聖經

Size: px
Start display at page:

Download "聖經"

Transcription

1 ya5 1 耶 so1 穌 ji1 指 si4 示 guei4 mun5 do3 zu5 之 ao5 後 de6 gao4 hia1 e5 8sia5 城 qi5 市 sua1 gao6 教 tuan5 傳 ho6 yim1 音 ki6 a6 ㄝ 1 耶 ㄓ ˇ 指示 ㄍㄨㄛ ˋ ㄇㄣ ˊ ㄊㄨ ˊ ㄏㄡ ˋ 後 ㄐㄡ ˋ ㄉㄠ ˋ ㄋㄚ ˋ ㄌ ˇ ㄉㄜ ㄔㄥ ˊ 城市 ㄩㄝ ˋ ㄐㄠ ˋ ㄔㄨㄢ ˊ ㄈㄨ ˊ ㄣ 教 傳 音 ㄑㄩ ˋ ㄌㄜ 拾壹 1 Now when Jesus had finished yo1 han6 di6 gam4 le3 lai5 8tia5 dio6 giu4 se4 zu4 e5 ze4 wui3 yi5 de6 pai4 yi5 e5 mun5 do3 ga6 ya5 so1 2 監 牢 聽 救 世 主 作, 派 3 耶 穌 gong4 li1 de6 si6 lan1 so1 gong4 bhe1 lai3 e5 hi1 le5 lang3 ma5 ya6 jia4 lan1 de6 ya1 ge1 dan1 hi1 le5, 阮 嗎, 或 阮 再 等 lang3 ya5 so1 hue5 da1 yin5 ne0 ga4 yo1 han6 gong4 li1 so1 gen6 so1 bhun3 bhang5 jia4 die1? 4 耶穌回答, 給見聞 : 5 盲 mieng3 明, bai1 jia4 hieng5 lo5 bha5 hong1 qieng5 jieng5 8hi6 lieng3 nieng5 8tia1 si1 lang3 ho6 wa4 bieng5 jia4 ho4 die1 ho1 跛 行 路, 麻 風 清 净, 耳 聾 聽, 死 復 活, 貧 獲 yim1 bu1 die1 zui6 wa4 e5 lang3 wu6 ho1 ki6 音 6 氣 yin5 ne0 li6 kui1 e5 si5 ao5 ya5 so1 de6 kai5 si4 ga6 jieng4 lang3 gong1 yo1 han6 e5 dai6 ji6 li1 gao4 hong5 7 離 時 候, 耶穌 始 衆 代 志 : 荒 gao5 ya1 wa5 8kua4 sa1 mi4 8kua4 ji6 gi5 lo5 wui3 ho6 hong1 cui5 die1 hi5 hi5 se1 se4 li1 gao4 ghua6 min5 8kua4 郊 野? 一支 蘆 葦 風 吹 悉 悉索 索? 8 sa1 mi4 ne5 qieng6 you4 bo4 pe1 a4 e5 lang3 8kua6 hi1 gua1 qieng6 you4 bo4 pe2 a4 e6 di6 hong5 gong1 lai6 呢? 穿 細 布 袍?, 穿 細 布 袍 皇 宮 min5 an1 ne1 li1 gao4 ghua6 min5 8kua4 sa1 mi4 ji6 wui6 sen5 di1 si5 e5 wa1 ga5 li1 gong4 bi1 9,? 一 位 知?, 給, ji6 wui6 sen5 di1 ge1 ge5 gan1 yi5 de6 si6 lang5 an1 ne1 sia1 de5 e5 8kua6 wa1 ga6 be4 sin6 lang3 di6 一 位 知 更高 桿 10 寫,, 給 報 信 li1 zu5 sen1 pai4 qian4 cu5 ki6 yi5 bhe1 te4 li1 kui5 lo5 之 派 遣, 替 路 ㄩㄝ 2 ㄏㄢ ˋ ㄗㄞ ˋ ㄐㄢㄌㄠ ˊ ㄌ ˇ ㄊㄥㄉㄠ ˋ ㄐㄡ ˋ ㄓㄨ ˇ ㄉㄜㄗㄨㄛ ˋ ㄨㄟ ˊ ㄐㄤ ˇ, 監 ㄖㄣ ˊ ㄝ? 4 耶 ㄅㄛ ˇ ㄓㄜ ˇ ㄒㄥ ˊ ㄌㄨ ˋ 跛 6 行 牢 聽 救 ㄋ ˇ ㄐㄡ ˋ ㄨㄛ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄕㄨㄛㄠ ˋ ㄌㄞ ˊ ㄉㄜㄋㄚ ˋ ㄍ ㄖㄣ ˊ ㄇㄚ 路, 麻 ㄏㄨㄟ ˊ ㄉㄚ ˊ 回 ㄇㄚ ˊ ㄈㄥ 風 答 ㄑㄥ清 世 主 ㄇㄣ ˊ, 告 ㄐㄥ ˋ ㄦ ˇ 净, 耳 ㄅㄨ ˊ ㄉㄜㄗㄨㄟ ˋ ㄨㄛ ˇ ㄉㄜㄖㄣ ˊ ㄡ ˇ ㄈㄨ ˊ ㄑ ˋ 7 ㄇㄣ ˊ ㄌ ˊ ㄎㄞ 離 ㄝ ˇ ㄨㄞ ˋ ㄕㄜ ˊ ㄇㄚ ˊ 野 ㄇㄚ ˊ ㄋㄜ 呢 ㄋㄚ ˋ ㄇㄚ ˊ ㄔㄨㄢ? 穿 ㄉㄜ ㄕ ˊ ㄏㄡ ˋ ㄝ時候, 耶 yī? 一 ㄒ ˋ ㄅㄨ ˋ ㄆㄠ ˊ 細 布 9, ㄒㄢ ㄍㄥ ˋ ㄍㄠ 更 高 ㄍㄢ桿 ㄆㄞ ˋ ㄑㄢ ˇ ㄔㄨ 派 遣 袍 zhī 支 蘆 氣 訴 作, ㄐㄡ ˋ ㄆㄞ ˋ 嗎, 或 派 ㄉㄜ ㄍㄠ ˋ ㄙㄨ ˋ ㄩㄝㄏㄢ ˋ ㄋ ˇ ㄙㄨㄛ ˇ ㄐㄢ ˋ ㄙㄨㄛ ˇ ㄨㄣ ˊ ㄌㄨㄥ ˊ ㄋㄥ ˊ ㄊㄥ 聾 ㄐㄡ ˋ ㄎㄞ ㄌㄨ ˊ ㄨㄟ ˇ ㄅㄟ ˋ ㄈㄥ ㄉㄜ 葦 ㄋ ˇ ㄉㄠ ˋ ㄨㄞ ˋ ㄇㄢ ˋ ㄕㄜ ˊ ㄇㄚ ˊ 10 ㄑㄩ ˋ, ㄐㄡ ˋ 風 聽 ㄕ ˇ ㄍㄣ始 ㄔㄨㄟ吹 ㄖㄣ ˊ?,? 一 ㄉㄜ ㄇㄣ ˊ ㄊㄨ ˊ 必 須 ㄍㄣ 3 再 ㄝ耶 ㄏㄨㄛ ˋ ㄓㄜ ˇ ㄨㄛ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄏㄨㄢ ˊ ㄅ ˋ ㄒㄩㄗㄞ ˋ ㄉㄥ ˇ ㄋㄚ ˋ ㄍ ㄙ ˇ, 死 ㄓㄨㄥ ˋ ㄖㄣ ˊ ㄕㄨㄛ 衆 ㄋㄚ ˋ ㄒㄝ ㄨㄟ ˋ ㄒㄢ 位 ㄒ悉 ㄒ悉 ㄔㄨㄢ穿 ㄖㄣ ˊ ㄐㄚㄓ ㄇㄚ ˊ ㄒㄝ ˇ ㄉㄠ ˋ ㄉㄜ 家 ㄠ ˋ ㄊ ˋ ㄋ ˇ ㄎㄞ 替 寫 ㄌㄨ ˋ 路 見 ㄖㄣ ˊ ㄈㄨ ˋ ㄏㄨㄛ ˊ 索 復 ㄩㄝ 活 ㄙㄨㄛ ˇ ㄙㄨㄛ ˇ 細 索 ㄒ ˋ ㄅㄨ ˋ ㄆㄠ ˊ 布 聞, 貧 ㄏㄢ ˋ ㄉㄜ 袍 : 5 盲 ㄇㄤ ˊ ㄓㄜ ˇ ㄉㄜ 獲 等 ㄇㄥ ˊ 明, ㄆㄣ ˊ ㄓㄜ ˇ ㄏㄨㄛ ˋ ㄉㄜㄈㄨ ˊ ㄣ? 8 ㄉㄜ?, ㄉㄜ 事 : 音 ㄋ ˇ ㄉㄠ ˋ ㄏㄨㄤ 荒 ㄋ ˇ ㄉㄠ ˋ ㄨㄞ ˋ ㄇㄢ ˋ ㄕㄜ ˊ 皇 ㄨㄛ ˇ ㄍㄠ ˋ ㄙㄨ ˋ ㄋ ˇ 告,, 宮 ㄗㄞ ˋ ㄏㄨㄤ ˊ ㄍㄨㄥㄌ ˇ ㄇㄢ ˋ 訴 ㄅ ˇ, 一 位 ㄐㄠ郊 ㄨㄟ ˋ ㄒㄢ ㄨㄛ ˇ ㄅㄚ ˇ ㄅㄠ ˋ ㄒㄣ ˋ ㄖㄣ ˊ ㄗㄞ ˋ ㄋ ˇ 報 信 instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and proclaim his message to their cities. 1 耶穌指示之後 城市教傳音 2 When John herd in prison what the Messiah was doing, he sent word by his disciples 3 and said to him, Are you the one who is to come, or are we to wait for another? 4 Jesus answered them, Go and tell John what you hear and see: 5 the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news brought to them. 6 And blessed is anyone who takes no offense at me. 2 監牢聽救世主作, 派 3 耶穌, 阮嗎, 或阮再等? 4 耶穌回答, 給見聞 : 5 盲明, 跛行路, 麻風清净, 耳聾聽, 死復活, 貧獲音 6 氣 7 As they went away, Jesus began to speak to the crowds about John: What did you go out into the wilderness to look at? A reed shaken by the wind? 8 What then did you go out to see? Someone dressed in soft robes? Look, those who wear soft robes are in royal palaces. 9 What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. 10 This is the one about whom it is written, See, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you. 7 離時候, 耶穌始衆代志 : 荒郊野? 一支蘆葦風吹悉悉索索? 8 呢? 穿細布袍?, 穿細布袍皇宮 9,? 一位知?, 給, 一位知更高桿 10 寫,, 給報信之派遣, 替路 由 至 翻譯試驗馬太音 11,12 章第 1 頁 ( 及部份版權 ; 歡迎翻印與賜教 )

2 wa1 lao1 si6 ga5 lin1 ne0 gong4 so1 wu5 zo2 lang3 8se1 cu6 lai6 e6 bhe5 wu6 bi1 se1 le4 jia4 yo1 han6 ge1 ka1 11 老實, 女生, 沒洗禮更較 wui1 dai5 e5 dan6 si6 yi5 bi1 ten5 go5 lai6 min5 siong6 bhio5 sio4 e5 ji6 le5 ya1 ge1 ka1 bhio1 sio4 siong5 se1 偉 ; 但最渺小一更較渺小 12 從洗 le1 jia4 yo1 han6 e5 si5 ao5 gao4 hen6 zai5 ten5 go5 jiao5 dio6 be4 lie1 be4 lie1 yong6 man5 lie1 ga6 ten5 go1 cuan4 禮時候現, 遭暴力, 暴力用蠻力給篡 do1 a6 so1 wu5 sen5 di1 ham6 hua1 lu1 long1 yo1 en3 gao4 yo1 han6 lai5 lin3 wui5 ji4 ga1 ru3 li1 bhe1 an1 奪 13 知律都預言臨止 ; 14 假 ne1 ze6 ya6 e6 sai5 yi5 de6 si6 lan1 so1 gong4 bhe1 lai3 e5 yi1 le6 jia1 8se5 liao6 8hi2 a4 e6 long1 se1 8hi5 使, 阮以利佳 15 生耳都洗耳 gong5 恭 8tia1 聽! dan6 si6 wa1 bhe1 an1 8zua4 bi1 gao4 ji1 yi1 dai5 ne5 gai4 sieng3 ghieng1 a4 ze6 di6 lai6 min5 ho6 16 但 怎 較 一 代 呢? 界 像 孩 坐 mall, 互 siong5 hiu5 han4 wa1 te4 lin1 ne0 bun5 di1 a4 li1 an1 8zua4 bu1 tiao4 bhu4 ne5 wan1 you6 dan4 in1 相 呼 喊, 17 替 吹 笛, 怎 跳 舞 呢 ; 阮 等, ne0 you6 bu1 kao4 siong1 yo1 han6 lai3 gao6 bu1 jia4 bu1 lim1 lang3 de6 gong4 yi5 si6 gui4 哭 喪 18, 喫 喝,, ; rin5 zu4 lai3 gao6 you6 jia4 you6 lim1 yin5 ne0 you6 gong4 8kua6 you6 tam5 jia4 you6 jiu1 gui4 siu5 19, 喫 喝,,, 貪 喫 酒, 收 sui4 lang3 ham6 zui6 lang3 e5 bieng5 you4 ya6 8mu6 ge1 qieng5 ce4 nam5 de5 8mu6 zai2 8ya4 di4 hui5 si6 you5 si6 稅 朋 友! 搞 清 楚, 難 知 樣 智 慧 由 實 je4 hieng5 wui3 lai5 dui4 jieng6 e5 ma5 際 行 證 嗎? 11 ㄨㄛ ˇ ㄌㄠ ˇ ㄉㄚ ˋ ㄉㄜ ㄩㄝ ㄌㄜ 老 ㄏㄢ ˋ ㄉㄜ ㄕ ˊ ㄍㄣ實 ㄉㄢ ˋ ; 但 13 ㄗㄨㄛ ˋ ㄝ ˇ ㄎㄜ ˇ ㄍㄨㄥ恭 ㄊㄥ聽! ㄕ ˊ 時候 ㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄕㄨㄛ ㄙㄨㄛ ˇ ㄡ ˇ ㄋㄩ ˇ ㄖㄣ ˊ ㄕㄥ, 女 生 ㄔㄨ ㄌㄞ ˊ ㄉㄜ ㄅ ˇ ㄊㄢㄍㄨㄛ ˊ ㄌ ˇ ㄇㄢ ˋ ㄗㄨㄟ ˋ ㄇㄠ ˇ ㄒㄠ ˇ ㄉㄜ ㄏㄡ ˋ ㄉㄠ ˋ ㄒㄢ ˋ ㄗㄞ ˋ ㄙㄨㄛ ˇ ㄡ ˇ ㄒㄢ ˇ 以, ㄉㄢ ˋ 16 但 ㄏㄨ呼 現 ㄊㄢ, ㄏㄜ ˊ ㄌㄩ ˋ ㄈㄚ ˇ ㄉㄡ 律 ㄐㄡ ˋ 遭 最 渺 小 ㄍㄨㄛ ˊ ㄗㄠㄉㄠ ˋ ㄅㄠ ˋ ㄌ ˋ 都 ㄨㄛ ˇ ㄠ ˋ ㄗㄣ ˇ ㄇㄚ ˊ ㄅ ˇ ㄐㄠ ˋ ㄓ ㄏㄢ ˇ 喊, 17 ㄡ ˋ ㄅㄨ ˊ ㄎㄨ 哭 ㄖㄣ ˊ 怎 ㄩ ˋ 預言 暴 ㄨㄛ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄕㄨㄛㄠ ˋ ㄌㄞ ˊ ㄉㄜ 較 ㄨㄛ ˇ ㄊ ˋ ㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄔㄨㄟ 替 ㄙㄤ ˋ ㄩㄝ喪 18 ㄌㄞ ˊ ㄉㄠ ˋ ㄡ ˋ ㄔ, 喫 ㄏㄜ ˊ ㄗㄨㄟ ˋ ㄖㄣ ˊ ㄉㄜㄆㄥ ˊ ㄡ ˇ ㄉㄨㄟ ˋ ㄓㄥ ˋ ㄉㄜ 證 ㄇㄚ嗎 朋 友? 吹 ㄏㄢ ˋ ㄌㄞ ˊ ㄉㄠ ˋ ㄡ ˋ ㄏㄜ 喝! 一 力 一, 暴 ㄇㄟ ˊ ㄡ ˇ ㄅ ˇ ㄒ ˇ ㄌ ˇ ㄓㄜ ˇ ㄩㄝㄏㄢ ˋ ㄍㄥ ˋ ㄨㄟ ˇ, 沒 洗 ㄍ ㄏㄨㄢ ˊ ㄇㄠ ˇ ㄒㄠ ˇ 力 用 ㄢ ˊ ㄉㄠ ˋ ㄩㄝㄏㄢ ˋ ㄌㄞ ˊ ㄌㄣ ˊ ㄨㄟ ˊ 代 ㄉㄞ ˋ ㄋㄜ 呢 ㄉ ˊ 笛,,, ㄅㄨ ˊ ㄔ喫 ˇ 以利? 蠻 渺 力 小 禮 12 從 更 偉 ㄘㄨㄥ ˊ ㄒ ˇ ㄌ ˇ ㄓㄜ ˇ 洗 禮 ㄅㄠ ˋ ㄌ ˋ ㄩㄥ ˋ ㄇㄢ ˊ ㄌ ˋ ㄅㄚ ˇ ㄊㄢㄍㄨㄛ ˊ ㄘㄨㄢ ˋ ㄉㄨㄛ ˊ ㄌ ˋ ㄐㄚ 佳 臨 15 長 ㄓ ˇ 止 ; 14 假 ㄓㄤ ˇ ㄌㄜ ㄏㄠ ˇ ㄒㄤ ˋ ㄒㄠ ˇ ㄏㄞ ˊ ㄗㄨㄛ ˋ ㄗㄞ ˋ 像 小 孩 ㄋ ˇ ㄗㄣ ˇ ㄇㄚ ˊ ㄅㄨ ˊ ㄊㄠ ˋ ㄨ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄡ ˋ ㄩㄝ ˋ ㄝ ˇ ㄅㄨ ˊ ㄍㄠ ˇ ㄑㄥ 搞 清 怎 ㄅㄨ ˊ ㄏㄜ ㄔㄨ ˇ 楚, 難 喝, 跳 家 舞 坐 ㄋㄜ呢 ㄖㄣ ˊ ㄐㄚㄐㄡ ˋ ㄩㄝ ˋ,, ㄋㄢ ˊ ㄉㄠ ˋ ㄅㄨ ˊ ㄡ ˋ ㄊㄢ 貪 ; 篡 奪 ㄐㄚ ˇ ㄖㄨ ˊ ㄋ ˇ ㄠ ˋ ㄓ ㄇㄚ ˊ ㄦ ˇ 耳 朵 mall ㄉㄨㄛ ˇ ㄉㄜ ㄌ ˇ ㄇㄢ ˋ ㄨㄛ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄡ ˋ ㄉㄥ ˇ, ㄔ喫 ㄡ ˋ ㄐㄡ ˇ ㄍㄨㄟ ˇ 酒 等 ㄉㄡ都, 互, ㄒ ˇ ㄦ ˇ 洗耳 ㄏㄨ ˋ ㄒㄤ 相 ㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄍㄨㄟ ˇ ; 19 ㄕㄡ, 收 ㄉㄠ ˋ ㄓ ˋ ㄏㄨㄟ ˋ ㄡ ˊ ㄕ ˊ 智慧由實際 ㄕㄨㄟ ˋ ㄖㄣ ˊ 稅 ㄐ ˋ ㄒㄥ ˊ ㄨㄟ ˊ ㄌㄞ ˊ 行 11 Truly I tell you, among those born of women no one has arisen greater than John the Baptist; yet the least in the kingdom of heaven is greater than he. 12 From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and the violent take it by force. 13 For all the prophets and the law prophesized until John came; 14 and if you are willing to accept it, he is Elijah who is to come. 15 Let anyone with ears listen! 11 老實, 女生, 沒洗禮更較偉 ; 但最渺小一更較渺小 12 從洗禮時候現, 遭暴力, 暴力用蠻力給篡奪 13 知律都預言臨止 ; 14 假使, 阮以利佳 15 生耳都洗耳恭聽! 16 But to what will I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to one another, 17 We played the flute for you, and you did not dance; we waited, and you did not mourn. 18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a demon ; 19 the Son of Man came eating and drinking, and they say, Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners! Yet wisdom is vindicated by her deeds. 16 但怎較一代呢? 界像孩坐 mall, 互相呼喊,17 替吹笛, 怎跳舞呢 ; 阮等, 哭喪 18, 喫喝,, ;19, 喫喝,,, 貪喫酒, 收稅朋友! 搞清楚, 難知樣智慧由實際行證嗎? 由 至 翻譯試驗馬太音 11,12 章第 2 頁 ( 及部份版權 ; 歡迎翻印與賜教 )

3 yi5 de6 kai5 si4 jie1 bi5 hi1 gua1 yi5 yi1 gieng5 si5 den1 yi5 e5 gong5 lie1 e5 8sia5 qi5 yin5 wui6 lang3 bu1 gai1 20 始責備已經施展功力城市, 因改 ge6 cam4 a6 qiu5 la1 gim1 cam4 a6 be6 sai4 da1 sin6 zu4 yu3 tai5 o3 ham6 se5 dun6 e5 lang3 21 慘, 裘拉金, 慘, 白賽達! 甚至於臺爾西頓, ga5 ru3 yin5 ne0 ze4 liao6 lin1 ne0 so1 ze6 e5 su6 jieng3 yin5 ne0 za4 de6 qieng6 8mua5 bo6 hao6 yi1 tao5 min5 假事情, 早穿麻布孝衣, 頭 siong4 lu5 jio6 e5 hui1 gong4 kao6 lao5 ti6 gai1 gui4 zu6 sin1 a1 wa1 bhe1 lao1 si1 ga6 lin1 gong4 sin3 上爐竈灰痛哭流涕, 改自新 22 老實給, 審 e5 hi1 ri1 dua6 di6 tai5 o3 ham6 se5 dun6 e6 ya1 bi1 lin4 ne0 ya1 ge1 ka1 he1 gui6 gua6 日, 住臺爾西頓, 更較 bhua4 抹 8pua6 20 ㄍㄞ ˇ ㄍㄨㄛ ˋ 改 頓 ㄉㄨㄣ ˋ ㄉㄜ 衣 訴 ㄐㄡ ˋ ㄎㄞ, 頭 ㄙㄨ ˋ ㄋ ˇ ㄕ ˇ 始責 21 倒 ㄖㄣ ˊ, 假 ㄗㄜ ˊ ㄅㄟ ˋ ㄋㄚ ˋ ㄒㄝ 備 ㄉㄠ ˇ ㄇㄟ ˊ ㄌㄜ 霉 ㄑㄡ ˊ ㄌㄚ, 裘 ˇ ㄐㄥ已經 拉 ㄐㄣ金 ㄕ施 ㄓㄢ ˇ 展, 倒 ㄉㄜ ㄉㄠ ˇ ㄇㄟ ˊ ㄌㄜ 霉 ㄐㄚ ˇ ㄖㄨ ˊ ㄇㄣ ˊ ㄗㄨㄛ ˋ ㄌㄜㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄙㄨㄛ ˇ ㄗㄨㄛ ˋ ㄉㄜ ㄊㄡ ˊ ㄌㄢ ˇ ㄊㄨ ˊ ㄕㄤ ˋ ㄌㄨ ˊ ㄗㄠ ˋ ㄉㄜ 臉, 審 塗 上 爐 竈 ㄕㄣ ˇ ㄆㄢ ˋ ㄉㄜㄋㄚ ˋ ㄊㄢ ㄏㄨㄟ灰, 住 痛 哭 流 ㄊㄨㄥ ˋ ㄎㄨㄌㄡ ˊ ㄊ ˋ ㄓㄨ ˋ ㄗㄞ ˋ ㄊㄞ ˊ 臺 ㄦ ˇ 爾 涕 西, 改 頓 ㄍㄨㄥ功 ㄌ ˋ ㄉㄜ 力, 白 事 ㄍㄞ ˇ ㄍㄨㄛ ˋ ㄗ ˋ ㄏㄜ ˊ ㄒㄉㄨㄣ ˋ ㄉㄜ ㄅㄞ ˊ ㄙㄞ ˋ ㄉㄚ ˊ 賽 ㄔㄥ ˊ ㄣ城市, 因 達 ㄑㄥ ˊ 情, 自, ㄒㄣ新 ㄨㄟ ˊ ㄖㄣ ˊ ㄇㄣ ˊ ㄅㄨ ˊ ㄕㄣ ˋ ㄓ ˋ ㄩ ˊ ㄊㄞ ˊ ㄦ ˇ! 甚至於臺爾 早 穿 麻 ㄏㄜ ˊ ㄒ 西 ㄇㄣ ˊ ㄗㄠ ˇ ㄐㄡ ˋ ㄔㄨㄢㄇㄚ ˊ ㄅㄨ ˋ ㄒㄠ ˋ ㄌㄜ 22 布 ㄨㄛ ˇ ㄠ ˋ ㄌㄠ ˇ 老 ㄠ ˋ ㄅ ˇ ㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄏㄨㄢ ˊ ㄏㄠ ˇ ㄍㄨㄛ ˋ ㄒㄝ 孝 ㄕ ˊ ㄍㄠ ˋ 實告 20 Then he began to reproach the cities in which most of his deeds of power had been done, because they did not repent. 21 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the deeds of power done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. 22 But I tell you, on the day of judgment it will be more tolerable for Tyre and Sidon than for you. 20 始責備已經施展功力城市, 因改 21 慘, 裘拉金, 慘, 白賽達! 甚至於臺爾西頓, 假事情, 早穿麻布孝衣, 頭抹上爐竈灰痛哭流涕, 改自新 22 老實給, 審日, 住臺爾西頓, 更較 ya1 wu6 li4 kai5 pu1 nam3 yi1 wui3 nieng5 hong3 te6 sieng1 gao4 ten5 dong3 ma5 ze4 bhang5 lin1 ne0 bhe1 23, 普南, 以提升堂嗎? 夢! le6 de6 yo1 bi1 ki4 lin1 ne0 so1 ze6 e6 yin5 ne0 yi1 jieng3 di6 so1 dun6 so1 ze6 e6 ya1 seng4 qieng5 ki6 bu1 下獄, 以前索頓算清氣, ga1 ho6 siong6 de6 sieng5 hua1 die1 hun1 sin1 cui4 gu5 gin5 a1 ri1 ya6 de6 zun5 zai5 a5 ga5 lin1 ne0 gong4 該上帝懲罰粉身碎骨, 今日存 24 給, sin1 8pau6 hi1 ri1 ya1 bu1 ru3 8gua1 gin4 8bua5 ki4 so1 dun6 e5 so1 zai5 yin5 wui6 hia1 sui5 ren3 si6 siong6 de6 de1 審日, 趕緊搬索頓, 因雖然上帝搗 hui4 e5 8sia5 qi5 bi1 ki6 jia1 ya1 ge1 ka1 an5 zuan3 gua6 毀城市, 更較安全 ㄏㄨㄢ ˊ ㄡ ˇ ㄋ ˇ 23 ㄩ ˋ 獄 ㄍㄞ該 ㄎㄞ, ㄆㄨ ˇ ㄋㄢ ˊ 普 南 ㄅ ˇ ㄑ ˇ ㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄙㄨㄛ ˇ ㄗㄨㄛ ˋ ㄉㄜ 上 帝 懲 罰 粉 ˇ, 以 身 碎 ㄨㄟ ˊ ㄋㄥ ˊ ㄅㄟ ˋ ㄊ ˊ ㄕㄥㄉㄠ ˋ ㄊㄢㄊㄤ ˊ ㄇㄚ, ㄅㄟ ˋ ㄕㄤ ˋ ㄉ ˋ ㄔㄥ ˊ ㄈㄚ ˊ ㄉㄜㄈㄣ ˇ ㄕㄣㄙㄨㄟ ˋ ㄍㄨ ˇ ㄋㄚ ˋ ㄊㄢ, 趕 快 搬 提 ㄇㄣ ˊ ˇ 以 ㄐㄣ 骨, 今 索 頓 前 升 索 堂 頓 嗎 ㄗㄨㄛ ˋ ㄇㄥ ˋ? 夢! ㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄠ ˋ ㄒㄚ ˋ ㄉ ˋ ㄑㄢ ˊ ㄗㄞ ˋ ㄙㄨㄛ ˇ ㄉㄨㄣ ˋ ㄙㄨㄛ ˇ ㄗㄨㄛ ˋ ㄉㄜㄏㄨㄢ ˊ ㄙㄨㄢ ˋ ㄍㄢ ㄊㄢ ㄏㄨㄢ ˊ ㄅㄨ ˊ ㄖㄨ ˊ ㄍㄢ ˇ ㄎㄨㄞ ˋ ㄅㄢㄉㄠ ˋ ㄙㄨㄛ ˇ ㄉㄨㄣ ˋ ㄉㄜㄉ ˋ ㄈㄤ ㄝ ˇ ㄐㄡ ˋ ㄘㄨㄣ ˊ ㄗㄞ ˋ ㄌㄜ 方 存 ㄣ, 因 24 告 ㄨㄟ ˊ ㄋㄚ ˋ ㄌ ˇ ㄙㄨㄟ 雖 算 乾 ㄍㄠ ˋ ㄙㄨ ˋ ㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ 訴 ㄖㄢ ˊ 然上 下 ㄐㄥ ˋ ㄅㄨ ˊ 净, ㄕㄣ ˇ ㄆㄢ ˋ, 審 ㄕㄤ ˋ ㄉ ˋ ㄉㄠ ˇ ㄏㄨㄟ ˇ 帝 搗 毀 23 And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will be brought down to Hades. For if the deeds of power done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day. 24 But I tell you that on the day of judgment it will be more tolerable for the land of Sodom than for you. 23, 普南, 以提升堂嗎? 夢! 下獄, 以前索頓算清氣, 該上帝懲罰粉身碎骨, 今日存 24 給, 審日, 趕緊搬索頓, 因雖然上帝搗毀城市, 更較安全 ㄉㄜ ㄔㄥ ˊ 城市, ㄅ ˇ ㄑ ˇ ㄓ ㄌ ˇ ㄏㄨㄢ ˊ ㄢ 安 ㄑㄩㄢ ˊ ㄒㄝ 全 di6 he1 si5 ao5 ya5 so1 gong4 de5 sia5 li5 hu6 qin1 8ti5 de5 e5 zu4 li1 ga6 ji1 gua1 25 時候耶穌, 多謝父, 主, 給 gun4 di5 e5 yin1 bi6 hiong4 yin5 yi3 bio1 be1 si5 e5 hu6 qin1 je1 si6 li1 yong6 yi6 ge5 ya4 雋智隱蔽, 向嬰兒表白 ; 26, 父, 用意高雅 27 so1 wu5 su6 jieng3 long1 you3 hu6 qin1 gao5 ho5 wa4 zu5 zu4 mo4 rio6 hu6 zu5 hu6 mo4 rio6 zu4 zu5 hu6 mo4 rio6 事情都由父交給, 知莫若父, 知父莫若, 知父莫若 zu4 so1 suan1 jie1 hen1 yo1 hu6 e5 dui4 選 擇 顯 耀 父 siong5 象 hiong4 向 cong5 聰 mieng3 明 25 ㄗㄞ ˋ ㄋㄚ ˋ ㄕ ˊ 時候 ㄇㄥ ˊ ㄐㄩㄢ ˋ ㄓ ˋ ㄉㄜ明雋智 27 ㄏㄡ ˋ ㄝ 耶 隱 ㄣ ˇ ㄅ ˋ ㄕㄨㄛ 蔽, 向, 謝 ㄒㄤ ˋ ㄥ 嬰 ㄙㄨㄛ ˇ ㄡ ˇ ㄑㄥ ˊ ㄉㄡㄡ ˊ ㄈㄨ ˋ ㄑㄣ事情都由父 ㄖㄨㄛ ˋ 若 ㄒㄝ ˋ ㄒㄝ ˋ ㄋ ˇ ㄈㄨ ˋ ㄑㄣ ㄦ ˊ 兒 ㄐㄠ交 ㄙㄨㄛ ˇ ㄒㄩㄢ ˇ ㄗㄜ ˊ ㄒㄢ ˇ ㄠ ˋ ㄈㄨ ˋ ㄑㄣ 選 擇 顯 耀 父 表 謝 ㄅㄠ ˇ ㄅㄞ ˊ 給 父 白 ; 26 ㄍㄟ ˇ ㄨㄛ ˇ ㄉㄜ ㄓ, 知 ㄉㄨㄟ ˋ ㄒㄤ ˋ 象 莫 ㄊㄢ, ㄉ ˋ ㄉㄜ ㄉㄜ, 父 ㄈㄨ ˋ ㄑㄣ ㄇㄛ ˋ ㄖㄨㄛ ˋ ㄈㄨ ˋ ㄓㄨ ˇ 主, ㄋ ˇ ㄅㄚ ˇ ㄓ ㄒㄝㄒㄤ ˋ ㄘㄨㄥ ㄓ, 若父, 知父莫 ㄓ ㄋ ˇ ㄩㄥ ˋ 用 ㄈㄨ ˋ ㄇㄛ ˋ ㄖㄨㄛ ˋ 若 ˋ ㄍㄠ意高 ㄓ, 知 向 聰 ㄚ ˇ 雅 ㄈㄨ ˋ ㄇㄛ ˋ 父 莫 25 At that time Jesus said, I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and the intelligent and have revealed them to infants; 26 yes, Father, for such was your gracious will. 27 All things have been handed over to me by my Father, and no one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son chooses to reveal him. 25 時候耶穌, 多謝父, 主, 給向聰明雋智隱蔽, 向嬰兒表白 ;26, 父, 用意高雅 27 事情都由父交給, 知莫若父, 知父莫若, 知父莫若選擇顯耀父象 由 至 翻譯試驗馬太音 11,12 章第 3 頁 ( 及部份版權 ; 歡迎翻印與賜教 )

4 lai3 lai3 pi5 bue6 o5 hu5 dang6 jia4 wa1 bhe1 ho6 li1 an5 si1 ga6 wa1 e5 28,, 疲憊而負重, 讓安息 29 給 gieng5 肩 ga5 wa1 e1 wa1 sieng4 jieng3 wun5 ho3 sim5 sieng6 qiam5 sun5 li1 lai3 lieng5 hun3 de6 die1 學 ; 性情溫, 心性謙順,, 靈魂 wa1 e5 o1 gan1 dan1 8da1 a4 kin5 sieng4 軛簡單, 擔輕省 o1 軛 an1 安 te4 siong5 套 上, yie1 逸 30 ㄌㄞ ˊ ㄌㄞ ˊ 28,, 疲 ㄍㄣ ㄉㄜ ㄨㄛ ˇ ㄒㄩㄝ ˊ 軛 學 簡 ; ㄐㄢ ˇ ㄉㄢ 單 ㄆ ˊ ㄅㄟ ˋ 憊 ㄨㄛ ˇ ㄒㄥ ˋ ㄑㄥ ˊ ㄨㄣ 性 ㄉㄢ, 擔 情 ㄦ ˊ 而負 溫 ㄑㄥ輕 ㄈㄨ ˋ ㄓㄨㄥ ˋ ㄓㄜ ˇ ㄨㄛ ˇ ㄠ ˋ ㄖㄤ ˋ ㄋ ˇ 重, 讓 ㄏㄜ ˊ ㄒㄣ, 心 ㄕㄥ ˇ 省 ㄒㄥ ˋ ㄑㄢ 性 謙 ㄕㄨㄣ ˋ 順, ㄋ ˇ ㄌㄞ ˊ ㄒ ˊ 息 29, 靈 ㄅㄚ ˇ ㄨㄛ ˇ ㄉㄜ ㄌㄥ ˊ ㄏㄨㄣ ˊ ㄐㄡ ˋ ㄉㄜ 魂 ㄐㄢ肩 軛套 ㄊㄠ ˋ ㄕㄤ ˋ 上, ˋ ㄨㄛ ˇ 逸 Come to me, all you that are weary and are carrying heavy burdens, and I will give you rest. 29 Take my yoke upon you, and learn from me; for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. 30 For my yoke is easy, and my burden is light. 28,, 疲憊而負重, 讓安息 29 給肩軛套上, 學 ; 性情溫, 心性謙順,, 靈魂安逸 30 軛簡單, 擔輕省 hi1 si5 ao5 wu6 ji6 le5 an5 si5 ri1 ya5 so1 gieng5 gui4 bhe2 a1 can3 yi5 e5 mun5 do3 yao1 a1 de6 bhan1 1 時候, 一 安息 日, 耶穌 經 麥 田 ; 餓 拔 bhe2 sui6 jia4 hua1 rui6 se1 lang3 8kua6 diogen6 de6 ga6 yi5 gong4 li1 8kua6 li1 e5 mun5 do3 di6 an5 麥 穗 吃 2 瑞 見,, 安 si3 ri1 ze4 bu1 ho1 hua1 e5 su5 yi5 de6 ga6 yin5 ne0 gong4 nam5 de5 bhe5 ta6 gui4 dai6 wui5 e5 dong5 息 日 合 事 3, 難 沒 讀 衛 8pua5 yao1 e5 si5 ao5 ze4 sa1 mi4 ba5 yi5 gin4 riu6 sin3 e5 cu6 ga6 zun5 zai5 zu5 8bia4 jia6 diao5 a5 he1 伴 餓 時 候 嗎? 4 進 入 厝, 給 存 之 餅 喫 掉, si6 ho6 gao4 su5 jia4 e6 dai6 wui5 ham6 yi5 e5 dong5 8pua5 jia4 si6 bu1 ho1 hua1 e6 ya6 jia4 gong4 di6 an1 給 教 士 喫, 衛 伴 吃 合 5 或, 安 si3 ri1 di6 sin5 bhio5 e5 gao4 su5 po4 liao6 an5 si1 ya1 si6 wu5 gu1 li1 ta1 gui6 ba5 bi1 sin5 bhio5 息 日, 廟 教 士破 安息, 無, 讀 嗎? 6 廟 ya1 wui1 dai5 e5 lai3 ya5 ki4 ga6 ji1 gu4 wuei5 sieng5 yong6 qieng5 ce4 wa1 nieng5 ke4 zu5 bi1 wui5 huai3 bu1 偉 7 給 句 弄 清 楚 寧 慈 悲 懷, hi5 han4 hong4 hen6 ho5 wa5 e5 hi5 sieng5 pin4 ya6 de6 bhe6 e6 jie1 guai4 wu5 gu1 rin5 zu4 jia1 si6 an5 si3 稀 罕 奉 獻 給 犧 牲 品, 責 怪 無 辜 8 才 安 息 ri1 e5 zu1 lang3 日 主 ㄋㄚ ˋ ㄕ ˊ ㄏㄡ ˋ 1 時候, 一 ㄙㄨㄟ ˋ ㄔ穗吃 ㄏㄜ ˊ ㄈㄚ ˇ ㄉㄜ 合 候 2 ㄏㄡ ˋ ㄗㄨㄛ ˋ ㄕㄜ ˊ ㄇㄚ ˊ ㄔ喫 ㄉㄜ ㄇㄠ ˋ ㄉㄜ 廟 ㄌㄞ ˊ ㄌㄜ ㄉㄜ ㄒ犧 瑞 ㄍ ㄒ ˊ ㄖ ˋ ㄝ息日, 耶 ㄈㄚ ˇ ㄖㄨㄟ ˋ ㄒㄖㄣ ˊ ㄐㄢ ˋ 事 3,? 4 ㄉㄚ ˋ ㄨㄟ ˋ ㄏㄜ ˊ 衛 ㄐㄠ ˋ 教士破 ㄒㄢ 7 ㄕㄥ牲 ㄆㄛ ˋ ㄌㄜ 進 見 ㄐㄡ ˋ ㄍㄣ ㄐㄣ ˋ ㄖㄨ ˋ ㄕㄣ ˊ ㄉㄜ ㄉㄜ 入 ㄍㄣ, ㄊㄨㄥ ˊ ㄅㄢ ˋ 伴 ㄐㄥ經 ㄇㄣ ˊ ㄕㄨㄛ ㄔ吃 ㄍㄨㄛ ˋ ㄇㄞ ˋ ㄊㄢ ˊ 麥 田 ; ㄩㄝ ˋ,,, 難 ㄈㄤ ˊ 房, 沒 ㄉㄜ ㄇㄣ ˊ ㄊㄨ ˊ 餓 ㄋ ˇ ㄉㄜㄇㄣ ˊ ㄊㄨ ˊ ㄗㄞ ˋ 讀 衛 ㄌㄜ ㄐㄡ ˋ ㄅㄚ ˊ ㄇㄞ ˋ ㄒ ˊ ㄖ ˋ 息日 ㄋㄢ ˊ ㄉㄠ ˋ ㄇㄟ ˊ ㄉㄨ ˊ ㄍㄨㄛ ˋ ㄉㄚ ˋ ㄨㄟ ˋ ㄉㄜㄊㄨㄥ ˊ ㄅㄢ ˋ ㄅㄚ ˇ ㄘㄨㄣ ˊ ㄗㄞ ˋ 存 ㄅㄨ ˊ ㄏㄜ ˊ ㄈㄚ ˇ ㄉㄜ 合 ㄒ ˊ ㄏㄨㄢ ˊ ㄨ ˊ ㄗㄨㄟ ˋ 息, 無, ㄅㄚ ˇ ㄓ ㄐㄩ ˋ ㄏㄨㄚ ˋ ㄋㄨㄥ ˋ ㄑㄥ 句 ㄆㄣ ˇ 品, 弄 清 ㄔㄨ ˇ 楚 ㄝ ˇ ㄐㄡ ˋ ㄅㄨ ˊ ㄏㄨㄟ ˋ ㄗㄜ ˊ ㄍㄨㄞ ˋ ㄨ ˊ 責 怪 ㄅㄥ ˇ ㄔ餅喫 5 或 ㄋ ˇ ㄉㄨ ˊ ㄍㄨㄛ ˋ ㄇㄚ 讀 ㄨㄛ ˇ ㄋㄥ ˊ ㄎㄜ ˇ 無 ㄍㄨ辜 寧 ㄘ ˊ ㄅㄟ慈悲 ㄉㄠ ˋ ㄌㄜ 掉 ㄏㄨㄛ ˋ ㄓㄜ ˇ ㄕㄨㄛ 嗎? 6 ㄨㄟ ˊ ㄏㄨㄞ ˊ 懷 ㄖㄣ ˊ ㄘㄞ ˊ ㄢ 8 才安 ㄢ, 安 伴 餓 ㄋㄚ ˋ, 給 拔 麥 ㄗㄨㄛ ˋ ㄅㄨ ˊ ㄉㄜ ㄕ ˊ 時 ㄍㄟ ˇ ㄐㄠ ˋ 教 ㄒ ˊ ㄖ ˋ 息日, 士 ㄗㄞ ˋ ㄕㄣ ˊ ㄅ ˇ ㄕㄣ ˊ ㄇㄠ ˋ ㄏㄨㄢ ˊ ㄨㄟ ˇ ㄉㄚ ˋ ㄉㄜ, 稀 廟 罕 偉 ㄅㄨ ˊ ㄒㄏㄢ ˇ ㄈㄥ ˋ ㄒㄢ ˋ ㄍㄟ ˇ ㄨㄛ ˇ ㄒ ˊ ㄖ ˋ 息日 ㄉㄜ 奉 主 獻 ㄓㄨ ˇ ㄖㄣ ˊ 給 拾貳 1 At that time Jesus went through the grainfields on the sabbath; his disciples were hungry, and they began to pluck heads of grain and to eat. 2 When the Pharisees saw it, they said to him, Look, your disciples are doing what is not lawful to do on the sabbath. 3 He said to them, Have you not read what David did when he and his companions were hungry? 4 He entered the house of God and ate the bread of the Presence, which it was not lawful for him or his companions to eat, but only for the priests. 5 Or have you not read in the law that on the sabbath the priests in the temple break the Sabbath and yet are guiltless? 6 I tell you, something greater than the temple is here. 7 But if you had known what this means, I desire mercy and not sacrifice, you would not have condemned the guiltless. 8 For the Son of Man is lord of the sabbath. 1 時候, 一安息日, 耶穌經麥田 ; 餓 拔麥穗吃 2 瑞見,, 安息日合事 3, 難沒讀衛伴餓時候嗎?4 進入厝, 給存之餅喫掉, 給教士喫, 衛伴吃合 5 或, 安息日, 廟教士破安息, 無, 讀嗎?6 廟偉 7 句弄清楚 寧慈悲懷, 稀罕奉獻給犧牲品, 責怪無辜 8 才安息日主 由 至 翻譯試驗馬太音 11,12 章第 4 頁 ( 及部份版權 ; 歡迎翻印與賜教 )

5 yi5 li6 kui5 hia1 gin4 riu6 yin5 ne0 e5 gu4 huei6 so4 wu6 ji6 le5 ji6 gi5 qiu4 da5 8bi1 diao5 e5 lang3 di6 9 離, 進 入 聚 ; 10 一 一 隻 手 乾 癟 掉 hia1 yin5 ne0 de6 meng5 yi5 an5 si5 ri1 di6 liao3 gi1 8be5 ho5 hua1 ma5 gi5 si2 yin5 ne0 si6 bhe1 lia6, 問, 安 息日 治 療 疾 病 合 嗎? 其實 抓 yi5 e5 pen2 a4 lai5 kong4 ge4 yi1 yi5 gong4 ga1 ru3 lin1 ne0 gi5 diong1 zu5 yi5 ji1 wu6 ji6 jia4 8yiu3 辮 控 告 11, 假 其 中 之 一 衹 一 隻 羊, yi5 du1 a1 he4 di6 an5 si5 ri1 la1 gao4 dong5 lai5 ki6 a6 li1 nam5 de5 bu1 ki4 pe5 yi5 ga6 yi5 giu6 cu6 lai6 牠 遇 安 息 日掉 洞 ; 難 抱牠, 給 牠 救 ma5 an1 ne1 gong4 ki6 lai6 ji6 diao3 lang5 8mia5 bi1 ki4 ji6 diao3 8yiu5 8mia5 bhe1 ji1 lua6 ze5 diong5 嗎? 12, 一 條 命 一 條 羊 命 值 略 多? 當 ren3 an5 si5 ri1 hieng5 sen5 si6 ho6 hua5 e6 yi5 de6 ga6 hi1 le5 lang3 gong4 cun5 cu1 qiu4 然, 安息 日 行 善 合 13, 伸 手 lai3 yi5 de6 cun5 cu1 qiu4 qiu4 de6 he4 a6 ga1 lieng6 wa6 ji6 gi5 wan5 zuan3 sio5 siang3 hua1 rui6 伸 手, 手, 另 一 隻 完 全 相 像 14 瑞 si1 lang3 ji6 8kua6 sin5 huai3 gui1 tai1 gao4 ghua6 min5 de6 zun1 bi5 len5 ha1 kia5 lai5 hen6 hai4 yi5 ga6 yi5 hui1 一, 心 懷 胎, 準 備 聯 合 陷 害, 給 毀 diao5 掉 9 ㄌ ˊ ㄎㄞㄋㄚ ˋ ㄌ ˇ 離 ㄗㄞ ˋ ㄋㄚ ˋ ㄌ ˇ ㄠ ˋ ㄓㄨㄚ 抓 ㄤ ˊ 羊, 牠 ㄌㄞ ˊ ㄇㄚ 嗎 ㄒ ˊ ㄖ ˋ 息日 ㄐㄡ ˋ ㄕㄣ 伸, ㄉㄜ 正, 進 聚 ㄐㄣ ˋ ㄉㄠ ˋ ㄇㄣ ˊ ㄉㄜㄐㄩ ˋ ㄏㄨㄟ ˋ ㄙㄨㄛ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄐㄡ ˋ ㄨㄣ ˋ ㄅㄢ ˋ 辮 ㄓㄥ ˋ ㄏㄠ ˇ ㄗㄞ ˋ? 12 ㄔㄨ 行 問 ㄢ, 安 ㄌㄞ ˊ ㄎㄨㄥ ˋ ㄍㄠ ˋ 控 ㄒ ˊ ㄖ ˋ 息日 ㄓ ㄇㄚ ˊ ㄩㄝ ˋ ㄑ ˇ ㄌㄞ ˊ ㄒㄥ ˊ ㄕㄢ ˋ 善 ㄕㄡ ˇ 手, 手 合 ㄏㄜ ˊ ㄈㄚ ˇ ㄉㄜ 告 ㄕㄡ ˇ ㄐㄡ ˋ ㄏㄠ ˇ ㄌㄜ 掉 ㄒ ˊ ㄖ ˋ ㄓ ˋ 息日治 11 ㄉㄠ ˋ ㄉㄠ ˋ ㄉㄨㄥ ˋ ㄌ ˇ ㄑㄩ ˋ ㄌㄜ, 一 洞 ㄡ ˇ ; 10 療 一 ㄍ 一 ㄌㄠ ˊ ㄐ ˊ ㄅㄥ ˋ ㄏㄜ ˊ ㄈㄚ ˇ ㄇㄚ 疾 ㄩㄝ ˋ, 假 病 合 嗎 ㄓ隻 ㄕㄡ ˇ ㄍㄢㄅㄝ ˇ ㄉㄠ ˋ ㄉㄜ 手 ㄐㄚ ˇ ㄖㄨ ˊ ㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄑ ˊ ㄓㄨㄥ ; ㄊㄠ ˊ ㄖㄣ ˊ ㄇㄥ ˋ ㄅ ˇ ㄑ ˇ 條命一 13 ㄍㄣ, ㄌㄥ ˋ ㄨㄞ ˋ 另 其 乾 癟 掉 ㄑ ˊ ㄕ ˊ? 其實 中 ㄋ ˇ ㄋㄢ ˊ ㄉㄠ ˋ ㄅㄨ ˊ ㄑㄩ ˋ ㄅㄠ ˋ 難 條 ㄊㄠ ˊ ㄤ ˊ ㄇㄥ ˋ ㄠ ˋ 羊 ㄐㄡ ˋ ㄍㄣㄋㄚ ˋ ㄍ ㄖㄣ ˊ ㄐㄤ ˇ 一 ㄓ隻 完 ㄨㄢ ˊ ㄑㄩㄢ ˊ 全 一 命 抱 ㄓ ˊ 值 ㄕㄣ, 伸 ㄤ ˋ 樣 14 牠 ㄉㄨㄛ多 ㄔㄨ 一, ㄖㄣ ˊ ㄇㄣ ˊ ㄑ ˊ ㄡ ˇ 衹一 牠 救 ㄓ隻 ㄅㄚ ˇ ㄐㄡ ˋ ㄔㄨ ㄕㄠ ˇ ㄉㄤ少? 當 ㄕㄡ ˇ ㄌㄞ ˊ 手 ㄈㄚ ˇ ㄖㄨㄟ ˋ ㄒ 瑞 ㄖㄢ ˊ 然, ㄖㄣ ˊ 一, 9 He left that place and entered their synagogue; 10 a man was there with a withered hand, and they asked him, Is it lawful to cure on the sabbath? so that they might accuse him. 11 He said to them, Suppose one of you has only one sheep and it falls into a pit on the sabbath; will you not lay hold of it and lift it out? 12 How much more valuable is a human being than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath. 13 Then he said to the man, Stretch out your hand. He stretched it out, and it was restored, as sound as the other. 14 But the Pharisees went out and conspired against him, how to destroy him. 9 離, 進入聚 ;10 一一隻手乾癟掉, 問, 安息日治療疾病合嗎? 其實抓辮控告 11, 假其中之一衹一隻羊, 牠遇安息日掉洞 ; 難抱牠, 給牠救嗎?12, 一條命一條羊命值略多? 當然, 安息日行善合 13, 伸手 伸手, 手, 另一隻完全相像 14 瑞一, 心懷胎, 準備聯合陷害, 給毀掉 ㄒㄣ心 ㄏㄨㄞ ˊ ㄍㄨㄟ ˇ ㄊㄞ 懷 胎 ㄉㄠ ˋ ㄨㄞ ˋ ㄇㄢ ˋ ㄐㄡ ˋ ㄓㄨㄣ ˇ ㄅㄟ ˋ ㄌㄢ ˊ ㄏㄜ ˊ ㄑ ˇ ㄌㄞ ˊ ㄒㄢ ˋ ㄏㄞ ˋ, 準備聯合陷害 ㄅㄚ ˇ, ㄏㄨㄟ ˇ ㄉㄠ ˋ 毀掉 ya5 so1 zai2 8ya4 yin5 ne0 de1 ze4 sa1 mi4 e5 si5 ao5 d6 li6 kui1 a1 ji6 gun5 you6 ji6 gun5 e5 15 耶穌知樣時候 離 一群一群 suei3 yi5 yi5 ga6 yin5 ne0 long1 yi5 di6 he4 yi5 ya6 mieng6 lieng6 yin5 ne0 8mu6 隨, 給都醫治, 16 命令 bhang5 lang3 gin5 ho6 lang3 zai2 8ya4 yi5 讓 知 樣 ji1 le5 lang3 gieng5 you3 sen5 di1 yi1 sai4 ya4 so1 gong4 e6 de6 si1 hen6 a6 je1 si6 wa1 po1 rin3 17 經 由 知 以 賽 亞 實 現 : 18 僕, wa1 suan1 jie5 e6 wa1 e5 sim5 lieng3 hui5 siong3 8mua1 yi6 e6 wa1 bhe1 ga6 ga5 di5 e5 lieng3 ga5 di6 yi5 sin5 選 擇, 心 靈 非 常 滿 意 給 自己 靈 加 身 siong5 yi5 de6 bhe1 上, di6 ge2 a1 lo5 ya6 8tia5 bhe6 dio6 yi5 街路聽 hiong4 ghua6 bang5 lang3 tuan5 bo4 jieng4 yi5 yi5 bu1 jieng5 ca4 bu1 dua6 gio6 da6 ge5 向邦傳佈正義 19 爭吵, 叫, 家 gong1 wuei5 e5 8sia5 yim1 聲 音 ㄝ 15 耶 ㄙㄨㄟ ˊ 隨, ㄖㄣ ˊ ㄐㄥ 17 經 ㄒㄩㄢ ˇ ㄗㄜ ˊ ㄉㄜ 選 ㄊㄥ聽 擇 ㄉㄠ ˋ ㄇㄣ ˊ ㄗㄞ ˋ ㄍㄢ ˋ ㄕㄜ ˊ ㄇㄚ ˊ ㄉㄜ ㄅㄚ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄉㄡ ㄡ ˊ ㄒㄢ 由, ㄨㄛ ˇ ㄉㄜ 都 ㄒㄣ心 幹 醫 ˇ 以賽 ㄓ ˋ ㄏㄠ ˇ 治, 16 ㄙㄞ ˋ ㄚ ˇ ㄙㄨㄛ ˇ ㄕㄨㄛ 靈 亞 非 常 ㄌㄥ ˊ ㄈㄟㄔㄤ ˊ ㄇㄢ ˇ ㄐㄡ ˋ ㄠ ˋ ㄒㄤ ˋ ㄨㄞ ˋ ㄅㄤㄖㄣ ˊ ㄔㄨㄢ ˊ ㄅㄨ ˋ ㄓㄥ ˋ 向 邦 ㄅㄨ ˊ ㄉㄠ ˋ ㄩㄝ ˋ ㄏㄨㄚ ˋ ㄉㄜ 傳 ㄕㄥ聲 佈 ㄣ音 正 滿 ㄕ ˊ ㄏㄡ ˋ 時候 ˋ 意 ㄉㄜ ㄉㄜ ˋ 義 19 ㄐㄡ ˋ ㄌ ˊ ㄎㄞ 命 離 令 ㄌㄜ 一 ㄑㄩㄣ ˊ ㄡ ˋ 群 ㄝ ˇ ㄇㄥ ˋ ㄌㄥ ˋ ㄇㄣ ˊ ㄅㄨ ˊ ㄠ ˋ ㄖㄤ ˋ ㄖㄣ ˊ ㄐㄡ ˋ ㄕ ˊ 實 ㄒㄢ ˋ ㄌㄜ 現 ㄨㄛ ˇ ㄠ ˋ ㄅㄚ ˇ ㄅㄨ ˊ ㄓㄥ 爭 讓 一 ㄓ : 18 ㄗ ˋ 自己 ㄔㄠ ˇ 吵, 靈 加 ㄑㄩㄣ ˊ ㄉㄜㄖㄣ ˊ ㄍㄣ 群 ㄉㄠ ˋ ㄓ ㄍ ㄨㄛ ˇ ㄆㄨ ˊ ㄖㄣ ˊ 僕 ㄐ ˇ ㄉㄜㄌㄥ ˊ ㄐㄚㄗㄞ ˋ ㄅㄨ ˊ ㄉㄚ ˋ ㄐㄠ ˋ 叫, ㄕㄣ身 街 ㄨㄛ ˇ, ㄕㄤ ˋ 上, ㄖㄣ ˊ ㄇㄣ ˊ ㄗㄞ ˋ ㄐㄝㄕㄤ ˋ ㄝ ˇ 上 15 When Jesus became aware of this, he departed. Many crowds followed him, and he cured all of them, 16 and he ordered them not to make him known. 17 This was to fulfill what had been spoken through the prophet Isiah: 18 Here is my servant, whom I have chosen, my beloved, with whom my soul is well pleased. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the Gentiles. 19 He will not wrangle or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets. 15 耶穌知樣時候 離一群一群隨, 給都醫治,16 命令讓知樣 17 經由知以賽亞實現 : 18 僕, 選擇, 心靈非常滿意給自己靈加身上, 向邦傳佈正義 19 爭吵, 叫, 家街路聽聲音 由 至 翻譯試驗馬太音 11,12 章第 5 頁 ( 及部份版權 ; 歡迎翻印與賜教 )

6 yi5 ga6 jieng4 yi5 cua6 gao4 sieng4 li5 e5 cai1 dua6 zu5 jieng3 bhe6 e6 ki4 jie1 8deng5 ji6 gi5 siu6 siong1 e5 lo5 20 給正義帶勝利彩帶之前折斷一支受傷蘆 wui3 ya6 bhe6 e6 ga6 en5 en1 yi1 si1 e5 dieng5 sim1 a1 bhie1 wa6 bang5 lang3 de6 si6 yin5 wui6 yi5 pe6 qi3 葦, 給奄奄一息燈芯澆滅 21 邦因抱持 hi5 bhong5 望 ren5 ao5 yin5 ne0 de6 ga6 ji6 wui6 you6 bhong3 you6 e4 jio1 liao1 bhua3 e5 lang3 cua6 lai3 ho5 yi5 yi5 ga6 yi5 di6 22 然後給一位盲啞着帶給, 給治 he5 nieng5 gong4 nieng5 8kua6 so1 wu5 jieng4 rin3 long1 gieng5 ya4 gong4 je1 e6 si6 dai6 wui5 e5, 23 衆都驚訝,, 衛 sun1 ma5 hua1 rui5 si1 lang3 ji6 8tia1 de6 gong4 ji1 ka5 siao3 si6 ke4 bhua5 tao3 ya6 de6 孫嗎? 24 瑞一聽, 腳數靠頭, so1 wu5 bhua5 gui4 e5 siu1 lieng4 lai5 ku1 bho3 e5 yi5 zai2 8ya4 yin5 ne0 e5 sim5 su1 de6 ga6 yin5 ne0 首領, 25 知樣心思 gong4 zu6 siong5 hun5 li3 e5 go1 ga1 bi4 bhong3 ji6 8sia3 ji6 ge1 na6 si6 hun5 li3 de6 bu1 nieng5 sun3, 自相分離家必亡, 一城一家, 若分離 存 ga1 ru3 sa4 dan6 gu1 jio1 sa4 dan6 yi5 de6 si6 zu6 26 假撒旦逐撒旦, 自 li1 ga1 ru3 wa1 ke4 bhua5 tao3 gu1 jio1 bhua5 gui4 siong5 hun5 li3 an1 ne1 yi5 e5 go1 do5 ru5 ho3 kia6 相分離 ; 度何站 hi1 gua1 hieng5 wu1 e5 lang3 you6 ke6 sang4 lai5 gu1 jio1 立? 27 假靠頭逐, 行巫靠誰逐 yin5 ne0 yo1 si6 yin5 ne0 de6 si6 li1 e5 zai5 它? 於裁 8pua6 8gia1 si6 20 ㄅㄚ ˇ ㄓㄥ ˋ 正 ㄅㄨ ˊ ㄏㄨㄟ ˋ ㄅㄚ ˇ ㄢ 22 然 奄 ˋ 義帶 ㄢ奄 ㄉㄞ ˋ ㄉㄠ ˋ ㄕㄥ ˋ ㄌ ˋ ㄉㄜㄘㄞ ˇ ㄉㄞ ˋ 一 息 勝 ㄒ ˊ ㄉㄜ ㄖㄢ ˊ ㄏㄡ ˋ ㄇㄣ ˊ ㄐㄡ ˋ ㄅㄚ ˇ 後一 ㄏㄠ ˇ, ㄇㄚ嗎 ㄋㄥ ˊ ㄩㄝ ˋ ㄋㄥ ˊ? 24 ㄈㄚ ˇ ㄖㄨㄟ ˋ ㄒ 瑞 ㄇㄛ ˊ ㄍㄨㄟ ˇ ㄉㄜㄕㄡ ˇ ㄌㄥ ˇ ㄗ ˋ 自 ㄒㄤ相 首 ㄈㄣ分 領 利 ㄉㄥ燈 位 23, ㄒㄣ芯 彩 帶 ㄐㄠ澆 ㄑㄢ ˊ ㄅㄨ ˊ ㄏㄨㄟ ˋ ㄑㄩ ˋ ㄓㄜ ˊ ㄉㄨㄢ ˋ 前 ㄇㄝ ˋ 滅 21 ㄨㄟ ˋ ㄡ ˋ ㄇㄤ ˊ ㄡ ˋ ㄚ ˇ ㄓㄜ 盲 啞 ㄙㄨㄛ ˇ ㄡ ˇ ㄓㄨㄥ ˋ ㄖㄣ ˊ ㄉㄡ ㄖㄣ ˊ 一 ㄌㄞ ˊ ㄑㄩㄇㄛ ˊ ㄉㄜ 衆 ㄊㄥ聽 ㄌ ˊ ㄉㄜㄍㄨㄛ ˊ ㄐㄚㄅ ˋ ㄨㄤ ˊ 離 家 ㄐㄚ ˇ ㄖㄨ ˊ ㄙㄚ ˇ ㄉㄢ ˋ ㄑㄩㄓㄨ ˊ ㄙㄚ ˇ ㄉㄢ ˋ 假 撒 旦 逐 撒 必 旦, 亡 ㄐㄚ ˇ ㄖㄨ ˊ ㄨㄛ ˇ ㄎㄠ ˋ ㄇㄛ ˊ ㄊㄡ ˊ ㄑㄩㄓㄨ ˊ ㄇㄛ ˊ ㄍㄨㄟ ˇ 27 假 ㄩ ˊ 於 靠 頭 逐 ㄇㄣ ˊ ㄐㄡ ˋ ㄋ ˇ ㄉㄜㄘㄞ ˊ ㄆㄢ ˋ 裁 都 ㄐㄡ ˋ ㄩㄝ ˋ 着 ㄐㄥ驚 ㄌㄜ 邦 折 斷 一 ㄨㄞ ˋ ㄅㄤㄖㄣ ˊ ㄐㄡ ˋ, 25, 一 ㄐㄡ ˋ ㄗ ˋ 自, ㄔㄥ ˊ 城一 ㄒㄤ相 ㄋㄚ ˋ ㄒㄝ ㄣ因 ㄓ支 ㄕㄡ ˋ ㄕㄤ 受 ㄨㄟ ˊ ㄇㄛ ˊ ㄉㄜㄖㄣ ˊ ㄉㄞ ˋ ㄌㄞ ˊ ㄍㄟ ˇ ㄚ ˋ ㄕㄨㄛ訝, ㄓ ㄐㄚ 傢 帶, ㄏㄨㄛ ˇ 夥靠 ㄉㄠ ˋ ㄇㄣ ˊ ㄉㄜ ㄐㄚ家 ㄈㄣ分 給 傷 ㄉㄜ ㄌㄨ ˊ ㄨㄟ ˇ 蘆 ㄅㄠ ˋ ㄔ ˊ ㄒ抱持, ㄅㄚ ˇ ㄓ ㄏㄨㄟ ˋ ㄉㄚ ˋ ㄨㄟ ˋ ㄉㄜ ㄎㄠ ˋ ㄇㄛ ˊ ㄊㄡ ˊ ㄒㄣ心 ㄖㄨㄛ ˋ ㄈㄣ, 若分 ㄌ ˊ 離 ; ㄒㄥ ˊ ㄨ行巫 ㄋㄚ ˋ ㄇㄚ ˊ ㄉㄜ ㄙ思 頭, ㄌ ˊ 離 ㄉㄜ 靠 衛 ㄝ ˇ 葦, ㄨㄤ ˋ 望 ㄓ ˋ 治 ㄙㄨㄣ孫 ㄝ ˇ ㄐㄡ ˋ ㄙㄨㄛ ˇ ㄡ ˇ ㄐㄡ ˋ ㄍㄣ ㄇㄣ ˊ ㄕㄨㄛ ㄐㄡ ˋ ㄅㄨ ˊ ㄋㄥ ˊ ㄘㄨㄣ ˊ 存, 26 ㄍㄨㄛ ˊ ㄉㄨ ˋ ㄖㄨ ˊ ㄏㄜ ˊ ㄓㄢ ˋ ㄌ ˋ 誰 度 逐 何 ㄖㄣ ˊ ㄡ ˋ ㄎㄠ ˋ ㄕㄟ ˊ ㄌㄞ ˊ ㄑㄩㄓㄨ ˊ 它 站 立 ㄇㄣ ˊ?? 20 He will not break a bruised reed or quench a smoldering wick until he brings justice to victory. 21 And in his name the Gentiles will hope. 20 給正義帶勝利彩帶之前折斷一支受傷蘆葦, 給奄奄一息燈芯澆滅 21 邦因抱持望 22 Then they brought to him a demoniac who was blind and mute; and he cured him, so that the one who had been mute could speak and see. 23 All the crowds were amazed and said, Can this be the Son of David? 24 But when the Pharisees heard it, they said, It is only by Beelzebul, the ruler of the demons, that his fellow casts out the demons. 25 He know what they were thinking and said to them, Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand. 26 If Satan casts out Satan, he is dived against himself; how then will his kingdom stand? 27 If I cast out demons by Beelzebul, by who do your own exorcists cast them out? Therefore they will be your judges. 22 然後給一位盲啞着帶給, 給治, 23 衆都驚訝,, 衛孫嗎? 24 瑞一聽, 腳數靠頭, 首領, 25 知樣心思, 自相分離家必亡, 一城一家, 若分離 存 26 假撒旦逐撒旦, 自相分離 ; 度何站立?27 假靠頭逐, 行巫靠誰逐它? 於裁 由 至 翻譯試驗馬太音 11,12 章第 6 頁 ( 及部份版權 ; 歡迎翻印與賜教 )

7 ga1 ru3 wa1 si6 ke4 sin3 e5 sieng4 lieng3 gu1 jio1 bhua5 gui4 sin3 e5 go1 do5 de6 gang4 lin3 lin4 ne0 ji6 28 假靠聖靈逐, 度降臨 29 一 le5 lang3 gao4 ji6 wui6 giong5 rin3 e5 cu6 8qiu1 do1 zai5 bhu1 bhe5 ga6 zu1 lang3 sieng5 ba1 ki5 lai6 an1 一位強厝搶奪財物, 給主綁, 怎 8qiu4 sieng5 ga6 zu1 lang3 ba1 ki5 lai6 ren5 ao5 de6 ko1 yi4 8qiu4 bu1 zen4 dong3 wa4 e6 de6 huan1 dui4 搶? 給主綁, 然後以搶 30 贊反 wa4 bu1 ham6 wa1 ze4 din5 kuo5 ki6 lai6 e6 de6 luan6 dan4 ji6 tong1 so1 yi4 a5 wa1 bhe1 ga5 lin1 ne0, 作陣拾 亂丟一通 31 以呀, gong4 ji6 le5 lang3 huan6 zui5 luan6 gong1 wuei5 long1 ko1 wan5 liong5 dan6 si6 sia4 do4 sin3 bu1 ko1 wan5, 一犯, 亂, 都原諒, 但褻瀆原 liong1 ji6 le5 lang3 huan1 dui4 rin1 zu4 gong1 ji6 le5 ji5 ko1 yi4 wan5 liong5 dan6 si6 huan1 dui4 sieng4 lieng3 諒 32 一反一字以原諒, 但反聖靈 gong1 wuei5 de6 bu1 nieng5 wan5 liong5 bu1 lun6 si6 je1 le5 si5 dai5 ya6 jia4 jiong5 lai3 原諒, 論時代或將 ㄐㄚ ˇ ㄖㄨ ˊ ㄨㄛ ˇ 28 假 ㄍ ㄖㄣ ˊ ㄉㄠ ˋ ㄒㄢ ㄨㄛ ˇ 一 一 靠 位 聖 靈 逐 ㄎㄠ ˋ ㄕㄣ ˊ ㄉㄜㄕㄥ ˋ ㄌㄥ ˊ ㄑㄩㄓㄨ ˊ ㄇㄛ ˊ ㄍㄨㄟ ˇ ㄨㄟ ˋ ㄑㄤ ˊ ㄖㄣ ˊ ㄉㄜ 強 ㄅㄚ ˇ ㄓㄨ ˇ ㄖㄣ ˊ ㄅㄤ ˇ ㄑ ˇ ㄌㄞ ˊ 主 ㄊㄨㄥ ˊ ㄕㄡ ㄖㄣ ˊ ㄈㄢ ˋ ㄗㄨㄟ ˋ 犯 ㄉㄨㄟ ˋ ㄖㄣ ˊ ㄌㄨㄣ ˋ 論 收 綁, 亂 ㄕㄨㄛ ㄓ ㄍ ㄐㄚ家, 然後 ㄕ ˊ ㄉㄜ拾 ㄌㄨㄢ ˋ ㄐㄤ ˇ ㄏㄨㄚ ˋ 一 ㄕ ˊ 時代 搶 ㄑㄤ ˇ ㄉㄨㄛ ˊ ㄘㄞ ˊ 奪 ㄖㄢ ˊ ㄏㄡ ˋ ㄐㄡ ˋ ㄎㄜ ˇ ㄐㄡ ˋ ㄌㄨㄢ ˋ ㄉㄡ 亂 ㄉㄡ, 都 ㄍ ㄗ ˋ ㄎㄜ ˇ ˇ 字以原 ㄉㄞ ˋ ㄏㄨㄛ ˋ ㄓㄜ ˇ ㄐㄤ 或 將 丟 一 財 ˇ 以 ㄊㄨㄥ通 ㄎㄜ ˇ ㄩㄢ ˊ ㄌㄤ ˋ 原 ㄩㄢ ˊ ㄌㄤ ˋ 諒 ㄌㄞ ˊ 諒, 但 ㄕㄣ ˊ ㄉㄜㄍㄨㄛ ˊ ㄉㄨ ˋ ㄐㄡ ˋ ㄐㄤ ˋ ㄌㄣ ˊ ㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ, ㄨ ˋ 物, 主 度 綁 降 臨 ㄅㄨ ˊ ㄅㄚ ˇ ㄓㄨ ˇ ㄖㄣ ˊ ㄒㄢㄅㄤ ˇ ㄑ ˇ ㄌㄞ ˊ ㄑㄤ ˇ 搶 30 ㄙㄨㄛ ˇ ˇ 31 以 ㄉㄢ ˋ, 但 ㄉㄢ ˋ 反 贊, 怎 29 一 ㄗㄣ ˇ ㄇㄚ ˊ ㄑㄤ ˇ ㄅㄨ ˊ ㄗㄢ ˋ ㄊㄨㄥ ˊ ㄨㄛ ˇ ㄉㄜㄐㄡ ˋ ㄈㄢ ˇ ㄉㄨㄟ ˋ ㄨㄛ ˇ 褻 ㄚ呀, 反 ㄨㄛ ˇ ㄠ ˋ ㄍㄣㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄕㄨㄛ ㄒㄝ ˋ ㄉㄨ ˊ ㄕㄣ ˊ ㄅㄨ ˊ ㄎㄜ ˇ ㄩㄢ ˊ ㄌㄤ ˋ 瀆 原 諒 搶? ㄅㄨ ˊ ㄏㄜ ˊ, 32 一, 一 ㄈㄢ ˇ ㄉㄨㄟ ˋ ㄕㄥ ˋ ㄌㄥ ˊ ㄩㄝ ˋ ㄏㄨㄚ ˋ ㄐㄡ ˋ ㄅㄨ ˊ ㄋㄥ ˊ ㄩㄢ ˊ ㄌㄤ ˋ 聖 靈 原 ㄍ ㄍ ㄖㄣ ˊ ㄈㄢ ˇ 諒 反 ㄅㄨ ˊ, 28 But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come to you. 29 Or how can one enter a strong man s house and plunder his property, without first tying up the strong man? Then indeed the house can be plundered. 30 Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters. 31 Therefore I tell you, people will be forgiven for every sin and blasphemy, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven. 32 Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come. 28 假靠聖靈逐, 度降臨 29 一一位強厝搶奪財物, 給主綁, 怎搶? 給主綁, 然後以搶 30 贊反, 作陣拾 亂丟一通 31 以呀,, 一犯, 亂, 都原諒, 但褻瀆原諒 32 一反一字以原諒, 但反聖靈原諒, 論時代或將 yao4 bu1 ren3 ga6 qiu5 yong6 he4 ge1 he1 ge4 hou1 jie1 ga6 qiu5 yong6 bhai4 ge1 bhai1 ge4 qiu4 he4 33 然給樹弄, 結果 ; 否則給樹弄壞, 結壞果 ; 樹 8mu6 he4 ge1 ge4 ben6 di1 lin1 ne0 ji1 siu6 do6 zua3 an1 ne1 o1 do1 ru5 he3 gong1 cu1 he1 su5, 結果便知 34 巢毒蛇, 惡毒, 何事? bhe5 8tia5 diong5 go1 lang3 gong4 gao1 cui6 to1 bu1 cu1 8qiu6 ghe3 sieng5 yu3 sim1 en5 yu3 wa5 he1 沒聽中, 狗嘴吐象牙, 誠于心, 言于 35 lang3 siong5 he1 be1 jiong6 ke6 cu1 he1 be1 bui6 o1 lang3 siong5 o1 be1 jiong6 ke6 cu1 o1 be1 bui6 ga5 li1 從寶藏寶貝, 惡從惡寶藏惡寶貝 36 給 gong4 ba5 sin1 8pua6 hi1 ri1 li1 de6 ai4 len6 bu1 sio1 sim1 gong4 e5 ji6 le5 ji5 long1 ai4 zu6 hieng5 hu6 jie5 吧, 審日, 連小心一字都自行負責 ; li1 an1 37 怎 zui5 gong1 wuei5 de6 an1 怎 hong6 sin1 審 8pua6 an1, 怎 gong1 wuei5 de6 an1 怎 hong3 dieng6 定 33 ㄅㄨ ˊ ㄏㄠ ˇ 沒 ㄇㄟ ˊ ㄊㄥ 從 聽 ㄠ ˋ ㄅㄨ ˊ ㄖㄢ ˊ ㄅㄚ ˇ ㄕㄨ ˋ ㄋㄨㄥ ˋ ㄏㄠ ˇ, 結 ㄓㄨㄥ中 寶 然 樹 ㄐㄝ ˊ ㄍㄨㄛ ˇ ㄅㄢ ˋ ㄓ 果 便 ㄍㄨㄛ ˊ ㄖㄣ ˊ ㄕㄨㄛ 藏 知 弄 ㄐㄝ ˊ ㄏㄠ ˇ ㄍㄨㄛ ˇ, 結 34, 狗 ㄘㄨㄥ ˊ ㄏㄠ ˇ ㄅㄠ ˇ ㄘㄤ ˊ ㄋㄚ ˊ ㄔㄨㄏㄠ ˇ ㄅㄠ ˇ ㄅㄟ ˋ ㄆㄢ ˋ ㄋㄚ ˋ ㄊㄢ, 必須 ㄏㄨㄚ ˋ ㄐㄡ ˋ 果 窩 ; 否 ㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄓ ㄨㄛㄉㄨ ˊ ㄕㄜ ˊ 嘴 吐 毒 象 ㄈㄡ ˇ ㄗㄜ ˊ ㄅㄚ ˇ ㄕㄨ ˋ ㄋㄨㄥ ˋ ㄏㄨㄞ ˋ 蛇 則 ㄍㄡ ˇ ㄗㄨㄟ ˇ ㄊㄨ ˇ ㄅㄨ ˊ ㄔㄨㄒㄤ ˋ ㄚ ˊ 寶貝, 惡 牙, 樹 ㄓ ㄇㄚ ˊ ㄖㄣ ˊ ㄘㄨㄥ ˊ ㄅㄠ ˇ ㄘㄤ ˊ ㄋㄚ ˊ ㄔㄨ 從 惡 ㄋ ˇ ㄅ ˋ ㄒㄩㄌㄢ ˊ ㄅㄨ ˊ ㄒㄠ ˇ ㄒㄣㄐㄤ ˇ ㄉㄜ 連 ㄗㄣ ˇ ㄇㄚ ˊ ㄅㄟ ˋ ㄕㄣ ˇ ㄆㄢ ˋ 怎 審 小, 怎 心 ㄗㄣ ˇ ㄇㄚ ˊ ㄩㄝ ˋ ㄏㄨㄚ ˋ 寶 一 藏 弄 ㄔㄥ ˊ ㄩ ˊ, 誠于 ㄍ ㄗ ˋ ㄉㄡ字都 壞 ㄐㄝ ˊ ㄏㄨㄞ ˋ ㄍㄨㄛ ˇ, 結 ㄉㄨ ˊ 惡毒, 惡寶 ㄠ ˋ ㄗ ˋ 自 壞 ㄖㄨ ˊ ㄏㄜ ˊ ㄕㄨㄛ 何 果 ㄔㄨ ; 樹 ㄕㄨ ˋ ㄏㄠ ˇ ㄏㄠ ˇ 事? ㄒㄣㄢ ˊ ㄩ ˊ ㄨㄞ ˋ 心, 言于 35 ㄅㄠ ˇ ㄅㄟ ˋ ㄍㄠ ˋ ㄙㄨ ˋ ㄋ ˇ ㄅㄚ 貝 36 告訴吧 ㄒㄥ ˊ ㄈㄨ ˋ ㄗㄜ ˊ ㄐㄡ ˋ ㄗㄣ ˇ ㄇㄚ ˊ ㄅㄟ ˋ ㄉㄥ ˋ ㄗㄨㄟ ˋ 怎 定 ㄏㄠ ˇ ㄖㄣ ˊ ㄕㄣ ˇ, 審 ㄋ ˇ ㄗㄣ ˇ ㄇㄚ ˊ ㄩㄝ ˋ 行負責 ; 37 怎 33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for the tree is known by its fruit. 34 You brood of vipers! How can you speak good things, when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks. 35 The good person brings good things out of a good treasure, and the evil person brings evil things out of an evil treasure. 36 I tell you, on the day of judgment you will have to give an account for every careless word you utter; 37 for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned. 33 然給樹弄, 結果 ; 否則給樹弄 壞, 結壞果 ; 樹, 結果便知 34 巢毒蛇, 惡毒, 何事? 沒聽中, 狗嘴吐象 牙, 誠于心, 言于 35 從寶藏寶貝, 惡 從惡寶藏惡寶貝 36 給吧, 審日, 連小心一字都自行負責 ;37 怎 怎 審, 怎 怎定 由 至 翻譯試驗馬太音 11,12 章第 7 頁 ( 及部份版權 ; 歡迎翻印與賜教 )

8 ji6 gua1 su5 gi6 ham6 hua1 rui6 se1 lng3 de6 gong4 lao6 su1 wan1 hi5 bhong6 nieng3 8kua4 dio6 li1 so1 hen1 su5 38 一 書 記 瑞, 老 師, 阮 望 顯 示 e5 ji6 le5 gi5 gi1 yi5 de6 hui5 da1 gong4 ji6 le5 sia5 o1 ham6 yin5 luan5 e5 se4 dai5 jia1 yao5 giu3 一 奇 跡 39 回 答, 一 邪 惡 淫 亂 世 代 才 求 gi5 gi1 du5 liao4 sen5 di1 yo1 nam3 yi1 wa5 bhe5 wu6 lang3 e6 ho5 lin1 ne0 gi5 gi1 de6 ru5 dong3 yo1 na3 奇 跡, 除 知 以, 沒 給 奇 跡 40 di6 hai1 guai6 bha1 do4 lai5 8sa5 ri1 8sa5 yia1 rin5 zu4 ya6 bhe1 di6 de6 giu3 e5 sim1 8sa5 rri1 8sa5 ya1 ni5 ni1 海 怪 腹 肚 三 日 三 夜, 球 心 三 日 三 夜 41 尼 尼 wui3 de6 sin1 8pua6 e5 si5 ao5 bhe1 ga1 ji1 yi1 dai6 ze4 hui4 cu5 lai6 suan5 ge4 ji1 yi1 dai5 e5 zui4 jiong6 yin5 微 審 時 候, 一 代 作 伙 宣 告 一 代 狀, 因 wui6 yo1 na3 ga5 yin5 ne0 suan5 bo1 ho6 yim1 e5 si5 ao5 yin5 ne0 ga1 ge6 zu6 sin1 lin1 ne0 8kua6 bi1 yo1 na3 宣 佈 音 時 候, 改 自 新,, ya1 ge1 ka1 wui1 dai5 e5 de6 ji6 jia1 更較 偉! 38 一 ㄉㄜ 求 一 ㄒㄝ ㄑㄡ ˊ ㄑ ˊ ㄐ 奇 ㄕㄨ書 ㄐ ˋ ㄏㄜ ˊ ㄈㄚ ˇ ㄖㄨㄟ ˋ ㄒㄖㄣ ˊ ㄐㄡ ˋ ㄩㄝ ˋ 記 ㄍ ㄑ ˊ ㄐ 奇 跡 跡, 除 ㄔㄨ ˊ ㄌㄜ ㄋㄚ ˊ ㄗㄞ ˋ ㄏㄞ ˇ ㄍㄨㄞ ˋ ㄉㄨ ˋ 尼 海 怪 肚 瑞 39 ㄋ ˊ ㄨㄟ ˊ ㄗㄞ ˋ ㄕㄣ ˇ ㄆㄢ ˋ ㄉㄜ 微 審 ㄨㄟ ˊ ㄩㄝㄋㄚ ˊ ㄍㄣ ㄒㄢ ㄌ ˇ ㄙㄢ 三 ㄩㄝ ㄊㄢ ㄌㄠ ˇ, 老 ㄐㄡ ˋ ㄏㄨㄟ ˊ ㄉㄚ ˊ ㄕㄨㄛ 回 答 ㄋㄚ ˊ ˇ ㄨㄞ ˋ 以, 沒 ㄙㄢ三 ㄕ ˊ ㄏㄡ ˋ 時候, 宣 佈 ㄠ ˋ ㄍㄣ ㄇㄣ ˊ ㄒㄩㄢㄅㄨ ˋ ㄈㄨ ˊ ㄣ ㄏㄨㄢ ˊ ㄨㄟ ˇ ㄉㄚ ˋ ㄉㄜㄐㄡ ˋ ㄗㄞ ˋ ㄓ ㄌ ˇ 偉! 音 ㄕ師, 一 ㄨㄛ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄒㄨㄤ ˋ ㄋㄥ ˊ ㄉㄠ ˋ ㄋ ˇ ㄙㄨㄛ ˇ ㄒㄢ ˇ 望顯示, ㄍ ㄒㄝ ˊ ㄏㄜ ˊ ㄣ ˊ ㄌㄨㄢ ˋ ㄉㄜ 邪 惡 淫 ㄇㄟ ˊ ㄡ ˇ ㄖㄣ ˊ ㄏㄨㄟ ˋ ㄍㄟ ˇ ㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ ㄑ ˊ ㄐ ㄝ ˋ ㄖㄣ ˊ 夜, ㄉㄜ ㄓ 一 ㄉㄞ ˋ 代一 ㄕ ˊ ㄏㄡ ˋ 時候, 給 ㄝ ˇ ㄠ ˋ ㄗㄞ ˋ ㄉ ˋ ㄑㄡ ˊ ㄉㄜ 球 宣 告 奇 ㄒㄣ心 ㄑ ˇ ㄔㄨㄌㄞ ˊ ㄒㄩㄢㄍㄠ ˋ ㄓ ㄇㄣ ˊ ㄍㄞ ˇ ㄍㄨㄛ ˋ ㄗ ˋ 改 自 ㄒㄣ新 亂 跡 40 一 ㄙㄢ三, 代 ㄊㄢ 世代 ㄉㄞ ˋ ㄘㄞ ˊ ㄠ ˋ 才 ㄐㄡ ˋ ㄖㄨ ˊ ㄊㄨㄥ ˊ ㄩㄝ ㄙㄢ三 ㄝ ˋ ㄋ ˊ 夜 41 尼 ㄉㄞ ˋ ㄉㄜㄗㄨㄟ ˋ ㄓㄨㄤ ˋ ㄋ ˇ ㄇㄣ ˊ 狀, ㄅ ˇ ㄩㄝ ㄣ, 因 ㄋㄚ ˊ 38 Then some of the scribes and Pharisees said to him, Teacher, we wish to see a sign from you. 39 But he answered them, An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. 40 For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the sea monster, so for three days and three nights the Son of Man will be in the heart of the earth. 41 The people of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented at the proclamation of Jonah, and see, something greater than Jonah is here! 38 一書記瑞, 老師, 阮望顯示一奇跡 39 回答, 一邪惡淫亂世代才求奇跡, 除知以, 沒給奇跡 40 海怪腹肚三日三夜, 球心三日三夜 41 尼尼微審時候, 一代作伙宣告一代狀, 因宣佈音時候, 改自新,, 更較偉! nam5 hong1 e5 lu1 ong3 ya6 bhe1 ga1 ji1 yi1 42 南方女王一 ya5 zuan5 sieng3 siong3 de6 giu3 e5 ben5 en3 lai5 她 專 程 從 球 邊 沿 mun3 ge1 wui1 dai5 e5 de6 ji6 jia1 更 偉! dai5 ze4 hui4 cu1 lai5 代 作 伙 8seng4 數 8tia5 gong4 so1 lo1 mun3 e5 聽 羅 8me6 ji1 yi1 dai5 e5 zui6 罵一代 di4 hui5 zu5 en3 8kua6 智 慧 之 言, jing6 yin5 wui6 狀, 因 bi1 so1 lo1, 羅 42 南 ㄓㄨㄢ專 ㄋㄢ ˊ ㄈㄤ 程 方 ㄉㄜ ㄋㄩ ˇ ㄨㄤ ˊ ㄝ ˇ ㄠ ˋ ㄍㄣ 女 王 ㄔㄥ ˊ ㄘㄨㄥ ˊ ㄉ ˋ ㄑㄡ ˊ ㄉㄜ 從 球 ㄅㄢ邊 ㄍㄥ ˋ ㄨㄟ ˇ ㄉㄚ ˋ ㄉㄜㄐㄡ ˋ ㄗㄞ ˋ ㄓ ㄌ ˇ 更 偉 沿 ㄓ 一 聽 ㄉㄞ ˋ 代一 ㄑ ˇ ㄔㄨㄌㄞ ˊ ㄕㄨ ˇ ㄇㄚ ˋ ㄓ 數 ㄢ ˊ ㄌㄞ ˊ ㄊㄥㄐㄤ ˇ ㄙㄨㄛ ˇ ㄌㄨㄛ ˊ ㄇㄣ ˊ ㄉㄜ! 羅 罵 ㄓ ˋ 智 一 ㄏㄨㄟ ˋ ㄓ慧之 ㄉㄞ ˋ ㄉㄜㄗㄨㄟ ˋ ㄓㄨㄤ ˋ 代 狀 ㄢ ˊ 言,, ㄣ, 因 ㄨㄟ ˊ 她 ㄅ ˇ ㄙㄨㄛ ˇ ㄌㄨㄛ ˊ ㄇㄣ ˊ 羅 42 The queen of the South will rise up at the judgment with this generation and condemn it, because she came from the ends of the earth to listen to the wisdom of Solomon, and see, something greater than Solomon is here! 42 南方女王一代作伙數罵一代狀, 因她專程從球邊沿聽羅智慧之言,, 羅更偉! 由 至 翻譯試驗馬太音 11,12 章第 8 頁 ( 及部份版權 ; 歡迎翻印與賜教 )

9 bu1 ge1 e5 jieng5 sin3 siong5 ji6 le5 lang3 cu5 lai6 zu5 ao5 yi5 man6 yu3 bhe5 zui4 zu5 gieng5 sun5 giu3 qi5 43 潔 精 從 一 之後, 它 漫 游 無 水 之 境, 尋 求 栖 sin1 zu5 de5 sua1 cui6 bhe6 dio1 de6 gong4 wa1 bhe1 hui5 gao4 wa1 lai3 e5 so1 zai5 hui5 lai3 身 之, 卻 找 着 44, 回 回 zu5 ao5 hua1 gen6 si6 kang1 e1 ga6 yi5 sao4 qieng5 ki6 jieng1 li1 he4 you6 ki4 cui5 lai5 qi1 e3 bi1 之 後, 發 現 空, 給它 掃 清 氣, 整 理 45 找 七 yi5 ga5 di5 ge1 zao5 gao1 e5 o1 bho3 long1 dua4 di6 hia1 hi1 le5 lang3 e5 zui4 jiong1 jiong4 kong6 bi1 zui4 sen1 ya1 自己 更 糟 糕 惡, 都 住 ; 最 終 狀 況 最 jiao1 je1 yi1 dai5 ya6 si6 ru1 cu4 糟 一 代 此 yi5 ya1 de1 ga1 jiong4 lang3 gang1 en4 e5 si5 ao5 yi5 bhe1 qin1 ham6 yi5 8hia5 di5 kia6 di6 ghua6 min5 bhe1 ga1 46 衆 演 時 候, 兄 弟 站, yi5 gong1 wuei5 wu6 lang3 ga6 yi5 gong4 8kua6 li1 bhe1 qin1 ham6 li1 8hia5 di5 kia6 di6 ghua6 min5 bhe1 47,, 兄 弟 站, ga1 li1 gong1 wuei5 ya5 so1 sua1 hui5 da1 hi1 le5 lang3 sang4 si6 wa1 bhe1 qin1 sang4 si6 wa1 8hia5 48 耶 穌 卻 回 答, 誰? 誰 兄 di5 yi5 ji1 hiong4 mun5 do3 gong4 je1 si6 wa1 e5 bhe1 qin1 ham6 8hia5 di5 ji1 hieng3 di6 弟? 49 指 向,, 兄 弟! 50 執 行 ten1 zu5 sin3 e5 yi4 wan5 e5 jia1 si6 wa1 bhe1 qin1 ham6 8hia5 di5 之 意 願, 才 兄 弟 43 ㄕㄣ身 ㄏㄡ ˋ ㄈㄚ後, 發 ㄐ ˇ ㄍㄥ ˋ ㄗㄠ 己 ㄗㄠ糟 更 46 ㄅㄨ ˊ ㄐㄝ ˊ ㄉㄜ 潔 ㄉ ˋ, 卻 糟 ㄐㄥ精 ㄕㄣ ˊ ㄘㄨㄥ ˊ ㄑㄩㄝ ˋ ㄓㄠ ˇ ㄅㄨ ˊ ㄓㄜ ㄒㄢ ˋ 現 ㄍㄠ糕 ㄓ 一 ㄉㄜ 代 找 ㄎㄨㄥ空 ㄉㄞ ˋ ㄝ ˇ ㄉㄜ 着 從 一 ㄍ ㄖㄣ ˊ ㄔㄨ 44, ㄇㄛ ˊ ㄉㄡ惡, 都 衆 它 ㄐㄡ ˋ ㄩㄝ ˋ ㄅㄚ ˇ ㄙㄠ ˇ ㄍㄢ 住 掃 ㄌㄞ ˊ ㄓ之, 乾 ㄓㄨ ˋ ㄗㄞ ˋ ㄋㄚ ˋ ㄌ ˇ ㄖㄨ ˊ ㄘ ˇ 此 ㄏㄨㄢ ˊ ㄗㄞ ˋ ㄍㄣㄓㄨㄥ ˋ ㄖㄣ ˊ ㄐㄤ ˇ ㄢ ˇ ㄉㄜ ㄐㄤ ˇ ㄏㄨㄚ ˋ ㄋ ˇ ㄐㄤ ˇ ㄏㄨㄚ ˋ 47 ㄉ ˋ 弟? 49 ㄊㄢ ㄕㄣ ˊ ㄉㄜ ㄡ ˇ ㄖㄣ ˊ ㄍㄣ 48 耶 ㄓ ˇ 指 ˋ 意願 ㄝ 演 卻 ㄕㄨㄛ ㄐㄥ ˋ 净, 整 ; ㄕ ˊ ㄏㄡ ˋ 時候, ㄏㄡ ˋ 後, 它 回 ㄇㄢ ˋ ㄡ ˊ 漫 游 ㄨ ˊ 無 ㄕㄨㄟ ˇ ㄓ水之 ㄨㄛ ˇ ㄠ ˋ ㄏㄨㄟ ˊ ㄉㄠ ˋ ㄨㄛ ˇ ㄌㄞ ˊ ㄉㄜㄉ ˋ ㄈㄤ ㄓㄥ ˇ ㄌ ˇ ㄏㄠ ˇ 理 45 最 找 ㄐㄥ ˋ 境, 尋 方 回 七 ㄒㄩㄣ ˊ ㄑㄡ ˊ ㄑ 求 ㄏㄨㄟ ˊ ㄌㄞ ˊ ㄡ ˋ ㄑㄩ ˋ ㄓㄠ ˇ ㄌㄞ ˊ ㄑㄍ ㄅ ˇ 終 狀 ㄋㄚ ˋ ㄍ ㄖㄣ ˊ ㄉㄜㄗㄨㄟ ˋ ㄓㄨㄥㄓㄨㄤ ˋ ㄎㄨㄤ ˋ ㄅ ˇ ㄗㄨㄟ ˋ ㄒㄢ ㄇㄨ ˇ ㄑㄣㄏㄜ ˊ,, ㄑㄩㄝ ˋ ㄏㄨㄟ ˊ ㄉㄚ ˊ ㄋㄚ ˋ ㄍ ㄖㄣ ˊ 回 ㄒㄤ ˋ ㄇㄣ ˊ ㄊㄨ ˊ ㄇㄣ ˊ 向 ㄩㄢ ˋ ㄉㄜ 答 ㄕㄨㄛ, ㄘㄞ ˊ, 才 ㄒㄩㄥ兄 弟 況 最 ㄉ ˋ ㄇㄣ ˊ ㄓㄢ ˋ ㄗㄞ ˋ ㄨㄞ ˋ ㄇㄢ ˋ 兄 弟 站 ㄋ ˇ ㄇㄨ ˇ ㄑㄣㄏㄜ ˊ ㄋ ˇ ㄒㄩㄥㄉ ˋ ㄓㄢ ˋ ㄗㄞ ˋ ㄨㄞ ˋ ㄇㄢ ˋ ㄓ, ㄨㄛ ˇ ㄇㄨ ˇ ㄑㄣㄏㄜ ˊ ㄒㄩㄥ ㄕㄟ ˊ, 誰 兄 ㄨㄛ ˇ ㄇㄨ ˇ ㄑㄣ 站 ㄨㄛ ˇ ㄉㄜㄇㄨ ˇ ㄑㄣㄏㄜ ˊ ㄒㄩㄥ ㄉ ˋ 弟 ㄏㄨㄢ ˊ 栖 ㄗ ˋ 自 ㄠ ˋ ㄍㄣ, ㄕㄟ ˊ? 誰 兄 ㄨㄛ ˇ ㄒㄩㄥ, 兄 ㄉ ˋ ㄓ ˊ 弟! 50 執 ㄠ ˋ ㄍㄣ 行 ㄒㄥ ˊ ㄗㄞ ˋ 43 When the unclean spirit has gone out of a person, it wanders through waterless regions looking for a resting place, but it finds none. 44 Then it says, I will return to my house from which I came. When it comes, it finds it empty, swept, and put in order. 45 Then it goes and brings along seven other spirits more evil than itself, and they enter and live there; and the last state of that person is worse than the first. So will it be also with this evil generation. 43 潔精從一之後, 它漫游無水之境, 尋求栖身之, 卻找着 44, 回 回之後, 發現空, 給它掃清氣, 整理 45 找七自己更糟糕惡, 都住 ; 最終狀況最糟一代此 46 While he was still speaking to the crowds, his mother and his brothers were standing outside, wanting to speak to him. 47 Someone told him, Look, your mother and your brothers are standing outside, wanting to speak to you. 48 But to the one who had told him this, Jesus replied, Who is my mother, and who are my brothers? 49 And pointing to his disciples, he said, Here are my mother and my brothers! 50 For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother. 46 衆演時候, 兄弟站, 47,, 兄弟站, 48 耶穌卻回答, 誰? 誰兄弟? 49 指向,, 兄弟!50 執行之意願, 才兄弟 由 至 翻譯試驗馬太音 11,12 章第 9 頁 ( 及部份版權 ; 歡迎翻印與賜教 )

Microsoft Word - 環報兒童版第四期 docx

Microsoft Word - 環報兒童版第四期 docx 環報兒童版 04 2014 //04 森 林藏寶箱 環品故事 01-02 專題報導 03 勇闖綠世界 04 孩子眼中的地球 05 遊戲教案 06-09 環品故事 只剩一半 ㄕㄢ ㄗ ㄨㄛ ㄕㄣ ㄊ ㄙㄨㄛ ㄡ ㄏㄨㄛ ㄝ ㄕㄨ ㄔㄞ ㄙㄢ ㄦ ㄋ ㄠ ㄅㄟ ㄑㄩ ㄢ ㄌㄩ ㄑ ㄥ ㄉㄢ ㄌㄜ ㄅㄨ ㄒ ㄚ ㄝ ㄒ ㄠ ㄙㄣ ㄙㄣ ㄌ ㄣ ㄉㄜ ㄒ ㄠ ㄊㄡ ㄕㄨ ㄝ ㄝ ㄍㄨ ㄊㄡ ㄨㄤ ㄕㄨ ㄕㄤ

More information

聖經

聖經 di6 je1 gang3 si3 hi1 wui6 siao4 wu4 ya5 si6 pun4 to4 diao3 wui5 sia1 bho5 sa5 e5 hue1 en5 ji1 hiong4 zu4 e5 1 同 時 五 還 噴 吐 著 威 脅 謀 殺 火 焰 指 向 mun5 do3 de6 bhe1 po4 hai6 yin5 ne0 gao4 zue4 ge5 gi4 su1 hia1

More information

聖經

聖經 dai6 1 wui5 e5 8gia1 sun1 孫 a5 bo5 la1 lan6 e5 8gia1 sun1 孫 giu4 救 su4 世 jia4 者 ya5 so1 穌 ga5 家 su6 世 ㄉ ㄨㄟ ˋ ㄉㄜ 1 ㄗ ˇ ㄙㄨㄣ孫 ㄚ ˇ ㄅㄛ ˊ ㄌㄚ ㄏㄢ ˇ ㄉㄜ ㄗ ˇ ㄙㄨㄣ孫 ㄐㄡ ˋ 救世者 ㄓㄜ ˇ ㄝ ㄐㄚ家 世 壹 1 An account of the genealogy

More information

為愛拒毒(國小中低年級)

為愛拒毒(國小中低年級) 教育部 103 年紫錐花運動寒假反毒學習單 國小中年級版 為ㄨㄟ 愛ㄞ 拒ㄐㄩ 毒ㄨ ㄑㄧ親ㄣ愛ㄞ的 ㄠ到 ㄞ來ㄌ的 ㄜ家 ㄐㄧㄤㄚ長ㄓ 與ㄩ同 ㄊㄨㄥ學 ㄩ ㄝ : ㄢ寒ㄏ ㄧ假ㄐㄚ ㄧ即ㄐ ㄧ將ㄐㄤ來ㄌㄞ ㄧ臨ㄌㄣㄞ在ㄗ ㄨ同ㄊㄥ學 ㄩㄝ ㄢ滿ㄇ ㄧㄧ心ㄣ期ㄑ ㄢ盼ㄆ ㄧ假ㄐㄚ ㄧ期ㄑ ㄜ同 ㄨ入ㄖ的 ㄟㄜ危ㄨ ㄧ險ㄢ 時ㄕ ㄧ機ㄐ ㄊㄨㄥ ㄝ時ㄕ也ㄧ ㄜ可ㄎ ㄥ能ㄋ 是ㄕ ㄨ毒 ㄧ品ㄆㄣ 勢ㄕ

More information

Mixtions Pin Yin Homepage

Mixtions Pin Yin Homepage an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai

More information

yòu xù 373 375 xiá : guà jué qi n mi o dú k ng tóng luán xié háng yè jiào k n z z n shèn chì x 1óng l n t n kuáng qi q ch qì yì yùn yo q w zhuàn sù yí qìng hé p suì x tán cuàn mi o jù yú qìng shì sh

More information

CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx 4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun

More information

j n yín

j n yín ch n ài hóng zhuó, j n yín k n sù zh o fù r n xi o qì hái, y oti o sh hàn yàn yuán lí g ng z y ng b niè bì z n r n xi o qì xiè sì m6u yí yàng móu niè z u ch lì, x qu n léi xiè pì x u cu è qi n j qiú yìn

More information

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx 100:1-5 D A D 1 Pu tian xia dang xiang ye he hua huan hu G Em A 2 Ni men dang le yi shi feng ye he hua D G Dang lai xiang ta ge chang Em G A 3 Ni men dang xiao de ye he hua shi shen D G Em A Wo men shi

More information

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 hui1 ba2 shang1 tu4 gen1 nao3 he2 qing2 jin1 ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 chu2 fu4 ling2 jun4 yu4 zhao1 jiang3 che3 shi4 tu2 shi2 wa2 wa1 duan4 zhe2 bu4 lian4 bing1 mu4 ban3 xiong2

More information

1 yáo zhuàn jué gu zài liè r sh ng xué yíng ch jié jù rèn g wù yú qiè yàng huán P9 líng luò jiàn sh ng y ku liàn r shàn dùn sì lièlièqièqiè rèn zhù yìj yíng guà dí yú bò chu n láng huán dù xià

More information

聖經 ga1 1 跟 wui5 話 sio5 相 sio5 相 siang3 像 7ji6 一 siang3 像 le5 個, 對 nen5 年 dui4, 對 dui4 siao4 少 jiong4 長 siao4 少 len5 年 e5 的 len3 年 lu1 女 lao6 老 e5 的 ri

聖經 ga1 1 跟 wui5 話 sio5 相 sio5 相 siang3 像 7ji6 一 siang3 像 le5 個, 對 nen5 年 dui4, 對 dui4 siao4 少 jiong4 長 siao4 少 len5 年 e5 的 len3 年 lu1 女 lao6 老 e5 的 ri ga1 1 跟 7ji6 一 l 個 nen5 siao4 少 jiong4 長 siao4 少 len5 len3 lu1 lao6 老 rin3 hui1 歲 nam5 男 a4 子 rin3 gong1 jie1 則 ji1 姐 mui5 妹 7bu1 nieng5 能 8hia5 兄 co5 粗 di5 弟 ai4 -- lo4 ai4 魯 sin5 d ga1 跟 2 7zua6 ga5

More information

16

16 序 1 16 序 2 KK KK KK KK KK KK 溫 溫 KK KK 周 婉 芬 博 士 2016 年 5 月 前 言 平 安 健 康 便 好 了 16 10 ICU ICU 26 300 26 10 ICU ICU 曾 錦 強 2016 年 5 月 目 錄 Chapter 1 家 庭 親 子 關 係 1.1 多 存 款 入 關 係 戶 口 2 1.2 不 傷 關 係 管 學 業 12 1.5

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1 (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.

More information

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU (CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-916-7... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116729 XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www.cnup.cnu.cn E- mail cnup@

More information

三 婚 姻 成 長 63 奉 子 不 離 婚 63 家 庭 主 夫 不 丟 臉 66 做 家 事 的 福 報 69 家 暴 是 前 世 報 應? 72 太 太 為 什 麼 不 再 是 知 己? 75 外 遇 毀 掉 一 家 人 78 娶 外 籍 配 偶 無 法 解 決 問 題 81 娶 外 籍 配

三 婚 姻 成 長 63 奉 子 不 離 婚 63 家 庭 主 夫 不 丟 臉 66 做 家 事 的 福 報 69 家 暴 是 前 世 報 應? 72 太 太 為 什 麼 不 再 是 知 己? 75 外 遇 毀 掉 一 家 人 78 娶 外 籍 配 偶 無 法 解 決 問 題 81 娶 外 籍 配 方 外 看 紅 塵 家 庭 溝 通 目 錄 一 親 子 教 育 3 讓 孩 子 走 自 己 的 路 3 以 佛 心 陪 孩 子 成 長 7 我 不 是 小 流 氓 10 以 勉 勵 代 替 責 罵 13 尊 重 孩 子 的 意 願 16 悲 哀 小 皇 帝 19 青 少 年 為 何 迷 戀 網 路? 22 小 爸 媽 問 題 多 24 接 受 同 性 戀 兒 子 27 單 身 者 適 合 收 養 小

More information

國立中山大學學位論文典藏.PDF

國立中山大學學位論文典藏.PDF 1 2 3 4 1 200 2 3 4 5 6 1950 6 I....1..1..1.2..3..4..5..6..6 8.8...9.14.23 28.28.32.38.47 56 II.56.68.68.70..91. 91.95.98 103 113..113 113.130..171 171 179 182 197 201..204.. 204 286 2000 195 2001 11-13

More information

lí yòu qi n j n ng

lí yòu qi n j n ng lí yòu qi n j n ng zhì lú yu n ch nghé liú g p jiá ji n gè liè du zhù g jù yuán cù cì qióng zhu6 juàn p zh n túmí nòu jiong y yùndu láo x n xiá zhì yùn n n gúo jiào zh

More information

jiàn shí

jiàn shí jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn

More information

2010 10 28 1 106 ... 5... 6... 7... 10... 15... 18... 18... 22... 25... 27... 27... 40... 40... 43... 50... 50... 59... 59... 68... 69 2 106 ... 71... 72... 73... 75... 76... 77... 77... 77... 78... 79...

More information

píng liú zú

píng liú zú píng liú zú l láng nèn bó ch yán y n tuò x chèn r cu n ch n cù ruò zhì qù zuì m ng yíng j n bì yìn j yì héng cù ji n b n sh ng qi n lì quó k xì q n qiáo s ng z n nà p i k i y yíng gài huò ch

More information

é é

é é é é gu chài < > gòu y n zh n y yì z ng d n ruì z hóu d n chán bìn jiu c n z n shuò, chún kòu sh qi n liè sè sh n zhì sb n j ng máo í g bèi q í lì, u ì í ng chàng yào g ng zhèn zhuàn sh hu ti n j,

More information

聖經

聖經 gi1 hui5 jieng1 te4 yi1 zu6 kia5 ki6 lai6 ga6 yi5 a4 gao4 pi5 lui3 zong1 do1 hia1 li4 yin5 ne0 kai5 si1 kong4 1 集 會 整 體 一致 站 押 皮 總 督 2 開 始 控 ge4 yi5 gong4 ji1 le5 lang3 di6 wan1 jia1 li4 bhu6 de4 nen5

More information

所 3 學 分 課 程, 及 兩 門 跨 領 域 課 程 共 6 學 分 以 上 課 程 學 生 在 修 課 前, 必 須 填 寫 課 程 修 課 認 定 表, 經 班 主 任 或 指 導 教 授 簽 名 後 始 認 定 此 課 程 學 分 ) 10. 本 規 章 未 盡 事 宜, 悉 依 學 位

所 3 學 分 課 程, 及 兩 門 跨 領 域 課 程 共 6 學 分 以 上 課 程 學 生 在 修 課 前, 必 須 填 寫 課 程 修 課 認 定 表, 經 班 主 任 或 指 導 教 授 簽 名 後 始 認 定 此 課 程 學 分 ) 10. 本 規 章 未 盡 事 宜, 悉 依 學 位 95 年 訂 定 96 年 11 月 修 正 97 年 10 月 修 正 100 年 2 月 修 正 101 年 4 月 修 正 102 年 1 月 修 正 103 年 4 月 修 正 103 學 年 度 入 學 新 生 適 用, 舊 生 可 比 照 適 用 1. 研 究 生 須 於 入 學 後 第 二 學 期 開 學 前 選 定 指 導 教 授, 經 課 程 委 員 會 認 定 後 方 得 繼 續

More information

i n i ho n n n n n ng

i n i ho n n n n n ng A i i i i i i i i n i ho n n n n n ng o o o o o o o b B b b p b b b b b b b p b b b b b b i b i b b i b b i b i b i b bn bn bn bn bn bn bn b bn bn bn bn bn bn bng bng bng b pn bng bng bng pn bng bo bo

More information

五 四 五 說 ( 代 序 ) 李 澤 厚 劉 再 復 I I II IV V VII 第 一 篇 五 四 新 文 化 運 動 批 評 提 綱 001 003 006 009 011 014 019 附 論 一 中 國 貴 族 精 神 的 命 運 ( 提 綱 ) 021 021 022 026 02

五 四 五 說 ( 代 序 ) 李 澤 厚 劉 再 復 I I II IV V VII 第 一 篇 五 四 新 文 化 運 動 批 評 提 綱 001 003 006 009 011 014 019 附 論 一 中 國 貴 族 精 神 的 命 運 ( 提 綱 ) 021 021 022 026 02 劉 再 復 著 與 李 澤 厚 李 歐 梵 等 共 論 五 四 共 鑒 五 四 五 四 五 說 ( 代 序 ) 李 澤 厚 劉 再 復 I I II IV V VII 第 一 篇 五 四 新 文 化 運 動 批 評 提 綱 001 003 006 009 011 014 019 附 論 一 中 國 貴 族 精 神 的 命 運 ( 提 綱 ) 021 021 022 026 028 附 論 二 誰 是

More information

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教 诗经 目录 诗经 简介 国风 关睢 葛覃 卷耳 螽斯 桃夭 阿芣苢 汉广 汝坟 鹊巢 采蘩 草虫 甘棠 行露 摽有梅 小星 江有汜 野有死麕 驺虞 柏舟 绿衣 燕燕 日 月 击鼓 凯风 雄雉 匏有苦叶 谷风 式微 简兮 泉水 北门 静女 二子 乘舟 柏舟 墙有茨 相鼠 载驰 考磐 硕人 芄兰 氓 河广 有狐 木瓜 黍离 君子阳阳 葛蕉 采葛 大车 将仲子 叔于田 遵大路 女曰鸡鸣 有 女同车 狡童

More information

我 為 你 祝 福 從 心 經 談 如 何 安 定 人 心

我 為 你 祝 福 從 心 經 談 如 何 安 定 人 心 我 為 你 祝 福 目 錄 從 心 經 談 如 何 安 定 人 心 2 從 普 門 品 談 如 何 自 助 助 人 12 從 大 悲 咒 談 如 何 祈 福 有 福 22 我 為 你 祝 福 從 心 經 談 如 何 安 定 人 心 從 心 經 談 如 何 安 定 人 心 ( 一 ) 建 立 正 確 的 人 生 觀 我 為 你 祝 福 1. 三 世 因 果, 還 願 受 報 2. 四 大 假 合, 歡

More information

lu yàng tuò guan gui zh ng fèn wù wèi qiao jú tá l o jiàn f i è yí yì qu n sì xuè , chéng y o xi o z pìn,, 1957 7 hàn 37 38 y u p ti o bèi t n tài kù sè b n zen you y n pí chè qiàn 17 dí jué

More information

1

1 1 yáo zhuàn jué gu zài liè r sh ng xué yíng ch jié jù rèn g wù yú qiè yàng huán P9 líng luò jiàn sh ng y ku liàn r shàn dùn sì lièlièqièqiè rèn zhù yìj yíng guà dí yú bò chu n láng huán dù xià

More information

二零零六至零七年施政報告

二零零六至零七年施政報告 1 3 4 13 14 34 17 19 20 24 2 5 26 27 28 29 3 0 31 32 3 3 3 4 35 50 36 42 43 45 46 48 49 50 51 66 52 57 58 60 61 65 6 6 67 76 1. 2. 3. 1 4. 5. 6. CEPA 7. 8. 9. 2 10. 11. 12. 13. 3 14. 15. 16. 17. 4 18.

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B3E6A4B830312D2D2DBCC6BD75BB50BEE3BCC6AABAA55BB4EEB942BAE22E646F6378>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B3E6A4B830312D2D2DBCC6BD75BB50BEE3BCC6AABAA55BB4EEB942BAE22E646F6378> 國 中 數 學 基 本 學 習 內 容 補 救 教 材 第 一 冊 一 -1 單 元 一 數 線 與 整 數 的 加 減 運 算 主 題 一 正 數 負 數 的 意 義 一 正 數 和 負 數 : 尋 找 寶 藏 北 西 東 小 明 南 小 明 無 意 間 得 到 了 一 張 藏 寶 圖, 圖 上 的 黑 點 代 表 小 明 現 在 站 的 地 方, 每 個 腳 印 都 代 表 1 步 若 要 在

More information

寫 作 背 景 導 讀 [98] L Lyman Frank Baum 1856-1919 1882 1886 1900 1939

寫 作 背 景 導 讀 [98] L Lyman Frank Baum 1856-1919 1882 1886 1900 1939 綠 野 仙 蹤 繪 本 創 意 教 案 教 案 設 計 / 朱 秀 芳 老 師 28 寫 作 背 景 導 讀 [98] L Lyman Frank Baum 1856-1919 1882 1886 1900 1939 故 事 簡 介 綠 野 仙 蹤 心 得 分 享 [99] 處 處 有 仙 蹤 繪 本 創 意 教 案 設 計 者 : 朱 秀 芳 適 用 年 級 : 授 課 時 間 :200 教 學

More information

華語 Hua Yu 第一冊 Tome1 華聲出版社 Tél : rue Aumont Paris Mail :

華語 Hua Yu 第一冊 Tome1 華聲出版社 Tél : rue Aumont Paris Mail : 華語 Hua Yu 第一冊 Tome1 華聲出版社 Tél : 01 45 70 99 15 06 21 10 26 07 5 rue Aumont 75013 Paris Mail : ventchine@yahoo.fr ㄋㄧ ˇ 你 ㄏㄠ ˇ ㄇㄚ 好嗎? Comment vas-tu? ㄨㄛ ˇ 我 ㄏㄣ ˇ ㄏㄠ ˇ ㄋㄧ ˇ ㄋㄜ 很好, 你呢? Information L acent

More information

h ng g ng (tù) rù xiào sì y u k n yòu j j y nyun cu nduo hào cú) ch n yè r nr n sì ku zhuàng k chánnìng w n wéi r é d ng qiáo ch ng kuì ji n zhuó qì chí xiè dú l lil de zào y l chì yín

More information

骨 折 別 日 數 表 1. 鼻 骨 眶 骨 ( 含 顴 骨 ) 14 天 11. 骨 盤 ( 包 括 腸 骨 恥 骨 坐 骨 薦 骨 ) 40 天 2. 掌 骨 指 骨 14 天 12. 臂 骨 40 天 3. 蹠 骨 趾 骨 14 天 13. 橈 骨 與 尺 骨 40 天 4. 下 顎 ( 齒

骨 折 別 日 數 表 1. 鼻 骨 眶 骨 ( 含 顴 骨 ) 14 天 11. 骨 盤 ( 包 括 腸 骨 恥 骨 坐 骨 薦 骨 ) 40 天 2. 掌 骨 指 骨 14 天 12. 臂 骨 40 天 3. 蹠 骨 趾 骨 14 天 13. 橈 骨 與 尺 骨 40 天 4. 下 顎 ( 齒 查 詢 本 公 司 資 訊 公 開 說 明 文 件, 請 上 本 公 司 網 站, 南 山 產 物 團 體 傷 害 保 險 傷 害 醫 療 保 險 給 付 ( 日 額 型 ) 附 加 條 款 ( 主 要 給 付 項 目 : 傷 害 醫 療 保 險 金 日 額 保 險 金 ) 100.05.27(100) 美 亞 保 精 字 第 0097 號 函 備 查 101.08.08(101) 美 亞 保 精

More information

豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 :

豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 : 豐 邑 家 族 季 刊 編 者 的 話 2015.02-04 No.07 彼 此 相 愛 總 編 輯 : 邱 崇 喆 主 編 : 戴 秋 柑 編 輯 委 員 : 黃 淑 美 盧 永 吉 王 森 生 趙 家 明 林 孟 姿 曾 淑 慧 執 行 編 輯 : 豐 邑 建 設 企 劃 課 出 版 發 行 : 豐 邑 專 業 整 合 團 隊 地 址 : 台 中 市 台 灣 大 道 二 段 501 號 20F-1

More information

xiè hòu qù fù tiáo pàn xiáng sh ng l huán fú yóu sh n du wán guì d u còu g qiè qì bì j x ng yín dào j ji yòu hàndàn lián tu yín qìn k n * chán zhòu yán yóu kuòy láo jìn jíwéi su

More information

聖經

聖經 ji6 dua6 za4 zu1 gi4 su1 mun3 de6 ham6 jiong1 le4 mun3 ham6 su5 gi6 mun3 gi1 hui5 yin5 ne0 ga6 ga6 ya5 ba1 ki6 1 一早, 主祭師老書記集 穌綁 lai6 cua6 zao4 gao5 ho6 pi5 lui3 zong1 do1 pi5 lui3 meng5 yi5 li1 si6 you5

More information

6-1-1極限的概念

6-1-1極限的概念 選 修 數 學 (I-4 多 項 式 函 數 的 極 限 與 導 數 - 導 數 與 切 線 斜 率 定 義. f ( 在 的 導 數 : f ( h 對 實 函 數 f ( 若 極 限 存 在 h h 則 稱 f ( 在 點 可 微 分 而 此 極 限 值 稱 為 f ( 在 的 導 數 以 f ( 表 示 f ( f ( 函 數 f ( 在 的 導 數 也 可 以 表 成 f ( 註 : 為 了

More information

內 政 統 計 通 報

內 政 統 計 通 報 內 政 統 通 報 一 一 年 第 四 週 100 年 居 家 服 務 使 用 者 度 調 查 結 果 內 政 部 統 處 8 成 5 的 居 家 服 務 使 用 者 對 居 家 服 務 所 提 供 的 各 項 服 務 表 示 有 7 成 5 表 示 會 介 紹 他 人 使 用 有 接 受 居 家 服 務 所 提 供 的 協 助 洗 澡 協 助 換 穿 衣 服 協 助 吃 飯 協 助 起 床 站 立

More information

心 五 四 運 動 二 十 一 世 紀 的 生 活 主 張

心 五 四 運 動 二 十 一 世 紀 的 生 活 主 張 心 五 四 運 動 目 錄 二 十 一 世 紀 的 生 活 主 張 2 心 五 四 運 動 的 時 代 意 義 4 四 安 : 提 昇 人 品 的 主 張 14 四 要 : 安 定 人 心 的 主 張 18 四 它 : 解 決 困 境 的 主 張 22 四 感 : 與 人 相 處 的 主 張 26 四 福 : 增 進 福 祉 的 主 張 30 心 五 四 運 動 二 十 一 世 紀 的 生 活 主

More information

山 與 海 對 話 推 薦 序 推 薦 序 山 與 海 對 話

山 與 海 對 話 推 薦 序 推 薦 序 山 與 海 對 話 著 山 與 海 對 話 推 薦 序 推 薦 序 山 與 海 對 話 蘭 嶼 行 醫 記 山 與 海 對 話 推 薦 序 蘭 嶼 行 醫 記 山 與 海 對 話 推 薦 序 蘭 嶼 行 醫 記 山 與 海 對 話 推 薦 序 蘭 嶼 行 醫 記 自 序 記 三 年 八 個 月 蘭 嶼 行 醫 日 子 記 三 年 八 個 月 蘭 嶼 行 醫 日 子 推 薦 序 山 與 海 對 話 / 吳 錦 發 自 序

More information

第 2 集 客 家 媳 婦 - 蕾 妮 絲 外 籍 客 家 媳 婦 拉 丁 客 家 一 家 親 從 多 明 尼 加 嫁 來 台 灣 15 年 的 客 家 媳 婦 蕾 妮 絲, 客 家 話 聽 說 不 成 問 題, 要 做 一 桌 客 家 菜, 還 有 自 製 菜 單, 沒 在 怕 的, 家 裡 隨

第 2 集 客 家 媳 婦 - 蕾 妮 絲 外 籍 客 家 媳 婦 拉 丁 客 家 一 家 親 從 多 明 尼 加 嫁 來 台 灣 15 年 的 客 家 媳 婦 蕾 妮 絲, 客 家 話 聽 說 不 成 問 題, 要 做 一 桌 客 家 菜, 還 有 自 製 菜 單, 沒 在 怕 的, 家 裡 隨 第1集 料理達人-王毅鴻 創意料理 無國界分享 擁有 15 年料理經驗的王毅鴻 從小不愛唸書 貸款 130 萬在民生東 路上開了僅容納 20 多人的居酒屋 專賣自己研發的創作料理 而後 轉戰高檔餐廳林立的大直地區貸款 600 萬開餐廳 融合了西式 日式 中式 台式等元素 讓創意沒有侷限 美味更可以跨界 每日一句 看起來都很好吃 客語讀音 看著都當好食 客語拼音 kon doˋdu dongˊhoˋsiid

More information

háng, y u jiàn xiá shì zhèn

háng, y u jiàn xiá shì zhèn o yáo háng, y u jiàn xiá shì zhèn hu zào w zào qi nlìn cuò j n é sì, nì sì lian zhang kuang sè ne kai f ng jiù w huàn chi j l g, j, shàn liji pìn ming dang xiedài ai z n àn qù qú 1 p

More information

目    錄

目    錄 總 統 令 中 華 民 國 1 0 2 年 1 月 9 日 華 總 一 義 字 第 1 0 2 0 0 0 00811 號 茲 修 正 安 寧 緩 和 醫 療 條 例 第 一 條 第 三 條 至 第 五 條 及 第 六 條 之 一 至 第 九 條 條 文, 公 布 之 總 統 馬 英 九 行 政 院 院 長 陳 冲 安 寧 緩 和 醫 療 條 例 修 正 第 一 條 第 三 條 至 第 五 條 及

More information

ch n jiàn zhàn tuí 1912 d 1917 S chóuchú níngzhì chá kuà jiàng b (bì) (è) (1769-1821) (1732-1799) (sè) (zsu ) Q (xi ) (zhuàn) (chuán) (jiàn) Q (zhì) (sài) Q (zhù) (wù) Q (kài) (ne ) dá b o sì g t

More information

章節

章節 試 題 阿 財 每 年 年 初 存 入 銀 行 0000 元, 年 利 率 %, 每 年 計 息 一 次, () 若 依 單 利 計 息, 則 第 0 年 年 底 的 本 利 和 多 少? () 若 依 複 利 計 息, 則 第 0 年 年 底 的 本 利 和 約 為 多 少?( 近 似 值 :0 0 計 ) 編 碼 0044 難 易 中 出 處 高 雄 中 學 段 考 題 解 答 ()000 元

More information

Microsoft Word - 草药小册子3 Fix.doc

Microsoft Word - 草药小册子3 Fix.doc 美 联 社 传 统 知 识 记 录 阿 佤 山 食 用 药 用 植 物 项 目 成 果 之 一 阿 佤 山 食 用 药 用 植 物 传 统 知 识 选 编 主 编 : 白 志 红 1 郑 重 声 明 本 册 收 集 和 记 录 的 是 阿 佤 山 民 间 草 医 草 药, 旨 在 为 读 者 提 供 学 习 了 解 传 统 佤 医 佤 药 的 参 考 资 料, 并 非 医 疗 处 方 没 有 医 生

More information

2014 年 04 月 份 第 一 週 小 家 兒 童 活 動 內 容 建 議 對 象 : 2-10 歲 的 小 家 兒 童 ( 建 議 : 2 歲 以 下 孩 子, 有 專 人 看 顧. 10 歲 以 上 的 孩 子 成 為 助 教 ) 04/08 大 衛 的 計 算 方 法 撒 母 耳 記 上

2014 年 04 月 份 第 一 週 小 家 兒 童 活 動 內 容 建 議 對 象 : 2-10 歲 的 小 家 兒 童 ( 建 議 : 2 歲 以 下 孩 子, 有 專 人 看 顧. 10 歲 以 上 的 孩 子 成 為 助 教 ) 04/08 大 衛 的 計 算 方 法 撒 母 耳 記 上 FRCC 小 家 兒 童 節 目 2014 四 月 經 文 April 2014 聖 玲,Kathy,Esther,Miya 第 一 週 04/06(Sun) 04/12(Sat) 第 二 週 ( 受 難 週 ) 04/13(Sun) 04/19(Sat) 第 三 週 04/20(Sun) 04/26(Sat) 第 四 週 04/27(Sun) 05/03(Sat) 主 題 ( 摘 自 活 潑 的

More information

Layout 1

Layout 1 視 為 優 講 燈 1 講 開 場 簡 報 隨 齡 發 視 變 資 訊 討 論 檢 討 會 與 會 將 夠 幾 點 與 變 關 視 變 兩 種 視 習 慣 個 問 專 業 員 問 題 講 1 燈 2 隨 齡 長 會 視 變 視 變 會 動 變 難 閱 讀 電 腦 視 變 會 裡 絆 體 風 險 藥 護 務 駕 車 動 難 會 響 並 導 慮 鬱 過 適 當 應 對 視 變 繼 續 動 並 減 關 慮

More information

t o

t o j n t o gu n zhì jié nìng jiè zhì l isì jiég o fúxì zhì b n zèng guàn xi o m i j xi n jùn lián j ng zhù cuán cù dí mèi ch n w n nèn yòu yì j qi n xiù mi o ji n qióng wú qiú móu tuó y ny

More information

Microsoft Word - 10100000191.doc

Microsoft Word - 10100000191.doc 臺 灣 集 中 保 管 結 算 所 股 份 有 限 公 司 辦 理 認 購 ( 售 ) 權 證 帳 簿 劃 撥 作 業 配 合 事 項 部 分 條 文 修 正 條 文 對 照 表 附 件 1 修 正 條 文 現 行 條 文 說 明 第 五 章 認 購 ( 售 ) 權 證 之 權 利 行 使 第 一 節 認 購 權 證 採 證 券 給 付 或 以 證 券 給 付 之 認 購 權 證 發 行 人 得 選

More information

g ch diào qiu chì j q an zh nèn qú) yù méi xiéhòu dí dàn còu cuò guì k i hé fù pi o xi hu ng z n c z j n hóng s u gu jìyú 213 zhí qi o ji o háng su n ní c

More information

前 言 民 主 黨 0 9-1 0 施 政 報 告 建 議 書 1 2002 1 2 2 0 0 5 2 0 1 2 1 2 0. 5 3 民 主 黨 立 法 會 議 員 二 零 零 九 年 九 月

前 言 民 主 黨 0 9-1 0 施 政 報 告 建 議 書 1 2002 1 2 2 0 0 5 2 0 1 2 1 2 0. 5 3 民 主 黨 立 法 會 議 員 二 零 零 九 年 九 月 前 言 民 主 黨 0 9-1 0 施 政 報 告 建 議 書 1 2002 1 2 2 0 0 5 2 0 1 2 1 2 0. 5 3 民 主 黨 立 法 會 議 員 二 零 零 九 年 九 月 目 錄 前 言... 1 政 治 1....5 2....7 3....8 4....9 5....10 經 濟 6....12 7....13 8....14 9....15 10....16 11....17

More information

sle cover 1

sle cover 1 給 愛 尋 根 究 底 的 青 少 年 紅 斑 狼 瘡 冷 知 識 鳴 謝 給 愛 尋 根 究 底 的 青 少 年 紅 斑 狼 瘡 冷 知 識 ~ Hospital for Special Surgery 2003 For Inquiring Teens With LUPUS ~ Our Thoughts, Issues & Concerns Nichole Niles 為 什 麼 會 有 這 本

More information

Microsoft Word - 玫瑰經

Microsoft Word - 玫瑰經 玫 瑰 經 聖 號 經 因 父 及 子 及 聖 神 之 名, 阿 門 信 經 我 信 唯 一 的 天 主, 全 能 的 聖 父, 天 地 萬 物, 無 論 有 形 無 形, 都 是 祂 所 創 造 的 我 信 唯 一 的 主 耶 穌 基 督 天 主 的 獨 生 子, 祂 在 萬 世 之 前, 由 聖 父 所 生, 祂 是 出 自 天 主 的 天 主, 出 自 光 明 的 光 明, 出 自 真 天 主

More information

hú sh n y jù tuó qièjuàn m n h n t o lì, zh ng yín pàn yuán j bó yí zhì jié nuò w i ruí túmí du wù jì jiàn yuè qi n zh n t ng 21 yi l ni dàidàng y uè xué w i sì xì, g mà zé shè lú xiáng hé k ol

More information

校 長 遴 選 者 就 相 關 遴 選 事 項, 有 程 序 外 之 接 觸 遴 選 會 委 員 在 任 期 間 因 故 無 法 執 行 任 務 或 有 不 適 當 之 行 為 者, 由 各 該 主 管 機 關 解 聘 之 ; 其 缺 額, 依 第 一 項 至 第 五 項 規 定 聘 ( 派 ) 委

校 長 遴 選 者 就 相 關 遴 選 事 項, 有 程 序 外 之 接 觸 遴 選 會 委 員 在 任 期 間 因 故 無 法 執 行 任 務 或 有 不 適 當 之 行 為 者, 由 各 該 主 管 機 關 解 聘 之 ; 其 缺 額, 依 第 一 項 至 第 五 項 規 定 聘 ( 派 ) 委 高 級 中 等 學 校 校 長 遴 選 聘 任 及 辦 學 績 效 考 評 辦 法 修 正 對 照 表 中 華 民 國 一 百 零 二 年 十 二 月 二 十 日 教 育 部 臺 教 授 國 部 字 第 1020118431A 號 令 修 正 高 級 中 等 學 校 校 長 遴 選 聘 任 及 任 期 考 評 辦 法, 名 稱 並 修 正 為 高 級 中 等 學 校 校 長 遴 選 聘 任 及 辦

More information

封面故事 FENG MIAN GU SHI 32 基于课标 基于学生 提升英语课堂 封面图片 上海市闵行区第四幼儿园 现 代 学 校 37 回归本源 彰显特色 / 胡金芳 出版日期 2015 年 5 月 15 日 35 运用问题情境中的有效提问促进大班 幼儿的语言发展 / 胡金芳 双 月 刊 2015 年第 3 期 总第 63 期 教学实效 / 刘董娴 38 尊重差异 培养能力 提高体育教学实 效

More information

jiào d qi n sù zhuì máo táo yìn qi n k n z jué y n f ng zh j sh n m i ch n m n qú jì dá qù xi o dàn f n y n l wò yú shú líng dài yì chóu jì Gatha b Cianisth na w i chèn Parinirv

More information

Microsoft Word - 3 Authentic Mandarin Chinese Street Interview Clips.docx

Microsoft Word - 3 Authentic Mandarin Chinese Street Interview Clips.docx Topic: 5 ways to greet a friend you haven t seen for a long time (in Mandarin Chinese) Video Transcript Q1: nǐ zěn yàng hé hǎo jiǔ bù jiàn de péng yǒu dǎ zhāo hū? 你 怎样 和 好久不见 的 朋友 打招呼? How do you greet

More information

蔡 氏 族 譜 序 2

蔡 氏 族 譜 序 2 1 蔡 氏 族 譜 Highlights with characters are Uncle Mike s corrections. Missing or corrected characters are found on pages 9, 19, 28, 34, 44. 蔡 氏 族 譜 序 2 3 福 建 仙 遊 赤 湖 蔡 氏 宗 譜 序 蔡 氏 之 先 出 自 姬 姓 周 文 王 第 五 子

More information

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄

國立桃園高中96學年度新生始業輔導新生手冊目錄 彰 化 考 區 104 年 國 中 教 育 會 考 簡 章 簡 章 核 定 文 號 : 彰 化 縣 政 府 104 年 01 月 27 日 府 教 學 字 第 1040027611 號 函 中 華 民 國 104 年 2 月 9 日 彰 化 考 區 104 年 國 中 教 育 會 考 試 務 會 編 印 主 辦 學 校 : 國 立 鹿 港 高 級 中 學 地 址 :50546 彰 化 縣 鹿 港 鎮

More information

untitled

untitled Main Celebrant Rev. Fr Arturo Sosa, S.J., General of the Society of Jesus 2019 7 31 16:00 Program 1. Introductory Rites Entrance Song (Installation of the relics) Penitential Act Lord, have mercy Glory

More information

2011年高职语文考试大纲

2011年高职语文考试大纲 2016 年 湖 北 省 普 通 高 等 学 校 招 收 中 职 毕 业 生 技 能 高 考 文 化 综 合 考 试 大 纲 2016 年 普 通 高 等 学 校 招 收 中 职 毕 业 生 技 能 高 考, 是 由 中 等 职 业 学 校 ( 含 普 通 中 专 职 业 高 中 技 工 学 校 和 成 人 中 专 ) 机 械 类 电 子 类 计 算 机 类 会 计 专 业 护 理 专 业 建 筑

More information

(CIP) 2003 /. :, ISBN G CIP (2003) : : 127, : : (029) : / : :787 mm1

(CIP) 2003 /. :, ISBN G CIP (2003) : : 127, : : (029) :  /  : :787 mm1 (CIP) 2003 /. :,2003.2 ISBN 7 5612 1614 9. 2.. 2003. G726. 9 62 CIP (2003) 006381 : : 127, :710072 : (029) 8493844 : http:/ / www.nwpup.com : :787 mm1 092 mm 1/ 16 : 8. 25 :219 :2003 2 1 2003 2 1 :10.

More information

LSM Chinese

LSM Chinese 第 六 十 一 篇 人 救 主 的 神 人 生 活 ( 二 ) 書 名 : 路 加 福 音 生 命 讀 經 第 六 十 一 篇 人 救 主 的 神 人 生 活 ( 二 ) 讀 經 : 希 伯 來 書 二 章 十 四 節 上, 十 六 至 十 七 節 上, 腓 立 比 書 二 章 六 至 八 節, 約 翰 福 音 一 章 一 節, 十 四 節, 五 章 三 十 節, 六 章 三 十 八 節 在 本 篇

More information

中 國 大 陸 老 年 人 力 就 業 問 題 之 初 探 專 題 研 究 壹 前 言 1 2006 1999 2014 2 2026 3 2037 4 2051 3 4 2 2013 3 貳 老 年 人 力 就 業 問 題 理 論 與 文 獻 檢 閱 1 首 都 經 濟 貿 易 大 學 學 報 (

中 國 大 陸 老 年 人 力 就 業 問 題 之 初 探 專 題 研 究 壹 前 言 1 2006 1999 2014 2 2026 3 2037 4 2051 3 4 2 2013 3 貳 老 年 人 力 就 業 問 題 理 論 與 文 獻 檢 閱 1 首 都 經 濟 貿 易 大 學 學 報 ( PROSPECT & EXPLORATION 第 13 卷 第 12 期 中 華 民 國 104 年 12 月 中 國 大 陸 老 年 人 力 就 業 問 題 之 初 探 A Preliminary Study of the Elderly Empolyment in China 楊 銘 杰 (Yang, Ming-Jey) 中 國 文 化 大 學 中 山 與 中 國 大 陸 研 究 所 博 士 候

More information

BSP 烤箱 - 封面-2

BSP 烤箱 - 封面-2 BSPO615 使 用 及 安 裝 說 明 書 總 代 理 優 氏 集 團 客 林 渥 股 份 有 限 公 司 台 北 市 內 湖 區 行 愛 路 69 號 2 樓 TEL 02-2794 2588 FAX 02-2794 3789 台 中 市 北 屯 區 后 庄 路 1080-12 號 TEL 04-2422 0958 FAX 04-2422 0938 高 雄 市 左 營 區 政 德 路 633

More information

頁 1 / 8 法 規 名 稱 : 公 務 人 員 俸 給 法 修 正 時 間 :97.1.16 第 一 條 ( 本 法 內 容 ) 公 務 人 員 之 俸 給, 依 本 法 行 之 第 二 條 ( 名 詞 定 義 ) 本 法 所 用 名 詞 意 義 如 下 : 一 本 俸 : 係 指 各 職 等 人 員 依 法 應 領 取 之 基 本 給 與 二 年 功 俸 : 係 指 各 職 等 高 於 本 俸

More information

研究一:n人以『剪刀、石頭、布』猜拳法猜拳一次,決定一人勝

研究一:n人以『剪刀、石頭、布』猜拳法猜拳一次,決定一人勝 嘉 義 市 第 三 十 屆 中 小 學 科 學 展 覽 會 作 品 說 明 書 猜 拳 決 勝 負 的 最 佳 策 略 探 討 科 別 : 數 學 科 組 別 : 國 小 組 關 鍵 詞 : 剪 刀 石 頭 布 黑 白 猜 編 號 : 壹 摘 要 在 玩 遊 戲 時 往 往 需 要 運 用 猜 拳 剪 刀 石 頭 布 或 黑 白 猜 來 決 勝 負 或 是 分 組, 但 人 數 一 多, 便 無 法

More information

國立中山大學學位論文典藏.pdf

國立中山大學學位論文典藏.pdf ( ( 1 1 2 4 6 6 7 19 27 27 34 37 40 48 48 50 56 68 68 68 80 84 107 107 107 114 117 128 131 134 ( 136 ( (1993 1 ( 1993 (1993 2 ( 1993 1 43 3 1993 110 2 43 3 1993 113 1 ( (1989 3 1036 260 256 1036 32104

More information

Microsoft Word - 詩經注釋.docx

Microsoft Word - 詩經注釋.docx 詩 經 注 釋 目 錄 詩 經 簡 介 關 雎 葛 覃 卷 耳 螽 斯 桃 夭 芣 苢 漢 廣 汝 墳 鵲 巢 采 蘩 草 蟲 甘 棠 行 露 摽 有 梅 小 星 江 有 汜 野 有 死 麕 騶 虞 柏 舟 綠 衣 燕 燕 日 月 擊 鼓 凱 風 雄 雉 匏 有 苦 葉 穀 風 式 微 簡 兮 泉 水 北 門 靜 女 二 子 乘 舟 柏 舟 牆 有 茨 相 鼠 載 馳 考 磐 碩 人 芄 蘭 氓 河

More information

第 6. 節 不 定 積 分 的 基 本 公 式 我 們 可 以 把 已 經 知 道 反 導 函 數 之 所 有 函 數 都 視 為 不 定 積 分 的 基 本 公 式 基 本 公 式 涵 蓋 的 範 圍 愈 大, 我 們 求 解 積 分 就 愈 容 易, 但 有 記 憶 不 易 的 情 事 研 讀

第 6. 節 不 定 積 分 的 基 本 公 式 我 們 可 以 把 已 經 知 道 反 導 函 數 之 所 有 函 數 都 視 為 不 定 積 分 的 基 本 公 式 基 本 公 式 涵 蓋 的 範 圍 愈 大, 我 們 求 解 積 分 就 愈 容 易, 但 有 記 憶 不 易 的 情 事 研 讀 第 6. 節 反 導 函 數 與 不 定 積 分 定 義 6.. 反 導 函 數 說 明 : 第 六 章 求 積 分 的 方 法 若 F( ) f ( ), Df, 則 F ( ) 為 f( ) 之 反 導 函 數 (antierivative) () 當 F ( ) 為 f( ) 之 反 導 函 數 時, 則 F( ) C,C 為 常 數, 亦 為 f( ) 之 反 導 函 數 故 若 反 導 函

More information

香 港 交 易 及 結 算 所 有 限 公 司 香 港 聯 合 交 易 所 有 限 公 司 香 港 聯 交 所 及 香 港 中 央 結 算 有 限 公 司 香 港 結 算 對 本 公 佈 的 內 容 概 不 負 責 對 其 準 確 性 或 完 整 性 亦 不 發 表 任 何 聲 明 並 表 明 概

香 港 交 易 及 結 算 所 有 限 公 司 香 港 聯 合 交 易 所 有 限 公 司 香 港 聯 交 所 及 香 港 中 央 結 算 有 限 公 司 香 港 結 算 對 本 公 佈 的 內 容 概 不 負 責 對 其 準 確 性 或 完 整 性 亦 不 發 表 任 何 聲 明 並 表 明 概 2016 2 29 1933 S 30 30 571 571W www.hkexnews.hkwww.sinco-pharm.com 1 香 港 交 易 及 結 算 所 有 限 公 司 香 港 聯 合 交 易 所 有 限 公 司 香 港 聯 交 所 及 香 港 中 央 結 算 有 限 公 司 香 港 結 算 對 本 公 佈 的 內 容 概 不 負 責 對 其 準 確 性 或 完 整 性 亦 不 發

More information

Microsoft Word - ch07

Microsoft Word - ch07 五 本 要 點 補 助 款 之 請 撥 及 核 結, 依 下 列 規 定 辦 理 : ( 一 ) 補 助 經 費 由 本 署 直 接 撥 付 至 地 方 政 府 經 費 代 管 學 校 及 其 他 學 校 ( 二 ) 聯 絡 處 及 校 外 會 應 檢 附 收 據, 向 經 費 代 管 學 校 或 地 方 政 府 辦 理 核 銷, 原 始 支 出 憑 證 由 經 費 核 銷 單 位 留 存 備 查

More information

永 第 1052 期 主 後 2009 年 11 月 22 日 交 通 第 1 頁 永 和 市 召 會 週 訊 過 奉 獻 的 關 走 奉 獻 的 路 活 奉 獻 的 生 活 作 一 個 奉 獻 的 人 同 伴 晨 興 天 天 來 配 搭 叩 訪 週 週 去 枝 子 結 果 月 月 增 召 會 建 造 年 年 長 永 和 市 召 會 週 訊 歡 迎 來 信 :chinyungho@hotmail.com

More information

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378>

<D2BDC1C6BDA1BFB5CDB6C8DAD7CAB8DFB7E5C2DBCCB3B2CEBBE1C3FBB5A52E786C7378> 参 会 人 员 名 单 Last Name 姓 名 公 司 Tel Fax Bai 柏 煜 康 复 之 家 8610 8761 4189 8610 8761 4189 Bai 白 威 久 禧 道 和 股 权 投 资 管 理 ( 天 津 ) 有 限 公 司 8610 6506 7108 8610 6506 7108 Bao 包 景 明 通 用 技 术 集 团 投 资 管 理 有 限 公 司 8610

More information

zhì qiú w i jìnsh n lù luán yuàn zhù b o fú niè pàn h n yí j yú y ngj dào dú yì cuò tuò hàny yuán z n y nji n chún míhéng píng ní píxi g o jiàn lì zh o shúshí máo g sbuò zh ji nji zh n lián ji n

More information

一 Hot Potatoes 命 題 軟 體 操 作 說 明 一 註 冊 操 作 程 序 1. 進 入 Hot Potatoes 的 官 方 網 站 網 址 http://web.uvic.ca/hrd/hotpot/index.htm 並 點 選 Register 2. 點 選 read the licence terms. 閱 讀 使 用 說 明 3. 點 選 I have read the license

More information

3 3 3 3

3 3 3 3 跟 我 一 起 做 飯 吧! 金 來 沅 的 料 理 日 記 3 3 3 3 4 序 好 好 為 自 己 做 一 頓 飯 5 Prologue 6 2008 11 7 Prologue Contents 4 Prologue 開 始 之 前 請 先 詳 讀 一 遍! 12 14 16 3 17 18 20 21 Mon AM 08 ' 00 懷 念 媽 媽 廚 藝 的 日 子, 媽 媽 的 拿 手

More information

支 持 機 構 : 社 會 文 化 司 主 辦 機 構 : 澳 門 學 聯 澳 門 青 年 研 究 協 會 電 話 : 傳 真 : 網 址 : 報 告 主 筆 : 李 略 博 士 數 據 錄

支 持 機 構 : 社 會 文 化 司 主 辦 機 構 : 澳 門 學 聯 澳 門 青 年 研 究 協 會 電 話 : 傳 真 : 網 址 :  報 告 主 筆 : 李 略 博 士 數 據 錄 家 長 對 澳 門 中 小 學 教 育 現 狀 的 意 見 調 查 報 告 主 辦 機 構 : 澳 門 中 華 學 生 聯 合 總 會 澳 門 青 年 研 究 協 會 2009.3 支 持 機 構 : 社 會 文 化 司 主 辦 機 構 : 澳 門 學 聯 澳 門 青 年 研 究 協 會 電 話 : 00853-28365314 28526255 傳 真 : 00853-28526937 網 址 :

More information

1!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

More information

Microsoft PowerPoint - 9 Abraham 2.ppt

Microsoft PowerPoint - 9 Abraham 2.ppt 388 1 我 已 得 到 宇 宙 至 寶, 我 心 因 此 歡 呼 ; 歡 呼 基 督 給 我 得 到, 何 等 一 位 基 督! 2 我 這 基 督 是 神 羔 羊, 擔 當 我 的 罪 愆 ; 又 是 神 的 公 義 太 陽, 發 出 醫 治 光 線 3 我 這 基 督 是 生 命 樹, 長 在 神 的 樂 園 ; 他 的 美 果 作 我 食 物, 供 應 丰 富 甘 甜 4 我 這 基 督

More information

LOHAS 30 (claudication) : spinal stenosis( ) 2 (refer pain) : C 456 (refer pain) NSAID NSAID 2 NSAID 6 NSAID ; 42 101 7

LOHAS 30 (claudication) : spinal stenosis( ) 2 (refer pain) : C 456 (refer pain) NSAID NSAID 2 NSAID 6 NSAID ; 42 101 7 LOHAS 1.5? quadrolateral NO.595 TAIPOWER 41 LOHAS 30 (claudication) : spinal stenosis( ) 2 (refer pain) : C 456 (refer pain) NSAID NSAID 2 NSAID 6 NSAID ; 42 101 7 NSAID NSAID NSAID : : 3 : : 3! NO.595

More information

hu w i qún ji,fú kuàng zè, < > hú sù pí dài huì duì ch zh n ji o d zèn < > hàn jì mò ní è gu y

More information

sp046-091.pdf

sp046-091.pdf RESTAURANT + CAFE + IZAKAYA + BAR = TOKYO GOURMET 1603~1867 48 1868~1912 49 1 1895 i ma han be kan 20 P.344-B 4-B 2-2-5 03-3841-2690 11:00~15:00 16:30~21:30~ 11:00~21:30 5 2,000~3,000 www.asakusa-imahan.co.jp

More information

k n z n zhì s i s ng hú gu ku máng shuì k ol o chí Jiàn huàn yàn zh n huí lài ji n m t zuò ji dòu xiá jìn (rì, (yè pí dài, jiá lì j bié hùn

More information

Microsoft Word - 文件3

Microsoft Word - 文件3 九畫 便 pan5 宜 gi5 毋捌飽(p426) 解釋 便 pan5 宜 gi5 廉價 毋捌 不知道 涵義 形容人貪心不知足 對應華語 貪得無厭 貪心不足 便 pan5 宜 gi5 物 mih8 通食 便宜話毋通講 解釋 物 mih8 東西 便 pan5 宜 gi5 話 不負責任的話 毋通 thang1 不可以 涵義 勸誡人說話要謹慎 對應華語 東西可以亂吃 話不可以亂講 便所彈吉他 臭彈 解釋

More information

LOVE IS OVER LOVE LOVE LOVE LOVE IS EVERYTHING LOVE LOVE LOVE LOVER'S QUEEN LYDIA MAYBE TOMORROW MEN'S TALK MY DEAR MY FRIEND MY OH MY MY SUMMER DREAM

LOVE IS OVER LOVE LOVE LOVE LOVE IS EVERYTHING LOVE LOVE LOVE LOVER'S QUEEN LYDIA MAYBE TOMORROW MEN'S TALK MY DEAR MY FRIEND MY OH MY MY SUMMER DREAM 曲名 1234 20.30.40 5678 GOING 929 9907 A BTTER DAY ANDY BABY I'M YOUR MAN BACK HOME BAD BOY BEAUTIFUL GIRL BABY BABY BACK HOME BEAUTIFUL DAY BECAUSE OF YOU BETTER MAN CAN'T STOP LOVING YOU CALL ME CAN YOU

More information

二 兒 歌 選 用 情 形 ( ) 2 ( ) ( ) 1. 158 2.

二 兒 歌 選 用 情 形 ( ) 2 ( ) ( ) 1. 158 2. 兒 歌 內 容 分 析 ~ 以 台 灣 省 教 育 廳 發 行 之 大 單 元 活 動 設 計 內 之 兒 歌 為 例 ~ 摘 要 82 76 158 一 兒 歌 類 目 的 分 布 情 形 ( ) 26 23 22 16 61 38.6 16.5 ( ) 二 兒 歌 選 用 情 形 ( ) 2 ( ) ( ) 1. 158 2. 第 一 章 緒 論 第 一 節 研 究 動 機 79 第 二 節 研

More information

目 錄 項 目 內 容 頁 數 1 手 機 要 求 3 2 登 記 程 序 3 3 登 入 程 序 4 4 輸 入 買 賣 指 示 6 5 更 改 指 示 14 6 取 消 指 示 18 7 查 詢 股 票 結 存 21 8 查 詢 買 賣 指 示 23 9 更 改 密 碼 24 10 查 詢 股

目 錄 項 目 內 容 頁 數 1 手 機 要 求 3 2 登 記 程 序 3 3 登 入 程 序 4 4 輸 入 買 賣 指 示 6 5 更 改 指 示 14 6 取 消 指 示 18 7 查 詢 股 票 結 存 21 8 查 詢 買 賣 指 示 23 9 更 改 密 碼 24 10 查 詢 股 流 動 股 票 買 賣 服 務 操 作 指 引 目 錄 項 目 內 容 頁 數 1 手 機 要 求 3 2 登 記 程 序 3 3 登 入 程 序 4 4 輸 入 買 賣 指 示 6 5 更 改 指 示 14 6 取 消 指 示 18 7 查 詢 股 票 結 存 21 8 查 詢 買 賣 指 示 23 9 更 改 密 碼 24 10 查 詢 股 價 及 指 數 26 11 切 換 語 言 及 登 出

More information

bài bì

bài bì bài bì zhuò w n bìx, gòulì ch mèn què míng shuò chuán j jué qiú g o t oqián wù yú dí yìn hòu xì z ng zì chài yín qìng wù pí zh n t ng lí chéng lì z n y chóu k ngt ng mái kuì zhuó shuò píxi y ng

More information

mó j

mó j mó j língy xì qi n n i, f lánl ji lù ruì xi n nìng shu ng hóng p ng jìn zhuó, miù sh n j zhuàn qì yí qí è qù, qi n l xièdú 10Zc fèn j, ji n r, xu n nú, s ng qí dèng zh ng mò jiù huàn lí l cù

More information

歸 回 安 息. 平 靜 安 穩 重 新 得 力. 展 翅 上 騰 3 3 4 5 6 7 8-9 10-11 12 Sing 2016 fermata 13 vs 14-15 15 16-18 19 Sing 2016 2016 20 本 刊 經 文 引 自 和 合 本 修 訂 版, 版 權 屬

歸 回 安 息. 平 靜 安 穩 重 新 得 力. 展 翅 上 騰 3 3 4 5 6 7 8-9 10-11 12 Sing 2016 fermata 13 vs 14-15 15 16-18 19 Sing 2016 2016 20 本 刊 經 文 引 自 和 合 本 修 訂 版, 版 權 屬 2016 年 3-4 月 號 第 344 期 歸 回 安 息. 平 靜 安 穩 重 新 得 力. 展 翅 上 騰 3 3 4 5 6 7 8-9 10-11 12 Sing 2016 fermata 13 vs 14-15 15 16-18 19 Sing 2016 2016 20 本 刊 經 文 引 自 和 合 本 修 訂 版, 版 權 屬 香 港 聖 經 公 會 所 有, 蒙 允 准 使 用 36

More information

就在那一夜 我重生了 我知道我已是基督徒 有不一樣的人生觀 和新的生命 我已脫離過去的捆綁 我自由了 從 佛 陀 到 耶 穌 1 再 活 一 次 5 掙 脫 的 勇 氣 9 我 為 什 麼 信 耶 穌? 14 死 亡 邊 緣 18 悸 動 的 靈 魂 22 神 的 忿 怒 與 祝 福 26 從 佛 陀 到 耶 穌 1 2 不 再 拜 拜 只 信 耶 穌 從 佛 陀 到 耶 穌 3 4 不 再

More information

Microsoft Word - 第四組心得.doc

Microsoft Word - 第四組心得.doc 徐 婉 真 這 四 天 的 綠 島 人 權 體 驗 營 令 我 印 象 深 刻, 尤 其 第 三 天 晚 上 吳 豪 人 教 授 的 那 堂 課, 他 讓 我 聽 到 不 同 於 以 往 的 正 義 之 聲 轉 型 正 義, 透 過 他 幽 默 熱 情 的 語 調 激 起 了 我 對 政 治 的 興 趣, 願 意 在 未 來 多 關 心 社 會 多 了 解 政 治 第 一 天 抵 達 綠 島 不 久,

More information