Prüfungsordnung des Goethe-Instituts

Similar documents
Prüfungsordnung des Goethe-Instituts

Prüfungsordnung des Goethe-Instituts

Prüfungsordnung des Goethe-Instituts

Prüfungsordnung des Goethe-Instituts

2


Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat C2: Grosses Deutsches Sprachdiplom

PowerPoint-Präsentation

2 / 5 Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf (Personen mit Körperbehinderung) 施行办法之补充 : 有特殊需求 ( 肢体

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch 1

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat B1

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat A2: Start Deutsch 2

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat C2: Grosses Deutsches Sprachdiplom

DFB 2018 Goethe-Zertifikat B2_ÜB

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat C1

wms.pdf

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat B2

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat B1

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat B1

1

untitled

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch 1

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat B2

1

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 : 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat A1: Fit in Deutsch 1

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

SSP_D.PDF

S294T_D.FM

2016_Chinese_Bridge_Einladung

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

Deutsch 2 (Wiederholung)

Fr_1415_HWS_Michels

P3PC ZH

同意声明 姓名 : 我在此同意, 允许歌德学院将我在报名时给出的以及日后附加合同中出现的个人数据 ( 数据 ) 送交给注册于德国慕尼黑的歌德学院 ( 总部 ) 中心客户数据库储存, 并与我的其他已经存在的数据汇总 此外我同意, 允许歌德学院和总部在涉及到歌德学院所提供的产品服务时, 在为了履行合同的

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

德国教育动态信息

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办,

287 Service. AUDI A8 03 -


Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

PowerPoint-Präsentation

Disclaimer and Warning Congratulations on purchasing your new DJI TM product. The information in this document affects your safety and your legal righ

Folie 1

Microsoft Word docx

Zeitschrift_2009-4web.book

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

1

为未来做好准备 客户服务 成本效益 生产效率 可视性 全球贸易 合规性 灵活性 可持续性 可移动性 商业 网络 大数据 云端 2

untitled

Deutsch 2 (Wiederholung)

德國債務不履行修正後看給付不能

Microsoft Word - 萨尔不吕肯大学交流经验分享.doc

德国教育动态信息

P3PC ZH

柏林洪堡大学

* :, LAC, LAC,,, : ; ; : :F821.6 :A : (2012) ,2009,,,,,, LAC,, * ( :JA11016S) ( : 08JC790085) 92

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

2 中 原 財 經 法 學 2013 年 12 月 五 小 結 : 以 蓋 然 性 衡 量 為 判 斷 是 否 產 生 真 實 確 信 之 輔 助 方 法 肆 交 通 裁 決 事 件 中 法 院 裁 判 證 明 度 之 研 究 一 概 說 二 交 通 裁 決 事 件 中 法 院 裁 判 證 明 度

WPP Presentation

证 书 TÜV SÜD 管理服务有限公司认证部 兹证明 埃克科林机械 ( 上海 ) 有限公司 中国上海上海市宝山区丰翔路 1111 号,3 楼邮政编码 : 统一社会信用代码 / 组织机构代码 : MA1GL7GF19 在以下适用范围建立和实施了质量管理体系 清洗及表面处理系

2. Verkauf und Übertragung Herr Dr. M. J. Als Insolvenzverwalter Über das vermǒ gen der SDR Technologies AG Verrkauft hiermit an den Erwerber Die in z

<4D F736F F D A15D3032A15EA571AA6BB07CC4C0A672B2C4A443A454A4ADB8B9B8D1C4C0>

unmittelbarer /mittelbarer Schaden Fernwirkungsch den direkter und Reflexschaden Hardy Landolt Ausservertragliche Haftung für die Ver

Herrad Meese

语文 语文 语文 语文 语文

Microsoft PowerPoint - Liu Chaochen - Anhui

Untitled

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\)

因果關係的判斷在刑法中的思考

M6和M8 Systembeschreibung 端子厚度 含隔板 端子厚度 不含隔板 拧紧力矩范围, 3 mm 000 V/8 kv/3 IN A 8 mm 7,8 mm Nm, 0 mm 000 V/8 kv/3 IN 0 A 3 mm,8 mm Nm AWG M6

Lenovo ThinkPad T540p TopSeller 20BE00B8GE Notebook Intel Core (12) Artikelnummer: A Jetzt vorbestellen Achtung Angebotspreis! Gültig solange d

1. Begrüssung - 欢迎来到 KKH 返回顶部 欢迎咨询 KKH 中文服务中心 KKH-Kaufmännische Krankenkasse Königstr Duisburg Frau Ping Pong Studentenstr Essen Te

2 5 / / / / Günther 6 Anderssein 5 6 (Hg.): Sprachpragmatik und Philosophie. Frankfurt am Main 1976, S ; Jürgen Habermas, Theorie des kommunika

德国教育动态信息

Microsoft Word - DrManuelVermeerCVneu.doc


Herrad Meese

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若

Untitled

德國基本法第一條「人性尊嚴」規定之探討

Folie 1

InvestorenFragebogen_dt_eng_chin_0909

( 三 ) 标的物在中华人民共和国领域外 ; ( 四 ) 产生 变更或者消灭民事关系的法律事实发生在中华人民共和国领域外 ; ( 五 ) 可以认定为涉外民事关系的其他情形 第二条涉外民事关系法律适用法实施以前发生的涉外民事关系, 人民法院应当根据该涉外民事关系发生时的有关法律规定确定应当适用的法律

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

任 命 張 淑 惠 為 僑 務 委 員 會 簡 任 第 十 一 職 等 專 門 委 員 任 命 蘇 永 富 為 行 政 院 研 究 發 展 考 核 委 員 會 簡 任 第 十 一 職 等 研 究 委 員 任 命 賴 佳 惠 為 行 政 院 公 共 工 程 委 員 會 簡 任 第 十 職 等 權 理

Inhaltsübersicht und Prüfungsthemen

德福考试必备语法知识点

Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh

SSP 230

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona

语文 是 语文 是 092X 01 语文 是 语文 是 语文 是 3948

Transcription:

DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS 歌德学院的考试 PRÜFUNGSORDNUNG 检定考试规则 Zertifiziert durch 认证方

Prüfungsordnung 检定考试规则 2 / 13 Prüfungsordnung des Goethe-Instituts e.v. 歌德学院检定考试规则 Die Prüfungen des Goethe-Instituts sind zum Nachweis von Sprachkenntnissen in Deutsch als Fremdsprache und Deutsch als Zweitsprache konzipiert und werden an den in 2 dieser Prüfungsordnung genannten Prüfungszentren weltweit nach einheitlichen Bestimmungen durchgeführt und bewertet. 歌德学院各项检定考试, 皆为证明以德语为外语的语言能力而设计, 在本规则 2 所述全世界各考试中心, 皆依照统一办法施行和评分 1 Grundlagen der Prüfung Diese Prüfungsordnung ist für alle unter 3 genannten Prüfungen des Goethe-Instituts gültig. Es gilt die jeweils aktuelle Fassung. 1 各项检定考试基础本检定考试规则适用于 3 所述各项歌德学院检定考试 以当时最新版本为准 Das Goethe-Institut publiziert zu jeder Prüfung einen Modellsatz sowie einen oder mehrere Übungssätze, die für alle Prüfungsinteressierten im Internet einsehbar und zugänglich sind. Gültig ist jeweils die zuletzt veröffentlichte Fassung. In diesen Modell- bzw. Übungssätzen zu den einzelnen Prüfungen sind Aufbau, Inhalt und Bewertung verbindlich beschrieben. 歌德学院针对各项检定考试出版一套 模拟考题, 供有兴趣者上网览阅 分别以最新公布版本为准 在各项检定考试的 模拟考题 及 练习试题 中, 对其结构 内容和评分的描述具有约束性 Einzelheiten zu den Prüfungen sind den jeweiligen, in ihrer aktuellen Fassung im Internet veröffentlichten Durchführungsbestimmungen zu entnehmen. Diese Bestimmungen sind rechtsverbindlich. 各项检定考试详情可参阅网站公布的最新版本 施行办法 这些办法均具有法律约束力 2 Prüfungszentren des Goethe-Instituts Die Prüfungen des Goethe-Instituts werden durchgeführt von: Goethe-Instituten in Deutschland und im Ausland, Goethe-Zentren im Ausland, sowie den Prüfungskooperationspartnern des Goethe-Instituts in Deutschland und im Ausland. 2 歌德学院检定考试中心 歌德学院检定考试施行单位为 : 德国境内外的歌德学院, 德国境外的歌德中心, 以及德国境内外歌德学院的检定考试合作伙伴

Prüfungsordnung 检定考试规则 3 / 13 3 Teilnahmevoraussetzungen 3.1 Die Prüfungen des Goethe-Instituts stehen allen Prüfungsinteressierten mit Ausnahme von 3.2 zur Verfügung und können unabhängig vom Erreichen eines Mindestalters und unabhängig vom Besitz der deutschen Staatsangehörigkeit abgelegt werden. Es werden bezüglich des Alters der Prüfungsteilnehmenden folgende Empfehlungen gegeben: 3 应考资格 3.1 除本规则 3.2 所述人群之外, 所有对检定考试有兴趣者均可参加歌德学院各项检定考试, 不拘年龄底限或者是否拥有德国国籍 关于考生年龄建议如下 : Prüfungen für Jugendliche (ab 10 Jahren): GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH 2 青少年检定考试 (10 岁以上 ): GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH 2 Prüfung für Jugendliche (ab 12 Jahren): GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH GOETHE-ZERTIFIKAT B1 Prüfungen für Erwachsene (ab 16 Jahren): GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2 GOETHE-ZERTIFIKAT A2 GOETHE-ZERTIFIKAT B1 GOETHE-ZERTIFIKAT B2 GOETHE-ZERTIFIKAT C1 青少年检定考试 (12 岁以上 ): GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH GOETHE-ZERTIFIKAT B1 成人检定考试 (16 岁以上 ): GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2 GOETHE-ZERTIFIKAT A2 GOETHE-ZERTIFIKAT B1 GOETHE-ZERTIFIKAT B2 GOETHE-ZERTIFIKAT C1 Prüfungen für Erwachsene (ab 18 Jahren): GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM 成人检定考试 (18 岁以上 ): GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM Für Prüfungsteilnehmende, die vor Erreichen des empfohlenen Alters oder erheblich abweichend vom empfohlenen Alter die Prüfung ablegen, ist ein Einspruch gegen das Prüfungsergebnis aus Altersgründen z. B. wegen nicht altersgerechter Themen der Prüfung o. Ä. ausgeschlossen. Die Prüfungsteilnahme ist weder an den Besuch eines bestimmten Sprachkurses noch an den Erwerb eines Zertifikats auf einer darunterliegenden Stufe gebunden. 未到建议年龄 或年龄与建议年龄相距太大之考生, 不得以年龄为由 ( 如 : 考题与考生年龄不符 ) 对成绩提出异议 应考资格与参加过某一特定德语班或者取得次一级别之检定考试证书无关

Prüfungsordnung 检定考试规则 4 / 13 Module, die einzeln oder in Kombination abgelegt werden können, werden im Folgenden ebenso Prüfung bzw. Prüfungsteile genannt. Details hierzu finden sich in den jeweiligen Durchführungsbestimmungen. 3.2 Personen, die nachweislich Zeugnisse des Goethe- Instituts gefälscht haben, sind für die Dauer von einem (1) Jahr ab Kenntniserlangung des Goethe-Instituts von der Fälschung von der Prüfungsteilnahme ausgeschlossen. Diese Sperrfrist von einem (1) Jahr gilt weltweit für die Prüfungsteilnahme sowohl an Goethe-Instituten als auch bei Prüfungskooperationspartnern des Goethe-Instituts. 可以单科或组合报考的模块, 以下也称为考试或考试科目 详情请参考各项检定考试的 施行办法 3.2 有证据证明曾伪造歌德学院证书的人士, 自歌德学院获知伪造之事起一 (1) 年之内不得参加检定考试 为期一 (1) 年的禁考期适用于全球范围内所有的歌德学院和歌德学院的检定考试合作伙伴 4 Anmeldung Vor Anmeldung zur Prüfung erhalten die Prüfungsinteressierten ausreichend Möglichkeiten, sich am Prüfungszentrum oder via Internet über die Prüfungsanforderungen, die Prüfungsordnung und Durchführungsbestimmungen und über die anschließende Mitteilung der Prüfungsergebnisse zu informieren. 4 报名 报名检定考试之前, 有意报考者可由考试中心或官网充分获知考试要求 考试规则 施行办法及成绩通知办法 Die Anmeldeformulare erhalten die Prüfungsinteressierten beim örtlichen Prüfungszentrum oder via Internet. Ferner kann die Anmeldung online unter www.goethe.de/pruefungen erfolgen bzw. gegebenenfalls über die Website des jeweiligen Prüfungszentrums. Berücksichtigt werden nur die Anmeldungen, die form- und fristgerecht beim jeweils zuständigen Prüfungszentrum eingehen. Mit der Anmeldung bestätigen die Prüfungsteilnehmenden (bei Minderjährigen die Erziehungsberechtigten), dass sie die geltende Prüfungsordnung und die Durchführungsbestimmungen der jeweiligen Prüfung zur Kenntnis genommen haben und anerkennen. Prüfungsordnung und Durchführungsbestimmungen sind in ihrer jeweils aktuellen Fassung im Internet zugänglich. 考生可在当地考试中心或通过网络取得报名表格 此外, 也可以通过网页 www.goethe.de/pruefungen 或者检定考试中心的网页在线完成考试报名 考试中心只接受在规定时间内程序完备的报名 报名同时, 考生 未成年者由其监护人 证实知晓及同意 检定考试规则 各项检定考试 施行办法 的相关规定 最新版本的 检定考试规则 及 施行办法 都刊登在官网上 Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf sind Sonderregelungen möglich, sofern der spezifische Bedarf bereits bei der Anmeldung durch einen geeigneten Nachweis belegt wird. Siehe hierzu die Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf (Personen mit Körperbehinderung). 有特殊需要之考生若报名时已备妥适当文件证实, 则适用特殊规定 请参阅 施行办法之补充 : 有特殊需求 肢体残障 的考生

Prüfungsordnung 检定考试规则 5 / 13 5 Termine Das Prüfungszentrum bestimmt Ort und Zeit der Anmeldung und der Prüfung. Bei nicht modular ablegbaren Prüfungen werden mündlicher und schriftlicher Prüfungsteil in der Regel innerhalb eines Zeitraums von 14 Tagen durchgeführt. 5 考试日期 由考试中心决定报名及考试的时间和地点 非分科报考之检定考试, 其口试和笔试部分通常在 14 天内举行 6 Entscheidung über die Teilnahme 6.1 Über die Teilnahme und ihre Modalitäten entscheidet das Prüfungszentrum. Die Entscheidung über die Teilnahme wird den Prüfungsinteressierten unter Angabe des Prüfungstages und Prüfungsortes mitgeteilt. Anmeldungen können nur berücksichtigt werden, sofern ausreichend Plätze vorhanden sind. Dafür ist in der Regel die zeitliche Reihenfolge der Anmeldung ausschlaggebend. Ein Anspruch auf Teilnahme an der Prüfung entsteht erst mit Erhalt der schriftlichen Zusage. Nicht zugelassene Prüfungsinteressierte werden unverzüglich über die Entscheidung unter Angabe der Ablehnungsgründe schriftlich unterrichtet. 6 准考決定 6.1 由考试中心自行决定是否准考及其方式 准考证上注明考试日期和地点 是否接受报名视考试名额是否足够而定 准考与否通常依报名先后顺序决定 报考人接到准考证才有权参加检定考试 若不得参加考试, 必须立刻书面通知报考人并说明拒收的理由 6.2 Zugelassene Prüfungsteilnehmende sind berechtigt, alle Prüfungsteile abzulegen. 6.2 获准参加检定考试之考生有权利参加所有考试项目 7 Prüfungsgebühr und Gebührenerstattung 7.1 Die Gebühr richtet sich nach der jeweils gültigen lokalen Gebührenordnung. An der Prüfung kann nur teilnehmen, wer die Prüfungsgebühr vollständig bei der Anmeldung zur Prüfung entrichtet hat. 7 考试费用及退费 7.1 考试费用依当时该地有效的费用办法而定 考生必须在报名时缴清考试费用, 才能参加考试 7.2 Gilt eine Prüfung aus Krankheitsgründen als nicht abgelegt (vgl. 13), wird die Prüfungsgebühr für den nächsten Prüfungstermin ggf. unter Einbehaltung einer Verwaltungsgebühr gutgeschrieben. 7.2 若考生因病无法应考 参见 13, 考试费用可在扣除行政费用后于下一考期抵用 7.3 Wird einem Einspruch stattgegeben (vgl. 21), so gilt die Prüfung als nicht abgelegt und die Prüfungsgebühr wird vom Prüfungszentrum gutgeschrieben oder erstattet. 7.3 若提出申诉 参见 21, 则视同未参加该次检定考试, 检定考试中心可保留考试费用至下次考试或退费 7.4 Wird ein/-e Teilnehmende/-r von der Prüfung ausgeschlossen (vgl. 12), wird die Prüfungsgebühr nicht zurückerstattet. 7.4 若考生因故被取消考试资格 参见 12, 考试费用不予退 还

Prüfungsordnung 检定考试规则 6 / 13 8 Prüfungsmaterialien Die Prüfungsmaterialien werden ausschließlich in der Prüfung und nur in der Form verwendet, in der sie von der Zentrale des Goethe-Instituts ausgegeben werden. Die Prüfungstexte werden weder in ihrem Wortlaut noch in ihrer Anordnung verändert; ausgenommen von dieser Bestimmung ist die Korrektur technischer Fehler oder Mängel. 8 试卷 试卷仅限用于考试, 也仅限于歌德学院总部出版之形式 试卷内容的文字或顺序均不得加以更动, 除非为了订正技术错误或缺失 9 Ausschluss der Öffentlichkeit Die Prüfungen sind nicht öffentlich. 9 不对外公开 检定考试不对外公开 Ausschließlich Vertreter des Goethe-Instituts sind aus Gründen der Qualitätssicherung (vgl. 27) berechtigt, auch unangemeldet den Prüfungen beizuwohnen. Sie dürfen jedoch nicht in das Prüfungsgeschehen eingreifen. Eine solche Hospitation ist im Protokoll über die Durchführung der Prüfung unter Angabe des Zeitraums zu dokumentieren. 只有歌德学院的代表有权出于质量保证的原因 参见 27, 不事先通知去旁听考试, 但不得介入考试 在考试施行纪录中必须登载此类旁听的起讫时间 10 Ausweispflicht Das Prüfungszentrum ist verpflichtet, die Identität der Prüfungsteilnehmenden zweifelsfrei festzustellen. Diese weisen sich vor Prüfungsbeginn und gegebenenfalls zu jedem beliebigen Zeitpunkt während des Prüfungsablaufs mit einem offiziellen Bilddokument aus. Das Prüfungszentrum hat das Recht, über die Art des Bilddokuments zu entscheiden und weitere Maßnahmen zur Klärung der Identität durchzuführen. 10 出示证件 检定考试中心有责任确认考生身份无误 考生在考试开始之前 必要时在考试进行的任何时候, 出示附照片的正式身分证明 考试中心有权决定附照片证件的种类, 及其他用以澄清考生身分的措施 11 Aufsicht Durch mindestens eine qualifizierte Aufsichtsperson wird sichergestellt, dass die Prüfungen ordnungsgemäß durchgeführt werden. Die Prüfungsteilnehmenden dürfen den Prüfungsraum nur einzeln verlassen. Dies wird im Protokoll über die Durchführung der Prüfung unter Angabe des konkreten Zeitraums vermerkt. Teilnehmende, die die Prüfung vorzeitig beenden, dürfen den Prüfungsraum während der Prüfung nicht mehr betreten. 11 监考 通过至少一位够资格的监考人员确保考试按规则施行 考生只可逐一离开考场 在考试施行纪录中必须详实纪录考生离场时间 提前离开考场的考生不得在该科考试进行期间再进入考场

Prüfungsordnung 检定考试规则 7 / 13 Die Aufsichtsperson gibt während der Prüfung die nötigen organisatorischen Hinweise und stellt sicher, dass die Teilnehmenden selbstständig und nur mit den erlaubten Arbeitsmitteln (vgl. 12) arbeiten. Die Aufsichtsperson ist nur zur Beantwortung von Fragen zur Durchführung der Prüfung befugt. Fragen zu Prüfungsinhalten dürfen von ihm/ihr weder beantwortet noch kommentiert werden. 监考人员在考试期间给予必要的考试安排方面的指示, 并确保考生只使用许可的工具(参见 12 ), 独立作答 监考人员只可回答与施行考试相关的问题 不得回答或评论与考试内容相关的问题 12 Ausschluss von der Prüfung Von der Prüfung wird ausgeschlossen, wer in Zusammenhang mit der Prüfung täuscht, unerlaubte Hilfsmittel mitführt, verwendet oder sie anderen gewährt oder sonst durch sein Verhalten den ordnungsgemäßen Ablauf der Prüfung stört. In diesem Fall werden die Prüfungsleistungen nicht bewertet. Als unerlaubte Hilfsmittel gelten fachliche Unterlagen, die weder zum Prüfungsmaterial gehören noch in den Durchführungsbestimmungen vorgesehen sind (z. B. Wörterbücher, Grammatiken, vorbereitete Konzeptpapiere o. Ä.). Technische Hilfsmittel, wie Mobiltelefone, Minicomputer oder andere zur Aufzeichnung oder Wiedergabe geeignete Geräte, dürfen weder in den Vorbereitungsraum noch in den Prüfungsraum mitgenommen werden. Das Prüfungszentrum hat das Recht, die Einhaltung der oben genannten Bestimmungen zu überprüfen bzw. durchzusetzen. Zuwiderhandlungen führen zum Prüfungsausschluss. Bereits der Versuch von Prüfungsteilnehmenden, vertrauliche Prüfungsinhalte Dritten zugänglich zu machen, führt zum Ausschluss von der Prüfung. Stellt sich nach Beendigung der Prüfung heraus, dass Tatbestände für einen Ausschluss gegeben sind, so ist die Prüfungskommission (vgl. 17) berechtigt, die Prüfung als nicht bestanden zu bewerten und das ggf. ausgestellte Zertifikat zurückzufordern. Die Prüfungskommission muss den/die Betroffene/-n anhören, bevor sie eine Entscheidung trifft. In Zweifelsfällen wird die Zentrale des Goethe- Instituts verständigt und um Entscheidung gebeten. 12 取消考试资格 在考试中作弊 自己使用或容许别人使用禁用的辅助工具, 或有其他使考试无法正常进行等不当行为的考生, 即取消其考试资格 这种情况下, 考试成绩不予计分 禁止使用的辅助材料, 意指既非试卷, 又非 施行办法 中所述之专业资料 如 : 字典 文法书 自备的草稿纸等 电子辅助器具如手机 迷你计算机或其他可录放之装置, 皆不得携带进入准备室或考场 考试中心有权检查并贯彻是否遵守上述规定 违者取消考试资格 如果考生意图将保密的考试内容泄漏给第三者, 即被取消考试资格 若考试结束后才发现有应取消考试资格的事实, 考试委员会 参见 17 有权将该项考试评为 不及格 并要求考生退还已颁发的级别证书 在裁决之前, 考试委员会必须允许该考生陈情 若有疑虑, 应呈报歌德学院总部, 请求裁示

Prüfungsordnung 检定考试规则 8 / 13 Wird ein/-e Prüfungsteilnehmende/-r aus einem der in diesem Paragrafen genannten Gründe von der Prüfung ausgeschlossen, kann die Prüfung in der Regel frühestens nach drei Monaten, vom Tag des Prüfungsausschlusses an gerechnet, wiederholt werden. Täuscht oder versucht ein/-e Prüfungsteilnehmende/-r in Zusammenhang mit der Prüfung über ihre/seine Identität zu täuschen, so werden diese/-r und alle an der Identitätstäuschung beteiligten Personen von der Prüfung ausgeschlossen. Erfolgt der Ausschluss, so verhängt das Goethe-Institut, nach Abwägung aller Umstände des Einzelfalls, für die an der Identitätstäuschung beteiligten Personen eine Sperrung zur Ablegung von Prüfungen im Rahmen des Prüfungsportfolios des Goethe-Instituts von einem Jahr. Siehe auch 16. 若考生因本条款所述原因之一被取消考试资格, 通常自取消考试资格日起算, 最快三个月后才允许重考该项检定考试 欺瞒或企图欺瞒身分之考生, 所有相关人员一律取消考试资格 若取消考试资格成立, 歌德学院应衡量每例个案情况, 禁止所有参与欺瞒或企图欺瞒身分之相关人员在一年之内参加歌德学院的所有检定考试 参见 16 13 Rücktritt von der Prüfung bzw. Abbruch der Prüfung Unbeschadet des gesetzlichen Widerrufsrechts gilt Folgendes: Die Möglichkeit zum Rücktritt von der Prüfung besteht; es besteht jedoch kein Anspruch auf Rückerstattung von bereits entrichteten Prüfungsgebühren. Erfolgt der Rücktritt vor Prüfungsbeginn, so gilt die Prüfung als nicht abgelegt. Wird die Prüfung nach Beginn abgebrochen, so gilt die Prüfung als nicht bestanden. Wird eine Prüfung nicht begonnen oder nach Beginn abgebrochen und werden dafür Krankheitsgründe geltend gemacht, sind diese unverzüglich durch Vorlage eines ärztlichen Attests beim zuständigen Prüfungszentrum nachzuweisen. Die Entscheidung über das weitere Vorgehen trifft das Prüfungszentrum nach Rücksprache mit der Zentrale des Goethe-Instituts. Hinsichtlich der Prüfungsgebühren gilt 7.2. 13 退出考试或中断考试 在无损法定撤销权的情况下, 应适用以下规定 : 考生可以退出考试 ; 但无权要求退还已缴交之考试费用 若于考前退出, 考生视作未参加该项考试 若考试开始后才中断考试, 则该项考试以不及格计算 若因病缺考或中断考试, 必须立即向考试中心呈验医师诊断证明 考试中心征询过歌德学院总部后, 再决定接下来的程序 关于考试费用请参见 7.2. 14 Mitteilung der Prüfungsergebnisse Die Mitteilung der Prüfungsergebnisse erfolgt in der Regel über das Prüfungszentrum, an dem die Prüfung abgelegt wurde. Eine individuelle vorzeitige Ergebnismitteilung ist nicht möglich. 14 考试成绩通知 考试成绩通常由主办检定考试的考试中心通知 无法个别提前通知考试成绩

Prüfungsordnung 检定考试规则 9 / 13 15 Zertifizierung Das Zeugnis ist von dem/der Prüfungsverantwortlichen und einem/einer Prüfenden unterschrieben (vgl. 17). Im Falle des Zeugnisverlusts kann innerhalb von 10 Jahren eine Ersatzbescheinigung ausgestellt werden. Die Ausstellung einer Ersatzbescheinigung ist kostenpflichtig. Die Prüfungsleistungen werden in Form von Punkten und gegebenenfalls sich daraus ableitenden Prädikaten dokumentiert. Das Prüfungszentrum weist bei Nichtbestehen auf die Bedingungen zur Wiederholung der Prüfung hin. Die Teilnahme an einer abgelegten, aber nicht bestandenen Prüfung wird unter Nennung der erhaltenen Punktwerte auf Wunsch bestätigt. 15 证书 证书由检定考试负责人和一名考官签字 ( 参见 17) 若遗失证书,10 年内可付费申请开具替代证明 考试成绩以分数 必要时亦可依据分数评等的方式记录 若未通过检定考试, 考试中心应告知重考条件 若考生参加但未通过检定考试, 考试中心可应考生要求发给考试证明, 并注明所得分数 15.1 Nicht-modulare Prüfungen Prüfungsteilnehmende, die unten stehende Prüfungen in allen Teilen abgelegt und bestanden haben, erhalten ein Zeugnis in einfacher Ausfertigung: GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH 2 GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2 GOETHE-ZERTIFIKAT A2 GOETHE-ZERTIFIKAT B2 GOETHE-ZERTIFIKAT C1 15.1 不分科检定考试 参加下列检定考试所有科目并及格之考生, 获得一份证书 : GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH 2 GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2 GOETHE-ZERTIFIKAT A2 GOETHE-ZERTIFIKAT B2 GOETHE-ZERTIFIKAT C1 15.2 Modulare Prüfungen Prüfungsteilnehmende, die ein Modul oder mehrere Module der Prüfungen GOETHE-ZERTIFIKAT B1 GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM abgelegt und bestanden haben, erhalten je ein Zeugnis über das oder die abgelegte(n) Modul(e) in einfacher Ausfertigung. Werden alle vier Module an einem Prüfungsort und einem Prüfungstermin abgelegt und bestanden, haben die Prüfungsteilnehmenden alternativ das Recht auf ein einziges Zeugnis in einfacher Ausfertigung, das alle vier Module ausweist. Werden zu einem späteren Zeitpunkt ein oder mehrere Module erneut abgelegt, sind die dafür erhaltenen Zeugnisse mit bereits zuvor erworbenen kombinierbar. 15.2 分科检定考试 参加下列检定考试 GOETHE-ZERTIFIKAT B1 GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM 之一科或多科并及格之考生, 获得一份参加单一或多个科目之证书 在同一考试中心同一考期参加所有四科考试并及格之考生, 有权选择获得一份注明所有四个科目的证书 若考生之后重考其中一科或数科, 其证书必须能与此前已获得的证书合并

Prüfungsordnung 检定考试规则 10 / 13 Sofern es die organisatorischen Möglichkeiten am Prüfungszentrum erlauben, kann beim GOETHE-ZERTIFIKAT B1 auf Wunsch zusätzlich ein Gesamtzeugnis ausgestellt werden, das das Bestehen aller vier Module innerhalb eines Jahres an einem Prüfungszentrum bescheinigt sowie die einzelnen Ergebnisse und Prüfungstermine ausweist. Näheres regelt das Prüfungszentrum. 在考试中心组织能力允许的情况下, 可应考生要求针对 B1 级歌德检定考试 :GOETHE-ZERTIFIKAT B1 额外颁发一份总证书, 证明该考生在一年之内通过了所有四个科目的考试, 并注明每个科目的考试成绩和应考时间 详情由考试中心规定 16 Wiederholung der Prüfung Die in 15.1 und 15.2 genannten Prüfungen können als Ganzes beliebig oft wiederholt werden; für die in 15.2 genannten modularen Prüfungen besteht darüber hinaus die Möglichkeit, auch einzelne Module beliebig oft zu wiederholen. Vom Prüfungszentrum können bestimmte Fristen für einen Wiederholungstermin festgelegt werden. Ein Rechtsanspruch auf einen bestimmten Prüfungstermin besteht nicht. Siehe auch 12. 16 重考 15.1 及 15.2 所述之检定考试可以一起无限次重考, 15.2 所述之分科检定考试, 单科也可无限次重考 考试中心可以规定重考期限 考生无权要求特定考期 参见 12 17 Prüfungskommission Für die Abnahme und ordnungsgemäße Durchführung der Prüfung beruft das Prüfungszentrum eine Prüfungskommission ein, die sich aus zwei Prüfenden zusammensetzt, von denen in der Regel eine/-r der/die Prüfungsverantwortliche des jeweiligen Prüfungszentrums ist. 17 检定考试委员会 为妥善施行检定考试, 考试中心需召集一考试委员会, 成员为两位考官, 其中一位通常是考试中心的考试负责人 18 Protokoll über die Durchführung der Prüfung Über den Verlauf der Prüfung wird ein Protokoll angefertigt. Darin werden die Daten zur jeweiligen Prüfung (Prüfungsteilnehmende/-r, Prüfungszentrum, Prüfungstermin u. a.) einschließlich Uhrzeit und besondere Vorkommnisse während der Prüfung festgehalten. 18 检定考试施行记录 检定考试全过程必须加以纪录 内容包括该次检定考试的信息数据 ( 考生 考试中心 考试日期等等 ), 以及时间和考试期 间发生的特殊事件 19 Befangenheit Die Besorgnis der Befangenheit eines/einer Prüfenden kann der/die Prüfungsteilnehmende nur unverzüglich und nur vor Beginn der mündlichen Prüfung vorbringen. Die Entscheidung über die Mitwirkung des/der Prüfenden trifft der/die Prüfungsverantwortliche. 19 偏袒 考生若担心某位考官偏袒, 应立即 并只能在口试开始前提出 由检定考试负责人决定该考官是否参与主考

Prüfungsordnung 检定考试规则 11 / 13 20 Bewertung Die Prüfungsleistungen werden von zwei Prüfenden/Bewertenden voneinander unabhängig bewertet. Im schriftlichen Prüfungsteil werden nur solche Markierungen bzw. Texte bewertet, die mit zulässigen Schreibwerkzeugen erstellt wurden (Kugelschreiber, Füller, Faser- oder Gelstifte in Schwarz oder Blau). Die Einzelheiten sind den jeweiligen Durchführungsbestimmungen zu entnehmen. In der mündlichen Prüfung hat mindestens einer der beiden Prüfenden keine/-n Prüfungsteilnehmende/-n im letzten vor der Prüfung von der/dem Prüfungsteilnehmenden besuchten Kurs unterrichtet. Ausnahmeregelungen bedürfen der Genehmigung durch die Zentrale des Goethe-Instituts. 20 评分 考试成绩由两位考官分别独立评定 笔试部分只对以许可的书写工具 ( 蓝色或黑色的原子笔 钢笔 签字笔或墨水笔 ) 标记或书写的部分加以评分 详情参见各项检定考试施行办法 两名口试考官中至少应有一位并未在考生此次考前参加的最后一期语言班内授课 例外规定必须获得歌德学院总部的许可 21 Einsprüche Ein Einspruch gegen das Prüfungsergebnis ist innerhalb von zwei Wochen nach Bekanntgabe des Prüfungsergebnisses schriftlich bei der Leitung des Prüfungszentrums, an dem die Prüfung abgelegt wurde, zu erheben. Unbegründete oder nicht ausreichend begründete Anträge kann das Goethe-Institut zurückweisen. Der bloße Hinweis auf eine nicht erreichte Punktzahl ist als Begründung nicht ausreichend. 21 申诉 对考试结果若有异议, 必须在成绩公布两周内, 以书面形式向应考的考试中心主管提出申诉 歌德学院可拒绝无根据或理由薄弱的异议 仅提出分数不够不足构成异议的理由 Der/Die Prüfungsverantwortliche entscheidet darüber, ob dem Einspruch stattgegeben wird. In Zweifelsfällen wendet er/sie sich an die Zentrale des Goethe-Instituts und diese entscheidet darüber. Die Entscheidung über die Bewertung ist endgültig und nicht anfechtbar. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. 检定考试负责人决定是否接受申诉 若有疑虑, 可请求歌德学院总部就此裁决 歌德学院总部关于评分之裁决为最后决定, 无法上诉 排除司法途径 Ein Einspruch gegen die Durchführung der Prüfung ist unmittelbar nach Ablegen der Prüfung bei der Leitung des zuständigen Prüfungszentrums, an dem die Prüfung abgelegt wurde, zu erheben. Der/Die Prüfungsverantwortliche holt die Stellungnahmen aller Beteiligten ein, entscheidet über den Einspruch und verfasst eine Aktennotiz über den Vorgang. In Zweifelsfällen entscheidet die Zentrale des Goethe-Instituts. Wird einem Einspruch stattgegeben, so gilt hinsichtlich der Prüfungsgebühren 7.3. 对考试施行若有异议, 必须在参加考试之后立刻向举办检定考试的考试中心负责人提出 考试中心负责人听取所有关系人的证词后裁决, 并将过程纪录存档 若有疑虑, 由歌德学院总部裁定 若异议成立, 关于考试费用即适用 7.3.

Prüfungsordnung 检定考试规则 12 / 13 22 Einsichtnahme Prüfungsteilnehmende (Minderjährige in Begleitung eines/ einer Erziehungsberechtigten) können auf Antrag nach Abschluss der gesamten Prüfung in Anwesenheit des/der Verantwortlichen für Prüfungen Einsicht in nicht bestandene Prüfungen nehmen. Bei der Einsichtnahme werden die jeweiligen Antwort- und Bewertungsbögen und die Bewertungsschablone vorgelegt. Hierbei dürfen keine Auszüge, Kopien oder Abschriften angefertigt werden. Es wird keine Einsicht in die Kandidatenblätter mit den Aufgaben gewährt. Es besteht kein Anspruch auf ein individuelles Beratungsgespräch. 22 覆阅卷 全部考试结束后, 考生 未成年者由一位监护人陪同 可申请覆阅不及格的考试试卷, 并在检定考试负责人在场的情况下检视 考生覆阅时可检视相应的答案卷 评分卷和评分模板 但不得影印或抄写试卷 亦不得检视 考生版 试题 考生无权要求进行针对个人的咨询对话 23 Verschwiegenheit Die Mitglieder der Prüfungskommission bewahren über alle Prüfungsvorgänge und Prüfungsergebnisse gegenüber Dritten Stillschweigen. 23 缄默 考试委员会之成员对所有考试过程和成绩, 均不得向第三者透露 24 Geheimhaltung Alle Prüfungsunterlagen sind vertraulich. Sie unterliegen der Geheimhaltungspflicht und werden unter Verschluss gehalten. 24 保密 所有试卷文件皆属保密文件 必须上锁保存 25 Urheberrecht Alle Prüfungsmaterialien sind urheberrechtlich geschützt und werden nur in der Prüfung verwendet. Eine darüber hinausgehende Nutzung, insbesondere die Vervielfältigung und Verbreitung sowie öffentliche Zugänglichmachung dieser Materialien ist nur mit Zustimmung der Zentrale des Goethe-Instituts gestattet. 25 版权 所有试卷材料皆有版权, 仅限于考试使用 除此之外以其他方式使用 尤其是复制 散发以及令他人获得这些材料, 都必须经过歌德学院总部书面同意 26 Archivierung Die Prüfungsunterlagen der Prüfungsteilnehmenden werden 12 Monate, gerechnet vom Prüfungstermin an, unter Verschluss aufbewahrt und dann fachgerecht entsorgt. Das Dokument über das Gesamtergebnis bzw. das Ergebnis des jeweiligen Moduls wird 10 Jahre lang aufbewahrt und dann fachgerecht entsorgt. 26 存档 考生的答案卷自考试日起算, 上锁保存 12 个月, 之后按专业要求销毁 纪录总成绩及应考科目成绩之文件则保存 10 年, 之后按专业要求销毁

Prüfungsordnung 检定考试规则 13 / 13 27 Qualitätssicherung Die gleichbleibend hohe Qualität der Prüfungsdurchführung wird durch regelmäßige Kontrollen der schriftlichen und mündlichen Prüfung im Rahmen von Hospitationen sowie durch Einsichtnahme in die Prüfungsunterlagen sichergestellt. Der/Die Prüfungsteilnehmende erklärt sich damit einverstanden (vgl. 11). 27 质量保证 为确保所有检定考试能够以同样高的质量施行, 歌德学院以旁听造访考试中心及抽查试卷等形式定期监管口试和笔试 考生声明, 表示同意 参见 11 28 Datenschutz Alle an der Durchführung der Prüfung Beteiligten sind zur Geheimhaltung und zur Einhaltung der anwendbaren Datenschutz-Vorschriften verpflichtet. 28 信息保密 所有参与施行检定考试者都有义务保密 及遵守实行的信息保密规定 29 Schlussbestimmungen Diese Prüfungsordnung tritt am 1. April 2016 in Kraft und gilt für Prüfungsteilnehmende, deren Prüfung nach dem 1. April 2016 stattfindet. Im Falle von sprachlichen Unstimmigkeiten zwischen den einzelnen Sprachversionen der Prüfungsordnung ist für den unstimmigen Teil die deutsche Fassung maßgeblich. 29 末款 本考试规则自 2016 年 4 月 1 日起生效, 适用 2016 年 4 月 1 日后各项检定考试之考生 若本 考试规则 的其他译文与德文有异, 该部分以德文版为准 Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf (Personen mit Körperbehinderung) 施行办法补充 : 有特殊需求 ( 肢体残障 ) 的考生 Legende zu Formatierungen: VERSAL: Prüfungsnamen und Prüfungsteile (z. B. GOETHE-ZERTIFIKAT B1) kursiv: Dokumentenbezeichnungen, Eigennamen, Verweise (z. B. Protokoll über die Durchführung der Prüfung) 2016 Goethe-Institut e.v. Bereich 41 Prüfungen www.goethe.de/pruefungen