(x) Die Felder 1-3 sind entsprechend den Angaben im Reisedokument auszufüllen. 表格第 1-3 项须按照护照上的信息填写 21. Hauptzweck(e) der Reise 主要旅行目的 Tourismus / 旅游

Similar documents
17a Wohnanschrift und -Adresse des Antragstellers 是否居住在现国籍以外的国家 UEYUAN ROAD NO.37, BEIJING, CHINA / 中国, 17b Telefonn

2. Angaben zur Ehegattin/zum Ehegatten/zur Lebenspartnerin/zum Lebenspartner 申请人配偶或登记伴侣情况 Name (Familienname) Frühere(r) Familienname(n) 出生时 Vorname(n

Microsoft Word - 萨尔不吕肯大学交流经验分享.doc

Chinesisch-Deutscher Campus (CDC) an der Tongji-Universität 同济大学中德校园 Förderantragsformular 专项资助申请表 Antragsteller 申请机构 Institution 申请机构全名 Postadresse 地

[1] 19. Current occupation 现职业 Others HOUSE HUSBAND * 20. Employer and employer's address and telephone number. For students name and address of educa

Visum-China

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

2

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

Herrad Meese

Aus welchem Bundesland: ChinaVisumCenter Interne Vermerke: Auftraggeber / Rechnungsadresse: Auftrag zur Visumbeantragung (di

1.17 工作单位/学校 Arbeitgeber, Schule oder Universität 名称 联系电话 Telefonnummer 地址 Anschrift 邮政编码 Postleitzahl 1.18 家庭住址 Vollständige Privatanschrift 1.19 邮政编

一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 : 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

Begleitschreiben / Auftragsformular Bitte füllen Sie dieses Begleitschreiben sorgfältig und gut lesbar aus und legen Sie dieses Ihren Auftragsunterlag


1.17 工作单位/学校 Arbeitgeber, Schule oder Universität 名称 联系电话 Telefonnummer 地址 Anschrift 邮政编码 Postleitzahl 1.18 家庭住址 Vollständige Privatanschrift 1.19 邮政编

Auftragserteilung

PowerPoint-Präsentation

B. ARBEITNEHMEREINKÜNFTE 员工所得收入 I. Falls beide Ehepartner Arbeitseinkünfte haben, fügen Sie bitte für jeden getrennt die folgenden Informationen bei 若

Auftragsformular zur Visumbeantragung für Volksrepublik China Hiermit beauftrage ich der Firma China Event (Am Entensee Offenbach Deutschland

Form V.2013

SSP_D.PDF

Deutsch 2 (Wiederholung)

Auftragsformular zur Beschaffung eines Visums nach Volksrepublik China Auftragnehmer: Schicken Sie bitte alle Unterlagen

S294T_D.FM

DasVisum Hotline: Auftragsformular zur Beschaffung eines Visums nach Volksrepublik China Auftragnehmer: Schicken Sie bi

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

Form V.2013 中华人民共和国签证申请表 Antrag auf Erteilung eines Visums zur Einreise in die Volksrepublik China (Nur für Festland-China) 申请人必须如实 完整 清楚地填写本表格 请逐项在空白

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

2016_Chinese_Bridge_Einladung

中华人民共和国签证申请表 Antrag auf Erteilung eines Visums zur Einreise in die Volksrepublik China 申请人必须如实 完整地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 打 选择 如有更多需要声明事项, 请附另

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希

Fragebogen Ausländerrecht

1.17 工作单位 / 学校 Arbeitgeber, Schule oder Universität 名称 地址 Anschrift 联系电话 Telefonnummer 邮政编码 Postleitzahl 1.18 家庭住址 Vollständige Privatanschrift 1.20 电

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

Visum-China

三 2017 年德国预选赛流程 各孔子学院推荐的参赛者请自行前往法兰克福, 预选赛安排如下 : 2017 年 5 月 20 日 ( 星期六晚 ) 到达以及登记 ; 2017 年 5 月 21 日 ( 星期日 ) 全天比赛 法兰克福大学孔子学院负责为参赛者以及带队老师安排整个比赛期间的食宿, 比赛期间

InvestorenFragebogen_dt_eng_chin_0909

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

证 书 TÜV SÜD 管理服务有限公司认证部 兹证明 埃克科林机械 ( 上海 ) 有限公司 中国上海上海市宝山区丰翔路 1111 号,3 楼邮政编码 : 统一社会信用代码 / 组织机构代码 : MA1GL7GF19 在以下适用范围建立和实施了质量管理体系 清洗及表面处理系

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

德国教育动态信息

Ps22Pdf


ONLINE-VISUM-ANTRAGSFORMULAR

Deutsch 2 (Wiederholung)

德國債務不履行修正後看給付不能

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

P3PC ZH

Rechtskräftig Abgeurteilte und Verurteilte in Nordrhein-Westfalen 2003

Herrad Meese

同意声明 姓名 : 我在此同意, 允许歌德学院将我在报名时给出的以及日后附加合同中出现的个人数据 ( 数据 ) 送交给注册于德国慕尼黑的歌德学院 ( 总部 ) 中心客户数据库储存, 并与我的其他已经存在的数据汇总 此外我同意, 允许歌德学院和总部在涉及到歌德学院所提供的产品服务时, 在为了履行合同的

VISUM CHINA Auftragsformular - Begleitschreiben Auftraggeber: (, Adresse) Firma / : Vorname: Straße: PLZ / Ort: Telefon: FAX: Für diese Persone

柏林洪堡大学

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a

C H I N A Geschäfts- und Touristenvisum Was benötige ich, um ein Visum für China beantragen zu können? Touristenvisum Original-Reise

Auftragsformular für China Visum Auftraggeber/ Rechnungsadresse: Name,Vorname/Firmaname Strasse,Nr. PLZ, Ort Tel./Mobil Lieferadresse (falls ab

Floreat 省珀斯市 WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl L.Marshall 小姐 Aquatechnics 有限公司国王大街 745 号西区惠灵顿 0680 Neuseelä

Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones 女士 TZ 电器公司 Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018

1

德国教育动态信息

德福考试必备语法知识点

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\)

WPP Presentation

Disclaimer and Warning Congratulations on purchasing your new DJI TM product. The information in this document affects your safety and your legal righ

ChinaVisumCenter Tel: Für alle Bundesländer Schicken Sie bitte Ihre Antragsunterlage an: CVC China Visum Sesenh

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18

Deutsch 2 (Wiederholung)

陳欣蓉定稿.doc

inkbloom-2

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu

untitled


Zeitschrift für chinesisches Recht Heft 2/2005

南京农业大学课程教学大纲格式与要求

PowerPoint-Präsentation

Microsoft Word docx

M6和M8 Systembeschreibung 端子厚度 含隔板 端子厚度 不含隔板 拧紧力矩范围, 3 mm 000 V/8 kv/3 IN A 8 mm 7,8 mm Nm, 0 mm 000 V/8 kv/3 IN 0 A 3 mm,8 mm Nm AWG M6

1. Begrüssung - 欢迎来到 KKH 返回顶部 欢迎咨询 KKH 中文服务中心 KKH-Kaufmännische Krankenkasse Königstr Duisburg Frau Ping Pong Studentenstr Essen Te

Microsoft Word - ESA Chinesisch.doc

Für mehr als 13 Milliarden Euro haben chinesische Investoren im vergangenen Jahr 56 deutsche Unternehmen übernommen darunter große Technologieunterneh

unmittelbarer /mittelbarer Schaden Fernwirkungsch den direkter und Reflexschaden Hardy Landolt Ausservertragliche Haftung für die Ver

金融商品共同行銷與公平競爭(上)

CAIS Letterhead

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc

第三条国家保护中国公民出境入境合法权益 在中国境内的外国人的合法权益受法律保护 在中国境内的外国人应当遵守中国法律, 不得危害中国国家安全 损害社会公共利益 破坏社会公共秩序 第四条公安部 外交部按照各自职责负责有关出境入境事务的管理 中华人民共和国驻外使馆 领馆或者外交部委托的其他驻外机构 ( 以

任 命 張 淑 惠 為 僑 務 委 員 會 簡 任 第 十 一 職 等 專 門 委 員 任 命 蘇 永 富 為 行 政 院 研 究 發 展 考 核 委 員 會 簡 任 第 十 一 職 等 研 究 委 員 任 命 賴 佳 惠 為 行 政 院 公 共 工 程 委 員 會 簡 任 第 十 職 等 權 理

Harold Perkin The Third Revolution: Professional Elites in the Modern World The major theme in each is the provenance and character of the professiona

2004 1,, 122 1, 5 7, (Bundesrechtsanwaltsordnung) 4 (Bundesnotarordnung) 5,, 4, (Beamtenrechtsrahmengesetz) 14 a, 5,, 5,,?,,,,,,,,, 6,,,,, : 5 a,,,,,

Microsoft PowerPoint - HS_Schwägermann.ppt

VORSTELLUNG 奥中商业协会简介» D ie Austrian Chinese Business Association ACBA ist ein 2010 in Wien gegründeter, gemeinnütziger, die wirtschaftliche kulturelle

:00 17:30 ( ). 2 基調講演 2-1

1

2

Transcription:

Antrag auf Erteilung eines Schengen - Visums 申根签证申请 FOTO 照片 1. Name (Familienname) 姓 2. Familienname bei der Geburt (frühere(r) Familienname(n)) 出生时姓 3. Vorname(n) (Beiname(n)) 名 4. Geburtsdatum (Tag-Monat-Jahr) 出生日期 ( 日 - 月 - 年 ) 8. Geschlecht / 性别 männlich / 男 weiblich / 女 5. Geburtsort 出生地 6. Geburtsland 出生国 7. Derzeitige Staatsangehörigkeit 现国籍 Staatsangehörigkeit bei der Geburt (falls nicht wie oben): 出生时国籍, 如与现国籍不同 9. Familienstand / 婚姻状况 ledig / 未婚 verheiratet / 已婚 getrennt / 分居 geschieden/ 离异 verwitwet / 丧偶 Sonstiges (bitte nähere Angaben) / 其它 10. Bei Minderjährigen: Name, Vorname, Anschrift (falls abweichend von der des Antragstellers) und Staatsangehörigkeit des Inhabers der elterlichen Sorge / des Vormunds 未成年申请人须填写上合法监护人的姓名 住址 ( 如与申请人不同 ) 及国籍 11. ggf. nationale Identitätsnummer 身份证号码, 如适用 12. Art des Reisedokuments 护照种类 : Normaler Pass / 普通护照 Diplomatenpass / 外交护照 Dienstpass / 公务护照 Amtlicher Pass / 因公护照 Sonderpass / 特殊护照 Sonstiges Reisedokument (bitte nähere Angaben) / 其它旅行证件 ( 请注明 ):... 13. Nummer des Reisedokuments 旅行证件编号 17. Wohnanschrift des Antragstellers 申请人住址 14. Ausstellungsdatum 签发日期 15. Gültig bis 有效期至 Telefonnummer(n) / 电话号码 E-Mail-Adresse / 电子邮件 16. Ausgestellt durch 签发机关 18. Wohnsitz in einem anderen Staat als dem, dessen Staatsangehörige(r) Sie gegenwärtig sind 是否居住在现国籍以外的国家 Keine 否 Ja. 是 Aufenthaltstitel oder gleichwertiges Dokument 居留证 Nr. 编号... Gültig bis 有效期至... *19. Derzeitige berufliche Tätigkeit 现职业 *20. Anschrift und Telefonnummer des Arbeitgebers. Studenten: Name und Anschrift der Bildungseinrichtung 工作单位名称, 地址和电话, 学生填写学校名称及地址 RESERVIERT FÜR AMTLICHE EINTRAGUNGEN Datum des Antrags: Entgegengenommen von: Nr. des Visumantrags: Antrag eingereicht bei Botschaft/Konsulat Dienstleistungserbringer/VFS Name der Dienststelle: GK Shanghai Zulässigkeitsprüfung: Sachbearbeiter: Datum: Zulässig Unzulässig Akte bearbeitet durch: Belege: Reisedokument Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts Einladung Beförderungsmittel Reisekrankenversicherung Beschäftigungsbewilligung Sonstiges: Antrag entschieden von: Datum: Visum: Abgelehnt Erteilt: A C Visum mit räumlich beschränkter Gültigkeit Gültig vom.. bis. Anzahl der Einreisen: 1 2 mehrfach Anzahl der Tage: Visumdruck von (inkl. Datum):

(x) Die Felder 1-3 sind entsprechend den Angaben im Reisedokument auszufüllen. 表格第 1-3 项须按照护照上的信息填写 21. Hauptzweck(e) der Reise 主要旅行目的 Tourismus / 旅游 Geschäftsreise / 商务 Besuch von Familienangehörigen oder Freunden / 探亲访友 Kultur / 文化 Sport / 体育 Offizieller Besuch / 官方访问 Gesundheitliche Gründe / 医疗 Studium / 学习 Durchreise / 过境 Flughafentransit / 机场过境 Sonstiges (bitte nähere Angaben) / 其它 ( 请注明 ) 22. Bestimmungsmitgliedstaat(en) / 目的申根国 23. Mitgliedstaat der ersten Einreise / 首入申根国 24. Anzahl der beantragten Einreisen 申请入境次数 Einmalige Einreise / 一次 Zweimalige Einreise / 两次 Mehrfache Einreise / 多次 25. Dauer des geplanten Aufenthalts oder der Durchreise 预计逗留或过境天数 Die mit * gekennzeichneten Felder müssen von Familienangehörigen von Unionsbürgern und von Staatsangehörigen des EWR oder der Schweiz (Ehegatte, Kind oder abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie) in Ausübung ihres Rechts auf Freizügigkeit nicht ausgefüllt werden. Diese müssen allerdings ihre Verwandtschaftsbeziehung anhand von Dokumenten nachweisen und die Felder Nr. 34 und 35 ausfüllen. 欧盟 欧洲经济区或瑞士公民的家庭成员 ( 配偶 子女或赡养的老人 ) 行使其自由往来的权利, 不必回答带 (*) 号的问题 欧盟 欧洲经济区或瑞士公民的家庭成员必须填写表格第 34 条及 35 条的问题并提交证明其亲属关系的文件 26. Schengen-Visa, die in den vergangenen drei Jahren erteilt wurden / 过去三年获批的申根签证 Keine / 没有 Ja. 有 Gültig von 有效期由... bis 至... 27. Wurden Ihre Fingerabdrücke bereits für die Zwecke eines Antrags auf ein Schengen-Visum erfasst? 以往申请申根签证是否有指纹纪录 Nein / 没有 Ja 有... Datum (falls bekannt) / 如有, 请写明日期... 28. Ggf. Einreisegenehmigung für das Endbestimmungsland 最终目的国的入境许可 Ausgestellt durch 签发机关... Gültig von 有效期自... bis 至... 29. Geplantes Ankunftsdatum im Schengen-Raum 预计入境申根国日期 30. Geplantes Abreisedatum aus dem Schengen-Raum 预计离开申根国日期 *31. Name und Vorname der einladenden Person(en) in dem Mitgliedstaat bzw. den Mitgliedstaaten. Soweit dies nicht zutrifft, bitte Name des/der Hotels oder vorübergehende Unterkunft (Unterkünfte) in dem (den) betreffenden Mitgliedstaat(en) angeben. 申根国的邀请人姓名 如无邀请人, 请填写申根国的酒店或暂住居所名称 Adresse und E-Mail-Anschrift der einladenden Person(en)/ jedes Hotels / jeder vorübergehenden Unterkunft 邀请人 / 酒店 / 暂住居所的地址及电子邮件 Telefon und Fax 电话及传真号码 *32. Name und Adresse des einladenden Unternehmens / der einladenden Organisation 邀请公司或机构名称及地址 Telefon und Fax des Unternehmens / der Organisation 邀请方电话及传真号码 Name, Vorname, Adresse, Telefon, Fax und E-Mail-Anschrift der Kontaktperson im Unternehmen / in der Organisation 邀请公司 / 机构的联系人姓名 地址 电话 传真及电子邮件

*33. Die Reisekosten und die Lebenshaltungskosten während des Aufenthalts des Antragstellers werden getragen 旅费以及在国外停留期间的生活费用 vom Antragsteller selbst / 由申请人支付 : Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts: 支付方式 : Bargeld / 现金 Reiseschecks / 旅行支票 Kreditkarte / 信用卡 Im Voraus bezahlte Unterkunft / 预缴住宿费 Im Voraus bezahlte Beförderung / 预缴交通费 Sonstiges (bitte nähere Angaben) / 其它 ( 请注明 ) Versicherung gültig bis 旅行保险有效期至 von anderer Seite (Gastgeber, Unternehmen, Organisation), bitte nähere Angaben / 由赞助人 ( 邀请人 公司或机构 ) 支付, 请注明 : siehe Feld 31 oder 32 参照表格第 31 及第 32 项 von sonstiger Stelle (bitte nähere Angaben): 其它 ( 请注明 ): Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts: 支付方式 : Bargeld / 现金 Zur Verfügung gestellte Unterkunft / 提供住宿 Übernahme sämtlicher Kosten während des Aufenthalts / 支付旅程期间所有开支 Im Voraus bezahlte Beförderung / 预缴交通 Sonstiges (bitte nähere Angaben) 其它 ( 请注明 ) 34. Persönliche Daten des Familienangehörigen, der Unionsbürger oder Staatsangehöriger des EWR oder der Schweiz ist 家庭成员为欧盟 欧洲经济区或瑞士公民, 请填写其个人信息 Name 姓 Geburtsdatum / 出生日期 Nr. des Reisedokuments oder des Personalausweises 旅行证件或身份证编号 Vorname(n) 名 Nationalität / 国籍 35. Verwandtschaftsverhältnis zum Unionsbürger oder Staatsangehörigen des EWR oder der Schweiz 申请人与欧盟 欧洲经济区或瑞士公民的关系 Ehegatte 配偶 Kind 子女 Enkelkind 孙儿女 abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie 赡养的老人 36. Ort und Datum / 地点及日期 37. Unterschrift (für Minderjährige: Unterschrift des Inhabers der elterlichen Sorge / des Vormunds) 签字 ( 未成年人由其监护人代签 )

* Die mit * gekennzeichneten Felder müssen von Familienangehörigen von Unionsbürgern und von Staatsangehörigen des EWR oder der Schweiz (Ehegatte, Kind oder abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie) in Ausübung ihres Rechts auf Freizügigkeit nicht ausgefüllt werden. Diese müssen allerdings ihre Verwandtschaftsbeziehung anhand von Dokumenten nachweisen und die Felder Nr. 34 und 35 ausfüllen. * 欧盟公民和欧洲经济区或瑞士 ( 配偶, 子女或受抚养方 ) 行使其自由行动权的公民的家属无须填写标有星号 * 的区域 但他们必须通过文件证明双方的亲属关系, 并填写第 34 和 35 项 (x) Die Felder 1-3 sind entsprechend den Angaben im Reisedokument auszufüllen. (x) 1-3 项须参照旅行证件中的信息填写 Mir ist bekannt, dass die Visumgebühr im Falle der Visumverweigerung nicht erstattet wird. 本人知道如果所申请的签证被拒签, 签证费不予退还 Im Falle der Beantragung eines Visums für mehrfache Einreisen (siehe Feld 24) / 适用于申请多次入境签证 ( 参照参照表格第 24 项 ) Mir ist bekannt, dass ich über eine angemessene Reisekrankenversicherung für meinen ersten Aufenthalt und jeden weiteren Besuch im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten verfügen muss. 本人知道首次及其后各次出发到申根国家领域, 必须拥有足够金额的旅游医疗保险 Mir ist bekannt und ich bin damit einverstanden, dass im Hinblick auf die Prüfung meines Visumantrags die in diesem Antragsformular geforderten Daten erhoben werden müssen, ein Lichtbild von mir gemacht werden muss und gegebenenfalls meine Fingerabdrücke abgenommen werden müssen. Die Angaben zu meiner Person, die in diesem Visumantrag enthalten sind, sowie meine Fingerabdrücke und mein Lichtbild werden zwecks Entscheidung über meinen Visumantrag an die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten weitergeleitet und von diesen Behörden bearbeitet. Diese Daten sowie Daten in Bezug auf die Entscheidung über meinen Antrag oder eine Entscheidung zur Annullierung, Aufhebung oder Verlängerung eines Visums werden in das Visa-Informationssystem (VIS) 1 eingegeben und dort höchstens fünf Jahre gespeichert; die Visumbehörden und die für die Visumkontrolle an den Außengrenzen und in den Mitgliedstaaten zuständigen Behörden sowie die Einwanderungs- und Asylbehörden in den Mitgliedstaaten haben während dieser fünf Jahre Zugang zum VIS, um zu überprüfen, ob die Voraussetzungen für die rechtmäßige Einreise in das Gebiet und den rechtmäßigen Aufenthalt im Gebiet der Mitgliedstaaten erfüllt sind, um Personen zu identifizieren, die diese Voraussetzungen nicht bzw. nicht mehr erfüllen, um einen Asylantrag zu prüfen und um zu bestimmen, wer für diese Prüfung zuständig ist. Zur Verhütung und Aufdeckung terroristischer und anderer schwerer Straftaten und zur Ermittlung wegen dieser Straftaten haben unter bestimmten Bedingungen auch benannte Behörden der Mitgliedstaaten und Europol Zugang zu diesen Daten. Die für die Verarbeitung der Daten zuständige Behörde des Mitgliedstaates ist das Bundesministerium für Inneres, Herrengasse 7, A-1014 Wien, Tel. +43-(0)1-531 26-0, post@bmi.gv.at Mir ist bekannt, dass ich berechtigt bin, in jedem beliebigen Mitgliedstaat eine Mitteilung darüber einzufordern, welche Daten über mich im VIS gespeichert wurden und von welchem Mitgliedstaat diese Daten stammen; außerdem bin ich berechtigt zu beantragen, dass mich betreffende Daten, die unrichtig sind, korrigiert und rechtswidrig verarbeitete Daten, die mich betreffen, gelöscht werden. Die konsularische Vertretung, die meinen Antrag prüft, liefert mir auf ausdrücklichen Wunsch Informationen darüber, wie ich mein Recht wahrnehmen kann, die Daten zu meiner Person zu überprüfen und unrichtige Daten gemäßden Rechtsvorschriften des betreffenden Mitgliedstaats ändern oder löschen zu lassen, sowie über die Rechtsmittel, die das Recht des betreffenden Mitgliedstaats vorsieht. Die staatliche Aufsichtsbehörde dieses Mitgliedstaats (Datenschutzbehörde, Hohenstaufengasse3, 1010 Wien, Tel. +43 1 531 15/202525; www.dsb.gv.at; dsb@dsb.gv.at) ist zuständig für Beschwerden über den Schutz personenbezogener Daten. Ich versichere, dass ich die vorstehenden Angaben nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe und dass sie richtig und vollständig sind. Mir ist bewusst, dass falsche Erklärungen zur Ablehnung meines Antrags oder zur Annullierung eines bereits erteilten Visums führen und die Strafverfolgung nach den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, der den Antrag bearbeitet, auslösen können. Ich verpflichte mich dazu, das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten vor Ablauf des Visums zu verlassen, sofern mir dieses erteilt wird. Ich wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass der Besitz eines Visums nur eine der Voraussetzungen für die Einreise in das europäische Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten ist. Aus der Erteilung des Visums folgt kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn ich die Voraussetzungen nach Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 563/2006 (Schengener Grenzkodex) nicht erfülle und mir demzufolge die Einreise verweigert wird. Die Einreisevoraussetzungen werden bei der Einreise in das europäische Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten erneut überprüft. 本人知悉并同意以下条款 : 该申请表中所有关于本人的个人信息 照片或采集的指纹样本均为审核本人的签证所需 本人在该申请表中所填写的所有个人信息 指纹样本和照片均可提供给申根国家的相关主管部门, 以便其受理本人的签证申请并对申请作出决定 该信息以及签证结果甚或签证注销 撤消或延期的决定将一并收录到签证信息系统 (1)(VIS 系统 ) 并最长保存五年, 在此期间, 所有申根成员国的相关签证部门 边境及境内的签证检查部门以及移民局和难民局均有权登入 VIS 系统, 核查签证申请人是否已满足入申根国境并在境内逗留的相应前提条件 ; 核实不满足或不再满足该前提条件的签证申请人 ; 审核难民申请并确定出该申请的主管部门 必要时, 各申根成员国的特定部门以及欧盟刑警组织均有权参考该信息, 用于预防 侦察和调查恐怖活动及其它严重犯罪行为 奥地利负责管理该类信息的部门是联邦内政部 Herrengasse 7, A-1014 Wien, Tel. +43-(0)1-531 26-0, post@bmi.gv.at 1 Soweit das VIS einsatzfähig ist. 只要 VIS 系统被采用的话

本人知悉本人有权要求任何一个申根成员国告知 VIS 系统中都收录了本人哪些个人信息, 是由哪个申根成员国收录进去的 除此之外, 本人亦有权申请更正系统中收录的错误信息并删除不合法信息 审核本人签证申请的领事机构会应本人要求提供相关说明性信息, 如签证申请人应如何行使审核个人信息的权力, 依据相关申根成员国的法律规定要求更正甚或删除不正确的个人信息的权力以及如何行使向相关申根成员国的主管部门 ( 奥地利信息保护机构,Hohenstaufengasse3, 1010 维也纳, 电话 :+43 1 531 15/202525; www.dsk.gv.at; dsb@dsb.gv.at) 就个人信息保护事宜依法申诉的权力 本人确保以上信息均系本人如实提供, 确保信息正确而完整 本人知悉提供虚假信息可导致本人签证申请被拒签或已得到的签证被注销甚或受理本人签证的申根国会因此而对本人追究刑事责任 如本人的签证申请被批准, 本人有义务在在签证到期前离开申根国境 本人亦获悉得到签证仅是具备了进入申根国境的前提条件之一, 如果本人因未满足编号为 EC562/2006 的欧洲共同体协定中第 5 条第 1 款中所述前提条件而被拒绝入境, 本人不得要求赔偿 在进入申根成员国的领土时, 入境条件将被再次审核 Ort und Datum / 地点及日期 Unterschrift (für Minderjährige: Unterschrift des Inhabers der elterlichen Sorge / des Vormunds) 签字 ( 未成年人由其监护人代签 )