ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

Similar documents
ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di st

MODELLO C

MODELLO A ( 表格 A) (da compilare in stampatello 请用外文印刷体填写 ) Progetto MARCO POLO" DOMANDA DI PREISCRIZIONE CITTADINI NON-COMUNITARI RESIDENTI ALL ESTERO

Microsoft Word - MODULO DOMANDA ISCRIZIONE Anno modificata copia.doc

Checklist for Business Application- Fashion Model

Checklist for Family and Friends Visit

Documenti richiesti per turismo, congiunti cittadini UE/EEA

Motivi familiari, con cittadini dell’Unione Europea residenti in Italia

Air ticket booking 4. 机票预订单 Prenotazione aereo Proof or pre-enrollment to Italian University or AFAM Institute, Original or copy 5. 意大利大学或者 AFAM 学校的预注

应 在 离 开 申 根 地 区 后 仍 有 至 少 3 个 月 的 有 效 时 间 护 照 应 有 至 少 两 页 的 空 白 页 申 请 人 护 照 首 尾 页 两 份 复 印 件 及 所 有 申 根 国 家 签 证 ( 如 有 ) 的 复 印 件 4. Passaporto in corso d

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal

Checklist for Family and Friends Visit

stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della pagina con i dati del richiede

申请人提交认证至外交部时,应提供学生本人有效护照复印件,有效签证复印件,有效居留复印件(若有的话)

Checklist for Business Application- Fashion Model

应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两空白页 申请人护照首尾页两份复印件及所有申根国家签证 ( 如有 ) 的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare d

有效护照, 原件 + 两份复印件说明 : 请注意护照应为在过去 10 年内签发, 并且应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两空白页 申请人护照首尾页两份复印件的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotoc

Invitation letter, original Notes: invitation letter must be written on official company paper with stamp and signature, and mentioning clearly: the f

Checklist for Tourist Application --Individuals

<4D F736F F D20B8F6C8CBC9CCD2B5D7A1B7BFB4FBBFEEC9EAC7EBB1ED2E646F63>

Invitation letter from Italian company in original on headed paper to download from here. The person who signs the invitation letter should b

Indice Chiave degli esercizi di grammatica... 3 第 一 课 吃 在 中 国 Lezione 1 Il cibo in Cina... 3 第 二 课 茶 香 四 溢 Lezione 2 Il tè... 4 第 三 课 以 礼 待 人 Lezione

scattata negli ultimi 6 mesi). Valid Passport, original + 2 copies Notes: please, be sure that the passport is valid for at least 3 months after plann

Pagina

Checklist for Business Application- Fashion Model

- Claudio Ardizzoia - Giuseppe Carnevali - Mario Doninelli - Marco Doninelli - Renzo Planca - Ezio Prini - Mario Tadini - Claudio Tadini - Mattia Toma

二 赴华旅行信息 Sezione 2: Informazioni sulla visita 2.1 赴中国主要事由 ( 可选多项 ) Motivo principale della visita in Cina 旅游 Turismo 探亲 Visita ai parenti 访友 Visita ad

印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità

Visti Cinesi per Affari e Vacanze DI COSA HO BISOGNO PER INOLTRARE LA RICHIESTA? Visti Turistici: Passaporto in originale valido per almeno 6 mesi con

Diapositiva 1

Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dal

Sommconting1cineserevokRIMP

已 参 阅 2001 年 1 月 14 日 G.U. 第 10 号 公 布 的 2010 年 12 月 30 日 第 240 号 法 律 条 文, 内 容 涉 及 所 有 大 学 管 理 方 面 应 遵 守 的 规 定, 有 关 大 学 执 教 人 员 和 招 生 细 则, 以 及 委 托 政 府

dall area Schengen e che sia stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della p

博洛尼亚美院2014/2015学年研究生注册以及入学考试攻略

已 参 阅 2008 年 6 月 18 日 部 里 有 关 博 士 进 修 课 程 年 最 低 奖 学 金 额 度 的 法 令, 法 令 中 规 定 税 前 奖 学 金 的 额 度 为 ,47, 其 中 含 有 预 计 税 收 部 分, 此 部 分 将 由 奖 学 金 获 得 者 自 行


除 此 以 外, 还 将 会 在 以 下 校 区 进 行 : 120 名 学 生 在 米 兰 意 中 基 金 会 之 长 期 培 训 学 校 ( 老 师 由 锡 耶 纳 外 国 人 大 学 统 一 选 派 ) 50 名 学 生 卢 卡 学 习 基 地 NOVITÀ 2016 a) Per gli s

目录 2

Checklist for Business Application- Fashion Model

目录 2

欢 迎 光 临 佛 罗 伦 萨 目 录 1. 学 校 对 所 有 的 孩 子 开 放 2. 注 册 入 学 a) 按 年 龄 就 读 合 适 的 学 校 b) 什 么 时 候 应 该 为 孩 子 办 理 入 学 登 记 c) 学 年 d) 如 何 办 理 入 学 登 记 和 所 需 文 件? e)

ALL 2 ESEMPI TEST DI AUTOVALUTAZIONE

目录 2

罗马地区留学指南-修订版4

1] LA COSTITUZIONE ITALIANA 意 大 利 宪 法 2] La Costituzione è l insieme delle regole fondamentali di uno Stato. 宪 法 是 一 个 国 家 基 本 规 则 的 总 合 3] La nostra

Microsoft PowerPoint - Slides stop dumping Cna Fita [Sola lettura]

Visto il Decreto Ministeriale con il quale l importo minimo annuo della borsa per la frequenza ai corsi di dottorato di ricerca è stato fis

Considerato ciò, e su richiesta di alcuni esperti, si è deciso di tornare al carattere verdana grandezza 11 interlinea 1,5 già indicato precedentemente ed utilizzato dai più

外来移民咨询手册.doc

一、考試宗旨:考選風險管理人才,提升風險管理水準。

定向非全日制 1005Z 定向非全日制 定向非全日制 1005Z 定向非全日制 定向非全日制 1005Z8 须重新提交 25 1

conto personale conto cointestato conto per bambini conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto in valuta estera

中华人民共和国国务院侨务办公室文化司

China as a Military Power , Jeremy Black

Microsoft Word - LE VACCINAZIONI trad.

VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit

已参阅 2008 年 6 月 18 日部里有关博士进修课程年最低奖学金额度的法令, 法令中规定税前奖学金的额度为 ,47, 其中含有预计税收部分, 此部分将由奖学金获得者自行缴纳 Vista la Legge , n. 240 pubblicata sulla G.U

MergerPdf.dll

Condizioni di partecipazione Il concorso è aperto agli artisti in possesso dei requisiti in elenco: età compresa tra i 18 e i 35 anni alla scadenza de

macrolotto 0 creative district

2. 入学注册手续 a) 不同年龄的孩子应该就读不同程度的学校 基础教育课程是法律规定必须完成的, 包括五年小学和三年初中. 托儿所到三岁为止幼儿园从三岁到六岁小学从六岁到十一岁中学初级阶段从十一岁到十四岁中学第二阶段从十四岁开始大学 按 99 年法令 394 条第 45 号规定, 所有孩子必须按年

校园之星

校园之星

- 2 -


2 ē


`








è

















Transcription:

RICHIESTA DI DICHIARAZIONE DI VALORE 价值声明申请表 Avendo conseguito il titolo di studio nella circoscrizione consolare di Pechino in una scuola secondo ordinamento della repubblica popolare cinese 在属于中国教育体制并位于本使馆领区范围内的学校取得学位 Il/la sottoscritto/a 本人 nato il 出生日期 cognome 姓 (D5) nome 名 (D6) (D8) gg/mm/aaaa 日 / 月 / 年 Nato/a 出生地 (D9) Nazionalità 国籍 (D10) Sesso 性别 (D7) titolare del passaporto nr. 护照号码 (D20) rilasciato da 护照发放机构 (D23) in data 发放日期 (D21) Tel. no. 电话号码 e-mail 邮箱地址 Volendo ottenere in Italia / 在意大利用于 : L equipollenza o il riconoscimento del titolo di studio ai fini professionali o di lavoro 工作目的 L iscrizione all Università / 注册意大利大学 La concessione di una borsa di studio / 申请奖学金 Chiede il rilascio Dichiarazione di valore per il seguente titolo di studio / 申请价值声明类型 : Diploma di scuola secondaria superiore 高中毕业证书 Laurea 学士学位证书 Laurea Magistrale 硕士学位证书 Dottorato 博士学位证书 Il cui Nr. di certificato è 证书编号 Rilasciato in data 证书发放日期 dalla scuola (D41) 发放学校名称 usare se esiste il nome ufficiale in inglese come da certificato CDGDC / 如 CDGDC 认证报告上已显示官方英文翻译请填写该名称 dopo un corso di studi iniziato il 课程起始日期 e concluso il 课程结束日期 a tal fine allega la fotocopia a colori del passaporto ed i certificati di autenticità rilasciati dal CDGDC indicando gli estremi della richiesta al CDGDC per l invio del certificato all Ambasciata d Italia in Pechino: 在此附上教育部学位与研究生教育发展中心出具的认证报告, 填写认证报告的文件编号与申请编号 : Il sottoscritto dichiara inoltre di aver sostenuto i seguenti esami 本人声明已完成如下考试 : esame GAO KAO in cui ha ottenuto un punteggio di 高考, 取得分数为 (D32) su un massimo di 满分为 (D33) esame YI KAO in cui ha ottenuto un punteggio di 艺术考试, 取得分数为 (D34) su un massimo di 满分为 (D35) esame NGEE/ 硕士研究生入学考试 esame NDEE/ 博士研究生入学考试.../.. /... FIRMA... Date 日期 ( 日 / 月 / 年 ) Signature 签名 ( 汉字和拼音 )

ISTRUZIONI PER IL RILASCIO DELLA DICHIARAZIONE DI VALORE L Ambasciata d Italia a Pechino rilascia Dichiarazione di Valore solamente per i titoli di studio conseguiti presso istituzioni scolastiche ad ordinamento cinese della propria circoscrizione consolare. Compilare la richiesta di Rilascio di Dichiarazione di Valore in stampatello PINYIN in ogni sua parte (si può utilizzare il computer) riportando i dati cosi come sono riportati nei documenti allegati nei punti corrispondenti (D..) Per il rilascio di D.V. di TITOLO DI SCUOLA SECONDARIA SUPERIORE è necessario: a) atto notarile del titolo di studio tradotto in italiano da un traduttore di riferimento (vedasi elenco traduttori di riferimento sul sito web dell Ambasciata d Italia a Pechino) legalizzato presso il Ministero degli Affari Esteri cinese. - Saranno evase con precedenza le pratiche aventi una dichiarazione di conformità di traduzione dal cinese all Italiano del notaio stesso e/o quelle la cui conformità è dichiarata dai traduttori di riferimento di cui sopra. La dicitura dovrà essere Si dichiara che la traduzione in Italiano è conforme all originale redatto in lingua cinese. b) attestato di autenticità in lingua inglese dell esame di idoneità accademica GAO KAO da richiedere in duplice copia al Ministero dell'istruzione - China Academic Degrees & Graduate Education Development Center, specificando che un originale venga inviato dal CDGDC (www.cdgdc.edu.cn) direttamente all Ufficio Consolare dell Ambasciata mentre l altro originale dovrà essere allegato all atto notarile del titolo di studio. NOTE: Per il rilascio della D.V. del titolo di studio di scuola secondaria superiore non è più necessario richiedere il certificato dell esame HUI KAO e non è più necessario attendere l arrivo del certificato di autenticità GAO KAO all Ambasciata, ma si potrà presentare domanda in Ambasciata allegando il secondo originale all Atto Notarile del titolo di studio. Per il rilascio di D.V. di TITOLO DI ISTRUZIONE SUPERIORE (UNIVERSITARIO O ACCADEMICO) è necessario: a) atto notarile del titolo di studio tradotto in italiano da un traduttore di riferimento (vedasi elenco traduttori di riferimento sul sito web dell Ambasciata d Italia a Pechino) legalizzato presso il Ministero degli Affari Esteri cinese. - Se l istituto accademico si identifica con un nome ufficiale in lingua inglese questo dovrà essere riportato nell atto notarile ad esempio si veda anche la traduzione ufficiale del CDGDC:

- Saranno evase con precedenza le pratiche aventi una dichiarazione di conformità di traduzione dal cinese all Italiano del notaio stesso e/o quelle la cui conformità è dichiarata dai traduttori di riferimento di cui sopra. La dicitura dovrà essere Si dichiara che la traduzione in Italiano è conforme all originale redatto in lingua cinese. b) attestato di autenticità in lingua inglese del titolo di studio da richiedere in duplice copia al Ministero dell'istruzione - China Academic Degrees & Graduate Education Development Center (CDGDC), specificando che un originale venga inviato dal CDGDC (www.cdgdc.edu.cn) direttamente all Ufficio Consolare dell Ambasciata mentre l altro originale dovrà essere allegato all atto notarile del titolo di studio. c) attestato di autenticità in lingua inglese degli esame NGEE e NDEE da richiedere in duplice copia al Ministero dell'istruzione - China Academic Degrees & Graduate Education Development Center (CDGDC), specificando che un originale venga inviato dal CDGDC (www.cdgdc.edu.cn) direttamente all Ufficio Consolare dell Ambasciata mentre l altro originale dovrà essere allegato all atto notarile del titolo di studio. In assenza dei certificati NGEE, NDEE l Ambasciata d Italia a Pechino, potrà valutare il rilascio della D. V. considerando le finalità d uso. NOTE: Per il rilascio della D. V. del titolo di studio non è più necessario attendere l arrivo dei certificati dal CDGDC all Ambasciata, ma si potrà presentare domanda allegando il secondo originale all Atto Notarile del titolo di studio. ALTRE IMPORTANTI INFORMAZIONI - Il rilascio della Dichiarazione di Valore è un servizio a pagamento, al momento della richiesta verrà rilasciata ricevuta dell importo versato. Sono esonerati dal pagamento del servizio coloro i quali potranno comprovare un fondato motivo di studio come ad esempio coloro che presenteranno contestualmente alla domanda di rilascio di D.V. anche domanda di preiscrizione universitaria. - Per i servizi dell ufficio studenti, come anche il rilascio della D.V., è sempre necessario allegare fotocopia a colori del Passaporto e qualora già posseduto la fotocopia del Visto di ingresso per l Italia e del Permesso di Soggiorno. - La D.V. non può essere rilasciata per posta ma l interessato può delegare a terzi, comprese eventuali agenzie di servizi, sia la richiesta che il ritiro della D.V.. All uopo sarà necessaria una delega firmata e la copia del documento d identità dell intestatario del titolo di studio dove risulti la firma corrispondente a quella in calce alla delega. La delega deve contenere, insieme ai dati consueti (nome del delegante, scopo della delega, ecc.), il nome del delegato e gli estremi del documento di identità con cui questi si presenterà presso i nostri uffici. Lo stesso delegato dovrà portare fotocopia a colori del proprio documento di riconoscimento - Per ulteriori informazioni riguardo la Dichiarazione di Valore ed il suo rilascio, legalizzazioni di titoli di studio o per prendere un appuntamento presso l ufficio studenti dell Ambasciata di Pechino si può scrivere un email a xuexi.pechino@esteri.it oppure consolare.pechino.studenti@esteri.it - Informazioni relative ai visti di ingresso in Italia possono essere richieste all indirizzo visti.pechino@esteri.it

价值声明申请指南 意大利驻华使馆仅在属于中国教育体制并在本使馆领区范围内学校发放的学位证书基础上出具价值声明 请使用拼音填写价值声明申请表 ( 可电脑填写 ), 请按照下方相关文件上标注位置所显示的信息填写 (D..) 高中毕业证书 : a) 经过中国外交部认证的带有意大利文翻译的高中毕业证公证书, 建议学生通过本使馆的诚信翻译员进行文件的意大利文翻译 ( 诚信翻译员名单请见使馆官网 -link to) - 若公证员和 / 或上述的诚信翻译员在公证书中做出译文与原文相符证明, 申请人的材料则将被优先处理 证明格式为 兹证明意大利译文与中文原文相符 ( 意大利语翻译为 Si dichiara che la traduzione in Italiano è conforme all originale redatto in lingua cinese. ) b) 教育部学位与研究生教育发展中心出具的高考成绩认证报告原件双份, 认证报告应为英文版, 其中一份须由教育部学位与研究生教育发展中心 (www.cdgdc.edu.cn) 直接寄至意大利使馆领事处, 另一份需和学历公证书一同提交 请注意 : 申请高中毕业证书价值声明不再需要提供会考成绩证明, 且申请人不需要等待高考成绩认证报告寄至使馆, 仅需携带寄至申请人本人的认证报告原件及公证书原件 高等学位证书或其他学历证书 : a) 经过中国外交部认证的带有意大利文翻译的高等学位证书公证书, 建议学生通过本使馆的诚信翻译员进行文件的意大利文翻译 ( 诚信翻译员名单请见使馆官网 -link to) - 若公证员和 / 或上述的诚信翻译员在公证书中做出译文与原文相符证明, 申请人的材料则将被优先处理 证明格式为 兹证明意大利译文与中文原文相符 ( 意大利语翻译为 Si dichiara che la traduzione in Italiano è conforme all originale redatto in lingua cinese. ) - 若学位证书的发放教育机构已拥有官方的英文翻译名称, 则公证书译文中所有出现学校名称的地方需使用该官方英文名称作为翻译, 如 CDGDC 认证报告中出现的官方英文名称翻译 :

b) 教育部学位与研究生教育发展中心出具的高等学位认证报告原件双份, 认证报告应为英文版 ( 样式如下方图片三页组成 ), 其中一份须由教育部学位与研究生教育发展中心 (www.cdgdc.edu.cn) 直接寄至意大利使馆领事处, 另一份需与学位公证书一同提交 c) 教育部学位与研究生教育发展中心出具的硕士研究生入学考试或 / 和博士研究生入学考试认证报告原件双份, 认证报告应为英文版, 其中一份须由教育部学位与研究生教育发展中心 (www.cdgdc.edu.cn) 直接寄至意大利使馆领事处, 另一份需同学历公证书一同提交 在申请人无法提供硕士研究生入学考试 博士研究生入学考试的情况下使馆将根据申请人的申请目的考虑是否发放价值声明请注意 : 申请高等学位证书价值声明不需要等待认证报告寄至使馆, 仅需携带寄至申请人本人的认证报告原件及学位公证书原件 其他重要信息 : - 价值声明发放属于付费服务, 申请人须在申请时交纳相关费用 只有当申请人可证明其申请目的为学习目的时可免费发放价值声明 例如申请人在做预注册申请的同时申请价值声明 - 申请人在申请学生办公室任何服务项目时均须提交申请人本人护照复印件 意大利签证复印件 ( 如已取得 ) 意大利居留复印件 ( 如已取得 ) - 价值声明不得通过邮寄或邮件形式申请, 但申请人可委托他人或代办机构提交或领取价值声明 须提交由申请人本人, 即学历证书持有人, 签署的委托书原件以及申请人本人护照复印件 委托书中的签名须与护照上的签名一致 委托书需包含基本信息如 : 委托人姓名 委托事项等, 此外还应包含被委托人在申请当天提供给本使馆的其证件信息 被委托人在递交申请当天需携带其本人身份证件原件及复印件 - 其他有关价值声明申请以及学历认证信息可发送邮件至本使馆学生办公室邮箱 xuexi.pechino@esteri.it 或 consolare.pechino.studenti@esteri.it - 有关签证申请信息可发送邮件至 visti.pechino@esteri.it 咨询