ATV312_simplified_manual.book

Size: px
Start display at page:

Download "ATV312_simplified_manual.book"

Transcription

1 Altivar 312 Guide simplifié Simplified manual Kurzanleitung Guía simplificada Guida semplificata 简明手册 04/2009 Variateurs de vitesse pour moteurs asynchrones Variable speed drives for asynchronous motors Frequenzumrichter für Asynchronmotoren Variadores de velocidad para motores asíncronos Variatori di velocità per motori asincroni 异步电机变频器 BBV

2 FRANÇAIS Variateurs de vitesse pour moteurs asynchrones Page 1 ENGLISH Variable speed drives for asynchronous motors Page 43 DEUTSCH Frequenzumrichter für Asynchronmotoren Seite 85 ITALIANO ESPAÑOL Variadores de velocidad para motores asíncronos Página 127 Variatori di velocità per motori asincroni Pagina Short-circuit rating and branch circuit protection Page 253

3 Sommaire Informations importantes 2 Avant de commencer 3 Les étapes de la mise en œuvre (consultez également le Guide de démarrage rapide) _ 5 Montage 6 Câblage 8 Bornes de puissance 11 Bornes de contrôle 14 Compatibilité électromagnétique (CEM) 17 Liste de contrôle 19 Configuration d'usine 20 Programmation 22 Migration ATV31 - ATV Diagnostic et dépannage 39 FRANÇAIS BBV /2009 1

4 FRANÇAIS Informations importantes AVIS Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser avec l'appareil avant de tenter de l'installer, de le faire fonctionner ou d'assurer son entretien. Les messages spéciaux suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur l'appareil ont pour but de vous mettre en garde contre des risques potentiels ou d'attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure. L'ajout de ce symbole à une étiquette de sécurité «Danger» ou «Avertissement» signale la présence d'un risque électrique, qui entraînera des blessures corporelles si les consignes ne sont pas respectées. Ceci est le symbole d'une alerte de sécurité. Il vous met en garde contre les risques potentiels de blessure. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort. DANGER L'indication DANGER signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. REMARQUE IMPORTANTE Le terme «variateur» tel qu'il est utilisé dans ce guide désigne la partie «contrôleur» du variateur à vitesse réglable selon la définition qu'en donne la NEC. L installation, l utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de cet appareil Schneider Electric. Tous droits réservés. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION L'indication ATTENTION signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. ATTENTION La mention ATTENTION, quand elle n'est pas associée au symbole d'une alerte de sécurité, signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des dégâts matériels. 2 BBV /2009

5 Avant de commencer Vous devez lire et comprendre ces instructions avant de suivre toute procédure relative à ce variateur. DANGER RISQUE D ÉLECTROCUTION, D EXPLOSION OU D ARC ÉLECTRIQUE Vous devez lire et comprendre ce guide avant d'installer ou de faire fonctionner le variateur Altivar 312. L'installation, les réglages, les réparations et la maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié. FRANÇAIS L'utilisateur est tenu de s'assurer de la conformité avec toutes les exigences des réglementations internationales et nationales concernant la mise à la terre de tous les équipements. Plusieurs pièces de ce variateur, notamment les circuits imprimés, fonctionnent à la tension réseau. NE LES TOUCHEZ PAS. Utilisez uniquement des outils isolés électriquement. Ne touchez PAS les composants non blindés ou les connexions des vis du bornier lorsqu'une tension est présente. Ne mettez PAS en court-circuit les bornes PA/+ et PC/ ou les condensateurs du bus DC. Avant de réparer le variateur : - Déconnectez toute alimentation, y compris l'alimentation contrôle externe, pouvant être présente. - Placez une étiquette «NE PAS ALLUMER» sur tous les points de coupure. - Assurez-vous que tous les points de coupure restent en position ouverte. - ATTENDEZ 15 MINUTES pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger. Suivez ensuite la «Procédure de mesure de tension du bus DC» du manuel utilisateur afin de vérifier que la tension continue est inférieure à 42 V. Les voyants du variateur ne sont pas des indicateurs permettant de certifier l'absence de tension du bus DC. Installez et fermez tous les couvercles avant de mettre le variateur sous tension. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. DANGER FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE L'APPAREIL Vous devez lire et comprendre ce guide avant d'installer ou de faire fonctionner le variateur Altivar 312. Toute modification apportée à la configuration des paramètres doit être effectuée par du personnel qualifié. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT VARIATEUR ENDOMMAGÉ N'installez pas et ne faites pas fonctionner un variateur ou accessoire de variateur s'il semble être endommagé. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. BBV /2009 3

6 FRANÇAIS AVERTISSEMENT PERTE DE CONTRÔLE Le concepteur de tout schéma de câblage doit tenir compte des modes de défaillances potentielles des canaux de commande et, pour certaines fonctions de contrôle critiques, prévoir un moyen d atteindre un état sécurisé durant et après la défaillance d'un canal. L'arrêt d'urgence et l'arrêt en cas de fin de course constituent des exemples de fonctions de contrôle critiques. Des canaux de commande distincts ou redondants doivent être prévus pour les fonctions de contrôle critiques. Les canaux de commande du système peuvent inclure des liaisons de communication. Il est nécessaire de tenir compte des conséquences des retards de transmission inattendus ou des défaillances d'une liaison. a Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. a. Pour plus d informations, reportez-vous aux documents NEMA ICS 1.1 (nouvelle édition), «Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State Control» et NEMA ICS 7.1 (nouvelle édition), «Safety Standards for Construction and Guide for Selection, Installation and Operation of Adjustable-Speed Drive Systems». 4 BBV /2009

7 Les étapes de la mise en œuvre (consultez également le Guide de démarrage rapide) 1. Réceptionnez le variateur v Vérifiez que la référence imprimée sur l'étiquette est identique à celle figurant sur le bon de contrôle. v Ouvrez l'emballage et vérifiez que l'altivar n'a pas été endommagé pendant le transport. Les étapes 2 à 4 doivent être effectuées hors tension. 2. Vérifiez la tension réseau v Vérifiez que la tension réseau est compatible avec la plage d'alimentation du variateur (voir le guide d'installation). 3. Montez le variateur v Fixez le variateur en respectant les préconisations de ce document, page 6. v Installez toutes les options requises (voir la documentation relative aux options). 4. Câblez le variateur, page 8 v Raccordez le moteur en vous assurant que son couplage correspond à la tension. v Raccordez le réseau d'alimentation, après vous être assuré qu'il est hors tension. v Raccordez le bloc de contrôle. 5. Configurez le variateur (voir le guide de programmation) FRANÇAIS v Mettez le variateur sous tension mais ne donnez pas d'ordre de marche. v Définissez les paramètres moteur dans le menu [CONTRÔLE MOTEUR] (drc-) si la configuration usine du variateur est inappropriée, en particulier si la puissance du moteur ne correspond pas à la puissance du variateur. Voir page 30. v Définissez les paramètres ACC, dec, LSP, HSP et ItH dans le menu [REGLAGES] (SEt-), page 27. v Effectuez un auto-réglage. 6. Démarrez v Avant de démarrer, vérifiez qu'il n'existe aucun risque pour les personnes et les équipements. v Si possible, démarrez sans charge et à faible vitesse. BBV /2009 5

8 FRANÇAIS Montage Conditions de montage et de température Installez le variateur en position verticale, à ± 10. Ne le placez pas à proximité d'une source de chaleur. Laissez un espace libre suffisant afin d'assurer une circulation de l'air du bas vers 50 mm le haut. Espace libre devant l'unité : 10 mm (0,39 pouces) au minimum. Lorsque la protection IP20 est adéquate, nous vous conseillons de retirer le cache de l'orifice de ventilation situé sur le dessus du variateur, comme l'illustre la figure ci-dessous. 50 mm Retrait du cache de l'orifice de ventilation Exemple ATV312HU11M3 6 BBV /2009

9 Types de montage 3 types de montage sont possibles : Montage A : Espace libre u 50 mm (2 pouces) de chaque côté, avec le cache de l'orifice de ventilation en place. Le montage A convient pour un fonctionnement du variateur à une température de l'air ambiant inférieure ou égale à 50 C (122 F). u 50 mm 2 pouces u 50 mm 2 pouces FRANÇAIS Montage B : Variateurs accolés, le cache de l'orifice de ventilation doit être retiré (le degré de protection devient IP20). Montage C : Espace libre u 50 mm (2 pouces) de chaque côté. Le cache de l'orifice de ventilation doit être retiré pour un fonctionnement avec une température de l'air ambiant supérieure à 50 C (122 F). Le degré de protection devient IP20. u 50 mm 2 pouces u 50 mm 2 pouces Remarque : Pour les fréquences de découpage supérieures à 4 khz et les conditions de déclassement, reportez-vous au guide d'installation pour des recommandations spécifiques. BBV /2009 7

10 FRANÇAIS Câblage Alimentation et protection des circuits Le variateur doit être mis à la terre conformément aux réglementations actuelles concernant les courants de fuite élevés (au-delà de 3,5 ma). Lorsque la réglementation locale et nationale exige une protection en amont au moyen d'un dispositif à courant différentiel résiduel, utilisez un dispositif de type A pour les variateurs monophasés et un dispositif de type B pour les variateurs triphasés conformément à la norme CEI Choisissez un modèle adéquat intégrant : un filtre de courant hautes fréquences, une temporisation pour prévenir un déclenchement causé par la charge de la capacité parasite lors de la mise sous tension. La temporisation n'est pas possible pour les appareils de 30 ma ; dans ce cas, choisissez des appareils protégés contre les déclenchements intempestifs. Si l'installation comprend plusieurs variateurs, prévoyez un dispositif à courant différentiel résiduel par variateur. Maintenez les câbles d'alimentation à distance des circuits de l'installation acheminant des signaux de faible niveau (détecteurs, automates, appareils de mesure, appareils vidéo, téléphones). Si vous utilisez des câbles de plus de 50 m (164 pieds) entre le variateur et le moteur, ajoutez des filtres de sortie (reportez-vous au catalogue). Contrôle Maintenez les circuits de contrôle éloignés des câbles d'alimentation. En ce qui concerne les circuits de référence de contrôle et de vitesse, nous recommandons d'utiliser des câbles torsadés blindés avec un pas compris entre 25 et 50 mm (1 et 2 pouces), en reliant le blindage à la terre à chaque extrémité. Mise à la terre de l'équipement Mettez le variateur à la terre conformément à la réglementation locale et nationale. Une taille de fils de 10 mm² minimum (6 AWG) peut être nécessaire pour respecter les normes limitant le courant de fuite. DANGER RISQUE D ÉLECTROCUTION, D EXPLOSION OU D ARC ÉLECTRIQUE Le panneau du servo variateur doit être correctement mis à la terre avant de mettre l'équipement sous tension. Utilisez le point de connexion de mise à la terre fourni indiqué sur le schéma ci-dessous. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. Assurez-vous que la résistance de la terre est égale ou inférieure à un ohm. Si plusieurs variateurs sont mis à la terre, vous devez connecter chacun d'eux directement ainsi que l'illustre la figure de gauche. Ne faites pas de câblage en maille avec les fils de terre. 8 BBV /2009

11 AVERTISSEMENT RISQUE DE DESTRUCTION DU VARIATEUR Le variateur risque d'être endommagé si une tension réseau d'entrée est appliquée aux bornes de sortie (U/T1,V/T2, W/T3). Vérifiez les raccordements électriques avant de mettre le variateur sous tension. Si vous remplacez un autre variateur, vérifiez que tous les raccordements électriques au variateur sont conformes aux instructions de câblage de ce guide. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. FRANÇAIS AVERTISSEMENT PROTECTION INAPPROPRIÉE CONTRE LES SURINTENSITÉS Les dispositifs de protection contre les surintensités doivent être correctement dimensionnés. Le code canadien de l'électricité et le National Electrical Code (US) exigent la protection des circuits de dérivation. Utilisez les fusibles recommandés dans le guide d'installation. Ne raccordez pas le variateur à un réseau d'alimentation dont la capacité de court-circuit dépasse le courant de court-circuit présumé maxi indiqué dans le guide d'installation. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Schéma de câblage général (1) ATV312ppppM2 Alimentation monophasée R / L1 S / L2 ATV312ppppM3/N4/S6 Alimentation (1) triphasée (2) Utilisation de la sortie analogique comme sortie logique U / T1 V / T2 W / T3 P0 PA / + PB PC / AI1 COM AI3 AI2 AOV AOC R / L1 S / L2 T / L3 R1A R1C R1B R2A R2C CLI LI1 LI2 U1 V1 W1 LI3 LI4 LI5 LI6 24V COM A0C M 3 a (3) X - Y ma Potentiomètre de référence V Résistance de freinage (le cas échéant) Relais 24 V ou entrée de l'automate 24 V ou voyant (1) Inductance de ligne, le cas échéant (monophasé ou triphasé) (2) Contacts de relais pour la signalisation à distance de l'état du variateur (3) Si une résistance de freinage est raccordée, attribuez au paramètre [Adapt. rampe déc.] (bra) la valeur Oui (reportez-vous au guide de programmation). Remarque : Utilisez des filtres sur tous les circuits inductifs situés près du variateur ou couplé au même circuit que celui-ci (relais, contacteurs, électrovalves, etc.). BBV /2009 9

12 Commutateur des entrées logiques Ce commutateur affecte la liaison du commun des entrées logiques au 0 V, au 24 V ou «en l'air» (1). FRANÇAIS Utilisation de contacts secs Commutateur en position «Source» (réglage usine) Commutateur en position «Sink» Utilisation de sorties d'automate à transistors Commutateur en position «CLI» SOURCE SINK CLI DANGER FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE L'APPAREIL Empêchez une mise à la terre accidentelle des entrées logiques configurées pour une logique négative. Une mise à la terre accidentelle peut entraîner une activation imprévue des fonctions du variateur. Protégez les conducteurs de signaux contre les détériorations qui pourraient entraîner une mise à la terre accidentelle du conducteur. Suivez les principes NFPA 79 et EN afin de mettre les circuits de contrôle à la terre correctement. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. (1) Position du commutateur : voir «Accès aux bornes de contrôle» page BBV /2009

13 Bornes de puissance Accès aux bornes de puissance FRANÇAIS DANGER RISQUE D ÉLECTROCUTION, D EXPLOSION OU D ARC ÉLECTRIQUE. Replacez la trappe d'accès aux câbles avant de brancher l'alimentation. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. BBV /

14 Fonctions des bornes de puissance FRANÇAIS Borne Fonction Pour Altivar 312 t Borne de terre Tous calibres R/L1 - S/L2 Alimentation ATV312ppppM2 R/L1 - S/L2 - T/L3 ATV312ppppM3 ATV312ppppN4 ATV312ppppS6 PO Polarité + du bus DC Tous calibres PA/+ Sortie vers résistance de freinage (polarité +) Tous calibres PB Sortie vers résistance de freinage Tous calibres PC/- Polarité - du bus DC Tous calibres U/T1 - V/T2 - W/T3 Sorties vers le moteur Tous calibres Caractéristiques des bornes de puissance ATV312H Taille de fils applicable (1) mm 2 (AWG) Taille de fils recommandée (2) mm 2 (AWG) (1) La valeur en gras correspond au calibre de fils minimum garantissant la sécurité. (2) Câble de cuivre 75 C (167 F) (taille de fils minimum pour l'utilisation assignée). (3) Valeur recommandée. Couple de serrage (3) N m (lb.in) 0ppM3, 0ppM2 2,5 (14) 2,5 (14) 0,8 (7,1) U11M3, U15M3, 0ppN4, U11N4, U15N4, 075S6, U15S6 2,5 à 6 (14 à 10) 2,5 (14) 0,8 (7,1) U11M2, U15M2, U22M3 2,5 à 6 (12 à 10) 3,5 (12) 1,2 (10,7) U30M3, U40M3 2,5 à 6 (14 à 10) 6 (10) 1,2 (10,7) U22N4, U30N4, U22S6X, U40S6X 2,5 à 6 (14 à 10) 2,5 (14) 1,2 (10,7) U40N4, U22M2 4 à 6 (12 à 10) 4 (12) 1,2 (10,7) U55M3 10 à 16 (8 à 6) 10 (8) 2,5 (22,3) U75M3 10 à 16 (8 à 6) 16 (6) 2,5 (22,3) U75N4 10 à 16 (8 à 6) 16 (8) 2,5 (22,3) U55N4, U55S6, U75S6 6 à 10 (10 à 6) 6 (10) 2,5 (22,3) D11M3, D15M3 20 à 25 (4 à 3) 20 (4) 4,5 (40,1) D15N4 16 à 25 (6 à 3) 16 (6) 4,5 (40,1) 12 BBV /2009

15 Disposition des bornes de puissance ATV312H0ppM3 ATV312H0ppM2 R/L1 S/L2 T/L3 P0 PA/+ PB PC/- U/T1 V/T2 W/T3 R/L1 S/L2 P0 PA/+ PB PC/- U/T1 V/T2 W/T3 FRANÇAIS ATV312H U11M3 à U40M3, 0ppN4, U11N4 à U40N4, U15S6 à U40S6, 075S6 ATV312H U11M2, U15M2, U22M2 R/L1 S/L2 T/L3 P0 PA/+ PB PC/- U/T1 V/T2 W/T3 R/L1 S/L2 P0 PA/+ PB PC/- U/T1 V/T2 W/T3 ATV312H U55M3, U75M3, U55N4, U75N4, U55S6, U75S6 R/L1 S/L2 T/L3 P0 PA/+ PB PC/- U/T1 V/T2 W/T3 ATV312H D11M3, D15M3, D11N4, D15N4, D11S6, D15S6 R/L1 S/L2 T/L3 P0 PA/+ PB PC/- U/T1 V/T2 W/T3 BBV /

16 Bornes de contrôle Accès aux bornes de contrôle FRANÇAIS Commutateur de configuration des entrées logiques Source CLI SINK COM AI1 AI3 10V AI2 COM AOV AOC R1A R1B LI4 R1C LI5 R2A LI6 R2C CLI Bornes de contrôle Connecteur RJ45 RJ45 24V LI1 LI2 LI3 DANGER FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE L'APPAREIL Ne pas brancher ou débrancher le bornier lorsque le variateur est sous tension. Vérifier que la vis de fixation est correctement serrée après toute manipulation au niveau du bornier. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. DANGER RISQUE D ÉLECTROCUTION, D EXPLOSION OU D ARC ÉLECTRIQUE Ne pas toucher le bornier tant que : - le variateur est sous tension, - les bornes d'entrée et de sortie sont sous tension. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. 14 BBV /2009

17 Disposition des bornes de contrôle Bornes de contrôle ATV312 Taille de fils applicable (1) mm² (AWG) R1A, R1B, R1C, R2A, R2C 0,75 à 2,5 (18 à 14) Autres bornes 0,14 à 2,5 (26 à 16) Couple de serrage (2) N m (lb.in) 0,5 à 0,6 (4,4 à 5,3) (1) La valeur en gras correspond au calibre de fils minimum garantissant la sécurité. (2) Valeur maximum recommandée. Caractéristiques et fonctions des bornes de contrôle FRANÇAIS Borne Fonction Caractéristiques électriques R1A R1B R1C R2A R2C Contact OF à point commun (R1C) du relais programmable R1 Contact à fermeture du relais programmable R2 Pouvoir de commutation mini : 10 ma pour 5 V c Pouvoir de commutation maxi sur charge résistive (cos ϕ = 1 et L/R= 0 ms) : 5 A pour 250 V a et 30 V c Pouvoir de commutation maxi sur charge inductive (cos ϕ = 0,4 et L/R = 7 ms) : 1,5 A pour 250 V a et 30 V c temps d échantillonnage 8 ms durée de vie : manœuvres au pouvoir de commutation maxi, de manœuvres au pouvoir de commutation mini. COM Commun des entrées/sorties 0 V analogiques AI1 Entrée analogique en tension Entrée analogique V (tension maxi de non destruction 30 V) impédance 30 kω résolution 0,01 V, convertisseur 10 bits précision ± 4,3 %, linéarité ± 0,2 %, de la valeur maxi temps d échantillonnage 8 ms utilisation avec câble blindé 100 m maxi 10 V Alimentation pour potentiomètre de consigne +10 V (+ 8 % - 0), 10 ma maxi, protégé contre les courts-circuits et les surcharges AI2 Entrée analogique en tension Entrée analogique bipolaire 0 ± 10 V (tension maxi de non destruction ± 30 V) La polarité + ou - de la tension sur AI2 agit sur le sens de la consigne, donc sur le sens de marche. impédance 30 kω résolution 0,01 V, convertisseur 10 bits + signe précision ± 4,3 %, linéarité ± 0,2 %, de la valeur maxi temps d échantillonnage 8 ms utilisation avec câble blindé 100 m maxi. AI3 Entrée analogique en courant Entrée analogique X - Y ma, X et Y étant programmables de 0 à 20 ma, impédance 250 Ω résolution 0,02 ma, convertisseur 10 bits précision ± 4,3 %, linéarité ± 0,2 %, de la valeur maxi temps d échantillonnage 8 ms BBV /

18 FRANÇAIS COM AOV AOC Commun des entrées/sorties analogiques Sortie analogique en tension AOV ou Sortie analogique en courant AOC ou Sortie logique en tension AOC AOV ou AOC sont affectables (l une ou l autre mais pas les deux) 24 V Alimentation des entrées logiques LI1 Entrées logiques LI2 LI3 LI4 LI5 LI6 0 V Sortie analogique 0 à 10 V, impédance de charge mini 470 Ω ou Sortie analogique X-Y ma, X et Y étant programmables de 0 à 20 ma, impédance de charge maxi 800 Ω résolution 8 bits (1) précision ± 1 % (1) linéarité ± 0,2 % (1) temps d échantillonnage 8 ms Cette sortie analogique est configurable en sortie logique 24 V sur AOC, impédance de charge mini 1,2 kω (1) Caractéristiques du convertisseur numérique/analogique V protégé contre les courts-circuits et les surcharges, mini 19 V, maxi 30 V. Débit maxi disponible client 100 ma Entrées logiques programmables Alimentation + 24 V (maxi 30 V) Impédance 3,5 kω État 0 si < 5 V, état 1 si > 11 V (différence de potentiel entre LI- et CLI) temps d échantillonnage 4 ms CLI Commun des entrées logiques Voir page 10. RJ45 Port de communication Connexion pour le logiciel SoMove, les réseaux Modbus et CANopen, le terminal déporté, les outils de chargement 16 BBV /2009

19 Compatibilité électromagnétique (CEM) Principe Les masses entre le variateur, le moteur et le blindage du câble doivent présenter une équipotentialité «haute fréquence». Utilisez des câbles blindés avec blindage mis à la terre aux deux extrémités du câble moteur 6 page 18, résistance de freinage (le cas échéant) 8 page 18, et câbles de signalisation de contrôle 7 page 18. Ce blindage peut être réalisé sur une partie du parcours par conduits métalliques ou conduits à condition qu'il n'y ait pas de discontinuité. Veillez à séparer le plus possible le câble d'alimentation (réseau) du câble moteur. FRANÇAIS Schéma d'installation (exemples) L'installation dépend de la taille du variateur. Le tableau ci-dessous indique la taille en fonction de la référence. Taille 1 Taille 2 Taille 3 Taille 4 Taille 5 Taille 6 Taille 7 H018M3, H037M3 H055M3, H075M3 H018M2, H037M2 H055M2, H075M2 HU11M3, HU15M3 HU11M2, HU15M2, HU22M3, H037N4, H055N4, H075N4, HU11N4, HU15N4, H075S6, HU15S6 HU22M2, HU30M3, HU40M3, HU22N4, HU30N4, HU40N4, HU22S6, HU40S6 Taille 8 Taille 9 HU55M3, HU75M3, HU55N4, HU75N4, HU55S6, HU75S6 HD11M3, HD15M3, HD11N4, HD15N4, HD11S6, HD15S6 Les schémas d'installation correspondants sont indiqués page suivante. BBV /

20 Tailles 1 à 4 Tailles 5 à 7 Taille 8 Taille 9 FRANÇAIS 1 Plaque CEM fournie avec le variateur, à installer comme indiqué sur le schéma 2 Altivar Fils ou câble d'alimentation non blindés 4 Fils non blindés pour contacts de relais 5 Branchez et mettez à la terre le blindage des câbles 6, 7 et 8 aussi près que possible du variateur : - Dénudez le blindage. - Utilisez des colliers de serrage en acier inoxydable de taille appropriée pour les câbles sur lesquels le blindage a été dénudé afin de les fixer sur la plaque 1. Le blindage doit être fixé fermement sur la plaque métallique afin d'améliorer le contact électrique. 6 Câble blindé pour raccordement au moteur, avec blindage mis à la terre aux deux extrémités. Le blindage doit être continu et les bornes intermédiaires doivent se trouver dans des boîtiers métalliques blindés CEM. Pour les variateurs de 0,18 à 1,5 kw, si la fréquence de découpage est supérieure à 12 khz, utilisez des câbles à faible capacité linéaire : maximum 130 pf (picofarads) par mètre. 7 Câble blindé pour connecter le câblage de contrôle/signalisation. Pour les applications nécessitant plusieurs conducteurs, utilisez des câbles de petite section (0,5 mm 2, 20 AWG). Le blindage doit être mis à la terre aux deux extrémités. Le câblage doit être continu et les borniers intermédiaires doivent se trouver dans des boîtes en métal blindées CEM. 8 Câble blindé pour raccorder la résistance de freinage (le cas échéant). Le blindage doit être continu et les bornes intermédiaires doivent se trouver dans des boîtiers métalliques blindés CEM. Remarque : Si vous utilisez un filtre d'entrée supplémentaire, montez-le aussi près que possible du variateur et raccordezle directement au réseau à l'aide d'un câble non blindé. La liaison 3 sur le variateur se fait alors via le câble de sortie du filtre. La connexion de terre équipotentielle haute fréquence entre le variateur, le moteur et le blindage du câble ne dispense pas d'utiliser des conducteurs de protection PE (vert-jaune) vers les bornes appropriées sur chaque unité. Filtre CEM interne sur ATV312ppppM2 et ATV312ppppN4 Les variateurs ATV312ppppM2 et ATV312ppppN4 ont un filtre CEM intégré. De ce fait, ils présentent un courant de fuite vers la terre. Si le courant de fuite crée des problèmes de compatibilité avec votre installation (dispositif à courant différentiel résiduel ou autre), vous pouvez limiter le courant de fuite en ouvrant le cavalier IT, voir le guide d'installation ATV312. Dans cette configuration, la conformité aux normes applicables sur la CEM n'est pas garantie. 18 BBV /2009

21 Liste de contrôle Lisez soigneusement les informations relatives à la sécurité fournies dans les guides de programmation, d'installation et simplifié ainsi que le catalogue. Avant de commencer à utiliser le variateur, veuillez vérifier les points suivants relatifs aux installations mécaniques et électriques. Utilisez et faites ensuite fonctionner le variateur. Pour obtenir une documentation complète, connectez vous sur le site 1. Installation mécanique Pour connaître les types de montages et les recommandations sur la température ambiante, veuillez consulter les Montage instructions page 6 et dans le guide d'installation. FRANÇAIS Montez le variateur verticalement conformément aux spécifications ; consultez les Montage instructions page 6 ou dans le guide d'installation. L'utilisation du variateur doit s'effectuer conformément aux environnements définis par la norme et aux niveaux définis dans le catalogue. Montez les options requises pour votre application ; consultez le catalogue. 2. Installation électrique Raccordez le variateur à la terre, voir Mise à la terre de l'équipement page 8 et dans le guide d'installation. Assurez-vous que la tension d'alimentation d'entrée correspond à la tension nominale du variateur et connectez l'alimentation secteur comme indiqué sur le schéma page 9 et dans le guide d'installation. Assurez-vous d'utiliser des fusibles de ligne d'entrée et des disjoncteurs appropriés. Voir le guide d'installation. Câblez le circuit de contrôle suivant le besoin, voir Bornes de contrôle page 14 et dans le guide d'installation. Séparez les fils de puissance des fils du contrôle, conformément aux règles de compatibilité CEM. La gammes ATV312ppppM2 et ATV312ppppN4 intègrent un filtre CEM. L'utilisation du cavalier IT permet de réduire le courant de fuite, comme expliqué au paragraphe Filtre CEM interne sur ATV312ppppM2 et ATV312ppppN4 page 18 et dans le guide d'installation. Assurez-vous que les connexions du moteur correspondent à la tension (étoile, triangle). 3. Utilisation et mise sous tension du variateur Démarrez le variateur et le paramètre [Standard fréq.mot] (bfr) page 24 s'affiche lors de la première mise sous tension. Assurez-vous que la fréquence définie par le réglage bfr (le réglage usine est 50 Hz) est conforme à la fréquence du moteur. Lors de la première mise sous tension, les paramètres [Canal réf. 1] (Fr1) page 24 et [Cde 2 fils/3 fils] (tcc) page 25 s'affichent après bfr. Ces paramètres doivent être définis si vous souhaitez commander le variateur localement, voir page «Comment contrôler localement le variateur» page 37. Lors des mises sous tension suivantes, rdy s'affiche dans l'ihm. La fonction [Rappel config.] (FCS), page 34 permet de réinitialiser le variateur avec les réglages usine. BBV /

22 Configuration d'usine Réglages d'usine du variateur FRANÇAIS L'Altivar 312 est réglé en usine pour les conditions de fonctionnement les plus courantes : Afficheur : variateur prêt (rdy) moteur arrêté ou fréquence moteur avec le moteur en fonctionnement. Les entrées logiques LI5 et LI6, l'entrée analogique AI3, la sortie analogique AOC et le relais R2 ne sont pas affectés. Mode d'arrêt en cas de défaut détecté : roue libre. Code Description Valeur Page bfr [Standard fréq.mot] 50 Hz 24 tcc [Cde 2 fils/3 fils] contrôle sur transition à 2 fils 25 UFt [Choix U/F mot. 1] SVC (contrôle vectoriel de flux sans capteur pour applications 32 à couple constant) ACC DEC [Accélération] [Décélération] 3,00 secondes 27 LSP [Petite vitesse] 0 Hz 27 HSP [Grande vitesse] 50 Hz 27 ItH [Courant therm. mot] courant nominal du moteur (dépend du variateur) 27 SdC1 [I inject. DC auto 1] 0,7 x courant nominal du variateur, pendant 0,5 seconde 28 SFr [Fréquence découp.] 4 khz 29 rrs [Aff. sens arrière] Entrée logique 2 (LI2) 35 PS2 [2 vitesses présél.] Entrée logique 3 (LI3) 28 PS4 [4 vitesses présél.] Entrée logique 4 (LI4) 28 Fr1 [Canal réf.1] Entrée analogique 1 (AI1) 24 SA2 [Réf. sommatrice 2] Entrée analogique 2 (AI2) (1) r1 [Affectation R1] Défaut détecté (FLt) : le contact s'ouvre en cas de défaut détecté (ou variateur éteint) (1) bra [Adapt. rampe déc.] Adaptation automatique de la rampe de décélération en cas de surtension au freinage (1) Atr [Redémarrage auto] Pas de redémarrage automatique après détection d'un défaut (1) Stt [Type d'arrêt] Mode d'arrêt normal sur la rampe de décélération (rmp) (1) (1) Voir le guide de programmation pour plus de détails. Vérifiez que les valeurs ci-dessus sont compatibles avec l'application. Si tel est le cas, le variateur peut être utilisé sans modifier les réglages. 20 BBV /2009

23 Configuration usine (suite) ATV312ppppM2 Alimentation monophasée ATV312ppppM3/N4/S6 Alimentation triphasée R / L1 (1) S / L2 (1) (2) U1 V1 W1 U / T1 V / T2 W / T3 FRANÇAIS P0 PA / + PB PC / AI1 COM AI3 AI2 AOV AOC COM R / L1 S / L2 T / L3 R1A R1C R1B R2A R2C CLI LI1 LI2 LI3 LI4 Avant Marche arrière LI5 LI6 24V 2 vitesses présélectionnées 4 vitesses présélectionnées M 3 a Consigne de vitesse Référence sommatrice (1) Inductance de ligne, le cas échéant (monophasée ou triphasée) (2) Contacts de relais pour la signalisation à distance de l'état du variateur BBV /

24 FRANÇAIS Programmation Description de l'ihm Fonctions de l'afficheur et des touches Afficheur 4 x 7 segments Voyant REF, allumé lorsque le menu ref- est actif DEL de charge Voyant MON, allumé lorsque le menu SUP- est actif Voyant CONF, allumé lorsque l'un des menus SEt, drc, I-O, CtL, FUn, FLt ou COM est actif Bouton MODE : Lorsque ref- est affiché, bascule sur le menu SEt-. Sinon, bascule sur le menu ref-. Voir page 26 Bouton RUN : Contrôle la mise en marche du moteur en mode avant si le paramètre tcc dans le menu I-Oest réglé sur LOC page 25 2 voyants d'état CANopen Permet que quitter un menu ou un paramètre ou d'effacer la valeur affichée afin de revenir à la valeur enregistrée précédente. Jog dial - Agit comme un potentiomètre en mode local. Molette servant à la navigation lorsqu'elle est tournée dans le sens horaire + ou antihoraire - et à la sélection / validation par simple pression. Fonctionne comme un potentiomètre de référence, si le paramètre Fr1 dans le menu CtL- est réglé sur AIU1 Bouton STOP/RESET Utilisé pour réinitialiser les défauts Il peut être utilisé pour contrôler l'arrêt du moteur - Si tcc (menu I-O-) n'est pas réglé sur LOC, il s'agit d'un arrêt en roue libre. - Si tcc (menu I-O-) est réglé sur LOC, l'arrêt s'effectue sur une rampe, mais si un freinage par injection est en cours, un arrêt en roue libre est exécuté. Affichage normal, aucun défaut détecté et le moteur ne tourne pas : : Affichage du paramètre sélectionné dans le menu [SURVEILLANCE] (SUP-) (sélection défaut : fréquence moteur). En mode de limitation du courant ou de saturation du courant ou de la boucle de courant, l'affichage clignote. InIt : Séquence d'initialisation rdy : Variateur prêt dcb : Freinage par injection DC en cours nst : Arrêt roue libre FSt : Affect. arrêt rapide tun : Auto-réglage en cours 22 BBV /2009

25 Structure des menus Reportez-vous au guide de programmation pour une description exhaustive des menus. Mise sous tension Ces 3 paramètres ne s'affichent que lors de la première mise en marche du variateur. Sélection de paramètres FRANÇAIS Ces paramètres peuvent être modifiés ultérieurement dans les menus : drc- pour bfr CtL- pour Fr1 I-O- pour tcc. 1 clignotement (enregistrer) [REFERENCE VITESSE] (ref-) [REGLAGES] (SEt-) [CONTRÔLE MOTEUR] (drc-) [ENTREES / SORTIES] (I-O-) [CONTRÔLE] (CtL-) [FONCTIONS D'APPLI.] (FUn-) [GESTION DÉFAUTS] (FLt-) [COMMUNICATION] (COM-) [SURVEILLANCE] (SUP-) Voir le guide de programmation Un tiret s'affiche après les codes de menus pour les distinguer des codes des paramètres. Exemple : Menu [REGLAGES] (SEt-), paramètre ACC. BBV /

26 Configuration des paramètres bfr, Fr1 et tcc Les paramètres bfr, Fr1 et tcc ne peuvent être modifiés qu'en mode d'arrêt avec le variateur verrouillé. FRANÇAIS Code Nom/Description Réglages usine bfr [Standard fréq.mot] [50Hz IEC] (50) Ce paramètre ne s'affiche que lors de la première mise sous tension du variateur. Il peut être modifié ultérieurement dans le menu [CONTRÔLE MOTEUR] (drc-) si nécessaire. [50Hz IEC] (50) 50 Hz : IEC [60Hz NEMA] (60) 60 Hz : NEMA Ce paramètre modifie les préréglages des paramètres suivants : HSP page 27, Ftd page 28, FrS page 30 et tfr page 32. Fr1 [Canal réf.1] [AI1] (AI1) Ce paramètre ne s'affiche que lors de la première mise sous tension du variateur. Il peut être modifié ultérieurement dans le menu [CONTRÔLE] (CtL-) si nécessaire. AI1 AI2 AI3 AIU1 UPdt UPdH LCC Ndb net [AI1] (AI1) Entrée analogique AI1 [AI2] (AI2) Entrée analogique AI2 [AI3] (AI3) Entrée analogique AI3 [AI réseau] (AIV1) Jog dial. En mode de contrôle via le clavier, la molette jog dial sert de potentiomètre. Si LAC = L2 ou L3, les affectations supplémentaires suivantes sont possibles : [+/- Vite] (UPdt) + rapide/- rapide via LI1 [Réf.+/- HMI] (UPdH) + rapide/- rapide via la molette jog dial du variateur ou le terminal déporté. En cours de fonctionnement, affiche la fréquence rfr. Si LAC = L3, les affectations supplémentaires suivantes sont possibles : [HMI] (LCC) Référence via l'affichage du terminal déporté, paramètres [Réf. fréquence HMI] (LFr) dans le menu [REGLAGES] (SEt-), voir le guide de programmation. [Modbus] (Mdb) Référence via Modbus. [Réseau] (net) Référence via un protocole de communication autre que Modbus. 24 BBV /2009

27 Code Nom/Description Réglages usine tcc [Cde 2 fils/3 fils] [Cde 2 fils] (2C) Ce paramètre ne s'affiche que lors de la première mise sous tension du variateur. Il peut être modifié ultérieurement dans le menu [ENTREES / SORTIES] (I-O-) si nécessaire. 2C [Cde 2 fils] (2C) contrôle à 2 fils : L'état ouvert ou fermé de l'entrée contrôle la marche ou l'arrêt. Exemple de câblage : 2 s LI1 : avant 24 V LI1 LIx LIx : arrière FRANÇAIS 3C [Cde 3 fils] (3C) contrôle à 3 fils (contrôle à impulsion) : Une impulsion «avant» ou «arrière» suffit pour commander le démarrage et une impulsion «arrêt» suffit pour commander l'arrêt. Reportez-vous au guide de programmation. Exemple de câblage : LI1 : arrêt LI2 : avant LIx : arrière 24 V LI1 LI2 LIx LOC [Locale] (LOC) contrôle locale (variateur ou terminal déporté RUN/STOP/RESET). DANGER FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE L'APPAREIL Lorsque l'affectation de [Cde 2 fils/3 fils] (tcc) est modifiée, les paramètres suivants [Aff. sens arrière] (rrs), [Type cde 2 fils] (tct) et toutes les fonctions affectant les entrées logiques sont réinitialisés avec leur réglage usine. Vérifiez que cette modification est compatible avec le schéma de câblage utilisé. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. 2 s Pour modifier l'affectation de ce paramètre, appuyez pendant 2 secondes sur la touche «ENT». BBV /

28 [REFERENCE VITESSE] (ref-) Le menu [REFERENCE VITESSE] (ref-) affiche LFr, AIU1 ou FrH selon le canal de référence actif. Reportez-vous au guide de programmation pour plus de détails. FRANÇAIS Lorsque la contrôle locale est activée, la molette jog dial de l'ihm sert de potentiomètre pour modifier la valeur de référence en l'augmentant ou en la diminuant dans les limites prédéfinies par d'autres paramètres [Petite vitesse] (LSP) et [Grande vitesse] (HSP). Si le mode de contrôle locale est désactivé, l'utilisation de [Canal Cde 1] (Cd1) permet d'afficher les valeurs et unités de référence uniquement. La valeur sera en «lecture seule» et ne pourra pas être modifiée à l'aide de la molette jog dial (la référence n'est plus donnée par la molette jog dial mais par une AI ou une autre source). La référence réelle affichée dépend du choix fait par [Canal réf. 1] (Fr1). Code Nom/Description Plage de réglages LFr [Réf. fréquence HMI] 0 à 500 Hz Ce paramètre ne s'affiche que si la fonction a été activée. Permet de modifier la consigne de vitesse à l'aide du terminal déporté. Il est inutile d'appuyer sur la touche ENT pour valider la modification de la référence. AIU1 [Image entrée AIV1] 0 à 100% Permet de modifier la consigne de vitesse à l'aide de la molette jog dial. FrH [Référence fréq.] LSP à HSP Hz Consigne de fréquence avant la rampe (valeur absolue). 26 BBV /2009

29 [REGLAGES] (SEt-) Les paramètres de réglage peuvent être modifiés alors que le variateur est en fonctionnement ou arrêté. Important : il est recommandé de procéder aux modifications lorsque le variateur est à l'arrêt. Vérifiez que les modifications apportées permettent un fonctionnement correct de l'installation avant de remettre le variateur en service. Code Nom/Description Plage de réglages ACC dec [Accélération] [Décélération] selon la valeur du paramètre Inr Réglages usine 3 s 3 s Défini pour l'accélération ou la décélération entre 0 et la fréquence nominale [Fréq. nom. mot.] (paramètre (FrS) dans le menu [CONTRÔLE MOTEUR] (drc-)). Vérifiez que la valeur de dec n'est pas trop basse par rapport à la charge à arrêter. LSP [Petite vitesse] 0 à HSP 0 Hz Fréquence du moteur à la référence minimum. HSP [Grande vitesse] LSP à tfr bfr Fréquence du moteur à la référence maximum : Assurez-vous que ce réglage est adapté au moteur et à l'application. ItH [Courant therm. mot] 0 à 1,5 In (1) En fonction du calibre variateur Réglez ItH sur le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du moteur. Reportez-vous au guide de programmation si vous souhaitez supprimer la protection thermique. UFr [Compensation RI] 0 à 100% 20% Utilisé pour optimiser le couple à très petite vitesse (augmentez UFr si le couple est insuffisant). Vérifiez que la valeur de UFr n'est pas trop élevée lorsque le moteur est chaud (risque d'instabilité). Remarque : La modification de UFt (page 32) entraîne la réinitialisation de UFr avec le réglage usine (20 %). FLG [Gain Boucle F] 1 à 100% 20% Le paramètre n'est accessible que si UFt (page 32) = n ou nld. Le paramètre FLG règle la suite de la rampe de vitesse sur la base de l'inertie de la machine entraînée. Valeur trop basse : temps de réponse plus long. Valeur trop élevée : survitesse, instabilité. StA [Stab.Boucle F] 1 à 100% 20% Le paramètre n'est accessible que si UFt (page 32) = n ou nld. Valeur trop basse : survitesse, instabilité Valeur trop élevée : Temps de réponse plus long Utilisé pour adapter le retour au régime permanent après une variation de vitesse (accélération ou décélération), selon la dynamique de la machine. Augmentez progressivement la stabilité pour éviter toute survitesse. FRANÇAIS (1) In correspond au courant nominal du variateur indiqué dans le catalogue et sur la plaque signalétique du variateur. BBV /

30 FRANÇAIS Code Nom/Description Plage de réglages Réglages usine SLP [Comp. glissement] 0 à 150% 100% Le paramètre n'est accessible que si UFt (page 32) = n ou nld. Utilisé pour régler la valeur de compensation de glissement utilisée par le moteur à vitesse nominale. Les vitesses indiquées sur les plaques signalétiques des moteurs ne sont pas nécessairement optimales. Si le réglage de glissement < glissement réel : le moteur ne tourne pas à la bonne vitesse en régime permanent. Si le réglage de glissement > glissement réel : le moteur est surcompensé et la vitesse est instable. tdc1 [Tps inj. DC auto 1] 0,1 à 30 s 0,5 s SdC1 [I inject. DC auto 1] 0 à 1,2 In (1) 0,7 In (1) Important : vérifiez que le moteur peut résister à ce courant sans surchauffe. tdc2 [Tps inj. DC auto 2] 0 à 30 s 0 s SdC2 [I inject. DC auto 2] 0 à 1,2 In (1) 0,5 In (1) JPF [Freq. Occultée] 0 à Hz Évite tout fonctionnement prolongé dans une plage de fréquences de ± 1 Hz autour de JPF. Cette fonction évite toute vitesse critique pouvant générer une résonance. Régler le paramètre sur 0 désactive la fonction. JF2 [Freq. Occultée 2] 0 à Hz Évite tout fonctionnement prolongé dans une plage de fréquences de ± 1 Hz autour de JF2. Cette fonction évite toute vitesse critique pouvant générer une résonance. Régler le paramètre sur 0 désactive la fonction. SP2 [2 vitesses présél.] 0,0 à 500,0 Hz 10 Hz SP3 [4 vitesses présél.] 0,0 à 500,0 Hz 15 Hz SP4 [8 vitesses présél.] 0,0 à 500,0 Hz 20 Hz CLI [Limitation courant] 0,25 à 1,5 In (1) 1,5 In (1) Utilisé pour limiter le couple et l'augmentation de température du moteur. tls [Temps petite vit.] 0,0 à 999,9 s 0,0 s Suite à un fonctionnement à LSP sur une période définie, un arrêt du moteur est automatiquement requis. Le moteur redémarre si la consigne de fréquence est supérieure à LSP et si un ordre de marche existe toujours. Attention : la valeur 0 correspond à une période illimitée. Ftd [Seuil de fréquence] 0 à 500 Hz bfr (Reportez-vous au guide de programmation). (1) In correspond au courant nominal du variateur indiqué dans le catalogue et sur la plaque signalétique du variateur. 28 BBV /2009

31 Code Nom/Description Plage de réglages Réglages usine ttd [Dét. therm. mot.] 0 à 118% 100% (Reportez-vous au guide de programmation). Ctd [Seuil de courant] 0 à 1,5 In (1) In (Reportez-vous au guide de programmation). SdS [Fact. échelle client] 0,1 à (Reportez-vous au guide de programmation). SFr [Fréquence découp.] 2,0 à 16 khz 4 khz La fréquence peut être réglée pour réduire le bruit généré par le moteur. Si la fréquence a été réglée sur une valeur supérieure à 4 khz, et dans le cas où une température excessive est atteinte, le variateur réduit automatiquement la fréquence de découpage et l'augmente à nouveau lorsque la température redevient normale. FRANÇAIS Ce paramètre est également accessible dans le menu [CONTRÔLE MOTEUR] (drc-) page 32. (1) In correspond au courant nominal du variateur indiqué dans le catalogue et sur la plaque signalétique du variateur. BBV /

32 [CONTRÔLE MOTEUR] (drc-) FRANÇAIS À l'exception de tun, qui peut mettre le moteur sous tension, les paramètres ne peuvent être modifiés que lorsque le variateur est à l'arrêt et qu'il n'existe aucune contrôle de marche. Les performances du variateur peuvent être optimisées comme suit : en saisissant les valeurs indiquées sur la plaque signalétique du moteur dans le menu du variateur ; en procédant à une opération d'autoréglage (sur un moteur asynchrone standard). Code Nom/Description Plage de réglages Réglages usine bfr [Standard fréq.mot] - 50 Hz Voir page 24. UnS [Tension nom. mot.] En fonction du calibre variateur En fonction du calibre variateur Tension nominale du moteur indiquée sur sa plaque signalétique. Si la tension réseau est inférieure à la tension nominale du moteur, UnS doit être réglé sur la valeur de la tension réseau appliquée aux bornes du variateur. FrS [Fréq. nom. mot.] 10 à 500 Hz 50 Hz Fréquence nominale du moteur indiquée sur sa plaque signalétique. Le réglage usine est 50 Hz, ou 60 Hz si bfr est réglé sur 60 Hz. ncr [Courant nom. mot.] 0,25 à 1,5 In (1) En fonction du calibre variateur Courant nominal du moteur indiqué sur sa plaque signalétique. nsp [Vitesse nom. mot.] 0 à tr/min En fonction du calibre variateur Valeur de la plaque signalétique. 0 à 9999 tr/min puis à tr/min. Si la vitesse nominale n'est pas indiquée sur la plaque signalétique, reportez-vous au manuel de programmation. COS [Cosinus Phi mot.] 0,5 à 1 En fonction du calibre variateur Cosinus phi du moteur indiqué sur sa plaque signalétique. rsc [Resist. stator froid] - [Non] (no) Laisser sur [Non] (no) ou voir le guide de programmation. (1) In correspond au courant nominal du variateur indiqué dans le catalogue et sur la plaque signalétique du variateur. 30 BBV /2009

33 Code Nom/Description Réglages usine tun [Auto-réglage] [Non] (no) DANGER RISQUE D ÉLECTROCUTION OU D ARC ÉLECTRIQUE Au cours d'un auto-réglage, le moteur fonctionne avec le courant nominal. N'intervenez pas sur le moteur pendant un auto-réglage. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. DANGER FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE L'APPAREIL Les paramètres suivants doivent être correctement configurés avant de lancer l'auto-réglage : UnS, FrS, ncr, nsp et npr ou COS. Si un ou plusieurs de ces paramètres sont modifiés après l'auto-réglage, tun est à nouveau réglé sur no et la procédure doit être répétée. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. FRANÇAIS no YES done run POn LI1 à LI6 [Non] (no) Auto-réglage non réalisé. [Oui] (YES) L'auto-réglage est réalisé dès que possible, puis le paramètre bascule automatiquement sur done ou no en cas de défaut (le défaut tnf s'affiche). [Fait] (done) Utilisation des valeurs indiquées lors de la dernière exécution de l'auto-réglage. [marche var.] (run) L'auto-réglage est réalisé chaque fois qu'une contrôle de marche est envoyée. [Mise tension] (POn) L'auto-réglage est exécuté à chaque mise sous tension. [LI1] (LI1) L'auto-réglage est réalisé sur la transition de 0 V 1 d'une entrée logique affectée à cette fonction. [LI6] (LI6) Attention : L'auto-réglage n'est réalisé que si aucune contrôle n'a été activée. Si une fonction «arrêt en roue libre» ou «arrêt rapide» est affectée à une entrée logique, cette entrée doit être réglée sur 1 (active à 0). L'auto-réglage peut durer de 1 à 2 secondes. N'interrompez pas le processus ; attendez que l'affichage bascule sur done ou no. Important : Au cours d'un auto-réglage, le moteur fonctionne avec le courant nominal. BBV /

34 FRANÇAIS Code Nom/Description Plage de réglages tus tab PEnd PrOG FAIL done [Etat auto-réglage] (à titre informatif uniquement, ne peut être modifié) Réglages usine - [Non fait] (tab) [Non fait] (tab) La valeur par défaut de la résistance du stator est utilisée pour contrôler le moteur. [En attente] (PEnd) L'auto-réglage a été demandé mais pas encore exécuté. [En cours] (PrOG) L'auto-réglage est en cours. [Echec] (FAIL) L'auto-réglage n'a pas été exécuté correctement. [Fait] (DonE) La résistance du stator mesurée par la fonction d'auto-réglage est utilisée pour contrôler le moteur. UFt [Choix U/F mot. 1] - [SVC] (n) L P n nld [Couple cst] (L) Couple constant pour moteurs raccordés en parallèle ou moteurs spéciaux. [Couple var.] (P) Couple variable : applications de pompage et de ventilation. [SVC] (n) Contrôle vectoriel de flux sans capteur pour applications à couple constant. [Ec.énergie] (nld) Économie d'énergie, pour applications à couple variable ne nécessitant pas de dynamique élevée (comportement identique vis-à-vis du ratio P à vide et du ratio n en charge). nrd [Réduction bruit] - [Oui] (YES) YES no [Oui] (YES) Fréquence avec modulation aléatoire. [Non] (no) Fréquence fixe. La modulation de fréquence aléatoire réduit toute résonance pouvant survenir avec une fréquence fixe. SFr [Fréquence découp.] (1) 2,0 à 16 khz 4 khz Voir page 29. SrF [Filtre boucle vitesse] 10 à 500 Hz 60 Hz YES [Oui] (YES) Le filtre de la boucle de vitesse est supprimé (pour les applications de contrôle de position, cela réduit le temps de réponse et la consigne peut être dépassée). no [Non] (no) Le filtre de la boucle de vitesse est active (évite le dépassement de la consigne). Hz Hz SrF=nO SrF = YES ,1 0,2 0,3 0,4 0,5 t ,1 0,2 0,3 0,4 0,5 t tfr [Fréquence maxi.] (tfr) 10 à 500 Hz 60 Hz Le réglage usine est 60 Hz, ou 72 Hz si [Standard fréq.mot] (bfr) est réglé sur 60 Hz. (1) Ce paramètre est également accessible dans le menu [REGLAGES] (SEt-). 32 BBV /2009

35 Code Nom/Description Réglages usine SCS [Sauvegarde config.] (1) [Non] (no) no StrI 2 s [Non] (no) Fonction inactive. [Config. 1] (Str1) Sauvegarde la configuration en cours (mais pas le résultat de l'auto-réglage) dans la mémoire EEPROM. SCS bascule automatiquement sur no dès que l'enregistrement est terminé. Cette fonction est utilisée pour garder une configuration en réserve en plus de la configuration en cours. Pour réinitialiser le variateur avec le paramétrage usine, les configurations en cours et de sauvegarde sont toutes les deux réinitialisées. Si le terminal déporté est connecté au variateur, quatre paramètres maximum sont disponibles : FIL1, FIL2, FIL3 et FIL4. Utilisez ces sélections pour enregistrer jusqu'à quatre configurations dans la mémoire EEPROM du terminal déporté. SCS bascule automatiquement sur no dès que l'enregistrement est terminé. CFG [Macro configuration] [Conf. usine] (Std) FRANÇAIS 2 s DANGER FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE L'APPAREIL Assurez-vous que la configuration des macros sélectionnée est compatible avec le schéma de câblage utilisé. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. StS Std Choix de la source de configuration. [Start/stop] (StS) Configuration marche/arrêt. Identique à la configuration usine en dehors des affectations E/S : Entrées logiques : - LI1, LI2 (2 sens de fonctionnement) : contrôle de détection de transition à 2 fils, - LI1 = avant, LI2 = arrière - LI3 à LI6 : Inactives (non affectées) Entrées analogiques : - AI1 : Consigne de vitesse 0-10 V - AI2, AI3 : Inactives (non affectées) - Relais R1 : le contact s'ouvre en cas de défaut détecté (ou variateur éteint) - Relais R2 : Inactif (non affecté) Sortie analogique AOC : 0-20 ma inactive (non affectée) [Conf. usine] (Std) Configuration usine (voir page 20). (1) SCS, CFG et FCS sont accessibles depuis différents menus de configuration, mais ils s'appliquent à tous les menus et paramètres. 2 s Pour modifier l'affectation de ce paramètre, appuyez pendant 2 secondes sur la touche «ENT». BBV /

ATS48_User_Manual_ _04

ATS48_User_Manual_ _04 Altistart 48 Guide d'exploitation User manual Benutzerhandbuch Guía de explotación Guida all impiego 用户手册 12/2012 Démarreurs-ralentisseurs progressifs, Soft start- soft stop units, Sanftanlasser, Arrancadores,

More information

Wireless Plus.book

Wireless Plus.book Seagate Wireless Plus 1AYBA4 Seagate Wireless Plus 2014 Seagate Technology LLC. Seagate Seagate Technology Wave Seagate Media Seagate Technology LLC ipod ipad iphone Time Machine Safari Mac Apple Computer,

More information

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx)

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx) 法 語 影 片 教 學 模 組 的 設 計 --- 以 微 笑 馬 戲 團 教 學 經 驗 為 例 林 瓊 柔 銘 傳 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 一 前 言 長 久 以 來, 警 大 通 識 教 育 中 心 對 於 學 生 的 外 語 能 力 培 養 與 訓 練 的 投 注, 一 直 不 遺 餘 力, 因 此 法 文 課 程 也 在 人 數 少 呼 聲 高 中 持 續 發 展, 多

More information

Microsoft Word - Couverture notice 1 page.doc

Microsoft Word - Couverture notice 1 page.doc MARQUE : PHILIPS REFERENCE : HD77/00 CODIC : 373330 HD757 HD77 User manual 1 Français CALC Détartrez votre cafetière lorsque vous remarquez une vapeur excessive ou lorsque le temps de préparation augmente.

More information

About manuals supplied The two following manuals are included. Operating instructions (this manual) Provides you with instructions on how to use. Prec

About manuals supplied The two following manuals are included. Operating instructions (this manual) Provides you with instructions on how to use. Prec Headphone Amplifier Operating Instructions Manuel d instructions GB FR CT TA-ZH1ES About manuals supplied The two following manuals are included. Operating instructions (this manual) Provides you with

More information

Vardex Spotlight 2013 FR pdf

Vardex Spotlight 2013 FR pdf Spotlight www.vargus.fr Pour des Pas Extra Larges Pour des Pas Extra Larges Jusqu à 25mm ou 1 tpi Offre un large éventail de profils pour des applications intérieures ou extérieures ISO Métrique Stub ACME

More information

SIGELEI MINI BOOK 说明书(生产输出)封面覆哑膜

SIGELEI MINI BOOK 说明书(生产输出)封面覆哑膜 MINI BOOK Temperature control Shenzhen Sigelei Technology Co.,Ltd www.sigelei.com User Manual www.sigelei.com The Sigelei Mini Book brings the Vape world to the new heights. Featuring the latest technology

More information

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月

Yan-志 所至于心》 中文 成都会议文章 2010年4月 : 1 [] 0 2 3 4 «Maître, dit Koung suenn Tchʼeou, permettez-moi de vous demander des explications sur votre impassibilité et sur celle de Kao tzeu.» Meng tzeu répondit : «Kao tzeu dit : Ce qui fait défaut

More information

1756-IN610B-ZH-P,ControlLogix Remote I/O (RIO) 模块,安装说明

1756-IN610B-ZH-P,ControlLogix Remote I/O (RIO) 模块,安装说明 安 装 说 明 ControlLogix Remote I/O (RIO) 模 块 产 品 目 录 号 1756-RIO/B 主 题 页 码 重 要 用 户 须 知 2 环 境 和 机 柜 3 防 止 静 电 放 电 4 带 电 插 拔 5 北 美 危 险 场 所 认 证 6 关 于 模 块 8 开 始 之 前 的 工 作 10 模 块 组 件 11 电 源 要 求 12 安 装 模 块 12 检

More information

Comp-AC ACS to 2.2 kw

Comp-AC ACS to 2.2 kw Comp-AC ACS100 0.12 to 2.2 kw ACS 100 3BFE 64307622 R0125 3ABD00008839 C 2002 11 20 2000 ABB Industry Oy ACS 100 5 (U c+, U c- ) G! (U1, V1, W1 U2, V2, W2 U c+, U c- )! ACS400 ( RO1, RO2, RO3)! ACS100!

More information

AS-M20 系 列 通 用 型 小 功 率 变 频 器 使 用 说 明 书 AS-M20 系 列 通 用 型 小 功 率 变 频 器 使 用 说 明 书 出 版 状 态 : 标 准 产 品 版 本 : V1.00 非 常 感 谢 您 购 买 上 海 辛 格 林 纳 新 时 达 电 机 有 限 公 司 变 频 器 为 了 确 保 能 够 正 确 的 安 装 使 用, 请 认 真 阅 读 本 使 用

More information

NAIS-500 AIS B 简体中文 www.bandg.com www.simrad-yachting.com www.lowrance.com Navico NAIS-500 AIS B NAVICO HOLDING Navico Holding AS 2017 Navico Holding AS ¼ / / NAIS-500 1 1 4 4 4 7 AIS B 7 AIS 8 8 9 12

More information

English...3 Français...20 中文

English...3 Français...20 中文 DOC026.97.80359 MET ONE 3411 08/2013, Edition 1, Firmware version 4.08.XX Basic User Manual Manuel d'utilisation de base 基本用户手册 English...3 Français...20 中文...38 2 Table of Contents Specification Detail

More information

Présentation PowerPoint

Présentation PowerPoint Procédure Campus France 预签证程序 La procédure Campus France en 3 étapes 预签证程序的三个步骤 I. Etape 1 第一步 Je crée mon compte Etudes en France et je remplis mon dossier en ligne. 在 Etudes en France 网站上创立个人账户, 并填写表格

More information

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3

2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 法規之充與 落組 2 5 全 國 策 略 會 議 書 3 全 國 策 略 會 議 法 規 之 充 與 落 組 書 法 規 之 充 與 落 召 集 人 : 姚 思 遠 院 長 撰 稿 人 : 吳 志 光 副 教 授 陳 盈 君 副 主 任 研 議 成 員 : 吳 志 光 副 教 授 林 誠 二 教 授 葉 文 裕 主 任 委 員 ( 依 姓 名 筆 劃 序 ) 姚 思 遠 劉 建 宏 林 信 和 陳

More information

<70726F6A F72CBB5C3F7CAE928D6D0D3A2B7A E6169>

<70726F6A F72CBB5C3F7CAE928D6D0D3A2B7A E6169> Power Pico Projector HI-P60-1 PRODUCT INSTRUCTION Projector Overview 1. Mini VGA Input 2. USB Output 3. Button For Power Indication 4. Remote Control Receiver 5. LED Power Indicator 6. Mini USB 7. AV In

More information

untitled

untitled 1. Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior Tous Ensemble 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior 2 Tous ensemble Junior Tous ensemble Junior 1 Tous Ensemble

More information

ViewSonic ViewSonic 身 為 領 導 全 球 視 覺 解 決 方 案 的 供 應 商 超 過 25 年, 致 力 超 越 全 球 對 科 技 演 化 創 新 與 簡 化 的 期 待 在 ViewSonic, 我 們 相 信 自 己 的 產 品 擁 有 對 世 界 產 生 正 面 影

ViewSonic ViewSonic 身 為 領 導 全 球 視 覺 解 決 方 案 的 供 應 商 超 過 25 年, 致 力 超 越 全 球 對 科 技 演 化 創 新 與 簡 化 的 期 待 在 ViewSonic, 我 們 相 信 自 己 的 產 品 擁 有 對 世 界 產 生 正 面 影 WPG-300 Wireless Presentation Gateway 機 型 : VS16124 ViewSonic ViewSonic 身 為 領 導 全 球 視 覺 解 決 方 案 的 供 應 商 超 過 25 年, 致 力 超 越 全 球 對 科 技 演 化 創 新 與 簡 化 的 期 待 在 ViewSonic, 我 們 相 信 自 己 的 產 品 擁 有 對 世 界 產 生 正 面

More information

SWITCHES.CROUZET.COM 2 NUCLEAR LIMIT SWITCH SWITCHES.CROUZET.COM 3 NUCLEAR LIMIT SWITCH FIN DE COURSE SP3991 K3 ATEX LIMIT SWITCH SP3991 K3 ATEX 限位开关

SWITCHES.CROUZET.COM 2 NUCLEAR LIMIT SWITCH SWITCHES.CROUZET.COM 3 NUCLEAR LIMIT SWITCH FIN DE COURSE SP3991 K3 ATEX LIMIT SWITCH SP3991 K3 ATEX 限位开关 SWITCHES.CROUZET.COM 1 NUCLEAR LIMIT SWITCH SWITCHES & POSITION SENSORS 开关与位置传感器 FIN DE COURSE NUCLEAIRE NUCLEAR LIMIT SWITCH 核电限位开关 switches.crouzet.com SWITCHES.CROUZET.COM 2 NUCLEAR LIMIT SWITCH SWITCHES.CROUZET.COM

More information

Guibal-Seminaire en Chine

Guibal-Seminaire en Chine Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-1 Michel Guibal - Séminaire à Chengdu 2008-2 dis ce cours dire au secours commentaire, Comment taire) comment comment (dire) d un discours ce n est pas du mien

More information

pg042-pg064_MCD395-Fre-A

pg042-pg064_MCD395-Fre-A MARQUE: PHILIPS REFERENCE: MCD 395 CODIC: 1559206 DVD Micro Theatre MCD395 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Manuel d'utilisation 1 2 3 4 5 # @! 0 9 6 8 7 3 4 $ 5 8 7 9 *

More information

CX500/CX600/CX3000 User Guide - Microsoft Lync CU7 Edition (Simplified Chinese)

CX500/CX600/CX3000 User Guide - Microsoft Lync CU7 Edition (Simplified Chinese) Polycom CX500/CX600/CX3000 IP Microsoft Lync Edition 2013 3 1725-44328-022_RevC Polycom CX500/CX600/CX3000 IP POLYCOM Polycom Polycom Polycom,Inc / / Polycom / Polycom, Inc. 2013 Polycom, Inc. Polycom,

More information

GRANDE SECONDE DUAL TIME

GRANDE SECONDE DUAL TIME GRANDE SECONDE DUAL TIME TECHNICAL DATA GRANDE SECONDE DUAL TIME Model Reference Calibre Power reserve GRANDE SECONDE DUAL TIME J0160xxxxx Jaquet Droz 2663H24 68 hours Number of jewels 42 Case Watch glasses

More information

MICROMASTER 410/420/430/440 DA kW 250kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER Vector 90kW (Low

MICROMASTER 410/420/430/440 DA kW 250kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER Vector 90kW (Low DA51.2 2002 micromaster MICROMASTER 410/420/430/440 0.12kW 250kW s MICROMASTER 410/420/430/440 DA51.2 2002 0.12kW 250kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-04ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

INME1(CS)FC_SR77_CH34

INME1(CS)FC_SR77_CH34 Magnescale Co., Ltd. (CS) (1) (2) (CS) [For U.S.A. and Canada] THIS CLASS A DIGITAL DEVICE COMPLIES WITH PART15 OF THE FCC RULES AND THE CANADIAN ICES-003. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS.

More information

INME1(CS)FC_SR87_CH34

INME1(CS)FC_SR87_CH34 Magnescale Co., Ltd. (CS) (1) (2) (CS) [For U.S.A. and Canada] THIS CLASS A DIGITAL DEVICE COMPLIES WITH PART15 OF THE FCC RULES AND THE CANADIAN ICES-003. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS.

More information

Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2), supp

Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2), supp GC-ALPINE RIDGE Installation Guide/ 12WE6-ALPINER-10AR Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2),

More information

HE Sophie Loisirs 8dec CH2GTMLR3

HE Sophie Loisirs  8dec CH2GTMLR3 BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2017 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-05ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

UR824 Operation Manual

UR824 Operation Manual USB AUDIO INTERFACE EN DE FR ES IT JA Table des matières Introduction...3 Tables des matières des Fonctions Détaillées... 3 Fonctionnalités... 3 Commandes et bornes du panneau (détails)...5 Panneau arrière...

More information

User Manual_DUO_Base_4K_rev_18_06_2017.indd

User Manual_DUO_Base_4K_rev_18_06_2017.indd DUNE HD DUO Base User Manual DUNE HD DUO Base 4k Introduction Duo Base 4K is a full-sized 4K network media player, based on the famous SMP8758 Hi-End chip from Sigma Designs, with professional-grade picture

More information

Commande à haute performance et sans capteur mécanique du moteur synchrone à aimants permanents

Commande à haute performance et sans capteur mécanique du moteur synchrone à aimants permanents N d ordre : 615 Année 8 THÈSE présentée pour obtenir le grade de DOCTEUR DE L INSTITUT NATIONAL POLYTECHNIQUE DE TOULOUSE Ecole doctorale : GEET Spécialité : Génie Electrique Et le grade de Ph.D DE L UNIVERSITE

More information

Zou Jing

Zou Jing 1 < > 1. 19531977 Sadism 1972 1973 1972 1973 Encore 2 1974 1975 RSI 1975 1976 Le Sinthome 1976 1977 L insu que sait de l une-bévue s aile à mourre Encore 1.1 la jouissance du corps de l Autre) 2 1.1.1.

More information

Content English...1 Español Français 简体中文... 28

Content English...1 Español Français 简体中文... 28 GXV3501 IP VIDEO SERVER Grandstream Networks, Inc. 1297 Beacon Street, 2nd Floor Brookline, MA 02446, USA Tel : +1 (617) 566 9300 Fax: +1 (617) 247 1987 www.grandstream.com 深圳市南山高新科技园中区科发路 2 号 1 栋 ( 朗峰大厦

More information

Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), suppo

Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), suppo GC-Thunderbolt 2 Installation Guide/ 12WE6-TH2-10AR Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), supporting

More information

IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS AND EXPLANATION OF SYMBOLS WARNING! The lightning flash with the arrowhead symbol within an equilateral triangle is inten

IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS AND EXPLANATION OF SYMBOLS WARNING! The lightning flash with the arrowhead symbol within an equilateral triangle is inten CMX Series User Manual CMX 2000V Amplifier TD 000323 00-B *TD 000323 00* IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS AND EXPLANATION OF SYMBOLS WARNING! The lightning flash with the arrowhead symbol within an equilateral

More information

DNG-200 LOW FOG GENERATOR USER MANUAL DNG-200 低煙機使用說明書 Read and save these insturctions 請妥善保存此說明書 2008 Antari Lighting & Effects Ltd. User Manual Antari DNG-200 Low fog Generator Congratulations on the

More information

Législation supplémentaire Loi Décret Arrêté Ordonnance Avis Instruction C. Chempau

Législation supplémentaire Loi Décret Arrêté Ordonnance Avis Instruction C. Chempau 21 2 2013 3 Journal of National Prosecutors College Vol. 21 No. 2 Mar. 2013 100088 200 D923. 99 A 1004-9428 2013 02-0158-19 1 2 + 3 1 M 2011 M 2005 2 J 2005 1 J 2008 6 < > J 2008 2 < > J 2004 1 M 2005

More information

untitled

untitled 风扇冷却系统 Fan drive for cooling systems Commande de ventilateur Système de refroidissement HMC 系统 ( 液压马达控制装置 ) SYSTEM HMC ( Hydraulic Motor Control ) 通过控制风扇总转速,HMC 系统可确保冷却系统在理想的温度下工作 5 With a total rotation

More information

Content English...1 Español Français 简体中文... 28

Content English...1 Español Français 简体中文... 28 GXV3504 IP VIDEO SERVER Grandstream Networks, Inc. 1297 Beacon Street, 2nd Floor Brookline, MA 02446, USA Tel : +1 (617) 566 9300 Fax: +1 (617) 247 1987 www.grandstream.com 深圳市南山高新科技园中区科发路 2 号 1 栋 ( 朗峰大厦

More information

untitled

untitled 0.37kW 250kW D11.7 2009 SINAMICS G120 0.37kW 250kW SINAMICS G120 Answers for industry. SINAMICS G120 0.37kW 250kW SINAMICS G110 D 11.1 0.12 kw 3 kw CA01 MC CA01 MC CD : E20001-K20-C-V2-5D00 141-P90534-09020

More information

IEC A( ) B C D II

IEC A( ) B C D II ICS 13.120 K 09 GB 4706.1 2005/IEC 60335-1:2004(Ed4.1) 1 Household and similar electrical appliances- Safety General requirements IEC60335-1 2004 Ed4.1,IDT 2005-08-26 2006-08-01 IEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Métropole remplacement

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Métropole remplacement BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

1857 1861 1863 1848

More information

untitled

untitled 1 ...3 1.1.3 1.2.3....4 2.1.4 2.2.4 2.3.5 2.3.1 VW3A3411.5 2.3.2 VW3A3409..7 3.9 3.1..9 3.2...11 3.3... 12 4.........17 4.1....17 4.2. 17 5......18 5.1......18 5.2...20 5.3...23 6........24 7...25 8......

More information

User’s Manual

User’s Manual SNAP 500 打 印 机 用 户 手 册 1 用 户 手 册 SNAP TM 500 打 印 机 2015 年 8 月 24 日 AVERY DENNISON Manual Edition 2.5 2 SNAP 500 打 印 机 用 户 手 册 WARNING This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject

More information

Microsoft Word - France Long-Stay Visa for starting business.doc

Microsoft Word - France Long-Stay Visa for starting business.doc 申请在法从事工商 手工业活动 及设立企业长期签证所需材料 需要提供的材料清单 1 准备两套 按照下述顺序排列: A 一般文件 三份 或四份 如实 完整地填写并由本人签字的长期签证申请表 四张近 期标准证件照片 护照 原件及所有记载本人信息的页码的复印件二份 CERFA n 13473*01 表格 原件及复印件一份 无犯罪记录证明或同类证明 原件及复印件二份 申请人在最近十年所居住国家的无犯罪声明书

More information

Accès interdit aux cyclomoteurs 禁止機器腳踏兩用車進入 Accès interdit aux motocyclettes et motocyclettes légères 禁止機車進入 Accès interdit à tous les véhicules à mot

Accès interdit aux cyclomoteurs 禁止機器腳踏兩用車進入 Accès interdit aux motocyclettes et motocyclettes légères 禁止機車進入 Accès interdit à tous les véhicules à mot 法國交通號誌 : Interdiction de tourner à gauche à la prochaine intersection 禁止左轉 Interdiction de tourner à droite à la prochaine intersection 禁止右轉 Interdiction de faire demi-tour sur la route suivie jusqu'à

More information

Caplio R6 Camera User Guide

Caplio R6 Camera User Guide G 1 2 3072 2304 1280 (1M) MY SCENE 3 4 t 5 2 6 3 7 N 8 9 10 12 13 3 4 7 2 1 6 5 8 14 2 3 1 16 15 z Z 8 9 6 D t! $ Q " N # F 13 14 4 5 6 11 8 12 9 10 7 15 1 MY SCENE 5 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 28 10 11 12

More information

EN FR ZH Pro rice cooker www.t-fal.ca 1 5 2 6 3 7 4 8 9 10 12 13 11 14 15 Fig.1 Fig.2 Fig.3a Fig.3b 10 cups MAX. Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 10 cups MAX. Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15

More information

許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc

許綺玲教授_培瑞克的逃家地點_.doc 1 1 Je suis né. Paris : Seuil, 1990 2 1965 5 Présence et regards, n 17-18, 1975 1990 Caméra-je 1976 6 7 38 1978 7 6 TF1 1982 5 3 3 la section Perspective du cinéma français ; hors compétition Perec Entretiens

More information

Mentions obligatoires pour tout document de communication soutenu par le SCAC-IFC et l'institut français (Paris) pour des événements se tenant hors du

Mentions obligatoires pour tout document de communication soutenu par le SCAC-IFC et l'institut français (Paris) pour des événements se tenant hors du Mode d'emploi Logos Logos Instructions 标识使用说明 Mentions obligatoires pour tout document de Compulsory terms for all communication materials communication soutenu par le SCAC-IFC pour des supported by SCAC-IFC

More information

2000 安全指引 黄绿 - 接地线蓝 - 中性线棕 - 火线 E N L / / L N E / 警告 : 警告 : APPARATET Må TILkOPLES jordet STIkkONTAkT. APPARATEN SkALL ANSLUTAS TILL jordat UTTAG. LAI

2000 安全指引 黄绿 - 接地线蓝 - 中性线棕 - 火线 E N L / / L N E / 警告 : 警告 : APPARATET Må TILkOPLES jordet STIkkONTAkT. APPARATEN SkALL ANSLUTAS TILL jordat UTTAG. LAI SDEC-3500 SDEC-4500 SDEC-5500 2000 安全指引 黄绿 - 接地线蓝 - 中性线棕 - 火线 E N L / / L N E / 警告 : 警告 : APPARATET Må TILkOPLES jordet STIkkONTAkT. APPARATEN SkALL ANSLUTAS TILL jordat UTTAG. LAITE ON LIITETTäVä SUOjAkOSkETTIMILLA

More information

r_09hr_practical_guide_kor.pdf

r_09hr_practical_guide_kor.pdf PRACTICAL GUIDE TO THE EDIROL R-09HR 3 4 PRACTICAL GUIDE TO THE EDIROL R-09HR 5 Situation 1 6 1 2 3 PRACTICAL GUIDE TO THE EDIROL R-09HR WAV MP3 WAV 24 bit/96 khz WAV 16 bit/44.1 khz MP3 128 kbps/44.1

More information

untitled

untitled \ \ \ DOP11B 06/2011 16929837 / ZH SEW-EURODRIVE Driving the world 1 5 1.1 5 1.2 5 1.3 6 1.4 6 1.5 6 1.6 6 1.7 6 2 7 2.1 7 2.2 7 2.3 8 2.4 8 2.5 8 2.6 9 2.7 / 11 2.8 11 2.9 11 2.10 11 2.11 12 3 (DOP11B-10

More information

Contents INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTION - EN...03 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - FR 安装和操作说明 - 简体中文...39 PETUNJUK PEMASANGAN DAN PENGOPERASIAN

Contents INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTION - EN...03 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - FR 安装和操作说明 - 简体中文...39 PETUNJUK PEMASANGAN DAN PENGOPERASIAN PRE-FILTER Scale ¾ EN FR ZH ID Installation and operating instruction Bluewater 2015-01 Contents INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTION - EN...03 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - FR... 21 安装和操作说明 - 简体中文...39 PETUNJUK

More information

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2017 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

Microsoft Word - 开户申请书 N1.doc

Microsoft Word - 开户申请书 N1.doc 开户申请书 DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE 帐户号码 : N de compte: 兹申请开立以下帐户 Je souhaite (nous souhaitons) procéder à l ouverture du (des) compte(s) suivant(s) : 帐户类型 Nature du compte 帐户币种 Devise 支票帐户 Compte Courant

More information

电动平衡车说明书

电动平衡车说明书 请妥善保管 A garder précieusement 本产品通过 CE 认证 Ce produit repond aux normes de CONFORMITE EUROPEENNE 冲浪电动滑板车 Skate Board Electrique Trotter 常州千代车业有限公司 Changzhou Trotter Electricity Machinery Co.,ltd 小跑步的马冲浪电动滑板车说明书

More information

Microsoft Word - LD5515_5V1.5A-DB-01 Demo Board Manual

Microsoft Word - LD5515_5V1.5A-DB-01 Demo Board Manual Subject LD5515 Demo Board Model Name (5V/1.5A) Key Features Built-In Pump Express TM Operation Flyback topology with PSR Control Constant Voltage Constant Current High Efficiency with QR Operation (Meet

More information

Le Soi À travers cette série de photos «Le Soi», l artiste s interroge sur l existence de l individu. Il considère que chaque nouveau-né est comme une

Le Soi À travers cette série de photos «Le Soi», l artiste s interroge sur l existence de l individu. Il considère que chaque nouveau-né est comme une Communiqué Galerie Huit Arles Xiaoxiang Duan/ 段霄翔 Le Soi/ 己 (ji) EXPOSITION DU 2 JUILLET AU 23 SEPTEMBRE 2018 Du 2 Juillet au 7 Juillet : Tous les jours - 11h -13h, 15h -19h Du 10 Juillet au 15 Août: Mardi

More information

KSAB-J02 重要度 [B] A A B 技术要求 1. 颜色要求 : 封面 : 黑白印刷内页 : 黑白印刷 ; 批量时要求统一, 不能有明显色差, 2. 版面内容 : 封二不印内容, 图案与文字应印刷清晰 规范, 不能有印刷缺陷 ; 3. 页面印刷 : 双面印刷 ; 4. 成型

KSAB-J02 重要度 [B] A A B 技术要求 1. 颜色要求 : 封面 : 黑白印刷内页 : 黑白印刷 ; 批量时要求统一, 不能有明显色差, 2. 版面内容 : 封二不印内容, 图案与文字应印刷清晰 规范, 不能有印刷缺陷 ; 3. 页面印刷 : 双面印刷 ; 4. 成型 1 2 3 4 KSAB-J02 重要度 [B] A A B 技术要求 1. 颜色要求 : 封面 : 黑白印刷内页 : 黑白印刷 ; 批量时要求统一, 不能有明显色差, 2. 版面内容 : 封二不印内容, 图案与文字应印刷清晰 规范, 不能有印刷缺陷 ; 3. 页面印刷 : 双面印刷 ; 4. 成型方式 : 骑马钉 ; 5. 成品尺寸 : A5(140X210), 尺寸公差按 /T 1804-c;

More information

Cube20S small, speedy, safe Eextremely modular Up to 64 modules per bus node Quick reaction time: up to 20 µs Cube20S A new Member of the Cube Family

Cube20S small, speedy, safe Eextremely modular Up to 64 modules per bus node Quick reaction time: up to 20 µs Cube20S A new Member of the Cube Family small, speedy, safe Eextremely modular Up to 64 modules per bus de Quick reaction time: up to 20 µs A new Member of the Cube Family Murrelektronik s modular I/O system expands the field-tested Cube family

More information

Microsoft Word APR 06 Front, Cover.doc

Microsoft Word APR 06 Front, Cover.doc RE 系 列 E 4 电 炸 炉 安 装 与 操 作 手 册 作 为 商 业 食 品 设 备 服 务 协 会 (Commercial Food Equipment Service Association) 会 员, Frymaster 建 议 聘 请 CFESA 认 证 技 术 人 员 www.frymaster.com 24 小 时 服 务 热 线 1-800-551-8633 电 子 邮 件 :service@frymaster.com

More information

! *!"#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( / )! ( ) 3SB3!" Ø22mm!"# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8

! *!#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!# ( / )!# ( / )!# ( / )! ( ) 3SB3! Ø22mm!# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!# ( / )!# ( / )!# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8 SIRIUS 3SB3 sirius s ! *!"#$%&'()*+,-./#01 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( / )! ( ) 3SB3!" Ø22mm!"# ( / ) 6, 8 6, 8 6, 8 8!"# ( / )!"# ( / )!"# ( ) 7, 10 7, 9 7, 8! (2 /3 ) ( / ) RONIS! ( SB) CES

More information

Grammaire (1)

Grammaire (1) 汉语基础语法 Grammaire élémentaire de la langue chinoise Professeur : ZHANG Guoxian Département de Langue et Culture chinoises Faculté d e Traduction et d Interprétation - EII - Université de Mons 1 Grammaire

More information

1

1 11 2 1 2 1 2 (Grimm (Charles Perrault é é (moralité (La Fontaine (Les Fables (chaperon rouge (Il était une fois é?... 3 1 Jacob Grimm1785-1863 Wilhem Grimm1786-1859 2 (Charles Perrault, 1628 Paquette Leclerc1671

More information

SIMOCODE pro 3UF PCS SIMOCODE ES SIMOCODE pro 3UF UL22 38 PROFIBUS MCC Siemens LV

SIMOCODE pro 3UF PCS SIMOCODE ES SIMOCODE pro 3UF UL22 38 PROFIBUS MCC Siemens LV SIMOCODE pro 03.2009 SIRIUS Answers for industry. SIMOCODE pro 3UF7 2-2 - 4-4 - 7-9 - PCS 7 10 - SIMOCODE ES SIMOCODE pro 3UF7 11-18 - 21-22 - 30-35 - 36-37 3UL22 38 PROFIBUS MCC Siemens LV 1 2009 SIMOCODE

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Polynésie

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Polynésie BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2018 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2014 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série L Langue Vivante Approfondie (LVA) Durée de l épreuve : 3 heures

More information

1587, A Year of No Significance

1587, A Year of No Significance 1 7 46 76 104 127 155 189 224 227 231 I 1587, A Year of No Significance Ray Huang Taxation and Governmental Finance in 16th Century Ming China 1 20 10 9 1 5 50 (1388) 2 (1592) 1972 The Nature of Chinese

More information

SIGNUM 3SB3

SIGNUM 3SB3 SGNUM * 6, 8 6, 8 6, 8 8 : : : : ( ) Ø22mm 6, 8 6, 8 6, 8 8 : : : : ( ) 7, 10 7, 9 7, 8 : (2 /3 ) RNS ( SB) : : CES / BKS : ( / ) 10 7, 8 : (2 /3 ) RNS ( 360012K1) : : MR : 7 Ø22mm 16 16 16 16 : : : :

More information

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers

Sujet du bac S-ES-L-STMG-STI2D-ST2S Chinois LV Centres Etrangers BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2015 CHINOIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES-S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3 heures

More information

Caplio GX100 Camera User Guide

Caplio GX100 Camera User Guide G 1 2 3 4 t 5 6 3 7 N 8 9 10 12 13 14 2 1 15 16 10 11 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 12 13 F 14 15 17 2 15 5 6 VF/LCD ADJ. 7 18 1 3 4 17 18 19 20 21 13 12 z 8 Z 9! $ F O " N # Q 6 D t 16 14 8 9 10 11 1 5 P A

More information

SRIPT Enregistrement des 6 dialogues

SRIPT Enregistrement des 6 dialogues ANNÉE SCOLAIRE 23-24 Évaluation de la compréhension de l oral en fin de classe de 3 ème. Code Établissement : Division concernée : Nom et Prénom : Évaluation 24 de la compréhension de l oral en fin de

More information

SOMMAIRE 1 er Dan... 3 KIHON... 3 KUMITE... 3 KATA ème Dan... 4 KIHON... 4 KUMITE... 4 KATA ème Dan... 5 KIHON... 5 KATA ème Dan.

SOMMAIRE 1 er Dan... 3 KIHON... 3 KUMITE... 3 KATA ème Dan... 4 KIHON... 4 KUMITE... 4 KATA ème Dan... 5 KIHON... 5 KATA ème Dan. SOMMAIRE 1 er Dan... 3 KIHON... 3 KUMITE... 3 KATA... 3 2 ème Dan... 4 KIHON... 4 KUMITE... 4 KATA... 4 3 ème Dan... 5 KIHON... 5 KATA... 5 4 ème Dan... 6 KIHON... 6 KATA... 6 5 ème Dan... 7 KIHON... 7

More information

MICROMASTER 410/420/440 DA kW 200kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER Vector 90kW (Low-Vol

MICROMASTER 410/420/440 DA kW 200kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER Vector 90kW (Low-Vol s MICROMASTER 410/420/440 0.12kW 200kW DA51.2 2002 MICROMASTER 410/420/440 DA51.2 2002 0.12kW 200kW MICROMASTER Eco & MIDIMASTER Eco MICROMASTER, MICROMASTER Vector DA64 MIDIMASTER Vector 90kW (Low-Voltage

More information

HCD0174_2008

HCD0174_2008 Reliability Laboratory Page: 1 of 5 Date: December 23, 2008 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified

More information

LP650 User's Guide

LP650 User's Guide P650 Simply designed to be shared User s Guide CD Adobe Acrobat pdf InFocus Corporation, 27500 SW Parkway Ave. Wilsonville, Oregon 97070 USA Strawinskylaan 585, 1077 XX Amsterdam, The Netherlands P650

More information

VP2765-LED-1_UG_SCH.book

VP2765-LED-1_UG_SCH.book ViewSonic VP2765-LED LCD Display Model No. : VS13963 ... 1... 2... 3... 4... 4... 5... 5... 6 /... 7... 7 ( )... 8 LCD... 9... 9... 10... 12... 16... 17... 18 LCD... 19... 20 ViewSonic VP2765-LED FCC FCC

More information

Content English...1 Español Français 简体中文... 31

Content English...1 Español Français 简体中文... 31 GXV 3601_HD IP CAMERA Grandstream Networks, Inc. 1297 Beacon Street, 2nd Floor Brookline, MA 02446, USA Tel : +1 (617) 566 9300 Fax: +1 (617) 247 1987 www.grandstream.com 深圳市南山高新科技园中区科发路 2 号 1 栋 ( 朗峰大厦

More information

Unidrive M400 PLC 0.25 kw kw (0.33 hp hp) 100 V 200 V 400 V 575 V 690 V

Unidrive M400 PLC 0.25 kw kw (0.33 hp hp) 100 V 200 V 400 V 575 V 690 V Unidrive M400 PLC 0.25 kw - 110 kw (0.33 hp - 150 hp) 100 V 200 V 400 V 575 V 690 V Unidrive M Unidrive M Unidrive M400 I/O Commander SK Unidrive M www.unidrivem.com Unidrive M Discover Unidrive M App

More information

Using the appliance Make sure your hair is clean and dry. Do not use the appliance on freshly washed hair. Preparing for hair clipping 1 Comb your hai

Using the appliance Make sure your hair is clean and dry. Do not use the appliance on freshly washed hair. Preparing for hair clipping 1 Comb your hai Register your product and get support at 2 www.philips.com/welcome 3 4 QC5530 3 MM 5 7 9 11 13 15 5 6 7 8 9 10 11 14 12 15 13 16 1 17 18 19 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome

More information

HP SimpleSave Portable Hard Drive User Manual

HP SimpleSave Portable Hard Drive User Manual HP SimpleSave 移 动 硬 盘 外 置 便 携 式 SimpleSave 获 取 帮 助 欲 获 取 与 硬 盘 安 装 及 软 件 相 关 的 帮 助, 请 联 系 : HP 客 服 网 络 支 持 欲 获 取 最 新 更 新 及 信 息, 请 登 录 :http://hpsupport.wdc.com E-mail 支 持 http://hpsupport.wdc.com/hpsupport/email.asp

More information

Pin Configurations Figure2. Pin Configuration of FS2012 (Top View) Table 1 Pin Description Pin Number Pin Name Description 1 GND 2 FB 3 SW Ground Pin.

Pin Configurations Figure2. Pin Configuration of FS2012 (Top View) Table 1 Pin Description Pin Number Pin Name Description 1 GND 2 FB 3 SW Ground Pin. Features Wide 3.6V to 32V Input Voltage Range Output Adjustable from 0.8V to 30V Maximum Duty Cycle 100% Minimum Drop Out 0.6V Fixed 300KHz Switching Frequency 12A Constant Output Current Capability Internal

More information

001Contents

001Contents Selection Guide Inductions of types Selection guide Contents 002 003 Standard capacitive sensors DC series AC series 008 024 Special capacitive sensors High temperature series Ring series 029 035 Accessories

More information

AS4610 Series QSG-EN_SC_TC R02.book

AS4610 Series QSG-EN_SC_TC R02.book Quick Start Guide 4/48-Port GE Data Center Switch AS460-0T AS460-0P AS460-54T AS460-54P. Unpack the Switch and Check Contents AS460-0T AS460-0P Note: The switch can also be installed on a desktop or shelf

More information

V39用户手册0227.doc

V39用户手册0227.doc 300 2004 (FCC) FCC I/O B Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Réglement sur le matériel brouilieur du Canada. Windows Windows 98 Windows 2000 Windows ME Windows XP Microsoft

More information

SDP 1 2 3 4 8 9 10 12 19

SDP 1 2 3 4 8 9 10 12 19 SDP SDP 1 2 3 4 8 9 10 12 19 SDP 2 SDP CANBUS 3m/s 48 1 2 N 3 4 5 6 7 8 9 EMC EMC ENS008212 EN618003 10 IP21 SDP 3 1 1 4 2 5 3 P24 103 104 N24 G24 P24 101 102 N24 G24 J2 J3 n P2 P1 P3 J2 J1 J3 1 P2 P1

More information

MICROMSTER 410/420/430/440 MICROMSTER kw 0.75 kw 0.12kW 250kW MICROMSTER kw 11 kw D C01 MICROMSTER kw 250kW E86060-

MICROMSTER 410/420/430/440 MICROMSTER kw 0.75 kw 0.12kW 250kW MICROMSTER kw 11 kw D C01 MICROMSTER kw 250kW E86060- D51.2 2003 MICROMSTER 410/420/430/440 D51.2 2003 micromaster MICROMSTER 410/420/430/440 0.12kW 250kW MICROMSTER 410/420/430/440 MICROMSTER 410 0.12 kw 0.75 kw 0.12kW 250kW MICROMSTER 420 0.12 kw 11 kw

More information

U系列非接触式超声液位变送器,该变送器提供几种处理功能:

U系列非接触式超声液位变送器,该变送器提供几种处理功能: echosonix TM echosonix TM,.. echosonix SOR echosonix echosonix 4~20mA 4~20mA 20~4mA 4 20mA 2 U71 4 U73 4-20mA SOR / 1 ( ) / 2 1 echosonix echosonix 1 19 20 2 / / 10ft(3m) 30ft(10m) 50ft(15m) 100ft(30m)

More information

Tastensymbole / utton icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas / Toetssymbolen / Símbolos dos botões / Символы кнопок /

Tastensymbole / utton icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas / Toetssymbolen / Símbolos dos botões / Символы кнопок / SR 2000 IEM SR 2050 IEM 使用说明 Tastensymbole / utton icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas / Toetssymbolen / Símbolos dos botões / Символы кнопок / 按键图标 Taste STANDY / STANDY

More information

: : a) ( ) b) c) 2

: : a) ( ) b) c) 2 3RW34 1 : : a) ( ) b) c) 2 1 1.1... 5 1.2 SIKOSTART 3RW 34... 5 1.3... 5 2 2.1... 5 2.2... 5 2.3 3... 6 2.4 3... 8 3... 10 4 4.1... 13 4.2... 13 4.3... 13 4.4... 14 4.5... 19 4.6... 20 4.7... 20 5 5.1...

More information

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应 国 ' 东 极 也 直 前 增 东 道 台 商 才 R od e ric h P t ak 略 论 时 期 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 * 冯 立 军 已 劳 痢 内 容 提 要 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 始 于 元 代 代 大 规 模 开 展 的 功 效 被 广 为 颂 扬 了 国 国 内 市 场 窝 的 匮 乏 窝 补 虚 损 代 上 流 社 会 群 体 趋 之 若 鹜 食 窝

More information