目錄
|
|
|
- 德 周
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1 目 錄 常用朝暮課誦本 ( 增訂版 )... 1 明王部... 1 龍部真言...1 聖無動十九布字密法...3 除三毒習氣陀羅尼...5 佛母大孔雀明王結界縛魔身印陀羅尼...6 不動明王降魔咒...7 大鵬金翅鳥咒...8 大忿怒王真言...9 曩虞梨童女咒...11 聖無動尊一字出生八大童子祕要法品...13 氷揭羅天童子經...15 天上聖母咒輪...16 非賣品 : 教學專用禁止翻印販售 出版者正見學會圓烈金剛阿闍梨編審校對法德阿闍梨排版最勝金剛寺明臻金剛日期 : 法名 : i
2 ii
3 常用朝暮課誦本 ( 增訂版 ) 明王部 龍部真言 諸龍真言 Nama` samanta buddh2n2m. Megh20aniye sv2h2. 諸龍真言 Nama` samanta buddh2n2m. "pa3-pataye megh20aniye sv2h2. 南麼三曼多勃馱喃 ( 一 ) 謎伽 ( 上 ) 設濘曳 ( 平 )( 二 ) 娑訶 ( 三 ) Nama` samanta buddh2n2m. Nandopanandayo sv2h2. 一龍 ( 難陀龍王 ) 真言 Nama` samanta buddh2n2m. Nandaya sv2h2. 二龍 ( 優波難陀龍王 ) 真言 Nama` samanta buddh2n2m. Upa-nandaya sv2h2. 七俱胝佛母念誦儀軌 : 蓮花下畫水池, 池中難陀龍王 塢波難陀龍王, 拓蓮花座 八大龍王指八位龍王, 乃列於 法華經 會座上之護法善神 又作八龍王 即 : ( 一 ) 難陀龍王 (Nanda-nāgarāja), 意譯為歡喜龍王 歡喜龍王, 乃護法龍神之上首 ( 二 ) 烏跋難陀龍王 (Upananda-nāgarāja), 意譯為賢喜龍王, 又稱優波難陀龍王, 與上記之難陀龍王為兄弟 1
4 ( 三 ) 沙伽羅龍王 (Sagara-nāgarāja), 意譯為海龍王, 又稱娑竭羅龍王, 為古來請雨法之本尊, 亦為觀音二十八部眾之一 ( 四 ) 和修吉龍王 (Vasuki-nāgarāja), 意譯為寶有龍王 寶稱龍王, 多頭龍王 九頭龍王, 又稱婆修豎龍王 筏蘇枳龍王 能繞妙高山, 並以小龍為食 ( 五 ) 德叉伽龍王 (Taksaka-nāgarāja), 意譯為多舌龍王 兩舌龍王 視毒龍王 現毒龍王 能損害者龍王 以怒視即可使人畜即時命終 ( 六 ) 阿那婆達多龍王 (Anavatapta-nāgarāja), 意譯為無熱惱龍王, 又稱阿耨達龍王, 住於雪山頂之阿耨達池 ( 七 ) 摩那斯龍王 (Manasvin-nāgarāja), 意譯為大意龍王 高意龍王 慈心龍王 大力龍王 大身龍王, 又稱摩那蘇婆帝龍王 ( 八 ) 優婆羅龍王 (Utpalaka-nāgarāja), 意譯為青蓮龍王, 因住於青蓮華池而有此名 2
5 聖無動十九布字密法 復次聖無動布字祕密法 : 從頂乃至足一一安布之頂上安長欠 kh23 而成於頂相頭頂真言曰 : 曩莫 Nama` 薩嚩 sarva 怛他孽帝毘藥 ( 二合 ) tath2gatebhya`, 薩嚩 sarva 目契毘藥 ( 二合 ) mukhebhaya`. 薩嚩他 ( 引 ) Sarvath2 唵 O3, 婀左攞 acala- 贊拏 ca5da 欠 ( 引 ) kh23 企孕安頭上成就尸佉髻頭髻真言曰 : 曩莫 Nama` 薩嚩 sarva 怛他孽帝毘藥 ( 二合 ) tath2gatebhya`, 薩嚩 sarva 目契毘藥 ( 二合 ) mukhebhaya`. 薩嚩他 ( 引 )Sarvath2 唵 O3, 阿左羅 acala- 企孕 ( 二合 ) khi3( 二合引歸命如頂明 ) 棄 khi 布於頭左成一髮索垂 垂髪真言曰 : 曩莫 Nama` 薩嚩 sarva 怛他孽帝毘藥 ( 二合 ) tath2gatebhya`, 薩嚩 sarva 目契毘藥 ( 二合 ) mukhebhaya`. 薩嚩他 ( 引 ) Sarvath2 唵 O3, 贊拏 ca5da ( 已下真言首皆安之 ) 棄長憾安於額成囉囉吒相毫相真言憾 ( 引 ) 曰 h23 長呬布兩耳成就金剛耳耳相真言曰呬 hi 左眼布怛囉其字戴長聲吒置於左眼半義不應全眼相真言曰怛囉 ( 引 ) 吒 ( 半音 ) ti26 長吽布兩鼻布誦是真言吽 h93 3
6 賀字第九轉名護安於口誦是口真言護 ( 引 ) ho 賀短加空點名憾布舌端成金剛舌相誦是舌真言憾 ha3 長莽布兩肩誦是肩真言莽 m2 莽短加空點名牟含布於喉誦是喉真言牟含 ma3 短跢安空點名瞻布兩乳布誦是真言瞻 ta3 短麼安空點名滿安於心誦是心真言滿 ma3 短吒并空點布於臍輪中大空嚴飾故而成就咤暗誦是臍真言咤暗 ( 二合 )6am 咤字第九轉頂戴大空點安布於兩脅誦是脅真言咤唵 ( 二合引 ) 6o3 最初聲吒字當用置於腰布誦是真言咤 6a 賀字十二轉名郝布兩髀誦是髀真言郝 ha` 賀第十一轉名憾布兩膝布誦是真言憾 ha3 賀字第二轉并以大空點名憾布兩足誦足印真言憾 h23 ( 引歸命同前 ) 是聖無動尊摩訶威怒王布字祕密法十九種真言并布諸支分修真言菩薩作是布置已自身成聖尊一切天素囉及十地菩薩不復能搖動一切天及龍八部諸鬼神於是等眾中為自在囉惹 4
7 除三毒習氣陀羅尼 五濁鼎沸, 三毒熾盛 皆是前世不修德行, 積習眾惡 今得此身, 雖受人身 心似畜生 羅刹鬼心 人身畜心示同人類 有咒名 雲若蜜兜 ( 晉言 ) 拔諸行人罪垢根本, 摩洗拂拭, 令得鮮白 : 烏富波羅帝那殊求波羅帝那雲若蜜波羅帝那 ūh-pradhyāna sukhāya-pradhyāna yuñjāmi- pradhyāna 領會地反省 感到幸福的深思 與修行有關的省思 烏瘦都 支波都 耶蜜都 具若都 oṣamdā jhampādā yamindā kuñjadā 迅速地 超越過 自制地 傑出的 究吒都 究吒都 舒波都 莎訶 kujanadā kujanadā supratarka svāhā 棄惡 斷惡明智的判斷吉祥如意 5
8 佛母大孔雀明王結界縛魔身印陀羅尼 怛你也他嗡摩賀麼優哩曳薩嚩 tadyathā oṃ mahāmay9rye sarva 即說咒曰 諸神聽號大孔雀明王令一切 誐孥缽底 槃陀 槃陀 吽 癹 ga5apati bandha bandha hūṃ phaṭ 護法神主 作縛 作縛 吽 摧壞 娑嚩訶 svāhā 吉祥如願 國語發音 : 嗡瑪哈瑪由哩耶沙爾哇嘎拿巴低班答班答吽 呸司哇哈 受蠱毒蟲害者, 自誦此陀羅尼可解 6
9 不動明王降魔咒 南無悉底悉底蘇悉底. 悉底伽羅. 羅耶 Namo siddhi siddhi su-siddhi Siddhi kara Raya- 俱琰. 三摩摩悉利. 阿什摩悉底. 娑婆訶 guhya3 Samama-0ir1 Ajihma siddhi Sv2`2 7
10 大鵬金翅鳥咒 金翅鳥王說真言 : 喃無 Nama` 三滿哆 samanta 沒馱喃 buddh2n2m, 阿缽囉底賀哆 apratihata 舍薩曩喃 02san2n2m. 怛儞他 Tadyath2, 唵 o3, 捨句娜 0akuna 摩訶捨句娜 mah20akuna 尾旦多跛乞叉 vitanapak=a 薩嚩 sarva 跛曩 pana 誐那迦 kanaka 佉 kha 佉 kha 佉呬 kh2 hi 佉呬 kh2 hi 三摩野 samaya 摩奴薩摩囉 manusmara 吽 hū3 底瑟吒 ti=6ha 冐地薩怛舞枳孃跛野底 bodhisattv2ñjapayati 娑嚩賀 sv2h2. 大鵬金翅鳥咒 : 唵加路打亨沙希渣利渣利疏哈 om garuda hun sarhe tsale tsale sv2h2. 咒語 : 衝嘎汝扎嘎拉阿呢瑪拉耶梭哈心咒 : 嗡班雜嘎惹扎吽呸 8
11 大忿怒王真言 出不空絹索神變真言經卷第二十二 Nama` sarva tath2gata "ry2valokite0vara-vajradharebhya`. O3, cala cala, culu culu, mah2-k2ru5ik2ya. Ciri ciri, v1ri v1ri, mah2-padma-hasta. Kara kara, kuru kuru, mah2-sthama-pr2pta. Cara cara, car-cara di02 care0vara. Ehyehi, budhya budhya, dhava dhava, ki5i ki5i, Parama-0uddha-sattva. Kara kara, ki5i ki5i, Mah2-pa0upati-ve=a-dh2ra. Haha hihi huhu, o3 kara Brahma-ve=a-dh2ra. S2ra s2ra, vara vara, ra0mi 0ata-sahasra prati-ma57ita 0ar1ra. Jvala jvala, suru suru, muru muru, Sanat-kum2ra Rudra Vi=5u V2sava, Dhana-da 4=i n2yaka bahu vi-vidha ve=a-dh2ra. Dhara dhara, samant2valokita vilokita loke0vara mahe0vara. Muya muya, mu#ca mu#ca, vadha bandhana r2ja taskara, agni udaka, vi=a 0astra pari-mocaka. Ka5a ka5a, bala-bodhy-a{ga catur-2rya-satya sa3-prak20aka. Tama tama, 0ama 0ama, ma=a ma=a, mah2-tamo'ndha-k2ra pra-0amana. Viri viri e5eya-carma k4ta pari-kara, ehyehi, m26a m26a, vi-0uddha vi=aya v2sini mah2-k2ru5ika, 0veta-yaj#opav1ta ratna-maku6a-m2l2-dh2ra, sarvaj#a-0iras k4ta ja62-maku6a 9
12 mahad-bh9ta kamala k4ta kara-pu6a. Dhy2na-sam2dhi-vimok=a a-prakampya, =a6-p2ramit2 pari-p9raka, bahu sattva sa3-tati pari-p2caka. Sarva m2rani du=6a pra-mardaka. Sarva sidhya 202 pari-p9raka abhi=i#catu m23, sarva tath2gata abhi=ekai. Bhagav2n Amogha-vajra h93 pha6, namo stute sv2h2 轉譯自 : 大正新修大藏經 第二十卷密教部三第三四八頁 娜謨囉怛那 ( 二合 ) 怛羅 ( 二合 ) 夜耶娜謨室戰 ( 二合 ) 拏嚩日囉 ( 二合 ) 波拏 ( 上 ) 曳摩訶藥乞叉 ( 二合 ) 細那波多曳娜莫室戰 ( 二合 ) 拏嚩日囉 ( 二合 ) 句ロ路馱耶唵虎嚕虎嚕底瑟姹 ( 二合 ) 底瑟姹 ( 二合 ) 滿馱滿馱呵那呵那阿蜜哩 ( 二合 ) 帝吽癹娑嚩 ( 二合 ) 訶 10
13 J2{guli-kum2r1 Dh2ra51 T1264 曩虞梨童女咒 唐 - 不空三藏法師譯版 Tadyath2, 怛儞也他 om, 唵 iri 壹里 mite 蜜帝,tiri 底里 mite, 蜜帝 iri 壹里 tiri 底里 mite, 蜜帝 nu 努 me, 迷 nu 努 m2r1ye, 麼里曳 d9=i 訥泚 du0-c2r1ye, 訥 里曳蹉 tak-kara5i 得羯囉抳 vak-kara5i, 嚩羯囉抳 ka0 羯濕 m1le 弭隸 ka0 羯濕 m1la 弭囉 mukte, 穆訖帝 aghe 惡祇 aga5e, 惡伽寧 a-ga5a 惡伽曩 ga5e. 伽寧 Ir1ye 壹里曳 ir1 壹里 ir1ye, 壹里曳 2-kh2y2ye 阿佉夜曳 up2y2ye, 姶播夜曳 0vete 濕吠帝 0veta 濕吠多 -tu57e 頓嬭 anânu 阿曩努 -rak=e 囉乞曬 sv2h2. 娑嚩賀 佛告諸苾芻, 若人一聞此陀羅尼, 卻後七年, 遠離諸毒, 若常受持, 一切毒虫及諸毒藥悉不能害 若有毒蛇來齧此人者, 頭破作七分如蘭香梢 其有受持此真言法者, 應以白物先供養師, 然後受持, 必獲成就 苾芻當知, 勿於蛇前稱誦此明, 其蛇必死,, 應以此 ( 下 ) 真言加持死蛇, 令其蘇息 曩虞梨童女第二陀羅尼 :( 加持死蛇, 令其蘇息 ) Tadyath2, 怛儞也他唵 il2 壹羅 vell2 尾羅 cako 斫句 vako, 嚩句 ko7a 句拏 ko71ti, 句嬭底 pha52 報拏 pha51ti, 報嬭底 ni-kro7a 寧頁矩嚕拏 ni-kro71ti, 寧頁 矩魯嬭底 phu6a 普吒 rah1, 囉蒵 phu6a 普吒 rah1, 囉蒵 phu6a 普吒 da572 赧 拏 rah1, 囉蒵 sarpa 薩跛 rah1, 囉蒵 sarpa 薩跛 6al 吒 da57a 赧拏 rah1; 囉蒵 n2ga 曩誐 rah1, 囉蒵 n2ga 曩誐 6al 吒 da57a 赧拏 rah1, 囉蒵 a-ccheda 阿泚 蹉 le 禮 k=ala 揆攞 vi=e, 尾曬 01te 試帝 01tavane, 試多嚩寧 v2nt2le 滿跢黎 11
14 irile 伊里黎 harile 賀里隸,hare 賀隸 hare, 賀隸 mili 蜜里 mili, 蜜里 hale 賀黎 hale 賀黎 ta7e 旦嬭 ta7e, 旦嬭 ta6e 怛齒來 ta6e, 怛齒來 sphu6a 娑普吒 sphu6a 娑 普吒 sv2h2. 娑嚩賀 爾時世尊說此陀羅尼已, 告諸泌芻, 我此真言, 能解世間一切諸毒, 虫毒, 魅毒, 蠱毒, 藥毒等不能為害 若有被毒中者, 以此真言加持皆得消滅 諸泌芻, 此曩虞梨陀羅尼, 於一切如來大會中說, 真實不虛, 不顛倒語, 如語, 不異語, 諸有藥毒咒毒蠱毒魅毒欲來相害, 能令卻著本所與者, 令使諸毒入水入火入柱入壁, 亦令入地, 所有諸毒, 不令成毒, 悉能除滅 若人受持此經, 日誦一遍, 非但滅世間諸毒, 亦能除滅身中三毒 曩虞梨童女隨心陀羅尼 Om 唵,asi-jihve 阿枲爾賀 09la-jihve 戌攞爾賀吠 vajra-k2ye 嚩囉迦臾 grasa 仡囉娑 grasa 仡囉娑, jvala 入嚩羅 jvala 入嚩羅 mah2 摩賀 -k2r1 迦 里 mah2 摩賀 -yoge0var1ye 喻祇濕嚩里曳.O3 唵 pha6ai 頗齒來 phu6a 普吒 rah1 囉奚 sv2h2 娑嚩賀,h93 吽 pha6 癹吒 sv2h2. 娑嚩賀 轉譯自 : 佛說曩虞梨童女經 ( 一卷 )- 唐 - 不空三藏法師譯 大正新修大藏經 第二十一卷密教部四第二九三頁 藏經編號 :1264 參考 : 房山石經 第二三六至二三七頁之 釋教最上乘秘密藏陀羅尼集卷二十九 之 曩虞梨童女陀羅尼, 曩虞梨童女第二陀羅尼, 曩虞梨童女隨心陀羅尼 12
15 梵文拼音 T1204 聖無動尊一字出生八大童子祕要法品 慧光童子菩薩真言 :( 即金剛合掌忍願合如針 ) oṃ vajra mate jvāla bodhicitta na 唵嚩日囉 ( 二合 )( 一 ) 摩帝入縛 ( 二合 ) 攞 ( 二 ) 菩地質多 ( 三 ) 曩 ( 歸命本尊 ) 慧喜菩薩真言 :( 金合忍願如寶形 ) oṃ ratna mate sadhu mahā maṇi maḥ 唵囉怛曩 ( 二合 )( 一 ) 摩帝娑度 ( 二 ) 摩訶摩抳 ( 三 ) 莫 ( 歸命本尊 ) 阿耨達菩薩真言 :( 金合忍願如蓮葉 ) oṃ padma sarva dāha praśami na 唵鉢納麼 ( 二合 )( 一 ) 薩嚩娜 ( 引 ) 賀鉢囉 ( 二合 ) 捨弭曩 ( 二 ) mahā dharmma saṃ 摩訶達摩 ( 三 ) 三 ( 歸命本尊 ) 指德童子菩薩真言 :( 金合忍願入掌中面相合 ) oṃ karmma mahā vairya paripūraka maṃ 唵羯羅摩 ( 二合 ) 摩訶吠哩耶 ( 大無畏也 ) 鉢哩布囉迦 ( 滿願 ) 滿 ( 歸命本尊 ) 13
16 烏俱婆誐童子真言 :( 金剛合掌 ) oṃ vajra satva ukubhaga mahā saukhya ta 唵嚩日囉 ( 二合 )( 一 ) 薩埵婆 ( 二 ) 烏俱婆誐 ( 三 ) 摩訶燥企耶 ( 二合 )( 四 ) 多 ( 歸命本 尊 ) 清淨比丘使者真言 :( 梵夾印 ) oṃ maṇi viśaudha dharmma kuru rakṣa dharmma va 唵摩尼 ( 一 ) 尾輸馱達摩俱嚕 ( 二 ) 囉乞叉達摩 ( 三 ) 嚩 ( 歸命本尊 ) 矜羯囉童子真言 :( 蓮華合掌 ) oṃ dharmma hāṃkara tiṣṭa jra 唵達嚕麼 ( 一 ) 矜羯囉 ( 二 ) 底瑟吒 ( 三 ) 日囉 ( 二合 )( 歸命本尊 ) 制多迦童子真言 :( 外縛五股印 ) oṃ karmma ciṭaka hūṃ hūṃ phaṭ ṇaṃ 唵羯嚕麼 ( 一 ) 制吒迦 ( 二 ) 吽吽 ( 三 ) 發吒 ( 四 ) 南 ( 歸命本尊 ) 次本尊真言 :( 通用經中印 ) oṃ acala caṇḍa hau 唵 ( 一 ) 阿左囉 ( 二 ) 贊拏 ( 三 ) 唅 ( 所歸本尊 ) 14
17 梵文拼音 T.1263 氷揭羅天童子經 陀羅尼真言曰 : 湡唵 oṃ 廿合 [ 打 - 丁 + 致 ] 苾 ( 部必反廿市 )[ 打 - 丁 + 致 ] 儞 ṭiviṭini 送扣娑嚩訶 svāhā. 又一本云 : 湡唵 oṃ 廿介 [ 打 - 丁 + 致 ] 惹廿市 [ 打 - 丁 + 致 ] 儞 ṭijaṭini 送扣娑嚩訶 svāhā 其根本契者 二手虛心合掌 若召請時以禪智三度來去 若發遣時外撥三度 請火天明契真言 : 湡唵 oṃ 狣蛆份阿祁那曳 agnaye 狣丫阿蘖 aga 狣丫阿蘖 aga 送扣莎訶 svāhā 發遣明曰 : 狣蛆份阿祁那曳 agnaye 丫猌蘖車丫猌 gaccha 蘖車 gaccha 送扣莎訶 svāhā 其契相者 右手屈大指於掌中 頭指屈如鉤 以柱大指背當下節 餘並舒之 召請時但以頭指三招 若發遣時外撥三度即是 護身契明 : 湡呢叻巧狫切 唵 oṃ 俱嚕馱曩 krodhana 合牛 hūṃ 惹 jaḥ. 15
18 天上聖母咒輪 16
19 17
蘖 路 荼 成 就 者, 龍 成 就 者, 拏 枳 尼 成 就 者, 藥 叉 成 就 者, 摩 尼 跋 捺 羅 成 就 者, 俱 尾 羅 成 就 者, 水 天 成 就 者, 梵 王 成 就 者, 如 是 無 量 持 明 成 就 者 為 上 首, 各 與 百 千 眷 属 俱 復 有 日 月 天 子 為
Bodhi-ma57a-nirdeśa-ekāk=aro=51=a-cakravarti-rāja-s9tra 底 本 : 房 山 石 經 T25 相 P1 参 考 : 高 麗 大 藏 經 K. No. 1290 菩 提 場 所 說 一 字 頂 輪 王 經 卷 第 一 特 進 試 鴻 臚 卿 大 興 善 寺 三 藏 沙 門 大 廣 智 不 空 奉 詔 譯 菩 提 場 所 說 一 字 頂 輪 王 經
Namo da0a=u dik=u anant漥aryante=u loka-dh2tu=u sarva buddha- dharma-sa3ghebhya`
佛頂尊勝陀羅尼念誦儀規 馬來西亞萬撓佛教會念誦儀軌 附羅馬化佛菩薩梵名 1 禮佛真言 三誦三禮 O3, sarva tath2gata-p2da vandan23 karomi. 2 奉請諸佛菩薩 一 喃謨盡虛空遍法界十方三世一切三寶 誦三遍 Namo da0asu-dik=u 2k20a-k=aya-dharmadh2tu sarve=2m at1tân2gata -pratyutpann2n23
<4D F736F F D2057A464C175A464D2DCB0D2AEEDB5D0C2C4AAF7ADE8A454BCAFAEDAA5BBAAFBC3B9A5A75F6F6B2E646F63>
千臂千砵曼殊室利菩薩金剛三摩地秘密根本菩提真言陀羅尼 唐 - 不空三藏法師譯 Nama` samanta-j#2ya a0e=a sphara5a vi-0uddha 娜莫 三漫多吉抳夜勢灑塞頗囉拏尾輸馱 buddhebhyo, da0a-di0a` sarva tath2gatebhyo 沒地毘喻娜捨匿薩嚩怛他誐諦毘喻 arhadbhya` samyak-sa3buddhebhya`. Namo
"rya Mah2-ma5i Vipula Vim2na Vi0va Su-prati=6hita Guhya
大寶廣博樓閣善住秘密陀羅尼經 唐 - 不空三藏法師譯版 "rya-mah2-ma5i-vipula-vim2na-vi0va-su-prati=6hita-guhya parama-rahasya-kalpa-r2ja-n2ma-dh2ra51 大寶廣博樓閣善住秘密陀羅尼經卷上 序品第一 警覺陀羅尼 請參閱 大正新修大藏經 第十九卷密教部二第五九七頁 Nama` sarva tath2gatebhyo
Su-siddhi-k2ra-mah2-tantra-saddhanop2sik2patra
Su-siddhi-k2ra-mah2-tantra-s2dhanop2yaka-pa6ala-s9tra 蘇悉地羯羅經 唐 - 輸波迦羅譯版 蘇悉地羯羅經卷上 三吽心真言 pataye. O3, siddhi su-siddhi-k2ra h93 h93 h93 pa6 pa6 pa6. 扇底迦佛母真言 02ntika-- 息災 buddha-locani Namo bhagavato=51=2ya.
聖賀野紇哩縛大威怒王立成大神驗供養念誦儀軌法品
聖賀野紇哩縛大威怒王立成大神驗供養念誦儀軌法品 唐 - 不空三藏法師譯版 聖賀野紇哩縛大威怒王立成大神驗供養念誦儀軌法品卷上 轉譯於 18/5/2003 Start from Taisho Tripitaka volume-20 page 155. 最勝根本真言 Namah samanta vajr252m. Tadyath2, culu culu, vi-culu vi-culu, gh2taya
若 欲 得 知 一 切 成 就 不 成 就 事, 即 燒 香 發 願, 啟 白 聖 者, 願 決 疑 心, 若 右 轉 即 知 成 就, 左 轉 即 不 成 就 又 取 好 花 念 誦 一 百 八 遍, 遣 一 童 子, 洗 浴 清 淨, 著 新 淨 衣, 以 香 末 塗 手, 捧 花 掩 面 復
佛 說 七 俱 胝 佛 母 准 提 大 明 陀 羅 尼 經 唐 天 竺 三 藏 金 剛 智 譯 如 是 我 聞, 一 時 薄 伽 梵 在 名 稱 大 城 祇 樹 給 孤 獨 園, 爾 時 世 尊, 思 惟 觀 察 愍 念 未 來 諸 眾 生 故, 說 過 去 七 俱 胝 准 提 如 來 等 佛 母 准 提 陀 羅 尼, 乃 至 我 今 同 說 即 說 大 明 曰 : 娜 麼 颯 哆 ( 二 合 引
Microsoft Word - W五佛頂咒_ok.doc
五佛頂咒 以下六咒出自 一字佛頂輪王經 大正新修大藏經 第十九卷密教部 佛眼咒 Buddha-locana-dh2ra51 ( 在念誦一字佛頂輪王咒之前後各誦七遍 ) Nama` sarva tath2gatebhyo arhatebhya` samyak- sa3buddhebhya`. O3, ru ru sphuru jvala ti=6hat siddha locani sarv2rtha-s2dhani
成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀軌
成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀軌 唐 - 不空三藏法師譯版 地天真言 誦一百零八遍 Nama` samanta buddh2n23. P4thiv1ye sv2h2. 無能勝明王真言 誦一百零八遍 Nama` samanta buddh2n2m. O3 huru huru ca572li m2ta{gi sv2h2. 塗地真言 無限遍數 Nama` samanta buddh2n2m. A-pratisame
<4D F736F F D2057A6F2BBA1B54CAFE0B3D3BC6EA4FDA670A8D3B2F8C459AAFBC3B9A5A75F6F6B2E646F63>
佛說無能勝幡王如來莊嚴陀羅尼 Dhvaj2gra-key9r2-dh2ra51 宋 - 施護譯 Tadyath2, jaya jaya, vijaya vijaya, jaya- v2hini 怛你也他 ( 一 ) 惹野惹野 ( 二 ) 尾惹野尾惹野 ( 三 ) 惹野嚩醯尼 ( 四 ) sa3-gari, pra-bha#jani pra-bha#jani, sarva 0atr952m 僧揭哩 (
<4D F736F F D2057A46ACF69BF63BE42A8BAA6A8A6F2AFABC5DCA55BABF9B8675F6F6B2E646F63>
大毘盧遮那成佛神變加持經 唐 - 三藏法師善無畏 一行譯 大毘盧遮那成佛神變加持經卷第一 入漫荼邏具真言品第二之一 香水灑淨真言 ( 凡真言中有平聲字皆稍上聲呼之, 以下准此 ) Nama` samanta buddh2n2m. A-pratisame gagana-same 南麼三曼多勃馱喃 ( 一 ) 阿缽囉底三迷 ( 二 ) 伽伽那三迷 ( 三 ) samatânugate pra-k4ti
Siddham mantra
大悲咒 Great Compassion Mantra in Siddham (1) 曩謀 ( 喝 ) 囉怛那哆囉夜耶 (2) 曩謀 Nang Ma-oh Ra Ta-nang Ta-ra Ya-ahr Ya Nang Ma-arh Namo ratna-tray2ya namh 阿唎耶 (3) 婆盧羯帝爍缽囉耶 Ahr Ra-ya-ahr Ba La-oh Ka-ee Ta-eh Shia-va
因 味 V 取 性 又 鸟 U 且 最 大 罗 海 惜 梅 理 春 并 贵 K a t h l ee n S c h w e r d t n er M f l e z S e b a s t i a n C A Fe rs e T 民 伊 ' 国 漳 尤 地 视 峰 州 至 周 期 甚 主 第 应
国 ' 东 极 也 直 前 增 东 道 台 商 才 R od e ric h P t ak 略 论 时 期 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 * 冯 立 军 已 劳 痢 内 容 提 要 国 与 东 南 亚 的 窝 贸 易 始 于 元 代 代 大 规 模 开 展 的 功 效 被 广 为 颂 扬 了 国 国 内 市 场 窝 的 匮 乏 窝 补 虚 损 代 上 流 社 会 群 体 趋 之 若 鹜 食 窝
Undangan Finalis
& 1 P E M E R I N T A H P R O V I N S I J A W A T E N G A H D 1N A S p E N D I D 1K A N Jl Pe A1d N o 134 Se r r c l p 35 1530 1 F x (024) 352 00 7 ] Se r A u s t u s 20 15 No o r : o o s Ke / 0 5 \ 2
五花八门宝典(一).doc
BBS...5... 11...23...26...31...46...49...54...55...57...59...62... 110... 114... 126... 132... 149 I "108" 1 2 3 4 BBS 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 M ( ) Kg S ( ) A ( ) K (
( )1
課 程 名 稱 :99 國 文 (VI)/ 文 學 哲 理 美 學 (II)/ 科 目 代 號 :99C3201 商 業 文 學 與 修 辭 (II) ( )1. 下 列 文 句 中 的 詞 語, 前 後 用 法 相 同 的 選 項 是 : (A) 鯈 魚 出 遊 從 容, 是 魚 之 樂 也 / 他 步 履 從 容, 可 見 心 情 很 好 (B) 今 兒 老 太 太 高 興, 這 早 晚 就 來
中醫執業資格試臨床考試結果上訴聆訊的決定及裁決理由
香 港 中 醫 藥 管 理 委 員 會 根 據 中 醫 藥 條 例 第 97 條 舉 行 中 醫 執 業 資 格 試 臨 床 考 試 結 果 上 訴 聆 訊 的 決 定 及 裁 決 理 由 上 訴 聆 訊 日 期 : 2016 年 3 月 4 日 下 午 4 時 15 分 上 訴 聆 訊 地 點 : 灣 仔 皇 后 大 道 東 213 號 胡 忠 大 廈 22 樓 會 議 室 裁 決 理 由 1.
大悲咒 Page0
千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心大陀羅尼 悉曇古文大悲咒頭 Gwan Yin Bodhisattva in Siddham 悉曇學會 Nang 曩 Ma-oh Sa Ha Sa-ra-ahr Baha-wu Zha-ahr Ya 謨 薩 賀 薩羅 布 惹 耶 Sa 薩 Ha Sa-ra-ahr Zha-va La-ahr Nang-llalelue Ta-ra-ee 賀薩羅入嚩囉儜帝隷 Ma 摩
金剛訂一切如來真實攝大乘現大教王經卷上
金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經卷上 唐 - 不空三藏法師譯版 1 深妙祕密金剛界大三昧耶修習瑜伽儀第一 淨地真言 O3, rajo pagat2 sarva dharm2. rajo pagat2=rajas-apagat2 淨身真言 O3, svabh2va 0uddha, sarva dharma svabh2va 0uddho ham. 觀佛真言 Kha3 vajra-dh2tu. 金剛起真言
Om, Rajopagat2 Sarva Dharm2
金剛頂蓮花部心念誦儀軌 唐 - 不空三藏法師譯版 淨地真言 O3, rajo pagat2 sarva dharm2. rajo pagat2=rajas-apagat2 淨三業真言 O3, svabh2va-0uddh2, sarva dharm2 svabh2va-0uddho ham. 觀佛真言 Kha3, vajra-dh2tu. 奉獻阿閦如來及禮事諸佛真言 O3, sarva tath2gata
倮 怎 伽 灶 缝 已 经 用 草 和 破 布 堵 住 了, 风 还 是 可 以 灌 进 来 躁 蚤 佟 灶 倮 她 的 一 双 小 手 几 乎 冻 僵 了 于 是, 她 从 成 把 的 火 柴 里 抽 出 一 根 来, 在 墙 上 一 擦, 火 柴 燃 起 来 了, 冒 出 火 焰 来 了! 她
1 卖 火 柴 的 小 女 孩 天 下 着 雪, 又 快 黑 了, 冷 极 了 这 是 一 年 的 最 后 一 天 大 年 夜 在 这 又 冷 又 黑 的 夜 晚, 一 个 光 着 头 赤 着 脚 的 小 女 孩 在 街 上 走 着, 一 双 小 脚 冻 得 红 一 块 青 一 块 的 她 的 旧 围 裙 里 装 着 许 多 火 柴, 手 里 还 拿 着 一 把 这 一 整 天, 谁 也 没 有 买
6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17
1o 2 n 3 ka t ia k t i x 3 3 a 3 ii 3 4 1n l n l n l 2 t t tstss t tss 3 4 i i a a ua ua ia ia 6 h h 3 h 3 ha 3 1 I 2 o o a 3 t y 3 t y 3 y t y 3 t y 3 y tsu 3 tsu 3 su 4 17 41 n 3 3 pin 3 3 ka xo 3 3
<4D F736F F D2057BF4BB2B1A670B74EC45FA64CA4DFA46AC048A844AAFBC3B9A5A75F6F6B2E646F63>
普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼 Buddha Bh2=ita3 Samanta Jvala M2l2 Vi0uddhe Sphurita Cint2ma5i Mudr2 H4daya Apar2jita Dh2ra51 Prati-sar2 Mah2 Vidy2-r2ja. 唐 - 不空三藏法師譯 Nama` sarva tath2gat2n2m. Namo nama` sarva
Microsoft Word - W寶篋印陀羅尼_ok.doc
一切如來心秘密全身舍利寶篋印陀羅尼 娜莫 1 悉怛哩野地尾迦南薩婆怛他蘗哆喃 2 namah/ stria-dhvikānām sarva tathāgātanām/ 皈敬三世一切諸如來唵 3 部尾婆縛娜縛梨 4 縛者梨 5 縛者齒 6 om bhuvi bhavanvari/ vacāri/ vācatai/ 嗡安立心地宣說能辯祖魯祖魯馱囉馱囉 7 薩縛怛他蘗哆馱都馱梨 8 śru śru dhara
: ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31 ai 33 mau 31 mui
1998 4,,,,,,, ai 33 a 31 na 55,,,, ai 33 : ai 33 1 1. ai 33 1 :, : 4 : ) khgit 31 ai 33 ni 33 khum 31 sa 33 sa 55!! ( ) gai 33 phgo 31 ai 33 pg 33 log 33 n 55 ga 31 n 31 gai 33 ( ) ai 33 1 gi 33 khai 31
该 奈 自 受 PZ 多 透 soc i e B t h y. y t is NA YL OR exp os ed t h a t b e i n g wh o res or sa in t es s e s we r e m ad e n b ot om. M ean wh i l e NA YL
探 性 通 性 圣 重 ' 颠 并 格 洛 丽 亚 奈 勒 小 说 贝 雷 的 咖 啡 馆 对 圣 经 女 性 的 重 写 郭 晓 霞 内 容 提 要 雷 的 咖 啡 馆 中 权 社 会 支 配 的 女 性 形 象 美 国 当 代 著 名 黑 人 女 作 家 格 洛 丽 亚 过 对 6 个 圣 经 女 性 故 事 的 重 写 奈 勒 在 其 小 说 贝 覆 了 圣 经 中 被 父 揭 示 了 传 统
國立中山大學學位論文典藏.PDF
1 2 3 4 1 200 2 3 4 5 6 1950 6 I....1..1..1.2..3..4..5..6..6 8.8...9.14.23 28.28.32.38.47 56 II.56.68.68.70..91. 91.95.98 103 113..113 113.130..171 171 179 182 197 201..204.. 204 286 2000 195 2001 11-13
慈禧太后
... 3... 3... 4... 5... 8... 9... 10... 13... 17... 18... 19... 22... 23... 25... 32... 32... 38... 40... 42 ... 45... 47... 47... 48... 50... 52... 54... 57... 57... 62... 64... 67... 69 1901... 69...
<4D F736F F D20B7A5AEEDB3D32DA4A3AAC5BCAFA5A7A8D1BE69C65BADB5A4CEAF75A8A52E646F63>
極 殊 勝 -- 不 空 摩 尼 供 養 觀 音 及 真 言 寶 光 撰 觀 自 在 菩 薩 因 緣 示 現 神 通 變 化 不 可 思 議, 在 觀 自 在 菩 薩 諸 多 幻 化 本 尊 之 中, 有 一 尊 名 為 不 空 摩 尼 供 養 觀 音, 但 少 人 得 知 在 網 路 上, 有 流 傳 一 幅 見 解 脫 - 不 空 羂 索 觀 音 唐 卡, 之 後 有 大 陸 內 地 多 昂 活
( ) - 2 -
( ) 1 = 300VA 1.5 2 = 2A 1.5 3 3mA - 1 - ( ) - 2 - 1 2 3 4 5-3 - 1) ( ) 2) 3) 4) 5) 1) F F (1) F (2) F - 4 - 192 2) 9 9 9 193 3) 6 7 8 6 A 000F 4) 4 5 E 4 5 E 1) (LED ) 2) (LED ) 3) 4) 8 1) 2) - 5 - 3)
2.181% 0.005%0.002%0.005% 2,160 74,180, ,000, ,500,000 1,000,000 1,000,000 1,000,000 2
90,000,000 9,000,000 81,000,000 2.18 0.10 3300 1 2.181% 0.005%0.002%0.005% 2,160 74,180,000 8.24 81,000,000 2.18 13,500,000 1,000,000 1,000,000 1,000,000 2 1,000,0001,000,000 1,000,000 2,000 2.18 1% 0.005%0.002%0.005%
#$%&% () % ()*% +,-. /01 % + (/) " " " 2- %** -340 $%&% 5!$%&% () % ()*% +,-. /01 % + (/) " " " 2- %** -340 /64 7%,(8(, *--9( ()6 /-,%/,65 :$%&
! " "!! " "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! " #$$% & ()*+,-.(*/!0%1 23)4-(4 5).67*(*8. #$$%!9 #$$% #!$1#$!1 #9 19 :9 %; :< #$$% = 0!$ ; = : : : = 1 % #!9 #$%&% () % ()*% +,-. /01 % + (/) " " " 2- %**
Microsoft Word - W千臂千眼觀音法_ok.doc
千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神咒 Avalokite0vara-m2t2 Dh2ra51 ( 唐 - 總持寺沙門智通譯版 ) Nama` sarva-j#2ya. Namo ratna- tray2ya. 那麼薩囉婆若耶 ( 一 ) 娜謨喝囉怛那多羅夜也 ( 二 ) Namo Amit2bh2ya Tath2gat2ya Arhate 娜謨阿弭陀婆耶怛他揭多耶 ( 三 ) 阿囉訶羝 Samyak-sa3buddh2ya.
Ps22Pdf
( ) ( ) 2006 ( C I P ) /. - :, 2002. 6 ( ) ISBN7-80176 - 020-4... - -. I207. 62 CIP ( 2002 ) 035654 ( ) : : : ( 100089) 1 : : : 8501168 1 /32 : 2, 030 : 78. 125 : 2002 6 1 : 2006 5 3 : ISBN7-80176 - 020-4
é SI 12g C = 6 12 = 1 H2( g) + O2( g) H2O( l) + 286kJ ( 1) 2 1 1 H 2( g) + O2( g) H2O( l) H = 286kJ mol ( 2) 2 1 N 2 ( g) + O2( g) NO 2 ( g) 34kJ 2 1 1 N 2 ( g) + O2( g) NO 2 ( g) H = + 34kJ mol 2 1 N
椅 : 站 立 例 : 尔 椅 直 滴 集 韵 : 巨 倚 切, 立 也 潍 : 去 汁 例 : 药 潍 整 唔 曾 集 韵 : 逼 密 切 广 雅 : 一 曰 去 汁 也 姿 把 : 糯 米 制 裸 例 : 餐 把 做 整 唔 曾, 大 家 齐 来 发 狠 食 撇 恒 去 释 名 : 餐, 渍 也
南 岛 语, 客 方 言 究 竟 有 多 少 南 岛 语 成 分, 这 方 面 研 究 刚 刚 起 步 这 个 领 域 肯 定 大 有 可 为 客 赣 方 言 比 较, 客 赣 历 史 上 曾 同 流 过, 客 赣 的 音 韵 比 较 目 前 仅 局 限 于 表 层, 应 把 握 住 客 赣 语 深 层 的 音 变 类 型, 由 此 推 知 客 赣 方 言 历 史 音 韵 轨 迹 音 变 的 时 段
Turg-Guade
7 Tenor1 Tenor 2 Bass 1 Bass 2 spe Adapted for recorders de flo re vir gi na li Ho no re que de flo re vir gi na li Ho no reque spe cia de flo re virgi na li Hono re que de flo re virgi na li Ho no re
Buddha Bh2=ita3 Samanta Jvala M2l2 Vi0uddhe Sphurita Cint2ma5i Mudra H4daya Apar2jita Dh2ra51 Prati-sar2 Mah2 Vidy2 R2ja.
普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼 Buddha-bh2=ita3-samanta-jvala-m2l2-vi0uddhe-sphurita-cint2ma5i mudr2-h4daya-apar2jita-mah2-vidy2-r2ja-pratisar2-dh2ra51. 唐 - 不空三藏法師譯版 1 Nama` sarva tath2gat2n23. Namo nama` sarva
大 正 藏 No. 1043 请 观 世 音 菩 萨 消 伏 毒 害 陀 罗 尼 咒 经 炉 香 赞 炉 香 乍 爇 法 界 蒙 薰 诸 佛 海 会 悉 遥 闻 随 处 结 祥 云 诚 意 方 殷 诸 佛 现 全 身 南 无 香 云 盖 菩 萨 摩 诃 萨 ( 三 称 ) 净 身 三 业 真 言 唵
南 无 本 师 释 迦 牟 尼 佛 大 正 藏 No. 1043 请 观 世 音 菩 萨 消 伏 毒 害 陀 罗 尼 咒 经 炉 香 赞 炉 香 乍 爇 法 界 蒙 薰 诸 佛 海 会 悉 遥 闻 随 处 结 祥 云 诚 意 方 殷 诸 佛 现 全 身 南 无 香 云 盖 菩 萨 摩 诃 萨 ( 三 称 ) 净 身 三 业 真 言 唵 ( 引 ) 娑 嚩 ( 二 合 ) 婆 ( 引 ) 嚩 秫 馱
<4D6963726F736F667420576F7264202D2057B44CA8BAA6F2A5C0A46AA9FAA4FDB1D0AA6BA4A7A4405F6F6B2E646F63>
尊 那 佛 母 大 明 王 教 法 之 一 唐 山 少 林 禪 寺 總 持 佛 母 準 提 菩 薩 摩 訶 薩 陀 羅 尼 法 佛 乾 金 剛 阿 闍 黎 傳 授 佛 圓 金 剛 阿 闍 黎 傳 授 佛 淨 金 剛 阿 闍 黎 教 授 敬 告 : 密 法 之 觀 想 咒 音 手 印 應 經 傳 法 上 師 親 授, 請 勿 自 行 修 學 密 授 手 印 結 契 印 時, 以 衣 覆 手 勿 令 人
zt
!!!!!"""!! "!!"" #!!!! # #!!!! " "!! $!! !! " " # # # # "! # !!" "!!!!!!! #!$"!!!!!!" "! "! "!%! "!&!!! "!& # $! "! ! (! "! " " " " " "! " "! "! "!&)!#!*! $!&%% # $! %" & " " "!# &!$ " "! "!!&*) " " "
<4D F736F F D2057A6F2BBA1AEF8B0A3A440A4C1A861BBD9C45FC067AAFBC3B9A5A75F6F6B2E646F63>
佛說消除一切災障寶髻陀羅尼 宋 - 法賢譯 Namo buddh2ya. Namo dharm2ya. Nama` sa3gh2ya. 那謨沒馱野 ( 一 ) 那謨達哩摩野 ( 二 ) 那莫僧伽野 ( 三 ) Nama` sapt2n2m samyak-sa3buddh2n2m, sa-0r2vaka- 那莫颯缽多嚩曩三藐訖三沒馱曩 ( 四 ) 薩室囉嚩哥 sa3gh2n2m, sarva buddha-bodhisattv2n2m
C09101777.doc
... 8... 10... 12... 16... 18... 25... 26... 28... 32... 36... 42... 46... 50... 56... 60... 70 KA 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 1 2
Ps22Pdf
xi n j xi ng ni n w n d ng w x y sh n z f ng w i s m h xi n w i chu n w i w i sh y u x n s h u xi ng y ng z ng g ji m c u xi n r x n p ng q h w b ch ng sh w li xi n sh ng b ch y n bu sh b y n r n r
26 D00 27 D02 28 D03 29 D05 30 D06 31 D10 32 D12 33 D13 34 D14 35 D16 36 D17 37 D18, 38 D19 39 D20 40 D21 41 D22 42 D23 43 D24 44 D25 45 D26 46 D27 47
2 (600 ) 1 A03 2 A18 3 A23 4 A38 5 A39 6 A41 7 A59 [ ] 8 B15 9 B16 10 B17 11 B18 12 B19 13 B30 14 B37 15 C47 16 C50 17 C53 18 C54 19 C56 20 C60 21 C62 22 C64 ( ) 23 C65 24 C66 25 C71 16 26 D00 27 D02 28
Ps22Pdf
ZHONGGUO GAI KUANG (CIP) /. :, ISBN 7 301 02479 0 1994 9.... K92 : : : : ISBN 7 301 02479 0/ G 0258 : : 100871 : 62752018 62752015 62752032 : : : 787 1092 16 12 225 1994 9 1998 3 1998 3 : 25 00 1 1 1 5
50 70 80 80 70 80 8 80 60 80 8 1 2 3 3 50 60 80 10 6 70 70 1985 1988 39 383 50 10 5 1985 200 1988 7 120 1985 1000 1981 6 16 1300 1988 0 70 1988 366 19 n l ts ts s ts ts s k k X ka k ka 52 k 5 x x xa k
Microsoft Word - 003-004館長序.doc
館 長 序 序 ( 華 文 ) 林 案 倱 國 立 臺 南 生 活 美 學 館 對 於 台 語 文 推 展 一 向 極 為 重 視, 除 了 在 輔 導 區 內 各 生 活 美 學 工 作 站 成 立 讀 書 會 外, 並 於 館 內 附 設 數 種 型 態 的 讀 書 會, 府 城 台 語 文 讀 書 會 就 是 其 中 的 佼 佼 者, 它 成 立 於 2001 年 3 月 2 日, 對 於 台
Microsoft Word - JA 旅運經營學-講義-01.doc
n dº Ájì l h k àj à Ð Ùkp 36dÁ d l ê Ì à k và ç n 6 dáiï Ù r ì } ì Ç l dà 211 kìe 212 217 n e}h ªp d ä dº~ dº dº l iï à Î p ìe s Ø û «i 21&k n ï y } Ùs ïìá d yzàìp e Õ }Ì ïá ï y Õz s Ø e û e 212 217 Î
前 久 植 善 根, 即 得 彼 一 切 如 來 加 持 護 念, 猶 如 愛 眼, 亦 如 慈 母 愛 護 幼 子 若 人 讀 誦 此 一 卷 經, 即 為 讀 誦 過 去 現 在 未 來 諸 佛 所 說 經 典 由 如 是 故, 九 十 九 百 千 萬 俱 胝 一 切 如 來 應 正 等 覺,
一 切 如 來 心 祕 密 全 身 舍 利 寶 篋 印 陀 羅 尼 經 特 進 試 鴻 臚 卿 大 興 善 寺 三 藏 沙 門 大 廣 智 不 空 奉 詔 譯 如 是 我 聞 : 一 時 佛 在 摩 伽 陀 國 無 垢 園 中 寶 光 明 池 側, 與 大 菩 薩 及 大 聲 聞, 天 龍 藥 叉 犍 闥 婆 阿 蘇 羅 迦 樓 羅 緊 那 羅 摩 睺 羅 伽 人 非 人 等 無 量 百 千, 前
untitled
...2...3...4...6...6...8...11...14...18...19...20...22...22...23...25...26...27...28...29...29...29 4-1 - ( ) 88 37 88 37 200121 2003 4 18 [2003]48 1.5 4-2 - ( ) 25 1 1 100032 2004 09 17 [1998]12 ( ) (
<4D6963726F736F667420576F7264202D20ABC8BB79A4CEABC8AE61A4E5BEC73939A6A8AA47B3F8A769AED12E646F63>
行 政 院 客 家 委 員 會 輔 助 大 學 校 院 發 展 客 家 學 術 機 構 99 年 度 補 助 辦 理 開 設 深 化 客 家 語 言 及 文 化 通 識 課 程 計 畫 子 計 畫 一 客 語 及 客 家 文 學 成 果 報 告 書 校 內 計 畫 編 號 :98-R&D(A)-025 計 畫 執 行 期 間 :99 年 03 月 01 日 至 99 年 11 月 30 日 計 畫
Persuasive Techniques (motorcycle helmet)
M O D E A T H E E L E M E N T S O F A N A R G U M E N T 1n t h l s t e s t i m o n y g iv e n b e f o r e t h e M a ry l a n d Se n a t e t h e s p e a ke r m a ke s a s t r o n g c l a i m a b o u t t
a ia ua i u o i ei uei i a ii o yo ninu nyn aia ua i i u y iu y a A o
o t kua v z p pm f v t t l s z t t t t k k vu vuu z i iu y a ia ua i u o i ei uei i a ii o yo ninu nyn aia ua i i u y iu y a A o 214 214 21 214214214 21421 21421 21321 21421 33 1 2 3 4 5 s z t t i p p
The Haks Language Modeling System: Examples from Buddhist Texts in Sanskrit, Tibetan and Chinese This study demonstrates a practical method for extrac
The Haks Language Modeling System: Examples from Buddhist Texts in Sanskrit, Tibetan and Chinese Christopher Handy Michael Litchard [email protected] http://handyc.sdf.org Inaugural NARNiHS Conference
Microsoft Word - RAP 050120 CHI.doc
利 用 世 行 贷 款 柳 州 市 环 境 治 理 工 程 移 民 安 置 计 划 柳 州 市 城 市 投 资 建 设 发 展 有 限 公 司 柳 州 市 环 境 卫 生 管 理 处 二 00 五 年 一 月 二 十 日 0 目 录 第 一 章 项 目 简 述...6 1.1 水 环 境 综 合 治 理 项 目...8 1.2 城 市 公 厕 项 目...12 1.3 垃 圾 转 运 站 建 设 项
入 学 考 试 重 点 考 查 学 生 的 基 础 专 业 知 识 基 本 实 验 操 作 技 能 独 立 思 考 和 动 手 能 力 笔 试 和 面 试 的 试 题 都 有 足 够 的 难 度, 以 利 择 优 录 取 新 录 取 的 研 究 生 第 一 次 见 面, 池 先 生 会 作 一 次
严 师 慈 母 池 际 尚 院 士 培 养 研 究 生 记 实 叶 德 隆 叶 德 隆, 男,1936 年 12 月 初 生 中 国 地 质 大 学 ( 武 汉 ) 地 球 科 学 学 院 教 授 1960 年 北 京 地 质 学 院 岩 石 矿 物 学 专 业 毕 业 并 留 校 任 教,1962 年 北 京 地 质 学 院 研 究 生 毕 业 主 要 从 事 岩 浆 岩 岩 石 学 晶 体 光
untitled
,, : ; ; ; ; ; ;,, : ( ) : : : ( ) : : : 6 1 6 1 1 : ,,,,,,,,, :,,,,,,, ,,,,,,,,,, ;, ;,,,,,,,,, : 1. 2.,,, 3.,,,,,,,, ;,,,,, : 1.,, 2.,, ;,,,, 3.,,,,,, 4.,,, ;,,, ;,,,,,,,,,,,,,, ;,,,,,,,, : 1. :,,,
I 宋 出 认 V 司 秋 通 始 司 福 用 今 给 研 除 用 墓 本 发 共 柜 又 阙 杂 既 * *" * " 利 牙 激 I * 为 无 温 乃 炉 M S H I c c *c 传 统 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 a 开 始 用 牡 壳 煅 烧 石 灰 南
尽 对 古 证 K 避 不 B 要 尽 也 只 得 随 包 国 古 代 建 筑 的 砺 灰 及 其 基 本 性 质 传 统 国 古 代 建 筑 的 顿 灰 及 其 基 本 性 质 李 黎 张 俭 邵 明 申 提 要 灰 也 称 作 贝 壳 灰 蜊 灰 等 是 煅 烧 贝 壳 等 海 洋 生 物 得 的 氧 化 钙 为 主 要 成 分 的 材 料 灰 作 为 国 古 代 沿 海 地 区 常 用 的 建
014315 市 立 永 平 高 中 無 填 報 無 填 報 (02)22319670 014322 市 立 樹 林 高 中 已 填 報 已 填 報 (02)86852011 014326 市 立 明 德 高 中 已 填 報 (02)26723302 014332 市 立 秀 峰 高 中 已 填 報
加 總 - 人 數 每 位 填 報 人 只 能 填 一 種 學 制 欄 標 籤 列 標 籤 高 級 中 學 進 修 學 校 010301 國 立 華 僑 高 級 中 等 學 校 無 填 報 已 填 報 (02)29684131 011301 私 立 淡 江 高 中 無 填 報 已 填 報 (02)26203850 011302 私 立 康 橋 高 中 已 填 報 (02)22166000 011306
2. 禁 止 母 乳 代 用 品 之 促 銷 活 動, 以 及 不 得 以 贊 助 試 用 或 免 費 等 方 式, 取 得 奶 瓶 及 安 撫 奶 嘴 認 證 說 明 以 贊 助 試 用 或 免 費 等 方 式, 取 得 奶 瓶 及 安 撫 奶 嘴, 並 在 婦 產 科 門 診 兒 科 門 診 產
104 年 母 嬰 親 善 醫 療 院 所 認 證 基 準 及 評 分 說 明 ( 調 整 對 照 表 ) 認 證 說 明 措 施 一 : 明 訂 及 公 告 明 確 的 支 持 哺 餵 母 乳 政 策 (8 分 ) ( 一 ) 醫 療 院 所 成 立 母 嬰 親 善 推 動 委 員 會, 由 副 院 長 級 以 上 人 員 擔 任 主 任 委 員, 並 定 期 召 開 會 議, 評 估 醫 療 院
:,,,,,,,,,,,,, :,,,! ,, ( ) ;, ( ),,, ( tu n) ( ), ( ), ( ),,, ( ),,,, ( ), : ; 1993, 15 400,, 1973, 3 ; 1977, 1, ;,, 1 ; 1995 12 6 :,,,,,,,,,,, :,,, :??,, S (,, ), ( ) ( ),,, :,,,,,,, : ( ), ( ), ( ),
傳 迦 派 崔 津 書 賜 序 3 目 次 傳 迦 派 崔 津 書 賜 序...6 迦 賜 序 文 翻 譯...7 典 籍...9 典...9 卷... 卷... 7 卷 卷 儀 軌 滅 趣 普 簡 軌 簡 略 儀 軌 讚 怙 主 賜 安
年 訂 版 傳 迦 派 崔 津 書 賜 序 3 目 次 傳 迦 派 崔 津 書 賜 序...6 迦 賜 序 文 翻 譯...7 典 籍...9 典...9 卷... 卷... 7 卷...4 4 卷...5 9 儀 軌...7 5 滅 趣 普 簡 軌...7 7 簡 略 儀 軌...7 9 讚 怙 主 賜 安 慰...8 消 弭 戰 禍 諦 文...8 5 請 文...8 7 始 終 完...8 9
沙門行果
沙 門 果 經 (Sāmaññaphala Sutta) 菩 提 比 丘 (Bhikkhu Bodhi) 原 著 德 雄 比 丘 (Bhikkhu Guṇavīra) 譯 目 錄 英 譯 序 iii 中 譯 序 vii 導 讀 ix I. 經 文 篇 1 II. 註 疏 篇 41 群 臣 之 言 41 耆 婆 之 言 52 沙 門 果 之 問 56 外 道 六 師 及 其 教 理 61 1. 布 蘭
Movers PM.xlsx
BẢNG KẾT QUẢ THI ANH VĂN THIẾU NHI CỦA TRƯỜNG ĐẠI HỌC CAMBRIDGE (YLE) Kỳ thi ngày: 24/03/2018 Buổi: Chiều Cấp độ: Movers 1 NGUYEN LINH CHI 31/12/2009 5 5 5 15 2 BUI HOANG QUAN 19/06/2008 5 4 5 14 3 BLINO
1980 34 51 1980 34 51 1980 34 51 hu hu hu hu hu hu hu hu hu ( x) ( x) ( x) ( x) X X X X X X X X 1990 1990 X X X 1990 11 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Page 1-1 of 20 1 29.4080 40 542 28321 91951 3127 89 91951 28321 3127 78 86861 20548 79 88039 1.36% 21092 2.65% 80 88710 2.13% 21497 4.62% 81 89059 2.53% 21956 6.85% 82 89649
gautamaka n2ga-r2jan pari-v4te, sarvatra sarva-k2la3 mah2-d2ru5a agny udaka s2gara pavana-cakra mah2-v2ta-sam9ha vidyutprapatana bh9mi-kampa prap2ta-p
Buddha-bh2=ita3-samanta-jvala-m2l2-vi0uddhe-sphuritacint2ma5i-mudr2-h4daya-apar2jita-mah2-pratisar2-vidy2-r2ja-dh2ra51. 普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼 唐 - 不空三藏法師譯版 Namo bhagavate nava-navat1n23 tath2gata ga{g2-nad1-v2luk2
商丘职业技术学院
国 家 骨 干 高 等 职 业 院 校 建 设 项 目 ( 中 央 财 政 重 点 支 持 专 业 ) 二 〇 一 二 年 六 月 畜 牧 兽 医 专 业 建 设 指 导 委 员 会 主 任 委 员 : 朱 金 凤 ( 河 南 省 高 等 学 校 教 学 名 师 ) 副 主 任 委 员 : 王 居 强 ( 河 南 省 肉 牛 工 程 技 术 开 发 中 心 ) 潘 书 林 ( 中 牟 县 奶 业 科
2 2 佛 教 的 中 道 正 行 以 智 化 情 : 離 苦 樂 兩 種 極 端, 不 戕 害 自 已 亦 不 過 度 享 樂 順 應 樂 行 者, 在 家 學 佛 順 應 苦 行 者, 隨 佛 出 家 佛 世 的 修 行 以 出 家 為 主 四 出 家 vs 在 家 修 行 1 問 題 :(P
1 三 乘 : 聲 聞 緣 覺 菩 薩 三 乘 共 法 : 三 乘 所 共 同 必 修 的 出 世 間 法 以 五 乘 共 法 ( 人 天 善 法 ) 為 基 礎 綱 目 : 1 發 出 離 心 和 種 種 根 性 2 四 諦 十 二 因 緣 3 聖 果 第 一 章 發 出 離 心 和 種 種 根 性 一 發 出 離 心 1 一 切 行 無 常 2 說 諸 受 皆 苦 二, 隨 機 立 三 乘 三
國立嘉義高中96學年度資優班語資班成班考國文科試題
國 立 嘉 義 高 中 96 學 年 度 資 優 班 語 資 班 成 班 考 國 文 科 試 題 一 選 擇 題 (70%, 每 題 2 分 ) 1. 下 列 各 詞 中 的 字, 何 者 讀 音 正 確? ( 甲 ) 抽 搐 :ㄒㄩˋ ( 乙 ) 贗 品 :ㄧㄢˋ ( 丙 ) 內 訌 :ㄏㄨㄥˋ ( 丁 ) 鞭 笞 :ㄔ ( 戊 ) 烘 焙 :ㄅㄟˋ ( 己 ) 泥 淖 :ㄓㄠˇ ( 庚 ) 猝
(As at 28
内 地 与 香 港 关 于 建 立 更 紧 密 经 贸 关 系 的 安 排 ( 安 排 ) 常 见 问 答 个 别 行 业 : 法 律 服 务 法 律 服 务 ( 18) I 受 聘 于 内 地 律 师 事 务 所 1 II 律 师 事 务 所 联 营 组 织 2 III 香 港 律 师 事 务 所 驻 内 地 代 表 机 构 ( 代 表 处 ) 4 I V 最 低 居 留 条 件 6 V 律 师
tbjx0033ZW.PDF
1998 20 2000 6 1949 4 20 4 21 22 2 22 1 2 1 Ad hu Bqi n qi n C s s i Dqi n ji n 2 A B C D 22 22 20 24 30 21 5 35 2/3 23 21 (11) 35 (12) (13) 23 (14) 21 22 (15) 1 A B C D 2 A B C D 3 A B C D 4 A 20 B
New Doc 1
U N I V E R SI T Y O F M A L ; 1ï i l i dvol 1 l 2 0 1 8 w 1a1 p&t«apa«ridia ti p E g s l am an Pt d1an h Ma @Mi u Ooam a1 ol am S1udl es} ]111 / 2 1 Dr Mo11an a Daw 11a mai amy 1 P r o f e s s o r D r
