Français Deutsch English Introduction Before beginning installation or maintenance, please read this manual to ensure correct use of the product. Keep

Size: px
Start display at page:

Download "Français Deutsch English Introduction Before beginning installation or maintenance, please read this manual to ensure correct use of the product. Keep"

Transcription

1 INSTRUCTION MANUAL Keep this manual in a safe place for future reference PROCESS FLOAT STEAM TRAP JL9X/JLH9X EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren KUGELSCHWIMMER KONDENSATABLEITER JL9X/JLH9X MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEUR À FLOTTEUR POUR PROCESS JL9X/JLH9X 操作说明书请务必妥善保管此说明书, 以备日后使用 工艺用浮球式蒸汽疏水阀 JL9X/JLH9X JL9X/JLH9X 中文 Français Deutsch English Copyright (C) 2015 by TLV Co., Ltd. All rights reserved

2 Français Deutsch English Introduction Before beginning installation or maintenance, please read this manual to ensure correct use of the product. Keep the manual in a safe place for future reference. The inline repairable JL9X/JLH9X process float steam trap with thermostatic air vent (X-element) is suitable for large-capacity applications with operating pressures up to 3.2 MPaG (450 psig), such as large process and heating equipment. This trap discharges condensate continuously and automatically at a temperature slightly lower than saturation temperature. 2 1 MPa = kg/cm, 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice. Einführung Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch an einem leicht zugänglichen Ort auf. Die in der Leitung wartbaren Kugelschwimmer-Kondensatableiter JL9X / JLH9X, mit thermischem Entlüfter (X-Element), können für Prozesse mit großem Kondensatanfall und mit Betriebsdrücken bis 32 bar ü eingesetzt werden. Sie eignen sich für Anwendungen, bei denen Kondensat mit geringer Unterkühlung unter Sattdampftemperatur abgeleitet werden soll, insbesondere für Wärmetauscher und Prozessanlagen aller Art. 1 bar = 0,1 MPa Wenden Sie sich an TLV für Sonderausführungen, die nicht in dieser Einbau- und Betriebsanleitung enthalten sind. Wir behalten uns vor, den Inhalt dieser Betriebsanleitung ohne Ankündigung zu ändern. Introduction Veuillez lire attentivement ce manuel afin de vous assurer d utiliser correctement le produit. Nous vous recommandons de le garder dans un endroit sûr pour de futures références. Les purgeurs de vapeur JL9X / JLH9X, avec purge d air thermostatique (élément X), sont réparables sans les démonter des tuyauteries, et peuvent être utilisés sur des applications de toutes capacités jusqu à 32 bar. Ces modèles conviennent aux installations de chauffage de grande taille évacuant le condensât à une température légèrement inférieure à la température de saturation, comme les échangeurs de chaleur, et tout équipement pour procédés de tout genre. 1 bar = 0,1 MPa Pour tout produit aux spécifications particulières ou comportant des options non reprises dans ce manuel, veuillez contacter TLV. Le contenu de ce manuel est sujet à modifications sans préavis.

3 1. Safety Considerations Read this section carefully before use and be sure to follow the instructions. Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. The precautions listed in this manual are designed to ensure safety and prevent equipment damage and personal injury. For situations that may occur as a result of erroneous handling, three different types of cautionary items are used to indicate the degree of urgency and the scale of potential damage and danger: DANGER, WARNING and CAUTION. The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions. English DANGER Indicates an urgent situation which poses a threat of death or serious injury. WARNING Indicates that there is a potential threat of death or serious injury. CAUTION Indicates that there is a possibility of injury or equipment/product damage. WARNING CAUTION NEVER apply direct heat to the float. The float may explode due to increased internal pressure, causing accidents leading to serious injury or damage to property and equipment. Install properly and DO NOT use this product outside the recommended operating pressure, temperature and other specification ranges. Improper use may result in such hazards as damage to the product or malfunctions, which may lead to serious accidents. Local regulations may restrict the use of this product to below the conditions quoted. DO NOT use this product in excess of the maximum operating pressure differential. Such use could make discharge impossible. DO NOT subject this product to condensate loads that exceed its discharge capacity. Failure to observe this precaution may lead to condensate accumulation upstream of the trap, resulting in reduced equipment performance or damage to the equipment. Use hoisting equipment for heavy objects (weighing approximately 20 kg or more). Failure to do so may result in back strain or other injury if the object should fall. Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. Failure to do so may result in burns or other injury from the discharge of fluids. When disassembling or removing the product, wait until the internal pressure equals atmospheric pressure and the surface of the product has cooled to room temperature. Disassembling or removing the product when it is hot or under pressure may lead to discharge of fluids, causing burns, other injuries or damage. Be sure to use only the recommended components when repairing the product, and NEVER attempt to modify the product in any way. Failure to observe these precautions may result in damage to the product or burns or other injury due to malfunction or the discharge of fluids. Do not use excessive force when connecting threaded pipes to the product. Overtightening may cause breakage leading to fluid discharge, which may cause burns or other injury. Use only under conditions in which no freeze-up will occur. Freezing may damage the product, leading to fluid discharge, which may cause burns or other injury. Use under conditions in which no water hammer will occur. The impact of water hammer may damage the product, leading to fluid discharge, which may cause burns or other injury.

4 1. Sicherheitsvorschriften Bitte lesen Sie dieses Kapitel vor Beginn der Arbeiten sorgfältig durch und befolgen Sie die Vorschriften. Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs-und Reparaturarbeiten, Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten, dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. Die Sicherheitsvorschriften in dieser Einbau-und Betriebsanleitung dienen dazu, Unfälle, Verletzungen, Betriebsstörungen und Beschädigungen der Anlagen zu vermeiden. Für Gefahrensituationen, die durch falsches Handeln entstehen können, werden drei verschiedene Warnzeichen benutzt: GEFAHR; WARNUNG; VORSICHT. Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorschriften entstehen. Deutsch GEFAHR Bedeutet, dass eine unmittelbare Gefahr für Leib und Leben besteht. WARNUNG VORSICHT WARNUNG Bedeutet, dass die Möglichkeit der Gefahr für Leib und Leben besteht. VORSICHT Bedeutet, dass die Möglichkeit von Verletzungen oder Schäden an Anlagen oder Produkten besteht. Die Schwimmerkugel darf NICHT ERHITZT werden, da sie infolge erhöhten Innendruckes platzen kann, was schwere Unfälle und Verletzungen oder Beschädigung von Anlagen zur Folge hat. Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen NICHT ÜBERSCHREITEN. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen oder Unfällen führen. Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der angegebenen Werte zwingen. Maximalen Differenzdruck NICHT ÜBERSCHREITEN, da sonst die Kondensatableitung unmöglich werden kann (Blockage). Das Produkt nicht bei Durchsatzmengen über der Nenndurchsatzleistung betreiben. Nichtbeachtung kann zu Kondensatrückstau führen, wodurch die Leistung der Anlage beeinträchtigt, oder deren Beschädigung verursacht wird. Für schwere Werkstücke (ca. 20 kg oder mehr) werden Hebezeuge dringend empfohlen. Nichtbeachtung kann zu Rückenverletzungen oder Verletzungen durch das herunterfallende Werkstück führen. In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fernzuhalten. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen durch austretende Fluide führen. Vor Öffnen des Gehäuses und Ausbau von Teilen warten, bis der Innendruck sich auf Atmosphärendruck gesenkt hat und das Gehäuse auf Raumtemperatur abgekühlt ist. Nichtbeachtung kann zu Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führen. Zur Reparatur nur Original-Ersatzteile verwenden und NICHT VERSUCHEN, das Produkt zu verändern. Nichtbeachtung kann zu Beschädigungen führen, die Betriebsstörungen, Verbrennungen oder andere Verletzungen durch austretende Fluide verursachen. Bei Schraubanschlüssen keine übermäßige Kraft anwenden, damit die Gewinde nicht beschädigt werden, was zu Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führt. Nur in frostsicherer Umgebung einsetzen. Einfrieren kann das Produkt beschädigen, was zu Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führt. Nur an Stellen einbauen, an denen kein Wasserschlag eintreten kann. Wasserschlag kann das Produkt beschädigen und zu Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führen.

5 1. Règles de sécurité Lire attentivement cette notice avant l'utilisation et suivre les instructions. Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, ajustement et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l entretien. La liste des précautions à prendre est établie afin d'assurer votre sécurité et de prévenir des dégâts matériels et/ou des blessures sérieuses. Dans certaines situations causées par une mauvaise manipulation, trois indicateurs sont utilisés afin d'indiquer le degré d'urgence, l'échelle du dommage potentiel et le danger: DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions. DANGER Indique une situation d'urgence avec risque de mort ou de blessure grave. AVERTISSEMENT ATTENTION AVERTISSEMENT Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique un risque de blessure ou de dégât matériel au produit et/ou aux installations. NE JAMAIS appliquer de chaleur directe au flotteur. Le flotteur pourrait exploser suite à une pression interne accrue et causer des accidents pouvant entraîner des blessures sérieuses ou des dégâts matériels. Installer le produit correctement et NE PAS l utiliser en dehors de la pression et de la température maximales de fonctionnement, ni en dehors des autres plages spécifiées. Une telle utilisation peut entraîner des dommages au produit ou des dysfonctionnements, ce qui peut provoquer des brûlures ou autres blessures. Il se peut que des règlements locaux limitent l'utilisation du produit en-deçà des spécifications indiquées. NE PAS utiliser ce produit avec une pression différentielle supérieure au maximum indiqué. Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher toute expulsion du condensât (blocage). Ne pas soumettre le purgeur à des charges de condensât supérieures à sa capacité d'expulsion. Le non-respect de cette consigne peut engendrer une accumulation de condensât en amont du purgeur et réduire les performances des installations, voire les endommager. Utiliser du matériel de levage adéquat pour les objets lourds (20 kg et plus). Le non-respect de cette règle peut provoquer des douleurs dans le dos ou des blessures si le produit venait à tomber. Prendre les mesures appropriées afin d éviter que des personnes n entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. Le nonrespect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres blessures sérieuses dues à l'écoulement des fluides. En cas de démontage ou de manipulation du produit, attendre que la pression interne soit égale à la pression atmosphérique et que la surface du produit soit complètement refroidie. Le non-respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres dommages dûs à l'écoulement des fluides. En cas de réparation, utiliser uniquement les composants spécifiques du produit et NE JAMAIS ESSAYER de modifier le produit. Le non-respect de cette règle peut entraîner des dommages au produit, ou des brûlures et autres blessures sérieuses dues au dysfonctionnement du produit ou à l'écoulement des fluides. Ne pas utiliser de force excessive lors de la connexion du produit à la tuyauterie. Le non-respect de cette règle peut provoquer la rupture du produit, entraîner l écoulement des fluides, et causer des brûlures ou blessures sérieuses. N utiliser que dans des conditions où le gel ne se produit pas. Le gel peut endommager le produit et provoquer l'écoulement des fluides, et causer des brûlures ou autres blessures sérieuses. Utiliser le produit dans des conditions où il n'y a aucun coup de bélier. L'impact d'un coup de bélier peut endommager le produit et provoquer l écoulement des fluides, ainsi que des brûlures ou des blessures graves. Français

6 Français Deutsch English 2. Configuration Aufbau Configuration No. Nr. No. q w e r t y u i o!0!1!2!3!4!5!6!0!4 w t r e q!2 Description Body Cover Cover Gasket Cover Bolt Float / Lever Trap Unit (Main Valve Unit)1) Valve Seat Gasket Air Vent (X-Element) Unit Air Vent Pipe Cover Plug Cover Plug Gasket2) Drain Plug Drain Plug Gasket2) Nameplate Eye Bolt Flange3) Bauteil Gehäuse Gehäusedeckel Gehäusedichtung Gehäuseschraube Schwimmerkugel / Hebel Ableitereinheit (Hauptventileinheit)1) Ventilsitzdichtung Entlüftereinheit (X-Element) Entlüfterrohr Deckelstopfen Stopfendichtung2) Entwässerungsstopfen Stopfendichtung2) Typenschild Ringschraube Flansch3) Replacement parts are only available in the following kits: M = Maintenance Kit; RL = Lever Kit; RT = Trap Repair Kit; RA = Air Vent Repair Kit Ersatzteile sind nur in den folgenden Ersatzteilsätzen erhältlich: W = Wartungssatz; RL = Reparatursatz Hebeleinheit; RS = Reparatursatz Ableiter; RE = Reparatursatz Entlüfter Les pièces de remplacement ne sont disponibles que sous la forme de jeux de pièces suivants : E = Jeu de pièces d entretien; RL = Jeu de pièces de réparation du levier; RF = Jeu de pièces de réparation du purgeur; RP = Jeu de pièces de réparation de la purge d air 1) Trap Unit (Main Valve Unit) has a specific Orifice No. 1) Ableitereinheit (Hauptventileinheit) jeweils in spezifischer Druckstufe 1) L unité de purgeur (unité de soupape principale) a un no. d orifice spécifique 2) JLH9X only 2) Nur JLH9X 2) JLH9X uniquement 3) Not shown; JL9X has a screwed-in flange 3) Nicht gezeigt; die Flansche von JL9X sind Einschraubflansche 3) Non illustré; le JL9X a une bride vissée 4) Included in Trap Unit (Main Valve Unit) 4)Teil der Ableitereinheit (Hauptventileinheit) 4) Fourni avec l unité de purgeur (unité de soupape principale)!5 i o y u!0!2!1!3 Cover Plug and Drain Plug configuration for JLH9X Deckelstopfen und Entwässerungsstopfen von JLH9X Bouchon de couvercle et bouchon de vidange du JLH9X Désignation Corps Couvercle Joint de couvercle Boulon de couvercle Flotteur / Levier Unité de purgeur (Unité de soupape principale)1) Joint de siège de soupape Purge d air (Élément X) Tuyau de purge d air Bouchon de couvercle Joint bouchon de couvercle2) Bouchon de vidange Joint bouchon de vidange2) Plaquette nominative Boulon à œil Bride3) M W E RL RT RA RL RS RE RL RF RP 4)

7 3. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. Nominal Diameter Größe/DN Dimension/DN * Maximum allowable pressure (PMA) and maximum allowable temperature (TMA) are PRESSURE SHELL DESIGN CONDITIONS, NOT OPERATING CONDITIONS. ** Valve No. is displayed for products with options. This item is omitted from the nameplate when there are no options. * Maximal zulässiger Druck (PMA) und maximal zulässige Temperatur (TMA) sind AUSLEGUNGSDATEN, NICHT BETRIEBSDATEN. ** Die Valve No. wird angegeben bei Typen mit Optionen. Bei Typen ohne Optionen bleibt diese Stelle frei. * Pression maximale admissible (PMA) et température maximale admissible (TMA) sont les CONDITIONS DE CONCEPTION, PAS LES CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT. ** Le Valve No. est indiqué sur les modèles avec options. Ce numéro ne figure pas sur les modèles sans options. CAUTION VORSICHT ATTENTION Valve No.** Maximum Allowable Pressure* Maximal zulässiger Druck* Pression maximale admissible* Maximum Operating Temperature Maximale Betriebstemperatur Temp. de fonctionnement maximale Model Typ Modèle Production Lot Number Fertigungslosnummer Lot de Production N Maximum Allowable Temperature TMA* Maximal zulässige Temperatur TMA* Température maximale admissible TMA* Maximum Differential Pressure Maximaler Differenzdruck Pression différentielle maximale To avoid malfunctions, product damage, accidents or serious injury, install properly and DO NOT use this product outside the specification range. Local regulations may restrict the use of this product to below the conditions quoted. Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen NICHT ÜBERSCHREITEN. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen oder Unfällen führen. Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der angegebenen Werte zwingen. Installer le produit correctement et NE PAS l utiliser en dehors des plages spécifiées. En cas de dépassement des limites données, des dysfonctionnements ou accidents pourraient survenir. Il se peut que des règlements locaux limitent l'utilisation du produit en-deçà des spécifications indiquées. Français Deutsch English

8 English 4. Proper Installation Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment CAUTION and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. Install for use under conditions in which no freeze-up will occur. Install for use under conditions in which no water hammer will occur. 1. Before installation, be sure to remove all protective seals. 2. Install a bypass valve and inlet and outlet isolation valves for use in the event of trap failure or when performing maintenance. 3. Install a strainer (40 60 mesh) ahead of the trap. 4. Before installing the product, open the inlet valve and blow out the piping to remove any piping scraps, dirt and oil. Close the inlet valve after blowdown. 5. Install the product so that the arrow on the body is pointing in the direction of flow. 6. The trap should be inclined no more than 5 horizontally and front-to-back. Be sure to leave adequate clearance for a maintenance space above the trap cover. 7. Connect outlet piping. Be sure to size outlet piping large enough to accommodate any flash steam that may form to prevent any increase in back pressure and allow at least 1 m (3.3ft) straight piping to avoid possible pipe erosion. 8. Open the inlet and outlet valves and check to make sure that the product functions properly. If there is a problem, determine the cause using the Troubleshooting section in this manual. Maintenance Space Minimum mm (8 4 ) Recovery NOTE: If the trap inlet pressure exceeds 0.7 MPaG (100 psig), in order to ensure that an increase in back pressure does not prevent the rated flow capacity from being achieved, increase the size of the piping immediately after the trap to 80 mm (6 ). (Outlet pipe size should always be properly calculated, contact TLV for assistance.) Inlet, outlet and bypass valves must be full bore valves. This diagram is for illustration purposes only. For actual installation, piping design must be performed by qualified personnel.

9 5. Piping Arrangement Requirement Install catchpot with the proper diameter. Make sure the flow of condensate is not obstructed. Correct Incorrect Diameter is too small. Diameter is too small and inlet protrudes into pipe. English To prevent rust and scale from flowing into the trap, connect the inlet pipe mm (1-2 in.) above the base of the T - pipe. When installing on the blind end, make sure nothing obstructs the flow of condensate. Rust and scale flow into the trap with the condensate. Condensate collects in the pipe. Check to make sure that the pipes connected to the trap have been installed properly 1. Is the pipe diameter suitable? 2. Has the trap been installed within the allowable inclination and with the arrow on the body pointing in the direction of flow? 3. Has sufficient space been secured for maintenance? 4. Have maintenance valves been installed at the inlet and outlet? If the outlet is subject to back pressure, has a check valve been installed? 5. Is the inlet pipe as short as possible, with as few bends as possible, and installed so that condensate will flow naturally down into the trap? 6. Has the piping work been done with the proper methods, as shown in the table above? 6. Operational Check A visual inspection can be carried out to aid in determining the necessity for immediate maintenance or repair, if the trap is open to atmosphere. If the trap does not discharge to atmosphere, use diagnostic equipment such as a stethoscope, thermometer or TLV Pocket TrapMan (within its pressure and temperature measurement range). Normal: Blocked: Blowing: Steam Leakage: Condensate is discharged continuously with flash steam and the sound of flow can be heard. If there is very little condensate, there is almost no sound of flow. No condensate is discharged. The trap is quiet and makes no noise, and the surface temperature of the trap is low. Live steam continually flows from the outlet and there is a continuous metallic sound. Live steam is discharged through the trap outlet together with the condensate and there is a high-pitched sound. Note: JL9X and JLH9X have a minimum required condensate amount requirement to ensure proper sealing.

10 English 7. Inspection and Maintenance Operational inspections should be performed at least twice per year, or as called for by trap operating conditions. Steam trap failure may result in temperature drop in the equipment, poor product quality or losses due to steam leakage. NEVER apply direct heat to the float. The float may explode due to WARNING increased internal pressure, causing accidents leading to serious injury or property and equipment damage. Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment and valve CAUTION opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. Before attempting to open the trap, close the inlet and outlet isolation valves and wait until the trap has cooled completely. Failure to do so may result in burns. Be sure to use the proper components and NEVER attempt to modify the product. Parts Inspection Procedure Gaskets (Cover, Valve Seat) Float Main Joint Stem and Joint Bolt for Lever Unit and Trap Unit (Main Valve Unit) Float & Lever Unit Valve Opening in Trap Unit (Main Valve Unit) Air Vent Valve Seat X-element in Air Vent Drain Plug and Trap Cover: Part During Disassembly During Reassembly JL9X Remove with a wrench Drain Plug (12) Drain Plug Gasket (13) Cover Bolt (4) Cover (2) Cover Gasket (3) JLH9X JLH9X Check for warping or damage Check for deformation, damage, oil film or water inside Check for wear Check sliding sections for any dirt, oil film or wear that may impede smooth movement; make sure the lever moves smoothly Check for dirt, oil film, wear or scratches that may impair sealing; make sure the valve moves up and down smoothly Check for rust, scale, oil film, wear or damage Check for damage Remove with a wrench Remove gasket and clean sealing surfaces Remove with a socket wrench Lift up to remove Remove gasket and clean sealing surfaces Wrap turns of sealing tape around the threads or coat with sealing compound and tighten to the proper torque Apply anti-seize to threads, tighten to the proper torque Replace with new gasket; coat surfaces with anti-seize Apply anti-seize to threads, tighten evenly to the proper torque Make sure to match the direction of the arrow indicated on the body and the cover Replace with new gasket Cover Bolts Cover Cover Gasket Body Part Drain Plug Cover Bolt Model Torque* Distance Across Flats N m (lbf ft) mm (in) JL9X 30 (22) 14 ( 9/16 ) JLH9X 100 (73) 26 (1) JL9X/JLH9X 150 (110) 24 ( 15/16 ) 1 N m 10 kg cm Drain Plug * If drawings or other special documentation were supplied for the product, any torque given there takes precedence over values shown here.

11 Air Vent Unit: Part During Disassembly During Reassembly Remove with a pipe wrench Air Vent Pipe (9) Connector (8) Snap Ring (8) X-element (8) Air Vent Valve Seat (8) X-element Guide (8) Float & Lever Unit and Trap Unit Part During Disassembly During Reassembly Hex Bolt (6) Spring Washer (6) Valve Seat Gasket (7) Remove with a wrench Pinch insides together and remove from the X-element guide Remove from its guide Remove with a socket wrench Remove without bending Remove with a socket wrench Be careful not to misplace Remove the gasket and clean the sealing surfaces Wrap turns of sealing tape around the threads or coat with sealing compound and screw into trap unit (main valve unit); tighten to the proper torque Tighten to the proper torque Insert securely into the groove in the X-element guide Reinsert after making sure of the proper orientation Apply anti-seize to the threads, tighten to the proper torque Make sure the X-element can be inserted smoothly Part Apply anti-seize to the threads, tighten evenly to the proper torque Be sure to reinsert the washers Replace with a new gasket Snap Ring X-element Air Vent Valve Seat X-element Guide Connector Air Vent Pipe Torque* Distance Across Flats N m (lbf ft) mm (in) Air Vent Pipe 30 (22) Connector 30 (22) 19 ( 3/ 4 ) Air Vent Valve Seat 35 (26) 19 ( 3/ 4 ) 1 N m 10 kg cm Continued on next page English Spring Washer Hex Bolt Valve Seat Gasket Torque* Distance Part Across Flats N m (lbf ft) mm (in) Hex Bolt 60 (44) 19 ( 3/ 4 ) 1 N m 10 kg cm * If drawings or other special documentation were supplied for the product, any torque given there takes precedence over values shown here.

12 English Float & Lever Unit and Trap Unit Part During Disassembly During Reassembly Lever Unit Trap Unit -Remove the split pin from each end of the main joint stem -Loosen with a wrench and remove the U-nut used for the joint bolt -Pull out the main joint stem -Pull out the joint bolt, paying attention to the position of the flats on the joint bolt; the lever unit and the trap unit can then be separated -Ensure proper orientation for the lever unit at reassembly; connect the lever unit to the trap unit with the "UP" mark facing upwards -Referring to the figure below, insert both the main joint stem and the joint bolt; remember to reinsert the washers; once a new split pin is inserted into each end of the main joint stem, make sure to bend both ends of each split pin so it does not come off -The flats on the joint bolt should be positioned as shown in the figure below; remember to reinsert the washers; make sure the flat surface of the U-nut is facing the washer at reassembly; apply anti-seize to the threads and tighten to the proper torque Torque* Distance Part Across Flats N m (lbf ft) mm (in) U-nut 10 (7) 10 ( 3/ 8 ) 1 N m 10 kg cm * If drawings or other special documentation were supplied for the product, any torque given there takes precedence over values shown here.

13 8. Troubleshooting If the expected performance is unachievable after installation of the steam trap, read chapters 4 and 5 again and check the following points to take appropriate corrective measures. Problem Diagnosis (Cause) Remedy Compare specifications with actual operating conditions No condensate is discharged (blocked) or discharge is poor Steam is discharged or leaks from the trap outlet (blowing) (steam leakage) Steam is leaking from a place other than the outlet Float frequently becomes damaged Check to see if operating conditions are outside the specification ranges: - Is the pressure differential suitable for the amount of condensate generated? - Has the maximum operating pressure been exceeded? Check to see if the trap installation method and location are suitable: - Is the trap inlet pipe installed so the fluid flows downward naturally? - Is the size of the inlet and outlet pipes suitable? - Has steam-locking occurred? Check the inlet and outlet valve open/close status and check to see if valve is clogged with dirt: - Are inlet and outlet valves fully open? - Is the inlet strainer clogged with dirt? - Are the pipes clogged with dirt? - Is there accumulated dirt at the bottom of the body, particularly below the trap unit (main valve unit)? Check sliding sections of float/lever unit: - Is rust and/or scale obstructing movement of the lever unit? - Is the movement of the float lever smooth? Check sliding sections of the trap unit (main valve unit): - Is there rust and/or scale caught between the float and valve seat? - Is the movement of the valve smooth? Check the float to see if it is damaged or filled with water Check minimum required condensate amount: - Actual condensate amount falls below minimum required amount Check the trap unit (main valve unit): - Check for a clogged valve opening or rust and scale under the float - Check for damage to the valve opening - Check for rust and scale in the sliding sections - Is the movement of the valve smooth? - Are the gaskets deteriorated or damaged? Check sliding sections of float/lever unit: - Is rust and/or scale obstructing movement of the float/lever unit? - Is the movement of the float/lever unit smooth? Check air vent: - Check for damage to or rust and scale on the X- element Check for proper installation Check for trap vibration Check for gasket deterioration or damage Check to make sure that the proper tightening torques were used Erosion has occurred in the body or cover Check to see if water hammer has occurred Change to a suitable piping arrangement Inspect and clean Clean or replace with a new float/lever unit Clean or replace with a new trap unit (main valve unit) Replace with a new float Replace with a product that has a suitable capacity rating Clean or replace with new parts/units Clean or replace with a new float/lever unit Clean or replace with a new X-element Install correctly Lengthen the inlet piping and fasten it securely Replace with new gasket(s) Tighten to the proper torque Replace with a new product Study and correct the piping English

14 Deutsch 4. Einbauhinweise Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, VORSICHT Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fern zu halten. Kondensatableiter nur in frostsicherer Umgebung einbauen. Kondensatableiter nur dort einbauen, wo kein Wasserschlag eintreten kann. 1. Vor dem Einbau die Transport-Schutzkappen entfernen. 2. Für Wartung und Inspektion Absperrorgane vor und hinter dem KA, sowie eine Umgehungsleitung zur Notentwässerung vorsehen. 3. Vor dem KA einen Schmutzfänger (40 60 mesh) einbauen. 4. Vor Einbau Leitung durchblasen, um Öl und Verschmutzungen zu entfernen. 5. Produkt so einbauen, dass der Pfeil auf dem Gehäuse in Flussrichtung zeigt. 6. Kondensatableiter so einbauen, dass die nachfolgend gezeigten Schräglagentoleranzen nicht überschritten werden. Notwendigen Service-Abstand über dem Gehäusedeckel beachten. 7. Auslassleitung anschließen. Sicherstellen, dass die Nennweite der Auslassleitung groß genug ist, um Entspannungsdampf abzuführen, ohne dass sich der Gegendruck erhöht. Eine gerade Rohrleitung von mind. 1 m vorsehen, um eventuelle Leitungserosion zu vermeiden. 8. Danach die Absperrarmaturen vor und hinter dem KA öffnen und feststellen ob die Anlage vorschriftsmäßig läuft. Falls der Kondensatableiter nicht zufriedenstellend arbeitet, gehen Sie das Kapitel Fehlersuche durch, um die Ursache zu bestimmen und zu beseitigen. Service-Abstand Mindestens 210 mm Hinweis: Ist der Vordruck größer als 7 bar ü muss die Nennweite der Auslassleitung direkt hinter dem KA auf 80 mm erweitert werden, um eine Beeinträchtigung des Nenndurchsatzes durch erhöhten Gegendruck zu vermeiden. Wenden Sie sich an TLV für Hilfe bei der Berechnung des erforderlichen Durchmessers der Auslassleitung. Als Ventile in der Einlass-, der Auslass- und der Umgehungsleitung Ventile mit vollem Durchgang verwenden. Das obige Diagramm dient nur der Veranschaulichung. Tatsächliche Rohrleitungsführungen nur nach Anleitung von qualifiziertem Personal.

15 5. Rohrleitungsführung Vorschrift Kondensatstutzen mit ausreichendem Durchmesser einbauen. Für ungehinderten Kondensatzufluss sorgen. Richtig Falsch Durchmesser zu klein. Durchmesser zu klein und Abflussrohr ragt in Rohrleitung hinein. Um Rost und sonstige Ablagerungen vom KA fernzuhalten muss die Zuleitung mm über dem Deckel des Stutzens angeschlossen werden. Bei Einbau an Leitungsenden ist die nebenstehende Anschlussart vorzusehen, damit das Kondensat ungehindert abfließen kann. Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungsarbeiten richtig ausgeführt wurden. Rost und sonstige Ablagerungen gelangen mit dem Kondensat in den KA. Kondensat sammelt sich in Rohrleitung an. 1. Ist die Nennweite groß genug? 2. Wurde der KA horizontal, bzw. innerhalb der Schräglagentoleranz und mit dem Pfeil in Durchflussrichtung eingebaut? 3. Ist genügend Platz für Wartungsarbeiten vorhanden? 4. Wurden vor und hinter dem KA Absperrarmaturen eingebaut? Falls Gegendruck besteht, wurde ein Rückschlagventil eingebaut? 5. Ist die Zuleitung so kurz wie möglich, hat sie so wenig Krümmer wie möglich und kann das Kondensat durch Schwerkraft zufließen? 6. Wurden die Rohrleitungen so ausgeführt, wie oben beschrieben? Deutsch 6. Funktionsprüfung Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführleitungen angeschlossene KA können mit geeigneten Messgeräten, z. B. Stethoskop, Thermometer oder TLV Pocket TrapMan (innerhalb seines Druck-und Temperaturmessbereichs) geprüft werden. Normal: Kondensat wird kontinuierlich unter Bildung von Entspannungsdampf abgeleitet. Ein entsprechendes Fließgeräusch ist zu hören. Bei geringer Kondensatmenge ist dieses Geräusch ebenfalls geringer, oder kaum noch wahrnehmbar. Blockiert: Kondensatabfluss nicht feststellbar. Der KA macht kein Geräusch und seine Oberflächentemperatur ist niedrig. KA bläst: Sattdampf tritt kontinuierlich an der Auslassseite aus und ein metallisch klingendes Geräusch ist hörbar. Dampfverlust: Sattdampf, vermischt mit Kondensat tritt mit einem pfeifenden Geräusch an der Auslassseite aus. Hinweis: JL9X und JLH9X benötigen eine Mindestmenge Kondensat um Dampfverlust zu vermeiden.

16 Deutsch 7. Inspektion und Wartung Es wird empfohlen, mindestens zweimal pro Jahr oder, je nach Betriebsweise, in kürzeren Zeitabständen eine Inspektion durchzuführen. Die Schwimmerkugel darf NICHT ERHITZT werden, da sie infolge erhöhten WARNUNG Innendruckes platzen kann, was schwere Unfälle und Verletzungen oder Beschädigung von Anlagen zur Folge hat. Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, VORSICHT Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. Vor dem Öffnen des Kondensatableiters sind die Absperrarmaturen auf beiden Seiten zu schließen. Gehäuse auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Nichtbeachtung kann zu Verbrennungen führen. Zur Reparatur nur Original-Ersatzteile verwenden und NICHT VERSUCHEN, das Produkt zu verändern. Überprüfung der Einzelteile Dichtungen Auf Verformung oder Beschädigung prüfen Schwimmerkugel Auf Verformung, Beschädigung oder Wasser in der Kugel prüfen Hauptverbindungsstift und Auf Abnutzung prüfen Verbindungsbolzen für Schwimmerkugel/Hebel und KA-Satz Schwimmerkugel/ Die bewegten Teile auf Verschmutzung, Ölfilm oder Abnutzung Hebel-Satz prüfen; der Hebel muss sich leichtgängig bewegen lassen Ventilöffnung im KA-Satz Auf Verschmutzung, Ölfilm, Abnutzung oder Kratzer prüfen; das (Hauptventilsatz) Ventil muss sich leichtgängig auf und ab bewegen lassen Entlüfterventilsitz Auf Ablagerungen, Rost, Schmutz, Ölfilm prüfen X-Element im Entlüfter Auf Beschädigung prüfen Gehäusedeckel und Stopfen: Bauteil & Nr. Ausbau Einbau JL9X Entwässerungsstopfen (12) Stopfen- JLH9X dichtung (13) Gehäuseschraube (4) Gehäusedeckel (2) Deckeldichtung (3) JLH9X Mit Gabel oder Ringschlüssel abschrauben Mit Gabel oder Ringschlüssel abschrauben Dichtung abnehmen, Dichtflächen reinigen Mit Steckschlüssel herausschrauben Deckel abheben Dichtung abnehmen, Dichtflächen reinigen Gehäuseschraube Gehäusedeckel Deckeldichtung Gehäuse Mit Dichtungsstreifen 3 3,5 mal umwickeln, oder Dichtungskitt benutzen, Anzugsmoment beachten Mit Schmiermittel bestreichen, Anzugsmoment beachten Dichtung erneuern, beidseitig mit Schmiermittel bestreichen Mit Schmiermittel bestreichen, gleichmäßig mit vorgeschriebenem Moment anziehen Sicherstellen, dass die Richtung der Pfeile auf dem Gehäuse und Gehäusedeckel übereinstimmt Dichtung erneuern, beachten, dass keine alten Dichtungsreste am Deckel haften Bauteil Entwässerungs- JL9X stopfen JLH9X Gehäuseschraube JL9X/JLH9X Entwässerungsstopfen * Falls Zeichnungen oder andere spezielle Dokumente mit dem Produkt geliefert wurden, haben Angaben über Anzugsmomente in diesen Unterlagen Vorrang vor den hier gezeigten Anzugsmomenten. Typ Anzugsmoment* Schlüsselweite N m mm

17 Entlüfter-Satz Bauteil & Nr. Ausbau Einbau Entlüfterrohr Mit Rohrzange (9) abschrauben Anschlussmuffe (8) Federring (8) X-Element (8) Entlüfterventilsitz (8) X-Element- Halterung (8) Mit Gabel oder Ringschlüssel abschrauben Zusammendrücken und aus X-Element-Halterung herausnehmen Aus Halterung herausnehmen Mit Steckschlüssel herausschrauben Herausnehmen ohne zu verbiegen Mit Dichtungsstreifen 3 3,5 mal umwickeln, oder Dichtungskitt benutzen, in KA-Einheit (Hauptventileinheit) schrauben; Anzugsmoment beachten Anzugsmoment beachten Zusammendrücken und in Rille der X-Element- Halterung einsetzen X-Element in richtiger Einbaulage einsetzen Mit Schmiermittel bestreichen, Anzugsmoment beachten X-Element sicher in die Halterung einsetzen Bauteil Entlüfterrohr Anschlussmuffe Entlüfterventilsitz Spannring X-Element Entlüfterventilsitz X-Element- Halterung Entlüfterrohr Anzugsmoment* Schlüsselweite N m mm Deutsch Schwimmerkugel/Hebel-Satz und KA-Satz: Bauteil & Nr. Ausbau Einbau Sechskantschraube (6) Spreizscheibe (6) Dichtung für Ventilsitz (7) Mit Steckschlüssel herausschrauben Gut aufbewahren Dichtung entfernen und Dichtflächen reinigen Gewinde mit Schmiermittel bestreichen, Anzugsmoment beachten Beilagscheiben aufstecken Dichtung erneuern Fortsetzung auf der nächsten Seite Anschlussmuffe Spreizscheibe Sechskantschraube Ventilsitzdichtung Anzugsmoment* Schlüsselweite Bauteil N m mm Sechskantschraube * Falls Zeichnungen oder andere spezielle Dokumente mit dem Produkt geliefert wurden, haben Angaben über Anzugsmomente in diesen Unterlagen Vorrang vor den hier gezeigten Anzugsmomenten.

18 Deutsch Schwimmerkugel/Hebel-Satz und KA-Satz: Bauteil & Nr. Ausbau Einbau Schwimmerkugel/Hebel-Satz KA-Satz -Die Spreizstifte an beiden Enden des Hauptverbindungsstifts entfernen -Die Nutmutter auf dem Hauptverbindungsstift mit einem Schraubenschlüssel lösen und abschrauben -Den Hauptverbindungsstift herausziehen -Auf die Lage der Abflachungen des Verbindungsbolzenkopfes achten und ihn dann herausnehmen; Schwimmerkugel/Hebel- Satz und KA-Satz können nun entnommen werden. -Auf die richtige Lage von Schwimmerkugel/Hebel-Satz achten; Schwimmerkugel/Hebel-Satz so mit dem KA-Satz zusammenbauen, dass die Markierung "UP" oben zu liegen kommt; -Den Hauptverbindungsstift und den Verbindungsbolzen entsprechend der Abbildung unten einsetzen; die Beilagscheiben nicht vergessen, und neue Spreizstifte verwenden; beide Enden der Spreizstifte nach dem Einsetzen umbiegen um Stift und Bolzen zu sichern. -Die Abflachungen des Verbindungsbolzenkopfes sollte wie unten angzeigt senkrecht stehen; die Beilagscheiben nicht vergessen, und die Nutmutter so anschrauben, dass die größere Fläche der Mutter auf die Beilagscheibe kommt; mit Schmiermittel bestreichen und mit dem angegebenen Drehmoment anziehen Markierung "UP" liegt oben Beim Einbau in jedes Ende des Hauptverbindungsstifts je einen Spreizstift einsetzen und dessen Enden anschließend umbiegen. KA-Satz Beilagscheibe Hauptverbindungsstift Spreizstift Schwimmerkugel/Hebel-Satz Verbindungsbolzen Beilagscheibe KA-Hebel Beim Einbau auf die Lage der Abflachungen des Verbindungsbolzenkopfes achten Spreizstift Beilagscheibe Nutmutter Auflagefläche Beilagscheibe Die Nutmutter so anschrauben, dass die größere Fläche der Mutter auf die Beilagscheibe kommt Anzugsmoment* Schlüsselweite Bauteil N m mm Nutmutter * Falls Zeichnungen oder andere spezielle Dokumente mit dem Produkt geliefert wurden, haben Angaben über Anzugsmomente in diesen Unterlagen Vorrang vor den hier gezeigten Anzugsmomenten.

19 8. Fehlersuche Falls der Kondensatableiter nicht zufriedenstellend arbeitet, lesen Sie nochmals Kapitel 4 und 5. Gehen Sie dann die nachfolgende Fehlerliste durch, um den Fehler zu orten und zu korrigieren. Symptom Diagnose (Ursache) Gegenmaßnahme Kondensat läuft nicht ab (blockiert), oder Ableitung ist ungenügend Dampfverlust oder Durchblasen über Auslassleitung Leckage aus Gehäuse Schwimmerkugel ist oft beschädigt Überprüfung der Betriebsbedingungen: - Übersteigt der Betriebsdruck den angegebenen Maximalwert? - Ist der Differenzdruck zwischen Einlass und Auslass zu niedrig? Überprüfung der Montage des Kondensatableiters: - Kann Kondensat dem Ableiter durch Schwerkraft zufließen? - Sind die Nennweiten der Einlass- oder Auslassleitungen geeignet? - Tritt Dampfabschluss auf? Überprüfung der Einlass- und Ausslassventile: - Sind die Absperrventile auf der Einlass- und Auslassseite voll geöffnet? - Ist das Schmutzsieb in der Einlassleitung verstopft? - Sind die Rohrleitungen verstopft? - Hat sich Schmutz im Unterteil des Gehäuses (insbsondere unter dem KA [Hauptventilsitz]) abgelagert? Überprüfung der Hebeleinheit: - Behindern Rost und Schmutzablagerungen die Bewegungen von Schwimmerkugel/Hebelsatz? - Lassen sich Schwimmerkugel und Hebel leicht bewegen? Überprüfung der Mechanik des Kondensatableiters (Hauptventilsitz): - Haben sich Rost und Schmutz an den Gleitflächen abgelagert? - Lässt sich das Ventil leicht bewegen? Überprüfen, ob die Schwimmerkugel beschädigt oder voll Wasser ist Überprüfung des Mindestkondensatanfalls: - Tatsächlicher Kondensatanfall unterschreitet die erforderliche Mindestmenge Überprüfung des Kondensatableiters (Hauptventilsitz): - Überprüfen, ob die Ventilöffnung verstopft ist, oder ob sich Schmutz unter der Schwimmerkugel abgelagert hat - Auf Beschädigungen der Ventilöffnung überprüfen - Mechanik auf Rost/Verschmutzungen überprüfen - Lässt sich das Ventil leicht bewegen? - Sind Dichtungen abgenutzt oder beschädigt? Überprüfung der Mechanik der Hebeleinheit: - Behindert Rost/Schmutz die Bewegung der Hebeleinheit? Lässt sich die Hebeleinheit leicht bewegen? Überprüfung des Entlüfters: X-Element und Entlüfterventilsitz auf Rost, Ablagerungen überprüfen Auf richtigen Einbau überprüfen Kondensatableiter vibriert Dichtungen sind abgenutzt oder beschädigt Anzugsmoment von Gehäuseschrauben oder Stopfen zu gering Erosion im Gehäuse oder Gehäusedeckel Häufiger Wasserschlag Prüfen, ob Auslegungsdaten mit den wirklichen Betriebsdaten übereinstimmen Verrohrung korrigieren Prüfen und reinigen Prüfen und reinigen, nötigenfalls Hebelsatz ersetzen Prüfen und reinigen, nötigenfalls Ableitersatz ersetzen Schwimmerkugel ersetzen Betriebsdaten überprüfen und besser geeigneten Kondensatableiter einsetzen Reinigen oder den entsprechende Bauteile / Ableitereinheit erneuern Reinigen oder durch neue Hebeleinheit ersetzen Reinigen oder entsprechende Teile ersetzen Korrekt einbauen Einlassleitung verlängern, Rohrleitungen besser unterstützen Dichtungen ersetzen Mit vorgeschriebenem Anzugsmoment anziehen Kondensatableiter ersetzen Rohrleitungen untersuchen und mögliche Fehler beheben Deutsch

20 4. Installation correcte Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, ajustement ATTENTION et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l entretien. Eviter que des personnes n'entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. Utiliser le purgeur dans des conditions où le gel ne se produit pas. Ne pas utiliser le purgeur dans des conditions où des coups de bélier peuvent se produire. 1. Ne pas oublier d'ôter toutes les étiquettes protectrices avant l'installation. 2. Installer une soupape by-pass pour évacuer le condensât, ainsi que des soupapes d'entrée et de sortie pour isoler le purgeur en cas de défaillance ou d'entretien. 3. Un filtre en Y (40 60 mesh) doit être installé avant le purgeur. 4. Avant d'installer le purgeur, purger la conduite d'entrée afin d'en retirer l'huile et les saletés. 5. Installer le produit de manière à ce que la flèche pointe dans le sens du flux. 6. Installer le purgeur en tenant compte des limites d'inclinaison, comme illustré ci-dessous. Respecter la hauteur de service lors de l installation du purgeur. 7. Raccorder la conduite aval en veillant à ce que sa dimension soit suffisamment grande pour accomoder toute vapeur de revaporisation qui pourrait se former. Cela évitera toute augmentation de la contrepression. Prévoir au moins 1 m de conduite droite afin d éviter toute érosion de la conduite. 8. Ouvrir les soupapes d'entrée et de sortie et vérifier que le produit fonctionne correctement. S il y a un problème, déterminer la cause au moyen de la section Détection des problèmes dans ce manuel. Hauteur de service au moins 210 mm 5 5 Français 5 5 NOTE: Si la pression amont du purgeur est supérieure à 7 bar, portez la dimension de la conduite en aval du purgeur à 80 mm afin d éviter qu une augmentation de la contrepression n empêche le débit donné d être atteint. (La dimension de la conduite en aval doit toujours être calculée correctement. Contactez TLV pour toute assistance.) Les vannes amont, aval et by-pass doivent être des modèles à passage intégral. Ce schéma sert uniquement d illustration. Lors de l installation, la conception de la tuyauterie doit être réalisée par du personnel qualifié.

21 5. Disposition des conduites Condition requise Installer un séparateur de saletés d un diamètre approprié. Vérifier que le flux de condensât n'est pas obstrué. Pour empêcher l entrée de rouille et d écaille dans le purgeur, connecter le tuyau d entrée mm au-dessus de la base du tuyau en T. Lorsque le purgeur est installé en bout de conduite, vérifier que rien n'obstrue le flux de condensât. Correct Incorrect Diamètre trop petit. Diamètre trop petit et l entrée fait saillie dans la conduite. De la rouille et de l écaille pénètrent dans le purgeur avec le condensât. Le condensât s accumule dans la conduite. Vérifier que les conduites raccordées au purgeur aient été installées correctement. 1. Est-ce que le diamètre de la conduite est approprié? 2. Est-ce que le purgeur a été installé en respectant les limites d inclinaison, et avec la flèche sur le corps pointant dans la direction du flux? 3. Est-ce qu un espace suffisant a été prévu pour l entretien? 4. Est-ce que des vannes d entretien ont été installées à l entrée et à la sortie? Si la sortie est sujette à contre-pression, est-ce qu un clapet de retenue a été installé? 5. Est-ce que la conduite d entrée est la plus courte et la moins courbée possible, et installée de façon à ce que le condensât coule vers le purgeur naturellement? 6. Est-ce que le tuyautage a été fait correctement, tel qu illustré dans le tableau en-dessus? 6. Inspection en état de marche Une inspection visuelle permet de déterminer si un entretien ou une réparation immédiate sont nécessaires au cas où le purgeur est ouvert à l'atmosphère. Utiliser du materiel de diagnostique, comme un stéthosope, un thermomètre ou le TLV Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure) si le condensât n'est pas évacué dans l'atmosphère. Normal: Bloqué: Grosse fuite: Fuite de vapeur: Le condensât est évacué de façon continue avec de la vapeur de revaporisation, et le bruit du flux est audible. S il n'y a que peu de condensât, le flux n'est pratiquement pas audible. Pas d évacuation du condensât. Le purgeur ne fait pas de bruit et la température de sa surface est basse. De la vapeur vive s'écoule continuellement par la sortie tout en faisant un bruit métallique continu. De la vapeur vive est évacuée du purgeur avec le condensât tout en émettant un son aigu. Français

22 Français 7. Contrôle & entretien Des inspections périodiques devraient être faites au moins deux fois par an, ou bien aux intervalles habituels. Un purgeur de vapeur défectueux peut être à l'origine de pertes dues à des fuites de vapeur. NE JAMAIS appliquer de chaleur directe au flotteur. Le flotteur pourrait AVERTISSEMENT exploser suite à une pression interne accrue et causer des accidents pouvant entraîner des blessures sérieuses ou des dégâts matériels. Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, ajustement ATTENTION et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l entretien. Avant de vouloir ouvrir le purgeur, fermer les soupapes de sectionnement à l'entrée et à la sortie du purgeur, et attendre qu'il soit complètement refroidi. Le non-respect de ces consignes peut être à l'origine de brûlures ou de blessures. Utiliser les composants appropriés et NE JAMAIS modifier le purgeur. Procédure d'inspection des pièces Joints (Couvercle, Siège de soupape) Flotteur Tige de soupape et boulon d articulation pour l ensemble levier et l unité de purgeur (soupape principale) Mécanisme de levier et flotteur Ouverture de la soupape dans le mécanisme de l unité de purgeur (unité de soupape principale) Siège purge d air Élément X de la purge d air Bouchon de vidange et couvercle: Pièce Pendant le démontage Pendant le rassemblage JL9X Retirer avec une clé à vis Bouchon de couvercle (12) JLH9X Joint de couvercle (3) Retirer avec une clé à vis Joint bouchon de couvercle (13) JLH9X Retirer et nettoyer les surfaces de scellement Boulon de couvercle (4) Retirer avec une clé à tube Couvercle (2) Soulever pour le retirer Vérifier qu'ils ne soient ni gondolés ni endommagés Vérifier qu il ne soit ni endommagé ou deformé, ni rempli de condensât Vérifier L'usure Vérifier que les parties mobiles ne contiennent pas de saletés, de pellicule d huile ou d usure susceptible d'empêcher un fonctionnement régulier; vérifier que le levier bouge correctement Vérifier qu'il n'y ait pas de saletés, de pellicule d huile, d usure ou de griffes susceptibles d affecter le scellage; vérifier que la soupape bouge correctement vers le haut et vers le bas Vérifier qu'il n'y ait pas de griffes Vérifier qu'il n'y ait pas de rouille, d'écaille, de pellicule d'huile, d'usure ou de dégâts Retirer et nettoyer Boulons de couvercle Couvercle Joint de couvercle Corps Bouchon de vidange Appliquer 3 à 3,5 tours de ruban de scellage autour du pas de vis ou appliquer un compound pour joints et serrer avec un moment de torsion approprié Appliquer de l anti-grippant aux pas de vis et serrer avec le moment de torsion approprié Remplacer par un nouveau joint, enduire les surfaces d anti-grippant Appliquer de l anti-grippant aux pas de vis et serrer avec le moment de torsion approprié Assurez-vous que la direction de la flèche du corps et du couvercle est la même. Remplacer par un nouveau joint Pièce Bouchon de vidange Boulon de couvercle Modèle JL9X JLH9X JL9X/ JLH9X Couple de serrage* N m Ouvertures de clé mm * Si des dessins ou autres documents spéciaux ont été fournis pour le produit, les moments de torsion donnés dans ces documents doivent être pris en compte plutôt que les valeurs données ici. 24

Français Deutsch English Introduction Before you begin, please read this manual to ensure correct usage of the product, and keep it in a safe place fo

Français Deutsch English Introduction Before you begin, please read this manual to ensure correct usage of the product, and keep it in a safe place fo INSTRUCTION MANUAL Keep this manual in a safe place for future reference J3S-X/J5S-X FREE FLOAT TYPE STEAM TRAPS J3S-X/J5S-X/J6S-X/J3S-X S1/J3S-X S2 EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht

More information

Français Deutsch English Introduction Before beginning installation or maintenance, please read this manual to ensure correct use of the product. Keep

Français Deutsch English Introduction Before beginning installation or maintenance, please read this manual to ensure correct use of the product. Keep INSTRUCTION MANUAL Keep this manual in a safe place for future reference JH3-B JH7.2R-B FREE FLOAT TYPE STEAM TRAPS JH-B SERIES EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren

More information

Introduction Before beginning installation or maintenance, please read this manual to ensure correct use of the product. Keep the manual in a safe pla

Introduction Before beginning installation or maintenance, please read this manual to ensure correct use of the product. Keep the manual in a safe pla INSTRUCTION MANUAL Keep this manual in a safe place for future reference THERMODYNAMIC STEAM TRAPS P SERIES EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren THERMODYNAMISCHER

More information

Introduction Before beginning installation or maintenance, please read this manual to ensure correct use of the product. Keep the manual in a safe pla

Introduction Before beginning installation or maintenance, please read this manual to ensure correct use of the product. Keep the manual in a safe pla INSTRUCTION MANUAL Keep this manual in a safe place for future reference THERMODYNAMIC STEAM TRAP MODEL A3N AF3N EINBAU UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren THERMODYNAMISCHER

More information

Introduction Before you begin, please read this manual to ensure correct usage of the product, and keep it in a safe place for future reference. Franç

Introduction Before you begin, please read this manual to ensure correct usage of the product, and keep it in a safe place for future reference. Franç INSTRUCTION MANUAL Keep this manual in a safe place for future reference FREE FLOAT TYPE STEAM TRAPS FS SERIES EINBAU UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren FREISCHWIMMERKONDENSATABLEITER

More information

K301Q-D VRT中英文说明书141009

K301Q-D VRT中英文说明书141009 THE INSTALLING INSTRUCTION FOR CONCEALED TANK Important instuction:.. Please confirm the structure and shape before installing the toilet bowl. Meanwhile measure the exact size H between outfall and infall

More information

OA-253_H1~H4_OL.ai

OA-253_H1~H4_OL.ai WARNINGS Note: Read ALL the following BEFORE using this product. Follow all Guidelines at all times while using this product. CAUTION This warning indicates possibility of personal injury and material

More information

pdf

pdf THE INSTLLING INSTRUCTION FOR CONCELED TNK Important instuction:.. Please confirm the structure and shape before installing the toilet bowl. Meanwhile measure the exact size H between outfall and infall

More information

1

1 Application Chuck Instruction Manual Universal Ball Lock Power Chuck APPLICATION CHUCK PBL CHUCK (UNIVERSAL BALL LOCK POWER CHUCK) TABLE OF CONTENTS Keep this manual handy for easy reference as it will

More information

LH_Series_Rev2014.pdf

LH_Series_Rev2014.pdf REMINDERS Product information in this catalog is as of October 2013. All of the contents specified herein are subject to change without notice due to technical improvements, etc. Therefore, please check

More information

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 中 文 使 用 手 冊 TTP-247 / 345 Plus 2010.07 印 製 TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 目 錄 版 權 聲 明...1 安 規 認 證...1 一 產 品 簡 介...3 二 入 門...4 2.1 拆 封 及 檢 查...4 2.2 標 準 配

More information

BC04 Module_antenna__ doc

BC04 Module_antenna__ doc http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999 Fax: +86-23-68889515 Page 1 of 10 http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999 Fax: +86-23-68889515 Page 2 of 10 http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999

More information

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011  一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第

More information

MODEL COLOR LIST UZ125D2 YMW GRAY YNF RED YRG BLUE 30H WHITE

MODEL COLOR LIST UZ125D2 YMW GRAY YNF RED YRG BLUE 30H WHITE MODEL COLOR LIST UZ125D2 YMW GRAY YNF RED YRG BLUE 30H WHITE MODEL COLOR LIST UZ125D2K K13 BLACK YRG BLUE YPK WHITE MODEL COLOR LIST UZ125X2 G22 Q05 GRAY ORANGE GREEN WHITE N28 W08 PREFACE When it becomes

More information

Microsoft Word - 301E高温样本封面.doc

Microsoft Word - 301E高温样本封面.doc 无锡卓尔阀业有限公司 301E 三偏心高温 蝶阀 Triple Eccentric High Temperature Butterfly Valves STANDARD SPECIFICATION 301E GENERAL 301E Triple Eccentric High Temperature Butterfly valve 301E Triple eccentric high temperature

More information

WFC40810

WFC40810 9000086873 (PD 85 05 10) Operating and Installation Instructions Please read this specification carefully before you use the product. Any failure and losses caused by ignoring the above mentioned items

More information

WVT new

WVT new Operating and Installation Instructions 5120 004601 (PD 84 09 25) Please read this specification carefully before you use the product. Any failure and losses caused by ignoring the above mentioned items

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-05ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

Gerolor Motors Series Dimensions A,B C T L L G1/2 M8 G1/ A 4 C H4 E

Gerolor Motors Series Dimensions A,B C T L L G1/2 M8 G1/ A 4 C H4 E Gerolor Motors Series Size CC-A Flange Options-B Shaft Options-C Ports Features 0 0 12 12 1 1 0 0 2 2 31 31 0 0 SAE A 2 Bolt - (2) 4 Bolt Magneto (4) 4 Bolt Square (H4) 1.0" Keyed (C) 2mm Keyed (A) 1.0'

More information

1.ai

1.ai HDMI camera ARTRAY CO,. LTD Introduction Thank you for purchasing the ARTCAM HDMI camera series. This manual shows the direction how to use the viewer software. Please refer other instructions or contact

More information

HC50246_2009

HC50246_2009 Page: 1 of 7 Date: June 2, 2009 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:

More information

HC20131_2010

HC20131_2010 Page: 1 of 8 Date: April 14, 2010 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:

More information

Wireless Plus.book

Wireless Plus.book Seagate Wireless Plus 1AYBA4 Seagate Wireless Plus 2014 Seagate Technology LLC. Seagate Seagate Technology Wave Seagate Media Seagate Technology LLC ipod ipad iphone Time Machine Safari Mac Apple Computer,

More information

HCD0174_2008

HCD0174_2008 Reliability Laboratory Page: 1 of 5 Date: December 23, 2008 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified

More information

E15-3D1 1. Specifications Compact 4-Way Cassette type Model name MMU- AP0071MH2UL AP0091MH2UL AP0121MH2UL AP0151MH2UL AP0181MH2UL Cooling Capacity kbt

E15-3D1 1. Specifications Compact 4-Way Cassette type Model name MMU- AP0071MH2UL AP0091MH2UL AP0121MH2UL AP0151MH2UL AP0181MH2UL Cooling Capacity kbt E15-3D1 Compact 4-Way Cassette type MMU-AP0071MH2UL MMU-AP0091MH2UL MMU-AP0121MH2UL MMU-AP0151MH2UL MMU-AP0181MH2UL Contents 1. Specifications 2. Dimensions 3. Center of gravity 4. Piping diagram 5. Wiring

More information

Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies to all d

Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies to all d WeChat Search Visual Identity Guidelines WEDESIGN 2018. 04 Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies

More information

8260

8260 ASCO Stainless Steel Spool Valves Manually Operated and Main Supply Reset Valves Pilot Operated 316L Stainless Steel Bodies 1/4" NPT 3/2 Features Ideal for oil and gas control panel applications Drop-in

More information

Gerotor Motors Series Dimensions A,B C T L L G1/2 M G1/ A 4 C H4 E

Gerotor Motors Series Dimensions A,B C T L L G1/2 M G1/ A 4 C H4 E Gerotor Motors Series Size CC-A Flange Options-B Shaft Options-C Ports Features 0 0 5 5 1 0 1 0 3 3 0 0 SAE A 2 Bolt - (2) 4 Bolt Magneto (4) 4 Bolt Square (H4) 1.0" Keyed (C) 25mm Keyed (A) 1.0' 6T Spline

More information

Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2), supp

Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2), supp GC-ALPINE RIDGE Installation Guide/ 12WE6-ALPINER-10AR Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2),

More information

Induction Heating and Melting Capacitors

Induction Heating and Melting Capacitors General Information Induction Heating and Melting Capacitors pplication: The capacitors are applicable for indoor use and intended to be used for power factor correction in induction heating, melting,

More information

Microsoft Word - HC20138_2010.doc

Microsoft Word - HC20138_2010.doc Page: 1 of 7 Date: April 26, 2010 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:

More information

Microsoft Word - PA-110E-REV.4-MGA繝・・繧ソ繧キ繝シ繝・P0-P3_-繝壹・繧ク菴咲スョ隱ソ謨エ.doc

Microsoft Word - PA-110E-REV.4-MGA繝・・繧ソ繧キ繝シ繝・P0-P3_-繝壹・繧ク菴咲スョ隱ソ謨エ.doc Pascal mag clamp Magnetic mold clamp model MGA DATA SHEET www.pascaleng.co.jp Specifications are subject to change without prior notice. Pamphlet PA-110E REV.6 2007.09 Calculation of Fixing Force Calculation

More information

Serviceleistungen Das Cafe Moskau steht für Großzügigkeit, Transparenz und Ästhetik. Es bietet daher einen perfekten Rahmen für Tagungen, Kongresse, Stehempfänge, Party- und Galaabende. Unser Team hilft

More information

Microsoft Word - Lenovo_L15M3PB2 (Winbook)_3S1P_UN38.3 Test Report_SLEU

Microsoft Word - Lenovo_L15M3PB2 (Winbook)_3S1P_UN38.3 Test Report_SLEU Lithium-ion Battery UN38.3 Test Report Recommendations on the TRANSPORT OF DANGEROUS GOODS (Manual of Tests and Criteria, Fifth revised edition, Amend.2) Customer: Lenovo Model: L15M3PB2 Rating: 11.25V,

More information

Microsoft Word - 00 表紙1-L版-1.doc

Microsoft Word - 00  表紙1-L版-1.doc IDX-OM-H005-L 初 版 :2003 年 7 月 改 定 :2005 年 7 月 使 用 说 明 书 冷 冻 式 空 气 干 燥 器 IDF1E-10 IDF2E-10 IDF3E-10 IDF3E-20 IDF4E-10 IDF4E-20 IDF6E-10 IDF6E-20 IDF8E-10 IDF8E-20 IDF11E-10 IDF11E-20 本 使 用 手 册 对 本 公 司 生

More information

INME1(CS)FC_SR77_CH34

INME1(CS)FC_SR77_CH34 Magnescale Co., Ltd. (CS) (1) (2) (CS) [For U.S.A. and Canada] THIS CLASS A DIGITAL DEVICE COMPLIES WITH PART15 OF THE FCC RULES AND THE CANADIAN ICES-003. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS.

More information

INME1(CS)FC_SR87_CH34

INME1(CS)FC_SR87_CH34 Magnescale Co., Ltd. (CS) (1) (2) (CS) [For U.S.A. and Canada] THIS CLASS A DIGITAL DEVICE COMPLIES WITH PART15 OF THE FCC RULES AND THE CANADIAN ICES-003. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS.

More information

入學考試網上報名指南

入學考試網上報名指南 入 學 考 試 網 上 報 名 指 南 On-line Application Guide for Admission Examination 16/01/2015 University of Macau Table of Contents Table of Contents... 1 A. 新 申 請 網 上 登 記 帳 戶 /Register for New Account... 2 B. 填

More information

Table of Contents Power Film Capacitors Power Film Capacitors Series Table Product Type Series Voltage Capacitance() Page DC-Link Power Film Capacitors Power Film Capacitors Power Film Capacitors Power

More information

S294T_D.FM

S294T_D.FM 294 Service. 2 3 294_002 Administration Gerätenummer: 02759 Liste der Inhaltsverzeichnisse Inhaltsverzeichnis auswählen Importeursnummer: 123 Betriebsnummer: 00370 Kundendienst Basis Audi V03.10 28/01/2002

More information

Captive Screws Styled knob series M3 thread size Smooth knob meets UL-1950 Designed for hand operation Spring ejected Wide variety of sizes, re

Captive Screws Styled knob series M3 thread size Smooth knob meets UL-1950 Designed for hand operation Spring ejected Wide variety of sizes, re 440 47 Captive Screws d knob series M3 thread size Smooth knob meets U-1950 Designed for hand operation Spring ejected Wide variety of sizes, recesses and installation options Material and Finish : Press-in:

More information

8260

8260 Manual and Pilot Operated Spool Valves 6L Stainless Steel and Brass Bodies /4" to " NPT / / 6/6 Features Ideal for valve automation for the oil and gas market Reliable, robust design with high flow performance

More information

Microsoft Word MasterCraft X-30_Maint.doc

Microsoft Word MasterCraft X-30_Maint.doc 2006 MasterCraft X30 Maintenance and Service Log MCX 350 Engine V Drive transmission Three ballast tanks Heater October 20, 2009 Table of Contents 2006 MasterCraft X30 1 1. Winterization 3 1.1 Engine (MCX

More information

QQGQ2.E Power Supplies, Information Technology Equipment Including Ele... 1/10

QQGQ2.E Power Supplies, Information Technology Equipment Including Ele... 1/10 QQGQ2.E232014 - Power Supplies, Information Technology Equipment Including Ele... 1/10 QQGQ2.E232014 Power Supplies, Information Technology Equipment Including Electrical Business Equipment - Component

More information

2

2 Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur ( ) 5060809026 2 ,, Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur

More information

01CP-WX3030WNetc_CO_ENG.indd

01CP-WX3030WNetc_CO_ENG.indd Data Video Projector User s Manual (Concise) ModelS: 8928A/8930A/8931WA/ 8933W Information in this Guide may change due to product improvements. To obtain the latest manuals, literature, and software please

More information

LSC操作说明

LSC操作说明 1 C H R I S T A L P H A 1-4 LSC 型 Part. No. 102041 A L P H A 2-4 LSC 型 Part. No. 10204 冷 冻 干 燥 机 操 作 说 明 新 研 制 的 LSC-8 控 制 器, 具 备 图 形 显 示 功 能, 能 以 数 据 表 形 式 显 示 参 数, 并 可 选 配 控 制 软 件 LSC-8 1/4 VGA 大 屏 幕

More information

HC70245_2008

HC70245_2008 Reliability Laboratory Page: 1 of 6 Date: September 5, 2008 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified

More information

wms.pdf

wms.pdf Neuendorfstr. 18b. 16761 Hennigsdorf b. Berlin Tel. 0 33 02-55 92 90. Fax 0 33 02-55 92 99 www.pohl-electronic.de. info@pohl-electronic.de Die wms-sensoren sind für den Betrieb an Mikroprozessorsteuerungen

More information

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:read a

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:read a 1-NEEDLE, 3-THREAD OVERLOCK SEWING MACHINE MO-623 INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT: READ ALL SAFETY REGULATIONS CAREFULLY AND UNDERSTAND THEM BEFORE USING YOUR SEWING MACHINE. RETAIN THIS INSTRUCTION MANUAL

More information

Ryobi 10 in. Sliding Compound Miter Saw With Laser Model No. TSS102L Repair Sheet 0 1 2 3 4 62 65 5 6 36 68 6 8 69 6 9 80 81 6 66 40 82 23 3 4 6 44 43 4 45 50 46 52 48 49 51 59 55 54 53 60 5 61 40 58 63

More information

Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), suppo

Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), suppo GC-Thunderbolt 2 Installation Guide/ 12WE6-TH2-10AR Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), supporting

More information

Yuandong-hawks Ball valve cdr

Yuandong-hawks Ball valve cdr Yuandong 奉化市远东车辆部件有限公司 Fenghua Yuandong Auto Parts imited Company 奉化市哈克斯自动化设备有限公司 Fenghua awks Automatic Equipment imited Company igh Pressure Ball Valve igh pressure Ball valve is mainly used in the hydraulic

More information

Logitech Wireless Combo MK45 English

Logitech Wireless Combo MK45 English Logitech Wireless Combo MK45 Setup Guide Logitech Wireless Combo MK45 English................................................................................... 7..........................................

More information

MS24264 连接器

MS24264 连接器 DETAIL SPECIFICATION SHEET CONNECTORS, RECEPTACLE, ELECTRICAL, FLANGE MOUNTING, MINIATURE, CLASSES E, F, G AND R Inactive for new design for 14 November 1977.For new design, use MIL-DTL-83723, series III,

More information

Microsoft Word - Lenovo_L14M4P23 (Y51)_4S1P_UN38.3 Test Report_SLEU

Microsoft Word - Lenovo_L14M4P23 (Y51)_4S1P_UN38.3 Test Report_SLEU Lithium-ion Battery UN38.3 Test Report Recommendations on the TRANSPORT OF DANGEROUS GOODS (Manual of Tests and Criteria, Fifth revised edition, Amend 1) Customer: Lenovo Model: L14M4P23 Rating: 14.8V,

More information

Building Technology Experience Center concept air conditioning concept heat pump special energy-saving techniques in hydraulics Concrete core conditio

Building Technology Experience Center concept air conditioning concept heat pump special energy-saving techniques in hydraulics Concrete core conditio Building Technology Experience Center concept air conditioning concept heat pump special energy-saving techniques in hydraulics Concrete core conditioning Initial situation Passive House Technology Experience

More information

summerCampBookP1~16.pdf

summerCampBookP1~16.pdf 2011 SUMMER CAMPER RULES 1. No campers are allowed to leave camp after check-in. Campers should act with his/her buddy or team. 2. Please follow camp rules and instructions from your counselor at all time.

More information

P3PC ZH

P3PC ZH P3PC-4582-04ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement

More information

SSP_D.PDF

SSP_D.PDF Service. ESP 204 SELBSTSTUDIENPROGRAMM Nr. ESP Elektronisches Stabilitäts-Programm. 204_095 2 3 204_069 - - - - 4 ABS ESP Anti-Blockier-System Elektronisches Stabilitäts-Programm - ASMS (Automatisches

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2032303130C4EAC0EDB9A4C0E04142BCB6D4C4B6C1C5D0B6CFC0FDCCE2BEABD1A15F325F2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2032303130C4EAC0EDB9A4C0E04142BCB6D4C4B6C1C5D0B6CFC0FDCCE2BEABD1A15F325F2E646F63> 2010 年 理 工 类 AB 级 阅 读 判 断 例 题 精 选 (2) Computer mouse How does the mouse work? We have to start at the bottom, so think upside down for now. It all starts with mouse ball. As the mouse ball in the bottom

More information

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects (1941-1943) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects (1941-1943) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa 國 史 館 館 刊 第 二 十 三 期 (2010 年 3 月 ) 119-164 國 史 館 1941-1943 朱 文 原 摘 要 1 關 鍵 詞 : 蔣 經 國 贛 南 學 校 教 育 社 會 教 育 掃 盲 運 動 -119- 國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and

More information

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx)

(Microsoft Word - 1\252L\303\243\254X\246\321\256v.docx) 法 語 影 片 教 學 模 組 的 設 計 --- 以 微 笑 馬 戲 團 教 學 經 驗 為 例 林 瓊 柔 銘 傳 大 學 通 識 教 育 中 心 副 教 授 一 前 言 長 久 以 來, 警 大 通 識 教 育 中 心 對 於 學 生 的 外 語 能 力 培 養 與 訓 練 的 投 注, 一 直 不 遺 餘 力, 因 此 法 文 課 程 也 在 人 數 少 呼 聲 高 中 持 續 發 展, 多

More information

1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源

1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源 1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源 B. 啟 用 智 慧 型 裝 置 的 無 線 Wi-Fi C. 選 擇 無 線 網 路 名 稱 "edimax.setup"

More information

Rotary Switch Catalogue

Rotary Switch Catalogue Rotary Switches RS300/400/500 Series Outline Our RS series embody the manufacturing history of our company. All series are sturdy and solid with high dependability designed for control units of plants,

More information

Bottle Feeding Your Baby - Simplified Chinese

Bottle Feeding Your Baby - Simplified Chinese Bottle Feeding Your Baby Bottle feeding with formula will meet your baby s food needs. Your doctor will help decide which formula is right for your baby. Never give milk from cows or goats to a baby during

More information

124 第十三期 Conflicts in the Takeover of the Land in Taiwan after the Sino-Japanese War A Case in the Change of the Japanese Names of the Taiwanese Peopl

124 第十三期 Conflicts in the Takeover of the Land in Taiwan after the Sino-Japanese War A Case in the Change of the Japanese Names of the Taiwanese Peopl 123 戰後初期臺灣土地接收的糾紛 以更改日式姓名的臺人遭遇為例 124 第十三期 Conflicts in the Takeover of the Land in Taiwan after the Sino-Japanese War A Case in the Change of the Japanese Names of the Taiwanese People Abstract By Ho Fung-jiao

More information

Chn 116 Neh.d.01.nis

Chn 116 Neh.d.01.nis 31 尼 希 米 书 尼 希 米 的 祷 告 以 下 是 哈 迦 利 亚 的 儿 子 尼 希 米 所 1 说 的 话 亚 达 薛 西 王 朝 二 十 年 基 斯 流 月 *, 我 住 在 京 城 书 珊 城 里 2 我 的 兄 弟 哈 拿 尼 和 其 他 一 些 人 从 犹 大 来 到 书 珊 城 我 向 他 们 打 听 那 些 劫 后 幸 存 的 犹 太 人 家 族 和 耶 路 撒 冷 的 情 形

More information

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet CN DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet das Weltzentrum der Medizintechnik. Das Ergebnis:

More information

上海而立环保科技有限公司专业水质分析仪器供应商 APA 6000 TM Hach Company, 2001, All rights reserved. Printed in the U.S.A. dd/dp 02/02 2ed

上海而立环保科技有限公司专业水质分析仪器供应商 APA 6000 TM Hach Company, 2001, All rights reserved. Printed in the U.S.A. dd/dp 02/02 2ed 62031-18 APA 6000 TM Hach Company, 2001, 2002. All rights reserved. Printed in the U.S.A. dd/dp 02/02 2ed .3..4..4 7 1.1...7 1.2...7 1.2.1..7 1.2.2 7 1.2.3 1.2.4 8 1.2.5 8 1.2.6 8 1.2.7 11 1.2.8..11.13

More information

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框 28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und

More information

Microsoft Word - ChineseSATII .doc

Microsoft Word - ChineseSATII .doc 中 文 SAT II 冯 瑶 一 什 么 是 SAT II 中 文 (SAT Subject Test in Chinese with Listening)? SAT Subject Test 是 美 国 大 学 理 事 会 (College Board) 为 美 国 高 中 生 举 办 的 全 国 性 专 科 标 准 测 试 考 生 的 成 绩 是 美 国 大 学 录 取 新 生 的 重 要 依

More information

GH1220 Hall Switch

GH1220 Hall Switch Unipolar Hall Switch - Medium Sensitivity Product Description The DH220 is a unipolar h all switch designed in CMOS technology. The IC internally includes a voltage regulator, Hall sensor with dynamic

More information

FIGURE A

FIGURE A RYOBI in. TABLE SAW MODEL NUMBER RTS1 REPAIR SHEET 5 5 51 1 5 50 55 5 5 5 5 0 0 0 55 5 5 5 5 0 1 1 1 1 1 5 0 1 5 1 0 5 0 1 1 0 1 1 1 11 1 1 1 15 FIGURE A The model number will be found on a label attached

More information

: 205-03-311 5863 Series 0.35mm Pitch Board-to-Board Connector TABLE OF CONTENTS OUTLINE PART NAMES AND MODEL NUMBERS PART NAMES MODEL NUMBERS PRECAUTIONS IN HANDLING USING FOR BOARD-TO-BOARD CONNECTION

More information

UTI (Urinary Tract Infection) - Traditional Chinese

UTI (Urinary Tract Infection) - Traditional Chinese UTI (Urinary Tract Infection) Urinary tract infection, also called UTI, is an infection of the bladder or kidneys. Urethra Kidney Ureters Bladder Vagina Kidney Ureters Bladder Urethra Penis Causes UTI

More information

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\)

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\) EZ-4TT/4TK P/N. 920-010421-01 Edition 1 EPS.02 FCC COMPLIANCE STATEMENT FOR AMERICAN USERS This equipment has been tested and found to comply with the limits for a CLASS A digital device, pursuant to Part

More information

國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 表 11 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 博 士 班 資 格 考 試 抵 免 申 請 表... 46 論 文 題 目 申 報 暨 指 導 教 授... 47 表 12 國 立 政 治 大 學 碩 博 士 班 論

國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 表 11 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 博 士 班 資 格 考 試 抵 免 申 請 表... 46 論 文 題 目 申 報 暨 指 導 教 授... 47 表 12 國 立 政 治 大 學 碩 博 士 班 論 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 一 教 育 學 系 簡 介... 1 ( 一 ) 成 立 時 間... 1 ( 二 ) 教 育 目 標 與 發 展 方 向... 1 ( 三 ) 授 課 師 資... 2 ( 四 ) 行 政 人 員... 3 ( 五 ) 核 心 能 力 與 課 程 規 劃... 3 ( 六 ) 空 間 環 境... 12 ( 七 )

More information

A Community Guide to Environmental Health

A Community Guide to Environmental Health 102 7 建 造 厕 所 本 章 内 容 宣 传 推 广 卫 生 设 施 104 人 们 需 要 什 么 样 的 厕 所 105 规 划 厕 所 106 男 女 对 厕 所 的 不 同 需 求 108 活 动 : 给 妇 女 带 来 方 便 110 让 厕 所 更 便 于 使 用 111 儿 童 厕 所 112 应 急 厕 所 113 城 镇 公 共 卫 生 设 施 114 故 事 : 城 市 社

More information

CHINESE $WaP Vincent booklet

CHINESE $WaP Vincent booklet ELECTRICITY, GAS and WATER How to save money and help the environment 电, 天 然 气 和 水 如 何 省 钱 和 帮 助 改 善 环 境 CONTENTS Reach for the Stars Saving Energy Hot Water Heating & Cooling Refrigeration Lighting Cooking

More information

PARTS_JW-RBTFL_MODEL

PARTS_JW-RBTFL_MODEL JW-8BL-30-3-BTFL JW-8BL-30R-3-BTFL JW-8BL-30R-3 JW-28BL-30-3-BTFL JW-28BL-30R-3-BTFL JW-28BL-30R-3 PARTS LIST JW-8BLA-30-3-BTFL JW-8BLA-30R-3-BTFL JW-8BLA-30R-3 JW-28BLA-30-3-BTFL JW-28BLA-30R-3-BTFL JW-28BLA-30R-3

More information

Microsoft Word - LR1122B-B.doc

Microsoft Word - LR1122B-B.doc UNISONIC TECHNOLOGIES CO., LTD LOW NOISE ma LDO REGULATOR DESCRIPTION The UTC is a typical LDO (linear regulator) with the features of High output voltage accuracy, low supply current, low ON-resistance,

More information

CANVIO_AEROCAST_CS_EN.indd

CANVIO_AEROCAST_CS_EN.indd 简 体 中 文...2 English...4 SC5151-A0 简 体 中 文 步 骤 2: 了 解 您 的 CANVIO AeroCast CANVIO AeroCast 无 线 移 动 硬 盘 快 速 入 门 指 南 欢 迎 并 感 谢 您 选 择 TOSHIBA 产 品 有 关 您 的 TOSHIBA 产 品 的 详 情, 请 参 阅 包 含 更 多 信 息 的 用 户 手 册 () 安

More information

Microsoft PowerPoint - ryz_030708_pwo.ppt

Microsoft PowerPoint - ryz_030708_pwo.ppt Long Term Recovery of Seven PWO Crystals Ren-yuan Zhu California Institute of Technology CMS ECAL Week, CERN Introduction 20 endcap and 5 barrel PWO crystals went through (1) thermal annealing at 200 o

More information

Male Circumcision - Traditional Chinese

Male Circumcision - Traditional Chinese Male Circumcision Male circumcision is the removal of the foreskin around the end of the penis. If you decide on circumcision, your baby s doctor will do it in the hospital s nursery. If your baby is small

More information

Male Circumcision - Simplified Chinese

Male Circumcision - Simplified Chinese Male Circumcision Male circumcision is the removal of the foreskin around the end of the penis. If you decide on circumcision, your baby s doctor will do it in the hospital s nursery. If your baby is small

More information

. Land Patterns for Reflow Soldering.Recommended Reflow Soldering Conditions (For Lead Free) TYPE PID0703 PID0704 PID1204 PID1205 PID1207 PID1209 L(mm

. Land Patterns for Reflow Soldering.Recommended Reflow Soldering Conditions (For Lead Free) TYPE PID0703 PID0704 PID1204 PID1205 PID1207 PID1209 L(mm .Features: 1.Magnetic Shielded surface mount inductor with high current rating. 2.Low resistance to keep power loss minimum..applications: Excellent for power line DC-DC conversion applications used in

More information

HC70044_2008

HC70044_2008 Page: 1 of 9 Date: July 10, 2008 KORENIX TECHNOLOGY CO., LTD. 9 F, NO. 100-1, MING-CHUAN RD., SHIN TIEN CITY, TAIPEI, TAIWAN The following merchandise was submitted and identified by the vendor as: Product

More information

TX-NR3030_BAS_Cs_ indd

TX-NR3030_BAS_Cs_ indd TX-NR3030 http://www.onkyo.com/manual/txnr3030/adv/cs.html Cs 1 2 3 Speaker Cable 2 HDMI OUT HDMI IN HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT 1 DIGITAL OPTICAL OUT AUDIO OUT TV 3 1 5 4 6 1 2 3 3 2 2 4 3 2 5

More information

上海而立环保科技有限公司专业水质分析仪器供应商 APA 6000 TM Hach Company, All rights reserved. Printed in the U.S.A. dd/dp 4/02 1ed

上海而立环保科技有限公司专业水质分析仪器供应商 APA 6000 TM Hach Company, All rights reserved. Printed in the U.S.A. dd/dp 4/02 1ed 62000-18 APA 6000 TM Hach Company, 2002. All rights reserved. Printed in the U.S.A. dd/dp 4/02 1ed .3..4 7 1.1...7 1.2...7 1.2.1..7 1.2.2 7 1.2.3 1.2.4 8 1.2.5 8 1.2.6 8 1.2.7 11 1.2.8..11.13 2.1.13 2.2.14.15.22

More information

GB Sparkle

GB Sparkle GB 24613-2009 Chinese Mandatory Standard for Toy Coatings With growth of the toy industry and improvement of toys quality, the China National Paints and Pigments Standardization Technical Committee introduced

More information

010 X Watch out for traffic signals 011 X Bumpy road 012 O Tunnel ahead 013 X Bicycles prohibited 014 O Yield 015 O Single lane road, pass with extrem

010 X Watch out for traffic signals 011 X Bumpy road 012 O Tunnel ahead 013 X Bicycles prohibited 014 O Yield 015 O Single lane road, pass with extrem 001 X Winding road, left turn ahead 002 O Forked road 003 X Bump ahead 004 O Steep downgrade ahead 005 O Narrow bridge 006 X Narrow Road 007 X Narrow road 008 O No-gate railroad crossing 009 O Watch out

More information

000

000 Style and Usage Application of Pogo Pin Connector Portable Electronic Products ( Notebook, MP3, DSC, GPS, TV Game Peripherals...) Telecommunication Products (Cell phone, Two-Way Radio, Blue tooth..) Automotive

More information

untitled

untitled Georg Simon Member of the BPM Board of IDS Scheer AG & ARIS ARIS SAP 140 654,000 120 200 6,000 3000 600,000 146 ERP 2 BMW Financial Services < ARIS > IT ARIS ARIS, DSC (Dealer Service Center) 67 58, DSC

More information

SHIMPO_表1-表4

SHIMPO_表1-表4 For servo motor ABLEREDUCER SSeries Coaxial shaft series Features S series Standard backlash is 3 arc-min, ideal for precision control. High rigidity & high torque were achived by uncaged needle roller

More information

untitled

untitled F3 F3 -- DA4G8 (ENGINE TYPE NUMBER) 4D 54A0004 54A0004 (PRODUCE GLIDE NUMBER) 5 2005 (2005 YEAR) 4 4 (APRIL) A0004 (PRODUCE ORDER NUMBER) The type number and the series number are marked on the left side

More information

Microsoft Word - TIP006SCH Uni-edit Writing Tip - Presentperfecttenseandpasttenseinyourintroduction readytopublish

Microsoft Word - TIP006SCH Uni-edit Writing Tip - Presentperfecttenseandpasttenseinyourintroduction readytopublish 我 难 度 : 高 级 对 们 现 不 在 知 仍 道 有 听 影 过 响 多 少 那 次 么 : 研 英 究 过 文 论 去 写 文 时 作 的 表 技 引 示 巧 言 事 : 部 情 引 分 发 言 该 生 使 在 中 用 过 去, 而 现 在 完 成 时 仅 表 示 事 情 发 生 在 过 去, 并 的 哪 现 种 在 时 完 态 成 呢 时? 和 难 过 道 去 不 时 相 关? 是 所 有

More information

2017 CCAFL Chinese in Context

2017 CCAFL Chinese in Context Student/Registration Number Centre Number 2017 PUBLIC EXAMINATION Chinese in Context Reading Time: 10 minutes Working Time: 2 hours and 30 minutes You have 10 minutes to read all the papers and to familiarise

More information

4. 每 组 学 生 将 写 有 习 语 和 含 义 的 两 组 卡 片 分 别 洗 牌, 将 顺 序 打 乱, 然 后 将 两 组 卡 片 反 面 朝 上 置 于 课 桌 上 5. 学 生 依 次 从 两 组 卡 片 中 各 抽 取 一 张, 展 示 给 小 组 成 员, 并 大 声 朗 读 卡

4. 每 组 学 生 将 写 有 习 语 和 含 义 的 两 组 卡 片 分 别 洗 牌, 将 顺 序 打 乱, 然 后 将 两 组 卡 片 反 面 朝 上 置 于 课 桌 上 5. 学 生 依 次 从 两 组 卡 片 中 各 抽 取 一 张, 展 示 给 小 组 成 员, 并 大 声 朗 读 卡 Tips of the Week 课 堂 上 的 英 语 习 语 教 学 ( 二 ) 2015-04-19 吴 倩 MarriottCHEI 大 家 好! 欢 迎 来 到 Tips of the Week! 这 周 我 想 和 老 师 们 分 享 另 外 两 个 课 堂 上 可 以 开 展 的 英 语 习 语 教 学 活 动 其 中 一 个 活 动 是 一 个 充 满 趣 味 的 游 戏, 另 外

More information

SHIMPO_表1-表4

SHIMPO_表1-表4 For servo motor ABLEREDUCER L Series Features Coaxial shaft series L series Helical gears contribute to reduce vibration and noise. Standard backlash is 5 arc-min, ideal for precision control. High rigidity

More information