ara'akia( ) 1. 變沒有 ; 消失了.noo kipaatʉsʉ putukikio ia, ka'aan tia ara'akia kʉna. 如果認真的工作, 食物不會缺乏的 [( 缺乏 )] ara'angici( ) 1. 不甘願 ; 不甘心 ; 心有怨懟.musutanpʉ s

Size: px
Start display at page:

Download "ara'akia( ) 1. 變沒有 ; 消失了.noo kipaatʉsʉ putukikio ia, ka'aan tia ara'akia kʉna. 如果認真的工作, 食物不會缺乏的 [( 缺乏 )] ara'angici( ) 1. 不甘願 ; 不甘心 ; 心有怨懟.musutanpʉ s"

Transcription

1 'apusu'ʉvoon( ) 參照 su'ʉvʉ - 1. 使敬禮看看 ; 使道歉看看 ; 使致謝看看.'apusu'ʉvoon manu musu na cuma 'Angai. 叫你的小孩去跟 Angai 叔叔致意看看 'apusu'ʉvoon 'Avia, tia pakiituru nguain moraan. 向 Avia 致意看看, 他會願意幫忙的 aapungu( ) 1. 羽毛.Kanakanavu tamna sasaronai, manmaan kavangvang taruasʉ mataa takʉkʉa tamna aapungu. 我們卡那卡那富的男士, 都喜歡藍腹鷴和鷹的羽毛 aka( ) 1. 不好 ; 不可以 ; 壞.noo 'uneen cau masiaka kitana cau aka misee ia, te kita takacicin pacʉpʉcʉpʉʉng, 'una kara nipamucia na cau cucumeen? 如果有人罵我們是 壞人, 我們自己要反省對待別人是否有做錯事 akiin( ) 1. 相隔 ; 隔著.te ku topuru na akiin musu. 我要跟你相隔而坐 akuvung( ) 1. 竹籃.'una kim urucin akuvung, tia vʉʉn kasua ucani. 我們有兩個竹籃, 一個要送你 anani( ) 1. 右邊.tinipuru na anani maku saronai ia,iikamu tamna vo'orua takituturua. 坐在我右邊的男士是你們的新任老師 ana'o( ) 參照 na'ʉ- 1. 要 ( 去 ) 減半 ; 要 ( 去 ) 分一半.ana'o! makenaan. 減半沒關係! 'ituumuru curu kara tia kʉnansu? ana'o! 'apakʉno kana'ua musu. 你的食物太多了吧? 分一半給你哥哥吃 ana'oon( ) 參照 na'ʉ- 1. 減半看看 ; 分一半看看.me'ecuun curu, ana'oon ti'iing. 太重了, 減一點看看 cʉmʉra ku ia! te kasu karasuru mima, te cu maanava nusoon, aka cʉ'ʉrʉn! ana'oon! 我看啊! 你要喝過量了, 待會兒又要喝醉了, 減半吧! ana'ʉn( ) 參照 na'ʉ- 1. 被 ( 由 ) 分一半.macakuarʉ curu tia kʉna musu, te maku ana'ʉn ti'iing mova kana'ua. 你的食物太多了, 我要分一點給哥哥 2. 被 ( 由 ) 減半.te cu maku ana'ʉn masiin. 我現在就要減半了 me'ecuun kara a'una musu nonoman, tia kara ana'ʉn? 你所揹的東西會不會很重? 要不要減半? anisi( ) 1. 牙齒.maraang cu tamu maku, nakai maman ʉng pa nguain tamna anisi. 我的爺爺年紀大了, 但是他的牙齒還很好 'esi kara kasu tantanniara sumasingsing anisi? 你每天有刷牙嗎? musukʉʉm anisi maku. 我牙痛 anu( ) 1. 蜂蜜 ; 蜜蜂.'una ucani anu 'esi mingane. 有一隻蜜蜂在飛 a'nung( ) apʉnoon( ) 參照 pʉn - 1. 摘下來看看.apʉnoon maangasʉ isa! 那顆芒果摘下來看看! apʉnoon serituung isa! 那顆木瓜摘下來看看! Page 1 of 332

2 ara'akia( ) 1. 變沒有 ; 消失了.noo kipaatʉsʉ putukikio ia, ka'aan tia ara'akia kʉna. 如果認真的工作, 食物不會缺乏的 [( 缺乏 )] ara'angici( ) 1. 不甘願 ; 不甘心 ; 心有怨懟.musutanpʉ sinivunga, 'akia cau ara'angici. 所分配的很平均, 沒有人不甘心 [( 通常指 : 因所獲得的不如預期, 而心有不滿 )] araavari( ) 1. 更換位置或地方.te ku araavari to'onaa, ka'aan ku manmaan arakukun cau isi. 我要換位置, 不想跟這個人在一起 [(poiri 更換 ; 對調 mairi 替換 araavari 換位置或地方 )] aracakaan( ) 參照 racakan - 1. 狩獵 ; 打獵.te kim mookusa rʉmʉra aracakaan, manasʉ tia uturu taniara poi'i cu. 我們要去叢林裡狩獵, 可能要三天才回來 'esi na cimʉrʉ nguain aracakaan. 他在山上狩獵 tavarʉ'ʉ kara kasu aracakaan? 你會打獵嗎? te kim aracakaan nura. 我們明天要狩獵 aracakaniin( ) 參照 racakan - 1. 若狩獵.aracakaniin kamu ia, tavarʉ'ʉ kara mavici 'ikua kangvang. 如果你們要去狩獵, 可以帶我去嗎? aracan( ) 1. 近 ; 很近.aranai nesi mataarava tarisinata maku,aracan! 從這裡到我學校, 很近! aracapiceen( ) 參照 capici - 1. 若接近.aracapiceen tacau isa na 'ikua ia, te ku manguru. 那隻狗如果接近我, 我就要逃走 aracapiceen tamtitu isa kausa ia, patisa'o! 那隻小狗若接近你, 就抓起來 aracapici( ) 參照 capici - 1. 接近 ; 靠近.'akia cau tia aracapici kasua. 沒有人要接近你 'akia cau tia manmaan aracapici kasua. 沒有人會喜歡與你接近 'akuun aracapici tacau isa, cucuru navicu'u! 不要靠近那隻狗, 非常的兇! araceen( ) 1. 遠 ; 遠方 ; 遠的 ; 很遠.ka'aan araceen tia tokusaa mita. 我們要去的地方不遠 'esi naan tarisinata musu? araceen kara? 你的學校在哪裡? 很遠嗎? araceen kara tanasa musu mataa tarisinata? 你的家和學校很遠嗎? niaranai araceen tangria maku ioovutu. 我的朋友從遠方來的 araciasʉ( ) 1. 天亮 ; 變亮.araciasʉ cu, te cu aramia'ʉ. 天亮了, 要起床了 aracikarʉ( ) 1. 水變少 ; 水淺了.noo kana'amisan ia aracikarʉ canumu nungnung. 冬天的時候溪水變淺 ( 少 ) 了 araciuman( ) 1. 變胖 ; 變粗.manmaan ku kumakʉʉn, nakai ma'icʉpʉ ku araciuman. 我喜歡吃東西, 但是又怕發胖 ara'inacʉ( ) 參照 'inacʉ - 1. 變直.tia kara ara'inacʉ? 會變直嗎? kipatʉsoo marisʉ ʉrʉ nikʉrʉ musu tarisi, tia Page 2 of 332

3 ara inacʉ. 你握著的繩子用力拉, 會變直的 ara'inacʉn( ) 參照 'inacʉ - 1. 被 ( 由 ) 拉直 ; 被 ( 由 ) 伸直.tia ara'inacʉn kana'ua maku. 我哥哥 ( 或姊姊 ) 會拉直 ara'inacʉn maku tʉtan, niarapipining cu canumu. 我把水道拉直之後水就出來了 araka( ) 1. 變壞 ; 變不好 ; 壞掉 ( 對親人的亡故, 有時以此句隱喻, 規避說出 mamacai 死亡 的語彙 ).neen vanai araka? 什麼原因壞掉? arakicacʉ( ) 參照 kicacʉ - 1. 驚嚇 ; 嚇一跳 ; 嚇到.'akuun arakicacʉ. 不要驚嚇 arakicacʉ ku cumacʉ'ʉra kasua. 看到你我嚇了一跳 tia arakicacʉ cuma mataa cina maku cumacʉ'ʉra kamua. 我父母看到你們會嚇一跳的 arakukun( ) 參照 kukun - 1. 在一起 ; 相處.macangcangarʉ ku arakukun kasua. 很高興跟你相處 arakukuna( ) 參照 kukun - 1. 請與 相處 ; 要在一起 ; 所相處的.ivata sian, arakukuna kimia parʉʉ'ʉna. 來這裡我們一起聊天 paira arakukʉna 'inia, tia aramamanʉng kangvang iikasu tamna kari Kanakanavu. 經常跟他相處, 你的卡那卡那富語也會變好 arakukunaa( ) 參照 kukun - 1. 請與 相處 ; 要在一起 ; 所相處的.ivata! arakukunaa kimia. 過來跟我們在一起 arakukunaan( ) 參照 kukun - 1. 在一起看看 ; 相處看看.arakukunaan kimia. 跟我們相處看看 ivata tanasa maku rovʉvʉ, arakukunaan kita parʉʉ'ʉna. 來我家坐坐, 我們一起聊聊看! arakukunoo( ) 參照 kukun - 1. 要 ( 去 ) 與 在一起 ; 要 ( 去 ) 與 相處 ; 去陪著.arakukunoo tangriia maku. 去跟我的朋友相處 arakuracaan( ) 參照 kuracʉ - 1. 生氣看看 ; 斥責看看 ; 責備看看.arakuracaan kasu! 'akia cau tia manmaan arakukun kasua. 你生氣看看! 沒有人會喜歡跟你相處的 arakuraceen( ) 參照 kuracʉ - 1. 若生氣 ; 若斥責 ; 若責備.arakuraceen kasu ia, aka cʉ'ʉrʉn! 你如果生氣, 很難看! noo arakuraceen cuma musu ia, takacicina iikasu poi'i. 你爸爸若生氣, 你要自己回去 arakuraciin( ) 1. 他所生氣的 ; 他所斥責的 ; 他責備的.arasurumo 'acecu, neen 'esi arakuracin? 突然離開了, 他生什麼氣啊? arakuracin( ) 參照 kuracʉ - 1. 他所生氣的 ; 他所斥責的 ; 他責備的.neen 'esi arakuracin? 他在生什麼氣? arakuracoon( ) 參照 kuracʉ - 1. 對 責備看看 ; 對 斥責看看.arakuracoon manu isa! 斥責那小孩看看! arakuracʉ( ) 參照 kuracʉ - 1. 生氣 ; 斥責.makai 'una cau 'esi arakuracʉ misoon? 剛才好像有人在生氣? paira ku Page 3 of 332

4 cumacʉ'ʉra nguain 'esi arakuracʉ na cau. 我經常看到他在在對別人生氣 arakuracʉn( ) 參照 kuracʉ - 1. 被 ( 由 ) 責備 ; 被 ( 由 ) 斥責 ; 被 ( 由 ) 罵.'esi arakuracʉn kee manuin. 他在責罵他的小孩 ma'icʉpʉ ku tia arakuracʉn cina maku, koo cu ku arapipining. 怕被我媽媽罵, 我就沒出門了 aramamanʉng( ) 參照 mamanʉng 1. 變好.'esi kara aramamanʉng ti'iing? 有好一點嗎? makasi 'iseeng, ka'aan kan tia upeen taniara, te cu aramamanʉng sukoma maku. 醫生說, 我的病痛不用幾天就會變好了 aramani( ) 參照 ram - 1. 他們撿拾的.neen 'esi aramani? miseen ka'aan tarasangai? 他們在檢拾什麼? 為什麼不休息? aramia'a( ) 參照 mia'ʉ - 1. 請起床 ; 要起床 ; 要醒起來.niarapipining cu taniarʉ, aramia'a cu. 太陽出來了, 起床了 aramia'aan( ) 參照 mia'ʉ - 1. 起床看看 ; 醒來看看 ; 清醒看看.aramia'aan! makai 'una cau 'esi marisuusuna kasua. 起床看看! 好像有人在呼叫你 aramia'aan! ten cu sinicʉpa musu. 起來看看吧! 你睡的夠了 aramia'een( ) 參照 mia'ʉ - 1. 若醒起來 ; 若起床 ; 若清醒.aramia'een kasu ia, tia macangcangarʉ kavangvang kim. 你如果清醒了, 我們都會很高興 aramia'iin( ) 1. 若醒起來 ; 若起床 ; 若清醒.aramia'iin kasu na urima takananga ia, te kasu tavarʉ'ʉ cumacʉ'ʉra maningcaau taniarʉ arapipining. 你如果五點鐘起床, 將可以看到美麗的日出 aramia'o( ) 參照 mia'ʉ - 1. 要叫醒 ; 去叫醒.aramia'o ku noo ioovutu cu cuma. 如果爸爸來了, 叫醒我 aramia'o ku noo totasiarʉ urima takananga. 早上五點叫醒我 aramia'ʉ( ) 參照 mia'ʉ - 1. 起床 ; 醒起來.te kasu nukanmana aramia'ʉ? 你要什麼時候起床? niarapipining cu taniarʉ! te cu kita aramia'ʉ. 太陽出來了, 我們要起床了 totasiarʉ ia, upeen takananga aramia'ʉ kasu? 你早上起點起床? ca'aania cu, ka'aan pa kasu tia aramia'ʉ? 天亮了, 你還不起床嗎? tantanniara ku totasiarʉ unʉmʉ takananga aramia'ʉ. 我每天早上六點鐘起床 aramia'ʉn( ) 參照 mia'ʉ - 1. 被 ( 由 ) 叫醒.aramia'ʉn nakui. 讓我來叫醒 totasiarʉ unʉmʉ takananga, te maku aramia'ʉn sua Pani. 早上六點鐘我要叫醒 Pani aramiin( ) 參照 ram - 1. 他撿的.neen tia aramiin? 他要撿什麼? aramo( ) 參照 ram - 1. 要撿起來 ; 去撿起來 ; 要挑選.aramo serisinatʉ isa. 那枝筆撿起來 Page 4 of 332

5 aramoo( ) 參照 ram - 1. 要撿起來 ; 要挑選.neen tamna nimatapaari'i sinatʉ isa? aramoo pa! 那本掉下來的書是誰的? 撿起來! aramoo pa serisinatʉ na 'ʉnai isa. 地面上那支筆請撿起來 aramoon( ) 參照 ram - 1. 撿起來看看 ; 挑出來看看.neen tamna nimatapaari'i nonoman isa? aramoon! 掉下來的東西是誰的? 撿起來看看! aramoo pa serisinatʉ na 'ʉnai isa. 地面上那支筆請撿起來 aramʉn( ) 參照 ram - 1. 被 ( 由 ) 撿起來 ; 被 ( 由 ) 挑選.noo 'uneen matapari'i macu'u ia, tia aramʉn Paicʉ. 如果有果子掉下來,Paic 會撿貣來 aranai( ) 1. 從 起.aranai totasiarʉ mataarava rovana. 從早到晚 [(matiananai 開始 )] arapana'a( ) 參照 pana'ʉ1-1. 快點.arapana'a! te cu ioovutu tanasa mocaca. 快點! 公車要來了 te cu ku moca, arapana'a! 我要走了, 快點! te cu ioovutu tanasa mocaca, arapana'a! 車子要來了, 快點! [ 相關詞 - 近義詞 ]makacang[ 相關詞 - 近義詞 ]arapana'a[ 相關詞 - 近義詞 ]mara'an[ 相關詞 - 近義詞 ]mo'ariivatʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]pakavura[ 本族語與 快 相關的詞彙有四種, 意思很接近, 惟使用時機各有不同 ] arapana'aan( ) 參照 pana'ʉ1-1. 快點看看.noo 'akia cu kamanʉnga musu masiin ia, arapana'aan poi'i. 如果你現在沒事了, 早一點回來看看 arapana'ʉ( ) 參照 pana'ʉ1-1. 跑步.arumuan kita arapana'ʉ. 我們來比賽跑步 cucuru mintasʉ 'Una arapana'ʉ. Una 跑步很 ( 的確 ) 厲害 arapepe( ) 參照 pepe2 1. 空跑一趟 ; 空手而行.miseen kasu arapepe poi'i? 你怎麼空手回來? arapicio( ) 參照 rapici - 1. 要 ( 去 ) 剪 ; 要 ( 去 ) 割.arapicio sua maringuna 乾的要剪 ( 割 ) 掉 arapicioo( ) 參照 rapici - 1. 去剪 ; 去割.macasʉ curu tarisi isi, arapicioo pa ti'iing. 這條繩子太長了, 請剪掉一點 arapiciʉn( ) 參照 rapici - 1. 被 ( 由 ) 剪 ; 被 ( 由 ) 割.nguai kara isi tia arapiciʉn maku tarisi? 要我剪的繩子是這一條嗎? arapipining( ) 參照 pipining 1. 出來 ( 去 ); 伸出來 ( 去 ).noo arapipining cu Mu'u ia,arisusunoo ku. 如果 Mu u 出來了, 就呼叫我 cinimʉra ku ucani vunai, niaranai 'aravang tarako isa arapipining. 我看過一條蛇從那個洞口出來 te ku marivici Pi'i kanarua maku arapipining sumasima'ʉ. 我要帶我妹妹 Pi i 出去玩 umoni cu takarura, arapipining cu vuan. 青蛙叫了, 月亮出現了 Page 5 of 332

6 arapipininga( ) 1. 請出來 ; 請出去 ; 請出現.arapipininga pa kamu, te ku monang na tanasa. 請你們出去, 我要安靜的待在家裡 arapipiningaa( ) 參照 pining - 1. 請出來 ; 請出去 ; 請出現.arapipiningaa pa! 請出來一下 ( 再出來!) arapipiningaan( ) 參照 pining - 1. 出來看看 ; 出去看看 ; 出現看看.neen 'esi kamanʉnga musu?arapipiningaan! 在做什麼? 出來看看! arapipiningaan! uranoo ku cumacʉ'ʉra, neen 'esi marisuusuna 'ikua? 出去 ( 來 ) 看看! 幫我看誰在呼叫我? arapipiningoo( ) 1. 要出來 ; 要出去 ; 要拿出來.'una kara 'esi na sarai musu nonoman? arapipiningoo! 你口袋裡面有東西嗎? 拿出來! arapipiningoo ramucu musu! 把你的手伸出來! arapipiningoon( ) 參照 pining - 1. 拿出來 ( 去 ) 看看.neen 'esi na sarai musu?arapipiningoon! 你口袋裡是什麼? 拿出來看看! arapitʉ'ʉ( ) 1. 變暗.te cu arapitʉ'ʉ kakangca. 天快變暗了 ararakau( ) 1. 出現 ; 來到.koo ararakau Na'u soni. Na u 今天沒有出現 ( 來 ) ararira( ) 1. 烏龜.tavarʉ'ʉ kara kasu, neen kʉna ararira? 你知道烏龜是吃什麼嗎? te ku pokariikari poisua rituka mataa ararira, tia arumuan arapana'ʉ tamna 'ʉna. 我要講關於兔子與烏龜比賽跑步的故事 arasinaang( ) 1. 發亮 ; 閃光 ; 變亮.neen 'esi na sipara cakʉran isa arasinaang nonoman? 河的對岸是什麼東西在發亮? [(sinaang 是指 光 )] arasinangeen( ) 1. 若發光 ; 若閃光 ; 若變亮.noo arasinangeen ia, 'una cau 'esi 'inia. 如果有發亮表示那裡有人 arasingsing( ) 參照 singsing2-1. 祝福 ; 祈福 ; 安康 ; 庇佑 ; 順暢.te ku arasingsing kamua, mamanʉngaa aracʉvʉrʉ. 我要祝福你們, 好好的成長 kamʉcʉ pa cani pininga mita arasingsing kavangvang cenana isi. 但願我們全家今年都平安 arasingsingaa( ) 參照 singsing2-1. 祝福對方.arasingsingaa! 'arupacʉ'ʉra kita noo 'una cu tapaicaa. 祝福啦! 有空再見面 arasurumo( ) 參照 surumo - 1. 忽然 ; 突然.arasurumo niarapitʉ'ʉ. 突然變暗了 niaranai kasu naan ioovutu? arasurumo 'esi cu nesi tupuru? 你從哪裡來的? 怎麼突然已經坐在這裡了 mareen ku, arasurumo kasu ioovutu, koo cu ku pacʉkʉna mati'araang tia kʉna musu. 不好意思, 你突然來, 沒來得及準備你要吃的 Page 6 of 332

7 arasurusurueen( ) 參照 surusuru - 1. 若向前 ; 若移動 ; 若進步.arasurusurueen kasu 'ikua ia, tia kara makaa mamanʉng ti'iing? 如果你往我這裡移一點, 會不會好一些? arasurusuruiin( ) 參照 surusuru - 1. 若向前 ; 若移動 ; 若進步.arasurusuruiin kasu ia, te ku mati'araang mova kasua ka'anmana musu nonoman. 試著努力, 如果有進步的話, 我就準備送你所喜歡的東西 arasurutu( ) 參照 surutu - 1. 惱羞成怒 ; 突然生氣.'esi cu arasurutu sua 'Avia. Avia 又突然生氣了 'esi kim arakukun sumasima'ʉ misoon, arasurumo nguain arasurutu, ka'aan ku tavarʉ'ʉ neen kusai vanain? 我們剛剛在一起玩耍, 他突然生氣, 我不知道是什麼原因? aratakara( ) 參照 takarʉ - 1. 請立 ( 站 ) 起來.aratakara Pani! Pani 請站起來! aratakara maakari 'inia! 站起來跟他說話! sua ka'aan pa maan urima cenana ia, aratakara kavangvang. 還沒有十五歲的全部站起來 aratakaraan( ) 參照 takarʉ - 1. 立 ( 站 ) 起來看看.aratakaraan! neen kamu makaa marʉngʉcai? 站起來看看! 你們比較高? aratakaraan 'apacʉ'ʉra 'ikua, cucuru kara kasu niaracʉvʉrʉ cu? 站起來讓我看看, 你真的有長高了嗎? 'Avia, upeen cu cenana musu? nanmarua pa kasu, aritakaraan 'apatupuru cau cucumeen. Avia 你幾歲了? 你是年輕人, 站起來讓給別人坐 aratakarani( ) 參照 takarʉ - 1. 他們舉起來的 ; 他們抬起來的 ; 他們扶起來的 ; 他們立起來的.neen 'esi aratakarani? 他們在抬什麼? 'una kan tia aratakarani, neen kusai? te ku mookusa 'inia moraan. 說他們要抬東西? 也不知道是什麼, 我要去幫忙 aratakareen( ) 參照 takarʉ - 1. 舉 ( 抬 ) 起來 ; 若扶起來 ; 若立 ( 站 ) 起來 ; 若起身.noo aratakareen nguain ia, arisusunoo ku. 如果他起來了, 請呼叫我 aratakariin( ) 參照 takarʉ - 1. 他舉 ( 抬 ) 起來的 ; 他扶起來的 ; 他立起來的.manuin 'esi aratakariin. 他在扶他的小孩 aratakarin( ) 參照 takarʉ - 1. 他舉 ( 抬 ) 起來的 ; 他扶起來的 ; 他立起來的.neen 'esi aratakarin? makai me'ecuun cʉ'ʉrʉn. 他在抬什麼? 看起來好像很重的樣子 aratakaro( ) 參照 takarʉ - 1. 要 ( 去 ) 舉 ( 抬 ) 起來 ; 要 ( 去 ) 扶起來 ; 要 ( 去 ) 立 ( 站 ) 起來.aratakaro pa ramucu musu. 把你的手舉起來一下 aratakaro kangvang ta'ʉʉn. 把椅子全部抬起來 aratakaroon( ) 參照 takarʉ - 1. 舉 ( 抬 ) 起來看看 ; 扶起來看看 ; 立 ( 站 ) 起來看看.aratakaroon karu isi. 把這枝木頭舉起來看看 aratakaroon ramucin! 把他的手舉起來看看 aratakarʉ( ) 參照 takarʉ - 1. 舉 ( 抬 ) 起來 ; 扶起來 ; 立 ( 站 ) 起來.noo ioovutu cu mamarurang ia,aratakarʉ kavangvang iikita. 如果長輩們到了, 我們年輕人全部站起來 Page 7 of 332

8 aratakarʉn( ) 參照 takarʉ - 1. 被 ( 由 ) 抬起來 ; 被 ( 由 ) 提起來.tia aratakarʉn cina maku. 我媽媽會抬起來的 te mita pakʉnnaan aratakarʉn kari mita Kanakanavu? 要如何提振我們卡那卡那富的語言? aratatia( ) 1. 長大 ; 變大.aratatia cu Naparumacʉ, takacicin kan kamanʉʉng rupacʉ tatia. 長大了, 自己做了大弓箭 kamʉcʉ mara'an aratatia niarapʉ maku soni vina'ʉ. 但願我今天播種的小米快快長大 noo aratatia cu ku ia, tia kara makai kasua 'ituumuru tavara'a? 我長大之後, 會像你一樣懂得很多嗎? aratʉkʉna( ) 參照 tʉkʉn - 1. 請分手 ; 請分開 ; 請離開.ten cu kara karimu? aratʉkʉna cu! 你們的話說夠了吧! 分開吧! noo ka'aniin mamanʉng cʉpʉʉng musu arakukun kimia ia, aratʉkʉna pa.. 如果你跟我們在一起覺得不很好, 就暫時離開吧! aratʉkʉnaan( ) 參照 tukuun 1. 分手看看 ; 分開看看 ; 分離看看.aratʉkʉnaan kasu! 你離開看看! aratʉkʉno( ) 參照 tʉkʉn - 1. 要分手 ; 要分開 ; 要離開.noo ka'aan tumatimana kari musu ia, aratʉkʉno! 如果不聽你的話, 就離開! tumatimana ku cau misee, ka'aan kan kasu pomanʉʉng Pani, noo cucuruin ia, aratʉkʉno! 我聽說你對 Pani 不滿意, 如果是真的, 就分開吧! aratʉkʉʉn( ) 參照 tʉkʉn - 1. 分手 ; 分開 ; 分離.te cu kita aratʉkʉʉn notancan. 後天我們要分開了 te cu ku aratʉkʉʉn kamua, arasingsingoo ku! 我要離開你們了, 祝福我吧! aratʉʉm( ) 參照 tʉm - 1. 發芽.tia nukanmana aratʉʉm? 會什麼時候發芽? rapʉ vina'ʉ, noo ka'aniin rapʉn na 'ʉnai ia, ka'aan tia aratʉʉm, maatʉa, iikita cau, noo ka'aniin nimu-avuran putukikio ia, 'akia ara. 小米種籽如果沒有撒在地上, 是不會發芽的, 同樣, 我們人如果未曾流汗的工作, 就不會有收穫 [( 指從地上發芽 從樹枝上發芽為 tuma'angun)] ara'una( ) 1. 變有 ; 已經有了.cucuru kara tia ara'una? 真的會變有嗎? makai ara'una cu. 好像已經有了 aravuvuana( ) 1. 泉水.'una 'amaacara aravuvuana canumu, matatʉricang imʉʉn. 上面有泉水, 喝起來很清涼 [( 指冒出來的水 )] aricuvucuvungʉn( ) 1. 積存起來 ; 堆積起來.paira tumatuuturu kimia takituturua, aricuvucuvungʉn makangʉcʉ ia, tia ara'ituumuru 老師常告訴我們說 : 積少成多 ari'inaco( ) 參照 'inacʉ - 1. 要拉直 ; 要伸直.ari'inaco kavangvang. 全部都要拉直 ari'inacoo( ) 1. 要 ( 去 ) 拉直 ; 要 ( 去 ) 伸直.ari'inacoo tʉtan, masii arapipining canumu. 把水道拉直, 水就會出來 ari'inacoo kangvang urucin tarisi, tia cʉ'ʉrʉn 'innanuin makaa macasʉ? 兩條繩子都要拉直 ; 看看哪一條比較長 Page 8 of 332

9 ari'inacoon( ) 參照 'inacʉ - 1. 拉直看看 ; 弄直看看.aka cʉ'ʉrʉn! ari'inacoon! 不好看, 拉直看看 ari'inacoon nikʉrʉ musu tarisi, manaatʉrʉ kara? 你手上的繩子拉直看看, 牢固嗎? ari'inacʉn( ) 參照 'inacʉ - 1. 被 ( 由 ) 拉直 ; 被 ( 由 ) 弄直.'esacu Pa'ʉ, tia ari'inacʉn kee. Pa 來了, 他會拉直的 'itee tarisi isa, tia ari'inacʉn maku. 那條繩子拿給我, 我要拉直 arikʉrani( ) 參照 rikʉrʉ - 1. 他們舂搗的.'ituumuru cu arikʉrani! 他們舂搗的已經很多了 neen 'esi arikʉrani? ka'aan cu ku tavarʉ'ʉ. 但是他們在舂搗什麼? 我就不知道了 arikʉreen( ) 參照 rikʉrʉ - 1. 他舂搗的.arikʉreen masiin ia, tia vua cumaa Pori cunuku. 他現在舂搗的是要給 Pori 叔叔的麻糬 nguai kara isi arikʉreen misoon? 這尌是他剛才舂打的嗎? arikʉro( ) 參照 rikʉrʉ - 1. 要 ( 去 ) 舂搗.arikʉro cu masiin. 現在就要舂搗 arikʉroo( ) 參照 rikʉrʉ - 1. 要 ( 去 ) 舂搗.'akia cu vʉra tia kʉna, arikʉroo pa pusiam tia po'ocipa. 已經沒有白米可以吃了, 請舂搗一下要煮的米 arikʉroon( ) 參照 rikʉrʉ - 1. 舂搗看看.'Avia, arikʉroon vina'ʉ isi! Avia, 這些小米舂搗看看! arikʉroon nipociri maku parai isa. 幫我舂搗看看我所蒸煮的糯米 aripipiningiin( ) 1. 若拿出 ; 若伸出來 ; 若擺出來 ; 若公開.aripipiningiin taniarʉ ia, tia parin caruvu. 太陽若出來, 要曬棉被 aripipiningoo( ) 參照 pining - 1. 要拿出來 ( 去 ).aripipiningoo cu tia kari musu! 你要說的話, 說出來吧! aripipiningoo ramucu musu, akuun paira ʉsʉ ʉn na sarai. 把你的手拿出來, 不要經常放在口袋裡面 aririano( ) 1. 要仔細聽 ; 要注意聽 ; 去打聽.aririano karin, 'akuun roimi. 仔細聽他的話, 不要忘記 arisanivario( ) 參照 saniivari2-1. 要翻轉 ; 要轉面.arisanivario noo matavʉcʉke taniarʉ. 太陽到中間的時候就翻面 ka'aan pa cucuru mariinguna, arisanivario pa mapari. 還沒有完全的乾, 還要翻面曬 arisanivariʉn( ) 參照 saniivari2-1. 被 ( 由 ) 翻轉 ; 被 ( 由 ) 轉面.tavarʉ'ʉ cu ku, arisanivariʉn nakui. 我知道了, 我會翻面的 moonanga kasu tupuru! arisanivariʉn nakui nusoon nipari musu vina'ʉ. 你靜靜的坐吧! 我會把你曬的小米翻面的 arisiko( ) 參照 risiki - 1. 要 ( 去 ) 打掃.arisiko tanasa takacicin. 自己打掃家裡 arisiko pa tanasa, maraapusu cʉ'ʉrʉn! 把家裡打掃, 看起來很凌亂 Page 9 of 332

10 arisikoon( ) 參照 risiki - 1. 打掃看看.arisikoon tanasa noo 'uneen tapaicaa musu. 如果你有空, 把家裡打掃看看! 'una kara tapaicaa musu masiin? arisikoon tanasa. 你現在有空嗎? 把家裡打掃看看 arisikʉn( ) 參照 risiki - 1. 由 ( 被 ) 打掃.tia arisikʉn maku. 我會打掃的 'akia pa tapaicaa maku masiin, arisikʉn nakui nusoon. 我現在沒空, 待會兒我會打掃的 arisinao( ) 參照 risinau 1. 要刷洗 ; 要清洗.arisinao noo moca cu kim. 我們走了之後再清洗 noo nikʉmʉʉn cu kita ia, arisinao koocapa! 我們吃過之後要清洗餐具 arisinaon( ) 參照 risina 1. 刷洗看看 ; 清洗看看.'akia cu kui kamanʉnga musu masiin,arisinaon koocapa! 你現在沒事吧! 把餐具洗洗看 arisinatani( ) 參照 sinatʉ 1. 他們寫的 ; 他們讀的.ka'aan ku tarakanaang 'esi arisinatani. 他們寫的我看不懂 ka'aan ku tarakanaang, neen 'esi arisinatani masiin? 他們現在寫什麼? 我看不懂 arisinatin( ) 參照 sinatʉ 1. 他寫的 ; 他讀的.urano ku cumacʉ'ʉra neen arisinatin? 請幫我看他寫的是什麼? arisinato( ) 參照 sinatʉ 1. 要寫 ; 要讀.arisinato kangvang nganai 'Uva. Uva 的名字也寫上去 arisinato kangvang nganai, sua tinipuru cau masiin. 現在在坐著的人, 名字都要寫上去 arisinatʉn( ) 參照 sinatʉ 1. 被 ( 由 ) 寫 ; 被 ( 由 ) 讀.tupurua kasu! tia arisinatʉn kee. 你坐著! 他會寫的 arisinauʉn( ) 參照 risinau 1. 由 刷洗 ; 由 清洗.tarasangaia kasu, tia arisinauʉn Kimmui. 你休息吧!Kimmui 會清洗的 marisinata iikamu, arisinauʉn nakui koocapa. 你們去讀書, 餐具我來洗 arisingsingo( ) 參照 singsing1 1. 要 ( 去 ) 刷洗.arisingsingoo cu masiin! 現在就去刷洗! arisingsingoo( ) 參照 singsing2-1. 要 ( 去 ) 祝福.te pa pokariikari arisingsingoo manu maku! aranai masiin mataarava nuari, matimanʉʉng nguain tamna tapaicaa cacaan, pakamamanʉng secʉvʉrin. 還要說著 : 祝福我的孩子吧! 從現在開始以至永遠, 暢通他所要經過的道路, 讓他的人生走向正道 2. 要 ( 去 ) 刷洗 ; 要 ( 去 ) 清洗.cangkan cu takupin, arisingsingoo masiin. 碗已經很髒了, 現在去洗 arisovin( ) 參照 sovu 1. 他嗅聞的.makai 'una tia arisovin! 他好像要聞什麼? 'araam noman 'esi arisovin? 他聞的是什麼肉? arisovo( ) 參照 sovu 1. 要 ( 去 ) 嗅聞.arisovo! neen sovuin? 去聞, 是什麼味道? arisovo pa, kʉnʉn cu! 先聞聞再吃! Page 10 of 332

11 arisovoon( ) 參照 sovu 1. 嗅聞看看.arisovoon! 'araam vavuru kara? 聞聞看! 是山豬肉嗎? arisovoon 'araam isi, tavarʉ'ʉn pa kara kʉmʉn? 這塊肉聞聞看, 還可以吃嗎? arisovʉn( ) 參照 sovu 1. 由 ( 被 ) 嗅聞.arisovʉn maku, makai sasovu cu,'akuun cu kʉnʉn! 我聞了, 好像臭了不要吃 arisusunaa( ) 參照 risusuna - 1. 所呼叫的.Kiua kara 'esi arisusunaa cumaa Mu'u? Mu u 叔叔是在呼叫 Kiua 嗎? 'akia cau cucumeen nesi, neen 'esi arisusunaa musu? 這裡沒有別的人, 你在呼叫誰呀? arisusunani( ) 參照 risusuna - 1. 他們呼叫的 ; 他們呼喊的.manuin 'esi arisusunani. 他們呼叫的是他們的小孩 neen 'esi arisusunani? masiikusa kangvang na sipara marisuusuna. 他們在呼叫誰啊? 都對著對岸呼叫 esi marisuusuna 'Akuan, 'esi marisuusuna kangvang 'Ari, neen arisusunani tassa? Akuan 在呼叫, Ari 也在呼叫, 他們倆位在呼叫誰啊? arisusuneen( ) 參照 risusuna - 1. 他呼叫的 ; 他呼喊的.ikausu 'esi arisusuneen. 他呼叫的是你 manuin 'esi arisusuneen, 'acuu kan na sipara mara karu, te cu vʉrʉʉngana kangca koo pa poi'i. 他呼叫的是他的小孩, 說到對岸拿柴火, 天要暗了還沒回來 'esi cu marisuusuna 'Apu'u, masiin ia iikasu arisusuneen, pakavura kasu poi'i! Apu u 又再呼叫了, 這次她呼叫的是你, 快回去吧! arisusunoo( ) 參照 risusuna - 1. 要呼叫 ; 去叫.'acuu naan kanarua musu?arisusunoo! arisusunoo! 你弟弟 ( 或妹妹 ) 去哪裡了? 去叫 arisusunoo kana'ua musu, tuturoo poi'a cu tanasa kisoo. 去叫你哥哥 ( 或姊姊 ), 告訴他回家了 arisusunoo kanarua musu! tuturoo, te cu ku arakuracʉ. 去叫你弟弟 ( 或妹妹 ), 告訴他我要生氣了 arisusunoon( ) 參照 risusuna - 1. 去呼叫看看.turupang cu kara putukikioia? arisusunoon. 工作完成了嗎? 去呼叫看看 arisusunoon kana'ua musu! miseen te cu kumakʉʉn, ka'aan pa arapipining? 去叫你哥哥 ( 或姊姊 ) 看看, 要吃飯了怎麼還不出來? arisusunʉn( ) 參照 risusuna - 1. 被 ( 由 ) 呼叫 ; 被 ( 由 ) 呼喊.te ku maica tanaseen, arisusunʉn nakui. 我會經過他家, 讓我來呼叫 'akuun arakuracʉ, arisusunʉn nakui 'apoi'i! 不要生氣, 我去呼叫他回來的 no'isin na 'umo'umamu sua Kini? arisusunʉn maku, 'akia cau mariivari. Kini 不是在你們的田園嗎? 我呼叫沒有人回應 (no isin 不是在 ) arisʉ'ʉro( ) 參照 sʉ'ʉrʉ - 1. 要拉.arisʉ'ʉro tarisi isi, mataarava cacaan isa. 拉著這條繩子到那條馬路上 arisʉ'ʉroon( ) 參照 sʉ'ʉrʉ - 1. 拉拉看.arisʉ'ʉroon nikʉrʉ musu tarisi. 你握著的繩子拉拉看 arisʉ'ʉroon tarisi isa, manaatʉrʉ kara? 那條繩子拉拉看, 牢不牢固? arisʉ'ʉrʉn( ) 參照 sʉ'ʉrʉ - 1. 由 ( 被 ) 拉.itaroo pa Pani, tia arisʉ'ʉrʉn kee. 等 Pani 一下, 他會拉住的 Page 11 of 332

12 aritakaro( ) 參照 takarʉ - 1. 要舉起來 ; 要抬起來.aritakaro cu masiin. 現在就舉起來 rovana soni, neen tavarʉ'ʉ kipapa 'ikua ia? aritakaro ramucu. 今天晚上誰可以跟隨我的? 請把手舉起來 aritapasa( ) 參照 tapasʉ 1. 所畫的 ; 要畫的.'esi pa ku pacʉpʉcʉpʉʉng neen tia aritapasa? 我還在想要畫什麼? neen 'esi aritapasa musu masiin? 你現在畫的是什麼? 'esi naan tia aritapasa maku? aripipingoo. 我要畫的在哪裡? 請拿出來 aritapasʉn( ) 參照 tapasʉ 1. 由 ( 被 ) 畫 ; 由 ( 被 ) 彩繪.nimavici nguain serisinatʉ, tia aritapasʉn kee. 他有帶筆, 由他來畫 tia ioovutu nusoon Kini, tia aritapasʉn kan kee. 等一下 Kini 會來, 由她來畫畫 aritaraa( ) 參照 tarʉ - 1. 所 ( 要 ) 等待的.tavarʉ'ʉ ku, neen 'esi aritaraa musu? 我知道你在等誰? neen 'esi aritaraa musu tupuru nesi, cuma musu kara? 你坐在這裡在等誰, 是你爮爮嗎? aritaroo( ) 參照 tarʉ - 1. 要等待.aritaroo cuma musu! 要等你爸爸! 'akuun pa moca, aritaroo kanarua nanakʉ musu, tia ma'icʉpʉ nguain mecicin mocaca. 還不要走, 等你妹妹, 她一個人走會害怕的 aritaroon( ) 參照 tarʉ - 1. 等待看看.tupurua pa nesi, aritaroon cina musu! 坐這裡一下, 等你媽媽看看 aritaroon Kuatʉ mataarava maan takananga, noo koo nguain arapipining ia, mo'uru'ura kasu moca! 等候 Kuat 到十點看看, 如果她沒出現, 你就先走吧! aritarʉʉn( ) 參照 tarʉ 1. 由 ( 被 ) 等待.mo'uru'urua kasu moca makenaan,aritarʉʉn nakui Kuatʉ. 你先走沒關係, 我來等 Kuat ari'uru'uroo( ) 參照 'uru'uru - 1. 要拖拉 ; 用拉的.me'ecuun! ari'uru'uroo kʉcʉ! 很重! 就用拉的吧! noo ka'aniin tavarʉ'ʉn pusu'aan ia, ari'uru'uroo makenaan. 如果搬不動就用拖拉的, 沒關係 ari'uru'uroon( ) 參照 'uru'uru - 1. 用拖拉的看看.ari'uru'uroon! tia kara moca? 用拖拉的看看! 會不會走? me'ecuun curu, ari'uru'uroon! 太重了, 用拖拉的看看! arivario( ) 參照 rivari 1. 要回答.makanaan cʉpʉʉng musu? arivario nguani. 你的想法如何? 回答他們 arivarion( ) 參照 rivari 1. 回答看看.neen tavarʉ'ʉ? arivarion! 有誰知道? 回答看看 makai 'una cau 'esi marisuusuna, arivarion! neen kusai? 好像有人在呼叫, 回答看看究竟是誰? arivariʉn( ) 參照 rivari 1. 由 回答.arivariʉn nakui kariin masiin. 他現在所說的, 由我來回答 arivicani( ) 參照 vici - 1. 他們所帶的.nimaica nesi tee 'Angai misoon, neen kusai arivicani cau karanana, 'akia taciin tarakanangʉn maku? Angai 他們剛剛有經過這裡, 他們帶了不同的人, 沒有一 Page 12 of 332

13 位我認識的 ariviceen( ) 參照 vici - 1. 他帶的.neen tia ariviceen? 他要帶誰? nimaica nesi 'Angai misoon, manu Pi'i kara ariviceen? 'Angai 剛剛有經過這裡, 他帶的是 Pi'i 的小孩嗎? arivicin( ) 參照 vici - 1. 被 ( 由 ) 帶.tia arivicin cuma sua 'Apu'u. Apu u 由爸爸來帶 mo'uru'urua kasu moca, arivicin nakui nusoon manu musu. 你先走沒關係, 待會兒由我來帶你的小孩 arivico( ) 參照 vici - 1. 帶走 ( 去 ).arivico kavangvang tamtitu. 把小狗全部帶走 ( 去 ) arivico tacau isi, muruvuarʉ cu ku meecara 'inia. 把這隻狗帶走, 我懶得照顧牠了 arivivino( ) 參照 rivivin 1. 要跟在後面.arivivino Pani, cʉ'ʉroon neen tia kamanʉngiin. 跟在 Pani 後面, 看看他究竟要做什麼? arivo( ) 參照 rivi - 1. 要抱著 ; 抱起來 ( 擁抱 是 uma atp, 兩者含意不同 ).tumatang cu manu, arivo! 小孩子哭了, 抱起來! arivoon( ) 參照 rivi - 1. 抱著看看.miseen ka'aan tarasangai tumatang?arivoon! 怎麼不停的哭! 抱起來看看! arivoon manu, kacarenin ka'aan tarasangai tumatang. 小孩抱著看看, 不停的哭泣令人同情 arivʉn( ) 參照 rivi - 1. 由 ( 被 ) 抱著.'itee manu, arivʉn nakui. 小孩給我, 讓我來抱 arivura'o( ) 參照 vura'ʉ - 1. 要 ( 去 ) 打.arivura'o cu masiin! 現在就去打 arivura'o tacau isa, paira ko'ua kumakʉʉn kʉna. 打那隻狗, 經常偷吃食物 arivura'oon( ) 參照 vura'ʉ - 1. 打打看.niaranai naan tutui isi arapipining?arivura'oon! 這隻豬是從哪裡出來的? 打打看! arivura'oon tacau isa, 'esi cu ko'ua kʉna. 打打看那隻狗, 又再偷食物了 arivura'ʉn( ) 參照 vura'ʉ - 1. 由 ( 被 ) 打.manasʉ tia arivura'ʉn kee. 他可能會打 noo ioovutu pa tacau isa ko'ua kʉna ia, te maku arivura'ʉn. 那隻狗如果再來偷食物, 我會打牠 arivuvuarani( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 他們所打散的 ; 他們所翻攪的 ; 他們所掀開的.te ku mookusa 'inia cumacʉ'ʉra, neen kusai tia arivuvuarani? 我要過去看, 他們究竟要掀開什麼? pusiam kara? vina'ʉ kara? 'esi arivuvuarani masiin? 他們現在翻攪是稻穀還是小米? arivuvuarin( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 他所打散的 ; 他所翻攪的 ; 他所掀開的.arivuvuarin masiin ia vina'ʉ. 他現在翻攪的是小米 arivuvuaro( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 要 ( 去 ) 打散 ; 要 ( 去 ) 翻攪 ; 要 ( 去 ) 掀開.niivatu cu cina, arivuvuaro cu! 媽媽已經到了 Page 13 of 332

14 , 掀開吧! noo matavʉcʉke cu taniarʉ ia, arivuvuaro cu nipari vina'ʉ. 到了中午就要把所曬的小米翻攪起來 arivuvuarʉn( ) 參照 rivuvuarʉ - 1. 被 ( 由 ) 公開 ; 被 ( 由 ) 打散 ; 被 ( 由 ) 掀開.arivuvuarʉn nakui. 由我來掀開 te maku arivuvuarʉn kangvang kari musu misoon. 我要把你剛才說的話全部公開 arivuvuarʉn mita nonoman isi, noo ioovutu cu cuma musu. 這個東西等你爸爸回來之後再掀開 aroo( ) 參照 ra - 1. 要拿 ; 去拿 ; 拿去.aroo tanuku isi, mova cuma musu. 拿這個杯子給你父親 'una na pangka tanʉkʉ, noo mooravu kasu ia, aroo kʉmʉn. 桌上有芋頭, 你如果餓了尌拿去吃 aroo cu takupin maku, ka'aan cu ku tia kumakʉʉn. 我的碗拿去, 我不吃了 aroo kʉno tammi isi! 這些地瓜拿去吃吧 aroon( ) 參照 ra - 1. 拿拿看.aroon vatu isa tumateen! 拿著那顆石頭丟掉看看 aroon niikʉrʉ kee tapining, ka'icʉpʉn! 他手上的小刀拿走看看, 挺可怕的! aroon pepe isi sovuung na cau. 這些糯米糕拿去分給大家看看 aru( ) 1. 八 ( 數數用 ).aru taniara soni. 今天是八號 arumuan( ) 1. 競爭 ; 比賽.tia marivici kimia takituturua nura, mookusa Takau arumuan arapana'ʉ. 明天老師要帶我們去高雄比賽跑步 arumuana( ) 參照 arumuan 1. 請競爭 ; 請比賽.arumuana kamu tassa! 你們兩位比賽 arumuana putukikio nukai marisinatʉ! arumuan karapa'ici, een tia vuren. 去競爭工作或讀書吧! 比賽喝酒會有什麼成就? arumuanaan( ) 參照 arumuan 1. 競爭看看 ; 比賽看看.arumuanaan kamu rarima arapana'ʉ. 你們五位比賽跑步看看 arumuaniin( ) 參照 arumuan 1. 他們比賽的.sua arumuaniin masiin ia marasoong. 他們現在比的是馬拉松 (marasoong 馬拉松, 借詞, 指長距離賽跑 ) arʉʉn( ) 參照 ra - 1. 被 ( 由 ) 拿.mucana cu kasu, arʉʉn nakui nipate'a musu. 你走吧! 留下來的我來拿 noo 'uneen namasʉ musu nikʉna tanʉkʉ ia, ʉsʉ'o pa na pangka, tia arʉʉn maku noo turupang cu ku putukikio. 你如過有吃剩的芋頭尌放在桌上, 我工作完成之後會去拿 te maku ʉsʉ'ʉn na tanasamu, Kiua tamna sinatʉ, tia arʉʉn kee ca'aania. Kiua 的書我放在你們家, 她下午會拿 ate'o( ) 參照 te'i - 1. 要留下來.ate'o cucumeen. 別的要留下來 ate'o tanasa manu, 'akuun avicin, tia 'aparapusu kasua. 小孩留在家裡不要帶去, 會給你困擾的 ate'oon( ) 參照 te'i - 1. 留下來看看.noo ka'aniin akʉnʉʉn ia, ate'oon cucumeen! 如果拿不動, 別的就留下來看 Page 14 of 332

15 看! ate'oon tanasa manu, ka'aan tia 'aparapusu 'ikua. 小孩留在家裡看看, 不會給我困擾的 atikiro( ) 參照 tikiri - 1. 要牽著.atikiro rʉ'ʉvʉ musu. 牽著你的先生 ( 或太太 ) ma'icʉpʉ manu isa maica cuungkucu, atikirio ramucin. 那個小孩很怕過橋, 牽著他的手 atikiro kanarua musu, ma'icʉpʉ nguain mocuungkucu. 牽著你弟弟 ( 或妹妹 ), 他很怕過橋 atikiroon( ) 參照 tikiri - 1. 牽著看看.makai 'esi ma'icʉpʉ nguain mocuungkucu, atikiroon ramucin! 他好像很怕過橋, 牽著他的手看看 atikiroon ramucin, manasʉ ka'aan cu tia ma'icʉpʉ. 牽著他的手看看, 可能就不會怕了 atiuma( ) 參照 tiuma - 1. 接收 ( 注意 : 此處的 接 與連接的 接 毫無關係 ).niivatu cu kotong, mookusa na 'aravang si'inʉva atiuma tingami. 郵差來了, 到門口去接信件 atiumiin( ) 參照 tiuma - 1. 若接收 ( 受 ).atiamiin nguain kari musu ia, te ku pakiituru kangvang. 如果他接受你的話, 那我也會答應 atiumiin kasu tingami ia, makacangaa mova 'ikua. 如果你接到信件, 請立刻拿給我 atiumoo( ) 參照 tiuma - 1. 要接收 ; 要接住 ( 注意 : 此處的 接 不是 連接的接 ).noo iovutuin Pi'i rovana tumatacucu sinatʉ ia, atiumoo mosʉ'ʉ. 晚上如果 Pi i 有來送書, 請收起來 noo ioovutu kotong ia, atiumoo tingami maku. 如果郵差來了, 請接收我的信件 atiumoon( ) 參照 tiuma - 1. 接收看看.atiumoon na ramucin nonoman. 他手上的東西接收看看 niivatu cu kotong, atiumoon tingami, neen kusai tamna? 郵差來了, 信件接接看是誰的 atiumʉʉn( ) 參照 tiuma - 1. 由 接收.vuoo 'inia! tia atiumʉʉn kee. 給他, 他會接收的 'esi pipiniing kana'ua, tia atiumʉʉn kee tingami. 哥哥 ( 或姊姊 ) 在外面, 信件他會接收 atʉnsamu( ) 參照 tʉnsʉ - 1. 你們接的 ( 注意 : 此處的 接, 是指迎接或接引 ).Rangui kara tia atʉnsamu? 你們要接的是 Rangui 嗎? Kuatʉ kara tia atʉnsamu tassa? 你們兩位是要去接 Kuat 嗎? atʉnsani( ) 參照 tʉnsʉ - 1. 他們接的 ( 注意 : 此處的 接, 是指迎接或接引 ).ʉʉ'ʉ, tia atʉnsani ia Rangui. 是的, 他們要接的是 Rangui tavarʉ'ʉ ku, tia atʉnsani ia, manuin Rangui. 我知道他們要接的是他們的孩子 Rangui atʉnso( ) 參照 tʉnsʉ - 1. 去會合 ; 要去接 ( 注意 : 此處的 接, 是指迎接或接引 ).atʉnso cina musu. 去接你媽媽 noo te cu matarai taniarʉ ia, atʉnso kanarua musu, 'esi na tanasa Na'u. 太陽快下山的時候, 去接你弟弟 ( 或妹妹 ) 在 Na'u 的家 atʉnsoon( ) 參照 tʉnsʉ - 1. 會合看看 ; 接引看看 ( 注意 : 此處的 接, 是指迎接或接引 ).atʉnsoon Pi'i! mapitʉ'ʉ cu. 去接 Pi'i 看看! 天暗了 upeen cu takananga masiin? atʉnsoon kanarua musu. 現 Page 15 of 332

16 在幾點了? 去接看看你弟弟 atʉnsʉn( ) 參照 tʉnsʉ - 1. 由 會合 ; 由 接引 ( 注意 : 此處的 接 不是 連接的接 ).noo matarai cu taniarʉ ia, atʉnsʉn nakui Paicʉ. 太陽下山之後, 由我去接 Paic atʉnʉn( ) 1. 找到 ; 被尋獲.koo pa maku atʉnʉn. 我還沒找到 atʉnʉʉng( ) 1. 記憶 ; 記住.neen kari musu misoon? ka'aan cu kia atʉnʉʉng. 你剛才說什麼? 我記不得了 a'ʉpo( ) 參照 'ʉpʉ - 1. 要 ( 去 ) 熄滅.a'ʉpo cu 'apuru. 去滅火 a'ʉpoo( ) 1. 要熄滅.a'ʉpoo cu 'apuru! ten cu nipo'ocipa mita kʉna. 把火熄滅了, 我們煮的東西夠了 ka'aan cu ku tia po'ocipi, a'ʉpoo cu 'apuru! 我不要煮東西了, 把火熄滅吧! a'ʉpoon( ) 參照 'ʉpʉ - 1. 熄滅看看.a'ʉpoon 'apuru! manasʉ macuru cu nipo'ocipa maku uru. 把火熄滅看看, 我煮的飯可能已經熟了 a'ʉpʉn( ) 參照 'ʉpʉ - 1. 由 ( 被 ) 熄滅.macuru cu uru, te cu maku a'ʉpʉn 'apuru. 飯已經熟了, 我要把火熄滅了 'una pa kara tia po'ocipa musu? te cu maku a'ʉpʉn 'apuru. 你還要煮東西嗎? 我要把火熄滅了 avara'e( ) 1. 任何 ; 不論 ; 隨意.avara'e taniara, noo 'uneen tapaicaa musu ia, 'apanapa rovʉvʉ na tanasa maku! 任何時間 ( 或日子 ), 你若有空偶爾來我家坐坐吧! avara'e cau makanaan ia, 'apakarʉ'a kavangvang arakukun. 不論是什麼樣的人, 都要和睦的相處 avicin( ) 參照 vici - 1. 帶著 ; 帶往.sua kʉna isi ia, tia avicin kavangvang mookusa na Cakʉrʉ. 這些食物全部要帶到聚會所 avoo( ) 參照 va - 1. 要 ( 去 ) 揹.ivata sian 'Akori, avoo pa kanarua nanakʉ musu. Akori 來這裡, 揹一下你妹妹 avoon( ) 參照 va - 1. 揹揹看.avoon niava Na'u! Na u 所揹的去揹看看! avuran( ) 1. 汗.makai 'esi 'umo'ʉcaan avuran maku. 我的汗像下雨一樣 avʉʉn( ) 參照 va - 1. 由 揹著.'esi avʉʉn 'Uva manu musu. Uva 在揹著你的孩子 tia avʉʉn kan kee kanarua nanakʉ, noo turupaang cu ku marisinatʉ ia, te cu iku. 他要揹妹妹, 我寫完功課後就換我了 Page 16 of 332

17 ca'a( ) 1. 分岔 (Y) 狀 ; 背柴架.umara ca'a karu isa, tia serupaca mita ma'un karu. 去拿分岔的樹枝, 我們用來揹木柴 ca'aania( ) 1. 日間 ; 白天 ; 天亮 ; 下午.ca'aania cu, 'esi cu kangvang mu'iarʉ arapipining taniarʉ. 天亮了, 太陽也慢慢的出來了 ca'aania cu, aramia'o cu mamanu! 天亮了, 叫醒孩子們吧! caacan( ) 1. 瀑布.'esi na tanasʉn mia Namaasia,'tumuru 'inia caacan. 在我的家鄉那瑪夏, 有很多瀑布 [( 注意 : 其讀音與 cacaan 道路 非常接近 )] cacaan( ) 1. 路.kesoni pa kasua, tia maica naan mookusa Cacaia cacaan? 請問要到 Cacaia 的路怎麼走?(Cacaia 指阿里山鄉茶山村, 位於那瑪夏區隔鄰 ) 'ituumuru tanasa mocaca na cacaan,mataangira mocaca. 路上汽車很多, 走路要小心 [ 注意 :caacan 是指 瀑布, 兩者發音很相近 ] cakʉpo( ) 參照 cakʉpʉ - 1. 要 ( 去 ) 刺.cakʉpo na vʉcʉkin. 在牠的肚子上刺 cakʉpo cu tutui. 豬可以刺殺了 cakʉpoon( ) 參照 cakʉpʉ - 1. 刺刺看.koo pa mamacai, cakʉpoon makaa'ʉna! 還沒死, 再刺一次看看 cakʉpoon ta'ʉrʉm tutui isa. 那隻黑色的豬刺殺看 cakʉpʉn( ) 參照 cakʉpʉ - 1. 由 ( 被 ) 刺.itaroo pa kan Pori, tia cakʉpʉn kan kee tutui misee. 等待 Pori ㄧ下, 他說要由他來刺殺豬隻 nimavici ku numaan, cakʉpʉn nakui vavuru. 我有帶刀, 山豬我來刺 cakʉran( ) 1. 河流.te kita patimanʉngʉn meecara cakʉran mita. 要好好的保護我們的河流 miiri'i pa kara canumu cakʉran? 河流的水還很深嗎? cakʉran Namaasia( ) 1. 那瑪夏溪.noo mamanʉngiin taniara nura ia,mookusa kita cakʉran Namaasia pinaarupu. 如果明天天氣好, 我們去那瑪夏溪釣魚 nganai cakʉran mita ia, Namaasia kisʉʉn. 我們河流的名稱叫 那瑪夏 [( 本鄉最大的溪流, 以往稱為楠梓仚溪, 取 Namasia 的閔南諧音, 現為旗山溪, 本族的詞彙 cakran 指 河流, 而非溪流 )] cakʉran tatia( ) 1. 海.nimavici kimia takituturua, mookusa na Heto, cumacʉ'ʉra cakʉran tatia. 老師曾經帶我們去屏東看海 [( 字面涵義為 大河, 也有族人稱海為 niratumura tatia)] Cakʉrʉ( ) 1. 聚會所.sua Cakʉrʉ ia, to'onaa cau Kananavu kaisisi. 聚會所是卡那卡那富人祭典所在地 Page 17 of 332

18 [ 對本族而言,Cakr 是一個非常重要的場所, 它早期的功能等同於現今的學校 教室 訓練基地 會議廳及戰時的指揮所等, 目前主要功能在精神的表徵及每年的 Mikung 祭典場地 ] cakʉsʉ( ) 1. 樟樹.miana, 'akia cau ko'ua cakʉsʉ. 以前沒有人偷樟樹 camai( ) 1. 菜餚.'acuu pipiniing cina pu'a camai. 媽媽出門買菜了 campe( ) 1. 剛剛.nimoon sian Kini misoon arakukun kimia parʉʉ'ʉna, campe nguain moca. Kini 剛才跟我們在一起聊天 牠剛剛離開 campe Mu'u poi'i. Mu u 剛回來 [nusoon 是指待會兒 ; kompa 指等待一下 ;misoon 指剛才 ] can ta'avu( ) 1. 一個家族.matacuvucuvung can ta'avu mepacai tutui. 一個家族聚在一起殺豬 [( 字面涵義指 使用同一個爐灶, 也有人說成 can cuvungu 指一個源頭 )] canaa( ) 1. 稻田.miana iikita Namaasia ia, 'una 'ituumuru canaa, nakai masiin ia makai 'akia cu. 以前我們哪瑪夏有很多稻田, 但是現在似乎沒有了 cancan( ) 1. 每個.cecena kaisisi Mikoong ia, cancan pining tia matipa kavangvang. 每年的米貢祭典, 每個家庭都能參加 [macancan 每人一個 ] cangaa( ) 1. 蔥.niroimi ku soni pu'a cangaa. 我今天忘了買蔥 cangiin( ) 1. 敵人.tangria kavangvang, 'akia cangiin. 都是朋友, 沒有敵人 cangkan( ) 1. 骯髒 ; 污穢.cangkan pa tikuru maku. 我的衣服還很髒 cani cupunga( ) 1. 同宗.'apaco'e ka'aan kita cani cupunga,nakai 'una iikita tamna maatʉa cʉpʉʉng. 雖然我們不是同宗, 但是我們有共同的想法 [( 指同一個根源 )] cani pininga( ) 1. 家庭 ( 此句的原意是指 一個廣場, 之後演變成指 家庭 ; tanasa 指住家 ). papeen cau cani pininga musu? 你們一家有幾個人? papeen manu nguani cani pininga? 他們一家有幾位小孩? cani pininga maku ia rarima cau. 我家有五個人 te kamu mookusa naan cani pininga? 你們一家人要去哪裡? sua 'Angai mataa Svoo ia, cani Page 18 of 332

19 pininga nguani. Angai 和 Svoo 是同一個家庭 [ 同一家 ; 家庭 (tanasa 指家屋 家庭為 cani pininga, 不能說成 cani tanasa)] cani tavu'a( ) 1. 同宗.nguani cani tavu'a tamu'iarʉ kavangvang. 他們同宗的都很勤勞 [( 指使用同一個爐灶的 )] cani 'ʉkʉcan( ) 1. 同宗.pomanʉʉng kavangvang cau nguani cani 'ʉkʉcan. 大家都很稱讚他們同宗的 [( 指同一個屋簷 )] cani1( ) 1. 一 ( 數數用, 其讀音與 歌 的詞彙完全相同 ).cani, cusa, turu, sʉʉpatʉ, rima. rarima kita cau masiin. ㄧ 二 三 四 五, 我們現在有五個人 cani2( ) 1. 歌 ( 其發音與 cani ㄧ 完全相同, 與 can 相通 ).tavarʉ'ʉ kara kasu paracan cani Kanakanavu? 你會唱卡那卡那富的歌嗎? paracania cani isi! 去唱這首歌! ʉʉ'ʉ, tavarʉ'ʉ ku paracan cani mamanʉng. 是的, 我會唱好聽的歌 canumu( ) 1. 水.'akia cu tʉtan tamna canumu. 水道沒水了 tia kara kasu mima canumu? 你要喝水嗎? meecu'u kia, nimavici kara kasu canumu? 我口渴, 你有帶水嗎? [( 此句經常會被簡化說成 canum)] capai( ) 1. 容貌 ; 儀表 ; 樣子 ; 相貌.makanaan nguain tamna capai? 他的容貌 ( 樣子 ) 怎樣? sua isa ia seto kara? miseen ka'aan makai seto tamna capai? 他是學生嗎? 為什麼他不像學生的樣子?( 句中的 seto 指學生, 借自日語 ) tavarʉ'ʉ kara kasu makanaan capai karavung? 你知道牛長的怎樣嗎? capain( ) 參照 capai 1. 他的容貌 ; 他的儀表 ; 他的樣子 ; 他的相貌.makai kara capain? 像他的樣貌嗎? makai kara cineen capain? 他的容貌像她媽媽嗎? capangana( ) 1. 臺灣百合花.tinakacicin aratʉʉm capangana vungavung isa. 那朵百合花是自己長出來的 capi'ʉn( ) 參照 capi'i - 1. 由 劈.'esi pa kumakʉʉn Mu'u, tia capi'ʉn kan kee nusoon karu isua. Mu u 還在用餐, 那些木柴他待會兒要劈 tia capi'ʉn maku karu. 由我來劈柴 capoo( ) 參照 capa - 1. 要 ( 去 ) 燒烤.capoo pa 'araam vavuru isi. 這山豬肉拿去烤 capoo! tia makaa sa'o'o. 拿 Page 19 of 332

20 去烤, 會比較好吃 capuku( ) 1. 芒草.umara capuku, tia siarupaca mita kaisisi soni. 去拿芒草, 我們今天要用來祭祀用的 [ 對本族而言, 芒草是一個很重要的植物, 其莖葉可蓋房舍, 乾芒草可供燃才 照明, 祭典時更是不可或缺之物 ] caraa'acʉ( ) 1. 魚叉.umaavica caraa'acʉ, te kita cumacakʉpʉ vutuukuru. 帶魚叉, 我們要叉魚 carapung( ) 1. 帽子.'una ku urucin carapung. 我有兩頂帽子 'una nguain ucani maningcaau carapung, kamʉcʉ 'una ku kangvang. 他有一頂很漂亮的帽子, 真希望我也有 'esi naan nguain tamna carapung? 他的帽子在哪裡? careen( ) 1. 可憐 ; 同情 ; 憐憫.careen manu isa, 'akia kʉneen. 那個小孩真可憐, 他沒有食物 caruru( ) 1. 頂端.nimavici cu 'ikua mamarang,mookusa caruru cimʉrʉ isa kamanʉʉng ringee. 長輩們曾經帶過我到那座山的頂端做獵套 caruvu( ) 1. 棉被.macici taniarʉ soni, poi'a pa kasu tanasa, 'apari caruvu. 今天太陽很熱, 你回家去 Page 20 of 332

21 曬棉被 niarapiping cu maku caruvu mapari. 我已經把棉被拿出來曬了 cau( ) 1. 人 ; 人類 ; 別人.cani pininga maku ia nanʉmʉ cau. 我們家有六個人 papeen cau cani pininga musu? 你家有多少人? cau kanaan sua tangriia musu isa?ka'aan ku tarakanaang. 你那位朋友是住哪裡的? 我不認識 neen kʉkʉnang musu cau isa? 跟你在一貣的那個人是誰? sua ikim ia cau Kanakanavu. 我們是卡那卡那富人 'esi na tanasʉn maku Namaasia cau masiin ia, 'una Kanakanavu, Sa'arua,Sumukun, Pai-uan, Ta-iaru, 'Amis,Pakiisia mataa Naksa-iana, mamanʉng kavangvang arakukunun. 在我的家鄉那瑪夏, 現在有卡那卡那富族 沙阿魯娃族 布農族 排灣族 泰雅族 阿美族 閩南人和外省人, 都很好相處 ca'u( ) 1. 無患子 ( 一種植物 ).miana kacaua cau 'urupaca ca'u masipʉcʉ tikuru. 以前有很多人使用無患子洗衣服 cau vuvurung( ) 1. 原住民 ( 字面涵義為最初的人或人的根源 ).iikita ia nguai sua cau vuvurung kisʉʉn. 我們就是所謂的原住民 'esi na Tai-uan masiin ia, 'una maan usʉʉpatʉ karanana nganai cau vuvurung. 在台灣現在有十四種不同名稱的原住民 iikamu tassa ia, cau vuvurung kara kangvang? 你們兩位都是原住民嗎? cauukia( ) 1. 親家 ; 對他人的親切用語 ( 字面涵意為 同屬的人 或 我們的人 cau 與 kia 的組合詞 ).tia ioovutu cauukia mita rovana soni. 我們親家今晚要來 cavuucavu( ) 1. 米粽 ( 本族的特殊食物, 類似漢人的粽子, 惟傳統的形狀及使用的葉子不同 ).noo 'uneen cavuucavu ia, ka'aan cu ku tia kumakʉʉn uru. 如果有米粽, 我尌不吃飯了 cecenana( ) 1. 每年.cecenana kim Kanakanavu kaisisi Mikoong. 我們卡那卡那富每年都舉行米貢祭 cenana( ) 1. 年 ; 年齡.'apaco'e makaa tatia cu nguain tamna cenana, nakai mamaan ketuuturu vo'oorua macʉrang. 雖然他的年齡比較長, 但是喜歡學習新的知識 cenga( ) 1. 耳飾 ; 耳環.kamʉcʉ ku 'una kangvang makai Na'u tamna cenga. 但願我也有像 Na u 的耳環 cepo( ) 1. 蘿蔔 ( 借自閩南語 ).cu'uan tutui, cepo tapuunia, po'ocipin 'au, cucuru sa'o'o. 豬排骨 白蘿蔔, 煮成湯, 非常好吃 ciciri( ) 1. 旁邊.cau kanaan sua tinipuru na ciciri musu? 坐你旁邊的人是住哪裡的? cii( ) 1. 催促他人的語氣, 表達快! 來! 或動身吧!.cii! aratakara cu, te cu kita moca. 快! 起身吧, 我們要走了 Page 21 of 332

22 cikiiringa( ) 1. 邊邊 ; 角落 ; 附近 ( 可隱喻為 廁所 ).te ku momʉkʉ karu ringking, na cikiiringa isa. 我要在那個邊邊上種植龍眼樹 cikura( ) 1. 渾濁 ( 指水 ).paira 'umo'ʉcaan, cikura cu canumu nungnung. 經常下雨, 溪流的水渾濁了 cimi'i( ) 1. 臉 ; 樣貌 (capai 是指樣子或長相 ).cangkan pa cimi'i maku. 我的臉還很髒 cimʉrʉ( ) 1. 山 ; 山頂 ; 山峰 ; 山上.manmaan ku mon na cimʉrʉ, kacaua 'inia tangriia maku. 我喜歡住在山上, 那裡有我很多的朋友 'esi na cimʉrʉ tanasa maku. 我的家在山上 'una 'ituumuru cimʉrʉ na Tai-uan. 台灣有很多山 noo 'akia cu na cimʉrʉ mita marʉkurapʉ ia, ka'aan cu tia maningcaau. 我們山上如果沒有獸類, 就不會美麗了 cina( ) 1. 媽媽.koo pa ku cumacʉ'ʉra nguain tamna cina. 我還沒有見過他的媽媽 manmaan ku parʉ'ʉuna mataa cina maku. 我喜歡與媽媽聊天 sua cina maku ia cau Sumukun, nakai tavarʉ'ʉ ti'iing nguain masi Kanakanavu. 我媽媽是布農族人, 但是他會說一點卡那卡那富語 cina ia 'acuu nungnung masipʉcʉ tikuru. 媽媽去溪邊洗衣服 cina vuravurau( ) 1. 阿姨 姑姑等媽媽的同輩.cinaa Na'u ia, cina vuravurau maku. Na u 阿姨是我媽媽的同輩 'acuu na tanasa cina vuravurau,ketuuturu 'uma'apiri. 她到阿姨家, 學習織布 cinaakʉpa( ) 參照 cakʉpʉ - 1. 曾經或已經刺的.cinaakʉpa cu 'Uku sua tutui. 豬已經被 Uku 刺殺了 cinaakʉpa meroovana. 昨天晚上刺的 cinaakʉpʉ( ) 參照 cakʉpʉ - 1. 曾經或已經刺.ra'anana! cinaakʉpʉ cu tutui, natia kan iku cumacakʉpʉ! 真快啊! 豬已經刺殺了, 原本是要我刺殺的 cinaakʉpʉ cu mia vavuru. 我們已經刺殺山豬了 cinapa( ) 參照 capa - 1. 所燒烤的 ; 烤過的.'esi naan cinapa musu 'araam? 你烤的肉在哪裡? cinapa cu kara 'araam vutun? 鹿肉已經烤了嗎? cineen( ) 參照 cina 1. 他的媽媽.po'uru'uroo manu isa moca, 'esi marisuusuna 'inia cineen. 讓那位小朋友先走, 他媽媽在呼叫他 'esi mariitarʉ cineen. 他的媽媽在等 [ 此處的後綴 -en 是附著式的 他, 也可說成 nguain tamna cina] cini'iva( ) 1. 曾經或已經經過的 ; 經歷的.tuturoo pa ku cini'iva musu miana? 請告訴我, 你以往的經歷? cinimʉ'ʉra( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 曾經或已經看見.inimʉ'ʉra ku 'esi 'inia kangvang tee Mu'u, cumacʉ'ʉra sinatʉ. 我見到 Mu u 他們在那裡看書 [ 在實際對話時, 族人習慣省瓺 i 及 ' 音, 唸成 cinmra] Page 22 of 332

23 ciniura( ) 參照 ciuru - 1. 曾經或已經串起來的 ; 穿 ( 線 ) 起來的.ciniura cu maku kavangvang vutuukuru. 我已經把所有的魚串起來了 cinmacapi'i( ) 參照 capi'i - 1. 曾經或已經劈.cinmacapi'i cu ku karu. 我已經劈過木柴了 cinmacaruvu( ) 參照 caruvu 1. 曾經或已經蓋棉被.ukusoon cumacʉ'ʉra mamanu,cinmacaruvu kara? 去看看孩子們有沒有蓋棉被? cinmʉra( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 看過.cinmʉ'ʉra ku manu musu Piori, na cacaan. 我在路上看到你的孩子 Piori cinmʉ'ʉra cu kara kasu rarʉ mingane? 你看過飛鼠飛行嗎? neen sua isi? koo pa ku cinmʉ'ʉra? 這是什麼? 我沒看過 cinmʉra cu kara kasu vunai? 你看過蛇嗎? [ 此句是省略的說法, 完整的說法硬該是 cinim'ra] cinʉʉvʉra( ) 1. 長的樣子 ; 生活或成長的.makanaan nguain tamna cinʉʉvʉra?makai kara comin? 他的長相如何? 像他的父親嗎? cinʉvʉreen( ) 1. 他的長相.maatʉa cinʉvʉreen mataa nguain tamna kinvavara. 他的長相和他的兄弟姐妹相同 [ 此句與 capain 意思相同 ] cipi( ) 1. 鳥套.tikirima tarisi, tia sikamanʉng cipi. 去找繩子, 用來做鳥套 [cumacipi 是指做鳥的陷阱 ] cipuun( ) 1. 蔓藤.te pa ku maica Cipaku, umara cipuun tammi. 我還要經過 Cipaku 採摘地瓜藤 cirioo( ) 1. 去倒出來 ; 去倒掉.cirioo 'apacʉ'ʉra kimia! 倒出來給我們看! ciuman( ) 1. 肥胖 ; 粗大 ( 對動植物都以此句形容 ).manasʉ tia ciuman nguain tamna tina'an. 他的體型可能會肥胖 ciuro( ) 參照 ciuru - 1. 要串起來 ; 要穿 ( 線 ) 起來.ciuro tia avica musu vutuukuru. 你要帶的魚串起來 ciuroo( ) 1. 要串起來 ; 要穿 ( 線 ) 起來.ciuroo pa vutuukuru. 去把魚要串起來 ciuroon( ) 參照 ciuru - 1. 串起來看看 ; 穿 ( 線 ) 起來看看.ciuroon! tia makaa mamanʉng avicin. 串起來看看! 會比較好攜帶 koo ku mavici pupunga, ciuroon iku tamna vutuukuru. 我沒有帶竹筒, 我的魚請串起來 ciurun( ) 1. 串起來 ; 穿 ( 線 ) 起來.ciurun vutuukuru, ʉsʉ'ʉn na 'apuru cumaacapa, cucuru sa'o'o! 把魚串起來, 放在火裡燒烤, 真是好吃! ciurun mita vutuukuru isi. 我們把這些魚串起來 Page 23 of 332

24 ciurʉn( ) 參照 ciuru - 1. 被 ( 由 ) 串起來 ; 被 ( 由 ) 穿 ( 線 ) 起來.pacancano pa vutuukuru sovuung, tia ciurʉn 'Apio nusoon. 把魚一個一個的分, 等一下 Apio 會串起來 tia ciurʉn kee. 他會 ( 要 ) 串起來 civui( ) 1. 肝臟.karasuru pa'ici, pakaka civui mita. 喝酒過量, 對我們的肝臟不好 civuka( ) 1. 內臟 ; 胃.tarakanangʉn sua isi ia, marʉkurapʉ tamna civuka. 看得出來這是獸類的內臟 manmaan ku moraan sumasingsing tutui tamna civuka. 我喜歡幫忙洗豬的內臟 civu'u( ) 1. 竹筍.Namaasia tamna civu'u ia, mastaan kan sa'o'o. 那瑪夏鄉的竹筍最好吃 cokan( ) 1. 看吧.cokan! ka'aan tumatimana kari maku, paamuci cu! 看吧! 不聽我的話, 犯錯了吧! [ 責備的語氣! 通常使用在明知故犯或已提醒仍犯錯時 ] con( ) 1. 姑婆芋.mavakan con tamna ranʉʉng. 姑婆芋的葉子很寬 cota( ) 1. 綑 ; 把.te pa ku mumʉn can cota vina'ʉ. 我還要綁一綑小米 [ 量詞, 如一綑稻草 ; 一把柴火 ] cu1( ) 1. 語助詞 ; 了 ( 使用於完成式或過去式 ).upeen cu cenana cuma musu? 你爸爸幾歲了? noo turupang cu kasu ia, tarasangaia cu! 如果你完成了, 就休息吧! turupang cu ku marisinatʉ, te cu ku arapipining sumasima'ʉ. 我的功課完成了, 要出去玩耍了 Page 24 of 332

25 cucumeen( ) 1. 別的 ; 其他 ; 其餘 ; 另外.'una pa kara tia putukikioa cucumeen? 還有沒有別的工作要做? manmaan ku si'icʉpʉ, nakai ka'aan ku roimi 'una pa tia kamanʉnga cucumeen. 我喜歡睡覺, 但是不會忘記還有別的工作要做 tia tikirimin cau cucumeen. 別人會去找 tia mookusa 'inia cau cucumeen moraan putukikio. 別人要去他那裡幫忙工作 'una pa tia putukikioa maku cucumeen. 我還有其他工作要做 'arupakarʉ'a arakukun cau cucumeen. 跟別人相處要友愛 'una pa tia kamanʉnga maku cucumeen, ka'aan pa tavarʉ'ʉ mookusa araceen to'onaa. 我還有別的事情要做, 不能去遠的地方 cucuru( ) 1. 真的 ; 非常 ; 的確.cucuru ku macangcangarʉ, tavarʉ'ʉ pa kasu mavici kʉna mova 'ikua. 我真的太高興了, 你還知道帶東西給我 cucuru maningcaau tamtasai! 彩虹真美麗! cucuru kara kariin? 他的話是真的嗎? cucuru kara kasu tia ioovutu nura? 你明天真的會來嗎? cucuruin( ) 1. 若真的 ( 後綴 -en 指 假如, 通常配合前句的 noo 如果 ).noo cucuruin makacʉkʉna 'inia putukikioa ia, tia mastaan kim macangcangarʉ. 如果真的能 ( 抵達 ) 達成的話, 我們會更高興 cukanang( ) 1. 旗幟 ; 標誌 ; 記號 ; 證件.neen nimusʉ'ʉ cukanang isi? 這個標誌是誰放的? cukui( ) 1. 表達不確定事務的用語, 可譯為究竟 ; 到底 ; 似乎.ka'aan cukui makasua kariin! 他說的似乎不是那樣喔! cuma( ) 1. 爸爸.tantanniara cuma maku mookusa 'umoo'uma putukikio, paira rovana cu poi'i, cucuru mopacai. 我爸爸天天到田裡工作, 很晚才回來, 真是辛苦 'acuu naan cuma musu? 你爸爸去哪裡? upeen cenana cuma musu? 你爸爸幾歲? paira makasi cuma maku: muru-avuran putukikio ia, ka'aan pa tavarʉ'ʉn 'una kara tia areen, nakai noo koo muruavuran ia, tavarʉ'ʉn cu 'akia tia areen. 我父親經常說 : 流汗的工作, 還不知道會不會有收穫, 但是未曾流汗的, 已經知道他不會有所收穫 upeen cu cenana iikamu tamna cuma cenana isi? 你們的爸爸今年幾歲了? cuma vuravurau( ) 1. 叔 伯等爸爸的同輩.sua cuma vuravurau kisʉʉn ia, cuma tamna kinvavara. 所謂叔 伯指的是爸媽的兄弟 cumaacapa( ) 參照 capa - 1. 燒烤.'esi piniing cuma maku cumaacapa vutuukuru. 我父親在外面 ( 廣場 ) 烤魚 ivata kavangvang cumaacapa 'araam. 全部來烤肉 tavarʉ'ʉ kara Piori cumacun kuncu takuisi? Piori 會燒羊毛嗎? [ 燒毛稱 cumacun] cumaaciri( ) 1. 倒掉.mookusa pipiniing cumaaciri 'ucu. 去外面倒垃圾 cumacacaan( ) 1. 修路.te kim matacuvucuvuung cumacacaan. 我們要集合去修路 Page 25 of 332

26 cumacakʉpeen( ) 參照 cakʉpʉ - 1. 若刺.cumacakʉpeen Mu'u tutui ia, tia vʉʉn 'inia navungu tutui. 如果 Mu u 刺殺豬隻, 那麼豬頭就要給他了 cumacakʉpeen kasu tutui ia, te ku 'apiivatu tangriia maku cumacʉ'ʉra. 你如果要刺殺豬, 我要叫我朋友來看 cumacakʉpʉ( ) 參照 cakʉpʉ - 1. 刺.miana, noteen mepacai tutui ia, paira nanmarua cumacakʉpʉ. 以前要殺豬的時候, 通常是由年輕人來刺殺 neen tia cumacakʉpʉ? 誰要刺? cumacancu( ) 1. 插秧.te ku kipapa nguani cumacancu. 我要跟他們去插秧 cumacapeen( ) 參照 capa - 1. 若燒烤.cumacapeen nguain 'araam ia, te ku mookusa 'inia. 他如果烤肉, 我就會過去 cumacapeen kamu 'araam ia, tuturoo ku. 你們如果烤肉, 要告訴我 cumacapi'a( ) 參照 capi'i - 1. 請劈.cumacapi'a pa karu, tumatacucu na tanasa 'Una. 去劈木柴送到 Una 的家 'akia cu karu, cumacapi'a! 沒柴火了, 去劈柴! cumacapi'i( ) 參照 capi'i - 1. 劈.kanaira cu cau masiin tavarʉ'ʉ cumacapi'i karu. 現在已經很少人會劈柴了 mareen ku! ka'aan ku tavarʉ'ʉ cumacapi'i karu. 不好意思! 我不會劈柴 cumacaracʉ( ) 1. 削尖.aroo cumacaracʉ to'omaang isi. 把這竹子拿去削尖 cumacaruva( ) 參照 caruva 1. 請蓋棉被.'esi nesi caruvu, cumacaruva nusoon. 棉被在這裡, 待會兒請蓋上 cumacaruvu( ) 參照 caruva 1. 蓋棉被.te cu kita cumacaruvu rovana. 晚上我們要蓋棉被了 cumacipi( ) 參照 cipi 1. 做鳥套.te ku ketuuturu kasua cumacipi. 我要跟你學做鳥套 'acuu 'inia cumacipi. 已經去做鳥套了 cumaciura( ) 參照 ciuru - 1. 請串起來 ; 請穿 ( 線 ) 起來.'Avia, ivata sian cumaciura kangvang. Avia, 來這裡一起來串 cumaciura vutuukuru. 請把魚串起來 cumaciuru( ) 參照 ciuru - 1. 串起來 ; 穿 ( 線 ) 起來.tuturoo pa ku, pakʉnnaan vutuukuru cumaciuru? 請告訴我, 魚要怎麼串起來 tavarʉ'ʉ kara ku cumaciuru ti'iing vutuukuru, te ku avicin 'apakʉʉn cina maku? 我可以串一些魚帶給我媽媽吃嗎? 'esi pa ku cumaciuru. 我還在穿針線 cumacun( ) 1. 燒毛 ( 燒烤稱 cumacapa).tavarʉ'ʉ kara Piori cumacun kuncu takuisi? Piori 會燒羊毛嗎? cumacupini( ) 1. 疊.tavarʉ'ʉ kara kasu cumacupini tikuru? 你會疊衣服嗎? Page 26 of 332

27 cumacʉpʉʉng( ) 參照 cʉpʉng 1. 測量 ; 思量 ; 考慮.tia pakʉnnaan cumacʉpʉʉng? 要怎樣測量? cumacʉpʉʉng 'ʉnai. 測量土地 cumacuru'u( ) 1. 詛咒 ; 取笑 ; 看不起.noo cumacuru'u kita na cau ia, maatʉa 'esi kangvang cumacuru'u takacicin. 當我們詛咒別人的時候, 同樣也是在詛咒自己 sua paira cumacaru'u ia, tia 'una taniara cumacaru'u kangvang cau kasua. 經常取笑別人的, 有一天也會被人取笑的 cumacʉ'ʉra( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 看 ; 看見.'esi naan kivikiviu? koo ku cumacu'ra! 畫眉鳥在哪裡? 我看不到! 'esi ku tanasa cina Pi'i cumacʉ'ʉra sinatʉ, te ku poi'i noo aru takananga. 我在 Pi i 阿姨的家看書, 八點鐘我會回去 ka'aan pa tia arapipining sumasima'ʉ, te kim matacuvucuvuung na tanasa Pani cumacʉ'ʉra sinatʉ. 不可以出去玩, 我們到 Pani 的家一起看書 te kan ioovutu tangriia maku, cumacʉ'ʉra kasua maritapasʉ. 我朋友要來看你畫圖 manmaan kara kasu cumacʉ'ʉra tensʉ? 你喜歡看電視嗎? te ku ioovutu nura cumacʉ'ʉra kasua. 我明天會去看你 cumacʉ'ʉreen( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 若看.cumacʉ'ʉreen kasu Piori ia, sosomanpe kisoo. 如果看到 Piori, 跟他說謝謝 noo cumacʉ'ʉreen musu 'Uva ia, vuoo 'inia. 你若看到 Uva, 拿給她 noo cumacʉ'ʉreen kasu sinatʉ ia, te ku maucʉng. 你如果要看書, 我就安靜 cumacʉvʉrʉ( ) 參照 cʉvʉrʉ 1. 成長 ; 長高 ; 發育.macangcangarʉ ku meecara kamua cumacʉvʉrʉ. 我很高興陪著你們成長 cumai( ) 1. 熊.rangrang cu kita cumacʉ'ʉra cumai. 我們現在很難看到熊了 manmaan arapipining cumai noo rovana tikirim kʉna. 熊喜歡在傍晚的時候出來覓食 tinmana ku mamarurang makasi, ka'icʉpʉn kan cumai, sii tavarʉ'ʉ kan pariku cau. 我聽過老人家說, 熊很可怕, 會追人 cʉmʉra( ) 1. 看著.cʉmʉra! pakʉʉn kee naan kamanʉng? 看著他怎麼做的? [ 此句是 cumac'ra 的簡化用語 ] cʉn( ) 1. 草 ; 雜草 ( 與 cn 通用 ).'apaco'e 'esi na ka'aan mamanʉng 'ʉnai, nakai 'una cʉn aratʉʉm. 雖然不是很肥沃的土地, 仍然有雜草長出來 cʉngnan( ) 1. 陳舊.'apaco'e cʉngnan cu tapu maku, nakai mamanʉng pa toparʉn. 我的單車雖然已經很舊了, 但是還很好騎 Page 27 of 332

28 cunuku( ) 1. 米糕.cunuku Kanakanavu ia, 'una nirupaca parai kamanʉʉng, 'una nirupaca vina'ʉ kamanʉʉng. 卡那卡那富的米糕, 有用糯米製成的, 有用小米製成的 cunuku 'iciuru( ) 1. 蛋糕.nura ia cina tamna nikamanmanua taniara. te kim kamanʉʉng cunuku 'iciuru, 'apakʉʉn 'inia. 明天是媽媽的生日, 我們要做蛋糕給她吃 tia kara aracuman noo komumuan cunuku 'iciuru? 蛋糕吃多了會發胖嗎? [ 新創詞彙 ] cunuku tavʉnvʉʉn( ) 1. 香蕉糯米糕.kumakʉʉn kita cunuku tavʉnvʉʉn. 我們在吃香蕉糯米糕 [ 本族的特殊食物, 糯米與青蕉分別蒸煮, 熟了之後混在一起製成糕, 風味甚佳 ] cupiingarʉ( ) 1. 蛤蠣.cupiingarʉ ia monoon na canaa. 蛤蠣是在水田裡面的 cʉpʉnga( ) 參照 cʉpʉng 1. 所想的.'una kangvang karanana cʉpʉnga. 也有不同的想法 makanaan cʉpʉnga musu? 你所想的如何? cʉpʉngani( ) 參照 cʉpʉng 1. 他們的想法.ka'aan ku tavarʉ'ʉ makanaan cʉpʉngani? 我不知道他們的想法如何? maatʉa cʉpʉngani mataa iikasu. 他們的想法跟你一樣 cʉpʉngiin( ) 參照 cʉpʉng 1. 他的想法.makanaan kusai cʉpʉngin? 他的想法究竟如何呢? cʉpʉngin( ) 1. 他的想法.makanaan cʉpʉngin? 他的想法如何? cʉpʉngo( ) 參照 cʉpʉng 1. 去想 ; 去測量.cʉpʉngo nikʉna musu, tia kara kasu kosuru? 想想你所吃的, 會不會過量了 cʉpʉngo pa sikacasʉ vankavuka musu. 量你長褲的長度 cʉpʉngo cacaan isa 'ikacasin. 去測量那條道路的長度 cʉpʉngoon( ) 參照 cʉpʉng 1. 想想看 ; 量看看.cʉpʉngoon sikarʉngcara Mu'u. 量量看 Mu u 的身高 cʉpʉngoon! tia kara musutampʉ? 量量看! 會夠嗎? cʉpʉngʉn( ) 參照 cʉpʉng 1. 被 ( 由 ) 測量.te pa maku cʉpʉngʉn 'ikacasin. 我還要量它的長度 'acuu 'inia Simma, tia cʉpʉngʉn kee. Simma 已經去了, 他會測量 cʉpʉʉng( ) 1. 心理 ; 想法 ; 觀念.macangcangarʉ cʉpʉʉng maku soni, ioovutu kamu cumacʉ'ʉra 'ikua. 我今天很高興, 你們來看我 'una kavangvang iikita Kanakanavu 'apasovuung tamna cʉpʉʉng? 我們卡那卡那富都有分享的觀念 makanaan cʉpʉʉng musu? tia kara kasu matipa kimia putukikio? 你的想法如何? 要加入我們工作嗎? tuturoo pa ku makanaan cʉpʉʉng musu? 請告訴我你的想法 'ituumuru vungavung 'esi na taira, mamanʉng cʉpʉʉng cʉ'ʉrʉn. 田野上很多花, 看起來很舒暢 cupuungana( ) 1. 家族.sua iikita ia cani cupuungana. 我們是同一個家族的 Page 28 of 332

29 curu( ) 1. 真的 ; 非常 ; 太.'ituumuru curu na pangka maku sinatʉ, maraapusu cʉ'ʉrʉn. 我桌上的書太多了, 看起來很凌亂 [curu 的重疊詞 cucuru, 是加強的語氣 ] cusa( ) 1. 二 ( 數數用 ).cani, cusa, turu, sʉʉpatʉ, rima, nʉmʉ,pitu, aru, sia, maan. 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 cu'uan( ) 1. 骨頭.te maku avicin cu'uan isi, 'apakʉʉn tacau. 這些骨頭我要帶去給狗吃 cuungkucu( ) 1. 橋.'una ucani cani Kanakanavu, cuungkucu 'uai kisʉʉn, cucuru mamanʉng timanʉn. 卡那卡那富有一首歌叫 藤橋之戀, 非常好聽 itaroo ku na cuungkucu 'amurocu. 在下面的橋等我 cʉ'ʉra( ) 1. 所看的.neen 'esi cʉ'ʉramu sinatʉ masiin? 你們現在在看什麼書? neen 'esi cʉ'ʉra tee 'Una? 'aningo kara sinatʉ? Una 他們在看什麼? 照片還是書? sua cʉ'ʉra kan mita masiin vuan ia, nguai sua nipaana'a miana taniarʉ. 據說我們現在看的月亮, 就是以前被射下的太陽 neen 'esi cʉ'ʉra musu sinatʉ? tuturoo ku nganai sinatʉ isua? 你在看什麼書? 告訴我那本書的名稱? cʉ'ʉramu( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 你們所看的.neen tamna 'aningo 'esi cʉ'ʉramu? 你們在看誰的照片? makanaan cʉ'ʉramu? 你們看法如何? cʉ'ʉrani( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 他們看的.sua cʉ'ʉrani sinatʉ masiin ia, poisua Kanakanavu tamna 'ʉna. 他們現在看的是關於卡那卡那富的故事書 'aningo musu mia tati'iing pa, 'esi cʉ'ʉrani. 他們在看你小時候的照片 neen 'esi cʉ'ʉrani? 他們在看什麼? cʉ'ʉreen( ) 1. 他看的.tuturoo ku, neen cʉ'ʉreen sinatʉ masiin? 告訴我, 他現在看的是什麼書? ukusoon cumacʉ'ʉra kanarua musu, neen cʉ'ʉreen? ka'aan arapipining kumakʉʉn? 去看看你弟弟 ( 或妹妹 ), 他在看什麼? 怎麼不出來用餐? iikasu esi cʉ'ʉreen. 他看的是你 cʉ'ʉroo( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 要看 ; 看住.cʉ'ʉroo Pani tamna siputukikioa. 看 Pani 的做事方法 cʉ'ʉroo! 'akuun 'apacapici 'inia kanarua nanakʉ musu. 看著! 不要讓你妹妹接近 cʉ'ʉroo! 'akuni 'apanguru. 看住! 別給逃了 cʉ'ʉroon( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 看看.cʉ'ʉroon kanarua nanakʉ musu,'esi kara cucuru marisinatʉ? 去看看你妹妹, 真的有在看書嗎? cʉ'ʉroon 'aningo isi, 'innanuin sua Piori? 看看這個照片, 那一位是 Piori? ivata! cʉ'ʉroon isa. 過來! 看看那個 cʉ'ʉrʉn( ) 1. 被 ( 由 ) 看.miseen kasu ka'aan macangcangarʉ cʉ'ʉrʉn? 為什麼你看起來不高興? siniipʉrʉ cu ku, mamanʉng cʉ'ʉrʉn sinatʉ isi. 我讀過這本書, 很好看 'esi maku Page 29 of 332

30 cʉ'ʉrʉn kanarua nanakʉ musu marisinatʉ. 我在看著你妹妹寫作業 tia cʉ'ʉrʉn kee rovana. 他晚上要看 cʉ'ʉrʉʉn( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 被 ( 由 ) 看.'esi cʉ'ʉrʉʉn maku. 我在看著 cʉvʉra( ) 1. 生活 ; 長的樣子.makanaan nguain tamna cʉvʉra mamisa? tia kara uranʉʉn? 他最近的生活如何? 需要幫助嗎? cuvuung cakʉran( ) 1. 南方 ( 字面涵義為河流聚合的方向 ).Kasanpo ia 'esi na cuvuung cakʉran mita. 甲仙鄉在我們的南方 ecaraa( ) 參照 cara - 1. 所照顧或看顧的.'una pa cau tia ecaraa maku tanasa. 家裡還有我要照顧的人 neen tia ecaraa musu? 你要照顧誰? ecaroo( ) 參照 cara - 1. 要 ( 去 ) 照顧 ; 要 ( 去 ) 看顧.ecaroo kanarua nanakʉ musu. 要 ( 要 ) 照顧妳妹妹 ecaroo pa manu maku. 我的小孩照顧一下 ecarʉʉn( ) 參照 cara - 1. 由 ( 被 ) 照顧 ; 由 ( 被 ) 看顧.'akuni aka cʉpʉʉng, 'esi ecarʉʉn Riau manu musu. 不要耽心,Riau 在照顧你的小孩 tia ecarʉʉn maku. 我會照顧的 ecu'o( ) 參照 cu'u2-1. 要瞄準.noo maica na vatu tatia isa vavuru ia, ecu'o! mopana'ʉ. 如果山豬經過那顆大石頭, 你就瞄準射擊 ecu'o to'orung isa. 瞄準那隻山羌 ecu'oon( ) 參照 cu'u2-1. 瞄準看看.'una na karu isa ucani tapinange, ecu'oon! 那棵樹上有一隻鳥, 瞄準看看! 'una kasu nantu, ecu'oon cumai isa! 你有槍, 瞄準那隻熊看看! ecu'ʉn( ) 參照 cu'u2-1. 由 ( 被 ) 瞄準.'esi 'amaacara Pani, tia ecu' ʉn kee. Pani 在上面, 由他來瞄準 tia ecu'ʉn maku. 由我來瞄準 ia( ) 1. 語助詞 ( 使用於確認或加強語意, 接近中文 這是 的 是 ).sua iikita ia cau Kanakanavu, te kita ketuuturu kangvang kari mita. 我們是卡那卡那富人, 都要學我們的語言 sua iikasu ia takituturua kara? 你是老師嗎? sua iikasu ia seto kara? 你是學生嗎? sua Mikoong ia, Kanakanavu tamna kaisisi. 米貢是卡那卡那富的祭典 rorovana ia, upeen takananga si'icʉpʉ kasu? 你晚上幾點睡覺? [ 語助詞 ( 使用於確認或加強語意, 接近中文 這是 的 是 )]] icici( ) 1. 尾巴 ; 尾端.miana mamarurang ia, ka'aan 'apakʉʉn manu marʉkurapʉ tamna icici. 以前老人家不會給小孩吃動物的尾部 iikamu( ) 1. 你們.tupurua pa iikamu, te cu ku mo'uruu'uru moca. 你們再坐, 我要先走了 esi kara kamu kaisisi, noo mataarava nikamanmanua iikamu tamna cuma? 你們爸爸生日的時候 Page 30 of 332

31 , 有給他慶賀嗎? iikasu( ) 1. 你.sua iikasu ia manu saronai, ikim ia naannakʉ. 你是男生, 我們是女生 sua iikasu ia takituturua kara? 你是老師嗎? iikasu ia seto kara? 你是學生嗎? 'aa! tavarʉ'ʉ cu ku, sua iikasu ia tangriia kana'ua saronai maku. 啊! 我知道了, 你是我哥哥的朋友 iikita( ) 1. 我們 ; 大家 ( 包含式 ).sua iikita ia cau Kanakanavu kavangvang, te kita kipaatʉsʉ ketuuturu kari Kanakanavu. 我們都是卡那卡那富人, 我們要努力學習卡那卡那富語 sua iikita ia tamu'iarʉ naannakʉ. 我們是認真的女人 ikaacara( ) 參照 kacarʉ - 1. 可依靠 ; 可靠向.iikasu tia ikaacara maku soni. 你是我今天的依靠 ikacaraa( ) 參照 kacarʉ - 1. 可依靠 ; 可靠向.'akia taciin cau tavarʉ'ʉn ikacaraa. 沒有一個人可依靠的 ikamuva( ) 1. 原來是你們.ikamuva! pacʉpʉcʉpʉʉng ku kamua! 原來是你們! 我在想你們呢! [ 後綴 -va 表示 原來 ; 原本, 一種事後發現或會意的語氣, 類似中文 噢! 原來是 ] ikara( ) 1. 傭人 ; 助手.mookusa pa kan na 'umoo'uma cuma Pori moraan, 'esi tikirim nguain ikara. 你去 Pori 叔叔 ( 或舅舅 ) 的田裡幫忙, 他在找助手 ikaro( ) 1. 使 ( 雇 ) 去做.'akia kamanʉnga Simmaa masiin, ikaro! Simmaa 現在沒事, 叫他做! ikasuin( ) 1. 由你來 ( 要求 請託 謙讓的口氣 ).ikasuin Pani kamanʉng! Pani 由你來做吧! ikim( ) 1. 我們 ( 排除式 ).sua ikim ia manu naannakʉ, iikamu ia sasaronai, nakai tavarʉ'ʉ kangvang kim kamanʉʉng iikamu tamna putukikioa. 我們是女生, 你們是男生, 但是我們也會做你們的工作 iku( ) 1. 我.sua isa ia ka'aan iku tamna vungavung. 那些不是我的花 iku masiin ia maan cenana. 我現在十歲 imaa( ) 1. 所喝的.neen imaa musu masiin? canumu kara pa'ici? 你現在喝什麼? 是水呢還是酒? imani( ) 參照 ima 1. 他們喝的.'akia cu tia imani canumu. 他們要喝的水沒有了 neen 'esi imani? 他們喝的是什麼? imani kan masiin ia canumu. 據說他們喝的是水 neen cu tia imani? 他們要喝什麼了? imeen( ) 參照 ima 1. 他喝的.nimavici kara cinamu tia imeen canumu? 你媽媽有帶她要喝的水嗎? nimookusa ku 'inia cumacʉ'ʉra, cucuru sua imeen ia camumu. 我有過去看, 他喝的真的是 Page 31 of 332

32 水 'akia cu tia imeen. 他要喝的沒有了 imo1( ) 1. 所以 ( 注意 : 請對方喝也叫 imoo, 兩者的讀音很接近 ).cucuru macici taniarʉ soni, imo muru-avuran kavangvang kita. 今天的太陽真是熱, 所以我們都流汗了 una kari miana makasi, sua rapʉ vina'ʉ ia, Tapcarake kan nimova kitana, imo tia kaisisin nguani. 有傳說, 小米種籽是小矮人給我們的, 所以要祭祀他們 imoo2( ) 參照 ima 1. 要 ( 去 ) 喝 ( 此句與 imo 所以 發音很相近, 注意重音位置 ).imoo canumu isi, putukikio cu! 喝了這個水再工作吧! imoo noo manmaan kasu! 喜歡就喝吧! imoo kavangvang canumu isi! 這杯水全部喝掉 imoon( ) 參照 ima 1. 喝喝看.imoon canumu isi, neen sovin? 這個水喝喝看, 是什麼味道? imoon nivua kee! 他給的喝喝看! imova( ) 1. 難怪.imova ka'aan mintasʉ sua Kai, 'eseva musukʉʉm navungin. 難怪 Kai 沒什麼精神, 她原來在頭痛 imʉʉn( ) 1. 被 ( 由 ) 喝.macici pa canumu, ʉsʉ'oo pa na pangka, imʉʉn nakui noo matatʉricang cu. 水還很燙, 先放桌上, 涼了之後我要喝 'una kara canumu matatʉricang? tia imʉʉn maku noo kumakʉʉn savuana. 有涼的水嗎? 吃藥的時候我要喝 tia imʉʉn maku nusoon. 待會兒我要喝 ioovutu( ) 參照 vata - 1. 來.tia kara ioovutu takituturua? 老師會來嗎? tia kara ioovutu cuma musu? 你爸爸會來嗎? tia 'una kan sooraru ioovutu. 聽說有颱風要來 iriri( ) 1. 左邊.tinipuru masiin na iriri maku ia, Pa'ʉ,Pori, Na'u, 'Uva, 'Apu'u. 現在坐在我左邊的是 Pa, Pori, Na u, Uva, Apu u tinipuru na iriri maku mamanu ia aratakara. 坐在我左邊的小朋友, 請站起來 isa( ) 1. 那個 ; 那些 ; 那位.isa 'esi tinipuru cau ia, kʉkʉnang maku marisinatʉ. 那位在坐著的人是我的同學 isa sua kari musu, paira moraan kasua nanmarua? 那位就是你常說的, 經常幫助你的年輕人嗎? neen sua manu isa? 那個小孩是誰? sua isa ia vungavung maku kara? 那是我的花嗎? sua isa ia manu seto? 他是學生嗎? me'ecuun kara ta'ʉʉn isa? 那張椅子很重嗎? isi( ) 1. 這個 ; 這些 ; 這位.neen tia vua maku vungavung isi? 這個花我要送給誰呢? upeen mari manu isi? 這個小孩有幾個球? tantanniara cuma mookusa 'umoo'uma, makai ka'aan tavarʉ'ʉ 'una mopacai kari isi. 爸爸每天到田園工作, 好像不知道有累這句話 tia vʉʉn kasua sinatʉ isi. 這本書要給你的 isua( ) 1. 那個 ; 那位 ; 那些.kacaua cau makasi, cau isua kan ia tamu'iarʉ putukikio. 很多人說, 那個人工作很勤勞 Page 32 of 332

33 itaroo( ) 參照 tarʉ - 1. 要等待.itaroo pa ku! 等我ㄧ下! 'esi pa kim kumakʉʉn, itaroo pa ku 'ariivatʉ. 我們還在吃飯, 請等我ㄧ下 itaroo ku! 'una ku tarucung. 等我! 我有雨傘 nimavici kara kasu tarucung? itaroo pa ku, noo nimavici kasu. 你有帶雨傘嗎? 如果有帶請等我 iuci( ) 1. 郵局 ( 借自中文 ).'una 'inia tamia'aa, iuci mataa tapasavuana. 那裡有商店 郵局和醫院 ivata( ) 參照 vata - 1. 來.Pani, musu'ʉvʉ tasiarʉ, ivata cu koocici. Pani, 早安, 來吃早餐了 ivata noo 'akia cu kamanʉngansu. 你若沒事了請來 ivici( ) 1. 嘴.koo pa ku tumatimana, niaranai ivici musu kari mamanʉng. 我還沒聽過從你嘴巴說的好話 'akuni tatia curu ivici. kari isi ia, 'akuni kan 'itumuru curu kari. 嘴巴不要太大, 這話是說, 話不要太多 ivu( ) 1. 尿.neen tamna ivu isi? ngiau kara tacau tamna? 這是誰的尿? 是貓的還是狗的? ivu kara ngiau isi, cucuru sasovu! 這是貓的尿嗎? 真是臭啊! ka'aan( ) 1. 不是 ; 不對 ; 不要.ka'aan pa ku tia tarasangai, koo pa ku matirupaang marisinatʉ. 我還不要休息, 功課還沒完成 ka'aan 'esi marisinatʉ nguain, 'esi maritapasʉ. 他不是在讀書, 是在畫圖 kipaatʉsʉ putukikio, ka'aan tia ara'akia kʉna. 努力的工作, 食物就不會匱乏了 ka'aan rangrang, te ku pu'a cani sapi'i. 不貴, 我要買一支 te ku mon tanasa marisinatʉ soni,ka'aan tia arapipining. 我今天要在家裡唸書, 不會出去 mavʉcʉrʉkʉ pa ku masiin, ka'aan pa tia kumakʉʉn. 我現在還很飽, 還不要吃 ka'amisan( ) 1. 冬天.ka'amisan cu, makuung cu taniara, makaa ka'aan arapipining cau. 冬天了, 天氣變冷, 人們也不太出門了 ka'anmana( ) 參照 'anman - 1. 所喜歡的.'una kara ka'anmana musu nesi? 這裡有你喜歡的嗎? 'esi na tarisinata mastaan ka'anmana maku ia, ketuuturu kari Kanakanavu. 在學校, 我最喜歡的是學習卡那卡那富語 neen ka'anmana musu kʉna? 你喜歡什麼食物? tuturoo ku, 'innanuin ka'anmana musu vungavung nesi? 告訴我, 這裡的花你喜歡哪一朵? ka'anmanamu( ) 參照 'anman - 1. 你們喜歡的.tuturoo ku, neen ka'anmanamu? 你們喜歡什麼? 告訴我 tapuunia kara ka'anmanamu vungavung? 你們喜歡的是白色的花嗎? ka'anmanani( ) 參照 'anman - 1. 他們喜歡的.vʉ'ʉ kan, ka'anmanani. 他們喜歡的是橘子 sua ka'anmanani vungavung ia, masinang. 他們喜歡的是紅色的花 ka'anmanasu( ) 參照 'anman - 1. 你喜歡的.nivanga kara ka'anmanasu? 你喜歡的是香蕉嗎? 'innanuin ka'anmanasu sian? 這裡你喜歡的是哪一個 Page 33 of 332

34 ka'anmaneen( ) 參照 'anman - 1. 他喜歡的.makasi 'Uva, sua ka'anmaneen tapasʉ ia, tavaacuku kan. Uva 說, 她喜歡的是藍色的 ka'anmaniin( ) 參照 'anman - 1. 他喜歡的.koo tumatuuturu 'ikua, neen ka'anmaniin? 他沒有告訴我, 他喜歡什麼? ka'anmanoo( ) 參照 'anman - 1. 要 ( 去 ) 喜歡.ka'anmanoo nivua cuma musu. 你父親給的, 要喜歡 tanamaan, ka'anmanoo putuikioa musu, manasʉ ka'aan cu tia mopacai curu? 試著去喜歡你的工作, 或許就不會那樣疲累了 ka'anmanʉn( ) 參照 'anman - 1. 被喜愛 ; 被喜歡.ka'anmanʉn kim kavangvang nivua musu. 你給的, 我們都喜歡 noo paira 'ituumuru kari ia, ka'aan ka'anmanʉn cau. 如果話說的太多, 不會被人所喜愛 avara'e kacangcangarʉn tamna 'ʉna, nukai parʉrʉ'ʉn tamna'ʉna, ka'anmanʉn maku kangvang. 不論是快樂的或悲傷的故事, 我都很喜歡 ka'anmanʉn cau arakukun manu musu, sii, tamu'iarʉ nguain. 大家都喜歡與你的小孩相處, 因為他很勤勞 ka'annʉva( ) 1. 原來不.ka'annʉva maatʉa iikamu tamna cenana, campe ku tavarʉ'ʉ soni. 你們的年齡原來不相同, 我今天才知道 nakai sua nipu'a mia sinatʉ ia, ka'annʉva maatʉa. 但是我們買的書卻不相同 kacacanʉn( ) 參照 caca1-1. 可笑.kacacanʉn kari musu masiin. 你現在說的話很可笑 kacangcangara( ) 參照 cangarʉ - 1. 高興的 ; 快樂的 ; 有趣的.mamanʉng ketuturuun, mataa 'una kacangcangara 'inia. 很好學, 而且很有趣 neen 'esi kacangcangara musu? 你在高興什麼? neen 'esi kacangcangara 'Usu, cʉ'ʉroon 'esi paracani! Usu 在高興什麼? 你看在唱歌呢! 'akia kacangcangara soni. 今天沒有可高興的 kacangcangarani( ) 參照 cangarʉ - 1. 他們所高興的 ; 他們所快樂的 ; 他們所愉快的.tuturoo ku, neen 'esi kacangcangarani? 告訴我, 他們在高興什麼? neen 'esi kacangcangarani? 他們在高興什麼? kacangcangariin( ) 參照 cangarʉ - 1. 他所高興的 ; 他所快樂的 ; 他所愉快的.tavarʉ'ʉ ku, neen 'esi kacangcangariin. 我知道他所高興的 kacangcangarʉn( ) 參照 cangarʉ - 1. 值得高興 ; 仙人快樂 ; 仙人愉快.'una kara tavarʉ'ʉn kacangcangarʉn? 有值得高興的嗎? kacangcangarʉn manu musu soni. 你的小孩今天很令人高興 kacareen( ) 參照 careen 1. 令人憐憫 ; 令人同情.kacareen nguain tamna nipaicaa. 他的經歷令人同情 kacareen maraang isa. 那位老人很令人同情 kacareno( ) 參照 careen 1. 要對 憐憫 ; 要對 同情.kacareno manu isi. 要同情這個小孩 kacareno cau muru'inasʉ. 同情困苦的人 Page 34 of 332

35 kacaua( ) 1. 很多 ( 專使用於形容人多, 此句不能使用於一般的物品 ).manmaan ku mookusa tarisinata, vanai sii, kacaua 'esi 'inia kʉkʉnang maku. 我很喜歡到學校, 因為那裏有我很多的同伴 kacaua tangriia maku. 我的朋友很多 ka'aan cu kacaua tavarʉ'ʉ masii Kanakanavu? 會說卡那卡那富語言的人多了 ka'icʉpa( ) 參照 'icʉpʉ - 1. 所害怕的.'una kara ka'icʉpa musu? 你有所害怕的嗎? tuturoo ku, 'una kara ka'icʉpa musu cau nesi? 告訴我, 這裡有你害怕的人嗎? ka'icʉpani( ) 參照 'icʉpʉ - 1. 他們害怕的.neen kusai ka'icʉpani? 他們究竟害怕什麼? iikasu kan ka'icʉpani, cucuru kara? 聽說他們怕的是你, 真的嗎? ka'icʉpiin( ) 參照 'icʉpʉ - 1. 他害怕的.ikasu sua ka'icʉpiin. 他害怕的是你 ka'icʉpin( ) 參照 'icʉpʉ - 1. 他害怕的.tavarʉ'ʉ ku, ka'icʉpin ia vunai. 我知道, 他怕的是蛇 ka'icʉpʉn( ) 參照 'icʉpʉ - 1. 令人害怕.noo ka'aan kasu maacaca ia, tia ka'icʉpʉn cau. 你如果不笑, 人家會怕你 ka'icʉpʉn nguain tamna capai. 他的樣子仙人害怕 kaisisi( ) 1. 祭典 ; 祭祀 ; 慶祝.noo turupang cu kaisisi ia, neen cu tia kamanʉnga? 祭祀結束之後要做什麼呢? kaisisia mita Mikoong ia, tamu vina'ʉ, kakangca, Tapcarake mataa tamu nikiniara mita. 我們的米貢祭, 祭祀的是小米神 天 小矮人和我們的祖先 kaisisi cuma( ) 1. 父親節.nukanmana taniara kaisisi cuma? 父親節是什麼時候? kaisisia( ) 參照 kaisisi 1. 所祭祀的.neen tia kaisisia nguani? 他們要祭祀誰? kakaamarʉ( ) 1. 鐮刀.'apasuruvoo ku kakaamarʉ musu. 你的鐮刀借我 Page 35 of 332

36 kakangca( ) 1. 天空 ; 上天 ; 蒼天 ; 天神 ( 可簡稱 kangca).una kara ʉcʉ na kakangca masiin? 天上現在有雲嗎? cucuru maningcaau na kakangca varanvana. 天上的彩虹真美麗 kakicu( ) 1. 大背袋 ( 小背袋稱 acai, 用麻繩編織而成 ).neen tia avica mita soni? kakicu kara 'acai? 我們今天要帶什麼? 是大背袋呢還是小背袋? kakuruung( ) 1. 夜梟.makai puka sua kakuruung, arapipining noo mapitʉ'ʉ tikiriim kʉna. 夜梟像貓頭鷹一樣, 夜間出來覓食 kamanʉnga( ) 參照 kamanʉng 1. 所做的 ; 要做的.neen 'esi kamanʉnga musu masiin? 你現在在做什麼? makanaan kamanʉnga musu soni? 你今天做的如何? neen tia kamanʉnga musu ioovutu nesi? 你來這裡要做什麼? tavarʉ'ʉ kara kasu neen tia kamanʉnga musu? 你知道要做什麼嗎? neen cu tia kamanʉnga? 要做什麼了? kamanʉngaan( ) 參照 kamanʉng 1. 做做看.tavarʉ'ʉ kara kasu kamanʉʉng tuku? kamanʉngaan ucani 'apacʉ'ʉra. ikua. 你會做小鋤頭嗎, 請做一把給我看看 kamanʉngaan iikasu. 你做做看 'esi cu matasa'ai, aratakara kamanʉngaan! 又在躺著, 起來做做看! kamanʉngani( ) 參照 kamanʉng 1. 他們做的.neen kusai kamanʉngani? 他們究竟在做什麼? kamanʉngani masiin ia, marikʉrʉ vina'ʉ. 他們現在做的是舂搗小米 'akia tia vʉreen kamanʉngani. 他們做的不會有成果 ukuso cumacʉ'ʉra, neen 'esi kamanʉngani? 過去看看, 他們在做什麼? kamanʉngiin( ) 參照 amanʉngk 1. 他做的.tia vua 'ikua sua kamanʉngiin. 他做的是要給我的 kamanʉngo( ) 1. 要做 ; 去做.'una kara tapaicaa musu masiin? kamanʉngo pa tʉtan, te kia kan 'apucanumu tavoo, 'akia canumu ioovutu. 你現在有空嗎? 去做一下水道, 我要灑菜園沒有水過來 kamanʉngo iikasu isi, te ku poi'i nusoon cumacʉ'ʉra nikamanʉnga musu. 這個你來做, 待會兒我會回來看你做的結果 kamanʉngo pa iikasu isi, te pa ku tarasangai, poiri kui nusoon. 這些你做一下, 我要休息, 待會兒換我 kamanʉngo kavangvang! 全部都要做 Page 36 of 332

37 kamanuumanu( ) 1. 生育 ; 分娩 ( 族人有時會簡化稱 kamanman).makai 'esi kamanuumanu nipacʉvʉra mita tutui. 我們養的豬好像在分娩 kamanʉʉng( ) 1. 做.tavarʉ'ʉ pa kara kasu kamanʉʉng pupunga? 你還會做竹筒容器嗎? te ku kamanʉʉng sapuarʉ, ivata nesi moraan 'ikua! 我要做撈漁網, 過來這裡幫我 te ku kamanʉʉng ucani carapung mova Paicʉ. 我要做一頂帽子送給 Paic [ 注意 : 避免與 putukikio 工作 ; mo'uma 田園的工作 混淆 ] kamsia( ) 1. 糖.nimavici kara kasu kamsia? 你有帶糖果嗎? kamu( ) 1. 你們.papeen kamu saronai cani pininga. 你們家有幾個男生 kamua( ) 1. 你們.macangcangarʉ ku soni arakukun kamua. 我今天很高興與你們相處 'esi kara kamua Na'u? Na u 在你們那裡嗎? kamʉcʉ( ) 1. 但願 ; 希望 ; 真想 ; 期待.iku masiin mastaan tatia cʉpʉʉng ia,kamʉcʉ kamu mara'an aracʉvʉrʉ. 我現在最大的願望是, 期待你們快點長大 kamʉcʉ pa kamu tamu'iarʉ kavangvang. 希望你們都很勤勞 kamʉcʉ 'una kangvang cau mova 'ikua vungavung. 但願也有人送花給我 kan( ) 1. 語助詞 ( 使用於轉述他人意見或不確定事件時, 與 kani 通, 接近中文的 據說 ; 聽說 ; 傳說 ; 據 說 ; 表示 ).nikesoni maku Na'u, mariivari 'ikua, ka'aan kan tia mookusa 'inia. 我問過 Na u, 她回答我說不要去 te kan marivici 'ikua sumasima'ʉ cinaa Pi'i. 據說 Pi i 阿姨要帶我去玩 kanaamara( ) 1. 秋天.kanaamara ia, nimararupang cu vʉ'ʉ. 秋天時, 橘子成熟了 kanaamara cu, matapari'i karu tamna ranʉʉng. 秋天, 樹葉掉落了 kana'amisan( ) 1. 冬天 ; 冬季.makaa ka'aan miiri'i canumu nungnung masiin, sii kana'amisan. 溪流的水現在不多, 是因為冬季 kanaan( ) 1. 住哪裡.kanaan sua tangriia musu isi? 你這位朋友住哪裡? kana'iara( ) 1. 春天.mataarava kana'iara, 'ʉnai na cimʉrʉ mia ia, tavaacuku kavangvang, cucuru mamanʉng cʉ'ʉrʉn. 到了春天, 我們山上的大地都綠油油的, 真是好看 kanaira( ) 1. 人少 ( 相對於 kacaua 人多 ).miseen kanaira cau soni niivatu? 為什麼今天人來的少? Kanakanavu( ) 1. 本族的自稱.aranai miana, masiiraru iikita noo tia matanganai takacicin ia Kanakanavu misee kita. 從以前開始, 我們如果稱呼自己, 就是講 卡那卡那富 [ 此名稱的來 Page 37 of 332

38 源迄無定論, 較普遍的說法是源自我們以往所住的地名 文獻紀錄上他人稱呼我們的族名如下 : 簡仔霧蕃 1915 年佐山融吉 阿里山蕃 ( 番 ) 簡仔霧社或干仔霧 ( 務 ) 社 1952 年衛惠林 簡仔霧社 1957 年溫吉 卡那布族 1963 年林衡立等 鄒族 Kanakanavu 1985 年王嵩山 堪卡那福 1992 年余瑞明 卡那卡那富 1994 年李壬癸 ] kanarua( ) 1. 弟妹的統稱.paira noo te cu kooravi ia, kanarua maku ia 'esi pa pipiniing sumasima'ʉ, te cu iku marisuusuna 'inia. 每次要晚餐的時候, 弟妹們經常在外面玩耍, 又要我去呼叫他們回來 sua Na'u ia, 'Uva tamna kanarua. Na u 是 Uva 的妹妹 upeen cenana kanarua nanakʉ musu? 你妹妹幾歲? [ 若專指弟弟或妹妹, 其後再加 saronai 或女 nanak 注意, 此句不能使用於稱呼 ] kanarua nanakʉ( ) 1. 妹妹.'una ku taciin kanarua nanakʉ. 我有一個妹妹 'esi kara si'icʉpʉ kanarua nanakʉ musu? 你妹妹在睡覺嗎? kanarua saronai( ) 1. 弟弟.sua nguain ia kanarua saronai musu kara? 他是你弟弟嗎? [kanarua 弟弟或妹妹的總稱, 一般我們在對話的時候, 不會刻意加上 saronai 或 nanak, 如我們說 你是我弟, 說法是 iikasu ia kanarua maku. 此時就不必加上 saronai 或 nanak, 因已確定對方是男的 ] kanasia( ) 1. 季節.ucani cenana ia, usʉʉpatʉ kanasia. ㄧ年有四季 tuturoo pa ku, neen kanasia masiin? 請告訴我, 現在是什麼季節? kana'ua( ) 1. 兄姊的統稱.Pi'i, Pori mataa Na'u ia, iku kavangvang tamna kana'ua. Pi i,pori 和 Na u 都是我的兄姐 [ 若要專指哥哥或姊姊, 其後再加男 saronai 或女 nanak 注意 : 此句不能使用於稱呼 ] kana'ua nanakʉ( ) 1. 姊姊.araceen to'onaa kana'ua nanakʉ maku putukikio. 我姊姊工作的地方很遠 ua nguain ia kana'ua nanakʉ maku, 'esi pa marisinatʉ masiin. 她是我的姊姊, 現在還在讀書 kana'ua saronai( ) 1. 哥哥.sua nguain ia kana'ua saronai maku. 他是我的哥哥 ciuman kana'ua saronai maku. 我哥哥很胖 kana'ʉcana( ) 1. 夏天 ; 夏季.noo mataarava kana'ʉcana ia, 'ituumuru sooraru. 逢到夏季, 很多颱風 kana'ʉcana ia, miiri'i canumu nungnung. 夏天時, 溪水很深 kanavunavu( ) 1. 麻竹 ( 竹子的總稱是 to omang).kanavunavu mataa kapani tamna civu'u ia, neen sa'o'o? 麻竹和桂竹的竹筍, 哪一個好吃? Page 38 of 332

39 kangaan( ) 1. 總共 ; 總合.nimavici ku urima navatʉ, nimavici kasu unʉmʉ, kangaan ia maan uacani. 我帶了五顆芭樂, 你帶了六顆, 總共十一顆 [ 若使用重疊詞稱 kangaanngan, 表示數量很多或種類多 ] kangaaniin( ) 1. 受重視 ; 可惜.masakʉna kʉna! kangaaniin pakasiin teteenin! 珍惜食物, 如此丟棄, 可惜了! sua isi ia, tanasʉn tamna mastaan kangaaniin taniara. 這是部落最重視的日子 kangca( ) 1. 天空 ; 天候 ; 氣候 ; 上天 ; 蒼天.mookusa na pipiniing cumacʉ'ʉra kangca, tia kara 'umo'ʉcaan. 去外面看看天空, 會下雨嗎? mamanʉng kangca soni cʉ'ʉrʉn, ka'aan cukui tia 'umo'ʉcaan! 今天的天看起來很好, 不會下雨吧! [ 與 kakangca 通 ] kangvang( ) 1. 也.sua iku ia cau Kanakanavu kangvang. 我也是卡那卡那富人 kaniarumi( ) 1. 穿山甲.aranai miana ka'aan kita Kanakanavu pakaka kaniarumi. 從以前開始我們卡那卡那富不會去傷害穿山甲 [ 傳說穿山甲曾經救過受難的本族人, 族人至今仍忌諱傷害牠們 ] kanonooman( ) 1. 在做什麼.'esi kanonooman cuma musu ka'aan pa poi'i? 你爸爸在做什麼? 怎麼還不回來? [ 此句是重疊詞, 表示持續性 ] kapani( ) 1. 桂竹.vuan nukanmana arapipining kapani tamna civu'u? 桂竹的竹筍哪個月份出來? sa'o'o kapani tamna civu'u. 桂竹筍很好吃 kapapa'ici( ) 1. 釀酒.miana noo te cu kaisisi ia, tantannasa kangvang tia kapapa'ici, serupaca kaisisi. 以前要到祭典的時候, 家家都要釀酒, 用來祭祀 [ 前綴 ka- 製作的意思 ; 後綴 pa'ici 指酒 ] kapepe( ) 1. 空空的 ; 單調的.kapepe kita soni kumakʉʉn uru, koo ku umangʉrʉ camai. 我們今天單吃飯, 我沒有炒菜 [kapepe 也可翻譯為做米糕 ] Page 39 of 332

40 kaptaan( ) 1. 官 ; 管理者.sua kaptaan kisʉʉn ia, tia aririan cau tamna riang. 所謂 官, 要傾聽民眾的聲音 [ 借自日語 ] kaptaan kakangca( ) 1. 上帝 ; 天下的主宰.kipatʉsa kita putukikio, tia kara 'una vʉreen nuari? 'apaicʉʉn kaptaan kakangca isua! 我們努力的工作, 將來會不會有結果, 那就交給上吧! kaptaan tarisinata( ) 1. 校長.'esi pokariikari cau masiin ia, kaptaan tarisinata mia. 現在在講話的人是我們的校長 [ 也有人說成 kocisinse, 借自日語 ] kara( ) 1. 嗎.tavarʉ'ʉ kara kasʉ takacicin masipʉcʉ tikʉrʉ? 你會自己洗衣服嗎? paira kara kasʉ maritapasʉ? 你常常畫畫嗎? kesoni pa, 'esi kara tanasa cina mʉsʉ? 請問, 你媽媽在家嗎? tavarʉ'ʉ kara kasu, niaranai nukanmana sua pusiam ara'una? 你知道稻米是從什麼時候有的嗎? araceen kara tanasa musu mataa tarisinata? 你的家距離學校遠嗎? nimavici kara kasu tarucung? 你有帶雨傘嗎? tavarʉ'ʉ kara kasu maritapasʉ? 你會畫圖嗎? marʉngʉcai kara kasu? 你很高嗎? [ 疑問句用語 ] karaakasua( ) 1. 活該 ; 糟糕.karaakasua kasu! ka'aan tumatimana kari maku, curoon! paamuci cu! 你活該! 不聽我的話, 你看犯錯了吧! karaakasua! pasiin maku Pani umavica tarucung, ka'aan tumatimana kari maku, te cu mʉʉrʉpʉ poi'i. 活該! 我叫 Pani 帶傘, 不聽我的話, 要淋溼回來了 karanana( ) 1. 不同 ; 怪異.karanana mataa kariin. 和他說的不同 karanana nguain tamna siputukikio! 他做事的方式很怪異! kara'o( ) 1. 喝.cumaa 'Una, makasi cuma maku, ivata kan tanasa mia kara'o. Una 叔叔 ( 或舅舅 ), 我爸爸說請您來我家喝湯 mamarang miana noo makasi ivata tanasa maku kara'o misee ia, sua kari isi ia kari mareen, cucuru ia manasʉ 'una tanaseen 'araam mamanʉng, tia 'apakʉʉn kasua. 以前老人家如果說 : 來我家喝湯, 這是客氣話, 事實上他家裡可能有好肉要給你吃 [ 用勺子或湯瓢來喝, 稱 kara'o 指使用杯子或端起來直接 ] karapa'ici( ) 1. 喝酒.te kasu nukanmana tarasangai karapa'ici? careen tina'an musu pakasiin! 你要什麼時候停止喝酒? 可憐你的身體弄成如此! karari( ) 1. 鱗片.vutuukuru noman sua isi? tatia nguain tamna karari. 這是什麼魚? 牠的鱗片很大 karasuru( ) 1. 喝過量.cucuru ku puaka kasua karasuru pa'ici! 我痛恨你喝過量的酒 'akuni karasuru karapa'ici, sua paira maanava ia, 'akia mamanʉng tina'an. 喝酒不要過量, 經常喝醉的人, 不會有好身體 kara'ua( ) 參照 kara'o 1. 請喝.'ituumuru nipo'ocipa maku soni 'au, cii! arakukuna kara'ua kangvang. 我今天煮的湯 Page 40 of 332

41 很多, 來! 一起來喝湯吧! kara'ua pa! 'akuun pa pokariikari. 請喝湯! 還不要說話 cii! kara'ua 'au. 來! 喝湯 kara'uaan( ) 參照 kara'o 1. 喝喝看.sa'o'o kara? kara'uaan! 香嗎? 喝喝看! kara'uan( ) 1. 喝喝看.ivata kara'uan 'araam rarʉ isi, campe nipana'ʉ manu maku Pani. 來喝喝看這個飛鼠湯, 是我的小孩 Pani 剛剛射下來的 kara'uan 'au isi, tuturoo ku makanaan nipo'ocipa maku? 這個湯喝喝看, 告訴我煮的怎樣? kara'uani( ) 參照 kara'o 1. 他們喝的.kara'uani masiin ia, 'au 'araam takuisi. 他們現在喝的是羊肉湯 neevici musu sua kara'uani 'au. 他們喝的是你帶來的湯 kara'ueen( ) 參照 kara'o 1. 若喝.koo pa ku kara'o 'au 'araam rarʉ, nakai noo kara'ueen kasu ia, te ku kara'o kanvang. 我沒喝過飛鼠的湯, 但是如果你喝了, 我也要喝 kara'ueen 'au isi ia, tia araacici kan tana'an. 聽說喝了這個湯, 身體會熱起來 kara'uru( ) 1. 先喝.nimavici ku canumu, ikasuin kara'uru. 我有帶水, 由你來先喝 kara'urua( ) 參照 kara'o 1. 請先喝.kara'urua iikamu mamarang, mariitarʉ pa kim makenaan. 你們長輩請先喝, 我們等一下沒關係 kara'urua kasu, ka'aan pa ku meecu'u. 你先喝, 我還不渴 kara'uʉn( ) 參照 kara'o 1. 被 ( 由 ) 喝.ʉsʉ'o pa neesua 'au maku, kara'uʉn nakui noo ka'aan cu macici. 我的湯擺那邊, 等不燙了我會喝 makai sa'o' sovin, tia kara'uʉn maku nusoon. 它的味道好像很香, 待會兒我要喝 karavung( ) 1. 牛.'una kara kamu ka'aan kumakʉʉn 'araam karavung? 你們有人不吃牛肉的嗎? mia tati'iing pa kim ia, cucuru manmaan topara na karavung tamna kukuca. 我們小時候非常喜歡騎上牛背 tanasʉn mita miana 'ituumuru karavung, moraan cau pareekava. 以前我們的部落有很多牛, 幫人犁田 karavung karipun( ) 1. 馬.'esi naan 'una karavung karipun na Tai-uan? 台灣什麼地方有馬? 'akia na cimʉrʉ mita karavung karipun. 我們山上沒有馬 [ 字面涵義為日本牛 ] karavung masinang( ) 1. 黃牛.karavung masinan mataa karavung takisiikisi, neen nguani makaa mintasʉ? 黃牛和水牛, 牠們哪一個比較有力氣? [ 字面涵義為紅色的牛 ] Page 41 of 332

42 karavung takisiikisi( ) 1. 水牛.miseen maraa 'ituumuru cʉ'ʉrʉn karavung takisiikisi? maraa ka'aan kita cumacʉ'ʉra karavung masinang? 為什麼我們比較看得到水牛, 黃牛比較看不到? kari( ) 1. 話 ; 說話 ; 語言.macangcangarʉ ku tumatimana kari musu masiin. 我很高興聽你現在說的話 sua kari isi ia cucuru. 這句話是真的 kari sikaisisi( ) 1. 祭詞.sua kariin masiin ia, kari sikaisisi. 他現在說的是 祭詞 karianasau( ) 1. 開工.makanaan Kanakanavu tamna karianasau? 卡那卡那富農耕開始的 ( 儀式 ) 是怎樣? [ 指農耕的開始, 對本族而言, 耕作的開始是一件很慎重的事情, 除了選擇好的夢境之日外, 還要進行一些儀式 ] kariin( ) 參照 kari 1. 他的話.neen tia kariin? 'akuun pa pokariikari, timanoon! 他要說什麼? 不要講話, 聽聽看! cucuru kara kariin masiin? 他現在說的是真的嗎? potucucuru ku kariin. 他的話我相信 karimu( ) 參照 kari 1. 你們說的.makaa'ʉna pa pokariikari, koo ku tinmana karimu misoon. 請再說一遍, 剛才你們說的我沒聽到 tia makanaan karimu? 你們要怎麼說? karu( ) 1. 樹木 ; 木頭 ; 木材 ; 柴火.nimomʉkʉ ku urucin karu maangasʉ na 'umoo'uma. 我在田園裡裡種了兩顆芒果樹 noo 'akia 'ʉnai mita karu ia, tia makanaan kusai? 如果我們的土地上沒有樹林, 不知會怎樣? karua( ) 1. 棵.nimomʉkʉ ku na 'umoo'uma urima karua serituung. 我在田裡種植了五棵木瓜 'una cu urucin karua karu maangasʉ nimakamacu u. 已經有兩棵芒果樹結果子了 [ 使用 Page 42 of 332

43 在表達植物的數量, 如五 棵 樹 ] karʉ'a( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 愛人 ; 情人 ; 所愛的 ; 喜愛的.'akia pa karʉ'a maku. 我還沒有所愛的 tinimana ku cau misee, sua Kini ia Pani kan tamna karʉ'a. 我曾經聽人說,Kini 是 Pani 的愛人 mastaan karʉ'a maku cau ia, iikamu. 我最喜歡的人是你們 karʉ'ani( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 他們愛的 ; 他們愛護的 ; 他們喜愛的.neen kusai karʉ'ani? 他們究竟愛誰? karʉ'ani tassa ia cau kaa Cacaia. 他們兩位喜歡的是住在茶山村的人 karʉ'iin( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 他愛的 ; 他愛護的 ; 他愛喜愛的.isua kara karʉ'iin? 他愛的是那位嗎? nimararupang cu Piori, 'una cu kara karʉ'iin? Piori 已經成年了, 他有愛人了嗎? 'una cu kan karʉ'iin, 'esi kara potucucuru? 據說她已經有愛人了, 是不是講真話? karʉ'o( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 要愛 ; 要愛護.karʉ'o kanarua musu. 愛你的弟弟 ( 或妹妹 ) karʉ'o kanarua nanakʉ musu, ti'ingee pa nguain. 你妹妹還小, 要愛護她 noo cucuruiin kamu manmaan tamtitu isi ia, avico makenaan, nakai karʉ'o cucuru. 如果你們真的喜歡這小狗, 帶回去沒關係, 但是要真正的愛牠 karʉ'oon( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 愛看看 ; 友愛看看.karʉ'oon ngiau isi. 愛這隻貓看看 karʉ'oon, manasʉ tia arakaranana nguain tamna cʉpʉʉng. 試著愛他, 有可能改變 karʉ'ʉn( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 被 愛 ; 被 愛護 ; 被 喜愛.karʉ'ʉn kan kasu takituturu. 聽說老師很喜歡你 karʉ'ʉn cau manu musu. 你的小孩令人喜愛 'apaco'e ka'aan maningcaau manu nanakʉ isa, nakai karʉ'ʉn cau, sii, tamu'iarʉ nguain. 那個女孩雖然不是最漂亮的, 但是很受人喜愛, 因為她做事很認真 kasa1( ) 1. 斗笠.miana noo arapipining putukikio ia, paira kim pacancan mavici kasa. 以前我們出門工作的時候, 經常每個人都帶著斗笠 [ 借自日語 ] kasa2( ) 1. 魚簍.miana mamarang mita, noteen pinaarupu ia, tia mavici kasa, tasʉ'a nipinarupa vutuukuru. 以前我們老人家釣魚的時候, 會攜帶魚簍來放所釣的魚 kasaakʉna( ) 參照 sakʉn - 1. 所珍惜的.neen kasaakʉna musu nonoman? 你珍惜的是什麼東西? kasakʉna( ) 參照 sakʉn - 1. 所珍惜的.tuturoo ku, neen mastaan kasakʉna musu masiin? 告訴我, 你現在最珍惜的是什麼? kasakʉnoo( ) 參照 sakʉn - 1. 要珍惜.kasakʉnoo nivua kasua nonoman. 珍惜別人給你的東西 kangvang nivua kasua cuma musu vaantuku ia, nimo-avuran kangvang ara'una, kasakʉnoo 'uruupaca. 父親給你的所有金錢, 都是流汗而來的, 你要珍惜的使用 Page 43 of 332

44 kasakʉnʉn( ) 參照 sakʉn - 1. 被 珍惜 ; 對 珍惜.kasakʉnʉn kee nivua maku 'inia nonoman. 他很珍惜我給他的東西 te mita kasakʉnʉn taniara soni. 我們要珍惜今天的日子 Kasanpo( ) 1. 地名 : 甲仙埔 ( 現今之高雄縣甲仙鄉 ).niaranai ku Kasanpo ioovutu. 我從甲仙鄉來的 kasu( ) 1. 你 (kasua 是你或對你 ).tia kara kasu poi'i rovana? 你晚上要回來嗎? manmaan kara kasu maritapasʉ? 你喜歡畫圖嗎? tavarʉ'ʉ kara kasu musutatuun? 你會跳舞嗎? mamanʉng kara kasu? 你好嗎? tavarʉ'ʉ kara kasu cumacʉ'ʉra takananga? 你會看時間嗎? 'ou! nipoi'i cu kasu marisinatʉ. 喔! 你放學了 tia kara kasu kumakʉʉn macu'u karu? 你要吃水果嗎? tavarʉ'ʉ kara kasu masii Kanakanavu kari? 你會講卡那卡那富話嗎? kesoni pa kasua, upeen cenana musu? 請問, 你幾歲了? kasuin( ) 1. 你若 ; 由你來 ( 後綴 -in 請求的語氣 ).noo te kasuin maica tamia'aa ia, uranoo ku pu'a ma'ain. 如果有經過店鋪, 請幫我買鹽巴 katarupu( ) 1. 做成尖形.noo turupang cu kasu katarupu ia,vuoo cu 'inia. 做成尖形之後拿給他 katatamu( ) 1. 滴酒敬祖先及眾靈的儀式性動作.moonanga kavangvang tupuru, 'akuun pokariikari, katatamu kavangvang kita. 大家安靜的坐著不要講話, 我們一起滴酒敬拜祖先 katatanasa( ) 1. 蓋房子.miana noo teen katatanasa ia, tia 'aparoraang cau. 以前若要蓋房子, 大家會互相幫忙 katiti'iing( ) 1. 做小小的 ; 做一些些.'esi ku maa mamumuarʉ katiti'iing! 我只是無聊做一些罷了! [ 謙虛的用語 ] katʉʉrʉpʉ( ) 1. 潛水.tavarʉ'ʉ ku makananguru mataa katʉʉrʉpʉ. 我會游泳和潛水 [makananguru 游泳 ] ka'ʉcʉ'ʉcaan( ) 1. 冒著雨.niroimi ku mavici tarucung,ka'ʉcʉ'ʉcaan ku poi'i soni. 忘了帶傘, 今天冒著雨回來 ka'umoo'uma( ) 1. 做田園的工作.nikipapa ku cuma ka'umoo'uma soni,cucuru mopacai! 今天我曾經跟著爸爸做田裡的工作, 非常辛苦! kava( ) 1. 乾的獸皮.neen tamna niparia pipiniing kava isa? 外面在曬的獸皮是誰的? [kurarung 生鮮或煮過的皮 ;'angici 已加工的鞣皮, 通常要用來製成衣服或披肩 ;rapat 植物的皮 Page 44 of 332

45 ] 卡那卡那富鄒語日期 :2014/03/26 kavanvaantuku( ) 1. 賺錢.mopacai cuma kavanvaantuku. 爸爸賺錢很辛苦 kavuukavu( ) 1. 攪拌器 ; 彎槳.te kim kacunuku, nakai 'akia kavuukavu. 我們要做麻糬, 但是沒有攪拌的彎槳 [ 把麻糬從杵上刮下來的工具 ] kecancan( ) 1. 同行.tavarʉ'ʉ kara ku kecancan kasua pinaarupu? 我可以跟著你去釣魚嗎? te ku kecancan kasua mookusa tarisinata. 我要跟著你去學校 [kipapa 跟隨 ] kecancana( ) 參照 kecancan 1. 請同行.kecancana 'ikua moca. 請跟著我走 kecancanaa( ) 參照 kecancan 1. 請同行.kecancanaa 'ikua mocaca, makenaan. 跟著我走沒關係 kecancana 'ikua moca. 請跟著我走 kecancanoo( ) 參照 kecancan 1. 要同行.kecancanoo cuma musu, masii ka'aan kasu maroka. 跟著你父親就不會走失了 kecancanoo saronai isa. 跟著那位男士走 kecancanoon( ) 參照 kecancan 1. 同行看看.noo 'akia kamanʉnga musu masiin ia, kecancanoon Pani, macarai ku inia mecicin. 如果你現在沒事, 請與 Pani 同行, 我同情他單獨一個人 kecancanoon nguain mocaca. 跟著走走看 kecancanʉʉn( ) 參照 kecancan 1. 與 ( 由 ) 同行.'akuun aka cʉpʉʉng, 'acecu Pori matʉnsʉ Pani, tia kecancanʉʉn kee poi'i. 不要擔心,Pori 已經去接 Pani 了, 他會陪著回來的 tia kecancanʉʉn manu maku. 我的小孩會跟著 kee( ) 1. 代名詞 : 他 ( 與 nguain 他 的使用時機不同 ).manasʉ nerivura'ʉ kee sua manu isa,cʉroon! 'esi pa tumatang. 那個小孩可能被他打了, 你看還在哭 sua nipu'a kee ia, 'araam tutui. 他買的是豬肉 kensa( ) 1. 檢查.campe moca sooraru, mookusa kita 'umoo'uma kensa makanaan kusai? 颱風剛走, 我們去田園檢查有無怎樣? [ 借自日語 ] kensaun( ) 參照 kensa 1. 由 ( 被 ) 檢查.vuoo takituturua nirisinata musu, tia kensaun kee. 你所寫的拿給老師, 他要檢查 tia ioovutu cuma, tia kensaun kee tia ioovutu cuma, tia kensaun kee 爸爸要來檢查我們所做的 'akuun pa putuvʉrʉkʉn nonoman na pipiniing isa, te pa kan kensaun suncio. 外面那些東西還不要打開, 村長還要檢查 (suncio 村長, 借自日語 ) [ 借自日語 ] kesoni( ) 1. 詢問 ; 請教 ; 詢問.kesoni pa, 'esi kara tanasa cina musu? 請問, 你媽媽在家嗎? sua ka'aan tavarʉ'ʉ marisinatʉ ia, ivata kesoni 'ikua. 不會寫的來我這裡詢問 te pa ku kesoni Page 45 of 332

46 kasua. 我還要請教你 kesoni pa, tia makanaan mookusa na tanasʉn Tapang? 請問, 要怎樣去達邦部落? kesoni 'inia tia kara kipapa nguain? 問他要不要跟著去? kesoni pa, neen nganai musu? upeen cenana masiin? 請問你叫什麼名字? 現在幾歲? kesonoo( ) 參照 kesoni 1. 去向 詢問 ; 要向 請教.kesonoo kana'ua saronai musu, miseen koo pa poi'i kanarua nanakʉ musu? 問問你哥哥, 為什麼你妹妹還沒回來? kesonoo cina. 去問媽媽 kesonoon( ) 參照 kesoni 1. 問問看 ; 請教看看.mookusa na tanasa cumaa 'Apio, kesonoon nguain cinimʉra kara cuma musu? 去 Apio 叔叔 ( 舅舅 ) 的家, 請教他有沒有看到你父親 kesonoon Varis, manasʉ tavarʉ'ʉ nguain. 去問 Varis, 她可能知道 ketuturuun( ) 1. 被學習 ; 學起來.mamanʉng kara ketuturuun kari Kanakanavu? 卡那卡那富語好學嗎? ketuuturu( ) 1. 學習.ketuuturu kari Kanakanavu? 學習卡那卡那富語 nimoon kusai naan ketuuturu? 究竟在哪裡學的? paira kara kasu ketuuturu kari Kanakanavu? 你常常學習卡那卡那富語嗎? 'esi pa ku ketuuturu. 我還在學習 te ku aranai masiin, kipaatʉsʉ ketuuturu kari Kanakanavu. 我要從現在開始認真的學習卡那卡那富語言 kiam( ) 1. 債務.'akia cu cukui kiam mita tassa! 我們兩位沒有債務了吧! [ 借自日語 ] kicancan( ) 1. 同行.te ku kicancan kasua. 我要跟隨你 [kipapa 指跟隨 ] kim( ) 1. 我們 ( 排除式 ).tuturoo pa kim, makanaan kasu ketuuturu kari Kanakanavu? 請告訴我們, 你如何學習卡那卡那富語的? 'esi kim tanasa sumasima'ʉ. 我們在家裡玩耍 ka'aan kim tia mookusa na tarisinata soni. 我們今天不必上學 kimia( ) 1. 我們 ( 排除式 ).ate'o sua makaa tatia, sua ma'ura ia vuoo kimia. 大的留下來, 那些小小的給我們 kinarʉ'ʉvʉ( ) 1. 夫妻.vo'oorua kinarʉ'ʉvʉ tamna tanasa ia,tia mati'araang 'araam tutui mataa pa'ici vina'ʉ, 'apakʉʉn kincaucaua. 新婚夫妻的家裡, 要準備豬肉和小米酒宴請親友 kincaucaua( ) 1. 親友.paira noo mirʉʉngʉcʉ ia, pacʉpʉcʉpʉngʉn maku 'esi na cimʉrʉ kincaucaua, mamanʉng kara nguani? 毎次下大雨的時候, 我都會想念山上的親友他們安好嗎? ikim cau Kanakanavu noo 'uneen niaracakana ia, sovungun na kincaucaua. 我們卡那卡那富人如果有獵物, 會分享給親友 Kini( ) 1. 女性名字.sua Kini ia, Pani mataa Kiua tamna manu. Kini 是 Pani 和 Kiua 的女兒 tamu, sua ikim ia, Kini mataa Kai, putu'ʉnʉvoo pa si'inʉva. 阿嬤, 我們是 Kini 和 Kai, 請開門 Page 46 of 332

47 kinparaa( ) 1. 銅板 ; 零錢.te ku puirin maan, maan vaantuku kinparaa. 我要換十個十元銅板 kinturanga( ) 1. 堂表兄弟姊妹等同輩 ( 此句不能用來稱呼 ).iikasu mataa cumaa Pani tamna manu ia, kinturanga kisʉʉn. 你和 Pani 叔叔的孩子是表兄弟的關係 kinvara( ) 1. 兄弟姐妹 ( 單數 ).'una ku taciin kinvara. 我有一位兄弟姐妹 kinvavara( ) 1. 兄弟姐妹 ( 複數 ).kacaua kim kinvavara, nakai 'esi na araceen kavangvang putukikio. 我們兄弟姐妹很多, 但是都在很遠方工作 papeen kinvavara musu? 你有幾個兄弟姊妹? kipaatʉsa( ) 參照 kipatʉsʉ 1. 要用力 ; 要出力 ; 要努力 ; 要加油.kipaatʉsa kavangvang! 大家加油! akuun pa pacʉpʉcʉpʉʉng neen tia araa, kipatʉsa putukikio! tia cumacʉ'ʉra kakangca. 還不要去想會有什麼收穫, 努力的做吧! 上天會看的 kipatʉsa masiin marisinatʉ, nuari ia ka'aan cu tia pai'e'i. 現在用功讀書, 將來就不會後悔了 kipaatʉsʉ( ) 1. 用力 ; 努力 ; 用功 ; 出力 ; 加油.'avara'e neen tia kamanʉnga, sua tavarʉ'ʉ tia kipaatʉsʉ ia, makaa 'una nguain tamna vʉreen. 不論做什麼事, 知道要努力的人, 比較會有成果 noo kipaatʉsʉ kita kavangvang ia, tia patirupangʉn mita can taniara. 如果我們全部都努力的話, 一天就可以完成了 'apaco'e kipaatʉsʉ momʉkʉ kʉkʉna masiin, ka'aan pa tavarʉ'ʉn tia kara 'una araa nuari? 雖然現在努力的種植農作, 還不知道將來會不會有收穫? kipapa( ) 1. 跟隨 ; 跟著 (kecancan 同行 ).neen sua cau saronai isa? miseen paira kipapa kasua? 那個男人是誰? 為什麼經常跟著你? tia kara kipapa kasua kanarua nanakʉ musu, mookusa tarisinata? 你妹妹會跟著你去學校嗎? Pani, te kasu mookusa naan? tavarʉ'ʉ kara ku kipapa kasua? Pani, 你要去哪裡? 我可以跟著你嗎? te kim mapʉʉn serituung, tia kara kasu kipapa? 我們要摘木瓜, 你要跟隨嗎? kipatʉsaan( ) 參照 kipatʉsʉ 1. 用力看看 ; 出力看看 ; 努力看看 ; 加油看看.'akuun maacaca, kipatʉsaan! 不要笑, 用力看看 'akuun muru'ʉ'ʉ na cau, kipatʉsaan kasu! te kasu maatʉa nguani 'una vʉren. 不必羨慕別人, 努力看看! 你會有同樣的成果的 kipatʉsaan putukikio! 'akuun tantanniara mon tanasa mamumuarʉ. 努力工作看看! 不要整天在家裡無所事是的 kipatʉseen( ) 1. 若用力 ; 若出力 ; 若努力 ; 若加油.kipatʉseen kasu ia, te ku kipaatʉsʉ kangvang. 如果你努力, 我也要努力 ikim mamarang, ka'aan kim pacʉpʉcʉpʉʉng, te kamu mova kima neneen, noo kipatʉseen cu kamu ia, pomanʉʉng cu kangvang kim. 我們老人家, 沒有在想你們要給我們什麼, 你們若努力, 我們也就滿意了 ( 此處的 mamarang 可譯為父母 ; 長輩或老人家 ) kipatʉsoo( ) 參照 kipatʉsʉ 1. 要努力 ; 要用力.kipatʉsoo marisʉ'ʉrʉ! 用力拉! kipatʉsoo mukʉrʉ, masii, ka'aan matapari'i. 用力抓著, 就不會掉了 Page 47 of 332

48 kirikirio( ) 參照 kirikiri - 1. 要抓癢.Kuatʉ, kirikirio kan kanarua musu, masarapʉ kukuceen. 給你弟弟 ( 或妹妹 ) 抓癢, 他的背很癢 kirikirio cuma! 去給爸爸抓癢 kisaa( ) 1. 所說的.neen sua cau isa? nguai kara isa sua kisaa musu, paira moraan kasua cau? 那個人是誰? 他就是你所說的經常幫助你的人嗎? kisapata( ) 1. 請趕上去 ; 請跟上來 ( 去 ).kisapata kimia Pani! Pani 跟上我們! noo moca cu kim ia, kisapata kimia. 我們出發的時候要跟上來 te cu kita makacʉkʉna, kipaatʉsa!kisapata kimia! 我們將要抵達了, 加油! 跟上我們! kisapataa( ) 參照 kisapatʉ 1. 請趕上去 ; 請跟上來 ( 去 ).arapana'a! kisapataa 'ikua. 快點! 跟上我 kisapataan( ) 參照 kisapatʉ 1. 趕上去看看 ; 跟上來 ( 去 ) 看看.'una pa kara 'iintasʉ musu? kisapataan! 還有力氣嗎? 跟上來 ( 去 ) 看看! kisapataan! te cu kita makacʉkʉna. 跟上來看看! 我們快抵達了 te cu makacʉkʉna tee 'Avia, kisapataan nguani. Avia 他們快抵達了, 跟上他們看看! kisapatiin( ) 參照 kisapatʉ 1. 若趕上去 ; 若跟上來 ( 去 ).kisapatiin kasu ia, kacaua cau tia 'apurangrang kasua. 你如果跟上來 ( 去 ) 的話, 很多人會稱讚你 kisapatiin kasu masiin ia, te pa ku mavici kasua nura. 你現在若跟上來, 明天我還會再帶你 kisapatoo( ) 參照 kisapatʉ 1. 要趕上去 ; 要跟上來 ( 去 ).kipaatʉsa! kisapatoo! 加油! 跟上來 ( 去 )! 'esi pa kasu nesi, kisapatoo nguani! 你還在這裡, 跟上他們! kipaatʉsa!, kisapatoo nguani. 加油! 趕上他們 mariviviin kasu masiin, kipaatʉsa! kisapatoo nguani. 你現在殿後, 加油! 跟上他們 kisapatʉ( ) 1. 趕得上 ; 跟上去 ; 趕上去 ; 跟上來 ( 去 ).mara'an curu kasu, ka'aan ku tavarʉ'ʉ kisapatʉ kasua. 你太快了! 我跟不上你 te ku kisapatʉ kamua nusoon. 待會兒我會跟上去 ikasuin mo'uruu'uru moca, tavarʉ'ʉ ku kisapatʉ kasua nusoon. 你來先走, 待會兒我可以趕上你的 te ku kipaatʉsʉ, kisapatʉ nguani. 我要加油, 趕上他們 kisapatʉn( ) 參照 kisapatʉ 1. 被 趕上去 ; 被 跟上來.te cu kisapatʉn 'Avia masiin. 現在快被 Avia 趕上去了 tia kisapatʉn kee cau cucumeen nusoon. 他待會兒會趕上其他人 kisapatʉʉn( ) 參照 kisapatʉ 1. 被 ( 由 ) 趕上去 ; 被 ( 由 ) 跟上來.tia kisapatʉn ta'ʉrʉm tacau. 黑狗會趕上去 kisikisio( ) 參照 kisikisi - 1. 要 ( 去 ) 刮.kisikisio pa kuncu vavuru. 去刮山豬的毛 kisikisioo( ) 1. 要刮 ; 去刮.kisikisioo kuncu takuisi. 去刮羊的毛 kisikisiʉn( ) 參照 kisikisi - 1. 被 ( 由 ) 刮.cunoo pa takuisi tamna kuncu, tia kisikisiʉn mia nusoon. 羊的毛燒一下, 我 Page 48 of 332

49 們待會兒來刮 vavuru isa sua tia kisikisiʉn mita. 我們要刮的是那隻山豬 kisoo( ) 1. 對 說.tuturoo pa cumaa 'Angai musu, 'akia pa tapaicaa maku ioovutu kisoo. 請對你的 Angai 叔叔說, 我還沒空閒來 kisʉʉn( ) 1. 說成 ; 所謂.ua tanasa maku ia, 'esi na Namaasia, miana ia Sanminsiang kisʉʉn. 我家在那瑪夏鄉, 以前叫做三民鄉 kita( ) 1. 我們 ( 包含式 ).noo turupang cu kasu marisinatʉ ia, tavarʉ'ʉ cu kita kumakʉʉn. 你做完功課之後, 我們就可以用餐了 kitarisi( ) 1. 編製繩索.tavarʉ'ʉ pa kara kasu kitarisi? 你還會編製繩索嗎? kiuri( ) 1. 小黃瓜.sua kiuri ia tavarʉ'ʉn komata'ʉn,matavi'isi kan ti'iing. 小黃瓜可以生吃, 聽說有點甜 kivikiviu( ) 1. 畫眉鳥 ( 在尚有 鳥占 的習俗時, 本族人是以 kivikiviu 畫眉鳥與 sisiin 做為占卜的對象, 以其叫聲或飛行方向占卜吉凶 ).'apaco'e ti'ingee sua kivikiviu tamna tina'an, nakai noo umoniin ia, tatia nguain tamna riang. 畫眉鳥的身體雖然很小, 但是牠啼叫的時候聲音很大 'una ucani kivikiviu 'esi na karu. 樹上有一隻畫眉鳥 koca'aania( ) 1. 午餐 ; 吃午餐.te kim mon na tarisinata koca'aania soni. 我們今天要在學校吃午餐 kocicia( ) 參照 koocici 1. 請吃早餐.tavarʉ'ʉ ku koo pa kasu koocici, kocicia nesi. 我知道你還沒有吃早餐, 請在這裡用 ivata cu kocicia! 來吃早餐了 Page 49 of 332

50 kociciaan( ) 參照 koocici 1. 吃早餐看看.koo ku mati'araang mamanʉng kʉna, nakai tupurua kociciaan! 我沒有準備什麼好吃的, 但是請坐下來吃早餐吧! kociciaan kita! 我們吃個早餐吧! kocicien( ) 參照 koocici 1. 若吃早餐.kocicien kasu ia, ka'aan cu tia makasia, 'akia 'iintasʉ. 你如果吃了早餐, 就不會如此沒力氣的 noo kocicien tee 'Avia na tanasamu ia, tuturoo ku. Avia 他們在你家若有吃早餐, 請告訴我 koia( ) 1. 福壽瓜 ( 借自閩南語 ).koia tamna macu'u mataa ranʉʉng,tavarʉ'ʉn kavangvang kʉmʉn. 福壽瓜的果子和葉子都可以吃 komata'ʉ( ) 1. 生吃.'akuni komata'ʉ! 不要生吃! kompa( ) 1. 稍待 ; 等一下 (nusoon 指待會兒 ; ariivatu 短暫的一下下 ).kompa! te pa ku sumasingsing anisi mataa macirupu. 稍待! 我還要刷牙洗臉 kompa! 'una pa kari maku mataa 'Avia. 稍待! 我和 Avia 還有話要說 komumuan( ) 1. 多吃 ; 吃很多.koo ku koocici totasiarʉ, te cu kia aka mooravu, te ku komumuan ti'iing masiin. 早餐我沒吃, 快餓壞了, 現在要多吃一點 komumuana( ) 參照 komumuan 1. 請多吃 ; 請吃很多.araceen tia tokusaa mita soni, komumuana! masii, 'una 'iintasʉ. 我們今天要去的地方很遠, 請多吃一點才會有力氣 komumuana masiin! masii, ka'aan cu tia tekirikirim kʉna. 現在吃多一點, 就不會到處找東西了 komumuaniin( ) 參照 komumuan 1. 若多吃 ; 若吃很多.paira ku noo komumuaniin rovana ia, ka'aan mamanʉng si'icʉpʉ. 我經常晚上如果吃很多, 就不好睡了 noo komumuaniin ia, tia kara makanaan? 吃多的話, 會怎樣嗎? kongangaan( ) 1. 一起吃.ivata tanasa maku rovana, kongangaan kita kooravi. 晚上來我家, 我們一起吃晚餐 kongangana( ) 參照 kongangaan 1. 請ㄧ起吃.'Akori, tupurua nesi kongangana kita. Akori, 請坐這裡, 我們一起吃 kongangana kimia! 請跟我們一起吃! konganganaan( ) 參照 kongangaan 1. 一起吃吃看.cii! konganganaan kita, makai sa'o'o cʉ'ʉrʉn nipo'ocipa musu. 來! 一起吃吃看吧! 你煮的好像很好吃 (cii! 是催促的語氣, 可翻譯為 來! 或 快! ) konganganaan kita rovana. 晚上我們一起吃吃看 konganganeen( ) 參照 kongangaan 1. 若ㄧ起吃.nimikianaan kusai? noo konganganeen ia, makai makaa karanana sa'o'o sua kʉna? 不知道什麼原因? 如果一起用餐的話, 食物好像特別好吃 tia macangcangarʉ cina noo konganganeen kita. 我們一起吃的話, 媽媽會很高興 Page 50 of 332

51 koo( ) 1. 不 ; 沒有 ; 未曾.me'ecuun curu nipusa'ana maku nonoman, koo cu tavarʉ'ʉ mavici nonoman musu. 我搬的東西太重, 不能再帶你的東西了 cucuru tamu'iarʉ Mu'u! koo miaranaau turupang cu nguain tamna putukikioa. Mu u 真是勤快啊! 沒多久他的工作就完成了 koo ku pacʉpʉcʉpʉʉng tavarʉ'ʉ pa kasu ioovutu. 沒有想到你還可以來 koo pa ku matirupaang marisinatʉ. 我還沒寫完 miseen koo pa poi'i comu? 你們父親怎麼還沒回來 koo pa si'icʉpʉ cuma maku. 我爸爸還沒睡覺 neen vanai kasu koo ioovutu miʉra? 你昨天什麼原因沒來? koo ku mavici vaantuku. 我沒有帶錢 [ 相關詞 - 近義詞 ]ka'aan[ 相關詞 - 近義詞 ]'akia[ 相關詞 - 近義詞 ]'akuun[ 本族的否定詞有 koo: 不 ; 沒有 ; 未曾 koo ku kumakn. 我沒有吃 ka'aan: 不是 ; 不要 ka'aan ku tia kumakn. 我不要吃 'akia: 沒有 'akia cau tia kumakn. 沒有人要吃 'akuun: 不要 'akuun kumakn. 不要吃 ] koocapa( ) 1. 廚具.'esi tapo'ocipa cina marisinau koocapa. 媽媽在廚房清洗廚具 koocici( ) 1. 早餐 ; 吃早餐.cina, musu'ʉvʉ tasiarʉ, tavarʉ'ʉ cu kara koocici. 媽媽, 早安, 可以吃早餐了嗎? mon na pa nesua mariitarʉ 'ikua 'ariivatʉ, koo pa ku koocici. 請在那裡等我ㄧ下下, 我還沒有吃早餐 kooravi( ) 1. 晚餐 ; 吃晚餐.manasʉ te cu kooravi, imo, 'esi pookari kasua. 可能要吃晚餐了, 所以才呼叫你 koo pa ku kooravi. 我還沒有吃晚餐 koro( ) 參照 koru - 1. 要 ( 去 ) 挖.tia mirʉʉngʉcʉ 'ʉcaan, koro rinu. 會下大雨, 水溝要挖 te cu 'umo'ʉcaan, koro pa rinu, masii moca sua canumu. 快下雨了, 把水溝挖一挖, 水才會通 korʉn( ) 參照 koru - 1. 被 ( 由 ) 挖.miseen ka'aan korʉn rinu? 為什麼沒挖水溝? itaroo pa 'Angai, tia korʉn kee. 等 Angai 一下, 他要挖 kotong( ) 1. 郵差.cumacʉ ʉra tavaacuku tikuru, pacʉpʉcʉpʉngʉn cu maku kotong. 看到綠色的衣服, 我就會想到郵差 [ 借自日語 ] ko'ua( ) 參照 ko'u - 1. 偷.koo pa ku tumatimana, 'una cau manmaan arakukun cau ko'ua. 我還沒聽說過, 有人喜歡和小偷在一起的 'apaco'e makaan maa ko'ua, tia mataarava nuari 'akia tangriia. 雖然只偷竊了一次, 會永遠沒有朋友 'akia cau tia ko'ua sian. 這裡沒有會偷的人 ko'ʉnʉʉ'ʉna( ) 1. 再吃.ma'icʉpʉ ku ko'ʉnʉʉ'ʉna, tia araciuman! 不怕再吃會發胖 Page 51 of 332

52 ko'uʉn( ) 參照 ko'u - 1. 被 偷.patimanʉngo movʉʉng vaantuku musu, masii, ka'aan ko'uʉn cau. 把你的錢收藏好, 才不會被人偷 patimanʉngo mosʉ'ʉ, masii ka'aan ko'uʉn. 好好的收起來, 就不會被偷 kovangvang( ) 1. 吃完 ; 吃光.ka'aan cu ku tavarʉ'ʉ kovangvang uru isi. 這個飯我吃不完 tavarʉ'ʉ kara kim kovangvang karu macu'u isi? 我們可以吃完這些水果嗎? kovangvangaan( ) 參照 kovangvang 1. 吃完看看.noo tavarʉ'ʉ pa kasu ia, kovangvangaan camai na pangka. 如果你還可以, 把桌上的菜吃完看看 kovangvangaan uru! 'akuun tingasʉ. 試著把飯吃完看看! 不要有吃剩的 kovangvangoo( ) 1. 要吃完.nikʉmʉʉn cu kim kavangvang, kovangvangoo uru mataa camai! 我們都吃過了, 把飯菜都吃完 kovangvangoo uru makenaan,'akia cu cau tia kumakʉʉn. 把飯吃完沒關係, 沒有人要吃了 kovangvangoo uru! 把飯吃完! kovangvangʉʉn( ) 參照 kovangvang 1. 被 ( 由 ) 吃完.tavarʉ'ʉ kara ku kovangvangʉʉn uru isi? 這些飯我可以吃完嗎? 'una pa kara cau cucumeen tia kumakʉʉn? te cu maku kovangvangʉʉn! 還有其他人要吃飯嗎? 我要吃完了喔! tia kovangvangʉʉn maku. 我會吃完的 kovucʉrʉkʉ( ) 1. 吃飽.kovucʉrʉkʉ kara kavangvang iikamu? 你們有吃得飽嗎? ku( ) 1. 我.paira ku takacicin masipʉcʉ tikuru. 我常常自己洗衣服 te ku pokariikari poisua tanasʉn maku Namaasia. 我要說說關於我的家鄉那瑪夏 mamanʉng ku, makanaan iikasu? 我很好, 你呢? kʉmʉna iikamu, nikʉmʉʉn cu ku uru. 你們吃, 我吃過飯了 te cu ku tarasangai. 我要休息了 te ku mookusa tanasa tamu nanakʉ nura. 我明天要去祖母家 tuturoo pa ku nganai musu? 請告訴我你的名字 Kuatʉ( ) 1. 女性名字.manmaan ku tumatimana Kuatʉ paracani. 我喜歡聽 Kuat 唱歌 kuco( ) 參照 kucu1 1. 要 ( 去 ) 梳理 ; 要 ( 去 ) 梳頭.kuco vʉkʉsʉ musu. 梳理你的頭髮 kuco pa vʉkʉsʉ, arapipining cu. 把頭髮梳一梳再出門 kucoon( ) 參照 kucu2-1. 梳理看看 ; 梳頭看看.aka cʉ'ʉrʉn! kucoon! aka c rn! kucoon! kucoon! mareen kia mavici 'inia arapipining makasia. 梳梳看! 她現在的樣子我羞於帶她出門 kʉcʉ( ) 1. 要求或無奈的語氣, 與中文的 吧! 相近.vuoo kʉcʉ 'inia isi, te pa ku pu'a tia iikasu tamna. 這個給他吧! 我會再買給你的 kucu1( ) 1. 頭蝨.sua kucu ia, manmaan mon na cangkan vʉkʉsʉ. 頭蝨喜歡在髒的頭髮裡面 paira tumataruvung, masii, 'akia kucu. 要經常洗頭, 才不會有頭蝨 Page 52 of 332

53 kucu2-( ) kʉkʉ1( ) 1. 腿.musukʉʉm kʉkʉ maku, ka'aan cu tavarʉ'ʉ mocaca. 我腳痛, 不能走路了 [ 動物的腿稱 pungpung] kukuca( ) 1. 後方 ; 背部 ; 背面.masarapʉ kukuca maku. 我的背很癢 [sanvaria 指另一面 ] kʉkʉna( ) 1. 各類食物.sua riong ia tavunga kʉkʉna, paru'anivi maruupacʉ, masii, ka'aan ko'uʉn kumakʉʉn. 穀倉是用來收藏各類食物, 防止老鼠來偷吃 [kna 的重疊詞 ] kʉkʉnang( ) 1. 同伴 ; 夥伴.sua Pani ia iku tamna kʉkʉnang putukikio, tamu'iarʉ nguain. Pani 是我的工作夥伴, 他很勤勞 isa ia kʉkʉnang maku marisinatʉ,manmaan ku arakukun 'inia, sii,kipaatʉsʉ nguain marisinatʉ. 他是我的同學, 我喜歡跟他在一起, 因為他很用功 'una kara kʉkʉnang musu mocaca mookusa tarisinata? 你走路去學校有伴嗎? kukuvara( ) 1. 土撥鼠.paira ku cumacʉ'ʉra kukuvara na 'umoo'uma. 我經常在田園看到土撥鼠 kumakariikari( ) 1. 耙梳.umavica tuku, tia serupaca kumakariikari niarapʉ. 要帶小鋤頭, 用來耙梳所播種的 kumakiriikiri( ) 參照 kirikiri - 1. 抓癢.ivata tupurua na to'urua maku, te ku kumakiriikiri kasua. 來坐在我前面, 我給你抓癢 'esi ku kumakiriikiri kanarua. 我在給弟弟 ( 或妹妹 ) 抓癢 kumakirikireen( ) 參照 kirikiri - 1. 若抓癢.kumakirikireen ngʉkaau ia, cucuru makai cau 'a'ai capain. 猴子在抓癢的時候, 牠的樣子很像人類的嬰兒 umakirikireen kasu 'ikua ia, te ku mova kasua maan vaantuku. 你如果為我抓癢, 我就你十元 kumakisiikisi( ) 1. 刮.te ku mookusa 'inia, moraan nguani kumakisiikisi kuncu. 我要去幫他們刮毛 ivata kumakisiikisi kucu tutui. 過來刮豬毛 kumakisikiseen( ) 參照 kisikisi - 1. 若刮.noo kumakisikiseen cuma takuisi tamna kuncu ia, tuturoo ku, te ku ioovutu cumacʉ'ʉra pakʉnnaan kee? 如果爸爸要刮羊的毛, 請告訴我, 我要來看他怎麼做的? kumakisikiseen kangvang kasu ia, te kita mara'an matirupaang. 如果你也來刮的話, 我們會很快完成 Page 53 of 332

54 kumakisikisia( ) 參照 kisikisi - 1. 請刮.noo 'akia tia kamanʉnga musu cucumeen ia, ivata kangvang kumakisikisia. 如果你沒有別的事要做, 就過來一起刮 cii! kumakisikisia cu. 快! 可以刮了 kumakisikisian( ) 參照 kisikisi - 1. 刮刮看.ivata kumakisikisian, masii mara'an matirupaang. 來刮刮看, 才會很快完成 'akuni topuru maa, ivata kumakisikisian. 不要光坐著, 過來刮看看 kumakoreen( ) 參照 koru - 1. 若挖.kumakoreen kasu totasiarʉ rinu ia, ka'aan tia makai masiin, miiri'i cu sua canumu. 上午你如果挖了水溝, 就不會像現在一樣水都滿出來了 kumakoreen kita rinu ia, ka'aan cu tia 我們如果挖了水溝, 就不怕下大雨了 kumakoru( ) 參照 koru - 1. 挖.umavica tuku, te kita kumakoru tia ʉmʉka tanʉkʉ. 帶鋤頭, 我們要挖種植芋頭的地方 umavica tarimo, te kita kumakoru rinu. 帶大鋤頭, 我們要挖水溝 kumakorua( ) 參照 koru - 1. 請挖.kumakorua pa rinu, putukikioa cu cucumeen. 挖完水溝後, 再做別的事 kumakorua pa rinu. 去挖水溝 kumaksuukusu( ) 參照 kusukusu - 1. 髮.'una kara nesi to'onaa kumakusuukusu? 這裡有理髮的地方嗎? kumakuca( ) 參照 kucu2-1. 請梳理 ; 請梳頭.noo te kasuin kipapa 'ikua arapipining ia, maacina mataa kumakuca pa! 你如果要跟著我出門, 就去洗臉 梳頭吧! kumakuca vʉkʉsʉ, arapiping cu. 頭髮梳理後再出門 kumakuceen( ) 參照 kucu2-1. 若梳理 ; 若梳頭.noo kumakuceen kasu ia, manasʉ te kasu maningcaau cʉ'ʉrʉn. 妳如果梳頭的話, 可能會很漂亮 kumakuceen kasu vʉkʉsʉ ia, tia maningcaau kangvang. 如果你把頭髮梳裡了, 也會很漂亮的 kumakucu( ) 參照 kucu2-1. 梳理 ; 梳頭.'esi pa 'aravang kumakucu. 還在室內梳頭 'esi pa ku kumakucu vʉkʉsʉ. 我還在梳頭髮 kumakuici( ) 1. 剝.te ku moraan kasua kumakuici viaru. 我要幫你剝玉米 kumakʉneen( ) 參照 kʉn - 1. 若 ( 有 ) 吃.kumakʉneen kasu tanasa mia ia, tia macangcangarʉ kavangvang kim. 如果你在我們家吃飯, 我們都會很高興 ka'aan pa ku mooravu, nakai noo kumakʉneen kamu masiin ia, te ku kumakʉʉn kangvang. 我還不餓, 但是如果你們現在用餐, 我也要吃 kumakuriikuri( ) 1. 滾動.uranoo nguai kumakuriikuri vatu. 幫他滾石頭 kumakusuukusu( ) 參照 kusukusu - 1. 理髮.macasʉ cu vʉkʉsʉ maku, 'una kara nesi to'onaa kumakusukasu? 我的頭髮很長了, 這裡有理髮的地方嗎? Page 54 of 332

55 kumakʉʉn( ) 參照 kʉn - 1. 吃.'esi pa kumakʉʉn uru manu maku. 我的小孩還在吃飯 te ku kamanʉʉng pepe, te kan ioovutu tanasa mita cinaa Pi'i kumakʉʉn rovana. 我要做糯米糕,Pi i 阿姨說晚上要來我們家吃 te kita mon naan kumakʉʉn rovana soni? 我們晚上要在哪裡吃飯? tavarʉ'ʉ kara ku kumakʉʉn vʉ'ʉ? 我可以吃橘子嗎? puisia kita Kanakanavu kumakʉʉn kaniarumi tamna 'araam, sii, nguani ia tangriia mita. 我們卡那卡那富人忌諱吃穿山甲的肉, 因為他們是我們的朋友 kumakuvuukuvu( ) 1. 覆蓋.'acuu pipiniing cuma kumakuvuukuvu nipairia. 爸爸去外面覆蓋所曬的 kʉmʉna( ) 參照 kʉn - 1. 請吃.kʉmʉna cu uru. 吃飯了 kʉmʉna cu uru Pa'ʉ, araceen tia tokusaa mita soni. Pa 吃飯了, 今天我們要去的地方很遠 kʉmʉna cu! te cu matatʉricang kʉna. 用餐了! 東西要涼了 kʉmʉna pa uru, moca cu. 先吃飯, 再走 kʉna( ) 參照 kʉn - 1. 食物 ; 吃的.neen tia kʉna mita masiin? uru kara tomi? 我們現在要吃什麼? 飯還是麵? neen tia kʉna musu? 你要吃什麼? 'una kara tanasa mita kʉna? te ku 'apiivatu tangriia maku. 我們家有吃的嗎, 我要叫我朋友過來 poisua kʉna mamarang miana. 關於老人家以前吃的食物 neen 'esi kʉna musu? 你在吃什麼? 'una kara kʉna? 有吃的嗎? kʉna muarʉ( ) 1. 點心.te ku kamanʉʉng kʉna muarʉ musu. 我要做你的點心 kunaam( ) 1. 青苔.mataatʉa cu 'amisan ia, arapipining cu kunaam na tisikara canmu. 冬天到了, 青苔就會在水裡面長出來 [ 長在水底的, 每到冬天, 溪水清澈的時候, 族人喜愛撈取此類青苔, 伴魚蝦熬成湯, 風味極佳 ] kʉnani( ) 參照 kʉn - 1. 他們吃的.marisuusuna kasua cumaa Pori, mookusa kan na tanaseen kumakʉʉn, neen kusai tia kʉnani? Pori 叔叔 ( 或舅舅 ) 邀請你去他們家用餐, 不曉得他們要吃什麼? mamarang miana ia, neen 'esi kʉnani? 以前老人家他們吃什麼呢? neen 'esi kʉnani noo 'akia cu vina'ʉ? 小米沒有了之後, 他們吃什麼? makai sa'o'o kʉnani. 他們吃的好像很香 ( 或很好吃 ) kuncu( ) 1. 毛.ka'aan ku tarakanaang, kuncu marʉkurapʉ kara sua isi? 我認不出來這是獸類的毛嗎? ma'icʉpʉ ku aracapici ngiau, ka'aan manmaan mukʉrʉ nguani tamna kuncu. 我很怕接近貓, 不想觸碰牠們的毛 kuncu vo'in( ) 1. 睫毛.tanaman kita pacʉpʉcʉpʉʉng, iikita cau noo 'akien kuncu vo'in ia, tia makanaan capai kusai? 試著想想看, 如果我們人沒有睫毛, 樣貌不知會怎樣? kʉneen( ) 參照 kʉn - 1. 他吃的.sua kʉneen masiin ia, 'araam takuisi. 他現在吃的是羊肉 neen cu tia kʉneen? 他要吃什麼了 kunga'a( ) 1. 鴨子.nipacʉvʉrʉ kim kunga'a, tantanniara ku maraam tavoo tamna ranʉʉng 'apakʉʉn 'inia. Page 55 of 332

56 我們養了鴨子, 我天天撿拾菜葉給牠們吃 kunkun( ) 1. 竹雞.te cu ku maan cenana koo cumacʉ'ʉra kunkun. 我已經有十年沒看過竹雞了 sua kunkun ia, mitʉvʉʉng na racʉcʉna cimʉrʉ. 竹雞躲藏在山裡面的草叢 kʉno( ) 參照 kʉn - 1. 要吃 ; 去吃.kʉno kavangvang na pangka uru. 桌上的飯全部吃完 kʉno 'esi na pangka camai, maamia ka'aan kovangvangʉʉn! 桌上的菜要吃, 不吃完可惜了 kʉno kavangvang. 全部拿去吃 kʉnoon( ) 參照 kʉn - 1. 吃吃看.sua camai isi ia, nikamanʉnga manu maku Pi'i, kʉnoon! 這道菜是我的孩子 Pi i 做的, 吃吃看! kʉnoon nevici cina musu karu macu'u. 吃吃看你媽媽帶來的水果 kʉnoon nipo'ocipa maku. 我煮的吃吃看 kʉnʉn( ) 1. 被 ( 由 ) 吃.ʉsʉ'oo pa tomi maku, tia kʉnʉn naku noo turupang cu putukikio. 我的麵暫時收起來, 工作完成之後我會吃 tia kʉnʉn coomusu noo poi'i cu. 你爸爸回來的時候要吃 'akuun kʉnʉn vʉ'ʉ maku! 別吃我的橘子! kʉnʉn maku. 由我吃 kʉraam( ) 1. 腳底.neen nimatakici na kʉraam maku? 什麼東西黏在我的腳底? kurai( ) 1. 蟲.paira kim cumacʉ'ʉra kurai na cimʉrʉ, 'una ka'icʉpʉn, 'una ka'aan ka'icʉpʉn. 在山上我們經常看到蟲, 有些可怕, 有些不可怕 kurai anisi( ) 1. 牙蟲.makasi mamarang mita miana, noo mutu-anisi ia, 'una kan kurai anisi. 以前我們的老人家說, 如果牙疼是因為有牙蟲 kurai nipokuncu( ) 1. 毛毛蟲.mia tati'iing pa ku ia, noo cumacʉ'ʉra kurai nipokuncu, tumatang cu. 小時候我只要看到毛毛蟲就會哭 kurarung( ) 1. 獸皮.upuco kurarung isi, avico 'apakʉʉn tacau musu. 這些獸皮包起來, 帶給你的狗吃 [ 指生鮮或煮過的獸皮 kava 乾的獸皮 ;'angici 已加工的揉皮, 通常要用來製成衣賞 ;rapat 植物的皮 ] kurasivatʉ( ) 1. 倒臥.'una ucai karu, kurasivatʉ na cacaan. 有一棵樹倒在馬路上 Page 56 of 332

57 kuratumuru( ) 1. 滿的.'una kuratumuru tapi maku viaru. 我的背簍裡有滿滿的玉米 kuratumuru cu tapi tapapin. 背簍的絲瓜已經滿了 'una kuratumuru vatu na nungnung. 溪裡有滿滿的石頭 [ 不能使用於液體類, 液體類的說法為 miri'i ] kurisivatʉ( ) 1. 倒臥.'akuni kurisivatʉ 'inia. 不要在那裡倒臥 kʉrʉca( ) 1. 茄子.te ku umangʉrʉ kʉrʉca 'apakʉʉn kasua. 我要炒茄子給你吃 kusai( ) 1. 不確定或懷疑的語氣, 接近中文的 究竟.neen kusai kʉna mamarang miana? 老人家以前究竟吃些什麼呢? te kusai nukanmana poi'i cuma musu? 你爸爸究竟要什麼時候回來? kuvou( ) 1. 倉庫.kuratumuru cu vina'ʉ na kuvou. 倉庫的小米滿了 [riong 存放米糧的倉庫 kuvou 存放米糧以外的可食物 risak 存放雜物 soko 倉庫, 借自日語 ] maa( ) 1. 僅僅 ; 只有.nguani tamna tapi ia, nimo'ariivatʉ maa, kuratumuru cu. 他們的簍子, 一下子就滿了 te ku maa mo'ariivatʉ, poi'i cu. 我只要一下下就回來了 [ 此句與 nguaci / 'inmamia 意思相近, 但用法不同 ] ma'aakasʉ( ) 1. 鹹.ma'aakasʉ curu nipo'ocipa musu camai. 你煮的菜太鹹了 neen vanai niaratʉmura tatia tamna canumu ma'aakasʉ? 為什麼海水是鹹的 maacaca( ) 參照 caca1-1. 笑.maningcau kasu noo maacaca. 妳笑的時候很美麗 neen kari musu misoon, miseen maacaca kavangvang cau? 你剛才說了麼? 為什麼大家都笑? 'una kari makasi ka'aan vura'ʉn sua maacaca cimi'i. 有一句話說 : 不打笑臉人 'akuun pa maacaca. 還不要笑 maacina( ) 1. 洗.pakavura maacina! te cu kita kumakʉʉn. 快去洗身體, 我們要吃飯了 [ 相關詞 - 近義詞 ]ma'acipi[ 相關詞 - 近義詞 ]macirupu[ 相關詞 - 近義詞 ]maramucu[ 相關詞 - 近義詞 ] marʉmʉcʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]masipʉcʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]sumasingsing[ 相關詞 - 近義詞 ] tumataruvung[macina 通常指洗身體 本族有關 洗 的詞彙區分如下 : masipc 洗衣類 / macirupu 洗臉 maramucu 洗手 / ma'acipi 洗腳 Page 57 of 332

58 marmc 洗澡 / tumataruvung 洗頭 sumasingsing 刷洗 ] ma'acipi( ) 1. 洗腳.manmaan ku 'uruupaca macici canumu ma'acipi. 我喜歡用熱水洗腳 [ 相關詞 - 近義詞 ]ma'acipi[ 相關詞 - 近義詞 ]macirupu[ 相關詞 - 近義詞 ]maramucu[ 相關詞 - 近義詞 ] marʉmʉcʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]masipʉcʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]mo'ariivatʉ[ 相關詞 - 近義詞 ] sumasingsing[ 相關詞 - 近義詞 ]tumataruvung[( 本族有關 洗 的詞彙區分如下 : macina 通常指洗身體 masipc 洗衣類 macirupu 洗臉 maramucu 洗手 ma'acipi 洗腳 marmc 洗澡 tumataruvung 洗頭 sumasingsing 刷洗 ) ] ma'acunu( ) 1. 蓮霧. ma'acuun( ) 1. 流走 ; 飄流.'ituumuru ranʉʉng karu ma'acuun. 有很多樹葉在飄流 maakari( ) 參照 kari 1. 對 說話.neen 'esi maakari kasua? tangriia musu kara? 誰在和你說話? 是你的朋友嗎? 'akuun pa moca, te pa ku maakari kasua. 還不要走, 我還要跟你說話 niroimi ku maakari 'inia. 我忘了和他說話 'esi maakari 'ikua 'Avia. Avia 在跟我說話 maamia( ) 1. 可惜.tia kara maamia noo tenin? 丟棄了會可惜嗎? maan2( ) 1. 十.maan cenana maku masiin. 我現在十歲 maanava( ) 參照 nava - 1. 酒醉.'akuun maanava! 別酒醉! arakukuna maa parʉʉ'ʉna, 'akuun maanava, aka cʉ'ʉrʉn. 在一起聊天就好了, 不要喝醉, 很難看 ka'aan pa ku tavarʉ'ʉ maanava masiin, 'ituumuru pa tia putukikioa maku. 我現在還不能酒醉, 還有很多工作要做 maangasʉ( ) 1. 芒果.te ku mavici maangasʉ mova cina 'Akuan maku, tavarʉ'ʉ ku manmaan nguain kumakʉʉn. 我要帶芒果送給我的 Akuan 姑姑, 我知道她喜歡吃 nimomʉkʉ ku urucin Page 58 of 332

59 karu maangasʉ na 'umoo'uma. 我在田園種植了兩顆芒果樹 ma'angiirisi( ) 1. 肥的 ; 脂肪很多.ma'icʉpʉ ku kumakʉʉn ma'angarisi 'araam. 我很怕吃肥肉 maanman( ) 1. 辣椒.manmaan ku kumakʉʉn maanman, nakai ma'icʉpʉ ku tasiin curu. 我喜歡吃辣椒, 但是怕太辣 ma'anungiin( ) 參照 a'nung 1. 若吵架 ; 若打架.ma'anungiin kasu cau ia, cucuru aka cʉ'ʉrʉn. 你跟別人吵架的時候真難看 ma'anuung( ) 參照 a'nung 1. 吵架 ; 打架.koo ku ma'anuung cau cucumeen. 我沒有跟別人吵架 ma'apuru( ) 1. 化妝 ; 粉飾.cucuru mamanʉng nanmarua naannakʉ masiin, 'ituumuru to'onaa pu'a nguani tamna serupaca ma'apuru nonoman. 現在年輕的女孩真好, 很多地方可以買化妝品 turupang cu kara kasu ma'apuru? 你化妝好了嗎? ma'ariusu( ) 1. 穿過去 ; 交叉.motʉkʉtʉkʉa moca, noo cumacʉ'ʉra cu kasu ma'ariusu cacaan ia, maica'e iriri. 直直的走, 如果你看到叉路, 就走左邊的 ma'asʉʉng( ) 1. 打噴嚏.mataangira! noo te cu kaisisi ia,'akunne'e ma'asʉʉng, isua iikita mastaan puisia. 小心! 在祭典的時候絕對不要打噴嚏, 那是我們最忌諱的 ma'atipa( ) 參照 'atipi - 1. 請壓 ; 請壓住.ivata! ma'atipa kangvang. 過來一起壓住! ivata Pani! morana kimia, ma'atipa kangvang tutui isi. Pani 過來, 幫我們壓住這隻豬 maatʉa( ) 1. 同樣 ; 相同.maatʉa! noo 'uneen nguani tamna putukikioa ia, mookusa kangvang kita 'inia moraan. 同樣! 如果他們有事, 我們也會去幫忙 cucuru 'ituumuru tavara'een, te kita makanaan tavarʉ'ʉ maatʉa 'inia? 他懂的真的很多, 我們要怎樣才可以跟他一樣? sua nganai maku ia Paicʉ, 'una kara kamu maatʉa nganai? 我的名字叫 Paic, 你們有同樣的名字嗎? te ku kipaatʉsʉ marisinatʉ, kamʉcʉ makai kasua, maatʉa toiisua pomanʉngʉn takituturua. 我要努力讀書, 希望和你一樣, 將來做個優秀的老師 [ 若用重疊詞 matta, 表示種類或次數很多, 也可說成 mattta ] ma'avu( ) 1. 暖和 ; 溫暖.pacʉpʉcʉpʉʉng cina tamna ma'avu ramucu. 想念母親溫暖的手 Page 59 of 332

60 macacaan( ) 參照 caca1-1. 笑笑看.noo pokariikari kasu ia macacaan, 'akuun arakurakuracʉ cʉ'ʉrʉn. 你在說話的時候微笑看看, 不要一直生氣的樣子 macacaan cumacʉ'ʉra 'ikua. 請微笑看著我 'akia cau sinikiam kasua vaantuku, macacaan! 沒有人欠你的錢, 笑笑看! macacaen( ) 參照 caca1-1. 若有笑.noo macacaen cina ia, tia mamanʉng pakariin. 媽媽如果笑, 就好說話了 macaceen( ) 參照 caca1-1. 若笑.macaceen ia, tia pakiituru. 如果笑了, 就會答應 noo macaceen kasu ia, tia mastaan maningcaau! 如果妳笑著, 會更美麗的! macakuarʉ( ) 參照 cakuarʉ - 1. 豐富 ; 很多 ( 此句專使用於食物類 ).macakuarʉ pa uru, kʉmʉnaa pa! 飯還很多, 再吃吧! macakuarʉ nipo'ocipa maku uru. 我煮的飯很多 macakuarʉ pa uru. 飯還很多 macancan( ) 1. 每人一個.sua isi ia koca'aania tamna macu'u karu, macancan kita, kovangvangoo kavangvang! 這是午餐的水果, 大家每人一個, 要吃完喔! macangcangara( ) 參照 cangarʉ - 1. 要高興 ; 要快樂 ; 要愉快.macangcangara cumacʉ'ʉra 'inia. 高興的看牠 macangcangara kavangvang paracani. 大家高興的唱歌 macangcangara kisoo. 跟他說要快樂 macangcangaraan( ) 參照 cangarʉ - 1. 高興看看 ; 快樂看看 ; 愉快看看.macangcangaraan kita soni. 我們今天高興看看! macangcangaraan kita arakukun. 我們快樂的相處看看 macangcangareen( ) 參照 cangarʉ - 1. 若高興 ; 若快樂 ; 若愉快.macangcangareen nguain ia, ka'aan cu ku tia pokariikari. 他們如果很高興, 我就不說話了 macangcangareen cina ia, macangcangarʉ kavangvang cani pininga. 媽媽若高興了, 一家人都高興 macangcangarʉ( ) 參照 cangarʉ - 1. 高興 ; 快樂 ; 愉快.macangcangarʉ kara nguani cʉ'ʉrʉn? 他們看起來高興嗎? macangcangarʉ ku cumacʉ'ʉra kasua. 我很高興見到你 macangcangarʉ ku tarakanaang kasua. 我很高興認識你 macangiin( ) 1. 打仗 ; 戰爭.cucuru ka'icʉpʉn sua macangiin. 戰爭太可怕了 macareen( ) 參照 careen 1. 給以同情 ; 給以憐憫.macareen ku kasua, nakai ka'aan ku tavarʉ'ʉ, tia makanaan moraan kasua. 我很同情你, 但是不知要怎樣幫助你 'akia cau tia macareen kasua. 沒有人要同情你 macarena( ) 參照 careen 1. 請憐憫 ; 請同情.macarena 'ikua, 'apasuruvea 'ikua vaantuku! 同情我, 借我錢吧! macarena 'inia. 要同情他 macaru( ) 1. 滑溜.macaru tia tapaicaa mita cacaan. 我們要通過的道路很滑 Page 60 of 332

61 macasʉ( ) 1. 長.cinimʉra kan 'Akori na cacaan macasʉ vunai. 聽說 Akori 在路上看到很長的蛇 macasʉ nguain tamna vʉkʉsʉ. 她的頭髮很長 maciasʉ( ) 1. 亮 ; 天亮.maciasʉ cu taniara, aramia'a kavangvang! 天亮了, 全部起床! macici( ) 1. 熱.macici pa canumu, imoo nusoon. 水還很熱, 待會兒再喝 imoo cu canumu isi! ka'aan cu macici. 把水喝了! 不燙了 niarapipining taniarʉ soni, tia macici taniara. 太陽今天有出來, 天氣會很熱 maciikarʉ( ) 1. 水淺.maciikarʉ cu nungnung tamna canumu. 溪流的水很很淺 macirupeen( ) 參照 cirupu - 1. 若洗臉.noo macirupeen kasu masiin ia, tia aramamanʉng cʉ'ʉrʉn capai musu 如果你現在洗臉的話, 你的樣子會變好看 macirupeen Na'u ia, vuoo 'inia sipacirupu. Na u 若要洗臉, 毛巾拿給她 macirupu( ) 參照 cirupu - 1. 洗臉.'esi kara kasu tantanniara macirupu? 你每天有洗臉嗎? tavarʉ'ʉ kara kasu takacicin macirupu? 你會自己洗臉嗎? koo macirupu nguain. 他沒有洗臉 itaroo pa kanarua nanakʉ musu, 'esi pa macirupu nguain. 等一下你妹妹, 她還在洗臉 'esi macirupu kana'ua maku. 我姊姊 ( 或哥哥 ) 在洗臉 [ 相關詞 - 近義詞 ]ma'acipi[ 相關詞 - 近義詞 ]macirupu[ 相關詞 - 近義詞 ]maramucu[ 相關詞 - 近義詞 ]marʉmʉcʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]sumasingsing[ 相關詞 - 近義詞 ]tumataruvung[ 相關詞 - 近義詞 ]macina[ 相關詞 - 近義詞 ]masipʉcʉ[ 本族有關 洗 的詞彙區分如下 : macina 通常指洗身體 masipc 洗衣類 macirupu 洗臉 maramucu 洗手 ma'acipi 洗腳 marmc 洗澡 tumataruvung 洗頭 sumasingsing 刷洗 ] macirupua( ) 參照 cirupu - 1. 要 ( 去 ) 洗臉.macirupua! arapipining cu. 去洗臉! 再出去 macirupua pa! ivataa cu kumakʉʉn. 去洗臉! 再來用餐 macirupua pa! 去洗臉 macirupuan( ) 參照 cirupu - 1. 洗臉看看.nimookusa kasu naan? navungu mataa cimi'i 'ʉnai kavangvang, macirupuan! 你去了哪裡? 頭和臉都是泥土, 洗個臉看看 macirupuan kasu Pa'ʉ, te cu kita mookusa tarisinata, cangkan pa capai musu! Pa 洗個臉看看! 要去學校了, 臉還髒髒的! cangkan cimi'i musu, macirupuan! 你的臉很髒, 洗臉看看! macʉrang( ) 1. 知識.cau sua paira cumacʉ'ʉra sinatʉ ia, tia ara'ituumuru macʉrang. 經常看書的人, 知識會增加 Page 61 of 332

62 macuru( ) 1. 煮熟了.macuru cu kara nipo'ocipa musu uru? 你煮的飯熟了嗎? [ 植物蔬果類熟了稱 mavaang ] macu'u( ) 1. 果子.nimomʉkʉ kara kamu karu macu'u? 你們有種植果樹嗎? macu'u noman sua kʉna musu masiin? 你現在吃的是什麼果子? tavarʉ'ʉ kara kasu tumatuuturu 'ikua, karu noman macu'u isi? 你可以告訴我這是什麼樹的果子嗎? noo 'uneen matapari'i macu'u ia,takacoocua kita atiuma. 如果有果子掉下來, 我們兩個一起接 macu'u karu( ) 1. 果樹 ; 水果.noo nimakamacu'u kavangvang 'esi na cimʉrʉ macu'u karu ia, cucuru maningcaau cʉ'ʉrʉn. 山上的果樹如果都長果子了, 看起來非常漂亮 tantanniara kara kasu kumakʉʉn macu'u karu? 你每天吃水果嗎? maica( ) 參照 ica - 1. 通過 ( 經過 ); 透過 ; 仿效 ; 相像.noo 'esiin kasu tanasa ia, te ku maica tanasamu. 如果你在, 我就會經過你們家 maica na nipaicaa cacaan cuma musu. 經過你父親所經過的路 te ku maica tanasa musu. 我會經過你家 maicaan( ) 參照 ica - 1. 通過 ( 經過 ) 看看 ; 透過看看 ; 仿效看看.maicaan kan na cumaa 'Angai tamna tanasa. 經過 Angai 叔叔 ( 或舅舅 ) 的家看看 noo tavarʉ'ʉ ia maicaan tanasa maku. 如果可以的話, 經過我家看看 maicaan tanasa muku. 試著經過我家 ma'icʉpiin( ) 參照 'icʉpʉ - 1. 若害怕.ma'icʉpiin nguain na 'ikua ia, ka'aan tia ioovutu. 如果他怕我就不會來了 noo ma'icʉpiin kasu ia, namune'e kipapa 'ikua. 你如果害怕, 就不必跟著我了 ma'icʉpʉ( ) 參照 'icʉpʉ - 1. 害怕.te ku meecara kasua, 'akuni ma'icʉpʉ. 我會陪著你, 不用怕 'akuun ma'icʉpʉ, 'esi ku sian. 不要怕, 有我在 maimʉʉn( ) 1. 五十.maimʉʉn cu cenana cumaa 'Una. Una 叔叔已經五十歲了 nimova 'ikua cina maimʉʉn vaantuku. 媽媽一星期給我 50 元 ma'inacʉ( ) 參照 'inacʉ - 1. 直的.'iteen ma'inacʉ to'omaang isa. 那支直的竹子拿給我看看 aranai Tanganua mataarava No'ovuana cacaan ia, 'una ma'inacʉ, 'una tapikuupiku. 從 Tanganua 到 No ovuana 的道路, 有直直的, 也有彎彎的 ma'inacʉ cu tʉtan, miseen ka'aan pa arapipining canumu? 水道已經很直了, 怎麼水還是不出來呢? ma inacʉ kara karu isa? 那棵樹是直的嗎? mairi( ) 1. 交換.ka'anmanʉn maku muarʉ isi, ka'aan ku tia mairi kana'ua. 我喜歡這個玩具, 我不要跟哥哥 ( 或姊姊 ) 交換 makaan( ) 1. 一次.iikasu mo'uruu'uru makaan kamanʉʉng, poiri kui nusoon. 你先做ㄧ次, 待會兒換我 te pa ku tanaam makaan, te ku takutavarʉ'ʉ. 我還要試一次, 會學會的 Page 62 of 332

63 makaa'ʉna( ) 1. 再次 ; 重複.te pa ku makaa'ʉna kamanʉʉng, matimanʉnga kamu cumacʉ'ʉra. 我要再做一次, 你們要注意看 makaavura( ) 1. 事件的結果 ; 最後.nimakariikari kamu meroovana, makanaan makaavura? 昨天晚上你們商討的結果如何 makaavura, nimacan kim tassa pu'a cani cupina maatʉa setikirima sinatʉ. 結果我們兩人各買了一本相同的字典 [marivivin 指走在後面 ] makacakʉpa( ) 參照 cakʉpʉ - 1. 請刺.iku mokʉrʉ 'acipi tutui, makacakʉpa kasu. 我來抓豬的腳, 你來刺殺 makacakʉpa kangvang! 一起刺! makacang( ) 參照 arapana'a 1. 很快 ; 立刻 ; 馬上.tupurua pa! te ku makacang poi'i. 坐一下! 我會很快回來 [ 相關詞 - 近義詞 ]arapana'a[ 相關詞 - 近義詞 ]mara'an[ 相關詞 - 近義詞 ]mo'ariivatʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]pakavura[ 本族語與 快 相關的詞彙有四種, 意思很接近, 惟使用時機各有不同 : pakavura 動作要快 pakavura! 'ituumuru pa tia putukikioa. 動作快! 還有很多工作 arapana'a 快點 arapana'a! te cu ioovutu tanasa mocaca. 快點! 公車要來了 mara'an 迅速 ; 快速 mara'an nguain takutavar' cu. 他很快速的學會了 mo'ariivat 一下子 te ku arapipining mo'ariivat. 我出去一下 ] makacangaa( ) 參照 kacang - 1. 要馬上 ; 要立刻.noo turupang cu tia kamanʉnga musu ia, makacangaa kan poi'i tanasa. 如果你的事情做完了, 就馬上回家 makacangaa 'Atai poi'i tanasa, 'una tia kamanʉnga mita rovana. Atai 請馬上回家, 晚上有事要做 makacangaa poi'i soni. 今天要馬上回來 makacangaan( ) 參照 kacang - 1. 馬上看看 ; 立刻看看 ; 早ㄧ點看看.'akia cu tia kamanʉnga cucumeen, makacangaan kita soni poi'i tanasa. 已經沒事了, 我們今天早ㄧ點回去看看 noo tavarʉ'in ia, makacangaan mariivari 'inia. 如果可以, 早ㄧ點回答他看看 makacangeen( ) 參照 kacang - 1. 若馬上 ; 若立刻 ; 若早ㄧ點.makacangeen kasu poi'i ia, te ku pu'a camai. 如果你很快回來, 我會買菜 makacangiin( ) 1. 若馬上 ; 若立刻 ; 若早ㄧ點.noo makacangiin kasu poi'i tanasa soni ia, tavarʉ'ʉ pa kita rovʉvʉ na cinaa Kiua. 你今天如果可以早ㄧ點回家, 我們還可以去拜訪 Kiua 阿姨 makacapʉcapa( ) 參照 kacapʉcapʉ - 1. 請拍手.makacapʉcapa kita, mamanʉng kariin. 大家鼓掌, 他說的很好 makacapʉcapaa( ) 參照 kacapʉcapʉ - 1. 請拍手.te cu pokariikari takituturua, makacapʉcapaa kavangvang kita. 老師要說話了 Page 63 of 332

64 , 請大家拍手 makacapʉcapaan( ) 參照 kacapʉcapʉ - 1. 拍手看看.makacapʉcapaan kita kangvang. 大家拍手看看 makacapʉcapaan! tia macangcangarʉ nguain. 拍手看看, 他會很高興 makacapʉcapeen( ) 參照 kacapʉcapʉ - 1. 若拍手.makacapʉcapeen kita ia, tia macangcangarʉ nguain arapipining. 我們拍手的話, 他會很高興的出來 makacapʉcapeen kita ia, tia ara'intasʉ nguain. 我們如果鼓掌, 他會變得有活力 makacapʉʉcapʉ( ) 參照 capʉcapʉ - 1. 拍手 ; 鼓掌.makai 'esi tia makacapʉʉcapʉ sua vungavung. 花好像要拍手 makacapʉʉcapʉ kita kavangvang. 大家都拍手 tuturoo nguani, tia makanaan makacapʉʉcapʉ. 告訴他們要怎麼鼓掌 aratakarʉ kita kavangvang makacapʉʉcapʉ ramucu. 我們大家站起來鼓掌 makacarapung( ) 參照 carapung 1. 戴帽子.koo ku makacarapung. 我沒有戴帽子 macici taniarʉ soni, te ku makacarapung. 今天太陽很熱, 我要戴帽子 makacʉkʉna( ) 參照 cʉkʉna - 1. 抵達 ; 達成 ; 完成.te ku makacʉkʉna 'inia maan takananga. 我十點鐘會到達那裡 tia kara kita makacʉkʉna soni? 我們今天會抵達嗎? makacʉkʉneen( ) 參照 cʉkʉna - 1. 若抵達 ; 若達成 ; 若完成.noo makacʉkʉneen kita matavʉcʉke taniarʉ ia, tia macangcangarʉ cina. 我們中午到達的話, 媽媽會很高興的 makacʉkʉneen soni ia, tavarʉ'ʉ cu kita tarasangai nura. 我們今天如果達成, 明天就可以休息了 makacʉmʉrʉ( ) 1. 厚.cinimʉra ku cuma Piori, nimukʉrʉ makacʉmʉrʉ vaantuku. 我有看到 Piori 叔叔握著很厚的錢 neen 'esi na sarai musu, makai makacumʉrʉ cʉ'ʉrʉn? 你口袋裡有什麼東西? 看起來厚厚的? makai( ) 1. 像 ; 相像 ; 好像 ; 比如.vo'in musu makai cina musu. 你的眼睛很像妳媽媽 makai nimopacai kasu soni cʉ'ʉrʉn. 你今天看起來好像很累 makai sua aracakaan, noo kacaua cau arakukun aracakaan ia, sua niaracakana ia, tia 'apatʉtʉanʉn sovuung. 比如狩獵, 如果和很多人一起去, 獵物要平均分配 maripepe! cʉnʉ ia makai 'esi tia makacapʉʉcapʉ. 微風起! 草好像要拍手 makai 'esi tumatuuturu kimia,masakʉna takananga. 好像在告訴我們, 要愛惜時光 sua isa ia puka, cʉ'ʉroon nguain tamna navung ia makai ngiau. 那是貓頭鷹, 你看牠的頭很像貓 makakuruung( ) 1. 敲打 ; 製造噪音.'akuni pa pokariikari, timanoon!makai 'una makakuruung riang nesa? 不要講話, 那裏好像有敲打的聲音? makamacu'u( ) 1. 結果子.cʉ'ʉroon! makamacu'u cu kavangvang karu maangasʉ. 看哪! 芒果樹都結果子了 sua macu'u karu isua ia, cecenana kara makamacu'u? 那些果樹, 每年都結果子嗎? [macu'u 指果子, 加前綴 maka- 變成 結果子, 此類的詞彙用法很多, 如 carapung 指 Page 64 of 332

65 帽子, 加前綴 maka- 意思變成戴帽子 ] makanaan( ) 1. 怎樣 ; 如何.tia tikiriim makanaan taniara, tavarʉ'ʉ cu karianasau? 要找怎樣的日子, 才可以開工? tuturoo ku makanaan Kanakanavu kaisisi Mikoong? 告訴我, 卡那卡那富如何祭祀米貢祭? makanaan kasu mookusa na tarisinata 你怎樣去學校? makanaan 'Usu soni, tia kara tavarʉ'ʉ mookusa tarisinata? Usu 今天如何? 可以去學校嗎? makanaan kasu soni, tia kara kasu kipapa mookusa 'inia? 你今天如何? 要跟著去嗎? makanangura( ) 參照 kananguru - 1. 請游泳 ; 去游泳.'akuun ma'icʉpʉ! makanangura 'inia. 別怕! 就在那裡游泳 makananguraan( ) 參照 kananguru - 1. 游泳看看.makananguraan iikasu, te ku ketuuturu kasu. 你游游看, 我要跟你學習 makananguraan! te ku ketuuturu kasua. 游游看! 我要跟你學 makananguru( ) 參照 kananguru - 1. 游泳.manmaan ku mookusa nungnung makananguru. 我喜歡到溪流游泳 campe ku takutavarʉ'ʉ makananguru. 我剛剛學會游泳 makanangurua( ) 1. 去游泳.makanangurua iikasu, te pa ku tarasangai. 你游泳, 我休息一下 makangʉco( ) 1. 要少一點.'itumuroo vua nguain tamna, makangʉco iku tamna, makenaan. 給他多一點, 我的少一點沒關係 makangʉcʉ( ) 1. 很少.makangʉcʉ tavarʉ'a maku, mareen ku pokariikari. 我所知道的很少, 不好意思說話 makangʉcʉ kʉna maku macu'u karu. 我吃的水果不多 neen vanai makangʉcʉ kʉna musu soni? 你今天怎麼吃的很少? makaria( ) 參照 kari 1. 請說話 ; 請談話 ; 請交談.makaria masiin makenaan, ka'aan pa ku tia moca. 你現在說沒關係, 我還不會走 makaria kamu tassa. 你們兩位談談 makariikari( ) 參照 kari 1. 談話 ; 討論 ; 對話 ; 開會.iikita Kanakanavu miana, noo 'uneen tatia tia putukikioa ia, mo'uruu'uru pa mamarurang makariikari. 我們卡那卡那富, 以前如果有重大的事情要做, 長老們會先討論 te pa kim makariikari. 我們還要商量 ( 開會 ) makarikaria( ) 參照 kari 1. 請討論 ; 請談話.kacaua cu cau niivatu, cii!makarikaria cu. 來的人已經很多了, 來討論吧! makarikaria pa kamu, te ku matipa nusoon. 你們先討論, 待會兒我會參加 makarikaria cu kamu. 你們可以討論了 makarikariaan( ) 1. 討論看看 ; 對話看看.makarikariaan kita, manasʉ matʉʉtʉa cʉpʉʉng mita. 我們討論看看, 說不定我們的想法一樣 makarikarian( ) 參照 kari 1. 討論看看 ; 對話看看.makarikarian kita. 我們討論看看 Page 65 of 332

66 makasi( ) 1. 如此說 ; 說著.makasi Na'u, te kan matipa nguain nura musutatuun. Na u 說, 她明天要參加跳舞 'una kari miana makasi, sua rapʉ vina'ʉ ia, Tapcarake kan nimova kitana. 有傳說, 小米的種籽是小矮人給我們的 mamanʉng taniara soni, makasi cuma maku, takacicinia iikasu soni 'apakʉʉn karavung cʉnʉ. 今天天氣很好, 爸爸說 : 今天你自己一個人去給牛吃草 ioovutu tangriia maku 'Angai, makasi 'ikua, arapipining kita sumasima'ʉ! 我的朋友 Angai 來我家, 對我說 : 我們出去玩吧! makasi cuma musu, arapana'a kan poi'i tanasa, 'una cau rovʉvʉ na tanasamu. 你爸爸說快點回家, 你們家有客人 makasiin( ) 1. 現在 ; 現代.sua isi ia, makasiin tamna nipapocira, mova kimia mastaan monasʉ siacʉvʉrʉ. 這些現代的設施, 讓我們的生活更方便 [( 此句族人經常簡化說成 masin) ] makasoin( ) 1. 那樣的話 ; 那麼.makasoin ia, te ku kipapa kangvang. 那樣的話, 我也要跟著 makasoin ia, te pa ku matimanʉʉng cumacʉ'ʉra kasua, 'esi kasu makanaan kamanʉʉng. 那樣的話, 我還要好好的看你怎麼做 makasoin ia, arakukun pa kita paracani, musurovu. 那麼, 我們在一起唱歌 圍圈圈吟唱吧 makasua( ) 1. 那樣.makasua kasu ka'aan tumatimana kari, nuari te kasu pai'e'i. 你那樣不聽話, 將來你會後悔的 makasua cu, ucani cu taniarʉ, 'una cu kan maciasʉ mataa mapitʉ'ʉ. 就那樣, 太陽變成一個了, 也有了白天與黑夜 makasuava( ) 1. 原來是那樣.makasuava! tavarʉ ʉ cu ku tia pakʉnnaan kamanʉʉng. 原來是那樣! 我知道要怎麼做了 maka'uara( ) 參照 ka'uarʉ - 1. 要勸戒 ( 規勸 ); 要訓戒 ; 要訓勉.noo cumacʉ'ʉra nanmarua aka siputukikioa ia, maka'uara kavangvang. 如果看到年輕人不好的行為, 就要給予規勸 maka'uara pa kasu manu, curoon!vʉrʉʉngana cu koo pa poi'i. 請訓斥一下小孩, 你看已經深夜了還不回來 maka'uara 'inia. 去規勸他 maka'uaraan( ) 參照 ka'uarʉ - 1. 勸戒 ( 規勸 ) 看看 ; 訓戒看看 ; 訓勉看看.maka'uaraan iikasu! 你訓誡看看 maku'uaran iikasu, manasʉ tia tumatimana nguain kari musu. 你勸勸看, 他們可能會聽你的話 maka'uaraan manu! 勸勸孩子吧! maka'uareen( ) 參照 ka'uarʉ - 1. 若勸戒 ( 規勸 ); 若訓戒 ; 若訓勉.maka'uareen kitana mamarang ia, moonanga tumatimana. 長老們在訓勉我們的時候, 都要靜靜的聆聽 maka'uareen kasu ia, tia tumatimana kasua. 如果你規勸, 他會聽的 maka'uarʉ( ) 參照 ka'uarʉ - 1. 勸戒 ( 規勸 ); 訓戒 ; 訓勉.masaange cu ku maka'uarʉ 'inia. 我已經厭倦規勸他了 noo ka'aan cu maka'uarʉ mamarang kasua ia, manasʉ te cu matiipuri kasua. 老人家如果不再告誡你了, 可能就是要放棄你了 iku tia maka'uarʉ. 是我要訓誡的 Page 66 of 332

67 makenaan( ) 1. 沒關係 ; 不要緊.'mo'uru'urua moca iikamu makenaan, te pa ku mon nesi mariitarʉ kinvara maku. 你們先走沒關係, 我還要在這裡等我的兄弟姐妹 makenaan, nakai 'akuni roimi poi'i kooravi! 沒關係, 不過不要忘記晚飯的時候要回來喔! [ 與 make'enan 通用 ] makinee( ) 1. 向 索取.'una kara kasu ma'ain? te ku makinee ti'iing. 你有鹽巴嗎? 跟你要一點 [ 不要與 mara 拿 混淆 ] makisavaang( ) 參照 kisavang - 1. 跨越 ; 越過.tavarʉ'ʉ kara ku makisavaang to'onamu? 我可以跨越你們的位置嗎? tavarʉ'ʉ pa makisavaang marʉngʉcai vatu. 能夠躍過很高的石頭 makisavaang cu kasu tavara'a maku. 你已經超越我所知道的 makisavanga( ) 參照 kisavang - 1. 請跨越 ; 請躍過.makisavanga to'onaa mia nesi, makenaan! 越過我們這裡, 沒關係! makisavanga 'anivi isa, ka'aan rangrang. 請跨越那道牆, 不會很難 makisavanga na vatu isa. 跳躍那顆石頭 makisavangaan( ) 參照 kisavang - 1. 跨越看看 ; 躍過看看.makisavangaan na karu isa. 越過那木頭看看 makisavangaan 'apacʉ'ʉra 'ikua. 跳起來讓我看看 makisavangeen( ) 參照 kisavang - 1. 若跨越 ; 若躍過.makisavangeen ucani takuisi ia, tia kipapa kangvang cucumeen makisavaang 'inia. 如果有一隻羊跨越了, 其他的也會跟躍過去 makisavangeen kasu ia, makai mane'e. 你跳起來好像很輕盈 maku( ) 1. 我 ; 我的.rangrang curu nipu'a maku tikuru, pai'e'i cu ku masiin. 我買的衣服太貴, 現在後悔了 cani pininga maku ia, sasʉʉpatʉ cau. 我家有四個人 sua isa ia, carapung maku kara? 那是我的帽子嗎? 'akuun makacarapung carapung maku! 不要戴我的帽子! kacaua cau makasi, maningcaau kan cina maku. 很多人說我媽媽很漂亮 [ 可以當受詞用 ] makʉkʉang( ) 1. 硬.makʉkʉang pa serituung isa, 'akuun pa apʉnʉn. 那棵木瓜還很硬, 還不要摘 makʉrʉkʉriin( ) 參照 kʉrʉkʉrʉ - 1. 若發抖.makʉrʉkʉriin mamanu tati'iing ia, kacarenin cʉ'ʉrʉn. 小朋友如果發抖了, 看起來挺可憐的 makʉrʉkʉriin nguain ia, 'esi cu ma'icʉpʉ. 如果他發抖, 就是已經怕了 makʉrʉkʉrʉ( ) 1. 發抖.neen vanai makʉrʉkʉrʉ? 為什麼發抖 makʉrʉʉkʉrʉ( ) 參照 kʉrʉkʉrʉ - 1. 發抖.'apatikuroo manu musu, cʉroon 'esi cu makʉrʉʉkʉrʉ. 給你的孩子穿衣服, 你看已經在發抖了 Page 67 of 332

68 makuung( ) 1. 冷.makuung kara? 冷嗎? makaa makuung taniara soni, umavica pa ucani tikuru. 今天天氣比較冷, 再帶一件衣服 tia makuung rovana. 晚上會冷的 makuung kara kasu? 你會冷嗎? [matatricang 涼 ] mama'ari( ) 1. 稍可 ; 還好 ; 好一點 ; 問題不大.tinimana ku 'esi kan kasu musukʉʉm, mama'ari cu kara? 我聽說你生病了, 好一點了嗎? cucuru musukʉʉm meroovana, mama ari cu mia totasiarʉ. 昨天晚上真痛, 早上的時候就好些了 'akuni aka cʉpʉng, mama'ari cu ku. 不永擔心, 我好些了! mamacai( ) 1. 死亡.noo 'uneen kincaucaua, naru'u! mamacai ia, ka'aan kita Kanakanavu nimacai misee, kari mita ia niaraka misee. 如果有親友過世, 我們卡那卡那富不會說 死亡了, 我們的說法是 壞掉了 (naru u 可翻譯為 不幸, 本族的習慣, 若要提到不好的事情, 都會先說出此句 ) mamane( ) 1. 人生 ; 人間 ; 世間 ; 世界 ; 宇宙 ; 大地.iikita cau mamane, makai tapaicaa mita cacaan, 'una taningninga, 'una ravatuvatua. 我們人生就像我們通過的道路一樣, 有平坦的, 也有凹凸不平的 masiiraru iikita cau mamane ia makasia, 'apanapa macangcangarʉ, 'apanapa aka cʉpʉʉng. 我們人生原本就如此, 有時快樂, 有時難過 'akia cu mamane tamu nanakʉ maku. 我的奶奶不在人間了 mamanu( ) 1. 小孩 ; 小朋友.neen 'esi kamanʉnga mamanu isa? 那些小孩在做什麼? kacaua mamanu tia ioovutu tanasa mia sumasima'ʉ. 很多小朋友要來我們家玩 [ 複數, 單數為 manu] mamanʉng( ) 1. 好 ; 好的.mamanʉng kara kasu? 你好嗎? mamanʉng taniara soni, mookusa kita cakʉran pinaarupu. 今天天氣很好, 我們去河裡釣魚 mamanʉng nipotikikioa musu soni, kamʉcʉ kasu tantanniara makasia kavangvang. 你今天做的很好, 但願你每天都如此 mamanʉng taniara soni, mocʉmcʉm kita mookusa 'umoo'uma mo'uma. 今天天氣很好, 我們趕早去田地工作 mamanʉngaa( ) 參照 manʉng - 1. 好好的.mamanʉngaa tupuru. 好好的坐著 mamanʉngaa kamu mon sian marisinatʉ, te ku tumatacucu tia kʉnamu noca'aania. 你們好好的在這裡讀書, 你們的午餐我會送來 mamanʉngana( ) 參照 manʉng - 1. 真好啊.mamanʉngana! niivatu kangvang kasu. 真好啊! 你也來了 mamanʉngana iikasu tamna kari Kanakanavu! 你的卡那卡那富語真好啊! mamanʉngana! tarasangai cu 'ʉcaan, tavarʉ'ʉ cu arapipining sumasima'ʉ. 真好啊! 雨停了, 可以出去玩了 mamanʉngana! ioovutu kamu moraan 'ikua soni, tia makacang patirupangʉn putukikioa. 真好啊! 你們來幫我, 工作會很快完成 [ 後綴 -na 是驚歎的語氣 ] mamarang( ) 1. 老人 ; 長輩 ; 長者 ( 複數 ).kacaua mamarang 'esi tanasa musu makariikari. 很多老人家在你家談話 Page 68 of 332

69 mami'arʉ( ) 1. 味苦 ; 苦澀.tanamoon kumakʉʉn mamiiriki isi, mami'arʉ kara? 這個桃子吃吃看, 苦澀嗎? neen ima musu? makai mami'arʉ capai musu? 你在喝什麼? 表情好像很苦澀的樣子? mamiiriki( ) 1. 桃子.'esi na tanasʉn mia, 'una 'ituumuru niimʉka cau mamiiriki, noo mataarava cu tia makamacu'u ia, cucuru maningcaau cʉ'ʉrʉn. 在我的部落裡, 有很多人們種植的桃子, 到了結果子的時候, 看起來非常的漂亮 mamisa( ) 1. 最近 ; 近期.ia pu'a cina maku nura vo'oorua tikuru mova 'ikua, sii, mamanʉng kan mamisa iku tamna siputukikioa. 我媽媽明天要買新衣服給我, 因為我最近的表現很好 nimusukʉʉm ku mamisa, nakai mamanʉng cu ku masiin. 我最近生過病, 不過現在已經好了 mamumuarʉ( ) 1. 悠閒 ; 無所事是 ; 遊手好閒.'akuun makai mamumuarʉ, 'ituumuru pa tia kamanʉnga mita. 不要無所事是的樣子, 我們還有很多事情要做 makaa mamumuarʉ cau masiin, sii, turupang cu kavangvang marivina'ʉ. 人們現在比較悠閒, 因為小米都完成收割了 avara'e taniara ia, tavarʉ'ʉn kangvang purutangnga, nguai noo mamumuarʉ. 任何時候都可以吹鼻笛, 尤其在農閒的時候 mana'a( ) 參照 na'ʉ- 1. 請減半 ; 請分一半.mana'a mataa Saciko. 跟 Saciko 分一半 araceen tia tokusaa mita soni, mamarang mataa tati'iing ia, mana'a kangvang tia a'unanin. 今天我們要去的地方很遠, 老人家和小朋友要揹的全部減半 [ 本族女性有很多人稱為 Saciko 者, 其實此為早期的日語名字 ) ] manaakarʉ( ) 1. 水乾了.manaakarʉ cu tanuku maku, vuoo pa ku ti'iing. 我的杯子乾了, 再給我ㄧ點 manaan( ) 1. 怎樣.'umo'ʉcaan cu, te cu manaan? ka'aan cu tavarʉ'ʉ mo'uma. 下雨了! 怎麼辦? 不能工作了 [ 與 makanan 通用 ] manaatʉrʉ( ) 1. 緊 ; 牢固 ; 堅定或堅強.'apaco'e ka'aan maningcau, nakai, manaatʉrʉ! 雖然不美觀, 但是很牢固 'apaco'e ti'ingee taru'an isi, nakai manaatʉrʉ cʉ'ʉrʉn. 這個工寮雖然很小, 但是看起來很牢固 iikita cau 'apaco'e kanonoman,mo'uruu'uru ia, tia 'una manaatʉrʉ cʉpʉʉng. 我們人不論做什麼事, 首先要有堅定的心 manasʉ( ) 1. 可能 ; 也許.manasʉ tia ioovutu takituturua maku rovana. 我的老師晚上可能會來 umoni cu takarura, manasʉ ka'aan cu tia 'umo'ʉcaan. 青蛙鳴叫了, 可能不會下雨了 'ituumuru kakangca ʉcʉ, manasʉ tia 'umo'ʉcaan, mavici kita tarucung. 天上的雲很多, 可能會下雨, 我們要帶傘 musukʉʉm vʉcʉkʉ maku, manasʉ 'una aka nikʉna maku. 我肚子痛, 可能吃了不好的東西 manasʉ 'ituumuru curu nikʉna musu! 你可能吃太多了吧! Page 69 of 332

70 mana'ʉ( ) 參照 na'ʉ- 1. 減半 ; 分一半.neen tia mana'ʉ? 誰要分半? mana'ʉ maa na tapi tia a'unen, ka'aan me'ecuun. 他要揹的只到揹簍的一半, 不會很重 manasʉ tia mana'ʉ taniara putukikioa mita soni. 我們今天的工作可能要半天 manavaan( ) 參照 nava - 1. 酒醉看看.manavaan! ka'aan cu ku tia kipapa kasua. 酒醉看看! 我再也不跟你了 manavaan kasu! te ku arakuracʉ. 你喝醉看看, 我會生氣的 manavaan kasu! 'akia cu cau tia manmaan arakukun kasua. 你酒醉看看! 沒有人會喜歡與你相處了 manaviin( ) 參照 nava - 1. 若酒醉.manaviin kasu ia, cucuru aka cʉ'ʉrʉn. 如果你酒醉, 非常的難看 manaviin kasu ia, takacicina kasu poi'i nura, 'apitarʉ kasu avicin masiin. 你如果喝醉了, 明天你自己回來, 現在帶你很危險 mancʉng( ) 1. 乾淨 ; 整潔.tia mamanʉng cʉpʉʉng mon na 'aravang musu, sii mancʉng. 住在你的房間心情會很好, 因為很乾淨 manga'a( ) 1. 啞吧.masiiraru cau saronai isa ia manga'a, nakai noo putukikioin ia, cucuru tamu'iarʉ. 那位男士原本就是啞巴, 但是做起事來非常的勤勞 mangariingari( ) 參照 ngaringari - 1. 動 ; 搖動.neen 'esi mangariingari? 是什麼在搖動? tatia pariapara masiin, curoon 'esi mangariingari kangvang karu mataa cʉnʉ. 現在的風很大, 你看樹和草都在搖動 [ 通常是指軀體或人為的搖動 相近的詞彙有 mavrvr 晃動, 通常是指非人為的晃動 ] mangaringaria( ) 參照 ngaringari - 1. 請動 ; 請搖動.neen tamna nonoman isi? mangaringaria ramucu. 這是誰的東西? 請把手搖一搖 mangaringaria ramucu musu, masii, tavarʉ'ʉ ku 'esi kasu naan? 請搖動你的手, 我才會知道你在哪裡 mangaringarian( ) 參照 ngaringari - 1. 動動看 ; 搖動看看.mangaringarian ti'iing. 搖動一下看看 ka'aan ku tavarʉ'ʉ to'onaa musu masiin, mangaringarian ramucu musu. 我不知道你現在的位置, 把你的手搖動看看 mangaringariin( ) 參照 ngaringari - 1. 若搖動.mangaringariin ranʉʉng ia, manasʉ 'una 'esi 'inia tapinange. 樹葉搖動的話, 那裡可能有鳥 noo mangaringariin ta'ʉʉn ia, manasʉ ka'aan cu manaatʉrʉ. 椅子如果會搖動, 可能就是不牢固了 mangiri( ) 1. 斜的 ; 傾斜.cucuru tatia niivatu sooraru isi, mangiri cu kavangvang karu. 這次來的颱風真是強烈, 所有的樹木都傾斜了 mangtʉ'ee( ) 1. 短.mangtʉ'ee curu karu isi, umaraa pa makaa macasʉ. 這個木頭太短了, 請拿比較長的 mangtʉ'ee curu naira musu to'omaang, 'una kara makaa macasʉ? 你拿的竹竿太短了, 有比較長的嗎? tasiuru mangtʉ'ee ia, mu'iarʉ moca, cani taniara moca makacusa Page 70 of 332

71 takuciu. 短針走得慢, 一天走二圈 mangura( ) 參照 nguru - 1. 請逃走 ; 要逃走.mangura masiin! 現在就逃走 mataangira! noo aramiri'i canumu ia, mangura nesi. 注意! 如果水變多了就要逃離這裡 manguraan( ) 參照 nguru - 1. 逃走看看.manguraan! 'apaco'e 'esi kasu naan? te ku tikiriim kasua! 逃走看看! 不論你在哪裡? 我都會找你 manguraan kasu, kacaua cau tia paariku kasua. 你逃走看看, 很多人會追你的 manguru( ) 參照 nguru - 1. 跑掉 ; 逃跑.te ku manguru 'ucu to'onaa isi. 我要逃離這個鬼地方 nimavici ku ucani ngiau, 'esi na 'aravang masiin, ka'aan cukui tia manguru! 我帶了一隻貓來, 現在在室內, 不會跑掉吧! noo mirʉʉngʉcʉ ia, te kita manguru nesi. 雨若下的很大我們就要逃離這裏 manguruiin( ) 參照 nguru - 1. 若逃走.noo manguruiin tarakuka isi ia, takacicinia kasu paariku matisa'ʉ. 這些雞如果逃出去了, 你要自己去追回來 manguruin( ) 1. 若逃走.pariko noo manguruin! 逃走就追 maningcaau( ) 1. 美麗 ; 漂亮 ; 好看.maningcaau kara varanvana? 彩虹美麗嗎? maningcaau taniarʉ, nakai noo maciciin curu ia, ka'aan cu pacʉpʉcʉpʉngʉʉn maningcaau kara,ka'aan maningcaau. 太陽很美麗, 但是如果太熱就不會去想它美麗不美麗了 sua isi ia, iikasu tamna vungavung kara? cucuru maningcaau! 這些是你的花嗎? 真漂亮啊! maningcaau tangriia maku. 我的朋友很漂亮 maningcaau vo'in cina maku. 我媽媽的眼睛很漂亮 manipi( ) 1. 薄的 ; 扁的.manipi cu vʉcʉku tacau isa,manasʉ 'aika cu ravu. 那隻狗的肚子扁扁了, 可能已經餓了吧! ikasuin pusu'aan manipi sinatʉ, tia iku pusu'aan makaa makacʉmʉrʉ. 由你來搬薄的書, 我來搬厚的 sua manipi sinatʉ isa ia, Savoo tamna. 那本薄的書是 Savoo 的 manmaan( ) 1. 喜歡.manmaan kara kasu kumakʉʉn tomi? 妳喜歡吃麵嗎? manmaan marisinatʉ mamanu isa, tia kara kasu matipa nguani? 那些孩子喜歡讀書, 你要參加他們嗎? manmaan ku cumacʉ'ʉra musutatuun cuma mataa cina maku. 我喜歡看爸爸和媽媽跳舞 manmaan kara kangvang kasu musutatuun? 你也喜歡跳舞嗎? manmaan kara kasu maritapasʉ? 你喜歡畫畫嗎? manmaan ku kumakʉʉn uru, makanaan iikasu? 我喜歡吃米飯, 你呢? manmaan ku arakukun kasua, sii, 'ituumuru tavarʉ'a musu. 我喜歡和你在一起, 因為你懂的很多 te ku paracani ucani cani Kanakanavu, noo manmaan kamu ia, te ku macangcangarʉ. 我要唱一首卡那卡那富的歌, 如果你們喜歡我會很高興 manmaneen( ) 參照 man1-1. 若喜歡.'una 'au na pangka isa, tanamoon kara'o, manmaneen kamu ia 'akuun mareen. 桌上有湯, 去喝喝看, 喜歡就不用客氣 aroo noo manmaneen kasu! 喜歡就拿去吧! Page 71 of 332

72 manu( ) 1. 小孩 ; 孩子 ; 小朋友 ; 晚輩.papeen manu musu? 你有幾位小孩? neen tamna manu isa? mintasʉ arapana'ʉ. 那是誰的小孩? 跑步很厲害 'una upeen sinatʉ manu isa? 那個小孩有幾本書? manmaan kara paracani manu isa? 那些孩子喜歡唱歌嗎? [ 單數 ] manu marisinatʉ( ) 1. 學生.kacaua manu marisinatʉ 'esi na tarapana'a arapan'ʉ. 很多學生在運動場跑步 sua iikasu ia, manu marisinatʉ kara? 你是學生嗎? sua iku ia, manu marisinatʉ, tarisinata maku ia, 'esi na Tanganua. 我是學生, 我的學校在達卡努瓦村 [ 早期本族沒有 學生 的專詞, 此句的字面含意指 讀書或寫字的小孩 ] manu ma'ura( ) 1. 小朋友.manu ma'ura, neen tia pu'a musu? 小朋友, 你要買什麼? neneen tamna manu ma'ura isi? 這些小朋友是誰家的?( 中文的問法是 誰家的?, 但是本族人不會說成 nen tanasa tamna?) manuin( ) 1. 他的小孩.te kita mookusa kavangvang na Na'u tamna tanasa, marisingsing manuin. 我們全部都要去 Na u 的家, 給她的小孩祝福 [ 後綴 -in 是附著式的 他 ] manʉkʉpai( ) 1. 矮的 ; 低的.manʉkʉpai sua Kai, makaa marʉngʉcai cʉ'ʉrʉn sua Kini. Kai 很矮,Kini 看起來比較高 manʉkʉpai pa kasu mia aratʉkʉʉn kita, cenana isi makaa'ʉna kita 'arupacʉ'ʉra, mastaan cu kasu marʉngʉcai na 'ikua. 我們分開的時候你還很矮, 今年我們再次見面, 你已經比我高了 cau saronai isa ia manʉkʉpai. 那個男人很矮 'una marʉngʉcai, 'una manʉkʉpai. 有高的, 有矮的 mapaa'ici( ) 1. 酸.mapaa'ici curu! ka'aan ku tia kumakʉʉn. 太酸了! 我不吃 mapariin( ) 參照 pari2 1. 若曬 ; 若晾乾.mapariin kasu pipiniing ia, te cu mariinguna masiin. 如果你曬在外面, 現在就會乾了 mapariin kasu tikuru misoon ia, te cu mariinguna masiin. 你剛才如果曬了衣服, 現在已經乾了 mapiniipini( ) 參照 pinipini - 1. 緊急 ; 緊張 ; 著急.'akuun pa mapiniipini! 還不要緊張 mapinipineen( ) 參照 pinipini - 1. 若緊張 ; 若著急.mapinipineen pokariikari ia, tia musurarai kari. 說話緊張的話, 就會說錯 mapinipini( ) 參照 pinipini - 1. 緊急 ; 緊張 ; 著急.marisuusuna kasua cinaa Pi'i, makai 'esi mapinipini. Pi i 阿姨在呼叫你, 好像很著急的樣子 mapinipiniin( ) 參照 pinipini - 1. 若緊張 ; 若著急.mapinipiniin kasu ia, tupurua murungisa pa! 你如果很緊張, 就坐一下深呼吸! mapitʉ'ʉ( ) 1. 暗.mapitʉ'ʉ cu, 'acuu naan 'Apu'u?miseen koo pa poi'i? 天黑了, Apu u 去哪裡? 怎 Page 72 of 332

73 麼還沒回來? 'akia mapitʉ'ʉ meesua, maciasʉ kavangvang tantaniara. 當時天不會暗, 每天都是白天 [ta'rm 黑 ;vrngana 深夜 ] maporopo( ) 1. 天將暗而未暗之時 ; 黃昏或黎明.te cu maporopo, ten cu putukikioa mita, taa cu tanasa. 黃昏了, 我們的工作差不多了, 回家吧 mapʉʉn( ) 參照 pʉn - 1. 採摘.cani pininga 'Avia ia, 'acuu'umoo'uma mapʉʉn vʉ'ʉ. Avia 的一家人到田裡摘橘子 takacoocua kim soni mapʉʉn maangasʉ. 我們今天兩個人一起採摘芒果 mapuunarʉ( ) 1. 寬廣 ; 開闊.miana ka'aan pa kacaua cau,mapuunarʉ pa to'onaa tamʉka 'ʉnai. 以前人口還不多, 可種植的土地還很寬廣 [ 適用於形容土地等廣大的面積, 一般的物品如桌面等, 要用 mavakan 形容寬大 ] mara( ) 參照 ra - 1. 拿 ; 撿拾.tia mara makanaan sikataten vatu? 要撿拾多大的石頭? 'akuun mara tarucung maku! 我的傘別拿走! niroimi nguain mara tarucungiin. 他忘了拿走他的傘 te pa ku mara ti'iing. 我還要拿一點 maraa( ) 1. 比較.sua nguain ia manu marisinatʉ kara? ka'aan cukui maraa maraang curu! 他是學生嗎? 不會太老吧! 'Angai maraa mara'an, maraa ka'aan potantanaam sua Mu'u. Angai 比較快,Mu u 比較沒有練習 maraa macici taniarʉ soni, makacarapunga arapipining. 今天的太陽比較熱, 出去要戴帽子 maraa manʉkʉpai kasu, Mu'u makaa marʉngʉcai kasua. 你比較矮,Mu u 比你高 [ 與 makaa 意思相同 ] maraa'acʉ( ) 1. 肥沃 ; 營養.kacaua cau makasi, Namaasia tamna 'ʉnai ia, maraa'acʉ kangvang, cucuru kara? 很多人說那瑪夏鄉的土地都很肥沃, 是真的嗎? kovʉcʉrʉkʉn mataa maraa'acʉ kavangvang. 能吃得飽, 並且都很營養 maraa'acʉ koca'aania( ) 1. 營養午餐.isi kara sua tarisinata tamna maraa'acʉ koca'aania? 這些是學校的營養午餐嗎? [ 此句是現代式的詞彙 ] maraam( ) 參照 ram - 1. 撿拾 ; 挑選.te kim mookusa cimʉrʉ maraam nimatapaari'i macu'u. 我們要去山上, 撿拾掉下來的果子 te ku moraan nguani maraam taparu. 我要幫她們撿豆子 takacoocua kita maraam. 我們一起撿 mara'an( ) 1. 迅速 ; 快速.mara'an nguain takutavarʉ'ʉ cu. 他很快速的學會了 makaa mara'an kasu poi'i soni,arakicacʉ ku! 你今天回來的比較快, 我很驚訝! tanasa 'apuru mataa tanasa mocaca ia, neen mara'an? 火車和汽車哪一個快? 'Angai mataa Mu'u tassa, neen mara'an arapana'ʉ? Angai 和 Mu u 誰跑的快? kamʉcʉ ku mara'an takutavarʉ'ʉ. 我希望能很快學會 [ 相關詞 - 近義詞 ]arapana'a[ 相關詞 - 近義詞 ]makacang[ 相關詞 - 近義詞 ]mara'an [ 相關詞 - 近義詞 ]mo'ariivatʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]pakavura[ 本族語與 快 相關的詞彙有四種, 意思很接近, 惟使用時機各有不同 ] Page 73 of 332

74 maraang( ) 1. 老人 ; 年長 ( 單數 ).maraang cu cau isa, nakai mintasʉ pa mocaca. 那個人年老了, 但是走路還很有力氣 maraapici( ) 參照 rapici - 1. 割 ; 剪.te ku maraapici cʉnʉ. 我要割草 urano maraapici 'anuka kanarua musu, macasʉ cu, aka cʉ'ʉrʉn. 幫你弟弟剪指甲, 很長了不好看 te kim maraapici cʉnʉ. 我們要割草 maraapusu( ) 參照 rapusu - 1. 凌亂 ; 擾亂 ; 困擾.maraapusu pa kia masiin. 我現在還很困擾 maraapusu pa cʉpʉʉng maku masiin, te pa ku tupuru masiin, pacʉpʉʉpʉng. 我的心理現在很亂, 我還要坐著想想 avico tacau isi, maraapusu kia cumacʉ'ʉra. 把這隻狗帶走, 我看了心煩 miseen maraapusu? 為什麼很凌亂? maracoocua( ) 1. 兩個人一起走.noo maracoocua mocaca ia, sua nanmarua ia, tia ma'un makaa me'ecuun. 如果兩個人一起走, 年輕的要揹負比較重的 [ 兩個人一起做 takacocua] marama( ) 參照 ram - 1. 請撿起來 ; 請挑選.marama kangvang iikamu. 你們也請撿拾 marama sua makaa tatia. 挑比較大的 maramia'a( ) 參照 mia'ʉ - 1. 請叫醒.maramia'a 'ikua totasiarʉ. 早上請叫醒我 te pa ku si'icʉpʉ, maramia'a 'ikua noo usia takananga. 我睡一下, 九點鐘的時候請叫醒我 maramia'ʉ( ) 參照 mia'ʉ - 1. 叫醒 ; 提醒.te kara kasu maramia'ʉ 'ikua? 你會叫醒我嗎? totasiarʉ unʉmʉ takananga, maramia'ʉ 'ikua cina. 上午六點, 媽媽叫醒我 paira cuma maramia'ʉ kimia, potucucurua kan avara'e kamanʉnga. 爸爸經常提醒我, 做任何事情都要誠實 maramucu( ) 1. 洗手.koo pa kasu maramucu! 你還沒有洗手! [ 相關詞 - 近義詞 ]ma'acipi[ 相關詞 - 近義詞 ]macina[ 相關詞 - 近義詞 ]macirupu[ 相關詞 - 近義詞 ]maramucu[ 相關詞 - 近義詞 ] marʉmʉcʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]masipʉcʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]sumasingsing[ 相關詞 - 近義詞 ] tumataruvung[ 本族有關 洗 的詞彙區分如下 : macina 通常指洗身體 masipc 洗衣類 macirupu 洗臉 maramucu 洗手 ma'acipi 洗腳 marmc 洗澡 tumataruvung 洗頭 sumasingsing 刷洗 ] maramʉcʉ( ) 參照 ramʉcʉ - 1. 洗澡.manmaan ku 'inia, nakai noo koo maramʉcʉ nguain ia, puaka cu ku aracapici 'inia. 我喜歡他, 但是如果沒有洗澡, 我就不喜歡接近他了 'esi kara kasu tantanniara Page 74 of 332

75 maramʉcʉ? 你每天有洗澡嗎? [ 相關詞 - 近義詞 ]ma'acipi[ 相關詞 - 近義詞 ]macina[ 相關詞 - 近義詞 ]macirupu[ 相關詞 - 近義詞 ]maramucu[ 相關詞 - 近義詞 ]marʉmʉcʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]masipʉcʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]sumasingsing[ 相關詞 - 近義詞 ]tumataruvung [maramucu 洗手 ;macirupu 洗臉 ;ma'acipi 洗腳 ;marmc 洗澡 ;tumataruvung 洗頭 ] marannaturu( ) 1. 發呆 ; 傻傻的.'akuun marannaturu nesi, aratakara putukikio! 別在這裡發呆了, 起來工作! marapicia( ) 參照 rapici - 1. 請割 ; 請剪.ivata marapicia cʉnʉ. 過來割草 marapicia kangvang kasu cʉnʉ,'akuun matannaturu nesua cumacʉ'ʉra. 請你也來割草, 不要站那裡發呆著看 'una pa kakaamarʉ, marapicia kangvang. 還有鐮刀, 也請來割 ( 或剪 ) marapician( ) 參照 rapici - 1. 割看看 ; 剪看看.una pa ucani kakaamarʉ, ivata! marapician kangvang cʉnʉ. 還有一把鐮刀, 過來一起割草看看 marapician ti'iing 'araam mova 'ikua, te maku kotanamʉn macuru cu kara? 割一點肉給我, 我要吃吃看熟了沒有? marapician ti'iing 'araam mova 'ikua. 割一點肉給我 marapicien( ) 參照 rapici - 1. 若割 ; 若剪.marapicien kasu 'anuka ia, parapicio kangvang Kini tamna. 如果你要剪指甲, 也要剪 Kini 的 marapiciin( ) 參照 rapici - 1. 若割 ; 若剪.marapiciin kasu cʉnʉ masiin ia, ka'aan cu tia matavʉcʉke taniarʉ, te cu kasu matirupaang. 你如果現在就割草的話, 不要半天就會完成了 marapiciin nguani cʉnʉ soni ia, te ku mookusa 'inia moraan. 他們今天如果要割草, 我尌要過去幫忙 marapusuana( ) 參照 rapusu - 1. 真亂 ; 真困擾.marapusuana soni! 今天真亂啊! marapusuana! muruvuarʉ cu cumacʉ'ʉra! 真亂啊! 懶得看了 marapusuen( ) 參照 rapusu - 1. 若凌亂 ; 若擾亂 ; 若困擾.marapusuen tanasa ia, maraapusu marapusuen tanasa ia, maraapusu 家裡若凌亂, 心情也會亂 marapusuin( ) 參照 rapusu - 1. 若凌亂 ; 若擾亂 ; 若困擾.noo marapusuin ia, te kita mareen na cau. 若凌亂的話對人家不好意思 mararuaen( ) 參照 raruai - 1. 若分開 ; 若離開.mararuaen kamu ia, 'akuun maripipining kari aka. 你們如果要分開, 就不必說難聽的話 mararuai( ) 參照 raruai - 1. 分開 ; 離開.te cu kita mararuai soni. 我們今天要分開了 neen vanai nguani tia mararuai? 他們為什麼要分開? mararuaia( ) 參照 raruai - 1. 請分開 ; 請離開.ten cu karimu, mararuaia cu! te cu matarai taniarʉ. 你們話說的夠了吧! 分開了, 太陽要下山了 mararuaia cu! rovana cu. 請分開 ( 或離開 ) 吧! 很晚了 Page 75 of 332

76 mararuain( ) 參照 raruai - 1. 若分開 ; 若離開.mararuain kamu tassa ia, namune'e pokariikari kari aka. 你們兩位若要分開, 就不必說難聽的話 mara'ucu( ) 1. 乞丐.koo pa ku cumacʉ'ʉra, 'una cau vuvurung sua mara'ucu. 我還沒有看過原住民當乞丐的 [ 另一種說法為 kicia] mareen( ) 1. 客氣 ; 羞恥 ; 不好意思.neen tamna manu isa, cucuru ka'aan mareen. 那是誰的孩子? 真是不知羞恥 koo pa ku macirupu, mareen kia cumacʉ'ʉra kasua. 我還沒有洗臉, 不好意思見你 mareen ku tumatuuturu kasua nguain tamna nganai. 不好意思把他的名字告訴你 'akia pa tavarʉ'a maku ucani Kanakanavu tamna cani, 'esi ku mareen ti'iing na cau. 我還沒有一首會唱的卡那卡那富歌, 對別人我有一點不好意思 mari( ) 1. 球.nimavici kara kasu mari, mookusa tarisinata miʉra? 你昨天有帶球去學校嗎? una kara kasu mari? te kan sumasuruve tee Pani. 你有球嗎?Pani 他們想借 'esi naan 'Avia tamna mari? 'apoi'o cu 'inia. Avia 的球在哪裡? 要還給他了 [ 借自日語 ] mari'aravang( ) 1. 收到室內.makacangaa mari'aravang niparia tikuru, te cu 'umo'ʉcaan. 快把所曬的衣服收進來, 要下雨了 maricucu( ) 1. 吸 ; 吻.mia ti'ingee pa ku ia, manmaan ku maricucu cu'uan tamna nʉ'ʉsʉ. 我小時候喜歡吸骨頭的髓 maricuvucuvuung( ) 1. 收集 ; 集中.tantanniara maricuvucuvuung kinparaa, tia ara'ituumuru kangvang nuari. 每天把零錢收集起來, 將來會變多的 mariikʉpʉ( ) 1. 堆在一起.te cu 'umo'ʉcaan, pakavura! mookusa pipiniing mariikʉpʉ niparia pusiam. 要下雨了, 快到外面把所曬的稻穀堆在一起 mariikusa( ) 參照 kusa - 1. 引往 ; 帶往 ; 拉往.ukuso mariikusa nesi arakukun kitana. 去帶往這裡與大家相處 arisʉ'ʉro mariikusa vatu isa. 拉著往那顆石頭 mari'inacʉ( ) 參照 'inacʉ - 1. 伸直 ; 拉直.ukuso mari'inacʉ. 過去拉直 uranoo ku mari'inacʉ tarisi isi. 幫我拉直這條繩子 mariinguna( ) 1. 乾燥 ; 乾的.nipari ku tanare na iikamu tamna piniing, noo mariinguna cu ia tuturoo kui. 我在你們的廣場上曬了花生, 若乾了請通知我 mariinguna cu kara tikuru musu? 你的衣服乾了嗎? [(manaakar 指水乾了 marisamr 指枯萎 ; 枯乾 )] mariitarʉ( ) 參照 tarʉ - 1. 等待.'esi kim cuungkucu mariitarʉ kasua. 我們在橋上等你 tantanniara mariitarʉ, nukai aratakarʉ masiin putukikio, neen sua mamanʉng? 天天等待, 或者現在尌站貣來做 Page 76 of 332

77 , 哪一個好? te ku monangʉ mon nesi mariitarʉ kasua, noo turupang cu kamanʉnga musu ia, pakavura poi'i! 我會靜靜的在這裡等你, 你的工作完成之後, 要快點回來喔! 'esi cu kasu kumakʉʉn! miseen ka'aan mariitarʉ 'ikua? 你在吃飯了! 為什麼沒等我? macuru cu nipo'ocipa maku uru, nakai ka'aan pa camai, te pa kasu mariitarʉ. 我煮的飯已經熟了, 但是菜還沒好, 你還要再等 nimoon cu ku nesi urucin takananga mariitarʉ kasua. 我在這裡等你已經兩個小時了 mariivari( ) 參照 rivari 1. 回答 ; 答應.te ku kesoni, ikasuin mariivari. 我問你答 'una kara cau mariivari? 有人回答嗎? marikʉra( ) 參照 rikʉrʉ - 1. 請舂搗.ivata marikʉra kangvang Pani. Pani 你也來舂搗 marikʉra pa ti'iing pusiam. 請舂搗一些稻穀 marikʉrʉ( ) 參照 rikʉrʉ - 1. 舂搗.neen sua marikʉrʉ? neen tavarʉ'ʉ tumatuturuan 'ikua? 什麼是舂搗? 誰可以告訴我 neen cu tia poiri marikʉrʉ? 換誰去舂搗? marikʉrʉ pepe( ) 1. 舂搗米糕. maringi( ) 1. 天晴 ; 晴天.paira makasi mamarang umoni takarura ia tia 'umo'ʉcaan, umoni takʉkʉa ia tia maringi kangca. 老人家常說 : 蛙鳴降雨, 鷹啼天晴 maringi taniara soni, isi sua mamanʉng mo'uma taniara. 今天天晴, 是工作的好日子 marinini( ) 1. 吹口哨.noo 'uneen cinʉra marʉkurapʉ, 'apanapa kim marinini tumatuuturu kʉkʉnang. 如果看到野獸, 有時我們會吹口哨通知夥伴 marinipini( ) 1. 急急忙忙.karaakasua! marinipin kia arapipining, niroimi cu ma'ʉpʉ ta'avu tamna 'apuru. 糟糕! 急急忙忙的出來, 灶火忘了熄滅 maripepe( ) 1. 風吹.maripepe cu, ka'aan cu macici. 風吹了, 不熱了 maripepe cu, cucuru mamanʉng cʉpʉʉng! 風吹了, 心情真好啊! Page 77 of 332

78 maripepeen( ) 1. 若起風.noo maripepeen ia, makai 'esi tia musu'ʉvʉ sua cʉnʉ. 風在吹的時候, 草好像在點頭 maripipining( ) 參照 pining - 1. 拿出來 ( 去 ); 展現或公開出來.pacancan kita maripipining cani mʉna vaantuku. 我們每人拿出一百元 noo ioovutu kasu rovʉvʉ ia, te kim maripipining ka'anmana musu kʉkʉna. 如果你來我家作客, 我們會拿出各種你所喜愛的食物 (kkna 重疊詞, 表示食物很多或種類多種 ) maripipiningaa( ) 參照 pining - 1. 請拿出來 ( 去 ); 請展現出來.maripipiningaa kasu urima mʉna vaantuku. 請你拿五百元出來 maripipiningaa kita taciciin cani mʉna. 我們每個人拿出一百元 maripipiningaan( ) 參照 pining - 1. 拿出來 ( 去 ) 看看.maripipiningaan kari. 話說出來看看 maripuruupuru( ) 1. 擊破.cucuru mintasʉ saronai isa! tavarʉ'ʉn kee 'uruupaca ramucu maripuruupuru vatu. 那個男人真力害!, 他可以用手擊破石頭 maripusiam( ) 1. 收割稻子.te ku kipapa kamua maripusiam. 我要跟你們去收割稻子 [marivina'g 收割小米 ] marisamʉrʉ( ) 1. 枯萎 ; 枯乾.miaranaau cu ka'aan 'umo'ʉcaan, marisamʉrʉ cu niimʉka. 很久沒下雨, 農作都枯萎了 [mariinguna 乾燥 ] marisaniivari( ) 參照 saniivari2-1. 翻轉 ; 轉面.tupurua pa kasu, te pa ku marisaniivari nipari maku vina'ʉ. 你坐一下, 我去把曬的小米翻面一下 te ku mookusa pipiniing, marisaniivari niparia. 我去外面把所曬的翻面 marisanivaria( ) 參照 saniivari2-1. 請翻轉 ; 請轉面.ivata moraan, marisanivaria kangvang nipari vina'ʉ isi. 過來幫忙, 把曬的小米全部翻面 marisanivariaa( ) 參照 saniivari1 1. 請翻轉 ; 請轉面.marisanivariaa masiin. 現在請轉面 marisanivarian( ) 參照 saniivari2-1. 翻轉看看 ; 轉面看看.marisanivarian! te maku cʉ'ʉrʉn kukuca musu. 轉個面! 我看看你的背 marisanivarian 'apacʉ'ʉra 'ikua. 轉個面讓我看看 marisarai( ) 1. 放入口袋.cinimʉ'ʉra ku nguain marisarai. 我看到他放入口袋 marisika( ) 參照 risiki - 1. 請打掃 ; 請掃地.cangkan tanasa, marisika masiin. 家裡很髒亂, 請打掃 marisika pa! arapipining cu. 請打掃後再出去 Page 78 of 332

79 marisikarʉ( ) 參照 sikarʉ - 1. 拉進去 ; 放進去 ; 收進去.aroo marisikarʉ! 拿去收! noo ka'aniin pakiituru, patisa'o maa marisikarʉ. 如果不答應, 尌只好抓著拉進來 marisiki( ) 參照 risiki - 1. 打掃 ; 掃地.cʉ'ʉroon Na'u mataa Pi'i, ti'ingi pa nguani, nakai, tavarʉ'ʉ cu moraan marisiki tanasa.. 你看 Na u 和 Pi i, 她們還很小, 但是已經知道要幫忙打掃家裡 koo pa kasu marisiki. 你還沒有打掃 marisinaau( ) 參照 risinau 1. 清洗.cucuru tamu'iarʉ manu nanakʉ musu Pi'i, tavarʉ'ʉ cu moraan kasua marisinaau koocapa. 你的孩子 Pi i 真勤勞, 知道要幫你洗餐具了 marisinaaua pa koocapa, arapipining cu. 清洗餐具後再出門 cucuru kara 'esi marisinaau koocapa sua sua Kuatʉ? Kuat 真的在清洗餐盤嗎? [masipc 洗衣物類 ;sumasinsin 刷洗 ] marisinaauin( ) 參照 risinau 1. 若清洗.marisinaauin kasu masiin koocapa ia, te ku sosomanpe kasua. 你現在如果洗餐具, 我會很感謝你 marisinaauin kasu masiin ia, te cu iku rovana. 如果你現在清洗, 晚上就是我了 marisinata( ) 參照 sinatʉ 1. 請寫 ; 請讀書.marisinata pa! kumakʉʉn kita nusoon. 去看書, 我們待會兒再用餐 koo pa poi'i kana'ua saronai musu, ka'aan pa kita tavarʉ'ʉ kumakʉʉn, marisinata pa kasu nesi mariitarʉ inia. 你哥哥還沒有回來, 我們還不能用餐, 你在這裡看書等他 marisinataan( ) 參照 sinatʉ 1. 寫寫看 ; 讀讀看.marisinataan ucani tingami. 寫一封信看看 niroimi cu ku nguain tamna Naksa-iana nganai, tavarʉ'ʉ pa kara kasu? marisinataan! 我忘了他的中文名字, 你還知道嗎? 請寫寫看! marisinatiin( ) 參照 sinatʉ 1. 若寫 ; 若讀書.marisinatiin mamanu ia, namune'e pokariin. 孩子們若在讀書, 就不必叫了他們了 marisinatiin kamu ia, te ku matipa. 如果你們要看書, 我就可以參加了 marisinatʉ( ) 參照 sinatʉ 1. 讀或寫.namune'e pokariin 'Angai, 'esi marisinatʉ nguain. 不必叫 Angai, 他正在看書 tavarʉ'ʉ cu ku marisinatʉ Kanakanavu tamna sinatʉ. 我已經會寫 ( 或會讀 ) 卡那卡那富的書籍 ( 或文字 ) paira kim marisinatʉ tingami. 我們經常寫信 manmaan nguain marisinatʉ. 他喜歡讀書 ( 寫字 ) manmaan kara kasu marisinatʉ? 你喜歡讀書嗎? [ 唸書 也可說成 sumaspr, 此句內含有 計算 的意思 ] marisingsing( ) 參照 singsing2-1. 祈福的動作.tia marisingsing kitana mamarang. 長輩們要給我們祈福 te cu matirupaang kaisisi, tia marisingsing kitana 'ʉrʉvʉ. 祭典將要結束了, 祭司要給我們祝福 tia mookusa 'inia kangvang kincaucaua marisingsing. 所有的親戚都要去祈福 marisovu( ) 參照 sovu 1. 嗅聞.vuoo cuma musu marisovu. 給你爸爸聞 'esi marisovu tacau isa. 那隻狗在嗅聞 marisovuin( ) 參照 sovu 1. 若嗅聞.marisovuin tacau tatia ia, tia ketuuturu 'inia tamtitu. 大狗如果嗅聞, 小狗也會學 Page 79 of 332

80 祂 'esi na rʉmʉra, noo marisovuin tacau na namuriung ia, paira 'una vanain. 在叢林裡, 狗如果在週邊有嗅聞的動作, 通常是有原因的 marisusunaan( ) 參照 risusuna - 1. 呼喊看看 ; 呼叫看看.marisusunaan kasu! tia kara akanaang riang musu tamtitu mita? 你呼喊看看! 我們家小狗會不會聽出你的聲音? musukʉʉm 'ʉmʉca maku, marisusunaan iikasu. 我喉嚨痛, 你呼叫看看 marisusunaan kasu! 你呼叫看看! marisusuniin( ) 參照 risusuna - 1. 若呼叫 ; 若呼喊.makenaan kasu mookusa cumaa Pani tamna tanasa sumasima'ʉ, nakai noo marisusuniin cu ku ia, makacangaa poi'i. 你去 Pani 叔叔 ( 或舅舅 ) 家玩沒關係, 但是如果我呼叫了, 要馬上回來 noo marisusuniin cina maku ia, tuturoo 'esi ku nesi, arakukun Kuatʉ cumacʉ'ʉra sinatʉ. 如果我母親呼叫的話, 請告訴她我在這裡與 Kuat 一起看書 noo marisusuniin cuma musu ia, tuturoo 'esi ku nesi. 如果你爸爸有呼叫, 告訴他我在這裡 paira 'una vanai noo marisusuniin coomusu. 你父親呼叫的話, 通常是有原因的 (coomusu 你父親, 此句是 cuma musu 的簡化說法, 注意 : 句中的 cuma 會變音 ) marisʉ'ʉra( ) 參照 sʉ'ʉrʉ - 1. 請拉.marisʉ'ʉra ucani to'omaang, uamavici taru'an. 拉一支竹子到工寮 ka'aan kim musutanpʉ cau, ivata marisʉ'ʉra kangvang. 我們人手不足, 請過來一起拉 marisʉ'ʉriin( ) 參照 sʉ'ʉrʉ - 1. 若拉.marisʉ'ʉriin kasu to'omaang ia, ka'aan cu ku tia mavici. 你如果拉過竹子, 我就不要帶了 marisʉ'ʉriin kangvang kasu ia, te mita akʉnʉʉn. 你如果也來拉的話, 我們會拉得動的 marisʉ'ʉrʉ( ) 參照 sʉ'ʉrʉ - 1. 拉.te kim marisʉ'ʉrʉ to'omaang. 我們要拉竹子 moraan nguaini marisʉ'ʉrʉ to'omaang. 幫他們拉竹子 [kumakurikuri 滾動 maris'r 拉 mari'uru'uru 拖 ] marisuusuna( ) 參照 risusuna - 1. 呼叫 ; 呼喊.neen 'esi marisuusuna? 誰在呼叫? marisuusunaa( ) 參照 risusuna - 1. 呼叫 ; 呼喊.noo maica kasu tanasa maku ia, marisuusunaa 'ikua, te ku kipapa kasua mookusa tarisinata. 你經過我家的時候請呼叫我, 我要跟著你去學校 'esi ku cinaa 'Usu tamna tanasa, parʉʉ ʉna mataa manuin 'Uva, noo te cu kasu moca ia, marisuusunaa 'ikua, te ku makacang ioovutu. 我在 Usu 阿姨的家與她的孩子 Uva 聊天, 如果你要回走了, 就呼叫我, 我會很快回來 maritakarʉ( ) 參照 takarʉ - 1. 舉起來 ; 抬起來 ; 扶起來.neen tia maritakarʉ 'inia? 誰要扶他起來? te kita tavarʉ'ʉ maritakarʉ kari mita. 我們可以把我們的語言復振起來 te ku kipaatʉsʉ ketuuturu kari Kanakanavu, maritakarʉ kari mita. 我要努力學習卡那卡那富語, 復振我們的語言 maritanaam( ) 參照 tanaam 1. 練習 ; 試試.maritanaam kita! 我們試試! te cu iikasu, koo pa kasu maritanaam soni! 換你了, 你今天還沒練習 'esi kia maritanaam marisinatʉ. 我在練習寫字 tia kara kasu mookusa tanasa Na'u maritanaam musutatuun? 你要去 Na u 的家練習跳舞嗎? Page 80 of 332

81 maritanama( ) 參照 tanaam 1. 請練習 ; 請試試.maritanama iikamu sasaronai. 你們男生試試看 Pani, mosikara kasu na canumu, maritanama makananguru! Pani, 你下水練習游泳 maritanama kasu maritapasʉ. 請你練習畫圖 maritanamaan( ) 參照 tanaam 1. 練習看看 ; 試試看.maritanamaan makaan. 試一次看看 'Avia, maritanamaan kasu makananguru, 'apacʉ'ʉra kimia. Avia, 你游泳讓我們看看 maritanamiin( ) 參照 tanaam 1. 若練習 ; 若試試.maritanamiin Pa'ʉ ia, te cu iikasu. Pa 試過之後, 就要你了 noo maritanamiin Pori makananguru ia, te ku mosikarʉ kangvang na canumu. 如果 Pori 有練習游泳, 我也會進入水裡面 maritapasa( ) 參照 tapasʉ 1. 請畫圖 ; 請彩繪.maritapasa urucin ngiau. 畫兩隻貓 maritapasa! manmaan ku cumacʉ'ʉra niaritapasa musu. 去畫圖! 我喜歡看你所畫的 sua tavarʉ'ʉ maritapasʉ ia, ivata kangvang maritapasa. 會畫圖的全部來畫畫 maritapasaan( ) 參照 tapasʉ 1. 畫圖看看 ; 彩繪看看.maritapasaan kasu! 你畫畫看 maritapasaan ucani tapinange, 'apacʉ'ʉra 'ikua. 請畫一隻鳥給我看 maritapasiin( ) 參照 tapasʉ 1. 若畫圖 ; 若彩繪.tuturoo kim noo maritapasiin Masau. Masau 如果畫畫, 請告訴我們 noo maritapasiin Rangui ia, tuturoo ku, te ku ioovutu cumacʉ'ʉra. 如果 Rangui 畫圖的話, 請告訴我, 我要來看 maritapasʉ( ) 參照 tapasʉ 1. 畫圖 ; 彩繪.te kim ketuuturu maritapasʉ. 我們要學畫畫 te ku maritapasʉ urucin tacau. 我要畫兩隻狗 'esi maritapasʉ nanakʉ isa, ukusoon cumacʉ'ʉra, maningcaau kara? 那個女孩在畫圖, 過去看看漂亮嗎? ʉʉ'ʉ, manmaan ku maritapasʉ. 是的, 我喜歡畫圖 koo maritapasʉ manu isa. 那個小孩沒有畫圖 tavarʉ'ʉ ku maritapasʉ. 我會畫圖 manmaan ku maritapasʉ tapinange. 我喜歡畫鳥 maritaraa( ) 參照 tarʉ - 1. 請等待.maritaraa pa 'ikua. 請等我ㄧ下 koo pa ku matirupaang putukikioa maku, maritaraa pa 'ikua, arakukun kita moca. 我的工作還沒完成, 請等我一下, 我們一起走 mon na pa nesi maritaraa 'ikua, te ku mara'an poi'i. 在這裡等我ㄧ下, 我會很快回來 maritaraan( ) 參照 tarʉ - 1. 等待看看.'akuni pa moca, maritaraan 'ikua. 還不要走, 等我看看 maritaraan nesi, manasʉ tia maica sian nguain. 在這裡等待看看, 他可能會經過這裡 mari'ʉnai( ) 1. 拿下來 ; 擺出來 ; 拿到地面上.mari'ʉnai kim 'ituumuru kʉna, macangcangarʉ nguain! 我們擺出很多的食物, 他很高興! mari'ʉrʉcan( ) 1. 打雷.noo 'esiin mari'ʉrʉcan kakangca ia, mitʉvʉnga pa na 'aravang. 天若在打雷, 先躲在室內 Page 81 of 332

82 mari'uru'urua( ) 參照 'uru'uru - 1. 請拖拉.mari'uru'urua cu! 請拉 ivata mari'uru'urua kangvang. 請過來一起拖拉 mari'uruu'uru( ) 參照 'uru'uru - 1. 拖拉.koo pa ku mari'uruu'uru. 我還沒拖拉 'una ucani karu nimiravuku na cacaan, mookusa kita 'inia mari'uruu'uru. 有一棵樹倒在馬路上, 我們過去把它拖拉掉 [kumakurikuri 滾動 maris'r 拉 mari'uru'uru 拖 ] mari'ʉvʉʉ'ʉvʉ( ) 參照 'ʉvʉ'ʉvʉ 1. 抽菸.koo kim mari'ʉvʉʉ'ʉvʉ. 我們沒有抽菸 kanaira cu Kanakanavu mamarang masiin, 'esi pa mari'ʉvʉʉ'ʉvʉ. 現在卡那卡那富的老人家, 還在抽菸的已經不多了 marivaria( ) 參照 rivari 1. 請回答.marivaria pa iikamu. 請你們回答 marivariaa( ) 參照 rivari 1. 請回答.marivariaa pa iikamu. 你們回答一下 marivariin( ) 參照 rivari 1. 若回答.marivariin kasu masiin ia, te cu kim tavarʉ'ʉ makanaan cʉpʉʉng musu. 你現在如果回答, 我們就可以知道你的想法 marivariin nguain ia, tuturoo 'esi ku nesi. 他若有回答, 告訴他我在這裡 marivica( ) 參照 vici 1. 請帶.marivica tia serupaca musu. 帶著你要用的 marivica kangvang kakaamarʉ. 請大家帶鐮刀 marivici( ) 參照 vici - 1. 帶.neen cu tia marivici Savoo? 誰要帶 Savoo 了? tia marivici kasua cinaa Na'u nura, mookusa tarisinata musu. Na'u 阿姨明天要帶你去學校 'uneen marivici kakaamarʉ, 'uneen kangvang marivici tuku. 要有帶鐮刀的, 也要有帶鋤頭的 marivici 'ikua kinvavara poi'i tanasa. 我的兄弟姐妹們帶我回家 marivina'ʉ( ) 1. 收割小米.mataarava cu tia taniara marivina'ʉ. 收割小米的日子到了 [maripusiam 收割稻米 ] mariviviin( ) 參照 rivivin 1. 跟隨在後.mo'uru'urua kamu mocamakenaan, te ku mariviviin. 你們先走沒關係, 我會跟在後面 mariviviin kim. 我們跟在後面 [kukuca 指背面 ;sanvari 是指反面 ] marivivina( ) 參照 rivivin 1. 請跟在後面.makasoin ia, te cu ku moca, marivivina kamu. 那樣的話我就走了, 請你們跟在後面 marivivina cu iikamu. 你們跟在後面了 marivivinaan( ) 參照 rivivin 1. 跟在後面看看 ; 試著跟在後面.marivivinaan 'ikua, te kamu macangcangarʉ. 你們試著跟在我後面, 會很快樂的 'akia cau tia moraan 'ikua, marivivinaan 'ikua ioovutu. 沒人要幫我, 你們隨後後跟來看看 marivura'a( ) 參照 vura'ʉ - 1. 請打.'una sikuurapʉ, marivura'a! 有蚊子, 請打 noo uneen tacau ioovutu ko ua kʉna Page 82 of 332

83 ia, marivura a kasu! 如果有狗來偷食物, 請你來打 marivura'iin( ) 參照 vura'ʉ - 1. 若打.marivura'iin cau isa ia, makacangaa manguru. 那個人若打人就快逃 marivura'iin kasu misoon tacau isa ia, ka aan cu tia ko'ua kʉna. 剛才如果你打了那隻狗, 就不會來偷食物了 marivura'ʉ( ) 參照 vura'ʉ - 1. 打.'akia cau tia marivura'ʉ. 沒有人要打 arakuracʉ kangvang cuma maku, nakai ka aan marivura'ʉ cau. 我爸爸也會會生氣, 但是不至於打人 marivuvuara( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 請打散 ; 請翻攪 ; 請掀開 ; 請呈現 ; 請公開.marivuvuara tia kari. 要說的話公開出來 makanaan cʉpʉngmu? marivuvuara kangvang tavara'a! 你們的想法如何? 請把所知道的全部公開出 marivuvuaraan( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 打散看看 ; 翻攪看看 ; 掀開看看 ; 公開看看.neen 'una tavara'a ia? marivuvuaraan! 有誰知道? 請公開出來 marivuvuaraan cʉpʉʉng musu. 請公開您的想法 marivuvuarʉ( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 打散 ; 翻攪 ; 掀開 ; 呈現打散 ; 翻攪 ; 掀開 ; 呈現 ; 公開.'una kara cau tia marivuvuarʉ vina'ʉ? 有人要翻攪小米嗎? maroka( ) 參照 roka- 1. 失蹤 ; 遺失 ; 不見了.patimanʉngo mosʉ'ʉ tasʉ'a vaantuku musu, masii, ka'aan maroka na cacaan. 把你的錢包放好, 才不會在路上遺失 'akia maroka nonoman. 沒有遺失的東西 marʉ'a( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 請愛 ; 請愛護 ; 請和睦 ; 請喜愛.marʉ'a na cau, sua cau ia, tia matʉʉtʉa marʉ'ʉ kangvang kasua. 要愛別人, 人家才會同樣愛你 marʉ'a kʉkʉnang musu. 愛你的夥伴 maru-anisi( ) 1. 獠牙 ; 公野豬.maru-anisi cu nipacʉvʉra mita vavuru. 我們養的山豬已長獠牙了 marʉkurapʉ( ) 1. 獸類 ; 動物 ; 野獸.'una kara marʉkurapʉ na tantanau? 森林有野獸嗎? [ 表達複數 markurakurap] marumʉcʉ( ) 參照 rumʉcʉ - 1. 洗澡.mataarava kana'amisan makuung canumu, 'apanapa kia moruvuarʉ marumʉcʉ. 到冬天水很冷, 我有時懶得洗澡 marun( ) 1. 八十.marun cu cenana tamu nanakʉ maku, 'akia cu kavangvang nguain tamna anisi. 我奶奶已經八十歲了, 牙齒都沒了 marʉngʉcai( ) 1. 高.nimiaranaau cu kita ka'aan 'apacʉ'ʉra, ka'aan ku tavarʉ'ʉ makaasia cu kasu marʉngʉcai cu. 好久不見, 不曉得你這麼高了 marʉngʉcai kara kasu? 你很高嗎? makaa marʉngʉcai kasu, maraa manʉkʉpai iku. 你比較高, 我比較矮 marʉngʉcai kara Paicʉ? Paic 很高嗎? [ngngcara 指 高處,'amacara 指 上面 ] Page 83 of 332

84 maruupacʉ( ) 1. 老鼠.ka'icʉpʉn maruupacʉ, noo ko'ua kumakʉʉn pusiam. 老鼠如果偷吃稻米, 是很可怕的 [tonging 是另一種說法 ] masaamʉrʉ( ) 1. 要熟未熟 ( 半生不熟 ); 要乾未乾.neen nipo'ocipi uru, miseen masaamʉrʉ? 誰煮的飯, 為什麼半生不熟的? masakʉn( ) 參照 sakʉn - 1. 珍惜.iikita cau, sua tavarʉ'ʉ masakʉn taniara ia, 'akia naraavarʉ. 知道珍惜時間的人, 不會懶惰 masakʉn kim takananga. 我們珍惜時間 masakʉnaa( ) 參照 sakʉn - 1. 請珍惜.masaakʉnaa kita taniara soni! 我們珍惜今天吧! paira maka'uarʉ 'ikua cina, masaakʉnaa kan vaantuku. 媽媽經常勉勵我要珍惜金錢 masakʉnaa kʉna, sua ka'aan masakʉn kʉna ia, ka'aan tia ara'una. 珍惜食物, 不會珍惜的人不會富有 masakʉnaa niikʉra. 珍惜所擁有的 masakʉnaan( ) 參照 sakʉn - 1. 珍惜看看.'apaco'e ka'aan vo'oorua nivua kasua tikuru, nakai masakʉnaan 'inia. 所給你的衣服雖然不是新的, 也請珍惜看看 masakʉnaan kʉna! 珍惜食物看看 masakʉniin( ) 參照 sakʉn - 1. 若珍惜.masakʉniin kasu nakʉvʉ ia, te pa kim mova kasua. 如果你珍惜物品的話, 我們還會再給你 masakʉniin niikʉra ia, ka'aan tia ara'akia. 若能珍惜所擁有的就不虞匱乏了 masange( ) 參照 sange 1. 倦怠 ; 厭煩 ; 不屑 ; 累 ; 很煩.masange cu ku tumatimana kariin. 我已經厭煩聽他說話了 makaa masange kia soni, nakai macangcangarʉ ku arakukun kasua. 我今天比較倦怠, 但是很高興與你在一起 [mopacai 疲累 ] masarapʉ( ) 1. 癢.koo ku marʉmʉcʉ meroovana, masarapʉ cu tina'an masiin. 我昨天晚上沒有洗澡, 現在身體癢了 masarʉmpiin( ) 參照 sarʉmpʉ - 1. 若睏.masarʉmpiin kasu ia, mo'uru'urua si'icʉpʉ makenaan. 你如果睏了, 就先睡沒關係 si'icʉpa noo masarʉmpiin. 若睏了就去睡 masarʉmpʉ( ) 參照 sarʉmpʉ - 1. 睏.tupurua pa kamu parʉʉ'ʉna, te cu ku poi'i, 'esi cu ku masarʉmpʉ. 你們坐著聊吧! 我睏了, 先回去 masarʉmpʉ cu ku. 我已經睏了 masiaka( ) 參照 siaka - 1. 講髒話 ; 污辱 ; 羞辱.ma'icʉpʉ ku aracapici, sua paira masiaka cau. 我很怕接近經常講髒話的人 neen tia arakukun kasua! paira masiaka. 誰要跟你在一起, 經常講髒話 [(arakurac 生氣 ;maka'uar 訓斥 )] masiakaan( ) 參照 siaka - 1. 講髒話看看 ; 污辱看看 ; 羞辱看看.masiakaan! 'akia cau tia manmaan arakukun kasua. 講髒話看看, 沒有人會喜歡與你相處 masiakaan! te kim moca. 講髒話看看! 我們就走 Page 84 of 332

85 人 卡那卡那富鄒語日期 :2014/03/26 masiakiin( ) 參照 siaka - 1. 若講髒話 ; 若污辱.masiakiin kasu ia, te ku aratʉkʉʉn kasua. 你如果講髒話, 我就離開你 masiakiin nguain ia, 'akuun cu maakari 'inia. 他若講髒話, 就不要跟他說話 masian( ) 1. 說 ( 講 ) 一次.te ku maa masian. 我只說 ( 講 ) 一次 masii( ) 1. 說 ; 講.tavarʉ'ʉ kara kinvavara musu masii Kanakanavu? 你的兄弟姐妹們會說卡那卡那富語嗎? niaranai naan ioovutu tangriia musu? tavarʉ'ʉ kara nguain masii Kanakanavu? 你的朋友從哪裡來的? 他會說卡那卡那富語嗎? tavarʉ'ʉ ku masii Kanakanavu,tavarʉ'ʉ kara kasu? 我會講卡那卡那富語, 你會嗎? tavarʉ'ʉ ku masii Kanakanavu mataa masii Sumukun. 我會說卡那卡那富語和布農族語 2. 始 ; 才會 ; 才可以 ( 注意 : 此句與 masi 說 ; 講 發音完全相同 ).kipaatʉsa marisinatʉ, masii 'una kipaatʉsa marisinatʉ, masii 'una 用功讀書, 將來才會有出息 makacangaa 'uma'uru! te pa ʉsʉ'ʉn ti'iing ma'ain, masii, musucarapʉ sa'o'o. 馬上切! 還要加一點鹽, 才會加倍的好吃 [ 此句使用在 說或講某種語言 ;pokariikari 是指說話或講話 注意 : 此句與 masii 才 ; 使 發音很接近 ] masiikusa( ) 1. 對著 ; 指向 ; 寄望.'akia tavarʉ'a maku, 'akuun masiikusa 'ikua. 我不懂, 請不要冀望我 masiin( ) 1. 現在 ; 現代.cau masiin tamna secʉvʉrʉ ia, cucuru monasʉ. 現代人的生活真的很方便 'esi kara 'umo'ʉcaan masiin? 現在在下雨嗎? 'esi pa 'umo'ʉcaan masiin, tupurua pa, 'akuun pa moca. 還在下雨, 再坐一下, 還不要走 neen 'esi kamanʉnga musu masiin? 你現在在做什麼?( 句中的 kamannga 若改為 putukikioa, 就是問職業 ) 'esi kasu naan masiin putukikio? 你現在在哪裡工作? masʉpatʉʉn cenana cuma maku masiin. 我父親現在四十歲 [ 此句是 makasiin 的簡化用語 ] masiipuni( ) 1. 坦白的說.te ku masiipuni tumatuuturu kamua, nimoon na pangka kʉna ia, iku nikʉmʉʉn. 我要坦白的告訴你們, 桌上的東西是我吃的 masiiraru( ) 1. 當然 ; 原本 ; 本來 ; 應該.masiiraru kara sua vatu isi ia, nimoon nesi? 這顆石頭原本就在這裡的嗎? [natia 是指原本要 ] masiitʉa( ) 參照 sitʉa 1. 料到 ; 說中.'apaco'e ka'aan tavarʉ'ʉn mikaacara, nakai 'apanapa 'una kangvang masiitua kariin. 雖然不一定可靠, 但是他的話偶爾會說中 'una maa 'ʉcʉpʉ! masiitʉa! 只是幸運, 料中! masikʉca( ) 參照 sikʉcʉ - 1. 請捏.noo ka'aan kasu pomanʉʉng kari maku ia, masikʉca 'ikua! 我說的話如果你不滿意, 就捏我吧! masikʉca 'ikua! 請捏我! Page 85 of 332

86 masikʉcaan( ) 參照 sikʉcʉ - 1. 捏捏看.masikʉcaan! noo makʉkʉang pa ia, ka'aan pa tavarʉ'ʉn apʉnʉn. 捏捏看! 如果是硬的, 還不能採摘 masikʉcaan! mavaang cu kara? 捏捏看! 熟了沒?(mavang 是指果樹類的熟 ;macuru 是指煮熟 ) masikʉciin( ) 參照 sikʉcʉ - 1. 若捏.masikʉciin kasu 'ikua ia, te cu ku tarasangai pokariikari. 如果你捏我了, 就會停止說話 masikʉciin cuma ia, tia tavarʉ'ʉ mavaang cu kara? 爸爸若捏了, 就會知道熟了沒? masikʉcʉ( ) 參照 sikʉcʉ - 1. 捏.'akia musurai kari maku! neen vani kasu masikʉcʉ 'ikua? 我沒有說錯話, 你為什麼要捏我? neen vanai masikʉcʉ 'ikua? 什麼原因捏我? [(musurai 是指走錯路或走在不該走的地方, 族人習慣上把說錯話, 也引伸於內 )] masimumuarʉ( ) 1. 閒談 ; 隨興的談.'akia tatia kari soni, tupurua maa kita masimumuarʉ, komumuarʉ! 今天沒有重大的事情要說, 大家坐下來隨興的談, 隨意的吃吧! masinang( ) 1. 紅色 ; 紅的.miana cau Kanakanauv tamna tikuru ia, 'ituumuru masinang. 以前卡那卡那富人的衣服, 很多是紅色的 nguain tamna tikuru ia, masinang kara? 他的衣服是紅色的嗎? sua masinang sinatʉ ia, takituturua tamna. 紅色的書是老師的 masinasinaang( ) 1. 紅紅的 ; 都是紅的.masinasinaang cu kavangvang macu'u. 果子都已紅了 [ta'r'rm 黑黑的 ; 都是黑的 masinasinaang 紅紅的 ; 都是紅的 tapunipuni 白白的 ; 都是白的 ] masipʉca( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 要洗.'akia cu tia patikura maku nura, masipʉca pa. 明天我沒得穿了, 請洗衣服 siatun cu kita koo masipʉcʉ tikuru, masipʉca kasu soni. 我們已經三天沒洗衣服了, 你今天要洗衣服 masipʉca pa 'Angai tikuru, mopacai ku soni, te ku mo'uruu'uru tarasangai. Angai 請洗衣服, 我今天很累, 要先休息 masipucaan( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 洗看看.tatia cu kasu, masipucaan tikuru! masii tavarʉ'ʉ ku kangvang tarasangai ti'iing. 你已經很大了, 洗衣服看看! 讓我也可以休息一下 masipʉcaan( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 洗洗看.musukʉʉm ramucu maku, masipʉcaan kasu. 我手痛, 你洗洗看 masipʉciin( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 若有洗.masipʉciin kasu ia, tia kacaua cau arakicacʉ. 如果你洗衣服, 很多人會嚇一跳 masipʉciin cina tikuru ia, tuturoo ku, 'una pa tikuru cucumeen tia pasipʉca. 媽媽洗衣服的話請告訴我, 還有別的衣服要洗 masipʉciin tikuru cina ia, vuoo 'inia tikuru maku. 如果媽媽洗衣服, 請把我的衣服給她 masipʉcʉ( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 洗.te ku masipʉcʉ tikuru soni. 我今天要洗衣服 miana, manmaan kim mokua Page 86 of 332

87 nungnung masipʉcʉ tikuru. 以前我們喜歡到溪流洗衣服 te ku takacicin masipʉcʉ tikuru. 我要自己洗衣服 'esi pa ku masipʉcʉ tikuru, ka'aan pa tavarʉ'ʉ arapipining sumasima'ʉ. 我還在洗衣服, 不能出去玩耍 2. 洗衣類. masisavaang( ) 1. 說過頭 ; 超越事實的語言.ka'aan cu ku potucucuru kariin, sii paira nguain masisavaang. 我不再相信他的話了, 因為他經常說過頭 [masi 說 ;savang 超越 ] masisuru( ) 1. 超過事實的語言 ; 誇言 ; 說在前頭的話.sua paira masisuru cau ia, 'akia tia potucucuru kariin. 說話經常超過事實的人, 沒有人會相信他的話 masiʉn( ) 1. 九十.'una cu masiʉn cenana tamu saronai maku. 我爺爺已經九十歲了 masi'ʉnʉ'ʉna( ) 1. 再說.matimanʉnga tumatumana, ka'aan cu ku tia masi'ʉnʉ'ʉna. 好好的聽, 我不會再說了 masi'upupang( ) 1. 亂說話.'esi ku potucucuru, ka'aan masi'upupang. 我在說實話, 不是亂說的 masi'ʉvʉ( ) 1. 要求 ; 請求 ; 拜託.te ku masi'ʉvʉ kasua, tuturoo ku, tia makanaan takutavarʉ'ʉ kari mita Kanakanavu? 請你告訴我, 要如何學會我們卡那卡那富語? masoin( ) 1. 那麼.masoin ia, macirupua pa kangvang! 那麼也要洗臉喔! [ 此句是 makasoin 的簡化用語 ] masoso'e( ) 1. 給來給去 ; 推來推去 ; 互相推辭.aroo cu umavici nonoman isi, 'akuun cu masoso'e! 這個東西帶著走吧! 不要推辭了 mastaan( ) 1. 最 ; 比.kʉkʉnang maku ia, Mu'u mastaan tavarʉ'ʉ pokariikari kari Kanakanavu. 我的同伴中 Mu u 最會講卡那卡那富語 tamu'iarʉ kangvang kʉkʉnang maku, mastaan sua Kiua. 你的同伴都很勤勞, 尤其是 Kiua cucuru maningcaau varanvana! noo 'esiin na cimʉrʉ cumacʉ'ʉra ia, mastaan mamanʉng cʉ'ʉrʉn. 彩虹很美麗啊! 如果在山上, 更好看 [ 借自布農族語 ] masʉsʉpʉ( ) 1. 打哈欠.tarakanangʉn 'esi cu masʉrʉmpʉ Pori, ka'aan tarasangai masʉsʉpʉ. 看得出來 Pori 已經睏了, 不停的打哈欠 masʉ'ʉcai( ) 參照 sʉ'ʉcai - 1. 整潔.tantanniara kasu masʉ'ʉcai cʉ'ʉrʉn. 你沒天看起來都很整潔 neen nimarisiki soni? cucuru masʉ'ʉcai! mamanʉng cʉpʉʉng cʉ'ʉrʉn. 今天是誰掃的地? 真清潔啊! 看起來好舒服 masʉ'ʉcaia( ) 參照 sʉ'ʉcai - 1. 請整潔 ; 請清潔.paira masʉ'ʉcaia, 'akia cau manmaan arakukun nacangkan. 請經常保持 Page 87 of 332

88 整潔, 沒有人喜歡與髒鬼在一起 masʉ'ʉcaia! 'esi ketuuturu kangvang kasua kanarua musu. 請保持整潔, 你弟妹們都在學你 masʉ'ʉcaiin( ) 參照 sʉ'ʉcai - 1. 若整潔.masʉ'ʉcaiin kasu tiing ia, ka'aan ku tia mareen mavici kasua arapipinin. 如果你稍微整潔的話, 我不會不好意思帶你出門 masʉ'ʉcain( ) 參照 sʉ'ʉcai - 1. 若整潔.'apaco'e ka'aan vo'oorua tikuru, nakai noo masʉ'ʉcain ia, mamanʉng kangvang cʉ'ʉrʉn. 雖然不是新衣服, 如果很整潔也是很好看的 masuumacʉ( ) 1. 硬.ka'aan ku tavarʉ'ʉ kumakʉʉn masuumacʉ kʉna. 我不能吃硬的食物 [ 使用在食物類, 其他物件的硬, 稱 makkang ] masʉʉngʉcʉ( ) 1. 自殺.kacareen sua cau masʉʉngʉcʉ. 自殺的人令人同情 mataa( ) 1. 和 ; 與.iku mataa Kai tia kamanʉʉng isi. 我和 Kai 要做這些 'una ku taciin kana'ua saronai, mataa taciin kanarua saronai. 我有一個哥哥和一個弟弟 mataakici( ) 參照 takici - 1. 蓋印.cukanang sinatʉ isi, te kamu mataakici kangvang. 這個證書你們都要蓋章 'akuun maka'upupang mataakici! 不要隨便蓋章 mataangira( ) 參照 tangiri - 1. 要小心 ; 要當心.tavarʉ'a kangvang, mataangira mocaca! 大家注意, 走路要小心! mataangira! paira 'una vatu matapari'i nesi. 小心! 這裡經常有落石 mataangiri( ) 參照 tangiri - 1. 小心 ; 當心 ; 注意.'akuun aka cʉpʉʉng, te kim mataangiri. 不要耽心, 我們會小心 ka'aan mamanʉng cacaan nesi, te kita mataangiri kangvang! 這裡的路不太好, 大家都要小心! mataarava( ) 1. 到.sua tia putukikioa musu soni ia, aranai nesi mataarava nesa, noo turupang cu ia, takacicinia kasu poi'i. 你今天的工作從這裡到那裡, 如果做完了就自己回去 aranai totasiarʉ mataarava rorovana, ka'aan tarasangai mocaca. 從早到晚不停的走 [ 注意 : 此 makackna 抵達 ;iovutu 來到 涵義與用法均不同 ] mataatʉa( ) 1. 恰巧 ; 逢到 ; 達成目標.mataatʉa tia kaisisi Mikoong ia, macangcangarʉ kavangvang cau Kanakanavu, mati'araang tia siarupaca kaisisi. 逢到米貢祭典, 所有卡那卡那富人都高興的準備祭祀的物品 kipaatʉsa! 'una can taniara te kasu mataatʉa 'inia. 加油! 總有一天你會達成目標的 mataatʉa cu kanaamara, te cu kita aracapici makuung taniara. 秋天到了, 我們要接近寒冷的天氣了 mataatʉa! 'una masiin tanʉkʉ na pangka, aroo kumakʉʉn. 恰巧現在桌上有芋頭, 你拿去吃吧 [ 注意 : 此句與 mataarava 到 /makackna 抵達 涵義與用法均不同 ] Page 88 of 332

89 matacuvucuvunga( ) 參照 cuvung - 1. 請集合 ; 請聚在一起.matacuvucuvunga kavangvang na Cakʉrʉ. 請大家到聚會所集合 matacuvucuvunga noo urima takananga. 請在五點鐘集合 matacuvucuvungaan( ) 參照 cuvung - 1. 集合看看 ; 聚在一起看看.matacuvucuvungaan na pipiniing, te ku sumasʉpʉrʉ papeen kita niivatu cau soni. 到廣場上集合看看, 我要數一數今天到了幾個人 matacuvucuvungaan kita na pipiniing,te ku sumasʉpʉrʉ papeen kita cau? 請在廣場上集合, 我要算我們有幾位? matacuvucuvungeen( ) 參照 cuvung - 1. 若集合 ; 若聚在一起.matacuvucuvungeen kangvang iikita ia, tia makaa kacaua cau cʉ'ʉrʉn. 我們如果也集合起來, 看起來會很多人的樣子 matacuvucuvungiin( ) 參照 cuvung - 1. 若集合 ; 若聚在一起.matacuvucuvungiin kita kangvang ia, tia makaa kacaua cʉ'ʉrʉn. 我們集合的話, 看起來會比較多人 matacuvucuvuung( ) 參照 cuvung - 1. 集合 ; 聚在一起.'esi matacuvucuvuung cau Kanakanavu na Cʉkʉrʉ. 卡那卡那富人在聚會所集合 aranai miana, iikita Kanakanavu noo turupang cu marivina'ʉ ia, matacuvucuvuung cu mamarurang, makariikari, tia nukanmana kaisisi Mikoong. 從以前開始, 我們卡那卡那富在完成收割小米之後, 長老們就會聚在一起, 討論要何時舉行米貢祭典 matacuvucuvuung cu mamanu ma'ura tia paracani. 小朋友已經集合要唱歌了 matacuvucuvuung kita rovana, na tanasa Pi'i. 我們晚上在 Pi i 的家集合 matakicia( ) 參照 takici - 1. 請蓋印.noo te kasuin matipa ia, matakicia pa! 如果你要參加就請蓋章 sua nimavici hang ia matakicia, sua koo mavici ia, marisinata nganai maatʉa kangvang. 有帶印章的請蓋章, 沒有帶的簽名也可以 matakiciin( ) 參照 takici - 1. 若蓋印.matakiciin kasu ia, te ku mataakici kangvang. 如果你蓋章的話, 我也要蓋章 matakiciin kasu ia, te ku macangcangarʉ. 你如果蓋印了, 我會很高興 matakuriikuri( ) 參照 takurikuri - 1. 打滾 ; 滾動.neen matakuriikuri misoon? koo ku cumacʉ'ʉra. 剛才什麼東西在滾動? 我沒看見 manmaan kara kangvang karavung, mon na ratakʉ matakuriikuri? 所有的牛都喜歡在泥寧地打滾嗎? matakurikuria( ) 參照 takurikuri - 1. 請打滾 ; 請滾動.matakurikuria kisoo tamtitu musu. 叫你的小狗打滾 matakurikuria na racʉna. 在草地上打滾 matakurikuriin( ) 參照 takurikuri - 1. 若打滾 ; 若滾動.'akuun tupuru nesua, matakurikuriin vatu ia, tia 'apitarʉ. 不要坐那邊, 石頭滾動的話會危險 mataangira! matakurikuriin vatu ia, makacangaa manguru. 注意! 如果石頭滾動要立刻逃走 matamungmung( ) 1. 天色灰暗.makai tia 'umo'ʉcaan, matamungmung kangca. 好像要下雨, 天灰暗的 Page 89 of 332

90 matangiriin( ) 參照 tangiri - 1. 若小心 ; 若當心 ; 若注意.matangiriin kasu ia, ka'aan tia musutupuku. 你如果小心的話, 就不會跌倒了 noo matangiriin ia, makaa ka'aan paamuci. 若小心尌比較不會出錯 matanʉkʉcʉ( ) 1. 黏的.matanakʉcʉ mataa sa'o'o nikamnʉnga cuma cunuku. 爸爸做的米糕又黏又好吃 matapari'i( ) 參照 tapari'i - 1. 掉下來.mataangira! tia matapari'i. 小心! 會掉下來 ka'aan tia matapari'i. 不會掉下來 kana'amisan cu, matapari'i cu ranʉʉng karu. 冬天了, 樹葉掉了 matarai( ) 1. 下山 ; 消失在盡頭.matarai cu taniarʉ, ten cu kita poi'i tanasa. 太陽下山了, 我們可以回家了 tia matarai ʉcʉ na cimʉrʉ isa nusoon. 待會兒雲會在山的盡頭上消失 matasa'ai( ) 參照 tasa'ai 1. 躺著.miseen matasa'ai cu? 怎麼躺著了? neen vanai kasu matasa'ai, koo pa mita turupang putukikioa? 我們的工作還未完成, 你怎麼躺著了 musukʉʉm navungu maku, te pa ku matasa'ai. 我頭疼, 我躺一下 matasa'aia( ) 參照 tasa'ai 1. 請躺著.matasa'aia iikasu, noo macuru cu uru ia, te ku marisuusuna kasua. 你躺著, 飯熟了我會呼叫你 'esi pa kara musukʉʉm vʉcʉkʉ musu? matasa'aia tarasangai! 你的肚子還在痛嗎? 躺下來休息吧! matasa'aian( ) 參照 tasa'ai 1. 躺著看看.matasa'aian! te kasu aramamanʉng. 躺著看看! 你會變好的 mama'ari cu kara vʉcʉkʉ musu? matasa'aian! 你的肚子好一點了嗎? 躺下來看看! matasa'ain( ) 參照 tasa'ai 1. 若躺著.matasa'ain kasu ia, tia matasa'ai kangvang kim. 你如果躺著, 我們也要躺下來 matasa'ain kasu ia, te ku si'icʉpʉ kangvang. 你如果躺下來了, 我也要睡覺了 matatʉricang( ) 1. 涼.matatʉricang cu canunu, tavarʉ'ʉn cu mima. 水涼了, 可以喝了 [ 注意 : 避免與 makuung 冷 混淆 ] mata'ʉ( ) 1. 生的 ; 新鮮的 ; 未熟.mata'ʉ pa, ka'aan pa tavarʉ'ʉn kʉmʉn. 生的, 還不能吃 matava'atʉ( ) 1. 制止 ; 警告 ; 提醒.noo 'uneen cau tavarʉ'ʉ paira matava'atʉ iikita tamna sipitukukioa ia, manasʉ ka'aan tia paira paamuci. 如果有人可以經常提醒我們的行為, 可能就不會經常犯錯了 matavi'isi( ) 1. 甜.manasʉ nikusuru kasu kumakʉʉn matavi'isi kʉna. 你可能吃太多甜食了 matavʉcʉke( ) 1. 到中間.matavʉcʉke cu taniarʉ, tarasangaia cu kangvang koca'aania! 已經中午了, 大家休息吃午餐吧! [ 注意 ; 此句與 mookusa vcke 去中間 涵義不同 ] Page 90 of 332

91 matavʉnʉra( ) 1. 要排隊.matavʉnʉra moopara na tanasa mocaca. 搭公車 ( 汽車 ) 要排隊上車 mate'a( ) 參照 te'i - 1. 請留下.mate'a ti'iing tia kʉna cina musu. 留下一點食物給你媽媽 cina, noo te kasu arapipining ia, mate'a ti'iing vaantuku, 'akia cu nikʉrʉ maku. 媽媽, 你如果要出去, 請留下ㄧ點錢, 我身上已經沒有了 mate'aan( ) 參照 te'i - 1. 請留下看看.noo 'uneen tingasʉ ia, mate'aan ti'iing. 若有吃剩的就留下一點看看 mate'an( ) 參照 te'i - 1. 請留下看看.mate'an ti'iing vaantuku, tia siarupaca maku pu'a kooravi. 請留下一點錢, 我要用來買晚餐的 mate'e( ) 參照 te'i - 1. 留下.te ku mate'e na pangka, tia kʉna musu. 你要吃的我會留在桌上 te ku mate'e tia kʉna musu totasiarʉ. 我會留下你早上要吃的東西 matiananai( ) 1. 起頭 ; 開始.matiananai kita noo matavʉcʉke taniarʉ. 太陽到中間的時候我們開始 'akuun ma'asʉʉng! te cu kita matiananai kaisisi. 不要打噴嚏! 我們要開始祭祀了 [(aranai 指從 起 )] matianasau( ) 1. 農地開墾的專詞.umavica tia serupaca matianasau kaisisi nonoman. 請攜帶要用來祭祀開工儀式的物品 [ 通常會舉行開墾前的儀式, 祈求豐收 ] mati'araang( ) 參照 ti'arang - 1. 準備.arapepe ku ioovutu, koo mati'araang tia seevua. 我空著手來的, 沒有準備禮物 (sevua 字面含以指 要給的, 此處可翻譯為 禮物 ) te ku mati'araang tia avica muu nura. 我要準備你明天要帶的東西 mati'aranga( ) 參照 ti'arang - 1. 請準備.arapana'a! mati'aranga cu tia avica. 快點! 準備好要攜帶的 mati'aranga tuku, te kita momʉkʉ tanʉkʉ na 'umoo'uma. 請準備鋤頭, 我們要在田裡種芋頭 mati'arangaan( ) 參照 ti'arang - 1. 準備看看.sosomanpe! mati'arangaan iikasu! 感謝! 你來準備看看 mati'arangaan kʉna, manasʉ tia ioovutu Paicʉ. 準備食物看看,Paic 可能會來 mati'arangiin( ) 參照 ti'arang - 1. 若準備.mati'arangiin kasu ia, neen cu tia kamanʉnga maku? 如果你準備了, 我還要做什麼呢? mati'arangiin kasu meroovana ia, ka'aan cu tia makai masiin muru'inasʉ! 昨天晚上如果有準備, 就不會像現在一樣困擾了 mati'inacʉ( ) 參照 ti'inacʉ - 1. 弄直 ; 伸直.urano nguain mati'inacʉ. 幫他弄直 tia pakʉnnaan mati'inacʉ? tuturoo pa ku. 要怎麼弄直? 請告訴我 matiipuri( ) 參照 tipuri - 1. 已經或曾經放棄 ; 放掉 ; 脫手 ; 鬆脫. akuun matiipuri putukikioa musu masiin. 不要放棄 Page 91 of 332

92 你現在的工作 neen vanai matiipuri cu? 什麼原因鬆脫了? matikeen( ) 參照 tiken - 1. 卡住 ; 勾住.macasʉ curu! tia matikeen na cacan. 太長了, 在路上會卡住 matikiri( ) 參照 tikiri - 1. 牽著.kamʉcʉ 'una cua matikiri 'ikua. 但願友人牽著我 'akuun ma'icʉpʉ! te ku matikiri ramucu musu. 不要怕! 我會牽著你的手 matikiria( ) 參照 tikiri - 1. 請牽著.noo ma'icʉpʉ kasu mocuungkucu ia, matikira ramucu kana'ua musu. 如果你怕過橋, 就牽著你哥哥的手 matikiriaa( ) 參照 tikiri - 1. 請牽著.matikiriaa ramucu iikamu tassa. 你們兩位牽著手 matikiriaan( ) 參照 tikiri - 1. 牽著看看.matikiriaan 'ikua! 牽著我看看 matikirian( ) 參照 tikiri - 1. 牽著看看.cucuru ku ma'icʉpʉ mocuungkucu, matikiran 'ikua. 我真的很怕過橋, 牽著我看看 matikiriin( ) 參照 tikiri - 1. 若牽著.matikiriin kasu 'ikua ia, 'akia cu ka'icpa. 你若牽著我就沒什麼可怕了 matikiriin kasu 'ikua ia, manasʉ te ku makaa mama'ari cʉpʉʉng. 如果你牽著我的手, 我的心情會好一點 matikiriin ramucusu ia, ka'aan cu kasu tia ma'icʉpʉ. 若牽著你的手, 你就不會害怕了 matikuraan( ) 參照 tikuru 1. 請穿看看.matikuraan tikuru tapuunia, ka aan ku manmaan cumacʉ ʉra kasua matikuru ta ʉrʉm tikuru. 穿白色的衣服看看, 我不喜歡看你穿黑色的 matikuriin( ) 參照 tikuru 1. 若穿衣服.matikuriin kasu tapuunia tikuru ia, te ku matikuru masinang. 你如果穿白色的衣服, 我就要穿紅色的 matikuru( ) 參照 tikuru 1. 穿衣服.itaroo pa kan Pani, esi pa matikuru nguain. 等候 Pani 一下, 他還在穿衣服 matikurua( ) 參照 tikuru 1. 請穿衣服.matikurua tapuunia tikuru. 請穿白色的衣服 matikuruaa( ) 參照 tikuru 1. 請穿著.matikuruaa cu! 'esi pipiniing mariitarʉ kasua kʉkʉnang musu. 請穿衣服, 你的同伴已經在外面等候了 matimanʉngaan( ) 參照 manʉng - 1. 試著好好的.matimanʉngaan kamanʉʉng makaan! 好好的做一次看看 matimanʉngaan pokariikari! 好好的說說看! matimanʉngiin( ) 參照 manʉng - 1. 若好好的做.matimanʉngiin kasu meroovana ia, ka'aan cu kasu te pa ioovutu soni. 你昨晚如果好好的做, 今天就不必再來了 matimanʉngiin kasu pokariikari ia, te kim Page 92 of 332

93 akanaang. 你如果好好的說, 我們會聽得懂的 matimanʉʉng( ) 參照 manʉng - 1. 好好的.te ku mon tanasa rovana,matimanʉn marisinatʉ tingami mova 'inia. 今天晚上要在家裡好好的寫信給他 te ku matimanʉʉng tumatuuturu kamua. 我要好好的跟你們說 matipa( ) 參照 tipa - 1. 參加 ; 加入.tavarʉ'ʉ kara kim matipa? 我們可以參加嗎? tavarʉ'ʉ kara ku matipa kamua? 我可以加入你們嗎? tia kara matipa Pori arapana'ʉ? Pori 要參加跑步嗎? 'esi kim paracan, ivata nesi matipa. 我們在唱歌, 來這裡參加 'esi sumasima'ʉ mamanu na tarapana'a, ka'aan kasu mookusa 'inia matipa? 小朋友在操場玩耍, 你不去參加嗎? matipaan( ) 參照 tipa - 1. 參加看看 ; 加入看看.matipaan kimia kamanʉʉng, te kasu takutavarʉ'ʉ. 加入我們做做看, 你會學會的 ka'aan kim musutampʉ cau, matipaan kimia. 我們人數不足, 加入我們看看 matipeen( ) 參照 tipa - 1. 若參加 ; 若加入.matipeen kasu ia, te kita mara'an matirupaang. 你如果參加, 我們會很快完成 matipeen 'Avia arapana'ʉ ia, te ku matipa kangvang. Avia 如果有參加跑步, 我也要參加 matipuria( ) 參照 tipuri - 1. 請放棄 ; 放掉 ; 脫手.matipuria pa kamanʉnga, te cu matatʉricang camai. 手上的事情放一下, 菜要涼掉了 noo ka'aan kasu manmaan putukikioa masiin ia, matipuria makenaan! tikiriim kita cucumeen putukikioa. 如果你不喜歡現在的工作, 就放棄吧! 我們再找別的工作 matipuriin( ) 參照 tipuri - 1. 若放棄 ; 若放掉 ; 若脫手 ; 若鬆脫.matipuriin tarisi ia, tia matapari'i. 繩子若鬆脫就會掉下來 matipuriin nikʉrʉ musu tarisi ia, tia manguru tacau! 你手上的繩子如果鬆脫了, 狗會逃走的 matirupaang( ) 參照 tirupang 1. 做完 ; 結束 ; 完成.te kita nukanmana matirupaang? 我們要何時完成? te cu ku matirupaang marisinatʉ, cenana isi unʉmʉʉ vuan. 我將在今年的六月完成學業 manasʉ koo pa matirupaang putukikioin. 他的工作可能還沒完成 matirupaang cu ku marisinatʉ, cucuru macangcangarʉ! 我的功課完成了真是高興啊! matirupanga( ) 參照 tirupang 1. 請完成.matirupanga noo maan urucin takananga. 請在十二點完成 makasi cina, matirupanga kan marisinatʉ, ioovutu cu kumakʉʉn. 媽媽說, 把功課完成再來吃飯 matirupangaan( ) 參照 tirupang 1. 完成看看.kipaatʉsa! matirupangaan na unʉmʉ takananga. 加油! 六點中完成看看 'apaco'e makaa 'ituumuru tia putukikioa musu soni, matirupangaan! masii mane'e cucʉpʉʉng musu. 雖然你今天的工作很多, 完成看看! 就會很輕鬆 matirupangiin( ) 參照 tirupang 1. 若完成.matirupangiin kita soni ia, tavarʉ'ʉ cu kita arapipining nura. 我們今天完成的話, 明天就可以出去玩了 Page 93 of 332

94 matisa'a( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 請抓 ; 請抓住.'akuun ma'icʉpʉ! matisa'a na karu isa. 不要怕! 抓住那顆木頭 matisa'a ucani tarakuka, tia 'urupacʉʉn cumaacapa rovana. 請抓一隻雞用來烤肉 nimanguru kangvang takuisi, ivata matisa'a kangvang! 羊都逃走了, 過來一起抓! matisa'aan( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 抓看看.matisa'aan na karu isa. 抓著那棵木頭看看 matisa'aan ucani tarakuka! 抓一隻雞看看 matisapʉsapaa( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 請摸索.matisapʉsapaa na nakʉʉnakʉ vatu. 請在石頭底下摸索 matisapʉsapan( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 請摸索看看.matisapʉsapan kasu 'inia, manasʉ tia 'una patisa'a kangvang. 我在那顆石頭裡抓過很多的螃蟹, 你在那裏摸索看看, 可能也會抓到 matisapʉsapʉa( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 請摸索.matisapʉsapʉa na pangka, manasʉ 'esi 'inia. 在桌上摸索看看, 或許在那裡 matisapʉsapʉan( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 請摸索看看.'akia sinaang maku, matisapʉsapʉan ioovutu nesi. 我沒有照明, 請摸索來我這裡看看 matisapʉʉsapʉ( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 摸索.'apaco'e matisapʉʉsapʉ maa na tisikara nungnung, 'ituumuru cu patisa'a 'arasakai. 雖然只是在溪流裡面瞎抓, 就可以抓到很多的蝦子了 koo ku mavici sinaang, matisapʉʉsapʉ ku ioovutu nesi. 我沒有帶照明, 是摸索來這裡的 matisa'ʉ( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 抓 ; 抓住.'akia cau tia matisa'ʉ kasua. 沒有人會 ( 或要 ) 抓你 mookusa kita 'umoo'uma, matisa'ʉ ucani tarakuka. 我們去田裡抓一隻雞 cinimʉra cu kara kasu takʉkʉa, 'esi matisa'ʉ manu tarakuka? 你看過老鷹抓小雞嗎? mati'ʉnʉ'ʉnaan( ) 參照 ti'ʉnʉ'ʉna - 1. 重做看看 ; 修理看看.mati'ʉnʉ'ʉnaan kasu! 你重做看看! mati' ʉnʉ'ʉnan kamanʉʉng makaan, koo ku cumacʉ'ʉra misoon. 請重做一遍看看, 我剛才沒看到 mati'ʉnʉ'ʉniin( ) 參照 ti'ʉnʉ'ʉna - 1. 若重做 ; 若修理.mati'ʉnʉ'ʉniin nguain ia, tuturoo ku. 如果他重做, 請告訴我 mati'ʉnʉ'ʉniin kasu kamanʉʉng ia, te kim makacang takutavarʉ'ʉ. 你如果重做, 我們會很快學會 mati'ʉnʉʉ'ʉna( ) 參照 ti'ʉnʉ'ʉna - 1. 修理 ; 重做.neen cu tia mati'ʉnʉʉ'ʉna? 誰要修理 ( 或重做 )? 'una taciin mamanʉng cʉpʉʉng mamarang, moraan 'ikua mati'ʉnʉʉ'ʉna tanpu maku. 有一位好心的長者, 幫我修理腳踏車 te ku mookusa tanasa 'Uku, mati'ʉnʉʉ'ʉna nguain tamna tanpu. 我要去 Uku 的家, 修理他的單車 mativo'oorua( ) 1. 創新的 ; 更新.cucuru mamanʉng cau makasiin, 'una mativo'oorua koocapa. 現代的真好人, 有創新的器具 nukanmana kanasia, mativo'oorua tumaramisi? 什麼季節會發新芽? Page 94 of 332

95 matuapuru( ) 1. 生 ( 起 ) 火.niarapitʉ'ʉ cu, matuapurua pa! 'akia sinaang. 天黑了, 生個火吧, 沒有照明 matu'apuru( ) 參照 puru - 1. 生火.mamanu mita masiin, manasʉ ka'aan akanaang neen sua matu'apuru, vain sii, 'una cu tenki mataa uas 我們現在的小朋友, 可能已經聽不懂什麼是 生火, 因為現在有電和瓦斯了 tia ponnaan matu'apuru? 要在哪裡生火? [(tenki 與 uas 均為借詞 )] matu'ira'iraan( ) 1. 笑嘻嘻 ; 呵呵笑.nipoi'i cu kim kangvang tanasa, macangcangarʉ tamu nanakʉ, matu'ira'ian maacaca. 我們全部都回家了, 祖母高興的呵呵笑 macakuarʉ niara pusiam cenana isi, macangcangarʉ cuma, matu'ira'iraan maacaca. 今年稻米豐收, 爸爸高興的笑呵呵 matʉnsa( ) 參照 tʉnsʉ - 1. 請會合 ; 請接.ka aan ku manmaan mecicin mocaca, ivata matʉnsa ikua. 我不喜歡一個人走路, 請過來接我 matʉnsa ikua rovana. 晚上來接我 matʉnsiin( ) 參照 tʉnsʉ - 1. 若會合 ; 若接.noo matʉnsiin kasu ikua ia, te ku macangcangarʉ curu. 如果你來接我, 我會非常的高興 matʉnsʉ( ) 參照 tʉnsʉ - 1. 遇到 ; 會合 ; 接.te ku matʉnsʉ kasua. 我要接你 ca'aania urima takananga, te ku mookusa tarisinata musu matʉnsʉ kasua. 下午五點鐘我要到你的學校接你 te cu mapitʉ'ʉ kangca, 'una kara cau tia matʉnsʉ kasua? 天快暗了, 有人會接你嗎? matu'usa( ) 參照 tu'usu - 1. 請碰撞 ; 請碰觸.noo uneen cau ioovutu ia, matu usa ikua, te cu ku tavarʉ. ikua. 如果有人來請觸碰我 matu'usaan( ) 參照 tu'usu - 1. 碰撞看看 ; 碰觸看看.matu'usaan 'ikua! 'esi kara ku pusu'ʉcʉpʉ? 碰觸看看! 我是在做夢嗎? esi kara kasu aravang? matu'usaan si inʉva! 你在室內嗎? 敲門看看! matu'usu( ) 參照 tu'usu - 1. 碰撞 ; 碰觸.musukʉʉm ramucu maku, akuun matu usu ikua. 我手痛, 請不要碰撞我 campe cuma si'icʉpʉ, 'akuun 爸爸剛睡覺, 不要碰觸他 matʉʉtʉa( ) 1. 平均 ; 都相同.ka'aan matʉʉtʉa sinivunga nusu. 你分配的不平均 matʉʉtʉa kangvang tikuru mita soni. 我們今天的衣服都一樣 matʉʉtʉa cenana mita, nakai makaa marʉngʉcai kasu. 我們的年齡一樣, 但是你比較高 Page 95 of 332

96 maucʉng( ) 1. 安靜.maucʉng kita cumacʉ'ʉra sinatʉ. 我們安靜的看書 ma'unungiin( ) 1. 若吵架.tavarʉ'ʉ kara kasu? noo ma'unungiin kasu na cau cucumeen ia, cucuru aka cʉ'ʉrʉn! 你知道嗎? 如果你跟別人吵架真難看! ma'unuung( ) 1. 吵架.neen vanai kasu, ka'aan tavarʉ'ʉ mamanʉng arakukun na cau, paira tia ma'unuung? 你為什麼不能與別人好好的相處, 經常要吵架? ma'ʉpa( ) 參照 'ʉpʉ - 1. 請熄滅.ma'ʉpa pa 'apuru, si'icʉpʉ cu. 請把火熄滅了再睡 ma'ʉpaa( ) 1. 請熄滅.ma'ʉpaa pa 'apuru, matasa'ai ia cu. 請把火熄滅再躺下來 ma'ʉpʉ( ) 參照 'ʉpʉ - 1. 熄滅.neen tia ma'ʉpʉ 'apuru? 誰要把火熄滅? turupang cu ia, tia patimanʉngʉn kangvang ma'ʉpʉ 'apuru. 結束之後, 一定要把火確實的熄滅 noo te kasuin arapipining ia, 'akuun roimi ma'ʉpʉ 'apuru. 你如果要出門, 不要忘記關火 ma'ura( ) 1. 小的.ma'ura pa niimʉka maku nʉpʉnʉpʉ, ka'aan pa tavarʉ'ʉn kʉmʉn. 我所種植的豆子還很小, 還不能吃 [( 相關詞彙 :ti'ing 一點點 ;ti'inge 很小 ;ma'u'ura 小小的 ) ] ma'u'ura( ) 1. 小小的 ; 很多小的.'ituumuru nipinarupa maku vutuukuru soni, nakai ma'u'ura kangvang. 我今天釣的魚很多, 但是都小小的 [ 相關詞 - 近義詞 ]mau'ra[ 相關詞 - 近義詞 ]ti'ing [ 相關詞 - 近義詞 ]ti'inge[(ma'ura 的重疊詞, 表示都是小小的或很多小的 相關詞彙 :ti'ing 一點點 ;mau'ra 小的 ;ti'inge 很小 ) ] mava( ) 1. 背負.ka'aan me'ecuun, takacicin ku mava. 不重, 我自己背 mavaang( ) 1. 熟.ukusoon cumacʉ'ʉra pangtan isa, mavaang cu kara? 去看看那個鳳梨熟了沒有? [( 指果樹類, 需經過烹煮的稱 macuru)] mavakan( ) 1. 寬.mavakan to'onaa musu marisinatʉ pangka. 你的書桌很寬 [(mavakan 用以形容小面積的一般的物品, 如桌面等,mapuunar 指寬廣 ; 開闊, 用以形容大面積的, 如地面 大海等 ) ] mavaru( ) 1. 稠狀 ; 稀釋.kumakʉʉn kita uru mavaru rovana. 我們晚上吃稀飯 [( 軟 mavuca')] mavica( ) 參照 vici - 1. 請帶.mavica kangvang tarucung. 都要帶雨傘 mavica tarucung, manasʉ tia 'umo'ʉcaan soni. 請帶雨傘, 今天可能會下雨 Page 96 of 332

97 mavicaan( ) 參照 vici - 1. 帶帶看.mavicaan canumu ioovutu nesi. 帶水過來看看 mavicaan tarucung! noo 'umo'ʉcanin ia, 'una tia 'uruupaca musu. 帶個傘吧! 若下雨你才有得用 noo 'uneen tapaicaa musu ia, mavicaan kakaamarʉ, moraan 'ikua putukikio. 如果你有空, 那就帶鐮刀幫我工作吧! maviceen( ) 參照 vici - 1. 若帶.maviceen kasu kana'ua ia, te ku kipapa kangvang. 如果你帶哥哥 ( 或姊姊 ), 我也要跟著 mavici( ) 參照 vici - 1. 帶.'una kara cau tia mavici kasua? 有人要帶你嗎? tia kara mavici tuku soni? 今天要帶鋤頭嗎? paira ku mavici tarucung. 我常常帶傘 maviciin( ) 參照 vici - 1. 若攜帶.noo maviciin cinaa 'Usu nivanga ia, 'akune'e kovangvangʉʉn! te ku kumakʉʉn kangvang, noo poi'i cu ku. Usu 阿姨如果有帶香蕉來, 絕不可以吃玩喔! 我回去以後也要吃 mavʉcʉrʉkʉ( ) 1. 飽.sosomanpe cina, mavʉcʉrʉkʉ cu ku. 感謝媽媽, 我吃飽了 ten cu, mavʉcʉrʉkʉ cu kia. 夠了, 我已經吃飽了 mavʉrʉʉvʉrʉ( ) 1. 晃動.tatia pariapara masiin, mavʉrʉʉvʉrʉ kangvang ranʉʉng. 現在的風很大, 所有的樹葉都在晃動 [( 通常是指物件的晃動 ;mangariingari 搖動, 通常是指軀體或人為的搖動 ) ] mavuuca'ʉ( ) 1. 柔軟.neen sua nonoman isi? mavuuca'ʉ ʉkʉrʉn. 這個是什麼東西? 摸起來軟軟的 mavaang cu sii mavuuca'ʉ. 熟了所以軟了 [(mavaru 稀釋 ; 稀鬆 makkang 硬, 指一般物體 masuumac 硬, 指食物類 ) ] me'aci'acipi( ) 1. 殺豬的隱喻.noo kaisisi kim na tanasʉn, 'una cau marikʉrʉ pepe, 'una cau kapapa'ici, 'una cau me'aci'acipi. 我們在部落裡舉行祭典的時候, 有人舂搗米糕 有人釀小米酒 有人殺豬 [( 一般的說法是 mepacai tutui, 此句 me'aci'acipi 是隱喻的話 族人的傳統習俗, 逢到祭典的時候, 避免說出與 殺 有關的詞彙, 所以以此句隱喻殺豬, 字面的涵意是指 處裡有腳的 )] mecaraan( ) 參照 cara - 1. 照顧看看 ; 陪伴看看.mecaraan kanarua nanakʉ musu, 'akuun tia sumasima'ʉ maa. 照顧妳妹妹看看, 不要只顧著玩耍 mecareen( ) 參照 cara - 1. 若照顧 ; 若看顧 ; 若陪伴.mecareen kasu kanarua musu totasiarʉ ia, noca'aania ia tavarʉ'ʉ cu kasu arapipining sumasima'ʉ. 上午你如果照顧你弟弟 ( 或妹妹 ), 下午你就可以出去玩了 Page 97 of 332

98 mecariin( ) 參照 cara - 1. 若照顧 ; 若看顧 ; 若陪伴.mecariin kasu tamu soni ia, tia macangcangarʉ nguain. 你今天如果陪伴爺爺 ( 或奶奶 ), 他會很高興 mecicin( ) 1. 單獨一個人 ; 獨自.mapitʉ'ʉ cu, 'esi mecicin kanarua musu mocaca, 'akia sinangin, ukuso pa matʉnsʉ. 天黑了, 你弟弟 ( 或妹妹 ) 在單獨走路, 他沒有照明, 去接一下 arapana'a kasu poi'i tanasa, 'esi mecicin kanarua nanakʉ musu. 你快點回家, 你妹妹 ( 或弟弟 ) 單獨一個人在家 mecoocua( ) 1. 兩個人在一起.'esi ku mecocu mataa Pi'i, tia kara kasu ioovutu? 我和 Pi i 在一起, 你要過來嗎? [(tassa 是二位 ;maracocua 是兩人一起走 ) ] mecu'a( ) 參照 cu'u2-1. 請瞄準 ; 請指著.ʉkʉro nantu musu, mecu'a na 'itʉn takuisi. 拿著你的槍, 瞄準在山崖上的羊 mecu'a na vʉcʉkin. 瞄向牠的肚子 mecu'u( ) 參照 cu'u2-1. 指著 ; 瞄準.makasi mamarang, 'akuun 'uruupaca taviin ramucu mecu'u vuan. 老人家說, 不要用手指指著月亮 pakʉnnaan urupaca nantu mecu'u marʉkurapʉ? 如何用槍瞄準獵物 mee( ) 1. 時候.mee tati'iing pa ku ia, paira maka'uarʉ 'ikua mamarurang. 我小時候, 老人家經常訓勉我 [( 此句是 mia 的變音, 兩者通用 )] meecara( ) 參照 cara - 1. 照顧 ; 陪伴.'esi na tanasa nguain meecara manu. 他在家裡照顧小孩 cina ia mon na tanasa meecara kanarua maku. 媽媽在家裡照顧我妹妹 ti'ingee pa kanarua nanakʉ maku,te ku mon tanasa meecara 'inia. 我妹妹還很小, 我要在家裡照顧她 arapana'a kasu poi'i tanasa, 'akia cau meecara kanarua musu. 你快點回家, 沒有人照顧你弟弟 ( 或妹妹 ) sosomanpe kasua meecara 'ikua. 感謝你照顧我 meecu'u( ) 參照 cu'u2-1. 指著 ; 瞄準 ( 此句與 口渴 讀音完全相同 ).nimukʉrʉ ku nantu, ikuin meecu'u. 我握著槍, 由我來瞄準 2. 口渴 ( 注意其發音與 meecu u 瞄準 非常接近 ).manasʉ 'esi cu meecu'u manu, 'apimoo pa canumu. 小孩可能已經口渴了, 給他喝水 me'ecuun( ) 1. 重 ; 很重.me'ecuun ta'ʉʉn isi, urano pa ku pusu'aan. 這張椅子很重, 幫我搬ㄧ下 me'ecuun nguain tamna sinatʉ. 他的書很重 meengiri( ) 1. 傾斜 ; 斜斜的.masiiraru kara meengiri karu isa? 那棵樹原本就是傾斜的嗎? meesua( ) 1. 那時候.ti'ingee pa ku meesua, ka'aan tarakanaang kasua. 那時候我還小不認識你 miana mee arakukun kita ia, ti'ingee pa cenana musu, nakai 'ituumuru cu tavarʉ'a musu. 以前我們相處的時候, 當時你年紀還小, 但是你懂的事情就已經很多了 ka'aan tavarʉ'ʉ tarasangai mataa si'icʉpʉ cau mesua. 當時的人類無法休息與睡覺 Page 98 of 332

99 me'i( ) 1. 萬.tavarʉ'ʉ kara kasu 'apasuruve 'ikua ucan me'i vaantuku? 你可以借我ㄧ萬元嗎? makanaan sikacmra maan me'i vaantuku? 十萬元有多厚? mepacaiin( ) 參照 pacai1-1. 若宰殺.mepacain 'Una tarakuka ia, tuturoo ku. 如果 Una 要殺雞, 請通知我 mepacaiin kasu tarakuka 'apakʉʉn kima ia, ikim tamna tatia 'incu! 如果你殺雞請我們的話, 那真是我們最大的幸運 mepacain( ) 參照 pacai1-1. 宰殺看看.mepacain cau tutui ia, manasʉ 'una kacangcangara vanai. 友人殺豬的時候, 可能就是有高興的事 merikʉrʉ( ) 參照 rʉkʉrʉ 1. 舂搗.macangcangarʉ ku tavarʉ'ʉ moraan kasua merikʉrʉ vina'ʉ. 很高興能幫你舂搗小米 meroovana( ) 1. 昨晚.niarakukun kim meroovana sumasima'ʉ. 昨天晚上我們曾經在一起玩耍 merʉkʉra( ) 參照 rikʉrʉ - 1. 請舂搗.merʉkʉra tia kʉna vina'ʉ. 請舂搗要吃的小米 makasi cuma musu, merʉkʉra kan can tomarʉ vuna'ʉ. 你爸爸說, 請舂搗一個簙箕的小米 merumou( ) 1. 昏暗.arasurumo merumou kakangca! vanai kara tia 'umo'ʉcaan? 天突然昏暗起來, 是要下雨的原因嗎? metitarʉ( ) 1. 一直等待.te kim mon nesi metitaru kasua. 我們要在這裡一直等你 metʉsiarʉ( ) 1. 昨天早上 ; 昨天上午.ciniʉ'ʉra maku metʉsiarʉ. 昨天早上 ( 或上午 ) 看過 [(totasiar 早上 ; 上午 )] mia( ) 1. 我們.ʉʉ'ʉ, 'una 'ituumuru cimʉrʉ na tanasʉn mia. 是的, 我們的部落有很多山 [( 排除式, 不能當主格用 )] miaceen( ) 1. 去年.nimu'urucang nguani miaceen. 他們去年結婚的 miakaka( ) 1. 傷害 ; 破壞.ka'aan nguain tia miakaka cau. 他不會傷害別人 sua kari isi ia, tia miakaka nganai maku. 這句話會傷害我的名聲 miana( ) 1. 以前.sua nganai Namaasia isi ia, nipatanganai cau Kanakanavu miana. 那瑪夏這個名稱, 是卡那卡那富人以前所命名的 miaranaau( ) 參照 ranau - 1. 久 ; 很久.miaranaau cu kita ka'aan 'apacʉ'ʉra. 我們很久沒見面了 pakavura poi'i, miaranaau cu tangriia musu mariitarʉ kasua. 快點回來, 你的朋友等很久了 [( 因變音 Page 99 of 332

100 的關係, 此句經常被說成 meranau)] miaranau( ) 1. 很久.te kita miaranau ka'aan tavarʉ'ʉ 'apacʉ'ʉra. 我們要很久不能見面 [( 有些族人會將此句變音說成 morinau)] miarara( ) 1. 孤單 ; 寂寞.aranai rovana soni, manasʉ te cu kasu miarara. 從今天晚上開始你可能要孤單了 [(mecicin 單獨一個人 )] micicu( ) 1. 烤火取暖.ivata sian micicu. 來這裡烤火取暖 miciri( ) 1. 溢出來.'akuun miiri'i curu ʉsʉ'a na tanuku canumu, tia miciri. 杯子的水不要倒太滿, 否則會溢出來 miiri'i( ) 1. 水深 ; 水多 ; 水滿.miiri'i kara canumu nungnung? 溪流的水深嗎? mikaacara( ) 參照 kacarʉ - 1. 依靠 ; 靠向.tavarʉ'ʉ kasu mikaacara 'ikua, nakai, uranoo ku kangvang. 你可以依靠我, 不過你也要幫助我 mikaacara na tavaarunga maku. 靠向我的胸膛 mikacaraan( ) 參照 kacarʉ - 1. 試著依靠 ; 靠向看看.mikacaraan 'ikua, te kasu parakicacʉn! 試著依靠我, 會讓你驚奇的! putukikioa isi ia, mikacaraan 'ikua! 這件事情靠我看看 mikacariin( ) 參照 kacarʉ - 1. 若依靠 ; 若靠向.mikacariin kim kasua ia, tia kara cucuru 'una vʉra? 我們如果靠向你, 真的會有結果嗎? mikacariin kamu 'ikua ia, te ku kipaatʉsʉ. 你們若依靠我, 就要很認真 Mikoong( ) 1. 米貢祭典.te kita nukanmana Mikoong cenana isi? 今年要什麼時候米貢祭典? [( 本族的小米收穫祭典 )] mikʉʉpʉrʉ( ) 1. 閉著.manasʉ 'una pacʉpʉcʉpʉnga cuma, nukai 'esi masʉrʉmpʉ, cʉ'ʉroon 'esi mikʉʉpʉrʉ vo'ini. 爸爸可能在想事情, 或者睏了, 你看他在閉眼睛 [( 也可說成 sumipkr) ] mima( ) 參照 ima 1. 喝.'una kara kamu canumu macici?vuni ku can tanuku, te ku mima. 你們有熱水嗎? 請給我ㄧ杯, 我要喝 mo'aravangaa mima canumu, 'akuun mareen. 進來喝水, 不要客氣 nimavici kara kasu canumu? te ku mima. 你有帶水嗎? 我想喝 neen tia mima canumu? Page 100 of 332

101 誰要喝水? [( 指使用杯子或端起來直接喝 用勺子或湯瓢來喝, 稱 kara'o)] mimaan( ) 參照 ima 1. 喝看看.tarakanangʉn kasu nimopacai taniara soni, cii! mimaan canumu. 看得出來你累了一天, 來! 喝水看看 mimaan ti'iing! 喝一點看看 mimeen( ) 參照 ima 1. 若喝.mimeen kasu pa'ici ia, te cu ku aratʉkʉʉn kasua! 你如果喝酒, 我就要離開你了 mimeen kasu ia, te kia tanaam karati'ing. 你喝的話, 我會試著喝一點 mimeen kasu canumu ia, vuoo ku kangvang can tanuku. 如果你喝水, 也請給我ㄧ杯 minana( ) 1. 驅趕鳥.tia mookusa canaa minana. 到稻田驅趕鳥 [( 指驅趕偷食農作的鳥 )] mincaau( ) 1. 觀望 ; 瞭望 ; 探視.mukusaan na vatu tatia isa mincaau, 'esi kara 'amorocu karavung? 你到那顆大石頭瞭望看看, 牛有沒有在下面? tia mavici 'ikua cina nura, mincaau 'inia. 媽媽明天要帶我去探望她 mingane( ) 1. 飛.'esi na kakangca mingane. 在天上飛 mingangaan( ) 1. 聯合 ; 結合 ; 加入.mingangaan kangvang kita putukikio, masii, mara'an matirupaang. 我們聯合在一起工作, 就會很快完成 minganingane( ) 1. 飛來飛去.'esi na racʉcʉna minganingane anu. 蜜蜂在草叢裡飛來飛去 minganingane ta'anna, cucuru mamanʉng cʉ'ʉrʉn. 蝴蝶飛來飛去的真是好看 mintasʉ( ) 1. 有力量 ; 有力氣 ; 很厲害.cau sua cucuru mintasʉ ia, ka'aan tatia nguain tamna kari. 真正厲害的人, 不會說大話 miraavuku( ) 參照 ravuku2-1. 倒塌 ; 失敗.tia miraavuku karu na cacaan. 樹會倒在馬路上 ka'aan cukui tia miraavuku karu isi! 這棵樹不會倒下吧! [(mitr 坍塌 ; 坍方 )] mirangpaau( ) 1. 漂浮.'ituumuru ranʉʉng karu, 'esi mirangpaau na canumu. 很多樹葉在水上漂浮 mirovu( ) 1. 埋伏 ; 狩獵的一種.noo te kita mirovu ia, mastaan mamanʉngmon na 'una canumu. 如果我們要守候獵物, 最好在有水的地方 [( 靜靜的在一處守候, 等待獵物的出現 )] mirʉʉngʉcʉ( ) 1. 下大雨.'akuun pa arapipining, mirʉʉngʉcʉ masiin. 還不要出去, 現在在下大雨 'esi mirʉʉngʉcʉ pipiniing masiin,mavica kangvang tarucung. 外面現在下大雨, 大家都要帶雨傘 aka! 'esi mirʉʉngʉcʉ pipiniing masiin. 不行! 外面下著大雨 misee( ) 1. 說著. tia aranai soni kipaatʉsʉ marusinatʉ misee sua Pani. Pani 說 : 從今天開始要 Page 101 of 332

102 努力讀書 miseen( ) 1. 為什麼.niarapipining cu taniarʉ, miseen kasu ka'aan pa aramia'ʉ? 太陽出來了, 你為什麼還不起床? miseen ka'aan kasu macangcangarʉ cʉ'ʉrʉn soni? 為什麼你今天看起來不高興的樣子? 'acuu naan kanaa ua saronai musu, miseen akia tanasa? 你哥哥去哪裡, 怎麼不在家裡? mita( ) 1. 我們.te kita patimanʉngʉn meecara 'ʉnai Namaasia isi, masii, mataarava nuari,mamanʉng to'onaa mita. 我們要好好的守住那瑪夏這塊地方, 讓我們到永遠有個美好的地方 te mita parakicacʉn nguain. 我們要嚇他 iikamu tamna cinaa Paicʉ, ioovutu tanasa mita rovʉvʉ, cumacʉ'ʉra kamua. 是你們的 Paic 阿姨, 來我們家拜訪, 要看看你們 [( 我們 的說法有 :iikita / kita / ikim / kim / kimia / mia / mita) ] mitaakusa( ) 1. 丟往 ; 拋向 ; 擲向 ; 撒往.teno cʉnʉ isi mitaakusa rinu. 把這些草丟往水溝 mitaavu'u( ) 1. 燙到.'una macici canumu na pangka, 'akuun mitaavu'u 'inia. 桌上有很燙的水, 不要被燙到了 mitanna'uru( ) 1. 盪鞦韆.cucuru ku pacʉpʉcʉpʉngʉn tanasʉn miana, mee tati'iing pa kim ia, paira kim mataa nanmarua nanakʉ, arakukun mitanna'uru. 我非常思念以前的部落, 我們小時候經常與年輕的少女一起盪鞦韆 mitanripa( ) 1. 要乘涼.tarasangai pa kita, mitanripa na karu tatia isa. 我們休息一下, 在那棵大樹乘涼吧! mitanripi( ) 1. 乘涼.momʉkʉ kita nesi karu, nuari, tavarʉ'ʉ cu kita mitanripi 'inia. 我們在這裡種樹, 將來就可以乘涼了 mitatiin( ) 1. 懸掛著 ; 吊掛著.neen tamna siava, 'esi mitatiin na tarasinʉva? 在窗戶上吊掛的背兒帶是誰的? mitʉrʉ1( ) 1. 倒塌 ; 坍方.noo katatanasa ia, puisia 'una mitʉrʉ misee kari. 在蓋房子的時候, 忌諱說出 倒塌 這句話 [( 本族的習俗, 若遇到地震要高喊 mitra! mitra! 倒吧! 倒吧! 緣於本族人傳說那些壞的精靈, 一向與人類做對, 地震也是壞精靈要破壞人類的生活, 我們人類乾脆高呼倒吧! 倒吧! 表示我們並不在乎, 地震也就會停止了 ) ] mitʉrʉ2( ) 1. 開工.nura ia, iikita tamna taniara mitʉrʉ, pati'arango cu tia serupaca nonoman. 明天是我們農作的開始, 去把要使用的工具準備好 [( 專用術語, 使用於一年之中農事的開始 ) Page 102 of 332

103 ] 卡那卡那富鄒語日期 :2014/03/26 mitʉvʉnga( ) 參照 tʉvʉng - 1. 請躲藏.mitʉvʉnga pa kasu, noo marisuusuna ku ia, arapipininga cu. 你先躲藏, 我呼叫的時候, 你再出來 mitʉvʉngaan( ) 參照 tʉvʉng - 1. 躲藏看看.sumasima ʉ kita, mitʉvʉngaan iikasu, tia iku tikiriim kasua. 我們來玩耍, 你躲藏看看, 我來找你 mitʉvʉngiin( ) 1. 若躲藏.mitʉvʉngiin kamu ka'aan arapipining ia, te cu ku moca! 如果你們再躲藏不出來, 那我要走了 mitʉvʉngiin kasu ia, neen cu tia arakukuna maku? 你如果躲起來, 那我要跟誰在一起了 mitʉvʉʉng( ) 參照 vʉng - 1. 躲藏.paira nguani mitʉvʉʉng na to'onaa 'amirina mataa tisikara ravatuvatua. 牠們經常躲在潮濕的地方和石頭堆裡 ka'aan ku tavarʉ'ʉ 'esi mitʉvʉʉng naan? 不知道躲到哪裡去了? noo 'uneen tia putukikioua ia, 'akuun mitʉvʉʉng, arapipininga kangvang. 如果有工作要做, 不要躲起來, 大家都要站出來 'akuun mitʉvʉʉng, tavarʉ'ʉ ku 'esi kasu naan. 別躲了, 我知道你在哪裡 'akuun tumatuuturu cau, 'esi ku mitʉvʉʉng nesi. 不要告訴別人我在這裡躲藏 miʉra( ) 1. 昨天.neen vanai kasu koo ioovutu tarisinata miʉra? 你昨天什麼原因沒來學校? nipu'a cina miʉra vo'oorua tikuru mova 'ikua. 媽媽昨天買了新衣服給我 nimookusa kasu naan miʉra? 你昨天去哪裡? nimookusa naan nguani miʉra? 他們昨天去哪裡? mivu( ) 參照 ivu 1. 解小便.'acuu mivu nguain. 他去尿尿了 itaroo pa ku! te pa ku mivu. 等我ㄧ下, 我要小便 [( 此句為動詞 ; 名詞為 ivu)] mivua( ) 參照 ivu 1. 請解小便.mivua pa! si'icʉpʉ cu. 去小便再睡覺! mivua nusoon. 待會兒再小便 mivuiin( ) 參照 ivu 1. 若小便.neen vanai mivuiin tacau ia, tia tikiriim nakʉnakʉ karu? 為什麼狗要小便的時候, 要找樹的底下? mivuin( ) 參照 ivu 1. 若解小便.mivuin kasu masiin ia, ka'aan cu tia aramia'ʉ noo vʉrʉʉngana. 你現在如果小便, 半夜就不必起來了 mo'ariivatʉ( ) 參照 arapana'a 1. 一下子 ; 一會兒.te ku arapipining mo'ariivatʉ. 我出去一下 te ku mookusa pipiniing mo'ariivatʉ. 我出去一會兒 tavarʉ'ʉ ku mookusa tanasamu masiin, nakai tia mo'ariivatʉ maa, 'una ku tangriia tia ioovutu. 我現在可以去你們家, 但是只能待一會兒, 我有朋友要來 mo'arivataa( ) 參照 'arivatʉ 1. 一下子 ; 請一會兒 ; 請快一些.te ku mon nesi maritarʉ, mo'arivataa! 我要在這裡等候, 請快一些 makenaan kasu arapipining, nakai mo'arivataa maa! ka'aan ku manmaan Page 103 of 332

104 mecicin na tanasa. 你出去沒關係, 但是只要一會兒喔! 我不喜歡一個人在家 moca( ) 1. 離去 ; 走.neen nguani tassa nimo'uruu'uru moca? 他們兩位誰先走的? 'esi pookari 'ikua 'Apu'u, te ku mo'uruu'uru moca. Apu u 在呼叫我, 我要先走 'akuun pa moca, te pa kita paracani nusoon. 還不要走, 我們待會兒要唱歌 mocaca( ) 參照 caca2-1. 走路 ; 行走.te cu kita maica vanvaniri, matangira mocaca! 我們要通過懸崖了, 走路要小心! tantanniara ku mocaca mookusa na tarisinata. 我每天走路去學校 tavarʉ'ʉ kara ku kicancan kasu mocaca? 我可以跟你一起走嗎? ka'aan kim soni tia mopara tanasa mocaca, tia mocaca kavangvang 我們今天不坐車, 全部要徒步 tia upeen ranaua mocaca? 走路要多久呢? te ku mocaca mookusa tanasamu. 我要走路去你們家 [( 一般老道的獵人若去狩獵, 他不會說出 aracakaan 打獵 這句話, 通常以 mocaca 隱喻去狩獵 )] mocacana( ) 參照 caca2-1. 請行走 ( 走路 ).mocacana takacicin, 'akia cau tia mava kasua. 自己走路, 沒有人要背你的 ka'aan araceen, mocacana! 不遠, 用走的! mocacanaan( ) 參照 caca2-1. 行走看看.mocacanaan musukʉʉm pa kara? 走走看, 還會痛嗎? mocacanaan 'apacʉ'ʉra 'ikua. 走走讓我看看 mocacanaan soni! 今天用走的看看! mocacaniin( ) 參照 caca2-1. 若行走 ; 若走路 ; 若徒步.mocacaniin kamu ia, te ku kipapa. 如果你們徒步, 我要跟隨 mocacaniin kasu ia, te ku kipapa kasua. 你如果用走路的, 我要跟隨你 mocapica( ) 參照 capici - 1. 請靠近 ; 請接近.mocapica 'ikua, ka'aan ku tumatimana riang musu. 請靠近我! 我聽不到你的聲音 mocapica 'inia! mamanʉng nguain arakukunʉn. 接近他, 他很好相處 mocapicaan( ) 參照 capici - 1. 靠近看看 ; 接近看看.ka'aan ku ka'icʉpʉn, mocapicaan! 我不可怕, 請接近看看 mocapicaan 'ikua! neen sua isi? 接近我看看! 這是什麼? mocapici( ) 參照 capici - 1. 靠近 ; 接近.noo 'uneen kari musu ia, tia mocapici na tʉkʉ maku pokariikari. 你如果有話要說, 請靠近我的耳朵 macangcangarʉ ku, sii, tavarʉ'ʉ kasu mocapici 'ikua. 我很高興, 因為你今天能接近我 mocimʉra( ) 參照 cimʉrʉ 1. 要爬山 ; 要往上走.mocimʉra pa ti'iing, te cu kasu tavarʉ'ʉ cumacʉ'ʉra tanasa maku. 再往上走一點, 你就會看到我家了 mocimʉra pa ti'iing, te cu kasu makacʉkʉna. 往上走一點就會抵達了 mocimʉrʉ( ) 參照 cimʉrʉ 1. 爬山 ; 上山.cucurana araceen tanasa musu, te pa mocimʉrʉ. 你的家真遠哪, 還要爬山 (cucurana 後綴 -ana 是驚歎的語氣 ) noo 'uneen tapaicaa ia, manmaan ku mocimʉrʉ. 有空的話我喜歡爬山 Page 104 of 332

105 mociria( ) 參照 ciri - 1. 請站起來.manu pa cenana musu, mociria! 你年紀還小, 站起來! mociria pokariikari mataa takituturua musu. 站起來跟你的老師說話 mociria tumatimana kariin. 請站起來聽他說話 mocirian( ) 參照 ciri - 1. 站起來看看.mocirian kamu tassa, neen kamu makaa marʉngʉcai? 你們兩位站起來看看, 哪一位比較高? mocirian kasu, tia cʉ'ʉrʉn niracʉvʉrʉ cu kara? 請你站起來, 看看長高了沒有 mocirian kasu! 你站著看看! mociriin( ) 參照 ciri - 1. 若站起來 ; 若立起來.paira noo mociriin cuma maku ia, manasʉ 'una cu tia kariin. 每次我父親如果站起來, 就是有話要說了 mociriin kasu ia, marʉngʉcai cʉ'ʉrʉn. 如果你站起來, 看起來很高的樣子 mociriin kasu ia, maatʉa ka'aan marʉngʉcai. 你如果站著也不高 mocʉmcʉm( ) 1. 趕早 ; 一大早.makacangaa kangvang soni si'icʉpʉ, te kita mocʉmcʉm nura arapipining. 今天大家都要早睡, 明天我們要趕早出門 cumaa 'Angai, musu'ʉvʉ tasiarʉ, te kasu mookusa naan mocʉmcʉm? Angai 叔叔, 早安, 這麼早你要去哪裡? pati'aranga cu tia serupaca mita nura, te kita mocʉmcʉm arapipining. 明天要用的東西準備好, 我們要趕早出門 mocun( ) 1. 燃燒 ; 著火.mataangira 'uruupaca 'apuru, ka'icʉpʉn noo mocun cu karu isi. 使用火要心, 這些樹木著火就可怕了 mo-iri( ) 1. 出草 ; 出征 ; 馘首.miana, noteen mo-iri ia, te pa matirupaang kaisisi, arapipining cu. 以前, 若要岀征, 先要完成祭祀再出去 [( 就現代的眼光來論,mo-iri 是件不文明又殘暴的行為, 其實就本族而言這是 宗教性 的儀式, 是進入聞名的過渡時期 ) ] mo'itʉ'itaan( ) 參照 'itʉn 1. 攀登懸崖.ma'icʉpʉ kara kasu mo'itʉ'itaan? 你會怕走懸崖嗎? mo'itʉ'itana( ) 參照 'itʉn 1. 請攀登懸崖.'akia cacaan cucumeen, mo'itʉ'itana! 沒有別的路, 請攀登懸崖 mo'itʉ'itʉna( ) 1. 請攀登懸崖.noo te kasuin mara'an makacʉkʉna ia, mo'itʉ'itʉna! nakai cucuru aka tapaicʉn. 你如果要早一點抵達, 就要走懸崖的地方, 不過實在難走 mo'itʉ'itʉnaan( ) 參照 'itʉ'itʉn 1. 攀登懸崖看看.mo'itʉ'itʉnaan, ka'aan tia makanaan. 攀登懸崖看看, 不會怎樣的 mo'itʉ'itʉnaan soni, 'apaco'e aka tapaicʉn, nakai makaa aracan. 今天試著走山崖的地方, 雖然不好通過, 不過也比較近 mo'itʉ'itʉniin( ) 參照 'itʉn 1. 若攀登懸崖.mo'itʉ'itʉniin kamu ia, umavica numaan. 你們若要攀登懸崖, 要帶刀 mo'itʉ'itʉniin kasu ia, te kasu mara'an makacʉkʉna. 你如果走山崖的地方, 會很快抵達 Page 105 of 332

106 mo'itʉ'itʉʉn( ) 1. 攀登懸崖.cucuru kara kasu tia kipapa kimia? te kasu mo'uruu'uru tuturun, te kita mo'itʉ'itʉʉn! 你真的要跟隨我們嗎? 我要先告訴你, 我們要攀登懸崖喔! mokʉra( ) 參照 kʉrʉ - 1. 請挽留 ; 請留住 ; 請握住 ; 請拿著.mokʉra karu, tia ma'icʉpʉ kasua tacau isa. 握著木棍, 那隻狗就才會怕你 mokʉra kangvang kakaamarʉ. 大家都要拿著鐮刀 mokʉriin( ) 參照 kʉrʉ - 1. 若挽留 ; 若留住 ; 若握住 ; 若拿著.mokʉriin kasu 'ikua ia, te ku paritangsua tumatuuturu cina maku. 如果你要留住我, 就要打電話通知我媽媽 mokʉriin kasu 'ikua ia, te pa ku paritangsua tumatuuturu cina maku. 你如果要留住我, 還要打電話通知我母親 mokʉrʉ( ) 參照 kʉrʉ - 1. 握著 ; 拿著 ; 留住.tia mokʉrʉ 'ikua cinaa Na'u, mon na tanaseen si'icʉpʉ rovana soni. Na u 阿姨今天晚上要我留在她們家 mokusaan( ) 參照 kusa - 1. 去去看.mokusaan na tanasa cumaa Pa'ʉ, tia kara uranʉʉn? 去 Pa 舅舅家看看, 需要協助嗎? mokusaan na 'aravang kana'ua, neen 'esi kamʉnʉngen, ka'aan arapipining kumakʉʉn? 去哥哥 ( 或姊姊 ) 的房間看看, 怎麼不出來用餐? mokuseen( ) 參照 kusa - 1. 若有去.noo mokuseen 'inia kana'ua saronai maku ia, te ku kipapa kangvang. 如果我哥哥有去, 我也會跟去 noo mokuseen kasu araceen ia, 'akuni roimi mavici tarucung. 如果你要去遠方, 不要忘記帶傘 mokuseen kasu na tanasa cumaa Pa'ʉ ia, tuturoo 'esi ku pacʉpʉcʉpʉʉng nguani. 如果你有去 Pa 舅舅的家, 告訴他我想念他們 mokusiin( ) 參照 kusa - 1. 若有去.mokusiin kasu tamia'aa ia, 'akuun roimi pu'a 'acinamoto. 你若去商店, 不要忘記買味精 ( 句中的 acinamoto 指 味精, 借自日語 ) momʉka( ) 參照 mʉkʉ - 1. 請種植.momʉka na rocu vatu isa. 請在石頭的下方種植 momʉka karu ringking, na rocu tanasa mita. 請在我們家的下方種植龍眼樹 momʉkiin( ) 參照 mʉkʉ - 1. 若種植.momʉkiin kita tʉvʉsʉ masiin ia, tia nukanmana tavarʉ'ʉn kumakʉʉn? 我們現在如果種植甘蔗, 要什麼時候可以吃? momʉkiin kasu ringking cenana isi ia, te pa upeen cenana makamacu'u? 今年你如果種植龍眼樹, 要幾年才會結果子? momʉkʉ( ) 參照 mʉkʉ - 1. 種植.tavarʉ'ʉ kara kasu momʉkʉ tanʉkʉ? 你會種芋頭嗎? te ku mon na rocu tanasa mita, momʉkʉ karu ringking. 我要在我們家的下方種植龍眼樹 momʉn( ) 參照 mʉn - 1. 綁起來.vuni ku tarisi, tia serupaca maku momʉn nonoman. 請給我繩子, 我要用來綁東西 tinimana ku 'una kan sooraru tia ioovutu, te ku mookusa 'umoo'uma momʉn niimʉka, masii, ka'aan pakakʉn sooraru. 我聽說有颱風要來, 我要到田園綁住所種植的作物, 才不會被颱風所毀壞 Page 106 of 332

107 momʉna( ) 參照 mʉn - 1. 請綁起來.ivata kangvang momʉna. 過來一起綁 sua nimiravuku karu nesi ia, tia avicin kangvang na taru'an, cii! ivata kangvang momʉna. 這些倒下來的木材都要帶到工寮, 快! 大家一起來綁 mon( ) 1. 處在 ; 處於.mon kim 'inia pinaarupu, sumasima'ʉ, paracani, 'ituumuru nipinarupa mia vutuukuru. 我們在那裡垂釣 玩耍 唱歌, 釣了很多的魚 ikim cau Kanakanavu ia, mon kangvan Namaasia. 我們卡那卡那富人, 都住在那瑪夏鄉 ikim tamna tanasa ia, ka'aan tatia,nakai macangcangarʉ kim cani pininga mon 'inia. 我們的家不是很大, 但是我們一家人很快樂的住那裡 [( 此句與 'esi 在 使用時機不同 )] monasʉ( ) 1. 方便的 ; 直直的.monasʉ kangvang tia tapaicaa musu cacaan, ka'aan kasu tia maroka. 你要經過的路都是直直的, 不會迷路的 monoon( ) 1. 經常在 ; 一直在.tongiing ia, manmaan monoon na tisikara 'ʉnai. 老鼠喜歡在地底下 vutuukuru ia, monoon na tisikara nungnung, sua vunai ia monoon naan? 魚習慣在溪流裡面, 那蛇呢? monʉvʉra( ) 參照 nʉvʉrʉ - 1. 請排隊.monʉvʉra kangvang iikita. 我們都排隊 monʉvʉra pa kamu, te cu ku sovuung nonoman. 請你們排隊, 我要分發東西了 monʉvʉraan( ) 參照 nʉvʉrʉ - 1. 排隊看看.monʉvʉraan kangvang iikita, ka'aan cu tia maraapusu. 大家都排隊的話, 就不會亂了 monʉvʉraan na pipiniing. 到廣場上排隊看看 monʉvʉriin( ) 參照 nʉvʉrʉ - 1. 若排隊.monʉvʉriin kangvan kamu ia, te cu ku sovuung muarʉ. 你們如果都排隊, 我才要分玩具 monʉvʉriin kita ia, tia kara makaa mara'an! 如果我們排隊, 是否會比較快 monʉvʉrʉ( ) 參照 nʉvʉrʉ - 1. 排隊.noo ka'aan kasu tia monʉvʉrʉ ia, 'akuun matipa. 如果你不排隊就不要參加 monʉvʉrʉ kangvang kita, masii ka'aan murupasʉ. 大家都排隊, 就不會亂了 moocara( ) 1. 爬坡 ; 往上走.tarasangai pa ti'iing, te cu moocara cacaan mita. 休息一下, 我們要爬坡了 moociri( ) 參照 ciri - 1. 站起來 ; 立起來.moociri kim makenaan. 我們站起來沒關係 sua mu'iarʉ ioovutu ia, tia moociri kumakʉʉn. 慢來的要站著用餐 'akuun moociri nesi. 不要在這裡站 mookusa( ) 參照 kusa - 1. 去.te kim mookusa nungnung pinaarupu. 我們要去溪流釣魚 aranai nura, te cu kita mookusa tarisinata. 從明天開始, 我們要去學校了 tia avicin cina maku mookusa tapasavuana 'apacʉ'ʉra sukʉma. 我媽媽要帶他去醫院看病 te kasu mookusa naan? 你要去哪裡? te kasu mookusa naan soni? 你今天要去哪裡? Page 107 of 332

108 moonanga( ) 1. 請靜靜不要動 ; 要靜止.'esi pa 'umo'ʉcaan pipiniing, moonanga pa tanasa! 外面在下雨, 靜靜的待在家裡吧! mooparu( ) 1. 倒楣.ka'aan 'apaica puisia putukikio ia, manasʉ tia mooparu. 違反禁忌的人有可能倒大楣 nakai noo 'uneen kincaucaua niaraka ia, puisia purutangnga, sii, tia mooparu. 但是, 如果有親人去世, 尌不能吹奏鼻笛, 否則會觸犯禁忌 ( 句中的 niaraka 是隱喻親人亡故的用語 ) [( 老人家以往經常會講 mooparu 這句話, 它不但是一種警惕, 也是對傳統禁忌的尊重, 比如長輩準備要出門狩獵, 尌會警告兒童不要大聲喧嘩, 不要打噴嚏或放屁等, 若兒童不聽警告, 有時會有其他人將他們帶往離家較遠的地方, 避免他們觸犯了禁忌 同時獵人出門前, 表情都很莊重, 行動低調 謹慎, 言語不多, 尌是怕 mooparu)] moopitʉ'ʉ( ) 1. 暗夜行動 ; 連夜趕工.moopitʉ'ʉ kita matirupaang, masii tavarʉ'ʉ cu tarasangai nura. 我們連夜完成, 明天就可休息 mooravu( ) 參照 ravu - 1. 餓.noo mooravu kasu ia tuturoo ku, tavarʉ'ʉ ku arapipining pu'a kʉna. 如果餓了就告訴我, 我可以出去買吃的 cina, 'una kara kʉna masiin? mooravu cu ku. 媽媽現在有東西吃嗎? 我餓了 'una kara cau mooravu? 有人在餓嗎? mopacai( ) 參照 pacai2 1. 辛苦 ; 疲累.mopacai kara kasu soni? 你今天疲累嗎? tantanniara mopacai cuma meecara kimia. 爸爸天天辛苦的照顧我們 [( 注意 : 避免與 masange 倦怠 混淆 )] mopacain( ) 參照 pacai2 1. 若辛苦 ; 若疲累.tuturoo ku noo mopacain kasu. 若疲累就告訴我 noo mopacain cu kasu ia, tuturoo ku. 如果你累了, 就告訴我 mopana'iin( ) 參照 pana'ʉ1-1. 若射擊 ; 若發射.mopana'iin kasu ia, arisusuno ku, te ku cumacʉ'ʉra. 如果你要射擊請呼叫我, 我要看 mopana'ʉ( ) 參照 pana'ʉ2 1. 射擊 ; 發射.aka pa mopana'ʉ masiin. 現在還不好射擊 'uruupaca rupacʉ nukai nantu mopana'ʉ. 用弓箭或槍射擊 mopuca( ) 參照 pucu 1. 請包起來 ; 請包紮.Rangui, koo pa kan nikʉmʉʉn kanarua musu, mopuca uru mataa camai, umavici tanasa, 'apakʉʉn'inia. Rangui, 你弟弟 ( 或妹妹 ) 還沒吃東西, 請打包飯菜帶回去給他吃 mopuca vutuukuru ti'iing, te makuavicin 'apakʉʉn cina musu. 請包一點魚, 我要帶給你媽媽吃 noo te kasuin mavici ia, mopuca! 你如果要帶, 就包起來 mopucaan( ) 參照 pucu 1. 包起來看看.mopucaan tia avica maku. 我要帶的請包起來看看 mopucaan ti'iing. 包一點看看 mopuciin( ) 參照 pucu 1. 若包起來 ; 若包紮.noo mopuciin kasu ia, te kumopucu kangvang. 你如果要打包, 我也要 mopuciin 'Avia ia, ka'aan cu ku tia mopucu. Avia 若要包, 我就不包了 Page 108 of 332

109 mopucu( ) 參照 pucu 1. 包起來 ; 包紮.'esi mopucu 'ʉmpʉrʉkʉ tee cinaa Paicʉ. Paic 阿姨她們在飯團包 ( mprk 是本族特殊的食物, 形狀與漢人的粽子相近, 惟漢人的粽子是以竹葉包紮, 本族人使用姑婆芋 ) uranoo ku mopucu vakʉrʉ. 幫我包紮傷口 te ku mupucu tia 'apavica kasua kʉna. 我要打包讓你帶的食物 mopucu kangvang kita. 我們全部都包 mopuri'i( ) 參照 puri'i 1. 吐出來.mookusaa pipiniing mopuri'i. 去外面吐出來 moraan( ) 參照 ran - 1. 幫忙 ; 協助.tavarʉ'ʉ ku moraan kasua sumasuruve 'inia. 我可以幫你向他借 te kita moraan tanasʉn marisiki nura. 我們明天要協助部落打掃 'una kara cau tia moraan kasua? 有人要幫你嗎? morana( ) 參照 ran - 1. 請協助 ; 請幫助 ; 請幫忙.me'ecuun sinatʉ maku, morana 'ikua pusu'aan. 我的書很重, 請幫我搬 morana manu nanakʉ isa. 請幫那位女孩 moranaan( ) 1. 協助看看 ; 幫助看看 ; 幫忙看看.moranaan cuma musu pusu'aan,tarakanangʉn 'esi cu mopacai nguain. 幫你爸爸搬看看, 看得出來他已經很辛苦了 moraniin( ) 參照 ran - 1. 若協助 ; 若幫助 ; 若幫忙.moraniin kasu soni masipʉcʉ tikuru ia, te ku macangcangarʉ. 如果你今天幫忙洗衣服, 我會很高興 moraniin kasu 'ikua soni ia, te ku moraan kangvang kasua nura. 如果你今天幫我, 明天我也會幫你 moravuiin( ) 參照 ravu - 1. 若餓.tuturoo ku noo moravuiin. 若餓了就告訴我 moravuin( ) 參照 ravu - 1. 若餓.moravuin kasu ia, takacicinia po'ocipi kʉna, te ku rovana poi'i. 你如果餓了, 自己煮東西, 我會很晚回來 morocu( ) 1. 下坡 ; 往下.mataangira! te cu kita morocu, makaa aka cacaan nesi. 小心! 我們要下坡了, 這裡的路不太好 [(rocu 是下方 )] moruru'u( ) 1. 擦 ; 抹.neen vanai kasu makai pa manu ma'ura, noo nikʉmʉʉn cu ia, ka'aan tavarʉ'ʉ takacicin moruru'u ivici? 你為什麼好像還是小孩子, 吃過飯之後不會自己擦嘴? moruung( ) 1. 脫下 ( 衣服 ); 卸下 ( 所背負 ); 鬆綁.tupurua pa, te pa ku mosikarʉ moruung tikuru. 坐一下, 我進去脫衣服 mon na 'aravang moruung tikuru. 在室內脫衣服 [( 使用於脫衣服或卸下身上的物品 ruiri 指換衣服 )] moruvuarʉ( ) 1. 不想 ; 懶得 ; 厭倦.moruvuarʉ pa ku masiin kumakʉʉn. 我現在還不想吃 mosakasakau( ) 1. 偷偷的.te ku mosakasakau mova 'inia. 我要偷偷的給他 [posakasakau 偷偷的說 ] Page 109 of 332

110 mosikara( ) 參照 sikarʉ - 1. 請進入.nimoon cu ku na nungnung isi makananguru, ka'aan miiri'i, mosikara kangvang kamu! 我曾經在這條溪流游泳過, 水不會很深, 你們也進來吧! mosikara kangvang kita nungnung makananguru, ka'aan matatʉricang canumu. 我們全部進入水裡面游泳, 水不會很涼 mosikara, 'akuun mareen. 請進, 不要客氣 mosikaraan( ) 參照 sikarʉ - 1. 進去 ( 來 入 ) 看看 ; 試著進去 ( 入 來 ).mosikaraan kasu na nungnung, cʉ'ʉroon miiri'i kara canumu? 你進去溪流裡面看看, 水會不會很深? mosikaraan cumacʉ'ʉra! 進去 ( 來 ) 看看 mosikaraan cumacʉ'ʉra. 進去看看 mosikariin( ) 參照 sikarʉ - 1. 若有進入.noo mosikariin kasu ia, te ku mosikarʉ kangvang. 如果你進去, 我也要進去 mosikariin kamu na nungnung makananguru ia, te ku mosikarʉ kangvang. 如果你們進入溪流裡面游泳, 我也要進去 mosikariin tacau ia, rʉkʉpo! 狗若進去就圍起來 mosikarʉ( ) 參照 sikarʉ - 1. 進去 ( 來 ).mo'uru'urua kasu mosikarʉ, te pa ku tupuru nesi cumacʉ'ʉra kasua. 你先進去, 我坐在這裡看你 mamanʉng timanʉn cani mita misoon, nakai mosikarʉ cu 'Uva matipa ia,makai makaa ka'aan cu mamanʉng timanʉn. 我們剛才唱的歌很好聽, 但是 Uva 參加之後, 好像不好聽了 mosipara( ) 參照 siparʉ - 1. 請 ( 要 ) 涉水.niaraka cuungkucu, mosipara ioovutu. 橋壞掉了, 請涉水過來 mosiparaan( ) 參照 siparʉ - 1. 涉水看看.mosiparaan kasu! tia kipapa kangvang nguani. 你試著涉水看看, 他們會跟上來的 mosiparaan! ka'aan miiri'i canumu. 涉水看看! 水不深! mosipariin( ) 參照 siparʉ - 1. 若涉水.makaa ma'icʉpʉ ku canumu, nakai noo mosipariin kamu ia, te ku kipapa. 我比較怕水, 但是如果你們涉水, 我也要跟著 mosipariin kasu ia, mamanʉng mukʉrʉ ucani makaa macasʉ karu. 你如果要涉水, 最好拿一支比較長的棍子 mosiparʉ( ) 參照 siparʉ - 1. 涉水.niaraka cuungkucu, te kita mosiparʉ. 橋壞了, 我們要涉水 noo te kita mookusa sipara ia, tia mosiparʉ. 我們如果要去對岸, 就要涉水 te ku mosiparʉ nungnung, ka'aan ku tavarʉ'ʉ macaru sua vatu, nimusucaru kia. 我要涉水過溪流, 我不曉得石頭是滑的, 就滑倒了 'akia cuungkucu, te kita mosiparʉ. 沒有橋, 我們要涉水 mosurusura( ) 參照 surusuru - 1. 請向前 ; 往前移 ; 上進 ; 提升.mosurusura na 'ikua kangvang, ka'aan ku tumatimana karimu. 全部往我這裡移, 我聽不到你們說的話 mosurusura pa ti'iing. 再往前一點 mosurusuraan( ) 參照 surusuru - 1. 向前看看 ; 往前移看看 ; 上進看看 ; 提升看看.mosurusuraan na 'ikua, ka'aan ku akanaang kari musu. 往我這裡移看看, 我聽不懂你說的話 neen 'esi ka'icʉpa musu? mosurusuraan nesi. 你在怕什麼? 往我這裡移移看 mosuruusuru( ) 參照 surusuru - 1. 向前 ; 往前 ; 上進 ; 提升.'esi mosuruusuru ti'iing manu maku, kacangcangarʉn! 我的小孩 Page 110 of 332

111 有點進步, 令人高興! 'esi musuruusuru kara cʉpʉʉng musu? 你的想法 ( 思想 ) 有進步嗎? mosʉ'ʉ( ) 參照 sʉ'ʉ - 1. 放置.te ku mosʉ'ʉ naan? 我要放哪裡? mosʉ'ʉ kara Kuatʉ tasiin? Kuat 要放辣的嗎? motanasa( ) 1. 回家.te kasu nukanmana motanasa? 你要何時回家? [ 此句是源自 mokusa tanasa 的簡化用語 ] motʉkʉtʉka( ) 參照 tʉkʉtʉkʉ - 1. 請往前面直走.motʉkʉtʉka cacaan isi. 這條路直走 motʉkʉtʉkaa( ) 參照 tʉkʉtʉkʉ - 1. 請往前面直走.motʉkʉtʉkaa kasu moca, tia makacʉkʉna cu. 請往前面直走, 就會到了 motʉkʉtʉkaan( ) 參照 tʉkʉtʉkʉ - 1. 往前直走看看.motʉkʉtʉkaan! manasʉ esi inia. 往前面直走看看, 可能在那裡 motʉkʉtʉkiin( ) 參照 tʉkʉtʉkʉ - 1. 若往前直走.noo motʉkʉtʉkiin kita na cacaan isi ia, tia kara makacʉkʉna tanasa tee Piori? 我們如果直直的走這條路, 會不會抵達 Piori 他們的家? motʉkʉʉtʉkʉ( ) 參照 tʉkʉtʉkʉ - 1. 往前直走.cacaan isi motʉkʉʉtʉkʉ, tavarʉ ʉ mataarava Nanʉmʉ. 這條路往前面直走, 可以到 Nanm 村 mo'uma( ) 參照 'uma - 1. 工作 ( 指田園的工作 ).'acuu na 'umoo'uma mo'uma cuma mataa cina. 爸爸和媽媽去田裡工作 nimiaranaau cu ku koo mo'uma, manasʉ ka'aan cu ku tavarʉ'ʉ. 我已經很久沒做田園的工作, 可能已經不會了 sua cuma maku ia cau mo'uma, tantanniara mon na 'umoo'uma mopacai putukikio. 我爸爸是位農夫, 每天在田裡辛苦的耕作 2. 工作 ( 農事類 ).te ku kipapa kamua mo'uma nura. 明天我要跟著你們去工作 mo'umaan( ) 參照 'uma - 1. 工作看看 ( 指田園的工作 ).mo'umaan soni. 今天做農事看看 mo'umaan kasu! noo ka'aan kasu tavarʉ'ʉ ia, te ku tumatuuturu kasua. 你做看看!( 指田園的工作 ), 如果你不會我會教你的 mo'umiin( ) 參照 'uma - 1. 若工作 ( 指田園的工作 ).mo'umiin kita kangvang ia, tia mara'an matirupaang. 我們如果都工作, 會很快完成 noo mo'umiin kita kangvang ia, ka'aan pa tia matarai taniarʉ, te cu kita matirupaang. 我們如果都做 ( 指田園的工作 ) 的話, 太陽還沒下山就, 會完成的 mo'uru'urua( ) 參照 'uru'uru - 1. 請先 ; 優先.mo'uru'urua iikasu, makenaan. 你先, 沒關係 'esi ku macirupu, mo'uru'urua iikamu kumakʉʉn. 我在洗臉, 請你們先吃 maraang iikasu, mo'uru'urua mocaca. 你是長輩, 你先走 mo'uru'urua kasu moca makenaan, te pa ku mon nesi mariitarʉ 'ucaang maku. 你先走沒關係, 我還要在這裡等我先生 ( 或太太 ) tatia cenana Page 111 of 332

112 musu, mo'uru'urua kasu pokariikari. 你年長, 請你先講 mo'uru'uruan( ) 參照 'uru'uru - 1. 請優先看看 ; 請在前頭看看.mo'uru'uruan iikasu, te pa ku tarasangai. 你來先看看, 我還要休息 makaa 'ituumuru tavarʉ'a musu, mo'uru'uruan pokariikari, te kim tumatimana kari musu. 你懂得比較多, 請先說說看, 我們要聽聽你的說法 'akuun cu mareen! mo'uru'uruan kasu pokariikari. 不用再客氣了, 你來先說說看 mo'uru'uruiin( ) 參照 'uru'uru - 1. 若先 ; 若在前頭.mo'uru'uruiin 'Uva ia, te ku 如果 Uva 優先, 我會很高興 mo'uru'uruiin kasu aratakarʉ moca ia, manasʉ tia aratakarʉ kangvang cau kipapa kasua. 如果你先起身走的話, 可能所有的人會站起來跟著你 mo'uruu'uru( ) 參照 'uru'uru - 1. 先 ; 首先 ; 在前頭.neen tia mo'uruu'uru? 誰要先? neen 'esi mo'uruu'uru arapana'ʉ masiin? 現在誰跑在前頭? 'apaco'e 'esi mo'uruu'uru nguain masiin, nakai ka'aan pa tavarʉ'ʉn, neen tia mo'uruu'uru matirupaang? 他現在雖然領先, 但是還不知道誰會先完成? te ku mo'uruu'uru pokariikari, turupang cu ku ia, te cu 'Una. 我要先說話, 結束之後就是 Una mova( ) 參照 vu- 1. 給 ; 送.'una kara cau tia mova kasua vungavung? 有人要送花給你嗎? careen ku, akia cau mova ikua vungavung. 我真可憐, 沒有人要送花給我 movʉnga( ) 參照 vʉng - 1. 請藏起來 ; 收起來 ; 存起來 ; 保留起來.movʉnga pa ti'iing kari. 保留一些話 mamanʉng movʉnga ti iing kari, namune e masisuruusuru. 最好保留一些話, 不必說的太超過 movʉngaan( ) 參照 vʉng - 1. 藏起來看看 ; 收起來看看 ; 存起來看看 ; 保留起來看看.movʉngaan natia kari. 原本要說的保留看看 noo itumuriin niara musu nivanga ia, movʉngaan ti iing. 你拿的香蕉如果很多, 保留一些看看 movʉngiin( ) 參照 vʉng - 1. 若藏起來 ; 若收起來 ; 若存起來 ; 若保留起來.movʉngiin nguain ia, manasʉ 'una tia sevoin cau cucumeen. 他若藏起來, 或許要給別人吧! movʉngiin kasu nivanga ia, 'akuun tumatuuturu cau cucumeen. 你如果有收藏香蕉, 請不要告訴別人 movʉʉng( ) 參照 vʉng - 1. 藏起來 ; 收起來 ; 存起來 ; 保留起來.te ku movʉʉng ti'iing kari. 我要保留一些話 koo pa poi'i Mu'u, te ku movʉʉng urima nivanga, tia 'apakʉna 'inia. Mu'u 還沒有回來, 我要藏五根香蕉要給他吃的 rangrang movʉʉng, sii, ka'aan upeen taniara, te cu sasovu cu. 很難收藏食物, 因為不要幾天就臭掉了 muarʉ( ) 1. 玩具 ; 把玩的.mia tati'iing pa kim ia, kangvang niikʉra na ramucu muarʉ ia, tinakacicin kangvang kamanʉʉng, 'akia ucan nipu'a. 我們小時後, 所有拿在手上的玩具, 都是自己做的, 沒有一個是買的 mu'iara( ) 參照 'iarʉ2-1. 請慢慢的 ; 請輕輕的.mu'iara mocaca. 慢慢走 ravatuvatua cacaan nesi, mu'iara Page 112 of 332

113 mocaca! 這裡的道路很多石頭, 慢慢的走! mu'iara mocaca, arasingsingaa! 'arupacʉ'ʉra kitai! 慢慢走, 祝福你! 再見了! 'itʉ'itʉn tia tapaicaa mita, mu'iara kangvang mocaca. 我們要通過懸崖, 請大家慢慢的走 mu'iaraan( ) 參照 'iarʉ2-1. 慢一點看看 ; 輕輕的看看.mu'iaraan kumakʉʉn. 吃慢點看看 mopacai cu ku mocaca, mu'iaraan kasu! ka'aan ku kisaapatʉ kasua. 我走的很累了, 你慢一點好嗎! 我跟不上你 mu'iaraan mocaca, mariitarʉ kita Na'u. 慢慢走看看, 我們等待 Na u mu'iariin( ) 參照 'iarʉ2-1. 慢慢的 ; 若輕輕的.mu'iariin kasu pokariikari ia, te kim akanaang. 如果你說慢一點, 我們會聽得懂得 mu'iariin kasu mocaca ia, te ku mu'iarʉ kangvang, nakai te cu arapitʉ'ʉ, mamanʉng makaa mara'an ti'iing. 你如果走得慢, 我也會慢下來, 但是天要暗了, 我們走快一點比較好 mu'iarʉ( ) 參照 'iarʉ2-1. 慢慢的 ; 輕輕的.mu'iarʉ takutavarʉ'ʉ. 慢慢的學會 'akia cukui tia kamanʉnga musu nusoon! mu'iarʉ kita kumakʉʉn, te kan ioovutu Pori, arakukunun pa kita. 你待一會兒沒事吧! 我們吃慢一點,Pori 要來, 我們相處一下 mu'iarʉ kita mocaca, 'una pa kacaua mamanu ma'ura, 'esi na kukuca mita ka'aan kisaapatʉ. 我們慢慢走, 我們後面還有很多小朋友跟不上 'apaco'e mu'iarʉ ku putukikio, nakai tamu'iarʉ kia, manaatʉrʉ cʉpʉʉng maku, 'una ucani taniara, te maku patirupangʉn putukikioa isi. 我工作雖然很慢, 但是我很勤勞, 有信心總有一天我會完成這項工作 mukʉrʉ( ) 參照 rikʉrʉ - 1. 握著 ; 拿著 ; 留住.ka'aan ku tia mukʉrʉ tapining. 我不要握著小刀 mumu( ) 1. 乳房.muruvakʉ karavung tamna mumu, manasʉ nipivura. 牛的乳房腫起來, 可能懷孕了 mʉna( ) 1. 百 ; 梱.'una ku masiin cani mʉna vaantuku, te ku masakʉn 'uruupaca 'inia. 我現在有一百元, 我要珍惜的使用它 nimova 'ikua cani mʉna vaantuku cina totasiarʉ, isi ia serupaca maku koca'aania. 媽媽早上給我ㄧ百元, 是我的午餐費 mʉngʉcʉ( ) 1. 柿子.tanasʉn maku Namaasia, aranai miana 'una cu mʉngʉcʉ. 我的家鄉 Namasia 從以前開始就已經有柿子了 Page 113 of 332

114 mʉpʉ( ) 1. 漏出來 ; 滲出來.ravi'a tanuku, mʉpʉ canumu. 杯子裂了, 水滲出來 mupuca( ) 參照 pucu 1. 要包起來.mupuca tia kʉna musu. 你要吃的包起來 mupucu( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 包起來.neen kamu tia mupucu vutuukuru isi? 你們誰要包這些魚? muru-avuran( ) 1. 流汗.mamanʉng muru-avuran, paka mamanʉng tina'an. 流汗很好, 對身體有好處 mʉʉrʉpʉ cu tikuru, vanai sii muru-avuran. 因為流汗, 衣服溼了 murungisa( ) 參照 ngisaa 1. 呼吸.'esi pa kara murungisa? 還在呼吸嗎? ukusoon cumacʉ'ʉra tacau isa, 'esi pa kara murungisa. 去看看那隻狗, 還在呼吸嗎? musukʉʉm tavaarunga maku, tia sumasupiin noo murungisa. 我胸部疼痛, 呼吸的時候要很忍耐 murungisaan( ) 參照 ngisaa 1. 呼吸看看.murungisaan! 'esi naan musukʉʉm? 呼吸看看! 哪邊在痛 murungisaan! noo ka'anniin musukʉʉm tavaarunga musu ia, manasʉ mama'ari pa! 呼吸看看! 如果胸部不會疼痛, 應該還好 murunguru'u( ) 1. 流鼻涕.upeen cu cenana musu? 'esi pa murunguru'u! 你幾歲了? 還在流鼻涕 murunʉpʉʉng( ) 1. 忌妒 ; ㄧ意孤行 ; 失控.pomanʉnga na cau, paira murunʉpʉʉng ka'aan tia pakamamanʉng kasua. 讚美別人, 經常忌妒別人, 對你不會有好處 pacʉpʉcʉpʉngaan siputukikioa musu soni, 'una kara ti'iing 'esi murunʉpʉʉng? 想想看你今天的行為, 有沒有一點失控 muru'ʉ'a( ) 參照 ru'ʉ'ʉ - 1. 請羨慕.muru'ʉ'a na cau, mastaan mamanʉng takacicinia kipaatʉsʉ. 羨慕別人, 不如自己也努力 muru'ʉ'a 'inia. 羨慕他 muru'ucaang( ) 1. 結婚.noo muru'ucaang cu kita ia, sua iikasu ia iku tamna rʉ'ʉvʉ. 我們如果結婚了, 你就是我的伴侶了 ikim Kanakanavu noo pokarikariin 'arupara misee ia, nguai sua muru'ucaang. 我們卡那卡那富人若說 arupara, 就是結婚的意思 muru'ʉsʉ'a( ) 參照 ru'ʉsʉ'ʉ - 1. 請流淚.noo cucuru kasu aka cʉpʉʉng ia, muru'ʉsʉ'a makenaan! 如果你真的難過, 就流淚吧, 沒關係! muru'ʉsʉ'a makenaan! 請流淚, 沒關係! muru'ʉsʉ'aan( ) 參照 ru'ʉsʉ'ʉ - 1. 流淚看看.muru'ʉsʉ'aan! tia kara arapipining 'esi vo'in musu cangkan? 流淚看看! 眼睛裡面的髒物會不會流出來? muru'ʉsʉ'aan! tia kara nguain macarai kasua. 流淚看看, 他會同情你嗎? muru'ʉsʉ'iin( ) 參照 ru'ʉsʉ'ʉ - 1. 若流淚.muru' ʉsʉ'iin nguain ia, manasʉ cucuru 'una 'esi pakaka cʉpʉngin. 如果他流淚 Page 114 of 332

115 , 可能真的有令他難過的事 muru'ʉsʉ'iin nguain ia, manasʉ cucuru 'esi aka cʉpʉʉng. 如果他掉眼淚, 或許真的很難過 muru'ʉsʉ'ʉ( ) 參照 ru'ʉsʉ'ʉ - 1. 流淚.cinimʉra ku na cacaan manu musu, 'esi muru'ʉsʉ' ʉ. 我在路上看到你的小孩在流淚 neen vanai muru'ʉsʉ'ʉ? 為什麼掉眼淚? muru'ʉ'ʉ( ) 參照 ru'ʉ'ʉ - 1. 羨慕.muru'ʉ'ʉ ku 'inia, 'una tatia pangka. 我羨慕他有張大桌子 namune'e muru'ʉ'ʉ cau. 不必羨慕別人 ka'aan ku tia muru'ʉ'ʉ. 我不會羨慕 muruvakʉ( ) 1. 腫脹.cucuru araceen nipaicaa cacaan soni! muruvakʉ ti'iing 'acipi maku. 今天所走的路真遠啊! 我的腳有一點腫脹了 muruvuarʉ( ) 1. 厭煩 ; 厭倦 ; 倦怠 ; 懶得 ; 不想.muruvuarʉ cu ku tumatimana kariin,'akia ucani potucucuru. 我已經厭煩聽他的話了, 沒有一句是真實的 musu( ) 1. 你 ; 你的.sua 'Angai ia, manu musu kara? Angai 是你的孩子嗎? 'esi naan tanasa musu? nguai kara sua 'una karu tatia isa? 你的家在哪裡? 是那個有大樹的地方嗎? cuma musu ia, takituturua kara? 你爸爸是老師嗎? upeen cenana musu? 你幾歲了? neen nganai musu? 你叫甚麼名字? 'esi naan serisinatʉ musu, koo kasu mavici? 你的筆在哪裡? 你沒帶嗎? papeen kinvavara musu? 你有幾位兄弟姊妹? neen nipacʉpʉcʉpʉnga musu? 你的願望 ( 所想的 ) 是什麼? arapana'a kasu poi'i tanasa! nusoon, te cu pookari kasua cina musu. 你快點回家吧! 待會兒媽媽又要呼叫你了 papeen cau cani pininga musu? 你家有多少人? tuturoo pa ku, poisua cani pininga musu? 請告訴我, 你的家庭狀況? [ 可當受格用 ] musucapiakʉ( ) 1. 重重的摔倒.mataangira! kacaua cu cau musucapiakʉ nesi. 小心! 已經很多人在這裡重重的摔倒 musucara'een( ) 參照 cara'ʉ - 1. 若流血.ma'icʉpʉ ku, uacaniava musucara'een. 我怕萬一流血 musucara'iin( ) 參照 cara'ʉ - 1. 若流血.ma'icʉpʉ ku cumacʉ'ʉra noo musucara'iin. 流血的話, 我不敢看 musucara'ʉ( ) 參照 cara'ʉ - 1. 流血.nimusutupuku ku na vatu tatia isa, 'esi pa musucara'ʉ 'acipi maku masiin. 我在那顆大石頭上摔倒了, 我的腳到現在還在流血 umara savuana! 'esi musucara'ʉ navungu Piori. 去拿藥!Piori 的頭流血 nimusutupuku ku, 'esi musucara'ʉ 'ʉvʉ maku. 我摔倒了, 膝蓋在流血 tia kara musucara'ʉ? 會流血嗎? musucaruiin( ) 參照 sucaru - 1. 若滑倒.arisikin mita canumu isi, musucaruiin cau ia, te kita mareen. 我們把水掃掉, 如果有人滑倒, 就不好意思了 musucaruiin ia, manasʉ tia mitaavu'u. 滑倒的話, 可能會燙到 Page 115 of 332

116 musucikiiciki( ) 1. 沸騰 ; 煮沸.cucuru 'ituumuru 'arasakai! makai musucikiiciki sua canumu nungnung. 蝦子非常多, 溪流的水就像煮沸了 musucʉkʉna( ) 參照 sucʉkʉna - 1. 抵達 ; 達成目標 ; 中的.te kita nukanmana musucʉkʉna? 我們要何時抵達? musukʉmiin( ) 參照 sukʉm - 1. 若疼痛 ; 若生病.nevici maku iikasu tamna savuana, noo musukʉmiin kasu ia, tuturoo ku. 你的藥我帶了, 如果痛就告訴我 musukʉʉm( ) 參照 sukʉm - 1. 痛 ; 病.musukʉʉm vʉcʉku maku. 我肚子痛 musukʉʉm vʉcʉku maku, ka'aan cu ku tavarʉ'ʉ putukikio soni. 我肚子痛, 今天不能工作了 'akia musukʉʉm cau nesi. 這裡沒有病人 musupupuarʉ( ) 參照 puarʉ 1. 一跛一跛的.'apaco'e 'esi kia musupupuarʉ masiin mocaca, nakai, makasi'iseeng, ka'aan cu kan tia upeen taniara, te cu aramamanʉng 'acipi maku. 雖然現在走路一跛一跛的, 但是醫生說, 不用幾天我的腳就會好了 musukʉʉm Pani tamna kʉkʉ, curoon! 'esi musupupuarʉmocacan. Pani 的腳在痛, 你看! 走起路來一跛一跛的 neen vanai cumaa Pa'ʉ musupupuarʉ mocaca? Pa 叔叔為什麼走路一跛一跛的? musurarai( ) 1. 隱喻說錯話.tangriia maku Pani, noo manaviin ia, paira musurarai kariin, mareen ku arakukun 'inia. 我的朋友 Pani, 喝醉的時候經常說錯話, 跟他在一起很丟臉 manasʉ nikasuru ku mima pa'ici, 'eseva ku musurarai pokariikari! 我可能酒喝過量了, 我原來一直在說錯話 [( 字面含意指說話歪來歪去, 不走正道 )] musurovu( ) 1. 圍圈圈唱歌.noo turupang cu kita kaissisi ia, te pa kita musurovu, kangvang nimaatipa kaisisi soni ia, mosikara kangvang matipa. 祭典儀式結束之後我們要圍圈圈唱歌, 所有今天來參加祭典的都要參加 tavarʉ'ʉ kara kasu musurovu? 你會圍圈圈唱歌嗎? [( 本族的圍圈圈唱歌有時是儀式性的, 有時是娛樂性的 ; 儀式性的通常在 Mikong 祭典或 kaisisi cakran 結束之後進行, 男女手拉手圍著圈圈吟唱歌曲, 結束之前ㄧ定要唱 mu'iara 'Usu, 這是本族的祭歌藉 'Usu 之名懷念祖先 娛樂性的不居形式隨性為之, 但是絕對不能吟唱 mu'iara 'Usu ) ] musutacun( ) 參照 sutacun - 1. 往下跳 ; 往下走.te cu ku musutacun! 我要往下跳了 tupurua pa tarasangai, te kita musutacun nusoon. 坐著休息一下, 待會兒我們要往下走 musutacuna( ) 參照 sutacun - 1. 請往下跳 ; 請往下走 ; 請下來.'esi ku 'amorocu, musutacuma kasu. 我在下面, 請下來 Page 116 of 332

117 ka'aan marʉngʉcai, musutacuna! 不高, 往下跳! [( 注意 : 此句與 rocu 下方 的關係位置不同 )] musutacunaan( ) 參照 sutacun - 1. 往下跳 ( 下來 ) 看看.musutacunaan kasu, te ku kipapa kasua musutacun. 你往下跳看看, 我會跟著你往下跳 ka'aan marʉngʉcai, musutacunaan. 不會很高, 往下跳看看 ka'aan cukui 'apitarʉ, musutacunaan! 不會危險吧! 往下跳看看 musutacuniin( ) 1. 若往下跳.musutacuniin ucan tacau ia, tia kipapa kangvang cucumeen tacau musutacun. 如果有一隻狗跳下來, 其他的狗也會跟著跳 musutampiin( ) 參照 tampʉ - 1. 足夠 ; 若合適 ; 若恰當.musutampiin kamu cau ia, namune e cu ku matipa. 你們人手若足夠, 我就不用參加了 musutampiin tia kʉnamu ia, ka aan cu ku tia pu a. 你們要吃的如果已經夠了, 我就不買了 musutampʉ( ) 1. 足夠 ; 適合.morana kimia pusu'aan, ka'aan kim musutampʉ cau. 請幫我們搬運, 我們人手不夠 neen tamna sapaaniri isi? musutampʉ na 'acipi maku. 這是誰的鞋子? 很合我的腳 musutanung( ) 1. 飛落.cinimʉ'ʉra kara kasu ucani tapinange, musutanung na karu isa? 你有看到一隻鳥, 飛落在那棵樹上嗎? [( 通常是指鳥兒飛落在某處 ) ] musutatuun( ) 參照 sutatun - 1. 跳舞 ; 上下跳.manmaan ku cumacʉ'ʉra kasua musutatuun. 我喜歡看你跳舞 neen vanai nguain ka'aan tarasangai musutatuun? 他是什麼原因不停的跳躍 musuteen( ) 參照 suten 1. 停靠 ; 靠邊停.te pa ku musuteen nesi, mariitarʉ kʉkʉnang maku. 我要停靠這裡, 等候我的同伴 musutena( ) 參照 suten 1. 請停靠 ; 請靠邊.noo cumacʉ'ʉra cu kasu cuungkucu ia, musutena 'inia, mariitarʉ 'ikua. 如果你看到了橋, 就停靠那裡等候我 musutenaan( ) 參照 suten 1. 停靠看看 ; 靠邊看看.musutenaan 'ariivatʉ. 試著停靠一下下 musuteniin( ) 參照 suten 1. 若停靠 ; 若靠邊.musuteniin nguain ia, 'una vanai. 如果他停靠, 是有原因的 musutʉa( ) 1. 說中 ; 恰巧 ; 料中.ka'aan kia mintasʉ, ka'aan kangvang 'ituumuru tavarʉ'a, musutʉa maa sua tia kamanʉnga isi ia, tavarʉ'ʉn maku. 我不是很厲害, 所知道的也不是很多, 只是這件事情恰巧是我所會的 musutupuku( ) 參照 sutupuku - 1. 跌倒.tumatuuturu kimia takituturua, 'akuun kan ma'icʉpʉ musutupuku, sua ka'icʉpʉn ia, ka'aan cu tavarʉ'ʉ aratakarʉ. 老師告訴我們, 不要怕跌倒, 怕的是不會站起來了 Page 117 of 332

118 'akuun musutupuku! 不要跌倒 musutupukuiin( ) 參照 sutupuku - 1. 若跌倒.musutupukuiin kasu ia, takacicinia aratakarʉ. 你如果跌倒了, 要自己站起來 musutupukuin( ) 參照 sutupuku - 1. 若跌倒.musutupukuin kasu ia, takacicinia aratakarʉ. 若跌倒自己站起來 musuucaru( ) 參照 sucaru - 1. 滑倒.mataangira maica cacaan nesi, paira ku musuucaru 'inia. 經過這條路要小心, 我經常在這裡滑倒 mataangira! 'akuun musuucaru. 小心! 不要滑倒 musu'uruu'uru( ) 1. 先行離開 ; 走在前面.tupurua pa kamu parʉʉ'ʉna, 'una pa tia kamanʉnga maku, te cu ku musu'uruu'uru. 請你們坐著繼續聊, 我還有事要做, 先行離開了 [( 先走 也可以說 mo'uru'uru moca. musu'uru'uru 是客氣話的用語, 向對方致歉的涵義 ) ] musu'ʉva( ) 參照 su'ʉvʉ - 1. 請敬禮 ; 請道歉 ; 請致謝.neneen nimoraan kasu? musu'ʉva nguani! 哪些有幫過你的? 要向他們感謝 musu'ʉva na takituturua musu. 像你的老師致謝 musu'uviin( ) 參照 su'ʉvʉ - 1. 若敬禮 ; 若道歉 ; 若致謝.musuʉviin kasu na 'Apio ia, tia macangcangarʉ nguain. 如果你向 Apio 道歉, 他會很高興的 musu'uviin nguain 'ikua ia, te ku 'amuseen? 如果他向我致謝, 我要怎麼說呢? musu'ʉvʉ tasiarʉ( ) 1. 早安.musu'ʉvʉ tasiarʉ, nikoocici cu kara kamu? 早安, 你們吃過早餐了嗎? [( 新創詞彙 )] musuvʉrʉsa( ) 參照 suvʉrʉsʉ - 1. 請跳躍.musuvʉrʉsa ioovutu 'ikua. 用跳的來我這裡 musuvʉrʉsa 'apacʉ'ʉra 'ikua. 跳起來讓我看 musuvʉrʉse( ) 參照 suvʉrʉsʉ - 1. 跳躍.te cu ku tarasangai musuvʉrʉse. 我要停止跳躍了 musuvʉrʉsiin( ) 參照 suvʉrʉsʉ - 1. 若跳躍.musuvʉrʉsiin mamanu ia, tarakanangʉn manasʉ 'esi macangcangarʉ. 小朋友如果在跳躍, 看得出來可能在興奮 maningcaau kasu noo musuvʉrʉsiin. 你跳起來很好看 musuvʉrʉsʉ( ) 參照 suvʉrʉsʉ - 1. 跳躍.mon na pipiniing, tavarʉ'ʉ nguani musuvʉrʉsʉ, arapana'ʉ. 在外面他們可以跳躍 奔跑等 musuvʉrʉvʉrʉse( ) 參照 suvʉrʉsʉ - 1. 跳來跳去 ; 一直跳.'akuun mon na tatarʉ musuvʉrʉvʉrʉse, tia araka. 不要在床舖上跳來跳去, 會壞掉 masange cu ku cumacʉ'ʉra kasua musuvʉrʉvʉrʉse. 我厭煩了看你跳來跳去的 tupurua pa kamu parʉʉ'ʉna, 'una pa tia kamanʉnga maku, te cu ku musu'uruu'uru. 請你們坐著繼續聊, 我還有事要做, 先行離開了 [( 先走 也可以說 mo'uru'uru moca. musu'uru'uru 是客氣話的用語, 向對方致歉的涵義 ) Page 118 of 332

119 ] 卡那卡那富鄒語日期 :2014/03/26 muta'i( ) 參照 ta'i 1. 排糞便 ; 去大便.kompa! te pa ku muta'i. 稍待! 我大便一下 mon pa kita nesi mariitarʉ Pa'ʉ, 'acuu pa tota'ia muta'i nguain. 我們在這裡等一下 Pa, 他去廁所大便 tarasangai pa kita, te pa ku tikiriim tota'ia muta'i. 我們休息一下, 我要找廁所大便 muta'iaa( ) 參照 ta'i 1. 去大便.te cu kita moopara tanasa mocaca, muta'iaa pa! manasʉ ka'aan pa kita tia maica tota'ia. 我們要上車了, 去大便! 待會兒我們可能不會經過廁所了 muta'iaa pa na tanasa! 'akia tota'ia na tapaicaa mita cacaan nusoon. 在家裡先大便, 待會兒我們所要經過的道路沒有廁所 (muta ia 也是罵人的話, 通常對兒童做錯事, 或光說不練時使用 ) [( 在正常的情況下 重音 放在第二個音節, 若放在第一個音節, 其涵意就未必是真的去大便, 而是不滿意或是罵人的話了 )] muta'ian( ) 參照 ta'i 1. 去大便看看.muta'ian masiin. 現在去大便看看 muta'ian masiin! masii, ka'aan cu kasu tikiriim tota'ia vʉrʉʉngana. 現在去大便看看, 夜晚你就不會找廁所了 Mu'u, muta'ian kasu! manasʉ tia aramamanʉng vʉcʉku musu. Mu u 去大便看看, 你的肚子可能會好些 mutaru'an( ) 1. 在工寮夜宿.ka'aan ku tia motanasa soni, tia mutaru'an. 我今天不回家, 要在工寮夜宿 mutu-anisi( ) 1. 牙疼 ; 蛀牙.vanai kasu mutu-anisi, sii, ka'aan paira sumasingsing anisi. 你牙痛的原因是, 沒有經常刷牙 manasʉ nikusuru kasu kumakʉʉn kamsia, noo 'ituumuru nikʉna ia, mutu-anisi cu. 你可能吃過量糖果了, 如果吃太多, 就會蛀牙 mutuuparu( ) 1. 嘴饞.iku takacicin mutuuparu. 是我自己嘴饞 mutuvangvang( ) 1. 一個都不剩.nipacʉvʉrʉ kim 'ituumuru tarakuka, nipacʉvʉrʉ kim 'ituumuru tarakuka, vanain? mutuvangvang meroovana. 我們本來養了很多隻雞, 不知道什麼原因? 昨晚死光光了 [( 隱喻為全部死光光 )] Mu'u( ) 1. 男性的名字.'esi naan cina musu? tuturoo niivatu cu cumaa Mu'u. 媽媽在哪裡? 請告訴她 Mu u 叔叔 ( 或舅舅 ) 已經來了 te ku mookusa tanasa Mu'u, sumasuruve sinatʉ. 我要去 Mu u 的家借書 muuri'i( ) 1. 豬的叫聲.ka'aan ku manmaan tumatimana tutui muuri'i. 我不喜歡聽豬的哀鳴 mʉʉrʉpʉ( ) 1. 濕.mʉʉrʉpʉ tikuru musu, ruiria! 你的衣服濕了, 去換! 'esi cu kasu sumasima'ʉ canumu, curon! mʉʉrʉpʉ cu kangvang tikuru musu! 你又在玩水了, 你看衣服全部都濕了 ka'aan mʉʉrʉpʉ tikuru maku. 我的衣服沒有濕 Page 119 of 332

120 na( ) 1. 語助詞 : 使用於方向 ; 地點 ; 時間 ; 對象人物的指示詞.tanasʉn maku ia, 'esi na Namaasia. 我的部落 ( 家鄉 ) 在那瑪夏 mookusa cu kim na nungnung, cucuru maningcaau! 'una 'inia vutuukuru,'apasʉ mataa 'arasakai. 我們就去了溪流, 真是漂亮阿! 那裡有魚 蝦 螃蟹等 'una kara cimʉrʉ, na tanasʉn musu? 你的部落有山嗎? na'aangici( ) 1. 小氣 ; 吝嗇.neen manmaan arakukun cau na'aangici? 誰願意與小氣的人相處? Na'aarua( ) 1. 本族稱呼沙阿魯哇族的說法.aranai miana, masiiraru cau Na'aarua ia, tangriia mita. 從以前開始, 拉阿魯哇人就是我們的朋友 naan( ) 1. 哪裡 ; 哪邊.'esi naan tarucung musu? ka'aan ukui 'acuu niroimi! 你的傘在哪裡? 不會又忘記了吧! nimookusa naan nguani miʉra? nipoi'i cu kara? 他們昨天去哪裡? 回來了嗎? 'esi naan tanasa musu? 你家在哪裡? 'esi kasu naan ketuuturu kari Kanakanavu? 你在哪裡學卡那卡那富語? 'esi naan sua kisaa musu vatu tatia? 你所說的大石頭在哪裡? [ 與 nanu 通用 ] naannakʉ( ) 1. 女性 ; 女的 ; 女生 ( 複數 ).papeen kʉkʉnang musu naannakʉ? 你的同伴有幾位女生? manmaan sumasima'ʉ mamanu naannakʉ isa. 那些女孩們喜歡玩耍 nakai( ) 1. 但是.cucuru kia pacʉpʉcʉpʉʉng tia kipapa kasua, nakai, 'una pa putukikioa, koo pa patirupaang, makaa'ʉna taniara kʉcʉ! 我真想跟隨你, 但是還有工作沒有完成, 改天吧! manu pa Na'u, nakai tavarʉ'ʉ cu takacicin masipʉcʉ tikuru. Na u 年紀還小, 但是已經會自己洗衣服了 nako'ua( ) 1. 小偷 ; 扒手.aranai miana, mataarava masiin, koo pa ku tinmana 'una iikita Kanakanavu nako'ua. 從以前到現在, 我未曾聽說過我們卡那卡那富有當小偷的 [( 字面含意 經常偷 )] Naksa-iana( ) 1. 漢文 ( 語 ); 中文 ( 語 ); 中國人.'apaco'e ka'aan ku tarakanaang sinatʉ Naksa-iana, nakai akanaang ku Naksa-iana tamna kari. 雖然我看不懂中文, 但是我聽得懂中文 sua tia ketuturua mita soni ia, Naksa-iana tamna kari, kipaatʉsa kangvang. 我們今天要學的是漢文, 大家加油了 muru' ʉ' ʉ kia kamua tavarʉ'ʉ masii Naksa-iana mataa marisinatʉ, nakai te kamu muru'ʉ'ʉ 'ikua, mamanʉng iku tamna kari Kanakanavu. 我很羨慕你們會說 會寫漢文, 但是你們也會羨慕我的卡那卡那富語說的很好 nakʉʉnakʉ( ) 1. 底下 ; 底部.takacicin ku mavici karavung, mookusa nakʉʉnakʉ karu, apkʉn 'inia cʉnʉ. 我 Page 120 of 332

121 獨自帶著牛到樹底下, 餵祂吃草 pacʉpʉcʉpʉngʉn ku taniara miana, mastaan sua mon kim na karu nakʉnakʉ isa, mamanu tati'iing,tumatimana mamarurang po'ʉ'ʉna, taniara meesua, cucuru mamanʉng! 我思念以往的日子, 尤其我們小朋友, 坐在那棵樹底下聽老人家說故事, 那個日子真美好啊! paira ku tupuru nakʉnakʉ karu, tumatimana tamu po'ʉ'ʉna. 我常常坐在樹下, 聽阿公講故事 'una ucani vutu, mitʉvʉʉng na nakʉnakʉ vatu isa. 有一隻松鼠躲在那顆石頭底下 Namaasia( ) 1. 本鄉的鄉名.kacarenin cau kaa Namaasia masiin, paira noo 'umo'ʉcanin ia, araka cacan. 住在那瑪夏鄉的人很令人同情, 下雨的時候, 路經常壞掉 [ 這個名稱是卡那卡那富祖先所命名的, 最初指的是貫穿本鄉的 cakran Namaasia 楠梓仙溪, 之後演變成全鄉境的名稱 本鄉的鄉名曾歷經以下的更名 : 日據時期 高雄州旗山瑪雅竣社 1947 年 高雄縣瑪雅鄉 1958 年 高雄縣三民鄉 1998 年 高雄縣那瑪夏鄉 ] namanamarʉ( ) 1. 平地.tanasa maku ia, 'esi na cimʉrʉ,nakai 'esi ku namanamarʉ marisinatʉ. 我的家在山上, 但是我在平地讀書 te ku mookusa namanamaru pu'a nonoman. 我要去平地買東西 [( 指山區以外的城鎮, 而非平坦之地, 平坦稱 ningning) ] namasʉ( ) 1. 剩下的 ; 另一半.'esi naan viaru maku? 'una pa kara namasʉ? 我的玉米在哪裡? 有剩下的嗎? si'icʉpʉ ku noo usia namasʉ rorovana. 我晚上九點半睡覺 kʉno isi, noo 'uneen namasʉ ia, vuoo cu 'ikua. 這些你吃, 若有剩下的再給我 namici( ) 1. 龍葵.'una cau manmaan kara'o namici tamna 'au. 有些人喜歡喝龍葵的湯 namnam( ) 1. 生薑.kacaua cau Namaasia masiin, 'esi momʉkʉ namnam. 那瑪夏鄉現在很多人在種生 Page 121 of 332

122 薑 pakʉnnaan momʉkʉ namnam? makai kara tammi? 薑怎麼種植? 像地瓜嗎? namune'e( ) 1. 不用 ; 不必.namune'e 'ituumuru pacʉpʉcʉpʉnga, mastaan mamanʉng ia aratakara putukikio! 不必想太多, 最好就是站起來工作吧! namune'e pacʉpʉcʉpʉʉng 'ikua, te ku takacicin meecara tina'an maku. 不必擔心我, 我會自己照顧自己的身體 namune'e 'ituumuru pacʉpʉcʉpʉnga, cumacʉ'ʉra cu kamua ia, macangcangarʉ cu ku. 不必想很多, 看到你們我就很高興了 soni ia tarasangara taniara, namune'e mookusa tarisinata. 今天是星期天, 不用去學校 namuriung( ) 1. 周邊 ; 附近.te pa ʉmʉkʉn nevica tʉvʉsʉ, tanʉkʉ, tammi, na namuriung 'umoo'uma. 還要在田園的周邊種植所攜帶的甘蔗 芋頭和地瓜 nanakʉ( ) 1. 女性 ; 女的 ; 女生 ( 單數 ).sua manu musu ia, nanakʉ kara saronai? 你的小孩是女生還是男生? 'esi paracani nanakʉ isa, kamʉcʉ ku makai 'inia tavarʉ'ʉ paracani. 那個女孩正在唱歌, 真希望我跟她一樣會唱歌 neen sua cau nanakʉ isa? 那個女人是誰? nanara( ) 1. 孤兒.iikita cau Kanakanavu, noo cumacʉ'ʉra nanara ia, kacarenin kee. 我們卡那卡那富人, 若看到孤兒會給予同情 nanara sua manu isa. 那個小孩是孤兒 nangira( ) 1. 茶葉.kacaua cau makasi, paira kan mima nangira ia, pakamamanʉng kan tina'an. 很多人說, 經常喝茶對身體有益 nanmarua( ) 1. 年輕人 ; 少年 ; 少女.miana, iikita Kanakanavu tamna nanmarua ia, mareen mon na mamarang tamna to'orua karapa'ici. 以前我們卡那卡那富的年輕人, 在長輩面前喝酒是件羞愧的事 nannare( ) 1. 蟬.noo tumatimana ku nannare umoni ia, paka'itumuru pacʉpʉcʉpʉnga, makai 'esi poi'i mia ti'ingee pa. 我如果聽到蟬鳴的叫聲, 會讓我有很多的思緒, 好像回到兒時的時光 nantu( ) 1. 槍.mee tati'iing pa ku ia, paira ku moraan mamarang mava nantu. 我小時候經常幫長輩背槍 nantu ramucu( ) 1. 手槍.cinimʉra cu ku na 'aningo nantu ramucu, nakai, koo pa ku mukʉrʉ nantu ramucu cucuru. 我在電影上看過手槍, 但是並沒有摸過真正的手槍 [ 新創詞 ] Naparumacʉ( ) 1. 男人名.tumatuuturu mamarang, nganai ninpana'ʉ taniarʉ kan ia,naparumacʉ. 人家說, 以前射下太陽的人叫 Naparumac pacʉpʉcʉpʉʉng sua Naparumacʉ, tia pana'ʉn ucan taniarʉ, masii, mamanʉng cau putukikio. Naparumac 心想著, 要射下一個太陽, 讓人類可以好好的工作 [ 傳說曾經射下太陽的族人 ] Page 122 of 332

123 naraang( ) 1. 預備用品 ; 辟邪物.ʉsʉ'o na sarai vaantuku isi, naraang musu na cacaan. 這些錢放在口袋, 作為路途中使用 [ 有時隱喻男性的性器官 ] naraapatʉ( ) 1. 山崖 ; 未生草木的山頭.mataangira! te cu kita maica naraapatʉ. 小心我們要通過山崖了 [ 也可隱喻禿頭 ] naraavarʉ( ) 1. 懶惰.cau saronai isa ia naraavarʉ. 那個男人很懶惰 imo, sua cau naraavarʉ ia, ka'aan tia macakuarʉ kʉneen. 所以懶惰的人, 他不會有豐富的食物 kʉkʉnang maku marisinatʉ ia, 'una tamu'iarʉ, 'una naraavarʉ. 我的同學有勤勞的, 有懶惰的 narangiri( ) 1. 布料.tikirimaan narangiri, tia 'uruupacʉn maku. 布料找看看, 我要使用 naraua( ) 1. 多久.aranai Tanganua mataarava Nangisarʉ, noo mocaca ia, tia upeen kusai naraua? 從達卡努瓦村到南沙魯村, 如果走路的話, 大概要多久? toopara tanasa 'apuru ia, tia upeen naraua makacʉkʉna? 搭火車要多久才會到達? naravarana( ) 1. 真懶惰啊.naravarana kasu! upeen cu takananga masiin? koo pa po'ocipi, neen 你真懶啊! 現在幾點了? 還沒有煮飯, 你一天都在做什麼? [ 後綴 -na 是驚歎的語氣 ] nariisʉvʉ( ) 1. 欺騙 ; 虛偽.'una kara cau manmaan arakukun cau nariisʉvʉ? cʉmʉra ku ia, manasʉ 'akia! 有人會喜歡與虛偽的人在一起嗎? 我看哪! 可能沒有 [purusv 說謊 ] naroimi( ) 1. 健忘.manasʉ cucuru maraang cu kia,naroimi cu kia masiin, paira tekirikirimin kakaamarʉ, ka'aan kia tavarʉ'ʉ, 'eseva takacicin tamna ramucu. 我可能真的已經老了, 現在經常健忘, 到處找鐮刀, 不知道原來就在自己的手上 [ 此句經常被簡化說成 naroim ] narupu( ) 1. 鉤子.cumaa 'Angai, 'una pa kara iikasu tamna narupu vutuukuru? Angai 叔叔 ( 或舅舅 ), 你還有魚鉤嗎? [ 通常指釣魚鉤 ] natecu( ) 1. 差一點.sua isi ia vaantuku maku kara? natecu roimin. 這是我的錢嗎? 差一點忘了 [ 指將要發生 ] natia( ) 1. 原本要.mareen ku kasua, natia ku kan ioovutu cumacʉ'ʉra kasua meroovana, nakai mirʉʉngʉcʉ 'ʉcaan, 'akia cacaan maku ioovutu. 不好意思, 昨天晚上本要來看你, 雨下的太大, 沒有路可過 natia kipapa kasu 'Angai, vanai 'umo'ʉcaan, koo cu arapipining. Angai 本來想要跟隨你, 因為下雨就沒出門了 natia ku mookusa tanasamu meroovana, 'una cau cucumeen niivatu tanasa mia rovʉvʉ, mia moca nguani ia, rovana cu. Page 123 of 332

124 昨天晚上我原本要去你家的, 後來有人來我家來坐, 等他們離開之後已經很晚了 [ 指原本要做而未做 masiraru 指原形或本性 ] nati'iang( ) 1. 愛現 ; 三八.ka'aan nguain cau aka, nati'iang maa ti'iing. 他不是壞人, 只是有點愛現 natʉng( ) 1. 葉菜類.koo pa ku pu'a natʉng soni. 我今篇還沒買蔬菜 [tavoo 是泛指各類蔬果等素菜類 ] natʉng takʉpʉ( ) 1. 甘藍菜.isi sua natʉng takʉpʉ kisʉʉn? 這就是所謂的甘藍菜嗎? natʉng tapuunia( ) 1. 白菜.'una kara kasu rapʉ natung tapuunia? 你有沒有白菜的種籽嗎? [ 字面涵義為白色的蔬菜 ] naturu( ) 1. 傻瓜 ; 愚笨.ka'aan nguain naturu, kan 'esi purusʉvʉ. 他不是傻瓜, 是假裝的 natutu( ) 1. 搗蛋 ; 作弄.sua natutu manu ia, 'akia cau manmaan arakukun 'inia. 好搗蛋的小孩, 沒有人喜歡跟他相處 na'uasʉ( ) 1. 動作慢 ; 反應遲鈍.ka'aan ku tia takacoocua kasua, na'uasʉ curu kasu. 我不要跟你一起做, 你的動作太慢了 nauruun( ) 1. 麻雀.ka'aan tatia sua nauruun, nakai noo ko'ua kumakʉʉn pusiam ia, ka'icʉpʉn! 麻雀不大, 但是如果偷吃稻穀挺可怕的! [ 麻雀正式的名稱叫 tapuro, 但是逢到驅鳥季節避免直接稱之為 tapuroo, 以 naurun 代之 ] navakiviikivi( ) 1. 好動.cucuru navakiviikivi manu musu! 你的小孩真是好動啊! navatʉ( ) 1. 芭樂.nimapʉn kim na sipara navatʉ, cucuru sa'o'o. 我們在對岸有採摘芭樂, 真是好吃 Page 124 of 332

125 navicu'u( ) 1. 凶狠 ; 凶惡 ; 脾氣不好.'akia cau navicu'u misee kasua. 沒有人說你脾氣不好 navungu( ) 1. 頭.mamarang miana, noo 'uneen kari tatia ia, paira misee, kari isi ia usʉ'o na navungu musu. 老人家以前如果有很重要的話告訴你, 常說 這個話要放在你的頭裡面 musukʉʉm navung pacʉpʉcʉpʉʉng! 傷腦筋!( 想的頭痛!) [ 也可稱 navungu] necu'a( ) 參照 cu'u2-1. 所瞄準的 ; 所指的.tuturoo ku, neen necu'a musu masiin? 請告訴我, 你現在瞄準的是什麼? neen necu'a musu? 你瞄準什麼? necu'u( ) 參照 cu'u2-1. 已經或曾經瞄準.necu'u cu maku tapinange isua, tia kara pana'ʉn? 那隻鳥我已經瞄準了, 要射擊嗎? necu'u cu maku navungin. 我已經瞄準牠的頭 neen( ) 1. 誰 ; 什麼.neen sua cau tinipuru isa? 坐在那裡的人是誰? neen nganai nguain tamna kana'ua nanakʉ? 他姊姊叫甚麼名字? neen nganai musu? 你叫甚麼名字? neen 'esi kamanʉnga musu masiin? 你現在在作什麼? neen ka'anmana musu arakukun? 你喜歡跟誰在一起? neen ia? 誰呀? neen ka'anmana musu kumakʉʉn macu'u karu? 你喜歡吃什麼水果? neen vanai cina musu pookari kasua? 你媽媽什麼原因呼叫你? neerivi( ) 參照 rivi - 1. 所抱著的.neen tamna manu neerivi musu? 你抱著小孩是誰的? neevica( ) 參照 vici - 1. 所攜帶的.sua isi ia neevica Kini, isa ia neevica Kau, 'akuun roimi sosomanpe kisoo tassa. 這是 Kini 帶的, 那是 Kau 帶的, 不要忘了跟他們兩位說謝謝 neneen( ) 1. 哪些.neneen cau niivatu soni? 今天哪些人來了? noo makuung taniara ia, neneen putukikioa tanasʉn musu? 天氣冷的時候, 你的部落做哪些工作? neneen tamna manu? ka'aan cu ku tarakanaang. 誰家的小孩? 我已經認不出來了 nerinaru'u( ) 1. 醃製的.manmaan kumakʉʉn cinaa Na'u musu, nerinaru'u tavoo. 你的 Na u 阿姨喜歡吃醃製的菜 neritakara( ) 1. 建築 ; 立起來的.sua Cakʉrʉ mita ia, iikita cau Kanakanavu takacicin neritakara 'inia. 我們的聚會所是我們卡那卡那富人自己把它建成的 neritapasʉ( ) 參照 tapasʉ 1. 由 畫的 ; 由 彩繪的.sua tapinange isi ia, neritapasʉ maku. 這隻鳥是我畫的 nerivaria( ) 參照 rivari 1. 所回答的.tuturoo ku, makanaan nerivaria musu? 請告訴我, 你怎麼所回答的 makanaan nerivaria musu? 你怎麼回答的? [( 按照本族的語法, 此句應稱 nirivaria, 不過族人的習慣, 當 i 的音前後相鄰時, 第 Page 125 of 332

126 一個 i 的音, 會變音為 e 的音 ) ] nerivi( ) 參照 rivi - 1. 所抱著的.manu Pi'i kara nerivi musu isi? 你所抱的是 Pi i 的小孩嗎? nerivicava( ) 參照 vici - 1. 原來已經被 帶了.nerivicava musu tamtitu maku. 我的小狗原來被你帶走了 nerivura'ʉ( ) 參照 vura'ʉ - 1. 被 打.neen nerivura'ʉ 'inia? 誰打他了? nesa( ) 1. 那裡 ; 那邊.sua ikim ia naannakʉ, tupuru kim nesi, iikamu ia sasaronai, tia tupuru nesa. 我們是女生, 坐在這裡, 你們是男生, 要坐那裡 'esi nesa serisinatʉ maku. 我的筆在那裡 nesi( ) 1. 這裡.ka'aan isua vaantuku maku, 'esi nesi vaantuku maku. 那不是我的錢, 我的錢在這裡 aranai miana, masiiraru iikita Kanakanavu ia, 'esi cu nesi. 從以前開始, 我們卡那卡那富人就已經住在這裡了 'akuun cu marisuusuna, 'esi nesi manu musu Kai. 不要再呼叫了, 你的孩子 Kai 在這裡 [sian 另一種說法 ] nesikara( ) 參照 sikarʉ - 1. 所進入的 ; 所放入的 ; 所加入的.neen nesikara musu na sarai? 你放進口袋的是什麼? neen nesikara musu na 'au? makai nairasa'o'o! 你在湯裡面放了什麼? 好像變香了 koo ku cumacʉ'ʉra, neen nesikara musu? 我沒看到你放進了什麼? netikiria( ) 參照 tikiri - 1. 所牽著的.netikiria maku manu isi ia, manu Kiua. 我牽著的小孩是 Kiua 的孩子 neen netikiria musu manu misoon? 你剛才牽著的是誰的小孩? nevica( ) 參照 vici - 1. 所攜帶的.'apacʉ'ʉroo ku neen nevica musu. 你帶的給我看 niacacana( ) 參照 caca2-1. 所走的.araceen kara niacacana musu soni? 你今天所走的路很遠嗎? macasʉ niacacana mita soni. 我們今天所走的路很長 ka'aan araceen niacacana mita soni. 我們今天走的不遠 niacaraa( ) 參照 cara - 1. 所照顧的 ; 所看顧的 ; 所陪伴的.neen niacaraa musu soni? 你今天照顧誰? ten cu niacaraa maku kasua. 我照顧你的夠了 niapʉna( ) 參照 pʉn - 1. 所採摘的.neen niapʉna musu? kuratumuru kangvang tapi! 你摘了什麼? 背簍都滿的! upeen niapʉna musu? 你摘的多少? niara( ) 參照 ra - 1. 所拿的.upeen niara musu viaru? tia kara musutampʉ kʉna mita? 你拿了幾個玉米? 夠我們吃嗎? musutampʉ kara sovungun, naira musu nivanga? 你拿的香蕉夠分嗎? naira maku sua isi. 這些是我拿的 Page 126 of 332

127 niaraam( ) 參照 ram - 1. 曾經或已經撿拾.sua vatu tapuunia isa ia, niaraam mia na cakʉran Namaasia. 那些白色的石頭, 是我們在 Namasia 溪撿拾的 niaraam musu naan nonoman isi? 這些東西你在哪裡撿的? niaracakaan( ) 參照 racakan - 1. 已經或曾經狩獵.niaracakaan tee cumaa 'Akori, nipoi'i cu na tanasa. Akori 叔叔他們狩獵回來了 campe nguain poi'i niaracakaan. 他狩獵剛回來 niaracakana( ) 參照 racakan - 1. 所獲的獵物.ka'aan 'ituumuru niaracakana soni. ucan to'orung, urucin takuisi, uturu vavuru. 今天的獵物不多, 一隻山羌 兩隻山羊 三隻山豬 cau miana, noo 'uneen niaracakana ia, tia sovungun kincaucaua. 以前的人, 狩獵如果有收穫, 要分給親友 neen niaracakana kee? 他獵到什麼? niaracapici( ) 參照 capici - 1. 已經或曾經接近 ; 靠近.ma'icʉpʉ kasua misoon, 'acuu niaracapici kasua masiin. 剛才很怕你, 現在接近你了 neen niaracapici cau misoon? 剛剛靠近的人是誰? niaraciasʉ( ) 1. 放晴了 ; 變亮了.tarasangai cu 'ʉcaan, niaraciasʉ cu kangvang taniara, tavarʉ'ʉ cu kita arapipining putukikio. 雨停了, 天也亮了, 我們可以出去工作了 niara'inacʉ( ) 參照 'inacʉ - 1. 變直了.niara'inacʉ cu, tavarʉ'ʉn cu 'uruupacʉn. 變直了, 可以使用了 niara'inacʉ cu kara? 變直了嗎? tapiku kangvang tarisi misoon, 'acuu niara'inacʉ masiin. 剛才繩子都彎彎的, 現在變直了 aroo cu 'uruupaca, niara'inacʉ cu. 可以拿去用了, 已經變直了 niaraka( ) 1. 壞掉了 ; 故障了.niaraka cu kʉna isa, 'akuni kʉnʉn. 那個食物壞掉了, 不要吃 [ 有時可隱喻人已死亡 ] niarakicacʉ( ) 參照 kicacʉ - 1. 曾經或已經吃驚 ; 驚嚇 ; 嚇一跳.niarakicacʉ ku soni cumacʉ'ʉra manu musu, ka'aan ku tavarʉ'ʉ marʉngʉcai cu nguain. 我今天看到你的小孩嚇了一跳, 不知道他長這麼高了 niarakicacʉ kara kasu cumacʉ'ʉra 'ikua? 你看到我有嚇一跳嗎? niarakʉkʉ( ) 參照 kʉkʉ2-1. 凝固了.niarakʉkʉ cu, arapipiningoo cu kʉmʉʉn. 已經凝固了, 拿出來吃 'akia canumu, niarakʉrʉ kavangvang canaa. 沒水, 稻田都凝固了 neen niarakʉkʉ kisaa musu? 你說什麼凝固了 niarakukun( ) 參照 kukun - 1. 已經或曾經相處.niarakukun kim miana. 我們以前曾經相處 2. 曾經或已經在一起 ; 相處.niarakukun kim tee Na'u meroovana, cucuru nguani nakari, nakai, mamanʉng pa! 'akia kari aka. 我們昨天晚上曾經跟 Na u 她們在一起, 她們真吵, 不過還好並沒有說壞話 niarakukun cu maku Pori miana. 我以前曾經與 Pori 相處 niarakukuna( ) 參照 kukun - 1. 曾經或已經在一起的 ; 相處的.tuturoo cuma, neen niarakukuna musu? 告訴爸爸你曾經與誰相處? Page 127 of 332

128 niarakuracʉ( ) 參照 kuracʉ - 1. 已經或曾經生氣 ; 斥責 ; 責備.niarakuracʉ cu nguain totasiarʉ. 他早上已經很生氣了 neen niarakuracʉ kasua? 誰責備你了 niarakuracʉn( ) 參照 kuracʉ - 1. 已經或曾經對 生氣.'apaco'e niarakuracʉn Pi'i sua Na'u meroovana, nakai, nguaini tassa masiin ia, mamanʉng cu. 昨天晚上雖然 Pi i 罵了 Na u, 但是她們現在已經和好了 niarakuracʉn coomin. 被他爸爸則被 niarama( ) 參照 ram - 1. 所撿拾的 ; 所挑選的.nguaci isi niarama maku. 我只撿了這些 niaramakangʉʉcʉ( ) 1. 變少了.cani, cusa, turu, sʉʉpatʉ, rima, nʉmʉ, pitu, aru, sia, niaramakangʉʉcʉ ucani. 一 二 三 四 五 六 七 八 九, 少了一個 niaramamanʉng( ) 參照 mamanʉng 1. 變好了.nimookusa ku Hancirio tapasavuana, mincau cina Rangui, niaramamanʉng cu ti'iing nguain tamna tina'an. 我有去旗山醫院探望 Rangui 阿姨, 她的身體已經好一些了 niaramamanʉng capai musu mamisa. 你最近的氣色變好了 niaramanʉng( ) 參照 manʉng - 1. 變好了.niaramamanʉng cu ramucu maku, tavarʉ'ʉ cu ku arakukun kamua putukikio. 我的手好了, 可以跟著你們一起工作了 niaramanʉng capai musu. 你的樣子變好了 niaramasinang( ) 1. 變成紅色.aranai meesua, niaramasinang cu ta'ica ngʉkaau. 從那時候, 猴子的屁股就變成紅色了 niaramia'a( ) 參照 mia'ʉ - 1. 已經或曾經叫醒的.niaramia'a cu kara musu Pani? 你已經叫醒 Pani 了嗎? manu noman sua niaramia'a musu? 你叫醒的是誰的小孩? niaramia'ʉ( ) 參照 mia'ʉ - 1. 已經或曾經起床 ; 醒來.niaramia'ʉ ku totasiarʉ soni unʉmʉ takananga. 我今天早上六點鐘起床的 ca'aania cu, niaramia'ʉ cu kara mamanu ma'ura? 天亮了, 小朋友醒了嗎? niaramia'ʉ cu kara mamanu? miseen 'akia taciin cʉ'ʉrʉn? 孩子們醒了嗎? 為什麼一個都見不到? niaramia'ʉ cu ku. 我醒來了 niaranai( ) 1. 已經或曾經從.niaranai ku Tapaang poi'i meroovana, nimookusa ku 'inia matipa nguani tamna kaisisi Homiyaya. 我昨天晚上從達邦回來的, 我去參加他們的 Homiyaya 祭典 niaranai kara kasu tanasa ioovutu soni? 你今天是從家裡來的嗎? niaranai ku Namaasia ioovutu soni. 我今天從 Namasia 來的 niarapana'ʉ( ) 參照 pana'ʉ1-1. 曾經或已經跑步.niarapana'ʉ kim ioovutu. 我們跑步來的 niarapana'ʉ ku ioovutu nesi. 我是跑步來的 niarapepe( ) 參照 pepe2 1. 已經或曾經空跑一趟 ; 空手而歸.musukʉʉm navungu maku, ka aan kia tavarʉ ʉ ma un karu, niarapepe ku poi i. 我頭痛, 不能揹柴火, 空手回來了 Page 128 of 332

129 niarapicia( ) 參照 rapici - 1. 所剪的.'esi naan niarapicia musu ngiri? 你所剪的絲線在哪裡? neen niarapicia kee. 他剪 ( 割 ) 了什麼? niarapipingani( ) 參照 pining - 1. 他們拿出來的 ; 拿出去的 ; 呈現的.sua kʉna isi ia, niarapipingani. 這些食物是他們所拿出來的 niarapipining( ) 參照 pining - 1. 曾經或已經出來出去 ; 出現.neen niarapipining tapining isi? 這個小刀是誰拿出來的? neen niarapipining? 什麼東西出現了 niarapipining cu kasu totasiarʉ. 你上午已經出去過了 niarapipining cu kara cinamu? 你們母親出來了沒有? niarapipining cu kara kangvang takuisi? 羊全部都出來了嗎? niarapipiningaa( ) 參照 pining - 1. 曾經或已經出來的 ; 出去的 ; 出現的.'akia niarapipiningaa maku soni. 我今天沒拿出什麼 niarapipiningeen( ) 參照 pining - 1. 他所拿出來的 ; 他拿出去的 ; 他展現的.neen niarapipiningeen nonoman misoon? koo ku cumacʉ ʉra! 他剛才拿出什麼東西? 我沒看到! niarasurumo( ) 參照 surumo - 1. 曾經或已經突然的.'acuu naan Pani? tinipuru nesi misoon, niarasurumo 'akia cu! Pani 去哪裡了? 剛剛還坐在這裡, 突然不見了! niarasurumo Pori misoon ioovutu, koo pa pokariikari, 'acuuarasurumo moca, neen natia kariin? Pori 剛才突然來, 還沒說話又突然的走了, 他原本要說什麼? niarasurumo kasu ioovutu, koo ku mati'araang tia kʉna musu. 你突然來, 我沒準備你要吃的 niarasurumo ioovutu, arasurumo moca. 突然的來, 突然的走 niarasurutu( ) 參照 surutu - 1. 曾經或已經惱羞成怒 ; 突然生氣.paka'uaro pa manu musu 'Angai, paira nguain arasurutu noo arakukun mamanu cucumeen. 勸勸你的小孩 Angai, 他與別的小朋友玩耍經常惱羞成怒 miseen kasu niarasurutu misoon? 剛才你怎麼突然生氣 niaratakara( ) 參照 takarʉ - 1. 曾經或已經舉 ( 抬 ) 起來的 ; 扶起來的 ; 立起來的.sua Cakʉrʉ isa ia, niaratakara miaceen Kanakanavu, nakai vo'oorua pa cʉ'ʉrʉn. 那個聚會所是去年卡那卡那富所立起來的, 但是看起來還是蠻新的 nguai kara karu isi, niaratakara musu? 你立起來的樹 ( 木頭 ), 是這棵嗎? niaratʉkʉʉn( ) 參照 tʉkʉn - 1. 曾經或已經分手 ; 分開 ; 分離.niaratʉkʉʉn cu kim miana. 我們以前就分手了 niaratumura tatia( ) 1. 海.miseen ma'aakasʉ niaratʉmura tatia tamna canumu? 為什麼海水是鹹的? niaratumuru( ) 1. 已經滿了 ; 變滿了.niaratumuru cu canumu nungnung. 溪流的水已經滿了 niaratʉʉm( ) 參照 tʉm - 1. 發芽了 ( 從地上 ).niaratʉʉm cu niarapʉ mita natʉʉng. 我們播種的青菜液晶發芽了 Page 129 of 332

130 [(natng 指葉菜類 ;tavoo 泛指蔬果菜類 )] niarikʉra( ) 參照 rikʉrʉ - 1. 所舂搗的.sua pepe isi ia, niarakʉra Pani, 這是 Pani 所舂搗的米糕 niarikʉra cu maku vina'ʉ. 小米我已經舂搗了 niarisanivaria( ) 參照 saniivari2-1. 所翻轉的 ; 所轉面的.neen niarisanivaria musu misoon? maki vina'ʉ, ʉʉ'ʉ kara? 你剛才翻轉的是什麼? 很像小米, 是嗎? niarisanivaria cu kara niparia? 所曬的翻面了嗎? niarisika( ) 參照 risiki - 1. 所打掃的.'esi naan niarisika musu? miseen cangkan pa? 你打掃了哪裡? 怎麼還是很髒亂? 'esi naan niarisika musu? 你掃了哪裡? niarisinata( ) 參照 sinatʉ 1. 所寫的 ; 所讀的.sua isi ia, niarisinata manu musu. 這是你小孩寫的 maningcaau niarisinata kee. 他寫的很漂亮 niarisinaua( ) 參照 risinau 1. 所清洗的.nguaci kara isi niarisinaua musu? 你所清洗的只有這些嗎? isi sua niarisinaua maku vʉra. 這就是我洗的米 niarisusuna( ) 參照 risusuna - 1. 所呼叫的 ; 呼喊的.'esi naan niarisusuna musu cau? 'akia taciin ioovutu. 你所呼叫的人在哪裡? 沒有一個人來 niarisʉ'ʉra( ) 參照 sʉ'ʉrʉ - 1. 所拉的.neen niarisʉ'ʉra tee cumaa Pani? Pani 叔叔他們在拉什麼? tarisi isi kara niarisʉ'ʉra musu? 你所拉的是這條繩子嗎? niarisuusuna( ) 參照 risusuna - 1. 曾經或已經呼叫的 ; 呼喊的.niarisuusuna cu maku, nakai ka'aan pakiituru ioovutu. 我已經呼叫了, 但是不肯來 niaritapasa( ) 參照 tapasʉ 1. 已經或曾經畫的.'apacʉ'ʉroo cina niaritapasa musu. 你畫的給媽媽看 koo pa ku cumacʉ'ʉra niaritapasa musu. 我沒看過你畫的 manmaan kangvang cina maku, cumacʉ'ʉra niaritapasa maku. 媽媽也喜歡看我所畫的 sua tacau isa ia, niaritapasa musu kara? 那隻狗是你畫的嗎? niaritapasʉ( ) 參照 tapasʉ 1. 由 畫的 ; 由 彩繪的.sua tacau isa ia, niaritapasʉ maku. 那隻狗是我畫的 niarivisia( ) 參照 ravisi - 1. 所拔的.'esi naan niarivisia tee Pani cʉnʉ? Pani 他們拔的草在哪裡? neen niarivisia musu? 你拔了什麼? niarivivina( ) 參照 rivivin 1. 曾經跟在後面的 ; 所跟在後面的.neen niarivivina musu misoon! ka'aan ku tarakanaang. 你剛才所跟的人是誰? 我不認識 cau isua sua niarivivina maku. 我所跟的是那個人 Page 130 of 332

131 niarivuvuara( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 所打散的 ; 所翻攪的 ; 所掀開的.neen niarivuvuara musu? 你掀開的是什麼? niarumuan( ) 參照 arumuan 1. 曾經或已經競爭 ; 曾經或已經比賽.niarumuan cu kim na tarisinata. 我們在學校比賽過了 niarumuan kim kamamari. 我們比賽打球 niarumuana( ) 參照 arumuan 1. 所競爭的 ; 所比賽的.neen niarumuana soni tee 'Angai? Angai 他們今天比賽什麼? neen niarumuana tee 'Angai? Angai 他們在比什麼? niaru'ʉ'a( ) 參照 ru'ʉ'ʉ - 1. 所羨慕的.'esi naan nguain tamna niaru'ʉ'a musu? 他有什麼值得你羨慕的? iikasu niaru'ʉ'a maku miana. 以前我曾經羨慕你 niasikara( ) 參照 sikarʉ - 1. 所進入的 ; 所加入的 ; 所放入的.koo ku cumacʉ'ʉra, neen niasikara musu misoon. 我沒看到剛才你放進了什麼? niate'a( ) 參照 te'i - 1. 所留下來的.'una kara niate'a musu? 你有留下什麼嗎? 'esi naan niate'a musu vaantuku? tekirikirimin maku 'akia cʉ'ʉra. 你留下來的錢在哪裡? 我找來找去沒看到 niati'aranga( ) 參照 ti'arang - 1. 所準備的.nguaci isi niati'aranga maku. 我所準備的只有這些 'esi naan niati'aranga musu kʉna? aka cu ku mooravu. 你準備的食物在哪裡? 我已經餓壞了 niatikiria( ) 參照 tikiri - 1. 所牽的.neen tamna manu niatikiria musu? 你牽著的是誰的小孩 niatirupanga( ) 參照 tirupang 1. 所完成的.niatirupanga cu kangvang 'amacareen. 它的上面都已完成了 niatisa'a( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 所抓的.upeen niatisa'a musu? 你抓了幾隻? niatiuma( ) 1. 曾經或已經接到.niatiuma ku tingami musu soni, cucuru ku macangcangarʉ. 今天接到你的信, 我非常高興 'una kara kamu soni niatiuma tingami? 你們今天有人接到信件嗎? niatiuma cu maku nipucana musu tingami. 你寄的信我收到了 niatʉnsa( ) 參照 tʉnsʉ - 1. 所會合的 ; 所接的.'esi naan niatʉnsa musu cau? miseen takacicin poi i? 你接的人在哪裡? 怎麼自己回來了? niatʉpʉkʉ( ) 1. 爆裂 ; 爆炸.neen nisʉ'ʉ musu na 'apuru? miseen 'una niatʉpʉkʉ riang? 你在火裏面放了什麼? 怎麼會有爆裂的聲音? niatuumura( ) 1. 深潭.'akuni mon na niatuumura isa makananguru! 不要在那裡的深潭游泳 niatuumura tatia( ) 1. 大海.koo pa ku mookusa cucuru niatuumura tatia. 我沒有去過真實的大海 Page 131 of 332

132 niatʉʉn( ) 1. 找到了.niatʉʉn cu kara musu carapung maku? 我的帽子你找到了嗎? niatʉʉn cu! 'eseva mitʉvʉʉng na kukuca vatu tatia. 找到了! 原來躲在大石頭的後面 niatʉʉn 'Uva na nakʉnakʉ pangka. Uva 在桌子底下找到的 niatu'usa( ) 參照 tu'usu - 1. 所碰撞的 ; 所碰觸的.muruvakʉ cu navungu musu, niatu usa musu naan? 你的頭腫起來了, 你撞到哪裡了? niatu'usʉn( ) 參照 tu'usu - 1. 被 碰撞 ; 被 碰觸.manasʉ niatu usʉn takuisi niimʉka maku karu, nimiravuku kangvang. 我所種植的樹可能被羊撞到了, 全倒了 nia'ʉpʉ( ) 參照 'ʉpʉ - 1. 曾經或已經熄滅.si'icʉpaa cu! nia'ʉpʉ cu maku 'apuru. 睡覺了, 我已經把火熄滅了 'akuun aka cʉpʉʉng, nia'ʉ pʉ cu maku 'apuru. 不要耽心, 我已經把火熄滅了 nia'ʉpʉn( ) 參照 'ʉpʉ - 1. 已經被 ( 由 ) 熄滅了.nia'ʉpʉn cu 'Una. 被 Una 熄滅了 niava( ) 參照 va - 1. 所揹的.niava cu kee. 他已經背了 niikʉra( ) 參照 kʉrʉ - 1. 所挽留的 ; 所留住的 ; 所握住的 ; 所拿著的.neen niikʉra musu misoon nonoman? 你剛才握著什麼東西? niikʉra musu masiin takupin ia, 'Avia kara tamna? 你現在所拿的碗是 Avia 的嗎? neen tamna carapung niikʉrʉ takituturua? 老師拿著的帽子是誰的? upeen niikʉra musu vaantuku masiin? 你手上現在有多少錢? niimara( ) 參照 ra - 1. 已經或曾經拿.niimara cu ku maan urucin viaru, tia musutampʉ kʉna mita. 我已經拿了十二支的玉米, 我們會夠吃的 niimara cu kara kasu, tia imaa maku canumu macici? 我要喝的熱水你拿了嗎? niimara cu kara nguain 'arating. 他拿了筷子嗎? niimʉka( ) 參照 mʉkʉ - 1. 所種植的.neen niimʉka musu na 'ʉnai isa? 你在那塊地上種了什麼? 'esi na cimʉrʉ ia, 'ituumuru niimʉka cau karu, to'omaang mataa macu'u karu. 在山上有許多人家所種的樹 竹子和果樹 neen niimʉka musu 'inia? 你在那裡種了什麼? niimʉna( ) 參照 mʉn - 1. 所綁的 ; 所綁起來的.sua niimʉna karu isi ia, tavarʉ'ʉn kara umaavici. 這些綁著的木材, 可以帶回去嗎? aroo sua niimʉna! 綁好的拿去 niinparu( ) 1. 神奇 ; 邪門 ; 怪事.niinparu! cinimʉra ku 'apasʉ nimaica karu isa matapari'i. 怪事! 我看到螃蟹從那棵樹上掉下來 niivatu( ) 參照 ivata 1. 曾經或已經來了.niivatu cu kara kana'ua musu? 你哥哥 ( 或姊姊 ) 來了嗎? niivatu nguain, nakai nimo'ariivatʉ maa, 'ace cu. 他來過, 但是只一下下就走了 niivʉnga( ) 參照 vʉng - 1. 所藏起來的 ; 所收起來的 ; 所存起來的 ; 所保留起來的.neen niivʉnga musu na riong Page 132 of 332

133 misoon? 你在倉庫裡收藏了什麼? 'akuni aka cʉpʉʉng, niivʉnga cu maku nonoman. 不用耽心, 東西我已經藏好了 'apacʉ'ʉroo ku, neen niivʉnga musu? 你藏了什麼? 給我看 nikamanumanu( ) 1. 生過小孩.cucuru ku macangcangarʉ,nikamanumanu cu manu maku Kuatʉ. 我真的太高興了, 我的孩子 Kuat 已經生小孩了 nikamanumanua( ) 1. 被生出來 ; 所生育的.nimoon kasu naan nikamanumanua? 你的出生地在哪裡? tamu, macangcangara taniara nikamanumanua kasua. 阿嬤, 祝你生日快樂 nimoon kamu naan nikmanumanua? 你們在哪裡出生的? nikamanʉnga( ) 參照 kamanʉng 1. 所做的.sua tapi isi ia, nikamanʉnga tamu miana, masakʉn ku 'inia. 這個背簍是爺爺以前做的, 我很珍惜它 ivata tanasa maku, te ku 'apacʉ'ʉra kasua nikamanʉnga maku carapung. 來我家, 我要給你看我所做的帽子 neen nikamanʉnga kee? 他做了什麼? nikamanʉʉng( ) 參照 kamanʉng 1. 曾經或已經做.nikamanʉʉng ku ucani kakaamarʉ, nisʉ'ʉ musu naan? 我做了一把鐮刀, 你放哪兒了 nikamanʉʉng cu kara 'Uva carapung? Uva 有做過帽子了嗎? nikamanʉʉng cu ku, rangrang ti'iing. 我已經做過了, 有點難 tumatuuturu 'ikua cumaa 'Akori, nikamanʉʉng kan cuma musu cunuku? miseen ka'aan pookari 'ikua? Akori 叔叔告訴我說, 你爸爸有做米糕, 怎麼不邀請我? neen nikamanʉʉng rupacʉ? 誰做了弓箭? mamanʉng nikamanʉʉng musu. 你做的很好 nikara'o( ) 參照 kara'o 1. 曾經或已經喝.kara'ua iikamu! nikara'o cu ku, cucuru sa'o'o. 你們喝吧! 我喝過了, 非常香 sosomanpe! nikara'o cu ku, koo pa ku kara'o makasia cucuru mamanʉng 'au! 感謝! 我喝過湯了, 我沒有喝過這麼好喝的湯 neen nikara'o 'au maku? 誰喝了我的湯? nikarasuru( ) 1. 喝過量.nikarasuru kia meroovana, 'esi cu pai'e'i masiin. 昨天晚上喝過量了, 現在很後悔 nikarasuru ku meroovana, 'esi pa musukʉʉm navungu maku masiin. 我昨天晚上喝過量了, 現在我的頭還在痛 nikara'ua( ) 參照 kara'o 1. 曾經或已經喝的.neen nikara'ua musu misoon? makai sa'o'o cʉ'ʉrʉn, 'una pa kara? te kia kara'o kangvang. 你剛才喝的是什麼湯? 看起來好像很好喝的樣子, 還有嗎? 我也想喝 'una kara nikara'ua kee? 他有喝到什麼嗎? nikara'uru( ) 參照 kara'uru 1. 已經先喝了 ; 曾經先喝.nikara'uru cu ku, te kasu arakicacʉ, cucuru mamanʉng imʉʉn! 我已經先喝了, 你會嚇一跳, 喝起來真好! neen nikara'uru misoon? 剛才誰先喝的? nikarʉ'a( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 曾經或已經愛的 ; 愛護的 ; 和睦的 ; 喜愛的.'acuu naan kusai nikarʉ'a maku cau kasian? 我曾經喜愛的人住這裡, 不知道去哪裡了? 'una kara nikarʉ'a musu cau? 你曾經有過愛人嗎? nikarʉ'ʉ( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 曾經愛 ; 曾經友愛.ka'aan kasu pacʉpʉcʉpʉʉng? nikarʉ'ʉ kangvang kim kasua miana. 你 Page 133 of 332

134 不想想, 我們以前都曾經愛護你 nikarʉ'ʉ kim kamua. 我們曾經愛過你們 nikarʉ'ʉn( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 曾經或已經被 愛 ; 被 喜愛.makai niarakaranana siputukikioa musu masiin, nikarʉ'ʉn cau kasua miana, nakai 'acuu pacancan aratʉkʉʉn kasua. 你現在的行為似乎變了, 別人曾經喜愛你, 但是一個一個離開你了 nikarʉ'ʉn kee. 曾經被他愛 nikensa( ) 參照 kensa 1. 已經或曾經檢查.nikensa cu 'iseeng navungin, mama'ari pa kan. 醫生已經檢查過他的頭, 說還好 nikensa cu maku, 'akia aka. 我檢查過, 沒有不好的 [ 借自日語 ] nikesoni( ) 參照 kesoni 1. 曾經或已經向 詢問 ; 向 請教.nikesoni cu maku cumaa 'Apio. 我問過 Apio 叔叔 ( 舅舅 ) 了 nikesoni cu maku, koo kan cinimʉra 'Apio misee. 我問過了, 說沒看過 Apio 'akia cau nikesoni 'ikua. 沒有人詢問過我 niki( ) 1. 日記.tantanniara ku marisinatʉ niki. 我每天寫日記 [ 借自日語 ] nikicancan( ) 參照 kicancan 1. 已經或曾經跟隨 ; 同行.nikicancan ku miʉra cuma mookusa rʉmʉra. 我昨天曾經跟隨爸爸去叢林 nikicancan maku kana'ua saronai musu poi'i. 我跟隨你哥哥回來的 miʉra nikicancan ku mataa kʉkʉnang marisinatʉ mookusa tamia'aa sinatʉ. 昨天我和同學一起到書店去 nikicancan 'ikua manu musu aracakaan, cucuru mintasʉ. 你的孩子曾經跟著我去打獵, 非常有勇氣 nikicancan manu musu. 你的小孩已經同行了 nikicancan manu musu. 你的小孩已經同行了 nikicancanaa( ) 參照 kicancan 1. 曾經或已經跟隨的 ; 跟著的 ; 同行的.neneen nikecancanaa musu poi'i? 你跟隨哪些人回來的? neen nikicancana kasua ioovutu nesi? 誰跟你一起來的? nikiiniki( ) 1. 腋下.ma'icʉpʉ ku cau mukʉrʉ iku tamna nikiiniki. 我很怕別人摸我的腋下 nikipaatʉsa( ) 1. 所用力的 ; 所出力的 ; 所努力的 ; 所加油的.'apaco'e ka'aan pa mamanʉng curu nikamanʉnga musu, nakai pomanʉʉng ku nikipaatʉsa musu. 雖然你做的還不是非常的好, 但是你所努力的, 我很滿意 nikipapa( ) 參照 kipapa 1. 曾經或已經跟隨.noo 'uneen mamarurang nikipapa aracakaan ia, tia vʉʉn 'inia makaa 'itumuru 'araam. 如果有老人家跟著去狩獵的話, 要給他比較多的肉 'una kara cau nikipapa kasua? 有人跟隨過你嗎? nikipatʉsa( ) 參照 kipatʉsʉ 1. 所用力的 ; 所出力的 ; 所努力的 ; 所加油的.'akia cʉ'ʉrʉn nikipatʉsa maku. 看不到我所努力的 nikipatʉsʉ( ) 參照 kipatʉsʉ 1. 曾經或已經用力了 ; 出力了 ; 努力了 ; 加油了.tarakanangʉn nikipatʉsʉ kamu soni. 看得出來你們今天出過力 tavarʉ'ʉ ku nikipatʉsʉ kia. 我知道曾經努力過 kacaua cau tavarʉ'ʉ nikipatʉsʉ musu. 很多人知道你所努力的 Page 134 of 332

135 nikisapata( ) 參照 kisapatʉ 1. 所趕上的 ; 所跟上去的.neen nikisapata musu misoon? 剛才你趕上的是誰? tassa cu cau nikisapata kee. 他已經趕上兩位了 nikisapatʉ( ) 參照 kisapatʉ 1. 曾經或已經趕上去了 ; 跟上來了.nikisapatʉ kimia 'Uva. Uva 跟上來了 nikisapatʉ maku Kini, nakai 'esi cu mo'uruu'uru nguain masiin. 我曾經趕上 Kini, 但是他現在又領先了 nikisapatʉ 'ikua misoon, 'esi cu mariviviin masiin. 剛才有跟上我, 現在又殿後 nikisavanga( ) 參照 kisavang - 1. 所跨越的 ; 所跳過的.nikisavanga musu misoon ia, karu kara vatu? 你剛才所跨越的, 是木頭還是石頭? marʉngʉcai kara nikisavanga kee? 他跨越的很高嗎? nikisiikisi( ) 參照 kisikisi - 1. 曾經或已經刮.nikisiikisi cu maku kuncu takuisi. 我已經刮過羊毛了 nikisikisi( ) 1. 曾經或已經刮.neen nikisikisi kuncu takuisi isi? 這隻羊的毛是誰刮的? nikocici( ) 參照 koocici 1. 吃過早餐了.kʉmʉna iikamu, nikocici cu ku. 你們吃吧! 我已經用過早餐了 koo pa kan nguain nikocici. 他還沒有吃早餐 nikocicia( ) 參照 koocici 1. 所吃的早餐.cucuru kia naroimi! ka'aan cu ku atʉnʉʉng, neen nikocicia totasiarʉ. 我真是健忘啊! 早上吃了什麼已經忘了 neen nikocicia musu soni? 今天的早餐你吃了什麼? nikomumuan( ) 參照 komumuan 1. 曾經或已經多吃 ; 吃很多.takacicinia iikamu kumakʉʉn! nikomumuan cu ku misoon, te cu ku tarasangai. 你們自己吃吧! 我剛才吃了很多, 要休息了 nikomumuan ku na tanasa 'Uva. 我在 Uva 的家吃了很多 nikongangaan( ) 參照 kongangaan 1. 曾經或已經ㄧ起吃.nimookusa ku na cinaa Rangui tamna tanasa meroovana,nikongangaan kim 'inia, cucuru macangcangarʉ! 昨天晚上我去了 Rangui 阿姨的家, 我們一起用餐, 真愉快啊! 'una kara cau nikongangaan kamua? 有人跟你們一起吃過嗎? nikooravi( ) 參照 kooravi 1. 吃過晚餐.nikooravi cu kara kasu? 你吃過晚餐了嗎? nikooravi cu ku. 我吃過晚餐了 nikoru( ) 參照 koru - 1. 曾經或已經挖.nikoru cu musu kara rinu? 水溝你挖了沒有? nikoru cu mkau rinu. 水溝我已經挖了 niko'ua( ) 參照 ko'u - 1. 曾經或已經偷了 ; 被偷了.manasʉ niko'ua ngʉkʉau nisʉ'ʉ maku na karu isa nivanga. 我放在那棵樹上的香蕉, 可能被猴子偷走了 niko'ua tan'a'a serituung. 烏鴉偷走了木瓜 nikovangvang( ) 參照 kovangvang 1. 曾經或已經吃完了.mareen kia! nikovangvang cu maku uru. 不好意思! 我把飯吃完了 Page 135 of 332

136 ka'aan ku tavarʉ'ʉ tia ioovutu 'Akuan, nikovangvang maku uru. 我不知道 Akuan 要來, 我把飯吃完了 nikovangvang 'Angai uru, te pa ku po'ocipi. 飯被 Angai 吃光了, 我再煮 nikovangvang 'Avia uru. Avia 把飯吃光了 nikʉmʉʉn( ) 參照 kʉn - 1. 曾經或已經吃了.nikʉmʉʉn cu kara kasu? 你吃過了嗎? nikʉmʉʉn cu ku, ka'aan cu ku pacʉpʉcʉpʉʉng tia kumakʉʉn masiin. 我吃過了, 現在我不想吃了 nikʉmʉʉn cu kangvang kim. 我們都吃過了 nikʉna( ) 參照 kʉn - 1. 曾經或已經吃的.neen nikʉna na tanasa 'Uku? 在 Uku 的家吃了什麼? nikʉna mia meroovana ia, 'araam tarakuka. 昨天晚上我們吃的是雞肉 niroimi cu ku, neen nikʉna rovana. 我忘了晚上吃了什麼 nikusani( ) 參照 kusa - 1. 他們去的.koo tumatuuturu 'ikua nikusani. 沒有告訴我, 他們去的地方 nikuseen( ) 參照 kusa - 1. 他所去的.Heto kara nikuseen miʉra? 他昨天去的是屏東嗎?(Heto 屏東 ) araceen kara nikuseen? 他去的地方遠嗎? nikusuru( ) 1. 吃過量了.koo ku tumatimana kari cina, nikusuru ku kumakʉʉn kamsia meroovana. 我沒有聽媽媽的話, 昨晚吃過量的糖果了 nikuvangvang( ) 1. 被吃完了.nikuvangvang uru mataa camai, na tisikara takupin. 碗裡的飯菜吃完了 nimaacaca( ) 參照 caca1-1. 曾經或已經笑.'una pa taciin koo nimaacaca. 還有一位沒笑過 neen kari musu misoon? nimaacaca kavangvang sua tinimana cau. 你剛剛說了什麼? 聽到的人都笑了 nimaacaca nguain, koo ku maacaca. 他笑過, 我沒笑 nima'acuun( ) 1. 已經或曾經流走了.nima'acuun kavang vankavuka maku. 我的褲子全部流走了 nimaakari( ) 參照 kari 1. 曾經或已經說話 ; 談話 ; 交談 ; 討論.nimaakari cu kara kasu mataa 'Usu? 你跟 Usu 談過話了嗎? nimaanava( ) 參照 nava - 1. 曾經或已經酒醉.nimaanava ku meroovana, manasʉ 'una kari maku aka. 昨天晚上我喝醉了, 可能有說錯話 nimaanava kasu meroovana, cucuru aka cʉ'ʉrʉn! 你昨天喝醉了, 真是難看! mareen cumacʉ'ʉra kasu, sii nimaanava ku meroovana. 不好意思看到你, 因為我昨天晚上喝醉了 nimanaava nguain, 'esi pa tarasangai masiin. 他喝醉了, 現在還在休息 nimaatipa( ) 參照 tipa - 1. 曾經或已經參加 ; 加入.papeen nimaatipa miʉra? 昨天有幾位參加 nimaatipa cu ku tee Pani mo'uma, mamanʉng nguani arakukunʉn. 我曾經參加 Pani 他們工作, 他們很好相處 nimaatipa ku mataa Pani arapana'ʉ soni. 今天我和 Pani 有參加跑步 nimaatipa cu 'Una arapana'ʉ, tia kara kasu matipa? Una 已經參加跑步了, 你要參加嗎? Page 136 of 332

137 makanaan kita Kanakanavu kaisisi Mikoong? nimaatipa cu kara kasu? 我們卡那卡那富如何祭祀 Mikong 祭典, 你參加過嗎? nimaca'a( ) 1. 分叉.'una nesi nimaca'a cacaan, 'innanuin tia tapaicaa mita? 這裡有分叉的路, 我們要走哪一條? nimacangcangarʉ( ) 參照 cangarʉ - 1. 曾經或已經高興 ; 快樂 ; 愉快.nimacangcangarʉ kim arakukun parʉʉ'ʉna. 我們曾經快樂的在一起聊天 nimacangcangarʉ kangvang kim arakukun kamua. 我們曾經快樂的與你們相處 nimacareen( ) 參照 careen 1. 曾經或已經憐憫 ; 同情.nimacareen ku kasua miana. 以前我曾經同 ( 可憐 ) 情你 nimacareen kim kasua miana. 我們以前曾經很同情你 nimacaruvu( ) 參照 caruvu 1. 已經或曾經蓋棉被.ukuso pa cumacʉ'ʉra, nimacaruvu kara? 去看看有沒有蓋棉被? nimacaruvu kara cina? 媽媽有蓋棉被嗎? nimacirupu( ) 參照 cirupu - 1. 曾經或已經洗臉.ukusoon cumacʉ'ʉra kanarua saronai musu, nimacirupu cu kara? 去看看你弟弟洗過臉了沒有? cuma, nimacirupu cu ku, te cu ku kumakʉʉn. 爸爸, 我洗過臉了, 要吃飯了 nimacirupu cu kara kanarua musu? 你弟弟 ( 或妹妹 ) 洗過臉了嗎? nimaica( ) 參照 ica - 1. 曾經或已經通過 ( 經過 ); 透過 ; 仿效.nimaica naan sua manu isi? 這小孩曾經過哪裡 ( 或模仿誰 )?( 引喻這小孩壞透了, 或其父母不怎樣, 而小孩有特殊表現 ) nimaica kan tanasa musu 'Uku totasiarʉ, nakai 'akia kasu tanasa. Uku 早上曾經過你家, 但是你不在 nimaica tanasamu, nakai mataatʉa 'akia kasu mesua. 我有經過你家, 不過當時你正好不在家 nima'icʉpʉ( ) 參照 'icʉpʉ - 1. 曾經害怕.nima'icʉpʉ ku kasua miana, ka'aan cu masiin. 以前我曾經害怕你, 現在不會了 miana, nima'icʉpʉ ku maica cuungkucu isi, miaranaau cu, ka'aan cu ma'icʉpʉ masiin. 以前我曾經害怕通過這座橋, 久了之後尌不怕了 nimakaan( ) 1. 曾經或已經一次.nimakaan cu ku marivici mamarang maku, rovʉvʉ tanasa tangriia maku. 我曾經有一次帶我的長輩, 到我朋友的家 nimakaan cu ku 'arupacʉ'ʉra cau isua. 我跟那個人見過一次面 nimakacaang( ) 參照 kacang - 1. 曾經或已經馬上 ; 立刻.nimakacaang ku poi'i tanasa. 我曾經 ( 已經 ) 立刻的回家了 nimakacaang kara poi'i 'Angai, mia ca'aania? Angai 下午有立即回來嗎? nimakacaang ku marisuusuna 'inia,nakai, 'acecu nguain. 我曾經立刻呼叫他, 但是已經走了 nimakacapʉʉcapʉ( ) 參照 kacapʉcapʉ - 1. 曾經或已經拍手.koo kasu nimakacapʉʉcapʉ. 你沒有拍手 neen nganai nimakacapʉʉcapʉ cau misoon? 剛才鼓掌的人叫什麼名字? Page 137 of 332

138 nimakacarapung( ) 參照 carapung 1. 曾經或已經戴帽子.nimakacarapung kara cina musu? 你媽媽有戴帽子嗎? nimakacarapung ku mia arapapining totasiarʉ. 早上我出去的時候曾經帶帽子 makai nimakacarapung cuma, mia arapipining. 爸爸出門的時候好像有戴帽子 nimakacʉkʉna( ) 參照 cʉkʉna - 1. 曾經或已經抵達 ; 達成 ; 完成.noo nimakacʉkʉna cu Pori ia, tuturoo ku. 如果 Pori 到達了, 請告訴我 nimakacʉkʉna cu kara nguani? 他們抵達了嗎? nimakananguru( ) 參照 kananguru - 1. 曾經或已經游泳.nimakananguru ku mataa 'Uva metancan. 我前天和 Uva 曾經游泳 nimakananguru kim mataa 'Avia. 我和 Avia 曾經游泳 nimakapeen( ) 1. 曾經或已經幾次.nimakapeen cu kasu mookusa cikiiringa? musukʉʉm kara vʉcʉkʉ musu? 你上了幾次廁所? 是肚子痛嗎?(cikiringa 邊邊的地方, 此處引喻為廁所 ) nimakari( ) 參照 kari 1. 曾經或已經說話 ; 談話 ; 交談 ; 討論.nimakari cu kim tassa, maatʉa cʉpʉʉng mia. 我們兩位討論過了, 我們的想法一樣 nimakari cu kim tassa, te kim 'arupara nuari. 我們兩位說好了, 將來要結婚 nimakariikari( ) 參照 kari 1. 曾經或已經多次討論 ; 多次對話.nimakariikari cu kim misoon, tavarʉ'ʉ cu kim tia pakʉnnaan? 我們剛才已經討論多次, 如何做? 我們已經知道了 papeen kamu nimakariikari kari isi? 這些話你們幾位討論的? nimaka'uarʉ( ) 參照 ka'uarʉ - 1. 曾經或已經勸戒 ( 規勸 ); 訓戒 ; 訓勉.nimoon kim Cakʉrʉ meroovana matacuvucuvuung, nimaka'uarʉ kimia mamarurang. 昨天晚上我們在聚會所集合, 老人家曾經訓勉我們 nimaka'uarʉ cu ku, te pa cʉ'ʉrʉn makanaan kusai kariin. 我勸過了, 還要看他怎麼說 'una kara cau nimaka'uarʉ 'inia? 有人規勸過他嗎? nimakiri( ) 參照 tikiri - 1. 曾經或已經牽著.nimakiri karavung mookusa racʉcʉna. 已牽著牛去草叢 nimakisavaang( ) 參照 kisavang - 1. 曾經或已經跨越 ; 躍過.nimakisavaang na vatu isa 'Angai. Angai 跨越過那顆石頭 neen nimakisavaang Mu'u? Mu u 跨越了什麼? nimakucu( ) 參照 kucu2-1. 曾經或已經梳理 ; 梳頭.nimakucu cu ku vʉkʉsʉ, makanaan?mamanʉng kara cʉ'ʉrʉn? 我已經梳頭髮了, 如何? 好看嗎? koo pa nguain nimakucu. 他還沒梳頭 nimakʉrʉʉkʉrʉ( ) 參照 kʉrʉkʉrʉ - 1. 曾經或已經發抖.nimakʉrʉʉkʉrʉ kara kasu? 你有發抖嗎? nimakʉrʉʉkʉrʉ kara Savoo? Savoo 有發抖嗎? nimana'ʉ( ) 參照 na'ʉ- 1. 曾經或已經減半 ; 分一半.nimana'ʉ kim mataa Kiua, musutampʉ kim tassa. 我和 Kiua 已經分了一半, 我們兩位足夠了 nimana'ʉ cu kim. 我們已經分半了 Page 138 of 332

139 nimangariingari( ) 參照 ngaringari - 1. 曾經或已經動 ; 搖動.neen nimangariingari na karu isa misoon? 剛才樹上什麼東西在搖動? neen tamna ramucu nimangariingari misoon? 剛才誰的手曾經搖動? nimanguru( ) 參照 nguru - 1. 已經或曾經逃走.nimanguru tarakuka, nakai tinakacicin poi'i. 雞逃走了, 不過自己回來了 nimoon sian tacau musu arakukun tacau mia sumasima'ʉ, arasurumo 'akia cu cʉ'ʉrʉn! manasʉ nimanguru cu. 你的狗曾經在這裡與我們的狗在玩耍, 突然不見了, 大概逃走了吧! nimanguru takuisi maku, nakai nipoi'i cu kangvang masiin. 我的羊曾經逃走, 但是現在都回來了 nimanmaan( ) 參照 manmaan 1. 已經或曾經喜歡.nimanmaan ku miana kumakʉʉn tasiin, makaa ka'aan cu manmaan masiin. 以前我曾經喜愛吃辣的, 現在比較不喜歡了 nimanmaan arakukun 'ikua, neen kusai vanai koo cu aracapici mamisa. 曾經喜歡跟我相處, 不知什麼原因最近不接近了 nimapiniipini( ) 參照 pinipini - 1. 已經或曾經緊張 ; 著急.nimapiniipini cinaa 'Usu tekirim kasua. Usu 阿姨曾經著急的找尋你 nimapinipini( ) 參照 pinipini - 1. 已經或曾經緊張 ; 著急.nimapinipini ku misoon cumacʉ'ʉra kasua. 剛才我看到你很緊張 nimaraam( ) 參照 ram - 1. 曾經或已經撿起來 ; 挑選.nimaraam ku urima umavici tanasa. 我撿了五顆帶回家 niimaram uturu, 'acecu. 挑選了三個就走了 nimara'isi( ) 參照 ra'isi - 1. 已經或曾經咬.nimara'isi kara vutuukuru? 魚有上鉤嗎?( 本族的習慣, 釣魚時魚有無上鉤, 也用 rumara isi) nimaranʉpʉ( ) 參照 ranʉpʉ - 1. 曾經或已經迷失 ; 失敗.koo ku tumatimana kari musu miana, nimaranʉpʉ ku macasʉ taniara. 我以前沒聽你的話, 曾經迷失了一段時間 nimaranʉpʉ cʉpʉngin. 他的思緒迷失了 nimarapici( ) 參照 rapici - 1. 已經或曾經割 ; 剪.nimarapici kim cʉnʉ, neen cu tia kamanʉnga cucumeen? 我們割過草了, 還要做別的事嗎? nimarapici cu ku sua tia araa maku ngiri. 我所需要的絲線已經剪了 nimarapici nguain 'araam mova 'ikua. 他割了肉給我 nimarapʉ( ) 參照 rapʉ 1. 已經或曾經播種 ; 播撒.nimarapʉ cu kim soni, kamʉcʉ 'umo'ʉcaan nura. 我們今天已播種了, 但願明天下雨 nimarapʉ cu na tanatʉnga. 已經在菜園裡播撒了 nimarapusu( ) 參照 rapusu - 1. 曾經或已經凌亂 ; 擾亂 ; 困擾.mamanʉng! nimarapusu pa totasiarʉ, masʉ'ʉcai cu masiin, neen nimarisiki? 很好! 早上還很零亂, 現在整齊了, 是誰打掃的? nimarapusu cʉpʉʉng maku, maakari nguain 'ikua, niaramamanʉng cu. 我的心情原本很亂, 他跟我說話之後, 變好了 Page 139 of 332

140 nimararuai( ) 參照 raruai - 1. 已經或曾經分開 ; 離開.nimararuai cu kita macasʉ taniara, macangcangarʉ 'apacʉ'ʉra soni. 我們分開已經很長的日子了, 今天很高興見面 nimararuai kim na tanasamu. 我們在你們家分開的 nimararupang( ) 參照 rarupang - 1. 成年了 ; 成熟了.miana kaisisi nimararupang kisʉʉn ia, sua isi ia tatia siputukikioa. 所謂成年禮, 這是一個很大的事情 nimararupang cu cʉ'ʉrʉn. 看起來成熟了 nimaravisi( ) 參照 ravisi - 1. 已經或曾經拔.nimaravisi kara tee Pani cʉnʉ? Pani 他們有拔草嗎? nimaravisi aru karua. 拔了八棵 nimarikʉrʉ( ) 參照 rikʉrʉ - 1. 曾經或已經舂搗.nimarikʉrʉ kan nguani cunuku tia 'apakʉʉn kasua. 他們有舂搗米糕要給你吃 nimarikʉrʉ cu pepe. 米糕已舂搗了 nimaripipining( ) 參照 pining - 1. 曾經或已經拿出來 ( 去 ).nimaripipining cu ku urima vaantuku. 我已經拿出五元了 nimarisiki( ) 參照 risiki - 1. 已經或曾經打掃 ; 掃地.nimarisiki cu ku, te cu ku arapipining sumasima'ʉ. 我已經打掃過了, 要出去玩耍了 neen nimarisiki? mamanʉngana! 誰掃的? 真好啊! nimarisinaau( ) 參照 risinau 1. 已經或曾經清洗.nimarisinaau cu ku koocapa, tavarʉ'ʉ cu kara ku arapipining? 餐具我已經清洗了, 我可以出去了嗎? nimarisinaau cu kara kasu vʉra? 你洗過米了嗎? nimarisinatʉ( ) 參照 sinatʉ 1. 曾經或已經寫 ; 曾經或已經讀書 ( 看書 ).iikamu ia, cau nimarisinatʉ kisʉʉn. 你們是所謂的知識份子 neen nimarisinatʉ isi? 這是誰寫的? nimarisovu( ) 參照 sovu 1. 已經或曾經嗅聞過.nimarisovu cu cuma, 'akia kan sovin. 爸爸聞過了, 說沒有異味 nimarisovu ku 'inia, 'akia aka. 我在那裡聞過, 沒有不好的 nimarisʉ'ʉrʉ( ) 參照 sʉ'ʉrʉ - 1. 已經或曾經拉.nimarisʉ'ʉrʉ kara kasu tarisi umavici nesi? 你有拉繩子過來嗎? nimarisʉ'ʉrʉ kim takacoocua. 我們兩人一起拉的 nimarisuusuna( ) 參照 risusuna - 1. 曾經或已經呼叫 ; 呼喊.mia maica ku tanasamu ia, nimarisuusuna ku, 'akia cau mariivari. 我經過你家的時候曾經呼叫, 沒有人回應 nimarisuusuna cu kasua cuma musu, pakavura kasu poi'i tanasa! 你父親已經呼叫你了, 你快點回家吧! nimarisuusuna cu ku, 'akia cau mariivari. 我已經呼叫了, 沒有人回應 pakavura poi'i, nimarisuusuna cu cuma musu. 你快點回去, 你父親已經呼叫了 nimaritanaam( ) 1. 曾經或已經練習 ; 曾經或已經試試.nimaritanaam cu kita kangvang, itarʉn pa mita Pani, koo pa nguain maritanaam. 我們全部都已經練習過了, 我們等一下 Pani, 他還沒練過 nimaritanaam cu, nakai mataarava masiin, ka'aan pa ku takutavarʉ'ʉ. 我有練習, 但是到現 Page 140 of 332

141 在為止還是沒學會 nimaritapasʉ( ) 參照 tapasʉ 1. 已經或曾經畫圖 ; 彩繪.nimaritapasʉ kim na takituturua tamna tanasa, cucuru macangcangarʉ. 我們在老師的家裡畫過, 非常有趣 pacancan kim nimaritapasʉ ucani tacau, ngiau, mataa tapinange. 我們每個人畫了一隻狗 貓和鳥 nimaritapasʉ ku takituturua mia. 我畫過我們的老師 nimaritarʉ( ) 參照 tarʉ - 1. 曾經或已經等待.nimaritarʉ kan nguain miaranaau. 他等了很久 nimaritarʉ nesi kana'ua saronai musu, manasʉ 'una pa tia kamanʉngiin, 'acuu mo'uruu'uru moca. 你哥哥曾經在這裡等待, 可能他有事尌先走了 nimarivari( ) 參照 rivari 1. 已經或曾經回答.nimarivari cu ku, te pa kara makaan? 我已經回答了, 還要再一次嗎? nimarivari cu kara nguain? 他回答了嗎? nimarivi( ) 參照 rivi - 1. 已經或曾經抱著.nimarivi ku manu musu, mamanʉng, ka'aan tumatang. 我抱過你的小孩, 很好, 都不會哭 nimarivi manu nguain maica nesi. 他抱著小孩經過這裡 nimariviviin( ) 參照 rivivin 1. 曾經或已經跟在後面.nimariviviin ku kasua, koo kasu cumacʉ'ʉra 'ikua. 我曾經跟在你後面, 你沒看到 nimariviviin ku kamua. 我曾經跟在你們後面 nimarivura'ʉ( ) 參照 vura'ʉ - 1. 已經或曾經打.neen nimarivura'ʉ 'inia? 誰打他了? nimaroka( ) 參照 roka- 1. 失蹤了 ; 遺失了 ; 不見了.nimaroka tasʉ'a vaantuku maku,'una kara kamu cinimʉra? 我的錢包遺失了, 你們有人看到嗎? nimaroka karavung maku na racʉcʉna isa. 我的牛在草叢裡面不見了 neen nimaroka? 什麼東西不見了? nimarumanʉng( ) 1. 英俊 ; 長的很好.tatia cu manuin, nimarumanun tina'anin. 她的孩子長大了, 相貌很好 nimarumʉcʉ( ) 參照 rumʉcʉ - 1. 已經或曾經洗澡.nimarumʉcʉ cu ku, tavarʉ'ʉ cu kara ku kumakʉʉn? 我洗過澡了, 可以吃飯了嗎? nimarʉmʉcʉ( ) 參照 rumʉcʉ - 1. 已經或曾經洗澡.nimarʉmʉcʉ cu kara kasu? te cu iku. 你洗過澡了嗎? 要換我了 nimarʉ'ʉ( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 曾經或已經愛 ; 愛護 ; 和睦 ; 喜愛.nimarʉ'ʉ kasua 'Apu'u, iikasu takacicin ka'aan manmaan arakukun 'inia. Apu u 曾經喜歡過你, 是你自己不喜歡與她相處 nimarʉ'ʉ 'ikua Na'u, nakai ka'aan cu ku tavarʉ'ʉ nguain tamna cʉpʉʉng masiin. Na u 曾經愛過我, 但是她現在的心怎樣, 我不知道 nimarʉ'ʉ ku kasua miana, maatʉa pa msiin. 我以前喜歡過你, 現在還是一樣 nimasakʉn( ) 參照 sakʉn - 1. 曾經或已經珍惜.cucuru ku nimasakʉn nakʉvʉ isi. 這個東西我曾經非常的珍惜 Page 141 of 332

142 patimanʉngo 'uruupaca, nimasakʉn kim 'inia. 好好的使用它, 我們曾經很珍惜 nimasangai( ) 參照 sange 1. 曾經或已經厭煩.cucuru, nimasangai ku. 的確, 我曾經厭煩 nimasange( ) 參照 sange 1. 曾經或已經厭煩.nimasange kangvang cau moraan kasua. 大家都很厭煩幫助你了 nimasarʉmpʉ( ) 參照 sarʉmpʉ - 1. 已經或曾經睏.nimasarʉmpʉ ku misoon, ioovutu kasu, makai niaramama'ari cu. 剛才我原本很睏, 你來了好像稍好一點了 koo ku tinmana kari musu,nimasarʉmpʉ ku misoon. 你說的話我沒聽到, 我剛才睏了 nimasiaka( ) 參照 siaka - 1. 曾經講髒話 ; 曾經污辱 ; 曾經羞辱.neen nimasiaka misoon? takacicinia aratʉkʉʉn nesi! 剛才誰講髒話的? 自己離開這裡 'akuun vʉʉn nimasiaka. 說髒話的不要給 nimasiitʉa( ) 參照 sitʉa 1. 曾經或已經說中 ; 料中.nimasitʉa kari musu na cʉpʉʉng maku. 你已經說中我的想法了 nimasikʉcʉ( ) 參照 sikʉcʉ - 1. 已經或曾經捏.nimasikʉcʉ 'ikua cinaa Kiua misoon, neen kusai vanain? ka'aan ku kangvang tavarʉ'ʉ. Kiua 阿姨剛才捏我, 我也不曉得什麼原因? 'Una nimasikʉcʉ 'inia. Una 捏過他 nimasipʉcʉ( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 曾經或已經洗.te cu ku tarasangai, nimasipʉcʉ cu ku. 我要休息了, 洗過衣服了 nimasitʉa( ) 參照 sitʉa 1. 曾經或已經說中 ; 料中.nimasitʉa kasu, 'esacu nguain. 你說中了, 他來了 nimasʉ'ʉcai( ) 參照 sʉ'ʉcai - 1. 已經或曾經整潔.nimasʉ'ʉcai totasiarʉ, ka'aan pa urucin takananga, cangkan cu! 上午乾乾淨淨的, 還沒兩個小時又髒了 miseen cangkan cu? nimasʉ'ʉcai misoon. 怎麼又髒了, 剛才還很整潔 nimatacuvucuvuung( ) 參照 cuvung - 1. 已經或曾經集合 ; 聚在一起.nimatacuvucuvuung cu kavangvang cau, 'esi mariitarʉ kasua pokariikari. 所有的人都已經集合了, 等著你說話 nimatacuvucuvuung cu kim mariitarʉ kasua. 我們已經聚在一起等候你了 nimatakici( ) 參照 takici - 1. 蓋印了.nimatakici kara kasu manu tamna sinatʉ? 小孩的文件你蓋章了嗎? arapipiningaa pa sua nimatakici. 有蓋章的出來一下 nimatakuriikuri( ) 參照 takurikuri - 1. 已經或曾經打滾 ; 滾動.'una ucani vatu tatia,nimatakuriikuri maica nesi. 剛才有一顆大石頭從這裡滾過去 neen nimatakuriikuri maica nesua. 什麼東西經過那裏滾動 nimatanganai( ) 1. 命名.nganai Namaasia isi ia, cau Kanakanavu nimatanganai. 那瑪夏這個名稱, 是卡那卡那富人所命名的 Page 142 of 332

143 nimatangiri( ) 參照 tangiri - 1. 已經或曾經小心 ; 當心 ; 注意.'una cau tumatuuturu kimia, aka kan cacaan nesi, nimatangiri kim maica. 有人提醒過我們這條路不好走, 我們很小心的通過了 nimatangiri kara kasu? miseen musutupuku? 你有小心嗎? 怎麼跌倒了? 'una cau tumatuuturu kimia, aka kan cacaan nesi, nimatangiri kim maica. 有人提醒過我們這條路不好走, 我們很小心的通過了 nimatapaari'i( ) 參照 tapari'i - 1. 曾經或已經掉落.nimatapaari'i mari musu nesa. 你的球掉到那裡了 nimatapaari'i nesa mari 'Akori. Akori 的球在那裏掉落的 cinimʉra kara kasu, nimatapaari'i naan mari maku? 你有看到我的球掉到哪裡嗎? nimatasa'ai( ) 參照 tasa'ai 1. 已經或曾經躺著.cau kara nimatasa'ai na vatu isa? 在石頭上躺著的是人嗎? 'akuun tatia riang, nimatasa'ai cu cuma musu, mopacai kan soni. 聲音不要很大, 你爮爮已經躺著休息了, 說今天很累 nimate'i( ) 參照 te'i - 1. 已經或曾經留下來.nimate i ku na pangka, tia kʉna musu rovana. 我在桌上已經留下你晚上的食物 nimate i ku sinatʉ na tanasa musu, avico e nura. 我留在你家的書本, 明天一定要帶來 nimati'araang( ) 參照 ti'arang - 1. 已經或曾經準備.nimati'araang cu kara kamu? 你們準備好了嗎? nimati'araang cu ku tia kʉnaamu rovana, 'akuun cu po'ocipi. 你們晚上要吃的我已經準備好了, 不要再煮了 'akuni aka cʉpʉʉng, nimati'araang cu ku. 不要耽心我已經準備好了 nimati'inacʉ( ) 參照 ti'inacʉ - 1. 已經或曾經弄直.nimati'inacʉ misoon, miseen tapiku cu? 剛才有變直, 怎麼又彎了? cʉ'ʉroon! nimati'inacʉ cu kara? 去看看! 已經弄直了嗎? nimatikeen( ) 參照 tiken - 1. 卡住了 ; 勾住了.karaakasua! 'acuu nimatikeen. 糟糕! 卡住了 macasʉ curu! tia matikeen na cacan. 太長了, 在路上會卡住 nimatikeen nguain tamna carapung na karu isa, moraan kita 'inia mara. 他的帽子卡在那棵樹上, 我們幫他拿 nimatikiri( ) 參照 tikiri - 1. 已經或曾經牽著.nimatikiri kasua mocuungkucu. 曾經牽著你過橋 nimatikiri kara ramucu musu Pani? Pani 牽過你的手嗎? nimatikiri 'ikua cuma mocuungkucu, ka'aan cu ku ma'icʉpʉ. 爸爸牽著我過橋就不怕了 nimatikuru( ) 參照 tikuru 1. 已經或穿著衣服.koo pa nguain nimatikuru. 他還沒穿衣服 meroovana, nimatikuru nguain maningcaau tikuru. 昨晚他穿著美麗的衣服 nimatikuru kotong tavaacuku tikuru. 郵差穿著綠色的衣服 nimatipuri( ) 參照 tipuri - 1. 已經或曾經放棄 ; 放掉 ; 脫手 ; 鬆脫.manasʉ nimatipuri tarisi, akia sian tacau. 繩子可能鬆脫了, 狗不在這裡 nimatisapʉʉsapʉ( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 已經或曾經摸索.nimatisapʉʉsapʉ ku ka'aan pa can tinpurua, curoon! 'ituumuru cu Page 143 of 332

144 nipatisa'a maku. 我摸索了沒一會兒時間, 就抓了很多 nimatisapʉʉsapʉ cu ku 'inia, 'akia! 我在那裡摸索過了, 沒有 nimatisa'ʉ( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 曾經或已經抓住 ; 握住.nimatisa'ʉ kara nguain? 他有抓嗎? nimati'ʉnʉʉ'ʉna( ) 參照 ti'ʉnʉ'ʉna - 1. 已經或曾經重做 ; 修理.nimati'ʉnʉʉ'ʉna cu kee. 他已經修理了 nimati'ʉnʉʉ'ʉna ku misoon, koo pa aramamanʉng. 我剛才有修理, 還沒好 nimatʉnsʉ( ) 參照 tʉnsʉ - 1. 已經或曾經會合 ; 接.nimatʉnsʉ cu kim tassa. 我們兩位已經會合了 nimatʉnsʉ cu kim, nakai ka'aan cu nguain tarakanaang 'ikua. 我們曾經碰過頭, 但是他已經不認識我了 nimatupuru( ) 參照 puru - 1. 已經或曾經生火.nimatupuru ku na pipiniing,'esi naan tia capaa mita 'araam? 我已經在外面生火了, 我們要烤的肉在哪裡? neen nimatupuru na pipiniing isa? 誰在外面生火了? nimatu'usu( ) 參照 tu'usu - 1. 已經或曾經碰撞碰觸.nimatu'usu kim mataa 'Apu'u, aka cu kim tassa musukʉʉm. 我和 Apu u 相撞, 兩位都痛到不行了 'akia cau nimatu'usu 'inia. 沒有碰觸過他 nima'unuung( ) 參照 a'nung 1. 曾經或已經吵架 ; 打架.nima'unuung kan 'Angai mataa Mu'u meroovana. 聽說 Angai 和 Mu u 昨晚吵過架 tumatuuturu 'ikua takituturua musu, nima'unuung kan kasu soni kʉkʉnang marisinatʉ. 你的老師告訴我說, 今天你曾經與同學吵架 nimava( ) 參照 va - 1. 曾經或已經揹.nimava manu arapipining. 揹著小孩出去了 nimavici( ) 參照 vici - 1. 曾經或已經帶了.nimavici kangvang kim serisinatʉ. 我們都帶了筆 namune'e cu kasu mavici kʉna, nimavici cu ku, ka'aan kita tia kovangvangʉʉn. 你不必帶食物了, 我有攜帶, 我們會吃不完的 nimavici ku tarucung soni, noo 'umo'ʉcaniin ia, ka'aan ku ma'icʉpʉ tia mʉʉrʉpʉ tikuru. 今天我有帶傘, 如果下雨, 就不怕會弄濕衣服 'umo'ʉcaan cu, nimavici kara cina musu tarucung. 下雨了, 你媽媽有帶傘嗎? nimeecara( ) 參照 cara - 1. 曾經照顧.nimeecara ku kanarua maku meroovana. 昨天晚上我曾經照顧我的弟弟 ( 或妹妹 ) nimeecara kara kasu kanarua? 你有照顧弟弟 ( 或妹妹 ) 嗎? nimepacai( ) 參照 pacai1-1. 已經或曾經宰殺.nimepacai tutui tee cumaa 'Angai. Angai 叔叔 ( 或伯 舅 ) 他們有殺豬 nimepacai kim tarakuka tia 'apakʉʉn kamua, koo kamu ioovutu. 我們殺了雞要請你們吃, 結果你們沒來 nimiaranaa( ) 參照 ranau - 1. 曾經或已經很久.nimiaranaau cu kita ka'aan 'apacʉ'ʉra. 我們很久沒見面了 nimiaranaau( ) 參照 ranau - 1. 曾經或已經很久.nimookusa kasu naan? nimiaranaau ku mariitarʉ kasua. 你去了哪裡 Page 144 of 332

145 ? 你去了哪裡? mamanʉng kara kasu? nimiaranaau cu kita ka'aan 'arupacʉ'ʉra. 你好嗎? 我們已經很久沒見面了 nimikacarʉ( ) 參照 kacarʉ - 1. 已經或曾經依靠 ; 靠向.nimikacarʉ kim kasua, nakai cumacʉ'ʉra kim iikasu tamna siputukikioa, makai. 我們曾經依靠著你, 但是看到你的行為, 好像 nimikacarʉ kangvang kim kasua. 我們曾經依靠著你 nimikianaan( ) 1. 怎麼啦 ; 如何了.nimikianaan Kini, 'una vakʉrʉ na nguain tamna kʉkʉ? 怎麼了? 她的腿怎麼有傷口? nimima( ) 參照 ima 1. 曾經或已經喝.nimima cu kara kasu? 你喝了嗎? nimima kim pa'ici vina'ʉ na cuma 'Angai tamna tanasa, cucuru mamanʉng imʉʉn, ka'aan mapaa'ici, ka'aan matavi'isi curu. 我們曾經在 Angai 叔叔 ( 或舅舅 ) 的家喝小米酒, 真是好喝, 不酸也不太甜 nimima ku nisʉ'a pa'ici 'au tarakuka. 我喝了有放酒的雞湯 nimima cu ku, te cu iikasu. 我喝過了, 換你了 nimima cu kara kasu canumu? 你喝過水了嗎? nimiravuku( ) 參照 ravuku2-1. 倒塌了 ; 失敗了.cucuru tatia niivatu sooraru isi! niimʉka cau karu tavʉnvʉʉn, nimiravuku kangvang! 這次來的颱風真強烈啊! 人們所種植的香蕉樹都倒塌了! nimiravuku karu na cacaan. 樹已經倒在馬路上 nimiravuku kangvang. 全部倒塌了 nimirʉngʉcʉ( ) 1. 曾經或已經下大雨.nimirʉngʉcʉ soni, cʉ'ʉroo cacaan tamna 'amaacara, manasʉ tia 'una matapari'i vatu. 今天下過很大的雨, 要看馬路的上方, 可能會有落石 nimisʉrʉcʉ( ) 1. 突出.ukusoon cumacʉ'ʉra, neen 'esi nimisurʉcʉ na 'umoo'uma mita isa? 過去看看我們田園裡, 是什麼東西突出來? nimitavu'u( ) 1. 燙到了.koo kia mataangiri, takacicin ku nimitavu'u na canumu macici isa. 我自己不小心, 被那裏的熱水燙到了 nimitʉvʉʉng( ) 參照 tʉvʉng - 1. 已經或曾經躲藏.nimitʉvʉʉng ku, ka'aan tia 'arupacʉ'ʉra kasua, 我躲藏來不想跟你見面 nimitʉvʉʉng naan Na'u, ka'aan cʉ'ʉrʉn? Na'u 躲在哪裡? 看不見 nimitʉvʉʉng nguain, ka'aan kan tia cumacʉ'ʉra kasua. 他躲起來了, 說不想見你 nimivu( ) 參照 ivu 1. 已經或曾經解小便.nimivu cu ku! miseen te pa 'apucaan 'ikua mivu? 我已經尿過了, 為什麼還要叫我去尿尿? nimivu cu kara tamtitu? 小狗小變了嗎? nimo'ariivatʉ( ) 1. 一下子 ; 瞬間.neen tia kamanʉnga Pi'i? nimo'ariivatʉ ioovutu, 'acecu. Pi i 要做什麼? 來一下就走了 nimo'ariivatʉ kim arakukun manu musu, nimoca nguain mee urucin takananga. 我曾經與你的小孩相處一下, 兩點鐘的時候他離開了 nimocaca( ) 參照 caca2-1. 曾經或已經行走.nimocaca kim kavangvang ioovutu nesi. 我們全部是走路來這裡的 Page 145 of 332

146 nimocaca kara kamu soni? 你們今天有走路嗎? nimocaca kara kasu soni? 你今天有走路嗎? nimocimʉrʉ( ) 參照 cimʉrʉ 1. 曾經或已經爬山 ; 去山上.nimocimʉrʉ kim metancaan,ka'aan masange. 我們前天曾經爬山, 不會累 tumatimana ku, nimocimʉrʉ kankamu soni, makanaan? mopacai kara? 聽說你們今天有爬山, 如何? 累嗎? nimocun( ) 參照 mocun 1. 著火了.ivata kangvang ma'ʉpʉʉ'apuru!nimocʉn karu! 大家來滅火! 樹林著火了 nimocun icicin! 牠的尾巴著火了 nimo'itʉ'itʉn( ) 參照 'itʉn 1. 已經或曾經攀登懸崖.niaraka kangvang masiiraru cacaan,nimo'itʉ'itʉn cu kim. 原本的道路都壞了, 我們只好攀登懸崖 nimo'itʉ'itʉʉn( ) 參照 'itʉn 1. 已經或曾經攀登懸崖.nimo'itʉ'itʉʉn kim ioovutu nesi. 我們曾經攀登懸崖來這裡 nimokusani( ) 參照 kusa - 1. 他們所去了.nimokusani naan? ka'aan pa poi'i? 他們去了哪裡? 怎麼還不回來? nimokusava( ) 參照 kusa - 1. 原來已經去了.nimokusava nguani Kasanpo pu'a nonoman. 原來她們去甲仙買東西了 nimokusava na Mangacun, imo ka'aan cʉ'ʉrʉn. 原來去了瑪雅里, 難怪看不到 nimomʉkʉ( ) 參照 mʉkʉ - 1. 已經或曾經種植.nimomʉkʉ kara kasu karu ringking, na rocu tanasa mita? 你在我們家的下方, 有種植龍眼樹嗎? neen nimomʉkʉ karu isi? 這棵樹是誰種的? nimonʉvʉrʉ( ) 參照 nʉvʉrʉ - 1. 已經或曾經排隊.sua koo nimonʉvʉrʉ ia, ka'aan tia vʉʉn muarʉ. 沒有排隊的, 不給玩具 nimonʉvʉrʉ cu kangvang manu marisinatʉ, tia mariitarʉ kasua pokariikari. 學生都已經排好隊了, 就等待你說話 nimoociri( ) 參照 ciri - 1. 曾經或已經站起來 ; 立起來.sua nimoociri nanakʉ isa ia, takituturua mia. 那位站起來的女士, 是我們的老師 nimoociri cu ku misoon. 我剛才已經站起來了 nimoociri nesi cau misoon ia, kanaan? 剛才站這裡的人是住哪裡的? nimookusa( ) 參照 kusa - 1. 曾經或已經去過.nimookusa kara kasu tarisinata soni? 你今天有去學校嗎? nimookusa cu kara kamu tanasa 'Avia? 你們去過 Avia 的家嗎? nimookusa cu ku na tanasa cuma Pa'ʉ. 我去過 Pa 舅舅的家了 nimookusa kara tanasanmu 'Apio? Apio 有去過你們家嗎? nimookusa nguani cimʉrʉ miʉra, rovʉvʉ na tamuin. 他們昨天去山上拜訪阿公 nimookusa cu kara kasu tanasa 'Uang? 你去過 Uang 的家裡嗎? nimoon( ) 1. 曾經或原本在.neen nipusu'aan sinatʉ nimoon nesa? 原本在那裡的書, 被誰搬走了? nimoon cu kita na Namaasia isi cumacʉvʉrʉ, macasʉ cenana. 我們在那瑪夏這裡生存了許多年 Page 146 of 332

147 nimooravu( ) 參照 ravu - 1. 曾經餓.nimooravu ku misoon, cumacʉ'ʉra cu kasua, niroimi cu! 剛才我原本很餓, 看到你就忘了! nimooravu kia soni, te ku komumuan masiin. 我今天餓過頭了, 現在我要多吃 pakavura kumakʉʉn! tarakanangʉn nimooravu kasu. 快吃吧! 看的出來你餓到了 nimopacai( ) 參照 pacai2 1. 已經或曾經辛苦 ; 疲累.tarakanangʉn capai musu, nimopacai taniara soni. 你的樣子看得出來, 今天很疲倦 nimopacai ku soni, nakai macangcangarʉ arakukun kasua putukikio. 今天已經累了, 不過很高興跟你一起工作 nimopacai cu ku, te cu ku tarasangai. 我已經很辛苦了, 我要休息 nimopana'ʉ( ) 參照 pana'ʉ2 1. 已經或曾經射擊 ; 發射.iku nimopana'ʉ vavuru isi. 這隻山豬是我射的 nimopana'ʉ Pa'ʉ vavuru tatia. Pa 射中了大山豬 nimopucu( ) 參照 pucu 1. 曾經或已經包紮.nimopucu cu ku tia avica musuvutuukuru. 你要帶的魚, 我已經包好了 nimopucu cu ku, tia 'apakʉna cuma musu. 要給你父親吃的, 我已經包起來了 nimoraan( ) 參照 ran - 1. 已經或曾經協助 ; 幫助 ; 幫忙.nimoraan kim misoon cinaa 'Usu pusu'aan karu, cucuru nguain macangcangarʉ. 我們剛才幫 Usu 阿姨搬木材, 她非常的高興 nimoraan kara kasu pusu'an? 你有幫忙搬嗎? nimoraan kim kamua miʉra, te cu iikamu moraan kimia soni. 我們昨天曾經幫過你們, 今天換你們幫我們 nimosikarʉ( ) 參照 sikarʉ - 1. 曾經或已經進入 ( 去 來 ).nimosikarʉ cu ku misoon makananguru, matatʉricang canumu. 我剛才有進去游泳, 水很涼 makai 'una nimosikarʉ nonoman? 好像有什麼東西進去了? nimosiparʉ( ) 參照 siparʉ - 1. 已經或曾經涉水.nimosiparʉ kim ioovutu nesi, makaa mama'ari tapaicʉn. 我們是涉水過來的, 還蠻好通過的 niaraka cuungkucu, nimosiparʉ kangvang kim. 橋壞了, 我們都涉水 nimosuruusuru( ) 參照 surusuru - 1. 已經或曾經向前 ; 往前 ; 上進 ; 提升.kacangcangarʉn kasu mamisa, kacangcangarʉn kasu mamisa, takituturua, nimosuruusuru kan kasu na tarisinata. 你最近很令人高興, 你的老師跟我說, 你在學校有進步 'apaco'e ka'aan pa mamanʉng cucuru, nakai 'esi nimosuruusuru cu ti'iing. 雖然還不是頂好, 但是有一點進步了 nimotʉkʉʉtʉkʉ( ) 參照 tʉkʉtʉkʉ - 1. 曾經或已經往前走 ; 直直走.nimotʉkʉʉtʉkʉ cu ku, nakai 'akia tanasa 'esi 'inia. 我已經往前面直走了, 但是並沒看到有房子在那裡 'apaica kim kari musu, nimotʉkʉʉtʉkʉ mocaca. 我們已經按照你說的話往前直走了 koo kim tarasangai na cacaan, nimotʉkʉʉtʉkʉ ioovutu nesi. 我們在路上沒有休息, 直接來這裡 nimo'uruu'uru( ) 參照 'uru'uru - 1. 曾經或已經優先 ; 在前頭.nimo'uruu'uru Kuatʉ, koo ku kesaapatʉ 'inia. Kuat 在前頭, 我沒趕上她 nimu'uru'uru 'Atai misoon, 'esi cu vʉcʉke masiin, manasʉ 'esi mopacai cu! Atai 剛才在前頭, 現在已經在中間了, 可能累了吧! Page 147 of 332

148 nimova( ) 參照 va - 1. 已經或曾經給.neen nimova 'inia? 誰給他的? nimovua( ) 1. 曾給 ; 已給 ; 給了.nimovua maku tia serupaceen vaantuku. 他要使用的錢我已經給了 nimovʉʉng( ) 參照 vʉng - 1. 曾經或已經藏起來了 ; 收起來了 ; 存起來了 ; 保留起來了.tikirimoo pa! koo ku nimovʉʉng. 再找找看, 我沒有藏起來 nimu'iarʉ( ) 參照 'iarʉ2-1. 曾經或已經慢慢的.nimu'iarʉ cu kim. 我們已經很慢了 vanai kim tia mariitarʉ kasua, nimu'iarʉ kim mocaca. 為了等候你, 我們走的很慢 nimu'iarʉ kim mocaca, nakai, ka'aan kasu kisaapatʉ. 我們走的很慢了, 但你還是沒跟上來 nimukʉrʉ( ) 參照 kʉrʉ - 1. 已經或曾經挽留 ; 留住 ; 握住 ; 拿著.nimukʉrʉ kakaamarʉ, te kusai mookusa naan? 手握著鐮刀, 不曉得要去哪裡? 'una kara kamu nimukʉrʉ serisinatʉ? 你們有哪位手上有筆? nimuru'ʉsʉ'ʉ( ) 參照 ru'ʉsʉ'ʉ - 1. 已經或曾經流淚.imuru'ʉsʉ' ʉ tumatuuturu nguain tamna cʉpʉʉng. 流著眼淚訴說他的心事 makai nimuru'ʉsʉ'ʉ nguain. 他好像哭過 nimuru'ʉ'ʉ( ) 參照 ru'ʉ'ʉ - 1. 已經或曾經羨慕.imuru'ʉ'ʉ ku kasua 'una mamanʉng putukikioa. 我曾經羨慕你有這麼好的工作 nimuru'ʉ'ʉ kim na manu musu. 我們曾經羨慕你的小孩 nimusikarʉ( ) 參照 sikarʉ - 1. 曾經或已經進入 ; 進去.neen nimusikarʉ na 'aravang? 誰進入室內了? nimusucara'ʉ( ) 參照 cara'ʉ - 1. 已經或曾經流血.nimusucara'ʉ kʉkʉnang maku. 我的同伴流血了 neen vanai nguain nimusucara'ʉ? 他什麼原因流血了? nimusucaru( ) 參照 sucaru - 1. 曾經或已經滑倒.nimusucaru ku metancan nesi. 我前天在這裡滑倒 nimusucaru na ratakʉ isa, cangkan cu kangvang tikuru maku. 我在那裡的泥濘地滑倒了, 衣服髒兮兮的 kacaua cu cau nimusucaru 'inia. 已經很多人在那裡滑倒了 nimusucʉkʉna( ) 參照 sucʉkʉna - 1. 已經或曾經達到 ( 達成 ).nimusucʉkʉna kara manu musu, sikiing kari Kanakanavu? 你的小孩有通過卡那卡那富語考試嗎? nimusucʉkʉna ku mia maan urucin takananga. 我十二鐘抵達的 nimusukʉʉm( ) 參照 sukʉm - 1. 已經或曾經疼痛 ; 生病.nimusukʉʉm totasiarʉ vʉcʉku maku. 上午我曾經肚子痛 nimusukʉʉm vʉcʉkʉ maku, nakai mamanʉng cu masiin. 我肚子曾經痛過, 但是現在好了 tinimana ku, makai nimusukʉʉm kan nguain timna kana'ua. 我聽說他哥哥 ( 或姊姊 ) 生病了 nimusutacun( ) 參照 sutacun - 1. 曾經或已經往下跳.cinimʉra ku ucani takarura misoon, nimusutacʉn cu. 剛剛我有看到 Page 148 of 332

149 一隻青蛙, 已經往下跳了 nimusutauun ku 'inia, ka'aan ka'icʉpʉn. 我在那裡往下跳過, 並不可怕 nimusutacun cu kara nguain? 他下去了嗎? nimusutampʉ( ) 參照 tampʉ - 1. 已經或曾經足夠 ; 合適 ; 恰當.mia koo pa kasu ioovutu ia, nimusutampʉ natia kʉna mia. 你還沒來的時候, 我們的食物本來是足夠的 neen nimusutampʉ kari musu? 你說的是什麼足夠了? nimusutatun( ) 參照 sutatun - 1. 曾經跳舞.nimusutatun kim na tarisinata, kacaua cau niivatu cumacʉ'ʉra. 我們曾經在學校跳舞, 很多人來看 manu noman sua nimusutatun misoon? 剛才跳舞的是誰的孩子? nimusuteen( ) 參照 suten 1. 已經或曾經停靠 ; 靠邊.nimusuteen kim na tanasamu, nakai 'akia kasu tanasa. 我們曾經在你家停靠, 但是你不在家 nimusutʉa( ) 1. 恰好 ; 剛好.'apaco'e ka'aan maatʉa nipu'a sinatʉ, nakai 'ai'in ia nimusutʉa maatʉa. 雖然買的書不同, 但是價錢剛好相同 nimusutupuku( ) 參照 sutupuku - 1. 已經或曾經跌倒.nimusutupuku ku kangvang 'inia. 我也曾經在那裡跌倒 nimusutuupuku( ) 參照 sutupuku - 1. 已經或曾經跌倒.nimusutuupuku kanarua nanakʉ, nakai takacicicin nguain aratakarʉ. 妹妹曾經跌倒, 但是她自己站起來了 totasiarʉ soni, nimusutupuku ku mia somasima'ʉ. 今天早上, 我在玩耍的時候跌倒了 nimusu'ʉvʉ( ) 參照 su'ʉvʉ - 1. 已經或曾經敬禮 ; 祈禱 ; 道歉 ; 感恩 ; 致謝.nimusu'ʉvʉ cu ku na 'Atai, macangcangarʉ nguain. 我已經向 Atai 道歉了, 他很高興 nimusu'ʉvʉ cu ku 'inia. 我已經跟他致歉了 nimuta'i( ) 參照 ta'i 1. 已經或曾經大便.neen tamna tacau nimuta'i nesi? 是誰的狗在這裡大便? nimuta'i cu tamtitu, te cu maku avicin tanasa. 小狗已經便便了, 我要帶回家 nimuta'i cu kara tamtitu? 小狗大便了嗎? nimuuru'u( ) 1. 血.cinimʉra ku nimuuru'u na nakʉnakʉ karu isa, nakai ka'aan tavarʉ'ʉn cau kara tamna, marʉkurapʉ tamna nimuuru'u? 我在那棵樹下有看到血, 但是不知道是人類的還是動物的血 ningning( ) 1. 平原 ; 平坦.'esi naan kisaa musu ningning 'ʉnai? 你說的平原地在哪裡? ningua'ʉ( ) 1. 浪.tatia curu ningua'ʉ soni, aka pinarupuun vutuukuru. 今天的浪太大了, 魚不好釣 'apaco'e 'una tatia pariapara mataa ningua'u, ka'aan kee ka'icʉpʉn kavangvang. 不管風浪再大, 他都不懼怕 niorina( ) 1. 傳統.sua isi ia ikim Kanakanavu tamna niorina secʉvʉrʉ. 這些是我們卡那卡那富的傳統 Page 149 of 332

150 文化 卡那卡那富鄒語日期 :2014/03/26 nipaakusa( ) 參照 kusa - 1. 曾經或已經使去.nipaakusa cu maku manu maku na tanasamu. 我曾經 ( 已經 ) 叫我的孩子去你們家了 nipaakusa musu naan Samusoong?miseen 'akia tanasa? 你叫 Samusong 去哪裡? 怎麼不在家?( 本族人有名叫 Samusong 者, 男性 ) nipaamuci( ) 參照 paamuci 1. 有過失 ; 做錯事.nipaamuci ku, mareen cumacʉ'ʉra kasua. 我有過失, 羞於見你 nipaamuci ku! mareen ku cumacʉ'ʉra kasua. 我做錯事了, 羞於見你 nipaana'a( ) 參照 pana'ʉ2 1. 已經或曾經被 射擊的 ; 被 發射的.'apacʉ'ʉroo kim nipaana'a musu. 你所射的讓我們看看 sua vavuru isi ia, nipaana'a Pa'ʉ. 這隻山豬是 Pa 射中的 nipacangcangarʉ( ) 參照 cangarʉ - 1. 曾經或已經使高興 ; 使快樂 ; 使愉快.niivatu tee cumaa Mu'u cani pininga meroovana, nipacangcangaʉ mia nguani. 昨天晚上 Mu u 叔叔 ( 或舅舅 ) 一家人來過, 我們讓他們過的很高興 sosomanpe kamua, nipacangcangarʉ 'ikua. 感謝你們曾經讓我快樂過 nipacirupu( ) 參照 cirupu - 1. 曾經或已經使洗臉.nipacirupu cu maku kanarua saronai. 我已經給弟弟洗過臉了 nipacirupu cu kara musu kanarua? 你給弟弟 ( 或妹妹 ) 洗過臉了嗎? nipaciuru( ) 參照 ciuru - 1. 曾經或已經使串起來 ; 穿 ( 線 ) 起來.nipaciuru cu maku 'Atai vutuukuru. 我已經請 Atai 把魚串起來了 nipaciuru cu maku kana'ua musu. 我已經讓你哥哥 ( 或姊姊 ) 穿 ( 線 ) 起來了 nipacʉpʉcʉpʉnga( ) 參照 cʉpng 1. 所想的 ; 所想念的 (cpng 的重疊詞 ).tuturoo ku, makanaan nipacʉpʉcʉpʉnga musu. 告訴我你的意見 nipacʉpʉcʉpʉʉng( ) 參照 cʉpng 1. 曾經或已經想 ; 想念.nipacʉpʉcʉpʉʉng ku tia pakasoon kamanʉʉng. 我想過要那樣做的 nipacʉpʉnga( ) 參照 cʉpʉng 1. 所想的.makaasia nipacʉpʉnga mia. 我們想法如此 'una cu kara nipacʉpʉnga musu? 你已經有想法了嗎? nipacʉpʉʉng( ) 參照 cʉpʉng 1. 曾經或已經想.nipacʉpʉʉng cu kim. 我們想過了 nipacʉpʉʉng kara nguani? 他們有想嗎? cucuru kara makasia nipacʉpʉʉng musu? 你所想的確實是如此嗎? nipacʉ'ʉra( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 曾經或已經使看.nipacʉ'ʉra kimia nguani tamna cani pininga 'aningo. 他曾經給我們看一家人的照片 neen nipacʉ'ʉra kasua Mu'u? Mu u 給你看什麼? nipacʉvʉra( ) 參照 pacʉvʉrʉ 1. 所豢養的家禽 家畜.tatia cu kara nipacʉvʉra musu? 你所養的家禽 ( 或家畜 ) 已經大了嗎? Page 150 of 332

151 nipacʉvʉrʉ( ) 參照 pacʉvʉrʉ 1. 曾經或已經豢養.nipacʉvʉrʉ kim usia tutui. 我們養了九隻豬 nipaicaa( ) 參照 ica - 1. 所經過的 ; 向 模仿.cucuru aka nipaicaa maku cacaan soni. 我今天所走的路況非常的不好 nipaicaa maku nikamanʉnga musu kamanʉʉng. 我已經按照你所做的去做了 'esi nanuin nipaicaa musu cacaan? 你經過的道路是哪一條? nipai'e'a( ) 1. 所回憶的 ; 所後悔的.tisikara niki, 'una 'ituumuru iku tamna nipai'e'a, te ku patimanʉngʉn mosʉ'ʉn 'inia. 日記裡有許多我的回憶, 我要好好地保存它 nipai'e'i( ) 參照 pai'e'i 1. 已經或曾經後悔 ; 懺悔.nipai'e'i ku miana arakukun kasua, ka'aan cu masiin. 我曾經後悔跟你相處, 現在不會了 nipai'e'i ku, koo tumatimana kari musu miana. 我後悔以前沒聽你的話 nipakacaang( ) 參照 kacang - 1. 曾經或已經使馬上 ; 使立刻.nipakacaang cu maku 'apuca manu musu, miseen koo pa poi'i tanasa? 我已經叫你的孩子立刻回去了, 怎麼到現在還沒到家呢? nipakacaang maku 'apuca Pa'ʉ. 我曾經讓 Pa 立刻走 nipakara'o( ) 參照 kara'o 1. 曾經或已經使喝.niivatu cumaa 'Akori misoon, nipakara'o maku 'au vavuru, cucuru macangcangarʉ. Akori 叔叔 ( 或舅舅 ) 剛才有來, 我給他喝山豬的湯, 他高興極了 nipakara'o cu kimia cinaa Rangui. 阿姨已經給我們喝了 nipakari( ) 參照 kari 1. 曾經或已經對 說話 ; 對 談話 ; 對 交談.nipakari cu maku Pani, te kan ioovutu moraan kitana. 我已經與 Pani 談過了, 他說會來幫我們的 nipakari cu musu comusu? 跟你父親說過了嗎? nipakaria( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 曾經或已經與 說話的 ; 與 談話的 ; 與 交談的.papeen cau nipakaria musu? 'una kara cau pakiituru? 你與幾位談過話了? 有人同意嗎? cau kanaan sua nipakaria musu misoon? 剛才跟你說話的是哪裡人? nipakarʉ'ʉ( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 曾經或已經互相友愛 ; 互相喜愛.nipakarʉ'ʉ kamu tee manu cuma Avia. 你們曾經與 Avia 舅舅 ( 叔叔 ) 他們的孩子互相友愛 nipakavura( ) 參照 pakavura 1. 曾經或已經很快.'apaco'e nipakavura kasu matirupaang, nakai 'una koo maica natia cʉpʉʉng maku. 雖然你很快的完成, 但是有些不合我原本的想法 nipakavura cu kim putukikio. 我們工作已經很快了 nipakocici( ) 參照 koocici 1. 曾經或已經使 吃早餐.nipakocici cu kara musu manu? 你給小孩吃過早餐了嗎? nipakoocici( ) 1. 曾經或已經使 吃早餐.nipakoocici cu maku manu musu. 我已經給你的孩子吃過早餐了 Page 151 of 332

152 nipakʉn( ) 參照 kʉn - 1. 曾經或已經使吃.nipakʉn kimia 'araam tarakuka, vutuukuru, pepe, cucuru sa'o'o kavangvang. 給我們吃了雞肉 魚 糯米糕, 都很好吃 neen nipakʉna kamua tamu? 阿公請你們吃什麼? nipakʉn cu maku tee 'Avia. 我已經給 Avia 他們吃過了 nipakʉrʉ( ) 參照 kʉrʉ - 1. 已經或曾經使挽留 ; 使留住 ; 使握住 ; 使拿著.nipakʉrʉ maku Vanau sinatʉ musu, tia avicin kee na tanasa musu. 你的書我已請 Vanau 拿著, 她會帶去你家 nipakʉrʉ maku Savoo nakʉvʉ musu. 我請 Savoo 拿著你的衣物 nipamucia( ) 參照 paamuci 1. 所犯的錯誤.neen nipamucia maku? 我犯了什麼錯誤? nipana'ʉ( ) 參照 na'ʉ- 1. 曾經或已經使減半 ; 使分一半.nipana'ʉ cu maku mataa Pani. 我已經與 Pani 分一半了 namune'e cu ku vʉʉn, nipana'ʉ cu Pori nguain tamna mova 'ikua. 不必給我了,Pori 的份我們一半 nipapecaia( ) 參照 pacai1-1. 所宰殺的.'esi naan nipapecaia musu tarakuka? 你宰殺的雞在哪裡? nipapima( ) 參照 ima 1. 曾經或已經使喝.nipapima kimia cumaa 'Angai pa'ici vina'ʉ, ka'aan makai nikamanʉnga musu mamanʉng imʉʉn. Angai 叔叔 ( 或舅舅 ) 曾經給我們喝小米酒, 不像你做的好喝 nipapima cu kara musu karavung canumu? 你已經給牛喝水了嗎? nipapima 'ikua urucin tanuku. 已經給我喝兩杯了 nipapivu( ) 參照 ivu 1. 已經或曾經使小便.nipapivu cu maku manu, 'apasi'icʉpoo cu. 我已經給小孩尿尿了, 讓他去睡 neen nipapivu 'inia? 誰給他小便的? nipapociri( ) 參照 pociri2-1. 立起來的 ; 建築物.sua Cakʉrʉ isa ia, nipapociri cau Kanakanavu. 那個聚會所是卡那卡那富立起來的 nipapociria( ) 參照 pociri2-1. 所立起來的.upeen nipapociria musu karu. 你立了幾根木頭? nipapona( ) 1. 發明.tavarʉ'ʉ kara kasu, neen nipapona tensʉ? 你知道電視誰發明的嗎? nipara( ) 參照 ra - 1. 已經或曾經使拿.nipara maku 'Una, tia imaa musu canumu macici. 我已經叫 Una 去拿你要喝的熱水 neen nipara kasua cinaa Paicʉ? Paic 阿姨叫你拿什麼? niparacakaan( ) 參照 racakan - 1. 已經或曾經使狩獵.niparacakaan cu kimia cuma 'Atai. Atai 叔叔已經讓我們狩獵了 niparacakaan cu kara tacau isi? 這隻狗有給祂狩獵過了嗎? niparacani( ) 參照 paracani 1. 已經或曾經唱歌.niparacani kimia takituturua. 老師給我們唱過 niparacani kim na tarisinata, makasi takituturu, cucuru kan mamanʉng timanʉn. 我們曾經在學校唱歌, 老師說非常好聽 Page 152 of 332

153 niparapusu( ) 參照 rapusu - 1. 曾經或已經使凌亂 ; 使擾亂 ; 使困擾.cucuru manu musu navikiviikivi! niparapusu 'ikua can taniara. 你的小孩真是頑皮啊! 擾亂我ㄧ天了 niparapusu 'ikua manu isi can taniara. 這個小孩困擾了我ㄧ天 nipareekava( ) 1. 已經或曾經犁田.nipareekava cu kara canaa? 稻田已經犁過了嗎? niparekava( ) 參照 pareekava 1. 已經或曾經犁田.ka'aan mapuunarʉ niparekava mita miʉra. 昨天我們們犁的地不寬廣 nipari( ) 參照 pari2 1. 已經或曾經曬了 ; 晾乾了.mariinguna cu kara? nipari kee totasiarʉ. 乾了沒有? 他上午曬的 nipari cu maku tikuru. 衣服我已經曬了 niparia( ) 參照 pari2 1. 所曬的 ; 所晾乾的.'una kara niparia pipiniing tikuru? 廣場上有曬的衣服嗎? aroo cu niparia musu tikuru. 你曬的衣服收起來 niparisaniivari( ) 參照 saniivari2-1. 已經或曾經使翻轉 ; 使轉面.'akuun pa sanivirin, niparisaniivari cu maku misoon. 還不要翻面, 我剛剛才翻面的 niparisaniivari cu maku 'inia niparia vina'ʉ. 我已經叫他把所曬的小米翻轉了 niparisinatʉ( ) 參照 sinatʉ 1. 曾經或已經使寫 ; 曾經或已經使讀書 ( 看書 ).niparisinatʉ cu maku 'Uva nganai musu. 我已經叫 Uva 寫上你的名字了 niparisinatʉ cu kara nganai manu maku? 我小孩的名字寫上去了嗎? niparisʉ'ʉrʉ( ) 參照 sʉ'ʉrʉ - 1. 已經或曾經使拉.niparisʉ'ʉrʉ kima cinaa 'Uva macasʉ tarisi. Uva 阿姨讓我們拉過很長的繩子 me'ecuun curu! niparisʉ'ʉrʉ kee karavung. 太重了! 他用牛拉的 niparivi( ) 參照 rivi - 1. 已經或曾經使抱著.niparivi maku 'Ari manu musu, nevici kee mookusa pipiniing mocaca. 你的小孩我給 Ari 抱著, 她帶出門走走 'esi pipiniing 'Usu, niparivi maku 'inia 'a'ai. Usu 在外頭, 嬰兒我請他抱著 niparumuan( ) 參照 arumuan 1. 曾經或已經使競爭 ; 使比賽.niparumuan kara kamua takituturua soni? 老師今天有給你們比賽嗎? neen niparumuan kamua? 誰叫你們比賽的? niparumʉcʉ( ) 參照 rumʉcʉ - 1. 已經或曾經使洗澡.niparumʉcʉ cu maku manu, 'apakʉno cu. 我已經給小孩洗過澡了, 給他吃飯 niparʉmʉcʉ( ) 參照 rumʉcʉ - 1. 已經或曾經使洗澡.iku niparʉmʉcʉ nguani tassa. 是我給他們兩位洗澡的 niparʉrʉ'ʉ( ) 參照 rʉrʉ'ʉ - 1. 已經或曾經悲傷 ; 哀傷 ; 思念 ; 懷念.vanai ku kasua niparʉrʉ'ʉ macasʉ taniara. 為了你我悲傷了很長的時間 neen niparʉrʉ'ʉ musu? 你為誰傷心? Page 153 of 332

154 nipasavuana( ) 參照 savuana 1. 已經或曾經治療 ; 敷藥.neen nipasavuana kasua? 誰給你治療 ( 敷藥 ) 的? nipasi'icʉpʉ( ) 參照 si'icʉpʉ 1. 已經使睡覺了.nipasi'icʉpʉ cu maku manu. 我已經讓小孩睡了 nipasi'icʉpʉ kana'uain. 他哥哥 ( 或姊姊 ) 給他睡的 nipasikʉcʉ( ) 參照 sikʉcʉ - 1. 已經或曾經被 捏.nipasikʉcʉ kara musu Vanau? neen vanain tumatang? 你是不是捏了 Vanau? 她為什麼哭著? koo ku cumacʉ'ʉra, neen kusai nipasikʉcʉ kee. 我沒看到究竟他捏了誰? nipasuruve( ) 參照 suruve - 1. 已經或曾經使借.nipasuruve cu maku 'Uva sinatʉ isua. 那本書我已經借給 Uva 了 nipasuruve kara musu 'inia? 你有借給他嗎? nipatacucu( ) 參照 tacucu - 1. 已經或曾經使送.nipatacucu cu maku Riau sinatʉ musu, itaroo na tarisinata. 我已經叫 Riau 送你的書了, 在學校等他 'akuni aka cʉpʉʉng, nipatacucu maku manu maku. 不要難過, 叫我小孩送去了 nipatapusu( ) 參照 tapʉsʉ 1. 已經或曾經使篩穀糠.nipatapusu kara musu Na'u? 你有叫 Na u 篩穀糠了嗎? nipatapʉsʉ( ) 參照 tapʉsʉ 1. 已經或曾經使篩穀糠.nipatapʉsʉ pa maku vina'ʉ,mamanʉng nguain, macamcangarʉ moraan 'ikua. 我還請他篩小米糠, 他很不錯, 很高興的幫我 nipatasa'ai( ) 參照 tasa'ai 1. 已經或曾經使躺著.namune'e cu ukusʉʉn, nipatasa'ai cu kan 'Angai. 不必過去了, Angai 已經給躺著了 nipatasa'ai cu maku kanarua musu, 'akuun tatia riang. 我已經給你弟弟 ( 或妹妹 ) 躺下來了, 聲音不要很大 nipate'i( ) 參照 te'i - 1. 已經或曾經使留下來.nipate'i maku tanasa sinatʉ musu. 你的書我留在家裡 'esi na pangka kʉna ia, nipate'i cina musu, tia 'apakʉʉn kasua. 桌上的食物是你媽媽留下來要給你吃的 nipati'araang( ) 參照 ti'arang - 1. 所準備的.'esi naan nipati'araang 'Apio? Apio 所準備的在哪裡? ʉʉ'ʉ, isi sua nipati'araang kimia tarisinata. 是的, 這些是學校為我們準備的 nipati'inacʉ( ) 參照 ti'inacʉ - 1. 已經或曾經使弄直.nipati'inacʉ kangvang tee 'Avia. Avia 他們都已經弄直了 nipati'inacʉ cu maku tʉtan, cʉ'ʉroon! niarapipining cu kara canumu? 我已經把水道弄直了, 去看看水有沒有出來? nipatikiri( ) 參照 tikiri - 1. 已經或曾經使牽著.neen tamna manu sua nipatikiri kee? 他牽著的小孩是誰的? nipatikiri cu maku kanarua mocuungkucu. 我已經牽著弟弟過橋了 nipatikuru( ) 參照 tikuru 1. 已經或曾經使穿.nipatikuru kee tikuru musu. 他穿了你的衣服 nipatikuru cu maku Page 154 of 332

155 manu, tacucoo cu mookusa tarisinata. 我已經給小孩穿好衣服了, 可以送去學校了 nipatimana( ) 參照 timana - 1. 曾經或已經使聽.nipatimana cu kara kasua. 已經給你聽了嗎? kari musu isi ia, nipatimana cu kara cuma musu? 你說的這些話, 你爸爸聽過了嗎? nipatimanʉng( ) 參照 manʉng - 1. 已經或曾經好好的做.nipatimanʉng cu maku tumatuuturu 'Avia, tavarʉ'ʉ cu kan tia pakʉnnaan kamanʉʉng. 我已經好好的跟 Avia 說了, 他知道要怎麼做 makasi 'Avia, nipatimanʉng cu kan kee. Avia 說, 他已經做好了 nipatipuria( ) 參照 tipuri - 1. 已經或曾經使放棄的 ; 使脫手的 ; 使鬆脫的.maamia curu, nipatipuria musu putukikioa. 你放棄的工作可惜了 sua putukikioa isi ia, nipatipuria Vanau. 這個工作是 Vanau 所放棄的 nipatirupaang( ) 參照 tirupang 1. 已經或曾經使完成.cucuru kara? nipatirupaang cu kan marisinatʉ 'Avia? Avia 的功課真的已經完成了嗎? nipatirupang( ) 參照 tirupang 1. 已經或曾經使完成.nipatirupang mia meroovana. 我們昨天晚上完成的 nipatisapʉʉsapʉ( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 已經或曾經使摸索.nipatisapʉʉsapʉ cu maku nakʉʉnakʉ tatarʉ, 'akia 'inia nonoman. 床底我已經摸索過了, 東西不在那裡 nipatisapʉʉsapʉ cu maku 'inia. 那裡我已經摸索過了 nipatisa'ʉ( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 已經或曾經使抓.nipatisa'ʉ 'Una. Una 抓到的 nipatisa'ʉ cu kara musu nimanguru takuisi? 逃走的羊你抓回來了嗎? nipatiuma niorina( ) 1. 傳統習慣 ( 或習俗 ).sua makasia secʉvʉra ia, ikim tamna nipatiuma niorina. 這樣的生活, 是我們的傳統習慣 nipati'ʉnʉʉ'ʉna( ) 參照 ti'ʉnʉ'ʉna - 1. 已經或曾經使重做 ; 使修理.cucuru mamanʉng nipati'ʉnʉʉ'ʉna musu. 你修理的真好 nipati'ʉnʉʉ'ʉna cu cinaa 'Usu, ukusoon cumacʉ'ʉra, mamanʉng cu kara? Usu 阿姨已經修理了, 過去看看好了沒有? nipatunnu( ) 參照 tupuru 1. 連接起來的.'esi naan mastaan marʉngʉcai tanasa nipatunnu mamane? 世界最高的大樓在哪裡? nipatupuru maku 'inia ta'ʉʉn. 我讓他坐椅子 nipatupuru( ) 1. 曾經或已經使坐下.nipatupuru maku Kuatʉ, ka'aan pakiituru, te kan mo'ariivatʉ maa mon nesi misee. 我有讓坐給 Kuat, 她不肯, 她說只要待一會兒 nipatu'usu( ) 參照 tu'usu - 1. 已經或曾經使碰撞 ; 使碰觸.nipatu'usu musu naan kanarua nanakʉ musu? miseen 'una vakʉrʉ na kʉkin? 你把弟弟撞到哪裡了, 他的腿怎麼會有傷口? vanai tumatang nguain, sii nipatu'usu musu. 他哭的原因是被你碰撞了 Page 155 of 332

156 nipa'ununga( ) 參照 a'nung 1. 所吵架 ( 打架 ) 的對象.nguain sua nipa'ununga Riau. Riau 吵架的對象是他 tuturoo ku neen nipa'ununga musu soni? te ku mookusa tanasani, musu'ʉvʉ mamarangin. 告訴我, 你今天跟誰吵架? 我要過去向他們的家長道歉 nipa'ʉpʉ( ) 參照 'ʉpʉ - 1. 曾經或已經使熄滅.nipa'ʉpʉ cu maku Pa'ʉ 'apuru. 我已經叫 Pa 滅火了 nipa'ʉpʉ cu maku cina 'apuru, neen kusai vanai 'esi pa mocun, niinparu! 我已經請媽媽把火熄滅了, 怎麼還在燒, 怪事! nipavici( ) 參照 vici - 1. 曾經或已經使帶.nipavici cu maku tia kʉna Kai, namune'e cu kasu mati'araang. 我已經給 Kai 帶食物了, 你不必準備了 'una kara nipavici kasua 'Atai? Atai 有給你帶什麼嗎? nipepacaia( ) 參照 pacai1-1. 所宰殺的.sua 'araam tarakuka isi ia, nipepacaia coomu, tia 'apakʉʉn kamua. 這個雞肉是你爸爸宰殺要請你們的 nipikacara( ) 參照 kacarʉ - 1. 已經或曾經靠向 ; 倚靠.nipikacara cu maku pangi na 'anivi. 我已經把杵靠向牆壁了 nipikacara Pori pangi na 'anivi. Pori 把杵靠在牆上 nipinarupa( ) 參照 pinaarupu 1. 所釣的.makanaan nipinarupa musu soni? 你今天釣的如何? tatia kan kangvang nipinarupa Pa'ʉ vutuukuru soni. 聽說 Pa' 今天所釣的魚都是大大的 'esi naan nipinarupa musu vutuukuru? te ku cumacʉ'ʉra. 你釣的魚在哪裡? 我要看 nipinarupu( ) 參照 pinaarupu 1. 已經或曾經垂釣.nipinarupu kim mataa Pori soni, akia kamʉcʉ ucani vutuukuru. 我跟 Pori 今天有釣魚, 連一條魚都沒有 nipirai'a( ) 參照 pirai'i 1. 已經或曾經所歸還的.'esi naan nipirai'a 'Uku tapining? 'Uku 所還的小刀在哪裡? neen nipirai'a musu misoon? 剛才你還的是什麼? 'esi naan nipirai'a musu sinatʉ? 'akia nesi. 你所歸還的書在哪裡? 不在這裡 nipirai'i( ) 參照 pirai'i 1. 曾經或已經歸還.nipirai'i cu kara Mu'u numaan? 刀子 Mu'u 已經還了嗎? nipirai'i cu maku sinuruvea kakaamarʉ. 我借的鐮刀已經歸還了 nipirai'i cu kara musu kakaamarʉ? 鐮刀你已經歸還了嗎? tumatuuturu 'ikua Rangui, nipirai'i cu kan kee sinatʉ. Rangui 告訴我說, 書本她已經歸還了 nipocanuma( ) 參照 canumu 1. 所灑的水.isa kara nipocanuma musu? 你所灑的水是那裡嗎? ten cu kara nipocanuma kee canumu? 他灑的水夠了嗎? nipocanumu( ) 參照 canumu 1. 已經或曾經灑水.'akuun cu pocanumʉn tanatʉnga, nipocanumu cu maku. 菜園不要灑水了, 我灑過了 'akuni cu pocanumun tanatʉnga,nipocanumu cu cuma musu totasiarʉ. 菜園不要撒水了, 你父親早上灑過水了 Page 156 of 332

157 nipociria( ) 1. 所立起來的 ( 也可指建築物 ).ikim tamna tanasʉn ia, 'una ucan nipociria Cakʉrʉ. 我們部落裡有一棟聚會所 nipoi'i( ) 參照 poi'i 1. 已經或曾經回來 ( 回去 ).nipoi'i cu kara Kiua? Kiua 回來了嗎? nipoi'i cu kara cuma musu? 你爸爸回來了嗎? tamu, nipoi'i cu ku. 阿嬤, 我回來了 nipoi'i 'Una mia aru takananga. Una 八點鐘回來的 nipoiri( ) 參照 poiri 1. 曾經或已經替換 ; 更換 ; 交換.'una cu ku kinparaa, nipoiri maku na 'amaacara tamia'aa. 我已經有零錢了, 在上面的店鋪換的 nipoiri cu maku Pi'i, 'acuu pipiniing nguain tarasangai. 我已經替換 Pi i 了, 她出去休息 nipoiri cu kara kasu kinparaa? 你有換零錢了嗎? nipoiri kee vuku. 他把皮帶換了 nipoiria( ) 參照 poiri 1. 所替換的 ; 所更換的 ; 所交換的.upeen nipoiria musu kinparaa? 你換了多少的零錢? neen nipoiria musu misoon? 你剛才替換誰了? 'apacʉ'ʉroo ku, neen nipoiria musu? 你替換了什麼? 請給我看 isi kara nipoiria musu misoon? 剛才你換的是這個嗎? nipokari( ) 1. 曾經或已經呼叫 ; 邀請.nipokari pa mamarurang, vanai ikim tia matacuvucuvuung kaisisi nimararʉpang. 學校請長老為我們舉辦成年禮 nipokuncu( ) 1. 有長毛.cucuru maningcaau ta'anna, miana, nguani ia kurai nipokuncu. 蝴蝶真美麗, 以前牠們是毛毛蟲 nipomanʉnga( ) 參照 manʉng - 1. 所欣賞的 ; 所肯定的 ; 所滿意的.anci nipomanʉnga mia kasua miana? makai niarakaranana kasu masiin. 以前我們曾經欣賞的你到哪裡了, 你現在好像變了 kamʉcʉ makaa'ʉna arapipining nipomanʉnga musu. 但願你所欣賞的再次出現 nipomanʉʉng( ) 參照 manʉng - 1. 已經或曾經欣賞 ; 肯定 ; 滿意.cucuru, nipomanʉʉng kim kasua miana, nakai masiin ia, te pa kim cumacʉ'ʉra siputukikioa musu. 的確, 我們以前曾經欣賞你, 但是現在我們還要觀察你的行為 nipomanʉʉng kan cuma Piori putukikioa musu miʉra. 聽說 Piori 叔叔 ( 或舅 伯 ) 很欣賞你昨天的工作 niponnaan( ) 1. 曾經在哪裡.niponnaan kamu masipʉcʉ tikuru misoon? 剛才你們在哪裡洗衣服? [ 與 nimon nan 意思相同 ] nipo'ocipa( ) 參照 po'ocipi 1. 煮過的 ; 所煮的.koo pa ku kumakʉʉn sii, 'akia pa nipo'ocipa cuma maku. 我還沒吃, 因為爸爸還沒煮 sa'o'o kara nipo'ocipa cina maku uru. 我媽媽煮的飯好吃嗎? cucuru sa'o'o nipo'ocipa Vanau camai. Vanau 煮的菜真好吃 nguaci isi nipo'ocipa maku. 我只煮了這些 nipo'ocipi( ) 參照 po'ocipi 1. 已經或曾經烹煮.nipo'ocipi cu ku camai, nisʉ'ʉ maku pangka, noo mooravu cu kasu ia, takacicinia kʉmʉʉn. 我已經煮好菜了, 我放在桌上, 你如果餓了就自己吃 nipo'ocipi Page 157 of 332

158 kara kamu uru? 你們煮過飯了嗎? nipopacai( ) 參照 pacai2 1. 已經或曾經使辛苦 ; 已經或曾經使疲累.nipopacai kara kasu comusu soni? 今天有讓你父親疲累嗎?(comusu 你父親, 是 cuma musu 的簡化用語, 注意 :cuma 會變音, 後綴 - su 是附著式的你 ) cucuru rangrang putukikioa soni! nipopacai 'ikua. 今天的工作真是不容易啊! 讓我很辛苦 nipopana'ʉ( ) 參照 pana'ʉ2 1. 已經或曾經使射擊 ; 已經或曾經使發射.neen nipopana'ʉ kasua cuma? 你爸爸叫你射什麼? nipopana'ʉ Mu'u, koo sumacʉkʉna. Mu u 曾經射擊, 沒射中 niporasiin( ) 參照 porasiin 1. 已經或曾經射箭.niporasiin kim soni, makaa ka'aan pa ku tavarʉ'ʉ. 我們今天有射箭, 我還不太會 papeen cau niporasiin soni? 今天有幾位射箭? niporasina( ) 參照 porasiin 1. 所射箭的.makanaan niporasina musu soni? 'una kara sumacʉkʉna? 你今天射的箭如何? 有射中嗎? niporasina kangvang tapinange isi. 這些鳥都是用箭射的 niposakiri( ) 參照 sakiri - 1. 已經或曾經說隱喻的話.niposakiri ku tumatuuturu 'inia, tia pakʉnnaan? koo akanaang. 我曾經用隱喻的話告訴他, 無奈沒聽懂 niposakiri nguain pokariikari, 'akia kim akanaang. 他用隱喻的話說的, 我們沒有人聽得懂 niposikarʉ( ) 參照 sikarʉ - 1. 已經或曾經使進入 ; 使加入 ; 使放入.niposikarʉ cu maku ma'ain 'au,'akuun cu ʉsʉ'ʉn. 我已經把鹽放入湯裡面了, 不要再放 niposikarʉ cu musu vutuukuru na 'uia? 你已經把魚放進鍋子了嗎? niposiparʉ( ) 參照 siparʉ - 1. 已經或曾經使涉水.niposiparʉ maku tacau, tavarʉ'ʉva nguain makananguru. 我讓狗涉水, 牠原來會游泳 niposiparʉ maku nguani. 我讓他們涉水了 nipotucucuru( ) 1. 已經或曾經說真話 ; 真誠的 ; 虔誠的.nipotucucuru ku maakari kasua, miseen purusʉvʉ pa kasu 'ikua? 我已經跟你說真話了, 你怎麼還欺騙我? nipotucucuru ku kari, ka'aan kamu potucucuru. 我已經說了真話, 是你們不相信 nipo'uruu'uru( ) 參照 'uru'uru - 1. 已經或曾經使優先 ; 使領先.nipo'uruu'uru maku nguani moca,miseen ka'aan pa cʉ'ʉrʉn? 我讓他們先走, 怎麼還沒看到? nipo'uruu'uru maku 'apuca Mu'u, miseen koo pa makacʉkʉna tanasa? 我已經讓 Mu u 先走了, 怎麼還沒到家呢? nipo'ʉ'ʉna( ) 參照 'ʉna 1. 已經或曾經講故事.'una kara cau nipo'ʉ'ʉna soni? 今天有人說了故事嗎? nimookusa kim cumaa Piori tamna tanasa, nipo'ʉ'ʉna nguain, 'una makaa ka'aan akanangʉn maku. 我們去過 Piori 叔叔 ( 或舅舅 ) 的家, 他曾經講故事, 有些我聽不懂 nipu'a( ) 參照 pu'a 1. 已經或曾經使買.neen nipu'a sapaaniri isi? tia vua 'ikua kara? 這雙鞋子誰買的? 是要給我的嗎? nipu'a cuma maku metancaan sapaaniri mova 'ikua, cucuru ku manmaan 'inia. 我 Page 158 of 332

159 父親前天買了鞋子給我, 我真喜歡 'esi nan nipu'a musu 'acinamoto? 你買的味精在哪裡?( acinamoto 味精, 借自日語 ) nipu'a cuma maku vo'oorua sapaaniri mova 'ikua. 爸爸買了新鞋子給我 nipu'aan( ) 參照 pu'a 1. 被賣了.nipu'aan cu cau serisinatʉ isi. 這隻筆已經賣給別人了 nipu'aan cu kara tanʉkʉ isi? 這個芋頭被賣了嗎? nipuaka( ) 參照 puaka 1. 已經或曾經厭惡 ; 討厭.miseen nipuaka ku kasua miana? arakukun kasua, ka'annʉva kasu makai nipacʉpʉcʉpʉnga maku miana. 為什麼以前我厭惡你, 跟你相處之後, 你並不像我以前想的那樣 'una kara cau nipuaka musu? 你曾經厭惡過什麼人嗎? nipu'aravang( ) 參照 'aravang 1. 媳婦.tamu'iarʉ nipu'aravang musu. 你的媳婦很勤勞 nipuca( ) 參照 pucu 1. 包起來的.neen tamna nipuca nonoman isi? tavarʉ'ʉn kara putuvurukʉn. 這個包裹是誰的? 可以打開嗎? vuoo 'ikua nipuca musu nakʉvʉ, ikuin mukʉrʉ! 你所包紮的東西給我, 讓我來拿吧! neen nipuca musu? 你包的是什麼東西? 2. 曾經或已經送出 ; 送走. nipuca kee nukanmana? 他什麼時候送走的? nipurarupu( ) 參照 purarupu 1. 曾經或已經吹.nipurarupu ku miana tangnga 我以前曾經吹過鼻笛 nipurarupu cu kim tangnga. 我們吹過鼻笛 nipuri'a( ) 參照 puri'i 1. 所吐出來的.neen nipuri'a musu misoon? 你剛才吐了什麼? neen nipuri'a kee? 他吐出了什麼? nipurusʉvʉ( ) 參照 purusʉvʉ 1. 已經或曾經假裝 ; 欺騙.nipurusʉvʉ maku 'Avia soni, musukʉʉm navungu maku, vanai sii, ka'aan ku manmaan kipapa'inia arapipin 我今天欺騙了 Avia, 說我頭痛, 因為不想跟他出去 ka'aan cu ku tia arakukun 'inia, nipurusʉvʉ nguain 'ikua. 我不要跟他相處了, 他欺騙過我 nipusu'aan( ) 參照 pusu'aan 1. 曾經或已經搬.nipusua'an cu kara kamu to'omaang? 'akia cu tia serupaca rovana maatu'uring. 你們有搬竹子了嗎? 今天晚上沒得用來做火把了 nipusu'aan cu maku ta'ʉʉn kangvang, 'una pa kara cucumeen tia pusu'ana? 椅子我全部都搬了, 還有別的要搬嗎? nipusu'aan cu ku, te pa tarasangai ti'iing. 我搬過了, 休息一下 nipusu'ana( ) 參照 pusu'aan 1. 所扛的 ; 所搬的.neen nipusu'ana musu mataa 'Apu'u misoon? makai me'ecuun cʉ'ʉrʉn. 你剛才和 Apu u 在搬什麼? 看起來好像很重的樣子 me'ecuun kara nipusu'ana tee 'Uku? Uku 他們搬運的重嗎? nipusutampʉ( ) 參照 tampʉ - 1. 已經使足夠 ; 使平均 ; 使恰當.nipusutampʉ kan misoon, miseen ka'aan cu musutampʉ masiin? 聽說剛才是足夠的, 怎麼現在不夠了? Page 159 of 332

160 nipusutupuku( ) 參照 sutupuku - 1. 已經或曾經使 跌倒.neen nipusutupuku 'inia? 是誰讓他跌倒的? nipusutuupuku( ) 參照 sutupuku - 1. 已經或曾經使 跌倒.nipusutuupuku maku kanarua nanakʉ, nakai mamanʉʉng pa, koo tumatang. 我曾經讓妹妹跌倒, 不過還好沒哭 nipusʉ'ʉ( ) 參照 sʉ'ʉ - 1. 曾經或已經使存起來.nipusʉ'ʉ cu kara musu 'Avia vaantuku? 你叫 Avia 存錢了嗎? nipusʉ'ʉ maku 'Avia mapusan vaantuku. 我已經叫 Avia 存了 20 元 nipusʉ'ʉ kee naan? 他收到哪裡了? 2. 使收藏起來.nipusʉ'ʉ kan kee Mu'u. 他已經讓 Mu u 收藏起來 nipusu'ʉcʉpa( ) 參照 'ʉcʉpʉ 1. 所做的夢 ; 所幸運的.makanaan nipusu'ʉcʉpa musu? 你的夢境如何? makanaan nipusu'ʉcʉpa musu? tavarʉ'ʉ kara tumatuuturu 'ikua? 你做的夢如何? 可以告訴我嗎? nipusu'ʉcʉpʉ( ) 參照 'ʉcʉpʉ 1. 已經或曾經做夢 ; 幸運.makai ku nipusu'ʉcʉpʉ cumacʉ'ʉra kasua. 我好像在作夢看到你 nipusu'ʉcʉpʉ ku 'ʉcʉpʉ aka, koo mamanʉng si'icʉpʉ. 我做了惡夢, 沒睡好 niputa'i( ) 參照 ta'i 1. 已經或曾經使大便.niputa'i cu kara musu tamtitu? 你已經讓小狗大變了嗎? niputa'i cu maku manu, 'esi takacicin maramucu. 我已經給小孩大便了, 正在自己洗手 niputukikio( ) 參照 putukikio 1. 已經或曾經工作.niputukikio kim na cinaa Kini tamna 'umoo'uma soni. 我們今天在 Kini 阿姨的田園工作 niputukikio kara 'Una miʉra? Una 昨天有工作嗎? niputukikioa( ) 參照 putukikio 1. 所工作的.musukʉʉm ramucu maku, ka'aan 'ituumuru niputukikioa maku soni. 我手痛, 今天所做的不多 mopacai kara niputukikioa soni? 今天的工作累嗎? niputu'ʉnʉvʉ( ) 參照 putu'ʉnʉvʉ 1. 門窗已打開.niputu'ʉnʉvʉ cu maku si'inʉva, tia ioovutu tangriia maku nusoon. 我已經開門了, 我的朋友待會兒要來 niaciasʉ cu, niputu'ʉnʉvʉ cu cumatarasinʉva. 天亮了, 爸爸開窗戶了 niputu'ʉnʉvʉ cu maku si'inʉva. 我已經開門了 niputuvuruke( ) 參照 vʉrʉke 1. 已經開啟 ; 曾經開啟 ; 開了.niputuvʉrʉke cu maku pania, nisʉ'ʉ maku pangka isa. 瓶子我已經打開了, 放在那張桌子上 neen niputuvuruke 'inia? 是誰打開的? nira'isi( ) 參照 ra'isi - 1. 已經或曾經咬.neen tamna tamtitu isa? nira'isi kee nimaica nesi cau. 這是誰得小狗? 咬了經過這裡的人 nirivuvuara( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 所打散的 ; 所翻攪的 ; 所掀開的.neen nirivuvuara musu na pipiniing misoon? 你剛剛在外面翻攪的是什麼? nirivuvuarʉ( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 曾經或已經打散了 ; 翻攪了 ; 掀開了.namune'e pa arivuvuarʉn masiin, campe nirivuvuarʉ maku. 現在不必翻攪, 我剛剛翻攪過了 ten cu nirivuvuarʉ kee. 他翻攪的已經夠了 Page 160 of 332

161 niroimi( ) 參照 roim- 1. 曾經或已經忘記.curoon! 'acuu niroimi cina musu mavici carapungiin. 你看! 你媽媽又忘了帶她的帽子 niroimi maku na tanasa musu. 遺忘在你家裡 neen nganai musu? niroimi cu ku. 你叫什麼名字? 我忘了 niroimi nguain makacarapung. 他忘了戴帽子 cucuru mareen, niroimi ku. 真是不好意思, 我忘了 nirupaca( ) 參照 rupaca - 1. 以經或曾經使用.neen nirupaca musu meroovana? 昨晚你使用什麼? nirupaca cu maku vaantuku isua. 那些錢我已經使用了 2. 用 做的.tavarʉ'ʉ kara kasu, pepe ia nirupaca noman kamanʉʉng? 你知道米糕是用什麼做的嗎? nirupaca musu noman camai isi? cucuru sa'o'o! 這道菜你用什麼做的? 真好吃! nirupaca noman kamanʉʉng tankao isi? 這個蛋糕是用什麼做的?(tankao 蛋糕, 借自中文 ) nisu'uru'uraa( ) 參照 'uru'uru - 1. 曾經或已經超越的.cucuru mintasʉ 'Akuan! nisu'uru'uraa kangvang kee cau. Akuan 真厲害! 他超越了所有的人 nisu'ʉva( ) 參照 su'ʉvʉ - 1. 所敬禮的 ; 所道歉的 ; 所致謝的.neen nisu'ʉva musu cau misoon?ka'aan ku tarakanaang. 剛才你所敬禮的人是誰? 我不認識 papeen nisu'ʉva kee cau? 他向幾個人致謝? ni'uma( ) 參照 'uma - 1. 所工作的 ( 指田園的工作 ).mapuunarʉ ni'uma kee. 他所工作的很廣闊 ni'umaa( ) 1. 所工作的.nguaci isi ni'umaa maku soni. 我今天只做 ( 指田園的工作 ) 了這些 ni'uru'urua( ) 參照 'uru'uru - 1. 所拖的拉的.ʉsʉ'o na pipiniing ni'uru'urua musu. 你所托拉的放在外面 neen ni'uru'urua tee 'Angai? makai me'ecuun. Angai 他們在拖拉什麼? 好像很重的樣子 nivanga( ) 1. 香蕉.'una upeen nguain nivanga? 他有幾根香蕉? manmaan ku kumakʉʉn nivanga. 我喜歡吃香蕉 sua tavʉnvʉʉn ia, ka'aan pa tavarʉ'ʉn kʉnʉn, sii, ka'aan pa mavaang, sua nivanga kisʉʉn ia, mavaang cu. 叫 tavnvn 的香蕉還不能吃, 因為還沒熟 ; 所謂 nivanga 是已經熟了 'esi naan nivanga musu? tikirikirimin maku, koo ku cumacʉ'ʉra. 你的香蕉在哪裡? 我找來找去都沒看到 [ 指熟的, 尚未 tavnvn ] nivua( ) 1. 給的.sua vungavung isi ia, nivua 'ikua manu. 這個花是小孩子給我的 [nimovua 指曾經給 ] nivʉngeen( ) 參照 vʉng - 1. 他所藏的.'esi nesi nivʉngeen nivanga. 他所藏的香蕉在這裡 'akia nivʉngeen. 他沒藏什麼 nkapinipinamu( ) 參照 pinipini - 1. 你們所緊張的 ; 你們所著急的.neen 'esi kapinipinamu? tupurua pa 'ariivatʉ! 你們在緊張什麼? 坐一會兒吧! neen 'esi kapinipinamu nesi? 你們在這裡在緊張什麼? Page 161 of 332

162 no( ) 1. 不確定的用語, 如, 你不是要 ; 你不是說 ; 你不是已經.no te kasuin ioovutu tanasa mia,mariitarʉ kangvang kim cani pininga mataarava vʉrʉʉngana, 'akia cau cʉ'ʉrʉn. 你不是要來我們家嗎? 我們一家人等到深夜沒看到人 [ 注意 :no 的音是短促的, 如果唸成 noo, 其涵義變成 如果或若 ] noca'aania( ) 1. 下午.te ku poi'i noca'aania usʉpatʉ takananga. 下午四點鐘我會回來 tia kara ku tavarʉ'ʉ arapipining noca'aania soni? 今天下午我可以出去嗎? te ku tarasangai noca'aania urucin takananga. 下午兩點我要休息 tanaman kasu ioovutu kamanʉʉng noca'aania. 下午你來做做看 [ca'ania 指白晝 ] nokai( ) 1. 農會.mookusa na nokai, nukai iuci, 'aposʉ'ʉ vaantuku. 去農會或郵去農會或局存錢 (iuci 郵局, 借自中文 ) [ 借自日語 ] noman( ) 1. 什麼 的.nirupaca noman kamanʉʉng pepe isi? 這個米糕是用什麼做的? noo( ) 1. 如果 ; 假如 ; 假定 ; 時期.noo ka'aan 'umo'ʉcaan soni ia, noo ka'aan 'umo'ʉcaan soni ia, 如果今天沒有下雨, 我們出去玩 noo tarasangai cu 'ʉcaan ia, tavarʉ'ʉ kara ku mookusa tarisinata? 如果雨停了, 我可以去學校嗎? noo ka'aan kita tumatimana kari mamarang, neen tia timanaa? 如果我們不聽長輩說的話, 那要聽誰的呢? noo 'uneen ia, kumakʉʉn kia ti'iing! 如果有, 就話吃一點吧! makamacu'u maangasʉ, noo kana'ʉcana. 芒果在夏天結果實 [ 注意 :noo 是長音, 若唸成短音, 就變成 不確定的用語 ] no'onaan( ) 1. 以後.makangʉcoo no'onan kumakʉʉn kamsia. 以後要少吃糖果 [nuari 指未來 ; 將來 ] nuaceen( ) 1. 來年 ; 明年.noo momʉkʉ kita karu maangasʉ cenana isi ia, tia kara makamacu'u nuaceen? 我們如果今年種植芒果樹, 來年會結果子嗎? nuari( ) 1. 將來.aranai masiin mataarava nuari, te kita 'apakarʉ'ʉ arakukun. 從現在開始到將來, 我們要相親相愛的相處 nʉcʉrʉ( ) 1. 九芎.manmaan ku 'uruupaca karu nʉcʉrʉ matapuru, sii, makaa mintasʉ 'apuru. 我很喜歡用九芎的木材生火, 因為火比較強 [ 樹的名稱 ] nukai( ) 1. 或者 ; 還是.tia kara kasu mon nesi? nukai tia kipapa 'ikua? 你是要在這裡呢? 還是要跟著我? noo taniara kaisisi, nukai 'una cau Kanakanavu muru'ucaang ia, ioovutu nguani matipa. 如果有祭典或卡那卡那富有人結婚, 他們會來參加 nukanmana( ) 1. 什麼時候.tia poi'i nukanmana nguain? 他什麼時候要回來? tuturoo pa ku, te kasu nukanmana poi'i? 請告訴我, 你要什麼時候回來? nukanmana makamacu'u maangasʉ? 芒果什麼時候結果實? te kita nukanmana rovʉvʉ na cumaa 'Angai? 我們要什麼時候去 Page 162 of 332

163 拜訪 Angai 叔叔? tia nukanmana aramamanʉng vakʉrʉ kʉkʉ maku? masange cu ku mon na tatarʉ matasa'ai. 我腿上的傷要什麼時候才會好? 我已經厭煩躺在床上了 te kasu nukanmana tarasangai? 你要什麼時候休息 nukisi( ) 1. 穀糠.pasiin kasu misoon, arisiko nukisi isa, miseen koo pa arisikin? 剛才跟你說把那個米糠掃掉, 怎麼還沒掃? numaan( ) 1. 刀 ; 鐵.'esi mepacai tutui tee cumaa Pa'ʉ, umavica numaan mookusa 'inia moraan. Pa 叔叔他們在殺豬, 帶著刀去幫忙 [tapining 指小刀 ] numanamarʉ( ) 1. 燒.takacoocua kita numanamarʉ mariinguna cʉnʉ. 我們一起來燒乾草 nungnung( ) 1. 溪流.cucuru ku manmaan mookusa nungnung pari'apasʉ? 我非常喜歡到溪流抓螃蟹 miana nungnung mita, cucuru 'ituumuru vutuukuru. 以前我們溪流的魚真多啊! nupasʉ( ) 1. 紙幣 ; 錢 ; 財富.cuma, niimara ku nupasʉ na sarai musu totasiarʉ, nirupaca maku koca'aania. 爸爸, 我早上在你的口袋拿了錢, 用來吃午餐 [vaantuku 也是錢的意思, 使用比較普遍, 另 nupas 不能使用於 元 ] nʉpʉ'ʉ( ) 1. 稻草.mee tati'iing pa kim, noo 'uneen nʉpʉ'ʉ, paira kim matacuvucuvuung 'inia sumasima'ʉ. 小時候如果有稻草, 我們經常在那裡聚在一起玩耍 nura( ) 1. 明天.nura ia, taniara nikamanumanua tamu. 明天是阿嬤的生日 te kasu mookusa naan nura? 你明天要去哪裡? Page 163 of 332

164 nusoon( ) 1. 待會兒.kamanʉngo masiin, 'akuun paira nusoon! nusoon! misee. 現在就做, 不要經常說 等一下! 等一下! neen tia kamanʉnga musu nusoon? 待會兒妳要做什麼? 'esi nesi takituturua, tia mookusa kamua nusoon. 老師在這裡, 等一下會去你們那裡 tia ioovutu cina maku nusoon. 我媽媽等一下要來 [ 注意避免與 kompa 等一下 混淆,nusoon 是指時間的等一下,kompa 是指等待一會兒 ] nusuku( ) 1. 窩 ; 巢.'akuun vʉrʉvʉrʉʉn karu isa, 'una 'inia nusuku tapinange. 那棵樹不要搖動, 那裡有鳥窩 'una 'esi na tanasa to'urua mia ucani 'una 'esi na tanasa to'urua mia ucani nusuku mamisa. 我家前面有一棵樹, 最近有鳥在那裡築巢 nutancaan( ) 1. 後天.te ku poi'i nutancaan. 我後天回來 [ 字面涵義為過一天之後 ] nʉ'ʉsʉ( ) 1. 骨髓.neen tia kumakʉʉn nʉ'ʉsʉ isi? 誰要吃這個骨髓? ngaca'ʉ( ) 1. 根 ; 源頭.nguai kara isi ngaca'ʉ to'omaang? 這就是竹子的根嗎? [ramisi 是指根鬚 ] ngai( ) 1. 唾液 ; 口水.'una ngai na cimi'i musu. 你的面頰上有口水 Ngaingai( ) 1. 客家人.'una ku taciin Ngainga tangriia,tavarʉ'ʉ masii Kanakanavu. 我有一位客家人朋友, 會說卡那卡那富語 [Pakisia 閩南人 ;'Oria 平埔族 ;Naksaiana 中國人 / 外省人 ] nganai( ) 1. 名字 ; 名稱.sua nganai Namaasia isi ia, nipatanganai mamarang Kanakanavu miana. 那瑪夏這個名稱是卡那卡那富的祖先以前所命的名稱 neen nganai nguain tamna cina? 他媽媽叫甚麼名字? tuturoo pa ku, neen nganai tamu musu? 請告訴我, 你祖父母的名字 nganain( ) 1. 他的名字.sua nganain ia 'Uva kara? 'esi naan nguain masiin putukikio? 她的名字是 Uva 嗎? 她現在在哪裡工作? neen tinipuru cau isi, neen tavarʉ'ʉ tumatuuturu 'ikua nganain? 這位坐著的人是誰? 誰可以告訴我他的名字? ngiau( ) 1. 貓.ngiau mataa tacau ia, 'innanuin ka'anmana musu? 貓和狗你喜歡哪一個? 'esi naan ngiau maku? can taniara cu ku, koo cumacʉ'ʉra 'inia. 我的貓在哪裡? 我已經一天沒看到牠了 Page 164 of 332

165 ngica'ʉ( ) 1. 蚯蚓.kacaua cau ma'icʉpʉ mukʉrʉ ngica'ʉ. 很多人怕摸蚯蚓 ngiri( ) 1. 絲線.neen tamna ngiri isi? 這是誰的線? [tarisi 指 繩子 ] ngisaa( ) 1. 呼吸 ; 生命.careen ngiau isa, makai 'aika cu nguain tamna ngisaa. 那隻貓真可憐, 牠好像沒有呼吸了 ngisiingisi( ) 1. 鬍鬚.ka'aan ku tavarʉ'ʉ, 'una cu kasu ngisiingisi. 我不知道你已經有鬍鬚了 nguaci( ) 1. 只有 ; 僅有 ; 結束.nguaci namasʉ isi. 剩下的只有這些了 nguaci kari maku, te cu iikamu pokariikari. 我說的話結束, 換你們說了 [maa 也是 只有 ; 僅有 的意思, 不過它使用在語助詞 ] nguai( ) 1. 尤其 ; 特別是 ; 確認的用語.pakavura aramia'ʉ, nguai sua Pi'i, tantanniara mastaan mu'iarʉ. 快點起床, 尤其是 Pi i 每天都最慢 nguai kara isa iikamu tamna takituturua? nanmarua pa. 他就是你們的老師嗎? 還很年輕 nguain( ) 1. 他 ; 她 ; 牠 ; 它.nguain tamna serisinatʉ isi, 'esi nesa iikasu tamna. 這支筆是他的, 你的在那邊 'una nguain ucani niarupaca 'uai kamanʉʉng ta'ʉʉn. 他有一張用黃藤做的椅子 papeen cau cani pininga nguain? 他家有幾個人? tavarʉ'ʉ kara musutatuun nguain tamna cuma mataa cina? 他爸爸和媽媽會跳舞嗎? koo masipʉcʉ tikuru nguain. 他沒有洗衣服 manmaan nguain marisinatʉ. 他喜歡讀書 sua nguain ia, neen tamna manu? 他是誰的孩子? nguaiva( ) 1. 原來如是.nguaiva iikasu sua Pi'i, paira pomanʉʉng kasua manu maku. 原來你就是 Pi i, 我的孩子經常稱讚你 nguani( ) 1. 他們 ; 她們 ; 牠們 ; 它們.tia mookusa naan nguani? neen vanai 'esi arapana'ʉ kangvang? 他們要去哪裡? 為什麼都在奔跑 sua nguani ia, kinvavara maku. 他們是我的兄弟姐妹 'esi kara paracani nguani? 他們在唱歌嗎? neen nguani tassa tia kamanʉnga? 他們兩位要做什麼? ngʉkau( ) 1. 猴子.'una kara ngʉkau ka'aan manmaan kumakʉʉn nivanga? 有不喜吃香蕉的猴子嗎? ngurusu( ) 1. 牲畜的鼻子 ; 嘴唇 ; 起頭的位置.miseen 'akia ngurusu cʉ'ʉrʉn? 為什麼看起來沒頭緒的 Page 165 of 332

166 ? neen nikʉna musu? masinang ngurusu musu. 你吃了什麼? 嘴唇紅紅的 'esi naan ngurusu tia pitikikioa mita? 我們工作的起頭在哪裡? [ 人類的鼻子稱 tangca] nguru'u( ) 1. 鼻涕.ururoo 'esi tangʉca musu nguru'u, cucuru aka cʉ'ʉrʉn! 鼻子上的鼻涕擦掉, 非常難看! pa( ) 1. 語助詞 ; 還 ; 再 ; 一下下 ; 客氣話的用語.meecu'u ku, vuoo pa ku ucan tanuku canumu. 我很渴, 請再給我杯點水 na pa nesa vungavung, iikasu tamna kangvang? 那裡還有花, 也是你的嗎? koo pa kumakʉʉn manu isa. 那個小孩還沒有吃 esi pa ku sumasima'ʉ, noo poi'i cu cuma ia, te cu ku tarasangai. 我還在玩耍, 爸爸回來之後我就會休息 tuturoo pa kim, makanaan cʉpʉʉng musu? 請告訴我們你的想法如何? paamuci( ) 1. 犯錯.'esi kara kasu tumatimana kari maku? mataangiraa cu! paira kasu paamuci! 你有在聽我的話嗎? 要當心了! 你經常犯錯! 'akuun ma'icʉpʉ paamuci, 'akuun maa matʉtʉtʉa nipamucia. 不要怕犯錯, 只是不要一直犯同樣的錯誤 pa'apira( ) 1. 背心.nipu'a musu naan nipatikura pa'apira musu isi, cucuru maningcaau. 你穿的這件背心在哪裡買的? 真好看 paau( ) 1. 洋火 ; 火柴.manu ma'ura masiin, manasʉ kacaua koo pa cumacʉ'ʉra paau. 現在的小朋友可能很多人沒看過火柴 pacacain( ) 參照 caca1-1. 他笑的.neen pacacain? 'una kara kari maku nimoriva'ʉ? 他在笑什麼? 我有說錯話嗎? neen kusai 'esi pacacain? 他究竟在笑誰? pacacani( ) 參照 caca1-1. 他們笑的.ikasauva 'esi pacacani masiin. 他們原來是在笑你 kari musu sua 'esi pacacani. 他們笑的是你的話 pacacʉʉn( ) 參照 caca1-1. 被 笑.te kasu pacacʉʉn cau makaasia. 你這樣會被別人笑的 mareen ku pacacʉʉn. 不好意思被笑 pacancan( ) 1. 一個接一個.pacancan seto arapipining, masiikusa takituturua musu'ʉvʉ. 學生一個接一個出來向老師們敬禮 pacinko( ) 1. 彈弓.nirupaca cu kara kasu pacinko, mopana'ʉ tapinange? 你有使用過彈弓射鳥嗎? [ 借自日語 ] pacʉkʉna( ) 1. 觸及 ; 趕得及.koo pacʉkʉna pacʉpʉcʉpʉʉng, 'acuu muruungʉra 'apuru. 沒想到, 火越燒越大 pacunguun( ) 1. 連接起來.tia pacuingun to'omaang isi, tavarʉ'ʉ cu canumu maica. 這個竹竿要連接起來 Page 166 of 332

167 , 水就可以通過了 pacʉpʉcʉpʉnga( ) 參照 cʉpʉng 1. 請想想 ; 所想的.pacʉpʉcʉpʉnga kasu! noo ka'aan kasu kipaatʉsʉ masiin ia, neen tia kamanʉnga musu nuari? 你想想! 現在不努力的話, 將來你要做什麼呢? pacʉpʉcʉpʉnga pa iikamu! te ku tupuru nesa mariitarʉ kamua. 你們想一想吧! 我坐在那裡等你們 pacʉpʉcʉpʉnga! tia kara mamanʉng makasia? 想想這樣子好嗎? makenan! pacʉpʉcʉpʉnga pa kasu. 沒關係! 你再想想 pacʉpʉcʉpʉngaan( ) 參照 cʉpʉng 1. 想想看.pacʉpʉcʉpʉngaan kasu! noo ka'aan ku maka'uarʉ kausa ia, neen tia maka'uarʉ kasua? 你想想看! 如果我不規勸你, 誰要勸你呢? pacʉpʉcʉpʉngaan! tuturoo cu ku. 想想看! 再告訴我 pacʉpʉcʉpʉngiin( ) 參照 cʉpʉng 1. 若有想.noo pacʉpʉcʉpʉngiin Pori ia, tia tavarʉ'ʉ neen sua mamanʉng. 若有想的話, 他會知道什麼是對的 makanaan kusai cʉpʉngin? 他的想法究竟如何呢? pacʉpʉcʉpʉngiin kasu misoon ia, ka'aan cu tia makasia. 你剛才如果有想, 就不會這樣了 pacʉpʉcʉpʉngo( ) 參照 cʉpʉng 1. 去想想 ; 要想念.pacʉpʉcʉpʉngo kari takituturua musu miana. 想想你的老師以前所說的話 pacʉpʉcʉpʉngo kari cuma musu, tia kara macangcangarʉ cumacʉ'ʉra kasua masiin? 想想你爸爸說的話, 現在他會為你高興嗎? pacʉpʉcʉpʉngo tia pakʉnnaan maakari? 去想想要怎麼說? pacʉpʉcʉpʉʉng( ) 參照 cʉpʉng 1. 思考 ; 想念.'akuun pa pokariikari, te pa ku pacʉpʉcʉpʉʉng. 請不要講話, 我要想一想 pacʉpʉcʉng ku ia, mamanʉng monangʉ na tanasa soni. 我想今天安靜的待在家裡好了 'akuni pokariikari, te pa ku pacʉpʉcʉpʉʉng. 不要講話, 我還要想想 pacʉpʉngaan( ) 參照 cʉpʉng 1. 想想看.pacʉpʉngaan kasu, noo ka'aan ku tumatuuturu kasua ia, neen tia tumatuuturu kasua? 你想看看, 如果我不告訴你的話, 誰會告訴你呢? pacʉpʉngaan! cucuru kara kariin? 想想看! 他的話是真的嗎? pacʉpʉngeen( ) 參照 cʉpʉng 1. 若有想 ; 若有想念.pacʉpʉngeen kasu miʉra kari maku ia, manasʉ ka'aan tia paamuci soni. 你昨天如果有想到我的話, 今天可能就不會犯錯了 pacuun( ) 1. 懲罰.tia pacuun tacau isi soni, nimoon na 'aravang muuta'i nguain. 這隻狗今天要懲罰, 牠在室內大便 [ 借自日語 ] pa'ici( ) 1. 酒.cau miana ka'aan makai masiin paira karapa'ici, 'inmaamia noo kaisisi nukai 'una tatia taniara ia, kamanʉʉng ti'iing pa'ici. 以前的人不像現在經常喝酒, 只有在祭典或大日子的時候, 才釀一點酒 pa'ici vina'ʉ( ) 1. 小米酒.noo te cu kasisia ia, tantanasa kangvang, tia mati'araang vutuukuru, pepe, 'ʉmpʉrʉkʉ, 'araam mataa pa'ici vina'ʉ. 要祭祀的時候, 每一家都要準備魚 米糕 米粽 Page 167 of 332

168 肉和小米酒 Paicʉ( ) 1. 女性名字.nganai Paicʉ isi ia, 'una Tapaang, 'una kangvang Na'aarua. Paic 這個名字, 在北鄒族以及沙阿魯哇都有 niaranai naan Paicʉ ioovutu? Paic 是從哪裡來的? pai'e'i( ) 1. 後悔 ; 懺悔.'akuun pai'e'i, iikasu takacicin ka'aan kipaatʉsʉ miana. 不要後悔, 是你自己以前不努力 'ituumuru cu nikʉn maku, te cu pai'e'i nusoon. 我吃很多了, 待會兒要後悔了 pa'inii'ini( ) 1. 猶豫 ; 三心兩意.'akuun cu pa'inii'ini! kipapaa kimia, te kasu macangcangarʉ. 不要猶豫了, 跟著我們, 你會很高興的 paira( ) 1. 經常.noteen mookusa tarisinata Rangui ia, paira maica pa tanasa maku. Rangui 若要去學校, 經常會經過我家 paira ku mocaca. 我常常走路 paira kara kasu cumacʉ'ʉra tensʉ? 你經常看電視嗎? paira pariin taniarʉ navungu maku. 我的頭經常被太陽曬 Pai-uan( ) 1. 排灣族.Namaasia masiin ia, 'una cu Namaasia masiin ia, 'una cu Pakiisia, Naksa-iana. 那瑪夏鄉現在已經有布農族 排灣族 泰雅族 阿美族 閩南人 漢人 pakaacaru( ) 參照 sucaru - 1. 使滑溜.arisiko canumu, masii ka'aan pakaacaru 'ʉnai. 把水掃掉, 讓地面不滑溜 pakacangiin( ) 1. 仇視 ; 敵對.pakacangiin na cau cucumeen,mataa 'apakarʉ'ʉ cau, 'innanuin mamanʉng? 與別人敵對和與人和睦相處, 哪一個好? pakaivu( ) 1. 尿床 ; 尿到褲子 ( 指不自覺的尿出來 ).'akuun cu nima canumu, tia pakaivu kasua. 你喝的水夠了, 會讓你尿床 pakaka( ) 1. 使不好 ; 使壞.paira karasuru karapa'ici, tia pakaka tina'an. 喝酒經常過量的, 對身體不好 pakakiriing( ) 1. 製造噪音.te pa ku matasa'ai, 'akuun pakakiriing. 我躺一下, 不要製造噪音 pakamamanʉng( ) 參照 mamanʉng 1. 使好 ; 有幫助 ; 有益.sua arapana'ʉ ia, pakamamanʉng tina'an. 跑步對身體有益 komumuana kumakʉʉn macu'u karu, masii, pakamamanʉng tina'an. 多吃水果, 對身體有好處 pakamamanʉng kan kasua. 據說對你有好處 pakananapa( ) 1. 外套.tikirimoo pa iku tamna pakananapa, te cu ku arapipining. 我的外套找一下, 我要出門了 pakaraceen( ) 1. 相距遙遠.'apaco'e pakaraceen kita, nakai tavarʉ'ʉ kita paritangsua. 雖然我們相距遙遠 Page 168 of 332

169 , 但是我們可以通電話 pakareen( ) 1. 令人丟臉 ; 令人羞恥.maruiria tikuru, cakan curu isi, pakareen cau. 去換衣服, 這件太髒了, 令人丟臉 pakaringangatʉ( ) 1. 非常 ; 頂尖.nimikia kasu naan? miseen makasia navikiviikivi pakaringangatʉ? 你是怎麼搞的? 為什麼非常頑皮了? [ 此句與 cucuru 用法不同 ] pakario( ) 參照 kari 1. 要對 說話 ; 要對 談話 ; 要與 交談.pakario pa 'Uva, ka'aan ku pomanʉʉng nikamanʉngin. 去跟 Uva 說, 我不滿意他所做的 pakarioon( ) 參照 kari 1. 與 說話看看 ; 與 談話看看 ; 與 交談看看.pakarioon Paicʉ, tavarʉ'ʉ kara nguain ioovutu rovana? 去跟 Paic 說看看, 她晚上可以來嗎? pakari'ʉnʉʉ'ʉna( ) 參照 'ʉnʉ'ʉna 1. 悔改.potucucuru ku kari musu, te cu ku pakari'ʉnʉʉ'ʉna. 我相信你的話, 我要悔改了 te cu ku cucuru pakari'ʉnʉʉ'ʉna. 我要真正的悔改了 pakata'ʉnga( ) 1. 打嗝.neen kusai nikʉna maku? ka'aan tarasangai pakata'ʉnga. 我究竟吃了什麼? 不停的打嗝 pakatavarʉ'ʉ( ) 參照 tavarʉ'ʉ 1. 使知道 ; 使了解 ; 使學會.cucuru kara tia pakatavarʉ'ʉ kitana? 真的會讓我們學會嗎? paira cumacʉ'ʉra sinatʉ, pakatavarʉ'ʉ kitana 'ituumuru ka'aan mita tavarʉ'a macʉrang. 經常看書, 讓我們了解許多我們所不知道的知識 paka'uarani( ) 參照 ka'uarʉ - 1. 他們勸戒 ( 規勸 ) 的 ; 他們訓戒的 ; 他們訓勉的.paka'uarani masiin ia nanmarua. 他們現在訓勉的是年輕的一代 manu noman 'esi paka'uarani? 他們在規勸的是誰的小孩? paka'uariin( ) 參照 ka'uarʉ - 1. 他勸戒 ( 規勸 ) 的 ; 他訓戒的 ; 他訓勉的.Mu'u kara 'esi paka'uariin masiin? 他現在規勸的是 Mu u 嗎? Kai 'esi paka'uariin. 他在規勸的是 Kai paka'uaro( ) 參照 ka'uarʉ - 1. 去勸戒 ( 規勸 ); 去訓戒 ; 去訓勉.paka'uaro pa Riau, ka'aan nguain tumatimana karu maku. 去勸一下 Riau, 他不聽我的話 paka'uaro cu masiin Kau. 現在就去規勸 Kau paka'uaroon( ) 參照 ka'uarʉ - 1. 勸戒 ( 規勸 ) 看看 ; 訓戒看看 ; 訓勉看看.paka'uaroon Mu'u, noo ikasuin maka'uarʉ ia, manasʉ tia tumatimana kari musu. 規勸 Mu u 看看, 由你來規勸, 可能還會聽你的話 paka'uaroon manu isa. 去規勸那個小孩看看 paka'uarʉn( ) 參照 ka'uarʉ - 1. 被 ( 由 ) 勸戒 ( 規勸 ); 被 ( 由 ) 訓戒 ; 被 ( 由 ) 訓勉.'akuni aka cʉpʉʉng, paka'uarʉn nakui! 不要難過, 我會規勸的! paka'uarʉn nakui nusoon. 待會兒我會訓誡的 Page 169 of 332

170 pakavura( ) 參照 arapana'a 1. 動作要快.pakavura! 'ituumuru pa tia putukikioa 動作快! 還有很多工作 pakavura! te cu matarai taniarʉ. 動作快! 太陽要下山了 pakavura misee cina musu. 你媽媽說快點 [ 相關詞 - 近義詞 ]arapana'a[ 相關詞 - 近義詞 ]makacang[ 相關詞 - 近義詞 ]mara'an[ 相關詞 - 近義詞 ]pakavura[ 本族語與 快 相關的詞彙有四種, 意思很接近, 惟使用時機各有不同 : makacang 很快 ; 立刻 ; 馬上 tupurua pa! te ku makacang poi'i. 坐一下! 我會很快回來 pakavura 動作要快 pakavura! 'ituumuru pa tia putukikioa. 動作快! 還有很多工作 arapana'a 快點 arapana'a! te cu ioovutu tanasa mocaca. 快點! 公車要來了 mara'an 迅速 ; 快速 mara'an nguain takutavar'. 他很快速的學會了 ] pakavuraan( ) 參照 pakavura 1. 動作快看看.pakavuraan kita mo'uma, te cu mapitʉ'ʉ taniara. 我們工作快一點看看, 天要暗了 mu'iarʉ curu kasu, pakavuraan! 你太慢了, 動作快一點看看! pake'enaan( ) 1. 遺憾 ; 算了吧 ; 抱歉.natia ku mookusa tanasa musu meroovana rovʉvʉ, koo tarasangai 'umo'ʉcaan, ka'aan tavarʉ'ʉ arapipining, pake'enaan! 昨天晚上本來要去你家坐坐, 雨下個不停, 無法出門, 真遺憾! pake'enaan! 'akia sian uru, 'inmaamia tomi. 抱歉! 這裡沒有飯, 只有麵 [make'enan 或 makenan 是沒關係 ] Pakiisia( ) 1. 閩南人.kacaua tangriia maku Pakiisia, 'una mamanʉng pakarin, 'una makaa navicu'u. 我有很多閩南籍的朋友, 有些好說話, 有些比較兇 tarakanaang kara kasu cau Pakiisia isa? koo pa ku cumacʉ'ʉra 'inia, neen tia kamanʉngiin ioovutu tanasʉn mita? 你認識那個閩南人嗎? 我沒見過他, 他來我們的部落要做什麼? pakiituru( ) 1. 願意 ; 答應 ; 同意.'akuni aka cʉpʉʉng, 'una cu kacaua cau pakiituru tia moraan kasua. 不要難過, 已經很多人願意幫助你了 makanaan nikisone musu? pakiituru kara? 你詢問的結果如何? 有答應嗎? nimookusa ku tanasa 'Akuan kesoni 'inia, tia kara matipa? nakai ka'aan pakiituru nguain. 我有去 Akuan 的家, 問她要不要參加, 但是她沒答應 pakisapatʉ( ) 參照 kisapatʉ 1. 趕得上 ; 忙著.tantanniara cina ka'aan pakisapatʉ. 媽媽每天忙著 'ituumuru curu putukikioa, ka'aan pakisapatʉ ioovutu nesi. 工作太多了, 沒能趕上來這裡 pakituroo( ) 參照 pakiituru 1. 要答應 ; 要同意.macareen ku 'inia, pakituroo! 我很同情他, 答應吧! kacareen manu isa, pakituroo 'apasuruve vaantuku! 那個小孩令人同情, 答應借他錢吧! pakituruan( ) 參照 pakiituru 1. 答應看看.apanapa pakituruan kari manu, avico kan nguani arapipining sumasima'ʉ! 爾答 Page 170 of 332

171 應小孩說的話, 就帶他們出去玩吧! pakituruan 'ikua makaan. 答應我ㄧ次吧! pakituruiin( ) 參照 pakiituru 1. 若答應 ; 若願意 ; 若肯的話.pakituruiin nguain ia, 'akia kari maku cucumeen. 他若答應, 我就沒話說了 pakituruiin kasu ia, kacaua cau tia macangcangarʉ. 你答應的話, 很多人會很高興 pakiturʉn( ) 參照 pakiituru 1. 被 ( 由 ) 答應.ivata kesoni 'ikua kisoo, te maku pakiturʉn. 叫他來問我, 我會答應的 tia pakiturʉn comin. 他爸爸會答應的 pakʉ( ) 1. 翅膀.kamʉcʉ ku makai tapinange, 'una kangvang pakʉ, tavarʉ'ʉ minganingane na cimʉrʉ isi. 但願我像鳥一樣也有翅膀, 在這座山上飛來飛去 pakʉninaan( ) 1. 遺憾 ; 歉意 ; 不計較.pakʉninaan! koo kasu ioovutu. 遺憾! 你沒來 pakʉnnaan( ) 1. 怎麼辦 ; 如何做.tumatuturuan 'ikua, tia pakʉnnaan rumarapʉ vina'ʉ? 請告訴我, 小米要如何播種? noo kacaua arakukun aracakaan ia, tia pakʉnnaan niaracakana sovuung? 如果有很多人一起狩獵, 獵物要如何分配? te cu ku pakʉnnaan? 我該怎麼辦? pana'a( ) 參照 pana'ʉ2 1. 所要射擊的 ; 所要發射的.nguai kara isa tia pana'a? 要射擊的是那個嗎? miseen kasu mavici rupacʉ? neen tia pana'a musu? 你帶弓箭要做什麼? 要射什麼? pana'amu( ) 參照 pana'ʉ2 1. 你們射擊的 ; 你們發射的.'esi naan tia pana'amu? 你們要射擊的是哪裡? 'esi naan tia pana'amu? ka'aan ku cumacʉ'ʉra! 你們要射的在哪裡? 我看不到! panaan( ) 1. 因為.te ku mon tanasa soni tarasangai, panaan sii, ka'aan pa mamanʉng vakʉrʉ kʉkʉ maku. 我今天要在家裡休息, 因為我的腿傷還沒好 [ 與 vanai / sii 用法不同 ] pana'ani( ) 參照 pana'ʉ2 1. 他們射擊的 ; 他們發射的.nimusukʉna kara pana'ani? 他們射擊的有打中嗎? cucuru tatia natia pana'ani vavuru. 他們原本要射的山豬非常大 pana'ansu( ) 參照 pana'ʉ2 1. 你射擊的 ; 你發射的.isa tia pana'ansu. 你要射擊的是那裡 sua tia pana'ansu ia, rituka kara? 你要射的是兔子嗎? pana'iin( ) 參照 pana'ʉ2 1. 他射擊的 ; 他發射的.ka'aan isi maa tia pana'iin. 他要射擊的不只這些 cʉ'ʉrʉn kara musu 'esi na karu isa tapinange? isua tia pana'iin. 樹上的鳥你看得到嗎? 他要射的就是那一隻 pananai( ) 1. 起頭 ; 事端.nukanmana cau mo'uma, tia pananai maritiuma niimʉka? 農人何時開始要收割 ( 摘取 ) 作物? Page 171 of 332

172 pana'o( ) 參照 pana'ʉ2 1. 要射擊 ; 要發射.pana'o cu masiin! 現在就射! ʉkʉro rupacʉ isi, noo maica to'urua musu vutun ia, pana'o! 拿著這個弓箭, 如果鹿經過你前面就射牠! pana'oon( ) 參照 pana'ʉ2 1. 射擊看看 ; 發射看看.pana'oon tan'a'a isa. 射那隻烏鴉看看 'esi 'amaacara musu vavuru, pana'oon! 山豬在你的上方, 射看看! pana'ʉn( ) 參照 pana'ʉ2 1. 被 ( 由 ) 射擊 ; 被 ( 由 ) 發射.moonanga kamu tupuru, tia pana'ʉn maku araceen isa rituka. 你們靜靜的坐著, 我要射那隻遠方的兔子 makaa aracan 'Avia, tia pana'ʉn kee. Avia 比較接近, 由他來射擊 'akuun mangariingari! tia pana'ʉn kee. 不要動! 他要射擊 pangarʉ( ) 1. 茅 ; 標槍.miana, mia 'akia pa nantu ia, miana, mia 'akia pa nantu ia, 'uruupaca pangarʉ nukai rupacʉ. 以前還沒有槍的時候, 我們的祖先使用茅或者弓箭狩獵 pangi( ) 1. 杵.tikirimo pangi. 去找杵 pangi mataa tarikʉra( ) 1. 杵和臼. pangka( ) 1. 桌子 ( 借詞 ).kamʉcʉ 'una ucani to'onaa marisinatʉ pangka. 但願有一張讀書的桌子 Page 172 of 332

173 sua isa ia, pangka maku kara? 那是我的桌子嗎? 'una kara sinatʉ na pangka? 書桌上有書嗎? pangka marisinatʉ( ) 1. 書桌 ( 新創詞彙 ).sua isi ia, pangka marisinatʉ, tantanniara ku mon nesi marisinatʉ. 這是書桌, 我每天在這裡寫字 ( 或讀書 ) pangtan( ) 1. 鳳梨.tarakanaang kara kasu, makanaan capain sua pangtan, tavarʉ'ʉn cu kʉmʉn? 你認得出來, 鳳梨的樣子要怎樣可以吃了嗎? Pani( ) 1. 男性名字.nganai maku ia Pani, niaranai tamu saronai maku tamna nganai. 我這個名字 Pani, 是從我爺爺的名字來的 cani pininga musu kara sua Pani? Pani 是你的家人嗎? pania( ) 1. 瓶子.mataangira! 'una ucani pania na pangka. 小心! 桌子上有一個瓶子 papairi( ) 1. 肋骨.'una kara kamu tia kumakʉʉn papairi tarakuka isi? 你們有人要吃這個雞肋骨嗎? papeen( ) 1. 幾位.papeen kamu tia ioovutu kumakʉʉn? 你們幾位要來吃飯? papeen cau cani pininga musu? 你們一家有幾個人? papeen kinvavara musu? 你有幾個兄弟姊妹? papeen tangriia musu? 你有幾位朋友? paraakusa( ) 1. 指向他人 ; 怪罪他人.iikasu takacicin nimoriva'ʉ, 'akuun paraakusa cau cucumeen! 是你自己犯錯, 不要怪罪別人 paraarasʉ( ) 1. 咬人貓 ( 植物名稱 ).'akuun maritu'usu ranʉʉng paraarasʉ, tia romara'isi kasua. 不要碰咬人貓的葉子, 它會咬你的 paracani( ) 1. 唱歌.tavarʉ'ʉ kara kasu paracani? 你會唱歌嗎? koo pa ku paracani, te cu iku nusoon. 我還沒有唱歌, 等一下就換我了 manmaan kara kangvang kasu paracani? 你也喜歡唱歌嗎? koo paracani manu isa. 那個小孩沒有唱歌 te kim maritanaam paracani, tia siarupaca noo kaisisi. 我們要練習唱歌, 在祭典時要使用的 ka'aan pa ku tavarʉ'ʉ paracani, 'esi pa maa maritanaam. 我還不會唱歌, 還在練習之中 paracania( ) 參照 paracani 1. 請唱歌.niparacani cu kim kangvang, paracania cu iikasu. 我們都唱過, 請你唱了 paracania ucani cani kanakanavu? 請唱一首卡那卡那富的歌 paracania noo mosikarʉ cu Page 173 of 332

174 ku. 我進去以後請唱歌 paracania cani miana. 請唱古老的歌 paracaniamu( ) 參照 paracani 1. 你們唱的.neen nganai paracaniamu cani masiin? 你們現在唱的是什麼歌名? cucuru mamanʉng timanʉn paracaniamu masiin. 你們現在唱的歌真好聽 paracanian( ) 參照 paracani 1. 唱唱看.noo turupang cu kim paracani ia, paracanian kangvang iikamu. 我們唱完之後, 你們也唱唱看 paracanian 'apatimana 'ikua. 請唱歌給我聽 paracaniani( ) 參照 paracani 1. 他們唱的.tinimana cu ku paracaniani cani isi, nakai niroimi ku neen nganain. 我聽過他們唱的這首歌, 但是我忘了它的歌名 tavarʉ'ʉ kara kamu paracan 'esi paracaniani masiin? 他們現在唱的歌你們會唱嗎? paracaniasu( ) 參照 paracani 1. 你唱的.sua paracaniasu cani masiin ia, mi'iara 'Usu kara? 你現在唱的歌是 Usu 慢走 嗎? neen nganai 'esi paracaniasu cani? 你現在唱的歌是什麼名稱? paracaniin( ) 參照 paracani 1. 若唱歌.paracaniin kasu ia, 'akia cau tia maacaca. 你如果唱歌的話, 沒有人會笑的 paracaniin nguain ia, te kim paracan kangvang. 如果他唱歌, 我們也要唱 paraciasʉ( ) 1. 通宵.paraciasʉ kita soni parʉʉ'ʉna! 我們今天通霄的聊天吧! parai( ) 1. 糯米.niarupaca parai kamanʉʉng cunuku ia, cucuru sa'o'o. 用糯米作成的米糕非常好吃 para'inaco( ) 參照 'inacʉ - 1. 要使拉直 ; 要使弄直.tapiku pa, para'inaco Kini. 還是彎的, 叫 Kini 弄直 para'inacoo( ) 1. 要使拉直 ; 要使弄直.para'inacoo nikʉrʉ musu tarisi. 你手上的繩子要拉直 para'inacoon( ) 參照 'inacʉ - 1. 使拉直看看 ; 使弄直看看.para'inacoon Kiua! 叫 Kiua 拉直看看 para'inacoon kangvang tarisi. 把所有的繩子拉直看看 parakicaco( ) 參照 kicacʉ - 1. 要使吃驚 ; 要使驚嚇 ; 要使嚇一跳.noo iovutuin cinaa Pi'i ia, parakicaco nguain. Pi i 阿姨如果有來, 讓她嚇一跳 parakicaco tee Kiua. 讓 Kiua 她們嚇一跳 parakicacʉn( ) 參照 kicacʉ - 1. 使驚嚇.soni ia, takituturua tamna nikamanumanua taniara, te kim mavici cunuku mookusa tarisinata, tia parakicacʉn kaisisi. 今天是老師的生日, 我們要帶米糕到學校, 給他一個驚喜 'apo'iaro maakari, 'akuun parakicacʉn 'inia. 輕輕的 ( 緩慢的 ) 說, 不要嚇到他了 paramʉcʉn( ) 參照 ramʉcʉ - 1. 給 洗澡.avicin maku tacau mookusa nungnung paramucʉn. 我帶狗到溪流給牠洗澡 paramʉcʉn kee tacau. 他給狗洗澡 Page 174 of 332

175 parangʉrʉ( ) 1. 使分半.ikasuin parangʉrʉ. 由你來分半 parapicio( ) 參照 rapici - 1. 要使割 ; 要使剪.parapicio 'Apio, tamu'iarʉ nguain. 叫 'Apio 來剪, 他很勤勞 parapicioo( ) 參照 rapici - 1. 要割 ; 要剪.parapicioo sua ka'aan mamanʉng cʉ'ʉrʉn. 不好看的剪掉 parasingsing( ) 1. 給予祝福.mamarang ia, te pa maka'uarʉ nguani, kincaucaua ia, tia parasingsingi 'inia. 長老會給他們訓勉, 親友會給他們祝福 pareekava( ) 1. 犁田.te ku mookusa canaa cumacʉ'ʉra cumaa Pani pareekava. 我要去稻田看 Pani 叔叔犁田 parekaviin( ) 參照 pareekava 1. 若犁田.parekaviin cumaa 'Avia ia, tuturoo ku, te ku mookusa 'inia moraan. Avia 叔叔若犁田, 請告訴我, 我要去幫忙 parekaviin kita masiin ia, tavarʉ'ʉ cu kita cumacanaa noca'aania. 我們現在犁田的話, 下午就可以插秧了 parekavoo( ) 參照 pareekava 1. 要犁田.avico karavung, parekavoo canaa. 帶著牛去犁稻田 parekavoo kangvang nguain tamna canaa. 他的稻田也要犁起來 parekavʉʉn( ) 參照 pareekava 1. 由 犁田.tia ioovutu Pa'ʉ, tia parekavʉʉn kee canaa. Pa 要來, 由他來犁田 tia parekavʉʉn 'Una. 由 Una 來犁田 pari1( ) 1. 膽.'una cau manmaan kumakʉʉn vunai tamna pari, neen kusai vanain? 有人喜歡吃蛇膽, 究竟是什麼原因呢? [ 注意 : 此句只能用在名詞 ] pari2( ) 1. 曬 ; 晾.te ku pari viaru. 我要曬玉米 pariapara( ) 1. 風.'akia kamʉcʉ pariapara soni, mastaan cu macici. 今天ㄧ點風都沒有, 更熱了 noo 'uneen pariapara mataa 'iripa ia, tia makaa mamanʉng cʉpʉʉng. 如果有風和陰涼的地方, 心情會好一些 tatia pariapara soni. 今天的風很大 pariin( ) 參照 pari2 1. 被 曬 ; 被 晾.tantanniara cuma mookusa 'umoo'uma, pariin taniarʉ navungin, tantanniara makasia mopacai. 爸爸每天到田裡, 太陽曬著他的頭, 天天那樣的辛苦! pariin nakui. 我來曬吧!( 此句若說成 parin naku) pari-on( ) 1. 蒸煮.te ku pari-on tia kʉna. 我要蒸煮食物 parioo( ) 參照 pari2 1. 要曬 ; 要晾乾.tia iku masipʉcʉ tikuru, parioo iikasu. 我來洗衣服, 你來曬 pario noo arapipining cu taniarʉ. 太陽出來的時候就要曬 Page 175 of 332

176 paritangsua( ) 1. 打電話 ; 通電話.neen 'esi paritangsua kasua misoon. 剛才誰跟你通電話 parivutuukuru( ) 1. 漁夫.cau parivutuukuru ia, paira mookusa niaratʉmura tatia. 漁夫常常出海 [ 字面涵義指 抓魚的人 ] parʉna( ) 1. 鐵雨傘 ( 一種植物 ).kangvang tapinange, makai manmaan kangvang kumakʉʉn parʉna tamna macu'u. 所有的鳥, 好像都喜歡吃鐵雨傘的果子 parʉrʉ'a( ) 1. 所悲傷的.tavarʉ'ʉ ku parʉrʉ'a musu. 我瞭解你所悲傷的 neen parʉrʉ'a musu? 你為誰悲傷? parʉrʉ'een( ) 參照 rʉrʉ'ʉ - 1. 他所悲傷的 ; 後悔的.manasʉ 'una parʉrʉ'een, imo ka'aan pokariikari. 可能他有所悲傷的, 所以一直不說話 ka'aan ku tavarʉ'ʉ, neen 'esi parʉrʉ'een? 我不知道他為誰悲傷? parʉrʉ'ʉ( ) 參照 rʉrʉ'ʉ - 1. 悲傷 ; 悲哀 ; 感傷 ; 思念 ; 懷念.tavarʉ'ʉ ku 'esi kasu parʉrʉ'ʉ. 我知道你很悲傷 'esi parʉrʉ'ʉ cʉpʉʉng, nakai tia matarai taniarʉ. 心裡很傷悲, 但是太陽總會下山 parʉrʉ'ʉn( ) 參照 rʉrʉ'ʉ - 1. 被 思念 ; 被 懷念.parʉrʉ'ʉn maku mia 'esi pa kita arakukun taniara. 我很思念以往我們相處的日子 parʉrʉ'ʉn taniara miana. 懷念以往的日子 parʉʉ'ʉna( ) 1. 聊天.'esi kara kasu si'icʉpʉ? natia ku kan parʉʉ'ʉna, makenaan, nura kʉcʉ! 你在睡覺嗎? 我本來想聊天, 沒關係明天吧! tavarʉ'ʉ kara ku mookusa tanasa musu parʉʉ'ʉna? 我可以去你家聊天嗎? makasua cu kim parʉʉ'ʉna. 我們就那樣聊著 pasaavari( ) 1. 換位置 ; 換地方.tavarʉ'ʉ kara ku pasaavari mapari tikuru, na to'onaa musu neesua? 我曬衣服的位置, 可以換到你那裡嗎? pasa'avu( ) 1. 施肥.tia kara kasu mookusa 'umoo'uma pasa'avu? 你要到田園施肥嗎? pasacarapo( ) 1. 要增加.ka'aan musutampʉ iku tamna, pasacarapo ti'iing. 我的不夠, 要再增加一點 pasacarapʉ( ) 1. 增加.urima pasacarapʉ usia, kangangan ia, maan sʉʉpatʉ vaantuku, ka'aan rangrang. 5 加 9, 總共 14 元, 不貴 Page 176 of 332

177 pasacupinin( ) 1. 捲起來.te cu kita maica nungnung, tia pasacupinin kangvang vankavuka mita. 我們要通過溪流了, 長褲都要捲起來 pasamʉkʉ( ) 1. 混合.'akuun pasamʉkʉ mataa tasiin. 不要與辣的混合 pasanganʉʉn( ) 1. 合在一起 ; 放在一起.teno sua aka cu, sua makaa mamanʉng pa ia, tia pasanganʉʉn. 已經不好的要丟掉, 還好一點的放在一起 pasapʉʉsapʉ( ) 1. 猜想 ; 暗想.'esi ku pasapʉʉsapʉ, manasʉ te kasu ioovutu soni, cucurova! 我在猜想你今天可能會來, 果然是真的! pasarina'ʉ( ) 1. 填平.te ku pasarina' ʉ cacaan, masii, mamanʉng cau maica 'inia. 我要把路填平, 讓人家好通過 pasarunai( ) 1. 赤膊.'akuni pasarunai! aka cʉ'ʉrʉn. 不要打赤膊, 不好看 pasatumuroo( ) 1. 要裝滿.pasatumuroo tapi maku. 將我的簍子裝滿 pasatumuru( ) 1. 裝滿.pasatumuru kangvang tapi mita viaru. 我們的揹簍裝滿了玉米 pasatumurun( ) 1. 被裝滿.paira pasatumurun nguani tamna tapi. 他們的簍子經常被裝滿的 pasatuntunnu( ) 1. 堆積 ; 堆壘.pasatuntunnu kangvang vatu na cacaan. 路面都堆積了石頭 pasiakʉʉn( ) 參照 siaka - 1. 被 講髒話.nimaica ku na tanasa 'Akuan misoon, pasiakʉʉn kee nguain tamna kanarua, mareen ku cumacʉ'ʉra. 我剛才經過 Akuan 的家, 她對她弟弟 ( 或妹妹 ) 講髒話, 我不好意思看 'akuun kʉcʉ makasia, tia pasiakʉʉn cau. 請不要如此, 會被別人講壞話 pasicʉpa( ) 參照 si'icʉpʉ 1. 使睡覺的.'Akuan kara tia pasicʉpa cina musu? 你媽媽是要給 Akuan 睡覺嗎?( 此句的原始說法, 應該是 pasi icpa, 族人已經習慣簡化 ) neen 'esi pasicʉpa Kuatʉ? Kuat 在給誰睡覺? [ 完整的說法應該是 pasi'icpa, 惟多數的族人已習慣如此說 ] pasicʉpo( ) 參照 si'icʉpʉ 1. 要使睡覺.rovana cu, pasicʉpo tee Rangui. 很晚了, 給 Rangui 她們睡覺 pasicʉpoo( ) 參照 si'icʉpʉ 1. 要使睡覺.rovana cu, pasicʉpoo cu kangvang mamanu. 很晚了, 叫小孩們去睡覺 pasicʉpoon( ) 參照 si'icʉpʉ 1. 使睡覺看看.pasicʉpoon 'Ari! upeen cu takananga masiin? te pa nguain mookusa tarisinata nura. 讓 Ari 去睡覺吧! 現在幾點了, 她明天還要去學校呢 pasicʉpoon manu, te pa mookusa tarisinata nura. 去給小孩睡覺看看明天還要上學 Page 177 of 332

178 pasicʉpʉ( ) 參照 si'icʉpʉ 1. 使睡覺.tupurua pa kasu, te pa ku mo'aravang pasicʉpu manu. 你坐一下, 我進去讓小孩睡覺 'esi pasicʉpʉ manu sua Na'u. Na u 在給小孩睡覺 pasiin( ) 1. 對 說.pasiin maku nguain, masakʉna vaantuku mataa takananga. 我對他說, 要珍惜金錢與時間 pasikʉco( ) 參照 sikʉcʉ - 1. 要捏.pasikʉco tʉkin, noo ka'aan tumatimana kari. 不聽話就捏他耳朵 pasikʉcoo( ) 參照 sikʉcʉ - 1. 要 ( 去 ) 捏.pasikʉcoo ramucin! tia kara aramia'ʉ? 捏他的手! 看看會不會醒來? pasikʉcoon( ) 參照 sikʉcʉ - 1. 使捏看看.pasikʉcoon ramucin! 'esi kara cucuru sini'icʉpʉ? 捏捏看他的手! 是真的睡著了嗎? pasikʉcoon Paicʉ, Pi'i tamna tʉkʉ! 叫 Paic 捏 Pi i 的耳朵看看! pasikʉcʉn( ) 參照 sikʉcʉ - 1. 被 ( 由 ) 捏.cucuru navikiviikivi manu isa! noo 'esiin sian cineen ia, tia pasikucʉn kee. 那個小孩真頑皮啊! 如果他媽媽在這裡, 一定會被捏的 te maku pasikʉcʉn tʉkin. 我要捏他的耳朵 pasipʉca( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 所洗的 ( 衣物類 ).neen tamna tikuru 'esi pasipʉca musu masiin? 你現在洗的衣服是誰的? 'itee tia pasipʉca tikuru. 要洗的衣服拿給我 pasipʉcani( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 他們洗.ukusoon cumacʉ'ʉra pasipʉcani tikuru, 'esi kara 'inia tikuru musu? 去看看他們洗的衣服, 裡面有你的衣服嗎? 'itumuruana tia pasipʉcani tikuru! 他們要洗的衣服真多啊! pasipʉceen( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 他洗.iku tamna tikuru 'esi pasipʉceen masiin. 他現在洗的衣服是我的 iikasu tamna tikuru 'esi pasipʉceen. 他洗的是你的衣服 pasipʉco( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 要洗 ; 去洗.cangkan curu, pasipʉco! 太髒了, 拿去洗! pasipʉcʉn( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 被 ( 由 ) 洗 ( 衣物類 ).pasipʉcʉn nakui rovana. 我晚上洗 tia pasipʉcʉn Vanau. Vanau 要洗 patanaam( ) 1. 模仿 ; 練習.'acuu tarisinata patanaam arapana'ʉ. 去學校練習跑步 patanganai( ) 1. 指定.'akuun patanganai 'ikua, 'una pa cau cucumeen. 不要指定我, 還有別人 patapuroo( ) 參照 puru - 1. 讓 生火.'una pa tia kamanʉnga maku cucumeen, patapuroo pa 'Akuan. 我還有別的事情要做, 叫 Akuan 生火 patapuroo 'Angai. 叫 Angai 生火 Page 178 of 332

179 patapuroon( ) 參照 puru - 1. 讓 生火看看.'akia kamanʉnga 'Ari masiin,patapuroon nguain. Ari 現在沒事做, 請她生火看看 patapuroon 'Apio noo poi'i cu. Apio 回來的時候, 讓他生火看看 patara'aningu( ) 1. 給 照相 ; 給 攝影.'esi patara'aningu kivikiviu. 在照射畫眉鳥 patatanaam( ) 1. 一直模仿 ; 一直練習.mo'uruu'urua kasu paracani, te kim patatanaam kasua. 你來先唱, 我們模仿你 ka'aan tarasangai patatanaam. 不停的練習 ( 模仿 ) pati' ʉnʉ'ʉnʉn( ) 參照 ti'ʉnʉ'ʉna - 1. 由 ( 被 ) 重做 ; 由好了沒有?.cucuru ka'aan ku tavarʉ'ʉ kamanʉʉng, tia pati'ʉnʉ'ʉnʉʉn cumaa Pori. 我真的不會做,Pori 叔叔會修理的 pati'arango( ) 參照 ti'arang - 1. 要準備.pati'arango sua tia avica mita. 去準備我們要攜帶的 pati'arangoo( ) 參照 ti'arang - 1. 要 ( 去 ) 準備.pati'arangoo cu tia avica musu nura nonoman. 去準備你明天要帶的東西 patimanʉngo( ) 參照 manʉng - 1. 要好好的做.patimanʉngo kavangvang soni, masii ka'aan cu kasu te pa ioovutu nura. 今天全部做好, 明天就不必再來了 patimanʉngo tumatuuturu 'Uva, neen vanai ku ka'aan tavarʉ'ʉ ioovutu miʉra. 好好告訴 Uva, 我昨天不能來的原因 patimanʉngo maakari 'Usu. 跟 Usu 好好的說 patimanʉngʉn( ) 參照 manʉng - 1. 被 ( 由 ) 好好的做.'una pa makangʉcʉ koo pa maku kamanʉngʉn, tia patimanʉngʉn Mu'u. 還有一點點我還未完成,Mu u 會把它完成 mo'uru'urua kasu moca, te mia patimanʉngʉn kamanʉʉng. 你先走吧! 我們會好好的做 patipuriin( ) 參照 tipuri - 1. 要放棄 ; 要放掉 ; 要脫手.mamanʉng putukikioa musu masiin, akuun patipuriin. 你現在的工作很好, 不要放棄 patipurin( ) 參照 tipuri - 1. 拋棄 ; 放棄.'akuun patipurin! 不要放棄它! patipurio( ) 參照 tipuri - 1. 要放棄 ; 要放掉 ; 要脫手.patipurio noo marisuusuna ku. 我呼叫的時候就放手 patipurio pa kamanʉnga musu, ivataa pa kumakʉʉn. 手上的工作暫停, 過來用餐 patipurion( ) 參照 tipuri - 1. 放棄看看 ; 放掉看看 ; 脫手看看.patipurion ramucu musu. 你放手看看 ka'aan kasu mopacai? patipurion putukikioa musu, arakukun kimia parʉʉ'ʉna. 你不會累嗎? 手上的工作停停看, 跟我們聊聊吧! patirupango( ) 參照 tirupang 1. 要完成.patirupango noo ka'aan pa mapitʉ'ʉ. 天黑之前完成 patirupango kamanʉnga musu, noo ca'aania usʉpatʉ takananga, te pa kita marisiki tanasa, 'una cau tia rovʉvʉ rovana. 下午四點你工作要完成, 我們還要打掃, 晚上有人要來拜訪 Page 179 of 332

180 patirupangʉn( ) 參照 tirupang 1. 由 ( 被 ) 完成.tia patirupangʉn kee. 他會完成的 rovana cu, te ku mo'uruu'uru poi'i, patirupangʉn nakui totasiarʉ nura. 很晚了, 我要先回去, 明天早上我會完成 patisa'o( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 要抓 ; 要抓住.patisa'o noo maica kasua. 經過你那裡的時候就抓起來 uranoo pa ku, patisa'o pa tarakuka isa. 幫我ㄧ下, 請抓那隻雞 'esi cu aracapici kasua takuisi, patisa'o cu masiin! 羊已經很接近你了, 現在可抓 patisa'oon( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 抓看看.patisa'oon ngiau isa! 抓那隻貓看看 patisa'oon ta'ʉrʉm tarakuka isa, te maku cingcingin tavarʉ'ʉn cu kara pepacain? 幫抓抓看那隻黑色的雞, 我要秤秤看可不可以宰殺了 patisa'oon 'esi to'urua musu takuisi. 你前面的羊抓抓看 patisapʉsapoo( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 要 ( 去 ) 摸索.nonoman isua makai tineen maku na nakʉnakʉ tatarʉ, patisapʉsapoo'inia. 那個東西我好像丟到床底了, 你在那裡摸索 'akia sinaang, patisapʉsapoo! 沒有照明, 用摸索的 patisapʉsapoon( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 要摸索看看.nimaroka kinparaa maku, patisapʉsapoon nakʉʉnakʉ tatarʉ, 'esi kara 'inia? 我的零錢掉了, 床底下摸索看看, 有沒有在那裏? patisapʉsapoon na nakʉnakʉ ta'ʉʉn. 在椅子底下摸索看看 patisapʉsapʉʉn( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 被 ( 由 ) 摸索.tumatuuturu 'ikua Kini,patisapʉsapʉʉn kee 'akia niatʉna. Kini 告訴我說, 她在那裡摸索了, 仍然沒找到 tia patisapʉsapʉʉn 'Uva. Uva 要摸索 patisa'ʉn( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 被 ( 由 ) 抓住.tia ioovutu Savoo, tia patisa'ʉn kan kee. Savoo 會來, 他說由他來抓 itaroo pa ku, patisa'ʉn nakui! 等我ㄧ下, 讓我來抓吧! ma'icʉpʉ ku takuisi, tia patisa'ʉn Pa'ʉ. 我很怕羊, 由 Pa 來抓 'esi naan nimanguru tarakuka? tia patisa'ʉn maku. 逃走的雞在哪裡? 我要抓回來 pati'ʉnʉ'ʉnoo( ) 參照 ti'ʉnʉ'ʉna - 1. 要重做 ; 要修理.pati'ʉnʉ'ʉnoo cu nura. 明天要修理 ka'aan mamanʉng nikamanʉnga musu, pati'ʉnʉ'ʉnoo! 你做的不好, 去重做! pati'ʉnʉ'ʉnʉʉn( ) 參照 ti'ʉnʉ'ʉna - 1. 由 ( 被 ) 重做 ; 由 ( 被 ) 修理.pati'ʉnʉ'ʉnʉʉn 'Akori, niaramamanʉng cu. Akori 修理之後就變好了 patʉ( ) 1. 蜘蛛.aranai mia tati'iing pa, Na'u noo cʉmʉren patʉ ia ma'icʉpʉ. 從小開始 Na u 看到蜘蛛就很害怕 cinimʉra ku patʉ tamna tanasa, cucuru maningcaau, makai niaritapasa cau. 我看過蜘蛛的家, 非常漂亮, 很像是人畫的 mataangira! 'akuun matapari'i na ringee patʉ. 小心! 別掉進蜘蛛的陷阱 patʉkʉ( ) 1. 邊沿 ; 旁邊.'esi kara tanasa musu na patʉkʉ tarisinata? 你家在學校的旁邊嗎? Page 180 of 332

181 patuunanga( ) 1. 箱子.uranoo ku mara nonoman isa, mosʉ'ʉ na tisikara patuunanga. 幫我拿那個東西, 放在箱子裡面 pa'ununga( ) 參照 a'nung 1. 吵架的對象 ; 打架的對象.neen pa'ununga 'Akori? Akori 跟誰吵架? neen esi pa ununga Avia? Avia 在跟誰吵架? pepe( ) 1. 糯米糕.manmaan ku kumakʉʉn pepe. 我喜歡吃糯米糕 pepe1( ) 1. 糯米糕.manmaan ku kumakʉʉn pepe. 我喜歡吃糯米糕 pesi( ) 1. 大腿.nimovua 'ikua cumaa 'Avia ucani pesi vavuru, cucuru ku sosomanpe 'inia. Avia 叔叔 ( 或舅舅 ) 給了我ㄧ隻山豬大腿, 我非常感謝他 picani( ) 1. 獨唱.te ku tanaam picani paracani, noo 'uneen moriva'ʉ ia, tuturoo ku. 我試著獨唱, 如果有錯, 請告訴我 Pi'i( ) 1. 女性的名字.sua Pi'i ia, saronai kara? Pi i 是男生嗎? ka'aan, sua Pi'i ia nanakʉ tamna nganai. 不是,Pi i 是女生的名字 pi'inʉvʉ( ) 1. 關門窗 (vrko 蓋起來 ).neen tia pi'inʉvʉ si'inʉva nusoon? 待會兒誰要關門? pikipikiu( ) 1. 畫眉鳥.cucuru ku manmaan tumatimana pikipikiu tamna riang. 我非常喜歡聽畫眉鳥聲音 Page 181 of 332

182 pimumuarʉ( ) 1. 隨興的唱.tanamaan kita pimumuarʉ. 我們試者隨興的唱 pinaarupu( ) 1. 垂釣.te kim pinaarupu vutuukuru mataa 'Uku, tia kara kasu kipapa? 我跟 Uku 要去釣魚, 你要跟去嗎? mamanʉng taniara soni, mookusa kita cakʉran pinaarupu! 今天是好天氣 ( 也可說成好日子 ), 我們去溪流釣魚吧! nimookusa kim nungnung pinaarupu. 我們去過溪裡釣魚 pinarupaan( ) 參照 pinaarupu 1. 釣看看.pinarupaan kita vutuukuru nesi! 我們在這裡釣魚看看! pinarupaan kasu, te ku ketuuturu kasua. 你釣釣看, 我要跟你學習 pinarupuun( ) 參照 pinaarupu 1. 用釣的.vutuukuru nesi, tavarʉ'ʉn pinarupuun, ka'aan tavarʉ'ʉn tumatuncu. 這裡的魚可以用釣的, 不能用毒的 tia pinarupuun, 'akuun tumatuncu vutuukuru. 用釣的, 不要毒魚 pingangaan( ) 1. 合唱.mamanʉng timanʉn noo pingangaan kita paracani, tia kara makanaan noo matipa kasu? 我們合唱的時候很好聽, 如果你加入, 不曉得會怎樣? pini( ) 1. 咬人貓 ( 一種植物 ).karaakasua! ka'aan cumacʉ'ʉra cacaan, nire'isi cu pini. 活該! 不看路, 被咬人貓咬到了 Page 182 of 332

183 pininga( ) 1. 廣場.te kim mon pininga sumasima'ʉ 我們要在廣場玩耍 mapuunarʉ iikamu tamna pininga. 你們的廣場很寬廣 pipiniing( ) 1. 室外.mokusaa kamu na pipiniing sumasima'ʉ. 你們到室外去玩耍 pipining( ) 1. 室外. pirai'aa( ) 參照 pirai'i 1. 請歸還.Pi'i, pirai'aa 'ikua kakaamarʉ, te maku 'urupacʉʉn. Pi i 請還我的鐮刀, 我要使用了 pirai'i( ) 1. 歸還.'esi kara kasu tanasa nura? te ku pirai'i sinuruve maku kakaamarʉ. 你明天會在家裡嗎? 我要歸還所借的鐮刀 koo pa pirai'i 'ikua kakaamarʉ. 還沒有歸還我的鐮刀 pirai'iin( ) 參照 pirai'i 1. 若歸還.tuturoo ku noo pirai'iin nguain. 若他歸還, 請告訴我 pirai'iin cumaa Pani kakaamarʉ ia, te ku tumatuuturu kasua. Pani 叔叔 ( 或舅舅 ) 如果有歸還鐮刀, 我會告訴你 pirai'iin kasu sinatʉ ia, vuoo cuma maku, 'akia ku tanasa. 如果你要歸還書本, 就給我父親, 我不在家裡 pirai'oo( ) 參照 pirai'i 1. 要歸還.noo turupaang cu kasu ia, pirai'oo na Pani. 你完成之後, 要歸還給 Pani pirai'oon( ) 參照 pirai'i 1. 歸還看看.turupaang cu kara kasu putukikio, pirai'oon 'ikua kakaamarʉ. 你工作完成了嗎? 鐮刀歸還給我看看 pirai'oon totasiarʉ nura sinatʉ maku, te maku avicin tarisinata. 書本明天早上歸還看看, 我要帶到學校 pirai'oon noo 'una kasu tapaicaa masiin. 如果你現在有空, 就請歸還 pirai'ʉʉn( ) 參照 pirai'i 1. 由 ( 被 ) 歸還.tia pirai'ʉʉn maku sinatʉ musu nura. 我明天歸還你的書 te cu pirai'ʉʉn kee. 他要歸還了 piratunu( ) 1. 轉讓 ; 轉送.neevici cu 'Avia sinatʉ, tia piratunu kasua rovana. Avia 已經把書本帶走了, 晚上會轉送給你 piravuku( ) 參照 ravuku2-1. 推倒.'akuun piravuku karu na cacaan. 不要把樹推倒到馬路 pisakuriing( ) 1. 暗夜用火把照明捉魚蝦.mapusan cenana cu kita koo pisakuriing. 我們已經有二十年沒有在暗夜用火把照明捉魚蝦 pitaakusa( ) 1. 對著.rapʉ vina'ʉ ia, puisia pitaakusa na cau tamna tina'an. 小米的種籽, 忌諱播撒到人的身體 Page 183 of 332

184 pitapangarʉ( ) 1. 擲標槍 ; 擲茅.tanaman kita tassa arumuan pitapangarʉ. 我們兩位試著比賽投擲標槍 [( 前綴 pita 指 擲或拋 的動作 ;pangar 指 茅或標槍 )] pi'uru( ) 1. 領唱 ; 先唱.ikasuin pi'uru! 由你來領唱吧! pivuru( ) 1. 懷孕.miseen ka'aan pivuru tutui mita? 我們的豬怎麼都不懷孕? pocanumo( ) 參照 canumu 1. 要 ( 去 ) 灑水.pocanumo noo totasiarʉ. 上午去灑水 pocanumoo( ) 參照 canumu 1. 要灑水.pocanumoo tanatʉnga. 去給菜園灑水 pocanumu( ) 參照 canumu 1. 灑水.te ku mookusa 'umoo'uma, pocanumu tanatʉnga. 我要去田園給菜園灑水 tavarʉ'ʉn cu kara pocanumu masiin? 現在可以灑水了嗎? pocanumʉn( ) 參照 canumu 1. 由 ( 被 ) 灑水.namune'e cu kasu ioovutu, tia pocanumʉn maku tanatʉnga. 你不用來了, 菜園我會灑水 pocanumʉn nakui. 讓我來灑水 pociri1( ) 參照 canumu 1. 蒸煮.'una pa kara parai? poociri kita pepe. 還有糯米嗎? 我們來蒸煮米糕 poi'i( ) 1. 回來 ( 去 ).tia poi'i kara cuma musu nusoon? 你爸爸待會兒會回來嗎? poiri( ) 1. 替換 ; 更換.tavarʉ'ʉ kara kita poiri to'onaa ta'ʉʉn? ka'aan ku manmaan aracapici na cau isi. 我們可以更換坐位嗎? 我不想接近這個人 noo mopacai cu kasu ia, te ku poiri. 如果你累了, 我會替換 'una ku nivanga, 'una kasu serituung, poiri kita tassa. 我有香蕉, 你有木瓜, 我們兩位交換 tavarʉ'ʉ kara kasu poiri 'ikua masiin? aka cu ku mopacai! 你現在可以替換我嗎? 我已經累壞了 [poiri 更換 ; 對調 mairi 交換 aravari 換位置或地方 ] poiria( ) 參照 poiri 1. 請替換.poiria pa 'ikua, masange cu kia. 請替換我ㄧ下, 我已經累了 noo turupaang cu ku pokariikari ia,poiria pa 'ikua pokariikari. 我說完之後換你說話 poirian( ) 參照 poiri 1. 替換看看 ; 交換看看 ; 更替看看 ; 對調看看.Na'u, poirian kasu 'ikua. Na'u, 你替換我看看 poirian kita pusu'ana nonoman! 我們搬的東西換換看! 'akia cukui kamanʉnga Page 184 of 332

185 musu! poirian 'ikua. 你沒事吧! 替換我看看 poiriin( ) 參照 poiri 1. 被 ( 由 ) 替換 ; 被 ( 由 ) 更換 ; 被 ( 由 ) 交換.'acuu naan Kini? makasi misoon tia poiriin kee Kiua mava 'a'ai. Kini 去哪裡了? 剛才說要替換 Kiua 揹嬰兒 sumasupinaa pa! poiriin kasua 'Akori nusoon. 再忍耐一下, 待會兒 Akori 會替換你 poirio( ) 參照 poiri 1. 要替換 ; 要更換 ; 要交換.ukuso poirio cu Kini mava 'a'ai. 去替換 Kini 揹嬰兒 noo turupaang cu makaan isi ia, poirio cu 'Angai. 這次結束之後, 就去替換 Angai noo mopacai cu 'Ari ia, poirio cu nguain. Ari 如果累了, 你就替換她 poirio matikuru masinang tikuru. 去換穿紅色的衣服 macarai ku 'Angai, poirio pa! 我很同情 Angai, 去替換! poiriʉn( ) 參照 poiri 1. 由 ( 被 ) 替換 ; 由 ( 被 ) 交換 ; 由 ( 被 ) 更替 ; 由 ( 被 ) 對調.tarasangai ia pa iikasu, tia poiriʉn Una. 你休息一下, 由 Una 去替換 kompa! te pa ku mima canumu, poiriʉn 'Apio. 稍待一下! 我喝個水, 由 Apio 替換 poisua( ) 1. 關於 ; 有關.te kita makariikari poisua cenana isi tamna kaisisi. 我們要討論關於今年祭典的事 te ku pokariikari poisua kʉna mamarang miana. 我要講關於祖先吃的東西 koo pa ku cinimʉra, nakai tavarʉ'ʉ ku poisua tamu vunai tamna 'ʉna. 我沒看過, 但是我知道關於百步蛇的故事 pokariikari( ) 參照 kari 1. 說 ; 講.neen tia pokariikari? 誰要說話? te pa ku pokariikari, 'akuni pa moca, timanoo pa kari maku. 我還要說話, 請不要走, 聽一下我的話 pokariin( ) 參照 pookari 1. 若呼叫 ; 若邀請.pokariin cina maku ia, tuturoo'acuu ku tamia'aa pu'a nonoman. 我媽媽呼叫的話, 請告訴她我去商店買東西 2. 若呼叫 ; 若邀請 ; 被 呼叫.'esi pipiniing 'Atai, tia pokariin kee. Atai 在室外, 他會呼叫 pokarikaria( ) 參照 kari 1. 請說話.'Avia, pokarikaria iikasu. Avia, 請說話 pokarikaria pa iikasu Na'u. Na u, 請妳說話! pokarikarian( ) 參照 kari 1. 說說看.pokarikarian cʉpʉʉng musu! 說說看你的想法? pokarikarian poisua Kanakanavu tamna kaisisi? 請說說看! 關於卡那卡那富的祭典? pokarikarian 'una neneen 'esi na Tai-uan macu'u karu? 說說看台灣有哪些水果? pokarikariin( ) 參照 kari 1. 若說話.manmaan kim tumatimana kari musu, sii, noo pokarikariin kasu ia, mamanʉng timanʉn riang musu. 我們很喜歡聽你說話, 因為你說話的時候, 聲音很好聽 pokarikariin kasu ia, te ku maucʉng. 如果你說話, 我會安靜 pokario( ) 參照 kari 1. 呼叫.pokario pa 'Ari 'apiivatu, 'una ku kari 'inia. 叫 Ari 來一下, 我有話跟他說 Page 185 of 332

186 pokarion( ) 參照 kari 1. 呼叫 看看.manasʉ tavarʉ'ʉ 'Apu'u, pokarion nguain 'apiivatu. Apu u 可能知道, 呼叫她來看看 pomanʉnga( ) 參照 manʉng - 1. 請欣賞 ; 請肯定 ; 請滿意.tia makasia kara pomanʉnga musu? 你欣賞的是要如此嗎? tumatimana ku, 'Apu'u kan sua cucuru pomanʉnga musu. 我聽說 Apu u 是你真正欣賞的人 pomanʉngaan( ) 參照 manʉng - 1. 試著欣賞 ; 試著肯定 ; 試著滿意.'apanapa pomanʉngaan 'inia. 試著偶爾欣賞他 tanamaan ka'aan arakuracʉ 'inia, pomanʉngaan 'inia, manasʉ tia arakaranana nguain tamna cʉpʉʉng. 試著不要責備他, 肯定他看看, 說不定會改變他的想法 pomanʉngamu( ) 參照 manʉng - 1. 你們欣賞的 ; 你們肯定的 ; 你們滿意的.tia makanaan pomanʉngamu? 你們滿意的是要如何? te ku 'apaica pomanʉngamu kamanʉʉng. 我要照著你們所滿意的去做 pomanʉngani( ) 參照 manʉng - 1. 他們欣賞的 ; 他們肯定的 ; 他們滿意的.iikasu kan pomanʉngani. 聽說他們欣賞的是你 makanaan sua pomanʉngani? 他們欣賞的是怎樣 pomanʉngasu( ) 參照 manʉng - 1. 你欣賞的 ; 你肯定的 ; 你滿意的.'una kara pomanʉngasu cau nesi? 這裡有你欣賞的人嗎? neen sua pomanʉngasu? neen vanain? 你欣賞的是誰? 為什麼? pomanʉngeen( ) 參照 manʉng - 1. 他欣賞的 ; 他肯定的 ; 他滿意的.'akia taciin pomanʉngeen. 沒有一位她欣賞的 pomanʉngiin( ) 參照 manʉng - 1. 若欣賞 ; 若肯定 ; 若滿意.macangcangarʉ ku noo pomanʉngiinkasu. 你滿意的話我很高興 pomanʉngiin kasu putukikioa maku ia, tavarʉ'ʉ kara ku ioovutu pa nura? 如果你滿意我今天所做的, 明天我還可以再來嗎? 'apaicoo na pomanʉngiin putukikio, masii, 'apiivatu pa kasua nura. 按照他所欣賞的去做, 明天才會再讓你來 pomanʉngo( ) 參照 manʉng - 1. 要欣賞 ; 要肯定 ; 要滿意.pomanʉngo! masii makaa'ʉna panguain ioovutu matipa. 肯定他, 讓他再次來參加 pomanʉngo Kai, cucuru nguain nikipatʉsʉ soni. 要肯定 Kai, 她今天真的很努力了 pomanʉngʉn( ) 參照 manʉng - 1. 受稱讚 ; 被肯定 ; 被欣賞.pomanʉngʉn kan cau sua Riau. 聽說很多人欣賞 Riau makasia kita kipaatʉsʉ soni, tavarʉ'ʉ ku tia pomanʉngʉn kitana cuma. 我們今天如此的努力, 我知道父親會很滿意的 pomanʉʉng( ) 參照 manʉng - 1. 滿意 ; 欣賞.miseen 'akia cau pomanʉʉng 'ikua? 怎麼沒有人欣賞我? neen vanai ka'aan pomanʉʉng kasua takituturua? 老師為什麼不欣賞你? pomanʉʉng kavangvang cau manu musu. 大家都很肯定你的孩子 ponaannakʉ( ) 1. 求婚.iikita Kanakanavu noteen ponaannakʉ ia, neneen cau tia matipa? 我們卡那卡那富 Page 186 of 332

187 如果要求婚, 哪些人要參加? pongai( ) 參照 ngai 1. 吐痰.'akuun pongai! 不要吐痰 'akuun pongai, cucuru aka cʉ'ʉrʉn. 不要吐痰, 很難看的 pongaia( ) 參照 ngai 1. 請吐口水.pongaia na pipiniing. 去外面吐痰 pongaia na rinu. 到水溝土痰 ponnaan( ) 1. 要在什麼地點或位置.tia ponnaan nguani tassa arumuan arapana'ʉ? 他們兩位要在哪裡比賽跑步? ponnaan tikiriim siarivari vanai isi? 這些問題的答案在哪裡可以找到? po'ocipa( ) 參照 po'ocipi 1. 請烹煮.po'ocipa pa camai, arapipining cu. 請煮菜再出門 po'ocipa tia kʉna musu. 去煮你要吃的 po'ocipamu( ) 參照 po'ocipi 1. 你們烹煮的.neen 'esi po'ocipamu camai, sa'o'o sovin! 你們在煮什麼菜, 聞起來好香! tammi kara po'ocipamu? 你們在煮地瓜嗎? po'ocipani( ) 參照 po'ocipi 1. 他們烹煮的.'araam kara 'esi po'ocipani masiin? 他們現在煮的是牛肉嗎? macuru cu kara po'ocipani? 他們煮的已經熟了嗎? po'ocipi( ) 1. 烹煮.te cu ku poi'i tanasa po'ocipi uru. 我要回家煮飯了 po'ocipiin( ) 1. 若烹煮.cucuru ku mooravu masiin, po'ocipiin kasu uru masiin ia, te ku sosomanpe kasua. 我真的餓了, 如果你現在煮飯, 我要感謝你 po'ocipo( ) 參照 po'ocipi 1. 拿去烹煮.po'ocipo noo rovana. 晚上拿去煮 nimavici ku 'araam takuisi, po'ocipo! po ocipo! 我帶了羊肉, 拿去煮! po'ocipoon( ) 參照 po'ocipi 1. 烹煮看看.po'ocipoon nusoon. 待會兒煮看看 nimookusa ku Mangacun meroovana, nimova 'ikua cinaa 'Usu 'ituumuru tavoo, po'ocipoon! 昨天晚上我有去瑪雅村, Usu 阿姨給我很多的蔬菜, 煮看看 (Mangacun 地名, 指那瑪鄉的瑪雅村 ) po'ocipʉn( ) 參照 po'ocipi 1. 由 ( 被 ) 烹煮.tia kara po'ocipʉn 'araam tarakuka? 雞肉要煮嗎? ʉsʉ'oo pa na pangka camai, tia po'ocipʉn cina maku noo poi'i cu nguain. 菜放在桌上, 我媽媽回來的時候她要煮 pookari( ) 1. 呼叫 ; 邀請.cina maku 'esi pookari 'ikua. 是我媽媽在呼叫我 neen 'esi pookari kasua? makai cina musu. 誰在呼叫你? 很像是你媽媽 po'onaso( ) 1. 直接說.po'onaso kari! 'akuun posakiri 話直接說! 不要拐彎抹角 Page 187 of 332

188 popeeng( ) 1. 軍人 ( 借詞 ).manmaan ku cumacʉ'ʉra kacaua popeeng arakukun mocaca, makai manaatʉrʉ nguani tamna cʉpʉʉng. 我很喜歡看很多軍人一起走路, 他們好像很有信心 popeeng kara kasu masiin? 你現在是軍人嗎? porangrang( ) 1. 稱讚.porangrang 'ikua takituturua, sii, taucʉng ku manu. 老師稱讚我, 因為我是乖巧的小孩 porasiin( ) 1. 射箭.mia tati'iing pa ku ia, paira kim potanaam porasiin. 小時候我們經常練習射箭 'aparumuan kimia mamarurang porasiin. 長老讓我們比賽射箭 porun( ) 1. 狗吠.ukuso cumacʉ'ʉra, neen vanai porun tacau? 過去看看, 狗為什麼叫? posakasakau( ) 1. 偷偷的說.noo moca cu cau cucumeen ia, te kuposakasakau tumatuuturu kasua. 別人走了之後, 我要偷偷的告訴你 [(mosakasakau 偷偷的 )] posakiri( ) 參照 sakiri - 1. 說隱喻的話.'esi posakiri nguain. 他再說隱喻的話 te ku posakiri, noo 'uneen ka'aan akanaang ia, kesonia 'ikua, makenaan. 我要說隱喻的話, 如果有聽不懂的尌問我, 沒關係 posakiria( ) 參照 sakiri - 1. 要說隱喻的話.posakiria! manmaan ku tumatimana. 用隱喻的話, 我喜歡聽 posakiria pokariikari, tia kara akanaang nguani? 你用隱喻的話來說, 他們會聽得懂嗎? posakirian( ) 參照 sakiri - 1. 說隱喻的話看看.posakirian! tia kara ku akanaang? 用隱喻的話說看看, 我會聽得懂嗎? posakirian kasu pokariikari, manmaan ku tumatimana. 你用隱喻的話來說說看, 我喜歡聽 posakiriin( ) 參照 sakiri - 1. 若說隱喻的話.posakiriin kasu ia, ka'aan nguani tia akanaang. 你如果用隱喻的話, 他們會聽不懂 posakiriin kasu ia, te pa ku pacʉpʉcʉpʉʉng neen cucuru kari musu. 你如果說隱喻的話, 我還要想想你真正的意思 posakirioo( ) 參照 sakiri - 1. 要 ( 去 ) 對 說隱喻的話.posakirioo nguain tumatuuturu, tia akanaang. 你用隱喻的告訴他, 會聽得懂的 posoo'uma( ) 1. 有代價的請工.manmaan ku matipa posoo'uma, sii tia 'una mamanʉng kʉna. 我喜歡參加請工的工作, 因為會有好吃的食物 potanaam( ) 參照 tanaam 1. 模仿 ; 練習 ;.'una kara cau tia potanaam? 有人要練習嗎? sua koo potanaam ia, tia rangrang takutavarʉ'ʉ. 沒有練習的, 尌很難會學會 potatanaam( ) 參照 tanam 1. 直練習 ; 一直試著.paira potatanaam, 'acuu tavarʉ'ʉ cu. 經常練習, 已經學會了 Page 188 of 332

189 potucucuraan( ) 參照 curu 1. 請說真 ( 實 ) 話看看.'akuun pʉrʉsʉvʉ, potucucuraan! 不要假裝了, 說實話看看! 'akuun cu sumasima'ʉ pokariikari, potucucuraan! 不要再開玩笑說話了, 說真話看看! potucucuroo( ) 參照 curu 1. 要對 說真話.'akuni purusʉvʉ! potucucuroo nguain. 不要欺騙! 跟他說真話 cʉmʉra ku makai ka'aan 'esi sumasima'ʉ cau isa, potucucuroo maakari. 我看那個人好像不是在開玩笑的, 跟他說真話 potucucuru( ) 參照 curu 1. 說真話 ; 信任 ; 相信.potucucuru kangvang kim, 'akiapurusʉvʉ. 我們都說真話, 沒有欺騙 mamarang ia potucucuru sumasupʉrʉ kari sikaisisi. 長老們虔誠的朗誦祭詞 potucucuru kara kasu kariin? 你相信他的話嗎? potucucurua( ) 參照 curu 1. 請說真話.potucucurua! 'akia cau manmaanmanu purusʉvʉ. 請說真話! 沒有人喜歡欺騙的小孩 'akia tapaicaa maku sumasima'ʉ kasua masiin, potucucurua! 我現在沒有時間跟你開玩笑, 請講真話! potucucuruiin( ) 參照 curu 1. 若說真話 ; 若真誠.potucucuruiin kasu ia, te kupotucucuru kangvang. 你如果說真話, 我也會說真話 noo potucucuruiin kita na cau ia, manasʉ tia potucucuru kitana kangvang sua cau. 如果我們對人真誠的話, 別人也可能對我們真誠 potucʉpʉʉng( ) 1. 尊敬.sua tavarʉ'ʉ potucʉpʉng caucucumeen ia, paira potuicʉpʉngʉnkangvang cau. 知道尊重別人的, 也會被人尊重 po'uru'uroo( ) 參照 'uru'uru - 1. 使優先 ; 使在前頭.po'uru'uroo nguain pokarikari. 讓他先說 po'uru'uroo mocaca manu isa, ti'ingee pa nguain. 讓那位小孩先走, 他還小 po'ʉ'ʉna( ) 參照 'ʉna 1. 請講故事.'una kara cau tia po'ʉ'ʉna? 有人要說故事嗎? 'una kara tavarʉ'a musu poisua Kanakanavu tamna 'ʉna? po'ʉ'ʉna! te kim tumatimana. 你知道有關卡那卡那富的故事嗎? 請講給我們聽 cucuru tavarʉ'ʉ tamu po'ʉ'ʉna. 阿公很會講故事 po'ʉ'ʉna poisua ninpana'ʉ taniarʉ kari miana. 請說關於太陽被射下來的傳說故事 po'ʉ'ʉnaan( ) 參照 'ʉna 1. 講故事看看.po'ʉ'ʉnaan iikasu. 你說故事看看 cinaa Kai, po'ʉ'ʉnaan 'apatimana kimia. Kai 阿姨, 請講故事給我們聽 po'ʉ'ʉnaan ucani tavarʉ'a musu 'ʉna? 請說一段所知道的故事? po'ʉ'ʉniin( ) 參照 'ʉna 1. 若講故事.po'ʉ'ʉniin kasu ia, te cu kim maucʉng. 你如果說故事, 我們就會安 pu'a( ) 1. 買.cau masiin makaa ka'aan momʉkʉ pusiam, vanain sii 'ituumuru cuto'onaa pu'a. 現在的人比較不去種植稻米了, 因為很多地方可以買 te ku pu'a ma'ain. 我要買鹽巴 pu'aan( ) 參照 pu'a 1. 買買看.manmaan ku tanpu isa, cuma, pu'aan. 那台單車我喜歡, 爸爸, 買買看 Page 189 of 332

190 pu'aan ucani! 買一個看看 puaka( ) 1. 厭惡 ; 恨 ; 討厭.ma'icʉpʉ ku mookusa tanasa cuma'angai, makai 'esi puaka 'ikua nguain 我很怕到 Angai 舅舅 ( 或叔叔 ) 的家, 他好像很討厭我的樣子 puakici( ) 1. 批評 ; 在背後說人壞話.sua paira mon na kukuca puakici cauia, maatʉa, tia puakicin caukangvang. 經常在背後批評別人的人, 同樣也會被別人批評 puakiin( ) 參照 puaka 1. 若厭惡 ; 若討厭.puakiin nguain kasua ia, ka'aan cu tia 如果他討厭你, 就不會接近你了 noo puakiin ku kasua ia, te ku tumatuuturu kasu. 如果我討厭你, 我會告訴你的 puakʉʉn( ) 參照 puaka 1. 被 討厭 ; 被 厭惡 ; 被 恨.'akuun makasua pokariikari, tiapuakʉʉn cau. 不要那樣說話, 會被人厭惡的 puakʉʉn cau sua paira purusʉvʉ, 'akia cau manmaan arakukun 'inia. 經常欺騙的人, 大家都厭惡, 沒有人喜歡與他相處 puakʉʉn cau sua naraavarʉ mataa purusʉvʉ. 人家厭惡懶惰又說謊的人 puarʉ( ) 1. 跛腳.noo cumacʉ'ʉra kita cau puarʉ ia, te kita moraan 'inia. 我們如果看到跛腳的人, 要去幫助他 puca'ʉ( ) 1. 泡沫 ; 泡泡.puca'ʉ noman sua isi? makai cangkancʉ'ʉrʉn. 這是什麼泡沫? 看起來好像很髒 pu'iin( ) 1. 若買.pu'iin cuma masiin tanpu isa mova 'ikua ia, ka'aan ku tavarʉ'ʉ te ku makanaan macangcangarʉ? 如果父親現在買那部單車給我, 我不知道要如何的高興? puisia( ) 1. 禁忌 ; 忌諱.sua ka'aan 'apaica puisia putukikio ia, paira 'una pamucia. 不遵守禁忌做事 iikita Kanakanavu, noo 'uneen tati aputukikioa ia, cucuru puisiama'asʉʉng mataa 'umo'utu'utu. 我們卡那卡那富人, 如果有重大事情要做, 非常忌諱打噴嚏和放屁 [( 現付的律法尚未進入部落之前, 維繫人與大自然 人與人之間的合諧, 大致是靠著兩種力量, 一是家庭及部落長老的訓勉, 一是大家所遵行的禁忌與忌諱事項, 禁忌與忌諱事項包函著人與人之間的倫理關係, 及人對大自然應遵循的規範 )] puka( ) 1. 貓頭鷹.niarapipining cu vuan! niarapipining kara puka? 月亮出來了! 貓頭鷹有出來嗎? sua isi ia puka kara? 這是貓頭鷹嗎? rapipining cu vuan, aramia'ʉ cu kangvang puka. 月亮出現了, 貓頭鷹也睡醒了 [ 鷹 ( 本族的傳說視貓頭鷹為 報信 的動物, 所以忌諱捕捉與傷害 )] Page 190 of 332

191 pungki( ) 1. 畚箕 ( 借自閩南語 ).makaa ka'aan cu ku masiincumacʉ'ʉra, nirupaca to'omaangnikamanʉnga pungki. 我現在比較看不到用竹子編的畚箕了 pungpung( ) 1. 動物的小腿.vavuru tamna pungpung isi, sua makaa ti'ingee isa ia, takuisi tamna. 這是山豬的小腿 ; 那隻比較小的是羊的 [( 人類的小腿稱 kk)] pu'oo( ) 參照 pu'a 1. 去買.pu'oo nura. 明天去買 pu'ou( ) 參照 pu'a 1. 去買.pu'ou sinatʉ isa. 去買那本書 pupuiti( ) 1. 當日去回.te ku mookusa Na'aarua nura, tia pupuiti, sii, 'una pa tia kamanʉnga nesi rovana. 我明天要去桃源鄉, 要當日去回, 因晚上這裡還有事 (Na arua 指沙阿魯哇族 ; 也可指他們住的所在地桃源鄉 ) tia kara kasu pupuiti soni? nukai tia poi'i nura? 你是今天來回呢? 還是明天回來? pupunga( ) 1. 竹筒 ( 一種容器 ).pinarupuin vutuukuru ia, tia mavici pupunga, tasʉ'a nipinarupa vutuukuru. 釣魚的話要帶竹筒, 裝置所釣的魚 pʉpʉrʉ( ) 1. 湯圓.'esi po'ocipi cina pʉpʉrʉ masiin. 媽媽現在在煮湯圓 purarupa( ) 參照 purarupu 1. 請吹.tangnga kara tia purarupa 'Avia? Avia 要吹鼻笛嗎? nimavici kara kasu tangnga? purarupa kan, tinipuru cu kangvang mamanu, tia tumatimana. 你的鼻笛有帶嗎? 請吹, 小朋友都坐下來要聽了 purarupa kasu tangnga, te ku ketuuturu. 請你吹鼻笛, 我要學習 purarupaan( ) 參照 purarupu 1. 吹吹看.purarupaan kasu tangnga! 你吹吹看鼻笛! 'Angai, purarupaan kasu tangnga! manmaan kim tumatimana. 'Angai, 你吹鼻笛看看, 我們喜歡聽 purarupiin( ) 參照 purarupu 1. 若吹的話.purarupiin kasu tangnga ia, tia maucʉng kangvang mamanu. 你如果吹鼻笛, 小朋友會很安靜 purarupiin tangnga 'Apio ia, arisusunoo ku, te ku arapipining Page 191 of 332

192 tumatimana. 如果 'Apio 有吹鼻笛的話, 請呼叫我, 我要出來聽 purarupo( ) 參照 purarupu 1. 要吹.ukuso purarupo 'apuru! 過去吹火! purarʉpo 'apuru! masii aratatia. 火要吹, 才會變大 purarupu( ) 1. 吹.tavarʉ'ʉ tamu saronai maku purarupu tangnga. 我爺爺會吹鼻笛 moonanga kangvang tupuru, te cu purarupu tangnga 'Apio. 大家安靜的坐著, Apio 要吹鼻笛了 Puratu( ) 1. 男性名字.Puratu ia cau Kanakanavu tamna nganai, nakai niara'akia cu 'uruupaca nganai isi. Puratu 是卡那卡那富人的名字, 但是這個名字現在沒有使用了 'esi naan Pori mataa Puratu? koo pa 'esi naan Pori mataa Puratu? koo pa ku cumacʉ'ʉra nguani tassa soni. Pori 和 Puratu 在哪裡? 我今天還沒有看到他們兩位 [( 這個名字目前無人繼承, 致幾乎已失傳 ) ] puri'i( ) 參照 puri'i 1. 吐出來.'akuun mon nesi puri'i, aka cʉ'ʉrʉn. 不要在這裡吐, 不好看 puri'o( ) 參照 puri'i 1. 要吐出來.cangkan nikʉna musu, puri'o! 你吃的是髒的, 吐出來 puri'o noo ka'aan kasu manmaan! 不喜歡就吐出來! puru -( ) pʉrʉcʉng( ) 1. 斧頭.neen tia kamanʉnga musu soni? miseen mavici urucin pʉrʉcʉng? 你今天要做什麼? 怎麼帶了兩把斧頭? makanaan capai sua pʉrʉcʉng? koo paku cumacʉ'ʉra, maritapasaan 'apacʉ'ʉra 'ikua? 斧頭的樣子是怎樣? 我沒看過, 畫一張給我看? pʉrʉkʉ canaa( ) 1. 田螺.manu tati'iing masiin, manasʉ kacau koo pa cumacʉ'ʉru pʉrʉkʉ canaa. 現在的小朋友, 可能有很多沒看過田螺 pʉrʉkʉ karavung( ) 1. 蝸牛.miana iikita cau Kanakanavu, ka'aan kita kumakʉʉn pʉrʉkʉ karavung,arakukun kita cau karanana, tavarʉ'ʉ cu tia pakʉnnaan po'ocipi, 'acuukumakʉʉn masiin. 以前我們卡那卡那富人不吃蝸牛, 跟別人相處之後學到怎麼煮, 也就吃了 pʉrʉkʉ tamu( ) 1. 壁虎.manu maku Kiua, cucuru ma'icʉpʉ cumacʉ'ʉra pʉrʉkʉ tamu. 我的小孩 Kiua 非常怕看到壁虎 ma'icʉpʉ kan vunai tamu na pʉrʉkʉ tamu, cucuru kara? 聽說百步蛇怕壁虎, 是真的嗎? Page 192 of 332

193 pʉrʉkʉ1( ) 1. 肚臍.'una kara makaa tatia tikuru? apucaruvo manu tamna pʉrʉkʉ. 有沒有比較大的衣服, 把小孩子的肚臍蓋起來 neen vanai iikita cau tia 'una pʉrʉkʉ? mataarava masiin ka'aan pa kutavarʉ'ʉ vanain. 我們人類為什麼要有肚臍, 到現在我還是不知道它的原因 pʉrʉkʉ2( ) 1. 蜥蝪.ma'icʉpʉ kara kasu pʉrʉkʉ? 你怕蜥蝪嗎? purusʉvaa( ) 參照 purusʉvʉ 1. 請假裝.purusʉvaa makaan. 假裝一次 noo ka'aan kasu manmaan kipapa 'inia arapipining ia, purusuvaa musukʉʉm navungu! 如果你不喜歡跟他出去, 就假裝頭吧! purusʉvaan( ) 參照 purusʉvʉ 1. 假裝看看 ; 欺騙看看.purusʉvaan! 'akia cu tia tangriia musu. 欺騙看看! 你會沒有朋友的 purusʉvaan kasu pokariikari! 'akia kangvang cau tia potucucuru maakari kasua. 你說謊看看! 沒有人要跟你說真話了 purusʉvoo( ) 參照 purusʉvʉ 1. 對 假裝 ; 對 欺騙.purusʉvoo 'akia ku tanasa kisoo. 騙他說我不在家裡 noo iovutuiin Pani tikiriim 'ikua ia, purusuvoo 'akia ku tanasa kisoo. 如果 Pani 來找我, 騙他說我不在家 purusʉvʉ( ) 1. 欺騙 ; 說謊 ; 假裝.'akuun purusʉvʉ na cau, sua paira purusʉvʉ ia, 'akia cau manmaan arakukun 'inia. 不要說謊, 經常說謊的人, 沒有人會喜歡與他相處 'una kara kita cau, manmaan arakukun paira purusʉvʉ pokariikari cau? 我們有人會喜歡與經常說謊的人在一起嗎? purutangnga( ) 1. 吹奏鼻笛.nukanmana tavarʉ'ʉ purutangnga? 什麼時候可以吹奏鼻笛? neen 'esi purutangnga? cucuru mamanʉng timanʉn. 誰在吹鼻笛? 真誰在吹鼻笛? 真 pusiam( ) 1. 稻榖 ( 已經去殼的稱 vra).miana, 'akia pa meesua to'onaa pu'a vʉra, noteen 'una kʉna ia, tia takacicin pareekava, cumacancu, takacicin pareekava, cumacancu, takacicin pareekava, cumacancu, masii 'una cu pusiam. 以前沒地方可以買米, 若要有吃的, 必須自己耕田 插秧, 才會有稻穀 pusu'aan( ) 1. 搬 ; 抬 ; 扛.neen tia pusu'aan sinatʉ isi? 誰要搬這本書? 'acuu naan 'Akuan? te ku takacoocua 'acuu naan 'Akuan? te ku takacoocua Akuan 去了哪裡? 我們兩位要搬那張椅子 te kasu mookusa naan nura? tavarʉ'ʉ kara kasu kipapa 'ikua pusu'aan vatu? 你明天要去哪裡? 你可以跟著我去搬石頭嗎? pusuaka( ) 1. 不幸 ; 倒楣 ; 運氣不好.pusuaka kasu arakukun 'ikua, nakai noo kipaatʉsʉ kita ia, tia karanana 'incu mita. 你運氣不好跟我在一起, 不過, 如果我們努力的話, 我們的運氣會改變的 pusu'ana( ) 參照 pusu'aan 1. 請扛 ; 請搬 ; 請抬.pusu'ana pa makarima, tarasangaia cu. 搬五次再休息 pusu'ana pa Page 193 of 332

194 makaan! 再搬 ( 扛 抬 ) 一次 pusu'aniin( ) 參照 pusu'aan 1. 若扛 ; 若搬.pusu'aniin kamu masiin ia, te ku mareen tarasangai. 如果你們現在要搬, 我就不好意思休息了 ukuso moraan noo pusu'aniin nguain. 他要搬 ( 扛 抬 ) 的話, 過去幫忙 pusu'ano( ) 參照 pusu'an 1. 要搬.pusu'ano umavici nesi. 搬 ( 扛 抬 ) 到這裡來 pusu'anoo( ) 參照 pusu'aan 1. 要搬.'Apio, 'una kara tapaicaa musu masiin? pusu'anoo pa sinatʉ isi. Apio, 你現在有空嗎? 這本書搬走 ukuso moraan Kai, pusu'anoo nguain tamna nonoman. 去幫忙 Kai, 搬他的東西 pusu'anoon( ) 參照 pusu'aan 1. 扛扛看 ; 搬搬看.tia mookusa naan sua maraang isi? urano pusu'anoon nguain tamna nonoman! 這位老人家要去哪裡? 幫他扛扛看他的東西 me'ecuun kara? pusu'anoon! 重嗎? 搬搬 ( 扛 抬 ) 看! pusu'anʉn( ) 參照 pusu'aan 1. 被 ( 由 ) 扛 ; 被 ( 由 ) 搬.tia pusu'anʉn cuma maku noo poi'i cu nguain. 我父親回來的時候他會搬 tarasangai ia iikasu, pusu'anʉn nakui. 你休息吧! 我來搬 ( 扛 抬 ) 吧! pusu'ʉcʉpiin( ) 參照 'ʉcʉpʉ 1. 若做夢 ; 若幸運.pusu'ʉcʉpiin ia, manasʉ tavarʉ'ʉ kita cumacʉ'ʉra 'inia. 幸運的話, 我們今天可以見到他 makasi mamarang, noo pusu'ʉcʉpiin kita rovana ia, vanai kan sii, 'ituumuru curu pacʉpʉcʉpʉna ca'aania. 老人家說, 晚上如果做夢, 那是因為白天想太多了 pusu'ʉcʉpʉ( ) 參照 'ʉcʉpʉ 1. 做夢 ; 幸運.arasurumo kasu ioovutu, makai ku 'esi pusu'ʉcʉpʉ. 你突然來, 我好像在做夢 ka'aan ku cucuru mintasʉ, 'esi ku maa pusu'ʉcʉpʉ. 我不是真正的厲害, 只是幸運而已 'esi kara kasu pusu'ʉcʉpʉ! neen vanai ka'aan ku akanaang kari musu? 你是不是在做夢吧!, 為什麼聽不懂你說的話? pusu'ʉcʉ'ʉcʉpʉ( ) 參照 'ʉcʉpʉ 1. 一直做夢.ka'aan tarasangai pusu'ʉcʉ'ʉcʉpʉ, makai koo cu sini'icʉpʉ. 不停的做夢, 好像沒睡覺了 te kia makanaan mamanʉng si'icʉpʉ? pusu'ʉcʉ'ʉcʉpʉ maa can vʉrʉʉngana! 要怎樣好睡啊! 一整晚一直做夢! putucaau( ) 1. 尊重 ; 尊敬.putucaau kari mamarang. 尊重長輩說的話 putukikio( ) 1. 工作 ; 農事 (mo uma 指田園的工作 ;kamanng 做 ).noo tavarʉ'ʉ pa mookusa 'umoo'uma putukikio ia, makai mamanʉng pa tina'an. 如果還可以到田園工作, 表示身體還好 putukikioa( ) 參照 putukikio 1. 請工作 ; 所要工作的.neen tia putukikioa mita soni, tia kara mavici tuku? 我們今天要做什麼工作? 要帶鋤頭嗎? tuturoo kim putukikioa musu masiin? 告訴我們你現在的工作 aratakara putukikioa cu. 起來工作了 Page 194 of 332

195 putukikioin( ) 參照 putukikio 1. 若工作.putukikioin kasu ia, te kita mara'an matirupaang. 如果你也工作的話, 我們會很快完成 tia macangcangarʉ cuma musu noo putukikioin kasu. 你工作的話, 你父親會很高興 putukikiʉn( ) 參照 putukikio 1. 由 ( 被 ) 工作 ; 由 ( 被 ) 處理.te cu matarai taniarʉ, tarasangaia iikasu, tia putukikiʉn mia nura. 太陽要下山了, 你休息吧! 我們明天再做 putungariingari( ) 1. 運動 ; 活動.neen ka'anmana musu putungariingari? 你喜歡什麼運動? putungʉrʉʉngʉrʉ( ) 1. 搖頭.koo pa ku matirupaang tia kari 'inia, 'esi cu putungʉrʉʉngʉrʉ navungin, tia pakʉnnaan maakari? 要對他說的話還沒說完, 他已經搖頭了, 要怎麼說呢? putu'ʉnʉvo( ) 參照 putu'ʉnʉvʉ 1. 開門窗 (putuvrka 掀開, 指有蓋子的 ).putu'ʉnʉvo si'inʉva. 開門 makai 'una cau 'esi marisuusuna, putu'ʉnʉvo si'inʉva. 好像有人在呼叫, 去開門 putu'ʉnʉvoon( ) 參照 putu'ʉnʉvʉ 1. 門窗打開看看.putu'ʉnʉvoon si'inʉva. 開門看看 putu'ʉnʉvoon si'inʉva! neen 'esi marisuusuna? 開門看看! 誰在呼叫? putu'ʉnʉvʉ( ) 1. 開門 ; 開窗.'acuu 'inia putu'ʉnʉvʉ 'Avia. Avia 去開門了 [( 開啟 有兩種說法 :putu'nv 用在開啟門窗 ;putuvrke 是指 掀開起來, 用在有蓋子的 )] putu'ʉnʉvʉn( ) 參照 putu'ʉnʉvʉ 1. 被 ( 由 ) 開啟.tia putu'ʉnʉvʉn kee tarisinʉva. 他要開窗戶 putuvitika( ) 1. 掙扎.careen! 'esi pa putuvitika. 可憐! 還在掙扎 putuvʉrʉka( ) 參照 vʉrʉke 1. 要開啟的.'esi naan tia putuvʉrʉka? 要開啟的在哪裡? neen tia putuvʉrʉka musu? tikirikiriim siputuvʉrʉka. 你要開什麼? 一直找開啟的器具 putuvʉrʉko( ) 參照 vʉrʉke 1. 要開啟.putuvʉrʉko cu masiin. 現在打開 putuvʉrʉkoon( ) 參照 vʉrʉke 1. 開開看.putuvʉrʉkoon! neen kusai? 開開看! 究竟是什麼? putuvʉrʉkoon pania isi, neen 'esi tisikareen? 開看看這個瓶子, 裡面是什麼? pu'ʉʉn( ) 參照 pu'a 1. 由 ( 被 ) 買.tia pu'ʉʉn maku sinatʉ isa. 那本書我要買 pu'ʉʉn nakui! 讓我買吧! pu'uung( ) 1. 節 ; 關節.pu'uung kʉkʉ. 膝關節 pu'uung to'omaang. 竹節 [( 本族的傳統習俗, 動物的膝關節是不給小朋吃的, 傳說吃了膝關節, 不論行走或奔跑都將容易跌倒 就算大人吃了著不小心吃到的, 還要喃喃自語責也要裝怪自己怎麼不小心呢?)] Page 195 of 332

196 pʉ'ʉʉpʉ'ʉ( ) 1. 殘留物.'esi kara kamu maraam pʉ'ʉʉpʉ'ʉ pusiam? 你們是在撿拾殘留的稻穀嗎? 'apakʉnʉn takʉrʉma pʉ'ʉʉpʉ'ʉ isi. 給螞蟻吃這些殘留物 Ra'ani( ) 參照 ra - 1. 首領.sua Ra'ani ia, tanasʉn tamna navungu. Ra ani 是部落的頭 [( 本族的專有名詞, 指族社的領導者 有些漢譯為 頭目, 惟頭目一詞, 常被解釋為 匪類之惟頭目一詞, 常被解釋為 匪類之別於北鄒族的 世襲制, 而是採各家族長老的 推舉制, 被推舉的首要條件是誠信與公正, 主要任務是主持長老會議, 部落紛爭的最後仲裁者, 其下有 'rv 祭司, 屬智者, Vas 作戰長, 征戰的領隊, 屬武者, 首領沒有任期, 當部落一再發生紛爭無法有效解決 農作欠收 天災多起 死亡率偏高等, 首收 天災多起 死亡率偏高等, 首是其很重要的修為 )] racancanuma( ) 1. 濕地 ; 多水的地方.'akuun pa purusapaniri, te pa kita maica racancanuma. 鞋子還不要穿上, 我們還要通過濕地 racʉcʉna( ) 1. 草叢 ; 草多的地方.'acuu naan nimoon nesi 'umoo'uma?miseen racʉcʉna cu masiin? 這裡的田園到哪裡了, 怎麼都是草叢了? tantanniara nguain mon na racʉcʉna 'ʉnai, 'apakʉʉn takuisi cʉnʉ. 他每天讓羊在草地上吃草 Racʉnga( ) 1. 地名.tumatuuturu mamarang, miana iikitakanakanavu ia, nimoon na Racʉnga misee. 老人家說, 我們卡那卡那富從前曾經住在 Racnga 這個地方 [( 傳說此地是本族人的發祥地, 位於台東卑南溪上游 )] ra'iso( ) 參照 ra'isi - 1. 要咬 ; 去咬.ra'iso kisoo tacau musu, paira takuisi isa ko'ua kumakʉʉn niimʉka maku. 叫你的狗去咬, 那隻羊經常偷吃我的農作物 ra'iso! ka'aan masuumacʉ. 去咬! 不會很硬 ra'isoon( ) 參照 ra'isi - 1. 咬咬看.neen sua isi? ra'isoon! 這是什麼? 咬咬看! masuumacʉ kara? ra'isoon? 硬嗎? 咬咬看! ra'isʉn( ) 參照 ra'isi - 1. 被 ( 由 ) 咬.tia ra'isʉn tacau maku nusoon. 等一下我的狗會去咬牠 'apitaʉr! tia ra'isʉn kee. 危險! 牠會咬 ramaang( ) 1. 機會 ; 通道.makaa manmaan nanmarua mita makaa manmaan nanmarua mita 'ituumuru 'inia ramaang putukikio. 我們的年輕人比較喜歡去平地, 因為們的年輕人比較喜歡去平地, 因為 ramisi( ) 1. 根 ; 鬚.tavarʉ'ʉ kara kasu, karu noman tamna ramisi mastaan macasʉ? 你知道什麼樹的根最長嗎? kangvang to'omaang, mastaan aka korun ia kapani, sii macasʉ mataa masuumacʉ nguain tamna ramisi. 所有的竹子, 最不好挖的是桂竹, 因為它的根鬚又長又堅硬 [( 注意 : 此句與 ngaca' 源頭 ; 根部, 有區別 ] Page 196 of 332

197 ramucu( ) 1. 手.tuturoo ku, upeen taviin ramucu musu? 告訴我你的手有幾根拇指? ranaua( ) 1. 多久.upeen cu ranaua kasu marisinatʉ? 你讀書讀多久了? ranginau( ) 1. 颱風草.noo 'uneen cʉ'ʉra musu ranginau ia, tuturoo ku. 如果你有看到颱風草, 請告訴我 rangrang( ) 1. 昂貴 ; 困難 ; 不容易.takacicina kasu kamanʉʉng, ka'aan rangrang. 你自己做, 不會很難的 rangrang kara nipu'a musu rangrang kara nipu'a musu 昨天晚上你買的衣服貴嗎? cucuru rangrang kamanʉngʉn! 的確不容易做 Rangui( ) 1. 女性名字.'esi naan cina musu? 'esi kara tanasa Rangui? 你媽媽在哪裡? 在 Rangu 的家嗎? ranukanuka( ) 1. 瘡疤很多.miseen ranukanuka kʉkʉ musu? 你的腿怎麼都是瘡疤? ranʉʉng( ) 1. 葉子.noo poi'i kasu rovana ia, umavica noo poi'i kasu rovana ia, umavica 你晚上回來的時候, 請帶芋頭的葉子 rapakʉʉpakʉ( ) 1. 膨脹.nikusuru tacau isa, rapakʉʉpakʉ cu vʉcʉkin, makai nipivura. 那隻狗吃過量了, 牠得肚子膨脹的像懷孕了 rapatʉ( ) 1. 植物的皮.rapatʉ karu kara isi? ka'aan ku tarakanaang. 這是樹皮嗎? 我認不出來 [(kurarung 生鮮或煮過的獸皮 ;'angici 已加工的鞣皮, 通常要用來製成衣賞 ;kava 乾的獸皮 ) ] rapatʉ vo'in( ) 1. 眼皮.makai me'ecuun nguain tamna rapatʉ vo'in. 他的眼皮好像很重了 rapi'i( ) 1. 樹枝 ; 木片.avico rapi'i isi. 這支木片帶走 rapin( ) 1. 胰臟.ka'aan ku tarakanaang neen tamna rapin isi? 我認不出來這是誰的胰臟? Page 197 of 332

198 rapo( ) 參照 rapʉ 1. 要播種 ; 要播撒.rapo kangvang rapʉ isi. 這些種籽都要播種 rapo na cikiiringa 'umoo'uma mita sua rapʉ tavoo. 蔬菜的種籽, 要播撒在田園的邊邊 rapoon( ) 參照 rapʉ 1. 播種看看 ; 播撒看看.tia kara aratʉʉm? rapoon tanaam. 會發芽嗎? 試著播種看看 makai te cu 'umo'ʉcaan, rapoon masiin rapʉ tavoo! 好像快下雨了, 蔬菜的種籽現在播撒看看! rapʉ( ) 1. 種籽.'una ku rapʉ tavoo, tia kara kasu mara ti'iing? 我有蔬菜的種籽, 你要拿一點嗎? nimavici ku rapʉ tavoo, te maku rapʉn na cikiiringa 'umoo'uma mita. 我有帶蔬菜的種籽, 我要播撒在我們田園的邊邊 rapʉn( ) 參照 rapʉ 1. 被 ( 由 ) 播種 ; 被 ( 由 ) 播撒.naira cu Pi'i rapʉ tavoo, te kan kee rapʉn na cikiiringa 'umoo'uma mita. Pi i 已經把蔬菜的種籽拿去了, 他要播撒在我們田園的邊邊 tia rapʉn 'Apu'u. Apu u 要播撒 rarima( ) 1. 五位.'uana kim rarima masiin,tassa saronai 我們現在有五位, 男的二位 女的三位 sua nganai maku ia 'Uva, rarima kim cani pininga. 我的名字叫 Uva, 我們一家有五位 [( 此句為數人用 ; 一般數數為 rima; 數物為 urima)] rarʉ( ) 1. 飛鼠.sua rarʉ ia, makai tapinange tavarʉ'ʉmingane. 飛鼠像鳥一樣會飛翔 ratakʉ( ) 1. 泥濘.cucuru tatia 'ʉcaan meroovana, ratakʉ cu kangvang cacaan, aka tapaicʉn. 昨天晚上的雨真大, 道路都泥濘了, 不好通過 raupan( ) 1. 老闆.raupan, 'una ku cani mʉna vaantuku, tia poiriin kinparaa. 老闆, 我有一百, 要換零錢 raupan, tia upeen vaantuku cani sapi'i serisinatʉ? 老闆, 一支筆要多少錢? [( 借自中文 )] ravai( ) 1. 稱呼兄弟姐妹的配偶.'esi kara sian ravai maku Husung?'esi tikiriim 'ikua misee, koo pa kim 'arupacʉ'ʉra. 我的姊夫 Husung ( 或妹夫 ) 有沒有在這裡? 聽說他在找我, 還沒有見 Page 198 of 332

199 到面 (Husung 是布農族的男性名字 ) ravani( ) 1. 山蘇菜.ravani ia, 'una aratʉʉm na 'ʉnai, 'una aratʉʉm na karu. 山蘇有的長在地面上, 有的長在樹上 koca'aania soni ia, 'una 'araamtarakuka, 'iciuru, taparu, 'una pa ravani. 今天的午餐有雞肉 蛋 四季豆, 還有山蘇 ravatuvatua( ) 1. 石頭多的地方.aranai miana mataarava masiin, cacaan isi ravatuvatua kangvang. 從以前開始到現在, 這條路一直很多石頭 cinimʉra ku miʉra ucani macasʉ vunai, na ravatuvatua isa. 昨天我在那裡的石頭堆裡, 看到一條很長的蛇 ravi'a( ) 1. 破裂.ravi'a cu takupin isa. 那個碗破了 raviso( ) 參照 ravisi - 1. 要 ( 去 ) 拔 ; 拔掉.raviso sua mangtʉ'ee. 短的拔掉 noo 'uneen cʉnʉ na tisikara canaa ia, raviso kangvang. 水田裏面若有雜草, 都要拔掉 ravisoon( ) 參照 ravisi - 1. 拔看看.cʉnʉ kara sua isa? ravisoon 那是草嗎? 拔起來給爸爸看看 cucuru ka'aan maningcaau, ravisoon! 的確不好看, 拔掉看看! ravisʉn( ) 參照 ravisi - 1. 被 ( 由 ) 拔.tarasangaia pa koca'aania! ravisʉn mita ca'aania sua koo patirupanga. 休息吃午餐吧! 還沒完成的我們下午再拔 kompa! ravisʉn nakui. 稍待! 讓我拔 ravuku1( ) 1. 砂子.miana cau noo ten katatanasa ia, 'uruupaca karu, to'omaang, capuku,masiin ia, 'angmoto mataa ravuku. 以往人類蓋房子使用木材 竹子 芒草等, 現在是水泥和砂子等 cinimʉra ku ararira tamna 'iciuru, na tisikara ravuku isa. 我在沙子裡面有看到烏龜的蛋 reki( ) 1. 禮貌 ; 禮節.manmaan kangvang cau arakukun manu musu, sii 'una reki. 大家都喜歡與你的小孩相處, 因為很有禮貌 [( 借自日語 )] riang( ) 1. 聲音.tinimana cu kara kasu to'orung tamna riang? 你聽過山羌的叫聲嗎? 'esi marisinatʉ mamanu, 'akuun tatia riang pokariikari. 孩子們在讀書, 講話聲音不要很大 sini'icʉpʉ cu cuma maku, 'akuun tatia riang. 我爸爸睡了, 聲音不要很大 nguain tamna niarapipininga riang ia, tiki!! tiki! makasua. 它發出的聲音, 滴答滴答 neen 'esi pookari kasua? makai riang cuma musu. 誰在叫你? 很像是你爸爸的聲音 'una kara riang, koo ku tumatimana. 有聲音嗎? 我沒有聽到 Page 199 of 332

200 riaso( ) 參照 riasʉ - 1. 要撕.noo ka'aan kasu manmaan cumacʉ'ʉra ia, riaso! 如果你不喜歡看就撕掉 riaso cu sinatʉ isi, ka'aan cu maku tia 'urupacʉʉn. 這些紙拿去撕掉, 我不使用了 riasʉn( ) 參照 riasʉ - 1. 被 ( 由 ) 撕起來.te pa maku 'urupacʉʉn sinatʉ isa, neen vanai riasʉn cu musu? 那張紙我還要使用, 你怎麼撕掉了? 'akuni vʉʉn 'inia, tia riasʉn kee. 不要給他, 他會撕 ringee( ) 1. 捕獸陷阱.'acuu rʉmʉra cuma maku cumacʉ'ʉra ringee. 我爸爸去叢林看陷阱 ringking( ) 1. 龍眼.paira mon 'inia momʉkʉ karu ringking. 經常在那裡種龍眼樹 ringking tatia( ) 1. 荔枝.aka kan kosuru kumakʉʉn ringking tatia, neen kusai vanain? 聽說荔枝不能吃過量, 什麼原因呢? [( 就本族所住的地區而言, 荔枝不是原生物種, 所以沒有專有詞彙,ringking tatia 字面涵義為 大的龍眼 )] rinu( ) 1. 水溝.patimanʉngo kumakoru rinu, 把水溝挖好 riong( ) 1. 榖倉.miana iikita Kanakanavu, noo katatanasa ia, kamanʉʉng pa ucani riong, tia tasʉ'a vina'ʉ nukai pusiam. 以前卡那卡那富人如果蓋房子, 還要蓋一個榖倉, 是要藏置小米或稻穀的 [(riong 存放米糧的倉庫 kuvou 存放米糧以外的可食物 risak 存放雜物 soko 倉庫, 借自日語 )] ripuun( ) 1. 日本.kacaua cau vuvurung tamna mamarang, tavarʉ'ʉ masii ripuun. 很多原住民的老人家會說日本語 [( 借自日語 )] risakʉ( ) 1. 倉庫.nisʉ'ʉ cu musu kara tuku mataa nisʉ'ʉ cu musu kara tuku mataa 鋤頭和鐮刀你已經放在倉庫了嗎? [(riong 存放米糧的倉庫 kuvou 存放米糧以外的可食物 risak 存放雜物 soko 倉庫, 借自日語 )] rituka( ) 1. 兔子.'apaco'e mintasʉ rituka arapana'ʉ, nakai tavarʉ'ʉn pa tacau pariku 'inia 雖然兔子跑的很快, 但是獵狗還是可以追牠 rituka ia, tavarʉ'ʉ sua ararira ia, ka'aan mintasʉ arapana'ʉ. 兔子知道烏龜是跑不快的 Page 200 of 332

201 rocamu( ) 1. 堆積.rocamu na pipiniing. 在外面堆積起來 rocu( ) 1. 下方 ; 以下.cʉ'ʉroo na rocu musu. 看你的下方 roimi( ) 參照 roim- 1. 忘記.'akuun roimi kari maku soni. 不要忘記我今天說的話 natecu ku roimi kari musu. 差一點忘記你說的話 roningasʉ( ) 1. 穿新衣.tia kara kasu roningasʉ? 你要穿新衣嗎? roparaapara( ) 1. 幫別人拿.neen tia roparaapara 'Usu tamna? 誰要拿 Usu 的份? [( 指在分東西時, 某人未到場, 幫他拿他的份 ) ] rorovana( ) 1. 夜晚.'esi kara kasu marisinatʉ rorovana? 你晚上有沒有在讀書? rorovana ia, kongangaan kim kooravi,noo nikʉmʉʉn cu ia, tupuru pa kim pipiniing, cumacʉ'ʉra vuan mataa tamtasai. 晚上我們一起吃晚餐, 吃過之後我們還坐在外面看月亮和星星 [(rovana 單指某ㄧ個夜晚 ;rorovana 指每個夜晚或不確定的哪個夜晚 ) ] rovana( ) 1. 晚上 ; 很晚.si'icʉpa! rovana cu. 去睡覺! 很晚了 rovana cu, ioovutu kinvavara maku, moraan 'ikua tikiriim karavungnimaroka. 很晚了, 我的兄弟姐妹們過來幫我尋找遺失的牛 mirʉʉngʉcʉ masiin, rangrang ku poi'i rovana. 現在下大雨, 晚上我很難回去了 rovʉvʉ( ) 1. 拜訪 ; 到別人家走走 ; 探望.pacʉpʉcʉpʉngʉn maku cinaa Na'u, tavarʉ'ʉ kara kita rovʉvʉ 'inia nura? 我很想念 Na u 阿姨, 我們明天可以去拜訪嗎? te kan rovʉvʉ na tamuin manu maku,'akia pa tapaicaa maku masiin, neenkusai tavarʉ'ʉ tumatacucu 'inia. 我小孩想去拜訪他爺爺, 我現在還沒空, 不曉得誰可以送他 rovʉvʉ na tamu musu! 去探望你祖父! 'akia tapaicaa musu rovʉvʉ tanasa mia? 你沒有空閒來我們家坐坐嗎? rovʉvʉa( ) 1. 來坐坐.'akia cukui tia kamanʉnga musu rovana, rovʉvʉa tanasa maku! 晚上你沒事做吧! 來我家坐坐 [( 注意 : 此處的坐, 不是坐下的意思, 是邀請的意涵 )] ruiri( ) 1. 換衣服.te ku ruiri tikuru cucumeen. 我要換別的衣服 [(morung 脫衣服或卸下身上 Page 201 of 332

202 的東西 )] 卡那卡那富鄒語日期 :2014/03/26 rʉkʉrʉ( ) rumara'isa( ) 參照 ra'isi - 1. 請咬.rumara'isa kisoo! 叫 咬 rumara'isa 'apacʉ'ʉra 'inia. 咬給他看 rumara'isi( ) 參照 ra'isi - 1. 咬.ka'aan nguain rumara'isi cau. 牠不會咬人的 ka'icʉpʉn tacau musu, rumara'isi kara cau? 你的狗很可怕, 會咬人嗎? rumara'isi kara vutuukuru soni? 今天的魚會上鉤嗎?( 此處的 rumara isi 是指魚餌被咬 ) rumara'isiin( ) 參照 ra'isi - 1. 若咬.noo rumara'isiin 'ikua ia, te cu ku makanaan? 如果咬我的話, 那我怎麼辦? ma'icʉpʉ ku noo rumara'isiin tacau isa. 我怕那隻狗若咬 ( 人 ) 的話 rumarakʉpʉ( ) 1. 圍起來.ka'aan ku tavarʉ'ʉ tia pakʉnnaan rumarakʉpʉ? 我不知道要怎樣圍起來? rumarapa( ) 參照 rapʉ 1. 請播種 ; 請播撒.mo'uru'urua pa cumacʉ'ʉra 'ikua, rumarapa cu! 你先看我再請播撒 rumarapa na rocu vatu isa. 請在那顆石頭的下方播種 rumarapaan( ) 參照 rapʉ 1. 請播種看看 ; 播撒看看.rumarapaan kangvang iikasu,'akuun cumacʉ'ʉra maa 'ikua. 你也播種看看, 不要只是看著我 rumarapaan iikasu. 你播種看看 rumarapiin( ) 參照 rapʉ 1. 若播種 ; 若播種.rumarapiin kita vina'ʉ masiin ia, te kita nukanmana tavarʉ'ʉ marivina'ʉ? 我們現在若播種小米, 要什麼時候可以收割? rumarapiin tee 'Una ia, te ku rumarapʉ kangvang. Una 他們若播種, 我也要播種 rumarapʉ( ) 參照 rapʉ 1. 播種 ; 播撒.makasiava rumarapʉ vina'ʉ, takutavarʉ'ʉ cu ku. 播種小米原來是這樣, 我已經學會了 mamanʉng taniara soni, rumarapʉ kita. 今天是好天氣, 我們來播種 rumaravisa( ) 參照 ravisi - 1. 請拔.'ituumuru cʉnʉ tia ravisa mita soni, 'Una, ivata! rumaravisa kangvang. 我們今天要拔的草很多, Una 過來, 請一起拔 ivata, rumaravisa cʉnʉ. 過來拔草 rumaravisaan( ) 參照 ravisi - 1. 請拔拔看.koo pa ku cumacʉ'ʉra kasua rumaravisi cʉnʉ, ivata rumaravisaan! 我從未看過你拔草, 過來拔拔看 rumaravisaan ucani cʉnʉ mova 'ikua. 拔一根草給我看看 rumaravisi( ) 參照 ravisi - 1. 拔.te kim mookusa 'umoo'uma cumaa Pani, tia moraan 'inia rumaravisi cʉnʉ. 我們要去 Pani 叔叔的田園, 幫他除草 te kim moraan tee 'Uangʉ rumaravisi cʉnʉ. 我們要幫 Uang 他們拔草 rumaravisiin( ) 參照 ravisi - 1. 若拔.rumaravisiin kangvang kasu cʉnʉ ia, te kita mara'an matirupaang. 如果你也來拔草的話, 我們會很快完成 rumaravisiin kita tassa cʉnʉ ia, manasʉ tia ketuuturu kangvang nguani. 我們兩位若拔草, 他們可能也會學習 Page 202 of 332

203 rumaravuku( ) 參照 ravuku2-1. 推倒.neen tavarʉ'ʉ rumaravuku karu isa? 誰可以推倒那棵樹? rumariasʉ( ) 參照 riasʉ - 1. 撕.'ituumuru sinatʉ maku na pangka, ka'icʉpʉn tia mookusa 'inia rumariasʉ. 把你的孩子抱起來, 桌上有我很多的書, 怕他會撕掉 ka'aan nguain tia rumariasʉ sinatʉ. 他不會撕書本 ( 紙 ) 的 rumaringee( ) 參照 ringee 1. 做捕獸陷阱.te kasu nukanmana marivici 'ikua rumaringee? 你要什麼時候帶我去做捕獸陷阱? 'esi rʉmʉra nguani rumaringee. 他們在叢林裡做捕獸陷阱 [( 一種狩獵的方式 鳥套稱 cipi, 做鳥套稱 cumacipi)] rumariu'u( ) 1. 撈.'akia cukui kamanʉnga musu cucumeen! kipapaa 'ikua mookusa cakʉran rumariu'u vutuukuru. 你沒別的事做吧! 跟我去河裡撈魚 rumarocu( ) 1. 以下 ; 往下.sua tia putukikioa mita soni ia, aranai cacaan isi, rumarocu mataarava rinu isa. 我們今天的工作, 從這條路以下到那條水溝 rumarʉkʉpʉ( ) 1. 包圍 ; 圍起來.patimanʉngo rumarʉkʉpʉ tarakuka. 把雞好好的圍起來 rumarʉn( ) 1. 被 ( 由 ) 燒.mariinguna cu kangvang cʉnʉ, rumarʉn mita noo matarai cu taniarʉ. 草都乾了, 太陽下山之後我們把它燒掉 rumarʉn kee 'aravang tarako, natia 'aparapining kee vunai. 他放火燒洞穴, 想要引蛇出洞 rumarʉ'ʉ( ) 1. 吞服.tia sumasupiin rumarʉ'ʉ. 要勉強的吞服 rʉmʉra( ) 1. 叢林 ; 雜草叢生 ; 深山.tavarʉ'ʉ kara ku kipapa kamua, mookusa rʉmʉra rumaringee? 我可以跟著你們去叢林做陷阱嗎? rʉngʉtʉ( ) 1. 連體果子.cinimʉra cu kara kasu rʉngʉtʉ tavʉnvʉʉn? 你看過連體的的香蕉嗎? rupacʉ( ) 1. 弓.koo pa ku cumacʉ'ʉra capai rupacʉ. 我沒有看過弓的樣子 rʉ'ʉ1( ) 1. 茅草.te cu naira musu rʉ'ʉ. 你拿的茅草已經夠了 [( 比芒草小, 通常用來蓋屋頂 )] rʉ'ʉvʉ( ) 1. 伴侶 ; 同伴 ; 配偶.cau kanaan rʉ'ʉvʉ Pani? Pai-uan kara Rukai? Pani 的伴侶是哪裡的 Page 203 of 332

204 ? 是排灣族還是魯凱族 'una kara rʉ'ʉvʉ musu nura mookusa Siunaa? 你明天去小林村有伴嗎? [(Siunaa 指甲仙鄉小林村,Namasia 鄉隔鄰, 八成以上是平埔族的希拉雅人,2009 年 88 水災曾有重大災情, 形同滅村, 引起國內外注目 )] rʉvʉ( ) 1. 率領 ; 帶領.noteen 'Avia tia rʉvʉ kitana ia, tia macangcangarʉ kangvang cau. 如果是 Avia 要帶領我們的話, 大家都會很高興 Sakamu( ) 1. 地名 : 台南赤崁.sua Sakamu ia 'esi na Tainan. 赤崁在台南 [( 早期本族人對台南的稱呼 )] sanguura'ʉ( ) 1. 馬口魚.makai kanaira cau manmaan kumakʉʉn vutuukuru sanguura'ʉ. 好像沒有人喜歡吃馬口魚 'una kara sanguura'ʉ na tisikara nungnung mita? 我們溪流裡面有馬口魚嗎? saniivari1( ) 1. 另一面.saniivari cimʉrʉ isi, 'una ucani maningcaau caacan. 這座山的背面, 有一條美麗的瀑布 [( 通常指 山的另一面 kukuca 背後 ; 背面 )] sanivaria( ) 1. 山的背面.sanivaria to'urua cimʉrʉ isa ia,cacaia. 前面那座山的背面是茶山村 (Cacaia 茶山村, 屬嘉義縣阿里山鄉, 那瑪夏鄉的隔鄰 ) [(kukuca 指 後面 )] sanivariin( ) 1. 它的另一面.makai mariinguna cʉ'ʉrʉn, makanaan kusai sanivariin? 看起來似乎乾了, 不知道他的另一面怎樣? sa'o'o( ) 1. 好吃 ; 香.sa'o'o kʉnʉn nipo'ocipa cina musu camai, cucuru sosomanpe kisoo! 你媽媽煮的菜真好吃, 跟她說非常感謝! neen nipo'ocipa musu camai? sa'o'ouna arisovʉn! 你在煮什麼菜? 聞起來真香啊!(sa o ouna 的後綴 -una, 是驚歎的語氣 ) sapaaniri( ) 1. 鞋子的總稱.maningcauana sapaaniri musu! nipu'a musu naan? 你的鞋子真漂亮啊! 在哪裡買的? neen tamna tapuunia sapaaniri isa? cucuru maningcaau! 那雙白色的鞋子是誰的? 真好看! [(sapaaniri'angici 皮鞋 ;sapaaniri 'aravang 拖鞋 ;sapaanirinarangi 布鞋 ;sapaaniri np' 草鞋 ) neen tamna tapuunia sapaaniri isa?cucuru maningcaau! 那雙白色的鞋子是誰的? 真好看!] sapuarʉ( ) 1. 撈魚網.tikirimoo sapuarʉ, te maku avicin soni. 去找撈網, 我今天要帶 koo pa ku cumacʉ'ʉra tia makanaan marisapuarʉ? 我沒看過如何撈捕? Page 204 of 332

205 saputu( ) 1. 裙子 ; 圍裙.maningcaau nguain tamna saputu. 她的裙子很漂亮 sariingusu( ) 1. 上游 ; 水源區.mookusa kita sariingusu, maraa 'ituumuru kan vutuukuru 'inia. 我們去上游, 聽說那裡的魚比較多 maracocuaa mataa Pori, mookusa sariingusu canumu cumacʉ'ʉra tʉtan. 去跟 Pori 到水源區看水道 sariingusu canumu( ) 1. 水源頭.avico Pani mookusa sariingusu canumu, tuturoo nguain 'esi naan iikita tamna tʉtan. 帶 Pani 去水源頭, 告訴他我們的水道是哪一個 sariingusu cupirang( ) 1. 北邊.'esi sariingusu cupirang mita sua 'Arisaan. 阿里山在我們的北邊 [( 字面含意指 水源地區 )] saronai( ) 1. 男人.neen sua cau saronai isa? 那個男人是誰? tinituturu 'ikua tamu saronai, iikita Kanakanavu tamna nikianara ia, nimoon kan na Racʉnga. 我的祖父曾經告訴我, 我們卡那卡那富的祖先曾經住在 Racnga [( 單數, 此句經常變音成 sarone)] sasanang( ) 1. 身上的飾物 ; 配件 ; 耳環.'ituumuru cinaa Pi'i tamna sasanang,maningcaau kangvang, neen kusai nikamanʉʉng 'inia? Pi i 姑姑有很多的飾物, 都很漂亮, 不曉得誰做的? sasanang tʉkʉ( ) 1. 耳環.cinimʉra ku na 'aningo, miana saronai mamarang mita, masiiraru 'una sasanang tʉkʉ. 我在照片上看過, 以前我們男性的長輩原本有耳環的 sasaronai( ) 1. 男性.tuturoo kangvang sasaronai,matacuvucuvunga na Cakʉrʉ makariikari. 通知所有的男士們, 到聚會所開會 Pa'ʉ mataa Mu'u ia, sasaronai tamna nganai kangvang. Pa 和 Mu u 都是男性的名字 sua iikita ia naannakʉ, nakai, sua tavarʉ'a sasaronai kamanʉʉng ia, tavarʉ'ʉ kita kangvang kamanʉʉng. 我們是女生, 但是男生會做的, 我們也會做 [( 複數, 族人習慣,i 的音經常會變音成 e)] sasovu( ) 參照 sovu 1. 臭 ; 有異味.makai sasovu cu vutuukuru isi. 這條魚好像臭了 tikirimoon neen sasovu na tapo'ocipa? 去找找看! 廚房裡有什麼異味? 'una cau makasi, sasovu kan takuisi tamna 'araam. 有人說羊肉有腥味 sasovu cu camai isi, teno! 這道菜有異味了, 丟掉! sasʉʉpatʉ( ) 1. 四位.cani pininga nguain ia, sasʉʉpatʉ cau. 他家有四個人 [( 數人用 )] satumurun( ) 1. 給予充足的.ʉʉ'ʉ, vanain 'ituumuru macu'u sii,satumurun sinaang taniarʉ. 沒錯, 因為陽光充足, 所以結很多果實 satu'u( ) 1. 箱子.nisʉ'ʉ cu maku na tisikara satu'u nonoman musu. 你的東西, 我已經放在箱子裡面了 Page 205 of 332

206 satu'u ʉrʉna( ) 1. 冰箱.'una kara vakatʉ tisikara satu'u ʉrʉna? 冰箱裡有西瓜嗎? [( 新創詞彙,rna 指冰 )] savai( ) 1. 勝利 ; 贏.'apaco'e koo kasu savai soni, nakai tarakanangʉn nikipatʉsʉ kasu. 今天你雖然沒有獲勝, 但是看的出來你很努力了 [( 借自布農族語 )] Savoo( ) 1. 女性的名字.sinatʉ masinang ia, Savoo tamna, ta'ʉrʉm ia Rangui tamna 紅色的書是 Savoo 的, 黑色的是 Rangui 的 savuana( ) 1. 藥.esaraio pa savuana maku, te maku kʉnʉn noo matavʉcʉke taniarʉ. 請把我的藥放在口袋裡面, 我中午要吃 neen vanai cina musu 'apakʉʉn kasua savuana? 你媽媽為什麼要給你吃藥? niroimi nguain kumakʉʉn savuana. 他忘了吃藥 mastaan mamanʉng ia, ka'aan kumakʉʉn savuana, nakai cucuru 'esi cu musukʉʉm, pakʉnenaan! 最好不要吃藥, 但是如果已經生病了, 那也無可奈何了 se'atipi( ) 參照 'atipi - 1. 壓的工具.aroo vatu tatia isa, tia se'atipi mita. 去拿大石頭, 我們用來壓的 tikirima makaa tatia vatu, tia se'atipi civu'u isi. 去找比較大的石頭, 用來壓住這竹筍 secakʉpʉ( ) 參照 cakʉpʉ - 1. 刺的工具.vuoo ku tapining, tia secakʉpʉ maku tutui. 小刀給我, 要用來刺殺豬隻 'akia numaan, neen tia secakʉpʉ? 沒有刀, 要用什麼刺 secaruvu( ) 參照 caruvu 1. 用以蓋的.'iteen tikuru tatia isa, tia secaruvu maku. 那件大衣請拿給我, 我要用來蓋的 'akia nguain tamna secaruvu, vuoo caruvu. 他沒得蓋的, 給他棉被 seciuru( ) 參照 ciuru - 1. 串起來的工具 ; 穿 ( 線 ) 起來的工具.umaraa pa capuku, tia seciuru vutuukuru. 去拿芒草, 用來串這些魚 mamanʉng seciuru isi, te ku kamanʉʉng kangvang ucaini. 這個穿線的工具很好, 我也要做一個 secʉpʉʉng( ) 參照 cʉpʉng 1. 測量的工具.'itee macasʉ tarisi isa, te maku secʉpʉʉng. 那條長的繩子給我, 我要用來測量 secʉvʉrʉ( ) 1. 生活的方式 ; 成長的方式.iku tamna cani taniara secʉvʉrʉ. 我ㄧ天的生活 makanaan sua cucuru secʉvʉrʉʉ mita Kanakanavu? 我們卡那卡那富真正的文化是怎樣? [ ( 也可引申為 文化 )] se-imaa( ) 參照 ima 1. 用來喝的.'atii 'una kara tanuku! movan 'ikua, akia se-imaa maku. 究竟有没有杯子啊! 請給我, 我沒有可用來喝的 ( atii 是一種略帶無奈的口氣, 接近中文的 究竟 ) 'urupca to'omaang kamanʉʉng tanuku, tia se-imaa canumu. 用竹子做杯子, 用來喝水 Page 206 of 332

207 sekiriikiri( ) 參照 kirikiri - 1. 抓癢的工具 ; 用來抓癢的.'iteen na to'urua musu karu ti'ingee isa, tia sekiriikiri maku. 你前面那塊小木片請拿給我, 我要用來抓癢 umara karu, tia sekiriikiri. 拿木棍來抓癢 sekisiikisi( ) 參照 kisikisi - 1. 刮的工具 ; 用以刮的.'una pa kara tapining? vuni ku ucani, tia sekisiikisi maku kuncu takuisi isi. 還有小刀嗎? 給我ㄧ把, 要用來刮這隻羊毛 vuoo ku tapining, tia sekisiikisi maku vavuru tamna kuncu. 給我小刀, 要用來刮山豬毛 sekoru( ) 參照 koru - 1. 挖的工具 ; 用以挖掘.mookusa pa cumaa 'Una tamna tanasa, sumasuruve tuku, tia sekoru maku rinu. 你去 Una 叔叔 ( 或舅舅 ) 的家借鋤頭, 我要用來挖水溝 avico tuku isi, tia sekoru soni. 這個小鋤頭帶去, 你今天用來挖掘 sekucu( ) 參照 kucu2-1. 梳理 ( 頭 ) 的工具 ; 梳子.nimavici kara kasu sekucu? 妳有帶梳子嗎? 'apasuruvea 'ikua sekucu musu. 你的梳子借我 sekʉrʉ( ) 參照 kʉrʉ - 1. 握把 ; 用來握的.neen nikamanʉʉng sekʉrʉ numaan musu? maningcauana! 你的刀把是誰做的? 真漂亮! koo pa ku kamanʉʉng sekʉrʉ numaan. 我還沒做刀的握把 semʉkʉ( ) 參照 mʉkʉ - 1. 用以 ( 來 ) 種植.'akuun tenin tutu serituung, tia semʉkʉ kee. 木瓜的子不要丟掉, 他要用來種植 te ku sumasuruve kasua tuku, tia semʉkʉ maku karu ringking. 我要跟你借鋤頭, 用來種植龍眼樹 semʉʉn( ) 參照 mʉn - 1. 綁的工具 ; 用以綁.'ituumuru tavarʉ'ʉn semʉʉn tarisi nesi. 這裡很多可用來綁的繩索 umavicaa tarisi, tia semʉʉn karu. 帶繩子, 要用來綁木材的 senaraang( ) 1. 便當 ; 隨身用品.nimavici ku urucin senaraang. 我帶了兩個便當 sepucu( ) 參照 pucu 1. 用以包紮 ( 裝 ) 的用以包紮 ( 裝 ) 的.noo poi'i kasu ia, umavican tanʉkʉ tamna ranʉng, tia sepucu maku'araam. 你回來的時候, 請帶芋頭的葉子, 我要用來包肉的 uranoo ku tikiriim tia sepucu maku'araam. 請幫我找要用來包裝肉的 mavakan ranʉʉng isi, tavarʉ'ʉn sepucu. 這個葉子很寬, 可以用來包裹 serapici( ) 參照 rapici - 1. 割或剪的工具 ; 用以 ( 來 ) 割 ; 剪.'una kara serapici? 有剪 ( 割 ) 的工具嗎? seri'inacʉ( ) 參照 'inacʉ - 1. 拉 ( 弄 ) 直的工具.neen tia seri'inacʉ mita? 我們要用什麼拉直? vuoo ku tarisi, tia seri'inacʉ maku nusoon. 給我繩子, 待會兒我要用來拉直 serisiki( ) 參照 risiki - 1. 打掃的工具 ; 掃把.'esi naan serisiki? te ku marisiki. 掃把在哪裡, 我要打掃 umavica serisiki. 帶打掃的工具 Page 207 of 332

208 serisinaang( ) 參照 sinaang 1. 照明的工具 ; 用以 ( 來 ) 照明.'uriing tia serisinaang mita rovana. 晚上我們用芒草莖來照明 umavica 'uriing, tia serisinaang mita rovana. 帶著乾的茅草莖, 晚上要用來照明 serisinaau( ) 參照 risinau 1. 清洗的工具 ; 用以清洗.vuni ku siking, tia serisinaau maku koocapa. 請給我肥皂, 要用來清洗餐具 (siking 肥皂, 借自日語 ) koo ku marisinaau, 'akia serisinaau. 我沒有清洗, 沒有清洗的工具 serisinatʉ( ) 參照 sinatʉ 1. 寫的工具 ; 筆.koo ku mavici serisinatʉ. 我沒帶筆 noo te kasuiin poi'i masiin ia, maica pa na sevʉn 'irevʉn, urano ku pu'a ucani serisinatʉ. 如果你現要回來, 請經過超商幫我買一支筆 (sevn irevn 超商 ) cani sapi'i serisinatʉ ia, maan vaantuku. 一支筆 10 元 'una pa kara kasu serisinatʉ cucumeen? 'apasuruvua pa ku. 你還有別的筆嗎? 請借給我 serisʉ'ʉrʉ( ) 參照 sʉ'ʉrʉ - 1. 拉的工具 ; 用來拉的.'esi naan tia serisʉ'ʉrʉ? 拉的工具在哪裡? 'una kara makaa macasʉ tarisi? tia serisʉ'ʉrʉ karu. 有比較長的繩索, 可以用來拉木頭的嗎? serituung( ) 1. 木瓜.nimavici ku uturu serituung, ka'aan ku tavarʉ'ʉ, manmaan kara kasu kumakʉʉn? 我帶了三顆木瓜來, 不曉得你喜不喜歡吃? serivica( ) 參照 vici - 1. 攜帶的工具 ; 用以 ( 來 ) 攜帶.'una kara tia serivica musu? 你有可攜帶的工具嗎? 'una kara kasu tarisi? vuni ku ucani, tia serivica tamtitu isi. 你有沒有繩子? 請給我一條, 要用來帶這隻小狗的 serivura'ʉ( ) 1. 打的工具 ; 用以打.te ku tikiriim karu, tia serivʉra'ʉ tacau isa. 我在找木棍, 要用來打那隻狗 Page 208 of 332

209 serumʉcʉ( ) 參照 rumʉcʉ - 1. 洗澡的工具 ; 用以洗澡的.vuni ku siking, tia serumʉcʉ maku. 請給我肥皂, 要用來洗澡的 mavica tia serumʉcʉ. 帶洗澡的工具 serupaca( ) 參照 rupaca - 1. 要使用的 ( 指工具 ).koo ku mavici serupaca. 我沒帶工具 ( 在一般對話中, 此句有時會暗指金錢 ) serʉtʉan( ) 1. 染料.manasʉ koo pa kasu cumacʉ'ʉra, sua isi ia nangiri tamna serʉtʉan. 你可能沒看過, 這是布的染料 sesima'ʉ( ) 1. 用以 ( 來 ) 遊戲的 ; 用以 ( 來 ) 玩耍的.te ku mavici kamsia, mookusa tanasa musu, tia sesima'ʉ mita. 我要帶糖果 ( 或點心 ) 去你家, 用來遊戲 sesingsing( ) 參照 singsing1 1. 刷洗的工具 ; 用以 ( 來 ) 刷洗.vuoo 'inia sesingsing. 刷洗的工具給他 sesiningsing( ) 參照 singsing1 1. 刷洗的工具 ; 用以 ( 來 ) 刷洗.te maku avicin sesiningsing nonoman. 我要帶回去用來刷洗物品 setapʉsʉ( ) 參照 tapʉsʉ 1. 用以 ( 來 ) 篩穀糠的.'akia sian tomarʉ, neen setapʉsʉ vina'ʉ? 這裡沒有簙箕, 要用什麼篩小米? 'esi naan tomarʉ musu, tia setapʉsʉ maku nukisi. 你的簸箕在哪裡? 我要用來篩榖糠 setikirima sinatʉ( ) 1. 字 ( 詞 ) 典 ( 字面含意指 用來尋找文字 ).pacʉpʉcʉpʉʉng kim kangvang, tia pu'a setikirima sinatʉ mataa sinatʉ 'ʉna. 我們都想買字典和故事書 setiuru( ) 參照 tiuru - 1. 攪拌的工具 ; 用以 ( 來 ) 攪拌.isi kara setiuru? 這是用來攪拌的嗎? te ku mara to'omaang, kamanʉʉng setiuru. 我要去拿竹子做攪拌器 setukucu( ) 參照 tukucu 1. 鎖具 ; 用來鎖.tekirimoo pa setukucu. 去找鎖具 niroimi ku nisʉ'ʉ maku naan setukucu, uranoo ku tikiriim. 我忘了把鎖具放哪裡? 請幫我找 nisʉ'ʉ musu naan setukucu? aka cu ku tikiriim! 鎖具你放在哪裡? 我找的已經不行了 setuturu( ) 參照 tuturu- 1. 要告知的 ; 要教的.koo pa ku mati'araang tia setuturu kamua. 我還沒準備要告訴你們的 neen kusai tia setuturu 'inia? 要跟他說什麼呢? se'ucuu'ucu( ) 1. 擦拭的工具 ; 橡皮擦.'una ku urucin se'ucuu'ucu, tia kara kasu sumasuruve? 我有二個橡皮擦, 你要借嗎? se'uruu'uru( ) 參照 'uru'uru - 1. 拖拉的工具.vuoo 'inia tarisi isa, tia se'uruu'uru kee. 那條繩索給他, 讓他用來拖拉 'una kara tarisi? vunii ku, tia se'uruu'uru to'omaang isa. 有繩子嗎? 請給我, 要用來拖拉竹子的 Page 209 of 332

210 sevua( ) 1. 用以給 ; 禮物.sua tingami isi ia, tia sevua kana'ua saronai maku. 這封信是給我哥哥的 (tingami 信, 借自日語 ) siacʉpʉʉng( ) 參照 cʉpʉng 1. 測量的工具.tia siacʉpʉʉng maku karu tamna rʉngcarana. 我要用來丈量這棵樹的高度 neen tia siacʉpʉʉng mita? 我們要用什麼來丈量? sian( ) 1. 這裡.niaranai kasu naan ioovutu soni? neenvanai kasu ioovutu sian? 你今天從哪裡來的? 什麼原因來這裡? macangcangarʉ ku soni ioovutu sian, nakai 'esi cu ku pacʉpʉcʉpʉʉng manu maku tanasa. 我今天很高興來這裡, 但是我已經想念在家的孩子 nikicancan ku cina mataa cumaioovutu sian. 我和爸爸 媽媽一起來這裡的 ( 初學本族語言者, 對 kicancan / kipapa / arakukun / marivivin 容易混淆 kicancan 是指一起行走 ;kipapa 指跟隨 ;arakuk [( 與 nesi 通用 )] sianaraang( ) 1. 便當 ; 預備.'esi mati'araang cina sianaraang maku. 媽媽在準備我的便當 [( 指隨身攜帶用以急需之用 ) ] siapeen( ) 1. 幾天.siapeen cu kita koo 'apacʉ'ʉra? 我們已經幾天未見面了? [( 與 upen taniara 意思相同 )] siapepacai( ) 參照 pacai1-1. 宰殺的工具.te ku uma'a'a tapining, tia siapepacai tarakuka. 我要去磨刀子, 要用來殺雞的 siara( ) 參照 ra - 1. 拿的工具 ; 用以拿取.'una kara makaa macasʉ to'omaang? tia siara maku macu'u isa. 有比較長的竹竿嗎? 我要用來拿那顆果子 niroimi kita mavici tia siara. 我們忘記帶要用來拿的工具 siara riang( ) 1. 錄音機.'uruupaca ku siara riang, 'apusikaru nipo'ʉ'ʉna tamu. 我用錄音機, 錄下阿公講的故事 [( 現代用的詞彙, 字面涵義為 取聲音的 )] siarapici( ) 參照 rapici - 1. 或剪的工具 ; 用以 ( 來 ) 割 ; 剪 ( 與 siarapici 相同 ).vuoo 'Avia kakaamarʉ, tia siarapici kee cʉnʉ. 鐮刀給 Avia, 他要用來割草的 siarupaca( ) 參照 rupaca - 1. 要使用的 ; 用以.neen tia siarupaca musu arapipining soni? 你今天要用什麼出門?( 指交通工具 ) tuturoo ku, neen tia siarupaca mita putukikio soni. 請告訴我, 我們今天工作要使用什麼? siarʉrʉ( ) 1. 鋸子.tia 'urupacʉʉn siarʉrʉ mangʉrʉ. 要用鋸子分半 sia'ʉpʉ( ) 參照 'ʉpʉ - 1. 用來熄滅 ; 熄滅的工具.umara ranʉʉng karu tia sia'ʉpʉ 'apuru. 拿樹葉用來滅火 vunii Page 210 of 332

211 ku ca'a karu, tia sia'ʉpʉ 'apuru isa. 請給我樹枝, 要用來熄滅那裡的火 siava( ) 參照 va - 1. 揹兒帶 ; 揹的工具.tekirimoo siava mova 'ikua. 去找揹兒帶給我 mokusaan kasu na tatarʉ tikiriim siava 'a'ai. 你去床鋪上找看看嬰兒的揹帶 si'icʉpa( ) 參照 si'icʉpʉ 1. 去睡覺.rovana cu, si'icʉpa! 很晚了, 去睡覺! ten cu karimu, si'icʉpa cu! 你們的話夠了, 去睡覺! si'icʉpaan( ) 參照 si'icʉpʉ 1. 睡睡看.si'icʉpaan! manasʉ te kasu aramamanʉng ti'iing. 睡睡看! 你可能會好一些 si'icʉpaan! manasʉ tia aramamanʉng kasu ti'iing? 睡睡看! 你可能會好一些 si'icʉpiin( ) 參照 si'icʉpʉ 1. 若睡覺.si'icʉpiin kasu ia, te cu ku moca. 你如果睡覺, 我就要走了 si'icʉpiin kasu ia, ka'aan cu ku tia pokariikari. 你如果睡覺了, 我尌不說話了 si'icʉpʉ( ) 1. 睡覺.koo si'icʉpʉ nguain, 'esi pʉrʉsʉvʉ kasua! 他沒有睡覺, 是在騙你的! tavarʉ'ʉ kara ku si'icʉpʉ? 我可以睡覺嗎? te ku mocʉmcʉm nura arapipining, te cu ku si'icʉpʉ. 我明天要趕早出門, 要睡了 siiu( ) 1. 腸子.tarakuka kara tamna siiu isi? 這是雞的腸子嗎? sikacangcangara( ) 1. 高興的程度.makanaan kusai sikacangcangara cineen. 他的媽媽不知高興到什麼程度 ka'aan ku tavarʉ'ʉ makanaan sikacangcangara cinamu. 我不知道你們母親高興的程度 sikacicia( ) 1. 熱度.makanaan cu sikacicia canumu maku? tavarʉ'ʉn cu kara imʉʉn? 我的水熱到什麼程度了, 可以喝了嗎? sikaisisi( ) 1. 用以祭祀.'una kara kita Kanakanavu sikaisisi manu 'a'ai? 我們卡那卡那富有嬰兒的祭儀嗎? mati'aranga 'araam, vutuukuru,pa'ici, tia sikaisisi mita. 準備肉 魚 酒, 我們要用來祭祀的 sikamanʉʉng( ) 參照 kamanʉng 1. 用以 ( 來 ) 做.'una pa kara kasu 'uai, te ku makinee kasua ti'iing, tia sikamanʉʉng tapi. 你還有黃藤嗎? 想跟你要一點用來做背簍 'apasuruvoo 'ikua tapining musu, tia sikamanʉng maku tapi. 你的小刀請借給我, 我要用來做背簍 umavica 'uai, tia sikamanʉʉng maku pungki. 帶黃騰, 我要用來做畚箕 (pungki 畚箕, 借自日語 ) sikanomani( ) 1. 用途 ; 用來做什麼.neen tia sikanomani nipu'a musu isa? ka'aan ku tarakanaang. 你買的那個東西, 是什麼用途? 我看不懂 sikara'o( ) 1. 喝的工具.'akia ta'ensu, 'akia takupin, te ku makanaan kara'o? movaan sikara'o mataa 'arating! 沒有湯匙, 沒有碗, 我怎麼喝湯啊? 給個喝湯的工具和筷子吧! Page 211 of 332

212 sikarʉ'ʉ( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 愛的程度 ; 喜愛的程度.manasʉ ka'aan kasu tavarʉ'ʉ, makanaan sikarʉ'ʉ maku kasua! 你或許不知道我喜愛你的程度 kangvang cina tamna sikarʉ'ʉ manuin, ka'aan tavarʉ'ʉn sʉpʉrʉn, ka'aan tavarʉ'ʉn kangvang cincingin. 所有母親對兒女的愛, 是無法用數的, 也無法秤出來的 tuturoo ku, makanaan sikarʉ'ʉ musu 'ikua. 告訴我, 你愛我的程度 sikiam( ) 1. 欠款 ; 借貸.ka'aan musutampʉ nikʉrʉ maku vaantuku, tavarʉ'ʉ kara ku sikiam kasua maan vaantuku? 我手上的錢不夠, 可以跟你借十元嗎? [( 借自布農族語 )] sikiing( ) 1. 考試.tuturoo kim, neen vanai kasu tiamatipa sikiing isi? 請告訴我們, 你參加這個考試的原因? [( 借自日語, 注意 : 此句與 siking 肥皂 讀音很接近,siking 重音在 si;sikiing 重音在 kiing)] sikinumaan( ) 1. 佩上刀.sikinumaan kara cuma musu mia arapipining. 你父親出去的時候有佩上刀嗎? sikitucu'u( ) 1. 毛毛雨.tupurua pa, 'akia cu 'ʉcaan, nakai 'esi pa sikitucu'u. 再坐一下, 雨已經停了, 但是還再滴水 [( 像水滴一樣的雨 )] sikʉʉn( ) 參照 kʉn - 1. 餐具 ; 吃的工具 ; 煙斗.mamarang mita miana, kacaua 'una takacicin tamna sikʉʉn. 以前我們的老人家, 很多人有自己的煙斗 makai 'akia cu masiin mamarang 'uruupaca sikʉʉn. 現在我們長輩好像沒有使用煙斗的了 tikirimoo sikʉʉn maku! 去找我的煙斗 sikuurapʉ( ) 1. 蚊子.koo ku mamanʉng si'icʉpʉ meroovana, 'ituumuru curu sikuurapʉ. 我昨晚沒睡好, 蚊子太多了 miana mamarang Kanakanavu, ka'aan matanganai sikuurapʉ misee, cau kia kisʉʉn, neen vanai koo cu ku kesoni. 以前我們的老人家不會直接稱呼 蚊子, 而稱 自家人, 什麼原因我就沒詢問了 [( 早期本族耆老有時稱蚊子為 cau kia, 意思是我們是同類的, 表示無敵意 )] sinaang( ) 1. 照明 ; 亮光.nimavici kara kasu sinaang? 你有帶照明嗎? te kita mapitʉ'ʉ poi'i, umavica sinaang. 我們要天暗時回來, 請攜帶照明 sinangoo( ) 參照 sinaang 1. 要 ( 去 ) 照射.nimavici kara kasu tento? sinangoo pa cacaan. 你有帶手電筒嗎? 請照射馬路 (tento 電筒, 借自日語 ) sinangoo cacaan, ka'aan ku cumacʉ'ʉra. 照射馬路, 我看不到 sinangoon( ) 參照 sinaang 1. 照射看看.sinangoon rocu mita cacaan, makai 'una 'inia cau. 我們下方的馬路照射看看, 那裡好像有人 'una kakuring 'inia, sinangoon! neen kusai? 有敲打的聲音, 照射看看! 究竟是什麼? sinatʉ( ) 1. 書 ; 紙 ; 文字.miana, mia ka'aan pa ku tavarʉ'ʉ sumasʉpʉrʉ Kanakanavu tamna sinatʉ ia, muru'ʉ'ʉ ku cumacʉ'ʉra cau cucumeen, masiin takutavarʉ'ʉ cu ku, makasiava Page 212 of 332

213 kacangcangarʉn. 以前我還不會唸卡那卡那富的文字時, 我很羨慕別人, 現在我學會了, 原來這麼有趣 te ku mookusa Sumiko tamna tanasa, sumasuruve nguain tamna sinatʉ. 我要去 Sumiko 的家, 借他的書 tavarʉ'ʉ kara kasu marisinatʉ Kanakanavu tamna sinatʉ? 你會讀 ( 或寫 ) 卡那卡那富的文字嗎? 'esi naan sinatʉ maku? 我的書在哪裡? singsingoo( ) 參照 singsing1 1. 去刷洗.singsingoo pa koocapa, tarasangai cu. 去洗餐盤再休息 mopacai ku soni, singsingoo nirupaca mita takupin. 我今天很累, 我們所使用的碗, 拿去洗 singsingoon( ) 參照 singsing1 1. 去刷洗看看.singsingoon koocapa, muruvuarʉ ku cumacʉ'ʉra cangkan. 去刷洗餐盤看看, 我不喜歡看髒亂的 isngsingoon 'uia! 去刷洗鍋子看看 singsingʉʉn( ) 參照 singsing1 1. 由 ( 被 ) 刷洗.tia singsingʉʉn kana'ua koocapa. 餐盤哥哥 ( 或姊姊 ) 會洗 tia singsingʉʉn kee. 他會去刷洗 sinicʉpʉva( ) 參照 si'icʉpʉ 1. 原來睡著了.aka cu ku mariitarʉ 'Akori, sinicʉpʉva nakʉnakʉ karu tatia. 我等待 Akori 快不行了, 他原來在大樹下睡著了 ka'aan ku tavarʉ'ʉ sinicʉpʉva ku. 不曉得原來我睡著了 sini'icʉpʉ( ) 參照 si'icʉpʉ 1. 已經睡了 ; 睡著了.mia ioovutu kasu ia, sini'icʉpʉ cu nguain. 你來的時候, 他睡著了 sini'icʉpʉ cu cuma maku, neen tia kari musu 'inia? 我爮爮已經睡覺了, 你要跟他說什麼? sinimʉpʉrʉ( ) 1. 曾經或已經讀過 ; 唸過 ; 數過.sinimʉpʉrʉ cu kara kasu Sun 'u kung sinatʉ isi? 你讀過 孫悟空 這本書嗎? siningsinga( ) 參照 singsing1 1. 所刷洗的.pario pa siningsinga musu. 你所刷洗的還要釀晾曬 neen siningsinga musu misoon? 你剛才在刷洗什麼? sini'ʉcʉpa( ) 參照 'ʉcʉpʉ 1. 所夢的.aka sini'ʉcʉpa maku. 我做的夢不好 tia tikiriim mamanʉng sini'ʉcʉpa taniara, avicin manu 'a'ai mookusa 'umoo'uma. 找好夢境的一天, 帶嬰兒去田園 sinovʉnga( ) 參照 sovuung 1. 已經或曾經所分配的.sua 'araam isi ia, sinovʉnga cumaa Pani, vuoo kan kasua. 這些肉是 Pani 分的, 說要給你的 sinovuung( ) 參照 sovuung 1. 已經或曾經分配.sinovuung cu maku niivatu cau masiin. 現在來的人我都已經分配了 sinovuung kara musu Paicʉ, campe nguain ioovutu. 你有分給 Paic 嗎? 她是剛來的 sinuruvee( ) 參照 suruve - 1. 曾經或已經借.sinuruvee cu ku na cumaa 'Angai. 我已經向 Angai 叔叔借了 sosomanpe! noo sinuruvee cu ia, aroo pa mova 'ikua. 謝謝! 如果借到的話, 請拿給我 sinatʉ isi ia, sinusuruvee maku na 'Usu. 這本書我是向 Usu 借的 Page 213 of 332

214 sinuupina cʉpʉʉng( ) 1. 耐心.tavarʉ'ʉn pa kangvang 'apacʉvʉrʉ iku tamna sinuupina cʉpʉʉng. 這樣不但可以練習寫字, 也可以培養我的耐心 sinʉʉpʉra( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 數過的 ; 唸過的 ; 數目 ( 量 ).upeen sinʉʉpʉra musu misoon? 你剛才數了多少? upeen sinʉʉpʉra musu? 你數的多少? nisʉ'ʉ musu naan? sinʉʉpʉra musu misoon tingami? 你剛才讀的信放哪裡了? sinʉʉpʉrʉ( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 已經或曾經唸 ; 數數 ; 計算.'akuun cu sʉpʉrʉn isi, sinʉʉpʉrʉ cu maku. 這些不要數了, 我數過了 sinʉʉpʉrʉ cu maku tingami, 'esi kesoni kasua, 'esi kara kasu taramamanʉng? 信件我已經唸過了, 他在問候你過的好不好? sinuvʉcʉʉn( ) 1. 溺水.natecu ku sinuvʉcʉʉn. 我差一點溺水了 sipaacaca( ) 參照 caca1-1. 令人發笑 ; 用來笑的.tinmana musu naan kari sipaacaca isi? 你從哪裡聽來的這個笑話? namune'e potucucuru, sipaacaca maa kari isi. 不必認真, 這個話只是用來玩笑的 sipacirupu( ) 1. 毛巾 ; 用來擦臉的.neen tamna tapuunia sipacirupu isa? 那條白色的毛巾是誰的? sipaketinga( ) 1. 牙籤.'una kara tanasa mita sipaketinga? 我們家裡有牙籤嗎? sipana'ʉ1( ) 參照 na'ʉ- 1. 用以 ( 來 ) 分半.vuoo ku kakaamarʉ, tia sipana'ʉ maku tʉvʉsʉ. 給我鐮刀, 要用來分半甘蔗 tikirima takupin, tia sipana'ʉ vʉra. 去找碗來分米 [( 此句與 用來發射 說法相同 )] sipangariingari( ) 1. 舉動 ; 行為.'esacu 'Akori, te cu ku moca, ka'aan ku manmaan nguain tamna sipangariingari. Akori 來了, 我就要走了, 我不喜歡他的舉動 sipara( ) 1. 對岸.neen tamna taru'an na sipara isa? 對岸的工寮是誰的? te ku mookusa Sipara, 'apakʉʉn tutui. 我要去 Sipara 餵豬 [( 此句經常被用來稱呼地名 )] siparapici( ) 參照 rapici - 1. 用來剪.nguai kara isi tia siparapici maku cʉnʉ? 我要剪的工具是這個嗎? nisʉ'ʉ maku na pangka siparapici. 我把剪刀放在桌上 siparekava( ) 1. 犁刀.makasiava capai siparekava, campe ku cumacʉ'ʉra soni. 犁刀的樣子原來是這樣, 我今天第一次看到 siparepara( ) 1. 扇子.neen nikamanʉʉng siparepara isi? 這支扇子是誰做的? sipasipʉcʉ( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 洗的工具.vuoo 'inia sipasipʉcʉ. 洗的工具拿給他 Page 214 of 332

215 sipata'apuru( ) 1. 打火機. akuun roimi mavici sipata apuru, te kita po ocipi na umoo uma. 不要忘了帶打火機, 我們在田裡要煮飯 [( 也有人用外來語 raita)] sipatakici( ) 1. 印章.tikirimoo pa iku tamna sipatakici, tia avicin kanarua musu. 我的印章找一下, 你弟弟 ( 或妹妹 ) 要帶 [(hang 也是指印章, 借自日語 )] sipatara'aningu( ) 1. 相機 ; 攝影機.nipu'a ku vo'oorua sipatara'aningu, cucuru ku manmaan 'uruupaca 'inia. 我買了新相機, 我非常喜歡使用它 sipatisa'ʉ( ) 1. 抓的工具 ; 用以抓.tikirimaan! 'una kara tarisi? 'akia tia sipatisa'ʉ takuisi. 去找看看有沒有繩子, 要用來抓羊 sipati'ʉnʉʉ'ʉna( ) 參照 ti'ʉnʉ'ʉna - 1. 修理的工具.te ku pu'a penci, tia sipati'ʉnʉʉ'ʉna tanpu. 我要買老虎鉗用來修理單車 (penci 老虎鉗, 借自日語 ) patimanʉngo mosʉ'ʉ sipati'ʉnʉʉ'ʉna isi. 這些修理的工具好好的收起來 sipepacai( ) 參照 pacai1-1. 宰殺的工具.umara tapining sipepacai tarakuka. 拿小刀用來宰殺雞 sipinarupu( ) 1. 垂釣的工具 ; 用以 ( 來 ) 垂釣.tikiriim kita ngica'ʉ, tia sipinarupu mita vutuukuru. 我們找蚯蚓用來釣魚 sipitukucu( ) 1. 鑰匙.nguai kara isi, sipitukucu iikasu tamna 'utopai. 你機車的鑰匙是這支嗎?( otopai 機車, 借自日語 ) sipocanumu( ) 參照 canumu 1. 灑水的工具 ; 用來灑水.'akia canumu tia sipocanumu mita. 我們沒水可灑水了 nipu'a cu ku sipocanumu. 我已經買灑水的工具了 sipoiri( ) 1. 用以替換 ; 用以更換 ; 用以交換 ; 回贈.mareen kia 'akia nonoman sipoiri mova 'inia. 不好意思, 沒有東西可以回贈給她的 tia mova kitana cinaa Na'u pangtan, 'una kara kita tia sipoiri 'inia? Na u 阿姨要送我們鳳梨, 我們有什麼可以回贈的 sipo'ocipi( ) 參照 po'ocipi 1. 烹煮的器具 ; 用以 ( 來 ) 烹煮.'akia cu karu, umavica rovana tia sipo'ocipi uru. 沒有柴火了, 晚上要帶, 要用來煮飯 te ku mavici mariinguna karu, tia sipo'ocipi rovana. 我要戴乾柴, 晚上用來烹煮 siporaan( ) 1. 用來協助 ; 用來幫助.tia siporaan maku 'inia. 用來幫助他的 siposiparʉ( ) 參照 siparʉ - 1. 涉水的工具.umavica makaa macasʉ to'omaang, tia siposiparʉ. 要攜帶比較長的竹竿, 用來涉水 kamʉcʉ 'una macasʉ to'omaang, siposiparʉ mita masiin. 但願有長竹子, 現在可以用來涉水 Page 215 of 332

216 sipo'ʉ'ʉna( ) 參照 'ʉna 1. 用以 ( 來 ) 講故事.kari musu masiin, tia sipo'ʉ'ʉna maku nuari. 你現在說的話, 將來我要用來說故事 tia sipo'ʉ'ʉna maku nura. 我明天要用來說故事 sipu'a( ) 1. 用以 ( 來 ) 買.'apusuruvuo ku maan vaantuku, tia sipu'a maku macuru tammi. 借我十塊錢, 我要用來買熟的地瓜 sipusu'aan( ) 1. 扛的工具 ; 搬的工具 ; 用以 ( 來 ) 扛 ; 用以 ( 來 ) 搬.vuoo ku makaa macasʉ tarisi, tia sipusu'aan maku nonoman isi. 給我比較長的繩子, 我要用來搬這些東西 sipusu'ʉvʉ( ) 1. 用以 ( 來 ) 道歉 ; 感恩 ; 致謝.te ku mavici ucani pesi vavuru, sipusu'ʉvʉ Pa'ʉ. 我要帶一隻山豬腿, 來向 Pa 致謝 siputikikioin( ) 參照 putukikio 1. 他的作為 ; 他工作的方式.sua saronai kisʉʉn ia, tia karanana siputikikioin. 所謂男生要有不同的作為 cʉ'ʉroo siputikikioin, te kasu takutavarʉ'ʉ 看著他工作的方式, 你會學會的 siputukikio( ) 參照 putukikio 1. 用以 ( 來 ) 工作.pati'arango cu kangvang nonoman, tia siputukikio mita nura. 明天要用的工具, 都要準備好 umavica urucin tarimo, tia siputukikio mita soni. 帶兩個大鋤頭, 我們今天要用來工作的 ( 鋤頭有兩種 :tarimo 指大鋤頭 ;tuku 指小鋤頭 ) siputuvʉrʉke( ) 參照 vʉrʉke 1. 開啟 ( 指被覆蓋的或有蓋子的 ) 的工具.'una kara tavarʉ'ʉn siputuvʉrʉke? 有可用來開啟的嗎? anci siputuvʉrʉke? te maku 'urupacʉʉn putuvʉrʉke pania isi. 開罐器放哪裡? 我要開這個瓶子 sira'ʉ'e( ) 1. 驚嘆語.sira'ʉ'e! makai 'esi mocikiciki sua 'arasakai cʉ'ʉrʉn. 哇塞! 蝦子看起來像煮沸的水 [( 類似中文的 哇塞 )] sisiin( ) 1. 綠繡畫眉鳥.miana mamarang, noteen aracakaan ia, tumatimana pa sisiin tamna riang, moca cu. 以前老人家如果要狩獵, 先以前老人家如果要狩獵繡畫眉鳥是本族禁止捕殺的動物之一 ) sisʉpʉrʉ( ) 1. 分秒的分.masiin ia aru takananga, maan sisʉpʉrʉ. 現在是 8 點 10 分 sivu( ) 1. 膀胱.musukʉʉm sivu maku. 我膀胱痛 Page 216 of 332

217 soko( ) 1. 倉庫.mukusaa na soko tikiriim. 去倉庫找 [(riong 存放米糧的倉庫 (riong 存放米糧的倉庫 risak 存放雜物 soko 倉庫, 借自日語 )] soni( ) 1. 今天.mamanʉng kara kasu soni? 你今天好嗎? niaranai kasu naan ioovutu soni? 你今天從哪裡來的? araceen kara tia tokusaa musu soni? 你今天要去的地方遠嗎? sosomanpe! mamanʉng ku kangvang soni. 謝謝! 我今天也很好 makanaan taniara soni? tia kara 'umo'ʉcaan? 今天天氣如何, 會下雨嗎? sooraru( ) 1. 颱風.kana'ʉcana ia, 'ituumuru sooraru. 夏天颱風很多 sopo( ) 1. 竹簍.'apaco'e cʉngnan cu sopo isi, nakai manaatʉrʉ pa. 這個竹簍雖然已經很陳舊了, 但還是很牢固 sosomanpe( ) 1. 謝謝 ; 感恩.sosomanpe! te ku kumakʉʉn serituung. 謝謝! 我要吃木瓜 sosomanpe curu kasua! paira kasu tumatuuturu 'ikua kari Kanakanavu. 非常感謝你! 經常教我卡那卡那富語 sovin( ) 參照 sovu 1. 它的味道.makai 'araam takuisi sovin. 它的味道像羊肉 neen sovin sua canumu niaratʉmura tatia? 海水是什麼味道? neen sovin? 'araam karavung kara? 是什麼味道? 牛肉嗎? sovu( ) 1. 味道.cucuru mamanʉng sovu isi! nirupaca noman kamanʉʉng? 這個味道真好啊! 是用什麼做的? 'una cu sovu aka 'araam isi, 'akuun cu kʉnʉn. 這個肉已經有不好的味道, 不要吃了 sovunga( ) 1. 請分配 ; 要分配的.'Una, aratakara pa kasu, sovunga pa cau 'araam. Una, 請站起來給大家分肉 sovungeen( ) 參照 sovuung 1. 他分配的.ukuson cumacʉ'ʉra! neen 'esi sovungeen? 過去看! 他在分什麼? sovungiin( ) 參照 sovuung 1. 若分配.sovungiin kasu 'araam ia, tia macangcangarʉ cau atiuma. 如果你來分肉的話, 大家會很高興的接受 sovungo( ) 參照 sovuung 1. 要 ( 去 ) 分配.sovungo kangvang nevici maku karu macu'u. 我帶的水果, 全部拿去分 sovungoo( ) 參照 sovuung 1. 要分配.'ituumuru 'araam soni, sovungoo kangvang mamarang, nanmarua, manu tati'iing. 今天的肉很多, 老的 年輕的 小朋友都要分到 sovungoon( ) 參照 sovuung 1. 分配看看.'una cau campe ioovutu, sovungoon kangvang nguani ti'iing 'araam. 有人剛到, 也分一些給他們看看 'una cau mareen, sovungoon 'apakʉʉn! 有些人不好意思, 分配 Page 217 of 332

218 的吃吃看! 'una cau mareen, sovungoon 'apakʉʉn! 有些人不好意思, 分配的吃吃看! sovungʉn( ) 1. 由 ( 被 ) 分配.tupurua iikita! tia sovungʉn manu maku 'araam. 我們坐著吧! 由我的小孩來分肉 sovuung( ) 1. 分配 ; 分享.manmaan ku matipa sovuung 'araam, sii, mesua cau ia, macangcangarʉ kangvang. 我很喜歡參加分肉, 因為在那個時候, 所有的人都很愉悅 sua sovuung ia, iikita tamna niorina secʉvʉrʉ. 分享是我們的傳統 sua( ) 1. 語助詞.neen sua cau nanakʉ isa? 那個女人是誰? sua iikasu ia seto kara? 你是學生嗎? sua Mikoong ia, Kanakanavu tamna kaisisi. 米貢祭是卡那卡那富的祭典 ka'aan, sua nguain ia nanakʉ, Pani tamna manu. 不, 她是女生, 是 Pani 的小孩 mamanʉng kara kasu? sua iku ia Pa'ʉ,kesoni pa kasua, 'esi kara tanasa Kuatʉ? 你好嗎? 我是 Pa, 請問 Kuat 在家嗎? [( 用以確認 強化 完整語意, 也是習慣用的 發語詞 )] suakaka( ) 1. 搬弄是非 ; 說人壞話 ; 看不起.sua paira suakaka cau ia, makai sikuurapʉ puakʉʉn cau. 經常般弄是非的人, 就像蚊子一樣令人厭惡 suan( ) 1. 你那裡.'esi kara suan cinaa Na'u? Na u 阿姨有在那裡嗎? sukʉma( ) 1. 所痛的 ; 病症.makanaan cu sukʉma kana'ua musu? mama'ari cu kara? 你哥哥 ( 或姊姊 ) 的病痛如何了? 有好些了嗎? tuturoo ku, 'esi naan sukʉma musu? 告訴我, 你病痛在哪裡? tuturoo 'iseeng, 'esi naan sukʉma musu 告訴醫生, 你病症? suma'arating( ) 1. 捕獸夾.'una 'esi na cikiiringa 'umoo'uma mita suma'arating, neen kusai nimosʉ'ʉ? 在我們的田園周邊有捕獸夾, 不曉得誰放的? sumacʉkʉna( ) 1. 送達 ; 達成.arʉʉn kee kangvang tingami, sumacʉkʉna tantanasa. 他把信件送到每個家 (tingami 信件, 借自日語 ) sumasanai( ) 1. 反抗.mataangira! tia sumasanai tacau isa. 小心! 那隻狗會反抗 sumasima'a( ) 參照 sima'ʉ - 1. 請遊戲 ; 請玩耍.patipurioo pa kamanʉnga musu Kuatʉ, niivatu tee cinaa Na'u, sumasima'a mataa manuin. Kuat 把你的工作暫停,Na u 阿姨他們來了, 去跟她的小孩玩耍 sumasima'a na pipiniing. 請到外面玩耍 sumasima'aan( ) 參照 sima'ʉ - 1. 遊戲看看 ; 玩耍看看.ivata sumasima'aan! mamanʉng nguani arakukunun. 過來玩看看! 他們很好相處 sumasima'aan kita! 我們玩玩看! sumasima'iin( ) 參照 sima'ʉ - 1. 若遊戲 ; 若玩耍.sumasima'iin kasu ia, tia macangcangarʉ kangvang kim. 如果你來玩耍的話, 我們都會很高興 sumasima'iin kamu ia, 'akuun tatia riang. 你們要玩耍的話, 聲 Page 218 of 332

219 音不要很大 sumasima'ʉ( ) 參照 sima'ʉ - 1. 遊戲 ; 玩耍 ; 開玩笑.kari maku misoon ia, sumasima'ʉ maa, 'akuun potucucuru. 剛才我說的只是玩笑話, 不必當真 kacaua kim mamanu tati'iing 'esi sumasima'ʉ. 我們很多小朋友正在玩耍 noo nikʉmʉʉn cu ku ia, te maku arisusunʉn 'Avia, sumasima'ʉ na tanasa mita. 我吃過之後, 要邀請 Avia 來我們家玩 manmaan nguain sumasima'ʉ. 他喜歡玩耍 ivata arakukun sumasima'ʉ. 過來一起玩 sumasinaang( ) 參照 sinaang 1. 發亮 ; 發光.cinimʉra kara kasu sumasinaang na kangca misoon? neen sua isua? 你剛才在空中上有看到亮光嗎? 那是什麼? ivataan cumacʉ'ʉra! neen 'esi sumasinang na sipara isa? 過來看看! 對岸是什麼東西在發亮? sumasinang( ) 參照 sinaang 1. 發亮 ; 發光.neen kusai 'esi 'inia? paira noo rorovana ia sumasinang. 那裡究竟有什麼, 每到晚上就發亮 sumasingsing( ) 參照 singsing1 1. 刷洗.ikasuin po'ocipi uru, tia iku sumasingsing koocapa. 由你來煮飯, 我洗餐盤 aroo takupin sumasingsing. 把碗拿去洗 tarasangaia iikasu! ikuin sumasingsing koocapa. 你休息吧! 餐具我來洗 sumasingsing anisi( ) 1. 刷牙.nikʉmʉʉn cu uru ia, tia sumasingsing anisi. 吃飯之後要刷牙 sumasingsingaa( ) 參照 singsing1 1. 請刷洗.'Avia, ivata sumasingsingaa koocapa! Avia 過來洗餐盤! cii! sumasingsingaa cu koocapa. 快! 刷洗餐具 (cii 是催促的語氣 ) sumasingsingaan( ) 參照 singsing1 1. 刷洗看看.'Atai, sumasingsingaan kasu koocapa, paira sumasingsing kanarua musu. Atai 你洗洗看餐盤, 經常是你弟弟 ( 或妹妹 ) 在洗 paira iku kangvang sumasingsing, sumasingsingaan kasu soni. 經常都是我刷洗的, 今天你刷洗看看 sumasiuku( ) 1. 觀察 ; 查看.sua tamincaua ia, 'esi na ta'aravanga tanasʉn, sumasiuku cangiin tamna sipangariingari. 瞭望台在部落的入口, 用來觀察敵人的動靜 sumasivatʉ( ) 1. 弄倒.takacoocua kita sumasivatʉ karu isi. 我們兩人一起把這棵樹弄倒 sumasʉngʉrʉ( ) 1. 醃製 ; 泡水 ; 浸泡.te kim mookusa na tanasa Riau,ketuuturu 'inia, pakʉnnaan sumasʉngʉrʉ tavoo? 我們要去 Riau 的家裡, 跟他學習怎麼醃製蔬菜? sumasupiin( ) 參照 supini - 1. 忍耐 ; 勉強 ; 盡力而為.vanai kasua sumasupiin. 為你忍耐 sumasupiin ku ioovutu nesi, cumacʉ'ʉra kasua. 勉強來這裡看你 te kita sumasupiin patirupangʉn putukikioa mita. 我們要忍著把工作完成 sumasupina( ) 參照 supini - 1. 請忍耐 ; 請盡力而為.sumasupina pa soni, tia aramamanʉng nura. 今天忍耐一下, 明天 Page 219 of 332

220 會變好的 sumasupina pa 'ariivatʉ, te cu kita makacʉkʉna. 再忍耐一下, 我們快抵達了 sumasupinaan( ) 參照 supini - 1. 請忍耐看看 ; 請盡力而為看看.manasʉ tia musukʉʉm, sumasupinaan! 可能會痛, 請忍耐看看! sumasupinaan! mo'ariivatʉ maa musukʉʉm. 忍耐看看! 只是痛一下下 sumasʉpʉra( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 請唸 ; 請數數 ; 請計算.sumasʉpʉra papeen kita cau soni? 請數數我們今天幾個人? sumasʉpʉra sinatʉ musu, te cu kamu sikiing? 讀你的書! 你們要考試了 sumasʉpʉraan( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 唸看看 ; 數數看 ; 計算看看.sumasʉpʉraan kasu! 你數數看 Kiua, sumasʉpʉraan kasu sinatʉ! ten cu sinusima'a musu soni.kiua 去讀個書吧! 你今天已經玩夠了 sumasʉpʉriin( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 若唸 ; 若數數 ; 若計算.sumasʉpʉriin nguain sinatʉ ia, te cu kita maucʉng. 他如果讀書, 我們就要安靜了 sumasʉpʉriin kana'ua sinatʉ ia, te ku mo'aravang kangvang marisinatʉ. 哥哥 ( 或姊姊 ) 如果唸書的話, 我也要進房間讀書 sumasʉpʉrʉ( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 數數 ; 唸 ; 計算.turupang cu kara kasu sumasʉpʉrʉ? 你計算完了嗎? 'esi ku mon na tanasa 'Uva, sumasʉpʉrʉ sinatʉ. 我在 Uva 的家唸書 'akuni tatia riang, 'esi 'aravang kinvavara musu sumasʉpʉrʉ sinatʉ. 聲音不要很大, 你兄弟姊妹們在室內唸書 sumasuruva( ) 參照 suruve - 1. 向 借.sumasuruva na 'Una, tavarʉ'ʉ ku 'una nguain tamna. 向 Una 借, 我知道他有 sumasuruvaa( ) 參照 suruve - 1. 向 借.'una kangvang Vanau sinatʉ isua, sumasuruvaa kasu 'inia. Vanau 也有那本書, 你向他借 sumasuruvaan( ) 參照 suruve - 1. 向 借借看.sumasuruvaan na Savoo, tia pakiituru nguain. 向 Savoo 借借看, 她會答應的 sumasuruvaan na Pi'i, tia kara nguain pakiituru? 向 Pi i 借看看, 她會答應嗎? sumasuruve( ) 參照 suruve - 1. 借.ikasuin sumasuruve. 由你來借 tavarʉ'ʉ kara ku sumasuruve kasua sinatʉ isi? 我可以向你借這本書嗎? sumingiacʉ( ) 1. 揪著臉 ; 也是微笑的一種.neen vanai cinaa Paicʉ sumingiacʉ maa cumacʉ'ʉra kasua, ka'aan pokariikari? 為什麼 Paic 阿姨只是微笑看著你, 而不說話呢? sumipʉkʉra( ) 1. 閉眼睛.tamu, sumipʉkʉra vo'in musu'ʉvʉ. 阿嬤, 閉上眼睛祈禱 sumivʉngʉ( ) 1. 張嘴.'inmaa tia sumivʉngʉ ivici, tongiing mataa takarura, rangrang kangvang manguru 只要張開嘴, 老鼠和青蛙都很難逃開 Page 220 of 332

221 Sumukun( ) 1. 布農族.'esi na tanasʉn mia ia, makaa kacaua cau Sumukun. 在我們村子裡, 布農族人比較多 [( 布農族自稱 Bunun, 別族人也如此稱呼他們, 本族人稱之為 Sumukun, 有可能係因最早與本族人接觸的是 郡群 的 Isibukun, 本族人取其諧音稱為 Sumukun 為該族的總稱 )] sʉngʉkʉn( ) 1. 泡水.noteen kamanʉʉng pepe ia, te pa sʉngʉkʉn parai, makisavaang ucani takananga, pociriin cu, makasoin ia aramatanʉkʉcʉ pepe. 如果要做米糕, 糯米要泡水超過一個小時再蒸煮, 那樣米糕才會黏 supapinin( ) 1. 凸出來.aka tapaicʉn cacaan isi, 'ituumuru curu supapinin vatu ma'ura. 這條道路不好通過, 凸出來的小石頭太多了 sʉpʉroo( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 要 ( 去 ) 唸 ; 要 ( 去 ) 數數 ; 要 ( 去 ) 計算.sʉpʉroo! upeen? 去算! 幾個? sʉpʉroo kan tingami isa, ka'aan tarakanaang cuma musu. 去讀那封信, 你父親看不懂 sʉpʉroon( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 唸唸看 ; 數數看 ; 計算看看.sʉpʉroon 'Una! upeen kusai? Una 去算算看! 究竟幾個? ivataan Mu'u! sʉpʉroon tingami isi, ka'aan ku tarakanaang sinatʉ 'Amirika. Mu u 來一下, 唸唸看這封信, 我看不懂英文 sʉpʉroon upeen ta'ʉʉn na 'aravang mita masiin? 數數看我們室內現在有幾張椅子? sʉpʉroon upeen tapinange na karu isa? 數數看那棵樹上有幾隻鳥? sʉpʉrʉn( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 由 ( 被 ) 唸 ; 由 ( 被 ) 數數 ; 由 ( 被 ) 計算.ka'aan ku kangvang tarakanaangtingami isi, itaroo pa kana'ua, tia sʉpʉrʉn kee. 我也看不懂這封信, 等哥哥一下, 他會唸 itaroo pa ku, sʉpʉrʉn nakui! 等我ㄧ下, 讓我來數 (nakui 是 讓或由我 的意思 若說成 sprn maku. 即為 我來數 ) sʉpʉsʉpʉrʉn( ) 1. 數一數 ; 一直數.sʉpʉsʉpʉrʉn, 'una kara makangʉcʉ? 數一數, 有沒有少?( 此句是重疊詞 ) sʉrʉ1( ) 1. 茄冬樹.miana mamarang 'una pokariikari misee, sua sʉrʉ kan ia, karu 'apunanaang. 以前老人家曾經說過, 茄冬樹是魔鬼的樹 [( 此句與 陀螺 的說法相同 )] sʉrʉ2( ) 1. 陀螺.anci iku tamna sʉrʉ? niivatu Pani tia sumasuruve. 我的陀螺在哪裡?Pani 來了, 他要借 (anci 是 去了或放置哪裡 的意思, 與 esi naan? 的意思相同, 惟 anci 通常使用在要尋找的對象甫出現過, 而當下又看不到的情況 ) [( 此句與 茄冬樹 的說法相同 )] Page 221 of 332

222 sururu( ) 1. 脊椎 ; 腰部.manasʉ me'ecuun curu nipusu'ana soni nonoman, musukʉʉm sururu maku masiin. 今天搬的東西可能太重了, 我的腰部現在痛了 suvaakʉrʉ( ) 1. 受傷.mia sumasima'ʉ kim ca'aania ia, koo ku mataangiri, suvaakʉrʉ kʉkʉ maku, nakai mama'ari pa, ka'aan tatia nakai mama'ari pa, ka'aan tatia vakʉrʉ. 下午我們在玩耍的時候, 不下午我們在玩耍的時候, 不嚴重 suvaanuku( ) 1. 凹下去.mataangira! suvaanuku cacaan na to'urua musu. 當心! 你前面的道路有凹下去 taa( ) 1. 催促同行者走的意思.taa cu! te cu matarai taniarʉ. 走吧! 太陽要下山了 taamcuru( ) 1. 狐狸.'una taamcuru, noo mocacaiin ia, musupupuarʉ, iikita Kanakanavu noo cumacʉ'ʉra 'inia ia, pusuaka misee. 有一種狐貍, 走路一拐一拐的, 我們卡那卡那富人如果看到那種狐貍, 就會說 倒楣 ta'anna( ) 1. 蛾 ; 蝴蝶.manu tati'iing, noo cumacʉ'ʉra ta'anna minganingane ia, macangcangarʉ kangvang. 小朋友如果看到蝴蝶飛來飛去, 都會很興奮 maningcaau ta'anna noo 'esi minganae. 蝴蝶在飛舞的時候很漂亮 Page 222 of 332

223 ta'atu( ) 1. 盛食物的盤子 ( 通常是木製的 ).tavarʉ'ʉ kara ku kumakʉʉn 'esi na ta'atu kʉna? 盤子裡面的東西我可以吃嗎? ta'avua( ) 1. 石堆灶.miana tamna ta'avua ia, nirupaca kangvang vatu kamanʉʉng. 以前的灶, 都是用石頭做的 tacamara( ) 1. 餐盤.neen tia sumasingsing tacamara soni? 今天誰要洗餐盤? tacanuma( ) 1. 水壺 ; 盛水的容器.umavica tacanuma, araceen tia tokusaa mita. 帶水壺, 我們要去的地方很遠 tacau( ) 1. 狗.nganai tacau maku ia Kuro,niarakukun cu kim unʉmʉ cenana. 我的狗名叫 Kuro, 我們在一起已經六年了 'esi naan tacau maku? nikʉmʉʉn cu kara? 我的狗在哪裡? 吃過了嗎? upeen tacau musu? 你有幾隻狗? taciin( ) 1. 一位 ( 數人用 ).'una ku taciin kana'ua nanakʉ, mataa taciin kanarua nanakʉ. 我有一個姊姊和一個妹妹 tacucoo( ) 參照 tacucu - 1. 要送 ; 送去 ( 此處的 送 沒有 給 的意涵 給 是.tacucoo pa ku, te cu ku 'apaca'ivi takananga. 請送我, 我要遲到了 tacucoo pa kanarua musu tamna sinatʉ, mookusa tarisinaten. 去送一下你弟弟 ( 或妹妹 ) 的書到他的學校 tacucoon( ) 參照 tacucu - 1. 去送看看.kacareen kanarua musu, tacucoon! 你弟弟 ( 或妹妹 ) 挺可憐的, 去送看看! tacucoon kanarua musu tamna sinatʉ, mookusa tarisinata. 送你弟弟 ( 或妹妹 ) 的書去學校看看 tacucʉn( ) 參照 tacucu - 1. 被 ( 由 ) 送.'esi pa kumakʉʉn kana'ua musu, tia tacucʉn nusoon sinatʉ musu. 你哥哥 ( 或姊姊 ) 還在吃飯, 待會兒他會送你的書 te maku tacucʉn na tanasa musu manu maku, uranoo ku meecara 'inia can taniara. 你明天要去哪裡? 如果你不出去, 我要把我小孩送去你家, 請幫我照顧一天 'acuu tacucʉn kana'ua musu. 你哥哥 ( 或姊姊 ) 送去了 tacuvucuvunga( ) 1. 集合場 ; 聚集的場所.sua Cakʉrʉ ia, to'onaa 'apatanaam nanmarua, makariikari tanasʉn tamna tatia putikikioa, tacuvucuvungakaisisi. 聚會所是訓練青少年 商討部落大事及舉行祭典的場所 Page 223 of 332

224 ta'ensu( ) 1. 湯匙.ka'aan mamanʉng ta'ensu isi, vuoo pa ku ucani. 這個湯匙不好, 再給我一個 neen tia 'urupacaa musu kumakʉʉn? 'arating kara ta'ensu? 你要用什麼用餐? 筷子還是湯匙? ta'i( ) 1. 糞便.'una ta'i tacau na cacaan, te ku mookusa 'inia marisiki. 路上有狗的糞便, 我要過去掃掉 tavarʉ'ʉ kara kasu? karavung mataa takuisi tamna ta'i ia, neen tamna makaa sasovu? 你知不知道嗎? 牛和羊的糞便, 誰的比較臭? ta'ica( ) 1. 屁股 ; 臀部.tangriia maku 'Akuan, manmaan kumakʉʉn tarakuka tamna ta'ica. 我的朋友 Akuan 很喜歡吃雞屁股 miseen masinang ngʉkau tamna ta'ica? 猴子的屁股為什麼是紅的? Taipe( ) 1. 地名 : 台北.tia makanaan mookusa Taipe? 要怎樣到台北? [( 台北的諧音 族人也有以日語 Taihuku 稱台北 )] taira( ) 1. 田野 ; 曠野 ; 尚未開墾的野地.'una 'esi na taira usʉʉpatʉ vungavung. 田野上有四朵花 takacicin( ) 1. 自己 ; 主動.tavarʉ'ʉ cu takacicin masipʉcʉ tikuru, manu saronai isa. 那個男孩已經會自己洗衣服了 takacicinia( ) 1. 請主動 ; 請自己.takacicinia tumatuuturu 'inia nganai musu? 你的名字, 請主動告訴他 takacoocua( ) 1. 兩個人一起做.soni ia takacoocua ku kana'ua maku kamanʉʉng cunuku 'iciuru. 今天我和姊姊一起做了蛋糕 [(maracocua 指兩人一起走 )] taka'iintasʉ( ) 1. 保持健康 ; 有元氣.'esi kara kasu taka'iintasʉ. 你有保持健康嗎? [( 字面涵義指 有力氣的狀態, 可用來問候語 )] taka-isua( ) 1. 故意 ; 假裝.'akuun cu taka-isua, pakavura potucucurua kari! 不要再假裝了, 快說真話吧! takakitun( ) 1. 盡量.te ku takakitun, na koo pa matarai taniarʉ patirupangʉn. 我會盡量在太陽下山之前完成 takananga( ) 1. 時鐘 ; 時間 ; 時針.upeen cu takananga masiin? 現在幾點了? 'esi ku marisinatʉ masiin, ivata noo aru takananga, te cu ku 'una tapaicaa mesua. 我現在正在讀書, 八點鐘再來, 那個時候我就會有空 'akuun 'apaca'ivi takananga, noo mookusa tarisinata. 上學不要遲到 manasʉ tia urucin takananga. 大約要兩小時 tantanniara ku po'onasʉ takananga Page 224 of 332

225 mookusa tarisinata. 我每天準時到學校 takananga pituka( ) 1. 手錶.nimova 'ikua cuma vo'oorua takananga pituka. 爸爸給我新的手錶 [(takananga 指時間 ;pituka 指配戴於手腕 )] takaravarʉ( ) 1. 偷懶.ka'aan cukui 'esi cu takaravarʉ sua 'Angai? miseen 'akia cu cʉ'ʉrʉn? Angai 不會是又偷懶了吧! 怎麼又看不到了? cucuru ku mopacai soni, te pa ku takaravarʉ nura, mon tanasa tarasangai. 我今天真的累了, 明天要偷懶一下在家裡休息 takarura( ) 1. 青蛙.tinimana cu ku mamarang misee, noo umoni cu takarura ia, te cu kan tarasangai 'ʉcaan, cucuru kara? 我聽過老人家說, 如果青蛙鳴叫表示雨要停了, 是真的嗎? noo cumacancu kita ia, mesua arapipining takarura. 當我們在插秧的時候, 青蛙就會跑出來 sua isi ia, takarura kara? 這是青蛙嗎? Takau( ) 1. 地名 : 高雄.tia kara kasu mookusa Takau nura? 你明天要去高雄嗎? [( 借自中文 )] takituturua( ) 1. 老師.'apaco'e navicu'u takituturua mia, nakai tavarʉ'ʉ kangvang kim, 'esi marʉ'ʉ kimia nguain. 我們的老師雖然很凶, 但是我們都知道他很愛我們 sua nguain ia, takituturua maku. 他是我的老師 neen nganai takituturua musu? 你的老師叫甚麼名字? takituturua, mamanʉng kara kasu? 老師, 你好嗎? takuaacapa( ) 1. 餐具櫃.ʉsʉ'o takupin na takuaacapa. 把碗收到餐具櫃 takuciacia( ) 1. 曲折.ka'aan araceen tia tokusaa mita soni, nakai takuciacia cacaan. 我們今天要去的地方不遠, 但是道路很曲折 takuciu( ) 1. 繞圈.tasiuru macasʉ mara'an moca, can taniara moca mapusan usʉʉpatʉ takuciu. 長針走得快, 一天走 24 圈 takuisi( ) 1. 羊.'akuni aracapici takuisi isa, navicu'u cineen 不要接近那隻羊, 牠的媽媽很兇 Page 225 of 332

226 takʉkʉa( ) 1. 鷹.nisʉ'a na carapung saronai icici ia,'una niaranai takʉkʉa, 'una kangvang niaranai taruasʉ. 放在男士帽子上的羽毛, 有的從老鷹也有從藍腹鷴來的 totasiarʉ noo tinimana umoni takʉkʉa ia, tia maringi kangca. 如果早晨聽見老鷹啼, 那麼天氣會晴朗 takupin( ) 1. 碗 ; 瓷器.vuoo pa ku ucani takupin uru, sa'o'o curu nipo'ocipa musu camai. 再給我一碗飯, 你煮的菜太好吃了 teno takupin isi, ravi'a cu! 這個碗 ( 或瓷器 ) 丟掉, 裂開了! takupiriipiri( ) 1. 閃亮 ; 亮亮的 ; 發亮.neen 'esi na tisikara canumu takupiriipiri? ka'aan ku tarakanaang. 水裡面閃閃發亮的是什麼? 我認不出來 takʉpʉ( ) 1. 圓的.'una kara cau takʉpʉ misee tina'an musu? makʉngʉcoo cu kʉna! 有沒有人說你的身材圓滾滾的? 你要少吃了! vuoo 'ikua takʉpʉ vatu isa. 那顆圓的石頭給我 takuripa( ) 1. 螢火蟲.nukanmana arapipining takuripa? 螢火蟲什麼時候出現? takʉrʉma( ) 1. 螞蟻.paira ku cumacʉ'ʉra takʉrʉma, pusu'aan makaa tatia na tina'anin kʉna. 我經常看到螞蟻搬比牠的身體還大的食物 Page 226 of 332

227 takusʉra( ) 參照 takusʉrʉ 1. 請圍繞 ; 繞圈圈.takusʉra nesua tikirim. 在那裡繞圈尋找 takusʉra na karu isa moca. 繞著那棵樹走 takusʉraan( ) 參照 takusʉrʉ 1. 圍繞看看 ; 繞圈圈看看.takusʉraan 'apacʉ'ʉra 'ikua. 繞個圈圈讓我看 takusʉraan na karu isa moca. 繞著那棵樹走走看 takusʉriin( ) 參照 takusʉrʉ 1. 若圍繞 ; 若繞圈圈.takusʉriin 'inia tacau mocaca ia, paira 'una vanain. 狗如果在那裡繞著圈子走, 通常是有原因的 takusʉriin kasu na karu isa moca ia, te kasu takuvucʉʉn navungu. 如果你繞著那棵樹走, 會頭暈的 takusʉro( ) 參照 takusʉrʉ 1. 要 ( 去 ) 圍繞 ; 要 ( 去 ) 繞圈圈.takusʉro na karu. 在樹上圍繞 takusʉroo( ) 參照 takusʉrʉ 1. 要 ( 去 ) 圍繞 ; 要 ( 去 ) 繞圈圈.takusʉroo tarisi na karu isa. 把繩子繞在那棵樹上 takusʉroon( ) 參照 takusʉrʉ 1. 圍繞看看 ; 繞圈圈看看.takusʉroon na vatu. 在石頭上圍繞看看 takusʉroon tarisi na karu isa. 把繩子圍繞在那樹看看 takusʉrʉ( ) 1. 圍繞 ; 繞圈圈.takusʉrʉ kita moca na karu isi. 我們繞著這棵樹走 takutavarʉ'ʉ( ) 參照 tavarʉ'ʉ 1. 學會.noo kipaatʉsʉ kita ia, te kita mara'an takutavarʉ'ʉ. 我們努力的話, 會很快學會 niaranai naan kasu takutavarʉ'ʉ paracani? 你從哪裡學會唱歌的? cucuru mamanʉng paira arakukun mamarang parʉʉ'ʉna, takutavarʉ'ʉ kia 'ituumuru nipaicaa mamarang. 經常跟長老聊天真好, 了解了許多長輩的經驗 takʉvʉ( ) 1. 抬得起來 ; 舉得起來.me'ecuun, nakai, te pa kasu takʉvʉ. 很重, 但是你還是抬得貣來的 takuvʉcʉʉn( ) 1. 暈.macici curu taniarʉ soni, takuvʉcʉʉn navungu maku. 今天的太陽太熱了, 我的頭暈暈的 tamciakan( ) 1. 田蛙.miana, paira kim cumacʉ'ʉra tamciakan na canaa, masiin makaa ka'aan cu cʉ'ʉrʉn. 以前我們在經常在稻田裡看到田蛙, 現在比較看不到了 tamcurunga( ) 1. 蜻蜓.'una Kanakanavu tamna cani, poisua tamcurunga. 卡那卡那富有首歌與蜻蜓有關 tamia'aa( ) 1. 商店.tavarʉ'ʉ kita mookusa tamia'aa, pu'a nonoman. 我們可以到商店買東西 tamikacara( ) 1. 倚靠的地方.noo ma'un kita me'ecuun nonoman ia, vatu tatia isa mamanʉng tamikacara Page 227 of 332

228 tarasangai. 我們如果揹著很重的東西, 那顆大石頭是很好倚靠休息的地方 tamikusaa( ) 1. 去向 ; 方向.'esi naan tia tamikusaa musu soni? makai macangcangarʉ capai musu. 你今天要往何處去? 好像很興奮的樣子 tamincaua( ) 1. 瞭望台.tanasʉn mia ia, 'una Cakʉrʉ, riong mataa tamincaua. 我們的部落有聚會所 穀倉和瞭望台 tamkararam( ) 1. 果子貍.tamkararam ia, manmaan mon na nimakamacu'u karu. 果子貍喜歡在有長果子的樹上 tammi( ) 1. 地瓜.noo nikosuru kan tammi ia, te kan 'umo'utu'utu, cucuru kara? 聽說如果吃過量的地瓜會放屁, 是真的嗎? 'esi naan tammi maku? vuoo tee Na'u. 我的地瓜在哪裡? 送給 Na u 她們 'una kara meesua tammi? 那個時候有地瓜嗎? aroo kan tammi isa kumakʉʉn. 那個地瓜可以拿去吃 tammi karu( ) 1. 木薯.noo 'akia cu vina'ʉ, tammi mataa tanʉkʉ ia, kumakʉʉn pa tammi karu mataa viaru. 如果小米 地瓜和芋頭沒有了, 還可以吃木署和玉米 tamna( ) 1. 所屬 ; 的.neen tamna tanuku isi? 這是誰的杯子? neen tamna sapaaniri isa? 那個鞋子是誰的? 'esi naan nguain tamna vungavung? koo musu mova? 他的花在哪裡? 你沒給嗎? sua Mikoong ia, Kanakanavu tamna kaisisi. Mikong 祭是屬於卡那卡那富的祭典 sua masinang sinatʉ ia, neen tamna? 紅色的書是誰的? tamtasai( ) 1. 星星.makasi mamarang, 'akuun kan sumasʉpʉrʉ tamtasai, neen kusai vanai? 老人家說, 不要去數星星, 什老麼原因呢? niarapipining cu kara tamtasai? te ku arapipining cumacʉ'ʉra. 星星出來了嗎? 我要出去看 tamtitu( ) 1. 小狗.mavici kita tamtitu, mookusa pipiniing sumasima'ʉ. 我們帶小狗出去玩 [( 注意 : 我們稱小狗不能說成 tacau ti'ingee)] tamu( ) 1. 祖父母的總稱或泛指已過世的長輩 ( 百步蛇也稱 tamu).manmaan ku parʉʉ'ʉna mataa tamu maku, 'ituumuru nguain tamna tavara'a. 我喜歡與爺爺聊天, 他懂的很多 tamu nanakʉ, cuma, cina, kanarua nanakʉ mataa iku. 祖母 爸爸 媽媽 妹妹和我 tamu nanakʉ( ) 1. 祖母 ; 奶奶.neen nganai nguain tamna tamu nanakʉ? 他祖母叫甚麼名字? [(tamu 祖父母的總稱, 祖父或祖母其後加 saronai 或 nanak)] tamu nikianara( ) 1. 祖先.sua isi ia, tamu nikianara tamna cini'iva secʉvʉra. 這些是祖先生活的 tavarʉ'ʉ kara kasu, nimoon naan tamu nikianara mita? 你知道我們的祖先曾經住在哪裡嗎? [(nikianara 是指從該出接續的 )] Page 228 of 332

229 tamu vina'ʉ( ) 1. 小米神或小米之祖.mo'uruu'uru pa kita mon na 'aravang Cakʉrʉ, musu'ʉvʉ tamu vina'ʉ. 大家先在聚會所內祭拜小米神 tamu'iara( ) 參照 tamu'iarʉ 1. 請勤勞.tamu'iara! kacaua cau tamna vo'in, 'esi cumacʉ'ʉra kasua. 請勤勞! 有很多人的眼睛在看著你 'apaco'e ka'aan 'ituumuru niarisinata, nakai tamu'iara, kakangca ia, macareen sua tamu'iarʉ cau. 雖然書讀的不多, 但是要勤勞, 老天會同情勤勞的人 marisingsing kimia mamarurang, maka'uarʉpa kimia, tamu'iara kan putokikio. 長老為我們祈福, 並且勉勵我們做事要認真 tamu'iaraan( ) 參照 tamu'iarʉ 1. 請勤勞看看.aranai masiin tamu'iaraan! 從現在起試著勤勞看看! tamu'iaran! tia arakaranana iikasu tamna secʉvʉrʉ. 勤勞看看! 你的生活會改變的 tamu'iarana( ) 參照 tamu'iarʉ 1. 真勤勞.neen tamna manu nanakʉ isa? tamu'iarana! 那女孩是誰的小孩? 真勤勞啊! tamu'iarana manuin, tavarʉ'ʉ kamanʉʉng karananana camai. 她的孩子們真是勤勞, 能做出各種不同的菜餚 tamu'iariin( ) 參照 tamu'iarʉ 1. 若勤勞.noo tamu'iariin kasu miana ia, ka'aan makai masiin, 'akia kamʉcʉ ti'iing. 你以前勤勞的話, 不會像現在一樣一無所有的 tamu'iariin kasu ti'iing ia, tia kacaua cau manmaan arakukun kasua. 如果你勤勞一點, 尌會有很多人喜歡與你相處了 tamu'iarʉ( ) 1. 勤勞.tamu'iarʉ kangvang kim putukikio. 我們工作都很勤勞 makaa ka'aan ku tavarʉ'ʉ marisinatʉ, nakai tamu'iarʉ ku putukikio. 我不太會讀書, 但是工作很勤勞 cau kanaan sua nanakʉ isa? cucuru tamu'iarʉ! 那個女人住哪裡? 真勤勞啊! tamu'iarʉ cau saronai isa. 那個男人很勤勞 maan cenana kanarua nanakʉ maku, tamu'iarʉ nguain moraan potukikioa tanasa. 我妹妹十歲, 她很勤勞的幫忙做家事 tan'a'a( ) 1. 烏鴉.'una kara tapuunia tan'a'a? 有白色的烏鴉嗎? neen kusai vanai? puaka ku tumatimana tan'a'a umoni. 不曉得什麼原因? 我恨厭惡聽烏鴉的啼叫聲 tanaam( ) 1. 練習 ; 試試 ; 嘗試.makaa ka'aan pa ku tavarʉ'ʉ kamanʉʉng, nakai, te ku tanaam. 我還不太會做, 但是我要試試 te ku tanaam makaan, 'akuun maacaca. 我要嘗試一次, 請不要笑 Page 229 of 332

230 te ku tanaam paracani, noo ka'aan mamanʉng timanʉn ia, 'akuun makacapʉʉcapʉ. 我要試著唱歌, 如果不好聽就不要鼓掌 tanam( ) tanama( ) 參照 tanam 1. 請試試看.niparacaani cu kangvang kim, te cu iikasu, ivata tanama! 我們都唱過了, 要換你來試試看 'akuun 'ituumuru kari! tanama kasu. 別多說! 你試試看 tanamiin( ) 參照 tanam 1. 若練習 ; 若試試.noo tanamiin kasu miana ia, manasʉ tavarʉ'ʉ cu kasu masiin, tavarʉ'ʉ kangvang tumatuuturu kimia. 你以前如果有練習, 現在可能已經學會了, 也可以教我們了 te kim macangcangarʉ noo tanamiin kasu. 你如果練習 ( 試試 ) 我們會很高興 tanamo( ) 參照 tanam 1. 要 ( 去 ) 試試看.tanamo kʉmʉn nipo'ocipa manu maku camai. 去吃吃看我小孩煮的菜 tanamo kʉmʉn. 去試吃 tanamoon( ) 參照 tanam 1. 試著看看.tanamoon paritangsua 'Uku, tia kara pakiituru ioovutu rovana? 試著打電話給 Uku, 晚上他願意來嗎? tanamoon sumasʉpʉrʉ upeen na kakangca tamtasai masiin? 數數看, 天空現在有幾顆星星? mookusa kita 'inia, tanamoon kʉmʉn! sa'o'o kara? 我們去吃吃看! 好不好吃? tanamoon pookari. 試著呼叫 ( 或要請 ) tanamʉn( ) 參照 tanam 1. 被 ( 由 ) 試著.vuoo ku can sara nipo'ocipa musu camai, tia tanamʉn maku kʉmʉn. 給我一盤你煮的菜, 我要試吃 (saara 盤子, 借自日語 ) 'esi tanamʉn kee. 他正在試著 tananeen( ) 1. 不大不小.tananeen kangvang nipinarupu maku vutuukuru soni. 我今天釣的魚都是不大不小的 tanare( ) 1. 花生.te kim mkokusa 'umoo'uma cumaa 'Una, moraan 'inia momʉkʉ tanare. 我們要去 Una 叔叔的田園幫他種植花生 tanasa( ) 1. 家屋.'una kara kasu tanasa na cimʉrʉ? 你在山上有家嗎? 'esi naan tanasa musu? 你家在哪裡? kacaua cau 'esi na cumaa Pani tamna tanasa paracani. 很多人在 Pani 叔叔 ( 或舅舅 ) 的家唱歌 tanasa maku ia, 'esi na cimʉrʉ, cucuru maningcaau to'onaa. 我的家在山上, 非常美麗的地方 [( 一家人 或 同一家 稱 cani pininga 工寮 稱 taru'an)] tanasa 'apuru( ) 1. 火車.te kim toopara tanasa 'apuru mookusa Taipe. 我們要搭火車去台北 [( 字面涵義為 火的家 )] tanasa mocaca( ) 1. 車的總稱.te ku mo'uruu'uru tumatuuturu kasua, tia mocaca! ka'aan kita tia moopara tanasa mocaca. 我要先告訴你, 要走路喔! 我們不坐車 tia kara kasu toopara tanasa mocaca mookusa na Kasanpo? 你要搭車去甲仙嗎? [( 字面涵義為 走路的家 有些耆老借用日語, 如 turaku 卡車 ;pasu 公共汽車 )] Page 230 of 332

231 tanasʉn( ) 1. 部落 ; 社區 ; 群.'ituumuru nungnung na tanasʉn mia. 我的部落有很多溪流 sua iikita ia, can tanasʉn takʉrʉma. 我們是一群螞蟻 tanasʉvʉrʉ( ) 1. 青竹絲.manmaan mon na ranʉʉng karu mitʉvʉʉng, sua tanasʉvʉrʉ. 青竹絲喜歡躲在樹葉上 tanatʉnga( ) 1. 菜園.takacicinia kasu mookusa tanatʉnga maku, rumaravisi ka'anmana musu natʉʉng. 你自己去我的菜園拔你所喜歡的蔬菜 tana'ʉ( ) 1. 刺蔥.nikʉmʉʉn cu kara kasu nirupaca tana'ʉ, mataa 'aricang po'ocipi 'au? cucuru sa'o'o! 你吃過用刺蔥和樹豆所煮的湯沒有, 真好吃! tanavʉca( ) 1. 扶手.kamanʉʉng kita nesi tanavʉca, masii, mamanʉng cau maica nesi. 我們在這裡做一個扶手, 讓人家好通過 tangnga( ) 1. 鼻笛.neen sua tangnga? cinimʉra cu kara kasu? 什麼是鼻笛? 你看過嗎? tangriia( ) 1. 朋友 ( 借詞 ).sua nguain ia, tangriia musu kara? 他是你的朋友嗎? tangsua( ) 1. 電話.neen 'esi maakari kasua tangsua? 誰在跟你講電話? [( 借自閩南語 )] tangtang( ) 1. 南瓜.manmaan cuma maku kumakʉʉn,tangtang nisʉa 'angiirisi. 我父親喜歡吃放了肥肉的南瓜 tangʉca( ) 1. 鼻子.'esi naan tarakuka tamna tangʉca? cinimʉra cu kara kasu? 雞的鼻子在哪裡? 你見過嗎? tangʉrʉngʉrʉ( ) 1. 木耳.nimikia kusai naan? cucuru ku manmaan kumakʉʉn tangʉrʉngʉrʉ. 怎麼回事啊! 我超愛吃木耳 sua tangʉrʉngʉrʉ ia, paira mon na makaa mʉʉrʉpʉ karu arapipining. 木耳經常從比較濕的木頭上長出來 Page 231 of 332

232 taniara( ) 1. 日子 ; 天候.te ku mara'an ti'iing si'icʉpʉ soni, sii,tia putukikio nura can taniara. 我今天要早一點睡覺, 因為明天要做一天的工作 taniara nikamanumanua( ) 1. 生日.cucuru mareen! niroimi cu ku iikasu tamna taniara nikamanumanua. 真不好意思! 我忘了你的生日 tani'araa'ara( ) 1. 安慰.ukuso tani'araa'ara 'Uva, makai aka cʉpʉngin cʉ'ʉrʉn. 去安慰 Uva, 她看起來很難過的樣子 taniarʉ( ) 1. 太陽.taniara soni cucuru macici taniarʉ! nakai ka'aan pa tavarʉ'ʉ tarasangai putukikio. 今天的太陽真是熱啊! 但是有工作不能休息 taniingiri( ) 1. 歪斜.cʉ'ʉroon carapung maku, taniingiri kara? 看一下我的帽子, 有歪斜嗎? taniivari( ) 1. 報仇 ; 還手.noo tantanniara kita pacʉpʉcʉpʉʉng tia taniivari cau, tia kara 'una kacangcangara tiara? 如果我們天天想著要報仇, 會有快樂的日子嗎? taningninga( ) 1. 平原或平坦的地方.tikiriim kita makaa taningninga, to'onaa cumaacapa 'araam. 我們找比較平坦的地方來烤肉 [(ningning 是指平原或平坦, 前綴 ta- 指所在地 )] taniʉcʉ( ) 1. 桑樹.taniʉcʉ noo tatia cu ia, mamanʉng serupaca katatanasa karuin. 桑樹如果長大了, 它的樹幹是蓋房子的好材料 tanivicangai( ) 1. 蜥蜴.ma'icʉpʉ kara kasu tanvicangai? 你怕蜥蜴嗎? Page 232 of 332

233 tanpu( ) 1. 腳踏車.makasi cuma maku, noo musu'uruu'uru sinikinga maku ia, te kan pu'a vo'oorua tanpu mava 'ikua. 我爸爸說, 如果我考試有進步, 就要買新的單車給我 [( 借詞 )] tanricakʉ( ) 1. 恐嚇.'akuni tanricakʉ 'inia, tia ma'icʉpʉ nguain arakukun kitana. 不要再恐嚇他了, 他會很怕跟我們相處 tantanaau( ) 1. 叢林 ; 樹林多的地方.manmaan ku maica tantanaau mocaca, ka'aan macici, mamanʉng cʉpʉʉng. 我喜歡在樹林多的地方行走, 不熱, 心情很舒暢 tantannasa( ) 1. 每一家.tantannasa kangvang, tia mati'araang vutuukuru, pepe, 'ʉmpʉrʉkʉ, 'araam mataa pa'ici vina'ʉ. 每一家都要準備魚 米糕 飯團包 肉和小米酒 mamanʉng matipa kangvang tantannasa. 最好每一家都能參加 tantanniara( ) 1. 每天.tantanniara kim mocaca mookusa tarisinata. 我們每天走路上學 tantanniara kim arakukun marisinatʉ,sumasima'ʉ. 我們每天在一起讀書 玩耍 tantanniara ku arapana'ʉ, niaramamanʉng cu tina'an. 我天天跑步, 身體變好了 tanuku( ) 1. 杯子.vuoo ku uturu tanuku, tia serupaca mia mima canumu. 給我三個杯子, 我們要用來喝水 'akia tanuku maku, te ku makanaan mima canumu? 我沒有杯子, 要怎麼喝水? pasiin kasu vuoo ku tanuku, miseen koo pa mova 'ikua? 我叫你把杯子給我, 怎麼還沒拿來? tanʉkʉ( ) 1. 芋頭.tanʉkʉ mataa tangtang 芋頭和南瓜 nimomʉkʉ kara tee cinaa 'Usu tanʉkʉ? te ku pu'a. Usu 阿姨她們有沒有種芋頭? 我要買 sua paira kʉna mamarang mita miana ia, vina'ʉ, tammi mataa tanʉkʉ. 我們祖先以前常吃的是小米 地瓜和芋頭 te ku kumakʉʉn tanʉkʉ. 我要吃芋頭 tanukura( ) 1. 喉結.'una kara kangvang marʉkurapʉ tanukura? 所有的動物都有喉結嗎? Page 233 of 332

234 Tanungu'incu( ) 1. 玉山.cimʉrʉ na Tai-uan ia, Tanungu'incu mastaan maringʉcai. 台灣最高的山是玉山 [( 本族耆老也有以 tumutumura 稱玉山 )] tanvikarʉ( ) 1. 黃色.'una kara kasu tanvikarʉ tikuru? 你有黃色的衣服嗎? tapa( ) 1. 月桃.tapa tamna rapatʉ, tavarʉ'ʉn kamanʉʉng sikaam. 月桃樹的皮可以用來做床墊 Tapaang( ) 1. 地名 ; 阿里山鄉達邦村 ; 北鄒族.nimookusa ku na Tapaang, matipa nguani tamna kaisisi. 我曾經去過阿里山參加他們的祭典 [( 本族的習慣 Tapang 一詞, 也指北鄒族人 )] tapaicaa( ) 1. 要經過的 ; 可經過的 ; 通道 ; 空閒.niaraka natia tapaicaa mita cuungkucu, te cu kita maica naan? 我們原本要通過的橋樑壞掉了, 要走哪裡了呢? noo 'uneen tapaicaa musu ia, 'apanapaa ioovutu tanasa maku rovʉvʉ! 你如果有空, 偶爾來我家坐坐吧! neen cu tia marivici kasua? 'akia kangvang kim tapaicaa! 誰要帶你了? 我們都沒空呢? 'esi pa ku putukikio, 'akia pa tapaicaa rovʉvʉ kasua. 我還在工作, 沒空閒去你那裡坐坐 [( 以往人與人之間的往來, 時間並不是首要考量, 重點在有無可通往的路, 所以經常以 tapaica 表達可否前往 )] tapapin( ) 1. 絲瓜.nimiaranaau cu kita koo kamakʉn tapapin. 我們已經很久沒吃絲瓜了 mia tati'iing pa ku, muruvuarʉ ku kamakʉn tapapin, sii, makai nguru'u kʉnʉn. 我小時候很厭煩吃絲瓜, 因為吃貣來像鼻涕 Page 234 of 332

235 taparia( ) 1. 曬場.te ku sumasuruve taparia musu nura, mapari tanare. 我明天要借你的曬場曬花生 taparu( ) 1. 豆子.taparu noman niimʉka musu? 你種植的是什麼豆? tapasavuana( ) 1. 醫院.te ku mookusa tapasavuana, 'apacʉ'ʉra 'iseeng anisi maku. 我要去醫院給醫生看我的牙齒 [( 字面涵義為醫病的地方 )] tapasin( ) 1. 它的顏色.neen tapasin ʉcʉ kakangca? 天上的雲是什麼顏色的? tapasʉ( ) 1. 彩色 ; 色彩 ; 圖案.cucuru maningcaau varanvana tamna tapasʉ. 彩虹的色彩真美麗 tapataraia taniarʉ( ) 1. 西方.'esi na tapataraia taniarʉ 'umoo'uma mita. 我們的田地在西方 ( 在太陽下山的方向 ) [ 方 ( 太陽下山的方向 )] Tapcarake( ) 1. 小矮人.vanai kita tia kaisisi Mikoong, sii,tia 'apacangcangarʉn kakangca, tamunikianara mataa Tapcarake. 我們祭祀 Mikong 祭典的原因, 是要讓天 祖先和小矮人高興 [( 相傳本族的小米種籽是小矮人贈送的 )] tapi( ) 1. 背簍.neen nikamanʉʉng tapi musu?maningcauana! 你的揹籠是誰做的? 真漂亮啊! Page 235 of 332

236 tapiku( ) 1. 彎曲.ari'inaco nikʉrʉ musu tarisi, tapiku masiin. 你拿著的繩子拉直, 現在是彎曲的 tapikuupiku( ) 1. 彎彎曲曲.tapikuupiku tia tapaicaa mita cacaan. 我們要通過的道路彎彎曲曲 [( 重疊詞 )] tapinange( ) 1. 鳥.tapinange vacuku ia, manmaan kumakʉʉn serituung. 五色鳥喜歡吃五色鳥喜歡吃 tapining( ) 1. 小刀.'apusuruvua 'ikua tapining musu, te ku kumakisiikisi kuncu tutui. 你的小刀請借我, 我要刮豬毛 [( 其形狀與 numan 相同, 惟體積瓺小 )] tapininga( ) 1. 廣場.mokusaa na tapininga sumasima'ʉ, 'akuun mon na 'aravang. 去廣場玩, 不要在室內 Page 236 of 332

237 tapo'ocipa( ) 1. 廚房.mokusaa na tapo'ocipa, moraan cina musu. 去廚房幫你媽媽 tapuniipuni( ) 1. 白白的 ; 都是白的.tapuniipuni kangvang vungavung. 都是白花 [(ta'r'rm 黑黑的 ; 都是黑的 masinasinang 紅紅的 ; 都是紅的 tapunipuni 白白的 ; 都是白的 )] tapuruvuka( ) 1. 腰部.ra'aniana manu musu aracʉvʉrʉ! te cu makacʉkʉna tapuruvuka maku. 你的小孩長的真快, 快到我的腰部了 tapʉsoo( ) 參照 tapʉsʉ 1. 去 ( 要 ) 篩穀糠.tapʉsoo pa niarikʉrʉ cuma vina'ʉ. 爮爮舂搗的小米哪去篩掉榖糠 tapʉsoo cu pusiam, masii, tavarʉ'ʉ cu kasu arapipining sumasima'ʉ. 去篩稻穀的糠, 你就可以出去玩耍了 tapuunia( ) 1. 白色 ; 白的.tapuunia tacau musu, tapuunia kangvang ngiau maku. 你的狗是白色的, 我的貓也是白色的 nguain tamna tikuru ia, tapuunia kara? 他的衣服是白色的嗎? taraakusa( ) 1. 觀望 ; 理會.ka'aan taraakusa kimia cineen, tia pakʉnnaan maakari? 她母親都不理會我們, 不知道要如何說? [(tarakusa 也是用餐的隱喻, 本族傳說在我們的周遭有各種不同的精靈, 有一種精靈專門偷吃人類的食物, 所以我們在用餐的時候, 儘量不要說出 kumakn 吃 這句話, 否則那些精靈尌會搶先偷吃我們的食物, 呼叫他人來用餐的時候要說 taraakusa cu 字面涵義為 往這裡看, 實際的涵義為 來用餐了 )] taraanapʉ( ) 1. 榕樹.'una kara na tanasʉn mita, makaa tatiataraanapʉ? 我們的部落裡有比較大的榕樹嗎? tara'ara'arapa( ) 1. 模糊.makicʉmʉrʉ curu ʉcʉ, tara'ara'arapa kangvang sipara tamna 'umoo'uma. 雲霧太厚了, 對岸的田園都模糊了 tara'avasʉ( ) 1. 伸舌頭.arakicacʉ nguain tara'avasʉ. 他嚇的伸出舌頭 taraceni( ) 1. 眺望 ; 遠望.mookusa kita na taru'an 'Akori,tavarʉ'ʉ 'inia taraceni, cucurumaningcaau! 我們去 Akori 的工寮, 那裡可以遠望, 非常的美麗! tarai'i( ) 1. 回頭看.neen 'esi tikirima musu? ka'aan tarasangai tarai'i. 你在找尋什麼? 不停的回頭望 tarakanaang( ) 1. 認識 ; 看得懂.neen sua cau saronai isa? ka'aan ku tarakanaang 'inia. 那個男人是誰? 我不認識他 Page 237 of 332

238 tarakanangʉn( ) 參照 tarakanaang 1. 認得出來.mavica tarucung, tarakanangʉn tia 'umo'ucan soni. 要帶雨傘, 看得出來今天會下雨 pario pa tikuru! tarakanangʉn tia macici taniarʉ soni. 衣服去曬一下, 看得出來今天的太陽會很熱 tarakanangʉn kasu ka'aan macangcangarʉ! 看得出來你不開心 tarako( ) 1. 空心 ; 漏洞 ; 洞.poirio tanuku maku, tarako isi. 請更換我的杯子, 這個有漏洞 tarako tanuku musu, poirio! 你的杯子有漏洞, 換掉! tarako ta'ica( ) 1. 肛門.tuturoo ku, miseen paira masinangngʉkau tamna tarako ta'ica? 告訴我, 為什麼猴子的肛門經常是紅色的? taramanʉʉng( ) 1. 看清楚 ; 好好的看.ka'aan cu tarakanaang kasua tamumaku, te pa taramanʉʉng. 我爺爺已經不認識你了, 還要看清楚 taramuca( ) 1. 手套.'una pa kara iikasu tamna taramuca? 'apasuruvua 'ikua. 你還有手套嗎? 請借我 tarapana'a( ) 1. 運動場 ; 操場.nguani tassa ia, 'esi na tarapana'a,arumuan arapana'ʉ. 他們兩位在運動場上比賽跑步 [( 字面涵義為跑步的地方 )] taraparasʉ( ) 1. 瞪眼.manasʉ niarakicacʉ tamu makucumacʉ'ʉra kasua, taraparasʉ kasua! 我爺爺看到你可能嚇了一跳, 瞪著眼看你 tarapisi( ) 1. 斜著眼睛看.'akuni tarapisi cumacʉ'ʉra cau, aka cʉ'ʉrʉn! 不要斜著眼看人家, 不好看! tarapʉrʉpʉ( ) 1. 叮嚀.'apanapa kita masange tumatimana mamarang tamna tarapʉrʉpʉ. 我們偶爾會厭煩老一輩的叮嚀 tararaka taniarʉ( ) 1. 東方.Na'aarua ia, 'esi na tararaka taniarʉ mita. 沙阿魯哇族在我們的東方 [( 太陽出現的方向 )(Na'arua 指沙阿魯哇, 目前歸類為南鄒族的一支, 他們自稱 La'arua)] tarasakau( ) 1. 偷看 ; 偷瞄 ; 窺視.mookusa na 'aravang kanarua musu tarasakau, 'esi kara cucuru marisinatʉ? 去你弟弟 ( 或妹妹 ) 的房間偷偷的看, 他真的在讀書嗎? tarasakiri( ) 1. 側面 ; 旁邊.tinipuru na tarasakiri maku ia, cau Pai-uan, tangriia maku. 坐我旁邊的是排灣族人, 是我的朋友 tarasangai( ) 1. 休息 ; 停止.tupurua pa 'ariivatʉ, manasʉ tia mara'an tarasangai 'ʉcaan isi. 再坐一會兒, 這個雨可能很快尌會停了 tarasangai cu 'ʉcaan, tavarʉ'ʉ cu arapipining. 雨停了! 可以出去了 tia nukanmana tarasangai? mopacai cu kangvang kim. 要什麼時候休息? 我們都累了 noo mataarava cu tia tarasangai taniara ia, 'esi cu makariikari, tia makanaan Page 238 of 332

239 mookusa 'inia? 每到休假的日子, 尌討論要如何去 tarasangai pa marisinatʉ, te pa ku arapipining. 下課了, 我要到室外 tarasangai cu kim putukikio soni. 我們今天工作休息了 tarasangara( ) 1. 星期 ; 休息日 ; 假日.cani tarasangara ia, 'una upitu taniara. 一個星期有七天 nimoon cu ku na tapasavuana cani tarasangara. 已經在醫院住了一個星期 ucani tarasangara ia, upeen taniara. 一個星期有幾天 can tarasangara ia, makaan ku poi'i cimʉrʉ. 一個星期回山上一次 tarasangara taniara( ) 1. 星期天.soni ia tarasangara taniara. 今天是星期天 [( 字面涵義為休息的日子 )] tarasinʉva( ) 1. 窗戶.neen tamna tikuru na tarasinʉva isa? 窗戶上是誰的衣服? noo tarasangai cu ' ʉcaan ia, tavarʉ'ʉ kara ku putu'ʉnʉvʉ tarasinʉva? 如果雨停了, 我可以開窗嗎? puiri kita to'onaa tupuru, manmaan ku aracapici na tarasinʉva. 我們換座位, 我喜歡靠近窗戶的 taratʉkʉʉtʉkʉ( ) 1. 注目 ; 注視.neen tia kari musu 'ikua? miseen ka'aan tarasangai taratʉkʉʉtʉkʉ 'ikua? 你要跟我說什麼? 怎麼不停的注視著我 taravuracʉ( ) 1. 看不起.ka'aan kim taravuracʉ kasua, iikasu naraavarʉ curu. 不是我們看不起你, 是你太懶了 [( 字面含意是指, 把對方看成軟趴趴的 )] tarikʉra( ) 1. 臼.miana, 'una kangvang tantannasa ucani tarikʉra. 以前每一家都有一個臼 tarimo( ) 1. 大鋤頭.ravatuvatua tia to'onaa putukikioa mita soni, umavica kasu tarimo, te ku mavici tuku. 我們今天要工作的地方有很多石頭, 請你帶大鋤頭, 我帶小鋤頭 [( 比 tuku 略 Page 239 of 332

240 大 )] 卡那卡那富鄒語日期 :2014/03/26 tariri( ) 1. 蕨貓 ( 植物 ).tariri ia, manmaan monoon na makaa mʉʉrʉpʉ 'ʉnai aracʉvʉrʉ. 蕨貓喜歡生長在潮濕的土地 tarisi( ) 1. 繩子.manaatʉrʉ kara tarisi isa? te maku 'urupacʉʉn. 那條繩子牢固嗎? 我要使用 [(ngiri 線 )] tarisinata( ) 1. 學校.'esi naan tarisinata musu? 你的學校在哪裡? 'esi ku tarisinata, ketuuturu kari Kanakanavu. 我在學校學習卡那卡那富語 [( 早期本族並無 學校 的專詞, 本句字面含意是指 學習的場所 )] tarʉ( ) 1. 床舖床舖.'esi na tatarʉ matasa'ai cuma, pokario kan noo te cu kumakʉʉn. 爮爮在床舖躺著, 說要用餐的時候叫他 taruasʉ( ) 1. 藍腹鷴.secʉ'ʉra maku, 'esi na Tai-uan tapinange ia, taruasʉ mastaan maningcaau. 我的看法, 台灣的鳥類藍腹鷴最美麗 tarucung( ) 1. 傘.una kara kasu tarucung? noo 'uneen ia, avicon nesi. 你有傘嗎? 如果有, 請帶來這裡 'esi naan nguain tamna tarucung? 他的傘在哪裡? tarʉkʉpa( ) 1. 圍籬.umavica numaan, te kita kamanʉʉng tarʉkʉpa tarakuka. 要帶砍刀, 我們要做雞的圍籬 tarʉmʉcʉ( ) 1. 原狀 ; 原封不動.masiiraru makasua nguain tamna tarʉmʉcʉ, 'akia cau nimukʉrʉ 'inia. 它原本尌是那個樣子, 沒有人動過 taruning( ) 1. 螳螂.vuoo 'ikua tarupu to'omaang isa, avico cucumeen. 那根尖的竹竿給我, 別的帶走 tarupu( ) 1. 尖 : 尖的.vuoo 'ikua tarupu to'omaang isa, avico cucumeen. 那根尖的竹竿給我, 別的帶走 tarʉʉn( ) 1. 石板陷阱.avarʉ'ʉ kara kasu kamanʉʉng tarʉʉn? 你會做石板陷阱嗎? tarʉʉtarʉ( ) 1. 趕鳥器 ; 樂器.isua ia tamu nikianara tamna nipapona tarʉʉtarʉ, nirupaca to'omaang kamanʉʉng. 它是我們祖先發明的樂器, 是用竹子做成的 sua kʉvʉ mataa tarʉʉtarʉ ia, serupaca 'apuca tapinange. kv 和 tartar 是用來趕鳥的 [( 本族缺 樂器 的專有詞彙, 據耆老稱,tartar 也可配合歌聲的節奏發出聲響, 所以也可稱之為一種樂器 )] Page 240 of 332

241 taruuvuku( ) 1. 山棕.miana cau ia, paira 'uruupaca taruuvuku kamanʉʉng sikam. 以前的人經常用山棕做蓆墊 taruuvuku tamna ranʉʉng, tavarʉ'ʉn kangvang serupaca kamanʉʉng taru'an tamna 'aruvu. 山棕的葉子, 也可以用來做工寮的屋頂 taruvuku( ) 1. 山棕. tasiin( ) 1. 辣.kesoni pa, tia kara kasu mosʉ'ʉ tasiin? 請問, 你要不要放辣的? Page 241 of 332

242 tasiira'ʉ( ) 1. 慷慨 ; 好客.tasiira'ʉ curu kasu, mareen cu ku. 你太慷慨了, 我不好意思 tasiuru( ) 1. 針.'una urucin tasiuru takananga taniarʉ, macasʉ ucani, mangtʉ'ee ucani. 時鐘有兩隻針, 一隻長, 一隻短 (tasiuru 此處譯為 時針 ) tassa( ) 1. 二位.'una cu ku tassa manu, naannakʉ kangvang, maningcaau kangvang. 我已經有兩位小孩, 都是女生, 都很漂亮 tassa kana'ua saronai mataa taciin kanarua nanakʉ. 兩個哥哥和一個妹妹 tasʉ'ʉva( ) 1. 教會 ; 教堂 ( 禮拜的場所 ).'acuu tasʉ'ʉva cina maku, tia ioovutu noo matavʉcʉke taniarʉ. 我母親去教堂, 中午會回來 soni ia tarasangara taniara, te kim mookusa tʉsʉ'ʉva. 今天是星期天, 我們要去禮拜堂 te kim mookusa na tasʉ'ʉva musu'ʉvʉ. 我們要去教會做禮拜 tatarʉ( ) 1. 床舖.'esi na tatarʉ matasa'ai cuma, pokario kan noo te cu kumakʉʉn. 爸爸在床舖躺著, 說要用餐的時候叫他 tatencu( ) 1. 年長的 ; 長輩.tupurua iikamu tatencu. 你們年長的請坐 tatia( ) 1. 大 ; 大的 ; 重要 ; 重大.cucuru kasu tavarʉ'ʉ pinaarupu! tatia kangvang vutuukuru musu. 你真會釣魚, 所釣的都是大大的 sua Mikoong ia, Kanakanavu tamna ucan cenana, mastaan tatia kaisisi. Mikong 是卡那卡那富一年裡面最重要的祭典 makaa tatia kasu, makaa ti'ingee iku. 你比較大, 我比較小 tati'iing( ) 1. 兒童 ; 小朋友 ; 年紀小的.niaranai naan kacaua mamanu tati'iing isi? 這麼多的小朋友是哪來的? taturu( ) 1. 三位.taturu kim kinvavara, tassa saronai, taciin nanakʉ. 我們兄弟姊妹有三位, 兩位男的, 一位女的 ta'uici( ) 1. 細 ; 瘦.makaa ciuman kasu, makaa ta'uici iku. 你比較胖, 我比較瘦 [ 注意 : 瘦肉 不能稱之為 ta'uici 'araam ; 習慣上我們直接說成 'araam; 肥肉稱為 ma'angirisi] taura'ʉ( ) 1. 和氣 ; 溫和.manmaan ku arakukun cinaa Kiua, taura'ʉ noo maakarin. 我非常喜歡與 Kiua 阿姨在一起, 她說話的時候很和氣 ta'ʉrʉm( ) 1. 黑色 ; 黑的.te ku matikuru ta'ʉrʉm tikuru, matikuraa kasu masinang. 我要穿黑色的衣服, 你穿紅色 nguain tamna tikuru ia ta'ʉrʉm kara? 他的衣服是黑色的嗎? maritapasaa pa ucani ta'ʉrʉm tacau. 請畫一隻黑色的狗 Page 242 of 332

243 ta'ʉrʉ'ʉrʉʉm( ) 1. 黑黑的 ; 都是黑的.ta'ʉrʉ'ʉrʉʉm kangvang tacau maku. 我的狗都是黑的 [ta'r'rm 黑黑的 ; 都是黑的 masinasinang 紅紅的 ; 都是紅的 tapunipuni 白白的 ; 都是白的 ] ta'ʉʉn( ) 1. 子 ; 坐椅 ; 椅子.aroo ta'ʉʉn isi mookusa pipiniing, 'apatupuru mamarang. 把這張椅子帶到外面給長輩坐 'esi naan ta'ʉʉn musu? 你的椅子在哪裡? [ 早期本族並無 椅子, 此是延伸來的詞彙 ] tavaacuku( ) 1. 綠色.nimatikuru tavaacuku tikuru kotong, tantanniara moraan cau tumatacucu tingami. 郵差穿著綠色的衣服, 每天替人們送信 tavaarunga( ) 1. 胸脯.miana noo makasi mamarang ʉsʉ'o na tavaarunga kari isi, cʉpʉngin ia,'akuni kan roimi kariin. 以前老人家如果說 把這些話放在胸膛裡面, 他的意思是說, 不要忘了他的話 tavaaruru( ) 1. 鴿子.maningcaau tavaaruru isa. 那隻鴿子很漂亮 tavanciarʉ( ) 1. 慷慨.kacaua cau makasi, na'aangici kan 'Apio, nakai niarakukun kim mamisa, tavanciarʉ nguain. 很多人說 Apio 很吝嗇, 但是最近我們相處, 他很慷慨 tavanturu( ) 1. 虎頭蜂.'una masinang tavanturu, isua noo rumara'isiin cucuru musukʉʉm,mataa muruvakʉ nira'isa. 有一種紅色的虎頭蜂, 被牠螫到了最痛, 而且被螫到的地方會腫起來 tavarʉ'a( ) 參照 tavarʉ'ʉ 1. 所知道的 ; 所了解的 ; 所懂的 ; 注意.makanaan tavarʉ'a musu? 你所了解的如何? pokarikaria pa iikasu Pori, tavarʉ'ʉ ku 'ituumuru tavarʉ'a musu. Pori 請你說說看, 我知道你懂的很多 can taniara cu ku pacʉpʉcʉpʉʉng, koo pa kia takutavarʉ'ʉ, tuturoo ku tavarʉ'a musu. 我已經想了一天, 還是不了解, 請告訴我你所知道的 tuturoo ku urima tavarʉ'a musu marʉkurapʉ tamna nganai? 告訴我五種你所知道的野獸名稱? tavarʉ'ani( ) 參照 tavarʉ'ʉ 1. 他們所知道的 ; 他們所了解的.tuturoo ku tavarʉ'ani. 他們所知道的告訴我 makanaan tavarʉ'ani? ukusoon kesoni! 他們所了解的如何? 過去問問看! tavarʉ'een( ) 參照 tavarʉ'ʉ 1. 他所知道的 ; 他所了解的.'una kara tavarʉ'een? 他有所了解的嗎? tanamaan kesoni! Page 243 of 332

244 manasʉ 'una tavarʉ'een. 問問看! 或許他有所了解的 tavarʉ'ʉ( ) 1. 了解 ; 知道 ; 可以 ; 會.noo cucuru ka'aan tavarʉ'ʉ ia, tumatuturua! 'akia cau tia maacaca kasua. 如果不會就說出來, 沒有人會笑你的 tavarʉ'ʉ kara kasu maritapasʉ? 你會畫圖嗎? noo ka'aniin 'umo'ʉcaan ca'aania ia, tavarʉ'ʉ cu kita mookusa cumaa 'Avia tamna tanasa rovʉvʉ. 下午若不下雨了, 我們就可以去 Avia 叔叔的家拜訪了 tavarʉ'ʉn( ) 參照 tavarʉ'ʉ 1. 被了解 ; 被知道.tia kara poi'i sua 'Angai? ka'aan ku tavarʉ'ʉn kangvang. Angai 要不要回來? 我也不知道 curoon capain, tavarʉ'ʉn 'esi macangcangarʉ. 看他的表情, 可以知道很高興 taviin( ) 1. 拇指.neen niikʉra musu? miseen ta'ʉrʉm kangvang taviin musu? 你摸了什麼東西? 你的拇指怎都是黑的? [taviin ramucu 手趾 taviin 'acipi 腳趾 ] tavincangai( ) 1. 蜥蜴.cucuru kara? ka'aan kan ma'icʉpʉ 'Apu'u mukʉrʉ tavincangai? Apu u 是真的不怕蜥蜴嗎? tavoo( ) 1. 蔬果類 (natng 指葉菜類 ).'ituumuru curu nikʉna maku mamisa 'araam, te pa ku kumakʉʉn tavoo soni. 我最近吃的肉太多了, 我今天要吃蔬果 tavoo tapuunia( ) 1. 大白菜.nimomʉkʉ kim tavoo tapuunia, tavarʉ'ʉn cu kʉnʉn. 我們有種大白菜, 已經可以吃了 tavu( ) 1. 葫蘆瓜.'una kita Kanakanavu, poisua tavu tamna 'una. 我們卡那卡那富有關於葫蘆瓜的故事 tavu tatia( ) 1. 冬瓜 ( 冬瓜非本鄉的原生植物, 無傳統名稱 ).miana, 'esi tanasʉn mita, makai 'akia kita cau momʉkʉ tavu tatia. 以前, 在我們的部落好像沒有人種植冬瓜 tavuku( ) 1. 圍裙.neen tamna tavuku ta'ʉrʉm isi? 這件黑色的圍裙是誰的? Page 244 of 332

245 tavununga( ) 1. 香菇.tiniakacicin aratʉʉm mataa niimʉka cau tavununga, 'inanuin makaa sa'o'o? 自己長出來的和人工所種植的香菇, 哪一個比較香? tavʉnvʉʉn( ) 1. 青香蕉 ( 尚未熟的 ).'una ravatʉ, serituung mataa tavʉnvʉʉn, 'una pa 'ituumuru 有芭樂 木瓜和香蕉, 還有很多很多 te( ) 1. 要.te kan arumuan arapana'ʉ rituka mataa ararira. 兔子和烏龜要比賽跑步 te ku paracani Kanakanavu tamna cani. 我要唱卡那卡那富的歌 te cu maku ʉsʉ'ʉn 'arating masiin. 我現在要收筷子了 te ku paracani 'apatimana cina maku. 我要唱給媽媽聽 [ 此句是由 tia 變音而來的, 兩者意思相同, 使用時機依族人的習慣而不同 ] tee( ) 1. 代名詞 : 他們.tuturoo 'esi ku tanasa tee 'Angai mariitarʉ 'inia. 請告訴她我在 Angai 他們的家等待 niarakukun kim tee cinaa Na'u metancan. 我們前天曾經與 Na u 她們在一起 [ 與 nguani 意思相同, 惟使用方式不同,tee 通常使用在人名之前 ] tekirikiriim( ) 參照 tikiriim 1. 找來找去 ; 一直找.ka'aan tarasangai tekirikiriim. 不停的尋找 'eseva sian tacau maku, te cu kia aka tekirikiriim. 我的狗原來在這裡, 我找的快不行了 (sian 這裡, 與 nesi 意思相同 ) ten1( ) 1. 夠了 ; 滿足了.ten cu kara nikʉna musu uru, ka'icʉpʉn cʉ'ʉrʉn! 你吃的飯夠了吧, 看起來好可怕! teno( ) 參照 ten2-1. 要丟擲 ; 拿去丟.noo te kasuiin arapaping ia, teno kangvang cʉnʉ. 如果你要出去, 垃圾也拿去丟 teno kangvang! 全部拿去丟 tenoon( ) 參照 ten2-1. 丟擲看看 ; 去丟丟看.naraavarʉ curu kara kasu? tenoon 'ucu! 你會不會太懶了, 垃圾丟看看吧! tenoon nipuca isi, makai sasovu. 這個包裹丟丟看, 好像臭臭的 tensʉ( ) 1. 電視 ( 借自中文 ).'esi cumacʉ'ʉra tensʉ mamanu, arisusunoo noo makisavaang cu ucani takananga. 孩子們在看電視, 超過一個小時後要叫他們 tavarʉ'ʉ kara ku cumacʉ'ʉra tensʉ masiin? 我現在可以看電視嗎? tenʉn( ) 1. 由 ( 被 ) 丟擲 ; 由 ( 被 ) 丟棄.ʉsʉ'o pa pipiniing 'ucu, tia tenʉn maku nusoon. 垃圾先放在外頭, 待會兒我會丟 Page 245 of 332

246 tia( ) 1. 要 ; 會.tia kara kasu marisinatʉ rovana soni? 你今天晚上要讀書 ( 或寫字 ) 嗎? tia kara 'umo'ʉcaan? 起風了, 會下雨嗎? tia poi'i nusoon. 等一下會回來 ( 去 ) macangcangara mookusa tarisinata! kacaua mamanu tia arakukun kasua sumasima'ʉ. 快樂的去學校吧! 很多小朋友會跟你玩耍 [ 與 te 涵義相同, 使用方式不同 ] tia'e( ) 1. 必須要 ; 一定要 ( 強調的語氣 ).noo turupang cu kasu cumacʉ'ʉra ia, tia'e iikasu takacicin pirai'i na Na'u. 你看完之後, 必須要你自己還給 Na u tiara( ) 1. 要嗎.tia ioovutu sooraru, tiara kamu mookusa tarisinata soni? 颱風要來了, 今天你們要上學嗎? tiara kita kumakʉʉn uru rovana? 我們晚上要吃飯嗎? [ 此句是 tia kara 的簡化用語 ] ticaring( ) 1. 耳屎.ka'aan kasu mareen? 'una ticaring na tʉkʉ musu. 你不會不好意思嗎? 你耳朵上有耳屎 ticia( ) 1. 乞丐 ; 乞者 ( 借自閩南語 ).'akia ticia na tanasʉn mita. 我們的家鄉沒有乞丐 ti'iing( ) 1. 一點點 ; 稍微.macici curu taniarʉ, tarasangaia pa kita ti'iing. 太陽很熱, 休息一下吧! [( 相關詞彙 :ti'ingee 很小 ;mau'ra 小的 ;ma'u'ura 小小的 )] ti'ingee( ) 1. 很小.ti'ingee pa cenana maku, ka'aan pa ku tavarʉ'ʉ aracakaan. 我年紀還小, 還不會狩獵 [( 相關詞彙 :ti'ing 一點 ( 相關詞彙 :ti'ing 一點 ] tiipari( ) 1. 巨人.marʉngʉcai kasu, 'una kara cau tiipari misee kasua? 你很高大, 有人稱呼你為巨人嗎? tikiriim( ) 1. 尋找.te kim mookusa tamia'aa sinatʉ, tikiriim tia siarupaca sinatʉ. 我們要去書店找要使用的書 tikirima( ) 參照 tikiriim 1. 請尋找.aka cu kanarua musu tikiriim sinatin! urano tikirima kangvang. 你弟弟 ( 或妹妹 ) 找他的書已經不行了, 你也幫他找吧! iavata! tikirima kangvang. 過來一起尋找 tikirimaan( ) 參照 tikiriim 1. 尋找看看.tikirimaan na pangka musu sinatʉ maku, 'esi kara 'inia? 在你的桌上找找看我的書, 有沒有在那裡? mopacai cu ku, tikirimaan iikasu. 我累了, 你找找看 tikirimo( ) 1. 要 ( 去 ) 尋找.tikirimo noo moca cu nguain. 他走了之後再尋找 tikirimoo( ) 參照 tikiriim 1. 要 ( 或去 ) 尋找.tikirimoo na tatarʉ, cinimʉra ku 'inia totasiarʉ sinatʉ musu. 到床舖上找, 早上我在那裡有看到你的書 Page 246 of 332

247 tikirimoon( ) 參照 tikiriim 1. 要 ( 或去 ) 尋找看看.tikirimoon tatarʉ musu sinatʉ maku. 在你的床鋪上找找看我的書 cinimʉra maku misoon, tikirimoon nesua. 我剛剛有看到, 在那裡找尋看看 tikirimʉn( ) 參照 tikiriim 1. 由 ( 被 ) 尋找.tinuukucu kee tatarin, tia tikirimʉn maku noo poi'i cu nguain. 他的床鋪鎖住了, 他回來的時候我會找 'esi tikirimʉn Pa'ʉ, namune'e cu kasu mookusa 'inia! Pa' 在找尋了, 你不必去 tikuru( ) 1. 衣服.'apaco'e ka'aan vo'oorua tikuru musu, nakai patikurun musu, maningcaau kangvang. 雖然你的衣服不是新的, 但是穿在你身上就很好看 'una nguain tamna tikuru masinang mataa ta'ʉrʉm. 他有紅色和黑色的衣服 'esi naan nguain tamna tikuru? pakavura vuoo 'inia. 他的衣服在哪裡? 快點給他 tavarʉ'ʉ ku masipʉcʉ tikuru. 我會洗衣服 neen nimosʉ'ʉ tikuru maku? 我的衣服誰收起來的? tikurumu( ) 參照 tikuru 1. 你們的衣服.te ku 'apukusa tarisinata, 'apasuruve tia tikurumu musutatuun rovana. 我要請他到學校, 借今天晚上你們跳舞的衣服 ka'aan pa mariinguna, neen cu tia tikurumu? 還沒乾, 你們要穿什麼了? timaneen( ) 參照 timana - 1. 他聽的.tavarʉ'ʉ ku kangvang paracani, 'esi timaneen cani isi. 他聽的這首歌我也會唱 cani kara 'esi timaneen? 他在聽歌嗎? timano( ) 參照 timana - 1. 要 ( 去 ) 聽.timano canin! nguai kara niparacania mita me'enan? 聽聽他的歌! 是不是以前我們所唱的? timano pa kariin, pokariikari cu kita. 聽他說的, 我們再說話 timanoo( ) 1. 要 ( 去 ) 聽.maucʉnga! timanoo kariin. 安靜! 聽他說話 timanoon( ) 參照 timana - 1. 聽看看.timanoon kariin, 'esi kara potucucuru? 聽聽看他說的話, 是在講真話嗎? timanoon neen kariin? 聽聽看他說了什麼? timanoon! niaranai naan riang? 聽聽看! 聲音從哪來的? timpau( ) 1. 愛玉子.makai makaa 'akia cau miana momʉkʉ timpau, masiin kacaua cu cau momʉkʉ. 以前好像比較沒有人種植愛玉子, 現在就很多了 Page 247 of 332

248 tinaacucu( ) 參照 tacucu - 1. 已經或曾經送.tinaacucu kara musu, kanarua tamna sinatʉ? 你弟弟的書已經送去了嗎? tinaacucu cu maku. 我已經送了 'esi naan tinacucua musu sinatʉ? koo pa ku atiuma. 你所送的書在哪裡? 我還沒有接到 tina'an( ) 1. 身體.neen kusai vanai? masarapʉ kangvang tina'an maku, 'una kara nikʉna maku aka? 不曉得什麼原因, 我全身癢癢的? 有吃到不好的食物嗎? ka'aan mamanʉng tina'an maku soni. 我今天身體狀況不太好 [(tina'an 'araam 指瘦肉 'angirisi 肥肉 ma'angirisi 脂肪多 )] tinaapʉsa( ) 參照 tapʉsʉ 1. 已經或曾經篩過的.nisʉ'ʉ musu naan tinaapʉsa musu pusiam? 你篩過的稻穀放在哪裡了 upeen cu tinaapʉsa? 你篩了多少? tinacucua( ) 參照 tacucu - 1. 所送的.'esi naan tinacucua musu sinatʉ? koo pa ku atiuma. 你所送的書在哪裡? 我還沒有接到 neen nganai tinacucua 'Avia cau misoon? 剛才 Avia 所送的人較什麼名字? tinakacicin( ) 1. 曾經或已經單獨的 ; 主動的 ; 自動的.koo ku marisuusuna 'inia, nguain tinakacicin ioovutu. 我沒有邀請他, 是他自己來的 tinakusʉrʉ( ) 參照 takusʉrʉ 1. 已經或曾經圍繞 ; 繞圈圈.tinakusʉrʉ cu maku tarisi na karu. 我已經把繩子圍繞在樹上了 takusʉroon tarisi na karu isa. 把繩子圍繞在那樹看看 tinakusʉrʉ ku arapana'ʉ makaan. 我跑了一圈 tinarasangai( ) 參照 tarasangai 1. 曾經或已經停留 ; 休息.tinarasangai na tanasa maku Kini, nimoca mia tarasangai cu 'ʉcaan. Kini 曾經在我家休息, 雨停的時候尌走了 tinarasangai cu kara Na'u? Na u 休息過了嗎? tinarocu( ) 1. 以下 ; 已經往下.aranai Kiua tinarocu ia, moonanga na to'onaa masiin, cucumeen ia aratakara. 從 Kiua 以下的留在原地, 從 Kiua 以下的留在原地, tineen( ) 參照 ten2-1. 被 ( 由 ) 丟擲了 ; 被 ( 由 ) 丟棄了.namune'e cu kasu arapipining, tineen cu maku 'ucu. 你不必出去了, 垃圾我已經丟了 tineen kee, ka'aan kan manmaan. 他丟掉了, 說不喜歡 tinena( ) 參照 ten2-1. 所丟擲的 ; 所丟掉的.tikirimoo pa tinena musu 'ucu, makai 'esi tisikareen tupika maku? 在你所丟的垃圾裡面尋找, 我的手環好像在裡面 neen tinena Pi'i? Pi i 丟了什麼? tingami( ) 1. 信 ( 借自日語 ).mastaan ku pacʉpʉcʉpʉʉng tia marisinatʉ tingami, mova 'esi araceen kana'ua saronai maku. 最想寫信給在遠方的哥哥 'esi na araceen kana'ua saronai maku putukikio, te ku marisinatʉ tingami mova 'inia. 我哥哥在很遠的地方工作, 我要寫信給他 Page 248 of 332

249 tingasʉ( ) 1. 吃剩的 (namas 剩下 ).mooravu kara kasu? 'una pa tingasʉ uru na pangka, ko'upo'upanga kʉmʉn! 你餓不餓? 桌上還有吃剩的飯, 將就 ( 隨意 ) 的吃吧! tingting( ) 1. 磅秤 ; 公斤 ( 借詞 ).upeen tingting nipu'a musu tammi? 你買了幾公斤的地瓜? 'una na tamia'aa tingting. 商店有磅秤 tiniipuru( ) 參照 tupuru 1. 曾經或已經坐下.tiniipuru nesi misoon cuma musu, campe moca, te pa kan 'apakʉʉn tutui misee. 你爸爸曾經坐在這裡, 剛剛離開, 說還要去餵豬 cau kanaan sua tiniipuru nesi misoon? 剛才坐這裡的人是住哪裡的? sua tiniipuru nanakʉ isa ia, kanarua maku. 坐著的那位女生是我妹妹 tiniipuru nesi Pori misoon, nakai 'acecu masiin. Pori 剛才坐在這裡, 但是現在已經走了 tinikiriim( ) 參照 tikiriim 1. 已經或曾經尋找.tinikiriim kim takacoocua. 我們兩人一起尋找的 tinikiriim cu kana'ua musu, nakai koo kan niatanʉn. 你哥哥已經尋找了, 但是沒找到 tinikirima( ) 參照 tikiriim 1. 已經或曾經尋找的.'esiva nesi tinikirima maku. 我尋找的原來在這裡 sinatʉ isi kara tinikirima musu? 你所找的是這本書嗎? tinimana( ) 參照 timana - 1. 曾經或已經聽到.tinimana cu ku, sua riang isua ia, 'esi umoni tapinange. 我聽到了, 那是鳥的叫聲 tinimana cu ku kari isi, makai 'esi potucucuru. 這些話我聽過, 好像是真的 tinimana cu ku kari 'Avia, matʉʉtʉa kangvang nguain tamna cʉpʉʉng. 我聽過 Avia 說的話, 他的想法也一樣 tinimana cu kari isi. 這些話我聽過 tinimatang( ) 1. 已經或曾經哭泣.tinimatang manu musu misoon, nipakʉn maku, mamanʉng cu masiin. 你的小孩剛才有哭, 我給他吃了東西就好了 tinipurua( ) 1. 所坐的. ta'ʉʉn isa ia, tinipurua cuma musu misoon. 那張凳子 ( 椅子 ) 是你爸爸剛剛所坐的 tinipuruaa( ) 參照 tupuru 1. 所坐的 ; ㄧ會兒 ( 指 坐下來休息的短暫時間 ).niivatu nesi 'Akori misoon, nakai koo pa can tinpuruaa 'acecu. Akori 剛才有來這裡, 但是沒一會兒就走了 nimaroka tasʉ'a vaantuku maku, cʉ'ʉroon nimatapari kara na tinipuruaa maku ta'ʉn misoon? 我的錢包掉了, 看看有沒有掉到我剛才坐的椅子? ta'ʉʉn isa ia, tinipurua cuma musu misoon. 那張凳子 ( 椅子 ) 是你爸爸剛剛所坐的 tinisa'ʉ( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 曾經或已經抓住 ; 握住.manasʉ takʉkʉa tinisa'ʉ tarakuka,'ituumuru niara'akia. 雞可能是被老鷹抓的, 好幾隻不見了 tinisa'ʉ ku ucani tarakuka, tia 'apakʉnʉn nguani. 我抓了一隻雞要給他們吃 tinisa'ʉ kim 'apasʉ na nungnung, cucuru mamanʉng sumasima'ʉ! 我們在溪流抓螃蟹, 真好玩! tinitacucu( ) 1. 已經或曾經送.tinitacucu 'ikua cina mookusa tapasavuana, 'apacʉ'ʉra 'iseeng. 我媽媽曾經 Page 249 of 332

250 送我到醫院給醫生看 tinitiura( ) 參照 tiuru - 1. 所攪拌的.avico nesi tinitiura musu. 你所攪拌的帶來這裡 neen tinitiura cina misoon? 媽媽剛才攪拌的是什麼東西? tinitiuru( ) 參照 tiuru - 1. 已經或曾經攪拌.'akuun cu titiurun, tinitiuru Cimseng. 不要攪拌,Cimseng 已經攪伴過了 tinitiuru cu maku nipo'ocipa musu vina'ʉ. 你煮的小米我已經攪伴了 tinituru( ) 參照 tuturu- 1. 已經或曾經告訴.tinituru cu maku 'Angai, te kasu mookusa tanaseen rovana. 我已經告訴 Angai, 你今天晚上會去他家 tinituru cu 'ikua cuma, tia pakʉnnaan? 爸爸已經告訴我要如何做 tinupara( ) 1. 所上的 ; 所搭的 ; 所騎的.neen tinupara musu ioovutu nesi soni? 你今天搭什麼來的? tinurʉngʉcʉ( ) 1. 溺斃 ; 淹死.'una ucani tacau tinurungʉcʉ na nungnung, macareen ku 'inia. 有一隻狗淹死在溪流, 我很同情牠 tinurupaang( ) 參照 tirupang 1. 已經或曾經完成.te cu moca 'Angai, tinurupaang cu nguain tamna putukikioa. Angai 要回去了, 他的工作完成了 tinurupanga( ) 參照 tirupang 1. 所完成的.tuturoo ku, 'esi naan tinurupanga musu? 告訴我你所完成的在哪裡? tinutapasʉ( ) 1. 有斑點 ; 有色彩.tinutapasʉ tacau isa, cucuru mamanʉng avicin 'uma'anupu. 那隻有斑點的狗很好帶去狩獵 tinuucara( ) 1. 以上 ; 曾經往上.aranai cacaan isi tinuucara ia, niimʉka kangvang cinaa Kuatʉ karu maangasʉ. 從這條路以上都被 Kuat 阿姨種植了芒果樹 tinuukuca( ) 參照 tukucu 1. 鎖上的 ; 所關的.neen 'esi tisikara satu'u tinuukuca musu? 你上鎖的箱子裡面是什麼? tinuukucu( ) 參照 tukucu 1. 已經或曾經扣起來了 ; 上鎖了.tinuukucu cina si'inʉva, te ku makanaan mosikarʉ? 媽媽把門鎖住了, 我要怎麼進去? 'akuun mapiniipini! tinuukucu cu maku. 不要緊張! 我上鎖了 tinuupara( ) 參照 tupuru 1. 所上的 ; 所搭的 ; 所騎的 ; 所坐的.neen tamna 'utupai tinuupara musu ioovutu nesi? 你騎來的機車是誰的?( utupai 機車, 借自日語 ) tirupang( ) 1. 完成了 ; 結束了.noo tirupang cu kasu sumasingsing anisi ia, ivataa cu koocici. 你刷過牙之後, 就來吃早餐 pokaria 'ikua noo tirupang cu kasu! 你完成之後要呼叫我! Page 250 of 332

251 tisa'a( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 所抓的.upeen tisa'a musu soni 'apasʉ? 你今天抓了幾隻螃蟹? tisikara( ) 1. 裡面 ( aravang 指室內 ; 內部 ; 底部 ; 入口, 注意避免混淆 ).'una vutuukuru, 'arasakai mataa 'apasʉ na tisikara niaratʉmura tatia. 海裡有魚 蝦和螃蟹 te ku ʉsʉ'ʉn na tisikara tukuun, mataarava nuari. 我要放在心裡直到永遠 tisikariin( ) 1. 其中 ; 它的裡面.sua maciikarʉ curu canumu ia, makaa akia vutuku tisikariin. 太清徹的水, 裡面比較不會有魚 titiuro( ) 1. 要 ( 去 ) 攪拌.titiuro noo macici cu. 熱了就攪伴 titiuroo( ) 參照 tiuru - 1. 要 ( 去 ) 攪拌.noo mocikiiciki cu nipo'ocipa mita vina'ʉ ia, titiuroo cu. 我們煮的小米, 如果煮沸了就要攪拌 titiuroon( ) 參照 tiuru - 1. 要 ( 或去 ) 攪拌看看.neen 'esi tisikara? titiuroon! 裡面是什麼? 攪拌看看! mocikiiciki cu! titiuroon. 已經煮沸了, 攪拌看看 titiurʉn( ) 參照 tiuru - 1. 被 ( 由 ) 攪拌.'esi titiurʉn Mu'u. Mu u 在攪拌 te ku mon nesi cumacʉ'ʉra, titiurʉn nakui! 我會在這裡看著, 我會攪拌的 tivuukarʉ( ) 1. 竹雞.noo te cu arapitʉ'ʉ ia, manmaan meesua umoni sua tivuukarʉ. 竹雞喜歡在天將暗的時候啼叫 tocangaan( ) 1. 支持 ; 支撐.avara'e 'esi kasu nanu? te ku tocangaan kasua. 不論你在哪裡我都會支持你 toiisua( ) 1. 成為.tinimana ku kari, turupang cu kan kasu ketuuturu na tarisinata, te cu toiisua takituturua. 聽說你已經畢業, 要成為老師了 Page 251 of 332

252 tokia'e( ) 1. 不清楚 ; 不了解 ; 不曉得.ma'icʉpʉ ku mariivari kasu tokia'e misee, sii noo, ka'anniin kasu tavarʉ'ʉ ia, neen tia tavaraʉ'ʉ? 我怕你回答說 不清楚, 因為如果你不知道 那誰會知道呢? tokusaa( ) 1. 去的方向 ; 前往的地點.'una ucan taniara, 'esi na cacaan tokusaa na tarisinata, niaraka tanpu maku. 有一天, 在上學的路上, 我的腳踏車壞掉了 tomi( ) 1. 麵.ka'aan kita tia kumakʉʉn uru, te kita kumakʉʉn tomi. 我們不吃飯, 要吃麵 [( 借詞 )] tongiing( ) 1. 老鼠.miseen makaa ka'aan cu matisa'ʉ tongiing, ngiau masiin? 現在的貓怎麼比較不會抓老鼠了? nguani ia ka'aan rangrang matisa'ʉ tongiing. 牠們抓老鼠不會很難 [( 另ㄧ種說法為 naurung)] tongiing tatia( ) 1. 田鼠.noo makamacu'u cu niimʉka ia,arapiping cu kangvang tongiing tatia. 農作結果子的時候, 田鼠也出來了 to'omaang( ) 1. 竹子.'una nimʉkʉ mia karu, to'omaang,tavʉnvʉʉn, serituung mataa nʉpʉnʉpʉ. 我們有種樹 竹子 香蕉和豆子 'una karanana na tanasʉn mita to'omang, nakai niroimi cu ku nguani tamna nganai. 我們部落有很多種不同類的竹子, 但是它們的名稱我都忘了 toomarʉ( ) 1. 簸箕.'uruupacaa toomarʉ tumatapʉsʉ pusiam. 用簸箕篩稻穀 to'onaa( ) 1. 位置 ; 地點 ; 地方.to'onaa maku tanasʉn ia, 'esi na Namaasia. 我的部落在那瑪夏 mamanʉng to'onaa musu nesi marisinatʉ. 你這裡是讀書好地方 Page 252 of 332

253 toopara( ) 1. 要騎乘的 ; 要上的.mia tati'iing pa ku, manmaan ku toopara na karavung tamna kukuca mocacaca. 我小時候, 喜歡騎在牛背上走來走去 tantanniara ku toopara tanpu mookusa tarisinata. 我每天騎腳踏車去上學 topapa( ) 1. 跟著說或跟著唱.cau cʉpʉngana ia, arakukun topapa sumasʉpʉrʉ kari sikaisisi, marisingsing. 族人一起跟隨朗誦祭詞, 祈求祖靈的保佑 toraan( ) 1. 援助 ; 支援.te ku poi'i noo ca'aania toraan kasua. 下午我會回來支援你 torʉʉrʉ'ʉ( ) 1. 咳嗽.miseen ka'aan kasu tarasangai torʉʉrʉ'ʉ? 你怎麼不停的咳嗽? tota'ia( ) 1. 廁所.masʉ'ʉcai iikamu tamna tota'ia. 你們的廁所很乾淨 [( 此句是直接的說法, 字面涵義為 大便的地方 另ㄧ種文雅的說法為 cikiringa, 指遠離人群的邊邊地方, 避免說出 ta'i 大便 )] totasiarʉ( ) 1. 早上 ; 上午.neen nikʉna mita totasiarʉ? niroimi cu ku. 早上我們吃了什麼? 我忘了 masiin ia totasiarʉ aru takananga. 現在是早上八點 neen tia kʉna mita totasiarʉ? 我們早上要吃什麼? aranai totasiarʉ mataarava rorovana, nguain ia ka'aan maamia tarasangai, cucuru mopacai cina. 從早上到晚上, 她從來不休息, 媽媽真辛苦 to'urua( ) 1. 前面 ; 對面.neen nganaini na to'urua musu cau? 你對面的人叫什麼名字 to'urua tanasa mia ia, 'una karu navatʉ, kukuca ia, 'una karu ringking. 我們家前面有芭樂樹, 後面有龍眼樹 tucu'u( ) 1. 漏水.tucu'u cu taru'an, te maku pati'ʉnʉ'ʉnʉʉn soni. 工寮已經漏水了, 我今天要整修 tuku( ) 1. 鋤頭 ( 大鋤頭稱 tarimo).mookusa tarisinata ia, tia maviciserisinatʉ, mookusa 'umoo'uma ia, tia mavici tuku. 去學校要帶筆, 去田裡要帶鋤頭 tʉkʉ( ) 1. 耳朵.macasʉ karavung tamna tʉkʉ. 牛的耳朵很長 miana mamarang, noo arakuracʉ misee 'akia tʉkʉ musu! sua cʉpʉʉng kariin ia, ka'aan kasu tumatimana kari. 以前老人家如果生氣的說 : 你沒有耳朵啊!, 他的意思是說你不聽話 noo 'uneen cau makasi kasua aricaso tʉkʉ musu tumatimana misee ia, cucuru kariin ia, matimanʉnga kan tumatimana kari. 如果有人跟你說 : 把耳朵拉長著聽, 他真正的意思是說, 要你好好的聽 Page 253 of 332

254 tʉkʉ karu( ) 1. 靈芝.miana mia 'akia pa cau pu'a tʉkʉ karu ia, paira kita cumacʉ'ʉra, masiin, 'una cu cau pu'a, 'akia kamʉcʉ cʉ'ʉrʉn. 以前還沒有人買靈芝的時候, 我們經常看到, 現在有人買了, 根本就看不到了 [( 字面涵義為樹的耳朵 )] tukuca( ) 參照 tukucu 1. 要扣的 ; 要上鎖的 ; 要關的.'esi naan tia tukuca? 要上鎖的在哪裡? esi naan tia tukuca? tinukuca cu kangvang si'inʉva! 要上鎖的在哪裡? 都已經上鎖了啊! tukuco( ) 參照 tukucu 1. 要 ( 去 ) 扣起來 ; 要 ( 去 ) 上鎖 ; 要關起來.tukuco tarasi'inʉva. 窗戶要關起來 marivivina kasu moca, 'akuun roimi tukuco si'inʉva. 你隨後走, 別忘了把門鎖上 tukucu( ) 1. 鈕扣 ; 釦子.ka'aan ku manmaan matikuru 'akia tukucu tikuru. 我不喜歡穿沒有鈕釦的衣服 tukucʉn( ) 1. 由 ( 被 ) 扣起來 ; 由 ( 被 ) 上鎖 ; 由 ( 被 ) 關起來.tia tukucʉn kee. 他會上鎖 ( 關上 ) tukucʉʉn( ) 參照 tukucu 1. 由 ( 被 ) 扣起來 ; 由 ( 被 ) 上鎖.taa cu kita! tia tukucʉʉn 'Uku si'inʉva 我們走吧! Uku 會鎖門的 tukuun( ) 1. 心臟.tutui mataa karavung tamna tukuun, neen tamna tatia? 豬和牛的心臟, 誰的比較大? tuma'angun( ) 1. 發芽 ( 從樹枝上發新芽 從地上發芽為 aratm).tuma'angun cu niimʉka. 農作發新芽了 tuma'inacʉ( ) 1. 糾正 ( 字面涵義為之變直 ).noo 'akia cu cau tuma'inacʉ kasua ia, manasʉ 'esi matiipuri cu kasua kangvang cau. 如果沒有人再糾正你, 可能所有的人都放棄你了 tumaramisi( ) 1. 長出根鬚.ucani cenana ia usʉʉpatʉ kanasia, mati ucani ia kanaamara, kangvang 'ʉnai mamane karu, vungavung mataa cʉnʉ, mativo'oorua tumaramisi. ㄧ年有四季, 第一個季節是春天, 所有地面上的花草樹木都長出新的根鬚了 tumataanparu( ) 1. 奇怪 ; 神奇.tumataanparu taniara soni, nairapapining kangvang ngica'ʉ na cacaan. 今天的日子怪怪的, 蚯蚓都出來到馬路上 tumatacucu( ) 參照 tacucu - 1. 送.te ku mookusa tarisinata, tumatacucu manu maku tamna sinatʉ. 我要去學校送我小孩的書 'akia cau soni tia tumatacucu kasua. 今天沒有人要送你 tumata'isi( ) 1. 縫補.'una kara kamu tavarʉ'ʉ tumata'isi tikuru? 你們有人會縫補衣服的嗎? Page 254 of 332

255 tumatang( ) 參照 tangʉ - 1. 哭泣.vuoo 'inia muarʉ isa, masii ka'aan tumatang. 那個玩具給他, 就不會哭了 'acuu tumatang. 哭了 tumatangiin( ) 參照 tangʉ - 1. 若哭泣.manu noo tumatangiin, 'una kangvang vanain. 小孩如果哭泣, 都是有原因的 'una vanai noo tumatangiin. 若哭泣必有原因 tumataniara'ʉ( ) 1. 作弄 ; 搗蛋 ; 戲弄.'una can taniara, ngʉkau ia tumataniara'ʉ kee kaniarumi. 有一天, 猴子戲弄穿山甲 'akia cau manmaan manu paira tumataniara'ʉ. 沒有人喜歡經常搗蛋的小孩 tumatapʉsa( ) 1. 請篩.ivata! tumatapʉsa niarikʉra vina'ʉ. 過來篩舂搗的小米 tumatapʉsaa( ) 參照 tapʉsʉ 1. 請或要篩穀糠.Mu'u, ivata tumatapʉsaa vina'ʉ. Mu u, 過來篩小米 tumatapʉsʉ( ) 參照 tapʉsʉ 1. 篩穀糠.te ku tumatapʉsʉ 'apacʉ'ʉra kamua. 我要篩穀糠給你們看 'esi nesi tumatapʉsʉ Mu'u. Mu'u 在這裡篩糠 tumataruvung( ) 1. 洗頭.ukuso moraan kanarua musu tumataruvung. 過去幫你弟弟 ( 或妹妹 ) 洗頭 [ 相關詞 - 近義詞 ]ma'acipi[ 相關詞 - 近義詞 ]macina[ 相關詞 - 近義詞 ]macirupu[ 相關詞 - 近義詞 ]maramucu[ 相關詞 - 近義詞 ]marʉmʉcʉ[ 相關詞 - 近義詞 ]masipʉcʉ[ 相關詞 - 近義詞 ] sumasingsing[ 相關詞 - 近義詞 ]tumataruvung[( 本族有關 洗 的詞彙區分如下 : macina 通常指洗身體 masipc 洗衣類 macirupu 洗臉 maramucu 洗手 ma'acipi 洗腳 marmc 洗澡 tumataruvung 洗頭 sumasingsing 刷洗 )] tumateen( ) 參照 ten2-1. 丟擲 ; 丟棄.tupurua pa, te pa ku arapipining tumateen 'ucu. 坐一下, 我出去丟一下垃圾 tia iku tumateen 'ucu soni. 今天由我來丟垃圾 tumatena( ) 參照 ten2-1. 請丟棄.kuratumuru cu 'ucu mita, tumatena pa! 我們的垃圾滿了, 請去丟 'Akuan, tumatena 'ucu. 'Akuan, 請丟垃圾 tumatiin( ) 1. 懸掛 ; 吊掛 ( 現在進行式 ).aroo pa numaan maku tumatiin na 'anivi. 去拿我的佩刀懸掛在牆上 tumatimana( ) 參照 timana - 1. 聽.neen 'esi tumatimana kari maku masiin? 現在誰在聽我的話 makʉngʉcoo kari, tumatimana cau tamna kari. 話少說一點, 多聽別人說的 manmaan ku tumatimana kari Page 255 of 332

256 musu. 我喜歡聽你說話 tumatimaniin( ) 參照 timana - 1. 若有聽.tumatimaniin kasu miana kari maku ia, ka'aan kasu tia makai masiin paamuci, pai'e'i cu kara? 你以前如果有聽我的話, 現在就不會犯錯了, 後悔了嗎? tumatimaniin kamu kari maku ia, te ku macangcangarʉ. 如果你們聽我的話, 我會很高興 tumatiuru( ) 參照 tiuru - 1. 攪拌.cumacʉ'ʉraa 'ikua tumatiuru, masii, takutavarʉ'ʉ kamu. 看著我攪拌, 你們才會學會 'acuu 'inia 'Ari tumatiuru. 'Ari 已經去攪拌了 tumatiutiuru( ) 參照 tiuru - 1. 不停的攪拌 ; 攪拌多次.ka'aan tarasangai tumatiutiuru, tia mopacai kangvang. 不停的攪拌也會累的 mopacai cu ku tumatiutiuru. 我攪拌的已經累了 tumatukucu( ) 參照 tukucu 1. 扣上 ; 扣起來 ; 鎖上 ; 關上.karaakasua! niroimi ku tumatukucu si'inʉva. 糟糕! 我忘了鎖 ( 關 ) 門 tumatʉkʉcʉ( ) 1. 傳染 ; 沾染.'esi ku musukʉʉm, ka'aan pa ku tavarʉ'ʉ arakukun kamua, ma'icʉpʉ ku tia tumatʉkʉcʉ kamua. 我還在生病不能跟你們相處, 怕傳染給你們 tumatuncu( ) 1. 毒魚.'akia cu cau masiin tumatuncu. 現在沒有人在毒魚了 tumatutura( ) 1. 請告訴 ; 請告知 ; 請說出 ; 請說.tumatutura kimia, makanaan cʉpʉʉng musu? 請告訴我們你的想法 tumatuturaan( ) 參照 tuturu- 1. 說說看.ka'aan 'ituumuru tavarʉ'a maku, poisua puisia mita Kanakanavu, tumatuturaan tavarʉ'a musu. 關於我們卡那卡那富的禁忌, 我所知道的不多, 請說說看你所了解的 tumatuturaan! 'esi naan ka'anmana musu? 說說看! 你喜歡的在哪裡? tumatuturua( ) 參照 tuturu- 1. 請告訴 ; 請告知 ; 請說出 ; 請說說.tumatutura neneen nipaicaa mataa cinimʉ'ʉra musu? 請說說你所經過及看到的 tumatuturuin( ) 參照 tuturu- 1. 若告訴 ; 若告知 ; 若說出來.tumatuturuin kasu ia, tavarʉ'ʉ ku kangvang pokariikari ti'iing. 如果你說出來, 我也可以講一些 ka'aan ku tia makasia mamumʉkʉ, noo tumatuturuin kasu. 如果你說出來, 我就不會像這樣的糊塗了 tumatuuturu( ) 參照 tuturu- 1. 告訴 ; 告知 ; 說出 ; 教.noo takutavarʉ'ʉ cu ku marisinatʉ ia, tavarʉ'ʉ cu ku kangvang tumatuuturu kanarua maku. 如果我學會寫字了, 我也可以敎我的弟弟 ( 或妹妹 ) tumatuuturu 'ikua cina maku, mia 'a'ai pa ku ia, paira kan kasu moraan meecara 'ikua. 我媽媽跟我說, 我還在嬰兒的時候, 你經常協助照顧我 'akuun pa kan moca, 'una pa kari cuma, tia tumatuuturu kitana. 還不要走, 爸爸還有話要跟我們說 sosomanpe kasua, tumatuuturu manu maku. 感謝你教我的小孩 tumatuuturu kimia takituturua, kamanʉʉng tangnga soni. 今天老師教我們製作鼻笛 neen tia tumatuuturu 'inia? 誰要告訴他? Page 256 of 332

257 tumʉpʉ( ) 1. 堵住.'urupacoo vatu tumʉpʉ. 用石頭來堵住 tʉmʉra( ) 1. 城市.tumatimana ku cau misee, sua Taipe ia tʉmʉra tatia, nakai koo pa ku mookusa 'inia. 我聽說台北市是大城市, 但是我沒去過 masiin ia 'una cu kacaua tati'iing cau vuvurung, 'esi tʉmʉra nikamanumanua mataa aratatia. 現在有許多小原住民在都市出生和長大 [( 字面涵意指建築物多的地方 )] tuncu( ) 1. 毒魚藤.koo pa ku cumacʉ'ʉra tuncu, makanaan capain? 我沒有看過魚藤, 它的樣子是怎樣? tʉnʉkai( ) 1. 尖端 ; 頂端.neen 'esi na tʉnʉkai karu isa? tapinange kara ranʉʉng? 在那棵樹的頂端是什麼? 是鳥呢還是葉子? tʉnʉkai koia( ) 1. 龍鬚菜.nipu'a cina tʉnʉkai koia soni. 媽媽今天買了龍鬚菜 tʉnʉ'ʉ( ) 1. 植物的汁.niaranai naan tʉnʉ'ʉ isi? tavarʉ'ʉn kara mima? 這個汁是哪來的? 可以喝嗎? tupi'i( ) 1. 眼瞎.noo cumacʉ'ʉriin kita cau tupi'i ia, te kita moraan 'inia. 我們如果看到眼瞎的人, 要幫助他 muruvakʉ kangvang vo'in maku, makai ku tupi'i masiin. 我的眼睛都腫起來了, 現在我像瞎子一樣 tʉpʉkʉ( ) 1. 爆炸.cinimʉra kara kasu? neen tʉpʉku misoon? 你有看到嗎? 剛才是什麼東西爆炸? tupuraan( ) 參照 tupuru 1. 坐下看看.'atii! neen 'esi panipina musu? tupuraan 'ariivatʉ! 啊呀! 你在緊張什麼? 坐一會兒吧!( atii 是一種感嘆詞 ) tupuraan 'ariivatʉ! tia makacang tarasangai 'ʉcaan. 坐一下! 雨很快就會停的 tupuroo( ) 參照 tupuru 1. 過去坐.tupuroo ta'ʉn isua. 去坐那張椅子 tupuroo ta'ʉʉn isa, 'akia cau tia tupuru 'inia. 坐在那張椅子上, 沒有人要坐了 Page 257 of 332

258 tupuru( ) 1. 坐下.tupuru kim na nakʉnakʉ karu, tumatimana mamarang po'ʉ'ʉna. 我們坐在樹底下聽老人家說故事 tavarʉ'ʉ kara ku tupuru nesi? 我可以坐在這裡嗎? tupuruin( ) 參照 tupuru 1. 若坐下.tupuruin nguain ia, tia mamanʉng pakarin. 他若坐下來, 就好說了 noo tupuruin nguain ia, manasʉ 'una cu tia kariin kitana. 如果他坐下來, 可能就有話要對我們說了 tupuurua( ) 參照 tupuru 1. 請坐下.niaranai kasu naan ioovutu? cii! tupuurua, arakukuna kita kooravi! 你從哪裡來的? 來! 坐下來一起吃晚餐吧!(cii 是催促的語氣, 可翻譯為快! 來!) tupuurua kangvang! 'akuun mareen. 大家請坐, 不用客氣 Na'u, tupurua pa nesi metara Pani, manasʉ tia makacang nguain poi'i. Na'u, 請坐在這裡等 Pani, 他可能很快就回來 tupurua pa kasu, te pa ku maakari kasua. 你坐一下, 我還要和你說話 tupuurua, kesoni pa kasua, neen tia kʉna musu? 請坐, 請問你要吃什麼? tupurua! neen tia tikirima musu? 請坐! 你要找誰? [tupurua pa! 請坐下!( 也可翻譯為 再坐一會兒! )] turaang( ) 1. 對平輩 同輩或同名的親切稱呼 ( 類似中文以 兄弟 或 姐妹 稱呼對方, 女性也可使用 ).'akuun mareen, turaang kita tassa. 不用客氣, 我們兩位是平輩 ( 兄弟或姐妹 ) turu( ) 1. 三 ( 數數用 ).cani, pasacarapʉn cusa ia, turu. 一加二是三 turukun( ) 1. 定居 ; 就地而居.nguani ia 'esi tʉmʉra turukun, putukikio, 'arupara, kamanuumanu. 他們在都市定居 工作 結婚 生子 turupang( ) 1. 結束 ; 完成.noo turupang cu kaisisi ia, 'apakʉnʉn sua niivatu kincaucaua. 祭典結束之後, 要招待所有參加的親友 noo turupang cu kasu marisinatʉ ia, neen tia kamanʉnga musu? 功課做完了以後, 你要做什麼? turupang cu ku marisinatʉ, te cu ku tarasangai. 我寫 ( 讀 ) 完了, 我要休息了 tʉskara( ) 1. 水深 ( 水滿或水多稱 miri i).mosikaraan na nungnung isa, tʉskara kara? 進到那個溪流看看, 水會深嗎? tʉsʉkʉ( ) 1. 清澈.nimiaranaau cu ka'aan 'umo'ʉcaan, tʉsʉkʉ kangvang canumu nungnung. 已經很久沒有下雨了, 溪流的水都很清澈 tʉtan( ) 1. 水道.noo mapitʉ'ʉ cu, ka'icʉpʉn noo ara'akia canumu, te cu mookusa sariingusu canumu cumacʉ'ʉra tʉtan. 天黑之後很擔心水沒有了, 又要去水源地看水道 tutu( ) 1. 各類瓜果的 子.tutu noman sua isi? 這是什麼的果子? Page 258 of 332

259 tutu vo'in( ) 1. 眼球.neen tapasʉ 'angmo'un tamna tutu vo'in? 西洋人的眼球是什麼顏色? tutui( ) 1. 豬 ( 山豬稱 vavuru).naksa-iana ia, 'uruupaca tutui tamana nganai masiaka cau, nakai koo pa ku tumatimana, iikita cau vuvurung makasua masiaka. 漢人用豬的名稱來罵人, 但是我還沒聽過我們原住民罵人用那種方式罵人 tuturoo( ) 1. 要 ( 去 ) 告訴 ; 要 ( 去 ) 告知.tuturoo kim niaranai kasu naan ioovutu soni? 請告訴我們, 你今天從哪裡來的? tuturoo pa 'Uva, nipo'ocipi ku uru tanasa, 'akuun mon na pipiniingkumakʉʉn. 請告訴 Uva, 我在家裡有煮飯, 不要在外面吃 tuturoo kʉkʉnang marisinatʉ musu, ka'aan tia mookusa tarisinata nura. 告訴你的同學, 明天不用去學校 ka'aan ku tavarʉ'ʉ, tuturoo pa ku. 我不知道, 請告訴我 tuupara( ) 1. 要坐的 ; 要上的 ; 要騎的 ( 有些族人經常將此句說成 topara).neen tia tuupara musu mookusa na Kasanpo? 你要搭什麼去甲仙? tʉvʉsʉ( ) 1. 甘蔗.nimiaranaau cu ku koo kumakʉʉn tʉvʉsʉ. 我已經很久沒有吃甘蔗了 ucani( ) 1. 一 ( 數物用, 與 ucani 通用 ).te pa ku mova kasua ucani takupin uru. 我還要給你一碗飯 mooravu ku, vuoo pa ku ucani takupin uru. 我肚子餓, 再給我ㄧ碗飯 upeen kanasia ucani cenana? ㄧ年有幾個季節? 'una ku ucani tacau, tantanniara arakukun 'ikua, te ku mookusa naan, tia kipapa kangvang. 我有一隻狗, 每天跟我在一起, 我要去哪裡牠也要跟著去哪裡 ucaniava( ) 1. 假如 ; 萬一 (noo 指若或如果 ).umavica tarucung, ucaniava 'umo'ʉcaan, 'una serupaca musu. 帶雨傘, 萬一下雨你有得用 ucucu( ) 1. 虎頭蜂 ( 另一種稱呼 tavanturu).ucucu ia, manmaan mon na makaa ngʉngʉcara karu, kamanʉʉng nusuku. 虎頭蜂喜歡在比較高的樹上築巢 ukunu( ) 1. 豹.makanaan capai ukunu? koo pa ku cumacʉ'ʉra. 豹的樣子是怎樣? 我沒看過 Page 259 of 332

260 ukuso( ) 參照 kusa - 1. 要去 ; 過去.ukuso tuturoo macuru cu uru. 過去通知飯已經熟了 ukuso tikiriim! 過去找! ukuso cumacʉ'ʉra 'Ari, neen 'esi kamanʉngiin. 去看 Ari, 她在做什麼? ukuso marisuusuna kana'ua saronai musu. 去呼叫你哥哥 ukusoon( ) 參照 kusa - 1. 去去看.ukusoon cumacʉ'ʉra! 去看看! ukusoon cumacʉ'ʉra, 'acuu naan? 去看看, 去哪了? ukusʉʉn( ) 參照 kusa - 1. 由 去.tupurua kasu! ukusʉʉn nakui matʉnsʉ. 你坐著! 由我去接 tupuurua iikasu, ukusʉʉn nakui. 你坐著, 我來去 uma'anupu( ) 1. 用獵狗追捕獵物.niaranai kasu naan mavici tacau isi? tavarʉ'ʉ kara nguain uma'anupu? 你從哪裡帶這隻狗的? 牠會狩獵嗎? [( 本族狩獵的方式通常有三種 ;uma'anupu/ rumaringee / aracakaan)] umaa'ura( ) 參照 'ura - 1. 請切.umaa'ura 'araam. 請切肉 umaavica( ) 參照 vici - 1. 要帶.umaavica sinatʉ sipung poi'i tanasa. 帶報紙回家 (sinat sipun 報紙 ) umangʉrʉ( ) 1. 炒.aroo 'araam umangʉrʉ. 去拿肉來炒 umara( ) 參照 ra - 1. 拿 ; 取.'akia cu serisinatʉ maku, tavarʉ'ʉ kara ku umara maan vaantuku siapu'a? 我的筆沒有了, 我可以拿 10 元去買嗎? umara ucani takupin, tia serupaca maku. 拿一個碗我要用的 ukuso umara. 去拿 umaraan( ) 參照 ra - 1. 拿拿看.umaraan ucani viaru mova 'ikua, mooravu ku kangvang. 我也餓了, 給我ㄧ支玉米看看 umaraan ucani navatʉ mova 'ikua, te maku tanamʉn kʉmʉn. 拿一個芭樂我吃看看 umaraan urucin. 拿二個看看 umariin( ) 參照 ra - 1. 若拿.umariin kita ia, tia mara kangvang nguani. 如果我們拿, 他們也會拿 umariin cuma musu karu ia, namune'e cu kasu mavici. 你父親如果有拿柴火, 你就不用帶了 ka'aan cu ku tia mara, noo umariin kasu. 你拿了, 我就不拿了 umariva( ) 1. 請抱著.umariva kasu manu, iku kamanʉʉng camai. 你抱小孩, 我做菜 umarivaa( ) 參照 rivi - 1. 請抱著.'akia cukui kamanʉnga musu masiin, umarivaa manu! 你現在沒事做吧, 請抱小孩! umariveen( ) 參照 rivi - 1. 若抱著.manmaan ku cumacʉ'ʉra kasua noo umariveen 'a'ai. 我喜歡看你在抱嬰兒的時候 Page 260 of 332

261 umarivi( ) 參照 rivi - 1. 抱著.vuoo 'ikua manu umarivi, tarasangai ia pa iikasu. 小孩子給我抱, 你休息ㄧ下 cucuru ku manmaan umarivi 'a'ai. 我非常喜歡抱嬰兒 umariviin( ) 參照 rivi - 1. 若抱著.noo umariviin kasu manu ia, tia makaa mara'an ku matirupaang putukikioa maku. 你如果抱住小孩, 我會比較快完成工作 uma'ura( ) 1. 請切.uma'ura pa macu'u karu, 'apakʉʉn tangriia musu. 請切水果給你的朋友吃 macici taniara, pakavura kita uma'ura kʉmʉn vakatʉ. 天氣很熱, 我們趕快切西瓜來吃 umava( ) 參照 va - 1. 揹.neen tia umava karu? 誰要揹柴火? kangvang tia siarupaca nonoman ia, tia mookusa Kasanpo umava. 所有要使用的物品, 都要到甲仙揹 umavaan( ) 參照 va - 1. 揹揹看.ka'aan me'ecuun, umavaan! 不會很重, 揹揹看! rovana, noo te cu kasu poi'i ia, umavaan ti'iing karu. 晚上你回來的時候, 揹一些木柴回來 umavica( ) 參照 vici - 1. 要帶.umavica urucin tarucung, vuoo 'Angai ucani. 帶兩把雨傘, 一個給 Angai umaviin( ) 1. 若揹.umaviin kasu 'inia ia, ka'aan cu tia tumatang. 你若揹著他, 就不會哭了 noo umaviin kasu karu poi'i tanasa ia, tuturoo kui, sii, ka'aan cu ku tia mavici. 你如果有揹柴火回家, 請告訴我, 我就不必再帶了 umoni( ) 1. 鳴叫 ; 啼叫.miana, 'apaica kim umoni tarakuka aramia'ʉ. 以前我們靠雞的啼鳴聲來起床 arapitʉ'ʉ cu taniara, umoni cu takarura. 天黑了, 青蛙叫了 timanoon! neen 'esi umoni? 聽聽看! 是什麼在鳴叫? umonini( ) 1. 地震.miana noo 'uneen umonini ia, paira ku tumatimana mamarang makasi mitʉra! mitʉra! misee, neen kusai vanain? 以前如果有地震, 我經常聽到老人家說著 倒塌吧! 倒塌吧!, 不曉得麼原因? umupuca( ) 參照 pucu 1. 要包起來.ivata umupuca! 來包裝 umuvʉʉng( ) 參照 vʉng - 1. 收藏 ; 隱匿.avico umuvʉʉng. 拿去收藏 noo 'uneen tia kari musu ia, arapipiningoo! namune'e umuvʉʉng! 如果有話要說, 就說出來吧! 不必藏起來 unʉmʉ( ) 1. 六 ( 數物用 ).unʉmʉ cenana maku. 我六歲 aramia'ʉ ku totasiarʉ unʉmʉʉ takananga. 我早上六點起床 nikʉmʉʉn ku unʉmʉ ringking totasiarʉ. 我早上吃了六顆龍眼 upeen( ) 1. 多少 ; 幾個.te pa upeen taniara, tavarʉ'ʉ cu poi'i cuma? 爸爸還有幾天可以回來? upeen tacau musu? 你有幾隻狗? upeen sinatʉ manu isi? 這個小孩有幾本書? upeen cenana musu? 你幾歲了? upeen nevici musu serisinatʉ? 你帶了幾支筆? upeen cu Page 261 of 332

262 takananga kasu marisinatʉ? 你看書已經多少時間了? [( 問人數用 papen)] upitu( ) 1. 七 ( 數物用 ).te pa upitu taniara, tavarʉ'ʉ cu poi'i cuma. 還有七天爸爸就可以回來了 'una upitu taniara can tarasangara. 一個星期有七天 sua soni ia upeen tarasangara taniara? 今天是星期幾? soni ia tarasangara taniara. 今天是星期天 upuca( ) 參照 pucu 1. 所要包起來的 ; 所要包紮的.'atii! neen tia upuca musu? 你究竟要包什麼?( atii 是一種疑惑的口氣, 類似中文的 究竟 ) nguai kara isi tia upuca? 要包裝的是這些嗎? upucani( ) 參照 pucu 1. 他們包起來的 ; 他們包紮的.upucani masiin ia, 'araam tutui, tia sovungun niivatu soni kincaucaua. 他們現在包的是豬肉, 要分給今天來的親友 'araam 'esi upucani. 他們在包肉 upuceen( ) 參照 pucu 1. 他包起來的 ; 他包紮的.neen tia vua upuceen 'araam tutui? 'una kara iku tamna? 他包起來的豬肉要給誰? 有我的份嗎? 'una kara tia upuceen? 他們要包的還有嗎? upuco( ) 參照 pucu 1. 要包起來 ; 要包紮.kacaua kamu cani pininga cau, upuco namasʉ kʉna isi mavici tanasa. 你們家人多, 把這些剩下的食物包回去 upuco kangvang vutuukuru umavuci. 把魚全部包起來帶回去 upuco kʉna isi, avico mova cinamu. 請把這個食物包起來, 帶給你們的媽媽 upuco kangvang. 全部拿去包起來 upucoon( ) 參照 pucu 1. 包起來看看 ; 包紮看看.maamia curu namasʉ kʉna isi, upucoon kangvang, neen tia mavici ia, vuoo 'inia. 這些剩下的食物可惜了, 包起來看看, 誰要帶回去的就給他 upucoon! tia kara musutampʉ? 包起來看看! 會夠嗎? upucʉn( ) 參照 pucu 1. 由 ( 被 ) 包起來 ; 由 ( 被 ) 包紮.ka'aan pa ku tia moca, upucʉnnakui nusoon. 我還沒有要走, 等一下我會包起來的 tia upucʉn Angai. Angai 會包起來 uramang( ) 1. 埋伏.mon na nakʉnakʉ karu isi uramang, te ku avicin tacau pariku. 你在這棵樹下埋伏, 我帶著狗去追 urano( ) 參照 ran - 1. 去協助 ; 去幫助 ; 去幫忙.urano maraang isa, kacarenin cumacʉ'ʉra. 去幫那位老者, 看起來很可憐 urano kanarua saronai musu, pusu'aan ta'ʉʉn. 去幫你弟弟搬椅子 avarʉ'ʉ kara kasu ioovutu nura? tia ioovutu kacaua tangriia maku, urano ku arakukun nguani. 你明天可以來嗎? 我有多位朋友要來, 你幫我招呼他們 uranoo( ) 1. 要 ( 去 ) 協助 ; 要 ( 去 ) 幫助 ; 要 ( 去 ) 幫忙.uranoo ku! 幫我! uranoon( ) 參照 ran - 1. 去協助看看 ; 去幫助看看 ; 去幫忙看看.makai aka cʉpʉʉng manu isa, uranoon! 那個小孩好像很難過的樣子, 去幫看看! kacarenin, uranoon! 令人同情, 去幫忙看看! Page 262 of 332

263 uranʉʉn( ) 參照 ran - 1. 由 ( 被 ) 協助 ; 由 ( 被 ) 幫助 ; 由 ( 被 ) 幫忙.noo matavʉcʉke cu taniarʉ koo pa kasu matirupaang ia, tia kasu uranʉʉn. 到中午如果你還未完成, 會幫你的 tia uranʉʉn Apio. Apio 會去幫忙 urima( ) 1. 五 ( 數物用 ).'una ku urima karanana tapasʉ serisinatʉ. 我有五支不同顏色的筆 noo 'una ku urima vaantuku ia, tavarʉ'ʉ cu ku pu'a ucani serisinatʉ. 我如果有五塊錢, 就可以買一支筆了 tuturoo kim urima ka'anmana musu kumakʉʉn kʉna? 請告訴我們五種你喜愛的食物 makenaan, movuaa pa 'ikua urucin, urima vaantuku. 沒關係, 你可以再給我兩個 5 元 uru( ) 1. 米飯.te pa ku kumakʉʉn uru. 我還要吃飯 'una na pangka uru mataa tomi, neen ka'anmana musu kumakʉʉn? 桌上有飯和麵, 你喜歡吃什麼? 'una kara uru? 有米飯嗎? nikʉmʉʉn cu kara kasu uru? 你吃過飯了嗎? urucin( ) 1. 二 ( 數物用 ).'una ku urucin tacau. 我有兩隻狗 nimavici kim urucin tarakuka mataa cunuku, vutuukuru, 'una pa tinakacicin nikamanʉnga pa'ici vina'ʉ. 我們帶了兩隻雞和米糕 魚, 還有自己做的小米酒 ucani sinatʉ ia masinang, urucin sinatʉ ia ta'ʉrʉm. 一本是紅色的, 兩本是黑色的 uruukucu( ) 1. 拐杖.te ku kamanʉʉng uruukucu, mova tamu maku. 我要做拐杖給我爺爺 usia( ) 1. 九 ( 數物用 ).ucani serisinatʉ ia, urima vaantuku, ucani tarisinatʉ ia, usia vaantuku. 筆一支 5 元, 筆記簿一本 9 元 usʉ'o( ) 參照 sʉ'ʉ - 1. 要收起來.usʉ'o pa! 先收起來 usʉ'ʉn( ) 參照 sʉ'ʉ - 1. 由 收起來 ; 由 藏起來.noo ka'aan kasu tia 'uruupaca ia, te cu maku usʉ'ʉn. 如果你不使用, 我就要收起來了 usʉʉpatʉ( ) 1. 四 ( 數物用 ).cinimʉra ku usʉʉpatʉ tapinange na karu isa. 我在那棵樹上看過四隻鳥 nimavici ku usʉʉpatʉ vaantuku mookusa tarisinata. 我帶了四塊錢到學校 usu'ʉvo( ) 參照 su'ʉvʉ - 1. 要敬禮 ; 要道歉 ; 要感恩 ; 要致謝.usu'ʉvo nimoraan kasua cau. 向幫助過你的人致謝 ivata kangvang iikamu! usu'ʉvo mamarang isi, nguain paira mosakasakau moraan kamua. 你們全部來這裡向這位長者致謝, 他經常默默的幫助你們 usu'ʉvoon( ) 參照 su'ʉvʉ - 1. 敬禮看看 ; 道歉看看 ; 致謝看看.usu'ʉvoon maraang isa! tia macangcangarʉ nguain moraan kitana. 去跟那位長者致意看看, 他會很高興幫我們的 usu'ʉvoon 'Avia, manasʉ tia pakiituru. 向 Avia 致意看看, 或許會答應 Page 263 of 332

264 usu'ʉvʉn( ) 參照 su'ʉvʉ - 1. 由 敬禮 ; 由 道歉 ; 由 感恩 ; 由 致謝.tia usu'ʉvʉn kee. 由他來致謝 uturu( ) 1. 三 ( 數物用 ).nimova 'ikua takituturua uturu serisinatʉ. 老師曾經給我三支筆 u'uung( ) 1. 獸角.neen tamna u'uung isi? takuisi kara to'orung. 這是誰的角, 山羊還是山羌的? uvʉngani( ) 參照 vʉng - 1. 他們藏起來的 ; 他們收起來的 ; 他們存起來的 ; 他們保留起來的.tavarʉ'ʉ ku neen 'esi uvʉngani. 我知道他們在藏什麼 nguai kara isi uvʉngani misoon? 這是他們剛才收藏起來的嗎? uvʉngeen( ) 參照 vʉng - 1. 他藏起來的 ; 他收起來的 ; 他存起來的 ; 他保留起來.neen cu tia uvʉngeen? 他又要藏什麼? nivanga kara 'esi uvʉngeen? 他收藏的是香蕉嗎? uvʉngo( ) 1. 要藏起來 ; 要收起來 ; 要 存起來 ; 要保留起來要藏起來 ; 要收起來 ; 要存起來 ; 要保留起 來.uvʉngo uturu nivanga, tia kʉna maku rovana. 留三根香蕉, 我晚上要 吃的 uvʉngoo( ) 參照 vʉng - 1. 要藏起來 ; 要收起來 ; 要存起來 ; 要保留起來.uvʉngoo pa! arapipiningoo nusoon. 先藏起來, 待會兒拿出來 uvʉngo uturu nivanga, tia kʉna maku rovana. 留三根香蕉, 我晚上要吃的 uvʉngʉn( ) 參照 vʉng - 1. 被 ( 由 ) 藏起來 ; 被 ( 由 ) 收起來.tia kara uvʉngʉn? 要藏起來嗎? noo 'uneen namasʉmu nivanga ia, te maku uvʉngʉn, tia 'apakʉnʉn rʉ'ʉvʉ maku. 如果你們有吃剩的香蕉, 我要藏起來, 給我太太 ( 或丈夫 ) 吃的 (r v 指伴侶, 此處引伸為 配偶 ) ʉcʉ( ) 1. 雲.koo arapipining taniarʉ soni, 'ituumuru curu ʉcʉ, ka'aan cʉ'ʉrʉn. 太陽今天沒出來, 雲太厚了看不到 makacʉmurʉ ʉcʉ na kakangca masiin, manasʉ tia 'umo'ʉcaan. 現在天上雲層很厚, 可能要下雨 ʉcʉ kakangca ia tapuunia. 天上的雲是白色的 ʉkʉro( ) 參照 kʉrʉ - 1. 要 ( 去 ) 挽留 ; 要 ( 去 ) 留住 ; 要 ( 去 ) 握住 ; 要 ( 去 ) 拿著.tia matapari'i, ʉkʉro! 會掉下來, 握住! ʉkʉroo( ) 參照 kʉrʉ - 1. 要挽留 ; 要留住 ; 要握住 ; 要拿著.ʉkʉroo tanasamu 'Akori, mocʉmcʉma nura poi'i kisoo. 留住 Akori 在你家, 明天再趕早回來 masiiraru nimakari 'ikua, ʉkʉroo pa kan kasua misee. 他原本就跟我說過要留住你的 ʉkʉroon( ) 參照 kʉrʉ - 1. 挽留看看 ; 留住看看 ; 握住看看 ; 拿著看看.ʉkʉroon 'Angai! mirʉʉngʉcʉ curu pipiniing. 試著留住 Angai, 外面雨下太大了 Page 264 of 332

265 ʉkʉrʉn( ) 參照 kʉrʉ - 1. 被 ( 由 ) 挽留 ; 被 ( 由 ) 留住 ;; 被 ( 由 ) 握住.'akuun aka cʉpʉʉng, te maku ʉkʉrʉn 'Angai, mataarava tarasangai cu 'ʉcaan. 不要耽心, 我會留住 Angai 到雨停時候 ka'aan kan tia poi'i kooravi 'Ari, 'esi ʉkʉrʉn cinaa 'Apu'u. Ari 不回來吃午餐, Apu u 阿姨留住她了 'esi ʉkʉrʉn 'Atai. Atai 在握著 ʉmʉka( ) 參照 mʉkʉ - 1. 要種植的.neen tia ʉmʉka musu nesi? 你在這裡要種什麼? ʉmʉko( ) 參照 mʉkʉ - 1. 要種植 ; 拿去種.ʉmʉko na cacaan tamna amaacara. 種在路的上方 ʉmʉkoon( ) 參照 mʉkʉ - 1. 去種植看看.ʉmʉkoon uturu. 種植三株看看 ʉmʉno( ) 參照 mʉn - 1. 要 ( 去 ) 綁起來.ʉmʉno na karu. 綁在樹上 ʉmʉnoon( ) 參照 mʉn - 1. 綁看看.ʉmʉnoon! ka aan cu tia manguru. 綁綁看! 就不會逃走了 ʉmʉnʉn( ) 參照 mʉn - 1. 被 綁 ; 被 綁起來.ʉmʉnʉn mita. 我們來綁 ʉrʉna( ) 1. 冰 ; 霜.tia kara usʉ'ʉn ʉrʉna canumu musu? 你的水要放冰塊嗎? ʉsʉ'o( ) 參照 sʉ'ʉ - 1. 要 ( 去 ) 收起來.ka'aan pa kan mooravu Na'u, ʉsʉ'o na pangka tia kʉneen. Na u 說還不會餓, 她的食物放在桌上 ʉsʉ'o sinatʉ musu, te cu kita kumakʉʉn. 把你的書收起來, 我們要吃飯了 ʉsʉ'ʉ( ) 1. 眼淚.tarakanangʉn tinimatang manu isi,'una pa ʉsʉ'ʉ na cimi'in. 看得出來這個小孩哭過, 他的臉頰還有眼淚 ʉsʉ'ʉn( ) 參照 sʉ'ʉ - 1. 由 ( 被 ) 收起來 ; 由 ( 被 ) 藏起來.aratakara cu kamu! te cu maku ʉsʉ'ʉn koocapa. 你們起來吧! 我要收拾餐具了 ʉ'ʉrʉ( ) 1. 脖子.neen kusai vanai? masarapʉ ʉ'ʉrʉ maku. 不曉得什麼原因? 我的脖子癢癢的 ʉʉ'ʉ( ) 1. 肯定句用語, 表示是的 ; 好的 ; 可以 ; 會.ʉʉ'ʉ, te ku aranai soni, tumatimana kari musu. 是的, 我會從今天開始聽你的話 ʉʉ'ʉ, te ku mima canumu, sosomanpe! cucuru kia meecu'u! 好的, 我要喝水, 謝謝! 我真是渴啊! ʉʉ'ʉ, sua ikim ia cau vuvurung. 是的, 我們是原住民 ʉʉ'ʉ kʉcʉ( ) 1. 也好 ; 好吧.ʉʉ'ʉ kʉcʉ! vuoo 'inia muarʉ maku, te cu tumatang cʉ'ʉrʉn. 好吧! 我的玩具拿給他, 看起來他要哭了 ʉʉ'ʉkʉcʉ! vuoo ku ucani takupin tomi. 好吧! 給我一碗麵 [( 帶有無奈或不爽快的應允 )] Page 265 of 332

266 vaacuku( ) 1. 五色鳥.'una urima vaacuku na karu isa. 那棵樹上有五隻五色鳥 vaantuku( ) 1. 錢 ; 元.sua vaantuku ia, ka'aan tia arasurumo aranai kangca matapari'i. 金錢不會突然間從天上掉下來 'una nguain 'ituumuru vaantuku,nakai na'aangici kan nguain. 他有很多的錢, 但是聽說他很吝嗇 'esi naan nguain tamna vaantuku? 他的錢在哪裡? koo mavici nguain vaantuku. 他沒有帶錢 noo te kuin posʉ'ʉ vaantuku ia, tia mookusa naan? 我如果要存錢, 要去哪裡? vai( ) 1. 兄弟及姐妹 ( 不能使用於稱呼 其涵義與 kinvara 相同 ).sua Mu'u ia vai maku. Mu u 是我的兄弟 vakatʉ( ) 1. 西瓜.mastaan ku manmaan kumakʉʉn vakatʉ 我最喜歡吃西瓜 nipu'a cuma miʉra vakatʉ, mosʉ'ʉ na satu'u ʉrʉna. 爸爸昨天買了西瓜, 放在冰箱裡面 vakure( ) 1. 野生山藥.nikoru maku timcara vakure isi. 這個山藥是我在高原上挖的 vakʉrin( ) 1. 他的傷口.ka'aan tia 'apatipʉn 'Una, ka'aan pa mamanʉng vakʉrin. 不要讓 Una 參加, 他的傷口還沒好 vakʉrʉ( ) 參照 tu'usu - 1. 傷口.imusutupuku kanarua saronai maku, 'una pa vakʉrʉ navungin masiin. 我弟弟摔倒了, 他頭上現在還有傷口 nimoraan 'ikua 'Angai umupucu vakʉrʉ maku. Angai 曾協助我包紮傷口 vanai( ) 1. 原因.neen vanai manu musu koo mookusa tarisinata miʉra? 你的小孩昨天什麼原因沒去學校嗎? vanai ku koo ioovutu miʉra tarisinata sii, musukʉʉm vʉcʉkʉ. 我昨天沒有來學校的原因是肚子痛 tavarʉ'ʉ kara kasu, neen vanai iikita Kanakanavu, 'una kaisisi Mikoong? 你知不知道我們卡那卡那富為什麼有 Mikong 祭典嗎? neen vanai iikita tia kaisisi? 為什麼要祭祀? [( 與 misen 為什麼? 意思很相近 )] vanain( ) 1. 他 / 她 / 它 / 牠的原因.neen vanain 'Angai koo ioovutu tarisinata soni? Angai 什麼原因今天沒來學校? neen vanain koo pa ioovutu? 他為什麼還沒有來? vankavuka( ) 1. 褲子.nipu'a musu naan vankavuka isi,nipu'a musu naan vankavuka isi, 這條褲子你在哪裡買的? 看起來真好 mangtʉ'ee curu vankavuka musu. 你的長褲太短了 vanvaniri( ) 1. 陡坡 ; 懸崖.noo maica kita na vanvaniri ia, tia mataangiri mocaca. 我們如果經過懸崖, 要小心走路 'ʉnai vanvaniri ia, 'una tavaacuku,'una masinang, 'una kangvang tanavikarʉ. 山坡上, 有綠有紅也有黃 vara( ) 1. 火炭.mataangira! 'una vara na to'urua musu. 小心! 你前面有火炭 Page 266 of 332

267 varanvana( ) 1. 彩虹.paira arapipining varanvaana, noo tarasangai cu 'ʉcaan. 雨停之後經常會出現彩虹 maningcaau kara varanvana kakangca? 天上的彩虹美麗嗎? vara'ʉ( ) 1. 肺. 'akia tukun, 'akia vara'ʉ misee ia,nakasaiana tamna serupaca masiaka kari. 沒心肺 是中文罵人的話 vatu( ) 1. 石頭.tia tapaicaa mita nusoon ia, manasʉ 'una 'ituumuru vatu. 待會兒我們要經過的地方, 可能有很多石頭 maningcaau vatu isi, te maku avicin tanasa, 'apacʉ'ʉrʉ cau cucumeen. 這個石頭很漂亮, 我要把他帶回家給別人觀賞 vava( ) 1. 肋骨.sua isi ia vava vavuru. 這是山豬的肋骨 vavuni( ) 1. 火器袋.sua vavuni ia, tasʉ'a mamarang miana 'avu nukai siakʉn. 火器袋是老人家以前放置火藥或煙斗的袋子 [( 成年男性斜背在胸前的袋子 )] vavuru( ) 1. 山豬.miana noo 'uneen niaracakana vavuru ia, sovungun na kincaucaua, arakukun kumakʉʉn. 以前如果有獵到山豬, 要分給親戚一起享用 viaru( ) 1. 玉米.sa'o'o nimʉkʉ cuma maku viaru. 我爸爸種的玉米很好吃 sua isa ia viaru, Page 267 of 332

268 tavarʉ'ʉn po'ocipin, tavarʉ'ʉn kangvang cumaacapa kʉnʉn. 那是玉米, 可以用煮的, 也可以烤來吃 vicu'u( ) 1. 脾氣.paira ku tumatimana cau makasi,mamanʉng kan kasu arakukunun, sii,'akia iikasu tamna vicu'u. 我經常聽別人說, 你很好相處, 因為你沒有脾氣 makanaan nguain tamna vicu'u? 他的脾氣如何? vi'i( ) 1. 眼鏡蛇.vunai tamu mataa vi'i, mastaan ka'icʉpa maku. 我最怕百步蛇和眼鏡蛇 vina'ʉ( ) 1. 小米.sua pa'ici isi ia, nirupaca vina'ʉ kamanʉʉng. 這個酒是用小米做的 Page 268 of 332

269 viraavira( ) 1. 禽鳥類的冠.masinang tarakuka tamna viraavira. 雞冠是紅色的 vitika( ) 1. 秒 ( 新創詞彙 ).masiin ia maan takananga, mapusan vʉng, matun vitika. 現在是 10 點 20 分 30 秒 (takananga 時 ;vng 分 ) vo'in( ) 1. 眼睛 ( 與 vo ini 通用 ).tanaman pacʉpʉcʉpʉʉng, iikita cau noo 'akia vo'in ia, te pa kara matikuru? 試著想想看, 我們人類如果沒有眼睛, 還需要穿衣服嗎? rorovana, noo 'urupacʉʉn sinaang pasikusa ngiau tamna vo'in ia, masinang cʉ'ʉrʉn. 天暗的時候, 使用照明看貓的眼睛, 是紅色的 tatia Na'u tamna vo'in. Na u 的眼睛很大 vo'oorua( ) 1. 新的.nipu'a cina maku vo'oorua tikuru mova 'ikua. 媽媽買了新衣服給我 voorakʉ sasovu( ) 1. 臭錦蛇.makaa ka'aan ku ma'icʉpʉ voorakʉ sasovu, nakai, cucuru sasovu noo sovʉn. 我比較不怕臭錦蛇, 但是聞起來的確很臭 vua( ) 參照 vu- 1. 要送給 ; 要給的.isi sua tia vua cina musu vungavung. 這就是要送給你媽媽的花 neen tia vua vungavung isi? 這些花要送給誰? neen tia vua musu? 你要給誰? Page 269 of 332

270 vuan( ) 1. 月亮.mamarang noo cumacʉ'ʉriin vuan ia, 'ituumuru kani nguain tamna pacʉpʉcʉpʉnga. 聽說老人家若看到月亮, 會有很多的遐想 koo arapipining soni vuan, manasʉ tia 'umo'ʉcaan. 今天月亮沒有出來, 可能會下雨 niarapipining cu vuan, manasʉ tia mamanʉng taniara nura. 月亮出來了, 明天可能是好天氣 manasʉ tia kamanumanu tacau maku noo kasʉʉpatʉ. 我的狗大約在四月份時生產 [( 本族對 月份 的唸法是以第一個月 ; 第二個月 來表達, 在數字之前加 ka 如下 : 達, 在數字之前加 ka 如下 : kaspata / karima / kanm / kapitu / karua / kasia / Kaman / Kaman cani /kaman cusa)] vʉcʉke( ) 1. 中間 ; 中心.noo mataarava vʉcʉke taniarʉ ia, te cu ku poi'i. 太陽到中間的時候, 我就會回來 vʉcʉkʉ( ) 1. 肚子.noo paira kita kosuru ia, tia kara aratatia vʉcʉkʉ? 如果我們經常吃過量, 肚子會變大嗎? 'esi na tanasa nguain, ka'aan tavarʉ'ʉ arapipining, sii, musukʉʉm nguain tamna vʉcʉkʉ. 他在家裡不能出去, 因為肚子痛 noo si'icʉpʉ kita ia, mamanʉng caruvʉn pa vʉcʉkʉ. 我們睡覺的話, 肚子最好還是蓋起來 vʉcʉranga( ) 1. 頭飾.sua nimusucʉkʉna ia, tavarʉ'ʉ cu makacarapung vʉcʉranga. 通過的學生才能戴上頭飾 vuku( ) 1. 腰帶 ; 皮帶.nipu'a miʉra cina maku vuku, mova kanarua saronai maku. 我媽媽昨天買了皮帶給我弟弟 upeen vuku musu? 'apasuruvoo pa 'Avia ucani. 你有幾條皮帶, 借給 Avia ㄧ條 vʉkʉ( ) 1. 膿瘡.pakavura 'apacʉ'ʉra 'iseeng kʉkʉ musu, curoon vʉkʉ cu kangvang. 快點給醫生看你的腿, 你看都是膿瘡了 vʉkʉsin( ) 1. 他的頭髮.vʉkʉsin ia ta'ʉrʉm mataa macasʉ. 他的頭髮又黑又長 cangkan cʉ'ʉrʉn vʉkʉsin. 他的頭髮看起來很髒 vʉkʉsʉ( ) 1. 頭髮.cina maku tamna vʉkʉsʉ ia, macasʉ,mataa ta'ʉrʉm. 我媽媽的頭髮長又黑 vunai( ) 1. 蛇.manmaan arapipining rorovana vunai. 蛇喜歡在晚上出來 vunai tamu( ) 1. 百步蛇.mamarang miana, noo cumacʉ'ʉriin vunai tamu ia, pakarin kan kee, cucuru kara? 以前老人家如果看到百步蛇, 會跟牠說話, 是真的嗎? [( 本族傳說, 百步蛇曾經化身為人形, 跟本族祖先共同生活過很長一段時間, 變回蛇形後, 本族人仍稱呼牠們為 tamu, 意思祖父母輩 )] vunai tansʉvʉrʉ( ) 1. 青蛇.noo mitʉvʉʉng na ranʉʉng karu sua vunai tansʉvʉrʉ ia, ka'icʉpʉn, sii, ka'aan Page 270 of 332

271 tarakanangʉn. 青蛇如果躲在樹葉上, 很可怕, 因為認不出來 vunai tapasʉ( ) 1. 雨傘節.paira arapipining vunai tapasʉ, noo te cu arapitʉ'ʉ. 天將暗的時候, 雨傘節經常會出現 vungavung( ) 1. 花.nimukʉrʉ nguain ucani vungavung, neen kusai tia vua? 他持有一束 ( 或一朵 ) 花, 不曉得要給誰? makai 'esi tia musu'ʉvʉ sua vungavung. 花好像要點頭 neen nimova kasua vungavung isi? 這個花是誰給你的? vungre( ) 1. 楓樹.'ituumuru vungre na cimʉrʉ mita. 我們山上有很多楓樹 vunii( ) 參照 vu- 1. 請給.cuma, vunii ku vaantuku, te ku pu'a serisinatʉ. 爸爸, 請給我錢, 我要買筆記簿 vunii ku urima tanare. 給我五顆花生 vuoo( ) 參照 vu- 1. 要給 ; 去給 ( 此句族人經常變音成 voo).vuoo 'inia! 給他! vuoo pa kana'ua nanakʉ 'apakʉʉn isi, nusoon te cu iikasu poiri kumakʉʉn. 這個給姊姊吃, 等一下換你吃 vuoo cina musu vungavung isi. 這束花給你的媽媽 vʉra( ) 1. 米粒 ; 成果.miana mia 'akia pa vʉra ia, kumakʉʉn nguani tanmi. 以前還沒有米的時候, 他們吃地瓜 tumatuuturu ku kasua, pepe ia, nirupaca vʉra parai kamanʉʉng. 我告訴你, 米糕是用糯米做的 Page 271 of 332

272 vuravurau( ) 1. 同輩.namune'e mareen! vuravurau kita. 不用客氣! 我們是同輩 [(turang 指同名的 kinvara 指兄弟 )] vureen( ) 1. 成就 ; 成果 ; 它的果子.sua cau naraavarʉ ia, 'akia tia vureen. 工作要勤勞, 懶惰的人不會有成就 vʉrʉka( ) 參照 vʉrʉke 1. 要蓋的.isi kara tia vʉrʉka? 要蓋的是這個嗎? vʉrʉke( ) 1. 蓋子.'esi naan nguain tamna vʉrʉke? 它的蓋子在哪裡 vʉrʉkeen( ) 參照 vʉrʉke 1. 它的蓋子.'una kara vʉrʉkeen pania isi? 這個瓶子有它的蓋子嗎 'esi nesi vʉrʉkeen. 它的蓋子在這裡 vʉrʉnga( ) 1. 鱸鰻.nimatisa'ʉ Pa'ʉ meroovana ucani tatia vʉrʉnga. Pa 昨天晚上抓了一條很大的鱸鰻 vʉrʉʉngana( ) 1. 深夜.vʉrʉʉngana cu, nakai 'esi pa putukikio cina. 深夜了, 但是媽媽還在工作 vʉrʉvʉrʉʉn( ) 1. 被 ( 由 ) 搖晃.vʉrʉvʉrʉʉn kee ca'a karu. 他搖晃著樹枝 vutu( ) 1. 松鼠.capai vutu ia, te cu makai tongiing. 松鼠的樣子很接近老鼠 paira vutu ko'ua kumakʉʉn nimʉkʉ maku tami karu. 松鼠常常偷吃我種的木薯 vutuukuru( ) 1. 魚.manmaan ku kipapa cuma, mookusa cakʉran pinaarupu vutuukuru. 我喜歡跟隨爸爸去河裡釣魚 mastaan sa'o'o vutuukuru ia, saian. 最好吃的魚是苦花 'esi naan nivua 'ikua Piori vutuukuru? Piori 給我的魚在哪裡? noo makasavang cu ku uturu taniara, koo kumakʉʉn vutuukuru ia, makai cu ku koo kumakʉʉn uru mooravu. 我如果超過三天沒有吃魚, 就會像是沒吃飯一樣飢餓 neen nipari musu? vutuukuru kara? 你曬了什麼? 是魚嗎? vutuun( ) 1. 鹿.capai vutuun ia, makai karavung, nakai makaa ta'uici. 鹿的樣子很像牛, 但是比較瘦 vutuun saronai ia, u'uung kisʉʉn, sua nanakʉ ia 'inung kisʉʉn. 公的鹿我們稱之為 u ung, 母鹿稱為 inung Page 272 of 332

273 vʉ'ʉ( ) 1. 柚子 ; 橘子.sua isa ia vʉ'ʉ tamna kava. 那是柚子的皮 vʉʉn( ) 參照 vu- 1. 由 ( 被 ) 給.'una ku uturu sinatʉ, te maku vʉʉn kanarua saronai maku ucani. 我有三本書, 一本要給我弟弟 vʉʉn nakui! 我來給! vu'uru( ) 1. 箭竹.makai 'akia cau masiin 'esi mumʉkʉ to'omaang vu'uru. 現在好像沒有人在種植箭竹 vʉ'ʉrʉ( ) 1. 腎.ka'aan mamanʉng vʉ'ʉrʉ, ka'aan cu ku tia mima pa'ici. 我的腎不好, 不喝酒了 paira cina pu'a tutui tamna vʉ'ʉrʉ, umangʉrʉ 'apakʉʉn tamu. 媽媽經常買豬的腎, 炒來給爺爺吃 'a'ai( ) 1. 嬰兒.'a'ai pa manu maku. 我的小孩還是個嬰兒 noo tumatangiin 'a'ai ia, 'una 'esi na pangka canumu, 'apimoo 'inia. 如果哭泣的話, 桌上有水給他喝 mooravu cu 'a'ai, ka'aan tarasangai tumatang. 嬰兒餓了, 不停的哭泣 [( 本族傳統習俗, 初生的嬰兒第一次要帶出門時, 要注意夢境的結果, 如果夢境不佳避免帶出門, 夢境好還要配合風和日麗的天候 所謂帶出門是指帶往工作的田園 通常有一段路程, 所以由母親用背帶揹著, 通過橋樑時要從橋上往下丟擲一塊石塊, 高喊 我新生的嬰兒要通過了 若需涉水, 要撿拾六顆堅硬的石礫放在揹帶裡, 通過溪流後將那些石礫藏匿在大石頭底下 傳說這些動作都是為了保祐嬰兒的成長 ] Page 273 of 332

274 'aapana( ) 1. 高身錮魚.miana, mia 'ituumuru pa nungnung mita vutuukuru, 'aapana sua cucuru vutuukuru kisʉʉn. 以前我們的溪流魚還很多的時候, 高身鯝魚才稱得上是真正的魚 [( 本鄉溪流裡體型最大的魚類, 民國六十年之後已很少出現 )] 'acai( ) 1. 小背袋.'una pa kara kita cau Kanakanavu,tavarʉ'ʉ kamanʉʉng 'acai? te ku mookusa 'inia ketuuturu. 我們卡那卡那富還有人會做背袋嗎? 我要去跟他學 [( 由麻繩編織而成, 此類 ( 由麻繩編織而成, 此類 kakicu 是大型的 )] 'acecu( ) 1. 走了.nimoon sian 'Usu meroovana, nakai 'acecu totasiarʉ. 昨天晚上 Usu 在這裡, 但是今天早上走了 'acinamoto( ) 1. 味精 ( 借自日語 ).mookusa pa tamia'aa pu'a 'acinamoto. 去一下商店買味精 'acipi( ) 1. 腳.mo'uru'urua iikamu moca, te pa ku tarasangai, sii, musukʉʉm 'acipi maku. 你們先走, 我腳痛要休息一下 neen vanai vunai 'akia 'acipi? masiiraru kara nguani 'uruupaca tina'an mocaca? 為什麼蛇沒有腳, 牠們原本就是用身體走路的嗎? upeen 'acipi 'apasʉ? 螃蟹有幾隻腳? 'acuu( ) 1. 去了.'acuu rʉmʉra aracakaan cuma. 爸爸去深山打獵 'ahiru( ) 1. 鴨子 ( 借自日語 ).neen vanai manmaan kangvang ahiru, monoon na 'una canumu? 為什麼鴨子都喜歡在有水的地方 'aiakʉ( ) 1. 表達疲累或痛的感歎詞.'aiakʉ! aka cu ku mopacai. 啊呀! 我累到不行了 'ai'i( ) 1. 價錢 ; 代價.natia ku pu'a vo'oorua carapung, nakai rangrang 'ai'i, koo cu ku pu'a. 我本來要買新的帽子, 但是價錢太貴了就沒買了 'ai'iin( ) 1. 它的價錢 ; 它的代價.maningcauana sapaaniri musu! upeen 'ai'iin? 你的鞋子真好啊! 它的價錢多少? [(maningcauana 的後綴 -na 是驚歎與強調的語氣 )] 'akeen( ) 1. 若沒有.neen tia moraan kasua nusoon? noo 'akeen ia, te ku moraan kasua. 待會兒誰要幫你? 若沒有, 我要幫你 [ 誰要幫你? 若沒有, 我要幫你 'akia 與 iin, 變音 的關係, 族人習慣說成 'akeen)] Page 274 of 332

275 'akia( ) 1. 沒有.miseen 'akia cau ioovutu? 為什麼沒有人來? [(koo/'akia 都是 沒有的意思 koo 通常使用於表達事件有無發生 ;'akia 通常使用於事物的存在與否 )] 'akunne'e( ) 1. 絕對不要 ; 絕對不可以.sooraru cu, 'akunne'e arapipining. 颱風了, 絕對不要出去 [( 後綴 -ne'e 是強調的語氣 )] 'akuun( ) 1. 不要 ; 不可以 ; 不好.'akuun purusʉvʉ na cau, sua paira purusʉvʉ ia, 'akia cau manmaan arakukun 'inia. 不要說謊, 沒有人喜歡與經常說謊的人相處 'akuni arapipining soni, te kan ioovutu sooraru. 今天不要出們, 聽說有颱風要來 'akuun mookusa 'inia maritapasʉ! 別去那裡畫圖! noo pokariikari takituturua ia, 'akuun kita pokariikari. 老師在說話的時候, 我們不要說話 [( 與 'akuni 通用 )] 'amaacara( ) 1. 上面 ; 上方.niaranai ku 'amaacara ioovutu misoon, mamanʉng pa cacaan nipaicaa maku. 我剛剛從上面下來, 所經過的路還蠻好的 [( 'amaacara 是指較近處的上面 ;tiimcara 是指遠處指較近處的上面 ; 的上方 )] 'amiirina( ) 1. 潮濕.nimiaranaau cu 'umo'ʉcaan, 'amiirina cu kangvang 'ara'aravang. 下了很久的雨, 室內都潮濕了 'Amis( ) 1. 阿美族.'una ku tassa tangriia 'Amis, cucuru manmaan paracani 我有兩位阿美族的朋友, 非常喜歡唱歌 sua iikamu ia, cau 'Amis kara? 你們是阿美族人嗎? 'amorocu( ) 1. 面 ; 下方.mukusaan kasu 'amorocu tikiriim, manasʉ nimitʉvʉʉng 'inia karavung. 你到下面找看看, 牛可能躲在那裡 [( 'amorocu 是指較近的下方, 可看得見 ;timmic 是指較遠的下方, 未必看得見 ) ] 'amʉkʉn( ) 1. 重要.'amʉkʉn sua kari isi. 這句話很重要 'amuru( ) 1. 木炭 (vara 指木炭上還有火種 ).te ku maramʉcʉ, nimukʉrʉ ku 'amuru misoon, cangkan ramucu maku. 我要洗手, 剛才我有摸木炭, 手很髒 'akuun aracapici 'inia! 'una 'amuru. 不要接近那裡! 有木炭 'amuseen( ) 1. 怎麼說 ; 說了什麼.'amuseen kari takituturua? 老師說什麼? 'amuseen kasu misoon, koo ku tiinmana, makaa'ʉna pokariikari? 你剛才說了什麼, 我沒聽到, 請再說一遍? 'amuseen takituturua misoon? 剛才老師怎麼說? 'anci( ) 1. 鍋粑.manmaan kara kasu kumakʉʉn 'anci? 你喜歡吃鍋粑嗎? 'angici( ) 1. 皮革.miana, mia 'akia pa to'onaa pu'a tikuru, cau meesua ia, 'uruupaca 'angici kamanʉʉng tikuru. 以前還沒有地方買衣服的時候, 當時的人是用皮革做衣服 Page 275 of 332

276 'angiirisi( ) 1. 肥肉 ; 脂肪 (ma angirisi 脂肪多 ).iikita cau noo paira kumakʉʉn 'angiirisi, ka'aan putungariingari, ka'aan tia mamanʉng tina'an. 我們人如果經常吃肥肉, 不運動, 身體不會很好 manmaan ku kumakʉʉn 'araam tina'an, ka'aan manmaan 'angiirisi. 我喜歡吃瘦肉, 不喜歡肥肉 'angmoto( ) 1. 水泥 ( 借自閩南語 ).miana, mee 'akia pa 'angmoto, cau meesua noo katatanasa ia, 'uruupaca kangvang karu nukai to'omaang. 以前還沒有水泥的時候, 當時的人如果蓋房子, 都是用木頭或竹子 'aniacanga( ) 1. 肩膀.'akuun mangariingari! 'una ucani kurai, nimatapaari'i na 'aniacanga musu. 不要動! 有一條蟲掉到你肩膀上 vutuun mataa karavung ia, neen tamna 'aniacanga mavakan? 鹿和牛誰的肩膀寬? 'aniipura( ) 1. 髮窩.miseen 'una cau urucin 'aniipura? 為什麼有人有兩個髮窩 'animʉtʉka( ) 1. 蒼蠅 ( 會吸血的蒼蠅 ).manmaan arapipining 'animʉtʉka, noo 'uneen marua 'araam. 有腐肉的時候, 會吸血的蒼蠅喜歡出來 2. 水蛭.tia mataangiri! 'una kara 'animʉtʉka 'inia? 要小心! 那裡有沒有水蛭? noo mocaca na rʉmʉra, ka'icʉpʉn ra'isʉn 'animʉtʉka, mastaan noo mosikarʉ tangʉca. 在叢林裡被水蛭咬到很恐怖, 尤其進到鼻腔裡面 'aningo( ) 1. 影子 ; 照片 ; 電影 ; 鏡子.cinimʉra cu ku 'aningo manu musu, marʉngʉcai cʉ'ʉrʉn, neen 'esi kamanʉngeen masiin? 我看過你小孩的照片, 看起來很高, 他現在在做什麼? 'aniura( ) 1. 蒼蠅.sua 'aniura ia, paira mon na ka'aan masʉ'ʉcai to'onaa. 蒼蠅經常在不清潔的地方 mataarava cu kana'ʉcana ia, ara'ituumuru 'aniura. 夏天到了, 蒼蠅會變多 'anivi( ) 1. 牆.neen tamna tikuru na 'anivi isa? 牆上的衣服是誰的? nisʉ'ʉ maku 'anivi isa tikuru musu, 'akuun roimi! 你的衣服我放在牆上, 不要忘了 'anivi kanavunavu( ) 1. 竹籬笆.neen nirʉʉkʉpa musu na 'aravang 'anivi kanavunavu isa? 你在那裡的竹籬笆裡面關了什麼? 'anuka( ) 1. 指甲 ; 獸印.noo macasʉ cu 'anuka ia, tia parapicin. 指甲長了就要剪起來 iikita sasaronai noo macasʉ curu 'anuka ia, aka cʉ'ʉrʉn. 我們男生如果指甲太長很難看 Page 276 of 332

277 'anuupica( ) 1. 狹窄.mataangira kangvang! rocu cacaan tia tapaicaa mita ia, makaa 'anuupica. 大家小心! 下方我們要通過的路比較狹窄 'apaacaca( ) 參照 caca1-1. 使笑.kari musu masiin ia, 'esi kara potucucuru? nukai 'esi maa 'apaacaca kimia? 你現在說的是真話呢? 還是讓我們笑笑而已? 'ituumuru nguain tamna apaacaca kari. 他有很多令人發笑的話 'apaanava( ) 參照 nava - 1. 使酒醉.'akuni 'apaanava 'inia! 不要讓他喝醉了 'akuun cu 'apaanava tangriia musu. 不要再讓你的朋友酒醉了 'apacacoo( ) 參照 caca1-1. 要使笑.ukuso maakari! tanamo 'apacacoo. 去跟她說話, 試著讓她笑 'apacacoo kavangvang tinipuru mamanu! 讓在坐的小朋友都笑! 'apacacoon( ) 參照 caca1-1. 使笑看看.'apacacoon 'Usu! 讓 Usu 笑看看! 'apacacoon tangriia maku. 讓我的朋友笑看看 'apacakuarʉ( ) 參照 cakuarʉ - 1. 使豐富.kamʉcʉ pa cenana isi 'apacakuarʉ kʉna. 但願今年有好收成 tamu'iarʉ putukikio, 'apacakuarʉ araa. 勤奮的工作, 使收穫豐富 'apacakʉpo( ) 參照 cakʉpʉ - 1. 叫 刺.musukʉʉm Riau tamna ramucu,'apacakʉpo Pani. Riau 手痛, 讓 Pani 來刺 'apacakʉpo Piori. 叫 Piori 刺 'apacakʉpoon( ) 參照 cakʉpʉ - 1. 叫 刺看看.mataatʉa 'esi sian Riau,'apacakʉpoon 'inia tutui isa. 恰好 Riau 在場, 讓他刺殺那隻豬看看 'apacakʉpoon 'Una! 叫 Piori 刺看看 'apacakʉpʉ( ) 參照 cakʉpʉ - 1. 使刺.tia 'apacakʉpʉ kasua tutui. 要你來刺殺豬隻 te ku 'apacakʉpʉ kasua vavuru. 我要請你刺山豬 'apacangcangara( ) 參照 cangarʉ - 1. 使高興的 ; 使快樂的 ; 使愉快的.tuturoo ku, neen tia avica nonoman? tavarʉ'ʉ 'apacangcangara kamua? 請告訴我, 要帶什麼東西可以讓你們高興? neen tia 'apacangcangara musu? 你要讓誰高興? 'apacangcangaro( ) 參照 cangarʉ - 1. 要使高興 ; 要使快樂 ; 要使愉快.'apacangcangaro iikamu tamna cuma. 讓你們父親高興 'apacangcangaroo( ) 參照 cangarʉ - 1. 要使高興 ; 要使快樂 ; 要使愉快.'apacangcangaroo nguain. 讓他高興 'apacangcangarʉ( ) 參照 cangarʉ - 1. 使高興 ; 使快樂 ; 使愉快.'apacangcangarʉ maa 'ikua sua kari isi! 這些話只是讓我高興的吧! tia 'apacangcangarʉ cau kari isi. 這個話會讓人高興 Page 277 of 332

278 'apacapi'i( ) 參照 capi'i - 1. 使劈.tavarʉ'ʉ kara ku 'apacapi'i kasua karu? 我可以請你劈柴嗎 'apacapi'o( ) 參照 capi'i - 1. 要使劈.'apacapi'o Pani karu. 叫 Pani 劈柴 'apacapi'oo( ) 1. 要使劈.'apacapi'oo sua mamumuarʉ cau. 閒著沒事的人讓他劈柴 'apacapi'oon( ) 參照 capi'i - 1. 使劈看看.'apivatoo pa manu musu Piori, tia 'apacapi'oon 'inia karu isi. 請你的小孩 Piori 來一下, 讓他劈這些木柴看看 'akia cu kamanʉnga Mu'u,'apacapi'oon karu. Mu u 已經沒事了, 請他劈柴看看! 'apacapoo( ) 參照 capa - 1. 要使燒烤.nimavici ku 'araam tutui, nisʉ'ʉ maku na pangka isa, apacapo Kini nusoon. 我帶了豬肉放在那張桌子上, 等一下請 Kini 燒烤 nimavici ku 'araam vavuru, 'apacapoomamanu. 我帶了鹿肉, 叫小孩們拿去烤 'apacaruvo( ) 參照 caruvu 1. 要使蓋棉被.'akuni roimi 'apacaruvo mamanu. 不要忘了給小孩蓋棉被 'apacaruvoo( ) 參照 caruvu 1. 要使蓋棉被.makuung soni, 'apacaruvoo manu. 今天很領, 給小孩蓋棉被 'apacaruvoon( ) 參照 caruvu 1. 使蓋棉被看看.makuung cu taniara, 'apacaruvoon mamanu! 天冷了, 給孩子們蓋棉被看看 makuung kara? 'apacaruvoon! 冷嗎? 給蓋棉被看看 'apacaruvu( ) 參照 caruvu 1. 使蓋棉被.tupurua pa kasu, te pa ku 'apacaruvu manu. 你坐一下, 我去給小孩蓋棉被 ukuso 'apacaruvu! 過去給蓋棉被 'apacirupoo( ) 參照 cirupu - 1. 要使洗臉 ; 去給 洗臉.'apacirupoo pa manu, te cu kita kumakʉʉn. 去給小孩子洗臉, 我們要吃飯了 'apacirupoo cu 'Uangʉ. 去給 Uang 洗臉了 'apacirupoon( ) 參照 cirupu - 1. 使洗臉看看.miseen cangkan cʉ'ʉrʉn cimi'i 'Uva? 'apacirupoon! Uva 的臉看起來怎麼這麼髒, 去給她洗臉看看 'apacirupoon! tia kara makaa mamanʉng cʉ'ʉrʉn? 給他洗個臉看看, 會不會比較好看? cangkan curu, 'apacirupoon! 太髒了, 給洗臉看看 'apacirupu( ) 參照 cirupu - 1. 使洗臉.tupurua pa kasu nesi 'ariivatʉ, te pa ku 'apacirupu 'Uva. 請你坐一下, 我去給 Uva 洗臉一下 'apacirupʉn( ) 參照 cirupu - 1. 由 ( 被 ) 洗臉.tia 'apacirupʉn kanaruain Pi'i. 他的姊姊 Pi i 會給他洗臉的 tia 'apacirupʉn 'Usu sua Vanau. Usu 給 Vanau 洗臉 'apaciuro( ) 參照 ciuru - 1. 要使串起來 ; 要使穿 ( 線 ) 起來.'ituumuru nipinarupa mita soni vutuukuru, 'apaciuro 'Akori sua tia avica musu. 今天釣的魚真多, 叫 Akori 把你要帶的串起來 'apaciuro Pi'i. 叫 Page 278 of 332

279 Pi i 穿線 'apaciuru( ) 參照 ciuru - 1. 使串起來 ; 使穿 ( 線 ) 起來.miana, 'esiin tumatapiin cina maku, noo marisuusuna cu 'ikua ia, tavarʉ'ʉ cu ku, manasʉ te cu 'apaciuru 'ikua ciuru. 以前我母親在綘衣服的時候, 如果呼叫我, 就知道大概要叫我穿針線了 'apaco'e( ) 1. 雖然 ; 無論如何.'apaco'e makanaan kangca, te ku ioovutu soni cumacʉ'ʉra kasua. 天候無論如何, 我今天一定要來看你 'apaco'e araceen tanasa mita, nakai te kita 'apanapa 'arupacʉ'ʉra. 雖然我們的家相距很遠, 但是我們也要偶爾相見 'apaco'e cʉngnan cu, nakai mamanʉng pa 'urupacʉʉn. 雖然是舊的, 但是還很好使用 'apacʉkʉna( ) 參照 cʉkʉna - 1. 使抵達 ; 使達成 ; 使完成.nikipatʉsʉ ku soni putukikio, nakai koo 'apacʉkʉna kari musu. 我今天很努力的工作, 但是未能達成你的要求 te maku 'apacʉkʉna kamua Na'u, noca'aania uturu takananga. 我會讓 Na'u 在下午三點抵達你們那裏 'apacʉkʉno( ) 參照 cʉkʉna - 1. 要使抵達 ; 要使達成 ; 要使完成.tanama 'apacʉkʉno kari maku. 試著達成我的要求 'apacʉkʉnoo( ) 參照 cʉkʉna - 1. 要使抵達 ; 要使達成.'apacʉkʉnoo Rangui noo maan urucintakananga. 讓 Rangui 在十二點時抵達 'apacʉkʉnoon( ) 參照 cʉkʉna - 1. 使抵達看看 ; 使達成看看 ; 使完成看看.'apacʉkʉnoon putukikioa mita, noo koo pa matarai taniarʉ. 太陽下山之前, 我們把工作完成看看 kipaatʉsa! 'apacʉkʉnoon rovana. 加油! 晚上達成看看 'apacʉpʉngoo( ) 參照 cʉpʉng 1. 要使想.'apacʉpʉngoo pa nguain. 讓他想想 'apacʉpʉngoo Kuatʉ. 叫 Kuat 去測量 'apacʉpʉngoon( ) 參照 cʉpʉng 1. 使想想看.patimanʉngo maakari, 'apacʉpʉngoon tia makanaan? 好好的跟他說, 讓他想想要如何? 'apacʉpʉngoon pa nguani, pokariikari cu kita. 讓他們想想看, 我們再說話 'apacʉpʉʉng( ) 參照 cʉpʉng 1. 使想 ; 使思考 ; 使測量.takacicinia iikamu 'apacʉpʉʉng. 你們自己去想 'akia serupaca 'apacʉpʉʉng. 沒有測量的工具 'apacʉ'ʉra( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 相見 ; 見面 ; 使看.'akuni aka cʉpʉʉng, te cu kita 'apacʉ'ʉra nura. 不要難過, 我們明天就要見面了 te pa ku 'apacʉ'ʉra kasua. 我還會給你看 'apacʉ'ʉroo( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 要使看.muruvakʉ cu kʉkʉ musu, pakavura!'apacʉ'ʉroo 'iseeng! 你的腿腫起來了, 快去給醫生看! neen sua isa? 'apacʉ'ʉroo pa 'ikua! 那是什麼? 給我看一下 'apacʉ'ʉroo comusu. 給你爸爸看 (comusu 是 cuma musu 的簡化用語 ) 'apacʉ'ʉroon( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 使看看.'apacʉ'ʉroon takituturua nirisinata musu! 把你所寫的給老師看看! Page 279 of 332

280 'apacʉ'ʉroon cina musu, makanaan cʉpʉngin? 給你媽媽看看, 他的想法如何? 'apacʉ'ʉroon 'ikua. 給我看看 'apacʉ'ʉrʉn( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 給 看.neen tia 'apacʉ'ʉrʉn musu? 你要給誰看? 'apacʉ'ʉrʉʉn( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 給 看.tia 'apacʉ'ʉrʉʉn 'inia, noo poi'i cu. 他回來之後, 拿給他看 'apacʉvʉrʉ( ) 1. 養育 ; 豢養 ; 使長大.macangcangarʉ ku tavarʉ'ʉ 'apacʉvʉrʉ kamua. 我很高興能養育你們 'apaica( ) 參照 ica - 1. 使通過 ( 經過 ); 使透過 ; 使仿效.apivatoo manu musu Pori, te ku 'apaica 'inia mova kasua. 叫你的孩子 Pori 過來, 我透過他給你 'apaica nikamanʉnga Kiua. 仿效 Kiua 所做的 'apaicoo( ) 參照 ica - 1. 要使通過 ( 經過 ); 要使透過 ; 要使仿效.tia mookusa tanasamu manu maku Pori, sua tia vua 'ikua nonoman ia, 'apaicoo 'inia umaavici. 我的孩子 Pori 要去你家, 你要給我的東西請他帶來 'apaicoo nguain tamna nikamnʉnga kamanʉʉng. 照著他們所做的去做 'apaicoo nesi manu musu, 'una ku kari 'inia. 請你的小孩經過這裡, 我有話跟他說 'apaicoon( ) 參照 ica - 1. 使通過 ( 經過 ) 看看 ; 使透過看看 ; 使仿效看看.'apaicoon manu musu umaavici. 透過你的孩子帶來看看 pakituruin ia, 'apaicoon nesi. 願意的話經過這裡看看 'apaicʉʉn( ) 參照 ica - 1. 將使通過 ( 經過 ); 將使透過 ; 將使仿效.te ku 'apaicʉʉn manu maku Pori tumatuuturu kasua. 我將透過我小孩 Pori 告訴你 tia 'apaicʉʉn kamua manu maku. 會讓我的小孩經過你們那裏 'apakacaang( ) 參照 kacang - 1. 使馬上 ; 使立刻.ia 'apakacaang matirupaang putukikioa mita soni. 我們今天的工作要早一點完成 'apakacango( ) 參照 kacang - 1. 要使馬上 ; 要使立刻.'apakacango 'apuca 'Angai. 讓 Angai 立刻回家 'apakacangoo( ) 參照 kacang - 1. 要使馬上 ; 要使立刻 ; 要使早一點.'apakacangoo nguain 'apuca soni. 今天讓他早一點走 'apakacangoon( ) 參照 kacang - 1. 使馬上看看 ; 使立刻.noo ka'annin 'ituumuru putukikioa ia, 'apakacangoon 'Avia 'apuca. 如果工作不多的話, 讓 Avia 馬上走 'apakacangoon soni matirupaang. 今天早一點完成看看 'apakacaru( ) 參照 sucaru - 1. 使滑溜.'akuun mosʉ'ʉ 'ituumuru curu canumu, tia 'apakaacaru tapaicaa. 不要放太多的水, 會使通道滑溜 Page 280 of 332

281 'apakamanʉnga( ) 參照 kamanʉng 1. 使做的.neen tia 'apakamanʉnga 'inia? 要叫他做什麼? noo 'akia cu tia 'apakamanʉnga Pi'i ia, te cu kan moca. 如果沒有要給 Pi i 做的事情, 她就要回去了 'akia cu tia 'apakamanʉnga kasua. 要讓你做的已經沒有了 'apakamanʉngo( ) 參照 kamanʉng 1. 要使做.mataatʉa 'esi sian 'Angai, 'apakamanʉngo kangvang nguain. 剛好 Angai 在這裡, 讓他也來做 'apakamanʉngo Na'u, tinituuturu cu maku pakʉnnaan kamanʉʉng. 讓 Na u 來做, 我教過她怎麼做了 'apakamanʉngoo( ) 參照 kamanʉng 1. 要使做.tamu'iarʉ Kini, 'apakamanʉngo 'inia. Kini 很勤快, 讓他做 'apakamanʉngoon( ) 1. 使做看看.'apakamanʉngoon kangvang 'Avia,paira tatia kariin, 'esi kara cucuru tavarʉ'ʉ kamanʉʉng. 讓 Avia 也來做, 他經常話說的很大聲, 不知道是不是真的會做 'apakamanʉngoon kangvang 'Avia, paira tatia kariin, 'esi kara cucuru tavarʉ'ʉ kamanʉʉng. 讓 Avia 也來做, 他經常話說的很大聲, 不知道是不是真的會做 'apakamanʉngoon 'Angai, te cu nukanmana takutavarʉ'ʉ, ka'aan kamanʉʉng masiin? 讓 Angai 做看看, 他現在不做, 要什麼時候學會? 'apakamanʉʉng( ) 參照 kamanʉng 1. 使做.tia musu'ʉvʉ 'inia 'apakamanʉʉng tapi. 要拜託他做背籠 te ku 'apakamanʉʉng 'inia carapung. 我要請他做帽子 mareen ku 'apakamanʉʉng kasua. 不好意思讓你做 'apakananguro( ) 參照 kananguru - 1. 要使游泳.'apakananguro manu musu. 讓你的小孩游泳 'apakananguro noo manmaan. 喜歡尌讓他游 'apakara'o( ) 參照 kara'o 1. 使喝.ukuso 'apiivatu cumaa Pori musu,'apakara'o 'au isi. 去叫你的 Pori 叔叔 ( 或舅舅 ) 來, 讓他喝這個湯 'apakara'oo( ) 參照 kara'o 1. 使喝.'apakara'oo 'au tee Kau. 給 Kau 他們喝湯 'apakara'oon( ) 參照 kara'o 1. 使喝看看.nipo ocipi ku au araam takuisi, apakara oon tangriia musu. 我煮了羊肉湯, 給你的朋友喝喝看 'una kim 'au takuisi, 'apakara'oon nguani 我們有羊肉湯, 請他們喝喝看 'apakari( ) 參照 kari 1. 使說話 ; 使談話 ; 使交談.'apakari 'ikua cina maku, kesoni kasua, tia kara kan kasu uranʉʉn? 媽媽要我問你, 需不需要協助? 'una kara tia 'apakari 'inia. 有要對他說的嗎? 'apakario( ) 參照 kari 1. 讓 說.tangriia Kai cau isua, 'apakario 'inia. 那個人是 Kai 的朋友, 讓他來說 'apakarion( ) 參照 kari 1. 使對 說說看.'apakarion cineen, tia pakiituru nguain. 請他媽媽說說看, 他會願意的 Page 281 of 332

282 'apakarioo( ) 參照 kari 1. 要使說話 ; 要使談話 ; 要使交談.tavarʉ'ʉ Mu'u masii 'Amirika, 'apakarioo 'inia. Mu u 會說英語, 讓他來說 'apakarioon( ) 參照 kari 1. 使說話看看 ; 使談話看看 ; 使交談看看.tarakanaang inia Una, apakarioon nguain. Una 認識他, 讓他來說看看 'apakarʉ'a( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 請互相友愛 ; 相愛 ; 和睦.'apaco'e ka'aan kamu patarakanaang, nakai, 'apakarʉ'a mataa 'aparorana arakukun. 你們可能互不認識, 但是要互相友愛 相互協助 masiiraru iikita cau mamane, tia 'aparoran, imo, 'apakarʉ'a kangvang cau namuriung musu. 我們人生原本就要互相幫助的, 所以要愛你周邊的人 'apakarʉ'a kamu arakukun. 你們要和睦的相處 'apakarʉ'a iikamu tassa. 你們兩位要互相友愛 'apakarʉ'oo( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 要使互相友愛 ; 要使相愛 ; 要使和睦相處.'apakarʉ'oo arakukun manu musu, masii ka'aan tumatang. 讓他與你的小孩和睦的相處, 就不會哭了 'apakarʉ'oon( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 使互相友愛看看 ; 使相愛看看 ; 使和睦相處看看.'apakarʉ'oon nguani arakukun. 讓他們和睦的相處看看 muruvuarʉ cu ku cumacʉ'ʉra nguani makasia, 'apakarʉ'oon nguani. 我厭倦看他們如此了, 讓他們和睦看看 'apakarʉ'ʉ( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 互相友愛 ; 相愛 ; 和睦相處.'apakarʉ'ʉ kangvang kim arakukun. 我們都互相友愛的相處 'apakarʉ'ʉ tee 'Apu'u arakukuun. Apu u 他們和睦的相處 'apaka'uaro( ) 參照 ka'uarʉ - 1. 要使勸戒 ( 規勸 ); 要使訓戒 ; 要使訓勉.'apaka'uaro cumaa Pani, makaa ma'icʉpʉ pa nguani 'inia. 讓 Pani 叔叔 ( 或舅舅 ) 來訓勉, 他們還比較怕他 'apaka'uaro 'Avia. 讓 'Avia 去規勸 'apakavura( ) 參照 pakavura 1. 使動作快.ukuso moraan, 'apakavura nguani. 過去幫忙, 讓他們快一點 'apakavʉra( ) 參照 pakavura 1. 使動作快.'apakavʉra kisoo nguani. 跟他們說要快一點 'apakavuroon( ) 參照 pakavura 1. 使快一點看看.'apakavuroon matirupaang putukikioa. 讓工作盡快完成 'apakavuroon ramucu musu. 你的手腳快一點看看 [mara'an 指動作快 ;arapana'a 指快點 ] 'apakecancanoo( ) 參照 kecancan 1. 使 同行.'apakecancanoo Pa'ʉ kasua pinaarupu! 讓 Pa 跟著你去釣魚吧! apakecancanoo manu musu Pani, tavarʉ'ʉ nguain tia maica naan mookusa 'inia. 叫你的小孩跟隨 Pani 去, 他知道那條路如何走 'apakecancanoo 'Akuan, tia macangcangarʉ. 讓 'Akuan 跟隨, 會很高興的 'apakecancanoon( ) 參照 kecancan 1. 使同行看看.noo ka'annin ma'icʉpʉ manu musu ia, 'apakecancanoon kimia, te kim Page 282 of 332

283 meecara 'inia. 如果你的小孩不會懼怕, 就讓他跟隨看看, 我們會照顧他的 'apakecancanoon 'ikua 'Akori. 讓 Akori 跟隨看看 'apakensa( ) 參照 kensa 1. 使檢查.miseen paira musukʉʉm navungu musu? mukusaan tapasavuana 'apakensa. 你的頭為什麼經常會痛, 去醫院檢查看看 tavarʉ'ʉ kara ku 'apakensa kasua niarisinatʉ maku? 我可以請你檢查我所寫的嗎? [( 本族有 cumac'ra 看 ; mincau 探視 的說法, 此句 kensa 檢查 是借自日語, 已普遍使用 )] 'apakesoni( ) 參照 kesoni 1. 使詢問 ; 使請教.iku tia 'apakesoni 'inia. 是我要讓他詢問的 'apakesoniin( ) 參照 kesoni 1. 使詢問 ; 使請教.'apakesoniin 'inia cau 'Amirika isa, niaranai naan nguain ioovutu nesi? 請他問那位美國人, 是從哪裡來的? 'apakipaatʉsʉ( ) 參照 kipatʉsʉ 1. 使用力 ; 使出力 ; 使努力 ; 使有信心.'apakipaatʉsʉ ikim tamna cʉpʉʉng. 讓我們很有信心 'apakipaatʉsʉ kimia kari isi. 這些話讓我們有信心 'apakipatʉsoo( ) 參照 kipatʉsʉ 1. 要使用力 ; 要使出力 ; 要使努力.'apakipatʉsoo manu musu marisinatʉ!marisinatʉ! 讓你的小孩努力讀書吧! 'apakipatʉsoo kangvang. 全部都要使出力量 'apakiriikiri( ) 參照 kirikiri - 1. 使抓癢 ; 互相抓癢.arisusunoo ku, noteen kasu 'apakiriikiri. te ku 'apakiriikiri kasua nusoon. 待會兒我要請你抓癢 'apakirikiria( ) 參照 kirikiri - 1. 請使抓癢 ; 請互相抓癢.apakirikiria kana'ua musu. 請哥哥 ( 或姊姊 ) 抓癢 'apakirikiria mataa 'Angai. 和 Angai 互相抓癢 'apakirikirioo( ) 參照 kirikiri - 1. 要使抓癢.tinipuru kana'ua musu nesa, 'apakirikirioo nguain. 你哥哥 ( 或姊姊 ) 在那裡坐著, 叫他抓癢 'akia pa tapaicaa maku, 'apakirikirioo Apio. Apio. 我還沒空, 叫 Apio 抓癢 'apakirikirioon( ) 參照 kirikiri - 1. 使抓癢看看.tanamoon pookari kana'ua musu, 'apakirikirioon nguain, tia kara pakiituru? 試著叫你哥哥 ( 或姊姊 ), 讓他抓癢看看, 會答應嗎? 'apakirikirioon kanarua musu. 叫你弟弟 ( 或妹妹 ) 抓癢看看 'apakisapatoo( ) 參照 kisapatʉ 1. 要使趕上 ; 要使跟上.'apakisapatoo Kiua. 讓 Kiua 跟上來 'apakisapatoo 'ikua 'Avia. 讓 Avia 跟上我 'apakisapatoon( ) 參照 kisapatʉ 1. 使趕上來看看 ; 使跟上去看看.mu'iara kita mocaca, 'apakisapatoon Savoo. 我們走慢一點, 讓 Savoo 跟上來看看 noo 'una pa 'iintasʉ 'Atai ia, 'apakisapatoon 'ikua. Atai 若還有力氣, 尌讓他跟上我看看 'apakisavangoo( ) 參照 kisavang - 1. 要使跨越 ; 要使躍過.'apakisavangoo 'Angai! 讓 Angai 跨越! 'apakisavangoo Riau na Page 283 of 332

284 vatu isa. 叫 Riau 跨越那顆石頭 'apakisavangoon( ) 參照 kisavang - 1. 使跨越看看 ; 使躍過看看.'apakisavangoon tacau na rinu isa. 讓狗跨越水溝看看 'apakisavangoon Riau na vatu isa. 叫 Riau 跨越那顆石頭看看 'apakisiikisi( ) 參照 kisikisi - 1. 使刮.te ku 'apakisiikisi kamua kuncu vavuru. 我要讓你們刮山豬毛 te ku 'apakisiikisi kasua kuncu takuisi. 我要請你刮羊毛 'apakisikisia( ) 參照 kisikisi - 1. 使刮的.'una pa kara tia 'apakisikisia 'ikua? 還有要讓我刮的嗎? 'esi naan tia 'apakisikisia 'ikua? 要我刮的在哪裡? 'apakisikisioo( ) 參照 kisikisi - 1. 要使刮.'apakisikisioo cu tee Mu'u. 讓 Mu u 他們刮 'apakisikisioo kangvang nguani. 叫他們全部刮 'apakisikisioon( ) 參照 kisikisi - 1. 使刮看看.tinipuru kukuca Pori mamumuarʉ, pokario 'apakisikisioon. Pori 坐在後面無所事是的, 叫他來刮看看 'apakisikisioon tee Pani. 讓 Pani 他們刮看看 'apakocicia( ) 參照 koocici 1. 使吃的早餐.koo pa ku pacʉpʉcʉpʉng, neen tia 'apakocicia 'inia. 我還沒有想到要給他吃什麼早餐 nimati'araang cu cina tia 'apakocicia kimia. 媽媽已準備好我們的早餐 'apakocicioo( ) 參照 koocici 1. 要使吃早餐.'apakocicioo cu mamanu, te cu nguani mookusa tarisinata. 給孩子們吃早餐, 他們要上學了 'apakocicioo Pori. 給 Pori 吃早餐 'apakomumuano( ) 參照 komumuan 1. 要使多吃 ; 要使吃很多.'apakomumuano ti'iing makenaan! 讓他多吃一點沒關係 'apakomumuano nguani tavoo. 讓他們多吃蔬果類 'apakomumuanoon( ) 參照 komumuan 1. 使多吃看看 ; 使吃很多看看.'ituumuru nipu'a maku karu macu'u soni, 'apakomumuanoon nguani. 我今天買的水果很多, 讓他們多吃看看 'apakomumuanoon 'Uku soni. 今天讓 Uku 吃多一點看看 'apakoocici( ) 參照 koocici 1. 使吃早餐.mo'uru'urua iikamu arapipining! te pa ku 'apakoocici kanarua nanakʉ maku. 你們先出去! 我還要給我妹妹吃早餐 'esi pa ku 'apakoocici Pa'ʉ. 我還在給 Pa 吃早餐 'apakoro( ) 1. 使挖.te kan 'apakoro kasua rinu. 要你挖通水溝 'apakoroon( ) 參照 koru - 1. 使挖看看.'esi mamumuarʉ Mu'u, 'apakoroon niru. Mu u 閒著沒事, 讓他挖水溝看看 'apakorun( ) 參照 koru - 1. 使挖看看.'apakorun nguain noo poi'i cu. 回來之後讓他挖 Page 284 of 332

285 'apakovangvang( ) 參照 kovangvang 1. 吃完使.te maku 'apakovangvang Mu'u nusoon. 待會兒我會叫 Mu u 吃完 'una pa tingasʉ uru, tia 'apakovangvang kitana. 還有吃剩的飯, 要我們吃完 'apakovangvangoo( ) 參照 kovangvang 1. 要使吃完.'apakovangvangoo 'Atai uru isi!mooravu cʉ'ʉrʉn nguain. 這個飯讓 Atai 吃完! 他看起來很餓的樣子 nikʉmʉʉn cu kangvang kim, 'apakovangvangoo 'inia. 我們都吃過了, 叫他吃完 'apakuco( ) 參照 kucu2-1. 使梳理 ; 使梳頭.mookusa na cina musu 'apakuco 'inia. 去妳媽媽那裡給她梳理 'apakuco kana'ua musu. 請你姐姐梳理 'apakucoon( ) 參照 kucu2-1. 使梳理看看 ; 使梳頭看看.'una kara tapaicaa musu? 'apakucoon! 妳有空嗎? 給她梳梳看! 'apakucoon noo 'uneen tapaicaa musu. 你若有空尌梳理看看 'apakʉna( ) 參照 kʉn - 1. 要使吃的.te ku mookusa pipiniing pu'a tia 'apakʉna nguani kʉna. 我要出去買要給他們吃的食物 koo ku mati'araang tia 'apakʉna kamua. 我沒準備要給你們吃的 'apakʉno( ) 參照 kʉn - 1. 要使吃.'esi tanasamu manu maku Na'u, 'apakʉno pa uru. 我的小孩 Na u 在你們家, 請給他吃飯 'apakʉno tomi. 給 吃麵 'apakʉnoon( ) 參照 kʉn - 1. 使吃看看.makai mooravu cu, 'apakʉnoon uru. 好像餓了, 給吃飯看看 'apakʉnʉn( ) 參照 kʉn - 1. 由 使吃.noo turupang cu kaisisi ia, 'apakʉnʉn sua niivatu kincaucaua. 祭祀結束之後, 要給前來的親友吃東西 tia 'apakʉnʉn maku, noo makisavaang tia 'apakʉnʉn maku, noo makisavaang 過一小時之後, 我會給他吃 'apakʉra( ) 參照 kʉrʉ - 1. 請使握住 ; 請使拿著 ; 與 相握.campe kita 'apacʉ'ʉra, macangcangarʉ tarakanaang kasua, 'apakʉra kita ramucu! 我們首次見面, 很高興認識你, 我們來握手吧! 'apakʉra kamu tassa ramucu. 你們兩位握手 'apakuraco( ) 參照 kuracʉ - 1. 使生氣 ; 使斥責 ; 使責.te ku tuturun cuma musu, 'apakuraco kasua. 我要告訴你爸爸, 讓他斥責你 'apakuraco comin. 請他爮爮斥責 'apakʉro( ) 參照 kʉrʉ - 1. 要使挽留 ; 要使留住 ; 要使握住 ; 要使拿著.noo me'ecuun niikʉra musu nonoman ia, 'apakʉro cau cucumeen! 你手上的東西如果很重, 給別人拿一些吧! 'apakʉroo( ) 1. 要使挽留 ; 要使留住 ; 要使握住 ; 要使拿著.me'ecuun curu, 'apakʉroo cucumeen Apu u. 太重了, 別的給 Apu u 拿著 'apakʉroon( ) 參照 kʉrʉ - 1. 使挽留看看 ; 使留住看看 ; 使握住看看 ; 使拿著看看.ka'aan kasu mopacai? 'apakʉroon 'Uva nonoman musu cucumeen. 你不會累嗎? 別的東西給 Uva 拿著 'apakʉroon Kai. Page 285 of 332

286 給 Kai 握著看看 'apakʉrʉ( ) 參照 kʉrʉ - 1. 使挽留 ; 使留住 ; 使握住 ; 使拿著.maica tanasa maku kisoo Pani, te ku 'apakʉrʉ 'inia nonoman maku. 請跟 Pani 說經過我家, 我要請他拿東西 ivata! te ku 'apakʉrʉ kasua. 過來! 我要請你握著 'apakʉrʉʉkʉrʉ( ) 參照 kʉrʉkʉrʉ - 1. 使發抖.cumacʉ'ʉra ku kasua kumakʉʉn ʉrʉna, makai tia 'apakʉrʉʉkʉrʉ 'ikua. 我看你吃冰, 好像要讓我發抖似的 makuung soni, tia 'apakʉrʉʉkʉrʉ kitana. 今天很冷, 會讓我們發抖 'apakusaa( ) 參照 kusa - 1. 使去的.'esi naan tia 'apakusaa musu? 妳要叫他去哪裡? sipara kara tia 'apakusaa musu 'ikua? 你是要我去對岸嗎? 'apakusoo( ) 參照 kusa - 1. 要使去.'apakusoo 'Uva na tanasa cuma Pa'ʉ, moraan nguani meecara mamanu. 叫 Uva 去 Pa 舅舅 ( 或叔叔 ) 的家, 幫他們照顧小孩 'apakusoo 'inia 'Una. 叫 Una 去 'apakusoon( ) 1. 使去看看.niaraka kan tee cinaa 'Akuan tamna tʉtan, 'apakusoon 'inia 'Akori moraan nguani. Akuan 阿姨她們的水道壞了, 叫 Akori 過去幫幫看 'apakusukusoo( ) 參照 kusukusu - 1. 要使理髮.macasʉ curu pa'ʉ tamna vʉkʉsʉ, avico 'apakusukusoo! 我 pa 的頭髮太長了, 帶他去理髮 'apakusukusoo cu Piori. 給 Piori 理髮去 'apakusukusoon( ) 參照 kusukusu - 1. 使理髮看看.'apakusukusoon manu musu! ka'aan kasu aka cʉpʉʉng cumacʉ'ʉra vʉkʉsin makasia? 給你的小孩理髮看看吧! 你不會難過看他頭髮的樣子嗎? 'apakusuukusu( ) 參照 kusukusu - 1. 使理髮.te ku mavici manu arapipiniing 'apakusuukusu. 我要帶小孩出去理髮 avico 'Akuan 'apakusuukusu. 帶 Akuan 去理髮 'apakʉʉn( ) 參照 kʉn - 1. 使吃.'apakʉʉn kimia cinaa 'Uva sa'o'o kʉna. Uva 阿姨給我們吃好吃的東西 tia 'Ari 'apakʉʉn 'inia. 由 Ari 給他吃 ( 餵他 ) 'apana'o( ) 參照 na'ʉ- 1. 要使減半 ; 要使分一半.nimavici kara kasu numaan? 'apana'o pa 'araam isi. 你有帶刀嗎? 請把這塊肉分一半 'apana'o pa! 再分一半! 'apana'oon( ) 參照 na'ʉ- 1. 使減半看看 ; 使分一半看看.'apana'oon kʉna musu, 'akia cu tia kʉna kanarua nanakʉ musu. 你的東西分一半看看, 你妹妹沒得吃了 'ituumuru curu, 'apana'oon! 太多了, 減半看看! 'apanapa( ) 1. 偶爾 ; 有時.masiiraru iikita cau mamane ia makasia, 'apanapa kita 'una mamanʉng 'incu, 'apanapa 'una aka cʉpʉnga. 我們人生原本就是如此, 有時有好運, 有時有難過的事情 noo 'uneen tapaicaa musu ia, 'apanapa mookusa tanasa maku rovʉvʉ. 如果你有空, 偶爾來 Page 286 of 332

287 我家坐坐 manmaan ku marisinatʉ, nakai 'apanapa kangvang arapipining sumasima'ʉ. 我喜歡讀書, 不過也偶爾出去玩耍 'esi na 'umoo'uma putukikio cuma maku, 'apanapa mookusa rʉmʉra aracakaan. 我的爸爸在田裡工作, 偶爾去深山裡狩獵 'apana'ʉ( ) 參照 na'ʉ- 1. 使減半 ; 使分一半.te ku 'apana'ʉ kʉna maku mova Kini. 我的食物要分一半給 Kini te ku 'apana'ʉ kasua. 我跟你分一半 'apanavoo( ) 參照 nava - 1. 要使酒醉.'apanavoo tangria maku. 讓我的朋友喝醉 neen ka'aan ma'icʉpʉ ia, 'apanavoo. 誰不怕的? 就讓他醉 'apanavoon( ) 參照 nava - 1. 使酒醉看看.'apanavoon tangria maku, tia cʉ'ʉrʉn, makanaan kusai nguain noo maanava. 讓我的朋友喝醉看看, 要看他喝醉時事怎樣? ten cu! 'apanavoon, tia arakuracʉ 'ucangin. 夠了! 讓 醉看看, 他 ( 她 ) 的丈夫 ( 太太 ) 會生氣的 'apangariingari( ) 參照 ngaringari - 1. 使動 ; 使搖動.moonanga tupuru! 'akuun 'apangariingari ta'ʉʉn. 靜靜的坐著! 不要讓椅子搖動 moonanga! 'akuun 'apangariingari ta'ʉʉn. 靜默! 不要搖動椅子 'apangaringario( ) 參照 ngaringari - 1. 要使動 ; 要使搖動.'apangaringario Pa'ʉ ta'ʉʉn isa, makaa aracan nguain. 叫 Pa 搖動那張椅子, 他比較近 'apangaringario sua niikʉra musu. 你所握著的搖動貣來 'apangaringarion( ) 參照 ngaringari - 1. 使動看看 ; 使搖動看看.'apangaringarion ta'ʉʉn isa, manaatʉrʉ kara? 把那張椅子搖動看看, 牢固嗎? 'apangaringarion masiin. 現在搖動看看 'apanguro( ) 參照 nguru - 1. 要使逃走.matimanʉnga meecara, 'akuun 'apanguro. 好好顧著, 不要給逃走了 'apanguroon( ) 參照 nguru - 1. 使逃走看看.patimanʉngo meecara tarakuka isi, 'apanguroon! tia arakuracʉ cuma musu. 好好的看顧這些雞, 給逃走看看! 你爸爸會生氣的 ti'ingee pa vutuukuru isi, 'apanguroo! 這條魚還很小, 讓牠走吧! patimanʉngo meecara tarakuka isi, 'apanguroon! tia arakuracʉ cuma musu. 好好的看顧這些雞, 給逃走看看! 你爮爮會生氣的 'apapiniipini( ) 1. 使緊張 ; 使著急.'akuun 'apapiniipini 'inia! 不要讓他緊張 'apapoiri( ) 參照 poiri 1. 互相交換.miana kan ia, urucin sua taniarʉ,'apapoiri urucin taniarʉ arapipining. 傳說以前有兩個太陽, 兩個太陽輪流出現 tia kara kamu 'apapoiri to'onaa. 你們要換位置嗎? 'apaporaan( ) 參照 ran - 1. 使協助 ; 使幫助 ; 使幫忙 ; 使相互協助.noo 'uneen putukikioa ia, tavarʉ'ʉ 'apaporaan. 如果有事情, 知道要互相幫助 tia tantanniara makasia 'apaporaan. 要天天如此互相幫忙 'apaporana( ) 參照 ran - 1. 請相互協助.'apaporana mataa kʉkʉnang musu, tia tavarʉ'ʉ kangvang nguani moraan Page 287 of 332

288 kasua. 幫助你的夥伴, 他們也會幫助你的 'apaporana! tia mara'an kamu matirupaang. 相互幫忙, 你們會很快完成 'apaporanoon( ) 參照 ran - 1. 使相互協助看看.'apaporanoon nguani! tia macangcangarʉ nguani arakukun. 讓他們互相幫忙看看, 他們會很快樂的相處的 'apaporanoon nguani tassa. 讓他們兩位互相幫忙看看 'apapucoo( ) 參照 pucu 1. 要使包貣來 ; 要使包紮.'apapucoo 'inia. 讓他包貣來 'apapucoon( ) 參照 pucu 1. 使包貣來看看 ; 使包紮看看.tinipuru 'inia Kau, 'apapucoon nguain. Kau 在那裡坐著, 讓他包貣來看看 'apara( ) 參照 ra - 1. 使拿 ; 使取.te ku arapipining 'ariivatʉ, 'apara 'ikua takituturua sinatʉ. 我要出去一下, 老師教我拿書 'akia cuma tamna 'arating, tia 'apara kasua. 爸爸沒有筷子, 要你拿 'una kan tia 'apara kasua. 說有要讓你拿的 'aparaanʉpʉ( ) 1. 浪費.'akuni 'aparanʉpʉ vaantuku, maatʉa 'akuni kangvang 'aparanʉpʉ takananga. 不要浪費金錢, 同樣也不要浪費時間 ka'aan ku 'aparaanʉpʉ vaantuku. 我不浪費金錢 'aparacakaan( ) 1. 使狩獵.te ku mavici tacau, 'aparacakaan na sanvaria cimʉrʉ isi. 我要帶獵狗到這座山的背面狩獵 'aparacakano( ) 參照 racakan - 1. 要使狩獵.tatia cu tacau maku, avico 'aparacakano kangvang. 我的狗很大了, 帶去狩獵 avico tacau isi 'aparacakano. 帶這隻狗讓牠狩獵 'aparacakanoon( ) 參照 racakan - 1. 使狩獵看看.koo pa matipa tacau maku aracakaan, avico 'aparacakanoon! 我的狗還沒有參加過狩獵, 帶去狩獵看看 tatia cu tacau isi, 'aparacakanoon. 這隻狗夠大了, 讓牠狩獵看看 'aparacana( ) 參照 paracani 1. 請使唱歌 ; 使唱的. cuungkucu 'uai tia 'aparacana mia kasua. 我們要請你唱的是 藤橋之戀 'aparacani( ) 參照 paracani 1. 使唱歌.te ku 'aparacani seto maku, 'apatimana kamua. 我要讓我的學生唱歌給你們聽 tia 'aparacani kimia takituturu rovana soni. 老師今天晚上要讓我們唱歌 'aparacania( ) 參照 paracani 1. 請使唱歌.'aparacania seto musu, 'apatimana kimia. 請你的學生唱歌給我們聽 'aparacanio( ) 參照 paracani 1. 要使唱歌.noo turupang cu naannakʉ paracan ia, 'aparacanio kangvang sasaronai. 女生唱完之後, 也要給男生唱 Page 288 of 332

289 'aparacanion( ) 參照 paracani 1. 使唱歌看看.'aparacanion sasaronai, tavarʉ'ʉ kara nguani? 讓男生唱看看, 他們會嗎? 'aparacanoo( ) 參照 paracani 1. 要使唱歌.niivatu Kini, 'aparacanoo. Kini 有來, 請他唱歌 'aparacanoon( ) 參照 paracani 1. 使唱歌看看.'aparacanoon sua campe ioovutu. 剛來的讓他們唱唱看 'apara'inacoo( ) 參照 ravuku2-1. 要使拉直 ; 要使伸直.tavarʉ'ʉ 'Akori pakʉnnaan kamanʉʉng, 'apara'inacoo 'inia. Akori 知道要如何做, 讓他來拉直 'apara'inacoon( ) 參照 'inacʉ - 1. 使拉直看看 ; 使伸直看看.'apara'inacoon tʉtan, manasʉ tia arapipining canumu. 把水道拉直看看, 水可能會出來 'apara'inacʉ( ) 參照 'inacʉ - 1. 使拉直 ; 使伸直.ivataan 'ariivatʉ 'Angai, uranoo ku 'apara'inacʉ tʉtan isi. Angai 請過來一下, 幫我把這水道拉直 'apara'isi( ) 參照 ra'isi - 1. 使咬.te ku mavici tacau 'apara'isi 'inia. 我要帶狗去咬他 neen vanai tia 'apara'isi 'ikua cu'uan? 為什麼要我咬骨頭? 'apara'isoo( ) 參照 ra'isi - 1. 要使咬.avico tacau 'apara'isoo 'inia. 帶狗去咬牠 'apara'isoo ta'ʉrʉm tacau cu'uan. 給黑狗咬骨頭 'apara'isoon( ) 參照 ra'isi - 1. 使咬看看.nimavici ku muarʉ tacau,nimavici ku muarʉ tacau, 我有帶狗的玩具, 讓你的狗咬看看 'apara'isoon tapunua tacau cu'uan. 給白狗咬骨頭看看 'aparakicacʉ( ) 1. 使吃驚 ; 使驚嚇 ; 使嚇一跳.cucuru kamu tassa 'aparakicacʉ 'ikua! 你們倆位真是讓我嚇了一跳 'aparakʉkʉ( ) 1. 使凝固.tia kara ʉsʉ'ʉn na pingsiang 'aparakʉkʉ? 要不要放在冰箱裡面使凝固起來? [(pingsiang 冰箱, 借自中文 )] 'aparakukun( ) 參照 kukun - 1. 使相處.tavarʉ'ʉ kara ku 'aparakukun manu musu mataa manu maku? 我可以讓我的小孩與你的小孩相處嗎? 'aparakukunoo( ) 參照 kukun - 1. 使與 在一起 ; 使與 相處.te pa ku mookusa sipara 'umoo'uma maku mara karu, tia ate'in tanasa musu manu maku Pani, 'aparakukunoo pa manu musu sumasima'ʉ. 我要去對岸的田園拿木材, 我的孩子 Pani 要留在你家, 讓他與你的小孩在一起玩耍 'aparakukunoo tee Kuatʉ. 讓 Kuat 他們相處 'aparakukunoon( ) 參照 kukun - 1. 使與 在一起看看 ; 使與 相處看看.'aparakukunoon nguani tassa! 讓他們兩位相處看 Page 289 of 332

290 看 'acuu nanu manu musu Rangui? te maku 'aparakukunoon manu maku. 你的小孩 Rangui 去哪裡? 我要請她與我的小孩相處看看 'aparamo( ) 參照 ram - 1. 使撿拾起來.'aparamo nguani sua makaa mamanʉng pa. 請他們撿拾比較好的 'aparamoon( ) 參照 ram - 1. 使撿起來看看.neen tamna tinapari'i nonoman isa? 'aparamoon Paicʉ. 誰的東西掉下來了? 請 Paic 撿貣來看看 'aparanʉpʉ( ) 參照 ranʉpʉ - 1. 使迷失.'akuun 'aparanʉpʉ 'ikua. 不要讓我迷失 'aparapici( ) 參照 rapici - 1. 使割 ; 使剪.mookusa kan na pipiniing, tia 'aparapici kasua cuma cʉnʉ. 去外面, 爸爸要你割草 pookari 'ikua cumaa Pori, tia pookari 'ikua cumaa Pori, tia Pori 叔叔 ( 或舅舅 ) 在呼叫, 要我去剪草 vuoo 'inia tapining, 'aparapici 'araam. 給他小刀來割肉 'aparapicia( ) 參照 rapici - 1. 使割的 ; 使剪的.'esi cu pipiniing 'Atai mariitarʉ, neen tia 'aparapicia musu 'inia? Atai 已經在外面等候了, 你要讓他剪 ( 割 ) 什麼? 'aparapicio( ) 參照 rapici - 1. 要使割 ; 要使剪.'aparapicio pa manu musu niimʉka maku vungavung, 'ituumuru mariinguna, aka cʉ'ʉrʉn. 請你的小孩剪一下我種的花, 有很多枯萎了, 不好看 'aparapico 'inia! 讓他剪! 'aparapicion( ) 參照 rapici - 1. 使割看看 ; 使剪看看.'aparapicion 'inia cʉnʉ pipiniing,macasʉ curu, aka cʉ'ʉrʉn. 請他把外面的草剪看看, 太長了不好看 tavarʉ'ʉ kara Kuatʉ maraapici cʉnʉ? 'aparapicon tanaam. Kuat 會剪草嗎? 讓她剪看看 'aparapicion Pi'i, nimukʉrʉ nguain siarapici. 請 Pi i 剪剪看, 她持有剪刀 'aparapining( ) 1. 使出來 ; 使出去 ; 使出現.moonanga kamu na tanasa marisinatʉ! noo turupang cu marisinatʉ ia, te cu ku 'aparapining kamua sumasima'ʉ. 你們安靜的待在家裡寫功課, 寫完了我才會讓你們出去玩 'aparapipiningo( ) 參照 pining - 1. 要使出來 ; 要使出去 ; 要使出現.'aparapipiningo pa manu musu arakukun kimia. 請你的小孩出來陪我們 'aparapo( ) 1. 要 ( 去 ) 使播種 ; 要 ( 去 ) 使播撒.te kan ketuuturu 'Uva makanaan rumarapʉ vina'ʉ, 'aparapo 'inia namasʉ vina'ʉ isa. Uva 要學怎樣播種小米, 那些剩下的小米請她來播撒 'aparapoon( ) 參照 rapʉ 1. 使播種看看 ; 使播撒看看.'aparapoon nguain vina'ʉ isi. 這些小米讓他播撒看看 te pa ku tarasangai, 'aparapoon Vanau. 我休息一下, 請 Vanau 播撒看看 'aparapʉ( ) 1. 使播種 ; 使播撒.tia 'aparapʉ 'ikua vina'ʉ. 要讓我播種小米 Page 290 of 332

291 'aparapusoon( ) 參照 rapusu - 1. 使紛亂看看 ; 使擾亂.moonanga nesa cumacʉ'ʉra tensʉ,'aparapusoon kana'ua musu! te kuarakuracʉ. 你安靜的在那邊看電視, 擾亂你哥哥看看! 我會生氣的 maucʉnga! 'aparapusoon kana'ua musu, te ku arakuracʉ. 安靜! 擾亂你哥哥看看, 我會生氣的 'aparapusu( ) 1. 使紛亂 ; 使擾亂 ; 使困擾.'akuun 'aparapusu 'ikua. 不要擾亂我 'aparapusʉn( ) 參照 rapusu - 1. 被 ( 由 ) 擾亂 ; 被 ( 由 ) 困擾.arivo Vanau! 'aparapusʉn kee 'Usu,tia makanaan nguain cumacʉ'ʉra sinatʉ? 把 Vanau 抱起來, 她擾亂著 Usu, 要怎麼看書? arivo manu, 'aparapusʉn kee 'Usu marisinatʉ. 把小孩抱貣來, 他在擾亂 Usu 讀書 'apararuai( ) 參照 raruai - 1. 使分開 ; 使離開.turupang cu kaisisi, te cu 'apararuai nimaatipa kincaucaua. 祭典結束了, 來參加的親友要離開了 'apararuai pa kita soni, 'apacʉ'ʉranura. 我們今天暫時分開, 明天見面 'apararuaia( ) 參照 raruai - 1. 請使分開 ; 請使離開.ten cu kara kari? 'apararʉaia cu! 話說夠了吧? 請分開吧! ten cu karimu, 'apararuaia cu! 你們的話夠了吧! 分開吧! 'apararuaion( ) 參照 raruai - 1. 使分開看看 ; 使離開看看.'apararuaion nguani tassa,ka'aan tia tarasangai karin 讓他們兩位分開看看, 他們的話是不會停止的 ka'aan tarasangai kariin, 'apararuaion tassa. 他們的話說不完, 讓兩位分開看看 'apararupoo( ) 參照 purarupu 1. 要使吹.'apararupoo cuma musu tangnga, tinimana cu ku nguain purarʉpu, cucuru mamanʉng timanʉn. 叫你爸爸吹鼻笛, 我聽過他吹的, 真好聽 'apararupoo ku tangnga. 讓我吹鼻笛 'apararupoon( ) 參照 purarupu 1. 使吹吹看.'apararupoon, te kim ketuuturu. 請他吹吹看, 我們要學習 makai 'esi muru'ʉ'ʉ kasua, 'apararupoon! 好像很羨慕你, 讓他吹吹看! 'apararupu( ) 參照 purarupu 1. 使吹.tavarʉ'ʉ kangvang purutangnga 'Akori, 'apararupo nguain! Akori 也會吹鼻笛, 讓他吹吧! tia 'apararupu kasua tangnga. 要請你吹鼻笛 'aparasinaang( ) 參照 sinaang 1. 使變亮 ; 使發亮 ; 使照射.te ku mookusa pipiniing 'aparasinaang tenki, 'una cau tia ioovutu nusoon. 我要出去開電燈, 待會兒有人要來 (tenki 電燈, 借自日語 ) 'una kara cau, tavarʉ'ʉ 'aparasinaang 'aravang. 有人可以給室內照明嗎? 'aparasinango( ) 參照 sinaang 1. 要使亮 ; 要使發亮 ; 要使照射.'aparasinango tengki, mapitʉ'ʉ curu, ka'aan ku cumacʉ'ʉra. 電燈打開, 太暗了我看不見 'aparasinangoon( ) 參照 sinaang 1. 使變亮看看 ; 使發亮看看 ; 使照射看看.'aparasinangoon tengki, makai 'una cau niivatu. 把電燈打開看看, 好像有人來了 Page 291 of 332

292 'aparasinatoon( ) 參照 sinatʉ 1. 使寫看看 ; 使讀看看.'aparasinatoon sipoi'i maku tingami. 請他回信 'aparasinatʉ( ) 參照 sinatʉ 1. 使寫 ; 使讀書 ( 看書 ).te pa maku cʉ'ʉrʉn 'aparasinatʉ. 我要看著讓他寫功課 'aparasurutu( ) 參照 surutu - 1. 使惱羞成怒 ; 使生氣.'apu'iara maakari na cau, 'akuun makai miana, paira 'aparasurutu cau maakari. 跟別人說話慢一點, 不要像以前一樣, 經常說出令人氣憤的話 iku 'aparasurutu 'inia. 是我讓他生氣的 'aparatakaroo( ) 參照 takarʉ - 1. 要使舉 ( 抬 ) 貣來 ; 要使扶貣來 ; 要使立 ( 站 ) 貣來.'esi 'inia moociri 'Una, 'aparatakaroo. Una 在那裡站著, 叫他抬貣來 'aparatakarʉ( ) 參照 takarʉ - 1. 使舉 ( 抬 ) 起來 ; 使扶起來 ; 使立 ( 站 ) 起來.'apivatoo pa 'Apu'u, te ku 'apatakarʉ 'inia karu isi. 請 Apu u 來一下, 我要請她抬木頭 tia 'aparatakarʉ kasua cumaa Mu'u karu. Mu u 叔叔要請你抬木頭 'aparatʉ( ) 1. 閃電.noo 'uneen 'aparatʉ ia, manasʉ te cu mari'ʉrʉcan, nukai umo'ʉcan. 閃電之後通常就會打雷或下雨等 'aparatʉkʉno( ) 參照 tʉkʉn - 1. 要使分手 ; 要使分開 ; 要使分離.'aparatʉkʉno sua tatia mataa ti'ingee. 大的和小的要分開 'aparatʉkʉno nguani, ka'aan tia tarasangai kariin. 讓他們分開, 話是說不完的 'aparatʉkʉnoon( ) 參照 tʉkʉn - 1. 使分手看看 ; 使分開看看 ; 使分離看看.'aparatʉkʉnoon nguani tassa soni, tia kara aramamanʉng? 今天讓她們分開看看, 會不會好一些? 'aparatʉkʉnoon mosʉ'ʉ. 分看放看看 'aparatʉkʉnʉn( ) 參照 tukuun 1. 被 ( 由 ) 分手 ; 被 ( 由 ) 分開 ; 被 ( 由 ) 分離.'aparatʉkʉnʉn nakui. 由我來分開 'aparavisi( ) 參照 ravisi - 1. 使拔.noo 'uneen tapaicaa musu ca'aania ia, ivata pa 'ikua, te ku 'aparavisi kasua cʉnʉ. 白天如果你有空, 請你來我這裡, 我要請你拔草 tia 'aparavisi 'ikua 'Uku cʉnʉ. Uku 要我拔草 'aparavisoo( ) 1. 要使拔.tia mookusa kasua 'Avia, 'aparavisoo kangvang nguain cʉnʉ. Avia 也會去你那裡, 叫他拔草 'aparavisoon( ) 參照 ravisi - 1. 使拔看看.makai 'akia kamanʉnga 'Angai masiin, 'aparavisoon nguain cʉnʉ. Angai 現在似乎沒事, 叫他拔草看看 tia mookusa kasua 'Avia, 'aparavisoo kangvang nguain cʉnʉ. Avia 也會去你那裡, 叫他拔草 'aparavisoon kanarua. 叫弟弟 ( 或妹妹 ) 拔拔看 'aparavukoo( ) 參照 ravuku2-1. 要使倒下.'aparavukoo karu na cacaan. 把樹倒在馬路上 Page 292 of 332

293 'aparavukoon( ) 參照 ravuku2-1. 使倒下看看.'aparavukoon karu na cacaan isa. 把樹倒在馬路看看 'aparavuku( ) 參照 ravuku2-1. 使倒下.te maku 'aparavuku na cacaan. 我要把樹倒在馬路 'apareekava( ) 參照 pareekava 1. 使犁田.tavarʉ'ʉ kara 'Atai kipapa 'ikua soni? te ku 'apareekava 'inia. Atai 今天可以跟著我嗎? 我要請他犁田 te ku avicin karavung 'apareekava. 我要帶著牛去犁田 'aparekavoo( ) 參照 pareekava 1. 要使犁田.tia kipapa kasua Riau, 'aparekavoo nguain. Riau 會跟著去, 請他犁田 'una ku uacani karavung, avico 'aparekavoo. 我有一頭牛, 帶去犁田 'aparekavoon( ) 參照 pareekava 1. 使犁田看看.'una ku ucani karavung, 'aparekavoon! 我有一頭牛, 讓牠犁田看看! 'aparekavoon noo pakituruin. 若願意尌給犁田看看 'apari( ) 參照 pari2 1. 使曬 ; 使晾乾.aroo tikuru 'apari pipiniing. 衣服拿到外面曬 'apariasʉ( ) 參照 riasʉ - 1. 使撕.te maku 'apariasʉ manu maku. 我要給我的小孩撕了 'akuun 'apariasʉ 'inia sinatʉ isua, te pa maku 'urupacʉʉn. 不要讓他撕那本書, 我還要使用 'aparikʉroo( ) 1. 使舂搗.'akia kamanʉnga 'Atai masiin, 'aparikʉroo pa vina'ʉ, tia ioovutu tangriia maku, 'akia tia 'apakʉna maku 'inia. Atai 現在沒事做, 請他舂打小米, 我朋友要來沒東西給他吃 'aparikʉroon( ) 參照 rikʉrʉ - 1. 使舂打看看.'aparikʉroon pusiam isi, 'akia cu tia kʉna rovana. 請他舂打一下這稻穀, 晚上沒得吃了 iku kangvang marikʉrʉ, 'aparikʉroon kangvang tee Na'u. 都是我在舂搗, 也請 Na u 她們舂搗看看 'aparion( ) 參照 pari2 1. 使曬看看 ; 使晾乾看看.'aparion tikuru musu, miseen mʉʉrʉpʉ? 你的衣服拿去曬看看, 怎麼濕濕的? 'aparioo( ) 參照 pari2 1. 要使曬 ; 要使晾乾.'aparioo kanarua nanakʉ tikuru. 叫妹妹曬衣服 'aparisanivarioo( ) 參照 saniivari2-1. 要使翻轉 ; 要使轉面.noo makisavaang cu urucin takananga ia, 'aparisanivarioo cu. 過二小時之後就要轉面了 'aparisiki( ) 參照 risiki - 1. 使打掃 ; 使他掃地.pokario 'apiivatu kana'ua saronai musu, tia 'aparisiki tanasa. 呼叫你哥哥來, 要叫他打掃家裡 'aparisikoo( ) 參照 risiki - 1. 要使打掃 ; 要使掃地.tatia cu kanarua, 'aparisikoo kangvang. 弟弟 ( 或妹妹 ) 長大了, 也要叫他 ( 她 ) 打掃 'akia kamanʉngiin, 'aparisikoo! 他沒事, 叫他打掃 Page 293 of 332

294 'aparisikoon( ) 參照 risiki - 1. 使打掃看看 ; 使掃地看看.'aparisikoon kangvang kanarua,'esi mamumuarʉ nesa. 叫弟弟 ( 或妹妹 ) 也打掃看看, 在那裡無所事是的 'aparisikoon sua 'akia kamanʉngeen. 沒事的叫他打掃看看 'aparisinaau( ) 參照 risinau 1. 使刷洗 ; 使清洗.musukʉʉm ramucu maku, te ku 'aparisinaau kasua koocapa. 我手痛, 餐具要讓你來清洗 'apivatoo Riau, te maku 'aparisinaau vʉra. 請 Riau 來, 我要叫他洗米 'aparisinatoo( ) 參照 sinatʉ 1. 要使寫 ; 要使讀書 ( 看書 ).'esi tanasa manu maku Pani, 'aparisinatoo makenaan, tia macangcangarʉ nguain moraan kasua. 我的孩子 Pani 在家, 讓他寫沒關係, 他會很高興幫你的 'aparisinatoon( ) 參照 sinatʉ 1. 使寫寫看 ; 使讀讀看.ten cu sinima'ʉ Savoo, 'aparisinatoon! Savoo 已經玩夠了, 讀讀書吧! 'aparisinatʉ( ) 參照 sinatʉ 1. 使寫 ; 使讀書 ( 看書 ).neen tia 'aparisinatʉ kasua? 誰要讓你寫 ( 讀 )? 'aparisinaua( ) 參照 risinau 1. 使刷洗的 ; 使清洗的.'esi naan tia 'aparisinaua musu 'Avia koocapa?aripapiningoo! 你要給 Avia 清洗的餐具在哪裡? 拿出來 isi kara tia 'aparisinaua 'Atai? 要讓 Atai 請洗的是這些嗎? 'aparisoovua( ) 參照 sovu 1. 使嗅聞的.'esi naan tia 'aparisoovua 'ikua nonoman? 要給我聞的東西在哪裡? 'aparisovoon( ) 參照 sovu 1. 使嗅聞看看.'aparisovoon cuma musu, neen sovin? 給你爸爸聞看看, 是什麼味道? 'aparisovoon tacau. 給狗聞聞看 'aparisovu( ) 參照 sovu 1. 使嗅聞.cuma, ivatan 'ariivatʉ, te ku 'aparisovu kasu nonoman isi. 爸爸, 來一下, 我要請你聞一下這個東西 aroo 'aparisovu tacau. 拿去給狗聞 'aparisovua( ) 參照 sovu 1. 使嗅聞的.nguaci isi tia 'aparisovua kasua. 要讓你聞的傴這些了 'aparisusunoo( ) 參照 risusuna - 1. 要使呼叫 ; 要使呼喊.noo maica kamu Cipaku ia, 'aparisusunoo pa manu musu,cʉ'ʉroon 'esi pa kara 'inia rʉ'ʉvʉmaku? 如果你們經過 Cipaku, 請你的小孩呼叫一下, 看看我先生 ( 或太太 ) 還在不在那裡?(Cipaku 地名, 位於那瑪夏鄉達卡努瓦村, 早期本族的聚落, 現為農地, 有零星的工寮 ) 'aparisusunoo Piori. 叫 Piori 呼叫 'aparasusunoo Vanau, tatia nguain tamna riang. 讓 Vanau 呼喊, 她的聲音很大 'aparisusunoon( ) 參照 risusuna - 1. 使呼叫看看 ; 使呼喊看看.'apakusoo pa manu musu na cuungkucu isa, tia 'aparisusunoon Mu'u mia, 'esi na rocin 'inia pinaarupu, tuturoo ten cu kisoo, te cu kita poi'i tanasa. 請你的小孩到那座橋上, 要請他呼叫我們家的 Mu u, 他在那座橋下釣魚, 告訴他夠了, 我們 Page 294 of 332

295 要回家了 (rocin 指它的下方 ) 'acuu naan 'Atai? tia 'aparisusunoon 'inia Riau. Atai 去了哪裡, 要讓他呼叫 Riau 'aparisusunoon manu musu. 去叫你的小孩呼叫 'akia tacau na tanasa, 'aparisusunoon Avia. 狗不在家裡, 叫 Avia 呼叫看看 'aparisʉ'ʉroo( ) 參照 sʉ'ʉrʉ - 1. 要 ( 去 ) 使拉.'aparisʉ'ʉroo 'inia! 讓他拉! 'aparisʉ'ʉroo tacau. 讓狗來拉 'aparisʉ'ʉroon( ) 1. 使拉看看.'aparisʉ'ʉroon Pani tarisi isa, te maku cʉ'ʉrʉn 'ikacasin. 叫 Pani 拉拉看那條繩子, 我要看它的長度 'aparisʉ'ʉrʉ( ) 參照 sʉ'ʉrʉ - 1. 使拉.'apivatoon Pani, te maku 'aparisʉ'ʉrʉ 'inia tarisi. 叫 Pani 來, 我要請他拉繩子 'aparisʉ'ʉrʉ kita. 我們互相拉 'apivatoon Pani, te maku 'aparisʉ'ʉrʉ 'inia tarisi. 叫 Pani 來, 我要請他拉繩子 'aparisuusuna( ) 1. 使呼叫 ; 使呼喊.'aparisuusuna 'ikua cumaa 'Avia, tarasangaia pa kan putukikio, poi'a pa na taru'an koca'aania. Avia 叔叔 ( 或舅舅 ) 要我呼叫你, 請暫停工作, 回家吃午餐 'aparitanaam( ) 參照 tanaam 1. 使練習 ; 使試試.te ku 'aparitanaam manu maku makananguru. 我要讓我的小孩練習游泳 'aparitapasa( ) 參照 tapasʉ 1. 使畫畫的 ; 使彩繪的.'esi naan tia 'aparitapasa musu 'ikua? 你要我畫畫的在哪裡? 'aparitapasoo noo poi'i cu. 回來之後讓他畫 'aparitapasoo( ) 參照 tapasʉ 1. 要使畫圖 ; 要使彩繪.'aparitapasoo noo poi'i cu. 回來之後讓他畫 tavarʉ'ʉ Kini maritapasʉ, 'aparitapasoo 'inia. Kini 會畫圖, 讓她畫 'aparitapasoon( ) 參照 tapasʉ 1. 使畫圖看看 ; 使彩繪看看.'esi tanasa Kini, 'aparitapasoon 'inia. Kini 在家, 讓她畫看看 'aparitapasʉ( ) 參照 tapasʉ 1. 使畫圖 ; 使彩繪.tupurua kangvang, tia 'aparitapasʉ kitana takituturua. 大家坐下, 老師要讓我們畫圖 'esi kara tanasa Kini? te ku 'aparitapasʉ 'inia. Kini 在家嗎? 我要請她畫圖 'aparitaroo( ) 參照 tarʉ 1. 要使等待.noo te kasuin mo'uruu'uru moca ia, 'aparitaroo Kiua 'ikua, sii 'ituumuru tia avica maku nonoman, tavarʉ'ʉ pa nguain moraan 'ikua. 如果你要先走, 叫 Kiua 等我, 因為我要帶很多東西, 她還可以幫我 'aparitarʉ( ) 參照 tarʉ - 1. 互相等待.'aparitarʉ kita na tarisinata tamna to'urua. 我們在學校前面互相等待 ca'aania urucin takananga, 'aparitarʉ kita na sipara cuungkucu. 下午兩點鐘, 我們在對岸的橋互相等待 'aparivi( ) 參照 rivi - 1. 使抱著.tavarʉ'ʉ kara kasu ioovutu nesi? te ku 'aparivi kasua manu. 你可以來我這裡嗎 Page 295 of 332

296 ? 我要讓你抱小孩 manmaan manu kasua 'aparivi kasua. 那個小孩喜歡你, 因為願意給你抱著 'aparivivinin( ) 參照 niarivivina 1. 使跟在後面.ka'aan cukui kasu tia mocʉmcʉm ka'aan cukui kasu tia mocʉmcʉm maku Pani. 你明天不會很早走吧! 我要讓我的小孩 Pani 跟在你後面 'aparivivinoo( ) 參照 rivivin 1. 要使跟在後面.te ku mo'uruu'uru moca, 'aparivivinoo nusoon Mu'u. 我要先走, 讓 Mu u 跟在後面 'aparivivinoon( ) 參照 rivivin 1. 使跟在後面看看.noo pakituruin nguain ia,'aparivivinoon 'ikua. 如果他願意, 尌讓他跟在後面看看 'aparivoo( ) 參照 rivi - 1. 要 ( 去 ) 使抱著.manmaan 'Akuan marivi manu, 'aparivoo 'inia. Akuan 喜歡抱小孩, 叫她抱 'aparivoon( ) 參照 rivi - 1. 使抱住看看.'aparivoon 'ikua manu musu. 你的小孩讓我抱抱看 'aparivura'oo( ) 參照 vura'ʉ - 1. 要 ( 去 ) 使打.'aparivʉra'oo kana'ua musu tacau isa! 叫你哥哥打那隻狗 'aparivura'oo 'inia! 讓他打! 'aparivura'oon( ) 參照 vura'ʉ - 1. 使打看看.'aparivʉra'oon 'inia tacau isa. 讓他打那隻狗 'aparivura'oon 'Aseeng noo iovutuin. Aseeng 若有來讓他打打看 'aparivura'ʉ( ) 1. 使打.ʉkʉro karu isi, tia 'aparivʉra'ʉ kasua cina musu, tacau isa. 握著這支木頭, 你媽媽要你打那隻狗 'aparoka( ) 參照 roka- 1. 使失蹤 ; 使遺失 ; 使不見.patimanʉngo movʉʉng, 'akuun cu 'aparoka! 好好收藏, 不要再遺失了! ʉsʉ'o na tisikara sarai, 'akuun 'aparoka. 放在口袋裡, 不要使遺失了 'aparoo( ) 參照 ra - 1. 要使拿 ; 要使取.'aparoo kanarua nanakʉ sinatʉ, 'akia kamanʉngeen masiin. 叫妹妹去拿書, 她現在沒事做 'aparoo 'Angai 'arating! 叫 Angai 去拿筷子 'aparoo cu masiin. 現在尌讓他拿 'aparoon( ) 參照 ra - 1. 使拿看看 ; 使取看看.'aparoon kangvang ucani sinatʉ, kanarua saronai musu. 叫你弟弟也拿一本書看看 'aparoon 'Avia 'arating, te ku tanaam kumakʉʉn nipo'ocipamu camai. 叫 Avia 拿個筷子, 我吃吃看你們做的菜 'aparoraan( ) 參照 ran - 1. 互相幫忙.noo 'ituumuru putukikioua ia, tia 'aparoraan kangvang cau. 如果工作很多的話, 大家要互相幫忙 manmaan ku cumacʉ'ʉra kamua 'aparoraan. 我喜歡看你們互相幫忙 Page 296 of 332

297 'aparumuan( ) 參照 arumuan 1. 使競爭 ; 使比賽.tia 'aparumuan kimia soni takituturua arapana'ʉ. 老師今天要給我們比賽跑步 tarasangai kita soni, ka'aan ku tia 'aparumuan kamua. 我們今天休息, 不讓你們比賽 'aparumuana( ) 參照 arumuan 1. 要相互競爭 ; 要相互比賽.'aparumuana sua mamanʉng putukikioa. 去競爭好的事情 neen tia 'aparumuana 'inia? 要讓他們比賽什麼? 'aparumuanoon( ) 參照 arumuan 1. 使競爭看看 ; 使比賽看看.'aparumuanoon nguani marisinatʉ, tia kara makaa karanana cʉpʉngin? 讓他們比賽讀書看看, 會不會改變他們的心? 'aparumʉcoo( ) 參照 rumʉcʉ - 1. 要使 ( 去給 ) 洗澡.'aparumʉcoo pa manu, kumakʉʉn cu kita. 給小孩子洗澡, 我們再用餐 'aparʉmʉcoo( ) 參照 rumʉcʉ - 1. 要使洗澡.macici taniarʉ soni, avico tacau mookusa nungnung, 'aparʉmʉcoo 'inia. 今天太陽很熱, 帶狗去溪裡洗澡 'aparʉmʉcoon( ) 參照 rumʉcʉ - 1. 使洗澡看看.ka'aan mamanʉng manu si'icʉpʉ, 'aparʉmʉcoon! tia kara aramamanʉng. 小孩子睡得不好, 給他洗澡看看, 會不會好一些 'aparʉmʉcʉ( ) 參照 rumʉcʉ - 1. 使洗澡.te pa ku poi'i tanasa, 'aparʉmʉcʉ manu. 我要回家給小孩洗澡 'apasange( ) 參照 sange 1. 使厭煩 ; 使不屑 ; 使累.maucʉnga! 'akuun 'apasange cau. 安靜! 不要令人厭倦 'apasaniivari( ) 參照 saniivari1 1. 使翻轉 ; 使轉面.mookusa pa na pipiniing, 'apasaniivari nipari maku vina'ʉ. 去外面把我曬的小米翻個面 'apasanvarion( ) 參照 saniivari1 1. 使翻轉看看 ; 使轉看看面.'apasanvarion masiin, tia cʉ'ʉrʉn mariinguna cu kara? 現在給轉面看看, 是否乾了 'apasanvarioo( ) 1. 要使翻轉 ; 要使轉面.noo mocikiciki cu ia, 'apasanvarioo kana'ua. 煮沸之後叫哥哥 ( 或姊姊 ) 翻面 'apasapʉsapoo( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 要使摸索.'apasapʉsapoo Pori na nakʉnakʉ tatarʉ, 'esi kara 'inia? 叫 Pori 在床底下摸索, 會不會在那裡 'apasapʉsapoon( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 使摸索看看.macasʉ 'Uku tamna ramucu, 'apasapʉsapoon nguain na nakʉnakʉ tatarʉ. Uku 的手很長, 叫他在床底下摸索看看 'apasapʉʉsapʉ( ) 參照 sapʉsapʉ - 1. 使摸索.'una kan nimaroka cina tamna nonoman, tia 'apasapʉʉsapʉ 'ikua na nakʉnakʉ Page 297 of 332

298 tatarʉ. 媽媽有東西遺失了, 叫我在床底下摸索 'apasarʉmpʉ( ) 參照 sarʉmpʉ - 1. 使睏.macasʉ curu kariin, 'apasarʉmpʉ maa na cau tinipuru masiin! 他的話太長了, 讓在坐的人想睡覺! 'apasavuana( ) 參照 savuana 1. 使治療 ; 使敷藥 ; 使看病.musukʉʉm vʉcʉkʉ maku miʉra, nimavici 'ikua cuma, mookusa tapasavuana 'apasavuana. 昨天我肚子痛, 爸爸曾經帶我去醫院治療 moraan 'ikua takituturua moraan 'ikua takituturua 老師幫我敷藥 包紮 nimookusa kara kasu tapasavuana 'apasavuana? 你有到醫院看病嗎? avico na tapasavuana, 'apasavuana. 帶去醫院治療 makacangaa 'apasavuana! 快去看病 'apasikʉcoo( ) 參照 sikʉcʉ - 1. 要使捏.neen ka'aan tumatimana kari ia, 'apasikʉcoo 'Avia tʉkin. 誰不聽話的叫 Avia 捏他的耳朵 'apasikʉcoon( ) 參照 sikʉcʉ - 1. 使捏看看.'apasikʉcon comin tʉkin. 叫他爸爸捏他的耳朵看看 cucuru ka'aan tumatimana kari, 'apasikʉcoon 'Apu'u tʉkin. 真是太不聽話了, 叫 Apu u 捏他的耳朵看看 'apasikʉcʉ( ) 1. 使捏.'apasikʉcʉ 'ikua cina musu tʉkʉ musu, ka'aan kan kasu tumatimana kari! 你媽媽要我捏你的耳朵, 說你不聽話 'apasima'oo( ) 參照 sima'ʉ - 1. 要使遊戲 ; 要使玩耍.Kuatʉ, arapipiningoo iikasu tamna muarʉ, 'apasima'oo tee manu cinaa 'Uva. Kuat, 你的玩具拿出來, 給 Uva 阿姨的小孩玩 'apasima'oon( ) 參照 sima'ʉ - 1. 使遊戲看看 ; 玩耍看看.'apasima'oon tee Kiua muarʉ musu. 給 Kiua 她們玩你的玩具看看 'apasima'ʉ( ) 參照 sima'ʉ - 1. 使遊戲 ; 使玩耍.te ku maripipining muarʉ maku, 'apasima'ʉ kamua. 我要拿出玩具給你們玩 'apasipʉca( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 使洗的 ( 衣物類 ).neen tia 'apasipʉca musu tikuru? takacicin kangvang kim masipʉcʉ nesi. 你的衣服要給誰洗? 在這裡我們都是自己洗 'apasipʉcoo( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 要使洗.nguain tamna tikuru, 'apasipʉcoo 'inia. 是他的衣服, 叫他洗 'apasipʉcoon( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 使洗看看 ( 衣物類 ).upeen cu cenana manu musu? 'apasipʉcoon tikuru! tavarʉ'ʉ cu kara? 你的小孩幾歲了? 讓他洗衣服看看! 他會了嗎? 'apasipʉcʉ( ) 參照 sipʉcʉ - 1. 使洗.ka'aan cu kui tia 'apasipʉcʉ 'ikua tikuru soni? 今天不會讓我洗衣服吧! Page 298 of 332

299 'apasovunga( ) 參照 sovuung 1. 要使分配的.'esi naan kisaa musu tia 'apasovunga nguani 'araam? 你所說的要讓他們分的肉在哪裡? 'apasovungaa( ) 參照 sovuung 1. 要使分配的 ; 要互相分配.noo ka'aniin musutampʉ ia, 'apasovungaa iikamu. 如果不夠, 你們要互相分配 'apasovungoo( ) 參照 sovuung 1. 要 ( 去 ) 使分配.'apasovungoo nanmarua sua 'araam. 讓年輕人來分肉吧! 'apasovungoo Kini. 讓 Kini 分配 'apasovungoon( ) 參照 sovuung 1. 使分配看看.'apasovungoon manu musu. 請你的小孩分看看 noo 'esiin nesi Kiua ia, noo 'esiin nesi Kiua ia, 如果 Kiua 在場, 請他分配看看 'apasovuung( ) 參照 sovuung 1. 使分配.arapipininga nanmarua, te ku 'apasovuung kamua 'araam. 年輕人請出來, 我要請你們分肉 'apasʉ( ) 1. 螃蟹.mia tati'iing pa ku ia, mastaan ku manmaan kipapa mamarang, mookusa nungnung matisa'ʉ 'apasʉ. 我小時候, 最喜歡跟著老人家到溪流抓螃蟹 'apasʉpʉra( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 要使唸的 ; 要使數數的 ; 要使計算的.'esi naan tia 'apasʉpʉra 'ikua tingami? 你要我讀的信在哪裡? 請拿出來! arapipiningoo tia 'apasʉpʉra Kuatʉ. 要讓 Kuat 閱讀的請拿出來 'apasʉpʉroo( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 要 ( 去 ) 使唸 ; 要 ( 去 ) 使數數 ; 要 ( 去 ) 使計算.ka'aan ku tarakanaang Nakasa-iana tamna sinatʉ, 'apasʉpʉroo Mu'u. 我看不懂中文, 請 Mu u 唸 niketuturu Rangui sinatʉ 'Amirika, 'apasʉpʉroo 'inia. Rangui 有讀過英文, 讓他來唸 'apasʉpʉroon( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 使唸看看 ; 使數數看看 ; 使計算看看.'apasʉpʉroon manu musu tingami isi, neen niarisinata tisikara 'inia? 請你的小孩讀這封信看看, 裡面寫了些什麼? neen tarakanaang? 使數數看看 ; 使計算看看 'apasʉpʉrʉ( ) 參照 sʉpʉrʉ - 1. 使唸 ; 使數數 ; 使計算.te ku 'apasʉpʉrʉ 'inia sinatʉ isi. 我要請他唸這份文件 'apasuruve( ) 參照 suruve - 1. 使借.tavarʉ'ʉ kara ku 'apasuruve 'Uku 'ʉna sinatʉ mita? 我可以借給 Uku 我們的故事書嗎? tavarʉ'ʉ kara 'apasuruve 'inia? 可以借給他嗎? tavarʉ'ʉ kara ku 'apasuruve sinatʉ musu na Pa'ʉ? 我可以把你的書借給 Pa 嗎? tia kara 'apasuruve 'ikua? 會讓我借嗎? 'apasuruvoo( ) 參照 sovuung 1. 要使借.'apasuruvoo 'inia makenaan. 借給他沒關係 'apasʉpʉroon 'inia. 誰看得懂? 讓他唸唸看 'apasuruvoon( ) 參照 suruve - 1. 使借看看.'apasuruvoon 'Uva sinatʉ isi. 這本書借給 Uva 看看 te cu tumatang! Page 299 of 332

300 'apasuruvoon 'inia. 快哭了! 借給他看看 'apasʉ'ʉcai( ) 參照 sʉ'ʉcai - 1. 使整潔.'una cau tia rovʉvʉ tanasa maku rovana, te pa ku poi'i marisiki,'apasʉ'ʉcai tanasa. 晚上有人要來我家作客, 我要回去打掃使家裡整潔 'apasʉ'ʉcai tanasa, mamanʉng cʉpʉʉng. 讓家裡整潔, 大家心情都很好 'apasʉ'ʉcaio( ) 參照 sʉ'ʉcai - 1. 要使整潔.'apasʉ'ʉcaio tanasa! muruvuarʉ cu ku cumacʉ'ʉra cangkan. 家裡要保持整潔, 我已經厭煩看到髒亂了 'apasʉ'ʉcaion( ) 參照 sʉ'ʉcai - 1. 使整潔看看.'apasʉ'ʉcaion tanasa! tia mamanʉng kangvang cʉpʉʉng mita. 把家裡弄整潔, 大家的心情都會很好 tanamaan 'apasʉ'ʉcaion pangka musu. 試著把你的桌子弄整潔 'apatacucoo( ) 參照 tacucu - 1. 要使送.'apatacucoo 'inia 'Apio, mookusa tarisinata, 叫他送 Apio 去學校 'apatacucoon( ) 參照 tacucu - 1. 使送看看.noo pakiituru 'Avia ia, 'apatacucoon 'inia sinatʉ maku. 如果 Avia 願意的話, 請他送送看我的書籍 'una pa kamanʉʉnga Na'u,'apatacucoon Paicʉ. Na u 還有事情, 請 Paic 送送看 'apatacucu( ) 參照 tacucu - 1. 使送.te ku 'apatacucu kasua carapung, mova cina musu. 我要請你送帽子給你媽媽 te ku 'apatacucu kasua Pi'i, totasiarʉ soni. 今天上午我要請你送 Pi i 'apatacuvucuvungoo( ) 參照 cuvung - 1. 要使集合 ; 要使聚在一起.'apatacuvucuvungoo kangvangang kincaucaua mita. 叫親戚們聚在一起 'apatacuvucuvungoon( ) 參照 cuvung - 1. 使集合看看 ; 使聚在一起看看.'apatacuvucuvungoon nanmarua mita, manasʉ 'una nguani tamna tavarʉ'a. 叫我們的年輕人集合看看, 說不定他們有所了解的 'apatacuvucuvuung( ) 參照 cuvung - 1. 使集合 ; 使聚在一起.rovana soni, te kim mookusa Cakʉrʉ, 'apatacuvucuvuung kimia Ra'ari. 今天晚上我們要去聚會所, 首領 要我們集合 neen vanai tia 'apatacuvucuvuung kitana Ra'ani. 首領為什麼要我們集合? 'apatakaroo( ) 參照 takarʉ - 1. 要使舉 ( 抬 ) 起來 ; 要使扶起來 ; 要使立 ( 站 ) 起來.kacaua nanmarua tinipuru na pipiniing isa, 'apatakaroo nguani karu isa. 外面有很多年輕人坐著, 叫他們抬那個木頭 'apatakici( ) 參照 takici - 1. 使蓋印.nipavici 'ikua takituturu ucani tingami, tia 'apatakici kasua. 老師有帶給我一封信, 要請你蓋章 vuoo cuma musu 'apatakici. 去給你爮爮蓋章 'apatakicoo( ) 參照 takici - 1. 要使蓋印.'akia nesi hang maku, 'apatakicoo cuma musu. 我的印章不在這裡, 給你爸爸蓋 (hang 印章, 借自日語 ) 'apatakicoo 'Usu. 叫 Usu 去蓋章 Page 300 of 332

301 'apatakicoon( ) 參照 takici - 1. 使蓋印看看.nevici kara musu hang? 'apatakicoon tingami isi! 你的印章有帶嗎? 這封信件請蓋印看看 'apatakicoon sinatin noo 'akia vanai cucumeen. 若沒有其他原因尌蓋印看看 'apatakuriikuri( ) 參照 takurikuri - 1. 使打滾 ; 使滾動.uranoo ku 'apatakuriikuri vatu isi. 幫我滾動這顆石頭 neen tia 'apatakuriikuri vatu isi? 誰要滾動這顆石頭? 'apatakurikurion( ) 參照 takurikuri - 1. 使打滾看看 ; 使滾動看看.'apatakurikurion! tia kara moca? 用滾的, 看看會不會走 apatakurikurion noo me'ecuniin! 若很重尌用滾的吧! 'apatakurikurioo( ) 參照 takurikuri - 1. 要使打滾 ; 要使滾動.noo ka'aniin tavarʉ'ʉn pusu'anʉn ia, 'apatakurikurioo makenaan! 如果搬不動, 用滾的沒關係 'apatakurikurioo vatu Piori, noo iovutuiin. Piori 若有來請他滾石頭 'apatakusʉroo( ) 參照 takusʉrʉ 1. 要使圍繞 ; 要使繞圈圈.aroo tarisi isa, 'apatakusʉroo na karu isa. 把那條繩子圍繞在那棵樹上 'apatakusʉroo tarisi na karu. 將繩索圍繞在樹上 'apatakusʉroon( ) 參照 takusʉrʉ 1. 使圍繞看看 ; 使繞圈圈看看.'apatakusʉroon tarisi isi na karu isa. 這條繩子圍繞在那棵樹看看 makanaan sikacasin? 'apatakusʉroon na karu. 它得長度如何? 圍繞在樹上看看 'apatakusʉrʉ( ) 參照 takusʉrʉ 1. 使圍繞 ; 使繞圈圈.te ku mara tarisi, 'apatakusʉrʉ na karu isa. 我要拿繩子圍繞在那棵樹上 'itee! te maku 'apatakusʉrʉ na karu. 給我, 我要圍繞在樹上 'apatamamarang( ) 1. 尊重長輩 ; 被稱為長輩 (mamarang 或 mamarurang 指長輩 ; 長者 ; 老人 ).masiiraru iikita Kanakanavu ia, makasia 'apatamamarang. 我們卡那卡那富人原本就是這樣尊重長輩 cuma vuravurau ia, 'apatamamarang mita. 爸爸的同輩, 我們要稱呼長輩 'apatanaam( ) 參照 tanaam 1. 使練習 ; 使試試.tia 'apatanaam kimia takituturua paracani. 老師要讓我們練習唱歌 iikasu kara tia 'apatanaam 'ikua? 是你要讓我練習的嗎? 'apatanamoo( ) 1. 要使練習 ; 要使試試.'apatanamoo kangvang manu musu makananguru, 'una cau tia tumatuuturu 'inia. 讓你的小孩也去練習游泳, 有人會教的 'apatanamoon( ) 參照 tanam 1. 使練習看看 ; 使試試看.'apatanamoon! tia kara takutavarʉ'ʉ? 讓他試試, 看看會不會學會? cucuru kara tavarʉ'ʉ? 'apatanamoon. 是真的會嗎? 讓他試試 'apatanamoon 'Avia paracani. 請 Avia 練唱看看 'apatanamoon kangvang nguani. 讓他們也練習 'apatang( ) 參照 tangʉ - 1. 使哭泣.karanana kasu noo arakukun manu cucumeen, paira 'apatang cau, neen cu tia arakukun kasua sumasima'ʉ? 你跟別的小孩在一起的時候很奇怪, 經常讓別人哭, 誰還 Page 301 of 332

302 願意跟你玩耍? patimanʉngo meecara, 'akuun 'apatang. 好好照顧, 不要使 哭泣 'apatangion( ) 參照 tangʉ - 1. 使哭泣看看.'apatangion! 'akia cau tia moraan kasua. 給哭泣看看! 沒有人會幫你的 'apatangira( ) 參照 tangiri - 1. 請使小心 ; 請使當心 ; 請使注意.paira kan 'una vatu matapari'i nesi, tia 'apatangira kitana. 這裡經常有落石, 要我們當心 ʉsʉ'o cukanang, 'apatangira tia maica cau. 放置標示, 提醒經過的人 'apatangiri( ) 參照 tangiri - 1. 使小心 ; 使當心 ; 使注意.paira 'una vatu matapari'i nesi, mosʉ'ʉ kita cukanang, 'apatangiri cau cucumeen. 這裡經常有落石, 我來放標示, 讓別人注意 cukanang isi ia, tia 'apatangiri kitana. 這個標示是在提醒我們注意 'apatangoon( ) 參照 tangʉ - 1. 使哭泣看看.apatangoon manu cucumeen! apatangoon manu cucumeen!sumasima'ʉ. 你讓別的小朋友哭看看! 你就離開, 不要在這裡玩耍了 'apatapari'i( ) 參照 tapari'i - 1. 使掉落.mataangira! 'akuun 'apatapari'i 'inia. 小心! 不要讓它掉下來了 mataangira! 'akuun 'apatapari'i nikʉrʉ musu, tia arakuracʉ kana'ua. 小心! 你握著的東西不要掉下來了, 哥哥 ( 或姊姊 ) 會生氣的 'apatapari'ion( ) 參照 tapari'i - 1. 使掉下來看看.'apatapari'ion! 'akia tia sipoiri musu. 掉下來看看! 沒得歸還的 'apatapari'oon( ) 參照 tapari'i - 1. 使掉下來看看.mataangira! 'apatapari'oon nikʉrʉ musu, 'akia tia sipuiri mita na cau. 小心! 你握著的東西掉下來看看, 我們沒得還給別人了 'apatapʉsoo( ) 參照 tapʉsʉ 1. 要 ( 去 ) 使篩.'apatapʉsoo 'Angai, 'esi nesi nguain. 讓 Angai 篩, 他人在這裡 ka'aan ku tavarʉ'ʉ tumatapʉsʉ, te maku pokarin Pani, 'apatapʉsoo'inia. 我不會篩穀糠, 我來呼叫 Pani 讓他來篩 'apatapʉsoon( ) 參照 tapʉsʉ 1. 使篩看看.te kan ketuuturu Samusong, 'apatapʉsoon! Samusong 想學習, 讓他篩 'apatapʉsoon Pa'ʉ, tavarʉ'ʉ kara nguain? 叫 Pa 篩穀糠看看, 他會不會? 'apatapʉsʉ( ) 參照 tapʉsʉ 1. 使篩.turupang cu marikʉrʉ, te cu 'apatapʉsʉ kasua. 舂搗之後要請你篩了 pokario Pori! te ku 'apatapʉsʉ 'iniapusiam isi. 叫 Pori 來! 我要請他篩這些稻穀 'apatarakanaang( ) 參照 tarakanaang 1. 互相認識.'apatarakanaang kim tassa. 我們兩位認識 'apatarakanaang kim mia arakukun na Taipe putukikio. 我們在台北一起工作的時候互相認識的 nimiaranaau cu kita apatarakanaang, koo pa ku mookusa tanasa musu. 我們認識這麼久了, 還沒去過你家 'apatara'ʉ'ʉ( ) 1. 誘惑 ; 迷惑.manasʉ 'una cau tia 'apatara'ʉ'ʉ kitana, te kita takacicin pacʉpʉcʉpʉʉng, neen Page 302 of 332

303 sua mamanʉng? neen sua aka? 或許有人會誘惑我們, 要自己思考什麼是對的? 什麼是錯的? 'apatasa'ai( ) 參照 tasa'ai 1. 使躺著.'apatasa'ai na tatarʉ. 使 躺在床舖 tupurua iikamu parʉʉ'ʉna, te pa ku mosikarʉ 'apatasa'ai manu. 你們坐著聊聊, 我進室內給小孩躺下來 'apatasa'aio( ) 參照 tasa'ai 1. 要 ( 去 ) 使躺著.'apatasa'aio cu manu na tatarʉ! masarʉmpʉ cu cʉ'ʉrʉn. 讓小孩躺到床舖上吧! 看貣來已經很睏了 'apatasa'aion( ) 參照 tasa'ai 1. 使躺著看看.ka'aan kasu mopacai umarivi 'a'ai? 'apatasa'aion 'ariivatʉ! 你抱著嬰兒不會累嗎? 給躺著一下吧! 'apatasa'aion manu na tatarʉ, manasʉ masarʉmpʉ cu. 讓小孩到床舖上躺著, 他可能已經睏了 'apateen( ) 參照 ten2-1. 使丟擲 ; 使丟棄.tavarʉ'ʉ kara ku 'apateen kasua 'ucu. 我可以請你丟垃圾嗎? te ku 'apiivatu kasua nusoon, 'apateen nirasika maku 'ucu. 你先出去玩, 待會兒我會叫你來丟棄我掃的垃圾 'apate'i( ) 參照 te'i - 1. 使留下來.tavarʉ ʉ kara ku apate i tanasamu manu maku soni? te ku makaa rovana poi i. 我小孩今天可以留在你家嗎? 我會比較晚回來 tavarʉ'ʉ kara ku 'apate'i tanasamu manu maku soni? te ku makaa rovana poi'i 我小孩今天可以留在你家嗎? 我會比較晚回來 cina musu tia 'apate'i 'ikua nonoman isi. 你媽媽要我留下這些東西 'apateno( ) 參照 ten2-1. 要使丟擲 ; 要使丟棄.'apateno pa kanarua 'ucu, te pa ku cumacʉ'ʉra sinatʉ. 叫弟弟丟一下垃圾, 我還要看書 tia arapipining Avia, apateno inia ucu. Avia 要出去, 垃圾請他丟 'apatenoon( ) 參照 ten2-1. 使丟擲看看 ; 使丟棄看看.'apatenoon Pani nusoon. 待會兒請 Pani 丟棄看看 'apatenoon pa kanarua 'ucu, 'akia kamanʉngiin masiin. 垃圾請弟弟丟看看, 他現在沒事做 'apate'o( ) 參照 te'i - 1. 要 ( 去 ) 使留下來.'apate'o Pa'ʉ noo 'uneen namasʉ. 若有剩餘的請 Pa 留下來 noo 'akia cau tavarʉ'ʉ meecara manu musu ia, 'apate'o tanasa maku makenaan. 如果沒有人可以照顧你小孩, 就留在我家沒關係 'apate'oon( ) 參照 te'i - 1. 使留下來看看.noo 'uneen namasʉ ia, 'apate'oon Pori. 若有剩餘的請 Pori 留下來看看 'akia tapaicaa maku meecara manu 'akia tapaicaa maku meecara manu 'Usu, tia pakiituru nguain. 我今天沒空照顧你的小孩, 留在 Usu 阿姨看看, 她會答應的 'apati'araang( ) 參照 ti'arang - 1. 使準備.neen tia 'apati'araang 'inia? 誰要為他準備? tia kara ioovutu tangriia musu nura? te ku 'apati'araang kʉneen. 你的朋友明天會來嗎? 我要為他準備吃的 Page 303 of 332

304 'apati'arangoo( ) 參照 ti'arang - 1. 要 ( 去 ) 使準備.'apati'arangoo urucin tikuru. 為他準備兩套衣服 te kan iovuru tangriia Pani nura, 'apati'arangoo tia kʉnanni. Pani 的朋友明天要來, 要為他們準備食物 'apati'arangoon( ) 參照 ti'arang - 1. 使準備看看.manasʉ tia mookusa 'inia, 'apati'arangoon tia aviceen. 可能會去, 他要帶的準備看看 ka'aan pa ku tavarʉ'ʉ tia kara ioovutu tangriia maku nura, nakai 'apati'arangoon tia kʉneen. 我還不曉得我的朋友明天會不會來, 但是吃的請準備看看 'apati'inacoo( ) 參照 ti'inacʉ - 1. 要 ( 去 ) 使弄直.'apati'inacoo tavarʉ'ʉn cu 'urupacʉʉn. 要弄直才可以使用 'apati'inacoo tʉtan, masii mamanʉng canumu maica 'inia. 把水道弄直, 讓水好通過 'apati'inacoon( ) 參照 ti'inacʉ - 1. 使弄直看看.vanai kara canumu ka'aan maica, sii, tapikuupiku tʉtan? 'apati'inacoon! tia kara makaa mamanʉng? 水不通過是不是因為水道彎彎曲曲的, 弄直看看, 會不會變好? 'apati'inacʉ( ) 參照 ti'inacʉ - 1. 使弄直.miseen 'akia pa canumu arapipining? mokusaan 'amaacara 'apati'inacʉ tʉtan. 為什麼水還沒出來? 你去上面把水道弄直看看 'apatikiiria( ) 參照 tikiri - 1. 請與 牽手 ; 相互牽手.'apatikiiria mataa 'Uku mocuungkucu. 跟 Uku 牽手過橋 'apatikiiria cina musu, masii, ka'aan kasu musuucaru. 跟妳媽媽牽手才不會滑倒 aka tapaicʉn cacaan nesi, 'apatikiiria kamu tassa ramucu. 這裡的道路不好過, 請你們兩位手牽手 'apatikiri( ) 參照 tikiri - 1. 使牽手.'apatikiri kita. 我們來牽手 te ku 'apatikiri kasua, macaru cacaan nesi. 我要跟你牽手, 這裡的路很滑 tia 'apatikiri kasua manu isa. 那個小孩要讓你牽著 'apatikiriaa( ) 參照 tikiri - 1. 請與 牽著.'apatikiriaa mataa Mu'u. 請與 Mu u 牽手 'apatikiriim( ) 參照 tikiriim 1. 使尋找.itarʉn mita 'Una, te kan 'apatikiriim kitana nonoman. 我們等候 Una, 說有東西要讓我們尋找 tia 'apatikiriim 'inia iku tamna sinatʉ. 我要請她找我的書 'apatikirima( ) 參照 tikiriim 1. 請使尋找.nonoman makanaan tia 'apatikirima kitana. 是怎樣的東西要讓我們尋找? koo ku cumacʉ'ʉra sinatʉ musu, tanamaan paritangsua na Na'u, 'apatikirima 'nia. 我沒有看到你的書, 試著打電話給 Na'u, 請她找尋 'apatikirimoo( ) 參照 tikiriim 1. 要 ( 去 ) 使 尋找.'una pa tia kamanʉnga maku cucumeen, 'apatikirimoo Piori. 我還有別的事, 請 Piori 尋找 'apatikirimoo 'inia tia siarupaca musu sinatʉ. 讓他尋找你要用的書籍 'apatikirimoon( ) 參照 tikiriim 1. 使尋找看看.'apatikirimoon 'inia sinatʉ maku, nguain mariviviin cumacʉ'ʉra sinatʉ isua. 請他找找看我的書, 那本書是他最後看的 Page 304 of 332

305 'apatikirio( ) 參照 tikiri - 1. 要使牽著.'apatikirio Piori, paira nguain maica cacaan nesi. 讓 Piori 牽著, 這條路他經常通過 'apatikirio 'Akuan tamtitu. 讓 'Akuan 牽著小狗 'apatikirion( ) 參照 tikiri - 1. 使牽著看看.noo ma'icʉpʉ nguain maica cacaan isi ia, 'apatikiroon Piori. 如果他怕經過這條道路, 請 Piori 牽著看看 'apatikirion 'inia. 讓他牽牽看 'apatikuroo( ) 1. 要使穿衣服.'apatikuroo cu 'Una, tia mocʉmcʉm nguain soni mookusa tarisinata. Una 穿衣服, 他今天要趕早去學校 'apatikuroon( ) 1. 使穿衣服看看.'apatikuroon tikuru masinang isa, tia kara manmaan? 讓他穿那件紅色的衣服看看, 會不會喜歡? 'apatikuru( ) 參照 tikuru 1. 使穿衣服.iku tia 'apatikuru 'inia. 我要給他穿衣服 itaroo pa ku, 'esi pa ku 'apatikuru manu. 等我一下, 我還在給小孩穿衣服 'apatimana( ) 參照 timana - 1. 使聽.makaa ka'aan mamanʉng kari musu isi, 'akuni 'apatimana cau cucumeen. 你這句話不太好, 不要讓別人聽到 noo takutavarʉ'ʉ cu kasu paracani ia, neen tia 'apatimana musu? 如果你學會唱歌之後, 你要唱給誰聽? 'esi paracani kivikiviu, makai 'esi 'apatimana 'ikua. 畫眉鳥在唱歌, 好像在給我聽 'apatimanoo( ) 參照 timana - 1. 要使聽.sua kari isi ia, 'apatimanoo cina musu, te kia tavarʉ'ʉ makanaan nguain tamna cʉpʉʉng? 這些話要說給你媽媽聽, 我想知道她的想法? 'apatipoo( ) 參照 tipa - 1. 要使參加 ; 要使加入.manmaan nguain kamua, 'apatipoo. 他喜歡你們, 讓他參加 'apatipoo kangvang Pani arapana'ʉ, mintasʉ kan nguain. 讓 Pani 也參加跑步, 聽說他很厲害 'apatipoo kimia makenaan, te kim matimanʉʉng tumatuuturu 'inia. 讓他加入我們沒關係, 我們會好好的教他 'una pa to'onaa, 'apatipoo Na'u kitana makenaan. 還有位置, 讓 Na u 加入我們沒關係 'apatipoon( ) 參照 tipa - 1. 使參加看看 ; 使加入看看.makai 'esi muru'ʉ'ʉ kamua, 'apatipoon. 他好像很羨慕你們, 讓他參加看看 niivatu kangvang tangriia maku,'apatipoon kamua kamanʉʉng, te kan ketuuturu nguain. 我的朋友也有來, 讓他加入你們做做看, 他想學 makai 'esi muru'ʉ'ʉ nguain kitana, 'apatipoon! kacarenin. 他好像很羨慕我們, 讓他加入吧! 怪可憐的 'apatipurion( ) 參照 tipuri - 1. 使放棄看看 ; 使脫手看看 ; 使鬆脫看看.'apatipurion nikʉrʉ musu tarisi, tia cʉ'ʉrʉn, tia kara manguru? 你手上的繩子放手看看, 牠會不會逃走? 'apatipuri'oo( ) 參照 tipuri - 1. 要使放棄 ; 要使脫手 ; 要使鬆脫.ukuso pookari cuma musu, tuturoo ten cu kumakʉʉn, 'apatipuri'oo pa kamanʉngeen poi'i kumakʉʉn. 去叫你爸爸, 告訴他可以吃飯了, 手邊的工作先放下來回來用餐 Page 305 of 332

306 'apatipuri'oon( ) 參照 tipuri - 1. 使放棄看看 ; 使脫手看看 ; 使鬆脫看看.'apatipuri'oon! ka'aan cukui tia manguru! 鬆手看看! 不會逃走吧! 'apatipuuri'i( ) 參照 tipuri - 1. 使放棄 ; 使放掉 ; 使脫手 ; 使鬆脫.'akuni 'apatipuuri'i nikʉrʉ musu tarisi, tia manguru! 你手上的繩子不要脫手, 會逃走的 'apatirupaang( ) 參照 tirupang 1. 使完成.tupurua pa iikamu, te pa ku 'apatirupaang 'apakʉʉn manu. 你們坐一下, 讓我餵完小孩 'apatirupang( ) 參照 tirupang 1. 使完成.tia kara 'apatirupang noo maan takananga? 十點鐘會把它完成嗎? 'apatirupanga( ) 參照 tirupang 1. 請使完成.ka'aan kim tia makacang moca,'apatirupanga kamanʉnga musu! 我們不會馬上離開, 把你的工作完成吧! 'apatirupangaa( ) 參照 tirupang 1. 請使完成.ten cu! 'apatirupangaa cu. 夠了! 可以把它完成了 'apatirupangoo( ) 參照 tirupang 1. 要使完成.'apatirupangoo noo koo pa mapitʉ'ʉ. 天黑之前把它完成 'apatirupangoo pa kamanʉngani, pokario cu 'apakʉʉn. 讓他把工作完成, 再叫他吃飯 'apatirupangoon( ) 參照 tirupang 1. 使完成看看.kipaatʉsa! 'apatirupangoon noo ca'aania pa. 加油! 在白天的時候完成看看! cucuru ka'aan mamanʉng timanʉn canin, nakai 'apatirupangoon! 他的歌實在難聽, 不過讓他唱完吧! 'apatisa'a( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 要使抓的.upeen tia 'apatisa'a musu 'ikua? 你要讓我抓幾個? niivatu cu 'Atai, neen tia 'apatisa'a musu 'inia? Atai 已經來了, 你要讓他抓什麼? 'apatisa'oo( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 要使抓住.'esi 'amorocu musu Pani, 'apatisa'oo 'inia mari. Pani 在你的下方, 球讓他抓著 ka'aan ku tavarʉ'ʉ takacicin matisa'ʉ, 'apatisa'oo kangvang 'Apio. 我無法單獨抓, 叫 Apio 也來抓 'apatisa'ʉ( ) 參照 tisa'ʉ - 1. 使抓住.tia 'apatisa'ʉ kamua tarakuka. 要你們抓雞 pokario pa Pani 'apiivatu nesi, te maku 'apatisa'ʉ 'inia mari isi. 呼叫 Pani 來這裡, 我要讓他抓住這個球 'esi pookari 'ikua cumaa Riau, te kan 'apatisa'ʉ 'ikua nimanguru takuisin. Riau 叔叔 ( 或舅舅 ) 在呼叫我, 說要我抓逃走的羊 'apatiumoo( ) 參照 tiuma - 1. 要使接收.'apatiumoo tee 'Apu'u. 給 Apu u 他們接收 te ku makaa rovana poi'i tanasa,sua tia vua 'ikua nonoman ia,'apatiumoo cina maku. 我會比較晚回家, 你要給我的東西請我母親接收 'apatiumoon( ) 參照 tiuma - 1. 使接收看看.'ituumuru curu nikʉrʉ maku nonoman, 'apatiumoon kanarua maku cucumeen. Page 306 of 332

307 我握著的東西太多了, 別的請我的弟弟 ( 或妹妹 ) 接收看看 'apati'ʉnʉ'ʉnoo( ) 參照 ti'ʉnʉ'ʉna - 1. 要使重做 ; 要使修理.niaraka 'Avia tamna tanpu, noo 'uneen tapaicaa musu ia, 'apati'ʉnʉ'ʉnoo pa masiin! Avia 的單車壞掉了, 你若有空, 請現在給他修理 'apati'ʉnʉ'ʉnoo 'Akori. 讓 Akori 修理 'apati'ʉnʉ'ʉnoon( ) 參照 ti'ʉnʉ'ʉna - 1. 使重做看看 ; 使修理看看.niaraka kan 'Avia tamna tanpu, noo tavarʉ'ʉ kasu ia, 'apati'ʉnʉ'ʉnoon! Avia 的單車壞掉了, 可以的話請修理看看! 'apati'ʉnʉʉ'ʉna( ) 參照 ti'ʉnʉ'ʉna - 1. 使重做 ; 使修理.'esi kara tanasa 'Una? te ku 'apati'ʉnʉʉ'ʉna tanpu maku. Una 在家嗎? 我要請他修理我的單車 tupurua iikasu, iku tia 'apati'ʉnʉʉ'ʉna inia. 你坐者, 我來重做 'apatukucoo( ) 參照 tukucu 1. 要使扣起來 ; 要使上鎖 ; 要使關起來.neen mariviviin moca ia, 'apatukucoo 'inia si'inʉva. 誰最後離開的請他鎖 ( 關 ) 門 'apatukucoo 'inia kangvang tarasinʉva. 叫他把所有的窗戶上鎖 ( 關上 ) 'apatukucoon( ) 參照 tukucu 1. 使扣起來看看 ; 使上鎖看看 ; 使關上看看.te ku mo'uruu'uru moca, 'apatukucoon Pori si'inʉva. 我先走, 請 Pori 鎖 ( 關 ) 門 noo koo pa sini'icʉpʉ 'Angai ia, 'apatukucoon 'inia. Angai 如果還沒睡請他上鎖 ( 關上 ) 看看 'apatukucu( ) 參照 tukucu 1. 使扣起來 ; 使上鎖 ; 使關上.mo'uru'urua kasu makenaan, te ku 'apatukucu cau cucumeen. 你先走沒關係, 我會叫別人鎖 ( 關 ) 門 iku tia 'apatukucu 'inia. 是我要讓他上鎖 ( 關上 ) 的 'apatʉnsoo( ) 1. 要使會合 ; 要使接回.'apatʉnsoo 'ikua Kini. 叫 Kini 來接我 'apatʉnsoon( ) 1. 使會合看看 ; 使接回看看.'esi naan Kini? 'apatʉnsoon 'inia Kiua, miseen te cu ucan takananga koo pa poi'i? Kini 在哪裡, 叫她去接 Kiua 看看, 快一小時了, 怎麼到現在還沒回來? 'apatʉnsʉ( ) 1. 使會合 ; 使接回.pookari 'ikua cina maku, tia 'apatʉnsʉ kanarua maku. 媽媽在呼叫我, 要我去接弟弟 'apatupuroo( ) 參照 tupuru 1. 要使坐下.'apatupuroo tangriia musu, te pa ku 'apatupuroo tangriia musu, te pa ku 請你的朋友坐下來, 我出去買水果 'apatupuroon( ) 參照 tupuru 1. 使坐下看看.'ituumuru ta'ʉʉn, 'apatupuroon tangriia musu! 椅子 ( 或凳子 ) 很多, 讓你的朋友坐坐看吧! 'apatupuru( ) 參照 tupuru 1. 使坐下.sua mamanu tati'iing ia aratakara, 'apatupuru naannakʉ. 小朋友站起來, 讓女士 Page 307 of 332

308 們坐 miseen ka'aan 'apatupuru kasua! 怎麼不讓你坐? 'apatu'usoo( ) 參照 tu'usu - 1. 要使碰撞 ; 要使碰觸.'apatu'usoo na vatu tatia isa. 在那顆大石頭上撞擊 'apatu'usoo kʉkin. 碰觸他的腿 'apatu'usoon( ) 參照 tu'usu - 1. 使碰撞看看 ; 使碰觸看看.'esi kara cucuru si'icʉpʉ cuma musu? 你爸爸是真的睡著了嗎? 碰觸看看, 會不會醒來? 'apatu'usu( ) 參照 tu'usu - 1. 使碰撞 ; 使碰觸.miana iikita Kanakanavu, noo rumarapʉ vina'ʉ, sua serupaca kakaamarʉ mataa tuku, ka'aan tavarʉ'ʉn 'apatu'usu, puisia. 以前我們卡那卡那富的習俗, 在播種小米的時候, 所用的鐮刀 鋤頭等, 不能碰撞, 那是忌諱的 noo kumakoru ia, ka'aan tavarʉ'ʉn 'apatu'usu tuku. 在挖掘的時候, 鋤頭不可以相互碰撞 'apa'ʉpo( ) 參照 'ʉpʉ - 1. 使熄滅.neen mariviviin si'icʉpʉ ia, 'apa'ʉpo 'inia 'apuru. 誰最後睡覺的, 讓他滅火 'apa'ʉpoo( ) 1. 要 ( 去 ) 使熄滅.'apa'ʉpoo pa Cimseeng 'apuru. 請 Cimseeng 去滅火 neen marivin moca ia, 'apa'ʉpoo 'inia 'apuru. 誰最後離開的, 要讓他把火熄滅 'apa'ʉpoon( ) 參照 'ʉpʉ - 1. 使熄滅看看.'esi 'aravang Pani, 'apa'ʉpoon 'inia. Pani 在室內請他熄滅看看 'apa'ʉpoon 'Angai 'apuru. 叫 Angai 把火熄滅看看 'apa'ʉpʉ( ) 參照 'ʉpʉ - 1. 使熄滅.macuru cu, 'apa'ʉpʉ cu 'apuru. 煮熟了, 熄火 te ku mookusa pipiniing, 'apa'ʉpʉ 'apuru. 我要去外面把火熄滅 'apa'uro( ) 1. 使切.'esi tapo'ocipa cina, 'apa'uroo 'inia. 媽媽在廚房, 請她切 'apa'uru'uroo( ) 參照 'uru'uru - 1. 要使拖拉.'una 'intasiin, 'apa'uru'uroo 'inia. 他有力氣, 讓他拉 me'ecuun kara? pokario kana'ua musu, 'apa'uru'uroo 'inia. 很重嗎? 呼叫你哥哥來拖拉 'apa'uru'uroon( ) 參照 'uru'uru - 1. 使拖拉看看.'apa'uru'uroon tee 'Atai. 叫 Atai 他們拉 ( 拖 ) 拉看 'apa'uru'uroon kana'ua musu, makaa tatia 'intasiin. 叫你哥哥來拖拉看看, 他比較有力氣 'apa'uruu'uru( ) 參照 'uru'uru - 1. 使拖拉.tia 'apa'uruu'uru kimia Riau. Riau 要讓我們拖拉 ivatan iikamu taturu, te ku'apa'uruu'uru kamua vatu isi. 你們三位來一下, 我要你們拖拉這個石頭 'apa'ututu( ) 參照 'ututu - 1. 使放屁.cucuru kara tia 'apa'ututu cau, noo kosuru tammi? 吃過量的地瓜真的會讓人放屁嗎? tumatimana ku cau makasi, noo nikosuru kan kumakʉʉn tammi ia, te kan 'apa'ututu cau, cucuru kara? 我聽別人說, 如果地瓜吃多了會讓人放屁, 是真的嗎? 'apava( ) 參照 va - 1. 使揹.akuun makasi tia 'apava na cau cucumeen! 可不要說叫別人揹喔! tia 'apava Page 308 of 332

309 'ikua cina 'a'ai. 媽媽要我揹嬰兒 'apavica( ) 參照 vici - 1. 使帶的.sosomanpe kasua ioovutu cumacʉ'ʉra 'ikua, nakai mareen kia, 'akia tia 'apavica kasua. 感謝你來看我, 但是不好意思, 沒什麼可給你帶回去的 'una kara tia 'apavica 'inia nonoman. 有東西要讓他帶嗎? 'apavici( ) 參照 vici - 1. 使帶.noo te cu kasu poi'i tanasa ia, maica pa tanasa maku, te ku'apavici kasua nivanga. 你如果要回家了, 請經過我的家, 我要給你帶香蕉 miseen tia 'apavici kasua? 為什麼要讓你帶? 'apavicoo( ) 參照 vici - 1. 要 ( 去 ) 使帶.tia maica kasua kanarua nanakʉ maku nusoon, 'apavicoo 'inia sinatʉ maku. 我妹妹待會兒會經過你那裡, 我的書請她帶 'apavicoo 'inia kavangvang. 全部讓他帶走 'apavicoon( ) 參照 vici - 1. 使帶看看.noo ka'aniin me'ecuun curu sua nonoman ia, 'apavicoon 'inia. 如果東西不是很重, 就給她帶看看 'apavicoon 'Apio. 叫 Apio 帶帶看 'apavoo( ) 參照 va - 1. 要 ( 去 ) 使揹.me'ecuun curu kara niava musu nonoman? 'apavoo cau cucumeen! 你揹的東西會不會太重了? 給別人揹一些吧 'apavoo cau cucumeen. 讓別人揹著 'apavoon( ) 1. 使揹揹看.aka cu kan mopacai Na'u, 'apavoon Pi'i niaveen, macarai cu ku cumacʉ'ʉra 'inia. Na u 已經累壞了, 她揹的東西叫 Pi i 揹揹看吧! 我已經很同情她了 'apavʉngoo( ) 參照 vʉng - 1. 要使藏起來 ; 要使收起來 ; 要使存起來.'apavʉngoo Kini, tavarʉ'ʉ nguain tia usʉ'ʉn naan. 讓 Kini 收藏起來, 她知道要放哪裡 sua ka'aan pa tia 'urupacʉʉn ia, 'apavʉngoo cina musu. 還不使用的, 請你母親收藏起來 'apavʉngoon( ) 參照 vʉng - 1. 使藏起來看看 ; 使收起來看看 ; 使存起來看看.'apavʉngoon Pi'i. 叫 Pi i 收藏起來看看 'apavʉngoon 'Avia. 請 Avia 收起來看看 'apavuvuaroo( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 使打散 ; 使翻攪 ; 使掀開 ; 使呈現.'apavuvuaroo kangvang kari soni. 今天把話都說出來 'apavuvuaroon( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 使打散看看 ; 使翻攪看看 ; 使掀開看看.makai 'una tia kari musu,'apavuvuaroon! 你好像有話, 說出來看看! 'apecaroo( ) 1. 要使照顧 ; 要使看顧 ; 要使陪伴.noo 'uneen tia kamanʉnga musu ia,'apecaroo 'ikua manu musu. 你如果有事要做, 出去沒關係, 你的小孩讓我來照顧 'apecaroon( ) 1. 使照顧看看 ; 使看顧看看 ; 使陪伴看看.arisusunʉn maku Riau, 'apecaroon 'inia Na'u. 我來叫 Riau 來, 讓她照顧 Na u 看看 Page 309 of 332

310 'apepacai( ) 1. 使宰殺.te ku mookusa tanasa cinaa Pi'i, te kan 'apepacai 'ikua tarakuka. 我要去 Pi i 阿姨的家, 聽說她要讓我殺雞 'apepacaio( ) 參照 pacai1-1. 要使宰殺.no 'una kasu tia pepacaia tarakuka, esi nesi Pa'ʉ. 'apepacaio 'inia. 你不是有雞要宰殺嗎? Pa 在這裡請他來宰殺 nimokʉrʉ Pa'ʉ tapining, 'apepacaio 'inia tarakuka. Pa 握有小刀, 讓他殺雞 'apepacaion( ) 參照 pacai1-1. 使宰殺看看.ma'icʉpʉ ku mepacai tarakuka, 'apepacaion manu musu tarakuka isi. 我怕殺雞, 這隻雞請你的孩子宰殺看看 niivatu Pori, 'apepacaion 'inia tarakuka. Pori 有來, 請他殺雞看看 'apiicara( ) 1. 蝙蝠.sua capai 'apiicara ia, makai tongiing,nakai 'una nguani pakʉ. 蝙蝠的樣子很像老鼠, 但是牠們有翅膀 'apiivatu( ) 參照 vata - 1. 使來.'esi kara tanasa 'Atai, pokarion 'apiivatu nesi, 'una ku kari tia kesoni 'inia. Atai 在家嗎? 請他來, 我有話要問他 ukuso 'Una 'apiivatu. 去叫 Una 來 'apikacara( ) 參照 kacarʉ - 1. 使依靠 ; 使靠向.kamʉcʉ 'una cau taciin tavarʉ'ʉn 'apikacara. 真希望有一個人可以倚靠 cucuru rangrang kamanʉngʉn, nakai 'apikacara 'ikua! 的確很難做, 不過倚靠我吧! 'apikacaroo( ) 參照 kacarʉ - 1. 要使依靠 ; 要使靠向.'apikacaroo pangi na 'anivi. 把杵靠向牆壁 'apikacaroo na ta'ʉʉn tamna kukuca. 靠在椅背 'apikacaroon( ) 參照 kacarʉ - 1. 使靠看看 ; 使靠向.'apikacaroon pangi na karu isa. 把杵靠向那棵樹看看 'apikacaroon na 'anivi, ka'aan cukui tia miraavuku! 靠在牆上看看, 不會倒吧! 'apima( ) 參照 ima 1. 使喝.natia 'apima 'ikua cumaa 'Angai pa'ici, koo ku pakituru. Angai 叔叔 ( 或舅舅 ) 原本要請我喝酒, 我沒答應 'aparakukunoo kimia Pani makenaan, ka'aan kim tia 'apima 'inia canumu karanana. 讓 Pani 跟我們相處沒關係, 我們不會讓他喝不同的水 ( 所謂 canumu karanana 不同的水, 隱喻酒 ) 'akuun 'apima 'inia. 不要讓他喝 'apimoo( ) 參照 ima 1. 要使喝.'apimoo pa canumu karavung. 給牛喝一下水 'apimoo kavangvang cau. 給所有的人喝 'apimoo noo manmaan. 喜歡就讓他喝 Page 310 of 332

311 'apimoon( ) 1. 使喝看看.neen vanai ka'aan tarasangai tumatang manu? 'apimoon canumu! manasʉ meecu'u cu. 小孩子為什麼不停的哭? 給他喝水看看! 可能渴了吧 'akuun mima pa'ici noo ka'aan tavarʉ'ʉ mima, 'apimoon canumu, tia kara aramamanʉng ti'iing. 不會喝酒就不要喝, 給他喝水看看, 會不會好一點 neen vanai ka'aan tarasangai tumatang manu? 'apimoon canumu! manasʉ meecu'u cu. 小孩子為什麼不停的哭? 給他喝水看看! 可能渴了吧 'apinarupoo( ) 參照 pinaarupu 1. 要使釣.'apinarupoo kangvang tangriia maku! makai 'esi muru'ʉ'ʉ kasua. 讓我的朋友也釣吧! 他好像很羨慕你的樣子 'apinarupoo mamanu tati'iing tamcurunga. 讓小朋友釣蜻蜓 'apinarupoon( ) 參照 pinaarupu 1. 使釣看看.tavarʉ'ʉ kara pinaarupu vutuukuru tangriia musu? 'apinarupoon? 你的朋友會釣魚嗎? 讓他釣看看 arasangaia pa iikasu, 'apinarupoon cau cucumeen. 你休息一下, 讓別人釣釣看 'apinarupu( ) 參照 pinaarupu 1. 使釣.vata kisoo tangriia musu, te ku 'apinarupu 'inia vutuukuru. 叫你的朋友來, 我要讓他釣魚 tia 'apinarupu kitana. 要讓我們釣 'apirai'i( ) 參照 pirai'i 1. 使歸還.sua siniruvea maku kakaamarʉ ia, te maku 'apaicʉʉn 'Avia 'apirai'i kasua. 我所借的鐮刀會透過 Avia 還給你 'acuu tanasa musu Kiua, 'apirai'i siniuruvea maku sinatʉ. Kiua 已經去你家歸還我所借的書 'apaica 'Uku 'apirai'i kasua. 透過 Uku 還給你 'apirai'oo( ) 參照 pirai'i 1. 要使歸還.'apirai'oo pa manu musu kakaamarʉ, te cu maku'urupacʉʉn. 請讓你的兒子歸還鐮刀, 我要使用了 avico sinatʉ isi cumacʉ'ʉra, 'apirai'oo Kuatʉ rovana. 這本書帶去看, 晚上請 Kuat 歸還 'apirai'oo Mu'u rovana. 叫 Mu u 晚上歸還 'apirai'oon( ) 參照 pirai'i 1. 使歸還看看.'una kara tapaicaa manu musu masiin? 'apirai'oon 'inia siniuruvea kakaamarʉ. 你的小孩現在有空嗎? 你借的鐮刀請他還還看 'apirai'oon kanarua musu siniuruvea musu sinatʉ. 你所借的書請你弟弟 ( 或妹妹 ) 歸還看看 'apirai'oon 'inia totasiarʉ. 讓他早上歸還看看 'apirang( ) 1. 頭蝨的蛋.'akuun aracapici na tacau isa, 'una na tina'aniin 'apirang. 不要接近那條狗, 牠身上有頭蝨的蛋 'apitarʉ( ) 1. 危險.ka'aan cu 'apitarʉ masiin. 現在不危險了 'apivatoon( ) 參照 vata - 1. 使來看看.'apiivatu 使來 'apivoo( ) 參照 ivu 1. 要使小便.'apivoo pa manu, miaranau cu nguain koo mivu. 給小孩去小便, 他已經很久沒尿尿了 'apivoo tamtitu. 去給小狗小便 Page 311 of 332

312 'apivoon( ) 參照 ivu 1. 使小便看看.te maku 'apivoon tamtitu. 我要給小狗小便看看 'apivoon tamtitu. 給小狗小便看看 'apivu( ) 參照 ivu 1. 使小便.ikasuin 'apivu manu! masarʉmpʉ kia. 你去給小孩小便吧! 我睏了 'acuu 'inia 'apivu tamtitu. 已經去給小狗小便了 'apivua( ) 參照 vu- 1. 使給.sua isi ia, tia 'apivua kasua cina maku. 這些是媽媽要給你的 'apo'ariivatʉ( ) 參照 'ariivatʉ 1. 使一下子 ; 使一會兒.tavarʉ'ʉ kara 'apo'ariivatʉ 'apakusaa 'ikua manu musu? 可以讓你的小孩來我這裡一下嗎? 'apocaca( ) 參照 caca2-1. 使行走.upeen cu cenana manu musu?tanamoon 'apocaca! 你的小孩幾歲了? 讓他走走看! 'apocaca kimia. 讓我們走路 'apocacanoo( ) 1. 要使行走.'akuun cu arivin Pi'i, 'apocacanoo takacicin, tatia cu nguain. 不要抱 Pi i 了, 讓她自己走, 她已經很大了 'apocanuma( ) 參照 canumu 1. 要使灑水的.'esi naan tia 'apocanuma? 要灑水的地方在哪裡? mapuunarʉ kara tia 'apocanuma? 要灑水的地方寬廣嗎? 'apocanumoo( ) 參照 canumu 1. 要使灑水.'apocanumoo tanatʉnga totasiarʉ nura. 明天早上要給菜園灑水 te pa ku tarasangai soni, 'apocanumoo cau cucumeen. 我今天要休息一下, 請別人灑水 'apocanumoon( ) 參照 canumu 1. 使灑水看看.'apocanumoon noo arapipining cu taniarʉ. 太陽出來之後灑水看看 te cu iku, 'apocanumoon Piori! 又是我, 給 Piori 灑水看看! 'apocanumu( ) 參照 canumu 1. 使灑水.kipapa 'ikua mookusa sipara,'apocanumu tanatʉnga. 跟著我去對岸給菜園灑水 'una kara cau tia 'apocanumu tanatʉʉng? 有人要給菜園灑水嗎? 'apocapici( ) 參照 capici - 1. 使靠近 ; 使接近.'akuun 'apocapici na tacau isa, ma'icʉpʉ nguain! 不要讓他接近那隻狗, 他會怕! 'akuun 'apocapici 'inia, tia ma'icʉpʉ! 不要讓他接近, 會怕! 'apocapicio( ) 參照 capici - 1. 要使靠近 ; 要使接近.'apocapicio na kasua. 讓他接近你 'apocapicion( ) 參照 capici - 1. 使靠近看看 ; 使接近看看.'apocapicion na Savoo, tarakanaang pa kara 'inia? 讓他靠近 Savoo, 還認識嗎? 'apocapico( ) 1. 要使靠近 ; 要使接近.'apocapico 'ikua, ka'aan ku tia makanaan. 讓他接近我, 我不會怎樣的 Page 312 of 332

313 'apocapicoon( ) 參照 capici - 1. 使靠近或接近看看.'apocapicoon 'ikua, ka'aan tia ma'icʉpʉ 'ikua. 讓他接近我看看, 他不會怕我的 'apociriin( ) 參照 ciri - 1. 由 ( 被 ) 立起來.'akia pa tapaicaa maku masiin,'apociriin nakui noo turupang cu putukikioa maku. 我現在還沒有空, 我工作完成之後會給立起來的 tupurua kamu, 'apociriin nakui. 你們坐著, 讓我來立起來 'apocirio( ) 參照 ciri - 1. 要 ( 去 ) 使站起來 ; 要 ( 去 ) 使立起來.'apocirio na vatu. 立在石頭上 'apocirion( ) 參照 ciri - 1. 使站起來看看 ; 使立起來.'apocirion nesi 'Una mataa 'Avia. 叫 Una 與 Avia 在這裡站著看看 'apanapa 'apocirion manu musu, 'akuun paira avʉʉn, te kasu mopacai. 偶爾讓你的小孩站著, 不要經常背, 你會累的 'apocirion! niaracʉvʉrʉ cu kara? 讓 站著看看! 長高了沒? 'apocirioo( ) 參照 ciri - 1. 要使站起來 ; 要使立起來.'apocirioo manu musu. 讓你的小孩站起來 'apoiri( ) 參照 poiri 1. 使替換 ; 使更換 ; 使交換.'una kara kasu kinparaa? te ku'apoiri vaantuku maku. 你有銅板 ( 或零錢 ) 嗎? 我想換錢 'akuun pa tarasangai, tia 'apoiri kasua nusoon Pa'ʉ. 還不要休息, 等一下 Pa 會替換你 'apoiri kita to'onaa. 我們換位置 'apoiria( ) 參照 poiri 1. 請使替換 ; 請使交換 ; 請使更替 ; 請使對調.cʉmʉra ku aka cu mopacai 'Avia,'apoiria kasu 'inia. 我看 Avia 已經累壞了, 你來替換他 neen tia 'apoiria musu? 你要替換什麼? 'apoirio( ) 參照 poiri 1. 要使替換 ; 要使更換 ; 要使交換.mopacai cu cʉ'ʉrʉn Pa'ʉ,'apapoirio Pani nusoon. Pa 看起來已經很累了, 等一下讓 Pani 替換 'apoirio cu Pani, mopacai cu kannguain. 去替換 Pani, 他真的累了 'apoirio na tamia'aa. 到商店更換 'apoirion( ) 參照 poiri 1. 使替換看看 ; 使更換看看 ; 使交換看看.manasʉ cucuru cu mopacai Panipusu'aan karu, 'una pa kara cau cucumeen? 'apoirion nguain. Pani 搬木材可能真的已經累了, 還有別人嗎? 替換他看看 'apoirion Kini, cʉmʉra ku ka'aan nguain tavarʉ'ʉ. 去替換 Kini 看看, 我看她不怎麼會 'apoirion mataa 'Uva, tia manmaan nguain. 與 Uva 更換看看, 他會喜歡的 'apomʉka( ) 參照 mʉkʉ - 1. 請使種植.niivatu cu 'Una, neen tia 'apomʉka musu 'inia? Una 已經來了, 你要讓他種植什麼? nguaci isi tia 'apomʉka kasua soni. 今天要讓你種的僅這些 'apomʉkoo( ) 參照 mʉkʉ - 1. 要使種植.nimavici ku karu ringking,'apomʉkoo 'Una na namuriung tanasa mita. 我有帶龍眼樹, 叫 Una 種植在我們家的周邊 'apomʉkoo sua nimavici tuku. 給有帶鋤頭的種植 Page 313 of 332

314 'apomʉkoon( ) 參照 mʉkʉ - 1. 使種植看看.nimavici ku urucin karu ringking,'apomʉkoon Pa'ʉ na rocu tanasa mita. 我有帶兩顆龍眼樹, 請 Pa 種植在我們家下方看看 'apomʉkoon tee 'Usu. 給 Usu 他們種植看看 'apomʉkʉ( ) 參照 mʉkʉ - 1. 使種植.tia 'apomʉkʉ kasua cuma musu ringking, na rocu tanasa mita. 你父親要你在我們家的下方種植龍眼樹 'apomʉkʉ kimia cinaa Vanau. Vanau 阿姨讓我們種植 'apomʉnoo( ) 參照 mʉn - 1. 要使綁 ; 要使綁起來.musukʉʉm ramucu maku, 'apomʉnoo 'Uku. 我手痛, 叫 Uku 來綁 'apomʉnoo kangvang. 全部綁起來 'apomʉnoon( ) 參照 mʉn - 1. 使綁看看 ; 使綁起來看看.pokario pa Piori, tia 'apomʉnoon 'inia tarakuka isi. 呼叫 Piori, 要讓他綁這隻雞看看 mataatʉa niivatu 'Aseng! 'apomʉnoon 'inia. 恰好 Aseng 來了, 讓他綁綁看 'apomʉʉn( ) 參照 mʉn - 1. 使綁 ; 使綁起來.ivatan 'ariivatʉ, te ku 'apomʉʉn kasua tarakuka isi. 請你來一下綁住這隻雞 vuoo 'inia tarisi 'apomʉʉn. 給他繩子綁起來 'aponʉvʉroo( ) 參照 nʉvʉrʉ - 1. 要使排隊.'aponʉvʉroo kangvang seto, te cu nguani poi'i tanasa. 叫學生全部排隊, 要讓他們回家了 'aponʉvʉroo mamanu. 給小朋友排隊 'aponʉvʉroon( ) 參照 nʉvʉrʉ - 1. 使排隊看看.'aponʉvʉroon manu tati'iing, te ku sovuung muarʉ. 叫小朋友排隊看看, 我要發玩具 'aponʉvʉroon sua tia mara. 要領取的排隊看看 'aponʉvʉrʉ( ) 參照 nʉvʉrʉ - 1. 使排隊.ukuso 'aponʉvʉrʉ seto. 去叫學生排隊 ukuso 'aponʉvʉrʉ mamanu. 去給小朋友排隊 'apo'ocipa( ) 參照 po'ocipi 1. 請使烹煮.nipu'a cu ku camai, noo mooravu cu kasu ia, 'apo'ocipa kana'ua musu. 我已經買菜了, 你如果餓了, 就請你哥哥 ( 或姊姊 ) 煮 'apo'ocipoo( ) 參照 po'ocipi 1. 要使烹煮.'apo'ocipoo uru Paicʉ. 叫 Paic 煮飯 'apo'ocipoo Kini. 請 Kini 煮 'apo'ocipoon( ) 1. 使烹煮看看.'acuu naan Pi'i? 'apo'ocipoon nguain camai. Pi i 去哪裡了, 請她煮菜看看 'apoociri( ) 參照 ciri - 1. 使立起來 ; 使站起來.'una kara tapaicaa musu masiin? urano ku 'apoociri karu isa. 你現在有空嗎? 幫我把那棵木材立起來 te ku mookusa 'umoo'uma 'apoociri niimʉka. 我要去田裡把農作物立起來 neen vanai nguain tia 'apoociri kasua? 他為什麼要讓你站起來? 'apoo'uma( ) 1. 使工作 ( 指田園的工作 ).te kim mookusa 'umoo'uma cuma 'Akori, tia 'apoo'uma kimia Page 314 of 332

315 canain,careen kan 'esi mecicin, 'akia cau cucumeen tavarʉ'ʉ moraan 'inia. 我們要去 Akori 叔叔的水田, 他要我們做田園的工作, 他只有一個人挺可憐的, 也沒有其他人可幫助他 'apoo'uru( ) 1. 使先 ; 使優先 ; 使在前頭.makaa maraang cenana musu, ikasuin 'apoo'uru pokariikari, noo turupang cu kasu ia te cu iku. 你年紀比較長, 由你先講話, 你說完之後換我 te ku 'apoo'uru kari. 我要把話說在前頭 'apopacai( ) 參照 pacai2 1. 使疲累 ; 使辛苦.cucuru kamu 'apopacai 'ikua! 'apanapa takacicin po'ocipi kʉnamu! 你們真是讓我疲累啊! 偶爾自己煮要吃的吧! ka'aan tia 'apopacai kamua. 不會讓你們累的 'apopacaio( ) 參照 pacai2 1. 要使疲累 ; 要使辛苦.'apopacaio nguain soni. 今天讓他辛苦 'apopacaio 'ti'iing soni makenaan. 今天讓 累一點沒關係 'apopana'oo( ) 參照 pana'ʉ2 1. 要使射擊 ; 要使發射.nimavici 'Una rupacʉ, 'apopana'oo 'inia. Una 有帶弓箭, 讓他射擊 'una Mu'u paciko, 'apopana'oo 'inia. Mu u 有彈弓, 讓他射擊 'apopana'oon( ) 參照 pana'ʉ2 1. 使射擊看看 ; 使發射看看.nimavici kara 'Avia nantu? 'apopana'oon 'inia takuisi isa. Avia 有沒有帶槍? 那隻山羊叫他射看看 'apopana'oon 'Uku. 讓 Uku 射擊看看 'apopana'ʉ( ) 參照 pana'ʉ2 1. 使射擊 ; 使發射.umavica nantu! tia 'apopana'ʉ kasua vavuru. 帶槍! 要讓你射山豬 ʉkʉro nantu, te ku 'apopana'ʉ kasua. 槍拿著, 我要讓你射擊 'aporasiin( ) 1. 使射箭.tia 'aporasiin kimia cumaa Pa'ʉ nura, macangcangarʉ kim mariitarʉ. 明天 Pa 要讓我們射箭, 我們高興的期待著 'aporasina( ) 參照 porasiin 1. 請使射箭.Mu'u tia 'aporasina maku. 我要讓 Mu u 射箭 'aporasina kamu rarima. 你們五位去射箭 'aporasinoo( ) 參照 porasiin 1. 要使射箭.'esi cu to'urua musu rituka,'aporasinoo! 兔子已經在你前面了, 射箭! 'aporasinoo nguani tanaam 讓他們練習射箭 'aporasinoon( ) 參照 porasiin 1. 使射箭看看.'aporasinoon Pori rituka isa. 叫 Pori 用箭射那隻兔子看看 'esi cu mariitarʉ Pori, 'aporasinoon. Pori 已經在等待了, 讓他射箭看看 'aporavun( ) 參照 ravu - 1. 使餓.'ituumuru kʉkʉna na pangka, 'akuun 'aporavun tangriia musu. 桌上有很多種食物, 不要讓你的朋友餓著了 'akuun 'aporavun tangriia musu. 別讓你的朋友餓著了 'aposikara( ) 參照 sikarʉ - 1. 使進入的 ; 使加入的 ; 使放入的.'una pa kara tia 'aposikara na tapi maku? 還有東西要放入我的揹簍裡嗎? upeen tia 'aposikara? 要放幾個? Page 315 of 332

316 'aposikaroo( ) 1. 要使進入 ( 去 來 ).ti'ingee pa vutuukuru isi, te pa 'apacʉvʉrʉn, 'aposikaroo pa na nungnung! 這條魚還很小, 還要讓牠長大, 放回溪流裡面吧! 'aposikaroo na tapi maku serituung. 把木瓜放在我的背籠裡面 'aposikaroon( ) 參照 sikarʉ - 1. 使進入 ( 去 來 ) 看看.te kan matipa kitana tangriia musu musurovu, 'aposikaroon tanaam! 你的朋友想參加我們的圍圈圈唱歌, 讓他進來試試看! 'aposikaroon tacau na nungnung, te kara tavarʉ'ʉ makananguru? 把狗狗放入溪流裡面看看, 不曉得會不會游泳? 'aposikaroon namasʉ. 剩下的放進去看看 [(musurovu 指圍圈圈唱歌, 通常在祭典之後或婚宴時的餘興節目 )] 'aposikarʉ( ) 參照 sikarʉ - 1. 使進入 ( 去 來 ).ka'aan pa cukui kuratumuru tapi musu? te pa ku 'aposikarʉ urima viaru. 你的背簍還沒滿吧? 我還要五個玉米放進去 tavarʉ'ʉ kara ku 'aposikarʉ na tapi musu nonoman isi? 我可以把這些東西放進你的背簍嗎? ikasuin 'aposikarʉ. 由你來放進去 'aposiparoo( ) 參照 siparʉ - 1. 要使涉水.ka'aan miiri'i canumu, 'aposiparoo tacau musu! 水不會很深, 讓你的狗涉水吧! niaraka cuungkucu, 'aposiparoo nguani. 橋壞了, 讓他們過橋 'aposiparoon( ) 參照 siparʉ - 1. 使涉水看看.'aposiparoon tacau musu, ka'aan cukui tia makanaan? 讓你的狗涉水看看, 不會怎樣吧? noteen ioovutu ia, 'aposiparoon! 若要來就涉水看看 'aposiparʉ( ) 參照 siparʉ - 1. 使涉水.niaraka cuungkucu, te ku mavici kincaucaua maku, 'aposiparʉ poi'i tanasa. 橋壞掉了, 我要帶親友們涉水回家 'aposurusuroo( ) 參照 surusuru - 1. 要使向前 ; 要使往前 ; 要使上進 ; 要使提升.kamʉcʉ kamu tassa noo arakukun ia, tavarʉ'ʉ 'aposurusuroo iikamu tamna macʉrang. 但願你們兩位在一起, 能增進彼此的知識 'aposurusuroon( ) 參照 surusuru - 1. 使向前看看 ; 使往前看看 ; 使上進看看 ; 使提升看看.'aposurusuroon pa ti'iing. 再向前一點看看 'aposuruusuru( ) 參照 surusuru - 1. 使向前 ; 使往前移 ; 使上進 ; 使提升.te ku ketuuturu kasua, kipaatʉsʉkangvang marisinatʉ, 'aposuruusuru takacicin tamna macʉrang. 我要跟你學習, 努力讀書增進自己的知識 'apotanaam( ) 參照 tanam 1. 使練習 ; 使試試.te ku 'apotanaam kamua macancan. 我要讓你們一一的練習 'apotanama( ) 參照 tanam 1. 請使練習 ; 請使試試 ; 所要練習的.kaisisi tamna cani. 請他們練習祭典要用的歌曲 'apotanamoo( ) 1. 要 ( 去 ) 使練習 ; 要 ( 去 ) 使試試.'apotanamoo nguain takacicin paracani, masii, cucuru takutavarʉ'ʉ. 讓他自己練唱, 才會真正的學會 Page 316 of 332

317 'apotʉkʉtʉkoo( ) 參照 tʉkʉtʉkʉ - 1. 要使往前直走.'apotʉkʉtʉkoo nguani, te ku mon nesi mariitarʉ. 請他們往前走, 我在這裡等待 'apotʉkʉtʉkoon( ) 參照 tʉkʉtʉkʉ - 1. 使往前直走看看.'apotʉkʉtʉkoon nguain, tia makacʉkʉna kangvang. 讓他直直的走看看, 也會抵達的 'apotʉkʉtʉkoon moca, tia makacʉkʉna kangvang. 直走看看, 也會到達的 'apotʉkʉʉtʉkʉ( ) 參照 tʉkʉtʉkʉ - 1. 使往前直走.patimanʉngʉn mita cacaan isi, masii, tavarʉ'ʉ 'apotʉkʉʉtʉkʉ sua maica nesi cau. 我們把這條道路弄好, 讓通過的人可以往前直直的走 'apotʉkʉʉtʉkʉ kimia. 讓我們直走 'apo'umoo( ) 1. 要使工作 ( 指田園的工作 ).'apo'umoo tee Mu'u! 叫 Mu u 他們工作 'apo'umoon( ) 1. 使工作看看 ( 指田園的工作 ).'acuu naan tee Pori? natia kan 'apo'umoon, nimitʉvʉʉng! Pori 他們去哪裡了? 原本要讓他們工作的, 躲貣來了 'apo'uroo( ) 1. 要使優先 ; 要使在前頭.'apo'uroo kanarua musu mocaca. 讓你弟弟 ( 或妹妹 ) 走在前頭 'apo'uroon( ) 1. 使優先看看 ; 使在前頭看看.'una kara kamu nimaica cacaan isi? 'apu'uroon, kipapa kita 'inia. 你們有人走過這條路嗎? 請他走在前頭看看, 我們跟著他走 'apo'uroon nguani moca. 讓他們先走看看 'apo'uru'uroo( ) 1. 要使優先 ; 要使領先.'apo'uru'uroo cinaa 'Uva pokariikari, nimarisinatʉ nguain, 'ituumuru tavara'een. 讓 Uva 阿姨先講, 她讀過書, 了解的很多 'apo'uru'uroo tee Kiua kumakʉʉn. 讓 Kiua 他們先吃 'apo'uru'uroon( ) 1. 使優先看看 ; 使領先看看.'apo'uru'uroon cuma Piori pokariikari, tia timanʉn makanaan kariin. 讓 Piori 長輩先說看看, 聽聽他怎麼說 'apo'uruu'uru( ) 1. 使優先 ; 使領先.sosomanpe kamua, 'apo'uruu'uru 'ikua pokariikari. 感謝你們讓我先說話 'apu'aravang( ) 參照 'aravang 1. 使進入 ; 使入內.te cu 'umo'ʉcaan, te ku 'apu'aravangniparia. 快下雨了, 我要把所曬的拿進來 'apu'iara( ) 參照 'iarʉ2-1. 使慢慢的 ; 使輕輕的.'apu'iara pokariikari. 慢慢的說 'apu'iara kumakʉʉn. 慢慢吃 'apu'iara pokarikati! 慢慢 ( 或輕輕 ) 的說 'apu'iara pacʉpʉcʉpʉʉng, nisʉ'ʉ musu naan sua nonoman isua? 你慢慢的想那些東西究竟放在哪裡? Page 317 of 332

318 'apu'iaro( ) 參照 'iarʉ2-1. 要使慢慢的 ; 要使輕輕的.'apu'iaro mokʉrʉ. 要輕輕的握著 'apu'iaro pookari kanarua musu, 'akuun tatia riang, campe si'icʉpʉ kana'ua musu. 輕輕的叫你弟弟 ( 或妹妹 ), 聲音不要大, 你哥哥 ( 或姊姊 ) 才剛剛睡 nimuruvakʉ kʉkin, 'apu'iaro maritakarʉ. 他的腿腫貣來了, 慢慢的抬貣來 'apu'iaroon( ) 參照 'iarʉ2-1. 使慢一點看看 ; 使輕輕的.tia musukʉʉm, 'apu'iaroon! 會痛, 輕輕的看看 'apu'iaroon maramia'ʉ. 輕輕的叫醒看看 'apu'iaroon maakari, tia pakiituru kasu makavura. 試著慢慢的跟他說, 最後會答應的 'apu'iarʉ( ) 1. 在慢慢的 ; 在輕輕的.musukʉʉm 'ʉmʉca maku, te ku 'apu'iarʉ pokariikari. 我喉嚨痛, 我要輕輕的說話 te ku 'apu'iarʉ kumakʉʉn soni. 我今天要慢慢的吃 'akuni ma'icʉpʉ, te ku 'apu'iarʉ. 別怕! 我會輕輕的 'apuiri( ) 參照 poiri 1. 使更換.te ku 'apuiri kinparaa. 我要換零錢 'apumu( ) 1. 哺乳.tumatuuturu 'ikua cuma, noo 'esi 'apumu kan tacau ia, 'akuun kan aracapiciin, sii tia arakuracʉ cina tacau. 爸爸告訴我說, 如果狗在哺乳的時候, 不要接近牠們, 因為狗的媽媽會生氣 'apunanaang( ) 1. 鬼怪 ( 泛指壞的精靈 ).mia tati'iing pa ku ia, ma'icʉpʉ ku tumatimana poisua 'apunanaang tamna 'ʉna. 我小時候很怕聽有關鬼怪的故事 'apu'oo( ) 參照 pu'a 1. 要使買.noo cucuru kasu manmaan sapaaniri isa ia, te maku tuturun cuma, 'apu'oo cu masiin. 如果你真的喜歡那雙鞋子, 那我就跟爸爸說現在買下來 'apu'oo Pori. 叫 Pori 買 'apu'oon( ) 參照 pu'a 1. 使買看看.tuturoo cuma, manmaan ku sapaaniri isa, 'apu'oon cuma! 跟爸爸說我喜歡那雙鞋子, 請爸爸買 kacarenin! 'apu'oon. 挺可憐的! 買買看 'apurangrang( ) 1. 傲慢 ; 驕傲 ; 自誇.mamarang Kanakanavu noo cumacʉ'ʉriin mamanu 'apurangrang pokariikari ia, arakuracʉn kee. 卡那卡那富的老人家, 如果看到有小朋友說話傲慢, 他們會責備他的 'apuri'oo( ) 參照 puri'i 1. 要使吐出來.cangkan nikʉneen kʉna, 'apuri'oo! 他吃了髒的食物, 吐出來 'apuri'oo kisoo! 叫他吐出來 'apuri'oon( ) 參照 puri'i 1. 使吐出來看看.neen nikʉneen? 'apuri'oon! 他吃了什麼, 讓他吐出來看看 'apuru( ) 1. 火.miseen 'una 'apuru na 'amaacara? 上面怎麼會有火? miana 'akia pa tenki, 'uruupaca kangvang 'apuru po'ocipi. 以前沒有電的時候, 全部都是用火來炊煮 nimusucʉkʉna Page 318 of 332

319 'apuru na nguaintamna ta'ica. 火燒到牠自己的屁股 'apuru'ʉ'oon( ) 參照 ru'ʉ'ʉ - 1. 使羨慕看看.kipaatʉsa putukikio, kipaatʉsa marisinatʉ, 'apuru'ʉ'oon tee tangriia musu! 努力的工作, 努力的讀書, 讓你的朋友們羨慕看看! kipaatʉsʉ! 'apuru'ʉ'oon tee 'Akori. 加油! 讓 Akori 他們羨慕看看 'apuru'ʉ'ʉ( ) 參照 ru'ʉ'ʉ - 1. 使羨慕.'apuru'ʉ'ʉ kasu 'ikua, makenaan! teku ketuuturu kasua. 你讓我羨慕, 沒關係! 我要跟你學習 mamanʉng nikamanʉnga musu, tia'apuru'ʉ'ʉ kʉkʉnang musu. 你做的很好, 會讓你的朋友羨慕 'apusu'aan( ) 參照 pusu'an 1. 使扛 ; 使搬.'apivato 'Ari! te ku 'apusu'aan 'inia ta'ʉn isa. 請 Ari 來, 我要請他搬那張椅子 'apusu'ana( ) 參照 pusu'aan 1. 請使扛 ; 請使搬.'esi naan tia 'apusu'ana musu nonoman? 你要搬的東西在哪裡? apusu anoo manu maku. 叫我的孩子搬 'ituumuru kara tia 'apusu'ana tee 'Angai? 要讓 Angai 他們搬的很多嗎? 'apusu'anoo( ) 參照 pusu'an 1. 要使扛 ; 要使搬.kacaua cau tinipuru pipiniing, 'apusu'anoo nguani. 外面有很多人坐著, 讓他們搬 'apusu'anoon( ) 參照 pusu'aan 1. 使扛看看 ; 使搬看看.tia kara pakiituru manu musu?'apusu'anoon 'inia ta'ʉʉn isa. 你的小孩會肯嗎? 請他搬搬看那些椅子 makai 'akia cu kamanʉnga 'Apio, 'apusu'anoon! Apio 好像沒事了, 請他搬搬看 'apusucara'ʉ( ) 參照 cara'ʉ - 1. 使流血.'akuun tumateteen vatu, sumakʉna cau, tia 'apusucara'ʉ! 不要一直丟石頭, 打中人家會流血的 mataangira! 'akuun 'apusucara'ʉ inia. 小心! 不要讓他流血 'apusucaru( ) 參照 sucaru - 1. 使滑倒.arisikin mita canumu isi, tia 'apusucaru cau noo maica. 我們把水掃掉, 人家經過的時候會讓人滑倒的 tia 'apusucaru cau canumu isi. 這些水會使人滑倒 'apusukʉʉm( ) 1. 使痛 ; 使生病.cucuru kamu nakari! 'apusukʉʉmnavungu maku. 你們真是太多話了, 讓我的頭很痛 'apusutacunoo( ) 1. 要使 往下跳.'apusutacʉnoo tacau! 讓狗往下跳 'apusutacunoon( ) 參照 sutacun - 1. 使往下跳看看.'apusutacunoon tacau! ka'aan cukui tia ma'icʉpʉ? 讓狗往下跳看看, 不曉得會不會怕? 'apusutacunoon masiin! 'esi cu ku'amarocu mariitarʉ. 現在讓他下來看看! 我已經在下面等待了 'apusutacuun( ) 參照 sutacun - 1. 使往下跳.te ku mookusa 'amaacara, 'apusutacuun 'inia. 我要上去讓牠跳 kompa! tia 'apusutacuun 'inia noomaan urucin takananga. 稍待! 十二點會讓他下去 Page 319 of 332

320 'apusutampo( ) 1. 要使足夠 ; 要使合適 ; 要使恰當.'apusutampo sovuung 'araam isi. 這些肉帄均的分 'apusutampoon( ) 1. 使足夠看看 ; 使合適看看 ; 使恰當看看.'apusutampoon sovuung! paira kasuka'aan matʉʉtʉa sinovuung, te cuma'unuung mamanu. 試著帄均的分配, 你經常分的不相同, 小朋友又要吵架了 'apusutatun( ) 參照 sutatun - 1. 使跳舞 ; 上下跳.neen tia 'apusutatun kamua? 誰要給 ( 讓 ) 你們跳舞? 'apusuteen( ) 參照 suten 1. 使停靠 ; 使靠邊.'una pa tia kamanʉnga mia, ka'aan pa tavarʉ'ʉ 'apusuteen tanasamu. 我們還有事要做, 不能使 停靠你們的家 'apusuteno( ) 參照 suten 1. 要使停靠 ; 要使靠邊.'apusuteno tanpu musu neesua makenaan, 'akia cau tia maica 'inia. 你的單車尌停靠那裡沒關係, 沒有人會經過的 'apusutenoon( ) 參照 suten 1. 使停靠看看 ; 使靠邊看看.'apusutenoon 'inia tanpu musu, noo 'akia cau pokariikari ia, makenaan. 你的單車停靠那裡看看, 如果沒有人說話, 尌沒關係了 'apusutuupuku( ) 參照 sutupuku - 1. 使跌倒.makenaan avico kanarua nanakʉ musu mookusa pipiniing mocaca, nakai mataangira! 'akuun apusutupuku inia. 帶你妹妹出去走走沒關係, 但是小心不要讓他跌倒了 'apusu'ʉvʉ( ) 參照 su'ʉvʉ - 1. 使敬禮 ; 使道歉 ; 使致謝.te ku apusu ʉvu kasua manu maku, sosomanpe kasua paira moraan inia. 我要讓我的小孩向你致謝, 感謝你經常幫助他 neevici maku manu maku, 'apusu'ʉvʉ kasua. 我帶了小孩向你致謝 'apusuvʉrʉse( ) 參照 suvʉrʉsʉ - 1. 要使跳躍.'apusuvʉrʉsoo ngiau na ta'ʉʉn, te ku cumacʉ'ʉra kangvang. 讓貓在椅子上跳躍, 我也要看 avico ngiau na pipiniing apusuvʉrʉse. 帶著貓去外面跳躍 'apusuvʉrʉsoo( ) 參照 suvʉrʉsʉ - 1. 要使跳躍.'apusuvʉrʉsoo ngiau na ta'ʉʉn, te ku cumacʉ'ʉra kangvang. 讓貓在椅子上跳躍, 我也要看 'apusuvʉrʉsoo noo manmaan. 喜歡尌讓他跳躍 'apusuvʉrʉsoon( ) 參照 suvʉrʉsʉ - 1. 使跳躍看看.'apusuvʉrʉsoon ngiau na ta'ʉʉn, tia kara ma'icʉpʉ? 讓貓在椅子上跳躍看看, 會不會怕? 'aputa'i( ) 參照 ta'i 1. 使大便.avicoo pa tacau mookusa pipiniing 'aputa'i. 帶狗狗出去大便 'aputa'ia( ) 參照 ta'i 1. 請使大便.'aputa'ia pa tacau, mosikarʉ cu 'aravang. 請給狗狗便便之後再進室內 'aputa'ia cu tacau. 去給狗狗便便 Page 320 of 332

321 'aputa'ion( ) 參照 ta'i 1. 使大便看看.'aputa'ion tamtitu! makai tia muta'i capain. 去給小狗大便看看, 牠的樣子像要大便的樣子 'aputa'ion nakui tacau. 由我來給狗狗便便 'aputa'ioo( ) 參照 ta'i 1. 要使大便.'aputa'ioo cu tamtitu! te cu mon 'avavang muta'i nusoon. 去給小狗便便, 待會兒又會在室內便便了 'aputa'ioo cu manu! nimiaranaau cu koo muta'i. 去給小孩大便, 已經很久沒大便了 'aputa'ioo tacau noo turupang cu kasu. 你完成之後去給狗狗便便 'aputukikio( ) 參照 putukikio 1. 使工作.te kan 'aputukikio 'ikua soni. 今天要讓我工作 'una kara cau tia 'aputukikio kasua. 有人要給你工作嗎? 'aputukikion( ) 參照 putukikio 1. 使工作看看.ka'aan kasu tanamʉn 'aputukikion manu musu? 你不試著讓你的小孩工作嗎? macasʉ cu tinirasanga musu, tia 'aputukikion masiin. 你休息很久了, 現在工作看看 'aputu'ʉnʉvoo( ) 參照 putu'ʉnʉvʉ 1. 要使開門窗.'aputu'ʉnʉvoo 'Angai. 叫 Angai 開門 mapitʉ'ʉ 'aravang, 'aputu'ʉnʉvoo Pani tarasinʉva. 室內很暗, 叫 Pani 開窗戶 'aputu'ʉnʉvoon( ) 參照 putu'ʉnʉvʉ 1. 使開門窗看看.'aputu'ʉnʉvoon 'inia si'inʉva, mapitʉ'ʉ 'aravang. 請他開門, 室內很暗 'akia pariapara, 'aputu'ʉnʉvoon Pa'ʉ si'inʉva. 沒有風, 叫 Pa 開門看看 'aputu'ʉnʉvʉ( ) 參照 putu'ʉnʉvʉ 1. 使開門窗.'acuu naan Pani? te ku 'aputu'ʉnʉvu 'inia tarasinʉva. Pani 去哪裡了, 我要請他開窗戶 'aputu'ʉnʉvʉ 'ikua cuma. 爸爸讓我開門窗 'aputuvʉrʉko( ) 參照 vʉrʉke 1. 要使開啟.'aputuvʉrʉko pa 'Atai. 請 Atai 開啟 'aputuvʉrʉkoo( ) 參照 vʉrʉke 1. 要 ( 去 ) 使開啟.nimukʉrʉ 'Avia siputuvʉrʉke,'aputuvʉrʉkoo 'inia. Avia 握有開罐器, 請他打開 'aputuvʉrʉkoon( ) 參照 vʉrʉke 1. 使開啟看看.'aputuvʉrʉkoon 'inia. 請他開開看 'esi kara sian Riau? 'aputuvʉrʉkoon 'inia. Riau 有在場嗎? 請他開啟看看 'Apu'u( ) 1. 女性的名字.mookusa pa na cumaa 'Apio tamnatanasa, kesoni 'inia cinimʉra kara 'Apu'u. 你去一下 Apio 叔叔 ( 或舅舅 ) 的家, 問他有沒有看到 Apu u? 'apu'ʉsʉ'ʉ( ) 1. 使流淚.'apu'ʉsʉ'ʉ 'ikua kariin. 他的話讓我流淚 'apu'ʉʉn( ) 參照 pu'a 1. 使賣.tia 'apu'ʉʉn na cau serisinatʉ isi. 這支筆要賣給別人 'apu'ʉʉn nakui 'Uku. 我來叫 Uku 買 Page 321 of 332

322 'apuvuvuaroo( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 要 ( 去 ) 使打散 ; 要 ( 去 ) 使翻攪 ; 要 ( 去 ) 使 ; 要 ( 去 ) 掀開 ; 使呈現.nipari ku vina'ʉ na pipiniing isa,'apuvuvuaroo pa ca'aania manu musu. 我在外面曬了小米, 下午請你的小孩翻攪一下 'apuvuvuaroon( ) 參照 vuvuarʉ - 1. 使打散看看 ; 使翻攪看看 ; 使掀開看看.ka'aan pa mariinguna vina'ʉ, 'apuvuvuaroon Pa'ʉ, te kara mara'an mariinguna. 小米還沒乾, 叫 Pa 翻攪看看, 會不會很乾, 快就乾了 'araam( ) 1. 肉.manmaan kara kasu kumakʉʉn 'araam? 你喜歡吃肉嗎? te ku kumakʉʉn 'araam. 我要吃肉 tia kara kasu kumakʉʉn 'araam. 你要吃肉嗎? iikita Kanakanavu tamna niorina ia, noo 'uneen cau muru'ucaang, tia mepacai tutui, sovuung 'araam tutui mova kincaucaua. 我們卡那卡那富的習俗, 如果有人結婚, 要殺豬分給親戚 'una pa kim 'araam vutuun. 我們還有鹿肉 'arai( ) 1. 絲線 ( 注意 : 此句是指絲線的線, 不能用在界線或畫線 ).uranoo ku tikiriim 'arai, nisʉ'ʉ maku pangka misoon, niara'akia cu. 幫我找線, 我剛才放在桌上不見了 'araripang( ) 1. 蜈蚣.cucuru ka'icʉpʉn 'araripang tamna capai. 蜈蚣的樣子的確很可怕 'arasakai( ) 1. 蝦子.vutuukuru, arasakai mataa 'apasʉ ia, vutuukuru, arasakai mataa 'apasʉ ia, kumakʉʉn kʉna. 魚 蝦子和螃蟹, 是卡那卡那富人所喜愛的食物 mastaan mavurʉ 'arasakai ia takiarʉ. 肉最多的蝦是花紋蝦 'arating( ) 1. 筷子 ; 夾子.aroo pa 'arating mosʉ'ʉ. 請把筷子拿去收好 vuoo pa 'arating tangriia musu, 'akia nguain tamna siakʉʉn. 請給你的朋友筷子, 他沒有餐具 'aravang( ) 1. 室內 ; 內部 ; 入口 (tisikara 指裡面, 兩者涵義不同 ).moonanga kamu 'aravang tanasa. 你們安靜的待在屋子裡 neen 'esi 'aravang tanasa pokariikari? 誰在家裡面講話? paira 'una vunai arapipining na 'aravan tarako isa. 那個洞口經常會有蛇出現 kacaua cau masiin 'esi na 'aravang tanasa musu, neen 'esi kamanʉngani? 你家現在有很多人, 他們在做什麼? 'ariivatʉ( ) 1. 一會兒 ; 瞬間.tupurua pa 'ariivatʉ, 'una pa ku kari tia kesoni kasua. 再坐一會兒, 我有話要請教你 'Arisaan( ) 1. 地名 : 阿里山.kesoni pa, 'esi naan 'Arisaan? 請問, 阿里山在哪裡? nimookusa kim 'Arisaan matipa Tapaang tamna kaisisi Homiyaya, cucuru macangcangarʉ nguani cumacʉ'ʉra kimia, tavarʉ'ʉ mookusa 'inia matipa. 我們有去阿里山參加北鄒族的 Homiyaya 祭典, 他們非常高興看到我們能夠去參加 [ 北鄒族人稱呼阿里山為 posoeongana, 我們卡那卡那富稱呼該地區, 統稱為 Tapang, 本族人稱 Tapang 是指北鄒族人, 也指達邦這個地名 ] Page 322 of 332

323 'arukariki( ) 1. 蕃茄.nipu'a musu naan 'arukariki isi? cucuru maningcaau! 這個蕃茄你在哪裡買的? 真漂亮! 'arʉngʉ( ) 1. 松樹.karu 'arʉngʉ kara na to'urua tanasamu? makai maraang cu! 你們家前面的是松樹嗎? 好像很老了! 'arupacʉ'ʉra( ) 1. 見面.noo 'arupacʉ'ʉra kita ia, vuoo cu 'ikua. 我們見面的時候再給我 macangcangarʉ, te cu kita 'arupacʉ'ʉra rovana. 很高興, 晚上我們可以見面了 'arupacʉ'ʉra kitai( ) 參照 cʉ'ʉra 1. 再見.te cu ku 'arupacʉ'ʉra kitai misee kasua! 我要跟你說 再見 啦! sosomanpe, 'arupacʉ'ʉra kitai! 謝謝, 再見! 'arupakarʉ'ʉ( ) 參照 rʉ'ʉ2-1. 相愛 ; 互相友愛.tinimana ku cau misee, 'esi kan 'arupakarʉ'ʉ Na'u mataa Mu'u, te ku marisingsing nguani tassa. 我聽人家說 Na u 和 Mu u 很相愛, 我要祝福他們兩位 'arupakarʉ'ʉ kim arakukun. 我們友愛的相處 'arupara( ) 1. 結婚.tumatimana ku, 'arupara cu kan kasu? 聽說你結婚了? [( 字面含意為 互取 )] 'arupatuturu( ) 參照 tuturu- 1. 互相告知 ; 相互訴說 ; 互相商量.'esi pa kim 'arupatuturu. 我們還在商量 'arupatuuturu( ) 參照 tuturu- 1. 互相告知 ; 相互訴說 ; 互相商量.takacicinia iikamu tassa 'arupatuuturu 你們倆位要互相商量 'aruvu( ) 1. 屋頂.'una ucani tapinange na iikamu tamna 'aruvu. 有一隻鳥在你們的屋頂 Page 323 of 332

324 'atatavaang( ) 1. 蟑螂.sʉpʉroon! upeen 'atatavaang? 數數看! 幾隻蟑螂? 'atiimua( ) 1. 跳蚤.te kita paira 'aparʉmʉcʉn tacau, masii, ka'aan mitʉvʉʉng na tina'aniin sua 'atiimua. 我們要經常給狗洗澡, 跳蚤尌不會躲在牠的身體了 cucuru ku puaka 'atiimua. 我非常厭惡跳蚤 'atiimua kara isa? takʉrʉma misee ku. 那是跳蚤嗎? 我以為是螞蟻 'atipin( ) 參照 'atipi - 1. 被 ( 由 ) 壓住.ka'aan cukui kasu naturu? 'esi 'atipin 'acipi musu 'acipi maku! 你不是傸瓜吧? 你的腳壓住我的腳了! 'atipin vatu. 被石頭壓住 'atipo( ) 參照 'atipi - 1. 要 ( 去 ) 壓 ; 壓住.nimuruvakʉ tacau tamna kʉkʉ, 'atipo pa 'acipin, te maku 'apasavuanʉn. 狗狗的腿腫貣來了, 壓住牠的腳, 我要給牠敷藥 'atipo 'ariivatʉ. 壓一下 'avaang( ) 1. 船.manasʉ kacaua pa mamarang mita Kanakanavu, koo pa cumacʉ'ʉra 'avaang. 我們卡那卡那富的老人家, 可能還有很多人沒看過船的 tisikara 'avaang ia, paira pasatumurun vutuukuru mataa 'arasakai. 船上總是裝滿了魚和蝦 'avasʉ( ) 1. 舌頭.noo 'uneen cau makasi macasʉ 'avasʉ musu, sua kariin ia, cucuru 'ituumuru kan kari musu. 如果有人說 你的舌頭很長, 他指的是你的話太多了 'una nikʉna musu masinang kʉna, sii, masinang cu 'avasʉ musu. 你吃過紅色的食物, 所以舌頭變紅了 'aveen( ) 1. 有.kesoni: nimaica kara nesi Pa'ʉ misoon? 問 : 剛才 Pa 有經過這裡嗎 mariivari: 'aveen, nakai 'acecu. 答 : 有, 但是已經走了 'aveen, kacaua kʉkʉnang maku mocaca mookusa tarisinata. 有, 我有很多同伴走路去學校 [ 通常使用於答句, 表達有無存在或有無發生, 註意避與 'una 混淆 ] 'Avia( ) 1. 男性的名字.'Avia kara nganai cuma musu? 你爮爮是 Avia 嗎? 'una uturu sinatʉ, 'Avia tamna kangvang. 有三本書, 全部都是 Avia 的 'aviki( ) 1. 檳榔.miana iikita Kanakanavu ia, maraa ka'aan kumakʉʉn 'aviki, nakai masiin makai niarakacaua cu cau kumakʉʉn. 以前我們卡那卡那富人不吃檳榔, 但是現在似乎吃的人變多了 cʉmʉra ku ia, mastaan mamanʉng ka'aan kumakʉʉn 'aviki. 我看最好還是不要吃檳榔 kacaua cu cau aka anisin, vanai sii, kumakʉʉn 'aviki. 很多人牙齒不好, 是因為吃檳榔的關係 [ 早期本族人幾乎沒有人吃檳榔, 大約在民國六十年對外交通開通後, 始由外引進來 ] Page 324 of 332

325 'avu( ) 1. 灰燼 ; 碳灰 ; 火藥 ( 灰塵 mp).'una cau nimoon nesi matapuru, tarakanangʉn 'una pa nesi 'avu. 有人曾經在這裡貣火, 看得出來這裡還有灰燼 tinimana ku, ma'icʉpʉ kan vunai 'avu, ka'aan nguani aracapici 'inia. 我聽說蛇怕碳灰, 不會接近那裡 'eecuru( ) 1. 睪丸.iikita sasaronai ia, 'una kangvang 'eecuru, noo 'akien 'eecuru ia, ka'aan saronai kisʉʉn. 我們男性都有睪丸, 如果沒有睪丸尌不是男的 'esacu( ) 1. 來了.'esacu sooraru, monangʉ kita na tanasa, ka'icʉpʉn pariapara mataa 'ʉcaan. 颱風來了, 我們安靜的待在家裡, 風雨很可怕 [ 指前來的途中 nivatu 指來過 ] 'esan( ) 1. 界線 ; 範圍.'esan mita sua cacaan isa, mon ku nesi, mon na kasu nesa, 'akuun makisavaang. 我們以那條路為界線, 我在這裡, 你在那ㄧ頭, 不要超越 'eseva( ) 1. 原來在.'eseva nesi Pani, ka'aan kia tavarʉ'ʉ. Pani 原來在這裡, 我不知道 'esi( ) 1. 在 ; 正在.'esi naan nguain tamna vaantuku? 他的錢在哪裡? 'esi naan tarisinatamu? 你們的學校在哪裡? 'esi naan kanarua nanakʉ musu? 你妹妹在哪裡? makenaan, tinituturu cu maku cina, 'esi ku tanasa musu sumasima'ʉ. 沒關係, 我已經告訴媽媽我在你家玩 tumatuuturu 'ikua cau, 'esi pa kan mintasʉ sua cinaa Kini, macangcangarʉ ku tumatimana. 我聽到人家說 Kini 阿姨還很健康, 我聽了很高興 nimiaranaau cu ku mon nesi mariitara kasua, 'esi kasu naan ka'aan cʉ'ʉrʉn? 我在這裡等待很久了, 你在哪裡都看不到? ['esi pa 有時可隱喻為 還健在 ] 'esiin( ) 1. 他們在.nimaica ku na tanasa Pi'i meroovana, 'esiin kipaatʉsʉ marisinatʉ kangvang, cucuru kacangcangarʉn cumacʉ'ʉra. 我昨晚有經過 Pi i 的家, 他們都在認真的讀書, 看貣來真仙人高興 esiin marisinatʉ kangvang. 他們都在寫功課 ( 讀書 ) 'iarʉ1( ) 1. 雌性生殖器.naannakʉ noo 'akien 'iarʉ ia, te pa kara tavarʉ'ʉ kamanuumanu? 女生如果沒有生殖器, 還可以生小孩嗎? 'iciuru( ) 1. 蛋.nikʉmʉʉn ku ucani 'iciuru tarakuka, mia koocici soni. 今天早上吃早餐的時候, 我吃了一顆蛋 Page 325 of 332

326 'iintasʉ( ) 1. 力量 ; 力氣 ; 元氣 ; 膽識.nimosukʉʉm kia, campe arapipining na tapasavuana, 'akia pa 'iintasʉ pokariikari. 我生過病剛出院, 還沒有力氣說話 turupang cu putukikio, tarasangai pa kita ti'iing, masii, 'una 'iintasʉ makaa'ʉna putukikio. 工作完成了, 我們休息一下, 再工作的話才有力氣 nimikia kasu naan? miseen 'akia 'iintasʉ cʉ'ʉrʉn? 你怎麼了? 看起來沒什麼元氣? 'ikacasʉ( ) 1. 長度.tuturoo pa kan cinaa Paicʉ 'ikacasʉ vankavuka musu, te kan pu'a ucan mova kasua. 請告訴 Paic 阿姨你長褲的長度, 說要買一條送給你 'ikarʉngcara( ) 1. 高度 ; 多高 ; 個子.makanaan 'ikarʉngcara manu musu? makai kara 'Una nukai Pa'ʉ? 你的小孩有多高, 像 Una 還是 Pa? 'ikasinanga( ) 1. 亮度.mamanʉng 'ikasinanga nesi, pokario mamanʉng 'ikasinanga nesi, pokario cumacʉ'ʉra sinatʉ. 這裡的亮度很好, 叫 Pani 來這裡一起看書 'inanuin( ) 1. 哪一個.tuturoo pa ku, 'inanuin carapung musu? 請告訴我哪一個是你的帽子 'inanuin tarucung musu? 你的雨傘是哪一把? 'incu( ) 1. 運氣 ; 福氣 ; 命運.cucuru aka 'incu soni! 今天的運氣真差啊! 'inia( ) 1. 那裡 ; 那邊 ; 他.ukusoon cumacʉ'ʉra, neen 'esi kamanʉnga Pori 'inia, miseen ka'aan pa poi'i? 去看看 Pori 在那邊做什麼, 為什麼還不回來? neen kariin musu 'inia? 他對你說什麼? 'esi 'inia kangvang manu maku. 我的小孩也在那裡 'inmaa( ) 1. 可是 ; 只是.'esi ku pacʉpʉcʉpʉʉng tia mookusa tanasa musu, 'inmaa ti'ingee pa manu maku, 'akia cau cucumeen tavarʉ'ʉ moraan 'ikua meecara. 我有想要去你家, 只是我的小孩還小, 沒有人可以幫我照顧 'inmaamia( ) 1. 只有 ; 僅有.maan, mapusan, matuun, masʉpatʉʉn, maimʉʉn, manʉmʉn, mapituun, maruun, masiʉn, aa'a! ka'aan musutampʉ, 'inmaamia masiʉn vaantuku 哎呀! 不夠, 只有 90 元 ka'aan cu ku tavarʉ'ʉ mova kasua, 'inmaamia cu isi iku tamna. 我不能再給你, 我只有這些了 'akunne'e maacaca, inmamia isi tavarʉ'a maku umavici nesi mova kasua. 請不要笑, 我只有這些可以帶來給你 'inuung( ) 1. 龍捲風 ; 漩渦.'inuung kara misoon? cucuru ka'icʉpʉn! 剛才是龍捲風嗎? 真可怕! noo 'uneen na nungnung 'inuung ia, mataangira! ka'aan tavarʉ'ʉ mon 'inia makananguru. 如果溪流有漩渦, 要小心! 不能在那裡游泳的 'iripa( ) 1. 蔭涼的地方.momʉkʉ kita masiin karu, nuari noo aratatia cu ia, te cu 'una mamanu mita to'onaa 'iripa. 我們現在種樹, 長大之後我們的子孫就有蔭涼的地方 Page 326 of 332

327 'iseeng( ) 1. 醫生 ( 借自閩南語 ).sua iikasu ia 'iseeng kara? 你是醫生嗎? 'uneen sukʉʉma ia, pakavura 'apacʉ'ʉrʉn 'iseeng, noo nimiaranaau cu sukʉʉma ia, makaa rangrang cu aramamanʉng. 有病痛就要趕緊給醫生看, 病久了就不容易痊癒 tia marivici 'ikua cina maku 'apacʉ'ʉra 'iseeng. 媽媽要帶我給醫生看 'itʉ'itʉʉn( ) 1. 山崖 ; 懸崖 ( 重疊詞, 表示很多 ).'itʉ'itʉʉn kangvang tia tapaicaa mita soni. 我們今天要通過的都是懸崖 cinimʉra cu kara kasu takuisi nukai ngʉkau, niaranai 'itʉ'itʉʉn matapari'i? 你看過山羊或猴子從峭壁上摔下來的嗎? 'ituumuru( ) 1. 多 ( 屬物, 人多不能使用此句, 應稱 kacaua).'ituumuru vatu matapari'i nesi, mastaan noo 'umo'ʉcanniin. 這裡有很多落石, 尤其下雨的時候 'itʉʉn( ) 1. 山崖 ; 懸崖.'esi na cimʉrʉ mita marʉkurapʉ ia, takuisi mastaan manmaan mon na 'itʉʉn. 在我們山上的野獸裡, 山羊是最喜歡在山崖的 itʉ'itʉʉn kangvang tia tapaicaa mita soni. 我們今天要通過的都是懸崖 'uai( ) 1. 黃藤.nirupaca 'uai kamanʉʉng nonoman ia, makaa manaatʉrʉ sua to'omaang. 用黃藤做的器具比竹子還堅固 'ʉcaan( ) 1. 雨.'una kara 'ʉcaan na to'onaa musu miʉra? 你們住的地方昨天有雨嗎? tatia curu 'ʉcaan, 'apitarʉ! 雨太大了, 危險! noo tarasangai cu 'ucaan ia, tavarʉ'ʉ kara ku mookusa cimʉrʉ? 如果雨停了, 我可以去山上嗎? 'ucaang( ) 1. 配偶 ; 丈夫或妻子.noo muru'ucaang cu kita ia, sua iikasu ia, iku tamna 'ucaang. 我們如果結婚了, 你就是我的配偶 'ucu1( ) 1. 垃圾 ; 雜削.iikita Kanakanavu noo masiaka kita cau 'ucu misee, kan tia aka cʉpʉʉng nipasiaka musu cau. 我們卡那卡那富如果罵人說 垃圾, 被你罵的人會非常難過的 nimoon ku nesi putukikio misoon, imo'ituumuru 'ucu karu, tavarʉ'ʉ kara kasu moraan 'ikua marisiki? 我剛才在這裡工作, 所以有很多木削, 你可以幫我掃嗎? 'ucu2( ) 1. 鬼 ('apunanang 鬼的另一種說法 ).mamarang mita, makaa ka'aan pokariikari poisua 'ucu tamna kari. 我們的長輩比較不說有關鬼的話題 ka'aan ku potucucuru 'una 'ucu. 我不相信有鬼 'ucu3( ) 1. 柱子.tino 'acai musu na 'ucu karu isa. 你的背袋吊在木柱上 'ʉcʉpin( ) 1. 他的夢 ; 他的好運.tumatuuturu 'ikua Paicʉ, mamanʉng kan 'ʉcʉpin meroovana. Paic 告訴我說, 她昨天晚上的夢很好 Page 327 of 332

328 'ʉcʉpʉ( ) 1. 夢.noo 'ituumuru cʉpʉnga ca'aania ia, rovana manasʉ 'una cu 'ʉcʉpʉ. 白天如果有想很多的事, 晚上就可能有夢 'ʉcʉpʉ kara? nukai cucuru kara? ka'aan cu ku tavarʉ'ʉ. 是夢呢? 還是真實的? 我也分不出來了 'ʉcʉpʉva( ) 1. 原來只是個夢.'esi ku pacʉpʉcʉpʉngʉn, makavura, tavarʉ'ʉ cu ku, 'ʉcʉpʉva isua. 我一直想著, 最後知道了, 那原來是一場夢 'ʉcʉpʉva isua, cucuru misee ku. 原來一場夢, 我以為是真的 'ʉcʉrʉ( ) 1. 腰部 ; 脊椎.me'ecuun curu nipos'an maku nonoman soni, musukʉʉm ti'iing 'ʉcʉru masiin. 今天我搬的東西太重了, 現在腰部有點痛 'uia( ) 1. 鍋子.neen tia po'ocipa musu? tia sumasuruve tatia 'uia? 你要煮什麼? 需要借大鍋子? 'uma'anupu( ) 1. 圍獵 ( 帶獵狗圍捕野獸 ).koo pa ku matipa 'uma'anupu. 我還沒有參加過圍獵 'uma'atipi( ) 參照 'atipi - 1. 壓 ; 壓住.'urupacoo vatu 'uma'atipi. 用石頭壓著 urano kim 'uma'atipi vatu. 幫我們壓石頭 'uma'atʉpʉ( ) 參照 'atʉpʉ 1. 擁抱.niara kee 'uma'atʉpʉ. 他拿去抱著 cucuru makuung soni, 'uma'atʉpʉ kangvang tacau si'icʉpʉ. 今天真是冷, 狗都抱在一貣睡覺 'uma'avung( ) 1. 埋起來.takacoocua kita 'uma'avung. 我們兩個人一起埋掉 'uma'ʉngʉrʉ( ) 1. 呻吟.makai 'una cau 'esi 'uma'ʉngʉrʉ. 好像有人在呻吟 'umoo'uma( ) 1. 田園 ; 田地.tantanniara mookusa 'umoo'uma putukikio cuma maku. 我爸爸天天到田園工作 te maku umʉkʉn na 'umoo'uma maku. 我要種在田園裡面 tia kara kasu mookusa 'umoo'uma soni? 你今天要去田裡嗎? 'umo'ʉcaan( ) 1. 下雨.mavica tarucung, manasʉ tia 'umo'ʉcaan soni. 帶雨傘, 今天可能會下雨 niarapipining cu tamtasai! ka'aan tia 'umo'ʉcaan nura. 星星出來了! 明天不會下雨 'umo'umʉn( ) 1. 由 ( 被 ) 工作 ( 指田園的工作 ).rʉmʉra cu 'umoo'uma! tia nukanmana 'umo'umʉn? 田園雜草叢生了, 要什麼時候工作啊! tarasangaia iikasu! 'umo'umʉn nakui. 你休息吧, 我來去工作 ( 農事 ) 'umo'ura( ) 1. 切.neen tia 'umo'ura 'araam? 誰要切肉? 'umo'ututa( ) 參照 'ututu - 1. 請放屁.noo 'uneen 'ututu musu ia,'umo'ututua masiin. 你如果有屁, 現在尌放 Page 328 of 332

329 'umo'ututaan( ) 參照 'ututu - 1. 放屁看看.'umo'ututaan! kacaua cau tia taraapasʉ kasua. 放屁看看! 很多人會瞪著你 noo 'uneen 'ututu musu ia, 'umo'ututua masiin. 你如果有屁, 現在就放 'umo'ututaan masiin! tia tarakasua kangvang cau kasua. 你現在放屁看看, 很多人會望著你看 'umo'ututu( ) 1. 放屁.'akuun 'umo'ututu masiin, puisia! 現在不要放屁, 忌諱! noo arakukun kita mamarang ia, aka 'umo'ututu. 我們與長輩在一起的時候, 要避免放屁 'ʉmpʉ( ) 1. 灰塵.cucuru tatia pariapara soni, minganengane cu maa 'ʉmpʉ. 今天的風真大, 灰塵一直飛來飛去 'ʉmpʉrʉkʉ( ) 1. 飯糰包.miana noo mataatʉa kaisisi Mikoong ia, tantannasa kangvang kamanʉʉng 'ʉmpʉrʉkʉ. 以前逢到 Mikong 祭典的時候, 家家都會做飯團包 [ 這是本族的傳統食物, 用 山蘇葉 包起來的飯糰, 形狀有點類似漢人的粽子, 但是本族的 'mprk 留有握把, 便於攜帶 ] 'umu( ) 1. 粉.'umu noman isi? viaru kara tamna? 這是什麼的粉? 是玉米的嗎? 'ʉmʉca( ) 1. 喉嚨.'esi pa kara musukʉʉm 'ʉmʉca musu? 你的喉嚨還在痛嗎? 'una( ) 1. 有.'una ku tassa sasaronai mamanu. 我有兩位男孩 'una kara tia kari musu? 你有話要說嗎? 'una kara kasu natʉʉng tapuunia tamna rapʉ? 你有白菜的種籽嗎? 2. 男性名字. iikita Kanakanavu, kacaua 'Una kisʉʉn, kanarua maku 'Una kangvang kisʉʉn. 我們卡那卡那富很多名叫 Una 的, 我弟弟也叫 Una 'ʉna( ) 1. 故事.manmaan ku kangvang tumatimana poisua Kanakanavu tamna 'ʉna. 我也喜歡聽有關卡那卡那富的故事 tinimana cu kara kasu, poisua arumuan rituka mataa ararira arapana'ʉ 'ʉna? 你聽過關於兔子與烏龜比賽跑步的故事嗎? noo 'uneen tavarʉ'a musu poisua Kanakanavu tamna 'ʉna ia, arisinato! masii takutavarʉ'ʉ kangvang manu mita. 如果你有知道關於卡那卡那富的故事, 就寫起來, 讓我們的子孫也能了解 Page 329 of 332

330 'ʉnai( ) 1. 土地 ; 地面.mamanʉngana! neen nimarisiki? masʉ'cai 'ʉnai. 真好啊! 誰掃地的? 地面很清潔 iikita cau vuvurung ia, marʉ'ʉ kangvang to'onaa 'ʉnai. 我們原住民都很愛護所住的土地 'uneen( ) 1. 若有.noo 'uneen ka'aan tavarʉ'a maku ia, te ku kesoni kasua. 如果有我不懂的, 我要問你 'ʉngngaa( ) 1. 秧苗.maningcauana 'ʉngngaa isa! neen kusai nimomʉkʉ 'inia? 那個秧苗真漂亮, 不曉得誰種植的? 'ʉnnang( ) 1. 破布子.tavarʉ'ʉn kamanʉngʉn camai, macu'u 'ʉnnang. 破布子的果子可以做成菜餚 'unting( ) 1. 駕駛 ( 借自日語 ).cani pininga cumaa Pani ia, niaranai Takau, 'unting tanasa mocaca poi'i. Pani 舅舅 ( 或叔叔 ) 全家人從高雄開車回來 'ʉnʉ( ) 1. 枕頭.ka'aan musutampʉ 'ʉnʉ mia, 'una pa kara? vuoo pa kim urucin. 我們的枕頭不夠, 還有嗎? 再給我們兩個. 'ʉnʉ'ʉnai( ) 1. 地面 ; 地上.sua vunai ia, 'una mon na 'ʉnʉ'ʉnai, 'una mon na karu. 蛇有的在地面上, 有的在樹上 'uracʉ( ) 1. 筋.tarakanangʉn 'esi kasu kipaatʉsʉ, niarapipining cu kangvang 'uracʉ musu. 看得出來你在用力, 筋都出來了 'urai( ) 1. 油.mon na pa nesi kasu mariitarʉ 'ikua, te pa ku mosʉ'ʉ 'utupai tamna 'urai. 你在這裡等我一下, 我去加機車的油 'urarʉ( ) 1. 絲線.niivatu cinaa Pi'i, tia makinee kasua 'urarʉ. Pi i 阿姨來向你要絲線 Page 330 of 332

331 'uriing( ) 1. 乾的芒草莖 ; 火把.capuku noo mariinguna cu ia, nguain tamna karu, mamanʉng serupaca 'uriing. 芒草如果乾了, 它的莖很好用來做火把 'uripi( ) 1. 魚刺.'ituumuru 'uripi, 'apu'iara kumakʉʉn. 魚刺很多, 慢慢吃 'ʉrʉcan( ) 1. 雷.paira arapipining 'ʉrcan noo 'umo'ʉcanin. 雷經常出現於下雨的時候 manasʉ tia 'umo'ʉcaan sii, 'una 'ʉrʉcan. 可能會下雨, 因為在打雷了 'umo'ʉcaniin ia, paira 'una 'ʉrʉcan arapipining. 若下雨經常會有雷出現 'urupacamu( ) 參照 'uruupaca 1. 你們使用的.miseen kamu koo mavici tuku? neen tia 'urupacamu mo'uma? 你們怎麼沒帶鋤頭? 要用什麼來工作? upeen tia 'urupacamu? 你們要使用幾個? 'urupacani( ) 參照 'uruupaca 1. 他們使用的.ka'aan kan musutampʉ tia 'urupacani tuku, tia sumasuruve kitana. 他們要使用的鋤頭不夠, 要向我們借 vuoo 'inia tia 'urupacani. 他們使用的拿給他們 'urupacansu( ) 參照 'uruupaca 1. 你使用的.tia upeen 'urupacansu tuku? 'apasuruvoo ku ucani. 你要用幾個鋤頭? 借我一支 'una pa kara tia 'urupacansu vaantuku? 你還有可使用的錢嗎? 'urupaciin( ) 參照 'uruupaca 1. 若使用.'urupaciin kasu 'Akuan tamna tanpu ia, makacangaa poi'i. 如果你要使用 Akuan 的單車, 要快點回來 'urupaciin nguain ia, te cu ku makanaan? 他若使用了, 那我怎麼辦呢? 'urupacoo( ) 參照 rupaca - 1. 要使用 ; 拿去用.'urupacoo makenaan! 拿去用, 沒關係! 'urupacoo tuku isa! 那個鋤頭拿去用! 'urupacoon( ) 參照 'uruupaca 1. 使用看看.'urupacoon tuku isa, makai ka'aan pa tia 'urupacʉʉn Mu'u. 那個鋤頭拿去用看看,Mu u 好像還不使用它 mamanʉng cu kara? 'urupacoon! 好了嗎? 使用看看! 'urupacʉʉn( ) 參照 rupaca - 1. 被 ( 由 ) 使用.tia 'urupacʉʉn kee tuku isua. 那個鋤頭他要使用 'akuun 'apasuruve cau tanpu maku, te maku 'urupacʉʉn nusoon. 我的單車不要借給別人, 待會兒我要使用 ka'aan cukui tia 'urupacʉʉn Mu'u tuku isi! te pa maku 'urupacʉʉn 'ariivatʉ. Mu u 還不會使用這個鋤頭吧! 我要使用一下 'akuun arʉʉn! te maku 'urupacʉʉn. 別拿! 我要使用 'uruupaca( ) 1. 使用.niroimi ku mavici serisinatʉ maku, tia 'uruupaca iikasu tamna. 我忘了帶筆, 要用你的 tavarʉ'ʉ kara ku 'uruupaca tanpu musu arapipining? 我可以用你的單車出去嗎? 'uruvu( ) 1. 眉毛.maningcaau kara 'uruvu maku? 我的眉毛漂亮嗎? 'ʉrʉvʉ1( ) 1. 祭司 ; 巫師.tumatimana ku, 'una kan 'ʉrʉvʉ na tanasʉn mita miana. 聽說我們部落以前有祭司 [ 早期在部落裡 Page 331 of 332

332 'rv 佔有重要的地位, 舉凡問卜 解夢 看病 卲凶等, 均由巫師來掌理 判斷 ] 'ʉrʉvʉ2( ) 1. 煙.aravaria to'onaa, 'ituumuru curu nesua 'ʉrʉvʉ. 換位置, 那裡煙太多了 'usupung( ) 1. 陰毛.makai 'inmaamia iikita cau, 'una 'usupung. 好像只有我們人類有長陰毛 'ʉsʉʉm( ) 1. 桑葚.'una can karu 'ʉsʉʉm na tanasa kukuca mia. 我們家後面有一棵桑葚樹 'utini( ) 1. 雄性生殖器.saronai tamtitu isa, sii 'una 'utini. 那隻小狗是公的, 因為牠有雄性的生殖器 'ʉtʉmʉkʉn( ) 1. 聚在一起.'ʉtʉmʉkʉn kita paracani, musurovu,macangcangarʉ kaisisi Mikoong. 我們聚在一起唱歌 跳舞, 高興的祭祀 Mikong 祭典 'utupai( ) 1. 機車 ( 借自日語 ).toopara 'utupai ia, makaa carapunga carapung kunavan. 騎機車要戴安全帽 'Uva( ) 1. 女性名字.maningcaau tikuru 'Uva soni, nipu'a kusai kee naan? Uva 今天的衣服很漂亮, 不知道她在哪裡買的? 'akuun pa kan pokariikari, timanoo pa kari cinaa 'Uva. 請暫時不要說話, 聽聽看 Uva 阿姨說的話 'ʉvʉ( ) 1. 膝蓋.musupupurʉ kia, sii nimuruvakʉ 'ʉvʉ maku. 我的膝蓋腫起來了, 所以一跛一跛的 'ʉvʉʉ'ʉvʉ( ) 1. 煙.manasʉ 'una cau 'esi sipara isa mataupuru, curoon! 'una 'inia 'ʉvʉʉ'ʉvʉ. 可能有人在對岸起火, 你可看有煙出來 Page 332 of 332

ma'anuung( ) 參 照 a'nung 1. 吵 架 ; 打 架.koo ku ma'anuung cau cucumeen. 我 沒 有 跟 別 人 吵 架 nima'unuung( ) 參 照 a'nung 1. 曾 經 或 已 經 吵 架 ; 打 架.nima'unuung kan '

ma'anuung( ) 參 照 a'nung 1. 吵 架 ; 打 架.koo ku ma'anuung cau cucumeen. 我 沒 有 跟 別 人 吵 架 nima'unuung( ) 參 照 a'nung 1. 曾 經 或 已 經 吵 架 ; 打 架.nima'unuung kan ' 'apusu'ʉvoon( ) 1. 使 敬 禮 看 看 ; 使 道 歉 看 看 ; 使 致 謝 看 看.'apusu'ʉvoon manu musu na cuma 'Angai. 叫 你 的 小 孩 去 跟 Angai 叔 叔 致 意 看 看 'apusu'ʉvoon 'Avia, tia pakiituru nguain moraan. 向 Avia 致 意 看 看, 他 會 願 意 幫 忙

More information

卡那卡那富語 國中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題

卡那卡那富語 國中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題 原住民族語言學習補充教材 句型篇 卡那卡那富語 國中版 中華民國一百零三年九月一日 卡那卡那富語 國中版 目 錄 壹 基本詞彙.. 2 貳 生活會話.. 參 練習題.. 6 14 1 壹 基本詞彙 1. 數字 cani 一 ( 用於數數 ) cusa 二 ( 用於數數 ) turu 三 ( 用於數數 ) sʉʉpatʉ 四 ( 用於數數 ) rima 五 ( 用於數數 ) nʉmʉ 六 ( 用於數數

More information

Beginner1

Beginner1 海恩的中文課 hǎi ēn de Zhōngwén kè Lesson 1 1. I, he, she, it, you(male), you(female) 2. us, them you(plural) 3. is/ am 4. and 5. possesive article 6. friend, wife, husband, boyfriend, girlfriend 7. younger

More information

005 The Master Key System 006 007 The Master Key System 008 009 The Master Key System 010 011 The Master Key System 012 013 The Master Key System 014 015 The Master Key System 016 017 Contents chapter

More information

呼吸的牛仔褲 青春的成長故事 序言 青春之歌 19831984 2003 2000 2002 20042002 2005 20042002 霍玉英 香 教育學院副教授 香 兒童文學文化協會會長 目錄回來吧, 伙伴 010 獨船 024 黃金週末 044 溫柔天才 062 呼吸的牛仔褲 078 魚一樣的生活 100 麻煩你給我一個妹妹, 弟弟也行 118 青瓜瓶 138 在擁擠的人群中 154

More information

<B8D5C5AAA5BB2E706466>

<B8D5C5AAA5BB2E706466> 5 2 LION TEL 0136 43 2882 http://hokkaido.lion-adventure.com/ 3 3 5.5 4 5 34 35 PART 1 P110 15 15 20 27 42 PART 1 43 24 44 PART 1 45 KONG P97 50 P43 PART 2 90 30 51 52 3 4 2 3 P43 3 4 56 7 2 1 57 PART

More information

71 新約聖經的福音 3

71 新約聖經的福音 3 信徒的偽善 郭善熙牧師被稱為韓國 本世代最優秀的講道者 講道是他牧會的最大武器 一如他所說 : 這四十年來, 我惟一做的就是講道 他是擺上生命來講道, 曾以系列解經講道, 帶動盼望教會復興 經文 : 加拉太書二章 11 至 13 節 14 但我一看見他們行的不正, 與福音的真理 不合 71 新約聖經的福音 3 72, 干擾信仰的原因 30 然而, 有許多在前的, 將要在後 ; 在後的, 將要在前 73

More information

的友誼 而且無論外貌怎樣改變 自信心是自己給自己的 發自內心 的自我認同感是無法改變的 只要自我認同才能得真正的心靈富足 而不是單純的改變外表 不同的整容公司亦會利用現今社會的價值觀來作宣傳 誇大整容 後的效果 又用明星效應 令消費者認為整容真的能變成明星一樣 整容這個風氣是由人們的價值觀造成的 有人指出 我們要接納 整容後的人以及香港社會應對此持更開放的態度 但相反地 為什麼 不能接納那些我們認為不

More information

理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13

理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13 12 科學發展 2012 年 12 月,480 期 你可能不知道的媒體影響 劉正山若用 選戰 的角度來看選舉和參與選舉, 你大腦裡情感的作用一定大過理性的作用, 便會很習慣地拿各種媒體或別人的觀點來使自己的選擇合理化 2012 理性真的普遍嗎 注意力的爭奪戰 科學發展 2012 年 12 月,480 期 13 14 科學發展 2012 年 12 月,480 期 agendasetting 報紙和網路新聞的頭版空間有限,

More information

女性名字 :Paicʉ 女性名字 :Rangui 女性名字 :'Uva 女性的名字 :'Apu'u 女性的名字 :Pi'i 女性的名字 :Savoo 子 ; 坐椅 ; 椅子 :ta'ʉʉn 小刀 :tapining 小小的 ; 很多小的 :ma'u'ura 小心 ; 當心 ; 注意 :mataang

女性名字 :Paicʉ 女性名字 :Rangui 女性名字 :'Uva 女性的名字 :'Apu'u 女性的名字 :Pi'i 女性的名字 :Savoo 子 ; 坐椅 ; 椅子 :ta'ʉʉn 小刀 :tapining 小小的 ; 很多小的 :ma'u'ura 小心 ; 當心 ; 注意 :mataang 一劃 一 ( 數物用, 與 ucani 通用 ):ucani 一 ( 數數用, 其讀音與 歌 的詞彙完全相同 ):cani1 一下子 ; 一會兒 :mo'ariivatʉ 一下子 ; 請一會兒 ; 請快一些 :mo'arivataa 一下子 ; 瞬間 :nimo'ariivatʉ 一次 :makaan 一位 ( 數人用 ):taciin 一直做夢 :pusu'ʉcʉ'ʉcʉpʉ 一直等待 :metitarʉ

More information

老人憂鬱症的認識與老人自殺問題

老人憂鬱症的認識與老人自殺問題 18-24 25-44 45-64 65 10 8 6 4 2 0 ( 40% 15% Affect Cognition : drive Behavior DSM-V major depressive episode 2 9 5 Electronic Convulsion Therapy; ECT Rabins65 1% Rabins, 1992 20%-30% Blazer, 1994 65 12.9

More information

第二課 : 你家有幾個人? dì èr kè :nǐ jiā yǒu jǐ ge rén? 第二课 : 你家有几个人? Lesson 2: How many people are there in your family? 一 Vocabulary: 1. 爸爸 (bà ba): father 2.

第二課 : 你家有幾個人? dì èr kè :nǐ jiā yǒu jǐ ge rén? 第二课 : 你家有几个人? Lesson 2: How many people are there in your family? 一 Vocabulary: 1. 爸爸 (bà ba): father 2. 第二課 : 你家有幾個人? dì èr kè :nǐ jiā yǒu jǐ ge rén? 第二课 : 你家有几个人? Lesson 2: How many people are there in your family? 一 Vocabulary: 1. 爸爸 (bà ba): father 2. 媽媽 (mā ma): mother 3. 哥哥 (gē ge): elder brother 4.

More information

Chapter 3 Camera Raw Step negative clarity +25 ] P / Step 4 0 ( 下一頁 ) Camera Raw Chapter 3 089

Chapter 3 Camera Raw Step negative clarity +25 ] P / Step 4 0 ( 下一頁 ) Camera Raw Chapter 3 089 Photoshop CC Camera Raw Photoshop Camera Raw Step 1 3 1 2 3 SCOTT KELBY Step 2 B Camera Raw 088 Chapter 3 Camera Raw Chapter 3 Camera Raw Step 3-4 -100 negative clarity +25 ] P / -75-50 Step 4 0 ( 下一頁

More information

南關五年路康莊 02 築夢南關回顧 感恩驀然回首,恩如泉湧,南關讓我不再是原來的我

南關五年路康莊 02 築夢南關回顧 感恩驀然回首,恩如泉湧,南關讓我不再是原來的我 夢南關回顧 感恩驀然回首,恩如泉湧,南關讓我不再是原來的我 迎接下一個五年 01 築 93 10 南關五年路康莊 02 築夢南關回顧 感恩驀然回首,恩如泉湧,南關讓我不再是原來的我 03 築夢南關回顧 感恩驀然回首,恩如泉湧,南關讓我不再是原來的我 夢南關粉墨社區 社團跳動參與社團,開啟了心中的桃花源;走進社區,沉浸在民眾散發的人情味 04 築透過南關社區大學藝術列車, 人文種子在社區中不斷地萌芽與茁壯!

More information

TW簡單操作手冊更新版.indd

TW簡單操作手冊更新版.indd 洛比的簡單操作手冊 1 種類可辨識的單字打招呼 / 呼喚 關於洛比 種類可辨識的單字關於洛比 日常生活對話 種類可辨識的單字天氣 機器人 動作 種類可辨識的單字日常生活對話 特別的日子 2 請按住我的腳 種類可辨識的單字遊戲 種類可辨識的單字遊戲 小幫手 種類可辨識的單字小幫手 狀態 3 在標準模式下進行的遊戲 Hint 足球模式 4 升旗模式機智問答模式 5 計時模式 地雷遊戲模式猜拳模式 剪刀

More information

故事圖卡8-14網頁版拷貝

故事圖卡8-14網頁版拷貝 ranuv 小夥伴 ranuv nu kalratuzan lra za dawa mu, murairaip misa ur na vavayan. na melralratuz na vavayan mu minuhunuhun zi pusasaring i dawadawa. salaw maulep zi salaw kana au. mivatukun zi pavekas mukuwa

More information

Session 15-Col-1.pdf

Session 15-Col-1.pdf 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 5 15 1 5 15 2 5 15 3 5 15 5 5 15 6 167 1 5 15 1 2 3 4 5 15 2 5 15 3 5 6 5 15 5 168 7 5 15 6 8 1 2 3 4 1 2 3 169 3 --- 4 170 171 5 15 1 5 15 1 172 5 15 1 1 2 3 4 5 173 5 15

More information

附件一:

附件一: 理念 來 ~ 老 飯 飯 飯 都 飯 了 兩 飯 老 不 飯 不 飯 零 料 不 不 了 念 理念 了 不 更 力 識 來 路 領 行 了 了 度 聯 不 了 行 旅 念 更 更 力 了 識 蘿 了 了 狀 了 狀 不 狀 六 類 識六 類 類 量 念 樂 良 了 ~ 立 更 1 略 精神 都 更 不 了利 行 論 了 2 論旅論錄 流 領 年 年 年 年 來 4 良 度 力 良 力 識 不 律 良

More information

戒菸實務個案自助手冊105年Ver.2

戒菸實務個案自助手冊105年Ver.2 本計劃經費來自 品健康福利捐支應 衛生福利部國民健康署 我 名字 為了 以下理由 1. 2. 3. 4. 5. 決定從 年 月 日起 簽署人 (簽章) 見證人 (簽章) 年 月 日 a 準備戒 V 環境的準備 排除讓自己想吸 自己戒 的環境 V 心理的準備 瞭解自己的吸 的環境 建立能提醒 行為 強化戒 決心 V 身體的準備 評估身體的尼古丁依賴度 必要時找尋 藥物降低戒 戒 的難度

More information

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜

李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 略论英国移民族群认同的发展和走向 李 琼 李 琼 评扎迪 史密斯的 白牙 要是他 指艾伯特 加勒比海移民 真的回去 了 那么他将要面临的失败是明摆在那儿的 因为当地并没有发生什么变化 这就是移民的悲剧 他们比他们离弃的故乡变化得更 快 于是他们永远也不可能因回到家乡而感 到幸福 可是 他们在移居的国家也不幸福 因为这不是家乡 瞿世镜 年 外国文学 第 期 这些天来 我觉得来到这个国家 就像是和魔鬼签了协议

More information

17-72c-1

17-72c-1 台灣喜宴文化與陶瓷餐具設計開發 廖素慧 林長弘 林秀娟 摘 要 喜宴文化它包括了生活風俗習慣 禮教的 禁忌與料理 飲食的結合 可以看到民族的思 想行為以及社會的結構模式 是生活文化的濃 縮 它的過程對於一對新人在人生旅程開始 時 得到關愛與祝福也給予責任 所以喜宴的 禮教約束 是人生很重要的一個過程 好的飲 食禮教約束可以產生良性的人生觀 從喜宴的 食物料理與新開發餐具的造形與裝飾美感等的 結合來做一個開始

More information

為什麼要做佛事 一 前言

為什麼要做佛事 一 前言 為什麼要做佛事 目錄 一 前言 2 二 什麼叫做佛事? 3 三 請出家人做佛事有什麼用處? 5 四 臨命終時怎麼辦? 6 五 亡靈是什麼? 9 六 誰該做佛事? 12 七 誦經做什麼? 15 八 拜懺做什麼? 18 九 放焰口做什麼? 20 十 人鬼之間的佛事? 22 為什麼要做佛事 一 前言 二 什麼叫做佛事? 二 什麼叫作佛事? 為什麼要做佛事 三 請出家人做佛事有什麼用處? 三 請出家人做佛事有什麼用處?

More information

91 靈魂的一角遺留在北印 從北印回來, 沒有一個人是完整的

91 靈魂的一角遺留在北印 從北印回來, 沒有一個人是完整的 靈魂的一角遺留在北印 採訪 / 葉代芝 2005 12 2,500 爭取獨立 流亡到這裡的西藏難 民, 在刻苦的環境中胼手胝足, 建立起一個個屯墾區 90 希望,沒有句點 91 靈魂的一角遺留在北印 9 5 2.5 4 從北印回來, 沒有一個人是完整的 行動醫療團團長陳志福醫師, 為巡迴醫療團隊掌舵 30 周維正醫師是國合會的長期志工, 走過了三十多個國家, 在各個行動醫療團中, 常常可以看到他的身影

More information

愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 以及面對這一連串以 責任 為架構衍生出來的愛滋政策如何造就了台灣現在的愛滋處境

愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 以及面對這一連串以 責任 為架構衍生出來的愛滋政策如何造就了台灣現在的愛滋處境 愛滋治理與在地行動 愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 王蘋 ( 主持人 ) 張正學 愛滋 ( )15 愛滋 185 愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 以及面對這一連串以 責任 為架構衍生出來的愛滋政策如何造就了台灣現在的愛滋處境 2011 186 愛滋治理與在地行動 責任 (MSM) MSM 2011 2 187 愛滋實務與治理的政治 - 綜合論壇 粗糙的年齡劃分 ISO( ) ( :. )!!

More information

就在那一夜 我重生了 我知道我已是基督徒 有不一樣的人生觀 和新的生命 我已脫離過去的捆綁 我自由了 從 佛 陀 到 耶 穌 1 再 活 一 次 5 掙 脫 的 勇 氣 9 我 為 什 麼 信 耶 穌? 14 死 亡 邊 緣 18 悸 動 的 靈 魂 22 神 的 忿 怒 與 祝 福 26 從 佛 陀 到 耶 穌 1 2 不 再 拜 拜 只 信 耶 穌 從 佛 陀 到 耶 穌 3 4 不 再

More information

青少年家庭教育手冊父母版 The Power of Yet Youtube TED The Power of Yet Dr. Carol Dweck 04 / 05 ...52...04 PART 1... 08 PART 2...12 PART 3...14...14!...22...26 SOP...32...38...44...51 PART1 PART1 1. 2. Family Life

More information

清 算, 原 告 為 使 前 開 以 應 收 帳 款 ( 債 權 ) 投 資 之 事 實, 於 外 在 形 式 上 更 符 合 稅 法 之 要 求, 遂 於 96 年 度 將 該 等 應 收 帳 款 作 價 轉 增 資, 以 滿 足 形 式 上 之 投 資 程 序, 並 得 以 認 列 投 資 損

清 算, 原 告 為 使 前 開 以 應 收 帳 款 ( 債 權 ) 投 資 之 事 實, 於 外 在 形 式 上 更 符 合 稅 法 之 要 求, 遂 於 96 年 度 將 該 等 應 收 帳 款 作 價 轉 增 資, 以 滿 足 形 式 上 之 投 資 程 序, 並 得 以 認 列 投 資 損 談 營 利 事 業 費 用 與 損 失 之 審 定 與 轉 正 之 時 點 - 台 中 高 等 行 104 年 訴 108 號 簡 評 國 富 浩 華 聯 合 會 計 師 事 務 所 楊 淑 卿 會 計 師 壹 問 題 之 提 出 我 國 稽 徵 實 務 及 審 判 實 務 上, 有 謂 營 利 事 業 既 申 報 為 損 失 科 目, 稽 徵 機 關 認 不 合 該 科 目 要 件, 不 予 認

More information

2016-2017 04-05 06 07-08 09 10 11 12-13 14 15-16 17 17 18-19 20-26 27-29 30-32 33-35 36-37 37-38 39-40 40 41-42 42-43 44 45-47 48 49-51 51 52-53 54-55 56 57 58 59 60 2001 9 2002 1 896 1989 1989 8 Peninsula

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 1 2 3 4 1 200 2 3 4 5 6 1950 6 I....1..1..1.2..3..4..5..6..6 8.8...9.14.23 28.28.32.38.47 56 II.56.68.68.70..91. 91.95.98 103 113..113 113.130..171 171 179 182 197 201..204.. 204 286 2000 195 2001 11-13

More information

Lomography interior-part 4 跨.pdf

Lomography interior-part 4 跨.pdf Part 04 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Lomography Lomography15 Chapter 246 15 Polaroid 600 Film Polaroid SX- 70 Polaroid 600 Film 1. Polaroid SX-70 F8 Polaroid 636 closeup

More information

有你真好文山融合之愛 ( ) 孩子的另一扇門 ( 特生 / 郁絜爸爸 ) 3 82

有你真好文山融合之愛 ( ) 孩子的另一扇門 ( 特生 / 郁絜爸爸 ) 3 82 (4) 屬於家長的感動 回首來時路點點滴滴 ( 特生 / 禮綸爸爸 ) 81 有你真好文山融合之愛 ( ) 孩子的另一扇門 ( 特生 / 郁絜爸爸 ) 3 82 儲存愛的能量 ~ 為 1 比 1 特教加油 ( 特生 / 承恩爸爸 ) 9 4 7 5 83 有你真好文山融合之愛 ADHD( ) 4 4 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 84 28 1 28 1 1 1 1

More information

愛上傲嬌老師目次第十七課男人的恢復力是很好的004 第十八課喝酒,是最容易喝出感情的012 第十九課男人急起來,是可以不擇手段的055 第二十課到底,他是可以被打敗的111 第二十一課結果,他才是最後的那個人143 第二十二課這個人,從來都是屬禽獸的162 尾聲好一隻占有慾強大的獸181 屈雲番外愛上甜味棉花糖183 2 古承遠番外 新黑夜裡總會有顆星199 李悠然番外 新週而復始的一天205 屈雲番外

More information

Microsoft Word - MS_5CN01.1F.doc

Microsoft Word - MS_5CN01.1F.doc Scheme (Results) Summer 2010 GCSE GCSE Chinese (5CN01) Paper 1 Edexcel Limited. Registered in England and Wales No. 4496750 Registered Office: One90 High Holborn, London WC1V 7BH Edexcel is one of the

More information

contents K 0.9K 05 () 0.9K 3.2K K 9.8K K 20.6K K 28.9K K 41K

contents K 0.9K 05 () 0.9K 3.2K K 9.8K K 20.6K K 28.9K K 41K contents 01 20 0K 0.9K 05 () 0.9K 3.2K 06 07 3.2K 9.8K 08 09 10 9.8K 20.6K 11 12 13 14 15 70801 6 06 299 1111 16 17 20.6K 28.9K 18 19 20 308 28.9K 41K 21 22 23 41K 52.5K 24 25 22 6 06 272 6988 fl [email protected]

More information

2013 年 底 機 器 設 備 1,046,154 累 計 折 舊 - 機 器 設 備 196,154 重 估 價 盈 餘 850,000 (2) 減 損 前 資 產 帳 面 價 值 =$4,100,000-($4,100,000-250,000) 16=$3,859,375 資 產 價 值 減

2013 年 底 機 器 設 備 1,046,154 累 計 折 舊 - 機 器 設 備 196,154 重 估 價 盈 餘 850,000 (2) 減 損 前 資 產 帳 面 價 值 =$4,100,000-($4,100,000-250,000) 16=$3,859,375 資 產 價 值 減 高點新會報 第四單元 考題大解密 NO.1 考 題 大 解 密 研究所 高普考 會計師 地方特考 全盤大解析 讓你一次掌握所有考情脈動 中 級 會 計 學 徐 樂 主題一 個別資產重估價與減損 題目出處 100 淡江會研所改編 常見考試範圍 高普考 地特 研究所 考題重要性 個別資產重估價與減損自 95 年開始 已是各類國考與研究所考試重點 其題型由 以觀念為主選擇題題型至今年特考及研究所的計算申論題均有多種變化

More information

關心教會 溝通會友 關心教會 溝通會友 探索生命 溝通會友 探索生命 2009年3月1日 第30卷第1期 香港浸信教會家訊 屬於全體會友的家訊 馨風 創刊至今已30年 你可曾見證 她 的面世與改變 又或 許伴著你成長 她 可曾幫助你認識教會的人和事 當中的 生命故事 也曾給你激 勵和提醒 展望未來 我們仍朝著創刊的目標 關心教會 溝通會友 探索生命 讓 馨 風 成為每位讀者的祝福 我們更需要您的參與和支持

More information

6 2012 8476你猜得到它是什麼嗎 它就是 高分子! 生活中的高分子 有種物質的重要性不亞於我們所呼吸的空氣, 不管身在何處, 都有它的存在, 它甚至就隱藏在人體裡面! 人類若失去了它, 就得回到遠古時代, 甚至可能終止生命 高分子是什麼 高分子是由千個 甚至萬個以上的原子所組成, 呈現柔軟的特性 日常生活中使用的塑膠袋就是由高分子製造的, 人體組成中的 DNA 也是一種高分子 2012 8476

More information

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17

6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 1o 2 n 3 ka t ia k t i x 3 3 a 3 ii 3 4 1n l n l n l 2 t t tstss t tss 3 4 i i a a ua ua ia ia 6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 41 n 3 3 pin 3 3 ka xo 3 3

More information

男人的大腦 女人的大腦

男人的大腦 女人的大腦 46 2014 6 498 男女大乾坤 男女的戀愛行為 男人的大腦 女人的大腦 2014 6 498 47 48 2014 6 498 女人的戀愛行為 70 900 男人的戀愛行為 8 2014 6 498 49 50 2014 6 498 對於愛與性的混淆 男女所面臨的問題 和我一樣喜歡做愛除了我, 不可以看別人相信我, 沒有問題現在, 和我做愛知道如何引燃我從不傷害我 朋友關係和性 嫉妒和占有欲

More information

446-mustardSeed-output.indd

446-mustardSeed-output.indd 446 2 3 4 5 6 7 教會園地 我們成就極重 無比 永遠的榮耀 因為我們不是顧念看得見的 而是顧念看不見的 原來 看得見的是暫時的 看不見的才是永遠的 如果弟兄姊妹們也希望你們未信主的親戚 朋友 同事和同學能夠勝過今世的苦難 請你 們為他們禱告 和帶他們參加2015年1月18日主日晚上七時由溫偉耀博士主領的佈道會 平安 之路何處尋 ཐኚ 1 主日學祝誕 8 教會園地 2 GLOW團契 探訪禮賢會王少清頤養院

More information

p-2.indd

p-2.indd 2 第 一 篇 睽 違 1342 年, 陳 元 光 終 於 回 到 老 家 開 漳 聖 王 陳 元 光 回 老 家 活 動, 是 開 漳 聖 王 聖 像 自 台 灣 啟 程 回 固 始 老 家, 讓 1342 年 自 固 始 出 發 前 往 閩 南 漳 洲, 其 後 英 靈 飄 洋 渡 海 來 到 台 灣 的 開 漳 聖 王, 再 回 到 原 始 出 生 地 固 始, 形 成 一 個 圓 滿 的 迴

More information

- ( 青少年篇 ) ( ) 40043 32 12 10 (04)2229-1661 40043 32 12 11 (04) 2229-5550 (04) 2229-5607 10041 2 2 203 (02) 2371-1406 (02) 2371-1478 [email protected] www.lourdes.org.tw 2015 9 2 台灣露德協會 6 8 9 12 16

More information

10-2 SCJP SCJD 10.1 昇陽認證 Java 系統開發工程師 的認證程序 Java IT SCJD

10-2 SCJP SCJD 10.1 昇陽認證 Java 系統開發工程師 的認證程序 Java IT SCJD 10 SCJD 簡介 Java 10-2 SCJP SCJD 10.1 昇陽認證 Java 系統開發工程師 的認證程序 Java IT SCJD 10 SCJD 10-3 Java Java SCJD 7 Swing RMI 10.1.1 The Assignment The Essay 9 10 10-4 SCJP SCJD 90 10.1.2 SCJP Java 90 120 Swing 10

More information

秘密大乘佛法(下)

秘密大乘佛法(下) 印 度 佛 教 史 (25) 101 / 12 / 24 釋 清 德 秘 密 大 乘 佛 法 ( 下 ) 印 度 佛 教 思 想 史 第 十 章 第 三 節 金 剛 乘 與 天 行 一 秘 密 大 乘 稱 金 剛 乘 採 取 表 徵 主 義 1 三 四 五 方 佛 大 乘 佛 法 興 起, 傳 出 十 方 現 在 的 無 數 佛 名 現 在 有 佛 在 世, 可 以 滿 足 佛 涅 槃 後, 佛 弟

More information

國立臺東高級中學102學年度第一學期第二次期中考高一國文科試題

國立臺東高級中學102學年度第一學期第二次期中考高一國文科試題 國 立 臺 東 高 級 中 學 102 學 年 度 第 一 學 期 第 二 次 期 中 考 高 一 國 文 科 試 題 卷 畫 答 案 卡 : 是 否 ( 班 級 座 號 科 目 代 號 畫 錯 扣 5 分 ) 適 用 班 級 :1-1 1-9 1-11 考 試 範 圍 : 梧 桐 樹 醉 翁 亭 記 古 橋 之 戀 樂 府 詩 選 論 語 選 一 默 寫 : 依 原 文 將 正 確 文 句 填 入

More information

Microsoft Word - Sunday20130908

Microsoft Word - Sunday20130908 權 能 的 來 源 安 童 牧 師 事 工 简 介 : -- 摘 自 安 童 牧 師 2013 年 9 月 8 日 主 日 信 息 神 呼 召 他, 最 初 在 街 上 接 納 養 育 得 痲 瘋 的 孩 子, 神 藉 着 一 个 单 纯 顺 服 的 仆 人 做 了 极 大 的 事 工, 現 在,8000 印 度 兒 童 參 與 他 的 服 事 目 前, 二 萬 三 千 多 兒 童 參 與 他 的

More information

!! :!!??!!?!??!!!... :... :'?'?! :' ' :'?' :'?' :'!' : :? Page 2

!! :!!??!!?!??!!!... :... :'?'?! :' ' :'?' :'?' :'!' : :?  Page 2 ??????...! ; --- --- --- : ---!!! ---!! ---?????... http://www.phpget.cn Page 1 !! :!!??!!?!??!!!... :... :'?'?! :' ' :'?' :'?' :'!' : :? http://www.phpget.cn Page 2 ---...?!... :...! :...?!!...!!?!?!...?!

More information

<D2B0D0C4D3C5D1C52DC8CED6BEC7BF202D20BCC7CAC2B1BE>

<D2B0D0C4D3C5D1C52DC8CED6BEC7BF202D20BCC7CAC2B1BE> 任 志 强 回 忆 录 哪 怕 一 个 再 渺 小 的 个 人, 也 可 以 为 一 段 历 史, 甚 至 一 段 很 重 要 的 历 史 背 书! 一 个 变 革 的 时 代, 一 群 过 河 的 人, 一 种 野 心 优 雅 的 实 现! 一 部 民 营 企 业 和 创 业 人 生 的 心 灵 史 生 死 书! 平 时 就 很 敢 说 的 任 志 强, 这 次 说 的 更 赤 裸! 历 时 两

More information

cc cc / /

cc cc / / Back to Basic 5030 3 8 10 4 100Q&A 12 36 Part. 1 Part. 2 Part. 3 Part. 4 Part. 5 P. 24 P.50 P.84 P.32 P.69 1 2 150 cc 2 100 1 600 1 1000 cc 10 10 60 66 1. 1 4 2. 4 3. 2 4 4. 5 4 5. 1/2 1. 2. 3. 1/4 4.

More information

014315 市 立 永 平 高 中 無 填 報 無 填 報 (02)22319670 014322 市 立 樹 林 高 中 已 填 報 已 填 報 (02)86852011 014326 市 立 明 德 高 中 已 填 報 (02)26723302 014332 市 立 秀 峰 高 中 已 填 報

014315 市 立 永 平 高 中 無 填 報 無 填 報 (02)22319670 014322 市 立 樹 林 高 中 已 填 報 已 填 報 (02)86852011 014326 市 立 明 德 高 中 已 填 報 (02)26723302 014332 市 立 秀 峰 高 中 已 填 報 加 總 - 人 數 每 位 填 報 人 只 能 填 一 種 學 制 欄 標 籤 列 標 籤 高 級 中 學 進 修 學 校 010301 國 立 華 僑 高 級 中 等 學 校 無 填 報 已 填 報 (02)29684131 011301 私 立 淡 江 高 中 無 填 報 已 填 報 (02)26203850 011302 私 立 康 橋 高 中 已 填 報 (02)22166000 011306

More information

2. 禁 止 母 乳 代 用 品 之 促 銷 活 動, 以 及 不 得 以 贊 助 試 用 或 免 費 等 方 式, 取 得 奶 瓶 及 安 撫 奶 嘴 認 證 說 明 以 贊 助 試 用 或 免 費 等 方 式, 取 得 奶 瓶 及 安 撫 奶 嘴, 並 在 婦 產 科 門 診 兒 科 門 診 產

2. 禁 止 母 乳 代 用 品 之 促 銷 活 動, 以 及 不 得 以 贊 助 試 用 或 免 費 等 方 式, 取 得 奶 瓶 及 安 撫 奶 嘴 認 證 說 明 以 贊 助 試 用 或 免 費 等 方 式, 取 得 奶 瓶 及 安 撫 奶 嘴, 並 在 婦 產 科 門 診 兒 科 門 診 產 104 年 母 嬰 親 善 醫 療 院 所 認 證 基 準 及 評 分 說 明 ( 調 整 對 照 表 ) 認 證 說 明 措 施 一 : 明 訂 及 公 告 明 確 的 支 持 哺 餵 母 乳 政 策 (8 分 ) ( 一 ) 醫 療 院 所 成 立 母 嬰 親 善 推 動 委 員 會, 由 副 院 長 級 以 上 人 員 擔 任 主 任 委 員, 並 定 期 召 開 會 議, 評 估 醫 療 院

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B3E6A4B830312D2D2DBCC6BD75BB50BEE3BCC6AABAA55BB4EEB942BAE22E646F6378>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B3E6A4B830312D2D2DBCC6BD75BB50BEE3BCC6AABAA55BB4EEB942BAE22E646F6378> 國 中 數 學 基 本 學 習 內 容 補 救 教 材 第 一 冊 一 -1 單 元 一 數 線 與 整 數 的 加 減 運 算 主 題 一 正 數 負 數 的 意 義 一 正 數 和 負 數 : 尋 找 寶 藏 北 西 東 小 明 南 小 明 無 意 間 得 到 了 一 張 藏 寶 圖, 圖 上 的 黑 點 代 表 小 明 現 在 站 的 地 方, 每 個 腳 印 都 代 表 1 步 若 要 在

More information

a ia ua i u o i ei uei i a ii o yo ninu nyn aia ua i i u y iu y a A o

a ia ua i u o i ei uei i a ii o yo ninu nyn aia ua i i u y iu y a A o o t kua v z p pm f v t t l s z t t t t k k vu vuu z i iu y a ia ua i u o i ei uei i a ii o yo ninu nyn aia ua i i u y iu y a A o 214 214 21 214214214 21421 21421 21321 21421 33 1 2 3 4 5 s z t t i p p

More information

COVER STORY 文 林亞偉 圖 采泥藝術 霍剛的圓滿藝境 甲子風華 今 年 會是東方畫會 再被人們憶起的一年 60年前 的1956年 一群熱血的青年 他們20出頭 全身 投入擎起現代藝術大旗的事業 他們就像更早一輩的林 風眠 徐悲鴻 劉海粟 顏文樑領軍下的藝壇子弟 曾 經徘徊於東方與西方藝術

COVER STORY 文 林亞偉 圖 采泥藝術 霍剛的圓滿藝境 甲子風華 今 年 會是東方畫會 再被人們憶起的一年 60年前 的1956年 一群熱血的青年 他們20出頭 全身 投入擎起現代藝術大旗的事業 他們就像更早一輩的林 風眠 徐悲鴻 劉海粟 顏文樑領軍下的藝壇子弟 曾 經徘徊於東方與西方藝術 SPECIAL REPORT Malaysia 2016 June No.104 NT.180 COVER STORY 文 林亞偉 圖 采泥藝術 霍剛的圓滿藝境 甲子風華 今 年 會是東方畫會 再被人們憶起的一年 60年前 的1956年 一群熱血的青年 他們20出頭 全身 投入擎起現代藝術大旗的事業 他們就像更早一輩的林 風眠 徐悲鴻 劉海粟 顏文樑領軍下的藝壇子弟 曾 經徘徊於東方與西方藝術間的道路

More information

2 part 01 浴室 浴室收納原則 要在浴室用的東西一定要收在浴室 從內容物只剩一點的洗滌劑容器開始整理 減少相同物品的數量 多的物品只要 1~2 個就夠了 每天要用的東西別放在浴室櫃子裡

2 part 01 浴室 浴室收納原則 要在浴室用的東西一定要收在浴室 從內容物只剩一點的洗滌劑容器開始整理 減少相同物品的數量 多的物品只要 1~2 個就夠了 每天要用的東西別放在浴室櫃子裡 101 KANG SI 1010091 1. Home Economics. 康熹家政報報 101 KANG SI 第三期 24830 (02)2299-9006 (02)2299-9110 好書推薦 一天一點無壓力收納 : 600 萬網友推薦的實用整理聖經 本書簡介 600157 2 part 01 浴室 浴室收納原則 要在浴室用的東西一定要收在浴室 從內容物只剩一點的洗滌劑容器開始整理 減少相同物品的數量

More information

0 0 = 1 0 = 0 1 = = 1 1 = 0 0 = 1

0 0 = 1 0 = 0 1 = = 1 1 = 0 0 = 1 0 0 = 1 0 = 0 1 = 0 1 1 = 1 1 = 0 0 = 1 : = {0, 1} : 3 (,, ) = + (,, ) = + + (, ) = + (,,, ) = ( + )( + ) + ( + )( + ) + = + = = + + = + = ( + ) + = + ( + ) () = () ( + ) = + + = ( + )( + ) + = = + 0

More information

untitled

untitled ,, : ; ; ; ; ; ;,, : ( ) : : : ( ) : : : 6 1 6 1 1 : ,,,,,,,,, :,,,,,,, ,,,,,,,,,, ;, ;,,,,,,,,, : 1. 2.,,, 3.,,,,,,,, ;,,,,, : 1.,, 2.,, ;,,,, 3.,,,,,, 4.,,, ;,,, ;,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,,, : 1. :,,,

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20313034B0EABB79A4E5B8D5C344BBBCB065AAA9>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20313034B0EABB79A4E5B8D5C344BBBCB065AAA9> 嘉 義 縣 104 年 新 港 溪 北 六 興 宮 正 黑 麵 三 媽 盃 小 六 學 藝 競 試 國 文 試 卷 一 一 般 選 擇 題 : 1. 下 列 選 項 中, 哪 一 組 字 的 讀 音 是 相 同 的?(A) 躡 足 / 攝 影 (B) 淒 慘 / 妻 兒 (C) 漠 不 關 心 / 眼 角 膜 (D) 韋 編 / 偉 人 2. 下 列 內 的 部 首, 何 者 正 確?(A) 黎 明

More information

凡 例 一 高 淳 县 历 史 悠 久, 文 物 古 迹 颇 丰, 为 全 面 系 统 地 保 存 各 类 文 物 资 料, 介 绍 文 物 工 作 情 况, 达 到 教 育 后 人, 提 供 专 业 研 究 的 目 的, 特 编 纂 本 志 二 本 志 采 用 记 志 述 图 表 等 多 种 体 裁, 翔 实 记 载 高 淳 县 自 旧 石 器 时 代 至 民 国 年 间 的 文 化 遗 存 文

More information

康體藝術

康體藝術 320 321 0.12% (340 ) 3.44% (1.001 ) 0.30% (860 ) 5.93% (7.542 ) 7.83% (2.277 ) ( 7,960 1,810 ) 3.36% (9,770 ) 9.08% (2.642 ) 20.27% (5.898 ) ( ) 29.67% (8.63 ) 322 π 323 324 325 326 327 328 329 330 331

More information

(给多有拉姆)佛子行三十七颂1——7

(给多有拉姆)佛子行三十七颂1——7 胜 利 道 歌 天 鼓 妙 音 法 王 如 意 宝 晋 美 彭 措 造 颂 怙 主 诸 佛 智 慧 身, 文 殊 师 利 童 子 尊, 恒 住 八 瓣 莲 蕊 心, 所 言 愿 利 诸 有 情 甚 深 光 明 大 圆 满, 仅 闻 词 句 断 有 根, 六 月 修 要 得 解 脱, 唯 此 铭 刻 于 心 中 遇 此 胜 法 善 缘 众, 前 世 累 劫 积 资 果, 与 普 贤 王 同 缘 分,

More information

《佛子行三十七颂》讲记1

《佛子行三十七颂》讲记1 佛 子 行 三 十 七 颂 讲 记 1 达 真 堪 布 光 明 大 圆 满 法 坛 城 为 修 持 成 佛 要 发 殊 胜 菩 提 心! 为 度 化 一 切 父 母 众 生 要 发 誓 修 持 成 佛! 为 早 日 圆 成 佛 道 要 精 进 认 真 闻 思 修 行! 今 天 在 这 里 给 大 家 简 单 地 开 示 一 下 佛 子 行 三 十 七 颂 佛 子 行 三 十 七 颂 是 土 美 仁

More information

至 尊 法 王 蒋 阳 龙 朵 加 参 尊 者 上 师 瑜 伽 皈 依 境

至 尊 法 王 蒋 阳 龙 朵 加 参 尊 者 上 师 瑜 伽 皈 依 境 至 尊 法 王 蒋 阳 龙 朵 加 参 尊 者 上 师 瑜 伽 皈 依 境 大 恩 上 师 慈 成 加 参 仁 波 切 目 录 修 法 仪 轨 3 16 24 课 前 念 诵 正 修 上 师 瑜 伽 念 诵 课 后 回 向 为 何 修 持 35 36 38 39 42 上 师 的 含 义 上 师 对 寻 求 解 脱 者 的 重 要 性 谨 慎 选 择 上 师 具 德 上 师 应 具 备 的 条 件

More information

4: 18 5: 44 屬天之愛的超然特性, 是一直有主動性 創造性, 和救贖性 5: 44 5: : 44 23: 34 7: 60 5: : : 4 5: 5 它乃是一種出於內心 思想或意志的決定 決意去愛那些不可愛 我們不一定喜歡

4: 18 5: 44 屬天之愛的超然特性, 是一直有主動性 創造性, 和救贖性 5: 44 5: : 44 23: 34 7: 60 5: : : 4 5: 5 它乃是一種出於內心 思想或意志的決定 決意去愛那些不可愛 我們不一定喜歡 5: 43-48 Stephen F. Olford 5: 43 神厭惡罪 神愛罪人 Henry Drummond 愛的偉大卻被它的缺乏所勝過 5: 48 200 N. Main Street, Milltown, NJ 08850, U.S.A Tel: 732-828-4545 Fax: 732-745-2878 E-mail: [email protected] 237 118 Tel: (02)

More information

<3131A4EB5FA4DFAFD1AD5DAE452E696E6464>

<3131A4EB5FA4DFAFD1AD5DAE452E696E6464> 3452015.11 CONTENTS 80633 00007134 10461 49 6-1 022597-4868 022597-5028 [email protected] www.mustard.org.tw 022244-7000 01 03 05 07 08 09 11 12 14 16 18 19 20 21 KKBOX 319 1 2015 8 11 10 28 12

More information

1 2 3 4 5 16 1945 1951 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1440 20 21 1963 10 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 1912 1916 1879 1963 48 49 50 51 52 53 54 55

More information

Microsoft Word - 01清華No.14-李惠綿.doc

Microsoft Word - 01清華No.14-李惠綿.doc 清 華 中 文 學 報 第 十 四 期 2015 年 12 月 頁 5-65 國 立 清 華 大 學 中 國 文 學 系 中 原 音 韻 之 異 讀 與 特 殊 音 讀 考 述 兼 以 現 存 元 曲 為 證 * 李 惠 綿 摘 要 周 德 清 (1277-1365) 中 原 音 韻 包 括 十 九 韻 部 及 其 韻 字 ( 簡 稱 韻 譜 ) 和 二 十 七 條 中 原 音 韻 正 語 作 詞

More information

基本數學核心能力測驗_行為觀察記錄紙_G2版本

基本數學核心能力測驗_行為觀察記錄紙_G2版本 基本數學數學核心能力測驗 G2 行為觀察記錄記錄紙 學校 : 班級 : 姓名 : 日期 : 記錄者 : ~ 學生作答時, 請他 ( 她 ) 將雙手皆置於桌面 ~ 認識數字 ( 三 ): 數列 ( 共 1 頁 ) 注意事項 逐題觀察並作底下記錄, 等分測驗做完後, 每一個策略任選一題問 這一題你是怎麼算的? ( 如果只運用一種策略, 則再任選 2-3 題訪問 ) 利用學生的回答來作為 自己觀察記錄的證據

More information

2

2 2 Tehillim 12:46 Psalmos "le" (I) 27:46 22:1 (II) --- --- --- --- ( 71:14-16) --- ( 71:2) --- ( 71:6) --- ( 71:18) 2 () 73 2 12 50,73-83 11 42,44-49,84-85, 87-88 1 1 48 - 顺 - - - ) 15:1-19 6:33 15:17

More information

了 波 涛 和 号 声 袁 读 者 很 容 易 就 进 入 广 州 城 的 水 上 旅 途 袁 进 入 一 座 野 水 上 名 城 冶 的 传 说 中 去 遥 于 是 袁 一 座 名 城 往 事 充 满 了 漂 流 感 袁 旋 律 自 水 上 而 来 袁 我 们 就 这 样 来 到 了 往 事 的

了 波 涛 和 号 声 袁 读 者 很 容 易 就 进 入 广 州 城 的 水 上 旅 途 袁 进 入 一 座 野 水 上 名 城 冶 的 传 说 中 去 遥 于 是 袁 一 座 名 城 往 事 充 满 了 漂 流 感 袁 旋 律 自 水 上 而 来 袁 我 们 就 这 样 来 到 了 往 事 的 寻 访 名 城 前 诗 学 符 号 的 原 乡 要 要 叶 名 城 往 事 记 忆 之 旅 曳 总 序 海 男 呈 现 在 我 们 眼 前 的 这 套 叶 名 城 往 事 记 忆 之 旅 曳 丛 书 袁 从 一 开 始 就 打 开 了 时 间 地 图 和 历 史 相 遇 中 的 旅 行 线 路 遥 在 这 个 逐 渐 丧 失 记 忆 力 和 想 象 力 的 二 十 一 世 纪 袁 重 新 回 到 原

More information

壹、摘 要

壹、摘  要 彰 化 縣 102 年 度 國 民 中 小 學 學 生 獨 立 研 究 作 品 徵 選 作 品 說 明 書 作 品 編 號 : 組 別 : 國 小 高 年 級 組 ( 四 五 六 年 級 ) 國 中 組 數 學 類 自 然 與 生 活 科 技 類 人 文 社 會 類 作 品 名 稱 : 山 水 之 間 ~ 福 佬 客 ( 山 ) 在 閩 南 族 群 ( 水 ) 的 尋 根 第 一 階 段 研 究 訓

More information

3C 8 3C 3C 3C

3C 8 3C 3C 3C 3C 3C 8 3C 3C 3C 3C 01 03 05 07 11 13 15 19 21 25 3C 3C ᆃ ڌ Ҙ ѣ ᕇ ሀ 媽媽呢 而且你的左眼有黃斑部出血 的情況 需要注射眼內藥物 才能緩解出血 你的視力從1.0 降到0.2囉 長時間上網 生理上也出現眼 睛 肩頸 腰酸背痛等不適情 形 心理及生活更嚴重受影響 ĉ ĉ 低頭族預防手冊 3C 很好 破第二百關了 01 ቘ Ă ᔘ ѣ โ

More information

Linguofolio

Linguofolio THEMATIC UNIT TEMPLATE for 北京九日游 2013 Virginia STARTALK Chinese Teacher Academy By Wei Gao 高薇, Jenny Qin 秦艳, Jenny Shuijun Huang 黄水君 Theme: Family Proficiency Level: Novice low Grade Level: 8 th &9th Time

More information

life930106

life930106 下 象 棋 暗 棋 一 象 棋 是 什 麼? 象 棋 是 中 國 老 祖 先 發 明 的, 下 象 棋 可 以 讓 頭 腦 變 聰 明, 所 以 象 棋 是 益 智 遊 戲 象 棋 的 棋 子 有 二 種 顏 色 : 黑 色 和 紅 色 請 你 數 一 數, 總 共 有 多 少 個 棋 子? - 1 - 休 閒 教 育 領 域 教 材 範 例 紅 色 的 棋 子 有 16 個 黑 色 的 棋 子 也

More information

關於 BRILINTA BRILINTA (Acute Coronary Syndrome, ACS) BRILINTA BRILINTA Plavix (clopidogrel bisulfate) 12 FDA BRILINTA FDA BRILINTA BRILINTA BRILINTA BR

關於 BRILINTA BRILINTA (Acute Coronary Syndrome, ACS) BRILINTA BRILINTA Plavix (clopidogrel bisulfate) 12 FDA BRILINTA FDA BRILINTA BRILINTA BRILINTA BR 您的醫生剛給您服用 BRILINTA BRILINTA 1-888-512-7454 BRILINTA BRILINTA 90 1 BRILINTA 2 3 BRILINTA BRILINTA 服 服 BRILINTA* * * 一年 365, 每天美國東部時間 7 到 9 提供服務 6 7 BRILINTA 1 2015 AstraZeneca. 3128716 5/15 BRILINTA AstraZeneca

More information

untitled

untitled 北 立 聯 :( :( 利 理 Q10 ATP C 尿 : 歷 : : 1. 2. 論. : 不 ( ). 歷 ( ) 勞 勞 見 行 行 : 行 不 說 說 說 了 理 論 365 :120 :120 不 老 : 歷 論 論 行 兩 北 煉 丹 730 錄 劉 刺 論 論 85 85 金 金 130 130 料 40 41 240 240 錄 類 322 金 ( 劉 李 丹 ): 劉 說 李 論

More information

Microsoft PowerPoint - 東坑芋頭解說

Microsoft PowerPoint - 東坑芋頭解說 鋤 頭 心 芋 香 情 烈 嶼 芋 香 鬆 綿 好 味 道 蕭 副 總 統 為 烈 嶼 芋 代 言 烈 嶼 芋 尚 讚! 烈 嶼 芋 尚 好 吃! 副 總 統 蕭 萬 長 先 生 讚 不 絕 口 鄉 長 洪 成 發 說 這 故 事 時 臉 上 洋 溢 榮 耀 的 表 情 接 著 說 : 100 年 台 北 花 博 期 間, 全 國 各 地 芋 頭 齊 聚 展 場, 現 場 烹 飪 芋 頭 供 人 品

More information

李東垣 元氣陰火論

李東垣 元氣陰火論 李 東 垣 元 氣 陰 火 論 報 告 者 : 田 雅 之 總 綱 脾 胃 氣 機 升 降 生 理 陰 火 發 生 機 理 探 討 -(1) 因 於 脾 胃 氣 機 升 降 失 調 -(2) 而 發 火 與 元 氣 不 兩 立 之 說 -(3) 從 營 衛 觀 點 探 討 氣 虛 發 熱 議 甘 溫 除 熱 法 - 從 藥 物 配 伍 探 討 陰 火 學 說 脾 胃 升 降 生 理 ( 一 ) 經

More information

药大研〔2015〕78号

药大研〔2015〕78号 中 国 药 科 大 学 学 位 授 权 点 合 格 评 估 (2014-2019 年 ) 工 作 方 案 一 评 估 工 作 - 2 - 二 评 估 范 围 ( 一 )2014-2019 年 学 位 授 权 点 合 格 评 估 范 围 : - 3 - ( 二 )2014-2015 年 学 位 授 权 点 专 项 评 估 范 围 : 三 评 估 组 织 - 4 - 学 位 授 权 点 名 称 学 位

More information

02 2 成立 Facebook 粉絲專頁 Facebook Facebook Facebook 1, Facebook Facebook 1 Facebook 2-21

02 2 成立 Facebook 粉絲專頁 Facebook Facebook Facebook 1, Facebook Facebook 1 Facebook 2-21 賺更多 24 24 2-10 我就是沒錢! 所以我只能利用免費的資源來獲取網路流量, 怎麼做比較好? 1 透過 Facebook 貼文在自己的個人頁面, 讓好友看見 Facebook Facebook 2-20 02 2 成立 Facebook 粉絲專頁 Facebook Facebook Facebook 1,000 100 Facebook Facebook 1 Facebook 2-21 賺更多

More information

untitled

untitled The Judges Association of R.O.C 2014.10.15 The Judges Association of R.O.C The Judges Association of R.O.C Upper Mustang Trekking, Nepal 2 3 4 巨人雕像一個個豎立 像在直立行走 他們頭很大 脖頸很長 下頷骨突起 目光深沈 驕傲地立於他們的孤獨之中 他們聳立在那裡

More information