1. 课程目标 教师培训课程 面向西语人群的对外汉语教学 ( 对西汉语教学 ) Macma 汉语教学卡米亚斯大主教大学 近年来, 在西班牙地区汉语作为第二外语教学发展迅速, 因此对西汉语教师的专有培训也变得尤为重要 课程目标 : 1. 针对汉语教学方法和实践方面提供培养, 旨在培养儿童以及成人汉语教学的专业教师 2. 由于中国和西班牙在教育模式方面存在文化差异, 而且本课程的学生大部分来自中国, 所以这个课程的重点是向学生讲授西方汉语教学法的知识 3. 本课程将向学生们介绍向西语国家学生进行汉语教育的语言和语法方面的专有知识, 让未来的汉语教师了解到, 西语母语人群学生们学习汉语最大的困难是汉语的口语和写作 此外, 这个课程的主要目的不在于强调语法, 而是教学方法 4. 本课程的最终目的是, 学生们能掌握教授汉语的一个方法, 即主要靠交流和互动进行教学, 如故事 歌曲 表演 游戏, 在教室里的集体活动, 等等, 以及借助科技和网络的帮助 课程以汉语进行, 老师为们为会讲汉语的中国和西班牙教师, 以及部分西班牙教师提供中文翻译 CURSO DE FORMACIÓN DE PROFESORES EN: ENSEÑANZA DE CHINO COMO LENGUA EXTRANJERA A HISPANOHABLANTES MACMA UNIVERSIDAD PONTIFICIA DE COMILLAS 1. Objetivo del curso Durante los últimos años, la enseñanza del idioma chino se está extendiendo por toda España como segunda lengua extranjera, por lo que hace falta una formación específica para este tipo de profesorado. Los objetivos del curso son: 1. Formar profesores en los aspectos pedagógicos y prácticos de la enseñanza del chino a niños y a adultos. 2. Dadas las diferencias culturales existentes entre el modelo educativo español y el chino, y que el alumnado de este curso será mayoritariamente de origen chino, el principal énfasis del curso serán los aspectos pedagógicos de la enseñanza. 3. Se presentarán algunos aspectos lingüísticos y gramaticales de la enseñanza del chino a hispanohablantes con el objetivo de que los futuros profesores conozcan, de modo general, las mayores dificultades que tienen los hispanohablantes para el aprendizaje oral y escrito de la lengua china. Sin embargo, el curso no tiene como objetivo prioritario el énfasis en aspectos gramaticales, sino pedagógicos. 4. El objetivo es que los estudiantes aprendan una metodología para la enseñanza del chino principalmente comunicativa y con el uso de recursos interactivos: cuentos, canciones, obras de teatro, juegos, trabajo cooperativo en el aula, etc., con el apoyo, también del uso de nuevas tecnologías e internet. 1 P á g i n a
课程为卡米亚斯大主教大学和 Macma 汉语教学共同合作的成果 2. 课程结构 该课程采用大学实体授课的方式, 根据以下结构来进行安排 : El curso se impartirá en chino, ya sea por profesores que hablan chino o con traducción para aquellos profesores de la UPCO que no hablan chino. El curso es fruto de la colaboración entre la Universidad Pontificia Comillas y Macma Ensen anza de Chino. 2. Estructura. El curso se impartirá en modalidad presencial, según la siguiente estructura. 2 P á g i n a
3. 考核 考核包括两个方面 : 平时成绩, 主要看学生平时的努力程度, 整个学习期间参加学校安排的各种活动的积极性, 包括出勤 阅读 参与课堂及实习和练习活动的情况 纳入考核的还有个人或者小组作业 公开演示及参加辅导的情况 学生的出勤率必须达到 90% 以上 毕业考试成绩, 将考核学生在整个课程中掌握理论知识及实践知识的情况 毕业考试中, 课程的三个科目每个科目的内容占 33% 将按 0 分到 10 分进行计算 4. 入学要求 此课程录取学生须满足以下条件 : 本科 大专或同等学历在读生, 社会科学 教育 语言相关专业领域 ( 需建立在两校签署合作协议基础上 ) 3. Evaluación La evaluación se compone de dos elementos: Evaluación continua, en la que se valorará el esfuerzo constante y la intervención activa del alumno a lo largo del curso en las diferentes actividades propuestas, teniendo en cuenta la asistencia, la participación en la resolución de los casos, problemas y ejercicios planteados. También se valorará la redacción de trabajos individuales y/o en equipo y su presentación pública y el seguimiento de tutorías. Se exigirá un mínimo de un 90% de asistencia a las clases presenciales. Examen final, en el que se valorará el aprendizaje de los conocimientos teóricos y prácticos estudiados a lo largo del curso. Cada uno de los tres módulos tendrá una ponderación del 33% en la calificación final. Todas las calificaciones se incluyen dentro de la escala de 0 a 10. 4. Requisitos de acceso de los alumnos. Los destinatarios de este curso deben cumplir las siguientes condiciones: Estudiantes que estén cursando una Licenciatura, Diplomatura, Grado o equivalente, en el ámbito de las Ciencias Sociales, Educación o Lenguas (que estén bajo el amparo de un acuerdo de colaboración con una Universidad). 3 P á g i n a
5. 注册及学费 全程班的学费为 4750 欧元, 进行国际汇款支付, 学生需要承担手续费 一旦支付了学费, 如果学生由于无论何种原因需要退学的, 在课程开始 1 个月之前, 可以退还已支付学费的 95%, 在开学前一个月之内退课, 可退还已支付学费的 50%, 一旦开学, 就不再接受任何退学和退款申请 被拒签的情况, 退还已支付学费的 95%( 需要出示西班牙驻华大使馆开 出的拒签证明 ) 退学的情况, 通过注册此课程通知得到学生签证来西班牙的同学, 必须在 退学后 10 天内离开西班牙, 并在抵达本国之后, 向大使馆申请归国证明, 大 学收到证明之后才可以退款 ( 退课退款申请时限按照上面段落条款中的规 定 ) 同样, 退课之后, 学生不允许利用此课程的录取通知书来申请或者延续 在西班牙的居留卡, 课程管理部门有权利与相关机构部门通知学生退课情况, 并进行处理 5. Inscripción y coste de la matrícula. Las tasas a pagar son 4750 Euros para el curso completo. La comisión de la transferencia es por cuenta del alumno. Una vez abonadas las tasas, si el alumno, por los motivos que sea, decide darse de baja, hasta un mes antes de empezar el curso, se devuelve el 95% de lo abonado; desde 1 mes antes hasta el día del inicio, el 50%; a partir del día del inicio del curso no tendrán derecho a devolución. En caso de que le sea denegado el visado, siempre se devolverá el 95% de lo abonado (previa aportación de la resolución del Consulado español por la que se deniega el visado) En caso de renuncia, aquellos alumnos que hayan conseguido el visado de entrada en España como estudiante, aportando para ello la matriculación en este curso, deberán acreditar el regreso a su país de origen en el plazo de 10 días desde su renuncia, para que se proceda a la devolución efectiva de las tasas (siempre que tengan derecho a la devolución según los plazos estipulados en el párrafo anterior). De la misma forma, en el caso de renuncia a la matrícula, no se podrá utilizar el certificado de admisión en este curso para la consecución del NIE o la extensión del permiso de residencia en España y la dirección del curso podrá comunicar a las autoridades competentes la renuncia del estudiante. 4 P á g i n a
5 P á g i n a