Similar documents
@fiî ñ Ïv ä a 1 = ( sr ) h s حيث (۱ قيمة الثابت h)

Voc Mowashahat

<4D F736F F D20E620DBE4F820DAE4CFE1EDC820C7E1C8E5C7C1>

Book2dic

{ي ا ا ي ه ا ال ناس ات ق وا ر ب ك م ال ذ ي خ ل ق ك م م ن ن ف س و اح د ة و خ ل ق م ن ه ا ز و ج ه ا و ب ث م ن ه م ا ر ج الا ك ث يرا و ن س اء و ات ق وا ا

معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) الس ابع من العدد العام يوليو ٢٠١١ العدد الرابع

معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية والعربية) الس ادس من العدد العام مايو ٢٠١١ العدد الشالش

完成正副朝的形式


گزارش گمان شکن

<4D F736F F D20DDCAC7E6EC20D4D1DAEDC920DDED20C8DAD620E4E6C7D2E120C7E1E3D3E1E3EDE420C7E1CCCFCF20E4D3CEC920E3DACFE1C9>


final report 93 - Copy

穆斯林每天的赞主词

DecouvrezLaFranceEnArabeVocabulaire


هندسة الحضارة تجليات العمران في فكر فتح االله كولن

清洁

نسخة معدلة ومراجعة من فضل اتباع السنة.DOC

جامعت اصلاح المسلمین

Microsoft Word - cexajuil08.doc

Microsoft Word - معادلــة مستقيــم

! % % % % % %!

إ ن لل ت ع ال ى ق د ن س خ ب ال س ل م م ا ق ب ل ه م ن الش ر ائ ع و خت م ب ن ب ي نا م ح م د صل ى لل عل يه وسل م م ن ق ب ل ه م ن ال ن ب ياء و الر سل و أ

Cos I II Sin Sin - ENS - I IV 2 Cos 2017

الإقتصاد خلال أسبوع

朝觐——الحج

ب م ك ار م الا خ لا ق و م ح اس ن ال ق ي م, و س ل م ت س ل يما ك ث يرا م ا ت ر دد ف ي ح ي ن س م و خ ط ب ن ان ب ق ل م. ما ب ع د : ا ف ا وص يك م ع ب اد ال

(4) 按语法理解规范朗读基础考察 即给段落文字打符号, 占比 25/240 主要考察考生对句中单词根据其语法地位的尾符变化情况, 工具词导致的动词 名词尾符变化情况, 单词词型的规范读音等方面的掌握情况 是很具有阿拉伯语言特色的经典考察方式 (5) 汉阿互译能力考察, 属于主观题, 占比 50/2

大小净与礼拜

拜功

Microsoft Word - Bac SM Juin 2008ىثئ

Microsoft Word - A_Diyaab5555.doc

أ ما ب ع د: فأوصيك م إ خوة ال يم ان و ن ف س ب تقوى ال ملك الديان ف تقواه س ب ح ان ه سبب الرحمة وال غفر ان و ط ر يق محبة الرح م ن و ن يل ال جن ان ي ق و

刑事犯罪与法度

认主独一的种类

哈里发与政权

穆斯林每天的赞主词

ف ر ق عد : أما ب عباد هللا أ و ي ك ف ونف سي ب تقوى هللا حق تقواه واس تعد وا بال عما ل الصال حة لي وم ل قياه فط وبى لمن خاف من ا ل جلي ل وعمل بال ت نزي


ال م ضوا بعث بال ب نور ا لم ض ديا وا ل م ال م ي ديا علو حين فت ن من ال ب س لا و ر وس من ال ب سب لا ف مغ ب الط ب غ يان ا وأظ ب ال يمان ا ورفع ين ع لو س

% %, 82

穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)的指导

捐助与施济

人类学理论与实践

.....pdf

自愿的施舍

حسن السمت في الصمت

宣礼词与成拜词

伊斯兰关于真主的概念

01_watan.pdf

! #!! #!! #!! # %! # %!! #!!! #! # %& ()

齐燕荣 刘洪涛 阮杰宁 美国中学世界文学教科书中的中国文学

HADA4 01 March 2018

Microsoft PowerPoint - paper15 [Compatibility Mode]

الطفيات في الشعر العربي

朝觐后的十个嘱托

Microsoft Word - ÃÍãÏ ÇáãÒÌÇÌí_3333.doc

外国文学研究 年第 期 º

١ اختبارات الفروض حول الفرق بين متوسطي مجتمعين أولا: إذا آانت العينتان مستقلتان بافتراض أن آل مجتمع من المجتمعين له توزيع طبيعي خصاي ص آل منهما آمايلي

伊斯兰的人权思想

PETROCHEM ANNUAL REPORT 2014 CMA Final.pdf

外国文学研究 年第 期

复生日

Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, huisnumm

杀人应付的血金

James Rosenau James Rosenau, The Scientific Study of Foreign Policy, London: Frances Printer, 1980, p

受戒


先知(愿主赐福之,并使其平安)的礼拜方式

天课

¼ ½ ¾ À Á Â


正朝的意义、断法与贵重


3 سلامات

诵读《古兰经》的礼节

Green pit viper antivenom from Thailand and Agkistrodon halys antivenom from China compared in treating Cryptelytrops albolabris envenomation of mice

DL Human Element in UAE English V7

诵读《古兰经》的种类之二

婚姻

In-house human immunodeficiency virus-1 genotype resistance testing to determine highly active antiretroviral therapy resistance mutations in Hong Kong

????????


S arabi 10

1436 马举阿訇解答 能否跟随两圣地的伊玛目礼拜 < اللغة الصينية > 来源于网络 مصدر من االنرتنت 伊斯兰之家中文小组 校对 مراجعة : فريق اللغة الصينية بموقع دار اإلسالم

Microsoft Word


Questo libretto fa parte di Bimborsina, il kit di benvenuto per i nuovi nati della Città di Brescia, realizzato dal progetto Brescia Città del Noi (ID

猫腻的做法 无用的伎俩 中国异教徒尤其擅长 如下文将讨论到的 阿辛 西岩

通奸的法度

抗战时期沦陷区的电影检查 #

& 抗日战争研究 年第 期 # % & & & # & ( ) & & & & & & & & & & & & & # % & & #

0000Book_D10YB.indb

中国与欧洲关系 年

Cancellation of elective operations on the day of intended surgery in a Hong Kong hospital: point prevalence and reasons

11/08 رقم القانون خلال منننن السرية الهجرة محاربة / - مقدمة تعتبر الجراي ر دولة هجرة بامتياز بحكم كو ا دولة انطلاق (Pays d émigration) وذلك منذ العهد

阿拉伯語字母

»

د- د- د- د- A-PDF MERGER DEMO الرقم التسلسلي:... مذآرة تخصص:أدب عربي مقدمة لنيل شهادة الماجيستير فرع:أدب عربي قديم إعداد الطالبة: حياة بوعافية إشراف ا

Transcription:

1 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس

3 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

9 月 4 日, 中共中央政治局常委 中央书记处书记刘云山在对白俄罗斯进行访问期间参观考察白俄罗斯国立大学孔子学院, 与当地师生亲切交流 6 日, 刘云山在乌克兰访问期间, 出席了基辅国立语言大学孔子学院揭牌活动, 亲切鼓励师生们学好汉语, 努力做中乌文化交流的友好使者 ( 左图 ) ( 据新华社 ) في الرابع من س بتمبر قام ليو يون ش ان عض و اللجنة الداءمة للمكتب الس ياس ي للجنة المركزية للهزب الش يوعي الص يني وعض و ا مانة اللجنة المركزية بزيارة معهد كونفوش يوس بالجامعة الوطنية ا ثناء زيارته لبيلاروس يا وقام بالتواص ل و التبادل الودي مع المعلمين والطلبة هناك. وفي الس ادس من س بتمبر حض ر مراس م حفل افتتاه معهد كونفوش يوس بجامعة كييف الوطنية للغات ا ثناء زيارته لا وكرانيا. كما قام بتش جيع المعلمين والطلبة على تعلم اللغة الص ينية وا ن يس عوا جاهدين لكي يص بهوا ر س لا للتبادل الشقافي بين ا وكرانيا والص ين. (وفقا لما ذكرته وكالة ا نباء ش ينخوا) 通过研修, 我们进一步了解中国文化, 拓展对中国社会和历史的视野 美国卫斯理安学院副校长 教务长, 卫 斯理安学院孔子学院外方院长 Vivia Lawton Fowler 说 7 月到 10 月,2013 年孔子学院外方院长研修班在复旦大学 厦门大学和南开大学举办 研修活动以介绍 体验中 国文化为主题, 包括中华文化介绍 孔子学院管理 案例研讨 实地考察等, 旨在为全球孔子学院外方院长搭建相互学习交流的平台, 共吸引 73 个国家 ( 地区 ) 188 个孔子学院的 200 多名外方院长参加 研修班上, 第九届 第十届全国人大常委会副委员长许 معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 4

嘉璐, 北京大学国学院院长 中央文史馆馆长袁行霈, 中国首位外籍中医博士迪亚拉等专家学者与学员全方面 多角度探讨中国历史 文化 经济 外交及孔子学院建设等问题 来自孔子学院总部的业务处室负责人介绍了孔子学院相关活动和政策, 并集中解答了学员们日常管理中遇到的困难和问题 研修期间, 学员们不仅围绕 如何设计中国传统文化项目 如何建设特色孔子学院 如何发挥孔子学院在人文外交中的作用 如何向世界介绍当代中国 和 如何创造性地设计孔子学院文化项目 等共同关心的主题, 按地区分组展开讨论, 还通过文化体验及实地考察, 深入了解中国社会经济文化发展现状 قالت الس يدة / فيفيا لاوتن فلاور الخبير التعليمى و ناءب رءيس جامعة وس لن: «لقد وس عت تلك الدورة التدريبية افاقنا وعلمتنا الكشير والكشير عن التاريخ والمجتمع الص ينى كما قربتنا خطوة ا كثر من الشقافة الص ينية.» فى الفترة من ش هر يوليو وحتى ش هر ا كتوبر تم تنظيم الدورة التدريبية لمدراء معاهد كونفوش يوس الا جانب للعام ٢٠١٣ وذلك بجامعات فودان بش نغهاى وش يامن ونانكاى بنان جينغ. وقد اتخذت الدورة من التعريف بالشقافة الص ينية واس تش عارها عنوانا ا س اس يا والذى تض من التعريف بشقافة الا مة الص ينية كيفية ا دارة معهد كونفوش يوس ودراس ة بعض الهالات والدراس ات الميدانية... ا لخ وقد ش ارك فى تلك الدورة التدريبية - والتى هدفت فى الا س اس ا لى بناء منص ة للهوار وتبادل الخبرات بين مس ي ولى معاهد كونفوش يوس حول العالم - حوالى ٢٠٠ من مدراء معاهد كونفوش يوس القادمين من ١٨٨ معهد فى ٧٣ دولة مختلفة. وقد دار حوار متكامل ومن زوايا عدة بين العديد من العلماء المش اهير ومنهم الس يد/ ش و جيا لو الناءب الس ابق لرءيس اللجنة الداءمة للمجلس الوطنى عميد كلية الدراس ات الدولية بجامعة بكين الس يد / يوان خانغ بى مدير متهف التاريخ المركزى والس يد / ديارا الدكتور فى علم الطب الص ينى وا ول من حص ل على جنس ية مزدوجة... ا لخ من الض يوف الكرام مع ا عض اء الدورة التدريبية تناقش وا فيه معا حول التاريخ والشقافة والاقتص اد الص ينى وا يض ا ا نش اء معاهد كونفوش يوس... ا لخ من المواض يع التى طرحت فى المناقش ة. وقد قام المس ي ول عن المكتب التجارى بالمقر العام لمعاهد كونفوش يوس بالتعريف بالس ياس ة والا نش طة القاءم عليها المعهد كما ركزعلى ا جابة ا س ي لة الا عض اء وعرض حلول للمش كلات التى دوما مايقابلوها فى ا دارة المعهد. وفى ا ثناء الدورة التدريبية لم يدور الهوار بين الا عض اء فقط حول «كيفية تص ميم ا نش طة عن الشقافة الص ينية التقليدية» «كيفية بناء معهد كونفوش يوس يتمتع بالتميز» «كيفية ا براز دور معهد كونفوش يوس فى النواحى الدبلوماس ية الشقافية» «كيفية ا يص ال ص ورة الص ين الهديشة للعالم» وا يض ا «كيفية تص ميم مش اريع ثقافية خلاقة تابعة لنش اطات المعهد»... ا لخ من المواض يع الرءيس ية و الهامة والتى تم مناقش تها فى مجموعات حس ب الموقع الجغرافى لكل معهد وقد تم ا يض ا متابعة الا حوال الهالية لتطوروتنمية الهالة الاقتص ادية والشقافية والاجتماعية الص ينية وذلك من خلال التجارب الشقافية والزيارات الميدانية. وقد ذكر الا عض اء ا ن تلك الدوره التدريبية هى ا حدى الفرص النادرة للتواص ل ومد حلقات التفاهم فيما بينهم. وقد قال الس يد / لياو ش ين تش ان مدير معهد كونفوش يوس التابع للرابطة الا مريكية الص ينية بالولايات المتهدة الا مريكية : «لقد ا عطتنا هذه الدورة التدريبية فرص ة راءعة للتواص ل وتبادل الخبرات والتعلم من بعض نا البعض.» كما ذكر الس يد / جين اى ران مديرمعهد كونفوش يوس بجنيف س ويس را ا نه: «على الرغم من اختلاف التخص ص ات والمعارف لكل فرد منا ولكن تلك الدورة التدريبية قد قدمت ما يكفى لا ش باع الاحتياجات المختلفة ومكنتنا من التعرف على الص ين واكتش افها من زوايا جديدة ولذلك فاقت النتاءج النهاءية كل توقعاتنا» وقد ا جمع الا عض اء كلهم على ا نه على المعهد ا ن يض ع فى قاءمة مهماته الرءيس ية ض رورة دفع التواص ل الا كاديمى والتعليمى بين الجامعات وبعض ها البعض وا يض ا عليه ا ن يلعب دورا ا كبر كجس ر للتواص ل بينهم وبعض هم البعض فى النواحى الشقافية والاقتص ادية والمجتمعية. كما اتفقوا ا يض ا على ا نه من خلال تنظيم المقر العام لمعاهد كونفوش يوس لمشل هذه الاجتماعات وغيرها من تقديم فرص القدوم للص ين للتدريب والتنمية يعزز من التواص ل والتعاون بين معاهد كونفوش يوس حول العالم ويدفع من عملية تبادل الموارد ودمجها بين معاهد كونفوش يوس. 学员们表示, 此次研修提供了难得的沟通和交流平台 美国华美协进社孔子学院院长廖申展说 : 研修班给了我们一个很好的机会, 让我们可以互相了解 互相学习 互相借鉴 瑞士日内瓦孔子学院院长金亦然说 : 虽然各位院长专业知识不同, 但此次研修满足了不同需求, 促成了对中国的再理解 再发现, 研修效果远超预期 学员们一致认为, 孔子学院不仅应促进校与校之间的教育和学术交流, 还应在经济 社区 文化交往中发挥更多桥梁纽带作用 孔子学院总部通过召开地区会议和举办来华研修, 为加强孔子学院间交流合作 促进资源共享和整合提供了有力支持 5 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

7 月 10 日至 8 月 9 日,140 名来自北京大学 清华大学等 80 多所高校的孔子学院中方院长完成由孔子学院总部 / 国家汉办主办 大连外国语大学承办的岗前培训, 将赴任 57 个国家的 132 所孔子学院 ( 课堂 ) 为期一个月的培训, 学员们聆听了北京大学常务副校长吴志攀 原驻泰国大使张九桓 原歌德学院中国区总院长阿克曼等十多位著名学者和资深外交家 的专题讲座, 与优秀中 外方院长和孔子学院总部相关业务负责人座谈, 以案例教学的形式, 围绕如何推动孔子学院可持续发展和增强孔子学院影响力等主题展开讨论 通过培训, 学员们更加了解孔子学院的工作, 明确中方院长职责, 也熟悉了汉语教学管理和中华文化推广活动的组织策划, 全面提高了领导力 跨文化交际能力和执行力 除多种形式业务培训外, 学员们还强化学习了太极拳 书法 民族舞蹈 文化手工等中华传统文化技能 培训结业后, 学员普遍认为, 培训紧张 充实而高效, 收获很大 来自中国人民大学的林媛说 : 培训过程紧张 忙碌, 虽然有时会感到疲惫, 但也收获了充实和幸福 孔子学院这项事业给了我一个实现身份转变 提升自我的平台 ا نهى ١٤٠ مديرا ص ينيا لمعهد كونفوش يوس من جامعات بكين و تش ين خوا وغيرهما من ا كثر من ٨٠ جامعة في الفترة من العاش ر من يوليو و حتى التاس ع من اغس طس الدورة التدريبية التى اقيمت تحت رعاية المقر الرءيس ي لمعاهد كونفوش يوس بالخانبان الوطنى وبمش اركة جامعة داليان للغات و يس تعدون لادارة ١٣٢ معهدا وفص لا لكونفوش يوس على مس توى ٥٧ دولة حول العالم. وخلال فترة الدورة التدريبية التى اس تمرت لمدة ش هر اس تمع الدارس ون الى محاض رات متخص ص ة القاها لهم اكثر من ١٠ علماء بارزين و كبار الدبلوماس يين من بينهم الس يد وو تجي بان ناءب الرءيس التنفيذى لجامعة بكين و الس يد /تش اضج جيو خوان الس فير الس ابق لجمهورية الص ين بتايلاند و الس يد اكمان الرءيس الس ابق لمعهد جوتة بالص ين واقاموا عدة ملتقيات حوارية مع المديرين الص ينيين و الاجانب المتميزين و المس ي ولين بالمقر الرءيس ي لمعاهد كونفوش يوس تناقش وا فيها حول عدة موض وعات منها س بل دفع معهد كونفوش يوس نهو التطور المس تمر و تعزيز القوة التا ثيرية لمعهد كونفوش يوس. وقد تعرف الدارس ون من خلال تلك الدورة التدريبية على طبيعة العمل بمعهد كونفوش يوس ومس ي وليات المدير الص ينى للمعهد و التدرب على ادارة عملية تعليم اللغة الص ينية و خطط تنظيم انش طة نش ر الشقافة الص ينية مما عمل على تحس ين قدرتهم فى القيادة العامة و التواص ل بين الشقافات و التنفيذ. و بالاض افة الى التدرب على العديد من الاعمال المختلفة فقد تعلم الدارس ون مختلف المهارات الشقافية التقليدية الص ينية منها ملاكمة الظل و الخط الص ينى و رقص ات القوميات و الاعمال اليدوية الشقافية. و بعد انتهاء الدورة التدريبية اجمع الدارس ون على ان الدورة التدريبية ذات كفاءة عالية و غنية و مكشفة. و قالت لين يوان من جامعة الش عب بالص ين: «ان فترة التدريب كانت مكشفة ومجهدة وبالرغم من ش عورنا بالارهاق فى بعض الاوقات الا اننا قد قض ينا فترة ثرية و س عيدة. فقد قدم لى معهد كونفوش يوس من خلال هذه الوظيفة منص ة لتغيير الهوية و تحس ين الذات.» معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 6

9 月 11 日至 13 日,2013 年欧洲部分孔子学院联席会议在白俄罗斯首都明斯克市举办 白俄罗斯政府副总理阿纳托利 托济克, 教育部长谢尔盖 马斯克维奇, 中国驻白俄罗斯大使宫建伟, 孔子学院总部总干事 国家汉办主任许琳等出席开幕式并致辞 开幕式上, 托济克副总理高度评价了白中两国关系, 认为在白俄罗斯举办此次会议表明中国重视对白关系, 同时也是对白俄罗斯两所孔子学院教学成果的肯定 宫建伟大使致辞时表示, 随着全球化发展, 中国越来越吸引世界的目光 世界需要了解中国, 中国也需要了解世界 中国正致力于实现 中国梦, 各国也都有自己的梦想, 相信孔子学院将为 中国梦 与世界各国梦想的有机结合和实现作出自己的贡献 许琳总干事发言时说, 孔子学院的宗旨是帮助各国人民学习汉语, 了解中华文化, 加强中外教育和文化的交流与合作 孔子学院的健康发展需要中外双方同心协力 她感谢欧洲各国孔子学院及所在大学对汉办的支持 来自欧洲 18 个国家 72 所孔子学院及孔子课堂的近 200 位代表与会, 就如何落实孔子学院发展规划 建设 核心教师 岗位和培养本土师资 落实孔子新汉学计划 打造孔子学院文化品牌项目等议题展开讨论 ( 据新华社 ) ا قيم في الفترة من الهادي عش ر وحتى الشالش عش ر من س بتمبر الموءتمر المش ترك لبعض معاهد كونفوش يوس الا وروبية لعام ٢٠١٣ في مينس ك عاص مة بيلاروس يا. وقد حض ر حفل الافتتاه كل من الس يد ا ناتولي توزيك ناءب رءيس وزراء بيلاروس يا والس يد س يرجي ماس كوتش وزير التعليم والس يد جوضج جيان وي س فير جمهورية الص ين ببيلاروس يا والس يدة ش و لين مدير عام المقر الرءيس ي لمعاهد كونفوش يوس ورءيس الخانبان الوطني وا لقى س يادتهم كلماتهم خلال الهفل. وفي حفل الافتتاه ا ثنى الس يد توزيك على العلاقات الص ينية البيلاروس ية واعتقد ان ا قامة هذه الدورة من الموءتمر في بيلاروس يا قد ا وض هت اهتمام الص ين بعلاقتها مع بيلاروس يا كما تعد تا كيدا على الانجازات التعليمية لمعهدي كونفوش يوس ببيلاروس يا. وا عرب س يادة الس فير جوضج جيان وي في كلمته عن ا نه في ظل تطور العولمة اص به جذب الص ين لانظار العالم في تزايد مس تمر فيهتاج العالم الى فهم الص ين كما يتعين على الص ين ايض ا فهم العالم. وتلتزم الص ين الان بتهقيق» الهلم الص يني» وان لكل دولة حلمها الخاص ويشق س يادته في ا ن معهد كونفوش يوس س وف يقدم مس اهمات عدة لتكامل وتحقيق» الهلم الص يني» وا حلام جميع البلدان حول العالم. وقالت الس يدة ش و لين ا ثناء القاءها كلمتها ا ن معهد كونفوش يوس يهدف الى مس اعدة ش عوب جميع الدول لتعلم اللغة الص ينية وفهم الشقافة الص ينية وتدعيم التعاون والتبادل الشقافي والتعليمي بين الص ين والبلاد الا خرى. وا ض افت ا ن التطور الس ليم لمعهد كونفوش يوس يهتاج الى تعاون وتكاتف الطرفين الص يني والا جنبي كما تقدمت س يادتها بالش كر لمعاهد كونفوش يوس والجامعات التي تتبع لها المعاهد في جميع الدول الا وروبية على دعمهم للخانبان. ش ارك في الموءتمر ا كثر من ٢٠٠ مندوبا من ٧٢ معهدا وفص لا دراس يا لكونفوش يوس في ١٨ دولة ا وروبية وعقدوا عدة مناقش ات دارت حول كيفية تنفيذ خطة تطوير معهد كونفوش يوس وبناء وظيفة «المعلم النواة» وا عداد المعلمين المهليين وتنفيذ خطة معهد كونفوش يوس الجديدة لتعليم اللغة الص ينية وا نش اء مش روع العلامة الشقافية لمعهد كونفوش يوس. (نقلا عن وكالة ا نباء ش ين خوا) 7 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

9 月 2 日, 初秋的北京正告别夏季的炎热, 迎来凉爽的秋季 来自埃及开罗大学孔子学院 2013 夏令营的学员们顺利抵京, 开始了为期半个月的汉语学习和文化体验 参加此次夏令营的学员都是开罗大学孔子学院的优秀学员, 他们有的是开罗大学 艾因夏姆斯大学等高校的在校大学生, 有的是已经大学毕业却一直坚持学习汉语的社会人士, 但相同的是, 他们都对汉语及中国文化充满浓厚兴趣, 而这也是他们第一次来到中国 此次夏令营的活动内容安排丰富 紧凑 学员们每天上午进行汉语及文化学习 ; 下午则去天安门广场 故宫 长城等著名历史文化景点, 亲身体验中国悠久的历史和文化 今年夏天刚从开罗大学中文系毕业的林卉 ( 中文名 ) 说 : 长城太雄伟了, 我和同伴们都希望以后能再来中国 还有, 我要买一件漂亮的旗袍! 孔子学院的另一名学员阿来 ( 中文名 ) 回到宾馆后则忙着向中国带队老师炫耀他在王府井买的中国筷子 中国结等等, 说回埃及后要将这些充满中国文化特色又有纪念意义的礼物与埃及朋友们分享 除了在北京的语言学习和文化体验外, 学员们还去上海参观了上海博物馆 东方明珠塔 豫园 外滩等地方, 体验了一把中国地域文化 在上海, 学员们既感受到了中国的现代化发展, 又感受到了不同于北京的地域文化, 比如吴方言和上海弄堂 老房子等 在中国的时间很快就过去了, 学员们表示, 中国有太多有意思的地方还来不及一一去看 去体验, 夏令营让自己收获很大, 希望能有机会再来中国 فى الشانى من س بتمبر وفى الوقت الذى تودع فيه بكين الص يف بهرارته لتس تقبل فص ل الخريف المنعش. وص ل بس لام مطار بكين فوج طلاب المعس كر الص يفى والتابع لمعهد كونفوش يوس جامعة القاهرة للعام ٢٠١٣ ليبدا وا رحلة قص يرة مدتها ١٥ يوما لدراس ة اللغه الص ينية والاقتراب ا كثر من الشقافة الص ينية. وقد ش ارك فى المعس كر طلاب معهد كونفوش يوس المتميزون والذين ينتمون ا لى جامعات عدة منها جامعة القاهرة وجامعة عين ش مس... ا لخ من جامعات مص ر المختلفة كما قد تجد بعض هم قد انهى حياته الجامعية ولكنهم لايزالوا مص رين على دراس ة اللغه الص ينية. وتجمعهم كلهم س مة واحدة وهى ش غفهم الكبير باللغه والشقافة الص ينية وا ن تلك هى زيارتهم الا ولى للص ين. وقد تم تنظيم جدول المعس كر بهيش احتوى على الكشير من الا نش طة الش يقة. حيش يبدا الطلاب يومهم ص باحا بمهاض رات اللغه والشقافة الص ينية ومس اءا يبدا ون جدولهم فى زيارة الا ماكن الس ياحية التاريخية والشقافية مشل ميدان تيان ان من والقص ر الامبراطورى وس ور الص ين العظيم... ا لخ ومشل تلك الا ماكن الا ثرية تجعلهم يس تش عرون بعظمة الشقافة الص ينية وعبق تاريخ الص ين. وتقول لين بن والتى تخرجت حديشا من جامعة القاهرة قس م اللغه الص ينية : «س ور الص ين عظيم للغاية وا تمنى ا نا وزميلاتى ا ن تتكرر زيارتنا تلك للص ين» ا ما عن علاء ففور عودته للفندق قام با خراج كل ما قام بش راءه من ش ارع وانغ فو جينغ من عص يان الا كل الص ينية والعقد الص ينية الهمراء... ا لخ وا راه لمش رفة الفوج الص ينية وقال لها با نه يعتزم بعد عوته لمص ر ا ن يقوم با هداء كل هذه الهدايا التذكارية - والتى تفوه منها راءهة وعبق الشقافة الص ينية لا ص دقاءه المص ريين. وبالا ض افة ا لى دراس ة وتجارب الطلاب التى عاش وها ببكين فقد ذهبوا ا يض ا لمدينة ش نغهاى حيش قاموا بزيارة متهف ش نغهاى وبرج جوهرة الش رق وش اطي الواى تان وحديقة ش نغهاى... ا لخ وهناك اس تش عر الطلاب الص ين الهديشة وا يض ا ثقافة معمارية ومحلية تختلف عن ما هى ببكين فمشلا اللهجه المهلية لش نغهاى وو و ا يض ا زقاقات وحوارى ش نغهاى والمبانى القديمة بها... ا لخ. لقد مر وقتنا فى الص ين س ريعا جدا ولكن هناك العديد من الا ماكن الش يقة التى لم نزرها بعد لض يق الوقت ولكننا قد اس تفدنا اس تفادة عظيمة من زيارتنا تلك ونتمنى لو تتكرر مرة ا خرى. معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 8

7 月正是埃及最炎热的夏季 6 月以来, 埃及局势持续动荡, 政治环境与社会治安都经历了剧烈变化, 然而这些都无法阻挡埃及学生学习汉语的热情 开罗大学孔子学院在 2012 年顺利举办了第一期暑期汉语培训班后, 今年第二期暑期班也随着暑期的来临, 如火如荼地展开 本期暑期班于 7 月 10 日正式开始, 由三名中国汉语教师志愿者与两名埃及助教共同承担教学任务 为满足不同汉语水平学生的学习需求, 孔子学院共开设了初级 中级和高级三个级别七个班级的汉语课程, 并设汉语综合课 口语课及语法强化课等 本期暑期班学员来源广泛, 既有开罗大学 艾因夏姆斯大学 爱资哈尔大学等埃及著名高校的学生, 也有因工作需要研习汉语的社会人士 有的学员每次来上课都要在路上花费六七个小时, 每周还要往返多次, 只为参加孔子学院 的汉语培训 在 40 多度的高温里, 学员们不仅课前进行充分准备, 按时参加课程, 课后还常追着中国老师询问各种语言和文化问题 学员们的坚持与努力, 令授课老师动容 截至 8 月 29 日, 经过授课 结业考 试及结业仪式, 开罗大学孔子学院第二期暑期汉语培训班圆满结束 在为期 50 天的密集培训中, 学员们纷纷表示收获颇多, 并希望明年能有机会继续参加孔子学院的暑期汉语培训课程 دخلت مص ر في يوليو ٢٠١٣ ا ش د فص ول الص يف حرارة. و كان الوض ع لا يزال مض طربا في مص ر منذ ش هر يونيو و مرت كل من البيي ة الس ياس ية و الا من في المجتمع بتغيرات حادة و جذرية. الا ان كل ذلك لم يمنع الطلاب من التمس ك بخطواتهم في دراس ة اللغة الص ينية. فبعد ان نالت الدورة الص يفية الا ولى لدراس ة اللغة الص ينية و التي ا قامها معهد كونفش يوس بجامعة القاهرة بنجاه عام ٢٠١٢ اعجاب الطلاب افتتهت الدورة الص يفية الشانية مع حلول فص ل الص يف هذا العام بقوة عارمة. وقد تحمل ثلاثة مدرس ين ص ينين متطوعين و اثنين من المعيدين المص ريين س ويا مهمة التدريس في هذة الفترة. و قد تم فته ثلاثة مس تويات و ذلك حتى تتناس ب مع التفاوت في مس توى اللغة الص ينية لدى الطلاب مس توى المبتدءين المس توى المتوس ط و المس توى المتقدم باجمالي س بعة فص ول لمهاض رات اللغة الص ينية تم ايض ا اض افة مادة اللغة الص ينية الش املة و مادة المهادثة و كذلك مادة تقوية القواعد و غيرها من المواد. تتنوع مص ادر الطلاب في هذة الدورة الص يفية فهناك طلاب جامعة القاهرة و الا زهر و عين ش مس و غيرهم من طلاب الجامعات و المعاهد الش هيرة بمص ر. و هناك بعض الا ش خاص الذين تتطلب ا عمالهم دراس ة اللغة الص ينية بالاض افة الى الطلاب المتخص ص ون في دراس ة اللغة الص ينية و اخرون ممن يتخذون اللغة الص ينية لغة ا جنبية ثانية ا و ثالشة لهم. و هناك ايض ا طلاب ش غوفون بدراس ة اللغة الص ينية اعتمدوا على الدراس ة الذاتية ليص لوا الى مس توى عال من دراس ة اللغة الص ينية يقض ي هوءلاء س تة ا و س بعة س اعات في طريقهم ذهابا و ايابا بين القاهرة و الاس كندرية في كل مرة يا تون لهض ور المهاض رات فهم يتنقلون بين البلدين ا كثر من مرة في الاس بوع فقط من ا جل المش اركة في نظام الدورات المتخص ص ة في اللغة الص ينية الخاص بمعهد كونفش يوس. رغم المناخ الهار و درجة الهرارة التي تتعدى الا ربعين درجة احيانا لايزال الطلاب المص ريين متهمس ون بدرجة عالية لدراس ة اللغة الص ينية و يا تون في الا وقات المهددة لهض ور المهاض رات. فهم لا يقوموا فقط بتهض يرات ش املة قبل المهاض رات بل ايض ا يقومون باللهاق بالا س اتذة الص ينين بعد المهاض رة ليطرحوا عليهم ا س ي لة متعددة تتعلق باللغة و الشقافة. ان مشابرة الطلاب و مجهوداتهم تعد من دواعي س رور ا س اتذتهم. وص ولا بالتاس ع و العش رين من ش هر ا غس طس تكون قد انتهت الدورة الص يفية الشانية للغة الص ينية بمعهد كونفش يوس بجامعة القاهرة بنجاه مرورا بالقاء المهاض رات و اختبارات نهاية الدراس ة ثم احتفالات نهاية الدراس ة التي يمنه فيها الطلاب الش هادات المختلفة. خلال الخمس ون يوما المهددة للدورات اللغة الص ينية المكشفة تلقى الطلاب ما يتناس ب معهم من المس تويات و المواد المختلفة من دورات اللغة الص ينية و قد ا بدوا س عادتهم بالنتاءج المشمرة للدراس ة هناك و يتمنى الكشير منهم ان تتاه له الفرص ة ليلتهق بالدورة الص يفية بمعهد كونفش يوس بجامعة القاهرة العام القادم. 9 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

9 月, 一年一度的喀土穆国际书展拉开帷幕 该书展是非洲最具有影响力的书展之一, 每年都有数百家单位和出版商参展 今年, 喀土穆大学孔子学院作为特邀单位参加了这一盛事 孔子学院的老师和志愿者在展厅别致地布置了中国特色图片展示, 还展出了各类中国图书 青铜器和影像资料, 为展厅嵌入了多元的中国元素 开幕当天, 老师们还 表演了太极拳 葫芦丝等精彩节目, 吸引了众多苏丹民众驻足观看 开幕式结束后, 苏丹文化新闻部部长艾哈迈德毕拉尔 文化新闻部文化总司长哈立德埃布萨拉卜 国际书展委员会主席穆嘉西德等来到孔子学院展厅参观 当地媒体也对孔子学院给予极大关注, 苏丹当地电视台对喀土穆大学孔子学院及参展情况进行了报道 افتته فى ش هر س بتمبر معرض الخرطوم الدولى الس نوى للكتاب. ويعد هذا المعرض ا حد المعارض التى تمتلك تا ثيرا كبيرا فى قارة ا فريقيا با جمعها ويش ارك بالمعرض كل عام العديد من دور النش ر ووحدات الطبع. والعام ش ارك معهد كونفوش يوس جامعة الخرطوم كا حد الجهات المدعوة خص يص ا للمش اركة فى مشل هذا الهدش. وقد قام ا س اتذة المعهد والمدرس ون المتطوعون بتنظيم ركن خاص للص ور التى تحمل طابعا ص ينيا خاص ا بالجناه الخاص بالمعهد تنظيما غاية فى الدقة والذى ش مل مخطوطات تظهر كل ا نواع الخطوط الص ينية وص ورا للا وانى النهاس ية والبرونزية والمعلومات الخاص ة بهم والتى ص بغت الجناه كله بلون الشقافة الص ينية وعبقها. وفى يوم الافتتاه قام الا س اتذة بتقديم عروض وفقرات ش يقة منها : عرض» التاى جى «ا ى مص ارعة الظل العزف على المزمار الص ينى... ا لخ من الفقرات والتى جذبت العديد من الزاءرين الس ودانيين. وبعد انتهاء فعاليات الافتتاه قام كلا من الس يد / ا حمد بلال وزير الشقافة والا علام بالهكومة الس ودانية الس يد / خالد المدير العام بوزارة الشقافة والا علام الس يد / مس عد رءيس المعرض الدولى للكتاب بزيارة الجناه الخاص بمعهد كونفوش يوس. كما قد ا ولت الص هافة المهلية اهتماما كبيرا بمعهد كونفوش يوس حيش قد نقل التليفزيون الس ودانى المهلى خبر مش اركة المعهد بالمعرض والجناه الخاص به. معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 10

自 6 月 23 日起, 应约旦费城大学学生要求, 费城大学孔子学院在暑期开设了汉语课程, 作为计入大学学分系统的正式选修课, 供同学们利用暑假时间学习 日前, 该班已顺利结业 费城大学孔子学院于 2013 年春季已在费城大学开设两个汉语班, 取得了良好效果 此次暑期班的开设, 既给学生们提供了更多学习汉语的机会, 也是孔子学院汉语教学的进一步拓展 暑期班上还出现不少可喜的变化 因为有部分学生因为喜欢中国文化而选修过汉语课, 所以他们觉得 汉语不难学, 汉语课非常有意思 开课一周后, 有的学生就能写二三十个汉字了, 而且写得特别漂亮 下课后, 学生们也会经常主动提问, 表现出对中国文化的好奇和喜爱 这种变化说明, 孔子学院在教授汉语的同时, 还应注意培养中国语言文化环境, 这样不但有利于现在和将来的汉语教学, 更有利于中约两国人民的跨文化交流 暑期班的成功, 是费城大学孔子学院汉语教学的又一硕果, 也为约旦汉语教学的文化生态新增一道靓丽风景 في الشالش والعش رين من ش هر يونيو قام معهد كونفوش يوس بجامعة فيلادلفيا بالا ردن بافتتاه دورة ص يفية لتدريس اللغة الص ينية تلبية لمطالب طلبة الجامعة. كما تم اعتبار اللغة الص ينية مادة اختيارية رس مية بنظام الس اعات المعتمدة للجامعة مما مكن الطلاب من اس تغلال فترة الا جازة الص يفية في الدراس ة. وانتهت تلك الدورة الدراس ية بنجاه. لقد حقق معهد كونفوش يوس بجامعة فيلادلفيا نتاءج جيدة بعد ا ن افتته فص لين لتدريس اللغة الص ينية في ربيع عام ٢٠١٣. ولم تته الدورة الص يفية الطلاب فرص ا كثر لتعلم اللغة الص ينية فقط بل تعتبر توس عا كبيرا للمعهد في مجال تدريس اللغة الص ينية ايض ا. ولقد ظهر عدد ليس بقليل من التغيرات الطريفة خلال الدورة الص يفية. ونبع اختيار الطلاب للغة الص ينية من حبهم للشقافة الص ينية ولذلك فهم يش عرون ا ن اللغة الص ينية ليس من الص عب تعلمها وا نها لغة ممتعة للغاية.وبعد ا س بوع من بدء الدراس ة تمكن بعض الطلاب من كتابة ما يتراوه بين عش رين وثلاثين رمزا بل و كتابتهم بش كل جميل جدا. وبعد انتهاء الدرس يبادر الطلاب بطره الا س ي لة مما يظهر فض ولهم وحبهم للغة الص ينية. وتوءكد هذه التغيرات على ا ن معهد كونفوش يوس يجب ا ن يهتم بتنمية بيي ة الشقافة الص ينية في نفس الوقت الذي يهتم فيه بتدريس اللغة. ولن يفيد ذلك مجال تدريس اللغة الص ينية في الهاض ر والمس تقبل فقط بل ا نه يعود بالنفع على التبادل الشقافي بين الش عبين الص يني والا ردني. وتعتبر هذه الدورة الص يفية ثمرة نجاه اخرى لمعهد كونفوش يوس بجامعة فيلادلفيا كما ا نه مهد بيي ة ثقافية خلابة وطريقا منيرا ا مام مجال تدريس اللغة الص ينية بالا ردن. 11 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

12 معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس

,,,, تمتاز كلتا الهض ارتين العربية والص ينية بالعراقة والا بهار فنتج عن الامتزاج والتفاعل بين هاتين الهض ارتين العظيمتين طريق الهرير العريق والذي ترك ا رث ا ثقافي ا غالي ا للبش رية با س رها. مع التطور الس ريع في العلاقات الس ياس ية والاقتص ادية بين الص ين والدول العربية فا ن التبادل على المس توى الشقافي ا يض ا في تطور مس تمر فتهتم الدول العربية با قامة علاقات طيبة مع الص ين بل وتقيم بعض الدول العربية ا نش طة وفعاليات كشيرة ترتبط ارتباط ا وثيق ا بالص ين مشل «الا س بوع الشقافي الص يني» وغيرها من ا جل توطيد العلاقات مع الص ين. وانطلاق ا من حقيقة ا ن الكتب والموءلفات هي عبارة عن ا داة هامة لنقل التراش الشقافي فا ن ذلك النوع من التبادل قد ا ص به محط اهتمام ورعاية العلماء والمشقفين في الدول العربية والص ين. ا لى الا ن تم ترجمة ا كثر من ٢٧٠ من الموء لفات الكلاس يكية العربية ا لى اللغة الص ينية منها القرا ن الكريم و «ا لف ليلة وليلة» و «مختارات من ا عمال جبران خليل جبران» وغيرها وعلى الجانب الا خر تمت ترجمة العديد من الموءلفات الص ينية الش هيرة مشل: «تعاليم كونفوش يوس» و «كتاب الطاو» و «فن الهرب» و«الروايات الكلاس يكية الا ربعة في الص ين القديمة» بالا ض افة ا لى موءلفات مش اهير الكت اب الص ينيين مشل لوش يون وباجين وخودا ووانغ ا ني وغيرهم ا لى اللغة العربية وا ص بهت وس يلة هامة تتعرف الش عوب العربية من خلالها على الص ين وثقافتها. 13 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

Mona Salah منى ص لاه 中阿典籍互译的现状 著, 记载了战国时期的政治主张和策 翻译不仅是两种语言简单的转换, 略, 展示了战国时代的历史特点和社会 而且是两种文字背后的文化交流 文学 风貌, 是研究战国历史的重要典籍 该 翻译尤其是这样 书是从汉语直接翻译成阿拉伯语的第一 在中国, 随着佛教的传入就逐渐 本书, 由一名埃及大学教授翻译, 埃及 开始了大规模有组织 有计划的佛经翻 著名作家 JAMAL EL-GHETANY 帮助翻译者 译活动, 可以说是中国历史上第一次翻 把这本书刊登在了 文学信息 这本著 译高潮 在阿拉伯国家, 翻译活动也有着悠久的历史, 最为集中的要数阿拔斯 名的埃及文学杂志上 鲁迅的作品 阿 Q 正传 لو ش وين 鲁迅 时期的翻译运动了 这场翻译运动涉及 鲁迅是文学作品翻译成阿拉伯语最 哲学 医学 数学 天文学等多方面, 多的中国作家之一, 比如 阿 Q 正传 历时百年之久, 不仅为阿拉伯中世纪文 狂人日记 孔乙己 药 学 文化 社会的繁荣昌盛奠定了思想 幸福的家庭 故乡 祝福 基础, 也为后来的欧洲文艺复兴提供宝 等 阿拉伯人最为熟悉的恐怕是写于 贵源泉 翻译成阿拉伯语的中文书籍 1921 年的小说 阿 Q 正传 阿 Q 是一个生活在辛亥革命前后的 虽然中阿友好交往历史源远流长, 贫苦农民 他没有家, 住在土谷祠里 ; 但由于中国曾实行较为封闭的外交政 没有固定职业, 只能靠打短工为生, 社 策, 并且中国和阿拉伯国家距离遥远, 会汉语的阿拉伯人并不多, 使得长期以 会地位极其低下, 甚至连姓名都被人遗忘了 悲惨的地位使他倍受凌辱, 而他 لاو ش ه 老舍 来翻译成阿拉伯语的中文书籍基本上都 却自欺自慰, 用精神上的胜利来掩盖实 是由英文翻译的, 而不是直接从中文翻 际上的失败和被奴役的地位 小说主人 译 不过, 最近几年, 学习汉语的阿拉 公阿 Q 代表了当时的中国人, 讽刺了当 伯人越来越多, 同时学阿拉伯语的中国 时人们自我麻醉 自我满足 自我解脱 人也越来越多, 使得中阿直接互译不断 与逆来顺受的心态 发展 下面我们就为大家介绍一些翻译 老舍的作品 话剧 茶馆 成阿拉伯语的经典中文书籍 直接从汉译阿的第一本书 战国策 老舍是中国现代著名小说家 文学家 戏剧家 他的优秀长篇小说 骆驼祥子 四世同堂 以及著名话剧 战国策 是中国古代历史学名 茶馆 都翻译成了阿拉伯语 骆驼 با تچين 巴金 معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 14

الكاتب الص ينى مو يان 中国作家莫言 祥子 四世同堂 描写了北京的市民生活, 具有独特的幽默风格和浓郁的民族色彩 茶馆 是当代中国话剧舞台上最优秀的戏剧之一, 曾被西方人誉为 东方舞台上的奇迹 茶馆 是老舍在 1956 年创作的, 是他后期创作中最为成功的作品 三幕剧 茶馆 通过在茶馆中活动的各色人物, 依次反映了从清末民初到抗战胜利后长达 50 年的中国社会生活 巴金及其 激流三部曲 中国著名现代文学家 翻译家巴金和埃及文坛巨擘纳吉布 马哈福兹被誉为中国现代文学和阿拉伯现代文学的代表作家 巴金的长篇小说 激流三部曲 : 家 春 秋 是中国现代文学史上最卓越的作品之一 激流三部曲 不仅展现了中国古代封建家庭内部的罪恶和腐败 倾轧和迫害, 还着力表现了青年一代在新思潮影响下的觉醒和 对封建势力的斗争 巴金的 三部曲 在阿拉伯文学界获得很高评价, 人们还将其与马哈福兹的 三部曲 进行比较 马哈福兹的 三部曲 分别是长篇小说 宫间街 思宫街 和 甘露街, 被誉为阿拉伯长篇小说发展的里程碑 2012 年诺贝尔文学奖获得者 莫言 2012 年 10 月, 中国作家莫言获得了诺贝尔文学奖 评选委员会给他的颁奖词为 : 莫言 将魔幻现实主义与民间故事 历史与当代社会融合在一起 值得一提的是, 在莫言获得诺贝尔文学奖期间, 他的长篇小说 红高粱家族 刚被翻译成阿拉伯语并准备出版 现在, 红高粱家族 在阿拉伯国家已经非常有名, 很多人已经拥有它的阿语版了 红高粱家族 是一部描写战争题材的长篇小说 小说通过 我 的 叙述, 展现了抗日战争年代 我 的祖先在高密东北乡上演的一幕幕轰轰烈烈 英勇悲壮的故事 红高粱家族 是莫言 1986 年向世界文学奉献的一部作品, 目前已被译为 20 余种文字 翻译成中文的阿语书籍说到阿拉伯文学, 人们一般会想起 一千零一夜, 或者马哈福兹 纪伯伦等人的名字 而这些, 也正是翻译家优先选择的内容 古代阿拉伯民间故事集 一千零一夜 一千零一夜 是中古阿拉伯文学送给世界的礼物, 也是很早就翻译成多种外语的书籍, 其中就有中文 一千零一夜 讲述古代印度与中国之间有一个名叫 萨珊 的王国, 国王名叫 山鲁亚尔 他的弟弟因发现妻子与黑奴私通, 就把她杀死了 但当他来到哥哥的王宫后, 无意中发现哥哥的妻子也与黑奴有染 山鲁亚尔知道真相后处死了 15 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

王后, 为了报复, 他每天娶一个女人, 第二天清晨就把她杀掉 宰相的女儿 山鲁佐德 美丽聪 慧, 为了拯救无辜女子, 她自愿嫁给国王, 并每晚给国王讲述离奇 玄妙的故事, 而每个故事总在第二天清晨时讲到一半, 从而引起了国王的好奇心 他十分渴望知道故事的结果, 就留住了王后的性命, 在下一个夜晚继续听她的故事 如此周而复始, 王后 山鲁佐德 整整讲述了一千零一个夜晚, 很多故事都是描述女性的聪慧 善良, 机智和勇敢 在一千零一个夜晚后, 国王终于被感化, 明白了王后的良苦用心 黎巴嫩诗人 纪伯伦 及其 先知 翻译成中文的阿拉伯作品还有著名黎巴嫩诗人 小说家纪伯伦的作品 他的作品多歌颂自然 景色和爱情, 流露感伤情绪 他的散文诗集 先驱者 先知 沙与沫 人之子耶稣 先知园 流浪者 等以及 纪伯伦小说集 都被翻译成中文, 并在中国得到很高评价 诗集 先知 是为纪伯伦赢得国际声誉的杰作, 自从 1923 年发表后, 已被翻译成 20 多种语言 是纪伯伦写出的最优美 最深刻的作品之一 在这部作 西部绿洲 ( 埃 及, 巴哈 塔希尔 ) رواية «واحة الغروب» (للكاتب المص ري بهاء طاهر) 品中, 纪伯伦创造了一个充满爱和智慧的东方哲人的形象 这位哲人具有阿拉伯人先知的美称 艾勒 - 穆斯塔法 他滞留西方阿法利斯城十二年, 终于盼到回归故乡的日子 在乘船回去之前, 他向依依惜别的市民们作了情深意长的临别赠言, 并回答了他们提出的有关爱与恨 生与死 哀与乐 美与丑 情与理 罪与罚 给与取 善与恶等 26 个问题, 几乎涉及人类精神生活和物质生活的全部领域 1988 年获得诺贝尔文学奖的埃及作家马哈福兹的作品如果要说最享有国际声望的阿拉伯 作家, 那恐怕就是埃及作家纳吉布 马哈福兹了 他的长篇小说 三部曲 : 宫间街 思宫街 和 甘露街 是最为著名的阿拉伯文学作品之一 马哈福兹的创作基于现实, 题材广泛, 讲究小说技法, 并为此获得了 1988 年的诺贝尔文学奖 他的代表作 命运的嘲弄 梅达格胡同 始未记 拉杜比丝 底比斯之战 小偷与狗 新开罗 道路 乞丐 赫利市场 尼罗河上的絮语 平民史诗 等也都被翻译成了汉语 马哈福兹的 三部曲 通过一个典型的埃及家庭从 1919 年反对英国殖民前夕至 1952 年推翻法鲁克王朝革命前夜 30 年间的兴衰变迁, 反映了埃及的风云变幻和社会风情 三部长篇小说分别写了三代人, 而小说的卷名即以三代人居住的三个街区命名 从上面的介绍可以看出, 虽然中阿典籍互译取得了很大成绩, 但在现当代文学和文化读物的翻译方面还很滞后 中阿典籍互译的未来传承 借鉴 创新, 是文化发展的规律 而在借鉴 开放中, 翻译是必不可少的途径 为进一步推动中国和阿拉伯国家的文化交流与合作, 阿盟将积极推动 阿汉双语翻译计划, 通过翻译文艺典籍和科学著作, 增进中阿人民相互了解与学习 在未来 5 年内, 中国文学作品 围城 中国美食 狼图腾 英格力士 蛙 等, 阿拉伯文学作品 铁丝网上的心灵 ( 叙利亚, 阿卜杜 萨拉姆 阿吉拉 ) 无言者的告白 ( 约旦, 穆阿尼斯 拉扎兹 ) 西部绿洲 ( 埃及, 巴哈 塔希尔 ) 等就将陆续与中阿读者见面 معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 16

واقع الترجمة بين العربية والص ينية ان الترجمة ليس ت نقل ا و تحويل بين لغتين فقط بل تعد الترجمة تبادلا بين ثقافتين تتواريان وراء حروف وكلمات اللغة الواحدة وخاص ة الترجمة الا دبية فهى ا بلغ ما يعبر عن ذلك التبادل الشقافي العميق. مع دخول الديانة البوذية ا لى الص ين في عص ر ا س رة خان بدا ت حركات الترجمة المنظمة والمخططة في الظهور تدريجي ا ويمكن القول با ن تلك هى ا ول بداية حقيقية لهركات الترجمة في الص ين والتي وص لت فيها الترجمة لا حد فترات ذروتها. ا ما حركات الترجمة في الدول العربية فلها تاريخ طويل وقد كانت ا كثر فترات العالم العربي ازدهار ا في مجال الترجمة هو عص ر الدولة العباس ية فقد تطرقت الترجمة حينذاك ا لى جوانب متنوعة مشل الفلس فة والطب والرياض يات والفلك وغيرها واس تمرت مي ات الس نوات ولم تكن تلك الترجمات ا س اس ا فكري ا ا ث ر بش كل واض ه في الا دب والشقافة والمجتمع العربي في العص ور الوس طى فقط بل كانت ا يض ا مص در ا لا يقدر بشمن للنهض ة الا وروبية فيما بعد. الموءلفات الص ينية المترجمة ا لى اللغة العربية: بالرغم من قدم تاريخ العلاقات بين الص ين والدول العربية ا لا ا نه بس بب انتهاج الص ين س ياس ة خارجية منغلقة على مدى فترات طويلة وا يض ا بس بب البعد المكانى المعروف بين الص ين والعالم العربي وقلة دارس ي اللغة الص ينية من الطلاب العرب فا ن الموءلفات الص ينية لم تكن تص ل ا لى الدول العربية مترجمة ا لا عن طريق لغة وس يطة وهى الانجليزية وليس ت الص ينية مباش رة وكان 17 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

埃及作家马哈福兹 ( 右 ) الا ديب المص رى نجيب محفوظ (يمين الص ورة) ذلك على مدى عقود طويلة. ولكن في الس نوات الا خيرة ازداد عدد متعلمي اللغة الص ينية من العرب وازداد عدد متعلمي اللغة العربية من الص ينيين وا دي ذلك ا لى تطور مجال الترجمة بين اللغتين بش كل واض ه. س ا قوم في هذا المقال بعرض بعض النماذج من الموءلفات الص ينية التي تمت ترجمتها ا لى اللغة العربية والعكس. كتاب (الدول المتهاربة): ا ول ترجمة مباش رة من الص ينية في تاريخ الترجمة العربية عن اللغات الاجنبية: ( ١ )كتاب «الدول المتهاربة» هو موء لف تاريخي قديم يرص د ا فكار واس تراتيجيات الص ين الس ياس ية في عص ر الدول المتهاربة ويعكس ملامه المجتمع والمميزات التاريخية للص ين في تلك الهقبة الهامة من تاريخها فهو من ا هم المص ادر التاريخية التي كش فت الس تار عن فترة الدول المتهاربة في الص ين. قام بترجمته ا س تاذ جامعي مص ري وكانت هى ا ول تجربة للترجمة المباش رة عن اللغة الص ينية في تاريخ الترجمة العربية عن اللغات الاجنبية. ومن الجدير بالذكر ا ن الرواءي المص ري جمال الغيطاني هو من س اعد المترجم في نش ر ترجماته لتلك النص وص الص ينية في ص هفات جريدة «اخبار الادب» الا س بوعية. (قص ة ا ه كيو الهقيقية) وا عمال الا ديب لوش يون: ( ٢ )يعد لوش يون من ا كثر الكتاب الص ينيين الذين تم ترجمة ا عمالهم الا دبية ا لى اللغة العربية فهو موءس س الا دب الص يني الهديش ومن ا عماله المترجمة ا لى اللغة العربية: «قص ة ا ه كيو الهقيقية» و«يوميات مجنون» و«كونغ ا ي جي» و«الدواء» و«الا س رة الس عيدة» و«الوطن» و«البركات» وغيرها من الروايات والقص ص القص يرة. من اكثر ا عمال الا ديب لوش يون ش يوع ا في العالم العربي القص ة القص يرة «قص ة ا ه كيو» والتي كتبها عام ١٩٢١. كان (ا ه كيو) بطل القص ة فلاح ا فقير ا عاش في فترة ثورة ش ينخاي الص ينية (ثورة ش ينخاي عام ١٩١١ هي التي ا طاحت بالهكم الا مبراطوري المس تبد في الص ين والذي امتد لا كثر من ا لفي عام وتحولت الص ين بعدها لتص به جمهورية ديموقراطية حتى عام ١٩٤٩ عندما ا ص بهت الص ين جمهورية ش عبية). لم يكن لدي (ا ه كيو) ما وى فكان يعيش في معبد توجو ولم يكن لديه معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 18

ا ى عمل ثابت فكان يعتمد في كس ب رزقه على الا عمال اليومية البس يطة وكان ذو مكانة وض يعة في المجتمع حتى لم يذكر الا خرون لقبه الهقيقي. ادي ذلك ا لى تعر ض ه للاض طهاد والا هانة المس تمرة ا لا ا نه كان يقابل ذلك بخداعه لنفس ه وطما نته لها با نه ا فض ل من الجميع واس تخدام طريقة الانتص ار النفس ي الخيالي لمهاولة ا خفاء حقيقة كونه خاس ر مهزوم وم هان من جميع من حوله. ا راد لو ش يون من خلال بطل قص ته (ا ه كيو) ا ن يعبر عن الانس ان الص يني في ذلك الوقت من تاريخ الص ين ويس خر من كونه يخدع نفس ه ويتظاهر بالرض ي التام عن نفس ه وابتعاده عن الواقع ومقابلته الاض طهاد والا س اءة بالذل والطاعة الغير مناس بة. مس رحية (المقهي) وا عمال الا ديب المس رحي لاوش ه: ( ٣ )يعد لاوش ه من ا هم وا ش هر الا دباء الرواءيين والمس رحيين في الص ين الهديشة وقد ت رجمت روايتيه الش هيرتين «الجمل ش يانغ تس ه» و» الا جيال الا ربعة» ومس رحيته الراءعة «المقهي» ا لى اللغة العربية. تدور ا حداش روايتيه «الجمل ش يانغ تس ه» و«الا جيال الا ربعة» حول حياة ا هل العاص مة مدينة بكين وتتميزان بالا س لوب الفكاهي الفريد والطابع القومي الغني. ا ما مس رحية «المقهى» فهي من ا بدع ما ع ر ض على المس ره من الا دب المس رحي الص يني المعاص ر حتى حظت بلقب «معجزة المس ره الش رقي». وهى مس رحية كتبها الا ديب لاوش ه عام ١٩٥٦ وهى ا نجه ا عماله الا خيرة على الاطلاق. تتكون مس رحية (المقهي) من ثلاثة فص ول تعكس حياة المجتمع الص يني على مدار ٥٠ عام ا بداية من نهاية عص ر ا س رة تش ين الامبراطورية وبداية عص ر الص ين الديموقراطية وحتى انتهاء حرب المقاومة اليابانية عن طريق مختلف الش خص يات الهية. ثلاثية (الوابل) للا ديب باجين: ( ٤ )يعد الا ديب المعاص ر والمترجم المش هور باجين ا حد ا هم ا عمدة الا دب الص يني الهديش مشله كنجيب محفوظ الا ديب المص ري العظيم ذو المكانة المتفردة في الا دب المعربي الهديش. كما تعد ثلاثية (الوابل) برواياتها الشلاثة: «البيت» و«الربيع» و«الخريف» من ا هم الا عمال الرواءية في تاريخ الا دب الص يني الهديش على الا طلاق. لم تعكس الشلاثية فقط مدى الظلم والفس اد والاض طهاد والص راعات بداخل الا س رة الا قطاعية في الص ين قديم ا بل رك زت على تص وير جيل الش باب الهديش وحربه ض د القوة الا قطاعية في المجتمع ووعيه وص هوته بتا ثير التيار الفكري الجديد. حظت ثلاثية (الوابل) لباجين بتقييم مرتفع في ا وس اط الا دب العربي كما تناولها المتخص ص ون في الا دب الص يني من الباحشين العرب بالمقارنة مع ثلاثية نجيب محفوظ. وثلاثية نجيب محفوظ الهاءز على جاءزة نوبل للا دب تض م ثلاش روايات ا دبية: «بين القص رين» و«قص ر الش وق» و «الس كرية» وتعتبر ا فض ل رواية عربية في تاريخ الا دب وهي معل م بارز في تاريخ تطور الا دب الرواءي في العالم العربي. مويان الا ديب الص يني الهاص ل على جاءزة نوبل في الا داب عام ٢٠١٢: حص ل الا ديب الص يني مويان على جاءزة نوبل في الا داب في ا كتوبر عام ٢٠١٢ وقد قالت عنه لجنة المهكمين في خطاب تكريمه:» ا نه يدمج الواقعية الس هرية مع القص ص الش عبية والتاريخ القديم بالمجتمع المعاص ر». ومن الجدير بالذكر ا نه في نفس الوقت الذي كان مويان يتلقي تكريمه بالفوز بجاءزة نوبل كانت روايته الراءعة (الذرة الرفيعة الهمراء) والتي كانت س بب حص وله على الجاءزة قد ت رجمت ا لى اللغة العربية وفي طريقها ا لى النش ر في مص ر. الا ن ا ص بهت رواية (الذرة الرفيعة الهمراء) من ا ش هر الروايات الص ينية في المجتمع العربي ويمتلك الكشير الا ن نس ختها العربية. رواية (الذرة الرفيعة الهمراء) رواية وص فية للهرب فمن خلال س رد «الراوي» تعرض قص ص ا من القوة والش جاعة والبطولات الما س وية التي عاش ها ا جداده خلال س نوات حرب المقاومة اليابانية في قرية قاومي بش مال ش رق الص ين. الموءلفات العربية المترجمة ا لى اللغة الص ينية: يرتبط في ا ذهان الكشير عند الهديش عن الا دب العربي «قص ص ا لف ليلة وليلة» ا و بعض الا س ماء الش هيرة مشل نجيب محفوظ وجبران خليل جبران وغيرهم. وبالفعل كانت تلك هي ا هم مختارات المتخص ص ين في الا دب العربي من الص ينيين لترجمتها ا لى اللغة الص ينية. مجموعة القص ص الش عبية العربية القديمة (حكايات ا لف ليلة وليلة): ( ٦ )تعد (حكايات ا لف ليلة وليلة) هدية الا دب العربي القديم للعالم با س ره وهى من ا قدم الكتب التي ت رجمت ا لى العديد من لغات العالم من بينها اللغة 纪伯伦 阿卜杜 萨拉姆 阿吉拉伦 الكاتب الس ورى عبد الس لام العجيل جبران خليل جبران 19 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

الص ينية. (حكايات ا لف ليلة وليلة) تحكي عن مملكة قديمة تدعي «س اش ان» تقع بين الص ين والهند يهكمها ملك اس مه «ش هريار». اكتش ف ا خو الملك ا ن زوجته تخونه مع ا حد العبيد فقتلها ولكن عندما ذهب ليعيش مع ا خيه «ش هريار» في قص ره اكتش ف بالمص ادفة ا ن زوجة ا خيه الملكة ا يض ا تخونه مع ا حد عبيده فا خبر ا خيه الذي ا مر بقتلها وقرر بدافع الانتقام الزواج من فتاة كل ليلة وقتلها مع طلوع الص باه. كانت ابنه وزيره «ش هرزاد» فتاة ذكية جميلة قررت الزواج من الملك «ش هريار» حتى تنقذ الفتيات البريي ات منه وخطرت لها فكرة عبقرية تمشلت في ا ن تقص على الملك حكاية وفي اللهظة التي يتش وق فيها الملك لمعرفة ما س توءول ا ليه الهكاية تتوقف ش هرزاد عن الكلام بهجة طلوع الص باه فيوءجل الملك قتل زوجته ا لى ا ن يس تمع ا لى الهكاية التي يتش و ق لمعرفة نهايتها. وهكذا تس تمر ش هرزاد طوال الليالي المتعاقبة بس رد قص ة تلو الا خري حتى وص لت ا لى ا لف ليلة وليلة تعكس كشير من القص ص التي تحكيها ش هرزاد ش جاعة وذكاء وطيبة قلب النس اء وا خير ا في الليلة الا خيرة تا ثر الملك بمهاولات الملكة ش هرزاد وحس ن نيتها ولم يقتلها. الش اعر اللبناني جبران خليل جبران وكتابه (النبي): ( ٧ )من الا عمال الا دبية العربية التي ترجمت ا لى اللغة الص ينية ا يض ا ا عمال الش اعر والرواءي اللبناني جبران خليل جبران. تميزت ا عماله بوص ف جمال الطبيعة والهب وبتدفق المش اعر العاطفية الوجدانية. من ا هم مجموعات قص اءده النثرية «الس ابق» و«النبي» و«رمل وزبد» و«عيس ى ابن الانس ان» و«حديقة النبي» و«التاءه» وغيرها بالا ض افة ا لى (مجموعة جبران القص ص ية) وكلهم ت رجموا ا لى اللغة العربية وذاع ص يتهم في الص ين. يعد ديوان (النبي) ا ش هر كتب جبران خليل جيران والس بب في ش هرته دولي ا منذ نش ره عام ١٩٢٣ وترجم ا لى ا كثر من ٢٠ لغة حول العالم وهو من ا روع وا عمق ا عمال جبران. فيه يص و ر جبران فيلس وف ا من الش رق مفعم بالهكمة والهب له نفس اس م نبي الاس لام «المص طفي» كان عالق ا في مدينة اورفيليس بالغرب لمدة اثني عش ر عام ا ثم جاء اليوم الذي س يعود فيه لموطنه ا خير ا. قبل ركوبه س فينة العودة قام با لقاء كلمات وداع مفعمة بالعواطف والمعاني على ا هل المدينة الذي تا لموا لفراقه وقام با جابة ٢٦ س وءالا من التس اوءلات التي طرحها عليه الا هالي فيما يتعلق بالهب والكره التعاس ة والس عادة الجمال والقبه العقل والعاطفة الرحمة والعقاب الا خذ والعطاء الخير والش ر ا لخ فتطرق ا لى كل جوانب الهياة المادية والروحية للبش رية. ا عمال الاديب المص ري الهاص ل على جاءزة نوبل عام ١٩٨٨ (نجيب محفوظ): ( ٨ )يعد الا ديب والرواءي المص ري نجيب محفوظ ا ش هر الا دباء العرب الذي يتمتعون بش هرة دولية واس عة معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 20

في ا وس اط الا دب كما تعد ثلاثيته الش هيرة (ثلاثية القاهرة) التي تض م روايات: «بين القص رين» و«قص ر الش وق» و«الس كرية» هى ا ش هر الا عمال الا دبية العربية على الا طلاق. تتس م ا عمال نجيب نهفوظ بالواقعية وتتنوع موض وعات ا عماله وتمتاز بدقة الهبكة الرواءية لذا اس تهق ا ن يهص ل نجيب محفوظ عام ١٩٨٨ على جاءزة نوبل في الا داب. من ا هم ا عماله ا يض ا: «عبش الا قدار» و«زقاق المدق» و«بداية ونهاية» و«رادوبيس» و«كفاه طيبة» و«اللص والكلاب» و«القاهرة الجديدة» و«الطريق» و«الش هاذ» و«خان الخليلي» و«ثرثرة فوق النيل» و«ملهمة الهرافيش» وغيرها وقد تم ترجمة جميع ا عماله ا لى اللغة الص ينية. تعكس ثلاثية نجيب محفوظ التقاليد الاجتماعية والتغيرات المس تمرة في المجتمع المص ري من خلال ا س رة مص رية تقليدية وتقلباتها وتغيراتها على مدي ثلاثين عام ا بداية من ليلة مقاومة الاحتلال البريطاني عام ١٩١٩ وحتى ليلة ثورة يوليو والا طاحة بهكم الملك فاروق عام ١٩٥٢. تحكي الروايات قص ص ثلاثة ا جيال متوالية من تلك الا س رة وتم تس مية الروايات با س ماء الش وارع التي س كنها كل جيل. مما س بق يمكننا ا ن نرى ا نه بالرغم من حص ول مجال الترجمة بين العربية والص ينية على انجازات ض خمة ا لا ا نه مقارنة بك م الموءلفات الص ينية والعربية الا دبية والشقافية الهديشة والمعاص رة نجد ا نه لازال متواض ع ا يهتاج لتطوير. مس تقبل الترجمة بين العربية والص ينية التوارش والاقتباس والابتكار هي قوانين التطور الشقافي وفي مرحلة الاقتباس والانفتاه تعد الترجمة وس يلة لاغني لنا عنها. فمن ا جل دفع عجلة التعاون والتبادل الشقافي بين الص ين والعالم العربي س تقوم جامعة الدول العربية برعاية «خطة الترجمة بين العربية والص ينية» من خلال ترجمة الا داب الكلاس يكية والموءلفات العلمية ومن ثم زيادة فهم وتعرف كلا الش عبين العربي والص يني على الا خر. ينبغى على الص ين والدول العربية التعجيل بترجمة الموءلفات الا دبية من وا لى اللغتين العربية والص ينية والا هم من ذلك التوس ع في ترجمة الموءلفات التكنولوجية والطبية والقانونية وغيرها من المجالات الهامة التي س تقدم نافذة ا وس ع للتبادل والتعارف بين الهض ارتين والعربية والص ينية. في الس نوات الخمس القادمة س يتم ترجمة الموءلفات الص ينية الا تية ا لى اللغة العربية: رواية «المدينة المس و رة» و«الا طعمة الص ينية» و«طوطم الذءاب» وروايتي «اللغة الانجليزية» و «الض فدع» وغيرها وفي المقابل س تص ل الموءلفات العربية التالية مترجمة ا لى اللغة الص ينية للقاري الص يني في الوقت ذاته: «قلوب على الا س لاك» (للكاتب الس وري عبد الس لام العجيلي) و«اعترافات كاتم ص وت» (للكاتب الا ردني موءنس الرزاز) و رواية «واحة الغروب» (للكاتب المص ري بهاء طاهر) وغيرها من رواءع الا دبين العربي والص يني. 21 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

22 معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس

,, Ahmed Shawky قال الش اعر العربي الكبير ا حمد ش وقي: «قم للمعلم وفه التبجيلا كاد المعلم ا ن يكون رس ولا». ويتض ه من ذلك ا ن العرب يعتقدون ا ن المعلم يمكنه ا داء الرس الة المقدس ة التي يهملها الرس ول. ا ما في الص ين فلديهم مقولة ما ثورة تقول: «يجب على الا نس ان احترام ثلاثة هم الا مير والوالد والمعلم» كما قال المفكر العظيم كونفوش يوس : «من علمني يوما ص ار كوالدي ا مد الدهر». وقد لاقى «المعلم» احتراما وحبا عظيمين على مدار التاريخ الص يني الذي يمتد لا لاف الس نين. وكل من الشقافة العربية والشقافة الص ينية ا وليتا اهتماما كبيرا بالتقاليد الخاص ة باحترام المعلم والاحتفال بعيده كل عام.,, 23 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

众所周知, 教师节的宗旨在于提高人们对教师为 人类所做贡献的认识和赞赏 在中国, 教师节是为数不多的行业性节日之一 历史上, 这一节日的日期有过多 次变化, 比如 6 月 6 日, 以及伟大教育家孔子的诞生 日等 以 9 月 10 日作为教师节是在 1985 年才确定的 和国家兴衰联系起来 思想家荀子说 : 国家兴, 必贵 虽然教师节的日期经历多次变更, 但中国人自古 ياس مين الس مان Yasmine El Samman 尊重 两千多年前春秋时期的 尚书 就写道 : 天佑下民, 作之君, 作之师 意思是上天降生了百姓, 也为他们降生了君主和教师, 这些君主和教师的责任是帮助老天爱护天下人民 中国古人甚至把尊师重教的理念 师而重傅 国家衰, 必贱师而轻傅 意思是一个国 以来就十分重视教育, 对教师的职业给予极高的认可和家要兴盛起来, 必定会尊重教师 一个国家要衰败, 必 معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 24

定会轻视教师 在汉语中, 教师一词最早出现在西周, 称为 师 氏 师 原来是西周军队的组织单位 西周统治者为培养贵族武功, 开办 国学, 由西周高级军官 师氏 任教 因为 师 是传授知识的, 而 教 又是传授知识的重要手段 所以使得 教师 一词成为 传授道 理, 教授学业 的称谓, 后来 教师 一词不仅指从事教育工作的人, 还泛指在其他方面值得学习的人 中国历史上流传着很多尊重教师的小故事, 有些还成为了成语, 被人们使用至今 比如 程门立雪 和 安车蒲轮 两个故事就在中国广为人知 程门立雪 讲的是宋朝时, 有一个叫杨时的年 轻人, 从小聪明伶俐 他长大后, 拜了当时的著名思想家程颐为师 有一天, 杨时与他的同学游酢因对某问题看法不同, 一起去老师家请教 那时候正是冬天, 天寒地冻, 雪花纷飞 但当他们匆匆赶到程颐家时, 老师正坐在炉旁打坐养神 这二人担心打扰老师, 就在门口静候, 并没有吵醒老师 过了很久, 程颐终于睁开眼睛, 发现了站立在风雪中的杨时和游酢, 赶忙起身让他们进 屋 这时他们身上都是雪花, 脚下的积雪也已经很厚 了 后来, 杨时成为有名的学者 程门立雪 的故事有了老师们的谆谆教诲, 青年一代才能成为不同文化间 也成为尊师重道的美谈, 千古流传 后来人们用 程 门立雪 这个成语来比喻尊敬老师, 用功求学及对有学 问的人的尊重与优待 而在中国古代, 帝王对教师也相当恭敬 汉武 帝 安车蒲轮 的故事就表现了这样尊师重教的传统 相传, 汉武帝幼年时很喜欢枚乘的赋, 对枚乘十分钦 佩 汉武帝当上皇帝后就立即派人用 安车蒲轮 ( 用蒲叶包着车轮, 以便行驶时车身更为安稳 ), 即当时最隆重的方式, 将枚乘接到皇宫里, 做自己的老师 后来人们用 安车蒲轮 的典故比喻对贤能的人给予尊敬与优待的情形 上面两则故事可以说是中国古人尊敬师长的典 范, 体现了中国人尊师重教的传统 而这种传统一直保持到现在 时任中国国家主席的毛泽东对教师十分 尊重 1959 年, 他回到故乡韶山的时候, 特意邀请自 己幼年时的老师毛禹珠一起吃饭 跟老师一起吃饭的时 候, 毛泽东还热情地向老师敬酒 毛禹珠感慨地说 : 主席敬酒, 岂敢岂敢! 毛泽东说 : 尊老敬贤, 应 该应该! 直到今天, 中国历史上这些尊师重教的小故事还 被人们津津乐道 无论是中国文化还是阿拉伯文化都认为, 教师不仅是传道授业, 还要继往开来, 传承文化 的桥梁, 为人类发展点亮一盏明灯 25 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

ومن المعروف ا ن الاحتفال بعيد المعلم يهدف ا لى تعميق معرفة الناس وتقديرهم لما يقدمه المعلم للا نس انية جمعاء. ففي الص ين يعد عيد المعلم ا حد الا عياد القليلة التي تحتفل با رباب المهن. وعلى مر التاريخ تغير تاريخ الاحتفال بعيد المعلم عدة مرات وقد ح دد من قبل في يوم الس ادس من ش هر يونيو وح دد ا يض ا ليكون في يوم ميلاد المعلم العظيم كونفوش يوس. ولم يتهدد الاحتفال بعيد المعلم في ميعاده الهالي (العاش ر من س بتمبر) ا لا في عام ١٩٨٥. وبالرغم من التغيرات التي طرا ت على عيد المعلم ا لا ا ن الص ينيين طالما ا ولوا التعليم اهتماما كبيرا منذ قديم الزمان كما احترموا مهنة المعلم وقدروها لدرجة كبيرة. والدليل على ذلك ما كتب في كتاب «ش انغ ش و» في عص ر دولة الربيع والخريف قبل ا كثر من ا لفي عام: «الس ماء باركت الناس وعماد هم الا مراء والمعلمون» وتعني هذه المقولة ا ن الس ماء ا نزلت عامة الش عب وا نزلت لهم الا مراء والمعلمين وحددت مس وءوليتهم وهي مس اعدة الس ماء في الهنو على عامة الش عب وحمايتهم. كما ربط الص ينيون احترام المعلم والاهتمام بالتعليم با مكانية ازدهار الدولة ا و تا خرها حيش قال المفكر ش وان زه:«الدول المزدهرة تحترم معلميها والدول المتا خرة لا تعبا بهم» وتعني هذه المقولة ا ن الدول عندما تتقدم يزداد احترامها لمعلميها وعندما تتراجع الدول لمص اف الدول المتا خرة فهي لا تعبا بالمعلمين ولا تهتم بهم. وقد ظهرت كلمة معلم في اللغة الص ينية لا ول مرة في عص ر دولة تجو الغربية وكان يطلق على المعلم اس م» 师氏 ««ش ه ش ه» وفي دولة تجو الغربية معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 26

كانت ش ه ش ه تش ير ا لى وحدة تنظيمية في الجيش حيش قام حكام دولة تجو الغربية با نش اء «التعليم الوطني» الذي تولى فيه» 师氏 ««ش ه ش ه» ا و جنرالات الجيش في دولة تجو الغربية وظيفة المعلمين. ولا ن وظيفة» 师 ««ش ه» هي نقل المعرفة ا ما» 教 «جياو فهي وس يلة هامة لنقل المعرفة ا ص بهت كلمة «معلم» تعبر عن مهنة «نقل الهكمة وتدريس المعارف» وفيما بعد ا ص بهت كلمة» 教师 معلم» لا تش ير فقط ا لى من يزاولون مهنة التدريس وا نما توس عت لتش ير ا لى كل من لديه ما يس تهق ا ن يتعلمه الا خرون. وهناك الكشير من القص ص التي تحض على احترام المعلم والاهتمام بالتعليم في التاريخ الص يني حتى ا ن بعض هذه القص ص ا ص به ا مشالا يتداولها الناس حتى الا ن ومشال ذلك القص تان الش هيرتان «الانتظار وس ط الشلوج ا مام باب تش نغ» و«العربة المريهة ذات العجلات العنبية». قص ة «الانتظار وس ط الشلوج ا مام باب تش نغ» تحكي قص ة الش اب يانغ ش ه الدي كان يعيش في عص ر ا س رة س ونغ وكان يتمتع منذ ص غره باتقاد الذهن وموهبة الخطابة وعندما ش ب يانغ ش ه تتلمذ على يد تش نغ ا ي المفكر الش هير ا نذاك وفي يوم من الا يام اختلف يانغ ش ه مع زميله يو تزوه على قض ية ما فذهبا لمنزل ا س تاذهما لاس تش ارته في تلك القض ية وكانوا ا نذاك في فص ل الش تاء وكان الجو قارس البرودة والشلوج متناثرة في كل مكان ولكن عندما وص ل التلميذان ا لى منزل ا س تاذهما كان جالس ا يتا مل بجوار المدفي ة فخش ي التلميذان من ا زعاج معلمهما فجلس ا ينتظران عند الباب في هدوء خوفا من ا يقاظه وبعد فترة طويلة فته تش نغ ا ي عينيه ليجد يانغ ش ه ويو تزوه واقفين وس ط الشلوج فوقف مس رعا ليدعوهما للدخول ا لى المنزل وفي ذلك الهين كان جس ماهما مغطيان بالشلوج تماما وكانت الشلوج الس ميكة قد تراكمت على قدميهما وبعد ذلك ا ص به يانغ ش ه عالما ذاءع الص يت. كما ا ص بهت قص ة «الانتظار وس ط الشلوج ا مام باب تش نغ» مشال على احترام المعلم والاهتمام بالتعليم ولا تزال هذه القص ة تح كى حتى يومنا هذا حيش يس تخدم الناس م شل «الانتظار وس ط الشلوج ا مام باب تش نغ» للا ش ارة ا لى احترام المعلم والاجتهاد والكد في الدراس ة واحترام وتقدير كل حامل للعلم والمعرفة. ا ما في الص ين القديمة فقد بجل الا باطرة الص ينيون معلميهم تبجيلا عظيما. وقد عكس ت قص ة الا مبراطور خان وو «العربة المريهة ذات العجلات العنبية» تقليد احترام المعلم والاهتمام بالتعليم لدى الص ينيين. ي هكى ا ن الا مبراطور خان وو كان يهب القص اءد الش عرية التي يكتبها مي تش نغ وكان يهترمه ويبجله كشيرا. لذلك قام الا مبراطور خان وو با رس ال ا حد الهاش ية لدعوة مي تش نغ ا لى القص ر ليص به معلمه فور توليه منص به الا مبراطوري وا وص ى رس وله با ن يقل مي تش نغ في «العربة المريهة ذات العجلات العنبية» (وهي عربة تغلف عجلاتها بورق العنب للتخفيف من اهتزاز جس م العربة ا ثناء قيادتها) وهو التقليد الا كثر احتراما لنقل الناس من مكان لا خر في ذلك الهين. وفيما بعد ا ص به الناس يس تخدمون م شل «العربة المريهة ذات العجلات العنبية» للتعبير عن احترام وتبجيل العلماء وحاملي المعرفة. هاتان القص تان يعدا مشالين لتبجيل الص ينيين القدماء للمعلم حيش ا برزتا تقليد احترام المعلم والاهتمام بالتعليم لدي الص ينيين بش كل عام. وهذا التقليد لا يزال متبعا في الص ين حتى يومنا هذا. ومشال ذلك ا يض ا الرءيس الص يني الس ابق ماو تس ه دونغ الذي كان يهترم معلمه جل الاحترام حيش دعا معلمه ا يام الطفولة ماو يو تجو خص يص ا لتناول الطعام معه عندما عاد ا لى مس قط را س ه ش او ش ان عام ١٩٥٩ وا ثناء تناول الطعام قام ماو تس ه دونغ بتقديم الخمر بنفس ه لا س تاذه حيش تا ثر ماو يو تجو كشيرا بموقف تلميذه قاءلا : «يقدم لي الرءيس الخمر بنفس ه العفو العفو» فقال ماو تس ه دونغ: «ا نه لمن واجبي احترام الكبير وتبجيل الفض لاء!» ولا يزال الص ينيون يعش قون هذه القص ص التاريخية الص غيرة حتى يومنا هذا. وكل من الشقافة الص ينية والعربية يوءكدان ا ن رس الة المعلم لا تنهص ر فقط في نقل العلم والمعرفة وا نما تش مل ا يض ا مهمة ا حياء التراش وبناء المس تقبل ونش ر الشقافة حيش يس اهم المعلم بش كل كبير في تحويل جيل الش باب ا لى جس ور ممتدة بين الا مم لنقل الشقافات وا ش عال مص ابيه مض يي ة لتنير طريق تقدم الا نس انية جمعاء. 27 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

28 معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس

,, 囧,, كان الجمهور المص ر ي عل ى م وعد م ع في ل م» حب ش جرة الزعرور البري» وفيلم «جلد مس تعار-العودة للهياة» وفيلم «هيا لالا هيا» وفيلم «ف قد في الرحلة» وغيرها من الا فلام الص ينية التي تم عرض ها في «ا س بوع الفيلم الص يني» الذي ا قيم موءخرا و اس تمرت فعاليته لمدة لا ربعة ا يام حظى خلالها با هتمام فاءق النظير من قبل الا وس اط الشقافية والس ينماءية والعلمية والا علامية المص رية. وحاليا با مكان المزيد من المص ريين مش اهدة الا فلام الص ينية عن طريق ش بكة الا نترنت. وفي هذا العدد س نتعرف على ا نطباع المص ريين عن الس ينما الص ينية من خلال لقاءات ا جريناها مع عدد من المص ريين. 电影 山楂树之恋 剧照 لقطة من فيلم» حب ش جرة الزعرور البري» 29 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

يارا محمد Yara Mohammed 关于中国电影, 一名叫阿里的记者说 : 虽然中国曾经是第 29 届开罗国际电影节的主宾国, 而且在第 30 届开罗国际电影节上, 中国影片 芳香之旅 获得了 金金字塔奖, 但埃及演员 影评人 导演等电影业界人士其实并不十分了解中国电影, 人们最熟悉的中国导演是张艺谋 他的名字仿佛成为了中国电影的代名词 去年, 在第 35 届开罗国际电影节上, 张艺谋也获得了终身成就奖 在埃及, 有不少人, 包括我自己都很喜欢张艺谋的电影 我觉得他电影的最大特色是充满浓厚的中国味, 而这也是许多人喜欢他的原因 对许多学汉语的埃及人而言, 中国电影成为了了解 معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 30

中国文化的新途径 REEM SAKR 就是其中一个 REEM 是中国国际广播电台开罗节目制作室的一名工作人员 关于中国电影, 她是这样说的 : 我很喜欢看中国电影和电视剧, 一来可以提高汉语水平, 二来可以进一步了解中国文化 虽然我看的中国电影没有电视剧多, 但有一些电影给我留下了很深刻的印象, 比如说我最近看的影片 叶问传奇 我觉得这部电影非常好看, 我不仅学到了新的汉语词语和成语, 还了解到了这段时期的中国历史 另外, 我特别喜欢中国武术, 通过看 叶问传奇, 我了解到更多中国功夫, 知道了 咏春拳 叶问传奇 拍得非常好, 镜头和剪辑也很精彩, 这让我很享受看电影的过程 它让我感受到了中国武术的真正含义 在此, 我想借用电影里面叶问师傅在教导徒弟们武术精神时说的一句话 : 中国武术包含了中国人的精神和中国人的修养, 贵在中和, 不争之争 在采访中, 大多数埃及人表示很少观看中国大陆的电影, 他们接触最多的是香港武打片, 有些人还误以为中国人都会功夫 中国著名演员, 像 : 章子怡 文章 陈道明 巩俐 范冰冰等, 对大部分埃及人来说也很陌生 但人们基本上没有不认识李小龙 成龙和李连杰的, 而且成龙在埃及有大量 粉丝 总之, 成龙 李小龙 动作片 张艺谋, 大多数埃及人对中国电影的印象不外乎如此 对这一现象, 此次 中国电影周 承办方之一的开罗中国文化中心主任助理 ABBAS SAYED 先生表示 : 一说到中国电影, 大多数埃及人只会想到香港武打片, 他们不知道中国大陆电影也很好看 这让我觉得有点遗憾 我本人很喜欢看中国电影, 尤其是伦理电影 电影 画皮 是我非常 欣赏的一部电影 这部影片无论是背景音乐 摄影, 还是演员的演技都是值得称赞的 我们这次选择 4 部不同类型的优秀中国电影, 是为了能够从不同侧面向埃及观众介绍中国社会的历史 发展现状以及中国大众的普通生活 同时,ABBAS SAYED 先生还认为, 电影有着深刻而广泛的影响力, 通过电影可以了解不同国家及其文化, 因此他希望今后中国电影人和埃及电影人能有更多交流的机会 如果你没有参加这次的电影周, 那么, 接下来, 我们为你介绍一下这几部各具特色的中国电影 山楂树之恋 电影 山楂树之恋 改编自艾米的同名小说, 该片由张艺谋执导, 由两位年轻演员周冬雨与窦骁扮演静秋与老三 这是一个发生在 20 世纪 70 年代初期的爱情故事 故事女主人公静秋 ( 周冬雨饰 ) 是城市即将高中毕业的学生 她跟随教育革命实践小组来到一个名叫西坪村的地方, 收集革命传统故事, 编写新教材 静秋被安排住在张村长家 同时, 有个被称为 老三 ( 窦骁饰 ) 的小伙子也每天都来村长家吃饭 原来他是在附近工作的地质勘探队队员 英俊的老三多才多艺, 幽默风趣 静秋由于家庭出身不好深感自卑, 而老三的开导和关怀, 使静秋渐生好感 终于, 两颗年轻的心走到了一起 但后来, 老三身患白血病 为了静秋的未来, 他隐瞒了自己的病情, 忍痛从静秋的生活中消失了 静秋苦苦寻觅, 等再见到老三, 却已是他弥留之际 老三以生命兑现了对静秋的感情承诺 : 我不能等你一年零一个月了, 也不能等你到二十五岁了, 但是我会等你一辈子 画皮 Ⅱ 画皮 Ⅱ 根据中国古典名著 聊斋志异 改编 妖 31 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

狐小唯 ( 周迅饰 ) 因救人违反妖界规则, 被封冻在寒冰地狱中度过了五百年 在命运面前, 逃离冰窟的小唯只有两个选择 : 要么被寒冰地狱的冰舌抓回去, 要么获得一颗 主动奉献 的人心真正成人 小唯四处寻找目标, 直到偶遇从天狼国逃婚并因一次意外被毁容的靖公主 ( 赵薇饰 ) 小唯很快发现, 公主有一颗与众不同的心, 她把变成人的理想全部寄托在公主身上 公主现身白城让曾经青梅竹马的霍心 ( 陈坤饰 ) 惊讶不已 面对公主, 他无法接受公主准备和自己私奔的现实 小唯发现靖公主与霍心微妙的心理状态, 便暗示公主丑陋的相貌是霍心不敢接受公主爱情的唯一原因, 并不惜用妖法迷惑霍心, 当公主披着小唯的皮诱惑霍心, 并初次体验到了肉体的欢娱时, 她开始相信小唯所说的 此时, 天狼国步步逼近意欲抢婚, 霍心试图只身抵抗以死赎爱, 关键时刻却又反被靖公主营救, 这一切极大地刺激了霍心, 让他明白了什么是爱 最后, 死亡的诀别戏剧性地改变了两个女人的人生态度, 小唯与公主的关系从引诱 胁迫转至合谋, 霍心则在得知了二人换心换皮的真相后刺瞎双眼, 更试图用自己的心换回公主的心 公主为爱而死的决心, 霍心为真心而战的勇气, 小唯为改变命运而竭尽全力的努力, 在日食之刻最终产生奇迹 杜拉拉升职记 杜拉拉升职记 是徐静蕾自导自演的都市爱情影片, 根据李可同名畅销小说改编 影片讲述了刚刚进入 职场的女性杜拉拉 ( 徐静蕾饰 ), 在著名跨国企业 DB 工作, 从前台做起, 凭借前辈留下的秘籍及小小的运气, 见招拆招误打误撞笑料百出, 经历八年, 见识了各种职场变迁及磨练, 最终成长为一个专业干练的 HR 经理, 同时收获爱情的故事 人在囧途 人在囧途 是一部搞笑与温情并存的电影 影片以春运为背景, 讲述了春节将近, 玩具集团老板李成功 ( 徐峥饰 ) 回长沙过年, 同时在情人曼妮 ( 李曼饰 ) 的逼迫下, 准备过年后跟老婆 ( 左小青饰 ) 离婚 结果, 在机场遇到前往长沙讨债的挤奶工牛耿 ( 王宝强饰 ) 后, 霉运不断 命运的捉弄让牛耿一路都与李成功不期而遇 两人途中囧事不断, 遭遇了各式各样的人和千奇百怪的事, 弄得李成功狼狈不堪 但牛耿却不以为然, 仍然积极乐观 为了能够回家, 二人结伴而行, 他们换了各种交通工具 : 飞机 火车 大巴 轮渡 货车, 甚至拖拉机 但两人最终还是在荒郊野外度过了大年三十 这一路的艰辛与路途中遇到的人和事对两人的人生产生了很大触动 当疲惫的李成功回到家, 却不料曼妮比他早一步见到了妻子 当满怀忐忑的他到家时, 看到其乐融融的妻女与老人, 李成功明白了他应该做出的选择 鞭炮响起, 李成功与妻子深情相拥 李成功回家了, 不光是身体, 还有心灵 معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 32

يتهدش ص هفي ي دعى على عن ا نطباعه تجاه الس ينما الص ينية قاءلا :«بالرغم ا ن الص ين س بق و ا ن حل ت ض يف ش رف مهرجان القاهرة الس ينماءي الدولي في دورته التاس عة والعش رين كما س بق وا ن اقتنص الفيلم الص يني «الطريق»جاءزة الهرم الذهبي في الدورة الشلاثين من مهرجان القاهرة الس ينماءي الدولي ا لا ا ن الممشلين والنقاد الس ينماءيين والمخرجين وص ناع الس ينما في مص ر تظل معرفتهم ض ي يلة بالس ينما الص ينية وي عد زانغ ييمو هو المخرج الص يني الا كثر ش هرة في مص ر. و ا ص به اس مه بمشابة رمز للس ينما الص ينية. وفي العام الماض ي حاز زانغ ييمو على جاءزة «ا نجاز العمر» في الدورة الخامس ة والشلاثين من مهرجان القاهرة الس ينماءي الدولي. وفي مص ر هناك الكشيرون وا نا منهم نهب مش اهدة ا فلام زانغ ييمو. وا رى ا ن ا كثر ما يم يز ا فلام زانغ ييمو هو الطابع الص يني الذي تزخر به و هذا هو س بب حب الكشيرين للمخرج زانغ ييمو.» وت عد الا فلام الص ينية بالنس بة للكشير من المص ريين الذين يدرس ون اللغة الص ينية بمشابة وس يلة جديدة للتعر ف على الشقافة الص ينية. و ريم ص قر هي واحدة من هوءلاء. تعمل ريم مذيعة ومعدة برامج في القس م العربي في ا ذاعة الص ين الدولية. وتتهدش ريم عن الا فلام الص ينية قاءلة: «ا حب جدا مش اهدة الا فلام والمس لس لات الص ينية فهي ا ولا تحس ن من مس توى ا جادتي للغة الا نجليزية وثانيا يمكن من خلالها التعر ف ا كثرعلى الشقافة الص ينية. رغم ا ني ا تابع المس لس لات الص ينية ا كثر من الا فلام الص ينية ا لا ا ن هناك بعض الا فلام الص ينية التي تركت لدى ا نطباع عميق ومنها على س بيل المشال فيلم«يب مان» الذي ش اهدته موءخرا. فهذا الفيلم راءع للغاية ولم يس اعدنى على تعلم مفردات وا مشال ص ينية جديدة فهس ب بل وتعرفت من خلاله على تاريخ الص ين في الهقبة التي وقعت فيها ا حداش الفيلم. وا نا ا عش ق رياض ة الووش و الص ينية و من خلال فيلم «يب مان» تعرفت على المزيد عن الكونغ فو كما عرفت ا ن هناك ما ي عرف ب «ملاكمة يونغ تش ون».و فيلم «يب مان» راءع من حيش التص وير ومذهل ا يض ا س واء من حيش الص ورة ا و المونتاج وهذا الا مر قد جعلني اس تمتع بمش اهدة الفيلم وفي نفس الوقت جعلني ا درك المغزي الهقيقي لرياض ة الووش و الص ينية. وا ود هنا ا ن ا قتبس جملة من الفيلم قالها المدرب يب مان حين كان ي عل م تلاميذه القيمة الروحية لرياض ة الوو ش و:ا ن رياض ة الووش و الص ينية تتض م ن في جوهرها عقيدة الص ينيين وثقافتهم و توءمن با ن الجنوه ا لى الس لم قوة و تنبذ الهروب.» وا غلب المص ريين الذين التقينا بهم نادرا ما يش اهدون ا فلام البر الرءيس ي للص ين فا غلب الا فلام الص ينية التي يش اهدونها هي من نوعية ا فلام الكوضج 33 孔子学院 ( 中阿文对照版 ) 总第 20 期 2013 年 9 月第 5 期

فو في س ينما هوضج كوضج بل وهناك ا عتقاد خاطي عند البعض با ن الص ينيين جمعيهم يجيد رياض ة الكونغ فو.و الممشلون الص ينيون المش هورون ا مشال: تش انغ تس ي يي و ونجانغ و تش ن تاو مينغ و غونغ لي و فان بينغ بينغ وغيرهم ت عد ا س ماءهم غير معروفة بالنس بة لغالبية المص ريين. ولكن ليس هناك في مص ر من لم يس مع من قبل عن بروس لي وجاكي تش ان وجيت لي كما يهظى جاكي تش ان بالكشير من المعجبين في مص ر. وبذلك نجد ا ن ا نطباع ا غلب المص ريين عن الس ينما الص ينية يتلخص في ا ربع كلمات:»جاكي تش ان»» بروس لي» «ا فلام القتال والهركة» «زانغ ييمو». وفي هذا العدد ا لتقينا مع الس يد عباس س يد مس اعد مدير المركز الشقافي الص يني بالقاهرة و هو ا حد المنظ مين ل «ا س بوع الفيلم الص يني» الذي ع قد هذه المرة. يتهدش الس يد عباس س يد عن الص ورة النمطية لدى المص ريين عن الس ينما الص ينية قاءلا : «عندما ت ذكر الس ينما الص ينية فا ن ا ول ما يتبادر ا لى ذهن ا غلب المص ريين هي ا فلام الكوضج فو في س ينما هوضج كوضج فهم لا يعلمون ا ن ا فلام البر الرءيس ي للص ين ا يض ا راءعة وممتعة وا عتقد ا ن هذا ا مر موءس ف. ا نا ش خص يا ا حب مش اهدة الا فلام الص ينية وخاص ة الا فلام الا جتماعية. و ي عد فيلم «جلد مس تعار» واحدا من ا فض ل الا فلام الص ينية التي ا س تمتعت جدا بمش اهدتها. وهذا الفيلم يس تهق الشناء والا ش ادة س واء من حيش الموس يقى ا و التص وير ا و ا داء الممشلين. وقد قمنا في هذه المرة با ختيار ا ربعة ا فلام ص ينية متنوعة وذلك حتى يس تطيع الجمهور المص ري التعر ف من خلال هذه الا فلام على تاريخ المجتمع الص يني و وض عه الهالي بالا ض افة ا لى حياة عامة الش عب الص يني.» ويرى الس يد عباس ا يض ا ا ن الس ينما ذات تا ثير عميق و واس ع النطاق كما يم كن من خلال الس ينما التعرف على دول العالم وثقافتها المختلفة ولهذا يا مل الس يد عباس في ا ن يكون هناك فيما بعد المزيد من فرص التواص ل بين الس ينماءيين الص ينيين والس ينماءيين المص ريين. ا ذا فاتتك الفرص ة في حض ور فعاليات «ا س بوع الفيلم الص يني» فلا با س حيش س نقدم لك فيما يلي تعريف موجز بالا فلام الص ينية المميزة التي ش اركت في هذا الا س بوع. فيلم» حب ش جرة الزعرور البري» فيلم» حب ش جرة الزعرور البري» وهو فيلم مقتبس عن رواية تحمل نفس الا س م للكاتبة ا ي مي و من ا خراج زانغ ييمو وبطولة كل من الممشلة الش ابة تش و دونغ يي و الممشل الش اب دو ش ياو. والفيلم عبارة عن قص ة رومانس ية تقع ا حداثها في بداية الس بعينات من القرن العش رين. بطلة القص ة جينغ تش يو هي طالبة على وش ك التخرج من المدرس ة الشانوية و تعيش بالمدينة. و ترحل جينج تش يو مع زملاءها وا س تاذها ا لى قرية خي بينج للقيام بتجميع قص ص تقليدية عن الشورة وكتابة مقررات دراس ية جديدة. وتقيم جينغ تش يو مع ا س رة عمدة القرية وهناك تلتقي بالش اب س ون جيان ش ين المعروف باس م «الشالش الكبير» و الذي يذهب يوميا ا لى منزل رءيس القرية لتناول الطعام. و س ون جيان ش ين هو بالا ص ل عض و في فريق للا س تكش اف الجيولوجي. ويملك الكشير من المواهب الراءعة كما يمتاز بهس فكاهي عالي.ا ما جينغ تش يو فتنتمي ا لى طبقة اجتماعية متدنية وهو ما يجعلها تش عر ا نها ا قل ش ا نا ولكن حنان وعطف س ون جيان ش ين ي ولد لديها ش عور بالا عجاب تجاهه.وفي النهاية يقع الش ابان في حب بعض هما البعض.ولكن ي ص اب س ون جيان ش ين فيما بعد بمرض الس كري وي خفي هذا الا مرعلى جينغ تش يو بل ويقرر الا ختفاء من حياتها وذلك حرص ا منه على مس تقبلها. وظلت جينغ تش يو تبهش عنه في كل مكان ولكنها حين وجدته كان بالفعل يلفظ ا نفاس ه الا خيرة. لم يبالي س ون جيان ش ين الموت في س بيل الا يفاء بوعده تجاه جينغ تش يو: لن ا نتظرك لمدة عام ولن ا نتظرك حتى تبل غي س ن الخامس ة والعش رين ولكني س ا نتظرك للا بد. فيلم «جلد مس تعار- العودة للهياة»» وهو مقتبس عن العمل الا دبي الص يني الش هير»حكايات لياو تش اي الغريبة». فيلم «جلد مس تعار-العودة للهياة معهد كونفوش يوس (الطبعة الص ينية و العربية) العش رون من العدد العام س بتمبر ٢٠١٣ العدد الخامس 34