The 16th China (Guangzhou) International Food Exhibition and Guangzhou Import Food Exhibition 2016 2016 第 16 届广州国际食品展暨广州进口食品展览会 Nos complace invitarles a participar en la 16th China (Guangzhou) International Food Exhibition and Guangzhou Import Food Exhibition 2016 (IFE 2016) que tendrá lugar en Guangzhou (provincia de Guangdong) entre el 29 de junio y 1º de julio de 2016, acudiendo de forma agrupada dentro del ESPACIO ESPAÑA promovido por ICEX España Exportación e Inversiones junto a la Oficina Económica y Comercial de España en Cantón bajo la denominación Foods and Wines from Spain. Les ofrecemos la oportunidad de exhibir y promocionar su producto de forma conjunta, con la participación de empresas españolas productores de productos agroalimentarios y bebidas, junto con importadores y distribuidores. 2016 第十六届中国广州国际食品展暨广州进口食品展览会 (IFE 2016) 将于 6 月 29 日至 7 月 1 日在中国进出口交易中心琶洲展馆举行 在此我们很荣幸地通知您, 西班牙对外贸易发展局携西班牙驻广州总领事馆经济商务处将在本届展会上打造西班牙展区, 旨在以西班牙美食与美酒 (Foods and Wines from Spain) 这一官方平台为西班牙美食和美酒产品提供展示及推广的机会 ZONA DE EXPOSICIÓN Y DISEÑO El ESPACIO ESPAÑA Foods and Wines from Spain integrará a empresas productoras y exportadoras españolas junto con importadores y distribuidores de productos españoles. Las empresas interesadas al inscribirse se aprovecharán de un descuento especial, así como de una potente y atractiva imagen país dentro del nuestro pabellón y una serie de servicio y actividades complementarias. Este año contaremos con un amplio espacio de 90 metros cuadrados para 10 expositores. A continuación podrán ver el espacio exacto que ocupará el espacio FOODS AND WINES FROM SPAIN en la feria, así como un boceto preliminar del diseño del pabellón, que podría sufrir cambios. 我们诚意邀请西班牙美食和美酒产品供应商及其中国进口商和经销商加入我们的官方展区 请有意向的企业直接向主办方报名参展即可获得特别的优惠价格 西班牙展区将使用统一的官方设计风格, 区别于其它展商和团体 西班牙展区展区位置位置及设计 西班牙美食美酒展区面向西班牙生产企业和出口商, 以及国内西班牙产品的进口商和代理商 参与我们展区的企业报名时将享有优惠价格以及国家形象的支持, 并获得我处提供的展会相关服务以及同期活动 今年我们的展区面积达到 90 平方米, 提供 10 个展位 下图是西班牙美食美酒展区的位置图, 以及去年的展位图片, 最终的展区设计可能会有调整
POR QUÉ IFE CHINA? Importancia y profesionalidad de la feria. The China (Guangzhou) International Food Exhibition and Guangzhou Import Food Exhibition (IFE) 2016, es una de las ferias de productos agroalimentarios y bebidas de mayor dimensión en el sur de China. La edición IFE 2015 ocupó 49.390m 2, contando con la participación de más 1300 expositores de 58 países y 62.000 visitantes profesionales, estimándose un aumento de un 20% para la próxima edición. El sur de China es una puerta de acceso privilegiada al mercado productos agroalimentarios y bebidas. Las exportaciones de alimentos y bebidas españolas a China crecieron un este tipo de productos a China continúan creciendo año a año y este país ofrece un mercado emergente con gran potencial de crecimiento. Las exportaciones de aceite de oliva españolas en China han aumentado un 24% de 2014 a 2015 alcanzando un 71,5% de cuota de mercado. También el sector del vino en China está creciendo exponencialmente, España es ya el tercer exportador de vino a China y sus exportaciones han crecido de 2014 a 2015 un 42%. Las exportaciones de otro tipo de productos agroalimentarios españoles como lácteos o pescados también han crecido un 45% y un 25% respectivamente. En este contexto, el sur de China se está constituyendo como una importante puerta de acceso a uno de los mercados de consumo de mayor dimensión del país. Imagen de prestigio y calidad bajo el ESPACIO ESPAÑA y la marca oficial FOOD AND WINES FROM SPAIN, disfrutando de la capacidad de convocatoria de profesionales de ICEX y la Oficina Económica y Comercial, así como el apoyo y asesoramiento de un equipo profesional y experimentado, con una decoración elegante y esmerada y la posible organización de actividades de cata y showcooking paralelas. 为什么参加中国中国广州国际食品展暨广州进口食品展览会?
重要性与专业性 国内规模最大, 最专业的食用油展会之一 2015 年 IFE 食品展览面积达 49,390 平米, 来自约 58 个国家与地区的 1300 多家参展企业参展, 吸引了 6 万 2 千多名国内外专业观众, 预计今年的参观人数将增加 20% 华南地区是各类食品和饮料各类食品和饮料入华的重要门户入华的重要门户 此类产品对话的出口近年来呈显著增长趋势, 中国也成为一个潜力巨大的市场 2014 至 2015 年间, 西班牙橄榄油对华出口的增长达到 24%, 市场占有率达到 71.5% 此外, 中国的葡萄酒行业也稳定增长, 西班牙目前是国内进口葡萄酒的第三大供应国, 其对华出口量在 2014 年至 2015 年间增长了 42% 其他的西班牙农产品, 例如奶制品和鱼类产品也分别达到 45% 和 25% 的增长 此种环境下, 华南地区正迅速成为进入这个消费大国最大市场之一的重要门户 西班牙美食与美酒 的权威形象和高品质象征权威形象和高品质象征 西班牙商务处丰富的展团组织经验和专业的现场协助, 展区设计优雅而现代, 同期还可能组织现场厨艺展示和品鉴活动 ACTIVIDADES PARALELAS Igualmente se está planteando la organización de actividades paralelas de cata y showcooking con la asistencia de numerosos profesionales del sector, medios de comunicación especializados y visitantes. Les mantendremos informados al respecto. 展会同期活动 我们将举办品鉴和现场烹饪活动, 并邀请业内专业人士 媒体以及专业观众等前往参与 INSCRIPCIÓN Si está interesado en participar en la feria dentro del área de Espacio España, por favor dirija su solicitud antes del próximo día 8 de abril al siguiente contacto de la organización indicando que lo hace a través de ICEX / Oficina económica y comercial de España en Cantón : Ms. Kimy Xie Guangzhou Yifan Exhibition Service Co., Ltd. Email: kimy.xie@ifechina.com; ife_expo@yeah.net Tel: +86 20 61089059/61089053 Mobile: +86 13416179083/13416340535 (Sylvia Chen) 报名方式如您有兴趣加入西班牙官方展区, 请于 4 月 8 日前与组委会指定联系人联系并说明 通过西班牙对外贸易发展局 ICEX/ 西班牙驻广州总领事馆经济商务处参加西班牙展区 广州艺帆展览服务有限公司谢泽琪 / 陈丝 QQ:1877698243 电话 :020-61089059/ 61089053 手机 :+86 13416179083/13416340535 邮箱 : kimy.xie@ifechina.com; ife_expo@yeah.net Le agradeceríamos que igualmente pusiera en copia en sus comunicaciones a la Oficina Económica y Comercial de España en Cantón Oficina Económica y Comercial Consulado General de España en Cantón 503 R&F Center, 10 Huaxia Rd., Zhujiang New Town Tianhe District 510623 Guangzhou, P.R. China Tel: (+86 20) 3892 7687 canton@comercio.mineco.es 为使我商务处能及时与组委会沟通并为各大参展企业安排相关参展事宜, 建议在您通过电子邮件 与组委会联系的同时, 也将我们列为收件人 : 西班牙驻广州总领事馆经济商务处
广州市天河区珠江新城华夏路 10 号富力中心 5 楼 503( 邮编 :510623) 电话 : (+86 20) 3892 7687 canton@comercio.mineco.es La tarifa preferencial negociada con la organización para participar en este pabellón es de 2.000 USD, incluyendo decoración, servicios complementarios y la posible organización de actividades paralelas. 西班牙展区特许价格 : 12,000 元人民币或 2,000 美元, 其中包含展位搭建和可能举办的可能举办的同期活动所需费用 RECOMENDACIONES PREVIAS Materiales promocionales en chino. Es importante que todo el material promocional que nos remita se encuentre redactado tanto en inglés como en chino, puesto que muestra un mayor grado de compromiso e interés por el mercado y facilita la labor a la hora de presentar los productos de la empresa y realizar contactos comerciales. Si necesita nuestro apoyo para realizar la traducción al chino de su material promocional, no dude en ponerse en contacto con nosotros, contamos con servicios específicos a la medida de sus necesidades. Intérprete chino. Resulta conveniente contar la asistencia de un intérprete dado el escaso conocimiento de inglés que tienen en general los empresarios chinos. En una futura circular les remitiremos un listado de intérpretes con los que podrán contactar directamente para ofrecerles apoyo durante la feria. Envío de muestras. La organización ofrece el servicio de envío demuestras y tramitación aduanera a una tarifa preferencial. Le advertimos que si la remisión se realiza mediante transporte marítimo es necesario contar al menos dos meses de antelación. 实用信息 资料语言 为了适应中国市场需求, 节省与客户的沟通时间, 确保展会效率最大化, 参展商向我处所提供的宣传材料须中英文对照中英文对照 翻译人员 为便利于中方客户的沟通, 我处建议各西班牙展商聘请翻译人员 样品寄送 组委会向各参展商提供参展样品寄送和清关服务, 价格优惠 提醒 : 如果展商由西班牙船运参展样品至广州, 请提前两个月安排 El contacto de la organización para gestionar aspectos logísticos: 以下是展会主办方推荐的物流公司 : 广东怡高国际货运代理有限公司联系人 : 莫冬梅小姐手机 :+86-139 2410 6098 电话 :+86-20-3889 1919 分机 802 传真 :+86-20-3889 1506 网址 :www.joyhigh.com 电邮 :mina_biz@joyhigh.com 地址 : 广州市天河区体育西路 7 号骏汇大厦中座十楼 B-C 室 Si tiene interés no dude en ponerse en contacto con nosotros y atenderemos cualquier duda o sugerencia que pueda tener. 如有兴趣参展或是有关展会的任何疑问, 请与我们联系 Atentamente 顺颂商祺 Oficina Económica y Comercial
CONSULADO GENERAL DE ESPAÑA EN CANTÓN EMBAJADA DE ESPAÑA 西班牙驻广州总领事经济商务处 503 R&F Center, 10 Huaxia Rd., Zhujiang New Town Tianhe District 510623 Guangzhou, P.R. China 天河区珠江新城华夏路 10 号 富力中心 5 楼 503-504 单元中国 广州 510623 Tel: (+86 20) 3892 7687 E-mail: canton@comercio.mineco.es For informative purposes, and following the directives emanating from the Regulation (EU) number 1828/2006, December 8th 2006, in force for the operating period 2007-2013, relative to the informative and publicity activities that the Member States must carry out in relation to the Structural Fund s interventions, hereby it is stated that the activity according to this event can be subject to European Union s financing through the European Regional Development Fund (ERDF), of which ICEX Spain Trade and Investment is an executive organ