Microsoft Word doc

Similar documents
Microsoft PowerPoint - 诓敧-8.19

+$ 6" 空格前是动词 " 因此应该选择一个副词 1$4! 空格前是两个形容词 因此所填的单词应是一个相关的名词 $: 空格前是定冠词 后面是名词 因此应该填一个形容词 根据句意可知 是正确的选项 5$ 从空格前后的单词可以判断应填一个名词 考虑到前后的搭配 应该选择 0$ 空格前是不定冠词 因此

Пишем вам по поводу... We are writing to you rega 正式, 代表整个公司 Мы пишем в связи с... We are writing in connecti 正式, 代表整个公司 Ввиду... 正式, 以所联系的公司的某些事宜作为开头

Microsoft Word doc

Урок2 кит. язык

: 1868 [1](P. 174) ( ) : ( Революционер - человек обреченный) : : 3 ( 162 )??

Microsoft Word - Третий_Урок文法.doc


нация nation государство, state нация nation этнос, ethnic нация(государство) - ethnic nationality русская нация татарская нация русская этнона


2

表示所属关系的模型句及其教学策略

社科网-论文在线

untitled

Jesse Yang Lu 简介 贵学教育集团名师 ; 英国卡迪夫大学博士 ; 美国马里兰大学硕士 ; 丹麦蓝纳斯商学院学士 ; 贵粉儿昵称 国际浪子 新浪微博 : 吕洋 - 贵学

на сайт кит

<4D F736F F D2031B9F9CAE7B7D2A3ACCDF5D1F6D5FD>

1 63 Дальнейшие Задачи

Ch. 7 形容词 [Adjectives]: 大纲 7-2 形容词的屈折变化 形容词的用法 Mappiq 指向字尾 [Directional Ending]

Katarsis Abstract: This project explores the religiousness of Soviet major works in an epoch of cultural transformation, i.e years of XX centur

Иван IV Васильевич Иван IV Васильевич Грозный ( 1530 г г.) великий князь (с 1533

Microsoft Word - 2郭淑芬

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

自然科学版 预处理 视盘粗定位 视盘垂直坐标的粗定位 视盘水平坐标的粗定位

Урок10 кит. язык

实验方法

Microsoft PowerPoint - 8.第喫竀主仔呥义咓诓敧仔呥

,, 1 :,, ( ), (, [ ], ),,, : (, [ ], ),,,, (, ), ( ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,?,,,,,,,,,, 1,,,,, :,,, ( :,,, ),,,,,,,,,, (, ),,,,,

Microsoft Word - 3王钢.doc

过年:从传统到现代

Microsoft Word doc


第三讲非谓语动词之动词不定式 1. to arrive 解析 :to arrive 作 one 的定语 2. to love and to be loved 3. to be working 解析 :pretend to be doing sth. 假装正在做某事 4.to finish 解析 :i

Он не такой человек, чтобы обидеть кого-нибудь напрасно. 他不是那种无缘无故伤害别人的人 Он не такой опытный мастер, чтобы доверить ему такую важную работу. 他不是那么有经验的

Microsoft Word doc

Microsoft Word - 2刘丽芬.doc


Microsoft Word doc

Прослушайте диалоги и ответьте на вопросы, выбрав правильный вариант (8 15). 8. 李 明 爱 有 什 么? a) 英 文 杂 志 b) 英 文 词 典 c) 英 文 杂 志 和 英 文 词 典 9. 今 天 几 号? a)

Microsoft Word doc

重勘信息的哲学含义 ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¾

Microsoft Word doc

Microsoft Word - 5靳铭吉.doc

(1) Но ей казалось, что Павел ведет себя слишком сухо с гостем.(горький) 但是她觉得, 巴维尔对待客人太冷淡 ( 夏衍译 ) (2) Не сказать, что ей слишком не повезло. 2 别说她太不走

Microsoft Word - dp2012-5baohexigetu.doc

! #!! #!! #!! # %! # %!! #!!! #! # %& ()

第三章 俄语表空间意义的动词前缀与汉语趋向补语的异同

Microsoft PowerPoint - 10,.盹æ®−呥垉-åŁ¦çflŁç›‹æœ¬

Microsoft Word doc

第四章 瓦斯涅佐夫作品中的俄羅斯史詩題材

:, (.., ) ( ),,,,,,, (. ), ( ) (, ) ( ),, -,, (, ),,,,, ;,,, (, ),,,,,,,,, ( ),,,,,,,,, ;,,,,,,

,,,, ( ) (. ) : (, ), : ( ),,,?,??,,,????,,????,,,,,,,,,, (, ), ( ) (, ),,,,,, : ( ),

Microsoft Word - 2惠秀梅

Microsoft Word doc

重要安全指引 警示小心电击请勿打开 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR. 警告 : 为降低电击风险, 请勿拆卸机盖


Microsoft Word doc

C. 买一瓶橘子水 D. 晚上告诉你 6. A. 我姐姐的信 B. 有什么难的 C. 还没开始 D. 介绍历史的 Задания 7-12 Вы услышите шесть диалогов. Каждый диалог будет звучать дважды. После каждого ди

俄语语法教案新.word..DOC

.,,,, ( ),,,,?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (, ) (, ), (.. ) (, ),,.,,,,,,,,,, (, ),,,,,,,,,, (, ),,,, ( ', )(, ) ( -

Landscape Theory & Study 17

William W. Stueck The Road to Confrontation American Foreign Policy toward China and Korea C

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc

диссидент 36 1 Бобков Ф. Как готовили предателей. Москва Эксмо 2011 C. 127.

(deictic), ;, Comrie,, ; 1.2 英语和汉语完成体的可比性, +ed,,,, (1)Atseveno clockyesterday, Johnpromisedtogivemetenpounds. (2)Hereignedfortenyears. (3)Iwilh

~ ~ ~ Киссинджер Г. Дипломатия. М. Ладомир С. 223.

» ¼ ½ ¾ À Á» ¼ ½ ¾ À Á ½ À À À À À À À

續論


/ 瑏瑡 瑏瑢

标题

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 Е.В. Падучева 对俄语中带有第二格主体的否定句的研究 惠秀梅 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与

1對外華語文詞彙教學的策略研究_第三次印).doc

2018 年第 4 期俄罗斯语言文学与文化研究 2018, 4 总第 62 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial 62 论词位的非常规语义特征 王 钢 ( 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心, 哈尔滨 ; 大





<4D F736F F D20B2C4A57CB3B92020ACE3A873A6A8AA47A4C0AA52BB50B051BDD72E646F63>

&& ) ) ). & & /! 0. / # # # # # 0 # # #

Microsoft Word doc

论文,,, ( &, ), 1 ( -, : - ), ; (, ), ; ;, ( &, ),,,,,, (, ),,,, (, ) (, ),,, :. : ( ), ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ), ( ),,,, 1 原译作 修补者, 但在英译版本中, 被译作

98

PowerPoint 演示文稿

Microsoft Word - 6李侠

1


外国语文研究 2012 年第 2 辑 ; 总第 5 辑 * 解析汉俄语言时空系统的对称与偏离 南京大学范洁清 摘要 : 对称是物质世界的普遍规律, 但语言世界的对称却是相对的 语言不仅是一种文字符号, 同时也是文化的载体, 具有人文性 语言的使用者在运用语言时必然会受到民族文化 思维模式的影响, 从

Урок3 кит. язык


Microsoft Word doc

《中文信息学报》投稿模版

<4D F736F F D20A1B6CFD6B4FABABAD3EFB9E6B7B6D3C3B7A8B4F3B4CAB5E4A1B7C6C0BDE92E646F63>

untitled

Microsoft Word - 2靳铭吉

Microsoft Word - 6封桂平

4 47 / / / / / / / / / / / / / / 30 T. S

简单德语语法

Transcription:

2010 年第 1 期 俄语语言文学研究 2010, 1 总第 27 期 Russian Language and Literature Studies Serial 27 试论俄语句素和名词短语的关系及功能 郭淑芬 ( 北京外国语大学, 北京 100089) 提要 : 本文主要对俄语句素和名词短语的概念 类型 特点以及它们之间的相互关系和不同的功能进行了详细的阐述, 同时论述了将这两个概念引进中国俄语语法课堂并进行系统学习的必要性以及将它们与汉语进行对比研究的重大意义和作用 关键词 : 词形 ; 词的句法聚合体 ; 句素 ; 名词短语 ; 功能中图分类号 :H354.3 文献标识码 :A 1 词和词形在句法中的地位 句素 (сентаксема) 和名词短语 (именная группа) 是俄语功能句法中两个非常重要的概念 它们跟词 (слово) 和词形 (словоформа) 有着紧密的联系, 但是在功能句法中这四个概念有着完全不同的功能 我们知道, 词是任何语言的基本常体单位 在无词形变化的语言 ( 如汉语 ) 中句子的语义是由词的意义 词序和虚词手段表达的, 比如 : 昨天我在书店买了一幅普希金的肖像画 Вчера в книжном магазине я купила портрет Пушкина. 汉语的 普希金的肖像画 是靠词序和助词 的 表示两个词之间的限定关系的, 而俄语是用名词的第二格作非一致定语表示的 :портрет Пушкина 所以说, 俄语句子的语义是由承载词的词汇意义的词形和该词形带来的一些补充意义表达的 前置词对名词来说应该是词形的组成部分, 前置词作为亚词素 (субморфема), 即使有独立的意义 ( 如 без, внутри), 它也只是名词词形的一部分 任何名词的词法聚合体不仅包括无前置词的形式, 也包括带前置词的形式, 如词形 на улице, из дома, по парку, со стола, в саду 等都是这些词的词法聚合体 (морфологическая парадигма) 的成员 虽然理论上每个词 ( 取决于数 ) 都有 6 个或 12 个格形式 ( 即词法全聚合体 ), 但在言语的句法结构中远不是整个聚合体都有所体现, 因为并不是每个类别的名词的所有前置词格形式都是可用的, 比如在言语中极少可能用到词形 при среде, под мартом, на субботе 等 带类似词形 благодаря марта, по причине мая 的言语句也是令人生疑的 所以, 除了词法聚合体外, 词还有句法聚合体 (синтаксическая парадигма), 也就是在参加句法建构时, 那些现实的词形的集合 М.В. Всеволодова(2000:156) 指出, 词形与用其表达的句法结构内容的关系各不相同, 表现在以下几个方面 : 1) 某些词形有不依赖于上下文的独立语义, 也就是能够自由地 在语境之外 句子之 11

外使用, 比较各种标语 :Для пассажиров с детьми и инвалидов 抱小孩和残疾人专座 ; От себя 推 ( 门上 );До трех килограмм 限重三公斤 ( 纸袋上 ) 2) 有的词形虽然没有独立的结构语义, 但却拥有这样或那样的意义, 比如 : а) 在句子结构中的意义, 如 книга 一词的复数第二格形式 книг 本身没有任何意义, 但是在类似句子 Книг сотня 中就拥有了数量特征载体描写意义 这个词形是该种模型句 (модель предложения) 1 要求的, 该词或其他词的其他形式都不能进入这种模型句, 比如不能说 *Книгу/ Книгой сотня. б) 在与其他词搭配时, 这个词形的出现一定是某个词或其相应形式的要求, 即所谓非理据支配 (немотивированное управление), 如 :читать книгу( 客体 );интересоваться книгой, радоваться книге( 原因受事 )лишиться книги( 消失客体 ) 等 3) 在从属于其他词形并依赖于该词形时, 这个词形本身没有任何语义, 只是指出该词与其他词的语法依赖关系, 比如所有的一致关系 :новую книгу, новым книгам. 4) 关于那些有独立语义的词形, 它所拥有的某种意义也只是相对于该词的所属的类别, 也正是这一点显现出词汇和句法的紧密联系 比如词形 в+n 6 1 在表示 行为实现的地点 时, 只适用于空间和物体名称 (в школе, в лесу), 不适用于情感状态名称 (в ярости, в ужасе) 词形 в+n 6 在表示 不完全被行为占据的直接时间 意义时, 只适用于月份名称 (в, марте, в августе) 生命阶段名称 (в детстве, в старости) 等 ; 但是该意义也可用其他类别的词形表示, 如 в+n 4 (во вторник, в среду) 或 N 5 (летом, утром) 如果词形 N 5 是可拿在手里的物体或某些仪器名称时, 表示工具意义 :ручкой (писать), ножом (резать), камнем (ударить); 是物质名称时, 则表示手段意义 :мылом (стирать), водой (мыть), маслом (мазать) 等 5) 词形跟词一样在句法中常常极具个性, 比如俄语中有很多表示状态的词义相近的词 (тревога, восхищение, наслаждение, восторг, гордость, наслаждение. умиление, увлечение, интерес, возмущение, отчаяние 等 ) 在句子中都有自己可能占据的不同位置, 其中 тревога, восторг, восхищение, возмущение, отчаяние, умиление 都可以自由地用于词形 в+n 6 作谓语 :Она была в восторге. Дочь в тревоге. Мы были в восхищении. 但是另外一些词形 в гордости, в увлечении, в наслаждении 等就不能用作谓语 :*Она была в огорчении. *Мы в гордости за нашего героя. *Он в наслаждении от тишины. 比较这些用法用于其他位置的情况 :В своей гордости он перешел все границы( 他骄傲得过头了 );В ее огорчении было что-то фальшивое ( 她的悲伤中有些虚伪的东西 ) (Всеволовова 2000: 157) 2 句素的概念 句素指的是词的句法形式 句素作为功能句法单位 ( 句法常体 ) 是由 А. М. Мухин 引入语言学的, 后来被 Г.А. Золотова(1982,1988) 所使用,М.В. Всеволодова(2000) 也使用这个概念, 但解释有所不同 Золотова(1988:4) 给出的句素定义是 : 句素就是词的句法形式, 指俄语中最小的 不可再分割的语义句法单位, 既是具体语义的承载者, 又是完成一定句法功能的复杂句法结构的组成成分 Всеволодова(2000:160) 在对比了词形和句素的不同之后, 给句素概念下的定义如下 : 句素是这样一些词的词法形式 ( 如果是名词, 则包括可能有的前置词 ), 它们不仅顾及由构成词法形式的词的类别决定的意义, 而且顾及其在句法结构中占据某个位置的能力 Всеволодова(2000:159) 认为, 句素与词形的不同表现在以下几个方面 : 1) 句素与词的词法形式的区别在于, 句素不仅包括词法形式, 还包括构成词法形式的词汇 (лексика) 本身 2) 句素与具体词形的区别在于, 句素不是某一个具体的词, 而是一类词, 比如, 在句 12

子中表示自然 (море, поле, долина, гора 等 ) 或人工 (город, село, деревня 等 ) 的空间客体名称 на+n 4 就可被称为句素 :На город спустилась ночь. На деревню упали бомбы. На лес опустилась черная туча. На село обрушился ливень. 它们都表示 主体或客体在空间边缘上空移动 这一相同的类型情景 (типовая ситуация) 2, 比较 ехать в город, в деревню, в село, в лес 等 3) 句素需顾及词形的语义和句法潜能, 也就是它在句法结构中的功能特点 句素适用于所有实词, 研究者们 (Золотова, Всеволодова 等 ) 常常以名词为例, 主要是因为构成俄语句子特性的恰恰是名词 句法聚合体就是一系列真实地体现在言语结构中的词法形式, 它可能与词法聚合体相等, 也可能比它少 词的句法聚合体的成员就是句素, 词的句法聚合体是由诸多因素决定的, 包括词的语义类别, 词的具体词汇语义以及其进入表达各种情景言语句的能力 词的任何可能的词形都拥有进入句法结构和占据各种各样位置 完成各种功能的完全不同的可能性, 比如三格表人名词不能作状语, 但是可以占据补语位置, 具有以下意义 : 主事 (протагонист), 包括 : 状态主体 (Другу плохо); 情态结构中的施事 (Матери скоро уезжать); 年龄的承载者 (Брату двадцать лет); 对象 :сказать, рассказать, писать другу. 原因 :Он был рад другу (= потому что пришел друг). 而五格表人名词常在被动结构中占据施事补语的位置 :Бумага разрезана братом. 但是表工具名称的五格名词则具有工具意义 :Бумага разрезана ножом. 3 句素的类型 全部句素, 包括名词句素在内, 都各不相同 首先它们是按照句素的所指角色 (денотативные роли) 在句素中显现的程度和形式与意义之间的相互关系来区分的 句素主要有三种类型 : 1) 自由句素 (свободная синтаксема), 指不依赖上下文 有自己的所指内容的句法单位, 是某些所指角色的扮演者, 其范畴意义在句子之外依然保留, 比如表示空间意义的句素 в городе, за рекой, около дома, в лес, из села 等在没有上下文的情况下依然拥有自己的范畴意义 ; 而句素 от любви, со страху, из уважения, из-за снега, по глупости 等拥有的是原因范畴意义 ; 句素 в апреле, всю зиму, вечером, перед уроком, за чаем, после работы, к Празднику весны, по субботам 等拥有的是时间范畴意义 ; 句素 о молодёжи, про дедушку, по поводу конференции 拥有的是表述对象范畴意义 ; 句素 ножом, мылом, при помощи словаря, на автобусе, поездом 等拥有的是工具范畴意义等等 2) 制约句素 (обусловленная синтаксема), 指那些只有在句子结构中才能显示出自己的内容和作用的句素 比如与谓语相互制约的一格形式主语 (Саша пишет. Вода закипела. Задача трудная.); 表示数量特征的二格形式 (Студентов три. Народу толпы. Денег у него в обрез.); 表示所属关系的二格形式 (Сестра у Маши поступила в университет.) 或三格形式 (Онегин Лариным сосед.); 表示程度的二格形式 (Она смеялась до слёз. Он любит до страсти свой край.) 等等都是制约句素 又如只在模型句中才能确定其意义的制约句素 : Она в тоске. У него ангина. Его знобит. С ним обморок. Ей приятно. 3) 黏附句素 (связанная синтаксема), 指那些孤立拿出来时不具备任何独立意义, 只有在词组结构中或依附于某词时才能显示出自己意义的句素 在黏附句素中其所指角色只体现在扩展该句素的词组中, 具体词形由被扩展词的词汇意义或词类属性决定, 比如 :Он рад брату. Он доволен братом. Он гордится братом. Он боится брата. Он любит брата. Он волнуется за брата. 其中黏附句素的语义客体意义 ( 在所指平面是原因客体 ) 只有在与相应 13

的形容词或动词连用时才能显现出来, 正是这些形容词或动词的词汇意义决定了黏附句素的形式 不同词形的意义是完全相同的, 比如支配词的不同词类决定着词形的选择 :читать книгу чтение книги; любить отца любовь к отцу. 在类似的词组中, 黏附句素可以是无前置词格形式, 如 : 四格 :писать письмо, уважать учителя, купить капусту. 二格 :бояться трудности, друг Саши, пять книг, портфель брата. 三格 :радоваться урожаю, удивляться успехам коллег, равен четырём. 五格 : гордиться детьми, увлекаться музыкой, любоваться природой, заниматься спортом. 也可以是带前置词的格形式, 如 :рассказать о семье, встретиться с другом, стремиться к победе, превращаться в дьявола, привыкнуть к режиму, отвыкнуть от жары, исходить из дисциплины 等. 此外, 有些时候也可能是名词一格形式 :Он живет в доме номер три. Они забрались на высоту сто метров. 形式上相同的词形可能是不同的句素, 比如词形 по лесу 在句子 Целый день мы шли по лесу. 中是自由句素, 表示路径意义 ( 相当于 прошли через лес), 其同义词形是 лесом:целый день мы шли лесом. 而词形 по лесу 在句子 Я скучаю по лесу. 中却是黏附句素, 表示情感心理状态的原因客体, 其同义词形是自由句素 о лесе:я скучаю о лесе. 不同类型的句素可表示相同的所指角色, 比较 :Мы прошли через рощу 和 Мы перешли рощу 中的自由句素 через рощу 和黏附句素 рощу 表达的都是同一所指角色 路径 前句中的该意义是由可用于句外的自由句素表达的, 而后句中路径意义的产生只能依附于 пересечь 一类动词 4 名词短语的概念 特点及其与句素的关系 名词短语这个概念是由 Всеволодова(2000:183) 在句素概念的基础上提出来的, 指具有独立语义的 自由的 具有独立范畴意义的名词句素 名词短语一般由前置词和名词格形式构成 名词短语有以下特点 : 1) 名词短语可以由两个或两个以上的名词词形组成, 如 :ходить из комнаты в комнату; бегать от окна к окну; жить к югу от Пекина /в двух шагах от метро; прийти за час до урока /через десять минут после звонка. 2) 在构成名词短语时, 有时必须加一致定语, 有时可加可不加, 有时不能加 :Он приезжал два раза в год( 不能加一致定语 ); В прошлом году он приезжал два раза( 必须加一致定语 ); (этим /прошлым) летом он приезжал два раза( 可加可不加 ). 这些特点使得自由名词句素, 不包括那些没有独立范畴意义的一格名词句素, 形成一个特殊的单位 名词短语 Всеволодова 的这个术语与以往的名词短语概念不同, 以往的名词短语包括 : 所有的名词 以名词为主导词的词组 代名词 名词和数词词组 (два рубля) 可自足使用的数词 选择性结构 (один из них) 等 (Падучева, Успенский 1979) 名词短语一般有更具体的意义, 如地点 时间 原因 目的 工具 对象 特征等范畴意义, 这些构成意义体系的具体意义使得名词短语进入不同的功能语义场, 于是, 表示不同功能语义场的名词短语用不同的缩略词表示, 如 :ИТГ именная темпоральная группа( 时间名词短语 ) ИЛГ именная локативная группа( 方位名词短语 ) ИПГ именная причинная группа( 原因名词短语 ) 等等 在意义体系中具体意义由不同类别词构成的句素表示 :из вежливости /из сочувствия согласиться( 主体的有意识行为 ) по глупости /по наивности согласиться( 主体的评价行为 ); 或者由同一个词的不同词形表示 :быть в 14

лесу идти в лес /лесом /из леса; стоять у дома /за домом /перед домом. 可见, 名词短语是句素的一种形式, 只由名词构成, 大部分都是带前置词的名词格形式, 而且基本都是自由句素 4.1 名词短语的组成成分名词短语的组成成分是, 表达某意义的某一类名词的某个形式, 可带某类一致定语或某类非一致定语, 有以下几种情况 : 1) 不同类别的名词可构成带相同具体语义的不同名词短语, 如表示 普遍共同空间 地点 意义时, 表示基本类型的名称用方位名词短语 на+n 6 :на материке, на континенте, на острове, на полуострове; 而表示世界部分的名称则用方位名词短语 в+n 6 :в Азии, в Европе, в Америке, в Африке 等, 比较非洲大陆的说法 :на африканском континенте. 在一些类别词内部选择具体词形时, 经常有不一致的现象, 比如, 表示半岛名称的专有名词通常使用方位名词短语 на+n 6 :на Таймыре( 在泰梅尔半岛 ),на Чукотке( 在楚科奇半岛 ),На камчатке( 在堪察加半岛 ) 但是有三个特殊用 в+n 6 :в Крыму( 克里木半岛 ), в Индокитае( 在印度支那半岛 ),в Скандинавии( 在斯堪的纳维亚半岛 ); 而另外三个却两者皆可 :в Аляске /на Аляске( 在阿拉斯加半岛 ),в Индостане /на Индостане( 在印度半岛 ), в Ютландии /на Ютландии( 在日德兰半岛 ) 2) 在选择名词短语时, 名词的数起着非常重要的作用, 比如, 在表示普遍共同空间的山系名称时, 有一些用单数 ( 如 Урал, Памир) 的方位名词短语 на+n 6 :на Урале, на Памире, на Алтае. 而有一些却用复数方位名词短语 в+n 6 :в Альпах( 在阿尔卑斯山脉 ),в Андах( 在安第斯山脉 ),в Гималаях( 在喜马拉雅山脉 ) 时间名词短语也有类似的情况, 比较 :в прошлом году, в прошлом веке, в прошлом месяце в прошлые годы, в прошлые века, в прошлые месяцы. 在表示被行为完全占据的时间时, 带长度评价意义的 N 5 只能用单位名称或某一时间段名称的复数形式 :неделями, годами; десятилетиями, столетиями. 比较用复数 N 2 的情况 :Так было много недель; лет; много десятилетий. 再比如表示 在星期几 常用单数时间名词短语 в+n 4 :в понедельник, во вторник, в пятницу, 而表示 每逢星期几 则用复数名词短语 по+n 3 :по средам, по четвергам 等, 而用 праздник, выходной,рабочий, будний, субботний день 构成名词时间短语时也用复数 3) 在一些情况下构成名词短语的不是作为某个类别的词, 而是描写词组 (дескрипция) 描写词组指的是词组中的信息主导词占据的是从属于建构词 3 ( 即起补充或描写作用的词 ) 的位置 这样的词组给出的是更加准确的信息, 比如方位名词短语 на почте 在句子 Часы на почте показывали два. 中没有区分是 在邮局里面 还是 在邮局外面, 更准确的表示法应该是描写词组 в помещении 或 на здании почты 在其他情况下这种方位意义可以靠上下文来确定, 如 :На школу, на дом можно подняться( 意指 по трубе, по пожарной лестнице) 可以爬到学校或房子的顶上 ( 沿着烟囱或消防梯 ) 或 спуститься (на парашюте, на вертолете) 可以降到学校或房子的顶上 ( 意指乘降落伞或直升飞机 ) ; 但是却不能用动词 выйти 或 выбежать:*выйти из слухового окна на школу, на дом. 此时必须使用描写词组 :выйти из слухового окна на крышу школы 从天窗爬到学校的房顶上 又比如 в институт, в университет 可用动词 прийти, уйти, перейти, зайти, подойти:я подойду в институт часам к двум. 但跟动词 выйти 连用时则经常使用描写词组 в здание института, в здание университета. 再比较原因名词短语 :из симпатии( 出于好感 ) 也可说成描写词组形式 из чувства симпатии, 但 出于责任感 却只能用描写词组表示 :из чувства долга. 4.2 名词短语的结构名词短语的结构不只由主干词的词形构成, 还取决于主干词的扩展词 ( 比如定语和补语 ) 15

位置的有无以及定语的类型 1) 定语位置的有无取决于各种不同的因素 比如在表示 完成行为的平均时间 单位名称的时间名词短语 в+n 4 中就没有定语的位置 :скорость 90 км в час( 每小时 90 公里的时速 ),30 оборотов в секунду( 每秒 30 圈 ), 这是因为表示普遍意义的时间单位名称是无法具体化的 2) 在有定语位置的名词短语结构中, 定语位置可能是必需的, 也可能是任选的 定语位置的必需取决于特征词的属性, 对属于特征名词的时间单位名称的具体化就必须加入定语 :в эту минуту, в тот день, на следующей неделе, в прошлом месяце, в 2004 году, в XX веке 等 在与情态动名词 ( 如 любовь, желание 等 ) 连用时必需有带自己扩展成份的动词不定式作定语 :При желании познакомиться с этой проблемой возьмите работы Апресяна. В своем стремлении быть первым он не рассчитал свои силы. Из любви к музыке он оставил морскую службу. 但是与表示时间意义的事件名词 ( 如昼夜 四季 日子 星期 月份名称 ) 连用时, 定语可有可无 :Он ушел вечером /зимним вечером. Летом /прошлым летом мы жили в Сочи. В пятницу /В эту пятницу у меня будет лекция. 3) 定语本身的有无可影响名词短语中类别词的使用, 比如, 没有定语的月份名称只能用时间名词短语 в+n 6 :в январе, в марте, в мае; 但是一旦带上指示代词定语 этот, тот 时间形容词定语 прошлый, будущий, следующий 或天气形容词定语 холодный, жаркий, снежный 时, 则既可用时间名词短语 в+n 6 :в этом марте, в прошлом мае, в холодном декабре, 也可用时间名词短语 в+n 4 :в этот май, в будущий сентябрь, в жаркий август, 而且最常用的是时间名词短语 N 5 :Этим маем /прошлым апрелем /дождливым июнем 2005 года она снова приехала. 4) 相同的名词类别词与不同的形容词类别词连用时, 可构成带相同具体意义的不同的名词短语, 比如 год 一词与表示编年序号的顺序数词连用时, 用时间名词短语 в+n 6 :в 2007 году, в 632 году до нашей эры; 而与类似 военный, критический 等具体化形容词连用时, 用时间名词短语 в+n 4 :Это было в очень трудный для меня год. В тот урожайный год персики были особенно дешевы. 当有以上两类形容词时, 两类时间名词短语同义且可互换, 比较 :Это было в трудный для меня 1999 год /в трудном для меня 1999 году. В тот урожайный 2000 год /в том урожайном 2000 году персики были особенно дешевы. 5) 名词短语本身可能相当于整个句子的称名, 比如 :Из-за твоего неожиданного отказа от поездки пришлось перенести дату отъезда. 其中的原因名词短语相当于句子 Ты отказался ехать. 又如 :При длительном пребывании в холодной воде наступит спазм сосудов( 在冷水里待得太久就会抽筋 ). 其中带条件意义的名词短语相当于条件句 Если долго находиться в холодной воде 由此可见, 名词短语是个结构复杂的词汇句法构造 关于各种俄语名词短语作为模型句组成要素表达手段的描写详见 ( 郭淑芬 2003) 应该指出的是, 俄语的名词短语和汉语的静词短语是两个完全不同的概念, 汉语的短语就是词的组合, 包括名词短语 ( 幸福生活 ) 方位短语 ( 墙上 ) 数量短语 ( 两次 ) 指数短语 ( 这几本 ) 动词短语 ( 看报纸 ) 动名词短语 ( 家庭访问 ) 形容词短语 ( 极其重要 ) 介词短语 ( 在北京 ) ( 吕叔湘 2000:11) 其中名词短语指名词和直接修饰它的名词 形容词或动词构成的词组, 如 名 + 名 : 体育事业 ; 形 + 名 : 普遍真理 : 动 + 名 : 学习方法 ( 同上 :13) 5 结语 16

在目前的中国俄语语法课堂上讲授的还是传统的语法, 前置词和名词是作为不同的词类分别讲的, 还没有把前置词和名词作为一个整体来学习, 中国学生还不知道句素和名词短语的概念, 更不必说将它们作为意义体系和功能语义场来学习了 然而, 无论从实践还是理论的角度引入这两个概念并对它们进行系统地学习都是非常必要的, 同时将俄语表示不同功能语义场的名词短语与汉语的名词短语进行对比也是非常值得研究的课题, 相信对汉俄对比语言学的发展必定会有巨大裨益 总之, 从功能的角度研究语言已经成为一种新的趋势, 这种从意义到形式的研究方法对外语 ( 俄语或汉语作为外语 ) 教学和汉俄语两种语言的对比研究都有着极其重大和深远的意义 附注 1 文中的符号 N 表示名词, 其下角的数字表示名词的格形式, 比如数字 6 就代表第六格等等 2 类型情景指表示语言外情景的语言层面的单位, 由述体 (предикат) 及其必有的参加者 论元 (аргументы) 构成 ( 详见 Всеволодова 2000: 121-132; 郭淑芬 2002a, 2002b) 3 关于描写述谓和建构词概念和分类详见 ( 郭淑芬 2007) 参考文献 [1]Всеволодова М. В. 2000 Теория функционально-коммуникативного синтаксиса [M]. М., МГУ. [2]Золотова Г. А. 1973 Очерк функционального синтаксиса [M]. М., Наука. [3]Золотова Г. А. 1982 Коммуникативные аспекты русского синтаксиса [M]. М., Наука. [4]Золотова Г. А. 1988 Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса [M]. М., Наука. [5]Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. 1998 Коммуникативная грамматика русского языка [M]. М., Наука. [6]Падучева Е. В., Успенский В. А. 1979 Подлежащее или сказуемое? [J]. Изв. АН СССР, т. 38, 4. [7] 郭淑芬 2002a Всеволодова 的句子模型观 [J], 外语学刊, 第 2 期 [8] 郭淑芬 2002b 试论应用语言模型框架中句子的四个平面理论 [A], 俄语语言文学研究 [C], 第一辑 ( 语言学卷 ), 外语教学与研究出版社 [9] 郭淑芬 2003 俄汉语句型对比 存在和状态述体模型句 [M], 哈尔滨 : 黑龙江人民出版社 [10] 郭淑芬 2007 俄语描写述谓的基本类型和功能语体特点 [J], 中国俄语教学, 第 4 期 [11] 吕叔湘 2000 现代汉语八百词 ( 增订本 )[M], 北京 : 商务印书馆 A Discussion on the Relationship and Functions of Russian Syntax Forms and Noun Phrases GUO Shu-fen (Beijing Foreign Studies University, Beijing 100089, China) Abstract: This paper intends to give a clear exposition of definitions, models, characteristics, relationship 17

and functions of Russian syntaxes and its noun phrases. The paper argues that it is necessary to introduce the two concepts into classroom instruction in China and study systematically Russian syntaxes and its noun phrases and compares them with their Chinese counterparts. Key words: word forms; word synthesis of syntax; syntax forms; noun phrases; functions 收稿日期 :2009-02-16 作者简介 : 郭淑芬 (1964-), 女, 黑龙江省哈尔滨人, 北京外国语大学俄语学院副教授, 博士 主要研究方向 : 俄语语法学 俄语功能句法学, 俄汉语句型对比 [ 责任编辑 : 薛恩奎 ] 18