Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaft

Similar documents
Herrad Meese

0222-商周-少年維特的煩惱-書衣-外框

2

WPP Presentation

Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx

Mixtions Pin Yin Homepage

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

Deutsch 2 (Wiederholung)

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx

Deutsch 2 (Wiederholung)

Szene 1: Auf dem Land Hallo, Mieze. Frau (Hanne) Frisch Hallo,. Tag, mein Junge. Willkommen. Tag, Hanne. Ach, schön hier. Szene 2: Im Haus 我 想, 这 不 会

DANNORITZER Medizintechnik GmbH & Co. KG Das Unternehmen In Tuttlingen treffen Tradition und Innovation der Medizintechnik aufeinander - beides bildet

lí yòu qi n j n ng


一 汽 - 大 众 销 售 有 限 责 任 公 司 地 址 : 中 国 吉 林 省 长 春 市 普 阳 街 3333 号 -B 座 邮 编 : 一 汽 - 大 众 客 户 关 怀 热 线 :

_Wiederholung_Einheit 2_neu_17-18

Herrad Meese

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

jiàn shí

1

píng liú zú

TTP-245 Plus / TTP-343 Plus TTP-247 / TTP-345 熱 感 式 / 熱 轉 式 條 碼 印 表 機 使 用 手 冊

P3PC ZH


SSP_D.PDF


Ps22Pdf

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

PowerPoint-Präsentation

Microsoft Word - YCT 4级样卷.doc

Ba ba zang li shang de ma ma 在 这 个 海 边 的 小 城 市 里, 天 空 喜 欢 下 雨 尤 其 是 空 气 湿 润 的 五 月, 家 家 户 户 的 阳 台 上 总 是 腻 着 一 层 肮 脏 的 黏 液, 汪 出 一 种 令 人 不 爽 的 光 亮 霉 菌 这


德国教育动态信息

pp immanente oder setzende Reflexion äußerliche oder äußere Reflexion WL 2, 25-8, 30 immanent 1 Sichselbstsetzen WL 1, 16 2 Substanz Su

德国教育动态信息


<4D F736F F D A15D3032A15EA571AA6BB07CC4C0A672B2C4A443A454A4ADB8B9B8D1C4C0>

<D6D0B9FAB9A4B3CCD4BAD4BACABFD7D4CAF62E733932>

Microsoft Word - 3 Authentic Mandarin Chinese Street Interview Clips.docx

第一章

é é



TablesDivision_Chinois


bài bì



QINGDAOLAOGANBUZHIYOU

Microsoft Word - 04 翊?浪漫樂派初期聯篇歌曲之探究.doc

FM

j n yín

24 /. :, ( ) ISBN F270 K CIP ( 2005 ) : : 22 ( ) : ( 010) ( ) ( 010)

44 第 貳 編 發 明 專 利 發 明 ), 為 靈 活 因 應 此 要 求, 似 以 委 諸 學 說 與 判 例 彈 性 處 理 為 宜 2 四 專 利 法 所 指 之 發 明 必 須 具 有 技 術 性, 即 發 明 解 決 問 題 之 手 段 必 須 是 涉 及 技 術 領 域 之 技 術

德福考试必备语法知识点

Deutsch 2 (Wiederholung)

手册: 个人 | 祝福 (德语-德语)

W1_D2_Wiederholung_Einheit1_neu

64

Deutsch 2 (Wiederholung)

新纪元国际出版社 1


2 目录 MU LU 杂志 卷 首 语 主 管院 中共绩溪县委宣传部 主 办院 绩溪县文广新局 绩 溪 县 文 联 承 办院 绩 溪 县 文 化 馆 绩溪县作家协会 名誉主任院 汪旭红 宋晓丹 编 审院 毕永生 许 媛 编 委院 丁晓文 方家成 王正洪 宋多健 肖庭兰 郑建生 唐组怀 章灶来 黄来生


ü

Let's Learn Mandarin Chinese with Miss Panda Audio CD Lyrics and Text

2

S294T_D.FM


入 学 考 试 重 点 考 查 学 生 的 基 础 专 业 知 识 基 本 实 验 操 作 技 能 独 立 思 考 和 动 手 能 力 笔 试 和 面 试 的 试 题 都 有 足 够 的 难 度, 以 利 择 优 录 取 新 录 取 的 研 究 生 第 一 次 见 面, 池 先 生 会 作 一 次

Herrad Meese


Microsoft Word - ?5??????

Ps22Pdf

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教

Chinesischer Verein für kulturelle und wirtschaftliche Kommunikation in Deutschland e.V. 德国德中文化经贸促进总会

A A B 1

第 一 页 : 避 难 程 序 指 南 欢 迎 您 到 德 国! 这 本 手 册 为 您 在 德 国 避 难 程 序 中 提 供 基 本 的 指 导 这 本 手 册 之 所 以 很 小 很 薄, 是 为 便 于 放 在 口 袋 或 手 提 包 里. 它 只 能 回 答 您 某 些 问 题. 但 希

Ps22Pdf

金融商品共同行銷與公平競爭(上)

P3PC ZH

新汉语水 考试 HSK H21003 注 意 一 HSK 分两部分 : 1. 听力 35 题, 25 分钟 2. 阅读 25 题,22 分钟 听力结束, 3 分钟填写答题卡 全部考试 55 分钟 含考生填写个人信息时间 5 分钟 中国北京国家汉办 / 孔子学院总部编制

Microsoft Word - HSK(二级)大纲( ).doc

" ) * #%$ # " " " " "! " " " " " ##$ # " )! % #+$ " " & "! ( #($ " #!$ #"! ", % #-$!" # $ " "

第五课 5 Lektion Fünf men (Partikel zur Bildung des Plurals bei Personensubstantiven und Pronomen) 们们们们们 ma (Partikel zur Bildung von Fragesätzen) 吗吗吗吗吗

<B7E2C3E E6169>

Vor diesem Hintergrund beschäftigt sich diese Arbeit mit folgender zentraler Fragestellung:... Gezielte Darstellung des Themas einer Arbeit nach der a



EZ-4TT/4TK 操作手冊\(繁\)

FIT Document(\\User5\本地磁盘 (E)\一院杂志\2013年\2013第4期\一院杂志13年第4期.FIT)

PowerPoint-Präsentation

Gemeinschaftskonto 联名账户 Kinderkonto 儿童账户 Konto für fremde Währungen 外国货币账户 Businesskonto 商务账户 Studentenkonto 学生账户 Fallen monatlich Gebühren an? 请问有月费吗

未命名 -1

简单德语语法

吉林农业1.FIT)

Microsoft Word docx


1. Das sind ein Mann und eine Frau. Der Mann arbeitet in Taichung und die Frau arbeitet in Miaoli. 2. Sind das deine Bücher? Nein, das sind nicht mein

Ps22Pdf

Transcription:

Dialog 17 Der Ton macht die Musik In Dialog 3 haben wir bereits die fünf Tonhöhen des Chinesischen kennengelernt. Wiederholen wir kurz die Aussprache der Silbe ma in den fünf Tonhöhen: 妈 mā heißt Mutter 麻 má bedeutet Hanf 马 mǎ heißt Pferd 骂 mà ist das Wort für ausschimpfen 吗 steht für das Fragezeichen im Satz Neben den fünf Tonhöhen des Hochchinesischen gibt es natürlich, so wie in jeder Sprache, auch noch eine Satzmelodie mit individueller Betonung, an der man auch die Stimmung des Sprechers ablesen kann. Die Frage Ist das Dein Vorgesetzter? kann sich durchaus unterschiedlich anhören: 这是你老板吗?Zhè shì nǐ láobǎn ma? wäre die ganz normal gestellte Frage. Aber, 这是你老板吗?Zhè shì nǐ láobǎn ma?, drückt ein wirklich großes Erstaunen aus. Und bei dieser Aussprache glaubt der Sprecher aus irgendeinem Grund nicht, dass es sich wirklich um den láo bǎn, den Boss handelt: 这是你老板吗? Zhè shì nǐ láobǎn ma?

Gehen wir nun zur Übung von Tonhöhen einmal in eine Verhandlungssituation, bei der sich die Verhandlungspartner schon gut kennen und fast freundschaftlich miteinander diskutieren. Es geht um die Frage, wie hoch der Stückzahlpreis bei einer Auftragsbestellung sein soll. Hierbei können wir auch gleich noch ein paar Zahlen wiederholen. Zahlen über 10.000, chinesisch 万 wàn, werden übrigens durch multiplizieren mit der Zahl 10.000 gebildet. 50.000, heißt so 五万 wǔ wàn und 1 Million 一百万 yì bǎi wàn. Nun aber der kurze Dialog: 采购员 : 不不不, 老王, 我们这一次买五万双鞋 上一次只买了一万双 Cǎigòuyuán: Bù bù bù, lǎo Wáng, wǒmen zhè yī cì mǎi wǔwàn shuāng xié. Shàng yī cì zhǐ mǎi le yī wàn shuāng. Einkäufer: Nein nein nein, guter Wang, dieses Mal kaufen wir 50.000 Paar Schuhe. Beim letzten Mal haben wir nur 10.000 Paar gekauft. 销售员 : 我知道一万不是五万 Xiāoshòuyuán: Wǒ zhīdào yīwàn bú shì wǔwàn. Verkäufer: Ich weiß, 10.000 sind nicht 50.000. 采购员 : 所以十四元一双, 四十四元不行 四十四不是十四 Cǎigòuyuán: Suóyǐ shísì yuán yì shuāng, sìshísì yuán bùxíng. Sìshísì bú shì shísì. Einkäufer: Deshalb biete ich Ihnen 14 Yuan pro Paar 44 geht nicht. 44 ist nicht 14. 销售员 : 施密特, 我知道 十四肯定不是四十四, 而三十四也不是四十四 Xiāoshòuyuán: Shīmìtè, wǒ zhīdào. Shísì kěndìng bú shì sìshísì, ér sānshísì yě bú shì sìshísì. Verkäufer: Guter Schmidt, ich weiß. 14 ist bestimmt nicht 44, aber 34 ist auch nicht 44.

采购员 : 三十四元也太贵了, 三十四真不是四十四 你最低价格是多少? Cǎigòuyuán: Sānshísì yuán yě tài guì le. Sānshísì zhēn bú shì sìshísì. Nǐ zuì dī jiàgé shì duōshǎo? Einkäufer: 34 Yuan sind immer noch zu teuer, 34 ist wirklich nicht 44. Was ist Ihr letztes Angebot? 销售员 : 哎呀, 施密特, 你真是的 三十元怎么样? Xiāoshòuyuán: Aiya, Shīmìtè, nǐ zhēn shì de. Sānshí yuán zěnmeyàng? Verkäufer: Ach ja, guter Schmidt. Du bist mir einer. Was hälst Du von 30 Yuan? 采购员 : 二十八吧 八是个好数字, 给我们带来财运 Cǎigòuyuán: Ershíbā ba. Bā shì gè hǎo shùzì, gěi wǒmen dài lái cáiyùn. Einkäufer: Sagen wir 28. Die 8 ist eine Glückszahl die bringt uns beiden eine Chance auf Reichtum. 销售员 : 那, 好吧, 就二十八元好了! Xiāoshòuyuán: Nà, hǎo ba, jiù èrshíbā yuán hǎo le! Verkäufer: Na gut. Also sind es 28 Yuan! 采购员 : 说定了, 二十八元! Cǎigòuyuán: Shuō dìng le, èrshíbā yuán! Einkäufer: Abgemacht, 28 Yuan!

Und nun dieser Dialog noch einmal ganz langsam zum Mitsprechen: 采购员 : 不不不, 老王, 我们这一次买五万双鞋 上一次只买了一万双 Cǎigòuyuán: Bù bù bù, lǎo Wáng, wǒmen zhè yī cì mǎi wǔwàn shuāng xié. Shàng yī cì zhǐ mǎi le yī wàn shuāng. Einkäufer: Nein nein nein, guter Wang, dieses Mal kaufen wir 50.000 Paar Schuhe. Beim letzten Mal haben wir nur 10.000 Paar gekauft. 销售员 : 我知道一万不是五万 Xiāoshòuyuán: Wǒ zhīdào yīwàn bú shì wǔwàn. Verkäufer: Ich weiß, 10.000 sind nicht 50.000. 采购员 : 所以十四元一双, 四十四元不行 四十四不是十四 Cǎigòuyuán: Suóyǐ shísì yuán yì shuāng, sìshísì yuán bùxíng. Sìshísì bú shì shísì. Einkäufer: Deshalb biete ich Ihnen 14 Yuan pro Paar 44 geht nicht. 44 ist nicht 14. 销售员 : 施密特, 我知道 十四肯定不是四十四, 而三十四也不是四十四 Xiāoshòuyuán: Shīmìtè, wǒ zhīdào. Shísì kěndìng bú shì sìshísì, ér sānshísì yě bú shì sìshísì. Verkäufer: Guter Schmidt, ich weiß. 14 ist bestimmt nicht 44, aber 34 ist auch nicht 44. 采购员 : 三十四元也太贵了, 三十四真不是四十四 你最低价格是多少? Cǎigòuyuán: Sānshísì yuán yě tài guì le. Sānshísì zhēn bú shì sìshísì. Nǐ zuì dī jiàgé shì duōshǎo? Einkäufer: 34 Yuan sind immer noch zu teuer, 34 ist wirklich nicht 44. Was ist Ihr letztes Angebot?

销售员 : 哎呀, 施密特, 你真是的 三十元怎么样? Xiāoshòuyuán: Āiyā, Shīmìtè, nǐ zhēn shì de. Sānshí yuán zěnmeyàng? Verkäufer: Ach ja, guter Schmidt. Du bist mir einer. Was hälst Du von 30 Yuan? 采购员 : 二十八吧 八是个好数字, 给我们带来财运 Cǎigòuyuán: Ershíbā ba. Bā shì gè hǎo shùzì, gěi wǒmen dài lái cáiyùn. Einkäufer: Sagen wir 28. Die 8 ist eine Glückszahl die bringt uns beiden eine Chance auf Reichtum. 销售员 : 那, 好吧, 就二十八元好了! Xiāoshòuyuán: Nà, hǎo ba, jiù èrshíbā yuán hǎo le! Verkäufer: Na gut. Also sind es 28 Yuan. 采购员 : 说定了, 二十八元! Cǎigòuyuán: Shuō dìng le, èrshíbā yuán! Einkäufer: Abgemacht, 28 Yuan!