and 59.0% was denominated in Hong Kong & US Dollar. Maturity wise, approximately 36.3% of the interestbearing debt is repayable within one year while the rest is long term. The Group has maintained its borrowing cost at a relatively low level, and the weighted average interest rate of its total interest-bearing borrowings for the year of 2011 was around 3.6%. Details of the Group s assets being pledged as of 31 December 2011 are listed below: 抵 押 項 目 Pledged Project 額 度 金 額 ( 人 民 幣 千 元 ) 起 始 日 期 到 期 日 期 Total Facility Quota (RMB 000) Starting Date Ending Date 北 京 華 潤 大 廈 Beijing CR Building 700, 上 海 時 代 廣 場 Shanghai Times Square 1,000, 深 圳 萬 象 城 Shenzhen The MIXc 1,500, 深 圳 君 悅 酒 店 Shenzhen Grand Hyatt 1,500, 成 都 24 城 項 目 13 號 地 土 地 使 用 權 Land Use Right of Chengdu 24 City 390, Block 13 無 錫 太 湖 國 際 社 區 項 目 C4 地 塊 Land Use Right of Block C4, 300, 的 土 地 使 用 權 Wuxi Taihu Int l Community 無 錫 悅 府 一 期 土 地 使 用 權 Land Use Right of Wuxi MIXc 380, 大 連 星 海 灣 壹 號 項 目 二 期 住 宅 及 酒 店 的 土 地 使 用 權 Residence Ph. 1 Land Use Right of Dalian Xanadu Ph. 2 residential and Xanadu Hotel 360,
38 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 抵 押 項 目 Pledged Project 額 度 金 額 ( 人 民 幣 千 元 ) 起 始 日 期 到 期 日 期 Total Facility Quota (RMB 000) Starting Date Ending Date 大 連 星 海 灣 壹 號 項 目 三 期 Dalian Xanadu Ph. 3 under 70, 在 建 工 程 construction 大 連 星 海 灣 壹 號 項 目 二 期 住 宅 Project Under Construction of 160, 在 建 工 程 Dalian Xanadu Ph. 2 蘇 州 昆 玉 九 里 項 目 A1-1, Land Use Right of Suzhou 300, 啟 動 區,B1-1 的 土 地 使 用 權 The Bound of Kunyu Block A1-1, and Block B1-1 重 慶 中 央 公 園 項 目 四 期 Land Use Right of Chongqing 95, 土 地 使 用 權 Central Park Ph. 4 天 津 中 央 公 園 項 目 土 地 使 用 權 Land Use Right of Tianjin Central 300, Park 天 津 中 央 公 園 項 目 在 建 工 程 Project Under Construction of 64, Tianjin Central Park 福 州 橡 樹 灣 家 園 07 地 塊 之 Land Use Right of 300, C1 地 塊 及 A1 地 塊 的 土 地 使 用 權 Fuzhou Oak Bay Block C1-07 and Block A1 常 州 華 潤 國 際 社 區 一 期 土 地 Land Use Right of Changzhou CR 使 用 權 常 州 華 潤 國 際 社 區 一 期 土 地 Int l Community Ph. 1 Land Use Right of Changzhou CR 300, 使 用 權 Int l Community Ph. 1 常 州 華 潤 國 際 社 區 八 期 土 地 Land Use Right of Changzhou CR 使 用 權 Int l Community Ph. 8 南 京 悅 府 4 號 及 5 號 樓 2 20 層 的 Project Under Construction of 360, 在 建 工 程 Nanjing MIXc Residence Building 4 and Building 5 (Floor 2 20) 南 通 橡 樹 灣 土 地 使 用 權 及 Land Use Right of 340, 南 通 橡 樹 灣 一 期 在 建 工 程 Nantong Oak Bay and Project Under Construction of Nantong Oak Bay 鄭 州 印 象 城 Zhengzhou In-City 371, 海 南 萬 寧 石 梅 灣 艾 美 酒 店 Hainan Wanning Le Meridien Hotel 470, 淄 博 中 央 公 園 一 期 土 地 使 用 權 Land Use Right of Zibo Central Park Ph. 1 90, 合 計 Total 9,350,300 37
39 管 理 層 討 論 與 分 析 Management Discussion and Analysis 本 集 團 開 發 的 住 宅 項 目 和 投 資 物 業 項 目 均 在 中 國 內 地, 預 計 人 民 幣 穩 定 的 逐 步 升 值, 不 會 對 本 集 團 財 務 狀 況 帶 來 不 利 影 響 僱 員 及 薪 酬 政 策 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 集 團 在 中 國 內 地 和 香 港 雇 用 了 約 15,920 名 全 職 員 工 ( 包 括 屬 下 的 物 業 及 經 紀 公 司 ) 本 集 團 根 據 員 工 的 業 績 表 現 工 作 經 驗 和 市 場 工 資 水 準 來 決 定 員 工 的 薪 酬 此 外, 酌 情 給 予 績 效 獎 金, 其 它 員 工 福 利 包 括 公 積 金 保 險 與 醫 療 計 劃 或 然 負 債 本 集 團 就 物 業 買 家 所 獲 貸 款 向 銀 行 作 出 擔 保 銀 行 將 於 物 業 交 付 買 家 或 完 成 有 關 按 揭 物 業 之 登 記 後 ( 以 較 後 者 為 準 ) 解 除 該 等 擔 保 董 事 認 為, 財 務 擔 保 合 約 之 公 平 值 並 不 重 大 The Group s residential and investment properties are all located in Mainland China. We do not expect Renminbi appreciation, if any, to have negative impact on the Group s financial position. Employee and Compensation Policy As of 31 December 2011, the Group had approximately 15,920 full time staff in Mainland China and Hong Kong (including its property management and agency subsidiaries). The Group remunerates its employees based on their performance, experience and the prevailing market pay level. In addition, performance bonuses are granted on a discretionary basis. Other employee benefits include provident fund, insurance and medical coverage. Contingent Liabilities Guarantees are given to banks with respect to loans procured by the purchasers of the Group s properties. Such guarantees will be released by banks upon the delivery of the properties to the purchasers or completion of the relevant mortgage properties registration, whichever is later. In the opinion of directors, the fair value of the financial guarantee contracts is not significant. 38
40 董 事 及 高 層 管 理 人 員 簡 歷 Biographical Details of Directors and Senior Management 王 印 先 生, 現 年 五 十 五 歲 於 二 零 零 九 年 六 月 獲 委 任 為 本 公 司 主 席, 負 責 本 集 團 之 整 體 業 務 發 展 與 策 略 部 署 王 先 生 亦 為 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 之 副 董 事 長 國 內 上 市 公 司 萬 科 企 業 股 份 有 限 公 司 之 董 事 王 先 生 持 有 中 國 山 東 大 學 經 濟 學 學 士 學 位 及 美 國 舊 金 山 大 學 工 商 管 理 學 碩 士 學 位, 彼 於 一 九 八 四 年 加 入 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司, 並 於 二 零 零 一 年 加 入 本 公 司 吳 向 東 先 生, 現 年 四 十 四 歲 於 二 零 零 九 年 六 月 獲 委 任 為 本 公 司 董 事 總 經 理 吳 先 生 持 有 清 華 大 學 建 築 管 理 學 和 工 程 力 學 雙 學 士 學 位 清 華 大 學 交 通 工 程 碩 士 學 位 及 美 國 舊 金 山 大 學 工 商 管 理 碩 士 學 位, 擁 有 企 業 管 理 商 業 地 產 等 方 面 的 經 驗 吳 先 生 於 一 九 九 三 年 加 入 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司, 曾 任 華 潤 物 業 有 限 公 司 副 總 經 理 彼 於 二 零 零 五 年 加 入 本 公 司 閻 飈 先 生, 現 年 五 十 歲 於 一 九 九 六 年 八 月 獲 委 任 為 本 公 司 執 行 董 事, 於 二 零 零 六 年 二 月 再 獲 委 任 為 公 司 非 執 行 董 事 閻 先 生 為 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 及 中 國 華 潤 總 公 司 之 董 事, 並 為 華 潤 集 團 總 法 律 顧 問 彼 亦 為 華 潤 創 業 有 限 公 司 之 非 執 行 董 事 二 零 一 零 年 十 一 月 出 任 華 潤 三 九 醫 藥 股 份 有 限 公 司 監 事 閻 先 生 持 有 中 國 北 京 大 學 法 律 學 士 學 位 及 美 國 舊 金 山 大 學 工 商 管 理 學 碩 士 學 位, 彼 於 一 九 八 五 年 加 入 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 杜 文 民 先 生, 現 年 四 十 八 歲 於 二 零 零 七 年 八 月 獲 委 任 為 本 公 司 非 執 行 董 事 杜 先 生 現 任 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 副 總 經 理 兼 人 力 資 源 總 監 杜 先 生 同 時 擔 任 華 潤 創 業 有 限 公 司 華 潤 電 力 控 股 有 限 公 司 華 潤 水 泥 控 股 有 限 公 司 華 潤 燃 氣 控 股 有 限 公 司 華 潤 微 電 子 有 限 公 司 之 非 執 行 董 事 以 及 華 潤 三 九 醫 藥 股 份 有 限 公 司 董 事 杜 先 生 曾 擔 任 華 潤 營 造 ( 控 股 ) 有 限 公 司 董 事 總 經 理 及 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 審 計 總 監 杜 先 生 持 有 美 國 舊 金 山 大 學 工 商 管 理 學 碩 士 學 位 彼 於 一 九 八 五 年 加 入 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 MR. WANG YIN, aged 55 was appointed as Chairman of the Company in June He is responsible for the overall business development and strategic planning of the Group s business. He is also the Vice Chairman of China Resources (Holdings) Company Limited and a Director of China Vanke Co., Ltd, which is a listed company in China. Mr. Wang has a Bachelor of Economics degree from Shangdong University in China and an MBA degree from the University of San Francisco in the United States. He joined China Resources (Holdings) Company Limited in 1984 and joined the Company in MR. WU XIANGDONG, aged 44 was appointed as Managing Director of the Company in June Mr. Wu has a double Bachelor s degree in Architectural Management and Mechanics from Tsinghua University, China and an MBA degree from the University of San Francisco in the United States. Mr. Wu has experience in corporate management and commercial property operation. Mr. Wu joined China Resources (Holdings) Company Limited in 1993 and was the Vice General Manager of China Resources Property Management Limited. He joined the Company in MR. YAN BIAO, aged 50 was appointed as Executive Director of the Company in August 1996 and was re-designated as Non-Executive Director in February Mr. Yan is a Director of China Resources (Holdings) Company Limited and China Resources National Corporation and is the Director of Legal Affairs of the China Resources Group. He is also a Non-Executive Director of China Resources Enterprise, Limited. Mr. Yan was appointed Supervisor of China Resources Sanjiu Medical & Pharmaceutical Co., Ltd in November Mr. Yan has a Bachelor of Laws degree from the Peking University, China and an MBA degree from the University of San Francisco, USA. He joined China Resources (Holdings) Company Limited in MR. DU WENMIN, aged 48 was appointed as Non-Executive Director of the Company in August Mr. Du is currently a Vice President and Chief Human Resources Officer of China Resources (Holdings) Company Limited. Mr. Du is also the Non-Executive Director of China Resources Enterprise, Limited, China Resources Power Holdings Company, China Resources Cement Holdings Limited, China Resources Gas Group Limited, and China Resources Microelectronics Limited. He is also a Director of China Resources Sanjiu Medical & Pharmaceutical Co., Ltd. Mr. Du served as a Managing Director of China Resources Construction (Holdings) Limited and the Chief Audit Executive of the Internal Audit and Supervision Department of China Resources (Holdings) Company Limited. Mr. Du has an MBA degree from the University of San Francisco, USA. He joined China Resources (Holdings) Company Limited in
41 董 事 及 高 層 管 理 人 員 簡 歷 Biographical Details of Directors and Senior Management 丁 潔 民 先 生, 現 年 五 十 四 歲 於 二 零 零 八 年 九 月 獲 委 任 為 本 公 司 非 執 行 董 事 丁 先 生 現 任 同 濟 大 學 校 長 助 理 同 濟 大 學 建 築 設 計 研 究 院 ( 集 團 ) 有 限 公 司 總 裁 他 亦 擔 任 於 中 國 上 海 證 券 交 易 所 公 開 上 市 之 上 海 同 濟 科 技 實 業 股 份 有 限 公 司 的 董 事 長 丁 先 生 持 有 中 國 國 家 一 級 註 冊 結 構 工 程 師 註 冊 諮 詢 工 程 師 ( 投 資 類 ) 英 國 皇 家 資 深 註 冊 結 構 工 程 師 證 書, 並 擁 有 同 濟 大 學 工 學 博 士 學 位 魏 斌 先 生, 現 年 四 十 二 歲 於 二 零 一 零 年 十 月 獲 委 任 為 本 公 司 非 執 行 董 事 他 自 二 零 一 一 年 四 月 一 日 起 獲 委 任 為 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 總 會 計 師, 現 亦 為 其 財 務 部 總 經 理 他 現 同 時 擔 任 華 潤 創 業 有 限 公 司 華 潤 燃 氣 控 股 有 限 公 司 華 潤 水 泥 控 股 有 限 公 司 華 潤 電 力 控 股 有 限 公 司 及 華 潤 微 電 子 有 限 公 司 之 非 執 行 董 事, 該 等 公 司 於 香 港 聯 交 所 主 板 上 市 ( 華 潤 微 電 子 有 限 公 司 除 外, 其 上 市 地 位 於 二 零 一 一 年 十 一 月 二 日 撤 銷 ), 以 及 出 任 於 深 圳 證 券 交 易 所 上 市 之 華 潤 三 九 醫 藥 股 份 有 限 公 司 及 山 東 東 阿 阿 膠 股 份 有 限 公 司 的 董 事 魏 先 生 持 有 中 國 中 南 財 經 大 學 審 計 學 士 學 位 及 中 國 暨 南 大 學 金 融 學 碩 士 學 位, 為 中 國 高 級 會 計 師 及 高 級 審 計 師 ; 他 亦 為 中 國 註 冊 會 計 師 協 會 非 執 業 會 員 魏 先 生 於 二 零 零 一 年 加 入 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 MR. DING JIEMIN, aged 54 was appointed as Non-Executive Director of the Company in September Mr. Ding is currently an Assistant to the President of Tongji University, the President of Tongji Architectural Design (Group) Co., Ltd. He is also the Chairman of Shanghai Tongji Science & Technology Industrial Co., Ltd, which is listed on the Stock Exchange of Shanghai, China. Mr. Ding holds the certificates for a China national class 1 registered structural engineer, a registered consultant engineer (in investment), and a senior registered structural engineer in British Royal Institution of Structural Engineers. He has a doctor s degree in engineering from Tongji University, China. MR. WEI BIN, aged 42 was appointed as Non-Executive Director of the Company in October He has been appointed the Chief Financial Officer of China Resources (Holdings) Company Limited with effect from 1 April 2011 and is the General Manager of its Finance Department. He is also a Non-Executive Director of China Resources Enterprise, Limited, China Resources Gas Group Limited, China Resources Cement Holdings Limited, China Resources Power Holdings Company Limited and China Resources Microelectronics Limited, which are companies listed on the Main Board of the Hong Kong Stock Exchange except China Resources Microelectronics Limited whose listing position was withdrawn on 2 November 2011, and a Director of China Resources Sanjiu Medical & Pharmaceutical Co., Ltd. and Shan Dong Dong-E E-Jiao Co., Ltd, which are listed on the Shenzhen Stock Exchange. Mr. Wei holds a Bachelor s degree in Auditing from Zhongnan University of Economics in China and a Master s degree in Finance from Jinan University in China, and is a Senior Accountant and a Senior Auditor in China. He is also a non-practising member of the Chinese Institute of Certified Public Accountants. Mr. Wei joined China Resources (Holdings) Company Limited in
42 董 事 及 高 層 管 理 人 員 簡 歷 Biographical Details of Directors and Senior Management 石 善 博 先 生, 現 年 四 十 六 歲 於 二 零 一 零 年 十 月 獲 委 任 為 本 公 司 非 執 行 董 事 他 現 任 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 助 理 總 經 理 並 曾 任 其 審 計 總 監 石 先 生 亦 出 任 華 潤 創 業 有 限 公 司 華 潤 微 電 子 有 限 公 司 ( 其 上 市 地 位 於 二 零 一 一 年 十 一 月 二 日 撤 銷 ) 及 華 潤 電 力 控 股 有 限 公 司 的 非 執 行 董 事 他 亦 出 任 於 中 國 深 圳 證 券 交 易 所 公 開 上 市 之 華 潤 三 九 醫 藥 股 份 有 限 公 司 的 董 事 他 曾 出 任 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 財 務 部 副 總 經 理 及 華 潤 紡 織 ( 集 團 ) 有 限 公 司 總 經 理 他 曾 於 二 零 零 六 年 十 一 月 至 二 零 一 零 年 三 月 期 間 擔 任 於 中 國 深 圳 證 券 交 易 所 公 開 上 市 之 華 潤 錦 華 股 份 有 限 公 司 之 董 事 長 他 亦 曾 出 任 香 港 聯 交 所 上 市 公 司 華 潤 水 泥 控 股 有 限 公 司 董 事 局 副 主 席 兼 總 經 理 他 持 有 東 北 財 經 大 學 經 濟 學 碩 士 學 位 石 先 生 於 一 九 九 一 年 加 入 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 張 海 鵬 博 士, 現 年 四 十 歲 於 二 零 一 零 年 十 月 獲 委 任 為 本 公 司 非 執 行 董 事 張 博 士 現 任 華 潤 醫 療 集 團 有 限 公 司 首 席 執 行 官, 同 時 出 任 華 潤 醫 藥 集 團 有 限 公 司 華 潤 三 九 醫 藥 股 份 有 限 公 司 山 東 東 阿 阿 膠 股 份 有 限 公 司 瀋 陽 華 潤 三 洋 壓 縮 機 有 限 公 司 華 潤 資 產 管 理 公 司 之 董 事, 亦 任 華 潤 創 業 有 限 公 司 華 潤 電 力 控 股 有 限 公 司 華 潤 微 電 子 有 限 公 司 之 非 執 行 董 事 珠 海 華 潤 銀 行 股 份 有 限 公 司 之 監 事 張 博 士 曾 任 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 戰 略 管 理 部 總 經 理 在 加 入 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 之 前, 張 博 士 曾 任 麥 肯 錫 公 司 全 球 董 事 合 夥 人, 亦 曾 任 招 商 局 國 際 有 限 公 司 內 審 總 監 張 博 士 持 有 美 國 埃 默 裡 大 學 Goizueta 商 學 院 工 商 管 理 碩 士 學 位 中 國 協 和 醫 學 院 臨 床 醫 學 博 士 學 位, 二 零 零 九 年 七 月 加 入 華 潤 集 團 有 限 公 司 王 石 先 生, 現 年 六 十 一 歲 於 一 九 九 七 年 四 月 獲 委 任 為 本 公 司 獨 立 非 執 行 董 事 王 先 生 是 國 內 深 圳 證 券 交 易 所 上 市 公 司 萬 科 企 業 股 份 有 限 公 司 董 事 會 主 席, 亦 擔 任 搜 狐 公 司 建 業 地 產 股 份 有 限 公 司 上 海 美 特 斯 邦 威 服 飾 股 份 有 限 公 司 及 現 代 傳 播 控 股 有 限 公 司 之 獨 立 非 執 行 董 事 王 先 生 擁 有 中 國 蘭 州 鐵 路 學 院 理 學 士 學 位 MR. SHI SHANBO, aged 46 was appointed as Non-Executive Director of the Company in October He is the Assistant President and was the audit Director of China Resources (Holdings) Company Limited. He is also a Non-executive Director of China Resources Enterprises, Limited, China Resources Microelectronics Limited (its listing position was withdrawn on 2 November 2011) and China Resources Power Holdings Company Limited. He is also a Director of China Resources Sanjiu Medical & Pharmaceutical Co., Ltd., a company listed on the Shenzhen Stock Exchange. He worked as a Deputy General Manager of the Finance Department of China Resources (Holdings) Company Limited and a General Manager of China Resources Textiles (Holdings) Co., Ltd. He was the Chairman of China Resources Jinhua Co., Ltd., a company listed on the Shenzhen Stock Exchange, from November 2006 to March He was also the Vice Chairman and General Manager of China Resources Cement Holdings Limited which is listed on the Hong Kong Stock Exchange. He holds a Master s degree in Economics from Dongbei University of Finance and Economics. Mr. Shi joined China Resources (Holdings) Company Limited in Dr. ZHANG HAIPENG, aged 40 was appointed as Non-Executive Director of the Company in October Dr. Zhang is the CEO of China Resources Healthcare Group Limited. He is also a director of China Resources Pharmaceutical Group Limited, China Resources Sanjiu Medical & Pharmaceutical Co., Ltd., Shan Dong Dong-E E-Jiao Co., Ltd, China Resources (Shenyang) Sanyo Compressor Co., Ltd. and China Resources Asset Management Limited, a non-executive director of China Resources Enterprise, Limited, China Resources Power Holdings Company Limited, China Resources Microelectronics Limited, as well as a supervisor of China Resources Bank of Zhuhai Co., Limited. Dr. Zhang used to be the General Manager of Strategy Management Department of China Resources (Holdings) Company Limited. Prior to joining China Resources (Holdings) Company Limited, Dr. Zhang was a Partner of McKinsey & Company. Dr. Zhang also worked at China Merchants Holdings (International) Company Limited as Director of Internal Control and Auditing. Dr. Zhang received a MBA degree from Goizueta Business School, Emory University in the USA and a M.D. degree from Peking Union Medical College. Dr. Zhang joined China Resources (Holdings) Company Limited in July MR. WANG SHI, aged 61 was appointed as Independent Non-Executive Director of the Company in April Mr. Wang is also the Chairman of China Vanke Co., Ltd, which is listed on the Stock Exchange of Shenzhen, China. Mr. Wang is also an Independent Non-Executive Director of SOHU.Com Inc., Central China Real Estate Group Limited, Shanghai Metersbonwe Fashion and Accessories Co., Ltd. and Modern Media Holdings Limited. He has a Bachelor of Science degree from Lanzhou Railway College in China. 41
43 董 事 及 高 層 管 理 人 員 簡 歷 Biographical Details of Directors and Senior Management 閻 焱, 現 年 五 十 四 歲 於 二 零 零 六 年 七 月 獲 委 任 為 本 公 司 獨 立 非 執 行 董 事, 同 時 亦 出 任 本 公 司 薪 酬 委 員 會 主 席 閻 先 生 現 為 賽 富 亞 洲 投 資 基 金 管 理 公 司 的 創 始 管 理 合 夥 人 在 加 入 賽 富 亞 洲 投 資 基 金 管 理 公 司 前, 彼 於 一 九 九 四 年 至 二 零 零 一 年 擔 任 AIG 亞 洲 基 礎 設 施 投 資 基 金 董 事 總 經 理 及 香 港 辦 主 任, 閻 先 生 於 一 九 九 三 年 至 一 九 九 四 年, 曾 任 Sprint International Corporation 的 亞 太 區 策 略 規 劃 及 業 務 發 展 董 事 ; 於 一 九 九 零 年 至 一 九 九 三 年 間 在 美 國 華 盛 頓 擔 任 世 界 銀 行 經 濟 學 家 及 美 國 智 庫 哈 德 遜 研 究 所 研 究 員 ; 於 一 九 八 二 年 至 一 九 八 四 年, 彼 曾 在 江 淮 航 空 儀 錶 廠 擔 任 工 程 師 閻 先 生 於 一 九 八 二 年 從 南 京 航 天 學 院 取 得 工 程 學 士 學 位 ; 於 一 九 八 四 至 一 九 八 六 年 在 北 京 大 學 學 習 社 會 學 碩 士 學 位 ; 於 一 九 九 五 年 在 沃 頓 商 學 院 學 習 過 高 級 金 融 和 會 計 課 程, 並 於 一 九 八 九 年 從 普 林 斯 頓 大 學 取 得 國 際 經 濟 碩 士 學 位 閻 先 生 現 時 亦 為 復 星 國 際 有 限 公 司 的 獨 立 非 執 行 董 事 ; 神 州 數 碼 控 股 有 限 公 司 摩 比 發 展 有 限 公 司 雷 士 照 明 控 股 有 限 公 司 中 國 匯 源 果 汁 集 團 有 限 公 司 及 豐 德 麗 控 股 有 限 公 司 的 獨 立 非 執 行 董 事, 以 上 公 司 均 在 聯 交 所 主 板 上 市 彼 亦 為 巨 人 網 絡 集 團 有 限 公 司 ( 紐 約 證 券 交 易 所 上 市 ) 的 獨 立 董 事 ; 橡 果 國 際 ( 紐 約 證 券 交 易 所 上 市 ) ATA Inc.( 納 斯 達 克 股 票 交 易 所 上 市 ) 及 深 圳 市 怡 亞 通 供 應 鏈 股 份 有 限 公 司 ( 深 圳 證 券 交 易 所 中 小 企 業 板 上 市 ) 的 董 事 何 顯 毅 先 生, 現 年 六 十 七 歲 於 二 零 零 五 年 九 月 獲 委 任 為 本 公 司 獨 立 非 執 行 董 事 何 先 生 畢 業 於 香 港 大 學 建 築 系, 並 曾 在 英 國 及 香 港 一 些 著 名 建 築 師 樓 任 職, 於 一 九 八 零 年 創 辦 香 港 何 顯 毅 建 築 工 程 師 樓 地 產 發 展 顧 問 有 限 公 司, 他 是 香 港 認 可 人 士 ( 建 築 師 ) 香 港 建 築 師 學 會 會 員 及 英 國 皇 家 建 築 師 學 會 會 員 他 設 計 的 作 品 分 佈 中 國 大 陸 香 港 印 度 東 南 亞 及 中 東 地 區, 並 著 有 建 設 中 華 一 書 ANDREW Y. YAN, aged 54 was appointed Independent Non-Executive Director in July He also serves as the Chairman of the Company s Remuneration Committee. He is currently the Managing Partner of SAIF Partners. Prior to joining SAIF Partners, he was the Managing Director and Head of Hong Kong office of Emerging Markets Partnership from 1994 to From 1993 to 1994, he worked at Sprint International Corporation as the Director of Strategic Planning and Business Development for the Asia Pacific Region. From 1990 to 1993, he worked in the World Bank and the Hudson Institute as an Economist and Research Fellow respectively in Washington, DC. From 1982 to 1984, he was the Chief Engineer at the Jianghuai Airplane Corp.. Mr. Yan received a bachelor s degree in engineering from Nanjing Aeronautic Institute in He studied in the Master Program in Department of Sociology of Peking University from and also studied advanced finance & accounting courses at the Wharton Business School in He received a Master of Arts degree from Princeton University in International Political Economy in Currently, Mr. Yan is also an Independent Non-executive Director of Fosun International Limited; Non-executive Director of Digital China Holdings Limited, MOBI Development Co., Ltd., NVC Lighting Holding Limited, China Huiyuan Juice Group Limited and esun Holdings Limited, all of which are listed on the Main Board of the Stock Exchange. He is also an Independent Director of Giant Interactive Group Inc., (listed on the New York Stock Exchange); Director of Acorn International Inc. (listed on the New York Stock Exchange), ATA Inc. (listed on Nasdaq) and Eternal Asia Supply Chain Management Ltd. (listed on the Small and Medium Enterprise Board of the Shenzhen Stock Exchange). MR. HO HIN NGAI, BOSCO, aged 67 was appointed as Independent Non-Executive Director of the Company in September Mr. Ho is a graduate from the Department of Architecture of University of Hong Kong. He worked in several renowned architectural practices in UK and HK before founding Ho & Partners Architects Engineers and Development Consultants Limited in He is Authorized Person (Architect) Hong Kong, Member of Hong Kong Institute of Architects and of Royal Institute of British Architects. The projects he designed can be found in Mainland China, Hong Kong, India, South-East Asia and Middle East, he has published a book called Building in China. 42
44 董 事 及 高 層 管 理 人 員 簡 歷 Biographical Details of Directors and Senior Management 尹 錦 滔 先 生, 現 年 五 十 九 歲 於 二 零 零 九 年 三 月 獲 委 任 為 本 公 司 獨 立 非 執 行 董 事 尹 先 生 為 香 港 執 業 會 計 師, 擁 有 超 過 三 十 年 之 審 計 金 融 諮 詢 及 管 理 等 領 域 的 豐 富 經 驗, 為 香 港 羅 兵 咸 永 道 會 計 師 事 務 所 之 前 合 夥 人 尹 先 生 現 為 在 美 國 紐 約 證 券 交 易 所 上 市 之 邁 瑞 醫 療 國 際 有 限 公 司 及 在 美 國 納 斯 達 克 上 市 之 銳 迪 科 微 電 子 有 限 公 司 獨 立 董 事 及 其 審 核 委 員 會 主 席 尹 先 生 亦 為 在 香 港 聯 合 交 易 所 上 市 之 大 連 港 股 份 有 限 公 司 大 快 活 集 團 有 限 公 司 漢 華 專 業 服 務 有 限 公 司 及 華 能 新 能 源 股 份 有 限 公 司 獨 立 非 執 行 董 事 及 其 審 核 委 員 會 主 席 成 員 尹 先 生 亦 是 瑞 金 礦 業 有 限 公 司 的 前 獨 立 非 執 行 董 事 及 其 審 核 委 員 會 主 席 尹 先 生 是 香 港 會 計 師 公 會 及 英 國 公 認 會 計 師 公 會 及 香 港 董 事 學 會 之 資 深 會 員 馬 時 亨 先 生, 金 紫 荊 星 章, 太 平 紳 士, 現 年 六 十 歲 於 二 零 一 零 年 三 月 獲 委 任 為 本 公 司 獨 立 非 執 行 董 事 馬 先 生 於 一 九 七 三 年 畢 業 於 香 港 大 學, 取 得 文 學 士 ( 榮 譽 ) 學 位, 主 修 經 濟 及 歷 史 在 加 入 政 府 工 作 之 前, 馬 先 生 曾 擔 任 國 際 金 融 機 構 及 香 港 上 市 公 司 的 管 理 要 職 馬 先 生 於 二 零 零 二 年 七 月 加 入 特 區 政 府, 任 職 財 經 事 務 及 庫 務 局 局 長, 於 二 零 零 七 年 七 月 出 任 商 務 及 經 濟 發 展 局 局 長, 並 於 二 零 零 八 年 七 月 因 健 康 理 由 請 辭 馬 先 生 於 二 零 零 八 年 十 月 出 任 香 港 大 學 經 濟 金 融 學 院 名 譽 教 授 馬 先 生 於 二 零 零 九 年 七 月 彼 獲 委 任 為 中 國 投 資 有 限 責 任 公 司 國 際 諮 詢 委 員 會 成 員 馬 先 生 於 二 零 一 零 年 七 月 被 委 任 為 加 拿 大 赫 斯 基 石 油 公 司 董 事 馬 先 生 於 二 零 一 一 年 三 月 獲 委 任 為 和 記 港 口 管 理 獨 立 非 執 行 董 事 及 中 粮 集 團 非 執 行 董 事 馬 先 生 於 二 零 一 一 年 四 月 起 任 中 國 農 業 銀 行 股 份 有 限 公 司 獨 立 非 執 行 董 事 MR. WAN KAM TO, PETER, aged 59 was appointed as Independent Non-Executive Director of the Company in March Mr. Wan has been a practicing accountant in Hong Kong for over 30 years and has extensive experience in auditing, finance, advisory and management. He is a former partner of PricewaterhouseCoopers Hong Kong firm. Mr. Wan is currently an Independent Director of Mindray Medical International Limited (a company listed on the New York Stock Exchange, USA), and RDA Microelectronics, Inc. (a company listed on the NASDAQ), and the Chairman of their Audit Committees. Mr. Wan is also an Independent Non-executive Director of several companies listed on The Stock Exchange of Hong Kong Limited and Chairman/member of their Audit Committees, namely, Dalian Port (PDA) Company Limited, Fairwood Holdings Limited, GreaterChina Professional Services Limited and Huaneng Renewables Corporation Limited. Mr. Wan was also Independent Non-executive Director of Real Gold Mining Limited and Chairman of its Audit Committee. He is a Fellow of Hong Kong Institute of Certified Accountants, the Association of Chartered Certified Accountants and the Hong Kong Institute of Directors. MR. FREDERICK MA SI HANG, GBS, JP, aged 60 was appointed as Independent Non-Executive Director of the Company in March Mr. Ma graduated from the University of Hong Kong in 1973 with a Bachelor of Arts (Honours) degree in economics and history. Mr. Ma has held senior management positions in international financial institutions and Hong Kong publicly listed companies in his career. In July 2002, he left the private sector and joined the Government of the Hong Kong Special Administrative Region as the Secretary for Financial Services and the Treasury and assumed the post of Secretary for Commerce and Economic Development in July He resigned from the Government in July 2008 due to medical reasons. In October 2008, he was appointed as an Honorary Professor of the School of Economics and Finance at the University of Hong Kong. In July 2009, he was appointed as a Member of the International Advisory Council of China Investment Corporation. In July 2010, he was appointed as a Director of Husky Energy Inc. In March 2011, he was appointed as an independent non-executive director of Hutchison Port Holdings Management Pte. Limited and a Non-Executive Director of COFCO Corporation. In April 2011, he was appointed as an Independent Non-Executive Director of Agricultural Bank of China. 43
45 董 事 及 高 層 管 理 人 員 簡 歷 Biographical Details of Directors and Senior Management 唐 勇 先 生, 現 年 四 十 歲 現 任 本 公 司 高 級 副 總 裁 及 本 公 司 成 都 大 區 總 經 理 唐 先 生 持 有 中 國 同 濟 大 學 工 業 電 氣 自 動 化 專 業 工 學 學 士 學 位 及 美 國 舊 金 山 大 學 工 商 管 理 學 碩 士 學 位, 擁 有 地 產 及 企 業 管 理 等 方 面 的 經 驗 唐 先 生 於 一 九 九 三 年 加 入 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司, 曾 任 職 於 華 潤 物 業 有 限 公 司 彼 於 二 零 零 二 年 加 入 本 公 司 王 宏 琨 先 生, 現 年 四 十 四 歲 於 二 零 一 一 年 一 月 獲 委 任 為 本 公 司 高 級 副 總 裁, 兼 任 本 公 司 海 南 省 公 司 總 經 理 王 先 生 持 有 天 津 大 學 化 學 工 程 學 士 學 位 及 生 物 化 工 碩 士 學 位 王 先 生 於 一 九 九 三 年 加 入 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司, 曾 任 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 企 發 部 副 總 經 理, 華 潤 萬 家 有 限 公 司 副 總 裁, 華 潤 投 資 開 發 有 限 公 司 董 事, 擁 有 跨 行 業 運 營 和 投 資 管 理 經 驗 彼 於 二 零 一 零 年 加 入 本 公 司 趙 卓 英 先 生, 現 年 四 十 六 歲 於 二 零 一 一 年 六 月 獲 委 任 為 本 公 司 副 總 裁 兼 財 務 總 監 趙 先 生 持 有 中 國 中 山 大 學 經 濟 學 碩 士 學 位, 擁 有 近 二 十 年 財 務 管 理 經 驗 趙 先 生 於 一 九 八 六 年 加 入 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司, 曾 任 德 信 行 有 限 公 司 財 務 部 經 理, 華 潤 機 械 五 礦 ( 集 團 ) 有 限 公 司 董 事 副 總 經 理, 大 同 機 械 企 業 有 限 公 司 執 行 董 事, 以 及 華 潤 紡 織 ( 集 團 ) 有 限 公 司 董 事 兼 財 務 總 監 王 國 華 先 生, 現 年 四 十 九 歲 現 任 本 公 司 財 務 總 監 王 先 生 持 有 武 漢 科 技 大 學 無 機 高 溫 材 料 化 學 工 程 學 士 學 位, 並 作 為 英 國 外 交 部 高 級 獎 學 金 獲 得 者, 在 該 獎 學 金 資 助 下 取 得 英 國 愛 丁 堡 Heriott- Watt 大 學 國 際 銀 行 與 金 融 碩 士 學 位, 並 獲 得 該 大 學 商 學 院 當 年 唯 一 的 教 授 獎 王 先 生 於 二 零 零 六 年 加 入 本 公 司 此 前, 王 先 生 曾 任 職 於 多 家 國 際 知 名 投 資 銀 行, 先 後 在 愛 丁 堡 倫 敦 及 香 港 從 事 基 金 管 理 證 券 研 究 和 企 業 融 資 等 工 作 超 過 十 年 MR. TANG YONG, aged 40 is a Senior Vice President of the Company and the General Manager of the Company s Chengdu Region. Mr. Tang has a Bachelor s degree of Engineering in Industrial and Electrical Automation from Tongji University, China and an MBA degree from the University of San Francisco in the United States. Mr. Tang has experience in property management and corporate management. Mr. Tang joined China Resources (Holdings) Company Limited in 1993, and had worked for China Resources Property Management Limited. He joined the Company in MR. WANG HONG KUN, aged 44 was appointed as Senior Vice President of the company in January 2011, he is also the General Manager of the Company s Hainan Province. Mr. Wang has a Bachelor of Chemical engineering degree and a Master degree in biochemical industry, both from Tianjin University. Mr. Wang joined China Resources (Holdings) Company Limited in 1993 and was the Deputy General Manager of Enterprise Development Department, and also was Vice President of China Resources Vanguard Co., Ltd, and also was the director of CRC Development & Investment Company Limited, with comprehensive experiences in the management of multi-industries as well as investment management. He joined the Company in MR. ZHAO ZHUOYING, aged 46 was appointed as Vice President and CFO of the Company in June Mr. Zhao holds a Master s degree in Economics from Zhongshan University in China. He joined China Resources (Holdings) Company Limited in 1986, and has nearly 20 years experience in financial management. Mr. Zhao worked as the manager of Finance Department of Teck Soon Hong Ltd., a Director and Deputy General Manager of China Resources Machinery & Minmetals (Holdings) Co., Ltd, a Executive Director of Cosmos Machinery Enterprises Limited and the Director and CFO of China Resources Textiles (Holdings) Limited. MR. WANG GUOHUA, aged 49 is the CFO of the Company. Mr. Wang received his Bachelor s degree in Inorganic Refractory Materials Engineering from Wuhan Polytech University and then Master of Science degree in International Banking and Finance from Heriott-Watt University in Edinburgh, the UK, as a recipient of Senior Scholarship of British Foreign Office and the only winner of the Professorial Prize of the Business School of Heriott-Watt University in his academic year. He joined the company in Prior to that, Mr. Wang had worked for over 10 years in Edinburgh, London and Hong Kong respectively with several renowned international investment banks in areas of fund management, equity research and corporate finance. 44
46 企 業 公 民 責 任 Corporate Social Responsibility 建 築 質 量 環 境 保 護 及 節 能 減 排 作 為 綜 合 型 房 地 產 開 發 商, 本 公 司 始 終 堅 持 建 築 質 量 的 高 標 準, 並 引 入 第 三 方 進 行 質 量 檢 查, 嚴 格 控 制 每 一 個 開 發 環 節 的 產 品 質 量 精 細 設 計 準 則 和 毫 厘 工 程 標 準 日 漸 務 實,2011 年 大 連 海 中 國 項 目 杭 州 悅 府 項 目 分 別 獲 得 了 詹 天 佑 獎 優 秀 住 宅 小 區 金 獎 高 度 重 視 環 境 保 護 是 華 潤 置 地 作 為 企 業 公 民 的 責 任, 並 將 這 一 責 任 融 入 具 體 業 務 之 中 公 司 根 據 產 品 綫 劃 分 標 準, 制 定 了 每 類 產 品 綫 可 採 用 的 綠 色 環 保 技 術, 在 規 劃 設 計 園 林 綠 化 設 計 建 築 材 料 的 選 用 物 業 管 理 等 環 節, 均 重 視 引 入 環 保 節 能 理 念 在 住 宅 項 目 中, 採 用 了 外 遮 陽 LOW-E 玻 璃 太 陽 能 熱 水 綠 色 環 保 技 術 新 建 投 資 物 業 中 積 極 應 用 新 的 綠 色 環 保 技 術, 對 於 已 運 營 投 資 物 業, 不 斷 運 用 新 的 節 能 技 術 降 低 能 耗 2011 年, 成 都 二 十 四 城 獲 得 了 綠 建 設 計 標 識 一 星, 南 京 悅 府 南 寧 幸 福 分 別 獲 得 了 綠 建 設 計 標 識 二 星 未 來, 華 潤 置 地 將 積 極 響 應 國 家 建 設 資 源 節 約 型 環 境 友 好 型 社 會 的 號 召, 在 項 目 中 不 斷 加 大 推 行 綠 色 低 碳 技 術, 創 造 和 諧 的 居 住 和 購 物 環 境, 給 城 市 更 多 改 變 Construction Quality, Environmental Protection, Energy Conservation and Emission Control As an integrated property company, the Company has always persisted in high standards of construction quality, which is inspected by an independent third party, and strictly controlled quality in every aspect of production development. While continuing building up on the principle of fine design criteria and the high quality of engineering standard, in 2011, both Dalian Maritime and Hangzhou MIXc Residence won the Gold Medal of Tien-yow Jeme Outstanding Residential Community. The Group considers environmental protection as a vital part of corporate social responsibility and implements this responsibility into its business operations. According to the criteria for the classification of product lines, the Group developed a green technology which can be widely applied, and integrated the environmental protection and energy-saving concepts into project planning and design, landscaping design, usage of construction materials, property management, etc. The Group adapted the technology of external shading, Low-E glass and solar energy into residential projects, and proactively applies newly designed environmental friendly technology into up-and-running investment property, while adopts energy-saving technology into operational investment properties. For the year of 2011, Chengdu Twenty-Four City project was rewarded with one star in green design, Ning Mansion and Nanning Park Lane Manor both won two stars in green design. In the future, in response to the national call of building energy-saving and environment-friendly society, the company will extend the usage of low carbon technology to create a harmonious living and shopping environment, providing cities with better life. 45
47 企 業 公 民 責 任 Corporate Social Responsibility 社 會 公 益 事 業 本 集 團 提 倡 感 恩 和 回 饋 社 會 的 理 念, 在 多 個 進 駐 城 市 開 展 愛 心 助 學 愛 心 探 訪 等 活 動, 更 在 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 ( 華 潤 集 團 ) 統 一 規 劃 下, 發 揮 公 司 地 產 開 發 的 優 勢, 發 展 希 望 小 鎮 慈 善 事 業, 力 求 為 當 地 農 戶 提 供 產 業 幫 扶 和 舒 適 的 生 活 環 境 目 前, 已 建 成 廣 西 百 色 希 望 小 鎮 和 河 北 西 柏 坡 希 望 小 鎮 ; 此 外, 華 潤 置 地 還 將 配 合 華 潤 集 團 在 北 京 密 雲 湖 南 韶 山 以 及 海 南 萬 寧 進 行 規 劃 和 建 設 新 的 希 望 小 鎮 Social Philanthropy The Group promotes the idea of repaying back to society and hosted various activities such as Education Sponsor and Visit with Heart. Under coordination of China Resources (Holdings) Company Limited ( CRH ), the Group leveraged its expertise in real estate development and participated in the Hope Village projects in order to provide industrial aid and a comfortable living environment for local farmers. Recently, the Group has built up two Hope Villages in Guangxi Baise and Hebei Xibaipo. Apart from this, the Group has involved in planning and construction of Hope Villages located in Beijing Miyun, Hunan Shaoshan and Hainan Wanning. 慰 問 養 老 院 Visit to Senior Center 外 來 工 小 學 校 舍 修 繕 Migrant Workers Primary School Repairment 華 潤 關 愛, 伴 你 成 長 留 守 兒 童 夏 令 營 Growth with care from CR Land Left behind Children Summer Camp 一 路 有 你, 華 潤 相 隨 環 衛 工 人 關 愛 行 動 Together with CR Land Sanitation Workers Public Welfare Activity 46
48 企 業 公 民 責 任 Corporate Social Responsibility 培 訓 和 員 工 發 展 二 零 一 一 年 是 本 集 團 十 二 五 戰 略 規 劃 與 人 才 戰 略 規 劃 開 局 之 年, 各 項 培 訓 和 員 工 發 展 有 條 不 紊 的 開 展, 並 取 得 了 很 多 積 極 的 成 果 置 地 70 班 高 級 人 才 發 展 計 劃 在 11 年 底 圓 滿 結 束, 共 有 38 名 高 級 管 理 人 員 順 利 畢 業 通 過 該 發 展 計 劃, 提 升 了 學 員 們 在 商 業 意 識 與 洞 察 力 與 領 導 力 方 面 的 能 力 素 質 ; 通 過 主 題 任 務 等 形 式, 研 討 和 解 決 了 本 公 司 在 發 展 中 若 干 重 大 戰 略 發 展 課 題 ; 並 營 造 了 良 好 的 簡 單 坦 誠 陽 光 的 組 織 氛 圍 在 過 去 的 兩 年 時 間, 這 38 位 學 員 都 成 功 轉 換 了 工 作 崗 位 或 角 色, 承 擔 更 重 要 和 挑 戰 的 經 營 與 管 理 職 責 Staff Training and Development The year of 2011 is the beginning year of the Group s twelfth Five-year Strategic Planning and Talent Strategy Planning. The staff training program was carried out orderly and has achieved encouraging progress. The Group s top management training plan CR Land 70 s Class was successfully completed and there were 38 senior managers graduated from the training course. This training plan has enhanced their commercial consciousness and the insight together with their leadership capability. Through subject tasks, a number of significant strategic issues for the development of the Company have been discussed and solved, and has built a simple, honest and bright organizational culture for the Group. In the past two years, these 38 senior managers have successfully transferred their job positions or roles, undertaking more important and challenging operational and management responsibilities. 47
49 企 業 公 民 責 任 Corporate Social Responsibility 本 集 團 根 據 華 潤 集 團 領 導 力 素 質 模 型 開 發 了 華 潤 置 地 中 層 領 導 力 素 質 模 型 並 以 該 領 導 力 素 質 模 型 為 依 據, 對 各 大 區 共 650 名 中 層 管 理 人 員 進 行 了 領 導 力 測 評 與 反 饋 根 據 測 評 反 映 的 能 力 差 距, 結 合 置 地 戰 略 解 碼 對 組 織 能 力 的 要 求, 設 計 各 大 區 中 層 領 導 力 發 展 項 目 到 11 年 底,10 個 大 區 共 有 845 名 中 層 管 理 人 員 參 加 了 中 層 領 導 力 發 展 項 目 另 外, 部 分 大 區 還 針 對 中 層 儲 備 力 量 組 織 後 備 人 員 發 展 項 目, 加 快 中 層 人 員 的 儲 備 共 有 292 名 中 層 後 備 人 員 參 加 了 發 展 項 目 為 了 滿 足 本 公 司 十 二 五 期 間 的 人 才 需 求, 11 年 本 公 司 招 聘 了 1,020 名 應 屆 畢 業 生, 充 實 到 各 一 綫 業 務 中 去 並 共 有 914 名 應 屆 畢 業 生 參 加 了 為 期 一 個 半 月 的 未 來 之 星 新 員 工 培 訓 營, 全 面 提 升 新 員 工 對 企 業 文 化, 管 理 流 程, 崗 位 工 作 要 求 的 認 識 和 理 解, 建 立 完 備 的 人 才 梯 隊, 為 公 司 業 務 的 迅 速 拓 展 奠 定 穩 固 的 人 力 資 源 基 礎 According to the Leadership Competency Model of CRH, the Group developed its own model for middle management. Based on this model, the Company assessed the leadership capacity of 650 mid-level managers. According to the feedbacks on capacity gap reflected by the evaluations together with the requirement of organizational capacity, the Company designed a leadership development program for those managers. Up to the end of 2011, there were 845 mid-level managers from 10 regional headquarters participated in this program. Further, several regional headquarters designed personnel development programs in order to expand the mid-level management base. There were 292 staff participated in this development project. In order to fulfill the demand of talent during the twelfth five-year planning, the Company recruited 1,020 new graduates and has sent them to front-line business. There were 914 graduates participated in New Employee Orientation a one and half month training camp for newly recruited staff. This training program helps promote their understanding of enterprise culture, management flow and job requirement in order to build up an ideal working team and lay a stable human resources foundation for the rapid development of the Company. 48
50 企 業 管 治 報 告 Corporate Governance Report 本 公 司 深 知 維 持 良 好 的 企 業 管 治 水 平 對 於 本 集 團 長 期 健 康 穩 定 的 發 展 是 非 常 重 要 的, 本 公 司 已 採 納 香 港 聯 合 交 易 所 有 限 公 司 ( 聯 交 所 ) 證 券 上 市 規 則 ( 上 市 規 則 ) 附 錄 十 四 所 載 的 企 業 管 治 常 規 守 則 ( 守 則 ), 並 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 的 回 顧 年 內, 除 守 則 條 文 A.4.1 之 外, 本 公 司 已 遵 守 守 則 內 當 其 時 生 效 的 全 部 守 則 條 文 現 將 本 公 司 如 何 執 行 這 方 面 的 工 作 及 二 零 一 一 年 度 的 企 業 管 治 情 況 回 顧 呈 列 如 下 : A.1 董 事 會 董 事 會 負 有 領 導 及 監 控 發 行 人 的 責 任, 並 集 體 負 責 促 進 發 行 人 業 務 的 成 功 董 事 會 應 該 客 觀 地 做 出 符 合 發 行 人 利 益 的 決 策 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 公 司 董 事 會 由 十 三 位 董 事 組 成, 包 括 兩 位 執 行 董 事, 六 位 非 執 行 董 事, 五 位 獨 立 非 執 行 董 事 董 事 會 成 員 之 間 主 席 與 成 員 之 間 並 無 任 何 關 係, 包 括 財 務 商 業 家 族 或 其 他 重 大 相 關 關 係 遵 照 上 市 規 則 的 規 定, 本 公 司 已 獲 得 每 一 位 獨 立 非 執 行 董 事 發 出 的 確 認 書, 確 認 其 獨 立 性 The Company recognises the importance of maintaining high standards of corporate governance to the long-term stable development of the Group. The Company has adopted the Code on Corporate Governance Practices (the Code ) set out in the Appendix 14 to the Rules Governing the Listing of Securities (the Listing Rules ) on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the Stock Exchange ) and complied with all the code provisions set out in the Code for the time being in force throughout the year ended 31 December 2011, with the exception of deviation from Code Provision A.4.1. A review of the Company s corporate governance in 2011 and the manner in which the Company has applied the principles in the Code are set out as follows: A.1 The Board The Board is responsible for the leadership and control of the issuer and for the overall enhancement of the issuer s business towards success. The Board should make objective decisions to the interests for the issuer. As at 31 December 2011, the Board of the Company comprised 13 directors, including 2 executive directors, 6 non-executive directors and 5 independent non-executive directors. Members of the Board are not related to each other and the Chairman is not related to the members of the Board, including financial, business, family or other significant relationship. In accordance with the requirements of the Listing Rules, the Company has received confirmation from each of the independent non-executive directors confirming their independence. 49
51 企 業 管 治 報 告 Corporate Governance Report 董 事 會 每 年 最 少 召 開 四 次 會 議, 審 議 本 公 司 的 財 務 表 現 重 大 議 題 及 其 他 需 要 董 事 會 作 出 決 定 的 事 宜 二 零 一 一 年, 本 公 司 董 事 會 共 召 開 四 次 會 議, 董 事 出 席 會 議 情 況 如 下 : The Board meets at least four times a year, to review the financial performance of the Company, any major agenda and other matters requiring decision of the Board. Four meetings were held by the Board in The attendance of directors in meetings is detailed as follows: 出 席 會 議 次 數 董 事 姓 名 Name of Director Attendance 執 行 董 事 Executive Director 王 印 Wang Yin 3/4 吳 向 東 Wu Xiangdong 1/4 非 執 行 董 事 Non-executive Director 閻 颷 Yan Biao 2/4 杜 文 民 Du Wenmin 3/4 丁 潔 民 Ding Jiemin 3/4 魏 斌 Wei Bin 1/4 石 善 博 Shi Shanbo 2/4 張 海 鵬 Zhang Haipeng 3/4 獨 立 非 執 行 董 事 Independent Non-executive Director 王 石 Wang Shi 1/4 閻 焱 Andrew Y. Yan 3/4 何 顯 毅 Ho Hin Ngai, Bosco 3/4 尹 錦 滔 Wan Kam To, Peter 4/4 馬 時 亨 Frederick Ma Si Hang 3/4 所 有 董 事 均 可 獲 得 公 司 秘 書 的 意 見 和 服 務, 確 保 董 事 會 程 式 得 到 遵 守 ; 董 事 會 及 委 員 會 會 議 記 錄 由 指 定 秘 書 保 管, 任 何 董 事 可 在 合 理 的 通 知 時 間 後 查 閱 ; 董 事 會 已 經 建 立 了 董 事 尋 求 獨 立 專 業 意 見 的 政 策, 董 事 可 以 在 適 當 程 序 之 後 尋 求 獨 立 專 業 意 見, 費 用 由 本 公 司 支 付 ; 若 大 股 東 或 董 事 在 董 事 會 將 予 考 慮 的 事 項 中 存 在 重 大 的 利 益 衝 突, 有 關 事 項 不 會 以 傳 閱 文 件 方 式 處 理 在 交 易 中 沒 有 重 大 利 益 的 獨 立 非 執 行 董 事 會 出 席 有 關 董 事 會 偏 離 事 項 : 無 All directors have access to advice and services of the Company Secretary, who is responsible for ensuring that Board procedures are complied with; Minutes of meetings of the Board and Board Committees are kept by a designated secretary and are available for the inspection of directors upon notice of a reasonable period; The Board has established a policy for directors to seek professional advice, whereby directors may seek independent professional advice after appropriate procedures at the Company s expense; If a substantial shareholder or director has a conflict of interest in a matter to be considered by the Board which the Board has determined to be material, such matter shall not be considered by means of document circulation. Independent non-executive directors who have no significant interests in the transaction shall attend the relevant Board meeting. Deviation: None. 50
52 企 業 管 治 報 告 Corporate Governance Report A.2 主 席 及 董 事 總 經 理 每 家 發 行 人 在 經 營 管 理 上 皆 有 兩 大 方 面 : 董 事 會 的 經 營 管 理 和 發 行 人 業 務 的 日 常 管 理 在 董 事 會 層 面, 這 兩 者 之 間 必 須 清 楚 區 分, 以 確 保 權 利 和 授 權 的 分 佈 均 衡 公 司 主 席 與 董 事 總 經 理 的 職 位 分 別 由 王 印 先 生 和 吳 向 東 先 生 擔 任, 以 確 保 主 席 管 理 董 事 會 的 責 任 與 董 事 總 經 理 管 理 公 司 日 常 業 務 的 責 任 得 到 清 晰 劃 分 偏 離 事 項 : 無 A.3 董 事 會 組 成 董 事 會 應 根 據 發 行 人 業 務 而 具 備 適 當 所 需 的 才 能 和 經 驗 董 事 會 應 確 保 組 成 成 員 的 變 動 不 會 帶 來 不 適 當 的 干 擾 董 事 會 中 執 行 與 非 執 行 董 事 ( 包 括 獨 立 非 執 行 董 事 ) 的 組 合 應 該 保 持 均 衡, 以 確 保 董 事 會 有 足 夠 的 獨 立 因 素, 以 有 效 地 作 出 獨 立 判 斷 非 執 行 董 事 應 有 足 夠 的 人 數 並 具 備 相 當 的 才 幹, 以 使 其 意 見 具 有 影 響 力 本 公 司 董 事 會 成 員 及 其 個 人 簡 歷 刊 載 於 第 39 頁 至 第 43 頁 在 所 有 載 有 董 事 姓 名 的 公 司 通 訊 中, 均 已 按 照 董 事 類 別, 包 括 執 行 董 事 非 執 行 董 事 及 獨 立 非 執 行 董 事 明 確 說 明 各 董 事 身 份 偏 離 事 項 : 無 A.2 Chairman and Chief Executive Officer Every issuer should have two key aspects of the management: management of the Board and day-to-day management of the issuers business. On the Board level, the two aspects must be clearly distinguished to ensure a balanced allocation of power and authority. The posts of Chairman and Managing Director of the Company are held separately by Mr. Wang Yin and Mr. Wu Xiangdong respectively. The segregation of duties of the Chairman and the Managing Director ensures a clear distinction in the Chairman s responsibility to manage the Board and the Managing Director s responsibility to manage the Company s day to day business. Deviation: None. A.3 Board Composition The board should have a balance of skills and experience appropriate to the requirements of the business of the issuer, and should ensure that any change in composition shall not cause any undue disruption. The Board should have a balanced composition of executive and non-executive directors (including independent non-executive directors) to ensure the adequate independence of the board so that independent judgment can effectively be exercised. There should be a sufficient number of non-executive directors with appropriate skills for their views to carry weight. Members of the Board and their biographical details are set out on Pages 39 to 43. All corporate correspondence which sets out names of directors clearly state the identity of each director, including executive director, non-executive director and independent non-executive directors. Deviation: None. 51
53 企 業 管 治 報 告 Corporate Governance Report A.4 委 任 重 選 和 罷 免 董 事 會 應 制 訂 正 式 經 審 慎 考 慮 並 具 透 明 度 的 董 事 委 任 程 序, 並 應 設 定 有 秩 序 的 董 事 接 任 計 劃 所 有 董 事 均 應 每 隔 若 干 時 間 即 重 新 選 定, 發 行 人 應 就 任 何 董 事 辭 任 或 遭 罷 免 解 釋 原 因 董 事 會 已 經 設 立 了 提 名 委 員 會, 並 以 書 面 形 式 訂 立 具 體 職 責 範 圍 其 職 責 範 圍 包 括 當 其 時 生 效 的 守 則 條 文 A.4.5(a) 至 (d) 段 所 載 的 內 容 由 於 上 市 規 則 附 錄 十 四 已 作 出 修 訂, 而 該 等 修 訂 將 於 二 零 一 二 年 四 月 一 日 生 效, 提 名 委 員 會 的 職 權 範 圍 已 於 二 零 一 二 年 三 月 九 日 作 出 修 訂, 並 上 載 於 聯 交 所 及 本 公 司 網 站, 以 供 查 閱 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 提 名 委 員 會 成 員 包 括 四 名 獨 立 非 執 行 董 事, 即 尹 錦 滔 先 生 閻 焱 先 生 何 顯 毅 先 生 及 馬 時 亨 先 生, 以 及 一 名 執 行 董 事 王 印 先 生 ( 主 席 ) 提 名 委 員 會 職 責 包 括 檢 討 董 事 會 的 結 構 人 數 及 組 成, 並 在 完 成 檢 討 之 後 作 出 建 議, 以 及 評 估 候 選 董 事 的 資 歷 和 是 否 適 合 任 職 提 名 委 員 會 的 建 議 將 提 交 董 事 會 考 慮 及 視 乎 情 況 予 以 採 納 回 顧 年 度 內, 提 名 委 員 會 並 無 舉 行 會 議 本 公 司 十 分 重 視 獨 立 非 執 行 董 事 的 經 驗 與 意 見 本 公 司 已 委 任 五 名 獨 立 非 執 行 董 事, 超 出 當 其 時 生 效 的 上 市 規 則 至 少 須 委 任 三 名 獨 立 非 執 行 董 事 的 最 低 要 求 該 等 董 事 的 簡 歷 載 於 第 41 頁 至 第 43 頁 A.4 Appointments, Re-election and Removal The Board should formulate formal, considered and transparent procedures for the appointment of new directors, and establish orderly plans for the succession of directors. All directors should be re-elected regularly and issuer should state reasons for any resignation or removal of directors. The Board has set up a Nomination Committee with specific written terms of reference. It s duties included those required under Code Provision A.4.5(a) to (d) for the time being in force. Pursuant to the amendments to Appendix 14 to the Listing Rules (which will come into effect on 1 April 2012), the terms of reference of the Nomination Committee was revised on 9 March 2012 and are available on the website of the Stock Exchange and the Company. As at 31 December 2011, members of Nomination Committee included four independent non-executive directors namely Mr. Wan Kam To, Peter, Mr. Andrew Y. Yan, Mr. Ho Hin Ngai, Mr. Frederick Ma Si Hang and one executive director namely Mr. Wang Yin (Chairman). The duties of the Nomination Committee include reviewing the structure, size and composition of the Board and to make recommendation after such review and to assess the suitability and qualification of any proposed director candidate. The recommendations of the Nomination Committee are then put forward for consideration and adoption, when appropriate, by the Board. No meeting was held by the Nomination Committee during the year. The experience and views of independent non-executive directors are held in high regard. The Company has appointed 5 independent non-executive directors, exceeding the minimum requirements under the Listing Rules for the time being in force relating to the appointment of at least three independent non-executive directors. The detailed biographies are set out on Pages 41 to
54 企 業 管 治 報 告 Corporate Governance Report 偏 離 事 項 : 年 內, 除 獨 立 非 執 行 董 事 閻 焱 先 生 的 任 期 指 定 三 年 以 外, 本 公 司 其 他 董 事 ( 包 括 執 行 與 非 執 行 董 事 ) 的 委 任 均 沒 有 指 定 任 期 但 本 公 司 章 程 規 定 每 一 位 董 事 ( 包 括 執 行 與 非 執 行 董 事 ) 三 年 中 最 少 接 受 一 次 退 任 重 選 因 此 本 公 司 已 採 取 足 夠 措 施 確 保 公 司 的 企 業 管 治 水 平 與 守 則 中 的 規 定 同 等 嚴 格 A.5 董 事 責 任 每 位 董 事 須 時 刻 了 解 其 作 為 發 行 人 董 事 的 職 責, 以 及 發 行 人 的 經 營 方 式 業 務 活 動 及 發 展 由 於 董 事 會 本 質 上 是 個 一 體 組 織, 非 執 行 董 事 與 執 行 董 事 負 有 同 樣 的 以 應 有 的 謹 慎 態 度 和 技 能 行 事 的 責 任 每 一 位 董 事 在 獲 得 委 任 時, 均 會 獲 得 一 份 資 料, 全 面 正 式 地 向 其 介 紹 董 事 職 責, 以 確 保 各 董 事 明 確 其 職 責 ; 本 公 司 的 非 執 行 董 事 具 備 足 夠 的 經 驗 和 才 能, 並 充 分 參 與 董 事 會, 執 行 了 當 其 時 生 效 的 守 則 A.5.2(a) 至 (d) 的 職 能 ; 每 位 董 事 均 知 悉 其 應 付 出 足 夠 時 間 處 理 公 司 業 務 ; 本 公 司 已 採 納 上 市 規 則 附 錄 10 所 載 上 市 公 司 董 事 進 行 證 券 交 易 的 標 準 守 則 ( 標 準 守 則 ) 為 公 司 董 事 進 行 證 券 交 易 的 最 佳 守 則 本 公 司 作 出 特 定 查 詢 後, 所 有 公 司 董 事 確 認 在 回 顧 年 度 內 已 遵 守 了 標 準 守 則 同 時 本 公 司 自 行 制 訂 了 相 關 人 員 證 券 交 易 守 則, 以 規 範 因 工 作 職 位 而 掌 握 公 司 未 公 佈 敏 感 性 消 息 的 人 員 的 證 券 交 易 行 為 偏 離 事 項 : 無 Deviation: Except independent non-executive director Mr. Andrew Y. Yan has been appointed for fixed term of three years, all directors of the Company (including executive and non-executive directors) are not appointed for a fixed period, but the articles of association of the Company stipulate that every director (including executive and non-executive directors) shall retire and be reelected at least once every three years. Therefore, the Company has adopted adequate measures to ensure the corporate governance of the Company complies with the same level to that required under the Code. A.5 Responsibilities of Directors All directors are required to keep abreast of their responsibilities as a director of an issuer and of the conduct, business activities and development of that issuer. Since the Board is an overall group in substance, non-executive and executive directors should equally be required to act in a cautious and skillful manner. Every newly appointed director shall receive a comprehensive and formal induction on the responsibilities of directors and to ensure that the directors understand their duties; Non-executive directors of the Company are equipped with adequate experience and skills to fully participate in the Board to perform the functions under Code Provisions A.5.2(a) to (d) for the time being in force; Every director shall acknowledge that sufficient time should be contributed to the affairs of the Company; The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers as set out in Appendix 10 of the Listing Rules ( Model Code ) as the code of best practices for the securities transactions by directors of the Company. After specific enquiries by the Company, all directors confirm that they have complied with the Model Code throughout the year under review. The Company has also formulated a code of conduct for the securities transactions by relevant officers to govern the securities transactions of officers who come into contact with price-sensitive information due to their office. Deviation: None. 53
55 企 業 管 治 報 告 Corporate Governance Report A.6 資 料 提 供 及 使 用 董 事 應 獲 得 適 時 及 適 當 的 資 料, 其 形 式 及 素 質 須 使 董 事 能 夠 在 掌 握 有 關 資 料 的 情 況 下 作 出 決 定, 履 行 董 事 職 責 會 議 資 料 一 般 會 在 董 事 會 或 委 員 會 會 議 三 天 前 送 達 董 事 會 或 委 員 會 成 員 偏 離 事 項 : 無 B.1 董 事 及 高 級 管 理 人 員 薪 酬 發 行 人 應 設 立 正 規 透 明 的 程 式, 以 制 定 董 事 的 薪 酬 待 遇 任 何 董 事 不 得 參 與 制 訂 本 身 的 酬 金 本 公 司 已 經 設 立 了 薪 酬 委 員 會, 並 以 書 面 形 式 訂 立 具 體 職 責 範 圍 其 職 責 範 圍 包 括 了 當 其 時 生 效 的 守 則 條 文 B.1.3(a) 至 (f) 段 所 載 的 內 容 由 於 上 市 規 則 附 錄 十 四 已 作 出 修 訂, 而 該 等 修 訂 將 於 二 零 一 二 年 四 月 一 日 生 效, 薪 酬 委 員 會 的 職 權 範 圍 已 於 二 零 一 二 年 三 月 九 日 作 出 修 訂, 並 上 載 於 聯 交 所 及 本 公 司 網 站, 以 供 查 閱 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 公 司 薪 酬 委 員 會 的 大 部 分 成 員 為 獨 立 非 執 行 董 事, 主 席 為 閻 焱 先 生, 其 他 成 員 包 括 何 顯 毅 先 生 尹 錦 滔 先 生 馬 時 亨 先 生 和 王 印 先 生 A.6 Supply of and Access to Information Directors should be provided in a timely manner with appropriate information so as to enable them to make an informed decision and to discharge their duties and responsibilities as a director. Documents of meetings are generally sent to members of the Board or Board Committees three days before the meetings the Board or Board Committee. Deviation: None. B.1 Remuneration of Directors and Senior Management Issuer shall establish a formal and transparent procedure for setting policies for fixing the remuneration packages of directors. No director shall be involved in deciding his own remuneration. The Company has set up a Remuneration Committee with specific written terms of reference. It s duties include those required under Code Provisions B.1.3(a) to (f) for the time being in force. Pursuant to the amendments to Appendix 14 to the Listing Rules (which will come into effect on 1 April 2012), the terms of reference of the Remuneration Committee was revised on 9 March 2012 and are available on the website of the Stock Exchange and the Company. As at 31 December 2011, a majority of the members of the Remuneration Committee of the Company were independent non-executive directors. Mr. Andrew Y. Yan is the Chairman and other members include Mr. Ho Hin Ngai, Bosco, Mr. Wan Kam To, Peter, Mr. Frederick Ma Si Hang and Mr. Wang Yin. 54
56 企 業 管 治 報 告 Corporate Governance Report 年 內, 薪 酬 委 員 會 共 召 開 一 次 會 議, 此 外, 亦 以 傳 閱 書 面 決 議 案 形 式 通 過 決 議 案, 薪 酬 委 員 會 成 員 出 席 於 二 零 一 一 年 召 開 的 會 議 情 況 如 下 : During the year, one meeting was held by the Remuneration Committee. Besides, resolution was also passed through the circulation of a written resolution. Attendance of members of the Remuneration Committee at meeting held in 2011 is detailed as follows: 會 議 次 數 董 事 姓 名 Name of Director Attendance 王 印 Wang Yin 0/1 何 顯 毅 Ho Hin Ngai, Bosco 1/1 尹 錦 滔 Wan Kam To, Peter 1/1 閻 焱 Andrew Y. Yan 1/1 馬 時 亨 Frederick Ma Si Hang 0/1 回 顧 年 度 內, 薪 酬 委 員 會 審 閱 了 公 司 的 激 勵 機 制 並 批 准 了 董 事 及 高 級 管 理 人 員 的 薪 酬 偏 離 事 項 : 無 C.1 財 務 匯 報 董 事 會 應 平 衡 清 晰 及 全 面 地 評 核 發 行 人 的 表 現 情 況 及 前 景 董 事 負 責 本 公 司 財 務 報 表 的 編 製, 使 之 能 夠 真 實 公 允 地 反 映 公 司 的 經 營 狀 況 及 財 務 狀 況 於 編 製 截 止 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 年 度 的 財 務 報 表 時, 本 公 司 董 事 已 選 用 並 貫 徹 了 適 當 的 會 計 政 策 作 出 了 審 慎 合 理 的 判 斷 及 估 計 及 依 據 了 持 續 經 營 的 基 準 ; 於 二 零 一 一 年, 審 計 費 用 約 為 1,680,000 港 元, 並 無 非 審 計 相 關 服 務 費 用 ; 本 公 司 核 數 師 所 發 表 有 關 其 申 報 責 任 的 聲 明 已 載 於 第 83 頁 至 第 84 頁 的 核 數 師 報 告 內 偏 離 事 項 : 無 During the year under review, the Remuneration Committee reviewed the incentive mechanism of the Company and approved remuneration of members of the board and senior management. Deviation: None. C.1 Financial Reporting The Board should present a balanced, clear and comprehensible assessment of the issuer s performance, state of affairs and prospects. The directors are responsible for the preparation of the financial statements of the Company, to ensure that the financial statements give a true and fair view of the operating and financial status of the Company. In the preparation of the financial statements for the year ended 31 December 2011, the directors of the Company have selected and applied appropriate accounting policies and have made cautious and reasonable judgments and estimates based on the principle of going concern; In 2011, audit fees were approximately HK$1,680,000 and there was no fees for non-audit related services; The statement of responsibilities expressed by the auditor of the Company is set out in the Independent Auditor s Report on pages 83 to 84. Deviation: None. 55
57 企 業 管 治 報 告 Corporate Governance Report C.2 內 部 監 控 董 事 會 應 確 保 發 行 人 內 部 監 控 系 統 的 穩 健 有 效, 以 保 障 股 東 投 資 及 發 行 人 資 產 的 安 全 董 事 會 負 責 本 公 司 的 內 部 監 控 系 統, 並 通 過 公 司 內 審 部 對 系 統 的 有 效 性 進 行 定 期 檢 討 董 事 會 認 為 於 回 顧 年 度 內, 現 存 之 內 部 監 控 體 系 操 作 穩 健 並 得 到 進 一 步 完 善, 足 以 保 障 股 東 之 利 益 及 集 團 之 資 產 偏 離 事 項 : 無 C.3 審 核 委 員 會 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 公 司 審 核 委 員 會 所 有 成 員 均 為 獨 立 非 執 行 董 事, 包 括 尹 錦 滔 先 生 ( 主 席 ) 王 石 先 生 何 顯 毅 先 生 閻 焱 先 生 和 馬 時 亨 先 生 其 中 尹 錦 滔 先 生 擁 有 會 計 相 關 的 專 業 資 格 ; 本 公 司 審 核 委 員 會 現 行 的 職 責 範 圍 包 括 當 其 時 生 效 的 守 則 條 文 C.3.3(a) 至 (n) 段 所 載 的 職 責 由 於 上 市 規 則 附 錄 十 四 已 作 出 修 訂, 而 該 等 修 訂 將 於 二 零 一 二 年 四 月 一 日 生 效, 審 核 委 員 會 的 職 權 範 圍 已 於 二 零 一 二 年 三 月 九 日 作 出 修 訂, 並 上 載 於 聯 交 所 及 本 公 司 網 站, 以 供 查 閱 於 回 顧 年 度 內, 審 核 委 員 會 共 召 開 兩 次 會 議 審 閱 本 公 司 財 務 報 表, 並 與 外 部 核 數 師 就 會 計 政 策 的 轉 變 對 公 司 的 影 響 會 計 準 則 的 適 用 上 市 規 則 的 適 用 等 進 行 討 論 並 提 出 建 議 ; 同 時 就 如 何 不 斷 提 高 公 司 企 業 管 治 水 平 向 管 理 層 提 出 建 議 ; C.2 Internal Controls The Board should maintain a sound and effective internal controls system to safeguard the shareholders investment and the issuer s assets. The Board is responsible for the internal control system of the Company and conduct regular review on the effectiveness of the internal control system of the Company. During the year under review, the Board believes the current internal control system has been further improved and is sound and effective to safeguard the shareholders investments and the issuer s assets. Deviation: None. C.3 Audit Committee As at 31 December 2011, all members of the Audit Committee of the Company were independent nonexecutive directors, including Mr. Wan Kam To, Peter (Chairman), Mr. Wang Shi, Mr. Ho Hin Ngai, Bosco, Mr. Andrew Y. Yan and Mr. Frederick Ma Si Hang, while Mr. Wan Kam To, Peter holds accounting-related professional qualifications; The terms of reference of the Audit Committee of the Company include the duties set out in Code Provisions C.3.3 (a) to (n) for the time being in force. Pursuant to the amendments to Appendix 14 to the Listing Rules (which will come into effect on 1 April 2012), the terms of reference of the Audit Committee was revised on 9 March 2012 and are available on the website of the Stock Exchange and the Company. During the year under review, the Audit Committee held two meetings to review the financial statements of the Company and discussed with the external auditor the impacts of the changes in accounting policies on the Company, the application of accounting standards and of the Listing Rules etc. and made recommendations thereof, as well as advising the management on the enhancement of the level of corporate governance of the Company on an on-going basis; 56
58 企 業 管 治 報 告 Corporate Governance Report 二 零 一 一 年 審 核 委 員 會 共 召 開 兩 次 會 議, 其 成 員 出 席 會 議 情 況 如 下 : Two meetings were held by the Audit Committee in Attendance of members of the Audit Committee at meetings is detailed as follows: 會 議 次 數 董 事 姓 名 Name of director Attendance 尹 錦 滔 Wan Kam To, Peter 2/2 王 石 Wang Shi 2/2 何 顯 毅 Ho Hin Ngai, Bosco 2/2 閻 焱 Andrew Y. Yan 1/2 馬 時 亨 Frederick Ma Si Hang 1/2 審 核 委 員 會 會 議 記 錄 由 指 定 秘 書 保 存, 並 送 達 所 有 董 事 會 成 員 偏 離 事 項 : 無 D.1 管 理 功 能 發 行 人 應 明 確 需 要 董 事 會 決 定 的 事 項, 亦 應 明 確 指 示 管 理 層 哪 些 事 項 須 由 董 事 會 批 准 董 事 會 主 要 負 責 制 訂 並 批 准 公 司 的 戰 略 目 標 及 業 務 計 劃, 並 監 督 控 制 公 司 的 戰 略 執 行 營 運 及 財 務 表 現, 並 制 定 適 當 的 風 險 控 制 政 策 與 程 序, 以 確 保 公 司 戰 略 目 標 的 實 現 此 外, 董 事 會 亦 負 責 保 證 公 司 維 持 較 高 的 企 業 管 治 水 平 董 事 會 授 權 董 事 總 經 理 負 責 執 行 公 司 戰 略 並 進 行 日 常 的 營 運 決 策 管 理 層 定 期 召 開 管 理 團 隊 辦 公 會, 檢 討 公 司 的 戰 略 目 標 組 織 架 構 工 作 流 程 預 算 執 行 主 要 項 目 及 工 作 計 劃 等 偏 離 事 項 : 無 Minutes of the meetings of the Audit Committee are kept by a designated secretary and sent to all members of the Board. Deviation: None. D.1 Management Functions An issuer should have a formal schedule of matters reserved to the board for its decision and should give clear directions to management as to the matters that must be approved by the Board. The Board is responsible for the formulation of strategies, objectives and business plans for the Company, and to supervise and control the implementation of strategies of the Company and its operations and financial performance, and formulation of appropriate risk control policies and procedures to ensure the achievement of the Company s strategic objectives. In addition, the Board is also responsible for maintaining a high standard of corporate governance of the Company. The Board delegates the duties of the implementation of strategies and the decision-making of daily operations to the Managing Director. The Management regularly meets to review the strategic goals, corporate structure, operating procedures, budget implementation, major projects and business plans of the Company. Deviation: None. 57
59 企 業 管 治 報 告 Corporate Governance Report E.1 有 效 溝 通 董 事 會 應 盡 力 保 持 與 股 東 的 溝 通, 尤 其 通 過 股 東 周 年 大 會 與 股 東 溝 通 本 公 司 通 過 刊 發 中 期 與 年 度 業 績 報 告, 發 佈 新 聞 稿, 及 時 於 公 司 和 聯 交 所 網 站 公 開 公 佈 相 關 資 訊 等 措 施 來 加 強 與 股 東 的 溝 通 董 事 會 主 席 應 出 席 股 東 周 年 大 會 董 事 會 轄 下 的 獨 立 委 員 會 ( 如 有 ) 的 主 席 亦 應 在 任 何 批 准 關 連 交 易 或 任 何 其 它 須 經 獨 立 股 東 批 准 的 交 易 的 股 東 大 會 上 回 應 問 題 本 公 司 亦 透 過 各 類 投 資 者 關 係 活 動 增 進 與 股 東 的 溝 通, 把 公 司 的 戰 略 及 最 新 發 展 透 過 多 種 渠 道 讓 股 東 了 解 於 回 顧 年 度 內, 本 公 司 參 加 了 多 個 投 資 銀 行 安 排 的 香 港 新 加 坡 歐 洲 及 美 國 路 演, 結 合 業 績 公 告 發 債 及 重 大 收 購 等 議 題, 向 投 資 者 介 紹 公 司 經 營 業 績 發 展 戰 略 及 最 新 業 務 情 況 同 時 本 公 司 還 先 後 參 加 了 分 別 在 香 港 北 京 新 加 坡 上 海 杭 州 青 島 澳 門 等 地 舉 行 的 投 資 者 會 議, 亦 經 常 與 香 港 及 海 外 的 基 金 經 理 及 投 資 者 會 面, 安 排 個 別 投 資 者 直 接 前 往 公 司 樓 盤 及 投 資 物 業 參 觀, 積 極 創 造 與 投 資 者 溝 通 的 機 會, 務 求 讓 市 場 及 時 了 解 公 司 最 新 業 務 進 展 及 中 國 大 陸 房 E.1 Effective Communication The Board should endeavor to maintain an on-going dialogue with shareholders and in particular, use annual general meetings to communicate with shareholders. The Company enhances the communication with Shareholders by means of publication of interim and annual results report and press release and timely publication of information on the website of the Company and the Stock Exchange. The Chairman of the board should attend the annual general meeting. All general meetings where approvals for connected transactions were being sought for had been attended by the chairman of the independent board committee (if any) to address queries from shareholders. The Company also promotes the communication with shareholders through various investor relation activities to provide shareholders with more channels to understand the strategies and the latest development of the Company. During the year under review, the Company participated in road shows in Hong Kong, Singapore, Europe and the United States organized by various investment banks, covering issues on the results announcement, bond issuance and significant acquisitions and presented to the investors operating results, development strategies and latest business updates of the Company. At the same time, the Company participated in various investment conferences held in Hong Kong, Beijing, Singapore, Shanghai, Hangzhou, Qingdao, Macao Etc., and frequently met on an oneon-one basis with fund managers and investors in Hong Kong and overseas, as well as arranged on-site visits to the Company s properties to actively create opportunities for communication with the investors, so as to enable them to timely understand the latest business development of the Company and the industry 58
60 企 業 管 治 報 告 Corporate Governance Report 地 產 行 業 狀 況, 增 強 對 公 司 的 了 解 及 信 心 以 下 是 本 公 司 二 零 一 一 年 度 進 行 的 主 要 投 資 者 關 係 活 動 : 二 零 一 一 年 度 主 要 投 資 者 關 係 活 動 environment of the real estate business of China to enhance their understanding of and confidence in the Company. The following is the major investor relations activities of the Company performed in 2011: Major Investor Relations Activities in 2011 月 份 Month 活 動 Activities 一 月 Jefferies 中 國 房 地 產 日 Jefferies China Property Day January 德 意 志 銀 行 中 國 投 資 者 會 議 Deutsche Bank Access China Conference 星 展 唯 高 達 亞 洲 脈 動 論 壇 DBS Pulse of Asia Conference 瑞 銀 證 券 中 國 投 資 者 會 議 UBS Greater China Conference 三 月 公 佈 2010 年 年 度 業 績 Announcement of the 2010 annual results March 新 聞 發 佈 會 Press conference 基 金 經 理 和 分 析 員 簡 報 會 Briefing with analysts and fund managers 香 港 新 加 坡 業 績 及 發 債 路 演 Post Results and Bond Issuance Roadshow in HK and Singapore 四 月 歐 洲 美 國 業 績 及 發 債 路 演 Post Results and Bond Issuance Roadshow April in Europe and US 野 村 證 券 中 國 投 資 者 論 壇 Nomura China Investor Forum 五 月 美 銀 美 林 第 5 屆 亞 洲 之 星 投 資 者 年 會 Bank of America Merrill Lynch May 5th Annual Asian Stars Conference 德 意 志 銀 行 2011 年 亞 洲 投 資 者 會 議 Deutsche Bank Access Asia Conference 2011 未 來 資 產 香 港 地 產 日 Mirae Asset Securities HK Property Day 六 月 摩 根 大 通 2011 年 中 國 投 資 者 會 議 J.P. Morgan China Investor Conference 2011 June 里 昂 證 券 地 產 活 動 日 CLSA Regional Property Access Conference 大 和 證 券 2011 年 地 產 研 討 會 Daiwa Property Seminar 2011 高 盛 地 產 活 動 日 Goldman Sachs Property Access Day 主 席 晚 餐 見 面 會 Chairman Access Dinner 三 星 證 券 金 融 及 地 產 投 資 者 會 Samsung Securities Financial and Real Estate Conference 七 月 蘇 格 蘭 皇 家 銀 行 香 港 / 中 國 投 資 者 會 議 RBS HK/China Access July 花 旗 銀 行 2011 年 香 港 / Citi HK/China Mini Conference 2011 中 國 小 型 投 資 者 會 議 八 月 公 佈 2011 年 中 期 業 績 Announcement of the 2011 interim results August 新 聞 發 佈 會 Press conference 基 金 經 理 和 分 析 員 簡 報 會 Briefing with analysts and fund managers 香 港 新 加 坡 業 績 路 演 Post Results Roadshow in HK and Singapore 九 月 歐 洲 業 績 路 演 Post Results Roadshow in Europe September 里 昂 證 券 第 18 屆 投 資 者 論 壇 The 18th CLSA Investors Forum 瑞 銀 證 券 地 產 活 動 日 UBS Property Access Day 59
61 企 業 管 治 報 告 Corporate Governance Report 月 份 Month 活 動 Activities 十 月 滙 豐 銀 行 第 2 屆 亞 洲 地 產 投 資 年 會 2nd HSBC Annual Asian Property Conference October 法 國 巴 黎 銀 行 第 18 屆 中 國 投 資 年 會 BNP Paribas 18th Annual China Conference 花 旗 銀 行 2011 年 中 國 投 資 者 會 議 Citi Greater China Investor Conference 2011 高 盛 高 華 2011 年 中 國 投 資 前 沿 年 會 Goldman Sachs and Gao Hua China Investment Frontier Conference 2011 十 一 月 摩 根 斯 坦 利 第 10 屆 亞 太 峰 會 Morgan Stanley 10th Annual Asia Pacific Summit November Jefferies 地 產 日 Jefferies Property Day 十 二 月 里 昂 證 券 香 港 / 中 國 地 產 活 動 日 CLSA HK/China Property Access Day December 美 銀 美 林 中 國 地 產 活 動 日 Bank of America Merrill Lynch Greater China Property Corporate Day 蘇 格 蘭 皇 家 銀 行 香 港 / 中 國 投 資 者 會 議 RBS HK/China Access 未 來 我 們 將 致 力 於 不 斷 改 進 與 完 善 與 投 資 者 的 溝 通, 為 投 資 者 創 造 更 多 機 會 了 解 公 司 業 務, 同 時 讓 公 司 管 理 層 更 多 地 了 解 資 本 市 場 對 公 司 的 要 求, 以 此 實 現 公 司 內 部 管 理 盈 利 能 力 及 管 治 水 平 的 不 斷 提 高 偏 離 事 項 : 無 E.2 以 投 票 方 式 表 決 發 行 人 應 確 保 股 東 熟 悉 以 投 票 方 式 進 行 表 決 的 詳 細 程 序 於 二 零 一 一 年 六 月 一 日 舉 行 的 股 東 週 年 大 會 上, 大 會 主 席 已 向 股 東 解 釋 投 票 表 決 的 詳 細 程 序 偏 離 事 項 : 無 Looking ahead, we will continue to improve and perfect the communication with investors and to provide them with more opportunities to understand the business of the Company as well as to enable the management of the Company to have a better understanding of the requirements of the market on the Company, with an aim to continue to enhance the internal management, profitability and governance of the Company. Deviation: None. E.2 Voting by Poll The issuer should ensure that shareholders are familiar with the detailed procedures for conducting a poll. At the annual general meeting held on 1 June 2011, the Chairman of the meeting had explained to the shareholders the detailed procedures for conducting a poll. Deviation: None. 60
62 董 事 會 報 告 Report of the Directors 董 事 會 欣 然 將 本 公 司 與 本 集 團 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 之 報 告 及 經 審 核 財 務 報 表 呈 交 股 東 閱 覽 主 要 業 務 本 公 司 之 主 要 業 務 為 投 資 控 股, 主 要 附 屬 公 司 及 聯 營 公 司 之 業 務 刊 載 於 第 179 頁 至 第 197 頁 本 集 團 之 分 類 資 料 刊 載 於 財 務 報 表 附 註 7 內 集 團 溢 利 本 集 團 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 之 溢 利 刊 載 於 第 85 頁 之 綜 合 全 面 收 益 表 內 股 息 本 公 司 董 事 會 ( 董 事 會 ) 建 議 宣 派 末 期 股 息 每 股 港 幣 16.6 仙 ( 二 零 一 零 年 末 期 股 息 每 股 港 幣 21.5 仙 ), 加 上 每 股 港 幣 9.5 仙 的 中 期 股 息, 全 年 每 股 股 息 為 港 幣 26.1 仙 末 期 股 息 將 於 二 零 一 二 年 七 月 六 日 向 二 零 一 二 年 六 月 二 十 七 日 名 列 本 公 司 股 東 名 冊 的 股 東 支 付 物 業 廠 房 及 設 備 本 年 度 內 物 業 廠 房 及 設 備 之 變 動 情 況 刊 載 於 財 務 報 表 附 註 16 物 業 本 集 團 之 主 要 物 業 概 要 刊 載 於 第 4 頁 至 第 17 頁 股 本 本 年 度 內 股 本 之 變 動 情 況 刊 載 於 財 務 報 表 附 註 36 The directors have pleasure in submitting to shareholders their report and audited financial statements of the Company and the Group for the year ended 31 December Principal Activities The principal activity of the Company is investment holding and the activities of its principal subsidiaries and associates are shown on pages 179 to 197. The segment information of the Group is set out in note 7 to the financial statements. Group Profit The consolidated statement of comprehensive income set out on page 85 shows the Group s profit for the year ended 31 December Dividends The Board of Directors of the Company (the Board ) recommend the declaration of a final dividend of HK16.6 cents (2010: HK21.5 cents) per share, together with the interim dividend of HK9.5 cents per share, dividends per share for the year amounting to HK26.1 cents. The final dividend is payable on 6 July 2012 to shareholders whose names appear on the Register of Members of the Company on 27 June Property, Plant and Equipment Movements in property, plant and equipment during the year are set out in note 16 to the financial statements. Properties Schedule of the principal properties of the Group is set out on pages 4 to 17. Share Capital Movements in share capital during the year are set out in note 36 to the financial statements. 61
63 董 事 會 報 告 Report of the Directors 本 公 司 可 供 分 配 之 儲 備 本 公 司 可 用 作 分 派 之 儲 備 指 股 份 溢 價 及 保 留 溢 利 根 據 開 曼 群 島 法 例 第 二 十 二 章 公 司 法 ( 經 修 訂 ), 在 公 司 組 織 章 程 大 綱 及 公 司 組 織 章 程 細 則 條 文 之 規 限 下, 如 本 公 司 在 緊 隨 建 議 支 付 分 派 或 股 息 之 日 後, 有 能 力 於 日 常 業 務 過 程 中 如 期 償 還 其 債 務, 則 本 公 司 之 股 份 溢 價 可 用 作 向 股 東 支 付 分 派 或 股 息 本 公 司 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 可 用 作 股 東 分 派 之 儲 備 達 港 幣 34,217,397,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 32,528,473,000 元 ) 董 事 本 年 度 內 以 及 於 本 報 告 書 日 期 董 事 如 下 : 主 席 王 印 先 生 董 事 總 經 理 吳 向 東 先 生 非 執 行 董 事 閻 飈 先 生 杜 文 民 先 生 丁 潔 民 先 生 魏 斌 先 生 石 善 博 先 生 張 海 鵬 博 士 獨 立 非 執 行 董 事 王 石 先 生 閻 焱 先 生 何 顯 毅 先 生 尹 錦 滔 先 生 馬 時 亨 先 生 根 據 本 公 司 組 織 章 程 細 則 第 一 一 六 條, 吳 向 東 先 生 杜 文 民 先 生 王 石 先 生 尹 錦 滔 先 生 及 馬 時 亨 先 生 將 於 應 屆 股 東 週 年 大 會 退 任 並 具 資 格 連 任 本 公 司 已 經 接 獲 各 獨 立 非 執 行 董 事 有 關 其 獨 立 性 的 年 度 確 認, 並 認 為 各 獨 立 非 執 行 董 事 均 獨 立 於 本 公 司 Distributable Reserves at the Company The Company s reserves available for distribution represent the share premium and retained profits. Under the Companies Law (Revised) Chapter 22 of the Cayman Islands, the share premium of the Company is available for paying distributions or dividends to shareholders subject to the provisions of its Memorandum and Articles of Association and provided that immediately following the date on which the distribution or dividend is proposed to be paid, the Company is able to pay its debts as they fall due in the ordinary course of business. Reserves of the Company available for distribution to shareholders as at 31 December 2011 amounted to HK$34,217,397,000 (2010: HK$32,528,473,000). Directors The directors who held office during the year and at the date of this report are: Chairman Mr. Wang Yin Managing Director Mr. Wu Xiangdong Non-executive Directors Mr. Yan Biao Mr. Du Wenmin Mr. Ding Jiemin Mr. Wei Bin Mr. Shi Shanbo Mr. Zhang Haipeng Independent Non-executive Directors Mr. Wang Shi Mr. Andrew Y. Yan Mr. Ho Hin Ngai, Bosco Mr. Wan Kam To, Peter Mr. Frederick Ma Si Hang According to the Article 116 of the Articles of Association of the Company Mr. Wu Xiangdong, Mr. Du Wenmin, Mr. Wang Shi, Mr. Wan Kam To, Peter and Mr. Frederick Ma Si Hang will retire and be eligible for re-election in the Annual General Meeting. The Company has received the annual confirmation of independence from all the independent non-executive directors, and considers that all the independent non-executive directors are independent of the Company. 62
64 董 事 會 報 告 Report of the Directors 董 事 及 高 層 管 理 人 員 簡 歷 董 事 及 高 層 管 理 人 員 簡 歷 刊 載 於 第 39 頁 至 第 44 頁 股 份 期 權 計 劃 本 公 司 設 有 一 項 股 份 期 權 計 劃 ( 該 計 劃 ), 旨 在 加 強 參 與 者 對 本 公 司 之 承 擔, 以 及 努 力 實 踐 本 公 司 之 目 標 該 計 劃 獲 股 東 於 二 零 零 二 年 一 月 三 十 一 日 股 東 特 別 大 會 上 批 准, 該 計 劃 已 於 二 零 一 二 年 一 月 三 十 一 日 屆 滿 董 事 會 可 向 合 資 格 參 與 者 授 出 股 份 期 權, 該 等 合 資 格 參 與 者 包 括 雇 員 本 集 團 執 行 或 非 執 行 董 事 ( 或 獲 建 議 委 任 之 人 士 ) 由 本 集 團 之 任 何 雇 員 執 行 或 非 執 行 董 事 所 設 立 的 酌 情 信 託 之 信 託 體 本 集 團 之 專 家 顧 問 專 業 顧 問 及 其 它 顧 問 之 行 政 人 員 和 雇 員 ( 或 獲 建 議 委 任 之 人 士 ) 本 公 司 行 政 總 裁 或 主 要 股 東 本 集 團 之 聯 營 公 司 本 公 司 之 董 事 行 政 總 裁 或 主 要 股 東 的 聯 繫 人 及 主 要 股 東 的 雇 員 每 個 參 與 者 可 獲 之 最 高 數 目 ( 包 括 授 予 董 事, 行 政 總 裁 或 主 要 股 東 或 彼 等 各 自 之 聯 繫 人 之 股 份 期 權 ) 相 當 於 當 時 實 行 的 上 市 規 則 所 准 許 的 上 限 股 份 期 權 的 行 使 價 根 據 上 市 規 則 的 有 關 規 定 而 釐 定 於 二 零 零 六 年 五 月 二 十 三 日 舉 行 的 股 東 周 年 大 會 上, 股 東 通 過 普 通 決 議 案 更 新 新 計 劃 的 授 予 上 限, 據 此 可 進 一 步 授 出 可 認 購 不 超 過 313,138,369 股 的 股 份 期 權 於 本 年 報 刊 發 當 日, 根 據 該 計 劃 可 供 發 行 的 股 份 為 9,947,500 股, 佔 本 公 司 已 經 發 行 股 份 之 0.17% 該 計 劃 的 承 授 人 可 於 授 出 股 份 期 權 之 要 約 提 出 二 十 八 天 內, 支 付 港 幣 1 元 之 象 徵 式 代 價 後 接 納 要 約 Biographical Details of Directors and Senior Management Biographical details of the Directors and senior management are set out on pages 39 to 44. Share Option Scheme The Company operates a share option scheme (the Scheme ) for the purpose of promoting additional commitment and dedication to the objective of the Company by the participants. The Scheme was approved by the shareholders at the extraordinary general meeting held on 31 January 2002 and has expired on 31 January The Board may grant options to eligible participants including employees, executive or non-executive directors of the Group (or any proposed candidates), any discretionary object of a discretionary trust established by any employee, executive or non-executive director of the Group, any executive or employee (or any proposed candidates) of consultants, professionals and other advisors to the Group, chief executive, substantial shareholders of the Company, associated companies of the Group, associates of directors, chief executive and substantial shareholders of the Company, and employees of substantial shareholders. The maximum entitlement of each participant (including options to be granted to the directors, chief executive or substantial shareholders or any of their respective associates) is equal to the maximum limit permitted under the prevailing Listing Rules. The exercise prices of the share options are determined pursuant to the provision of prevailing Listing Rules. At the annual general meeting held on 23 May 2006, shareholders approved the ordinary resolution to refresh the mandate limit of the Scheme, whereby further options can be granted to subscribe up to 313,138,369 shares. As at the date of this report, the number of shares available for issue under the Scheme is 9,947,500 shares and represents 0.17% of the issued share capital of the Company. The offer of a grant of share options under the Scheme may be accepted within 28 days from the date of the offer upon the payment of a nominal consideration of HK$1 in total by the grantee. 63
65 董 事 會 報 告 Report of the Directors 根 據 該 計 劃 授 出 之 股 份 期 權 有 效 期 為 授 出 之 日 起 計 十 年, 部 分 於 緊 接 授 出 之 日 起 計 十 年 內 全 部 賦 予 或 行 使, 部 分 於 授 予 之 日 起 四 年 之 期 限 內 賦 予 除 下 文 所 披 露 者 外, 於 本 年 度 內, 本 公 司 之 董 事 行 政 總 裁 主 要 股 東 或 彼 等 各 自 之 聯 繫 人 及 主 要 股 東 之 僱 員, 均 未 曾 根 據 該 計 劃 之 條 款 而 獲 授 行 使 其 他 股 份 期 權, 亦 無 其 他 股 份 期 權 已 失 效 Share options granted under the Scheme are exercisable for a period of ten years from the date of grant. Certain share options are fully vested or exercisable within ten years from the date of grant while part of them are vested within four years after the date of grant. Save as disclosed below, no other share option has been granted, exercised, lapsed in accordance with the terms of the Scheme during the year in relation to each of the directors, chief executive, substantial shareholders of the Company or their respective associates and employees of substantial shareholders. ( 甲 ) 董 事 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 下 列 董 事 持 有 根 據 該 計 劃 而 可 認 購 股 份 之 權 益 : (a) Directors As at 31 December 2011, the following directors had interests in respect of options to subscribe for shares under the Scheme: 姓 名 身 份 授 出 日 期 行 使 價 格 Name Capacity Date of grant Exercise price 2011 年 1 月 1 日 尚 未 行 使 Option outstanding at 1/1/2011 於 本 年 度 授 出 Granted during the year 股 份 期 權 數 目 (1) Number of share option (1) 於 本 年 度 行 使 Exercised during the year 於 本 年 度 註 銷 Cancelled during the year 於 年 度 間 失 效 Expired during the year 2011 年 12 月 31 日 尚 未 行 使 Option outstanding at 31/12/2011 (2) 本 公 司 股 份 價 格 港 幣 元 Price of Company s share (2) (HK$) 已 授 出 股 份 期 權 Option granted 已 行 使 股 份 期 權 Option exercised 杜 文 民 Du Wenmin 實 益 擁 有 人 Beneficial Owner 1/6/ , , 附 註 : Notes: (1) 股 份 期 權 數 目 指 股 份 期 權 涉 及 之 本 公 司 相 關 股 份 (2) 就 已 行 使 股 份 期 權 所 披 露 之 本 公 司 股 份 價 格, 為 各 股 份 期 權 行 使 日 期 前 一 個 交 易 日 股 份 於 聯 交 所 所 報 收 市 價 之 加 權 平 均 數 (1) Number of share options refers to the number of underlying shares in the Company covered by the share options. (2) The price for the Company s share disclosed for the options exercised during the year is the weighted average of the closing prices quoted on the Stock Exchange immediately before the date of exercise of options. 64
66 董 事 會 報 告 Report of the Directors ( 乙 ) 僱 員 及 其 它 參 與 者 以 下 是 本 公 司 向 本 集 團 僱 員 ( 不 包 括 董 事 ) 及 其 它 參 與 者 授 出 的 股 份 期 權 的 詳 情 : (b) Employees and other participants Details of share options granted to the employees (other than directors) of the Group and other participants by the Company are set out below: (i) 僱 員 ( 不 包 括 董 事 ) (i) Employees (Other than directors) 授 出 日 期 Date of Grant 行 使 價 格 Exercise price 2011 年 1 月 1 日 尚 未 行 使 Option outstanding at 1/1/2011 於 本 年 度 授 出 Granted during the year 股 份 期 權 數 目 (1) Number of share option (1) 於 本 年 度 行 使 Exercised during the year 於 本 年 度 註 銷 Cancelled during the year 於 本 年 度 失 效 Expired during the year 2011 年 12 月 31 日 尚 未 行 使 Option outstanding at 31/12/2011 本 公 司 股 份 價 格 (2) 港 幣 元 Price of Company s share (2) (HK$) 已 授 出 股 份 期 權 Option granted 已 行 使 股 份 期 權 Option exercised 7/10/ , , , /4/ , , , /4/ ,800,000 50,000 1,750, /1/ ,650, ,000 4,105, /2/ , ,000 26/6/ ,350,000 1,350,000 附 註 : 1. 股 份 期 權 數 目 指 股 份 期 權 涉 及 之 本 公 司 相 關 股 份 2. 就 已 行 使 股 份 期 權 所 披 露 之 本 公 司 股 份 價 格, 為 各 股 份 期 權 行 使 日 期 前 一 個 交 易 日 股 份 於 聯 交 所 所 報 收 市 價 之 加 權 平 均 數 Notes: 1. Number of share options refers to the number of underlying shares in the Company covered by the share options. 2. The price for the Company s share disclosed for the options exercised during the year is the weighted average of the closing prices quoted on the Stock Exchange immediately before the date of exercise of options. 65
67 董 事 會 報 告 Report of the Directors (ii) 其 它 參 與 者 (ii) Other participants 授 出 日 期 Date of Grant 行 使 價 格 Exercise price 2011 年 1 月 1 日 尚 未 行 使 Option outstanding at 1/1/2011 於 本 年 度 授 出 Granted during the year 股 份 期 權 數 目 (1) Number of share option (1) 於 本 年 度 行 使 Exercised during the year 於 本 年 度 註 銷 Cancelled during the year 於 本 年 度 失 效 Expired during the year 2011 年 12 月 31 日 尚 未 行 使 Option outstanding at 31/12/2011 本 公 司 股 份 價 格 (2) 港 幣 元 Price of Company s share (2) (HK$) 已 授 出 股 份 期 權 Option granted 已 行 使 股 份 期 權 Option exercised 4/3/ , , , /6/ ,525,000 1,525,000 附 註 : 1. 股 份 期 權 數 目 指 股 份 期 權 涉 及 之 本 公 司 相 關 股 份 2. 就 已 行 使 股 份 期 權 所 披 露 之 本 公 司 股 份 價 格, 為 各 股 份 期 權 行 使 日 期 前 一 個 交 易 日 股 份 於 聯 交 所 所 報 收 市 價 之 加 權 平 均 數 Notes: 1. Number of share options refers to the number of underlying shares in the Company covered by the share options. 2. The price for the Company s share disclosed for the options exercised during the year is the weighted average of the closing prices quoted on the Stock Exchange immediately before the date of exercise of options. 66
68 董 事 會 報 告 Report of the Directors 董 事 之 證 券 權 益 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 公 司 董 事 及 最 高 行 政 人 員 於 本 公 司 及 其 相 聯 法 團 ( 定 義 見 證 券 期 貨 條 例 第 XV 部 分 ) 之 股 份 相 關 股 份 及 及 債 權 證 中 擁 有 須 根 據 證 券 及 期 貨 條 例 第 XV 部 第 7 及 第 8 部 分 知 會 本 公 司 及 香 港 聯 合 交 易 所 有 限 公 司 ( 聯 交 所 ) 的 權 益 和 淡 倉 ( 包 括 根 據 證 券 及 期 貨 條 例 條 文 規 定 被 列 為 或 視 作 擁 有 的 權 益 或 淡 倉 ), 或 根 據 證 券 及 期 貨 條 例 第 352 條 須 記 錄 於 存 置 的 登 記 冊 內 的 權 益 或 淡 倉, 或 根 據 上 市 規 則 所 載 上 市 公 司 董 事 進 行 證 券 交 易 的 標 準 守 則 ( 標 準 守 則 ) 須 知 會 本 公 司 及 聯 交 所 的 權 益 或 淡 倉 如 下 : Directors interests in securities As at 31 December 2011, the interests and short positions of the directors and chief executive of the Company in the shares, underlying shares and debentures of the Company and its associated corporations (within the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (the SFO )) which have been notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO, including interests and short positions which the directors and chief executive of the Company are taken or deemed to have under such provisions of the SFO, or which are required to be recorded in the register maintained pursuant to section 352 of the SFO or as otherwise required to be notified to Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Companies (the Model Code ) contained in the Listing Rules, were as follows: ( 甲 ) 於 本 公 司 已 發 行 普 通 股 及 相 關 股 份 中 擁 有 的 權 益 : (a) Interests in issued ordinary shares and underlying shares of the Company: 姓 名 好 倉 淡 倉 股 份 數 目 Name long position/ short position Number of shares 相 關 (1) 股 份 數 目 Number of underlying shares (1) 身 份 Capacity 共 佔 權 益 (2) 百 分 比 Approximate percentage of interest (2) 王 印 Wang Yin 吳 向 東 Wu Xiangdong 閻 飈 Yan Biao 杜 文 民 Du Wenmin 石 善 博 Shi Shanbo 好 倉 long position 好 倉 long position 好 倉 long position 好 倉 long position 好 倉 long position 3,930,000 實 益 持 有 人 Beneficial owner 1,629,000 實 益 持 有 人 Beneficial owner 1,992,000 實 益 持 有 人 Beneficial owner 1,040,000 實 益 持 有 人 Beneficial owner 140,000 實 益 持 有 人 Beneficial owner 附 註 : Notes: (1) 指 上 文 股 份 期 權 計 劃 一 節 詳 述 已 授 出 股 份 期 權 所 涉 及 本 公 司 相 關 股 份, 該 等 股 份 期 權 是 屬 於 非 上 市 以 實 物 交 收 的 股 本 衍 生 工 具 (2) 指 好 倉 所 涉 及 的 本 公 司 股 份 及 相 關 股 份 總 數 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 佔 本 公 司 已 發 行 股 本 總 數 的 百 分 比 (1) This refers to underlying shares of the Company covered by share options granted as detailed above under the section headed Share Option Scheme, such options being unlisted physically settled equity derivatives. (2) This represents the percentage of the aggregate long positions in shares and underlying shares of the Company to the total issued share capital of the Company as at 31 December
69 董 事 會 報 告 Report of the Directors ( 乙 ) 於 本 公 司 相 聯 法 團 華 潤 創 業 有 限 公 司 ( 華 潤 創 業 ) 已 發 行 普 通 股 及 相 關 股 份 中 擁 有 的 權 益 : (b) Interests in issued ordinary shares and underlying shares of China Resources Enterprise, Limited ( CRE ), an associated corporation of the Company: 姓 名 好 倉 淡 倉 股 份 數 目 Name long position/ short position Number of shares 相 關 (1) 股 份 數 目 Number of underlying shares (1) 共 佔 權 益 (2) 百 分 比 Approximate percentage of interest (2) 閻 飈 Yan Biao 杜 文 民 Du Wenmin 好 倉 long position 好 倉 long position 500, , 附 註 : (1) 指 根 據 華 潤 創 業 股 份 期 權 計 劃 已 授 出 股 份 期 權 所 涉 及 華 潤 創 業 相 關 股 份, 該 等 股 份 期 權 是 屬 於 非 上 市 以 實 物 交 收 的 股 本 衍 生 工 具 Notes: (1) This refers to underlying shares of CRE, covered by share option granted under the Share Option Scheme of CRE, such option being unlisted physically settled equity derivatives. (2) 指 好 倉 所 涉 及 的 華 潤 創 業 股 份 及 相 關 股 份 總 數 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 佔 華 潤 創 業 已 發 行 股 本 總 數 的 百 分 比 (2) This represents the percentage of the aggregate long positions in shares and underlying shares of CRE to the total issued share capital of the CRE as at 31 December ( 丙 ) 於 本 公 司 相 聯 法 團 華 潤 燃 氣 控 股 有 限 公 司 ( 華 潤 燃 氣 )( 前 稱 華 潤 勵 致 有 限 公 司 ) 已 發 行 普 通 股 及 相 關 股 份 中 擁 有 的 權 益 : (c) Interests in issued ordinary shares and underlying shares of China Resources Gas Group Limited ( CR Gas, previously known as China Resources Logic Limited), an associated corporation of the Company: 姓 名 好 倉 淡 倉 股 份 數 目 Name long position/ short position Number of shares 相 關 (1) 股 份 數 目 Number of underlying shares (1) 共 佔 權 益 (2) 百 分 比 Approximate percentage of interest (2) 吳 向 東 Wu Xiangdong 杜 文 民 Du Wenmin 石 善 博 Shi Shanbo 好 倉 long position 好 倉 long position 好 倉 long position 45, , , 附 註 : (1) 指 根 據 華 潤 燃 氣 股 份 期 權 計 劃 已 授 出 股 份 期 權 所 涉 及 華 潤 燃 氣 相 關 股 份, 該 等 股 份 期 權 是 屬 於 非 上 市 以 實 物 交 收 的 股 本 衍 生 工 具 (2) 指 好 倉 所 涉 及 的 華 潤 燃 氣 股 份 及 相 關 股 份 總 數 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 佔 華 潤 燃 氣 已 發 行 股 本 總 數 的 百 分 比 Notes: (1) This refers to underlying shares of CR Gas covered by share option granted under the Share Option Scheme of CR Gas, such option being unlisted physically settled equity derivatives. (2) This represents the percentage of the aggregate long positions in shares and underlying shares of CR Gas to the total issued share capital of CR Gas as at 31 December
70 董 事 會 報 告 Report of the Directors ( 丁 ) 於 本 公 司 相 聯 法 團 華 潤 電 力 控 股 有 限 公 司 ( 華 潤 電 力 ) 已 發 行 普 通 股 及 相 關 股 份 中 擁 有 的 權 益 : (d) Interests in issued ordinary shares and underlying shares of China Resources Power Holdings Limited ( CR Power ), an associated corporation of the Company: 姓 名 好 倉 淡 倉 股 份 數 目 Name long position/ short position Number of shares 相 關 (1) 股 份 數 目 Number of underlying shares (1) 共 佔 權 益 (2) 百 分 比 Approximate percentage of interest (2) 王 印 Wang Yin 閻 飈 Yan Biao 杜 文 民 Du Wenmin 石 善 博 Shi Shanbo 好 倉 long position 好 倉 long position 好 倉 long position 好 倉 long position 427, , , , 附 註 : (1) 指 根 據 華 潤 電 力 股 份 期 權 計 劃 已 授 出 股 份 期 權 所 涉 及 華 潤 電 力 相 關 股 份, 該 等 股 份 期 權 是 屬 於 非 上 市 以 實 物 交 收 的 股 本 衍 生 工 具 (2) 指 好 倉 所 涉 及 的 華 潤 電 力 股 份 及 相 關 股 份 總 數 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 佔 華 潤 電 力 已 發 行 股 本 總 數 的 百 分 比 Notes: (1) This refers to underlying shares of CR Power covered by share options granted under the Share Option Scheme of CR Power, such option being unlisted physically settled equity derivatives. (2) This represents the percentage of the aggregate long positions in shares and underlying shares of CR Power to the total issued share capital of the CR Power as at 31 December ( 戊 ) 於 本 公 司 相 聯 法 團 華 潤 水 泥 控 股 有 限 公 司 ( 華 潤 水 泥 ) 已 發 行 普 通 股 及 相 關 股 份 中 擁 有 的 權 益 : (e) Interests in issued ordinary shares and underlying shares of China Resources Cement Holdings Limited ( CR Cement ), an associated corporation of the Company: 姓 名 好 倉 淡 倉 股 份 數 目 Name long position/ short position Number of shares 相 關 (1) 股 份 數 目 Number of underlying shares (1) 共 佔 權 益 (2) 百 分 比 Approximate percentage of interest (2) 石 善 博 Shi Shanbo 好 倉 long position 280, 附 註 : (1) 指 根 據 華 潤 水 泥 股 份 期 權 計 劃 已 授 出 股 份 期 權 所 涉 及 華 潤 水 泥 相 關 股 份, 該 等 股 份 期 權 是 屬 於 非 上 市 以 實 物 交 收 的 股 本 衍 生 工 具 (2) 指 好 倉 所 涉 及 的 華 潤 水 泥 股 份 及 相 關 股 份 總 數 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 佔 華 潤 水 泥 已 發 行 股 本 總 數 的 百 分 比 Notes: (1) This refers to underlying shares of CR Cement covered by share options granted under the Share Option Scheme of CR Cement, such option being unlisted physically settled equity derivatives. (2) This represents the percentage of the aggregate long positions in shares and underlying shares of CR Cement to the total issued share capital of the CR Cement as at 31 December
71 董 事 會 報 告 Report of the Directors 於 相 聯 法 團 的 相 關 股 份 權 益 同 日, 一 位 董 事 在 根 據 相 聯 法 團 ( 定 義 見 證 券 及 期 貨 條 例 ) 的 股 份 期 權 計 劃 所 授 出 的 可 認 購 股 份 之 股 份 期 權 中 擁 有 權 益, 該 等 股 份 期 權 是 屬 於 非 上 市 以 實 物 交 收 的 股 本 衍 生 工 具 : Interests in Underlying Shares of Associated Corporations As at the same date, a director had interests in options to subscribe shares granted under the share option scheme(s) of an associated corporation (within the meaning of the SFO), such options being unlisted physically settled equity derivatives: ( 甲 ) 根 據 一 間 相 聯 法 團 華 潤 電 力 股 份 期 權 計 劃 而 授 出 的 股 份 期 權 : (a) Options outstanding under the share option schemes of an associated corporation, CR Power: 姓 名 身 份 授 出 日 期 Name Capacity Date of grant 行 使 價 格 港 幣 元 Exercise Price (HK$) 2011 年 12 月 31 日 尚 未 行 使 Option outstanding at 31/12/2011 閻 飈 Yan Biao 實 益 擁 有 人 Beneficial owner 12/11/2003 (1) /3/2005 (2) , ,760 附 註 : (1) 股 份 期 權 可 分 五 期 行 使, 每 期 20%, 可 由 二 零 零 四 年 二 零 零 五 年 二 零 零 六 年 二 零 零 七 年 及 二 零 零 八 年 十 月 六 日 至 二 零 一 三 年 十 月 五 日 期 間 行 使 (2) 股 份 期 權 可 分 五 期 行 使, 每 期 20%, 可 由 二 零 零 六 年 二 零 零 七 年 二 零 零 八 年 二 零 零 九 年 及 二 零 一 零 年 三 月 十 八 日 至 二 零 一 五 年 三 月 十 七 日 期 間 行 使 (3) 上 述 每 次 授 出 股 份 期 權 的 代 價 為 1.00 港 元 Notes: (1) Options are exercisable in 5 tranches of 20% each, from 6 October 2004, 2005, 2006, 2007 and 2008 to 5 October (2) Options are exercisable in 5 tranches of 20% each, from 18 March 2006, 2007, 2008, 2009 and 2010 to 17 March (3) Consideration for each of the grants mentioned above is HK$
72 董 事 會 報 告 Report of the Directors 戰 略 激 勵 計 劃 為 利 於 本 集 團 持 續 運 作 及 發 展, 董 事 會 於 二 零 零 八 年 五 月 三 十 日 ( 採 納 日 期 ) 通 過 決 議 採 納 戰 略 激 勵 計 劃 ( 前 稱 限 制 性 股 份 獎 勵 計 劃 )( 激 勵 計 劃 ) 以 激 勵 及 挽 留 員 工 其 後 激 勵 計 劃 於 二 零 零 九 年 十 二 月 八 日 經 修 訂 除 非 經 董 事 會 決 定 提 早 終 止, 否 則 激 勵 計 劃 自 採 納 日 期 起 十 年 內 有 效 根 據 激 勵 計 劃, 受 託 人 可 於 市 場 上 以 本 集 團 授 出 之 現 金 購 入 最 多 佔 本 公 司 於 採 納 日 期 已 發 行 股 本 百 分 之 二 點 五 之 現 有 股 份, 並 以 信 託 形 式 代 相 關 經 甄 選 僱 員 持 有, 直 至 該 等 股 份 按 激 勵 計 劃 之 條 文 歸 屬 相 關 經 甄 選 僱 員 為 止 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 受 託 人 已 於 市 場 上 以 總 代 價 ( 包 括 交 易 費 用 ) 港 幣 536,234, 元 購 入 51,310,000 股 本 公 司 股 份, 佔 本 公 司 於 採 納 日 期 已 發 行 股 本 %, 其 中 18,846,000 股 股 份 於 回 顧 年 內 購 入, 總 代 價 ( 包 括 交 易 費 用 ) 港 幣 219,563, 元 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 內, 本 公 司 向 本 集 團 董 事 及 僱 員 以 零 代 價 頒 授 合 共 11,161,172 股 股 份, 連 同 之 前 年 度 頒 授 未 歸 屬 之 股 份, 於 回 顧 年 度 內 共 有 22,354,770 股 於 年 內 歸 屬 根 據 激 勵 計 劃 的 修 訂 條 款, 出 售 已 歸 屬 股 份 所 得 款 項 已 經 及 將 會 分 發 給 相 關 董 事 及 僱 員 至 本 報 告 日 期, 共 有 18,172,000 股 未 歸 屬 股 份 以 信 託 形 式 由 受 託 人 持 有 購 買 出 售 或 贖 回 上 市 證 券 除 上 文 戰 略 激 勵 計 劃 中 披 露 外, 本 公 司 或 其 附 屬 公 司 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 內, 概 無 購 買 出 售 或 贖 回 本 公 司 任 何 上 市 證 券 董 事 之 服 務 合 約 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 董 事 概 無 與 本 公 司 或 其 任 何 附 屬 公 司 簽 訂 任 何 不 可 於 一 年 內 免 付 補 償 ( 法 定 補 償 除 外 ) 而 予 以 終 止 之 服 務 合 約 董 事 之 合 約 權 益 於 年 結 日 時 或 本 年 度 內 任 何 時 間, 並 無 任 何 本 公 司 董 事 在 本 公 司 或 其 附 屬 公 司 之 任 何 重 大 合 約 上 直 接 或 間 接 擁 有 任 何 重 大 權 益 Strategic Incentive Award Scheme As an incentive to retain and encourage the employees for the continual operation and development of the Group, the Board resolved to adopt the Strategic Incentive Award Scheme (formerly known as Restricted Share Award Scheme) (the Scheme ) on 30 May 2008 (the Adoption Date ). The Scheme was subsequently amended on 8 December Unless sooner terminated by the Board, the Scheme shall be effective from the Adoption Date and shall continue in full force and effect for a term of 10 years. According to the Scheme, shares up to 2.5% of the issued share capital of the Company as at the Adoption Date will be purchased by the Trustee from the market out of cash contributed by the Group and be held in trust for the relevant selected employees until such shares are vested with the relevant selected employees in accordance with the provisions of the Scheme. Up to 31 December 2011, the Company had through Trustee purchased 51,310,000 shares of the Company, representing % of the issued share capital of the Company as at the Adoption Date, from the market at an aggregate consideration of HK$536,234, (including transaction costs), of which 18,846,000 shares were purchased during the period at an aggregate consideration of HK$219,563, During the year ended 31 December 2011, 11,161,172 shares of the Company were awarded to the directors and employees of the Group at no consideration by the Company. After taking into account of the unvested shares that were awarded in the previous years, a total number of 22,354,770 shares were vested during the year. The sale proceeds from the vested shares have been and will be distributed to the relevant directors and employees in accordance with the amended provisions of the Scheme. As at the date of this report, 18,172,000 unvested shares have been held in trust by the Trustee. Purchase, Sale or Redemption of Listed Securities Save as disclosed above under Strategic Incentive Award Scheme, neither the Company nor its subsidiaries purchased, sold or redeemed any of the Company s listed securities during the year ended 31 December Directors Service Contracts As at 31 December 2011, none of the Directors had any service contract with the Company or any of its subsidiaries which is not terminable by the employing company within one year without payment of compensation other than statutory compensation. Directors Interests in Contracts No contracts of significance to which the Company or its subsidiaries were a party and in which any director of the Company had a material interest, either directly or indirectly, subsisted at the end of the year or at any time during the year. 71
73 董 事 會 報 告 Report of the Directors 擁 有 須 申 報 權 益 的 股 東 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 以 下 人 士 ( 本 公 司 董 事 或 行 政 總 裁 除 外 ) 於 本 公 司 的 股 份 及 相 關 股 份 中 擁 有 根 據 證 券 及 期 貨 條 例 第 XV 部 第 2 及 第 3 部 分 規 定 須 向 本 公 司 披 露 或 記 錄 於 遵 照 證 券 及 期 貨 條 例 第 336 條 而 備 存 的 登 記 冊 的 權 益 或 淡 倉 如 下 : Shareholders with Notifiable Interests As at 31 December 2011, the following persons (not being a director or chief executive of the Company) had interests or short positions in the shares and underlying shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provision of Division 2 and 3 of Part XV of the SFO or which were recorded in the register maintained by the Company pursuant to section 336 of the SFO: 股 東 名 稱 身 份 權 益 性 質 好 倉 淡 倉 股 份 數 目 Name of shareholders Capacity Nature of interest long position/ short position Number of shares 於 2011 年 12 月 31 日 所 持 股 份 的 好 倉 總 額 佔 本 公 司 己 發 行 股 本 的 百 分 比 Percentage of the aggregate long position in shares to the issued share capital of the Company as at 31/12/2011 CRH (Land) Limited ( CRHL ) 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 ( 華 潤 集 團 ) (1) China Resources (Holdings) Company Limited ( CRH ) CRC Bluesky Limited ( Bluesky ) (1) 華 潤 股 份 有 限 公 司 ( 華 潤 股 份 ) (1) China Resources Co., Limited ( CRC ) (1) 中 國 華 潤 總 公 司 ( 中 國 華 潤 ) (1) China Resources National Corporation ( CRNC ) (1) 實 益 持 有 人 實 益 權 益 Beneficial owner Beneficial interest 受 控 制 公 司 權 益 公 司 權 益 Controlled company s Corporation interest interest 受 控 制 公 司 權 益 公 司 權 益 Controlled company s Corporation interest interest 受 控 制 公 司 權 益 Controlled company s interest 受 控 制 公 司 權 益 Controlled company s interest 公 司 權 益 Corporation interest 公 司 權 益 Corporation interest 好 倉 long position 好 倉 long position 好 倉 long position 好 倉 long position 好 倉 long position 3,959,623, % 3,962,453, % 3,962,453, % 3,962,453, % 3,962,453, % 附 註 : Notes: (1) CRHL 以 及 Commotra Company Limited 分 別 直 接 持 有 本 公 司 3,959,623,862 股 股 份 以 及 2,830,000 股 股 份, 華 潤 集 團 為 CRHL 以 及 Commotra Company Limited 之 唯 一 股 東, 而 華 潤 集 團 是 Bluesky 的 全 資 附 屬 公 司,Bluesky 是 華 潤 股 份 的 全 資 附 屬 公 司, 而 華 潤 股 份 則 是 中 國 華 潤 的 全 資 附 屬 公 司, 因 此, 華 潤 集 團 Bluesky 華 潤 股 份 中 國 華 潤 均 被 視 為 擁 有 本 公 司 3,962,453,862 股 股 份 的 權 益 (1) CRHL directly held 3,959,623,862 shares of the Company, and Commotra Company Limited directly held 2,830,000 shares of the Company, CRH is the sole shareholder of CRHL and Commotra Company Limited. Moreover, CRH is a wholly-owned subsidiary of Bluesky, which is in turn wholly owned by CRC. CRC is wholly-owned by CRNC. Thus, CRH, Bluesky, CRC and CRNC are deemed to be interested in an aggregate of 3,962,453,862 shares in the Company. 72
74 董 事 會 報 告 Report of the Directors 除 上 文 所 披 露 外, 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 概 無 任 何 其 他 人 士 於 本 公 司 的 股 份 及 相 關 股 份 中 擁 有 根 據 證 券 及 期 貨 條 例 第 XV 部 第 2 及 第 3 部 分 規 定 須 向 本 公 司 披 露 的 權 益 和 淡 倉, 或 記 錄 於 本 公 司 遵 照 證 券 及 期 貨 條 例 第 336 條 存 置 的 登 記 冊 的 權 益 或 淡 倉 附 屬 公 司 及 聯 營 公 司 各 附 屬 公 司 及 聯 營 公 司 之 詳 細 資 料 刊 載 於 第 179 頁 至 第 197 頁 金 融 衍 生 工 具 於 二 零 零 八 年 度 內, 本 公 司 利 用 美 國 次 按 危 機 帶 來 的 利 率 下 調 機 遇, 在 港 幣 利 率 處 於 相 對 低 點 時, 進 行 了 總 值 港 幣 30 億 元, 其 中 港 幣 10 億 元 及 餘 額 期 限 分 別 為 4 年 或 5 年 的 利 率 掉 期 操 作, 以 便 將 本 公 司 部 分 港 幣 貸 款 的 未 來 成 本 鎖 定 在 較 低 的 固 定 利 率 水 平 上 由 於 掉 期 利 率 於 回 顧 年 內 上 升, 有 關 交 易 的 公 平 價 值 之 增 值 已 體 現 在 二 零 一 一 年 度 業 績 中 Save as aforesaid, as at 31 December 2011, no other person had any interest or short positions in the shares or underlying shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provision of Division 2 and 3 of Part XV of the SFO or which were recorded in the register kept by the Company under section 336 of the SFO. Subsidiaries and Associates Particulars regarding the subsidiaries and associates are set out on pages 179 to 197. Financial Derivative Instruments During the year 2008, the Company timely seized the opportunity of subdued interest rate level caused by the sub-prime mortgage crisis outbreak in the United States, and fixed the interest costs of a portion of its HK$ loans at relatively low levels by entering into interest rate swap transactions. The swap transactions involved HK$3.0 billion in total, of which HK$1.0 billion had a swap period of four years and the rest in a five year period. Due to increase in swap rates in the market during the year under review, the Company recorded a mark-to-market gain in its annual results. 73
75 董 事 會 報 告 Report of the Directors 控 股 股 東 之 強 制 履 行 責 任 本 集 團 若 干 貸 款 協 議 包 括 一 項 條 件, 對 本 公 司 的 控 股 股 東 施 加 一 項 或 以 上 下 列 的 特 定 履 行 的 責 任 : Specific Performance Obligations on Controlling Shareholder Certain loan agreements of the Group include a condition that imposes one or more of the following specific performance obligations on the Company s controlling shareholder: (i) 華 潤 集 團 維 持 為 本 公 司 最 少 35% 或 51%( 視 乎 情 況 而 定 ) 已 發 行 股 本 之 實 益 擁 有 人 ( 不 論 直 接 或 間 接 持 有 ) 及 唯 一 最 大 股 東 ; (i) CRH remains the single largest shareholder of the Company which has an aggregate beneficial ownership (directly or indirectly) of not less than 51% or 35% (as the case may be); (ii) 華 潤 集 團 維 持 最 少 擁 有 本 公 司 35% 已 發 行 股 本 ( 不 論 直 接 或 間 接 持 有 ); (ii) CRH maintains the direct or indirect ownership of at least 35% of the shares of the Company; (iii) 華 潤 集 團 維 持 為 本 公 司 唯 一 最 大 股 東 ( 不 論 直 接 或 間 接 通 過 其 附 屬 公 司 持 有 ); (iv) 華 潤 集 團 維 持 由 中 國 中 央 政 府 實 益 擁 有 超 過 50% 股 權 ; (iii) CRH remains the single largest shareholder (whether directly or indirectly through its subsidiaries) of the Company; (iv) CRH remains to be beneficially owned as to more than 50% by the central Government of the PRC; (v) 華 潤 集 團 有 權 委 任 本 公 司 董 事 局 的 多 數 成 員 ; (v) CRH retains the power to appoint the majority of the Board; (vi) 華 潤 集 團 繼 續 有 能 力 控 制 本 公 司 股 東 委 任 董 事 於 董 事 會 內 ; (vii) 華 潤 集 團 繼 續 擁 有 委 任 終 止 委 任 董 事 會 之 大 部 份 董 事 之 權 利 ; (viii) 華 潤 集 團 無 論 是 否 以 通 過 所 持 有 的 具 表 決 權 資 本 通 過 合 同 或 其 他 方 式, 繼 續 有 權 領 導 本 公 司 的 管 理 和 政 策 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 須 受 制 於 上 述 條 件 之 備 用 額 總 額 為 港 幣 29,127,842,500 元, 該 等 備 用 額 將 於 二 零 一 二 年 一 月 至 二 零 一 六 年 五 月 屆 滿 (vi) CRH retains the ability from a practical perspective to control the appointment by the Company s shareholders of directors to the Board; (vii) CRH retains the right to appoint, and terminate the appointment of, the majority of the directors constituting the Board; (viii) CRH retains the power to direct the management and the policies of the Company whether through the ownership of voting capital, by contract or otherwise. As at 31 December 2011, the aggregate amount of the facilities subject to the above condition were HK$29,127,842,500. Such facilities will expire from January 2012 to May
76 董 事 會 報 告 Report of the Directors 關 連 交 易 及 持 續 性 關 連 交 易 華 潤 集 團 內 部 資 金 拆 借 於 二 零 一 零 年 十 一 月 二 十 二 日, 本 公 司 控 股 公 司 華 潤 集 團 華 潤 集 團 上 市 公 司 ( 當 中 包 括 本 公 司 ) 及 非 上 市 公 司 訂 立 港 元 及 美 元 貸 款 總 協 議 同 時, 本 公 司 中 介 控 股 公 司 華 潤 股 份 及 華 潤 集 團 上 市 公 司 ( 當 中 包 括 本 公 司 ) 訂 立 人 民 幣 貸 款 總 協 議 該 等 總 協 議 期 限 為 截 至 二 零 一 三 年 十 二 月 三 十 一 日 的 三 個 年 度 根 據 上 市 規 則, 上 述 貸 款 總 協 議 構 成 非 豁 免 持 續 關 連 交 易, 該 交 易 於 本 公 司 二 零 一 零 年 十 二 月 二 十 三 日 召 開 的 股 東 大 會 上 獲 得 獨 立 股 東 批 准 並 於 二 零 一 一 年 一 月 一 日 起 生 效 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 內, 本 公 司 未 有 借 出 任 何 款 項 年 內, 本 公 司 全 資 附 屬 公 司 華 潤 置 地 投 資 有 限 公 司 向 華 潤 創 業 的 全 資 附 屬 公 司 華 潤 萬 家 有 限 公 司 借 入 款 項 之 詳 細 資 料 如 下 表 所 列 : Connected Transactions and Continuing Connected Transactions Intra-Group Lending Between Members of the China Resources Group On 22 November 2010, CRH, the holding company of the Company, China Resources Group listed companies (including the Company) and unlisted companies entered into the HK$ and US$ master loan agreement. At the same time, CRC, an intermediate holding company and China Resources Group listed companies (including the Company) entered into the RMB master loan agreement. The term of such master loan agreements is three years ending 31 December Under the Listing Rules, the above master loan agreements constituted non-exempt continuing connected transactions and were approved by the Company s independent shareholders at the general meeting held on 23 December The above master loan agreements became effective on 1 January During the year ended 31 December 2011, there was no lending made by the Company under the agreements. During the year, China Resources Land Investment Limited, the Company s wholly owned subsidiary, borrowed from China Resources Vanguard Co., Ltd., a wholly owned subsidiary of CRE. Details set out as below: 借 款 人 貸 款 人 擔 保 人 Borrower Lender Guarantor 本 金 ( 人 民 幣 百 萬 元 ) 期 限 年 利 率 Principal Amount (Rmb million) Duration Interest rate per annum 於 2011 年 12 月 31 日 餘 額 ( 人 民 幣 百 萬 元 ) Balance at 31 December 2011 (Rmb million) 華 潤 置 地 投 資 有 限 公 司 China Resources Land Investment Limited 華 潤 置 地 投 資 有 限 公 司 China Resources Land Investment Limited 華 潤 萬 家 有 限 公 司 China Resources Vanguard Co., Ltd 華 潤 萬 家 有 限 公 司 China Resources Vanguard Co., Ltd 華 潤 股 份 CRC 華 潤 股 份 CRC /03/ /03/ /4/2011 2/9/ % 5.208% 75
77 董 事 會 報 告 Report of the Directors 華 潤 集 團 內 部 戰 略 合 作 協 議 於 二 零 一 零 年 十 一 月 二 十 二 日, 若 干 華 潤 股 份 的 附 屬 公 司, 即 珠 海 市 商 業 銀 行 股 份 有 限 公 司 ( 現 稱 珠 海 華 潤 銀 行 股 份 有 限 公 司 ( 華 潤 銀 行 )) 華 潤 深 國 投 信 託 有 限 公 司 與 本 公 司 華 潤 創 業 華 潤 電 力 華 潤 水 泥 華 潤 燃 氣 及 華 潤 微 電 子 有 限 公 司 ( 統 稱 華 潤 集 團 上 市 公 司 ) 訂 立 一 份 戰 略 合 作 協 議, 期 限 為 截 至 二 零 一 三 年 十 二 月 三 十 一 日 止 三 個 年 度 據 此, 其 中 包 括 (i) 華 潤 銀 行 將 向 華 潤 集 團 上 市 公 司 及 彼 等 之 附 屬 公 司 提 供 一 般 銀 行 服 務 ( 包 括 存 款 服 務 ); 及 (ii) 華 潤 深 國 投 信 託 有 限 公 司 將 向 華 潤 集 團 上 市 公 司 及 彼 等 之 附 屬 公 司 提 供 信 託 服 務 ( 包 括 現 金 管 理 投 資 信 託 資 產 管 理 結 構 性 融 資 包 銷 債 券 及 股 份 ) 提 供 該 等 服 務 將 按 不 遜 於 華 潤 銀 行 及 華 潤 深 國 投 信 託 有 限 公 司 客 戶 的 費 率 的 費 率 收 費, 而 華 潤 銀 行 根 據 該 等 安 排 接 受 的 任 何 存 款 將 按 該 銀 行 任 何 其 它 客 戶 申 請 類 似 存 款 的 同 等 利 率 計 息 並 適 用 相 同 條 款 及 條 件, 利 率 乃 現 時 由 中 國 人 民 銀 行 釐 定 本 集 團 存 款 於 華 潤 銀 行 的 最 高 承 受 金 額 ( 包 括 已 付 及 預 期 將 支 付 的 利 息 ) 為 人 民 幣 700,000,000 元 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度, 本 集 團 存 款 於 華 潤 銀 行 的 單 日 最 高 總 金 額 為 人 民 幣 599,952, 元, 而 自 該 等 存 款 收 取 的 總 利 息 收 入 為 人 民 幣 314, 元 Strategic Cooperation Agreement Between Members of China Resources Group On 22 November 2010, a strategic cooperation agreement for a term of three years ending 31 December 2013 was entered into between certain subsidiaries of CRC, namely, Zhuhai Commercial Bank Co., Ltd. (now known as Zhuhai China Resources Bank Co., Ltd., CR Bank ), China Resources SZITIC Trust Co., Ltd. and the Company, CRE, CR Power, CR Cement, CR Gas and China Resources Microelectronics Limited (collectively China Resources Group listed companies ), pursuant to which, among other things, (i) CR Bank shall provide general banking services including deposit services to the China Resources Group listed companies and their subsidiaries; and (ii) China Resources SZITIC Trust Co., Ltd. shall provide trust services including cash management, investment trusts, asset management structured finance underwriting of bonds and shares to the China Resources Group listed companies and their subsidiaries. Provision of these services will be charged at a rate no less favourable than that for customers of CR Bank and China Resources SZITIC Trust Co., Ltd, and any deposit made with CR Bank under these arrangements will bear the same interest and be on the same terms and conditions as would apply to a similar deposit made by any other customer of the bank, which rates are presently determined by the People s Bank of China. The maximum exposure in relation to the Group s deposits with CR Bank, inclusive of interest paid and anticipated to be paid is RMB700 million. During the year ended 31 December 2011, the maximum daily aggregate amount of exposure in relation to the Group s deposits with CR Bank was RMB599,952,673.06, and the aggregate interest income arising from such deposits was RMB314,
78 董 事 會 報 告 Report of the Directors 由 華 潤 創 業 與 本 公 司 合 作 發 展 位 於 哈 爾 濱 的 物 業 項 目 於 二 零 一 一 年 三 月 二 十 五 日, 本 公 司 與 華 潤 創 業 就 發 展 位 於 哈 爾 濱 的 住 宅 商 用 建 築 群 ( 哈 爾 濱 項 目 ) 訂 立 合 作 協 議, 項 目 公 司 為 本 公 司 的 全 資 附 屬 公 司 華 潤 置 地 ( 哈 爾 濱 ) 房 地 產 有 限 公 司 ( 華 潤 置 地 ( 哈 爾 濱 ) ), 據 此, 哈 爾 濱 項 目 落 成 後, 華 潤 創 業 及 其 附 屬 公 司 ( 華 創 集 團 ) 將 持 有 其 大 部 分 商 用 空 間, 並 按 比 例 分 擔 土 地 成 本 ( 包 括 相 關 稅 款 ) 估 計 為 約 人 民 幣 86,000,000 元 ( 相 等 於 約 港 幣 102,100,000 元 ) 此 外, 華 創 集 團 將 訂 立 屬 合 作 協 議 一 部 分 的 代 建 協 議, 據 此 委 任 華 潤 置 地 ( 哈 爾 濱 ) 為 項 目 管 理 人, 負 責 發 展 哈 爾 濱 項 目 的 商 用 空 間 商 用 空 間 建 築 成 本 估 計 為 約 人 民 幣 804,800,000 元 ( 相 等 於 約 港 幣 954,700,000 元 ), 而 華 潤 集 團 應 付 華 潤 置 地 ( 哈 爾 濱 ) 的 項 目 管 理 費 用 估 計 為 約 人 民 幣 14,100,000 元 ( 相 等 於 約 港 幣 16,700,000 元 ) 華 潤 集 團 就 哈 爾 濱 項 目 商 用 空 間 應 付 總 額 估 計 約 為 人 民 幣 904,900,000 元 哈 爾 濱 項 目 完 成 後, 華 創 集 團 將 擁 有 該 發 展 項 目 大 部 分 商 用 空 間, 本 公 司 將 保 留 餘 下 物 業 ( 主 要 為 住 宅 空 間 ) 的 擁 有 權 華 潤 集 團 為 華 潤 創 業 及 本 公 司 的 控 股 股 東, 華 潤 創 業 及 本 公 司 均 屬 同 系 附 屬 公 司, 彼 此 為 上 市 規 則 所 指 對 方 的 關 連 人 士, 根 據 合 作 協 議 及 代 建 協 議 擬 進 行 的 交 易 構 成 華 潤 創 業 及 本 公 司 各 方 的 關 連 交 易 Cooperation of a property project located in Harbin between CRE and the Company On 25 March 2011, the Company and CRE entered into the cooperation agreement in relation to the development of a residential-commercial complex in Harbin ( Harbin Project ) to be developed by China Resources Land (Harbin) Property Limited ( CR Land (Harbin) ), a wholly-owned subsidiary of the Company, on the basis that CRE and its subsidiaries ( CRE Group ) will hold after completion of the project most of the commercial space in this development and to share the land cost on a pro rata basis which was estimated to amount to approximately RMB86.0 million inclusive of related tax, equivalent to approximately HK$102.1 million. Besides, CRE Group will enter into the project management agreement, which will form part of the cooperation agreement, to appoint CR Land (Harbin) as its project manager to develop the commercial space of the Harbin Project. It was estimated that the construction cost for the commercial space will be approximately RMB804.8 million, equivalent to approximately HK$954.7 million and the project management fee payable to CR Land (Harbin) by CRE Group will be approximately RMB14.1 million, equivalent to approximately HK$16.7 million. The aggregate estimated amount payable by CRE Group for the commercial space in the Harbin Project is approximately RMB904.9 million. Upon completion of the Harbin Project, most of the commercial space in this development will be owned by CRE Group and the Company will retain the ownership to the remaining portion of the property which will comprise primarily residential space. CRH was the controlling shareholder of both CRE and the Company. As fellow subsidiaries, CRE and the Company were each a connected person of the other under the Listing Rules. The transactions contemplated under the cooperation agreement and the project management agreement constituted a connected transaction for each of CRE and the Company. 77
79 董 事 會 報 告 Report of the Directors 收 購 華 潤 集 團 之 若 干 物 業 於 二 零 一 一 年 八 月 十 九 日, 本 公 司 與 正 新 投 資 有 限 公 司 ( 正 新 ) 簽 定 買 賣 協 議, 據 此, 本 公 司 有 條 件 同 意 收 購 及 正 新 有 條 件 同 意 出 售 迅 山 投 資 有 限 公 司 ( 迅 山 ) 全 部 已 發 行 股 本, 交 易 代 價 為 港 幣 7,002,500,000 元, 其 中, 港 幣 1,407,000,000 元 以 現 金 支 付, 港 幣 5,595,500,000 元 以 配 發 及 發 行 代 價 股 份 支 付 迅 山 為 投 資 控 股 公 司, 其 主 要 資 產 為 於 南 京 悅 府 項 目 常 州 國 際 社 區 項 目 及 鄭 州 印 象 城 項 目 之 全 部 間 接 權 益 及 於 無 錫 悅 府 項 目 之 95.7% 間 接 權 益, 所 有 項 目 均 位 於 中 國 迅 山 為 本 公 司 控 股 股 東 華 潤 集 團 之 全 資 附 屬 公 司, 因 此, 根 據 上 市 規 則, 正 新 及 華 潤 集 團 均 為 本 公 司 之 關 連 人 士, 訂 立 買 賣 協 議 因 而 構 成 本 公 司 之 關 連 交 易, 該 交 易 於 二 零 一 一 年 九 月 十 九 日 召 開 的 股 東 大 會 上 獲 得 獨 立 股 東 批 准 物 業 租 賃 建 築 裝 修 及 家 私 業 務 於 二 零 一 零 年 九 月 二 十 日, 本 公 司 與 華 潤 集 團 訂 立 提 供 建 築 服 務 裝 修 服 務 及 家 具 服 務 框 架 協 議, 以 規 管 截 至 二 零 一 三 年 十 二 月 三 十 一 日 止 三 個 財 政 年 度 由 本 集 團 在 中 國 提 供 建 築 及 裝 修 服 務 以 及 家 具 製 造 及 銷 售 予 華 潤 集 團 及 附 屬 公 司 之 主 要 條 款 該 等 交 易 構 成 本 公 司 的 持 續 關 連 交 易, 而 每 一 份 規 管 該 等 交 易 的 合 約 將 按 一 般 商 業 條 款 訂 立, 價 格 將 按 市 價 或 不 遜 於 獨 立 第 三 方 向 本 集 團 提 供 的 價 格 釐 定 Acquisition of certain properties of CRH On 19 August 2011, the Company and Central New Investments Limited ( Central New ) entered into the sale and purchase agreement pursuant to which the Company has conditionally agreed to acquire and Central New has conditionally agreed to sell the entire issued share capital of Speedy Hill Investments Limited ( Speedy Hill ) for the consideration of HK$7,002.5 million, of which HK$1,407 million was paid in cash and HK$5,595.5 million was settled by the allotment and issue of consideration shares. Speedy Hill is an investment holding company and its principal assets are its indirect 100% interests in the Nanjing Mansion Site, the Changzhou International Community Site and the Zhengzhou In-City Site, and 95.7% indirect interests in the Wuxi Top Mansion Site, all of which are located in the PRC. Central New is a wholly-owned subsidiary of CRH which is the controlling shareholder of the Company. As such, Central New and CRH are both connected persons of the Company within the meaning of the Listing Rules and therefore, the entering into of the sale and purchase agreement constituted a connected transaction of the Company. The transaction was approved by the independent shareholders of the Company at a general meeting held on 19 September Provision of Property Leasing, Construction Services, Decoration Services, and Furniture Services On 20 September 2010, the Company entered into the provision of construction services, decoration services and furniture services framework agreement with CRH to govern the principal terms of the provision of construction and decoration services and furniture manufacturing and sale in the PRC by the Group to CRH and its subsidiaries for the three financial years ending 31 December Such transactions constitute continuing connected transactions of the Company and each contract governing them will be entered into on normal commercial terms and the prices will be either at market prices or at prices no less favourable to the Group than those available from independent third parties. 78
80 董 事 會 報 告 Report of the Directors 於 二 零 一 零 年 九 月 二 十 日, 本 公 司 與 華 潤 集 團 訂 立 租 賃 及 許 用 框 架 協 議, 作 為 規 管 自 二 零 一 零 年 九 月 二 十 日 至 二 零 一 二 年 十 二 月 三 十 一 日 本 集 團 就 其 物 業 組 合 與 華 潤 集 團 ( 包 括 其 聯 繫 人 ) 訂 立 之 租 賃 及 許 用 安 排 之 主 要 條 款 該 等 交 易 構 成 本 公 司 的 持 續 關 連 交 易, 並 將 按 下 列 條 款 進 行 : On 20 September 2010, the Company entered into the leasing and concessionaire framework agreement with CRH to govern the principal terms of the leasing and concessionaire arrangements regarding its property portfolio with members of the CRH group (including associates of CRH) from 20 September 2010 to 31 December Such arrangements constitute continuing connected transactions of the Company and shall be conducted on the following terms: (a) 每 進 行 一 項 租 賃 或 許 用 安 排, 都 會 簽 訂 個 別 的 書 面 協 議, 租 期 將 不 會 超 過 二 十 年 ( 零 售 用 途 或 零 售 輔 助 用 途 ) 或 三 年 ( 就 任 何 其 他 用 途 而 言 ); 及 (b) 每 一 租 賃 或 許 用 安 排 都 會 以 一 般 商 業 條 款 進 行, 而 本 集 團 從 華 潤 集 團 的 任 何 成 員 公 司 或 華 潤 集 團 之 聯 繫 人 所 收 取 的 租 金 管 理 費 及 其 他 費 用 將 按 市 價 或 不 遜 於 獨 立 第 三 方 向 本 集 團 提 供 的 價 格 釐 定 (a) (b) each arrangement will be documented in a separate written agreement with a lease term of not exceeding twenty years (for retail purposes or purposes ancillary to retail purposes) or three years (for any other purposes); and each arrangement will be entered into on normal commercial terms with the rents, management fees and other charges received by the Group from any members of the CRH Group or associates of CRH being either at market prices or at prices no less favourable to the Group than those available from independent third parties. 於 二 零 一 一 年 十 二 月 二 十 三 日, 董 事 會 議 決 修 訂 租 賃 及 許 用 安 排 於 截 至 二 零 一 二 年 十 二 月 三 十 一 日 止 兩 個 年 度 之 年 度 上 限, 分 別 由 港 幣 75,000,000 元 及 港 幣 80,000,000 元 修 訂 為 港 幣 138,000,000 元 及 港 幣 200,000,000 元 於 二 零 一 一 年 度 內, 公 司 全 資 附 屬 公 司 北 京 華 潤 大 廈 有 限 公 司 華 潤 ( 上 海 ) 有 限 公 司 華 潤 ( 深 圳 ) 有 限 公 司 與 華 潤 集 團 成 員 之 間 簽 定 若 干 關 於 物 業 租 賃 和 特 許 安 排 的 合 同 On 23 December 2011, the Board resolved to revise the annual caps for the leasing and concessionaire arrangements for the two years ending 31 December 2012 from HK$75 million and HK$80 million respectively to HK$138 million and HK$200 million respectively. In the year of 2011, the Company s wholly-owned subsidiaries, namely Beijing China Resources Building Company Limited, China Resources (Shanghai) Limited and China Resources (Shenzhen) Limited and members of CRH entered into certain contracts in respect of leasing and concessionaire arrangements. 79
81 董 事 會 報 告 Report of the Directors 以 上 各 持 續 關 連 交 易 在 二 零 一 一 年 的 年 度 上 限 及 實 際 交 易 額 如 下 表 所 列 : The 2011 annual cap and the actual amount of the above continuing connected transactions are shown as follow: 單 位 : 港 幣 元 Unit: HK$ 序 號 2011 年 年 度 最 高 上 限 2011 年 實 際 交 易 額 No. 業 務 類 型 Business Type The annual cap in 2011 The actual transaction amount in 租 賃 業 務 Leasing 138,000, ,293, 建 築 業 務 Construction 1,855,000, ,161, 裝 修 業 務 Decoration 447,000, ,405, 家 俬 業 務 Furniture 21,000, ,215, 根 據 上 市 條 例 14A.37, 獨 立 非 執 行 董 事 審 閱 了 上 述 持 續 關 連 交 易 並 確 認 : 1. 該 等 交 易 屬 於 本 公 司 的 日 常 業 務 ; 2. 該 等 交 易 是 按 照 一 般 商 務 條 款 進 行 ; 3. 該 等 交 易 是 根 據 有 關 交 易 的 協 定 條 款 進 行, 而 交 易 條 款 公 平 合 理, 並 且 符 合 本 公 司 股 東 的 整 體 利 益 就 上 述 持 續 性 關 連 交 易 本 公 司 核 數 師 德 勤 關 黃 陳 方 會 計 師 行 已 致 函 董 事 會 並 確 認 : 1. 該 等 交 易 經 由 董 事 會 批 准 ; 2. 該 等 交 易 乃 按 照 本 公 司 的 定 價 政 策 進 行 ; 3. 該 等 交 易 是 根 據 有 關 交 易 的 協 定 條 款 進 行 ; 4. 該 等 交 易 並 無 超 逾 先 前 公 告 披 露 的 上 限 根 據 上 市 規 則 的 定 義, 於 綜 合 財 務 報 表 附 註 47 披 露 之 關 連 人 士 交 易 亦 屬 於 關 連 交 易 或 持 續 關 連 交 易 的 範 圍, 而 本 公 司 已 根 據 上 市 規 則 第 14A 章 遵 守 披 露 規 定 Pursuant to Rule 14A.37 of the Listing Rules, the independent nonexecutive directors have reviewed the above continuing connected transactions and confirmed that such transactions have been entered into: 1. in the Company s ordinary and usual course of business; 2. on normal commercial terms; 3. in accordance with respective agreement terms which were fair and reasonable, and in the interests of the shareholders as a whole. The Company s auditors Deloitte Touche Tohmatsu has provided a letter to the Board confirming that the above continuing connected transactions: 1. have received the approval of the Board; 2. are in accordance with the pricing policies of the Company; 3. have been entered into in accordance with the relevant agreement governing the transactions; and 4. have not exceeded the caps disclosed in previous announcements. The related party transactions as disclosed in Note 47 to the consolidated financial statements also fall under the definition of connected transaction or continuing connected transactions within the meaning of the Listing Rules, and the Company has complied with the disclosure requirements in accordance with Chapter 14A of the Listing Rules. 80
82 董 事 會 報 告 Report of the Directors 董 事 進 行 證 券 交 易 的 標 準 守 則 本 公 司 已 採 納 上 市 規 則 附 錄 十 所 載 之 標 準 守 則 為 本 公 司 董 事 進 行 證 券 交 易 之 守 則 本 公 司 向 所 有 董 事 作 出 特 定 查 詢 後, 確 認 所 有 董 事 在 回 顧 期 內 已 遵 守 標 準 守 則 所 載 規 定 公 眾 持 股 量 就 本 公 司 可 以 從 公 開 資 料 得 悉 及 本 公 司 董 事 所 知, 於 本 報 告 日, 本 公 司 已 發 行 股 份 有 足 夠 並 不 少 於 上 市 規 則 規 定 25% 之 公 眾 持 有 量 主 要 客 戶 及 供 應 商 本 年 度 內, 本 集 團 之 五 大 供 應 商 及 客 戶 分 別 共 佔 本 集 團 少 於 30% 之 採 購 額 及 銷 售 額 慈 善 捐 款 在 2011 年, 本 集 團 的 慈 善 捐 款 約 為 港 幣 16,400,000 元 優 先 票 據 於 二 零 一 一 年 五 月 十 九 日, 本 公 司 按 優 先 票 據 面 值 % 之 發 售 價 發 行 本 金 額 為 750,000,000 美 元 ( 相 當 於 港 5,833,620,000 元 ) 之 優 先 票 據 資 金 優 先 票 據 按 息 票 率 每 年 4.625% 計 息, 並 累 計 至 每 半 年 支 付 一 次, 並 將 於 二 零 一 六 年 五 月 十 九 日 到 期 該 等 票 據 為 無 抵 押, 並 按 實 際 年 利 率 4.772% 計 息 優 先 票 據 於 新 加 坡 證 券 交 易 所 ( 新 交 所 ) 上 市 於 二 零 一 一 年 八 月 三 日, 本 公 司 按 優 先 票 據 面 值 % 之 發 售 價 發 行 本 金 額 為 250,000,000 美 元 ( 相 當 於 港 幣 1,948,160,000 元 ) 之 額 外 優 先 票 據 優 先 票 據 按 息 票 率 每 年 4.625% 計 息, 並 累 計 至 每 半 年 支 付 一 次, 並 將 於 二 零 一 六 年 五 月 十 九 日 到 期 該 等 額 外 優 先 票 據 為 無 抵 押, 並 按 實 際 年 利 率 4.8% 計 息 額 外 優 先 票 據 於 新 交 所 上 市 本 公 司 擬 將 上 述 優 先 票 據 及 額 外 優 先 票 據 發 行 所 得 款 項 淨 額 用 作 一 般 本 公 司 用 途, 包 括 為 現 有 及 新 項 目 融 資 及 作 為 營 運 資 金 Model Code Regarding Securities Transactions by the Directors The Company has adopted the Model Code set out in Appendix 10 to the Listing Rule as code of conduct regarding securities transactions by the directors. Having made specific enquiry with all directors, the Company confirmed that all directors has complied with the required standard set out in the Model Code during the year under review. Public Float Based on the information that is publicly available to the Company and within the knowledge of the directors, as at the date of this report, there is sufficient public float of not less than 25% of the Company s issued shares as required under the Listing Rules. Major Customers and Suppliers During the year under review, the Group s five largest suppliers and customers together accounted for less than 30% of the Group s purchases and sales respectively. Charitable Donation In 2011, the Group s charitable donation amounted to approximately HK$16.4 million. Senior Notes On 19 May 2011, the Company issued senior notes with principal amount of US$750,000,000 (equivalent to HK$5,833,620,000) at an offer price of % of the face value of the notes ( Senior Notes ). The Senior Notes bear coupon interest at 4.625% per annum payable semiannually in arrears and are due on 19 May The notes are unsecured and carry effective interest rate of 4.772% per annum. The Senior Notes are listed on the Singapore Exchange Securities Trading Limited (the SGX-ST ). On 3 August 2011, the Company issued additional senior notes with principal amount of US$250,000,000 (equivalent to HK$1,948,160,000) at an offer price of % of the face value of the notes ( Additional Senior Notes ). The notes bear coupon interest at 4.625% per annum payable semi-annually in arrears and are due on 19 May The Additional Senior Notes are unsecured and carry effective interest rate of 4.8% per annum. The Additional Senior Notes are listed on the SGX-ST. The Company intends to use the net proceeds from the issue of the Senior Notes and the Additional Senior Notes for general corporate purposes, including the financing of existing and new projects and working capital. 81
83 董 事 會 報 告 Report of the Directors 五 年 財 務 概 要 本 集 團 過 往 五 個 財 政 年 度 之 業 績 及 資 產 負 債 概 要 刊 載 於 第 208 頁 優 先 購 買 權 本 公 司 之 公 司 組 織 章 程 細 則 並 無 有 關 優 先 購 買 權 之 任 何 規 定, 而 開 曼 群 島 法 例 亦 無 有 關 該 權 利 之 任 何 限 制 審 核 委 員 會 於 本 年 報 刊 發 之 日, 本 公 司 審 核 委 員 會 成 員 為 王 石 先 生 閻 焱 先 生 何 顯 毅 先 生 尹 錦 滔 先 生 及 馬 時 亨 先 生, 彼 等 均 為 本 公 司 之 獨 立 非 執 行 董 事 審 核 委 員 會 已 經 與 管 理 層 人 員 及 本 公 司 核 數 師 共 同 審 閱 了 本 集 團 採 納 的 會 計 原 則 及 慣 例, 並 已 就 本 集 團 的 核 數 內 部 監 控 及 財 務 申 報 事 宜 ( 包 括 本 年 度 的 財 務 報 表 ) 進 行 了 討 論 核 數 師 德 勤 關 黃 陳 方 會 計 師 行 將 於 應 屆 股 東 週 年 大 會 任 滿 告 退, 並 不 會 被 續 聘 董 事 會 決 議 建 議 在 德 勤 關 黃 陳 方 會 計 師 行 退 任 後 委 任 羅 兵 咸 永 道 會 計 師 事 務 所 為 本 公 司 新 任 核 數 師, 而 該 委 任 須 待 本 公 司 股 東 於 股 東 週 年 大 會 批 准 後 方 可 作 實 Five Year Financial Summary A summary of the results and of the assets and liabilities of the Group for the past five financial years is set out on page 208. Pre-Emptive Rights There are no provisions for pre-emptive rights under the Company s Articles of Association and there are no restrictions against such rights under the laws in the Cayman Island. Audit Committee As at the date of this annual report, the audit committee comprises Mr. Wang Shi, Mr. Andrew Y. Yan, Mr. Ho Hin Ngai, Bosco, Mr. Wan Kam To, Peter, and Mr. Frederick Ma Si Hang, all of them being independent non-executive directors of the Company. The audit committee has reviewed, together with the management and the Company s auditors, the accounting principles and practices adopted by the Group and discussed auditing, internal control and financial reporting matters including the financial statements for the year. Auditors Messrs. Deloitte Touche Tohmatsu will retire at the forthcoming annual general meeting and will not be reappointed. The Board has resolved to recommend the appointment of PricewaterhouseCoopers as the new auditor of the Company following the retirement of Deloitte Touche Tohmatsu and such proposed appointment is subject to the approval of the shareholders of the Company at the forthcoming annual general meeting. 承 董 事 局 命 王 印 主 席 香 港, 二 零 一 二 年 三 月 九 日 By order of the Board Wang Yin Chairman Hong Kong, 9 March
84 獨 立 核 數 師 報 告 書 Independent Auditor s Report 致 華 潤 置 地 有 限 公 司 全 體 股 東 ( 在 開 曼 群 島 註 冊 成 立 之 有 限 公 司 ) 本 行 已 審 核 列 載 於 第 85 頁 至 第 207 頁 有 關 華 潤 置 地 有 限 公 司 ( 貴 公 司 ) 及 其 附 屬 公 司 ( 統 稱 貴 集 團 ) 的 綜 合 財 務 報 表, 綜 合 財 務 報 表 包 括 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 的 綜 合 財 務 狀 況 表, 與 截 至 該 日 止 年 度 的 綜 合 全 面 收 益 表 綜 合 股 本 變 動 表 及 綜 合 現 金 流 量 表, 以 及 重 大 會 計 政 策 概 要 及 其 他 附 註 解 釋 董 事 就 綜 合 財 務 報 表 須 承 擔 的 責 任 貴 公 司 董 事 須 負 責 根 據 香 港 會 計 師 公 會 頒 佈 的 香 港 財 務 報 告 準 則 及 香 港 公 司 條 例 的 披 露 要 求 編 製 真 實 而 意 見 公 允 的 綜 合 財 務 報 表, 以 及 維 護 董 事 認 為 必 要 的 內 部 監 控, 以 確 保 綜 合 財 務 報 表 之 編 製 不 會 存 在 由 於 欺 詐 或 錯 誤 而 導 致 的 重 大 錯 誤 陳 述 核 數 師 的 責 任 本 行 的 責 任 是 根 據 吾 等 的 審 核 結 果 對 該 等 綜 合 財 務 報 表 發 表 意 見, 並 按 協 定 委 聘 條 款 僅 向 整 體 股 東 報 告, 除 此 以 外, 本 報 告 書 別 無 其 他 目 的 本 行 不 會 就 本 報 告 書 的 內 容 向 任 何 其 他 人 士 負 上 或 承 擔 任 何 責 任 本 行 已 根 據 香 港 會 計 師 公 會 頒 佈 的 香 港 審 計 準 則 進 行 審 核 工 作 該 等 準 則 要 求 本 行 遵 守 道 德 規 範, 並 規 劃 及 執 行 審 核, 以 合 理 確 定 綜 合 財 務 報 表 是 否 並 無 任 何 重 大 錯 誤 陳 述 TO THE MEMBERS OF CHINA RESOURCES LAND LIMITED (incorporated in the Cayman Islands with limited liability) We have audited the consolidated financial statements of China Resources Land Limited (the Company ) and its subsidiaries (collectively referred to as the Group ) set out on pages 85 to 207, which comprise the consolidated statement of financial position as at 31 December 2011, and the consolidated statement of comprehensive income, consolidated statement of changes in equity and consolidated statement of cash flows for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory information. Directors Responsibility for the Consolidated Financial Statements The directors of the Company are responsible for the preparation of consolidated financial statements that give a true and fair view in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants and the disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance, and for such internal controls as the directors determine are necessary to enable the preparation of the consolidated financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Auditor s Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these consolidated financial statements based on our audit and to report our opinion solely to you, as a body, in accordance with our agreed terms of engagement, and for no other purpose. We do not assume responsibility towards or accept liability to any other person for the contents of this report. We conducted our audit in accordance with Hong Kong Standards on Auditing issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements are free from material misstatement. 83
85 獨 立 核 數 師 報 告 書 Independent Auditor s Report 審 核 涉 及 執 行 程 序 以 獲 取 有 關 綜 合 財 務 報 表 所 載 金 額 及 披 露 資 料 的 審 核 憑 證 所 選 定 程 序 取 決 於 核 數 師 的 判 斷, 包 括 評 估 由 於 欺 詐 或 錯 誤 而 導 致 綜 合 財 務 報 表 存 有 重 大 錯 誤 陳 述 的 風 險 在 評 估 該 等 風 險 時, 核 數 師 會 考 慮 與 貴 集 團 編 製 真 實 而 意 見 公 允 的 綜 合 財 務 報 表 相 關 的 內 部 監 控, 以 設 計 對 各 種 情 況 均 屬 適 當 的 審 核 程 序, 但 並 非 旨 在 對 貴 集 團 的 內 部 監 控 成 效 發 表 意 見 審 核 亦 包 括 評 價 本 公 司 董 事 所 採 用 會 計 政 策 是 否 合 適 及 所 作 會 計 估 計 是 否 合 理, 以 及 評 價 綜 合 財 務 報 表 的 整 體 列 報 方 式 本 行 相 信, 吾 等 已 獲 充 足 及 適 當 的 審 核 憑 證 作 為 審 核 意 見 的 基 礎 意 見 本 行 認 為, 綜 合 財 務 報 表 已 根 據 香 港 財 務 報 告 準 則 真 實 公 平 地 反 映 貴 集 團 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 的 財 務 狀 況 及 貴 集 團 截 至 該 日 止 年 度 的 溢 利 及 現 金 流 量, 並 已 按 照 香 港 公 司 條 例 的 披 露 要 求 妥 為 編 製 德 勤 關 黃 陳 方 會 計 師 行 執 業 會 計 師 香 港 二 零 一 二 年 三 月 九 日 An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the consolidated financial statements. The procedures selected depend on the auditor s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the consolidated financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal controls relevant to the Group s preparation of the consolidated financial statements that give a true and fair view in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Group s internal controls. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by the directors of the Company, as well as evaluating the overall presentation of the consolidated financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. Opinion In our opinion, the consolidated financial statements give a true and fair view of the state of affairs of the Group as at 31 December 2011, and of its profit and cash flows for the year then ended in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards and have been properly prepared in accordance with the disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance. Deloitte Touche Tohmatsu Certified Public Accountants Hong Kong 9 March
86 綜 合 全 面 收 益 表 Consolidated Statement of Comprehensive Income 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 For the Year Ended 31 December 2011 附 註 Notes 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 收 益 Revenue 6 35,794,801 25,729,158 銷 售 成 本 Cost of sales (21,612,495) (15,576,849) 毛 利 Gross profit 14,182,306 10,152,309 投 資 物 業 之 公 平 值 變 動 收 益 Gain on changes in fair value of investment properties 3,240,092 2,850,182 物 業 存 貨 轉 為 投 資 物 業 之 公 平 值 變 動 收 益 Gain on changes in fair value of inventory of properties transferred to investment properties 97,120 衍 生 金 融 工 具 之 公 平 值 變 動 收 益 ( 虧 損 ) Gain (loss) on changes in fair value of derivative financial instruments 46,662 (8,963) 其 他 收 入 Other income 8 1,208, ,607 銷 售 及 市 場 推 廣 支 出 Selling and marketing expenses (1,545,906) (727,723) 一 般 及 行 政 支 出 General and administration expenses (2,104,796) (1,051,311) 應 佔 聯 營 公 司 業 績 Share of results of associates 49,444 48,053 應 佔 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 業 績 Share of result of a jointly controlled entity (4,112) 財 務 費 用 Finance costs 11 (698,748) (304,445) 除 稅 前 溢 利 Profit before taxation 14,373,062 11,586,829 所 得 稅 開 支 Income tax expense 12 (6,131,032) (4,270,115) 年 內 溢 利 Profit for the year 13 8,242,030 7,316,714 其 他 全 面 收 益 ( 開 支 ) 換 算 為 呈 列 貨 幣 所 產 生 之 匯 兌 差 額 現 金 流 對 沖 之 公 平 值 變 動 收 益 ( 虧 損 ) Other comprehensive income (expense) Exchange differences arising on translation to presentation currency 3,786,363 2,248,374 Gain (loss) on changes in fair value of cash flow hedges 9,177 (20,435) 3,795,540 2,227,939 年 內 全 面 收 益 總 額 Total comprehensive income for the year 12,037,570 9,544,653 以 下 人 士 應 佔 全 面 收 益 總 額 : Total comprehensive income attributable to: 本 公 司 擁 有 人 Owners of the Company 11,606,995 8,013,726 非 控 股 權 益 Non-controlling interests 430,575 1,530,927 12,037,570 9,544,653 以 下 人 士 應 佔 年 內 溢 利 : Profit for the year attributable to: 本 公 司 擁 有 人 Owners of the Company 8,069,984 6,004,618 非 控 股 權 益 Non-controlling interests 172,046 1,312,096 8,242,030 7,316,714 每 股 盈 利 Earnings per share 15 港 幣 仙 港 幣 仙 基 本 Basic HK147.7 cents HK119.4 cents 港 幣 仙 港 幣 仙 攤 薄 Diluted HK147.2 cents HK118.8 cents 85
87 綜 合 財 務 狀 況 表 Consolidated Statement of Financial Position 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 At 31 December 2011 附 註 Notes 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 非 流 動 資 產 Non-current assets 物 業 廠 房 及 設 備 Property, plant and equipment 16 4,070,444 3,304,156 3,051,925 預 付 租 賃 款 項 Prepaid lease payments 17 1,139, , ,812 投 資 物 業 Investment properties 18 29,588,952 21,953,068 16,742,284 於 聯 營 公 司 之 權 益 Interests in associates , , ,666 於 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 之 權 益 Interest in a jointly controlled entity 20 8,131 應 收 一 間 聯 營 公 司 之 款 項 Amount due from an associate , ,614 可 供 出 售 投 資 Available-for-sale investments , , ,473 非 流 動 資 產 之 已 付 訂 金 Deposits paid for non-current assets 23 7,362,103 2,476,969 遞 延 稅 項 資 產 Deferred taxation assets , , ,419 43,827,108 30,226,147 22,056,193 流 動 資 產 Current assets 物 業 存 貨 Inventory of properties 25 98,100,675 63,141,100 42,950,389 預 付 租 賃 款 項 Prepaid lease payments 17 22,727 19,725 17,366 其 他 存 貨 Other inventories ,188 66,712 55,606 應 收 賬 款 其 他 應 收 賬 項 及 已 付 訂 金 Trade receivables, other receivables and deposits paid 27 20,956,816 24,095,142 16,752,521 應 收 客 戶 合 約 工 程 款 項 Amounts due from customers for contract works 28 1,013, , ,615 應 收 同 系 附 屬 公 司 款 項 Amounts due from fellow subsidiaries ,238 53, ,832 應 收 直 接 控 股 公 司 款 項 Amount due from immediate holding company ,103 應 收 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 款 項 Amount due from a jointly controlled entity ,404 預 付 稅 項 Taxation prepaid 431,597 1,160, ,019 現 金 及 銀 行 結 存 Cash and bank balances 30 15,368,281 12,553,587 20,073, ,758, ,488,686 81,074,335 流 動 負 債 Current liabilities 應 付 賬 款 及 其 他 應 付 賬 項 Trade and other payables 31 15,150,499 7,800,582 5,923,163 預 售 物 業 已 收 訂 金 Deposits received from pre-sales of properties 32 26,648,418 21,750,006 18,943,304 應 付 客 戶 合 約 工 程 款 項 Amounts due to customers for contract works , , ,575 應 付 同 系 附 屬 公 司 款 項 Amounts due to fellow subsidiaries ,524 5,931,345 3,552,383 應 付 直 接 控 股 公 司 款 項 Amount due to immediate holding company 33 1,004,408 2,838,022 應 付 非 控 股 股 東 款 項 Amounts due to non-controlling interests 33 1,074, , ,111 應 付 稅 項 Taxation payable 5,206,084 3,386,793 1,849,380 銀 行 借 貸 一 年 內 到 期 Bank borrowings due within one year 34 22,073,099 8,554,849 1,827,206 衍 生 金 融 工 具 Derivative financial instruments 35 14,924 71,230,291 49,680,853 36,296,144 流 動 資 產 淨 值 Net current assets 65,528,330 51,807,833 44,778,191 資 產 總 值 減 流 動 負 債 Total assets less current liabilities 109,355,438 82,033,980 66,834,384 86
88 綜 合 財 務 狀 況 表 Consolidated Statement of Financial Position 附 註 Notes 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 股 本 及 儲 備 Capital and reserves 股 本 Share capital , , ,001 儲 備 Reserves 59,733,508 45,479,069 37,180,308 本 公 司 擁 有 人 應 佔 股 本 Equity attributable to owners of the Company 60,316,155 46,017,793 37,683,309 非 控 股 權 益 Non-controlling interests 6,046,126 3,540,333 1,230,610 66,362,281 49,558,126 38,913,919 非 流 動 負 債 Non-current liabilities 銀 行 借 貸 一 年 後 到 期 Bank borrowings due after one year 34 30,898,536 29,252,389 25,631,576 遞 延 稅 項 負 債 Deferred taxation liabilities 24 4,259,162 3,070,966 2,165,788 衍 生 金 融 工 具 Derivative financial instruments 35 81, , ,101 優 先 票 據 Senior notes 37 7,753,723 42,993,157 32,475,854 27,920, ,355,438 82,033,980 66,834,384 王 印 董 事 Wang Yin DIRECTOR 吳 向 東 董 事 Wu Xiangdong DIRECTOR 87
89 綜 合 股 本 變 動 表 Consolidated Statement of Changes In Equity 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 For The Year Ended 31 December 2011 本 公 司 擁 有 人 應 佔 Attributable to owners of the Company 戰 略 激 勵 計 劃 所 持 股 份 Shares held for Strategic 股 本 Share capital 股 份 溢 價 Share premium 資 本 儲 備 Capital reserve 一 般 儲 備 General reserves 匯 兌 儲 備 Translation reserve Incentive Award Scheme 僱 員 股 份 酬 金 儲 備 Employee share-based compensation reserve 合 併 儲 備 對 沖 儲 備 其 他 儲 備 保 留 溢 利 Merger Hedging Other Retained reserve reserve reserve profits 總 計 Total 非 控 股 權 益 Noncontrolling interests 總 計 Total 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 附 註 a) ( 附 註 40) ( 附 註 2) ( 附 註 c) (Note a) (Note 40) (Note 2) (Note c) 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 ( 經 審 核 ) At 1 January 2010 (audited) 503,001 29,203, , ,995 3,337,654 (196,736) 7,911 (5,129,454) (24,826) 9,369,028 37,690,328 1,190,073 38,880,401 合 併 會 計 法 重 列 Merger accounting restatement 1,496 (8,515) (7,019) 40,537 33,518 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 ( 重 列 ) At 1 January 2010 (restated) 503,001 29,203, , ,995 3,339,150 (196,736) 7,911 (5,129,454) (24,826) 9,360,513 37,683,309 1,230,610 38,913,919 換 算 為 呈 列 貨 幣 所 產 生 之 匯 兌 差 額 Exchange differences arising on translation to presentation currency 2,029,543 2,029, ,831 2,248,374 現 金 流 對 沖 之 公 平 值 變 動 Fair value change on cash flow hedges (20,435) (20,435) (20,435) 年 內 溢 利 Profit for the year 6,004,618 6,004,618 1,312,096 7,316,714 年 內 全 面 收 入 總 額 Total comprehensive income for the year 2,029,543 (20,435) 6,004,618 8,013,726 1,530,927 9,544,653 收 購 受 共 同 控 制 之 附 屬 公 司 之 已 付 代 價 ( 附 註 b) Consideration paid for acquisition of subsidiaries under common control (Note b) (3,862,682) (3,862,682) (3,862,682) 收 購 受 共 同 控 制 附 屬 公 司 而 產 生 Arising from acquisition of subsidiaries under common control 3,980,794 3,980,794 3,980,794 確 認 股 本 結 算 股 份 付 款 Recognition of equity-settled share-based payments 194, , ,393 收 購 一 間 附 屬 公 司 Acquisition of a subsidiary 152, ,597 出 售 一 間 附 屬 公 司 部 分 權 益 Partial disposal of a subsidiary , ,919 非 控 股 股 東 出 資 Capital contribution from non-controlling interests 156, ,416 轉 撥 附 屬 公 司 儲 備 Transfer of reserve in subsidiaries 67,993 (67,993) 根 據 戰 略 激 勵 計 劃 歸 屬 之 股 份 Share vested under Strategic Incentive Award Scheme 88,936 (117,543) 28,607 購 買 戰 略 激 勵 計 劃 的 股 份 Purchase of shares under Strategic Incentive Award Scheme (119,935) (119,935) (119,935) 因 收 購 一 間 附 屬 公 司 而 發 行 股 份 Shares issued for acquisition of subsidiaries 34,824 1,457,446 1,492,270 1,492,270 行 使 購 股 權 Exercise of share options ,909 (8,914) 25,894 25,894 增 購 一 間 附 屬 公 司 之 權 益 Acquisition of additional interest in subsidiaries 1,485 1,485 (3,335) (1,850) 二 零 一 零 年 末 期 股 息 Final dividend for 2010 (920,492) (920,492) (920,492) 上 年 度 額 外 末 期 股 息 Additional final dividend for prior year (1,175) (1,175) (1,175) 二 零 一 一 年 中 期 股 息 Interim dividend for 2011 (470,595) (470,595) (470,595) 於 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 ( 重 列 ) At 31 December 2010 (restated) 538,724 30,694, , ,988 5,368,693 (227,735) 75,847 (5,011,342) (45,261) 2,286 13,933,483 46,017,793 3,540,333 49,558,126 換 算 為 呈 列 貨 幣 所 產 生 之 匯 兌 差 額 Exchange differences arising on translation to presentation currency 3,527,834 3,527, ,529 3,786,363 現 金 流 對 沖 之 公 平 值 變 動 Fair value change on cash flow hedges 9,177 9,177 9,177 年 內 溢 利 Profit for the year 8,069,984 8,069, ,046 8,242,030 年 內 全 面 收 入 總 額 Total comprehensive income for the year 3,527,834 9,177 8,069,984 11,606, ,575 12,037,570 88
90 綜 合 股 本 變 動 表 Consolidated Statement of Changes In Equity Shares held for Strategic 股 本 Share capital 股 份 溢 價 Share premium 資 本 儲 備 Capital reserve 一 般 儲 備 General reserves 匯 兌 儲 備 Translation reserve Incentive Award Scheme 本 公 司 擁 有 人 應 佔 Attributable to owners of the Company 戰 略 激 勵 計 劃 所 持 股 份 僱 員 股 份 酬 金 儲 備 Employee share-based compensation reserve 合 併 儲 備 對 沖 儲 備 其 他 儲 備 保 留 溢 利 Merger Hedging Other Retained reserve reserve reserve profits 總 計 Total 非 控 股 權 益 Noncontrolling interests 總 計 Total 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 附 註 a) ( 附 註 40) ( 附 註 2) ( 附 註 c) (Note a) (Note 40) (Note 2) (Note c) 收 購 受 共 同 控 制 之 附 屬 公 司 之 已 付 代 價 ( 附 註 b) Consideration paid for acquisition of subsidiaries under common control (Note b) (6,269,483) (6,269,483) (6,269,483) 收 購 受 共 同 控 制 附 屬 公 司 而 產 生 Arising from acquisition of subsidiaries under common control 5,861,147 5,861,147 5,861,147 確 認 股 本 結 算 股 份 付 款 Recognition of equity-settled share-based payments 156, , ,576 收 購 一 間 附 屬 公 司 Acquisitions of subsidiaries 1,977,550 1,977,550 非 控 股 股 東 出 資 Capital contribution from non-controlling interests 112, ,238 轉 撥 附 屬 公 司 儲 備 Transfer of reserve in subsidiaries 222,598 (222,598) 根 據 戰 略 激 勵 計 劃 歸 屬 之 股 份 Share vested under Strategic Incentive Award Scheme 221,572 (219,842) (1,730) 購 買 戰 略 激 勵 計 劃 的 股 份 Purchase of shares under Strategic Incentive Award Scheme (219,563) (219,563) (219,563) 因 收 購 一 間 附 屬 公 司 而 發 行 股 份 Shares issued for acquisition of subsidiaries 43,798 4,818,685 4,862,483 4,862,483 行 使 購 股 權 Exercise of share options 125 3,514 (1,047) 2,592 2,592 增 購 一 間 附 屬 公 司 之 權 益 Acquisition of additional interest in subsidiaries 7,717 7,717 (14,570) (6,853) 二 零 一 零 年 末 期 股 息 Final dividend for 2010 (1,158,257) (1,158,257) (1,158,257) 上 年 度 額 外 末 期 股 息 Additional final dividend for prior year (149) (149) (149) 二 零 一 一 年 中 期 股 息 Interim dividend for 2011 (551,696) (551,696) (551,696) 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 At 31 December ,647 35,516, , ,586 8,896,527 (225,726) 11,534 (5,419,678) (36,084) 10,003 20,069,037 60,316,155 6,046,126 66,362,281 附 註 : a. 本 集 團 之 一 般 儲 備 包 括 本 集 團 應 佔 中 國 內 地 附 屬 公 司 之 法 定 盈 餘 儲 備 b. 於 二 零 一 一 年 十 月 十 一 日, 本 集 團 自 華 潤 集 團 有 限 公 司 ( 華 潤 集 團 ) 之 全 資 附 屬 公 司 正 新 投 資 有 限 公 司 ( 正 新 ) 收 購 了 迅 山 投 資 有 限 公 司 及 其 附 屬 公 司 ( 迅 山 集 團 ), 方 法 為 透 過 現 金 付 款 港 幣 1,407,000,000 元 及 發 行 437,983,000 股 普 通 股, 價 格 相 當 於 港 幣 元, 合 共 港 幣 6,269,483,000 元, 相 當 於 迅 山 集 團 之 資 產 淨 值, 作 為 代 價 於 共 同 控 制 合 併 前, 迅 山 的 股 本 及 股 份 溢 價 為 港 幣 5,861,147,000 元 正 新 於 二 零 零 九 年 及 共 同 控 制 合 併 前 成 立 全 資 附 屬 公 司 迅 領 投 資 有 限 公 司 ( 迅 領 ) 迅 領 於 二 零 一 零 年 及 共 同 控 制 合 併 前, 已 收 購 若 干 於 中 國 內 地 持 有 物 業 發 展 地 塊 之 附 屬 公 司 於 二 零 一 零 年 十 一 月 三 日, 本 集 團 自 正 新 收 購 迅 領 及 其 附 屬 公 司 ( 迅 領 集 團 ), 方 法 為 發 行 348,239,000 股 普 通 股, 價 格 相 當 於 港 幣 4.29 元, 以 及 透 過 現 金 付 款 港 幣 2,370,420,000 元 予 華 潤 集 團, 合 共 港 幣 3,862,682,000 元 作 為 代 價 於 共 同 控 制 合 併 前, 迅 領 股 本 及 股 份 溢 價 為 港 幣 3,980,794,000 元 c. 其 他 儲 備 指 就 任 何 不 會 導 致 完 全 取 得 或 失 去 附 屬 公 司 控 制 權 之 附 屬 公 司 股 權 變 動 交 易 而 已 付 或 已 收 之 金 額 與 已 收 購 或 已 出 售 之 非 控 股 權 益 兩 者 之 間 之 差 額 Notes: a. The Group s general reserves comprise the Group s share of the statutory surplus reserve of subsidiaries in the Chinese Mainland. b. On 11 October 2011, the Group had acquired Speedy Hill Investments Limited ( Speedy Hill ) and its subsidiaries (the Speedy Hill Group ) from Central New Investments Limited ( Central New ), a wholly-owned subsidiary of China Resources (Holdings) Company Limited ( CRH ), through cash payments of HK$1,407,000,000 and the issuance of 437,983,000 ordinary shares at the price equivalent to HK$11.10 totalling HK$6,269,483,000 which was equivalent to the net asset value of Speedy Hill Group as the consideration. Prior to the common control combination, the share capital and share premium of Speedy Hill was amounted to HK$5,861,147,000. Central New during 2009 and prior to common control combination, had established a whollyowned subsidiary, Fast Lead Investments Limited ( Fast Lead ). Fast Lead during 2010 and prior to common control combination, had acquired certain subsidiaries which held property development sites in the Chinese Mainland. On 3 November 2010, the Group had acquired Fast Lead and its subsidiaries (the Fast Lead Group ) from Central New through the issuance of 348,239,000 ordinary shares at the price equivalent to HK$4.29 and paid HK$2,370,420,000 cash to CRH totalling HK$3,862,682,000 as consideration. Prior to the common control combination, the share capital and share premium of Fast Lead was amounted to HK$3,980,794,000. c. Other reserve represents the difference between the amount paid or received for any transaction related to the change of shareholding in a subsidiary without the overall gain or loss of control in that subsidiary and the non-controlling interest being acquired or disposed of. 89
91 綜 合 現 金 流 量 表 Consolidated Statement of Cash Flows 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 For the Year Ended 31 December 2011 附 註 Notes 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 營 運 業 務 OPERATING ACTIVITIES 除 稅 前 溢 利 Profit before taxation 14,373,062 11,586,829 調 整 : Adjustments for: 財 務 費 用 Finance costs 698, ,445 銀 行 利 息 收 入 Bank interest income (176,785) (167,727) 應 收 一 間 聯 營 公 司 款 項 之 估 算 利 息 收 入 Imputed interest income in respect of amount due from an associate (12,913) (11,401) 投 資 物 業 之 公 平 值 變 動 收 益 Gain on changes in fair value of investment properties (3,240,092) (2,850,182) 自 收 購 一 間 附 屬 公 司 產 生 之 議 價 收 益 Bargain purchase gain arising on acquisition of a subsidiary 41(ii) (60,378) 物 業 存 貨 轉 為 投 資 物 業 之 公 平 值 變 動 收 益 Gain on changes in fair value of inventory of properties transferred to investment properties (97,120) 衍 生 金 融 工 具 之 公 平 值 變 動 ( 收 益 ) 虧 損 (Gain) loss on changes in fair value of derivative financial instruments (46,662) 8,963 物 業 廠 房 及 設 備 之 折 舊 Depreciation of property, plant and equipment 318, ,477 出 售 物 業 廠 房 及 設 備 之 虧 損 Loss on disposal of property, plant and equipment 7,279 1,350 解 除 預 付 租 賃 款 項 Release of prepaid lease payments 7,662 8,249 就 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 已 確 認 之 減 值 虧 損 Impairment losses recognised on trade and other receivables 128, 就 應 收 一 間 聯 營 公 司 款 項 之 已 確 認 減 值 虧 損 Impairment loss recognised on amount due from an associate 289,399 就 在 一 間 聯 營 公 司 因 為 股 本 出 資 確 認 之 減 值 虧 損 Impairment loss recognised on deemed capital contribution in an associate 物 業 存 貨 撇 減 撥 備 Allowance for write-down of inventory of properties 82,205 其 他 存 貨 撇 減 撥 備 Allowance for write-down of other inventories 1,127 確 認 股 本 結 算 股 份 付 款 Recognition of equity-settled share based payment 156, ,393 應 佔 聯 營 公 司 業 績 Share of results of associates (49,444) (48,053) 應 佔 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 業 績 Share of result of a jointly controlled entity 4,112 營 運 資 金 變 動 前 之 營 運 現 金 流 量 Operating cash flows before movements in working capital 12,481,056 9,174,015 物 業 存 貨 增 加 Increase in inventory of properties (25,257,609) (18,025,750) 其 他 存 貨 增 加 Increase in other inventories (93,849) (9,165) 應 收 賬 款 其 他 應 收 賬 項 及 已 付 訂 金 減 少 ( 增 加 ) Decrease (increase) in trade receivables, other receivables and deposits paid 4,208,576 (6,809,011) 應 收 客 戶 合 約 工 程 款 項 增 加 Increase in amounts due from customers for contract works (580,858) (106,642) 應 收 同 系 附 屬 公 司 款 項 ( 增 加 ) 減 少 (Increase) decrease in amounts due from fellow subsidiaries (148) 186,111 應 付 賬 款 及 其 他 應 付 賬 項 增 加 Increase in trade and other payables 3,646,439 1,612,795 預 售 物 業 已 收 訂 金 增 加 Increase in deposits received from pre-sales of properties 3,819,037 2,145,963 應 付 客 戶 合 約 工 程 款 項 ( 減 少 ) 增 加 (Decrease) increase in amounts due to customers for contract works (15,778) 68,481 應 付 同 系 附 屬 公 司 款 項 減 少 Decrease in amounts due to fellow subsidiaries (70,693) (31,371) 營 運 業 務 所 用 現 金 Cash used in operations (1,863,827) (11,794,574) 已 付 中 華 人 民 共 和 國 ( 中 國 ) 稅 項 People s Republic of China ( PRC ) tax paid (3,018,564) (2,557,583) 購 買 戰 略 激 勵 計 劃 之 股 份 之 付 款 Payment for purchase of shares for Strategic Incentive Award Scheme (219,563) (119,935) 營 運 業 務 所 用 現 金 淨 額 NET CASH USED IN OPERATING ACTIVITIES (5,101,954) (14,472,092) 90
92 綜 合 現 金 流 量 表 Consolidated Statement of Cash Flows 附 註 Notes 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 投 資 業 務 INVESTING ACTIVITIES 非 流 動 資 產 之 已 付 訂 金 增 加 Increase in deposit paid for non-current assets (4,749,853) (2,476,969) 購 入 投 資 物 業 及 新 增 在 建 投 資 物 業 Purchase of investment properties and addition to investment properties under construction (2,204,800) (1,316,994) 收 購 附 屬 公 司 ( 已 扣 除 所 收 購 現 金 及 現 金 等 值 ) Acquisitions of subsidiaries (net of cash and cash equivalent acquired) 41 (959,505) 1 購 入 物 業 廠 房 及 設 備 Purchases of property, plant and equipment (858,650) (375,004) 墊 款 予 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 Advance to a jointly controlled entity (581,605) 購 入 預 付 土 地 租 賃 Purchase of prepaid land lease (38,836) (1,385) 注 資 聯 營 公 司 Capital injection to associates (44,223) 墊 款 予 一 間 聯 營 公 司 Advance to an associate (4,916) 已 收 一 間 聯 營 公 司 股 息 Dividend received from an associate 47,299 36,793 已 收 利 息 Interest received 176, ,727 收 購 一 間 聯 營 公 司 Acquisition of an associate (4,701) 出 售 物 業 廠 房 及 設 備 所 得 款 項 Proceeds on disposal of property, plant and equipment 10,450 3,555 可 供 出 售 投 資 之 投 資 成 本 退 回 Investment cost in available-for-sale investment refunded 7,925 8,500 投 資 業 務 所 用 現 金 淨 額 NET CASH USED IN INVESTING ACTIVITIES (9,199,929) (3,958,477) 融 資 業 務 FINANCING ACTIVITIES 新 增 銀 行 貸 款 New bank loans raised 29,897,216 17,288,974 償 還 銀 行 貸 款 Repayments of bank loans (16,143,927) (7,345,988) 發 行 優 先 票 據 所 得 款 項 Proceeds from issue of senior notes 7,730,293 支 付 優 先 票 據 發 行 支 出 Payment of senior notes issue expenses (29,344) 非 控 股 股 東 墊 款 Advance from non-controlling interests 1,067,472 非 控 股 股 東 墊 款 還 款 Repayment to non-controlling interests (836,586) (191,362) 非 控 股 股 東 出 資 Capital contribution by non-controlling interests 112, ,416 行 使 購 股 權 所 得 款 項 Proceeds on exercise of share options 2,592 25,894 一 間 同 系 附 屬 公 司 墊 款 Advance from a fellow subsidiary 436,253 2,286,427 償 還 一 間 同 系 附 屬 公 司 墊 款 Repayment to a fellow subsidiary (5,860,652) 已 付 股 息 Dividends paid (1,710,102) (1,392,262) 已 付 利 息 Interest paid (1,697,695) (1,106,033) 直 接 控 股 公 司 出 資 Capital contribution from immediate holding company 5,861,147 3,980,794 收 購 受 共 同 控 制 實 體 所 付 直 接 控 股 公 司 款 項 Payment to immediate holding company for the acquisitions of entities under common control (1,407,000) (2,370,420) 直 接 控 股 公 司 墊 款 還 款 Repayment to immediate holding company (1,029,710) (1,928,866) 增 購 一 間 附 屬 公 司 之 權 益 Acquisition of additional interest in a subsidiary (6,853) (1,850) 出 售 一 間 附 屬 公 司 部 分 權 益 所 得 收 益 Proceeds on partial disposal of a subsidiary 475,378 融 資 業 務 所 得 現 金 淨 額 NET CASH FROM FINANCING ACTIVITIES 16,385,342 9,877,102 現 金 及 現 金 等 值 增 加 ( 減 少 ) 淨 額 NET INCREASE (DECREASE) IN CASH AND CASH EQUIVALENTS 2,083,459 (8,553,467) 外 幣 匯 率 變 動 影 響 EFFECT OF FOREIGN EXCHANGE RATE CHANGE 731,235 1,033,170 一 月 一 日 之 現 金 及 現 金 等 值 CASH AND CASH EQUIVALENTS AT 1 JANUARY 12,553,587 20,073,884 十 二 月 三 十 一 日 之 現 金 及 現 金 等 值 CASH AND CASH EQUIVALENTS AT 31 DECEMBER 15,368,281 12,553,587 現 金 及 現 金 等 值 結 餘 之 ANALYSIS OF THE BALANCE OF CASH AND CASH 分 析 EQUIVALENTS 現 金 及 銀 行 結 存 Cash and bank balances 15,368,281 12,553,587 91
93 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 1. 總 覽 本 公 司 為 一 間 在 開 曼 群 島 註 冊 成 立 之 有 限 公 司, 其 股 份 在 香 港 聯 合 交 易 所 有 限 公 司 ( 香 港 聯 交 所 ) 上 市 華 潤 ( 集 團 ) 有 限 公 司 ( 華 潤 集 團 ) 為 直 接 控 股 公 司 董 事 認 為 於 中 國 內 地 註 冊 成 立 之 中 國 華 潤 總 公 司 ( 中 國 華 潤 ) 乃 本 公 司 之 最 終 控 股 公 司 本 公 司 註 冊 辦 事 處 及 主 要 營 業 地 點 之 地 址 載 於 年 報 的 公 司 資 料 中 For The Year Ended 31 December GENERAL The Company is a public limited company incorporated in the Cayman Islands and its shares are listed on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the Hong Kong Stock Exchange ). The immediate holding company is China Resources (Holdings) Company Limited ( CRH ). The directors regard the ultimate holding company of the Company to be China Resources National Corporation ( CRNC ), a company incorporated in the Chinese Mainland. The address of the registered office and principal place of business of the Company is disclosed in the Corporate Information of the annual report. 由 於 本 公 司 為 於 開 曼 群 島 註 冊 成 立 之 上 市 公 司, 股 份 於 香 港 聯 交 所 上 市, 且 大 部 分 投 資 者 均 位 於 香 港, 因 此 董 事 認 為 以 港 幣 呈 報 本 集 團 之 營 運 業 績 及 財 務 狀 況 較 為 合 適, 故 綜 合 財 務 報 表 以 港 幣 列 示, 有 別 於 本 公 司 之 功 能 貨 幣 人 民 幣 本 公 司 大 部 分 附 屬 公 司 於 中 國 內 地 營 業, 因 此 以 人 民 幣 作 為 功 能 貨 幣 The consolidated financial statements are presented in Hong Kong dollars, which is different from the functional currency of the Company, Renminbi ( RMB ), as the Company is a public company incorporated in Cayman Islands with its shares listed on the Hong Kong Stock Exchange, where most of its investors are located in Hong Kong and therefore, the directors consider that Hong Kong dollars is preferable in presenting the operating results and financial position of the Group. The majority of the Company s subsidiaries are operating in the Chinese Mainland with RMB as their functional currency. 本 集 團 之 主 要 業 務 為 銷 售 已 發 展 物 業 物 業 投 資 及 管 理 酒 店 經 營 及 提 供 建 築 裝 修 服 務 及 其 他 2. 合 併 會 計 法 重 列 涉 及 受 共 同 控 制 實 體 業 務 合 併 之 合 併 會 計 法 本 集 團 於 二 零 一 一 年 十 月 十 一 日 向 華 潤 集 團 的 一 間 附 屬 公 司 收 購 迅 山 集 團, 該 交 易 被 視 為 涉 及 受 共 同 控 制 實 體 的 業 務 合 併, 並 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 按 照 香 港 會 計 師 公 會 ( 香 港 會 計 師 公 會 ) 頒 佈 之 會 計 指 引 第 五 號 共 同 控 制 下 合 併 的 合 併 會 計 法 所 載 指 引, 採 用 合 併 會 計 法 入 賬 因 此, 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 之 比 較 綜 合 全 面 收 益 表 及 綜 合 現 金 流 量 表 以 及 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 及 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 之 綜 合 財 務 狀 況 表 已 因 而 重 列, 藉 此 納 入 合 併 實 體 由 其 開 始 受 共 同 控 制 日 期 起 計 的 業 績 The principal activities of the Group are sales of developed properties, property investments and management, hotel operations and the provision of construction, decoration services and others. 2. MERGER ACCOUNTING RESTATEMENT Merger accounting for business combination involving entities under common control The Group acquired Speedy Hill Group from a subsidiary of CRH on 11 October 2011, which is considered as business combination involving entities under common control and has been accounted for using merger accounting method, based on the guidance set out in Accounting Guideline 5 Merger Accounting for Common Control Combinations issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (the HKICPA ) for the year ended 31 December As a result, the comparative consolidated statement of comprehensive income and consolidated statement of cash flows for the year ended 31 December 2010 and consolidated statement of financial position as at 1 January 2010 and 31 December 2010 have therefore been restated, in order to include the results of the combining entities since the date of which first come under common control. 於 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 因 收 購 迅 山 集 團, 導 致 本 集 團 年 內 全 面 收 益 總 額 及 本 公 司 擁 有 人 應 佔 年 內 溢 利 分 別 增 加 港 幣 109,219,000 元 及 減 少 港 幣 21,852,000 元 The acquisition of Speedy Hill Group had resulted in increase in the Group s total comprehensive income for the year and decrease in profit for the year ended 31 December 2010 attributable to the owners of the Company by HK$109,219,000 and HK$21,852,000 respectively. 92
94 2. 合 併 會 計 法 重 列 ( 續 ) 涉 及 受 共 同 控 制 實 體 業 務 合 併 之 合 併 會 計 法 ( 續 ) 上 文 所 述 之 合 併 會 計 法 重 列 對 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 之 綜 合 全 面 收 益 表 中 各 項 之 影 響 如 下 : 2. MERGER ACCOUNTING RESTATEMENT (continued) Merger accounting for business combination involving entities under common control (continued) The effect of the merger accounting restatement described above on the consolidated statement of comprehensive income for the year ended 31 December 2010 by line items is as follows: 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 Year ended 31 December 2010 合 併 會 計 法 重 列 Merger accounting restatement 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 Year ended 31 December 2010 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 原 列 ) ( 重 列 ) (Originally stated) (Restated) 收 益 Revenue 25,729,158 25,729,158 銷 售 成 本 Cost of sales (15,576,849) (15,576,849) 毛 利 Gross profit 10,152,309 10,152,309 投 資 物 業 之 公 平 值 變 動 收 益 Gain on changes in fair value of investment properties 2,850,182 2,850,182 物 業 存 貨 轉 為 投 資 物 業 之 公 平 值 Gain on changes in fair value of inventory 變 動 收 益 of properties transferred to investment properties 97,120 97,120 衍 生 金 融 工 具 之 公 平 值 變 動 Loss on changes in fair value of 虧 損 derivative financial instruments (8,963) (8,963) 其 他 收 入 Other income 530,216 1, ,607 銷 售 及 市 場 推 廣 支 出 Selling and marketing expenses (721,086) (6,637) (727,723) 一 般 及 行 政 支 出 General and administration expenses (1,028,893) (22,418) (1,051,311) 應 佔 聯 營 公 司 業 績 Share of results of associates 48,053 48,053 財 務 費 用 Finance costs (304,445) (304,445) 除 稅 前 溢 利 Profit before taxation 11,614,493 (27,664) 11,586,829 所 得 稅 開 支 Income tax expense (4,275,759) 5,644 (4,270,115) 年 內 溢 利 Profit for the year 7,338,734 (22,020) 7,316,714 其 他 全 面 收 益 ( 開 支 ) Other comprehensive income (expense) 換 算 為 呈 列 貨 幣 所 產 生 之 Exchange differences arising on translation 匯 兌 差 額 to presentation currency 2,116, ,975 2,248,374 現 金 流 對 沖 之 公 平 值 變 動 虧 損 Loss on changes in fair value of cash flow hedge (20,435) (20,435) 2,095, ,975 2,227,939 年 內 全 面 收 益 總 額 Total comprehensive income for the year 9,434, ,955 9,544,653 以 下 人 士 應 佔 全 面 收 益 總 額 : Total comprehensive income attributable to: 本 公 司 擁 有 人 Owners of the Company 7,904, ,219 8,013,726 非 控 股 權 益 Non-controlling interests 1,530, ,530,927 9,434, ,955 9,544,653 以 下 人 士 應 佔 年 內 溢 利 : Profit for the year attributable to: 本 公 司 擁 有 人 Owners of the Company 6,026,470 (21,852) 6,004,618 非 控 股 權 益 Non-controlling interests 1,312,264 (168) 1,312,096 7,338,734 (22,020) 7,316,714 每 股 盈 利 Earnings per share 港 幣 仙 港 幣 (0.4) 仙 港 幣 仙 基 本 Basic HK119.8 cents HK(0.4) cent HK119.4 cents 港 幣 仙 港 幣 (0.4) 仙 港 幣 仙 攤 薄 Diluted HK119.2 cents HK(0.4) cent HK118.8 cents 93
95 2. 合 併 會 計 法 重 列 ( 續 ) 涉 及 受 共 同 控 制 實 體 業 務 合 併 之 合 併 會 計 法 ( 續 ) 上 文 所 述 之 合 併 會 計 法 重 列 對 二 零 一 零 年 一 月 一 日 及 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 之 綜 合 財 務 狀 況 表 中 各 項 之 影 響 如 下 : 2. MERGER ACCOUNTING RESTATEMENT (continued) Merger accounting for business combination involving entities under common control (continued) The effects of the merger accounting restatement described above on the consolidated statement of financial position as at 1 January 2010 and 31 December 2010 by line items are as follows: 二 零 一 零 年 一 月 一 日 1 January 2010 合 併 會 計 法 重 列 Merger accounting restatement 二 零 一 零 年 一 月 一 日 1 January 2010 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 31 December 2010 合 併 會 計 法 重 列 Merger accounting restatement 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 31 December 2010 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 原 列 ) ( 重 列 ) ( 原 列 ) ( 重 列 ) (Originally stated) (Restated) (Originally stated) (Restated) 非 流 動 資 產 Non-current assets 物 業 廠 房 及 設 備 Property, plant and equipment 3,050, ,051,925 3,299,277 4,879 3,304,156 預 付 租 賃 款 項 Prepaid lease payments 685, , , ,766 投 資 物 業 Investment properties 16,742,284 16,742,284 21,953,068 21,953,068 於 聯 營 公 司 之 權 益 Interests in associates 668, , , ,733 應 收 一 間 聯 營 公 司 之 款 項 Amount due from an associate 238, , , ,744 可 供 出 售 投 資 Available-for-sale investments 194, , , ,962 非 流 動 資 產 之 已 付 訂 金 Deposits paid for non-current assets 2,476,969 2,476,969 遞 延 稅 項 資 產 Deferred taxation assets 471,756 2, , ,281 8, ,749 22,052,538 3,655 22,056,193 30,212,800 13,347 30,226,147 流 動 資 產 Current assets 物 業 存 貨 Inventory of properties 42,918,048 32,341 42,950,389 61,883,161 1,257,939 63,141,100 預 付 租 賃 款 項 Prepaid lease payments 17,366 17,366 19,725 19,725 其 他 存 貨 Other inventories 55,606 55,606 66,712 66,712 應 收 賬 款 其 他 應 收 賬 項 及 Trade receivables, other receivables 已 付 訂 金 and deposits paid 15,035,153 1,717,368 16,752,521 19,859,289 4,235,853 24,095,142 應 收 客 戶 合 約 工 程 款 項 Amounts due from customers for contract works 281, , , ,081 應 收 同 系 附 屬 公 司 款 項 Amounts due from fellow subsidiaries 242,435 (10,603) 231,832 65,363 (11,556) 53,807 應 收 直 接 控 股 公 司 款 項 Amount due from immediate holding company 4,103 4, 預 付 稅 項 Taxation prepaid 707, ,019 1,160,037 1,160,037 現 金 及 銀 行 結 存 Cash and bank balances 19,873, ,804 20,073,884 11,972, ,375 12,553,587 79,134,425 1,939,910 81,074,335 95,425,075 6,063, ,488,686 流 動 負 債 Current liabilities 應 付 賬 款 及 其 他 應 付 賬 項 Trade and other payables 5,921,958 1,205 5,923,163 7,787,114 13,468 7,800,582 預 售 物 業 已 收 訂 金 Deposits received from pre-sales of properties 18,943,304 18,943,304 21,750,006 21,750,006 應 付 客 戶 合 約 工 程 款 項 Amounts due to customers for contract works 374, , , ,121 應 付 同 系 附 屬 公 司 款 項 Amounts due to fellow subsidiaries 2,217,090 1,335,293 3,552,383 70,693 5,860,652 5,931,345 應 付 直 接 控 股 公 司 款 項 Amount due to immediate holding company 2,264, ,549 2,838, ,043 59,365 1,004,408 應 付 非 控 股 股 東 款 項 Amounts due to non-controlling interests 988, , , ,749 應 付 稅 項 Taxation payable 1,849,380 1,849,380 3,386,793 3,386,793 銀 行 借 貸 一 年 內 到 期 Bank borrowings due within one year 1,827,206 1,827,206 8,554,849 8,554,849 34,386,097 1,910,047 36,296,144 43,747,368 5,933,485 49,680,853 流 動 資 產 淨 值 Net current assets 44,748,328 29,863 44,778,191 51,677, ,126 51,807,833 資 產 總 值 減 流 動 負 債 Total assets less current liabilities 66,800,866 33,518 66,834,384 81,890, ,473 82,033,980 94
96 2. 合 併 會 計 法 重 列 ( 續 ) 涉 及 受 共 同 控 制 實 體 業 務 合 併 之 合 併 會 計 法 ( 續 ) 2. MERGER ACCOUNTING RESTATEMENT (continued) Merger accounting for business combination involving entities under common control (continued) 二 零 一 零 年 一 月 一 日 1 January 2010 合 併 會 計 法 重 列 Merger accounting restatement 二 零 一 零 年 一 月 一 日 1 January 2010 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 31 December 2010 合 併 會 計 法 重 列 Merger accounting restatement 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 31 December 2010 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 原 列 ) ( 重 列 ) ( 原 列 ) ( 重 列 ) (Originally stated) (Restated) (Originally stated) (Restated) 股 本 及 儲 備 Capital and reserves 股 本 Share capital 503, , , ,724 儲 備 Reserves 37,187,327 (7,019) 37,180,308 45,376, ,200 45,479,069 本 公 司 擁 有 人 應 佔 股 本 Equity attributable to owners of the Company 37,690,328 (7,019) 37,683,309 45,915, ,200 46,017,793 非 控 股 權 益 Non-controlling interests 1,190,073 40,537 1,230,610 3,499,060 41,273 3,540,333 38,880,401 33,518 38,913,919 49,414, ,473 49,558,126 非 流 動 負 債 Non-current liabilities 銀 行 借 貸 一 年 後 到 期 Bank borrowings due after one year 25,631,576 25,631,576 29,252,389 29,252,389 遞 延 稅 項 負 債 Deferred taxation liabilities 2,165,788 2,165,788 3,070,966 3,070,966 衍 生 金 融 工 具 Derivative financial instruments 123, , , ,499 27,920,465 27,920,465 32,475,854 32,475,854 66,800,866 33,518 66,834,384 81,890, ,473 82,033,980 95
97 2. 合 併 會 計 法 重 列 ( 續 ) 涉 及 受 共 同 控 制 實 體 業 務 合 併 之 合 併 會 計 法 ( 續 ) 上 文 所 述 之 合 併 會 計 法 重 列 對 本 集 團 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 及 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 之 股 本 之 影 響 如 下 : 2. MERGER ACCOUNTING RESTATEMENT (continued) Merger accounting for business combination involving entities under common control (continued) The effects of the merger accounting restatement described above to the Group s equity on 1 January 2010 and 31 December 2010 are as follows: 二 零 一 零 年 一 月 一 日 1 January 2010 合 併 會 計 法 重 列 Merger accounting restatement 二 零 一 零 年 一 月 一 日 1 January 2010 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 31 December 2010 合 併 會 計 法 重 列 Merger accounting restatement 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 31 December 2010 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 原 列 ) ( 重 列 ) ( 原 列 ) ( 重 列 ) (Originally stated) (Restated) (Originally stated) (Restated) 股 本 Share capital 503, , , ,724 股 份 溢 價 Share premium 29,203,188 29,203,188 30,694,543 30,694,543 資 本 儲 備 Capital reserve 204, , , ,567 一 般 儲 備 General reserves 415, , , ,988 匯 兌 儲 備 Translation reserve 3,337,654 1,496 3,339,150 5,236, ,567 5,368,693 戰 略 激 勵 計 劃 所 持 股 份 Shares held for Strategic Incentive Award Scheme (196,736) (196,736) (227,735) (227,735) 僱 員 股 份 酬 金 儲 備 Employee share-based compensation reserve 7,911 7,911 75,847 75,847 合 併 儲 備 Merger reserve (5,129,454) (5,129,454) (5,011,342) (5,011,342) 對 沖 儲 備 Hedging reserve (24,826) (24,826) (45,261) (45,261) 其 他 儲 備 Other reserve 2,286 2,286 保 留 溢 利 Retained profits 9,369,028 (8,515) 9,360,513 13,963,850 (30,367) 13,933,483 非 控 股 權 益 Non-controlling interests 1,190,073 40,537 1,230,610 3,499,060 41,273 3,540,333 38,880,401 33,518 38,913,919 49,414, ,473 49,558,126 96
98 3. 應 用 新 訂 及 經 修 訂 香 港 財 務 報 告 準 則 於 本 年 度, 本 集 團 已 應 用 下 列 由 香 港 會 計 師 公 會 所 頒 佈 之 新 訂 及 經 修 訂 香 港 財 務 報 告 準 則 : 3. APPLICATION OF NEW AND REVISED HONG KONG FINANCIAL REPORTING STANDARDS ( HKFRSs ) In the current year, the Group has applied the following new and revised HKFRSs issued by the HKICPA. 香 港 財 務 報 告 準 則 對 二 零 一 零 年 頒 佈 之 香 港 財 務 ( 修 訂 本 ) 報 告 準 則 之 改 進 香 港 會 計 準 則 第 24 號 關 連 方 披 露 ( 二 零 零 九 年 經 修 訂 ) 香 港 會 計 準 則 第 32 號 供 股 份 類 ( 修 訂 本 ) 香 港 ( 國 際 財 務 報 告 最 低 資 金 要 求 之 預 付 款 項 詮 釋 委 員 會 ) - 詮 釋 第 14 號 ( 修 訂 本 ) 香 港 ( 國 際 財 務 報 告 以 權 益 工 具 清 償 金 融 負 債 詮 釋 委 員 會 ) - 詮 釋 第 19 號 Amendments to HKFRSs Improvements to HKFRSs issued in 2010 HKAS 24 (as revised in 2009) Related Party Disclosures Amendments to HKAS 32 Classification of Rights Issues Amendments to HK(IFRIC)-Int 14 Prepayments of a Minimum Funding Requirement HK(IFRIC)-Int 19 Extinguishing Financial Liabilities with Equity Instruments 除 下 文 所 述 者 外, 於 本 年 度 應 用 新 訂 及 經 修 訂 香 港 財 務 報 告 準 則 對 本 集 團 本 年 度 及 過 往 年 度 之 財 務 表 現 及 財 務 狀 況 及 或 該 等 綜 合 財 務 報 表 之 披 露 並 無 重 大 影 響 Except as described below, the application of the new and revised HKFRSs in the current year has had no material impact on the Group s financial performance and position for the current and prior years and/or on the disclosures set out in these consolidated financial statements. 香 港 會 計 準 則 第 24 號 關 連 方 披 露 ( 二 零 零 九 年 經 修 訂 ) 香 港 會 計 準 則 第 24 號 ( 二 零 零 九 年 經 修 訂 ) 在 以 下 兩 方 面 作 出 修 訂 : HKAS 24 Related Party Disclosures (as revised in 2009) HKAS 24 (as revised in 2009) has been revised on the following two aspects: 香 港 會 計 準 則 第 24 號 ( 二 零 零 九 年 經 修 訂 ) 對 關 連 方 的 定 義 作 出 修 訂 於 本 年 度 應 用 香 港 會 計 準 則 第 24 號 ( 二 零 零 九 年 經 修 訂 ) 所 載 對 關 連 方 的 經 修 訂 定 義 並 無 導 致 根 據 過 往 準 則 未 獲 確 認 為 關 連 方 的 人 士 獲 確 認 為 關 連 方 HKAS 24 (as revised in 2009) has changed the definition of a related party. The application of the revised definition of related party set out in HKAS 24 (as revised in 2009) has not changed the identification of related parties under the previous standard. 此 外, 香 港 會 計 準 則 第 24 號 ( 二 零 零 九 年 經 修 訂 ) 對 於 政 府 相 關 實 體 在 披 露 要 求 方 面 給 予 部 分 豁 免, 而 香 港 會 計 準 則 第 24 號 先 前 之 版 本 並 無 載 列 涉 及 政 府 相 關 實 體 之 特 定 豁 免 本 公 司 及 其 附 屬 公 司 為 香 港 會 計 準 則 第 24 號 ( 二 零 零 九 年 經 修 訂 ) 所 界 定 之 政 府 相 關 實 體 根 據 香 港 會 計 準 則 第 24 號 ( 二 零 零 九 年 經 修 訂 ), 本 集 團 已 獲 豁 免 按 照 香 港 會 計 準 則 第 24 號 ( 二 零 零 九 年 經 修 訂 ) 第 18 段 規 定 披 露 有 關 與 (a) 擁 有 本 集 團 最 終 控 制 權 的 中 國 政 府 ; 及 (b) 與 同 受 中 國 政 府 控 制 共 同 控 制 或 受 中 國 政 府 重 大 影 響 之 其 他 實 體 所 進 行 關 連 方 交 易 及 尚 未 支 付 餘 額 ( 包 括 承 諾 ) 之 資 料 取 而 代 之, 就 有 關 交 易 及 結 餘 而 言, 香 港 會 計 準 則 第 24 號 ( 二 零 零 九 年 經 修 訂 ) 要 求 本 集 團 披 露 (a) 各 個 別 重 大 交 易 之 性 質 與 金 額 ; 及 (b) 整 體 而 非 個 別 重 大 交 易 之 質 量 或 數 量 之 指 標 水 準 In addition, HKAS 24 (as revised in 2009) introduces a partial exemption from the disclosure requirements for government-related entities whilst the previous version of HKAS 24 did not contain specific exemption for government-related entities. The Company and its subsidiaries are government-related entities as defined in HKAS 24 (as revised in 2009). Under HKAS 24 (as revised in 2009), the Group has been exempted from making the disclosures required by paragraph 18 of HKAS 24 (as revised in 2009) in relation to related party transactions and outstanding balances (including commitments) with (a) the PRC government that ultimately has control over the Group and (b) other entities that are controlled, jointly controlled, or significantly influenced by the PRC government. Rather, in respect of these transactions and balances, HKAS 24 (as revised in 2009) requires the Group to disclose (a) the nature and amount of each individually significant transaction, and (b) a qualitative or quantitative indication of the extent of transactions that are collectively, but not individually, significant. 97
99 3. 應 用 新 訂 及 經 修 訂 香 港 財 務 報 告 準 則 ( 續 ) 香 港 會 計 準 則 第 24 號 關 連 方 披 露 ( 二 零 零 九 年 經 修 訂 )( 續 ) 香 港 會 計 準 則 第 24 號 ( 二 零 零 九 年 經 修 訂 ) 規 定 需 要 追 溯 應 用 應 用 香 港 會 計 準 則 第 24 號 ( 二 零 零 九 年 修 訂 版 ) 對 本 年 度 及 往 年 的 本 集 團 財 務 業 績 及 財 務 狀 況 並 無 影 響 然 而, 綜 合 財 務 報 表 附 註 47 所 載 關 連 人 士 披 露 已 作 變 更, 以 反 映 應 用 香 港 會 計 準 則 第 24 號 ( 於 二 零 零 九 年 修 訂 ) 已 頒 佈 但 尚 未 生 效 之 新 訂 及 經 修 訂 香 港 財 務 報 告 準 則 本 集 團 並 無 提 早 採 納 下 列 已 頒 佈 但 尚 未 生 效 之 新 訂 及 經 修 訂 準 則 修 訂 及 詮 釋 : 香 港 財 務 報 告 準 則 披 露 1 轉 讓 金 融 資 產 第 7 號 ( 修 訂 本 ) 披 露 抵 銷 金 融 資 產 及 2 金 融 負 債 香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 及 3 交 易 披 露 之 強 制 生 效 日 期 3 香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 金 融 工 具 2 香 港 財 務 報 告 準 則 第 10 號 綜 合 財 務 報 表 2 香 港 財 務 報 告 準 則 第 11 號 共 同 安 排 2 香 港 財 務 報 告 準 則 第 12 號 披 露 於 其 他 實 體 之 權 益 2 香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 公 平 值 計 量 5 香 港 會 計 準 則 第 1 號 其 他 全 面 收 益 項 目 之 呈 列 ( 修 訂 本 ) 4 香 港 會 計 準 則 第 12 號 遞 延 稅 項 : 收 回 相 關 資 產 ( 修 訂 本 ) 2 香 港 會 計 準 則 第 19 號 僱 員 福 利 ( 二 零 一 一 年 經 修 訂 ) 2 香 港 會 計 準 則 第 27 號 獨 立 財 務 報 表 ( 二 零 一 一 年 經 修 訂 ) 2 香 港 會 計 準 則 第 28 號 於 聯 營 公 司 及 合 營 公 司 之 投 資 ( 二 零 一 一 年 經 修 訂 ) 6 香 港 會 計 準 則 第 32 號 抵 銷 金 融 資 產 及 金 融 負 債 ( 修 訂 本 ) 2 香 港 ( 國 際 財 務 報 告 詮 釋 露 天 礦 場 生 產 階 段 之 剝 採 成 本 委 員 會 )- 詮 釋 第 20 號 1 於 二 零 一 一 年 七 月 一 日 或 之 後 開 始 之 年 度 期 間 生 效 2 於 二 零 一 三 年 一 月 一 日 或 之 後 開 始 之 年 度 期 間 生 效 3 於 二 零 一 五 年 一 月 一 日 或 之 後 開 始 之 年 度 期 間 生 效 4 於 二 零 一 二 年 一 月 一 日 或 之 後 開 始 之 年 度 期 間 生 效 5 於 二 零 一 二 年 七 月 一 日 或 之 後 開 始 之 年 度 期 間 生 效 6 於 二 零 一 四 年 一 月 一 日 或 之 後 開 始 之 年 度 期 間 生 效 3. APPLICATION OF NEW AND REVISED HONG KONG FINANCIAL REPORTING STANDARDS ( HKFRSs ) (continued) HKAS 24 Related Party Disclosures (as revised in 2009) (continued) HKAS 24 (as revised in 2009) requires retrospective application. The application of HKAS 24 (as revised in 2009) has had no impact on the Group s financial performance and positions for the current and prior years. However, the related party disclosures set out in Note 47 to the consolidated financial statements have been changed to reflect the application of HKAS 24 (as revised in 2009). New and Revised HKFRSs Issued but not yet Effective The Group has not early adopted the following new and revised standards, amendments and interpretation that have been issued but are not yet effective. Amendments to HKFRS 7 Disclosures Transfers of Financial Assets 1 Disclosures Offsetting Financial Assets and Financial Liabilities 2 Mandatory Effective Date of HKFRS 9 and Transaction Disclosures 3 HKFRS 9 Financial Instruments 3 HKFRS 10 Consolidated Financial Statements 2 HKFRS 11 Joint Arrangements 2 HKFRS 12 Disclosure of Interests in Other Entities 2 HKFRS 13 Fair Value Measurement 2 Amendments to HKAS 1 Presentation of Items of Other Comprehensive Income 5 Amendments to HKAS 12 Deferred Tax Recovery of Underlying Assets 4 HKAS 19 (as revised in 2011) Employee Benefits 2 HKAS 27 (as revised in 2011) Separate Financial Statements 2 HKAS 28 (as revised in 2011) Investments in Associates and Joint Ventures 2 Amendments to HKAS 32 Offsetting Financial Assets and Financial Liabilities 6 HK(IFRIC)-Int 20 Stripping Costs in the Production Phase of a Surface Mine 2 1 Effective for annual periods beginning on or after 1 July Effective for annual periods beginning on or after 1 January Effective for annual periods beginning on or after 1 January Effective for annual periods beginning on or after 1 January Effective for annual periods beginning on or after 1 July Effective for annual periods beginning on or after 1 January
100 3. 應 用 新 訂 及 經 修 訂 香 港 財 務 報 告 準 則 ( 續 ) 已 頒 佈 但 尚 未 生 效 之 新 訂 及 經 修 訂 香 港 財 務 報 告 準 則 ( 續 ) 香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 金 融 工 具 於 二 零 零 九 年 頒 佈 的 香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 引 入 了 分 類 及 計 量 金 融 資 產 的 新 要 求 於 二 零 一 零 年 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 包 括 分 類 及 計 量 金 融 負 債 以 及 終 止 確 認 的 要 求 香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 的 主 要 要 求 概 述 如 下 : 香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 規 定, 於 香 港 會 計 準 則 第 39 號 金 融 工 具 : 確 認 及 計 量 範 圍 內 所 有 已 確 認 金 融 資 產 將 於 其 後 按 攤 銷 成 本 或 公 平 值 計 量 具 體 來 說, 以 收 取 合 約 現 金 流 量 為 目 標 的 商 業 模 式 持 有 及 合 約 現 金 流 量 僅 為 支 付 本 金 及 未 償 還 本 金 利 息 的 債 務 投 資 一 般 在 其 後 會 計 期 末 按 攤 銷 成 本 計 量 所 有 其 他 債 務 投 資 及 股 本 投 資 在 其 後 會 計 期 末 按 其 公 平 值 計 量 此 外, 根 據 香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號, 實 體 可 作 出 不 可 撤 回 的 選 擇, 以 將 股 本 投 資 ( 並 非 持 作 買 賣 ) 的 其 後 公 平 值 變 動 呈 列 於 其 他 全 面 收 益 項 下, 惟 僅 有 股 息 收 入 一 般 於 損 益 確 認 就 金 融 負 債 之 分 類 及 計 量 而 言, 香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 最 重 大 之 影 響 乃 有 關 金 融 負 債 ( 指 定 為 按 公 平 值 列 入 損 益 ) 信 貸 風 險 變 動 應 佔 該 負 債 公 平 值 變 動 之 呈 報 具 體 而 言, 根 據 香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號, 就 指 定 為 按 公 平 值 列 入 損 益 的 金 融 負 債 而 言, 金 融 負 債 信 貸 風 險 變 動 應 佔 該 負 債 公 平 值 變 動 的 金 額 於 其 他 全 面 收 益 呈 列, 除 非 於 其 他 全 面 收 益 確 認 負 債 信 貸 風 險 變 動 之 影 響 將 導 致 或 擴 大 損 益 之 會 計 錯 配, 則 作 別 論 金 融 負 債 信 貸 風 險 應 佔 之 公 平 值 變 動 其 後 並 不 會 重 新 分 類 為 損 益 過 往, 根 據 香 港 會 計 準 則 第 39 號, 指 定 為 按 公 平 值 列 入 損 益 之 金 融 負 債 公 平 值 變 動 之 全 數 金 額 乃 於 損 益 中 呈 列 董 事 預 期 本 集 團 將 就 截 至 二 零 一 五 年 十 二 月 三 十 一 日 止 財 政 年 度 之 綜 合 財 務 報 表 採 納 香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號, 採 納 新 訂 準 則 或 會 影 響 本 集 團 可 供 出 售 投 資 之 呈 報 金 額, 有 關 金 額 目 前 按 成 本 扣 除 減 值 列 賬, 而 於 採 納 新 訂 準 則 後 將 按 公 平 值 計 量 於 完 成 詳 細 審 閱 之 前, 將 不 能 切 實 提 供 有 關 影 響 的 合 理 估 計 3. APPLICATION OF NEW AND REVISED HONG KONG FINANCIAL REPORTING STANDARDS ( HKFRSs ) (continued) New and Revised HKFRSs Issued but not yet Effective (continued) HKFRS 9 Financial Instruments HKFRS 9 issued in 2009 introduces new requirements for the classification and measurement of financial assets. HKFRS 9 amended in 2010 includes the requirements for the classification and measurement of financial liabilities and for derecognition. Key requirements of HKFRS 9 are described as follows: HKFRS 9 requires all recognised financial assets that are within the scope of HKAS 39 Financial Instruments: Recognition and Measurement to be subsequently measured at amortised cost or fair value. Specifically, debt investments that are held within a business model whose objective is to collect the contractual cash flows, and that have contractual cash flows that are solely payments of principal and interest on the principal outstanding are generally measured at amortised cost at the end of subsequent accounting periods. All other debt investments and equity investments are measured at their fair values at the end of subsequent reporting periods. In addition, under HKFRS 9, entities may make an irrevocable election to present subsequent changes in the fair value of an equity investment (that is not held for trading) in other comprehensive income, with only dividend income generally recognised in profit or loss. The most significant effect of HKFRS 9 regarding the classification and measurement of financial liabilities relates to the presentation of changes in the fair value of a financial liability (designated as at fair value through profit or loss) attributable to changes in the credit risk of that liability. Specifically, under HKFRS 9, for financial liabilities that are designated as at fair value through profit or loss, the amount of change in the fair value of the financial liability that is attributable to changes in the credit risk of that liability is presented in other comprehensive income, unless the recognition of the effects of changes in the liability s credit risk in other comprehensive income would create or enlarge an accounting mismatch in profit or loss. Changes in fair value attributable to a financial liability s credit risk are not subsequently reclassified to profit or loss. Previously, under HKAS 39, the entire amount of the change in the fair value of the financial liability designated as at fair value through profit or loss was presented in profit or loss. The directors anticipate that HKFRS 9 that will be adopted in the Group s consolidated financial statements for financial year ending 31 December 2015 and that the application of the new standard may impact on amounts reported in respect of the Groups available-for-sale investment, which is currently stated at cost less impairment and will be measured at fair value upon adoption. It is not practicable to provide a reasonable estimate of the effect until a detailed review has been completed. 99
101 3. 應 用 新 訂 及 經 修 訂 香 港 財 務 報 告 準 則 ( 續 ) 已 頒 佈 但 尚 未 生 效 之 新 訂 及 經 修 訂 香 港 財 務 報 告 準 則 ( 續 ) 有 關 綜 合 合 營 安 排 聯 營 公 司 以 及 披 露 之 新 訂 及 經 修 訂 準 則 於 二 零 一 一 年 六 月, 五 項 有 關 綜 合 合 營 安 排 聯 營 公 司 以 及 披 露 之 準 則 組 合 頒 佈, 包 括 香 港 財 務 報 告 準 則 第 10 號 香 港 財 務 報 告 準 則 第 11 號 香 港 財 務 報 告 準 則 第 12 號 香 港 會 計 準 則 第 27 號 ( 二 零 一 一 年 修 訂 ) 及 香 港 會 計 準 則 第 28 號 ( 二 零 一 一 年 修 訂 ) 該 等 五 項 準 則 之 主 要 要 求 說 明 如 下 : 香 港 財 務 報 告 準 則 第 10 號 取 代 香 港 會 計 準 則 第 27 號 綜 合 及 獨 立 財 務 報 表 內 與 綜 合 財 務 報 表 有 關 之 部 分 以 及 香 港 ( 常 設 詮 釋 委 員 會 )- 詮 釋 第 12 號 綜 合 特 殊 目 的 實 體 香 港 財 務 報 告 準 則 第 10 號 包 含 控 制 權 之 新 定 義, 其 中 包 括 三 個 元 素 :(a) 控 制 投 資 對 象 之 權 力 ;(b) 自 參 與 投 資 對 象 營 運 所 得 浮 動 回 報 之 承 擔 或 權 利 ; 及 (c) 運 用 投 資 者 對 投 資 對 象 之 權 力 以 影 響 投 資 者 回 報 金 額 之 能 力 香 港 財 務 報 告 準 則 第 10 號 已 就 複 雜 情 況 之 處 理 方 法 加 入 廣 泛 指 引 香 港 財 務 報 告 準 則 第 11 號 取 代 香 港 會 計 準 則 第 31 號 於 合 營 企 業 之 權 益 以 及 香 港 ( 常 設 詮 釋 委 員 會 )- 詮 釋 第 13 號 共 同 控 制 合 資 實 體 企 業 投 資 者 之 非 貨 幣 性 投 入 香 港 財 務 報 告 準 則 第 11 號 訂 明 當 一 個 合 營 安 排 由 兩 個 或 以 上 合 營 安 排 方 擁 有 共 同 控 制 權 時 應 如 何 分 類 根 據 香 港 財 務 報 告 準 則 第 11 號, 合 營 安 排 分 類 為 共 同 經 營 或 合 營 企 業, 須 視 乎 各 方 於 該 等 安 排 下 之 權 利 及 責 任 而 釐 定 相 反, 根 據 香 港 會 計 準 則 第 31 號, 合 營 安 排 分 為 三 個 不 同 類 別 : 共 同 控 制 合 資 實 體 共 同 控 制 資 產 及 共 同 控 制 經 營 此 外, 根 據 香 港 財 務 報 告 準 則 第 11 號, 合 營 企 業 須 採 用 權 益 會 計 法 入 賬, 而 香 港 會 計 準 則 第 31 號, 共 同 控 制 合 資 實 體 可 採 用 權 益 會 計 法 或 比 例 會 計 法 入 賬 香 港 財 務 報 告 準 則 第 12 號 為 一 項 披 露 準 則, 適 用 於 擁 有 附 屬 公 司 合 營 安 排 聯 營 公 司 及 或 未 綜 合 結 構 實 體 整 體 而 言, 香 港 財 務 報 告 準 則 第 12 號 所 載 之 披 露 要 求 較 現 行 準 則 之 要 求 更 全 面 該 等 五 項 準 則 於 二 零 一 三 年 一 月 一 日 或 其 後 開 始 之 年 度 期 間 生 效, 並 准 許 提 前 採 用, 惟 該 等 五 項 準 則 須 全 部 同 時 提 前 採 用 董 事 預 期 該 等 五 項 準 則 將 於 本 集 團 截 至 二 零 一 三 年 十 二 月 三 十 一 日 止 財 政 年 度 之 綜 合 財 務 報 表 中 採 納 應 用 該 等 五 項 準 則 可 能 對 綜 合 財 務 報 表 所 報 告 之 金 額 有 重 大 影 響 3. APPLICATION OF NEW AND REVISED HONG KONG FINANCIAL REPORTING STANDARDS ( HKFRSs ) (continued) New and Revised HKFRSs Issued but not yet Effective (continued) New and revised standards on consolidated, joint arrangements, associates and disclosures In June 2011, a package of five standards on consolidation, joint arrangements, associates and disclosures was issued, including HKFRS 10, HKFRS 11, HKFRS 12, HKAS 27 (as revised in 2011) and HKAS 28 (as revised in 2011). Key requirements of these five standards are described below. HKFRS 10 replaces the parts of HKAS 27 Consolidated and Separate Financial Statements that deal with consolidated financial statements and HK (SIC)-Int 12 Consolidation Special Purpose Entities. HKFRS 10 includes a new definition of control that contains three elements: (a) power over an investee, (b) exposure, or rights, to variable returns from its involvement with the investee, and (c) the ability to use its power over the investee to affect the amount of the investor s returns. Extensive guidance has been added in HKFRS 10 to deal with complex scenarios. HKFRS 11 replaces HKAS 31 Interests in Joint Ventures and HK (SIC)-Int 13 Jointly Controlled Entities Non-Monetary Contributions by Venturers. HKFRS 11 deals with how a joint arrangement of which two or more parties have joint control should be classified. Under HKFRS 11, joint arrangements are classified as joint operations or joint ventures, depending on the rights and obligations of the parties to the arrangements. In contrast, under HKAS 31, there are three types of joint arrangements: jointly controlled entities, jointly controlled assets and jointly controlled operations. In addition, joint ventures under HKFRS 11 are required to be accounted for using the equity method of accounting, whereas jointly controlled entities under HKAS 31 can be accounted for using the equity method of accounting or proportionate accounting. HKFRS 12 is a disclosure standard and is applicable to entities that have interests in subsidiaries, joint arrangements, associates and/or unconsolidated structured entities. In general, the disclosure requirements in HKFRS 12 are more extensive than those in the current standards. These five standards are effective for annual periods beginning on or after 1 January Earlier application is permitted provided that all of these five standards are applied early at the same time. The directors anticipate that these five standards will be adopted in the Group s consolidated financial statements for financial year ending 31 December The application of these five standards may have significant impact on amounts reported in the consolidated financial statements. 100
102 3. 應 用 新 訂 及 經 修 訂 香 港 財 務 報 告 準 則 ( 續 ) 已 頒 佈 但 尚 未 生 效 之 新 訂 及 經 修 訂 香 港 財 務 報 告 準 則 ( 續 ) 香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 公 平 值 計 量 香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 設 立 有 關 公 平 值 計 量 及 公 平 值 計 量 之 披 露 之 單 一 指 引 該 準 則 界 定 公 平 值 設 立 計 量 公 平 值 之 框 架 以 及 有 關 公 平 值 計 量 之 披 露 規 定 香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 之 範 圍 廣 泛, 其 應 用 於 其 他 香 港 財 務 報 告 準 則 規 定 或 允 許 公 平 值 計 量 及 有 關 公 平 值 計 量 披 露 之 金 融 工 具 項 目 及 非 金 融 工 具 項 目, 惟 特 定 情 況 除 外 整 體 而 言, 香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 所 載 之 披 露 規 定 較 現 行 準 則 所 規 定 者 更 為 全 面 例 如, 現 時 僅 規 限 香 港 財 務 報 告 準 則 第 7 號 金 融 工 具 : 披 露 項 下 之 金 融 工 具 之 三 級 公 平 值 等 級 之 量 化 及 定 性 披 露 將 藉 香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 加 以 擴 展, 以 涵 蓋 該 範 圍 內 之 所 有 資 產 及 負 債 香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 於 二 零 一 三 年 一 月 一 日 或 之 後 開 始 之 年 度 期 間 生 效, 並 可 提 早 應 用 3. APPLICATION OF NEW AND REVISED HONG KONG FINANCIAL REPORTING STANDARDS ( HKFRSs ) (continued) New and Revised HKFRSs Issued but not yet Effective (continued) HKFRS 13 Fair Value Measurement HKFRS 13 establishes a single source of guidance for fair value measurements and disclosures about fair value measurements. The standard defines fair value, establishes a framework for measuring fair value, and requires disclosures about fair value measurements. The scope of HKFRS 13 is broad; it applies to both financial instrument items and non-financial instrument items for which other HKFRSs require or permit fair value measurements and disclosures about fair value measurements, except in specified circumstances. In general, the disclosure requirements in HKFRS 13 are more extensive than those in the current standards. For example, quantitative and qualitative disclosures based on the three-level fair value hierarchy currently required for financial instruments only under HKFRS 7 Financial Instruments: Disclosures will be extended by HKFRS 13 to cover all assets and liabilities within its scope. HKFRS 13 is effective for annual periods beginning on or after 1 January 2013, with earlier application permitted. 董 事 預 計, 本 集 團 將 會 於 本 集 團 截 至 二 零 一 三 年 十 二 月 三 十 一 日 止 財 政 年 度 之 綜 合 財 務 報 表 中 採 納 香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號, 應 用 該 項 新 準 則 可 能 影 響 綜 合 財 務 報 表 所 報 告 之 金 額, 並 將 導 致 綜 合 財 務 報 表 內 更 全 面 之 披 露 The directors anticipate that HKFRS 13 will be adopted in the Group s consolidated financial statements financial year ending 31 December 2013 and that the application of the new standard may affect the amounts reported in the consolidated financial statements and result in more extensive disclosures in the consolidated financial statements. 香 港 會 計 準 則 第 12 號 之 修 訂 遞 延 稅 項 收 回 相 關 資 產 香 港 會 計 準 則 第 12 號 之 修 訂 為 香 港 會 計 準 則 第 12 號 之 一 般 原 則 提 供 例 外 情 況, 即 遞 延 稅 項 資 產 及 遞 延 稅 項 負 債 之 計 量 須 反 映 企 業 預 期 收 回 資 產 之 賬 面 值 所 產 生 之 稅 務 後 果 具 體 而 言, 依 照 修 訂 本, 按 照 香 港 會 計 準 則 第 40 號 投 資 物 業 採 用 公 平 值 模 式 計 量 的 投 資 物 業, 除 非 假 設 在 若 干 情 形 下 被 駁 回, 乃 假 設 透 過 出 售 予 以 收 回 Amendments to HKAS 12 Deferred Tax Recovery of Underlying Assets The amendments to HKAS 12 provide an exception to the general principles in HKAS 12 that the measurement of deferred tax assets and deferred tax liabilities should reflect the tax consequences that would follow from the manner in which the entity expects to recover the carrying amount of an asset. Specifically, under the amendments, investment properties that are measured using the fair value model in accordance with HKAS 40 Investment Property are presumed to be recovered through sale for the purposes of measuring deferred taxes, unless the presumption is rebutted in certain circumstances. 香 港 會 計 準 則 第 12 號 之 修 訂 於 二 零 一 二 年 一 月 一 日 或 之 後 開 始 的 年 度 期 間 生 效 董 事 預 期, 於 未 來 會 計 期 間 應 用 香 港 會 計 準 則 第 12 號 之 修 訂, 或 會 導 致 集 團 投 資 物 業 有 關 之 過 往 年 度 確 認 之 遞 延 稅 項 負 債 金 額 作 出 調 整 該 等 物 業 之 賬 面 值 假 設 透 過 出 售 予 以 收 回 然 而, 董 事 尚 未 就 應 用 修 訂 之 影 響 作 出 詳 細 分 析, 因 此 尚 未 就 影 響 作 出 量 化 評 論 The amendments to HKAS 12 are effective for annual periods beginning on or after 1 January The directors anticipate that the application of the amendments to HKAS 12 in future accounting periods may result in adjustments to the amounts of deferred tax liabilities recognised in prior years regarding the Group s investment properties of which the carrying amounts are presumed to be recovered through sale. However, the directors have not yet performed a detailed analysis of the impact of the application of the amendments and hence have not yet quantified the extent of the impact. 董 事 預 期 應 用 其 他 新 訂 及 經 修 訂 準 則 修 訂 及 詮 釋 將 不 會 對 綜 合 財 務 報 表 構 成 重 大 影 響 The directors anticipate that the application of the other new and revised standards, amendments and interpretation will have no material impact on the consolidated financial statements. 101
103 4. 主 要 會 計 政 策 綜 合 財 務 報 表 乃 根 據 香 港 會 計 師 公 會 頒 佈 的 香 港 財 務 報 告 準 則 編 製 此 外, 綜 合 財 務 報 表 包 括 香 港 聯 合 交 易 所 有 限 公 司 證 券 上 市 規 則 ( 上 市 規 則 ) 及 香 港 公 司 條 例 規 定 之 適 用 披 露 資 料 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES The consolidated financial statements have been prepared in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards issued by the HKICPA. In addition, the consolidated financial statements include applicable disclosures required by the Rules Governing the Listing of Securities on the Hong Kong Stock Exchange (the Listing Rules ) and by the Hong Kong Companies Ordinance. 綜 合 財 務 報 表 已 按 歷 史 成 本 基 準 編 製, 惟 如 下 列 會 計 政 策 所 述, 投 資 物 業 及 若 干 金 融 工 具 乃 按 公 平 值 計 算 The consolidated financial statements have been prepared on the historical cost basis, except for investment properties and certain financial instruments that are measured at fair values, as explained in the accounting policies set out below. 主 要 會 計 政 策 載 於 下 文 The principal accounting policies are set out below. 綜 合 基 準 綜 合 財 務 報 表 包 括 本 公 司 及 本 公 司 所 控 制 實 體 ( 其 附 屬 公 司 ) 之 財 務 報 表 倘 本 公 司 有 權 監 管 任 何 實 體 的 財 務 及 經 營 政 策, 從 其 活 動 中 獲 益, 則 視 為 具 有 控 制 權 Basis of consolidation The consolidated financial statements incorporate the financial statements of the Company and entities controlled by the Company (its subsidiaries). Control is achieved where the Company has the power to govern the financial and operating policies of an entity so as to obtain benefits from its activities. 年 內 所 收 購 或 出 售 附 屬 公 司 的 業 績 由 實 際 收 購 日 期 起 或 截 至 實 際 出 售 日 期 止 ( 視 何 者 適 用 ) 計 入 綜 合 全 面 收 益 表 ( 惟 利 用 合 併 會 計 法 列 賬 之 受 共 同 控 制 附 屬 公 司 除 外 ) The results of subsidiaries acquired or disposed of during the year are included in the consolidated statement of comprehensive income from the effective date of acquisition and up to the effective date of disposal (except for subsidiaries under common control which are accounted for using the principles of merger accounting), as appropriate. 如 需 要, 將 調 整 附 屬 公 司 財 務 報 表, 確 保 其 會 計 政 策 與 本 集 團 其 他 成 員 公 司 所 採 用 者 一 致 Where necessary, adjustments are made to the financial statements of subsidiaries to bring their accounting policies into line with those used by other members of the Group. 集 團 內 公 司 間 所 有 交 易 結 餘 收 入 及 開 支 於 綜 合 賬 目 時 全 數 對 銷 All intra-group transactions, balances, income and expenses are eliminated in full on consolidation. 附 屬 公 司 之 非 控 股 權 益 與 本 集 團 於 其 中 之 權 益 分 開 呈 列 Non-controlling interests in subsidiaries are presented separately from the Group s equity therein. 分 配 全 面 收 入 總 額 予 非 控 股 權 益 附 屬 公 司 之 全 面 收 入 及 支 出 總 額 分 配 予 公 司 擁 有 人 及 非 控 股 權 益, 即 使 此 將 導 致 非 控 股 權 益 出 現 赤 字 餘 額 ( 自 二 零 一 零 年 一 月 一 日 起 生 效 ) Allocation of total comprehensive income to non-controlling interests Total comprehensive income and expense of a subsidiary is attributed to the owners of the Company and to the non-controlling interests even if this results in the noncontrolling interests having a deficit balance (effective from 1 January 2010 onwards). 本 集 團 於 現 有 附 屬 公 司 之 擁 有 權 權 益 變 動 如 本 集 團 於 附 屬 公 司 之 權 益 變 動 不 會 導 致 本 集 團 對 附 屬 公 司 之 控 制 權 流 失, 將 會 列 作 股 權 交 易 處 理 本 集 團 之 權 益 及 非 控 股 權 益 之 賬 面 值 會 進 行 調 整, 以 反 映 其 於 附 屬 公 司 之 相 關 權 益 之 變 動 非 控 股 權 益 之 調 整 金 額 與 按 公 平 值 計 量 之 已 付 或 已 收 代 價 之 間 的 差 額 會 直 接 在 股 本 確 認, 並 歸 屬 於 本 公 司 擁 有 人 Changes in the Group s ownership interests in existing subsidiaries Changes in the Group s ownership interests in subsidiaries that do not result in the Group losing control over the subsidiaries are accounted for as equity transactions. The carrying amounts of the Group s interests and the non-controlling interests are adjusted to reflect the changes in their relative interests in the subsidiaries. Any difference between the amount by which the non-controlling interests are adjusted and the fair value of the consideration paid or received is recognised directly in equity and attributed to owners of the Company. 102
104 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 業 務 合 併 收 購 業 務 採 用 收 購 法 入 賬 業 務 合 併 轉 撥 代 價 按 公 平 值 計 量, 其 為 本 集 團 所 轉 讓 的 資 產 本 集 團 向 所 收 購 方 原 擁 有 人 產 生 之 負 債 及 本 集 團 於 交 換 所 收 購 方 之 控 制 權 發 行 之 股 權 於 收 購 日 期 之 公 平 值 之 總 額 收 購 相 關 費 用 通 常 於 產 生 時 於 損 益 中 確 認 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Business combinations Acquisitions of businesses are accounted for using the acquisition method. The consideration transferred in a business combination is measured at fair value, which is calculated as the sum of the acquisition-date fair values of the assets transferred by the Group, liabilities incurred by the Group to the former owners of the acquiree and the equity interests issued by the Group in exchange for control of the acquiree. Acquisition related costs are generally recognised in profit or loss as incurred. 於 收 購 日 期, 所 收 購 之 可 識 別 資 產 及 所 承 擔 之 負 債 乃 按 公 平 值 確 認, 惟 : At the acquisition date, the identifiable assets acquired and the liabilities assumed are recognised at their fair value, except that: 遞 延 稅 項 資 產 或 負 債 及 與 僱 員 福 利 安 排 有 關 之 負 債 或 資 產, 分 別 根 據 香 港 會 計 準 則 第 12 號 所 得 稅 及 香 港 會 計 準 則 第 19 號 僱 員 福 利 確 認 及 計 量 ; deferred taxation assets or liabilities and liabilities or assets related to employee benefit arrangements are recognised and measured in accordance with HKAS 12 Income Taxes and HKAS 19 Employee Benefits respectively; 與 所 收 購 方 以 股 份 支 付 之 安 排 有 關 之 負 債 及 股 本 工 具, 或 與 以 本 集 團 股 份 支 付 之 交 易 取 代 所 收 購 方 以 股 份 支 付 之 交 易 有 關 之 負 債 及 股 本 工 具, 乃 於 收 購 日 期 按 香 港 財 務 報 告 準 則 第 2 號 以 股 份 支 付 之 付 款 計 量 ( 見 下 文 會 計 政 策 ); 及 liabilities or equity instruments related to share-based payment arrangements of the acquiree or share-based payment arrangements of the Group entered into to replace share-based payment arrangements of the acquiree are measured in accordance with HKFRS 2 Share-based Payment at the acquisition date (see the accounting policy below); and 根 據 香 港 財 務 報 告 準 則 第 5 號 持 作 出 售 非 流 動 資 產 及 終 止 經 營 業 務 被 分 類 為 持 作 出 售 之 資 產 ( 或 出 售 組 別 ) 乃 根 據 該 準 則 計 量 assets (or disposal groups) that are classified as held for sale in accordance with HKFRS 5 Non-current Assets Held for Sale and Discontinued Operations are measured in accordance with that Standard. 倘 重 新 評 估 後, 所 收 購 之 可 識 別 資 產 與 所 承 擔 負 債 於 收 購 日 期 之 淨 額 高 於 所 轉 撥 之 代 價 非 控 股 權 益 於 所 收 購 方 中 所 佔 金 額 以 及 收 購 公 司 以 往 持 有 所 收 購 方 之 股 權 之 公 平 值 ( 如 有 ) 之 總 和, 則 差 額 即 時 於 損 益 中 確 認 為 議 價 購 買 收 益 If, after re-assessment, the net of the acquisition-date amounts of the identifiable assets acquired and liabilities assumed exceeds the sum of the consideration transferred, the amount of any non-controlling interests in the acquiree and the fair value of the acquirer s previously held interest in the acquire (if any), the excess is recognised immediately in profit or loss as a bargain purchase gain. 屬 現 時 擁 有 之 權 益 且 於 清 盤 時 讓 持 有 人 有 權 按 比 例 分 佔 實 體 淨 資 產 之 非 控 股 權 益, 可 初 步 按 公 平 值 或 非 控 股 權 益 應 佔 所 收 購 方 可 識 別 資 產 淨 值 之 已 確 認 金 額 比 例 計 量 計 量 基 準 視 乎 每 項 交 易 而 作 出 選 擇 其 他 種 類 之 非 控 股 權 益 乃 按 其 公 平 值 或 ( 如 適 用 ) 另 一 項 準 則 規 定 計 量 Non-controlling interests that are present ownership interests and entitle their holders to a proportionate share of the entity s net assets in the event of liquidation may be initially measured either at fair value or at the non-controlling interests proportionate share of the recognised amounts of the acquiree s identifiable net assets. The choice of measurement basis is made on a transaction-by-transaction basis. Other types of non-controlling interests are measured at their fair value or, when applicable, on the basis specified in another standard. 103
105 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 涉 及 受 共 同 控 制 實 體 業 務 合 併 之 合 併 會 計 法 綜 合 財 務 報 表 包 括 共 同 控 制 合 併 的 合 併 實 體 或 業 務 的 財 務 報 表, 猶 如 自 該 等 合 併 實 體 或 業 務 首 次 受 控 制 方 控 制 當 日 起 已 經 合 併 一 樣 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Merger accounting for business combination involving entities under common control The consolidated financial statements incorporate the financial statement items of the combining entities or businesses in which the common control combination occurs as if they had been combined from the date when the combining entities or businesses first came under the control of the controlling party. 合 併 實 體 或 業 務 的 資 產 淨 值 乃 按 控 制 方 的 現 有 賬 面 值 進 行 合 併 在 控 制 方 持 續 擁 有 權 益 的 條 件 下, 共 同 控 制 合 併 時 並 無 就 商 譽 或 於 被 收 購 方 的 可 識 別 資 產 及 負 債 的 公 允 淨 值 高 出 成 本 的 部 分 確 認 任 何 金 額 The net assets of the combining entities or businesses are consolidated using the existing book values from the controlling party s perspective. No amount is recognised in respect of goodwill or excess of acquirer s interest in the net fair value of acquiree s identifiable assets and liabilities over cost at the time of common control combination, to the extent of the continuation of the controlling party s interest. 綜 合 全 面 收 益 表 包 括 自 最 早 呈 列 日 期 起 或 自 該 等 合 併 實 體 或 業 務 首 次 受 共 同 控 制 日 期 起 ( 以 期 限 較 短 者 為 準 ) 的 業 績, 而 不 論 共 同 控 制 合 併 的 日 期 The consolidated statement of comprehensive income includes the results of each of the combining entities or businesses from the earliest date presented or since the date when the combining entities or businesses first came under the common control, where this is a shorter period, regardless of the date of the common control combination. 綜 合 財 務 報 表 的 比 較 數 額 乃 按 猶 如 該 等 實 體 或 業 務 於 先 前 報 告 期 末 或 初 始 受 共 同 控 制 下 ( 以 較 短 者 為 準 ) 合 併 的 方 式 呈 列 於 聯 營 公 司 之 投 資 聯 營 公 司 指 投 資 者 對 其 擁 有 重 大 影 響 力 的 實 體, 既 非 附 屬 公 司 亦 非 於 合 營 公 司 的 權 益 重 大 影 響 力 乃 指 有 權 參 與 被 投 資 公 司 之 財 務 及 經 營 政 策 決 定, 但 不 是 控 制 或 共 同 控 制 該 等 政 策 The comparative amounts in the consolidated financial statements are presented as if the entities or businesses had been combined at the end of the previous reporting period or when they first came under common control, whichever is shorter. Investments in associates An associate is an entity over which the investor has significant influence and that is neither a subsidiary nor an interest in a joint venture. Significant influence is the power to participate in the financial and operating policy decisions of the investee but is not control or joint control over those policies. 聯 營 公 司 之 業 績 資 產 及 負 債 乃 按 權 益 會 計 法 併 入 綜 合 財 務 報 表 根 據 權 益 會 計 法, 於 聯 營 公 司 的 投 資 初 步 在 綜 合 財 務 狀 況 表 按 成 本 確 認, 並 於 其 後 就 確 認 本 集 團 應 佔 該 聯 營 公 司 之 損 益 及 其 他 全 面 收 入 而 作 出 調 整 當 本 集 團 應 佔 聯 營 公 司 之 虧 損 等 於 或 超 過 其 於 該 聯 營 公 司 之 權 益 ( 包 括 實 質 上 構 成 本 集 團 於 聯 營 公 司 的 投 資 淨 額 一 部 分 之 任 何 長 期 權 益 ) 時, 本 集 團 不 再 確 認 其 應 佔 之 進 一 步 虧 損 惟 僅 以 本 集 團 需 對 該 聯 營 公 司 承 擔 法 定 或 推 定 責 任 或 代 表 該 聯 營 公 司 作 出 付 款 之 情 況 時 確 認 額 外 虧 損 The results and assets and liabilities of associates are incorporated in these consolidated financial statements using the equity method of accounting. Under the equity method, investments in associates are initially recognised in the consolidated statement of financial position at cost and adjusted thereafter to recognise the Group s share of the profit or loss and other comprehensive income of the associates. When the Group s share of losses of an associate equals or exceeds its interest in that associate (which includes any long-term interests that, in substance, form part of the Group s net investment in the associate), the Group discontinues recognising its share of further losses. Additional losses are recognised only to the extent that the Group has incurred legal or constructive obligations or made payments on behalf of that associate. 收 購 成 本 超 過 本 集 團 於 收 購 日 期 確 認 所 佔 聯 營 公 司 可 識 別 資 產 及 負 債 公 平 淨 值 之 任 何 差 額, 均 確 認 為 商 譽 有 關 商 譽 計 入 投 資 的 賬 面 值 Any excess of the cost of acquisition over the Group s share of the net fair value of the identifiable assets and liabilities of an associate recognised at the date of acquisition is recognised as goodwill, which is included within the carrying amount of the investment. 104
106 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 於 聯 營 公 司 之 投 資 ( 續 ) 本 集 團 應 佔 重 新 評 估 後 可 識 別 資 產 及 負 債 之 公 平 淨 值 超 出 收 購 成 本 之 任 何 差 額, 即 時 於 損 益 中 確 認 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Investments in associates (continued) Any excess of the Group s share of the net fair value of the identifiable assets and liabilities over the cost of acquisition, after reassessment, is recognised immediately in profit or loss. 本 集 團 會 應 用 香 港 會 計 準 則 第 39 號 之 規 定, 以 釐 定 是 否 需 要 就 本 集 團 於 聯 營 公 司 的 投 資 確 認 任 何 減 值 虧 損 於 需 要 時, 該 項 投 資 之 全 部 賬 面 值 ( 包 括 商 譽 ) 會 根 據 香 港 會 計 準 則 第 36 號 資 產 減 值 以 單 一 項 資 產 之 方 式 進 行 減 值 測 試, 方 法 是 比 較 其 可 收 回 金 額 ( 即 使 用 價 值 與 公 平 值 減 出 售 成 本 之 較 高 者 ) 與 賬 面 值 任 何 已 確 認 之 減 值 虧 損 構 成 該 項 投 資 之 賬 面 值 的 一 部 分 有 關 減 值 虧 損 之 任 何 撥 回 乃 於 該 項 投 資 之 可 收 回 金 額 其 後 增 加 之 情 況 下, 根 據 香 港 會 計 準 則 第 36 號 確 認 The requirements of HKAS 39 are applied to determine whether it is necessary to recognise any impairment loss with respect to the Group s investment in an associate. When necessary, the entire carrying amount of the investment (including goodwill) is tested for impairment in accordance with HKAS 36 Impairment of Assets as a single asset by comparing its recoverable amount (higher of value in use and fair value less costs to sell) with its carrying amount. Any impairment loss recognised forms part of the carrying amount of the investment. Any reversal of that impairment loss is recognised in accordance with HKAS 36 to the extent that the recoverable amount of the investment subsequently increases. 當 集 團 實 體 與 其 聯 營 公 司 進 行 交 易 時, 與 該 聯 營 公 司 進 行 交 易 所 產 生 之 盈 虧 會 於 本 集 團 之 綜 合 財 務 報 表 中 確 認, 惟 僅 限 於 與 本 集 團 無 關 之 聯 營 公 司 權 益 於 共 同 控 制 合 資 實 體 之 投 資 共 同 控 制 合 資 實 體 指 涉 及 另 行 成 立 實 體 之 合 營 安 排, 其 各 合 營 方 可 共 同 控 制 該 實 體 之 經 濟 活 動 When a group entity transacts with its associate, profits and losses resulting from the transactions with the associate are recognised in the Group consolidated financial statements only to the extent of interests in the associate that are not related to the Group. Investment in a jointly controlled entity Joint venture arrangement that involve the establishment of a separate entity in which venturers have joint control over the economic activity of the entity are referred to as jointly controlled entities. 共 同 控 制 合 資 實 體 之 業 績 及 資 產 與 負 債 採 用 權 益 會 計 法 計 入 簡 明 綜 合 財 務 報 表 根 據 權 益 法, 於 共 同 控 制 合 資 實 體 之 投 資 初 步 按 成 本 在 綜 合 財 務 狀 況 表 內 確 認, 並 於 其 後 調 整, 以 確 認 本 集 團 應 佔 共 同 控 制 合 資 實 體 之 溢 利 或 虧 損 及 其 他 全 面 收 入 倘 本 集 團 應 佔 共 同 控 制 合 資 實 體 之 虧 損 相 等 於 或 超 過 其 於 該 共 同 控 制 合 資 實 體 之 權 益 ( 包 括 任 何 實 質 上 構 成 本 集 團 於 該 共 同 控 制 合 資 實 體 之 投 資 淨 額 一 部 分 之 任 何 長 期 權 益 ), 則 本 集 團 會 終 止 確 認 其 應 佔 之 進 一 步 虧 損 本 集 團 會 確 認 額 外 虧 損, 惟 僅 以 本 集 團 已 產 生 法 定 或 推 定 責 任 或 代 表 該 共 同 控 制 合 資 實 體 支 付 款 項 為 限 The result and assets and liabilities of a jointly controlled entity are incorporated in the consolidated financial statements using the equity method of accounting. Under the equity method, investment in jointly controlled entity is initially recognised in the consolidated statement of financial position at cost and adjusted thereafter to recognise the Group s share of the profit or loss and other comprehensive income of the jointly controlled entity. When the Group s share of losses of a jointly controlled entity equals or exceeds its interest in that jointly controlled entity (which includes any long-term interests that, in substance, form part of the Group s net investment in the jointly controlled entity), the Group discontinues recognising its share of further losses. Additional losses are recognised only to the extent that the Group has incurred legal or constructive obligations or made payments on behalf of that jointly controlled entity. 收 購 成 本 超 出 本 集 團 應 佔 共 同 控 制 合 資 實 體 於 收 購 日 期 確 認 之 可 識 別 資 產 及 負 債 之 公 平 淨 值 之 任 何 差 額 會 確 認 為 商 譽, 並 計 入 投 資 賬 面 值 Any excess of the cost of acquisition over the Group s share of the net fair value of the identifiable assets and liabilities of a jointly controlled entity recognised at the date of acquisition is recognised as goodwill, which is included within the carrying amount of the investment. 本 集 團 應 佔 可 識 別 資 產 及 負 債 之 公 平 淨 值 超 出 收 購 成 本 之 任 何 差 額 在 重 新 評 估 後 即 時 於 損 益 確 認 Any excess of the Group s share of the net fair value of the identifiable assets and liabilities over the cost of acquisition, after reassessment, is recognised immediately in profit or loss. 105
107 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 於 共 同 控 制 合 資 實 體 之 投 資 ( 續 ) 本 集 團 會 應 用 香 港 會 計 準 則 第 39 號 之 規 定, 以 釐 定 是 否 需 要 就 本 集 團 於 共 同 控 制 合 資 實 體 之 投 資 確 認 任 何 減 值 虧 損 於 有 需 要 時, 投 資 之 全 部 賬 面 值 ( 包 括 商 譽 ) 會 根 據 香 港 會 計 準 則 第 36 號 作 為 單 一 資 產 進 行 減 值 測 試, 方 法 為 將 可 收 回 金 額 ( 即 使 用 價 值 與 公 平 值 減 出 售 成 本 之 較 高 者 ) 與 賬 面 值 進 行 比 較, 任 何 已 確 認 減 值 虧 損 構 成 投 資 賬 面 值 一 部 分 有 關 減 值 虧 損 之 任 何 撥 回 於 該 項 投 資 可 收 回 金 額 其 後 增 加 時 根 據 香 港 會 計 準 則 第 36 號 確 認 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Investment in a jointly controlled entity (continued) The requirements of HKAS 39 are applied to determine whether it is necessary to recognise any impairment loss with respect to the Group s investment in a jointly controlled entity. When necessary, the entire carrying amount of the investment (including goodwill) is tested for impairment in accordance with HKAS 36 as a single asset by comparing its recoverable amount (higher of value in use and fair value less costs to sell) with its carrying amount, any impairment loss recognised forms part of the carrying amount of the investment. Any reversal of that impairment loss is recognised in accordance with HKAS 36 to the extent that the recoverable amount of the investment subsequently increases. 當 集 團 實 體 與 共 同 控 制 合 資 實 體 進 行 交 易 時, 與 共 同 控 制 合 資 實 體 進 行 交 易 產 生 之 溢 利 及 虧 損 於 本 集 團 之 綜 合 財 務 報 表 確 認, 惟 僅 以 於 與 本 集 團 並 無 關 連 之 共 同 控 制 合 資 實 體 權 益 為 限 收 入 確 認 收 入 按 已 收 或 應 收 代 價 的 公 平 值 計 算, 為 於 日 常 業 務 過 程 中 出 售 貨 品 及 提 供 服 務 之 應 收 款 項 When a group entity transacts with its jointly controlled entity, profits and losses resulting from the transactions with the jointly controlled entity are recognised in the Group s consolidated financial statements only to the extent of interests in the jointly controlled entity that are not related to the Group. Revenue recognition Revenue is measured at the fair value of the consideration received or receivable and represents amounts receivable for goods sold and services provided in the normal course of business. 日 常 業 務 過 程 中 銷 售 待 售 物 業 之 收 入 於 達 成 下 列 所 有 條 件 時 確 認 : Revenue from sale of properties held for sale in the ordinary course of business is recognised when all the following conditions are satisfied: 本 集 團 已 將 物 業 所 有 權 之 重 大 風 險 及 回 報 轉 移 予 買 家, 即 有 關 物 業 已 建 成 及 交 付 後 且 可 合 理 確 定 可 收 到 有 關 應 收 賬 項 時 ; the Group has transferred to the buyer the significant risks and rewards of ownership of the properties, which is when the construction of relevant properties has been completed, upon delivery, and collectability of related receivables is reasonably assured; 本 集 團 並 無 保 留 一 般 與 所 有 權 相 關 之 持 續 管 理 權 或 實 際 控 制 權 ; the Group retains neither continuing managerial involvement to the degree usually associated with ownership nor effective control over the properties are sold; 收 入 金 額 能 可 靠 計 量 ; the amount of revenue can be measured reliably; 與 交 易 有 關 之 經 濟 利 益 可 能 流 入 本 集 團 ; 及 it is probable that the economic benefits associated with the transaction will flow to the Group; and 交 易 已 產 生 或 將 產 生 之 成 本 能 可 靠 計 量 the costs incurred or to be incurred in respect of the transaction can be measured reliably. 在 符 合 上 述 收 益 確 認 的 標 準 前 自 買 方 收 取 所 得 的 訂 金 及 分 期 付 款 計 入 綜 合 財 務 狀 況 表 流 動 負 債 項 下 Deposits and instalments received from purchasers prior to meeting the above criteria for revenue recognition are included in the consolidated statement of financial position under current liabilities. 106
108 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 收 入 確 認 ( 續 ) 來 自 酒 店 房 間 出 租 銷 售 食 物 及 飲 料 以 及 提 供 其 他 配 套 服 務 之 收 入 於 提 供 有 關 服 務 時 確 認 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Revenue recognition (continued) Revenue from room rental, food and beverage sales and other ancillary services in the hotel are recognised when the relevant services have been rendered. 銷 售 貨 品 的 收 入 ( 包 括 傢 俬 及 其 他 存 貨 ) 於 貨 品 已 交 收 且 權 益 已 轉 移 時 確 認 Revenue from sale of goods (including furnitures and other inventories) are recognised when goods are delivered and title has passed. 物 業 管 理 收 入 及 服 務 收 入 於 提 供 服 務 時 確 認 Property management income and service income are recognised when services are rendered. 金 融 資 產 之 利 息 收 入 按 時 間 基 準, 參 考 尚 未 償 還 本 金 按 適 用 實 際 利 率 計 算, 而 適 用 實 際 利 率 指 於 初 步 確 認 時 將 金 融 資 產 按 預 計 年 期 實 際 折 現 估 計 未 來 所 收 取 現 金 至 該 資 產 賬 面 淨 值 之 利 率 物 業 廠 房 及 設 備 物 業 廠 房 及 設 備 包 括 持 作 用 於 生 產 或 提 供 貨 品 或 服 務 或 作 行 政 用 途 的 樓 宇 ( 下 文 所 述 之 在 建 物 業 除 外 ), 按 成 本 減 其 後 累 計 折 舊 及 減 值 虧 損 ( 如 有 ) 於 綜 合 財 務 狀 況 表 內 列 賬 Interest income from a financial asset is accrued on a time basis, by reference to the principal outstanding and at the effective interest rate applicable, which is the rate that exactly discounts the estimated future cash receipts through the expected life of the financial asset to that asset s net carrying amount on initial recognition. Property, plant and equipment Property, plant and equipment including buildings held for use in the production or supply of goods or services, or for administrative purposes (other than construction in progress as described below) are stated in the consolidated statement of financial position at cost less subsequent accumulated depreciation and impairment losses, if any. 物 業 廠 房 及 設 備 項 目 ( 在 建 工 程 除 外 ) 乃 使 用 直 線 法 於 其 估 計 可 使 用 年 期, 撇 銷 已 減 去 剩 餘 價 值 的 成 本 以 計 算 折 舊 估 計 可 使 用 年 期 剩 餘 價 值 及 折 舊 方 法 會 在 每 個 報 告 期 末 審 核, 並 按 預 期 基 準 將 任 何 估 計 轉 變 之 影 響 列 賬 Depreciation is recognised so as to write off the cost of items of property, plant and equipment, other than construction in progress less their estimates residual values, over their estimated useful lives, using the straight-line method. The estimated useful lives, residual values and depreciation method are reviewed at the end of each reporting period, with the effect of any changes in estimate accounted for on a prospective basis. 用 於 生 產 供 應 及 行 政 用 途 的 在 建 物 業 以 成 本 減 任 何 已 確 認 減 值 虧 損 列 賬 成 本 包 括 為 資 產 合 法 擁 有 時 產 生 之 專 業 費 及 根 據 集 團 會 計 政 策 可 資 本 化 之 借 貸 成 本 有 關 物 業 在 竣 工 及 可 作 擬 定 用 途 時 分 類 為 物 業 廠 房 及 設 備 之 合 適 類 別 該 等 資 產 按 其 他 物 業 資 產 之 相 同 基 準 在 其 可 作 擬 定 用 途 時 開 始 計 提 折 舊 Properties in the course of construction for production, supply or administrative purposes are carried at cost less any recognised impairment loss. Costs include professional fees and, for qualifying assets, borrowing cost capitalised in accordance with the Group s accounting policy. Such properties are classified to the appropriate category of property, plant and equipment when completed and ready for intended use. Depreciation of these assets, on the same basis as other property assets, commences when the assets are ready for their intended use. 物 業 廠 房 及 設 備 項 目 於 出 售 後 或 當 預 期 持 續 使 用 該 資 產 將 不 會 產 生 未 來 經 濟 利 益 時 終 止 確 認 出 售 或 棄 用 物 業 廠 房 及 設 備 項 目 所 產 生 之 任 何 盈 虧 乃 按 出 售 所 得 款 項 與 資 產 賬 面 值 之 間 的 差 額 計 算, 並 於 損 益 中 確 認 An item of property, plant and equipment is derecognised upon disposal or when no future economic benefits are expected to arise from the continued use of the asset. Any gain or loss arising on the disposal or retirement of an item of property, plant and equipment is determined as the difference between the sales proceeds and the carrying amount of the asset and is recognised in profit or loss. 107
109 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 日 後 業 主 自 用 的 發 展 中 樓 宇 倘 發 展 中 樓 宇 乃 作 生 產 或 行 政 用 途, 於 興 建 期 間 就 預 付 租 賃 款 項 撥 備 的 撇 銷 金 額 列 作 在 建 樓 宇 成 本 的 一 部 分 在 建 樓 宇 按 成 本 減 任 何 已 識 別 減 值 虧 損 列 賬 樓 宇 於 可 供 使 用 時 ( 即 該 等 樓 宇 處 於 可 按 管 理 層 擬 定 方 式 運 作 的 所 需 位 置 及 狀 況 ) 開 始 計 算 折 舊 投 資 物 業 投 資 物 業 為 持 有 作 賺 取 租 金 及 或 資 本 升 值 用 途 之 物 業 ( 包 括 為 此 目 的 之 在 建 物 業 ) 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Buildings under development for future owner-occupied purpose When buildings are in the course of development for production or for administrative purposes, the release of prepaid lease payments provided during the construction period is included as part of costs of buildings under construction. Buildings under construction are carried at cost, less any identified impairment losses. Depreciation of buildings commences when they are available for use (i.e., when they are in the location and condition necessary for them to be capable of operating in the manner intended by management). Investment properties Investment properties are properties held to earn rentals and/or for capital appreciation (including properties under construction for such purposes). 投 資 物 業 初 步 按 成 本 ( 包 括 任 何 直 接 應 佔 開 支 ) 計 量 首 次 確 認 後, 投 資 物 業 以 公 平 值 計 量 投 資 物 業 公 平 值 變 動 產 生 的 盈 虧 於 產 生 期 間 計 入 損 益 Investment properties are initially measured at cost, including any directly attributable expenditure. Subsequent to initial recognition, investment properties are measured at their fair values. Gains or losses arising from changes in the fair value of investment properties are included in profit or loss for the period in which they arise. 在 建 投 資 物 業 產 生 之 建 設 成 本 資 本 化 為 在 建 投 資 物 業 之 部 分 賬 面 值 Construction costs incurred for investment properties under construction are capitalised as part of the carrying amount of the investment properties under construction. 投 資 物 業 於 出 售 時 或 永 久 不 可 使 用 且 預 期 出 售 不 會 產 生 未 來 經 濟 利 益 時 終 止 確 認 終 止 確 認 資 產 所 產 生 的 任 何 盈 虧 ( 按 出 售 所 得 款 項 淨 額 與 資 產 賬 面 值 之 差 額 計 算 ) 於 項 目 終 止 確 認 之 年 度 計 入 損 益 An investment property is derecognised upon disposal or when the investment property is permanently withdrawn from use and no future economic benefits are expected from its disposals. Any gain or loss arising on derecognition of the assets (calculated as the difference between the net disposal proceeds and the carrying amount of the asset) is included in profit or loss in the year in which the item is derecognised. 有 形 資 產 減 值 虧 損 本 集 團 於 各 報 告 期 末 檢 討 有 形 資 產 之 賬 面 值, 釐 定 該 等 有 形 資 產 有 否 出 現 任 何 減 值 虧 損 跡 象 倘 有 任 何 該 等 跡 象 存 在, 須 估 計 資 產 可 收 回 金 額 以 釐 定 減 值 虧 損 程 度 ( 如 有 ) 倘 不 能 估 計 單 一 資 產 的 可 收 回 金 額, 則 本 集 團 會 估 計 其 資 產 所 屬 現 金 產 生 單 位 之 可 收 回 金 額 於 可 識 別 合 理 和 一 貫 分 配 基 準 的 情 況 下, 企 業 資 產 亦 會 被 分 配 到 個 別 的 現 金 產 生 單 位, 否 則 或 會 被 分 配 到 可 合 理 地 及 按 一 貫 分 配 基 準 而 識 別 的 最 小 的 現 金 產 生 單 位 中 Impairment losses on tangible assets At the end of each reporting period, the Group reviews the carrying amounts of its tangible assets to determine whether there is any indication that those assets have suffered an impairment loss. If any such indication exists, the recoverable amount of the asset is estimated in order to determine the extent of the impairment loss, if any. When it is not possible to estimate the recoverable amount of an individual asset, the Group estimates the recoverable amount of the cash-generating unit to which the asset belongs. Where a reasonable and consistent basis of allocation can be identified, corporate assets are also allocated to individual cash-generating units, or otherwise they are allocated to the smallest group of cash-generating units for which a reasonable and consistent allocation basis can be identified. 108
110 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 有 形 資 產 減 值 虧 損 ( 續 ) 可 收 回 金 額 為 公 平 價 值 減 銷 售 成 本 或 使 用 價 值 之 較 高 者 評 估 使 用 價 值 時, 估 計 未 來 現 金 流 量 乃 使 用 稅 前 貼 現 率 折 現 至 其 貼 現 值, 該 貼 現 率 反 映 目 前 市 場 對 資 金 時 間 值 之 評 估 以 及 估 計 未 來 現 金 流 量 未 經 調 整 之 資 產 的 獨 有 風 險 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Impairment losses on tangible assets (continued) Recoverable amount is the higher of fair value less costs to sell and value in use. In assessing value in use, the estimated future cash flows are discounted to their present value using a pre-tax discount rate that reflects current market assessments of the time value of money and the risks specific to the asset for which the estimates of future cash flows have not been adjusted. 倘 資 產 ( 或 現 金 產 生 單 位 ) 之 可 收 回 金 額 估 計 低 於 其 賬 面 值, 則 資 產 ( 或 現 金 產 生 單 位 ) 之 賬 面 值 將 撇 減 至 可 收 回 金 額 減 值 虧 損 即 時 於 損 益 確 認 If the recoverable amount of an asset (or a cash-generating unit) is estimated to be less than its carrying amount, the carrying amount of the asset (or a cash-generating unit) is reduced to its recoverable amount. An impairment loss is recognised in profit or loss. 倘 減 值 虧 損 隨 後 撥 回, 則 資 產 賬 面 值 將 增 至 經 修 訂 估 計 可 收 回 金 額, 惟 因 此 而 增 加 之 賬 面 值 不 可 超 過 假 設 過 往 年 度 並 無 就 該 資 產 ( 或 現 金 產 生 單 位 ) 確 認 減 值 虧 損 而 釐 定 之 賬 面 值 減 值 虧 損 撥 回 即 時 確 認 為 收 入 Where an impairment loss subsequently reverses, the carrying amount of the asset is increased to the revised estimate of its recoverable amount, but so that the increased carrying amount does not exceed the carrying amount that would have been determined had no impairment loss been recognised for the asset (or a cashgenerating unit) in prior years. A reversal of an impairment loss is recognised as income immediately. 建 築 合 約 倘 能 可 靠 估 計 建 築 合 約 ( 包 括 裝 修 合 約 ) 之 結 果, 則 參 考 報 告 期 末 合 約 完 成 進 度 確 認 收 益 及 成 本, 並 根 據 迄 今 已 進 行 工 程 的 合 約 成 本 佔 估 計 合 約 總 成 本 之 比 例 計 量 合 約 工 程 之 變 動 索 償 及 獎 金 款 項 之 金 額 將 予 入 賬, 惟 以 金 額 能 可 靠 計 量, 且 被 視 為 有 可 能 收 取 者 為 限 Construction contracts Where the outcome of a construction contract (including decoration contract) can be estimated reliably, revenue and costs are recognised by reference to the stage of completion of the contract activity at the end of reporting period, as measured by the proportion that contract costs incurred for work performed to date relative to the estimated total contract costs. Variations in contract work, claims and incentive payments are included to the extent that the amount can be measured reliably and its receipt is considered probable. 倘 未 能 可 靠 估 計 建 築 合 約 之 結 果, 則 於 確 認 合 約 收 益 時, 僅 以 可 能 收 回 之 已 產 生 合 約 成 本 為 限 合 約 成 本 於 產 生 期 間 確 認 為 開 支 Where the outcome of a construction contract cannot be estimated reliably, contract revenue is recognised to the extent of contract costs incurred that it is probable will be recoverable. Contract costs are recognised as expenses in the period in which they are incurred. 倘 合 約 總 成 本 可 能 超 出 合 約 總 收 益, 則 預 計 虧 損 即 時 確 認 為 開 支 When it is probable that total contract costs will exceed total contract revenue, the expected loss is recognised as an expense immediately. 倘 迄 今 產 生 的 合 約 成 本 加 已 確 認 溢 利 減 已 確 認 虧 損 超 過 進 度 收 費, 則 差 額 列 作 應 收 客 戶 合 約 工 程 款 項 倘 進 度 收 費 超 過 迄 今 產 生 的 合 約 成 本 加 已 確 認 溢 利 減 已 確 認 虧 損, 則 差 額 列 作 應 付 客 戶 合 約 工 程 款 項 有 關 工 程 進 行 前 已 收 款 項 作 為 負 債 計 入 綜 合 財 務 狀 況 表 列 作 已 收 墊 款 客 戶 尚 未 支 付 之 工 程 款 項 計 入 綜 合 財 務 狀 況 表 中 的 應 收 賬 款 其 他 應 收 賬 項 及 已 付 訂 金 Where contract costs incurred to date plus recognised profits less recognised losses exceed progress billings, the surplus is shown as amounts due from customers for contract work. For contracts where progress billings exceed contract costs incurred to date plus recognised profits less recognised losses, the surplus is shown as amounts due to customers for contract work. Amounts received before the related work is performed are included in the consolidated statement of financial position, as a liability, as advances received. Amounts billed for work performed but not yet paid by the customer are included in the consolidated statement of financial position under trade receivables, other receivables and deposits paid. 109
111 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 租 賃 倘 租 約 條 款 將 絕 大 部 分 所 有 權 風 險 及 回 報 轉 歸 承 租 人, 則 有 關 租 約 列 作 融 資 租 約 所 有 其 他 租 約 列 作 經 營 租 約 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Leasing Leases are classified as finance leases whenever the terms of the lease transfer substantially all the risks and rewards of ownership to the lessee. All other leases are classified as operating leases. 本 集 團 作 為 出 租 人 經 營 租 約 之 租 金 收 入 於 有 關 租 約 年 期 內 以 直 線 法 計 入 損 益 The Group as lessor Rental income from operating leases is recognised in the profit or loss on a straightline basis over the term of the relevant lease. 本 集 團 作 為 承 擔 人 經 營 租 約 之 應 付 租 金 於 有 關 租 約 年 期 內 按 直 線 法 確 認 為 支 出 促 使 訂 立 經 營 租 約 之 已 收 及 應 收 利 益 於 租 約 年 期 內 以 直 線 法 確 認 為 租 金 開 支 減 少 租 賃 土 地 及 樓 宇 如 租 約 包 括 土 地 及 樓 宇 部 分, 本 集 團 需 要 考 慮 各 有 關 部 分 之 風 險 與 報 酬 是 否 全 部 轉 移 至 本 集 團, 並 據 此 把 每 項 資 產 劃 分 為 融 資 租 約 或 經 營 租 約 除 非 清 楚 肯 定 兩 者 均 為 經 營 租 約, 在 此 情 況 下, 整 項 租 約 歸 類 為 經 營 租 約 尤 其 是, 最 小 應 付 租 金 ( 包 括 任 何 一 次 性 預 付 款 ) 在 租 約 期 開 始 時, 需 按 從 租 賃 土 地 及 樓 宇 之 租 賃 權 益 之 公 平 值 之 比 例 分 派 The Group as lessee Operating lease payments are recognised as an expense on a straight-line basis over the term of the relevant lease. Benefits received and receivable as an incentive to enter into an operating lease are recognised as a reduction of rental expense over the lease term on a straight-line basis. Leasehold land and building When a lease includes both land and building elements, the Group assesses the classification of each element as a finance or an operating lease separately based on the assessment as to whether substantially all the risks and rewards incidental to ownership of each element have been transferred to the Group, unless it is clear that both elements are operating leases in which case the entire lease is classified as an operating lease. Specifically, the minimum lease payments (including any lump-sum upfront payments) are allocated between the land and building elements in a proportion to the relative fair values of the leasehold interests in the land element and building element of the lease at the inception of the lease. 當 租 賃 付 款 能 够 可 靠 地 分 配 時, 入 賬 為 經 營 租 約 之 租 賃 土 地 權 益 應 在 綜 合 財 務 狀 況 表 中 列 為 預 付 租 賃 款 項, 並 按 直 線 法 在 租 約 期 內 撇 銷, 惟 在 公 平 值 模 式 項 下 分 類 及 列 作 投 資 物 業 者 除 外 當 租 賃 付 款 不 能 够 在 土 地 和 樓 宇 之 間 可 靠 地 分 配 時, 整 項 租 約 一 般 視 為 融 資 租 約, 並 作 為 物 業 廠 房 及 設 備 列 賬 To the extent the allocation of the lease payments can be made reliably, interest in leasehold land that is accounted for as an operating lease is presented as prepaid lease payments in the consolidated statement of financial position and is released over the lease term on a straight-line basis except for those that are classified and accounted for as investment properties under the fair value model. When the lease payments cannot be allocated reliably between the land and building elements, the entire lease is generally classified as a finance lease and accounted for as property, plant and equipment. 外 幣 編 製 個 別 集 團 實 體 之 財 務 報 表 時, 該 實 體 以 功 能 貨 幣 之 外 的 貨 幣 ( 外 幣 ) 進 行 之 交 易 按 交 易 日 的 適 用 匯 率 以 相 關 功 能 貨 幣 ( 即 該 實 體 經 營 業 務 所 在 主 要 經 濟 環 境 之 貨 幣 ) 入 賬 於 報 告 期 末, 以 外 幣 結 算 之 貨 幣 項 目 按 該 日 的 適 用 匯 率 重 新 換 算 以 外 幣 結 算 按 公 平 值 列 賬 之 非 貨 幣 項 目 按 釐 定 公 平 值 當 日 的 適 用 匯 率 重 新 換 算 按 歷 史 成 本 以 外 幣 計 算 之 非 貨 幣 項 目 不 會 重 新 換 算 Foreign currencies In preparing the financial statements of each individual group entity, transactions in currencies other than the functional currency of that entity (foreign currencies) are recorded in the respective functional currency (i.e., the currency of the primary economic environment in which the entity operates) at the rates of exchanges prevailing on the dates of the transactions. At the end of the reporting period, monetary items denominated in foreign currencies are retranslated at the rates prevailing at that date. Non-monetary items carried at fair value that are denominated in foreign currencies are retranslated at the rates prevailing on the date when the fair value was determined. Non-monetary items that are measured in terms of historical cost in a foreign currency are not retranslated. 110
112 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 外 幣 ( 續 ) 結 算 貨 幣 項 目 及 重 新 換 算 貨 幣 項 目 所 產 生 的 匯 兌 差 額 於 產 生 期 間 於 損 益 確 認 重 新 換 算 以 公 平 值 列 賬 之 非 貨 幣 項 目 所 產 生 的 匯 兌 差 額 計 入 期 內 損 益, 惟 有 關 重 新 換 算 非 貨 幣 項 目 所 產 生 的 匯 兌 差 額 之 盈 虧 於 其 他 全 面 收 入 直 接 確 認, 匯 兌 差 額 亦 於 其 他 全 面 收 入 直 接 確 認 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Foreign currencies (continued) Exchange differences arising on the settlement of monetary items, and on the retranslation of monetary items, are recognised in profit or loss in the period in which they arise. Exchange differences arising on the retranslation of non-monetary items carried at fair value are included in profit or loss for the period except for exchange differences arising on the retranslation of non-monetary items in respect of which gains and losses are recognised directly in other comprehensive income, in which cases, the exchange differences are also recognised directly in other comprehensive income. 為 呈 列 綜 合 財 務 報 表, 本 集 團 各 實 體 之 資 產 與 負 債 按 報 告 期 末 的 適 用 匯 率 換 算 為 本 集 團 呈 列 貨 幣 ( 即 港 幣 ), 而 收 入 及 開 支 按 年 內 平 均 匯 率 換 算, 惟 倘 年 內 匯 率 大 幅 波 動, 則 按 交 易 當 日 的 適 用 匯 率 換 算 產 生 的 匯 兌 差 額 ( 如 有 ) 於 其 他 全 面 收 入 確 認 並 累 計 於 股 本 下 的 匯 兌 儲 備 中 ( 按 適 用 分 配 至 非 控 股 權 益 ) For the purposes of presenting the consolidated financial statements, the assets and liabilities of the Group s entities are translated into the presentation currency of the Group (i.e., Hong Kong dollars) at the rate of exchange prevailing at the end of the reporting period, and their income and expenses are translated at the average exchange rates for the year, unless exchange rates fluctuate significantly during the year, in which case, the exchange rates prevailing at the dates of transactions are used. Exchange differences arising, if any, are recognised in other comprehensive income and accumulated in equity under the heading of translation reserve (attributed to non-controlling interests as appropriate). 借 貸 成 本 收 購 建 設 或 生 產 必 需 要 相 當 長 時 間 以 準 備 作 其 擬 定 用 途 或 出 售, 獲 加 入 至 該 等 資 產 之 成 本, 直 至 該 等 資 產 準 備 好 作 其 擬 定 用 途 或 出 售 之 時 為 止 特 定 借 貸 用 於 合 資 格 資 產 前 暫 時 用 作 投 資 所 賺 取 之 投 資 收 入, 自 可 撥 充 資 本 之 借 貸 成 本 中 扣 除 Borrowing costs Borrowing costs directly attributable to the acquisition, construction or production of qualifying assets, which are assets that necessarily take a substantial period of time to get ready for their intended use or sale, are added to the cost of those assets until such time as the assets are substantially ready for their intended use or sale. Investment income earned on the temporary investment of specific borrowings pending their expenditure on qualifying assets is deducted from the borrowing costs eligible for capitalisation. 所 有 其 他 借 貸 成 本 均 於 產 生 期 間 在 損 益 確 認 All other borrowing costs are recognised in profit or loss in the period in which they are incurred. 政 府 補 助 在 合 理 地 保 證 本 集 團 會 遵 守 政 府 補 助 之 附 帶 條 件 以 及 將 會 得 到 補 助 後, 政 府 補 助 方 會 予 以 確 認 Government grant Government grants are not recognised until there is reasonable assurance that the Group will comply with the conditions attaching to them and that the grants will be received. 政 府 補 助 於 本 集 團 確 認 補 助 補 償 之 有 關 成 本 作 開 支 時 按 有 系 統 基 準 於 該 期 間 在 損 益 確 認 收 取 作 補 償 開 支 或 已 產 生 之 虧 損 或 用 作 直 接 資 助 本 集 團 之 政 府 補 助 並 無 附 有 日 後 相 關 成 本 者, 在 彼 等 可 收 取 期 間 於 損 益 確 認 Government grants are recognised in profit or loss on a systematic basis over the periods in which the Group recognises as expenses that the related costs for which the grants are intended to compensate. Government grants that are receivable as compensation for expenses or losses already incurred or for the purpose of giving immediate financial support to the Group with no future related costs are recognised in profit or loss in the period in which they become receivable. 111
113 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 稅 項 所 得 稅 開 支 指 即 期 應 付 稅 項 及 遞 延 稅 項 總 和 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Taxation Income tax expense represents the sum of the tax currently payable and deferred taxation. 即 期 應 付 稅 項 按 年 內 應 課 稅 溢 利 計 算 由 於 應 課 稅 溢 利 不 包 括 其 他 年 度 的 應 課 稅 或 可 扣 減 收 入 或 開 支 項 目, 亦 不 包 括 毋 須 課 稅 或 不 可 扣 稅 項 目, 故 與 綜 合 全 面 收 益 表 所 呈 報 溢 利 不 同 本 集 團 即 期 稅 項 負 債 按 報 告 期 末 已 生 效 或 大 致 生 效 之 稅 率 計 算 The tax currently payable is based on taxable profit for the year. Taxable profit differs from profit as reported in the consolidated statement of comprehensive income because it excludes items of income or expense that are taxable or deductible in other years and it further excludes items that are never taxable or deductible. The Group s liability for current tax is calculated using tax rates that have been enacted or substantively enacted by the end of the reporting period. 遞 延 稅 項 就 綜 合 財 務 報 表 內 資 產 及 負 債 賬 面 值 與 計 算 應 課 稅 溢 利 所 採 用 的 相 應 稅 基 之 暫 時 差 額 確 認 遞 延 稅 項 負 債 一 般 就 所 有 應 課 稅 暫 時 差 額 確 認, 而 遞 延 稅 項 資 產 一 般 於 應 課 稅 溢 利 可 能 用 作 抵 銷 可 扣 減 暫 時 差 額 時 就 所 有 可 扣 減 暫 時 差 額 確 認 因 商 譽 或 首 次 確 認 ( 業 務 合 併 除 外 ) 不 影 響 應 課 稅 溢 利 及 會 計 溢 利 之 交 易 之 其 他 資 產 及 負 債 所 產 生 的 暫 時 差 額, 則 不 會 確 認 有 關 資 產 及 負 債 Deferred taxation is recognised on temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities in the consolidated financial statements and the corresponding tax bases used in the computation of taxable profit. Deferred taxation liabilities are generally recognised for all taxable temporary differences. Deferred taxation assets are generally recognised for all deductible temporary differences to the extent that it is probable that taxable profits will be available against which those deductible temporary differences can be utilised. Such assets and liabilities are not recognised if the temporary difference arises from goodwill or from the initial recognition (other than in a business combination) of other assets and liabilities in a transaction that affects neither the taxable profit nor the accounting profit. 遞 延 稅 項 負 債 就 與 附 屬 公 司 聯 營 公 司 及 共 同 控 制 合 資 實 體 投 資 有 關 的 應 課 稅 暫 時 差 額 確 認, 惟 倘 本 集 團 能 夠 控 制 暫 時 差 額 撥 回, 且 暫 時 差 額 於 可 見 未 來 不 可 能 會 撥 回 則 除 外 與 該 等 投 資 相 關 之 可 扣 稅 暫 時 差 額 所 產 生 之 遞 延 稅 項 資 產 僅 於 可 能 有 足 夠 應 課 稅 溢 利 可 以 使 用 暫 時 差 額 之 好 處 且 預 計 於 可 見 將 來 可 以 撥 回 時 確 認 Deferred taxation liabilities are recognised for taxable temporary differences associated with investments in subsidiaries, associates and a jointly controlled entity, except where the Group is able to control the reversal of the temporary difference and it is probable that the temporary difference will not reverse in the foreseeable future. Deferred taxation assets arising from deductible temporary differences associated with such investments are only recognised to the extent that it is probable that there will be sufficient taxable profits against which to utilise the benefits of the temporary differences and they are expected to reverse in the foreseeable future. 遞 延 稅 項 資 產 之 賬 面 值 於 報 告 期 末 檢 討, 並 於 不 再 可 能 有 足 夠 應 課 稅 溢 利 以 撥 回 全 部 或 部 分 資 產 時 扣 減 The carrying amount of deferred taxation assets is reviewed at the end of the reporting period and reduced to the extent that it is no longer probable that sufficient taxable profits will be available to allow all or part of the asset to be recovered. 遞 延 稅 項 資 產 及 負 債 乃 根 據 報 告 期 末 已 頒 布 或 實 質 上 頒 布 之 稅 率 ( 及 稅 法 ), 按 預 期 於 負 債 獲 結 付 或 資 產 被 變 現 期 間 適 用 之 稅 率 計 量 Deferred taxation assets and liabilities are measured at the tax rates that are expected to apply in the period in which the liability is settled or the asset is realised, based on tax rate (and tax laws) that have been enacted or substantively enacted by the end of the reporting period. 遞 延 稅 項 負 債 及 資 產 的 計 量 反 映 本 集 團 預 期 於 報 告 期 末 收 回 或 支 付 其 資 產 及 負 債 賬 面 值 之 稅 務 結 果 The measurement of deferred taxation liabilities and assets reflects the tax consequences that would follow from the manner in which the Group expects, at the end of the reporting period, to recover or settle the carrying amount of its assets and liabilities. 112
114 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 稅 項 ( 續 ) 即 期 及 遞 延 稅 項 於 損 益 確 認, 惟 當 其 涉 及 於 其 他 全 面 收 入 確 認 或 直 接 於 股 本 確 認 之 項 目 除 外, 在 該 情 況 下, 即 期 及 遞 延 稅 項 亦 分 別 於 其 他 全 面 收 入 或 直 接 於 股 本 確 認 當 即 期 稅 項 及 遞 延 稅 項 自 業 務 合 併 之 初 始 會 計 產 生, 稅 項 影 響 計 入 業 務 合 併 之 會 計 中 物 業 存 貨 物 業 存 貨 包 括 發 展 中 物 業 及 待 售 物 業, 按 成 本 或 可 變 現 淨 值 之 較 低 者 列 賬 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Taxation (continued) Current and deferred tax is recognised in profit or loss, except when it relates to items that are recognised in other comprehensive income or directly in equity, in which case, the current and deferred tax are also recognised in other comprehensive income or directly in equity respectively. When current tax and deferred tax arises from the initial accounting for a business combination, the tax effect is included in the accounting for the business combination. Inventory of properties Inventory of properties includes properties under development and properties held for sale which are stated at the lower of cost and net realisable value. 物 業 存 貨 之 賬 面 值 包 括 租 賃 土 地 權 益 連 同 開 發 費 用, 而 開 發 費 用 包 括 建 築 成 本 及 已 撥 充 資 本 的 借 貸 成 本 The carrying value of inventory of properties comprises the leasehold interest in land together with development expenditure, which includes construction costs and borrowing costs capitalised. 可 變 現 淨 值 代 表 存 貨 之 估 計 售 價 減 完 成 所 需 之 全 部 估 計 成 本 及 作 出 銷 售 之 必 須 成 本 Net realisable value represents the estimated selling price for the inventories less all estimated costs of completion and costs necessary to make the sale. 倘 本 集 團 改 變 意 向, 轉 為 持 有 物 業 以 賺 取 租 金 或 及 供 資 本 增 值, 而 非 供 在 日 常 業 務 過 程 中 銷 售 ( 與 另 一 方 訂 立 之 經 營 租 約 生 效 可 作 為 此 事 之 佐 證 ), 本 集 團 則 將 物 業 由 存 貨 轉 入 投 資 物 業 於 轉 撥 日 期, 物 業 公 平 值 與 其 先 前 賬 面 值 之 差 額 於 損 益 確 認 其 他 存 貨 其 他 存 貨 按 成 本 或 可 變 現 淨 值 中 之 較 低 者 列 賬 成 本 以 加 權 平 均 法 計 算 金 融 工 具 當 集 團 實 體 成 為 工 具 訂 約 條 文 之 訂 約 方 時, 金 融 資 產 及 金 融 負 債 於 綜 合 財 務 狀 況 表 確 認 The Group transfers a property from inventories to investment property when there is a change of intention to hold the property to earn rentals or/and for capital appreciation rather than for sale in the ordinary course of business, which is evidenced by the commencement of an operating lease to another party. Any difference between the fair value of the property at the date of transfer and its previous carrying amount is recognised in profit or loss. Other inventories Other inventories are stated at the lower of cost and net realisable value. Cost is calculated using the weighted average method. Financial instruments Financial assets and financial liabilities are recognised in the consolidated statement of financial position when a group entity becomes a party to the contractual provisions of the instrument. 金 融 資 產 及 金 融 負 債 首 先 按 公 平 值 計 算 因 收 購 或 發 行 金 融 資 產 及 金 融 負 債 ( 按 公 平 值 計 入 損 益 之 金 融 資 產 及 金 融 負 債 除 外 ) 而 直 接 應 佔 之 交 易 成 本, 於 首 次 確 認 時 加 入 該 項 金 融 資 產 或 金 融 負 債 之 公 平 值 或 從 中 扣 除 ( 視 何 者 適 用 ) 因 收 購 按 公 平 值 計 入 損 益 之 金 融 資 產 或 金 融 負 債 而 直 接 應 佔 之 交 易 成 本, 即 時 於 損 益 確 認 Financial assets and financial liabilities are initially measured at fair value. Transaction costs that are directly attributable to the acquisition or issue of financial assets and financial liabilities (other than financial assets or financial liabilities at fair value through profit or loss) are added to or deducted from the fair value of the financial assets or financial liabilities, as appropriate, on initial recognition. Transaction costs directly attributable to the acquisition of financial assets or financial liabilities at fair value through profit or loss are recognised immediately in profit or loss. 113
115 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 金 融 工 具 ( 續 ) 金 融 資 產 本 集 團 之 金 融 資 產 分 類 為 貸 款 及 應 收 賬 項 與 可 供 出 售 金 融 資 產 分 類 視 乎 金 融 資 產 之 性 質 及 目 的, 並 於 初 始 確 認 時 釐 定 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Financial instruments (continued) Financial assets The Group s financial assets are classified into loans and receivables and availablefor-sale financial assets. The classification depends on the nature and purpose of the financial assets and is determined at the time of initial recognition. 實 際 利 率 法 實 際 利 率 法 是 計 算 金 融 資 產 攤 銷 成 本 及 於 相 關 期 間 分 配 利 息 收 入 的 方 法 實 際 利 率 是 於 金 融 資 產 預 計 年 期 或 較 短 期 間 ( 如 適 用 ) 內 實 際 貼 現 估 計 未 來 現 金 收 入 ( 包 括 構 成 實 際 利 率 組 成 部 分 之 已 付 或 已 收 之 所 有 費 用, 交 易 成 本 及 其 他 溢 價 或 折 讓 ) 至 初 步 確 認 時 之 賬 面 淨 值 之 利 率 Effective interest method The effective interest method is a method of calculating the amortised cost of a financial asset and of allocating interest income over the relevant period. The effective interest rate is the rate that exactly discounts estimated future cash receipts (including all fees paid or received that form an integral part of the effective interest rate, transaction costs and other premiums or discounts) through the expected life of the financial asset, or, where appropriate, a shorter period to the net carrying amount on initial recognition. 利 息 收 入 乃 按 債 務 工 具 之 實 際 利 率 確 認 Interest income is recognised on an effective interest basis for debt instruments. 貸 款 及 應 收 賬 項 貸 款 及 應 收 賬 項 為 於 活 躍 市 場 並 無 報 價 而 附 帶 固 定 或 可 釐 定 付 款 之 非 衍 生 金 融 資 產 於 首 次 確 認 後, 貸 款 及 應 收 賬 項 ( 包 括 應 收 賬 款 其 他 應 收 賬 項 應 收 一 間 聯 營 公 司 同 系 附 屬 公 司 直 接 控 股 公 司 及 共 同 控 制 合 資 實 體 款 項 與 銀 行 結 存 及 現 金 ) 採 用 實 際 利 率 法 按 攤 銷 成 本, 並 扣 減 任 何 已 識 別 減 值 虧 損 列 賬 ( 見 下 文 有 關 金 融 資 產 減 值 虧 損 之 會 計 政 策 ) Loans and receivables Loans and receivables are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. Subsequent to initial recognition, loans and receivables (including trade receivables, other receivables, amounts due from an associate, fellow subsidiaries, immediate holding company and a jointly controlled entity and bank balances and cash) are carried at amortised cost using the effective interest method, less any identified impairment losses (see accounting policy on impairment loss on financial assets below). 可 供 出 售 金 融 資 產 可 供 出 售 金 融 資 產 乃 並 未 指 定 或 分 類 為 按 公 平 值 計 入 損 益 之 金 融 資 產 ( 按 公 平 值 計 入 損 益 之 金 融 資 產 ) 貸 款 及 應 收 賬 項 或 持 至 到 期 投 資 的 非 衍 生 工 具 Available-for-sale financial assets Available-for-sale financial assets are non-derivatives that are either designated or not classified as financial assets at fair value through profit or loss ( FVTPL ), loans and receivables or held-to-maturity investments. 並 無 於 活 躍 市 場 報 價 且 公 平 值 未 能 可 靠 計 量 之 可 供 出 售 股 本 投 資, 於 各 報 告 期 末 按 成 本 減 任 何 已 識 別 減 值 虧 損 計 量 ( 見 下 文 有 關 金 融 資 產 減 值 虧 損 之 會 計 政 策 ) For available-for-sale equity investments that do not have a quoted market price in an active market and whose fair value cannot be reliably measured, they are measured at cost less any identified impairment losses at the end of the reporting period (see accounting policy on impairment loss on financial assets below). 金 融 資 產 減 值 金 融 資 產 ( 按 公 平 值 計 入 損 益 之 金 融 資 產 除 外 ) 於 報 告 期 末 就 減 值 指 標 進 行 評 估 倘 有 客 觀 證 據 顯 示 因 於 首 次 確 認 金 融 資 產 後 發 生 之 一 項 或 多 項 事 件 而 引 致 金 融 資 產 之 估 計 未 來 現 金 流 量 受 到 影 響, 金 融 資 產 即 被 視 為 出 現 減 值 Impairment of financial assets Financial assets, other than those at FVTPL, are assessed for indicators of impairment at the end of the reporting period. Financial assets are considered to be impaired where there is objective evidence that, as a result of one or more events that occurred after the initial recognition of the financial asset, the estimated future cash flows of the financial assets have been affected. 就 可 供 出 售 股 本 投 資 而 言, 有 關 投 資 的 公 平 值 大 幅 或 長 期 下 降 至 低 於 其 成 本, 乃 被 視 為 減 值 之 客 觀 證 據 For an available-for-sale equity investment, a significant or prolonged decline in the fair value of that investment below its cost is considered to be objective evidence of impairment. 114
116 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 金 融 工 具 ( 續 ) 金 融 資 產 ( 續 ) 金 融 資 產 減 值 ( 續 ) 就 所 有 其 他 金 融 資 產 而 言, 減 值 客 觀 證 據 可 包 括.. 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Financial instruments (continued) Financial assets (continued) Impairment of financial assets (continued) For all other financial assets, objective evidence of impairment could include: 發 行 人 或 交 易 對 手 有 嚴 重 財 政 困 難 ; 或 違 反 合 約, 例 如 : 逾 期 或 拖 欠 支 付 利 息 或 本 金 ; 或 借 款 人 有 可 能 破 產 或 進 行 財 務 重 組 ; 或 因 財 政 困 難 至 使 該 金 融 資 產 之 活 躍 市 場 消 失 significant financial difficulty of the issuer or counterparty; or breach of contract, such as default or delinquency in interest or principal payments; or it becoming probable that the borrower will enter bankruptcy or financial reorganisation; or the disappearance of an active market for that financial asset because of financial difficulties. 就 若 干 金 融 資 產 類 別 ( 包 括 應 收 賬 款 被 評 估 為 非 個 別 減 值 之 資 產 ) 而 言, 其 後 按 整 體 基 準 進 行 減 值 評 估 應 收 賬 款 組 合 之 客 觀 減 值 證 據 可 包 括 本 集 團 之 過 往 收 款 經 驗 組 合 內 延 遲 還 款 至 超 逾 平 均 信 貸 期 之 次 數 增 加, 以 及 與 應 收 賬 款 逾 期 有 關 之 全 國 或 地 方 經 濟 狀 況 明 顯 改 變 For certain categories of financial asset, such as trade receivables, assets that are assessed not to be impaired individually are, in addition, assessed for impairment on a collective basis. Objective evidence of impairment for a portfolio of receivables could include the Group s past experience of collecting payments, an increase in the number of delayed payments in the portfolio past the average credit period, observable changes in national or local economic conditions that correlate with default on receivables. 就 按 攤 銷 成 本 列 賬 之 金 融 資 產 而 言, 減 值 虧 損 金 額 按 資 產 賬 面 值 與 金 融 資 產 的 原 實 際 利 率 折 現 估 計 未 來 現 金 流 量 現 值 間 之 差 額 計 量 For financial assets carried at amortised cost, the amount of the impairment loss recognised is the difference between the asset s carrying amount and the present value of the estimated future cash flows discounted at the financial asset s original effective interest rate. 就 按 成 本 列 賬 之 金 融 資 產 而 言, 減 值 虧 損 金 額 按 資 產 賬 面 值 與 以 類 似 金 融 資 產 的 現 行 市 場 回 報 率 貼 現 估 計 未 來 現 金 流 量 現 值 間 之 差 額 計 算 有 關 減 值 虧 損 不 會 於 往 後 期 間 撥 回 For financial assets carried at cost, the amount of the impairment loss is measured as the difference between the asset s carrying amount and the present value of the estimated future cash flows discounted at the current market rate of return for a similar financial asset. Such impairment loss will not be reversed in subsequent periods. 金 融 資 產 之 賬 面 值 按 所 有 金 融 資 產 直 接 應 佔 減 值 虧 損 扣 減, 惟 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 除 外, 其 賬 面 值 乃 透 過 使 用 撥 備 賬 扣 減 撥 備 賬 之 賬 面 值 變 動 於 損 益 確 認 當 應 收 賬 款 或 其 他 應 收 賬 項 被 視 為 不 可 收 回, 則 於 撥 備 賬 撇 銷 先 前 已 撇 銷 而 於 其 後 收 回 之 金 額 計 入 損 益 The carrying amount of the financial asset is reduced by the impairment loss directly for all financial assets with the exception of trade receivables and other receivables, where the carrying amount is reduced through the use of an allowance account. Changes in the carrying amount of the allowance account are recognised in profit or loss. When a trade receivable or other receivable is considered uncollectible, it is written off against the allowance account. Subsequent recoveries of amounts previously written off are credited to profit or loss. 就 按 攤 銷 成 本 計 量 之 金 融 資 產 而 言, 如 減 值 虧 損 金 額 於 往 後 期 間 減 少, 而 該 減 少 可 客 觀 地 與 確 認 減 值 虧 損 後 出 現 之 事 件 有 關, 則 先 前 已 確 認 之 減 值 虧 損 會 透 過 損 益 撥 回, 惟 於 撥 回 減 值 日 期 之 資 產 賬 面 值 不 可 超 過 假 設 並 無 確 認 減 值 之 攤 銷 成 本 For financial assets measured at amortised cost, if, in a subsequent period, the amount of impairment loss decreases and the decrease can be related objectively to an event occurring after the impairment losses was recognised, the previously recognised impairment loss is reversed through profit or loss to the extent that the carrying amount of the asset at the date the impairment is reversed does not exceed what the amortised cost would have been had the impairment not been recognised. 115
117 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 金 融 工 具 ( 續 ) 金 融 負 債 及 股 本 工 具 由 集 團 實 體 發 行 之 金 融 負 債 及 股 本 工 具 按 所 訂 立 合 約 安 排 性 質 以 及 金 融 負 債 及 股 本 工 具 之 定 義 而 分 類 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Financial instruments (continued) Financial liabilities and equity instruments Financial liabilities and equity instruments issued by a group entity are classified as either financial liabilities or as equity in accordance with the substance of the contractual arrangements entered into and the definitions of a financial liability and an equity instrument. 股 本 工 具 股 本 工 具 指 能 證 明 於 扣 除 所 有 負 債 後 本 集 團 資 產 之 剩 餘 權 益 之 任 何 合 約 本 公 司 發 行 之 股 本 工 具 於 扣 除 直 接 發 行 成 本 後 按 已 收 所 得 款 項 入 賬 Equity instruments An equity instrument is any contract that evidences a residual interest in the assets of the Group after deducting all of its liabilities. Equity instruments issued by the Company are recorded at the proceeds received, net of direct issue costs. 實 際 利 率 法 實 際 利 率 法 是 計 算 金 融 負 債 攤 銷 成 本 及 於 相 關 期 間 分 配 利 息 支 出 的 方 法 實 際 利 率 是 於 金 融 負 債 預 計 年 期 或 較 短 期 間 ( 如 適 用 ) 內 實 際 貼 現 估 計 未 來 現 金 付 款 ( 包 括 構 成 實 際 利 率 組 成 部 分 之 已 付 或 已 收 之 所 有 費 用, 交 易 成 本 及 其 他 溢 價 或 折 讓 ) 至 初 步 確 認 時 之 賬 面 淨 值 之 利 率 Effective interest method The effective interest method is a method of calculating the amortised cost of a financial liability and of allocating interest expense over the relevant period. The effective interest rate is the rate that exactly discounts estimated future cash payments (including all fees paid or received that form an integral part of the effective interest rate, transaction costs and other premiums or discounts) through the expected life of the financial liability, or, where appropriate, a shorter period, to the net carrying amount on initial recognition. 利 息 開 支 乃 按 實 際 利 率 基 準 確 認 Interest expense is recognised on an effective interest basis. 金 融 負 債 金 融 負 債 包 括 應 付 賬 款 及 其 他 應 付 賬 項 應 付 同 系 附 屬 公 司 款 項 應 付 直 接 控 股 公 司 款 項 應 付 非 控 股 股 東 款 項 銀 行 借 貸 及 優 先 票 據, 其 後 採 用 實 際 利 率 法 按 已 攤 銷 成 本 計 量 Financial liabilities Financial liabilities including trade and other payables, amounts due to fellow subsidiaries, amount due to immediate holding company, amounts due to noncontrolling interests, bank borrowings and senior notes are subsequently measured at amortised cost, using the effective interest method. 衍 生 金 融 工 具 及 對 沖 活 動 衍 生 工 具 首 先 按 訂 立 衍 生 工 具 合 約 當 日 的 公 平 值 確 認, 其 後 按 報 告 期 末 的 公 平 值 重 新 計 算 所 產 生 的 盈 虧 即 時 於 損 益 確 認, 惟 倘 衍 生 工 具 為 指 定 且 有 效 的 對 沖 工 具, 則 損 益 確 認 的 時 間 視 乎 對 沖 關 係 的 性 質 而 定 Derivative financial instruments and hedging Derivatives are initially recognised at fair value at the date a derivative contract is entered into and are subsequently remeasured to their fair value at the end of the reporting period. The resulting gain or loss is recognised in profit or loss immediately unless the derivative is designated and effective as a hedging instrument, in which event the timing of the recognition in profit or loss depends on the nature of the hedge relationship. 對 沖 會 計 處 理 本 集 團 使 用 衍 生 金 融 工 具 ( 主 要 為 利 率 掉 期 訂 約 ) 對 沖 浮 息 銀 行 借 貸 Hedge accounting The Group uses derivative financial instruments (primarily interest rate swap contracts) as hedges of the floating-rate bank borrowings. 實 體 會 在 對 沖 關 係 初 期 記 錄 對 沖 工 具 與 對 沖 項 目 的 關 係 風 險 管 理 目 的 及 進 行 多 項 對 沖 交 易 的 策 略 此 外, 本 集 團 會 在 對 沖 初 期 及 日 後 持 續 記 錄 對 沖 關 係 所 用 對 沖 工 具 是 否 高 度 有 效 抵 銷 對 沖 項 目 之 公 平 值 或 現 金 流 量 變 動 At the inception of the hedging relationship the entity documents the relationship between the hedging instrument and hedged item, along with its risk management objectives and its strategy for undertaking various hedge transactions. Furthermore, at the inception of the hedge and on an ongoing basis, the Group documents whether the hedging instrument that is used in a hedging relationship is highly effective in offsetting changes in fair values or cash flows of the hedged item. 116
118 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 金 融 工 具 ( 續 ) 對 沖 會 計 處 理 ( 續 ) 現 金 流 對 沖 指 定 為 並 合 資 格 成 為 現 金 流 對 沖 的 衍 生 工 具 的 公 平 值 變 動 有 效 部 分 均 在 其 他 全 面 收 入 並 於 對 沖 儲 備 累 計 確 認 無 效 部 分 的 盈 虧 即 時 在 損 益 確 認 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Financial instruments (continued) Hedge accounting (continued) Cash flow hedges The effective portion of changes in the fair value of derivatives that are designated and qualify as cash flow hedges are recognised in other comprehensive income and accumulated in hedging reserve. The gain or loss relating to the ineffective portion is recognised immediately in profit or loss. 過 往 在 其 他 全 面 收 入 確 認 及 在 股 本 累 計 的 金 額 ( 對 沖 儲 備 ) 於 確 認 對 沖 項 目 期 間 重 新 分 類 至 損 益, 與 綜 合 全 面 收 入 表 內 確 認 為 對 沖 項 目 者 一 致 Amounts previously recognised in other comprehensive income and accumulated in hedging reserve are reclassified to profit or loss in the periods when the hedged item is recognised in profit or loss, in the same line of the consolidated statement of comprehensive income as the recognised hedged item. 如 本 集 團 終 止 對 沖 關 係 對 沖 工 具 期 滿 或 出 售 終 止 或 已 行 使, 或 不 再 符 合 對 沖 會 計 處 理 的 條 件, 則 停 止 對 沖 會 計 處 理 當 時 於 其 他 全 面 收 入 確 認 並 於 股 本 累 計 之 任 收 益 或 虧 損 保 留 為 股 本, 並 在 預 計 交 易 最 終 在 損 益 確 認 時 確 認 倘 預 計 交 易 預 期 不 再 實 行, 則 於 股 本 內 累 計 的 盈 虧 即 時 於 損 益 確 認 Hedge accounting is discontinued when the Group revokes the hedging relationship, the hedging instrument expires or is sold, terminated, or exercised, or when it no longer qualifies for hedge accounting. Any gain or loss recognised in other comprehensive income and accumulated in equity at that time remains in equity and is recognised when the forecast transaction is ultimately recognised in profit or loss. When a forecast transaction is no longer expected to occur, the gain or loss accumulated in equity is recognised immediately in profit or loss. 財 務 擔 保 合 約 財 務 擔 保 合 約 指 因 指 定 債 務 人 未 能 按 債 務 工 具 的 原 有 或 經 修 改 條 款 如 期 付 款 而 發 行 人 須 支 付 指 定 金 額 予 持 有 人 以 補 償 所 蒙 受 損 失 之 合 約 本 集 團 已 發 行 並 非 按 公 平 值 計 入 損 益 的 財 務 擔 保 合 約, 首 先 以 公 平 值 扣 減 發 行 財 務 擔 保 合 約 的 直 接 應 佔 交 易 成 本 確 認 首 次 確 認 後, 本 集 團 以 (i) 根 據 香 港 會 計 準 則 第 37 號 撥 備 或 然 負 債 及 或 然 資 產 釐 定 的 合 約 之 責 任 金 額 ; 或 (ii) 首 次 確 認 的 金 額 扣 減 ( 如 適 用 ) 根 據 收 入 確 認 政 策 的 累 計 攤 銷 兩 者 中 之 較 高 者 計 算 財 務 擔 保 合 約 Financial guarantee contracts A financial guarantee contract is a contract that requires the issuer to make specified payments to reimburse the holder for a loss it incurs because a specified debtor fails to make payment when due in accordance with the original or modified terms of a debt instrument. A financial guarantee contract issued by the Group and not designated as at fair value through profit or loss is recognised initially at its fair value less transaction costs that are directly attributable to the issue of the financial guarantee contract. Subsequent to initial recognition, the Group measures the financial guarantee contract at the higher of: (i) the amount of obligation under the contract, as determined in accordance with HKAS 37 Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Assets; and (ii) the amount initially recognised less, when appropriate, cumulative amortisation recognised in accordance with the revenue recognition policy. 終 止 確 認 僅 於 資 產 現 金 流 量 之 合 約 權 利 屆 滿 時, 或 將 金 融 資 產 及 該 資 產 所 有 權 之 絕 大 部 分 風 險 及 回 報 轉 讓 予 另 一 實 體 時, 本 集 團 方 會 取 消 確 認 金 融 資 產 Derecognition The Group derecognises a financial asset only when the contractual rights to the cash flows from the asset expire, or when it transfers the financial asset and substantially all the risks and rewards of ownership of the asset to another entity. 於 全 數 終 止 確 認 金 融 資 產 時, 該 項 資 產 之 賬 面 值 與 已 收 及 應 收 代 價 加 上 於 其 他 全 面 收 入 確 認 並 於 股 本 累 計 之 累 計 盈 虧 總 和 之 差 額 會 於 損 益 中 確 認 On derecognition of a financial asset in its entirety, the difference between the asset s carrying amount and the sum of the consideration received and receivable and the cumulative gain or loss that had been recognised in other comprehensive income and accumulated in equity is recognised in profit or loss. 117
119 4. 主 要 會 計 政 策 ( 續 ) 金 融 工 具 ( 續 ) 終 止 確 認 ( 續 ) 金 融 負 債 於 有 關 合 約 規 定 之 責 任 被 解 除 撤 銷 或 到 期 時 終 止 確 認 終 止 確 認 金 融 負 債 之 賬 面 值 與 已 付 及 應 付 代 價 之 差 額 於 損 益 確 認 股 份 付 款 交 易 於 二 零 零 二 年 十 一 月 七 日 後 向 僱 員 授 出 並 於 二 零 零 五 年 一 月 一 日 或 之 後 歸 屬 之 購 股 權 獎 勵 股 份 所 取 得 服 務 之 公 平 值 乃 參 考 所 授 出 購 股 權 及 獎 勵 股 份 於 授 出 日 期 之 公 平 值 釐 定, 並 以 直 線 法 於 歸 屬 期 作 為 員 工 成 本 支 銷, 而 僱 員 股 份 酬 金 儲 備 則 相 應 增 加 4. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) Financial instruments (continued) Derecognition (continued) Financial liabilities are derecognised when the obligation specified in the relevant contract is discharged, cancelled or expires. The difference between the carrying amount of the financial liability derecognised and the consideration paid and payable is recognised in profit or loss. Share-based payment transactions Share options/awarded shares granted to employees after 7 November 2002 and vested on or after 1 January 2005 The fair value of services received determined by reference to the fair value of share options and awarded shares granted at the grant date is expensed as staff costs on a straight-line basis over the vesting period, with a corresponding increase in employee share-based compensation reserve. 於 報 告 期 末, 本 集 團 會 修 訂 預 期 最 終 歸 屬 之 估 計 購 股 權 及 獎 勵 股 份 數 目 於 歸 屬 期 修 訂 原 先 估 計 之 影 響 ( 如 有 ) 於 損 益 確 認, 以 令 累 計 支 出 反 映 經 修 訂 之 估 計, 而 僱 員 股 份 酬 金 儲 備 會 作 相 應 調 整 At the end of the reporting period, the Group revises its estimates of the number of options and the awarded shares that are expected to ultimately vest. The impact of the revision of the original estimates during the vesting period, if any, is recognised in profit or loss such that the cumulative expense reflects the revised estimate, with a corresponding adjustment to employee share-based compensation reserve. 當 購 股 權 行 使 時, 先 前 於 僱 員 股 份 酬 金 儲 備 確 認 之 金 額 將 轉 撥 至 股 份 溢 價 倘 購 股 權 於 歸 屬 日 期 後 被 沒 收 或 於 屆 滿 日 期 尚 未 行 使, 則 先 前 於 僱 員 股 份 酬 金 儲 備 確 認 之 金 額 將 轉 撥 至 保 留 溢 利 When share options are exercised, the amount previously recognised in employee share-based compensation reserve will be transferred to share premium. When the share options are forfeited after the vesting date or are still not exercised at the expiry date, the amount previously recognised in employee share-based compensation reserve will be transferred to retained profits. 獎 勵 股 份 歸 屬 時, 先 前 於 戰 略 激 勵 計 劃 所 持 股 份 儲 備 確 認 之 金 額 及 僱 員 股 份 酬 金 儲 備 確 認 金 額 會 轉 撥 至 保 留 溢 利 When awarded shares are vested, the amount previously recognised in shares held for Strategic Incentive Award Scheme reserve and the amount recognised in employee share-based compensation reserve will be transferred to retained profits. 於 二 零 零 二 年 十 一 月 七 日 或 之 前 向 僱 員 授 出 或 於 二 零 零 二 年 十 一 月 七 日 後 向 僱 員 授 出 並 於 二 零 零 五 年 一 月 一 日 之 前 歸 屬 之 購 股 權 所 授 出 購 股 權 於 行 使 前 之 財 務 影 響 並 無 計 入 綜 合 財 務 報 表, 而 所 授 出 購 股 權 價 值 的 開 支 並 無 於 損 益 確 認 購 股 權 獲 行 使 後, 所 發 行 股 份 按 股 份 面 值 入 賬 列 為 額 外 股 本 ; 每 股 股 份 行 使 價 超 過 股 份 面 值 之 差 額 入 賬 列 為 股 份 溢 價 於 行 使 日 前 失 效 或 撤 銷 之 購 股 權 自 尚 未 行 使 購 股 權 之 登 記 冊 內 刪 除 Share options granted to employees on or before 7 November 2002, or granted after 7 November 2002 and vested before 1 January 2005 The financial impact of share options granted is not recorded in the consolidated financial statements until such time as the options are exercised, and no charge is recognised in the profit or loss in respect of the value of options granted. Upon the exercise of the share options, the resulting shares issued are recorded as additional share capital at the nominal value of the shares, and the excess of the exercise price per share over the nominal value of the shares is recorded as share premium. Options which lapse or are cancelled prior to their exercise date are deleted from the register of outstanding options. 退 休 福 利 供 款 定 額 供 款 退 休 福 利 計 劃 之 付 款 於 僱 員 提 供 服 務 以 至 有 權 取 得 供 款 時 計 入 開 支 Retirement benefit contributions Payment to defined contribution retirement benefit schemes are charged as an expense when employees have rendered service entitling them to the contributions. 118
120 5. 不 確 定 估 計 之 主 要 來 源 在 應 用 附 註 4 所 述 本 集 團 會 計 政 策 時, 本 公 司 董 事 須 對 無 法 依 循 其 他 途 徑 即 時 得 知 的 資 產 及 負 債 之 賬 面 值 作 出 判 斷 估 計 及 假 設 該 等 估 計 及 相 關 假 設 乃 根 據 過 往 經 驗 及 被 視 為 相 關 之 其 他 因 素 作 出 實 際 結 果 或 會 與 該 等 估 計 不 同 5. KEY SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY In the application of the Group s accounting policies, which are described in Note 4, the directors of the Company are required to make judgements, estimates and assumptions about the carrying amounts of assets and liabilities that are not readily apparent from other sources. The estimates and associated assumptions are based on historical experience and other factors that are considered to be relevant. Actual results may differ from these estimates. 以 下 為 報 告 期 末 有 關 未 來 及 其 他 主 要 不 確 定 估 計 來 源 之 主 要 假 設, 其 很 可 能 導 致 須 對 下 一 個 財 政 年 度 的 資 產 及 負 債 賬 面 值 作 出 重 大 調 整 The following are the key assumptions concerning the future, and other key sources of estimation uncertainty at the end of the reporting period, that have a significant risk of causing a material adjustment to the carrying amounts of assets and liabilities within the next financial year. 估 計 呆 賬 撥 備 本 集 團 根 據 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 可 收 回 程 度 之 評 估 就 呆 賬 作 出 撥 備, 有 關 評 估 乃 經 考 量 估 計 未 來 現 金 流 量 後 作 出 有 關 撥 備 按 該 資 產 之 賬 面 值 與 以 有 關 金 融 資 產 之 原 實 際 利 率 ( 即 於 最 初 確 認 時 計 算 之 實 際 利 率 ) 折 現 估 計 未 來 現 金 流 量 之 現 值 之 差 額 計 量 若 有 事 件 或 環 境 變 化 顯 示, 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 之 餘 額 可 能 無 法 收 回, 則 會 對 其 作 出 撥 備 識 別 呆 賬 時, 需 運 用 一 定 的 判 斷 及 作 出 估 算 若 預 期 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 之 收 回 金 額 與 原 先 估 計 有 別, 該 等 差 額 將 會 影 響 更 改 估 算 年 度 之 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 之 賬 面 值 及 呆 賬 撥 備 支 出 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 應 收 賬 款 之 賬 面 值 為 港 幣 1,536,841,000 元 ( 已 扣 除 呆 賬 撥 備 港 幣 161,136,000 元 )( 二 零 一 零 年 : 港 幣 909,556,000 元 ( 已 扣 除 呆 賬 撥 備 港 幣 359,236,000 元 )), 而 其 他 應 收 賬 項 之 賬 面 值 為 港 幣 1,153,968,000 元 ( 已 扣 除 呆 賬 撥 備 港 幣 346,309,000 元 )( 二 零 一 零 年 : 港 幣 703,891,000 元 ( 已 扣 除 呆 賬 撥 備 港 幣 375,182,000 元 )) 投 資 物 業 之 公 平 值 投 資 物 業 ( 包 括 已 落 成 投 資 物 業 及 興 建 中 的 投 資 物 業 ) 乃 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 在 綜 合 財 務 狀 況 表 中 按 彼 等 之 公 平 值 列 賬 ( 詳 見 附 註 18) 投 資 物 業 之 公 平 值 乃 參 考 獨 立 物 業 估 值 公 司 以 物 業 估 值 技 術 對 該 等 物 業 所 進 行 之 估 值 釐 定 物 業 估 值 技 術 涉 及 若 干 對 當 前 市 況 的 假 設 該 等 假 設 之 有 利 或 不 利 變 動 或 會 引 致 本 集 團 計 入 綜 合 財 務 狀 況 表 之 投 資 物 業 公 平 值 產 生 變 動, 並 因 而 導 致 須 對 綜 合 全 面 收 益 表 呈 報 之 公 平 值 變 動 作 出 相 應 調 整 Estimated allowance for doubtful debts The Group makes allowance for doubtful debts based on an assessment of the recoverability of trade and other receivables taking into consideration the estimation of future cash flows. The allowance is measured as the difference between the carrying amount of the assets and the present value of estimated future cash flows discounted at the financial asset s original effective interest rate (i.e., the effective interest rate computed at initial recognition). Allowances are applied to trade and other receivables where events or changes in circumstances indicate that the balances may not be collectible. The identification of doubtful debts requires the use of judgement and estimates. Where the expectation on the recoverability of trade and other receivables is different from the original estimate, such difference will impact carrying value of trade and other receivables and doubtful debt expenses in the year in which such estimate has been changed. As at 31 December 2011, the carrying amount of trade receivables was HK$1,536,841,000 (net of allowance for doubtful debts of HK$161,136,000) (2010: HK$909,556,000 (net of allowance for doubtful debts of HK$359,236,000)) and the carrying amount of other receivables was HK$1,153,968,000 (net of allowance for doubtful debts of HK$346,309,000) (2010: HK$703,891,000 (net of allowance for doubtful debts of HK$375,182,000)). Fair value of investment properties Investment properties, including those completed investment properties and investment properties under construction, are carried in the consolidated statement of financial position at 31 December 2011 at their fair value, details of which are disclosed in Note 18. The fair value of the investment properties was determined by reference to valuations conducted on these properties by independent firms of property valuers using property valuation techniques which involve certain assumptions of prevailing market conditions. Favourable or unfavourable changes to these assumptions may result in changes in the fair value of the Group s investment properties included in the consolidated statement of financial position and corresponding adjustments to the changes in fair value reported in the consolidated statement of comprehensive income. 119
121 5. 不 確 定 估 計 之 主 要 來 源 ( 續 ) 衍 生 金 融 工 具 之 公 平 值 董 事 為 並 無 活 躍 市 場 報 價 之 金 融 工 具 揀 選 合 適 估 值 技 術 時, 須 運 用 判 斷 所 採 用 之 估 值 技 術 乃 市 場 從 業 員 常 用 之 估 值 技 術 就 衍 生 金 融 工 具 而 言, 假 設 乃 根 據 工 具 變 數 之 市 場 報 價 作 出 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 衍 生 金 融 工 具 之 公 平 值 估 計 為 負 債 港 幣 96,660,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 152,499,000 元 ) 物 業 存 貨 及 其 他 存 貨 撇 減 撥 備 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 計 入 綜 合 財 務 狀 況 表 之 物 業 存 貨 為 港 幣 98,100,675,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 63,141,100,000 元 ) 及 其 他 存 貨 港 幣 165,188,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 66,712,000 元 ), 其 按 成 本 或 可 變 現 淨 值 列 賬 ( 以 較 低 者 為 準 ) 管 理 層 參 考 估 計 售 價 淨 額 及 本 集 團 物 業 所 在 市 場 之 其 他 經 濟 情 況 評 估 存 貨 之 可 變 現 淨 值 倘 物 業 存 貨 的 實 際 售 價 因 市 況 逆 轉 或 其 他 因 素 而 大 幅 低 於 預 期, 則 可 能 出 現 物 業 存 貨 減 值 虧 損 年 內 作 出 之 物 業 存 貨 及 其 他 存 貨 撇 減 撥 備 為 港 幣 82,205,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 零 元 ) 及 港 幣 1,127,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 零 元 ) 物 業 廠 房 及 設 備 之 可 使 用 年 期 於 採 用 有 關 物 業 廠 房 及 設 備 折 舊 之 會 計 政 策 時, 管 理 層 乃 根 據 物 業 廠 房 及 設 備 用 途 之 行 業 經 驗, 並 參 考 有 關 行 業 規 範 來 估 計 各 種 物 業 廠 房 及 設 備 之 可 使 用 年 期 倘 物 業 廠 房 及 設 備 之 實 際 可 使 用 年 期 由 於 商 業 及 技 術 環 境 改 變 以 致 少 於 原 本 估 計 之 可 使 用 年 期, 有 關 差 額 將 影 響 於 餘 下 可 使 用 年 期 之 折 舊 開 支 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 物 業 廠 房 及 設 備 之 賬 面 值 為 港 幣 4,070,444,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 3,304,156,000 元 ) 5. KEY SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY (continued) Fair value of derivative financial instruments The directors use their judgement in selecting an appropriate valuation technique for financial instrument not quoted in an active market. Valuation techniques commonly used by market practitioners are applied. For derivative financial instrument, assumptions are made based on quoted market rates of the variables of the instruments. The fair value of the derivative financial instruments as at 31 December 2011 were estimated at a liability of HK$96,660,000 (2010: HK$152,499,000). Allowance for write-down of inventory of properties and other inventories Included in the consolidated statement of financial position at 31 December 2011 are inventory of properties of HK$98,100,675,000 (2010: HK$63,141,100,000) and other inventories of HK$165,188,000 (2010: HK$66,712,000) which are carried at the lower of cost and net realisable value. Management conducts assessments on the net realisable value of inventories by reference to their estimated net selling price and other economic conditions of the markets in which the Group s properties are situated. If the actual selling prices of inventory of properties are substantially less than expected due to an adverse market condition or other factors, impairment loss on inventory of properties may result. An allowance for write-down of inventory of properties and other inventories of HK$82,205,000 (2010: Nil) and HK$1,127,000 (2010: Nil) was made during the year. Useful lives of property, plant and equipment In applying the accounting policy on property, plant and equipment with respect to depreciation, management estimates the useful lives of various categories of property, plant and equipment according to the industrial experiences over the usage of property, plant and equipment and also by reference to the relevant industrial norm. If the actual useful lives of property, plant and equipment is less than the original estimated useful lives due to changes in commercial and technological environment, such difference will impact the depreciation charge for the remaining useful life. As at 31 December 2011, the carrying amount of property, plant and equipment was HK$4,070,444,000 (2010: HK$3,304,156,000). 120
122 5. 不 確 定 估 計 之 主 要 來 源 ( 續 ) 遞 延 稅 項 資 產 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 集 團 於 綜 合 財 務 狀 況 表 就 呆 賬 撥 備 物 業 存 貨 撇 減 可 供 出 售 投 資 減 值 虧 損 土 地 增 值 稅 撥 備 及 若 干 稅 務 虧 損 金 額 確 認 遞 延 稅 項 資 產 港 幣 711,117,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 490,749,000 元 ) 由 於 難 以 預 計 日 後 的 溢 利 金 額, 故 並 無 就 稅 務 虧 損 港 幣 438,700,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 584,571,000 元 ) 確 認 遞 延 稅 項 資 產 遞 延 稅 項 資 產 之 可 變 現 程 度 主 要 取 決 於 日 後 有 否 足 夠 未 來 溢 利 或 應 課 稅 暫 時 差 額 可 供 使 用 倘 所 產 生 實 際 未 來 溢 利 較 預 期 為 多 或 少, 則 或 需 分 別 大 幅 確 認 或 撥 回 遞 延 稅 項 資 產, 並 須 於 變 動 出 現 期 間 在 損 益 確 認 6. 收 益 收 益 指 年 內 銷 售 已 發 展 物 業 租 金 收 入 提 供 物 業 管 理 與 相 關 服 務 酒 店 經 營 以 及 提 供 建 築 及 裝 修 服 務 所 得 收 入, 本 集 團 於 本 年 度 之 收 益 分 析 如 下 : 5. KEY SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY (continued) Deferred taxation assets As at 31 December 2011, a deferred taxation asset of HK$711,117,000 (2010: HK$490,749,000) in relation to allowance for doubtful debts, write-down of inventory of properties, impairment loss of available-for-sale investments, the provision for land appreciation tax and certain amount of tax losses has been recognised in the Group s consolidated statement of financial position. No deferred taxation asset has been recognised on the tax losses of HK$438,700,000 (2010: HK$584,571,000) due to the unpredictability of future profit streams. The realisability of the deferred taxation asset mainly depends on whether sufficient future profits or taxable temporary differences will be available in the future. In cases where the actual future profits generated are more or less than expected, a material recognition or reversal of deferred taxation assets may arise, respectively which would be recognised in profit or loss for the period in which such changes take place. 6. REVENUE Revenue represents income from sale of developed properties, rental income, provision of property management and related services, hotel operations and provision of construction and decoration services for the year. An analysis of the Group s revenue for the year is as follows: 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 銷 售 已 發 展 物 業 Sale of developed properties 31,300,719 22,586,519 租 金 收 入 Rental income 1,824,006 1,211,318 物 業 管 理 與 相 關 服 務 Property management and related services 800, ,344 酒 店 經 營 Hotel operations 597, ,149 建 築 裝 修 服 務 及 其 他 Construction, decoration services and others 建 築 合 約 Construction contract 165, ,613 裝 修 服 務 Decoration services 676, ,529 傢 俬 製 造 及 銷 售 Furniture manufacturing and sales 377, ,327 其 他 Others 52,329 40,359 35,794,801 25,729, 分 類 資 料 向 主 要 營 運 決 策 者, 即 本 公 司 董 事 會, 呈 報 的 資 料 集 中 於 銷 售 已 發 展 物 業 物 業 投 資 及 管 理 酒 店 經 營 建 築 裝 修 服 務 及 其 他 等 分 類, 作 資 源 分 配 及 表 現 評 估 用 途 此 等 分 類 為 本 集 團 根 據 香 港 財 務 報 告 準 則 第 8 號 經 營 分 類 報 告 分 類 資 料 之 基 準 7. SEGMENT INFORMATION Information reported to the Board of Directors of the Company, being the chief operating decision maker, for the purpose of resource allocation and assessment of performance focused on the segment of sale of developed properties, property investments and management, hotel operations, construction, decoration services and others. These divisions are the basis on which the Group reports its segment information under HKFRS 8 Operating Segments. 121
123 7. 分 類 資 料 ( 續 ) (a) 分 類 收 益 及 業 績 本 集 團 按 可 呈 報 及 經 營 分 類 劃 分 之 收 益 及 業 績 分 析 如 下 : 7. SEGMENT INFORMATION (continued) (a) Segment revenues and results The following is an analysis of the Group s revenue and results by reportable and operating segments. 截 至 一 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 Year ended 31 December 2011 物 業 投 資 建 築 裝 修 銷 售 及 管 理 服 務 及 其 他 已 發 展 物 業 Property Construction, Sale investments 酒 店 經 營 decoration of developed and Hotel services and 總 計 properties management operations others Total 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 收 益 Revenue 外 銷 External sales 31,300,719 2,624, ,587 1,271,845 35,794,801 業 績 Result 分 類 業 績 Segment result 10,305,498 1,099,789 (9,616) (14,300) 11,381,371 未 分 配 其 他 收 入 Unallocated other income 1,208,120 投 資 物 業 之 公 平 值 變 動 收 益 Gain on changes in fair value of investment properties 3,240,092 未 分 配 支 出 Unallocated expenses (803,105) 應 佔 聯 營 公 司 業 績 Share of results of associates 49,444 應 佔 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 業 績 Share of result of a jointly controlled entity (4,112) 財 務 費 用 Finance costs (698,748) 除 稅 前 溢 利 Profit before taxation 14,373,
124 7. 分 類 資 料 ( 續 ) (a) 分 類 收 益 及 業 績 ( 續 ) 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 7. SEGMENT INFORMATION (continued) (a) Segment revenues and results (continued) Year ended 31 December 2010 物 業 投 資 建 築 裝 修 銷 售 及 管 理 服 務 及 其 他 已 發 展 物 業 Property Construction, Sale investments 酒 店 經 營 decoration of developed and Hotel services and 總 計 properties management operations others Total 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 收 益 Revenue 外 銷 External sales 22,586,519 1,711, ,149 1,078,828 25,729,158 業 績 Result 分 類 業 績 Segment result 7,954, ,961 (119,332) 30,415 8,649,625 未 分 配 其 他 收 入 Unallocated other income 531,607 投 資 物 業 之 公 平 值 變 動 收 益 Gain on changes in fair value of investment properties 2,947,302 未 分 配 支 出 Unallocated expenses (285,313) 應 佔 聯 營 公 司 業 績 Share of results of associates 48,053 財 務 費 用 Finance costs (304,445) 除 稅 前 溢 利 Profit before taxation 11,586,829 除 投 資 物 業 根 據 成 本 審 閱 外, 經 營 分 類 之 會 計 政 策 與 本 集 團 於 附 註 4 所 描 述 之 會 計 政 策 相 同 分 類 業 績 指 各 分 類 所 賺 取 之 溢 利 或 產 生 之 虧 損, 其 並 無 分 配 屬 非 經 常 性 質 且 與 本 集 圍 之 經 營 表 現 無 關 之 收 入 或 開 支 投 資 物 業 公 平 值 變 動 總 部 行 政 成 本 董 事 薪 金 應 佔 聯 營 公 司 業 績 應 佔 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 業 績 及 財 務 費 用 此 為 就 資 源 分 配 及 表 現 評 估 而 向 主 要 營 運 決 策 者 匯 報 的 方 式 Except for investment properties which were reviewed based on cost, the accounting policies of the operating segments are the same as the Group s accounting policies described in Note 4. Segment result represents the profit earned or loss incurred by each segment without allocation of incomes or expenses which are not recurring in nature and unrelated to the Group s operating performance, fair value changes on investment properties, central administration costs, directors salaries, share of results of associates, share of result of a jointly controlled entity and finance costs. This is the measure reported to the chief operating decision maker for the purposes of resource allocation and performance assessment. 123
125 7. 分 類 資 料 ( 續 ) (b) 分 類 資 產 及 負 債 分 類 資 產 以 下 為 本 集 團 按 可 呈 報 及 經 營 分 類 劃 分 之 資 產 分 析 : 7. SEGMENT INFORMATION (continued) (b) Segment assets and liabilities Segment assets The following is an analysis of the Group s assets by reportable and operating segments: 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 分 類 資 產 Segment assets 銷 售 已 發 展 物 業 Sale of developed properties 125,829,960 88,027,658 59,132,796 物 業 投 資 及 管 理 Property investments and management 21,598,605 15,777,546 13,706,488 酒 店 經 營 Hotel operations 2,088,432 2,706,153 2,676,710 建 築 裝 修 服 務 及 其 他 Construction, decoration services and others 2,586,418 2,608, ,926 分 類 資 產 總 值 Total segment assets 152,103, ,120,080 76,420,920 投 資 物 業 公 平 值 變 動 Changes in fair value of investment properties 10,297,126 7,057,034 4,109,732 未 分 配 Unallocated 18,185,188 15,537,719 22,599,876 綜 合 資 產 Consolidated assets 180,585, ,714, ,130,528 為 監 察 分 類 表 現 及 分 配 分 類 間 資 源 : For the purposes of monitoring segment performances and allocating resources between segments: 所 有 資 產 獲 分 配 至 可 呈 報 及 經 營 分 類, 惟 應 收 一 間 聯 營 公 司 款 項 於 聯 營 公 司 之 權 益 於 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 之 權 益 遞 延 稅 項 資 產 可 供 出 售 投 資 應 收 同 系 附 屬 公 司 及 直 接 控 股 公 司 款 項 預 付 稅 項 現 金 及 銀 行 結 存 及 其 他 企 業 資 產 除 外 分 類 資 產 包 括 之 投 資 物 業 於 交 由 主 要 營 運 決 策 者 評 估 時 以 成 本 計 值 all assets are allocated to reportable and operating segments other than amount due from an associate, interests in associates, interest in a jointly controlled entity, deferred taxation assets, available-for-sale investments, amounts due from fellow subsidiaries, immediate holding company and a jointly controlled entity, taxation prepaid, cash and bank balances and other corporate assets. The investment properties included in segment assets are stated at cost when assessed by the chief operating decision maker. 分 類 負 債 主 要 營 運 決 策 者 主 要 為 了 資 源 分 配 及 表 現 評 估 而 檢 討 分 類 資 產 由 於 主 要 營 運 決 策 者 並 無 定 期 審 閱 本 集 團 之 負 債 分 析, 故 此 並 無 呈 列 相 關 資 料 Segment liabilities The chief operating decision maker mainly reviews the segment assets for the purposes of resource allocation and performance assessment. The analysis of the Group s liabilities is not regularly reviewed by the chief operating decision maker and hence, the relevant information is not presented accordingly. 124
126 7. 分 類 資 料 ( 續 ) (c) 其 他 分 類 資 料 二 零 一 一 年 7. SEGMENT INFORMATION (continued) (c) Other segment information 2011 物 業 投 資 建 築 裝 修 銷 售 及 管 理 服 務 及 其 他 已 發 展 物 業 Property Construction, Sale investments 酒 店 經 營 decoration of developed and Hotel services and 總 計 properties management operations others Total 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 包 括 在 分 類 溢 利 或 分 類 Amount included in the measure of 資 產 計 量 之 金 額 : segment profit or segment assets: 增 資 * Capital additions* 235,345 2,284, , ,376 3,195,927 折 舊 Depreciation 87,123 77, ,454 18, ,057 下 列 各 項 的 撇 減 撥 備 Allowance for write-down of 物 業 存 貨 inventory of properties 82,205 82,205 其 他 存 貨 other inventories 1,127 1,127 就 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 Impairment losses recognised on 確 認 之 減 值 虧 損 trade and other receivables 128, ,808 二 零 一 零 年 2010 物 業 投 資 建 築 裝 修 銷 售 及 管 理 服 務 及 其 他 已 發 展 物 業 Property Construction, Sale investments 酒 店 經 營 decoration of developed and Hotel services and 總 計 properties management operations others Total 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 包 括 在 分 類 溢 利 或 分 類 Amount included in the measure of 資 產 計 量 之 金 額 : segment profit or segment assets: 增 資 * Capital additions* 498,209 1,039, ,440 52,129 1,705,317 折 舊 Depreciation 38,659 61, ,116 7, ,477 就 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 Impairment losses recognised on 確 認 之 減 值 虧 損 trade and other receivable * 增 資 包 括 兩 個 年 度 增 加 的 物 業 廠 房 及 設 備 投 資 物 業 以 及 預 付 租 賃 款 項 * Capital additions include addition to property, plant and equipment, investment properties and prepaid lease payments in both years. 125
127 7. 分 類 資 料 ( 續 ) (d) 主 要 產 品 及 服 務 之 收 益 本 集 團 來 自 其 主 要 產 品 及 服 務 之 收 益 分 析 載 於 附 註 6 7. SEGMENT INFORMATION (continued) (d) Revenue from major products and services The analysis of the Group s revenue from its major products and services is set out in Note 6. (e) 由 於 本 集 團 超 過 90% 的 收 益 乃 來 自 中 國 內 地 經 營 之 業 務 及 當 地 客 戶, 另 外, 本 集 團 超 過 90% 的 非 流 動 資 產 ( 除 了 金 融 工 具 及 遞 延 稅 項 資 產 ) 達 港 幣 42,936,338,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 29,286,692,000 元 ) 亦 位 於 中 國 內 地, 故 此 並 無 呈 列 按 地 域 劃 分 之 分 類 資 料 (e) No geographical segment analysis is shown as more than 90% of the Group s revenue are derived from activities in, and from customers located in the Chinese Mainland and more than 90% of the carrying values of the Group s non-current assets excluding financial instruments and deferred taxation assets amounting to HK$42,936,338,000 (2010: HK$29,286,692,000) are situated in the Chinese Mainland. (f) 由 於 並 無 單 一 客 戶 佔 本 集 團 於 有 關 年 度 營 業 額 10% 以 上, 故 本 集 團 並 無 主 要 客 戶 (f) The Group does not have major customers as no single customer contributes more than 10% of the Group s turnover of respective year. 8. 其 他 收 入 8. OTHER INCOME 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 匯 兌 收 益 淨 額 Exchange gain, net 192, ,472 銀 行 利 息 收 入 Bank interest income 176, ,727 應 收 一 間 聯 營 公 司 款 項 之 估 算 Imputed interest income in respect of amount due from 利 息 收 入 an associate 12,913 11,401 政 府 補 貼 ( 附 註 ) Government grants (Note) 645, ,172 收 購 一 間 附 屬 公 司 產 生 之 議 價 購 買 收 益 ( 詳 情 請 參 閱 41(ii)) Bargain purchase gain arising on acquisition of a subsidiary (see details in Note 41(ii)) 60,378 其 他 Others 120, ,835 1,208, ,607 附 註 : 該 金 額 主 要 是 中 國 內 地 各 地 市 政 府 部 門 提 供 之 補 償 津 貼 及 激 勵 措 施 的 稅 務 退 款 Note: The amount represents mainly the compensations, subsidies and refunds of various taxes as incentives by the government authorities in various cities of the Chinese Mainland. 126
128 9. 董 事 酬 金 已 付 或 應 付 予 13 名 ( 二 零 一 零 年 :15 名 ) 董 事 之 酬 金 如 下 : 9. DIRECTORS EMOLUMENTS The emoluments paid or payable to each of the 13 (2010: 15) directors were as follows: 二 零 一 一 年 2011 王 印 Wang Yin 蔣 偉 Jiang Wei 閻 飈 Yan Biao 丁 潔 民 Ding Jie Min 杜 文 民 Du Wen Min 李 福 祚 Li Fu Zuo 王 石 Wang Shi 閻 焱 Andrew Y. Yan 何 顯 毅 Ho Hin Ngai 吳 向 東 Wu Xiang Dong 尹 錦 滔 Wan Kam To Peter 石 善 博 Shi Shan Bo 魏 斌 Wei Bin 張 海 鵬 Zhang Hai Peng 馬 時 亨 Frederick Ma Si Hang 總 計 二 零 一 一 年 Total 2011 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 袍 金 Fees 執 行 董 事 Executive directors 非 執 行 董 事 Non-executive directors 獨 立 非 執 行 董 事 Independent non-executive directors ,440 其 他 酬 金 Other emoluments 薪 金 及 其 他 福 利 Salaries and other benefits 2,749 2,497 5,246 退 休 福 利 計 劃 供 款 Contribution to retirement benefit schemes 以 股 份 付 款 Share-based payments 5,565 3,787 9,352 酬 金 總 額 Total emoluments 8, , ,298 二 零 一 零 年 2010 王 印 Wang Yin 蔣 偉 Jiang Wei 閻 飈 Yan Biao 丁 潔 民 Ding Jie Min 杜 文 民 Du Wen Min 李 福 祚 Li Fu Zuo 王 石 Wang Shi 閻 焱 Andrew Y. Yan 何 顯 毅 Ho Hin Ngai 吳 向 東 Wu Xiang Dong 尹 錦 滔 Wan Kam To Peter 石 善 博 Shi Shan Bo 魏 斌 Wei Bin 張 海 鵬 Zhang Hai Peng 馬 時 亨 Frederick Ma Si Hang 總 計 二 零 一 零 年 Total 2010 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 袍 金 Fees 執 行 董 事 Executive directors 非 執 行 董 事 Non-executive directors 獨 立 非 執 行 董 事 Independent non-executive directors ,480 其 他 酬 金 Other emoluments 薪 金 及 其 他 福 利 Salaries and other benefits 2,469 2,158 4,627 退 休 福 利 計 劃 供 款 Contribution to retirement benefit schemes 以 股 份 付 款 Share-based payments 7,764 5,443 13,207 酬 金 總 額 Total emoluments 10, , ,558 附 註 : 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 內, 概 無 董 事 放 棄 董 事 酬 金 ( 二 零 一 零 年 : 無 ), 亦 無 董 事 因 加 入 或 應 邀 加 入 本 公 司 而 收 取 任 何 獎 金 Note: During the year ended 31 December 2011, none (2010: None) of the directors have waived the directors emoluments. None of the directors have received any inducement pay for joining or upon joining the Company. 127
129 10. 僱 員 酬 金 本 集 團 五 名 最 高 薪 酬 人 士 包 括 兩 名 ( 二 零 一 零 年 : 兩 名 ) 本 公 司 董 事, 其 酬 金 載 於 上 文 附 註 9 其 餘 三 名 ( 二 零 一 零 年 : 三 名 ) 人 士 之 酬 金 如 下 : 10. EMPLOYEES EMOLUMENTS Of the five individuals with the highest emoluments in the Group, two (2010: two) were directors of the Company whose emoluments are included in the disclosures in Note 9 above. The emoluments of the remaining three (2010: three) individuals were as follows: 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 薪 金 及 其 他 福 利 Salaries and other benefits 6,694 5,952 退 休 福 利 計 劃 供 款 Contributions to retirement benefit schemes 以 股 份 付 款 Share-based payments 9,669 13,212 16,695 19,480 三 名 人 士 之 酬 金 介 乎 下 列 範 圍 : The emoluments of these three individuals were within the following bands: 港 幣 4,500,001 元 至 港 幣 5,000,000 元 HK$4,500,001 to HK$5,000,000 1 港 幣 5,000,001 元 至 港 幣 5,500,000 元 HK$5,000,001 to HK$5,500,000 1 港 幣 5,500,001 元 至 港 幣 6,000,000 元 HK$5,500,001 to HK$6,000,000 1 港 幣 6,000,001 元 至 港 幣 6,500,000 元 HK$6,000,001 to HK$6,500,000 1 港 幣 6,500,001 元 以 上 Over HK$6,500, 財 務 費 用 11. FINANCE COSTS 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 須 於 下 列 期 間 悉 數 償 還 之 銀 行 Interest on bank loans and senior notes wholly repayable: 貸 款 及 優 先 票 據 之 利 息 : 五 年 內 Within five years (1,548,952) (736,645) 五 年 後 Over five years (95,572) (272,141) 減 : 在 發 展 中 物 業 持 作 投 資 在 Less: Amount capitalised in properties under development, 建 物 業 及 在 建 工 程 撥 充 properties under construction held for investment 資 本 之 金 額 and construction in progress 1,052, ,588 (592,444) (207,198) 其 他 銀 行 費 用 Other bank charges (106,304) (97,247) (698,748) (304,445) 128
130 12. 所 得 稅 開 支 12. INCOME TAX EXPENSE 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 本 年 度 稅 項 : Current tax: 香 港 利 得 稅 Hong Kong Profits Tax (773) (534) 中 國 企 業 所 得 稅 PRC Enterprise Income Tax (2,307,546) (1,752,440) (2,308,319) (1,752,974) 中 國 土 地 增 值 稅 ( 土 地 增 值 稅 ) Land appreciation tax ( LAT ) in the PRC (3,095,943) (1,711,422) 遞 延 稅 項 : Deferred taxation: 本 年 度 ( 附 註 24) Current year (Note 24) (726,770) (805,719) (6,131,032) (4,270,115) 兩 個 年 度 的 香 港 利 得 稅 均 按 估 計 應 課 稅 溢 利 的 16.5% 計 算 根 據 分 別 於 二 零 零 七 年 三 月 十 六 日 及 二 零 零 七 年 十 二 月 六 日 頒 佈 之 中 國 企 業 所 得 稅 法 ( 企 業 所 得 稅 法 ) 及 其 實 施 條 例, 對 於 並 沒 有 享 有 優 惠 稅 率 之 附 屬 公 司 而 言, 中 國 境 內 及 境 外 企 業 之 企 業 所 得 稅 率 已 由 二 零 零 八 年 一 月 一 日 起 統 一 為 25%, 至 於 正 享 有 優 惠 稅 率 之 附 屬 公 司, 稅 率 會 以 過 渡 階 段 之 規 定, 將 於 五 年 內 由 15% 逐 步 增 至 25% Hong Kong Profits Tax is calculated at 16.5% of the estimated assessable profit for both years. Pursuant to the PRC Enterprise Income Tax law (the EIT Law ) and its detailed implementation rules promulgated on 16 March 2007 and 6 December 2007 respectively, for those subsidiaries without preferential tax rates, the tax rate for domestic and foreign enterprises was unified at 25% and had become effective from 1 January For those subsidiaries enjoying a preferential tax rate, the tax rate would increase from 15% over 5 years to 25% as a result of the grandfathering provisions. 129
131 12. 所 得 稅 開 支 ( 續 ) 年 內 所 得 稅 開 支 與 綜 合 全 面 收 益 表 所 載 除 稅 前 溢 利 之 對 賬 如 下 : 12. INCOME TAX EXPENSE (continued) The income tax expense for the year can be reconciled to the profit before taxation per the consolidated statement of comprehensive income as follows: 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 除 稅 前 溢 利 Profit before taxation 14,373,062 11,586,829 按 本 地 稅 率 25%( 二 零 一 零 年 : 25%) 計 算 之 稅 項 開 支 Tax charge at domestic tax rate of 25% (2010: 25%) (3,593,266) (2,896,707) 應 佔 聯 營 公 司 業 績 之 稅 務 影 響 Tax effect of share of results of associates 12,361 12,013 應 佔 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 業 績 之 稅 務 影 響 Tax effect of share of result of a jointly controlled entity (1,028) 不 得 扣 稅 開 支 之 稅 務 影 響 Tax effect of expenses not deductible for tax purpose (270,739) (165,210) 毋 須 課 稅 收 入 之 稅 務 影 響 Tax effect of income not taxable for tax purpose 77,292 55,936 未 確 認 稅 項 虧 損 之 稅 務 影 響 Tax effect of tax losses not recognised (36,015) (41,638) 動 用 過 往 並 未 確 認 稅 項 虧 損 Utilisation of tax losses previously not recognised 74,368 11,887 按 優 惠 稅 率 計 算 之 所 得 稅 Income taxed at concessionary rate 15,662 24,280 附 屬 公 司 不 同 稅 率 之 影 響 Effect of different tax rates of subsidiaries (88,783) 233 確 認 過 往 未 確 認 稅 項 虧 損 之 遞 延 稅 項 資 產 Recognition of deferred taxation asset on tax losses previously not recognised 2,588 12,657 土 地 增 值 稅 Land appreciation tax (3,095,943) (1,711,422) 土 地 增 值 稅 之 稅 務 影 響 Tax effect of land appreciation tax 773, ,856 其 他 Others (1,515) 本 年 度 所 得 稅 開 支 Income tax expense for the year (6,131,032) (4,270,115) 130
132 13. 年 內 溢 利 13. PROFIT FOR THE YEAR 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 年 內 溢 利 已 扣 除 : Profit for the year has been arrived at after charging: 董 事 酬 金 Directors emoluments 袍 金 Fees 1,440 1,480 薪 金 其 他 酬 金 及 退 休 福 利 成 本 Salaries, other emoluments and retirement benefit cost 5,506 4,871 以 股 份 付 款 Share-based payments 9,352 13,207 其 他 員 工 成 本 Other staff costs 薪 金 及 其 他 福 利 Salaries and other benefits 1,378, ,370 退 休 福 利 成 本 ( 不 包 括 列 為 董 事 Retirement benefit cost (excluding amount included 酬 金 之 款 項 ) in directors emoluments) 116,697 68,692 以 股 份 付 款 ( 不 包 括 列 為 董 事 酬 Share-based payments (excluding 金 之 款 項 ) amount included in directors emoluments) 147, ,186 員 工 成 本 總 額 Total staff costs 1,658,974 1,064,806 減 : 在 發 展 中 物 業 持 作 投 資 Less: Amount capitalised in the properties under development, 在 建 物 業 及 在 建 工 程 撥 充 properties under construction held for investment and 資 本 之 金 額 construction in progress (455,291) (308,101) 1,203, ,705 確 認 為 開 支 之 存 貨 成 本 Cost of inventories recognised as expense 17,261,290 12,523,935 核 數 師 酬 金 Auditor s remuneration 1,680 1,600 解 除 預 付 租 賃 款 項 Release of prepaid lease payments 7,662 8,249 就 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 已 確 認 之 減 值 虧 損 Impairment losses recognised on trade and other receivables 128, 就 應 收 一 間 聯 營 公 司 款 項 已 確 認 之 減 值 虧 損 Impairment loss recognised on amount due from an associate 289,399 就 在 一 間 聯 營 公 司 因 為 股 本 出 資 Impairment loss recognised on deemed capital contribution 確 認 之 減 值 虧 損 in an associate 物 業 存 貨 的 撇 減 撥 備 Allowance for write-down of inventory of properties ( 計 入 銷 售 成 本 ) (included in cost of sales) 82,205 其 他 存 貨 的 撇 減 撥 備 Allowance for write-down of other inventories ( 計 入 銷 售 成 本 ) (included in cost of sales) 1,127 物 業 廠 房 及 設 備 折 舊 Depreciation of property, plant and equipment 318, ,477 出 售 物 業 廠 房 及 設 備 之 虧 損 Loss on disposal of property, plant and equipment 7,279 1,350 分 佔 聯 營 公 司 稅 項 ( 已 計 入 應 佔 Share of tax of associates (included in share of results 聯 營 公 司 業 績 ) of associates) (16,896) (15,968) 並 經 計 入 以 下 各 項 : and after crediting: 投 資 物 業 租 金 收 入 總 額 Gross rental income from investment properties 1,824,006 1,211,318 減 : 年 內 產 生 租 金 收 入 之 投 資 Less: Direct operating expenses from investment 物 業 之 直 接 經 營 開 支 properties that generated rental income during the year (323,268) (142,904) 1,500,738 1,068,414 附 註 : 於 二 零 一 一 年 本 公 司 虧 損 約 港 幣 496,442,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 本 年 溢 利 約 港 幣 1,592,449,000 元 ) Note: Loss of the Company for 2011 amounted to approximately HK$496,442,000 (2010: profit for the year amounted to approximately HK$1,592,449,000). 131
133 14. 股 息 14. DIVIDENDS 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 年 內 確 認 為 分 派 之 股 息 : Dividends recognised as distribution during the year: 二 零 一 一 年 中 期 每 股 港 幣 9.5 仙 ( 二 零 一 零 年 : 2011 Interim HK9.5 cents (2010: 2010 Interim HK9.5 cents) per share 二 零 一 零 年 中 期 港 幣 9.5 仙 ) 551, ,595 二 零 一 零 年 末 期 每 股 港 幣 21.5 仙 ( 二 零 一 零 年 : 2010 Final HK21.5 cents (2010: 2009 Final HK18.3 cents) per share 二 零 零 九 年 末 期 港 幣 18.3 仙 ) 1,158, ,492 因 行 使 購 股 權 及 配 售 新 股 而 額 外 Additional final dividend for prior year due to exercise 派 發 之 去 年 末 期 股 息 of share options and placement of new shares 149 1,175 1,710,102 1,392,262 擬 派 股 息 : Dividend proposed: 年 內 擬 派 末 期 股 息 Final dividend proposed for the year 二 零 一 一 年 末 期 每 股 港 幣 2011 Final HK16.6 cents (2010: 2010 Final HK21.5 cents) 16.6 仙 ( 二 零 一 零 年 : per share 二 零 一 零 年 末 期 港 幣 21.5 仙 ) 967,194 1,158,257 董 事 建 議 派 付 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 的 末 期 股 息 每 股 普 通 股 港 幣 16.6 仙 ( 二 零 一 零 年 : 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 的 末 期 股 息 每 股 普 通 股 港 幣 21.5 仙 ), 惟 須 獲 股 東 於 應 屆 年 度 股 東 大 會 批 准, 方 可 作 實 The final dividend of HK16.6 cents per ordinary share in respect of the year ended 31 December 2011 (2010: final dividend of HK21.5 cents per ordinary share in respect of the year ended 31 December 2010) has been proposed by the directors and is subject to approval by the shareholders in the forthcoming annual general meeting. 132
134 15. 每 股 盈 利 本 公 司 擁 有 人 應 佔 每 股 基 本 及 攤 薄 盈 利 按 以 下 數 據 計 算 : 15. EARNINGS PER SHARE The calculation of the basic and diluted earnings per share attributable to the owners of the Company is based on the following data: 盈 利 Earnings 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 用 作 計 算 每 股 基 本 及 攤 薄 盈 利 之 Earnings for the purposes of basic and diluted earnings 盈 利 ( 本 公 司 擁 有 人 應 佔 年 內 per share (profit for the year attributable to owners 溢 利 ) of the Company) 8,069,984 6,004, 股 份 數 目 Number of shares 用 作 計 算 每 股 基 本 盈 利 之 加 權 Weighted average number of ordinary shares 平 均 普 通 股 數 目 for the purpose of basic earnings per share 5,464,557,214 5,030,169,590 以 下 具 潛 在 攤 薄 普 通 股 的 影 響 Effect of dilutive potential ordinary shares on 購 股 權 Share options 9,582,539 12,945,886 戰 略 激 勵 計 劃 所 持 股 份 Shares held under Strategic Incentive Award Scheme 未 授 予 Unvested 7,543,755 12,027,047 用 作 計 算 每 股 攤 薄 盈 利 之 加 權 Weighted average number of ordinary shares 平 均 普 通 股 數 目 for the purpose of diluted earnings per share 5,481,683,508 5,055,142,523 上 述 加 權 平 均 普 通 股 數 目 乃 經 扣 減 本 公 司 戰 略 激 勵 計 劃 之 信 託 公 司 中 銀 國 際 英 國 保 誠 信 託 有 限 公 司 持 有 之 18,172,000 股 股 份 ( 二 零 一 零 年 21,681,000 股 股 份 ) 之 影 響 後 計 算 得 出 The weighted average number of ordinary shares shown above has been arrived at after deducting the effect on 18,172,000 shares (2010: 21,681,000 shares) held by BOCI Prudential Trustee Limited, a trustee company for the Company s Strategic Incentive Award Scheme. 133
135 16. 物 業 廠 房 及 設 備 16. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT 酒 店 物 業 Hotel properties 樓 宇 Buildings 租 賃 物 業 裝 修 傢 俬 及 設 備 Leasehold improvements, furniture and equipment 汽 車 Motor vehicles 在 建 工 程 Construction in progress 總 計 Total 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) ( 附 註 a) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) (Note a) (Restated) 成 本 COST 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 ( 原 列 ) At 1 January 2010 (originally stated) 1,472, ,723 1,005,919 74, ,055 3,811,963 合 併 會 計 法 重 列 Merger accounting restatement ,065 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 ( 重 列 ) At 1 January 2010 (Restated) 1,472, ,723 1,006,462 74, ,055 3,813,028 幣 值 調 整 Currency realignment 51,118 34,058 34,977 2,593 17, ,773 添 置 Additions 79,289 51,863 28, , ,938 轉 撥 Transfer 63,151 (63,151) 出 售 Disposal (13,877) (8,291) (22,168) 於 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 At 31 December 2010 (Restated) ( 重 列 ) 1,523,146 1,157,221 1,079,425 97, ,972 4,317,571 幣 值 調 整 Currency realignment 65,092 55,959 58,643 5,770 17, ,379 收 購 附 屬 公 司 所 得 Acquired on acquisition of subsidiaries 2, ,848 38,991 添 置 Additions 22, ,279 43, , ,655 成 本 調 整 ( 附 註 b) Cost adjustment (Note b) (50,471) (50,471) 轉 撥 Transfer 77,258 93,605 (170,863) 出 售 Disposal (222,349) (228,774) (5,590) (456,713) 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 At 31 December ,537,767 1,090,796 1,143, ,543 1,077,392 4,991,412 累 計 折 舊 ACCUMULATED DEPRECIATION 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 ( 原 列 ) At 1 January 2010 (originally stated) 426, ,481 35, ,030 合 併 會 計 法 重 列 Merger accounting restatement 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 ( 重 列 ) At 1 January 2010 (Restated) 426, ,534 35, ,103 幣 值 調 整 Currency realignment ,417 10, ,180 本 年 度 撥 備 Provided for the year 71,637 32, ,992 13, ,477 出 售 時 對 銷 Eliminated on disposal (11,586) (5,759) (17,345) 於 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 At 31 December 2010 (Restated) ( 重 列 ) 72, , ,349 44,918 1,013,415 幣 值 調 整 Currency realignment 4,981 12,713 7,965 2,821 28,480 本 年 度 撥 備 Provided for the year 60,755 60, ,989 23, ,057 出 售 時 對 銷 Eliminated on disposal (219,729) (214,379) (4,876) (438,984) 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 At 31 December , , ,924 66, ,968 賬 面 值 CARRYING VALUES 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 At 31 December ,399, , ,990 75,438 1,077,392 4,070,444 於 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 ( 重 列 ) At 31 December 2010 (Restated) 1,451, , ,076 52, ,972 3,304,156 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 ( 重 列 ) At 1 January 2010 (Restated) 1,472, , ,928 38, ,055 3,051,
136 16. 物 業 廠 房 及 設 備 ( 續 ) 16. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT (continued) 附 註 : Notes: (a) 二 零 一 零 年 及 二 零 一 一 年 金 額 主 要 指 位 於 中 國 內 地 之 在 建 酒 店 物 業 (a) The amounts for the year ended 2010 and 2011 mainly represented the hotel properties which are under construction in the Chinese Mainland. (b) 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度, 董 事 根 據 最 近 期 獲 悉 之 可 靠 資 料, 修 訂 涉 及 酒 店 物 業 落 成 估 計 成 本 的 估 計, 而 有 關 估 計 乃 於 上 年 度 酒 店 物 業 大 致 落 成 並 將 投 入 擬 定 用 途 時 作 出 因 此, 酒 店 物 業 之 賬 面 值 及 應 計 費 用 減 少 港 幣 50,471,000 元 (b) During the year ended 31 December 2011, the directors, based on the latest available and reliable information received, revised the estimate for the estimated cost of completion for the hotel properties, which was previously provided when the hotel properties were substantially completed and ready for their intended use in the prior year. The carrying amounts of the hotel properties and accrued charges were reduced by HK$50,471,000 accordingly. 酒 店 物 業 位 於 中 國 內 地, 並 位 於 以 中 期 租 約 持 有 之 土 地 就 本 集 團 持 有 之 該 等 樓 宇 而 言, 有 關 租 賃 年 限 載 列 如 下 : Hotel properties are located in the Chinese Mainland and are situated on land held under medium-term leases. For those buildings held by the Group, the terms of leases are set out as follow: 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 位 於 中 國 內 地 及 有 關 土 地 之 樓 宇 的 賬 面 值 包 括 : The carrying amounts of buildings are located in the Chinese Mainland and are situated on land comprise: 長 期 租 約 Long-term lease 58,711 中 期 租 約 Medium-term lease 704, , , , , ,924 上 述 物 業 廠 房 及 設 備 項 目 ( 除 在 建 工 程 外 ) 按 以 下 估 計 使 用 年 期 以 直 線 法 折 舊 : The above items of property, plant and equipment, other than construction in progress, are depreciated on a straight-line basis with the following estimated useful lives: 酒 店 物 業 及 樓 宇 租 賃 物 業 裝 修 傢 俬 及 設 備 汽 車 20 至 40 年 或 租 賃 餘 下 年 期, 以 較 短 者 為 準 5 年 5 年 Hotel properties and buildings Leasehold improvements, furniture and equipment Motor vehicles years or over the unexpired term of lease, whichever is shorter 5 years 5 years 135
137 17. 預 付 租 賃 款 項 預 付 租 賃 款 項 分 39 至 70 年 租 期 按 直 線 法 解 除 本 年 度 解 除 額 為 港 幣 36,067,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 20,183,000 元 ), 其 中 港 幣 28,405,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 11,934,000 元 ) 資 本 化 為 在 建 工 程 資 本, 計 入 物 業 廠 房 及 設 備 租 賃 年 限 載 列 如 下 : 17. PREPAID LEASE PAYMENTS The prepaid lease payments are released over their lease terms of 39 to 70 years on a straight-line basis. The release for the year is HK$36,067,000 (2010: HK$20,183,000), of which HK$28,405,000 (2010: HK$11,934,000) is capitalised in construction in progress included in property, plant and equipment. The terms of leases are set out as follow: 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 涉 及 中 國 內 地 之 預 付 租 賃 款 項 的 賬 面 值 包 括 : The carrying amounts of prepaid lease payments located in the Chinese Mainland comprise: 長 期 租 約 Long-term lease 131,514 中 期 租 約 Medium-term lease 1,031, , ,178 1,162, , , 投 資 物 業 18. INVESTMENT PROPERTIES 落 成 投 資 物 業 Completed investment properties 在 建 投 資 物 業 Investment properties under construction 總 計 Total 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 公 平 值 FAIR VALUE 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 At 1 January ,456,550 5,285,734 16,742,284 幣 值 調 整 Currency realignment 521, , ,162 添 置 Additions 1,316,994 1,316,994 重 新 分 類 計 入 物 業 存 貨 之 持 作 出 售 物 業 ( 附 註 ) Reclassified from properties held for sale included in inventory of properties (Note) 341, ,446 於 損 益 確 認 之 公 平 值 增 加 Increase in fair value recognised in profit or loss 2,078, ,335 2,850,182 轉 撥 Transfer 2,110,812 (2,110,812) 於 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 At 31 December ,508,812 5,444,256 21,953,068 幣 值 調 整 Currency realignment 1,018, ,712 1,258,012 添 置 Additions 122,248 2,082,552 2,204,800 收 購 一 間 附 屬 公 司 所 得 Acquired on acquisition of a subsidiary 932, ,980 於 損 益 確 認 之 公 平 值 增 加 ( 減 少 ) Increase (decrease) in fair value recognised in profit or loss 3,401,183 (161,091) 3,240,092 轉 撥 Transfer 4,953,404 (4,953,404) 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 At 31 December ,936,927 2,652,025 29,588,
138 18. 投 資 物 業 ( 續 ) 附 註 : 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度, 本 集 團 改 變 了 若 干 物 業 之 用 途, 開 始 與 外 界 人 士 訂 立 經 營 租 約, 因 而 導 致 物 業 由 物 業 存 貨 轉 撥 至 投 資 物 業 在 重 新 分 類 當 日, 有 關 金 額 包 括 落 成 投 資 物 業 於 轉 撥 後 之 公 平 值 增 加 約 港 幣 97,120,000 元 18. INVESTMENT PROPERTIES (continued) Note: During the year ended 31 December 2010, the Group had changed the use of certain properties, of which had commenced the operating lease to outsiders. Accordingly, it results in a transfer from inventories of property to investment properties. On the date of reclassification, the amount included an increase in fair value upon transfer to completed investment properties of approximately HK$97,120,000. 就 本 集 團 之 投 資 物 業 而 言, 其 於 重 新 分 類 及 收 購 一 間 附 屬 公 司 當 日 於 二 零 一 零 年 及 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 之 公 平 值, 乃 按 與 本 集 團 並 無 關 連 之 獨 立 合 資 格 專 業 估 值 師 世 邦 魏 理 仕 有 限 公 司 於 該 等 日 期 進 行 之 估 值 計 算 該 等 估 值 師 擁 有 合 適 資 格, 亦 有 近 期 評 估 相 關 地 區 類 似 物 業 之 經 驗 The fair value of the Group s investment properties on the dates of reclassification and acquisition of a subsidiary, at 31 December 2010 and 2011 have been arrived at on the basis of a valuation carried out as of those dates by CB Richard Ellis Hong Kong Limited, independent qualified professional valuers, who are not connected with the Group. The valuers have appropriate qualifications and recent experiences in the valuation of similar properties in the relevant locations. 投 資 物 業 之 公 平 值 乃 由 估 值 師 按 照 以 下 基 準 釐 定 : The fair values of the investment properties were determined by the valuers on the following basis: 空 置 物 業 參 考 類 似 地 區 類 似 物 業 之 交 易 價 格 市 場 證 據 Vacant properties by reference to market evidence of transaction prices for similar properties in the similar locations 已 佔 用 物 業 參 考 現 有 租 約 的 資 本 化 收 入 及 該 等 物 業 日 後 收 入 潛 力, 或 ( 倘 適 用 ) 參 考 類 似 地 區 類 似 狀 況 的 類 似 物 業 之 交 易 價 格 市 場 證 據 Occupied properties by reference to capitalised income to be derived from the existing tenancies and the reversionary income potential of the properties or, where appropriate, by reference to market evidence of transaction prices for similar properties in the similar locations and conditions 在 建 物 業 參 考 類 似 地 區 的 類 似 物 業 之 交 易 價 格 市 場 證 據, 減 竣 工 估 計 成 本 及 投 資 者 回 報 Properties under construction by reference to market evidence of transaction prices for similar properties in the similar locations, less estimated costs to completion and investors return 投 資 物 業 位 於 中 國 內 地, 並 按 中 期 租 約 持 有 本 集 團 根 據 經 營 租 約 持 有 用 於 賺 取 租 金 或 作 資 本 增 值 用 途 之 全 部 土 地 租 賃 權 益 均 分 類 為 投 資 物 業, 並 以 公 平 值 模 式 入 賬 The investment properties are situated in the Chinese Mainland under medium term leases. All of the Group s leasehold interests in land, in respect of the investment properties, held under operating leases to earn rentals or for capital appreciation purposes are classified as investment properties and are accounted for using the fair value model. 137
139 19. 於 聯 營 公 司 之 權 益 19. INTERESTS IN ASSOCIATES 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 非 上 市 聯 營 公 司 投 資 之 成 本 Cost of unlisted investments in associates 105,873 82,064 74,766 應 佔 收 購 後 溢 利, 扣 除 Share of post-acquisition profits, 已 收 股 息 net of dividend received 660, , , , , ,666 於 二 零 一 一 年 四 月 二 十 七 日, 本 集 團 出 資 人 民 幣 20,000,000 元 ( 相 當 於 港 幣 24,558,000 元 ), 與 中 國 內 地 一 名 合 營 方 成 立 股 本 合 營 企 業, 名 為 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) 有 限 公 司 ( 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) ) 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) 之 主 要 業 務 為 於 江 蘇 從 事 物 業 發 展 On 27 April 2011, the Group contributed RMB20,000,000 (equivalent to HK$24,558,000) and established an equity joint venture, namely China Resources Land (Yancheng) Company Limited ( CRL (Yancheng) ), with a joint venturer in the Chinese Mainland. The principal activity of CRL (Yancheng) is engaged in the property development in Jiangsu. 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) 之 註 冊 股 本 為 人 民 幣 200,000,000 元, 而 本 集 團 擁 有 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) 10% 之 股 權 然 而, 由 於 本 集 團 佔 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) 的 表 決 權 比 例 達 20%, 因 此 本 集 團 對 該 企 業 之 股 本 投 資 以 聯 營 公 司 方 式 入 賬 The registered share capital of CRL (Yancheng) is RMB200,000,000 and the Group s equity interest in CRL (Yancheng) is 10%. However, as the Group s proportion of voting power in CRL (Yancheng) is 20%, the Group s equity investment in which is accounted for as an associate accordingly. 其 後, 本 集 團 於 二 零 一 一 年 十 月 二 十 一 日 向 該 合 營 方 額 外 收 購 42% 的 權 益, 令 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) 成 為 本 集 團 擁 有 52% 權 益 之 附 屬 公 司 收 購 事 項 之 詳 情 載 於 附 註 41(iii) Subsequently on 21 October 2011, the Group has acquired additionally 42% from the joint venturer which then become a 52% owned subsidiary of the Group. The details of the acquisition are set out in Note 41(iii). 138
140 19. 於 聯 營 公 司 之 權 益 ( 續 ) 本 集 團 聯 營 公 司 之 財 務 資 料 概 要 載 列 如 下 : 19. INTERESTS IN ASSOCIATES (continued) The summarised financial information in respect of the Group s associates is set out below: 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 資 產 總 值 Total assets 2,525,703 2,249,030 2,172,758 負 債 總 額 Total liabilities (955,225) (794,704) (784,547) 資 產 淨 值 Net assets 1,570,478 1,454,326 1,388,211 本 集 團 應 佔 聯 營 公 司 資 產 淨 值 Group s share of net assets of associates 766, , ,666 收 益 Revenue 212, , ,166 年 內 溢 利 Profit for the year 98,787 93,464 82,963 年 內 本 集 團 應 佔 聯 營 公 司 之 溢 利 Group s share of profits of associates for the year 49,444 48,053 41,481 本 集 團 聯 營 公 司 之 詳 情 載 於 附 註 48(c) 20. 於 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 之 權 益 Particulars of the Group s associates are set out in Note 48(c). 20. INTEREST IN A JOINTLY CONTROLLED ENTITY 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 於 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 之 非 上 市 投 資 成 本 ( 附 註 ) 應 佔 收 購 後 溢 利, 扣 除 已 收 股 息 Cost of unlisted investment in a jointly controlled entity (Note) Share of post-acquisition profits net of dividend received 8,131 8,131 附 註 : 於 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 的 非 上 市 投 資 成 本 為 1 美 元 Note: The cost of unlisted investment in a jointly controlled entity is US$1. 139
141 20. 於 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 之 權 益 ( 續 ) 按 權 益 法 計 算 之 本 集 團 權 益 應 佔 本 集 團 於 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 之 權 益 之 財 務 資 料 概 要 載 列 如 下 : 20. INTEREST IN A JOINTLY CONTROLLED ENTITY (continued) The summarised financial information in respect of the Group s interest in a jointly controlled entity attributable to the Group s interest which is accounted for using the equity method is set out below: 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 流 動 資 產 Current assets 663,908 非 流 動 資 產 Non-current assets 148 流 動 負 債 Current liabilities (436,824) 非 流 動 負 債 Non-current liabilities (219,101) 於 損 益 確 認 之 收 益 Income recognised in profit or loss 1,399 於 損 益 確 認 之 開 支 Expense recognised in profit or loss (5,511) 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 集 團 之 共 同 控 制 合 資 實 體 詳 情 載 列 如 下 : Particulars of the Group s jointly controlled entity as at 31 December 2011 are set out as follows: 本 集 團 主 要 經 營 地 點 股 本 權 益 名 稱 註 冊 成 立 地 點 Principal place Group 主 要 業 務 Name Place of incorporation of operation equity interest Principal activity Rebound Capital Limited 英 屬 處 女 群 島 BVI 中 國 PRC 50% 於 一 項 中 國 內 地 物 業 發 展 項 目 投 資 控 股 Investment holding in a property development project in the Chinese Mainland 140
142 21. 應 收 一 間 聯 營 公 司 款 項 21. AMOUNT DUE FROM AN ASSOCIATE 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 應 收 一 間 聯 營 公 司 款 項 Amount due from an associate 485, , ,197 減 : 呆 壞 賬 撥 備 Less: allowance for doubtful debts (485,488) (185,819) (179,583) 259, ,614 應 收 一 間 聯 營 公 司 款 項 之 呆 壞 賬 撥 備 變 動 Movements in the allowance for doubtful debts for amount due from an associate 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 年 初 結 餘 Balance at the beginning of the year (185,819) (179,583) (179,608) 匯 兌 調 整 Exchange realignment (10,270) (6,236) 25 年 內 確 認 之 減 值 虧 損 Impairment loss recognised for the year (289,399) 年 末 結 餘 Balance at the end of the year (485,488) (185,819) (179,583) 應 收 一 間 聯 營 公 司 款 項 為 無 抵 押 免 息 且 無 固 定 還 款 期 本 公 司 董 事 認 為, 該 等 款 項 不 會 於 報 告 期 末 後 未 來 十 二 個 月 內 償 還, 故 列 作 非 流 動 款 項 計 算 非 流 動 款 項 結 餘 所 用 的 實 際 年 利 率 為 5%( 二 零 一 零 年 :5%) 年 內, 公 平 值 調 整 金 額 港 幣 295,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 172,000 元 ) 被 視 作 於 一 間 聯 營 公 司 之 股 本 出 資, 其 已 全 部 計 提 減 值 及 於 損 益 扣 除 本 集 團 定 期 根 據 聯 營 公 司 的 財 務 況 及 還 款 能 力 評 估 聯 營 公 司 的 信 貸 質 素 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度, 本 集 團 認 為 其 收 回 性 存 疑 並 於 本 年 內 提 供 全 數 撥 備 The amount due from an associate is unsecured, interest-free and does not have fixed terms of repayment. In the opinion of the directors of the Company, the amount will not be repayable in the next twelve months after the end of the reporting period, and accordingly, it is shown as non-current. The effective imputed interest rate per annum on the non-current balance is 5% (2010: 5%). During the year, the amount of fair value adjustment of HK$295,000 (2010: HK$172,000) is deemed as the capital contribution in an associate, which has been fully impaired and charged to profit or loss. The Group did not hold any collateral over their balance. The Group assessed the credit quality of the associate regularly based on its financial position and its ability to repay. During the year ended 31 December 2011, the Group considered the recoverability is uncertain and full amount of provision was provided for during the year. 141
143 22. 可 供 出 售 投 資 22. AVAILABLE-FOR-SALE INVESTMENTS 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 可 供 出 售 投 資 包 括 : Available-for-sale investments comprise: 中 國 內 地 非 上 市 股 本 證 券, 按 成 本 Unlisted equity securities in the Chinese Mainland, at cost 443, , ,592 減 : 減 值 虧 損 Less: Impairment losses (264,125) (253,980) (247,119) 179, , ,473 由 於 股 本 投 資 於 活 躍 市 場 並 無 報 價, 加 上 合 理 公 平 值 之 估 計 範 圍 甚 廣, 以 致 本 公 司 董 事 認 為 無 法 可 靠 計 量 公 平 值, 故 上 述 可 供 出 售 投 資 於 報 告 期 末 按 成 本 扣 除 減 值 計 量 The above available-for-sale investments were measured at cost less impairment at the end of the reporting period since the equity investments do not have a quoted market price in an active market and the range of reasonable fair value estimates is so significant that the directors of the Company are of the opinion that the fair value cannot be reliably measured. 本 年 度, 本 集 團 其 中 一 項 非 上 市 股 本 投 資 之 投 資 成 本 已 收 回 港 幣 7,925,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 8,500,000 元 ) In the current year, the Group s investment cost in one of the unlisted equity investments had been refunded in the amount of HK$7,925,000 (2010: HK$8,500,000). 本 集 團 餘 下 可 供 出 售 投 資 主 要 指 於 北 京 及 海 南 島 成 立 的 物 業 投 資 附 屬 公 司 所 持 的 若 干 非 上 市 股 本 證 券 The Group s remaining available-for-sale investments represent mainly certain unlisted equity securities held by a property investment subsidiary established in Beijing and Hainan. 142
144 23. 非 流 動 資 產 之 已 付 訂 金 23. DEPOSITS PAID FOR NON-CURRENT ASSETS 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 股 本 投 資 之 已 付 訂 金 ( 附 註 a) Deposit paid for an equity investment (Note a) 558, ,229 有 關 收 購 土 地 使 用 權 之 已 付 Deposits paid for acquisition of land use rights 訂 金 ( 附 註 b) (Note b) 6,804,001 1,957,740 7,362,103 2,476,969 附 註 : Notes: a. 於 二 零 一 零 年, 本 集 團 與 外 界 人 士 訂 立 臨 時 股 份 轉 讓 協 議, 收 購 上 海 通 益 置 業 有 限 公 司 ( 上 海 通 益 )50% 股 權, 現 金 代 價 為 人 民 幣 1,008,180,000 元 ( 相 當 於 港 幣 1,243,590,000 元 )( 二 零 一 零 年 : 人 民 幣 1,008,180,000 元 ( 相 當 於 港 幣 1,184,793,000 元 ) 上 海 通 益 為 一 間 物 業 發 展 公 司, 在 上 海 從 事 物 業 發 展 業 務 a. During 2010, the Group entered into a provisional share transfer agreement with an outsider to acquire 50% equity interest of 上 海 通 益 置 業 有 限 公 司 ( 上 海 通 益 ) for cash consideration of RMB1,008,180,000 (equivalent to HK$1,243,590,000) (2010: RMB1,008,180,000 (equivalent to HK$1,184,793,000)). 上 海 通 益 is a property development company engaged in the property development business in Shanghai. 於 報 告 期 末, 已 付 訂 金 人 民 幣 452,454,000 元 ( 相 當 於 港 幣 558,102,000 元 )( 二 零 一 零 年 : 人 民 幣 452,454,000 元 ( 相 當 於 港 幣 519,229,000 元 ), 而 餘 下 結 餘 則 已 於 附 註 43 披 露 為 資 本 承 擔 預 期 收 購 交 易 將 於 二 零 一 二 年 完 成 At the end of the reporting period, deposit of RMB452,454,000 (equivalent to HK$558,102,000) (2010: RMB452,454,000 (equivalent to HK$519,229,000)) had been paid and the remaining balance was disclosed as capital commitment as set out in Note 43. The acquisition is expected to complete in b. 有 關 數 額 即 本 集 團 就 收 購 中 國 內 地 土 地 使 用 權 用 作 投 資 物 業 發 展 所 支 付 的 部 分 款 項 截 至 報 告 期 末, 本 集 團 仍 未 取 得 土 地 使 用 權 證 管 理 層 預 計 在 報 告 期 末 後 十 二 個 月 內 可 取 得 所 有 土 地 使 用 權 證 相 關 證 明 文 件 b. The amount represents the partial payments made by the Group for the acquisition of land use rights in the Chinese Mainland for the development of investment properties. The land use right certificates have not yet been obtained by the Group at the end of the reporting period. The management expects that the Group would obtain all the relevant land use right certificates in the coming twelve months after the end of reporting period. 143
145 24. 遞 延 稅 項 資 產 ( 負 債 ) 就 綜 合 財 務 狀 況 表 之 呈 列 而 言, 若 干 遞 延 稅 項 資 產 及 負 債 已 予 以 抵 銷 下 列 為 於 報 告 期 末 的 遞 延 稅 項 結 餘 分 析 : 24. DEFERRED TAXATION ASSETS (LIABILITIES) For the purpose of presentation in the consolidated statement of financial position, certain deferred taxation assets and liabilities have been offset. The following is the analysis of the deferred taxation balances at the end of the reporting period: 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 遞 延 稅 項 資 產 Deferred taxation assets 711, , ,419 遞 延 稅 項 負 債 Deferred taxation liabilities (4,259,162) (3,070,966) (2,165,788) (3,548,045) (2,580,217) (1,691,369) 以 下 為 於 本 年 度 及 過 往 年 度 之 已 確 認 主 要 遞 延 稅 項 資 產 ( 負 債 ) 及 有 關 變 動 The followings are the major deferred taxation assets (liabilities) recognised and movements thereon during the current and prior years. 其 他 暫 時 差 額 Other 投 資 物 業 Investment properties 呆 賬 撥 備 Allowance for doubtful debts 土 地 增 值 稅 Land appreciation tax 稅 務 虧 損 Tax losses temporary differences ( 附 註 ) (Note) 總 計 Total 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) (Restated) 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 ( 原 列 ) At 1 January 2010 (Originally stated) (2,165,788) 222,925 90,584 63,609 94,638 (1,694,032) 合 併 會 計 法 重 列 Merger accounting restatement 2,663 2,663 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 ( 重 列 ) At 1 January 2010 (Restated) (2,165,788) 222,925 90,584 66,272 94,638 (1,691,369) 幣 值 調 整 Currency realignment (100,371) 7,741 3,146 2,344 4,011 (83,129) ( 扣 自 ) 計 入 損 益 (Charge) credit to profit or loss (804,807) (1,626) 714 (805,719) 於 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 At 31 December 2010 (Restated) ( 重 列 ) (3,070,966) 230,666 93,730 66,990 99,363 (2,580,217) 幣 值 調 整 Currency realignment (177,481) 9,069 5,248 7,008 5,062 (151,094) 收 購 一 間 附 屬 公 司 Acquisition of a subsidiary (107,010) 17,046 (89,964) 扣 自 損 益 Charge to profit or loss (903,705) (53,107) 72, ,142 (2,490) (726,770) 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 At 31 December 2011 (4,259,162) 186, , , ,935 (3,548,045) 附 註 : 其 他 暫 時 差 額 主 要 指 撇 減 物 業 存 貨 可 供 出 售 投 資 之 減 值 虧 損 及 其 他 開 支 所 產 生 之 可 扣 減 暫 時 差 額 Note: Other temporary differences mainly represent the deductible temporary differences arising from the write down of inventory of properties, impairment loss of available-for-sale investments and other expenses. 144
146 24. 遞 延 稅 項 資 產 ( 負 債 )( 續 ) 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 集 團 有 未 動 用 稅 項 虧 損 港 幣 1,443,444,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 852,531,000 元 ) 可 供 用 作 抵 銷 日 後 溢 利 稅 項 虧 損 港 幣 1,004,744,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 267,960,000 元 ) 已 確 認 為 遞 延 稅 項 資 產 由 於 本 公 司 董 事 認 為 難 以 預 計 該 等 附 屬 公 司 日 後 的 溢 利 數 額, 故 並 無 就 餘 下 稅 項 虧 損 港 幣 438,700,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 584,571,000 元 ) 確 認 遞 延 稅 項 資 產 稅 項 虧 損 最 多 可 結 轉 五 年 25. 物 業 存 貨 24. DEFERRED TAXATION ASSETS (LIABILITIES) (continued) At 31 December 2011, the Group had unused tax losses of HK$1,443,444,000 (2010: HK$852,531,000) available for offset against future profits. HK$1,004,744,000 (2010: HK$267,960,000) tax losses have been recognised as deferred taxation assets. No deferred taxation asset has been recognised on the remaining tax losses of HK$438,700,000 (2010: HK$584,571,000), as in the opinion of the directors of the Company, the future profit streams of these subsidiaries are uncertain. The tax losses could be carried forward for a maximum of five years. 25. INVENTORY OF PROPERTIES 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 發 展 中 物 業 Properties under development 90,990,463 58,696,995 40,087,125 待 售 物 業 Properties held for sale 7,110,212 4,444,105 2,863,264 98,100,675 63,141,100 42,950,389 物 業 存 貨 位 於 中 國 內 地, 並 以 中 期 租 約 持 有 由 於 物 業 存 貨 預 期 可 於 報 告 期 後 十 二 個 月 後 收 回, 屬 本 集 團 正 常 營 運 週 期 之 內 變 現, 故 列 為 流 動 資 產 管 理 層 估 計 可 於 報 告 期 末 後 十 二 個 月 後 變 現 的 物 業 存 貨 金 額 為 港 幣 74,278,502,000 元 26. 其 他 存 貨 The inventory of properties were located in the Chinese Mainland under mediumterm lease. Inventory of properties which are expected to be recovered in more than twelve months after the end of the reporting period are classified under current assets as it is expected to be realised in the Group s normal operating cycle. The amounts of inventory of properties that are expected by the management to be realised after more than twelve months after the end of the reporting period are HK$74,278,502, OTHER INVENTORIES 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 原 材 料 Raw materials 25,242 17,308 52,677 消 耗 品 及 其 他 Consumables and others 139,946 49,404 2, ,188 66,712 55,
147 27. 應 收 賬 款 其 他 應 收 賬 項 及 已 付 訂 金 27. TRADE RECEIVABLES, OTHER RECEIVABLES AND DEPOSITS PAID 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 應 收 賬 款 Trade receivables 1,697,977 1,268,792 1,172,274 減 : 呆 賬 撥 備 Less: allowance for doubtful debts (161,136) (359,236) (349,661) 1,536, , ,613 就 收 購 土 地 使 用 權 已 付 訂 金 ( 附 註 a) Deposits paid for acquisition of land use rights (Note a) 15,763,361 20,407,104 13,925,760 其 他 應 收 賬 項 ( 附 註 b) Other receivables (Note b) 1,500,277 1,079,073 1,497,938 減 : 呆 賬 撥 備 Less: allowance for doubtful debts (346,309) (375,182) (362,577) 1,153, ,891 1,135,361 預 付 款 項 及 訂 金 Prepayments and deposits 2,502,646 2,074, ,787 20,956,816 24,095,142 16,752,521 附 註 : Notes: (a) 有 關 金 額 即 本 集 團 就 收 購 中 國 內 地 土 地 使 用 權 用 作 發 展 出 售 物 業 而 支 付 的 部 分 款 項 截 至 報 告 月 期 末, 本 集 團 仍 未 取 得 土 地 使 用 權 證 於 所 付 的 訂 金 中, 管 理 層 預 計 本 集 團 在 報 告 期 末 後 十 二 個 月 內 可 取 得 相 關 的 土 地 使 用 權 證 為 港 幣 15,056,733,000 元 (a) The amount represents the partial payments made by the Group for the acquisition of land use rights in the Chinese Mainland for property development for sale. The land use right certificates have not yet been obtained by the Group at the end of the reporting period. Among the deposits paid, the management expects the Group would obtain the relevant land use right certificates in the coming twelve months after the end of reporting period are HK$15,056,733,000. (b) 其 他 應 收 款 主 要 包 括 支 付 潛 在 項 目 的 臨 時 付 款, 以 及 已 付 但 於 發 展 項 目 完 成 日 可 退 還 的 項 目 相 關 按 金 (b) Other receivables include mainly temporary payments paid for potential projects and project-related deposits which would be refundable upon completion of the development projects. 出 售 物 業 之 應 收 款 項 按 照 買 賣 協 議 所 載 條 款 支 付 一 般 而 言, 物 業 買 家 須 按 買 賣 協 議 規 定 在 30 天 內 支 付 餘 款 或 不 會 有 任 何 信 貸 期 Proceeds receivable in respect of sales of properties are settled in accordance with the terms stipulated in the sale and purchase agreements. Generally, purchasers of properties are required to settle the balance within 30 days as specified in the sales and purchase agreements or not granted with any credit period. 除 出 售 物 業 之 應 收 款 項 租 賃 物 業 租 金 及 建 築 合 約 之 應 收 款 項 均 須 根 據 有 關 協 議 條 款 支 付 外, 本 集 團 一 般 會 給 予 客 戶 不 超 過 45 天 的 信 貸 期 Except for the proceeds receivable from sales of properties, rental income from lease of properties and proceeds from construction contracts which are payable in accordance with the terms of the relevant agreements, the Group generally allows a credit period of not exceeding 45 days to its customers. 146
148 27. 應 收 賬 款 其 他 應 收 賬 項 及 已 付 訂 金 ( 續 ) 計 入 應 收 賬 款 之 應 收 保 證 金 額 為 港 幣 1,430,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 4,090,000 元 ), 有 關 金 額 為 免 息, 並 可 於 個 別 建 築 合 約 保 證 期 結 束 時 收 回 27. TRADE RECEIVABLES, OTHER RECEIVABLES AND DEPOSITS PAID (continued) Retention receivables included in trade receivables amounted to HK$1,430,000 (2010: HK$4,090,000) are interest-free and receivable at the end of the retention period of individual construction contracts. 本 集 團 在 接 納 客 戶 之 前, 會 根 據 內 部 的 信 貸 評 估 制 度 評 估 潛 在 客 戶 的 信 貸 水 平, 並 會 釐 定 客 戶 的 信 貸 限 額 本 集 團 認 為 其 已 在 報 告 期 末 作 出 充 分 撥 備 未 過 期 及 並 無 出 現 減 值 之 結 餘 均 具 有 良 好 的 信 貸 質 素 Before accepting any customers, the Group uses an internal credit assessment system to assess the potential customers credit quality and defines credit limits by customer, and considers adequate allowance has been made at the end of the reporting period. Balances which are neither past due nor impaired are all with good credit quality. 以 下 為 報 告 期 末 應 收 賬 款 的 賬 齡 分 析 : The followings are the aged analysis of trade receivables at the end of the reporting period: 已 扣 除 減 值 之 應 收 帳 款 之 賬 齡 分 析 Aged analysis of trade receivables net of impairment 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 一 年 內 Within one year 1,356, , ,594 超 過 一 年 Over one year 180, , ,019 1,536, , ,613 本 集 團 應 收 賬 款 結 餘 包 括 賬 面 總 值 港 幣 128,682,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 169,330,000 元 ) 的 應 收 賬 款, 該 等 應 收 賬 款 賬 齡 均 多 於 一 年 及 於 報 告 期 末 已 過 期, 惟 本 集 團 並 無 作 出 減 值 虧 損 撥 備 本 集 團 已 就 過 期 應 收 賬 款 結 餘 保 留 已 售 予 物 業 買 家 的 物 業 擁 有 權 Included in the Group s trade receivable balance are debtors with aggregate carrying amount of HK$128,682,000 (2010: HK$169,330,000) which are all aged over one year and past due at the end of the reporting period for which the Group has not provided for impairment loss. The Group has retained the legal ownership of the properties sold to the property buyer for overdue debtor balances. 其 他 應 收 賬 項 並 無 指 定 還 款 期 本 集 團 認 為, 有 關 賬 項 須 於 要 求 時 償 還, 且 會 在 墊 款 日 期 起 計 一 年 內 收 回 There are no fixed repayment term for other receivables and the Group considers they are repayable on demand and will be recovered in one year from the date of advance. 本 集 團 基 於 過 往 之 拖 欠 率 及 還 款 紀 錄, 評 估 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 之 信 貸 質 素, 並 認 為 其 已 於 報 告 期 末 作 出 充 分 撥 備 The Group assessed the credit quality of trade and other receivables based on historical default rates and the repayment records and considered adequate allowance has been made at the end of the reporting period. 147
149 27. 應 收 賬 款 其 他 應 收 賬 項 及 已 付 訂 金 ( 續 ) 以 下 為 於 報 告 期 末 已 全 部 逾 期 惟 被 視 為 未 有 減 值 之 其 他 應 收 款 項 ( 扣 除 減 值 ) 之 賬 齡 分 析 : 其 他 應 收 款 項 ( 扣 除 減 值 ) 之 賬 齡 分 析 27. TRADE RECEIVABLES, OTHER RECEIVABLES AND DEPOSITS PAID (continued) The following is an aged analysis of other receivables net of impairments at the end of the reporting period which are all past due but considered not impaired: Aged analysis of other receivables net of impairment 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 一 年 內 Within one year 903, , ,176 超 過 一 年 Over one year 250, , ,185 1,153, ,891 1,135,361 呆 壞 賬 撥 備 包 括 個 別 減 值 之 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 分 別 港 幣 161,136,000 元 及 港 幣 346,309,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 359,236,000 元 及 港 幣 375,182,000 元 ), 該 等 應 收 賬 款 之 欠 款 人 均 已 陷 於 嚴 重 財 政 困 難 及 不 可 收 回 本 集 團 並 無 就 此 等 款 項 持 有 任 何 抵 押 品 以 下 為 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 累 計 減 值 之 變 動 Included in the allowance for doubtful debts are individually impaired trade receivables and other receivables of HK$161,136,000 and HK$346,309,000 (2010: HK$359,236,000 and HK$375,182,000) respectively, which have been in severe financial difficulties and irrecoverable. The Group does not hold any collateral over these balances. The followings are the movements in the accumulated impairments for trade receivables and other receivables. 應 收 賬 款 呆 賬 撥 備 之 變 動 Movements in the allowance for doubtful debts for trade receivables 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 年 初 結 餘 Balance at the beginning of the year 359, , ,888 匯 兌 調 整 Exchange realignment 8,087 12,143 (49) 年 內 確 認 之 減 值 虧 損 Impairment losses recognised for the year 119, 已 撥 回 減 值 虧 損 Impairment loss reversed (520) 年 內 撇 銷 Written off during the year (325,775) (3,127) 年 終 結 餘 Balance at the end of the year 161, , ,
150 27. 應 收 賬 款 其 他 應 收 賬 項 及 已 付 訂 金 ( 續 ) 其 他 應 收 賬 項 呆 賬 撥 備 之 變 動 27. TRADE RECEIVABLES, OTHER RECEIVABLES AND DEPOSITS PAID (continued) Movements in the allowance for doubtful debts for other receivables 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 年 初 結 餘 Balance at the beginning of the year 375, , ,200 匯 兌 調 整 Exchange realignment 16,943 12,591 (5) 年 內 確 認 之 減 值 虧 損 Impairment losses recognised for the year 9, ,841 已 撥 回 減 值 虧 損 Impairment losses reversed (47) (459) 年 內 撇 銷 Written off during the year (55,036) 年 終 結 餘 Balance at the end of the year 346, , , 應 收 ( 應 付 ) 客 戶 合 約 工 程 款 項 28. AMOUNTS DUE FROM (TO) CUSTOMERS FOR CONTRACT WORKS 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 報 告 期 末 在 建 工 程 Contracts in progress at the end of the reporting period 已 產 生 的 工 程 成 本 加 已 確 認 Contract costs incurred plus recognised profits 溢 利 減 已 確 認 虧 損 less recognised losses 11,457,046 8,101,292 5,849,879 減 : 進 度 收 費 Less: progress billings (10,906,398) (8,159,332) (5,942,839) 550,648 (58,040) (92,960) 就 呈 報 目 的 所 作 分 析 : Analysed for reporting purposes as: 應 收 客 戶 合 約 工 程 款 項 Amounts due from customers for contract works 1,013, , ,615 應 付 客 戶 合 約 工 程 款 項 Amounts due to customers for contract works (463,329) (456,121) (374,575) 550,648 (58,040) (92,960) 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 計 入 應 收 賬 款 有 關 客 戶 就 合 約 工 程 而 持 有 的 保 留 金 為 港 幣 1,430,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 4,090,000 元 ) 計 入 其 他 應 付 賬 項 有 關 已 收 客 戶 的 合 約 工 程 墊 款 為 港 幣 118,696,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 67,912,000 元 ) 於 二 零 一 一 年 及 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日, 管 理 層 預 期 客 戶 就 合 約 工 程 持 有 的 保 留 金 及 已 收 客 戶 的 合 約 工 程 墊 款, 將 於 報 告 期 末 後 十 二 個 月 內 實 現 At 31 December 2011, retentions held by customers for contract works included in trade receivables amounted to HK$1,430,000 (2010: HK$4,090,000). Advances received from customers for contract work included in other payables amounted to HK$118,696,000 (2010: HK$67,912,000). At 31 December 2011 and 2010, the management expects both the retentions held by customers for contract works and advances received from customers for contract works will be realised within twelve months after the end of the reporting period. 149
151 29. 應 收 同 系 附 屬 公 司 直 接 控 股 公 司 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 款 項 就 應 收 同 系 附 屬 公 司 款 項 而 言, 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 該 款 項 主 要 指 向 同 系 附 屬 公 司 墊 付 之 短 期 貸 款, 為 無 抵 押 免 息 及 按 要 求 償 還 於 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日, 該 等 款 項 為 無 抵 押 屬 交 易 性 質 及 於 報 告 期 末 後 十 二 個 月 內 收 回 29. AMOUNTS DUE FROM FELLOW SUBSIDIARIES/IMMEDIATE HOLDING COMPANY/A JOINTLY CONTROLLED ENTITY In respect of the amounts due from fellow subsidiaries, as at 31 December 2011, the amounts represent mainly the short-term loan advances to fellow subsidiaries, which are unsecured, interest free and repayable on demand. As at 31 December 2010, the amounts were unsecured, trade in nature and recoverable within twelve months after the end of the reporting period. 應 收 直 接 控 股 公 司 及 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 款 項 主 要 指 短 期 貸 款 墊 款 以 及 營 運 資 金, 為 無 抵 押 免 息 及 按 要 求 償 還 30. 現 金 及 銀 行 結 存 現 金 及 銀 行 結 存 包 括 按 現 行 存 款 年 利 率 0.36 厘 至 5.3 厘 ( 二 零 一 零 年 :0.01 厘 至 3.01 厘 ) 計 息 之 短 期 銀 行 存 款 The amounts due from immediate holding company and a jointly controlled entity represent mainly the short-term loan advances and working capital which are unsecured, interest-free and repayable on demand. 30. CASH AND BANK BALANCES Cash and bank balances comprise short-term bank deposits carry interest at prevailing deposit rates which range from 0.36% to 5.3% (2010: 0.01% to 3.01%) per annum. 現 金 及 銀 行 結 餘 包 括 限 制 銀 行 存 款 港 幣 3,460,193,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 200,780,000 元 ), 其 只 可 應 用 於 指 定 物 業 發 展 項 目 Included in cash and bank balances are restricted bank deposits of HK$3,460,193,000 (2010: HK$200,780,000) which can only be applied in the designated property development project. 此 外, 合 共 為 人 民 幣 11,322,384,000 元 ( 相 當 於 港 幣 13,966,161,000 元 )( 二 零 一 零 年 : 人 民 幣 8,582,981,000 元 ( 相 當 於 港 幣 10,086,548,000 元 )) 之 款 項 以 人 民 幣 計 值, 其 為 不 得 自 由 兌 換 之 貨 幣 In addition, there is a total balance amounting to RMB11,322,384,000 (equivalent to HK$13,966,161,000) (2010: RMB8,582,981,000 (equivalent to HK$10,086,548,000)) denominated in RMB which is not a freely convertible currency. 現 金 及 銀 行 結 存 按 以 下 貨 幣 計 值 : The cash and bank balances are denominated in the following currencies: 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 港 幣 ( 有 關 集 團 實 體 的 外 幣 ) Hong Kong dollar (foreign currency of the relevant group entity) 483,325 1,800, ,864 人 民 幣 Renminbi 13,966,161 10,086,548 18,230,897 美 元 United States Dollar 917, ,686 1,186,650 其 他 Others 1,719 1,583 1,473 15,368,281 12,553,587 20,073,
152 31. 應 付 賬 款 及 其 他 應 付 賬 項 31. TRADE AND OTHER PAYABLES 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 應 付 賬 款 Trade payables 9,083,074 5,425,128 4,129,566 其 他 應 付 賬 項 及 應 計 費 用 ( 附 註 ) Other payables and accrued charges (Note) 6,067,425 2,375,454 1,793,597 15,150,499 7,800,582 5,923,163 附 註 : 金 額 主 要 包 括 預 收 款 項 應 付 其 他 稅 款 暫 收 款 及 預 提 工 資 Note: Amounts include mainly receipt in advance, other taxes payable, temporary receipts and accrued salaries. 以 下 為 報 告 期 末 應 付 賬 款 的 賬 齡 分 析 : The following is an aged analysis of trade payables at the end of the reporting period: 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 一 年 內 Within one year 5,915,210 3,743,366 2,379,294 超 過 一 年 Over one year 3,167,864 1,681,762 1,750,272 9,083,074 5,425,128 4,129,
153 32. 預 售 物 業 已 收 訂 金 由 於 預 計 有 關 金 額 將 於 報 告 期 末 後 十 二 個 月 後 實 現, 屬 本 集 團 的 正 常 營 運 周 期 之 內, 故 亦 列 為 流 動 負 債 管 理 層 預 期 可 在 報 告 期 末 後 十 二 個 月 後 實 現 的 金 額 為 港 幣 16,172,466,000 元 33. 應 付 同 系 附 屬 公 司 直 接 控 股 公 司 非 控 股 股 東 款 項 應 付 同 系 附 屬 公 司 款 項 主 要 指 應 付 同 系 附 屬 公 司 之 貸 款 墊 款, 為 無 抵 押 免 息 及 按 要 求 償 還 32. DEPOSITS RECEIVED FROM PRE-SALES OF PROPERTIES The amounts which are expected to be realised in more than twelve months after the end of the reporting period are also classified under current liabilities as it is within the Group s normal operating cycle. The amounts that are expected by the management to be realised by more than twelve months after the end of the reporting period are HK$16,172,466, AMOUNTS DUE TO FELLOW SUBSIDIARIES/IMMEDIATE HOLDING COMPANY/NON-CONTROLLING INTERESTS The amounts due to fellow subsidiaries, mainly represent the loan advances from the fellow subsidiaries, which are unsecured, interest-free and repayable on demand. 應 付 直 接 控 股 公 司 及 非 控 股 股 東 款 項 主 要 為 無 抵 押 免 息 且 須 於 要 求 時 償 還 之 貸 款 墊 款 及 營 運 資 本 The amounts due to immediate holding company and non-controlling interests represent mainly the loan advances and working capital which are unsecured, interest-free and repayable on demand. 152
154 34. 銀 行 借 貸 34. BANK BORROWINGS 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 有 抵 押 Secured 8,801,567 2,089,861 3,045,486 無 抵 押 Unsecured 44,170,068 35,717,377 24,413,296 52,971,635 37,807,238 27,458,782 須 於 下 列 期 間 償 還 之 賬 面 值 : Carrying amounts repayable: 按 要 求 或 一 年 內 On demand or within one year 22,073,099 8,554,849 1,827,206 一 年 以 上 但 不 超 過 兩 年 More than one year but not exceeding two years 3,921,772 15,876,547 9,005,618 兩 年 以 上 但 不 超 過 五 年 More than two years but not more than five years 23,202,875 12,381,640 16,052,409 五 年 以 上 More than five years 3,773, , ,549 減 : 流 動 負 債 所 示 一 年 內 到 期 之 款 項 52,971,635 37,807,238 27,458,782 Less: Amounts due within one year shown under current liabilities (22,073,099) (8,554,849) (1,827,206) 30,898,536 29,252,389 25,631,
155 34. 銀 行 借 貸 ( 續 ) 本 集 團 以 有 關 集 團 實 體 功 能 貨 幣 以 外 之 貨 幣 計 值 之 借 貸 載 列 如 下 : 34. BANK BORROWINGS (continued) The Group s borrowings that are denominated in currencies other than the functional currency of the relevant group entities are set out below: 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 港 幣 Hong Kong dollars 28,087,843 24,050,000 13,320,000 美 元 United States dollars 780,450 銀 行 借 貸 包 括 按 平 均 固 定 年 利 率 5.98 厘 ( 二 零 一 零 年 : 年 利 率 4.88 厘 ) 計 息 之 定 息 借 貸 港 幣 11,458,638,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 12,976,788,000 元 ) 及 按 實 際 年 利 率 2.24 厘 ( 二 零 一 零 年 :0.97 厘 ) 計 息 及 按 香 港 銀 行 同 業 拆 息 加 介 乎 0.34 厘 至 2.4 厘 ( 二 零 一 零 年 : 香 港 銀 行 同 業 拆 息 加 0.33 厘 至 1.3 厘 ) 之 合 約 年 利 率 計 息 之 浮 息 借 貸 港 幣 41,512,997,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 24,830,450,000 元 ) 根 據 相 關 貸 款 協 議 所 載 條 款, 借 貸 須 分 期 或 於 到 期 時 一 筆 過 償 還 Bank borrowings include fixed-rate borrowings of HK$11,458,638,000 (2010: HK$12,976,788,000) which carry interest at average fixed rate of 5.98% per annum (2010: 4.88% per annum) and variable-rate borrowings of HK$41,512,997,000 (2010: HK$24,830,450,000) which carried effective interest rate at 2.24% (2010: 0.97%) per annum and contractual interest at HIBOR plus a certain percentage ranging from 0.34% to 2.4% (2010: HIBOR plus from 0.33% to 1.3%) per annum. The borrowings are repayable by instalments or in a lump sum upon maturity in accordance with the terms set out in the respective loan agreements. 就 本 集 團 金 額 為 港 幣 27,687,842,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 20,980,450,000 元 ) 之 銀 行 借 貸 而 言, 按 照 相 關 貸 款 協 議 之 條 款, 華 潤 集 團 須 於 該 等 貸 款 期 內 不 時 持 有 本 公 司 已 發 行 股 本 至 少 35% In respect of bank borrowings of the Group amounted to HK$27,687,842,000 (2010: HK$20,980,450,000), in accordance with the terms of the respective loan agreements, CRH is required to hold not less than 35% of the issued share capital of the Company at any time during the period of the loans. 154
156 35. 衍 生 金 融 工 具 應 用 對 沖 會 計 法 的 衍 生 工 具 35. DERIVATIVE FINANCIAL INSTRUMENTS Derivatives under hedge accounting 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 現 金 流 對 沖 利 率 掉 期 ( 附 註 ) Cash flow hedges interest rate swaps (Note) (41,582) (51,947) (29,779) 其 他 利 率 掉 期 Other interest rate swaps (55,078) (100,552) (93,322) (96,660) (152,499) (123,101) 就 報 告 目 的 而 作 出 之 分 析 : Analysed for reporting purposes as: 於 流 動 負 債 顯 示 之 一 年 內 到 期 款 項 於 非 流 動 負 債 顯 示 之 一 年 後 到 期 款 項 Amounts matured within one year shown under current liabilities (14,924) Amounts matured after one year shown under non-current liabilities (81,736) (152,499) (123,101) (96,660) (152,499) (123,101) 上 述 衍 生 工 具 按 公 平 值 計 量, 在 適 用 的 利 率 孳 息 曲 線 基 礎 上 採 用 折 現 現 金 流 分 析 估 值 技 術 進 行 估 計 The above derivatives are measured at fair value which is estimated using valuation technique of discounted cash flow analysis based on the applicable yield curve of interest rates. 155
157 35. 衍 生 金 融 工 具 ( 續 ) 現 金 流 對 沖 本 集 團 採 用 利 率 掉 期 ( 季 度 結 算 淨 額 ), 透 過 將 部 分 浮 動 利 率 銀 行 借 貸 轉 為 固 定 利 率, 盡 量 減 低 其 浮 息 港 元 銀 行 借 貸 的 利 息 開 支 風 險 該 等 利 率 掉 期 及 相 應 銀 行 借 貸 的 結 算 期 相 若, 因 此 本 公 司 董 事 認 為 該 等 利 率 掉 期 為 高 度 有 效 的 對 沖 工 具 於 二 零 一 一 年 及 二 零 一 零 年, 兩 項 利 率 掉 期 的 主 要 條 款 載 列 如 下 : 35. DERIVATIVE FINANCIAL INSTRUMENTS (continued) Cash flow hedges The Group uses interest rate swaps (net quarterly settlement) to minimise its exposure to interest expenses of its floating-rate Hong Kong Dollar bank borrowings by swapping a partial amount of the bank borrowings from floating interest rates to fixed interest rates. The interest rate swaps and the corresponding bank borrowings have the similar settlement periods and the directors of the Company considered that the interest rate swaps are highly effective hedging instruments. Major terms of the two interest rate swaps in both 2011 and 2010 are set out below: 名 義 金 額 到 期 日 掉 期 對 沖 項 目 Notional amount Maturity Swaps Hedged item 港 幣 500,000,000 元 二 零 一 三 年 九 月 十 七 日 由 香 港 銀 行 同 業 拆 息 至 2.95 厘 銀 行 貸 款 港 幣 610,000,000 元 HK$500,000, September 2013 From HIBOR to 2.95% Bank borrowings of HK$610,000,000 港 幣 500,000,000 元 二 零 一 三 年 九 月 十 七 日 由 香 港 銀 行 同 業 拆 息 至 3.00 厘 銀 行 貸 款 港 幣 520,000,000 元 HK$500,000, September 2013 From HIBOR to 3.00% Bank borrowings of HK$520,000,000 附 註 : 與 本 集 團 並 無 關 連 之 獨 立 合 資 格 專 業 估 值 師 中 誠 達 資 產 評 值 顧 問 有 限 公 司 已 計 量 及 評 估 上 述 於 二 零 一 一 年 及 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 及 截 至 該 日 止 年 度 的 對 沖 成 效 該 估 值 師 具 備 適 當 專 業 資 格, 而 近 期 亦 有 同 類 衍 生 工 具 對 沖 成 效 評 估 的 經 驗 對 沖 成 效 按 衍 生 工 具 能 否 抵 銷 來 自 利 率 風 險 之 現 金 流 量 變 動 的 計 量 及 評 估 基 準 得 出 Note: The measurement and assessment of the effectiveness of the above hedges as at and for the years ended 31 December 2011 and 2010 have been carried out by Asset Appraisal Limited, independent qualified professional valuers who are not connected with the Group, with appropriate qualifications and recent experiences in the valuation of similar hedge effectiveness of derivatives. The hedge effectiveness was arrived at on the basis of the measurement and assessment of the ability of the derivatives to offset changes in cash flows attributable to the interest rate risk. 其 他 利 率 掉 期 於 二 零 一 一 年 及 二 零 一 零 年, 不 符 合 對 沖 會 計 法 的 其 他 利 率 掉 期 之 條 款 披 露 如 下 Other interest rate swaps The terms of other interest rate swaps in both 2011 and 2010 that are not qualified for hedge accounting are disclosed below. 名 義 金 額 到 期 日 掉 期 Notional amount Maturity Swaps 港 幣 500,000,000 元 二 零 一 三 年 五 月 九 日 由 香 港 銀 行 同 業 拆 息 至 3.40 厘 HK$500,000,000 9 May 2013 From HIBOR to 3.40% 港 幣 500,000,000 元 二 零 一 二 年 五 月 九 日 由 香 港 銀 行 同 業 拆 息 至 3.30 厘 HK$500,000,000 9 May 2012 From HIBOR to 3.30% 港 幣 500,000,000 元 二 零 一 二 年 五 月 六 日 由 香 港 銀 行 同 業 拆 息 至 3.38 厘 HK$500,000,000 6 May 2012 From HIBOR to 3.38% 港 幣 500,000,000 元 二 零 一 三 年 四 月 十 一 日 由 香 港 銀 行 同 業 拆 息 至 2.98 厘 HK$500,000, April 2013 From HIBOR to 2.98% 156
158 35. 衍 生 金 融 工 具 ( 續 ) 其 他 利 率 掉 期 ( 續 ) 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度, 現 金 流 對 沖 利 率 掉 期 之 公 平 值 變 動 收 益 之 有 效 部 分 為 港 幣 9,177,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 現 金 流 對 沖 利 率 掉 期 之 公 平 值 變 動 虧 損 之 有 效 部 分 為 港 幣 20,435,000 元 ) 並 已 於 其 他 全 面 收 益 確 認 及 於 對 沖 儲 備 累 計 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度, 指 定 用 作 現 金 流 對 沖 利 率 掉 期 之 無 效 部 分 之 公 平 值 變 動 收 益 為 港 幣 1,188,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 指 定 用 作 現 金 流 對 沖 利 率 掉 期 之 無 效 部 分 之 公 平 值 變 動 虧 損 為 港 幣 1,733,000 元 ) 連 同 其 他 利 率 掉 期 公 平 值 變 動 收 益 為 港 幣 45,474,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 其 他 利 率 掉 期 公 平 值 變 動 虧 損 港 幣 7,230,000 元 ) 合 共 為 港 幣 46,662,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 公 平 值 變 動 虧 損 合 共 港 幣 8,963,000 元 ) 計 入 損 益 ( 二 零 一 零 年 : 於 損 益 扣 除 ) 36. 股 本 35. DERIVATIVE FINANCIAL INSTRUMENTS (continued) Other interest rate swaps (continued) During the year ended 31 December 2011, the effective portion of the gain on changes in fair value of the interest rate swaps under cash flow hedge amounted to HK$9,177,000 (2010: the effective portion of the loss on changes in fair value of the interest rate swaps under cash flow hedge amounted to HK$20,435,000) has been recognised in other comprehensive income and accumulated in hedging reserve. During the year ended 31 December 2011, the gain on changes in fair value of the ineffective portion of the interest rate swaps designated as cash flow hedge of HK$1,188,000 (2010: loss on changes in fair value of the ineffective portion of the interest rate swaps designated as cash flow hedge of HK$1,733,000) together with the gain on changes in fair value of other interest rate swaps of HK$45,474,000 (2010: loss on changes in fair value of other interest rate swaps of HK$7,230,000), totalling HK$46,662,000 (2010: loss on changes in fair value totalling HK$8,963,000) is credited (2010: charged) to profit or loss. 36. SHARE CAPITAL 股 份 數 目 Number of shares 股 本 Share capital 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 每 股 面 值 港 幣 0.10 元 之 普 通 股 Ordinary shares of HK$0.10 each 法 定 : Authorised: 年 初 及 年 終 At the beginning and end of the year 7,000,000,000 7,000,000,000 7,000,000, , , ,000 已 發 行 及 繳 足 Issued and fully paid 年 初 At the beginning of the year 5,387,240,447 5,030,011,168 4,715,346, , , ,535 配 售 新 股 ( 附 註 a) Placement of new shares (Note a) 300,000,000 30,000 行 使 購 股 權 ( 附 註 b)( 見 附 註 39) Exercise of share options (Note b) (see Note 39) 1,245,000 8,990,000 14,665, ,466 作 為 共 同 控 制 實 體 業 務 合 併 之 代 價 所 發 行 ( 附 註 c) Issued in consideration for the business combination involving entities under common control (Note c) 437,983, ,239,279 43,798 34,824 年 終 At the end of the year 5,826,468,790 5,387,240,447 5,030,011, , , ,001 附 註 : Notes: (a) 於 二 零 零 九 年 五 月 二 十 六 日, 本 公 司 發 行 300,000,000 股 每 股 面 值 港 幣 0.10 元 的 普 通 股, 作 為 本 集 團 營 運 資 金 新 普 通 股 在 各 方 面 與 當 時 現 有 股 份 享 有 同 等 權 益 (a) On 26 May 2009, the Company issued 300,000,000 ordinary shares of HK$0.10 to finance the Group s working capital. The new ordinary shares rank pari passu with the then existing shares in all aspects. 157
159 36. 股 本 ( 續 ) 附 註 :( 續 ) 36. SHARE CAPITAL (continued) Notes: (continued) (b) 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 內, 本 公 司 因 購 股 權 獲 行 使 而 發 行 1,245,000 股 ( 二 零 一 零 年 : 8,990,000 股 ) 每 股 面 值 港 幣 0.10 元 的 普 通 股 期 內 購 股 權 的 行 使 價 介 乎 每 股 港 幣 0.96 元 至 港 幣 3.23 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 0.96 元 至 港 幣 3.97 元 ) 新 普 通 股 在 各 方 面 與 現 有 股 份 享 有 同 等 權 益 (b) During the year ended 31 December 2011, the Company issued 1,245,000 (2010: 8,990,000) ordinary shares of HK$0.10 each upon exercise of share options. The exercise price of the share options during the period ranges from HK$0.96 to HK$3.23 (2010: HK$0.96 to HK$3.97) per share. The new ordinary shares rank pari passu with the then existing shares in all aspects. (c) 於 二 零 一 一 年 十 月 十 一 日, 收 購 迅 山 集 團 而 發 行 437,983,000 股 每 股 面 值 港 幣 0.10 元 之 普 通 股 ( 華 潤 集 團 之 共 同 控 制 合 併 實 體 )( 詳 見 附 註 47(a))( 二 零 一 零 年 : 本 公 司 因 向 華 潤 集 團 收 購 迅 領 集 團 而 發 行 348,239,279 股 每 股 面 值 港 幣 0.10 元 的 普 通 股 ) (c) On 11 October 2011, 437,983,000 ordinary shares of HK$0.10 each were issued for the acquisition of the Speedy Hill Group (2010: 348,239,279 ordinary shares of HK$0.10 each were issued for the acquisition of the Fast Lead Group) (see Note 47(a) for details), a group of combining entities under common control, from CRH. 37. 優 先 票 據 於 二 零 一 一 年 五 月 十 九 日, 本 公 司 按 優 先 票 據 面 值 % 之 發 售 價 發 行 本 金 額 為 750,000,000 美 元 ( 相 當 於 港 幣 5,833,620,000 元 ) 之 優 先 票 據 優 先 票 據 按 息 票 率 每 年 4.625% 計 息, 並 累 計 至 每 半 年 支 付 一 次, 並 將 於 二 零 一 六 年 五 月 十 九 日 到 期 該 等 票 據 為 無 抵 押, 並 按 實 際 年 利 率 4.772% 計 息 37. SENIOR NOTES On 19 May 2011, the Company issued senior notes with principal amount of US$750,000,000 (equivalent to HK$5,833,620,000) at an offer price of % of the face value of the notes ( Senior Notes ). The Senior Notes bear coupon interest at 4.625% per annum payable semi-annually in arrears and are due on 19 May The notes are unsecured and carry effective interest rate of 4.772% per annum. 優 先 票 據 於 新 加 坡 證 券 交 易 所 ( 新 交 所 ) 上 市 優 先 票 據 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 之 公 平 值 估 計 約 為 739,575,000 美 元 ( 相 當 於 港 幣 5,748,103,000 元 ), 按 優 先 票 據 於 該 日 之 收 市 價 釐 定 The Senior Notes are listed on the Singapore Exchange Securities Trading Limited (the SGX-ST ). The fair value of the Senior Notes at 31 December 2011 was estimated at approximately US$739,575,000 (equivalent to HK$5,748,103,000), which was determined based on the closing market price of which at that date. 於 二 零 一 一 年 八 月 三 日, 本 公 司 按 優 先 票 據 面 值 % 之 發 售 價 發 行 本 金 額 為 250,000,000 美 元 ( 相 當 於 港 幣 1,948,160,000 元 ) 之 額 外 優 先 票 據 優 先 票 據 按 息 票 率 每 年 4.625% 計 息, 並 累 計 至 每 半 年 支 付 一 次, 並 將 於 二 零 一 六 年 五 月 十 九 日 到 期 該 等 額 外 優 先 票 據 為 無 抵 押, 並 按 實 際 年 利 率 4.8% 計 息 On 3 August 2011, the Company issued additional senior notes with principal amount of US$250,000,000 (equivalent to HK$1,948,160,000) at an offer price of % of the face value of the notes ( Additional Senior Notes ). The notes bear coupon interest at 4.625% per annum payable semi-annually in arrears and are due on 19 May The Additional Senior Notes are unsecured and carry effective interest rate of 4.8% per annum. 額 外 優 先 票 據 於 新 交 所 上 市 額 外 優 先 票 據 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 之 公 平 值 估 計 約 為 247,025,000 美 元 ( 相 當 於 港 幣 1,919,920,000 元 ), 按 額 外 優 先 票 據 於 該 日 之 收 市 價 釐 定 The Additional Senior Notes are listed on the SGX-ST. The fair value of the Additional Senior Notes at 31 December 2011 was estimated at approximately US$247,025,000 (equivalent to HK$1,919,920,000), which was determined based on the closing market price of which at that date. 本 集 團 可 於 任 何 時 間 直 至 到 期 日 選 擇 按 所 有 優 先 票 據 及 額 外 優 先 票 據 之 100% 本 金 額 加 應 計 及 未 付 利 息 悉 數 而 非 部 份 贖 回 所 有 優 先 票 據 及 額 外 優 先 票 據 The Group has the options to redeem all of the Senior Notes and Additional Senior Notes, in full but not in part, at 100% of their principal amount plus accrued and unpaid interest at any time up to the maturity date. 158
160 38. 本 公 司 之 財 務 狀 況 資 料 於 報 告 期 末, 本 公 司 之 財 務 狀 況 資 料 如 下 : 38. INFORMATION ABOUT THE FINANCIAL POSITION OF THE COMPANY Information about the financial position of the Company at the end of the reporting period includes: 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 非 流 動 資 產 Non-current assets 於 附 屬 公 司 之 非 上 市 投 資 Unlisted interests in subsidiaries 25,445,195 27,136,819 19,271,183 物 業 廠 房 及 設 備 Property, plant and equipment 13,535 2,274 2,606 25,458,730 27,139,093 19,273,789 流 動 資 產 Current assets 應 收 賬 款 其 他 應 收 款 項 及 已 付 按 金 Trade receivables, other receivables and deposits paid 6, ,331 4,260 應 收 附 屬 公 司 款 項 Amounts due from subsidiaries 48,180,502 40,094,850 21,288,244 現 金 及 銀 行 結 存 Cash and bank balances 436, ,492 18,645 48,623,917 40,467,673 21,311,149 流 動 負 債 Current liabilities 應 付 賬 款 及 其 他 應 付 賬 項 Trade and other payables 251,249 33,959 21,050 應 付 附 屬 公 司 款 項 Amounts due to subsidiaries 3,343,405 8,849,388 26,066 應 付 直 接 控 股 公 司 款 項 Amount due to immediate holding company 870,420 銀 行 借 貸 一 年 內 到 期 Bank borrowings due within one year 10,010,000 4,700,000 50,000 衍 生 金 融 工 具 Derivative financial instruments 14,924 13,619,578 14,453,767 97,116 流 動 資 產 淨 值 Net current assets 35,004,339 26,013,906 21,214,033 資 產 總 值 減 流 動 負 債 Total assets less current liabilities 60,463,069 53,152,999 40,487,822 股 本 及 儲 備 Capital and reserves 股 本 ( 見 附 註 36) Share capital (see Note 36) 582, , ,001 儲 備 Reserves 33,967,120 32,331,326 26,591,720 總 權 益 Total equity 34,549,767 32,870,050 27,094,721 非 流 動 負 債 Non-current liabilities 銀 行 借 貸 一 年 後 到 期 Bank borrowings due after one year 18,077,843 20,130,450 13,270,000 衍 生 金 融 工 具 Derivative financial instruments 81, , ,101 優 先 票 據 Senior notes 7,753,723 25,913,302 20,282,949 13,393,101 60,463,069 53,152,999 40,487,
161 39. 購 股 權 計 劃 本 公 司 設 有 購 股 權 計 劃 ( 即 新 計 劃 ) 旨 在 加 強 參 與 者 對 本 公 司 之 承 擔, 以 及 努 力 實 踐 本 公 司 目 標 39. SHARE OPTION SCHEMES The Company operates share option schemes for the purpose of promoting additional commitment and dedication to the objectives of the Company by participants, namely the New Scheme. 新 計 劃 指 本 公 司 所 採 納 並 獲 股 東 於 二 零 零 二 年 一 月 三 十 一 日 之 股 東 大 會 上 批 准 之 購 股 權 計 劃 董 事 會 可 向 合 資 格 參 與 者 授 出 購 股 權, 該 等 合 資 格 參 與 者 包 括 本 公 司 執 行 或 非 執 行 董 事 ; 本 集 團 任 何 僱 員 本 公 司 執 行 或 非 執 行 董 事 設 立 的 全 權 信 託 之 任 何 全 權 受 益 人 ; 本 集 團 之 專 家 顧 問 專 業 顧 問 及 其 他 顧 問 之 任 何 行 政 人 員 和 僱 員 ; 本 公 司 本 集 團 之 聯 營 公 司 行 政 總 裁 或 主 要 股 東 ; 本 公 司 之 董 事 行 政 總 裁 及 主 要 股 東 的 聯 繫 人 以 及 主 要 股 東 的 僱 員 新 計 劃 之 購 股 權 行 使 價 由 本 公 司 董 事 釐 定, 不 會 低 於 以 下 三 者 之 最 高 價 : 本 公 司 股 份 在 購 股 權 授 出 當 日 之 收 市 價 股 份 在 緊 接 購 股 權 授 出 當 日 前 五 個 營 業 日 之 平 均 收 市 價 或 股 份 面 值 因 行 使 根 據 新 計 劃 授 出 但 尚 未 行 使 之 所 有 購 股 權 而 可 能 發 行 之 股 份 總 數 因 行 使 根 據 新 計 劃 將 會 授 出 之 所 有 購 股 權 而 可 能 發 行 之 股 份 總 數 以 及 各 參 與 者 根 據 新 計 劃 可 獲 得 的 總 數, 分 別 相 當 於 當 時 上 市 規 則 所 准 許 之 上 限 The New Scheme refers to the share option scheme adopted by the Company which was approved by the shareholders in general meeting on 31 January The board of directors may grant options to eligible participants, including executive or nonexecutive directors of the Company, any discretionary object of a discretionary trust established by any employee of the Group, executive or non-executive directors of the Company, any executives and employees of consultants, professional and other advisors to the Group, chief executive, substantial shareholder of the Company, associate companies of the Group, associates of directors, chief executive and substantial shareholder of the Company, and employees of substantial shareholder. The exercise price of the share option under the New Scheme is determined by the directors of the Company, and will not be less than the higher of the closing price of the Company s shares on the date of grant, the average closing price of the shares for the five business days immediately preceding the date of grant, and the nominal value of the share. The total number of shares that may be issued upon the exercise of all options granted and yet to be exercised under the New Scheme and the maximum number of shares that may be issued upon exercise of all options to be granted thereunder and the maximum entitlement of each participant under the New Scheme is respectively, equivalent to the maximum limit permitted under the prevailing Listing Rules. 承 授 人 可 於 新 計 劃 批 授 購 股 權 之 要 約 提 出 之 日 起 二 十 八 天 內, 支 付 合 共 港 幣 1 元 的 代 價 接 納 要 約 所 授 出 購 股 權 的 歸 屬 及 行 使 期 由 董 事 會 全 權 酌 情 釐 定, 但 歸 屬 期 及 行 使 期 由 緊 隨 接 納 授 出 購 股 權 之 日 期 起 計 分 別 不 得 超 過 四 年 及 十 年 倘 僱 員 於 購 股 權 歸 屬 前 離 開 本 集 團, 則 所 持 的 購 股 權 將 告 失 效 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 根 據 新 計 劃 已 授 出 但 尚 未 行 使 之 購 股 權 的 相 關 股 份 數 目 為 11,127,500 股 ( 二 零 一 零 年 :12,372,500 股 ), 相 當 於 本 公 司 當 日 已 發 行 股 份 0.19%( 二 零 一 零 年 :0.23%) The offer of a grant of share options under the New Scheme may be accepted within 28 days from the date of the offer together with the payment of HK$1 in total by the grantee. The vesting and exercise period of the share options granted is determinable at the entire discretion of the board of directors with the vesting period not exceeding four years and the exercise period will not exceed a period of ten years immediately after acceptance of grant. Options are lapsed if the employee leaves the Group before the options vest. At 31 December 2011, the number of shares in respect of which options had been granted and remained outstanding under the New Scheme was 11,127,500 (2010: 12,372,500) shares, representing 0.19% (2010: 0.23%) to the shares of the Company in issue at that date. 160
162 39. 購 股 權 計 劃 ( 續 ) 下 表 披 露 僱 員 ( 包 括 董 事 ) 所 持 本 公 司 購 股 權 詳 情 及 本 年 度 之 變 動 : 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 39. SHARE OPTION SCHEMES (continued) The following tables disclose details of the Company s share options held by employees (including directors) and movements in such holdings during the year: For the year ended 31 December 2011 購 股 權 數 目 Number of share options 於 於 二 零 一 一 年 每 股 二 零 一 一 年 十 二 月 行 使 價 一 月 一 日 年 內 授 出 年 內 行 使 年 內 失 效 三 十 一 日 Exercise 尚 未 行 使 Granted Exercised Lapsed 尚 未 行 使 授 出 日 期 price 歸 屬 期 行 使 期 Outstanding during during during Outstanding Date of grant per share Vesting period Exercisable period at the year the year the year at 港 幣 元 HK$ 新 計 劃 04/03/ /03/2002 to 04/03/2002 to 920,000 (100,000) 820,000 New Scheme 01/01/ /03/ /10/ /10/2002 to 07/10/2002 to 550,000 (200,000) 350,000 05/01/ /10/ /04/ /04/2004 to 28/04/2004 to 952,500 (100,000) 852,500 01/01/ /04/ /04/ /04/2006 to 29/04/2005 to 1,800,000 (50,000) 1,750,000 29/04/ /04/ /06/ /06/2005 to 01/06/2005 to 1,775,000 (250,000) 1,525,000 01/06/ /05/ /01/ /01/2007 to 03/01/2006 to 4,650,000 (545,000) 4,105,000 03/01/ /01/ /02/ /02/2007 to 17/02/2006 to 375, ,000 17/02/ /02/ /06/ /06/2007 to 26/06/2006 to 1,350,000 1,350,000 26/06/ /06/ ,372,500 (1,245,000) 11,127,500 年 終 時 可 行 使 Exercisable at the end of the year 11,127,500 加 權 平 均 行 使 價 Weighted average exercise price
163 39. 購 股 權 計 劃 ( 續 ) 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 39. SHARE OPTION SCHEMES (continued) For the year ended 31 December 2010 購 股 權 數 目 Number of share options 於 於 二 零 一 零 年 每 股 二 零 一 零 年 十 二 月 行 使 價 一 月 一 日 年 內 授 出 年 內 行 使 年 內 失 效 三 十 一 日 Exercise 尚 未 行 使 Granted Exercised Lapsed 尚 未 行 使 授 出 日 期 price 歸 屬 期 行 使 期 Outstanding during during during Outstanding Date of grant per share Vesting period Exercisable period at the year the year the year at 港 幣 元 HK$ 新 計 劃 04/03/ /03/2002 to 04/03/2002 to 1,700,000 (780,000) 920,000 New Scheme 01/01/ /03/ /10/ /10/2002 to 07/10/2002 to 650,000 (100,000) 550,000 05/01/ /10/ /04/ /04/2004 to 28/04/2004 to 1,465,000 (512,500) 952,500 01/01/ /04/ /04/ /04/2006 to 29/04/2005 to 2,137,500 (337,500) 1,800,000 29/04/ /04/ /06/ /06/2005 to 01/06/2005 to 2,025,000 (250,000) 1,775,000 01/06/ /05/ /01/ /01/2007 to 03/01/2006 to 10,535,000 (5,885,000) 4,650,000 03/01/ /01/ /02/ /02/2007 to 17/02/2006 to 1,000,000 (625,000) 375,000 17/02/ /02/ /06/ /06/2007 to 26/06/2006 to 1,850,000 (500,000) 1,350,000 26/06/ /06/ ,362,500 (8,990,000) 12,372,500 年 終 時 可 行 使 Exercisable at the end of the year 12,372,500 加 權 平 均 行 使 價 Weighted average exercise price
164 39. 購 股 權 計 劃 ( 續 ) 上 表 所 載 本 公 司 董 事 所 持 購 股 權 於 年 內 之 變 動 詳 情 如 下 : 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 39. SHARE OPTION SCHEMES (continued) Details of the movements of the share options during the year held by the directors of the Company included in the above table are as follows: For the year ended 31 December 2011 購 股 權 數 目 Number of share options 於 於 二 零 一 一 年 每 股 二 零 一 一 年 十 二 月 行 使 價 一 月 一 日 年 內 授 出 年 內 行 使 年 內 失 效 三 十 一 日 Exercise 尚 未 行 使 Granted Exercised Lapsed 尚 未 行 使 授 出 日 期 price 歸 屬 期 行 使 期 Outstanding during during during 重 新 分 配 Outstanding Date of grant per share Vesting period Exercisable period at the year the year the year Reallocation at 港 幣 元 HK$ 新 計 劃 01/06/ /06/2005 to 01/06/2005 to 250,000 (250,000) New Scheme 01/06/ /05/2015 年 終 時 可 行 使 Exercisable at the end of the year 加 權 平 均 行 使 價 Weighted average exercise price 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 For the year ended 31 December 2010 購 股 權 數 目 Number of share options 於 二 零 一 零 年 每 股 於 十 二 月 行 使 價 二 零 一 零 年 年 內 授 出 年 內 行 使 年 內 失 效 三 十 一 日 Exercise 一 月 一 日 Granted Exercised Lapsed 尚 未 行 使 授 出 日 期 price 歸 屬 期 行 使 期 Outstanding during during during 重 新 分 配 Outstanding Date of grant per share Vesting period Exercisable period at the year the year the year Reallocation at 港 幣 元 ( 附 註 ) HK$ (Note) 新 計 劃 01/06/ /06/2005 to 01/06/2005 to 500,000 (250,000) 250,000 New Scheme 01/06/ /05/2015 年 終 時 可 行 使 Exercisable at the end of the year 250,000 加 權 平 均 行 使 價 Weighted average exercise price
165 39. 購 股 權 計 劃 ( 續 ) 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 ( 續 ) 附 註 : 購 股 權 重 新 分 配 乃 因 購 股 權 持 有 人 於 年 內 在 本 公 司 之 職 位 由 董 事 轉 為 僱 員 或 由 僱 員 轉 為 董 事 而 產 生 有 關 購 股 權 於 過 往 年 度 向 彼 等 授 出 39. SHARE OPTION SCHEMES (continued) For the year ended 31 December 2010 (continued) Note: The reallocation of options arose when the option holders changed their positions in the Company from directors to employees or vice versa in the year. These options were granted to them in previous years. 年 內 所 行 使 購 股 權 於 行 使 日 期 之 加 權 平 均 股 價 為 港 幣 12 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 元 ) 所 有 獲 授 購 股 權 之 歸 屬 期 介 乎 二 至 三 年, 授 予 日 後, 每 年 有 33% 至 50% 購 股 權 可 予 歸 屬 In respect of the share options exercised during the year, the weighted average share price at the dates of exercise is HK$12.00 (2010: HK$15.75). All options were granted with a vesting period of two to three years and 33% to 50% of which would be vested annually after the grant date. 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 並 無 購 股 權 開 支 獲 確 認, 此 乃 由 於 年 內 並 無 授 出 新 購 股 權 及 先 前 授 出 之 購 股 權 已 於 過 往 年 度 悉 數 攤 銷 本 集 團 就 有 關 本 公 司 授 出 之 購 股 權 之 購 股 權 開 支 港 幣 224,000 元 已 於 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 獲 確 認 40. 戰 略 激 勵 計 劃 所 持 股 份 於 二 零 零 八 年 五 月 三 十 日 ( 採 納 日 期 ), 本 公 司 採 納 戰 略 激 勵 計 劃 ( 計 劃 ), 計 劃 自 採 納 日 期 起 計 10 年 期 間 合 法 有 效 根 據 計 劃 的 條 款, 本 公 司 設 立 信 託, 委 託 中 銀 國 際 英 國 保 誠 信 託 有 限 公 司 管 理 計 劃 及 持 有 獎 勵 股 份 年 內, 本 集 團 按 加 權 平 均 價 格 港 幣 元 ( 二 零 一 零 年 : 元 ) 就 計 劃 購 入 18,846,000 股 股 份 ( 二 零 一 零 年 :8,506,000 股 股 份 ) 於 報 告 期 末, 在 計 劃 下, 未 頒 授 股 份 合 共 18,172,000 股 ( 二 零 一 零 年 :21,681,000 股 ), 為 數 達 港 幣 225,726,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 227,735,000 元 ), 由 受 托 人 持 有 There was no share option expense recognised during the year ended 31 December 2011 as no new share options were granted in the year and the previously granted share options were fully amortised in the prior year. Share option expense of HK$224,000 has recognised by the Group for the year ended 31 December 2010 in relation to share options granted by the Company. 40. SHARES HELD FOR STRATEGIC INCENTIVE AWARD SCHEME On 30 May 2008 (the Adoption Date ), a Strategic Incentive Award Scheme (the Scheme ) was adopted by the Company. The Scheme shall be valid and effective for a period of 10 years commencing from the Adoption Date. Pursuant to the rules of the Scheme, the Company has set up a trust with a trustee company, BOCI Prudential Trustee Limited, for the purpose of administering the Scheme and holding the shares. During the year, the Group purchased 18,846,000 (2010: HK$8,506,000) shares of the Company for the Scheme at weighted average price of HK$11.65 (2010: HK$14.10). Under the Scheme, there were total unawarded shares of 18,172,000 (2010: 21,681,000) amounting to HK$225,726,000 (2010: HK$227,735,000) held by the trustee at the end of the reporting period. 年 內, 本 公 司 頒 授 予 本 公 司 僱 員 及 董 事 之 股 份 之 變 動 詳 情 如 下 : Details of the movements of shares of the Company awarded to employees and directors of the Company during the year are as follows: 頒 授 股 份 數 目 Number of awarded share 於 二 零 一 零 年 一 月 一 日 尚 未 行 使 Outstanding at 1 January 2010 年 內 頒 授 Awarded during the year 21,975,904 年 內 歸 屬 Vested during the year (10,782,806) 於 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 尚 Outstanding at 31 December 2010 未 行 使 11,193,098 年 內 頒 授 Awarded during the year 11,161,672 年 內 歸 屬 ( 附 註 ) Vested during the year (Note) (22,354,770) 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 尚 未 行 使 Outstanding at 31 December
166 40. 戰 略 激 勵 計 劃 所 持 股 份 ( 續 ) 附 註 : 股 份 數 目 包 括 11,161,172 股 股 份 乃 於 本 年 度 頒 授 並 於 同 年 歸 屬, 此 乃 由 於 該 等 股 份 因 過 往 服 務 及 有 關 表 現 條 件 獲 達 成 後 頒 授 40. SHARES HELD FOR STRATEGIC INCENTIVE AWARD SCHEME (continued) Note: The number of shares included 11,161,172 shares which were awarded in the current year and became vested in the same year, since they were awarded in relation to past services and the relevant performance conditions were achieved. 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度, 本 公 司 以 零 代 價 向 本 公 司 董 事 及 本 集 團 僱 員 頒 授 合 共 11,161,672 股 ( 二 零 一 零 年 :21,975,904 股 ) 股 份 於 二 零 一 一 年 頒 授 之 股 份 已 於 年 內 悉 數 歸 屬, 而 於 去 年, 股 份 之 平 均 歸 屬 期 介 乎 6 個 月 至 23 個 月 頒 授 股 份 於 授 出 當 日 釐 定 之 公 平 值 總 值 為 港 幣 131,033,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 219,712,000 元 ) 戰 略 激 勵 計 劃 之 以 股 份 付 款 總 額 為 港 幣 156,576,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 194,169,000 元 ), 於 年 內 已 確 認 為 開 支 For the year ended 31 December 2011, a total of 11,161,672 (2010: 21,975,904) shares of the Company had been awarded to the directors of the Company and employees of the Group at no consideration. The shares awarded in 2011 were all vested in the year, while in last year, the average vesting period ranged from 6 months to 23 months. The total fair value of the awarded shares determined at the date of grant was HK$131,033,000 (2010: HK$219,712,000). Total share-based payments in respect of the Strategic Incentive Award Scheme of HK$156,576,000 (2010: HK$194,169,000) was recognised as an expense for the year. 本 公 司 股 份 於 緊 貼 限 制 性 股 份 歸 屬 日 期 前 之 加 權 平 均 收 市 價 為 港 幣 元 The weighted average closing price of the Company s shares immediately before the date on which the restricted shares were vested was HK$ 頒 授 股 份 之 公 平 值 乃 參 考 授 出 日 期 之 股 份 收 市 價 而 釐 定, 並 扣 除 於 歸 屬 期 間 之 股 息 之 現 值 及 股 份 之 禁 售 期 之 認 沽 期 權 之 公 平 值 ( 按 柏 力 克 舒 爾 斯 期 權 定 價 模 式 釐 定 ) 兩 年 度 之 頒 授 股 份 公 平 值 由 與 本 集 團 概 無 關 連 之 獨 立 合 資 格 專 業 估 值 師 中 誠 達 資 產 評 值 顧 問 有 限 公 司 進 行 估 值 The fair value of the awarded shares was determined by reference to the closing share price at the date of grant after deductions of the present value of foregone dividend during the vesting period and the fair value of put option in relation to the restricted period of the shares which was determined by using the Black-Scholes option pricing model. The fair values of the awarded shares in both years have been carried out by Asset Appraisal Limited, independent qualified professional valuers who are not connected with the Group. 本 公 司 採 用 以 下 假 設 計 算 頒 授 股 份 禁 售 期 之 認 沽 期 權 之 公 平 值 : 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 The following assumptions were used to calculate the fair values of the put options in relation to the restricted period of the awarded shares: For the year ended 31 December 2011 授 出 日 期 之 股 份 收 市 價 Closing share price at date of grant 預 期 股 息 率 Expected dividend yield 行 使 價 Exercise price 預 期 波 幅 Expected volatility 無 風 險 利 率 Risk-free interest rate 授 出 日 期 Grant date 年 期 Option life 港 幣 元 HK$ 港 幣 元 HK$ 第 一 批 Tranche September 第 二 批 Tranche 年 September % 0.83 year 2.42% 0.12% 165
167 40. 戰 略 激 勵 計 劃 所 持 股 份 ( 續 ) 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 40. SHARES HELD FOR STRATEGIC INCENTIVE AWARD SCHEME (continued) For the year ended 31 December 2010 授 出 日 期 之 股 份 收 市 價 預 期 股 息 率 Closing 行 使 價 預 期 波 幅 Expected 無 風 險 利 率 授 出 日 期 share price Exercise Expected 年 期 dividend Risk-free Grant date at date of grant price volatility Option life yield interest rate 港 幣 元 港 幣 元 HK$ HK$ 第 一 批 Tranche 年 January % 0.5 year 1.58% 0.08% 第 二 批 Tranche 年 January % 1.5 years 1.58% 0.22% 計 算 頒 授 股 份 之 公 平 值 所 用 之 變 數 及 假 設 乃 基 於 董 事 之 最 佳 估 計 頒 授 股 份 之 價 值 隨 特 定 主 觀 性 假 設 之 不 同 變 數 而 變 化 41. 收 購 附 屬 公 司 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 (i) 於 二 零 一 一 年 九 月 六 日, 本 集 團 分 別 收 購 惠 州 市 鴻 野 泰 森 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 鴻 野 泰 森 ) 及 惠 州 市 恒 豐 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 恒 豐 ) 之 65% 股 權 The variables and assumptions used in computing the fair value of the awarded shares are based on the directors best estimate. The value of awarded shares varies with different variables of certain subjective assumptions. 41. ACQUISITIONS OF SUBSIDIARIES For the year ended 31 December 2011 (i) On 6 September 2011, the Group acquired 65% equity interests in both Huizhou Hongyetaisen Real Estate Development Company Limited* ( Hongyetaisen ) and Huizhou Hengfeng Real Estate Development Company Limited* ( Hengfeng ). 收 購 鴻 野 泰 森 65% 股 權 之 代 價, 包 括 向 獨 立 第 三 方 支 付 之 現 金 款 項 人 民 幣 423,432,000 元 ( 相 當 於 港 幣 519,813,000 元 ), 以 及 其 後 對 鴻 野 泰 森 作 出 的 額 外 注 資 人 民 幣 2,222,158,000 元 ( 相 當 於 港 幣 2,728,543,000 元 ); 而 收 購 恒 豐 65% 股 權 之 代 價, 包 括 向 獨 立 第 三 方 支 付 之 現 金 款 項 人 民 幣 6,998,000 元 ( 相 當 於 港 幣 8,593,000 元 ), 以 及 其 後 對 恒 豐 作 出 的 額 外 注 資 人 民 幣 142,502,000 元 ( 相 當 於 港 幣 174,975,000 元 ) The consideration for the acquisition of 65% equity interest in Hongyetaisen comprised cash payment of RMB423,432,000 (equivalent to HK$519,813,000) to an independent third party and subsequent additional capital contribution in Hongyetaisen of RMB2,222,158,000 (equivalent to HK$2,728,543,000), while the consideration for the acquisition of 65% equity interest in Hengfeng comprised cash payment of RMB6,998,000 (equivalent to HK$8,593,000) to an independent third party and subsequent additional capital contribution in Hengfeng of RMB142,502,000 (equivalent to HK$174,975,000). 鴻 野 泰 森 及 恒 豐 均 為 物 業 發 展 公 司, 於 惠 州 從 事 物 業 發 展 業 務 Hongyetaisen and Hengfeng both are property development companies engaged in the property development in Huizhou. 166
168 41. 收 購 附 屬 公 司 ( 續 ) 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 ( 續 ) (i) ( 續 ) 41. ACQUISITIONS OF SUBSIDIARIES (continued) For the year ended 31 December 2011 (continued) (i) (continued) 於 收 購 日 期, 由 於 鴻 野 泰 森 及 恒 豐 之 主 要 有 形 資 產, 包 括 位 於 惠 州 的 發 展 中 物 業 發 展 地 塊, 故 此 收 購 入 賬 為 資 產 收 購 On the date of acquisition, as the main tangible asset of Hongyetaisen and Hengfeng include a property development site in Huizhou which are under development, the acquisition of which have been accounted for as acquisitions of assets. 於 收 購 日 期 已 確 認 之 資 產 及 負 債 如 下 : The assets and liabilities recognised at the date of acquisition were as follows: 鴻 野 泰 森 恒 豐 總 計 Hongyetaisen Hengfeng Total 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 預 付 租 賃 款 項 Prepaid lease payments 244, ,240 物 業 廠 房 及 設 備 Property, plant and equipment 35,820 35,820 物 業 存 貨 Inventory of properties 4,955,344 4,955,344 其 他 應 收 賬 項 Other receivables 4 4 現 金 及 銀 行 結 存 Cash and bank balances 2,729, ,221 2,906,051 應 付 賬 款 及 其 他 應 付 賬 項 Trade and other payables (2,687,707) (173,868) (2,861,575) 4,997, ,413 5,279,884 減 : 非 控 股 權 益 ( 附 註 ) Less: Non-controlling interests (Note) (1,749,115) (98,845) (1,847,960) 3,248, ,568 3,431,924 總 代 價 以 下 列 方 式 支 付 : Total consideration satisfied by: 已 付 現 金 代 價 ( 作 為 注 資 額 ) Cash consideration paid as capital injection 3,248, ,568 3,431,924 收 購 所 產 生 之 現 金 流 出 淨 額 : Net cash outflow arising on acquisition: 已 付 現 金 代 價 ( 作 為 注 資 額 ) Cash consideration paid as capital injection (2,728,543) (174,975) (2,903,518) 已 付 現 金 代 價 Cash consideration paid (519,813) (8,593) (528,406) 所 收 購 現 金 及 銀 行 結 存 Cash and bank balances acquired 2,729, ,221 2,906,051 (518,526) (7,347) (525,873) 附 註 : 於 收 購 日 期 已 確 認 之 鴻 野 泰 森 及 恒 豐 非 控 股 權 益 按 非 控 股 權 益 應 佔 鴻 野 泰 森 及 恒 豐 各 自 之 可 識 別 資 產 淨 值 已 確 認 金 額 之 比 例 計 算 Note: The non-controlling interests in Hongyetaisen and Hengfeng recognised at the acquisition date were measured at the non-controlling interest s proportionate share of the recognised amounts of their respective identifiable net assets. 167
169 41. 收 購 附 屬 公 司 ( 續 ) 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 ( 續 ) (ii) 於 二 零 一 一 年 三 月 二 十 一 日, 本 集 團 向 一 名 獨 立 第 三 方 收 購 GMI Zhengzhou Holdings Inc.( GMI Zhengzhou ) 及 其 附 屬 公 司 之 100% 股 權, 代 價 為 51,266,000 美 元 ( 相 當 於 港 幣 399,046,000 元 ) 該 收 購 事 項 乃 採 用 收 購 法 入 賬 GMI Zhengzhou 為 一 間 投 資 控 股 公 司, 其 主 要 附 屬 公 司 為 物 業 投 資 公 司, 擁 有 一 項 已 落 成 投 資 物 業, 並 從 事 鄭 州 一 個 購 物 商 場 的 租 賃 業 務 收 購 GMI Zhengzhou 及 其 附 屬 公 司 之 目 的 為 繼 續 擴 展 本 集 團 的 物 業 投 資 業 務 41. ACQUISITIONS OF SUBSIDIARIES (continued) For the year ended 31 December 2011 (continued) (ii) On 21 March 2011, the Group acquired 100% equity interest in GMI Zhengzhou Holdings Inc. ( GMI Zhengzhou ) and its subsidiaries from an independent third party for a consideration of US$51,266,000 (equivalent to HK$399,046,000). This acquisition has been accounted for using the purchase method. GMI Zhengzhou is an investment holding company, while its principal subsidiary is a property investment company which owns a completed investment property and is engaged in the leasing of a shopping mall in Zhengzhou. GMI Zhengzhou and its subsidiaries were acquired so as to continue the expansion of the Group s property investment business. 於 收 購 日 期 所 獲 得 之 資 產 及 確 認 之 負 債 如 下 : Assets acquired and liabilities recognised at the date of acquisition are as follows: 港 幣 千 元 HK$ 000 投 資 物 業 ( 附 註 a) Investment property (Note a) 932,980 物 業 廠 房 及 設 備 Property, plant and equipment 2,654 遞 延 稅 項 資 產 Deferred taxation assets 17,046 應 收 一 間 同 系 附 屬 公 司 款 項 ( 附 註 b) Amount due from a fellow subsidiary (Note b) 44,411 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 ( 附 註 b) Trade and other receivables (Note b) 1,503 現 金 及 銀 行 結 存 Cash and bank balances 45,312 應 付 賬 款 及 其 他 應 付 賬 項 Trade and other payables (29,480) 應 付 稅 項 Taxation payable (617) 遞 延 稅 項 負 債 Deferred taxation liabilities (107,010) 銀 行 借 貸 Bank borrowings (447,375) 459,424 收 購 一 間 附 屬 公 司 產 生 的 議 價 購 買 收 益 : Bargain purchase gain arising on acquisition of a subsidiary: 已 付 現 金 代 價 Cash consideration paid 399,046 減 : 所 收 購 資 產 淨 值 Less: net assets acquired (459,424) 收 購 一 間 附 屬 公 司 產 生 的 議 價 購 買 收 益 ( 附 註 c) Bargain purchase gain arising on acquisition of a subsidiary (Note c) (60,378) 收 購 所 產 生 之 現 金 流 出 淨 額 Net cash outflow arising on the acquisition: 已 付 現 金 代 價 Cash consideration paid (399,046) 所 收 購 現 金 及 銀 行 結 存 Cash and bank balances acquired 45,312 (353,734) 168
170 41. 收 購 附 屬 公 司 ( 續 ) 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 ( 續 ) (ii) ( 續 ) 41. ACQUISITIONS OF SUBSIDIARIES (continued) For the year ended 31 December 2011 (continued) (ii) (continued) 附 註 : Notes: (a) 已 竣 工 投 資 物 業 於 收 購 日 期 之 公 平 值 乃 參 考 根 據 現 有 租 約 將 取 得 之 資 本 化 收 入 及 位 於 相 似 位 置 之 投 資 物 業 的 潛 在 復 歸 收 益, 並 基 於 獨 立 合 資 格 專 業 估 值 師 世 邦 魏 理 仕 有 限 公 司 ( 與 本 集 團 並 無 關 連 ) 的 估 值 釐 定 (a) The fair value of the completed investment property at the date of acquisition has been arrived at by reference to capitalised income to be derived from the existing tenancies and the reversionary income potential of the properties in the similar location on the basis of a valuation carried out by CB Richard Ellis Hong Kong Limited, independent qualified professional valuers, who are not connected with the Group. (b) 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 以 及 應 收 一 間 同 系 附 屬 公 司 款 項 於 收 購 日 期 之 公 平 值 分 別 為 港 幣 1,503,000 元 及 港 幣 44,411,000 元 於 收 購 日 期, 所 收 購 之 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 及 應 收 一 間 同 系 附 屬 公 司 款 項 之 總 合 約 金 額 分 別 為 港 幣 1,503,000 元 及 港 幣 44,411,000 元 於 收 購 日 期 對 預 期 不 能 收 回 之 合 約 現 金 流 之 最 佳 估 計 為 零 (b) The fair value of trade and other receivables and amount due from a fellow subsidiary at the date of acquisition amounted to HK$1,503,000 and HK$44,411,000, respectively. The gross contractual amounts of those trade and other receivables and amount due from a fellow subsidiary acquired amounted to HK$1,503,000 and HK$44,411,000, respectively, at the date of acquisition. The best estimate at the date of acquisition of the contractual cash flows not expected to be collected is nil. (c) 廉 價 購 買 收 益 產 生 乃 由 於 本 集 團 擁 有 即 時 可 動 用 現 金, 及 於 短 期 內 結 付 及 完 成 收 購, 因 而 擁 有 強 大 議 價 能 力 (c) Bargain purchase gain is resulted because the Group has strong bargaining power in respect of its immediately available cash to satisfy and complete the acquisition in a short period of time. 年 內 溢 利 包 括 GMI Zhengzhou 及 其 附 屬 公 司 進 行 額 外 業 務 所 取 得 之 港 幣 33,250,000 元 年 內 收 益 包 括 來 自 GMI Zhengzhou 及 其 附 屬 公 司 的 港 幣 33,857,000 元 Included in the profit for the year is HK$33,250,000 attributable to the additional business generated by GMI Zhengzhou and its subsidiaries. Revenue for the year includes HK$33,857,000 generated from GMI Zhengzhou and its subsidiaries. 倘 收 購 事 項 於 二 零 一 一 年 一 月 一 日 完 成, 本 年 度 之 集 團 總 收 益 將 為 港 幣 35,806,452,000 元, 而 年 內 溢 利 將 為 港 幣 8,240,706,000 元 Had the acquisition been completed on 1 January 2011, total group revenue for the year would have been HK$35,806,452,000, and profit for the year would have been HK$8,240,706,000. 備 考 資 料 僅 作 說 明 用 途, 並 非 本 集 團 假 設 收 購 事 項 已 於 二 零 一 一 年 一 月 一 日 完 成 實 際 取 得 收 益 及 經 營 業 績 之 指 標, 亦 非 未 來 業 績 之 預 測 The pro forma information is for illustrative purposes only and is not necessarily an indication of revenue and results of operations of the Group that actually would have been achieved had the acquisition been completed on 1 January 2011, nor is it intended to be a projection of future results. 於 釐 定 本 集 團 假 設 於 本 年 初 已 收 購 GMI Zhengzhou 及 其 附 屬 公 司 之 備 考 溢 利 時, 董 事 已 假 設 業 務 合 併 初 步 入 賬 時 投 資 物 業 之 公 平 值 與 二 零 一 一 年 一 月 一 日 相 同 In determining the pro-forma profit of the Group had GMI Zhengzhou and its subsidiaries been acquired at the beginning of the current year, the directors have assumed the fair value of investment property arising in the initial accounting for the business combination is the same as on 1 January
171 41. 收 購 附 屬 公 司 ( 續 ) 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 ( 續 ) (iii) 本 集 團 於 二 零 一 一 年 十 月 二 十 一 日 收 購 華 潤 置 地 ( 鹽 城 )( 先 前 為 本 集 團 之 聯 營 公 司 ) 之 額 外 42% 股 本 權 益, 代 價 為 人 民 幣 94,334,600 元 ( 相 當 於 港 幣 115,831,000 元 ) 於 完 成 上 述 收 購 後, 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) 成 為 本 公 司 擁 有 52% 權 益 之 附 屬 公 司 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) 為 一 間 物 業 發 展 公 司, 主 要 於 江 蘇 省 從 事 物 業 發 展 業 務 41. ACQUISITIONS OF SUBSIDIARIES (continued) For the year ended 31 December 2011 (continued) (iii) On 21 October 2011, the Group acquired additional 42% equity interests in CRL (Yancheng), which was previously an associate of the Group, for a consideration of RMB94,334,600 (equivalent to HK$115,831,000). Upon the completion of the said acquisition, CRL (Yancheng) then became a 52% owned subsidiary of the Company. CRL (Yancheng) is a property development company engaged in the property development in Jiangsu. 於 收 購 日 期, 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) 之 主 要 有 形 資 產 包 括 一 項 位 於 江 蘇 省 之 發 展 中 物 業 發 展 地 塊, 故 此 收 購 入 賬 為 資 產 收 購 On the date of acquisition, as the main tangible asset of CRL (Yancheng) include a property development site in Jiangsu which are under development, the acquisition of which has been accounted for as acquisition of assets. 於 收 購 日 期 已 確 認 之 資 產 及 負 債 如 下 : The assets and liabilities recognised at the date of acquisition were as follows: 港 幣 千 元 HK$ 000 物 業 廠 房 及 設 備 Property, plant and equipment 517 物 業 存 貨 Inventory of properties 707,513 其 他 應 收 賬 項 Other receivables 1,795 現 金 及 銀 行 結 存 Cash and bank balances 35,933 應 付 賬 款 及 其 他 應 付 賬 項 Trade and other payables (475,779) 減 : 非 控 股 權 益 ( 附 註 ) Less: Non-controlling interest (Note) (129,590) 269, ,389 總 代 價 以 下 列 方 式 支 付 : Total consideration satisfied by: 已 付 代 價 Cash consideration paid 115,831 本 集 團 應 佔 及 過 往 分 類 為 於 聯 營 公 司 權 益 之 款 項 Amount attributable to the Group and previously classified as interest in an associate 24, ,389 收 購 所 產 生 之 現 金 流 出 淨 額 : Net cash outflow arising on acquisition: 已 付 現 金 代 價 Cash consideration paid (115,831) 所 收 購 現 金 及 銀 行 結 存 Cash and bank balances acquired 35,933 (79,898) 附 註 : 於 收 購 日 期 已 確 認 之 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) 非 控 股 權 益 按 非 控 股 權 益 應 佔 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) 之 可 識 別 資 產 淨 值 已 確 認 金 額 之 比 例 計 算 Note: The non-controlling interest in CRL (Yancheng) recognised at the acquisition date were measured at the non-controlling interest s proportionate share of the recognised amounts of the identifiable net assets. 170
172 41. 收 購 附 屬 公 司 ( 續 ) 截 至 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 於 二 零 一 零 年 十 二 月 二 十 八 日, 本 集 團 注 入 港 幣 158,826,000 元 至 沈 陽 星 河 灣 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 沈 陽 星 河 灣 ) 作 為 出 資 額, 因 此, 沈 陽 星 河 灣 之 註 冊 及 繳 足 資 本 總 額 由 港 幣 152,597,000 元 增 至 港 幣 311,423,000 元, 並 隨 之 成 為 本 公 司 擁 有 51% 權 益 之 附 屬 公 司 沈 陽 星 河 灣 為 一 間 物 業 發 展 公 司, 於 沈 陽 從 事 物 業 發 展 業 務 由 於 沈 陽 星 河 灣 的 主 要 有 形 資 產 為 位 於 沈 陽 的 物 業 發 展 地 塊, 故 此 收 購 入 賬 為 資 產 收 購 41. ACQUISITIONS OF SUBSIDIARIES (continued) For the year ended 31 December 2010 On 28 December 2010, the Group injected HK$158,826,000 as capital contribution in Shenyang Star River Real Estate Development Limited* ( Shenyang Star River ), accordingly, the total registered and paid up capital of Shenyang Star River increased from HK$152,597,000 to HK$311,423,000 which then became a 51% owned subsidiary of the Company. Shenyang Star River is a property development company engaged in the property development in Shenyang. Since the main tangible asset of Shenyang Star River is a property development site in Shenyang, the acquisition of which has been accounted for as acquisition of assets. 於 收 購 日 期 已 確 認 之 資 產 及 負 債 如 下 : The assets and liabilities recognised at the date of acquisition were as follows: 港 幣 千 元 HK$ 000 物 業 存 貨 Inventory of properties 211,354 現 金 及 銀 行 結 存 Cash and bank balances 158,827 其 他 應 付 賬 項 Other payables (58,758) 減 : 非 控 股 權 益 ( 附 註 ) Less: Non-controlling interest (Note) (152,597) 311, ,826 總 代 價 以 下 列 方 式 支 付 : Total consideration satisfied by: 已 付 現 金 代 價 ( 作 為 注 資 額 ) Cash consideration paid as capital injection 158,826 收 購 所 產 生 之 現 金 流 出 淨 額 : Net cash outflow arising on acquisition: 已 付 現 金 代 價 ( 作 為 注 資 額 ) Cash consideration paid as capital injection (158,826) 所 收 購 現 金 及 銀 行 結 存 Cash and bank balances acquired 158,827 1 附 註 : 於 收 購 日 期 已 確 認 之 沈 陽 星 河 灣 非 控 股 權 益 按 非 控 股 權 益 應 佔 沈 陽 星 河 灣 之 可 識 別 資 產 淨 值 已 確 認 金 額 之 比 例 計 算 Note: The non-controlling interest in Shenyang Star River recognised at the acquisition date was measured at the non-controlling interest s proportionate share of the recognised amounts of the identifiable net assets of Shenyang Star River. * 僅 供 識 別 42. 或 然 負 債 本 集 團 就 物 業 買 家 所 獲 貸 款 向 銀 行 作 出 擔 保 銀 行 將 於 物 業 交 付 買 家 或 完 成 有 關 按 揭 物 業 之 登 記 後 ( 以 較 後 者 為 準 ) 解 除 該 等 擔 保 董 事 認 為, 財 務 擔 保 合 約 之 公 平 值 並 不 重 大 * For identification purpose only 42. CONTINGENT LIABILITIES Guarantees are given to banks with respect to loans procured by the purchasers of the Group s properties. Such guarantees will be released by banks upon the delivery of the properties to the purchasers or completion of the relevant mortgage properties registration, whichever is later. In the opinion of directors, the fair value of the financial guarantee contracts is not significant. 171
173 43. 承 擔 43. COMMITMENTS 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 有 關 在 建 工 程 之 資 本 及 發 展 開 支 : Capital and development expenditure in respect of construction in progress: 已 訂 約 惟 未 於 綜 合 財 務 報 表 撥 備 Contracted for but not provided for in the consolidated financial statements 2,463, ,502 有 關 收 購 土 地 使 用 權 之 其 他 承 擔 Other commitment in respect of the acquisition of land use rights 6,169,391 11,838,466 已 核 准 但 未 訂 約 並 涉 及 收 購 股 本 投 資 之 其 他 承 擔 Other commitment in respect of the acquisition of an equity investment authorised but not contracted for 685, , 經 營 租 約 承 擔 本 集 團 作 為 承 租 人 年 內 根 據 經 營 租 約 就 辦 公 室 物 業 已 付 之 最 低 租 金 為 港 幣 51,837,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 51,052,000 元 ) 44. OPERATING LEASE COMMITMENT The Group as lessee Minimum lease payments paid under operating leases during the year in respect of office premises was HK$51,837,000 (2010: HK$51,052,000). 本 集 團 於 報 告 期 末 在 以 下 年 期 屆 滿 之 不 可 撤 銷 經 營 租 約 項 下 之 未 來 最 低 租 金 承 擔 如 下 : At the end of the reporting period, the Group had commitments for future minimum lease payments under non-cancellable operating leases which fall due as follows: 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 一 年 內 Within one year 24,712 20,776 第 二 至 第 五 年 ( 包 括 首 尾 兩 年 ) In the second to fifth year inclusive 35,243 30,419 五 年 後 Over five years 9,407 3,399 69,362 54,594 營 業 租 金 指 本 集 團 就 若 干 辦 公 室 物 業 應 付 之 租 金 租 約 之 平 均 商 訂 年 期 為 一 至 十 年, 租 金 平 均 按 兩 年 期 釐 定 Operating lease payments represent rentals payable by the Group for certain of its office premises. Leases are negotiated mainly for an average term from one year to ten years and rentals are fixed for an average of two years. 172
174 44. 經 營 租 約 承 擔 ( 續 ) 本 集 團 作 為 出 租 人 年 內 賺 取 之 物 業 租 金 收 入 為 港 幣 1,824,006,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 1,211,318,000 元 ) 上 述 金 額 包 括 或 然 租 金 收 入 港 幣 223,698,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 147,267,000 元 ) 若 干 物 業 之 或 然 租 金 按 營 業 額 若 干 百 分 比 釐 定 本 集 團 持 作 租 賃 之 物 業 已 與 租 客 訂 立 介 乎 一 至 七 年 之 租 約 44. OPERATING LEASE COMMITMENT (continued) The Group as lessor Property rental income earned during the year was HK$1,824,006,000 (2010: HK$1,211,318,000). Included above, there was contingent rental income of HK$223,698,000 (2010: HK$147,267,000). The contingent rental for certain properties was determined by a certain percentage of turnover. The properties held by the Group for rental purpose have committed tenants for periods which ranged from one to seven years. 於 報 告 期 末, 本 集 團 與 租 客 訂 立 之 租 約 之 未 來 最 低 租 金 如 下 : At the end of the reporting period, the Group had contracted with tenants for the following future minimum lease payments: 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 一 年 內 Within one year 1,662,975 1,110,129 第 二 至 第 五 年 ( 包 括 首 尾 兩 年 ) In the second to fifth year inclusive 2,403,523 1,074,596 五 年 後 Over five years 1,367,130 1,043,690 5,433,628 3,228, 資 產 抵 押 於 報 告 期 末, 本 集 團 向 銀 行 抵 押 了 以 下 資 產, 作 為 本 集 團 獲 授 一 般 銀 行 融 資 之 抵 押 : 45. PLEDGE OF ASSETS At the end of reporting period, the Group had pledged the following assets to banks as securities against general banking facilities granted to the Group: 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 投 資 物 業 Investment properties 12,348,569 9,535,411 物 業 存 貨 Inventory of properties 8,744,532 物 業 廠 房 及 設 備 Property, plant and equipment 1,140,407 預 付 租 賃 款 項 Prepaid lease payments 163,397 22,396,905 9,535,
175 46. 退 休 福 利 計 劃 (a) 香 港 本 集 團 為 駐 香 港 僱 員 參 與 強 制 性 公 積 金 計 劃 ( 強 積 金 計 劃 ) 強 積 金 計 劃 為 根 據 強 制 性 公 積 金 計 劃 條 例 制 訂 的 界 定 供 款 計 劃 根 據 強 積 金 計 劃 規 則, 僱 主 及 僱 員 須 按 僱 員 薪 金 5% 供 款, 每 月 供 款 上 限 為 每 名 僱 員 港 幣 1,000 元 強 積 金 計 劃 資 產 由 獨 立 管 理 基 金 持 有, 與 集 團 公 司 資 產 分 開 持 有 46. RETIREMENT BENEFIT PLANS (a) Hong Kong The Group participates in a mandatory provident fund scheme ( MPF Scheme ) for its employees in Hong Kong. MPF Scheme is a defined contribution scheme in accordance with the Mandatory Provident Fund Scheme Ordinance. Under the rules of MPF Scheme, the employer and its employees are required to contribute 5% of the employees salaries, up to a maximum of HK$1,000 per employee per month. The assets of MPF Scheme are held separately from those of the group companies in an independently administered fund. 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 內, 本 集 團 於 香 港 所 作 出 並 自 損 益 表 扣 除 之 供 款 總 額, 相 當 於 本 集 團 根 據 計 劃 規 則 所 訂 比 率 向 計 劃 作 出 之 供 款, 詳 情 如 下 : During the year ended 31 December 2011, the total amounts contributed by the Group to the scheme in Hong Kong and charged to profit or loss represent contributions to the scheme by the Group at rates specified in the rules of the scheme are as follows: 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 已 作 出 及 自 損 益 表 扣 除 之 供 款 金 額 Amount contributed and charged to profit or loss 2,147 1,711 (b) 中 國 內 地 本 集 團 於 中 國 內 地 之 僱 員 為 中 國 內 地 各 地 方 政 府 經 營 的 國 家 管 理 退 休 福 利 計 劃 之 成 員 本 集 團 須 按 特 定 薪 金 成 本 百 分 比 向 計 劃 供 款, 作 為 福 利 計 劃 之 資 金 本 集 團 就 該 等 計 劃 之 唯 一 責 任 為 作 出 指 定 供 款 (b) Chinese Mainland The employees of the Group in the Chinese Mainland are members of statemanaged retirement benefit schemes operated by the respective local government in the Chinese Mainland. The Group is required to contribute a specified percentage of payroll costs to the schemes to fund the benefits. The only obligation of the Group with respect to these schemes is to make the specified contributions. 於 各 個 年 度 就 上 述 於 中 國 內 地 之 計 劃 自 損 益 表 扣 除 之 總 成 本 如 下 : The total cost charged to profit or loss in respect of the above-mentioned schemes in the Chinese Mainland during each of the years are as follows: 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 已 作 出 及 自 損 益 表 扣 除 之 供 款 金 額 Amount contributed and charged to profit or loss 114,810 67,
176 47. 關 連 人 士 交 易 (a) 與 中 國 華 潤 及 其 附 屬 公 司 ( 中 國 華 潤 集 團 ) 的 交 易 以 下 為 本 集 團 於 年 內 與 控 股 公 司 及 同 系 附 屬 公 司 進 行 之 重 大 關 連 人 士 交 易 概 要 : 47. RELATED PARTY TRANSACTIONS (a) Transactions with CRNC and its subsidiaries (the CRNC Group) The following is a summary of the significant related party transactions entered into by the Group with its holding companies and fellow subsidiaries during the year: 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 來 自 下 列 公 司 的 租 賃 收 入 ( 包 括 租 金 及 管 理 費 ) Leasing income (including rental and management fee) from (i) 直 接 控 股 公 司 (i) Immediate holding company 6,399 4,749 (ii) 中 介 控 股 公 司 (ii) Intermediate holding company 1,649 6,353 (iii) 同 系 附 屬 公 司 (iii) Fellow subsidiaries 101, ,811 (iv) 最 終 控 股 公 司 (iv) Ultimate holding company 7, 向 下 列 公 司 提 供 建 築 裝 修 服 務 及 其 他 Rendering of construction, decoration services and others to (i) 直 接 控 股 公 司 (i) Immediate holding company 6,665 4,321 (ii) 中 介 控 股 公 司 (ii) Intermediate holding company 114 (iii) 同 系 附 屬 公 司 (iii) Fellow subsidiaries 352, ,075 (iv) 最 終 控 股 公 司 (iv) Ultimate holding company 付 於 一 間 同 系 附 屬 公 司 之 財 務 費 用 Finance cost paid to a fellow subsidiary 15,929 來 自 於 一 間 同 系 附 屬 公 司 之 利 息 收 入 Interest income received from a fellow subsidiary 525 一 份 由 珠 海 華 潤 銀 行 股 份 有 限 公 司 ( 華 潤 銀 行 )( 前 稱 珠 海 市 商 業 銀 行 股 份 有 限 公 司 ) 華 潤 深 國 投 信 託 有 限 公 司 ( 華 潤 深 國 投 信 託 ) 及 本 公 司 訂 立 之 戰 略 合 作 協 議 於 二 零 一 零 年 十 二 月 二 十 二 日, 華 潤 銀 行, 為 本 公 司 中 介 控 股 公 司 華 潤 股 份 有 限 公 司 ( 華 潤 股 份 ) 擁 有 75.33% 權 益 之 附 屬 公 司 華 潤 深 國 投 信 託 ( 為 本 集 團 之 同 系 附 屬 公 司 ) 與 本 公 司 華 潤 創 業 有 限 公 司 ( 華 創 ) 華 潤 電 力 控 股 有 限 公 司 華 潤 水 泥 控 股 有 限 公 司 華 潤 燃 氣 控 股 有 限 公 司 及 華 潤 微 電 子 有 限 公 司 ( 統 稱 華 潤 集 團 上 市 公 司 ) 訂 立 一 份 戰 略 合 作 協 議, 期 限 為 截 至 二 零 一 三 年 十 二 月 三 十 一 日 止 三 個 年 度 據 此, 其 中 包 括 (i) 華 潤 銀 行 將 向 華 潤 集 團 上 市 公 司 及 彼 等 之 附 屬 公 司 提 供 一 般 銀 行 服 務 ( 包 括 存 款 服 務 ); 及 (ii) 華 潤 深 國 投 信 託 將 向 華 潤 集 團 上 市 公 司 及 彼 等 之 附 屬 公 司 提 供 信 託 服 務 ( 包 括 現 金 管 理 投 資 信 託 資 產 管 理 結 構 性 融 資 包 銷 債 券 及 股 份 ) A strategic cooperation agreement entered into between Zhuhai China Resources Bank Co., Ltd ( CR Bank ) (previously known as Zhuhai Commercial Bank Co., Ltd.), China Resources SZITIC Trust Co., Ltd. ( CR SZITIC Trust ) and the Company On 22 November 2010, a strategic cooperation agreement for a term of three years ending 31 December 2013 was entered into between CR Bank, a 75.33% owned subsidiary of China Resources Co., Ltd. ( CRC ), an intermediate holding company of the Company, CR SZITIC Trust, a fellow subsidiary of the Group and the Company, China Resources Enterprise, Limited ( CRE ), China Resources Power Holdings Company Limited, China Resources Cement Holdings Limited, China Resources Gas Group Limited and China Resources Microelectronics Limited (collectively known as China Resources Group listed companies ), pursuant to which, among other things, (i) CR Bank shall provide general banking services including deposit services to the China Resources Group listed companies and their subsidiaries; and (ii) CR SZITIC Trust shall provide trust services including cash management, investment trusts, asset management, structured finance, underwriting of bonds and shares to the China Resources Group listed companies and their subsidiaries. 175
177 47. 關 連 人 士 交 易 ( 續 ) (a) 與 中 國 華 潤 及 其 附 屬 公 司 ( 中 國 華 潤 集 團 ) 的 交 易 ( 續 ) 一 份 由 珠 海 華 潤 銀 行 股 份 有 限 公 司 ( 華 潤 銀 行 )( 前 稱 珠 海 市 商 業 銀 行 股 份 有 限 公 司 ) 華 潤 深 國 投 信 託 有 限 公 司 ( 華 潤 深 國 投 信 託 ) 及 本 公 司 訂 立 之 戰 略 合 作 協 議 ( 續 ) 提 供 該 等 服 務 將 按 不 遜 於 華 潤 銀 行 及 華 潤 深 國 投 信 託 沒 關 聯 客 戶 的 收 費 率, 而 華 潤 銀 行 根 據 該 等 安 排 接 受 的 任 何 存 款 將 按 該 銀 行 任 何 其 它 沒 關 聯 客 戶 申 請 類 似 存 款 的 同 等 利 率 計 息 並 適 用 相 同 條 款 及 條 件, 利 率 乃 現 時 由 中 國 人 民 銀 行 釐 定 47. RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued) (a) Transactions with CRNC and its subsidiaries (the CRNC Group) (continued) A strategic cooperation agreement entered into between Zhuhai China Resources Bank Co., Ltd ( CR Bank ) (previously known as Zhuhai Commercial Bank Co., Ltd.), China Resources SZITIC Trust Co., Ltd. ( CR SZITIC Trust ) and the Company (continued) Provision of these services will be charged at a rate no less favourable than that for unrelated customers of CR Bank and CR SZITIC Trust, and any deposit made with CR Bank under these arrangements will bear the same interest rates and be on the same terms and conditions as would apply to a similar deposit made by any other unrelated customer of the bank, which rates are presently determined by the People s Bank of China. 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 集 團 於 華 潤 銀 行 的 存 款 ( 包 括 現 金 及 銀 行 結 餘 ) 為 人 民 幣 149,451,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 人 民 幣 零 元 ) 上 述 存 款 按 現 行 存 款 利 率 介 乎 0.50% 至 1.49% 計 息 As at 31 December 2011, included in cash and bank balances are deposits of RMB149,451,000 (2010: nil) made by the Group to CR Bank. The said deposits carry interest at prevailing deposit rates which range from 0.50% to 1.49%. 中 國 華 潤 集 團 內 部 資 金 拆 借 於 二 零 一 零 年 十 一 月 二 十 二 日, 華 潤 集 團 華 潤 集 團 上 市 公 司 ( 當 中 包 括 本 公 司 ) 及 若 干 中 國 華 潤 集 團 內 非 上 市 公 司 訂 立 港 元 及 美 元 貸 款 總 協 議 同 時, 華 潤 股 份 華 潤 集 團 上 市 公 司 ( 當 中 包 括 本 公 司 ) 訂 立 人 民 幣 貸 款 總 協 議 上 述 貸 款 總 協 議 於 二 零 一 一 年 一 月 一 日 起 生 效 Intra-Group Lending Between Members of the CRNC Group On 22 November 2010, CRH, China Resources Group listed companies (including the Company) and certain unlisted companies of the CRNC Group entered into the HK$ and US$ master loan agreement. At the same time, CRC and China Resources Group listed companies (including the Company) entered into the RMB master loan agreement. These master loan agreements became effective on 1 January 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 內, 本 公 司 全 資 附 屬 公 司 華 潤 置 地 投 資 有 限 公 司 ( 華 潤 置 地 投 資 ) 向 華 創 的 全 資 附 屬 公 司 華 潤 萬 家 有 限 公 司 ( 華 潤 萬 家 ) 借 入 人 民 幣 5 億 款 項, 定 息 年 利 率 為 5.21 厘, 貸 款 期 為 二 零 一 一 年 三 月 一 日 至 二 零 一 一 年 三 月 三 十 一 日 貸 款 已 於 貸 款 期 末 清 還 此 外, 華 潤 置 地 投 資 向 華 潤 萬 家 另 借 入 人 民 幣 5 億 款 項, 定 息 年 利 率 為 5.21 厘, 貸 款 期 為 二 零 一 一 年 四 月 二 日 至 二 零 一 一 年 九 月 二 日 並 於 貸 款 期 末 清 還 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 日, 本 集 團 沒 有 於 港 元 美 元 及 人 民 幣 貸 款 總 協 議 下 存 在 貸 款 During the year ended 31 December 2011, China Resources Land Investment Limited ( CRL Investment ), a wholly-owned subsidiary of the Company, borrowed RMB500,000,000 from China Resources Vanguard Co., Ltd. ( CR Vanguard ), a wholly owned subsidiary of CRE at a fixed interest rate of 5.21% per annum for the period from 1 March 2011 to 31 March The amount was repaid at the end of the loan period. In addition, CRL Investment borrowed another RMB500,000,000 from CR Vanguard at a fixed interest rate of 5.21% per annum for the period from 2 April 2011 to 2 September 2011, which was also repaid at the end of the loan period. As at 31 December 2011, there was no lending made by the Group under the HK$, US$ and RMB master loan agreements. 176
178 47. 關 連 人 士 交 易 ( 續 ) (a) 與 中 國 華 潤 及 其 附 屬 公 司 ( 中 國 華 潤 集 團 ) 的 交 易 ( 續 ) 位 於 哈 爾 濱 的 物 業 合 作 項 目 於 二 零 一 一 年 三 月 二 十 五 日, 本 公 司 與 華 創 的 一 間 附 屬 公 司 就 發 展 位 於 哈 爾 濱 的 住 宅 商 用 建 築 群 ( 哈 爾 濱 項 目 ) 訂 立 合 作 協 議, 項 目 公 司 為 本 公 司 的 全 資 附 屬 公 司 華 潤 置 地 ( 哈 爾 濱 ) 房 地 產 有 限 公 司 ( 華 潤 置 地 ( 哈 爾 濱 ) ), 據 此, 哈 爾 濱 項 目 落 成 後, 華 創 及 其 附 屬 公 司 ( 華 創 集 團 ) 將 持 有 其 大 部 分 商 用 空 間 而 本 集 團 會 保 留 餘 下 物 業 之 擁 有 權, 主 要 為 住 宅 空 間 本 集 團 與 華 創 會 按 比 例 分 擔 土 地 成 本 此 外, 華 創 委 任 華 潤 置 地 ( 哈 爾 濱 ) 為 項 目 管 理 人, 負 責 發 展 哈 爾 濱 項 目 的 商 用 空 間 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 日, 哈 爾 濱 項 目 尚 未 取 得 土 地 証 及 尚 未 動 工 本 集 團 已 付 就 收 購 土 地 使 用 權 訂 金 為 人 民 幣 162,250,000 元 ( 相 當 於 港 幣 200,135,000 元 ) 並 載 於 附 註 27 本 集 團 並 收 取 華 創 集 團 人 民 幣 229,193,000 元 ( 相 當 於 港 幣 283,228,000 元 ) 用 於 發 展 哈 爾 濱 項 目 並 計 入 應 付 同 系 附 屬 公 司 款 項 47. RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued) (a) Transactions with CRNC and its subsidiaries (the CRNC Group) (continued) Cooperation of a property project located in Harbin On 25 March 2011, the Company and a subsidiary of CRE entered into a cooperation agreement in relation to the development of a residentialcommercial complex in Harbin ( Harbin Project ) to be developed by China Resources Land (Harbin) Property Limited ( CR Land (Harbin) ), a whollyowned subsidiary of the Company, on the basis that CRE and its subsidiaries ( CRE Group ) will hold after completion of the project most of the commercial space, while the Group will retain the ownership to the remaining portion of the property which comprised primarily the residential space. The Group and CRE will share the land cost on a pro-rata basis. CRE also appointed CR Land (Harbin) as the project manager to develop the commercial space of the Harbin Project. As at 31 December 2011, the land title of the Harbin Project was not yet obtained and the development of Harbin Project was not yet commenced. Deposits for the acquisition of land of RMB162,250,000 (equivalent to HK$200,135,000) was paid by the Group and is included in note 27. The Group also received deposits from CRE Group amounting to RMB229,193,000 (equivalent to HK$283,228,000) for the development of the Harbin Project which is included in amounts due to fellow subsidiaries. 收 購 共 同 控 制 合 併 實 體 於 二 零 一 一 年 十 月 十 一 日, 本 集 團 透 過 現 金 付 款 港 幣 1,407,000,000 元 及 按 相 等 於 港 幣 元 之 價 格 發 行 437,983,000 股 普 通 股 ( 合 共 港 幣 6,269,483,000 元, 相 等 於 迅 山 集 團 之 資 產 淨 值 ) 作 為 代 價, 自 華 潤 集 團 全 資 附 屬 公 司 正 新 收 購 迅 山 及 其 附 屬 公 司 ( 一 組 共 同 控 制 合 併 實 體 ) 之 全 部 已 發 行 股 本 迅 山 為 一 間 投 資 控 股 公 司, 其 主 要 資 產 為 於 項 目 之 間 接 權 益, 包 括 位 於 中 國 內 地 的 南 京 悅 府 項 目 常 州 國 際 社 區 項 目 無 錫 悅 府 項 目 及 鄭 州 印 象 城 項 目 於 二 零 一 零 年 十 一 月 三 日, 本 集 團 透 過 現 金 付 款 港 幣 2,370,420,000 元 及 按 相 等 於 港 幣 4.29 元 之 價 格 發 行 348,239,000 股 普 通 股 ( 合 共 港 幣 3,862,682,000 元, 相 等 於 迅 領 集 團 之 資 產 淨 值 ) 作 為 代 價, 自 華 潤 集 團 全 資 附 屬 公 司 正 新 收 購 迅 領 及 其 附 屬 公 司 ( 一 組 共 同 控 制 合 併 實 體 ) 之 全 部 已 發 行 股 本 迅 領 為 一 間 投 資 控 股 公 司, 其 主 要 資 產 為 於 項 目 地 塊 之 間 接 權 益, 包 括 位 於 中 國 內 地 的 海 南 石 梅 灣 項 目 武 漢 橡 樹 灣 項 目 及 蘇 州 昆 山 項 目 Acquisition of combing entities under common control On 11 October 2011, the Group acquired 100% of the entire issued share capital of Speedy Hill, together with its subsidiaries is a group of combining entities under common control, from Central New, a wholly-owned subsidiary of CRH, through cash payments of HK$1,407,000,000 and the issuance of 437,983,000 ordinary shares at the price equivalent to HK$11.10 totalling HK$6,269,483,000, which was equivalent to the net asset value of Speedy Hill Group as consideration. Speedy Hill is an investment holding company and its principle assets are its indirect interest in the projects which comprised the Nanjing Ning Mansion Site, Changzhou International Community Site, Wuxi Top Mansion Site and Zhengzhou In-City Site located in the Chinese Mainland. On 3 November 2010, the Group acquired 100% of the entire issued share capital of Fast Lead, together with its subsidiaries is a group of combining entities under common control, from Central New, a wholly-owned subsidiary of CRH, through cash payments of HK$2,370,420,000 and issue of 348,239,000 ordinary shares at the price equivalent to HK$4.29 totalling HK$3,862,682,000, which was equivalent to the net asset value of Fast Lead Group as consideration. Fast Lead is an investment holding company and its principle assets are its indirect interest in the project sites which comprised the Hainan Shimei Bay Site, the Wuhan Oak Bay Site and the Suzhou Kunshan Site located in the Chinese Mainland. 177
179 47. 關 連 人 士 交 易 ( 續 ) (b) 主 要 管 理 人 員 之 酬 金 本 公 司 董 事 及 其 他 主 要 管 理 人 員 於 年 內 之 薪 酬 如 下 : 47. RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued) (b) Compensation of key management personnel The remuneration of directors of the Company and other members of key management during the year was as follows: 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 短 期 僱 員 福 利 Short-term employee benefits 11,771 10,739 離 職 後 福 利 Post-employment benefits 以 股 份 付 款 Share-based payment 16,621 26,419 29,041 37,718 本 公 司 董 事 及 主 要 行 政 人 員 之 薪 酬 乃 由 薪 酬 委 員 會 經 考 慮 個 別 表 現 及 市 場 趨 勢 後 釐 定 (c) 與 中 國 內 地 其 他 政 府 相 關 實 體 之 交 易 結 餘 本 集 團 於 中 國 政 府 直 接 或 間 接 擁 有 或 控 制 實 體 ( 政 府 相 關 實 體 ) 佔 主 導 地 位 的 經 濟 制 度 下 營 運 此 外, 本 集 團 本 身 亦 為 中 國 政 府 所 控 制 之 中 國 華 潤 旗 下 一 個 較 大 規 模 集 團 公 司 之 一 部 分 (c) The remuneration of directors of the Company and key executives is determined by the remuneration committee having regard to the performance of individuals and market trends. Transactions/balances with other government-related entities in the Chinese Mainland The Group operates in an economic environment currently predominated by entities directly or indirectly owned or controlled by the PRC government ( government-related entities ). In addition, the Group itself is part of a larger group of companies under CRNC which is controlled by the PRC government. 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度, 本 集 團 向 相 關 政 府 機 構 收 購 價 值 港 幣 29,558,465,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 11,946,012,000 元 ) 之 土 地 使 用 權 此 外, 本 集 團 亦 就 收 購 土 地 使 用 權 作 發 展 投 資 物 業 及 物 業 存 貨, 於 政 府 相 關 實 體 存 放 金 額 分 別 為 港 幣 6,804,001,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 1,957,740,000 元 ) 及 港 幣 15,763,361,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 20,407,104,000 元 ) 之 按 金 該 等 交 易 均 已 獲 本 公 司 股 東 批 准 During the year ended 31 December 2011, the Group acquired land use rights amounted to HK$29,558,465,000 (2010: HK$11,946,012,000) from the relevant government authorities, which are government-related entities. In addition, the Group also placed deposits to the government-related entities for the acquisition of land use rights which were intended for the development of investment properties and inventory of properties in the respective amount of HK$6,804,001,000 (2010: HK$1,957,740,000) and HK$15,763,361,000 (2010: HK$20,407,104,000). These transactions are all approved by the shareholders of the Company. 除 上 述 (a) 及 上 文 所 披 露 者 外, 本 集 團 亦 與 其 他 政 府 相 關 實 體 進 行 業 務 經 考 慮 本 集 團 與 彼 等 的 業 務 交 易 後, 董 事 認 為 該 等 政 府 相 關 實 體 為 獨 立 第 三 方 Apart from the disclosure in (a) and above, the Group also conducts business with other government-related entities. The directors consider those government-related entities are independent third parties so far as the Group s business transactions with them are concerned. (i) 本 集 團 於 日 常 業 務 過 程 中 與 若 干 屬 政 府 相 關 實 體 之 銀 行 及 金 融 機 構 訂 立 若 干 交 易, 包 括 存 放 款 項 借 貸 及 進 行 其 他 一 般 銀 行 融 資 鑑 於 該 等 銀 行 交 易 之 性 質, 本 公 司 董 事 認 為 作 出 獨 立 披 露 並 無 意 義 (i) The Group has entered into various transactions, including certain deposits placements, borrowings and other general banking facilities, with certain banks and financial institutions, which are governmentrelated entities in its ordinary course of business. In view of the nature of those banking transactions, the directors of the Company are of the opinion that separate disclosure would not be meaningful. (ii) 本 集 團 與 客 戶 及 供 應 商 進 行 買 賣 交 易, 而 本 公 司 董 事 認 為 要 確 認 對 方 之 身 份, 繼 而 確 認 交 易 是 否 與 其 他 政 府 相 關 實 體 進 行 並 不 可 行 (ii) The Group has sales and purchases transactions with customers and suppliers, in which the directors of the Company are of the opinion that it is impracticable to ascertain the identity of the counterparties and accordingly whether the transactions are with other governmentrelated entities. 178
180 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 (a) 於 二 零 一 一 年 及 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 公 司 主 要 附 屬 公 司 之 資 料 載 列 如 下 : 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (a) Particulars of the Company s principal subsidiaries as at 31 December 2011 and 2010 are set out as follows: 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 堅 實 發 展 有 限 公 司 ( 堅 實 發 展 ) 76,000 美 元 100% 100% 投 資 控 股 Strong Foundation Developments Limited US$76,000 Investment holding ( Strong Foundation ) 堅 實 置 地 ( 上 海 ) 有 限 公 司 ( 附 註 c) (Note c) 人 民 幣 900,000,000 元 RMB900,000, % 99.82% 物 業 發 展 Property development Boom Go Group Limited ( Boom Go ) 11 美 元 US$11 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding Big Leap Group Limited ( Big Leap ) 1 美 元 US$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding Cosmart Resources Limited ( Cosmart ) 2 美 元 US$2 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 北 京 華 潤 大 廈 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 12,000,000 美 元 US$12,000, % 100% 物 業 投 資 Properties investment 北 京 華 潤 物 業 管 理 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 370,000 美 元 US$370, % 100% 物 業 管 理 Property management 華 潤 置 地 ( 北 京 ) 股 份 有 限 公 司 ( 附 註 a)(note a) 人 民 幣 1,300,000,000 元 RMB1,300,000, % 96.30% 投 資 控 股 及 物 業 發 展 Investment holding and property development 華 潤 置 地 ( 北 京 ) 物 業 管 理 有 限 責 任 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 5,000,000 元 RMB5,000, % 96.30% 物 業 管 理 Property management 北 京 華 潤 京 通 房 地 產 開 發 有 限 責 任 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 264,329,360 元 RMB264,329, % 96.30% 物 業 發 展 Property development 179
181 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 北 京 華 潤 曙 光 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 180,000,000 元 RMB180,000, % 96.30% 物 業 發 展 Property development 北 京 華 潤 健 翔 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 10,000,000 美 元 US$10,000, % 96.30% 物 業 發 展 Property development 北 京 華 兆 電 器 設 備 有 限 責 任 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 2,500,000 元 RMB2,500, % 96.30% 電 氣 工 程 Electrical engineering 北 京 華 潤 房 地 產 經 紀 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 500,000 元 RMB500, % 96.30% 物 業 代 理 Property agency 北 京 華 潤 新 鎮 置 業 有 限 責 任 公 司 ( 附 註 c) (Note c) 人 民 幣 1,000,000,000 元 RMB1,000,000, % 96.30% 物 業 發 展 Property development 北 京 中 誠 信 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 28,000,000 元 RMB28,000, % 96.30% 物 業 發 展 Property development 華 潤 ( 上 海 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 40,000,000 美 元 US$40,000, % 100% 物 業 投 資 Properties investment 華 潤 置 地 ( 上 海 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 21,000,000 美 元 US$21,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 上 海 ) 物 業 管 理 有 限 公 司 ( 附 註 d) (Note d) 150,000 美 元 US$150, % 100% 物 業 管 理 Property management 華 潤 ( 深 圳 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 400,000,000 元 HK$400,000, % 100% 物 業 投 資 Properties investment 180
182 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 深 圳 華 潤 物 業 管 理 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 5,000,000 元 RMB5,000, % 100% 物 業 管 理 Property management 華 潤 置 地 ( 成 都 ) 發 展 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 華 潤 置 地 ( 成 都 ) 實 業 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 756,000,000 元 HK$756,000,000 64,000,000 美 元 US$64,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 100% 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 成 都 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 141,000,000 美 元 US$141,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 綿 陽 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 48,000,000 美 元 US$48,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 成 都 ) 物 業 服 務 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 5,000,000 元 RMB5,000, % 100% 物 業 管 理 Property management 華 潤 置 地 ( 武 漢 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 62,240,000 元 HK$62,240, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 武 漢 ) 物 業 管 理 有 限 公 司 ( 附 註 d) (Note d) 港 幣 3,500,000 元 HK$3,500, % 100% 物 業 管 理 Property management 華 潤 置 地 ( 合 肥 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 9,600,000 美 元 US$9,600, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 合 肥 ) 物 業 管 理 有 限 公 司 ( 附 註 d) (Note d) 100,000 美 元 US$100, % 100% 物 業 管 理 Property management 華 潤 置 地 ( 寧 波 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 735,000,000 元 HK$735,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 181
183 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 華 潤 置 地 ( 湖 南 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 240,000,000 元 HK$240,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 寧 波 ) 發 展 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 740,000,000 元 HK$740,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 蘇 州 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 50,000,000 美 元 US$50,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 廈 門 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 1,540,000,000 元 HK$1,540,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 廈 門 ) 發 展 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 770,000,000 元 HK$770,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 重 慶 天 拓 發 展 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 200,000,000 元 RMB200,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 湖 南 ) 發 展 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 700,000,000 元 HK$700,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 合 肥 ) 實 業 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 700,000,000 元 HK$700,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 ( 大 連 ) 房 地 產 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 815,000,000 元 HK$815,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 ( 大 連 ) 置 業 有 限 公 司 ( 附 註 f)(note f) 港 幣 385,000,000 元 HK$385,000, % 物 業 發 展 Property development 華 潤 新 鴻 基 房 地 產 ( 杭 州 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d) (Note d) 港 幣 990,000,000 元 HK$990,000,000 60% 60% 物 業 發 展 Property development 182
184 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 華 潤 新 鴻 基 房 地 產 ( 無 錫 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d) (Note d) 121,790,000 美 元 US121,790,000 60% 60% 物 業 發 展 Property development 華 潤 新 鴻 基 物 業 管 理 ( 無 錫 ) 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 3,000,000 美 元 US$3,000,000 60% 60% 物 業 管 理 Property management 迅 機 投 資 有 限 公 司 ( 迅 機 ) Speedy Gain Investments Limited ( Speedy Gain ) 2 美 元 US$2 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 傑 庭 有 限 公 司 ( 傑 庭 ) Brilliant Palace Limited ( Brilliant Palace ) 港 幣 500,000,000 元 HK$500,000,000 60% 60% 投 資 控 股 Investment holding 無 錫 國 際 投 資 有 限 公 司 ( 無 錫 國 際 ) Wuxi International Investment Limited ( Wuxi International )( 前 稱 華 景 投 資 有 限 公 司 ) (Formally known as Wellview Investment Limited) 100 美 元 US$100 60% 60% 投 資 控 股 Investment holding Toprun Investments Limited ( Toprun ) 2 美 元 US$2 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding Upper Able Investments Limited ( Upper Able ) 2 美 元 US$2 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 優 高 雅 有 限 公 司 ( 附 註 e) Uconia Limited ( Uconia ) (Note e) 港 幣 10,000 元 HK$10, % 100% 裝 修 服 務 Decoration service 上 海 優 高 雅 建 築 裝 飾 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 2,000,000 美 元 US$2,000, % 100% 裝 修 服 務 Decoration service 北 京 優 高 雅 裝 飾 工 程 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 2,000,000 美 元 US$2,000, % 100% 裝 修 服 務 Decoration service 深 圳 市 優 高 雅 建 築 裝 飾 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 5,000,000 元 RMB5,000, % 100% 裝 修 服 務 Decoration service 183
185 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 華 潤 建 築 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 50,000,000 元 RMB50,000, % 100% 建 築 Construction 朝 順 集 團 有 限 公 司 ( 朝 順 )( 附 註 f) Smooth Day Group Limited ( Smooth Day ) (Note f) 50,000 美 元 US$50, % 投 資 控 股 Investment holding 富 珍 投 資 有 限 公 司 ( 富 珍 ) Richgem Investment Limited ( Richgem ) 港 幣 400,000,000 元 HK$400,000,000 55% 55% 投 資 控 股 Investment holding 華 潤 ( 大 連 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 774,303,000 元 HK$774,303,000 55% 55% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 武 漢 ) 發 展 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 990,000,000 元 HK$990,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 開 發 ( 北 京 ) 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 1,150,000,000 元 RMB1,150,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 發 展 ( 北 京 ) 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 1,150,000,000 元 RMB1,150,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 ( 重 慶 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 641,060,000 元 HK$641,060, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 重 慶 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 534,300,000 元 HK$534,300, % 100% 物 業 發 展 Property development 重 慶 華 潤 二 十 四 城 物 業 服 務 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 3,000,000 元 RMB3,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 ( 重 慶 ) 實 業 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 312,213,000 元 HK$312,213, % 100% 物 業 發 展 Property development 澤 林 投 資 有 限 公 司 ( 澤 林 ) Zelin Investment Limited ( Zelin ) 50,000 美 元 US$50, % 100% 投 資 控 股 Investment holding 184
186 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 都 興 投 資 有 限 公 司 ( 附 註 e) Wealthy Growth Investments Limited (Note e) 港 幣 10,000 元 HK$10, % 100% 投 資 控 股 Investment holding 華 潤 置 地 ( 沈 陽 ) 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 199,800,000 美 元 US$199,800, % 100% 物 業 發 展 Property development 勵 致 傢 私 ( 香 港 ) 有 限 公 司 ( 附 註 e) Logic Furniture (Hong Kong) Limited (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 珠 海 勵 致 洋 行 辦 公 傢 俬 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 91,942,000 元 HK$91,942, % 100% 傢 俬 製 造 及 貿 易 Furniture manufacturing and trading 橋 勝 投 資 有 限 公 司 ( 橋 勝 ) Bridge Win Investments Limited ( Bridge Win ) 50,000 美 元 US$50, % 100% 投 資 控 股 Investment holding 至 隆 投 資 有 限 公 司 ( 至 隆 )( 附 註 e) Linfull Investments Limited ( Linfull ) (Note e) 港 幣 10,000 元 HK$10, % 100% 投 資 控 股 Investment holding 北 京 美 州 俱 樂 部 有 限 公 司 ( 附 註 c)(note c) 4,500,000 美 元 US$4,500,000 80% 80% 娛 樂 Entertainment 佳 滿 企 業 有 限 公 司 ( 附 註 e) Full Best Enterprises Limited ( Full Best ) (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 華 潤 置 地 投 資 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 682,750,000 元 RMB682,750, % 100% 內 部 資 金 管 理 Intra-group fund management 寶 勝 資 源 有 限 公 司 ( 寶 勝 )( 附 註 e) Probest Resources Limited ( Probest ) (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 欣 日 有 限 公 司 ( 欣 日 ) Day Rejoice Limited ( Day Rejoice ) 3 美 元 US$3 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 185
187 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 珍 熙 投 資 有 限 公 司 ( 珍 熙 ) Joy Pearl Investments Limited ( Joy Pearl ) 100 美 元 US$ % 100% 投 資 控 股 Investment holding 金 元 有 限 公 司 ( 金 元 )( 附 註 e) Gold First Limited ( Gold First ) (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 遠 珍 有 限 公 司 ( 附 註 e) Whole Chance Limited (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 訊 升 投 資 有 限 公 司 ( 附 註 e) Data Century Investment Limited (Note e) 1 美 元 US$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 華 潤 置 地 福 州 發 展 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 770,000,000 元 HK$770,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 福 州 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 970,000,000 元 HK$970,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 沈 陽 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 666,378,614 元 RMB666,378, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 ( 沈 陽 ) 地 產 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 1,102,184,000 元 RMB1,102,184, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 飯 店 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 202,800,000 元 HK$202,800, % 100% 酒 店 業 務 Hotel business 偉 緻 資 源 有 限 公 司 ( 偉 緻 )( 附 註 e) Grandnice Resources Limited ( Grandnice ) (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 成 都 優 高 雅 建 築 裝 飾 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 5,000,000 元 RMB5,000, % 100% 裝 修 服 務 Decoration service 186
188 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 華 潤 新 鴻 基 物 業 管 理 ( 杭 州 ) 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 5,000,000 元 RMB5,000,000 60% 60% 物 業 管 理 Property management 華 潤 物 業 ( 大 連 ) 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 3,000,000 元 RMB3,000, % 100% 物 業 管 理 Property management 華 潤 置 地 ( 廈 門 ) 物 業 服 務 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 3,000,000 元 RMB3,000, % 100% 物 業 管 理 Property management 成 都 蜀 都 華 潤 置 地 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 50,000,000 元 RMB50,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 湖 南 華 潤 置 地 物 業 服 務 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 2,275,200 元 RMB2,275, % 100% 物 業 管 理 Property management 領 先 資 源 有 限 公 司 ( 領 先 ) Leeds Resources Limited ( Leeds ) 1 美 元 US$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 超 智 資 源 有 限 公 司 ( 超 智 資 源 )( 附 註 e) Super Talent Resources Limited ( Super Talent ) (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 蘇 州 華 潤 置 地 物 業 管 理 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 800,000 元 RMB800, % 100% 物 業 管 理 Property management 寧 波 華 潤 置 地 物 業 服 務 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 1,500,000 元 RMB1,500, % 100% 物 業 管 理 Property management 華 潤 置 地 ( 成 都 ) 金 牛 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 16,500,000 美 元 US$16,500, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 超 智 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 港 幣 1,600,000,000 元 HK$1,600,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 187
189 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 華 潤 置 地 ( 天 津 ) 有 限 公 司 ( 附 註 c)(note c) 人 民 幣 730,000,000 元 RMB730,000, % 98.11% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 天 津 ) 物 業 服 務 有 限 公 司 ( 附 註 c) (Note c) 人 民 幣 500,000 元 RMB500, % 98.11% 物 業 管 理 Property management 華 潤 置 地 ( 鞍 山 ) 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 21,000,000 美 元 US$21,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 鞍 山 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 12,000,000 美 元 US$12,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 南 通 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 646,000,000 元 RMB646,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 北 京 常 業 盛 景 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 10,000,000 元 RMB10,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 沈 陽 ) 物 業 服 務 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 5,000,000 元 RMB5,000, % 100% 物 業 管 理 Property management 杭 州 潤 鴻 置 業 有 限 公 司 ( 附 註 c)(note c) 149,970,000 美 元 US$149,970,000 60% 60% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 沈 陽 ) 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 c) (Note c) ( 前 稱 沈 陽 星 河 灣 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ) 人 民 幣 265,000,000 元 RMB265,000,000 51% 51% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 投 資 ( 天 津 ) 有 限 公 司 ( 附 註 c)(note c) 人 民 幣 100,000,000 元 RMB100,000, % 98.11% 物 業 發 展 Property development 188
190 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 華 潤 置 地 ( 蘇 州 ) 發 展 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 99,960,000 美 元 US$99,960, % 100% 物 業 發 展 Property development 創 都 企 業 有 限 公 司 ( 附 註 e) Creative City Enterprises Limited (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 美 芝 投 資 有 限 公 司 ( 附 註 e) Meiji Investment Limited (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 高 威 資 源 有 限 公 司 ( 高 威 ) Onway Resources Limited ( Onway ) 1 美 元 US$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 龍 泉 企 業 有 限 公 司 ( 附 註 e) Dragon Fountain Enterprises Limited (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 榮 盛 企 業 有 限 公 司 ( 附 註 e) Winner Well Enterprises Limited (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 60% 60% 投 資 控 股 Investment holding 北 京 常 業 盛 景 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 63,187,000 元 RMB63,187, % 96.30% 物 業 發 展 Property development 北 京 嘉 通 瑞 恒 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 10,000,000 元 RMB10,000, % 96.30% 物 業 發 展 Property development 北 京 富 恒 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 20,000,000 元 RMB20,000, % 96.30% 物 業 發 展 Property development 北 京 瀾 庭 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 10,000,000 元 RMB10,000, % 96.30% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 山 東 ) 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 10,000,000 元 RMB10,000, % 96.30% 物 業 發 展 Property development 189
191 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 超 榮 投 資 有 限 公 司 ( 附 註 e) Supreme Way Investment Limited (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 60% 60% 投 資 控 股 Investment holding 華 潤 置 地 ( 鄭 州 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d) (Note d) 人 民 幣 600,000,000 元 RMB600,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 上 海 商 業 建 築 設 計 研 究 院 有 限 公 司 ( 附 註 c) (Note c) 人 民 幣 3,000,000 元 RMB3,000,000 55% 55% 裝 修 服 務 Decoration service 華 潤 置 地 ( 福 州 ) 物 業 服 務 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 500,000 元 RMB500, % 100% 物 業 管 理 Property management 華 潤 置 地 ( 成 都 ) 青 羊 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 372,966,000 元 RMB372,966, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 揚 州 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 41,820,000 美 元 US$41,820, % 100% 物 業 發 展 Property development 華 潤 ( 上 海 ) 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 港 幣 3,400,000,000 元 HK$3,400,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 迅 領 投 資 有 限 公 司 ( 迅 領 ) Fast Lead Investments Limited ( Fast Lead ) 2 美 元 US$2 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 華 潤 置 地 ( 武 漢 ) 實 業 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 1,760,000,000 元 HK$1,760,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 彩 健 有 限 公 司 ( 彩 健 ) Rainbow Fit Limited ( Rainbow Fit ) 1 美 元 US$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 歷 達 有 限 公 司 ( 附 註 e) Capital Fountain Limited (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 華 潤 置 地 ( 昆 山 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 1,231,000,000 元 HK$1,231,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 190
192 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 盛 世 有 限 公 司 ( 盛 世 ) Bloom World Inc ( Bloom World ) 2 美 元 US$2 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 曼 宏 有 限 公 司 ( 曼 宏 )( 附 註 e) Hugo Sun Limited ( Hugo Sun ) (Note e) 港 幣 2 元 HK$2 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 海 南 海 倫 酒 店 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 6,950,000 元 RMB6,950, % 100% 物 業 發 展 Property development 海 南 海 琴 酒 店 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 11,150,000 元 RMB11,150, % 100% 物 業 發 展 Property development 海 南 華 潤 石 梅 灣 旅 遊 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 d) (Note d) 人 民 幣 366,900,000 元 RMB366,900, % 100% 物 業 發 展 Property development 保 捷 投 資 有 限 公 司 ( 保 捷 ) Bojet Investment Limited ( Bojet ) 1 美 元 US$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 保 愉 有 限 公 司 ( 附 註 e) Now Rich Limited (Note e) 港 幣 2 元 HK$2 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 海 南 海 天 酒 店 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 330,000,000 元 RMB330,000, % 100% 物 業 發 展 Property development 百 威 投 資 有 限 公 司 ( 百 威 ) Panway Investment Limited ( Panway ) 1 美 元 US$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 韵 星 有 限 公 司 ( 韵 星 )( 附 註 e) Sky Flag Limited ( Sky Flag ) (Note e) 港 幣 2 元 HK$2 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 191
193 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 海 南 海 居 旅 業 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 243,125,000 元 RMB243,125, % 100% 酒 店 業 務 Hotel business 寶 榮 投 資 有 限 公 司 ( 寶 榮 ) Bonwing Investment Limited ( Bonwing ) 1 美 元 US$1 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 守 鴻 有 限 公 司 ( 附 註 e) High Respect Limited (Note e) 港 幣 2 元 HK$2 100% 100% 投 資 控 股 Investment holding 海 南 海 尼 旅 業 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 33,770,000 元 RMB33,770, % 100% 物 業 發 展 Property development 海 南 石 梅 灣 旅 遊 渡 假 區 管 理 服 務 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 5,000,000 元 RMB5,000, % 100% 物 業 管 理 Property management 華 潤 置 地 ( 成 都 ) 成 華 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 50,000,000 美 元 US$50,000, % 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 徐 州 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 66,400,000 美 元 US$66,400, % 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 唐 山 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 772,000,000 元 HK$772,000, % 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 淄 博 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 500,000,000 元 HK$500,000, % 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 長 春 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 49,900,000 美 元 US$49,900, % 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 泰 州 ) 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 602,663, 元 RMB602,663, % 物 業 發 展 Property development 192
194 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 合 肥 廬 陽 華 潤 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 b) (Note b) 人 民 幣 400,000,000 元 RMB400,000, % 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 大 連 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 99,200,000 元 HK$99,200, % 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 寧 波 ) 實 業 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 5,000,000 美 元 US$5,000, % 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 鹽 城 ) 有 限 公 司 ( 附 註 c)(note c) 人 民 幣 200,000,000 元 RMB200,000,000 52% 物 業 發 展 Property development 平 湖 市 臻 尚 園 林 綠 化 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 6,000,000 元 RMB6,000, % 園 林 綠 化 Gardening and Greening 北 京 五 彩 鳳 凰 花 木 有 限 責 任 公 司 ( 附 註 d)(note d) 港 幣 5,000,000 元 HK$5,000, % 園 林 綠 化 Gardening and Greening 成 都 雅 林 苗 木 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 4,110,000 元 RMB4,110, % 園 林 綠 化 Gardening and Greening 華 潤 置 地 ( 南 昌 ) 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 100,000,000 元 RMB100,000, % 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 贛 州 ) 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 20,000,000 元 RMB20,000, % 物 業 發 展 Property development 迅 山 投 資 有 限 公 司 ( 迅 山 ) Speedy Hill Investments Limited ( Speedy Hill ) 1 美 元 US$1 100% 投 資 控 股 Investment holding 193
195 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 迅 景 投 資 有 限 公 司 ( 迅 景 ) Speedy View Investments Limited ( Speedy View ) 1 美 元 US$1 100% 投 資 控 股 Investment holding 鉅 輝 投 資 有 限 公 司 ( 鉅 輝 ) Great Fate Investments Limited ( Great Fate ) 1 美 元 US$1 100% 投 資 控 股 Investment holding 昇 凱 企 業 有 限 公 司 ( 昇 凱 ) Rise Win Enterprises Limited ( Rise Win ) 1 美 元 US$1 100% 投 資 控 股 Investment holding GMI Zhengzhou Holdings Inc ( GMI Zhengzhou ) 1 美 元 US$1 100% 投 資 控 股 Investment holding 鉅 中 投 資 有 限 公 司 ( 鉅 中 ) Great Mean Investments Limited ( Great Mean ) 1 美 元 US$1 100% 投 資 控 股 Investment holding 利 馳 有 限 公 司 ( 附 註 e) Upscale Limited (Note e) 港 幣 2 元 HK$2 100% 投 資 控 股 Investment holding 金 絮 豐 有 限 公 司 ( 附 註 e) Gold Cheers Limited (Note e) 港 幣 2 元 HK$2 100% 投 資 控 股 Investment holding 金 然 有 限 公 司 ( 附 註 e) Golden Nature Limited (Note e) 港 幣 2 元 HK$2 100% 投 資 控 股 Investment holding 興 恩 有 限 公 司 ( 附 註 e) Unique Hope Limited (Note e) 港 幣 2 元 HK$2 100% 投 資 控 股 Investment holding 華 潤 置 地 ( 無 錫 ) 有 限 公 司 ( 附 註 c)(note c) 108,662,544 美 元 US$108,662, % 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 常 州 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 277,980,000 美 元 US$277,980, % 物 業 發 展 Property development 194
196 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 附 屬 公 司 名 稱 Nominal value of issued share capital/ Proportion of nominal value of issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 華 潤 置 地 ( 南 京 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 349,401,000 美 元 US$349,401, % 物 業 發 展 Property development 鄭 州 深 國 投 商 用 置 業 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 人 民 幣 202,219,539 元 RMB202,219, % 物 業 發 展 Property development 惠 州 市 鴻 野 泰 森 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 c) (Note c) 人 民 幣 2,645,500,000 元 RMB2,645,500,000 65% 物 業 發 展 Property development 惠 州 恒 豐 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 c)(note c) 人 民 幣 149,500,000 元 RMB149,500,000 65% 物 業 發 展 Property development 威 遠 投 資 有 限 公 司 ( 威 遠 ) Weiyuan Investment Limited ( 威 遠 ) 1 美 元 US$1 100% 投 資 控 股 Investment holding 華 潤 置 地 ( 威 海 ) 有 限 公 司 ( 附 註 d)(note d) 149,000,000 美 元 US$149,000, % 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 哈 爾 濱 ) 房 地 產 有 限 公 司 ( 附 註 d) (Note d) 26,000,000 美 元 US$26,000, % 物 業 發 展 Property development 北 京 瀾 庭 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 10,000,000 元 RMB10,000, % 96.30% 物 業 發 展 Property development 華 潤 置 地 ( 秦 皇 島 ) 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 110,000,000 元 RMB110,000, % 物 業 發 展 Property development 北 京 華 潤 希 望 發 展 有 限 公 司 ( 附 註 b)(note b) 人 民 幣 100,000,000 元 RMB100,000, % 物 業 發 展 Property development 195
197 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (a) ( 續 ) 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (a) (continued) 已 發 行 股 本 由 下 列 公 司 持 有 之 已 發 行 註 冊 資 本 之 面 值 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 比 例 Nominal value of Proportion of nominal value of 附 屬 公 司 名 稱 issued share capital/ issued share capital/ 主 要 業 務 Name of subsidiary registered capital registered capital held by Principal activities 本 公 司 附 屬 公 司 本 公 司 附 屬 公 司 Company Subsidiaries Company Subsidiaries ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 永 嘉 投 資 有 限 公 司 ( 永 嘉 ) Wingar Investment Limited ( Wingar ) 10 美 元 US$10 100% 投 資 控 股 Investment holding 榮 達 資 源 有 限 公 司 ( 榮 達 ) Wintech Resources Limited ( Wintech ) 1 美 元 US$1 100% 投 資 控 股 Investment holding 富 卓 企 業 有 限 公 司 ( 附 註 e) Full Target Enterprises Limited (Note e) 港 幣 1 元 HK$1 100% 投 資 控 股 Investment holding 附 註 : Notes: (a) 該 附 屬 公 司 乃 一 家 於 中 國 內 地 成 立 之 股 份 有 限 公 司 (a) The subsidiary is a joint stock limited company established in the Chinese Mainland. (b) 該 附 屬 公 司 乃 一 家 於 中 國 內 地 成 立 之 全 內 資 企 業 (b) The subsidiary is a domestic wholly owned enterprise established in the Chinese Mainland. (c) 該 附 屬 公 司 乃 一 家 於 中 國 內 地 成 立 之 合 資 企 業 (c) The subsidiary is an equity joint venture established in the Chinese Mainland. (d) 該 附 屬 公 司 乃 一 家 於 中 國 內 地 成 立 之 外 商 獨 資 企 業 (d) The subsidiary is a wholly foreign owned enterprise established in the Chinese Mainland. (e) 該 附 屬 公 司 於 香 港 註 冊 成 立, 主 要 業 務 亦 位 於 香 港 (e) The subsidiary is incorporated and has major operations in Hong Kong. (f) 該 公 司 於 年 內 取 消 登 記 (f) The Company is deregistered during the year. 196
198 48. 附 屬 公 司 與 聯 營 公 司 ( 續 ) (b) 上 表 載 列 董 事 認 為 主 要 影 響 本 集 團 業 績 或 資 產 之 本 集 團 附 屬 公 司 本 公 司 董 事 認 為, 如 載 列 其 他 附 屬 公 司 之 詳 情, 會 令 篇 幅 過 於 冗 長 除 堅 實 發 展 領 先 高 威 無 錫 國 際 Cosmart 澤 林 Boom Go Big Leap 迅 機 傑 庭 Toprun Upper Able 富 珍 橋 勝 欣 日 珍 熹 金 元 迅 領 彩 健 盛 世 保 捷 百 威 寶 榮 迅 山 迅 景 鉅 輝 昇 凱 鉅 中 威 遠 永 嘉 及 榮 達 乃 於 英 屬 處 女 群 島 註 冊 及 於 香 港 營 運 外, 上 表 載 列 之 附 屬 公 司 全 部 均 於 中 國 內 地 成 立 及 營 運 於 二 零 一 一 年 及 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日, 附 屬 公 司 並 無 發 行 任 何 債 務 證 券 48. SUBSIDIARIES AND ASSOCIATES (continued) (b) The above table lists the subsidiaries of the Company which, in the opinion of the directors, principally affected the results or assets of the Group. To give details of other subsidiaries would, in the opinion of the directors of the Company, result in particulars of excessive length. All the subsidiaries listed above are established and operating in the Chinese Mainland except for Strong Foundation, Leeds, Onway, Wuxi International, Cosmart, Zelin, Boom Go, Big Leap, Speedy Gain, Brilliant Palace, Toprun, Upper Able, Richgem, Bridge Win, Day Rejoice, Joy Pearl, Gold First, Fast Lead, Rainbow Fit, Bloom World, Bojet, Panway, Bonwing, Speedy Hill, Speedy View, Great Fate, Rise Win, Great Mean, Weiyuan, Wingar and Wintech which are registered in the British Virgin Islands and their place of operation is in Hong Kong. No debt securities have been issued by the subsidiaries as at 31 December 2011 and (c) 於 二 零 一 一 年 及 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 集 團 之 聯 營 公 司 資 料 載 列 如 下 : (c) Particulars of the Group s associates as at 31 December 2011 and 2010 are set out as follows: 已 發 行 股 本 註 冊 資 本 之 面 值 Nominal value of issued share capital/ registered capital 聯 營 公 司 名 稱 Name of associate 本 集 團 間 接 持 有 應 佔 權 益 Attributable interest indirectly held by the Group 主 要 業 務 Principal activities 北 京 華 威 大 廈 有 限 公 司 ( 附 註 i)(note i) 北 京 華 嘉 德 裝 飾 工 程 有 限 公 司 ( 附 註 ii)(note ii) 海 南 華 昌 旅 遊 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 iii)(note iii) US$12,920,000 (2010: US$12,920,000) US$350,000 (2010: US$350,000) RMB100,000,000 (2010: RMB20,000,000) 48.25% 48.15% 物 業 投 資 及 管 理 Property investment and management 36.11% 提 供 室 外 裝 飾 服 務 Provision of exterior decoration services 20.00% 20.00% 提 供 觀 光 及 旅 遊 服 務 Provision of tourism and travelling services 北 京 華 中 園 房 地 產 開 發 有 限 公 司 ( 附 註 i)(note i) RMB95,686,800 (2010: RMB95,686,800) 48.25% 48.15% 物 業 發 展 Property development 附 註 : Notes: (i) 該 聯 營 公 司 乃 一 家 於 中 國 內 地 成 立 之 中 外 合 資 合 營 企 業 (i) The associate is a Sino-foreign equity joint venture established in the Chinese Mainland. (ii) 該 聯 營 公 司 乃 一 家 於 中 國 內 地 成 立 之 內 資 企 業, 並 於 年 內 撤 銷 註 冊 地 位 (ii) The associate is a domestic enterprise established in the Chinese Mainland and deregistered during the year. (iii) 該 聯 營 公 司 乃 一 家 於 中 國 內 地 成 立 之 內 資 企 業 (iii) The associate in a domestic enterprise established in the Chinese Mainland. 所 有 聯 營 公 司 均 於 中 國 內 地 成 立 及 營 運 All the associates are established and operating in the Chinese Mainland. 197
199 49. 資 本 風 險 管 理 本 集 團 管 理 資 本 以 確 保 本 集 團 各 實 體 可 以 持 續 經 營, 並 通 過 優 化 債 務 及 權 益 結 餘 為 股 東 帶 來 最 大 回 報 本 集 團 之 整 體 策 略 與 上 年 度 保 持 一 致 49. CAPITAL RISK MANAGEMENT The Group manages its capital to ensure that entities in the Group will be able to continue as a going concern while maximising the return to shareholders through the optimisation of the debt and equity balance. The Group s overall strategy remains unchanged from prior year. 本 集 團 之 資 本 架 構 包 括 淨 債 務 ( 包 括 於 附 註 34 披 露 之 銀 行 借 貸 及 附 註 37 披 露 之 優 先 票 據 ), 扣 除 現 金 及 現 金 等 值, 以 及 本 公 司 擁 有 人 應 佔 權 益 ( 包 括 已 發 行 股 本 儲 備 及 保 留 溢 利 ) The capital structure of the Group consists of net debt, which includes the bank borrowings disclosed in Note 34 and the senior notes disclosed in Note 37, net of cash and cash equivalents, and equity attributable to owners of the Company, comprising issued share capital, reserves and retained profits. 本 公 司 董 事 定 期 檢 討 資 本 架 構 於 檢 討 時, 董 事 會 考 慮 資 本 成 本 及 與 各 資 本 類 別 相 關 之 風 險 根 據 董 事 之 建 議, 本 集 團 將 透 過 支 付 股 息 發 行 新 股 購 回 股 份 及 發 行 新 債 務 或 贖 回 現 有 債 務, 平 衡 整 體 資 本 架 構 50. 金 融 工 具 (a) 金 融 工 具 之 類 別 本 集 團 The directors of the Company review the capital structure on a regular basis. As part of this review, the directors consider the cost of capital and the risks associates with each class of capital. Based on recommendations of the directors, the Group will balance its overall capital structure through the payment of dividends, new share issues and share buy-backs as well as the issue of new debt or the redemption of existing debt. 50. FINANCIAL INSTRUMENTS (a) Categories of financial instruments THE GROUP 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 金 融 資 產 Financial assets 貸 款 及 應 收 賬 項 ( 包 括 現 金 及 現 金 等 值 ) Loans and receivables (including cash and cash equivalents) 18,758,450 14,481,080 22,506,407 可 供 出 售 投 資 Available-for-sale investments 179, , ,473 18,938,103 14,670,042 22,700,880 金 融 負 債 Financial liabilities 非 用 作 會 計 對 沖 的 衍 生 金 融 工 具 Derivative financial instruments not for hedge accounting (55,078) (100,552) (93,322) 指 定 用 作 會 計 對 沖 的 衍 生 金 融 工 具 Derivative financial instruments in designated hedge accounting relationships (41,582) (51,947) (29,779) 攤 銷 成 本 Amortised cost (77,549,795) (53,340,322) (40,760,461) (77,646,455) (53,492,821) (40,883,562) 198
200 50. 金 融 工 具 ( 續 ) (b) 財 務 風 險 管 理 目 標 及 政 策 董 事 會 全 權 負 責 建 立 及 監 督 本 集 團 的 風 險 管 理 架 構 董 事 會 負 責 制 訂 及 監 控 本 集 團 的 風 險 管 理 政 策 本 集 團 企 業 財 務 及 規 劃 部 定 期 向 董 事 會 作 出 活 動 報 告 50. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued) (b) Financial risk management objectives and policies The Board of Directors has overall responsibility for the establishment and oversight of the Group s risk management framework. The Board is responsible for developing and monitoring the Group s risk management policies. The Department of Corporate Finance and Planning of the Group reports regularly to the Board of Directors on its activities. 本 集 團 之 風 險 管 理 政 策 旨 在 識 別 及 分 析 本 集 團 所 面 對 的 風 險 釐 定 適 當 風 險 限 額 及 控 制 監 控 風 險 以 及 緊 貼 市 場 狀 況 與 本 集 團 業 務 狀 況 本 集 團 透 過 培 訓 及 制 訂 管 理 標 準 與 程 序, 致 力 確 立 紀 律 嚴 明 且 具 建 設 性 的 監 控 管 理, 讓 全 體 僱 員 理 解 本 身 的 職 責 及 責 任 The Group s risk management policies are established to identify and analyse the risks faced by the Group, to set appropriate risk limits and controls, and to monitor risks and adherence to market conditions and the Group s activities. The Group, through its training and management standards and procedures, aims to develop a disciplined and constructive control environment in which all employees understand their roles and obligations. 本 集 團 之 審 核 委 員 會 監 督 管 理 層 監 控 本 集 團 緊 守 風 險 管 理 政 策 與 程 序 的 情 況, 並 會 檢 討 有 關 本 集 團 所 面 對 風 險 之 風 險 管 理 制 度 是 否 足 夠 本 集 團 審 核 委 員 會 透 過 內 部 審 核 協 助 監 督 內 部 審 核 對 風 險 管 理 控 制 及 程 序 進 行 常 規 及 不 定 期 審 閱, 並 向 審 核 委 員 會 匯 報 結 果 The Group s audit committee oversees how management monitors compliance with the Group s risk management policies and procedures and reviews the adequacy of the risk management framework in relation to the risks faced by the Group. The Group s audit committee is assisted in its oversight role by internal audit. Internal audit undertakes both regular and ad hoc reviews of risk management controls and procedures, the results of which are reported to the audit committee. 本 集 團 面 對 之 財 務 風 險 以 及 管 理 與 釐 定 風 險 的 方 式 並 無 任 何 改 變 There has been no change to the Group s exposure to financial risks or the manner in which it manages and measures. 本 公 司 董 事 會 透 過 分 析 風 險 高 低 程 度 的 內 部 風 險 報 告, 監 督 及 管 理 有 關 本 集 團 業 務 之 財 務 風 險 該 等 風 險 包 括 市 場 風 險 ( 包 括 外 匯 風 險 利 率 風 險 及 其 他 價 格 風 險 ) 信 貸 風 險 及 流 動 資 金 風 險 The Board of Directors of the Company monitors and manages the financial risks relating to the operations of the Group through internal risk reports which analyses exposures by degree and magnitude of risks. These risks include market risk (including foreign currency risk, interest rate risk and other price risk) credit risk and liquidity risk. 市 場 風 險 外 匯 風 險 管 理 本 集 團 以 外 幣 持 有 若 干 現 金 銀 行 結 存 銀 行 借 貸 及 優 先 票 據, 故 面 臨 外 匯 風 險 本 集 團 通 過 密 切 監 視 匯 率 變 動 管 理 外 匯 風 險 本 集 團 現 時 並 無 外 匯 對 沖 政 策 然 而, 管 理 層 監 控 外 匯 風 險, 並 於 有 需 要 時 考 慮 對 沖 重 大 外 匯 風 險 Market risk Foreign currency risk management The Group maintains certain cash and bank balances, bank borrowings and senior notes in foreign currencies, hence is exposed to foreign currency risk. The Group manages its foreign currency risk by closely monitoring the movements of the foreign currency exchange rates. The Group currently does not have a foreign currency hedging policy. However, the management monitors foreign exchange exposure and will consider hedging significant foreign currency exposure should the need arises. 199
201 50. 金 融 工 具 ( 續 ) (b) 財 務 風 險 管 理 目 標 及 政 策 ( 續 ) 市 場 風 險 ( 續 ) 外 匯 風 險 管 理 ( 續 ) 於 報 告 期 末, 本 集 團 以 港 幣 及 美 元 計 值 之 貨 幣 資 產 及 貨 幣 負 債 之 賬 面 值 如 下 : 50. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued) (b) Financial risk management objectives and policies (continued) Market risk (continued) Foreign currency risk management (continued) The carrying amounts of the Group s Hong Kong dollar and United States dollar denominated monetary assets and monetary liabilities at the end of the reporting period are as follows: 資 產 Assets 負 債 Liabilities 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) 港 幣 Hong Kong dollars 483,325 1,800,770 28,087,843 24,050,000 美 元 United States dollars 917, ,686 7,753, ,450 外 匯 敏 感 度 分 析 本 集 團 主 要 面 對 與 港 元 及 美 元 有 關 的 匯 兌 風 險 Foreign currency sensitivity analysis The Group is mainly exposed to the currency of Hong Kong dollar and the currency of United States dollar. 下 表 詳 述 本 集 團 對 人 民 幣 ( 本 公 司 及 於 中 國 經 營 之 附 屬 公 司 的 功 能 貨 幣 ) 兌 港 元 及 美 元 匯 率 上 升 及 下 降 5%( 二 零 一 零 年 :5%) 的 敏 感 度 5%( 二 零 一 零 年 : 5%) 為 使 用 之 敏 感 利 率, 即 管 理 層 對 匯 率 可 能 合 理 變 動 的 評 估 由 於 二 零 一 零 年 金 融 市 場 波 動, 管 理 層 使 用 5% 之 敏 感 利 率 評 估 外 匯 風 險 敏 感 度 分 析 僅 包 括 以 外 幣 計 值 的 尚 未 償 還 貨 幣 項 目, 並 於 報 告 期 末 按 匯 率 出 現 5%( 二 零 一 零 年 : 5%) 升 跌 調 整 有 關 換 算 倘 人 民 幣 兌 港 元 及 美 元 匯 率 上 升, 則 以 正 數 顯 示 除 稅 後 溢 利 增 加 若 人 民 幣 兌 港 元 及 美 元 匯 率 下 降 5%( 二 零 一 零 年 :5%), 則 溢 利 將 受 到 等 額 及 相 反 的 影 響, 而 下 列 結 餘 將 為 負 數 The following table details the Group s sensitivity to a 5% (2010: 5%) increase and decrease in the Renminbi, the functional currency of the Company and its subsidiaries operating in the PRC, against Hong Kong dollars and United States dollar. 5% (2010: 5%) is the sensitivity rate used and representing management s assessment of the reasonably possible change in foreign exchange rates. As a result of the volatile financial market in 2011, the management use the sensitivity rate of 5% for the purpose of assessing foreign currency risk. The sensitivity analysis includes only outstanding foreign currency denominated monetary items and adjusts their translation at the end of the reporting period for a 5% (2010: 5%) change in foreign currency rates. A positive number below indicates an increase in post-tax profit where the Renminbi strengthens against Hong Kong dollar and United States dollar. For a 5% (2010: 5%) weakening of Renminbi against Hong Kong dollar and United States dollar, there would be an equal and opposite impact on the profit and the balances below would be negative 港 幣 千 元 HK$ 000 港 幣 千 元 HK$ 000 ( 重 列 ) (Restated) 年 內 除 稅 後 溢 利 Post-tax profit for the year 港 幣 Hong Kong dollar 1,088, ,799 美 元 United States dollar 269,649 4,510 1,358, ,
202 50. 金 融 工 具 ( 續 ) (b) 財 務 風 險 管 理 目 標 及 政 策 ( 續 ) 市 場 風 險 ( 續 ) 利 率 風 險 管 理 本 集 團 面 對 有 關 定 息 銀 行 借 貸 及 優 先 票 據 之 公 平 值 利 率 風 險, 亦 面 對 有 關 銀 行 結 餘 及 浮 息 銀 行 借 貸 之 現 金 流 利 率 風 險 本 集 團 訂 立 利 率 掉 期 以 對 沖 現 金 流 量 變 動 風 險 ( 詳 見 附 註 34 及 35) 本 集 團 面 對 有 關 金 融 負 債 之 利 率 風 險 詳 情 載 於 本 附 註 流 動 資 金 風 險 管 理 一 節 50. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued) (b) Financial risk management objectives and policies (continued) Market risk (continued) Interest rate risk management The Group is exposed to fair value interest rate risk in relation to fixed-rate bank borrowings and senior notes. The Group is also exposed to cash flow interest rate risk in relation to bank balances and variable-rate bank borrowings and has entered into interest rate swaps to hedge against its exposures to change in cash flows (see Notes 34 and 35 for details). The Group s exposures to interest rates on financial liabilities are detailed in the liquidity risk management section of this note. 利 率 敏 感 度 分 析 以 下 敏 感 度 分 析 根 據 銀 行 結 餘 浮 息 銀 行 借 貸 所 面 對 之 利 率 風 險 連 同 被 指 定 作 現 金 流 對 沖 之 利 率 掉 期 之 影 響 釐 定 分 析 乃 假 設 於 報 告 期 末 尚 未 償 還 之 金 融 工 具 於 全 年 均 未 償 還 在 向 主 要 管 理 人 員 內 部 呈 報 利 率 風 險 時, 增 加 100 個 基 點 ( 二 零 一 零 年 :100 個 基 點 ) 或 減 少 50 個 基 點 ( 二 零 一 零 年 :50 個 基 點 ) 用 於 浮 息 銀 行 借 貸 及 被 指 定 作 現 金 流 對 沖 之 利 率 掉 期, 而 增 加 或 減 少 10 個 基 點 ( 二 零 一 零 年 :10 個 基 點 ) 則 用 於 銀 行 結 餘, 其 為 管 理 層 對 利 率 之 合 理 可 能 變 動 之 評 估 Interest rate sensitivity analysis The sensitivity analyses below have been determined based on the exposure to interest rates for bank balances, variable-rate bank borrowings together with the effect from interest rate swaps designated as cash flow hedge. The analysis is prepared assuming the financial instruments outstanding at the end of the reporting period were outstanding for the whole year. A 100 basis point (2010: 100 basis point) increase or 50 basis point (2010: 50 basis point) decrease is used for variable-rate bank borrowings and interest rate swaps designated as cash flow hedge and a 10 basis point (2010: 10 basis point) increase or decrease is used for bank balances when reporting interest rate risk internally to key management personnel and represents management s assessment of the reasonably possible change in interest rate. 為 將 借 貸 保 持 於 固 定 利 率 及 將 現 金 流 利 率 風 險 減 至 最 低, 本 集 團 使 用 浮 息 至 定 息 利 率 掉 期 以 管 理 若 干 以 浮 息 ( 即 香 港 銀 行 同 業 拆 息 加 若 干 百 分 比 ) 發 行 之 借 貸 合 共 港 幣 41,512,997,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 24,830,450,000 元 ) 之 現 金 流 利 率 風 險 ( 詳 見 附 註 34) 此 外, 定 息 銀 行 借 貸 使 本 集 團 須 面 對 公 平 值 利 率 風 險 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 銀 行 借 貸 約 港 幣 11,458,638,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 12,976,788,000 元 ) 以 固 定 利 率 計 息 In order to keep borrowings at fixed rate and to minimise the cash flow interest rate risk, the Group uses floating to fixed interest rate swaps to manage the cash flow interest rate risk exposure associated with certain amount of borrowings issued at floating rates (i.e., HIBOR plus contain percentage) totalling HK$41,512,997,000 (2010: HK$24,830,450,000) (see Note 34 for details). In addition, fixed-rate bank borrowings expose the Group to fair value interest rate risk. At 31 December 2011, bank borrowings of approximately HK$11,458,638,000 (2010: HK$12,976,788,000) were at fixed rates. 倘 利 率 上 升 100 個 基 點 ( 二 零 一 零 年 : 100 個 基 點 ), 而 所 有 其 他 變 數 維 持 不 變, 則 本 集 團 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 自 浮 息 銀 行 借 貸 產 生 之 除 稅 後 溢 利 會 減 少 港 幣 327,469,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 減 少 港 幣 193,472,000 元 ) 倘 利 率 下 降 50 個 基 點 ( 二 零 一 零 年 :50 個 基 點 ), 而 所 有 其 他 變 數 維 持 不 變, 則 本 集 團 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 之 除 稅 後 溢 利 會 增 加 港 幣 163,735,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 增 加 港 幣 96,736,000 元 ) If interest rates had been 100 basis points (2010: 100 basis points) higher and all other variables were held constant, the Group s post-tax profit derived from variable-rate bank borrowings for the year ended 31 December 2011 would decrease by HK$327,469,000 (2010: decrease by HK$193,472,000). If interest rates had been 50 basis points (2010: 50 basis points) lower and all other variables were held constant, the Group s post-tax profit for the year ended 31 December 2011 would increase by HK$163,735,000 (2010: HK$96,736,000). 201
203 50. 金 融 工 具 ( 續 ) (b) 財 務 風 險 管 理 目 標 及 政 策 ( 續 ) 市 場 風 險 ( 續 ) 利 率 風 險 管 理 ( 續 ) 利 率 敏 感 度 分 析 ( 續 ) 倘 銀 行 結 存 利 率 增 加 10 個 基 點 ( 二 零 一 零 年 :10 個 基 點 ), 而 所 有 其 他 變 數 維 持 不 變, 則 本 集 團 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 之 除 稅 後 溢 利 將 增 加 港 幣 12,123,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 增 加 港 幣 9,781,000 元 ) 倘 利 率 下 降 10 個 基 點 ( 二 零 一 零 年 :10 個 基 點 ), 而 所 有 其 他 變 數 維 持 不 變, 將 對 本 年 度 溢 利 造 成 等 額 但 相 反 之 影 響 50. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued) (b) Financial risk management objectives and policies (continued) Market risk (continued) Interest rate risk management (continued) Interest rate sensitivity analysis (continued) If the interest rates for bank balances had been 10 basis points (2010: 10 basis points) higher and all other variables were held constant, the Group s post-tax profit for the year ended 31 December 2011 would increase by HK$12,123,000 (2010: increase by HK$9,781,000). If interest rates had been 10 basis points (2010: 10 basis points) lower and all other variables were held constant, there would have been equal but opposite impact on the profit for the year. 於 本 年 度, 本 集 團 所 面 對 之 利 率 波 動 影 響 增 加, 主 要 是 由 於 浮 息 債 務 工 具 增 加 所 致 The Group s sensitivity to interest rates has increased during the current year mainly due to the increase in variable rate debt instruments. 其 他 價 格 風 險 本 集 團 因 其 於 無 報 價 股 本 證 券 之 投 資 及 其 他 利 率 掉 期 而 面 對 股 本 價 格 風 險 本 集 團 並 無 就 此 等 無 報 價 股 本 證 券 之 投 資 之 其 他 價 格 風 險 作 出 敏 感 度 分 析, 此 乃 由 於 其 於 各 報 告 期 末 以 成 本 減 任 何 已 識 別 減 值 虧 損 計 量 就 該 等 並 非 作 對 沖 用 途 之 其 他 利 率 掉 期 之 其 他 價 格 風 險 而 言, 倘 利 率 上 升 100 個 基 點 或 下 降 50 個 基 點, 而 所 有 其 他 變 數 維 持 不 變, 則 本 集 團 於 截 至 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 之 除 稅 後 溢 利 將 分 別 增 加 港 幣 13,115,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 31,553,000 元 ) 或 減 少 港 幣 6,346,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 16,012,000 元 ) Other price risks The Group is exposed to equity price risk through its investments in unquoted equity securities and other interest rate swaps. No sensitivity analysis of the other price risk of the Group s investments in these unquoted equity securities is prepared as they are measured at cost less any identified impairment losses at the end of each reporting period. In respect of other price risks of those other interest rate swaps not for hedging purpose, if interest rates had been 100 basis points higher or 50 basis points lower in relation with all other variable held constant, the Group s post-tax profit for the year ended 31 December 2011 would increase by HK$13,115,000 (2010: HK$31,553,000) or decrease by HK$6,346,000 (2010: HK$16,012,000) respectively. 信 貸 風 險 管 理 於 二 零 一 一 年 十 二 月 三 十 一 日, 本 集 團 因 交 易 方 未 能 履 行 責 任 及 本 集 團 提 供 財 務 擔 保 而 引 致 財 務 虧 損 的 最 大 信 貸 風 險 來 自 : Credit risk management As at 31 December 2011, the Group s maximum exposure to credit risk which will cause a financial loss to the Group due to failure to discharge an obligation by the counterparties and financial guarantees provided by the Group is arising from: 綜 合 財 務 狀 況 表 所 載 各 項 已 確 認 金 融 資 產 之 賬 面 值 ; 及 the carrying amount of the respective recognised financial assets as stated in the consolidated statement of financial position; and 與 本 集 團 發 出 之 財 務 擔 保 相 關 之 或 然 負 債 金 額 ( 見 附 註 42) the amount of contingent liabilities in relation to the financial guarantees issued by the Group as disclosed in Note
204 50. 金 融 工 具 ( 續 ) (b) 財 務 風 險 管 理 目 標 及 政 策 ( 續 ) 信 貸 風 險 管 理 ( 續 ) 為 減 低 信 貸 風 險, 本 集 團 管 理 層 已 委 任 一 個 團 隊, 專 責 釐 定 信 貸 上 限 信 貸 批 核 及 其 他 監 察 程 序, 以 確 保 採 取 跟 進 措 施 收 回 逾 期 之 債 務 此 外, 本 集 團 於 各 報 告 期 末 檢 討 各 個 別 應 收 賬 款 及 其 他 應 收 賬 項 之 可 收 回 金 額, 確 保 就 無 法 收 回 之 款 項 作 出 足 夠 減 值 虧 損 撥 備 就 此 而 言, 本 公 司 董 事 認 為 本 集 團 的 信 貸 風 險 已 大 幅 降 低 50. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued) (b) Financial risk management objectives and policies (continued) Credit risk management (continued) In order to minimise the credit risk, the management of the Group has delegated a team responsible for determination of credit limits, credit approvals and other monitoring procedures to ensure that follow-up action is taken to recover overdue debts. In addition, the Group reviews the recoverable amount of each individual trade and other receivables at the end of the reporting period to ensure that adequate impairment losses are made for irrecoverable amounts. In this regard, the directors of the Company consider that the Group s credit risk is significantly reduced. 由 於 交 易 方 均 為 國 際 信 貸 評 級 機 構 給 予 高 度 信 貸 評 級 之 銀 行 或 中 國 國 有 銀 行, 故 銀 行 存 款 之 信 貸 風 險 有 限 The credit risk on bank deposits is limited because the counterparties are banks with high credit-ratings assigned by international credit-rating agencies or state-owned banks in the PRC. 就 應 收 同 系 附 屬 公 司 直 接 控 股 公 司 及 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 之 款 項 而 言, 由 於 該 等 公 司 財 務 狀 況 穩 健, 故 本 公 司 董 事 認 為 信 貸 風 險 有 限 With respect to the amounts due from fellow subsidiaries, immediate holding company and a jointly controlled entity, the directors of the Company consider the credit risk is limited because they have strong financial positions. 除 應 收 一 間 聯 營 公 司 及 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 之 款 項 外, 由 於 面 對 不 同 的 交 易 對 手 及 客 戶, 故 本 集 團 並 無 任 何 其 他 重 大 集 中 信 貸 風 險 由 於 本 集 團 於 二 零 一 零 年 及 二 零 一 一 年 僅 有 一 間 聯 營 公 司 及 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 於 中 國 內 地 經 營, 故 本 集 團 應 收 一 間 聯 營 公 司 及 一 間 共 同 控 制 合 資 實 體 款 項 屬 集 中 的 信 貸 風 險 Other than the amounts due from an associate and a jointly controlled entity, the Group does not have any other significant concentration of credit risk, with exposure spread over a number of counterparties and customers. The Group has concentration of credit risk on the amounts due from an associate and a jointly controlled entity, because there is only one associate and one jointly controlled entity who operated in the Chinese Mainland in both 2010 and 流 動 資 金 風 險 管 理 在 管 理 流 動 資 金 風 險 時, 本 集 團 監 控 及 維 持 管 理 層 視 為 充 足 之 現 金 及 現 金 等 值 之 水 平, 以 便 為 本 集 團 提 供 運 營 資 金 並 減 少 現 金 流 之 波 動 影 響 管 理 層 監 控 銀 行 借 貸 之 使 用, 確 保 符 合 借 貸 契 約 之 規 定 有 關 本 集 團 借 貸 詳 情 載 於 附 註 34 Liquidity risk management In the management of liquidity risk, the Group monitors and maintains a level of cash and cash equivalents deemed adequate by the management to finance the Group s operations and mitigate the effects of fluctuations in cash flows. The management monitors the utilisation of bank borrowings and ensures compliance with loan covenants. Details of the Group s borrowings are set out in Note 34. 流 動 資 金 及 利 率 風 險 表 下 表 詳 列 本 集 團 非 衍 生 金 融 負 債 之 餘 下 合 約 期 下 表 基 於 本 集 團 須 予 還 款 之 最 早 日 期 按 金 融 負 債 之 未 貼 現 現 金 流 量 編 製 非 衍 生 金 融 負 債 之 到 期 日 基 於 議 同 還 款 日 期 Liquidity and interest risk tables The following tables detail the Group s remaining contractual maturity for its non-derivative financial liabilities. The tables have been drawn up based on the undiscounted cash flows of financial liabilities based on the earliest date on which the Group can be required to pay. The maturity dates for nonderivative financial liabilities are based on the agreed repayment dates. 203
205 50. 金 融 工 具 ( 續 ) (b) 財 務 風 險 管 理 目 標 及 政 策 ( 續 ) 流 動 資 金 風 險 管 理 ( 續 ) 流 動 資 金 及 利 率 風 險 表 ( 續 ) 該 表 包 括 利 息 及 本 金 現 金 流 出 倘 利 息 流 為 浮 動 利 率, 則 未 貼 現 金 額 乃 參 考 本 集 團 於 報 告 期 末 之 浮 息 金 融 負 債 之 銀 行 同 業 拆 息 利 率 所 得 之 加 權 平 均 利 率 而 產 生 50. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued) (b) Financial risk management objectives and policies (continued) Liquidity risk management (continued) Liquidity and interest risk tables (continued) The table includes both interest and principal cash outflows. To the extent that interest flows are floating rate, the undiscounted amount is derived from weighted average interest rate by reference to the HIBOR of the Group s variable-rate financial liabilities at the end of the reporting period. 此 外, 下 表 詳 述 有 關 本 集 團 之 衍 生 金 融 工 具 之 流 動 資 金 分 析 該 表 乃 根 據 以 淨 額 基 準 結 算 之 衍 生 工 具 之 未 貼 現 合 約 現 金 流 出 淨 額 編 製 倘 應 付 金 額 尚 未 訂 定, 則 所 披 露 金 額 已 參 考 香 港 銀 行 同 業 拆 息 利 率 所 示 之 預 計 利 率 及 於 報 告 期 末 存 在 之 衍 生 金 融 工 具 合 約 內 所 訂 明 之 條 款 釐 定 由 於 管 理 層 認 為 合 約 到 期 日 為 理 解 衍 生 工 具 現 金 流 量 之 時 間 之 重 要 因 素, 故 本 集 團 衍 生 金 融 工 具 之 流 動 資 金 分 析 以 合 約 到 期 日 為 編 製 基 準 In addition, the following tables detail the Group s liquidity analysis for its derivative financial instruments. The tables have been drawn up based on the undiscounted contractual net cash outflows on derivative instruments that settle on a net basis. When the amount payable is not fixed, the amount disclosed has been determined by reference to the projected interest rates as illustrated by the HIBOR and the terms stipulated in the contract of derivative financial instruments existing at the end of the reporting period. The liquidity analysis for the Group s derivative financial instruments are prepared based on the contractual maturities as the management consider that the contractual maturities are essential for an understanding of the timing of the cash flows of derivatives. 204
206 50. 金 融 工 具 ( 續 ) (b) 財 務 風 險 管 理 目 標 及 政 策 ( 續 ) 流 動 資 金 風 險 管 理 ( 續 ) 流 動 資 金 及 利 率 風 險 表 ( 續 ) 本 集 團 50. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued) (b) Financial risk management objectives and policies (continued) Liquidity risk management (continued) Liquidity and interest risk tables (continued) THE GROUP 二 零 一 一 年 未 貼 現 十 二 月 加 權 平 均 按 要 求 或 現 金 流 量 三 十 一 日 利 率 1 個 月 以 下 總 額 之 賬 面 值 Weighted On demand 1 至 12 個 月 1 至 2 年 2 至 5 年 5 年 以 上 Total Carrying average or less than Over undiscounted amount at interest rate 1 months months years years 5 years cash flows 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 % HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 二 零 一 一 年 2011 非 衍 生 金 融 負 債 Non-derivative financial liabilities 不 計 息 Non-interest bearing 應 付 賬 款 及 其 他 Trade and other payables 應 付 賬 項 15,150,499 15,150,499 15,150,499 應 付 同 系 附 屬 公 司 款 項 Amounts due to fellow subsidiaries 599, , ,524 應 付 非 控 股 股 東 款 項 Amounts due to non-controlling interests 1,074,414 1,074,414 1,074,414 定 息 工 具 銀 行 借 貸 Fixed interest rate instruments Bank borrowings ,451,447 1,004,203 4,257,474 1,785,686 13,498,810 11,458,638 浮 息 工 具 銀 行 借 貸 Variable interest rate instruments Bank borrowings ,229,348 3,176,336 22,647,597 2,954,233 45,007,514 41,512,997 優 先 票 據 Senior notes , ,750 8,701,875 9,423,375 7,753,723 財 務 擔 保 合 約 Financial guarantee contracts 800,210 1,510, , ,134 3,049,862 1,673,938 38,992,254 6,051,358 36,203,395 4,883,053 87,803,998 77,549,795 衍 生 工 具 Derivative net settlement 結 算 淨 額 利 率 掉 期 Interest rate swap 68,350 33, ,613 96,
207 50. 金 融 工 具 ( 續 ) (b) 財 務 風 險 管 理 目 標 及 政 策 ( 續 ) 流 動 資 金 風 險 管 理 ( 續 ) 流 動 資 金 及 利 率 風 險 表 ( 續 ) 本 集 團 ( 續 ) 50. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued) (b) Financial risk management objectives and policies (continued) Liquidity risk management (continued) Liquidity and interest risk tables (continued) THE GROUP (continued) 二 零 一 零 年 未 貼 現 十 二 月 加 權 平 均 按 要 求 或 現 金 流 量 三 十 一 日 利 率 1 個 月 以 下 總 額 之 賬 面 值 Weighted On demand 1 至 12 個 月 1 至 2 年 2 至 5 年 5 年 以 上 Total Carrying average or less than Over undiscounted amount at interest rate 1 months months years years 5 years cash flows 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 % HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) (Restated) (Restated) 二 零 一 零 年 2010 非 衍 生 金 融 負 債 Non-derivative financial liabilities 不 計 息 Non-interest bearing 應 付 賬 款 及 其 他 Trade and other payables 應 付 賬 項 7,800,582 7,800,582 7,800,582 應 付 直 接 控 股 公 司 款 項 Amount due to immediate holding company 1,004,408 1,004,408 1,004,408 應 付 同 系 附 屬 公 司 款 項 Amounts due to fellow subsidiaries 5,931,345 5,931,345 5,931,345 應 付 非 控 股 股 東 款 項 Amounts due to non-controlling interests 796, , ,749 定 息 工 具 銀 行 借 貸 Fixed interest rate instruments Bank borrowings ,424,523 6,494,203 2,012,331 1,399,051 14,330,108 12,976,788 浮 息 工 具 Variable interest rate instruments 銀 行 借 貸 Bank borrowings ,930,966 9,883,928 10,703,498 25,518,392 24,830,450 財 務 擔 保 合 約 Financial guarantee contracts 748,627 2,317, , ,605 4,018,374 7,732,502 17,904,698 18,695,729 13,478,373 1,588,656 59,399,958 53,340,322 衍 生 工 具 Derivative net settlement 結 算 淨 額 利 率 掉 期 Interest rate swap 86,671 66,777 28, , ,
208 50. 金 融 工 具 ( 續 ) (b) 財 務 風 險 管 理 目 標 及 政 策 ( 續 ) 流 動 資 金 風 險 管 理 ( 續 ) 流 動 資 金 及 利 率 風 險 表 ( 續 ) 上 述 計 入 財 務 擔 保 合 約 之 金 額 為 於 擔 保 之 對 手 方 申 索 本 集 團 物 業 購 買 者 取 得 貸 款 之 有 關 款 項 時, 本 公 司 根 據 安 排 可 能 需 就 全 數 擔 保 金 額 償 還 之 最 高 金 額 根 據 報 告 期 末 之 預 期, 本 公 司 認 為, 不 大 可 能 須 根 據 安 排 支 付 任 何 款 項 然 而, 是 項 估 計 將 因 應 對 手 方 根 據 擔 保 提 出 申 索 之 可 能 性 作 出 變 動, 而 有 關 可 能 性 則 與 對 手 方 所 持 已 擔 保 之 財 務 應 收 賬 款 出 現 信 貸 虧 損 之 可 能 性 有 關 上 述 計 入 非 衍 生 金 融 負 債 浮 息 工 具 之 金 額, 將 於 浮 動 利 率 之 變 動 與 於 報 告 期 末 釐 定 之 估 計 利 率 變 動 有 差 異 時 作 出 變 動 50. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued) (b) Financial risk management objectives and policies (continued) Liquidity risk management (continued) Liquidity and interest risk tables (continued) The amounts included above for financial guarantee contracts are the maximum amounts the Group could be required to settle under the arrangement for the full guaranteed amount if that amount is claimed by the counterparty to the guarantee for loans procured by the purchasers of the Group s properties. Based on expectations at the end of the reporting period, the Group considers that it is more likely than not that no amount will be payable under the arrangement. However, this estimate is subject to change depending on the probability of the counterparty claiming under the guarantee which is a function of the likelihood that the financial receivables held by the counterparty which are guaranteed suffer credit losses. The amounts included above for variable interest rate instruments for nonderivative financial liabilities is subject to change if changes in variable interest rates differ to those estimates of interest rates determined at the end of the reporting period. (c) 金 融 工 具 之 公 平 值 金 融 資 產 及 金 融 負 債 之 公 平 值 根 據 下 列 釐 定 : 衍 生 金 融 工 具 之 公 平 值 根 據 貼 現 現 金 流 量 分 析 並 採 用 工 具 ( 非 期 權 衍 生 工 具 ) 到 期 之 適 用 收 益 曲 線 計 算 ; 及 (c) Fair value of financial instruments The fair value of financial assets and financial liabilities are determined as follows: the fair value of derivative financial instruments is calculated based on discounted cash flow analysis using the applicable yield curve for the duration of the instruments for non-optional derivatives; and 其 他 金 融 資 產 及 金 融 負 債 ( 不 包 括 衍 生 金 融 工 具 ) 之 公 平 值 按 貼 現 現 金 流 量 分 析, 按 照 公 認 定 價 模 式 釐 定 the fair value of other financial assets and financial liabilities (excluding derivative financial instruments) are determined in accordance with generally accepted pricing models based on discounted cash flow analysis. 董 事 認 為, 於 綜 合 財 務 報 表 按 攤 銷 成 本 列 賬 的 金 融 資 產 及 金 融 負 債 ( 不 包 括 優 先 票 據 ) 之 賬 面 值 與 其 公 平 值 相 若 The directors consider that the carrying amounts of financial assets and financial liabilities (excluding senior notes) recorded at amortised cost in the consolidated financial statements approximate to their fair values. 於 綜 合 財 務 狀 況 表 確 認 之 公 平 值 計 量 衍 生 金 融 工 具 負 債, 包 括 現 金 流 對 沖 項 下 之 利 率 掉 期 港 幣 41,582,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 51,947,000 元 ) 及 其 他 利 率 掉 期 港 幣 55,078,000 元 ( 二 零 一 零 年 : 港 幣 100,552,000 元 ), 於 初 次 確 認 後 按 公 平 值 計 量, 其 屬 於 第 2 級 公 平 值 計 量 第 2 級 公 平 值 計 量 為 計 入 第 1 級 中 可 直 接 ( 即 價 格 ) 或 間 接 ( 即 產 生 自 價 格 ) 觀 察 資 產 或 負 債 之 報 價 以 外 的 輸 入 值 Fair value measurements recognised in the consolidated statement of financial position The derivative financial instruments liabilities including the interest rate swaps under cash flow hedge of HK$41,582,000 (2010: HK$51,947,000) and other interest rate swaps of HK$55,078,000 (2010: HK$100,552,000) are measured subsequent to initial recognition at fair value which are grouped into Level 2 fair value measurements. Level 2 fair value measurements are those derived from inputs other than quoted prices included within Level 1 that are observable for the asset or liability, either directly (i.e. as prices) or indirectly (i.e. derived from prices). 51. 批 准 財 務 報 表 第 85 至 207 頁 所 載 綜 合 財 務 報 表 已 於 二 零 一 二 年 三 月 九 日 獲 董 事 會 批 准 及 授 權 刊 發 51. APPROVAL OF FINANCIAL STATEMENTS The consolidated financial statements set out on pages 85 to 207 were approved and authorised for issue by the Board of Directors on 9 March
209 財 務 概 要 Financial Summary 本 集 團 業 績 Group s results 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) (Restated) 收 益 Revenue 35,794,801 25,729,158 16,650,237 9,377,717 6,281,591 除 稅 前 溢 利 Profit before taxation 14,373,062 11,586,829 7,019,354 2,941,270 2,697,877 所 得 稅 開 支 Income tax expense (6,131,032) (4,270,115) (2,282,459) (966,906) (1,297,992) 本 年 度 溢 利 Profit for the year 8,242,030 7,316,714 4,736,895 1,974,364 1,399,885 以 下 人 士 應 佔 : Attributable to: 本 公 司 擁 有 人 Owners of the Company 8,069,984 6,004,618 4,295,303 1,930,343 1,377,496 非 控 股 權 益 Non-controlling interests 172,046 1,312, ,592 44,021 22,389 8,242,030 7,316,714 4,736,895 1,974,364 1,399,885 本 集 團 資 產 及 負 債 Group s assets and liabilities 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 港 幣 千 元 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 HK$ 000 ( 重 列 ) ( 重 列 ) ( 重 列 ) (Restated) (Restated) (Restated) 物 業 廠 房 及 設 備 Property, plant and equipment 4,070,444 3,304,156 3,051,925 2,762,525 1,533,835 預 付 租 賃 款 項 Prepaid lease payments 1,139, , , , ,223 投 資 物 業 Investment properties 29,588,952 21,953,068 16,742,284 9,998,305 8,967,812 遞 延 稅 項 資 產 Deferred taxation assets 711, , , , ,547 長 期 投 資 Long-term investments 954, , , , ,341 應 收 一 間 聯 營 公 司 款 項 Amount due from an associate 259, , , ,464 非 流 動 資 產 之 已 付 訂 金 Deposits paid for non-current assets 7,362,103 2,476,969 流 動 資 產 Current assets 136,758, ,488,686 81,074,335 56,620,161 38,495,458 資 產 總 值 Total assets 180,585, ,714, ,130,528 71,782,659 51,052,680 流 動 負 債 Current liabilities 71,230,291 49,680,853 36,296,144 22,005,431 15,959,230 長 期 負 債 Long-term liabilities 38,652,259 29,252,389 25,631,576 17,030,097 12,748,212 遞 延 稅 項 負 債 Deferred taxation liabilities 4,259,162 3,070,966 2,165,788 1,511,114 1,276,939 衍 生 金 融 工 具 Derivative financial instruments 81, , , ,924 負 債 總 額 Total liabilities 114,223,448 82,156,707 64,216,609 40,683,566 29,984,381 66,362,281 49,558,126 38,913,919 31,099,093 21,068,299 本 公 司 擁 有 人 應 佔 股 本 Equity attributable to owners of the Company 60,316,155 46,017,793 37,683,309 30,260,015 20,448,701 非 控 股 權 益 Non-controlling interests 6,046,126 3,540,333 1,230, , ,598 66,362,281 49,558,126 38,913,919 31,099,093 21,068,299 截 至 二 零 零 八 年 二 零 零 九 年 及 二 零 一 零 年 十 二 月 三 十 一 日 止 三 個 年 度 的 財 務 資 料 已 重 列 以 反 映 採 納 香 港 會 計 師 公 會 頒 佈 的 會 計 指 引 第 5 號 共 同 控 制 下 合 併 之 合 併 會 計 法 的 影 響 截 至 二 零 零 七 年 十 二 月 三 十 一 日 止 年 度 的 財 務 資 料 並 未 作 調 整 The financial information for the three years ended 31 December 2008, 2009 and 2010 has been restated to reflect the effect of application of Accounting Guideline 5 Merger Accounting for Common Control Combinations issued by the HKICPA. The financial information for the year ended 31 December 2007 has not been adjusted. 208
210 This annual report is printed on environmentally friendly paper
Corporate Information Ugland House South Church Street Post Office Box 309 George Town Grand Cayman Cayman Islands British West Indies
Corporate Information Ugland House South Church Street Post Office Box 309 George Town Grand Cayman Cayman Islands British West Indies 26 46 www.crland.com.hk Directors Executive Director Wang Yin (Chairman)
Annual Report 2008 MIANYANG CHENGDU CHONGQING BEIJING HEFEI WUXI WUHAN TIANJIN CHANGSHA XIAMEN SHENZHEN SHENYANG DALIAN SUZHOU SHANGHAI HANGZHOU NINGB
Annual Report 2008 MIANYANG CHENGDU CHONGQING BEIJING HEFEI WUXI WUHAN TIANJIN CHANGSHA XIAMEN SHENZHEN SHENYANG DALIAN SUZHOU SHANGHAI HANGZHOU NINGBO Corporate Information Ugland House South Church Street
Microsoft PowerPoint - FY Q Results.ppt [互換モード]
FY3-2012 3 rd Quarter Results Tokyo Stock Exchange / Nagoya Stock Exchange 8593 Results announcement date : February 3, 2012 Inquiries: Corporate Communications Department Tel 81+3-6865-3002, Fax: 81+3-6895-5306
Microsoft PowerPoint - d2_t1_1700_perlman v2
The Quest for the Consumer Shopping Mall Potential in China 1990 2010 Agenda 1. China Retail Market Update 2. Key Trends in China s Consumer Economy 3. Mall Development in China 4.A Closer Look at Malls
Microsoft Word - 中級會計學--試題.doc
國 立 高 雄 應 用 科 技 大 學 100 學 年 度 碩 士 班 招 生 考 試 會 計 系 准 考 證 號 碼 ( 考 生 必 須 填 寫 ) 中 級 會 計 學 試 題 共 5 頁, 第 1 頁 注 意 :a. 本 試 題 共 題, 每 題 分, 共 100 分 b. 作 答 時 不 必 抄 題 c. 考 生 作 答 前 請 詳 閱 答 案 卷 之 考 生 注 意 事 項 ㄧ 選 擇 題
气 象 台 P.04 风 向 标 P.20 最 及 时 地 将 近 三 个 月 以 来 水 石 国 际 发 展 状 况 项 目 进 展 情 况 和 品 牌 建 设 进 程 发 布 给 大 家 大 搜 索 P.08 挑 选 三 个 月 以 来 设 计 的 三 个 优 秀 项 目, 对 其 进 行 分
水 石 国 际 W&R GROUP 第 三 期 总 第 三 期 NO.3 2011.07 请 关 注 本 期 风 向 标 : 水 石 国 际 主 题 产 业 园 设 计 -P20 近 年 来, 在 珠 三 角 长 三 角 等 经 济 发 达 地 区, 受 到 产 业 结 构 调 整 产 业 资 源 整 合 应 对 商 务 成 本, 以 及 规 划 土 地 管 理 方 式 的 变 革 等 因 素, 出
学 校 编 码 :10384 分 类 号 密 级 学 号 :X2007155130 UDC 厦 门 怡 福 养 生 健 康 管 理 有 限 公 司 创 业 计 划 王 韬 指 导 教 师 姓 名 : 郭 霖 教 授 厦 门 大 学 硕 士 学 位 论 文 厦 门 怡 福 养 生 健 康 管 理 有 限 公 司 创 业 计 划 A Business Plan for Xiamen Eve Health
Microsoft Word - bxyj2007_01_zongdi225.doc
以 科 学 发 展 观 为 统 领 深 入 贯 彻 落 实 国 务 院 23 号 文 件 全 面 提 高 保 险 业 服 务 社 会 主 义 和 谐 社 会 的 能 力 吴 定 富 ( 中 国 保 险 监 督 管 理 委 员 会, 北 京 100032) [ 摘 要 ]2006 年, 我 国 保 险 业 社 会 地 位 稳 步 提 高, 国 际 影 响 力 不 断 扩 大, 发 展 环 境 日 益
Sunac China Holdings Limited (the Company or our Company, and together with its subsidiaries collectively referred to as the Group ), is specialised i
Sunac China Holdings Limited (the Company or our Company, and together with its subsidiaries collectively referred to as the Group ), is specialised in the integrated development of residential and commercial
162 方 忠 明 香 港 辦 理 以 大 眾 運 輸 導 向 之 開 發 與 我 國 辦 理 臺 北 都 會 區 捷 運 土 地 開 發 之 探 討 一 香 港 鐵 路 有 限 公 司 (MTR) 與 港 鐵 路 網 1975 年 香 港 政 府 鑑 於 都 市 交 通 的 日 益 繁 忙, 成
捷 運 技 術 半 年 刊 第 46 期 161 香 港 辦 理 以 大 眾 運 輸 導 向 之 開 發 與 我 國 辦 理 臺 北 都 會 區 捷 運 土 地 開 發 之 探 討 1 方 忠 明 摘 要 TOD 模 式 是 捷 運 建 設 開 發 規 劃 的 理 念 趨 勢, 沿 著 捷 運 廊 道 進 行 高 密 度 的 土 地 開 發, 配 合 其 他 大 眾 運 輸 工 具 和 行 人 網
puntos de reembolso china
REFUND NETWORK CHINA Check in Area, Floor 4. Terminal 3, T3A Capital Airport Commercial Area Kaiheng Center Mansion, No.2 Chaoyangmennei Avenue, Dongcheng District Commercial Area Lixiang Intl Plaza, No.
914-151014c
21 年 1 月 14 日 現 價 :HK$2.1 潜 在 上 升 空 间 :+19% 目 标 价 :HK$29.8 水 泥 行 業 安 徽 海 螺 水 泥 (914.HK) 華 東 的 一 流 水 泥 生 產 商 落 后 同 步 领 先 首 次 覆 蓋 財 務 資 料 一 覽 年 結 12 月 31 日 213 214 21E 216E 217E 收 入 ( 人 民 幣 百 萬 元 ),262 6,79
CONTENTS CORPORATE INFORMATION 002 CORPORATE STRUCTURE 004 HIGHLIGHTS 005 CHAIRMAN S STATEMENT 006 MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS 008 DIRECTORS AN
CONTENTS CORPORATE INFORMATION 002 CORPORATE STRUCTURE 004 HIGHLIGHTS 005 CHAIRMAN S STATEMENT 006 MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS 008 DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT 017 REPORT OF THE DIRECTORS 022
Gongbei Port Avenida Norte do Hipodromo Avenida Leste do Hipodromo Orient Pearl Lotes T+T1 Rua Central da Areia Preta Avenida do Nordeste Macau Ferry
Gongbei Port Avenida Norte do Hipodromo Avenida Leste do Hipodromo Orient Pearl Lotes T+T1 Rua Central da Areia Preta Avenida do Nordeste Macau Ferry Terminal and Heliport Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge
ABOUT SUNAC SUNAC China Holdings Limited (the Company and together with its subsidiaries, collectively referred to as the Group ), is specialised in t
ABOUT SUNAC SUNAC China Holdings Limited (the Company and together with its subsidiaries, collectively referred to as the Group ), is specialised in the integrated development of residential and commercial
Top 10 News News Top 10 Top Ten News of Environment Sector Top Ten News of GSEGC 2010 70% 80 200 (GSEGC) GSEGC Achieved Its First Private Placement Golden State Holding Group Again Awarded as One of Top
1556 地 理 科 学 进 展 30 卷 他 关 于 农 村 住 房 结 构 与 抗 震 性 能 的 研 究, 则 多 是 从 工 程 抗 灾 的 角 度, 研 究 某 种 构 造 类 型 的 房 屋, 力 图 找 到 传 统 房 屋 的 结 构 失 误 和 新 建 房 屋 中 存 在 的 问 [
第 30 卷 第 12 期 2011 年 12 月 地 理 科 学 进 展 PROGRESS IN GEOGRAPHY Vol.30, No.12 Dec., 2012 中 国 农 村 地 区 住 房 结 构 的 区 域 差 异 及 其 影 响 因 素 1, 2, 李 方 一 3 1,, 高 晓 路 2 2, 王 英 杰 (1. 中 国 科 学 院 区 域 可 持 续 发 展 分 析 与 模 拟 重
Microsoft PowerPoint - ~6631638.ppt
Fixed Income 1 Why Investing in bonds? 2 CPY Fixed Income Department Overview Professional and experienced team Top-notch client-focused services Offering diversified fixed income products Unique short
Do China and Hong Kong constitute an optimum currency area?
Lingnan University Digital Commons @ Lingnan University CAPS Working Paper Series Centre for Asian Pacific Studies 亞洲太平洋研究中心 4-2002 Do China and Hong Kong constitute an optimum currency area? Yue MA Shu
Contents Financial Summary and Forecast 1 Sales Breakdown by Product Category 3 Sales Breakdown by Region 5 Breakdown of Key Expenses 7 N
169 17228 Contents Financial Summary and Forecast 1 Sales Breakdown by Product Category 3 Sales Breakdown by Region 5 Breakdown of Key Expenses 7 Nonoperating Income and Expenses 7 Number of Employees
601988 2010 040 113001 2010 8 26 2010 8 12 2010 8 26 15 15 2010 15 0 0 15 0 0 6035 20022007 20012002 19992001 200720081974 1999 2010 20082008 2000 197
BANK OF CHINA LIMITED 3988 2010 8 26 ** ** *** # Alberto TOGNI # # # * # 1 601988 2010 040 113001 2010 8 26 2010 8 12 2010 8 26 15 15 2010 15 0 0 15 0 0 6035 20022007 20012002 19992001 200720081974 1999
Chengdu ( 成 都 ) 四 川 省 中 国 国 际 旅 行 社 有 限 责 任 公 司 Sichuan China International Travel Service Company 028-86664361 028-66015295 四 川 康 辉 国 际 旅 行 社 有 限 公 司
新 加 坡 驻 华 大 使 馆 经 授 权 旅 行 社 及 机 构 名 单 Beijing ( 北 京 ) ( 联 络 电 话 ) 北 京 亚 美 运 通 国 际 旅 行 社 有 限 责 任 公 司 Beijing A-mei Express International Travel Service 010-84683359 Co. Ltd 北 京 凯 撒 国 际 旅 行 社 Beijing Caissa
中国水泥窑协同处置概况
中 国 水 泥 窑 协 同 处 置 概 况 Overview on Waste Co-processing in Cement Kilns in China 中 国 水 泥 协 会 孔 祥 忠 KONG Xiangzhong China Cement Association 一 中 国 水 泥 产 能 情 况 Cement Production in China 截 至 2012 年 6 月 底,
~ ~
* 40 4 2016 7 Vol. 40 No. 4 July 2016 35 Population Research 2014 1 2016 2016 9101. 0 40 49. 6% 2017 ~ 2021 1719. 5 160 ~ 470 100872 Accumulated Couples and Extra Births under the Universal Tw o-child
2013 Interim Report GREENTOWN CHINA HOLDINGS LIMITED (incorporated in the Cayman Islands with limited liability) (Stock Code: 03900) 03900 02 04 06 08 11 16 21 28 32 37 38 39 42 43 45 76 02 03 20052013
i
GREAT WORLD COMPANY HOLDINGS LTD 8003 353 36 54 55 48 183 17M http://www.hkgem.com http://www.gwchl.com i ..................................................................... 1...............................................................
KAKIKO GROUP LIMITED
2225 2018 2 4 5 6 7 9 28 36 01 18 1 27 2701 89 2 12 1204B Deloitte & Touche LLP 6 Shenton Way OUE Downtown 2 #33-00 Singapore 068809 29 16 1603 Vistra (Cayman) Limited P. O. Box 31119 Grand Pavilion, Hibiscus
Chinese oil import policies and reforms 随 着 经 济 的 发 展, 目 前 中 国 石 油 消 费 总 量 已 经 跃 居 世 界 第 二 作 为 一 个 负 责 任 的 大 国, 中 国 正 在 积 极 推 进 能 源 进 口 多 元 化, 鼓 励 替 代
Chinese oil import policies and reforms SINOPEC EDRI 2014.8 Chinese oil import policies and reforms 随 着 经 济 的 发 展, 目 前 中 国 石 油 消 费 总 量 已 经 跃 居 世 界 第 二 作 为 一 个 负 责 任 的 大 国, 中 国 正 在 积 极 推 进 能 源 进 口 多 元 化,
2 6 10 14 20 36 38 40 46 49 50 54 60 95 96 2 3 4 5 34% 20% 1,235,272 816,833 819,725 1,272,256 52,109 1,185,700 42,639 6,933 1,301,452 (65,246) 2,272,515 1,308,949 854,445 1,270,605 1,298,842 (63,256)
WTO
10384 200015128 UDC Exploration on Design of CIB s Human Resources System in the New Stage (MBA) 2004 2004 2 3 2004 3 2 0 0 4 2 WTO Abstract Abstract With the rapid development of the high and new technique
2015 INTERIM REPORT GREENTOWN CHINA HOLDINGS LIMITED (incorporated in the Cayman Islands with limited liability) (Stock Code: 03900) 03900 2 4 6 9 11 14 20 22 29 30 31 33 34 35 64 02 11 2015TOP10 TOP10
% % % % % % ~
1001-5558 2015 03-0021-16 2010 C91 A 2014 5 2010 N. W. Journal of Ethnology 2015 3 86 2015.No.3 Total No.86 2010 2010 2181.58 882.99 40.47% 1298.59 59.53% 2013 2232.78 847.29 37.95% 1385.49 62.05% 1990
ÿ襙䜁㤀
2008430 1 1 ANA 2 2 3 3 4 4 No.1 08-11 11 CSR 5 5 6 6 7 7 8 8 ALLEX 9 9 10 10 . 2007 216 ANA 2008 11 11 . 12 12 2008430 1 . Results for FY07 P.4-8 Consolidated Financial Summary Results by Segment Air
i
China Resources Healthcare Group Limited Phoenix Healthcare Group Co. Ltd 1515 (1) (2) (3) (4) (5) (6) 9 55 56 57 58 132 2016 10 31 6 E-825 301 304 183 17M 48 2016 10 7 ... 1... 9... 56... 58... 133...
untitled
1.01 (accounts) (affiliated company) (announcement) 16.17 (Application Proof) (approved share registrar) 12 (Articles) (asset-backed securities) (associate) 20.06(2) (authorised representative) 5.24 (balance
(Microsoft PowerPoint - Wowprime Corp Presentation_English_ ppt [\254\333\256e\274\322\246\241])
Wowprime Corporation (2727.tw) Presentation Steven Liu Executive Director - Finance Introduction 2 Opening date (first store) Capital (NTD, thousands) Brand Number Store Number Employee Number Taiwan China
Annual Report 2012 CNPC Finance (HK) Limited
Annual Report 2012 CNPC Finance (HK) Limited Contents 1 2 3 4 2 Company Profile 6 Chairmans Statement 8 Business Review 10 Board of Directors and Senior Executives 14 Corporate Governance, Internal Control
怎样每一年都在大马股市里赚取超过100%的回酬
DoAsYouLike.com 怎 样 每 一 年 都 在 大 马 股 市 里 赚 取 超 过 100% 的 回 酬 大 马 股 市 的 基 本 分 析 全 攻 略 张 国 喜 12/28/2014 目 录 : 免 责 声 明 (Disclaimer):... 2 绪 言 (Introduction):... 3 第 一 章 : 投 资 心 态 入 门 篇... 7 第 二 章 : 基 本 分 析
Microsoft Word - 0000000673_4.doc
香 港 特 別 行 政 區 政 府 知 識 產 權 署 商 標 註 冊 處 Trade Marks Registry, Intellectual Property Department The Government of the Hong Kong Special Administrative Region 在 註 冊 申 請 詳 情 公 布 後 要 求 修 訂 貨 品 / 服 務 說 明 商 標
untitled
0151 2011 6 30 6 30 2011 2010 % 1,279,454 1,002,392 +27.6 421,920 381,658 +10.5 203,595 195,451 +4.2 1 239,122 224,216 +6.6 167,018 161,259 +3.6 % % 33.0 38.1-5.1 15.9 19.5-3.6 13.1 16.1-3.0 15.3 16.6-1.3
00C AR.indb
1....................................................................................... 2............................................................................. 3.......................................................................................
INTERIM REPORT 2017 GREENTOWN CHINA HOLDINGS LIMITED (incorporated in the Cayman Islands with limited liability) (Stock Code: 03900) 03900 002 004 006 009 014 017 024 026 033 034 035 037 038 039 067 002
cover_output.ai
Corporate Information Ugland House South Church Street Post Office Box 309 George Town Grand Cayman Cayman Island British West Indies 26 4301 Director Executive Director Song Lin (Chairman) Wang Yin (Managing
PowerPoint Presentation
Equity Financing for Early-Stage Companies in China Ning Jia School of Economics and Management Tsinghua University CARE Conference Understanding China s Capital Markets June 2014 1 Development of China
104-012-7794 MOTC-IOT-103-H1DB001a 臺 灣 港 務 公 司 之 監 督 與 公 司 治 理 績 效 評 估 研 究 (2/2) 著 者 : 謝 幼 屏 吳 榮 貴 朱 金 元 吳 朝 升 孫 儷 芳 王 克 尹 林 玲 煥 張 淑 滿 陳 銓 楊 世 豪 陳 秋 玲
104-012-7794 MOTC-IOT-103-H1DB001a 臺 灣 港 務 公 司 之 監 督 與 公 司 治 理 績 效 評 估 研 究 (2/2) 交 通 部 運 輸 研 究 所 中 華 民 國 104 年 3 月 104-012-7794 MOTC-IOT-103-H1DB001a 臺 灣 港 務 公 司 之 監 督 與 公 司 治 理 績 效 評 估 研 究 (2/2) 著 者 :
为 求 执 取 人 道 事 法 信 永 中 和
J u n e. 2 0 1 6. 第 三 期 ( 总 第 5 8 期 ) 信 永 中 和 集 团 董 事 长 张 克 一 行 拜 访 特 变 电 工 The team headed by Mr. Zhang, Ke, the Chairman of ShineWing Group, visited Tebian Electric Appar atus (TBEA) 信 永 中 和 金 融 业 务
UDC Hainan Airlines Investment Valuation Analysis (MBA) 厦门大学博硕士论文摘要库
10384 200015140 UDC Hainan Airlines Investment Valuation Analysis (MBA) 2003 3 2003 3 2003 9 2 0 0 3 3 1993 A B 8 1000 100 2002 10 11 501 473 560 85% 1999 2001 SWOT EBO Abstract Hainan Airlines, as the
<4D F736F F F696E74202D20A8E2A9A4AA41B0C8B77EB654A9F6B67DA9F1ABE1A141BB4FC657AAF7BFC4AAF7BFC4AA41B0C8B77EA4A7B0D3BEF7BB50AC44BED420A6BFACB C >
兩 岸 服 務 業 貿 易 開 放 後, 臺 灣 金 融 服 務 業 之 商 機 與 挑 戰 Part I: 兩 岸 服 務 業 貿 易 開 放 Chung Hua Shen 沈 中 華 Department of Finance National Taiwan Univeristy Chung Hua Shen 1 Chung Hua Shen 2 台 資 銀 行 赴 中 國 大 陸 發 展 歷
CE certificates issued in 2019 for holders in China Certificate holder Certificate No. / Product specification code Guigang Huidong Wood Co., Ltd. Jia
Guigang Huidong Wood Co., Ltd. Jiangbei Road, Qiaoxu Town, Gangnan District, 0766-CPR-481 Guigang City, Guanxi Province Post code 537132 2118049-002 K-Sun Wood Company Limited Chachangpianqu, Luwu Industrial
01 02 03 06 07 25 41 43 44 45 47 48 50 52 135 136 Clarendon House, 2 Church Street Hamilton HM11, Bermuda Appleby Management (Bermuda) Ltd. Canon s Court, 22 Victoria Street, Hamilton HM12, Bermuda 183
Intime Retail (Group) Company Limited () : 1833 2016 ... 2... 3... 5... 6... 7... 12... 17.... 22.... 37... 70... 82... 83... 88... 89... 90... 92... 94.... 97 1 2016 2006 11 8 2007 3 20 199818 29203,301,023
chr82-06DuanW.hwp
上 海 小 三 線 建 設 在 縣 域 分 佈 特 點 的 歷 史 地 理 考 察 - 以 安 徽 省 寧 國 縣 为 例 - 段 偉 ( 中 國 復 旦 大 學 ) Ⅰ. 序 言 Ⅱ. 上 海 小 三 線 建 設 的 選 址 與 寧 國 縣 的 區 位 Ⅲ. 小 三 線 企 事 業 單 位 在 寧 國 縣 的 分 佈 Ⅳ. 改 造 後 的 寧 國 縣 小 三 線 建 設 與 城 鎮 發 展 Ⅴ.
C-12
C-12 2 3 6 10 15 24 26 27 31 37 38 39 41 42 44 97 98 : C-12 2 2,000 5,800 760 13% 170 1,000 1,500 1,000300 1. 2. 58 13.12 3. 1. 2. http://www.health-alliance.com/cancer/cancer.html 11.2% 13.7% 22.6% 13%
C110256N_CCIL.indb
: 367 2 4 8 64 71 81 82 83 84 86 87 88 89 167 172 173 M.B.E.* * * * / / M.B.E. 1022 Butterfield Fulcrum Group (Bermuda) Limited Rosebank Centre, 11 Bermudiana Road, Pembroke, HM 08, Bermuda 2826 2 Clarendon
D A
2015 4 D822.333 A 0452 8832 2015 4 0014-12 14 The Second ASEAN Regional Forum: The ASEAN Regional Forum, A Concept Paper, in ASEAN Regional Forum Documents Series 1994-2006, ASEAN Secretariat, Jakarta,
2012 1 162 CREDIT REFERENCE No. 1 2012 Serial NO. 162 欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟欟 100054 F832. 4 A 1674-747X 2012 01-0001 - 12 30 1 1999 1999 10 1 10 2012-01 - 10 1958-1 1 1999 1 10
Kowloon Development Company Limited Kowloon Development Company Limited (Stock Code: 34) has been pursuing a three-tier development strategy in the Gr
Stock Code : 34 Annual Report 2014 Kowloon Development Company Limited Kowloon Development Company Limited (Stock Code: 34) has been pursuing a three-tier development strategy in the Greater China region,
HS244500W HS244600W.ppt
西 门 子 嵌 入 式 食 具 消 毒 柜 BUILT-IN TABLEWARE STERILIZER 使 用 及 安 装 说 明 书 OPERATION AND INSTALLATION INSTRUCTION cn HS244500W HS244600W 前 言 /Preface 非 常 感 谢 您 选 购 西 门 子 家 电 的 厨 房 电 器 产 品! 在 使 用 本 产 品 前, 请 您
68 2012 11 the requirements of load - bearing rescue and turning of the large fire engine can be served as an outdoor safety area. 5 The second floor
2012 11 11 170 JOURNAL OF RAILWAY ENGINEERING SOCIETY Nov 2012 NO. 11 Ser. 170 1006-2106 2012 11-0067 - 06 1 2 ( 1. 苏 州 设 计 研 究 院 股 份 有 限 公 司, 江 苏 苏 州 215021; 2. 苏 州 市 消 防 支 队, 江 苏 苏 州 215021) 1 2 3 4
标题
. 12 广 州 软 件 和 信 息 服 务 业 发 展 对 策 研 究 马 献 明 摘 要 : 软 件 产 业 和 集 成 电 路 产 业 是 国 家 战 略 性 新 兴 产 业, 是 国 民 经 济 和 社 会 信 息 化 的 重 要 基 础 软 件 和 信 息 服 务 业 收 入 增 加 值 占 广 州 GDP 比 重 的 5. 8%, 已 成 为 广 州 支 柱 性 产 业 之 一, 且 已
20-25%,
2011.19 笮 1929 1957 / 361005-8 - 20-25%, http://www.hedb.xmu.edu.cn 1 2000-12000 3500-20000 20 80 4628 1000 600 300-9 - 1 / 3 4 2 1800-4500 2800-20000 1800-20000 3 P
08陈会广
第 34 卷 第 10 期 2012 年 10 月 2012,34(10):1871-1880 Resources Science Vol.34,No.10 Oct.,2012 文 章 编 号 :1007-7588(2012)10-1871-10 房 地 产 市 场 及 其 细 分 的 调 控 重 点 区 域 划 分 理 论 与 实 证 以 中 国 35 个 大 中 城 市 为 例 陈 会 广 1,
封面
題 目 : 符 號 學 視 角 下 的 雙 十 一 購 物 狂 歡 節 的 現 象 研 究 Title: Double Eleventh Shopping Spree from the Perspective of semiotics 姓 名 Name 學 號 Student No. 學 院 Faculty 課 程 Program 專 業 Major 指 導 老 師 Supervisor 日 期 Date
Company Report: Sinotrans Shipping (00368 HK)
: China Zhongwang (01333 HK) 中 文 版 Kevin Guo 郭 勇 公 司 报 告 : 中 国 忠 旺 (01333HK) Chinese version +86 755 23976671 [email protected] Advanced Aluminum Products Manufacturer, Maintain Buy 先 进 铝 材 制 造 商, 维
* RRB *
*9000000000RRB0010040* *9000000000RRB0020040* *9000000000RRB0030040* *9000000000RRB0040040* *9000000000RRC0010050* *9000000000RRC0020050* *9000000000RRC0030050* *9000000000RRC0040050* *9000000000RRC0050050*
关 于 本 报 告 欢 迎 阅 读 中 国 港 中 旅 集 团 公 司 香 港 中 旅 ( 集 团 ) 有 限 公 司 发 布 的 第 六 份 社 会 责 任 报 告 本 报 告 全 面 阐 述 了 中 国 港 中 旅 集 团 服 务 于 客 户 员 工 伙 伴 社 会 环 境 等 利 益 相 关
中 国 港 中 旅 集 团 公 司 2015 企 业 社 会 责 2015 任 本 报 告 采 用 环 保 纸 印 制 报 告 中 国 港 中 旅 集 团 公 司 企 业 社 会 责 任 报 告 关 于 本 报 告 欢 迎 阅 读 中 国 港 中 旅 集 团 公 司 香 港 中 旅 ( 集 团 ) 有 限 公 司 发 布 的 第 六 份 社 会 责 任 报 告 本 报 告 全 面 阐 述 了 中 国
213 2 3 6 9 11 17 18 27 32 33 34 36 37 39 121 122 1 M.B.E., J.P. Canon s Court 22 Victoria Street Hamilton HM12 Bermuda 11 3201 MUFG Fund Services (Bermuda) Limited The Belvedere Building 69 Pitts Bay
Microsoft Word doc
中 考 英 语 科 考 试 标 准 及 试 卷 结 构 技 术 指 标 构 想 1 王 后 雄 童 祥 林 ( 华 中 师 范 大 学 考 试 研 究 院, 武 汉,430079, 湖 北 ) 提 要 : 本 文 从 结 构 模 式 内 容 要 素 能 力 要 素 题 型 要 素 难 度 要 素 分 数 要 素 时 限 要 素 等 方 面 细 致 分 析 了 中 考 英 语 科 试 卷 结 构 的
MACRO ECONOMY AND MICRO OPERATION 2016 ( 30%~50% ; 1 ) ; : ? 80 : 1993 ; ; ( ) ; 1. ;2014 ( 1 ) ( ) 105
MACRO ECONOMY AND MICRO OPERATION * The Basic Connotation and Policy Suggestions on the Structural Reform of Agricultural Supply Side : ; 100872 Kong Xiangzhi Abstract: The field of agriculture of supply
%
38 1 2014 1 Vol. 38No. 1 January 2014 51 Population Research 2010 2010 2010 65 100028 Changing Lineal Families with Three Generations An Analysis of the 2010 Census Data Wang Yuesheng Abstract In contemporary
PowerPoint Template
ACCAspace Provided by ACCA Research Institute ACCA F9 Financial Management 财务管理 ACCA Lecturer: Sinny Shao Part D investment appraisal 1 Investment decisions without DCF 2 Investment decisions with DCF
48 東華漢學 第20期 2014年12月 後 卿 由三軍將佐取代 此後 中大夫 極可能回歸原本職司 由 於重要性已然不再 故而此後便不見 中大夫 記載於 左傳 及 國 語 關鍵詞 左傳 中大夫 里克 丕鄭 卿
東華漢學 第 20 期 47-98 頁 東華大學中國語文學系 華文文學系 2014 年 12 月 春秋晉國 中大夫 考 黃聖松** 摘要 本文討論 左傳 國語 所載 中大夫 之含義及職司內容 認為 中大夫 不可與 上大夫 下大夫 排比 視為 大夫 等 第 左傳 所載 大夫 一詞前常冠以其他名詞 如 中軍大夫 上軍大夫 下軍大夫 七輿大夫 公族大夫 及 僕大 夫 筆者認為 冠諸 大夫 前名詞即是該大夫職司範圍
92
* ** ** 9 92 % 80.0 70.0 60.0 50.0 40.0 30.0 20.0 0.0 0.0 % 60.0 50.0 40.0 30.0 20.0 0.0 0.0 990 2000 200 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 200 978 979 980 98 982 983 984 985 986 987 988 989 990
