final report 93 - Copy

Similar documents
<4D F736F F D20E620DBE4F820DAE4CFE1EDC820C7E1C8E5C7C1>

جامعت اصلاح المسلمین

هندسة الحضارة تجليات العمران في فكر فتح االله كولن

گزارش گمان شکن

KitaboSunnat.com -- Munafiqeen Ka Kirdar aur Alaamaat

拜功

<4D F736F F D2032E4DCDEDCDCC7D4DCDCED20CFEDDCCCDCDCDCEDDCCADCC7E12E646F6378>

Book2dic

{ي ا ا ي ه ا ال ناس ات ق وا ر ب ك م ال ذ ي خ ل ق ك م م ن ن ف س و اح د ة و خ ل ق م ن ه ا ز و ج ه ا و ب ث م ن ه م ا ر ج الا ك ث يرا و ن س اء و ات ق وا ا

ب م ك ار م الا خ لا ق و م ح اس ن ال ق ي م, و س ل م ت س ل يما ك ث يرا م ا ت ر دد ف ي ح ي ن س م و خ ط ب ن ان ب ق ل م. ما ب ع د : ا ف ا وص يك م ع ب اد ال

Microsoft Word - paziresh.doc

Microsoft Word - cash.doc

完成正副朝的形式

刑事犯罪与法度

Microsoft PowerPoint - chapter 5.pptx

朝觐——الحج

DecouvrezLaFranceEnArabeVocabulaire

哈里发与政权

DFT (Discrete Fourier Transform) ۱ تبدیل Z یا تبدیل فوریه x[n] که به صورت X(z) و ) jω X(e نمایش داده می شوند از لحاظ محاسباتی دو مشکل دارند: ۱ -محاسبه

清洁

إ ن لل ت ع ال ى ق د ن س خ ب ال س ل م م ا ق ب ل ه م ن الش ر ائ ع و خت م ب ن ب ي نا م ح م د صل ى لل عل يه وسل م م ن ق ب ل ه م ن ال ن ب ياء و الر سل و أ

نسخة معدلة ومراجعة من فضل اتباع السنة.DOC

认主独一的种类

Microsoft Word - servise sarpaei .doc

穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)的指导

自愿的施舍

Microsoft PowerPoint خط تاثير [Compatibility Mode]

(Microsoft Word - \325\335\315\345 \310\344\317\ )

穆斯林每天的赞主词

(4) 按语法理解规范朗读基础考察 即给段落文字打符号, 占比 25/240 主要考察考生对句中单词根据其语法地位的尾符变化情况, 工具词导致的动词 名词尾符变化情况, 单词词型的规范读音等方面的掌握情况 是很具有阿拉伯语言特色的经典考察方式 (5) 汉阿互译能力考察, 属于主观题, 占比 50/2

伊斯兰关于真主的概念

ف ر ق عد : أما ب عباد هللا أ و ي ك ف ونف سي ب تقوى هللا حق تقواه واس تعد وا بال عما ل الصال حة لي وم ل قياه فط وبى لمن خاف من ا ل جلي ل وعمل بال ت نزي

ǘ nj ǘ nj ر( ر 㷩 كڈ 咦 كڈ 咦 嵗 ǘ ǘ كڈ 咦 ǘ ǘ 㷩 ر 咦技恕 ك ڈ ܫ 忦㲁嵗 Ꮉ 峤 د 媜 ا 嵗懓㟣弥噬 ጌا 㥶㷨悏 ب Ṏا ت 啵 ܫ 忦㲁嵗 Ꮉ 峤 د 媜 ا 嵗懓㟣弥噬 技恕 哾懓垆 : ᔊ 技恕 گ ر 䪫 ୧رے از: 彎䰮 ر ڈل Ⳣچ

ال م ضوا بعث بال ب نور ا لم ض ديا وا ل م ال م ي ديا علو حين فت ن من ال ب س لا و ر وس من ال ب سب لا ف مغ ب الط ب غ يان ا وأظ ب ال يمان ا ورفع ين ع لو س

1

Untitled-1

01


Stored Proceure_Trigger

先知(愿主赐福之,并使其平安)的礼拜方式

@fiî ñ Ïv ä a 1 = ( sr ) h s حيث (۱ قيمة الثابت h)

宣礼词与成拜词

1436 马举阿訇解答 能否跟随两圣地的伊玛目礼拜 < اللغة الصينية > 来源于网络 مصدر من االنرتنت 伊斯兰之家中文小组 校对 مراجعة : فريق اللغة الصينية بموقع دار اإلسالم

伊斯兰的人权思想

<4D F736F F D20C2CBC7D120D4E5D120C7E1C7DDE1C7D320DAE1EC20CDDEE6DE20C7E1CFC7C6E4EDE42E646F63>

Microsoft Word - ins.doc

أ ما ب ع د: فأوصيك م إ خوة ال يم ان و ن ف س ب تقوى ال ملك الديان ف تقواه س ب ح ان ه سبب الرحمة وال غفر ان و ط ر يق محبة الرح م ن و ن يل ال جن ان ي ق و


大小净与礼拜

穆斯林每天的赞主词

朝觐后的十个嘱托

婚姻

天课

捐助与施济

阿拉伯語字母


诵读《古兰经》的种类之二

著名的白德尔战役·

复生日

受戒

لیست قیمت محصولات الماس آسیا (چاپ)

1.5招募说明书(草案)

گروه ا موزشي فرزان نمونه ايي از كتاب الكترونيكي ا موزش Forefront TMG


Microsoft PowerPoint - principle1.pptx

诵读《古兰经》的礼节

杀人应付的血金

Remarks

Microsoft Word - 1. chekide farsi

高水平大学优势学科布局与选择的量化分析

理 论 探 讨 大 学 文 化 构 建 与 大 学 人 才 发 展 骆 腾 陈 英 群 ( 中 山 大 学 广 东 广 州 ) 关 键 词 大 学 文 化 大 学 精 神 人 才 发 展 内 容 提 要 本 文 在 总 结 中 山 大 学 人 才 工 作 实 践 的 基 础 上, 探 讨

坏斋的事项

后世才是真正的生活

Microsoft Word 斋月前的准备.docx

PowerPoint-Präsentation

正朝的意义、断法与贵重

奉普慈特慈的真主之名

通奸的法度

In-house human immunodeficiency virus-1 genotype resistance testing to determine highly active antiretroviral therapy resistance mutations in Hong Kong

Microsoft Word - Help_ docx

Questo libretto fa parte di Bimborsina, il kit di benvenuto per i nuovi nati della Città di Brescia, realizzato dal progetto Brescia Città del Noi (ID

新設大学に対する留意事項(改善すべき点)の内容 神戸常盤大学 認可された大学の情報 基本計画書・教育課程等の概要

正确的信仰与违背伊斯兰的事项

讓 人 人 都 有 飯 吃 065 老 人 也 是 公 司 的 寶 068 有 條 件 的 愛 太 辛 苦 071 不 要 被 愛 情 沖 昏 了 頭 074 別 玩 劈 腿 遊 戲 077 愛 情 不 是 人 生 的 唯 一 080 恐 怖 的 愛 083 生 涯 規 划 人 生 規 划 088

复生日的迹象

Green pit viper antivenom from Thailand and Agkistrodon halys antivenom from China compared in treating Cryptelytrops albolabris envenomation of mice

其余人在斋月里的种类与补斋的规定

01政治.doc

2001 Citation Analysis 2001 Eugene Garfield 1958 Institute of Scientific Information ISI Science Citation Index SCI Social Science Citation Index SSCI

.....pdf

伊斯兰的基础和原则

I (02) (0

2 穆圣说 : 祈求是信士的武器, 是宗教的支柱, 是天地的光辉 又说 : 最无能的人是不祈求安拉的人 伊玛目阿里说 : 祈求是打开安拉慈恩的钥匙, 是照亮黑暗的明灯 无论做任何事都要有恒心和坚定的意志, 没有恒心, 或者意志不坚定, 做任何事都将半途而废 祈求安拉也是如此, 要持之以恒地祈求 穆圣

5 法 律 警 察 服 制 條 例 6 命 令 內 政 部 入 出 國 及 移 民 署 人 員 服 制 辦 法 內 政 部 7 命 令 民 防 團 隊 編 組 訓 練 演 習 服 勤 及 支 援 軍 事 勤 務 辦 法 第 5 條 伍 女 子 警 察 常 服 制 式 說 明 四 : 下 裝 : 夏

98???~?????s?????U

人们在斋月里的种类

目 录 高 教 论 坛 摆 脱 大 学 排 行 榜 的 指 标 陷 阱... 1 双 一 流 建 设 中 的 大 学 发 展 目 标 的 分 类 选 择... 8 课 堂 与 实 践 教 学 通 识 教 育 视 域 下 日 本 茶 艺 课 程 的 教 学 研 究 与 实 践 基 于 自

记念

有关敬爱的先知四十讲座

Microsoft PowerPoint - Darvish_Slides[1].ppt

Transcription:

0 : ( % ) : : : ISI : : : : : : : : ( % ) : ISI Pubmed : : Impact Factor Impact Factor : : Impact Factor : : : : ١

0 : : ( ) : : H Index : : H Index ٢

عاون و ی دا ه تار دا نام ی م د و ی ) قالات ر ده و ود ا صاص یا ه و ی و ا وز ی ( و های دا ه هدا ت ارز يا رو ارش وش ن قا ه БRی از داده سا های ا ر ی با د. و سال ١٣٩٣ و ح ند ن ه روری ی ر د : ا ن ارش با د. و وط سال ی ١٣٩٣ ن ا ا فاده ورد قالات ک ه و ی ذRد ورت ورت سا يا ارز يا ی ا ن ن ا ا К گ ی شا ل ک ه قالا ی ا ت ج لات ا К گ ی زبان و گ К گ ی ) قالات حاظ ده ا د. ن ا ١٣٩٣ سال ر ی و ا قالات ما ی و خار ی ر ده ا ت ( داخ ی ٣ К گ ی ریات ا م ی از ا تدا ی هاه ه ده ا ت. ٢٠١۵ غا مارس ٢٠١۴ ل ا ور ما م زما ی БR ای قالات ا بازه R یک از К کارا ن رم و يات ع ی ا دا م د ا وری ک ه قالات داخ ی و خار ی دید با ا جام ا ن کار ا تدا از ق К کا ه БRای. ار БRر ی ورد ز ک ه قالات Scopus Pubmed وmedex Iran و کار و نده نا ا ننن К ا ن و یا ول و نده ا ت قالا ی شا ل ا ت وده قا ٨٧٣ ده دا وری عدا د ل قالات را دا ه ا ت. هدا ت Affiliationدا ه و عدا د ا نادات ) Citations ( داخ ی و خار ی جلات Impact Factor (IF) وارد БR علاوه ارش ا ن БRHه ع ی از Index ا ت. شا ص ) БRر ی ده ز ز ز ز يات ا ضای و دا ه H Index یک بازه زما ی ش ما قالات ی با د ( ١٣٩۴ دا ه ع وم Зش ی ان دی ماه ا رات وا د ع م ی ارش

ارش ا سال دول وط ود و ی عدا د ح ی قا ی وب عاو و ی دا ه ) ا م از ح ی قا ی ٧ ل سال دهههه اضا ١٣٩٣ ل ویان شا د د ا عدا ز ا وز ی ود دول. ا ت ده اشاره ز (HSR) و ح ی ا ت. دید ل وه ورت اما قا ای با Affiliation ع ی دو و يات دارای ١٣٩٣ " و ه ع وم هدا ی " اوا سال وه ٨ با عدا د یک و يات ع ی م ا و وژی ا سا ی " و " هدا ت و ی بلایا " و ود دا ت. وه ی " ا ص ووو دید د. حاظ ر ی ودار ا ن ارش ا ورده ده ا ت. چارررر وب دا ول و از ا ن БRر ی ا ده د ت ا تا ج ٩ ی و از وا د ی ده ا ت دو ن رم و ها دRان يات ع ی و ا ضای ما ی ت با К کاری عاااا ل ا ن حا ТRدید دون ارش ا ن دو ن ری ی یی ادا و دی وی و از با د يد هدا ت ت ی و ی دا ه عاااا ج تا يدن وR را تای سازی ی م ت ی و ی و عاااا ی ی و ار قا ت وRی شا ص رات رو د ون ی چ ون ا نده و БRر ی سا های واااا د ود. د R ا ن نا ب ریییی ن ن ن ن د ر عاون و ی دا ه هدا ت ۴

...0.0...... ۷.۲. :...... 0. 0.. 0...0. *.. 0..0.....0. 0 * 0 Afilliation *. 0 * ۵

(%) : ۶

: ٧

: ٨

ISI ٩ :

١٠ :

١١ :

١٢ :

: ١٣

: ١۴

١۵

: Impact Factor ISI / 0/ 0/ * * * *......0 0. Journal of Environmental Health Science & Engineering Iranian Journal of Parasitology Iranian Journal of Public Health Journal of ArthropodBorne Diseases International Journal of Occupational Hygiene Journal of Biostatistics and Epidemiology Journal of Medical Bacteriology *..... 0 * ١۶

( %) : ١٧

ISI....0.0......0. ISI : ISI Pub Med.. ا مارزيستی و اپيدميولوژی.. ا موزش بهداشت و ارتقاء سلامت.. انگل شناسي و قارچ شناسی. 0. اکولوژی انسانی.. بهداشت عمومی در بلايا.. پاتوبيولوژی توسعه ا موزش علوم بهداشتی.0. حشره شناسی.. علوم مديريت و اقتصاد بهداشت.. مهندسي بهداشت حرفه ای.. مهندسی بهداشت محيط.0 0.0 ويروس شناسی 0 0 ١٨

Impact Factor...0. 0..0...0.. 0 0 : خارجي Impact Factor Impact Factor Impact Factor.0.......0.... 0.....0.. 0 0.......0..0...0. 0 0 0.. 0. ١٩

٢٠ :

Impact Factor : ٢١

Impact Factor : ٢٢

: ٢٣

* ( ) :...0.......0 0.0...0 0. 0....................0.0.....0 0. 0 0 HSR *. PhD 0. ٢۴

: * MPH MSPH PhD..0..0..0.0.0. 0..0.... 0..0. 0..0..... 0...0.0.0.0.....0.0......0...0.. 0...0...0 0 0.0 0 0 0 0 0 00 MPH *. ٢۵

0. 0...0... 0. 0. 0.. 0/........ 0..... 0. 0........0.0 0. 0.... 0. 0. 0...0...0.0. 0. *..0..... 0.......0 0...................0.0.... 0.0 0 0 / 0. ٢۶ :.... 0.. 0. 0.. 0......0..... 0.. 0 0

( ٢٧ ) :

:......0 0....... 0.. 0. 0....... 0... 0. 0...0.......... 0.. 0 0 0 0... 0.0 ٢٨

٢٩

H Index : : H Index * ) ( 0 H Index ISI ISI ISI ISI 0 0 0 0 0 0 ٣٠

) ( 0 0 00 0 H Index 0 0 ISI * ISI ISI ISI ٣١ 0

٣٢ ISI ISI ISI ISI H Index ) ( 0 0 0 0 00 0

٣٣ 0 ISI ISI ISI ISI H Index ) ( 0 0 0 0 0

٣۴ 0 0 ISI ISI ISI ISI H Index ) ( 0 0

٣۵ 0 ISI ISI ISI ISI H Index ) ( 0 0 0 0

٣۶ ISI ISI ISI ISI H Index ) ( 0 0 0 0

٣٧ ISI ISI ISI ISI H Index ) ( 0 0 0

٣٨ 0 0 ISI ISI ISI ISI H Index ) ( 0

٣٩ 0 0 ISI ISI ISI ISI H Index ) (

۴٠ 0