2 2 联系方式 : 您想了解歌德学院 ( 中国 ) 或歌德学院 ( 中国 ) 的中国伙伴学校的活动或项目的详细信息吗? 您可以直接来拜访 PASCH 项目组, 或通过电话, 电子邮件与我们联系 : 北京市海淀区中关村南大街 2 号数码大厦 B 座 17 层邮政编码 :100086 电话 :+86 10 82512909 传真 :+86 10 82512903 邮箱 : info@peking.goethe.org Kontakt: Benötigen Sie konkretere Informationen über Programme und Angebote für chinesische Partnerschulen des Goethe-Instituts China? Besuchen Sie das PASCH-Team, rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns eine Mail: 两个月的中德交换生活动 Zwei-Monats-Schüleraustauschprogramm 北京德国文化中心 歌德学院 ( 中国 )/ Goethe-Institut China AFS 国际文化交流组织 / AFS Interkulturelle Begegnungen e.v. YFU 国际学生交流协会中国分会 / YFU (Youth for Understanding) 墨卡托基金 / Stiftung Mercator Cyber Tower, Building B, 17/F. No. 2, Zhong Guan Cun South Ave. Haidian District 100086 Beijing Tel.: +86 10 82512909 Fax: +86 10 82512903 info@peking.goethe.org
2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办, 并由墨卡托基金会提供经济支持的中德交换生活动吧! 这个活动这是面向学德语的中国学生 ( 比如 PASCH 学校的同学 ) 与学中文的德国学生! 交流伙伴们会住在对方的家里, 中国小朋友先去德国做客, 德国小朋友再来回访中国 两个伙伴, 两个家庭, 甚至两个文化就这么彼此认识! Möchtest Du zwei Monate in Deutschland leben? Soll Ihr Kind eine neue Kultur kennenlernen? Möchten Sie, dass Ihr Schüler oder Ihre Schülerin, Deutsch in einer deutschen Umgebung? Für alle diese Fragen gibt es eine Antwort: Der deutsch-chinesische Schülerkurzaustausch ist ein Projekt des Goethe-Instituts Peking und des AFS Interkulturelle Begegnungen e.v., gefördert durch die Stiftung Mercator. Das Programm richtet sich an Deutsch lernende chinesische Schülerinnen und Schüler (z. B. an PASCH-Schulen) sowie an Chinesisch lernende deutsche Schülerinnen und Schüler. Die Schülerinnen und Schüler wohnen in Gastfamilien; zunächst fliegen die chinesischen Schüler nach Deutschland, danach die Gastgeschwister nach China. So lernen sich zwei Schüler, zwei Familien, ja sogar zwei Kulturen kennen!
4 5 活动费用大概 3 万 5 千元人民币 ( 具体活动费用取决于当年机票, 保险, 管理费等价格 ) 活动时间中国学生客居德国家庭 :1 月末至 3 月末 ( 共 8 周 ) 德国学生客居中国家庭 :8 月中至 10 月中 ( 共 8 周 ) 咨询 & 报名李莉女士 li.li@peking.goethe.org 电话 :010-82512909-132 Teilnehmerbeitrag für chinesische Teilnehmende Etwa 35.000 RMB (abhängig von den tatsächlich anfallenden Reisekosten, Versicherungen, Kosten für die Betreuung usw.) 活动内容包括中国中学生居住在德国家庭两个月德国家庭的中学生回访中国家庭两个月出国前的准备活动 / 去对方学校上学 / 语言课 / 住在接待家庭 / 旅行 / 回程后的研讨活动 奖学金德国墨卡托基金会 (Stiftung Mercator) 每年为参加该活动的优秀中德交换生提供不定额奖学金 您可通过邮件或电话咨询 报名截止日期每年 10 月 30 日 年龄要求 15 至 17 岁的中学生 Termine Gastaufenthalt chinesischer Austauschschüler in Deutschland: Mitte Januar bis Mitte März (8 Wochen); Gastaufenthalt deutscher Austauschschüler in China: Anfang August bis Ende September (8 Wochen) Infos & Bewerbung Frau Li Li li.li@peking.goethe.org Tel: 010-82512909-132 感兴趣的德国同学可直接与 AFS 国际文化交流组织德国联系 (www.afs.de ) Deutsche Interessenten wenden sich bitte direkt an AFS Interkulturelle Begegnungen e.v. (www.afs.de). Das Programm beinhaltet u.a. Einen 2monatigen Gastaufenthalt der chinesischen Schüler/innen in Deutschland Einen Gegenbesuch des/r deutschen Partnerschülers/in in China Ausreiseseminar / Schulbesuch / Sprachunterricht / Wohnen bei Gastfamilien / gemeinsamer Ausflug / Nachbereitungsseminar im Heimatland Stipendium Die Stiftung Mercator stellt für dieses Programm in jedem Jahr mehrere Stipendien zur Verfügung. Wir informieren Sie gern. Anmeldungsschluss Jedes Jahr bis 30.10. Altersbegrenzung Schülerinnen und Schüler zwischen 15 und 17 Jahren
6 7 Einjähriges Schüleraustauschprogramm 你想要在德国生活一年吗? 您想让您的孩子对德国的生活, 思维方式和德国文化都有深入的理解吗? 您希望您学生的德语得到显著的提高吗? YFU 国际学生交流协会, 歌德学院在中国最重要的伙伴之一, 与墨卡托基金会合作为学德语的中国 PASCH 学校的学生提供去德国生活一年的机会, 一年中不仅可以住在接待家庭还可以去当地学校上课 Du möchtest ein Jahr in Deutschland leben? Ihr Kind soll ein tieferes Verständnis für das Leben und Denken von Deutschen und ihrer Kultur erlangen? Sie möchten, dass sich die Deutschkenntnisse Ihrer Schülerin oder Ihres Schülers wesentlich verbessern? Youth for Understanding (YFU), eine der wichtigsten Partnerorganisationen des Goethe-Instituts (China), bietet mit der Stiftung Mercator für Deutsch lernende chinesische Schülerinnen und Schüler der PASCH-Partnerschulen die Möglichkeit an, für ein Jahr in Deutschland die Schule zu besuchen und in einer Gastfamilie zu leben.
8 9 活动内容包括住在德国接待家庭在德国学校上学语言和文化培训中期研讨回国前调整培训旅行和参加 YFU 地方委员会组织的活动 奖学金德国墨卡托基金会 (Stiftung Mercator) 和 YFU 中国每年为参加该活动的优秀中德交换生提供不定额助学金 此外, 学生还可申请项目补助金 您可通过邮件或电话咨询 活动时间中国学生客居德国接待家庭时间从每年的 8 月上旬至第二年 7 月 Das Programm beinhaltet u. a. Wohnen in Gastfamilien Schulbesuch Sprach- und Kulturkurs Seminare und Ausflüge Reintegrationstraining vor der Rückkehr Reisen in Deutschland und Teilnahme an regionalen Festen Stipendien Die Stiftung Mercator stellt für dieses Programm in jedem Jahr Stipendien zur Verfügung. Außerdem können sich Schüler für Zuschüsse zu den Programmkosten bewerben. Wir informieren Sie gern. Termine Gastaufenthalt chinesischer Austauschschülerinnen und Austauschschüler in Deutschland: jeweils von Juli bis Juni des nächsten Jahres. 年龄要求 15 至 18 岁的中学生 活动费用具体活动费用取决于当年机票, 保险, 管理费等价格 咨询 & 报名申请者需完整填写活动申请表, 并提交动机信, 家长意见征询表 此外申请者需参加 YFU 组织的选拔, 择优录取 申请者 SLEP 英语考试需达到 40 分或德语水平达到 A2 级别 YFU 国际学生交流协会 info@yfuchina.cn 电话 :010-8580 2951 报名截止日期每年 2 月 15 日 Altersbegrenzung Schülerinnen und Schüler zwischen 15 und 18 Jahren Teilnehmerbeitrag Der Teilnehmerbeitrag ist abhängig von den tatsächlich anfallenden Reisekosten, Versicherungen, Kosten für die Betreuung usw. Wir informieren Sie gern. infos & Bewerbung Neben dem vollständig ausgefüllten Bewerbungsformular, einem Motivationsschreiben und weiteren Bestätigungen ist eine Prüfung durch YFU nötig. Bewerber müssen Fremdsprachenkenntnisse (SLEP mind. 40 Punkte) oder Deutschkenntnisse auf dem Niveau A2 nachweisen. Yfu (Youth For Understanding) gaopeng@yfuchina.cn Tel.: 010-8580 2951-206 Anmeldungsschluss Jedes Jahr bis zum 15. 02.