請 將 申 請 書 交 回 : 香 港 灣 仔 皇 后 大 道 東 258 號 1 樓 119 室 食 物 進 / 出 口 組 食 物 進 口 商 / 分 銷 商 登 記 及 進 口 簽 證 辦 事 處 電 話 號 碼 :2156 3041-2 傳 真 號 碼 :2156 1015 電 郵 地 址 :fscfehd.gov.hk Application may be submitted by e-form and must be digitally signed. 申 請 可 以 電 子 表 格 遞 交, 但 須 加 上 數 碼 簽 署 Application form to be sent to: Food Importer/Distributor Registration and Import Licensing Office Food Import & Export Section Room 119, 1/F, 258 Queen s Road East, Wan Chai, Hong Kong Tel. No.:2156 3041-2 Fax No.:2156 1015 E-mail address : fscfehd.gov. hk 根 據 立 法 前 自 願 登 記 計 劃 登 記 成 為 雜 類 ( 中 式 藥 材 健 康 食 品 混 合 食 品 及 其 他 沒 有 在 前 階 段 登 記 的 食 物 *) 進 口 商 / 分 銷 商 申 請 書 Application for Registration as Importer/Distributor of Miscellaneous (Chinese Herbs, Health Food/Supplement, Mixed Dishes and Food not Covered by Previous Phases*) under the Pre-Statutory Voluntary Registration Scheme ( 填 寫 此 表 格 前, 請 參 閱 第 6 及 第 7 頁 的 填 表 須 知 ) (Please read the Guide to Completing the Application Form at P. 6 & P. 7 before completing this form.) 本 公 司 現 申 請 登 記 成 為 We apply for registration as - 中 式 藥 材 Chinese herbs - 健 康 食 品 health food/supplement 進 口 商 importer 進 口 商 importer 分 銷 商 distributor 分 銷 商 distributor - 混 合 食 品 mixed dishes 進 口 商 importer 分 銷 商 distributor - 其 他 沒 有 在 前 階 段 登 記 的 食 物 * food not covered by previous phases* 進 口 商 importer 分 銷 商 distributor 不 包 括 須 根 據 中 醫 藥 條 例 ( 第 549 章 ) 及 藥 劑 業 及 毒 藥 條 例 ( 第 138 章 ) 登 記 的 中 式 藥 材 及 健 康 食 品 Excluding those required to be registered under Chinese Medicine Ordinance (Cap. 549) and Pharmacy and Poisons Ordinance (Cap. 138). * 前 階 段 登 記 的 食 物 是 指 已 於 本 計 劃 第 一 期 及 第 二 期 五 月 份 至 九 月 份 推 行 登 記 的 食 物, 包 括 野 味 肉 類 和 禽 肉, 奶 類 奶 類 飲 品 奶 油 和 冰 凍 甜 點, 蔬 菜 和 水 果, 魚 類 和 魚 類 產 品, 經 處 理 野 味 肉 類 禽 肉 及 水 產 類 製 品, 蛋 類 製 品 經 處 理 果 菜 類 製 品 乳 類 製 品 豆 類 食 品 堅 果 及 種 子 類 食 品, 穀 物 類 食 物 香 草 及 香 料 油 脂 類 食 物 鹽 調 味 料 及 醬 油 類 食 物, 不 含 酒 精 飲 品 含 酒 精 飲 品 嬰 兒 奶 粉 及 食 物, 糖 糖 果 類 製 品 及 零 食 * Food covered by previous phases refer to food covered by the food types mentioned in Stage One and first five phases in Stage Two (May to September) of the Scheme, including game, meat and poultry meat, milk, milk beverage, cream and frozen confection, vegetables and fruits, fish and fishery products, processed game, meat, poultry meat and aquatic products, egg products, processed vegetables and fruit products, dairy products, legumes, nuts and seeds, cereals and grains products, herbs and spices, fats and oils, salts, condiments and sauces, non-alcoholic beverages, alcoholic beverages, infant/follow up/growing-up formula and baby food, sugars, sweets and snacks. ( 請 在 適 當 方 格 內 劃 上 號 ) (Please insert in the appropriate box(es).)
甲 部 Part A 食 品 種 類 Food Category 請 提 供 貴 公 司 進 口 / 分 銷 的 食 物 種 類 ( 不 需 提 供 食 品 牌 子 名 稱 ) Please state the food type imported/ distributed by your company. (Brand name is not required). 有 關 食 品 種 類 的 例 子, 請 參 閱 第 6 及 第 7 頁 的 填 表 須 知 Examples in each food category, please refer to the Guide to Completing the Application Form at P. 6 & P. 如 空 格 不 敷 應 用, 請 用 第 8 頁 的 附 錄 表 格 填 寫 If there is not enough space, please use the form in Appendix at P. 8. 中 式 藥 材 Chinese herbs 健 康 食 品 health food/supplement 混 合 食 品 mixed dishes 其 他 沒 有 在 前 階 段 登 記 的 食 物 * food not covered by previous phases* 2
乙 部 Part B 公 司 / 登 記 業 務 # Company/Registered Business # 中 文 名 稱 # Name in Chinese # 英 文 名 稱 # Name in English # 擁 有 人 / 董 事 姓 名 Name(s) of Owner(s)/Director(s) 商 業 登 記 號 碼 Business Registration No. ( 如 郵 遞 或 親 身 提 交 申 請, 請 提 供 公 司 的 商 業 登 記 證 副 本, 如 以 電 子 表 格 遞 交, 須 加 上 數 碼 簽 署 ) (For application by post or by hand, please provide a copy of business registration certificate of your company. Application submitted by e-form must be digitally signed.) 辦 事 處 地 址 # Office Address # 電 話 號 碼 # Tel. No. # 傳 真 號 碼 Fax No. 電 郵 地 址 Email Address 丙 部 Part C 聯 絡 人 Contact Person ( 請 提 供 一 位 聯 絡 人 的 詳 細 資 料 作 緊 急 聯 絡 用 途 ) (Please provide details of a contact person for emergency contact purpose.) 中 文 姓 名 Name in Chinese 英 文 姓 名 Name in English 緊 急 聯 絡 電 話 號 碼 Emergency Contact Tel. No. 傳 真 號 碼 Fax No. 電 郵 地 址 Email Address 辦 事 處 Office 流 動 電 話 Mobile Phone 3
聲 明 DECLARATION 本 人 ( 請 以 正 楷 填 寫 姓 名 ) ( 香 港 身 分 證 號 碼 ) I, (English Name in Block Letters) (HKID Card No. ) am 為 上 述 公 司 / 登 記 業 務 的 東 主, Proprietor 合 伙 人, Partner 董 事, Director 獲 正 式 授 權 的 負 責 人, Responsible person duly authorised by the Company/Business 其 他, 請 說 明 : Others, please specify ( 請 在 適 當 方 格 內 劃 上 " 號 ) (Please insert in the appropriate box.) 現 謹 此 作 以 下 聲 明 : of the above company/registered business and hereby declare that: (a) (b) 本 人 獲 正 式 授 權 代 表 上 述 公 司 / 登 記 業 務 提 出 此 項 申 請 並 作 出 聲 明, 以 登 記 成 為 雜 類 ( 中 式 藥 材 健 康 食 品 混 合 食 品 及 其 他 沒 有 在 前 階 段 登 記 的 食 物 *) 的 進 口 商 / 分 銷 商, 並 完 全 明 白 夾 附 的 用 途 聲 明 I am duly authorised to make this application and declaration on behalf of the above-named company/registered business for registration as importer/distributor of Miscellaneous (Chinese herbs, health food/supplement, mixed dishes and food not covered by previous phases*) and fully understand the Statement of Purpose as attached. 本 人 承 諾 如 本 申 請 書 內 及 食 物 安 全 中 心 日 後 要 求 提 供 的 其 他 文 件 內 的 資 料 有 任 何 更 改, 會 通 知 食 物 安 全 中 心 I undertake to inform the Centre for Food Safety of any changes to the particulars supplied in this application and any other document(s) as requested by the Centre for Food Safety in future. (c) 本 人 同 意 / 不 同 意 將 本 申 請 書 內 的 公 司 / 登 記 業 務 ( 劃 有 # 號 的 名 稱 地 址 和 電 話 號 碼 ) 上 載 至 食 物 安 全 中 心 網 頁, 以 供 公 眾 參 考 I agree/do not agree to the uploading of the information of the company/registered business (the name, address and telephone number marked in # ) in this application to the website of the Centre for Food Safety for information of the public. 簽 署 Signature : 職 銜 Position held: 日 期 Date: 公 司 印 章 Company chop: 請 刪 去 不 適 用 者 Please delete where appropriate. 4
用 途 聲 明 Statement of Purpose ( 根 據 個 人 資 料 ( 私 隱 ) 條 例 作 出 ) ( 向 資 料 當 事 人 展 示 或 提 供 ) (under the Personal Data (Privacy) Ordinance) (to be displayed or provided to data subjects) 收 集 資 料 的 目 的 Purpose of Collection 你 所 提 供 的 個 人 資 料, 會 由 食 物 環 境 衞 生 署 ( 本 署 ") 食 物 安 全 中 心 用 作 食 物 安 全 管 制 用 途 個 人 資 料 的 提 供, 純 屬 自 願 如 果 你 不 提 供 充 分 的 資 料, 我 們 未 必 能 夠 處 理 你 的 申 請, 或 在 有 需 要 時 提 供 協 助 The personal data are provided by individuals to the Centre for Food Safety, Food and Environmental Hygiene Department ( this Department ) for the purposes of food safety control. The provision of personal data is voluntary. If you do not provide sufficient information, we may not be able to process your application or provide assistance to you where appropriate. 接 受 轉 介 人 的 類 別 Classes of Transferees 你 所 提 供 的 個 人 資 料, 主 要 由 本 署 內 部 使 用, 但 亦 可 能 在 有 需 要 時 因 以 上 第 1 段 所 列 目 的 向 其 他 政 府 決 策 局 和 部 門 或 有 關 方 面 ( 包 括 一 般 市 民 ) 披 露 此 外, 資 料 只 可 於 你 同 意 作 出 該 種 披 露 或 作 出 該 種 披 露 是 個 人 資 料 ( 私 隱 ) 條 例 所 允 許 的 情 況 下, 才 向 有 關 方 面 披 露 The personal data you provide are mainly for use within this Department but they may also be disclosed to other Government bureaux and departments or other parties (including the general public) for the purposes mentioned in paragraph 1 above. Apart from this, the personal data may only be disclosed to those parties where you have given prior consent to such disclosure or where such disclosure is allowed under the Personal Data (Privacy) Ordinance. 查 閱 個 人 資 料 Access to Personal Data 根 據 個 人 資 料 ( 私 隱 ) 條 例 第 18 條 及 22 條 以 及 附 表 1 第 6 原 則 所 述, 你 有 權 查 閱 及 修 正 個 人 資 料, 包 括 有 權 取 得 個 人 資 料 應 查 閱 要 求 而 提 供 資 料 時, 可 能 要 徵 收 費 用 You have a right of access and correction with respect to personal data as provided for in sections 18 and 22 and Principle 6 of Schedule 1 to the Personal Data (Privacy) Ordinance. Your right of access includes the right to obtain a copy of your personal data. A fee may be imposed for complying with a data access request. 查 詢 Enquiries 有 關 所 提 供 個 人 資 料 的 查 詢 ( 包 括 查 閱 及 修 正 資 料 ), 請 送 交 : Enquiries concerning the personal data provided, including making access and corrections, should be addressed to: 香 港 灣 仔 皇 后 大 道 東 258 號 1 樓 119 室 食 物 環 境 衞 生 署 食 物 安 全 中 心 食 物 進 / 出 口 組 食 物 進 口 商 / 分 銷 商 登 記 及 進 口 簽 證 辦 事 處 高 級 衞 生 督 察 ( 進 / 出 口 ) 入 口 登 記 電 話 號 碼 :2156 3040 ( 辦 公 時 間 : 星 期 一 至 星 期 五 上 午 八 時 四 十 五 分 至 下 午 六 時 ) Senior Health Inspector (Import/Export) Import Registration Food Importer/Distributor Registration and Import Licensing Office Food Import & Export Section Centre for Food Safety Food and Environmental Hygiene Department Room 119, 1/F, 258 Queen s Road East, Wan Chai, Hong Kong Tel. No. : 2156 3040 (Office hours: Monday to Friday 8:45 a.m. to 6:00 p.m.) 5
填 表 須 知 Guide to Completing the Application Form 任 何 人 士 或 公 司 進 囗 及 / 或 分 銷 雜 類 ( 中 式 藥 材 健 康 食 品 混 合 食 品 及 其 他 沒 有 在 前 階 段 登 記 的 食 物 *), 均 應 根 據 立 法 前 自 願 登 記 計 劃 ( 計 劃 ) 向 食 物 安 全 中 心 ( 中 心 ) 登 記 Any person or company imports and/or distributes miscellaneous (Chinese herbs, health food/supplement, mixed dishes and food not covered by previous phases*) should register with the Centre for Food Safety (CFS) of their business in accordance with the Pre-Statutory Voluntary Registration Scheme (the Scheme). 分 銷 業 務 包 括 將 進 口 / 或 經 本 地 處 理 後 的 雜 類 ( 中 式 藥 材 健 康 食 品 混 合 食 品 及 其 他 沒 有 在 前 階 段 登 記 的 食 物 *) 分 銷 至 其 他 分 銷 商 / 零 售 商 Distribution business includes distributing imported and/or locally processed miscellaneous (Chinese herbs, health food/supplement, mixed dishes and food not covered by previous phases*) to other distributor(s)/retailer(s). 請 於 遞 交 申 請 時, 附 上 公 司 的 商 業 登 記 證 副 本 Please provide a copy of business registration certificate of your company together with your application. 如 業 務 只 屬 零 售 性 質, 則 無 須 根 據 立 法 前 自 願 登 記 計 劃 向 中 心 登 記 Company engaging in retail business only is not required to register with the CFS of their business under the Pre-Statutory Voluntary Registration Scheme. 有 關 食 品 種 類, 請 參 考 下 列 的 常 見 例 子 - Examples in each food category, please refer to the table below for reference 食 品 種 類 Food Category 例 子 Examples 丁 香 花 旗 參 砂 仁 朴 榧 淮 山 菊 花 陳 皮 ( 中 藥 ) 芡 實 紅 花 茴 香 籽 高 良 薑 羅 漢 果 金 銀 花 玉 竹 萊 服 子 白 芷 北 蓍 / 北 芪 田 七 靈 芝 沙 棘 霸 王 花 茯 苓 龜 苓 膏 中 式 藥 材 Chinese herbs Cloves /Myrtle(flowerbuds), American ginseng, Amomum xanthioides (root), Chinese torreya nut (seed), Chinese yam, Chrysanthemum (flower), Dried orange or tangerine peel (Chinese herbs), Euryale ferox salisb, False saffron (flower), Fennel (seed), Galangal (root), Grosvenor momordica (fruit)/ Lo Han Guo, Honey suckle, Polygonatum odoratum (Mill) druce, Radish (seed), Radix angelicae dahuricae, Radix astragali, Radix pseudoginseng, Reishi/Ganoderma Lucidum, Seabuckthorn berry (fruit), Sword flower, Tuckahoe(fungus), Gui Ling Gao 健 康 食 品 health food/supplement 小 麥 草 大 麥 草 Wheat grass powder, Barley grass powder 混 合 食 品 mixed dishes 吞 拿 魚 刺 身 三 文 魚 刺 身 象 拔 蚌 刺 身 帶 子 刺 身 海 膽 刺 身 牛 肉 刺 身 蝦 壽 司 腐 皮 壽 司 蟹 子 壽 司 軟 殼 蟹 壽 司 玉 米 壽 司 甜 蛋 壽 司 加 洲 卷 吞 拿 魚 沙 律 壽 司 花 之 卷 素 魚 翅 海 蜇 壽 司 粽 馬 拉 糕 / 馬 拉 盞 牛 肉 球 蝦 餃 糯 米 雞 春 卷 炸 雲 吞 叉 燒 腸 粉 炸 兩 腸 粉 芋 頭 糕 馬 蹄 糕 雞 包 仔 叉 燒 包 白 糖 糕 小 菜 粢 飯 飯 團 八 寶 粥 粥 粉 麵 薄 餅 濃 縮 湯 / 上 湯 / 肉 湯 / 湯 底 薑 醋 湯 / 翅 / 羹 湯 料 包 罐 頭 湯 鮮 果 沙 律 凱 撒 沙 律 薯 仔 沙 律 蝦 沙 律 蔬 菜 沙 律 粟 米 沙 律 雞 沙 律 三 文 治 漢 堡 包 魚 柳 包 熱 狗 豬 柳 蛋 6
漢 堡 芝 士 漢 堡 包 豬 扒 包 燉 蛋 豆 腐 花 涼 粉 湯 丸 豆 沙 鍋 餅 印 尼 千 層 糕 紫 米 糕 椰 汁 馬 豆 糕 糯 米 糍 杏 仁 露 西 米 露 意 大 利 芝 士 蛋 糕 雞 尾 包 蒜 蓉 包 菠 蘿 包 饅 頭 餅 乾 麥 芽 餅 威 化 餅 蛋 糕 曲 奇 餅 批 糕 點 冬 甩 鬆 餅 月 餅 油 條 芝 士 餅 曲 奇 餅 蛋 撻 黃 金 年 糕 撒 琪 瑪 泡 夫 瑞 士 卷 雞 蛋 仔 牛 脷 酥 油 角 班 戟 Tuna sashimi, Salmon sashimi, Geoduck sashimi, Scallop sashimi, Sea urchin sashimi, Beef Sashimi, Shrimp sushi, Bean curd sushi, Crab roe sushi, Softshell crab sushi, Corn sushi, Sweet egg sushi, California roll, Lean tuna salad sushi, Salmon roll, Shark s fin, jelly fish sushi, Glutinous rice dumpling, "Mai Lai" cake, Steamed minced beef ball, Steamed fresh prawn dumpling, Sticky rice wrapped in lotus leaf, Spring roll, Fried wonton, Steamed rice-roll with barbecue pork, Rice-roll w/ doughnut-flitter, Taro cake, Sweeten water chestnut cake, Steamed chicken bun, Barbecue pork bun, Steamed white sugar cake, Dishes (mixed dishes), Glutinous rice roll with fried fritter, Rice dumpling, Eight treasure congee, congee/porridge, noodles and pasta, pizza, Concentrated soup/mix/paste/broth/bouillon, Pork knuckle with ginger and vinegar stew, Soups (ready-to-eat), Soup pack, Canned soups, Fruit salad, Caesar salad, Potato salad, Shrimp salad, Vegetable salad, Corn salad, Chicken salad, Sandwich, Hamburger, Fish burger, Hotdogs, Sausage and egg muffin, Cheeseburger, Pork chop hamburger, Steamed egg dessert, Soybean dessert, Herbal jelly, Glutinous rice ball, Crispy red bean paste pancake, Indonesian pudding, Glutinous rice pudding, Coconut yellow bean pudding, Glutinous rice dumpling dessert, Almond dessert, Sago dessert, Tiramisu, Cocktail bun, Garlic bread, "Pineapple" bun, Chinese steamed bun, Crackers, Maltose biscuit, Wafer biscuit, Cake, Cookies, Pastry, Pie, Doughnut, Muffin, Mooncake, Chinese dough stick, Cheese cracker, Cookies/brownies, Egg tart, Golden New Year coconut pudding, Soft flour cake, Puff, Swiss roll, Grilled egg custard, "Cow tongue pastry", Crispy dumpling, Pancake 其 他 沒 有 在 前 階 段 登 記 的 食 物 * Food not covered by previous phases* 燕 窩 ( 乾 ) 鹿 茸 發 粉 食 用 色 素 梳 打 粉 酵 母 Bird's nest (dried), Cornu cervi pantotrichum, Baking powder, Food colouring, Yeast, Baking soda, Yeast 7
附 錄 Appendix 中 式 藥 材 Chinese herbs 健 康 食 品 health food/supplement 混 合 食 品 mixed dishes 其 他 沒 有 在 前 階 段 登 記 的 食 物 * food not covered by previous phases* 8