Microsoft Word - Concise-Pali-Han-Big5-revised doc

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word - Concise-Pali-Han-Big5-revised doc"

Transcription

1 巴漢詞典 ( 增訂中 ) a a i i u u e o k kh g gh v c ch j jh b t th d dh n t th d dh n p ph b bh m y r l l v s h 巴利動詞字根梵語動詞字根 ( 請用 foreign1 字型 ) 1 序 7 說明 9 本詞典略語表 10 A 1 A 128 I 156 I 164 U 165 U 205 E 206 O 213 K 224 Kh 274 G 284 Gh 299 v 302 C 302 Ch 319 J 323 Jh 335 b 337 T 338 Th 339 D 340 Dh N 341 T 341 Th 363 D 367 Dh 392 N 401 P 440 Ph 542 B 547 Bh 563 M 586 Y 623 R 634 L 649 L 658 V 658 S 729 H 846 M 858 二十七宿 859 古印度月份巴利文名稱 861 紙本索取 : Balik Pulau Buddhist Hermitage, 471-A, Mukim, 4, Balik Itam, Balik Pulau, Penang, West Malaysia bpbh@po.jaring.my

2 巴漢詞典 Concise Pali-English Dictionary A.P.Buddhadatta Mahathera 原著大馬比丘 Mahabano 漢譯明法比丘繼續編輯 ñ ā ī ū 本詞典略語表 形 形容詞 (adj. adjetive) 獨 獨立詞 絕對體 連續體 (ger. gerund, absolutive, continuous) 副 副詞 (adv. adverb) 過 ( 不定 ) 過去式 (aorist) 合 複合詞 (compounds) 連 連詞 (conjunction) 使 使役詞 (caus.causative) 陰 陰性 雌性(f. feminine) 義 義務分詞(grd. gerundive, participle of necessity= 未來被動分詞 fpp. future passive participle) 派 派生動詞 名動詞 (denom. denominative verb ( 自名詞或形容詞派生出來的動詞 )) 示意動詞 (desid. desiderative) 歎 感歎詞 (interj. interjection) 無 無格式變化詞 (ind. indeclinable 不變 三 有三個性詞 (of the three genders) 三單 陽性 中性 陰性單數 代 代詞 (pron. pronoun) 單 單數 (s. singular) 複 複數 (p. plural) 1 第一人稱 (first person) 2 第二人稱 (second person) 3 第三人稱 (third person) 主 主格 (Nom. nominative) 賓 賓格 (Acc.accusative 受格 業格 ) 呼 呼格 (Voc.vocative) 工 工具格 (Ins. instrumental 具格 ) ㄨ 與 與格 (Dat. dative 為ㄟˋ 格 ) 離 離格 (Abl. ablative 從格 來源格 ) 屬 屬格 (Gen. Genitive 屬格 領屬格 ) 處 處格 (Loc. locative 處所格 ) 分 分詞 (participle) 2 化詞, 包括..副詞 adverb 介辭 現 現在式 (pr. present)( 同現在進行式 ) prep. 連接詞 conj. 感嘆詞 interj. 未 未來式 (fut. future) 不定詞 inf. 連續體 ger.) 未被 未來被動分詞 義務分詞 不 不定詞 (inf. infinitive) (fpp. or grd. gerundive) 陽 陽性 雄性(m. masculine) 動 動詞 (v. verb) 中 中性詞 (n. neuter) 名 名詞 (n. noun) 命 命令式 (imp. imperative) 疑代 疑問代( 名 ) 詞 擬 擬聲構詞 (onometopoetie verb) (interrogative pronoun) 祈 祈願動詞 (opt. optative=pot.) 關 關係代名詞(rp. relative pronoun) 被 被動詞 (pass. passive) 潛 潛在動詞 (pot. potensive (or potenrial participle)=opt.) 過分 過去分詞 (pp. past participle) 現分 現在分詞 (ppr. peresent participle) 介 介詞 (prep. preposition) 數 數字 (num. number) 序 序數 (ordinal) 反 反義字 (opposite) 反照 (medium=reflexive) 過完 ( 完全 ) 過去時態動詞 (preterit verb) < 來自 (come from) / 或 ( or ) = 等於 (equal to) 梵 梵文 新巴 新巴利文 格 (case) 1. 主格 (paccattavacana, 梵 prathama;nominative) 3 字根 I.~VII. 字根 第一 ~ 七類動詞 C.=commentary( 注解書 )

3 2. 呼格 (, 梵 sambodhana;vocative)! 3. 業格 ( 受格 對格 upayogavacana,梵 dvitiya;accusative 受格 ) 1.( 受詞 ) 2.( 副詞 ) 4. 具格 ( 工具格 karanavacana,梵 tritiya;instrumental) 1. 以, 2. 因, 3. 被 ( 下接 pp. 或 pass.), 4. 與, 5. 經 5. 從格 ( 離格 nissakkavacana,梵 pabcami;ablative) 1. 從 2. 由於 3. 比 ㄨ 6. 與格 ( 為ㄟ ˋ 格 sampadanavacana,梵 caturthi;dative) 1. 對 2. 為 ( ㄨ ˋ) ( ㄟ下接業格 ) 7. 屬格 ( 所有格 samivacana,梵 wawthi;genitive) 的 ( 屬格可作 名詞性動作 ( 分詞 動作名詞 ) 之 動作者 ) 8. 處格 (bhummavacana,梵 saptami;locative) 1. 於 2. 在 3. 在 之中 4. 在 [ 之 ] 上 5. 在 [ 之 ] 時 Saddanitippakaranam(CS:p.83).. Tatrapaccattavacanam nama tividhalivgavavatthanagatanam itthipumanapumsakanam paccattasabhavaniddesattho. Upayogavacanam nama yo yam karoti, tena tadupayuttaparidipanattho. Karanavacanam nama tajjapakatanibbattakaparidipanattho. Sampadanavacanam nama tappadanaparidipanattho. Nissakkavacanam nama tannissatatadapagamaparidipanattho. Samivacanam nama tadissaraparidipanattho. Bhummavacanam nama tappatitthaparidipanattho. Amantanavacanam nama tadamantanaparidipanattho. Evam batva payogani asammuyhantena yojetabbani.( 呼格 ) 動詞 (verb) 1. 未來式 (future) 將 2.imp.( imperative 命令式 ) ( 第 1 人稱 ) 要 ( 第 2 人稱 ) 1. 請 2.! 4 ( 第 3 人稱 ) 1. 但願 2.! 3.opt.(optative 願望式 ) 1. 應 2. 能 3. 可以 4. 想要 4.pass.(passive 被動式 ) 被 5.caus.(causative 使役動詞 ) 使 6.ger. ( gerund 連續體 絕對分詞 不變化分詞 ) 後 7.inf.(infinitive 不定詞 ) 1. 可 2. 能 3. 要 8.ppr.( peresent participle active 現在主動分詞 ) 1. 正在 [ 的 ] 2. 正在 者 9. 現在被動分詞 ( peresent participle passive) 1. 正在被 [ 的 ] 2. 正在被 者 10.pp. (past participle 過去分詞 ) 1. 已被 2. 已 11.grd.(gerundive 未來被動分詞 ) 1. 應 ( 該 ) 被 2. 能被 3. 必須被 4. 應 5. 能 6. 宜 六釋梵語是 sat-samasah 意譯, 指複合詞的六種構造法 一曰依主釋, 又作屬主釋 依士釋, 梵文是 tat purusa, 指前後有格位元關係, 如 山寺 是山之寺, 王臣 是王之臣 二曰有財釋, 又作多財釋, 梵文是 bahu-vrihi, 指作形容詞使用的複合詞, 如 疲倦 喜笑的 三曰持業釋, 又作同依釋, 梵文是 karma-dharaya, 前部分象狀語或同位元 表示比較等, 如 很舒服 非常遠 雪白 四曰相違釋, 梵文是 dvamdva, 是並列複合詞, 如 妻子 山川草木 五曰鄰近釋, 梵文是 avyayi-bhava 爲副詞複合詞, 如 時刻 一生一世 六曰帶數釋, 梵文是 dvigu, 前者爲數詞, 如 三界 四方 八轉聲, 指梵語名詞 ( 包括代詞 形容詞 ) 的八種格的變化 一直指陳聲, 指主格 (nirde), 又名體格 ; 二作業聲, 指賓格 (upadesane), 又名業格 ; 三作具聲, 指具 ( 工具 ) 格 (kartrkarane), 又名作格 ; 四所爲聲, 指爲格 (sampradanike), 又名與格 ; 五所因聲, 是從格 (apadane), 又名奪格 ; 六所屬聲, 是屬格 (svamivacane), 又名所有格 ; 七所依聲, 是位格 (samnidhanarthe), 又名於格 此七格稱爲 七例聲 或 七例句 ; 再加呼格 (amantrane), 共稱 八轉聲 5

4 巴利語字母 (akkhara) 順序 8 個母音 (sara) a a i i u u e o 分類 巴利文發音 33 個子音 (byabjana) k kh g gh v c ch j jh b t th d dh n t th d dh n p ph b bh m y r l v s h l m 母音子音 音位單母音雙母音阻塞音鼻音 喉音 a a ㄜㄚ - 顎音 捲舌音 齒音 i i ㄧ - e ㄝ ㄍ c ㄐ, ㄑ t ㄉ t ㄉ p ㄅ kh ㄎ ch ㄔ th ㄊ th ㄊ 唇音 u u o ph ㄨㄨ- ㄛㄆ隨韻 m g 鵝 * j ㄓ d ㄌ d ㄌ b 帽 * gh 鵝 * ㄏ jh ㄓㄏ dh ㄌㄏ dh ㄌㄏ bh 帽 * ㄏ v ㄋ, 雅 * b ㄋㄧ n ㄋ n ㄋ m ㄇ 氣音 半母音 h 氣音ㄏ y 半母音ㄧ 擦音 r l 流音ㄌ l 流音 s ㄙ v 半母音 顎音 : 舌面前碰上硬顎 捲舌音 : 舌頭捲上, 觸及上顎中間附近 齒音 : 舌尖頂齒齦 唇音 : 上唇碰下唇 流音 : 舌頭振作 2. 標 * " 表示以台灣話發音 ( 較接近 ) 3. 標 - " 表長音 以台語標的長音, 以台語八音的第二音表示 4. 巴利文 ( 羅馬拼音轉寫 ) 字母 k 與羅馬字母 k 相同, 但是近似英語音標 g 的音 5. 巴利文字本身就是音標, 只要學會了每個字的發音, 就能拼讀出各種巴利文單字和語句的發音 6. 巴利文的羅馬音標字母下面有. 符號標注的都是卷舌音 7. c, ch = 清輔音, 發音時聲帶不振動, 等於第一聲調 ( 陰平 ), 發音比較清脆 j,jh = 濁輔音, 發音時聲帶振動, 等於第二聲調 ( 陽平 ), 發音比較沈悶 凡例 略語注明 : 在一個 中, 有時會有好幾個略語注明 ; 例如 : 潛.1. 單, 即是指那個詞是 潛在語氣, 第一人稱, 單數 ~ 版權所有翻印贈送不必問過隨意分享 ~ 6 7

5 序 在漢語界的南傳佛教裡, 若想要學習巴利文, 要找一本巴利語法課本實在很難 ; 那要覓本巴漢詞典更不用說 爲了大家和自己在學習巴利語法上的方便, 本納盡所能將大長者 A.P.Buddhadatta Mahathera 的簡略巴英詞典翻譯過來 希望本詞典對你學習巴利語法上有所幫助 本納想借此向所有出錢出力的佛教徒表示感激 尤其是黃文華居士, 由於本納沒有連接網際托他上網尋覓資料, 聽說他爲了這些資料就時常漏夜上網至淩晨, 真是難得 黃順明居士經常載本納到處去覓資料, 也帶本納到他家去上網找資料 他並充當攝影師到處去拍攝植物照相 何宗衛居士也被托過尋些植物資料 曾敏懷居士 蔡永申居士和蔡平輝居士時常充當攝影師到處去拍攝植物照相 本納的電腦器材大多數都是一群 Upekkha 佛友所提供的 何秋燕居士也出了不小的數目來提升本納的電腦 尤其是在 2004 年本納的電腦器材大多數由腦環桐電腦資訊培育中心的陳淑妘居士所提供, 不是免費, 就是底價 星期三佈施組的佛友在幕後出錢添加電腦器材 在很久以前, 本納開始翻譯這本詞典當時, 曾托鄭美麗居士 郭明仁居士和他們的好友幫助翻譯 ; 鄭美麗居士和郭明仁居士也幫助翻譯了不少 林昌賦居士經常下班後載本納到他的騰達電腦有限公司去上網尋找資料 黃發寶居士贈送他的電子照相機方便到處去攝影資料照相 何亞炎居士贈送一副電池與充電器 張森榮居士提供 中國古星圖 使本詞典能取得完整的二十八星宿 ( ㄒㄧㄡ ˋ) 資料 ( 編按 : 本附加資料站占份量, 刪除 ) 浮羅山背的亞華居士也用他的電子照相機與手提電腦幫忙錄取一些植物資料 ( 編按 : 刪除 ) 還有很多居士好友在幫助攝取資料和器材, 在此感激大家的幫忙, 才能完成這本詞典 本詞典有錄取從網頁取得的照相, 那些照相的版權乃是他人所擁有的 ; 爲了方便大家容易明白植物與星宿的名字, 在此借助他們的照相, 版權還是他們的 未向他們申請許可, 已在此應用他們的照相, 希望他們能夠體諒, 而允許使用他們的照相 9

6 ( 馬來西亞 ) 大馬比丘 Mahabano, 說明 在這本詞典裡, 巴利語的動詞是以第三人稱時態的詞形 若 過 和 過分 的詞形有異, 本詞典都有提供兩者的詞形 當 過分 與動詞本身有著不同的意義, 或難以分辨其詞素的來源時, 本詞典也會另外提供 過分 的意義 若普通的 獨 詞綴是 tva 和 tvana 在此就省略, 若有特別的詞綴, 如 :nikkhamma, pahaya, ucchijja 等時, 就會另外提供其詞形 ; 請別誤會這些詞素就沒有 tva 和 tvana 詞綴的詞形 P.T.S. 的巴利語 - 英語詞典中有一些詞素的詞尾是輔音字母的, 例 : satthar, pitar, Brahman 由於沒有一位巴利語文法家曾經採用這類寫法, 在此就不跟這樣詞根寫法 所有的詞根的詞尾都是母音或鼻音 詞尾是 ta 的次要派生詞都包括在 陰 裡 它等也有 中 的詞尾是 tta 和 ttana 的 ; 本詞典爲了省略一個詞只提供一種詞形, 即 ta 或 tta 而已 詞尾是 i 的 陽 名詞的 陰 詞素的詞尾是 ini, 例 : hatthi hatthini 許多詞尾是 a 的 陽 名詞的 陰 詞素的詞尾是 i, 而並不是 ini, 例 : kaka( 烏鴉 ), miga( 鹿 野獸 ), naga( 龍 蛇 ) 等 陽 kaka miga naga 陰 kaki migi nagi 有一些詞尾是 a 的 陽 名詞的 陰 詞素的詞尾是 a 或 ani 陽 khattiya matula 陰 khattiya; khattiyani matulani 詞尾是 vantu 和 mantu 詞形的形容詞的 陰 詞素的構型是以 i 替換 10 11

7 u, 有時尾碼中的 n 會被省略 陽 gunavantu satimantu 陰 gunavanti; gunavati satimanti; satimati 參考 : 現分 有兩種詞形, 一個詞尾是 nta, 另一個是 mana 詞尾是 nta 的 陰 詞尾是以 i 替換 a; 而詞尾是 mana 的 陰 詞尾是以 a 替換 a 陽 陰 gacchanta gacchanti pacamana pacamana 這些的 中 詞素跟 陽 的是相似的 有些初步派生詞, 如 : dayaka 的 陰 詞素的構型是以 ika 替換 aka 陽 dayaka arocaka pacaka 陰 dayika arocika pacika A.P.BUDDHADATTA ( 大馬比丘譯 ) CPED 是一部提供學生使用的 簡明辭典,Buddhadatta 長老在編寫這部辭典時曾參考 PTS 版巴英辭典 (PED), 但在許多地方, 對於語詞的解析以及詞義的判定, 他更傾向於根據巴利注釋書的解釋, 而不同意 PED 的看法 此外, 有關動詞的字根, 此辭典一律採用巴利字根形式, 不像 PED 採用梵語字根 12 13

8 A a, 巴利文字母表的羅馬化拼音第一個母音字母 發音好像漢語中去聲的 a a- 1, 字首 a 在雙子音之前的短化 例子 :akkosati (a+kruw) 責駡,akkhati (a+khya 見 ), abbahati (a+brh) 名詞 形容詞和分詞的否定字首,1. 無 2. 不 3. 非 4. 未 (a 未 + 過分 ) 例子 : na+kusala = akusala( 不善 ); 一些過去式和條件語氣的詞素的增加字首 例子 :akasi( 造作了 ) a- 2 (An- 加在母音之前 ) ( 吠陀語 (Vedic) a-, an-; 印歐語 (Idg.= Indo-Germanic) * n, gradation form to *ne (see na 2 ); 希臘文 (Gr.) ά, άn-; 拉丁語 (Lat.) *en-, in-; 哥德語 (Goth.), 古高地德語 (Ohg.) & 盎格魯撒克遜語 (Ags.) un-; 古愛爾蘭語 (Oir.) an-, in-) 字首 否定句的部份, 加字首到 (1) 名詞 形容詞 (2) 動詞 (verbal forms)-- 無論是不變化詞 (particle) 獨立詞 (gerund 連續體 絕對體 ) 未來被動分詞 (gerundive) 或不定詞 (infinitive); (3) 限定動詞 (finite verbal) 在結合字裡兩個相同的子音, 第二個子音是同化的型式 (assimilated form)( 如 :appaticchavin) 在意義上, 它等於 na-, nir-, vi-, -a-(-q-) 複製的型式, 如 :bhavq-bhava( 存在或不存在 ) a- 3 (Vedic a-), 字首 擴增 (augment) 加在過去式 (preterite, aorist) 條件式 (conditional tenses), 在散文 (prose) 中通常省略 a- 當做某些代名詞的語基, 如 :-ato, -attha, -asu etc. a- 4 the sound a (a-kara) -a ( 名詞語基 ) [-a 語基 ] 男性 中性的主格單數語尾 -e 以及呼格單數語尾 -e, 一般認為這是借自摩揭陀語 (Magadhi), 而稱之為 摩揭陀語形 (Magadhisms, 或 摩揭陀語的殘餘 ( 參看 Geiger, A Pali Grammar, PTS Oxford 1994, 80.) 摩揭陀語具有異於巴利語的三項特徵 :(1) 主格單數語尾 -e 而非 -o,(2) 巴利語的 r 在摩揭陀語是 l,(3) 巴利語的 s 在摩揭陀語是 w ) 主格單數語尾 -e 的用法並非僅限於東部方言 (J.Brough, The Gandhari Dharmapada, London 1962, 76.) 陽性名 1 詞字尾 a, 變成陰性名詞改為 -a, - i 另有陽性名詞字尾,+-(a)ni, 變成陰性名詞 ; 陽性名詞字尾 -vat, -vant, -mat, -mant, -ssin, -vin, -in+-i 變成陰性名詞 a-, 字首 作為過去式(past tense) 的字首擴增 如..語基 paca = to cook 煮,(So) apaci, paci 他已煮了 -a, 結尾 -amha(-amhase) aor.1 st.pl. 如 :akamha 我們曾做 -ana 1.m.n.f.pl.Dat.Gen.buddhana 對諸佛 諸佛的 2.ppr.stem karana= kubbana 正在做 -aniya (niya) grd.stem gamaniya 應走 -attha(-ttha) 1.aor.2pl.akattha 你們曾做 2.aor.3sg.adattha 他曾給 ( 施 ) -apaya- (-ape-) caus.stem karapaya-= karape- 被做 -aya- (= -e-) caus.stem karaya- 使做 denom.stem kamaya- 欲 -aya f.sg.inst.abl.dat.gen.loc.kabbaya 少女 -aya- (= -e-) denom.stem piyaya 愛 -cca (-tya) ger. kacca 做了之後 -ema (-emu) opt.1pl. dakkhema 願我們見 -ena m.n.sg.inst. buddhena 以佛陀 -etha opt.3 rd sg., med.kubbetha 願他做 -eyya 1.grd.stem labheyya=labbha 應被得 2.opt.3sg. kareyya 願他做 -eyyama opt.1pl. kareyyama 願我們做 -ha- (-hi-) fut.stem kaha- 將做 hahi- 將笑 -ima (-imha, -imha) aor.1pl.labhima 我們曾得 -imha (-ima) aor.1pl. asihma 我們曾有 -issa- fut.stem karissa- 將做 -ittha 1.aor.2 nd.pl.asittha 你們曾有 2.aor.3.med.pucchittha 他曾問 -iya-,-iya- (-iyya-) 1.pass.stem kariya, kariya 被做 2.denom.stem samadhiya 入定 -iya(-iya-,-iyya-)1.pass.stem ganhiya 被取 ciya 被積 2

9 2.denom.stem puttiya- 愛子 -ma 1.pres.1pl. karoma 我們做, gacchama 我們去 2.fut.1pl. karissama 我們將做 3.imper.1pl. karoma 我們令做 -mana ppr.stem kurumana 正在做 -na (-na) pp. stem dinna 已施, hina 已捨, khina 已盡 -nta ppr.stem karonta 正在做 -paya- = -pe- -simha aor.1pl. aggahesimha 我們曾取 -sittha aor.2pl. akasittha 你們曾做 -ssa 1.(-assa) m.n.sg.dat.gen.buddhassa 對佛 佛的 2.cond.2sg.3sg.akarissa 如果做 abhavissa 如果有 -ssa- fut.stem karissa- 將做 gamissa- 將去 -ssatha 1.fut.2pl.karissatha 你們將做 2.cond.3sg.med.alabhissatha 如果他得到 -ssama 1.fut.1pl. karissama 我們將做 2.cond.1pl. agamissama 如果我們將來 -ta pp. stem kata 已做, gata 已去 -tabba grd.stem katabba =kattabba 應被做 能被做 應 能 -taya grd.stem lajjitaya 應羞恥 -tha 1.pres. 2.pl.karotha 你們做 2.fut.2pl.karissatha 你們將做 3.imp.2pl.karotha 請你們做 4.aor.2pl.adatha 你們曾做 5.aor.3sg.med.apucchatha 他曾問 -tuna ger. katuna 做了之後 -tvana (-tva) ger. katvana 做了之後 -tya (-cca) ger. kacca 做了之後 -va -a -ya 1.ger. kariya=kiriya 做了之後 janiya 知道了之後 2.grd.stem kariya=kiriya 應被做 vajja 應被說 -ya- 1.pass.stem baya 被知 dahya-(-dayha) 被燒 3 2.denom.stem namassa-(=namasya-) 禮敬 amsa 1 (Vedic amsa), 陽 中 1. 肩, 肩膀, 台語 : 肩胛頭 2. 一部份, 一邊 II. 陽 切割面 amsakuta, 中 肩部 (shoulder prominence, the shoulder) amsavattaka, 中 肩帶 (a shoulder strap) amse karoti, 放在肩上 (to put on the shoulder) amsa=kotthasa(da I.312), 陽 部份, 一分 mettasa= mettamsa(sharing friendship (with) It.22) atit amse, 從前, 以前的 ekena amsena ekena amsena,一邊 一邊 ekamsa 形 一邊 paccamsena,依照每人的分享 amsa 2, 陽 中 角落 邊緣 (point, corner, edge) caturamsa, 四角落 四邊 chalamsa, 六邊 atthamsa, 八邊 amsi(= amsa 2 )(Vedic awri, awra, awani), 陰 角落, 邊緣 amsu( 梵 amwu (Halayudha) a ray of light), 陽 光線, 線 (a thread) amsaka, 中 布料 amsumali, 陽 太陽 -aka, 陽性名詞字尾 陰性名詞變成 -ika akamsu(karoti 作 的 3. 複. 過 ),他們已作 akakkasa (a 無 +kakkasa 粗暴 ) 形 無粗暴 akata, akata(a 未 +kata 作 ), 過分 1. 不做 (not made), 不是人造作 (not artificial) 2. 非造作 自然 (natural) akatayusa(a 非 +kata 造作 +yusa 果汁 ), 陽 天然的汁液 (natural juice) akatabbu, 形 I. 忘恩負義 (a 不 +katabbu 知恩 ) II. 形 知未被作 (akata 未作 過分 +bbu 知 形 ) akathamkatha (a 無 +kathamkatha 疑問 ), 陰 無疑問 akathamkathin (a 無 +kathamkathin 疑問 形 ), 形 無疑問 akathinata, 形 不僵硬的狀態 akanittha(a 無 +kanittha 最年輕的 ), 形 無最年輕的, 阿迦膩迦 ( 天 ), 色究竟 ( 天 ), 有頂 ( 天 )(=bhavagga) Vibhv.PTS:p Pabcamatalavasino pana ukkatthasampattikatta natthi etesam kanitthabhavoti akanittha.( 第五層住者,( 個個 ) 達到高峰, 沒有最年輕的狀態, 為 阿迦膩迦 ( 天 ) ) akanha (a 非 +kanha 黑暗 ), 形 非黑暗 akanika (a 無 +kana 糠粉 +ika ( 形容詞化 )), 形 無黑痣 4

10 akappiya (a 不 +kappiya 合適 ), 形 不合適 akampiya(grd.of a-+kampati), 形 不搖動的 akampiyatta 中 不動搖 堅固性 (the condition of not being shaken, stableness) akarana (a 不 +karana 作 ), 中 不作 akaraniya (a 不 +karaniya 作 未被 ), 未被 不作 akaraniya, 義 1. 不應該做的, 不適合的 2. 中 不合適的行動 akarissa(<karoti), 如果做 (cond.2sg.3sg.) akaronta(a 不 +karont 作 現分 ), 現分 不做, 不操作 akalu (cp.agalu),膏藥 (an ointment) akasira(a 無 +kasira 困苦 ), 形 無困苦 akaca(=akacin)(a+kaca), 形 無瑕的 (flawless, not of glass or quartz) =akacin 形 akamaka, 形 不願意 akala(a 非 +kala 時宜 ), 陽 不適當的時間, 不恰當的時機, 非時, 不合時, 不及時, 非暫時 形 非時宜, 不合時節 akalika(a 無 +kalika 時 ), 不待時的, 不受時間限制的, 不遲滯的, 即時的 ( 無時的,Vism.216) akasi(karoti 的 3 單. 過 ), 做了, 造作了, 或運行了 tatha akasi,遵照辦理 akiccakara(a 不 +kicca+kara) 形 1. 不履行自己的責任 ; 做不應該做的 2. 無效的 ( 藥 ) (ineffective (of medicine)) akiccha(a 無 +kiccha 困難 ), 形 無困難 akiriya(a 無 +kiriya 作 陰 ), 中 直譯 : 無作 非實用的 無智 (not practical, unwise, foolish) akiriyavada, 陽 業無果報的理論無作見 akiriyaditthi, 陰 無作見, 認為業是不能產生果報, 一切業都是無效的 SA /II, Karoto na kariyati papan ti gahitatta akiriyavada.( 無作論..惡無被作, 取名為無作論 ) akibcana(a 無 +kibcana 任何 ), 形 無所有 (having nothing) akilasu, 形 不疲倦的, 活躍的 5 akissava, 無智者 (Nettivibhavini, CS:p akissavam apabbanti.) akukkucca (a 無 +kukkucca 錯誤作 ), 形 無錯誤作 akuppa (a 不 +kuppa(<kup 使激動 ) 動搖 的 未被 ), 未被 不動搖 akusala (a 不 +kusala 善 ), 形 中 不善 akutobhaya (a 無 +kuto 從何處?+bhaya 恐懼 ), 形 無所恐懼 akutila, 形 正直的, 誠實的, 不彎曲的 akutobhaya, 形 諸方皆安全 akuppa(a=kuppa, grd. of kup, cp. BSk. akopya), 形 不動的 (not to be shaken), 不爲所動 (immovable) (AA.5.95.):akuppanti arahattam( 不動 : 阿羅漢 ( 的狀態 ) ) akopetabba, 義 不可動的 (akopetabbatam, Sp.Para.I,243.) akuppata, 陰 不動性 ( state of not being shaken, 特別指 涅槃 ) akusala, 中 1. 孽, 罪 2. 壞行爲 形 不善的 akuhaka, 形 不騙人的 陽 不欺騙 akovida (a 不 +kovida 熟知 ), 形 不熟知, 不聰明的 akosalla, 形 不善的, 不善巧的 akosallasambhuta, 形 不善巧所生的 MA.9./I, akosallappavattiya akusalam veditabbam.( 不善的發生, 當知為不善的 ) akka( 梵 arka), 陽 1. 太陽 2. 牛角瓜 (Calotropis Gigantea;swallow-wort, 一種大灌木 ), 有白色和淡紫色的花, 在夏威夷用作項圈和泰國用作花圈 ) akkanta(akkamati 的 過分 )1. 踏過, 踩過 2. 抑制過 akkandati(a+kand( 梵 krand) 哭泣 +a), 悲歎 (to lament, wail), 哭 (cry) akkandi, akkandana, 過. 中 悲歎 akkamati (a+kam( 梵 kram) 邁大步走 +a), 1. 行走或踏在 (to tread upon, to approach) 2. 攻擊 (attack) akkami, 過 akkamma, 獨 akkanta, 過分 akkamana(cp. BSk. akramana), 中 走近 接近 踏在 (going near, approaching, stepping upon, walking to) akkuttha, (akkosati 的 過分 ) 已臭駡 (being reviled, scolded, railed at) 6

11 akuppadhamma, 不動法者 Pug... Katamo ca puggalo akuppadhammo? Idhekacco puggalo labhi hoti rupasahagatanam va arupasahagatanam va samapattinam. So ca kho nikamalabhi hoti akicchalabhi akasiralabhi; yatthicchakam yadicchakam yavaticchakam samapajjatipi vutthatipi. Atthanametam anavakaso yam tassa puggalassa pamadamagamma ta samapattiyo kuppeyyum--ayam vuccati puggalo akuppadhammo. Sabbepi ariyapuggala ariye vimokkhe akuppadhamma.( 什麼人是 不動法者 呢? 在這裡有一種人是得到諸色俱行或無色俱行定行者, 他既是隨欲得 容易得 順利得, 又能在喜歡的地方 喜歡的方法及喜歡的時間 ( 隨意 ) 入定和出定 對於那個人來說, 因為放逸的原因, 那些定會搖動, 這種情況不會有機會, 這個人被稱為 : 不動法者 所有的聖人在聖解脫中都是不動法者 ) akkocchi, (akkosati 的 過 ) 已臭駡 akkosa(a+kruw = krubc, see kubca & kobca 2 ), 陽 侮辱(abuse), 臭駡 (shouting at), 責備 (insult, reproach) akkosavatthu, 責備事 Dasa akkosavatthuni, 十種責備事 (Vin.V,139; J I.191; SnA 364, 467; DhA I.212; IV.2.) akkosantam na paccakkosati, rosantam na patirosati, bhandantam na patibhandati.( 被罵而不反罵, 被瞋怒而不報以瞋怒, 被議論而不反以爭論 ) akkosaka, 陽 形 侮辱的人 akkosati (a+kus( 梵 kruw) 大叫 +a), 臭駡, 辱駡, 責駡 akkosi, 過 akkositva, 獨 akkha 1 (Vedic aksa), 中 感覺器官 陽 輪軸(the axle of a wheel) akkhachinna, akkhabhagga, akkhabhabjana,輪軸壞了 akkha 2 (Vedic aksa), 中 骰子(a die) anakkha,非賭徒(one who is not a gambler) kutakkha,老千 賭棍 騙子( a false player, sharper, cheat) akkha-dhutta, 睹徒 akkha 3 (akkhi), 有眼 (having eyes, with eyes) akkha 4 (Vedic aksa), 中 紅果欖仁樹( 東印度的一種重要的喬木 (Terminalia belerica), 用其種仁可以榨油, 從它的果實可提取染料和丹寧, 也是 三果粉 (Triphala churna) 的三種成份之一 ( 另外兩種為.. 7 amata 餘甘子 abhaya 訶子 ); 樹皮可提取樹膠 ) akkha 5, 等於廿格令的重量 (1.4 克 ) (akkha 合 例如:visalakkha, sahassakkha 來自詞素 akkhi = 眼 ) akkhaka(akkha 1 + ka), 中 鎖骨(the collar-bone) adhakkhaka, 鎖骨以下 akkhana(a+khana, BSk.aksana), 陽 不適當的時間 非時節(wrong time, bad luck, misadventure, misfortune) akkhana, 陰 閃電 akkhanavedhi, 陽 射箭快如閃電, 或所射出之箭只輕擦目標的箭手 attha ㄋ akkhana(astavksanah),八難ㄢˊ( 八無暇, 8 non conducive factors): 梵行住 (brahmacariyavasaya) 有八難 : 如來出現於世, 1 此人生於地獄 (nirayam;narakah); 2 畜生 (tiracchanayonim;tirayabcah); 3 餓鬼道 (pettivisayam;pretah); 4 長壽天 (dighayukam devanikayam; dirghayuso); 5 生於邊國無知之夷狄中 (paccantimesu janapadesu paccajato;pratyanta-janapadam); 6 雖生於中國 (majjhimesu janapadesu paccajato), 然有邪見 (micchaditthiko) 顛倒見(viparitadassano); 7 雖生於中國, 然為無慧 (duppabbo) 癡呆(jalo) 啞羊(elamugo) 而不能知善說 惡說之義 (appatibalo subhasitadubbhasitassa atthamabbatum;z 梵 indriya-vaikalyam); 8 此人生於中國, 有慧 (pabbava) 無癡呆(ajalo) 無啞羊 (anelamugo), 能知善說 惡說之義 (patibalo subhasitadubbhasitassa atthamabbatum; 梵 mithya-darwanam), 但如來不出現於世 ( 梵 tathagatanam anutpad) 見:A.8.29.Akkhana( 難 ) cf.: 增壹阿含 42.1 經 (T 藏 2.747a), 中阿含 124 經 八難經 (T 藏 1.613a) akkhata (pp. of a + ksan 轉動, cp. parikkhata 1 ), 形 毫髮無傷地, 不受傷 (unhurt, without fault) akkhadassa(cp. Sk. aksadarwaka), 陽 莊家, 裁判員, 法官 (one who looks at (i. e. examines) the dice, an umpire, a judge) akkhadhutta, 形 好賭 陽 賭徒(one who has the vice of gambling) akkhanti (a 無 +khanti 忍耐 ), 陰 無忍耐 akkhaya(a + khaya, ksi 擁有 ), 形 不變的, 不變質的 (not decaying) 中 不變 akkhara(vedic aksara), 中 1.( 巴利文 ) 字母 (alphabet) 2. 固定, 持久 8

12 (constant, durable, lasting) akkharaphalaka, 陽 寫字的板 akkhara amaya, 陽 寫作和閱讀的科學 ( 巴利文 ) 字母順序.. Tam yatha-a a-i i-u u-e o, ka kha ga gha va, ca cha ja jha ba, ta tha da dha na, ta tha da dha na, pa pha ba bha ma, ya ra la va sa ha la am-iti.(see Balavatara) akkharika, 陰 猜字 ( 台語..臆謎猜 )( letter game, recognising syllables written in the air or on one s back); but all Indian letters of that date were syllables) akkhata (pp. of akkhati), 已宣佈 akkhatar, 陽 講述者 (one who relates, a speaker, preacher, story-teller) akkhati(a 向 +khayati<khya 看起來 ;cp. Sk. akhyati,), 宣佈, 講述, 聲明 (to declare, announce, tell) akkhasi(= acikkhi), 3 單. 過 akkhahi, 2. 單. 命 akkhata, 過分 akkhayati 被講述是, 被 akkhissati, 未 akkhissam, 條 acikkhati, Intensive or Frequentative. akkhatu, akkhayi, 陽 陳述的人, 教士 akkhana(sk. akhyana), 中 報告, 講述者 (one who relates, a speaker, preacher, story-teller) 有時讀作 :akhyana akkhayika, 形 講述 (relating, narrating) akkhayin, 形 講述 (telling, relating, announcing) akkhi(cp. Sk. iksate, ksana, pratika, anika), 中 眼睛 akkhikupa, 陽 眼窩 (the socket of the eye) akkhitara, 陰 瞳孔 akkhidala, 中 眼瞼 眼皮 (the eye-lid) akkhi-abjana, 眼藥水 (eye ointment, collyrium) akkhiganda, 眼癰 (eye-protuberance) akkhigutha, 眼屎 (secretion from the eye) akkhichidda, 眼孔 (the eye-hole) akkhimala, 眼垢 (dirt from the eye) akkhika 1, 形 有眼睛 (having eyes, with eyes) abjanakkhika, 眼線 ( with eyes anointed) addhakkhika, 半眼 ( 暗地裡 )(with half an eye, i. e. stealthily) tambakkhika, 紅眼 (red-eyed). anakkhika, 無眼 (having no eyes) akkhika 2 (cp. Sk. aksa), 中 網目 (the mesh of a net) akkhitta 1 (a+khitta 攪擾 ), 形 沒攪擾 9 akkhitta 2 (BSk aksipta, pp. of a + ksip 投 拋 ), 形 打擊 丟掉 (hit, struck, thrown) akkhin(= akkhika 1 ), 形 有眼睛 mandakkhin, 柔眼的 (softeyed) akkodha (a 無 +kodha 憤怒 陽 ), 陽 無憤怒 akkodhana (a 無 +kodhana 憤怒 形 ), 形 無憤怒 akkhobha, 形 不易受攪擾的 akkhobhini, akkhohini, 陰 1. 一個有四十二個零的數位 2. 一個擁有 109,350 個步兵 65,610 個騎兵 21,870 個象兵和 21,870 個戰車的軍隊 akkosa (a 向 +[kruś 叱 =krubc ] ), 陽 叱 ( ㄔ ˋ), 罵 akkosati ( 參考 [ akkosa 叱罵 ]), 叱 ( ㄔ ˋ), 罵 ( 單, 叁, 過 akkocchi) akhanda (a 無 +khanda 毀壞 ), 形 無毀壞 akhila(cp. Sk. khila), 陽 中 不荒廢, 非荒蕪, 非荒野 akhilajato, 產生荒廢 c.f. khila( 荒蕪 ) akhetta, 中 瘠地 (barren-soil), 非 ( 福 ) 田 aga, 陽 1. 山 2. 樹 agata (a 未 +gata 去 過分 ) 過分 未去 agati, 陰 迷途 agatigamana,誤入歧途 (practising a wrong course of life, evil practice, wrong doing) agathita, 過分 已不束縛 (not bound to) cf. gathita( 已綁 ) agada(vedic agada; a + gada), 中 阿伽陀藥 (medicine, drug), 解毒藥 (counterpoison) agadaharitaka,訶子藥 agaru, aguru, (Sk. aguru;a- 不 +garu 重ㄓㄨㄥ ˋ), 形 1. 不重的 2. 不麻煩的 陽 沉香 ( 頂級的香料, 沉香樹 (aquilaria agallocha, agarwood) 的芳香性的 樹脂質的木材, 東方人用作燒香的香料 產地 : 越南 柬埔寨 緬甸 寮國 馬來西亞 印尼 巴布辛西幾內亞 中國的海南島 ) 沉香別名 : 烏沉 水沉 奇楠沉 伽羅香 蜜香 黃熟香 棧香 木榓 木蜜 阿伽羅香 阿伽嚧 惡揭嚕 阿伽樓 在中國醫學中, 沉香是味卒溫, 進入胃和腎, 有降氣 納腎 平肝 壯陽的作用, 主治胸腹 嘔吐 平胃 平哮喘 治小便閉塞, 此外, 還有痛安神的 10

13 作用 對於強化心臟及神經具有療效, 沉香幫助睡眠 養顏美容 消脹氣 排宿便 去油脂, 有好的提陽功效 agalu(sk. aguru), 陽 沉香 agadha, 形 1. 非常深的 2. 無支持者的 agara, agara(cp. Sk. agara), 中 屋, 家, 境 形 住宅 anagara, 遊行僧 (homelessness or the state of a homeless wanderer (mendicant)) rajagara, 王宮 subbagaragatanam, 已去空屋 subbagare abhiramami, 我在空屋受樂 ( 指得初禪乃至第四禪 ) agarava, 陽 不尊敬 S.6.2./I, Dukkham kho agaravo viharati appatisso. ( 不尊敬 不易教化的生活是苦 ) agaraka (<agara) 中 小屋 (a small house, a cottage) agarika, agariya, 形 中 在家人, 俗人 (a householder, layman) 陽 一家之主 agarika, 陰 女主人 (a housewife) agarin(<agara, 形 陽 一家之主 agarini, 陰 女主人 (a housewife) agocara(a+gocara), 陽 非行處 六種非行處, 即如..到 (1) 妓院 (2) 寡婦 (3) 處女 (kumarika, 分別論 作.. thullakumarigocaro 老處女行處 ) (4) 閹割之人 (5) 比丘尼 (6) 酒家托缽 Chabbidhe ca agocare carati. Seyyathidam-- vesiyagocare vidhavathulla-kumarika-pandakabhikkhuni-panagara-gocareti. agga, -agga,(vedic agra), 形 最高的, 頂端 陽 1. 頂, 端 2. 介 (agge), 從 起 aggata, 陰 aggatta, 中 前顯赫, 給予社會中有突出表現者的獎勵 (pre-eminence) aggaphala, 中 1. 第一次的種植收成 2. 阿羅漢聖果的上果位 aggamagga(agga+m+agga), 陽 最優異的 (most excellent) aggamahesi, 陰 皇后 kusagga, tinagga,葉端 (tip of a blade of grass) dumagga, 樹頂 (top of a tree, the best of trees, an excellent tree) dhajagga, 旗頂 (of a banner); pabbatagga, 山頂 (of a mountain) sakhagga, 枝頭 (of a branch); dhanagga, plenty; madhuragga; bhavagga, the best existence; rupagga extraordinary beauty; labhagga, highest gain sambodhi-y-agga, 一切知智 (highest wisdom, = sabbabbuta-banam) ajja-t-agge(ajja-t-agge), 從今以後 (from this day, 11 after today (cp. BSk. adyagrena)) bhattagge, 飯後 (after a meal) agganguli,(the main finger, i. e. index finger) aggasana, 最上座 (main seat) aggupatthaka, 首席 (chief personal attendant) aggakarika, 最上味 (first taste, sample) aggakulika, 最高評價的家族 (of an esteemed clan (=setthagga) aggabba recognized as primitive primeval, (porana +). aggadanta, 最上調御 (one who is most excellently self-restrained (of the Buddha)) aggadana, 最上的布施 (a splendid gift) aggadvara, 大門 (main door) agganakha, 指甲端 (tip of the nail) agganagara, 首善城市 ( the first or most splendid of cities) agganikkhitta, 最高的贊美 (highly praised or fame) agganikkhittaka, 最上座 (an original depository of the Faith aggapakatimant, 最高的特色 (of the highest character (= aggasabhava)) aggapatta, 證得最高 (having attained perfection) aggapasada, 最高的信心 ( the highest grace) aggapinda, 最上的奉獻或托缽 (the best oblation or alms) aggapindika, 最上的奉獻 (receiving the best oblations) aggapuggala, 最上人 (the best of men (of the Buddha)) aggapurohita, 首相 (chief or prime minister) aggaphala, 最上果 (the highest or supreme fruit (i. e. arahantship)) aggamagga, 最上道 (adj.) having reached the top of the path, i.e. arahantship aggamahesi, 王后 (the king s chief wife, queen-consort aggaraja, 首要的國王 ( the chief king) aggavara, 最優雅 ( most meritorious, best aggavada, 最原始教義 (the original doctrine (= theravada)) etadagga(etad 那 +agga 最高的 頂端 ), 形 第一的 aggabba, 形 被認爲是最高的或最重要的 aggala, aggala,(cp. Sk. argala & argala to *areg to protect, ward off, secure etc.), 陰 1. 閂, 門閂 (a bolt or cross-bar) 2. 作為緊縮衣服的一塊布條 (a strip of cloth for strengthening a dress etc., a gusset) aggabija (agga 頂尖 +bija 種子 ), 形 以插枝為種子 aggi(vedic agni), 陽 火 (fire, flames, sparks; conflagration) aggikkhandha, 陽 火蘊, 火海 aggiparicarana, 中 奉火, 拜火 aggisala, 陰 火房, 桑那浴室 aggisikha, 陰 火焰 ( 直譯 : 火頂 ) aggihutta, 中 火供 aggim ujjaleti, aggim jaleti, 點火 (kindle, make burn) agyantarayo, 12

14 火難 ( 火災 ) aggika(aggi + ka), 形 拜火的人 (one who worships the fire) Aggivessana, 陽 阿奇舍那 ( 人名, 參考 T 新修大藏經 1:757) aggihutta (aggi 火 +hutta 供物 ), 中 火供 ( 物 ) aggh, 字根 I. 有價值 ( to be worthy), 該得到 (to deserve) aggha, 陽 價, 值 (price, value, worth) 中 寬待客人的義務 agghakaraka, 陽 評價者, 估價者 agghaka(=aggha), agghanaka, 形 ( 合 ) 有 價值的 agghati (aggh 有價值 +a;sk. arghati, argh = arh), 值得 agghi, 過 agghapana, 中 定價, 估計 agghapanaka, 陽 估價者 agghapaniya(grd. of agghapeti), 形 中 要被估計的 agghika, agghiya, 中 飾有紙帶花彩的木柱 agghiya, 中 寬待客人的義務 agha 1 ( 語基為 aghas)(sk. agha, of uncertain etym.), 中 形 1. 罪惡, 不幸 2. 傷心事, 痛苦 anagha 反 agha 2, 難以防守的 (is untenable) aghavin (agha 痛苦 +vin 有 ), 形 有痛苦 (suffering pain, being in misery) aghavin (agha 痛苦 +avin 有 ) 形 陽 有痛苦 avavi, 陰 森林 avavimukha, 中 森林的外邊緣 avavisavkhobha, 陽 野蠻部落中的騷動 avk, 字根 I. 制定 (to mark out) 字根 VII. 做記號 (to mark), 計算 (to count) avka, 陽 1.( 人坐著時 ) 大腿的朝上部分 2. 特徵, 記號 3. 數位 avke nisinno, 坐大腿上 avkita, avketi 的 過分, 已劃線標出, 已打烙印 avkura(cp. Sk. avkura), 陽 幼苗, 嫩芽 ( 台語 : 蘡 inn 2 芽 ge 5 ) avkusa, 陽 採果子或馴象用的帶鈎棍子, 鈎桿 avketi (aki +e), 劃線標出, 打烙印, 寫上號數 avkesi, 過 avketva, 獨 13 avga, 中 1. 成分 2. 肢 3. 特質 4. 原因 (DT.14.-3/II,44... Avganti karanam.) avgapaccavga, 中 大小肢 avgapaccavgasampannata, 形 肢體勻稱 avgaraga, 陽 塗身的化妝品 avgavijja, 陰 手相 avgajata, 中 男性生殖器 ( 直譯 : 生支 ), 女性陰部 (sign of male or female (see above 3); membrum virile and muliebre) Para.III,38... Pabcahi bhikkhave, akarehi avgajatam kammaniyam hoti-- ragena, vaccena, passavena, vatena, uccalivgapanakadatthena.( 五事生支勃起..欲念 大便 小便 風 毛蟲喫咬而生支勃起 )( 阿羅漢不再因欲念而生支勃起 ) Para.III,20... Varam te, moghapurisa, asivisassa ghoravisassa mukhe avgajatam pakkhittam, na tveva matugamassa avgajate avgajatam pakkhittam. Varam te, moghapurisa, kanhasappassa mukhe avgajatam pakkhittam, na tveva matugamassa avgajate avgajatam pakkhittam. Varam te, moghapurisa, avgarakasuya adittaya sampajjalitaya sajotibhutaya avgajatam pakkhittam, na tveva matugamassa avgajate avgajatam pakkhittam. Tam kissa hetu? Tatonidanabhi, moghapurisa, maranam va nigaccheyya maranamattam va dukkham, na tveva tappaccaya kayassa bheda param marana apayam (Para.III,21.) duggatim vinipatam nirayam upapajjeyya. ( 真的! 愚人! 寧入男根於恐怖毒蛇牙中, 亦勿入於女根中 愚人! 寧入男根於毒蛇口中, 亦勿入於女根中 真的! 愚人! 寧入男根於熾熱之火坑中, 亦勿入於女根中 何以故? 愚人! 由彼因緣, 實可能受死或等於死之苦, 而身壞命終後, 不生於惡處 惡道 苦趣 地獄 ) avgana 1 (cp. Sk. avgana & avgana), 中 空地, 院子 (an open space) avgana 2, 中 斑點 (a speck or freckle), 心意的污染 M.5./I,27... papakanam kho etam, avuso, akusalanam icchavacaranam adhivacanam, yadidam avganan ti. 惡 不善 欲行境, 都是所謂 穢 的同義詞 ) avgada, 中 臂鐲 (a bracelet ) cittavgada, 形 各式各樣的臂鐲 (with manifold bracelets) avgana, 陰 女人, 婦女 avgara, 陽 中 火炭, 炭渣 在灰燼中繼續燃燒的一塊煤炭 avgarakatatha, avgarakapalla, 陽 裝煤渣或灰燼的平鍋 avgarakasu, 14

15 陰 一個充滿煤渣或灰燼的火坑 avgaramamsa, 中 火炭上烤的肉 avgaravgika, 形 ( 合 ) 擁有很多成分的 例如 :duvavgika = 兩部分 由二個部份所組成 avgaraka, 形 炭火的, 赤色的 陽 火星 (Mars), 有譯作 : 勢惑勞, 盎哦囉迦 avgirasa, 陽 輝煌者( 正等正覺者 ) S.3.12./I,81... Padumam yatha Kokanadam sugandham, Pato siya phullamavitagandham. Avgirasam passa virocamanam,tapantamadiccamivantalikkhe ti. ( 芬芳紅蓮花, 晨開香未離, 見輝煌者光, 如日照虛空 )SA.3.12./I, Avgirasanti sammasambuddham.( 輝煌者..正等正覺者 ) avguttha, 陽 拇指( 日語 : 親指,oyayubi), 拇趾 avgula, 中 一指寬(2cm( 公分 )) 形 ( 合 ) 很多指寬的數量 avguli, 陰 手指, 腳趾 avgulipabba, 中 指節 avgulimudda, 陰 圖章戒指, 戒指 SA Dvavgulapabbayati parittapabbaya. Yasma va dvihi avgulehi kappasavattim gahetva suttam kantanti, tasma itthi dvavgulapabba ti vuccati.( 二指智 : 小智 用兩指取棉布, 編織紡紗, 因此, 女人稱為 二指智 ) S.5.2.: Yam tam isihi pattabbam, thanam durabhisambhavam; Na tam dvavgulapabbaya, sakka pappotumitthiya ti.( 仙人應至處, 是處難到達, 二指智之女, 不能到彼處 ) Avgulimala, 陽 ( 人名 ) 鴦掘摩羅 鴦崛髻 ( 原為殺人魔, 後被佛陀所折服 有 鴦掘摩羅經 (M.86.) 該經有一句成為保護偈.. yatoham, bhagini, ariyaya jatiya jato nabhijanami sabcicca panam jivita voropeta, tena saccena sotthi te hotu, sotthi gabbhassa ti.( 姐妹! 自從我在聖中生後, 不故意剝奪任何有息者的生命 依此真實語, 願妳平安, 願胎兒平安 ) avguliyaka, avguleyyaka, 中 戒指 acari, acarimsu, acarisam, acarum, [carati 行 走 ] 的 過分 acari, acari, [carati 行 ] 的 3 單. 過 acala, 形 不動的, 不能動搖的 acala, 一般指不為三災 ( 於最後一劫世界即開始壞滅而引起天災, 即 : 火災 -- 壞欲界至初禪天 水災 -- 流 15 失至第二禪天 風災 -- 破壞至第三禪天 ) 所動亂的第四禪 acalatthana,不動處 ( 第四禪 ) ( 三壞即三災, 可參考 Vism.414.; 長阿含經 世記經 三災品 (T ), 大毗婆沙論 卷一三三 (T ), 俱舍論 卷一二 (T ) ) acinteyya (a 不 +cinteyya 思 義 ), 形 不能被思 acitta(a + citta 2 ), 形 無心的 acittaka(a + citta 2 + ka), 形 1. 無意識 (without thought or intention, unconscious, unintentional) 2. 無心 (without heart or feeling, Instr. acittakena (adv.) heartlessly.) 無心者, 謂入無想及滅盡定 acittikata (a + citta 2 + kata; cp. cittikara), 形 意識不清 (not well thought) acira, 形 不久的, 最近的 aciram, 副 近來, 不久前 acirappabha, 陰 閃電 acirapakkanta (acira 不久 +pakkanta 走出去 過分 ) 過分 走出去不久 see cira & cp. nacira ace, 字根 I. 禮拜 (to worship), 尊敬 給予 榮譽 (honour), 慶祝 祝賀 (celebrate) acetana, 形 無感覺的, 無機的 acela(a+cela), 形 無衣服的, 裸體的 acelaka, 陽 裸體的修行者 ( 裸體外道, 有空衣派 digambara 及白衣派 wvetambara) acc, 字根 VII. 給予, 尊敬 (to honour) acc- 字首 在母音前 ati 被同化的型態 直到 過度 超過 上 大 accaga (atigacchati 超越 的 3 單. 過 ), 超越了, 克服了 accana, 陰 1. 祭品 2. 尊敬, 禮敬 accanta (ati 越過 +anta 終極 邊界 ), 形 全盤, 永久的, 絕對的 accantam, 副 全盤, 永久, 極端, 非常 accantanittha (accanta 全盤 +nittha 依賴 形 ), 形 全盤依賴 accaya (<acceti 跨越 ), 陽 1. 缺點 罪 2. 失效 3. 消逝 過世 (A.3.4./I,103.)( 世尊說 ).. ( 一 ) 於過不見過 (Accayam accayato na passati) ( 二 ) 於過見過, 但不如法懺悔 (accayam accayato disva yathadhammam nappatikaroti) ( 三 ) 再者, 不接受他人如法發露過失 ( 懺悔 )(parassa kho pana accayam desentassa yathadhammam 16

16 nappatigganhati.) 諸比丘! 成就這三法者, 當知是愚人 accayena (<accaya 消逝 ), 副 在 消逝後 accasara, 形 流動越過 accaraddhaviriya, 中 過度精進(too much exertion) accadahati (ati 上至 +a 向 +dha 放置 ), 放在 上 義 accadhaya accadhaya, 獨 放在 上 pade padam accadhaya, 足足相累 accayika, 形 緊急的 accasanna, 形 很近, 非常接近 acci, 陰 火焰 accimantu, 形 有火焰的, 燦爛的 陽 火 accita, (acceti 的 過分 ) 敬禮過, 尊敬過 accuggata, 形 很高, 非常高的 accunha, 形 很熱, 非常熱的 陽 大熱 accuta (a 無 +cuta 死 過分 ), 形 永恒的, 不死的 中 永恒的平靜 nibbanapadamaccutam(=nibbanam padamaccutam), 無死的涅槃 accussanna, 形 很豐富, 非常豐富 acceti, 1.(ati 越過 +i 走 +a), 打發時間, 跨越 2.(acc 尊敬 +e), 敬禮, 尊敬 accesi, 過 accaye, 3sg.opt. accogalha, 形 陷入深底, 過度豐富 accodaka, 中 太多水 acchaka = accha 2, 熊 (a bear) accha 1 (cp. Sk. accha, dial., to rc (see accati), thus shining ; cp. Sk. rksa bald, bare and Vedic rkvan bright. Monier-Williams however takes it as a +cha fr. chad, thus not covered, not shaded ), 形 清澈的, 清淨的, 妙, 淨, 淨妙 (clear, transparent Vin I.206 ( kabjika); D I.76 (mani = tanucchavi DA I.221), 80 (udakapatta), 84 (udaka-rahada); M I.100; S II.281 ( patta); III.105 (id.); Vv (vari); DA I.113 (yagu) acchodaka, 陽 清水 acchodika, 陰 清水 accha 2 (Vedic rksa), 熊 (a bear;aghammiga). cf. acchikka accha 3 = akkha 2 骰子 (a die) see acci-bandha. accha 4 (Ved. rksa), 形 受傷的, 痛苦的 (hurtful, painful, bad DhA IV (accharuja) acchati (as 坐 +a; a 縮短, 而 sa 換成 ccha), 1. 坐 2. 保持 acchi, 過 acchambhi, 形 大膽的, 無畏的, 不怕的 acchara 1 ㄈ, 陰 彈指(finger-snap), 打榧ㄟ ˇ 子 ( 把拇指貼緊中指面, 再使勁閃開, 使中指打在掌上發聲 ) accharakkhana, accharasanghata, 陽 一彈指的時間 accharasadda, 陽 彈指聲 俱舍論 說: 一疾彈指傾六十五剎那 acchara 2, 陰 仙女(a celestial nymph),=devacchara= devakabba 複 accharayo acchariya, 中 不可思議( 台語 :put kho su gi 7, 想攏無 siunn 7 long 2 bo 5 ), 驚奇 形 意想不到的, 絕妙的 acchariyam, I. 不可思議 ( 中 單 主 ) II. 副 不可思議! acchariyam vata ( [acchariyam 不可思議!][vata 確實 ] ), 確實不可思議! acchadana, 中 衣服 acchadana, 陰 隱匿 acchadeti (a 向 +chadeti 覆蓋 (<chad 蓋 )), 覆蔽, 穿 ( 衣 ), 蓋上 單. 貳. 命 acchadehi 過 acchadesi 過分 acchadita 獨 acchadetva acchijja, (acchindati 1. 搶奪,2. 打破 ) 的 獨 acchidda (a 無 +chidda 孔 ), 形 無孔 acchindati (a+chid 切斷 +m-a), 1. 搶奪, 掠奪 2. 打破 acchindi, 過 acchinna, 過分 acchecchi (chindati 割 的 過 ), 掙脫, 割掉, 毀滅 acchejja, 形 不能壞的, 不能毀的 acchera, 不可思議 參考 acchariya acchodi (accha 澄清 +uda 水 ), 澄清的水 aja, 陽 山羊 ajapala, 陽 牧羊人 ajalandika, 陰 羊糞 ajakalapaka, 陽 山羊群 Ajatasattu (a 未 +jata 生 過分 +sattu 敵 ), 陽 ( 人名 ) 未生怨, 阿闍 ( ㄕ ˊ) ㄜ世王, 摩羯陀國 (Magadha) 的國王 Ajaan, Ajan, Ajahn, Ajarn, Acharn( 巴 Acariya), 泰語(อ าจารย) 阿姜, 阿旃, 老師 近代有名的泰僧有..指由阿姜索 Ajan Sao 18

17 Kantasilo,1861~1941) 與其弟子阿姜曼 (Ajan Man Bhuridatta, 1871~1949), 再傳弟子 : 阿姜帖 (Ajan Thate Desaransi, 1902 ~1994) 阿姜力 (Ajan Lee Dhammadharo,1907 ~1961) 阿姜信 (Ajan Sim Buddhacaro ) 阿姜摩訶布瓦(Ajan Maha Boow Banasampanno,1913 ~) 阿姜查(Ajan Chah ) 等 ajagara, 陽 蟒蛇(boa constrictor) ajajjara(a+jajjara), 形 不老, 不枯萎, 不衰弱 ajajjarita(a+jajjarita), 過分 已不老 ajabba, 形 不純的, 不潔淨的 aja, aji, 陰 雌山羊 ajata (a 未 +jata 生 過分 ) 未生 Ajatasattu (a 未 +jata 生 過分 +sattu 敵 ), 陽 阿闍( ㄕ ˊ) ㄜ世 ( 人名 ), 未生怨 ( 未出生就已經是父王的敵人, 後來受提婆達多慫恿, 篡位弒父 ) ajanam ([a 不 +janam 知 陽. 單. 主,現分 ], 不知 陽. 單. 主,現分 ajanatam (a 不 +janatam 知 ( 陽. 單. 與. 屬,現分 ), 不知 ( 陽. 單. 與. 屬,現分 ) ajanana, 中 無知 ajananta, ajanamana, 現分 不知道, 沒有學識 ajanitva, ajaniya, 獨 不知道, 沒有注意到 Ajita Kesakambala 陽 阿逸多 翅舍金披羅 ( 人名 ), 屬於唯物論, 認為人就是他的身體, 身體死亡就等於該人完全滅盡, 死後沒有識, 也沒有業的報應 所有眾多之沙門論師中, 末伽梨論 (Makkhalivado) 是最惡 諸比丘!( 末伽梨 ) 癡人是如是說 如是見 : 無有業 (natthi kammam) 無有業果(natthi kiriyam) 無有精進(natthi viriyam) (A /I, ) ajina(vedic ajina, to aja, orig. goats skin), 陽 獵豹(cheetah, 有黑色斑點, 腿長善跑 ), 羊皮 中 獵豹皮 ajinakkhipa, 陽 獵豹皮披風 ajinappaveni( 編織品 ), 陰 獵豹皮編織品 ajinayoni, 一種的羚羊 ajinasati, 皮衣 kharajinam, 粗糙的羊皮 ( 一種苦行僧的衣著 ) ajinapatta, 陰 蝙蝠 ajini (jinati 的 過 ), 征服過 19 ajimha, 形 不彎曲的, 直的 ajiya = ajika (see ajaka). ajira(vedic ajira to aj), 中 院子 (a court, a yard) ajiraka(a + jiraka), 中 消化不良 (indigestion) ajeyya 1 & ajjeyya(a + jeyya, grd. of jayati), 形 1. 不能被強取的 (not to be taken by force) 2. 不能征服的 (not to be overpowered, invincible) ajeyya 2 (a + jeyya, grd. of jiyati), 形 不衰的, 不老的, 永恆 (not decaying, not growing old, permanent) ajj, 字根 I. 賺得 (to earn), 獲得 (obtain) 字根 VII. 賺得 (to earn) ajja, ajja(vedic adya & adya, a + dya, a being base of demonstr. pron. (see a 3 ) and dya an old Loc. of dyaus (see diva), thus on this day ), 無 今天, 現在 (to-day, now) ajjatana, 形 新潮, 指今天 ajjatanaya, 與 在今日 tayajja,三時 ( 晝夜各三時 ) ajjat agge (ajja 今日 +agge 從 起 介 ),=ajjatagge), 從今日起 ajjava(cp. Sk. arjava, to rju, see uju), 陽 中 正直, 誠實 (straight, upright) ajjita(pp. of ajjati), 形 曾經獲得, 曾經聚積 (obtained) ajjunho(haplology fr. ajja-junho; see junha), 形 這月光之夜 (this moonlight night) ajjuka (*Sk. arjaka), 丁香羅勒 (Ocimum gratissimum), 又稱印度羅勒, 七層塔 ajjuna(vedic arjuna, to raj 染 ), 陽 1. 阿見 ( 産於熱帶亞洲的欖仁樹屬 (Terminalia Arjuna), 其特點是具澀的樹皮, 用於製革 ) 2. 一位王子的名字 ajjh-(assimilation group of adhi + vowel), 1. 在 上 2. 上等 ajjhaga, (adhigacchati 獲得 的 過特 ) 3 單. 過 來到, 達到, 獲得, 經驗 SA.8.3./I, Ajjhagama muniti adhigato muni.( 達到牟尼..證得牟尼 ) ajjhatta (ajjh 在 上 +atta 自我, cp.sk.adhyatma, cp.atta), 形 自我身內, 跟自己有關係的 ajjhattam, 副 內在地 在自我身內 反 bahiddha, 20

Microsoft Word - Concise-Pali-Han-Big5-revised doc

Microsoft Word - Concise-Pali-Han-Big5-revised doc 巴漢詞典 2009.5.( 增訂中 ) a a i i u u e o k kh g gh v c ch j jh b t th d dh n t th d dh n p ph b bh m y r l l v s h 巴利動詞字根梵語動詞字根 ( 請用 foreign1 字型 ) 序 7 說明 9 本詞典略語表 10 A 1 A 128 I 156 I 164 U 165 U 205 E 206

More information

A

A 初中常用英文文法用字 緣起 : 其實一直想整理這份文件很久了, 但是總因為手邊的雜務給耽擱下來! 感恩 ACIC 代辦的騰正同學給我這份因緣, 逼我萬緣先放一旁 快馬加鞭 找出塵封近 30 年的講義 讓這份文件得以重現江湖 另外, 也提供給 雅思 拖福考很高分 只想讀短短週數直升研究所 的同學一個參考指標 : 如果有超過 20% 的生字, 您還是從長計議比較妥當! 如果您不打算讀英文, 就要去澳洲渡假打工,

More information

Microsoft Word - EDB Panel Paper 2016 (Chi)_finalr

Microsoft Word - EDB Panel Paper 2016 (Chi)_finalr 2016 年 1 月 15 日 會 議 討 論 文 件 立 法 會 教 育 事 務 委 員 會 2016 年 施 政 報 告 教 育 局 的 政 策 措 施 行 政 長 官 在 2016 年 1 月 13 日 發 表 其 2016 年 施 政 報 告 本 文 件 旨 在 闡 述 施 政 報 告 中 有 關 教 育 事 務 的 主 要 措 施 2. 培 育 人 才 始 於 教 育 在 教 育 政 策

More information

cgn

cgn 3654 ( 571 ) 88(4) 2014 3 31 10766 10778 2014 3 31 ( ) 2 21 ( ) 2014 3 31 10768 10778 6 9 1. ( ) 2. 3. 4. 5. 2014 6 3 ( ) 10768 10778 ( ) 2014 3 31 ( 622 ) 11 80 2014 3 31 2014 6 3 10 8 2014 3 31 ( ) 2014

More information

例 度 讀 讀 不 不 來 念 來 了 讀 不 不 讀 不 讀行 利 了 說 更 了 讀

例 度 讀 讀 不 不 來 念 來 了 讀 不 不 讀 不 讀行 利 了 說 更 了 讀 讀 爛 來 都 力 讀 不 讀 了 讀 來 讀 了 更 不 都 六年 類 更 錄 不 都 便 路 不 不 了 讀 來不 讀 讀 刺 數 不 刺 讀 索 料 易 力 練 讀 易 料 了 讀 力 讀便不 讀 例 度 讀 讀 不 不 來 念 來 了 讀 不 不 讀 不 讀行 利 了 說 更 了 讀 年 來 句 易 說 說 易 說 讀 識 識 力 句 老 錄 朗讀 讀 了 易 臨 說讀 力 識 樂 參 練

More information

五 四 五 說 ( 代 序 ) 李 澤 厚 劉 再 復 I I II IV V VII 第 一 篇 五 四 新 文 化 運 動 批 評 提 綱 001 003 006 009 011 014 019 附 論 一 中 國 貴 族 精 神 的 命 運 ( 提 綱 ) 021 021 022 026 02

五 四 五 說 ( 代 序 ) 李 澤 厚 劉 再 復 I I II IV V VII 第 一 篇 五 四 新 文 化 運 動 批 評 提 綱 001 003 006 009 011 014 019 附 論 一 中 國 貴 族 精 神 的 命 運 ( 提 綱 ) 021 021 022 026 02 劉 再 復 著 與 李 澤 厚 李 歐 梵 等 共 論 五 四 共 鑒 五 四 五 四 五 說 ( 代 序 ) 李 澤 厚 劉 再 復 I I II IV V VII 第 一 篇 五 四 新 文 化 運 動 批 評 提 綱 001 003 006 009 011 014 019 附 論 一 中 國 貴 族 精 神 的 命 運 ( 提 綱 ) 021 021 022 026 028 附 論 二 誰 是

More information

102.6.30.xls

102.6.30.xls 之 二 資 產 負 債 權 益 展 開 表 102 年 6 月 30 日 單 位 : 新 臺 幣 千 元 資 產 會 計 項 目 展 開 項 目 現 金 及 約 當 現 金 75,497 75,497 存 放 央 行 及 拆 借 銀 178 178 同 業 透 過 損 益 按 公 允 價 值 衡 量 之 金 融 資 產 139,578 139,578 對 金 融 相 關 事 業 之 資 本 投 資

More information

2.181% 0.005%0.002%0.005% 2,160 74,180, ,000, ,500,000 1,000,000 1,000,000 1,000,000 2

2.181% 0.005%0.002%0.005% 2,160 74,180, ,000, ,500,000 1,000,000 1,000,000 1,000,000 2 90,000,000 9,000,000 81,000,000 2.18 0.10 3300 1 2.181% 0.005%0.002%0.005% 2,160 74,180,000 8.24 81,000,000 2.18 13,500,000 1,000,000 1,000,000 1,000,000 2 1,000,0001,000,000 1,000,000 2,000 2.18 1% 0.005%0.002%0.005%

More information

Persuasive Techniques (motorcycle helmet)

Persuasive Techniques  (motorcycle helmet) M O D E A T H E E L E M E N T S O F A N A R G U M E N T 1n t h l s t e s t i m o n y g iv e n b e f o r e t h e M a ry l a n d Se n a t e t h e s p e a ke r m a ke s a s t r o n g c l a i m a b o u t t

More information

筆譯報告

筆譯報告 :Soldiers of the Wasteland ( ( ) :Dragon Force 說 離 不 律!!! 來 便 律 樂 ~ 量 ( 1 2 3 5 6) 律 金 了 dragon Force ( 龍 力 量 ) Burning fires burning lives on the long distant roads Trough the lost mountains endless so

More information

儿童饮食营养与健康(五).doc

儿童饮食营养与健康(五).doc ...1 A...1...3...4...5...6...10...13...15...17...19...21...22...24...26...27...28...30...31 I ...32...33...35...36...37 S...39...40 1...41 1 3...42 1 3...43 1 1...44...45...47...47...49...51...54...55...56...57...59...62

More information

穨_2_.PDF

穨_2_.PDF 6 7.... 9.. 11.. 12... 14.. 15.... 3 .. 17 18.. 20... 25... 27... 29 30.. 4 31 32 34-35 36-38 39 40 5 6 : 1. 2. 1. 55 (2) 2. : 2.1 2.2 2.3 3. 4. ( ) 5. 6. ( ) 7. ( ) 8. ( ) 9. ( ) 10. 7 ( ) 1. 2. 3. 4.

More information

14A 0.1%5% 14A 14A.52 1 2 3 30 2

14A 0.1%5% 14A 14A.52 1 2 3 30 2 2389 30 1 14A 0.1%5% 14A 14A.52 1 2 3 30 2 (a) (b) (c) (d) (e) 3 (i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) 4 (1) (2) (3) (4) (5) 400,000 (a) 400,000300,000 100,000 5 (b) 30% (i)(ii) 200,000 400,000 400,000 30,000,000

More information

(Chi)_.indb

(Chi)_.indb 1,000,000 4,000,000 1,000,000 10,000,000 30,000,000 V-1 1,000,000 2,000,000 20,000,00010,000,0005,000,000 3,000,000 30 20% 35% 20%30% V-2 1) 2)3) 171 10,000,00050% 35% 171 V-3 30 V-4 50,000100,000 1) 2)

More information

女性减肥健身(四).doc

女性减肥健身(四).doc ...1...2...3...4...6...7...8...10... 11...14...16...17...23...25...26...28...30...30 I ...31 10...33...36...39...40...42...44...47...49...53...53 TOP10...55...58...61...64...65...66...68...69...72...73

More information

Undangan Finalis

Undangan Finalis & 1 P E M E R I N T A H P R O V I N S I J A W A T E N G A H D 1N A S p E N D I D 1K A N Jl Pe A1d N o 134 Se r r c l p 35 1530 1 F x (024) 352 00 7 ] Se r A u s t u s 20 15 No o r : o o s Ke / 0 5 \ 2

More information

LOVE IS OVER LOVE LOVE LOVE LOVE IS EVERYTHING LOVE LOVE LOVE LOVER'S QUEEN LYDIA MAYBE TOMORROW MEN'S TALK MY DEAR MY FRIEND MY OH MY MY SUMMER DREAM

LOVE IS OVER LOVE LOVE LOVE LOVE IS EVERYTHING LOVE LOVE LOVE LOVER'S QUEEN LYDIA MAYBE TOMORROW MEN'S TALK MY DEAR MY FRIEND MY OH MY MY SUMMER DREAM 曲名 1234 20.30.40 5678 GOING 929 9907 A BTTER DAY ANDY BABY I'M YOUR MAN BACK HOME BAD BOY BEAUTIFUL GIRL BABY BABY BACK HOME BEAUTIFUL DAY BECAUSE OF YOU BETTER MAN CAN'T STOP LOVING YOU CALL ME CAN YOU

More information

é SI 12g C = 6 12 = 1 H2( g) + O2( g) H2O( l) + 286kJ ( 1) 2 1 1 H 2( g) + O2( g) H2O( l) H = 286kJ mol ( 2) 2 1 N 2 ( g) + O2( g) NO 2 ( g) 34kJ 2 1 1 N 2 ( g) + O2( g) NO 2 ( g) H = + 34kJ mol 2 1 N

More information

EATery Concept Concept (1) 440,000,000 598,000,000 35.9% 598,000,000 762,800,000 27.5% 167,300,000 223,600,000 33.7% 53,800,000 64,900,000 20.6% 64,90

EATery Concept Concept (1) 440,000,000 598,000,000 35.9% 598,000,000 762,800,000 27.5% 167,300,000 223,600,000 33.7% 53,800,000 64,900,000 20.6% 64,90 Frost & Sullivan 26 (1) 21 23 (i) 2011 2012 (ii) Frost & Sullivan (1) 139 EATery Concept Concept (1) 440,000,000 598,000,000 35.9% 598,000,000 762,800,000 27.5% 167,300,000 223,600,000 33.7% 53,800,000

More information

襯詞在祭儀音樂中的文化意義

襯詞在祭儀音樂中的文化意義 數 樂 理 靈 度 樂 樂 樂切 蓮 漏 落 mirecuk 1984-2001 年 aeio 不 靈 不 列 靈 靈 了 樂 靈 度來 例 行 樂 論 參 - 103 - 樂 The Cultural Meaning of Padded Lyrics in Ritual Music Panay Mulu Indigenous Peoples Commission, Taipei City Government

More information

試料分解と目的元素精製法_2010日本分析化学会

試料分解と目的元素精製法_2010日本分析化学会 H2007T(10:3011:00) ICPAES,ICPMS 22416 http://www.caa.go.jp/safety/pdf/100419kouhyou_1.pdf http://www.caa.go.jp/safety/pdf/100419kouhyou_1.pdf 2010-07-28 Cd0.4 ppm232 * CODEX STAN 193-1995, Rev.3-2007 Web

More information

二零零六至零七年施政報告

二零零六至零七年施政報告 1 3 4 13 14 34 17 19 20 24 2 5 26 27 28 29 3 0 31 32 3 3 3 4 35 50 36 42 43 45 46 48 49 50 51 66 52 57 58 60 61 65 6 6 67 76 1. 2. 3. 1 4. 5. 6. CEPA 7. 8. 9. 2 10. 11. 12. 13. 3 14. 15. 16. 17. 4 18.

More information

Microsoft Word - 01壹、端正法 3.7.doc

Microsoft Word - 01壹、端正法  3.7.doc 佛 陀 的 教 法 壹 端 正 法 釋 開 仁.2011/3/18 目 次 : ( 壹 ) 總 論 一 說 法 次 第 : 先 說 端 正 法, 後 說 正 法 要 二 三 福 之 業 三 得 人 天 涅 槃 之 正 道 ( 一 ) 八 正 道 是 正 道 ( 二 ) 十 善 是 正 道 ( 三 ) 布 施 是 正 道 ( 四 ) 修 無 常 想, 便 無 瞋 恚 愚 惑 之 想, 是 為 正 道

More information

未完成的追踪(提纲)

未完成的追踪(提纲) 87 51 1993 11.19 CHICCO 1989 1993 11 19 400 87 51 200 CHICOO 1 1993 95 1998 1999 6 97 20 5 6 14 6 8 11 18 / 45 27 5 2 2000 5 / 12 / 30 5 8 7 8 22 / 27 10 6 40 27 ( ) 1999 7 ( ) 4 X 92 95 -- 64.7% 3 25

More information

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应

因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应 国 ' 东 极 也 直 前 增 东 道 台 商 才 R od e ric h P t ak 略 论 时 期 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 * 冯 立 军 已 劳 痢 内 容 提 要 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 始 于 元 代 代 大 规 模 开 展 的 功 效 被 广 为 颂 扬 了 国 国 内 市 场 窝 的 匮 乏 窝 补 虚 损 代 上 流 社 会 群 体 趋 之 若 鹜 食 窝

More information

Koradior Holdings Limited 125,000,000 12,500,000 112,500,000 4.20 1.0% 0.003% 0.005% 0.01 3709 2

Koradior Holdings Limited 125,000,000 12,500,000 112,500,000 4.20 1.0% 0.003% 0.005% 0.01 3709 2 S 571 12,500,000 10% 112,500,000 90% 18,750,000 15% 1 Koradior Holdings Limited 125,000,000 12,500,000 112,500,000 4.20 1.0% 0.003% 0.005% 0.01 3709 2 4.20 1% 0.003% 0.005% 4.20 475.66 768 57,341,000 (www.hkeipo.hk)

More information

相 惜 033 女 子 受 是 靠 德 行 而 非 美 貌 033 刘 庭 式 与 盲 妻 道 义 人 生 036 什 么 是 爱, 什 么 是 欲 038 相 爱 040 爱 感 觉 是 温 暖 040 爱 言 语 是 正 直 043 爱 心 地 是 无 私 045 爱 行 为 是 成 全 050

相 惜 033 女 子 受 是 靠 德 行 而 非 美 貌 033 刘 庭 式 与 盲 妻 道 义 人 生 036 什 么 是 爱, 什 么 是 欲 038 相 爱 040 爱 感 觉 是 温 暖 040 爱 言 语 是 正 直 043 爱 心 地 是 无 私 045 爱 行 为 是 成 全 050 目 录 出 版 前 言 Ⅴ 自 由 恋 爱 慎 于 始 006 相 识 010 好 心 境 感 来 好 缘 分 010 平 常 表 现 最 能 看 清 一 个 人 011 娶 妻 首 贤 德 016 相 知 021 孝 是 选 择 对 象 好 法 宝 021 欲 知 人 者 先 自 知 025 我 们 价 值 观 是 利 害 还 是 道 义 029 I 相 惜 033 女 子 受 是 靠 德 行 而

More information

BB.3

BB.3 I IURNA L S AN S ï EK VOA ó N m 8 ç 6-8 1 园 叫团团回国 J m l ll m i h M t m t ik i E v l i P g l l A i r L i m b h - T k l ik d i K t T m g i d T r p tc P g r h P r r m P r S t d i T g r T r h d p p r b h K

More information

Microsoft Word - 10100000191.doc

Microsoft Word - 10100000191.doc 臺 灣 集 中 保 管 結 算 所 股 份 有 限 公 司 辦 理 認 購 ( 售 ) 權 證 帳 簿 劃 撥 作 業 配 合 事 項 部 分 條 文 修 正 條 文 對 照 表 附 件 1 修 正 條 文 現 行 條 文 說 明 第 五 章 認 購 ( 售 ) 權 證 之 權 利 行 使 第 一 節 認 購 權 證 採 證 券 給 付 或 以 證 券 給 付 之 認 購 權 證 發 行 人 得 選

More information

New Doc 1

New Doc 1 U N I V E R SI T Y O F M A L ; 1ï i l i dvol 1 l 2 0 1 8 w 1a1 p&t«apa«ridia ti p E g s l am an Pt d1an h Ma @Mi u Ooam a1 ol am S1udl es} ]111 / 2 1 Dr Mo11an a Daw 11a mai amy 1 P r o f e s s o r D r

More information

移動動詞 verb of motion 知覺動詞 verb of feeling 分離動詞 verb of separating 怕之動詞 verb of fearing 說之動詞 verb of saying 疑問動詞 verb of doubting 語態 voice 主動語態 active v

移動動詞 verb of motion 知覺動詞 verb of feeling 分離動詞 verb of separating 怕之動詞 verb of fearing 說之動詞 verb of saying 疑問動詞 verb of doubting 語態 voice 主動語態 active v Termini Grammatici 語法專用詞 ** 字母 letter 元音 voiced letter 輔音 consonant letter 音量 vowel length 長元音 long vowel 短元音 short vowel 音節 syllable 音節之長短 quantity of syllable 長音節 long syllable 短音節 short syllable 末音節

More information

第 2 頁 (a) 擔 任 機 場 擴 建 統 籌 辦 總 監 的 首 席 政 府 工 程 師 職 位 第 3 點 ) ; (b) 擔 任 ( 機 場 擴 建 統 籌 辦 ) 的 首 長 級 丙 級 政 務 官 職 位 ; 以 及 (c) 擔 任 總 助 理 ( 機 場 擴 建 統 籌 辦 ) 的

第 2 頁 (a) 擔 任 機 場 擴 建 統 籌 辦 總 監 的 首 席 政 府 工 程 師 職 位 第 3 點 ) ; (b) 擔 任 ( 機 場 擴 建 統 籌 辦 ) 的 首 長 級 丙 級 政 務 官 職 位 ; 以 及 (c) 擔 任 總 助 理 ( 機 場 擴 建 統 籌 辦 ) 的 財 務 委 員 會 人 事 編 制 小 組 委 員 會 討 論 文 件 2015 年 11 月 4 日 總 目 158- 政 府 總 部 : 運 輸 及 房 屋 局 ( 運 輸 科 ) 分 目 000 運 作 開 支 請 各 委 員 向 財 務 委 員 會 提 出 下 述 建 議, 即 由 財 務 委 員 會 批 准 當 日 起, 在 運 輸 及 房 屋 局 運 輸 科 機 場 擴 建 工 程 統

More information

Microsoft Word - 玫瑰經

Microsoft Word - 玫瑰經 玫 瑰 經 聖 號 經 因 父 及 子 及 聖 神 之 名, 阿 門 信 經 我 信 唯 一 的 天 主, 全 能 的 聖 父, 天 地 萬 物, 無 論 有 形 無 形, 都 是 祂 所 創 造 的 我 信 唯 一 的 主 耶 穌 基 督 天 主 的 獨 生 子, 祂 在 萬 世 之 前, 由 聖 父 所 生, 祂 是 出 自 天 主 的 天 主, 出 自 光 明 的 光 明, 出 自 真 天 主

More information

39898.indb

39898.indb 1988 4 1998 12 1990 5 40 70.................................................. 40.............................................................. 70..............................................................

More information

542 33 1 20 20 6 435 15 311 48 1 4 3 2 0 8 18 200 4 1,888 305 62 2 2 3 61 42 1,346 47 390 40 12 2 2 6 41 8 7 3 3 1 18 301 1 19 24 14 3 3 12 335 110 1 1 1, 582 45 76 547 1 147 46 1,103 96 1 22 8 6,721 70

More information

穨ecr2_c.PDF

穨ecr2_c.PDF i ii iii iv v vi vii viii 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 26 27 2 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 3 4 41 42 43 5 44 45 46 6 47 48 49 50 51 52 1 53 2 54 55 3 56

More information

電腦相關罪行跨部門工作小組-報告書

電腦相關罪行跨部門工作小組-報告書 - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - vii - - viii - (1) 2.1 (2) (3) 13.6 (4) 1.6 (5) 21 (6) (7) 210 (8) (9) (10) (11) ( ) ( 12) 20 60 16 (13) ( ) (

More information

i

i i ii iii iv v vi vii viii ===== 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ==== 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ==== ==== 20 .. ===== ===== ===== ===== ===== ======.. 21 22 ===== ===== ===== ===== 23 24 25 26 27 28 29 ==== ====

More information

发展党员工作手册

发展党员工作手册 发 展 党 员 工 作 问 答 目 录 一 总 论...9 1. 发 展 党 员 工 作 的 方 针 是 什 么? 如 何 正 确 理 解 这 个 方 针?... 9 2. 为 什 么 强 调 发 展 党 员 必 须 保 证 质 量?... 9 3. 如 何 做 到 慎 重 发 展?... 10 4. 如 何 处 理 好 发 展 党 员 工 作 中 的 重 点 与 一 般 的 关 系?...11 5.

More information

i

i 9 1 2 3 4 i 5 6 ii iii iv v vi vii viii 1 1 1 2 3 4 2 5 6 2 3 2.10 ( 2.11 ) ( 2.11 ) ( 2.9 ) 7 8 9 3 10 5% 2% 4 11 93% (2001 02 2003 04 ) ( ) 2,490 (100%) 5 12 25% (2.57% 25%) 6 (2001 02 2003 04 ) 13 100%

More information

中医疗法(上).doc

中医疗法(上).doc ( 20 010010) 787 1092 1/32 498.50 4 980 2004 9 1 2004 9 1 1 1 000 ISBN 7-204-05940-9/R 019 1880.00 ( 20.00 ) ...1...1...1...2...4...5...7...13...15...17...18...19...21...23...24...24...26...26...27 I ...28...29...30...30...31...32...33...34...35...36...37...39...40...41...42...43...43...45...46...47...47...48

More information

香 港 舞 蹈 總 會    北 京 舞 蹈 學 院

香 港 舞 蹈 總 會    北 京 舞 蹈 學 院 報 名 規 則 : I. 保 送 教 師 資 格 : 香 港 舞 蹈 總 會 主 辦 二 零 一 六 年 秋 季 趣 學 堂 幼 兒 舞 蹈 課 程 評 核 報 名 及 規 則 ( 請 於 報 名 前 詳 細 閱 讀 整 份 文 件 ) 學 生 必 須 由 認 可 教 師 保 送 參 加 評 核, 而 以 下 為 認 可 教 師 的 資 格 : i. 持 有 由 香 港 舞 蹈 總 會 頒 發 之

More information

untitled

untitled CE 35/2006(CE) 輪 泥 行 輪 泥 行 錄 1...1 1.1...1 1.2...1 1.3 不 行...2 2 說...2 3...2 3.1...2 3.2 泥...3 3.3 泥...3 3.4 泥...3 3.5 泥 泥 度 泥...3 3.6...3 4 論...4 4.1...4 4.2...4 4.3...4 4.4 理...4 4.5...5 4.6...5 4.7...6

More information

(Microsoft Word - 1012-2\256\325\260\310\267|\304\263\254\366\277\375.doc)

(Microsoft Word - 1012-2\256\325\260\310\267|\304\263\254\366\277\375.doc) 國 立 屏 北 高 級 中 學 101 學 年 度 第 2 學 期 第 2 次 校 務 會 議 紀 錄 壹 會 議 名 稱 :101 學 年 度 第 2 學 期 第 2 次 校 務 會 議 貳 時 間 :102 年 6 月 28 日 ( 星 期 五 ) 下 午 13 時 10 分 參 地 點 : 本 校 圖 書 館 四 樓 視 聽 會 議 室 肆 出 列 席 人 員 : 詳 如 簽 到 簿 伍 主

More information

(As at 28

(As at 28 内 地 与 香 港 关 于 建 立 更 紧 密 经 贸 关 系 的 安 排 ( 安 排 ) 常 见 问 答 个 别 行 业 : 法 律 服 务 法 律 服 务 ( 18) I 受 聘 于 内 地 律 师 事 务 所 1 II 律 师 事 务 所 联 营 组 织 2 III 香 港 律 师 事 务 所 驻 内 地 代 表 机 构 ( 代 表 处 ) 4 I V 最 低 居 留 条 件 6 V 律 师

More information

香 港 交 易 及 結 算 所 有 限 公 司 香 港 聯 合 交 易 所 有 限 公 司 香 港 聯 交 所 及 香 港 中 央 結 算 有 限 公 司 香 港 結 算 對 本 公 佈 的 內 容 概 不 負 責 對 其 準 確 性 或 完 整 性 亦 不 發 表 任 何 聲 明 並 表 明 概

香 港 交 易 及 結 算 所 有 限 公 司 香 港 聯 合 交 易 所 有 限 公 司 香 港 聯 交 所 及 香 港 中 央 結 算 有 限 公 司 香 港 結 算 對 本 公 佈 的 內 容 概 不 負 責 對 其 準 確 性 或 完 整 性 亦 不 發 表 任 何 聲 明 並 表 明 概 2016 2 29 1933 S 30 30 571 571W www.hkexnews.hkwww.sinco-pharm.com 1 香 港 交 易 及 結 算 所 有 限 公 司 香 港 聯 合 交 易 所 有 限 公 司 香 港 聯 交 所 及 香 港 中 央 結 算 有 限 公 司 香 港 結 算 對 本 公 佈 的 內 容 概 不 負 責 對 其 準 確 性 或 完 整 性 亦 不 發

More information

H H 1933 (a) 144A (b) S H 571 H H 1

H H 1933 (a) 144A (b) S H 571 H H 1 2018 7 25 H H 1933 (a) 144A (b) S H 571 H 2018 8 30 H 1 China Tower Corporation Limited 中國鐵塔股份有限公司 於中華人民共和國註冊成立的股份有限公司 全球發售 全球發售的發售股份數目 : 43,114,800,000 股 H 股 視乎超額配股權行 使與否而定 香港發售股份數目 : 2,155,740,000 股

More information

女性减肥健身(六).doc

女性减肥健身(六).doc ...1...3...8...9...9... 11...13...14...15...18...23...24...28...30...31...33...34...35...35 I ...37...39...40...42...43...45...46...47...48...49...51...53...55...57...58...62...68...69...70...72...73...75

More information

新婚夫妇必读(九).doc

新婚夫妇必读(九).doc ...1...3...4...5...9...9...10...12...14 3...19...20...22...27...28...30...31...35...37 I 13...39...44...48...49...50...51...54...55...58...60...62...63...66...67...68...70...71 TOP10...73...77...79...80

More information

謝 辭 能 夠 完 成 這 本 論 文, 首 先 當 然 要 感 謝 的 是 我 的 指 導 教 授, 謝 林 德 老 師 這 段 時 間 老 師 不 厭 其 煩 的 幫 我 檢 視 論 文, 每 次 與 老 師 討 論 後 總 是 收 穫 很 多, 在 臺 灣 求 的 這 段 期 間 深 深 地

謝 辭 能 夠 完 成 這 本 論 文, 首 先 當 然 要 感 謝 的 是 我 的 指 導 教 授, 謝 林 德 老 師 這 段 時 間 老 師 不 厭 其 煩 的 幫 我 檢 視 論 文, 每 次 與 老 師 討 論 後 總 是 收 穫 很 多, 在 臺 灣 求 的 這 段 期 間 深 深 地 文 教 碩 博 士 位 程 碩 士 位 論 文 指 導 教 授 : 謝 林 德 博 士 Dr. Dennis Schilling 華 同 形 漢 字 詞 之 比 較 及 教 建 議 以 台 灣 八 千 詞 及 韓 漢 字 語 辭 典 分 析 為 例 Semantic and Pragmatic Features of Chinese and Korean Homographic Words with

More information

untitled

untitled 0755 85286856 0755 82484849 路 4.5V ~5.5V 流 @VDD=5.0V,

More information

互 補 : 若 兩 個 角 的 和 是 一 個 平 角 (80 0 0 ), 我 們 稱 這 兩 個 角 互 補, 如 圖, + = 80, 故 我 們 稱 與 互 補 互 餘 : 若 兩 個 角 的 和 是 一 個 直 角, 我 們 稱 這 兩 個 角 互 餘, 如 圖, + =90 0, 故 我

互 補 : 若 兩 個 角 的 和 是 一 個 平 角 (80 0 0 ), 我 們 稱 這 兩 個 角 互 補, 如 圖, + = 80, 故 我 們 稱 與 互 補 互 餘 : 若 兩 個 角 的 和 是 一 個 直 角, 我 們 稱 這 兩 個 角 互 餘, 如 圖, + =90 0, 故 我 點 線 角 : 在 探 討 幾 何 學 之 前, 我 們 必 須 先 瞭 解 構 成 平 面 圖 形 的 基 本 元 素 - 點 線 角 點 : 點 是 幾 何 學 中 所 討 論 的 最 基 本 圖 形 點 僅 用 來 表 示 事 物 所 在 的 位 置, 而 不 考 慮 它 的 形 狀 與 大 小 圖 示 記 法 讀 法 點 或 點 點 或 點 線 : 線 可 以 想 成 是 筆 尖 在 紙 上

More information

Microsoft Word - 第四章.doc

Microsoft Word - 第四章.doc 第 四 章 - 試 分 別 說 明 組 合 邏 輯 電 路 與 序 向 邏 輯 電 路 之 定 義 解 : 組 合 邏 輯 電 路 由 基 本 邏 輯 閘 所 組 成 的 此 種 邏 輯 電 路 之 輸 出 為 電 路 所 有 輸 入 的 組 合 因 此 輸 出 狀 態 可 完 全 由 目 前 之 輸 入 來 決 定 而 組 合 邏 輯 電 路 之 示 意 圖 如 圖 所 a 示 ; 而 序 向 邏

More information

江苏宁沪高速公路股份有限公司.PDF

江苏宁沪高速公路股份有限公司.PDF - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - 33.33% ( ) ( ) ( ) 33.33% ( ) ( ) ( ) 1 1 1992 8 3200001100976 1997 6 27 H 12.22 2001 1 16 A 1.5 2001 12 3 503,774.75 14,914,399,845.00 13,445,370,274.00

More information

马太亨利完整圣经注释—雅歌

马太亨利完整圣经注释—雅歌 第 1 页 目 录 雅 歌 简 介... 2 雅 歌 第 一 章... 2 雅 歌 第 二 章... 10 雅 歌 第 三 章... 16 雅 歌 第 四 章... 20 雅 歌 第 五 章... 25 雅 歌 第 六 章... 32 雅 歌 第 七 章... 36 雅 歌 第 八 章... 39 第 2 页 雅 歌 简 介 我 们 坚 信 圣 经 都 是 神 所 默 示 的 ( 提 摩 太 后 书

More information

2015 2 104 109 110 112 113 113 113 114 1 (1) 9,654,346,443 6,388,650,779 4,183,429,633 1,183,342,128 (2) 47,710,000 41,600,000 16,600,000 13,200,000 (3), (1) 371,147,787 125,421,629 749,150,179 565,001,961

More information

二零零六年一月二十三日會議

二零零六年一月二十三日會議 附 件 B 有 关 政 策 局 推 行 或 正 在 策 划 的 纾 缓 及 预 防 贫 穷 措 施 下 文 载 述 有 关 政 策 局 / 部 门 为 加 强 纾 缓 及 预 防 贫 穷 的 工 作, 以 及 为 配 合 委 员 会 工 作, 在 过 去 十 一 个 月 公 布 及 正 在 策 划 的 新 政 策 和 措 施 生 福 利 及 食 物 局 (i) 综 合 儿 童 发 展 服 务 2.

More information

厨房小知识(四)

厨房小知识(四) I...1...2...3...4...4...5...6...6...7...9...10... 11...12...12...13...14...15...16...17...18...18...19...22...22 II...23...24...25...26...27...27...28...29...29...30...31...31?...32...32...33?...33...34...34...35...36...36...37...37...38...38...40

More information

妇女更年期保健.doc

妇女更年期保健.doc ...1...2...3...5...6...7 40...8... 11...13...14...16...17...19...20...21...26...29...30...32 I ...34...35...37...41...46...50...51...52...53...54...55...58...64...65 X...67...68...70...70...74...76...78...79

More information

小儿传染病防治(上)

小儿传染病防治(上) ...1...2...3...5...7...7...9... 11...13...14...15...16...32...34...34...36...37...39 I ...39...40...41...42...43...48...50...54...56...57...59...59...60...61...63...65...66...66...68...68...70...70 II

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2031303430333234B875B9B5A448ADFBBADEB27AA740B77EA4E2A5555FA95EAED6A641ADD75F2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2031303430333234B875B9B5A448ADFBBADEB27AA740B77EA4E2A5555FA95EAED6A641ADD75F2E646F63> 聘 僱 人 員 管 理 作 業 參 考 手 冊 行 政 院 人 事 行 政 總 處 編 印 中 華 民 國 104 年 3 月 序 人 事 是 政 通 人 和 的 關 鍵 是 百 事 俱 興 的 基 礎, 也 是 追 求 卓 越 的 張 本 唯 有 人 事 健 全, 業 務 才 能 順 利 推 動, 政 府 施 政 自 然 績 效 斐 然 本 總 處 做 為 行 政 院 人 事 政 策 幕 僚 機

More information

女性青春期保健(下).doc

女性青春期保健(下).doc ...1...4...10... 11...13...14...15...17...18...19...20...21...22...23...24...26...27...30...31 I ...32...33...36...37...38...40...41...43...44...45...46...47...50...51...51...53...54...55...56...58...59

More information

避孕知识(下).doc

避孕知识(下).doc ...1...3...6...13...13...14...15...16...17...17...18...19...19...20...20...23...24...24...25 I ...25...26...26...27...28...28...29...30...30...31...32...34...35 11...36...37...38...40...42...43...44...44...46

More information

孕妇饮食调养(下).doc

孕妇饮食调养(下).doc ...1...2...5...9 7...9...14...15...16...18...22...23...24...25...27...29...31...32...34 I ...35...36...37...39...40...40...42...44...46...48...51...52...53...53...54...55...56...56...58...61...64 II ...65...66...67...68...69...70...71...72...73...74...75...76...77...80...83...85...87...88

More information

禽畜饲料配制技术(一).doc

禽畜饲料配制技术(一).doc ( ) ...1...1...4...5...6...7...8...9...10... 11...13...14...17...18...21...23...24...26 I ...28 70...30...33...35...36...37...39...40...41...49...50...52...53...54...56...58...59...60...67...68...70...71

More information

中老年保健必读(十一).doc

中老年保健必读(十一).doc ...1...2...4...6...8...9...10...12...14...15...17...18...20...22...23...25...27...29 I ...30...32...35...38...40...42...43...45...46...48...52...55...56...59...62...63...66...67...69...71...74 II ...76...78...79...81...84...86...87...88...89...90...91...93...96...99...

More information

i

i i ii iii iv v vi 1 2 3 4 5 (b) (a) (b) (c) = 100% (a) 6 7 (b) (a) (b) (c) = 100% (a) 2 456 329 13% 12 120 7.1 0.06% 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 (a) (b) (c) 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 =

More information

怎样使孩子更加聪明健康(七).doc

怎样使孩子更加聪明健康(七).doc ...1...2...2...4...5 7 8...6...7...9 1 3... 11...12...14...15...16...17...18...19...20...21...22 I II...23...24...26 1 3...27...29...31...31...33...33...35...35...37...39...41...43...44...45 3 4...47...48...49...51...52

More information

i

i i ii iii iv v vi 1 g j 2 3 4 ==== ==== ==== 5 ==== ======= 6 ==== ======= 7 ==== ==== ==== 8 [(d) = (a) (b)] [(e) = (c) (b)] 9 ===== ===== ===== ===== ===== ===== 10 11 12 13 14 15 16 17 ===== [ ] 18 19

More information

生與死的尊嚴 生與死的尊嚴

生與死的尊嚴 生與死的尊嚴 生與死的尊嚴 目錄 生與死的尊嚴 2 認識生命的實相 3 生從何處來? 死往何處去? 8 佛教徒的生死觀 10 如何面對死亡? 如何使得死亡有尊嚴? 20 生與死的尊嚴 生與死的尊嚴 認識生命的實相 認識生命的實相 ( 一 ) 由生命的無奈 無所依賴及無所適從, 轉變為生命的可愛 可貴與自我的肯定 ( 二 ) 生命的出生與死亡, 關係密切, 不可分割 出生之時已確定了死亡的必然到臨 生未必可喜, 死未必可哀,

More information

untitled

untitled ACTIVE GROUP HOLDINGS LIMITED 1096 51% 5% 25%14 14 1 (1) (2) 51% 64,998,442 51,000 51,000 51% 2 (i) (ii) (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) 3 (e) (f) (g)(h) (a) (b) (c) (c) 51% 1,261,500,000 5.15%4.9% 1.097

More information

行 葉 () 欄 律 律 力 讀了 不 利 不 不 兩 行 年 年 車 車 車不 車 了六 都 北 連 了六 車 料 老 車 都 便 行 來領 了 年 車 了 理 理 了 便 異 理 不 都 理 裡 不 行 不 力 行 不 行 不 不 了 理行 便 不 了 了 年 來 律 什 了 兩

行 葉 () 欄 律 律 力 讀了 不 利 不 不 兩 行 年 年 車 車 車不 車 了六 都 北 連 了六 車 料 老 車 都 便 行 來領 了 年 車 了 理 理 了 便 異 理 不 都 理 裡 不 行 不 力 行 不 行 不 不 了 理行 便 不 了 了 年 來 律 什 了 兩 行 98 年 10 令 行 車 來 易 勞 靈 見 例 流 識 行 念 行 葉 () 欄 律 律 力 讀了 不 利 不 不 兩 行 年 年 車 車 車不 車 了六 都 北 連 了六 車 料 老 車 都 便 行 來領 了 年 車 了 理 理 了 便 異 理 不 都 理 裡 不 行 不 力 行 不 行 不 不 了 理行 便 不 了 了 年 來 律 什 了 兩 不 兩 什 不 兩 異 律 都 *** ***

More information

BSP 烤箱 - 封面-2

BSP 烤箱 - 封面-2 BSPO615 使 用 及 安 裝 說 明 書 總 代 理 優 氏 集 團 客 林 渥 股 份 有 限 公 司 台 北 市 內 湖 區 行 愛 路 69 號 2 樓 TEL 02-2794 2588 FAX 02-2794 3789 台 中 市 北 屯 區 后 庄 路 1080-12 號 TEL 04-2422 0958 FAX 04-2422 0938 高 雄 市 左 營 區 政 德 路 633

More information

壹、組織編制 代碼:C0101意見反映

壹、組織編制      代碼:C0101意見反映 項 目 編 號 DA14 金 門 縣 政 府 人 事 處 教 師 敘 薪 標 準 作 業 流 程 序 說 明 表 項 目 名 稱 教 師 敘 薪 標 準 作 業 承 辦 單 位 人 事 處 第 一 科 作 業 流 程 說 明 一 起 敘 : ( 一 ) 新 進 教 師 到 職 聘 任 後, 按 其 所 具 資 格 條 件 ( 以 學 歷 為 主 ), 依 公 立 各 級 學 校 教 職 員 敘 薪

More information

希臘文短期文法課程:動詞

希臘文短期文法課程:動詞 希臘文短期文法課程 : 動詞 2018. 01. 08. 一 概論希臘文的動詞除了一般語文的時態 (Tense) 外, 還有語態 (Voice) 和語意 (Mood), 且每個動詞隨著所隱含的代名詞變化, 代名詞具有 人稱 ( 第一 二 三人稱 ) 和 數量 ( 單數 複數 ) 的區別, 動詞變化沒有 性別 的區分, 不分陽性 陰性 中性 時態有現在式 (Present) 將來式(Future) 未完成式(Imperfect)

More information

生活百科(二)

生活百科(二) ...1...2...3...5...8...9...10... 11...14...15...17...18...19...20...20...21...24...25...26... 27 I ...28...29...31...32...32...34...35...36...37...38...39...40...42...43...45...46...47...49...49...53...

More information

這 是 表 示 佛 與 菩 薩 特 有 的 勝 德, 菩 薩 修 行 的 獨 到 法 門, 也 表 示 了 利 益 眾 生 所 特 有 的 方 便 ( 二 ) 能 成 為 眾 所 共 知 的 佛 菩 薩, 應 有 傳 說 的 淵 源 與 特 殊 的 適 應 性 以 初 期 的 大 乘 經 而 論,

這 是 表 示 佛 與 菩 薩 特 有 的 勝 德, 菩 薩 修 行 的 獨 到 法 門, 也 表 示 了 利 益 眾 生 所 特 有 的 方 便 ( 二 ) 能 成 為 眾 所 共 知 的 佛 菩 薩, 應 有 傳 說 的 淵 源 與 特 殊 的 適 應 性 以 初 期 的 大 乘 經 而 論, 福 嚴 推 廣 教 育 班 第 31 期 ( 初 期 大 乘 佛 教 ) 初 期 大 乘 佛 教 之 起 源 與 開 展 第 八 章 宗 教 意 識 之 新 適 應 1 (pp. 463 532) 第 一 節 佛 菩 薩 的 仰 信 2 (pp. 463 490) 第 一 項 十 方 佛 菩 薩 的 出 現 (pp. 463 465) 釋 長 慈 (2016/3/7) 一 十 方 現 在 多 佛 菩

More information

度 ph 度 降 量 量 phph 糖 ph 度 更 3 說 酪 不 不 什 參 度 識 不 度 1

度 ph 度 降 量 量 phph 糖 ph 度 更 3 說 酪 不 不 什 參 度 識 不 度 1 中 華 民 國 第 52 屆 中 小 學 科 學 展 覽 會 作 品 說 明 書 國 小 組 生 物 科 080318 沒 齒 難 忘 的 乳 香 ~ 乳 飲 品 對 牙 齒 的 影 響 學 校 名 稱 : 臺 北 市 大 安 區 私 立 復 興 國 民 小 學 作 者 : 指 導 老 師 : 小 四 甘 杰 生 小 四 陳 宗 駿 林 淑 慧 陳 顥 仁 小 四 黃 暐 哲 小 四 沈 平 關 鍵

More information

( 三 ) 走 道 與 建 築 物 結 構 空 間 不 符 規 定 者, 得 降 低 走 道 設 置 位 置 或 空 間 不 足 處 之 部 分 走 道 高 度, 並 視 需 要 採 階 梯 式 設 計, 使 建 築 物 與 其 走 道 間 保 持 1.8 公 尺 以 上, 確 保 人 員 走 行

( 三 ) 走 道 與 建 築 物 結 構 空 間 不 符 規 定 者, 得 降 低 走 道 設 置 位 置 或 空 間 不 足 處 之 部 分 走 道 高 度, 並 視 需 要 採 階 梯 式 設 計, 使 建 築 物 與 其 走 道 間 保 持 1.8 公 尺 以 上, 確 保 人 員 走 行 固 定 式 起 重 機 桁 架 走 道 設 置 處 理 原 則 行 政 院 勞 工 委 員 會 100 年 11 月 10 日 1 勞 檢 2 字 第 1000151267 號 函 發 布 勞 動 部 職 業 安 全 衛 生 署 104 年 3 月 3 日 勞 職 安 3 字 第 1041004996 號 函 修 正 一 固 定 式 起 重 機 之 竣 工 檢 查 應 落 實 源 頭 管 理, 檢

More information

密法漫談一 卷02 透過語根修行

密法漫談一   卷02    透過語根修行 北 行 北 行 行 行 領 行 領 羅 了 識 不 識 不 流 說 什 念 不 鍊 不 鍊 鍊 不 說 不 來 念 不 不 說 裡 念 不 年 不 年 年 了 年 不 念 什 理 不 女 殺 了 什 不 念 不 念 不 年 念 不 不 不 念 不 念 不 念 不 不 不 念 不 力 度 串 念 念 說 不 說 念 老 念 念 不 更 不 不 不 什 不 念 不 什 不 識 不 不 什 什 類 識 不

More information

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL

该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL 探 性 通 性 圣 重 ' 颠 并 格 洛 丽 亚 奈 勒 小 说 贝 雷 的 咖 啡 馆 对 圣 经 女 性 的 重 写 郭 晓 霞 内 容 提 要 雷 的 咖 啡 馆 中 权 社 会 支 配 的 女 性 形 象 美 国 当 代 著 名 黑 人 女 作 家 格 洛 丽 亚 过 对 6 个 圣 经 女 性 故 事 的 重 写 奈 勒 在 其 小 说 贝 覆 了 圣 经 中 被 父 揭 示 了 传 统

More information

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui

: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui 1998 4,,,,,,, ai 33 a 31 na 55,,,, ai 33 : ai 33 1 1. ai 33 1 :, : 4 : ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31

More information

untitled

untitled 錄 Making the Most of collage ( 讀 ) Richard J. Light 立 2002 年 讀 年 路歷 識 度 不 行 來說 不 行 不 論 見 行 樂 理 參 復 了 什 淋 什 度 兩 北 不 什 力 了 說 來 不 行 了 度 不 兩 不 說 不 了 不 說 年 來不 了 不 力 論 見 不 立 不 了 令 理 行 不 不料 例 量 不 不 更 裡 若 年 立

More information

深教〔2013〕 号

深教〔2013〕   号 深 教 2015 120 号 深 圳 市 教 育 局 关 于 公 布 2014 年 中 小 学 优 质 课 例 视 频 资 源 建 设 获 奖 单 位 和 个 人 名 单 的 通 知 各 区 教 育 局 各 新 区 公 共 事 业 局, 市 局 直 属 各 学 校 : 我 局 2014 年 开 展 的 中 小 学 优 质 课 例 视 频 资 源 征 集 及 在 线 展 播 活 动 第 二 届 微 课

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B0EAA5C1A470BEC7BB50B0EAA5C1A4A4BEC7AF5AAFC5BD73A8EEA4CEB1D0C2BEADFBADFBC342BD73A8EEB1F8A4E5B9EFB7D3AAED3936303230A14B>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B0EAA5C1A470BEC7BB50B0EAA5C1A4A4BEC7AF5AAFC5BD73A8EEA4CEB1D0C2BEADFBADFBC342BD73A8EEB1F8A4E5B9EFB7D3AAED3936303230A14B> 國 民 小 學 與 國 民 中 學 班 編 制 及 教 職 員 員 額 編 制 準 則 修 正 總 說 明 現 行 國 民 小 學 與 國 民 中 學 班 編 制 及 教 職 員 員 額 編 制 準 則 ( 以 下 簡 稱 本 準 則 ) 係 於 九 十 四 六 月 二 十 三 日 修 正 發 布, 為 配 合 立 法 院 第 六 屆 第 三 會 期 第 五 次 會 議 決 議, 請 教 育 部 (

More information

豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 :

豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 : 豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 : 豐 邑 專 業 整 合 團 隊 地 址 : 台 中 市 台 灣 大 道 二 段 501 號 20F-1

More information

untitled

untitled .() 來 量 () 來 勞 (gross domestic produc GD (2) 來 勞 ( 勞 )(national incom NI (3) 來 勞 (gross domestic expenditur GDE 2.(gross national produc GN) ( 年 ) 來 勞 () 勞 不 (2) GN 量 易 ( ) 不 GN 例 車 不 GN 車 勞 GN 理 年 不 GN

More information

509 (ii) (iii) (iv) (v) 200, , , , C 57

509 (ii) (iii) (iv) (v) 200, , , , C 57 59 (ii) (iii) (iv) (v) 500,000 500,000 59I 18 (ii) (iii) (iv) 200,000 56 509 (ii) (iii) (iv) (v) 200,000 200,000 200,000 500,000 57 43C 57 (ii) 60 90 14 5 50,000 43F 43C (ii) 282 24 40(1B) 24 40(1) 58

More information

untitled

untitled : GN-01 2005 9 1 : GN-01 Department of Health Government of the Hong Kong Special Administrative Region The People s Republic of China 錄 2004 年 : 了 2.4 2.5 2.6. 2.4 2.13 2.7 2.16 2.14 了 2.17 2.15 2.16

More information

目 錄 第 一 章 緒 論... 1 第 二 章 研 究 方 法... 3 第 三 章 研 究 發 現... 6 第 一 節 指 南 路 二 段... 6 第 二 節 木 柵 市 場... 20 第 三 節 保 儀 路 地 區... 27 第 四 節 貓 空 地 區 : 貓 茶 町... 37 第

目 錄 第 一 章 緒 論... 1 第 二 章 研 究 方 法... 3 第 三 章 研 究 發 現... 6 第 一 節 指 南 路 二 段... 6 第 二 節 木 柵 市 場... 20 第 三 節 保 儀 路 地 區... 27 第 四 節 貓 空 地 區 : 貓 茶 町... 37 第 國 立 政 治 大 學 102 學 年 度 第 一 學 期 大 學 城 規 劃 案 讓 學 生 走 入 社 區 : 建 構 政 大 大 學 城 學 生 與 地 方 社 區 活 動 之 連 結 委 託 單 位 : 國 立 政 治 大 學 計 畫 起 訖 日 期 : 民 國 102 年 11 月 1 日 ~ 民 國 103 年 04 月 30 日 計 畫 編 號 :102-01-08 / 102TA9911

More information

五花八门宝典(一).doc

五花八门宝典(一).doc BBS...5... 11...23...26...31...46...49...54...55...57...59...62... 110... 114... 126... 132... 149 I "108" 1 2 3 4 BBS 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 M ( ) Kg S ( ) A ( ) K (

More information

Ps22Pdf

Ps22Pdf , 90, 6000 t, 1333 ha,, 500 600 t,, 131.3 ha,,,,,,,,,, ,, 9 10, 11 12, 3 4,,,,, 0.067ha 500 1000kg,, 0.067ha 2000 3000kg, 4000 5000kg,,,,,,,,,,,,,,,, ,, ( ),,,,, : 1.,,,,,,,,,,,,, 2., 11, 23 31 , 7, 37,,,

More information

如何加強規管物業管理行業

如何加強規管物業管理行業 民 政 事 務 總 署 諮 詢 文 件 設 立 物 業 管 理 行 業 的 規 管 架 構 的 公 眾 諮 詢 ( 2010 年 12 月 ) 最 近 修 訂 日 期 : 2010 年 12 月 3 日 http://www.had.gov.hk/tc/publications/consultation_papers/consultation_papers.htm 錄 數 行 度 行 行 見 歷 力

More information

投影片 1

投影片 1 北 龍 路 樓 療 療 若 療 療 不 療 識 來 說 了 參 金 療 不 不 亂 亂 見 來 不 不老 年 參 理 連 不 了 療 不 見 來 歷 說 療 療 療 不 療 理論 療 不 不 丹 降丹 金 金 狼 蘆 了 療 度 便 更 降 療 歷 度 流 來 理 女 理 不良 冷 殺 易 論 金 略 金 例 便 了 料 劣 療 見 (1) (2) 類 (3) 療 了 類 量 切 不 不 不 茶 便

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B3E6A4B830312D2D2DBCC6BD75BB50BEE3BCC6AABAA55BB4EEB942BAE22E646F6378>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B3E6A4B830312D2D2DBCC6BD75BB50BEE3BCC6AABAA55BB4EEB942BAE22E646F6378> 國 中 數 學 基 本 學 習 內 容 補 救 教 材 第 一 冊 一 -1 單 元 一 數 線 與 整 數 的 加 減 運 算 主 題 一 正 數 負 數 的 意 義 一 正 數 和 負 數 : 尋 找 寶 藏 北 西 東 小 明 南 小 明 無 意 間 得 到 了 一 張 藏 寶 圖, 圖 上 的 黑 點 代 表 小 明 現 在 站 的 地 方, 每 個 腳 印 都 代 表 1 步 若 要 在

More information

C12711--CH4.tpf

C12711--CH4.tpf 第 直 流 迴 路 章 4-1 節 點 電 壓 法 4-2 迴 路 電 流 法 4-3 重 疊 定 理 4-4 戴 維 寧 定 理 4-5 最 大 功 率 轉 移 4-6 諾 頓 定 理 4-7 戴 維 寧 與 諾 頓 之 轉 換 重 點 掃 描 習 題 探 討 熟 練 節 點 電 壓 法 的 解 題 技 巧 熟 練 迴 路 電 流 法 的 解 題 技 巧 熟 練 重 疊 定 理 的 解 題 技 巧

More information

94/03/25 (94 0940002083 94 12 31 C 1-8 (65 29 5 15 1 2 1-23 28 24-27 k1. k1a. 1 2 3 4 k1b. 1 2 3 4 5 k1c. 1 2 ( 3 4 ( 5 k2. 1 A 2 k 3k 4 3 k3k4 k3. k3a. 1 2 3 4 ( k3b. 1 2 k3b1.? 3 ( (D4 k4. 11 12 02

More information