2 51 Liebe Sprachschüler und Studenten! Sie möchten sich im Ausland weiterbilden? Damit diese Zeit zu einem schönen, entspannten Erlebnis für Sie wird
|
|
|
- 势 糜
- 8 years ago
- Views:
Transcription
1 Ihr zuverlässiger Partner für Krankenversicherungen im Ausland Ihr zuverlässiger Partner für Krankenversicherungen im Ausland Anträge per Post bitte an / 邮寄申请表时请注明以下地址 : Care Concept AG Postfach Bonn Am Herz-Jesu-Kloster Bonn Care College ab 26,- monatlich / 月保险费 26 欧元起 Kranken-/Haftpflicht-/Unfallversicherung für Working Holiday, Praktikanten, Sprachschüler, Studenten,... im Ausland Telefon: Telefax: Internet: * oder / or * oder / or [email protected] 语言生 / 大学生以及其他留学人员医疗 / 意外事故及第三人责任保险 * kostenfreie Servicenummer nur aus dem deutschen Festnetz / 免费热线电话只能通过德国境内座机拨打 We take care of you!
2 2 51 Liebe Sprachschüler und Studenten! Sie möchten sich im Ausland weiterbilden? Damit diese Zeit zu einem schönen, entspannten Erlebnis für Sie wird, ist es wichtig, gut abgesichert zu sein. Bei Krankheit oder Unfällen ist es für Sie ein beruhigendes Gefühl, einen zuverlässigen und kompetenten Versicherungspartner an Ihrer Seite zu wissen. Speziell dafür haben wir unsere Care College-Tarife entwickelt: Schon ab 26,- im Monat bieten wir Ihnen Sicherheit und Unterstützung. Unsere Stärken - Ihr Gewinn! Ihre Care Concept AG Preiswert & fair: Wir bieten hochwertige Produkte zu fairen Preisen! Inhaltsverzeichnis Flexibel in Leistung und Preis: Sie können zwischen drei Varianten mit unterschiedlichen Leistungen und Preisen wählen. Schnelle Bearbeitungszeiten: Bei Abschluss im Internet erhalten Sie sofort Ihre Unterlagen per , ansonsten per Post in 2-3 Arbeitstagen. Auch die Schadenregulierung dauert bei uns maximal 10 Werktage. Immer erreichbar: Bei akuten Notfällen erreichen Sie unsere Notrufnummer weltweit 7 Tage die Woche, 24 Stunden am Tag. Wer kann sich versichern? Wo gilt die Versicherung? Die günstigen Tarife... 4 Was kostet die Versicherung? Wie kann man die Versicherung abschließen?... 6 Versicherungsbeginn und -ende... 8 Wartezeit, Verlängerung und Kündigung der Versicherung... 8 Informationen zur gesetzlichen Studentenversicherung Leistungen der Krankenversicherung Leistungen der Privathaftpflicht-/Unfallversicherung Was ist nicht versichert? Was tun im Schadens- bzw. Krankheitsfall? Ausdrückliche Erklärungen Produktinformationsblatt Verbraucherinformation Versicherungsbedingungen Merkblatt zur Datenverarbeitung Informationsblatt gem. 11 Versicherungsvermittlerverordnung Antragsformular # # # # Die Versicherung beginnt frühestens nach Prämienzahlung, jedoch nicht vor der Ein- bzw. Ausreise und endet spätestens mit der Beendigung des Aufenthaltes. Damit der Antrag bearbeitet werden kann, füllen Sie bitte ordnungsgemäß alle Pflichtfelder aus ( -Adresse freiwillig). Versicherungsantrag Care College Antragsschein-Nr. Vermittler/Tippgeber-Nr. Einreisedatum der versicherten Person CC0902 Antragsteller: Name, Vorname Frau Herr Straße/Hausnummer c/o wohnhaft bei Geburtsdatum Postleitzahl/Ort Muster -Adresse des Antragstellers Telefon des Antragstellers Fax des Antragstellers Versicherte Person (VP): Name, Vorname Frau Herr Geburtsdatum Heimatland Staatsangehörigkeit Aufenthaltsland Krankenversicherung Care College Tarif Basic Tarif Comfort Tarif Premium Versicherungsbeginn Laufzeit (in Monaten) Monat 26, Monat 31, Monat 52, Monatliche Prämie Ab 19. Monat 48, Ab 19. Monat 53, Ab 19. Monat 74, Privathaftpflicht-/Unfallversicherung Tarif S Tarif M Tarif XL Versicherungsbeginn Laufzeit (in Monaten) Monatliche Prämie Mindestprämie (MP) 2, 10, (MP) 4, 12, (MP) 7,50 15, (MP) Zahlungsart Lastschrifteinzug (LEZ) Überweisung auf das Konto , Hypovereinsbank Hamburg, BLZ Zahlungsweise für die Krankenversicherung einmalig monatlich Nur bei LEZ ausfüllen! Name des Geldinstituts Kontonummer Bankleitzahl Name, Vorname Kontoinhaber Unterschrift Kontoinhaber War die versicherte Person (VP) schon einmal bei uns versichert? Ja, Vers.-Nr.... Nein War die VP vor Versicherungsbeginn schon krankenversichert? Ja, bei... bis zum... (Datum) Nein Datum und Unterschrift des Antragstellers Der/die Vertrag/Verträge wird/werden auf der Grundlage des Versicherungsscheins, der in diesem Heft aufgeführten Versicherungsbedingungen und der Verbraucherinformationen geschlossen, wenn ich nicht bis spätestens 14 Tage nach Erhalt dieser Unterlagen in Textform widerspreche. Zur Wahrung der Frist genügt die rechtzeitige Absendung der schriftlichen Widerspruchserklärung. Bevor Sie diesen Antrag unterschreiben, lesen Sie bitte auf Seite 20ff. die ausdrücklichen Erklärungen, das Produktinformationsblatt, Hinweise, Einwilligungen und Informationen des Antragstellers und der zu versichernden Person. Diese ausdrücklichen Erklärungen enthalten auch Ermächtigungen zur Entbindung von der Schweigepflicht und zur Datenverarbeitung. Sie sind wichtiger Bestandteil des Vertrages. Sie machen mit Ihrer Unterschrift die Erklärungen und Informationen zum Inhalt des Antrages. Die in diesem Heft aufgeführten Bedingungen sind Bestandteil dieses Vertrages. Mit Beginn meines Studiums an einer deutschen Hochschule oder Universität bin ich in der Regel pflichtversichert. Antragsunterlagen erhalte ich rechtzeitig vor Studienbeginn. Eine vorläufige Versicherungsbescheinigung wird durch die Hamburg Münchener Krankenkasse ausgestellt. Bitte beachten Sie die Hinweise auf Seite 10.
3 尊敬的各位语言生, 各位大学生 您准备在国外读书深造? 为了您在国外的生活更精彩, 一定要有一个全面安全的保障. 在发生疾病或意外事故时, 如果有一个可靠和很专业的保险, 您会有一种踏实的感觉. 正是出于这个原因, 我们特意推出几种学生保险, 为您提的安全提供保障 : 学生保险最低保费月起价 26 欧元. 我们的优势 / 您的好处 价格优惠 & 合理 : 我们为您提供价格优惠的高质量产品. 不同的保险范围不同的保险价格 : 您可以在几种不同保险内容和价格的产品中选择适合自己的保险. 办事效率高 : 如果在网上购买保险, 即刻通过电邮便可得到保险资料. 其他购买方式一般在 2-3 工作日可以拿到. 即使报销帐单事宜也最多只需要 10 个工作日. 随时可联络我们 : 遇有紧急情况时, 无论何时何地, 通过我们的救援热线都可以 24 小时之内随时联系到我们. Care Concept AG 公司 目录 哪些人可以购买这种保险? 保险有效地区有哪些?... 5 保险价格? 如何购买保险?... 7 保险的开始时间和终止时间... 9 等待期, 延长合同, 提前解除合同... 9 大学生公立保险介绍 医疗保险承保范围简介 私人第三人责任保险 / 和意外事故保险承保范围简介 非保险范围 发生事故或疾病后注意事项 特别声明 产品简介 用户信息 保险条款 数据管理信息 保险代理人规定介绍 购买保险申请表... 51
4 Wer kann sich versichern? Wir versichern im Tarif Care College Sprachschüler, Studenten, Praktikanten und Working Holiday-/Work and Travel-Teilnehmer und andere Bildungsreisende, die aus dem Ausland nach Deutschland oder in die EU oder einen Schengen-Staat kommen die aus Österreich oder Deutschland ins Ausland reisen die bei Versicherungsbeginn nicht jünger als 12 Jahre und nicht älter als 35 Jahre sind. Wo gilt die Versicherung? Die College-Versicherung gilt prinzipiell nur, wenn sich der Sprachschüler, Student, Praktikant oder Working Holiday-/Work and Travel-Teilnehmer im Gastland aufhält. Sie gilt nicht in USA, Kanada, Mexiko (NAFTA). Die Versicherung gilt auch bei kurzen Besuchen im Heimatland oder in dritten Ländern. Unsere günstigen Care College-Tarife So vielfältig wie die Erfahrungen sind die Bedürfnisse: Wir bieten für jeden Geldbeutel Versicherungstarife mit unterschiedlichen Leistungsspektren: Preiswerte Grundversorgung: Care College Basic Sehr gute Leistungen bei günstigem Beitrag: Care College Comfort Volle Sicherheit zum guten Preis: Care College Premium Basic, Comfort & Premium: Ambulante und stationäre Behandlungen In allen drei Tarifen erstatten wir ambulante und stationäre Behandlungen bei allen zugelassenen Ärzten. Comfort & Premium: Sie bekommen Geld zurück! Wer im Care College Comfort oder im Care College Premium 12 Monate keine Leistung in Anspruch genommen hat, bekommt eine Monatsprämie zurückerstattet. Im Care College Comfort und Care College Premium werden die Heilbehandlungskosten zum 2,3-fachen Satz der GOÄ erstattet. Premium: Keine Selbstbeteiligung beim Care College Premium Im Care College Premium gibt es - außer bei Entbindungen - keine Selbstbeteiligung. Das Besondere am Care College Premium ist, dass Kosten für Zahnersatz zu 70 % bis 1000 und für Zahnbehandlung unbegrenzt übernommen werden. Zusätzlich empfehlen wir Ihnen noch eine Privathaftpflichtversicherung oder ein Privathaftpflicht-/Unfallversicherungspaket abzuschließen.
5 那些人可以购买这种保险? 下列人员可以购买学生保险. 语言生, 大学生, 实习生, 度假兼工作 / 工作兼旅游项目参加者以及各类进修学习人员 从其他国家来德国欧盟或申根国家的上列人员 从奥地利或德国前往其他国家的上列人员 入保险时, 被保险人的最低年龄不得小于 12 岁, 最高年龄不得超过 35 岁 保险有效地区? 学生保险, 原则上只为语言生, 大学生, 实习生, 度假兼工作 / 工作兼旅游项目参加者以及各类进修学习人员在客国提供保险. 保险有效地区不包括美国, 加拿大和莫西哥. 短期回国探亲或前往第三国度假, 同样可享受这种保险. 优惠的学生保险 经历不同, 需求不等. 我们为不同需求者提供几种不同保险范围和不同价格的保险供选择 经济型保险 : Care College Basic ( 普通险 ) 实惠型保险 : Care College Comfort ( 安全险 ) 豪华型保险 : Care College Premium ( 高级险 ) 普通险, 安全险和高级险 : 门诊治疗和住院治疗三种保险都承保在合法经营许可证医生门诊治疗费和住院治疗费. 安全险和高级险 : 还可以反馈钱给您! 保了安全险或高级险, 如果一年之内没有报销过任何帐单, 可以从保险公司拿回一个月的保险费. 学生安全险和学生高级险的治疗标准为 2,3fach. 学生高级险没有自费部份学生高级险没有客人自费部份 ( 分娩除外 ). 特别值得一提的是, 承保 70 % 的镶牙费, 最高给付金额 1000 欧元. 至于牙齿的各种治疗费更是没有限制. 另外我们还向您推荐私人第三人责任保险或私人第三人责任保险加意外事故保险.
6 Was kostet die Versicherung? Den Care College Basic gibt es ab 26,, den Care College Comfort ab 31, und den Care College Premium ab 52, monatlich. Der monatliche Beitrag erhöht sich nach einer Gesamtlaufzeit von 18 Monaten (inkl. aller Verlängerungen) im Care College Basic auf 48,, im Care College Comfort auf 53, und im Care College Premium auf 74,. Prämienübersicht (jeweilige Prämie in EUR pro Monat): Care College Basic Versicherung abschließen So einfach geht das im Internet: Auf der Homepage Ihrer Sprachschule, Ihres Versicherungsberaters oder auf unserer Internetseite geben Sie Ihre Daten in den Online-Antrag ein. Sie können frei wählen, ob Sie per Lastschrift, per Überweisung oder mit der Kreditkarte bezahlen. Ab geht die Post! Antrag per Post Care College Comfort Care College Premium Monat: 26, Monat: 31, Monat: 52, Ab 19. Monat: 48, Ab 19. Monat: 53, Ab 19. Monat: 74, Nach dem Abschluss senden wir Ihnen innerhalb weniger Minuten Ihre Versicherungsunterlagen per zu. Diese Dokumente können Sie bereits zur Beantragung oder Verlängerung eines Visums benutzen. Zusätzlich erhalten Sie die Dokumente per Post. Ihr Vorteil: Ihre Dokumente liegen Ihnen bereits wenige Minuten nach dem Abschluss vor. Sollten Sie keinen Zugang zum Internet haben, können Sie auch den Antrag auf Seite 51 ausfüllen und an die Care Concept AG schicken: Care Concept AG Postfach Bonn Die Versicherungsunterlagen senden wir Ihnen nach Eingang bei uns innerhalb von 2-3 Werktagen per Post zu.
7 保险价格 Care College Basic ( 学生普通险 ) 月起价 26 欧元, Care College Comfort( 学生安全险 ) 月起价 31 欧元, Care College Premium ( 学生高级险 ) 月起价 52 欧元.18 个月以后 ( 包括所有延长在内 ) Care College Basic ( 学生普通险 ) 月起价上升为 48 欧元, Care College Comfort( 学生安全险 ) 月起价上升为 53 欧元, Care College Premium ( 学生高级险 ) 月起价上升为 74 欧元. 保险价格一览表 ( 所标价格为月保险价格, 货币单位为欧元 ): Care College Basic Care College Comfort Care College Premium 1 18 个月 : 26, 1 18 个月 : 31, 1 18 个月 : 52, 从第 19 个月起 : 48, 从第 19 个月起 : 53, 从第 19 个月起 : 74, 购买保险 便利的网上申请程序 可以通过语言学校的网页, 咨询公司的网页或我们公司的网页直接在线购买保险. 我公司网址 我们提供 3 种付款形式供选择 : 由保险公司自动抽款, 申请人自己按时给保险公司汇款或用信用卡付款. 您可以自己决定以什么形式付款. 在网上将合同填好并发出后的几分钟之内, 您就会在电子信箱内收到保险文献. 最大的好处 : 签合同几分钟后就可以拿到保险文献 传统的邮递方式 通过邮局将申请寄出 如果不方便上网, 您也可以将本册中 51 页的合同申请表填写后, 撕下来邮寄给保险公司. 公司地址如下 : Care Concept AG Postfach Bonn 我们在收到申请后, 会在 2-3 个工作日之内将保险文献通过邮局邮寄给您.
8 Versicherungsbeginn und -ende Wann beginnt und endet die Versicherung? Die Versicherung beginnt frühestens, wenn der Antrag bei der Care Concept AG eingeht und endet nach Ablauf der beantragten Versicherungsdauer, in der Krankenversicherung aber spätestens nach vier Jahren. Die Versicherung sollte unbedingt vor Beginn der Reise abgeschlossen werden. Wartezeit Rechtzeitig beantragen! Denken Sie daran, die Versicherung rechtzeitig zu beantragen, denn sind Sie bereits aus- bzw. vor mehr als 31 Tagen eingereist, gilt eine Wartezeit von 31 Tagen ab Versicherungsbeginn. Sie gehen kein Risiko ein, denn Sie können den Beginn der Versicherung problemlos verlegen, falls Sie später ein- oder ausreisen. Die Wartezeit gilt nicht für Unfälle und sie entfällt komplett, wenn Sie nahtlos vorversichert waren. Verlängerung Verlängerung der Versicherung Dauert der Aufenthalt länger als geplant, können Sie problemlos einen Anschlussvertrag abschließen. Der Antrag muss aber vor dem ursprünglichen Ablauf der Versicherung bei der Care Concept AG vorliegen und der Versicherer muss diesem ausdrücklich zustimmen. Jeder Anschlussvertrag muss unmittelbar an die Vorversicherung anschließen. Bei späterer Beantragung der Verlängerung gilt eine erneute Wartezeit von 31 Tagen ab Verlängerungsbeginn, deshalb ist es ratsam, von Beginn an längere Laufzeiten abzuschließen. Insgesamt können Sie sich einschließlich aller Verlängerungen höchstens vier Jahre in der Krankenversicherung versichern. Kündigung Stornierung Kündigung Stornierung der Versicherung Die Versicherung kann vorzeitig gekündigt werden, falls Sie verfrüht abreisen, Ihre Weiterbildungsmaßnahme beenden oder im Reiseland sozialversicherungspflichtig werden. Sie können uns die Kündigung als , Fax oder per Post zusenden. Rückerstattung bei Kündigung! Sie zahlen nur die tatsächlich versicherten Tage - darüber hinaus bereits gezahlte Prämien erhalten Sie abzüglich einer Verwaltungsgebühr von 5, zurück.
9 保险开始的日期和终止的日期 保险何时开始何时终止? 保险的开始日期最早从 Care Concept AG 收到书面保险申请之日起. 保险的终止日期既所填写的终止日期. 但是最长不能超过 4 年. 等待期 请及时办理保险! 请一定别忘记及时办理保险. 如果您入境 31 天以后才办理保险手续, 那么将有 31 天的等待期. 所以请尽早购买保险. 如果入境的时间和原申请的时间有出入, 您可以通知我们更改保险开始的时间, 对您本人没有任何损失. 因发生意外事故而必需的治疗不受等待期的限制. 另外如果有无间断的保险, 也没有等待期. 延长 延长保险合同 如果逗留的时间超过原来的计划, 可以书面提出申请延长原保险合同. 请注意, 延长合同的申请书应该在原保险合同未到期之前就递交到 Care Concept AG 公司. 保险公司审核同意后, 延长才有效. 如果延长合同的申请递交太晚, 就会再次有 31 天的等待期. 所以建议, 从一开始就保长一些时间. 学生保险最长可以保 4 年, 包括所有延长在内. 提前解除合同 / 取消合同 提前解除保险合同 / 取消保险合同 如果提前返回故乡, 提前结束在国外的学业或必须加入公立保险, 可以提前解除保险合同. 提前解除合同须以书面形式提出. 可以通过电邮, 传真或通过邮局将书面申请递交到保险公司. 提前解除保险合同后的退费问题 您只需要交付您实际保险期间的保险费. 多支付的部分, 在扣除 5 欧元手续费后会退还给您.
10 10 Informationen zur gesetzlichen Studentenversicherung Sorglos studieren und rundum ausgezeichnet versichert sein! Wenn Sie später in Deutschland studieren möchten, dann müssen Sie in der Regel über eine gesetzliche Krankenkasse abgesichert sein (siehe auch Seite 50: Auszüge aus dem Sozialgesetzbuch). Wir geben Ihnen die Möglichkeit, sich dann nahtlos in einer gesetzlichen Krankenkasse zu versichern. Um es Ihnen leicht zu machen, bieten wir Ihnen einen besonderen Service: Für die Immatrikulation an einer Hochschule oder Universität benötigen Sie die Bescheinigung einer gesetzlichen Krankenkasse. Das organisieren wir für Sie. Diese Versicherung können Sie bequem im Internet auf unserer Homepage beantragen. Ihre Vorteile optimaler Versicherungsschutz vom ersten Tag aus einer Hand fremdsprachige Betreuung günstiger Beitrag bei hervorragendem Service Beiträge Der Beitrag für die studentische Krankenversicherung und zur Pflegeversicherung wird vom Bundesministerium für Gesundheit einheitlich für alle gesetzlichen Krankenkassen gleich hoch festgelegt und beträgt für alle Studenten ab 2011 für die: studentische Krankenversicherung monatlich 64,77 studentische Pflegeversicherung monatlich 11,64 bzw. 13,13 (für Kinderlose ab 23 Jahren). So einfach geht s Sie genießen bei uns vom ersten Semestertag an den kompletten Versicherungsschutz mit allen Pluspunkten an Leistungen und Service. Bei der Immatrikulation legen Sie Ihre Versicherungsbescheinigung vor. Die Hochschule meldet dann den Beginn Ihres Studiums an die Krankenkasse. Ohne diesen Nachweis können Sie nicht anfangen zu studieren! Haben Sie Fragen? Gebührenfreie Servicenummer Falls Sie Fragen haben, können Sie uns gerne unter der gebührenfreien Service- Nummer aus dem deutschen Festnetz anrufen: Telefon: Fax: Ansonsten wählen Sie bitte: Telefon: Fax: [email protected]
11 公立险介绍 11 享受全方位保险, 无忧无虑读书 如果您想接下来在德国读大学, 按规定一般需要参加公立保险.( 参看第 50 页社会法摘要 ) 我们可协助您很轻松的从私立险转入公立保险. 您带着我们给您提供的专门用于大学注册的公立医疗保险证明便可去大学注册. 您可以在网上很方便的去购买这种保险. 特点 从第一天起享受直接一手服务 多语种专业咨询服务 服务一流 价格 公立大学生医疗保险和护理保险 的保险费由德国卫生部统一规 定.2011 年 1 月 1 日后的大学生统一 价格如下 大学生医疗保险费每月 64,77 欧元 护理保险 11,64, 23 岁以上没有子女者 13,13. 办理方法 您从入学第一天便享受全面的保险服务. 注册时只需出示您的保险证明即可. 一切手续办完后, 大学会自动通知具体保险公司开学时间. 而没有保险证明是不能在大学注册的! 还有不清楚的地方吗? 免费热线电话 如果您还有问题需要咨询, 欢迎拨打我们的免费电话. 请注意, 免费电话只能通过德国境内的座机拨打 : 免费电话 : 免费传真 : 或请拨打普通座机电话 : 电话 : 传真 : 电子信箱 : [email protected]
12 12 Care College Krankenversicherung Leistungsübersicht (Auszug) Krankenversicherung Notfall-Service weltweit direkte Leistungsabwicklung mit Ärzten, Kliniken etc. in Deutschland und Österreich stationäre Behandlung in der allgemeinen Pflegeklasse (Mehrbettzimmer) ohne Wahlleistungen ärztlich verordnete Medikamente und Krankentransporte Versicherungsschutz für Aufenthalte im Heimatland und in dritten Ländern (bis zu 6 Wochen) medizinisch notwendige Rehabilitationsmaßnahmen (Anschlussheilbehandlung) Basic Comfort Premium , (ab 19. Monat: 48, ) 31, (ab 19. Monat: 53, ) 52, (ab 19. Monat: 74, ) Kostenerstattung Heilbehandlungskosten nach GOÄ/GOZ bis max. 1,8-facher Satz bis max. 2,3-facher Satz bis max. 2,3-facher Satz ärztlich verordnete Hilfsmittel nach einem Unfall in einfacher Ausführung bis 250, bis 250, zu 100% Schwangerschaftsuntersuchungen und -behandlungen 50, SB 25, SB ohne SB Entbindungen (Wartezeit 8 Monate) 250, SB 250, SB 250, SB medizinisch sinnvoller Rücktransport ins Heimatland bis , zu 100% zu 100% Überführungs- und Bestattungskosten bei Tod bis , bis , bis , Nachhaftung 4 Wochen 4 Wochen 8 Wochen Selbstbeteiligung je Versicherungsfall 50, keine keine schmerzstillende Zahnbehandlung (Vorlage Heil-/Kostenplan bei Behandlung von mehr als 2 Zähnen) 100 % (bis 250, ), ab dann 50 % 100 % bis 500, p. a., ab dann 50 % 100 % Zahnersatzkosten (in 2 Versicherungsjahren; Wartezeit 8 Monate) 50 % bis maximal 500, 70 % bis 1000, Gutschrift einer Monatsprämie bei Leistungsfreiheit innerhalb von 12 Monaten unfallbedingter Zahnersatz bis max , Sehhilfen (bis 100, ; Wartezeit 3 Monate) Prämie pro Monat: Die Behandlungskosten für Unfallschäden sind in der Krankenversicherung abgedeckt. Bleibende Invaliditätsschäden können nur über eine Unfallversicherung abgedeckt werden. Wir raten deshalb zum Abschluss einer Unfallversicherung (siehe Seite 14).Den genauen Leistungsumfang entnehmen Sie bitte den Versicherungsbedingungen in diesem Heft.
13 13 学生医疗保险 承保范围介绍 ( 摘要 ) 医疗保险 世界范围电话咨询服务 用联单直接与医生和医院结算 住院费, 普通 ( 多床位 ) 病房, 不含大夫和房间选择 医生开的处方药费和医生安排的病人运送费 假期回国探亲或到其它国家渡假不超过 6 周同样可享受保险 必要的医疗康复措施 ( 疗后 ) 发生意外事故后所涉及到的医疗费用包括在医疗保险范围. 但意外事故给身体带来的残疾只有意外事故保险才承保我们建议最好同时购买意外事故保险 ( 参见第 15 页 ). 详细的保险内容请参阅本册中所附的保险条款. Basic Comfort Premium 按照德国医疗收费标准规定报销治疗费 最多 1,8-facher Satz 最多 2,3-facher Satz 最多 2,3-facher Satz 因意外事故所致, 由医生指定的辅助用具费 最多 250, 最多 250, 100 % 孕期检查和治疗费每次检查自费 50, 每次检查自费 25, 没有自费 分娩 ( 等待期 8 个月 ) 自费 250 欧元 自费 250v 欧元 自费 250 欧元 医生安排回国治疗所需的交通费. 最高给付金额 最多 , 100 % 100 % 遗体运送费 / 就地安葬费最多 , 最多 , 最多 , 保险到期后, 特殊情况下, 保险人继续承担保险义务 4 周 4 周 8 周 每种病自己承担费用 50, 没有 没有 牙痛治疗费 (2 个以上牙齿同时治疗时, 需向保险公司递交治疗和预算计划 ) 100%( 最高给付 250 欧元 ), 超过 250 欧元时 50% 100%( 最高给付 500 欧元 ), 超过 500 欧元时 50% 没有限制 镶牙费用, 每两保险年最高给付金额 50 % 最多 500, 70 % 最多 1.000, 12 个月没有报销任何帐单, 返还一个月的保险费 意外事故所引起的镶牙措施. 最高给付金额 2.500, 视力辅助用具 100,, 等待期 3 个月 月保险费 : 26, ( 第 19 个月起 : 48, ) 31, ( 第 19 个月起 : 53, ) 52, ( 第 19 个月起 : 74, )
14 14 Privathaftpflicht- und Unfallversicherung Leistungsübersicht Privathaftpflichtversicherung Deckungssummen für Personen- und Sachschäden pauschal Abschiebekosten zur Absicherung bei Verpflichtungserklärungen des Versicherungsnehmers gegenüber deutschen Behörden Mitversicherung von Mietsachschäden an unbeweglichen Gegenständen, Selbstbehalt 10 %, mindestens 250, je Schadenereignis Schlüsselverlustrisiko für private Wohnungen (bzw. Zimmer oder Apartment), Selbstbehalt 10 %, mindestens 100, je Schadenereignis Selbstbehalt je Schadensfall Unfallversicherung Invaliditäts-Grundsumme Maximale Invaliditätssumme bei Progressionsstaffel 350 % Todesfallsumme bei Unfalltod Bergungskosten nach einem Unfall Unfallbedingte kosmetische Operationen Prämie pro Monat* Mindestprämie je Person und Laufzeit * Die Prämie muss als Einmalprämie für die gesamte Laufzeit bezahlt werden. Der Versicherungsschutz besteht nur bei vollständig gezahlter Versicherungsprämie. Den genauen Leistungsumfang entnehmen Sie bitte den Versicherungsbedingungen in diesem Heft. Typ S 1 Mio , , 250, 2, 10, Typ M 2 Mio , , 0, , , , 7.500, 2.500, 4, 12, Typ XL 2,5 Mio , , 1.000, 0, , , , , 5.000, 7,50 15,
15 15 普通险 / 安全险 - 私人第三责任险 / 境外意外事故险内容一览表 私人第三人责任保险 人身伤亡, 财产损失最高给付金额 遣送费最高给付金额 不慎损坏所租赁的房屋内的非移动设施 ( 自己承担费用 10 % 至少 250, ) 丢失私人住宅钥匙 ( 比如房间, 公寓的钥匙 ( 自己承担费用 10 % 至少 100, ) 每项事故自己承担费用 境外意外事故险 伤残金额 伤残金额最高累进率 350 % 因意外事故导致被保人死亡. 施救费 ( 意外事故发生后 ) 以意外事故为前提的美容措施 月保险费 * 保险期内每被保人至少保费 * 附加险保费要一次性付清. 保险只有在保险公司收到全部保费后才生效. 详细赔偿范围请参阅保险条例. S 型 1 Mio , , 250, 2, 10, M 型 2 Mio , , 0, , , , 7.500, 2.500, 4, 12, Xl 型 2,5 Mio , , 1.000, 0, , , , , 5.000, 7,50 15,
16 16 Was ist nicht versichert? Krankheiten und Unfallfolgen, deren Behandlung im Ausland der alleinige oder einer der Gründe für den Antritt der Reise war Kosten für Krankheiten, Beschwerden und Unfallfolgen, die bei Versicherungsbeginn bzw. Beginn der Verlängerung bestehen bzw. bekannt sind, sowie die Folgen solcher Krankheiten und Unfälle, die in den letzten 6 Monaten vor Versicherungsbeginn bzw. Beginn der Verlängerung behandelt worden sind über , * Untersuchungen und Behandlungen von Schwangerschaften, die bereits vor Versicherungsbeginn bzw. Beantragung der Vertragsverlängerung bestanden Schwangerschaftsabbruch und -verhütung Wahlleistungen im Krankenhaus nicht unfallbedingte Hilfsmittel psychotherapeutische/psychoanalytische Behandlung Entziehungsmaßnahmen, Kur- und Sanatoriumsbehandlung kosmetische Behandlung (z. B. Narbenkorrekturen, nicht notwendige Akneund Warzenentfernungen etc.) Vorsorgeuntersuchungen, Schutzimpfungen Zahnsteinentfernungen, Parodontosebehandlungen Kieferorthopädische Behandlung, Aufbissbehelfe, implantologische u. gnathologische Maßnahmen Untersuchungen zur Erlangung der Aufenthaltsgenehmigung Bescheinigungen und Gutachten * Ansonsten besteht für diese Kosten ein Eigenanteil von 5.000, je Versicherungsjahr. Eine detaillierte Leistungsbeschreibung finden Sie in den Versicherungsbedingungen. Was tun im Schadens- bzw. Krankheitsfall Für Notfälle sollten Sie immer die per Post zugesandte Versicherungskarte mit den persönlichen Daten und unserer Notrufnummer bei sich tragen. Über diese Notrufnummer sind wir bei akuten Notfällen weltweit 7 Tage die Woche, 24 Stunden am Tag erreichbar. Bei Unklarheiten oder Fragen zum Versicherungsschutz oder zur Abwicklung genügt ein Anruf bei unserer kostenlosen Servicenummer.! Was tun bei Krankheit: Ambulante Behandlung Bei ambulanter Behandlung legen Sie dem Arzt bitte den Ihnen per /Post zugesandten Behandlungsschein (bitte vorher unterschreiben!) vor. Wir zahlen die versicherten Leistungen in Deutschland und Österreich direkt an den Arzt (abzüglich der vereinbarten Selbstbehalte).
17 非报销范围 17 出国的原因, 就是因为某种疾病或某事故后遗症 签约前或延长保险以前已存在或已发现的疾病及其后遗症或事故后遗症以及保险生效或延长以前 6 个月以内治疗过的疾病, 保险公司最多报销 , * 发生在保险生效以前或保险延长以前的怀孕期间的检查和治疗费 如果妊娠在买保险以前或延长保险以前已经存在, 保险人不对孕期的检查和治疗承担任何义务. 终止妊娠和各种避孕措施 医院里提供的的特殊待遇 与意外事故无关的辅助用品 心理分析和心理治疗 各种戒瘾措施及疗法 各种美容措施 ( 如校正疤痕 摘除肉赘等 ) 各种体检和预防措施 去除牙石, 牙周处理 颌骨校正, 种植牙齿等 办逗留延期所需体检证明 各种健康证明及鉴定 * 每保险年自己承担费用 5.000, 详细的报销范围请参阅保险条例. 发生保险事故 - 生病后注意事项 为了以防万一, 我们建议您随身携带我们寄给您的小保险卡. 那上面有您本人的数据记录也有我们的联络方式. 遇到紧急情况, 无论您在哪里, 昼夜 24 小时, 从世界上任何地方, 随时可以通过我们的紧急救援电话联系到我们. 其他事宜, 比如保险合同问题, 保险费的问题或有关帐单的报销问题, 请拨打我公司免费电话.! 看病时 发生疾病后 : 门诊治疗, 请将看病联单签字后交给医生. 在德国和澳地利我们直接和医生结算 ( 减去客人自己该承担的部分 ).
18 18 Was tun im Schadens- bzw. Krankheitsfall! Bei Was tun bei Krankheit: Stationäre Behandlung stationärer Behandlung bitten Sie das Krankenhaus, eine Kostenübernahmeerklärung bei der Care Concept AG unter der Fax-Nr zu beantragen.! Anfallende Rezeptkosten Rezeptkosten erstatten wir (bei Anspruch) auf das uns angegebene Konto, sobald die Arztrechnung vorliegt.! Bei Bereits bezahlte Arztrechnungen: Behandlungen im Ausland senden Sie bitte die bezahlten Rechnungen im Original an die Care Concept AG in Bonn. Bitte beachten Sie hierbei, dass der Arzt auf den Belegen die Diagnose vermerkt. Wir erstatten dann auf das angegebene Konto des Versicherungsnehmers.! Bei Was tun bei Privathaftpflichtschäden? Privathaftpflichtschäden sollte dem Geschädigten gegenüber kein Schuldanerkenntnis abgegeben werden. Die Prüfung, ob ein Verschulden vorliegt, erfolgt ausschließlich durch die Care Concept AG.! Ein Was tun bei Unfällen? Unfall mit Todesfolge muss der Care Concept AG spätestens innerhalb von 48 Stunden angezeigt werden (auch dann, wenn der Unfall bereits gemeldet wurde). Arztrechnungen und Schadensmeldungen Arztrechnungen bzw. Schadensmeldungen senden Sie bitte im Original unter Angabe der Versicherungsscheinnummer an: Care Concept AG Postfach Bonn Haben Sie Fragen zu diesem Thema? Telefon: * oder [email protected] * aus dem deutschen Festnetz kostenlos
19 发生保险事故 - 生病后注意事项 19! 如果需要住院治疗 发生疾病后 : 住院治疗, 请通知院方, 向 Care Concept AG. 公司索取承担费用声明表. 传真号码 ! 处方药费 处方药费 :. 在收到您买药的张单后和在收到相关的医生帐单后, 我们会将款汇到您指定的帐户上.( 减去客人自己该承担的部分 )! 在德国或奥地利以外的其他国家看病后 已经自己先支付了的医生帐单, 帐单需要自己先就地支付. 然后将原始帐单和付款收据邮寄给波恩的 Care Concept AG 公司.! 发生责任事故后 发生第三人责任保险事故后, 该如何处理?, 自己无权断定是自己的过错. 责任究竟在哪一方, 得由保险公司, 既 Care Concept AG 公司来审核.! 如果意外事故造成人身死亡 发生意外事故后应该如何处理?, 须在 48 小时之内禀报 Care Concept AG 公司. 医生帐单及事故禀报单 请在原始医生帐单及原始事故禀报单上标明您的保险号码, 然后寄到下列地址 Care Concept AG Postfach Bonn 这方面还有问题吗? 免费电话 : * 或普通座机电话号码 电子信箱 : [email protected] * 从德国境内座机拨打, 不收您的费用
20 20 Ausdrückliche Erklärungen 1. Entbindung von der Schweigepflicht Mir ist bekannt, dass der Versicherer zur Beurteilung seiner Leistungspflicht auch Angaben überprüft, die ich zur Begründung etwaiger Ansprüche mache oder die sich aus von mir eingereichten Unterlagen (z. B. Bescheinigungen, Atteste) sowie von mir veranlassten Mitteilungen eines Krankenhauses oder von Angehörigen eines Heilberufes ergeben. Zu diesem Zweck befreie ich die Angehörigen von Heilberufen oder Krankenanstalten, die in vorgelegten Unterlagen genannt sind oder die an der Heilbehandlung beteiligt waren, von ihrer Schweigepflicht. Von der Schweigepflicht entbinde ich auch zur Prüfung von Leistungsansprüchen im Falle meines Todes. Die Schweigepflichtentbindung für die Leistungsprüfung bezieht sich auch auf Angehörige von anderen Unfall-, Kranken- oder Lebensversicherern, die nach dort bestehenden Versicherungen befragt werden dürfen. Die betroffene Person kann jederzeit verlangen, dass eine Erhebung von Daten nur erfolgt, wenn jeweils in die einzelne Erhebung eingewilligt worden ist. 2. Empfangsberechtigung der Versicherungsleistungen Der Versicherungsnehmer ermächtigt den Versicherer, die Leistungen aus diesem Vertrag gegebenenfalls auch mit der versicherten Person oder Behandlern etc. direkt abzurechnen. 3. Einwilligung nach dem Bundesdatenschutzgesetz Ich willige ein, dass der Versicherer im erforderlichen Umfang Daten, die ich aus den Antragsunterlagen oder der Vertragsdurchführung (Beiträge, Versicherungsfälle, Risiko-/Vertragsänderung) ergeben, an Rückversicherer zur Beurteilung des Risikos und zur Abwicklung der Rückversicherung sowie zur Beurteilung des Risikos und der Ansprüche an andere Versicherer und/oder an den HUK Verband (Verband der Haftpflichtversicherer, Unfallversicherer, Kfz- Versicherer und Rechtsschutzversicherer e. V.) sowie an den Verband der privaten Krankenversicherung e. V. zur Weitergabe dieser Daten an andere Versicherer übermittelt. Diese Einwilligung gilt auch unabhängig vom Zustandekommen des Vertrages sowie für entsprechende Prüfungen bei anderweitig beantragten (Versicherungs-)Verträgen und bei künftigen Anträgen. Ich willige ferner ein, dass die Unternehmen der HanseMerkur Versicherungsgruppe meine allgemeinen Antrags-, Vertrags- und Leistungsdaten in gemeinsamen Datensammlungen führen und den/die für mich zuständigen Vermittler weitergeben dürfen, soweit dies der ordnungsgemäßen Durchführung meiner Versicherungsangelegenheiten dient. Gesundheitsdaten dürfen nur an Personen- und Rückversicherer übermittelt werden; an Vermittler dürfen sie nur weitergegeben werden, soweit es zur Vertragsgestaltung erforderlich ist. Ohne Einfluss auf den Vertrag und jederzeit widerrufbar willige ich ferner ein, dass die Vermittler meine allgemeinen Antrags-, Vertrags- und Leistungsdaten darüber hinaus für die Beratung auch in sonstigen Finanzdienstleistungen nutzen dürfen (falls nicht gewünscht, teilen Sie dieses bitte gesondert per , Fax oder Post in Schriftform mit). Diese Einwilligungen gelten nur, wenn ich die Möglichkeit hatte, in zumutbarer Weise vom Inhalt des Merkblatts zur Datenverarbeitung Kenntnis zu nehmen. Das Merkblatt finden Sie auf der Seite 48. Ich kann weiteren
21 个人数据保护注意事项及特此声明 解除有关人员保持沉默的义务我知道, 保险公司在履行保险人义务的时候, 需要核实我所提供的医院 医生报销单据. 为此, 我特此声明, 同意给我治疗过的医院和医务人员, 解除他们的沉默义务, 向保险公司提供所需信息. 同时也声明, 如果我本人发生意外而身亡时, 同样同意他们解除沉默, 配合保险公司取证. 此声明也同样适合于意外事故保险 医疗保险和人寿保险所涉及到的其他保险人. 所涉及到的人员随时可要求, 个别数据的抽掉只有在本人同意的情况下才可进行. 2. 由谁来接收报销回来的款 保险申请人委托保险公司将报销帐单的款直接支付给被保险人或治疗人. 3. 同意 我同意, 保险人为了判断风险的大小, 或是否有其他保险公司以及其他保险协会如 HUK 协会 ( 第三责任保险 意外事故保险, 机动车辆保险及法律事务保险协会 ), 同样有履行保险义务时, 可将我合同中所提供的必要数据 ( 保险费的支付情况, 保险事故率的高低, 风险的大小 合同的变更等 ) 提供给再保险人或私人医疗保险协会等. 此声明适合于所有现正在办理中的 ( 保险 ) 合同和以后的所有合同. 另外, 如果是用于正常处理我的保险事宜, 我同意 HanseMerkur Versicherungsgruppe 将我合同中的数据及报帐情况在数据库里统一管理并转有关负责处理保险事务的中介人. 健康状况数据只允许告知保险人和再保险人. 只有在与签订合同有关的必要范围内才可通知中介人. 以下声明与此合同无关, 且可随时撤回. 即 : 本人同意中介人将申请及合同中所提供的数据及报帐情况提供给其他经济调研部门.( 如不同意请将您的意见以书面形式或通过邮寄, 或通过电子信箱或通过传真通知我们 ). 但前提是, 我本人得知道 数据保护条令 的大致内容.( 请参看 48 页 数据保护条令 ). 如用于其他目的, 本人有权随时书面或口头撤回声明. 保险人在技术 组织许可的范围内, 将尽快把客人的意见落到实处. 4. 信件往来 我同意合同文献和其他信件往来以普通邮件形式发到我在申请合同中提供的电邮信箱里. 5. 购买该保险的条件 我打算将来返回家乡. 目前拥有的签证是定期签证. 我出国的目的是学习, 进修. 或者属于 工作兼度假 或 工作兼旅游 项目参加人员.
22 22 Ausdrückliche Erklärungen (Fortsetzung) Werbemaßnahmen schriftlich oder telefonisch widersprechen. Nach Ablauf einer technisch/organisatorisch notwendigen Umsetzungsfrist wird diesem Wunsch entsprochen. 4. Schriftverkehr Ich willige ein, dass Vertragsunterlagen und sonstiger Schriftverkehr mir in unverschlüsselter Form als Standard- an meine im Antrag angegebene E- Mail-Adresse übersendet wird. 5. Hinweise zur Versicherungsfähigkeit Ich habe vor, wieder in mein Heimatland zurückzukehren, bzw. ich besitze nur eine befristete Aufenthaltserlaubnis. Der Hauptgrund meines Aufenthaltes ist die Aus- und Weiterbildung, bzw. es handelt sich um ein working holiday oder work & travel programm. Produktinformationsblatt Damit Sie einen schnellen Überblick über Ihre Versicherung bekommen, haben wir dieses Informationsblatt zusammengestellt. Den vollständigen Vertragsinhalt entnehmen Sie bitte dem Versicherungsantrag, dem Versicherungsschein und den Versicherungsbedingungen. Jeder unten aufgeführte Versicherungsschutz ist nur dann gültig, wenn Sie diesen konkret abschließen, also im von Ihnen gewählten Versicherungsumfang enthalten ist! Um welche Versicherungsart handelt es sich? Ihre Versicherung ist eine zeitlich befristete Reiseversicherung. Der Umfang und die einzelnen Leistungen Ihres Vertrages werden vom gewählten Tarif bestimmt. Welchen Umfang hat Ihr Versicherungsschutz? Die Reise-Krankenversicherung versichert die medizinisch notwendige Heilbehandlung von Erkrankungen, die während des Auslandsaufenthaltes eintreten. Wir erstatten die Kosten von Erkrankungen und Unfällen, die innerhalb der versicherten Zeit eingetreten sind. Dazu zählen z. B. Behandlungen beim Arzt, im Krankenhaus oder Arzneimittel. Die vollständige Leistungsbeschreibung entnehmen Sie bitte dem 5 der Versicherungsbedingungen. Reise-Haftpflichtversicherung: Ist eine Reise-Haftpflichtversicherung in Ihrem Reiseversicherungsumfang enthalten, sind Sie während Ihrer Reise gegen die Schäden aus den Gefahren des täglichen Lebens, für die Sie verantwortlich sind und anderen daher Ersatz leisten müssen, versichert. Wir regulieren nicht nur den Schaden, sondern prüfen auch, ob und in welcher Höhe eine Verpflichtung zum Schadenersatz besteht. Unbegründete Schadenersatzansprüche wehren wir für Sie ab und bieten damit auch Rechtsschutz bei unberechtigten Haftungsansprüchen. Die vollständige Leistungsbeschreibung steht im Abschnitt Reise-Haftpflichtversicherung der Versicherungsbedingungen. Reise-Unfallversicherung: Bei Abschluss einer Reise-Unfallversicherung zahlen wir einen einmaligen Betrag (Invaliditätsleistung), wenn Sie durch einen Unfall dauerhafte Beeinträchtigungen erleiden (z. B. durch
23 23 保险产品简介 为了您对保险有一个大致的了解, 我们特意将所有保险的主要内容归纳如下. 如果您想了解您本人合约的详细内容, 请参阅保险申请, 保险凭正和保险条款. 以下所列举的范围, 只有您确实选购了, 既您所购买的保险品种中包括该项时, 才有效. 保险类型? 保险属于时间上有限制的旅游保险. 具体承保范围和您所选择的保险品种有关. 承保范围有哪些? 旅游保险的承保范围, 主要包括旅游期间临时发生而又必须治疗的疾病. 报销在保险期内发生的疾病和意外事故带来的治疗费用. 比如治疗医生, 医院的帐单, 处方药费等. 详细的报销范围请参阅保险条例中的第 5 款. 旅游第三人责任保险 : 如果您购买的保险包含旅游第三人责任保险, 那么您在旅途中, 由于日常生活中个人的不慎给他人带来的损失就得到了保障. 我们不仅处理赔偿, 同时还协助审核究竟是不是您的责任, 或者在多大程度上责任在您身上. 帮您拒绝不合理的赔偿要求. 事实上起着类似纠纷保护险的作用. 责任保险的赔偿范围. 详细的承保范围请参阅保险条款中旅游第三人责任保险部分. 旅游意外事故保险 : 如果购买了我们的旅游意外事故保险, 在遇到意外事故给您带来永久残疾时 ( 如行动困难, 瘫痪或截肢 ), 我们将一次性的支付约定的伤残抚恤金. 支付保险费应注意什么? 保险费的高低, 取决于您所选择的保险品种. 在保险价格一览表中, 有每个品种的详细价格介绍. 保险最早生效日从付款之日起算起. 保险费的支付问题请参阅保险条款 3. 非保险范围有哪些? 有些情况下, 我们不承担任何保险义务. 特别是下列情况下 : 所有保险产品都一样 : 申请人或被保险人蓄意制造的保险事故. 旅游意外事故保险 : 旅游意外事故保险 : 由于酗酒或吸毒造成的意外事故. 由于久座引起的脊椎疾病, 中风或心肌梗塞, 还有各种老损毛病均不属于意外事故. 蓄意造成的疾病和意外事故以及自杀未遂的治疗费用 旅游第三人责任保险 : 借来的, 租来得或赁来的东西不属于承保范围.
24 24 Produktinformationsblatt (Fortsetzung) Bewegungseinschränkungen, Lähmungen oder Amputationen). Die Höhe der Invaliditätsleistung richtet sich nach der vereinbarten Versicherungssumme und dem Grad der Beeinträchtigung. Die vollständige Leistungsbeschreibung entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Reise-Unfall in den Versicherungsbedingungen. Was müssen Sie bei der Prämienzahlung beachten? Die Höhe der Prämie richtet sich nach dem ausgewählten Versicherungsschutz. In der Prämienübersicht für die einzelnen Versicherungsprodukte können Sie die genaue Prämie zum jeweiligen Versicherungsschutz ablesen. Der Versicherungsschutz beginnt frühestens ab Zahlung der Prämie. Die Fälligkeit und weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte 3 der Versicherungsbedingungen. Was ist nicht versichert? Einige Fälle schließen wir vom Versicherungsschutz aus. Kein Versicherungsschutz besteht insbesondere: in allen Sparten: Wenn der Versicherungsnehmer bzw. die versicherte Person den Versicherungsfall vorsätzlich herbeiführt. in der Reise-Unfallversicherung: Für Unfälle, die auf Trunkenheit oder Drogenkonsum beruhen. Keine Unfälle sind Krankheiten und Abnutzungserscheinungen wie z. B. Rückenleiden durch ständiges Sitzen, Schlaganfälle oder Herzinfarkt. in der Reise-Krankenversicherung: Für die auf Vorsatz beruhenden Krankheiten und Unfälle sowie Behandlungen infolge von Selbstmordversuchen. in der Reise-Haftpflichtversicherung: Für Schäden, die an geliehenen, verpachteten und gemieteten Sachen entstehen. Welche Pflichten haben Sie bei Vertragsabschluss? Sie müssen bei Versicherungsabschluss alle Angaben vollständig und wahrheitsgemäß machen. Sofern Sie dagegen verstoßen, gefährden Sie Ihren Versicherungsschutz! Welche Pflichten müssen Sie beachten, wenn der Versicherungsfall eintritt? Halten Sie den Schaden möglichst gering! Vermeiden Sie alles, was zu einer unnötigen Kostenerhöhung führen könnte. Zeigen Sie die Schäden unverzüglich der Care Concept AG an. Weitere Pflichten entnehmen Sie bitte den Obliegenheiten der Versicherungsbedingungen. Welche Rechtsfolgen ergeben sich für Sie bei der Nichtbeachtung der Pflichten? Ganz wichtig: Wird eine der Pflichten verletzt, so kann die HanseMerkur die Leistung entsprechend der Schwere des Verschuldens kürzen. Dies kann bis zum Verlust der kompletten Versicherungsleistung führen. Näheres dazu steht in den Versicherungsbedingungen ( Obliegenheiten und Obliegenheitsverletzungen ). Wann beginnt und wann endet Ihr Versicherungsschutz? Der Versicherungsschutz beginnt frühestens mit Zahlung der Prämie, nicht jedoch vor dem vereinbarten Zeitpunkt und endet zum vereinbarten Ablauftermin.
25 25 保险产品简介 ( 续 ) 买保险时申请人有哪些义务? 申请人有义务认真如实回答所提的问题. 如果没有如实回答, 将会导致保险无效. 发生保险事故以后, 您有哪些义务? 尽量减少损失. 避免不必要的费用增加. 尽快向 Care Concept AG 禀报 事故. 其他义务请参看保险条款有关职责一栏. 如果不履行义务, 会有什么法律后果呢? 重要提示. 如果没有履行义务, 保险人 HanseMerkur 可以根据您失责的大小程度, 酌情减少赔偿, 甚至拒绝赔偿. 详细内容请参阅保险条款.( 职责及矢责一栏 ) 保险何时开始何时结束? 保险最早从付保险费之日起有效, 但是不早于合同中约定的日期. 合同终止日为合同中约定的终止时间.
26 26 Verbraucherinformation Identität des Versicherers (Name, Anschrift): HanseMerkur Reiseversicherung AG (Rechtsform: Aktiengesellschaft) Siegfried-Wedells-Platz 1, Hamburg Telefon: Fax: Eintragung im Handelsregister: Amtsgericht Hamburg HRB Ladungsfähige Anschrift und Vertretungsberechtigte der HanseMerkur Reiseversicherung AG: HanseMerkur Reiseversicherung AG Siegfried-Wedells-Platz 1, Hamburg vertreten durch den Vorstand: Fritz Horst Melsheimer (Vors.), Holger Ehses, Dr. Andreas Gent, Peter Ludwig, Hans H. Melchiors, Eberhard Sautter Hauptgeschäftstätigkeit der HanseMerkur Reiseversicherung AG, im Folgenden HanseMerkur genannt: Die HanseMerkur betreibt die Versicherung von Risiken, die sich auf Reisen beziehen. Name und Adresse der zuständigen Aufsichtsbehörde: Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) Graurheindorfer Straße 108, Bonn Garantiefonds oder andere Entschädigungsregelungen: Für die hier aufgeführten Produkte bestehen keine Garantiefonds oder andere Entschädigungsregelungen. Wesentliche Merkmale der Leistungen: Die HanseMerkur betreibt auf Reisen bezogene Schaden- und Unfallversicherungen. Je nach Umfang des gewählten Versicherungsschutzes, leistet die HanseMerkur aus der Reise- Krankenversicherung, Reise-Unfallversicherung, Reise-Haftpflichtversicherung, Reisegepäck-Versicherung oder Reise-Rücktrittskosten-Versicherung nach den jeweiligen Versicherungsbedingungen. Der Umfang des Versicherungsschutzes wird vom Versicherungsnehmer im Antragsdruckstück bestimmt. Genauere Angaben über Art und Umfang des vom Versicherungsnehmer gewählten Versicherungsschutzes sind der Leistungsbeschreibung im Antrag und den Versicherungsbedingungen zu entnehmen. Ist die Leistungspflicht der HanseMerkur dem Grunde und der Höhe nach festgestellt, so erfolgt die Auszahlung der Entschädigung binnen eines Monats. Der Lauf dieser Frist ist gehemmt, solange die Prüfung des Anspruches durch die HanseMerkur infolge eines Verschuldens der versicherten Person gehindert ist. Rechtsordnung: Auf das Vertragsverhältnis findet deutsches Recht Anwendung. Gesamtpreis und Preisbestandteile: Die zu entrichtende Gesamtprämie ergibt sich aus dem Umfang des vom Versicherungsnehmer gewählten Versicherungsschutzes. Die jeweiligen Prämien für die Bestandteile des Versicherungsschutzes sind dem Antragsdruckstück zu entnehmen. Die genannten Prämien enthalten bis auf die Krankenversicherung, die
27 用户者信息 27 保险人 ( 名称, 地址 ): HanseMerkur Reiseversicherung AG ( 法律形式 : 股份公司 ) Siegfried-Wedells-Platz 1, Hamburg 电话 : 传真 : 商业登记注册号 : 汉堡初级法院 HRB HanseMerkur Reiseversicherung AG 公司登记地址及法定代理人 : HanseMerkur Reiseversicherung AG Siegfried-Wedells-Platz 1, Hamburg 董事会成员 : Fritz Horst Melsheimer ( 董事长 ), Holger Ehses, Dr. Andreas Gent, Peter Ludwig, Hans H. Melchiors, Eberhard Sautter HanseMerkur Reiseversicherung AG 公司 ( 以下简称 HanseMerkur) 的主要经营范围如下 : HanseMerkur 从事涉及旅游风险的保险. 有管辖权的监督委员会名称和地址 : Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) Graurheindorfer Straße 108, Bonn 有保障的基金或其他赔偿金的规定 : 在此提到的产品中不包含有保障的基金或其他赔偿金的规定. 保险范围的主要特点 : HanseMerkur 提供旅游中发生的各种损失险和意外事故的保险. 根据不同的保险的范围,HanseMerkur 制定了不同种类的保险, 分别有旅游医疗保险, 旅游意外事故险, 旅游第三人责任险, 旅游行李险或因故旅游取消险. 保险的范围由保险申请人在保险合同中确定. 由保险申请人选择的保险种类和范围的具体规定可以在保险的合同中有关保险范围和保险条件的条款中获悉. 一旦 Hansemerkur 审核了报销原因并确认了报销数额后, 会在一个月之内支付赔偿费. 如果因被保险人的过失,HanseMerkur 的审核程序不能顺利进行, 那么报销时间同样会自动拖长. 法律规定 : 合同关系适用德国法律. 总费用和费用的组成部分 : 总的保险费根据保险申请人选择的保险范围而定. 保险费的组成部分和提供的保险, 可以在相关的保险合同中获悉.
28 28 Verbraucherinformation (Fortsetzung) versicherungsteuerfrei ist die aktuelle gesetzliche Versicherungssteuer. Zusätzliche Kosten, Steuern oder Gebühren: Weitere Kosten, Steuern oder Gebühren fallen nicht an. Einzelheiten der Zahlung und Erfüllung: Die Prämie ist eine Einmalprämie und bei Abschluss des Vertrages zu zahlen. Sie kann auch in Raten entrichtet werden; Näheres ist dem Versicherungsantrag zu entnehmen. Befristung der Gültigkeitsdauer der zur Verfügung gestellten Informationen: Die zur Verfügung gestellten Informationen sind zeitlich unbefristet gültig. Beginn des Vertrages, Beginn des Versicherungsschutzes, Dauer der Bindefrist bei Antragstellung: Der Vertrag kommt mit der Übersendung des Versicherungsscheins und Zahlung der geschuldeten Prämie zustande. Der Versicherungsschutz beginnt mit dem im Versicherungsschein bezeichneten Zeitpunkt, nicht jedoch vor Zahlung der geschuldeten Prämie. Ist die Einziehung der Prämie von einem Konto vereinbart, gilt die Zahlung als rechtzeitig, wenn die Prämie am Abbuchungstag eingezogen werden kann und der Versicherungsnehmer einer berechtigten Einziehung nicht widerspricht. Kann die Prämie ohne Verschulden des Versicherungsnehmers nicht eingezogen werden, ist die Zahlung auch dann noch rechtzeitig, wenn sie unverzüglich nach einer schriftlichen Zahlungsaufforderung des Versicherers erfolgt. In der Reise-Krankenversicherung beginnt der Versicherungsschutz darüber hinaus nicht vor dem Zeitpunkt der Ausreise aus dem Staatsgebiet der Bundesrepublik Deutschland oder aus dem Staatsgebiet, in dem die versicherte Person einen Wohnsitz hat, sowie vor Ablauf eventueller Wartezeiten. Die Voraussetzungen für den Abschluss der Versicherung entnehmen Sie bitte 2 der beigefügten Versicherungsbedingungen. Eine Bindefrist ist nicht vorgesehen. Wichtiger Hinweis gemäß 37 Abs. 2 VVG: Tritt der Versicherungsfall nach Abschluss des Vertrages ein und ist die einmalige oder die erste Versicherungsprämie zu diesem Zeitpunkt noch nicht gezahlt, ist die HanseMerkur nicht zur Leistung verpflichtet, es sei denn, dass der Versicherungsnehmer die Nichtzahlung nicht zu vertreten hat. Widerrufsrecht: Bei Versicherungsverträgen mit einer Laufzeit von mindestens einem Monat kann der Versicherungsnehmer seine Vertragserklärung innerhalb von zwei Wochen ohne Angabe von Gründen in Textform (z. B. Brief, Fax, ) widerrufen. Die Frist beginnt mit der Abgabe der Vertragserklärung. Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs. Der Widerruf ist zu richten an die: Care Concept AG Postfach Bonn Telefon: Fax: [email protected]
29 用户者信息 ( 续 ) 29 此保险费用包括目前法定的保险税, 医疗保险费部分免税. 额外的支出, 税或费用 : 不产生额外的费用或税. 付款细节 : 保险费应在缔结合同时一次性付清. 也可以按照分期付款的方式交纳保险费. 具体细节请参见保险合同. 所提供信息有效期限的规定 : 所提供的信息无时间期限的限制. 合同的开始, 保险的开始, 申请时的时间期限 : 一旦保险费支付, 合同即成立. 保险开始的时间是保险合同上注明的保险开始时间, 但是不早于保险费支付之前. 如果保险费由一个达成协议的帐户支付, 而该帐户在保险公司抽款时可以拿到保险费, 同时保险申请人同意自动抽款这种付款方式, 视为按时付款. 如果保险费在不能归责于保险申请人的情况下, 不能自动抽款, 在保险人书面的付款要求后及时的支付了保险费, 仍视为按时付款. 旅行医疗保险的保险开始日不能早于被保险人离开德国境内的日期, 或者被保险人离开拥有住所地国家的日期, 假如有等待期, 保险只有在等待期过后才有效. 缔结保险合同的条件请参考所附的保险条件条款第二条. 没有申请受约束期限. 根据 37 Abs. 2 VVG 的重要提示 : 在保险合同缔结后, 一次性的或第一笔保险费仍未支付时, 出现的保险事由,Hanse Merkur 不承担保险的义务, 除非保险申请人能证明, 此未付款的原因不在他身上. 撤回申请权 : 保险合同在一个月以上的, 保险申请人可以在不出示任何理由的情况下,2 周内以书面的形式 ( 例如信件, 传真, 电子邮件 ) 撤回合同. 此 2 周的期限, 从收到确认时开始起算. 撤回期限以发出撤回申请日为准. 撤回申请 : 邮寄地址 : Care Concept AG Postfach Bonn 电话号码 : 传真 : 电子邮件地址 : [email protected] 撤回申请的后果 : 在保险合同有效的撤回后,Hanse Merkur 会退回已支付的保险费.
30 30 Verbraucherinformation (Fortsetzung) Widerrufsfolgen: Im Falle eines wirksamen Widerrufes wird die HanseMerkur die entrichteten Beiträge zurückzahlen. Informationen über die Laufzeit der Versicherung: Der Vertrag ist je nach gewählter Dauer befristet. Ende des Vertrages, Kündigungsrecht, Geschäftsgebühr: Der Vertrag endet in der Reise-Rücktrittskosten-Versicherung mit dem Beginn der Reise, für alle anderen Versicherungen mit dem Ende der Reise bzw. dem vereinbarten Versicherungsende. In der Reise-Krankenversicherung endet der Versicherungsschutz mit der Einreise in das Staatsgebiet der Bundesrepublik Deutschland sowie in das Staatsgebiet, in dem die versicherte Person einen Wohnsitz hat. Ein Recht zur vorzeitigen Kündigung des jeweiligen Versicherungsvertrages besteht grundsätzlich nicht; Ausnahmen sind dem jeweiligen Antragsdruckstück zu entnehmen. Tritt die HanseMerkur wegen Nichtzahlung der ersten bzw. einmaligen Prämie gem. 37 Abs. 1 VVG vom Vertrag zurück, erhebt sie eine Geschäftsgebühr gem. 39 Abs. 1 VVG in Höhe von 15, je Versicherungsvertrag. Anwendbares Recht und Gerichtsstand: Auf das Vertragsverhältnis findet deutsches Recht Anwendung. Klagen gegen die HanseMerkur können erhoben werden in Hamburg oder an dem Ort, an dem der Versicherungsnehmer zum Zeitpunkt der Klageerhebung seinen Wohnsitz oder in Ermangelung eines solchen seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat. Vertragssprache: Maßgebliche Sprache für das Vertragsverhältnis und die Kommunikation mit dem Versicherungsnehmer während der Vertragslaufzeit ist Deutsch. Außergerichtliche Schlichtungs- und Beschwerdeverfahren: Schlichtungsversuche und Beschwerden können wenn eine Einigung mit der HanseMerkur nicht erzielt werden kann an folgende Schlichtungs- und Beschwerdestellen gerichtet werden: Für die Reise-Krankenversicherung: Ombudsmann Private Kranken- und Pflegeversicherung Postfach , Berlin Für die übrigen Versicherungen: Versicherungsombudsmann e.v. Postfach , Berlin Die Möglichkeit, den Rechtsweg zu beschreiten, bleibt hiervon unberührt. Beschwerdemöglichkeit bei der zuständigen Aufsichtsbehörde: Beschwerden gegen die HanseMerkur können erhoben werden bei der zuständigen Aufsichtsbehörde: Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) Graurheindorfer Straße 108, Bonn
31 用户者信息 ( 续 ) 31 有关保险期限的信息 : 保险合同在所约定的期限内有效. 保险合同的终止, 解约权, 费用 : 故旅游取消险合同在旅游开始时终止, 其他的旅游险合同在旅游结束时或在约定的保险终止日期终止. 旅游医疗保险在被保险人返回德国或者返回被保险人拥有住所的国家终止. 提前解除合同原则上是不允许的, 例外的情况请参见不同的保险合同. 因未支付第一次或一次性的保险费,HanseMerkur 可根据 37 Abs. 1 VVG 撤消合同, 并根据 39 Abs. 1 VVG 的规定收手续费 15 欧元. 适用的法律和管辖法院 : 合同关系适用德国法律. 针对 HanseMerkur 的诉讼可以在汉堡初级法院, 或者是在保险申请人提出诉讼时的住所地或惯常居所地 ( 在缺乏住所地时 ) 法院提出. 合同语言 : 合同关系的语言和在合同有效期内与保险申请人交流的语言是德语. 法庭外的投诉程序 : 在不能与 Hanse Merkur 取得一致的情况下, 法庭外的投诉可以向以下组织提出 : 关于旅游医疗保险 : Ombudsmann Private Kranken- und Pflegeversicherung Postfach , 柏林 关于其他保险 : Versicherungsombudsmann e.v. Postfach , 柏林 在此不排除通过法律途径的诉讼可能性. 向有管辖权的监督机构申诉的可能性 : 针对 Hanse Merkur 的申诉可以向以下有管辖权的监督委员会提出 : Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) Graurheindorfer Straße 108, 波恩 德文内容为本保险的唯一法律有效内容, 汉语部分仅供参考.
Serviceleistungen Das Cafe Moskau steht für Großzügigkeit, Transparenz und Ästhetik. Es bietet daher einen perfekten Rahmen für Tagungen, Kongresse, Stehempfänge, Party- und Galaabende. Unser Team hilft
0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框
28 Die Leiden des jungen Werther 1 Ich will mich bessern, will nicht mehr ein bißchen Übel, das uns das Schicksal vorlegt, wiederkäuen, wie ich s immer getan habe; ich will das Gegenwärtige genießen, und
Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗
- Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? 请问我在 国家 取钱有手续费吗? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von 请问如果我使用与开卡银行不同的
2
Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur ( ) 5060809026 2 ,, Die Forschung ber den Zusammenhang zwischen deutsche Unternehmenskultur und soziale Kultur
Herrad Meese
第 五 课 国 王 路 德 维 希 依 然 健 在 在 德 国 广 播 电 台 帕 拉 和 阿 伊 汗 热 情 地 问 候 着 新 同 事 菲 利 普 编 辑 部 接 到 新 任 务 : 有 人 说 100 多 年 就 已 经 去 世 的 巴 伐 利 亚 的 童 话 国 王 路 德 维 希 二 世 仍 然 健 在 菲 利 普 他 们 要 去 现 场 进 行 调 查 搞 清 事 实 真 相 菲 利 普
一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :
一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 :130011 http://www.faw-volkswagen.com www.sagitar.com.cn 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 : 4008-171-888 0431-85990888 护 航 杂 志 全 新 速 腾 专 刊 总 第
DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet
CN DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet das Weltzentrum der Medizintechnik. Das Ergebnis:
PowerPoint-Präsentation
Guaofang Technical College * 2016.10 德国学校专家 :Jochem Kästner 中国教育体系 Chinesisches Bildungssystem Grundstrukturen des Bildungssystems in Deutschland In Deutschland wird die berufliche Erstausbildung durchgeführt,
S294T_D.FM
294 Service. 2 3 294_002 Administration Gerätenummer: 02759 Liste der Inhaltsverzeichnisse Inhaltsverzeichnis auswählen Importeursnummer: 123 Betriebsnummer: 00370 Kundendienst Basis Audi V03.10 28/01/2002
Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft
Dialog 17 Der Ton macht die Musik In Dialog 3 haben wir bereits die fünf Tonhöhen des Chinesischen kennengelernt. Wiederholen wir kurz die Aussprache der Silbe ma in den fünf Tonhöhen: 妈 mā heißt Mutter
Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地
Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地址 Webseite 机构网页 Name der Institutionsleitung 机构负责人姓名
1. Begrüssung - 欢迎来到 KKH 返回顶部 欢迎咨询 KKH 中文服务中心 KKH-Kaufmännische Krankenkasse Königstr Duisburg Frau Ping Pong Studentenstr Essen Te
KKH 全面无忧礼包 为 Ping Pong 下面几页您将会得到我们为您特别定制的 全面无忧礼包, 内容如下 : 1. 欢迎来到 KKH... 2 (KKH 简介 - KKH 就在您身边 ) 2. KKH 投保证明的复印件... 4 ( 我们已经将您的投保证明的原件转交给了您所就读的大学的学生办公室 Essen) 3. KKH 保险证明为在当地机关... 5 ( 您需要在当地机关出示保险证明 ( 例如
SSP_D.PDF
Service. ESP 204 SELBSTSTUDIENPROGRAMM Nr. ESP Elektronisches Stabilitäts-Programm. 204_095 2 3 204_069 - - - - 4 ABS ESP Anti-Blockier-System Elektronisches Stabilitäts-Programm - ASMS (Automatisches
Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会
Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.v. 德国德中文化经贸促进总会 Verein der chinesischen und überseechinesischen Frauen Rhein und Main. Hessen e.v. mit Unterstützung
大学生医疗险,意外事故险以及第三人责任险 Care College 内容解释
大 学 生 医 疗 险, 意 外 事 故 险 以 及 第 三 人 责 任 险 内 容 解 释 为 什 么 需 要 境 外 医 疗 保 险 很 多 在 国 外 留 学 的 学 生 往 往 没 有 或 没 有 足 够 的 医 疗 保 障 而 潜 在 的 疾 病, 意 外 事 故 和 第 三 责 任 事 故 随 时 都 可 能 发 生, 并 且 会 造 成 巨 大 的 经 济 损 失 而 我 们 的 学
Deutsch 2 (Wiederholung)
Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東西或人用 nicht 1 名詞前面有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine
Microsoft Word - 萨尔不吕肯大学交流经验分享.doc
APPLICATION DETAILS FOR OVERSEAS EXCHANGE STUDENTS 1. Academic Requirements - application for admission (form: Zulassungsantrag ) - transcript of records - letter of purpose - 1 letter of recommendation
2016_Chinese_Bridge_Einladung
第 15 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文中文比赛德国预选 (2016 年 5 月 20 日至 2016 年 5 月 21 日 ) 2016 年第 15 届 " 汉语桥 " 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一 次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 海德堡大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛 总决赛的获奖者将获得丰厚的物质奖励以及赴华留学奖学金
TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊
中 文 使 用 手 冊 TTP-247 / 345 Plus 2010.07 印 製 TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊 目 錄 版 權 聲 明...1 安 規 認 證...1 一 產 品 簡 介...3 二 入 門...4 2.1 拆 封 及 檢 查...4 2.2 標 準 配
B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若
A. PERSÖNLICHE DATEN 个人数据 EGSZ Einkommensteuer-Check 2014 EGSZ 事务所 2014 年个人所得税查核 Name, Vorname 姓, 名 Steuerpflichtiger 纳税义务人 Ehefrau 配偶 Geburtstag 生日 Ankunfts-/Abreisedatum in/von Deutschland (falls nicht
三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间
第 16 届 " 汉语桥 " 世界大学生中文比赛 德国预选赛 2017 年第 16 届 汉语桥 由中国国家汉办主办, 旨在为全球大学生提供一次聚首一堂 展现自己汉语水平的难得良机 德国预选赛由中华人民共和国驻德国大使馆教育处主办, 法兰克福大学孔子学院承办 竞赛优胜者将赴中国参加全球总决赛, 其他获奖者也将获得丰厚的物质奖励 一 参加条件 德国大学注册学生 18 至 30 岁之间 中文为非母语 不具有中国国籍
WPP Presentation
asst uns mal ein Quiz machen 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 兆 / 非 / 北 / 大 Welches ist richtig? 测验一下 13 asst uns mal ein Quiz machen běi 北 测验一下 13 asst
德国教育动态信息
德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 9 期 本 期 主 要 信 息 1. 欧 盟 拟 促 进 中 小 学 数 字 化 进 程 2. 德 国 的 教 育 投 入 增 长 领 先 经 合 组 织 3. 德 国 职 业 教 育 国 际 合 作 中 心 正 式 成 立 4. 德 国 职 教 学 生 绝 大 多 数 可 找 到 满 意 的 培 训 职 业 5. 德 宪 法 法 院 判 决 : 小
Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会
第 一 课 享 受 田 园 生 活 一 个 名 叫 菲 利 普 的 年 轻 人 驾 车 去 住 在 乡 下 的 母 亲 家 休 养 但 是 到 了 乡 下 不 久, 菲 利 普 就 发 现 田 园 生 活 拥 有 的 不 止 是 自 然 舒 适 的 一 面, 还 有 一 些 城 里 人 适 应 不 了 的 点 点 滴 滴 纯 净 的 自 然, 多 美 妙 啊! 这 是 菲 利 普 刚 刚 来 到 母
Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a
- Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit 在这篇论文 / 报告中, 我将研究 / 调查 / 评估 / 分析 Um
第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希
难 民 信 息 车 - Infobus für Flüchtlinge 难 民 信 息 为 慕 尼 黑 难 民 提 供 的 介 绍 难 民 申 请 程 序 的 跨 文 化 指 南 慕 尼 黑 难 民 委 员 会 和 国 际 大 赦 组 织 共 同 项 目 由 欧 盟 难 民 基 金 会 赞 助, 慕 尼 黑 外 国 人 咨 询 委 员 会, 联 合 国 难 民 救 济 协 会 第 一 页 : 避 难
untitled
Georg Simon Member of the BPM Board of IDS Scheer AG & ARIS ARIS SAP 140 654,000 120 200 6,000 3000 600,000 146 ERP 2 BMW Financial Services < ARIS > IT ARIS ARIS, DSC (Dealer Service Center) 67 58, DSC
Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003
Rehtskräftig Ageurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westflen Bestell-Nr. B (Kennziffer B VI j/) Herusgegeen vom Lndesmt für Dtenverreitung und Sttistik Nordrhein-Westflen Muerstrße, Düsseldorf Postfh,
Herrad Meese
第 二 十 四 课 汉 堡 日 报 沃 伊 拉 利 亚 向 两 位 编 辑 讲 述 她 的 所 见 所 闻 原 来 汉 堡 日 报 的 女 负 责 人 插 手 了 整 件 事 菲 利 普 在 评 论 这 件 事 的 时 候 用 的 一 个 词 让 帕 拉 很 生 气 帕 拉 菲 利 普 和 沃 伊 拉 利 亚 最 终 发 现, 原 来 鲨 鱼 事 件 只 不 过 是 汉 堡 日 报 自 编 自 导
德国教育动态信息
德 国 教 育 动 态 信 息 2013 年 第 10 期 本 期 主 要 信 息 1. 德 裔 美 籍 学 者 托 马 斯 聚 德 霍 夫 荣 获 医 学 诺 贝 尔 奖 2. 德 国 萨 克 州 议 会 通 过 决 议 : 不 再 关 闭 农 村 中 小 学 3. 德 国 巴 符 州 设 置 教 育 反 腐 专 员 4. 宪 法 法 院 判 决 : 柏 林 高 校 收 费 违 法, 须 向 学
Silber und seide S wind und Welle W Schwere schwarze Schlange Sch Lebendige Leuchtturme des Lebens L Lange wahrlich mochten wir warten Bis dir einer deinen Gott wieder aufweckt. w Wer aber nahme dir deine
pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su
332014 pp.90 104 immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Subjekt PG, 23 3 4 Äußerlichkeit WL 1, 271;WL 2, 30-1
德福考试必备语法知识点
德福考试必备语法知识点 德语初级语法知识点 : 1. 德语名词及代词的性 数 格 2. 定冠词 & 不定冠词 : 3. 代词的格 : 德福考试中学生最容易出错的!!! 单复数物主代词和名词的对应!! 人称代词在句中做不同成分时也有格的变化 第一格 ich du er 阳性 es 中性 sie 阴性 wir ihr Sie, sie 第二格 mein dein sein sein ihr unser
德國債務不履行修正後看給付不能
113 2002 12 1 2 3 4 1 2 Vgl. Lorenz/Riehm, Lehrbuch zum neuen Schuldrecht, S. 3 f. 3 4-5 1987 4 114 5 Bürgerliches Gesetzbuch 6 Bundesministerium der Justis 7 Engelhard 5 Vgl. Abschlussbericht der Kommission
P3PC ZH
P3PC-4582-05ZH 1 2 3 4 5 Hg 6 Le présent appareil numérique n'émet pas de parasites radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B et prescrites dans le Règlement
手册: 个人 | 祝福 (德语-德语)
祝 福 : 结 婚 Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle
Deutsch 2 (Wiederholung)
Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen? B:
W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu
Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Einheit 1 studio [21] Einheit 1 Sie Sie Sie du du Sie du Sie du Sie studio [21] Einheit 1 Dialog 6 您 a Sie A: Schmidt 太太早安! 您好嗎? Morgen, Frau Schmidt! Wie geht es Ihnen?
Landschaft mosaic 222252ff Diereine Geographie 1193266 17291798 17541794 17721775 JR Observations 41 10172 A 16 82226 17 5134374489f 116ff [1243247] [1111f] 1257 [137158176] 1833
Microsoft Word - 7214.docx
第 7214 號 總 統 府 公 報 中 華 民 國 104 年 10 月 7 日 ( 星 期 三 ) 壹 總 統 令 一 公 布 法 律 目 次 增 訂 並 修 正 就 業 服 務 法 條 文 2 二 任 免 官 員 4 貳 專 載 104 年 中 樞 紀 念 大 成 至 聖 先 師 孔 子 誕 辰 暨 宣 誓 典 禮 12 參 總 統 及 副 總 統 活 動 紀 要 一 總 統 活 動 紀 要
Ps22Pdf
() ( CIP ) / :,2006.2 ISBN 7-204 - 04505 - X..........I106 CIP (2006)015695 * ( 20 ) : 8501168 1/ 32 :400 : 4800 2006 2 2 2006 2 1 :3000 ISBN 7-204 - 04505 - X/ I810 (38 ) : 998.00 ( 1 ) ( 3 ) (13) (22)
2 3 两个月的交换生活动 Zwei-Monats- Schüleraustauschprogramm 你想去德国生活两个月吗? 您想让您的孩子认识一个全新的文化吗? 您希望您的学生在德语的语言环境中学习德语吗? 所有这些问题的答案都是 : 快来参加歌德学院与德国 AFS 国际文化交流组织共同主办,
2 2 联系方式 : 您想了解歌德学院 ( 中国 ) 或歌德学院 ( 中国 ) 的中国伙伴学校的活动或项目的详细信息吗? 您可以直接来拜访 PASCH 项目组, 或通过电话, 电子邮件与我们联系 : 北京市海淀区中关村南大街 2 号数码大厦 B 座 17 层邮政编码 :100086 电话 :+86 10 82512909 传真 :+86 10 82512903 邮箱 : [email protected]
2. Angaben zur Ehegattin/zum Ehegatten/zur Lebenspartnerin/zum Lebenspartner 申请人配偶或登记伴侣情况 Name (Familienname) Frühere(r) Familienname(n) 出生时 Vorname(n
Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums 德国签证申请表 Dieses Antragsformular ist unentgeltlich 此表格免费提供 Foto Bitte nicht aufkleben, nur beilegen 附上照片请勿粘贴 请用英语或德语填写 1. Angaben zum Antragsteller/zur Antragstellerin
Deutsch 2 (Wiederholung)
Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 2 Einheit 2 Wortschatz der, die oder das? Maskulinum (der / ein) ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Radiergummi ein Becher ein Stuhl ein Tisch ein Kuli Wortschatz der,
_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18
Einheit 2 (Wiederholung ) der / Maskulinum 陽性 ein Füller ein Computer ein Bleistift ein Becher ein Radiergummi ein Stuhl ein Kuli ein Tisch ein Schwamm Einheit 2 (Wiederholung ) das / Femininum 陰性 eine
InvestorenFragebogen_dt_eng_chin_0909
Fragebogen für Investoren in Frankfurt zum Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis zur Ausübung einer selbständigen Tätigkeit / Company s inquiry form for supporting the application for residence
1
世 界 宗 教 议 会 的 世 界 伦 理 宣 言 ( 芝 加 哥,1993 年 9 月 4 日 ) 导 论 * 本 篇 导 言 以 图 宾 根 宣 言 世 界 伦 理 原 则 为 基 础, 由 芝 加 哥 世 界 宗 教 议 会 理 事 会 属 下 编 辑 委 员 会 撰 写 导 言 旨 在 公 众 传 播, 提 供 一 个 世 界 伦 理 宣 言 的 简 要 版 本 另 外 它 也 会 用 以
W2_D2_Wiederholung_Einheit5_neu
Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東 西或 人 用 nicht 1 名詞前 有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞 mein Tisch, deine
德国教育动态信息
德 国 教 育 动 态 信 息 2016 年 第 3 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 中 国 在 欧 洲 专 利 申 请 增 幅 全 球 第 一 2. 德 国 2014 年 教 育 投 入 创 历 史 新 高 3. 马 丁 路 德 文 献 被 列 入 UNESCO 世 界 记 忆 计 划 名 录 4. 高 科 技 创 新 让 生 活 更 简 便 而 美 好 2016 年 CeBIT
Microsoft Word - ?5??????
Placement Test (nach 5. Semester) Probetest 2010.10 Name: Punkte: Ergebnis: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- A. 汉字部分 (30 个汉字 )60%
德国教育动态信息
德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 6 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 意 志 学 术 交 流 中 心 (DAAD) 庆 祝 成 立 90 周 年 2. 波 鸿 鲁 尔 大 学 庆 祝 成 立 50 周 年 3. 德 国 民 众 希 望 对 其 城 市 建 设 发 挥 更 大 的 影 响 力 高 教 科 研 4. 德 国 启 动 应 用 科 技 大 学 科 研 促
Prüfungsordnung des Goethe-Instituts
DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS 歌德学院的考试 PRÜFUNGSORDNUNG 考试规范 Zertifiziert durch 认证方 Prüfungsordnung 考试规范 2 / 13 Prüfungsordnung des Goethe-Instituts e.v. 歌德学院考试规范 Die Prüfungen des Goethe-Instituts
Prüfungsordnung des Goethe-Instituts
DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS 歌德学院的考试 PRÜFUNGSORDNUNG 检定考试规则 Zertifiziert durch 认证方 Prüfungsordnung 检定考试规则 2 / 13 Prüfungsordnung des Goethe-Instituts e.v. 歌德学院检定考试规则 Die Prüfungen des Goethe-Instituts
Begleitschreiben / Auftragsformular Bitte füllen Sie dieses Begleitschreiben sorgfältig und gut lesbar aus und legen Sie dieses Ihren Auftragsunterlag
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unseren Visum-Service entschieden haben. Als akkreditierte Visumagentur ermöglichen wir Ihnen eine sichere und unkomplizierte Beschaffung Ihres Touristen-,
Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh
Mergers & Acquisitions in Deutschland Chancen erkennen und nutzen 中国企业在德国并购 合理鉴别并抓住机遇 29.06.2017 Duisburg Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen
unmittelbarer /mittelbarer Schaden Fernwirkungsch den direkter und Reflexschaden Hardy Landolt Ausservertragliche Haftung für die Ver
2012 3 82 Schocksch den 1 2 3 1 2001 342 Schock shock 2 1. 5 Hardy Landolt Ersatzpflicht für Schocksch den in Franco Lorandi und Daniel Staehelin Hrsg. Festschrift für Ivo Schwander Dike 2011 S. 362. Schocksch
_Wiederholung_Einheit 1_neu_17-18
Einheit 1 (Wiederholung) A: Entschuldigung, ist hier noch frei? B: Ja klar. Sind Sie auch im Deutschkurs? A: Ja, A1. Ich heiße Claudia Wolf. Ich komme aus der Schweiz. Und Sie? B: Ich bin Marcel Schäfer.
Visum-China
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihre Entscheidung unseren Visum-Service nutzen zu wollen. Als akkreditierte Visumagentur ermöglichen wir Ihnen eine sichere und unkomplizierte Beschaffung Ihres Touristen-,
D2 S2 Wiederholung Einheit 4_17-18
Deutsch 2 Wiederholung Einheit 4 Einheit 4 Dialog 1 Mit Ihrem Partner / Ihrer Partnerin üben ein Haus mit Garten A: Petra und Markus, wo wohnt ihr eigentlich? B: Wir wohnen in Olpe. Da haben wir ein Haus
Prüfungsordnung des Goethe-Instituts
DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS 歌德學院檢定考試 PRÜFUNGSORDNUNG 考試規則 Zertifiziert durch 通過認證機構 Prüfungsordnung 考試規則 2 / 13 Prüfungsordnung des Goethe-Instituts e.v. 歌德學院檢定考試規則 Die Prüfungen des Goethe-Instituts
Folie 1
欢 迎 来 到 精 神 分 裂 症 元 认 知 训 练 (MCT) 附 加 单 元 二 : 应 对 歧 视 ( 偏 见 ) The use of the pictures in this module has been kindly permitted by artists and copyright holders, respectively. For details (artist, title),
CAIS Letterhead
Parent Contract - Vertrag mit den Eltern 家长声明 By signing below, I agree with my son / daughter studies at Changchun American International School German International School (DISC) Section and kindergarten
Form V.2013
Form V.2013 中 人民共和国签证申请表 Antrag auf Erteilung eines Visums zur Einreise in die Volksrepublik China (Nur für Festland-China) 申请人必 如实 完整 清楚地填写本表格 请逐 在空白处用中文或英文大写字母打 填写, 或在 内打 选择 如 关 目 适用, 请写 无 Der Antragsteller/die
Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona
19-50 18 Q 18 18 18 18 19 Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professional elites, their success in
PowerPoint-Präsentation
欢 迎 来 到 精 神 分 裂 症 元 认 知 训 练 (MCT) 附 加 单 元 一 : 自 尊 心 The use of the pictures in this module has been kindly permitted by artists and copyright holders, respectively. For details (artist, title), please
EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\)
EZ-4TT/4TK P/N. 920-010421-01 Edition 1 EPS.02 FCC COMPLIANCE STATEMENT FOR AMERICAN USERS This equipment has been tested and found to comply with the limits for a CLASS A digital device, pursuant to Part
证 书 TÜV SÜD 管理服务有限公司认证部 兹证明 埃克科林机械 ( 上海 ) 有限公司 中国上海上海市宝山区丰翔路 1111 号,3 楼邮政编码 : 统一社会信用代码 / 组织机构代码 : MA1GL7GF19 在以下适用范围建立和实施了质量管理体系 清洗及表面处理系
CERTIFICATE The Certification Body of TÜV SÜD Management Service GmbH certifies that 3 rd floor, Fengxiang Road 1111, Baoshan District Shanghai, P.R. China Post Code: 200444 Unified social credit code
Fragebogen Ausländerrecht
Fragen zum Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis zur Ausübung einer selbständigen Tätigkeit/ Company Representative Application for German Residence and Work Permit / 申请独立经营居留许可的问询表 Die nachfolgenden
目 录 一 游 学 概 况... 3 二 面 向 学 员... 3 三 内 容 板 块... 3 四 师 资 配 备... 9 五 行 程 计 划... 10 六 衣 食 住 行... 11 七 保 险 安 全... 12 八 价 格 费 用... 13 九 申 请 程 序... 14 十 达 思
DAS Art Tour for Children with Parents 达 思 亲 子 艺 术 启 蒙 欧 洲 游 学 班 编 号 :2016QZ001 : 法 国 德 国 意 大 利 天 数 :14 天 13 晚 时 间 :2016 夏 季 班 主 任 :Ms.Litian 1 目 录 一 游 学 概 况... 3 二 面 向 学 员... 3 三 内 容 板 块... 3 四 师 资 配
Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat B2
DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN 施 行 规 定 Zertifiziert durch 认 证 方 Durchführungsbestimmungen 施 行 规 定 2 / 11 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT B2 GOETHE-ZERTIFIKAT B2 考 试 施 行 规 定 Die Durchführungsbestimmungen
44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術
第 一 章 概 說 43 第 一 章 概 說 一 甲 完 成 一 物 品 發 明, 同 時 符 合 發 明 專 利 與 新 型 專 利 之 保 護 要 件, 甲 不 知 申 請 何 者 對 其 較 為 有 利, 乃 請 教 當 專 利 師 的 友 人 乙 如 果 你 是 乙, 該 如 何 給 甲 一 些 建 議? 請 以 這 兩 種 保 護 在 權 利 內 容 和 權 利 行 使 上 之 差 異 為
1
Ö SD 德語 B2 檢定考說明 B2 Mittelstufe Deutsch (MD) GER B2 簡介 : 參加奧地利德語 B2 級檢定者應該具備能夠清楚且詳細地表達各類題材的德語能力 而且能夠隨意, 流利地和德語母語者進行一般地溝通 B2 級的檢定考試針對 16 歲以上的德語學習者在各類溝通狀況的的語言能力 其領域包含私人 ( 半 ) 公眾領域直到部分職場領域 在個人專業領域甚至可以了解專業的文本
德国教育动态信息
德 国 教 育 动 态 信 息 2015 年 第 12 期 本 期 主 要 信 息 最 新 动 态 1. 德 国 联 邦 政 府 大 力 加 强 教 育 投 入 2. 黑 森 州 应 用 科 技 大 学 获 得 博 士 学 位 授 予 权 3. 歌 德 学 院 就 读 人 数 不 断 增 长 高 教 科 研 4. 德 国 大 学 生 数 量 又 创 新 高 5. 德 国 经 济 界 研 发 支 出
