4衣莉 菜谱翻译与饮食文化差异.doc
|
|
- 责墩 刘
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1 菜 谱 翻 译 与 饮 食 文 化 差 异 衣 莉 ( 中 国 社 会 科 学 院, 中 国 农 业 大 学, 北 京 ) [ 摘 要 ] 2008 年 奥 运 会 前 夕, 北 京 市 旅 游 局 对 外 公 布 了 中 文 菜 名 英 文 译 法 讨 论 稿, 确 定 了 2000 多 条 中 餐 菜 肴 及 酒 水 的 英 文 译 法 和 一 些 相 关 翻 译 原 则, 本 文 以 此 为 基 础 初 步 探 讨 了 菜 谱 翻 译 中 的 饮 食 文 化 差 异 问 题 [ 关 键 词 ] 菜 谱 ; 翻 译 原 则 ; 文 化 差 异 [ 中 图 分 类 号 ] H159 [ 文 献 标 识 码 ] A [ 文 章 编 号 ] X(2009) 英 国 著 名 汉 学 家 格 雷 厄 姆 (A.C.Graham) 曾 经 说 过 : 在 翻 译 上 我 们 几 乎 不 能 放 手 给 中 国 人, 因 为 按 照 一 般 规 律, 翻 译 都 是 从 外 语 译 成 母 语, 而 不 是 从 母 语 译 成 外 语 的, 这 一 规 律 很 少 例 外 [1](P40) 之 所 以 这 么 说, 部 分 原 因 在 于 中 译 英 的 过 程 不 可 避 免 地 会 带 有 汉 语 思 维 的 痕 迹, 这 种 痕 迹 既 有 语 言 上 的, 也 有 文 化 上 的 汉 语 英 译 除 了 成 语 古 诗 和 中 药, 最 难 的 就 是 中 国 的 菜 名 烹 饪 本 身 在 中 国 文 化 中 是 非 常 重 要 也 是 非 常 多 样 化 的, 例 如 中 国 菜 肴 中 最 有 代 表 性 的 流 派 就 有 鲁 川 粤 闽 苏 浙 湘 徽 等 八 大 菜 系, 菜 系 之 间 还 有 许 多 错 综 复 杂 的 差 别 和 联 系 上 乘 的 菜 名 翻 译 既 要 传 达 名 目 繁 多 的 中 国 菜 内 容, 又 不 能 失 其 饮 食 文 化 的 内 涵 因 此 是 将 中 国 菜 名 严 格 按 照 英 语 习 惯 转 译, 还 是 直 接 用 汉 语 拼 音 音 译 附 加 以 图 片 和 英 语 短 文 解 释, 或 者 两 者 兼 用, 成 为 菜 谱 翻 译 中 人 们 不 断 探 讨 和 批 评 的 问 题 2008 年 奥 运 会 前 夕, 北 京 市 旅 游 局 等 相 关 单 位 开 展 中 文 菜 单 英 文 译 法 的 规 范 工 作, 对 北 京 餐 饮 业 的 中 英 文 菜 单 进 行 核 查, 并 对 外 公 布 了 经 中 外 英 语 专 家 审 定 的 中 文 菜 名 英 文 译 法 手 册, 目 的 是 为 了 规 范 中 餐 馆 的 英 文 菜 单, 新 规 定 菜 名 将 在 全 国 饭 店 普 及 这 项 译 法 确 定 了 几 个 方 面 的 翻 译 原 则 但 是, 有 些 菜 名 的 翻 译 还 存 在 一 些 中 式 英 语 (Chinglish) 的 现 象, 即 英 语 菜 名 的 词 汇 和 语 法 表 述 没 有 问 题, 可 以 称 得 上 是 正 确 的 英 语 表 达, 但 是 如 果 从 文 化 认 同 的 角 度 来 看, 还 有 需 要 进 一 步 探 讨 的 余 地 一 菜 肴 命 名 与 翻 译 原 则 以 往 的 菜 谱 翻 译 由 于 没 有 统 一 的 原 则 指 导, 千 变 万 化 的 汉 语 菜 名 译 法 往 往 让 外 国 食 客 不 知 所 云, 其 中 不 乏 中 式 英 语 的 表 达 方 式 比 如, 曾 有 饭 店 把 童 子 鸡 直 接 译 为 还 没 有 性 生 活 的 鸡 ( chicken without sexual life), 把 狮 子 头 译 为 狮 子 的 头 ( lion head), 四 喜 丸 子 译 为 高 兴 的 肉 团 ( happy meat balls), 麻 婆 豆 腐 译 成 满 脸 雀 斑 的 女 人 制 作 的 豆 腐 ( Bean curd made by a pock-marked woman) 更 有 甚 者, 夫 妻 肺 片 译 成 了 丈 夫 和 妻 子 的 肺 切 片 ( man and wife lung slice), 意 大 利 语 的 牛 奶 咖 啡 ( Caffè Latte) 音 译 成 汉 语 是 拿 铁 咖 啡, 翻 回 英 文 却 成 为 有 铁 的 咖 啡 ( coffee with iron) 反 之 有 些 菜 名 的 翻 译, 一 味 追 求 将 所 有 意 思 准 确 传 达, 结 果 一 道 菜 名 变 成 了 一 篇 短 文 如 叫 化 鸡 被 译 成 beggar s chicken there s a legendary story connected to it. Long long ago there was a beggar. One day he stole a chicken and was pursued by the owner. He was almost caught when he suddenly got upon a good idea. He smeared the chicken all over with clay, which he found nearby and threw it into the fire he had 30
2 built to cook it. After a long while the beggar removed the mud-coated from the fire. When he cracked open the clay he found, to his astonishment, that the clay together with the feather had formed a hard shell in which the chicken had been baked into a delicious dish with flavor. That night he had a very enjoyable meal, hence the name of the dish. 全 文 竟 达 130 多 个 字 菜 谱 (menu) 在 英 文 里 的 意 思 是 a list of dishes available in a restaurant ( 据 新 牛 津 英 语 词 典 ), 仅 仅 是 一 个 名 单 (list), 供 顾 客 进 餐 时 浏 览 和 选 择 之 用 由 此 可 见 菜 名 翻 译 的 首 要 原 则 应 是 语 言 简 单 明 了, 望 文 生 义 和 讲 故 事 式 的 翻 译 都 有 违 菜 谱 翻 译 的 基 本 原 则 中 文 菜 名 英 文 译 法 ( 下 称 译 法 ) 讨 论 稿 确 定 了 2000 多 项 中 文 菜 单 及 酒 水 的 英 文 译 名 及 一 些 相 关 的 翻 译 原 则, 主 要 遵 循 以 下 5 条 基 本 原 则 和 3 条 辅 助 原 则, 基 本 上 达 到 简 单 明 了 地 传 达 意 思 的 目 的 ( 一 ) 以 主 料 开 头 的 翻 译 原 则 介 绍 菜 肴 的 主 料 和 配 料 : 主 料 ( 名 称 / 形 状 )+ 配 料 如 : 白 灵 菇 扣 鸭 掌 Mushrooms with Duck Feet 或 介 绍 菜 肴 的 主 料 和 配 汁 : 主 料 + 汤 汁 如 : 冰 梅 凉 瓜 Bitter Melon in Plum Sauce ( 二 ) 以 烹 制 方 法 开 头 的 翻 译 原 则 介 绍 菜 肴 的 做 法 和 主 料 : 做 法 ( 与 过 去 分 词 同 形 的 形 容 词 )+ 主 料 ( 名 称 / 形 状 ) 如 : 火 爆 腰 花 Sautéed Pig's Kidney 或 介 绍 菜 肴 的 做 法 主 料 和 配 料 : 做 法 + 主 料 + 配 料 如 : 地 瓜 烧 肉 Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes / 干 豆 角 回 锅 肉 Sautéed Spicy Pork with Dried Beans 还 可 介 绍 菜 肴 的 做 法 主 料 和 汤 汁 : 做 法 + 主 料 + 汤 汁 如 : 京 酱 肉 丝 Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce / 雪 蛤 海 皇 羹 Snow Clam and Scallop Soup ( 三 ) 以 形 状 或 口 感 开 头 的 翻 译 原 则 介 绍 菜 肴 形 状 或 口 感 以 及 主 配 料 : 形 状 / 口 感 + 主 料 如 : 脆 皮 鸡 Crispy Chicken 或 者 介 绍 菜 肴 形 状 或 口 感 做 法 及 主 配 料 : 做 法 + 形 状 / 口 感 + 主 料 + 配 料 如 : 小 炒 黑 山 羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley ( 四 ) 以 人 名 或 地 名 命 名 的 菜 肴 翻 译 原 则 如 介 绍 菜 肴 的 创 始 人 ( 发 源 地 ) 和 主 料 : 人 名 ( 地 名 )+ 主 料 如 : 麻 婆 豆 腐 Mapo Tofu (Stir-Fried Tofu in Hot Sauce) / 广 东 点 心 Cantonese Dim Sum 介 绍 菜 肴 的 创 始 人 ( 发 源 地 ) 主 配 料 及 做 法 : 做 法 + 主 辅 料 + 人 名 / 地 名 +Style 如 : 北 京 炒 肝 Stewed Liver, Beijing Style / 北 京 炸 酱 面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style / 蒸 南 京 板 鸭 Steamed Nanjing salted duck / 上 海 辣 酱 面 Shanghai Style Spicy Noodles in Broth ( 五 ) 汉 语 拼 音 音 译 的 原 则 具 有 中 国 特 色 的 且 也 被 外 国 人 接 受 的 传 统 食 品, 本 着 推 广 汉 语 及 中 国 文 化 的 原 则, 使 用 汉 语 拼 音 音 译 如 : 饺 子 Jiaozi 如 果 是 具 有 中 国 特 色 的 且 被 外 国 人 接 受 的, 但 使 用 的 是 方 言 音 译 拼 写 的 菜 名, 仍 保 留 其 拼 写 方 式 如 : 豆 腐 Tofu / 宫 爆 鸡 丁 Kung Pao Chicken / 杂 碎 Chop Suey / 馄 饨 Wonton / 烧 麦 Shaomai 中 文 菜 肴 名 称 无 法 体 现 其 做 法 及 主 配 料 的, 使 用 汉 语 拼 音, 并 在 后 括 注 英 文 注 释 如 : 锅 贴 Guotie(Pan-Fried Meat Dumplings)/ 汤 圆 Tangyuan (Glutinous Rice Balls) / 粽 子 Zongzi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves) / 元 宵 Yuanxiao(Glutinous Rice Balls for Lantern Festival) / 驴 打 滚 儿 Ludagunr(Glutinous Rice Rolls with Sweet Bean Flour)/ 佛 跳 墙 Fotiaoqiang--Steamed Abalone with Shark s Fin and Fish Maw in Broth (Lured by its delicious aroma even the Buddha jumped over the wall to eat this dish) 辅 助 的 翻 译 原 则 和 方 法 有 : ( 一 ) 菜 单 中 的 可 数 名 词 单 复 数 使 用 原 则 菜 单 中 的 可 数 名 词 基 本 使 用 复 数, 但 在 整 道 菜 中 只 有 一 件 或 太 细 碎 无 法 数 清 的 用 单 数 如 : 蔬 菜 31
3 面 Noodles with Vegetables / 葱 爆 羊 肉 Sautéed Lamb Slices with Scallion ( 二 ) 介 词 in 和 with 在 汤 汁 配 料 中 的 用 法 如 主 料 是 浸 在 汤 汁 或 配 料 中 时, 使 用 in 连 接 如 : 豉 汁 牛 仔 骨 Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce 如 汤 汁 或 蘸 料 和 主 料 是 分 开 的, 或 是 后 浇 在 主 菜 上 的, 则 用 with 连 接 如 : 海 鲜 乌 冬 汤 面 Japanese Soup Noodles with Seafood ( 三 ) 酒 类 的 译 法 原 则 进 口 酒 类 的 名 称 仍 使 用 其 原 英 文 译 法, 国 产 酒 类 以 其 注 册 的 英 文 为 准, 如 酒 类 本 身 没 有 英 文 名 称 的, 则 使 用 其 中 文 名 称 的 汉 语 拼 音 五 条 基 本 翻 译 原 则, 在 译 法 确 定 的 菜 名 及 酒 水 译 名 中 出 现 的 频 率 统 计 如 下 ( 因 有 的 菜 名 兼 用 两 种 命 名 方 式, 所 以 百 分 比 累 计 略 多 于 100%): 翻 译 原 则 中 餐 菜 名 % 西 餐 菜 名 % 以 主 料 开 头 以 烹 制 方 法 开 头 以 形 状 或 口 感 开 头 以 人 名 或 地 名 命 名 汉 语 拼 音 音 译 统 计 结 果 表 明, 中 餐 菜 肴 命 名 方 式 由 高 到 低 的 顺 序 是 : 以 烹 制 方 法 开 头 > 以 主 料 开 头 > 以 形 状 或 口 感 开 头 > 以 人 名 或 地 名 命 名 > 汉 语 拼 音 音 译 而 西 餐 菜 肴 命 名 的 方 式 主 要 是 : 以 主 料 开 头 > 以 烹 制 方 法 开 头 > 以 人 名 或 地 名 命 名 > 以 形 状 或 口 感 开 头 这 种 菜 肴 命 名 方 式 的 顺 序 反 映 出 中 餐 和 西 方 餐 饮 烹 饪 方 式 和 文 化 认 知 上 的 差 异 中 餐 烹 饪 方 式 丰 富 多 样, 菜 单 命 名 常 以 烹 制 方 法 开 头 ; 西 餐 烹 饪 方 式 相 对 比 较 单 调, 所 以 多 以 主 料 开 头 命 名 菜 肴 同 时, 中 餐 比 较 强 调 菜 肴 的 形 状 和 口 感, 所 以 这 类 菜 名 大 大 多 于 西 餐, 但 是 西 餐 菜 冠 以 相 关 人 名 和 地 名 的 菜 肴 却 多 于 中 餐 菜, 可 能 与 他 们 重 视 知 识 产 权 有 关 二 菜 肴 原 料 的 文 化 差 异 中 国 人 将 食 作 为 人 生 至 乐 来 追 求, 形 成 了 颇 具 特 色 的 中 国 饮 食 文 化 古 人 曾 经 说 过 : 饮 食 男 女, 人 之 大 欲 存 焉 中 国 烹 饪 技 术 发 达, 食 谱 涉 及 内 容 广 泛, 许 多 西 方 人 看 来 不 可 食 的 物 品, 经 过 中 国 厨 师 的 劳 作, 举 凡 能 食 者 皆 可 食, 几 无 禁 忌 但 是 对 于 西 方 人 来 说, 饮 食 并 不 是 最 重 要 的 事 情, 而 且 有 许 多 东 西 在 他 们 的 饮 食 习 惯 里 是 不 可 食 的 ( 一 ) 饮 食 与 禁 忌 在 中 餐 的 肉 类 菜 中, 以 猪 肉 为 原 料 的 菜 肴 占 了 荤 菜 类 的 主 要 部 分 译 法 中 西 餐 类 仅 有 4 条 是 猪 肉 菜 肴, 而 中 餐 猪 肉 菜 肴 多 达 百 例 以 上, 且 中 餐 的 猪 肉 菜 多 不 必 说 明 是 猪 肉, 仅 称 肉 等 即 可, 如 梅 菜 扣 肉 咕 噜 肉 无 锡 排 骨, 如 果 是 羊 肉 或 牛 肉 则 必 须 标 明 是 何 种 肉 猪 肉 菜 译 成 英 文 都 需 注 明 用 料 是 pork, 而 不 能 用 一 般 的 meat, 否 则 会 引 起 误 会 汉 语 的 猪 肉 和 猪 都 有 猪 这 一 语 素, 而 在 英 语 中, 猪 肉 pork 和 家 畜 pig 是 严 格 区 分 的 译 法 中 大 多 数 猪 肉 菜 都 采 用 pork, 只 有 猪 的 整 体 或 猪 的 某 些 器 官 做 菜 肴 时 才 用 pig, 如 脆 皮 乳 猪 译 为 Crispy Suckling Pigs, 干 拌 顺 风 译 为 Pig Ear in Chili Sauce 等 英 语 食 品 忌 用 pig 有 其 文 化 的 背 景 韦 氏 大 百 科 辞 典 对 pig 的 解 释 是 家 养 的 小 公 猪 或 小 母 猪 (a young swine of either sex, esp. a domestic hog), 释 义 中 pig 的 替 代 词 swine 和 hog 均 有 贬 义 此 外 32
4 在 英 语 中, 有 很 多 带 pig 的 成 语 都 是 与 肮 脏 贪 婪 和 粗 俗 有 关 这 种 语 言 和 认 知 上 的 禁 忌 很 大 程 度 是 来 自 犹 太 教 和 基 督 教 的 教 义 在 西 方 人 的 饮 食 习 惯 中, 还 有 些 动 物 是 不 可 食 的 比 如 说 狗 肉, 狗 在 中 国 人 眼 里 代 表 的 内 涵 是 忠 诚, 所 以 人 和 狗 的 关 系 是 主 仆 的 关 系 ; 而 在 西 方 人 眼 里, 人 和 狗 是 平 等 的 朋 友 关 系, 英 语 dog 代 表 的 含 义 是 如 朋 友 般 友 好 的, 因 此 有 love me, love my dog ( 似 爱 屋 及 乌 ) 这 样 的 成 语, 所 以 吃 掉 和 朋 友 一 样 的 狗, 那 是 很 残 忍 的 事 情 还 有 鸽 子 在 西 方 人 眼 里 也 是 不 可 食 的, 圣 经 中 为 诺 亚 方 舟 带 来 橄 榄 枝 的 就 是 鸽 子, 后 世 鸽 子 也 有 和 平 的 象 征 意 义 广 东 菜 里 有 一 道 菜 叫 龙 虎 斗, 所 谓 龙 就 是 蛇 肉, 所 谓 虎 就 是 猫 肉, 不 要 说 西 方 人, 就 是 许 多 中 国 人 也 无 法 接 受 吃 蛇 和 猫 的 行 为 随 着 中 西 文 化 交 流 的 增 多, 西 方 人 也 许 可 以 渐 渐 接 受 我 们 的 饮 食 文 化, 但 是 在 翻 译 这 样 的 菜 肴 时, 应 该 将 西 方 文 化 背 景 考 虑 进 去 另 外, 西 方 人 的 饮 食 习 惯 一 般 不 食 用 动 物 的 头 部 和 内 脏, 比 如 北 京 非 常 有 名 的 烧 猪 脸, 常 常 让 西 方 人 望 而 却 步 对 于 这 一 类 菜 名 的 翻 译, 笔 者 认 为, 除 了 像 烤 乳 猪 这 样 不 得 不 用 pig 一 词 的 菜 肴 外, 其 他 一 些 如 干 拌 顺 风 酱 香 猪 蹄 酱 肘 花 或 腰 花 都 可 以 用 部 分 拼 音 来 代 替, 同 时 为 了 避 免 误 解, 可 以 将 其 归 入 pork ( 猪 肉 ) 类 而 尽 量 少 用 pig ( 二 ) 饮 食 名 称 的 社 会 历 史 背 景 英 语 忌 用 牲 畜 做 食 物 名 称 与 英 国 社 会 历 史 有 关 英 法 百 年 战 争 后, 当 时 的 英 国 上 层 社 会 的 人 说 法 语, 下 层 社 会 的 人 说 英 语, 即 当 时 的 盎 格 鲁 撒 克 逊 语 因 此 餐 桌 上 的 菜 肴 多 由 法 语 词 命 名, 如 猪 肉 是 pork, 牛 肉 是 beef, 羊 肉 是 lamb 因 为 这 些 动 物 是 由 下 层 的 说 英 语 的 人 饲 养 的, 所 以 它 们 作 为 家 畜 分 别 被 称 为 pig cattle calf 和 sheep, 一 旦 变 成 菜 肴 就 变 成 了 pork beef veal 和 lamb 在 译 法 的 菜 单 中, 所 有 的 羊 肉 菜, 不 管 是 全 羊 还 是 羊 的 部 分 器 官, 无 一 例 外 地 被 翻 译 成 lamb, 虽 然 lamb 除 了 羔 羊 肉 的 意 思 外, 还 有 羔 羊 的 意 思 beef 除 了 牛 肉 外, 还 从 法 语 而 指 成 年 的 母 牛 和 公 牛 (an adult cow, steer, or bull raised for its meat) 此 外 mutton 在 法 语 中 是 羊, 借 到 英 语 中 指 羊 肉 亦 属 此 类 所 以, 英 语 中 食 用 肉 往 往 是 有 比 较 特 定 的 词 语 来 和 家 畜 加 以 区 别 ( 三 ) 饮 食 名 称 的 文 化 寓 意 中 文 菜 肴 中 有 很 多 动 物 植 物 原 配 料 用 象 征 着 荣 华 富 贵 的 物 品 来 命 名, 如 龙 凤 鸳 鸯 如 意 翡 翠 元 宝 荷 包 等 对 于 这 类 菜 名 的 英 译, 不 少 人 认 为 可 摈 弃 中 文 菜 名 中 美 好 的 形 象 和 韵 味, 只 要 使 外 国 朋 友 明 白 菜 是 由 什 么 做 的, 怎 么 做 的 即 可 但 也 有 人 认 为 这 一 类 菜 名 的 英 译 要 从 中 国 文 化 入 手, 能 领 略 到 更 深 层 次 文 化 的 内 在 表 现, 而 菜 肴 本 身 的 原 料 和 制 作 方 法 便 次 要 了 在 译 法 中 有 如 下 几 道 菜 的 例 子 可 以 在 这 方 面 再 探 讨 尝 试 一 下 例 如 : 因 蛋 白 颜 色 洁 白 无 瑕, 使 人 联 想 到 荷 花, 荷 花 又 被 美 其 名 为 芙 蓉, 因 此 由 虾 仁 和 蛋 白 做 成 的 菜 肴 美 称 芙 蓉 虾 仁, 英 译 为 Stir-fried Shelled Shrimps with Egg-white 竹 笋, 使 人 联 想 到 白 兰 花, 二 者 具 有 同 样 的 形 状 和 颜 色, 因 此 菜 名 为 炒 玉 兰 片, 英 译 为 Stir-fried Bamboo Shoot Slice, 实 际 上 是 炒 竹 笋 片 黄 金 大 排 饭 的 原 料 其 实 很 简 单, 就 是 米 饭 和 排 骨, 但 是 加 上 黄 金 两 个 字, 就 显 出 一 种 富 贵 之 气 英 译 Rice with Fried Spare Ribs 则 丝 毫 没 有 了 原 文 的 感 觉 银 芽 炒 虾 松 中 的 银 芽 也 给 人 一 种 美 的 感 觉, 但 是 英 译 中 仅 仅 译 成 Sautéed Minced Shrimps with Bean Sprouts, 只 是 豆 芽 而 已 牡 丹 珠 圆 鸡 的 英 译 Chicken and Crab Roe with Shrimp Balls 更 是 只 遵 循 了 原 料 的 原 则, 在 英 译 中 一 点 儿 也 看 不 到 牡 丹 的 影 子 笔 者 以 为, 对 这 一 类 菜 如 果 只 考 虑 原 料 而 忽 视 其 蕴 涵 的 文 化 内 容, 菜 的 特 色 就 不 能 得 到 充 分 的 体 现 33
5 三 烹 饪 方 式 的 文 化 差 异 中 西 方 饮 食 最 大 的 差 异 之 一 就 是 烹 饪 方 式 上 的 差 异, 在 翻 译 菜 名 时, 中 英 文 词 和 中 西 式 菜 肴 的 制 作 方 式 常 常 是 不 对 等 的 中 国 菜 肴 的 烹 制 方 式 种 类 繁 多, 因 此 汉 语 烹 饪 动 词 也 极 其 丰 富 译 法 中 烹 饪 动 作 用 得 最 多 的 动 词 依 次 是 : 烧 炒 扣 炖 拌 扒 爆 炸 煎 酱 焖 蒸 烩 焗 烤 煮, 此 外 还 有 煸 酿 滑 卤 泡 切 熏 包 燎 烹 拼 撕 腌 镇 抓 灼 醉 回 锅 走 油 等 这 些 丰 富 的 动 词 有 些 是 烹 饪 动 作 本 身 的 差 异, 有 些 反 映 的 也 是 不 同 方 言 地 区 的 烹 饪 习 惯 例 如 用 得 最 多 的 烧 主 要 用 于 南 方 方 言 地 区, 强 调 的 是 用 微 火 慢 慢 地 烹 制, 烧 在 南 方 不 仅 可 用 于 烧 菜, 还 可 用 于 烧 饭 烧 水 烧 茶 甚 至 烧 烟 而 在 北 方 方 言 地 区 最 主 要 的 烹 饪 动 词 是 炒, 强 调 用 热 油 迅 速 地 翻 炒 至 可 食, 而 烧 除 红 烧 肉 烧 鸡 等 固 化 的 用 法 外, 北 方 话 基 本 不 用 来 表 示 做 菜 由 于 汉 语 方 言 烹 饪 动 词 的 差 异 和 中 英 文 烹 饪 动 词 词 义 的 不 对 等, 在 翻 译 时 就 需 要 讲 究 选 词, 甚 至 用 多 个 英 文 词 语 翻 译 同 一 个 动 词 如 烧 主 要 译 为 braise( 炖 焖 ), 有 时 根 据 需 要 也 译 为 stew barbecue roast sauté steam fry broil; 炒 主 要 译 为 sauté( 煎 炸 ), 有 的 也 译 为 braise fry 基 本 烹 饪 动 词 烧 和 炒 反 映 了 南 北 汉 语 方 言 地 区 烹 制 菜 肴 方 式 的 差 别, 实 际 也 是 中 国 烹 饪 文 化 的 区 域 差 异, 但 是 烧 和 炒 的 英 译 braise 和 sauté 却 无 法 让 讲 英 语 的 人 准 确 知 悉 这 种 差 异 对 于 那 些 更 为 细 致 多 样 的 中 国 菜 肴 的 烹 饪 动 作, 英 语 翻 译 就 更 难 达 到 精 准 如 : 扣 (braise steam) 扒 ( braise grill mixed grill sauté marinate) 爆 (sauté sizzle stir-fry) 酱 (braise fry pan-fry sauté) 焖 (braise stew steam) 焗 (bake fry) 煸 (sauté fry) 酿 (stuff steam) 滑 (sauté stew) 卤 (pot-stew spice) 包 (braise) 燎 (sauté) 烹 (cook) 抓 (braise) 灼 (poach) 醉 (drunken) 回 锅 (sauté) 走 油 (braise) 这 些 烹 饪 动 词 在 汉 语 中 是 丰 富 多 样 的, 有 些 仅 有 细 微 差 别, 有 些 是 地 区 差 异, 如 果 用 英 语 完 全 翻 译 出 来 是 很 勉 强 的 下 面 再 举 几 个 中 文 繁 而 英 文 简 的 例 子 1 boiling 煮, 将 煮 沸 的 汤 冲 入 盛 有 食 物 的 器 皿 里, 或 将 食 物 投 入 煮 沸 的 水 中, 就 称 之 为 boiling boiling 还 可 以 即 煮 即 食 (instant boiling) 和 快 煮 (quick-boiling), 北 方 的 火 锅 广 东 的 打 边 炉 都 是 即 食 煮 2 simmering 炖 煨, 意 为 用 较 低 沸 点 的 水 慢 慢 加 热, 常 常 需 要 很 长 时 间 3 stewing 煲 炖 焖, 也 指 把 食 物 放 在 汤 汁 中 用 低 温 慢 慢 加 热, 这 点 与 simmer 基 本 同 义, 但 stew 常 指 把 鱼 肉 和 蔬 菜 在 肉 汁 或 调 料 中 浸 泡 后 再 煨 出 来 的 食 物 将 食 物 放 在 水 中 煲 是 stewing in water; 隔 水 炖 是 stewing out of water, 用 于 炖 补 品 倘 若 放 进 调 味 汁 里 煮, 就 是 卤 ( stewing in gravy) 了 腐 乳 汁 烧 肉 译 成 stewed pork with preserved bean curd 也 不 是 十 分 恰 当, 这 道 菜 需 要 先 煮 肉 ( boiling), 再 用 腐 乳 腌 制 熟 肉, 最 后 是 蒸 ( steaming), 所 以 只 用 一 个 stewed 是 无 法 把 这 道 菜 都 表 现 出 来 的 4 braising 烧, 指 把 肉 ( 常 常 与 蔬 菜 一 起 ) 放 在 有 盖 的 容 器 中, 用 少 量 的 油, 然 后 加 入 肉 汤 或 其 他 的 汤 煨 炖, 使 肉 变 成 棕 色 用 酱 油 来 烧, 叫 红 烧 braising with soy sauce, 如 红 烧 肉 译 成 braised pork with brown sauce, 但 事 实 上, 这 样 翻 译 缺 少 了 红 烧 肉 烹 饪 过 程 中 还 有 炒 这 一 道 程 序 5 frying 是 用 热 油 炸, 特 别 是 在 专 门 容 器 中 用 一 定 量 的 油 炸 frying 又 可 分 为 pan-frying 煎 stir-frying 炒 quick-frying 爆 deep-frying 炸 frying and simmering 扒 twice-cooked stir-frying 回 锅, 各 不 相 同, 但 万 变 不 离 frying 其 中 deep-frying 又 分 dry deep-frying 干 炸 soft deep-frying 软 炸 和 crisp deep-frying 酥 炸 6 baking broiling 或 grilling roasting 是 烘 烤 铁 烧,baking 烘 是 在 密 闭 的 烘 具 中 烘, 不 与 火 直 接 接 触, 或 在 热 的 表 面 上 烘 broiling 或 grilling 铁 烧 是 与 明 火 直 接 接 触 或 放 在 铁 架 上 烧 34
6 Roasting 烧 烤 是 在 火 上 火 前 或 是 在 炉 子 里 烧 rosting 浇 油 烧 是 在 烧 烤 时 往 烤 肉 上 淋 些 油, 防 止 烧 焦 7 steaming 蒸, 此 法 在 烹 调 中 应 用 很 广 8 smoking 熏, 中 国 菜 的 熏 法 也 是 种 类 繁 多 9 scalding 白 灼, 此 法 普 遍 应 用 于 烹 制 河 鲜 海 味, 且 有 方 言 地 区 的 特 色 更 重 要 的 是, 中 国 菜 肴 名 称 经 常 不 出 现 烹 制 的 动 词, 也 是 中 国 食 文 化 的 一 大 特 色 许 多 中 国 的 菜 肴 名 称 本 身 就 带 有 丰 富 的 比 喻 联 想 和 用 典, 与 诗 词 中 晴 川 历 历 汉 阳 树, 芳 草 萋 萋 鹦 鹉 洲 等 纯 名 词 结 构 的 佳 句 异 曲 同 工, 此 时 如 果 加 上 烹 制 动 词 反 倒 显 得 多 余 而 英 语 因 短 语 结 构 的 要 求, 翻 译 无 动 词 的 中 文 菜 名 也 要 加 上 动 词 ( 即 过 去 分 词 式 的 形 容 词 ), 虽 然 意 义 和 结 构 都 属 正 确 的 英 语, 但 却 失 去 中 文 菜 名 的 文 化 和 语 用 含 义 例 如 : 中 文 菜 名 英 文 译 名 直 译 宫 爆 鸡 丁 Sautéed Diced Chicken with Peanuts and Chili 花 生 辣 椒 炒 鸡 丁 东 坡 方 肉 Braised Dongpo Pork 烧 东 坡 猪 肉 木 须 肉 Sautéed Sliced Pork, Omelet and Black Fungus 鸡 蛋 黑 木 耳 炒 猪 肉 片 蝴 蝶 骨 Braised Spare-ribs 烧 小 排 骨 松 鼠 桂 鱼 Deep-Fried Mandarin Fish in Sweet and Sour Sauce 酸 甜 浇 汁 煎 桂 鱼 翡 翠 金 银 玉 带 Sautéed Scallops with Vegetable 蔬 菜 炒 贝 蛤 英 语 烹 饪 方 式 的 动 词 比 汉 语 要 少 得 多 译 法 中 西 餐 菜 肴 烹 饪 动 作 用 得 最 多 的 动 词 依 次 是 : 烧 烤 grill 烘 烤 roast 油 炸 fry 蒸 炖 braise 烘 焙 bake, 与 中 国 烹 饪 最 常 用 的 烧 braise 炒 sauté 等 迥 然 不 同 将 其 译 成 汉 语 所 用 动 词 也 常 因 菜 而 异 例 如 :grill 可 译 作 扒 如 Grilled Tuna Steak 扒 金 枪 鱼, 煎 如 Grilled Red Snapper Fillet 煎 红 加 吉 鱼 排, 烧 如 Grilled Stuffed Chicken Rolls 烧 瓤 春 鸡 卷 ;fry 可 译 作 煎 如 Fried Eggs with Ham 火 腿 煎 蛋, 炸 如 Deep-Fried Pork Chop 炸 猪 排, 制 如 Pan-fried Duck Breast with Sautéed Potatoes and Truffles 秘 制 鸭 胸 配 黑 菌 炒 土 豆 由 此 可 见, 烹 饪 用 词 像 其 他 具 有 文 化 蕴 涵 的 词 语 一 样 是 不 能 完 全 对 等 全 息 地 互 相 翻 译 的, 食 文 化 是 需 要 情 景 体 验 才 可 真 正 领 略 四 结 语 中 国 的 饮 食, 通 过 各 种 食 料 的 选 择, 五 彩 缤 纷 的 菜 肴 和 制 作, 在 一 定 意 义 上 寄 寓 了 中 国 人 的 哲 学 思 想 审 美 情 趣 伦 理 观 念 和 艺 术 理 想, 其 内 涵 就 已 超 越 了 维 持 个 体 生 命 的 物 质 手 段 这 一 饮 食 最 基 本 的 功 能, 从 而 进 到 了 一 种 超 越 生 命 哲 学 的 艺 术 境 界, 成 为 科 学 哲 学 和 艺 术 相 结 合 的 一 种 文 化 现 象 [2](P2) 中 华 民 族 饮 食 文 化 中 的 独 有 特 质, 加 上 目 的 语 中 相 应 情 景 文 化 特 征 的 缺 省, 导 致 中 式 菜 肴 翻 译 中 一 些 不 可 译 现 象, 有 些 不 可 译 现 象 可 以 通 过 意 译 或 音 译 加 注 的 手 段 来 传 递 信 息, 有 时 甚 至 可 以 直 接 借 用 外 语 的 菜 名 译 法 中 有 许 多 本 来 是 日 本 朝 鲜 意 大 利 的 菜 名 就 直 接 使 用 外 语 名 称, 比 如 芥 末 就 用 日 语 wasabi 这 个 词, 多 春 鱼 用 的 是 shisamo, 生 鱼 片 为 sashimi 朝 鲜 辣 白 菜 用 的 是 朝 鲜 语 kimchi 许 多 意 大 利 菜 名 渐 渐 地 也 进 入 英 语 中, 比 如 :pasta( 意 大 利 面 ) spaghetti( 意 大 利 细 面 ) fettuccine Alfredo( 阿 尔 弗 雷 多 白 脱 奶 油 面 ) ( 下 转 第 39 页 ) 35
7 数 是 政 治 军 事 行 政 方 面 的 名 词 术 语, 少 部 分 是 外 来 语 中 出 现 的 名 词 术 语 和 新 科 技 术 语 1980 年 以 后, 在 维 吾 尔 语 中 出 现 的 语 言 复 原 现 象 告 诉 我 们, 违 反 语 言 固 有 规 律 的 改 革 和 胡 乱 接 受 外 来 词 汇 的 做 法 是 不 符 合 语 言 规 律 的 任 何 一 种 语 言 都 可 以 接 受 外 来 语, 但 这 种 接 受 应 建 立 在 自 愿 和 自 然 基 础 上, 尤 其 要 符 合 语 言 发 展 的 客 观 规 律, 并 易 于 语 言 的 使 用 推 广 和 普 及 注 释 : 1 维 吾 尔 新 文 字 指 以 汉 语 拼 音 为 基 础, 于 1950 年 创 制, 从 1976 年 至 1982 年 正 式 实 行, 由 35 个 字 母 组 成 的 拉 丁 文 字 作 者 简 介 : 图 鲁 甫 巴 拉 提, 男, 维 吾 尔 族, 中 国 民 族 杂 志 社 常 务 副 社 长 副 总 编 辑 主 要 研 究 方 向 : 维 汉 翻 译 与 研 究 ********************************************************************* ( 上 接 第 35 页 ) 翻 译 是 跨 越 文 化 障 碍, 使 人 们 表 情 达 意 进 行 交 际 的 行 为 在 菜 单 的 制 作 与 翻 译 上, 要 考 虑 饮 食 文 化 差 异, 尊 重 外 国 人 饮 食 观 念, 在 对 汉 语 原 文 及 其 文 化 理 解 透 彻 的 同 时, 还 要 对 英 语 国 家 的 文 化 和 风 俗 习 惯 有 一 个 全 面 的 了 解 [3](P532) 同 时 菜 名 英 译 也 是 使 中 国 食 文 化 英 语 化 国 际 化 的 过 程, 以 至 有 些 中 文 菜 名 可 以 采 取 直 接 的 音 译 有 许 多 中 文 菜 名 无 法 望 文 生 义, 往 往 还 有 丰 富 的 文 化 及 历 史 的 内 涵, 其 中 许 多 是 无 法 进 行 直 白 的 翻 译 的 在 这 种 情 况 下, 与 其 长 篇 大 论 地 解 释 描 述, 迎 合 外 国 游 客 而 翻 译 菜 名, 不 如 用 汉 语 拼 音 标 注 另 配 备 注 更 直 截 了 当, 因 为 如 果 翻 译 得 不 伦 不 类, 反 而 丧 失 了 中 国 的 文 化 特 色 比 如 上 文 所 举 广 东 名 菜 龙 虎 斗, 所 谓 龙 者, 蛇 也 ; 虎 者, 猫 也 龙 虎 斗 便 是 蛇 肉 炒 猫 肉 了 如 果 再 加 上 鸡 肉, 便 唤 做 龙 虎 凤 烩 如 果 将 龙 虎 斗 直 接 翻 成 the dragon fighting against the tiger, 恐 怕 有 食 用 珍 稀 野 生 动 物 之 嫌 ; 若 翻 成 stewed snake and wild cat, 也 让 人 不 忍 下 咽 折 中 的 办 法, 即 可 用 拼 音 Longhudou, 然 后 再 后 面 备 注 加 以 简 单 介 绍, 既 可 保 留 菜 名 的 趣 味, 又 使 洋 食 客 们 了 解 内 涵 总 的 来 说, 中 国 走 向 世 界 的 同 时, 世 界 也 在 走 近 中 国, 中 国 菜 名 及 其 食 文 化 内 涵 的 翻 译 与 传 播, 也 是 一 个 中 式 英 语 变 体 逐 渐 形 成, 并 进 而 对 本 体 英 语 施 加 影 响 的 过 程 参 考 文 献 : [1] 潘 文 国. 译 入 与 译 出 谈 中 国 译 者 从 事 汉 籍 英 译 的 意 义 [J]. 中 国 翻 译,2004(2). [2] 林 少 雄. 口 腹 之 道 [M]. 沈 阳 : 沈 阳 出 版 社,1997. [3] 冯 庆 华. 实 用 翻 译 教 程 [M]. 上 海 : 上 海 外 语 教 育 出 版 社,2002. 作 者 简 介 : 衣 莉, 女, 中 国 社 会 科 学 院 民 族 学 与 人 类 学 研 究 所 博 士 后 ; 中 国 农 业 大 学 人 文 发 展 学 院 副 教 授 主 要 研 究 方 向 : 社 会 语 言 学, 实 验 语 音 学 39
冷菜(Cold Dishes)
1101. 醋 椒 活 桂 鱼 Consomméof Mandarin Fish with Vinegar and Pepper, Live Style 1102. 葱 油 活 桂 鱼 Steamed Mandarin Fish with Scallion Oil, Live Style 1103. 山 东 家 常 焖 桂 鱼 Braised Mandarin Fish in Brown Sauce,
More information中餐菜单
CANTON DIM SUMS Crystal shrimp dumplings 30 Steamed pork meat and shrimp siu mai 25 Steamed spare ribs 25 Steamed chicken feet with soy beans 25 Steamed shrimp and cinnamon dumplings 25 Spinach dumplings
More information怀 旧 招 牌 菜 式 推 介 Traditional Signature Dishes 杏 汁 炖 白 肺 Double Boiled Pig s Lung Soup with Almond Cream 凤 城 鱼 云 羹 Braised Fish Head Soup with Barbecued
香 港 旅 游 发 展 局 主 办 美 食 之 最 大 赏 至 高 荣 誉 金 奖 名 馔 Gold Distinction Award Dishes Hong Kong Tourism Board Best of the Best Culinary Awards 芙 蓉 黄 金 虾 Deep-fried Prawns with Salted Egg Yolk and Sautéed Fresh Milk
More informationInstant Fried Rice & Noodles 即 叫 即 製 粉 麵 飯 Chinese Rice with Sauce change to Noodles 中 式 燴 飯 轉 粉 麵 +$2 Lemon Grass Pork Chop Rice 香 茅 豬 扒 飯 $24 Sweet
South East Asian Dishes 東 南 亞 美 食 Free Choices of Dish 自 選 餸 飯 Plain Rice 白 飯 $7 One Choice of Dish 任 選 單 餸 飯 ( 售 完 為 止 ) $14 One Choice of Dish 單 餸 飯 $17 Two Choices of Dish 兩 餸 飯 $20 Three Choices of
More information头 盘 (Appetizer) 01. 炸 春 卷 (2) Deep Fried Spring Roll (2) 02. 香 煎 锅 贴 (10) Grilled Pork Dumpling (10) 03. 蒜 香 骨 (6 条 )
头 盘 (Appetizer) 01. 炸 春 卷 (2)....... 3.50 Deep Fried Spring Roll (2) 02. 香 煎 锅 贴 (10)........ 8.95 Grilled Pork Dumpling (10) 03. 蒜 香 骨 (6 条 )...... 12.95 Gralic Pork Rib (6) 04. 脆 炸 鸡 翅..... 9.95 Deep
More information1 Half Whole Barbecue Peking Duck Stir-fried Minced Duck Meat with Fresh Lettuce 12-18 Stir-fried Duck Meat with Ginger and Scallion.12-18 Braised Ee Fu Noodle with Shredded Duck Meat and Chives......12-18
More informationMENU Oct 2015.xlsx
頭 盤 小 食 及 冷 盤 類 Appetizers and cold dishes 蜜 汁 叉 燒 Barbecue pork tenderloin Served with braised honey sauce 脆 皮 春 捲 Spring roll (2 pieces) Chicken or vegetarian served with prawn sauce 酥 炸 雲 吞 Crispy fried
More information1GP Family
Family Style Dinner (Minimum of Two or more Guests) A. 17.95 per Guest Egg Rolls Wonton Soup Cashew Nut Chicken Sweet and Sour Pork Yang Chow Fried Rice For 3 Guests, add Beef with Broccoli For 4 Guests,
More informationelite dining alc_2016_Mar
CHEF S RECOMMENDATIONS 280 Doubles-boiled assorted seafood and ( / person) shark s fin in mini melon 328 Deep-fried chicken marinated with fresh (/ half) ginger powder 188 Steamed mined pork with fresh
More informationMicrosoft Word - Tim's Kitchen Menu 2014
沿 不 西 桃 溪 用 峰 源 踏 問 最 在 花 漁 深 何 去 人 處 許 前 菜 Appetizer 例 Regular 涼 拌 關 東 遼 參 $250 Sea Cucumber Cold Cut with Chinese Cabbage 涼 拌 爽 肚 片 $90 Poached Sliced Pork Stomach with Salad in Wasabi Sauce 醋 香 手 拍
More information105020095与玥樓菜單306
MENU SPECIAL RECOMMENDATION Pumpkin Stuffed with Lobster, Egg White and Mushroom in Tomato Soup 368/ 1680/ Steam Beef C heeks with Rice Wine in Lotus Leaves 2180/ Sautéed Crab in Chili Sauce 1980/ Soak
More informationWedding Proposals-2005
每 桌 人 民 币 4588 元 另 加 15% 服 务 费 ( 每 桌 10 人 ) RMB 4,588 plus 15% service charge per table (10 persons per table) 此 价 格 需 十 桌 起 订 Price is applicable for a minimum of 10 tables 主 厨 精 选 12 道 中 式 婚 宴 菜 肴 12
More informationPowerPoint 演示文稿
永 结 同 心 宴 A 富 贵 荣 华 ( 蜜 汁 烤 原 只 琵 琶 鸭 ) Marinated Meat Combination 永 结 同 心 ( 鲜 人 参 瘦 肉 炖 乌 鸡 ) Boiled Chicken with Shark's Fin 玉 树 琼 枝 ( 金 沙 玉 米 蟹 ) Fried Beef Short-Ribs with Pepper 财 源 滚 滚 ( 风 味 醉 小
More informationWedding Brochure Menu Insert
Rose Wedding TABLE A 2399/ TABLE(10 PERSONS) Assorted Appetizers Marinated Meat Combination Boiled Shrimps Almond Lean Meat Soup Celery Fried Duck and Squid Country Style Pork Feet Fruit and Vegetable
More informationMicrosoft Word - Bashan_Menu_for_Press_2010.doc
BASHAN NEW 风 HUNAN MENU COLD DISHES 陈 味 醋 拍 四 黄 宝 瓜 Smacked cucumbers ( 4.90) 湘 味 泡 菜 Four treasures with Chinkiang vinegar ( 4.90) Hunanese assorted pickles ( 4.90) 炝 毛 Spiced green soybeans (edamame)
More informationLOTUS LUNCH MENU 精 美 点 心 拼 盘 Selection of Dim Sum 黄 金 双 鱼 柳, 卤 水 牛 展 豆 腐, 麻 辣 鸡 丝 海 蜇 Combination Platter Baked Fish Skin, Fish Fillet, Salted Egg Yol
ORCHID LUNCH MENU 精 美 点 心 拼 盘 Selection of Dim Sum 原 盅 炖 汤 Double-boiled Soup of the Day 香 芒 脆 鲈 鱼 Pan-fried Sea Perch, Mango Salad, Thai Sauce 蒜 子 白 玉 焖 猪 软 骨 伴 露 笋 素 肉 烩 饭 Braised Pork, Pine Mushroom,
More informationMoonlight_Menu
Caramelized Matsusaka Pork Boneless Drunken Chicken Leg with Pickled Peeled Pepper Barbecue Selections Boneless Drunken Chicken Leg with Pickled Peeled Pepper Shredded Jelly Fish Salad Roasted Suckling
More informationFortune Villa_v2_Final 2_low res
Barbecued Iberico Pork Cha Siu 280 BBQ & APPETIZERS Signature Dish Crispy Suckling Pig Barbecued Iberico Pork Cha Siu Poached Chicken Crispy Roasted Pork Belly 220 280 230 Half 220 460 Whole Spicy Two
More informationRhodes Food menu 7.2014
Entrees Peking Duck (Whole) - Serve in two courses: $60.80 1 st - Sliced Duck with Pancakes (12 pancakes) 2 nd - Sang Choy Bau ( 6 in serve ) ( ) Peking Duck Pancake ( 4 Pieces ) $16.00 Lamb Pancakes (
More information1 Half Whole Barbecue Peking Duck Stir-fried Minced Duck Meat with Fresh Lettuce 12-18 Stir-fried Duck Meat with Ginger and Scallion.12-18 Braised Ee Fu Noodle with Shredded Duck Meat and Chives......12-18
More information43639M_Golden Court Menu_5_Trim
Poached Meat in Five Spices & Herbs Sauce Chef Kan Special Dish 338 Fried Angus Beef and Goose Liver 328 Wok-fried Boston Lobster with Sichuan Chilli 260 Deep-fried U.S. Oysters 108 Golden Court Fried
More informationRT_4.3_Main Menu>>>PDF
A hearty dining experience awaits you at Regal Terrace, where home-style Cantonese cuisine and provincial cuisines are offered. Cantonese cuisine advocates the use of the freshest of ingredients, be it
More informationDishes served on hot plate 特 别 菜 - 铁 板 41* 铁 板 鸡 肉 Chicken on hot plate 250g 179,- 42* 铁 板 猪 肉 Pork on hot plate 250g 179,- 43* 铁 板 牛 肉 Beef on hot pl
Soups 0,3 l 汤 1 蔬 菜 汤 Vegetable soup with rice noodles 42,- 2 双 冬 鸡 肉 汤 Chicken soup with bamboo shoots 49,- and Chinese mushrooms 3 芦 笋 鸡 肉 汤 Chicken soup with asparagus and broccoli 49,- 4 玉 米 鸡 肉 汤
More information24 小 时 通 知 24-hour advanced order 南 非 8 头 干 鲍 south african dried abalone (8 head) 788 中 东 20 头 干 鲍 middle-east dried abalone (20 head) 988 冰 糖 莲 子 炖
京 雅 堂 烤 鸭, 配 以 传 统 鸭 饼 和 精 致 小 料 jing yaa tang roast duck 全 鸭 配 2 笼 手 擀 鸭 饼 和 2 套 烤 鸭 蘸 料 whole duck served with 2 baskets of pancakes and 2 sets of sauces and condiments 268 烤 鸭 半 只 配 1 笼 手 擀 鸭 饼 和 1
More informationYCT menu 2013(大菜牌)无鸡版 01
Dessert / per person 46 Chilled Mango Sago Cream with Pomelo Poached Pear with Honey and Fritillary 46 32 Chinese Herbal Jelly with Mango, Kiwifruit and Water Melon 32 Milk Custard with Red Bean and Ginger
More information风味餐厅
Plain Chicken with Rice Wine Sauce 168 / portion Cold Appetizers Plain Chicken with Pepper Sauce 168 / portion Jin-ling Salted Duck 55 / portion Beef with Pepper & Coriander 55 / portion Sweet-sour Spareribs
More informationSlide 1
经 典 套 餐 CLASSIC SET MENU $98 PER PERSON (MIN. 2 PERSONS) 味 之 楼 经 典 三 品 ( 煎 鹅 肝 芥 末 奶 滋 虾 北 京 片 皮 鸭 ) Combination of Pan-seared Foie Gras, Wasabi Mayonnaise Prawn and Sliced Peking Duck 味 之 楼 经 典 石 锅 鲍
More informationSRC_Set201809
Fu Lin Men Selective Set for 4 / 6 pax $198 ++ / $288 ++ Braised Shark Fin Soup with Sea Treasures & Bamboo Pith Peeled Prawn with Mayonnaise & Corn Flake Crispy Chicken Braised Jad Abalone & Shiitake
More information卤 肉 饭 套 餐 Braised Minced Meat Rice Set 13.50 Rice Braised Minced Meat Rice (small) 卤 肉 饭 ( 小 ) Soup Soup of the Day 今 日 例 汤 Desserts Dessert of the Da
面 食 套 餐 Noodles Set 13.50 Noodles (Choose 1) Oyster Mee Sua (small) 蚵 仔 面 线 ( 小 ) Yangchun Noodles (Dry/Soup, Spicy/Non Spicy) 阳 春 面 ( 干 / 汤, 辣 / 不 辣 ) Vegetables Seasonal Vegetable 当 季 食 蔬 Desserts Dessert
More information台北醫學大學
Taipei Medical University 台 北 醫 學 大 學 美 食 街 餐 點 熱 量 參 考 表 A1 雲 南 小 廚 < 飯 類 > 雲 南 招 牌 花 椒 雞 785 大 卡 Deep-fried Chicken with Hot Sauce..85 元 泰 式 椰 香 咖 哩 760 大 卡 Thai curry chicken rice.80 元 黑 胡 椒 雞 排 / 排
More informationUntitled-1
Cold Dishes Appetizer Platter 七 彩 港 式 冷 盘 Hong Kong Style Cold Combination with Brown Sauce and Mayonnaise 千 岛 沙 律 大 虾 Cold King / Crystal Prawn Salad with Fresh Fruits & Mayonnaise 芝 麻 海 蛰 皮 Shredded
More informationHOT APPETIZERS 点 心 类 17. 鲜 虾 蒸 饺 Steamed Shrimp Dumplings (4pcs) 18. 鸡 肉 蒸 饺 Steamed Chicken Dumplings (4pcs) 19. 素 菜 蒸 饺 Steamed Vegetables Dumplings
SOUP 汤 羹 1. 红 餐 厅 特 色 海 鲜 汤 RED Special Seafood Soup 2. 鸡 丝 酸 辣 汤 Hot & Sour Chicken Soup 3. 鸡 丝 栗 米 羹 Chicken and Sweet Corn Soup 4. 蟹 肉 粟 米 羹 Crab and Sweet Corn Soup 5. 鲜 虾 云 吞 汤 Shrimp Wonton Soup
More informationPG2017CNYMenu-OCC-set-v7
Peach Garden @ Orchid Country Club Lunar New Year Special Menu 2017 @ $88 ++ Per Person (Min. 4 Persons) Prosperity Salmon Yu Sheng Braised Baby Superior Shark s Fin with Fresh Crab Meat and Egg White
More informationChinese Menu 2-1.pdf
2008 Table of Contents Principles of Translation Chinese Food Cold Dishes Hot Dishes Pork Beef Lamb Poultry and Eggs Mushrooms Ablone Shark s Fins Seafood Vegetables Tofu Bird s Nest Soup Soups Rice, Noodles
More informationNam Fong main menu (Jan 2015).ai
SNACK Deep Fried Sautéed Crabmeat in Shell ( per person) $ 162 stuffed with Black Truffle and Onion Deep Fried Dumpling stuffed with Sautéed Sea Whelk Meat, ( per person) $ 142 Chicken Liver and Minced
More information2016菜單內頁
CHEF S RECOMMENDATION Fried Crab in Cantonese Style 1,680 Fried Crab with Spicy Sauce 1,680 Thai Style Prawn with Vermicelli in Casserole 580 Fried Neritic Squid in Cantonese Style 330 Roasted Crispy Chicken
More informationbk_food_menu
bk food Jan 2016 APPETIZERS Black Fungus, Sliced Almonds, Green Beans, Fresh Chili, Vinegar, Soy Sauce Braised Kao Fu, Red Kidney Beans Cucumber Batons, Garlic Sauce Shredded Beancurd Skin, Fresh Chili,
More informationLNY2016 ( ).xlsx
Lunar New Year Special Set Meal Set A ( 3-4 pax ) $78.00 Thai Style Prawn Brocolli w Mixed Tofu Sweet & Sour King Mushroom Stuffed Shitake w Green Vegetables Cedar Shoot Fried Rice Set B ( 3-4 pax ) $78.00
More informationNEW Shang Palace Menu (New price2)
Upon your advice, we will gladly accommodate any dietary restrictions you may have, but we unfortunately cannot guarantee the complete absence of allergens such as nuts, wheat and dairy products in our
More informationMicrosoft Word - 3E383CD6-06B8-08824F.doc
FAST FOOD Tripe with Seasonal Vegetables 时 菜 肚 片 8 元 Squid With Seasonal Vegetables 时 菜 鱿 鱼 8 元 Sausage, Chicken and Beancurd Skin 腐 竹 香 肠 鸡 丁 8 元 Chicken, Fungus and Beancurd Skin 腐 竹 木 耳 鸡 丁 8 元 Bamboo
More informationCD160127_CoD_F&B_JXY_JH JXY Menu Insert_v11
Braised Beef Short Plate with Preserved Vegetables Hunan Style Steamed Turbot Fish with Home Pickle Chilli Stir Fried Chicken with Dried Chilli Sichuan & Hunan Specialties 川 湘 八 大 名 菜 $328 Hunan Style
More informationone function room for VIPs for bookings of 100 diners and above (subject to availability) 10 桌 以 上 宴 会 可 提 供 一 个 免 费 多 功 能 厅 作 为 贵 宾 休 息 室 ( 视 预 定 情 况
新 年 万 福 I ( 每 桌 十 人 ) - 每 桌 人 民 币 4388 元 Year End Package I RMB 4388 per table (minimum 30 persons) ( 最 少 30 人 起 ) New Year Chinese set menu selection 特 色 贺 年 中 式 套 餐 three hours free flow of soft drinks,
More information饮料Drinks
#2-1155 K.L.O. Road Phone: 778-478-2229 YumiBistro.com Facebook: YumiBistro 微 信 WeChat: 68222434 Business Hours Monday - Friday:11:30AM-9:30PM Saturday - Sunday:3:00PM-9:00PM 饮 料 Drinks 汽 水 Canned Pop
More information与玥樓菜單
MENU SPECIAL RECOMMENDATION Pumpkin Stuffed with Lobster, Egg White and Mushroom in Tomato Soup 368/ 1680/ Steam Beef C heeks with Rice Wine in Lotus Leaves 2180/ Sautéed Crab in Chili Sauce 1980/ Soak
More informationORCHID PACKAGE 幽 雅 兰 花 RMB 9999 PER TABLE Complimentary benefits for a minimum of 15 tables: 5 tier wedding cake Champagne tower Make-up room for brid
ORCHID PACKAGE 幽 雅 兰 花 RMB 9999 PER TABLE Please select one of each dish item Appetizers CHINESE COLD CUT COMBINATION Australian lobster and scallops sashimi Roasted suckling pig and marinated meat combination
More informationMicrosoft Word - Vegetarian.doc
Imperial Heaven Buddhist Vegetarian Restaurant 柳 州 市 柳 新 街 41 号 ( 人 民 电 影 院 后 门 ) Tel: 0772-2809489 This translation is by Liuzhou Overseas Ltd and is provided as a public service in good faith. We have
More informationCentral Thai New Menu 14052013
SP5 Soup 汤类 SP1 Tom Yum Chicken 酸辣鸡肉冬炎汤 SP6 SP7 $ 10.80 $ 15.80 SP2 Tom Yum Beef 酸辣牛肉冬炎汤 $ 10.80 $ 15.80 SP3 Tom Yum Prawn 酸辣鲜虾冬炎汤 SP4 Tom Yum Fish(Salmon) 酸辣三文鱼冬炎汤 SP5 Tom Yum Seafood 酸辣冬炎海鲜汤 SP6 Braised
More informationWokstar Dinner Menu_+LO
Light Dishes and Salad L-1 Chef Salad -- freshly mixed 5.95 cheese & meat, greens & fruit with house dressing L-2 Thai Style Shrimp & Seasonal Fruit Salad 6.95 L-3 Chinese Chicken Salad 5.95 L-4 Caesar
More informationPizza, Pasta and Sandwiches 意 大 利 面, 比 萨 和 三 明 治 Traditional Margarita Pizza 68.0 传 统 玛 格 丽 特 匹 萨 Tomato and cheese with fresh basil 番 茄 芝 士 及 新 鲜 罗 勒
Appetizer and Salads 头 盘 和 沙 拉 ADD A La Carte Menu Roasted Tuna with Sichuan Pepper Crust 88.0 川 式 花 椒 烤 吞 拿 鱼 Sweet potato mousseline, green beans, black olive and vinaigrette 甜 薯 酱 泥, 青 豆, 黑 橄 榄 香 醋
More information2017 7,288 RMB 风味海蜇太湖烤仔鱼 鸡 宫廷酱 键 坚果蔬菜 拉红酒浸鲜果 热 鱼 焗 顿龙虾 鹅 鲍鱼菇焖黄 参 贵鱼 喱 风 鳗鱼 鸽 贝 时 炖 鸭 酿 圆 红 发 时令 果盘 Chinese Appetizers Fragrant chicken Roast Taihu tap
2017 6,288 RMB 风味海蜇苏式熏鱼 坚 虾 酱油 切 鸡红酒浸鲜果 热 鱼 虾 绿叶扣 蹄 贵鱼 喱 风 鳗鱼 鸽 贝 时 鸡汤 酿 圆 时令 果盘 Chinese Appetizers Fragrant chicken Suzhou style smoked fish Jelly fish stired with garlic Boiled pork with shrimp eggs
More informationbk_food_menu
bk food Nov 2014 APPETISERS Black Fungus, Sliced Almonds, Green Beans, 60 Fresh Chilli, Vinegar, Soy Sauce Pickled Radish, Sesame Oil 65 Braised Kao Fu, Red Kidney Beans 70 Cucumber Batons, Garlic Sauce
More informationFu Lin Men Cantonese Menu s
Upsized dishes also available: MEDIUM at 1.5 regular size (for 5 to 7 persons) LARGE at double regular size (for 8 to 10 persons) All prices are subject to 10% service charge and GST Marinated Jellyfish
More information冷菜(Cold Dishes)
325. 黑 椒 牛 柳 粒 Sautéed Diced Beef Filet with Black Pepper 326. 黑 椒 牛 柳 条 Sautéed Beef Filet with Black Pepper 327. 黑 椒 牛 排 Pan-Fried Beef Steak with Black Pepper 328. 红 酒 烩 牛 尾 Braised Oxtail in Red Wine
More informationFu Lin Men SRC _web
Upsized dishes also available: MEDIUM at 1.5 regular size (for 5 to 7 persons) LARGE at double regular size (for 8 to 10 persons) All prices are subject to 10% service charge and GST Marinated Jellyfish
More information套 餐 Set 蕃 茄 濃 湯 套 餐 Tomato Bisque Soup 蕃 茄 濃 湯 鍋 底, 選 配 A 或 B 套 餐 一 款 Included : choosing Set A Or Set B A. 黑 豚 肉 套 餐 Sliced Black Pork Packages 加 拿 大
元 州 分 店 禾 輋 分 店 沙 角 分 店 翠 林 分 店 火 鍋 Hot Pot 雞 煲 Chicken Hot Pot 土 佬 雞 煲 半 隻 Half Spicy Chicken Hot Pot in Sichuan Special 一 隻 Whole Style 海 南 島 椰 子 雞 半 隻 Half Coconut Chicken in Hainan Style 一 隻 Whole
More informationRice Empire menu_
LIVE SEAFOOD LIVE SEAFOOD LIVE SEAFOOD / Spotted Grouper ( 550g - 600g ) 1688 / piece / Star Grouper ( 550g - 600g ) 1388 / piece / Fresh Baby Abalone ( 90-100 g ) 98 / piece / Canadian Lobster ( 600-650
More informationJasmine A la carte Menu FA
PREMIUM TEA 428 per pot DRAGON BALL TEA Jasmine Tea Typically, green tea based. The flavor is subtly sweet and highly fragrant. It is the most famous scented tea in China and has been used to calm the
More informationLi River Retreat Food menu May 2008.xls
Snacks Yuan 小 食 类 1. Potato Wedges with Salsa 20 炸 土 豆 块 配 酸 甜 ' 莎 莎 ' 2. Garlic Bread 14 蒜 茸 包 ( 整 条 ) 3. Cheesy Garlic bread 20 芝 士 蒜 茸 包 4. Onion Rings 14 鲜 炸 洋 葱 圈 5. French fries 17 炸 土 豆 条 6. Cheesy
More information小 鸡 炖 蘑 菇 $18.80 Farm Style Chicken with Mushroom 香 辣 大 虾 $19.50 Sautéed Tiger Prawn in Hot and Spicy Sauce 凉 菜 / 小 食 Side Dishes / Appetizers 炸 春 卷 $
厨 师 推 荐 Chef's Special 潮 式 卤 水 鸭 ( 半 只 ) $24.80 Marinated duck with spices (Half duck) 川 北 凉 粉 $12.00 Tossed clear noodles served with cucumber salads in chili oil 桶 子 豉 油 鸡 ( 半 只 ) $17.80 Soy sauce marinated
More information正宗川菜
正 宗 川 菜 SICHUAN COOKING 汤 类 Soups 蛋 花 汤 S01 Egg Drop Soup... 2.25 酸 辣 汤 S02 Hot & Sour Soup... 2.25 龙 抄 手 S03 Wonton Soup (For 2)... 5.95 酸 辣 抄 手 S04 Hot & Sour Wonton Soup (For 2)... 5.95 海 鲜 汤 S05 Seafood
More information2016年9月版-3
CHEF RECOMMENDATION 193.00 BAKED LAMB CHOP WITH CHINESE HERB LAMB 750G 377.00 BRAISED BEEF FILLET BEEF 650G, PEAR 6 PC 147.00 BRAISED FISH MAW WITH BLACK TRUFFLE FISH MAW 100G 101.00 BAKED BEEF FILLET
More informationDragon Palace Pad Menu
龙 苑 中 餐 厅 凉 菜 Red-spotted Crab Sashimi 红 膏 白 蟹 十 八 斩 238 / 例 Portion Mixed Beef, Shaanxi style 汉 风 牛 肉 76 / 例 Portion 凉 菜 Crispy and Tasty Shredded Papaya 爽 脆 木 瓜 丝 28 / 例 Portion Mixed Jerk Filefish with
More informationMicrosoft Word - NUDO vegan menu - Dec 2014.doc
VEGAN MENU Non meat, egg & dairy free = dishes suitable for vegans are highlighted in yellow address: 54 56 Low Friar Street, Newcastle upon Tyne, NE1 5UE tel: 01912331133 email: hello@nudonoodles.co.uk
More informationRoast & Hot Dish Fish fillet, ham & mixed fruit in sweet & sour sauce 24pcs $238 $ pcs $168 $ Barbecued baby rib 3lbs $198 $178.2
MX PARTY MENU Roast & Hot Dish 06 01 Fish fillet, ham & mixed fruit in sweet & sour sauce 24pcs $238 $214.2 12pcs $168 $151.2 02 Barbecued baby rib 3lbs $198 $178.2 $148 $133.2 03 () Roast meat platter
More informationModern Szechuan Cuisine 新 派 川 菜 热 头 抬 HOT APPETIZERS 蒸 水 饺 ( 猪 肉 ) Steamed Dumplings (Pork) (6) 5.95 锅 贴 ( 猪 肉 ) Pot Stickers (Pork) (6) 5.95 钟 水 饺 Homemade Chicken Dumplings in Chili Oil (10) 6.95 红 油
More informationSoup (For Two)
四 川 第 一 楼 Soup (For Two) 紫 菜 蛋 花 汤 Seaweed w. Egg Drop Soup $ 4.95 青 菜 豆 腐 汤 Bean Curd Vegetable Soup $ 4.95 酸 菜 肚 片 汤 / 鸡 片 Pork Stomach w. Sour Cabbage Soup $ 5.95 榨 菜 肉 丝 汤 Shredded Pork w. Pickled
More information冷菜(Cold Dishes)
911. 鸡 煲 牙 捡 翅 Shark s Fin with Chicken Soup en Casserole 912. 金 肘 菜 胆 炖 散 翅 Stewed Vegetebles with Shark s Fin and Pork Hock 913. 鹿 茸 养 生 翅 Shark s Fin Soup with Deer Antler 914. 木 瓜 炖 翅 Shark s Fin Soup
More information汤 LIQUIDS 冬 阴 功 汤 88 Tom Yam Goong 享 有 名 气 的 大 虾 酸 辣 汤 / 蘑 菇 / 香 茅 / 香 菜 / 南 姜 Prawns Broth / Mushrooms / Lemon Grass / Coriander / Galangal 海 南 鲜 鱼 汤
开 胃 菜 TO BEGIN 热 盘 炙 煎 鹅 肝 178 Pan Seared Foie Gras 味 噌 酱 / 磨 制 芥 末 / 菠 菜 泥 Miso Paste / Horseradish / Sautéed Spinach / Brioche 海 洋 沙 拉 148 Aqua Salad 鲜 虾 / 扇 贝 / 海 贝 / 鱿 鱼 / 粉 丝 / 辣 椒 / 青 柠 汁 / 鱼 露 Shrimps
More informationMicrosoft Word - Hotel Restaurant Menu HAOCHI.doc
品 味 逸 飨 EAT, DRINK& BEMERRY 滋 味 馆 风 味 餐 厅 菜 单 HAOCHI GOURMENT RESTAURANT MENU 供 应 时 间 :11:30-14:30 17:30-22:30 Operation Hour: 11:30-14:30 17:30-22:30 COLD DISHES 餐 前 小 吃 Jellyfish in Vinegar Sauce 老 醋
More information珠联璧合宴 A
珠 联 璧 合 宴 A 婚 宴 菜 单 A - 每 桌 人 民 币 4688.00, 限 十 人 用, 12 桌 以 上 起 订, 另 加 15% 服 务 费 Menu A RMB 4688.00 +15% ssc/per table, for 10pax only. 12tables above 财 源 广 进 大 展 鸿 图 精 美 宫 廷 八 小 碟 粤 式 烧 味 大 拼 盘 Barbecued
More information中餐餐牌.cdr
热 食 韩 式 烧 蜜 豆 Braised Korean style honey bean 驰 名 刀 拍 小 黄 瓜 Cucumber salad with garlic 驰 名 热 食 鲍 汁 凤 爪 Chicken feet with abalone jus 凉 热 餐 前 小 食 COLD AND HOT APPETIZER 凉 拌 芝 麻 包 菜 鸡 凉 拌 红 油 莴 笋 海 蜇 头 凉
More information玉堂春暖厅房
演绎着最为地道精致而又不囿于传统的粤菜风貌,无论是精巧绝伦的手作创意点心,还是饮誉多年的广府名菜,都出自粤菜大师之匠心巧手 每一口都在齿颊之间留下源远流长的岭南味道,令玉堂春暖成为本地美食家及中外客人一贯以来的至爱 Thick Soup of Various Delicacies 588 / pers. Famous Cantonese DishesSoup Spiced & Roasted Shark
More informationSlide 1
上 海 市 黄 浦 区 物 价 检 查 所 电 话 :63735321 地 址 : 黄 浦 区 广 东 路 357 号 12 楼 1221 室 A LA CARTE MENU 零 点 菜 单 龙 凤 特 色 冷 盘 Dragon & Phoenix Signature Appetizers 老 上 海 熏 鱼 138 Deep-fried Black Carp with Traditional Sauce
More information烧腊及凉菜
凉 菜 Appetizer and Cold Dishes 例 Regular 酒 花 醉 鸡 118 Slow- Boiled Chicken in Chinese Yellow Wine with Sugar and Herbs 豉 油 鸡 108 Boiled Chicken with Soy Sauce 上 海 熏 鱼 108 Smoked Fish Shanghai Style 五 香 牛
More informationMicrosoft Word - Appendix C - Food Photo Booklet_final version.doc
香 港 市 民 食 物 消 費 量 調 查 2005-2007 Population-based Food Consumption Survey of the People of Hong Kong 2005-07 食 物 環 境 衞 生 署 委 托 香 港 中 文 大 學 進 行 Conducted for the Food and Environmental Hygiene Department
More information玉堂春暖大厅
演绎着最为地道精致而又不囿于传统的粤菜风貌,无论是精巧绝伦的手作创意点心,还是饮誉多年的广府名菜,都出自粤菜大师之匠心巧手 每一口都在齿颊之间留下源远流长的岭南味道,令玉堂春暖成为本地美食家及中外客人一贯以来的至爱 Thick Soup of Various Delicacies 568 / pers. Photos For Reference Only Famous Cantonese DishesSoup
More informationTo us, local produce is an excellent choice. Chickens and pigs are raised locally in the New Territories. They taste great because they are fed with g
大 班 樓 粵 菜 清 淡 雅 致, 講 求 吃 出 原 味, 想 做 得 好, 首 要 條 件, 必 須 採 用 最 優 質 新 鮮 的 食 材 我 們 認 為, 本 地 產 品, 是 很 好 的 選 擇 香 港 新 界 有 本 地 雞, 本 地 猪, 因 為 用 的 飼 料 較 好, 每 天 活 宰, 味 道 極 佳 ; 亦 有 一 些 老 舊 醬 園 及 品 牌, 依 然 沿 用 著 傳 统
More informationPan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger
Prawn and Pumpkin Seed Oil Cream Soup Pan-fried Pork Patty with Maple Bacon and Cheese Burger Spanish-style Lamb Shank Pan-fried US Rib Eye 5oz with Fried Rice Grilled Herbs Spring Chicken with Chicken
More informationSUMMER PAVILION
Hai Tien Lo Chinese New Year Prix Fixe Menus 一 帆 风 顺 宴 Fortune Menu 烟 鸭 鹅 肝 片 皮 鸭 Pan-fried Foie Gras with Sliced Barbecued Smoked Duck 糖 心 黑 蒜 鲍 鱼 海 味 盅 Double-boiled Abalone, Fish Maw, Dried Scallops,
More informationCT_Menu2016_Final_ForWeb
Master Chef Chong Kwek Leong began his journey in the culinary world as a young apprentice cook learning the art of Szechuan cuisine and has been pursuing his culinary vision ever since. Driven by his
More informationTi Chen Ala-Carte Menu Sep 2018
餐前小吃篇 Appetisers Fried Smoked Duck Breast Roll with Scallop and Oriental BBQ Sauce Per Person 47 ++ Ti Chen Four Hot and Cold Appetisers Combination Per Person 41 ++ Deep-fried Soft Shell Crab Hong Kong
More informationMicrosoft PowerPoint - 20101122 Peony's A La Carte Menu (Web Site Version)
大 廚 推 介 Chef s Recommendation 欖 豉 南 瓜 蒸 鱈 魚 Steamed Cod Fish with Pumpkin & Broccoli 冲 燒 銀 雪 魚 Stir-Fried Cod Fish Fillets with Broccoli 咕 嚕 豆 腐 蝦 球 Deep Fried Prawns and To Fu in Sweet & Sour Sauce 蜜
More informationBeverages Soft Drinks Thai Tea Hot Tea... 1 Saki Bubble Tea Bud Weiser Bud Light Corona... 3 Samuel Adams
Lunch Box Monday - Friday 11am - 3pm Weekend & Holiday 11am - 3pm $1 Extra Served with Rice, Egg Roll or Crab Rangoon, and House Salad Exchange Salad to Rice $0.25 Extra Add Drinks or Soup $1.50 Extra
More information<4D6963726F736F667420576F7264202D2031303030373137E7BE8EE886B35F8DE95FE9A39FE55F5FBCE8A1A85F5FE5AE8CE695B45F5F5FB0E85FE7A85F646F632E646F63>
新 聞 稿 年 7 月 17 日 美 膳 名 饌 食 尚 發 表 會 地 點 : 臺 北 福 華 大 飯 店,B2 福 華 廳 資 料 提 供 / 臺 灣 美 食 展 籌 備 委 員 會 洽 詢 電 話 : (02)2( 02)2561 561-7508 7508, 傳 真 : (02)2567-2291 2291 新 聞 連 絡 人 : 觀 光 局 公 關 室 齊 逸 林 科 員, 電 話 :23491773
More information烧 味 BARBECUED AND ROAST 脆 皮 烧 肉 Crispy Roasted Pork per order / 每 份 烧 味 三 拼 ( 玫 瑰 油 鸡, 明 炉 烧 鸭, 蜜 汁 叉 烧 ) Barbecued Meat Trio Combination $25.80 $38.7
前 菜 APPETISERS 每 份 Per Order 白 松 露 油 三 菇 Stir-fried Assorted Mushrooms with White Truffle Oil 话 梅 醉 鸡 卷 Chilled Drunken Chicken Roll with Chinese Wine and Plum $10 $10 黄 金 三 文 魚 柳 Crispy Salmon Fillet
More information<4D6963726F736F667420576F7264202D20C9EEDBDAB9ABCABED3EFB4C7B5E4CDEAB8E5A3A8B8C4B0E6A3A92E646F63>
390 汉 英 深 圳 公 示 语 辞 典 饮 食 菜 品 不 中 文 名 称 加 免 收 小 费 服 务 费 一 警 示 提 示 信 息 服 品 费 务 快 送 捷 今 电 种 日 话 多 订 特 价 样 菜 10% 外 辣 卖 服 餐 味 水 十 另 付 足 务 茶 鸡 酒 宴 席 会 尾 酒 承 办 宴 会 欢 开 告 幕 迎 别 式 宴 会 接 饯 风 行 狂 庆 欢 功 会 宴 谢 国 师
More information汤 类 SOUP 1. 云 吞 汤 Wonton Soup S $ 3.50 L $ 8.95 2. 酸 辣 汤 Hot and Sour Soup S $ 7.95 L $ 9.95 3. 鸡 蓉 玉 米 汤 Chicken Corn Soup S $ 7.95 L $ 9.95 4. 紫 菜 蛋
大 天 津 特 色 菜 Tianjin s Specialties 11. 天 津 包 子 Tianjin Style Meat Buns (6) 12. 天 津 煎 饼 果 子 Tianjin Style Breakfast 13. 三 鲜 水 饺 Handmade Dumplings (Pork,Shrimp,Chive&Egg) (20) 17. 五 香 肘 花 Marinated Pork
More information3804蔡潔儀中國美食之旅cover
目 錄 Contents 前 言 Preface 2 西 安 蘭 州 XI AN AND LANZHOU 6 街 頭 小 吃 STREET FOOD 山 東 雜 糧 煎 餅 Shandong Pancakes 8 菜 盒 子 Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable 10 烤 羊 肉 串 Mutton Kebab 12 小 吃 / 主 食 SNACKS/
More information青 城 山 特 色 健 康 凉 菜 APPETIZER 泰 汁 鲜 虾 卷 68 Fresh shrimp roll with Thai sauce 巧 拌 熊 猫 耳 58 Mixed baby black fungus with chili and sour sauce 果 味 山 药 68 C
青 城 山 特 色 健 康 凉 菜 APPETIZER 榄 油 生 拌 有 机 菜 58 Wild Qing Cheng local greens with extra virgin olive oil 道 家 豆 腐 58 Taoism bean curd 老 成 都 肺 片 78 Marinated local beef shank tripe and chili oil 陈 醋 鲜 蜇 头 88
More information2014.nov.11 lunch menu
唐 閣 唐 朝 是 中 国 历 史 上 光 辉 的 一 页, 以 此 命 名 的 唐 阁 亦 因 其 美 誉, 而 成 为 传 奇 获 奖 无 数 的 厨 师 擅 长 炮 制 佳 肴 美 馔, 至 于 他 们 撰 写 的 唐 阁 菜 谱, 亦 因 当 中 多 道 巧 手 名 菜, 而 驰 名 中 外 阁 下 可 以 从 这 个 精 心 配 搭 的 菜 谱 中, 挑 选 出 珍 馐 百 味 及 多 款
More informationPG@T2 205x205 Menu 210716
$33.00++ PER PERSON (MIN. 2 PERSONS) 伦 敦 鸭, 叉 烧, 海 蜇 拼 口 水 鸡 Roasted London Duck with BBQ Pork Char Siew, Chilled Jellyfish accompanied with Chilled Chicken in Szechuan Spicy Sauce 老 火 炖 汤 Double-boiled
More informationTC 11月官網 menu_201810
Double Cheese Fish Patty Burger Milano Braised Osso Bucco with Saffron Risotto Deed-fried Seafood and Oyster Platter Buffalo Chicken Wing and Blue Cheese Dip MENU APPETIZERS & SALAD SOUPS LIGHT FOOD SEAFOOD
More information2017 Ti Chen New Ala-Carte Menu
餐前小吃篇 Appetisers Fried Smoked Duck Breast Roll with Scallop and Oriental BBQ Sauce Per Person 51.90 Ti Chen Four Hot and Cold Appetisers Combination Per Person 45.30 Deep-fried Soft Shell Crab Hong Kong
More informationThai Set Menu Christmas Night 圣 诞 套 餐 Set B 168++/Person 168 元 / 每 位 Thordmun Pla Deep fried fish cake with sweet chili sauce 红 咖 喱 鱼 饼 Spicy and sour
Thai Set Menu Christmas Night 圣 诞 套 餐 Set A 168++/Person 168 元 / 每 位 Pho Pia Pak Deep fried vegetable spring roll and sweet chili sauce 香 炸 春 卷 Tom Kha Gai Chicken in coconut milk soup 椰 子 鸡 汤 Geang Phed
More informationHistory+Content.ai
Roxy Trading 0 51299 11131 1 0 51299 81132 7 0 51299 11151 9 Chimes Ginger Chews - Original (Bag) 101131A 4 x 20 x 5 oz. 0 11747 61510 5 Chimes Ginger Chews - Original (Tin) 101132A 6 x 20 x 2 oz. 0 11747
More informationLOTUS LUNCH MENU 精 美 点 心 拼 盘 Selection of Dim Sum 黄 金 双 鱼 柳, 卤 水 牛 展 豆 腐, 麻 辣 鸡 丝 海 蜇 Combination Platter Baked Fish Skin, Fish Fillet, Salted Egg Yol
ORCHID LUNCH MENU 精 美 点 心 拼 盘 Selection of Dim Sum 原 盅 炖 汤 Double-boiled Soup of the Day 香 芒 脆 鲈 鱼 Pan-fried Sea Perch, Mango Salad, Thai Sauce 蒜 子 白 玉 焖 猪 软 骨 伴 露 笋 素 肉 烩 饭 Braised Pork, Pine Mushroom,
More information烧 烤 Small Medium Large BBQ, ROAST 南 乳 去 骨 猪 $218 $128 Crispy Suckling Pig (whole pig) (half pig) 北 京 烤 鸭 Peking Duck 挂 炉 烤 鸭 Roasted Duck $68 (whole d
前 菜 精 选 APPETISERS 龙 虾 鲜 果 沙 律 Lobster Salad with Seasonal Fresh Fruits Per Portion $24 per person 香 酥 鳕 鱼 粒 $18 Crispy-Fried Fillet of Cod with Spicy Honey Sauce 香 醋 海 蜇 头 $14 Jellyfish Head Marinated
More informationAPPETIZERS 南 北 小 吃 A 1. 夫 妻 肺 片 Spicy Beef Tendon & Tripe in Chili Sauce...8.95 A 2. 麻 辣 耳 絲 Chilled Spicy Pig Ears...7.50 A 3. 涼 拌 海 蜇 Jellyfish with
A Taste of Northern & Southern C H I N E S E C U I S I N E 南 北 小 吃 北 方 麵 點 Tel: (617) 969-2800 (617) 969-8600 Fax: (617) 969-6300 870 Walnut Street Newton, MA 02461 www.dumplinghousenewton.com APPETIZERS
More informationYi yang a la carte menu
飘 逸 PIAO YI - SET MENU 倚 洋 招 牌 菜 Yi Yang Signature Dishes 来 自 中 餐 大 厨 梁 宝 林 师 傅 By Master Chinese Chef Leung Po Lam 化 皮 乳 猪 伴 龙 带 玉 梨 香 高 汤 鸡 蓉 烩 官 燕 原 只 南 非 汤 鲍 鱼 芝 士 上 汤 焗 小 龙 虾 南 乳 蒜 香 鸡 芦 笋 百 合 炒 多
More informationPowerPoint 演示文稿
Western Dishes the Mantra Way 西 式 菜 品 Appetizers 开 胃 菜 Caesar salad with crostini With chicken 260 With king prawns 280 凯 撒 沙 拉 配 面 包 脆 / 鸡 肉 260/ 大 虾 280 Mixed salad with Thousand lsland dressing 什 锦
More information