ATV312_simplified_manual.book

Similar documents
ATS48_User_Manual_ _04

Wireless Plus.book

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx)

Microsoft Word - Couverture notice 1 page.doc

About manuals supplied The two following manuals are included. Operating instructions (this manual) Provides you with instructions on how to use. Prec

Vardex Spotlight 2013 FR pdf

SIGELEI MINI BOOK 说明书(生产输出)封面覆哑膜

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月

1756-IN610B-ZH-P,ControlLogix Remote I/O (RIO) 模块,安装说明

Comp-AC ACS to 2.2 kw



English...3 Français...20 中文

Présentation PowerPoint

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3

<70726F6A F72CBB5C3F7CAE928D6D0D3A2B7A E6169>

untitled

ViewSonic ViewSonic 身 為 領 導 全 球 視 覺 解 決 方 案 的 供 應 商 超 過 25 年, 致 力 超 越 全 球 對 科 技 演 化 創 新 與 簡 化 的 期 待 在 ViewSonic, 我 們 相 信 自 己 的 產 品 擁 有 對 世 界 產 生 正 面 影

SWITCHES.CROUZET.COM 2 NUCLEAR LIMIT SWITCH SWITCHES.CROUZET.COM 3 NUCLEAR LIMIT SWITCH FIN DE COURSE SP3991 K3 ATEX LIMIT SWITCH SP3991 K3 ATEX 限位开关

Guibal-Seminaire en Chine

pg042-pg064_MCD395-Fre-A

CX500/CX600/CX3000 User Guide - Microsoft Lync CU7 Edition (Simplified Chinese)

GRANDE SECONDE DUAL TIME

MICROMASTER 410/420/430/440 DA kW 250kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER Vector 90kW (Low

P3PC ZH

INME1(CS)FC_SR77_CH34

INME1(CS)FC_SR87_CH34

Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2), supp

HE Sophie Loisirs 8dec CH2GTMLR3

P3PC ZH

UR824 Operation Manual

User Manual_DUO_Base_4K_rev_18_06_2017.indd

Commande à haute performance et sans capteur mécanique du moteur synchrone à aimants permanents

Zou Jing

Content English...1 Español Français 简体中文... 28

Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), suppo

IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS AND EXPLANATION OF SYMBOLS WARNING! The lightning flash with the arrowhead symbol within an equilateral triangle is inten


Législation supplémentaire Loi Décret Arrêté Ordonnance Avis Instruction C. Chempau

untitled

Content English...1 Español Français 简体中文... 28

untitled

IEC A( ) B C D II

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Métropole remplacement


untitled

User’s Manual

Microsoft Word - France Long-Stay Visa for starting business.doc

Accès interdit aux cyclomoteurs 禁止機器腳踏兩用車進入 Accès interdit aux motocyclettes et motocyclettes légères 禁止機車進入 Accès interdit à tous les véhicules à mot

Caplio R6 Camera User Guide


許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc

Mentions obligatoires pour tout document de communication soutenu par le SCAC-IFC et l'institut français (Paris) pour des événements se tenant hors du

2000 安全指引 黄绿 - 接地线蓝 - 中性线棕 - 火线 E N L / / L N E / 警告 : 警告 : APPARATET Må TILkOPLES jordet STIkkONTAkT. APPARATEN SkALL ANSLUTAS TILL jordat UTTAG. LAI

r_09hr_practical_guide_kor.pdf

untitled

Contents INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTION - EN...03 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - FR 安装和操作说明 - 简体中文...39 PETUNJUK PEMASANGAN DAN PENGOPERASIAN

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

Microsoft Word - 开户申请书 N1.doc

电动平衡车说明书

Microsoft Word - LD5515_5V1.5A-DB-01 Demo Board Manual

Le Soi À travers cette série de photos «Le Soi», l artiste s interroge sur l existence de l individu. Il considère que chaque nouveau-né est comme une

KSAB-J02 重要度 [B] A A B 技术要求 1. 颜色要求 : 封面 : 黑白印刷内页 : 黑白印刷 ; 批量时要求统一, 不能有明显色差, 2. 版面内容 : 封二不印内容, 图案与文字应印刷清晰 规范, 不能有印刷缺陷 ; 3. 页面印刷 : 双面印刷 ; 4. 成型

Cube20S small, speedy, safe Eextremely modular Up to 64 modules per bus node Quick reaction time: up to 20 µs Cube20S A new Member of the Cube Family

Microsoft Word APR 06 Front, Cover.doc

! *!"#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( / )! ( ) 3SB3!" Ø22mm!"# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8

Grammaire (1)

1

SIMOCODE pro 3UF PCS SIMOCODE ES SIMOCODE pro 3UF UL22 38 PROFIBUS MCC Siemens LV

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Polynésie

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers

1587, A Year of No Significance

SIGNUM 3SB3

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers

Caplio GX100 Camera User Guide

SRIPT Enregistrement des 6 dialogues

SOMMAIRE 1 er Dan... 3 KIHON... 3 KUMITE... 3 KATA ème Dan... 4 KIHON... 4 KUMITE... 4 KATA ème Dan... 5 KIHON... 5 KATA ème Dan.

MICROMASTER 410/420/440 DA kW 200kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER Vector 90kW (Low-Vol

HCD0174_2008

LP650 User's Guide

VP2765-LED-1_UG_SCH.book

Content English...1 Español Français 简体中文... 31

Unidrive M400 PLC 0.25 kw kw (0.33 hp hp) 100 V 200 V 400 V 575 V 690 V

Using the appliance Make sure your hair is clean and dry. Do not use the appliance on freshly washed hair. Preparing for hair clipping 1 Comb your hai

HP SimpleSave Portable Hard Drive User Manual

Pin Configurations Figure2. Pin Configuration of FS2012 (Top View) Table 1 Pin Description Pin Number Pin Name Description 1 GND 2 FB 3 SW Ground Pin.

001Contents

AS4610 Series QSG-EN_SC_TC R02.book

V39用户手册0227.doc

SDP

MICROMSTER 410/420/430/440 MICROMSTER kw 0.75 kw 0.12kW 250kW MICROMSTER kw 11 kw D C01 MICROMSTER kw 250kW E86060-

U系列非接触式超声液位变送器,该变送器提供几种处理功能:

Tastensymbole / utton icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas / Toetssymbolen / Símbolos dos botões / Символы кнопок /

: : a) ( ) b) c) 2

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应

Transcription:

Altivar 312 Guide simplifié Simplified manual Kurzanleitung Guía simplificada Guida semplificata 简明手册 04/2009 Variateurs de vitesse pour moteurs asynchrones Variable speed drives for asynchronous motors Frequenzumrichter für Asynchronmotoren Variadores de velocidad para motores asíncronos Variatori di velocità per motori asincroni 异步电机变频器 BBV46396 www.schneider-electric.com

FRANÇAIS Variateurs de vitesse pour moteurs asynchrones Page 1 ENGLISH Variable speed drives for asynchronous motors Page 43 DEUTSCH Frequenzumrichter für Asynchronmotoren Seite 85 ITALIANO ESPAÑOL Variadores de velocidad para motores asíncronos Página 127 Variatori di velocità per motori asincroni Pagina 169 211 Short-circuit rating and branch circuit protection Page 253

Sommaire Informations importantes 2 Avant de commencer 3 Les étapes de la mise en œuvre (consultez également le Guide de démarrage rapide) _ 5 Montage 6 Câblage 8 Bornes de puissance 11 Bornes de contrôle 14 Compatibilité électromagnétique (CEM) 17 Liste de contrôle 19 Configuration d'usine 20 Programmation 22 Migration ATV31 - ATV312 38 Diagnostic et dépannage 39 FRANÇAIS BBV46396 04/2009 1

FRANÇAIS Informations importantes AVIS Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser avec l'appareil avant de tenter de l'installer, de le faire fonctionner ou d'assurer son entretien. Les messages spéciaux suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur l'appareil ont pour but de vous mettre en garde contre des risques potentiels ou d'attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure. L'ajout de ce symbole à une étiquette de sécurité «Danger» ou «Avertissement» signale la présence d'un risque électrique, qui entraînera des blessures corporelles si les consignes ne sont pas respectées. Ceci est le symbole d'une alerte de sécurité. Il vous met en garde contre les risques potentiels de blessure. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort. DANGER L'indication DANGER signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. REMARQUE IMPORTANTE Le terme «variateur» tel qu'il est utilisé dans ce guide désigne la partie «contrôleur» du variateur à vitesse réglable selon la définition qu'en donne la NEC. L installation, l utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de cet appareil. 2009 Schneider Electric. Tous droits réservés. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION L'indication ATTENTION signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. ATTENTION La mention ATTENTION, quand elle n'est pas associée au symbole d'une alerte de sécurité, signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des dégâts matériels. 2 BBV46396 04/2009

Avant de commencer Vous devez lire et comprendre ces instructions avant de suivre toute procédure relative à ce variateur. DANGER RISQUE D ÉLECTROCUTION, D EXPLOSION OU D ARC ÉLECTRIQUE Vous devez lire et comprendre ce guide avant d'installer ou de faire fonctionner le variateur Altivar 312. L'installation, les réglages, les réparations et la maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié. FRANÇAIS L'utilisateur est tenu de s'assurer de la conformité avec toutes les exigences des réglementations internationales et nationales concernant la mise à la terre de tous les équipements. Plusieurs pièces de ce variateur, notamment les circuits imprimés, fonctionnent à la tension réseau. NE LES TOUCHEZ PAS. Utilisez uniquement des outils isolés électriquement. Ne touchez PAS les composants non blindés ou les connexions des vis du bornier lorsqu'une tension est présente. Ne mettez PAS en court-circuit les bornes PA/+ et PC/ ou les condensateurs du bus DC. Avant de réparer le variateur : - Déconnectez toute alimentation, y compris l'alimentation contrôle externe, pouvant être présente. - Placez une étiquette «NE PAS ALLUMER» sur tous les points de coupure. - Assurez-vous que tous les points de coupure restent en position ouverte. - ATTENDEZ 15 MINUTES pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger. Suivez ensuite la «Procédure de mesure de tension du bus DC» du manuel utilisateur afin de vérifier que la tension continue est inférieure à 42 V. Les voyants du variateur ne sont pas des indicateurs permettant de certifier l'absence de tension du bus DC. Installez et fermez tous les couvercles avant de mettre le variateur sous tension. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. DANGER FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE L'APPAREIL Vous devez lire et comprendre ce guide avant d'installer ou de faire fonctionner le variateur Altivar 312. Toute modification apportée à la configuration des paramètres doit être effectuée par du personnel qualifié. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT VARIATEUR ENDOMMAGÉ N'installez pas et ne faites pas fonctionner un variateur ou accessoire de variateur s'il semble être endommagé. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. BBV46396 04/2009 3

FRANÇAIS AVERTISSEMENT PERTE DE CONTRÔLE Le concepteur de tout schéma de câblage doit tenir compte des modes de défaillances potentielles des canaux de commande et, pour certaines fonctions de contrôle critiques, prévoir un moyen d atteindre un état sécurisé durant et après la défaillance d'un canal. L'arrêt d'urgence et l'arrêt en cas de fin de course constituent des exemples de fonctions de contrôle critiques. Des canaux de commande distincts ou redondants doivent être prévus pour les fonctions de contrôle critiques. Les canaux de commande du système peuvent inclure des liaisons de communication. Il est nécessaire de tenir compte des conséquences des retards de transmission inattendus ou des défaillances d'une liaison. a Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. a. Pour plus d informations, reportez-vous aux documents NEMA ICS 1.1 (nouvelle édition), «Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State Control» et NEMA ICS 7.1 (nouvelle édition), «Safety Standards for Construction and Guide for Selection, Installation and Operation of Adjustable-Speed Drive Systems». 4 BBV46396 04/2009

Les étapes de la mise en œuvre (consultez également le Guide de démarrage rapide) 1. Réceptionnez le variateur v Vérifiez que la référence imprimée sur l'étiquette est identique à celle figurant sur le bon de contrôle. v Ouvrez l'emballage et vérifiez que l'altivar n'a pas été endommagé pendant le transport. Les étapes 2 à 4 doivent être effectuées hors tension. 2. Vérifiez la tension réseau v Vérifiez que la tension réseau est compatible avec la plage d'alimentation du variateur (voir le guide d'installation). 3. Montez le variateur v Fixez le variateur en respectant les préconisations de ce document, page 6. v Installez toutes les options requises (voir la documentation relative aux options). 4. Câblez le variateur, page 8 v Raccordez le moteur en vous assurant que son couplage correspond à la tension. v Raccordez le réseau d'alimentation, après vous être assuré qu'il est hors tension. v Raccordez le bloc de contrôle. 5. Configurez le variateur (voir le guide de programmation) FRANÇAIS v Mettez le variateur sous tension mais ne donnez pas d'ordre de marche. v Définissez les paramètres moteur dans le menu [CONTRÔLE MOTEUR] (drc-) si la configuration usine du variateur est inappropriée, en particulier si la puissance du moteur ne correspond pas à la puissance du variateur. Voir page 30. v Définissez les paramètres ACC, dec, LSP, HSP et ItH dans le menu [REGLAGES] (SEt-), page 27. v Effectuez un auto-réglage. 6. Démarrez v Avant de démarrer, vérifiez qu'il n'existe aucun risque pour les personnes et les équipements. v Si possible, démarrez sans charge et à faible vitesse. BBV46396 04/2009 5

FRANÇAIS Montage Conditions de montage et de température Installez le variateur en position verticale, à ± 10. Ne le placez pas à proximité d'une source de chaleur. Laissez un espace libre suffisant afin d'assurer une circulation de l'air du bas vers 50 mm le haut. Espace libre devant l'unité : 10 mm (0,39 pouces) au minimum. Lorsque la protection IP20 est adéquate, nous vous conseillons de retirer le cache de l'orifice de ventilation situé sur le dessus du variateur, comme l'illustre la figure ci-dessous. 50 mm Retrait du cache de l'orifice de ventilation Exemple ATV312HU11M3 6 BBV46396 04/2009

Types de montage 3 types de montage sont possibles : Montage A : Espace libre u 50 mm (2 pouces) de chaque côté, avec le cache de l'orifice de ventilation en place. Le montage A convient pour un fonctionnement du variateur à une température de l'air ambiant inférieure ou égale à 50 C (122 F). u 50 mm 2 pouces u 50 mm 2 pouces FRANÇAIS Montage B : Variateurs accolés, le cache de l'orifice de ventilation doit être retiré (le degré de protection devient IP20). Montage C : Espace libre u 50 mm (2 pouces) de chaque côté. Le cache de l'orifice de ventilation doit être retiré pour un fonctionnement avec une température de l'air ambiant supérieure à 50 C (122 F). Le degré de protection devient IP20. u 50 mm 2 pouces u 50 mm 2 pouces Remarque : Pour les fréquences de découpage supérieures à 4 khz et les conditions de déclassement, reportez-vous au guide d'installation pour des recommandations spécifiques. BBV46396 04/2009 7

FRANÇAIS Câblage Alimentation et protection des circuits Le variateur doit être mis à la terre conformément aux réglementations actuelles concernant les courants de fuite élevés (au-delà de 3,5 ma). Lorsque la réglementation locale et nationale exige une protection en amont au moyen d'un dispositif à courant différentiel résiduel, utilisez un dispositif de type A pour les variateurs monophasés et un dispositif de type B pour les variateurs triphasés conformément à la norme CEI 60755. Choisissez un modèle adéquat intégrant : un filtre de courant hautes fréquences, une temporisation pour prévenir un déclenchement causé par la charge de la capacité parasite lors de la mise sous tension. La temporisation n'est pas possible pour les appareils de 30 ma ; dans ce cas, choisissez des appareils protégés contre les déclenchements intempestifs. Si l'installation comprend plusieurs variateurs, prévoyez un dispositif à courant différentiel résiduel par variateur. Maintenez les câbles d'alimentation à distance des circuits de l'installation acheminant des signaux de faible niveau (détecteurs, automates, appareils de mesure, appareils vidéo, téléphones). Si vous utilisez des câbles de plus de 50 m (164 pieds) entre le variateur et le moteur, ajoutez des filtres de sortie (reportez-vous au catalogue). Contrôle Maintenez les circuits de contrôle éloignés des câbles d'alimentation. En ce qui concerne les circuits de référence de contrôle et de vitesse, nous recommandons d'utiliser des câbles torsadés blindés avec un pas compris entre 25 et 50 mm (1 et 2 pouces), en reliant le blindage à la terre à chaque extrémité. Mise à la terre de l'équipement Mettez le variateur à la terre conformément à la réglementation locale et nationale. Une taille de fils de 10 mm² minimum (6 AWG) peut être nécessaire pour respecter les normes limitant le courant de fuite. DANGER RISQUE D ÉLECTROCUTION, D EXPLOSION OU D ARC ÉLECTRIQUE Le panneau du servo variateur doit être correctement mis à la terre avant de mettre l'équipement sous tension. Utilisez le point de connexion de mise à la terre fourni indiqué sur le schéma ci-dessous. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. Assurez-vous que la résistance de la terre est égale ou inférieure à un ohm. Si plusieurs variateurs sont mis à la terre, vous devez connecter chacun d'eux directement ainsi que l'illustre la figure de gauche. Ne faites pas de câblage en maille avec les fils de terre. 8 BBV46396 04/2009

AVERTISSEMENT RISQUE DE DESTRUCTION DU VARIATEUR Le variateur risque d'être endommagé si une tension réseau d'entrée est appliquée aux bornes de sortie (U/T1,V/T2, W/T3). Vérifiez les raccordements électriques avant de mettre le variateur sous tension. Si vous remplacez un autre variateur, vérifiez que tous les raccordements électriques au variateur sont conformes aux instructions de câblage de ce guide. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. FRANÇAIS AVERTISSEMENT PROTECTION INAPPROPRIÉE CONTRE LES SURINTENSITÉS Les dispositifs de protection contre les surintensités doivent être correctement dimensionnés. Le code canadien de l'électricité et le National Electrical Code (US) exigent la protection des circuits de dérivation. Utilisez les fusibles recommandés dans le guide d'installation. Ne raccordez pas le variateur à un réseau d'alimentation dont la capacité de court-circuit dépasse le courant de court-circuit présumé maxi indiqué dans le guide d'installation. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Schéma de câblage général (1) ATV312ppppM2 Alimentation monophasée R / L1 S / L2 ATV312ppppM3/N4/S6 Alimentation (1) triphasée (2) Utilisation de la sortie analogique comme sortie logique U / T1 V / T2 W / T3 P0 PA / + PB PC / - +10 AI1 COM AI3 AI2 AOV AOC R / L1 S / L2 T / L3 R1A R1C R1B R2A R2C CLI LI1 LI2 U1 V1 W1 LI3 LI4 LI5 LI6 24V COM A0C M 3 a (3) X - Y ma Potentiomètre de référence 0 + 10 V Résistance de freinage (le cas échéant) Relais 24 V ou entrée de l'automate 24 V ou voyant (1) Inductance de ligne, le cas échéant (monophasé ou triphasé) (2) Contacts de relais pour la signalisation à distance de l'état du variateur (3) Si une résistance de freinage est raccordée, attribuez au paramètre [Adapt. rampe déc.] (bra) la valeur Oui (reportez-vous au guide de programmation). Remarque : Utilisez des filtres sur tous les circuits inductifs situés près du variateur ou couplé au même circuit que celui-ci (relais, contacteurs, électrovalves, etc.). BBV46396 04/2009 9

Commutateur des entrées logiques Ce commutateur affecte la liaison du commun des entrées logiques au 0 V, au 24 V ou «en l'air» (1). FRANÇAIS Utilisation de contacts secs Commutateur en position «Source» (réglage usine) Commutateur en position «Sink» Utilisation de sorties d'automate à transistors Commutateur en position «CLI» SOURCE SINK CLI DANGER FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE L'APPAREIL Empêchez une mise à la terre accidentelle des entrées logiques configurées pour une logique négative. Une mise à la terre accidentelle peut entraîner une activation imprévue des fonctions du variateur. Protégez les conducteurs de signaux contre les détériorations qui pourraient entraîner une mise à la terre accidentelle du conducteur. Suivez les principes NFPA 79 et EN 60204 afin de mettre les circuits de contrôle à la terre correctement. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. (1) Position du commutateur : voir «Accès aux bornes de contrôle» page 14. 10 BBV46396 04/2009

Bornes de puissance Accès aux bornes de puissance FRANÇAIS DANGER RISQUE D ÉLECTROCUTION, D EXPLOSION OU D ARC ÉLECTRIQUE. Replacez la trappe d'accès aux câbles avant de brancher l'alimentation. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. BBV46396 04/2009 11

Fonctions des bornes de puissance FRANÇAIS Borne Fonction Pour Altivar 312 t Borne de terre Tous calibres R/L1 - S/L2 Alimentation ATV312ppppM2 R/L1 - S/L2 - T/L3 ATV312ppppM3 ATV312ppppN4 ATV312ppppS6 PO Polarité + du bus DC Tous calibres PA/+ Sortie vers résistance de freinage (polarité +) Tous calibres PB Sortie vers résistance de freinage Tous calibres PC/- Polarité - du bus DC Tous calibres U/T1 - V/T2 - W/T3 Sorties vers le moteur Tous calibres Caractéristiques des bornes de puissance ATV312H Taille de fils applicable (1) mm 2 (AWG) Taille de fils recommandée (2) mm 2 (AWG) (1) La valeur en gras correspond au calibre de fils minimum garantissant la sécurité. (2) Câble de cuivre 75 C (167 F) (taille de fils minimum pour l'utilisation assignée). (3) Valeur recommandée. Couple de serrage (3) N m (lb.in) 0ppM3, 0ppM2 2,5 (14) 2,5 (14) 0,8 (7,1) U11M3, U15M3, 0ppN4, U11N4, U15N4, 075S6, U15S6 2,5 à 6 (14 à 10) 2,5 (14) 0,8 (7,1) U11M2, U15M2, U22M3 2,5 à 6 (12 à 10) 3,5 (12) 1,2 (10,7) U30M3, U40M3 2,5 à 6 (14 à 10) 6 (10) 1,2 (10,7) U22N4, U30N4, U22S6X, U40S6X 2,5 à 6 (14 à 10) 2,5 (14) 1,2 (10,7) U40N4, U22M2 4 à 6 (12 à 10) 4 (12) 1,2 (10,7) U55M3 10 à 16 (8 à 6) 10 (8) 2,5 (22,3) U75M3 10 à 16 (8 à 6) 16 (6) 2,5 (22,3) U75N4 10 à 16 (8 à 6) 16 (8) 2,5 (22,3) U55N4, U55S6, U75S6 6 à 10 (10 à 6) 6 (10) 2,5 (22,3) D11M3, D15M3 20 à 25 (4 à 3) 20 (4) 4,5 (40,1) D15N4 16 à 25 (6 à 3) 16 (6) 4,5 (40,1) 12 BBV46396 04/2009

Disposition des bornes de puissance ATV312H0ppM3 ATV312H0ppM2 R/L1 S/L2 T/L3 P0 PA/+ PB PC/- U/T1 V/T2 W/T3 R/L1 S/L2 P0 PA/+ PB PC/- U/T1 V/T2 W/T3 FRANÇAIS ATV312H U11M3 à U40M3, 0ppN4, U11N4 à U40N4, U15S6 à U40S6, 075S6 ATV312H U11M2, U15M2, U22M2 R/L1 S/L2 T/L3 P0 PA/+ PB PC/- U/T1 V/T2 W/T3 R/L1 S/L2 P0 PA/+ PB PC/- U/T1 V/T2 W/T3 ATV312H U55M3, U75M3, U55N4, U75N4, U55S6, U75S6 R/L1 S/L2 T/L3 P0 PA/+ PB PC/- U/T1 V/T2 W/T3 ATV312H D11M3, D15M3, D11N4, D15N4, D11S6, D15S6 R/L1 S/L2 T/L3 P0 PA/+ PB PC/- U/T1 V/T2 W/T3 BBV46396 04/2009 13

Bornes de contrôle Accès aux bornes de contrôle FRANÇAIS Commutateur de configuration des entrées logiques Source CLI SINK COM AI1 AI3 10V AI2 COM AOV AOC R1A R1B LI4 R1C LI5 R2A LI6 R2C CLI Bornes de contrôle Connecteur RJ45 RJ45 24V LI1 LI2 LI3 DANGER FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE L'APPAREIL Ne pas brancher ou débrancher le bornier lorsque le variateur est sous tension. Vérifier que la vis de fixation est correctement serrée après toute manipulation au niveau du bornier. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. DANGER RISQUE D ÉLECTROCUTION, D EXPLOSION OU D ARC ÉLECTRIQUE Ne pas toucher le bornier tant que : - le variateur est sous tension, - les bornes d'entrée et de sortie sont sous tension. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. 14 BBV46396 04/2009

Disposition des bornes de contrôle Bornes de contrôle ATV312 Taille de fils applicable (1) mm² (AWG) R1A, R1B, R1C, R2A, R2C 0,75 à 2,5 (18 à 14) Autres bornes 0,14 à 2,5 (26 à 16) Couple de serrage (2) N m (lb.in) 0,5 à 0,6 (4,4 à 5,3) (1) La valeur en gras correspond au calibre de fils minimum garantissant la sécurité. (2) Valeur maximum recommandée. Caractéristiques et fonctions des bornes de contrôle FRANÇAIS Borne Fonction Caractéristiques électriques R1A R1B R1C R2A R2C Contact OF à point commun (R1C) du relais programmable R1 Contact à fermeture du relais programmable R2 Pouvoir de commutation mini : 10 ma pour 5 V c Pouvoir de commutation maxi sur charge résistive (cos ϕ = 1 et L/R= 0 ms) : 5 A pour 250 V a et 30 V c Pouvoir de commutation maxi sur charge inductive (cos ϕ = 0,4 et L/R = 7 ms) : 1,5 A pour 250 V a et 30 V c temps d échantillonnage 8 ms durée de vie : 100 000 manœuvres au pouvoir de commutation maxi, 1 000 000 de manœuvres au pouvoir de commutation mini. COM Commun des entrées/sorties 0 V analogiques AI1 Entrée analogique en tension Entrée analogique 0 + 10 V (tension maxi de non destruction 30 V) impédance 30 kω résolution 0,01 V, convertisseur 10 bits précision ± 4,3 %, linéarité ± 0,2 %, de la valeur maxi temps d échantillonnage 8 ms utilisation avec câble blindé 100 m maxi 10 V Alimentation pour potentiomètre de consigne +10 V (+ 8 % - 0), 10 ma maxi, protégé contre les courts-circuits et les surcharges AI2 Entrée analogique en tension Entrée analogique bipolaire 0 ± 10 V (tension maxi de non destruction ± 30 V) La polarité + ou - de la tension sur AI2 agit sur le sens de la consigne, donc sur le sens de marche. impédance 30 kω résolution 0,01 V, convertisseur 10 bits + signe précision ± 4,3 %, linéarité ± 0,2 %, de la valeur maxi temps d échantillonnage 8 ms utilisation avec câble blindé 100 m maxi. AI3 Entrée analogique en courant Entrée analogique X - Y ma, X et Y étant programmables de 0 à 20 ma, impédance 250 Ω résolution 0,02 ma, convertisseur 10 bits précision ± 4,3 %, linéarité ± 0,2 %, de la valeur maxi temps d échantillonnage 8 ms BBV46396 04/2009 15

FRANÇAIS COM AOV AOC Commun des entrées/sorties analogiques Sortie analogique en tension AOV ou Sortie analogique en courant AOC ou Sortie logique en tension AOC AOV ou AOC sont affectables (l une ou l autre mais pas les deux) 24 V Alimentation des entrées logiques LI1 Entrées logiques LI2 LI3 LI4 LI5 LI6 0 V Sortie analogique 0 à 10 V, impédance de charge mini 470 Ω ou Sortie analogique X-Y ma, X et Y étant programmables de 0 à 20 ma, impédance de charge maxi 800 Ω résolution 8 bits (1) précision ± 1 % (1) linéarité ± 0,2 % (1) temps d échantillonnage 8 ms Cette sortie analogique est configurable en sortie logique 24 V sur AOC, impédance de charge mini 1,2 kω (1) Caractéristiques du convertisseur numérique/analogique. + 24 V protégé contre les courts-circuits et les surcharges, mini 19 V, maxi 30 V. Débit maxi disponible client 100 ma Entrées logiques programmables Alimentation + 24 V (maxi 30 V) Impédance 3,5 kω État 0 si < 5 V, état 1 si > 11 V (différence de potentiel entre LI- et CLI) temps d échantillonnage 4 ms CLI Commun des entrées logiques Voir page 10. RJ45 Port de communication Connexion pour le logiciel SoMove, les réseaux Modbus et CANopen, le terminal déporté, les outils de chargement 16 BBV46396 04/2009

Compatibilité électromagnétique (CEM) Principe Les masses entre le variateur, le moteur et le blindage du câble doivent présenter une équipotentialité «haute fréquence». Utilisez des câbles blindés avec blindage mis à la terre aux deux extrémités du câble moteur 6 page 18, résistance de freinage (le cas échéant) 8 page 18, et câbles de signalisation de contrôle 7 page 18. Ce blindage peut être réalisé sur une partie du parcours par conduits métalliques ou conduits à condition qu'il n'y ait pas de discontinuité. Veillez à séparer le plus possible le câble d'alimentation (réseau) du câble moteur. FRANÇAIS Schéma d'installation (exemples) L'installation dépend de la taille du variateur. Le tableau ci-dessous indique la taille en fonction de la référence. Taille 1 Taille 2 Taille 3 Taille 4 Taille 5 Taille 6 Taille 7 H018M3, H037M3 H055M3, H075M3 H018M2, H037M2 H055M2, H075M2 HU11M3, HU15M3 HU11M2, HU15M2, HU22M3, H037N4, H055N4, H075N4, HU11N4, HU15N4, H075S6, HU15S6 HU22M2, HU30M3, HU40M3, HU22N4, HU30N4, HU40N4, HU22S6, HU40S6 Taille 8 Taille 9 HU55M3, HU75M3, HU55N4, HU75N4, HU55S6, HU75S6 HD11M3, HD15M3, HD11N4, HD15N4, HD11S6, HD15S6 Les schémas d'installation correspondants sont indiqués page suivante. BBV46396 04/2009 17

Tailles 1 à 4 Tailles 5 à 7 Taille 8 Taille 9 FRANÇAIS 1 Plaque CEM fournie avec le variateur, à installer comme indiqué sur le schéma 2 Altivar 312 3 Fils ou câble d'alimentation non blindés 4 Fils non blindés pour contacts de relais 5 Branchez et mettez à la terre le blindage des câbles 6, 7 et 8 aussi près que possible du variateur : - Dénudez le blindage. - Utilisez des colliers de serrage en acier inoxydable de taille appropriée pour les câbles sur lesquels le blindage a été dénudé afin de les fixer sur la plaque 1. Le blindage doit être fixé fermement sur la plaque métallique afin d'améliorer le contact électrique. 6 Câble blindé pour raccordement au moteur, avec blindage mis à la terre aux deux extrémités. Le blindage doit être continu et les bornes intermédiaires doivent se trouver dans des boîtiers métalliques blindés CEM. Pour les variateurs de 0,18 à 1,5 kw, si la fréquence de découpage est supérieure à 12 khz, utilisez des câbles à faible capacité linéaire : maximum 130 pf (picofarads) par mètre. 7 Câble blindé pour connecter le câblage de contrôle/signalisation. Pour les applications nécessitant plusieurs conducteurs, utilisez des câbles de petite section (0,5 mm 2, 20 AWG). Le blindage doit être mis à la terre aux deux extrémités. Le câblage doit être continu et les borniers intermédiaires doivent se trouver dans des boîtes en métal blindées CEM. 8 Câble blindé pour raccorder la résistance de freinage (le cas échéant). Le blindage doit être continu et les bornes intermédiaires doivent se trouver dans des boîtiers métalliques blindés CEM. Remarque : Si vous utilisez un filtre d'entrée supplémentaire, montez-le aussi près que possible du variateur et raccordezle directement au réseau à l'aide d'un câble non blindé. La liaison 3 sur le variateur se fait alors via le câble de sortie du filtre. La connexion de terre équipotentielle haute fréquence entre le variateur, le moteur et le blindage du câble ne dispense pas d'utiliser des conducteurs de protection PE (vert-jaune) vers les bornes appropriées sur chaque unité. Filtre CEM interne sur ATV312ppppM2 et ATV312ppppN4 Les variateurs ATV312ppppM2 et ATV312ppppN4 ont un filtre CEM intégré. De ce fait, ils présentent un courant de fuite vers la terre. Si le courant de fuite crée des problèmes de compatibilité avec votre installation (dispositif à courant différentiel résiduel ou autre), vous pouvez limiter le courant de fuite en ouvrant le cavalier IT, voir le guide d'installation ATV312. Dans cette configuration, la conformité aux normes applicables sur la CEM n'est pas garantie. 18 BBV46396 04/2009

Liste de contrôle Lisez soigneusement les informations relatives à la sécurité fournies dans les guides de programmation, d'installation et simplifié ainsi que le catalogue. Avant de commencer à utiliser le variateur, veuillez vérifier les points suivants relatifs aux installations mécaniques et électriques. Utilisez et faites ensuite fonctionner le variateur. Pour obtenir une documentation complète, connectez vous sur le site www.schneider-electric.com. 1. Installation mécanique Pour connaître les types de montages et les recommandations sur la température ambiante, veuillez consulter les Montage instructions page 6 et dans le guide d'installation. FRANÇAIS Montez le variateur verticalement conformément aux spécifications ; consultez les Montage instructions page 6 ou dans le guide d'installation. L'utilisation du variateur doit s'effectuer conformément aux environnements définis par la norme 60721-3-3 et aux niveaux définis dans le catalogue. Montez les options requises pour votre application ; consultez le catalogue. 2. Installation électrique Raccordez le variateur à la terre, voir Mise à la terre de l'équipement page 8 et dans le guide d'installation. Assurez-vous que la tension d'alimentation d'entrée correspond à la tension nominale du variateur et connectez l'alimentation secteur comme indiqué sur le schéma page 9 et dans le guide d'installation. Assurez-vous d'utiliser des fusibles de ligne d'entrée et des disjoncteurs appropriés. Voir le guide d'installation. Câblez le circuit de contrôle suivant le besoin, voir Bornes de contrôle page 14 et dans le guide d'installation. Séparez les fils de puissance des fils du contrôle, conformément aux règles de compatibilité CEM. La gammes ATV312ppppM2 et ATV312ppppN4 intègrent un filtre CEM. L'utilisation du cavalier IT permet de réduire le courant de fuite, comme expliqué au paragraphe Filtre CEM interne sur ATV312ppppM2 et ATV312ppppN4 page 18 et dans le guide d'installation. Assurez-vous que les connexions du moteur correspondent à la tension (étoile, triangle). 3. Utilisation et mise sous tension du variateur Démarrez le variateur et le paramètre [Standard fréq.mot] (bfr) page 24 s'affiche lors de la première mise sous tension. Assurez-vous que la fréquence définie par le réglage bfr (le réglage usine est 50 Hz) est conforme à la fréquence du moteur. Lors de la première mise sous tension, les paramètres [Canal réf. 1] (Fr1) page 24 et [Cde 2 fils/3 fils] (tcc) page 25 s'affichent après bfr. Ces paramètres doivent être définis si vous souhaitez commander le variateur localement, voir page «Comment contrôler localement le variateur» page 37. Lors des mises sous tension suivantes, rdy s'affiche dans l'ihm. La fonction [Rappel config.] (FCS), page 34 permet de réinitialiser le variateur avec les réglages usine. BBV46396 04/2009 19

Configuration d'usine Réglages d'usine du variateur FRANÇAIS L'Altivar 312 est réglé en usine pour les conditions de fonctionnement les plus courantes : Afficheur : variateur prêt (rdy) moteur arrêté ou fréquence moteur avec le moteur en fonctionnement. Les entrées logiques LI5 et LI6, l'entrée analogique AI3, la sortie analogique AOC et le relais R2 ne sont pas affectés. Mode d'arrêt en cas de défaut détecté : roue libre. Code Description Valeur Page bfr [Standard fréq.mot] 50 Hz 24 tcc [Cde 2 fils/3 fils] contrôle sur transition à 2 fils 25 UFt [Choix U/F mot. 1] SVC (contrôle vectoriel de flux sans capteur pour applications 32 à couple constant) ACC DEC [Accélération] [Décélération] 3,00 secondes 27 LSP [Petite vitesse] 0 Hz 27 HSP [Grande vitesse] 50 Hz 27 ItH [Courant therm. mot] courant nominal du moteur (dépend du variateur) 27 SdC1 [I inject. DC auto 1] 0,7 x courant nominal du variateur, pendant 0,5 seconde 28 SFr [Fréquence découp.] 4 khz 29 rrs [Aff. sens arrière] Entrée logique 2 (LI2) 35 PS2 [2 vitesses présél.] Entrée logique 3 (LI3) 28 PS4 [4 vitesses présél.] Entrée logique 4 (LI4) 28 Fr1 [Canal réf.1] Entrée analogique 1 (AI1) 24 SA2 [Réf. sommatrice 2] Entrée analogique 2 (AI2) (1) r1 [Affectation R1] Défaut détecté (FLt) : le contact s'ouvre en cas de défaut détecté (ou variateur éteint) (1) bra [Adapt. rampe déc.] Adaptation automatique de la rampe de décélération en cas de surtension au freinage (1) Atr [Redémarrage auto] Pas de redémarrage automatique après détection d'un défaut (1) Stt [Type d'arrêt] Mode d'arrêt normal sur la rampe de décélération (rmp) (1) (1) Voir le guide de programmation pour plus de détails. Vérifiez que les valeurs ci-dessus sont compatibles avec l'application. Si tel est le cas, le variateur peut être utilisé sans modifier les réglages. 20 BBV46396 04/2009

Configuration usine (suite) ATV312ppppM2 Alimentation monophasée ATV312ppppM3/N4/S6 Alimentation triphasée R / L1 (1) S / L2 (1) (2) U1 V1 W1 U / T1 V / T2 W / T3 FRANÇAIS P0 PA / + PB PC / - +10 AI1 COM AI3 AI2 AOV AOC COM R / L1 S / L2 T / L3 R1A R1C R1B R2A R2C CLI LI1 LI2 LI3 LI4 Avant Marche arrière LI5 LI6 24V 2 vitesses présélectionnées 4 vitesses présélectionnées M 3 a Consigne de vitesse Référence sommatrice (1) Inductance de ligne, le cas échéant (monophasée ou triphasée) (2) Contacts de relais pour la signalisation à distance de l'état du variateur BBV46396 04/2009 21

FRANÇAIS Programmation Description de l'ihm Fonctions de l'afficheur et des touches Afficheur 4 x 7 segments Voyant REF, allumé lorsque le menu ref- est actif DEL de charge Voyant MON, allumé lorsque le menu SUP- est actif Voyant CONF, allumé lorsque l'un des menus SEt, drc, I-O, CtL, FUn, FLt ou COM est actif Bouton MODE : Lorsque ref- est affiché, bascule sur le menu SEt-. Sinon, bascule sur le menu ref-. Voir page 26 Bouton RUN : Contrôle la mise en marche du moteur en mode avant si le paramètre tcc dans le menu I-Oest réglé sur LOC page 25 2 voyants d'état CANopen Permet que quitter un menu ou un paramètre ou d'effacer la valeur affichée afin de revenir à la valeur enregistrée précédente. Jog dial - Agit comme un potentiomètre en mode local. Molette servant à la navigation lorsqu'elle est tournée dans le sens horaire + ou antihoraire - et à la sélection / validation par simple pression. Fonctionne comme un potentiomètre de référence, si le paramètre Fr1 dans le menu CtL- est réglé sur AIU1 Bouton STOP/RESET Utilisé pour réinitialiser les défauts Il peut être utilisé pour contrôler l'arrêt du moteur - Si tcc (menu I-O-) n'est pas réglé sur LOC, il s'agit d'un arrêt en roue libre. - Si tcc (menu I-O-) est réglé sur LOC, l'arrêt s'effectue sur une rampe, mais si un freinage par injection est en cours, un arrêt en roue libre est exécuté. Affichage normal, aucun défaut détecté et le moteur ne tourne pas : : Affichage du paramètre sélectionné dans le menu [SURVEILLANCE] (SUP-) (sélection défaut : fréquence moteur). En mode de limitation du courant ou de saturation du courant ou de la boucle de courant, l'affichage clignote. InIt : Séquence d'initialisation rdy : Variateur prêt dcb : Freinage par injection DC en cours nst : Arrêt roue libre FSt : Affect. arrêt rapide tun : Auto-réglage en cours 22 BBV46396 04/2009

Structure des menus Reportez-vous au guide de programmation pour une description exhaustive des menus. Mise sous tension Ces 3 paramètres ne s'affichent que lors de la première mise en marche du variateur. Sélection de paramètres FRANÇAIS Ces paramètres peuvent être modifiés ultérieurement dans les menus : drc- pour bfr CtL- pour Fr1 I-O- pour tcc. 1 clignotement (enregistrer) [REFERENCE VITESSE] (ref-) [REGLAGES] (SEt-) [CONTRÔLE MOTEUR] (drc-) [ENTREES / SORTIES] (I-O-) [CONTRÔLE] (CtL-) [FONCTIONS D'APPLI.] (FUn-) [GESTION DÉFAUTS] (FLt-) [COMMUNICATION] (COM-) [SURVEILLANCE] (SUP-) Voir le guide de programmation Un tiret s'affiche après les codes de menus pour les distinguer des codes des paramètres. Exemple : Menu [REGLAGES] (SEt-), paramètre ACC. BBV46396 04/2009 23

Configuration des paramètres bfr, Fr1 et tcc Les paramètres bfr, Fr1 et tcc ne peuvent être modifiés qu'en mode d'arrêt avec le variateur verrouillé. FRANÇAIS Code Nom/Description Réglages usine bfr [Standard fréq.mot] [50Hz IEC] (50) 50 60 Ce paramètre ne s'affiche que lors de la première mise sous tension du variateur. Il peut être modifié ultérieurement dans le menu [CONTRÔLE MOTEUR] (drc-) si nécessaire. [50Hz IEC] (50) 50 Hz : IEC [60Hz NEMA] (60) 60 Hz : NEMA Ce paramètre modifie les préréglages des paramètres suivants : HSP page 27, Ftd page 28, FrS page 30 et tfr page 32. Fr1 [Canal réf.1] [AI1] (AI1) Ce paramètre ne s'affiche que lors de la première mise sous tension du variateur. Il peut être modifié ultérieurement dans le menu [CONTRÔLE] (CtL-) si nécessaire. AI1 AI2 AI3 AIU1 UPdt UPdH LCC Ndb net [AI1] (AI1) Entrée analogique AI1 [AI2] (AI2) Entrée analogique AI2 [AI3] (AI3) Entrée analogique AI3 [AI réseau] (AIV1) Jog dial. En mode de contrôle via le clavier, la molette jog dial sert de potentiomètre. Si LAC = L2 ou L3, les affectations supplémentaires suivantes sont possibles : [+/- Vite] (UPdt) + rapide/- rapide via LI1 [Réf.+/- HMI] (UPdH) + rapide/- rapide via la molette jog dial du variateur ou le terminal déporté. En cours de fonctionnement, affiche la fréquence rfr. Si LAC = L3, les affectations supplémentaires suivantes sont possibles : [HMI] (LCC) Référence via l'affichage du terminal déporté, paramètres [Réf. fréquence HMI] (LFr) dans le menu [REGLAGES] (SEt-), voir le guide de programmation. [Modbus] (Mdb) Référence via Modbus. [Réseau] (net) Référence via un protocole de communication autre que Modbus. 24 BBV46396 04/2009

Code Nom/Description Réglages usine tcc [Cde 2 fils/3 fils] [Cde 2 fils] (2C) Ce paramètre ne s'affiche que lors de la première mise sous tension du variateur. Il peut être modifié ultérieurement dans le menu [ENTREES / SORTIES] (I-O-) si nécessaire. 2C [Cde 2 fils] (2C) contrôle à 2 fils : L'état ouvert ou fermé de l'entrée contrôle la marche ou l'arrêt. Exemple de câblage : 2 s LI1 : avant 24 V LI1 LIx LIx : arrière FRANÇAIS 3C [Cde 3 fils] (3C) contrôle à 3 fils (contrôle à impulsion) : Une impulsion «avant» ou «arrière» suffit pour commander le démarrage et une impulsion «arrêt» suffit pour commander l'arrêt. Reportez-vous au guide de programmation. Exemple de câblage : LI1 : arrêt LI2 : avant LIx : arrière 24 V LI1 LI2 LIx LOC [Locale] (LOC) contrôle locale (variateur ou terminal déporté RUN/STOP/RESET). DANGER FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE L'APPAREIL Lorsque l'affectation de [Cde 2 fils/3 fils] (tcc) est modifiée, les paramètres suivants [Aff. sens arrière] (rrs), [Type cde 2 fils] (tct) et toutes les fonctions affectant les entrées logiques sont réinitialisés avec leur réglage usine. Vérifiez que cette modification est compatible avec le schéma de câblage utilisé. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. 2 s Pour modifier l'affectation de ce paramètre, appuyez pendant 2 secondes sur la touche «ENT». BBV46396 04/2009 25

[REFERENCE VITESSE] (ref-) Le menu [REFERENCE VITESSE] (ref-) affiche LFr, AIU1 ou FrH selon le canal de référence actif. Reportez-vous au guide de programmation pour plus de détails. FRANÇAIS Lorsque la contrôle locale est activée, la molette jog dial de l'ihm sert de potentiomètre pour modifier la valeur de référence en l'augmentant ou en la diminuant dans les limites prédéfinies par d'autres paramètres [Petite vitesse] (LSP) et [Grande vitesse] (HSP). Si le mode de contrôle locale est désactivé, l'utilisation de [Canal Cde 1] (Cd1) permet d'afficher les valeurs et unités de référence uniquement. La valeur sera en «lecture seule» et ne pourra pas être modifiée à l'aide de la molette jog dial (la référence n'est plus donnée par la molette jog dial mais par une AI ou une autre source). La référence réelle affichée dépend du choix fait par [Canal réf. 1] (Fr1). Code Nom/Description Plage de réglages LFr [Réf. fréquence HMI] 0 à 500 Hz Ce paramètre ne s'affiche que si la fonction a été activée. Permet de modifier la consigne de vitesse à l'aide du terminal déporté. Il est inutile d'appuyer sur la touche ENT pour valider la modification de la référence. AIU1 [Image entrée AIV1] 0 à 100% Permet de modifier la consigne de vitesse à l'aide de la molette jog dial. FrH [Référence fréq.] LSP à HSP Hz Consigne de fréquence avant la rampe (valeur absolue). 26 BBV46396 04/2009

[REGLAGES] (SEt-) Les paramètres de réglage peuvent être modifiés alors que le variateur est en fonctionnement ou arrêté. Important : il est recommandé de procéder aux modifications lorsque le variateur est à l'arrêt. Vérifiez que les modifications apportées permettent un fonctionnement correct de l'installation avant de remettre le variateur en service. Code Nom/Description Plage de réglages ACC dec [Accélération] [Décélération] selon la valeur du paramètre Inr Réglages usine 3 s 3 s Défini pour l'accélération ou la décélération entre 0 et la fréquence nominale [Fréq. nom. mot.] (paramètre (FrS) dans le menu [CONTRÔLE MOTEUR] (drc-)). Vérifiez que la valeur de dec n'est pas trop basse par rapport à la charge à arrêter. LSP [Petite vitesse] 0 à HSP 0 Hz Fréquence du moteur à la référence minimum. HSP [Grande vitesse] LSP à tfr bfr Fréquence du moteur à la référence maximum : Assurez-vous que ce réglage est adapté au moteur et à l'application. ItH [Courant therm. mot] 0 à 1,5 In (1) En fonction du calibre variateur Réglez ItH sur le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du moteur. Reportez-vous au guide de programmation si vous souhaitez supprimer la protection thermique. UFr [Compensation RI] 0 à 100% 20% Utilisé pour optimiser le couple à très petite vitesse (augmentez UFr si le couple est insuffisant). Vérifiez que la valeur de UFr n'est pas trop élevée lorsque le moteur est chaud (risque d'instabilité). Remarque : La modification de UFt (page 32) entraîne la réinitialisation de UFr avec le réglage usine (20 %). FLG [Gain Boucle F] 1 à 100% 20% Le paramètre n'est accessible que si UFt (page 32) = n ou nld. Le paramètre FLG règle la suite de la rampe de vitesse sur la base de l'inertie de la machine entraînée. Valeur trop basse : temps de réponse plus long. Valeur trop élevée : survitesse, instabilité. StA [Stab.Boucle F] 1 à 100% 20% Le paramètre n'est accessible que si UFt (page 32) = n ou nld. Valeur trop basse : survitesse, instabilité Valeur trop élevée : Temps de réponse plus long Utilisé pour adapter le retour au régime permanent après une variation de vitesse (accélération ou décélération), selon la dynamique de la machine. Augmentez progressivement la stabilité pour éviter toute survitesse. FRANÇAIS (1) In correspond au courant nominal du variateur indiqué dans le catalogue et sur la plaque signalétique du variateur. BBV46396 04/2009 27

FRANÇAIS Code Nom/Description Plage de réglages Réglages usine SLP [Comp. glissement] 0 à 150% 100% Le paramètre n'est accessible que si UFt (page 32) = n ou nld. Utilisé pour régler la valeur de compensation de glissement utilisée par le moteur à vitesse nominale. Les vitesses indiquées sur les plaques signalétiques des moteurs ne sont pas nécessairement optimales. Si le réglage de glissement < glissement réel : le moteur ne tourne pas à la bonne vitesse en régime permanent. Si le réglage de glissement > glissement réel : le moteur est surcompensé et la vitesse est instable. tdc1 [Tps inj. DC auto 1] 0,1 à 30 s 0,5 s SdC1 [I inject. DC auto 1] 0 à 1,2 In (1) 0,7 In (1) Important : vérifiez que le moteur peut résister à ce courant sans surchauffe. tdc2 [Tps inj. DC auto 2] 0 à 30 s 0 s SdC2 [I inject. DC auto 2] 0 à 1,2 In (1) 0,5 In (1) JPF [Freq. Occultée] 0 à 500 0 Hz Évite tout fonctionnement prolongé dans une plage de fréquences de ± 1 Hz autour de JPF. Cette fonction évite toute vitesse critique pouvant générer une résonance. Régler le paramètre sur 0 désactive la fonction. JF2 [Freq. Occultée 2] 0 à 500 0 Hz Évite tout fonctionnement prolongé dans une plage de fréquences de ± 1 Hz autour de JF2. Cette fonction évite toute vitesse critique pouvant générer une résonance. Régler le paramètre sur 0 désactive la fonction. SP2 [2 vitesses présél.] 0,0 à 500,0 Hz 10 Hz SP3 [4 vitesses présél.] 0,0 à 500,0 Hz 15 Hz SP4 [8 vitesses présél.] 0,0 à 500,0 Hz 20 Hz CLI [Limitation courant] 0,25 à 1,5 In (1) 1,5 In (1) Utilisé pour limiter le couple et l'augmentation de température du moteur. tls [Temps petite vit.] 0,0 à 999,9 s 0,0 s Suite à un fonctionnement à LSP sur une période définie, un arrêt du moteur est automatiquement requis. Le moteur redémarre si la consigne de fréquence est supérieure à LSP et si un ordre de marche existe toujours. Attention : la valeur 0 correspond à une période illimitée. Ftd [Seuil de fréquence] 0 à 500 Hz bfr (Reportez-vous au guide de programmation). (1) In correspond au courant nominal du variateur indiqué dans le catalogue et sur la plaque signalétique du variateur. 28 BBV46396 04/2009

Code Nom/Description Plage de réglages Réglages usine ttd [Dét. therm. mot.] 0 à 118% 100% (Reportez-vous au guide de programmation). Ctd [Seuil de courant] 0 à 1,5 In (1) In (Reportez-vous au guide de programmation). SdS [Fact. échelle client] 0,1 à 200 30 (Reportez-vous au guide de programmation). SFr [Fréquence découp.] 2,0 à 16 khz 4 khz La fréquence peut être réglée pour réduire le bruit généré par le moteur. Si la fréquence a été réglée sur une valeur supérieure à 4 khz, et dans le cas où une température excessive est atteinte, le variateur réduit automatiquement la fréquence de découpage et l'augmente à nouveau lorsque la température redevient normale. FRANÇAIS Ce paramètre est également accessible dans le menu [CONTRÔLE MOTEUR] (drc-) page 32. (1) In correspond au courant nominal du variateur indiqué dans le catalogue et sur la plaque signalétique du variateur. BBV46396 04/2009 29

[CONTRÔLE MOTEUR] (drc-) FRANÇAIS À l'exception de tun, qui peut mettre le moteur sous tension, les paramètres ne peuvent être modifiés que lorsque le variateur est à l'arrêt et qu'il n'existe aucune contrôle de marche. Les performances du variateur peuvent être optimisées comme suit : en saisissant les valeurs indiquées sur la plaque signalétique du moteur dans le menu du variateur ; en procédant à une opération d'autoréglage (sur un moteur asynchrone standard). Code Nom/Description Plage de réglages Réglages usine bfr [Standard fréq.mot] - 50 Hz Voir page 24. UnS [Tension nom. mot.] En fonction du calibre variateur En fonction du calibre variateur Tension nominale du moteur indiquée sur sa plaque signalétique. Si la tension réseau est inférieure à la tension nominale du moteur, UnS doit être réglé sur la valeur de la tension réseau appliquée aux bornes du variateur. FrS [Fréq. nom. mot.] 10 à 500 Hz 50 Hz Fréquence nominale du moteur indiquée sur sa plaque signalétique. Le réglage usine est 50 Hz, ou 60 Hz si bfr est réglé sur 60 Hz. ncr [Courant nom. mot.] 0,25 à 1,5 In (1) En fonction du calibre variateur Courant nominal du moteur indiqué sur sa plaque signalétique. nsp [Vitesse nom. mot.] 0 à 32760 tr/min En fonction du calibre variateur Valeur de la plaque signalétique. 0 à 9999 tr/min puis 10 000 à 32 760 tr/min. Si la vitesse nominale n'est pas indiquée sur la plaque signalétique, reportez-vous au manuel de programmation. COS [Cosinus Phi mot.] 0,5 à 1 En fonction du calibre variateur Cosinus phi du moteur indiqué sur sa plaque signalétique. rsc [Resist. stator froid] - [Non] (no) Laisser sur [Non] (no) ou voir le guide de programmation. (1) In correspond au courant nominal du variateur indiqué dans le catalogue et sur la plaque signalétique du variateur. 30 BBV46396 04/2009

Code Nom/Description Réglages usine tun [Auto-réglage] [Non] (no) DANGER RISQUE D ÉLECTROCUTION OU D ARC ÉLECTRIQUE Au cours d'un auto-réglage, le moteur fonctionne avec le courant nominal. N'intervenez pas sur le moteur pendant un auto-réglage. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. DANGER FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE L'APPAREIL Les paramètres suivants doivent être correctement configurés avant de lancer l'auto-réglage : UnS, FrS, ncr, nsp et npr ou COS. Si un ou plusieurs de ces paramètres sont modifiés après l'auto-réglage, tun est à nouveau réglé sur no et la procédure doit être répétée. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. FRANÇAIS no YES done run POn LI1 à LI6 [Non] (no) Auto-réglage non réalisé. [Oui] (YES) L'auto-réglage est réalisé dès que possible, puis le paramètre bascule automatiquement sur done ou no en cas de défaut (le défaut tnf s'affiche). [Fait] (done) Utilisation des valeurs indiquées lors de la dernière exécution de l'auto-réglage. [marche var.] (run) L'auto-réglage est réalisé chaque fois qu'une contrôle de marche est envoyée. [Mise tension] (POn) L'auto-réglage est exécuté à chaque mise sous tension. [LI1] (LI1) L'auto-réglage est réalisé sur la transition de 0 V 1 d'une entrée logique affectée à cette fonction. [LI6] (LI6) Attention : L'auto-réglage n'est réalisé que si aucune contrôle n'a été activée. Si une fonction «arrêt en roue libre» ou «arrêt rapide» est affectée à une entrée logique, cette entrée doit être réglée sur 1 (active à 0). L'auto-réglage peut durer de 1 à 2 secondes. N'interrompez pas le processus ; attendez que l'affichage bascule sur done ou no. Important : Au cours d'un auto-réglage, le moteur fonctionne avec le courant nominal. BBV46396 04/2009 31

FRANÇAIS Code Nom/Description Plage de réglages tus tab PEnd PrOG FAIL done [Etat auto-réglage] (à titre informatif uniquement, ne peut être modifié) Réglages usine - [Non fait] (tab) [Non fait] (tab) La valeur par défaut de la résistance du stator est utilisée pour contrôler le moteur. [En attente] (PEnd) L'auto-réglage a été demandé mais pas encore exécuté. [En cours] (PrOG) L'auto-réglage est en cours. [Echec] (FAIL) L'auto-réglage n'a pas été exécuté correctement. [Fait] (DonE) La résistance du stator mesurée par la fonction d'auto-réglage est utilisée pour contrôler le moteur. UFt [Choix U/F mot. 1] - [SVC] (n) L P n nld [Couple cst] (L) Couple constant pour moteurs raccordés en parallèle ou moteurs spéciaux. [Couple var.] (P) Couple variable : applications de pompage et de ventilation. [SVC] (n) Contrôle vectoriel de flux sans capteur pour applications à couple constant. [Ec.énergie] (nld) Économie d'énergie, pour applications à couple variable ne nécessitant pas de dynamique élevée (comportement identique vis-à-vis du ratio P à vide et du ratio n en charge). nrd [Réduction bruit] - [Oui] (YES) YES no [Oui] (YES) Fréquence avec modulation aléatoire. [Non] (no) Fréquence fixe. La modulation de fréquence aléatoire réduit toute résonance pouvant survenir avec une fréquence fixe. SFr [Fréquence découp.] (1) 2,0 à 16 khz 4 khz Voir page 29. SrF [Filtre boucle vitesse] 10 à 500 Hz 60 Hz YES [Oui] (YES) Le filtre de la boucle de vitesse est supprimé (pour les applications de contrôle de position, cela réduit le temps de réponse et la consigne peut être dépassée). no [Non] (no) Le filtre de la boucle de vitesse est active (évite le dépassement de la consigne). Hz Hz 50 50 40 30 SrF=nO 40 30 SrF = YES 20 20 10 10 0 0-10 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 t -10 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 t tfr [Fréquence maxi.] (tfr) 10 à 500 Hz 60 Hz Le réglage usine est 60 Hz, ou 72 Hz si [Standard fréq.mot] (bfr) est réglé sur 60 Hz. (1) Ce paramètre est également accessible dans le menu [REGLAGES] (SEt-). 32 BBV46396 04/2009

Code Nom/Description Réglages usine SCS [Sauvegarde config.] (1) [Non] (no) no StrI 2 s [Non] (no) Fonction inactive. [Config. 1] (Str1) Sauvegarde la configuration en cours (mais pas le résultat de l'auto-réglage) dans la mémoire EEPROM. SCS bascule automatiquement sur no dès que l'enregistrement est terminé. Cette fonction est utilisée pour garder une configuration en réserve en plus de la configuration en cours. Pour réinitialiser le variateur avec le paramétrage usine, les configurations en cours et de sauvegarde sont toutes les deux réinitialisées. Si le terminal déporté est connecté au variateur, quatre paramètres maximum sont disponibles : FIL1, FIL2, FIL3 et FIL4. Utilisez ces sélections pour enregistrer jusqu'à quatre configurations dans la mémoire EEPROM du terminal déporté. SCS bascule automatiquement sur no dès que l'enregistrement est terminé. CFG [Macro configuration] [Conf. usine] (Std) FRANÇAIS 2 s DANGER FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE L'APPAREIL Assurez-vous que la configuration des macros sélectionnée est compatible avec le schéma de câblage utilisé. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. StS Std Choix de la source de configuration. [Start/stop] (StS) Configuration marche/arrêt. Identique à la configuration usine en dehors des affectations E/S : Entrées logiques : - LI1, LI2 (2 sens de fonctionnement) : contrôle de détection de transition à 2 fils, - LI1 = avant, LI2 = arrière - LI3 à LI6 : Inactives (non affectées) Entrées analogiques : - AI1 : Consigne de vitesse 0-10 V - AI2, AI3 : Inactives (non affectées) - Relais R1 : le contact s'ouvre en cas de défaut détecté (ou variateur éteint) - Relais R2 : Inactif (non affecté) Sortie analogique AOC : 0-20 ma inactive (non affectée) [Conf. usine] (Std) Configuration usine (voir page 20). (1) SCS, CFG et FCS sont accessibles depuis différents menus de configuration, mais ils s'appliquent à tous les menus et paramètres. 2 s Pour modifier l'affectation de ce paramètre, appuyez pendant 2 secondes sur la touche «ENT». BBV46396 04/2009 33