和 合 本 修 訂 與 呂 振 中 譯 本 * 李 雋 引 言 2010 9 1919 27 1 20 50 60 ( 一 ) 和 合 本 修 訂 歷 史 * 2010 9 28 1 2010 10 12 1
82 2011.7 2 1919 1920 1922 Calvin W. Mateer 1933 Jost O. Zetzsche 1907 1919 3 1950 4 2 2002 367 3 336 39 4 1950 1959 1964 2010 14 1964
83 ( 二 ) 呂 振 中 譯 本 1898 1940 1946 5 1949 6 1970 ( 三 ) 譯 經 人 材 的 栽 培 1945 5 1946 6 1950 1960 1969 British and Foreign Bible Society 2004 5 23 5 30
84 2011.7 7 8 9 Harold B. Rattenbury 1. 2. 3. 4. 10 11 7 British and Foreign Bible Society Ad Interim Advisory Council, Minutes of the First Council Meeting, 6 April 1945. Cambridge University Library: British and Foreign Bible Society s Library, BFBS Archives, BSA/D8/4/5/4. 8 Robert P. Kramers, Enquiry on Rev. Lu Chen Chung s [Lü Zhenzhong s] Old Testament Translation, typewritten document signed, February 1963, private collection of Robert P. Kramers. 9 British and Foreign Bible Society Editorial Sub-Committee, Extracts from Minutes of Editorial Sub-Committee, extracted from the Minutes of Editorial Sub-Committee, 7 January 1952, 15. 10 335 11 John S. Mackenzie A Manual of Ethics 1933 Phillips L. Gordon Commentary for Samuel 1936
85 12 13 14 ( 四 ) 各 地 華 人 之 參 與 Eugene A. Nida 12 1898 1988 2009 95 96 13 16 14 4
86 2011.7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 15 1949 1 2 3 4 15 Wilfred J. Bradnock 1956 7 12 1 1943 1940 1980
87 1960 16 17 18 19 20 21 Robert Paul 16 Nai Zin Zia ( ), letter to Robert P. Markham, 14 March 1963, private collection of Robert P. Kramers. 17 Virginia C. Lee, letter to Robert P. Markham, 14 March 1963, page 2, private collection of Robert P. Kramers. 18 Alex N. Macleod, letter to R. P. Kramers, 15 March 1963, private collection of Robert P. Kramers. 19 Fred C. C. Peng, letter to Robert P. Markham, no date, page 3, private collection of Robert P. Kramers. 20 1963 3 15 21 Clayton Hsin Chu, letter to R. P. Kramers, 5 March 1963, private collection of Robert P. Kramers.
88 2011.7 Kramers 22 19 24 23 33 24 54 25 22 23 R. P. Kramers, discussion notes on Rev. Lü Chen Chung s Old Testamnent Draft Translation, no date, page 37, private collection of Robert P. Kramers. 24 33 25 54
89 26 27 ( 五 ) 修 訂 原 則 與 落 實 28 26 1950 1960 4 27 4 28 16
90 2011.7 29 Douglas Lancashire 30 1953 31 29 Eugene A. Nida, letter to Robert Kramers, 10 May 1956, private collection of Robert P. Kramers. 30 1953 1956 31 R. P. Kramers, letter to D. Lancashire, 23 March 1956, page 1-2, private collection of Robert P. Kramers.
91 Functionalist School 32 ( 六 ) 展 望 未 來 50 60 21 32 1997 2007
92 2011.7 33 34 relevance theory 35 Lawrence Venuti 36 33 2000 34 2010 35 1986 D. Sperber D. Wilson Dan Sperber and Deirdre Wilson, Relevance: Communication and Cognition (Oxford: Blackwell, 1986) Ernst-August Gutt 1998 Pragmatic Aspects of Translation: Some Relevance-Theory Observations, in The Pragmatics of Translation, ed. L. Hickey (Clevedon: Multilingual Matters, 1998), 41 53 36 Lawrence Venuti, The Translator s Invisibility: A History of Translation (London: Routledge, 1995).
93 37 lexical syntactic semantic case theory verbal frames 38 verbal aspect 39 Toshikazu S. Foley 40 41 37 Robert P. Kramers, Report on an Enquiry into Rev. Lü Chen Chung s Draft Translation of the Old Testament, typewritten document, April 1963, private collection of Robert P. Kramers. 38 Simon S. M. Wong, A Classification of Semantic Case-Relations in the Pauline Epistles (New York: Peter Lang, 1997). 39 Buist Fanning, Verbal Aspect in New Testament Greek (Oxford: Clarendon, 1990); K. L. McKay, A New Syntax of the Verb in New Testament Greek: An Aspectual Approach, Studies in Biblical Greek 5 (New York: Peter Lang, 1994); Stanley Porter, Verbal Aspect in the Greek of the New Testament with Reference to Tense and Mood (New York: Peter Lang, 1989). 40 Toshikazu S. Foley, Biblical Translation in Chinese and Greek: Verbal Aspect in Theory and Practice, Linguistic Biblical Studies (Leiden: Brill, 2009). 41 75 81
94 2011.7 1919
95 ( 七 ) 總 結 21
96 2011.7