Inhalt Einleitung 7 B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 8 B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 16 B03 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 三 ) 26 B04 尊重 36 B05 在北京约会 ( 一 ) 46 B06 在北京约会 ( 二 ) 55 B07 在北京约会 ( 三 ) 64 B08 在北京约会 ( 四 ) 74 B09 鼓励的作用 ( 一 ) 82 B10 鼓励的作用 ( 二 ) 90 B11 小笑话 ( 一 ) 99 B12 小笑话 ( 二 ) 107 B13 卡和密码 115 B14 复习考试 ( 一 ) 124 B15 复习考试 ( 二 ) 133 5
B16 父母的来信 ( 一 ) 140 B17 父母的来信 ( 二 ) 149 B18 参加招聘会 ( 一 ) 159 B19 参加招聘会 ( 二 ) 166 B20 伤心的事 ( 一 ) 175 B21 伤心的事 ( 二 ) 183 B22 伤心的事 ( 三 ) 190 B23 参观工厂 ( 一 ) 198 B24 参观工厂 ( 二 ) 205 B25 中国游记 ( 一 ) 213 B26 中国游记 ( 二 ) 222 B27 中国游记 ( 三 ) 230 B28 怎样提高汉语的阅读能力 ( 一 ) 237 B29 怎样提高汉语的阅读能力 ( 二 ) 247 B30 怎样提高汉语的阅读能力 ( 三 ) 256 Vokabelverzeichnis nach Lektionen 268 Vokabelverzeichnis alphabetisch 277 6
Allgemeine Informationen Einleitung Das Buch hat das Ziel, in Form von Lesetexten ausgehend vom Niveau des neuen HSK 3 ( 汉语水平考试, Hànyŭ shuĭpíng kăoshì) den Lernstoff des neuen HSK 4 zu vermitteln. Es wird vorausgesetzt, dass der Lernstoff des neuen HSK 3 und des ersten Bands Ziel HSK 4 Chinesische Lesetexte mit Vokabeln und Grammatik, Teil 1 bekannt ist. Da der neue HSK 4 die Kenntnis der chinesischen Schriftzeichen voraussetzt, enthalten die Texte des Buchs kein Pinyin. Die Reihe Ziel HSK 4 ist in einen Teil 1 und einen Teil 2 aufgeteilt. Der vollständige Umfang des HSK 4 wird mit dem Teil 2 erreicht. Zu jedem Teil gibt es neben dem Lesebuch auch ein Übungsbuch und Hörtexte als MP3-Audio-CDs. Alle Abschnitte, die auf den Audio-CDs verfügbar sind, sind in diesem Buch mit einem CD-Symbol in der Randspalte gekennzeichnet. Ziel HSK 4 Teil 1 Teil 2 Lesebuch Lesebuch Übungsbuch Übungsbuch Hörtexte Hörtexte Begleitend zum Lehrmaterial sind folgende Produkte erhältlich, die inhaltlich mit den Teilen 1 und 2 der Reihe Ziel HSK 4 abgestimmt sind: Vorbereitung HSK 4 Elementarzeichen 5 *) Elementarzeichen 6 *) Vokabelkarten Teil 3 **) *) Die Lektionen der Elementarzeichenbücher 5 und 6 passen exakt zu den Lektionen aus den Lesetexten von Ziel HSK 4. **) Die Vokabelkarten Teil 3 umfassen nicht alle Vokabeln aus den Lesetexten, sondern nur die offizielle Vokabelliste des HSK 4. Die Vokabeln der Lesebücher, die über den HSK 4 hinausgehen, sind in den Vokabelkarten nicht enthalten. 7
Lesetext B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 1-01 1-02 Vokabeln 生词 随着 suízhe in Folge dessen, im Zuge dessen Konjunktion 随着天气越来越冷, 在外面玩的孩子也少了一些 随着经济的发展, 人们的生活水平也有了很大的提高 In Folge dessen, dass das Wetter immer kälter wird, sind auch die Kinder, die draußen spielen, etwas weniger geworden. Im Zuge der Wirtschaftsentwicklung hat auch der Lebensstandard der Menschen einen großen Fortschritt erfahren. 农村 nóngcūn ländliche Gegend, Land Substantiv 孩子们的爷爷和奶奶住在农村 城里的人慢慢开始喜欢去农村旅游 Opa und Oma der Kinder wohnen auf dem Land. Städtische Menschen fangen langsam an zu mögen, aufs Land zu reisen. 农民 nóngmín Bauer, -in Substantiv 一个农民 农民运动 那里的农民很实在 ein Bauer, eine Bäuerin Bauernbewegung Die Bauern dort sind sehr aufrichtig. 收入 shōurù Einkommen Substantiv 年收入, 月收入 毛收入, 净收入 高收入的人, 低收入的人 一个农民的年收入在中国是多少? 他的收入不够养家 Jahreseinkommen, Monatseinkommen Bruttoeinkommen, Nettoeinkommen einkommensstarke Menschen, einkommensschwache Menschen Wie hoch ist das Jahreseinkommen eines Bauern in China? Sein Einkommen reicht nicht aus, um die Familie zu ernähren. 8
B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 增长 zēngzhăng zunehmen, wachsen Verb 增长了 增长了很多, 增长得很快 增长了百分之十 公司这个月的收入比上个月增长了百分之十 gewachsen sein sehr viel gewachsen sein, sehr schnell gewachsen sein um 10 % gewachsen sein Das Einkommen der Firma ist in diesem Monat 10 % höher als im vergangenen Monat. 增长 zēngzhăng Zunahme, Zuwachs, Wachstum Substantiv 人口的增长 经济的增长 经济增长的速度很快 Bevölkerungswachstum Wirtschaftswachstum Die Geschwindigkeit des Wirtschaftswachstums ist sehr hoch. 调查 diàochá untersuchen, nachforschen Verb 调查了 调查原因 他们让人调查这件事 事情还没有调查清楚 untersucht haben die Ursache erforschen Sie veranlassen, diese Angelegenheit zu untersuchen. Die Angelegenheit ist noch nicht klar untersucht. 调查 diàochá Untersuchung, Nachforschung Substantiv 做调查 他们对这件事已经做了调查 调查表 根据调查结果 eine Untersuchung machen Sie haben in dieser Angelegenheit schon Untersuchungen angestellt. Fragebogen gemäß des Untersuchungsergebnisses 报告 bàogào Vortrag, Bericht Substantiv 一份报告, 一份调查报告 做报告, 听报告 ein Bericht, ein Untersuchungsbericht einen Vortrag halten, einen Vortrag anhören 9
B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 准备调查报告 einen Untersuchungsbericht vorbereiten 作者 zuòzhĕ Autor, -in Substantiv 一个作者, 一个女作者 他是这本书的作者 ein Autor, eine Autorin Er ist der Autor dieses Buches. 村子 cūnzi Dorf Substantiv 一个村子 这个村子的景色很美 村长 大家都同意选他当村长 ein Dorf Der Anblick dieses Dorfes sieht sehr schön aus. Dorfvorsteher Alle sind einverstanden, ihn als Dorfvorsteher zu wählen. 部分 bùfèn Teil, Anteil Substantiv 一个部分 这个报告有三个部分 第一部分 一部分的人 一部分不是全部 大部分, 小部分 大部分的人同意这样做 ein Teil Dieser Bericht hat drei Teile. Teil 1, erster Teil ein Teil der Menschen Ein Teil ist nicht das Ganze. der Großteil, ein kleiner Teil Der Großteil der Leute ist einverstanden, so zu handeln. 数字 shùzì Ziffer, Zahl Substantiv 一个数字, 一些数字 这些数字说明了什么? eine Ziffer, einige Ziffern Was sagen diese Zahlen aus? 方法 fāngfă Methode, Verfahren, Weise Substantiv 一个方法, 一种方法 学习方法 看问题的方法 eine Methode, eine Verfahrensart Lernmethode Betrachtungsweise 10
B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 用各种方法 他试着用各种方法来解释这个问题 工作要注意方法 教育方法很重要 mit allen Mitteln, auf jede mögliche Weise Er versucht mit allen Mitteln diese Frage zu erklären. Bei der Arbeit sollte man auf die Methodik achten. Die Erziehungsmethode ist sehr wichtig. 通过 tōngguò durchfahren, durchschreiten, passieren Verb 路不够宽, 汽车不能通过 注意交通安全, 一慢二看三通过 通过边检 Die Straße ist nicht breit genug. Die Autos können nicht durchfahren. Bitte auf die Verkehrssicherheit achten. Erstens: Langsam fahren. Zweitens: Schauen. Drittens: Dann durchfahren. die Passkontrolle passieren 通过 tōngguò bestehen Verb 通过了 通过考试, 通过检查 通过面试 他又没有通过数学考试 bestanden haben Prüfung bestehen, Kontrolle bestehen Vorstellungsgespräch bestehen Er hat die Mathematikprüfung wieder nicht bestanden. 通过 tōngguò mittels, durch Präposition 通过这件事 通过学习 通过和她交流 durch diese Angelegenheit durch Lernen durch die Kommunikation mit ihr Grammatik und Worterklärungen 语法和词语解释 Die beiden Wörter 通过 (tōngguò) und 经过 (jīngguò) können als Verb oder als Präposition verwendet werden und haben mit vorbeifahren, durchfahren und durch eine sehr ähnliche Bedeutung. Dennoch sind die Wörter nicht gleich. 11
B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) Verb 通过 经过 Als Verb hat 通过 die Bedeutungen durchfahren, durchschreiten, passieren oder auch bestehen. Ein Hindernis wird passiert oder eine Situation wird durchgestanden, um ein Ziel zu erreichen. Er hat schon die Sicherheitskontrolle des 他已经通过了机场的安全检查 Flughafens durchschritten. 他通过了汉语考试 Er hat die Chinesisch-Prüfung bestanden. 经过 hingegen bedeutet als Verb vorbeifahren oder vorbeikommen. Der Ort wird dabei entweder nur tangiert oder auch durchfahren. 从上海到北京的火车经过那个城市 从上海到北京的火车经过那个城市, 可是不在那里停 208 路汽车不经过我们学校 你经过面包店的时候, 请买一块面包 Der Zug von Schanghai nach Peking fährt in jener Stadt vorbei. (Er hat dort eine Station) Der Zug von Schanghai nach Peking fährt an jener Stadt vorbei, aber hält dort nicht. Die Buslinie 208 fährt nicht an unserer Schule vorbei. Wenn du an der Bäckerei vorbeikommst, kaufe bitte ein Brot ein. Präposition 通过 经过 方法 Als Präposition bedeuteten 通过 und 经过 beide durch. 通过 beantwortet dabei die Frage nach dem womit. Der Fokus liegt auf der Methode, dem Werkzeug oder dem Mittel. 经过 beantwortet die Frage nach dem wie. Der Fokus liegt auf der Handlung selbst. 通过电脑, 人们可以了解很多事情 经过十几个小时的飞行, 他终于到了上海 Mittels Computern können sich die Menschen über sehr viele Dinge informieren. Nach einem mehr als 10-stündigen Flug erreichte er endlich Schanghai. Das Wort 方法 (fāngfă) bedeutet Methode, Verfahren oder Weise. Es bezieht sich auf den generischen Ansatz, wie ein Problem gelöst oder eine Handlung vorgenommen wird. 他用的学习方法很好 只学了三 Seine Lernmethode ist sehr gut. Er lernt erst 12
B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 个月的汉语, 他已经认识很多汉字了 seit drei Monaten Chinesisch und kennt schon sehr viele Schriftzeichen. Hinweis: Wie grenzt sich 方法 von 办法 (bànfă) für Idee oder Lösung ab? 办法 beschreibt den konkreten Lösungsweg. 办 (bàn) bedeutet erledigen. Eigentlich ist 办法 die Kurzform von 办事的方法. Bei 办法 handelt es sich also um die Anwendung einer Methode. 我想不出好办法 Mir fällt keine gute Lösung ein. Hinweis: Es gibt einige feste Wortkombinationen mit 方法 und 办法 : 办法 想办法, 有办法 办法 方法 想方法, 科学方法, 学习方法, 工作方法, 看问题的方法 Die Konjunktion 随着 (suízhe) bedeutet in Folge dessen oder begleitend (als Begleiterscheinung). Sie verknüpft eine Ursache mit einer Wirkung. Hinter 随着 steht die Ursache als Substantiv oder kompletter Satz. Die Ursache darf kein statischer Zustand sein, sondern etwas Veränderbares. 随着 Regel: 随着 + Ursache (Substantiv oder Satz), Wirkung (Satz) Hier sind zwei Beispiele: 随着经济的发展, 人们越来越有钱 随着天气变冷, 温度也越来越低 In Folge der Wirtschaftsentwicklung haben die Leute immer mehr Geld. In Folge dessen, dass das Wetter kühl geworden ist, wird die Temperatur auch immer niedriger. 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 最近几十年来, 随着中国经济的不断发展, 除了城市变化了以外, 1-03 1-04 农村也发生了很大的变化 农民的经济收入也不断地增长 许多地方 修了高速公路, 有了火车 交通方便了, 农民进城也就方便了很多 13
B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 进城工作的农民不断增长, 外出旅游的人也越来越多 现在, 许多农 5 民的家里都有了电视 看电视看新闻不算是一件新鲜的事情了 这些农民有了钱, 除了需要买吃的和穿的以外, 慢慢对文化生活也有了新的要求 但是, 农村文化生活的情况怎么样呢? 当地的人们对自己的文化生活是否满意呢? 有关方面做了一些调查 这里有一份关于农村文化生活的调查报告 调查报告的作者用了近一年的时间, 10 花了很大的功夫, 访问了几百个小村子, 才写完这份报告 他访问的 这些小村子有的离城市比较近, 有的离周围的城市非常远, 交通很不方便 有的时候, 没有路, 只能坐马车进村子 这份报告共有四个部分 第一部分, 作者通过很多的数字用比较的方法, 说明了农民经济收入的增长, 农村的文化生活的变化 Verständnistest 理解题 请看下面的句子对不对 你想知道做得怎么样, 请看第 15 页 1. 这些年, 中国不仅在城市发生了变化, 农村也发生了变化 ( ) 2. 农村的一个变化就是农民都有了自己的火车 ( ) 3. 以前, 中国的农民看不到电视 ( ) 4. 农民在吃饱了以后, 也对文化生活有了新的要求 ( ) 5. 中国的农民不能去城市里旅游 ( ) 6. 调查报告的作者用了很多数字来解释问题 ( ) 7. 有关方面做了一些调查 在课文里是说 农民自己 ( ) 8. 报告的作者是通过查材料了解一些情况的 ( ) 14
B01 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 一 ) 9. 作者不喜欢开车, 所以就坐马车去村子里 ( ) 10. 这份报告一共有四部分 ( ) Ein Untersuchungsbericht über das kulturelle Leben auf dem Land (1) Seit den letzten Jahrzehnten findet in Folge der ununterbrochenen chinesischen Wirtschaftsentwicklung außer Veränderungen in den Städten auch auf dem Land ein großer Umbruch statt. Das Einkommen der Bauern erhöht sich ebenfalls stetig. Viele Orte bauen Autobahnen und bekommen eine Zuganbindung. Der Verkehr wird bequemer, die Bauern kommen auch viel leichter in die Städte. Fortlaufend kommen immer mehr Bauern in die Städte, um zu arbeiten, und immer mehr Menschen reisen in Orte außerhalb ihrer Region. Jetzt gibt es in etlichen Haushalten der Bauern Fernseher. Fernsehen und Nachrichten zu schauen, sind keine neue Sache mehr. Diese Bauern haben nun Geld. Außer dass sie Essen und etwas zum Anziehen benötigen, haben sie allmählich auch immer mehr neue Ansprüche an das kulturelle Leben. Aber wie sind denn die kulturellen Verhältnisse auf dem Land? Sind die Einheimischen mit ihrem Kulturleben zufrieden? Die Zuständigen haben hierüber einige Untersuchungen durchgeführt. Hier ist ein Untersuchungsbericht über das ländliche Kulturleben. Der Autor des Untersuchungsberichts hat nahezu ein Jahr investiert und viel Aufwand hineingesteckt. Erst nachdem er über ein paar hundert kleine Dörfer besucht hatte, stellte er den Bericht fertig. Ein Teil der von ihm besuchten Dörfer ist relativ nahe bei Städten, manche sind sehr weit von den umgebenden Städten entfernt. Hinzugelangen ist verkehrstechnisch sehr ungünstig, und manchmal gibt es keinen Weg, so dass man nur mit dem Pferdekarren ins Dorf kommt. Dieser Bericht hat insgesamt vier Teile. Im ersten Teil hat der Autor mittels einer Vergleichsmethode, in der er viele Zahlen verwendet, die Einkommenssteigerung der Bauern sowie die Veränderung des ländlichen Kulturlebens dargestellt. Lösung Verständnistest 阅读理解题答案 (1) 对,(2) 错,(3) 对,(4) 对,(5) 错,(6) 对,(7) 错, (8) 错,(9) 错,(10) 对 15
Lesetext B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 1-05 1-06 Vokabeln 生词 方向 fāngxiàng Richtung Substantiv 一个方向 向那个方向走, 就是那个村子 这是一个表示方向的词语 eine Richtung Geht man in jener Richtung, ist dort gleich jenes Dorf. Das ist ein Wort, das die Richtung anzeigt. 发展的方向 新的研究方向 Entwicklungsrichtung neue Forschungsrichtung 进行 jìnxíng verlaufen, im Gange sein Verb 会议进行了一个小时 研究工作进行得很慢 工作进行得怎么样? 访问进行得是否顺利? Die Konferenz ist seit einer Stunde im Gange. Die Forschungsarbeit verläuft sehr langsam. Wie läuft die Arbeit? Verläuft der Besuch reibungslos? 讨论 tăolùn diskutieren Verb 讨论了他们讨论了这件事 他们讨论了很长时间 他们对这件事讨论了一个下午 diskutiert haben Sie haben diese Angelegenheit diskutiert. Sie haben eine sehr lange Zeit diskutiert. Sie haben über diese Angelegenheit einen Nachmittag lang diskutiert. 讨论 tăolùn Diskussion Substantiv 进行讨论, 参加讨论 Diskussion durchführen, an einer Diskussion teilnehmen 他们对这个申请进行了讨论 Sie haben über diesen Antrag eine Diskussion geführt. 讨论会, 科学讨论会 Diskussionszirkel, Symposium 16
B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 指 zhĭ weisen, zeigen Verb 指了, 用手指 不要用手指人! 他的话不指任何人 他给我们指了一个方向 麻烦您, 能不能给我们指一下去火车站的路? gezeigt haben, mit dem Finger zeigen Nicht mit den Fingern auf Menschen zeigen! Seine Bemerkung gilt nicht irgend jemandem. Er hat uns eine Richtung gezeigt. Entschuldigung für die Störung! Könnten Sie uns bitte den Weg zum Bahnhof zeigen? 指出 zhĭchū hinweisen, hervorheben Verb 指出了 他指出了问题 谁也不敢指出他们的问题 hervorgehoben haben, hingewiesen haben Er hat auf das Problem hingewiesen. Niemand traut sich, auf deren Problem hinzuweisen. 不足 bùzú Mangel Substantiv 住房不足, 食品不足 技工不足, 货物不足 人手不足是一个大问题 Wohnungsmangel, Lebensmittelmangel Facharbeitermangel, Mangel an Waren Der Arbeitskräftemangel ist ein großes Problem. 不足 bùzú nicht genug sein Adjektiv 我们对困难的估计不足 那个技术员的经验不足 不足为奇 他这样做, 不足为奇 这是一件不足为奇的事情 Wir haben die Schwierigkeit unterschätzt. Die Erfahrung jenes Technikers ist ungenügend. kein Wunder sein, nicht verwunderlich sein Es ist kein Wunder, dass er es so macht. Das ist eine Angelegenheit, die nicht verwunderlich ist. 留 liú hinterlassen, bleiben, behalten Verb sich lange Haare wachsen lassen, lange Haaren 留长发, 留着长发 tragen 17
B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 他想留在那里 留给别人他喜欢把这些事留给别人做 我们给她留了一个座位 这个冰箱可以留给别人用 留言他在电话里给我留了言 Er möchte dort bleiben. den Anderen überlassen Er mag es gerne, solche Sachen den Anderen zur Erledigung zu überlassen. Wir haben einen Sitzplatz für sie freigehalten. Diesen Kühlschrank kann man anderen zur Nutzung überlassen. eine Nachricht hinterlassen Er hat am Telefon für mich eine Nachricht hinterlassen. 提 tí tragen, hochheben Verb 提篮子, 提包 谢谢你帮我提行李! 奶奶提着篮子去买菜 提问题 我想提一个问题 Korb tragen, Tasche tragen Danke, dass du mir geholfen hast, die Koffer zu tragen! Oma geht mit dem Korb zum Einkaufen. Fragen stellen Ich möchte eine Frage stellen. 提出 tíchū aufwerfen, äußern Verb 提出了 提出问题, 提出要求 他在大家的面前提出这个问题, 不礼貌 geäußert haben eine Frage aufwerfen, eine Forderung äußern Dass er vor allen diese Frage aufgeworfen hat, ist nicht höflich. 意见 yìjiàn Einwand, Beschwerde Substantiv 一个意见 提出意见, 有意见 大家对他很有意见 我对这个安排有意见 ein Einwand, eine Beschwerde Einwand äußern, Einwände haben Die Leute sind mit ihm sehr unzufrieden. (wörtlich: Die Leute haben gegen ihn sehr viele Beschwerden.) Ich habe gegen diesen Plan Einwände. 18
B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 缺少 quēshăo an etw. fehlen, an etw. mangeln Verb 缺少技术经验 缺少社会经验 公司缺少有经验的工人 很多村子缺少老师 an technischer Erfahrung mangeln an sozialer Erfahrung mangeln Der Firma fehlen Arbeiter mit Erfahrung. Sehr vielen Dörfern mangelt es an Lehrern. 最后 zuìhòu zum Schluss Zeit-Substantiv 他们最后还是讨论了这个问题 这是今天最后的一个节目 Zum Schluss haben sie doch über dieses Problem diskutiert. Das ist das letzte Programm für heute. 总结 zŏngjié das Ergebnis von etw. zusammenfassen Verb 总结了 负责人总结了这次的活动 总结经验 总结工作 das Ergebnis zusammengefasst haben Der Zuständige hat das Ergebnis der diesmaligen Aktion zusammengefasst. die Erfahrungen resümieren auf die (geleistete) Arbeit Rückschau halten 总结 zŏngjié Zusammenfassung, Resümee Substantiv 做总结 他们把这次的广告活动做了一个总结 写总结报告 eine Zusammenfassung machen Sie haben von dieser Werbeaktion das Resümee gezogen. einen Ergebnisbericht schreiben 篇 piān ZEW für geschriebene Texte ZEW 一篇文章 一篇报告 ein Aufsatz ein Vortrag, ein Bericht 详细 xiángxì ausführlich, detailliert (sein) Adjektiv 一篇详细的报告 这篇报告很详细 ein ausführlicher Bericht Dieser Bericht ist sehr detailliert. 19
B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 他们给我们提供了详细的材料 请说得详细一些! 详细地了解情况 Sie haben uns ausführliche Unterlagen geliefert. Bitte schildern Sie das etwas ausführlicher! sich einen genauen Überblick über die Situation verschaffen 内容 nèiróng Inhalt (abstakt) Substantiv 学习内容 主要内容 这篇文章没有内容 Lerninhalt Hauptinhalt Dieser Artikel hat keinen Inhalt. 丰富 fēngfù reichhaltig, vielfältig (sein) Adjektiv 中国有着丰富的文化 他们在这个方面的经验很丰富 他是一位经验丰富的经理 他在这个方面有着丰富的经验 这篇文章的内容很丰富 China besitzt eine reichhaltige Kultur. Ihre Erfahrung in diesem Bereich ist sehr reichhaltig. Er ist ein Manager, der reichhaltige Erfahrung hat. Er hat bezüglich dieses Bereichs reichhaltige Erfahrungen. Der Inhalt dieses Aufsatzes ist sehr vielfältig. 丰富 fēngfù reichhaltig machen, bereichern Verb Ausländische Kultur hat unser Leben bereichert. 外国文化丰富了我们的生活 年轻人应该丰富自己的生活经验 Jugendliche sollten ihre eigene Lebenserfahrung erweitern. Grammatik und Worterklärungen 语法和词语解释 篇 Das Zähleinheitswort 篇 (piān) zählt geschriebene Texte. Typische Beispiele sind: 20
B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 一篇报告 ein Bericht 一篇日记 ein Tagebuch 一篇文章 ein Aufsatz Hinweis: Während 篇 einzelne Texte zählt, gibt es für größere Umfänge von Texten als Zähleinheitswort auch noch 份 (fèn = wörtlich Portion ). 份 (fèn) wird tendenziell dann verwendet, wenn große Texte über viele Seiten gemeint sind. Die Grenze zu 篇 ist hier schwimmend. In vielen Fällen kann beides gebraucht werden. 份 一份报告 ein Bericht (mehrseitig) 一份材料 eine Unterlage Das Wort 最后 (zuìhòu) ist aus grammatikalischer Sicht ein Substantiv. Es beschreibt den zeitlichen Schluss eines Vorgangs. Etwas geschieht zeitlich als letztes. In der Anwendung kann 最后 genauso wie beispielsweise 今天 vor einem Verb stehen oder als Attribut vor ein Substantiv gestellt werden. 最后 Regel: 最后 + Verb 最后 + 的 + Substantiv 最后 wird ins Deutsche mit einem Adverb (zuletzt, zum Schluss, schließlich ) oder Adjektiv (letzter, -e, -es) übersetzt. Hier sind drei Beispiele: 他们最后才决定去不去 最后来的人没有座位了 这是今天最后的一个节目 Sie haben sich erst zum Schluss entschieden, ob sie hingehen. Die zuletzt gekommenen Personen hatten keine Sitzplätze mehr. Das ist das letzte Programm von heute. Hinweis: In der Anwendung ist 最后 sehr ähnlich wie 到底 (dàodĭ) und 终于 (zhōngyú). Daher erfolgt in den nächsten Abschnitten eine Abgrenzung. Das Adverb 到底 (dàodĭ) bezieht sich auf den inhaltlichen Abschluss einer Sache oder Angelegenheit. Etwas wird bis zum Ende gemacht oder der Abschluss einer Sache erreicht. 到底 trifft also eine sachliche und keine zeitliche Aussage. Die Übersetzung kann von zum Schluss bis letztlich reichen. 到底 他们一定能把这个工作做到底 他到底来还是不来? Sie können diese Arbeiten bestimmt bis zum Abschluss bringen. Wird er letztendlich kommen oder nicht? 21
B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 你到底想怎么样? 谢天谢地! 货到底在这个星期六送到了 Was willst du letztendlich? Gott sei Dank! Die Ware ist letztlich diesen Samstag angeliefert worden. 终于 Das Adverb 终于 (zhōngyú) bedeutet endlich oder letztendlich. Es bezieht sich weder auf das zeitliche noch sachliche Ende einer Angelegenheit, sondern drückt ein positives Gefühl der Erleichterung aus. Die Phase einer emotionalen Unsicherheit ist zu Ende. 他终于来了! 太好了! 货终于在这个星期六送到了! Er ist endlich gekommen! Super! Die Ware ist endlich diesen Samstag geliefert worden! 缺少 Das transitive Verb 缺少 (quēshăo) bedeutet an etwas mangeln oder an etwas fehlen. Als Objekt kann hinter 缺少 sowohl etwas Abstraktes als auch etwas Konkretes gestellt werden, wobei es sich dabei nicht um Banalitäten oder Kleinigkeiten handeln darf. 大学刚毕业的学生缺少工作经验 山上的人缺少可以喝的干净的水 Frisch gebackenen Uni-Abgängern fehlt Arbeitserfahrung. Den Menschen auf dem Berg fehlt trinkbares, sauberes Wasser. 差 In der Anwendung ist 缺少 sehr ähnlich wie das Verb 差 (chā). Das transitive Verb 差 wird eher mündlich verwendet und bezieht sich tendenziell eher auf banale Dinge, die zugleich dinglich und anfassbar sind, wie beispielsweise eine Person oder eine Sache. 我们差两个碗 我们差一个人 Uns fehlen zwei Schüsseln. Uns fehlt eine Person. 不足 Das Adjektiv 不足 (bùzú) hat eine sehr ähnliche Bedeutung wie 不够 (bú gòu). Es wird mit nicht genug sein übersetzt. 不足 hat einen ernsten und literarischen Charakter und kann nicht im Zusammenhang mit Banalitäten verwendet werden. 住房不足 = 住房不够 Es gibt nicht genügend Wohnungen. 22
B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) Aber bei alltäglichen kleinen Dingen: 桌子上的碗不够 Auf dem Tisch sind nicht genügend Schüsseln. Das Verb 进行 (jìnxíng) bedeutet durchführen und wird im Chinesischen oft mit einem Substantiv kombiniert. Regel: 进行 + Substantiv 进行 Die Kombination aus 进行 und einem Substantiv kann meistens nicht wörtlich ins Deutsche übersetzt werden. In sehr vielen Fällen gibt es im Deutschen ein Verb, dass diesen Ausdruck übersetzen kann: 进行教育 Erziehung durchführen erziehen 进行调查 Untersuchung durchführen untersuchen Das deutsche Objekt mit wem etwas geschieht wird dabei mit 对 (duì) vor die Kombination gestellt. Regel: 对 + Substantiv (Wen?) + 进行 + Substantiv (Was tun?) Wie das in einem vollständigen Satz aussieht, zeigen diese Beispiele: 我们应该对孩子进行教育 我需要对这件事进行调查 Wir sollten Kinder erziehen. Ich benötige, dass diese Angelegenheit untersucht wird. 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 第二部分, 作者对农民文化生活的发展方向问题进行了讨论和研 究, 指出农村文化生活的不足 比如在冬季不忙的时候, 许多农民除 1-07 1-08 了看电视, 没有其他的活动可以参加, 于是就开始去玩一些不健康的 游戏 虽然随着经济的发展, 农民的收入有了提高, 但是, 还是有一 5 些地方还很穷, 生活很困难 一些年轻人为了赚更多的钱, 就离开了 家, 去城里工作, 把家里的和地里的事留给了父母 23
B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) 在第三部分里, 作者不仅提出了自己的意见, 而且提出了解决问 题, 改变农村缺少文化生活的办法 最后, 作者用几句话做了一个简 短的总结 10 这篇报告写得非常详细, 数字比较准确, 内容也十分丰富 让我 觉得特别好的地方就是作者提出的解决问题的办法 Verständnistest 阅读理解题 请看下面的句子对不对 你想知道做得怎么样, 请看第 25 页 1. 有关方面的人已经决定了农村文化生活发展的方向 ( ) 2. 作者认为农村文化生活还不够丰富 ( ) 3. 农民很喜欢玩一些不健康的游戏, 是因为他们身体不健康 ( ) 4. 一些年轻人离开家是为了赚更多的钱 ( ) 5. 作者不仅介绍了情况, 还提出了解决问题的办法 ( ) 6. 作者对农民的文化生活感到满意 ( ) 7. 作者在第四部分用了很多页纸写总结 ( ) 8. 作者希望通过用很多数字来丰富报告的内容 ( ) 9. 简短 就是 简单短小 的意思 ( ) 10. 农民只能在冬天看电视, 因为他们只在那个时候有电视机 ( ) Ein Untersuchungsbericht über das kulturelle Leben auf dem Land (2) Im zweiten Teil erörtert und erforscht der Autor Fragen bezüglich der Entwicklungsrichtung des kulturellen Lebens der Bauern und weist auf Mängel im Kulturleben in den Dörfern hin. Wenn es im Winter zum Beispiel nicht viel zu tun 24
B02 一份关于农村文化生活的调查报告 ( 二 ) gibt, haben etliche Bauern außer Fernsehen keine anderen Aktivitäten, an denen sie teilnehmen können, und beginnen deshalb, einige ungesunde Spiele zu spielen. Obwohl sich in Folge der wirtschaftlichen Entwicklung das Einkommen der Bauern erhöht hat, sind einige Gebiete noch sehr arm, und das Leben ist sehr mühsam. Um mehr Geld zu verdienen, verlassen etliche junge Leute die Heimat und gehen in die Stadt, um zu arbeiten. Sie überlassen den Eltern die häuslichen Angelegenheiten und die landwirtschaftliche Arbeit. Im dritten Teil äußert der Autor nicht nur seine eigene Meinung, sondern zeigt auch Lösungsmethoden für die Frage auf, wie man das mangelhafte kulturelle Leben der Bauern verändern könnte. Zum Schluss gibt er in wenigen Sätzen eine kurze Zusammenfassung. Dieser Bericht ist sehr detailliert geschrieben. Die Zahlen sind ziemlich genau. Der Inhalt ist ebenfalls sehr reichhaltig. Eine Stelle, die ich besonders gut finde, ist die, wo der Autor Methoden zur Problemlösung schildert. Lösung Verständnistest 阅读理解题答案 (1) 错,(2) 对,(3) 错,(4) 对,(5) 对,(6) 错,(7) 错, (8) 错,(9) 对,(10) 错 25
Anhang Vokabelverzeichnis nach Lektionen Hier findet sich eine alphabetische Liste der Vokabeln dieses Buches nach Lektionen sortiert. Zweck ist es, das Wiederholen lektionsweise ohne Pinyin zu ermöglichen. Das Pinyin und die Mustersätze können über die jeweilige Lektion nachgeschlagen werden. L01 报告部分村子方法农村农民收入数字随着调查调查通过通过增长增长作者 L02 不足方向丰富 Vortrag, Bericht Teil, Anteil Dorf Methode, Verfahren, Weise ländliche Gegend, Land Bauer, -in Einkommen Ziffer, Zahl in Folge dessen, im Zuge dessen untersuchen, nachforschen Untersuchung, Nachforschung durchfahren, durchschreiten, passieren; bestehen mittels, durch zunehmen, wachsen Zunahme, Wachstum Autor, -in Mangel; nicht genug sein Richtung reichhaltig, vielfältig, bereichern 进行 verlaufen, im Gange sein 留 hinterlassen, bleiben, behalten 内容 Inhalt (abstakt) 篇 ZEW geschriebene Texte 缺少 fehlen an, mangeln an 讨论 diskutieren; Diskussion 提 tragen, hochheben 提出 aufwerfen, äußern 详细 ausführlich, detailliert 意见 Einwand, Beschwerde 指 weisen, zeigen 指出 hinweisen, hervorheben 总结 zusammenfassen 总结 Zusammenfassung, Resümee 最后 zum Schluss L03 表演队 Schauspieltruppe 常识 Allgemeinwissen, Basiswissen 得到 bekommen, erhalten 肚子 Bauch 队 Mannschaft 反映 widerspiegeln, reflektieren 合格 qualifiziert 268
Anhang Vokabelverzeichnis alphabetisch Hier findet sich eine alphabetische Liste der Vokabeln dieses Buchs. Zum einfacheren Nachschlagen wurde eine rein alphabetische Sortierung gemäß dem lateinischen Alphabet vorgenommen, die sich nicht an den Tönen orientiert. B bă, 把, ZEW für eine Handvoll.. 248 bàng, 棒, spitze, klasse, toll... 223 bàogào, 报告, Vortrag, Bericht... 9 bāokuò, 包括, beinhalten, inklusive sein... 133 băomă, 宝马, BMW... 75 băoxiăn, 保险, Versicherung... 48 bèi, 倍, fach, mal... 200 bèn, 笨, dumm... 92 bèndàn, 笨蛋, Dummkopf... 108 biàndì, 遍地, überall auf dem Boden... 185 biăoyănduì, 表演队, Schauspieltruppe... 27 biăoyáng, 表扬, Lob... 90 biăoyáng, 表扬, loben... 90 biāozhŭn, 标准, normgerecht, korrekt... 55 biāozhŭn, 标准, Standard, Norm.. 55 bĭjìbĕn, 笔记本, Notizbuch... 118 bĭnggān, 饼干, Keks... 140 bìngqiĕ, 并且, und darüber hinaus, und auch... 66 bóshì, 博世, Firma... 166 bù hăo yìsi, 不好意思, peinlich, sich scheuen... 47 bù, 部, ZEW Kinofilme, Romane. 46 bùfèn, 部分, Teil, Anteil... 10 bùguăn, 不管, egal, ganz gleich... 66 bùzú, 不足, Mangel... 17 bùzú, 不足, nicht genug sein... 17 C căigòu bù, 采购部, Einkauf... 206 cānguān, 参观, besichtigen... 198 cānjīnzhĭ, 餐巾纸, Papierserviette... 185 chăng, 场, ZEW Spiele und Wettkämpfe... 159 cháng, 尝, kosten, probieren... 223 Chángchéng, 长城, Große Mauer... 214 Chángjiāng, 长江, Yangtse... 223 chángshí, 常识, Allgemeinwissen, Basiswissen... 28 chănpĭn, 产品, Produkt... 198 chāoguò, 超过, mehr als... 238 277
Vokabelverzeichnis alphabetisch chāoguò, 超过, überholen, übertreffen... 238 chējiān, 车间, Montagehalle, Werkstatt... 207 chéngshí, 诚实, ehrlich, aufrichtig 84 chī jīng, 吃惊, einen Schock bekommen... 47 chōu yān, 抽烟, rauchen... 230 chuántŏng, 传统, Tradition... 65 cún, 存, aufbewahren, speichern... 47 cúnkuăn, 存款, Spareinlage... 47 cūnzi, 村子, Dorf... 10 cuòwù, 错误, Fehler... 92 D dă zhēn, 打针, Spritze bekommen... 183 dá àn, 答案, Lösung, Antwort... 126 dàduōshù, 大多数, der größte Teil, die Mehrzahl... 200 dài, 戴, tragen... 167 dàibiăo, 代表, repräsentieren, vertreten... 142 dàitì, 代替, ersetzen, als Ersatz dienen... 192 dāngshí, 当时, zur damaligen Zeit... 176 dào qiàn, 道歉, sich entschuldigen... 231 dào, 倒, eingießen, einschenken. 107 dăo, 倒, umkippen... 109 dărăo, 打扰, stören... 151 dăyìn, 打印, drucken... 168 dédào, 得到, bekommen, erhalten 28 déyì, 得意, selbstzufrieden, stolz, vergnügt... 177 diào, 掉, fallen... 109 diàochá, 调查, untersuchen, nachforschen... 9 diàochá, 调查, Untersuchung, Nachforschung... 9 dìdiăn, 地点, Ort, Stelle... 238 dìngyŭ, 定语, Attribut... 237 diū, 丢, wegwerfen, wegschmeißen... 108 dòngcí, 动词, Verb... 125 dŏngshì, 懂事, feinfühlig, verständnisvoll... 142 dòngzuò, 动作, Bewegung... 207 duàn, 断, gebrochen, unterbrochen... 248 duì, 队, Mannschaft... 26 duìhuà, 对话, Dialog... 126 duŏ, 朵, ZEW Blumen und Wolken... 184 dùzi, 肚子, Bauch... 29 F fàn, 犯, verüben, begehen... 92 fănduì, 反对, gegen etwas sein... 56 fănduì, 反对, Protest... 56 fāngde, 方的, rechteckig... 201 278
Ziel HSK 4 Teil 2 - - - - - ISBN 978-3-940497-62-8 Hefei Huang Verlag GmbH www.huang-verlag.de Bestellnummer: H000-062 9 783940 497628 Preis: 34,90 [D]