Legend OF THE Terms And Abbreviations On Floor Plans 樓面平面圖中的名詞及簡稱之圖例 Air-conditioning platform A/C PLANT RM. Air-conditioning plant room 空調機房 Plinth f

Similar documents
The floor-to-floor height of each residential property on the 5th 12th, 15th 23rd, 25th & 26th Floor is 3.040m. The internal areas of the residential

22

10. FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT 發展項目的住宅物業的樓面平面圖 The remarks and legends on this page apply to all pages of Floor plans of

16 WANG FUNG TERRACE 售樓說明書部份 住宅物業的樓面平面圖

Floor plans of residential properties in the development 發展項目的住宅物業樓面平面圖 GLOSSARY 詞彙表 A/C PLATFORM = AIR-CONDITIONING PLATFORM... 空調機平台 BALCONY... 露台 B

2/F FLOOR PLAN 2 樓平面圖 1. The thickness of the floor slabs (excluding floor finish) of each residential unit is 180mm. 2. Floor-to-floor height (refers

NOTES TO PURCHASERS OF FIRST-HAND RESIDENTIAL PROPERTIES You are advised to take the following steps before purchasing first-hand residential properti

Legend for floor plans 平面圖圖例 COMMON FLAT ROOF (PLANTER) = 公用平台 ( 花槽 ) COMMUNAL AERIAL BROADCAST DISTRIBUTION = 公用天線系統 CONTROL PANEL = 控制顯示屏 DECK = 平台


K301Q-D VRT中英文说明书141009

根據 一手住宅物業銷售條例 第 60 條所備存的成交記錄冊 Register of Transactions kept for the purpose of section 60 of the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance 第


PowerPoint 簡報

pdf

<4D F736F F D20B6BCB0EE5FB1B8B0B85F5B DB8BD A1AA BAC52DB5D8CCFABDA8D6FEB9A4B3CCD2BBC7D0CFD5B8BDBCD3CFD5CCF5BFEE2E646F63>

Microsoft Word - ??????.doc

Elevation Plan 立面圖 THE LAGUNA 滿庭 Tower 2 Block Plan 座向圖 第二座 E3 E4 E2 E5 E1 Tower 2 Elevation 1 立面圖 1 Elevation 3 立面圖 3 Elevation 2 立面圖 2 Elevation 4 立

TM509_salesbook indd

2 0 7 bathroom usable area typical floor storey height interior net storey height balcony terrace passa

Chong Yuet Ming Phy. & Chem. Building LG3/F Fire Evacuation Plan Assembly Point Yuet Ming Fountain LEGEND : FIRE PANEL HOSEREEL MANUAL CALL POINT Dn L

RegisterPDFTemplate_End.xls

A68b v13 PFL CO

HKG_ICSS_FTO_sogobrilingual_100_19Feb2016_31837_tnc

2009 Korean First Language Written examination

自然辩证法索引

the requirements of load - bearing rescue and turning of the large fire engine can be served as an outdoor safety area. 5 The second floor

Building Technology Experience Center concept air conditioning concept heat pump special energy-saving techniques in hydraulics Concrete core conditio

Panaboard Overlayer help

MCC_salesbook_ indd

2009 Japanese First Language Written examination

2010 Japanese First Language Written examination


2014 年 前 言 房 地 产 投 资 信 托 基 金 (Real Estate Investment Trusts,REITs) 在 海 外 早 已 发 展 成 熟, 而 香 港 政 府 去 年 也 进 一 步 准 备 放 宽 房 托 限 制, 相 比 之 下, 中 国 已 经 改 革 开 放

地質調査研究報告/Bulletin of the Geological Survey of Japan

2015 Chinese FL Written examination

SPN_salesbook _Book1A_2.indd

廣州舊城區的保護和發展

LH_Series_Rev2014.pdf


2012 年 4 月 至 6 月 活 動 一 覽 月 份 計 劃 / 項 目 活 動 4 月 竹 園 中 心 活 動 竹 園 中 心 開 放 日 暨 沒 有 巴 掌 日 嘉 年 華 :4 月 28 日 v 迎 新 會 :4 月 21 日 童 歡 部 落 v 義 工 服 務 :5 月 27 日 v 小

1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源

Applied Biosystems StepOne™ Real-Time PCR System Quick Reference Card for Installation

RegisterPDFTemplate_End.xls

擬稿

cs

关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 1 水 质 : 瓶 装 的, 不 一 定 就 是 更 好 的 2 生 产 : 监 管 缺 位, 消 费 者 暴 露 于 风 险 之 中 人 们 往 往 假 定 瓶 装 水 是

JOURNAL OF EARTHQUAKE ENGINEERING AND ENGINEERING VIBRATION Vol. 31 No. 5 Oct /35 TU3521 P315.

untitled

E15-3D1 1. Specifications Compact 4-Way Cassette type Model name MMU- AP0071MH2UL AP0091MH2UL AP0121MH2UL AP0151MH2UL AP0181MH2UL Cooling Capacity kbt

2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, , , 2174, 7014 %, % 4, 1961, ,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2

台灣地區同學

Microsoft Word - (web)_F.1_Notes_&_Application_Form(Chi)(non-SPCCPS)_16-17.doc

Crisis Management

會訊2014.indd

ib_top

20-25%,

目 录 8.3 NOC 医 疗 服 务 声 明 执 业 注 册 申 请 表 医 疗 器 械 入 境 申 请 表 药 物 入 境 申 请 表 17

Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies to all d

QQGQ2.E Power Supplies, Information Technology Equipment Including Ele... 1/10

untitled

Microsoft Word - A_Daily

Microsoft Word - A_Daily

. Land Patterns for Reflow Soldering.Recommended Reflow Soldering Conditions (For Lead Free) TYPE PID0703 PID0704 PID1204 PID1205 PID1207 PID1209 L(mm

Rotary Switch Catalogue

Captive Screws Styled knob series M3 thread size Smooth knob meets UL-1950 Designed for hand operation Spring ejected Wide variety of sizes, re


這 是 醫 生 在 小 兒 的 初 步 診 斷 的 判 語 這 樣 的 一 段 話, 令 我 望 子 成 龍 的 美 夢 碎 了 醣 豆 豆 大 夢 想 十 一 年 前 的 資 訊 沒 有 今 天 的 發 達, 互 聯 網 還 是 一 個 很 奢 侈 的 東 西, 加 上 黏 多 醣 症 這 個 罕

Microsoft Word - 中級會計學--試題.doc

Microsoft Word - A_Daily

1 引言

m 2, m 2,,,, 20. 5m,, 4. 6 m 2 3, m, 87200m 2,, ( ) Leoadaly 1 C40, 2200mm 2650mm, 30m, 49000kN 71000kN, 193m, 156m,,, 2 1,

OVLFx3C7_Series_A3_bgry-KB.pub

<4D F736F F D20CFFBB7C0B8F8CBAEBCB0CFFBBBF0CBA8CFB5CDB3BCBCCAF5B9E6B7B E31322E32377A782E646F63>

A B C D RRC350 RRC Roteo 35/35G

Transcription:

20

Legend OF THE Terms And Abbreviations On Floor Plans 樓面平面圖中的名詞及簡稱之圖例 Air-conditioning platform A/C PLANT RM. Air-conditioning plant room 空調機房 Plinth for Air-conditioning ARCHITECTURAL FEATURE Architectural Feature 外牆建築裝飾 Balcony Bathroom 1 BATH 2 Bathroom 2 浴室 2 BATH 3 Bathroom 3 浴室 3 Bedroom 1 Bedroom 2 BED 3 Bedroom 3 睡房 3 BED 4 Bedroom 4 睡房 4 BUILDING LINE ABOVE Building Line Above 層之建築物 CABLE RISER / C.R.D. Cable Riser Duct 電線管井 CARPARK Carpark 停車位 COMMON AREA Common Area 公用地方 CONCRETE FILLING Concrete Filling 混凝土回填 COMPACT BACKFILL Compact Backfill 泥土回填 CURTAIN WALL Curtain Wall 幕牆 Dining Room Mechanical & Electrical Service Duct connecting to the Floor Below E.L.V. Extra Low Voltage Duct 低壓電力房 E.M.C. Electrical Meter Cabinet 電錶櫃 E.M.R. Electrical Meter Room 電錶房 FAMILY ROOM Family Room 家庭廳 FIXED GLAZING Fixed Glazing 固定窗戶 FLAT Flat Roof FLAT BELOW Flat Roof Below 層 F.S. Control Room Fire Service Control Room 消防控掣室 F.S. INLET Fire Service Inlet 消防入水掣 F.S. PANEL Fire Service Repeated Panel 消防制櫃 Garden BELOW Garden Below 層 GAS WATER HEATER ENCLOSURE Gas Water Heater Enclosure 煤氣熱水爐房 HATCH DOOR Hatch Door 檢修口 HR Hose Reel 消防喉轆 Kitchen LAV. Lavatory 洗手間 Lift LOBBY Lift Lobby 大堂 Living Room / Living/dining Room 客 / Master Bathroom Master Bedroom OPEN Open Kitchen 開放式 Pipe Duct RM. Pipe Duct Room 管道房 PLANTER Planter 花槽 PRIVATE LOBBY Private Lift Lobby 私人大堂 POWDER ROOM Powder Room 客廁 Roof OF STAIRHOOD Roof of stairhood 梯屋之部分 RS&MRR Refuse Storage and Material Recovery Room 垃圾及物料回收房 SKYLIGHT Skylight 天窗 SMOKE VENT Smoke Vent 排煙口 ST. Store 儲物室 TOP OF BALCONY Top of Balcony 層頂部 TOP OF Top of Utility Platform 層工作頂部 Utility Platform 工作 Utility Room PER PART OF STAIRS Upper Part of Stairs 樓梯部 V.D. Ventilation Duct/Ventilation Pipe 通風井 VENT SHAFT Ventilation Shaft 排氣井 W.M.C. Water Meter Cabinet 水錶房 / 水錶櫃 Remarks : 1. There may be architectural features and/or exposed pipes on external walls of some floors. 2. Common pipes exposed and/or enclosed in cladding are located at/ adjacent to the Balcony and/or Flat Roof and/or Utility Platform and/or air-conditioning platform and/or external wall of some units. 3. There are ceiling and/or bulkheads of some units for the installation of the air-conditioning system and/or mechanical and electrical services. 4. Symbols of fittings and fitments shown on the floor plans, such as bathtubs, shower cubicle, sink, water closets, sink counter, etc, are retrieved from the latest approved building plans and are for general indication only. 備註 : 1. 部分樓層外牆設有建築裝飾及 / 或外露喉管 2. 部分單位的及 / 或及 / 或工作及 / 或私人及 / 或冷氣機及 / 或外牆設有外及 / 或內藏的公用喉管 3. 部分單位之假天花及 / 或假陣內裝置有冷氣及 / 或其他機電設備 4. 樓面平面圖所顯示的形象裝置符號, 例如浴缸 淋浴間 洗滌盆 坐廁 洗滌盆櫃等乃擇自最新的經批准的建築圖則, 只作一般性標誌 21

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE LAGUNA 滿庭 TOWER 座數 Tower 1 第一座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 F.S. INLET 消防入水掣 F.S. PANEL 消防制櫃 RS&MRR 垃圾及物 料回收房 V.D. 通風井 E.L.V. 低壓電力房 LOBBY 大堂 HR 消防喉轆 C.R.D. 電線管井 BUILDING FOR T2 相鄰第 2 座大廈 E.M.R. 電錶房 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 G/F 地 G/F 地 22

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.500m, 3.550m and 3.850m; Unit B is 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150 mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.500 米 3.550 米及 3.850 米 ;B 單位為 3.500 米及 3.850 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 23

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE LAGUNA TOWER 滿庭座數 Tower 1 第一座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 PER PART OF ENTRANCE LOBBY 入口大堂層 C.R.D. 電線管井 BUILDING FOR T2 相鄰第 2 座大廈 RS&MRR 垃圾及物料回收房 管道 槽 V.D. 通風 井 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 LOBBY 大堂 HR 消防喉轆 E.M.R. 電錶房 工作 FLAT FIXED GLAZING 固定窗戶 1/F 1 樓 1/F 一樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 24

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F Unit A and Unit B are 3.150m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.150 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 25

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 Tower 1 第一座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 FLAT RS&MRR 垃圾及物料回收房 V.D. 通風井 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 E.M.R. LOBBY 電錶房 大堂 HR 消防喉轆 工作 工作 FLAT COMMON AREA 公用地方 FLAT FLAT BUILDING FOR T2 相鄰第 2 座大廈 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 2/F 2 樓 2/F 二樓 26

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 3.150m; Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 150 mm and 200mm; Unit C, Unit D and Unit E are 150 mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.150 米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米及為 3.500 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 27

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 Tower 1 第一座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M ARCHITECTURAL FEATURE AT 18 & 19/F 外牆建築裝飾設於 18 及 19 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 3, 5-12, 15-17 & 19/F 外牆建築裝飾設於 3, 5 至 12, 15 至 17 及 19 樓 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 RS&MRR 垃圾及物 料回收房 V.D. 管道通風槽井 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 E.M.R. 電錶房 LOBBY 大堂 HR 消防喉轆 工作 工作 工作 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F FIXED GLAZING AT 7-12 & 15-19/F 固定窗戶設於 7-12 及 15-19 樓 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING AT 12 & 15-19/F 固定窗戶設於 12 及 15-19 樓 BUILDING FOR T2 相鄰第 2 座大廈 ARCHITECTURAL FEATURE AT 18 & 19/F 外牆建築裝飾設於 18 及 19 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING AT 3/F 固定窗戶設於 3 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING AT 3/F 固定窗戶設於 3 樓 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 19/F 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 19/F 3 樓, 5 樓至 12 樓及 15 樓至 19 樓 三樓, 五樓至十二樓及十五樓至十九樓 28

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 18/F: Unit A, Unit B, Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 19/F: Unit A is 3.150m and 3.500m; Unit B is 3.200m, 3.500m, 3.550m and 3.850m; Unit C, Unit D and Unit E are 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F - 12/F, 15/F - 18/F and 19/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm; Unit C, Unit D and Unit E are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 三樓 五樓至十二樓及十五樓至十八樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ) : A 單位 B 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米 十九樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米及 3.500 米 ;B 單位為 3.200 米 3.500 米 3.550 米及 3.850 米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 3.500 米 2. 三樓 五樓至十二樓 十五樓至十八樓及十九樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 29

FLOOR Floor PLANS Plans of OF Residential RESIDENTIAL Properties PROPERTIES in the IN Development THE DEVELOPMENT TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 (PLATFORM 1) ( 1) Tower 1 第一座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 RS&MRR 垃圾及物料回收房 W.M.C. 水錶櫃 E.M.R. 電錶房 \ E.L.V. 低壓電 力房 LAV. 洗手間 LOBBY 大堂 HR 消防喉轆 工作 ST. 儲物室 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 BUILDING FOR T2 相鄰第 2 座大廈 FLAT FLAT FLAT TOP OF BALCONY 層頂部 20/F 二十樓 20/F 20 樓 30

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 20/F Unit A, Unit C, Unit D and Unit E are 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 20/F Unit A, Unit C, Unit D and Unit E are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二十樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 3.500 米及 3.850 米 2. 二十樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 31

FLOOR Floor PLANS Plans OF of Residential RESIDENTIAL Properties PROPERTIES in the IN Development THE DEVELOPMENT 發展項目的住宅物業的樓面平面圖 TOWER 座 THE LAGUNA 滿庭數 (PLATFORM 1) ( 1) Tower 1 第一座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M TOP OF BALCONY 層頂部 TOP OF 層工作 頂部 TOP OF TOP OF 層工作頂部 BALCONY 層露 台頂部 HR 消防喉轆 POTABLE WATER PUMP ROOM 食水缸泵房 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 PLATFORM MACH. ROOM POTABLE WATER TANK 食水缸 水箱 機房 PLATFORM TOP OF 層工作頂部 TOP OF BALCONY 層露 台頂部 BUILDING FOR T2 相鄰第 2 座大廈 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 FLAT BELOW 層 FLAT BELOW 層 Roof 32

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 33

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT TOWER 座數 Floor Plans of Residential Properties in the Development THE LAGUNA 滿庭 (PLATFORM 1) ( 1) Tower 2 第二座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 F.S. INLET 消防入水掣 GUARD HOUSE 警衛室 COMMON AREA 公用地方 FIXED GLAZING 固定窗戶 F.S. PANEL RS&MRR 消防制櫃 垃圾及物料回收房 V.D. LAV. 洗手 間 LOBBY 大堂 E.L.V. 低壓電力房 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 E.M.R. 電錶房 A/C PLINTH COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 SMOKE VENT 排煙口 SMOKE VENT 排煙口 G/F 地 G/F 地 34

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m; Unit B is 3.150m, 3.200m, 3.210m, 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 ;B 單位為 3.150 米 3.200 米 3.210 米 3.500 米及 3.850 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 35

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 (PLATFORM Tower 2 1) 第二座 ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 PER PART OF ENTRANCE LOBBY 入口大堂層 FLAT RS&MRR 垃圾及物 料回收房 V.D. W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 LOBBY 大堂 HR 消防喉轆 E.M.C. 電錶櫃 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 工作 FLAT FLAT FLAT 1/F 1 樓 1/F 一樓 36

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A is 3.150m; Unit B is 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 ;B 單位為 3.150 米及 3.500 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 37

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT TOWER 座數 Floor Plans of Residential Properties in the Development THE LAGUNA 滿庭 (PLATFORM 1) ( 1) Tower 2 第二座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M FIXED GLAZING 固定窗戶 FLAT FIXED GLAZING 固定窗戶 FLAT FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 RS&MRR 垃圾及物 料回收房 V.D. W.M.C. 水錶櫃 FIXED GLAZING 固定窗戶 E.L.V. 低壓電力房 LOBBY E.M.R. 電錶房 大堂 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 工作 FLAT 工作 FLAT FLAT COMMON AREA 公用地方 FIXED GLAZING 固定窗戶 工作 2/F 2 樓 2/F 二樓 38

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A is 3.150m; Unit B is 2.800m and 3.150m; Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F: Unit A, Unit B, Unit D and Unit E are 150mm and 200mm; Unit C is 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 ;B 單位為 2.800 米及 3.150 米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米及 3.500 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 B 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 39

OWER 數 FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT 發展 (PLATFORM 項目的住宅 1) 物業的樓面平面圖 Floor Plans of Residential Properties in the Development ( 1) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 Tower 2 第二座 (PLATFORM 1) ( 1) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING AT 3 & 5/F 固定窗戶設於 3 及 5 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 18 & 19/F 外牆建築裝飾設於 18 及 19 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING AT 6-7/F 固定窗戶設於 6-7 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 RS&MRR 垃圾及物 FIXED GLAZING 固定窗戶料回收房 工作 AT FIXED 3 & BED GLAZING 5/F1 固定窗戶設於 3 及 5 樓 V.D. W.M.C. 水錶櫃 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 18 & 19/F 外牆建築裝飾設於 18 及 19 樓 E.L.V. 低壓電力房 LOBBY E.M.R. 電錶房 大堂 HR 消防喉轆 LAV. 洗手間 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 工作 工作 RS&MRR 垃圾及物 料回收房 BED 1 睡房 1 V.D. W.M.C. HR 消防喉轆 FIXED GLAZING AT 3-9/F 固定窗戶設於 3-9 樓 LAV. 洗手間 E.L.V. 低壓電力房 水錶櫃 工作 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 LOBBY E.M.R. 電錶房 大堂 工作 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 工作 工作 ARC AT 外 RS&MRR 垃圾及物料回收房 工作 V.D. W.M.C. 水錶櫃 PLAN AT 19/F 局部平面圖 E.L.V. 低壓電力房 HR 消防喉轆 R.C. ARCH. FEATURE 外牆建築裝飾 RS&MRR ARCHITECTURAL FEATURE AT 18 & 19/F 外牆建築裝飾設於 18 及 19 樓 垃圾及物料回收房 工作 FIXED GLAZING AT 5-7/F 固定窗戶設於 5-7 樓 FIXED GLAZING AT 6-7/F 固定窗戶設於 6-7 樓 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 19/F ARCHITECTURAL FEATURE AT 18 & 19/F 3 樓, 5 樓至 12 樓及外牆建築裝飾設於 15 樓至 18 及 19 樓樓 V.D. W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 HR 消防喉轆 FIXED GLAZING AT 3-9/F 固定窗戶設於 3-9 樓 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 19/F 三樓, 五樓至十二樓及十五樓至十九樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING AT 5-7/F 固定窗戶設於 5-7 樓 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 19/F 3 樓, 5 樓至 12 樓及 15 樓至 19 樓 FIXED GLAZING AT 3-9/F 固定窗戶設於 3-9 樓 FIXED GLAZING AT 3-9/F 固定窗戶設於 3-9 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 PART Part PLAN Plan AT at 19/F 19/F 19 十九樓局部平面圖 40

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 18/F: Unit A, Unit B, Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 19/F: Unit A is 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m; Unit B is 3.200m, 3.500m, 3.550m and 3.850m; Unit C, Unit D and Unit E are 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 18/F: Unit A, Unit B, Unit D and Unit E are 150mm and 200mm; Unit C is 150mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 19/F: Unit A, Unit B, Unit D and Unit E are 150mm and 200mm; Unit C is 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 三樓 五樓至十二樓及十五樓至十八樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 B 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米 十九樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 ;B 單位為 3.200 米 3.500 米 3.550 米及 3.850 米 ; C 單位 D 單位及 E 單位為 3.500 米 2. 三樓 五樓至十二樓及十五樓至十八樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 B 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位為 150 毫米 十九樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 B 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 41

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 (PLATFORM 1) ( 1) Tower 2 第二座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 RS&MRR 垃圾及物 料回收房 V.D. W.M.C. 水錶櫃 FIXED GLAZING 固定窗戶 E.M.R. 電錶房 LOBBY 大堂 工作 HR 消防喉轆 E.L.V. 低壓電力房 ST. 儲物室 FLAT 工作 TOP OF 層工作頂部 TOP OF 層工作頂部 LAV. 洗手間 CONCRETE FILLING 混凝土回填 ST. 儲物室 FLAT TOP OF BALCONY 層頂部 FLAT TOP OF BALCONY 層頂部 20/F 二十樓 20/F 20 樓 42

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 20/F: Unit A, Unit C, Unit D and Unit E are 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 20/F: Unit A, Unit C, Unit D and Unit E are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二十樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 3.500 米及 3.850 米 2. 二十樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 43

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 (PLATFORM 1) ( 1) Tower 2 第二座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M TOP OF BALCONY 層頂部 TOP OF BALCONY 層露 台頂部 TOP OF 層工作頂部 FLAT TOP OF 層工作頂部 HR 消防喉轆 POTABLE WATER PUMP ROOM 食水缸泵房 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 PLATFORM POTABLE MACH. WATER TANK ROOM 食水缸 水箱 機房 PLATFORM TOP OF BALCONY 層露 台頂部 FLAT BELOW 層 FLAT BELOW 層 Roof 44

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 45

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 Tower 3 第三座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 E.M.C. 電錶櫃 HR 消防喉轆 F.S. INLET 消防入水掣 RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.L.V. 低壓電力房 F.S. PANEL 消防制櫃 LOBBY 大堂 VENT SHAFT 排氣井 LAV. 洗手間 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 G/F 地 G/F 地 46

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.200m and 3.500m; Unit B is 3.150m, 3.200m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.200 米及 3.500 米 ;B 單位為 3.150 米 3.200 米及 3.500 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 47

THE LAGUNA 滿庭 Tower 3 第三座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 PER PART OF ENTRANCE LOBBY 入口大堂部 W.M.C. 水錶櫃 V.D. RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.M.C. 電錶櫃 HR 消防喉轆 LOBBY 大堂 VENT SHAFT 排氣井 PER PART OF STAIR 樓梯部 E.L.V. 低壓電力房 LAV. 洗手間 工作 FLAT FLAT 1/F 一樓 48

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F Unit A and Unit B are 3.150m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.150 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 49

THE LAGUNA 滿庭 Tower 3 第三座 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FLAT FLAT FLAT W.M.C. 水錶櫃 V.D. RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.M.C. 電錶櫃 HR 消防喉轆 LOBBY 大堂 OPEN 開放式 / / FLAT E.L.V. 低壓電力房 LAV. 洗手間 工作 2/F 二樓 50

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 3.150m; Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F: Unit A, Unit B and Unit C are 150mm and 200mm; Unit D and Unit E are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.150 米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米 3.500 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 B 單位及 C 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;D 單位及 E 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 51

THE LAGUNA 滿庭 Tower 3 第三座 FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 W.M.C. 水錶櫃 V.D. RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.M.C. 電錶櫃 HR 消防喉轆 LOBBY 大堂 OPEN 開放式 / / E.L.V. 低壓電力房 LAV. 洗手間 工作 ARCHITECTURAL FEATURE AT 18 & 19/F 外牆建築裝飾設於 18 及 19 樓 FIXED GLAZING AT 11-12 & 15-19/F 固定窗戶設於 11-12 及 15-19 樓 FIXED GLAZING AT 8-12 & 15-19/F 固定窗戶設於 8-12 及 15-19 樓 FIXED GLAZING AT 8-12 & 15-19/F 固定窗戶設於 8-12 及 15-19 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING AT 8-12 & 15-19/F 固定窗戶設於 8-12 及 15-19 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 19/F 三樓, 五樓至十二樓及十五樓至十九樓 52

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 18/F: Unit A, Unit B, Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 19/F: Unit A is 3.150m, 3.200m and 3.500m; Unit B is 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m; Unit C is 3.500m, 3.800m and 3.850m; Unit D is 3.150m, 3.500m and 3.850m; Unit E is 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 18/F: Unit A, Unit B and Unit C are 150mm and 200mm; Unit D and Unit E are 150mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 19/F: Unit A, Unit B, Unit C are 150mm and 200mm; Unit D and Unit E are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 三樓 五樓至十二樓及十五樓至十八樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 B 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米 十九樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.200 米及 3.500 米 ;B 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 ;C 單位為 3.500 米 3.800 米及 3.850 米 ;D 單位為 3.150 米 3.500 米及 3.850 米 ;E 單位為 3.500 米 2. 三樓 五樓至十二樓及十五樓至十八樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 B 單位及 C 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;D 單位及 E 單位為 150 毫米 十九樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 B 單位 C 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;D 單位及 E 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 53

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE LAGUNA 滿庭 TOWER 座數 Tower 3 第三座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 TOP OF BALCONY 層頂部 E.M.C. 電錶櫃 W.M.C. 水錶櫃 V.P. RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 LOBBY 大堂 LAV. 洗手間 E.L.V. 低壓電力房 FLAT LAV. 洗手間 CONCRETE FILLING 混凝土回填 ST. 儲物室 ST. 儲物室 FLAT TOP OF 層工作頂部 FLAT TOP OF BALCONY 層頂部 20/F 二十樓 20/F 20 樓 54

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 20/F: Unit A is 3.500m, 3.850m and 3.950m; Unit C is 3.500m and 3.850m; Unit E is 3.500m, 3.800m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 20/F: Unit A is 150mm and 200mm; Unit C is 150mm and 175mm; Unit E is 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 二十樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.500 米 3.850 米及 3.950 米 ;C 單位為 3.500 米及 3.850 米 ;E 單位為 3.500 米 3.800 米及 3.850 米 2. 二十樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位為 150 毫米及 175 毫米 ;E 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 55

TOWER 座數 Floor Plans of Residential Properties in the Development FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE LAGUNA 滿庭 Tower 3 第三座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M TOP OF BALCONY 層頂部 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 POTABLE WATER PUMP ROOM 食水缸泵房 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 HR 消防喉轆 PLATFORM MACH. RM. 機房 PLATFORM TOP OF BALCONY 層頂部 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 FLAT BELOW 層 FLAT BELOW 層 FLAT BELOW 層 Roof 56

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 57

THE LAGUNA 滿庭 Tower 5 第五座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 LOBBY 大堂 E.M.R. 電錶房 F.S. PANEL 消防制櫃 E.L.V. 低壓電力房 RS&MRR 垃圾及物料回收房 COMMON AREA 公用地方 C.R.D. 電線管井 HR 消防喉轆 LAV. 洗手間 F.S. INLET 消防入水掣 F.S. CONTROL ROOM 消防控制室 相鄰第 6 座大廈 HATCH DOOR 檢修囗 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 G/F 地 58

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 59

THE LAGUNA 滿庭 Tower 5 第五座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 PER PART OF ENTRANCE LOBBY 入口大堂層 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 HR 消防喉轆 C.R.D. 電線管井 E.L.V. 低壓電力房 RS&MRR 垃圾及物料回收房 W.M.C. 水錶櫃 FLAT FLAT / / OPEN 開放式 OPEN 開放式 / / FLAT 相鄰第 6 座大廈 1/F 一樓 60

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A is 3.150m; Unit B and Unit C are 2.800m and 3.150m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A is 150mm. Unit B and Unit C are 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 ;B 單位及 C 單位均為 2.800 米及 3.150 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米 ;B 單位及 C 單位均為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 61

THE LAGUNA 滿庭 Tower 5 第五座 FLAT FLAT FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FLAT / / / / FIXED GLAZING 固定窗戶 OPEN 開放式 OPEN 開放式 FLAT FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 / / OPEN 開放式 LOBBY 大堂 E.M.R. 電錶房 HR 消防喉轆 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. RS&MRR 低壓電力房垃圾及物料回收房 FLAT 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 / / OPEN 開放式 / / OPEN 開放式 W.M.C. 水錶櫃 OPEN 開放式 / / 相鄰第 6 座大廈 2/F 二樓 62

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A, Unit B and Unit C are 3.150m; Unit D, Unit E, Unit F, Unit G, Unit H and Unit J are 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F: Unit A, Unit H and Unit J are 150mm; Unit B, Unit C, Unit D, Unit E, Unit F and Unit G are 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 B 單位及 C 單位為 3.150 米 ;D 單位 E 單位 F 單位 G 單位 H 單位及 J 單位為 3.150 米及 3.500 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 H 單位及 J 單位為 150 毫米 ;B 單位 C 單位 D 單位 E 單位 F 單位及 G 單位 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 63

THE LAGUNA 滿庭 Tower 5 第五座 ARCHITECTURAL FEATURE AT 18 & 19/F 外牆建築裝飾設於 18 及 19 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FEATURE AT ARCHITECTURAL 18 & 19/F 外牆建築裝飾設於 18 及 19 樓 OPEN 開放式 / / / / OPEN 開放式 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 / / / / OPEN 開放式 OPEN 開放式 LOBBY 大堂 E.M.R. 電錶房 / / E.L.V. 低壓電力房 OPEN 開放式 HR 消防喉轆 W.M.C. 水錶櫃 W.M.C. 水錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 OPEN 開放式 / / 工作 相鄰第 6 座大廈 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 19/F 三樓, 五樓至十二樓及十五樓至十九樓 64

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 18/F: Unit A is 2.800m, 3.150m and 3.200m; Unit B and Unit C are 3.150m and 3.500m; Unit D is 3.000m, 3.150m and 3.500m; Unit E, Unit F and Unit H are 3.150m, 3.200m and 3.500m; Unit G is 2.850m, 3.150m, 3.200m and 3.800m; Unit J is 3.150m and 3.200m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 19/F: Unit A, Unit D and Unit F are 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m; Unit B and Unit E are 3.150m, 3.500m and 3.850m; Unit C is 3.500m and 3.850m; Unit G, Unit H and Unit J are 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 18/F: Unit A and Unit D are 150mm; Unit B, Unit C, Unit E, Unit F, Unit G, Unit H and Unit J are 150mm and 175mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 19/F: Unit A and Unit D are 150mm; Unit B, Unit C, Unit E, Unit F, Unit G, Unit H and Unit J are 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 三樓 五樓至十二樓及十五樓至十八樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 2.800 米 3.150 米及 3.200 米 ;B 單位及 C 單位均為 3.150 米及 3.500 米 ;D 單位為 3.000 米 3.150 米及 3.500 米 ;E 單位 F 單位及 H 單位為 3.150 米 3.200 米及 3.500 米 ;G 單位為 2.850 米 3.150 米 3.200 米及 3.800 米 ; J 單位為 3.150 米及 3.200 米 十九樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 D 單位及 F 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 ;B 單位及 E 單位為 3.150 米 3.500 米及 3.850 米 ;C 單位為 3.500 米及 3.850 米 ;G 單位 H 單位及 J 單位為 3.500 米 2. 三樓 五樓至十二樓及十五樓至十八樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 D 單位為 150 毫米 ;B 單位 C 單位 E 單位 F 單位 G 單位 H 單位及 J 單位為 150 毫米及 175 毫米 十九樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 D 單位為 150 毫米 ;B 單位 C 單位 E 單位 F 單位 G 單位 H 單位及 J 單位為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 65

THE LAGUNA 滿庭 Tower 5 第五座 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 TOP OF BALCONY 層頂部 FLAT LAV. 洗手間 LOBBY 大堂 OPEN 開放式 E.M.R. 電錶房 / / E.L.V. 低壓電力房 HR 消防喉轆 W.M.C. 水錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 / / OPEN 開放式 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 W.M.C. 水錶櫃 FLAT LAV. 洗手間 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 TOP OF BALCONY 層頂部 相鄰第 6 座大廈 TOP OF BALCONY 層頂部 20/F 二十樓 66

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 20/F: Unit A, Unit D, Unit G, Unit H and Unit J are 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 20/F: Unit A, Unit D, Unit G, Unit H and Unit J are 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二十樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 D 單位 G 單位 H 單位及 J 單位為 3.500 米及 3.850 米 2. 二十樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 D 單位 G 單位 H 單位及 J 單位為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 67

THE LAGUNA 滿庭 Tower 5 第五座 TOP OF BALCONY 層頂部 FLAT BELOW 層 TOP OF BALCONY 層頂部 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 MACH. ROOM 機房 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 PLATFORM POTABLE WATER PUMP ROOM 食水缸泵房 HR 消防喉轆 TOP OF 層工作頂部 PLATFORM FLAT BELOW 層 FLAT BELOW 層 TOP OF BALCONY 層頂部 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 Roof 68

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 69

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT TOWER 座滿庭數 THE LAGUNA Tower 6 第六座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 GUARD HOUSE 警衛室 COMMON AREA 公用地方 RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.L.V. 低壓電力房 F.S. PANEL 消防制櫃 E.M.R. 電錶房 LOBBY 大堂 BATH 2 浴室 2 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 BED 3 睡房 3 HATCH DOOR 檢修囗 HATCH DOOR 檢修囗 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 SMOKE VENT 排煙口 G/F 地 G/F 地 70

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m; Unit D is 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A is 150mm, 175mm and 200mm; Unit D is 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 ;D 單位為 3.150 米及 3.500 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 ;D 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 71

THE LAGUNA 滿庭 Tower 6 第六座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 PER PART OF ENTRANCE LOBBY 入口大堂層 FLAT E.M.R. 電錶房 FLAT FLAT RS&MRR 垃圾及物料回收房 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 LOBBY 大堂 OPEN 開放式 OPEN 開放式 HR 消防喉轆 相鄰第 5 座大廈 FLAT / / / / 工作 1/F 一樓 1/F 1 樓 72

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit D are 2.800m and 3.150m; Unit B and Unit C are 2.800m, 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit D are 150mm and 175mm; Unit B and Unit C are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 D 單位均為 2.800 米及 3.150 米 ;B 單位及 C 單位均為 2.800 米 3.150 米及 3.500 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 D 單位均為 150 毫米及 175 毫米 ;B 單位及 C 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 73

THE LAGUNA 滿庭 Tower 6 第六座 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 / / / / 工作 OPEN 開放式 FLAT W.M.C. 水錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 OPEN 開放式 HR 消防喉轆 E.L.V. 低壓電力房 E.M.C. 電錶櫃 LOBBY 大堂 OPEN 開放式 OPEN 開放式 / / / / FLAT OPEN 開放式 W.M.C. 水錶櫃 OPEN 開放式 相鄰第 5 座大廈 / / / / 工作 2/F 2 樓 2/F 二樓 74

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 3.150m; Unit C and Unit D are 2.800m and 3.150m; Unit E, Unit F, Unit G, Unit H and Unit J are 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F: Unit A, Unit D, Unit E, Unit F, Unit G, Unit H and Unit J are 150mm; Unit B and Unit C are 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.150 米 ;C 單位及 D 單位均為 2.800 米及 3.150 米 ;E 單位 F 單位 G 單位 H 單位及 J 單位為 3.150 米及 3.500 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 D 單位 E 單位 F 單位 G 單位 H 單位及 J 單位為 150 毫米 ;B 單位及 C 單位均為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 75

THE LAGUNA 滿庭 Tower 6 第六座 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 / / OPEN 開放式 FIXED GLAZING 固定窗戶 W.M.C. 水錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 OPEN 開放式 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 / / OPEN 開放式 HR 消防喉轆 OPEN 開放式 E.M.R. 電錶房 FIXED GLAZING 固定窗戶 LOBBY 大堂 OPEN 開放式 OPEN 開放式 / / / / FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 18 & 19/F 外牆建築裝飾設於 18 及 19 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 相鄰第 5 座大廈 / / / / 工作 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 AT 18 & 19/F ARCHITECTURAL FEATURE 外牆建築裝飾設於 18 及 19 樓 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 19/F 3 樓, 5 樓至 12 樓及 15 樓至 19 樓 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 19/F 三樓, 五樓至十二樓及十五樓至十九樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 6, 9, 12 & 17/F 外牆建築裝飾設於 6, 9, 12 及 17 樓 76

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 18/F: Unit A, Unit B, Unit C, Unit D, Unit E, Unit F, Unit G, Unit H and Unit J are 3.150m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 19/F: Unit A and Unit D are 3.150m, 3.200m, 3.500m, 3.550m and 3.850m; Unit B and Unit C are 3.500m and 3.850m; Unit E, Unit F, Unit G, Unit H and Unit J are 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F - 12/F and 15/F - 18/F: Unit A, Unit D, Unit F and Unit J are 150mm; Unit B and Unit C are 150mm and 175mm; Unit E, Unit G and Unit H are 150mm and 200mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 19/ F: Unit A, Unit D, Unit F and Unit J are 150mm, Unit B and Unit C are 150mm and 175mm; Unit E, Unit G and Unit H are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 三樓 五樓至十二樓及十五樓至十八樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 B 單位 C 單位 D 單位 E 單位 F 單位 G 單位 H 單位及 J 單位為 3.150 米 十九樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 D 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米 3.550 米及 3.850 米 ;B 單位及 C 單位為 3.500 米及 3.850 米 ;E 單位 F 單位 G 單位 H 單位及 J 單位為 3.500 米 2. 三樓 五樓至十二樓及十五樓至十八樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 D 單位 F 單位及 J 單位為 150 毫米 ; B 單位及 C 單位均為 150 毫米及 175 毫米 ;E 單位 G 單位及 H 單位為 150 毫米及 200 毫米 十九樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 D 單位 F 單位及 J 單位為 150 毫米 ;B 單位及 C 單位均為 150 毫米 175 毫米 ;E 單位 G 單位及 H 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 77

THE LAGUNA 滿庭 Tower 6 第六座 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 / / / 工作 OPEN 開放式 W.M.C. 水錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 OPEN 開放式 HR 消防喉轆 E.L.V. 低壓電力房 E.M.R. 電錶房 LOBBY 大堂 OPEN 開放式 OPEN 開放式 / / / / 相鄰第 5 座大廈 FLAT BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 LAV. 洗手間 W.M.C. 水錶櫃 FLAT ST. 儲物室 CONCRETE FILLING 混凝土回填 TOP OF 層工作頂部 TOP OF BALCONY 層頂部 TOP OF BALCONY 層頂部 20/F 20 樓 20/F 二十樓 78

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 20/F: Unit A, Unit E, Unit F, Unit G, Unit H and Unit J are 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 20/F: Unit A, Unit G and Unit H are 150mm, 175mm and 200mm; Unit E, Unit F and Unit J are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 二十樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 E 單位 F 單位 G 單位 H 單位及 J 單位均為 3.500 米及 3.850 米 2. 二十樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 G 單位及 H 單位為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 ;E 單位 F 單位及 J 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 79

THE LAGUNA 滿庭 Tower 6 第六座 TOP OF BALCONY 層頂部 TOP OF BALCONY 層頂部 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 TOP OF BALCONY 層頂部 TOP OF 層工作頂部 FLAT BELOW 層 HR 消防喉轆 POTABLE WATER PUMP ROOM 食水缸泵房 PLATFORM PLATFORM MACH. ROOM 機房 相鄰第 5 座大廈 FLAT BELOW 層 TOP OF BALCONY 層頂部 Roof 80

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 81

THE LAGUNA 滿庭 Tower 7 第七座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 F.S. PANEL 消防制櫃 F.S. INLET 消防入水掣 COMMON AREA 公用地方 VENT E.M.R. 電錶房 RS&MRR 垃圾及物料回收房 V.D. LOBBY 大堂 HR 消防喉轆 C.R.D. / E.L.V. 電線管井 / 低壓電力房 COMMON AREA 公用地方 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 HATCH DOOR 檢修囗 相鄰第 8 座大廈 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 SMOKE VENT 排煙口 G/F 地 G/F 地 82

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.550m; Unit B is 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.550 米 ; B 單位為 3.150 米及 3.500 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : A 單位及 B 單位為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 83

THE LAGUNA 滿庭 Tower 7 第七座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 PER PART OF ENTRANCE LOBBY 入口大堂層 HR 消防喉轆 RS&MRR 垃圾及物料回收房 V.D. LOBBY 大堂 W.M.C. 水錶櫃 E.M.R. / E.L.V. 電錶房 / 低壓電力房 工作 FLAT 工作 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 FLAT 相鄰第 8 座大廈 1/F 一樓 1/F 1 樓 84

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A is 3.150m; Unit B is 2.800m, 3.150m, 3.200m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 ;B 單位為 2.800 米 3.150 米 3.200 米及 3.500 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 85

THE LAGUNA 滿庭 Tower 7 第七座 FLAT / / OPEN 開放式 工作 工作 HR 消防喉轆 E.L.V. 低壓電力房 RS&MRR 垃圾及物料回收房 V.D. LOBBY 大堂 工作 W.M.C. 水錶櫃 E.M.R. 電錶房 工作 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 相鄰第 8 座大廈 2/F 2 樓 2/F 二樓 86

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 3.150m; Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm; Unit C and Unit E are 150mm; Unit D is150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.150 米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米及 3.500 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位及 E 單位為 150 毫米 ;D 單位為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 87

THE LAGUNA 滿庭 Tower 7 第七座 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 / / OPEN 開放式 工作 工作 HR 消防喉轆 E.L.V. 低壓電力房 RS&MRR 垃圾及物料回收房 V.D. LOBBY 大堂 工作 W.M.C. 水錶櫃 E.M.R. 電錶房 工作 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 相鄰第 8 座大廈 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 11 & 12/F 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 11 & 12/F 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 3/F and 5/F - 12/F 3 樓及 5 樓至 12 樓 3/F, 5/F - 12/F 三樓, 五樓至十二樓 88

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F, 5/F - 11/F : Unit A, Unit B, Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 12/F: Unit A is 3.200m, 3.500m and 3.850m; Unit B is 3.150m, 3.200m, 3.500m, 3.550m and 3.850m; Unit C is 3.500m; Unit D and Unit E are 3.150m, 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F - 11/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm ; Unit C and E are 150mm; Unit D is 150mm and 175mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 12/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm; Unit C and Unit E are 150mm; Unit D is 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 三樓 五樓至十一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 B 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米 十二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 ;B 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米 3.550 米及 3.850 米 ;C 單位為 3.500 米 ; D 單位及 E 單位為 3.150 米 3.500 米及 3.850 米 2. 三樓 五樓至十一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位及 E 單位為 150 毫米 ;D 單位為 150 毫米及 175 毫米 十二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位及 E 單位為 150 毫米 ;D 單位為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 89

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 Tower (PLATFORM 7 1) 第七座 ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M TOP OF BALCONY 層頂部 BED 3 睡房 3 工作 BATH 2 浴室 2 LAV. 洗手間 TOP OF 層工作頂部 TOP OF 層工作頂部 RS&MRR 垃圾及物料回收房 V.D. FLAT W.M.C. 水錶櫃 HR 消防喉轆 E.L.V. 低壓電力房 LOBBY 大堂 LAV. 洗手間 E.M.R. 電錶房 FLAT BATH 2 浴室 2 TOP OF 層工作頂部 CONCRETE FILLING 混凝土回填 BED 3 睡房 3 FLAT 相鄰第 8 座大廈 15/F 15 樓 15/F 十五樓 TOP OF 層工作頂部 90

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 15/F: Unit A, Unit C and Unit D are 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 15/F: Unit A, Unit C and Unit D are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 十五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 C 單位及 D 單位為 3.500 米及 3.850 米 2. 十五樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 C 單位及 D 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 91

THE LAGUNA 滿庭 Tower 7 第七座 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 TOP OF BALCONY 層頂部 TOP OF 層工作頂部 POTABLE WATER PUMP ROOM 食水缸泵房 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 HR 消防喉轆 PLATFORM MACH. ROOM 機房 PLATFORM GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 FLAT BELOW 層 FLAT BELOW 層 相鄰第 8 座大廈 Roof 92

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 93

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE LAGUNA TOWER 滿庭座數 Tower 8 第八座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 GUARD HOUSE 警衛室 VENT RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.M.R./E.L.V. 電錶房 / 低壓電力房 LOBBY 大堂 PLANTING AREA 花槽 F.S. INLET 消防入水掣 COMMON AREA 公用地方 F.S. PANEL 消防制櫃 COMMON AREA 公用地方 E.L.V. 低壓電力房 HR 消防喉轆 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 HATCH DOOR 檢修囗 G/F 地 G/F 地 94

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 3.150m, 3.200m, 3.325m, 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.150 米 3.200 米 3.325 米 3.500 米及 3.850 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 95

THE LAGUNA 滿庭 Tower 8 第八座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 PER PART OF ENTRANCE LOBBY 入口大堂層 FLAT E.M.R. 電錶房 FLAT 工作 VENT RS&MRR 垃圾及物料回收房 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 LOBBY 大堂 HR 消防喉轆 工作 FLAT OPEN 開放式 / / FLAT FLAT FLAT 1/F 一樓 96

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 3.150m; Unit C is 2.800m and 3.150m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit C are 150mm; Unit B is 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.150 米 ; C 單位為 2.800 米及 3.150 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 C 單位為 150 毫米 ;B 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 97

THE LAGUNA 滿庭 Tower 8 第八座 / / / / OPEN 開放式 OPEN 開放式 工作 RS&MRR 垃圾及物料回收房 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 E.M.R. 電錶房 LOBBY 大堂 工作 工作 HR 消防喉轆 工作 OPEN 開放式 / / 2/F 二樓 98

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit C are 3.150m; Unit B is 2.800m, 3.150m and 3.500m; Unit D, Unit E, Unit F and Unit G are 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F: Unit A, Unit C, Unit D, Unit E, Unit F and Unit G are 150mm, Unit B: 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 C 單位均為 3.150 米 ;B 單位為 2.800 米 3.150 米及 3.500 米 ;D 單位 E 單位 F 單位及 G 單位為 3.150 米及 3.500 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 C 單位 D 單位 E 單位 F 單位及 G 單位為 150 毫米 ;B 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 99

Floor Plans of Residential Properties in the Development TOWER (PLATFORM 1) 座數 ( 1) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE LAGUNA 滿庭 Tower 8 第八座 工作 工作 RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.L.V. 低壓電力房 W.M.C. 水錶櫃 PART PART PLAN PLAN AT 12/FAT 12/F 12 十二樓局部平面圖 PART PLAN AT 12/F 12 樓局部平面圖 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 ARCHITECTURAL 樓 FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 工作 工作 工作 工作 RS&MRR 垃圾及物料回收房 / / OPEN 開放式 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 / / / / / / OPEN 開放式 E.M.R. 電錶房 E.L.V. RS&MRR 低壓電力房垃圾及物 LOBBY 料回收房大堂 OPEN 開放式 W.M.C. 水錶櫃 HR 消防喉轆 OPEN 開放式 ARCHITECTURAL FEATURE AT 11 & 12/F 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 11 & 12/F OPEN 開放式 E.M.R. 電錶房 工作 HR 消防喉轆 OPEN 開放式 工作 LOBBY 大堂 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 工作 工作 / / / / ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7,&9 /F 外牆建築裝飾設於 5, 7 及 9 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7,&9 /F 外牆建築裝飾設於 5, 7 及 9 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 11,&12 /F 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 11,&12 /F 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 3/F, 5/F - 12/F 三樓, 五樓至十二樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 ARCHITECTURAL 樓 FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 3/F and 5/F - 12/F 3 樓及 5 樓至 12 樓 100

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F, 5/F - 11/F: Unit A, Unit B, Unit C, Unit D, Unit E, Unit F and Unit G are 3.150m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 12/F: Unit A is 3.150m, 3.200m, 3.500m, 3.550m and 3.850m; Unit B and Unit E are 3.150m, 3.500m and 3.850m; Unit C and Unit G are 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m; Unit D is 3.500m; Unit F is 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F - 11/F: Unit A, Unit C, Unit D and Unit G are 150mm; Unit B, Unit E and Unit F are 150mm and 200mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 12/F: Unit A, Unit C, Unit D and Unit G are 150mm; Unit B, Unit E and Unit F are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 三樓 五樓至十一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 B 單位 C 單位 D 單位 E 單位 F 單位及 G 單位為 3.150 米 十二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米 3.550 米及 3.850 米 ;B 單位及 E 單位為 3.150 米 3.500 米及 3.850 米 ;C 單位及 G 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 ;D 單位為 3.500 米 ;F 單位為 3.500 米及 3.850 米 2. 三樓 五樓至十一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : A 單位 C 單位 D 單位及 G 單位為 150 毫米 ; B 單位 E 單位及 F 單位為 150 毫米及 200 毫米 十二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : A 單位 C 單位 D 單位及 G 單位為 150 毫米 ; B 單位 E 單位及 F 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 101

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 Tower 8 第八座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M TOP OF BALCONY 層頂部 BED 3 睡房 3 TOP OF 層工作頂部 TOP OF 層工作頂部 BATH 2 浴室 2 FLAT FLAT RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.L.V. 低壓電力房 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 LAV. 洗手間 E.M.R. 電錶房 HR 消防喉轆 LOBBY 大堂 LAV. 洗手間 FLAT 工作 TOP OF 層工作頂部 ST. 儲物室 FLAT CONCRETE FILLING 混凝土回填 TOP OF BALCONY 層頂部 15/F 15 樓 15/F 十五樓 102

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 15/F: Unit A, Unit D and Unit E are 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 15/F: Unit A, Unit D and Unit E are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 十五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 D 單位及 E 單位為 3.500 米及 3.850 米 2. 十五樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 103

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE LAGUNA 滿庭 TOWER 座數 Tower 8 第八座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M OF STAIRHOOD 梯屋之部分 TOP OF BALCONY 層頂部 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 FLAT BELOW 層 TOP OF 層工作頂部 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 HR 消防喉轆 POTABLE WATER PUMP ROOM 食水缸泵房 PLATFORM PLATFORM MACH. ROOM 機房 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 FLAT BELOW 層 FLAT BELOW 層 TOP OF BALCONY 層頂部 Roof 104

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 105

THE LAGUNA 滿庭 Tower 9 第九座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 F.S. INLET 消防入水掣 F.S. 消防 RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.L.V. 低壓電力房 F.S. PANEL 消防制櫃 E.M.R. 電錶房 LOBBY 大堂 COMMON AREA 公用地方 BATH 2 浴室 2 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 相鄰第 8 座大廈 BED 3 睡房 3 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 HATCH DOOR 檢修囗 COMMON AREA 公用地方 G/F 地 106

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F : Unit A is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A is 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ) : A 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條款第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 107

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE LAGUNA 滿庭 TOWER 座數 Tower 9 第九座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 LOBBY 大堂 HR 消防喉轆 OPEN 開放式 OPEN 開放式 相鄰第 8 座大廈 / / / / 1/F 一樓 1/F 1 樓 108

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit C are 2.800m and 3.150m; Unit B is 3.150m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A is 150mm; Unit B and Unit C are 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ) : A 單位及 C 單位均為 2.800 米及 3.150 米 ;B 單位為 3.150 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米 ;B 單位及 C 單位為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 109

THE LAGUNA 滿庭 Tower 9 第九座 工作 / / / / FLAT 工作 OPEN 開放式 OPEN 開放式 FLAT FLAT RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 E.M.R. 電錶房 LOBBY 大堂 W.M.C. 水錶櫃 OPEN 開放式 OPEN 開放式 相鄰第 8 座大廈 / / / / FLAT A/C PLATFORM A/C PLINTH 工作 2/F 二樓 110

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A, Unit B and Unit C are 3.150m; Unit D, Unit E, Unit F, Unit G and Unit H are 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F : Unit A and Unit H are 150mm; Unit B, Unit D, Unit E and Unit G are 150mm and 200mm; Unit C and Unit F are 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 B 單位及 C 單位為 3.150 米 ;D 單位 E 單位 F 單位 G 單位及 H 單位為 3.150 米及 3.500 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 H 單位為 150 毫米 ;B 單位 D 單位 E 單位及 G 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位及 F 單位均為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 111

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 (PLATFORM 1) ( 1) Tower 9 第九座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M ARCHITECTURAL FEATURE AT 11 & 12/F 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 11 & 12/F 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9, & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9, 及 11 樓 工作 / / / / 工作 OPEN 開放式 OPEN 開放式 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 E.M.R. 電錶房 LOBBY 大堂 W.M.C. 水錶櫃 OPEN 開放式 OPEN 開放式 相鄰第 8 座大廈 / / / / ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9, & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9, 及 11 樓 A/C PLATFORM 工作 3/F, 5/F - 12/F 三樓, 五樓至十二樓 3/F and 5/F - 12/F 3 樓及 5 樓至 12 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 11 & 12/F 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9, & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9, 及 11 樓 112

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F, 5/F - 11/F: Unit A, Unit B, Unit C, Unit D, Unit E, Unit F, Unit G and Unit H are 3.150m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 12/F: Unit A, Unit B, Unit C and Unit E are 3.150m, 3.500m and 3.850m; Unit D is 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m; Unit F, Unit G and Unit H are 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F - 11/F: Unit A and Unit H are150mm; Unit B, Unit D, Unit E and Unit G are 150mm and 200mm; Unit C and Unit F are 150mm and 175mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 12/F: Unit A and Unit H are 150mm; Unit B, Unit D, Unit E and Unit G are 150mm and 200mm; Unit C and Unit F are 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 三樓 五樓至十一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 B 單位 C 單位 D 單位 E 單位 F 單位 G 單位及 H 單位為 3.150 米 十二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 B 單位 C 單位及 E 單位為 3.150 米 3.500 米及 3.850 米 ;D 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 ;F 單位 G 單位及 H 單位為 3.500 米 2. 三樓 五樓至十一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 H 單位為 150 毫米 ;B 單位 D 單位 E 單位及 G 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位及 F 單位為 150 毫米及 175 毫米 十二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 H 單位為 150 毫米 ;B 單位 D 單位 E 單位及 G 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位及 F 單位為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 113

THE LAGUNA 滿庭 Tower 9 第九座 TOP OF 層工作頂部 / / / / 工作 OPEN 開放式 OPEN 開放式 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 W.M.C. 水錶櫃 E.L.V. 低壓電力房 E.M.R. 電錶房 LOBBY 大堂 LAV. 洗手間 TOP OF BALCONY 層頂部 BATH 2 浴室 2 LAV. 洗手間 BED 3 睡房 3 FLAT 相鄰第 8 座大廈 FLAT ST. 儲物室 CONCRETE FILLING 混凝土回填 TOP OF BALCONY 層頂部 TOP OF 層工作頂部 15/F 十五樓 114

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 15/F: Unit A, Unit D, Unit F, Unit G and Unit H are 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 15/F: Unit A, Unit D and Unit G are 150mm and 200mm; Unit F is 150mm and 175mm; Unit H is 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 十五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 D 單位 F 單位 G 單位及 H 單位為 3.500 米及 3.850 米 2. 十五樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 D 單位及 G 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;F 單位為 150 毫米及 175 毫米 ;H 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 115

THE LAGUNA 滿庭 Tower 9 第九座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M OF STAIRHOOD 梯屋之部分 TOP OF BALCONY 層頂部 TOP OF BALCONY 層頂部 TOP OF 層工作頂部 POTABLE WATER ROOM 食水缸泵房 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 TOP OF BALCONY 層頂部 HR 消防喉轆 PLATFORM GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 PLATFORM MACH. ROOM 機房 FLAT BELOW 層 TOP OF BALCONY 層頂部 Roof 116

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 117

THE LAGUNA 滿庭 Tower 10 第十座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 C.R.D. 電線管井 E.M.R. 電錶房 LOBBY 大堂 RS&MRR 垃圾及物料回收房 COMMON AREA 公用地方 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 E.L.V. 低壓電力房 F.S. PANEL 消防制櫃 相鄰第 11 座大廈 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 G/F 地 118

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.150m, 3.200m and 3.500m; Unit B is 3.200m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.200 米及 3.500 米 ;B 單位為 3.200 米及 3.500 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 119

THE LAGUNA 滿庭 Tower 10 第十座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 PER PART OF ENTRANCE LOBBY 入口大堂部 PER PART OF STAIRCASE 樓梯部 E.M.R. 電錶房 LOBBY 大堂 W.M.C. 水錶櫃 V.D. RS&MRR 垃圾及物料回收房 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 E.L.V. 低壓電力房 工作 FLAT FLAT 相鄰第 11 座大廈 1/F 一樓 120

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 3.150m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A is 150mm and 175mm; Unit B is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.150 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米及 175 毫米 ;B 單位為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 121

FLOOR Floor PLANS Plans of OF Residential RESIDENTIAL Properties PROPERTIES in the IN Development THE DEVELOPMENT 發展項目的住宅物業的樓面平面圖 TOWER 座滿庭數 THE LAGUNA (PLATFORM 1) ( 1) Tower 10 第十座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M COMMON AREA 公用地方 FLAT FLAT FLAT LAV. 洗手間 / / OPEN 開放式 CABLE RISER 電線管井 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 W.M.C. 水錶櫃 V.D. RS&MRR 垃圾及物料回收房 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 E.L.V. 低壓電力房 工作 相鄰第 11 座大廈 2/F 2 樓 2/F 二樓 122

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 3.150m; Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F: Unit A, Unit B and Unit C are 150mm and 200mm; Unit D and Unit E are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.150 米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為為 3.150 米及 3.500 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 B 單位及 C 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;D 單位及 E 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 123

W.M.C. 水錶櫃 V.D. 通風井 RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.L.V. 低壓電線力房 Floor Plans of Residential Properties in the Development TOWER 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE LAGUNA 滿庭 Tower 10 第十座 座 數 W.M.C. 水錶櫃 V.D. 通風井 RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.L.V. 低壓電線力房 (PLATFORM 1) ( 1) PART PLAN AT 12/F 12 樓局部平面圖 PART PLAN AT 12/F PART 十二樓局部平面圖 PLAN AT 12/F 12 樓局部平面圖 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 / / LAV. 洗手間 OPEN 開放式 CABLE RISER 電線管井 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 HR 消防喉轆 工作 W.M.C. 水錶櫃 V.D. RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.L.V. 低壓電力房 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F LAV. 外牆建築裝飾設於 5, 洗手間 7, 9 及 11 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 / A/C PLATFORM / OPEN 開放式 CABLE RISER 電線管井 LOBBY 大堂 工作 工作 LAV. 洗手間 FIXED GLAZING AT 8/F-12/F 固定窗戶設於 8 樓至 12 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 FIXED GLAZING AT 8/F-12/F 固定窗戶設於 8 樓至 12 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 3/F, 5/F - 12/F 三樓, 五樓至十二樓 FIXED GLAZING AT 8/F-12/F 固定窗戶設於 8 樓至 12 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 FIXED ARCHITECTURAL GLAZING AT FEATURE 8/F-12/F 固定窗戶設於 AT 5, 7, 9 & 11/F 8 樓至 12 樓外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 FIXED GLAZING AT 8/F-12/F 固定窗戶設於 8 樓至 12 樓 相鄰第 11 座大廈 ARCHITECTURAL FEATURE AT 11 & 12/F 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 3/F and 5/F - 3 樓及 5 樓至 124

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F, 5/F - 11/F: Unit A, Unit B, Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 12/F: Unit A is 3.150m, 3.200m and 3.500m; Unit B is 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m; Unit C and Unit D are 3.150m, 3.500m and 3.850m; Unit E is 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F - 11/F: Unit A, Unit B and Unit C are 150mm and 200mm; Unit D and Unit E are 150mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 12/F: Unit A, Unit B and Unit C are 150mm and 200mm; Unit D and Unit E are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 三樓 五樓至十一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 B 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米 十二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.200 米及 3.500 米 ;B 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 ;C 單位及 D 單位為 3.150 米 3.500 米及 3.850 米 ;E 單位為 3.500 米 2. 三樓 五樓至十一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 B 單位及 C 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;D 單位及 E 單位為 150 毫米 十二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 B 單位及 C 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;D 單位及 E 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 125

THE LAGUNA 滿庭 Tower 10 第十座 TOP OF BALCONY 層頂部 FLAT 工作 LAV. 洗手間 E.M.C. 電錶櫃 LAV. 洗手間 LOBBY 大堂 W.M.C. 水錶櫃 V.D. RS&MRR 垃圾及物料回收房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 E.L.V. 低壓電力房 FLAT TOP OF 層工作頂部 FLAT ST. 儲物室 ST. 儲物室 FLAT 相鄰第 11 座大廈 TOP OF BALCONY 層頂部 15/F 十五樓 126

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 15/F: Unit A, Unit C and Unit E are 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 15/F: Unit A, Unit C and Unit E are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 十五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 C 單位及 E 單位為 3.500 米及 3.850 米 2. 十五樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 C 單位及 E 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 127

THE LAGUNA 滿庭 Tower 10 第十座 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 TOP OF 層工作頂部 TOP OF BALCONY 層頂部 POTABLE WATER PUMP ROOM 食水缸泵房 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 FLAT BELOW 層 TOP OF BALCONY 層頂部 PLATFORM POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 PLATFORM HR 消防喉轆 MACH. RM. 機房 FLAT BELOW 層 FLAT BELOW 層 相鄰第 11 座大廈 FLAT BELOW 層 Roof 128

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 129

THE LAGUNA 滿庭 Tower 11 第十一座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 GUARD HOUSE 警衛室 F.S. INLET 消防入水掣 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 BUILDING FOR T10 相鄰第 10 座大廈 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 F.S. PANEL 消防制櫃 LAV. 洗手間 C.R.D. / E.L.V. 電錶房 / 低壓電力房 RS&MRR 垃圾及物 料回收房 V.D. COMMON AREA 公用地方 HR 消防喉轆 LAV. 洗手間 COMMON AREA 公用地方 BUILDING FOR T12 相鄰第 12 座大廈 HATCH DOOR 檢修囗 HATCH DOOR 檢修囗 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 G/F 地 130

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A and B are 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F is Unit A and Unit B are 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 131

THE LAGUNA 滿庭 Tower 11 第十一座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 FLAT PER PART OF ENTRANCE LOBBY 入口大堂層 BUILDING FOR T10 相鄰第 10 座大廈 E.M.C. 電錶櫃 LOBBY E.M.R. 電錶房 FLAT 大堂 LAV. 洗手間 E.L.V. 低壓電力房 V.D. RS&MRR 垃圾及物 料回收房 FLAT 工作 HR 消防喉轆 W.M.C. 水錶櫃 工作 FLAT FLAT BUILDING FOR T12 相鄰第 12 座大廈 1/F 一樓 132

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 3.150m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.150 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 133

THE LAGUNA 滿庭 Tower 11 第十一座 工作 COMMON AREA 公用地方 FLAT FLAT BUILDING FOR T10 相鄰第 10 座大廈 E.M.R. 電錶房 工作 LOBBY 大堂 E.M.C./E.L.V. 電錶櫃 / 低壓電力房 LAV. 洗手間 V.D. RS&MRR 垃圾及物 料回收房 FLAT 工作 HR 消防喉轆 W.M.C. 水錶櫃 工作 BUILDING FOR T12 相鄰第 12 座大廈 2/F 二樓 134

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 3.150m; Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F: Unit A, Unit B, Unit D and Unit E are 150mm and 200mm; Unit C is 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.150 米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米及 3.500 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 B 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 135

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 Tower 11 第十一座 (PLATFORM 1) ( 1) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 工作 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 BUILDING FOR T10 相鄰第 10 座大廈 工作 E.M.R. 電錶房 AT 11/F - 12/F 設於 11 樓至 12 樓 FIXED GLAZING AT 11/F - 12/F 固定窗戶 設於 11 樓至 12 樓 BUILDING FOR T10 相鄰第 10 座大廈 LOBBY 工作 大堂 工作 E.M.R. 電錶房 工作 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 LAV. 洗手間 E.L.V. 低壓電力房 W.M.C. 水錶櫃 V.D. RS&MRR 垃圾及物 料回收房 工作 工作 LOBBY 大堂 LAV. 洗手間 E.L.V. 低壓電力房 W.M.C. 水錶櫃 V.D. 垃圾及物 料回收房 工作 RS&MRR 工作 FIXED GLAZING AT 5/F TO 8/F 固定窗戶設於 5 樓至 8 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 FIXED GLAZING AT 5/F TO 8/F 固定窗戶設於 5 樓至 8 樓 FIXED GLAZING AT 5/F TO 8/F 固定窗戶設於 5 樓至 8 樓 FIXED GLAZING AT 5/F TO 11/F 固定窗戶設於 5 樓至 11 樓 FIXED GLAZING AT 5/F TO 11/F 固定窗戶設於 5 樓至 11 樓 BUILDING FOR T12 相鄰第 12 座大廈 ARCHITECTURAL FEATURE AT 11 & 12/F 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 FIXED GLAZING AT 5/F TO 11/F 固定窗戶設於 5 樓至 11 樓 BUILDING FOR T12 相鄰第 12 座大廈 E.L.V. 低壓電力房 W.M.C. 水錶櫃 V.D. RS&MRR 垃圾及物 料回收房 E.L.V. 低壓電力房 V.D. RS&MRR 垃圾及物 料回收房 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 FIXED GLAZING AT 5/F TO 8/F 固定窗戶 3/F, 5/F - 12/F 設於 5 樓至 8 樓三樓, 五樓至十二樓 3/F and 5/F - 12/F 3 樓及 5 樓至 12 樓 FIXED GLAZING AT 5/F TO 11/F 固定窗戶設於 5 樓至 11 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 11 & 12/F 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 工作 W.M.C. 水錶櫃 12/F PLAN 12 樓平面圖 工作 Part Plan 12/F PLAN at 12/F 十二樓局部平面畾 12 樓平面圖 136

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F, 5/F - 11/F: Unit A, Unit B, Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 12/F: Unit A is 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m; Unit B is 3.200m, 3.500m and 3.850m; Unit C, Unit D and Unit E are 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F - 11/F: Unit A, Unit B, Unit D and Unit E are 150mm and 200mm; Unit C is 150mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 12/F: Unit A, Unit B, Unit D and Unit E are 150mm and 200mm; Unit C is 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 三樓 五樓至十一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 B 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米 十二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 ;B 單位為 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 3.500 米 2. 三樓 五樓至十一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 B 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位為 150 毫米 十二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 B 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 137

THE LAGUNA 滿庭 Tower 11 第十一座 FIXED GLAZING 固定窗戶 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 BUILDING FOR T10 相鄰第 10 座大廈 工作 E.M.C./ELV. 電錶櫃 / 低壓電力房 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 LOBBY 大堂 RS&MRR V.D. LAV. 洗手間 垃圾及物料回收房 TOP OF BELOW 層工作頂 CONCRETE FILLING 混凝土回填 FLAT ST. 儲物室 HR 消防喉轆 E.L.V. 低壓電力房 W.M.C. 水錶櫃 TOP OF BELOW 層工作頂 ST. 儲物室 FLAT FLAT BUILDING FOR T12 相鄰第 12 座大廈 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 15/F 十五樓 138

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 15/F: Unit A, Unit C, Unit D and Unit E are 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 15/F: Unit A, Unit C, Unit D and Unit E are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 十五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 3.500 米及 3.850 米 2. 十五樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 139

Floor Plans of Residential Properties in the Development THE LAGUNA 滿庭 Tower 11 第十一座 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BELOW 層工作頂 BUILDING FOR T10 相鄰第 10 座大廈 TOP OF BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 POTABLE WATER PUMP ROOM 食水缸泵房 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 PLATFORM MACH. ROOM 機房 PLATFORM TOP OF BALCONY BELOW HR 消防喉轆 TOP OF BELOW 層工作頂 層頂 FLAT BELOW 層 BUILDING FOR T12 相鄰第 12 座大廈 FLAT BELOW 層 Roof 140

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 141

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development TOWER 座數 THE LAGUNA 滿庭 Tower 12 第十二座 (PLATFORM 1) ( 1) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 F.S. INLET 消防入水掣 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 BUILDING FOR T11 相鄰第 11 座大廈 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 F.S. PANEL 消防制櫃 LAV. 洗手間 E.L.V./ CABLE RISER DUCT 低壓電力房 / 電線管井 垃圾及物 料回收房 V.D. RS&MRR W.M.C. 水錶櫃 COMMON AREA 公用地方 HR 消防喉轆 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 FIXED GLAZING 固定窗戶 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 G/F 地 G/F 地 142

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.200m and 3.500m; Unit B is 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.700m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F is Unit A and Unit B are 150mm and 175mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.200 米及 3.500 米 ;B 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.700 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 175 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 143

THE LAGUNA 滿庭 Tower 12 第十二座 BUILDING LINE ABOVE 層之建築物 PER PART OF ENTRANCE LOBBY 入口大堂層 BUILDING FOR T11 相鄰第 11 座大廈 C.R.D. 電線管井 FLAT LOBBY 大堂 E.M.R./ E.L.V. 電錶房 / 低壓電力房 W.M.C. 水錶櫃 V.D. RS&MRR 垃圾及物 料回收房 工作 HR 消防喉轆 工作 FLAT FLAT FIXED GLAZING 固定窗戶 1/F 一樓 144

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A is 3.150m; Unit B is 2.800m and 3.150m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 ;B 單位為 2.800 米及 3.150 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 145

THE LAGUNA 滿庭 Tower 12 第十二座 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 FLAT FLAT FLAT FLAT BUILDING FOR T11 相鄰第 11 座大廈 A/C PLINTH E.M.R. 電錶房 LAV. 洗手間 FIXED GLAZING 固定窗戶 LOBBY 大堂 RS&MRR 垃圾及物 E.L.V. 低壓電力房 V.D. 料回收房 工作 W.M.C. 水錶櫃 HR 消防喉轆 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 2/F 二樓 146

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A is 3.150m; Unit B is 2.800m, 3.150m and 3.500m; Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm; Unit C, Unit D and Unit E are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 ;B 單位為 2.800 米 3.150 米及 3.500 米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米及 3.500 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 147

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE LAGUNA 滿庭 TOWER 座數 Tower 12 第十二座 (PLATFORM 1) ( 1) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 FIXED GLAZING AT 11/F &12/F 固定窗戶設於 11 及 12 樓 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 FIXED GLAZING AT 11/F &12/F 固定窗戶設於 11 及 12 樓 工作 工作 工作 BUILDING FOR T11 相鄰第 11 座大廈 工作 LAV. 洗手間 工作 BUILDING FOR T11 相鄰第 11 座大廈 E.M.R. 電錶房 工作 E.M.R. 電錶房 LAV. 洗手間 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F LOBBY 大堂 RS&MRR FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 工作 E.L.V. 低壓電力房 W.M.C. 水錶櫃 HR 消防喉轆 V.D. 工作 垃圾及物 料回收房 LOBBY 大堂 E.L.V. 低壓電力房 W.M.C. 水錶櫃 HR 消防喉轆 V.D. RS&MRR 垃圾及物 料回收房 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 ARCHITECTURAL FEATUR AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 外牆建築裝飾設於 5, 7, 9 及 11 樓 FIXED GLAZING AT 3/F & 5/F 固定窗戶設於 3 樓及 5 樓 ARCHITECTURAL FEATURE FIXED GLAZING AT 5, 7, AT 9 & 3/F 11/F & 5/F 固定窗戶設於外牆建築裝飾設於 3 樓及 5 樓 5, 7, 9 及 11 樓 FIXED GLAZING AT 3/F & 5/F 固定窗戶設於 3 樓及 5 樓 工作 FIXED GLAZING 固定窗戶 AT ARCHITECTURAL 11 & 12/F FEATURE 工作外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 FIXED GLAZING 固定窗戶 ARCHITECTURAL FEATURE AT 11 & 12/F 外牆建築裝飾設於 11 及 12 樓 RS&MRR 垃圾及物 ARCHITECTURAL FEATURE AT 5, 7, 9 & 11/F 3/F, 外牆建築裝飾設於 5/F - 5, 7, 12/F 9 及 11 樓三樓, 五樓至十二樓 FIXED GLAZING AT 3/F & 5/F 固定窗戶設於 3 樓及 5 樓 3/F and 5/F - 12/F 3 樓及 5 樓至 12 樓 E.L.V. 低壓電力房 W.M.C. 水錶櫃 V.D. 料回收房 E.L.V. 低壓電力房 V.D. RS&MRR 垃圾及物 料回收房 W.M.C. 水錶櫃 12/F PLAN 12 樓平面圖 12/F PLAN Part 12 樓平面圖 Plan at 12/F 十二樓局部平面畾 148

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F, 5/F - 11/F: Unit A, Unit B, Unit C, Unit D and Unit E are 3.150m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 12/F: Unit A is 3.150m and 3.500m; Unit B is 3.150m, 3.200m, 3.500m and 3.850m; Unit C, Unit D and Unit E are 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F - 11/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm; Unit C, Unit D and Unit E are 150mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 12/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm; Unit C, Unit D and Unit E are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 三樓 五樓至十一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 B 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 3.150 米 十二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米及 3.500 米 ;B 單位為 3.150 米 3.200 米 3.500 米及 3.850 米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 3.500 米 2. 三樓 五樓至十一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米 十二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 ;C 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 149

THE LAGUNA 滿庭 Tower 12 第十二座 FIXED GLAZING 固定窗戶 FIXED GLAZING 固定窗戶 工作 工作 BUILDING FOR T11 相鄰第 11 座大廈 工作 E.M.R. 電錶房 LAV. 洗手間 LOBBY 大堂 FIXED GLAZING 固定窗戶 HR 消防喉轆 E.L.V. 低壓電力房 W.M.C. V.D. 水錶櫃 RS&MRR 垃圾及物 料回收房 LAV. 洗手間 CONCRETE FILLING 混凝土回填 FLAT ST. 儲物室 TOP OF BELOW 層工作頂 FLAT TOP OF BALCONY BELOW 層頂 15/F 十五樓 150

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 15/F: Unit A, Unit C, Unit D and Unit E are 3.500m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 15/F: Unit A, Unit C, Unit D and Unit E are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 十五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 3.500 米及 3.850 米 2. 十五樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位 C 單位 D 單位及 E 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 151

Floor Plans of Residential Properties in the Development THE LAGUNA 滿庭 Tower 12 第十二座 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BELOW 層工作頂 TOP OF BELOW 層工作頂 TOP OF BELOW BUILDING FOR T11 相鄰第 11 座大廈 層頂 BELOW 食水缸泵房 POTABLE WATER TANK 食水缸水箱 POTABLE WATER PUMP ROOM PLATFORM MACH. ROOM 機房 PLATFORM TOP OF BALCONY BELOW 層頂 HR 消防喉轆 TOP OF BALCONY 層頂 FLAT BELOW 層 FLAT BELOW 層 Roof 152

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 153

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development TOWER 座數 THE TERRACE 名庭 (PLATFORM 2) Tower ( 1 2) 第一座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M LAV. 洗手間 RM. 管道房 LAV. 洗手間 RM. 管道房 RM. 管道房 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 PRIVATE LOBBY 私人大堂 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 HATCH DOOR 檢修囗 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 SMOKE VENT 排煙口 SMOKE VENT 排煙口 G/F 地 G/F 地 154

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.250m, 3.400m, 3.450m, 3.500m, 3.800m and 3.900m; Unit B is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.250m, 3.400m, 3.450m, 3.500m and 3.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.250 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米 3.800 米及 3.900 米 ;B 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.250 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米及 3.800 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 155

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE 名庭 TOWER 座數 Tower 1 第一座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M COMMON AREA 公用地方 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 HR 消防喉轆 LAV. 洗手間 COMMON AREA 公用地方 LAV. 洗手間 RS&MRR 垃圾及物料回收房 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 LOBBY 大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 PRIVATE LOBBY 私人大堂 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 1/F 一樓 1/F 1 樓 156

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A is 3.150m, 3.400m, 3.500m, 3.600m, 3.800m and 3.900m; Unit B is 3.150m, 3.400m, 3.450m, 3.500m, 3.750m and 3.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.400 米 3.500 米 3.600 米 3.800 米及 3.900 米 ;B 單位為 3.150 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米 3.750 米及 3.800 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 157

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE 名庭 TOWER 座數 Tower 1 第一座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT ROOM FOR UNIT A ON 1/F 1 樓 A 單位空調機房 FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT B ON 1/F 1 樓 B 單位空調機房 BED 3 睡房 3 工作 FOR UNIT A A 單位 BATH 2 浴室 2 FLAT LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.M.C. 電錶櫃 LOBBY 大堂 管道 槽 LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 FLAT 工作 FOR UNIT B B 單位 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 2/F 二樓 2/F 2 樓 158

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A is 2.900m, 3.250m and 3.600m; Unit B is 3.250m and 3.600m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 2.900 米 3.250 米及 3.600 米 ;B 單位為 3.250 米及 3.600 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 159

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE TOWER 名庭座數 Tower 1 第一座 (PLATFORM 2) ( 2) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE BED 3 睡房 3 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BATH 2 浴室 2 管道 槽 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 RS&MRR 垃圾及物料回收房 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 3/F, 5/F and 6/F 三樓, 五樓及六樓 3/F, 5/F and 6/F 3 樓, 5 樓及 6 樓 160

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F: Unit A and Unit B are 3.000m, 3.250m, 3.350m and 3.600m; The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 5/F: Unit A and Unit B are 3.250m; The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 6/F: Unit A and Unit B are 2.850m, 2.900m, 3.250m, 3.550m, 3.600m and 3.650m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F and 6/F: Unit A and Unit B are150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 三樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.000 米 3.250 米 3.350 米及 3.600 米 ; 五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.250 米 ; 六樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 2.850 米 2.900 米 3.250 米 3.550 米 3.600 米及 3.650 米 2. 三樓 五樓及六樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 161

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE TOWER 名庭座數 Tower 1 第一座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT ROOM 空調機房 BED 3 睡房 3 工作 BATH 2 浴室 2 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 RS&MRR 垃圾及物料回收房 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 7/F 七樓 7/F 7 樓 162

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 7/F: Unit A are 3.500m, 3.750m, 3.800m, 3.850m and 3.900m; Unit B are 3.500m, 3.750m, 3.850m and 3.900m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 7/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 七樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.500 米 3.750 米 3.800 米 3.850 米及 3.900 米 ;B 單位為 3.500 米 3.750 米 3.850 米及 3.900 米 2. 七樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 163

THE TERRACE 名庭 Tower 1 第一座 TOP OF BELOW 層工作頂 DOG H 室外管 PER PART OF MACH. ROOM 機房部 MACH. ROOM 機房 HR 消防喉轆 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 HR 消防喉轆 PLATFO 平 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 Intermediate Roof INTERMEDIATE 中間層中間層 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BELOW 層工作頂 TOP OF BELOW 層工作頂 MACH. ROOM 機房 HR 消防喉轆 PLATFORM PLATFORM A/C PLANT RM. FOR UNIT B ON 7/F 7 樓 B 單位空調機房 RO 天 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 Roof 164

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 165

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development TOWER 座數 THE TERRACE 名庭 (PLATFORM 2) ( 2) Tower 2 第二座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M RM. 管道房 LAV. 洗手間 RM. 管道房 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LAV. 洗手間 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 HATCH DOOR 檢修囗 G/F 地 G/F 地 166

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.400m, 3.450m, 3.500m and 3.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米及 3.800 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 167

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE 名庭 TOWER 座數 Tower 2 第二座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M COMMON AREA 公用地方 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 RS&MRR 垃圾及物料回收房 PRIVATE LOBBY 私人大堂 F.S. PANEL 消防制櫃 HR 消防喉轆 LAV. 洗手間 E.M.C. 電錶櫃 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 LOBBY 大堂 LOBBY 大堂 LAV. 洗手間 COMMON AREA 公用地方 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 1/F 一樓 1/F 1 樓 168

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A is 3.150m, 3.250m, 3.350m, 3.450m, 3.500m and 3.800m; Unit B is 3.150m, 3.200m, 3.350m, 3.450m, 3.500m, 3.550m and 3.900m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.250 米 3.350 米 3.450 米 3.500 米及 3.800 米 ;B 單位為 3.150 米 3.200 米 3.350 米 3.450 米 3.500 3.550 米及 3.900 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 169

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE TOWER 名庭座數 Tower 2 第二座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT A ON 1/F 1 樓 A 單位空調機房 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 FOR UNIT A A 單位 工作 FLAT LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 LAV. 洗手間 RS&MRR 垃圾及物料回收房 E.M.C. 電錶櫃 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 工作 FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT B ON 1/F 1 樓 B 單位空調機房 FOR UNIT B B 單位 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 2/F 二樓 2/F 2 樓 170

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: is Unit A and Unit B are 2.900m, 3.250m and 3.600m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 2.900 米 3.250 米及 3.600 米 2. 二樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 171

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE TOWER 名庭座數 Tower 2 第二座 (PLATFORM 2) ( 2) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE A/C PLANT ROOM 空調機房 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 工作 LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 E.M.C. 電錶櫃 LOBBY 大堂 LAV. 洗手間 RS&MRR 垃圾及物 料回收房 HR 消防喉轆 管道 槽 PRIVATE LOBBY 私人大堂 工作 A/C PLANT ROOM 空調機房 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 3/F, 5/F and 6/F 三樓, 五樓及六樓 3/F, 5/F and 6/F 3 樓, 5 樓及 6 樓 172

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F: Unit A and Unit B are 3.000m, 3.250m, 3.350m and 3.600m; The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 5/F: Unit A and Unit B are 3.250m; The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 6/F: Unit A and Unit B are 2.850m, 2.900m, 3.200m, 3.250m, 3.550m, 3.600m and 3.650m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 3/F, 5/F and 6/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 三樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.000 米 3.250 米 3.350 米及 3.600 米 ; 五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ): A 單位及 B 單位均為 3.250 米 ; 六樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 2.850 米 2.900 米 3.200 米 3.250 米 3.550 米 3.600 米及 3.650 米 2. 三樓 五樓及六樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 173

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE TOWER 名庭座數 Tower 2 第二座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT ROOM 空調機房 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 工作 LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 LAV. RS&MRR 洗手間垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 工作 A/C PLANT ROOM 空調機房 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 7/F 七樓 7/F 7 樓 174

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 7/F: Unit A and Unit B are 3.500m, 3.750m, 3.850m and 3.900m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 7/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 七樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.500 米 3.750 米 3.850 米及 3.900 米 2. 七樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 175

THE TERRACE 名庭 Tower 2 第二座 TOP OF BELOW 層工作頂 PER PART OF MACH. ROOM 機房部 PLATFORM MACH. ROOM 機房 A/C PLANT RM. FOR UNIT B ON 7/F 7 樓 B 單位空調機房 HR 消防喉轆 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 HR 消防喉轆 PLATFORM OF STAIRHOOD 梯屋之部分 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 Intermediate INTERMEDIATE Roof 中間層 TOP OF BAL 層頂 TOP OF BELOW 層工作頂 TOP OF BELOW 層工作頂 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 HR 消防喉轆 PLATFORM MACH. ROOM 機房 PLATFORM BUILDING FOR T3 相鄰第 3 座大廈 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 Roof 176

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 177

FLOOR Floor PLANS Plans of OF Residential RESIDENTIAL Properties PROPERTIES in the IN Development THE DEVELOPMENT 發展項目的住宅物業的樓面平面圖 TOWER 座數 THE TERRACE 名庭 (PLATFORM 2) ( 2) Tower 3 第三座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M COMMON AREA 公用地方 LAV. 洗手間 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 HR 消防喉轆 LAV. 洗手間 RS&MRR 垃圾及物料回收房 COMMON AREA 公用地方 BED 3 睡房 3 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 LOBBY 大堂 PRIVATE LOBBY 私人大堂 BATH 2 浴室 2 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 HATCH DOOR 檢修囗 SMOKE VENT 排煙口 G/F G/F 地地 178

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.400m, 3.450m, 3.500m, 3.750m and 3.800m; Unit B is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.250m, 3.400m, 3.450m, 3.500m, 3.750m and 3.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米 3.750 米及 3.800 米 ;B 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.250 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米 3.750 米及 3.800 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 179

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE 名庭 TOWER 座數 Tower 3 第三座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT ROOM FOR UNIT A ON G/F 地 A 單位空調機房 FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT B ON G/F 地 B 單位空調機房 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 FOR UNIT A A 單位 工作 FLAT LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 RS&MRR 垃圾及物料回收房 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 管道 槽 LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 工作 FLAT FOR UNIT B B 單位 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 1/F 一樓 1/F 1 樓 180

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A is 3.150m, 3.500m, 3.550m, 3.650m and 3.900m; Unit B is 3.150m, 3.500m, 3.550m, 3.750m and 3.900m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.500 米 3.550 米 3.650 米及 3.900 米 ;B 單位為 3.150 米 3.500 米 3.550 米 3.750 米及 3.900 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 181

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE TOWER 名庭座數 Tower 3 第三座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT ROOM 空調機房 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 工作 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 RS&MRR 垃圾及物料回收房 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 PRIVATE LOBBY LAV. 洗手間 私人大堂 工作 A/C PLANT ROOM 空調機房 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 ARCHITECTURAL FEATURE AT 2/F 外牆建築裝飾設於 2 樓 2/F, 3/F, 5/F and 6/F 二樓, 三樓, 五樓及六樓 2/F, 3/F, 5/F and 6/F 2 樓, 3 樓, 5 樓及 6 樓 182

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 3.000m, 3.250m, 3.600m and 3.750m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F and 5/F: Unit A and Unit B are 3.250m. The floorto-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 6/F: Unit A and Unit B are 2.800m, 2.900m, 3.200m, 3.250m, 3.550m, 3.600m and 3.650m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F, 3/F, 5/F and 6/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.000 米 3.250 米 3.600 米及 3.750 米 ; 三樓及五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.250 米 ; 六樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 2.800 米 2.900 米 3.200 米 3.250 米 3.550 米 3.600 米及 3.650 米 2. 二樓 三樓 五樓及六樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 183

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE TOWER 名庭座數 Tower 3 第三座 (PLATFORM 2) ( 2) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE A/C PLANT ROOM 空調機房 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 工作 LAV. 洗手間 RS&MRR 垃圾及物 料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 工作 A/C PLANT ROOM 空調機房 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 7/F 七樓 7/F 7 樓 184

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 7/F: Unit A and Unit B are 3.500m, 3.750m, 3.850m and 3.900m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 7/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 七樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.500 米 3.750 米 3.850 米及 3.900 米 2. 七樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 185

DOG HO 室外管道 Floor Plans of Residential Properties in the Development THE TERRACE 名庭 Tower 3 第三座 TOP OF BELOW 層工作頂 P PER PART OF MACH. ROOM 機房部 MACH. ROOM 機房 LIF PL 升降 HR 消防喉轆 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 BUILDING FOR T2 相鄰第 2 座大廈 HR 消防喉轆 PLATFOR 平 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 INTERMEDIATE PLAN Intermediate Roof 中間層平面圖中間層 TOP OF BELOW 層工作頂 TOP OF BELOW 層工作頂 T OF. ROOM 部.D. 道槽 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 BUILDING FOR T2 相鄰第 2 座大廈 MACH. ROOM 機房 HR 消防喉轆 PLATFORM PLATFORM A/C PLANT RM. FOR UNIT B ON 7/F 7 樓 B 單位空調機房 BUILDING FOR T5 相鄰第 5 座大廈 RO OF STAIRHOOD 梯屋之部分 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 Roof 186

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 187

THE TERRACE 名庭 Tower 5 第五座 F.S. PANEL 消防制櫃 HR 消防喉轆 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 COMMON AREA 公用地方 LAV. 洗手間 COMMON AREA 公用地方 RS&MRR 垃圾及物料回收房 LAV. 洗手間 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 HATCH DOOR 檢修囗 COMMON AREA 公用地方 G/F 地 地 188

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.350m, 3.400m, 3.450m, 3.500m, 3.750m and 3.800m; Unit B is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.400m, 3.450m, 3.500m, 3.750m and 3.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.350 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米 3.750 米及 3.800 米 ;B 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米 3.750 米及 3.800 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 189

THE TERRACE 名庭 Tower 5 第五座 A/C PLANT ROOM FOR UNIT A ON G/F 地 A 單位空調機房 FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT B ON G/F 地 B 單位空調機房 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 工作 FOR UNIT A A 單位 FLAT LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 FLAT 工作 FOR UNIT B B 單位 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 FLAT 1/F 一樓 190

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F : Unit A is 3.150m, 3.500m, 3.550m, 3.650m, 3.750m and 3.900m; Unit B is 3.150m, 3.450m, 3.500m, 3.550m, 3.650m and 3.900m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F : Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.150 米 3.500 米 3.550 米 3.650 米 3.750 米及 3.900 米 ;B 單位為 3.150 米 3.450 米 3.500 米 3.550 米 3.650 米及 3.900 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 191

THE TERRACE 名庭 Tower 5 第五座 BATH 2 浴室 2 A/C PLANT ROOM 空調機房 BED 3 睡房 3 工作 管道 槽 LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 ARCHITECTURAL FEATURE AT 2/F 外牆建築裝飾設於 2 樓 2/F, 3/F, 5/F and 6/F 二樓, 三樓, 五樓及六樓 192

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 2.900m, 3.000m, 3.250m, 3.350m and 3.600m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F and 5/F: Unit A and Unit B are 3.250m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 6/F: Unit A and Unit B are 2.850m, 2.900m, 3.200m, 3.250m, 3.550m, 3.600m and 3.650m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F, 3/F, 5/F and 6/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 2.900 米 3.000 米 3.250 米 3.350 米及 3.600 米 ; 三樓及五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.250 米 ; 六樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 2.850 米 2.900 米 3.200 米 3.250 米 3.550 米 3.600 米及 3.650 米 2. 二樓 三樓 五樓及六樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 193

THE TERRACE 名庭 Tower 5 第五座 BATH 2 浴室 2 A/C PLANT ROOM 空調機房 BED 3 睡房 3 工作 LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 7/F 七樓 194

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 7/F: Unit A and Unit B are 3.500m, 3.750m, 3.800m, 3.850m and 3.900m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 7/F: Unit A and Unit B are 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 七樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.500 米 3.750 米 3.800 米 3.850 米及 3.900 米 2. 七樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 195

SCALE Floor Plans of Residential Properties in the Development THE TERRACE 名庭 Tower 5 第五座 TOP OF BELOW 層工作頂 管 A/C PLANT RM. FOR UNIT B ON 7/F 7 樓 B 單位空調機房 HR 消防喉轆 PER PART OF MACH. ROOM 機房部 BUILDING FOR T3 相鄰第 3 座大廈 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 PLATFORM PLATFORM OF STAIRHOOD 梯屋之部分 OF STAIRHOOD 梯屋之部分 Intermediate INTERMEDIATE Roof PLAN 中間層平面圖 TOP OF BELOW 層工作頂 TOP OF BELOW 層工作頂 BUILDING FOR T3 相鄰第 3 座大廈 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 PLATFORM PLATFORM MACH. ROOM 機房 HR 消防喉轆 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 Roof 196

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 197

THE TERRACE 名庭 Tower 6 第六座 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 F.S. PANEL 消防制櫃 HR 消防喉轆 LAV. 洗手間 BATH 2 浴室 2 COMMON AREA 公用地方 BED 3 睡房 3 RS&MRR 垃圾及物料回收房 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 PRIVATE LOBBY 私人 大堂 LAV. 洗手間 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 G/F 地 198

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.100m, 3.150m, 3.250m, 3.300m, 3.400m, 3.450m, 3.500m, 3.600m and 3.800m; Unit B is 3.100m, 3.150m, 3.250m, 3.400m, 3.450m, 3.500m, 3.600m and 3.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.100 米 3.150 米 3.250 米 3.300 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米 3.600 米及 3.800 米 ;B 單位為 3.100 米 3.150 米 3.250 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米 3.600 米及 3.800 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 199

THE TERRACE 名庭 Tower 6 第六座 FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT A ON G/F 地 A 單位空調機房 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 FOR UNIT A A 單位 工作 FLAT LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 LAV. 洗手間 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 工作 FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT B ON G/F 地 B 單位空調機房 FOR UNIT B B 單位 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 1/F 一樓 200

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F : Unit A is 2.850m, 2.900m, 3.250m, 3.400m, 3.600m and 3.650m; Unit B is 2.850m, 2.900m, 3.250m, 3.400m and 3.600m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 2.850 米 2.900 米 3.250 米 3.400 米 3.600 米及 3.650 米 ;B 單位為 2.850 米 2.900 米 3.250 米 3.400 米及 3.600 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 201

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE 名庭 TOWER 座數 Tower 6 第六座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT ROOM 空調機房 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 工作 LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 LAV. 洗手間 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 工作 A/C PLANT ROOM 空調機房 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 ARCHITECTURAL FEATURE AT 2/F 外牆建築裝飾設於 2 樓 2/F, 3/F, 5/F and 6/F 二樓, 三樓, 五樓及六樓 2/F, 3/F, 5/F and 6/F 2 樓, 3 樓, 5 樓及 6 樓 202

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 2.900m, 3.000m, 3.250m, 3.350m and 3.600m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F and 5/F: Unit A and Unit B are 3.250m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 6/F: Unit A is 3.150m, 3.250m, 3.500m, 3.600m and 3.850m; Unit B is 3.150m, 3.250m, 3.500m, 3.600m, 3.650m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F, 3/F, 5/F and 6/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 2.900 米 3.000 米 3.250 米 3.350 米及 3.600 米 三樓及五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ) : A 單位及 B 單位為 3.250 米 六樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ) : A 單位為 3.150 米 3.250 米 3.500 米 3.600 米及 3.850 米 ; B 單位為 3.150 米 3.250 米 3.500 米 3.600 米 3.650 米及 3.850 米 2. 二樓 三樓 五樓及六樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 203

THE TERRACE 名庭 Tower 6 第六座 TOP OF BELOW 層工作頂 LAV. 洗手間 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 FLAT BATH 2 浴室 2 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 CONCRETE FILLING 混凝土回填 BED 3 睡房 3 FLAT FLAT FIXED GLAZING 固定窗戶 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 7/F 七樓 204

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 7/F: Unit A is 3.500m, 3.750m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 7/F: Unit A is 150mm, 170mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 七樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.500 米 3.750 米及 3.850 米 2. 七樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : A 單位為 150 毫米 170 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 205

THE TERRACE 名庭 Tower 6 第六座 PER PART OF MACH. ROOM 機房部 PER PART OF MACH. ROOM 機房部 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 HR 消防喉轆 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 HR 消防喉轆 Intermediate Roof 中間層 INTERMEDIATE PL 層平面圖 FLAT BELOW 層 TOP OF BELOW 層工作頂 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 PLATFORM MACH. ROOM 機房 BUILDING FOR T7 相鄰第 7 座大廈 PLATFORM HR 消防喉轆 FLAT BELOW 層 Roof 206

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 207

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT TOWER 名庭座數 THE TERRACE (PLATFORM 2) ( 2) Tower 7 第七座 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M F.S. PANEL 消防制櫃 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 HR 消防喉轆 COMMON AREA 公用地方 BED 3 睡房 3 RS&MRR 垃圾及物料回收房 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LAV. 洗手間 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 LAV. 洗手間 BED 3 睡房 3 COMMON AREA 公用地方 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 G/F G/F 地地 208

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.250m, 3.400m, 3.450m, 3.500m and 3.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.250 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米及 3.800 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 209

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT 發 THE 展項 TERRACE 目的住宅 Tower 物業的 7 樓面平面圖 名庭 第七座 TOWER 座數 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT A ON G/F 地 A 單位空調機房 工作 FOR UNIT A A 單位 BED 3 睡房 3 FLAT LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 LAV. 洗手間 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT B ON G/F 地 B 單位空調機房 工作 FOR UNIT B B 單位 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 1/F 一樓 1/F 1 樓 210

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F : Unit A is 2.900m, 2.950m, 3.250m, 3.400m and 3.600m; Unit B is 2.900m, 3.250m, 3.400m and 3.600m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 2.900 米 2.950 米 3.250 米 3.400 米及 3.600 米 ;B 單位為 2.900 米 3.250 米 3.400 米及 3.600 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 211

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE 名庭 TOWER 座數 Tower 7 第七座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BED 3 睡房 3 LAV. LAV. 洗手間洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 ARCHITECTURAL FEATURE AT 2/F 外牆建築裝飾設於 2 樓 2/F, 3/F, 5/F and 6/F 二樓, 三樓, 五樓及六樓 2/F, 3/F, 5/F and 6/F 2 樓, 3 樓, 5 樓及 6 樓 212

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 2.900m, 3.000m, 3.250m, 3.350m and 3.600m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F and 5/F: Unit A and Unit B are 3.250m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 6/F: Unit A is 3.250m, 3.500m, 3.600m, 3.650m, 3.800m, 3.850m and 3.900m; Unit B is 3.250m, 3.500m, 3.550m, 3.600m and 3.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F, 3/F, 5/F and 6/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 2.900 米 3.000 米 3.250 米 3.350 米及 3.600 米 三樓及五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.250 米 六樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.250 米 3.500 米 3.600 米 3.650 米 3.800 3.850 米及 3.900 米 ;B 單位為 3.250 米 3.500 米 3.550 米 3.600 及 3.800 米. 2. 二樓 三樓 五樓及六樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 213

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE 名庭 TOWER 座數 Tower 7 第七座 (PLATFORM 2) ( 2) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 CONCRETE FILLING 混凝土回填 LAV. 洗手間 RS&MRR 垃圾及物料回收房 FLAT TOP OF BELOW 層工作頂 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 HR 消防喉轆 BATH 2 浴室 2 BED 3 睡房 3 FLAT TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 FIXED GLAZING 固定窗戶 7/F 七樓 7/F 7 樓 214

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 7/F: Unit A is 3.500m, 3.750m, 3.800m, 3.850m and 3.900m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 7/F: Unit A is 150mm, 170mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 七樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.500 米 3.750 米 3.800 米 3.850 米及 3.900 米 2. 七樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位均為 150 毫米 170 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 215

ENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT 的樓面平面圖 LATFORM 2) 台 2) Floor Plans of Residential Properties in the Development THE TERRACE SCALE 名庭 0 米 Tower /M 7 7.5 米 /M 第七座 PER PART OF MACH. ROOM 機房部 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 HR 消防喉轆 Intermediate Roof INTERMEDIATE 中間層 PLAN 層平面圖 R 防喉轆 T CH. OM 機機房 PLATFORM PLATFORM FLAT BELOW 層 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 BUILDING FOR T8 相鄰第 8 座大廈 TOP OF BELOW 層工作頂 BUILDING FOR T6 相鄰第 6 座大廈 HR 消防喉轆 MACH. ROOM 機房 PLATFORM PLATFORM FLAT BELOW 層 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 BUILDING FOR T6 相鄰第 6 座大廈 FLAT BELOW 層 Roof 216

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 217

THE TERRACE 名庭 Tower 8 第八座 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 F.S. PANEL 消防制櫃 HR 消防喉轆 COMMON AREA 公用地方 LAV. 洗手間 COMMON AREA 公用地方 RS&MRR 垃圾及物料回收房 LAV. 洗手間 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 G/F 地 218

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.250m, 3.400m, 3.450m, 3.500m and 3.800m; Unit B is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.400m, 3.450m, 3.500m and 3.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.250 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米及 3.800 米 ;B 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米及 3.800 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 219

THE TERRACE 名庭 Tower 8 第八座 FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT A ON G/F 地 A 單位空調機房 工作 FOR UNIT A A 單位 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 FLAT LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 LAV. 洗手間 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT B ON G/F 地 B 單位空調機房 工作 FOR UNIT B B 單位 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 1/F 一樓 220

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 2.900m, 3.250m and 3.600m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 2.900 米 3.250 米及 3.600 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 221

THE TERRACE 名庭 Tower 8 第八座 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BED 3 睡房 3 LAV. LAV. 洗手間洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 ARCHITECTURAL FEATURE AT 2/F 外牆建築裝飾設於 2 樓 2/F, 3/F, 5/F and 6/F 二樓, 三樓, 五樓及六樓 222

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 2.900m, 3.000m, 3.250m, 3.350m and 3.600m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F and 5/F: Unit A and Unit B are 3.250m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 6/F: Unit A is 3.250m, 3.500m, 3.550m, 3.600m, 3.650m, 3.800m and 3.900m; Unit B is 3.100m, 3.150m, 3.250m, 3.450m, 3.500m, 3.600m, 3.800m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F, 3/F and 5/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 6/F: Unit A is 150mm and 200mm; Unit B is 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 2.900 米 3.000 米 3.250 米 3.350 米及 3.600 米 三樓及五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.250 米 六樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.250 米 3.500 米 3.550 米 3.600 米 3.650 米 3.800 米及 3.900 米 ;B 單位為 3.100 米 3.150 米 3.250 米 3.450 米 3.500 米 3.600 米 3.800 米及 3.850 米. 2. 二樓 三樓及五樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : A 單位及 B 單位為 150 毫米及 200 毫米 六樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 223

THE TERRACE 名庭 Tower 8 第八座 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 CONCRETE FILLING 混凝土回填 LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 BATH 2 浴室 2 FLAT TOP OF BELOW 層工作頂 BED 3 睡房 3 FLAT TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 FIXED GLAZING 固定窗戶 7/F 七樓 224

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 7/F: Unit A is 3.500m, 3.750m, 3.850m and 3.900m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 7/F: Unit A is 150mm, 170mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 七樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.500 米 3.750 米 3.850 米及 3.900 米 2. 七樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米 170 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 225

ENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT 的樓面平面圖 Floor Plans of Residential Properties in the Development LATFORM 2) 台 2) THE TERRACE 名庭 SCALE Tower 8 0 米 /M 7.5 米 /M 第八座 PER PART OF MACH. ROOM 機房部 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 HR 消防喉轆 Intermediate Roof INTERMEDIATE 中間層 PLAN 層平面圖 HR 消防喉轆 PLATFORM MACH. ROOM PLATFORM 機房 FLAT BELOW 層 A/C PLANT RM. FOR UNIT A BUILDING FOR T9 ON 7/F 相鄰第 9 座大廈 7 樓 A 單位空調機房 TOP OF BELOW 層工作頂 HR 消防喉轆 PLATFORM MACH. ROOM PLATFORM 機房 FLAT BELOW 層 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 BUILDING FOR T7 相鄰第 7 座大廈 BUILDING FOR T7 相鄰第 7 座大廈 FLAT BELOW 層 Roof 226

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 227

FLOOR Floor Plans PLANS of OF Residential RESIDENTIAL Properties PROPERTIES in the Development IN THE DEVELOPMENT 發展項目的住宅物業的樓面平面圖 TOWER 座名庭數 THE TERRACE Tower 9 第九座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M ENTRANCE LOBBY 入口大堂 F.S. PANEL 消防制櫃 HR 消防喉轆 COMMON AREA 公用地方 RS&MRR 垃圾及物料回收房 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 COMMON AREA 公用地方 BED 3 睡房 3 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 G/F 地 G/F 地 228

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.250m, 3.400m, 3.450m, 3.500m and 3.800m; Unit B is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.400m, 3.450m, 3.500m and 3.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.250 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米及 3.800 米 ;B 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米及 3.800 米 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 229

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT 發 THE 展 TERRACE 項目的住宅 Tower 物業 9 的樓面平面圖 名庭 第九座 TOWER 座數 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT A ON G/F 地 A 單位空調機房 工作 FOR UNIT A A 單位 BED 3 睡房 3 FLAT LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 LAV. 洗手間 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT B ON G/F 地 B 單位空調機房 工作 FOR UNIT B B 單位 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 1/F 一樓 1/F 1 樓 230

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 2.900m, 3.250m and 3.600m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 2.900 米 3.250 米及 3.600 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 231

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE 名庭 TOWER 座數 Tower 9 第九座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BED 3 睡房 3 LAV. LAV. 洗手間洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 ARCHITECTURAL FEATURE AT 2/F 外牆建築裝飾設於 2 樓 2/F, 3/F, 5/F and 6/F 二樓, 三樓, 五樓及六樓 2/F, 3/F, 5/F and 6/F 2 樓, 3 樓, 5 樓及 6 樓 232

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 2.900m, 3.000m, 3.250m, 3.350m and 3.600m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F and 5/F: Unit A and Unit B are 3.250m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 6/F: Unit A is 3.250m, 3.500m, 3.550m, 3.600m, 3.650m, 3.800m and 3.900m; Unit B is 3.100m, 3.150m, 3.250m, 3.450m, 3.500m, 3.600m, 3.800m and 3.850m 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F, 3/F and 5/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 6/F: Unit A is 150mm and 200mm; Unit B is 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 2.900 米 3.000 米 3.250 米 3.350 米及 3.600 米 三樓及五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.250 米 六樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.250 米 3.500 米 3.550 米 3.600 米 3.650 米 3.800 米及 3.900 米 ;B 單位為 3.100 米 3.150 米 3.250 米 3.450 米 3.500 米 3.600 米 3.800 米及 3.850 米. 2. 二樓 三樓及五樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : A 單位及 B 單位為 150 毫米及 200 毫米 六樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 233

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE 名庭 TOWER 座數 Tower 9 第九座 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 CONCRETE FILLING 混凝土回填 LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 BATH 2 浴室 2 FLAT TOP OF BELOW 層工作頂 BED 3 睡房 3 FLAT TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 FIXED GLAZING 固定窗戶 7/F 七樓 7/F 7 樓 234

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 7/F : Unit A is 3.500m, 3.750m, 3.850m and 3.900m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 7/F: Unit A is 150mm, 170mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 七樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.500 米 3.750 米 3.850 米及 3.900 米 2. 七樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米 170 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 235

DENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT 業的樓面平面圖 PLATFORM 2) 2) Floor Plans of Residential Properties in the Development THE TERRACE SCALE 名庭 0 Tower 米 /M 9 7.5 米 /M 第九座 PER PART OF MACH. ROOM 機房部 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 HR 消防喉轆 Intermediate Roof INTERMEDIATE PLAN 層平面圖中間層 HR 消防喉轆 MACH. ROOM 機房 PLATFORM PLATFORM FLAT BELOW 層 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/FBUILDING 7 樓 A 單位 FOR T10 空調機房相鄰第 10 座大廈 TOP OF BELOW 層工作頂 HR 消防喉轆 MACH. ROOM 機房 PLATFORM PLATFORM FLAT BELOW 層 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 BUILDING FOR T8 相鄰第 8 座大廈 BUILDING FOR T8 相鄰第 8 座大廈 FLAT BELOW 層 Roof 236

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 237

THE TERRACE 名庭 Tower 10 第十座 ENTRANCE LOBBY 入口大堂 F.S. PANEL 消防制櫃 HR 消防喉轆 COMMON AREA 公用地方 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 RS&MRR 垃圾及物料回收房 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LAV. 洗手間 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 LAV. 洗手間 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 COMMON AREA 公用地方 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 COMMON AREA 公用地方 HATCH DOOR 檢修囗 G/F 地 238

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on G/F: Unit A is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.250m, 3.350m, 3.400m, 3.450m, 3.500m and 3.800m; Unit B is 3.100m, 3.150m, 3.200m, 3.250m, 3.400m, 3.450m and 3.500m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on G/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 地每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.250 米 3.350 米 3.400 米 3.450 米 3.500 米及 3.800 米 ;B 單位為 3.100 米 3.150 米 3.200 米 3.250 米 3.400 米 3.450 米及 3.500 米. 2. 地每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 239

THE TERRACE 名庭 Tower 10 第十座 FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT A ON G/F 地 A 單位空調機房 工作 FOR UNIT A A 單位 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 FLAT LAV. 洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 LAV. 洗手間 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 FLAT A/C PLANT ROOM FOR UNIT B ON G/F 地 B 單位空調機房 工作 FOR UNIT B B 單位 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 1/F 一樓 240

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 2.900m, 3.250m, 3.350m, 3.600m and 3.650m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 1/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 一樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 2.900 米 3.250 米 3.350 米 3.600 米及 3.650 米 2. 一樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 241

THE TERRACE 名庭 Tower 10 第十座 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 LAV. LAV. 洗手間洗手間 PRIVATE LOBBY 私人大堂 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 PRIVATE LOBBY 私人大堂 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 BED 3 睡房 3 BATH 2 浴室 2 ARCHITECTURAL FEATURE AT 2/F 外牆建築裝飾設於 2 樓 2/F, 3/F, 5/F and 6/F 二樓, 三樓, 五樓及六樓 242

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 2/F: Unit A and Unit B are 2.900m, 3.000m, 3.250m, 3.350m and 3.600m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 3/F and 5/F: Unit A and Unit B are 3.250m. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 6/F: Unit A is 3.250m, 3.500m, 3.600m, 3.650m, 3.800m and 3.900m; Unit B is 3.100m, 3.150m, 3.250m, 3.500m, 3.550m, 3.600m, 3.800m and 3.850m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 2/F 5/F: Unit A and Unit B are 150mm and 200mm. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 6/F: Unit A is 150mm and 200mm; Unit B is 150mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 二樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位均為 2.900 米 3.000 米 3.250 米 3.350 米及 3.600 米 三樓及五樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位及 B 單位為 3.250 米 六樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.250 米 3.500 米 3.600 米 3.650 米 3.800 米及 3.900 米 ;B 單位為 3.100 米 3.150 米 3.250 米 3.500 米 3.550 米 3.600 米 3.800 米及 3.850 米 2. 二樓至五樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位及 B 單位均為 150 毫米及 200 毫米 六樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米及 200 毫米 ;B 單位為 150 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 243

THE TERRACE 名庭 Tower 10 第十座 A/C PLANT ROOM 空調機房 工作 CONCRETE FILLING 混凝土回填 LAV. 洗手間 LOBBY 大堂 E.M.C. 電錶櫃 PRIVATE LOBBY 私人 大堂 RS&MRR 垃圾及物料回收房 HR 消防喉轆 BATH 2 浴室 2 FLAT TOP OF BELOW 層工作頂 FLAT BED 3 睡房 3 FLAT TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 FIXED GLAZING 固定窗戶 7/F 七樓 244

1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of each residential property on 7/F : Unit A is 3.500m, 3.750m, 3.850mm and 3.900m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 7/F: Unit A is 150mm, 170mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 七樓每個住宅物業的層與層之間的高度 ( 指樓層之石屎地台面與一層石屎地面之高度距離 ):A 單位為 3.500 米 3.750 米 3.850 米及 3.900 米 2. 七樓每個住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 :A 單位為 150 毫米 170 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 245

SIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT 業的樓面平面圖 Floor Plans of Residential Properties in the Development (PLATFORM 2) ( 2) THE TERRACE 名庭 Tower 10 第十座 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE PER PART OF MACH. ROOM 機房部 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 HR 消防喉轆 Intermediate Roof INTERMEDIATE 中間層 PLAN 層平面圖 PLATFORM HR 消防喉轆 MACH. ROOM PLATFORM 機房 FLAT BELOW 層 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 TOP OF BELOW 層工作頂 PLATFORM HR 消防喉轆 MACH. ROOM PLATFORM 機房 FLAT BELOW 層 A/C PLANT RM. FOR UNIT A ON 7/F 7 樓 A 單位空調機房 FLAT BELOW 層 BUILDING FOR T9 相鄰第 9 座大廈 BUILDING FOR T9 相鄰第 9 座大廈 Roof 246

1. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 2. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 2. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 247

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT HOUSE 洋房 THE TERRACE 名庭 HOUSE H1 H1 號洋房 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M C90 C91 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 BED 3 睡房 3 BATH 3 浴室 3 LAV. 洗手間 C90 CARPARK 停車位 C91 CARPARK 停車位 B/F 地庫 HOUSE H2 相鄰 H2 號洋房 LAV. 洗手間 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on Basement is 4.200m and 4.650m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.800m and 4.200m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on Basement is 200mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm and 200mm. B/F 地庫 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地庫為 4.200 米及 4.650 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.800 米及 4.200 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地庫為 200 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 G/F 地 G/F 地 248

Floor Plans of Residential Properties in the Development (PLATFORM 2) HOUSE 洋房 HOUSE 洋房 ( 2) (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M TOP OF BALCONY BELOW 層頂 BATH 2 浴室 2 SKYLIGHT 天窗 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 FLAT FLAT 1/F 一樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 1/F 1 樓 1/F 1 樓 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 249

洋房 ( 2) Floor Plans of Residential Properties in the Development FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT 0 米 /M 7.5 米 /M THE TERRACE SCALE HOUSE 名庭洋房 HOUSE H2 H2 號洋房 (PLATFORM 2) ( 2) BED 3 睡房 3 BATH 3 浴室 3 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M C92 C93 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 HOUSE H1 相鄰 H1 號洋房 BED 3 睡房 3 BATH 3 浴室 3 LAV. 洗手間 C92 CARPARK 停車位 C93 B/F 地庫 CARPARK 停車位 HOUSE H1 相鄰 H1 號洋房 B/F 地庫 LAV. 洗手間 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on Basement is 4.200m and 4.650m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.800m and 4.200m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on Basement is 200mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm and 200mm. B/F 地庫 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地庫為 4.200 米及 4.650 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.800 米及 4.200 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地庫為 200 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 G/F 地 G/F 地 G/F 地 250

發展項發目展的項住目宅的物住業宅的物樓業面的平樓面圖平面圖 Floor Plans of Residential Properties in the Development (PLATFORM 2) HOUSE HOUSE 洋房洋房 (PLATFORM 2) ( 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE TOP OF BALCONY BELOW 層頂 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 FLAT FLAT 1/F 一樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 1/F 1/F 1 樓 1 樓 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 251

洋房 ( 2) Floor Plans of Residential Properties in the Development FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT THE TERRACE HOUSE H3 0 米 /M 7.5 米 /M 名庭 SCALE H3 號洋房 HOUSE 洋房 (PLATFORM 2) ( 2) BED 3 睡房 3 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M C109 C108 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 BED 3 睡房 3 BATH 3 浴室 3 HOUSE H5 相鄰 H5 號洋房 BATH 3 浴室 3 C109 C108 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 LAV. 洗手間 HOUSE H5 相鄰 H5 號洋房 B/F 地庫 B/F 地庫 B/F 地庫 LAV. 洗手間 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on Basement is 4.200m and 4.650m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.800m and 4.200m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on Basement is 200mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地庫為 4.200 米及 4.650 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.800 米及 4.200 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地庫為 200 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 G/F 地 G/F 地 G/F 地 252

OUSE 房 (PLATFORM 2) ( 2) Floor Plans of Residential Properties in the Development SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOS 煤氣熱水爐房 FLAT FLAT 1/F 一樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 253

洋房 ( 2) FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development HOUSE 洋 0 米 /M 7.5 米 /M THE SCALETERRACE HOUSE H5 名庭 房 H5 號洋房 (PLATFORM 2) ( 2) BED 3 睡房 3 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BATH 3 浴室 3 C110 CARPARK 停車位 C111 CARPARK 停車位 HOUSE H3 相鄰 H3 號洋房 BED 3 睡房 3 HOUSE H6 相鄰 H6 號洋房 HR 消防喉轆 BATH 3 浴室 3 LAV. C110 洗手間 CARPARK 停車位 C111 CARPARK 停車位 HOUSE H3 相鄰 H3 號洋房 HOUSE H6 相鄰 H6 號洋房 HR 消防喉轆 B/F 地庫 LAV. 洗手間 B/F 地庫 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on Basement is 3.850m, 4.200m and 4.650m; G/F is 3.800m, 3.850m, 3.900m, 4.200m and 4.550m; 1/F is 3.800m and 4.200m; Roof is 1.800m. B/F 地庫 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on Basement is 200mm; G/F is 150mm and 200mm; 1/F is 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地庫為 3.850 米 4.200 米及 4.650 米 ; 地為 3.800 米 3.850 米 3.900 米 4.200 米及 4.550 米 ; 一樓為 3.800 米及 4.200 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地庫為 200 毫米 ; 地為 150 毫米及 200 毫米 ; 一樓為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 G/F 地 254

OUSE 房 Floor Plans of Residential Properties in the Development (PLATFORM 2) HOUSE 洋房 ( 2) (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSUR 煤氣熱水爐房 FLAT FLAT 1/F 一樓 1/F 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 255

洋房 ( 2) Floor Plans of Residential Properties in the Development FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT HOUSE 洋名庭房 THE TERRACE 0 米 /M HOUSE 7.5 H6 米 /M SCALE H6 號洋房 (PLATFORM 2) ( 2) BED 3 睡房 3 BATH 3 浴室 3 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M HOUSE H5 相鄰 H5 號洋房 BED 3 睡房 3 HOUSE H7 相鄰 H7 號洋房 C112 C113 BATH 3 浴室 3 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 HOUSE H5 相鄰 H5 號洋房 HOUSE H7 相鄰 H7 號洋房 LAV. 洗手間 C112 C113 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 B/F 地庫 LAV. 洗手間 B/F 地庫 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on Basement is 4.200m and 4.650m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.800m and 4.200m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on Basement is 200mm; G/F is 150mm and 200mm; 1/F is 150mm, B/F 地庫 200mm and 250mm; Roof is 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地庫為 4.200 米及 4.650 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.800 米及 4.200 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地庫為 200 毫米 ; 地為 150 毫米及 200 毫米 ; 一樓為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 G/F 地 G/F 地 256

OUSE 房 (PLATFORM 2) Floor Plans of Residential Properties in the Development HOUSE (PLATFORM 2) ( 2) 洋房 ( 2) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 BATH 2 浴室 2 BATH 2 BATH 浴室 1 2 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSUR 煤氣熱水爐房 FLAT FLAT 1/F 一樓 1/F 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 257

FLOOR HOUSE PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES (PLATFORM IN 2) THE DEVELOPMENT 發洋展項房目的住宅物業的樓面 ( 平面台圖 2) Floor Plans of Residential Properties in the Development HOUSE 洋房 THE TERRACE HOUSE H7 名庭 0 米 /M H7 號洋房 7.5 米 /M SCALE (PLATFORM 2) ( 2) BED 3 睡房 3 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BED 3 睡房 3 BATH 3 浴室 3 BATH 3 浴室 3 HOUSE H8 相鄰 H8 號洋房 C115 C116 HOUSE H6 相鄰 H6 號洋房 HOUSE H8 相鄰 H8 號洋房 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 C115 C116 HOUSE H6 相鄰 H6 號洋房 CARPARK 停車位 LAV. 洗手間 CARPARK 停車位 LAV. 洗手間 B/F 地庫 B/F 地庫 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its B/F immediate upper floor) of residential property on Basement is 4.200m and 4.650m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.800m 地庫 and 4.200m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on Basement is 200mm; G/F is 150mm and 200mm; 1/F is 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地庫為 4.200 米及 4.650 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.800 米及 4.200 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地庫為 200 毫米 ; 地為 150 毫米及 200 毫米 ; 一樓為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 G/F 地 G/F 地 G/F 地 258

OUSE 房 (PLATFORM 2) Floor Plans of Residential Properties in the Development HOUSE (PLATFORM 2) ( 2) 洋房 ( 2) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSUR 煤氣熱水爐房 FLAT FLAT 1/F 一樓 1/F 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 259

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development HOUSE 洋房 THE TERRACE 名庭 HOUSE H8 H8 號洋房 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BED 3 睡房 3 BATH 3 浴室 3 C117 C118 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 HR 消防喉轆 HOUSE H9 相鄰 H9 號洋房 C117 LAV. 洗手間 C118 HOUSE H7 相鄰 H7 號洋房 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 HR 消防喉轆 B/F 地庫 LAV. 洗手間 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on Basement is 4.200m and 4.650m; G/F is 3.800m, 3.900m and B/F 地庫 4.200m; 1/F is 3.800m and 4.200m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on Basement is 200mm; G/F is 150mm and 200mm; 1/F is 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地庫為 4.200 米及 4.650 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.800 米及 4.200 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地庫為 200 毫米 ; 地為 150 毫米及 200 毫米 ; 一樓為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 天 G/F 地 台為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 0 M/ 米 G/F 7.5 M/ 米 地 260

HOUSE 洋房 (PLATFORM 2) Floor Plans of Residential Properties in the Development HOUSE (PLATFORM 2) ( 2) 洋房 ( 2) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 BATH 2 浴室 2 2 浴室2 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 FLAT FLAT 1/F 一樓 1/F 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 261

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development HOUSE 洋房 THE TERRACE 名庭 HOUSE H9 H9 號洋房 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BED 3 睡房 3 BATH 3 浴室 3 C119 C120 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 HOUSE H10 相鄰 H10 號洋房 LAV. C119 洗手間 C120 HOUSE H8 相鄰 H8 號洋房 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 B/F 地庫 LAV. 洗手間 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on Basement is 4.200m and 4.650m; G/F is 3.800m, 3.900m and B/F 地庫 4.200m; 1/F is 3.800m and 4.200m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on Basement is 200mm; G/F is 150mm and 200mm; 1/F is 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地庫為 4.200 米及 4.650 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.800 米及 4.200 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地庫為 200 毫米 ; 地為 150 毫米及 200 毫米 ; 一樓為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米及 200 毫米 G/F 地 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 0 M/ 米 G/F 7.5 M/ 米 地 262

HOUSE 洋房 (PLATFORM 2) Floor Plans of Residential Properties in the Development HOUSE (PLATFORM 2) ( 2) 洋房 ( 2) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSU 煤氣熱水爐房 FLAT FLAT 1/F 一樓 1/F 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 263

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development HOUSE 洋房 THE TERRACE 名庭 HOUSE H10 H10 號洋房 (PLATFORM 2) ( 2) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M C121 C122 BED 3 睡房 3 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 BATH 3 浴室 3 LAV. 洗手間 C121 C122 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 B/F 地庫 HOUSE H9 相鄰 H9 號洋房 LAV. 洗手間 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on Basement is 4.200m and 4.650m; G/F is 3.800m, 3.900m and B/F 地庫 4.200m; 1/F is 3.800m and 4.200m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on Basement is 200mm; G/F is 150mm and 200mm; 1/F is 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地庫為 4.200 米及 4.650 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.800 米及 4.200 米 ; 為 1.800 米 G/F 地 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地庫為 200 毫米 ; 地為 150 毫米及 200 毫米 ; 一樓為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 G/F 地 264

OUSE 房 (PLATFORM 2) ( 2) Floor Plans of Residential Properties in the Development SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 FLAT FLAT 1/F 一樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 265

HOUSE 洋 (PLATFORM 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 房 ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 A/C PLANT RM. 空調機房 HOUSE H1 H1 號洋房 LG2 低層地 2 A/C PLANT RM. 空調機房 2/F LG2 低層地二樓 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H2 相鄰 H2 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 BELOW 層 LG1 LG 1/F 低層地低層地一樓 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 4.600m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 266 G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 4.600 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸

SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the Development FLAT 睡房 FLAT 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 1/F 1 樓 1/F 一樓 1/F 1 樓 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 267

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT HOUSE 發 FLOOR 展項 PLANS 目的住 OF 宅 RESIDENTIAL (PLATFORM 3) 物業的樓面 PROPERTIES 平面圖 IN THE DEVELOPMENT 洋 Floor Plans of Residential Properties in the Development 發房展項目的住宅物業的 ( 平樓台面 3) 平面圖 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE HOUSE HOUSE 洋房洋房 THE HIGHLAND 山庭 A/C PLANT RM. 空調機房 HOUSE H2 H2 號洋房 (PLATFORM 3) (PLATFORM 3) ( 3) ( 3) SCALE SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT RM. 空調機房 A/C PLANT RM. 空調機房 LG2 低層地 2 LG2 LG 2/F 低層地 LG2 2 低層地 2 低層地二樓 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H3 相鄰 H3 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H3 相鄰 H3 號洋房 HOUSE H3 相鄰 H3 號洋房 G/F 地 LG 1/F 低層地一樓 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 5.000m; G/F is 3.800m, LG1 低層地 LG1 1 低層地 1 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 0 M/ M/ 米 7.5 7.5 M/ M/ 米 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 5.000 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 G/F 地 G/F 地 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 268

SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the Development FLAT FLAT BED 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 1/F TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 269

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT Floor 發展 Plans 項目的 of 住 Residential 宅物業的 Properties 樓面平面 in 圖 HOUSE (PLATFORM 3) the Development 洋房 ( 3) HOUSE (PLATFORM 3) 0 米 /M 7.5 米 /M 洋房 ( 3) SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H3 H3 號洋房 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT RM. 空調機房 A/C PLANT RM. 空調機房 LG2 低層地 2 LG LG2 2/F 低層地二樓 2 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 HOUSE H5 相鄰 H5 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 CONCRETE FILLING CONCRETE 混凝土回填 FILLING 混凝土回填 HOUSE H5 相鄰 H5 號洋房 G/F 地 LG 1/F 低層地一樓 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural LG1 slab of a floor and the top surface of the structural slab 低層地 of its immediate 1 upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 5.000m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs LG1 (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 低層地 175mm and 200mm. 1 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 5.000 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : G/F 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 地 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 270

SCALE Floor Plans of Residential Properties in the Development FLAT FLAT BED 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 271

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT HOUSE Floor 發展 Plans 項目 of 的 Residential 住宅物業的 Properties (PLATFORM 樓面平面 in 3) the 圖 Development 洋房 ( 3) HOUSE 洋房 THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H5 H5 號洋房 (PLATFORM 3) SCALE ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT RM. 空調機房 A/C PLANT RM. 空調機房 LG2 低層地 2 LG LG2 2/F 低層地二樓 2 PLANTER 花槽 PLANTER PLANTER 花槽花槽 HOUSE H3 相鄰 H3 號洋房 HOUSE H6 相鄰 H6 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H3 相鄰 H3 號洋房 HOUSE H6 相鄰 H6 號洋房 CONCRETE CONCRETE FILLING FILLING 混凝土回填混凝土回填 G/F 地 LG 1/F 低層地一樓 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 5.000m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. LG1 低層地 1 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 5.000 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米 G/F 地 及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 272

SCALE Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M FLAT BED FLAT 1 睡房 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 1 樓一樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 273

FLOOR HOUSE FLOOR PLANS PLANS OF OF RESIDENTIAL RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT (PLATFORM PROPERTIES 3) IN THE DEVELOPMENT 洋 Floor 房 Plans of Residential Properties ( 3) in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE HOUSE HOUSE 洋洋房房 THE HIGHLAND 山庭 A/C PLANT RM. 空調機房 HOUSE H6 H6 號洋房 (PLATFORM (PLATFORM 3) 3) ( 平 ( 台 3) 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE A/C PLANT RM. 空調機房 A/C PLANT RM. 空調機房 LG 2/F 低層地二樓 PLANTER 花槽 HOUSE H5 相鄰 H5 號洋房 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H5 相鄰 H5 HOUSE 號洋房 H5 相鄰 H5 號洋房 HOUSE H7 相鄰 H7 號洋房 CONCRETE FILLING CONCRETE 混凝土回填 FILLING 混凝土回填 HOUSE H7 相鄰 H7 HOUSE 號洋房 H7 相鄰 H7 號洋房 G/F 地 LG 1/F 低層地一樓 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 5.000m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. LG1 LG1 低層地低層地 1 1 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 5.000 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 G/F G/F 地地 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 274

SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the Development FLAT FLAT SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 275

FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE DEVELOPMENT HOUSE 發展項目的住宅物業的 (PLATFORM 樓面平面圖 3) 洋 Floor Plans of Residential Properties in the Development 房 ( 3) HOUSE (PLATFORM 3) 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 洋 房 THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H7 H7 號洋房 ( ( 3) 3) 0 /M 7.5 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE A/C PLANT RM. 空調機房 A/C PLANT RM. 空調機房 A/C PLANT RM. 空調機房 LG 2/F 低層地二樓 HOUSE H6 相鄰 H6 號洋房 HOUSE H6 相鄰 H6 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 CONCRETE FILLING CONCRETE 混凝土回填 FILLING 混凝土回填 BELOW 層 G/F 地 BELOW 層 LG 1/F 低層地一樓 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 4.600m; G/F is 3.800m, LG1 LG1 低層地低層地 11 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 4.600 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 G/F G/F 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度地 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 地 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 276

SCALE Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M FLAT BED FLAT 1 睡房 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 1 樓一樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 277

FLOOR 發展項 PLANS 目的 OF 住 RESIDENTIAL 宅物業的樓 PROPERTIES 面平面圖 IN THE DEVELOPMENT HOUSE (PLATFORM 3) 洋房 ( 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development HOUSE (PLATFORM 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE HOUSE 洋房洋房 THE HIGHLAND 山庭 A/C PLANT RM. 空調機房 HOUSE H8 H8 號洋房 (PLATFORM 3) ( 3) ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE0 米 /M 7.5 米 /M SCALE LG2 低層地 2 A/C PLANT RM. 空調機房 A/C PLANT RM. 空調機房 LG2 2/F LG2 低層地二樓 2 低層地 2 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H9 相鄰 H9 號洋房 CONCRETE FILLING CONCRETE 混凝土回填 FILLING 混凝土回填 HOUSE H9 相鄰 H9 號洋房 HOUSE H9 相鄰 H9 號洋房 BELOW 層 BELOW 層 BELOW 層 G/F 地 LG1 低層地 1 LG 1/F 低層地一樓 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab LG1 of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate 低層地 LG1 upper floor) of residential property 1 on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 5.000m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 低層地 1/F is 3.500m 1 and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 278 G/F 地 G/F G/F 地地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 5.000 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸

SCALE Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M FLAT FLAT BATH 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 1/F 1/F 1 樓一樓 1/F 1 樓 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 279

發 FLOOR 展項 PLANS 目的住 OF 宅 RESIDENTIAL 物業的樓面 PROPERTIES 平面圖 IN THE DEVELOPMENT HOUSE 發展項目的住宅物業的 (PLATFORM 樓面平面圖 3) 洋房 ( 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development HOUSE (PLATFORM 3) 0 米 /M 7.5 米 /M HOUSE (PLATFORM SCALE 3) 洋洋 房房 THE HIGHLAND 山庭 A/C PLANT RM. 空調機房 HOUSE H9 H9 號洋房 ( 3) ( 3) SCALE SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT RM. 空調機房 A/C PLANT RM. 空調機房 LG2 低層地 2 LG2 LG 2/F 低層地 LG2 2 低層地二樓低層地 2 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 HOUSE H10 相鄰 H10 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 CONCRETE FILLING 混凝土回填 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H10 相鄰 H10 號洋房 HOUSE H10 相鄰 H10 號洋房 LG1 低層地 LG 11/F 低層地一樓 LG1 低層地 LG1 1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 5.000m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 280 G/F 地 G/F 地 G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 5.000 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸

SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the Development FLAT BED FLAT 1 睡房 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 1/F 1 樓 1/F 一樓 1/F 1 樓 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 281

HOUSE FLOOR PLANS OF RESIDENTIAL (PLATFORM PROPERTIES 3) IN THE DEVELOPMENT 洋房 ( 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE HOUSE 洋房 THE HIGHLAND 山庭 A/C PLANT RM. 空調機房 HOUSE H10 H10 號洋房 (PLATFORM 3) ( 3) SCALE SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M 0 米 /M 7.5 米 /M A/C PLANT RM. 空調機房 LG2 低層地 2 A/C PLANT RM. 空調機房 LG 2/F LG2 低層地二樓低層地 2 HR 消防喉轆 HR 消防喉轆 PLANTER 花槽 HR 消防喉轆 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 HOUSE H11 相鄰 H11 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 CONCRETE FILLING 混凝土回填 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H11 相鄰 H11 號洋房 HOUSE H11 相鄰 H11 號洋房 BELOW 層 BELOW 層 BELOW 層 LG1 低層地 1 LG 1/F 低層地一樓 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate LG1 upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 5.000m; G/F is 3.800m, 低層地 1 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 282 G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 G/F 4.350 米及 5.000 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 地 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸

SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the Development FLAT BED FLAT 1 睡房 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 1/F 1 樓 1/F 一樓 1/F 1 樓 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 283

HOUSE (PLATFORM 3) 洋房 ( 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M HOUSE (PLATFORM SCALE 3) 0 米 /M 7.5 米 /M 洋房 ( 3) SCALE THE HIGHLAND 山庭 A/C PLANT RM. 空調機房 A/C PLANT RM. 空調機房 HOUSE H11 H11 號洋房 SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M LG2 低層地 2 A/C PLANT RM. 空調機房 LG 2/F 低層地二樓 LG2 低層地 2 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H12 相鄰 H12 號洋房 HOUSE H12 相鄰 H12 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H12 相鄰 H12 號洋房 BELOW 層 BELOW 層 BELOW 層 G/F 地 LG1 低層地 1 LG 1/F 低層地一樓 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property LG1 低層地 1 on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 5.000m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 5.000 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 G/F 地 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 284

SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the Development FLAT BED FLAT 1 睡房 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 1/F 1 樓 1/F 一樓 1/F 1 樓 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 285

HOUSE 洋房 (PLATFORM 3) ( 3) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H12 H12 號洋房 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 HOUSE H15 相鄰 H15 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H15 相鄰 H15 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 BELOW 層 BELOW 層 LG 1/F 低層地一樓 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 5.000m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 5.000 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 286

SCALE Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M FLAT BED FLAT 1 睡房 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 1/F 1 樓 1/F 一樓 1/F 1 樓 TOP OF BALCONY BELOW 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 287

洋房 ( 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H15 H15 號洋房 HR 消防喉轆 HR 消防喉轆 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 CONCRETE FILLING 混凝土回填 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H16 相鄰 H16 號洋房 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 1 G/F 地 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 5.000m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 5.000 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 288

SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the Development FLAT BED FLAT 1 睡房 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 1/F 1/F 1 樓一樓 1/F 1 樓 TOP OF BALCONY BELOW 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 289

HOUSE 洋 (PLATFORM 3) 0 米 /M 7.5 米 /M Floor 房 Plans of Residential Properties ( 3) in the SCALE Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H16 H16 號洋房 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 HOUSE H17 相鄰 H17 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H17 相鄰 H17 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 LG 1/F 低層地一樓 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 5.000m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 5.000 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 290

SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the Development FLAT 睡房 FLAT 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 1/F 1 樓 1/F 一樓 1/F 1 樓 TOP OF BALCONY BELOW 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 291

洋房 ( 3) HOUSE (PLATFORM 3) 洋 0 米 /M 7.5 米 /M Floor 房 Plans of Residential Properties ( 3) in the SCALE Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H17 H17 號洋房 HOUSE H18 相鄰 H18 號洋房 HOUSE H16 相鄰 H16 號洋房 HOUSE H18 相鄰 H18 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 HOUSE H16 相鄰 H16 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 BELOW 層 BELOW 層 LG 1/F 低層地一樓 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m, 4.350m and 5.000m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米 4.350 米及 5.000 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 292

SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the Development FLAT BED FLAT 1 睡房 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 1/F 1 樓 1/F 一樓 1/F 1 樓 TOP OF BALCONY BELOW 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 293

HOUSE HOUSE 洋房洋 (PLATFORM 3) (PLATFORM ( 3) 3) 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the SCALE Development 房 ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H18 H18 號洋房 C33 C35 CONCRETE FILLING 混凝土回填 CONCRETE FILLING 混凝土回填 CONCRETE FILLING 混凝土回填 C33 CARPARK 停車位 C33 CARPARK 停車位 C35 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 C35 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 HOUSE H17 相鄰 H17 號洋房 HOUSE H17 相鄰 H17 號洋房 BATH 3 浴室 3 BED 3 BATH 3 睡房 3 浴室 3 BED 3 睡房 3 HOUSE H19 相鄰 H19 號洋房 HOUSE H19 相鄰 H19 號洋房 HOUSE H19 相鄰 H19 號洋房 HOUSE H17 相鄰 H17 號洋房 A/C PLANT RM. 空調機房 A/C PLANT RM. 空調機房 LG 1/F 低層地一樓 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m and 4.350m; G/F is 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F is 200mm, 250mm and 800mm; 1/F is 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 G/F 地 G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米及 4.350 米 ; 地為 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地為 200 毫米 250 毫米及 800 毫米 ; 一樓為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 294

洋房 ( 3) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the SCALE Development 工作 工作 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 1/F 1 樓 1/F 1/F 一樓 1 樓 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 295

洋房 ( 3) Floor Plans of Residential Properties in the 0 Development 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H19 H19 號洋房 BED 3 睡房 3 LAV. 洗手間 HOUSE H20 相鄰 H20 號洋房 BATH 3 浴室 3 LAV. 洗手間 HOUSE H18 相鄰 H18 號洋房 A/C PLANT RM. 空調機房 A/C PLANT RM. 空調機房 LG1 低層地 1 LG LG1 1/F 低層地 1 低層地一樓 G/F 地 G/F 地 G/F 地 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m and 4.350m; G/F is 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F is 200mm, 250mm and 800mm; 1/F is 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米及 4.350 米 ; 地為 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地為 200 毫米 250 毫米及 800 毫米 ; 一樓為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 296

洋房 ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the Development SCALE 工作 睡房 1 工作 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1 樓 1/F 一樓 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 297

HOUSE (PLATFORM 3) 洋 FLOOR 房 PLANS OF RESIDENTIAL ( PROPERTIES 3) IN THE DEVELOPMENT Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE HOUSE 洋房 THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H20 H20 號洋房 (PLATFORM 3) ( 3) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M BED 3 睡房 3 BATH 3 浴室 3 HOUSE H19 相鄰 H19 號洋房 LG 1/F 低層地一樓 HOUSE H19 相鄰 H19 號洋房 G/F 地 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 4.050m, 4.200m and 4.350m; G/F is 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F LG1 低層地 1 is 200mm and 250mm; G/F is 200mm, 250mm and 800mm; 1/F is 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 4.050 米 4.200 米及 4.350 米 ; 地為 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地為 200 毫米 250 毫米及 800 毫米 ; 一樓為 150 毫 G/F 地 米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 298

洋房 ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the SCALE Development 工作 睡房 1 工作 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 A/C PLINTH SKYLIGHT 天窗 M. BED TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1 樓 1/F 一樓 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 299

HOUSE 洋房 (PLATFORM 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development ( 3) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H21 H21 號洋房 C40 C41 C40 C41 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 HOUSE H22 相鄰 H22 號洋房 CONCRETE FILLING 混凝土回填 CONCRETE FILLING 混凝土回填 BELOW 層 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m and 4.350m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米及 4.350 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 300

HOUSE 洋房 (PLATFORM 3) ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M Floor Plans of Residential Properties in the SCALE Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE FLAT BED FLAT 1 睡房 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 1/F 一樓 1/F 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. TOP OF BALCONY BELOW 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 301

HOUSE HOUSE 洋洋房 (PLATFORM 3) (PLATFORM 3) Floor 房 Plans of Residential Properties ( 3) in the Development ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H22 H22 號洋房 C42 C43 C42 C43 HOUSE H21 相鄰 H21 號洋房 CONCRETE FILLING CONCRETE 混凝土回填 FILLING 混凝土回填 HOUSE H23 相鄰 H23 號洋房 PLANTER 花槽 BELOW 層 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 LG1 低層地 1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on LG1/F is 3.900m, 4.200m and 4.350m; G/F is 3.800m, 3.900m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on LG1/F is 200mm and 250mm; G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. G/F G/F地地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 低層地一樓為 3.900 米 4.200 米及 4.350 米 ; 地為 3.800 米 3.900 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 低層地一樓為 200 毫米及 250 毫米 ; 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 302

HOUSE (PLATFORM 3) 0 米 /M 7.5 米 /M 洋房 ( 3) SCALE Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE FLAT BED FLAT 1 睡房 1 SKYLIGHT 天窗 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 1/F 一樓 1/F 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. TOP OF BALCONY BELOW 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 303

HOUSE (PLATFORM 3) 洋房 Floor Plans of Residential Properties in the Development ( 3) HOUSE (PLATFORM 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 洋 房 THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H23 H23 號洋房 ( 3) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M LAV. 洗手間 CARPARK 停車位 C45 CARPARK 停車位 HOUSE H25 相鄰 H25 號洋房 HOUSE H25 相鄰 H25 號洋房 POWDER ROOM 客廁 LAV. 洗手間 ST 儲物室 POWDER ROOM 客廁 ST 儲物室 HOUSE H22 相鄰 H22 號洋房 C45 HOUSE H22 相鄰 H22 號洋房 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 G/F 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫地米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 304

工作 BATH 2 浴室 2 工作 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 305

HOUSE 洋房 HOUSE 洋房 (PLATFORM 3) (PLATFORM ( 平 3) 台 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H25 H25 號洋房 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 HOUSE H26 相鄰 H26 號洋房 HOUSE H26 相鄰 H26 號洋房 LAV. 洗手間 POWDER ROOM 客廁 LAV. 洗手間 ST 儲物室 POWDER ROOM 客廁 ST 儲物室 HOUSE H23 相鄰 H23 號洋房 HOUSE H23 相鄰 H23 號洋房 C46 C46 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 LG1 低層地 1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 306

工作 BATH 2 浴室 2 工作 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 1/F TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 307

HOUSE HOUSE 洋房洋房 (PLATFORM (PLATFORM 3) 3) ( ( 3) 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 0 米 /M 7.5 米 /M 7.5 米 /M SCALE SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H26 H26 號洋房 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 HOUSE H25 相鄰 H25 號洋房 HOUSE H25 相鄰 H25 號洋房 POWDER ROOM 客廁 POWDER ROOM 客廁 ST 儲物室 ST 儲物室 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 C47 C47 HOUSE H27 相鄰 H27 號洋房 HOUSE H27 相鄰 H27 號洋房 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 LG1 低層地低層地 1 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 308

工作 BATH 2 浴室 2 工作 浴室 2 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 309

HOUSE 洋房 HOUSE (PLATFORM 3) ( 3) (PLATFORM 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 洋房 ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H27 H27 號洋房 HOUSE H26 相鄰 H26 號洋房 HOUSE H26 相鄰 H26 號洋房 LAV. 洗手間 PLANTER 花槽 CARPARK 停車位 PLANTER C48 花槽 CARPARK 停車位 C48 HOUSE H28 相鄰 H28 號洋房 HOUSE H28 相鄰 H28 號洋房 POWDER ROOM 客廁 LAV. 洗手間 ST 儲物室 POWDER ROOM 客廁 ST 儲物室 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 310

工作 BATH 2 浴室 2 工作 BATH 2 浴室 2 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 311

HOUSE (PLATFORM 3) 洋房 ( 3) 洋房 ( 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H28 H28 號洋房 HOUSE H27 相鄰 H27 號洋房 HOUSE H27 相鄰 H27 號洋房 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 POWDER ROOM 客廁 POWDER ROOM 客廁 ST 儲物室 ST 儲物室 CARPARK 停車位 C49 CARPARK 停車位 HOUSE H29 相鄰 H29 號洋房 HOUSE H29 相鄰 H29 號洋房 C49 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 312

SCALE Floor Plans of Residential Properties in the Development 工作 BATH 2 浴室 2 工作 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 313

洋房 HOUSE ( (PLATFORM 3) 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M 洋房 ( 3) SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H29 H29 號洋房 LAV. 洗手間 HOUSE H28 相鄰 H28 號洋房 HOUSE H30 相鄰 H30 號洋房 LAV. 洗手間 POWDER ROOM 客廁 POWDER ROOM 客廁 ST 儲物室 ST 儲物室 HOUSE H28 相鄰 H28 號洋房 C51 C50 HOUSE H30 相鄰 H30 號洋房 C51 C50 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 314

工作 BATH 2 浴室 2 工作 浴室 2 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 315

洋房 ( 3) Floor Plans of Residential Properties in the 0 Development 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H30 H30 號洋房 LAV. 洗手間 HOUSE H29 相鄰 H29 號洋房 POWDER ROOM 客廁 ST 儲物室 HOUSE H31 相鄰 H31 號洋房 C53 C52 C53 C52 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 1 G/F 地 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 316

工作 BATH 2 浴室 2 工作 BATH 2 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 1/F TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 317

洋房 HOUSE ( (PLATFORM 3) 3) Floor 洋 Plans 房 of Residential Properties ( in 3) the Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H31 H31 號洋房 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 HOUSE H32 相鄰 H32 號洋房 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 POWDER ROOM 客廁 POWDER ROOM 客廁 ST 儲物室 HOUSE H30 相鄰 H30 號洋房 ST 儲物室 HOUSE H30 相鄰 H30 號洋房 C56 C55 HOUSE H32 相鄰 H32 號洋房 C56 C55 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 318

工作 BATH 2 浴室 2 工作 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 319

洋房 HOUSE ( 3) (PLATFORM 3) Floor 洋 Plans 房 of Residential Properties ( in the Development 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H32 H32 號洋房 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 HOUSE H33 相鄰 H33 號洋房 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 POWDER ROOM 客廁 HOUSE H31 相鄰 H31 號洋房 ST 儲物室 POWDER ROOM 客廁 ST 儲物室 HOUSE H31 相鄰 H31 號洋房 C58 C57 HOUSE H33 相鄰 H33 號洋房 C58 C57 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 320

工作 BATH 2 浴室 2 工作 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 321

HOUSE 洋房 HOUSE (PLATFORM 3) ( (PLATFORM 3) 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 洋房 ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H33 H33 號洋房 PLANTER 花槽 PLANTER 花槽 HOUSE H35 相鄰 H35 號洋房 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 POWDER ROOM 客廁 POWDER ROOM 客廁 ST 儲物室 HOUSE H32 相鄰 H32 號洋房 ST 儲物室 HOUSE H32 相鄰 H32 號洋房 C60 C59 HOUSE H35 相鄰 H35 號洋房 C60 C59 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 322

工作 BATH 2 浴室 2 工作 浴室 2 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 323

HOUSE HOUSE 洋房洋房 (PLATFORM 3) (PLATFORM 3) ( 3) ( 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H35 H35 號洋房 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 POWDER ROOM 客廁 POWDER ROOM 客廁 HOUSE H33 相鄰 H33 號洋房 ST 儲物室 ST 儲物室 HOUSE H33 相鄰 H33 號洋房 C62 C61 HOUSE H36 相鄰 H36 號洋房 HOUSE H36 相鄰 H36 號洋房 C62 C61 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 324

工作 BATH 2 浴室 2 工作 浴室 2 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 325

洋 HOUSE 房 ( (PLATFORM 3) 3) 洋房 ( 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H36 H36 號洋房 HOUSE H37 相鄰 H37 號洋房 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 POWDER ROOM 客廁 POWDER ROOM 客廁 ST 儲物室 HOUSE H35 相鄰 H35 號洋房 ST 儲物室 HOUSE H35 相鄰 H35 號洋房 C65 C63 HOUSE H37 相鄰 H37 號洋房 C65 C63 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 LG1 1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 326

工作 BATH 2 浴室 2 工作 浴室 2 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 327

HOUSE 洋房 HOUSE (PLATFORM 3) ( (PLATFORM 3) 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 洋房 ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H37 H37 號洋房 CARPARK 停車位 HOUSE H38 相鄰 H38 號洋房 HOUSE H38 相鄰 H38 號洋房 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 POWDER ROOM 客廁 POWDER ROOM 客廁 ST 儲物室 HOUSE H36 相鄰 H36 號洋房 ST 儲物室 HOUSE H36 相鄰 H36 號洋房 CARPARK 停車位 C66 C66 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 低層地 1 LG1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 328

工作 BATH 2 浴室 2 工作 浴室 2 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 329

HOUSE HOUSE 洋洋房房 (PLATFORM (PLATFORM 3) 3) ( ( 平 3) 台 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 0 米 /M 0 米 /M 7.5 米 /M7.5 米 /M SCALE SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H38 H38 號洋房 LAV. 洗手間 LAV. 洗手間 POWDER ROOM 客廁 POWDER ROOM 客廁 HOUSE H37 相鄰 H37 號洋房 HOUSE H37 相鄰 H37 號洋房 ST 儲物室 ST 儲物室 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 HOUSE H39 相鄰 H39 號洋房 HOUSE H39 相鄰 H39 號洋房 C67 C67 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 LG1 低層地低層地 1 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F G/F 地地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 330

工作 BATH 2 浴室 2 工作 浴室 2 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 1/F 一樓 1 樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 331

HOUSE HOUSE 洋房洋 (PLATFORM 3) (PLATFORM ( 3) 3) Floor Plans of Residential Properties in the Development 房 ( 3) 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE 0 米 /M 7.5 米 /M SCALE THE HIGHLAND 山庭 HOUSE H39 H39 號洋房 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 C69 CARPARK 停車位 CARPARK 停車位 POWDER ROOM 客廁 LAV. 洗手間 POWDER ROOM 客廁 LAV. 洗手間 ST 儲物室 ST 儲物室 HOUSE H38 相鄰 H38 號洋房 HOUSE H38 相鄰 H38 號洋房 C68 PLANTER 花槽 LG 1/F 低層地一樓 G/F 地 LG1 LG1 低層地 1 低層地 1 1. The floor-to-floor height (refers to the height between the top surface of structural slab of a floor and the top surface of the structural slab of its immediate upper floor) of residential property on G/F is 3.400m, 3.800m and 4.200m; 1/F is 3.500m and 3.900m; Roof is 1.800m. 2. The thickness of floor slabs (excluding plaster) of property on G/F and 1/F are 150mm, 200mm and 250mm; Roof is 150mm, 175mm and 200mm. 3. The internal ceiling height within residential properties may vary due to structural, architectural and/or decoration design variations. 4. The internal areas of the residential properties on the upper floors will generally be slightly larger than those on the lower floors because of the reducing thickness of the structural walls on the upper floors. G/F 地 G/F 地 1. 住宅物業的層與層之間的高度 ( 指該樓層之石屎地台面與層石屎地台面之高度距離 ): 地為 3.400 米 3.800 米及 4.200 米 ; 一樓為 3.500 米及 3.900 米 ; 為 1.800 米 2. 住宅物業的樓板 ( 不包括灰泥 ) 的厚度 : 地及一樓均為 150 毫米 200 毫米及 250 毫米 ; 為 150 毫米 175 毫米及 200 毫米 3. 住宅物業之天花高度將會因應其結構 建築及 / 或裝修設計的差異而有所不同 4. 因住宅物業的較高樓層的結構牆的厚度遞減, 較高樓層的內部面積, 一般比較低層的內部面積稍大 附註 : 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸 Notes: The dimensions in the floor plans are all structural dimensions in millimeter. 332

工作 BATH 2 浴室 2 工作 BATH 2 浴室 2 GAS WATER HEATER ENCLOSURE 煤氣熱水爐房 SKYLIGHT 天窗 SKYLIGHT 天窗 TOP OF BALCONY BELOW 層頂 1/F 一樓 1/F 1 樓 1. According to Special Condition No.(9)(e) of the Land Grant, the minimum number of residential units in the Development is 1,100. 2. The Deed of Mutual Covenant and Management Agreement of the Development contains the following provisions: a. Clause 14.9(c): The Manager shall deposit in the management office of the Development the record provided by the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time of the information relating to the consent given under the provision in this Deed referred to in paragraph 4(f) of Schedule 4. All Owners may inspect the same at the management office of the Development during normal office hours free of charge. A photocopy of such record deposited shall be provided to any Owner upon request at the expense of such Owner and on the payment of a reasonable charge. Any monies paid as such a charge shall be credited to the Special Fund. b. Paragraph 4(f) of Schedule 4: [Each Owner shall not] carry out or permit or suffer to be carried out any works in connection with any Residential Unit, including but not limited to demolition or alteration of any partition wall or any floor or roof slab or any partition structure which will result in such Residential Unit being internally linked to and accessible from any adjoining or adjacent Residential Unit except with the prior written consent of the Director of Lands or any other Government authority in place of him from time to time, which consent may be given or withheld at his absolute discretion and if given, may be subject to such terms and conditions (including payment of fees) as may be imposed by him at his absolute discretion. 1. 根據批地文件特別條件第 (9)(e) 條, 發展項目住宅單位數目最少為 1,100 個 2. 發展項目公共契約暨管理合約有以條款 : a. 第 14.9(c) 條 : 管理人須在發展項目的管理處備存由地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局提供 載有關於第四附表第 4(f) 段提及根據本公契條款發出之同意書的資訊的紀錄 所有業主可在發展項目管理處於正常辦公時間內免費查閱述備存的紀錄 應業主要求, 該備存的紀錄的副本須提供予該業主, 而該業主須承擔有關支出及繳付合理費用, 任何就該費用而支付的款項須撥入特別基金 b. 第四附表第 4(f) 段 : [ 每名業主不得 ] 進行或容許或容受進行任何與任何住宅單位有關連而會導致該單位與毗連或鄰近單位內部相通及可從毗連或鄰近單位到達的工程 ( 包括但不限於任何分隔牆 任何地板或天花板或任何間隔構築物的拆除或改建 ), 除非獲地政總署署長或任何不時取代地政總署署長的其他政府當局事先書面同意, 其可按其絕對酌情權發出或拒絕同意, 且該同意如獲發出可能受限於按其絕對酌情權施加的條款及條件 ( 包括繳付費用 ) 3. 發展項目共提供 1,100 個住宅單位 3. A total number of 1,100 residential units are provided in the Development. 333