CATTI 考 试 高 频 考 点 金 融 深 化 金 融 改 革, 整 顿 金 融 秩 序, 强 化 金 融 监 管 和 法 制, 努 力 提 高 经 营 效 益 1 We should continue to deepen financial reform, rectify financial order, tighten financial supervision and regulation by law and improve performance. 在 坚 持 稳 健 经 营 的 原 则 下, 金 融 系 统 要 加 大 对 经 济 发 展 支 持 的 力 度 In accordance with the principle of prudent operation, financial institutions should increase their support for economic development. 要 进 一 步 发 挥 货 币 政 策 的 作 用 We should take better advantage of the role of monetary policy. 要 努 力 解 决 农 民 贷 款 难 的 问 题 We should strive to solve the problem of farmers having difficulty taking out loans. 环 境 保 护 提 高 全 民 族 环 保 意 识 Awaken the whole nation to the importance of environmental protection. 中 国 已 规 定 并 修 改 了 有 关 水 空 气 及 固 体 垃 圾 污 染 的 有 关 法 律, 为 取 得 持 续 发 展 打 下 了 基 础 China has stipulated and revised the relevant laws on water air and solid waste pollution, laying the foundation for achieving sustainable development.
保 护 环 境 识 每 个 公 民 的 责 任 与 义 务 Protecting the environment is every citizen's responsibility and moral duty. 对 环 境 问 题 的 关 注 已 经 成 为 一 种 不 可 逆 转 的 历 史 潮 流 2 The attention to environment issue has become an irreversible historical trend. 切 实 搞 好 生 态 环 境 建 设 Practical measures need to be taken to improve the environment. 人 权 问 题 自 改 革 开 放 以 来, 中 国 找 到 了 一 条 适 合 自 己 国 情 的 促 进 和 发 展 人 权 的 道 路 Since reform and opening up, China has found a road for the promotion and development of human rights that suits its realty. 将 生 存 权, 发 展 权 放 在 首 位, 在 改 革, 发 展, 稳 定 的 情 况 下, 全 面 推 进 人 权 Put the rights to subsistence and development in the first place and under the conditions of reform. Development and stability, promote human rights development in an overall way. 我 们 完 全 有 理 由 相 信 中 国 的 人 权 状 况 将 不 断 改 善 We have every reason to believe that China's human rights situation will continue to improve. 中 国 重 视 维 护 公 民 的 劳 动 和 社 会 保 障 权 利 China attaches great importance to the protection of the citizen's labour and social security rights.
为 解 决 事 业 人 员 和 下 岗 职 工 的 再 就 业 问 题, 中 国 重 1994 年 开 始 实 施 再 就 业 工 程 A re-employment project aiming at solving the problems of the jobless 3 and the laid-off worker was initiated in 1994. 中 国 在 人 权 问 题 上 一 贯 主 张 对 话, 反 对 对 抗 China always advocates dialogue and opposes confrontation in the field of human rights. 中 国 反 对 权 高 于 主 权 " 的 主 张 China firmly opposes the idea of "human rights above sovereignty". 中 国 对 人 权 问 题 的 立 场 识 十 分 清 楚 的 一 贯 的, 那 就 是 强 烈 地 反 对 以 人 权 为 借 口, 干 涉 别 国 内 政 的 任 何 企 图 China's stand on the human rights issue is clear and consistent that it strongly object to any attempt to interfere in the internal affairs of other nations using human rights as a pretext. 中 美 关 系 中 美 两 国 在 世 界 上 具 有 很 大 的 影 响, 两 国 人 民 都 希 望 保 持 和 发 展 健 康, 稳 定 的 关 系 中 美 两 国 既 有 共 同 利 益, 也 有 分 歧 中 美 三 个 联 合 公 报 于 1972 年 在 上 海 签 订 1997 年 下 半 年,Jiang Zeming 主 席 对 美 国 进 行 了 访 问 1998 年, 克 林 顿 总 统 也 对 中 国 进 行 了 9 天 访 问 中 美 关 系 健 康, 平 稳 发 展 的 关 键 在 于 严 格 遵 守 中 美 三 个 联 合 公 报 的 原 则 目 前, 中 美 两 国 将 继 续 一 起 共 同 努 力 建 立 建 设 性 战 略 伙 伴 关 系
Both China and the United States exert a considerable influence in the world, and the two peoples wish to maintain and develop healthy and stable ties. There are both common interests and differences between 4 China and the United States. The three Sino-US Joint Communiqués were signed in Shanghai in 1972.President Jiang Zemin visited the United States in late 1997, President Bill Clinton paid a 9-day visit to China in 1998. The key to the healthy and steady development of Sino-US ties is strictly abiding by the principles' set in the three Sino-US Joint Communiqués. At present, China and the United States will continue to work together to set up a constructive strategic partnership. 基 本 观 点 我 们 应 该 根 据 互 相 尊 重 平 等 互 利 互 不 干 涉 内 政 和 求 同 存 异 的 原 则, 妥 善 解 决 分 歧 We should properly address our differences on the principle of mutual respect, equality and mutual benefit, non-interference in each other's internal affairs and seeking common ground while reserving differences. 中 国 反 对 霸 权 主 义, 中 国 永 远 也 不 搞 霸 权 China opposes hegemonism, and China will never seek hegemony. 中 国 的 发 展 将 不 会 对 任 何 国 家 构 成 威 胁 China's development will not pose a threat to any other country. 在 对 华 贸 易 中, 美 国 应 该 放 弃 任 何 形 式 的 歧 视 性 政 策
In trading with China, the United States should also give up all forms of discriminatory policies. 5