L Encre de Chine, la Culture en voyage Exposition de la peinture chinoise pour fêter les 10 ans de la création des Instituts Confucius
前 言 当 孔子 和 学院 连在一起之后, 这个世界便出现一道美丽的 孔夫子都不曾想过的文化景观 孔子学院 孔子已经逝世一千多年了, 但他的哲学思想仍然指引着千千万万人 今年正值孔子学院成立十周年, 孔子学院联合武汉理工大学 洛林大学 梅斯市政府共同举办 纪念世界孔子学院成立十周年中国画展, 本次画展既是一种中外文化的交流, 更代表着一种精神和传承, 让世界同我们一起润泽于泱泱华夏笔墨纸砚的文化滋养, 沉浸于中国传统书法黑白天地的诗意栖居 此次展览的画作有气韵生动, 形神兼备的山水写意 ; 有真情摇曳, 意境深远的老枝藤蔓 ; 有烟雨苍茫, 山水氤氲的斑驳古墙, 既雄强阳刚, 又秀逸俊美 艺术创作者以其特有的艺术领悟, 历史厚度和文化深度, 大肆张扬艺术的生命力, 渗透出中国古老的文化底蕴以及自然万物的生命意义 02
Avant-propos Confucius nous a quitté il y plus d un millier d années, sa pensée philosophique reste toujours présente dans l esprit de tous. De la naissance du premier Institut à ce jour, dix ans se sont écoulés au service d un beau paysage culturel d une grande richesse. A l occasion du 10ème anniversaire de la création de l Institut Confucius et aussi dans le cadre des actions d échange culturel sino-français, l Université de Lorraine et son Institut Confucius, l Université de Technologie de Wuhan et la Ville de Metz se réunissent pour l organisation de cette exposition de la peinture chinoise. Cette exposition reflète un héritage des pensées traditionnelles de Confucius, elle plonge les spectateurs dans la culture de l encre de Chine et dans l atmosphère poétique de la calligraphie chinoise. Lors de cette exposition, les visiteurs découvriront des paysages habités par une spiritualité, animés de tracés d une grande vigueur de caractère. Ils pourront admirer des branches noueuses mais remplies de vitalité, des paysages sous de fines pluies et de brumes dégageant à la fois la force masculine et la beauté gracieuse. Grâce à leur connaissance solide de l histoire de l art, les artistes ont acquis une pratique artistique personnalisée. Ils tentent de mettre en valeur la forte vitalité de leur travail, tout en invitant les spectateurs à la découverte de la richesse de la culture chinoise ancestrale. 04
[ 蒙古印象 1]64 64cm 武星寬 [ 蒙古印象 2] 64 64cm 武星寬 [ 蒙古印象 3] 64 64cm 武星寬 IMPRESSION SUR LA MONGOLIE 1 64x64cm Xingkuan WU IMPRESSION SUR LA MONGOLIE 2 64x64cm Xingkuan WU IMPRESSION SUR LA MONGOLIE 3 64x64cm Xingkuan WU 06
面] 30 30cm 罗[ 春扇莹[ 香L ORCHIDEE PARFUMEE 30x30cm Ying LUO 兰扇面] 30 30cm 罗莹PRINTEMPS 30x30cm Ying LUO 08
面]30 30cm 罗[ 韵扇莹[ 花PARFUM DE FLEUR IMAGE DE L EVENTAIL 30x30cm Ying LUO 香扇面] 30 30cm 罗莹MELODIE 30x30cm Ying LUO 010
[ 新荷清风图1] 32 69cm 纸[ 新荷清风图2] 32 69cm 纸本潘LES 长学JEUNES POUSSES DE LOTUS FREMISSENT SOUS LE VENT LEGE 3 32X69cm Changxue 长学PAN 本潘LES JEUNES POUSSES DE LOTUS FREMISSENT SOUS LE VENT LEGE 3 32X69cm Changxue PAN 012
[ 新荷清风图3] 32 69cm 纸[ 新荷清风图4] 32 69cm 纸本潘LES 长学JEUNES POUSSES DE LOTUS FREMISSENT SOUS LE VENT LEGE 3 32X69cm Changxue 长学PAN 本潘LES JEUNES POUSSES DE LOTUS FREMISSENT SOUS LE VENT LEGE 3 32X69cm Changxue PAN 014
016 [ 秋柯清流]120 50cm 徐[ 秋老山容澹]120 50cm 徐进波BRANCHES D ARBRES A L AUTOMNE ET EAU CLAIRE 120X50cm 进Jinbo 波XU LA MONTAGNE PAISIBLE A L AUTOMNE 120X50cm Jinbo XU
018 [ 秋[ 疏叶秋峦]120 50cm 徐进波AUTOMNE120X50cm 进Jinbo 波XU 晓]120 50cm 徐FEUILLES DISPERSEES SUR LA MONTAGNE120X50cm Jinbo X
020 [ 岸芳春色图 ] 40 50cm 泥金纸丁山 [ 早秋鹭叶图 ] 40 50cm 泥金纸丁山 L AUTOMNE AU BORD DE L EAU 40X50cm Shan DING DEBUT D AUTOMNE : BRANCHES D ARBRE EN FORME D OISEAU 40X50cm Shan DING
[The Mountain of Miao 1] 64 64cm 纸本水墨王艳 LA MONTAGNE DES MIAO 1 40X40cm Yan WANG [The Mountain of Miao 2] 64 64cm 纸本水墨王艳 LA MONTAGNE DES MIAO 2 40X40cm Yan WANG 022
024 [ 花之一 ] 40 40cm 纸本彩墨李奕 [ 花之二 ] 40 40cm 纸本彩墨李奕 [ 花之三 ] 40 40cm 纸本彩墨李奕 FLEUR 1 40X40cm YI LI FLEUR 2 40X40cm YI LI FLEUR 3 40X40cm YI LI
026 [ 一览众山小 ] 69 69cm 纸本水墨张黔 [ 清泉石上流 ] 69 69 cm 纸本水墨张黔 LE REGRAD PLONGEANT SUR LES MONTAGNES 69X69cm ZHANG QIAN L EAU DE SOURCE COULE SUR LES ROCHERS 69X69cm ZHANG QIAN
028 [ 桃花源记1 ] 68 136cm 纸本设色龚[ 桃花源记2 ] 68 136cm 纸本设色龚余辉PARADIS TERRESTRE FLEURI 1 68X136cm Yuhui 余辉GONG PARADIS TERRESTRE FLEURI 2 68X136cm Yuhui GONG
030 [ 荷韵 ] 69 69cm 纸本水墨肖剑锋 [ 韵致 ] 69 69cm 纸本水墨肖剑锋 LA MELODIE DES LOTUS 1 68X136cm Yuhui GONG LA MELODIE DES LOTUS 2 68X136cm Yuhui GONG
背诗人] 36 77cm 水墨陈飞032 LE POETE A CHEVAL 1 36X177cm Fei CHEN 人之浴]36 77cm 水墨陈[ 诗飞[ 马LE POETE A CHEVAL 2 36 177cm Fei CHEN
LA MELODIE D' AUTOMNE 40X140cm Hua XIE 本水墨谢华RETRAITE DANS UN PAYSAGE MONTAGNEUX D'AUTOMNE 36X177cm Hua XIE [ 秋韵] 40 40cm 纸[ 秋山隐逸 ]30 88cm 纸本水墨谢华 034
[ 磨山为语对斜阳 ] 64 50cm 纸本水墨陈建新 ONDEE AU SOLEIL COUCHANT SUR LA MONTAGNE MO 64X50cm Jianxin CHEN [ 烟村小雪图 ] 35 75cm 纸本水墨陈建新 VILLAGE SOUS LA NEIGE 64X50cm Jianxin CHEN 036
038 [ 曹操诗一首 ] 69 69cm 纸本蒋中秋 [ 毛泽东诗一首 ] 69 69cm 纸本蒋中秋 POESIE DE CAO CAO 69X69cm Zhongqiu JIANG UN EXTRAIT DES POEMES DE MAO ZEDONG 69X69cm Zhongqiu JIANG
[ 创意书法 : 东加西 ] 210 70cm 纸本水墨周雅銘 CALLIGRAPHIE CREATIVE 210X70cm Yaming ZHOU [ 无题物语 ] 150 200cm 纸本水墨周雅銘 SANS TITRE 150X200cm Yaming ZHOU 040
联书法: 贵阳甲秀楼上联] 210 70cm 周雅铭POESIE EN CALLIGRAPHIE (VOIR TRADUCTION JOINTE) 67X137cm Yaming ZHOU CALLIGRAPHIE CREATIVE 33X137cm Yaming ZHOU [ 长[ 书法 : 一间茅屋在深山, 白云半间僧半间, 白云有时行云雨, 回头确羡老僧闲 ] 67 137cm 周雅铭 [ 书法创作 : 东林图书储汉魏辞赋西园集梁陈 ] 68 68cm 周雅铭 LA CALLIGRAPHIE CREATIVE 67X68cm Yaming ZHOU 042
法:故人西辞128 63cm 刘启文044 [ 书法 : 兰生有芳 ] 128 63cm 刘启文 LA CALLIGRAPHIE 128X63cm Qiwen LIU 草书书江刘128 63cm 刘启文128 63cm 书法:寒雨连启文LA CALLIGRAPHIE 128X63cm Qiwen LIU
046 [ 墨趣 ] 69 69cm 纸本水墨彭祯祥 [ 墨趣 ] 69 69cm 纸本水墨彭祯祥 PLAISIR DE L ENCRE 69X69cm Zhenxiang PENG PLAISIR DE L ENCRE 69X69cm Zhenxiang PENG
048 主办单位 : 洛林大学孔子学院武汉理工大学国际交流与合作处承办单位 : 梅斯市政府协办单位 : 武汉理工大学艺术与设计学院武汉理工大学国际教育学院画册策划与设计 : 徐进波童彦婷