宏博聖經 : 舊約 部分書卷 03 版 ( 創 得 彌 瑪 ) 譯註版 李保羅 宏博服務社 二 一六年五月
宏博聖經 : 舊約 部分書卷 03 版 : 創 得 彌 瑪 ( 譯註版 ) 翻譯兼譯註 : 李保羅出版 : 宏博服務社版次 :E03.1 (2016.05) 2016, 李保羅 版權所有 未得作者書面同意, 任何人士或組織不得以任何形式部份或全部複製 上 載 出版 發售 歡迎到 http://www.ruthenpaul.com/freebooks 免費下載 Ruthenpaul Bible: Old Testament [03: Genesis, Ruth, Micah, Malachi] (Annotated Edition) Translated and Annotated by: Rev. Dr. Paul Li Published by: ruthenpaul.com Edition: E03.1 (2016.05) Copyright: 2016, Paul Li All Rights Reserved. NOT to be reproduced or uploaded in any form for sale or not without prior written authorization from the author. Welcome to download a free copy from http://www.ruthenpaul.com/freebooks for personal use.
序言 聖經是神給人一份認真 嚴肅的啟示 這本 宏博聖經 : 舊約 會繼續 宏博聖經 : 新約 的認真與嚴謹, 將舊約聖經作個更新和合宜的翻譯, 好讓讀聖經的人可以清楚準確地讀得明白聖經 關於這本 宏博聖經 : 舊約, 請留意 : 一 本譯本的內容會按進展而新增發放 : 本 宏博聖經 : 舊約 並未完成整本舊約聖經的翻譯 事實上, 舊約聖經的篇幅是新約聖經的三倍 翻譯舊約將會是一條漫長而又蒙福的道路 但為使舊約書卷的新譯可以更便利地與弟兄姊妹分享, 這本 宏博聖經 : 舊約 將採取一個靈活的網上出版做法 : 1. 新完成翻譯的舊約書卷會依舊上載到 宏博服務社 的網站供弟兄姊妹免費下載, 只是不會將個別書卷作 單行本 上載下載 每有新的舊約書卷完成翻譯, 將會併入先前的舊譯稿裡, 合成一個新譯稿 2. 這個會繼續更新的譯稿叫做 部分書卷版, 有 版次碼 第一次發放的譯稿 ( 內有 創世記 瑪拉基書 ) 叫做 01 版 以後當有新的舊約書卷完成翻譯 ( 例如完成了 彌迦書 ), 新的版次就會依次叫做 02 版, 內有 創世記 彌迦書 瑪拉基書 餘類推 3. 如果先前的譯稿有任何更新了的地方, 都會包含在最新的譯稿裡 4. 新的譯稿會同時更新 pdf 稿裏的頁碼和書籖 5. 弟兄姊妹下載了最新的譯稿, 可以將先前的舊譯稿刪掉 6. 舊約的書卷並沒有設定翻譯的先後次序, 都隨筆者的需要和方便而定 二 本譯本的翻譯原則很直接而實在 : 1. 本舊約譯本是根據原文聖經來翻譯 筆者所根據的是 Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997)( 簡稱 BHS) 2. 筆者將盡所能去翻譯經文, 要為讀者提供一個會是最好 最準確的翻譯 3. 譯文也顧及誦讀起來要暢順易讀 三 本譯本的一些特色 : 1. 基於 好的聖經譯本基本上就是一本好的聖經註釋 的思想, 本譯本在翻譯經文時會盡量考慮讓讀者能夠在譯文裏明白經文的意思 因為想到, 如果譯經者在認真而細心的翻譯過程裏也不能夠為經文作出合宜 可以明白的翻
4 序言 譯, 一般讀者就更難在模棱兩可的譯文裏掌握經文的意思了 為此, 本譯本不但努力透過準確的翻譯, 也透過適當和適量的補充字眼, 使經文成為讀者可以明白的文字 2. 本譯本保留在補充字眼下面加上點號的做法 雖然一般翻譯都不會這樣做, 但聖經不是一般的書本, 應該保留一個機制讓讀者知道甚麼是為了使譯文更清晰而補上的, 好讓有心有力的讀者知道如何在字裏行間所提供的空間裏對譯文作適當的揣摩細想 3. 本譯本亦會特別留意原文連接詞和歎詞的翻譯, 盡量使譯文能夠準確而暢順地表達前後的文理和語氣 4. 本譯本也會靈活地運用適當的標點符號, 例如括號 引號 感歎號 破折號 省略號, 讓經文的本義和前後的思想可以連貫得更清晰 5. 本譯本在翻譯原文的複合句子時, 在可行的情形之下, 會盡量依中文習慣的表達方式, 將子句混在主句裏來翻譯, 使主句作為主句的重要性和它在整個複合句子裏的重點得以突顯和盡量保留 6. 本譯本用每書卷導言所提供的書卷大綱的分段作為經文分段的標題, 使讀者在讀經時不但透過有關經段的標題掌握一段經文的主旨, 也透過該標題看見該段經文在整個書卷裏的位置 四 本譯本的 譯註版 有幾方面的輔讀資料 : 1. 本譯註版在譯文下面附有譯註, 用以解釋某些需要解釋或文代的事情, 讓讀者可以更清楚理解譯文所作的翻譯的根據 2. 本譯註版將為各舊約書卷提供一些簡介資料, 當中尤其是列出經文結構大綱, 幫助我們認識經文的思路 3. 本譯註版將 宏博聖經 的譯文跟 和合本 的譯文逐節平行對照, 方便我們在使用這個新的翻譯時, 可以有一個舊的翻譯作為參照 願我們繼續用嚴肅和敬畏的心去研讀神的話語, 並將它生活出來 又願榮耀 頌讚歸與那賜下救恩和聖經啟示給我們的三一真神! 阿們 李保羅香港 : 衛道神學研究院 2012 年 10 月
目錄 5 舊約聖經目錄 卷次 經卷 簡寫 章數 頁 1 創世記 創 50 7 2 出埃及記 出 40 --- 3 利未記 利 27 --- 4 民數記 民 36 --- 5 申命記 申 34 --- 187 章 6 約書亞記 書 24 --- 7 士師記 士 21 --- 8 路得記 得 4 178 9 撒母耳記上 撒上 31 --- 10 撒母耳記下 撒下 24 --- 11 列王紀上 王上 22 --- 12 列王紀下 王下 25 --- 13 歷代志上 代上 29 --- 14 歷代志下 代下 36 --- 15 以斯拉記 拉 10 --- 16 尼希米記 尼 13 --- 17 以斯帖記 斯 10 --- 249 章 18 約伯記 伯 42 --- 19 詩篇 詩 150 --- 20 箴言 箴 31 --- 21 傳道書 傳 12 --- 22 雅歌 歌 8 --- 243 章 23 以賽亞書 賽 66 --- 24 耶利米書 耶 52 --- 25 耶利米哀歌 哀 5 --- 26 以西結書 結 48 --- 27 但以理書 但 12 --- 28 何西阿書 何 14 --- 29 約珥書 珥 3 --- 30 阿摩司書 摩 9 ---
6 目錄 31 俄巴底亞書 俄 1 --- 32 約拿書 拿 4 --- 33 彌迦書 彌 7 193 34 那鴻書 鴻 3 --- 35 哈巴谷書 哈 3 --- 36 西番雅書 番 3 --- 37 哈該書 該 2 --- 38 撒迦利亞書 亞 14 --- 39 瑪拉基書 瑪 4 218 250 章 總共 : 929 章 附篇 : 希伯來文字母音標英譯對照表 232
創世記 7 創世記簡介 一 創世記的作者 1. 摩西 二 創世記的寫作背景 對象 年期 地點 信息 1. 創世記記載人類的初始歷史 從神創造天地起 經過亞當夏娃犯罪 洪水滅世及挪亞方舟 到蒙揀選的亞伯拉罕家族中的約瑟死在埃及之時 約瑟卻期盼有一日他的遺體可以送返神應 許賜給他的家族的迦南地 2. 摩西為以色列同胞以至為所有人寫下創世記 當中固然有神的默示 但他顯然也運用了在挪 亞那些敬畏神的後代中保全下來的真確傳統和知識 摩西那位身為米甸祭司的岳父葉忒羅 出二 16 十八 12 可能也為他提供了部份資料 作為他編寫創世記的參考資料或藍本 以致雖然摩西沒有目睹創造天地的過程 沒有目擊人類有關歷史的發生 他卻仍舊可以在神 的保守下 準確無誤地寫下了人神關係的確實狀況和發展 3. 摩西大概是在出埃及後 在曠野路上的某個時間 主前 1444-1445 年間 寫下了創世記 4. 創世記向人說明神的存在 祂創造天地 人是祂有計劃的創造的高峰 有著神的形象 會蒙 神賜福 但也有著須要順服創造者的位份和責任 只要人與神維持一個合宜的 創造者 受造者 的關係 人就可以享受一個與神同在的安息的人生 只可惜亞當夏娃犯罪 叫人神 的關係破壞了 從此人的生命的本質就起了變化 人的命運和遭遇也與前不同了 然而神對 人的愛和恩慈沒有改變 祂為人預備了 女人後裔要傷蛇的頭 的救恩 並在洪水滅世的審 判之後 著手揀選一個家族以至將來一個民族來與祂同工 雖然神對亞伯拉罕和以色列民的 揀選並不涉及當中個人的救恩 每個人都是因信而稱義 不因這個民族蒙揀選而當中的每一 個人都會自動得救 亞伯拉罕和他的後裔卻實在肩負著一個極重要的屬靈使命 要讓神的 救恩透過他們來成就 三 創世記的結構大綱 關於創世記的大綱條理 有根據創世記裏 家系史 一詞出現的情形來編理 家系史 翻譯 t-l~dv-f 眾數字 英譯作 generations 舊譯作 後代 一詞在創世記裏出現了多次 當它作為一個標題去引帶出一段經文之時 它所引帶出來的經段不但會記載有關人物的家譜 基本上也會有有關人物及其後代的的事蹟 故譯文將它譯作 家系史 相信更能反映原來它既 可以包括家譜 也可以包括史蹟兩方面的意思 作為標題的 t-l~dv-f 在創世記裏 以至在整本聖 經裏 出現在如下的地方 下加橫線的地方 創 1:1-2:3 背景 起初 神創造天地 創 2:4 起 總題 天地的家系史 天地的原初階段 I. 創 5:1 起 亞當的家系史典 The book of 第一個亞當 創 6:9 [-9:29] 挪亞的家系史 創 10:1 [-11:9] 閃 含 雅弗的家系史 創 11:10 [-26] 閃的家系史 創 11:27 [-25:11] 他拉的家系史 創 25:12 [-18] 以實瑪利的家系史 創 25:19 [-35:29] 以撒的家系史 創 36:1 [-8] 以掃的家系史 創 36:9 [-37:1] 以掃的家系史
8 創世記 ~ 創 37:2 [-50:26]: 雅各的家系史 民 3:1: 亞倫和摩西的家系史 得 4:18: 法勒斯的家系史 / 家譜或後代 代上 1:29: 以實瑪利和以撒的家系史 / 家譜或後代 直到舊約的末了 II. 太 1:1 起 : 耶穌基督的家系史典 The book of / 第二個亞當 直到新約的末了 ( 太 28:20) 啟 21:-22:: 終局 天地的家系史 續 : 天地的復原階段 這裏我們有幾個觀察 : 1. t-l~dv-f 一字還有兩次出現在創世記裏 ( 創 10:32,25:13), 但不是作標題用, 只是作一般的 家系 意思來用 這樣的情形, 也見於舊約多處其它地方 ( 出 6:16, 19,28:10; 民 1:20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42; 代上 5:7,7:2, 4, 9,8:28,9:9, 34,26:31) 2. 離開了摩西五經, 作標題的 t-l~dv-f( 得 4:18; 代上 1:29) 似乎也是作一般的 家系 ( 甚至是 家譜 ) 來用 3. 雖然舊約有多處以 t-l~dv-f 一字作標題, 但以 s4pjer t-l~dv-f 一語作標題的就只有創世記的創 5:1 一次 s4pjer 是 書卷 典籍 ( book, scroll ) 的意思, 譯文就將 s4pjer t-l~dv-f( book of generations ) 譯作 家系史典 家系史典 大概跟 家系史 不同 ; 每個 家系史 的段落大概就是整部 家系史典 的一部份 這樣, 創世記 ( 或整本舊約 ) 是要在創 5:1 開始一部 亞當的家系史典, 其後的 挪亞的家系史 閃 含 雅弗的家系史 是整部 亞當家系史典 裏不同的或長或短的篇章段落 4. 在舊約創 5:1 的 亞當的家系史典 之後, 我們來到太 1:1 又看見另一部 家系史典 (biblos genese0s, 七十士譯本 (Septuagint, 簡稱 LXX) 就是將創 5:1 的 s4pjer t-l~dv-f 翻譯作 biblos genese0s): 耶穌基督的家系史典 它正跟創 5:1 的 亞當的家系史典 新舊約前後遙相呼應 第一個亞當 ( 舊約的亞當 ) 和第二個亞當 ( 新約的基督 ) 是新約裏一個重要的話題 ( 例如 : 林前 15:45-49) 此外, 太 28:20 提到 直到這個世代的終結, 暗示 耶穌基督的家系史典 是包括 直到這個世代的終結 ( 即基督再來之前 ) 的新約時段 5. 創世記的 家系史 標題是以 天地的家系史 ( 創 2:4) 來開始 它是在創 5:1 的 亞當的家系史典 之前, 暗示它是包括整個人類的事情 可惜因為人犯罪墮落了, 天地的家系史 要經過舊約的 亞當的家系史典 和新約的 耶穌基督的家系史典, 到基督再來之後 才在新天新地裏復現伸延 因為啟 21:-22: 不是一個新的 天地家系史, 所以啟 21:-22: 沒有再用到 家系史 (genese0s) 作標題 此外, 聖經將人類的家系史包含在整個 天地的家系史 裏, 大概是要說明 天地 不但與人類有著緊密的關係, 同時更是以人類為天地的中心和焦點 6. 留意在這些 家系史 裏沒有 亞伯拉罕的家系史, 彷彿要告訴我們, 亞伯拉罕的家系不是局限在舊約裏 亞伯拉罕的家系史是延展到新約的信徒或教會 雖然創世記是這樣以 家系史典 和 家系史 來依次編理它的資料, 但從經文的思路發展來看, 創世記是跨過它的 家系史 分段, 有著這樣的一個結構鋪排 : A. 亞當與伊甸園 ( 一 1- 三 24) 1. 亞當被安置在伊甸園 ( 一 1- 三 21) a. 神的創造 ( 一 1- 二 25) b. 亞當的犯罪 ( 三 1-21) 2. 亞當被趕離開伊甸園 ( 三 22-24)
B. 亞伯與殺他的哥哥該隱 ( 四 1-24) 1. 亞伯為哥哥該隱所殺 ( 四 1-15) 2. 該隱罪惡的延續 ( 四 16-24) C. 亞當另一個兒子塞特的家系 ( 四 25-26) D. 以諾與神的交往 ( 五章 ) 1. 以諾之前的家譜 ( 五 1-20) 2. 以諾與神同行 ( 五 21-24) 1. 以諾之後的家譜 ( 五 25-32) E. 挪亞洪水 ( 六 - 九章 ) 1. 挪亞洪水 ( 六 1- 九 19) a. 神與人類消極的關係 ( 六 1-8) b. 挪亞洪水的毀滅 ( 六 9- 七 24) b. 挪亞洪水的更新 ( 八章 ) a. 神與人類積極的關係 ( 九 1-19) 2. 宣告迦南要作閃的奴僕 ( 九 20-29) F. 在挪亞三子中突顯了閃 ( 十章 ) G. 人要聚居巴別 ( 十一 1-26) 1. 建造巴別城塔的事蹟 ( 十一 1-9) 2. 閃的後代 ( 十一 10-26) G. 亞伯拉罕離開吾珥 ( 十一 27- 廿五 ) 2. 他拉的後代 ( 十一 27-30) 1. 亞伯拉罕離鄉寄居的事蹟 ( 十一 31- 廿五 18) F. 在以撒兩子中突顯雅各 ( 廿五 19-34) E. 以撒水井 ( 廿六章 ) 2. 重申迦南要作應許之地 ( 廿六 1-5) 1. 以撒水井 ( 廿六 6-35) a. 與亞比米勒消極的關係 ( 廿六 6-11) b. 以撒水井的忍讓 ( 廿六 12-21) b. 以撒水井的得勝 ( 廿六 22-25) a. 與亞比米勒積極的關係 ( 廿六 26-35) D. 雅各與神的交往 ( 廿七 - 卅五章 ) 1. 雅各與神摔跤之前的事蹟 ( 廿七 - 卅二 21) 2. 雅各與神摔跤 ( 卅二 22-32) 1. 雅各與神摔跤之後的事蹟 ( 卅三 - 卅五章 ) C. 以撒另一個兒子以掃的家系 ( 卅六章 ) B. 約瑟與賣他的哥哥猶大 ( 卅七 - 卅八章 ) 1. 約瑟為哥哥猶大所 殺 ( 卅七章 ) 2. 猶大罪惡的延續 ( 卅八章 ) A. 約瑟與應許地 ( 卅九 1- 五十 26) 2. 約瑟被賣離開應許地 ( 卅九 1- 五十 21) b. 約瑟的信靠 ( 卅九 - 四十四章 ) a. 神的保守 ( 四十五 - 五十 21) 1. 約瑟等待返回應許地 ( 五十 22-26) 創世記 9
10 創世記 附註 : ~ 為了使列祖的資料清晰, 當大綱去到記載列祖事蹟時, 將從兩個層面去編列大綱 : a. 結構大綱標題 : 置左 ( 自創 1:1 起 ) b. 個別祖先標題 : 分中 ( 自創 11:31 起 ) ~ 自創 11:31 起, 列祖大綱包含三個編碼元素例如 :a.8.1 亞伯拉罕築壇 ( 創 13:18) 說明 :a.= 亞伯拉罕 8.= 亞伯拉罕當時居住之地 : 希伯崙 1= 亞伯拉罕在希伯崙居住之時, 他所做的第 1 件事 : 他在希伯崙築了一座壇 ~ 列祖的編碼依次如下 : a. 亞伯拉罕 b. 以撒 c. 雅各 d. 約瑟
創世記 11 創世記 A. 亞當與伊甸園 ( 創 1:1-3:24) 1. 亞當被安置在伊甸園 ( 創 1:1-3:21) a. 神的創造 ( 創 1:1-2:25) (1) 關於創造第一個向度的記載 ( 創 1:1-2:3) i. 創造的開始 第一日創造 ( 創 1:1-5) 第一章 第一章 1:1 在起初 1, 神創造了 2 天與地 3 1:1 起初, 神創造天地 1:2 4 那時地是空空蕩蕩 5, 一無所有 6, 但有黑暗在深淵 7 淵面之上 也就在那時 1:2 地是空虛混沌, 淵面黑暗, 神的靈運行在水面上 8 9 10, 神的靈運行在這大水的水面之上 1 創 1:1 在起初在起初 (b~r4>%@f, in the beginning ): 不是指永恆裏無始之始 ( 那是約 1:1 的 在太初 en arch4v 所要說的), 而是指神在永恆裏開始著手創造之時的那個起始點 2 創 1:1 創造了創造了 (b1ra>, created ): 在創一至二章記載創造的經文裏 : ~ 用 b1ra>( 創造 created ) 的有 7 次 : 創 1:1, 21, 27, 27, 27,2:3, 4 又參創 5:1, 2, 2, 6:7 ; ~ 用 y1s*ar( 塑造 formed ) 的有 3 次 : 創 2:7, 8, 19; ~ 用 b1n2( 構造 built ) 的有 1 次 : 創 2:22; ~ 用 <1s2( 造 made ) 的有 10 次 : 創 1:7, 16, 25, 26, 31,2:2, 2, 3, 4, 18 在這 10 處經文裏, 頭兩處它是相當於 h1y2( 有, 指 創造出個新環境, 創 1:7, 16; 參下文創 1:3 有關的譯註 ), 其餘的地方則是相當於 b1ra>( 創造, 指 創造出個新物件 ) 3 創 1:1 在起初, 神創造了天與地 : 地 是指地球, 天 是指 地/ 地球 以外 太空裏的一切 這樣, 天與地 是相當於我們今天說的 宇宙 創 1:1 這一節經文不是與下文創 1:2 連成一句, 而是獨立的一句 但它又不是個標題, 而是個直述語句, 簡單而清楚地說明了在 起初 之時神創造了 天 與 地, 就是整個宇宙 ( 這個 天, 大概不只是一個無盡的天際空間, 它也包括了當中的星星 包括創 1:14-17 說到的太陽 月亮和有關的星星 ; 參該處譯註 ) 跟著的下文, 就是在這個背景之下或是在這個平台之上, 集中講說神創造 地 / 地球 的情形 換言之, 經文有這樣的一個次序 : ~ 創 1:1-2 起初 : 神創造天地宇宙 ( 包括太空裏的眾星 ); ~ 創 1:3-5 在天地已受造的背景下, 完成第一日的創造 ~ 創 1:6-31 跟著 : 神繼續其餘五日的創造 ~ 創 2:1-3 最後 : 神在第七日安息 4 創 1:2 那時那時 : 翻譯連接字 w~ 那時 不是指神創造天的時候, 而是指神 創造了 ( 創 1:1) 天地之後 5 創 1:2 空空蕩蕩空空蕩蕩 : 翻譯 t0h8( empty, vain ) 參耶 4:23 6 創 1:2 一無所有一無所有 : 翻譯 b0h8( empty, void ), 跟 t0h8 的意思相類, 在這裏不是作消極意思用 7 創 1:2 深淵深淵 (t~h-m, abyss ): 就是極深的水 ( 參下半節 這大水 ) 這表示當時整個尚未定形的地球都被大水淹蓋包圍著 ( 參創 7:11) 8 創 1:2b 也就在那時就在那時 : 也就在那時 是翻譯連接字 w~ 破折號表示下文跟著記述的六日創造是在這個背景下開始的 至於創 1:1-2a 是否也屬第一日的事件, 經文沒有清楚說明 9 創 1:2b 運行運行 (m~rah*apjef): 原有 遨翔 的意思
12 創世記 1:3 跟著 11, 神就說 : 有光 12! 就這樣 13 有了光 1:4 神看光很好, 就將光與暗的時段分開 14 1:5 神稱光的時段為 白晝, 稱暗的時段為 黑夜 這樣就 15 開始了有晚上之後有早晨 16, 而那就是第一日 17 1:3 神說 : 要有光, 就有了光 1:4 神看光是好的, 就把光暗分開了 1:5 神稱光為 晝, 稱暗為 夜 有晚上, 有早晨, 這是頭一日 10 創 1:2b 這大水這大水 : 大 是表達 水 的眾數(mayim, waters ) 這 是翻譯跟 水 連用的冠詞 (article, ha_, the ), 說明該 大水 就是上文說到的 深淵 ( 其實經文 黑暗 在深淵的淵面之上 是跟 神的靈 在這大水的水面之上 平行, 也說明 這大水 就是那 深淵 ) 11 創 1:3 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~ 在創一章裏, 譯文的 跟著 一語是用來表示新一日創造的開始 12 創 1:3 有光有光 : 神是在他的宣告或說話裏直接且即時成就創造 故譯文將本章經文裏表達直接創造的動詞都譯作直接創造的宣告 ( 譯文在有關的命令式動詞裏會省去個 要 字 ), 並加上個感歎號, 好使經文的圖畫更清晰 此外, 我們要注意 : 在創一章有關六日創造的記載裏, 神的創造命令當中所用的動詞 h1y2( 有 ) 並不是說神 創造出個新物件, 而是說神將已經創造了物件 ( 沒有生命的東西 ) 作適當的移動去造成有關的後果或效果 ( 即 創造出個新環境 ; 創一章沒有用動詞 h1y2 去說創造出有生命的東西來 ): ~ 第一日 : 創 1:3: 用了動詞 h1y2, 實質上是指移動在創 1:1 已經創造了的太陽 ( 參上文創 1:1 有關的譯註 ) 到適當的位置, 使陽光可以照射到地球上 ( 繼而開始有晚上和早晨不同的時段 ) ~ 第二日 : 創 1:6: 用了動詞 h1y2, 實質上是移動地球上的水其中的一半或部份到天上, 繼而造成上面的水和下面的水中間有個穹蒼或天空 ; 這樣, 創 1:7 跟著說的 造 (<1s2) 就不是 創造出個新物件 的意思, 而是 創造出個新環境 的意思 ~ 第三日: 創 1:9-10: 雖然經文沒有用動詞 h1y2, 但情形明顯是移動地球上剩下的水, 以及移動地殼, 結果就造成海洋和陸地 ( 海洋和陸地都不是新物件 ; 那不過是水和地的一個新關係 ) ~ 第四日 : 創 1:14: 用了動詞 h1y2, 實質上是移動在創 1:1 已經創造了的太陽和月亮 ( 和創 1:16b 提及的星星 ; 也參上文創 1:1 有關的譯註 ) 到適當的位置, 從而造成個太陽系, 而當中的太陽和月亮就分別在日與夜照亮地面 這樣, 創 1:16 跟著說的 造 (<1s2) 就不是 創造出個新物件 的意思, 而是 創造出個新環境 的意思, 相當於創 1:17 跟著說的 安放 13 創 1:3 就這樣就這樣 : 翻譯連接詞 w~ 神是在他的宣告或說話裏成就了創造, 而不是在宣告之後 於是 去創造 故譯文將本章裏這方面的連接詞 w~ 都譯做 就這樣, 使經文的意思更清晰 14 創 1:4 將光與暗的時段分開將光與暗的時段分開 : 鑑於下文創 1:5 說到 神稱光為 晝, 稱暗為 夜, 這裏創 1:4 顯然不是說神將光與暗分開, 像 光在右 暗在左 之類的分開, 而是將光與暗的時段分開 ( 在光的時段沒有暗, 在暗的時段沒有光 ) 故譯文補充譯作 將光與暗的時段分開, 使經文的意思更清晰 15 創 1:5 這樣就這樣就 : 翻譯連接字 w~ 16 創 1:5 開始了有晚上之後就有早晨開始了有晚上之後就有早晨 : 嚴格來說, 由晚上到早晨最多只得 半日 這裏說的 有晚上, 有早晨, 是相對於之前 完全黑暗無光, 沒有晚上和早晨之分 的情形來說的 現在有了光, 繼而有了光暗時段的區分, 就開始有晚上和有早晨之別 從這樣的一個角度來說, 晚上 是代表了 黑夜 或 開始黑夜的時段, 早晨 則是代表 白晝 或 開始白晝的時段 是
創世記 13 ii. 第二日創造 ( 創 1:6-8) 1:6 18 跟著, 神又說 : 大水當中有個穹蒼 19 去將水與水分開! 1:7 就這樣, 神造了個穹蒼去分開穹蒼以下的水和穹蒼以上的水, 而事就是這樣成就了 1:8 神稱那個穹蒼為 天空 20 照樣 21 是有晚上之後有早晨, 那就是第二日 1:6 神說 : 諸水之間要有空氣, 將水分為上下 1:7 神就造出空氣, 將空氣以下的水 空氣以上的水分開了 事就這樣成了 1:8 神稱空氣為 天 有晚上, 有早晨, 是第二日 這樣的 有晚上之後就有早晨, 就組成了 一日 開始了 是補充去表示那是一個新的開始 17 創 1:5 那就是第一日那就是第一日 : 這裏原文是作 一日 (y-m >eh*1dv, one day ), 但它大概兼有 一日 和 第一日 的意思 :(1) 解作 一日, 因為那是它最直接的意思, 大概是要表示因為從此有了光暗晝夜, 於是有了 日 的計時單元 (2) 但 一 作 第一 解, 也見於下文創 2:11 第一 道河, 原文是作 一 ; 但鑑於經文跟著說 第二道河 第三道河, 可見該處的 一 是可以作 第一 解 同樣的, 這裏創 1:5 的下文也說到 第二日 第三日, 可見創 1:5 這裏的 一日 也可以作 第一日 解 在兩者的取捨裏, 譯文取 第一日 的翻譯, 但不排除它作為 一日 解的實際意義 這 第一日 是個 有晚上之後有早晨 的一日, 情形是說 : 太初起初 ( 創 1:1) ( 創 1:2) ( 創 1:3) ( 創 1:5) 永恆 神創造天與地 地是黑暗無光 神造光 開始有光 黑暗 = 晚上 / 夜 光 = 早晨 / 日 = 一日 / 第一日 18 創 1:6 大水當中大水當中 : 大 是表達 水 的眾數(mayim, waters ) 大水當中 實質是指在上面的水和下面的水之間, 正如跟著的創 1:7 說的 將穹蒼以下的水, 和穹蒼以上的水分開 19 創 1:6 穹蒼穹蒼 (r1q@ a <, firmament ): 穹, 大 也, 亦指中間隆起的拱形 穹蒼 指地球地面以上那個拱形而蒼茫的天空或空間 20 創 1:8 天空天空 (%1may@m): ( 雖然上文創 1:1 也說到 ha%%1may@m( 天 ), 但兩者所指卻是有分別 創 1:1 的 ha%%1may@m 是指 地 / 地球 以外 太空裏的一切 ; 這裏創 1:8 的 %1may@m 則只是指那個分開上下的水的 穹蒼, 即今天說的 大氣層 故譯文將創 1:8 這裏的 %1may@m 譯作 天空, 以作分別, 免得讀經的人以為神是在這個時候才創造上文創 1:1 所說的 天, 又或以為創 1:1 只是說神創造地球和它的天際, 而不是說神創造宇宙間的一切 這樣就又讓我們看見, 穹蒼/ 天空 原來是有兩個層面的意思 :(1) 原是指上面的水以下的天際 ;(2) 但實際上, 由於上面的水已經沒有一個可見的邊際, 所以 穹蒼 / 天空 也可以指眼睛所及那無盡的天空, 包括太陽和月亮 ( 甚至眾星 ) 所在的天際 ( 參下文創 1:14, 17; 但又不等於創 1:1 說的地球以外的整個宇宙 ) 21 創 1:8 照樣是照樣是有晚上之後有早晨有晚上之後有早晨 : 照樣是 是翻譯連接字 w~, 是對應上文創 1:5 的 這樣就 (w~) 而作這樣的翻譯 ( 本章下同 ) 照樣是有晚上之後有早晨 是表示第二日的創造( 創造天空 ) 是在第一日之後經過一個晚上之後創造的 : 黑暗無光 晚上 / 夜 / 開始有光 早晨 / 日 經過晚上之後 / 早晨 / 日 : 創造天空 第一日 第二日
14 創世記 iii. 第三日創造 ( 創 1:9-13) 1:9 22 跟著, 神又說 : 天空以下的水下降積聚在一處 23 讓乾地露出來! 事就是這樣成就了 1:10 24 神稱乾地為 陸地, 稱水的聚處為 海洋 神看那很好 1:11 神又說 : 陸地長出各從其類 25 的青草 結種子的蔬菜和在地上結出帶著種子的果子的果樹來! 事就是這樣成就了 1:12 就這樣, 陸地長出了各從其類的青草和結種子的蔬菜, 並各從其類結出帶著種子的果子的樹 神看那很好 1:13 照樣是有晚上之後有早晨, 那就是第三 日 iv. 第四日創造 ( 創 1:14-19) 1:14 跟著, 神又說 : 天上穹蒼裏有光體去分別晝夜, 去作為記號去定節令 日子 年歲! 1:15 既作為天上穹蒼裏的光體 26, 它們就要照耀大地 27! 事就是這樣成就了 1:9 神說 : 天下的水要聚在一處, 使旱地露出來 事就這樣成了 1:10 神稱旱地為 地, 稱水的聚處為 海 神看著是好的 1:11 神說 : 地要發生青草和結種子的菜蔬, 並結果子的樹木, 各從其類, 果子都包著核 事就這樣成了 1:12 於是地發生了青草和結種子的菜蔬, 各從其類 ; 並結果子的樹木, 各從其類 ; 果子都包著核 神看著是好的 1:13 有晚上, 有早晨, 是第三日 1:14 神說 : 天上要有光體, 可以分晝夜, 作記號, 定節令 日子 年歲, 1:15 並要發光在天空, 普照在地上 事就這樣成了 1:16 1:16 就這樣, 神造了兩個大光體 : 較大的於是神造了兩個大光, 大的管晝, 小 22 創 1:9 天空以下的水天空以下的水 : 也就是上文創 1:7 說的 穹蒼以下的水 23 創 1:9 天空以下的水下降積聚在一處天空以下的水下降積聚在一處 : 地球本來是被大水淹蓋包圍著的 現在要讓一些水底以的地露在水面之上成為乾地, 必然涉及讓另一些地更低沉下去將水聚起來 所謂 讓天空以下的水聚在一處, 就是讓天空以下的水聚在這個下沉的地殼位置 譯文補充譯作 讓水 下降聚在, 就是嘗試使經文的意思清晰易明 24 創 1:10 陸地陸地 (>eres*): 雖然上文創 1:1 也說到 ha>ares*( 地 ), 但兩者所指卻是有別 創 1:1 的 ha>ares 是指整個 地 / 地球 ( 當時的地完全是在水底下面 ); 這裏創 1:10 的 >eres* 則只是指 露在水面以上的乾地 故譯文將創 1:10 這裏的 >eres* 譯作 陸地, 以作識別 ( 在形成陸地的過程裏, 除了部份地殼下沉 參上註, 大概也涉及部份地殼向上隆起, 露在水面之上 ) 25 創 1:11 各從其類各從其類 : 各從其類 (l~m@n-, after its kind ) 不是單單形容 果樹 的, 也是說 青草和蔬菜 都要 各從其類 ( 參下文創 1:12) 26 創 1:15 既作為既作為天上穹蒼裏的光體天上穹蒼裏的光體 : 既作為 是翻譯介詞 l~( 引介主詞 ) 全節開頭的 w~h1y7 ( and let them be ) 大概是連著下半節的 l~h1>@r ( to give light ) 不然的話, 若將創 1:15a 譯作 它們要成為天上穹蒼裏的光體, 創 1:14-15 就是說 : 天上穹蒼裏要有光體 這些天上穹蒼裏的光體要成為天上穹蒼裏的光體, 語句顯然是重複累贅而無大意義 27 創 1:15 照耀大地照耀大地 : 那就帶來上文創 1:14 說的 晝夜 節令 日子 年歲 等事情
創世記 15 光體管 28 白晝, 較小的光體 29 管黑夜 ( 神也造了眾星 ); 1:17 30 就是說, 神將這些光體安放在天上的穹蒼裏去照耀大地 1:18 管理白晝黑夜 分別光暗時段 神看那很好 1:19 照樣是有晚上之後有早晨, 那就是第四 日 v. 第五日創造 ( 創 1:20-23) 1:20 跟著, 神又說 : 水裏滋生有生命的 31 個體! 大地之上和天上穹蒼之中有雀鳥飛翔! 1:21 就這樣, 神創造了各從其類的大海獸 32, 和所有滋生在水中各從其類會游動 33 有生命的個體, 以及所有有著翅膀 各從其類的飛鳥 神看那很好 ; 1:22 神就賜福給牠們, 說 : 你們會繁殖增多, 在海洋裏充滿大水之中 ; 雀鳥也會在大地上增多 1:23 照樣是有晚上之後有早晨, 那就是第五 日 的管夜, 又造眾星, 1:17 就把這些光擺列在天空, 普照在地上, 1:18 管理晝夜, 分別明暗 神看著是好的 1:19 有晚上, 有早晨, 是第四日 1:20 神說 : 水要多多滋生有生命的物 ; 要有雀鳥飛在地面以上, 天空之中 1:21 神就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物, 各從其類 ; 又造出各樣飛鳥, 各從其類 神看著是好的 1:22 神就賜福給這一切, 說 : 滋生繁多, 充滿海中的水 ; 雀鳥也要多生在地上 1:23 有晚上, 有早晨, 是第五日 vi. 第六日創造 ( 創 1:24-31) 1:24 跟著, 神又說 : 大地生出各從其類有生命的個體來! 就是生出各從其類的牲畜 爬行動物和大地上的走獸來! 事就是這樣成就了 1:24 神說 : 地要生出活物來, 各從其類 ; 牲畜 昆蟲 野獸, 各從其類 事就這樣成了 1:25 就這樣, 神造了大地上各從其類的走 1:25 於是神造出野獸, 各從其類 ; 牲畜, 28 創 1:16 管 (m1%al, to rule ): 是指負責在那個時段裏提供亮光 29 創 1:16 較大的光體 較小的光體 : 分別指 太陽 和 月亮 30 創 1:17 就是說就是說 : 翻譯連接詞 w~ 參上文創 1:3 關於動詞 h1y2( 有 ) 的譯註 h1y2 既是表示移動有關的物件以達致預期的後果或效果, 上文創 1:14 說的 有 (h1y2), 就是創 1:16 說的 造 (<1s2), 亦即是本節說的 安放 (n1tan; 安放在適當的位置 ) 故這裏譯文將連接詞 w~ 翻譯作 就是說 31 創 1:20 有生命的個體有生命的個體 : 翻譯 nepje% h*ayy1( living being ) 這個片語在創一至二章裏出現過五次, 分別指海裏的魚類 ( 創 1:20, 21) 地上的動物( 創 1: 24, 30) 和人 ( 創 2:7) 32 創 1:21 海獸海獸 : 翻譯 tann@n@m( sea-monsters ) 33 創 1:21 游動游動 : 跟下文創 1:24 的 爬行 為同一個字 (rms)
16 創世記 獸 各從其類的牲畜, 和地面上所有各從其類的爬行動物 神看那很好 1:26 神又說 : 我們要照著我們的形象 按著我們的樣式來造人 34, 讓他們管理海裏的魚 空中的鳥 全地上的牲畜 35, 並所有在大地上往來的動物 36! 1:27 於是神照著自己的形象來創造人 ; 他照著 神的形象 來創造人 37 ; 並且是一男一女地 38 39 創造了他們 1:28 神賜福給他們 : 神對他們說 : 你們會繁殖增多, 遍滿大地, 並且可以將大地制服, 就是得以管理海裏的魚 空中的鳥, 和所有在大地上往來的走獸 40 1:29 神又說 : 看哪, 我已經將整個大地上所有結種子的蔬菜, 和所有果樹上帶 41 著種子的果子, 都賜給你們作食物 1:30 至於大地上所有的走獸和空中所有的飛鳥, 並全地上所有往來有生命的個體 42, 我已經將青草賜給牠們作食物! 各從其類 ; 地上一切昆蟲, 各從其類 神看著是好的 1:26 神說 : 我們要照著我們的形像 按著我們的樣式造人, 使他們管理海裏的魚 空中的鳥 地上的牲畜, 和全地, 並地上所爬的一切昆蟲 1:27 神就照著自己的形像造人, 乃是照著 他的形像造男造女 1:28 神就賜福給他們, 又對他們說 : 要生養眾多, 遍滿地面, 治理這地, 也要管理海裏的魚 空中的鳥, 和地上各樣行動的活物 1:29 神說 : 看哪, 我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子全賜給你們作食物 1:30 至於地上的走獸和空中的飛鳥, 並各樣爬在地上有生命的物, 我將青草賜給牠們作食物 事就這樣成了 34 創 1:26 人 : 原文是單數的 人 (>1dv1m), 但經文在下半節跟著就說 他們, 暗示這裏的 >1dv1m 不是指 一個人, 而是指 人類 ( 就如上文說到神創造之時也是 各從其類 地創造 ) 35 創 1:26 全地上的牲畜全地上的牲畜 : 原文可直譯作 牲畜, 和全地, 也可譯作 牲畜, 就是在全地上的 譯文取後者的理解 這樣的翻譯讓我們看見前後四個論及飛禽走獸的語句的平行 36 創 1:26 動物動物 : 原文作 remes, 跟上文創 1:24 說的 爬行動物 是同一個字, 但這裏說到 大地上, 所以它在這裏應該是指 走獸 動物 而不是指 地面上的 爬行動物 ( 參下文創 1:28 有關譯註 ) 再者, 這個清單應該是要說 魚 鳥 獸, 而不是 魚 鳥 蟲 ; 跟這裏平行的下文創 1:28 就說到 魚 鳥 獸 37 創 1:27 創造人創造人 : 原文直譯作 創造他, 這裏的 他 就是上一句說到的 人 故譯文譯作 創造人, 使經文的意思更清晰 38 創 1:27 一男一女地一男一女地 : 是表達 男 和 女 兩字的單數, 也是對照下文創 2:4-25 而作的翻譯 39 創 1:27: 本節在原文是三個短句 40 創 1:28 在大地上往來的走獸在大地上往來的走獸 : 往來 是翻譯分詞 h1r0mesef 當描述 地面上 (ha>`dvm2, the ground ) 的爬行動物之時, 動詞 rms 是指 爬行 ; 但在描述 大地上 (ha>ares*, the earth ) 的走獸之時, 它是作 往來 走動 解 ( 比較創 1:21, 那裏的 rms 是用來指魚類在水中的 游動 ) 41 創 1:29 所有果樹上帶種子的果子所有果樹上帶種子的果子 : 原文直譯作 所有在樹上有帶種子的果子的果樹 42 創 1:30 全地上所有往來有生命的個體全地上所有往來有生命的個體 : 對照上文創 1:26, 這裏說的 r0m4s 有生命的個體, 大概不是指 爬行動物 (remes), 而是指 牲畜 ( 故這裏的經文不說 地面上 ha>`dvm2, the ground 而說 全地上 ha>ares*, the earth ; 參上文創 1:28 有關譯註 ) 為此, 這裏譯文
創世記 17 事就是這樣成就了 1:31 神看他所造的一切, 看哪, 都是非常的好 照樣是有晚上之後有早晨, 那就是第六日 1:31 神看著一切所造的都甚好 有晚上, 有早晨, 是第六日 vii. 第七日創造 : 安息 ( 創 2:1-3) 第二章 第二章 2:1 就這樣, 天地萬物都造完了 2:1 天地萬物都造齊了 2:2 43 來到第七日, 神已經完成了他所作 2:2 到第七日, 神造物的工已經完畢, 就 的工作, 於是在第七日在他所作的一切 在第七日歇了他一切的工, 安息了 工作裏安息 44 2:3 神賜福給第七日, 將它分別為聖, 因為在這一日, 神在他一切創造的工作裏安息 2:3 神賜福給第七日, 定為聖日 ; 因為在這日, 神歇了他一切創造的工, 就安息了 (2) 關於創造第二個向度的記載 ( 創 2:4-25) i. 男人的受造 ( 創 2:4-7) 2:4 以下是天地的家系史 45 在耶和華 46 神 2:4 創造天地的來歷, 在耶和華神造天地 將分詞 r0m4s 像上文創 1:26 那樣譯作 往來 ( 而不是譯作 爬行 ) ( 事實上, 經文在創 1:24-25 提及過 爬行動物 之後, 創 1:27-30 已經沒有再提到 爬行動物 了 ) 43 創 2:2 來到第七日來到第七日 : 原文直譯作 在第七日, 但意思不是說 在第七日工作完畢後就完成了創造之工 ; 而是說 在第七日, 創造之工已經在早一日完成了 故譯文譯作 來到第七日, 使經文的意思清晰 44 創 2:2 在他所作的一切工作裏安息在他所作的一切工作裏安息 : 在 裏安息, 原文直譯作 從 中安息 (wayyi%b0f min, rested from ); 如果動詞 %1bvaf 是作 停止 解,%1bvaf min 就不過是說 停止有關活動 ; 再沒有某種光景 ( 參伯 32:1; 耶 31:36; 哀 5:14; 何 7:4) 如果這裏創 2:2 的 %1bvaf 也是作 停止 解, 它就不過是說神不再有創造之工罷了 但如果動詞 %1bvaf 是作 安息 解 ( 創 2:2-3 和整本聖經顯示這裏的 %1bvaf 不只是指 停止, 它更是指 安息 ), 這裏的 %1bvaf min 是兼有兩方面的意思 :(1) 靜態方面 : 安息不再進行有關的工作 ( 前置詞 min 從 是指 getting away from );(2) 動態方面 : 從有關的工作得享安息 ( 前置詞 min 從 是指 getting from ) 這樣, 安息 (%1bvaf ) 不是單純一種靜態的休息, 它更是一份很精釆的活動 神在永恆裏本有安息, 但既創造 ( 其實神在創造之時仍是安息的 ), 神的安息就披上了一層創造的色彩, 成為一份要與人分享的安息 ; 此後, 神可以享受受造的人與他的相交, 就是在他本有的安息裏與人相交 ; 因而人也可以在神的安息裏與神相交, 就是在忠心和信靠裏經歷神的安息 當然, 人如果要保持與神這種在安息中的相交, 人必須繼續保持與神一個正確的關係, 就是繼續以神為神, 以他的話為須要聽從的 譯文將經文譯作 在他所作的一切工作裏安息, 就是嘗試保留經文裏這兩方面的意思 45 創 2:4 家系史家系史 : 翻譯 t-l~dv-f( 英譯作 generations, 舊譯作 後代 ) 關於 t-l~dv-f 一字在創世記以至在整本聖經裏的意義, 參前面 創世記的結構大綱 有關的討論 46 創 2:4 耶和華耶和華 : 這裏是神的名字 耶和華 在舊約裏第一次出現的地方 耶和華 一名在希伯來文馬所拉抄本 (Masoretic Text: 簡稱 MT) 其實是包含兩個部分 :(1) 子音部分 : 就是神的
18 創世記創造地與天的日子裏, 在這個天地受造的日子, 乃是這樣, 了之後 47, 2:5 2:5 田間的矮樹還沒有在地上, 田間的蔬菜野地還沒有草木, 田間的菜蔬還沒有長 名字屬字音的四個字母 YHWH;(2) 母音部分 : 猶太人因為避諱不要讀出神的名字 ( 因而經文只保留了它的子音 YHWH, 而沒有保留它的母音 ), 於是將 YHWH 讀做 我的主, 並將 我的主 (>`d-nay) 一字的母音 (_`_-_a_, 但因字音的轉化變成 _e_-_a_) 寫在 YHWH 上面, 變成 YeH-WaH 馬丁路德將聖經譯成德文之時, 就將它譯成德文 Jehovah( 相當於原文的 Yehowah) 今日的英譯 Jehovah 就是這樣來的 如果將 Yehowah 這個合體字按字樣音譯成中文, 就是我們習慣了的 耶和華 了 但是, 今天我們應該繼續保留 耶和華 這個譯法嗎? 關於神的名字 YHWH 的中譯, 歷來有四種做法 : 1. 翻譯母音的字義 :Yehowah 一字的母音既是代表著背後 主 / 我的主 這個字, 而猶太人見到這個名字的時候就總是將它讀做 主 的, 故有建議依猶太人的傳統, 將 Yehowah 譯作 上主 這是個不錯的建議, 也有猶太人的傳統作支持, 只是它不像個名字, 而是個普通名詞 此外, 當我們將 Yehowah 譯作 上主 的時候, 我們其實只保留了猶太人傳統的一半, 我們是失去了他們傳統的另一半, 因為在 上主 一名裏完全沒有了 YHWH 的成份 ( 猶太人是望著經文裏的 Yehowah 來將它讀做 上主 的 為此,LXX 將 YHWH 譯做 Kurios Lord, 其實同樣是只保留了一半的傳統 ) 如果我們要追隨猶太人的傳統, 我們就要推行一種做法, 就是在中文譯文裏用個像 Yehowah 的寫法 耶和華 正是個不錯的選擇, 不過每見到這個寫法 ( 例如每見到 耶和華 一名 ), 就將它讀做 上主 2. 翻譯全名的字義 :Yehowah 一字的母音 (_e_-_a_) 表示 主 的意思, 它的字音 YHWH 相信原是表示 自有永有 的意思 ( 參出 3:14) 故有建議將它譯作 永恆主 永為主 這個譯法可以算是比 上主 一名更有意思 只是同樣的, 它不像個名字, 而是兼著個很豐富的形容詞 ( 永恆 ) 的普通名詞 ( 主 ) 3. 翻譯名字的讀音 : 追蹤研究 YHWH 一名背後真正的讀法 從出 3:14 的 I AM that I AM 出發, 學者相信 YHWH 一名應該讀作 Yahweh, 故建議將它中譯作像 耶威 或 雅畏 之類的讀法 ( 這方面的中譯還沒有統一 ) 這個譯名的好處是它像個名字, 也有一定的學術研究作基礎 不過, 它總仍只是個推斷 猜想 ( 縱然是個所謂 最佳的猜想 ); 我們無法肯定它的讀法是對的, 亦即是它總有可能是錯的 這樣, 在我們強調要為神 正名 的時候, 我們要用個不能肯定它是對的, 卻可以肯定它有可能是錯的名字來稱呼神嗎? 此外, 也是重要的, 既然猶太人避諱不要讀出神真正的名字, 為甚麼我們偏要去將它挖出來讀呢? 這就叫做學術嗎? 4. 翻譯字樣的全部 : 在希伯來文聖經裏, 神的名字既是寫作 Yehowah, 有建議就按字樣將它音譯作 耶和華 這個譯法不好的地方是 : 我們可以肯定它是錯的, 意思是我們可以肯定它不是神的名字原來的讀法 但好處是 : 這個譯名多少像 永恆主 那樣包含了 名 (YHWH) 與音 (_e_-_a_) 兩部份在內 ; 它像個名字 ; 我們也習慣了這個名字 ; 但同時又保留了像猶太人的傳統, 用另一個做法不將神真正的名字讀出來, 卻又保留了 YHWH 在譯名裏 這樣, 雖然 耶和華 不是神真正的名字, 卻成了神的名字一個不錯的代稱或代號 這樣, 所謂這個譯名不好的地方 ( 肯定它不是神的名字原來的讀法 ), 卻變成了它的一個好處 ( 沒有將神真正的名字讀出來 ) 在讀神的名字的時候又同時沒有將神的名字讀出來! 為此, 本譯本基於好的考慮, 保留我們習慣了的譯法, 仍舊將神的名字 YHWH 譯作 耶和華 47 創 2:5 在這個天地受造了之後在這個天地受造了之後 : 從下文來看, 實質上這裏的切入點是神在第六日造了動物之後
創世記 19 48 還沒有長起來 ( 因為耶和華神還沒有降雨在地上, 也沒有人耕種地土 49 ); 2:6 50 51 那時, 有泉水從地裏湧上來, 濕潤著 52 全地 2:7 那時 53, 耶和華神就用地上的塵土塑 54 55 造出亞當來, 然後將生命的氣息吹進他的鼻孔裏, 於是亞當就成了個有生命的個體 56 ii. 伊甸園的試煉 ( 創 2:8-17) 2:8 耶和華神已經在東方的伊甸栽植好一個園子 57, 於是將他所塑造的亞當放在 起來 ; 因為耶和華神還沒有降雨在地上, 也沒有人耕地, 2:6 但有霧氣從地上騰, 滋潤遍地 2:7 耶和華神用地上的塵土造人, 將生氣吹在他鼻孔裏, 他就成了有靈的活人, 名叫亞當 2:8 耶和華神在東方的伊甸立了一個園子, 把所造的人安置在那裏 48 創 2:5 田間的田間的矮樹 田間的蔬菜 : 田間 是人因耕作而有的地方 這裏經文已暗示, 稍後人犯罪後要在伊甸園外的田間裏耕種果樹 蔬菜 ( 參創 3:18b 你也要吃田間的菜蔬 ) 49 創 2:5 也沒有人耕種 (<bd) 地土 : 這句話不但表示神尚未造人, 也暗示未有罪在地上 雖然下文創 2:15 也說到亞當 耕種 (<bd) 伊甸園, 但創 2:5 這裏顯然是指人犯罪之後的耕種 ( 比較創 3:23 去耕種(<bd) 他所出自的地土 ; 又參創 3:18b 及上譯註關於 田間的蔬菜 ) 50 創 2:6 那時那時 : 翻譯連接詞 w~ 51 創 2:6 泉水泉水 :>4dv, 傳統譯作 霧氣 但鑑於下文創 2:10 說到有 河 流自伊甸, 這裏的 >4dv 大概是指從地裏湧上來的 泉水, 它們後來匯成河流 52 創 2:6 濕潤著濕潤著全地全地 : 即當時的植物蔬果不是依賴人的耕作灌溉, 而是神有他自己的灌溉方法 53 創 2:7 那時那時 : 翻譯連接詞 w~ 54 創 2:7 亞當亞當 : 在創二至三章裏, 亞當 一名有時是寫作 >1dv1m( 創 3:17), 有時則是寫作 h1>1dv1m ( 創 2:8, 3:20; 參創 4:1 亞當 一名跟 人 是同一個字 >1dv1m, 相信 亞當 就是因 人 這個叫法而得名 ; 而 人 之所以叫做 >1dv1m, 大概又是因為同字根的 塵土 >`dv1m2 一字使然 ) 在此我們留意到:(1) 亞當在創 2:19-20 為各樣動物起名, 但如果他自己沒有名字, 那是難以理解的 ;(2) 創 3:9 說耶和華神在園子裏呼喚那人, 如果沒有名字給神去呼喚, 那會是很特別的 ; (3) 雖然經文要到創 3:20 才說亞當給夏娃起名, 但創 3:20 很可能是個事後的插句 ( 參該處譯註 ) 實際上, 亞當很可能是在創 2:23 裏給夏娃起名的 ( 神剛剛讓他透過為各樣動物起名去尋覓他的配偶, 如今找到配偶了, 他卻沒有給她起名, 那又是很不自然的 ) 亞當要給夏娃起名, 他自己卻沒有名字, 那又是很奇怪的 所以, 當神創造亞當的時候 很可能在神的心思裏早已有了 亞當 的名字, 並且很快就已經將亞當的名字告訴了亞當 為此, 本譯本建議將創二至三章裏的 >1dv1m 或 h1>1dv1m 都譯作 亞當, 使經文的意思前後更清晰連貫 55 創 2:7 然後然後 : 翻譯連接詞 w~ 56 創 2:7 有生命的個體有生命的個體 : 翻譯 nepje% h*ayy1( living being ) 這個片語在創一至二章裏出現過五次, 分別指海裏的魚類 ( 創 1:20, 21) 地上的動物( 創 1: 24, 30) 和人 ( 創 2:7) 雖然人也叫做 有生命的個體, 但此生命跟彼生命不同 人的生命是個有神的形象 ( 創 1:26-27) 和有從神而出的生命氣息在裏面的生命 ( 這樣, 神的形象 和 從神而出的生命氣息 是息息相關的) 57 創 2:8 在東方的伊甸栽植了一個園子在東方的伊甸栽植了一個園子 : 伊甸 是在大地的東方的一個地域, 園子 只佔 伊甸 的一部分 ( 參下文創 2:10 有關譯註 ) 這樣, 所謂 伊甸園, 意思不是說 那個園子就是
20 創世記 那裏 2:9 ( 當時 58, 耶和華神已經使所有會結出叫人看了舒暢 又最適合 59 作食物的果子的果樹 那就是園中的 生命樹 60, 以及一棵 判別善惡樹 61, 從地 裏長出來 ; 2:10 並且有一條從伊甸流出來濕潤那園子 62 的河 ; 那河到了園子就開始 63 分流, 成為四道河的源頭 64 : 2:9 耶和華神使各樣的樹從地裏長出來, 可以悅人的眼目, 其上的果子好作食物 園子當中又有生命樹和分別善惡的樹 2:10 有河從伊甸流出來, 滋潤那園子, 從那 裏分為四道 : 伊甸, 而是說 在伊甸裏的一個園子 58 創 2:9 當時當時 : 翻譯連接詞 w~ 59 創 2:9 最適合最適合 : 原文直譯作 好 (t0bv, good ) 60 創 2:9 那就是園中的生命樹那就是園中的生命樹 : 那就是 是翻譯連接詞 w~, 作解釋性用 (explicative w~) b~f-kv 是 在當中 在裏面 的意思, 而不一定是 在正中央 的意思 ( 參創 1:6,3:8) 故譯文作 園中 換言之, 在伊甸園裏固然只有一棵 判別善惡樹, 但園子裏的生命樹卻不是只有一棵 我們留意到 :(1) 除了創 2:9 這裏將 生命樹 跟 判別善惡樹 對立, 經文再沒有將 生命樹 跟 判別善惡樹 對立, 倒是將 園中果樹 跟 判別善惡樹 對立 ( 創 2:16-17 神說,3:1 蛇說,3:2-3 女人說 ; 譯文用括號將 那就是園中的生命樹 括起來, 也是嘗試將 園中果樹 跟 判別善惡樹 直接對立起來 ), 因為 園中果樹 就是 生命樹 ;(2) 啟 22:1-2 新天新地的景象顯然是跟創 2:9-15 伊甸園的景象呼應 ; 由於啟 22:2 說到的生命樹肯定不只一棵 ( 河的這邊和那邊都有 生命樹 ), 那就反映創 2:9 伊甸園裏的生命樹也不只是一棵 ;(3) 雖然這裏的 樹 字是單數 (<4s*, tree ; 事實上, 啟 22:2 生命樹 的 樹 字也是單數,xulon, tree ), 但單數字是可以作 集體性的單數 用 (collective singular), 實際上是指眾數 所謂 生命樹, 其實是說 只有與神保持一個正確的生命關係的人才可以享用的樹 它本身並無神秘的功能或作用 ( 參下文創 3:22 有關的譯註 ) 61 創 2:9 判別善惡樹判別善惡樹 :<4s* hadda<1f F-bv w1r1<, 直譯可作 善惡知識樹 或 知善惡樹 ( the tree of the knowledge of good and evil ) 從下文創 3:22 來看 ( 參該處有關的譯註 ), 這裏說的 知 / 知識 並不是指 知道甚麼是善是惡, 而是指 怎樣去判別甚麼是善是惡 那棵樹之所以叫做 善惡知識樹, 意思是說 : 當人面對神說不可以吃那棵樹的果子這個吩咐的時候, 人是順從或是背逆, 會使人以後成為一個怎樣去判別善惡的人 :(1) 假如亞當夏娃勝過蛇的試探, 拒絕吃那棵樹的果子, 他們不但從神得福, 生命也變為成熟穩定, 叫他們繼續以神的心意和吩咐來判別善惡 (2) 可惜亞當夏娃失敗了, 吃了那棵樹的果子, 他們不但從神得禍, 生命的性質也改變了, 叫他們從此以後會以他們的自我和罪性來判別善惡 故譯文譯作 判別善惡樹 ; 判別 是指 判決而分別 的意思 62 創 2:10 有一條從伊甸流出來有一條從伊甸流出來濕潤濕潤那園子的河那園子的河 : 參上文創 2:8 有關的譯註 伊甸園 其實只佔 伊甸 的一部分 河從伊甸的某個高處流出, 流到位處這條河某處中游的伊甸園, 然後繼續往下流去 63 創 2:10 開始開始 : 表達未完成式動詞 yipp1r4dv 的未完成時式在這裏所帶有的意思 64 創 2:10 那河到了園子就開始那河到了園子就開始分流, 成為四道河的源頭河的源頭 : 這樣, 伊甸園就是在這四道河匯聚的源頭處
創世記 21 2:11 第一道河 65 名叫比遜, 它環繞著哈腓拉全地 在那裏有金子, 2:12 那地的金子是好的 ; 那裏還有紅玉和瑪 瑙 2:13 第二道河名叫基訓, 它環繞著古實全 地 2:14 第三道河名叫底格里斯 66, 它流經亞述的東邊 第四道河名叫幼發拉底 67 ) 2:15 68 就這樣, 耶和華神將亞當帶來, 讓 69 他安息在伊甸園裏去耕種那園子 看守那園子 2:16 耶和華神又吩咐亞當說 : 園中所有 70 樹上的果子, 你都可以吃 ; 2:17 但那棵 判別善惡樹 的果子, 你不可吃, 因為在你吃的那日, 你必會死! iii. 女人的受造 ( 創 2:18-25) 2:18 跟著, 耶和華神說 : 亞當只得自己一個不好, 我要為他造個跟他匹配的幫手 2:19 71 ( 當時, 耶和華神已經用塵土塑造了野地所有的走獸和空中所有的飛鳥,) 他就將每樣都帶到亞當面前, 看亞當叫牠甚麼 ; 而亞當怎樣叫每樣 2:11 第一道名叫比遜, 就是環繞哈腓拉全地的 在那裏有金子, 2:12 並且那地的金子是好的 ; 在那裏又有珍珠和紅瑪瑙 2:13 第二道河名叫基訓, 就是環繞古實全地 的 2:14 第三道河名叫底格里斯, 流在亞述的東邊 第四道河就是幼發拉底河 2:15 耶和華神將那人安置在伊甸園, 使他 修理看守 2:16 耶和華神吩咐他說 : 園中各樣樹上的果子, 你可以隨意吃, 2:17 只是分別善惡樹上的果子, 你不可吃, 因為你吃的日子必定死! 2:18 耶和華神說 : 那人獨居不好, 我要為他造一個配偶幫助他 2:19 耶和華神用土所造成的野地各樣走獸和空中各樣飛鳥都帶到那人面前, 看他叫甚麼 那人怎樣叫各樣的活物, 那就是牠的名字 65 創 2:11 第一道河第一道河 : 原文作 一 道河 關於 一 作 第一 解, 參上文創 1:5 有關的譯註 66 創 2:14 底格里斯底格里斯 : 原文直譯作 希底結 (h*iddeqel, Hiddekel ), 是底格里斯河的希伯來文名字 67 創 2:14 幼發拉底幼發拉底 : 原文直譯作 伯拉 (p~r1f, Prath ), 是幼發拉底河的希伯來文名字 68 創 2:15 就這樣就這樣 : 翻譯連接詞 w~ 本節是上接創 2:8, 故譯文用括號將創 2:9-14 括起來 使經文前後的意思更連貫 69 創 2:15 讓他安息讓他安息 : 翻譯 wayyannih*4h8(nwh*, hif, and He made him rested ) 雖然上文創 2:2 用 %bt 一字來講神在六日創造之後的安息, 出 20:11 卻是用 nwh* 這個字來說神在六日創造之後的 安息 ( 比較出 23:12,%bt 以色列人 /nwh* 牲畜 /np% 僕婢 同義 ; 出 31:17,%bt 神 /np% 神 同義 ) 故譯文將這裏的 nwh* 譯作 安息, 使經文前後的意思更清晰連貫 在安息中工作, 表示工作也可以安息 70 創 2:16 園中所有樹上的果子, 你都可以吃 : 生命樹是在園子裏面, 這表示生命樹是可以吃的 其實, 生命樹就是園中所有可吃的果樹 ( 參創 2:9 的翻譯和有關譯註 ) 71 創 2:19 當時當時 : 翻譯連接詞 w~
22 創世記 的活物, 那就是牠的名字 2:20 於是亞當給所有牲畜 空中的飛鳥和野地的走獸都起了名 只是亞當還沒有找到一個跟他匹配的幫手 2:21 於是, 耶和華神使亞當沉睡 ; 就在亞當睡著的時候, 耶和華神取了他的一根肋骨出來, 跟著又使該處的肉復合起來 2:22 耶和華神就用從亞當身上取出來的肋 72 骨構造成一個女人, 然後將她帶到亞當面前 2:23 亞當說 : 73 這個才是我骨中的骨, 我肉中的肉! 她要稱為 女人 74, 因為她是從 男人 身上取出來的 2:24 因此, 男人要離開父母, 與他的妻子結合, 二人 75 成為一體 2:25 那時, 雖然亞當和他的妻子兩人都是赤身, 但彼此 76 都不覺得羞恥 2:20 那人便給一切牲畜和空中飛鳥 野地走獸都起了名 ; 只是那人沒有遇見配偶幫助他 2:21 耶和華神使他沉睡, 他就睡了 ; 於是取下他的一條肋骨, 又把肉合起來 2:22 耶和華神就用那人身上所取的肋骨造成一個女人, 領她到那人跟前 2:23 那人說 : 這是我骨中的骨, 肉中的肉, 可以稱她為 女人, 因為她是從 男人 身上取出來的 2:24 因此, 人要離開父母, 與妻子連合, 二人成為一體 2:25 當時夫妻二人赤身露體, 並不羞恥 b. 亞當的犯罪 ( 創 3:1-21) (1) 吃了判別善惡樹的果子 ( 創 3:1-7) 第三章 第三章 3:1 話說 77 蛇, 牠比耶和華 神所造野地裏 3:1 耶和華神所造的, 惟有蛇比田野一切 的所有走獸都更為靈巧, 牠就對那女人 的活物更狡猾 蛇對女人說 : 神豈 說 : 神真的說過 你們不可以吃園 是真說不許你們吃園中所有樹上的果 中所有樹上的果子 嗎? 子嗎? 3:2 那女人對那蛇說 : 園中樹上的果子, 3:2 女人對蛇說 : 園中樹上的果子, 我們 72 創 2:23 構造構造 :b1n2( built ), 直譯作 建造 73 創 2:23 這個才是這個才是 : 翻譯 zeh happa<am( this now/at last ) 74 創 2:23 女人女人 : 女人 原文是 >i%%2, 男人 原文是 >@% 近代學者很多都不認為兩者有著相同的字源 ( 意即不認為 >i%%2 是 >@% 的陰性字 ) 不管情形是否這樣, 這個對理解創 2:23 的問題不大, 因為亞當在這裏不是要用個 >@% 的陰性字來稱呼夏娃, 而是要用個跟 >@% 一字匹配 ( 尤其是在讀音方面匹配 ) 的字 ( 即聽起來就像個 >@% 的陰性字的字 ) 來稱呼夏娃, 以表示夏娃跟他的匹配 換句話說, 不管 >i%%2 是不是 >@% 的陰性字, 只要 >i%%2 聽起來就像個 >@% 的陰性字, 那就夠了 75 創 2:24 二人二人 : 原文作 他們 76 創 2:25 彼此彼此 : 表達 hithpolel 動詞 yifb0%1%7 的相互性 77 創 3:1 話說話說 : 翻譯連接詞 w~
創世記 23 我們都可以吃 ; 可以吃, 3:3 但園中 78 那棵樹上的果子, 神就說過 3:3 惟有園當中那棵樹上的果子, 神曾說 : 你們不可吃, 也不可摸, 免得你們死 你們不可吃, 也不可摸, 免得你們死 3:4 那蛇就對那女人說 : 你們必不會死 79! 3:4 蛇對女人說 : 你們不一定死 ; 3:5 80 那不過是因為神知道在你們吃的那日, 你們的眼睛就會開了, 你們就能夠像神一樣去判別善惡 81 3:6 那女人見那棵樹的果子不但同樣適合 82 作食物, 叫人看了舒服, 那棵樹更是可愛得可以使人有智慧去判別善惡 ; 她就摘下那棵樹的果子來吃, 又給那和她一 83 起的丈夫 ; 她丈夫也吃了 3:7 跟著 84, 他們兩人的眼睛就開了, 知道自己原來是赤裸的 85, 就將無花果樹的 86 葉子編連起來, 為自己做件披腰 3:5 因為神知道, 你們吃的日子眼睛就明亮了, 你們便如神能知道善惡 3:6 於是女人見那棵樹的果子好作食物, 也悅人的眼目, 且是可喜愛的, 能使人有智慧, 就摘下果子來吃了, 又給她丈夫, 她丈夫也吃了 3:7 他們二人的眼睛就明亮了, 才知道自己是赤身露體, 便拿無花果樹的葉子為自己編做裙子 (2) 神的審判 ( 創 3:8-19) i. 對蛇的審判 ( 創 3:8-15) 3:8 跟著 87, 亞當和他的妻子就聽見耶和華神隨著當天 88 的涼風在園中行走的聲音 ; 他們就藏在園子的樹林中, 要躲避 3:8 天起了涼風, 耶和華神在園中行走 那人和他妻子聽見神的聲音, 就藏在園裏的樹木中, 躲避耶和華神的面 78 創 3:3 園中園中 : 翻譯 b~f-kv hagg1n, 參上文創 2:9 有關的譯註 79 創 3:4 你們你們必不會死必不會死 : 翻譯原文 l0>_m-f timuf7n( Surely you shall not die ) 80 創 3:5 那不過是因為那不過是因為 : 那不過是 是對應 因為 而作的補充, 使經文的意思和文法清楚和完整 補充語當中的 那 是指上文創 3:3 神所作的吩咐 ( 意即 神這樣吩咐是因為 ) 81 創 3:5 像神一樣去判別善惡 : 參下文創 3:22 有關的譯註 82 創 3:6 不但同樣 更是 : 經文用了形容 生命樹 的字眼來形容 判別善惡樹, 顯然是將 生命樹 跟 判別善惡樹 作比較 故譯文補充 不但同樣 更是, 使經文的意思更清晰 83 創 3:6 那和她在一起的丈夫那和她在一起的丈夫 : 原文有 和她在一起 (<imm1h, with her ) 一語 84 創 3:7 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~ 85 創 3:7: 他們吃了禁果, 眼睛開了, 得著知識, 卻是將本是美善的 ( 赤身露體 ) 看成醜惡的 ( 所以要去掩飾 ) 換言之, 他們的犯罪使他們不再從神的角度而從自己的角度去看事物和判定事物的意義 86 創 3:7 披腰披腰 (h*`gj0r0f): 披腰 ( 比較 披肩 ), 或叫 腰披, 原是指束在腰間之物 ( 參賽 3:24 女士穿的披腰/ 腰帶 ; 王上 2:5; 王下 3:21; 撒下 18:11? 士兵穿的披腰/ 腰帶 : 盔甲的一部份 ) 87 創 3:8 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~ 88 創 3:8 當天當天 : 翻譯 hayy-m, the day, today, that day, 顯示事件是發生在同一日裏
24 創世記 耶和華神的面 3:9 耶和華神呼喚亞當, 對他說 : 你在哪裏? 3:10 89 亞當就出來, 說 : 我聽見你在園中的聲音, 我就害怕 ; 因為我是赤裸的, 我就藏了起來! 3:11 耶和華神說 : 誰告訴你你是赤裸的? 難道你吃了我吩咐你不可吃的那棵樹上的果子? 3:12 亞當說 : 是你賜給我 跟我一起的那女人將那棵樹上的果子給我令我吃了的 3:13 90 耶和華神對那女人說 : 你為甚麼這樣做? 那女人說 : 是那蛇欺騙我令我吃了的 3:14 耶和華神就對那蛇說 : 因為你做了這事, 你要比所有牲畜和野地的走獸 91 受更重的詛咒 : 你要用肚腹來行走, 一生都要吃泥土 3:15 我要使你和那女人彼此為仇, 也使你的後裔和她的後裔彼此為仇 ; 他會重創你的頭 ; 你只會重創他的腳跟 ii. 對女人的審判 ( 創 3:16) 3:16 耶和華神對那女人說 : 我要讓你懷孕時大受痛苦 92 ; 3:9 耶和華神呼喚那人, 對他說 : 你在哪裏? 3:10 他說 : 我在園中聽見你的聲音, 我就害怕 ; 因為我赤身露體, 我便藏了 3:11 耶和華說 : 誰告訴你赤身露體呢? 莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎? 3:12 那人說 : 你所賜給我 與我同居的女人, 她把那樹上的果子給我, 我就吃了 3:13 耶和華神對女人說 : 你做的是甚麼事呢? 女人說: 那蛇引誘我, 我就吃了 3:14 耶和華神對蛇說 : 你既做了這事, 就必受咒詛, 比一切的牲畜野獸更甚 你必用肚子行走, 終身吃土 3:15 我又要叫你和女人彼此為仇 ; 你的後裔和女人的後裔也彼此為仇 女人的後裔要傷你的頭 ; 你要傷他的腳跟 3:16 又對女人說 : 我必多多加增你懷胎的苦楚 ; 你生產兒女必多受苦楚 你必戀 89 創 3:10 就出來就出來 : 是為使圖畫更清晰而補上 90 創 3:13 為甚麼為甚麼 : 原文直譯作 你所作的這個是怎麼一回事? 從那女人的回答來看, 這裏的 ma_( 甚麼/ 怎麼 ) 大可譯作 為甚麼 91 創 3:14 你要比所有牲畜和野地的走獸受更重的詛咒你要比所有牲畜和野地的走獸受更重的詛咒 : 意思是說, 罪使所有牲畜和走獸都受了詛咒, 但那導致罪進入世界的蛇, 牠要受更重的詛咒 介詞 min 是作比較用 92 創 3:16 我要讓你懷孕時大受痛苦我要讓你懷孕時大受痛苦 : 既然在人犯罪之前一切皆美好, 這裏的 hif. 動詞 >arbeh 就應該是 容讓式 的用法 (permissive hif.), 而不是 使然式 的用法 (causative hif., 我要大大增加你懷孕的痛苦, 那設定懷孕必然有某個程度的痛苦 ) 情形就像亞當的工作本無艱辛( 參創 2:15), 是罪使他的工作成為勞苦 ( 創 3:17-19)
創世記 25 到你生孩子時也要受苦 你會纏戀你的丈夫, 他則要制服你 93 iii. 對男人的審判 ( 創 3:17-19) 3:17 耶和華神又對亞當說 : 因為你聽從了你妻子的話, 吃了我吩咐過你說 你不可吃 的那樹上的果子, 所以地必因你的緣故受詛咒 ; 你一生都要勞苦 94, 才能從地裏得著吃的 3:18 地必給你長出荊棘和蒺藜來 ; 你要吃田間的蔬菜 3:19 你要汗流滿面才得飯 95 吃, 一直到你歸回地土, 因為你是從地土裏取出來的 因為你本是塵土, 所以你要歸回塵土 慕你丈夫 ; 你丈夫必管轄你 3:17 又對亞當說 : 你既聽從妻子的話, 吃了我所吩咐你不可吃的那樹上的果子, 地必為你的緣故受咒詛 ; 你必終身勞苦才能從地裏得吃的 3:18 地必給你長出荊棘和蒺藜來 ; 你也要吃田間的菜蔬 3:19 你必汗流滿面才得糊口, 直到你歸了土, 因為你是從土而出的 你本是塵土, 仍要歸於塵土 iv. 神給亞當夏娃的看顧 ( 創 3:20-21) 3:20 ( 其實 96 亞當早已給他的妻子起名叫 夏 97 娃, 因為她是眾生之母 ) 3:21 耶和華神就為亞當和他的妻子做了皮 衣給他們穿上 3:20 亞當給他妻子起名叫夏娃, 因為她是眾生之母 3:21 耶和華神為亞當和他妻子用皮子做衣 服給他們穿 2. 亞當被趕離開伊甸園 ( 創 3:22-24) 3:22 耶和華神說 : 看哪! 亞當已經變成 3:22 耶和華神說 : 那人已經與我們相似, 93 創 3:16 纏戀 制服 (t~%8q2 m1%al): 同一對用字也出現在下文創 4:7 這裏創 3:17 不是宣告人犯罪後夫妻應有的關係, 而是預告夫妻會有的關係, 就是在人犯罪之後, 為妻的會透過纏戀丈夫去控制丈夫, 丈夫則會在這個情況裏嘗試去勝過妻子的纏戀, 反過來要去控制妻子 94 創 3:17 勞苦勞苦 (<es*ebv): 即上文創 3:16 說女人懷孕生孩子 受苦 (<es*ebv) 的那個字 男人要在他的工作上受苦, 正如女人要在她的生育上受苦 95 創 3:19 飯 : 原文作 麵包 (leh*em, bread ) 96 創 3:20 其實其實 : 翻譯連接詞 w~ 97 創 3:20 亞當早已給他的妻子亞當早已給他的妻子起名叫起名叫 夏娃夏娃, 因為她是眾生之母 : 神在創造亞當夏娃的第六日裏已經跟他們說 : 你們要繁殖增多, 充滿大地 ( 創 1:28); 意即亞當夏娃早就有了要繁殖增多的意識 所以, 亞當很可能在前些時某個適當的時候 ( 大概就是在創 2:23 的時候 ) 就已經因為知道夏娃要成為眾生之母而給她起名叫 夏娃 這樣, 創 3:20 很可能是個事後的插句補語 故譯文除了補充 早已 一語, 又用括號將它括起來 ( 又參上文創 2:8 有關 亞當 的譯註 ) 夏娃 (h*aww2) 一名可能原是 生命 (h*ay) 一字的陰性字, 表示以後的眾生是由她而來
26 創世記 像我們當中的一個那樣 98 去判別善惡 99! 現在為免他永遠伸手摘生命樹的 100 果子吃來過活, 3:23 於是, 耶和華神將他趕出伊甸園, 去耕種他本身就是從當中取出來的地土 3:24 耶和華神將亞當逐了出去以後 101, 就在伊甸園的東邊安設些 102 手執旋轉並燒著火焰的劍的基路伯, 去把守那條通往生命樹的道路 103 B. 亞伯與殺他的哥哥該隱 ( 創 4:1-24) 1. 亞伯為哥哥該隱所殺 ( 創 4:1-15) 第四章 4:1 亞當和他的妻子夏娃同房 ; 夏娃就懷 104 孕, 生了該隱 夏娃說: 藉耶和華的幫助 105, 我得了一個男兒! 4:2 之後, 夏娃又 106 生了該隱的弟弟亞伯 107 後來亞伯做了牧養羊羣的 ; 該隱則做 能知道善惡 ; 現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子吃, 就永遠活著 3:23 耶和華神便打發他出伊甸園去, 耕種 他所自出之土 3:24 於是把他趕出去了 ; 又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面轉動發火焰的劍, 要把守生命樹的道路 第四章 4:1 有一日, 那人和他妻子夏娃同房, 夏娃就懷孕, 生了該隱 ( 就是得的意思 ), 便說 : 耶和華使我得了一個男子 4:2 又生了該隱的兄弟亞伯 亞伯是牧羊 的 ; 該隱是種地的 98 創 3:22 亞當已經變成像我們當中的一個那樣亞當已經變成像我們當中的一個那樣 : 經文其實可以簡單譯作 亞當已經像我們那樣 ; 但 像我們中間的一個 一語可能是在透露三位一體的道理 故譯文保留這個較為生澀的譯法 99 創 3:22 去判別善惡去判別善惡 : 亞當犯罪之後他像神的地方, 不在懂得分別甚麼是善是惡, 而在會從自己的角度去判定甚麼是善是惡 人犯罪後就以神自居, 事物是善是惡, 是對是錯不再由神來決定, 而是由人自己來決定 100 創 3:22b 永遠伸 摘 吃 活 : 在原文裏, 永遠 (l~<-l1m, forever ) 是放在全節的末了, 即放在句中四個動詞 ( 伸 / 摘 / 吃 / 活 ) 之後 但它在這裏大概不是只連著最後的動詞 活 來用, 而是一併形容前面四個動詞 故譯文將 永遠 放在四個動詞的前面 這裏的 永遠 不是指無終止的永遠, 而是說 終其一生 的意思 ( 比較撒上 27:12 亞吉信了大衛, 心裏說 : 大衛使本族以色列人憎惡他, 所以他必永遠作我的僕人了 ) ( 比較瑪 1:4, 直到永遠 一語 <adv_<-l1m, forever 也是寫在全節的末了, 一併形容在它前面的 罪惡之境 和 耶和華惱怒之民 兩個語句 ; 參該節譯註 ) 此外, 創 3:22b 大概是個未說完的句子, 故譯文最後用了個省略號 101 創 3:24 以後以後 : 是為使經文更流暢而補充 102 創 3:24 些 : 表示 基路伯 (hakk~rubv@m, cherubim ) 一字的眾數 103 創 3:24: 圖畫暗示雖然大地受到詛咒, 伊甸園卻不受影響, 從而說明後來在新約的來 4:9 所說的一個屬靈的道理或神學 : 這樣看來, 安息日的安息 仍是為神的子民留著! 104 創 4:1 該隱該隱 (qayin, Cain ): 跟下面說的 得 (q1n@t@[qnh]) 是同字根 105 創 4:1 藉 的幫助 : 表達 >et_( with ) 的意思 106 創 4:2 之後 又 : 翻譯 watto\epj( and she continued ) 107 創 3:8 後來後來 : 翻譯連接詞 w~
創世記 27 了耕種土地的 4:3 一年過了 108, 該隱將地裏的出產拿來作為禮物獻給耶和華 ; 4:4 亞伯也將他羊羣中一些頭生的, 並牠們的脂油都拿來獻上 耶和華看重 109 亞伯和他的禮物 ; 4:5 但該隱和他的禮物, 他卻沒有看重 該隱就非常忿怒, 臉色大變 110 4:6 耶和華對該隱說 : 你為甚麼發怒 為甚麼臉色大變呢? 4:7 你若行得好, 你的禮物豈不蒙悅納嗎 111? 你若行得不好 小心 112! 罪已 113 經蹲伏在門前了! 它會纏戀著你, 你卻要制服它 114! 4:8 後來 115, 該隱邀請他的弟弟亞伯前來 116 117 當他們來到田間, 該隱就起來襲 4:3 有一日, 該隱拿地裏的出產為供物獻給耶和華 ; 4:4 亞伯也將他羊羣中頭生的和羊的脂油獻上 耶和華看中了亞伯和他的供物, 4:5 只是看不中該隱和他的供物 該隱就大大地發怒, 變了臉色 4:6 耶和華對該隱說 : 你為甚麼發怒呢? 你為甚麼變了臉色呢? 4:7 你若行得好, 豈不蒙悅納? 你若行得不好, 罪就伏在門前 它必戀慕你, 你卻要制伏它 4:8 該隱與他兄弟亞伯說話 ; 二人正在田間 該隱起來打他兄弟亞伯, 把他殺了 108 創 4:3 一年過了一年過了 : 原文作 日子滿了 (miqq4s* yam@n, end of the days ) 眾數 yam@n( days ) 也可以是指 年 ( 參撒上 1:3, 21) 年底大概是向神感恩的時候, 於是該隱和亞伯向神獻祭 109 創 4:4 看重看重 (%<h >el_): 參賽 17:8, 跟 理會 (r>h) 平行 110 創 4:4 臉色大變臉色大變 : 原文直譯作 沉了臉面 (wayyipl8 p1n1yw, his face fell ), 但不是指憂愁 沮喪, 而是指不滿 忿怒 故譯文作 臉色大變 111 創 4:7 你的禮物豈不蒙悅納嗎你的禮物豈不蒙悅納嗎 : 蒙悅納 是翻譯 s>4f 字根 ns>, 基本上是 提起來 拿起來 ( lift, carry ) 的意思 它在這裏固然多少跟上文創 4:5 的 沉了 臉面 對應 ( 帶點文字玩弄的味道 ), 但重點應該是有所不同 : 上文說到 沉下去 的是 該隱的臉面, 這裏 提上來 的應該不是該隱的臉面 ( 不然的話, 經文就好像說 : 如果該隱行得好, 他的臉面就可以抬起來了, 他就不用發愁或發怒了 ) 該隱這個時候所關心的不是他的臉面可不可以提起來, 而是他的禮物沒有被提起來, 沒有被神看重悅納 所以這裏應該是說該隱的禮物被提起來, 被提升到神面前蒙神悅納 故譯文補充譯作 你的禮物 蒙悅納 上文創 4:5 說神 沒有看重該隱和他的禮物, 顯示 人 / 禮物 有著緊密關係 ; 這裏的 你 你的禮物 同樣表示 人 / 禮物 一種緊密的關係 112 創 4:7 小心小心 : 是為使語氣清晰而補上 113 創 4:7 罪已經罪已經蹲伏在門前了伏在門前了 : 罪已經蹲伏在門前 並不是 你若行得不好 的結果, 而是一個新句子的開始 神在這裏警告該隱, 說他知道該隱心裏已經生出要殺死亞伯的念頭, 該隱要小心去勝過這個惡念 上面的 你若行得不好 是個斷句, 而斷句所要說的, 顯然就是 你若行得不好, 你的禮物當然就不會蒙悅納了 ( 這也支持上文說創 4:7 的 s>4f 是指該隱的禮物被提起來, 被提升到神面前蒙神悅納 ) 故譯文在這裏用了個省略號( 關於斷句, 可參上文創 3:22) 114 創 4:7 纏戀 制服 : 參創 3:16 有關的譯註 115 創 4:8 後來後來 : 翻譯連接詞 w~ 116 創 4:8 該隱邀請他的弟弟亞伯前來該隱邀請他的弟弟亞伯前來 : 原文直譯作 該隱對他的弟弟亞伯說 (>mr) ( 但動詞 >mr
28 創世記 擊他的弟弟亞伯, 將他殺了 4:9 跟著 118, 耶和華對該隱說 : 你的弟弟亞伯在哪裏? 他說 : 我不知道! 我豈是負責看守我的弟弟的呢?! 4:10 耶和華說 : 你做了甚麼! 你弟弟的血 119 120 從這土地裏發聲向我呼冤 ; 4:11 所以你現在也要從這土地 就是張口從你手裏接收了你弟弟的血的這土地 受詛咒 : 4:12 121 就算你再去耕種這土地, 它也不會再給你效力 你要流浪漂泊在大地上 122 4:13 該隱對耶和華說 : 我的刑罰太重了, 是過於我所能擔當的 4:14 如果 123 你今天將我趕逐離開這土地, 使我不得再見你的面 124, 且要流浪漂泊在 125 126 大地上, 到時遇上我的猛獸必會殺 4:9 耶和華對該隱說 : 你兄弟亞伯在哪裏? 他說: 我不知道! 我豈是看守我兄弟的嗎? 4:10 耶和華說 : 你做了甚麼事呢? 你兄弟的血有聲音從地裏向我哀告 4:11 地開了口, 從你手裏接受你兄弟的血 現在你必從這地受咒詛 4:12 你種地, 地不再給你效力 ; 你必流離飄蕩在地上 4:13 該隱對耶和華說 : 我的刑罰太重, 過於我所能當的 4:14 你如今趕逐我離開這地, 以致不見你面 ; 我必流離飄蕩在地上, 凡遇見我的必殺我 例外地沒有帶出說話的內容 ) 下文說到 他們在田間, 暗示他們是相約相聚到該隱耕種的地方的 故譯文建議將這裏沒有說話內容的動詞 >mr 譯作 邀請, 並補充 前來 一語 LXX 作 該隱對他的弟弟亞伯說 : 我們到田間去吧 117 創 4:8 當他們來到田間當他們來到田間 : 原文直譯作 當他們在田間 118 創 4:9 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~ 119 創 4:10 從這從這土地裏地裏 : 這土地 (ha>`dv1m2, the ground ) 大概就是該隱居住和耕種的地方 該隱大概是將亞伯埋葬在他的土地裏 所以神將他趕逐離開他的家園 120 創 4:10 你弟弟的血 發聲向我呼冤 : 原文直譯可作 你弟弟的血的聲音向我呼冤 ; 但這裏在原文 血 是眾數名詞, 聲音 是單數名詞, 呼冤 是眾數動詞 故譯文譯作 你弟弟的血發聲向我呼冤, 以保留眾數 血 作眾數動詞 呼冤 的主詞 121 創 4:12 就算就算 : 翻譯連接詞 k@(concessive k@) 122 創 4:12 流浪漂浪漂泊在大地上泊在大地上 : 大地 翻譯 >1res* ( the earth ) 經文是指該隱不能再固定耕種, 他要去過漂泊打獵的生活 123 創 4:14 如果如果 : 翻譯 h4n( 參出 4:1) 124 創 4:14 使我不得再見你的面使我不得再見你的面 : 原文直譯作 使我隱藏離開你的面 ; 相當於下文創 4:16 說的 離開耶和華的面 不得再見了 故譯文譯作 使我不得再見你的面, 使經文的意思更清晰 125 創 4:14 到時到時 : 翻譯連接詞 w~ 126 創 4:14 遇上我的猛獸遇上我的猛獸 : 原文只作 那遇見我的 (m0s*>@, the one found me ) 經文大概不是說會有甚麼人遇見該隱並且膽敢將他殺了, 而是說神要該隱漂泊在大地上去打獵, 他會遇上比他更強的猛獸, 那猛獸會將他殺了 雖然下文創 4:24 拉麥援用這句說話來自誇說 : 想殺該隱的, 必遭報七倍 ; 想殺拉麥的, 必遭報七十七倍, 而從創 4:23 來看, 想殺拉麥的 顯然是指人, 但這也不表示創 4:14 這裏一定是說遇見該隱的 人 會殺他 我們看見拉麥在創 4:23-24 是在自誇, 而他所誇口的大概就是在兩方面 :(1) 說 想殺拉麥的比想殺該隱的要受更重的懲罰, 是要
了我! 4:15 耶和華對他說 : 好! 我宣告 127 凡是想殺 128 該隱的, 必遭報七倍 耶和華就給該隱作個記號 129, 免得遇上他的猛獸會殺了他 130 2. 該隱罪惡的延續 ( 創 4:16-24) 4:16 於是, 該隱離開耶和華的面, 住在伊甸 131 東邊的挪得地 4:17 該隱與他的妻子同房, 他的妻子就懷 孕, 生了以諾 那時, 該隱正在建造 132 一座城, 他就按他兒子的名, 給那城起名叫以諾 4:18 以諾生以拿 ; 以拿生米戶雅利 ; 米戶雅利生瑪土撒利 ; 瑪土撒利生拉麥 j4:19 拉麥娶了兩個妻子 : 第一個名叫亞大, 另一個名叫洗拉 4:20 ( 亞大生雅八 ; 雅八是居住帳棚並畜牧 創世記 29 4:15 耶和華對他說 : 凡殺該隱的, 必遭報七倍 耶和華就給該隱立一個記號, 免得人遇見他就殺他 4:16 於是該隱離開耶和華的面, 去住在伊甸東邊挪得之地 4:17 該隱與妻子同房, 他妻子就懷孕, 生了以諾 該隱建造了一座城, 就按著他兒子的名將那城叫做以諾 4:18 以諾生以拿 ; 以拿生米戶雅利 ; 米戶雅利生瑪土撒利 ; 瑪土撒利生拉麥 4:19 拉麥娶了兩個妻 : 一個名叫亞大, 一個名叫洗拉 4:20 亞大生雅八 ; 雅八就是住帳棚 牧養牲之人 133 的祖師 畜之人的祖師 4:21 雅八的弟弟名叫猶八 ; 他是一切彈琴吹 4:21 雅八的兄弟名叫猶八 ; 他是一切彈琴吹 顯出他自己比該隱更重要 ;(2) 指出殺該隱的 猛獸 尚且要遭報 ( 七倍 ), 想殺拉麥的 人 就更要遭報了 ( 且是更重的七十七倍 ) 所以, 創 4:14 這裏說的 遇上我的, 仍然可以是指猛獸來說的 故譯文補充譯作 遇上我的猛獸, 使經文的意思更清晰 ( 亦參下註 ) 127 創 4:15 好! 我宣告 : 好 是翻譯連接詞 lakv4n( 直譯作 這樣, therefore ), 表示一個跟進的行動 創 4:15 上下兩半節看似矛盾 ( 既然給該隱立個免殺記號, 又何來殺該隱的猛獸呢?) 其實經文並無矛盾 : 神給該隱立個免殺記號是個事實, 但神在上半節的宣告其實是為了該隱心理上的需要和保證而說的 神這個宣告和保證不是對其他人或物說的, 而是對該隱說的, 好叫他知道神實在保護他免除殺機 譯文補充 我宣告, 就是嘗試表達這樣的語調和用意 128 創 4:15 想殺想殺 : 表達 qal 分詞 h0r4q( killing ) 在這裏所帶有的意思 神在這裏的說話主要是對該隱說的, 而不是對其他人或物說的, 所以它主要不是要起阻嚇的作用, 而是要對該隱有保障的意義 ; 重要的不是該隱知道在他被殺之後對方會遭報, 而是知道凡是想殺他的都要遭報 牠們只要想殺該隱就已經遭報, 該隱就可以安心了 ( 又參下文創 4:24 有關的譯註 )! 129 創 4:15 作個記號作個記號 : 我們難以確知那是個甚麼記號, 但它的作用大概就像下文創 9:2 所說的, 叫那些猛獸看見就懼怕該隱, 不敢接近他 130 創 4:15 免得遇上他的猛獸會殺了他免得遇上他的猛獸會殺了他 : 參上文創 4:14 有關的譯註 131 創 4:15 挪得挪得 (n0dv, Nod ): 跟上文創 4:12, 14 的 飄泊 同字跟 (nwd), 就是 飄泊 的意思 132 創 4:17 正在建造正在建造 : 表達分詞 b-neh 在這裏的意思 133 創 4:20 居住帳棚並畜牧的人居住帳棚並畜牧的人 : 即遊牧民族
30 創世記 簫之人的祖師 4:22 洗拉則生了土八 該隱 ; 他是個打造各樣銅鐵器具的工匠 土八 該隱的妹妹是拿瑪 ) 4:23 拉麥對他的兩個妻子說 : 亞大和洗拉, 靜聽我的聲音, 拉麥的妻子, 細聽我的說話 : 有壯年人傷我, 我將他殺了, 有青年人打我, 我將他宰了 4:24 真的 134, 想殺該隱的, 會遭報七倍, 想殺拉麥的, 必遭報七十七倍 C. 亞當另一個兒子塞特的家系 ( 創 4:25-26) 4:25 後來 135, 亞當又與他的妻子同房, 他的妻子就生了一個兒子, 給他起名叫塞特, 說 136 : 神給我立了 137 另一個後裔代替亞伯, 因為該隱將他殺了 4:26 138 後來塞特也生了一個兒子, 給他起名叫以挪士 這個時候, 人才開始去呼求耶和華的名 D. 以諾與神的交往 ( 創 5 章 ) 1. 以諾之前的家譜 ( 創 5:1-20) 第五章 5:1 以下是亞當的家系史典 139 當神創造 140 人的時候, 他是照著 神的樣式 來造人, 5:2 141 並且是一男一女地創造了他們 當他們被創造的時候, 神賜福給他們, 並且給他們起名叫 人, 因而那個男 簫之人的祖師 4:22 洗拉又生了土八 該隱 ; 他是打造各樣銅鐵利器的 ( 或譯 : 是銅匠鐵匠的祖師 ) 土八 該隱的妹子是拿瑪 4:23 拉麥對他兩個妻子說 : 亞大 洗拉, 聽我的聲音 ; 拉麥的妻子, 細聽我的話語 : 壯年人傷我, 我把他殺了 ; 少年人損我, 我把他害了 ( 或譯 : 我殺壯士卻傷自己, 我害幼童卻損本身 ) 4:24 若殺該隱, 遭報七倍, 殺拉麥, 必遭報 七十七倍 4:25 亞當又與妻子同房, 她就生了一個兒子, 起名叫塞特, 意思說 : 神另給我立了一個兒子代替亞伯, 因為該隱殺了他 4:26 塞特也生了一個兒子, 起名叫以挪士 那時候, 人才求告耶和華的名 第五章 5:1 亞當的後代記在下面 當神造人的日子, 是照著自己的樣式造的, 5:2 並且造男造女 在他們被造的日子, 神賜福給他們, 稱他們為人 134 創 4:24 真的真的 : 翻譯連接詞 k@ 135 創 4:25 後來後來 : 翻譯連接詞 w~ 136 創 4:25 說 : 原文 k@ 是要引介說話的內容, 故譯文補充個 說 字 ( 比較上文創 4:1) 137 創 4:25 塞特 立了 : 塞特 (%4f); 立了 (%1f) 138 創 4:26 後來後來 : 翻譯連接詞 w~ 139 創 5:1 家系史典家系史典 : 翻譯 s4pjer t-l~dv-f 關於 家系史典 在創世記以至在整本聖經裏的意義, 參前面 創世記的寫作結構 有關的討論 140 創 5:1 照著照著 神的樣式 : 參上文創 1:27 141 創 5:2 並且是一男一女地造了他們並且是一男一女地造了他們 : 參上文創 1:27
人就叫做 亞當 142 5:3 亞當活到一百三十歲的時候, 生了個像他的形象 似他的樣式的兒子, 就給他起名叫塞特 5:4 亞當生了塞特之後, 在世又活了八百年, 期間也生了其他兒女 創世記 31 5:3 亞當活到一百三十歲, 生了一個兒子, 形像樣式和自己相似, 就給他起名叫塞特 5:4 亞當生塞特之後, 又在世八百年, 並且 生兒養女 5:5 亞當共活了九百三十歲, 就死了 5:5 亞當共活了九百三十歲就死了 5:6 塞特活到一百零五歲的時候, 生了以挪 5:6 塞特活到一百零五歲, 生了以挪士 士 5:7 5:7 塞特生了以挪士之後, 又活了八百零七塞特生以挪士之後, 又活了八百零七年, 期間也生了其他兒女 年, 並且生兒養女 5:8 塞特共活了九百一十二歲, 就死了 5:8 塞特共活了九百一十二歲就死了 5:9 5:9 以挪士活到九十歲的時候, 生了該南 以挪士活到九十歲, 生了該南 5:10 以挪士生了該南之後, 又活了八百一十 5:10 以挪士生該南之後, 又活了八百一十五五年, 期間也生了其他兒女 年, 並且生兒養女 5:11 5:11 以挪士共活了九百零五歲, 就死了 以挪士共活了九百零五歲就死了 5:12 該南活到七十歲的時候, 生了瑪勒列 5:12 該南活到七十歲, 生了瑪勒列 5:13 該南生了瑪勒列之後, 又活了八百四十 5:13 該南生瑪勒列之後, 又活了八百四十年, 期間也生了其他兒女 年, 並且生兒養女 5:14 該南共活了九百一十歲, 就死了 5:14 該南共活了九百一十歲就死了 5:15 瑪勒列活到六十五歲的時候, 生了雅 5:15 瑪勒列活到六十五歲, 生了雅列 列 5:16 5:16 瑪勒列生了雅列之後, 又活了八百三十瑪勒列生雅列之後, 又活了八百三十年, 期間也生了其他兒女 年, 並且生兒養女 5:17 瑪勒列共活了八百九十五歲, 就死了 5:17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了 5:18 雅列活到一百六十二歲的時候, 生了以 5:18 雅列活到一百六十二歲, 生了以諾 諾 5:19 5:19 雅列生了以諾之後, 又活了八百年, 期雅列生以諾之後, 又活了八百年, 並且間也生了其他兒女 生兒養女 5:20 雅列共活了九百六十二歲, 就死了 5:20 雅列共活了九百六十二歲就死了 2. 以諾與神同行 ( 創 5:21-24) 5:21 以諾活到六十五歲的時候, 生了瑪土撒 拉 5:21 以諾活到六十五歲, 生了瑪土撒拉 5:22 以諾生了瑪土撒拉之後, 與神同行三 5:22 以諾生瑪土撒拉之後, 與神同行三百 百年, 期間也生了其他兒女 年, 並且生兒養女 5:23 以諾共活了三百六十五歲 5:23 以諾共活了三百六十五歲 142 創 5:2 因而那個男人就叫做因而那個男人就叫做 亞當亞當 : 本句是為使前後經文更暢順而補充
32 創世記 5:24 以諾與神同行, 跟著就不在世上了, 因為 神將他取了去 5:24 以諾與神同行, 神將他取去, 他就 不在世了 1. 以諾之後的家譜 ( 創 5:25-32) 5:25 瑪土撒拉活到一百八十七歲的時候, 生 5:25 瑪土撒拉活到一百八十七歲, 生了拉了拉麥 麥 5:26 瑪土撒拉生了拉麥之後, 又活了七百八 5:26 瑪土撒拉生拉麥之後, 又活了七百八十十二年, 期間也生了其他兒女 二年, 並且生兒養女 5:27 5:27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲, 就死瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了 了 5:28 拉麥活到一百八十二歲的時候, 生了一 5:28 拉麥活到一百八十二歲, 生了一個兒個兒子, 子, 5:29 給他起名叫挪亞 143, 說 : 願這個兒子 5:29 給他起名叫挪亞, 說 : 這個兒子必為使我們擺脫 144 因耶和華詛咒土地而帶我們的操作和手中的勞苦安慰我們 ; 這來的操勞和雙手的勞苦, 得著安息 145 操作勞苦是因為耶和華咒詛地 5:30 拉麥生了挪亞之後, 又活了五百九十五 5:30 拉麥生挪亞之後, 又活了五百九十五年, 期間也生了其他兒女 年, 並且生兒養女 5:31 5:31 拉麥共活了七百七十七歲, 就死了 拉麥共活了七百七十七歲就死了 5:32 挪亞五百歲的時候, 生了閃 含雅弗 5:32 挪亞五百歲生了閃 含 雅弗 E. 挪亞洪水 ( 創 6-9 章 ) 1. 挪亞洪水 ( 創 6:1- 創 9:19) a. 神與人類消極的關係 ( 創 6:1-8) 第六章第六章 6:1 146 6:1 那時, 亞當的後代已經在世上開始增當人在世上多起來 又生女兒的時候, 多, 當中亦生有女兒 147, 6:2 只是這些 屬神的眾子 148 看見那些 149 6:2 神的兒子們看見人的女子美貌, 就隨 143 創 5:29 挪亞挪亞 :n- a h*, 字根 nwh*, 是 安息 的意思 ( 參創 2:15 有關 nwh* 的譯註 ) 144 創 5:29 擺脫擺脫 : 表達介詞 min( from ) 在這裏的意思 145 創 5:29 得著安息得著安息 : 翻譯 y~nah*`m4n8; 字根 nh*m 本是 安慰 的意思, 但它在這裏並不是指一般的 安慰 我們看見拉麥這句說話是用來解釋他給兒子起名叫 挪亞 的原因, 意即這裏的 nh*m 是跟 挪亞 一名的字根 nwh* 相通 ( 參上註 ), 不但包含著 安息 的意思, 更是以 安息 為它的主要成份 故譯文索性將這裏的 nh*m 譯作 得著安息, 使經文前後用字的關係和意思更清晰 146 創 6:1 亞當的後代亞當的後代 : 這裏原文作 h1>1d1m, 但大概不是泛指人類, 而是繼續上文創 5:1 開始的 亞當家系史典 的記載, 尤其是關於亞當透過塞特而延續下去的後代的記錄 故譯文將這裏的 h1>1d1m 補充譯作 亞當的後代 147 創 6:1 當中亦生有女兒當中亦生有女兒 : 參上文創 5:3-30, 經文說明每個先祖都 生了其他兒女, 即是除了兒子, 也有女兒, 他們大可以在自己屬神的家系裏娶女子為妻, 以保持自己家系對神的敬畏 148 創 6:2 屬神的眾子 : 原文直譯作 神的眾子, 但經文顯然不是真的說他們是 耶和華神的
創世記 33 屬人的女子 150 漂亮, 就隨意挑選娶為妻子 6:3 151 152 耶和華就說 : 人既是這樣屬肉體 153 154 155, 我的靈就不會永遠住在人當中 ; 不過他們的日子還可以有一百二十 156 年 6:4 在那些日子 157, 有巨人在地上出現 ; 後來更因為 屬神的眾子 和 屬人的女子 結合而生了上古一些英武有名的人物 6:5 耶和華看見人在地上的惡行嚴重, 心裏終日所思想的, 一概都是邪惡的, 6:6 158 耶和華就就著他創造人在地上這回事改變對策 159, 並且心裏為此深感難過 160 意挑選, 娶來為妻 6:3 耶和華說 : 人既屬乎血氣, 我的靈就不永遠住在他裏面 ; 然而他的日子還可到一百二十年 6:4 那時候有偉人在地上, 後來神的兒子們和人的女子們交合生子 ; 那就是上古英武有名的人 6:5 耶和華見人在地上罪惡很大, 終日所思想的盡都是惡, 6:6 耶和華就後悔造人在地上, 心中憂傷 兒子 或 天使, 因為下文創 6:3 說 人既是這樣屬肉體, 暗示 神的眾子 也是 人 的一部分 這樣, 神的眾子 大概就是指塞特的家族, 也就是一個會呼求耶和華 ( 創 4:26) 的 屬神的家族 故譯文補充譯作 屬神的眾子 這樣, 人的女子 就應該是該隱的家族 這個時候, 連屬神的家族也在敬畏神的底線上失守, 娶了不屬神的家族的女子為妻 ( 比較後來神的選民以色列人跟迦南異族的女子通婚 ), 整個人類就都步向更深和更全面的敗壞了 雖然經文只說 屬神的眾子娶屬人的女子為妻, 當屬神的人失守底線的時候, 顯然也包容了 屬人的眾子娶屬神的女子為妻 149 創 6:2 這些 那些 : 表達冠詞在這裏的意思 150 創 6:2 屬人的女子屬人的女子 : 這裏的 人 同樣是 h1>1d1m 一字, 但它在這裏應該不是指 亞當, 而是跟 神 / 屬神 對應, 指 不屬神的 屬人的 即屬該隱家系的 故譯文補充譯作 屬人的女子 151 創 6:3 就說就說 : 表示本節是回應上一節的 152 創 6:3 人 : 同樣是 h1>1d1m 一字 它在這裏是涵蓋了上文創 6:2 的 屬神的眾子 和 屬人的女子 ( 當然也包括了 屬神的女子 和 屬人的眾子 ), 也就是整個人類了 這樣,h1>1d1m 一字在短短兩節經文裏就已經有了三個不同的意思 :(1) 亞當 ;(2) 屬該隱的家系 ;(3) 整個人類 153 創 6:3 既是這樣屬肉體既是這樣屬肉體 : 本句是承接上文創 6:2, 創 6:2 所說的情形就是人類屬肉體的一個重要事例 故這裏的譯文補充譯作 這樣屬肉體 154 創 6:3 住在住在 : 翻譯動詞 y1d-n 155 創 6:3 人 : 原文作 他 156 創 6:3 他們的日子還可以有一百二十年他們的日子還可以有一百二十年 : 指洪水在 120 年之後就要來毀滅罪大惡極的人類了 157 創 6:4 在那些日子在那些日子 : 就是在洪水滅世之前的那 120 年裏 經文在此說明 :(1) 人類文明固然繼續發展又發達, 只是罪惡同樣繼續猖獗 ;(2) 正如太 24:38 說的 : 在洪水降臨之前, 人們如常吃喝嫁娶, 直到挪亞進入方舟的那一天 158 創 6:6 就著就著 : 翻譯介詞 k@( that ), 引介出神的行動所要處理的事情 159 創 6:6 改變對策改變對策 : 翻譯動詞 wayyinn1h*em( 字根 nh*m) 在人來說,nh*m 是指人犯錯之後為所
34 創世記 6:7 耶和華說 : 我要將我所創造的人從地上消滅 從人到牲畜 到動物 161, 以至空中的飛鳥 因為我要就著我創造他們 162 這回事改變對策了 6:7 耶和華說 : 我要將所造的人和走獸, 並昆蟲, 以及空中的飛鳥, 都從地上除滅, 因為我造他們後悔了 6:8 但有挪亞在耶和華眼前蒙恩 6:8 惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩 b. 挪亞洪水的毀滅 ( 創 6:9-7:24) (1) 挪亞在敗壞世代裏與神同行 ( 創 6:9-12) 6:9 以下是挪亞的家系史 挪亞是個義人 ; 在當代的世人 163 中, 只有他是個完全 6:9 挪亞的後代記在下面 挪亞是個義人, 在當時的世代是個完全人 挪亞與神 人 挪亞與 神同行 同行 6:10 6:10 挪亞生了三個兒子, 就是閃 含 雅弗 挪亞生了三個兒子, 就是閃 含 雅弗 6:11 那時, 全地在神面前都敗壞了, 地上 6:11 世界在神面前敗壞, 地上滿了強暴 都滿了強暴 6:12 164 神觀看大地, 所看見的都是敗壞的 ; 165 全人類在地上所做的都是敗壞的 6:12 神觀看世界, 見是敗壞了 ; 凡有血氣的人在地上都敗壞了行為 (2) 神吩咐挪亞造方舟 ( 創 6:13-22) 6:13 神對挪亞說 : 全人類的盡頭已經來 6:13 神就對挪亞說 : 凡有血氣的人, 他 到我面前要加以處理了, 因為地上滿了他們的強暴 你聽住 166! 我要將他們和大地一併毀滅 的盡頭已經來到我面前 ; 因為地上滿了他們的強暴, 我要把他們和地一併毀滅 6:14 你要用歌斐木 167 造一艘方舟 方舟裏面 6:14 你要用歌斐木造一隻方舟, 分一間一間 犯的錯表達 懊悔 後悔 ; 但在神來說, 神不會犯錯, 絕無後悔之可言 在聖經裏, 所謂 耶和華 nh*m, 一貫是指因為人對神的態度或與神的關係改變了, 神就對應地改變他對人的做法, 改變他的對策 ( 就像在創 6:5-7 這裏的情形 ) 神的 nh*m, 不只是神 改變心意, 更包括他 繼而改變對應的行動 160 創 6:6 為此為此深感深感難過難過 : 譯文補充說的 為此, 是指 為到要毀滅人類而深感難過 這個補充翻譯是想將經文的意思表達得更清楚 161 創 6:7 動物動物 : 翻譯原文 remes 這裏的 remes 應該不是指上文創 1:24-25 說的 remes( 爬行的動物 ), 而是創 1:26 說的 remes( 動物 ) 162 創 6:7 他們他們 : 鑑於本節經文及它的上下文的重點都是在人, 可見 從人到牲畜 到動物, 以至空中的飛鳥 不過是個插句, 他們 其實仍是講本節開頭所講的 人 故譯文用破折號將 從人到牲畜 到動物, 以至空中的飛鳥 一句分開, 使 他們 連於上文的 人 163 創 6:9 當代的世人當代的世人 : 表達眾數 代 (d0r0f1yw, generations ) 在這裏的意思 164 創 6:12 所看見的所看見的 : 翻譯歎詞 hinn5( behold ) 165 創 6:12 全人類全人類 : 原文直譯作 所有肉身 (kol_basar, all flesh ), 在下文創 6:17 等地方是指所有生物 但這裏說他們 所做的都是敗壞的, 應該是狹義的指 全人類 166 創 6:13 你聽住聽住 : 翻譯歎詞 hinn5( behold ) 在這裏的意思 167 創 6:14 歌斐木歌斐木 (<`s5 gj0pjer*): 一種樹木, 大概是松柏類的樹木
要間出好些房間 ; 方舟內外都要塗上瀝青 6:15 你要這樣造方舟 : 方舟要長一百三十三公尺 168 169, 寬二十二公尺, 高十三公尺 170 地造, 裏外抹上松香 創世記 35 6:15 方舟的造法乃是這樣 : 要長三百肘, 寬 五十肘, 高三十肘 6:16 6:16 方舟要有一列透光窗, 高達四十四公分方舟上邊要留透光處, 高一肘 方舟的 171, 造在方舟上邊的四周 你要將門開門要開在旁邊 方舟要分上 中 下三在方舟的橫邊 172 你要將方舟造成上 層 中 下三層 6:17 173 6:17 你聽住! 我 我要使洪水臨到地看哪, 我要使洪水氾濫在地上, 毀滅天上, 去毀滅天下所有有生命氣息的 下 ; 凡地上有血肉 有氣息的活物, 無有血肉的活物 174 ; 地上的一切都要死一不死 亡 6:18 但我要與你立約 ; 你要進入方舟, 就是 6:18 我卻要與你立約 ; 你同你的妻, 與兒子你和你的兒子, 還有你的妻子和你的兒婦, 都要進入方舟 媳婦, 都要跟你進入方舟 6:19 所有有血肉的活物, 你要每類 175 一對 6:19 凡有血肉的活物, 每樣兩個, 一公一 176, 就是一公一母, 帶進方舟, 好和你母, 你要帶進方舟, 好在你那裏保全生一起保全生命 命 6:20 飛鳥當中, 各從其類, 牲畜當中, 各從 6:20 飛鳥各從其類, 牲畜各從其類, 地上的其類, 地面上所有爬行的動物當中, 昆蟲各從其類, 每樣兩個, 要到你那各從其類, 都要每類一對的到你那裏, 好保全生命 裏, 好保全生命 6:21 你要將大家所需的食物 177 積存起來, 好 6:21 你要拿各樣食物積蓄起來, 好作你和牠 168 創 6:15 一百三十三公尺一百三十三公尺 : 原文作 三百肘 1 肘相當於 44.5 公分 300 肘相當於 133.5 公尺 譯文取其整數 169 創 6:15 二十二公尺二十二公尺 : 原文作 五十肘 1 肘相當於 44.5 公分 50 肘相當於 22.25 公尺 譯文取其整數 170 創 6:15 十三公尺十三公尺 : 原文作 三十肘 1 肘相當於 44.5 公分 30 肘相當於 13.35 公尺 譯文取其整數 171 創 6:16 四十四公分四十四公分 : 原文作 一肘 1 肘相當於 44.5 公分 譯文取其整數 172 創 6:16 橫邊橫邊 (s*adv, ( side ): 指長 133 公尺的那邊, 不是寬 22 公尺的那邊 173 創 6:17 你聽住聽住 : 翻譯歎詞 hinn5( behold ) 在這裏的意思 174 創 6:17 有血肉的活物有血肉的活物 : 翻譯 kol_b1\1r( all flesh ) 175 創 6:19 每類每類 : 是對照下文創 6:20 說的 各從其類 而作的翻譯 176 創 6:19 一對一對 : 原文直譯作 兩個 177 創 6:21 大家所需的食物大家所需的食物 : 表達 kol_ma>`kval >`%er y4>1kv4l( all food that is eaten ) 一語在這裏的意思
36 創世記 作你和牠們的食物 6:22 於是挪亞照著神所吩咐他的一切去做 178 他就這樣將方舟造成了 們的食物 6:22 挪亞就這樣行 凡神所吩咐的, 他都照樣行了 (3) 神吩咐挪亞進方舟 ( 創 7:1-16) 第七章 7:1 就在這時 179, 耶和華對挪亞說 : 你和你的全家都要進入方舟 ; 因為在這世代中, 我見只有你在我面前是個義人 7:2 所有潔淨的牲畜, 你要每類帶七對 180, 每對一公一母 ; 不潔淨的牲畜, 則要每類帶一對, 一公一母 ; 7:3 空中潔淨的飛鳥 181 也是每類七對, 每對一公一母 好給牠們留種, 得以存活在全地上 ; 7:4 因為再過七天, 我就要一連四十晝夜降 雨在地上 ; 我要將我所造的所有生物 182 都從地上除滅 7:5 於是挪亞照著耶和華所吩咐他的一切 去做了 第七章 7:1 耶和華對挪亞說 : 你和你的全家都要進入方舟 ; 因為在這世代中, 我見你在我面前是義人 7:2 凡潔淨的畜類, 你要帶七公七母 ; 不潔淨的畜類, 你要帶一公一母 ; 7:3 空中的飛鳥也要帶七公七母, 可以留 種, 活在全地上 ; 7:4 因為再過七天, 我要降雨在地上四十晝夜, 把我所造的各種活物都從地上除滅 7:5 挪亞就遵著耶和華所吩咐的行了 7:6 挪亞正六百歲的時候, 洪水臨到地上 183 : 7:6 當洪水氾濫在地上的時候, 挪亞整六百 歲 178 創 6:22 於是挪亞照著神所吩咐他的一切去做 他就這樣將方舟造成了 : 雖然 MT 的分句法說經文應該譯作 挪亞就去做 造 了, 並且照著神所吩咐他的一切去做 造 成了, 但下文創 7:5( 相同的一句說話 ) 顯示這裏 MT 的經文是完全可以理解為和翻譯作 於是, 挪亞照著神所吩咐他的一切去做 造 他就這樣做 造 成了 他就這樣做 造 成了 一語 (k4n <1s2) 迴響著前文創 1:7 等地方說的 事就這樣成了 (way~h@_kv4n) 此外, 這裏的動詞 <sh, 就是神當初叫挪亞造方舟之時所用的那個 造 字 (<sh, 創 6:14), 而接著的下文創七章, 就是記方舟造好之後的事情, 這裏創 6:22 說的, 顯然就是說挪亞終於將方舟造好了 ( 不然的話, 經文就沒有交代方舟是否造完了 ) 故譯文的末句補充譯作 他就這樣將方舟造成了 這樣的翻譯叫經文更見暢順 179 創 7:1 就在這時就在這時 : 翻譯連接詞 w~, 使經文緊接上文 180 創 7:2 你要每類帶七對你要每類帶七對 : 原文直譯作 你要七隻七隻的帶去 181 創 7:3 空中潔淨空中潔淨的飛鳥 : 鑑於是潔淨的牲畜每類帶七對, 這裏應該也是指潔淨的飛鳥每類帶七對 故譯文補充譯作 潔淨的飛鳥 這樣, 經文其實是還未說完的 ( 沒有提到不潔淨的飛鳥每類帶一對 ; 也沒有提到爬行的動物 下文創 7:8 就提到 爬行的動物 ) 故譯文在本節 每對一公一母 之後用了個省略號, 表示是句未完的說話 182 創 7:4 生物生物 : 翻譯 y~q8m( substance, existence ) 183 創 7:6: 本節像個標題或引言, 故譯文用了個冒號來引介下文
創世記 37 7:7 挪亞進了方舟 ; 他的兒子, 還有他的妻子和媳婦, 也因洪水的緣故 184 跟挪亞進 7:7 挪亞就同他的妻和兒子兒婦都進入方舟, 躲避洪水 入方舟 7:8 潔淨的牲畜和不潔淨的牲畜 飛鳥並地面上所有爬行的動物, 7:8 潔淨的畜類和不潔淨的畜類, 飛鳥並地上一切的昆蟲, 7:9 都照著 神所吩咐挪亞的, 一公一母, 7:9 都是一對一對地, 有公有母, 到挪亞那 一對一對地到挪亞那裏, 進入方舟 裏進入方舟, 正如神所吩咐挪亞的 7:10 那七天一過, 洪水就臨到地上了 ; 7:10 過了那七天, 洪水氾濫在地上 7:11 挪亞六百歲的那一年, 二月十七日的那 185 一天, 不但深淵的所有泉源都裂開了, 天上的窗戶也敞開了, 7:11 當挪亞六百歲, 二月十七日那一天, 大淵的泉源都裂開了, 天上的窗戶也敞開了, 7:12 跟著就有大雨暴降在地上 持續四 7:12 四十晝夜降大雨在地上 十晝夜 7:13 就在那一天, 挪亞和挪亞的兒子閃 含 雅弗都進了方舟 ; 挪亞的妻子和他三個媳婦也跟他們進入方舟 7:14 他們一家, 還有所有各從其類的走獸, 所有各從其類的牲畜, 地面上所有各從其類的爬行動物, 以及所有各從其類 ( 包括所有品種 所有類型 186 ) 的飛鳥 7:15 就是所有有生命氣息的 有血肉的活物, 都一對一對地到挪亞那裏, 進入方舟 7:16 那些進入方舟的, 都是在所有有血肉的活物中, 照著神所吩咐挪亞的一公一母地進去 他們都進去之後, 耶和華就將方舟的門關了起來 (4) 洪水暴降 ( 創 7:17-24) 7:17 洪水暴降湧流在地上四十天 187 : 水開始上漲, 將方舟承起, 方舟就從地上浮 7:13 正當那日, 挪亞和他三個兒子閃 含 雅弗, 並挪亞的妻子和三個兒婦, 都進入方舟 7:14 他們和百獸, 各從其類, 一切牲畜, 各從其類, 爬在地上的昆蟲, 各從其類, 一切禽鳥, 各從其類, 都進入方舟 7:15 凡有血肉 有氣息的活物, 都一對一對地到挪亞那裏, 進入方舟 7:16 凡有血肉進入方舟的, 都是有公有母, 正如神所吩咐挪亞的 耶和華就把他關在方舟裏頭 7:17 洪水氾濫在地上四十天, 水往上長, 把 方舟從地上漂起 184 創 7:7 因 的緣故 : 翻譯 mipp~n5 185 創 7:11 深 : 原文直譯作 大 (rabb2, great ) 186 創 7:14 各樣品種各樣品種 各樣類型各樣類型 : 原文直譯作 各種雀 各樣翼 187 創 7:14 洪水洪水暴降暴降湧流在地上四十天湧流在地上四十天 : 在這四十天裏, 地上的洪水包括有從天上傾倒下來的大雨, 以及從深淵裏洴流出來的大水 故譯文補充 暴降湧流 一語, 使經文的圖畫更清晰 此外, 本句也像個標題或引言 ( 比較創 7:6), 故譯文用了個冒號來引介下文
38 創世記 了起來 7:18 跟著, 水勢甚大, 大水在地上急劇上漲, 方舟就在水面上漂流 7:19 跟著, 地上水勢非常非常浩大, 天下所有高山都被淹沒了 7:20 水勢甚大, 大水比最高的山嶺還要高出近七公尺 188 ; 山嶺都被淹沒了 7:21 這樣, 地上所有會走動 有血肉的活物, 包括飛鳥 牲畜 走獸, 和所有滋生繁殖在地上的, 以及所有的人, 都死了 7:22 陸地上所有用鼻孔呼吸生命氣息的活物, 都死了 7:23 耶和華將地上所有生物都除滅了 ; 從人到牲畜 到動物 189, 以及空中的飛鳥, 都從地上消滅了, 只剩下挪亞和那些跟他在方舟裏的 7:24 這時水勢依然甚大 ; 大水繼續在地上前 後共一百五十天 190 7:18 水勢浩大, 在地上大大地往上長, 方舟在水面上漂來漂去 7:19 水勢在地上極其浩大, 天下的高山都淹沒了 7:20 水勢比山高過十五肘, 山嶺都淹沒了 7:21 凡在地上有血肉的動物, 就是飛鳥 牲畜 走獸, 和爬在地上的昆蟲, 以及所有的人, 都死了 7:22 凡在旱地上 鼻孔有氣息的生靈都死了 7:23 凡地上各類的活物, 連人帶牲畜 昆蟲, 以及空中的飛鳥, 都從地上除滅了, 只留下挪亞和那些與他同在方舟裏的 7:24 水勢浩大, 在地上共一百五十天 b. 挪亞洪水的更新 ( 創 8 章 ) (1) 洪水止降退落 ( 創 8:1-14) 第八章 8:1 神一直記得挪亞和所有在方舟裏跟他一起的走獸和牲畜 ; 那降暴雨的四十天一過 191, 神就使一道大風吹遍大地, 192 好使水勢退落 : 第八章 8:1 神記念挪亞和挪亞方舟裏的一切走獸牲畜 神叫風吹地, 水勢漸落 8:2 這時 193, 深淵的泉源和天上的窗戶都關 8:2 淵源和天上的窗戶都閉塞了, 天上的大 188 創 7:20 近七公尺近七公尺 : 原文作 十五肘 1 肘相當於 44.5 公分 15 肘相當於約 6.675 公尺 189 創 7:23 動物動物 : 翻譯原文 remes( 參創 6:7 有關譯註 ) 190 創 7:24 這時水勢依然甚大 ; 大水繼續在地上前後共一百五十天 : 這時 是翻譯連接詞 w~ 這時, 暴雨已停, 但大水仍然覆蓋大地 從下文創 8:3-4 所提供的日子資料來計算, 我們知道這裏說的 一百五十天 是包括洪水暴降湧流的 40 天在內 故譯文補充譯作 大水繼續在地上前後共一百五十天, 使經文的意思更清晰 不過留意, 經文不是說大水在地上前後 只有 一百五十天 經文提到一百五十天, 是因為到一百五十天, 挪亞的方舟就停在亞拉臘山上了 ( 創 8:4) 191 創 8:1 那降暴雨的四十天一過那降暴雨的四十天一過 : 是為使語氣暢順和使圖畫更清晰而補上 192 創 8:1: 本句也像個標題或引言 ( 比較創 7:6, 14), 故譯文用了個冒號來引介下文 193 創 8:2 這時這時 : 翻譯連接詞 w~, 亦即四十天暴雨之後 從二月十七日起計 ( 創 7:11), 時為三月廿七日
創世記 39 上了, 暴雨從天上止住了, 8:3 水也開始從地上退落了 那一百五十天 194 過後, 水已經回落了許多 8:4 195 就在七月十七日, 方舟安息在亞拉臘山的山區裏 196 8:5 水繼續回落, 直到十月 ; 到了十月初一 197, 所有 198 山頂都露出來了 8:6 再過四十天 199, 挪亞打開他所造的方舟的窗戶, 8:7 放了一隻烏鴉出去 那隻烏鴉飛了出去之後, 不斷來回往返 200, 直到地上的水都乾了 8:8 201 202 他等了七天, 又從方舟放了一隻鴿子出去, 要看看水從地上都退了沒有 8:9 但因為全地都是水, 鴿子找不著歇腳的地方, 就飛回來到挪亞的方舟那裏 挪亞就伸出手去將鴿子接進方舟裏去 雨也止住了 8:3 水從地上漸退 過了一百五十天, 水就漸消 8:4 七月十七日, 方舟停在亞拉臘山上 8:5 水又漸消, 到十月初一日, 山頂都現出來了 8:6 過了四十天, 挪亞開了方舟的窗戶, 8:7 放出一隻烏鴉去 ; 那烏鴉飛來飛去, 直 到地上的水都乾了 8:8 他又放出一隻鴿子去, 要看看水從地上退了沒有 8:9 但遍地上都是水, 鴿子找不著落腳之地, 就回到方舟挪亞那裏, 挪亞伸手把鴿子接進方舟來 194 創 8:3 許多許多 : 是為使語氣暢順和使圖畫更清晰而補上 195 創 8:4 七月十七日七月十七日 : 就是那包括四十天暴雨的一百五十天過後的一天 從二月十七日起計 ( 創 7:11), 一百五十天之後就是七月十七日 196 創 8:4 方舟安息在亞拉臘山的山區裏方舟安息在亞拉臘山的山區裏 : 雖然所有山頂要到下文創 8:5 的時候才露出來, 但亞拉臘山是個高山, 它的山頂在創 8:4 的時候已經露出來了 山區 是表達 山 字的眾數 (har5 >`r1r1t*, the mountains of Ararat ) 方舟經過近二百天的漂流後, 這時漂流到亞拉臘山山區的某處 安息 是翻譯動詞 watt1nah*( 字根 nwh*) nwh* 一字在創世記首先出現在創 2:15 神 讓亞當安息在伊甸園裏 這樣的用字大概不是偶然的 亞拉臘山區大概就是伊甸園所在的伊甸 挪亞隨方舟回到亞拉臘山, 安息在那裏, 好比神一個更新的創造, 再一次在 伊甸園 開始一個新人類 197 創 8:5 十月初一十月初一 : 由七月十七日 ( 創 8:5) 到十月初一共七十四日 198 創 8:5 所有所有 : 表達 山頂 (r1>%4 heh1r@m, the peaks of the mountains ) 的眾數 199 創 8:6 再過四十天再過四十天 : 是由十月初一日起計的再四十天 故譯文補充譯作 再過四十天, 使經文的意思更清晰 再過四十天 就是十一月十一日了 200 創 8:7 不斷來回往返不斷來回往返 : 翻譯原文 y1s*-> w1%-bv( to go out and to return ) 經文不是說那隻烏鴉在外面飛來飛去, 在水尚未退乾的二十天裏不停在空中盤旋 經文乃是說, 在水未乾 未有可以歇腳的地方之時, 那隻烏鴉不斷飛出去覓食 ( 屍體的腐肉 ), 然後又飛回方舟 ; 但不是飛回方舟裏面去, 而是在方舟外面歇腳 ( 意即到水都乾了有可以歇腳的地方之後, 牠就像後來放出去的那隻鴿子那樣 創 8:12 不再飛回方舟了) 故譯文補充譯作 不斷來回往返 201 創 8:8 他等了七天他等了七天 : 是對照下文創 8:10 他再 <-dv, again 等了七天 而作的補充, 使經文的意思更清晰 202 創 8:8 從方舟從方舟 : 原文作 從他那裏
40 創世記 8:10 他再等了七天, 又將那鴿子從方舟裏放 8:10 他又等了七天, 再把鴿子從方舟放出了出去 去 8:11 8:11 到了晚上, 那鴿子飛回來到他那裏 ; 看到了晚上, 鴿子回到他那裏, 嘴裏叼著哪, 牠嘴裏叼著一塊剛剛擰下來的橄一個新擰下來的橄欖葉子, 挪亞就知道欖葉! 挪亞就知道地上的水已經都退地上的水退了 了 8:12 他又再等了七天, 再將那鴿子放了出 8:12 他又等了七天, 放出鴿子去, 鴿子就不去 那鴿子再沒有飛回來到他那裏了 再回來了 8:13 8:13 挪亞六百零一歲, 正月初一, 地上的水到挪亞六百零一歲, 正月初一日, 地上都乾了 挪亞移開方舟的頂蓋去看的水都乾了 挪亞撤去方舟的蓋觀看, 看 ; 他一看, 見地面都乾了 便見地面上乾了 8:14 到二月二十七日 203, 地都乾透了 8:14 到了二月二十七日, 地就都乾了 (2) 挪亞一家出方舟 ( 創 8:15-19) 8:15 這時, 神對挪亞說 : 8:15 神對挪亞說 : 8:16 你要從方舟裏出來; 你和你的妻子, 還有你的兒子和媳婦, 都要跟你一起 8:16 你和你的妻子 兒子 兒婦都可以出方舟 出來 8:17 所有有血肉的活物中剩下 204 跟你在一起的活物, 包括飛鳥 牲畜, 以及所有在大地上往來的動物, 你都要將牠們跟你一起帶出來, 使牠們可以在地 8:17 在你那裏凡有血肉的活物, 就是飛鳥 牲畜, 和一切爬在地上的昆蟲, 都要帶出來, 叫牠在地上多多滋生, 大大興旺 上滋生繁殖, 在地上增多 8:18 於是挪亞出來了 ; 他的兒子 他的妻子 8:18 於是挪亞和他的妻子 兒子 兒婦都出 和媳婦都跟他一起出來了 8:19 205 所有活物 就是所有動物 所有飛鳥 206 和所有在大地上往來的走獸, 也各歸 來了 8:19 一切走獸 昆蟲 飛鳥, 和地上所有的動物, 各從其類, 也都出了方舟 203 創 8:14: 總結前文提及過的日子或日數 ( 前後共 370 日 一年零十日 / 斜體字為聖經沒有直 接提及的日子或日數 ): 創 7:11 創 8:4 創 8:5 創 8:6 創 8:8 創 8:10 創 8:12 創 8:13 創 8:14 2 月 17 日 7 月 17 日 10 月 1 日 11 月 11 日 11 月 18 日 11 月 25 日 12 月 2 日 1 月 1 日 2 月 27 日 [40 日 ] 150 日 74 日 40 日 7 日 7 日 7 日 29 日 56 日 204 創 8:17 剩下剩下 : 表達 mikkol_b1\1r 的介詞 min 的意思 205 創 8:19 所有動物所有動物 : 在這裏大概是指 所有牲畜 206 創 8:19 在大地上往來的走獸在大地上往來的走獸 : 參創 1:28
創世記 41 各類地出了方舟 (3) 挪亞獻祭 ( 創 8:20-22) 8:20 跟著, 挪亞給耶和華築了一座壇, 從各類潔淨的牲畜和飛鳥中取一些來作為燔祭獻在壇上 8:21 耶和華聞了那道馨香的氣味, 就心裏說 : 因為人心裏的思想自年幼就已經是邪惡的了, 所以我不會再因人的緣故詛咒地, 也不會再像我剛剛行過的那樣擊殺各種的活物 8:22 207 只要大地還存留著, 稼穡 寒暑 冬夏 晝夜, 也必綿延不息 a. 神與人類積極的關係 ( 創 9:1-19) (1) 神賜福挪亞 ( 創 9:1-7) 第九章 9:1 神賜福給挪亞和他的兒子, 對他們說 : 你們要繁殖增多, 充滿大地 9:2 地上所有的走獸和空中所有的飛鳥, 都必驚怕你們 懼怕你們 ; 地面上所有的爬行動物和海裏所有的魚, 都已經交在你們手裏了 9:3 所有活著的動物都可以作你們的食物 ; 所有動物我都像青菜那樣賜給你們了 9:4 只是帶著生命, 就是帶著牠的血的肉, 你們不可以吃 9:5 至於流你們的血以致奪了你們的命的, 我必要他償命 ; 無論是走獸或是 208 人, 就算是死者自己的兄弟, 我也必要他償命 9:6 流人血的, 他的血也必為人所流, 因為神是照著自己的形象來造人的 9:7 再說你們, 你們要繁殖增多, 在地上滋 生增多 8:20 挪亞為耶和華築了一座壇, 拿各類潔淨的牲畜 飛鳥獻在壇上為燔祭 8:21 耶和華聞那馨香之氣, 就心裏說 : 我不再因人的緣故咒詛地 ( 人從小時心裏懷著惡念 ), 也不再按著我才行的滅各種的活物了 8:22 地還存留的時候, 稼穡 寒暑 冬夏 晝夜就永不停息了 第九章 9:1 神賜福給挪亞和他的兒子, 對他們說 : 你們要生養眾多, 遍滿了地 9:2 凡地上的走獸和空中的飛鳥都必驚恐, 懼怕你們, 連地上一切的昆蟲並海裏一切的魚都交付你們的手 9:3 凡活著的動物都可以作你們的食物 這一切我都賜給你們, 如同菜蔬一樣 9:4 惟獨肉帶著血, 那就是牠的生命, 你們不可吃 9:5 流你們血 害你們命的, 無論是獸是人, 我必討他的罪, 就是向各人的弟兄也是如此 9:6 凡流人血的, 他的血也必被人所流, 因為神造人是照自己的形像造的 9:7 你們要生養眾多, 在地上昌盛繁茂 207 創 8:22 稼穡稼穡 : 稼 是播種 ; 穡 是收割 208 創 9:5 就算是死者自己的兄弟就算是死者自己的兄弟 : 顯然是迴響著該隱和亞伯的事件, 暗示從此以後神不會再像對該隱那樣對待殺害自己的兄弟的人
42 創世記 (2) 神與挪亞立彩虹之約 ( 創 9:8-19) 9:8 9:8 神對挪亞和跟他在一起的兒子說 : 神曉諭挪亞和他的兒子說 : 9:9-10 9a 看哪, 我現在要與你們和你們的後裔, 10 並與所有跟你們一起的活物, 包括飛鳥 牲畜 走獸, 就是所有從方舟裏出來的活物, 以至將來 209 所有在地上的活物, 9b 堅立我的約 210 ; 9:11 我要與你們堅立我的約 : 所有有血肉的活物, 必不再被洪水除滅, 也必不再有洪水毀壞大地 9:12 神說 : 這就是我要與你們並與所有跟你們一起的活物所立一個直到萬代的約的記號 : 9:13 看哪! 我已經將我的彩虹放在雲彩中 211, 它就是 212 我與大地所立的約的記號 9:14 以後當我使烏雲 213 遮蓋大地的時候, 由於有了這彩虹出現在雲彩中 214, 9:9 我與你們和你們的後裔立約, 9:10 並與你們這裏的一切活物 就是飛鳥 牲畜 走獸, 凡從方舟裏出來的活物 立約 9:11 我與你們立約, 凡有血肉的, 不再被洪水滅絕, 也不再有洪水毀壞地了 9:12 神說 : 我與你們並你們這裏的各樣活物所立的永約是有記號的 9:13 我把虹放在雲彩中, 這就可作我與地立 約的記號了 9:14 我使雲彩蓋地的時候, 必有虹現在雲彩 中, 209 創 9:10 以至將來至將來 : 以至 是翻譯 min l~( from to ) 的 l~, 指將來牠們在地上滋生的後代 故譯文補充 將來, 使經文的意思更清晰 210 創 9:9b 堅立我的約堅立我的約 : 堅立 翻譯 m4q@m( 字根 qwm); 約 指神在上文創 8:21-22 所決定的事情 我的 指那是神單方面所訂定的 211 創 9:13 看哪! 我已經將我的彩虹放在雲彩中 : 動詞 n1fatt@ 是過去式 (qal perfect, 已經 放在 ), 表示當神跟挪亞說話的時候, 正有一道彩虹在天上 譯文補充 看哪 一語, 是要使這個圖畫更鮮明 212 創 9:13 它就是它就是 : 翻譯 w~h1y~f2(waw_conjunctive +qal perfect, and it was ) 213 創 9:14 烏雲烏雲 : 原文只作 雲, 但經文顯然是說要降大雨的時候, 故譯文補充譯作 烏雲 214 創 9:14 由於有了這彩虹出現在雲彩中由於有了這彩虹出現在雲彩中 : 經文不是說當天上有烏雲湧現準備下雨的時候, 就會有彩虹出現在烏雲裏, 因為那與事實不符 ( 彩虹是在雨後才出現的 ) 動詞 w~nir>`f2 是過去式 (waw_conjunctive +niphal perfect, it was seen, 出現了, ), 表示在神說話的那個時候, 彩虹已經出現在雲彩中 ( 參上文創 9:13 有關譯註 ) 此外, 經文也不是說以後雨後彩虹的出現, 會使神記起他的約, 因而不會有洪水 ( 如果是 雨後彩虹, 可能已經太遲了, 可能神還未有機會見到彩虹, 雨水已經變成洪水了 ) 這裏經文乃是說, 由於 ( 翻譯連接詞 w~) 當時彩虹已經出現在雲彩中, 神跟挪亞都看見了 ; 這樣, 以後每當風起雲湧準備降雨的時候, 神都會記起他這時跟挪亞一起所看見的那彩虹, 以致他不會讓雨水成為不受控制足以毀滅人類的洪水 這樣, 約的 記號 不是以後每次雨後的彩虹 ( 當然, 每次雨後的彩虹也會讓神想起當初的那彩虹 ), 而是當時神跟挪亞一起看見的那彩虹 這彩虹 (haqqe%ef, the rainbow ) 就是指當時神跟挪亞一起看見的那彩虹
創世記 43 9:15 我都會記得 215 我與你們和所有有血肉 有生命的活物所立的約 ; 這樣 216, 雨水就不會再成為洪水去毀壞所有有血肉的活物 9:16 看哪! 彩虹已經出現 217 在雲彩中, 我也 218 219 看見了它, 以後我都會記得 神與地上所有有血肉 有生命的活物所立的永約 220 9:17 221 神對挪亞說 : 這彩虹就是我與地上所有有血肉的活物所堅立的約的記號 9:18 出方舟挪亞的兒子就是閃 含 雅弗 ( 含是迦南的父親 ) 9:19 這三個就是挪亞的兒子 ; 全地的人都是 從他們散播開去的 2. 宣告迦南要作閃的奴僕 ( 創 9:20-29) 9:20 222 後來, 挪亞作起農夫來, 並且栽種了一個葡萄園 9:21 一日 223, 挪亞喝酒喝醉了, 在帳棚裏脫 224 光了衣服 9:22 迦南的父親含看見他父親的下體, 就去通知在帳棚外邊的兩個兄弟 9:15 我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約, 水就再不氾濫 毀壞一切有血肉的物了 9:16 虹必現在雲彩中, 我看見, 就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約 9:17 神對挪亞說 : 這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了 9:18 出方舟挪亞的兒子就是閃 含 雅弗 含是迦南的父親 9:19 這是挪亞的三個兒子, 他們的後裔分散 在全地 9:20 挪亞作起農夫來, 栽了一個葡萄園 9:21 他喝了園中的酒便醉了, 在帳棚裏赤著身子 9:22 迦南的父親含看見他父親赤身, 就到外 邊告訴他兩個弟兄 215 創 9:15 我都會記得我都會記得 : 翻譯 w~z1kvart@(waw_consecutive +qal perfect) 216 創 9:15 這樣這樣 : 翻譯連接詞 w~ 217 創 9:16 已經出現已經出現 : 翻譯動詞 w~h1y~f2(waw_conjunctive +qal perfect, and it was ) 218 創 9:16 我也看見了它我也看見了它 : 翻譯 8r>@f@h1(waw_conjunctive +qal perfect, and I saw it ) 219 創 9:16 以後我都會記得以後我都會記得 : 翻譯 lizk0r(l~+infinite construct, to remember ) l~ 是帶出結果 以後 是為使經文的意思更清晰而補上 220 創 9:16 以後我都會記得以後我都會記得 神與地上所有有血肉 有生命的活物所立的永約有生命的活物所立的永約 : 如果那是神一句簡單直接的說話, 它應該是寫作 以後我都會記得我與地上所有有血肉 有生命的活物所立的永約 這裏說到 神與 所立的永約, 顯然是以它作為客觀的一個事物來指稱 故譯文用引號將它括起來, 以表達這個意思 221 創 9:17 這彩虹這彩虹 : 這 (z-f, 陰性 ), 指 彩虹 (qe%ef, 陰性 ) 故譯文補充譯作 這彩虹, 使經文的意思更清晰 這彩虹 就是當時神跟挪亞一起看見的那彩虹 222 創 9:1 後來後來 : 翻譯連接詞 w~ 223 創 9:21 一日一日 : 翻譯連接詞 w~ 224 創 9:21 脫光衣服脫光衣服 : 原文直譯作 赤著身子
44 創世記 9:23 閃和雅弗卻去 225 拿件外衣來披在兩人自己的肩膊上, 一起倒行著進去, 去 226 遮蓋他父親的下體 ; 因為他們是背著 9:23 於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上, 倒退著進去, 給他父親蓋上 ; 他們背著臉就看不見父親的赤身 227 臉進去, 所以沒有看見父親的下體 9:24 挪亞酒醒以後, 知道他的小兒子對他所做的, 9:24 挪亞醒了酒, 知道小兒子向他所做的事, 9:25 就說 : 迦南要受詛咒, 9:25 就說 : 迦南當受咒詛, 必給他弟兄作奴僕的奴僕 228 要作他兩個兄弟 229 一個最低下的奴僕 9:26 又說 : 耶和華閃的 神是當得稱頌的! 9:26 又說 : 耶和華閃的神是應當稱頌的! 願迦南作閃的奴僕 230 願迦南作閃的奴僕 9:27 願 神使雅弗擴展, 9:27 願神使雅弗擴張, 使他住在閃的帳棚 使他住在閃的帳棚裏 ; 裏 ; 又願迦南作他的奴僕 231 願迦南也作雅弗的奴僕 9:28 洪水以後, 挪亞又活了三百五十年 9:28 洪水以後, 挪亞又活了三百五十年 9:29 挪亞共活了九百五十歲, 就死了 9:29 挪亞共活了九百五十歲就死了 F. 在挪亞三子中突顯了閃 ( 創 10 章 ) 1. 雅弗的後代 ( 創 10:1-5) 第十章第十章 10:1 以下是挪亞的兒子閃 含 雅弗的家系 10:1 挪亞的兒子閃 含 雅弗的後代記在下史 洪水之後, 他們都生了兒子 面 洪水以後, 他們都生了兒子 10:2 10:2 雅弗的兒子是 : 歌篾 瑪各 瑪代 雅雅弗的兒子是歌篾 瑪各 瑪代 雅完 225 創 9:23 卻去卻去 : 翻譯連接詞 w~, 以反映閃和雅弗的舉動跟含的舉動的不同, 以致帶來不同的後果 226 創 9:23 因為因為 : 翻譯連接詞 w~ 227 創 9:23 所以所以 : 翻譯連接詞 w~ 228 創 9:25 他兩個兄弟他兩個兄弟 : 翻譯 他的兄弟 (>eh*ayw, his brothers ) 的眾數 經文不是指含的其他兒子 ( 即迦南的其他兄弟 ), 而是指含的兄弟閃和雅弗 ( 參上文創 9:22 兩個兄弟 ) 大概因為在這裏迦南是站在他父親含的位置上受詛咒, 故經文稱閃和雅弗為迦南的兄弟 229 創 9:25 最低下的奴僕最低下的奴僕 : 原文直譯作 奴僕中的奴僕 (<ebvedv <`bv1db@m, slave of slaves ) 230 創 9:26 願迦南作願迦南作閃的奴僕的奴僕 : 原文直譯作 願迦南作他的奴僕 當中的 他 顯然是指緊接的上文提到的 閃 ( 而不是說 作神的奴僕 ), 故譯文補充譯作 願迦南作閃的奴僕 231 創 9:27 願迦南也作雅弗的奴僕願迦南也作雅弗的奴僕 : 原文跟上文創 9:26 說的一樣 : 願迦南作他的奴僕 當中的 他 可以是指 閃, 就是重複上文創 9:26 說的 願迦南作閃的奴僕 但鑑於上文創 9:26 說的 他 是指緊接的上文提到的 閃, 這裏的 他 很可能也是指緊接的上文提到的 雅弗 譯文取了後者的理解, 譯作 願迦南也作雅弗的奴僕
完 土巴 米設 提拉 10:3 歌篾的兒子是 : 亞實基拿 利法 陀迦瑪 10:4 雅完的兒子是 : 以利沙 他施 基提人 多單人 232 10:5 沿著海岸的邦國就是因這些人不斷的分散而擁有 233 各自的地土, 就是各有自己的方言和宗族地擁有 234 自己的邦國 創世記 45 土巴 米設 提拉 10:3 歌篾的兒子是亞實基拿 利法 陀迦瑪 10:4 雅完的兒子是以利沙 他施 基提 多單 10:5 這些人的後裔將各國的地土 海島分開居住, 各隨各的方言 宗族立國 2. 含的後代 ( 創 10:6-20) 10:6 10:6 含的兒子是 : 古實 埃及 弗 迦南 含的兒子是古實 麥西 弗 迦南 10:7 古實的兒子是 : 西巴 哈腓拉 撒弗他 10:7 古實的兒子是西巴 哈腓拉 撒弗他 拉瑪 撒弗提迦 拉瑪的兒子是 : 示巴 拉瑪 撒弗提迦 拉瑪的兒子是示巴 底但 底但 10:8 235 10:8 古實又生了寧錄, 他漸漸冒起成了全古實又生寧錄, 他為世上英雄之首 地的一個勇士 10:9 他在耶和華面前是個英勇的獵人, 所以有話說 : 要像寧錄那樣在耶和華面前做個英勇的獵人! 10:10 他的王國是從巴別 以力 亞甲和甲尼開始 ; 這些都是在示拿地 10:11 他又從示拿地出去往亞述去, 建造了尼尼微 利河伯城 迦拉, 10:12 以及在尼尼微和迦拉之間的利鮮 這就是人稱做的 大城 10:13 埃及生路低人 亞拿米人 利哈比人 拿弗土希人 10:14 帕斯魯細人, 迦斯路希人 ( 後來非利 236 士人就是從他們的地而出 ), 還有迦 10:9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶, 所以俗語說 : 像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶 10:10 他國的起頭是巴別 以力 亞甲 甲尼, 都在示拿地 10:11 他從那地出來往亞述去, 建造尼尼微 利河伯 迦拉, 10:12 和尼尼微 迦拉中間的利鮮, 這就是那大城 10:13 麥西生路低人 亞拿米人 利哈比人 拿弗土希人 10:14 帕斯魯細人 迦斯路希人 迦斐託人 ; 從迦斐託出來的有非利士人 232 創 10:4 多單人多單人 (d0dv1n@m): 代上 1:7 作 羅單人 (r-dv1n@m) 希伯來文字母 d d 和 r r 相似 233 創 10:5 擁有擁有 : 翻譯介詞 b~ 234 創 10:5 擁有擁有 : 翻譯介詞 b~ 235 創 10:8 漸漸冒起漸漸冒起 : 原文直譯作 開始 (h4h*4l, began ) 236 創 10:14 迦斯路希人 ( 後來非利士人就是從他們的地而出 ) : 從他們的地而出 是翻譯 >`%er mi%%1m, whom from there whom 是指 迦斯路希人, there 是指 迦斯路希人所居住的地方 這樣, 經文指出非利士人不但是從迦斯路希人而出, 原先也是居住在迦斯路希人的屬地之內, 但後來他們離開了迦斯路希人之地 這樣, 論家系世代, 經文清楚說非利士人是從迦
46 創世記 斐託人 10:15 迦南生了長子西頓, 又生了赫, 10:15 迦南生長子西頓, 又生赫 10:16 10:16 以及耶布斯人 亞摩利人 革迦撒人 和耶布斯人 亞摩利人 革迦撒人 10:17 10:17 希未人 亞基人 西尼人 希未人 亞基人 西尼人 10:18 亞瓦底人 洗瑪利人 哈馬人 ; 後來 10:18 亞瓦底人 洗瑪利人 哈馬人, 後來迦南人的宗族分散了 迦南的諸族分散了 10:19 迦南人的疆界是從西頓到基拉耳, 直到迦薩 ; 然後轉向所多瑪 蛾摩拉 押瑪 洗扁, 直到拉沙 10:20 這些都是含的子孫, 各有自己的宗族和方言地擁有自己的地土 自己的邦國 10:19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上, 直到迦薩, 又向所多瑪 蛾摩拉 押瑪 洗扁的路上, 直到拉沙 10:20 這就是含的後裔, 各隨他們的宗族 方言, 所住的地土 邦國 3. 閃的後代 ( 創 10:21-32) 10:21 10:21 至於希伯所有子孫的祖先, 就是長兄雅弗的哥哥閃, 是希伯子孫之祖, 他雅弗的弟弟閃 237, 他也生了兒子 也生了兒子 10:22 閃的兒子是 : 以攔 亞述 亞法撒 10:22 閃的兒子是以攔 亞述 亞法撒 路路德 亞蘭 德 亞蘭 10:23 亞蘭的兒子是 : 烏斯 戶勒 基帖 10:23 亞蘭的兒子是烏斯 戶勒 基帖 瑪瑪施 施 10:24 亞法撒生沙拉 ; 沙拉生希伯 10:24 亞法撒生沙拉 ; 沙拉生希伯 斯路希人而出 ( 而不是從迦斐託人而出 ) 摩 9:7 說 我豈不是領以色列人出埃及地, 領非利士人出迦斐託 嗎? 摩 9:7 說的 迦斐託 是 迦斐託島 (>@ kvapjt-r, island of Caphtor, 參耶 47:4, 可能就是革哩底島 ) 非利士人從原居地出發佔領了迦斐託島, 當中部份非利士人再從迦斐託島出來, 佔領了巴勒斯坦地沿地中海海岸的非利士地 ( 所以申 2:23 索性稱那些非利士人為迦斐託人 ) 就如以色列人從埃及地出來, 但以色列人並不是埃及人的後代, 照樣, 非利士人從迦斐託出來, 非利士人並不是迦斐託人的後代 ( 參代上 1:12) 237 創 10:21 長兄雅弗的弟弟閃 : 原文作 $4m >`h*@ yepjef hagg1dv-l( Shem the brother of Japheth the big one ) 這句說話, 我們可以將 the big one 連於 the brother (= the big brother ) 如果是這樣, 經文就是說 閃是 the big brother of Japheth ( 閃是雅弗的長兄 ) 但我們也可以將 Japheth the big one 看成一組, the big one 就是 the big brother 的意思 (= Japheth the big brother ) 如果是這樣, 經文就是說 閃是長兄雅弗的弟弟 (LXX 也是作這樣的理解 ) 我們看見 :(1) 創 5:32 說挪亞 500 歲時生閃 含 雅弗 ;(2) 創 7:11 說挪亞 600 歲時洪水降下 ;(3) 創 11:10 說洪水後兩年閃 100 歲 這樣, 挪亞是在 502 歲時才生閃的 創 5:32 說挪亞 500 歲時生兒子, 大概是說他生長子的年歲, 而閃並不是長子 創 10 章先記雅弗的後代, 很可能雅弗才是長子 這樣, 挪亞三個兒子的長幼序, 很可能就像創 10 章的次序 : 雅弗是長子, 含是次子, 閃是幼子 至於創 9:24 稱含為 小兒子, 也顯示含並不是長子 ; 而 小兒子 也不一定表示含是 最小的兒子 ; 只要他不是最年長的, 他就是 小 的了 這樣, 經文說 挪亞的兒子閃 含 雅弗, 乃是個倒序的名單 經文將閃放在三個兒子名單之首, 是因為閃是經文事蹟的主角
創世記 47 10:25 希伯生了兩個兒子, 一個名叫法勒 238 10:25 希伯生了兩個兒子, 一個名叫法勒 ( 就 ( 因為人是在他的日子開始分地而是分的意思 ), 因為那時人就分地居住 ; 居 ); 法勒的兄弟名叫約坍 法勒的兄弟名叫約坍 10:26 10:26 約坍生亞摩答 沙列 哈薩瑪非 耶約坍生亞摩答 沙列 哈薩瑪非 耶拉 拉 10:27 10:27 哈多蘭 烏薩 德拉 哈多蘭 烏薩 德拉 10:28 俄巴路 亞比瑪利 示巴 10:28 俄巴路 亞比瑪利 示巴 10:29 阿斐 哈腓拉 約巴 ; 這些都是約坍 10:29 阿斐 哈腓拉 約巴, 這都是約坍的的兒子 兒子 10:30 10:30 他們所住的地方是從米沙到東邊的山他們所住的地方是從米沙直到西發東地西發 邊的山 10:31 這些都是閃的子孫, 各有自己的宗族 10:31 這就是閃的子孫, 各隨他們的宗族 和方言地擁有自己的地土 自己的邦方言, 所住的地土 邦國 國 10:32 這些就是挪亞三個兒子的宗族, 各有自己的家系地擁有自己的邦國 洪水之後, 地上的邦國都是從這些宗族分散出來的 10:32 這些都是挪亞三個兒子的宗族, 各隨他們的支派立國 洪水以後, 他們在地上分為邦國 G. 人要聚居巴別 ( 創 11:1-26) 1. 建造巴別城塔的事蹟 ( 創 11:1-9) 第十一章 11:1 那時, 地上只有一種語言, 大家都講一樣的說話 11:2 人們從東邊遷徙過來 239 的時候, 他們在示拿地找到一片平原, 就住在那裏, 11:3 240 並且一致決定說 : 來! 我們要做 241 242 磚, 將磚燒透 ( 原來他們打算將 第十一章 11:1 那時, 天下人的口音 言語都是一樣 11:2 他們往東邊遷移的時候, 在示拿地遇見一片平原, 就住在那裏 11:3 他們彼此商量說 : 來吧! 我們要做磚, 把磚燒透了 他們就拿磚當石 238 創 10:25 法勒法勒 (peleg, Peleg ): 是 分 的意思 239 創 11:2 從東邊遷徙過來從東邊遷徙過來 : 創 11:1 說這時 地上只有一種語言, 可見創 11:2 所說的事情是發生在創世記十章之前 ( 創 10:5 說到 各有自己的方言 ) 那時, 挪亞的後代仍然是生活在亞拉臘地區附近, 而亞拉臘是在示拿地的東北 與此同時, 我們要知道, 經文是從巴勒斯坦地的角度來說話 這樣, 從亞拉臘地區到示拿地, 實在是正如原文所說的 從東邊遷移過來 (miqqedvem, from the east ; 事實上, 創世記十章的列國誌就反映出一個從東向西遷徙的路向 ), 而不是 向東遷移過去 的方向 240 創 11:3 一致決定說一致決定說 : 原文作 彼此說 這個 彼此說 不但表示大家都說著同樣的說話, 也帶來一致的行動, 可見 彼此說 並不是敘述商議的過程, 而是表達在決定的時刻所作的決定 故譯文作 一致決定說 241 創 11:3 原來原來 : 翻譯連接詞 w~
48 創世記 磚當作石頭, 將石漆當作灰泥 243 ) 11:4 他們也一致決定說 244 : 來! 我們要建 245 造一座城, 連同一座頂端通天的塔 我們也要為自己立個名號, 免得我們分散在全地上 11:5 246 於是耶和華要下去看看世人所開始建造 247 的城和塔 11:6 耶和華說 : 看哪, 他們是一個民族, 248 所有人都有著同一種語言 這個只是他們工程的開始 249 ; 如果現在 250 他們所構思的整個工程, 就沒有甚麼可以阻止他們了 11:7 來, 我們下去, 到他們那裏去混亂他們的語言, 使他們聽不懂對方的說話 11:8 就這樣 251, 耶和華令到他們從示拿那裏 252 253 分散在全地上, 結果他們就停止建 造那城了 頭, 又拿石漆當灰泥 11:4 他們說 : 來吧! 我們要建造一座城和一座塔, 塔頂通天, 為要傳揚我們的名, 免得我們分散在全地上 11:5 耶和華降臨, 要看看世人所建造的城和塔 11:6 耶和華說 : 看哪, 他們成為一樣的人民, 都是一樣的言語, 如今既做起這事來, 以後他們所要做的事就沒有不成就的了 11:7 我們下去, 在那裏變亂他們的口音, 使他們的言語彼此不通 11:8 於是耶和華使他們從那裏分散在全地上 ; 他們就停工, 不造那城了 242 創 11:3 他們打算他們打算 : 翻譯 wayy~h@ l~ ( And it was to them ) 從上下文的發展來看, 這個短語應該不是指說話之後發生的事情, 而是補充說話背後的原因或動機 故譯文補充譯作 他們打算 243 創 11:3: 下文創 11:4 的說話應該是跟著創 11:3a 的, 兩處是在同一個時間和場合裏說的 ( 他們不是在造好了磚之後才想到要造城和塔 ) 故譯文用括號將 原來他們打算將磚當作石頭, 將石漆當灰泥 一句括起來, 使創 11:4 連於創 11:3a, 使經文的連貫性和意思更清晰 244 創 11:4 他們也一致決定說他們也一致決定說 : 創 11:4 既是連於創 11:3a( 參上面譯註 ), 譯文就重複補充 一致決定 一語, 使經文的意思更清晰 245 創 11:4 連同連同 : 塔 是 城 的一部份, 故譯文將連接詞 w~ 譯作 連同 246 創 11:5 要下去要下去 : 翻譯 wayy4redv 下文創 11:7 顯示這時神還未曾下去, 創 11:5 這裏的 wayy4red 就是表示神準備下去 故譯文譯作 要下去 247 創 11:5 開始建造開始建造 : 下文創 11:8 建城造塔的工程已經開始, 但未完工 可見這裏的 b1n8 是表示已經開始的意思 故譯文補充譯作 開始建造 ( 又參下文創 11:6 這個只是他們工程的開始 ) 248 創 11:6 所有人都有著所有人都有著 : 翻譯 l~kv8ll1m( to all of them ); 介詞 l~ 表擁有的意思 249 創 11:6 工程的開始工程的開始 : 原文直譯作 他們開始作的 250 創 11:6 如果現在如果現在 : 如果 是翻譯連接詞 w~ <att2 是說 現在 ( now ) 而不是 以後 / 將來 它在這裏大概是個斷句, 意思大概原是要說 如果現在不加以阻止 251 創 11:8 就這樣就這樣 : 翻譯連接詞 w~ 人從示拿那裏分散在全地上不是神一個直接的行動( 所以不宜將這裏創 11:8 的 w~ 譯作 於是, 而是神混亂他們的語言的結果 故譯文將這裏的 w~ 翻譯作 就這樣 252 創 11:8 從示拿那裏從示拿那裏 : 原文只作 那裏 (%1m, there ), 但顯然是指示拿地, 就是上文創 11:2 提到的 那裏 (%1m) 故譯文補充譯作 示拿那裏, 使經文的意思和圖畫更清晰 253 創 11:8 結果結果 : 翻譯連接詞 w~
11:9 所以, 那城就叫做巴別, 因為耶和華在那裏混亂 254 了全地的語言, 繼而 255 令到他們從那裏分散在全地上 創世記 49 11:9 因為耶和華在那裏變亂天下人的言語, 使眾人分散在全地上, 所以那城名叫巴別 ( 就是變亂的意思 ) 2. 閃的後代 ( 創 11:10-26) 11:10 11:10 以下是閃的家系史 洪水後兩年, 閃閃的後代記在下面 洪水以後二年, 一百歲的時候, 生了亞法撒 閃一百歲生了亞法撒 11:11 閃生了亞法撒之後, 又活了五百年, 11:11 閃生亞法撒之後又活了五百年, 並且期間也生了其他兒女 生兒養女 11:12 亞法撒活到三十五歲的時候, 生了沙 11:12 亞法撒活到三十五歲, 生了沙拉 拉 11:13 11:13 亞法撒生了沙拉之後, 又活了四百零亞法撒生沙拉之後又活了四百零三三年, 期間也生了其他兒女 年, 並且生兒養女 11:14 沙拉活到三十歲的時候, 生了希伯 11:14 沙拉活到三十歲, 生了希伯 11:15 沙拉生了希伯之後, 又活了四百零三 11:15 沙拉生希伯之後又活了四百零三年, 年, 期間也生了其他兒女 並且生兒養女 11:16 希伯活到三十四歲的時候, 生了法勒 11:16 希伯活到三十四歲, 生了法勒 11:17 11:17 希伯生了法勒之後, 又活了四百三十希伯生法勒之後又活了四百三十年, 年, 期間也生了其他兒女 並且生兒養女 11:18 法勒活到三十歲的時候, 生了拉吳 11:18 法勒活到三十歲, 生了拉吳 11:19 11:19 法勒生了拉吳之後, 又活了二百零九法勒生拉吳之後又活了二百零九年, 年, 期間也生了其他兒女 並且生兒養女 11:20 拉吳活到三十二歲的時候, 生了西鹿 11:20 拉吳活到三十二歲, 生了西鹿 11:21 拉吳生了西鹿之後, 又活了二百零七 11:21 拉吳生西鹿之後又活了二百零七年, 年, 期間也生了其他兒女 並且生兒養女 11:22 11:22 西鹿活到三十歲的時候, 生了拿鶴 西鹿活到三十歲, 生了拿鶴 11:23 11:23 西鹿生了拿鶴之後, 又活了二百年, 西鹿生拿鶴之後又活了二百年, 並且期間也生了其他兒女 生兒養女 11:24 拿鶴活到二十九歲的時候, 生了他拉 11:24 拿鶴活到二十九歲, 生了他拉 11:25 11:25 拿鶴生了他拉之後, 又活了一百一十拿鶴生他拉之後又活了一百一十九九年, 期間也生了其他兒女 年, 並且生兒養女 11:26 11:26 他拉活到七十歲的時候, 生了亞伯他拉活到七十歲, 生了亞伯蘭 拿鶴 蘭 拿鶴 哈蘭 哈蘭 254 創 11:9 巴別 混亂 : 原文分別為 b1bel,b1lal 255 創 11:9 繼而繼而 : 翻譯連接詞 w~
50 創世記 G. 亞伯拉罕離開吾珥 ( 創 11:27-25:18) 2. 他拉的後代 ( 創 11:27-30) 11:27 11:27 以下是他拉的家系史 他拉生亞伯他拉的後代記在下面 他拉生亞伯蘭 拿鶴 哈蘭 ; 哈蘭生羅得 蘭 拿鶴 哈蘭 ; 哈蘭生羅得 11:28 11:28 哈蘭在他的父親他拉去世以先, 死在哈蘭死在他的本地迦勒底的吾珥, 在他的出生地迦勒底的吾珥 他父親他拉之先 11:29 亞伯蘭和拿鶴都娶了妻子 : 亞伯蘭的 11:29 亞伯蘭 拿鶴各娶了妻 : 亞伯蘭的妻妻子名叫撒萊 ; 拿鶴的妻子名叫密子名叫撒萊 ; 拿鶴的妻子名叫密迦, 迦, 是哈蘭的女兒 ( 哈蘭是密迦的父是哈蘭的女兒 ; 哈蘭是密迦和亦迦的親, 也是亦迦的父親 ) 父親 11:30 11:30 撒萊不能生育, 沒有孩子 撒萊不生育, 沒有孩子 1. 亞伯拉罕離鄉寄居的事蹟 ( 創 11:31- 創 25:18) a. 亞伯拉罕 ( 創 11:31-25:18) a.1 往迦南 ( 創 11:31-12:5) 11:31 他拉帶著他的兒子亞伯蘭和他的孫子, 就是哈蘭的兒子羅得, 以及他的媳婦, 就是亞伯蘭的妻子撒萊, 一起離開迦勒底的吾珥, 要到迦南地去 途中他們來到哈蘭, 就住在那裏 11:32 他拉在世的日子是二百零五歲 ; 他拉死在哈蘭 第十二章 12:1 耶和華對亞伯蘭說 : 你要離開你的地方 你的親族, 和你父親的家庭, 到我所要指示你的地方去 12:2 我必使你成為大國, 我必賜福給你 ; 我必使你的名尊大, 你也要成為別人的祝福 12:3 給你祝福的, 我必賜福給他 ; 詛咒你的, 我必詛咒他 地上的萬族都必因你得福 12:4 亞伯蘭就照著耶和華所吩咐他的離開去了 ; 羅得也跟他一起去 亞伯蘭離開哈蘭的時候, 年七十五歲 12:5 亞伯蘭帶著他的妻子撒萊和姪兒羅得, 以及他們在哈蘭所積聚的一切財 11:31 他拉帶著他兒子亞伯蘭和他孫子哈蘭的兒子羅得, 並他兒婦亞伯蘭的妻子撒萊, 出了迦勒底的吾珥, 要往迦南地去 ; 他們走到哈蘭, 就住在那裏 11:32 他拉共活了二百零五歲, 就死在哈蘭 第十二章 12:1 耶和華對亞伯蘭說 : 你要離開本地 本族 父家, 往我所要指示你的地去 12:2 我必叫你成為大國 我必賜福給你, 叫你的名為大 ; 你也要叫別人得福 12:3 為你祝福的, 我必賜福與他 ; 那咒詛你的, 我必咒詛他 地上的萬族都要因你得福 12:4 亞伯蘭就照著耶和華的吩咐去了 ; 羅得也和他同去 亞伯蘭出哈蘭的時候年七十五歲 12:5 亞伯蘭將他妻子撒萊和姪兒羅得, 連他們在哈蘭所積蓄的財物 所得的人
創世記 51 物和所得來的僕婢 256, 一起離開要到迦南地去 而他們也到了迦南地 口, 都帶往迦南地去 他們就到了迦南地 12:6 亞伯蘭穿過迦南地, 一直去到示劍的地方, 直到摩利的橡樹 257 那裏 ( 當時, 迦南人住在那地 ) 12:7 耶和華向亞伯蘭顯現, 說 : 我就是 258 要將這地賜給你的後裔 亞伯蘭就在那裏築了一座祭壇給那向他顯現的耶和華 a.2 在示劍 :( 創 12:6-7) 12:6 亞伯蘭經過那地, 到了示劍地方 摩利橡樹那裏 那時迦南人住在那地 a.3 在伯特利與艾中間 :( 創 12:8) 12:8 後來亞伯蘭從那裏遷到伯特利東邊的 山地, 在那裏支搭帳棚 ( 那裏的西邊 259 是伯特利, 東邊是艾 ) 他又在那裏給耶和華築造一座祭壇去呼求耶和華的名 12:7 耶和華向亞伯蘭顯現, 說 : 我要把這地賜給你的後裔 亞伯蘭就在那裏為向他顯現的耶和華築了一座壇 12:8 從那裏他又遷到伯特利東邊的山, 支搭帳棚 ; 西邊是伯特利, 東邊是艾 他在那裏又為耶和華築了一座壇, 求告耶和華的名 a.4 在南地 :( 創 12:9) 12:9 260 12:9 之後, 亞伯蘭又起程, 一站一站地遷後來亞伯蘭又漸漸遷往南地去 到南地去 12:10 期間, 迦南地鬧饑荒 ; 因為那饑荒在當地十分嚴重, 亞伯蘭就起程往埃及去, 要在那裏寄居一下 12:11 將要抵達埃及的時候, 亞伯蘭對他的 261 妻子撒萊說 : 你聽我說! 我知道因 262 為你是個美貌的女人, a.5 亞伯拉罕下埃及 :( 創 12:10-20) 12:10 那地遭遇饑荒 因饑荒甚大, 亞伯蘭就下埃及去, 要在那裏暫居 12:11 將近埃及, 就對他妻子撒萊說 : 我知道你是容貌俊美的婦人 256 創 12:5 僕婢僕婢 : 原文作 人 / 人口 (nepje%, person ), 但不是指兒孫, 而是指僕婢 ( 當然也包括僕婢所生的子女 ) 故譯文直接譯作 僕婢, 使經文的意思更清晰 257 創 12:6 橡樹橡樹 : 單數 >4l-n ( oak ) 258 創 12:7 就是就是 : 是為了呼應上文創 12:1 到我所要指示你的地方去 而補充的語氣用字 259 創 12:8 西邊西邊 : 原文作 向海 (miyy1m, toward the sea ) 260 創 12:9 起程, 一站一站地 : 原文直譯作 起程, 又繼續起程 (wayyi\\a< h1l-kv w~n1\-`<, and he set forth and continued to set forth ) 261 創 12:11 你聽我說你聽我說 : 翻譯 hinn5_n1>( behold, please ) 262 創 12:11 我知道因為你是個美貌的女人我知道因為你是個美貌的女人 : 因為 不是翻譯連接字 k@ 這裏的 ki 是帶出 知道 的內容 但這個 k@ 所要帶出的知道的內容, 不只是 你是個美貌的女人, 而是 你是個美貌的
52 創世記 12:12 所以 263 當埃及人看見你的時候, 他們必會說 : 這是他的妻子 264, 繼而 265 將我殺了, 卻讓你活著 12:13 266 所以請你對人說你是我的妹妹, 好讓我可以因你的緣故平安無事, 我的性命可以因你的緣故繼續活著 12:14 當亞伯蘭到了埃及, 埃及人果然 267 視那女人為極其美麗 ; 12:15 當法老的大臣看見她, 他們也在法老面前稱讚她 結果 268, 那女人就被帶進法老的宮裏, 12:16 而法老也因這女人的緣故厚待亞伯蘭, 給他許多牛羊 公驢 奴僕 婢女 母驢和駱駝 12:17 耶和華卻因亞伯蘭的妻子撒萊的緣 269 故, 用許多嚴重的災病打擊法老和他的全家 12:18 法老就將亞伯蘭召來, 對他說 : 你知 270 道你向我作了甚麼事嗎? 你為甚麼 12:12 埃及人看見你必說 : 這是他的妻子, 他們就要殺我, 卻叫你存活 12:13 求你說, 你是我的妹子, 使我因你得平安, 我的命也因你存活 12:14 及至亞伯蘭到了埃及, 埃及人看見那婦人極其美貌 12:15 法老的臣宰看見了她, 就在法老面前誇獎她 那婦人就被帶進法老的宮去 12:16 法老因這婦人就厚待亞伯蘭, 亞伯蘭得了許多牛 羊 駱駝 公驢 母驢 僕婢 12:17 耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故, 降大災與法老和他的全家 12:18 法老就召了亞伯蘭來, 說 : 你這向我做的是甚麼事呢? 為甚麼沒有告訴我 女人, 和因而會帶來的後果 ( 比較下文創 2:14-15) 所以譯文補充 因為 一語, 並在本節的末了用了個逗號, 說明本節是要連著下文來讀 263 創 12:12 所以所以 : 翻譯連接詞 w~, 用以跟上文創 12:11 的 因為 呼應 264 創 12:12 這是他的妻子 : 埃及人不會因為說 這是他的妻子 就去殺亞伯蘭 這個應該是句未說完的說話, 跟著要說的就是怎樣去謀害亞伯蘭去佔有他的妻子 故譯文用了個省略號, 以示未完的說話 265 創 12:12 繼而繼而 : 翻譯連接詞 w~ 266 創 12:13 所以所以 : 這裏補充的 所以, 是跟上文創 12:11 說話裏的 我知道 呼應( 我知道會有這樣的事情發生, 所以請你 ) 267 創 12:14 果然果然 : 翻譯本節開頭的 way~h@ 本節創 12:14 是連著下文創 12:15 的 ( 所以譯文在創 12:14 的末了用了個分號 ) 這個 果然 是回應亞伯蘭在上文創 12:11-12 所表達的他的知道和擔心, 就是埃及人會因撒萊的美貌而對他有所行動 創 12:14-15 就是對應地說埃及人果然因撒萊的美貌而對他有所不軌 : 就是因為埃及人視撒萊為美麗, 消息就傳到法老那裏, 導致法老對亞伯蘭和他的妻子有所行動 從亞伯蘭所擔心的角度來說 : 如果撒萊沒有說謊, 法老就會將亞伯蘭殺了 如果從亞伯蘭的詭計來說 : 幸好撒萊說謊, 所以她保住了他的性命 ( 創 12:13b) 268 創 12:15 結果結果 : 翻譯連接詞 w~ 269 創 12:17 許多許多 : 表達 大災 的眾數 (n~gj1<@m g~dv0l@m, great plagues ) 270 創 12:18 你知道你向我作了甚麼事嗎你知道你向我作了甚麼事嗎 : 法老在這裏並不是要向亞伯蘭查詢竟亞伯蘭向他作了甚麼事, 而是要責問亞伯蘭究竟他知道不知道他所做的事情的嚴重性 亞伯蘭這樣說謊, 導致法老將亞伯蘭的妻子取來為妻, 那是愚笨又害人的事情 ( 原來這個法老並不如亞伯蘭所想像的那
我將她取了來作我的妻子? 現在你看個清楚, 這是你的妻子 272 ; 你帶她走吧! 12:20 273 法老因為亞伯蘭作了這事, 就吩咐人將亞伯蘭和他的妻子, 以及他所有的一切, 都送走離開埃及 274 創世記 53 不告訴我她是你的妻子? 她是你的妻子? 12:19 你為甚麼說 她是我的妹妹, 導致 271 12:19 為甚麼說她是你的妹子, 以致我把她取來要作我的妻子? 現在你的妻子在這裏, 可以帶她走吧 12:20 於是法老吩咐人將亞伯蘭和他妻子, 並他所有的都送走了 a.6 重返南地 :( 創 13:1-2) 第十三章第十三章 13:1 於是 275 亞伯蘭帶著他的妻子, 以及他所 13:1 亞伯蘭帶著他的妻子與羅得, 並一切所有的一切, 還有羅得, 一起從埃及上有的, 都從埃及上南地去 到南地去 13:2 ( 當時 276, 亞伯蘭擁有極多的牲畜和金 13:2 亞伯蘭的金 銀 牲畜極多 銀 ) a.7 亞伯拉罕重返伯特利與艾中間 :( 創 13:3-17) 13:3 277 13:3 之後, 亞伯蘭繼續從南地起行, 一直他從南地漸漸往伯特利去, 到了伯特利上到伯特利, 就是上到伯特利和艾中和艾的中間, 就是從前支搭帳棚的地間 他起先支搭帳棚的地方, 方, 13:4 13:4 然後去到他初到那裏的時候所築造的也是他起先築壇的地方 ; 他又在那裏求那個祭壇的地方 亞伯蘭就在那裏呼告耶和華的名 求耶和華的名 13:5 原來與亞伯蘭同行的羅得也有許多牛 13:5 與亞伯蘭同行的羅得也有牛羣 羊羣 羊和帳棚, 帳棚 樣壞 ) 譯文補充 你知道, 就是要表達這個意思 ( 參下文創 20:9) 271 創 12:19 導致導致 : 翻譯連接詞 w~ 272 創 12:19 你看個清楚, 這是你的妻子 : 翻譯 hinn5 >i%t~k1( behold, your wife ), 法老在這裏不是叫亞伯蘭看看他的妻子已被帶到他面前 ( 他可以將她帶走了 ); 而是對應上一句他剛剛說過的 我將她取了來作我的妻子 法老在這裏是要說明, 撒萊不再是他的妻子, 而是亞伯蘭的妻子 ( 所以亞伯蘭要將她帶走 ) 你看個清楚 是要表達 hinn5 一字在法老的說話裏的意思和語氣 273 創 12:20 因為亞伯蘭作了這事因為亞伯蘭作了這事 : 翻譯 <1l1yw( because of him ; causal <al) 274 創 12:20 送走離開埃及送走離開埃及 : 翻譯 way~%all~h*8( and they sent away ) 這裏說的%lh* 不是說 送亞伯蘭離開法老王宮, 而是說 送亞伯蘭離開埃及 ( 所以下文創 13:1 說 於是亞伯蘭 從埃及上到南地去 ) 故譯文補充譯作 送走離開埃及, 使經文的意思更清晰 275 創 13:1 於是於是 : 翻譯連接詞 w~, 用以跟進上文創 12:20 的事情的發展 276 創 13:2 當時當時 : 翻譯連接詞 w~ 277 創 13:3 之後之後 : 翻譯連接詞 w~
54 創世記 13:6 這就導致了 278 那地容不下他們一起居 13:6 那地容不下他們 ; 因為他們的財物甚住 ; 因為他們的財物都很多, 所以他多, 使他們不能同居 們無法一起居住 13:7 279 13:7 終於, 負責亞伯蘭的牲畜的牧人和負當時, 迦南人與比利洗人在那地居住 責羅得的牲畜的牧人發生了一次爭執亞伯蘭的牧人和羅得的牧人相爭 ( 當時, 迦南人和比利洗人仍住在那地 ), 13:8 亞伯蘭就對羅得說 : 你我不可相爭, 13:8 亞伯蘭就對羅得說 : 你我不可相爭, 你的牧人和我的牧人也不可相爭, 因你的牧人和我的牧人也不可相爭, 因 280 為我們關係親如兄弟 為我們是骨肉 ( 原文是弟兄 ) 13:9 全地不都是在你眼前嗎? 請你離開我 13:9 遍地不都在你眼前嗎? 請你離開我 : 你吧! 如果你向左走, 我就向右行 ; 你向左, 我就向右 ; 你向右, 我就向左 如果向右遷, 我就向左移 13:10 羅得抬頭 281, 看見約旦河望向瑣珥方 13:10 羅得舉目看見約旦河的全平原, 直到向的整個平原全都水源充足 ( 那地在瑣珥, 都是滋潤的, 那地在耶和華未耶和華毀滅所多瑪和蛾摩拉之前, 有滅所多瑪 蛾摩拉以先如同耶和華的如耶和華的園子, 又像埃及地一樣 ) 園子, 也像埃及地 13:11 於是羅得選擇了約旦河那整個平原, 13:11 於是羅得選擇約旦河的全平原, 往東向東邊遷移 這樣, 他們就彼此分開遷移 ; 他們就彼此分離了 了 13:12 亞伯蘭仍舊住在迦南地, 羅得則先後 13:12 亞伯蘭住在迦南地, 羅得住在平原的 282 住在那平原的多個城鎮裏, 並且一直城邑, 漸漸挪移帳棚, 直到所多瑪 挪移帳棚直到所多瑪 13:13 所多瑪人非常敗壞, 在耶和華面前罪 13:13 所多瑪人在耶和華面前罪大惡極 大惡極 13:14 羅得離開亞伯蘭之後, 耶和華對亞伯 13:14 羅得離別亞伯蘭以後, 耶和華對亞伯蘭說 : 你抬頭從你現在所在的地方向蘭說 : 從你所在的地方, 你舉目向東東西南北觀看 ; 西南北觀看 ; 13:15 所有你見到的地方, 我都要賜給你和 13:15 凡你所看見的一切地, 我都要賜給你你的後裔, 直到永遠 和你的後裔, 直到永遠 13:16 我要使你的後裔好像地上的塵沙那樣 13:16 我也要使你的後裔如同地上的塵沙那 278 創 13:6 這就導致了這就導致了 : 翻譯連接詞 w~ 279 創 13:7 終於終於 : 翻譯連接詞 w~ 280 創 13:8 關係親如兄弟關係親如兄弟 : 翻譯 >`n1%@m >ah*@m >`n1h*n8( we are men of brothers ) 281 創 13:10 抬頭抬頭 : 原文直譯作 舉目 (wayyi\\1> >ef <5n1yw, lifted up his eyes ) 282 創 13:12 先後住在那平原的多個城鎮裏後住在那平原的多個城鎮裏 : 鑑於這裏的 城鎮 是個眾數字 (<1r5, cities of ), 本節的下半節又說羅得 挪移帳棚直到所多瑪, 譯文在這裏就補充了適當的字眼
創世記 55 多 ; 如果有人能夠數得清地上的塵沙, 你的後裔就可以數得清了 13:17 你起來, 縱橫踏遍這地, 因為我要將這地賜給你 樣多, 人若能數算地上的塵沙才能數算你的後裔 13:17 你起來, 縱橫走遍這地, 因為我必把這地賜給你 13:18 亞伯蘭就遷移帳棚, 去到希伯崙 幔利的橡樹林 283 那裏住下, 並在那裏給耶和華築造了一座祭壇 a.8 在希伯崙 :( 創 13:18-19:38) a.8.1 亞伯拉罕築壇 ( 創 13:18) 13:18 亞伯蘭就搬了帳棚, 來到希伯崙幔利的橡樹那裏居住, 在那裏為耶和華築了一座壇 a.8.2 五王與四王之戰 亞伯拉罕營救羅得 ( 創 14:1-16) 第十四章第十四章 14:1 14:1 在示拿王暗拉非, 以拉撒王亞略, 以攔當暗拉非作示拿王, 亞略作以拉撒王, 王基大老瑪, 以及戈印王提達的時候, 基大老瑪作以攔王, 提達作戈印王的時候, 14:2 14:2 他們發動戰爭攻打所多瑪王比銳 蛾摩他們都攻打所多瑪王比拉 蛾摩拉王比拉王比沙 押瑪王示納 洗扁王善以沙 押瑪王示納 洗扁王善以別, 和別, 以及比拉王 284 ( 比拉就是瑣珥 ) 比拉王 比拉就是瑣珥 14:3 14:3 這些王就在西訂谷 ( 即鹽海 ) 會合迎戰這五王都在西訂谷會合 西訂谷就是鹽 海 14:4 原來他們已經服事了基大老瑪十二 14:4 他們已經事奉基大老瑪十二年, 到十三年 ; 到第十三年, 他們背叛了 年就背叛了 14:5 14:5 這一年第十四年, 基大老瑪和那些跟他十四年, 基大老瑪和同盟的王都來在亞聯盟的王前來, 一路上在亞特律 加特律 加寧, 殺敗了利乏音人, 在哈寧擊敗了利乏音人, 在哈麥擊敗了蘇麥殺敗了蘇西人, 在沙微 基列亭殺西人, 在沙微 基列亭擊敗了以米人, 敗了以米人, 14:6 14:6 在何利人的西珥山擊敗了何利人, 追殺在何利人的西珥山殺敗了何利人, 一直他們直到那靠近曠野的伊勒 巴蘭 ; 殺到靠近曠野的伊勒 巴蘭 14:7 然後轉到安 密巴 ( 即加低斯 ), 擊敗 14:7 他們回到安 密巴, 就是加低斯, 殺敗了整個由亞瑪力人佔據的地方裏面的了亞瑪力全地的人, 以及住在哈洗亞瑪力人, 以及擊敗了住在哈洗遜 遜 他瑪的亞摩利人 他瑪的亞摩利人 14:8 於是, 所多瑪王 蛾摩拉王 押瑪王 14:8 於是所多瑪王 蛾摩拉王 押瑪王 洗洗扁王和比拉王 ( 比拉就是瑣珥 ) 都扁王, 和比拉王 ( 比拉就是瑣珥 ) 都 283 創 13:18 橡樹橡樹林 : 眾數 >4l-n ( oaks ), 譯文補充譯作 橡樹林, 使經文意思清晰 284 創 14:2 所多瑪王比銳 比拉王 : 比銳 和 比拉 原文分別為 Bera< 及 Bela< 中文宜作不同的翻譯, 以減少混亂
56 創世記 出來, 在西訂谷列陣, 與他們交戰, 出來, 在西訂谷擺陣, 與他們交戰, 14:9 就是與以攔王基大老瑪 戈印王提達 14:9 就是與以攔王基大老瑪 戈印王提達 示拿王暗拉非 以拉撒王亞略交戰 ; 示拿王暗拉非 以拉撒王亞略交戰 ; 就是四王與五王交戰 乃是四王與五王交戰 14:10 原來 285 西訂谷有許多瀝青坑 ; 所多瑪王和蛾摩拉王逃跑的時候都掉到那些坑裏 ; 其餘的三王就往山上逃跑 286 14:11 於是四王將所多瑪和蛾摩拉的所有財物並一切糧食都拿了去, 14:12 287 包括將亞伯蘭的姪兒羅得和羅得的財物都拿了去, 因為 288 羅得正住在所多瑪裏 14:13 289 那時, 有個從所多瑪逃出來的人跑去將羅得被擄的事告訴希伯來人亞伯蘭 ( 當時亞伯蘭正住在亞摩利人幔利的橡樹林那裏, 而幔利是以實各的兄弟, 也是亞乃的兄弟, 因為他們都是亞伯蘭的盟友 290 ) 14:14 亞伯蘭一聽見他那情同兄弟的姪兒被人擄去, 就率領在他家裏生養的那三百一十八個精練壯丁傾巢而出 291, 連同 292 他的盟友一直追到但, 就追上了他們 14:10 西訂谷有許多石漆坑 所多瑪王和蛾摩拉王逃跑, 有掉在坑裏的, 其餘的人都往山上逃跑 14:11 四王就把所多瑪和蛾摩拉所有的財物, 並一切的糧食都擄掠去了 ; 14:12 又把亞伯蘭的姪兒羅得和羅得的財物擄掠去了 當時羅得正住在所多瑪 14:13 有一個逃出來的人告訴希伯來人亞伯蘭 ; 亞伯蘭正住在亞摩利人幔利的橡樹那裏 幔利和以實各並亞乃都是弟兄, 曾與亞伯蘭聯盟 14:14 亞伯蘭聽見他姪兒 ( 原文是弟兄 ) 被擄去, 就率領他家裏生養的精練壯丁三百一十八人, 直追到但, 14:15 亞伯蘭帶著他的僕人在夜間分作幾隊 14:15 便在夜間, 自己同僕人分隊殺敗敵 285 創 14:10 原來原來 : 翻譯連接詞 w~ 286 創 14:10 其餘的三王 逃跑 : 原文只說 其餘的 逃跑 ; 但相對著掉到坑裏的所多瑪王和蛾摩拉王來說, 這裏說的 其餘的 顯然不是泛指 其餘的人, 而是指 其餘的三王,, 即 押瑪王 洗扁王和比拉王 故譯文補充譯作 其餘的三王 287 創 14:12 包括包括 : 翻譯連接詞 w~ 288 創 14:12 因為因為 : 翻譯連接詞 w~ 289 創 14:13 那時那時 : 翻譯連接詞 w~ 290 創 14:13 幔利是以實各的兄弟, 也是亞乃的兄弟, 因為他們都是亞伯蘭的盟友 : 原文是分開講論幔利跟以實各和跟亞乃的兄弟關係 ( 而不是說 幔利和以實各並亞乃都是兄弟 ), 語法暗示他們三人不是基於本有的血源關係作兄弟的, 而是因為他們都是亞伯蘭的盟友而彼此成為結盟的兄弟 ( 所以當一個盟友有難, 其他盟友就要一同承擔和面對 ; 參下文創 14:14, 24) 故譯文將連接詞 w~ 翻譯作 因為 291 創 14:14 率領 傾巢而出 : 翻譯動詞 wayy1req( and he emptied out ) 292 創 14:14 連同他的盟友連同他的盟友 : 是對照下文創 14:24 而補上, 使圖畫更清晰
創世記 57 去攻擊他們 ; 他就擊敗了他們, 並且追殺他們直到大馬士革北邊的何把 14:16 這樣, 亞伯蘭就將被那四王奪了去的一切財物都奪了回來, 以及將他那情同兄弟的姪兒羅得和他的財物, 並那五王的婦女和百姓, 都奪了回來 人, 又追到大馬士革左邊的何把, 14:16 將被擄掠的一切財物奪回來, 連他姪兒羅得和他的財物, 以及婦女 人民也都奪回來 14:17 亞伯蘭擊敗了基大老瑪和那些跟他聯盟的王回來的時候, 所多瑪王出到沙微谷去迎接他 ( 沙微谷就是帝王谷 ) 14:18 撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來 他是至高神的祭司, 14:19 就為亞伯蘭祝福, 說 : 願你亞伯蘭, 蒙創造天地的主 至高的神賜福! 14:20 願那將敵人交在你手裏的至高的神, 293 備受稱頌! 跟著, 亞伯蘭就將所有奪來的十分之一給麥基洗德 14:21 所多瑪王對亞伯蘭說 : 請你將人交給我 ; 至於財物, 你可以拿去 14:22 亞伯蘭對所多瑪王說 : 我指著創造天地的主 至高的神耶和華舉手起誓 294 : 14:23 凡是你的東西, 就算是一根線 一條鞋帶, 我都不會拿去, 免得你說 : 是我使亞伯蘭富起來! 14:24 所以, 除了我的僕人們 295 所已經吃了的, 你甚麼都不要給我了 ; 但與我同行的亞乃 以實各 幔利所應得的分, 就讓他們拿去吧! a.8.3 麥基洗德迎接亞伯拉罕 ( 創 14:17-24) 14:17 亞伯蘭殺敗基大老瑪和與他同盟的王回來的時候, 所多瑪王出來, 在沙微谷迎接他 ; 沙微谷就是王谷 14:18 又有撒冷王麥基洗德帶著餅和酒出來迎接 ; 他是至高神的祭司 14:19 他為亞伯蘭祝福, 說 : 願天地的主 至高的神賜福與亞伯蘭! 14:20 至高的神把敵人交在你手裏, 是應當稱頌的! 亞伯蘭就把所得的拿出十分之一來, 給麥基洗德 14:21 所多瑪王對亞伯蘭說 : 你把人口給我, 財物你自己拿去吧! 14:22 亞伯蘭對所多瑪王說 : 我已經向天地的主 至高的神耶和華起誓 : 14:23 凡是你的東西, 就是一根線 一根鞋帶, 我都不拿, 免得你說 : 我使亞伯蘭富足! 14:24 只有僕人所吃的, 並與我同行的亞乃 以實各 幔利所應得的分, 可以任憑他們拿去 293 創 14:20 備受稱頌備受稱頌 : 翻譯 b1r8kv( be blessed ), 跟上一節創 14:19 的 蒙 賜福 是同一個字 294 創 14:22 我 舉手起誓 : 原文直譯作 我舉起我的手 (h`r@m0f@ y1dv@, I lifted up my hand ) 雖然這裏的 舉起 一字是個完成式動詞, 但它不是說亞伯蘭在此之前已經起了誓 亞伯蘭其實是在這個時候才起誓的 295 創 14:24 僕人們僕人們 : 原文作 年輕人 (hagg~<1r@m, young men, 眾數 )
58 創世記 a.8.4 神應許亞伯拉罕後裔眾多 以亞伯拉罕的信為他的義, 並與亞伯拉罕立約 ( 創 15:1-21) 第十五章第十五章 15:1 15:1 這些事以後, 耶和華的話在異象中臨到這事以後, 耶和華在異象中有話對亞伯亞伯蘭, 說 : 亞伯蘭, 不要怕! 我是蘭說 : 亞伯蘭, 你不要懼怕! 我是你你的盾牌 ; 你的賞賜必多而又多! 的盾牌, 必大大地賞賜你 15:2 亞伯蘭就說 : 主耶和華啊! 我一直都沒有兒子, 承受我家業的 兒子 將會是大馬士革人以利以謝 你還要賜給我甚麼呢?! 15:3 亞伯蘭又說 : 你看! 你沒有給我一個後裔 你看! 我家的那個 兒子 將要做我的繼承人了! 15:4 耶和華的話又臨到亞伯蘭, 說 : 那人必不會做你的繼承人 ; 你親生的才是你的繼承人 15:5 跟著就領他到外面去, 說 : 你試試 296 看看天空, 數數星星, 看你能不能將它們都數得清 他又對他說 : 你的後裔也要這樣數不清 15:6 亞伯蘭相信耶和華, 耶和華就因他的信 297 算他為義 15:7 耶和華又對他說 : 我就是那領你離開迦勒底的吾珥, 好將這地賜給你作為產業的耶和華 15:8 亞伯蘭說 : 我主耶和華啊! 我憑甚麼可以知道我必會得到這地作為產業呢? 15:9 耶和華對他說 : 你給我拿一頭三歲的母牛, 一隻三歲的母山羊, 一隻三歲的公綿羊, 一隻斑鳩和一隻雛鴿來 15:10 298 亞伯蘭就給耶和華拿了牠們來, 將每隻牲畜都從中間劈成兩半, 又將每隻的這一半對著另一半地排列 ; 只是 15:2 亞伯蘭說 : 主耶和華啊, 我既無子, 你還賜我甚麼呢? 並且要承受我家業的是大馬士革人以利以謝 15:3 亞伯蘭又說 : 你沒有給我兒子 ; 那生在我家中的人就是我的後嗣 15:4 耶和華又有話對他說 : 這人必不成為你的後嗣 ; 你本身所生的才成為你的後嗣 15:5 於是領他走到外邊, 說 : 你向天觀看, 數算眾星, 能數得過來嗎? 又對他說 : 你的後裔將要如此 15:6 亞伯蘭信耶和華, 耶和華就以此為他的義 15:7 耶和華又對他說 : 我是耶和華, 曾領你出了迦勒底的吾珥, 為要將這地賜你為業 15:8 亞伯蘭說 : 主耶和華啊, 我怎能知道 必得這地為業呢? 15:9 他說 : 你為我取一隻三年的母牛, 一隻三年的母山羊, 一隻三年的公綿羊, 一隻斑鳩, 一隻雛鴿 15:10 亞伯蘭就取了這些來, 每樣劈開, 分成兩半, 一半對著一半地擺列, 只有鳥沒有劈開 296 創 15:5 試試試試 : 表達助詞 n1> 的語氣 297 創 15:6 他的信他的信 : 原文作 這個, 指亞伯蘭對耶和華的相信 譯文將它直接譯作 他的信, 好使經文的意思更清晰 298 創 15:10 給耶和華給耶和華 : 翻譯 l-( for him ), 相當於上文創 15:9 的 l@( for me, 給我 )
創世記 59 沒有將雀鳥劈開 15:11 有些鷙鳥向著那些禽畜的肉塊俯衝下 299 來, 但亞伯蘭將牠們趕走了 15:12 日落的時候, 一襲沉沉的睡意湧到亞伯蘭身上, 頓時 300 一股極可怕的黑暗覆在他身上 15:13 這時 301, 耶和華對亞伯蘭說 : 你要確實知道 : 你的後裔必寄居在不屬於自己的地上, 服事那地的人, 那地的人要虐待他們四百年 ; 15:14 但你也要確實知道 302 : 我必親自懲罰他們所要服事的那國, 之後他們必帶著許多財物從那裏出來 15:15 至於你, 你必平平安安地歸到你的列祖那裏 303 ; 你必安享長壽, 被人埋葬 15:16 304 到了他們的第四代, 他們必返回這裏, 因為亞摩利人的罪孽要到那時才滿盈 305 15:17 日落天黑後, 忽然有一個冒煙的香爐和一個燒著的火把, 從那些肉塊的中間經過 15:11 有鷙鳥下來, 落在那死畜的肉上, 亞伯蘭就把牠嚇飛了 15:12 日頭正落的時候, 亞伯蘭沉沉地睡了 ; 忽然有驚人的大黑暗落在他身上 15:13 耶和華對亞伯蘭說 : 你要的確知道, 你的後裔必寄居別人的地, 又服事那地的人 ; 那地的人要苦待他們四百年 15:14 並且他們所要服事的那國, 我要懲罰, 後來他們必帶著許多財物從那裏出來 15:15 但你要享大壽數, 平平安安地歸到你列祖那裏, 被人埋葬 15:16 到了第四代, 他們必回到此地, 因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈 15:17 日落天黑, 不料有冒煙的爐並燒著的火把從那些肉塊中經過 299 創 15:11 有些鷙鳥向著那些禽畜的肉塊俯衝下來有些鷙鳥向著那些禽畜的肉塊俯衝下來 : 禽畜的肉塊 原文直譯作 禽畜的屍體 經文應該不是說 有些鷙鳥俯衝下來, 落在那些禽畜的肉塊上 ( 如果牠們真的落在那些禽畜的肉塊上, 牠們一定將不少肉塊都拿掉了 ) 介詞 <al_ 在這裏大概是作 向著 ( towards ) 解 300 創 15:12 頓時頓時 : 翻譯歎詞 hinn5 301 創 15:13 這時這時 : 翻譯連接詞 w~ 302 創 15:13 但你也要但你也要確實知道確實知道 : 翻譯 w~gjam( and also ) 它是回應上文創 15:13 說的 你要確實知道 故譯文補充譯作 但你也要確實知道, 使經文前後的意思更連貫清晰 303 創 15:15 歸到你的列祖那裏歸到你的列祖那裏 : 你的 列祖 原文作 >`bv0feykv2( [your] fathers ); 別處都作 他的 民 / 百姓 (<amm1yw, [his] people ; 創 25:8, 17, 35:29, 49:29, 33: 民 20:24, 27:13, 31:2) 304 創 15:16 到了他們的第四代到了他們的第四代 : 不是指由亞伯拉罕起計的第四代, 而是指雅各家下到埃及之後的第四代 故譯文補充 他們的, 使經文的意思清晰 ( 參出 6:16-21): 下埃及前下埃及後 亞伯蘭 以撒 雅各 利未 哥轄 暗蘭 摩西 ( 第 1 代 ) ( 第 2 代 ) ( 第 3 代 ) ( 第 4 代 ) 305 創 15:16 因為亞摩利人的罪孽要到那時才滿盈因為亞摩利人的罪孽要到那時才滿盈 : 原文直譯作 因為亞摩利人的罪孽還未滿盈 直到那個時候, 意思是 要到那個時候才滿盈 故譯文譯作 因為亞摩利人的罪孽要到那時才滿盈
60 創世記 15:18-21 18a 就在那個時候 306, 耶和華與亞伯蘭立約, 說 : 我已經將這地, 就是從埃及河直到大河 ( 即幼發拉底河 ) 之地 19 也就是基尼人 基尼洗人 甲摩尼人 20 赫人 比利洗人 利乏音人 21 亞摩利人 迦南人 革迦撒人和耶布斯人之地 18b 賜給了你的後裔 15:18 當那日, 耶和華與亞伯蘭立約, 說 : 我已賜給你的後裔, 從埃及河直到幼發拉底大河之地, 15:19 就是基尼人 基尼洗人 甲摩尼人 15:20 赫人 比利洗人 利乏音人 15:21 亞摩利人 迦南人 革迦撒人 耶布 斯人之地 a.8.5 神為娶夏甲, 撒拉虐待夏甲, 夏甲逃到書珥曠野的庇耳拉海萊後再回來 ( 創 16:1-14) 第十六章第十六章 16:1 16:1 話說亞伯蘭的妻子撒萊不能為他生孩亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女 撒萊子 撒萊有個婢女, 是個埃及人, 名有一個使女, 名叫夏甲, 是埃及人 叫夏甲 16:2 撒萊對亞伯蘭說 : 耶和華使我不能生育 求你和我的使女同房, 或者我可以因她得孩子 ( 得孩子 : 原文是被建立 ) 亞伯蘭聽從了撒萊的話 16:3 於是亞伯蘭的妻子撒萊將使女埃及人夏甲給了丈夫為妾 ; 那時亞伯蘭在迦南已經住了十年 16:2 撒萊對亞伯蘭說 : 你也知道 307, 是耶 308 和華使我不能生育 所以你不如跟我的婢女同房, 或者我可以從她得個孩子 309 亞伯蘭聽從撒萊的話, 16:3 亞伯蘭的妻子撒萊就將她的婢女那埃及人夏甲帶來 ( 那時亞伯蘭已經在迦南地住滿了十年 ), 將她給了她的丈夫亞伯蘭為妾 16:4 這樣 310, 亞伯蘭與夏甲同房, 夏甲就懷了孕 夏甲見自己懷了孕, 就輕看她的主母 16:5 撒萊就對亞伯蘭說 : 我的委屈都是為了你啊! 是我將我的婢女送到你的懷中, 但現在她見自己懷了孕, 就輕看我 耶和華要在你我之間主持公道啊! 16:6 亞伯蘭就對撒萊說 : 好吧 311! 你的婢女在你手中, 你看怎樣好就怎樣待她吧 撒萊就不斷虐待夏甲, 結果夏 16:4 亞伯蘭與夏甲同房, 夏甲就懷了孕 ; 她見自己有孕, 就小看她的主母 16:5 撒萊對亞伯蘭說 : 我因你受屈 我將我的使女放在你懷中, 她見自己有了孕, 就小看我 願耶和華在你我中間判斷 16:6 亞伯蘭對撒萊說 : 使女在你手下, 你可以隨意待她 撒萊苦待她, 她就從撒萊面前逃走了 306 創 15:16 就在就在那個時候那個時候 : 原文直譯作 在那日 (bayy-m hah8>, in that day ) 307 創 16:2 你也知道你也知道 : 翻譯 hinn5 n1> 308 創 16:2 不如不如 : 翻譯 n1> 309 創 16:2 得個孩子得個孩子 : 原文直譯作 被建立 310 創 16:4 這樣這樣 : 翻譯連接詞 w~ 311 創 16:6 好吧好吧 : 翻譯歎詞 hinn5
創世記 61 甲就逃走躲避撒萊 16:7 耶和華的使者在曠野的一個水泉旁, 就是在往書珥的路上的那個水泉旁, 找 312 著夏甲, 16:8 就問她說 : 撒萊的婢女夏甲, 你從哪裏來 要往哪裏去呀? 夏甲說: 我從我的主母撒萊那裏逃出來 16:9 耶和華的使者對她說 : 你要回到你的主母那裏, 並要順服在她的手下! 16:10 耶和華的使者又對她說 : 我必使你的後裔多而又多, 多到不可勝數 ; 16:11 耶和華的使者再對她說 : 妳看! 妳已經懷孕了, 妳會生一個兒子 313 你要給他起名叫以實瑪利, 因為耶和華已經聽見了你痛苦的哀聲 16:12 他將來為人必像野驢 他的手要攻打別人, 別人的手也要攻打他 ; 他要抗衡著他的眾弟兄才得安居 16:13 因為夏甲說 : 我甚至在這裏也可以看見那位一直看著我的嗎? 於是給那位向她說話的耶和華起名叫 你, 一直看著我的神 16:14 所以那井後來名叫庇耳 拉海 萊 314 315 是的, 它位於加低斯和巴列之間 16:7 耶和華的使者在曠野書珥路上的水泉 旁遇見她, 16:8 對她說 : 撒萊的使女夏甲, 你從哪裏來? 要往哪裏去? 夏甲說 : 我從我的主母撒萊面前逃出來 16:9 耶和華的使者對她說 : 你回到你主母那裏, 服在她手下 ; 16:10 又說 : 我必使你的後裔極其繁多, 甚 至不可勝數 ; 16:11 並說 : 你如今懷孕要生一個兒子, 可 以給他起名叫以實瑪利 ( 就是神聽見的意思 ), 因為耶和華聽見了你的苦情 16:12 他為人必像野驢 他的手要攻打人, 人的手也要攻打他 ; 他必住在眾弟兄的東邊 16:13 夏甲就稱那對她說話的耶和華為 看顧人的神 因而說 : 在這裏我也看見那看顧我的嗎? 16:14 所以這井名叫庇耳 拉海 萊 這井正在加低斯和巴列中間 a.8.6 以實瑪利出生 86 歲 ( 創 16:15-16) 16:15 後來, 夏甲給亞伯蘭生了一個兒子 ; 16:15 後來夏甲給亞伯蘭生了一個兒子 ; 亞 316 亞伯蘭就給夏甲所生的這個兒子起伯蘭給他起名叫以實瑪利 名叫以實瑪利 312 創 16:7 找著夏甲找著夏甲 : 翻譯動詞 wayyims*1>1h( and he found her ) 313 創 16:11 以實瑪利以實瑪利 : 就是 神聽見 的意思 314 創 16:14 庇耳 拉海 萊 : 是 那一直看著我的永活者 之井 (b~>4r lah*ay r0>@, The Well of the Living One Seeing Me ) 315 創 16:14 是的是的 : 翻譯歎詞 hinn5 316 創 16:15 就 : 譯文是嘗試透過這個 就 字將本節跟上文創 16:12 連起來
62 創世記 16:16 夏甲給亞伯蘭生以實瑪利的時候, 亞 伯蘭年八十六歲 16:16 夏甲給亞伯蘭生以實瑪利的時候, 亞 伯蘭年八十六歲 a.8.7 神為亞伯拉罕改名字 99 歲 ( 創 17:1-8) 第十七章 第十七章 17:1 到亞伯蘭九十九歲的時候, 耶和華向他 17:1 亞伯蘭年九十九歲的時候, 耶和華向他 顯現, 對他說 : 我是全能的 神 你 顯現, 對他說 : 我是全能的神 你 要行在我面前, 作個完全人, 當在我面前作完全人, 17:2 因為 317 我要與你立約, 要使你的後裔極 17:2 我就與你立約, 使你的後裔極其繁多 其眾多 17:3 17:3 亞伯蘭就俯伏在地 神又對他說 : 亞伯蘭俯伏在地 ; 神又對他說 : 17:4 聽住 318! 這就是我親自與你所立的 17:4 我與你立約: 你要作多國的父 約 : 你必成為多國的父 17:5 你的名不要再叫亞伯蘭, 要叫亞伯拉罕, 因為我已經立你作多國的父 17:6 我必使你的後裔極其昌盛 ; 列國要因你而有, 列王會從你而出 17:7 我要與你和你世世代代的後裔, 堅立我的約, 成為永遠的約, 使我永遠作你和你的後裔的神 17:8 我要將你現在寄居的地, 就是迦南全地, 賜給你和你的後裔, 成為永遠的產業, 我也要永遠作他們的神 17:9 神又對亞伯拉罕說 : 至於你 你和你世世代代的後裔, 都要遵守我的約 17:10 我的約, 就是我與你和你的後裔所立的, 也是你們必須遵守的, 乃是這樣 : 你們當中的每個男子都要受割禮 17:11 你們要割掉你們肉體的包皮 319 這就是我與你們立約的記號 17:5 從此以後, 你的名不再叫亞伯蘭, 要叫亞伯拉罕, 因為我已立你作多國的父 17:6 我必使你的後裔極其繁多 ; 國度從你而立, 君王從你而出 17:7 我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約, 作永遠的約, 是要作你和你後裔的神 17:8 我要將你現在寄居的地, 就是迦南全地, 賜給你和你的後裔永遠為業, 我也必作他們的神 a.8.8 神制定割禮 ( 創 17:9-14) 17:9 神又對亞伯拉罕說 : 你和你的後裔必世世代代遵守我的約 17:10 你們所有的男子都要受割禮 ; 這就是我與你並你的後裔所立的約, 是你們所當遵守的 17:11 你們都要受割禮 ( 原文是割陽皮 ;14, 23, 24, 25 節同 ); 這是我與你們立約的證據 17:12 以後你們世世代代的每個男子, 無論 17:12 你們世世代代的男子, 無論是家裏生 317 創 17:2 因為因為 : 翻譯連接詞 w~ 318 創 17:4 聽住聽住 : 翻譯歎詞 hinn5 319 創 17:11 割掉你們肉體的包皮割掉你們肉體的包皮 : 關於肉身的割禮和心裏的割禮, 參耶 9:25-26; 結 44:47, 49; 羅 2:29
創世記 63 是家裏的人生的, 或是用銀子從不是你的後裔的外人那裏買來的人生的, 都要在他生下來的第八日受割禮 ; 17:13 至於現在, 無論是你家裏生的, 或是你用銀子買來的, 所有男子都照樣必 320 須受割禮 這樣, 我那刻在你們肉體上的約, 就成了永遠的約了 17:14 沒有受割禮的男子, 就是沒有割掉他肉體的包皮的, 必要將他從民中剪除, 因為他破壞了我的約 的, 是在你後裔之外用銀子從外人買的, 生下來第八日, 都要受割禮 17:13 你家裏生的和你用銀子買的, 都必須受割禮 這樣, 我的約就立在你們肉體上作永遠的約 17:14 但不受割禮的男子必從民中剪除, 因 他背了我的約 a.8.9 神為撒萊改名字, 並再應許以撒出生 ( 創 17:15-22) 17:15 神又對亞伯拉罕說 : 你的妻子撒萊不可再叫撒萊, 她的名要叫撒拉 17:15 神又對亞伯拉罕說 : 關於你的妻子撒萊, 你不要再叫她撒萊了, 因為她要改名為撒拉 17:16 我要賜福給她, 就是使你也從她得一個兒子 我要賜福給她, 她要衍生多國 ; 邦國的列王會從她而出 17:17 亞伯拉罕就俯伏在地偷笑, 心裏說 : 到時 321 人都一百歲了, 還能有孩子嗎? 撒拉也九十歲了, 還能生孩子嗎? 17:18 亞伯拉罕就對神說 : 但願以實瑪利 能活在你面前 17:19 神說 : 我是說真的 322 你妻子撒拉要給你生一個兒子, 你要給他起名叫以撒 我要堅立與他所立的約, 成為永遠的約, 延及他的後裔 17:20 至於以實瑪利, 我也聽你所求 : 聽住 323! 我必賜福給他, 使他昌盛, 使他的後裔極其眾多 他必生十二個族長 ; 我也要使他成為一個大國 17:16 我必賜福給她, 也要使你從她得一個兒子 我要賜福給她, 她也要作多國之母 ; 必有百姓的君王從她而出 17:17 亞伯拉罕就俯伏在地喜笑, 心裏說 : 一百歲的人還能得孩子嗎? 撒拉已經九十歲了, 還能生養嗎? 17:18 亞伯拉罕對神說 : 但願以實瑪利活在你面前 17:19 神說 : 不然, 你妻子撒拉要給你生一個兒子, 你要給他起名叫以撒 我要與他堅定所立的約, 作他後裔永遠的約 17:20 至於以實瑪利, 我也應允你 : 我必賜福給他, 使他昌盛, 極其繁多 他必生十二個族長 ; 我也要使他成為大國 320 創 17:12-13 以後 ; 至於現在 所有男子都照樣必須受割禮 : 創 17:12 和創 17:13 顯然是講論著兩個不同的場景 故譯文前後分別補充 以後 和 至於現在, 以及補充 所有男子都照樣, 好使經文前後的意思更青晰 321 創 17:17 到時到時 : 是對照上文創 17:1 說那時亞伯拉罕年九十九歲而補充 322 創 17:19 我是說真的我是說真的 : 翻譯 >`bv1l( truly ) 323 創 17:20 聽住聽住 : 翻譯歎詞 hinn5
64 創世記 17:21 但論到我的約, 我卻是與明年這個時候撒拉給你所生的以撒堅立的 324 17:22 神和亞伯拉罕說完了話, 就離開他上升去了 17:21 到明年這時節, 撒拉必給你生以撒, 我要與他堅定所立的約 17:22 神和亞伯拉罕說完了話, 就離開他上升去了 a.8.10 亞伯拉罕一家受割禮 ( 創 17:23-27) 17:23 在這同一天, 亞伯拉罕給他的兒子以實瑪利, 以及家裏的每個男子, 無論是在家裏生的, 或是用銀子買的, 都 17:23 正當那日, 亞伯拉罕遵著神的命, 給他的兒子以實瑪利和家裏的一切男子, 無論是在家裏生的, 是用銀子買 割掉了他們肉體的包皮, 正如 神所 的, 都行了割禮 吩咐他的 325 17:24 亞伯拉罕割掉他肉體的包皮的時候, 17:24 亞伯拉罕受割禮的時候年九十九歲 年九十九歲 ; 17:25 而他的兒子以實瑪利割掉他肉體的包皮的時候, 年十三歲 17:25 他兒子以實瑪利受割禮的時候年十三歲 17:26 亞伯拉罕和他的兒子以實瑪利就在這同一天受了割禮 ; 17:26 正當那日, 亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮 17:27 他家裏所有的男人, 無論是在家裏生的, 或是用銀子從外人那裏買來的, 都跟他一起受了割禮 17:27 家裏所有的人, 無論是在家裏生的, 是用銀子從外人買的, 也都一同受了割禮 a.8.11 亞伯拉罕接待天使, 天使應許以撒明年出生 ( 創 18:1-15) 第十八章第十八章 18:1 326 耶和華在希伯崙幔利的橡樹林那裏 327 再向亞伯拉罕顯現 時值一天最熱的時候, 亞伯拉罕坐在帳棚的門口 18:2 他抬頭張望, 呀 328, 有三個人站在離他不遠的前方 他看見了, 就從帳棚的門口跑過去迎接他們 他俯伏在地, 18:1 耶和華在幔利橡樹那裏向亞伯拉罕顯現出來 那時正熱, 亞伯拉罕坐在帳棚門口, 18:2 舉目觀看, 見有三個人在對面站著 他一見, 就從帳棚門口跑去迎接他們, 俯伏在地, 18:3 說 : 我主啊! 我如果得你賞臉 329, 請 18:3 說 : 我主, 我若在你眼前蒙恩, 求你 324 創 17:21: 本節是跟上一節創 17:20 作對比的 325 創 17:23 正如神所吩咐他的 : 參上文創 17:13 及有關的譯註 326 創 18:1 希伯崙幔利的希伯崙幔利的橡樹橡樹林 : 對照上文創 13:18 而補充 希伯崙 期間, 亞伯拉罕就是一直住在希伯崙幔利的橡樹林那裏 327 創 17:2 再 : 是對應上文創 17:1 而將連接詞 w~ 翻譯作 再 328 創 18:2 呀 : 翻譯 hinn5 329 創 18:3 得你賞臉得你賞臉 : 原文直譯作 在你眼前蒙恩 這句說話 :(1) 當它是論到人在神面前的光景, 它是指人得神恩, 蒙神看顧保守 ( 參創 6:8,19:19);(2) 當它是在人對神的說話裏, 它是一句求恩的說話, 求神施恩憐憫拯救 ( 參出 33:13, 34:9) (3) 當它是論到人在別人面前的光景,
創世記 65 你不要路過你的僕人而去 18:4 讓我叫人拿點水來, 你們可以洗洗腳, 在樹下歇歇息 18:5 跟著讓我叫人拿點餅來 你們可以提提神, 然後繼續前行 既然你們到了僕人這裏來, 我理當這樣招待你們 他們說 : 就照著你所說的去做吧 18:6 亞伯拉罕就急忙返回帳棚到撒拉那裏, 說 : 你趕快揉好三細亞細麵去做些餅! 18:7 亞伯拉罕自己則跑到牛羣裏, 牽了一隻又嫩又好的牛犢來, 將牠交給僕人, 那僕人就急忙去預備了 18:8 這樣, 亞伯拉罕就捧著乳酪和奶, 還有那預備好的牛犢的肉來, 將它們擺在他們面前, 他自己則在樹下站在旁邊侍候他們 他們就吃了 18:9 他們問亞伯拉罕說 : 你的妻子撒拉在哪裏? 他說: 她在帳棚裏 18:10 他們其中一位說 : 到胎兒的生命足月 330 的時候, 我必回到你這裏來 ; 須知你的妻子撒拉必生一個兒子 原來撒拉正在帳棚的門口, 剛好在那人的後邊, 她也聽見了這話 18:11 因為亞伯拉罕和撒拉都已經老了, 撒拉的月經也已經停了, 18:12 撒拉就心裏偷笑, 說 : 我已經衰老了, 我丈夫也年老了, 我還能有閨房的樂事嗎? 18:13 耶和華對亞伯拉罕說 : 撒拉為甚麼因這事偷笑, 說 : 我已經衰老了, 真的還能夠生孩子嗎? 不要離開僕人往前去 18:4 容我拿點水來, 你們洗洗腳, 在樹下歇息歇息 18:5 我再拿一點餅來, 你們可以加添心力, 然後往前去 你們既到僕人這裏來, 理當如此 他們說 : 就照你說的行吧 18:6 亞伯拉罕急忙進帳棚見撒拉, 說 : 你速速拿三細亞細麵調和做餅 18:7 亞伯拉罕又跑到牛羣裏, 牽了一隻又嫩又好的牛犢來, 交給僕人, 僕人急忙預備好了 18:8 亞伯拉罕又取了奶油和奶, 並預備好的牛犢來, 擺在他們面前, 自己在樹下站在旁邊, 他們就吃了 18:9 他們問亞伯拉罕說 : 你妻子撒拉在哪裏? 他說: 在帳棚裏 18:10 三人中有一位說 : 到明年這時候, 我必要回到你這裏 ; 你的妻子撒拉必生一個兒子 撒拉在那人後邊的帳棚門口也聽見了這話 18:11 亞伯拉罕和撒拉年紀老邁, 撒拉的月經已斷絕了 18:12 撒拉心裏暗笑, 說 : 我既已衰敗, 我主也老邁, 豈能有這喜事呢? 18:13 耶和華對亞伯拉罕說 : 撒拉為甚麼暗笑, 說 : 我既已年老, 果真能生養嗎? 它是指人得別人的接納幫助 ( 參創 39:4, 21);(4) 當它是在人對別人的說話裏, 它是一句禮貌求助的說話, 按上下文可以有不同的重點意思 ( 參創 30:27, 32:5, 33:10, 15, 34:11, 47:25, 29, 50:4) 這裏譯文將它譯作 得你賞臉 330 創 18:10 須知須知 : 翻譯 hinn5
66 創世記 18:14 耶和華豈有難成的事?! 到時候, 就是到胎兒的生命足月的時候, 我必 331 回到你這裏來, 因為撒拉必生一個兒子 18:15 撒拉因為害怕就否認, 說 : 我沒有偷笑! 耶和華說 : 不, 你實在偷笑了! 18:14 耶和華豈有難成的事嗎? 到了日期, 明年這時候, 我必回到你這裏, 撒拉必生一個兒子 18:15 撒拉就害怕, 不承認, 說 : 我沒有笑 那位說 : 不然, 你實在笑了 a.8.12 神要滅所多瑪 蛾摩拉, 亞伯拉罕因羅得向神求情 ( 創 18:16-33) 18:16 跟著 332, 那三人就從那裏起身, 眺望 18:16 三人就從那裏起行, 向所多瑪觀看, 333 著所多瑪 亞伯拉罕準備與他們同亞伯拉罕也與他們同行, 要送他們一行, 好送他們一程 程 18:17 耶和華說 : 我跟著 334 要做的事, 怎可 18:17 耶和華說 : 我所要做的事豈可瞞著亞以瞞著亞伯拉罕呢? 伯拉罕呢? 18:18 因為 335 亞伯拉罕必要成為個強盛壯大 18:18 亞伯拉罕必要成為強大的國 ; 地上的的國, 地上的萬國都必因他得福 ; 萬國都必因他得福 18:19 而我跟他深交 336, 正是要他吩咐他的兒子們並他後代的家屬, 遵守我耶和華的道, 秉公行義, 好叫我耶和華所應許亞伯拉罕的話都得以實現 18:20 耶和華就對亞伯拉罕說 337 : 所多瑪和蛾摩拉犯罪的吵鬧聲實在太大了, 它們的罪惡實在重極了! 18:21 我現在就要下去 338 看看他們所行的, 是否真的像那傳到我這裏來的聲音那樣 ; 如果不是, 我也要知道 18:22 其餘那兩個人就從那裏轉身往所多瑪去 ; 亞伯拉罕則仍然在那裏站在耶和華面前 18:19 我眷顧他, 為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬遵守我的道, 秉公行義, 使我所應許亞伯拉罕的話都成就了 18:20 耶和華說 : 所多瑪和蛾摩拉的罪惡甚 重, 聲聞於我 18:21 我現在要下去, 察看他們所行的, 果然盡像那達到我耳中的聲音一樣嗎? 若是不然, 我也必知道 18:22 二人轉身離開那裏, 向所多瑪去 ; 但亞伯拉罕仍舊站在耶和華面前 331 創 18:14 因為因為 : 翻譯連接詞 w~ 332 創 18:16 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~ 333 創 18:16 準備準備 : 表達分詞 h0l4kv 在這裏所帶有的意思 334 創 18:17 跟著跟著 : 表達分詞 <0\eh 在這裏所帶有的意思 335 創 18:18 因為因為 : 是因應上下文的思路而將這裏的連接詞 w~ 翻譯作 因為 336 創 18:19 我跟他深交我跟他深交 : 原文直譯作 我認識他 (y~dav<t@w, I knew him ) 337 創 18:20 就對亞伯拉罕說就對亞伯拉罕說 : 是參照上文創 18:17( 不能瞞著亞伯拉罕 ) 和下文創 18:23( 暗示在它之前, 亞伯拉罕已經知道神要毀滅所多瑪和蛾摩拉的打算 ) 而作的補充 338 創 18:21 下去下去 : 不是說神從天上下去, 而是說從希伯崙下去 ( 創 18:1) 所多瑪和蛾摩拉位於死海旁邊, 地勢較希伯崙為低, 故說 下去
創世記 67 18:23 亞伯拉罕上前說 : 你真的要將義人連同惡人一起除滅嗎? 18:24 假如在那城裏有五十個義人, 你真的還要施行毀滅嗎? 你不因城裏那五十個義人而放過那地方嗎? 18:25 這絕對不是你做事的手法 : 將義人連同惡人一起殺掉, 叫義人跟惡人都不過一樣, 你絕對不會這樣做! 審判全地的主怎可以不去做公平的事?! 18:26 耶和華說 : 如果我在所多瑪城裏找到五十個義人, 我就因他們的緣故放過那整個地方 18:27 亞伯拉罕回答說 : 是的, 我只是塵土灰燼, 但饒恕我還敢跟我主說話 18:28 假如在那五十個義人中少了五個, 你就因那少了的五個而毀滅全城嗎? 他說 : 如果我在那裏找到四十五個義人, 我也不會毀滅那城 18:29 亞伯拉罕繼續對他說 : 假如在那裏只找到 339 四十個呢? 他說: 我也會因那四十個的緣故而不這樣做 18:30 亞伯拉罕說 : 請我主不要動怒, 容我再問, 假如在那裏只找到三十個呢? 他說 : 如果我在那裏找到三十個, 我也不會這樣做 18:31 亞伯拉罕說 : 是的, 饒恕我還敢跟我主說話 假如在那裏只找到二十個呢? 他說 : 我也會因那二十個的緣故而不毀滅那城 18:32 亞伯拉罕說 : 請我主不要動怒, 容我說這最後一次, 假如在那裏只找到十個呢? 他說 : 我也會因那十個的緣故而不毀滅那城 18:33 耶和華跟亞伯拉罕說完了話就走了 ; 亞伯拉罕也回到自己的地方去了 18:23 亞伯拉罕近前來, 說 : 無論善惡, 你都要剿滅嗎? 18:24 假若那城裏有五十個義人, 你還剿滅那地方嗎? 不為城裏這五十個義人饒恕其中的人嗎? 18:25 將義人與惡人同殺, 將義人與惡人一樣看待, 這斷不是你所行的 審判全地的主豈不行公義嗎? 18:26 耶和華說 : 我若在所多瑪城裏見有五十個義人, 我就為他們的緣故饒恕那地方的眾人 18:27 亞伯拉罕說 : 我雖然是灰塵, 還敢對主說話 18:28 假若這五十個義人短了五個, 你就因為短了五個毀滅全城嗎? 他說 : 我在那裏若見有四十五個, 也不毀滅那城 18:29 亞伯拉罕又對他說 : 假若在那裏見有四十個怎麼樣呢? 他說 : 為這四十個的緣故, 我也不做這事 18:30 亞伯拉罕說 : 求主不要動怒, 容我說, 假若在那裏見有三十個怎麼樣呢? 他說: 我在那裏若見有三十個, 我也不做這事 18:31 亞伯拉罕說 : 我還敢對主說話, 假若在那裏見有二十個怎麼樣呢? 他說 : 為這二十個的緣故, 我也不毀滅那城 18:32 亞伯拉罕說 : 求主不要動怒, 我再說這一次, 假若在那裏見有十個呢? 他說 : 為這十個的緣故, 我也不毀滅那城 18:33 耶和華與亞伯拉罕說完了話就走了 ; 亞伯拉罕也回到自己的地方去了 339 創 18:21 只找到只找到 : 只 是因應原文是被動式(Niphal) 動詞而作的補充 下同
68 創世記 a.8.13 神毀滅所多瑪 蛾摩拉, 救出羅得, 但羅得妻子成了鹽柱 ( 創 19:1-29) 第十九章第十九章 19:1 19:1 那兩個天使到晚上就來到了所多瑪 ; 羅那兩個天使晚上到了所多瑪 ; 羅得正坐得正坐在所多瑪的城門口 羅得一看在所多瑪城門口, 看見他們, 就起來見他們, 就起身去迎接他們, 跟著臉迎接, 臉伏於地下拜, 伏於地, 19:2 說 : 我主啊, 請跟我來到僕人家裏過一夜, 洗洗腳, 明早起來再上路吧! 他們說 : 不用了! 我們在廣場上過夜就可以了 340 19:3 只因羅得急切地催逼他們, 他們就跟他到他家裏 羅得就為他們做了晚餐, 烤了無酵餅 他們都吃了 19:4 他們還沒有躺下睡覺, 城裏的男人, 就是所多瑪的男人, 所有的人, 老老少少, 已經從四方八面 341 將羅得的房子包圍起來 19:5 他們呼叫羅得, 對他說 : 今天晚上到你這裏來的那些人在哪裏? 你將他們交給我們, 讓我們跟他們親近親近 19:6 羅得就出去在門前應付他們, 以身體擋住關在他背後的門 342 19:2 說 : 我主啊, 請你們到僕人家裏洗洗腳, 住一夜, 清早起來再走 他們說 : 不! 我們要在街上過夜 19:3 羅得切切地請他們, 他們這才進去, 到他屋裏 羅得為他們預備筵席, 烤無酵餅, 他們就吃了 19:4 他們還沒有躺下, 所多瑪城裏各處的人, 連老帶少, 都來圍住那房子, 19:5 呼叫羅得說 : 今日晚上到你這裏來的人在哪裏呢? 把他們帶出來, 任我們所為 19:6 羅得出來, 把門關上, 到眾人那裏, 19:7 說 : 我的弟兄們, 請不要做這種壞事 19:7 說 : 眾弟兄, 請你們不要做這惡事 19:8 看哪! 我有兩個沒有親近過男人的女 19:8 我有兩個女兒, 還是處女, 容我領出兒, 讓我將她們交給你們, 你們看怎來, 任憑你們的心願而行 ; 只是這兩樣好就怎樣待她們吧 ; 只是不要對那個人既然到我舍下, 不要向他們做甚兩個人做甚麼, 我正是為了他們免遭麼 這個才叫他們到我家裏來的 343 340 創 18:21 就可以了就可以了 : 是為了表達語氣而補上 341 創 19:4 從四方八面從四方八面 : 翻譯 miqq1s*eh( from the limit[s] ) 342 創 19:6 以身體擋住關在他背後的門以身體擋住關在他背後的門 : 原文直譯作 他將門關在他的背後, 意思是說 他出到門外並將門關上之後, 就背向著門站著, 將門擋住 故譯文作了適切的補充來翻譯 343 創 19:8 我正是為了他們免遭這個才叫他們到我家裏來的我正是為了他們免遭這個才叫他們到我家裏來的 : 原文直譯作 因為就是為了這個, 他們到了我屋頂的下面 對照上文創 19:1-3 的實情, 羅得在這裏的意思應該是指 我正是為了這個而叫他們到我家裏來的 這個 是指 遭遇所多瑪的男人同性的侵犯 ; 為了這個 顯然是指 為了免致遭遇這樣的性侵犯 故譯文作了相應的補充
創世記 69 19:9 他們說 : 站開吧! 但 344 跟著又說 : 你一個到來寄居的人, 竟然還在指指點 345 346 347 點! 好, 我們不對他們做壞事, 348 但就讓我們對你做那壞事吧! 他們就猛力逼向羅得, 幾乎連門也逼破了 19:10 那兩個人就伸手出去將羅得拉進屋裏, 門亦立刻關上了 19:11 他們又擊打在門外面的那些人, 叫他們大大小小都忽然瞎了眼似的, 以致 349 費盡氣力也找不著房門 19:12 那兩個人對羅得說 : 你這裏還有甚麼人沒有? 無論是女婿 兒女, 或這城裏所有屬你的甚麼人, 你都要將他們帶離開這地方, 19:13 因為我們快要 350 毀滅這地方了 因為城內犯罪的聲音在耶和華面前實在很大, 所以耶和華派了我們來毀滅這地方 19:14 羅得就出去告訴那些將要娶他的女兒的未來女婿 351 說 : 你們都起來, 快離開這地方, 因為耶和華快要毀滅這城了! 但他卻被他的未來女婿當作在開玩笑 19:9 眾人說 : 退去吧! 又說 : 這個人來寄居, 還想要作官哪! 現在我們要害你比害他們更甚 眾人就向前擁擠羅得, 要攻破房門 19:10 只是那二人伸出手來, 將羅得拉進屋去, 把門關上, 19:11 並且使門外的人, 無論老少, 眼都昏迷 ; 他們摸來摸去, 總尋不著房門 19:12 二人對羅得說 : 你這裏還有甚麼人嗎? 無論是女婿是兒女, 和這城中一切屬你的人, 你都要將他們從這地方帶出去 19:13 我們要毀滅這地方 ; 因為城內罪惡的聲音在耶和華面前甚大, 耶和華差我們來, 要毀滅這地方 19:14 羅得就出去, 告訴娶了 ( 或譯 : 將要娶 ) 他女兒的女婿們說 : 你們起來離開這地方, 因為耶和華要毀滅這城 他女婿們卻以為他說的是戲言 344 創 19:9 但 : 那些所多瑪男人在上半節裏叫羅得站開離去, 但跟著又要去侵犯羅得, 譯文就將上下兩半節中間的連接詞 w~ 譯做 但, 以反映前後語氣和情節上的轉變 345 創 19:8 竟然還在指指點點竟然還在指指點點 : 原文直譯作 竟然要去審判 346 創 19:9 好 : 翻譯副詞 <att2( now ) 347 創 19:9 不對他們不對他們 : 翻譯 m4hem( 直譯作 from them ); 譯文以當中的介詞 min 為 partitive min ( other than them ) 348 創 19:9 做那壞事做那壞事 : 就是說那些所多瑪男人要性侵犯羅得 349 創 19:11 以致費盡氣力也找不著房門以致費盡氣力也找不著房門 : 原文直譯作 他們費盡氣力去找房門 350 創 19:13 快要快要 : 表達分詞 ma%h*if@m 在這裏所帶有的意思 351 創 19:14 將要娶他的女兒的未來女婿將要娶他的女兒的未來女婿 : 原文直譯作 娶 (l0qh*5) 他的女兒的女婿 但鑑於下文創 19:31 稱羅得那兩個沒有親近過男人的女兒 ( 創 19:8) 當中的大女兒為 頭生的女兒 (habb~kvr1, the first born ), 可見這裏提到的 女婿 並未正式迎娶羅得的女兒 分詞 l0qh*5( 娶 ) 大概就是要說 將要迎娶 的意思 此外, 舊約裏提到 女婿 的, 都是簡單直接的說 女婿, 沒有像這裏那樣說 娶他的女兒的女婿 這樣, 譯文就同時將 女婿 補充譯作 未來女婿 ( 娶他的女兒的女婿 有可能就是 未來女婿 的意思)
70 創世記 19:15 天快亮了, 那兩個天使催著羅得說 : 快起來! 帶你的妻子和你這裏的兩個女兒出去, 免得你要因這城的罪孽而被除滅 19:16 羅得猶疑不定, 那兩個人因耶和華憐憫羅得的緣故就拉著他的手 他妻子的手, 以及他兩個女兒的手, 將他們帶了出去, 讓他們安息 352 在城外 19:17 將他們都帶了出來以後, 那兩個人當 353 中的一個說 : 你要趕緊逃命! 不可回頭看! 不可留在這一帶平原上, 要逃到山上去, 免得你被除滅了! 19:18 羅得對他們說 : 我主啊, 不要這樣 吧! 19:19 難得 354 你僕人在你眼前蒙恩, 得你向我大施慈愛救了我的性命, 但我實在無法逃到山上去了 ; 為免這災禍追上我叫我死, 19:20 355 你看, 那座城比較近, 我有把握逃得到那裏去, 況且它只是一座小城, 就求你讓我逃到那裏去吧! 它不是只 356 是一座小城嗎? 你可以放過它吧 這樣, 我的性命就可以活下去了! 19:21 天使對他說 : 好 357! 這事我也給你方便應允你 358, 我不會傾覆你所說的那城 19:15 天明了, 天使催逼羅得說 : 起來! 帶著你的妻子和你在這裏的兩個女兒出去, 免得你因這城裏的罪惡同被剿滅 19:16 但羅得遲延不走 二人因為耶和華憐恤羅得, 就拉著他的手和他妻子的手, 並他兩個女兒的手, 把他們領出來, 安置在城外 ; 19:17 領他們出來以後, 就說 : 逃命吧! 不可回頭看, 也不可在平原站住 要往山上逃跑, 免得你被剿滅 19:18 羅得對他們說 : 我主啊, 不要如此! 19:19 你僕人已經在你眼前蒙恩 ; 你又向我顯出莫大的慈愛, 救我的性命 我不能逃到山上去, 恐怕這災禍臨到我, 我便死了 19:20 看哪, 這座城又小又近, 容易逃到, 這不是一個小的嗎? 求你容我逃到那裏, 我的性命就得存活 19:21 天使對他說 : 這事我也應允你 ; 我不 傾覆你所說的這城 19:22 你要趕快逃到那裏去, 因為如果你還 19:22 你要速速地逃到那城 ; 因為你還沒有 352 創 19:16 安息安息 : 翻譯 wayyannih*uh8(hif. nwh*, and he made him rest ) 參上文創 2:15 有關譯註 353 創 19:17 那兩個人當中的一個說那兩個人當中的一個說 : 表達動詞 wayy0>mer( and he said ) 的單數主詞 354 創 19:19 難得難得 : 翻譯歎詞 hinneh 355 創 19:20 那座城比較近那座城比較近 : 原文只作 那座城近 所謂 近, 經文不是說那城 很近, 好像就在羅得的附近 那個 近 是相對於天使叫他逃往的那山來說的 羅得自覺在災禍追上他之前無法逃得到山上 ( 創 19:19), 但有把握逃得到那座比較小的城 故譯文補充譯作 那座城比較近 356 創 19:20 你可以放過它吧你可以放過它吧 : 是對應下文創 19:21 天使說 我不會傾覆你所說的那城 而補上, 使羅得說話的意思更清晰 357 創 19:21 好 : 翻譯歎詞 hinneh 358 創 19:21 給你方便應允你給你方便應允你 : 原文直譯作 抬起你的面
創世記 71 沒有到那裏去, 我就不能作甚麼 ( 因此那城名叫瑣珥 359 ) 19:23 360 羅得剛剛來到瑣珥的時候, 太陽剛剛從地平線升上來, 19:24 耶和華就將硫磺與火, 像傾盆大雨般 361 從天上耶和華那裏降與所多瑪和蛾摩拉, 19:25 將那些城和整個平原, 以及城裏所有的居民, 甚至從地上長出來的, 都毀滅了 19:26 這時 362 羅得的妻子在他後邊, 她回頭一看, 竟變成了一根鹽柱 19:27 亞伯拉罕清早起來就去到他先前站在耶和華面前的那個地方, 19:28 往所多瑪 蛾摩拉以及整個平原一帶地方的方向望過去 他看到了, 哎呀 363! 那個地方有濃煙上騰, 是有如燒窰的濃煙 19:29 當神毀滅那平原的各城的時候, 他記念亞伯拉罕 就是當他傾覆羅得所住過的各城的時候, 他將羅得從傾覆之中帶了出來 到那裏, 我不能做甚麼 因此那城名叫瑣珥 ( 就是小的意思 ) 19:23 羅得到了瑣珥, 日頭已經出來了 19:24 當時, 耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裏降與所多瑪和蛾摩拉, 19:25 把那些城和全平原, 並城裏所有的居民, 連地上生長的, 都毀滅了 19:26 羅得的妻子在後邊回頭一看, 就變成了一根鹽柱 19:27 亞伯拉罕清早起來, 到了他從前站在耶和華面前的地方, 19:28 向所多瑪和蛾摩拉與平原的全地觀看, 不料, 那地方煙氣上騰, 如同燒 一般 19:29 當神毀滅平原諸城的時候, 他記念亞伯拉罕, 正在傾覆羅得所住之城的時候, 就打發羅得從傾覆之中出來 a.8.14 羅得從女兒生摩押和便亞米 ( 創 19:30-38) 19:30 羅得因為怕住在瑣珥, 就和他那兩個女兒一起從瑣珥上了山, 住在山裏 ; 他和他的兩個女兒都住在同一個山洞 364 裏 19:30 羅得因為怕住在瑣珥, 就同他兩個女兒從瑣珥上去, 住在山裏 ; 他和兩個女兒住在一個洞裏 359 創 19:21 瑣珥瑣珥 :Zoar(s*-<ar) 是 小 的意思, 跟上文創 19:20 小城 的 小 (mis*<1r) 是同字根的字 360 創 19:23 剛剛來到剛剛來到 : 是對照下文創 19:26 而補充 剛剛 ( 即到了瑣珥但尚未進去 ), 所以羅得的妻子會回頭看而變成了一根鹽柱 361 創 19:24 像傾盆大雨般 降與 : 翻譯 him@r( he made rain ) 362 創 19:26 這時這時 : 翻譯連接詞 w~ 363 創 19:28 哎呀哎呀 : 翻譯歎詞 hinneh 364 創 19:30 同一個山洞同一個山洞 : 譯文補充 同一個 是要去表達 山洞 (bamm~<1r2, in the cave ) 一字所連著的肯定冠詞 ( the ) 在這裏所要表達的意思
72 創世記 19:31 大女兒 365 對小女兒說 : 我們的父親已經老了, 這地又沒有男人照著民間的習俗 366 到我們這裏來提親 19:32 367 你來, 我有個主意! 我們可以灌父親喝酒, 然後與他同睡, 那我們就可以從他存留後裔了 19:33 她們就在那夜灌她們的父親喝酒, 然後由大女兒進去和她的父親同睡 ; 她父親並不知道她甚麼時候躺下, 甚麼時候起來離去 19:34 到了第二天, 大女兒對小女兒說 : 你看! 我昨夜與父親同睡了 今夜我們再灌他喝酒, 然後到你進去與他同睡 這樣, 我們就都從父親存留後裔了 19:35 她們就在那夜再灌她們的父親喝酒, 然後到小女兒起來與她父親同睡 ; 她父親並不知道她甚麼時候躺下, 甚麼時候起來離去 19:36 就這樣, 羅得的兩個女兒都從她們的父親懷了孕 19:37 大女兒生了一個兒子, 給他起名叫摩押 ; 他就是現今摩押人的始祖 19:38 小女兒也生了一個兒子, 給他起名叫便 亞米 ; 他就是現今亞捫人的始祖 19:31 大女兒對小女兒說 : 我們的父親老了, 地上又無人按著世上的常規進到我們這裏 19:32 來! 我們可以叫父親喝酒, 與他同寢 這樣, 我們好從他存留後裔 19:33 於是, 那夜她們叫父親喝酒, 大女兒就進去和她父親同寢 ; 她幾時躺下, 幾時起來, 父親都不知道 19:34 第二天, 大女兒對小女兒說 : 我昨夜與父親同寢 今夜我們再叫他喝酒, 你可以進去與他同寢 這樣, 我們好從父親存留後裔 19:35 於是, 那夜她們又叫父親喝酒, 小女兒起來與她父親同寢 ; 她幾時躺下, 幾時起來, 父親都不知道 19:36 這樣, 羅得的兩個女兒都從她父親懷了孕 19:37 大女兒生了兒子, 給他起名叫摩押, 就是現今摩押人的始祖 19:38 小女兒也生了兒子, 給他起名叫便 亞米, 就是現今亞捫人的始祖 a.9 基拉耳 ( 創 20:1-21:21) a.9.1 亞伯拉罕南遷到基拉耳 ( 創 20:1) 第二十章第二十章 20:1 話說亞伯拉罕從希伯崙 368 向南地遷移, 進住到加低斯和書珥之間的地區 ; 然後寄居在基拉耳 20:1 亞伯拉罕從那裏向南地遷去, 寄居在加低斯和書珥中間的基拉耳 365 創 19:31 大女兒大女兒 : 原文作 頭生的 女兒 (habb~kvr1, the first born, 陰性 ) 下同 366 創 19:31 民間的習俗民間的習俗 : 原文直譯作 全地上的道路 (b~dverekv k0l_ha>ares*, in the way of all the earth ) 367 創 19:32 我有個主意我有個主意 : 是要補充表達 你來 (l`kv1, Come! ) 一語所要帶出的意思 368 創 20:1 希伯崙希伯崙 : 原文作 那裏 這裏是對照創 13:18 和 18:1 而補充, 使經文的意思更清晰
創世記 73 20:2 因為亞伯拉罕曾經對人提及他的妻子撒拉說 : 她是我的妹妹, 基拉耳王亞比米勒 369 就派人將撒拉取了去 20:3 但就在當夜, 神在夢中去到亞比米勒那裏, 對他說 : 看哪, 你死啦! 因為你取了來的那個女人其實是個有夫之婦! 20:4 ( 那時, 亞比米勒還沒有親近撒拉 ) 他就說 : 主啊, 連公義的國你也要毀滅嗎 370? 20:5 那人不是親口對我說 她是我的妹妹 嗎? 那女人也親口說 他是我的哥哥 哩! 我做這事是心清手潔的 20:6 神繼續在夢中對他說 : 因為我知道你做這事是心裏清潔的, 所以 371 我攔阻你, 免得你得罪我 ; 為此, 我不讓你親近她 20:7 所以, 你現在就要將那個人的妻子歸還給他, 因為他是個先知, 得他為你禱告, 你就可以存活了 如果你不歸還給他, 你就要知道, 你和你所有的人都必定死 20:8 亞比米勒清早起來, 就將所有臣僕都召了來, 將這一切事都說給他們聽, 他們都很害怕 20:9 跟著, 亞比米勒將亞伯拉罕召來, 對他說 : 你知道你向我作了甚麼事嗎 372? 究竟我在甚麼事上得罪了你, 以致你要陷我和我的國於大罪裏呢? 你竟然向我做起不該做的事來! a.9.2 亞伯拉罕稱妻為妹 ( 創 20:2-18) 20:2 亞伯拉罕稱他的妻撒拉為妹子, 基拉耳王亞比米勒差人把撒拉取了去 20:3 但夜間, 神來, 在夢中對亞比米勒說 : 你是個死人哪! 因為你取了那女人來 ; 她原是別人的妻子 20:4 亞比米勒卻還沒有親近撒拉 ; 他說 : 主啊, 連有義的國, 你也要毀滅嗎? 20:5 那人豈不是自己對我說 她是我的妹子 嗎? 就是女人也自己說 : 他是我的哥哥 我做這事是心正手潔的 20:6 神在夢中對他說 : 我知道你做這事是心中正直 ; 我也攔阻了你, 免得你得罪我, 所以我不容你沾著她 20:7 現在你把這人的妻子歸還他 ; 因為他是先知, 他要為你禱告, 使你存活 你若不歸還他, 你當知道, 你和你所有的人都必要死 20:8 亞比米勒清早起來, 召了眾臣僕來, 將這些事都說給他們聽, 他們都甚懼怕 20:9 亞比米勒召了亞伯拉罕來, 對他說 : 你怎麼向我這樣行呢? 我在甚麼事上得罪了你, 你竟使我和我國裏的人陷在大罪裏? 你向我行不當行的事了! 20:10 亞比米勒又對亞伯拉罕說 : 你是看到 20:10 亞比米勒又對亞伯拉罕說 : 你見了甚 369 創 20:1 亞比米勒亞比米勒 : 亞比米勒 並不是個人名( 專有名詞 ), 而是個職位名, 像埃及王 法老 那樣 故譯文 亞比米勒 不用專名號 370 創 20:4 連公義的國你也要毀滅嗎連公義的國你也要毀滅嗎 : 大概所多瑪和蛾摩拉遭審判的消息也傳到附近的基拉耳 371 創 20:6 因為 所以 : 翻譯 gam gam 372 創 20:9 你知道你向我作了甚麼事嗎你知道你向我作了甚麼事嗎 : 參上文創 12:18 有關的譯註
74 創世記 了甚麼才做這事的嗎? 麼才做這事呢? 20:11 亞伯拉罕說 : 因為我以為這地方的人 20:11 亞伯拉罕說 : 我以為這地方的人總不 373 一定不會懼怕神, 他們必會為了我懼怕神, 必為我妻子的緣故殺我 的妻子的緣故將我殺了 20:12 何況她也真的是我妹妹 ; 她是我同父 20:12 況且她也實在是我的妹子 ; 她與我是異母的妹妹, 不過後來作了我的妻子 同父異母, 後來作了我的妻子 20:13 當神要我離開父家去飄泊的時候, 我對她說 : 無論我們去到甚麼地方, 你都要這樣恩待我 : 你要對人介紹我說 : 他是我的哥哥 20:14 亞比米勒將牛羊僕婢賜給亞伯拉罕, 又將他的妻子撒拉歸還給他 20:15 亞比米勒又說 : 看哪, 我的地都在你面前, 你看哪裏好就住在那裏吧! 20:16 他又對撒拉說 : 看哪, 我現在給你哥哥一千塊銀子, 叫你所有的家人對你都要閉嘴 374, 而你在眾人面前也就清白了 20:17 於是亞伯拉罕向神禱告, 神就醫好亞比米勒和他的妻子, 以及他的妃嬪 375, 她們就都可以生育了 20:18 ( 原來耶和華早前因亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故, 使亞比米勒家中所有的婦女都不能生育 376 ) 20:13 當神叫我離開父家 飄流在外的時候, 我對她說 : 我們無論走到甚麼地方, 你可以對人說 : 他是我的哥哥 ; 這就是你待我的恩典了 20:14 亞比米勒把牛 羊 僕婢賜給亞伯拉罕, 又把他的妻子撒拉歸還他 20:15 亞比米勒又說 : 看哪, 我的地都在你面前, 你可以隨意居住 ; 20:16 又對撒拉說 : 我給你哥哥一千銀子, 作為你在閤家人面前遮羞的 ( 羞 : 原文是眼 ), 你就在眾人面前沒有不是了 20:17 亞伯拉罕禱告神, 神就醫好了亞比米勒和他的妻子, 並他的眾女僕, 她們便能生育 20:18 因耶和華為亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故, 已經使亞比米勒家中的婦人不能生育 a.9.3 以撒出生 ( 創 21:1-7) 第二十一章 第二十一章 21:1 耶和華照著他所說的, 眷顧撒拉, 就是 21:1 耶和華按著先前的話眷顧撒拉, 便照他 373 創 20:11 懼怕神懼怕神 : 原文可以譯作 敬畏神 (yir>af >?l0h@m, fear of God ); 但對於不屬神或不信神的人來說, 還是譯作 懼怕神 比較恰當 374 創 20:16 閉嘴閉嘴 : 原文作 遮眼, 大概不是作 遮羞 解 遮羞 是說 遮蓋撒拉的羞恥, 但 遮眼 原是說 遮蓋了別人的眼睛, 以致他們看不見發生了甚麼事, 繼而毫無閒話可說 譯文作 閉嘴, 就是要表達 毫無閒話可說 的意思 375 創 20:17 他的妃嬪他的妃嬪 : 原文直譯作 他的婢女 但經文說神也醫好亞比米勒, 暗示那些 婢女 是從亞比米勒得生育, 暗示那些婢女不是一般的婢女 故譯文將 婢女 譯作 妃嬪, 使經文的意思更清晰 下文創 20:18 提到的 家 顯然也是狹意的指亞比米勒的 家庭, 婢女 並不包括在內 376 創 20:18 ( 原來 早前 ) : 譯文是將 k@ 譯作括號 ; 原來 早前 則是表達完成式動詞的完成時式在這裏所帶有的意思
創世記 75 照著他所應許的, 給撒拉成事 21:2 撒拉懷孕以後, 就在亞伯拉罕年老的時候, 在神應許他的日子裏, 給他生了一個兒子 21:3 亞伯拉罕給他的兒子 那為他而生的兒子, 就是撒拉為他而生的兒子, 起名叫以撒 21:4 以撒出生後第八日, 亞伯拉罕就照著神所吩咐他的, 給他的兒子以撒行割禮 21:5 他兒子以撒出生的時候, 亞伯拉罕年一百歲 21:6 377 撒拉說 : 神使我歡笑 ; 凡聽見的, 都必為我歡笑! 21:7 她又說 : 有誰會想到 378 我會在亞伯拉 379 罕年老的時候給他生一個兒子而對他說 : 撒拉將會乳養孩子 呢? 所說的給撒拉成就 21:2 當亞伯拉罕年老的時候, 撒拉懷了孕 ; 到神所說的日期, 就給亞伯拉罕生了一個兒子 21:3 亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以 撒 21:4 以撒生下來第八日, 亞伯拉罕照著神所吩咐的, 給以撒行了割禮 21:5 他兒子以撒生的時候, 亞伯拉罕年一百歲 21:6 撒拉說 : 神使我喜笑, 凡聽見的必與我一同喜笑 ; 21:7 又說 : 誰能預先對亞伯拉罕說 撒拉要乳養嬰孩 呢? 因為在他年老的時候, 我給他生了一個兒子 a.9.4 亞伯拉罕趕走夏甲和以實瑪利 ( 創 21:8-21) 21:8 孩子長大到斷奶了, 亞伯拉罕就在以撒 21:8 孩子漸長, 就斷了奶 以撒斷奶的日斷奶的那天大排筵席 子, 亞伯拉罕設擺豐盛的筵席 21:9 380 21:9 席間, 撒拉看見埃及人夏甲給亞伯拉當時, 撒拉看見埃及人夏甲給亞伯拉罕罕所生的那個兒子多次 381 取笑以撒 382, 所生的兒子戲笑, 21:10 就對亞伯拉罕說 : 你要將那個婢女和 21:10 就對亞伯拉罕說 : 你把這使女和她兒她的兒子都趕出去! 因為那個 婢女子趕出去! 因為這使女的兒子不可與 377 創 21:6 歡笑歡笑 : 歡笑 (s*~h*0q) 跟 以撒 (yis*h*1q) 是同字根字 ( 參上文創 17:17,18:12-15, 也是用了同字根的動詞 s*1h*aq) 378 創 21:7 想到想到 : 是表達連接詞 k@( that ) 在這裏的意思 它在這裏大概不是作 因為 解, 而是提供說話背後所考慮到的因素 故譯文將他譯作 想到 379 創 21:7 我會 生 : 完成式動詞 y1ladvt@ 並不一定是說撒拉已經生了孩子 它也可以不過是在說明 撒拉生孩子 這回事情 ( 完成式動詞的用法 ) 這樣, 依上下文理可以將它譯作 我會生 兒子 ( 比較本節說到的 會 說 mill4l 和 將會乳養 h5n@q1 都是完成式動詞 ) 380 創 21:9 席間席間 : 翻譯連接詞 w~ 381 創 21:9 多次多次 : 表達 piel 分詞 mis*ah*4q 作為分詞在這裏所帶有的意思 382 創 21:9 取笑以撒取笑以撒 : 原文 piel 分詞 mis*ah*4q 跟 以撒 (yis*h*1q) 同字根 這裏的動詞 s*h*q 不只是 笑, 它在 piel 是作 取笑 解 這裏經文並沒有寫明動詞的受詞 ( 沒有說明以實瑪利在取笑誰 ) 這裏的 mis*ah*4q 很可能是個雙關語, 暗示以實瑪利在取笑以撒 故譯文補充譯作 取笑以撒
76 創世記 的兒子 383 決不可跟我的兒子以撒一同我的兒子以撒一同承受產業 承受產業! 21:11 384 21:11 亞伯拉罕認為這個關係到他兒子以亞伯拉罕因他兒子的緣故很憂愁 385 386 實瑪利的事, 實在難以接受 21:12 神就對亞伯拉罕說 : 不要將關乎那 21:12 神對亞伯拉罕說 : 你不必為這童子孩子和你的婢女的事看為難以接受 : 和你的使女憂愁 凡撒拉對你說的撒拉對你說的一切話, 你都要聽從, 話, 你都該聽從 ; 因為從以撒生的, 因為從以撒生的, 才可以稱為你的後才要稱為你的後裔 裔 21:13 21:13 至於那個 婢女的兒子, 我也會使他至於使女的兒子, 我也必使他的後裔成為一國, 因為他始終是你的後裔 成立一國, 因為他是你所生的 21:14 亞伯拉罕清早起來, 拿些餅和一皮袋 21:14 亞伯拉罕清早起來, 拿餅和一皮袋的水交給夏甲, 搭在她的肩膀上, 然水, 給了夏甲, 搭在她的肩上, 又把後將她連同那孩子都送走了 夏甲走孩子交給她, 打發她走 夏甲就走了, 了以後, 就在別是巴的曠野裏流浪 在別是巴的曠野走迷了路 21:15 387 21:15 及至連皮袋的水都喝完了, 夏甲就皮袋的水用盡了, 夏甲就把孩子撇在將那孩子撇在一棵矮樹底下, 小樹底下, 21:16 然後走開, 獨自一人 388 到約有一箭射 21:16 自己走開約有一箭之遠, 相對而坐, 程的地方, 相對而坐, 因為她說 : 我說 : 我不忍見孩子死, 就相對而坐, 不要親眼看著孩子死去! 她就相對放聲大哭 坐著, 放聲大哭 21:17 389 21:17 神聽見那孩子的呻吟, 神的使者神聽見童子的聲音 ; 神的使者從 383 創 21:10 那個那個 婢女的兒子婢女的兒子 : 翻譯原文的 ben_h1>1m( 這個婢女的兒子 ) 但經文的重點不在 這個婢女 ( 經文不是說 這個婢女 的兒子 ), 而在那個 兒子 ( 這個 婢女的兒子 ), 強調他是個 為婢女所生 的兒子 ( 所以他不可與以撒一同承受產業 ), 故譯文加上引號譯作 這個 婢女的兒子 ( 跟 我的兒子 相對 ), 使經文的意思更清晰 ( 參下文創 21:13) 384 創 21:11 關係到關係到 : 翻譯 <al >-dv-f( 相當於下文創 21:12 的 <al, 都作 concerning 解 ) 385 創 21:11 他兒子以實瑪利他兒子以實瑪利 : 參下註 386 創 21:11 認為這個 的事, 實在難以接受 : 原文直譯為 這個在他眼中為非常邪惡 這個 是指撒拉所提出將夏甲和以實瑪利都趕出去一事 這樣, 這裏的 兒子 是指以實瑪利, 故譯文又補充譯作 他兒子以實瑪利 387 創 21:15 及至連皮袋的水都喝完了及至連皮袋的水都喝完了 : 情形顯然是, 餅早已吃掉了, 但盡量留著水 但最後連水也喝盡了 這時孩子是已經相當虛弱了 ( 參下文創 21:16 我不忍心看著孩子死去 ), 所以夏甲將那孩子撇在樹下之時, 孩子也不會起來追著母親 故譯文補充個 連 字, 是要讓經文的意思更清晰 388 創 21:16 獨自一人獨自一人 : 翻譯 l1h( for herself ) 389 創 21:17 呻吟呻吟 : 原文直譯作 聲音 下同
創世記 77 就從天上呼叫夏甲, 對她說 : 夏甲, 你怎麼啦? 不用害怕, 因為那孩子在那邊的呻吟, 神已經聽見了 21:18 你起來! 去將孩子扶起來, 用手將他抱緊! 因為我會使他成為一個大國 21:19 390 跟著, 神打開夏甲的眼睛, 讓她看見一口水井 她就去將那皮袋裝滿水, 拿給那孩子喝 21:20 神與那孩子同在, 到他長大了, 就住在曠野, 並且成了個弓箭手 21:21 他住在巴蘭的曠野 ; 他母親從埃及地 給他娶了一個妻子 天上呼叫夏甲說 : 夏甲, 你為何這樣呢? 不要害怕, 神已經聽見童子的聲音了 21:18 起來! 把童子抱在懷中 ( 懷 : 原文是手 ), 我必使他的後裔成為大國 21:19 神使夏甲的眼睛明亮, 她就看見一口水井, 便去將皮袋盛滿了水, 給童子喝 21:20 神保佑童子, 他就漸長, 住在曠野, 成了弓箭手 21:21 他住在巴蘭的曠野 ; 他母親從埃及地 給他娶了一個妻子 21:22 話說就在那個時候, 亞比米勒和他的將軍非各來 391 對亞伯拉罕說 : 在你所做的一切事上, 神誠然都與你同在 ; 21:23 所以 392 願你現在就在這裏指著神對我起誓 : 你不會以詭詐待我和我的兒子, 以及我的子孫 ; 我怎樣以忠誠待你, 你也要照樣以忠誠待我和你所寄居的這地 21:25 393 394 但亞伯拉罕先為到亞比米勒的僕人霸佔了他的一口水井而責備亞比米勒 21:26 亞比米勒說 : 我不知道是誰做了這事 ; 你自己也沒有告訴我 ; 我是到今日我才聽到這事 a.10 遷到別是巴 ( 創 21:22-22:24) a.10.1 亞伯拉罕與亞比米勒立約 ( 創 21:22-34) 21:22 當那時候, 亞比米勒同他軍長非各對亞伯拉罕說 : 凡你所行的事都有神的保佑 21:23 我願你如今在這裏指著神對我起誓, 不要欺負我與我的兒子, 並我的子孫 我怎樣厚待了你, 你也要照樣厚待我與你所寄居這地的民 21:24 亞伯拉罕說 : 我願意起誓 21:24 亞伯拉罕說 : 我情願起誓 21:25 從前, 亞比米勒的僕人霸佔了一口水井, 亞伯拉罕為這事指責亞比米勒 21:26 亞比米勒說 : 誰做這事, 我不知道, 你也沒有告訴我, 今日我才聽見了 21:27 亞伯拉罕將羊羣牛羣拿來給亞比米 21:27 亞伯拉罕把羊和牛給了亞比米勒, 二 390 創 21:19 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~ 創 21:19 大概是發生在夏甲將以實瑪利抱起之後 譯文將這裏的 w~ 譯作 跟著, 是嘗試將這個情形表達出來 391 創 21:22 來 : 是相對於下文創 21:32 而補上 392 創 21:23 所以所以 : 翻譯連接詞 w~ 393 創 21:25 但 : 翻譯連接詞 w~ 394 創 21:25 先 : 起誓是立約內容的一部分 亞伯拉罕和亞比米勒要到下文創 21:27 才彼此起誓立約 ( 又參創 21:31) 這裏譯文補充個 先 字, 是要使經文的意思和條理更清晰
78 創世記 勒 ; 二人就彼此立約 21:28 亞伯拉罕將羊羣中的七隻母羔羊另放在一處 21:29 亞比米勒就問亞伯拉罕說 : 你將這七隻母羔羊另放在一處, 是甚麼意思呢? 21:30 亞伯拉罕說 : 我的意思是 395 : 你要從我手裏收下這七隻母羔羊, 作為是我挖了該口井的證物 21:31 396 因此, 那地方就叫做 別是巴, 因為他們二人在那裏起誓 21:32 他們在別是巴立過約之後, 亞比米勒就同他的將軍非各起程回非利士地去了 21:33 亞伯拉罕在別是巴栽了一棵柳樹, 在那裏呼求耶和華永活神的名 21:34 亞伯拉罕在非利士人的地方寄居了好 一段日子 人就彼此立約 21:28 亞伯拉罕把七隻母羊羔另放在一處 21:29 亞比米勒問亞伯拉罕說 : 你把這七隻母羊羔另放在一處, 是甚麼意思呢? 21:30 他說 : 你要從我手裏受這七隻母羊羔, 作我挖這口井的證據 21:31 所以他給那地方起名叫別是巴 ( 就是盟誓的井的意思 ), 因為他們二人在那裏起了誓 21:32 他們在別是巴立了約, 亞比米勒就同他軍長非各起身回非利士地去了 21:33 亞伯拉罕在別是巴栽上一棵垂絲柳樹, 又在那裏求告耶和華永生神的名 21:34 亞伯拉罕在非利士人的地寄居了多 日 a.10.2 亞伯拉罕往摩利亞山獻以撒 ( 創 22:1-19) 第二十二章第二十二章 22:1 這些事以後, 神試驗亞伯拉罕, 對他說 : 亞伯拉罕! 他說 : 我在這裏 22:2 神說 : 你帶你的兒子, 就是你所愛的獨生子以撒, 到摩利亞地去, 將他獻在其中我要指示你的一座山上為燔祭 22:3 亞伯拉罕清早起來, 預備好了驢, 帶同他的兩個童僕, 還有他的兒子以撒, 並且劈好了獻燔祭用的柴, 就起程到神指示他的地方去 22:1 這些事以後, 神要試驗亞伯拉罕, 就呼叫他說 : 亞伯拉罕! 他說: 我在這裏 22:2 神說 : 你帶著你的兒子, 就是你獨生的兒子, 你所愛的以撒, 往摩利亞地去, 在我所要指示你的山上, 把他獻為燔祭 22:3 亞伯拉罕清早起來, 備上驢, 帶著兩個僕人和他兒子以撒, 也劈好了燔祭的柴, 就起身往神所指示他的地方去了 395 創 21:30 我的我的意思是意思是 : 表達連接詞 k@( that ) 在這裏的意思 396 創 21:31 別是巴別是巴 (b~>4r%ebva<): 是 盟誓的井 的意思 ( 別 是 井 的意思; 是巴 是 盟誓 的意思 ) 不過, 盟誓 (%ebva<, 動詞字根 %bv<) 跟 七 (%ebva<) 又是同樣的寫法
創世記 79 22:4 到第三日, 亞伯拉罕抬頭, 離遠就看見了那地方 22:4 到了第三日, 亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方 22:5 亞伯拉罕對他的童僕說 : 你們和驢留在這裏, 我和孩子要到那邊去敬拜, 然後就會回到你們這裏來 22:5 亞伯拉罕對他的僕人說 : 你們和驢在此等候, 我與童子往那裏去拜一拜, 就回到你們這裏來 22:6 亞伯拉罕取過獻燔祭用的柴, 將它放在他兒子以撒身上, 自己手裏拿著火把與刀, 他們二人就一起前行 22:6 亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上, 自己手裏拿著火與刀 ; 於是二人同行 22:7 397 路上以撒對他父親亞伯拉罕說 : 爸爸! 亞伯拉罕說: 兒啊, 甚麼事呢 398? 以撒說: 你看, 火把和柴都有了, 但燔祭的羔羊在哪裏呢? 22:7 以撒對他父親亞伯拉罕說 : 父親哪! 亞伯拉罕說 : 我兒, 我在這裏 以撒說 : 請看, 火與柴都有了, 但燔祭的羊羔在哪裏呢? 22:8 亞伯拉罕說 : 兒啊, 399 神正望著那 22:8 亞伯拉罕說 : 我兒, 神必自己預備 隻燔祭的羔羊哩! 他們二人就繼續 作燔祭的羊羔 於是二人同行 一起前行 22:9 他們到了神指示亞伯拉罕的地方, 亞伯拉罕就在那裏築起一座祭壇, 將柴擺好, 跟著 400 就將他的兒子以撒捆綁起 22:9 他們到了神所指示的地方, 亞伯拉罕在那裏築壇, 把柴擺好, 捆綁他的兒子以撒, 放在壇的柴上 來, 將他放在祭壇的柴上 22:10 跟著 401 亞伯拉罕就伸手拿刀去殺他的 22:10 亞伯拉罕就伸手拿刀, 要殺他的兒子 兒子 22:11 402 就在這時, 耶和華的使者從天上呼叫他說 : 亞伯拉罕! 亞伯拉罕! 他說 : 我在這裏! 22:11 耶和華的使者從天上呼叫他說 : 亞伯拉罕! 亞伯拉罕! 他說: 我在這裏 22:12 那天使說 : 不可向這孩子下手 ; 一點也不可傷害他! 我現在知道你實在是 22:12 天使說 : 你不可在這童子身上下手 一點不可害他! 現在我知道你是敬畏 個敬畏 神的人, 因為你沒有將你的 神的了 ; 因為你沒有將你的兒子, 就 兒子, 就是你的獨生子, 留下來不給 是你獨生的兒子, 留下不給我 我 22:13 亞伯拉罕抬頭一看, 就看見後面竟然 22:13 亞伯拉罕舉目觀看, 不料, 有一隻公 397 創 22:7 路上路上 : 表達連接詞 w~ 的意思 398 創 22:7 甚麼事呢甚麼事呢 : 原文直譯作 我在這裏 (hinnenn@) 399 創 22:8 正望著他正望著他 : 正望著 是表達未完成式動詞 yir>eh 的未完成時式在這裏所帶有的意思 動詞跟著的 l- 大概不是 為自己 ( for himself ) 的意思, 而是用介詞 l_ 帶出動詞的受詞 他 : 他正望著他, 就是那隻燔祭的羔羊 ; 可簡化譯作 神正望著那隻燔祭的羔羊 400 創 22:9 跟著跟著 : 表達連接詞 w~ 的意思 401 創 22:10 跟著跟著 : 表達連接詞 w~ 的意思 402 創 22:11 就在這時就在這時 : 表達連接詞 w~ 的意思
80 創世記 有隻公綿羊, 兩角扣在矮樹叢中 亞伯拉罕就過去捉了那隻公綿羊來, 將牠代替他的兒子獻為燔祭 22:14 亞伯拉罕給那地方起名叫 耶和華以勒, 所以直到今日人還在說 : 人在 403 耶和華的山上, 他會被神看見! 22:15 耶和華的使者第二次從天上呼叫亞伯拉罕, 22:16 說 : 耶和華說 : 我指著自己起誓說 : 因為你作了這事, 就是沒有留下你的兒子, 就是你的獨生子, 22:17 所以我必賜福給你, 必使你的後裔增多如同天上的星 海邊的沙 ; 你的後裔必佔領仇敵的城門 ; 22:18 地上的萬國都必因你的後裔得福, 因為你聽從了我的話 22:19 跟著, 亞伯拉罕就回到他的童僕那裏, 一同起程到別是巴去 亞伯拉罕就繼續住在別是巴 羊, 兩角扣在稠密的小樹中, 亞伯拉罕就取了那隻公羊來, 獻為燔祭, 代替他的兒子 22:14 亞伯拉罕給那地方起名叫 耶和華以勒 ( 就是耶和華必預備的意思 ), 直到今日人還說 : 在耶和華的山上必有預備 22:15 耶和華的使者第二次從天上呼叫亞伯拉罕說 : 22:16 耶和華說: 你既行了這事, 不留下你的兒子, 就是你獨生的兒子, 我便指著自己起誓說 : 22:17 論福, 我必賜大福給你 ; 論子孫, 我必叫你的子孫多起來, 如同天上的星, 海邊的沙 你子孫必得著仇敵的城門, 22:18 並且地上萬國都必因你的後裔得福, 因為你聽從了我的話 22:19 於是亞伯拉罕回到他僕人那裏, 他們一同起身往別是巴去, 亞伯拉罕就住在別是巴 a.10.3 亞伯拉罕得聞兄弟拿鶴家庭狀況 ( 創 22:20-24) 22:20 這些事以後, 有人告訴亞伯拉罕說 : 22:20 這事以後, 有人告訴亞伯拉罕說 : 密 你知道嗎 404? 密迦也給你的弟弟拿迦給你兄弟拿鶴生了幾個兒子, 鶴生了幾個兒子哩 : 22:21 22:21 他的長子是烏斯, 烏斯的弟弟是布長子是烏斯, 他的兄弟是布斯和亞蘭斯, 還有亞蘭的父親基摩利, 的父親基母利, 22:22 以及基薛 哈瑣 必達 益拉 彼土 22:22 並基薛 哈瑣 必達 益拉 彼土利利 ( 彼土利後來生了利百加 ) ( 彼土利生利百加 ) 22:23 22:23 這八個就是密迦給亞伯拉罕的弟弟拿這八個人都是密迦給亞伯拉罕的兄弟鶴所生的 拿鶴生的 22:24 22:24 拿鶴的妾名叫流瑪, 她則生了提八 拿鶴的妾名叫流瑪, 生了提八 迦含 迦含 他轄和瑪迦 他轄, 和瑪迦 403 創 22:14 人在耶和華的山上, 他會被神看見看見 : 意思是說 : 人在耶和華試驗的山上, 他會被神看得見他是否一個真正敬畏神的人 創 22:12, 像亞伯拉罕那樣 404 創 22:20 你知道嗎? : 翻譯歎詞 hinn5
創世記 81 a.11 再遷返希伯崙 ( 創 23:1-25:18) a.11.1 撒拉死, 亞伯拉罕買赫人以弗崙的麥比拉洞葬撒拉 ( 創 23:1-20) 第二十三章第二十三章 23:1 23:1 撒拉享壽一百二十七歲, 這是撒拉一生撒拉享壽一百二十七歲, 這是撒拉一生的歲數 的歲數 23:2 撒拉死在迦南地的基列 亞巴 ( 就是希 23:2 撒拉死在迦南地的基列 亞巴, 就是希伯崙 ) 亞伯拉罕哀悼她, 為她哭泣 伯崙 亞伯拉罕為她哀慟哭號 23:3 23:3 之後, 亞伯拉罕起來, 從他的亡妻面前後來亞伯拉罕從死人面前起來, 對赫人離去, 然後去對當地的 405 赫人說 : 說 : 23:4 我在你們中間不過是個寄居的外人 23:4 我在你們中間是外人, 是寄居的 求 406 407 求你們當著大家賣一塊可以歸我你們在這裏給我一塊地, 我好埋葬我作產業的墳地 408 給我, 好讓我可以埋葬的死人, 使她不在我眼前 我的亡妻, 使她不致一直停放在我面前 23:5 23:5 那些赫人回答亞伯拉罕說 : 赫人回答亞伯拉罕說 : 23:6 我主請聽我們說! 你在我們中間其實 23:6 我主請聽 你在我們中間是一位尊大 409 是位尊貴的王子 你只管在我們最好的王子, 只管在我們最好的墳地裏埋的墳地裏埋葬你的亡妻 ; 我們當中不葬你的死人 ; 我們沒有一人不容你在會有人拒絕你在他的墳地裏埋葬你的他的墳地裏埋葬你的死人 亡妻的 23:7 亞伯拉罕就起來向當地的人, 就是赫人 23:7 亞伯拉罕就起來, 向那地的赫人下拜, 俯伏下拜, 23:8 對他們說 : 如果你們願意讓我埋葬我的亡妻, 使她不致一直停放在我眼前, 就請聽我說 : 請代我向瑣轄的兒子以弗崙提出請求, 23:9 請他將那個屬於他的 在他田間邊儘 410 的那個麥比拉洞賣給我 ; 他可以當著大家照足市價賣給我 411, 作為歸我作產 23:8 對他們說 : 你們若有意叫我埋葬我的死人, 使她不在我眼前, 就請聽我的話, 為我求瑣轄的兒子以弗崙, 23:9 把田頭上那麥比拉洞給我 ; 他可以按著足價賣給我, 作我在你們中間的墳地 405 創 23:3 當地的當地的 : 是對照下文創 23:7 而作的補充, 使經文的意思更清晰 406 創 23:4 寄居的外人寄居的外人 : 原文直譯作 外人和寄居者 407 創 23:4 當著大家當著大家 : 原文直譯作 與你們一起 (<imm1kvem, with you ) 408 創 23:4 可以歸我作產業的墳地可以歸我作產業的墳地 : 翻譯 >`h*uzzaf_qebver( a possession for burial ) 409 創 23:6 其實其實 : 本句是回應亞伯拉罕在上文創 23:4 說的 我在你們中間不過是個寄居的外人 譯文補充 其實, 就是要表達經文前後的這個對應關係 410 創 23:9 田間邊儘田間邊儘 : 翻譯 biqs*5 \1dv4h8( in the edge of his field ) 411 創 23:9 他可以當著大家 賣給我 : 比較上文創 23:4 當著大家賣 給我
82 創世記 業的一塊墳地 23:10 當時以弗崙正坐在那些赫人中間 赫 412 人以弗崙就當著那些聚到城門口的赫人對亞伯拉罕說 : 23:11 不! 我主, 請聽我說 : 那塊田我要送給你, 連其中的洞也要送給你 ; 我要當著 413 我的族人將它們都送給你 你只管在那裏埋葬你的亡妻好了 23:10 當時以弗崙正坐在赫人中間 於是, 赫人以弗崙在城門出入的赫人面前對亞伯拉罕說 : 23:11 不然, 我主請聽 我送給你這塊田, 連田間的洞也送給你, 在我同族的人面前都給你, 可以埋葬你的死人 23:12 23:12 亞伯拉罕就向當地的人俯伏下拜, 亞伯拉罕就在那地的人民面前下拜, 23:13 414 23:13 當著當地的人對以弗崙說 : 但願你在他們面前對以弗崙說 : 你若應允, 肯聽我說 : 我已經預備好要付的價錢請聽我的話 我要把田價給你, 求你 415, 請你務必收下, 好讓我可以在那裏收下, 我就在那裏埋葬我的死人 埋葬我的亡妻 23:14 以弗崙回答亞伯拉罕, 對他說 : 23:14 以弗崙回答亞伯拉罕說 : 23:15 我主, 請聽我說 : 一塊值四百舍客 416 勒銀子的田地, 在你我之間算得甚麼呢? 你只管在那裏埋葬你的亡妻吧! 23:16 亞伯拉罕接納以弗崙所說的, 就照著以弗崙當著那些赫人所說的, 秤了四百舍客勒商人通用的銀子給以弗崙 23:17 於是, 以弗崙的那塊田, 就是在麥比拉 在幔利前面的那塊田, 以及其中的洞, 並田裏和四周所有的樹木, 都作實 417 23:15 我主請聽 值四百舍客勒銀子的一塊田, 在你我中間還算甚麼呢? 只管埋葬你的死人吧! 23:16 亞伯拉罕聽從了以弗崙, 照著他在赫人面前所說的話, 把買賣通用的銀子平了四百舍客勒給以弗崙 23:17 於是, 麥比拉 幔利前 以弗崙的那塊田和其中的洞, 並田間四圍的樹木, 23:18 歸與亞伯拉罕, 作為他當著那些赫 23:18 都定準歸與亞伯拉罕, 乃是他在赫人 418 人, 在所有聚到城門口的人的見證下面前並城門出入的人面前買妥的 所買得之地 23:19 這樣辦妥了之後, 亞伯拉罕就將他的 23:19 此後, 亞伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在 412 創 23:10 當著當著 : 原文作 在 耳中 413 創 23:11 當著當著 : 原文作 在 眼前 414 創 23:13 當著當著 : 原文作 在 耳中 415 創 23:13 已經預備好要付的價錢已經預備好要付的價錢 : 表達完成式動詞 n1fatt@ 的完成時式在這裏所帶有的意思 416 創 23:15 四百舍客勒四百舍客勒 :1 舍客勒約重 11.25 克 ;400 舍客勒約重 4,500 克 417 創 23:17 作實作實 : 翻譯 wayy1q1m, 下文創 23:20 同 418 創 23:17 在所有聚到城門口的人的見證下在所有聚到城門口的人的見證下 : 聚到城門口 是翻譯 ba>5 sa<ar_<@r-( coming to the gate of his city ) 這裏的動詞 ba>5 大概不是作 進入 解, 而是作 來到 / 聚到 解 他們聚在城門口, 是要為買賣作證人 故譯文又補充 的見證下 一語, 使經文的意思更清晰
創世記 83 妻子撒拉埋葬在迦南地 幔利前面的麥比拉田間的洞裏 ( 幔利就是希伯崙 ) 23:20 419 從此以後, 那塊田連同田間的洞, 就作實從那些赫人手中歸與亞伯拉罕, 作為歸他作產業的一塊墳地 迦南地幔利前的麥比拉田間的洞裏 ( 幔利就是希伯崙 ) 23:20 從此, 那塊田和田間的洞就藉著赫人定準歸與亞伯拉罕作墳地 a.11.2 亞伯拉罕為以撒娶利百加 ( 創 24:1-67) 第二十四章 第二十四章 24:1 雖然亞伯拉罕老了, 年紀大了, 但耶和華仍然在他一切的事上賜福給他 24:1 亞伯拉罕年紀老邁, 向來在一切事上耶和華都賜福給他 24:2 420 亞伯拉罕對他家中最老 一直打理他所有事務的那個僕人說 : 請你將你的 24:2 亞伯拉罕對管理他全業最老的僕人說 : 請你把手放在我大腿底下 手放在我的大腿下 24:3 我要你指著耶和華, 就是那天上的神 24:3 我要叫你指著耶和華天地的主起誓, 不 又是地上的 神起誓 你不可從我 要為我兒子娶這迦南地中的女子為 現在住在其間的迦南人他們的女子當 妻 中, 為我的兒子娶妻 ; 24:4 相反的, 你要回到我的本鄉本族去, 為我的兒子以撒娶妻 24:4 你要往我本地本族去, 為我的兒子以撒娶一個妻子 24:5 那僕人對他說 : 如果那女子不肯跟我回到這地方來, 那我須要將你的兒子帶回到你出來的那地方去嗎? 24:6 亞伯拉罕對他說 : 你要小心, 切不可將我的兒子帶回那裏去 24:7 耶和華 就是那帶領我離開父家和本族之地, 又跟我說話 向我起誓說 我必將這地賜給你的後裔 的那天上的神 他必差遣他的使者行在你的前面, 讓你可以在那裏為我的兒子娶妻 24:8 如果那女子不肯跟你回來, 我要你起的這個誓就與你無關了, 只是你切不可將我的兒子帶回那裏去 24:5 僕人對他說 : 倘若女子不肯跟我到這地方來, 我必須將你的兒子帶回你原出之地嗎? 24:6 亞伯拉罕對他說 : 你要謹慎, 不要帶我的兒子回那裏去 24:7 耶和華天上的主曾帶領我離開父家和本族的地, 對我說話, 向我起誓說 : 我要將這地賜給你的後裔 他必差遣使者在你面前, 你就可以從那裏為我兒子娶一個妻子 24:8 倘若女子不肯跟你來, 我使你起的誓就與你無干了, 只是不可帶我的兒子回那裏去 24:9 那僕人就將手放在他主人亞伯拉罕的 24:9 僕人就把手放在他主人亞伯拉罕的大 419 創 23:20 從此以後從此以後 : 翻譯連接詞 w~ 420 創 24:2 一直一直 : 表達分詞 hamm-%4l 的分詞詞態在這裏所帶有的意思
84 創世記 大腿下, 依他那句說話向他起誓 421 腿底下, 為這事向他起誓 24:10 跟著, 那僕人就從他主人的駱駝羣中取了十匹駱駝來, 手裏帶著他主人各樣的珍貴禮物, 起程往兩河之間的亞 24:10 那僕人從他主人的駱駝裏取了十匹駱駝, 並帶些他主人各樣的財物, 起身往美索不達米亞去, 到了拿鶴的城 蘭去, 直去到拿鶴的城 24:11 他趁傍晚時分, 就是眾女子都會出到城外來打水的時候, 使駱駝在城外跪 24:11 天將晚, 眾女子出來打水的時候, 他便叫駱駝跪在城外的水井那裏 在一個水井的附近 422, 24:12 然後禱告說 : 耶和華我主人亞伯拉罕 24:12 他說 : 耶和華我主人亞伯拉罕的神 的 神啊, 求你今日就讓我遇見她, 啊, 求你施恩給我主人亞伯拉罕, 使 今日就 423 施慈愛給我的主人亞伯拉罕 我今日遇見好機會 24:13 你看! 我現在就站在一個水泉 424 附近 425, 城內居民的女子都會出來打水 24:13 我現今站在井旁, 城內居民的女子們正出來打水 24:14 我對某個少女說 請你放下水瓶來, 給我一點水喝, 可以嗎, 而她會說 請喝, 讓我也給你的駱駝水喝, 願那個少女就作你所選定給你僕人以撒的妻子 這樣, 我就知道你施慈愛給我的 24:14 我向哪一個女子說 : 請你拿下水瓶來, 給我水喝, 她若說 : 請喝! 我也給你的駱駝喝, 願那女子就作你所預定給你僕人以撒的妻 這樣, 我便知道你施恩給我主人了 主人了 24:15 話猶未已, 看哪! 利百加 就是亞伯拉罕的弟弟拿鶴的妻子密迦的兒子彼土利所生的利百加, 已經肩上扛著水瓶出來了 24:15 話還沒有說完, 不料, 利百加肩頭上扛著水瓶出來 利百加是彼土利所生的 ; 彼土利是亞伯拉罕兄弟拿鶴妻子密迦的兒子 24:16 這少女樣貌非常美麗, 是個處女, 沒有男人親近過她 她下到水泉那裏, 打滿了水瓶就上來 24:16 那女子容貌極其俊美, 還是處女, 也未曾有人親近她 她下到井旁, 打滿了瓶, 又上來 24:17 那僕人就跑去迎著她, 說 : 請你將瓶裏的一點水給我喝, 可以嗎? 24:17 僕人跑上前去迎著她, 說 : 求你將瓶裏的水給我一點喝 24:18 那少女說 : 我主請喝! 就連忙放下 24:18 女子說 : 我主請喝! 就急忙拿下瓶 421 創 24:9 依他那句說話向他起誓依他那句說話向他起誓 : 依那句說話 是翻譯 <al_hadd1bv1r hazzeh 經文是說那僕人依照亞伯拉罕在上文創 24:3-4 要求他說的說話來向亞伯拉罕起誓, 說 : 我不會從你現在住在其間的迦南人他們的女子當中, 為你的兒子娶妻 ; 相反的, 我會回到你的本鄉本族去, 為你的兒子以撒娶妻 ( 比較下文 24:37-38 ) 422 創 24:11 附近附近 : 翻譯介詞 >el_ 參照下文創 24:16b-17, 那僕人應該不是在井的旁邊, 而是在井的附近 423 創 24:12 今日就今日就 : 是為使語句讀來更暢順和意思更清晰而補上 424 創 24:12 水泉水泉 : 原文是 <4n( 井 原文是 b~>4r), 暗示那個井原是個水泉 ( 參下文創 24:16) 425 創 24:13 附近附近 : 翻譯介詞 <al_, 相當於上文創 24:11 的介詞 >el_ 參該處有關的譯註
創世記 85 她手上的水瓶, 將水給他喝 來, 托在手上給他喝 24:19 那少女給他喝過之後, 又說 : 我也為你的駱駝打水, 讓牠們也喝個夠 24:19 女子給他喝了, 就說 : 我再為你的駱駝打水, 叫駱駝也喝足 24:20 她又連忙將瓶裏的水倒在槽裏, 跟著又跑到井旁打水 ; 就這樣 426, 她為他所有的駱駝都打了水 24:20 她就急忙把瓶裏的水倒在槽裏, 又跑到井旁打水, 就為所有的駱駝打上水來 24:21 那人默默地注視著她, 要知道耶和華是否賜福了他的道路 24:21 那人定睛看她, 一句話也不說, 要曉得耶和華賜他通達的道路沒有 24:22 駱駝喝夠了, 那人就拿出一個重一比加 427 428 的金鼻環和一對共重十舍客勒的金手鐲給那女子, 24:22 駱駝喝足了, 那人就拿一個金環, 重半舍客勒, 兩個金鐲, 重十舍客勒, 給了那女子, 24:23 說 : 請告訴我, 你是誰的女兒? 你父親的家裏有地方可以讓我們過夜嗎? 24:23 說 : 請告訴我, 你是誰的女兒? 你父親家裏有我們住宿的地方沒有? 24:24 她對他說 : 我是密迦給拿鶴所生的兒子彼土利的女兒 ; 24:24 女子說 : 我是密迦與拿鶴之子彼土利的女兒 ; 24:25 又說 : 我們有很多糧草和飼料, 也有可以過夜的地方 24:25 又說 : 我們家裏足有糧草, 也有住宿的地方 24:26 那人就俯伏敬拜耶和華, 24:26 那人就低頭向耶和華下拜, 24:27 說 : 耶和華 就是我主人亞伯拉罕 24:27 說 : 耶和華我主人亞伯拉罕的神是 的 神, 是當得稱頌的, 因為他不斷 應當稱頌的, 因他不斷地以慈愛誠實 以他的慈愛和信實去待我的主人! 至於我, 耶和華則一路引領我到我主人 待我主人 至於我, 耶和華在路上引領我, 直走到我主人的兄弟家裏 弟弟的家裏! 24:28 那少女就跑回去, 將這些話告訴她母親家裏的人 24:28 女子跑回去, 照著這些話告訴她母親和她家裏的人 24:29-3029a 話說利百加有個哥哥, 名叫拉班 30a 當他看見妹妹的鼻環和她手上的手鐲, 又聽見他妹妹利百加說 那人這樣這樣對我說, 29b 就跑到在外面水泉附近的那個人那裏去 30b 當他來到那人那裏 還好 429! 那人仍然站在水泉附近那些駱駝旁邊 24:29 利百加有一個哥哥, 名叫拉班, 看見金環, 又看見金鐲在他妹子的手上, 並聽見他妹子利百加的話, 說那人對我如此如此說 拉班就跑出來往井旁去, 到那人跟前, 見他仍站在駱駝旁邊的井旁那裏, 24:30 見創 24:29 24:31 拉班說 : 你這蒙耶和華賜福的, 來吧 24:31 便對他說 : 你這蒙耶和華賜福的, 請 426 創 24:20 就這樣就這樣 : 翻譯連接詞 w~, 427 創 24:22 一比加一比加 : 相當於半舍客勒, 約重 5.62 克 428 創 24:22 十舍客勒十舍客勒 :1 舍客勒約重 11.25 克 ;10 舍客勒約重 112.50 克 429 創 24:30b 還好還好 : 翻譯歎詞 hinneh( behold )
86 創世記 24:35 耶和華非常賜福我主人, 他就顯為尊大 432 他又賜給他羊羣 牛羣 金銀 僕婢 駱駝, 和驢 24:36 我主人的妻子撒拉年老的時候給我主人生了一個兒子 ; 我主人也將他所有的一切都給了這個兒子 24:37 後來, 我主人要我起誓說 : 你不可從我現在住在其地的迦南人他們的女子當中, 為我的兒子娶妻 ; 24:38 相反的, 你要回到我的父家本族去, 為我的兒子以撒娶妻 24:39 我就對我主人說 : 如果那女子不肯跟 430! 為甚麼還站在外面呢? 我已經執進來, 為甚麼站在外邊? 我已經收拾拾好了房間, 也為駱駝預備了地方 了房屋, 也為駱駝預備了地方 24:32 24:32 那人就到拉班的家裏 拉班卸了那些那人就進了拉班的家 拉班卸了駱駱駝, 就拿糧草和飼料給那些駱駝駝, 用草料餵上, 拿水給那人和跟隨吃, 又拿水給那人和那些跟他一起的的人洗腳, 人洗腳 24:33 跟著, 拉班又在他面前擺上食物請他 24:33 把飯擺在他面前, 叫他吃, 他卻說 : 我吃 但他說 : 且慢 431! 我要等我說完不吃, 等我說明白我的事情再吃 我的說話才吃 拉班說 : 請說 拉班說 : 請說 24:34 24:34 他就說 : 我是亞伯拉罕的僕人 他說 : 我是亞伯拉罕的僕人 24:35 耶和華大大地賜福給我主人, 使他昌大, 又賜給他羊羣 牛羣 金銀 僕婢 駱駝, 和驢 24:36 我主人的妻子撒拉年老的時候給我主人生了一個兒子 ; 我主人也將一切所有的都給了這個兒子 24:37 我主人叫我起誓說 : 你不要為我兒子娶迦南地的女子為妻 24:38 你要往我父家 我本族那裏去, 為我 的兒子娶一個妻子 24:39 我對我主人說 : 恐怕女子不肯跟我 我回來呢? 來 24:40 他對我說 : 我活 433 在他面前的耶和 24:40 他就說 : 我所事奉的耶和華必要差遣 華, 他必差遣他的使者與你同去, 使 他的使者與你同去, 叫你的道路通 你的道路亨通, 讓你得以在我父家 達, 你就得以在我父家 我本族那裏, 我本族裏, 為我的兒子娶妻 給我的兒子娶一個妻子 24:41 一旦你到了我的本族那裏, 我要你起 24:41 只要你到了我本族那裏, 我使你起的 的誓就與你無關了 ; 如果他們不肯將 誓就與你無干 他們若不把女子交給 那女子交給你, 我要你起的誓也與你 你, 我使你起的誓也與你無干 無關了 24:42 今日我到了水泉附近, 我就禱告說 : 24:42 我今日到了井旁, 便說 : 耶和華我 430 創 24:31 來吧來吧 : 這時, 拉班和那僕人仍然在城外水泉附近 這裏的動詞 b-> 應該作 來吧 解, 而不是作 進來吧 解 下面創 24:32 同 431 創 24:33 且慢且慢 : 翻譯否定詞 l0>( No! ) 432 創 24:33 顯為尊大顯為尊大 : 翻譯 wayyigjd1l( 比較上文創 12:2, 神應許要使亞伯拉罕的名尊大 ) 433 創 24:40 我活 : 翻譯 hifhallakvt@( I walked, 直譯可作 我行事為人 )
創世記 87 耶和華我主人亞伯拉罕的神啊, 願你使我跟著就要踏上去的道路亨通! 主人亞伯拉罕的神啊, 願你叫我所行的道路通達 24:43 你看! 我現在就站在一個水泉附近 ; 但願某個出來打水 我對她說 請你將瓶裏的一點水給我喝, 可以嗎, 24:43 我如今站在井旁, 對哪一個出來打水的女子說 : 請你把你瓶裏的水給我一點喝 ; 24:44 而她會對我說 請喝, 讓我也給你的駱駝打水 的少女 願她就是耶和華你所選定給我主人的兒子的妻子 24:44 她若說 : 你只管喝, 我也為你的駱駝打水 ; 願那女子就作耶和華給我主人兒子所預定的妻 24:45 我心裏話猶未已, 看哪! 利百加就已經肩上扛著水瓶出來了 她下到水泉那裏打水, 我就對她說 : 請給我水 24:45 我心裏的話還沒有說完, 利百加就出來, 肩頭上扛著水瓶, 下到井旁打水 我便對她說 : 請你給我水喝 喝, 可以嗎? 24:46 她就連忙從她的肩上放下她的水瓶, 說 : 請喝! 我也要給你的駱駝喝 於是我喝了 ; 她也給我的駱駝喝了 24:46 她就急忙從肩頭上拿下瓶來, 說 : 請喝! 我也給你的駱駝喝 我便喝了 ; 她又給我的駱駝喝了 24:47 然後我問她說 : 你是誰的女兒? 她說 : 我是密迦給拿鶴所生的兒子彼土利的女兒 我就將鼻環戴在她的鼻子上, 將手鐲戴在她的雙手上 24:47 我問她說 : 你是誰的女兒? 她說 : 我是密迦與拿鶴之子彼土利的女兒 我就把環子戴在她鼻子上, 把鐲子戴在她兩手上 24:48 跟著, 我就俯伏敬拜耶和華, 稱頌耶 24:48 隨後我低頭向耶和華下拜, 稱頌耶和 和華我主人亞伯拉罕的 神, 因為他 華我主人亞伯拉罕的神 ; 因為他引 引導我走正確的道路, 使我得到我主人的弟弟的孫女, 作我主人的兒子的 導我走合式的道路, 使我得著我主人兄弟的孫女, 給我主人的兒子為妻 妻子 24:49 現在如果你們願意以慈愛和信實待我主人, 就請告訴我 ; 如果不願意, 也請告訴我, 使我知道我要向左或向 24:49 現在你們若願以慈愛誠實待我主人, 就告訴我 ; 若不然, 也告訴我, 使我可以或向左, 或向右 右 24:50 拉班和彼土利回答說 : 這事既是出於耶和華, 我們就不能向你說好說歹了 24:50 拉班和彼土利回答說 : 這事乃出於耶和華, 我們不能向你說好說歹 24:51 你看, 利百加就在你面前, 你只管帶她去, 照著耶和華所說的, 讓她作你主人的兒子的妻子吧 24:51 看哪, 利百加在你面前, 可以將她帶去, 照著耶和華所說的, 給你主人的兒子為妻 24:52 亞伯拉罕的僕人聽見他們這些話, 就向耶和華俯伏在地 24:52 亞伯拉罕的僕人聽見他們這話, 就向耶和華俯伏在地 24:53 跟著, 那僕人就拿出許多金器 銀器 24:53 當下僕人拿出金器 銀器, 和衣服送
88 創世記 和衣服送給利百加, 又將許多 434 貴重的禮物送給她的哥哥和她的母親 24:54 之後, 那僕人和那些跟隨他的人就吃喝了, 並且過了一夜 他們早晨起來, 那僕人說 : 請讓我回到我的主人那裏去吧 24:55 利百加的哥哥和母親說 : 起碼要讓女孩子跟我們再住十天八天 435, 她才可以去啊! 24:56 那僕人說 : 不要挽留我了 耶和華既然使我的道路亨通, 就讓我盡早回到我的主人那裏去吧 24:57 他們說 : 不如我們將女孩子叫來問問, 讓她親口說她想怎樣吧 24:58 他們就叫了利百加來, 問她說 : 你願意現在就跟這人去嗎? 她說 : 我願意去 24:59 於是, 他們就將他們的妹妹利百加和她的奶媽, 連同亞伯拉罕的僕人以及那些跟隨他的人, 都送走了 24:60 臨行前 436 他們給利百加祝福說 : 我們的妹妹啊, 願你作千萬人的母親! 願你的後裔, 佔領仇敵的城門! 24:61 利百加和她的婢女們就起來, 騎上駱駝, 跟在那僕人的後面 ; 那僕人就帶著利百加走了 24:62 當時, 以撒是住在南地 他早前去了 437 庇耳 拉海 萊 ; 這時, 他剛從那裏回來了 24:63 傍晚時分, 以撒出到田間去默想 他抬頭一看, 看哪! 一隊駱駝正朝著他 給利百加, 又將寶物送給她哥哥和她母親 24:54 僕人和跟從他的人吃了喝了, 住了一夜 早晨起來, 僕人就說 : 請打發我回我主人那裏去吧 24:55 利百加的哥哥和她母親說 : 讓女子同我們再住幾天, 至少十天, 然後她可以去 24:56 僕人說 : 耶和華既賜給我通達的道路, 你們不要 誤我, 請打發我走, 回我主人那裏去吧 24:57 他們說 : 我們把女子叫來問問她, 24:58 就叫了利百加來, 問她說 : 你和這人同去嗎? 利百加說 : 我去 24:59 於是他們打發妹子利百加和她的乳母, 同亞伯拉罕的僕人, 並跟從僕人的, 都走了 24:60 他們就給利百加祝福說 : 我們的妹子啊, 願你作千萬人的母! 願你的後裔得著仇敵的城門! 24:61 利百加和她的使女們起來, 騎上駱駝, 跟著那僕人, 僕人就帶著利百加走了 24:62 那時, 以撒住在南地, 剛從庇耳 拉 海 萊回來 24:63 天將晚, 以撒出來在田間默想, 舉目一看, 見來了些駱駝 434 創 24:53 許多 許多 : 是對照上文創 24:10 而補充去表達這裏有關的名詞 ( 器 衣服 貴重的禮物 等字 ) 的眾數 435 創 24:55 起碼 十天八天 : 翻譯原文的 y1m@n >- <1-r( days or ten ) 436 創 24:60 臨行前臨行前 : 翻譯連接詞 w~ 437 創 24:62 他早前去了庇耳 拉海 萊 ; 這時, 他剛從那裏回來了 : 原文直譯是 他剛從去了庇耳 拉海 萊回來 早前去了 是表達 mibb->( from going ) 所包含的意思 經文暗示他先前去了那裏, 這時從那裏回來
創世記 89 而來 24:64 利百加也抬頭一看, 她看見以撒, 就下了駱駝 24:65 她問那僕人說 : 那在田間裏走過來迎接我們的是誰? 那僕人說 : 他就是我的主人 利百加就拿面紗蒙著自己的臉 24:66 那僕人將他所做了的一切事都告訴以 撒 24:67 之後 438, 以撒帶利百加到他母親撒拉的帳棚裏, 將她娶了過來 利百加作了以撒的妻子, 以撒也愛利百加 自從他母親去世以後, 以撒到這個時候心情才得以平復下來 439 24:64 利百加舉目看見以撒, 就急忙下了駱駝, 24:65 問那僕人說 : 這田間走來迎接我們的是誰? 僕人說: 是我的主人 利百加就拿帕子蒙上臉 24:66 僕人就將所辦的一切事都告訴以撒 24:67 以撒便領利百加進了他母親撒拉的帳棚, 娶了她為妻, 並且愛她 以撒自從他母親不在了, 這才得了安慰 a.11.3 亞伯拉罕娶基土拉 ; 後來打發基土拉所生的眾兒離開以撒 ( 創 25:1-6) 第二十五章第二十五章 25:1 440 25:1 之後, 亞伯拉罕再娶了一個妻子, 名亞伯拉罕又娶了一妻, 名叫基土拉 叫基土拉 25:2 基土拉給他生了心蘭 約珊 米但 米 25:2 基土拉給他生了心蘭 約珊 米但 米甸 伊施巴, 和書亞 甸 伊施巴, 和書亞 25:3 約珊生了示巴和底但 底但的子孫是亞 25:3 約珊生了示巴和底但 底但的子孫是亞書利人 利都示人, 和利烏米人 書利族 利都是族, 和利烏米族 25:4 米甸的兒子是以法 以弗 哈諾 亞比 25:4 米甸的兒子是以法 以弗 哈諾 亞比大, 和以勒大 這些都是基土拉的子大, 和以勒大 這都是基土拉的子孫 孫 25:5 25:5 亞伯拉罕將他所有的一切都給了以撒 亞伯拉罕將一切所有的都給了以撒 25:6 至於亞伯拉罕其他妻妾所生的兒子, 亞 25:6 亞伯拉罕把財物分給他庶出的眾子, 趁伯拉罕也趁自己還活著的時候, 將一著自己還在世的時候打發他們離開他些禮物送給他們, 然後打發他們離開的兒子以撒, 往東方去 他的兒子以撒往東面去, 到東方之地去 a.11.4 亞伯拉罕死 175 歲, 葬在麥比拉洞 ( 創 25:7-10) 25:7 亞伯拉罕一生的年日是一百七十五歲 25:7 亞伯拉罕一生的年日是一百七十五歲 438 創 24:67 之後之後 : 翻譯連接詞 w~ 439 創 24:67 心情才得以平復下來心情才得以平復下來 : 原文直譯作 才得安慰 ( 參下文創 38:12) 440 創 25:1 之後之後 : 翻譯連接詞 w~
90 創世記 25:8 亞伯拉罕壽高年豐 盡享天年 ; 他安寢而終 441, 歸到他的列祖那裏 25:9-109a 他的兒子以撒和以實瑪利將他埋葬在幔利前 赫人瑣轄的兒子以弗崙的那塊田 ( 10a 就是亞伯拉罕向赫人買來的那塊田 ) 9b 當中的那個麥比拉洞裏 10b 亞伯拉罕和他的妻子撒拉都葬在那 裏 25:8 亞伯拉罕壽高年邁, 氣絕而死, 歸到他列祖 ( 原文是本民 ) 那裏 25:9 他兩個兒子以撒 以實瑪利把他埋葬在麥比拉洞裏 這洞在幔利前 赫人瑣轄的兒子以弗崙的田中, 25:10 就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田 亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏 a.11.5 交代亞伯拉罕的兒子以撒 : 遷到庇耳拉海萊附近 ( 創 25:11) 25:11 亞伯拉罕死了以後, 神賜福給他的兒子以撒 這時, 以撒住在庇耳 拉海 萊的附近 442 25:11 亞伯拉罕死了以後, 神賜福給他的兒子以撒 以撒靠近庇耳 拉海 萊居住 a.11.6 交代亞伯拉罕的兒子以實瑪利 : 家譜 ( 創 25:12-18) 25:12 以下是撒拉的婢女埃及人夏甲給亞伯 25:12 撒拉的使女埃及人夏甲給亞伯拉罕所拉罕所生的兒子以實瑪利的家系史 生的兒子是以實瑪利 25:13 以實瑪利的眾子, 按著他們的家譜名 25:13 以實瑪利兒子們的名字, 按著他們的分, 名字如下 以實瑪利的長子是家譜記在下面 以實瑪利的長子是尼尼拜約, 之後依次 443 是基達 亞德別 拜約, 又有基達 亞德別 米比衫 米比衫 25:14 米施瑪 度瑪 瑪撒 25:14 米施瑪 度瑪 瑪撒 25:15 哈大 提瑪 伊突 拿非施和基底瑪 25:15 哈大 提瑪 伊突 拿非施 基底瑪 25:16 以上這些就是以實瑪利的眾子 ; 他們的村莊和營地就是按著他們這些名字而命名的 他們作了十二個族的族長 25:17 以實瑪利一生的歲數是一百三十七 444 歲 ; 他安寢而終, 歸到他的列祖那裏 25:16 這是以實瑪利眾子的名字, 照著他們的村莊 營寨, 作了十二族的族長 25:17 以實瑪利享壽一百三十七歲, 氣絕而死, 歸到他列祖 ( 原文是本民 ) 那裏 25:18 他原是抗衡著他的眾弟弟而居 445 ; 他 25:18 他子孫的住處在他眾弟兄東邊, 從哈 441 創 25:8 安寢而終安寢而終 : 原文 wayyigjwa< wayy1m1f 直譯是 氣絕而死, 但重點在表示 並非意外身故, 亦即安在家中辭世, 像中文說的 壽終正寢 故譯文作 安寢而終 442 創 25:11 這時, 以撒住在庇耳 拉海 萊的附近 : 以實瑪利原先就是住在庇耳 拉海 萊的 ( 參創 16:13-14) 以實瑪利後來遷離那裏, 以撒就搬到那裏附近居住 443 創 25:13 之後依次之後依次 : 之後 是翻譯連接詞 w~ 依次 是對照上文的 按著他們的家譜名分 而作的補充, 使經文的意思更清晰 444 創 25:17 安寢而終安寢而終 : 參上文創 25:8 有關的譯註 445 創 25:18 他原是抗衡著他的眾弟弟而居他原是抗衡著他的眾弟弟而居 : 這裏的 <al_p~n5 大概不是作 在東邊 解 經文顯示以實瑪利的子孫是住在迦南南地的南面和西南面 ( 參本節下半節 ; 相當於後來亞瑪力人活躍於
創世記 91 的子孫就住在埃及東邊 446 往亞述方向望去 447 從哈腓拉起直到書珥一帶的地方 腓拉直到埃及前的書珥, 正在亞述的道上 F. 在以撒兩子中突顯雅各 ( 創 25:19-34) b. 以撒 ( 創 25:19-26:35) b.1 庇耳拉海萊附近 ( 創 25:19-34) b.1.1 以掃 雅各出生 ( 創 25:19-26) 25:19 以下是亞伯拉罕的兒子以撒的家系 25:19 亞伯拉罕的兒子以撒的後代記在下史 亞伯拉罕生了以撒 面 亞伯拉罕生以撒 25:20 以撒年四十歲的時候, 娶了巴旦 亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒, 也就是亞蘭人拉班的妹妹利百加為妻 25:21 以撒因為他的妻子不能生育, 就為她祈求耶和華 ; 耶和華應允他的祈求, 他的妻子利百加就懷了孕 25:22 誰知 448 胎兒 449 在她的腹中擠來擠去, 她就說 : 早知如此, 我又何苦這樣辛苦呢 450? 她就去求問耶和華 25:23 耶和華對她說 : 兩國在你腹中; 兩族自你肚裏已 451 互相分立 25:20 以撒娶利百加為妻的時候正四十歲 利百加是巴旦 亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒, 是亞蘭人拉班的妹子 25:21 以撒因他妻子不生育, 就為她祈求耶和華 ; 耶和華應允他的祈求, 他的妻子利百加就懷了孕 25:22 孩子們在她腹中彼此相爭, 她就說 : 若是這樣, 我為甚麼活著呢 ( 或譯 : 我為甚麼如此呢 )? 她就去求問耶和華 25:23 耶和華對她說 : 兩國在你腹內 ; 兩族要從你身上出來 這族必強於那族 ; 將來大的要服事小的 以色列以南的地區, 參撒上 15:7; 又參創 16:14 關於庇耳 拉海 萊的位置 ), 而不是住在以實瑪利眾弟弟 ( 即以撒和他的眾弟弟 ) 的東面 故這裏的 <al_p~n5 應該像在上文創 16:12 那樣指 抗衡著 解 居 是翻譯 n1pjal( fell, settled ) 446 創 25:18 埃及東邊埃及東邊 : 這個語句裏的 <al_p~n5 應該是作 在東邊 解, 跟 抗衡著他的眾弟兄 一語裏的 <al_p~n5 呼應, 是個修辭手法, 暗示他們是繼續與以實瑪利的眾弟弟抗衡著 447 創 25:18 往亞述方向望去往亞述方向望去 (b0>`kv1 >a%%8r1, as coming toward Assur ): 這個片語大概不是只形容 書珥 一詞, 而是形容 從哈腓拉起直到書珥 整個片語 448 創 25:22 誰知誰知 : 翻譯連接詞 w~ 449 創 25:22 胎兒胎兒 : 原文是個眾數字 但想到利百加當時大概並不知道在她腹中有兩個或多個胎兒 ( 下文創 25:24 說 腹中果然是雙子 也暗示這個 ) 原文希伯來文因為清楚有單數和眾數不同的寫法, 故必然寫作眾數字 但在中文譯文而言, 將這個眾數字譯作概括性的單數 胎兒, 較合乎經文的場景 450 創 25:22 早知如此, 我又何苦這樣辛苦呢 : 原文直譯作 如果是這樣, 我為甚麼這樣呢? 意思大概是說 : 如果懷胎是這樣的辛苦, 我為甚麼要這樣受苦呢? 故譯作 早知如此, 我又何苦這樣呢 451 創 25:23 自 已 : 翻譯介詞 min 它在這裏不是作 從 ( from ) 解, 而是作 自從 ( since ) 解 ( 自從他們在你腹中起, 就已經 )
92 創世記 一族必強過另一族 ; 大的將要服侍小的 25:24 她生產的日期到了 ; 一看, 她腹中果然是對雙胞胎! 25:25 頭一個出來了, 膚色發紅, 全身像件 452 毛衣 ; 他們就給他起名叫以掃 25:26 接著, 他的弟弟也出來了, 他一隻手捉住以掃的腳跟 ; 他們就給他起名叫雅各 453 利百加生這兩個兒子的時候, 以撒年六十歲 25:24 生產的日子到了, 腹中果然是雙子 25:25 先產的身體發紅, 渾身有毛, 如同皮 衣, 他們就給他起名叫以掃 ( 就是有毛的意思 ) 25:26 隨後又生了以掃的兄弟, 手抓住以掃 的腳跟, 因此給他起名叫雅各 ( 就是抓住的意思 ) 利百加生下兩個兒子的時候, 以撒年正六十歲 b.1.2 雅各騙以掃長子名份 ( 創 25:27-34) 25:27 兩個孩子長大了 ; 以掃善於打獵, 喜 25:27 兩個孩子漸漸長大, 以掃善於打獵, 歡生活在田野間 ; 雅各則天生好靜, 常在田野 ; 雅各為人安靜, 常住在帳喜歡逗留在帳棚裏 棚裏 25:28 以撒愛以掃, 因為他喜歡吃野味 454 ; 25:28 以撒愛以掃, 因為常吃他的野味 ; 利利百加則愛雅各 百加卻愛雅各 25:29 一天, 雅各煮了豆湯 以掃從田野回 25:29 有一天, 雅各熬湯, 以掃從田野回來來, 累得要命 累昏了 25:30 25:30 以掃就對雅各說 : 你讓我灌幾口那個以掃對雅各說 : 我累昏了, 求你把這紅的 紅的 455 吧, 我累得要死了! 紅湯給我喝 因此以掃又叫以東 ( 就 456 ( 因此, 以掃的名字又叫做以東 ) 是紅的意思 ) 25:31 雅各說 : 你要先 457 將你的長子名分賣 25:31 雅各說 : 你今日把長子的名分賣給我給我 吧 25:32 25:32 以掃說 : 你看, 我快要死了, 長子名以掃說 : 我將要死, 這長子的名分於分對我還有甚麼用呢?! 我有甚麼益處呢? 25:33 雅各說 : 那你先對我起誓吧 以掃 25:33 雅各說 : 你今日對我起誓吧 以掃就對他起誓, 將他的長子名分賣了給就對他起了誓, 把長子的名分賣給雅雅各 各 25:34 25:34 於是, 雅各將些餅和紅豆湯給以掃 於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃, 以以掃吃喝完了, 就起身走了 以掃就掃吃了喝了, 便起來走了 這就是以 452 創 25:25 以掃以掃 (<4\aw): 跟 毛 (\4<1r) 字根相似 453 創 25:26 雅各雅各 (ya<`q0bv): 跟 抓住 (<qb) 字根相同 ( 又參下文創 27:36) 454 創 25:28 他喜歡吃野味他喜歡吃野味 : 原文直譯作 野味在他口中 455 創 25:30 那個紅的 紅的 : 可能是因為疲累以致說話斷斷續續 456 創 25:30 以東以東 : 以東 就是 紅 的意思 457 創 25:30 先 : 翻譯 kayy-m
創世記 93 是這樣輕看了他的長子名分 掃輕看了他長子的名分 E. 以撒水井 ( 創 26 章 ) 2. 重申迦南要作應許之地 ( 創 26:1-5) b.2 基拉耳 ( 創 26:1-22) b.2.1 神向以撒重申迦南要作應許之地 ( 創 26:1-5) 第二十六章第二十六章 26:1 458 迦南地早前在亞伯拉罕的時候有過一次饑荒, 這時又有饑荒, 以撒就到基拉耳, 到非利士人的王亞比米勒那裏去 26:2 耶和華向以撒顯現, 說 : 你不要下埃及去 ; 你要在我現在跟你說話的地方住下來 459 26:3 你要在這地寄居, 我必與你同在, 賜福給你, 因為我要將這一切的地都賜給你和你的後裔 我必堅定我向你父親亞伯拉罕所起的誓, 26:4 就是說 460, 我必使你的後裔增多, 好像天上的星那樣多, 又將這一切的地都賜給你的後裔, 而地上的萬國也必因你的後裔得福, 26:5 因為亞伯拉罕聽從了我的話, 遵守了我的吩咐 命令 律例和教導 26:1 在亞伯拉罕的日子, 那地有一次饑荒 ; 這時又有饑荒, 以撒就往基拉耳去, 到非利士人的王亞比米勒那裏 26:2 耶和華向以撒顯現, 說 : 你不要下埃及去, 要住在我所指示你的地 26:3 你寄居在這地, 我必與你同在, 賜福給你, 因為我要將這些地都賜給你和你的後裔 我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓 26:4 我要加增你的後裔, 像天上的星那樣多, 又要將這些地都賜給你的後裔 並且地上萬國必因你的後裔得福 26:5 都因亞伯拉罕聽從我的話, 遵守我的吩咐和我的命令 律例 法度 1. 以撒水井 ( 創 26:6-35) a. 與亞比米勒消極的關係 ( 創 26:6-11) b.2.2 以撒稱妻為妹 ( 創 26:6-11) 26:6 於是, 以撒在基拉耳住了下來 26:6 以撒就住在基拉耳 26:7 每當那地方的人問到他的妻子是誰, 他都會說 她是我的妹妹, 因為他不敢說 她是我的妻子, 心想 恐怕這地方的人會因利百加的緣故殺我, 因為她樣貌美麗啊! 26:7 那地方的人問到他的妻子, 他便說 : 那是我的妹子 原來他怕說 : 是我的妻子 ; 他心裏想 : 恐怕這地方的人為利百加的緣故殺我, 因為她容貌俊美 458 創 26:1 迦南地迦南地 : 原文作 那地 459 創 26:2 你要在我現在跟你說話的地方住下來你要在我現在跟你說話的地方住下來 : 現在跟你說話 是翻譯 >-mar >4l5k1 未完成式 >-mar 大概是表現在而不是表將來, 好像說神稍後會指示以撒他要住在那裏 ; 事實上, 創世記在此之後並沒有提到神指示以撒他要住在那裏 住下來, 參下文創 26:6 460 創 26:4 就是說就是說 : 翻譯連接詞 w~
94 創世記 26:8 及至他在那裏住了好一段日子之後的某一天, 非利士人的王亞比米勒倚窗 461 觀望, 無意間看見以撒在撫愛他的妻子利百加 26:9 亞比米勒就將以撒召來, 對他說 : 看哪, 她其實是你的妻子, 你怎麼說 她是我的妹妹 呢? 以撒對他說: 因為我心裏想 : 恐怕我會因她而死 26:10 亞比米勒說 : 你知道你向我們作了甚 462 463 麼事嗎?! 萬一百姓中有個人和你的妻子同睡, 那你就將我們陷在罪惡裏了! 26:11 於是亞比米勒下令全國百姓說 : 凡侵犯這個人或他的妻子的, 一律處死 26:8 他在那裏住了許久 有一天, 非利士人的王亞比米勒從窗戶裏往外觀看, 見以撒和他的妻子利百加戲玩 26:9 亞比米勒召了以撒來, 對他說 : 她實在是你的妻子, 你怎麼說她是你的妹子? 以撒說: 我心裏想, 恐怕我因她而死 26:10 亞比米勒說 : 你向我們做的是甚麼事呢? 民中險些有人和你的妻同寢, 把我們陷在罪裏 26:11 於是亞比米勒曉諭眾民說 : 凡沾著這個人, 或是他妻子的, 定要把他治死 1. 以撒水井 ( 創 26:12-35) b. 以撒水井的忍讓 ( 創 26:12-21) b.2.3 以撒因昌盛招忌要離開基拉耳, 人還要奪取他的水井 ( 創 26:12-21) 26:12 以撒在那地從事耕種 那一年, 他有 26:12 以撒在那地耕種, 那一年有百倍的收百倍的收成, 因為 464 耶和華賜福給他 成 耶和華賜福給他, 26:13 26:13 就這樣, 他整個人都富有起來, 並且他就昌大, 日增月盛, 成了大富戶 不斷富有, 直到變成非常富有, 26:14 擁有羊羣 牛羣和許多僕人 那些非利士人就嫉妒他 26:15 465 ( 話說他父親亞伯拉罕在世之時由他父親的僕人所挖的一切的井, 非利士人早已將它們塞住了, 早已用泥土將它們填滿了 ) 26:16 亞比米勒對以撒說 : 你離開我們去吧, 因為你比我們強盛得太多了 26:17 以撒就離開那裏, 去到基拉耳谷支搭 帳棚, 住在那裏 26:14 他有羊羣牛羣, 又有許多僕人, 非利士人就嫉妒他 26:15 當他父親亞伯拉罕在世的日子, 他父親的僕人所挖的井, 非利士人全都塞住, 填滿了土 26:16 亞比米勒對以撒說 : 你離開我們去吧 因為你比我們強盛得多 26:17 以撒就離開那裏, 在基拉耳谷支搭帳 棚, 住在那裏 461 創 26:8 無意間無意間 : 翻譯歎詞 hiineh 462 創 26:10 你知道你向我們作了甚麼事嗎你知道你向我們作了甚麼事嗎 : 參創 20:9 463 創 26:10 萬一萬一 : 翻譯 kim<af; 它在這裏應該不是作 幾乎 / 險些 解, 因為如果作像 民中險些有人和你的妻同寢, 你就把我們陷在罪裏了 的翻譯, 在文法和語氣都是不通順的 464 創 26:12 因為因為 : 翻譯連接詞 w~ 465 創 26:15 話說話說 : 翻譯連接詞 w~
創世記 95 26:18 以撒將他父親亞伯拉罕在世之時所挖, 但到亞伯拉罕死後非利士人都塞住了的水井, 重新挖出來, 並沿用他父親為那些水井所起的名字 26:19 此外 466, 以撒的僕人在谷中挖井, 並在那裏挖得一口活水井 26:20 基拉耳的牧人就跟以撒的牧人相爭起來, 說 : 這水是我們的! 以撒就給 467 那井起名叫埃色, 因為他們跟他相爭 26:21 以撒的僕人又挖得另一口井, 基拉耳的牧人又來為這井相爭 以撒就給那 468 井起名叫西提拿 26:18 當他父親亞伯拉罕在世之日所挖的水井因非利士人在亞伯拉罕死後塞住了, 以撒就重新挖出來, 仍照他父親所叫的叫那些井的名字 26:19 以撒的僕人在谷中挖井, 便得了一口活水井 26:20 基拉耳的牧人與以撒的牧人爭競, 說 : 這水是我們的 以撒就給那井起名叫埃色 ( 就是相爭的意思 ), 因為他們和他相爭 26:21 以撒的僕人又挖了一口井, 他們又為這井爭競, 因此以撒給這井起名叫西提拿 ( 就是為敵的意思 ) b. 以撒水井的得勝 ( 創 26:22-25a) b.2.4 以撒最後得回他的水井 ( 創 26:22) 26:22 26:22 以撒離開那裏之後再挖得另一口井, 以撒離開那裏, 又挖了一口井, 他們基拉耳的牧人不為這井相爭了, 以撒不為這井爭競了, 他就給那井起名叫就給那井起名叫利河伯 469, 因為 470 他利河伯 ( 就是寬闊的意思 ) 他說 : 耶和 471 說 : 耶和華終於使我們寬闊了, 我華現在給我們寬闊之地, 我們必在這們必在這地得以繁盛起來 地昌盛 b.3 別是巴 ( 創 26:23-34) b.3.1 以撒退至別是巴, 定居別是巴 ( 創 26:23) 26:23 後來 472, 以撒從那裏上到別是巴去 26:23 以撒從那裏上別是巴去 b.3.2 神向以撒顯現 ( 創 26:24) 26:24 耶和華在那天晚上就向他顯現, 說 : 26:24 當夜耶和華向他顯現, 說 : 我是你父 我是你的父親亞伯拉罕的 神 ; 你 親亞伯拉罕的神, 不要懼怕! 因為 不用懼怕! 因為我與你同在 我必為了我的僕人亞伯拉罕的緣故賜福給你, 使你的後裔增多 我與你同在, 要賜福給你, 並要為我僕人亞伯拉罕的緣故, 使你的後裔繁多 466 創 26:19 此外此外 : 翻譯連接詞 w~ 以撒在創 26:19-22 所挖得的水井, 並不是創 26:18 所說亞伯拉罕的僕人所挖的水井 故譯文將這裏的譯連接詞 w~ 譯作 此外, 使經文的意思更清晰 467 創 26:20 埃色埃色 (<4\eq): 跟動詞 相爭 (<\q) 同字根, 就是 相爭 的意思 468 創 26:21 西提拿西提拿 (\ifn2): 是 為敵 的意思 469 創 26:22 利河伯利河伯 (r~h*0bv-f): 跟動詞 使寬闊 (rh*b) 同字根, 就是 寬闊 的意思 470 創 26:22 因為因為 : 翻譯連接詞 w~ 471 創 26:22 終於終於 : 翻譯 k@_<att2( For now ) 472 創 26:23 後來後來 : 翻譯連接詞 w~
96 創世記 26:25a 以撒就在那裏築起一座祭壇, 呼求耶和華的名, 並在那裏支搭帳棚 26:26 這時 474, 亞比米勒帶同他的參謀亞戶撒並他軍隊的元帥非各, 從基拉耳來到以撒那裏 26:27 以撒對他們說 : 你們既然恨惡我, 趕我離開你們, 為甚麼又到我這裏來呢? 26:28 他們說 : 因為我們實在看見耶和華與你同在, 所以我們說 : 不如我們 ( 意思是我們和你 ) 彼此起誓, 也就是我們跟你立約, 26:29 好叫你不會來傷害我們, 正如我們未曾侵犯過你, 從來就只有善待你, 就連趕你走也是 平平安安的 475, 以致你現在得蒙耶和華的賜福 26:30 以撒就為他們擺設宴席, 大家一起吃 b.3.2 以撒為神築壇 ( 創 26:25a) 26:25a 以撒就在那裏築了一座壇, 求告耶和華的名, 並且支搭帳棚 ; a. 與亞比米勒積極的關係 ( 創 26:25b-35) b.3.3 以撒與亞比米勒立約 ( 創 26:25b-33) 26:25b 以撒的僕人也在那裏挖井 473 26:25b 他的僕人便在那裏挖了一口井 26:26 亞比米勒, 同他的朋友亞戶撒和他的軍長非各, 從基拉耳來見以撒 喝 ; 26:31 跟著第二日就一早起來, 彼此起誓 之後, 以撒就送他們走了, 他們也平平安安地離開他走了 476 26:32 就在那一天, 以撒的僕人來, 將他們 477 挖井的情形告訴他說 : 我們得到水了! 26:33 以撒就給那井起名叫示巴 ; 因此, 那城名叫別是巴, 直到今日 26:27 以撒對他們說 : 你們既然恨我, 打發我走了, 為甚麼到我這裏來呢? 26:28 他們說 : 我們明明地看見耶和華與你同在, 便說, 不如我們兩下彼此起誓, 彼此立約, 26:29 使你不害我們, 正如我們未曾害你, 一味地厚待你, 並且打發你平平安安地走 你是蒙耶和華賜福的了 26:30 以撒就為他們設擺筵席, 他們便吃了喝了 26:31 他們清早起來彼此起誓 以撒打發他們走, 他們就平平安安地離開他走了 26:32 那一天, 以撒的僕人來, 將挖井的事告訴他說 : 我們得了水了 26:33 他就給那井起名叫示巴 ; 因此那城叫做別是巴, 直到今日 473 創 26:25b 在那裏挖井在那裏挖井 : 以撒這時沒有為井起名, 可見那井其實還未挖完得水的 它要到下文創 26:32 之時才完工得水, 而以撒也為它起了名 474 創 26:26 這時這時 : 翻譯連接詞 w~ 475 創 26:29 平平安安的平平安安的 : 參上文創 26:16( 又參下文創 26:31) 476 創 26:31 送他們走 平平安安地離開 : 跟上文創 26:29 的 趕你走也是 平平安安的 用字相同, 顯然是用作對比 477 創 26:31 他們挖井他們挖井 : 參上文創 26:25b 有關譯註
創世記 97 26:34 以掃四十歲的時候, 娶了赫人比利的女兒猶滴和赫人以倫的女兒巴實抹為妻 26:35 但她們經常使以撒和利百加心裏苦 痛 b.3.4 記以掃娶妻 ( 創 26:34-35) 26:34 以掃四十歲的時候娶了赫人比利的女兒猶滴, 與赫人以倫的女兒巴實抹為妻 26:35 她們常使以撒和利百加心裏愁煩 D. 雅各與神的交往 ( 創 27-35 章 ) 1. 雅各與神摔跤之前的事蹟 ( 創 27:1-32:21) c. 雅各 ( 創 27:1-36:43) c.1 在別是巴 ( 創 27:1-28:9) c.1.1 雅各騙父親以掃祝福 ( 創 27:1-29) 第二十七章第二十七章 27:1 及至以撒年老了, 老眼昏花得看不見東西了, 他就呼叫他的大兒子以掃, 說 : 我兒啊! 以掃應他說 : 我在這裏啊! 27:2 以撒就說 : 你看, 我現在都老了, 不知道哪一天會死了 27:3 所以, 你現在就拿你打獵的工具, 就是你的箭囊和弓, 到田野去給我打些野味回來, 27:4 照我所喜愛的弄成美食, 然後拿來給我吃, 好讓我在未死之先給你祝福 27:5 以撒對他的兒子以掃的這番說話, 利百加也聽見了 於是趁以掃到田野去要打些野味回來的時候, 27:6 478 利百加對她的兒子雅各說 : 聽住! 我聽見你的父親對你哥哥以掃說 : 27:7 你去給我打些野味回來, 弄成美食給我吃, 好讓我在未死之先, 在耶和華面前給你祝福 27:8 現在, 我兒啊! 你要聽我的話, 要聽我現在要對你說的 : 27:9 你現在就到羊羣那裏去, 從當中牽兩隻好好的小山羊來給我, 讓我照你父親所喜愛的, 將牠們弄成美食給他 27:1 以撒年老, 眼睛昏花, 不能看見, 就叫了他大兒子以掃來, 說 : 我兒 以掃說 : 我在這裏 27:2 他說 : 我如今老了, 不知道哪一天死 27:3 現在拿你的器械, 就是箭囊和弓, 往田 野去為我打獵, 27:4 照我所愛的做成美味, 拿來給我吃, 使我在未死之先給你祝福 27:5 以撒對他兒子以掃說話, 利百加也聽見了 以掃往田野去打獵, 要得野味帶來 27:6 利百加就對她兒子雅各說 : 我聽見你父親對你哥哥以掃說 : 27:7 你去把野獸帶來, 做成美味給我吃, 我好在未死之先, 在耶和華面前給你祝福 27:8 現在, 我兒, 你要照著我所吩咐你的, 聽從我的話 27:9 你到羊羣裏去, 給我拿兩隻肥山羊羔來, 我便照你父親所愛的給他做成美味 478 創 27:6 聽住聽住 : 翻譯歎詞 hinn4h
98 創世記 27:10 然後你就拿到你父親那裏給他吃, 好讓他在未死之先給你祝福 27:10 你拿到你父親那裏給他吃, 使他在未死之先給你祝福 27:11 雅各對他的母親利百加說 : 但是, 我哥哥以掃是全身多毛的, 我卻是皮膚 27:11 雅各對他母親利百加說 : 我哥哥以掃渾身是有毛的, 我身上是光滑的 ; 光滑的 ; 27:12 萬一我的父親要摸摸我, 那我在他眼中就成了個騙徒了, 那我就自招詛咒 27:12 倘若我父親摸著我, 必以我為欺哄人的, 我就招咒詛, 不得祝福 而不是得祝福了 27:13 他的母親對他說 : 我兒, 你有甚麼詛咒都落在我身上吧 你聽我的話, 去將羊牽來給我就是了 27:13 他母親對他說 : 我兒, 你招的咒詛歸到我身上 ; 你只管聽我的話, 去把羊羔給我拿來 27:14 雅各就去將羊牽來, 交給他的母親 ; 他母親就照他父親所喜愛的弄成美 27:14 他便去拿來, 交給他母親 ; 他母親就照他父親所愛的做成美味 食 27:15 跟著, 利百加將她的大兒子以掃在家中放在她那裏的那些最好的衣服給他 27:15 利百加又把家裏所存大兒子以掃上好的衣服給他小兒子雅各穿上, 的小兒子雅各穿上, 27:16 又將那些小山羊的皮, 包在雅各的手上和頸上光滑的地方, 27:16 又用山羊羔皮包在雅各的手上和頸項的光滑處, 27:17 然後將她已弄好的美食和餅放在她的兒子雅各的手裏 27:17 就把所做的美味和餅交在他兒子雅各的手裏 27:18 雅各來到他父親那裏, 說 : 我父啊! 他說 : 我在這裏 我兒, 你是誰啊? 27:18 雅各到他父親那裏說 : 我父親! 他說 : 我在這裏 我兒, 你是誰? 27:19 雅各對他父親說 : 我是你的長子以掃呀! 我已經照你跟我說的作了 請坐起來吃我的野味, 然後給我祝福吧 27:19 雅各對他父親說 : 我是你的長子以掃 ; 我已照你所吩咐我的行了 請起來坐著, 吃我的野味, 好給我祝福 27:20 以撒對他的兒子說 : 我兒啊, 你怎麼這麼快就找到野味呢? 他說 : 因為 27:20 以撒對他兒子說 : 我兒, 你如何找得這麼快呢? 他說 : 因為耶和華你的 耶和華你的 神使牠來到我面前 神使我遇見好機會得著的 27:21 以撒對雅各說 : 我兒啊! 你上前來, 讓我摸摸你, 好知道你這個人是不是我的兒子以掃 27:21 以撒對雅各說 : 我兒, 你近前來, 我摸摸你, 知道你真是我的兒子以掃不是 27:22 雅各就上前靠近他的父親以撒 以撒摸了摸他, 就說 : 聲音是雅各的聲音, 手卻是以掃的手 479 27:22 雅各就挨近他父親以撒 以撒摸著他, 說 : 聲音是雅各的聲音, 手卻是以掃的手 27:23 以撒因為他的手像他哥哥以掃的手那 27:23 以撒就辨不出他來 ; 因為他手上有 479 創 27:22: 句末的省略號是嘗試去表達以撒當時心裏猶疑不定的情形
創世記 99 樣有毛, 未能辨認出是他, 於是準備給他祝福 27:24 以撒說 : 你這個人真是我的兒子以掃嗎? 他說: 是啊! 27:25 以撒就說 : 那你將野味拿過來吧, 讓我吃過我兒子的野味, 就給你祝福了 雅各就將野味拿給他, 他就吃了 ; 跟著又拿酒給他, 他也喝了 27:26 之後, 他父親以撒對他說 : 我兒啊! 你近前來親吻一下我吧 27:27 他就近前親吻他的父親 他父親一聞到他衣服的香氣, 就祝福他, 說 : 看哪! 我兒的香氣好像蒙耶和華賜福的田地的香氣 27:28 願神透過 480 天上的甘露及地上的沃土, 賜你豐富的五穀新酒 27:29 願萬民服侍你, 萬族向你下拜 願你作你兄弟的主 ; 你母親的兒子向你下拜 詛咒你的, 願他受詛咒 ; 祝福你的, 願他蒙祝福 毛, 像他哥哥以掃的手一樣, 就給他祝福 ; 27:24 又說 : 你真是我兒子以掃嗎? 他說 : 我是 27:25 以撒說 : 你遞給我, 我好吃我兒子的野味, 給你祝福 雅各就遞給他, 他便吃了, 又拿酒給他, 他也喝了 27:26 他父親以撒對他說 : 我兒, 你上前來與我親嘴 27:27 他就上前與父親親嘴 他父親一聞他衣服上的香氣, 就給他祝福, 說 : 我兒的香氣如同耶和華賜福之田地的香氣一樣 27:28 願神賜你天上的甘露, 地上的肥土, 並許多五穀新酒 27:29 願多民事奉你, 多國跪拜你 願你作你弟兄的主 ; 你母親的兒子向你跪拜 凡咒詛你的, 願他受咒詛 ; 為你祝福的, 願他蒙福 c.1.2 以掃恨惡雅各, 要在以撒死之時殺死雅各 ( 創 27:30-41) 27:30 以撒為雅各祝福已畢, 雅各從他父親那裏才出來, 他哥哥以掃正打獵回來, 27:30 正當以撒給雅各祝福完了, 雅各剛剛從他父親那裏出來的時候, 他哥哥以掃也打完獵回來了 27:31 以掃也弄了一些美食拿來給他父親, 對他父親說 : 請我父起來, 吃你兒子的野味, 然後給我祝福 27:32 他父親以撒對他說 : 你是誰? 他說 : 我是你的長子以掃啊! 27:33 以撒就非常甚至極度地戰兢, 說 : 那麼, 那個打了野味拿來給我的是誰? 27:31 也做了美味, 拿來給他父親, 說 : 請父親起來, 吃你兒子的野味, 好給我祝福 27:32 他父親以撒對他說 : 你是誰? 他說 : 我是你的長子以掃 27:33 以撒就大大地戰兢, 說 : 你未來之先, 是誰得了野味拿來給我呢? 我已 480 創 27:28 透過透過 : 翻譯介詞 min( from ) 以撒在創 27:28-29 的祝福是以兩個短句為一個單元 所以本節創 27:28 應該是像譯文那樣譯作兩個短句, 而不是三個短句 ( 又參下文創 27:37 只提到 將五穀新酒供他所需, 經文沒有另外提到 甘露 / 沃土 )
100 創世記 在你來到以先, 我已經吃過了, 又給他祝福了 ; 他將來也必蒙福 27:34 以掃聽了他父親的話, 就非常甚至極度地痛哭, 對他父親說 : 我父啊, 你也給我祝福吧! 27:35 以撒說 : 你的弟弟已經狡猾地來過了 ; 他已經奪去了你的祝福 27:36 以掃說 : 因為他叫雅各, 所以要兩次 481 來抓住我嗎? 他先前已經奪去了我的長子名分 ; 你看, 他現在又來奪去我的祝福! 以掃跟著說 : 難道你沒有個祝福可以留給我嗎? 27:37 以撒回答以掃說 : 你看, 我已經立他作你的主人, 已經將他所有的兄弟都給了他作僕人, 已經將五穀新酒供他所需 這樣, 我兒啊! 我還可以為你作甚麼呢? 27:38 以掃對他父親說 : 我父啊, 你只有一個祝福嗎? 我父啊, 你也給我祝福吧! 以掃就放聲大哭 27:39 他父親以撒回答他說 : 482 483 是的, 你的住處會遠離地上的沃土, 會遠離天上的甘露 ; 27:40 你會依靠刀劍度日, 又會服侍你的弟弟 484 但到你強盛的時候, 你必可以從你的頸項上掙脫他的軛 485 經吃了, 為他祝福 ; 他將來也必蒙福 27:34 以掃聽了他父親的話, 就放聲痛哭, 說 : 我父啊, 求你也為我祝福! 27:35 以撒說 : 你兄弟已經用詭計來將你的福分奪去了 27:36 以掃說 : 他名雅各, 豈不是正對嗎? 因為他欺騙了我兩次 : 他從前奪了我長子的名分, 你看, 他現在又奪了我的福分 以掃又說 : 你沒有留下為我可祝的福嗎? 27:37 以撒回答以掃說 : 我已立他為你的主, 使他的弟兄都給他作僕人, 並賜他五穀新酒可以養生 我兒, 現在我還能為你做甚麼呢? 27:38 以掃對他父親說 : 父啊, 你只有一樣可祝的福嗎? 我父啊, 求你也為我祝福! 以掃就放聲而哭 27:39 他父親以撒說 : 地上的肥土必為你所住 ; 天上的甘露必為你所得 27:40 你必倚靠刀劍度日, 又必事奉你的兄弟 ; 到你強盛的時候, 必從你頸項上掙開他的軛 481 創 27:36 抓住我抓住我 : 翻譯 wayya<iq~bv4n@ 雅各名字 ya<`q0bv 跟動詞 抓住 (<qb) 字根相同 ( 參上文創 25:26) 482 創 27:39 是的是的 : 翻譯歎詞 hinneh 483 創 27:39 遠離遠離 : 翻譯介詞 min( away from ) 參上文創 27:28, 同一個介詞 (min, from ) 和同樣的用字 ( 地上的沃土及天上的甘露 ), 在給雅各的祝福裏卻是帶著祝福的意思 484 創 27:40b 強盛強盛 : 翻譯 t1r@dv 485 創 27:40b 但到你強盛但到你強盛的時候, 你必可以從你的頸項上掙脫他的軛 : 創 27:39b-40a 是祝福的背景, 這裏創 27:40b 才是祝福的內容 本節裏的破折號就是要表達經文前後的這個分野
創世記 101 27:41 以掃因他父親給他的祝福 486 而憎恨雅各, 心裏說 : 要為我父親哭喪的日子近了, 到時我就要將我的弟弟雅各殺掉! 27:41 以掃因他父親給雅各祝的福, 就怨恨雅各, 心裏說 : 為我父親居喪的日子近了, 到那時候, 我要殺我的兄弟雅各 c.1.3 雅各知以掃殺機, 於是離家出走 ( 創 27:42-28:5) 27:42 利百加的大兒子以掃的這番說話傳到 27:42 有人把利百加大兒子以掃的話告訴利利百加那裏, 利百加就派人去將她的百加, 她就打發人去, 叫了她小兒子 487 小兒子雅各叫來, 對他說 : 聽住! 雅各來, 對他說 : 你哥哥以掃想要殺你哥哥以掃準備殺了你來一洩他心頭你, 報仇雪恨 之恨 27:43 所以 488 27:43 現在, 我兒啊, 聽我的話 : 你現在, 我兒, 你要聽我的話 : 起來, 起來逃到哈蘭我哥哥拉班那裏去, 逃往哈蘭 我哥哥拉班那裏去, 27:44 跟他住一段日子, 直到你哥哥的忿怒 27:44 同他住些日子, 直等你哥哥的怒氣消消了 了 27:45 到你哥哥對你的怒氣消了, 忘記了你 27:45 你哥哥向你消了怒氣, 忘了你向他所對他所作的事, 我就會派人去將你從做的事, 我便打發人去把你從那裏帶那裏接回來 何必要我在一日之內失回來 為甚麼一日喪你們二人呢? 去你們兩個呢? 27:46 跟著 489, 利百加去對以撒說 : 那兩個 27:46 利百加對以撒說 : 我因這赫人的女子赫人女子已經叫我煩得要命了 ; 如果連性命都厭煩了 ; 倘若雅各也娶赫人連雅各也從這地的女子中娶個像她們的女子為妻, 像這些一樣, 我活著還那樣的赫人女子為妻, 我活著還有甚有甚麼益處呢? 麼意思呢? 第二十八章第二十八章 28:1 28:1 於是, 以撒將雅各叫來, 給他祝福, 吩以撒叫了雅各來, 給他祝福, 並囑咐他咐他說 : 你不可娶迦南女子為妻 說 : 你不要娶迦南的女子為妻 28:2 你要起身到巴旦 亞蘭, 到你外祖父彼土利的家裏 ; 在那裏從你舅父拉班的女兒中娶個為妻 28:3 願全能的神賜福給你, 使你繁殖增 28:2 你起身往巴旦 亞蘭去, 到你外祖彼土利家裏, 在你母舅拉班的女兒中娶一女為妻 28:3 願全能的神賜福給你, 使你生養眾 多, 成為多族之民, 多, 成為多族, 28:4 並將應許給亞伯拉罕的福, 賜給你和你 28:4 將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後 486 創 27:41 給他的祝福給他的祝福 : 原文就是說 給他的祝福 這裏的 他 很可能是指以掃而不是指雅各 487 創 27:42 聽住聽住 : 翻譯歎詞 hinn4h 488 創 27:43 所以 : 翻譯連接詞 w~ 489 創 27:46 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~
102 創世記 的後裔, 使你可以擁有你所寄居的地, 就是神要賜給亞伯拉罕的地為業 28:5 跟著, 以撒就送走了雅各 雅各就起程往巴旦 亞蘭, 要到雅各和以掃的母親利百加的哥哥, 就是亞蘭人彼土利的兒子拉班那裏去 裔, 使你承受你所寄居的地為業, 就是神賜給亞伯拉罕的地 28:5 以撒打發雅各走了, 他就往巴旦 亞蘭去, 到亞蘭人彼土利的兒子拉班那裏 拉班是雅各 以掃的母舅 c.1.4 記以掃再娶妻 ( 創 28:6-9) 28:6 ( 話說以掃見以撒祝福雅各之後就送他 28:6 以掃見以撒已經給雅各祝福, 而且打發往巴旦 亞蘭去, 要他到那裏娶妻, 他往巴旦 亞蘭去, 在那裏娶妻, 並又見以撒祝福雅各的時候吩咐他說 : 見祝福的時候囑咐他說 : 不要娶迦南 你不可娶迦南女子為妻, 的女子為妻, 28:7 而雅各也聽從他父母的話往巴旦 亞蘭 28:7 又見雅各聽從父母的話往巴旦 亞蘭去去了, 了, 28:8 以掃就知道他父親以撒並不喜歡迦南 28:8 以掃就曉得他父親以撒看不中迦南的女子 女子, 28:9 28:9 於是, 以掃就到以實瑪利那裏去, 在他便往以實瑪利那裏去, 在他二妻之外又的兩個妻子之外, 又娶了亞伯拉罕的娶了瑪哈拉為妻 他是亞伯拉罕兒子兒子以實瑪利的女兒尼拜約的妹妹瑪以實瑪利的女兒, 尼拜約的妹子 哈拉為妻 ) c.2 伯特利 : 雅各夢見天梯 ( 創 28:10-22) 28:10 28:10 雅各離開別是巴之後就向哈蘭走去 雅各出了別是巴, 向哈蘭走去 ; 28:11 到了一個地方, 因為太陽落了, 就在那裏住宿, 便拾起那地方的一塊石頭枕在頭下, 在那裏躺臥睡了, 28:11 他來到一個地方, 因為太陽下山了, 就在那裏過夜 他隨手拿起那地方的一塊石頭 490, 將它枕在頭底下, 就在那地方躺下來 28:12 他作夢, 夢見一個立在地上的梯子, 它的頂端直達天上 ; 他又夢見有神的一些使者沿著梯子上去下來 ; 28:13 他再夢見耶和華站在梯子之上, 說 : 我是耶和華, 就是你的祖父亞伯拉罕的神, 也是以撒的神 ; 你現在所躺臥的地, 我必將它賜給你和你的後裔 28:12 夢見一個梯子立在地上, 梯子的頭頂著天, 有神的使者在梯子上, 上去下來 28:13 耶和華站在梯子以上 ( 或譯 : 站在他旁邊 ), 說 : 我是耶和華你祖亞伯拉罕的神, 也是以撒的神 ; 我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔 490 創 28:11 他隨手拿起那地方的一塊石頭隨手拿起那地方的一塊石頭 : 譯文是嘗試表達原文 wayyiqqah* m4>abvn5 hamm1q-m ( and he took from the stones of the place ) 所帶有的意味
創世記 103 28:14 你的後裔必像地上的灰塵那麼多, 必向東 向西 向南 向北擴展 ; 地上的萬族必因你和你的後裔得福 28:15 看哪, 我必與你同在 無論你到哪裏去, 我必保護你, 也必領你回到這地, 因為我必不離棄你 直到我將我向你所應許的都實現了 28:16 雅各隨即 491 從睡夢裏醒過來, 說 : 耶和華真的在這地方, 我竟然不知道! 28:17 他跟著又懼怕起來, 說 : 這地方真是可怕! 這不是甚麼地方, 它正是神的殿 天的門! 28:18 及至清早, 雅各起來, 就將枕在他頭底下的那塊石頭立作石柱, 將油澆在柱上 28:19 492 他給那地方起名叫伯特利 ( 那城原先名叫路斯 ) 28:20 雅各許願說 : 如果神與我同在, 在我所行的路上保護我, 給我食物吃, 給我衣服穿, 28:21 我繼而 493 得以平平安安地回到我父親的家裏, 我就必以耶和華為我的神 ; 28:22 我立作石柱的這塊石頭必作神的殿 ; 凡你所賜給我的, 我必將十分之一獻給你 28:14 你的後裔必像地上的塵沙那樣多, 必向東西南北開展 ; 地上萬族必因你和你的後裔得福 28:15 我也與你同在 你無論往哪裏去, 我必保佑你, 領你歸回這地, 總不離棄你, 直到我成全了向你所應許的 28:16 雅各睡醒了, 說 : 耶和華真在這裏, 我竟不知道! 28:17 就懼怕, 說 : 這地方何等可畏! 這不是別的, 乃是神的殿, 也是天的門 28:18 雅各清早起來, 把所枕的石頭立作柱 子, 澆油在上面 28:19 他就給那地方起名叫伯特利 ( 就是神殿的意思 ); 但那地方起先名叫路斯 28:20 雅各許願說 : 神若與我同在, 在我所行的路上保佑我, 又給我食物吃, 衣服穿, 28:21 使我平平安安地回到我父親的家, 我就必以耶和華為我的神 28:22 我所立為柱子的石頭也必作神的殿 ; 凡你所賜給我的, 我必將十分之一獻給你 c.3 哈蘭 ( 創 29:1-31:21) c.3.1 雅各與拉班同住 ( 創 29:1-14) 第二十九章第二十九章 29:1 跟著, 雅各就提起雙腳繼續前行, 一直 29:1 雅各起行, 到了東方人之地, 去到那些東方人的地方 29:2 到了那裏 494, 他一看就看見在田間有一口井 ; 又看見有三羣羊躺臥在井旁邊 ( 因為附近的人都是用那口井的水給 29:2 看見田間有一口井, 有三羣羊臥在井旁 ; 因為人飲羊羣都是用那井裏的水 井口上的石頭是大的 491 創 28:16 隨即 : 翻譯連接詞 w~ 492 創 28:19 伯特利伯特利 : 就是 神的殿 的意思 493 創 28:21 繼而繼而 : 翻譯連接詞 w~ 494 創 29:2 到了那裏到了那裏 : 翻譯連接詞 w~
104 創世記 羊羣喝的, 而蓋在井口上的那塊石頭又很大, 29:3 所以要到所有羊羣都到齊了, 大家就合力將那塊石頭移離井口, 取水給羊羣喝, 然後再將石頭放回井口的原處 ) 29:4 雅各就對他們說 : 弟兄們, 你們是從哪裏來的? 他們說 : 我們是從哈蘭來的 29:5 他問他們說 : 你們認識拿鶴的孫子拉班嗎? 他們說: 我們認識 29:6 雅各說 : 他平安嗎? 他們說 : 平安 你看看那邊, 他的女兒拉結正領著羊羣來哩! 29:7 雅各說 : 你們看, 現在日頭還猛, 並不是牲畜聚集的好時候 你們取些水給羊喝一喝, 再去將羊放一放吧 29:8 他們說 : 我們作不來啊 我們要等所有羊羣都到齊了, 大家合力將石頭移離井口, 我們才可以取水給羊喝 29:9 雅各還在跟他們說話的時候, 拉結已經領著她父親的羊羣來了 原來拉結是個牧羊姑娘 29:10 當雅各看見他的舅父拉班的女兒拉結 和他舅父拉班的羊羣, 他就上前一起 495 將石頭移離井口, 取水給他舅父拉班的羊羣喝 29:12 雅各告訴拉結他自己是她父親的外甥, 是利百加的兒子 拉結就跑去告訴她的父親 29:13 當拉班聽見關於他外甥雅各的這番說話, 他就跑去迎接他, 並且擁抱他, 親他, 然後帶他到自己的家裏 雅各 29:3 常有羊羣在那裏聚集, 牧人把石頭轉離井口飲羊, 隨後又把石頭放在井口的原處 29:4 雅各對牧人說 : 弟兄們, 你們是哪裏來的? 他們說 : 我們是哈蘭來的 29:5 他問他們說 : 拿鶴的孫子拉班, 你們認識嗎? 他們說: 我們認識 29:6 雅各說 : 他平安嗎? 他們說 : 平安 看哪, 他女兒拉結領著羊來了 29:7 雅各說 : 日頭還高, 不是羊羣聚集的時候, 你們不如飲羊, 再去放一放 29:8 他們說 : 我們不能, 必等羊羣聚齊, 人把石頭轉離井口才可飲羊 29:9 雅各正和他們說話的時候, 拉結領著她父親的羊來了, 因為那些羊是她牧放的 29:10 雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊羣, 就上前把石頭轉離井口, 飲他母舅拉班的羊羣 29:11 29:11 雅各親了拉結, 就放聲大哭 雅各與拉結親嘴, 就放聲而哭 29:12 雅各告訴拉結, 自己是她父親的外甥, 是利百加的兒子, 拉結就跑去告訴她父親 29:13 拉班聽見外甥雅各的信息, 就跑去迎接, 抱著他, 與他親嘴, 領他到自己的家 雅各將一切的情由告訴拉班 495 創 29:10 一起一起 : 經文大概不是說雅各一個人就可以將井口的石頭移開, 而是說他因為看見拉結, 於是沒有袖手旁觀, 他也參與將井口的石頭移開的行動 故譯文補充 一起 一語, 使經文的意思更清晰
創世記 105 就將一切事情都告訴了拉班 29:14 拉班對他說 : 你實在是我的一個至親 496 於是雅各和拉班同住, 轉眼就一 個月了 29:14 拉班對他說 : 你實在是我的骨肉 雅各就和他同住了一個月 c.3.2 雅各娶妻生子 ( 創 29:15-30:24) 29:15 拉班對雅各說 : 我怎可以因為你是我 29:15 拉班對雅各說 : 你雖是我的骨肉 ( 原的外甥就要你白白地服事我呢?! 你文是弟兄 ), 豈可白白地服事我? 請告訴告訴我你想要甚麼作為你的工資 我, 你要甚麼為工價? 29:16 拉班有兩個女兒, 大的名叫利亞, 小 29:16 拉班有兩個女兒, 大的名叫利亞, 小的名叫拉結 的名叫拉結 29:17 497 29:17 利亞雖然雙眼柔純, 拉結卻是體態利亞的眼睛沒有神氣, 拉結卻生得美柔美, 樣貌漂亮 貌俊秀 29:18 雅各愛拉結, 就說 : 我願為了你的小 29:18 雅各愛拉結, 就說 : 我願為你小女兒女兒拉結服事你七年 拉結服事你七年 29:19 拉班說 : 我將她給你, 勝過給別的男 29:19 拉班說 : 我把她給你, 勝似給別人, 人 你就與我同住吧! 你與我同住吧! 29:20 29:20 於是雅各為拉結服事拉班七年 ; 因為雅各就為拉結服事了七年 ; 他因為深他愛拉結, 那七年在他眼中就好像不愛拉結, 就看這七年如同幾天 過幾天 29:21 29:21 雅各對拉班說 : 日子已經滿了 ; 請將雅各對拉班說 : 日期已經滿了, 求你我的妻子給我, 讓我可以與她同房 把我的妻子給我, 我好與她同房 29:22 拉班就請了當地所有的人來, 給他們 29:22 拉班就擺設筵席, 請齊了那地方的眾擺設宴席 人 29:23 29:23 到了晚上, 拉班將他的女兒利亞帶來到晚上, 拉班將女兒利亞送來給雅給雅各, 雅各就與她同房 各, 雅各就與她同房 29:24 29:24 拉班又將他的婢女悉帕給他的女兒利拉班又將婢女悉帕給女兒利亞作使 亞作婢女 29:25 雅各到早晨才發現 498 她原來是利亞 他就對拉班說 : 你知道你向我作了甚麼事嗎? 我豈不是為了拉結而服事你的嗎? 你為甚麼欺騙我呢? 29:26 拉班說 : 大女兒還沒有嫁給人就先將小女兒嫁給人, 我們這個地方是不會這樣做的 女 29:25 到了早晨, 雅各一看是利亞, 就對拉班說 : 你向我做的是甚麼事呢? 我服事你, 不是為拉結嗎? 你為甚麼欺哄我呢? 29:26 拉班說 : 大女兒還沒有給人, 先把小女兒給人, 在我們這地方沒有這規矩 496 創 29:14 我的一個至親我的一個至親 : 原文直譯作 我的骨 我的肉, 但不是像中文說的 我的骨肉 497 創 29:17 柔純柔純 : 翻譯原文 rakv( tender, delicate, soft ),LXX 譯作 astheneis( weak ) 498 創 29:25 才發現才發現 : 翻譯歎詞 hinn4h
106 創世記 29:27 現在你先完成利亞的七日之禮, 之後我們就會將拉結 499 也給你, 但你要另外再服事我七年 29:28 雅各就這樣做了 在他完成了利亞的七日之禮之後, 拉班就將他的女兒拉結給雅各為妻 29:29 拉班又將他的婢女辟拉給他的女兒拉結作婢女 29:30 雅各也與拉結同房, 並且愛拉結多過愛利亞 於是, 雅各另外再服事拉班七年 29:31 期間, 耶和華見利亞遭雅各冷落 500, 就使利亞生育, 拉結卻不能生育 29:32 於是利亞懷孕, 生了一個兒子 她給他起名叫流便 501, 因為她說 : 耶和華 502 已經看見我的苦況 又說 : 現在我的丈夫必愛我了 29:33 之後, 她又懷孕, 又生了一個兒子 她說 : 耶和華聽見我遭冷落, 所以又賜給我這個兒子 她就給他起名叫西緬 503 29:34 之後, 她再懷孕, 再生了一個兒子 她說 : 因為我已經給我丈夫生了三個兒子, 這一次, 他必靠我邊站了 她就給他起名叫利未 504 29:35 之後, 她又再懷孕, 又再生了一個兒子 她說 : 這一次, 我要讚美耶和 505 華! 因此, 她給他起名叫猶大 利亞到這時才停了生育 第三十章 29:27 你為這個滿了七日, 我就把那個也給你, 你再為她服事我七年 29:28 雅各就如此行 滿了利亞的七日, 拉班便將女兒拉結給雅各為妻 29:29 拉班又將婢女辟拉給女兒拉結作使女 29:30 雅各也與拉結同房, 並且愛拉結勝似愛利亞, 於是又服事了拉班七年 29:31 耶和華見利亞失寵 ( 原文是被恨 ; 下同 ), 就使她生育, 拉結卻不生育 29:32 利亞懷孕生子, 就給他起名叫呂便 ( 就是有兒子的意思 ), 因而說 : 耶和華看見我的苦情, 如今我的丈夫必愛我 29:33 她又懷孕生子, 就說 : 耶和華因為聽見我失寵, 所以又賜給我這個兒子, 於是給他起名叫西緬 ( 就是聽見的意思 ) 29:34 她又懷孕生子, 起名叫利未 ( 就是聯合的意思 ), 說 : 我給丈夫生了三個兒子, 他必與我聯合 29:35 她又懷孕生子, 說 : 這回我要讚美耶 和華, 因此給他起名叫猶大 ( 就是讚美的意思 ) 這才停了生育 第三十章 499 創 29:27 利亞 拉結 : 原文作 這個 那個 500 創 29:31 遭冷落遭冷落 : 原文直譯作 被恨 (\~n8>2) 501 創 29:32 流便流便 (r~>8bv4n):r~>8bv4n 是 看見 r~>8_ 兒子 _bv4n 的意思( 開頭的部分 r~>8_ 跟動詞 看見 r>h 同字根 502 創 29:32 又說又說 : 翻譯連接詞 k@ 503 創 29:33 西緬西緬 (%im<-n):%im<-n 是 聽見 的意思 ( 跟動詞 聽見 %m< 同字根) 504 創 29:33 利未利未 (l4w@):l4w@ 是 站近 的意思 ( 跟動詞 站近 lwh 同字根 比較出 32:26) 505 創 29:33 猶大猶大 (y~h8dv2):y~h8dv2 是 讚美 的意思 ( 跟動詞 讚美 ydh 同字根)
30:1 拉結見自己不能給雅各生孩子, 就嫉妒她的姊姊, 對雅各說 : 你要給我兒子 ; 不然, 我死了就算了! 30:2 雅各就向拉結生氣, 說 : 我可以取代那使你不能生育的神使你生孩子嗎? 30:3 拉結說 : 你知道 506 我有婢女辟拉 ; 你可以與她同房, 讓她生個孩子歸在我的膝下, 那我就可以透過她得個孩子了 30:4 於是拉結將她的婢女辟拉給雅各為 30:6 拉結說 : 神為我伸了冤, 也聽了我的聲音, 所以賜給我一個兒子 因 507 此, 她給他起名叫但 30:7 之後, 拉結的婢女辟拉又懷孕, 給雅各生了她的第二個兒子 30:8 拉結說 : 我與我姊姊角力, 一場激烈的角力, 而我得勝了! 她就給他起名叫拿弗他利 508 30:9 話說利亞見自己停了生育, 就也將自己的婢女悉帕給雅各為妾 30:10 利亞的婢女悉帕給雅各生了一個兒 創世記 107 30:1 拉結見自己不給雅各生子, 就嫉妒她姊姊, 對雅各說 : 你給我孩子, 不然我就死了 30:2 雅各向拉結生氣, 說 : 叫你不生育的是神, 我豈能代替他作主呢? 30:3 拉結說 : 有我的使女辟拉在這裏, 你可以與她同房, 使她生子在我膝下, 我便因她也得孩子 ( 原文是被建立 ) 30:4 拉結就把她的使女辟拉給丈夫為妾 ; 雅妾 ; 雅各就與她同房 各便與她同房, 30:5 30:5 於是辟拉懷孕, 給雅各生了一個兒子 辟拉就懷孕, 給雅各生了一個兒子 30:6 拉結說 : 神伸了我的冤, 也聽了我的聲音, 賜我一個兒子, 因此給他起名叫但 ( 就是伸冤的意思 ) 子 30:11 利亞說 : 真幸運! 於是給他起名叫 509 迦得 30:12 之後, 利亞的婢女悉帕又給雅各生了她的第二個兒子 30:13 利亞說 : 我真有福! 以後眾女子都要說我有福了 於是給他起名叫亞設 30:7 拉結的使女辟拉又懷孕, 給雅各生了第二個兒子 30:8 拉結說 : 我與我姊姊大大相爭, 並且 得勝, 於是給他起名叫拿弗他利 ( 就是相爭的意思 ) 30:9 利亞見自己停了生育, 就把使女悉帕給雅各為妾 30:10 利亞的使女悉帕給雅各生了一個兒子 30:11 利亞說 : 萬幸! 於是給他起名叫迦得 ( 就是萬幸的意思 ) 30:12 利亞的使女悉帕又給雅各生了第二個兒子 30:13 利亞說 : 我有福啊, 眾女子都要稱我 是有福的, 於是給他起名叫亞設 ( 就 506 創 30:3 你知道你知道 : 翻譯歎詞 hinn4h 507 創 30:6 但 (d1n):d1n 是 伸冤 的意思 ( 跟動詞 伸冤 審判 dyn 同字根) 508 創 30:8 拿弗他利拿弗他利 (napjt1l@):napjt1l@ 是 角力 的意思 ( 跟動詞 角力 ptl, niphal 同字根 ) 509 創 30:11 迦得迦得 (g1dv):g1dv 是 幸運 的意思
108 創世記 510 是有福的意思 ) 30:14 一日, 流便出去玩耍, 在收割麥子的季節他竟在田間找到一些催情果 他就將那些催情果拿回去給他母親利 30:14 割麥子的時候, 呂便往田裏去, 尋見風茄, 拿來給他母親利亞 拉結對利亞說 : 請你把你兒子的風茄給我些 亞 拉結對利亞說 : 你兒子那些催情 果, 你給我一些吧 30:15 利亞對她說 : 你搶走我丈夫之餘, 又要搶走我兒子給我的催情果, 那是件小事嗎? 拉結說: 好吧, 就用今夜他與你同寢來交換你兒子的催情果 30:15 利亞說 : 你奪了我的丈夫還算小事嗎? 你又要奪我兒子的風茄嗎? 拉結說 : 為你兒子的風茄, 今夜他可以與你同寢 吧 30:16 到了晚上, 雅各從田間回來, 利亞就出去迎接他, 說 : 你要來跟我同寢啊, 因為我已經用了我兒子的催情果作為工資實實在在地將你雇下來了 30:16 到了晚上, 雅各從田裏回來, 利亞出來迎接他, 說 : 你要與我同寢, 因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了 那一夜, 雅各就與她同寢 那一夜, 雅各就與她同睡 30:17 神垂聽利亞的禱告 ; 利亞就懷孕, 30:17 神應允了利亞, 她就懷孕, 給雅各 給雅各生了她的第五個兒子 生了第五個兒子 30:18 利亞說 : 神將我付出的工資的回報給了我, 因為我將我的婢女給了我的丈夫 於是給他起名叫以薩迦 511 30:18 利亞說 : 神給了我價值, 因為我把使女給了我丈夫, 於是給他起名叫以薩迦 ( 就是價值的意思 ) 30:19 之後, 利亞又懷孕, 給雅各生了她的 30:19 利亞又懷孕, 給雅各生了第六個兒子 第六個兒子 30:20 利亞說 : 神送了我一份好禮物 ; 這一次, 我丈夫必看重我的位分了, 因為我已經給他生了六個兒子 於是 30:20 利亞說 : 神賜我厚賞 ; 我丈夫必與我同住, 因我給他生了六個兒子, 於是給他起名西布倫 ( 就是同住的意思 ) 512 給他起名西布倫 30:21 其後利亞也生了一個女兒, 給她起名叫底拿 30:21 後來又生了一個女兒, 給她起名叫底拿 30:22 後來, 神顧念拉結, 垂聽她的禱告, 使她能夠生育 30:22 神顧念拉結, 應允了她, 使她能生育 30:23 於是拉結懷孕, 生了一個兒子, 說 : 神終於將我的恥辱除去了 30:23 拉結懷孕生子, 說 : 神除去了我的羞恥, 510 創 30:13 亞設亞設 (>1%4r):>1%4r 是 有福 的意思 511 創 30:18 以薩迦以薩迦 (i\\1kvar):i\\1kvar 是 工資 的意思 ( 跟名詞 工資 \1kv1r 同字根) 512 創 30:20 西布倫西布倫 (z~bvul8n):z~bvul8n 是 看重 的意思 ( 跟動詞 看重 zbl 同字根)
創世記 109 30:24 拉結給他起名叫約瑟 513, 意思是說 : 願耶和華再增添我一個兒子 30:24 就給他起名叫約瑟 ( 就是增添的意思 ), 意思說 : 願耶和華再增添我一個兒子 30:25 拉結生了約瑟以後, 雅各對拉班說 : 請你讓我走吧, 讓我回到我的地方 我的家鄉去吧 30:26 請你將我服事你而得的妻子和兒女都給我, 然後讓我回去吧! 其實我服事你是怎麼一回事, 你是知道的 30:27 拉班對他說 : 但願我得你答應留下來 514 ; 因為我從占卜得知, 耶和華是因你的緣故才賜福給我的 30:28 他又說 : 只要你定個工資, 我就給 你 30:29 雅各對他說 : 你自己知道我是怎樣服事你的, 你自己也知道你的牲畜跟著我變得怎麼樣了 30:30 我未到這裏以前, 你所有的其實很有限, 但現在已經突破激增了, 那是因為 515 耶和華隨著我的腳步賜福給你 現在, 我要到甚麼時候才可以為自己的家作點事呢? 30:31 拉班說 : 那我該給你甚麼呢? 雅各說 : 你不用給我甚麼 ; 你只須答應我這一件事, 我就繼續牧放和看守你的羊羣 : 30:32 今天我要走遍你的羊羣 ; 我會將當中所有有點 有斑和黑色的綿羊, 以及所有有斑 有點的山羊都挑出來, 將來就以這等羊來作為我的工資 30:33 日後你來查看我的工資的時候, 如果你看見沒有斑點的山羊, 或不是黑色 c.3.3 雅各用方法得財富 ( 創 30:25-43) 30:25 拉結生約瑟之後, 雅各對拉班說 : 請打發我走, 叫我回到我本鄉本土去 30:26 請你把我服事你所得的妻子和兒女給我, 讓我走 ; 我怎樣服事你, 你都知道 30:27 拉班對他說 : 我若在你眼前蒙恩, 請你仍與我同住, 因為我已算定, 耶和華賜福與我是為你的緣故 ; 30:28 又說 : 請你定你的工價, 我就給你 30:29 雅各對他說 : 我怎樣服事你, 你的牲畜在我手裏怎樣, 是你知道的 30:30 我未來之先, 你所有的很少, 現今卻發大眾多, 耶和華隨我的腳步賜福與你 如今, 我甚麼時候才為自己興家立業呢? 30:31 拉班說 : 我當給你甚麼呢? 雅各說 : 甚麼你也不必給我, 只有一件事, 你若應承, 我便仍舊牧放你的羊羣 30:32 今天我要走遍你的羊羣, 把綿羊中凡有點的 有斑的, 和黑色的, 並山羊中凡有斑的 有點的, 都挑出來 ; 將來這一等的就算我的工價 30:33 以後你來查看我的工價, 凡在我手裏的山羊不是有點有斑的, 綿羊不是黑 513 創 30:24 約瑟約瑟 (y-s4pj):y-s4pj 是 增添 的意思 ( 跟動詞 增添 ysp 同字根) 514 創 30:27 但願我得但願我得你答應留下來你答應留下來 : 原文直譯作 但願我在你眼前蒙恩 ( 參上文創 18:34 有關譯註 ) 515 創 30:30 那是因為那是因為 : 翻譯連接詞 w~
110 創世記 的綿羊, 那就算是我偷的 我要以色的, 那就算是我偷的 ; 這樣便可證這個來證明我的正直 出我的公義來 30:34 30:34 拉班說 : 好! 就照你的話去作 拉班說 : 好啊! 我情願照著你的話行 30:35 當日, 拉班就將有紋 有斑的公山羊, 30:35 當日, 拉班把有紋的 有斑的公山羊, 所有有紋 有斑, 以及所有有白紋的有點的 有斑的 有雜白紋的母山羊, 母山羊, 還有所有黑色的綿羊, 都挑並黑色的綿羊, 都挑出來, 交在他兒了出來, 交在他兒子們的手裏, 子們的手下, 30:36 30:36 然後使自己和雅各之間相隔三天路程又使自己和雅各相離三天的路程 雅的距離 雅各就牧放拉班其餘的羊羣 各就牧養拉班其餘的羊 30:37 雅各將楊樹 杏樹和楓樹的嫩枝拿來, 將嫩枝的外皮剝出白色的條紋來, 就是使嫩枝露出外皮下面白色的部分來 ; 30:38 然後將那些剝了外皮的嫩枝, 插在羊羣去喝水的水溝和水槽裏, 使嫩枝對著羊羣 ( 羊去喝水的時候, 就是牠們要交配的時候了 ) 30:39 羊對著那些嫩枝交配, 就生下有紋 有點和有斑的小羊來 30:40 雅各將這些羔羊分別出來 小羊還幼嫩的時候, 雅各讓牠們在拉班的羊羣 516 當中, 使拉班的羊羣保護這些有紋和所有黑色的小羊 517 及至小羊長大了 518, 他就將自己的羊羣分開, 不再將牠們和拉班的羊羣混在一起 30:41 519 此外, 每當肥壯的羊要交配的時候, 雅各就將嫩枝插在水溝裏, 使羊 30:37 雅各拿楊樹 杏樹 楓樹的嫩枝, 將皮剝成白紋, 使枝子露出白的來, 30:38 將剝了皮的枝子, 對著羊羣, 插在飲羊的水溝裏和水槽裏, 羊來喝的時候, 牝牡配合 30:39 羊對著枝子配合, 就生下有紋的 有點的 有斑的來 30:40 雅各把羊羔分出來, 使拉班的羊與這有紋和黑色的羊相對, 把自己的羊另放一處, 不叫他和拉班的羊混雜 30:41 到羊羣肥壯配合的時候, 雅各就把枝子插在水溝裏, 使羊對著枝子配合 516 創 30:40 雅各雅各讓牠們在拉班的羊讓牠們在拉班的羊羣當中當中 : 本節原文最後的那個片語 在拉班的羊羣當中, 應該不是形容 有紋和所有黑色的羊 的 ( 好像說 在拉班的羊羣當中有紋和黑色的羊 ), 因為這時在雅各手下拉班的羊羣當中是沒有有紋和黑色的羊的 它應該是用以指出那些剛生下來有紋和黑色的羊留在拉班的羊羣當中的情形 故譯文補充譯作 雅各讓牠們在拉班的羊羣當中, 使經文的意思清晰 517 創 30:40 使拉班的羊使拉班的羊羣保護這些有紋和所有黑色的小羊保護這些有紋和所有黑色的小羊 : 原文直譯作 讓羊羣的臉面對著有紋和所有黑色的 518 創 30:40: 經文的意思不明顯, 看來應該是指小羊成長過程裏前後兩個階段的情形 故譯文補充 小羊還幼嫩的時候 及至小羊長大了, 好使經文的意思較清晰 519 創 30:41 此外此外 : 翻譯連接詞 w~
創世記 111 對著嫩枝來交配 30:42 但當瘦弱的羊要交配的時候, 他就不插嫩枝 這樣, 瘦弱的就歸拉班, 肥壯的就歸雅各了 30:43 結果 520, 雅各這個人變得非常非常富有, 擁有許多羊羣 僕婢 駱駝和驢 30:42 只是到羊瘦弱配合的時候就不插枝子 這樣, 瘦弱的就歸拉班, 肥壯的就歸雅各 30:43 於是雅各極其發大, 得了許多的羊羣 僕婢 駱駝, 和驢 c.3.4 雅各逃走 ( 創 31:1-21) 第三十一章 第三十一章 31:1 這時, 雅各聽見拉班的兒子們有話說 : 雅各將我們父親所有的一切都奪去 521 了! 他是利用我們父親所擁有的, 才得到這一切的財富! 31:1 雅各聽見拉班的兒子們有話說 : 雅各把我們父親所有的都奪了去, 並藉著我們父親的, 得了這一切的榮耀 ( 或譯 : 財 ) 31:2 雅各留意拉班的面色, 看哪, 拉班對他 31:2 雅各見拉班的氣色向他不如從前了 已經大不如從前了 31:3 那時, 耶和華對雅各說 : 你要回到你的祖父 你的父親 522 的地去, 回到你的 523 親族那裏去 我必繼續與你同在 31:3 耶和華對雅各說 : 你要回你祖 你父之地, 到你親族那裏去, 我必與你同在 31:4 雅各就派人去將拉結和利亞叫到田間 到羊羣那裏去, 31:4 雅各就打發人, 叫拉結和利亞到田野羊羣那裏來, 31:5 對她們說 : 我留意到你們的父親的面色, 他對我已經大不如從前了 ; 但我 31:5 對她們說 : 我看你們父親的氣色向我不如從前了 ; 但我父親的神向來與 父親的 524 神卻一直與我同在 我同在 31:6 你們也知道, 我一直盡我的力量去服事你們的父親, 31:6 你們也知道, 我盡了我的力量服事你們的父親 31:7 但你們的父親欺騙我, 十次更改我的工資 只是神不容許他對我的惡得逞 : 31:7 你們的父親欺哄我, 十次改了我的工價 ; 然而神不容他害我 31:8 例如 525 當他說 : 有點的才算是你的工資, 羊羣所生的就都是有點的 ; 又當 31:8 他若說 : 有點的歸你作工價, 羊羣所生的都有點 ; 他若說 : 有紋的歸你作 520 創 30:43 結果結果 : 翻譯連接詞 w~ 521 創 30:43 利用了利用了 : 翻譯介詞 min 522 創 31:3 你的祖父你的祖父 你的父親你的父親 : 原文作 你的列祖 ( your fathers ), 但實質是指亞伯拉罕和以撒 故譯文譯作 你的祖父 你的父親, 使經文的意思更清晰 523 創 31:3 繼續繼續 : 表達未完成式動詞 >ehyeh 的未完成時式在這裏所帶有的意思 524 創 31:5 一直一直 : 表達完成式動詞 h1y2 的完成時式在這裏所帶有的意思 525 創 31:8 例如例如 : 翻譯 >im >im 原文直譯作 如果 如果, 但 >im >im 可以作舉例用 ( 比較新約提前 5:10,ei ei ei ei ei 如果 如果 ) 本節的 >im >im 大概就是要列舉上文創 31:7 說的 神不容許他對我的惡得逞 的事例 故譯文將本節的 >im >im 譯作 例如
112 創世記 他說 : 有紋的才算是你的工資, 羊 工價, 羊羣所生的都有紋 羣所生的就都是有紋的 31:9 526 神就是這樣將你們父親的牲畜奪了過來賜給我 31:9 這樣, 神把你們父親的牲畜奪來賜給我了 31:10 最近 527 又是羊羣交配的時候, 我在夢中抬頭觀看, 看哪, 那些跳到母羊身上跟母羊交配的公羊都是有紋 有 31:10 羊配合的時候, 我夢中舉目一看, 見跳母羊的公羊都是有紋的 有點的 有花斑的 點 有花斑的 31:11 神的使者就在夢中呼叫我說 : 雅 31:11 神的使者在那夢中呼叫我說 : 雅各 各! 我說: 我在這裏! 我說 : 我在這裏 31:12 他說 : 你抬頭看看, 那些跳到母羊身上的公羊都是有紋 有點 有花斑的, 因為拉班向你所作的一切, 我都看見 31:12 他說 : 你舉目觀看, 跳母羊的公羊都是有紋的 有點的 有花斑的 ; 凡拉班向你所做的, 我都看見了 了 31:13 我就是你曾經在那裏用油膏過石柱 31:13 我是伯特利的神 ; 你在那裏用油澆 向我許過願的伯特利的 神 現在你 過柱子, 向我許過願 現今你起來, 要起來, 離開這地, 回到你親族的地 離開這地, 回你本地去吧! 去! 31:14 拉結和利亞回答雅各說 : 在我們父親的家裏, 我們還有甚麼可得的分或產業嗎? 31:14 拉結和利亞回答雅各說 : 在我們父親的家裏還有我們可得的分嗎? 還有我們的產業嗎? 31:15 他將我們賣掉, 又吞掉我們的賣價 他這不是將我們當作外人嗎? 31:15 我們不是被他當作外人嗎? 因為他賣了我們, 吞了我們的價值 31:16 神從我們的父親所奪來的一切財物, 其實都是為了我們和我們的孩子的 31:16 神從我們父親所奪出來的一切財物, 那就是我們和我們孩子們的 現今凡 現在, 只要是 神吩咐你的, 你就去 神所吩咐你的, 你只管去行吧! 作吧! 31:17 528 次日, 雅各起來, 就將他的妻兒安置在駱駝上, 31:17 雅各起來, 使他的兒子和妻子都騎上駱駝, 31:18 然後催趕他所得的一切牲畜, 帶著他所得的一切財物, 就是他在巴旦 亞蘭所得的一切牲畜財產, 要回迦南地 31:18 又帶著他在巴旦 亞蘭所得的一切牲畜和財物, 往迦南地 他父親以撒那裏去了 他父親以撒那裏去 31:19 ( 這時拉班去了剪羊毛, 拉結就將他 31:19 當時拉班剪羊毛去了, 拉結偷了他父 526 創 31:9 就是這樣就是這樣 : 翻譯連接詞 w~ 527 創 31:10 最近最近 : 翻譯 b~<4f 528 創 31:17 次日次日 : 是對照下文創 31:21, 22 起來 起來 第三日 而作的補充
創世記 113 父親的那些家宅神像也偷了去 ) 31:20 雅各就這樣瞞著亞蘭人拉班, 沒有通知他就逃走了, 31:21 且是帶著他所有的一切逃走了 雅各第二日 529 起來, 渡過大河, 面向著基列山而去 親家中的神像 31:20 雅各背著亞蘭人拉班偷走了, 並不告訴他, 31:21 就帶著所有的逃跑 他起身過大河, 面向基列山行去 c.4 迦累得 : 雅各被拉班追上, 彼此立約 ( 創 31:22-55) 31:22 到第三日, 有人告訴拉班說雅各逃走了 31:22 到第三日, 有人告訴拉班, 雅各逃跑了 31:23 拉班就帶著他的眾弟兄去追趕雅各 ; 530 追了七日的路程, 終於在基列山追上 31:23 拉班帶領他的眾弟兄去追趕, 追了七日, 在基列山就追上了 了他 31:24 但 神就在當天晚上在夢中去到亞蘭 31:24 夜間, 神到亞蘭人拉班那裏, 在夢 人拉班那裏, 對他說 : 你要小心, 不可對雅各亂講說話! 中對他說 : 你要小心, 不可與雅各說好說歹 31:25 拉班追上了雅各 ( 當時雅各在基列山上支搭帳棚 ; 拉班和他的眾弟兄也在基列山上支搭帳棚 ); 31:25 拉班追上雅各 雅各在山上支搭帳棚 ; 拉班和他的眾弟兄也在基列山上支搭帳棚 31:26 拉班對雅各說 : 你作甚麼? 你瞞著我, 將我兩個女兒好像被人持械擄劫了那樣帶走 31:26 拉班對雅各說 : 你做的是甚麼事呢? 你背著我偷走了, 又把我的女兒們帶了去, 如同用刀劍擄去的一般 31:27 你為甚麼瞞著我偷偷地逃走呢? 為甚麼不通知我, 讓我可以唱歌 擊鼓 彈琴歡送你回去呢? 31:27 你為甚麼暗暗地逃跑, 偷著走, 並不告訴我, 叫我可以歡樂 唱歌 擊鼓 彈琴地送你回去? 31:28 為甚麼又不讓我吻別我的外孫和女兒 531 呢? 這一次你所作的太愚蠢了! 31:28 又不容我與外孫和女兒親嘴? 你所行的真是愚昧! 31:29 我的手其實是有能力去傷害你們, 只是你們父親的神昨夜對我說 : 你要小心, 不可對雅各亂講說話! 31:29 我手中原有能力害你, 只是你父親的神昨夜對我說 : 你要小心, 不可與雅各說好說歹 31:30 是的, 因為你想念你的父家, 現在你必要回去, 但為甚麼你又偷我的神像 31:30 現在你雖然想你父家, 不得不去, 為甚麼又偷了我的神像呢? 呢? 31:31 雅各回答拉班說 : 因為我害怕, 我就說不可以讓你將你的女兒從我手中搶 31:31 雅各回答拉班說 : 恐怕你把你的女兒從我奪去, 所以我逃跑 529 創 31:21 第二日第二日 : 是對照上下文創 31:17, 22 起來 起來 第三日 而作的補充 530 創 31:23 終於終於 : 表達完成式動詞 wayyadvb4q 的完成時式在這裏所帶有的意思 531 創 31:23 這一次這一次 : 原文直譯作 現在
114 創世記 走 31:32 至於你的神像, 你在誰那裏搜出來, 誰就不得活著 你當著我們的眾兄弟看看吧, 如果在我這裏有甚麼東西是你的, 你就拿去吧 ( 原來雅各不知道拉結偷了那些神像 ) 31:33 拉班進了雅各的帳棚 利亞的帳棚, 以及那兩個婢女的帳棚, 都沒有找到, 就從利亞的帳棚出來, 進了拉結的帳棚 31:34 這時, 拉結已經將那些家宅神像藏在駱駝的鞍下面, 自己就坐在那些神像上面 拉班搜遍她整個帳棚, 都沒有找到 31:35 拉結對她父親說 : 請我主不要生氣, 因為我的經期來了, 我不方便在你面前起來 於是拉班仔細搜查, 但還是沒有找到那些家宅神像 31:36 雅各就發怒, 跟拉班爭論起來 雅各對拉班說 : 我究竟有甚麼過犯, 有甚麼罪惡, 以致你要這樣火急來追我呢? 31:37 你亦已經搜遍我的所有物件了, 你找到甚麼是你家裏的物件嗎? 你可以將它放在這裏, 放在你我眾兄弟的面前, 讓他們在你我中間作判斷 31:38 這二十年來, 我一直跟著你 ; 你的母綿羊和母山羊都沒有掉過胎 你羊羣中的公羊, 我都沒有吃過 31:39 野獸撕裂了的, 我沒有拿回來給你, 是我自己賠了 無論是白日被偷了還是黑夜被盜了, 你都向我追究 31:40 我經常白日受炎熱, 黑夜受寒霜, 使我閉目也不得入睡 31:41 我這二十年在你家裏, 為得你的兩個女兒服事了你十四年, 為得你的羊羣服事了你六年, 期間你十次更改我的工資 31:32 至於你的神像, 你在誰那裏搜出來, 就不容誰存活 當著我們的眾弟兄, 你認一認, 在我這裏有甚麼東西是你的, 就拿去 原來雅各不知道拉結偷了那些神像 31:33 拉班進了雅各 利亞, 並兩個使女的帳棚, 都沒有搜出來, 就從利亞的帳棚出來, 進了拉結的帳棚 31:34 拉結已經把神像藏在駱駝的馱簍裏, 便坐在上頭 拉班摸遍了那帳棚, 並沒有摸著 31:35 拉結對她父親說 : 現在我身上不便, 不能在你面前起來, 求我主不要生氣 這樣, 拉班搜尋神像, 竟沒有搜出來 31:36 雅各就發怒斥責拉班說 : 我有甚麼過犯, 有甚麼罪惡, 你竟這樣火速地追我? 31:37 你摸遍了我一切的家具, 你搜出甚麼來呢? 可以放在你我弟兄面前, 叫他們在你我中間辨別辨別 31:38 我在你家這二十年, 你的母綿羊 母山羊沒有掉過胎 你羣中的公羊, 我沒有吃過 ; 31:39 被野獸撕裂的, 我沒有帶來給你, 是我自己賠上 無論是白日, 是黑夜, 被偷去的, 你都向我索要 31:40 我白日受盡乾熱, 黑夜受盡寒霜, 不得合眼睡著, 我常是這樣 31:41 我這二十年在你家裏, 為你的兩個女兒服事你十四年, 為你的羊羣服事你六年, 你又十次改了我的工價
創世記 115 31:42 如果不是我父親的神, 就是亞伯拉罕的神, 即以撒所敬畏的神幫助我, 你現在肯定會打發我空手回去 神就是看見了我的苦情和我手中的辛勞, 所以他在昨天晚上責備你 31:43 拉班回答雅各說 : 女兒是我的女兒, 孩子是我的孩子, 連羊羣也是我的羊羣 你看見的一切都是我的 ; 對於我的女兒, 還有她們所生的孩子, 我今天還可以怎樣對待他們呢? 31:44 不如你我兩人現在就來立個約, 讓它在你我之間作個證據 31:45 於是雅各將一塊石頭拿來, 將它豎立起來作個石柱 ; 31:46 然後對他的眾兄弟說 : 你們去搬些石頭來! 他們就去將石頭拿來, 堆成一堆 他們就在那堆石頭旁邊吃喝立約 532 31:47 拉班稱那堆石頭為伊迦爾 撒哈杜他 ( 雅各則稱它為迦累得 533, 31:48 因為拉班說 : 今日這堆石頭成了你和我之間的一個證據, 所以雅各稱它為 534 迦累得 ) 31:49 拉班又稱它為米斯巴 535, 他的意思是說 : 我們彼此離別以後, 願耶和華在你我之間鑒察 : 31:42 若不是我父親以撒所敬畏的神, 就是亞伯拉罕的神與我同在, 你如今必定打發我空手而去 神看見我的苦情和我的勞碌, 就在昨夜責備你 31:43 拉班回答雅各說 : 這女兒是我的女兒, 這些孩子是我的孩子, 這些羊羣也是我的羊羣 ; 凡在你眼前的都是我的 我的女兒並她們所生的孩子, 我今日能向他們做甚麼呢? 31:44 來吧! 你我二人可以立約, 作你我中間的證據 31:45 雅各就拿一塊石頭立作柱子, 31:46 又對眾弟兄說 : 你們堆聚石頭 他們就拿石頭來堆成一堆, 大家便在旁邊吃喝 31:47 拉班稱那石堆為伊迦爾 撒哈杜他, 雅各卻稱那石堆為迦累得 ( 都是以石堆為證的意思 ) 31:48 拉班說 : 今日這石堆作你我中間的證據 因此這地方名叫迦累得, 31:49 又叫米斯巴, 意思說 : 我們彼此離別以後, 願耶和華在你我中間鑒察 532 創 31:46 吃喝立約 : 吃 祭肉 是立約過程裏 在獻過祭之後 最後的一個環節( 參下文創 31:54; 出 24:11b) 本句不是獨立的一句, 而是要撮要地說出下文立約的事情 故譯文在補充 立約 一語之餘, 還用了個破折號, 表示本句乃個像引介下文的標題, 好使經文的意思更清晰 實際的 吃 祭肉 是要到下文創 31:54 才發生 533 創 31:47 伊迦爾 撒哈杜他 迦累得 : 伊迦爾 撒哈杜他 為亞蘭文, 迦累得 則為希伯來文 兩者都是 作見證的石堆 的意思 534 創 31:48 雅各稱它為雅各稱它為 : 翻譯原文 q1r1> %~m-( he called its name ) 從上文創 31:47b 來看 ( 雅各則稱它為迦累得 ), 這裏的 he ( 他 ) 應該是指雅各 535 創 31:49 拉班又稱它為米斯巴拉班又稱它為米斯巴 : 原文只作 和米斯巴 (w~hammis*p2) 根據下文創 31:50, 我們知道說話者是拉班, 語句是接續上文創 31:47a 的 拉班稱那石堆為伊迦爾 撒哈杜他 故譯文將它補充譯作 拉班又稱它為
116 創世記 31:50 如果你虐待我的女兒, 或是在我的女兒以外再娶妻子, 雖然沒有任何見證人看著我們, 但你要知道, 神正是你我之間的一個見證人 31:51 拉班又對雅各說 : 你看看這堆石頭 ; 看看我在你我之間所豎立的這根石柱 31:52 這堆石頭要做見證, 這根石柱也要做見證, 見證我們地界的所在 : 說到我, 我不會越過這堆石頭到你那裏 ; 至於你, 你也不可越過這堆石頭和這根石柱來傷害我 31:53 但願亞伯拉罕的神和拿鶴的神, 就是他們父親的神, 在我們當中作訟裁 雅各就指著他父親以撒所敬畏的神起誓 31:54 跟著, 雅各就在山上獻祭, 又叫他的眾兄弟來吃飯 他們吃了飯, 就在山上過夜 31:55 拉班清早起來, 跟他的外孫和女兒吻別之後, 給他們祝福, 就離開那裏回 536 自己的地方去了 31:50 你若苦待我的女兒, 又在我的女兒以外另娶妻, 雖沒有人知道, 卻有神在你我中間作見證 31:51 拉班又說 : 你看我在你我中間所立的 這石堆和柱子 31:52 這石堆作證據, 這柱子也作證據 我必不過這石堆去害你 ; 你也不可過這石堆和柱子來害我 31:53 但願亞伯拉罕的神和拿鶴的神, 就是他們父親的神, 在你我中間判斷 雅各就指著他父親以撒所敬畏的神起誓, 31:54 又在山上獻祭, 請眾弟兄來吃飯 他們吃了飯, 便在山上住宿 31:55 拉班清早起來, 與他外孫和女兒親嘴, 給他們祝福, 回往自己的地方去了 c.5 瑪哈念 :( 創 32:1-33) c.5.1 雅各遇見神的使者 ( 創 32:1-2) 第三十二章 第三十二章 32:1 537 雅各繼續踏上他的歸途 ; 路上先後有 32:1 雅各仍舊行路, 神的使者遇見他 538 539 神的兩隊使者顯現迎向他 32:2 雅各看見他們, 就說 : 這是 神的隊 32:2 雅各看見他們就說 : 這是神的軍 536 創 31:55: 本節在希伯來文聖經為創 32:1 為此, 中文聖經創 32 章的節碼跟希伯來文聖經創 32 章的節碼有一節的差別 ( 中文聖經創 32:1, 在希伯來文聖經則為創 32:2; 餘類推 ) 537 創 32:1 路上路上 : 翻譯連接詞 w~ 538 創 32:1 先後有神的兩隊使者 : 原文只作 神的眾使者 譯文是參照創 32:2( 瑪哈念 ; 反映雅各是看見兩個隊伍 ) 和創 32:7( 分做兩隊 ) 而補充譯作 先後有神的兩隊使者 說不定, 神在這裏就是要透過這兩個隊伍去教導雅各也將他的家人僕婢分成兩個隊伍去見以掃, 好去化解他哥哥以掃對他的仇恨 ( 創 32:7) 539 創 32:1 顯現迎向顯現迎向 : 翻譯動詞 遇見 (wayyipjg~<8 比較太 28:9 顯現迎著 hup4nt4sen, 原文直譯也是 遇見 )
創世記 117 伍! 於是給那地方起名叫瑪哈念 540 兵, 於是給那地方起名叫瑪哈念 ( 就是二軍兵的意思 ) c.5.2 雅各安排見以掃的過程和厚禮 ( 創 32:3-21) 32:3 於是, 雅各派使者在他前面到西珥地, 32:3 雅各打發人先往西珥地去, 就是以東即以東地, 就是他哥哥以掃的地那裏地, 見他哥哥以掃, 去 32:4 他吩咐他們說 : 你們要這樣對我主以 32:4 吩咐他們說 : 你們對我主以掃說 : 你掃說 : 你的僕人雅各這樣說 : 我一的僕人雅各這樣說 : 我在拉班那裏寄直寄居在拉班那裏, 要留到現在才得居, 直到如今 以回來 32:5 現在我已經擁有牛 驢 羊羣和僕婢, 所以派人前來向我主報告, 希望得到你的接納 541 32:6 其後, 那些使者回到雅各那裏說 : 我們已經到過你哥哥以掃那裏 ; 他現在正帶著四百個人迎著你來 32:7 雅各非常懼怕又焦慮, 就將那些跟他一起的人 羊羣 牛羣和駱駝, 分做兩隊, 32:8 心裏說 : 即使以掃來到一隊那裏, 將他們擊殺, 剩下的一隊還可以逃命 32:9 雅各說 : 我祖亞伯拉罕的神, 我父親以撒的神, 就是那曾經對我說 你要回到你本地本族去, 我必厚待你 的耶和華啊! 32:10 你向你僕人所施的一切慈愛和信實 542 就是我先前一個人拿著我的手杖過這約旦河, 現在卻成了兩隊 我一點也不配得 32:11 現在求你救我脫離我哥哥以掃的手, 因為我怕他, 怕他到來將我, 連同做母親的和那些孩子, 都一併擊殺了 ; 32:5 我有牛 驢 羊羣 僕婢, 現在打發人來報告我主, 為要在你眼前蒙恩 32:6 所打發的人回到雅各那裏, 說 : 我們到了你哥哥以掃那裏, 他帶著四百人, 正迎著你來 32:7 雅各就甚懼怕, 而且愁煩, 便把那與他同在的人口和羊羣 牛羣 駱駝分做兩隊, 32:8 說 : 以掃若來擊殺這一隊, 剩下的那一隊還可以逃避 32:9 雅各說 : 耶和華我祖亞伯拉罕的神, 我父親以撒的神啊, 你曾對我說 : 回你本地本族去, 我要厚待你 32:10 你向僕人所施的一切慈愛和誠實, 我一點也不配得 ; 我先前只拿著我的杖過這約旦河, 如今我卻成了兩隊了 32:11 求你救我脫離我哥哥以掃的手 ; 因為我怕他來殺我, 連妻子帶兒女一同殺了 32:12 也因為 543 你曾親自說過 我必厚待 32:12 你曾說 : 我必定厚待你, 使你的後裔 540 創 32:2 瑪哈念哈念 : 是 兩隊 的意思 541 創 32:5 希望得到你的接納希望得到你的接納 : 原文直譯作 在你的眼前蒙恩 ( 參上文創 18:34 有關譯註 ) 542 創 32:10 就是就是 : 翻譯連接詞 k@ 它在這裏是要說明神對雅各的 慈愛和信實 的內容 543 創 32:12 也因為因為 : 翻譯連接詞 w~
118 創世記 你, 使你的後裔好像海邊的沙那樣多得不可勝數 32:13 當天晚上, 雅各就在那裏過 544 但 545 546 他先從他手上所擁有的, 準備一份禮物給他的哥哥以掃 : 32:14 包括母山羊二百隻, 公山羊二十隻, 母綿羊二百隻, 公綿羊二十隻, 32:15 還哺乳著自己的小駱駝的母駱駝三十匹, 母牛四十頭, 公牛十頭, 母驢二十頭, 公驢十頭 32:16 他將這些牲畜分成 547 一羣一羣的交在他的僕人手裏, 然後對僕人說 : 你們要在我前面先去, 並且一羣與一羣之間要保持一段距離 32:17 跟著他又吩咐那走在最前的, 說 : 如果我哥哥以掃碰到你問你說 : 你是屬於誰的? 你要到哪裏去? 你前面的這些牲畜又是誰的? 32:18 你就要說 : 我是屬於你的僕人雅各的 ; 這些牲畜是要送給我主以掃的禮物 你知道嗎 548? 他自己也跟在我們後面哩! 32:19 他又吩咐第二個 第三個, 以及所有趕著那一羣羣的牲畜的僕人說 : 當你們碰到以掃的時候, 你們都要這樣對他說, 32:20 並且記得要說 你知道嗎? 你的僕人雅各跟在我們後面哩! 因為雅各心裏說 : 我要用那在我前面先去的禮物遮蓋他的仇恨, 之後才跟他見面, 或者他會接納我 如同海邊的沙, 多得不可勝數 32:13 當夜, 雅各在那裏住宿, 就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃 : 32:14 母山羊二百隻, 公山羊二十隻, 母綿羊二百隻, 公綿羊二十隻, 32:15 奶崽子的駱駝三十隻 各帶著崽子, 母牛四十隻, 公牛十隻, 母驢二十匹, 驢駒十匹 ; 32:16 每樣各分一羣, 交在僕人手下, 就對僕人說 : 你們要在我前頭過去, 使羣羣相離, 有空閒的地方 ; 32:17 又吩咐儘先走的說 : 我哥哥以掃遇見你的時候, 問你說 : 你是哪家的人? 要往哪裏去? 你前頭這些是誰的? 32:18 你就說 : 是你僕人雅各的, 是送給我主以掃的禮物 ; 他自己也在我們後邊 32:19 又吩咐第二 第三, 和一切趕羣畜的人說 : 你們遇見以掃的時候也要這樣對他說 ; 32:20 並且你們要說 : 你僕人雅各在我們後邊 因雅各心裏說 : 我藉著在我前頭去的禮物解他的恨, 然後再見他的面, 或者他容納我 544 創 32:13 當天晚上, 雅各就在那裏過 : 譯文最後地方用了個破折號, 是要使經文連於下文創 32:21 的 當天晚上 545 創 32:13 但 : 翻譯連接詞 w~ 546 創 32:13 先 : 是對應當時的情形而補上的譯文 547 創 32:16 分成分成 : 表達 l~bvadd-( by itself ) 所要表達的意思 548 創 32:18 你知道嗎你知道嗎 : 翻譯歎詞 hinn5
創世記 119 32:21 於是, 禮物在他前面先去了 當天晚上 549, 雅各在他自己的那一隊 550 中過夜 32:21 於是禮物先過去了 ; 那夜, 雅各在隊 中住宿 2. 雅各與神摔跤 ( 創 32:22-32) c.5.3 雅各夜間打發妻兒和所有的先過約但河去, 獨自一人留在約但河 ( 創 32:22-23) 32:22 但到了晚上, 雅各又起來, 要先讓 551 他 32:22 他夜間起來, 帶著兩個妻子, 兩個使的兩個妻子 兩個婢女和十一個孩子女, 並十一個兒子, 都過了雅博渡口, 過雅博渡口 ; 32:23 於是帶著他們, 送他們過河, 然後又 32:23 先打發他們過河, 又打發所有的都過將他所有的都送了過去 去, c.6 雅博渡口 / 毗努伊勒 ( 創 32:24-33:16) c.6.1 雅各與神摔跤, 神改名其名為以色列 ( 創 32:24-32) 32:24 32:24 雅各卻自己一個人留在河的這邊 這只剩下雅各一人 有一個人來和他摔時 552, 有個人來跟他摔跤, 直到天快亮跤, 直到黎明 的時候 32:25 32:25 那人見自己無法勝過他, 就打了他的那人見自己勝不過他, 就將他的大腿大腿窩一下 ( 雅各的大腿窩就在跟那窩摸了一把, 雅各的大腿窩正在摔跤人摔跤的時候脫了位 ), 的時候就扭了 32:26 跟著說 : 天快亮了, 你讓我走吧! 雅各說 : 我不會讓你走, 除非你給我祝福! 32:27 那人說 : 你叫甚麼名字? 他說 : 雅各 32:28 那人說 : 你的名字不要再叫雅各了, 要叫以色列 553 554 ; 意思說 : 你與神 32:26 那人說 : 天黎明了, 容我去吧! 雅各說 : 你不給我祝福, 我就不容你去 32:27 那人說 : 你名叫甚麼? 他說: 我名叫雅各 32:28 那人說 : 你的名不要再叫雅各, 要叫以色列 ; 因為你與神與人較力, 都 549 創 32:21 當天晚上 : 譯文前用了個破折號, 是要使經文連於上文創 32:13 的 當天晚上 550 創 32:21 他自己的那一隊自己的那一隊 : 參上文創 32:7 分成兩隊 551 創 32:21 先讓先讓 : 從下文創 32:24 得知, 雅各這時並沒有打算跟他的家人一起過雅博渡口 所以譯文補充個 先 字, 使經文的意思更清晰 552 創 32:24 這時這時 : 翻譯連接詞 w~ 553 創 32:29 以色列以色列 (yi\r1>4l):yi\r1>4l 一名跟 \1r@f1 >?l0h@m( You contended [with] God 你與神角力 ) 相關 \1r@f1 的字根是 \rh 如果將名字作祈願式寫法( 願他 繼續 與神角力 ), 就會是 yi\ar_>4l > yi\r1>4l 554 創 32:28 意思說意思說 : 翻譯連接詞 k@( that ; 比較下文創卅二 30) 從文意來看, 神在這裏給雅各改名, 不是要記念這一次摔交的事 ( 回顧 ), 而是藉以宣告和應許 ( 前瞻 ; 比較下文創卅二 29 說那人給雅各祝福 ): 因著這一次與神摔交得勝, 神應許雅各必能克勝一切艱難, 包括勝過 將要面見以掃 這個危機
120 創世記 與人角力, 都得勝了 32:29 雅各問他說 : 請你也講出你的名字吧 那人說 : 為甚麼到這個時候你 555 還需要問我的名字呢? 他就在那裏給雅各祝福 32:30 雅各就給那地方起名叫毗努伊勒, 意 556 思說 : 我面對面看見神, 我的性命竟仍得保全! 32:31 雅各因大腿受傷跛著腳渡過毗努伊勒的時候, 太陽剛剛出來照射在他身上 32:32 ( 為此, 以色列人因那人打傷了雅各大腿窩的筋, 所以不吃大腿窩的筋, 直到今日 ) 得了勝 32:29 雅各問他說 : 請將你的名告訴我 那人說 : 何必問我的名? 於是在那裏給雅各祝福 32:30 雅各便給那地方起名叫毗努伊勒 ( 就是神之面的意思 ), 意思說 : 我面對面見了神, 我的性命仍得保全 32:31 日頭剛出來的時候, 雅各經過毗努伊勒, 他的大腿就瘸了 32:32 故此, 以色列人不吃大腿窩的筋, 直到今日, 因為那人摸了雅各大腿窩的筋 1. 雅各與神摔跤之後的事蹟 ( 創 32-35 章 ) c.6.2 雅各過約但河迎見以掃 ( 創 33:1-16) 第三十三章第三十三章 33:1 這時, 雅各抬頭一看, 看見以掃正向著他而來, 跟著他還有四百個人 雅各就將孩子們分別交給利亞 拉結和兩個婢女 33:2 他安排那兩個婢女和她們的孩子在前頭, 利亞和她的孩子待在後面, 拉結和約瑟則留在 557 最後方, 33:3 然後就自己一個在他們前頭過去, 並且先後七次俯伏在地, 一直走到將近他哥哥的跟前 33:4 以掃就跑過去迎接他, 擁抱著他, 又伏在他的頸項上親他 他們就都哭了 33:5 以掃抬頭見有婦人和孩子, 就說 : 那些跟你一起的是誰? 雅各說 : 他們就是神賜給你僕人的孩子 33:1 雅各舉目觀看, 見以掃來了, 後頭跟著四百人, 他就把孩子們分開交給利亞 拉結, 和兩個使女, 33:2 並且叫兩個使女和她們的孩子在前頭, 利亞和她的孩子在後頭, 拉結和約瑟在儘後頭 33:3 他自己在他們前頭過去, 一連七次俯伏 在地才就近他哥哥 33:4 以掃跑來迎接他, 將他抱住, 又摟著他的頸項, 與他親嘴, 兩個人就哭了 33:5 以掃舉目看見婦人孩子, 就說 : 這些和你同行的是誰呢? 雅各說 : 這些孩子是神施恩給你的僕人的 555 創 32:29 為甚麼到這個時候你還需要問我的名字呢為甚麼到這個時候你還需要問我的名字呢 : 暗示雅各到這個時候應該知道跟他摔跤的是耶和華神 事實上, 雅各跟著就在創 32:30 說他面對面看見了神 556 創 32:30 意思說意思說 : 翻譯連接詞 k@( that ; 比較上文創卅二 28) 557 創 33:2 安排在 待在 留到 : 這時, 大家都不敢動 ( 只有雅各戰戰兢兢地到以掃那裏 ) 所以譯文補充譯作 待在 留在 ( 而不是 走在 )
創世記 121 33:6 兩個婢女和她們的孩子就前來下拜 ; 33:6 於是兩個使女和她們的孩子前來下拜 ; 33:7 利亞和她的孩子也前來下拜 ; 之後, 約瑟和拉結也前來下拜 33:7 利亞和她的孩子也前來下拜 ; 隨後約瑟和拉結也前來下拜 33:8 以掃說 : 我早前遇到你那些一羣羣的牲畜是甚麼意思呢? 雅各說 : 是要討我主喜歡的 33:8 以掃說 : 我所遇見的這些羣畜是甚麼意思呢? 雅各說 : 是要在我主面前蒙恩的 33:9 以掃說 : 弟弟啊! 我已經有許多了 ; 你的仍歸你吧! 33:9 以掃說 : 兄弟啊, 我的已經夠了, 你的仍歸你吧! 33:10 558 雅各說 : 不! 如果我得你接納, 就求你從我手裏收下那些禮物吧 ; 因為 33:10 雅各說 : 不然, 我若在你眼前蒙恩, 就求你從我手裏收下這禮物 ; 因為我 這就表示我好像見到 神的面那樣見 見了你的面, 如同見了神的面, 並 到你的面, 可以得你接納我了 且你容納了我 33:11 你收下我帶來給你的贈禮吧, 因為神施恩給我, 使我需要的都有了 雅各要再三懇求他, 他才肯收下 33:12 以掃說 : 那我們起程走吧 ; 我會跟你一起走 33:13 雅各對他說 : 我主知道孩子們尚年幼稚嫩, 而我的牛羊也在乳養的時候, 只要催趕一天, 恐怕所有牲畜都要死了 33:14 所以請我主先僕人而去, 我要依著在我面前的牲畜的步伐, 還有孩子們的步伐, 慢慢一站一站地前行, 直到西珥我主那裏 33:15 以掃說 : 那讓我將幾個跟隨我的人留在你這裏吧 雅各說 : 何必呢? 但 559 願得我主喜歡, 其它都不用了 33:16 於是, 以掃在那一天就起行回西珥去 了 33:11 求你收下我帶來給你的禮物 ; 因為神恩待我, 使我充足 雅各再三地求他, 他才收下了 33:12 以掃說 : 我們可以起身前往, 我在你前頭走 33:13 雅各對他說 : 我主知道孩子們年幼嬌嫩, 牛羊也正在乳養的時候, 若是催趕一天, 羣畜都必死了 33:14 求我主在僕人前頭走, 我要量著在我面前羣畜和孩子的力量慢慢地前行, 直走到西珥我主那裏 33:15 以掃說 : 容我把跟隨我的人留幾個在你這裏 雅各說 : 何必呢? 只要在我主眼前蒙恩就是了 33:16 於是, 以掃當日起行, 回往西珥去了 c.7 疏割 : 雅各別過以掃後往疏割暫住 ( 創 33:17) 33:17 但雅各卻去了疏割, 並且在那裏為自己建造了間房屋, 又為牲畜蓋搭了些草棚 ( 因此, 他給那地方起名叫疏割 33:17 雅各就往疏割去, 在那裏為自己蓋造房屋, 又為牲畜搭棚 ; 因此那地方名叫疏割 ( 就是棚的意思 ) 558 創 33:10 得你接納得你接納 : 原文直譯作 在你眼前蒙恩 ( 參上文創 18:3 有關譯註 ) 559 創 33:15 得我主喜歡得我主喜歡 : 原文直譯作 在我主眼前蒙恩 ( 參上文創 18:3 有關譯註 )
122 創世記 560 ) c.8 示劍 ( 創 33:18-35:5) c.8.1 雅各向示劍家買地, 並為神築壇 ( 創 33:18-20) 33:18 561 雅各一從巴旦 亞蘭回到迦南, 他就平平安安地去到迦南境內的示劍城 他在那城的前面支搭帳棚, 33:19 而他支帳棚的那塊地, 是他用一百塊銀子從示劍的父親 哈抹的子孫那裏買下來的 33:20 雅各在那裏築造了一座祭壇, 並且給 562 它起名叫伊利 伊羅伊 以色列 33:18 雅各從巴旦 亞蘭回來的時候, 平平安安地到了迦南地的示劍城, 在城東支搭帳棚, 33:19 就用一百塊銀子向示劍的父親 哈抹的子孫買了支帳棚的那塊地, 33:20 在那裏築了一座壇, 起名叫伊利 伊 羅伊 以色列 ( 就是神 以色列神的意思 ) c.8.2 雅各女兒底拿被示劍污辱, 利未西緬用計殺示劍 ( 創 34:1-31) 第三十四章第三十四章 34:1 一日, 利亞給雅各所生的女兒底拿出到 34:1 利亞給雅各所生的女兒底拿出去, 要見示劍城裏, 要見識一下 563 當地的女子 那地的女子們 34:2 那地的族長希未人哈抹的兒子示劍看 34:2 那地的主 希未人 哈抹的兒子示劍看見她, 就將她帶回家裏 564, 將她強姦, 見她, 就拉住她, 與她行淫, 玷辱她 污辱了她 34:3 示劍心裏喜歡雅各的女兒底拿 ; 他愛上了這個少女, 就滿有誠意地向她表達 565 愛意 34:4 跟著, 示劍對他父親哈抹說 : 求你為我聘這個女孩為妻 34:5 566 ( 這時雅各已經知道示劍姦污了他的女兒底拿, 只因當時他的兒子們還在田間牧放牲畜, 雅各就若無其事地等他們回來 ) 34:3 示劍的心繫戀雅各的女兒底拿, 喜愛這女子, 甜言蜜語地安慰她 34:4 示劍對他父親哈抹說 : 求你為我聘這女子為妻 34:5 雅各聽見示劍玷污了他的女兒底拿 那時他的兒子們正和羣畜在田野, 雅各就閉口不言, 等他們回來 560 創 33:17 疏割疏割 : 就是 草棚 的意思 這個 疏割 是在約旦河東, 在後來的迦得支派屬地裏 ( 參書 13:27) 這時, 雅各還未回到迦南本土裏 561 創 33:18 一從一從 : 表達連接詞 k~ 在這裏的意思 562 創 33:20 伊利 伊羅伊 以色列 (>4l >?l0h5 yi\r1>4l, God, the God of Israel ): 是 神 以色列的神 的意思 563 創 34:1 見識一下見識一下 : 原文直譯作 看看 564 創 34:2 帶回家裏帶回家裏 : 對照下文創 34:26 而作的補充翻譯 565 創 34:3 滿有誠意地向她表達愛意滿有誠意地向她表達愛意 : 原文直譯作 向她的心說話 566 創 34:5 知道知道 : 原文直譯作 聽見
創世記 123 34:6 於是 567, 示劍的父親哈抹出到城外去見 34:6 示劍的父親哈抹出來見雅各, 要和他商雅各, 要跟他商量商量 議 34:7 34:7 這時, 雅各的兒子們聽見哈抹來了, 就雅各的兒子們聽見這事, 就從田野回從田間回來 既知道示劍在以色列中來, 人人忿恨, 十分惱怒 ; 因示劍在做了件醜事, 將雅各的女兒姦污了, 以色列家做了醜事, 與雅各的女兒行那是絕不該做的, 他們都非常悲憤, 淫, 這本是不該做的事 十分忿怒 34:8 哈抹跟他們商議說 : 我兒子示劍心裏 34:8 哈抹和他們商議說 : 我兒子示劍的心愛戀你們家的女兒 ; 請你們將她給我戀慕這女子, 求你們將她給我的兒子的兒子為妻, 為妻 34:9 好讓你們可以跟我們結親 568 以後你們 34:9 你們與我們彼此結親 ; 你們可以把女兒既可以將女兒嫁給我們, 也可以娶我給我們, 也可以娶我們的女兒 們的女兒 34:10 以後你們也可以跟我們同住 ; 這地就 34:10 你們與我們同住吧! 這地都在你們面在你們面前, 到時你們可以隨意在當前, 只管在此居住, 做買賣, 置產業 中居住 做買賣 置產業 34:11 跟著, 示劍對底拿的父親和她的兄弟 34:11 示劍對女兒的父親和弟兄們說 : 但願們說 : 但願我得你們接納 569 你們向我在你們眼前蒙恩, 你們向我要甚我要甚麼, 我都會給你們 麼, 我必給你們 34:12 你們可以向我要一份重重的聘金和禮 34:12 任憑向我要多重的聘金和禮物, 我必物, 我必照你們向我所說的給你們 ; 照你們所說的給你們 ; 只要把女子給只要你們將那少女給我為妻就是了 我為妻 34:13 34:13 雅各的兒子們因為示劍姦污了他們的雅各的兒子們因為示劍玷污了他們的妹妹底拿, 於是狡猾地回答示劍和他妹子底拿, 就用詭詐的話回答示劍和父親哈抹, 他父親哈抹, 34:14 對他們說 : 我們不能夠這樣做, 不能 34:14 對他們說 : 我們不能把我們的妹子給夠將我們的妹妹給一個沒受割禮的人沒有受割禮的人為妻, 因為那是我們為妻, 因為那是對我們的羞辱 的羞辱 34:15 除非你們肯做這個, 我們才可以答應 34:15 惟有一件才可以應允 : 若你們所有的你們 : 就是你們的所有男子都像我們男丁都受割禮, 和我們一樣, 那樣受割禮, 34:16 我們才可以將女兒嫁給你們, 也可以 34:16 我們就把女兒給你們, 也娶你們的女 567 創 34:6 於是於是 : 翻譯連接詞 w~; 本節是上接創 34:4, 所以將連接詞 w~ 譯作 於是 568 創 34:9 好讓你們可以跟我們結親讓你們可以跟我們結親 : 這裏的命令式動詞 hifh*att~n8 是連著上文創 34:8 的命令式動詞 t~n8( 給 ) 第二個命令式動詞是要帶出第一個命令式動詞(t~n8) 的目的或結果 故譯文譯作 好讓 569 創 34:11 得你們接納得你們接納 : 原文直譯作 在你們眼前蒙恩 ( 參上文創 18:3 有關譯註 )
124 創世記 娶你們的女兒 ; 我們也可以跟你們同住, 大家成為一族人 34:17 但如果你們不肯聽我們的話去受割禮, 我們就要將我們家的妹妹帶走了 570 34:18 哈抹和他的兒子示劍都認為他們的說法很好, 34:19 而那少年人更是毫不猶疑就去安排, 因為他喜愛雅各的女兒, 而他在他父親的全家裏也是最受尊重的 34:20 於是, 哈抹和他兒子示劍去到他們的城門口, 對他們城裏的人說 : 34:21 這些人一直以來都與我們和睦相處, 我們不如讓他們在這地居住 做買賣吧 你們看, 這地整體來看 571 其實也寬闊得足以容納他們 我們既可以娶他們的女兒為妻, 也可以將我們的女兒嫁給他們 34:22 但除非我們肯做這個, 這些人才可以答應跟我們同住, 大家成為一族人 : 就是我們的所有男子都要像他們那樣受割禮 34:23 只要我們答應他們, 讓他們跟我們同住, 他們的牲畜 財物和所有牲口, 不就都要歸我們所有嗎? 34:24 所有聚到城門口的人都聽從哈抹和他兒子示劍的話 於是, 所有聚到城門口的男子都受了割禮 34:25 到第三天, 那些男子還在疼痛的時候, 雅各的兩個兒子, 就是底拿的哥哥西緬和利未, 各拿著刀, 小心翼翼地 572 潛到城裏, 將所有男子都殺了, 34:26 最後又用刀連哈抹和他兒子示劍也殺了, 然後將底拿從示劍家裏帶走了 兒 ; 我們便與你們同住, 兩下成為一樣的人民 34:17 倘若你們不聽從我們受割禮, 我們就 帶著妹子走了 34:18 哈抹和他的兒子示劍喜歡這話 34:19 那少年人做這事並不遲延, 因為他喜愛雅各的女兒 ; 他在他父親家中也是人最尊重的 34:20 哈抹和他兒子示劍到本城的門口, 對本城的人說 : 34:21 這些人與我們和睦, 不如許他們在這地居住, 做買賣 ; 這地也寬闊, 足可容下他們 我們可以娶他們的女兒為妻, 也可以把我們的女兒嫁給他們 34:22 惟有一件事我們必須做, 他們才肯應允和我們同住, 成為一樣的人民 : 就是我們中間所有的男丁都要受割禮, 和他們一樣 34:23 他們的羣畜 貨財, 和一切的牲口豈不都歸我們嗎? 只要依從他們, 他們就與我們同住 34:24 凡從城門出入的人就都聽從哈抹和他兒子示劍的話 ; 於是凡從城門出入的男丁都受了割禮 34:25 到第三天, 眾人正在疼痛的時候, 雅各的兩個兒子, 就是底拿的哥哥西緬和利未, 各拿刀劍, 趁著眾人想不到的時候來到城中, 把一切男丁都殺了, 34:26 又用刀殺了哈抹和他兒子示劍, 把底拿從示劍家裏帶出來就走了 570 創 34:9 將我們家的妹妹帶走了我們家的妹妹帶走了 : 這時, 底拿仍然留在示劍的家裏 ( 參下文創 34:26) 571 創 34:21 整體來看整體來看 : 翻譯原文 y1dayim( on both hands/ both sides ) 572 創 34:21 小心翼翼地小心翼翼地 : 翻譯原文 befah*( in security )
創世記 125 34:27 跟著, 雅各的兒子們 573 因為示劍城的人 574 有分姦污了他們的妹妹, 就又去到那些被殺的人那裏, 將城洗劫 : 34:28 將他們的羊羣 牛羣和驢, 就是城裏和田間的一切, 都搶奪了 ; 34:29 又將他們的所有財物 小孩和婦女, 就是屋裏的一切, 都擄掠了 34:30 雅各對西緬和利未說 : 你們連累我了, 使我在這地的居民中, 就是在迦南人和比利洗人當中, 臭了名聲 我們人數有限, 如果他們聯合起來對付我, 我和我一家都會被滅絕了 34:31 他們就說 : 但他怎可以對待我們的妹 妹好像妓女呢? 34:27 雅各的兒子們因為他們的妹子受了玷污, 就來到被殺的人那裏, 擄掠那城, 34:28 奪了他們的羊羣 牛羣, 和驢, 並城裏田間所有的 ; 34:29 又把他們一切貨財 孩子 婦女, 並各房中所有的, 都擄掠去了 34:30 雅各對西緬和利未說 : 你們連累我, 使我在這地的居民中, 就是在迦南人和比利洗人中, 有了臭名 我的人丁既然稀少, 他們必聚集來擊殺我, 我和全家的人都必滅絕 34:31 他們說 : 他豈可待我們的妹子如同妓 女嗎? c.8.3 雅各要遷往伯特利 ( 創 35:1-5) 第三十五章第三十五章 35:1 神對雅各說 : 起來! 上伯特利去, 住在那裏 ; 要在那裏築一座壇給神, 就是你逃避你哥哥以掃的時候向你顯現的那位 35:1 神對雅各說 : 你起來上伯特利去, 住在那裏 你要在那裏築造一座祭壇, 給那在你逃避你哥哥以掃的時候向你顯現的神 35:2 雅各就對他的家人和所有跟他在一起的人說 : 你們要除掉在你們中間屬於外邦人的神像 ; 要潔淨自己, 也要更換衣服 ; 35:3 575 因為我們要起程上伯特利去 我要在那裏築造一座祭壇, 給那在我遭患難的時候應允我 在我所行的路上陪伴我的神 35:4 他們就將他們手上所有屬於外邦人的神像和他們耳朵上的環子都交給雅 35:2 雅各就對他家中的人並一切與他同在的人說 : 你們要除掉你們中間的外邦神, 也要自潔, 更換衣裳 35:3 我們要起來, 上伯特利去, 在那裏我要築一座壇給神, 就是在我遭難的日子應允我的禱告 在我行的路上保佑我的那位 35:4 他們就把外邦人的神像和他們耳朵上的環子交給雅各 ; 雅各都藏在示劍那 573 創 34:27 雅各的兒子們雅各的兒子們 : 這時, 西緬和利未大概已經將底拿帶回家去 ( 創 34:26) 這裏說的, 看來不只是西緬和利未, 還有雅各其他的兒子 他們得知西緬和利未所做的, 就都出來幫手搶掠 單是西緬和利未兩個人大概不容易 將他們的羊羣 牛羣和驢, 就是城裏和田間的一切, 都搶奪了, 又將他們的所有財物 小孩和婦女, 就是屋裏的一切, 都擄掠了 ( 創 34:28-29) 574 創 34:27 示劍城的人示劍城的人 : 原文作 他們 從文理來看, 它不是指哈抹和示劍, 而是指示劍城的人 575 創 35:3 因為因為 : 翻譯連接詞 w~
126 創世記 各 ; 雅各將它們都埋藏在示劍附近的橡樹底下 35:5 跟著, 他們就起行了 他們周圍的城市 576 都極其懼怕, 不敢追趕雅各的兒子 裏的橡樹底下 35:5 他們便起行前往 神使那周圍城邑的人都甚驚懼, 就不追趕雅各的眾子了 c.9 伯特利 : 雅各為神築壇, 神向他顯現, 重申改名以色列, 雅各再立柱為記 ( 創 35:6-15) 35:6 雅各和所有跟他在一起的人到了迦南地的路斯, 就是伯特利 35:6 於是雅各和一切與他同在的人到了迦南地的路斯, 就是伯特利 35:7 他在那裏築造了一座祭壇, 又給那地方起名叫伊勒 伯特利 577, 因為當他早前 35:7 他在那裏築了一座壇, 就給那地方起名叫伊勒伯特利 ( 就是伯特利之神的意思 ); 逃避他哥哥的時候, 神曾經在那裏 因為他逃避他哥哥的時候, 神在那 向他顯現 裏向他顯現 35:8 ( 這時 578, 利百加的奶媽底波拉已經死了, 她就是埋葬在伯特利對下的橡樹 579 底下 ; 雅各給那棵樹起名叫亞倫 巴 35:8 利百加的奶母底波拉死了, 就葬在伯特利下邊橡樹底下 ; 那棵樹名叫亞倫 巴古 古 580 ) 35:9 雅各從巴旦 亞蘭回來以後, 這時 581 神再次向他顯現, 要賜福與他 35:9 雅各從巴旦 亞蘭回來, 神又向他顯現, 賜福與他, 35:10 神對他說 : 你的名原是雅各, 但不要再叫雅各了 ; 你要叫做以色列 35:10 且對他說 : 你的名原是雅各, 從今以後不要再叫雅各, 要叫以色列 這 這樣, 神給他改名叫以色列 樣, 他就改名叫以色列 35:11 神又對他說 : 我是全能的神 ; 你要繁殖增多, 將來必有一國, 甚至是多國之羣從你而生, 必有許多君王從你而出 35:12 我所賜給亞伯拉罕和以撒的地, 我要賜給你, 也要將那地賜給你的後裔 35:11 神又對他說 : 我是全能的神 ; 你要生養眾多, 將來有一族和多國的民從你而生, 又有君王從你而出 35:12 我所賜給亞伯拉罕和以撒的地, 我要 賜給你與你的後裔 35:13 跟著, 神就從跟雅各說話的地方上 35:13 神就從那與雅各說話的地方升上去 576 創 35:5 極其懼怕極其懼怕 : 原文直譯可作 神的懼怕 但這裏的 神 字大概是作形容詞用, 指 非常大 的意思 故譯文作 極其懼怕 577 創 35:7 伊勒 伯特利 (>el b5f >4l): 是 伯特利的神 的意思 578 創 35:8 這時這時 : 翻譯連接詞 w~ 這時, 以撒和利百加應該不是住在伯特利 ( 大概已經從別是巴 創 26:23 遷到希伯崙 創 35:27-29 ); 而利百加的奶媽底波拉應該也不是在雅各去伯特利的時候死的 這事在這裏不過是個插曲, 故譯文用了括號將它括起來 579 創 35:8 雅各給 起名 : 翻譯原文 wayyiqr1> %m-( and he called its name ) 這裏的 he 應該是指雅各 故譯文補充譯作 雅各給 起名, 使經文的意思更清晰 580 創 35:8 亞倫 巴古 (>all-n b1kv8f): 是 哀哭的橡樹 的意思 581 創 35:9 這時這時 : 翻譯連接詞 w~; 就是上文創 35:7 所說雅各到伯特利為神築壇的那個時候
創世記 127 升離開他了 了 35:14 雅各就在 神跟他說話的那地方豎立 35:14 雅各便在那裏立了一根石柱, 在柱子 一根石柱, 在石柱上奠酒, 又在石柱 上奠酒, 澆油 上澆油 35:15 雅各給 神跟他說話的那地方起名叫 35:15 雅各就給那地方起名叫伯特利 伯特利 c.10 以法他 : 拉結死, 葬在往以法拉的路上 ( 創 35:16-20) 35:16 他們從伯特利起行, 離以法他還有一段路程, 拉結臨產甚是艱難 35:16 他們繼續從伯特利起行 就在離以法他還有一段距離的地方, 拉結要生產了, 但這一次卻是非常辛苦 35:17 在她生產得非常辛苦的時候, 接生婆對她說 : 不要怕, 你又得個兒子了! 35:18 拉結臨死前要斷氣的時候, 她給她的兒子起名叫便 俄尼 ; 他父親則叫他做便雅憫 582 35:19 拉結死了, 埋葬在往以法他的路上 ( 以 法他就是伯利恆 ) 35:20 雅各在拉結的墳墓上豎立了一根石柱, 那就是拉結的墓碑了 ( 它到今天還在那裏 ) 35:17 正在艱難的時候, 收生婆對她說 : 不要怕, 你又要得一個兒子了 35:18 她將近於死, 靈魂要走的時候, 就給她兒子起名叫便 俄尼 ; 他父親卻給他起名叫便雅憫 35:19 拉結死了, 葬在以法他的路旁 ; 以法他就是伯利恆 35:20 雅各在她的墳上立了一統碑, 就是拉結的墓碑, 到今日還在 c.11 以得臺 ( 創 35:21-26): c.11.1 流便與辟拉同睡 ( 創 35:21-22a) 35:21 以色列又繼續起行, 然後在過了以得 35:21 以色列起行前往, 在以得臺那邊支搭臺的守望樓的那一邊支搭帳棚帳棚 35:22a 35:22a ( 就是在以色列住在那地的時候, 流以色列住在那地的時候, 呂便去與他便去跟他父親的妾辟拉同睡 ; 以色列父親的妾辟拉同寢, 以色列也聽見了 也聽見了 ) c.11.2 記雅各十二兒子 ( 創 35:22b-26) 35:22b 雅各共有十二個兒子 : 35:22b 雅各共有十二個兒子 35:23 利亞的兒子有 : 雅各的長子流便, 以及西緬 利未 猶大 以薩迦和西布倫 35:23 利亞所生的是雅各的長子呂便, 還有西緬 利未 猶大 以薩迦 西布倫 35:24 拉結的兒子有 : 約瑟和便雅憫 35:24 拉結所生的是約瑟 便雅憫 35:25 拉結的婢女辟拉的兒子有 : 但和拿弗 35:25 拉結的使女辟拉所生的是但 拿弗他 582 創 35:18 便 俄尼 便雅憫 : 便 俄尼 是 哀傷之子 的意思 ; 便雅憫 則是 右手之子 的意思
128 創世記 他利 利 35:26 利亞的婢女悉帕的兒子有 : 迦得和亞 35:26 利亞的使女悉帕所生的是迦得 亞設 這些就是雅各在巴旦 亞蘭所生設 這是雅各在巴旦 亞蘭所生的兒的兒子 子 c.12 希伯崙 ( 創 35:27-36:43) c.12.1 以撒死 180 歲, 雅各與以掃一同埋葬以撒 ( 創 35:27-29) 35:27 後來, 雅各搬到基列 亞巴的幔利他父親以撒那裏, 也就是亞伯拉罕和以撒都曾經寄居過的希伯崙 35:27 雅各來到他父親以撒那裏, 到了基列 亞巴的幔利, 乃是亞伯拉罕和以撒寄居的地方 ; 基列 亞巴就是希伯崙 35:28 以撒一生的歲數是一百八十歲 35:28 以撒共活了一百八十歲 35:29 以撒年紀老邁 盡享天年, 安寢而終 583, 歸到他的列祖那裏 他的兒子以掃 和雅各將他埋葬了 35:29 以撒年紀老邁, 日子滿足, 氣絕而死, 歸到他列祖 ( 原文是本民 ) 那裏 他兩個兒子以掃 雅各把他埋葬了 C. 以撒另一個兒子以掃的家系 ( 創 36 章 ) c.12.2 記以掃的後代 ( 創 36 章 ) c.12.2.1 以掃遷入西珥之前在迦南地所生的兒孫 ( 創 36:1-8) 第三十六章第三十六章 36:1 以下是以掃 ( 就是以東 ) 的家系史 36:1 以掃就是以東, 他的後代記在下面 36:2 以掃娶了迦南的女子為妻, 就是赫人以 36:2 以掃娶迦南的女子為妻, 就是赫人以倫倫的女兒亞大, 和希未人祭便的孫的女兒亞大和希未人祭便的孫女 亞女 亞拿的女兒阿何利巴瑪 ; 拿的女兒阿何利巴瑪, 36:3 之後又娶了以實瑪利的女兒 尼拜約的 36:3 又娶了以實瑪利的女兒 尼拜約的妹子妹妹巴實抹 巴實抹 36:4 36:4 亞大給以掃生了以利法 ; 巴實抹生了流亞大給以掃生了以利法 ; 巴實抹生了流珥 ; 珥 ; 36:5 36:5 阿何利巴瑪則生了耶烏施 雅蘭 可阿何利巴瑪生了耶烏施 雅蘭 可拉 拉 這些就是以掃在迦南地所生的兒這都是以掃的兒子, 是在迦南地生的 子 36:6 以掃帶著他的妻子兒女, 和家中的所有成員, 以及他的牲畜牲口, 和他在迦南地得到的所有財物, 到一個遠離他弟弟雅各的地方去 36:7 ( 因為他們的財物很多, 所以無法住在一起 ; 又因他們的牲畜很多, 他們寄居的地方也容不下他們 ); 36:6 以掃帶著他的妻子 兒女, 與家中一切的人口, 並他的牛羊 牲畜, 和一切貨財, 就是他在迦南地所得的, 往別處去, 離了他兄弟雅各 36:7 因為二人的財物羣畜甚多, 寄居的地方容不下他們, 所以不能同居 583 創 35:29 安寢而終安寢而終 : 參上文創 25:8 有關的譯註
創世記 129 36:8 於是, 以掃住在西珥山裏 ( 所以以掃就 是以東 ) 36:8 於是以掃住在西珥山裏 ; 以掃就是以 東 c.12.2.2 以掃遷入西珥之後的後代 ( 創 36:9-14) 36:9 以下是西珥山裏的以東人的始祖以掃 36:9 以掃是西珥山裏以東人的始祖, 他的後的家系史 代記在下面 36:10 36:10 這些就是以掃子孫的名字 以利以掃眾子的名字如下 以掃的妻子亞法 : 是以掃的妻子亞大的兒子 ; 流珥 : 大生以利法 ; 以掃的妻子巴實抹生流是以掃的妻子巴實抹的兒子 珥 36:11 36:11 以利法的兒子是 : 提幔 阿抹 洗玻 以利法的兒子是提幔 阿抹 洗玻 迦坦和基納斯 迦坦 基納斯 36:12 亭納是以掃兒子以利法的妾, 她給以利法生了亞瑪力 以上這些就是以掃的妻子亞大的子孫 36:13 流珥的兒子是 : 拿哈 謝拉 沙瑪和米撒 以上這些就是以掃妻子巴實抹的子孫 36:14 以掃的妻子 ( 祭便的孫女, 亞拿的女兒 ) 阿何利巴瑪給以掃所生的兒子是 : 耶烏施 雅蘭和可拉 36:12 亭納是以掃兒子以利法的妾 ; 她給以利法生了亞瑪力 這是以掃的妻子亞大的子孫 36:13 流珥的兒子是拿哈 謝拉 沙瑪 米撒 這是以掃妻子巴實抹的子孫 36:14 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女, 亞拿的女兒 ; 她給以掃生了耶烏施 雅蘭 可拉 584 c.12.2.3 以掃後代在西珥王治下的族長 ( 創 36:15-43): c.12.2.3.1 在西珥諸王統治下, 以掃後代在西珥人中興起的族長 ( 創 36:15-19) 36:15 以下是以掃子孫中的族長 : 以掃的長 36:15 以掃子孫中作族長的記在下面 以掃子以利法的子孫中, 有提幔族長 阿的長子以利法的子孫中, 有提幔族抹族長 洗玻族長, 基納斯族長 長 阿抹族長 洗玻族長, 基納斯族長 36:16 可拉族長 迦坦族長和亞瑪力族長 這些在以東地以利法的族長, 都是亞大的子孫 36:17 以掃的兒子流珥的子孫中, 有拿哈族長 謝拉族長 沙瑪族長和米撒族長 這些在以東地流珥的族長, 都是以掃妻子巴實抹的子孫 36:18 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中, 有耶烏施族長 雅蘭族長和可拉族長 這些都是以掃的妻子 亞拿的女兒阿 36:16 可拉族長 迦坦族長 亞瑪力族長 這是在以東地從以利法所出的族長, 都是亞大的子孫 36:17 以掃的兒子流珥的子孫中, 有拿哈族長 謝拉族長 沙瑪族長 米撒族長 這是在以東地從流珥所出的族長, 都是以掃妻子巴實抹的子孫 36:18 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中, 有耶烏施族長 雅蘭族長 可拉族長 這是從以掃妻子, 亞拿的女兒, 阿何 584 西珥山在很早的時候 ( 在以掃入住西珥之前 ), 就已經是王治的了 ( 參下文創 36:31 有關譯註 )
130 創世記 何利巴瑪的族長 36:19 以上這些就是以掃 ( 也就是以東 ) 的子孫和他們的族長 利巴瑪子孫中所出的族長 36:19 以上的族長都是以掃的子孫 ; 以掃就是以東 c.12.2.3.2 在西珥諸王統治下, 何利人西珥的後代和族長 ( 創 36:20-30) 36:20 36:20 以下是那地的原居民何利人西珥的子那地原有的居民 何利人西珥的子孫孫 : 羅坍 朔巴 祭便 亞拿 記在下面 : 就是羅坍 朔巴 祭便 亞拿 36:21 底順 以察和底珊 這些就是在以東 36:21 底順 以察 底珊 這是從以東地的地何利人西珥子孫中的族長 何利人西珥子孫中所出的族長 36:22 36:22 羅坍的兒子是何利和希幔 ; 羅坍的妹羅坍的兒子是何利 希幔 ; 羅坍的妹妹是亭納 子是亭納 36:23 朔巴的兒子是亞勒文 瑪拿轄 以巴 36:23 朔巴的兒子是亞勒文 瑪拿轄 以巴錄 示玻和阿南 錄 示玻 阿南 36:24 祭便的兒子是亞雅和亞拿 ( 這位亞 36:24 祭便的兒子是亞雅 亞拿 ( 當時在曠拿, 就是在牧放他父親祭便的驢之時野放他父親祭便的驢, 遇著溫泉的, 在曠野裏找到一些溫泉的那位亞拿 ) 就是這亞拿 ) 36:25 亞拿的兒子是底順 ; 亞拿的女兒是阿 36:25 亞拿的兒子是底順 ; 亞拿的女兒是阿何利巴瑪 何利巴瑪 36:26 底順的兒子是欣但 伊是班 益蘭和 36:26 底順的兒子是欣但 伊是班 益蘭 基蘭 基蘭 36:27 36:27 以察的兒子是辟罕 撒番和亞干 以察的兒子是辟罕 撒番 亞干 36:28 36:28 底珊的兒子是烏斯和亞蘭 底珊的兒子是烏斯 亞蘭 36:29 以下是何利人的族長 : 羅坍族長 朔巴族長 祭便族長 亞拿族長 36:30 底順族長 以察族長和底珊族長 以上這些就是何利人在西珥地按他們分設族長的原則而設立 585 的族長 36:29 從何利人所出的族長記在下面 : 就是羅坍族長 朔巴族長 祭便族長 亞拿族長 36:30 底順族長 以察族長 底珊族長 這是從何利人所出的族長, 都在西珥地, 按著宗族作族長 c.12.2.3.2 在西珥諸王統治下, 西珥地的歷代諸王 ( 創 36:31-39) 36:31 36:31 以下是早在以色列人還未有君王統治以色列人未有君王治理以先, 在以東 586 以先就已經統治以東地的王 : 地作王的記在下面 585 創 36:30 按他們分按他們分設族長的原則而設立設族長的原則而設立 : 原文只作 按他們的族長, 但經文顯然是指像下文創 36:40, 43 提到的有關的原則 LXX 在創 36:30 這裏就譯作 按他們的宗族而分設 586 創 36:31 早在以色列人還未有君王統治以先 : 這句說話 (a) 有可能是在以色列人有了列王之後一句回顧的說話 ( 這樣, 它就是一句後加的說話 ); 但 (b) 它也可以是摩西在遙知將來以色列人會有列王而說的一句說話 ( 那就不是在以色列人有了列王之後一句回顧的說話了 ) 關於創 36:15-43 這段經文, 我們要留意 :
創世記 131 36:32 比珥的兒子比拉在以東作王, 他的京城名叫亭哈巴 36:33 比拉死後, 來自波斯拉的謝拉的兒子約巴接續他作王 36:34 約巴死後, 來自提幔人之地的戶珊接續他作王 36:35 戶珊死後, 比達的兒子哈達接續他作王 ( 這位哈達就是那位在摩押的野外擊敗了米甸人的哈達 ), 他的京城名叫亞未得 36:36 哈達死後, 來自瑪士利加的桑拉接續他作王 36:37 桑拉死後, 來自大河邊的利河伯的掃羅接續他作王 36:38 掃羅死後, 亞革波的兒子巴勒 哈南接續他作王 36:39 亞革波的兒子巴勒 哈南死後, 哈達接續他作王, 他的京城名叫巴烏 ; 他的妻子名叫米希她別, 是米 薩合的孫女 瑪特列的女兒 36:32 比珥的兒子比拉在以東作王, 他的京城名叫亭哈巴 36:33 比拉死了, 波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王 36:34 約巴死了, 提幔地的人戶珊接續他作 王 36:35 戶珊死了, 比達的兒子哈達接續他作王 ; 這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的, 他的京城名叫亞未得 36:36 哈達死了, 瑪士利加人桑拉接續他作王 36:37 桑拉死了, 大河邊的利河伯人掃羅接續他作王 36:38 掃羅死了, 亞革波的兒子巴勒 哈南接續他作王 36:39 亞革波的兒子巴勒 哈南死了, 哈達接續他作王, 他的京城名叫巴烏 ; 他的妻子名叫米希她別, 是米 薩合的孫女, 瑪特列的女兒 1. 西珥山在很早的時候 ( 在以掃入住西珥之前 ), 就已經是王治的了 故譯文補充個 早 字, 使經文的意思更清晰 2. 創 36:15-43 這段經文關係到以掃的後代在創 36:9-14 之後繼續增多, 他們在西珥諸王統治之時的情形 ( 以東人有族長管治自己的民族 ) 經文有這樣的分段結構 ( 用本譯本的分段編碼 ): c.12.2.3.1 在西珥諸王治下, 以掃後代在西珥人中興起的族長 (36:15-19) c.12.2.3.2 在西珥諸王治下, 何利人西珥的後代和族長 (36:20-30) c.12.2.3.2 在西珥諸王治下, 西珥地歷代諸王 (36:31-39) c.12.2.3.1 在西珥諸王治下, 以掃後代在西珥人中興起的族長 (36:40-43) c.12.2.3.1 跟 c.12.2.3.1 呼應, 都關係到由外地入遷的以掃的後代族長 ; c.12.2.3.2 跟 c.12.2.3.2 呼應, 都關係到當地原居民何利人的後代族長並歷代諸王 3. 創 14 章 ( 約主前 2066 年 ) 已經提及西珥山有何利人 創 14:2 的 比拉王 大概就是創 36:32 提及的 西珥王比拉 比拉王雖然被基大老瑪聯軍殺敗, 他的王朝仍是繼續 ( 創 36:33-39) 以掃大概是在主前 1928 年左右遷入西珥山, 時在比拉王戰敗後約 138 年, 其間經過創 36:33-39 所提及的王朝 ( 約巴 / 戶珊 / 哈達 / 桑拉 / 掃羅 / 巴勒哈南 / 哈達 ; 平均每王朝執政約二十年 ) 如果是這樣, 以掃入遷西珥時, 有可能就是在 哈達 作西珥王的時候 4. 以掃入住西珥時, 我們不確定他們跟當地的人相處得怎樣, 但無論如何, 以東人在西珥地有他們的族長去領導以東族人 5. 在創 36:15-43 這段經文所記及的時期裏, 以掃的後代 ( 以東人 ) 尚未將西珥山一帶佔據 6. 後來以東人將西珥人除滅, 將他們的地佔據了 ( 申 2:12, 22)
132 創世記 c.12.2.3.1 在西珥諸王統治下, 以掃後代在西珥人中興起的族長 ( 創 36:40-43) 36:40 以下是以掃按著他們的宗族 住處和 36:40 從以掃所出的族長, 按著他們的宗族名而分設的族長 : 亭納族長 亞勒族 住處 名字記在下面 : 就是亭納瓦族長 耶帖族長 族長 亞勒瓦族長 耶帖族長 36:41 36:41 阿何利巴瑪族長 以拉族長 比嫩族阿何利巴瑪族長 以拉族長 比嫩族長 長 36:42 基納斯族長 提幔族長 米比薩族長 36:42 基納斯族長 提幔族長 米比薩族長 36:43 瑪基疊族長和以蘭族長 以上這些就 36:43 瑪基疊族長 以蘭族長 這是以東人是以東人在所得作產業的地上, 按著在所得為業的地上, 按著他們的住他們的住處而分設的族長 以掃就是處 ( 所有的族長都是以東人的始祖以以東人的始祖 掃的後代 ) B. 約瑟與賣他的哥哥猶大 ( 創 37-38 章 ) 1. 約瑟為哥哥猶大所 殺 ( 創 37 章 ) d. 約瑟 ( 創 37:1-50:26) d.1. 希伯崙 ( 創 37 章 ) d.1.1 約瑟受父親寵愛 ( 創 37:1-4) 第三十七章第三十七章 37:1 這時, 雅各已經住在他父親所寄居的 37:1 雅各住在迦南地, 就是他父親寄居的地, 就是迦南地 地 37:2 以下是雅各的家系史 話說十七歲的約瑟經常跟他的哥哥們一起去牧羊 ; 還是個少年人的他, 就已經經常跟他父親的妾辟拉和悉帕的兒子們在一處, 而約瑟就將他哥哥們的壞事報告給他們的父親 37:3 此外, 因為約瑟是以色列在年老之時所生的, 以色列就愛約瑟過於愛他其餘的兒子, 並且做了一件長及雙腳的外 587 袍給他 37:4 約瑟的哥哥們見他們的父親愛約瑟過於愛他們, 就憎恨他, 總是不能好好地跟他說話 37:2 雅各的記略如下 約瑟十七歲與他哥哥們一同牧羊 他是個童子, 與他父親的妾辟拉 悉帕的兒子們常在一處 約瑟將他哥哥們的惡行報給他們的父親 37:3 以色列原來愛約瑟過於愛他的眾子, 因為約瑟是他年老生的 ; 他給約瑟做了他一件彩衣 37:4 約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們, 就恨約瑟, 不與他說和睦的話 d.1.2 約瑟兩度發夢招兄弟妒忌 ( 創 37:5-11) 37:5 有一次 588, 約瑟作了個夢, 他將夢告訴 37:5 約瑟做了一夢, 告訴他哥哥們, 他們就 587 創 37:3 長及雙腳的外長及雙腳的外袍 (k~f0nef pass@m, a long coat of feet ):LXX 作 彩色的外衣 588 創 37:5 有一次有一次 : 翻譯連接詞 w~
創世記 133 他的哥哥們, 結果他們更加憎恨他 37:6 約瑟對他們說 : 你們來聽聽我所作的夢 : 37:7 我夢見我們一齊在田間捆禾捆 ; 我夢見我的禾捆豎立起來, 甚至站著 ; 我又夢見你們的禾捆過來圍著我的禾捆, 向它下拜 37:8 他的哥哥們就對他說 : 莫非你會統治我們, 你會管轄我們? 他們就因他的夢和他的話更加憎恨他 37:9-10 9a 之後 589, 約瑟又作了一個夢, 他又將夢告訴他的哥哥們 ( 10a 這一次他將夢告訴了他父親和他的哥哥們 ), 9b 他說 : 看哪, 我又作了一個夢 : 我夢見太陽 月亮和十一顆星向我下拜 10b 他父親就責備他說 : 你作的是甚麼夢呢! 莫非我和你母親 你的兄弟都會來俯伏在地向你下拜? 37:11 他的哥哥們都嫉妒他, 他的父親卻將 這事存在心裏 越發恨他 37:6 約瑟對他們說 : 請聽我所做的夢 : 37:7 我們在田裏捆禾稼, 我的捆起來站著, 你們的捆來圍著我的捆下拜 37:8 他的哥哥們回答說 : 難道你真要作我們的王嗎? 難道你真要管轄我們嗎? 他們就因為他的夢和他的話越發恨他 37:9 後來他又做了一夢, 也告訴他的哥哥們說 : 看哪, 我又做了一夢, 夢見太陽 月亮, 與十一個星向我下拜 37:10 約瑟將這夢告訴他父親和他哥哥們, 他父親就責備他說 : 你做的這是甚麼夢! 難道我和你母親 你弟兄果然要來俯伏在地, 向你下拜嗎? 37:11 他哥哥們都嫉妒他, 他父親卻把這話 存在心裏 d.2 示劍 : 約瑟往找哥哥們 ( 創 37:12-17) 37:12 37:12 一日, 約瑟的哥哥們去了示劍牧放他約瑟的哥哥們往示劍去放他們父親的們父親的羊羣 羊 37:13 以色列對約瑟說 : 你的哥哥們不是在 37:13 以色列對約瑟說 : 你哥哥們不是在示示劍牧放羊羣嗎? 你來, 我要派你到劍放羊嗎? 你來, 我要打發你往他們他們那裏去 約瑟對他說 : 你吩咐那裏去 約瑟說 : 我在這裏 590 吧 37:14 37:14 以色列對他說 : 你現在就去看看你的以色列說 : 你去看看你哥哥們平安不哥哥們是否平安, 羊羣是否平安, 然平安, 羣羊平安不平安, 就回來報信後回來告訴我 於是以色列打發約給我 ; 於是打發他出希伯崙谷, 他就瑟離開希伯崙谷 ; 約瑟就往示劍去了 往示劍去了 37:15 有人發現約瑟在示劍的郊外 591 迷了路 37:15 有人遇見他在田野走迷了路, 就問他 589 創 37:9a 之後之後 : 翻譯連接詞 w~ 590 創 37:13 你吩咐吧你吩咐吧 : 原文直譯可作 我在這裏 (hinn4n@) 591 創 37:15 在示劍的郊外在示劍的郊外 : 下文創 37:16-17 顯示約瑟當時是來到了示劍, 可見該處是示劍的郊外而不是希伯崙或別處的郊外 故譯文補充譯作 在示劍的郊外, 使經文的意思更清晰
134 創世記 似的 592, 就問他說 : 你在找甚麼? 說 : 你找甚麼? 37:16 他說 : 我在找我的哥哥們! 請告訴我 37:16 他說 : 我找我的哥哥們, 求你告訴他們在哪裏牧放羊羣 我, 他們在何處放羊 37:17 37:17 那人說 : 他們已經離開這裏了 我聽那人說 : 他們已經走了, 我聽見他們見他們說 : 我們到多坍去吧 約說要往多坍去 約瑟就去追趕他哥瑟就隨後去追他的哥哥們, 結果在多哥們, 遇見他們在多坍 坍找到他們 d.3 多坍 ( 創 37:18-38:30): d.3.1 約瑟找著哥哥們, 卻被賣往埃及去 ( 創 37:18-28) 37:18 他的哥哥們遠遠就已經看見他, 於是在他走近他們之前商議可以怎樣殺死他 37:19 他們異口同聲說 593 : 看哪! 那個好會作夢的 594 來了! 37:20 來吧! 讓我們將他殺了, 將他丟在個枯井裏, 然後說有隻猛獸將他吃了 且看他的夢將來會怎麼樣 37:21 流便聽見了, 就想救約瑟脫離他們的手, 於是說 : 我們不可以傷害他的性命! 37:22 他對他們說 : 我們不可以流他的血 ; 不如將他丟在郊外這個枯井裏就算了 我們總不可下手傷害他! 流便是想救他脫離他們的手, 要將他帶回去給他的父親 37:23 及至約瑟到了他的哥哥們那裏, 他們就剝掉他的外袍, 就是他身上那件長及雙腳的外袍, 37:24 然後捉住他, 將他丟在那個枯井裏 ( 那枯井是空空沒有水的 ) 37:25 跟著, 他們就坐下吃飯了 他們抬頭一看, 沒料到 595 竟看見一大隊來自基列 37:18 他們遠遠地看見他, 趁他還沒有走到跟前, 大家就同謀要害死他, 37:19 彼此說 : 你看! 那做夢的來了 37:20 來吧! 我們將他殺了, 丟在一個坑裏, 就說有惡獸把他吃了 我們且看他的夢將來怎麼樣 37:21 呂便聽見了, 要救他脫離他們的手, 說 : 我們不可害他的性命 ; 37:22 又說 : 不可流他的血, 可以把他丟在這野地的坑裏, 不可下手害他 呂便的意思是要救他脫離他們的手, 把他歸還他的父親 37:23 約瑟到了他哥哥們那裏, 他們就剝了他的外衣, 就是他穿的那件彩衣, 37:24 把他丟在坑裏 ; 那坑是空的, 裏頭沒有水 37:25 他們坐下吃飯, 舉目觀看, 見有一夥米甸的以實瑪利人從基列來, 用駱駝 592 創 37:15 迷了路似的迷了路似的 : 既然約瑟來到示劍, 他並沒有迷了路 是他不斷在找人找路的樣子叫人覺得他好像是迷了路似的 故譯文補充譯作 迷了路似的, 使經文的意思更清晰 593 創 37:19 他們異口同聲說他們異口同聲說 : 原文直譯作 他們彼此說 594 創 37:19 好會作夢的好會作夢的 : 翻譯 ba<al hah*`lom-f( master of dreams ) 595 創 37:25 沒料到沒料到 : 翻譯歎詞 hinn5( behold )
創世記 135 的以實瑪利商旅 596 他們的駱駝都背負著香料 乳香和沒藥, 要將它們帶下埃及去 37:26 猶大就對他的眾兄弟說 : 我們殺掉我們的兄弟, 埋藏他的血, 有甚麼益處呢? 37:27 這樣吧 597! 我們不如將他賣給那些以實瑪利人, 我們也不至要下手害他 598 是的, 他是我們的兄弟 我們的骨肉 結果 599 眾兄弟都聽從了他 37:28 那隊以實瑪利商旅當中的一些米甸商人經過他們那裏, 約瑟的哥哥們就將 600 約瑟從枯井裏拉上來, 以二十塊銀子將約瑟賣了給那些以實瑪利人 那些以實瑪利人就將約瑟帶往埃及去了 馱著香料 乳香 沒藥, 要帶下埃及去 37:26 猶大對眾弟兄說 : 我們殺我們的兄弟, 藏了他的血有甚麼益處呢? 37:27 我們不如將他賣給以實瑪利人, 不可下手害他 ; 因為他是我們的兄弟, 我們的骨肉 眾弟兄就聽從了他 37:28 有些米甸的商人從那裏經過, 哥哥們就把約瑟從坑裏拉上來, 講定二十舍客勒銀子, 把約瑟賣給以實瑪利人 他們就把約瑟帶到埃及去了 d.3.2 雅各為約瑟遇害難過 ( 創 37:29-35) 37:29 及至 601 流便回到枯井那裏, 看見約瑟 37:29 呂便回到坑邊, 見約瑟不在坑裏, 就 602 竟不在枯井裏面, 他就撕裂他的衣撕裂衣服, 服, 37:30 37:30 回到他的兄弟們那裏去, 說 : 那個孩回到兄弟們那裏, 說 : 童子沒有了 子 沒有了! 我 我該怎麼辦呢我往哪裏去才好呢? 603?! 37:31 他們就將約瑟的那件長袍拿來, 將一隻公山羊宰了, 將那件長袍蘸在血裏, 37:31 他們宰了一隻公山羊, 把約瑟的那件 彩衣染了血, 596 創 37:25 看見一大隊來自基列的以實瑪利商旅看見一大隊來自基列的以實瑪利商旅 : 來自基列 (b1>2 miggil~<1dv, coming from Gilead, indefinite) 一語大概是形容 一大隊以實瑪利商旅 ( a caravan of Ishmaelites, indefinite) 經文的重點大概是說 看見一隊 來自基列的 以實瑪利商旅, 而不是說 看見 一隊以實瑪利商旅 從基列而來 事實上, 當時約瑟的一眾兄弟身在多坍 ( 在迦密山與基利心山之間 ), 不可能抬頭一看就 看見 那些以實瑪利商旅 從約但河東的基列而來 ( 而不是從別的地方而來 ) 597 創 37:27 這樣吧這樣吧 : 原文直譯作 來吧 (l~kv8, Come! ) 598 創 37:27 是的是的 : 翻譯連接詞 k@ 599 創 37:27 結果結果 : 翻譯連接詞 w~ 600 創 37:28 二十塊銀子二十塊銀子 : 大概就是 二十舍客勒銀子 601 創 37:28 及至及至 : 翻譯連接詞 w~ 602 創 37:29 看見 竟 : 翻譯歎詞 hinn5( behold ) 603 創 37:30 我 我該怎麼辦呢? : 原文直譯作 我 我要往哪裏去呢? 句中兩處省略號是嘗試表達流便當時那種緊張又無助的語氣
136 創世記 37:32 然後 604 派人將那件長及雙腳的外袍送到他們的父親那裏, 說 : 這是我們找到的 ; 請你認一認是你兒子的長袍不是? 37:33 他認得那件長袍, 就說 : 是我兒子的長袍! 一定是有猛獸將他吃掉了! 他一定是被撕碎了! 約瑟啊! 37:34 雅各就撕裂衣服, 腰束麻布, 為他的兒子哀悼多日 37:35 他所有兒女都起來安慰他, 但他不肯接受安慰, 反倒 605 說 : 是了 606! 我大概就是要這樣 607 悲悲哀哀地下到陰間, 到我的兒子那裏去了! 約瑟的父親就繼續為約瑟哀哭 37:32 打發人送到他們的父親那裏, 說 : 我們撿了這個 ; 請認一認是你兒子的外衣不是? 37:33 他認得, 就說 : 這是我兒子的外衣 有惡獸把他吃了, 約瑟被撕碎了! 撕碎了! 37:34 雅各便撕裂衣服, 腰間圍上麻布, 為他兒子悲哀了多日 37:35 他的兒女都起來安慰他, 他卻不肯受安慰, 說 : 我必悲哀著下陰間, 到我兒子那裏 約瑟的父親就為他哀哭 37:36 話說那邊廂 608, 那些米甸人將約瑟帶到埃及, 賣了給法老的一個臣宰, 軍長波提乏 d.3.3 約瑟被賣與波提乏 ( 創 37:36) 37:36 米甸人帶約瑟到埃及, 把他賣給法老的內臣 護衛長波提乏 2. 猶大罪惡的延續 ( 創 38 章 ) d.3.4 記猶大與媳婦他瑪同寢之罪 ( 創 38 章 ) 第三十八章第三十八章 38:1 就在這同一的時間, 猶大離開他的眾兄 38:1 那時, 猶大離開他弟兄下去, 到一個亞弟, 從希伯崙下去 609, 一直挪移帳棚直杜蘭人名叫希拉的家裏去 610 611 到一個名叫希拉的亞杜蘭人的家 604 創 37:32 然後然後 : 翻譯連接詞 w~ 605 創 37:35 反倒 : 翻譯連接詞 w~ 606 創 37:35 是了是了 : 翻譯連接詞 k@ 607 創 37:35 大概就要這樣大概就要這樣 : 是嘗試表達雅各當時說話的語調和意思 608 創 37:36 話說那邊廂話說那邊廂 : 翻譯連接詞 w~ 609 創 38:1 從希伯崙下去從希伯崙下去 : 下去 是從身處高地的角度來說的 這時, 雅各一家應該是仍舊住在希伯崙 ( 創 35:27), 故譯文補充 從希伯崙 一語, 使經文的意思更清晰 希伯崙在約但河西, 在耶路撒冷以南 30 公里, 海拔 930 米 ( 比耶路撒冷 海拔 760 米 還要高 ), 故離開希伯崙 ( 就像離開耶路撒冷 ) 是一個下行的路程 610 創 38:4 一直一直挪移帳棚直到挪移帳棚直到 : 翻譯 wayy4f <adv ( and he stretched out until ) 動詞 nfh 有 支搭 帳棚 的意思( 比較創 13:12,wayye>~hel <adv( and he tented until, 經文說羅得離開亞伯蘭之後, 一直挪移帳棚直到所多瑪 ) 611 創 38:4: 亞杜蘭人希拉後來成了猶大的朋友 ( 創 38:12)
創世記 137 附近 38:2 猶大在那裏看見一個名叫書亞的迦南人的女兒, 就娶了她, 與她同房, 38:3 她就懷了孕, 生了一個兒子, 猶大給他起名叫珥 38:4 612 之後她再度懷孕, 又生了一個兒子, 她給他起名叫俄南 38:5 之後 613 她又再度懷孕, 又生了一個兒子, 她給他起名叫示拉 ( 她生示拉的時候, 猶大已經是在基悉了 ) 38:6 猶大給他的長子珥娶了一個妻子, 名叫她瑪 38:7 猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡, 所以耶和華將他殺了 38:8 猶大對俄南說 : 你去跟你哥哥的妻子同房, 向她盡你作弟弟的本分, 替你的哥哥立後 614 38:9 俄南知道所生的孩子不會歸自己, 所以每次跟他哥哥的妻子同房, 他都遺精在地上, 免得替他的哥哥立後 38:10 俄南所作的在耶和華眼中看為惡, 所以耶和華也將他殺了 38:11 於是猶大對他的媳婦她瑪說 : 你留在你父親的家裏守寡, 直到我的兒子示拉長大吧! 事實上, 他就說了 : 免得示拉也像他兩個哥哥那樣死了 於是她瑪就去了, 一直住在她父親的家裏 38:12 之後 615 過了許多日子, 連猶大的妻子 書亞的女兒也 616 死了 及至 617 猶大的心情平復了 618, 他就和他的朋友亞杜 38:2 猶大在那裏看見一個迦南人名叫書亞的女兒, 就娶她為妻, 與她同房, 38:3 她就懷孕生了兒子, 猶大給他起名叫珥 38:4 她又懷孕生了兒子, 母親給他起名叫俄南 38:5 她復又生了兒子, 給他起名叫示拉 她生示拉的時候, 猶大正在基悉 38:6 猶大為長子珥娶妻, 名叫她瑪 38:7 猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡, 耶和華就叫他死了 38:8 猶大對俄南說 : 你當與你哥哥的妻子同房, 向她盡你為弟的本分, 為你哥哥生子立後 38:9 俄南知道生子不歸自己, 所以同房的時候便遺在地, 免得給他哥哥留後 38:10 俄南所做的在耶和華眼中看為惡, 耶和華也就叫他死了 38:11 猶大心裏說 : 恐怕示拉也死, 像他兩個哥哥一樣, 就對他兒婦她瑪說 : 你去, 在你父親家裏守寡, 等我兒子示拉長大 她瑪就回去, 住在她父親家裏 38:12 過了許久, 猶大的妻子書亞的女兒死了 猶大得了安慰, 就和他朋友亞杜蘭人希拉上亭拿去, 到他剪羊毛的人 612 創 38:4 之後之後 : 翻譯連接詞 w~ 613 創 38:5 之後之後 : 翻譯連接詞 w~ 614 創 38:8 替你的哥哥立後替你的哥哥立後 : 關於 為兄弟立後 的做法, 可參申 25:5-10 615 創 38:12 之後之後 : 翻譯連接詞 w~ 616 創 38:12 連 也 : 翻譯連接詞 w~ 617 創 38:12 及至及至 : 翻譯連接詞 w~ 618 創 38:12 心情平復了心情平復了 : 原文直譯作 得了安慰 ( 參上文創 24:67)
138 創世記 蘭人希拉上亭拿, 到那些給他剪羊毛那裏 的人那裏去 38:13 38:13 有人告訴她瑪說 : 你的公公正在上亭有人告訴她瑪說 : 你的公公上亭拿剪拿去剪羊毛 羊毛去了 38:14 她瑪見示拉已經長大了, 但沒有娶她 38:14 她瑪見示拉已經長大, 還沒有娶她為為妻, 她就脫去守寡的衣服, 又用面妻, 就脫了她作寡婦的衣裳, 用帕子紗蒙臉去掩飾自己, 然後坐在那座落蒙著臉, 又遮住身體, 坐在亭拿路上於通往亭拿的路上的伊拿印的城門的伊拿印城門口 口 38:15 38:15 猶大看見她, 以為她是個妓女, 因為猶大看見她, 以為是妓女, 因為她蒙她蒙著臉 著臉 38:16 猶大就轉到路旁她那裏去, 說 : 來 38:16 猶大就轉到她那裏去, 說 : 來吧! 讓吧! 讓我與你同寢! 因為他不知道我與你同寢 他原不知道是他的兒她是他的媳婦 她瑪說 : 你給我甚婦 她瑪說 : 你要與我同寢, 把甚麼麼, 叫你可以與我同寢呢? 給我呢? 38:17 38:17 猶大說 : 我會將羊羣裏的一隻小山羊猶大說 : 我從羊羣裏取一隻山羊羔, 送來給你 她瑪說 : 在你送來之前, 打發人送來給你 她瑪說 : 在未送你可以給我抵押品嗎? 以先, 你願意給我一個當頭嗎? 38:18 38:18 他說 : 我要給你甚麼作抵押呢? 她他說 : 我給你甚麼當頭呢? 她瑪瑪說 : 你的印章 619, 連同你繫印章的說 : 你的印 你的帶子, 和你手裏的索帶, 還有你手裏的杖 猶大給了杖 猶大就給了她, 與她同寢, 她她, 就與她同寢, 她亦從猶大懷了孕 就從猶大懷了孕 38:19 620 38:19 之後, 她瑪起來走了 她拿掉臉上她瑪起來走了, 除去帕子, 仍舊穿上的面紗, 穿回她守寡的衣服 作寡婦的衣裳 38:20 接著 621, 猶大就託他的朋友那位亞杜 38:20 猶大託他朋友亞杜蘭人送一隻山羊羔蘭人將一隻小山羊送過去, 好從那個去, 要從那女人手裏取回當頭來, 卻女人手裏取回那些抵押品, 但那位亞找不著她, 杜蘭人找不著她 38:21 他問當地的人說 : 在伊拿印路旁的那 38:21 就問那地方的人說 : 伊拿印路旁的妓個廟妓在哪裏呢? 他們說 : 這裏並女在哪裏? 他們說 : 這裏並沒有妓沒有廟妓啊! 女 38:22 他就回到猶大那裏說 : 我找不到她 ; 38:22 他回去見猶大說 : 我沒有找著她, 並當地的人也說 : 這裏並沒有廟妓 且那地方的人說 : 這裏沒有妓女 38:23 猶大說 : 就讓她拿著那些抵押品算 38:23 猶大說 : 我把這山羊羔送去了, 你竟 619 創 38:18 印章印章 :h*-t1m( seal ; 參創 41:42 印戒 有關的譯註) 620 創 38:19 之後之後 : 翻譯連接詞 w~ 621 創 38:20 接著接著 : 翻譯連接詞 w~
創世記 139 了 ; 不要再追查了, 免得我們成了笑話 ; 況且你也知道 622 我已經將這小山羊送了過去, 是你沒有找著她罷了 38:24 623 就這樣過了三個月, 有人告訴猶大說 : 你的媳婦她瑪犯了姦淫, 並且因行淫有了身孕呢! 猶大說 : 拉出她來, 把她燒了! 38:25 她瑪被拉出來的時候, 她派人去見她公公, 對他說 : 這些東西是誰的, 我就是從誰懷孕的 她又說 : 請你認一認, 這印章和繫印章的索帶, 還有這杖, 都是誰的? 38:26 猶大認得, 就說 : 她做得比我還對 624, 因為我沒有將她給我的兒子示拉為妻 猶大從此也沒有再與她同寢了 38:27 及至 625 她瑪生產的時候到了, 沒想到 626 她腹裏的竟是對雙胞胎 38:28 就在生產的時候, 其中一個嬰兒伸了一隻手出來 ; 接生婆就拿起一條紅線繫在他的手上, 說 : 這是先出來的 38:29 但這孩子卻又將手縮回去 ; 而就在這 627 個時候, 他哥哥出來了 接生婆就說 : 你怎麼幫自己迫個裂隙出來?! 人就給他起名叫法勒斯 628 38:30 跟著, 他的弟弟, 就是那手上繫有紅線的, 也出來了, 人就給他起名叫謝 629 拉 找不著她 任憑她拿去吧, 免得我們被羞辱 38:24 約過了三個月, 有人告訴猶大說 : 你的兒婦她瑪作了妓女, 且因行淫有了身孕 猶大說 : 拉出她來, 把她燒了! 38:25 她瑪被拉出來的時候便打發人去見她公公, 對他說 : 這些東西是誰的, 我就是從誰懷的孕 請你認一認, 這印和帶子並杖都是誰的? 38:26 猶大承認說 : 她比我更有義, 因為我沒有將她給我的兒子示拉 從此猶大不再與她同寢了 38:27 她瑪將要生產, 不料她腹裏是一對雙生 38:28 到生產的時候, 一個孩子伸出一隻手來 ; 收生婆拿紅線拴在他手上, 說 : 這是頭生的 38:29 隨後這孩子把手收回去, 他哥哥生出來了 ; 收生婆說 : 你為甚麼搶著來呢? 因此給他起名叫法勒斯 38:30 後來, 他兄弟那手上有紅線的也生出來, 就給他起名叫謝拉 622 創 38:23 況且況且你也知道你也知道 : 翻譯歎詞 hinn5 w~ ( behold, and ) 在這裏的意思 623 創 38:24 就這樣就這樣 : 表達 way~h@ 在這裏的意思 624 創 38:26 做得比我還對做得比我還對 : 原文直譯作 比我更有義 625 創 38:26 及至及至 : 表達 way~h@ 在這裏的意思 626 創 38:27 沒想到沒想到 : 翻譯歎詞 hinn5( behold ) 在這裏的意思 627 創 38:29 而就在這個時候就在這個時候 : 翻譯歎詞 hinn5( behold ) 在這裏的意思 628 創 38:29 法勒斯法勒斯 (pares*): 就是 缺口 裂隙 的意思 629 創 38:30 謝拉謝拉 (z1rah*): 是 亮麗 的意思, 大概是跟他手上的紅線的顏色有某個關係
140 創世記 A. 約瑟與應許地 ( 創 39:1-50:26) 2. 約瑟被賣離開應許地 ( 創 39:1-50:21) b. 約瑟的信靠 ( 創 39-44 章 ) d.4 埃及 ( 創 39-50 章 ) d.4.1 約瑟在波提乏家由奴僕變作管家 ( 創 39:1-6) 第三十九章第三十九章 39:1 約瑟被帶下埃及去了 有個埃及人, 是法老的一個臣宰, 軍長波提乏, 他從那些將約瑟帶下來的以實瑪利人手中將約瑟買了 39:2 耶和華與約瑟同在, 他就事事順利, 並且得以住在他主人那個埃及人的家中 39:3 他主人見耶和華與他同在, 見耶和華使他手裏所作的一切盡都順利, 39:4 630 約瑟就得他主人的賞識, 得以服侍他 ; 他主人甚至指派他管理他的家, 將他所有的一切都交在他手裏 39:5 自從主人指派約瑟管理他的家和他所有的一切, 耶和華就因約瑟的緣故賜福與那埃及人的家 ; 他家裏和田間所有的一切都蒙耶和華賜福 39:6 波提乏將他所有的一切都交在約瑟的手裏 ; 除了自己所吃的飯, 其他的事 631 他一概不理 約瑟英俊健碩 ; 39:7 632 就在這個時候, 約瑟主人的妻子向約瑟拋眉弄眼勾引他, 說 : 你與我同睡吧! d.4.2 約瑟遭主母誣告坐監 ( 創 39:7-20) 39:1 約瑟被帶下埃及去 有一個埃及人, 是法老的內臣 護衛長波提乏, 從那些帶下他來的以實瑪利人手下買了他去 39:2 約瑟住在他主人埃及人的家中, 耶和華與他同在, 他就百事順利 39:3 他主人見耶和華與他同在, 又見耶和華使他手裏所辦的盡都順利, 39:4 約瑟就在主人眼前蒙恩, 伺候他主人, 並且主人派他管理家務, 把一切所有的都交在他手裏 39:5 自從主人派約瑟管理家務和他一切所有的, 耶和華就因約瑟的緣故賜福與那埃及人的家 ; 凡家裏和田間一切所有的都蒙耶和華賜福 39:6 波提乏將一切所有的都交在約瑟的手中, 除了自己所吃的飯, 別的事一概不知 約瑟原來秀雅俊美 39:7 這事以後, 約瑟主人的妻以目送情給約瑟, 說 : 你與我同寢吧! 39:8 約瑟拒絕了, 並對他主人的妻子說 : 你 39:8 約瑟不從, 對他主人的妻說 : 看哪, 630 創 39:4 得他主人的賞識得他主人的賞識 : 原文直譯作 在他主人眼前蒙恩 ( 參上文創 18:3 有關譯註 ) 631 創 39:6b 約瑟英俊健碩 ; : 本句不是去交代上文, 而是要為下文鋪路, 故譯文用分號來結束本句, 使它在意思上連於下文 632 創 39:7 就在這個時候就在這個時候 : 原文直譯作 這些事以後, 意思是說在上述的事情都發生了, 到了波提乏將他所有的一切都交在約瑟的手中的這個時候 故譯文譯作 就在這個時候, 使經文的意思更清晰
創世記 141 也看見 633, 我主人從不向我過問家中發生甚麼事 ; 他將他所有的一切都交在我手裏 39:9 在這個家裏沒有比我大的 除了你, 他沒有留下一樣不交給我, 因為你是他 634 的妻子 所以我怎可以作這極惡的事得罪神呢! 39:10 之後她還是每天都跟約瑟這樣說, 不過約瑟沒有聽從她, 沒有與她同睡, 甚至不再跟她單獨接觸 39:11 但及至這麼的一天, 約瑟要進到屋裏處理他的事務 ; 那時, 家中的傭人沒有一個在屋裏 39:12 那婦人就拉住他的衣服, 說 : 你與我同睡吧! 約瑟隨即 635 將衣服甩在那婦人手裏往外邊跑了 39:13 那婦人見約瑟將衣服甩在她手裏往外邊跑了, 39:14 就將家裏的傭人都叫來, 對他們說 : 你們看看吧! 他帶到我們這裏 一個希伯來人 要調戲我們 636 他進到我這裏來要與我同睡, 我就大聲喊叫! 39:15 他聽見我放聲大叫, 就將衣服丟在我這裏往外邊跑了! 39:16 那婦人將約瑟的衣服留在身邊, 到他主人回到家裏, 39:17 她就這樣對他說 : 你帶到我們這裏來的那個希伯來奴僕, 他進來要調戲我, 一切家務, 我主人都不知道 ; 他把所有的都交在我手裏 39:9 在這家裏沒有比我大的 ; 並且他沒有留下一樣不交給我, 只留下了你, 因為你是他的妻子 我怎能作這大惡, 得罪神呢? 39:10 後來她天天和約瑟說, 約瑟卻不聽從她, 不與她同寢, 也不和她在一處 39:11 有一天, 約瑟進屋裏去辦事, 家中人 沒有一個在那屋裏, 39:12 婦人就拉住他的衣裳, 說 : 你與我同寢吧! 約瑟把衣裳丟在婦人手裏, 跑到外邊去了 39:13 婦人看見約瑟把衣裳丟在她手裏跑出去了, 39:14 就叫了家裏的人來, 對他們說 : 你們看! 他帶了一個希伯來人進入我們家裏, 要戲弄我們 他到我這裏來, 要與我同寢, 我就大聲喊叫 39:15 他聽見我放聲喊起來, 就把衣裳丟在我這裏, 跑到外邊去了 39:16 婦人把約瑟的衣裳放在自己那裏, 等著他主人回家, 39:17 就對他如此如此說 : 你所帶到我們這裏的那希伯來僕人進來要戲弄我, 633 創 39:8 你也看見你也看見 : 翻譯歎詞 hinn5( behold ) 在這裏的意思 634 創 39:9 所以所以 : 翻譯連接詞 w~ 635 創 39:12 隨即隨即 : 表達連接詞 w~ 在這裏所要帶出的意思 636 創 39:14: 如果將這一句的原文作為一個完整的句子來翻譯, 經文是說 他將個希伯來人帶進我們的家裏來調戲我們 ( 意思是說波提乏將約瑟帶到家裏去調戲他的家人 ) 這是難以理解的 這樣看來, 她開始時的說話很可能是個斷句 波提乏的妻子在勾引約瑟失敗後老羞成怒, 卻又見約瑟的衣服留在她手裏叫她須要向家人作出交代 她在神不守舍下難免會說得語無倫次 到她心情稍為平伏下來之後, 她就可以將她的意思跟他的丈夫說得清楚了 ( 參下文創 39:17-18) 故譯文將創 39:14a 視為斷句, 並作了相應的翻譯
142 創世記 39:18 於是我放聲大叫, 他就將衣服丟在我這裏往外邊跑了! 39:19 約瑟的主人聽見他妻子對他所說的話, 說 你的奴僕這樣對我, 就非常生氣, 39:20 於是將約瑟捉拿, 關在監獄裏, 就是王的囚犯被囚禁的地方 於是約瑟就在監獄那裏了 39:18 我放聲喊起來, 他就把衣裳丟在我這裏, 跑出去了 39:19 約瑟的主人聽見他妻子對他所說的話, 說 : 你的僕人如此如此待我, 他就生氣, 39:20 把約瑟下在監裏, 就是王的囚犯被囚的地方 於是約瑟在那裏坐監 d.4.3 約瑟在監裡得司獄的信任善待 ( 創 39:21-23) 39:21 39:21 但耶和華與約瑟同在, 向他施慈愛, 但耶和華與約瑟同在, 向他施恩, 使使他得監獄長的信任 637 他在司獄的眼前蒙恩 39:22 監獄長就將監獄裏的所有囚犯都交在 39:22 司獄就把監裏所有的囚犯都交在約瑟約瑟手裏 ; 他們在監獄裏所要做的一手下 ; 他們在那裏所辦的事都是經他切, 都是由他來監管 的手 39:23 約瑟手裏要做的一切, 監獄長都全不過問 ; 因為耶和華與約瑟同在, 凡他所做的, 耶和華都使它順利 39:23 凡在約瑟手下的事, 司獄一概不察, 因為耶和華與約瑟同在 ; 耶和華使他所做的盡都順利 d.4.4 約瑟為酒政膳長解夢 ( 創 40 章 ) 第四十章第四十章 40:1 40:1 這些事以後, 埃及王的酒長和膳長都得這事以後, 埃及王的酒政和膳長得罪了罪了他們的主埃及王, 他們的主 埃及王, 40:2 法老就惱怒這一對臣宰, 既惱怒酒長又 40:2 法老就惱怒酒政和膳長這二臣, 惱怒膳長, 40:3 40:3 於是將他們關押在軍長府內的監獄裏把他們下在護衛長府內的監裏, 就是約 那正是約瑟被囚禁的地方 瑟被囚的地方 40:4 軍長指派約瑟跟他們一起, 約瑟就去侍 40:4 護衛長把他們交給約瑟, 約瑟便伺候他候他們 他們被關押了好些日子 們 ; 他們有些日子在監裏 40:5 40:5 後來這一對臣宰 ( 就是被囚禁在監獄裏被囚在監之埃及王的酒政和膳長二人的 埃及王的酒長和膳長 ) 做了一個同夜各做一夢, 各夢都有講解 夢, 就是在同一個晚上各自做了一個夢, 各自做了一個有得講解的夢 40:6 到了早晨, 約瑟進去到他們那裏 他看 40:6 到了早晨, 約瑟進到他們那裏, 見他們 638 見他們, 發現他們一臉惆悵, 有愁悶的樣子 40:7 就問法老那兩個與他一起被關押在他 40:7 他便問法老的二臣, 就是與他同囚在他 637 創 39:21 得監獄長的信任得監獄長的信任 : 原文直譯作 在監獄長眼前蒙恩 ( 參上文創 18:3 有關譯註 ) 638 創 40:6 發現發現 : 翻譯歎詞 w~hinn1m( and behold ) 在這裏的意思
創世記 143 主人府裏的臣宰, 說 : 你們今日的臉色為甚麼這麼難看呢? 40:8 他們對他說 : 我們都各做了一個夢, 只是沒有個懂得解夢的人 約瑟對他們說 : 解夢不是出於神嗎? 請將夢告訴我吧 40:9 酒長就將他的夢告訴約瑟, 對他說 : 我在夢裏看見一棵葡萄樹在我面前, 40:10 樹上有三根枝條 那樹發芽開花, 跟著成熟為纍纍的葡萄 40:11 法老的杯在我手裏 ; 我將葡萄拿來, 將葡萄汁擠在法老的杯裏, 然後將杯送到他手上 40:12 約瑟對他說 : 這夢是這樣的解釋 : 三根枝條就是三天 ; 40:13 639 三天之內, 法老必抬起你的頭, 恢復你的職位, 你會仍舊將杯送到法老手上, 像你先前作他酒長之時所作的那樣 40:14 但當你渡過難關之後 640, 求你記念我, 施慈愛與我, 在法老面前提及我, 好使我離開這個監獄 40:15 其實我是從希伯來人之地被拐來的 ; 就是在埃及這裏, 我也沒有做過甚麼叫他們要將我關在監牢裏的事 40:16 膳長見那夢的解釋說很好, 就對約瑟說 : 我也是! 我在夢裏看見三籃白餅在我頭上 ; 40:17 最上面的籃子有廚師要為法老做的各樣的食物, 並有飛鳥在吃我頭上那籃子裏的食物 40:18 約瑟回答說 : 這夢是這樣的解釋 : 三 個籃子就是三天 ; 主人府裏的, 說 : 你們今日為甚麼面帶愁容呢? 40:8 他們對他說 : 我們各人做了一夢, 沒有人能解 約瑟說 : 解夢不是出於神嗎? 請你們將夢告訴我 40:9 酒政便將他的夢告訴約瑟說 : 我夢見在我面前有一棵葡萄樹, 40:10 樹上有三根枝子, 好像發了芽, 開了花, 上頭的葡萄都成熟了 40:11 法老的杯在我手中, 我就拿葡萄擠在法老的杯裏, 將杯遞在他手中 40:12 約瑟對他說 : 他所做的夢是這樣解 : 三根枝子就是三天 ; 40:13 三天之內, 法老必提你出監, 叫你官復原職, 你仍要遞杯在法老的手中, 和先前作他的酒政一樣 40:14 但你得好處的時候, 求你記念我, 施恩與我, 在法老面前提說我, 救我出這監牢 40:15 我實在是從希伯來人之地被拐來的 ; 我在這裏也沒有做過甚麼, 叫他們把我下在監裏 40:16 膳長見夢解得好, 就對約瑟說 : 我在夢中見我頭上頂著三筐白餅 ; 40:17 極上的筐子裏有為法老烤的各樣食物, 有飛鳥來吃我頭上筐子裏的食物 40:18 約瑟說 : 你的夢是這樣解 : 三個筐子 就是三天 ; 639 創 40:13 抬起你的頭抬起你的頭 : 原文 yiss1> >ef_r0>%ek1( he will lift up your head ) 比較下文創 40:19, 20 有關譯註 640 創 40:14 當你渡過難關之後你渡過難關之後 : 原文直譯作 當你好的時候 ; 意思其實乃像廣東話說的 當你好番之後
144 創世記 40:19 三天之內, 法老必起吊你的頭 641, 將 40:19 三天之內, 法老必斬斷你的頭, 把你你掛在木頭上, 並且會有飛鳥來吃你掛在木頭上, 必有飛鳥來吃你身上的身上的肉 肉 40:20 40:20 就在第三天, 那是法老的生日, 他為到了第三天, 是法老的生日, 他為眾眾臣僕設擺筵席 他當著眾臣僕抬起臣僕設擺筵席, 把酒政和膳長提出監 642 酒長的頭, 也 抬起 膳長的頭 來, 40:21 他恢復酒長的職位, 他就仍舊將杯送 40:21 使酒政官復原職, 他仍舊遞杯在法老到法老手上 ; 手中 ; 40:22 40:22 但將膳長掛了起來 正如約瑟向他但把膳長掛起來, 正如約瑟向他們所們所解釋的 解的話 40:23 但酒長沒有記念約瑟, 將他忘記了 40:23 酒政卻不記念約瑟, 竟忘了他 d.4.5 約瑟為法老解夢 進身做宰相 ( 創 41:1-46) 第四十一章第四十一章 41:1 過了整整兩年的日子, 法老也做了一個 41:1 過了兩年, 法老做夢, 夢見自己站在河夢, 夢見自己站在尼羅河河邊 邊, 41:2 41:2 他夢見七隻又健碩又肥壯的母牛從尼有七隻母牛從河裏上來, 又美好又肥羅河裏走上來 643, 在蘆葦叢中吃草 ; 壯, 在蘆荻中吃草 41:3 41:3 跟著又夢見另外七隻又醜陋又瘦弱的隨後又有七隻母牛從河裏上來, 又醜陋母牛從尼羅河裏走上來, 站在岸邊那又乾瘦, 與那七隻母牛一同站在河邊 些母牛的旁邊 41:4 這些又醜陋又瘦弱的母牛吃掉了那七隻又美好又肥壯的母牛 跟著法老就醒了 41:5 他再睡了, 又再做夢, 夢見一株麥莖, 長出七個又肥壯又美好的麥穗 ; 41:6 跟著又夢見那株麥莖再長出七個又瘦弱又被東風吹焦了的麥穗 41:4 這又醜陋又乾瘦的七隻母牛吃盡了那又美好又肥壯的七隻母牛 法老就醒了 41:5 他又睡著, 第二回做夢, 夢見一棵麥子長了七個穗子, 又肥大又佳美, 41:6 隨後又長了七個穗子, 又細弱又被東風 吹焦了 641 創 40:19 吊起你的頭吊起你的頭 : 原文 yiss1> >ef_r0>%k1 m4<1leyk2( he will lift up your head from you ), 跟上文創 40:13 說的僅差 m4<1leyk2 ( from you ) 一字, 但意思卻是完全不同 參下文創 40:20 有關譯註 這裏說的 yiss1> >ef_r0>%k1 m4<1leyk2 大概不是 斬首 的意思 ( 通常不會將被斬首者的身軀掛起來示眾, 因為頭不在, 樣貌沒有了, 就沒有了 示眾 的意義 ), 而是 問吊 的意思 642 創 40:20 抬起抬起 : 原文 wayyiss1>( and he lifted up ) 對膳長來說, 他的頭被 抬起 是指被 吊起 故譯文用引號將 抬起 括起來, 以示有言外之音 ( 參上文創 40:13, 19 有關譯註 ) 643 創 41:2 從尼羅河裏走上來從尼羅河裏走上來 : 經文的意思不是說那些母牛從水底裏冒出到水面來, 而是從河裏走到岸上岸邊來 故譯文補充個 走 字, 使經文的意思更清晰
創世記 145 41:7 這些瘦弱的麥穗吞掉了那七個又肥壯又飽滿的麥穗 跟著法老就醒了, 原來又是個夢 41:8 到了早晨, 法老心緒不寧, 就派人去將埃及所有的術士和智者都召了來 法老將他的夢告訴他們, 但他們沒有一個能夠給法老解夢 41:9 這時, 酒長對法老說 : 今天我想起了我的罪! 41:10 我想起了從前法老惱怒臣僕, 將我和膳長關押在軍長府內的監獄裏 41:11 我和他在同一個晚上做了一個夢, 就是各自做了一個有得講解的夢 41:12 在那裏有個希伯來青年跟我們在一起, 是軍長的一個僕人 我們將夢告訴他, 他就將我們的夢給我們解釋, 是按照各人所做的夢來解釋 41:13 後來事情就照他給我們所解釋的成就了 : 他恢復了我的職位, 又將膳長掛了起來 41:14 法老就派人去召約瑟來 ; 人就連忙將約瑟從監牢裏帶出來 他剃過頭 刮過臉, 換過衣服, 就進到法老面前 41:15 法老對約瑟說 : 我做了一個夢, 沒有人能將它解釋 ; 我聽見人說, 你聽了夢就能解釋 41:16 約瑟回答法老說 : 不是我, 是神會將關乎法老福祉的說話回答你 41:17 法老對約瑟說 : 我在夢裏看見自己站在尼羅河邊 41:18 我夢見七隻又健碩又肥壯的母牛從尼羅河裏走上來, 在蘆葦叢中吃草 ; 41:19 跟著又夢見在牠們後面有另外七隻又醜陋又瘦弱的母牛從尼羅河裏走上來 在埃及全地我都沒有見過這樣醜陋的母牛! 41:20 這些又瘦弱又醜陋的母牛吃掉了先前 那七隻肥壯的母牛 ; 41:7 這細弱的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子 法老醒了, 不料是個夢 41:8 到了早晨, 法老心裏不安, 就差人召了埃及所有的術士和博士來 ; 法老就把所做的夢告訴他們, 卻沒有人能給法老圓解 41:9 那時酒政對法老說 : 我今日想起我的罪來 41:10 從前法老惱怒臣僕, 把我和膳長下在護衛長府內的監裏 41:11 我們二人同夜各做一夢, 各夢都有講解 41:12 在那裏同著我們有一個希伯來的少年人, 是護衛長的僕人, 我們告訴他, 他就把我們的夢圓解, 是按著各人的夢圓解的 41:13 後來正如他給我們圓解的成就了 ; 我官復原職, 膳長被掛起來了 41:14 法老遂即差人去召約瑟, 他們便急忙帶他出監, 他就剃頭, 刮臉, 換衣裳, 進到法老面前 41:15 法老對約瑟說 : 我做了一夢, 沒有人能解 ; 我聽見人說, 你聽了夢就能解 41:16 約瑟回答法老說 : 這不在乎我, 神必將平安的話回答法老 41:17 法老對約瑟說 : 我夢見我站在河邊, 41:18 有七隻母牛從河裏上來, 又肥壯又美好, 在蘆荻中吃草 41:19 隨後又有七隻母牛上來, 又軟弱又醜陋又乾瘦, 在埃及遍地, 我沒有見過這樣不好的 41:20 這又乾瘦又醜陋的母牛吃盡了那以先 的七隻肥母牛,
146 創世記 41:21 牠們落到牠們肚子裏之後卻看不出是落到了牠們的肚子裏, 牠們醜陋的樣子仍是跟先前的一樣 跟著我就醒了 41:22 跟著我又在夢中看見一株麥莖, 長出七個又飽滿又美好的麥穗 ; 41:23 接著我又夢見那株麥莖在那些麥穗之後又再長出七個又枯乾 又瘦弱, 又被東風吹焦了的麥穗 41:24 這些瘦弱的麥穗吞掉了那七個美好的麥穗 我將這夢告訴那些術士, 但沒有人能給我講明 41:25 約瑟對法老說 : 法老的夢其實是一個夢 ; 在當中神已經將他所要做的事指示法老了 41:26 七隻美好的母牛是七年, 七個美好的麥穗也是七年 ; 那夢乃是一個 41:27 在牠們之後走上來的那七隻又瘦弱又醜陋的母牛是七年, 那七個空的 被東風吹焦了的麥穗也是一樣, 都是七個荒年 41:28 這就是我剛才對法老說的 : 神已經將他所要做的事顯明給法老了 41:21 吃了以後卻看不出是吃了, 那醜陋的樣子仍舊和先前一樣 我就醒了 41:22 我又夢見一棵麥子, 長了七個穗子, 又飽滿又佳美, 41:23 隨後又長了七個穗子, 枯槁細弱, 被 東風吹焦了 41:24 這些細弱的穗子吞了那七個佳美的穗子 我將這夢告訴了術士, 卻沒有人能給我解說 41:25 約瑟對法老說 : 法老的夢乃是一個 神已將所要做的事指示法老了 41:26 七隻好母牛是七年, 七個好穗子也是七年 ; 這夢乃是一個 41:27 那隨後上來的七隻又乾瘦又醜陋的母牛是七年, 那七個虛空 被東風吹焦的穗子也是七年, 都是七個荒年 41:28 這就是我對法老所說, 神已將所要做的事顯明給法老了 41:29 看哪! 埃及全地將會來七年大豐收 ; 41:29 埃及遍地必來七個大豐年, 41:30 它們之後則會來七年饑荒, 叫埃及地先前的豐收都被忘記了, 饑荒要將這地毀滅了 41:31 因為後來的饑荒太嚴重了, 以至人都不覺得這地曾經豐收過 41:32 至於法老連續做了兩個夢, 是因為神已經命定了這事, 且要瞬即執行了 41:33 所以, 法老該找一個有見識有智慧的人來, 派他管理埃及地 41:30 隨後又要來七個荒年, 甚至埃及地都忘了先前的豐收, 全地必被饑荒所滅 41:31 因那以後的饑荒甚大, 便不覺得先前的豐收了 41:32 至於法老兩回做夢, 是因神命定這事, 而且必速速成就 41:33 所以, 法老當揀選一個有聰明有智慧的人, 派他治理埃及地 41:34 願法老安排指派 644 官員管理這地, 在 41:34 法老當這樣行, 又派官員管理這地 644 創 41:34 願法老安排指派願法老安排指派 : 安排指派 是翻譯原文 ya<`she w~yapjq4dv( let him do and appoint ) 指派全國大小官員去協助處理各地穀物收成的事, 不可能是直接由法老一人去做 這裏的動詞 do 顯然是指由法老 安排 怎樣去指派全國有關的官員 既然會有個有見識有智慧的人負責管理全國, 負責指派這等官員的責任應該也是落在那個人身上了 故譯文作了相應的翻
創世記 147 七個豐年裏, 徵收埃及地收成的五分當七個豐年的時候, 征收埃及地的五之一 645, 分之一, 41:35 41:35 又叫他們在將要來的豐年裏, 將各處叫他們把將來豐年一切的糧食聚斂起餘剩的一切糧食都收集起來, 以法老來, 積蓄五穀, 收存在各城裏做食物, 的名義 646 將那些穀物積蓄起來作為各歸於法老的手下 城的糧食, 存放在各城裏, 41:36 好作為全地的儲備糧食, 以應付那要 41:36 所積蓄的糧食可以防備埃及地將來的臨到埃及地的七年饑荒, 免得這地被七個荒年, 免得這地被饑荒所滅 饑荒所毀滅 41:37 41:37 法老和他的一切臣僕都認為這番說話法老和他一切臣僕都以這事為妙 說得好 41:38 法老對他的臣僕說 : 像這樣一個有神 41:38 法老對臣僕說 : 像這樣的人, 有神的靈在他裏頭的人, 除他以外, 我們的靈在他裏頭, 我們豈能找得著呢? 還能找得著嗎? 41:39 法老就對約瑟說 : 神既然將這一切都 41:39 法老對約瑟說 : 神既將這事都指示指示了你, 就再沒有人會像你那樣有你, 可見沒有人像你這樣有聰明有智見識有智慧了 慧 41:40 你要管理我的家 ; 我所有子民都要聽 41:40 你可以掌管我的家 ; 我的民都必聽從從你的話 只有寶座, 就是我, 要你的話 惟獨在寶座上我比你大 比你大 647 41:41 於是法老對約瑟說 : 約瑟聽令 648! 我 41:41 法老又對約瑟說 : 我派你治理埃及全 譯 ( 比較下文創 41:44 有關譯註 ) 645 創 41:34 徵收 五分之一 : 翻譯原文動詞 h*imm4%( 是將數目 五 h1mm4% 化作 piel 動詞來用 ; 比較創 28:22 獻上十分之一 也是將數目 十 <eser 化作 piel 動詞來用 ) 是的, 動詞 h*m% 在 qal 被動詞態裏有 將人分作五十人一組帶著兵器以備作戰 的意思 ( 出 13:18; 書 1:14), 但要將這裏創 41:34 的 piel 動詞 h*imm4% 理解為日常的 準備, 從而去理解創 41:34 的經文, 仍然有它的困難 :(1) 一般動詞由 qal 進到 piel 是有強化 qal 所帶有的意思的作用, 如今卻是要將 qal 的 備戰 的強烈思想淡化到 piel 來作一般日常的 準備, 似不太合理 ;(2) 不錯, 關於 徵收收成的五分之一, 我們可以參考下文創 47:24 的記載, 但這裏創 41:34 說的跟下文創 47:24 說的 徵收後來那些賣身為奴的人的收成的五分之一給法老, 其實並無直接的關係 這裏創 41:34 說的是在開頭豐收的七年裏未雨綢繆的儲備 故譯文保持 徵收五分之一 的理解和翻譯 646 創 41:35 以法老的名義以法老的名義 : 原文直譯作 在法老手下 (t`h*af yadv_par<0h, under the hand of Pharaoh ) 647 創 41:40 只有寶座, 就是我, 要比你大 : 原文直譯作 只有寶座, 我比你大 (raq hakki\\4> >egjdal mimmekv2, Only the throne, I will be greater than you. ) 經文不是說 只有在寶座上我比你大 ( 好像說當我不在寶座上, 我就不比你大了 ) 法老在這裏是以 寶座 來代稱自己, 意思是說 : 只有寶座, 所謂寶座, 就是我, 我比你大 故譯文略為修譯來表達這個意思 648 創 41:41 聽令! : 翻譯歎詞 r~>4h( See! ) 在這裏的意思
148 創世記 現在任命你治理埃及全地! 41:42 法老就脫下他手上的印戒 649, 戴在約瑟的手上, 給他穿上細麻布衣服, 把金頸鍊戴在他的頸項上, 41:43 又叫約瑟坐進一輛給了他的副車 650, 有人在他前面喝道說 : 跪下! 法老就這樣任命了約瑟治理埃及全地 41:44 跟著 651, 法老就對約瑟說 : 我法老給你授權, 在埃及全地, 如果沒有你的批核, 任何人都不可以隨意晉升他的下屬 652 41:45 跟著 653, 法老給約瑟取名叫撒發那忒 巴內亞, 又將安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給他為妻 之後 654, 約 地 41:42 法老就摘下手上打印的戒指, 戴在約瑟的手上, 給他穿上細麻衣, 把金鍊戴在他的頸項上, 41:43 又叫約瑟坐他的副車, 喝道的在前呼叫說 : 跪下 這樣 法老派他治理埃及全地 41:44 法老對約瑟說 : 我是法老, 在埃及全地, 若沒有你的命令, 不許人擅自辦事 ( 原文是動手動腳 ) 41:45 法老賜名給約瑟, 叫撒發那忒巴內亞, 又將安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給他為妻 約瑟就出去巡行埃 649 創 41:42 印戒印戒 :Fabba<af( signet ring ), 戴在手指上用作印章的戒指 ( 跟創 38:18 的 印章 h*-t1m, seal 不一樣) 650 創 41:43 給了他的副車給了他的副車 : 原文只作 他的副車 (mirkebvef hammi%neh >`%er_l-, the second chariot which was his ) 這裏的 他 應該是指 約瑟 而不是 法老, 即那輛車是屬於約瑟的 約瑟有車, 當然是法老所賜的了 事實上, 貴為全國的宰相, 連一輛屬於自己的車也沒有, 那是難以理解的 所謂 副 ( second, 第二 ), 不是指法老所擁有的 第二部輛車, 而是指在全國裏 崗位次於法老的人所坐的車 故譯文補充譯作 給了他的副車, 使經文的意思更清晰 651 創 41:44 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~ 652 創 41:44 我法老給你授權, 在埃及全地, 如果沒有你的批核, 任何人都不可以隨意晉升他的下屬 : 我法老給你授權, 原文只作 我法老 (>`n@ par<0h, I Pharoah ); 至於 任何人都不可以隨意晉升他的下屬, 原文直譯作 任何人都不可以高舉他的手或他的腳 (l0>_y1r@m >@% >ef_y1dv- w~>ef_ragjl-, a man shall not lift high his hand or his foot ) 本節經文的意思不明, 但很可能是跟上文創 41:33-34 所說的有關 約瑟在創 41:33-34 建議法老 : (1) 找個有見識有智慧的人來, 派他管理埃及地 ( 創 41:33);(2) 法老安排 ( 顯然是安排由那個有見識有智慧的人 ) 去指派官員管理埃及地 ( 創 41:34) 我們看見法老在上文創 41:41-43 依約瑟的說話做了, 已經找了一個有見識有智慧的人來 ( 就是約瑟 ), 派他管理埃及地 法老接下來要做的, 理應就是像約瑟跟著所建議的 : 法老要安排由約瑟去指派官員管理埃及地 如果是這樣, 這裏創 41:44 的說話就是對應著上文創 41:34 所說的 :(1) 本節說的 我法老, 大概就是跟創 41:34 說的 法老安排 有關, 就是說法老安排並授權約瑟去行事 (2) 任何人 就是國內的高官;(3) 手/ 腳 就是那些高官的下屬 (= 手足?)(4) 高舉 就是升官晉爵 無論是在大豐收或大飢荒期間, 貪官都可以趁機謀取個人利益 法老要讓約瑟有權去委任賢能 故本節譯文作了相應的補充翻譯 653 創 41:45 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~ 654 創 41:45 之後之後 : 翻譯連接詞 w~
創世記 149 瑟就從法老面前出去治理埃及地 41:46 約瑟在埃及王法老面前站起來接受任 655 命的時候, 年三十歲 跟著他就從法老面前出去走遍埃及全地 及地 41:46 約瑟見埃及王法老的時候年三十歲 他從法老面前出去, 遍行埃及全地 d.4.6 天下開始七年大豐收 ( 創 41:47-49) 41:47 41:47 在那七個豐年裏, 埃及地收成纍纍 七個豐年之內, 地的出產極豐極盛 ( 原文是一把一把的 ), 41:48 約瑟將埃及地那七個豐年裏一切餘剩的糧食都收集起來, 把糧食存放在各城裏 ; 各城周圍的田地所出的糧食, 也都存放在各城裏 41:49 約瑟所積蓄的穀物極多, 好像海沙那樣多, 多到一個地步他要停止數算, 因為穀物多得不可勝數 41:50 荒年未到以先, 約瑟生了兩個兒子, 是安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給他生的 41:51 約瑟給長子起名叫瑪拿西 656, 說 657 : 神使我忘記了我的一切困苦和我父親全家 41:52 他給次子起名叫以法蓮 658, 說 : 神使我在受苦的地方昌盛起來 d.4.7 約瑟生兩兒子 ( 創 41:50-52) 41:48 約瑟聚歛埃及地七個豐年一切的糧食, 把糧食積存在各城裏 ; 各城周圍田地的糧食都積存在本城裏 41:49 約瑟積蓄五穀甚多, 如同海邊的沙, 無法計算, 因為穀不可勝數 41:50 荒年未到以前, 安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生了兩個兒子 41:51 約瑟給長子起名叫瑪拿西 ( 就是使之忘了的意思 ), 因為他說 : 神使我忘了一切的困苦和我父的全家 41:52 他給次子起名叫以法蓮 ( 就是使之昌盛的意思 ), 因為他說 : 神使我在受苦的地方昌盛 d.4.8 天下開始七年大飢荒 ( 創 41:53-57) 41:53 41:53 埃及地那七個豐年結束了, 埃及地的七個豐年一完, 41:54 七個荒年就開始了, 正如約瑟所說的 各地都鬧饑荒, 埃及全地卻有糧食 41:55 及至連埃及全地也鬧饑荒, 眾民就向法老哀求糧食 法老對全埃及說 : 你們到約瑟那裏去, 他對你們說甚麼, 41:54 七個荒年就來了 正如約瑟所說的, 各地都有饑荒 ; 惟獨埃及全地有糧食 41:55 及至埃及全地有了饑荒, 眾民向法老哀求糧食, 法老對他們說 : 你們往約瑟那裏去, 凡他所說的, 你們都要做 655 創 41:46 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~ 656 創 41:51 瑪拿西瑪拿西 (m~nasseh):m~na%%eh 是 忘記 的意思 ( 跟動詞 忘記 n%h 同字根) 657 創 41:51 說 : 翻譯那個直接引帶出說話內容的連接詞 k@( that ) 下面創 41:52 同 658 創 41:52 以法蓮以法蓮 (>epjrayim):>epjr1yim 是 昌盛 的意思 ( 跟動詞 忘記 prh 同字根)
150 創世記 你們就做吧! 41:56 當時饑荒遍及整個地面 及至約瑟打開各城的糧倉賣糧食給埃及人 ( 埃及地的饑荒已經非常嚴重 ), 41:57 各地的人也到埃及去向約瑟買糧食, 因為各地的饑荒也都非常嚴重 41:56 當時饑荒遍滿天下, 約瑟開了各處的倉, 賣糧給埃及人 ; 在埃及地饑荒甚大 41:57 各地的人都往埃及去, 到約瑟那裏買糧, 因為天下的饑荒甚大 d.4.9 雅各兒子首次往埃及買糧 ( 創 42:1-25) 第四十二章第四十二章 42:1 42:1 雅各見埃及有糧食, 就對兒子們說 : 你雅各見埃及有糧, 就對兒子們說 : 你們為甚麼只會大家對望呢? 們為甚麼彼此觀望呢? 42:2 他說 : 是了 659! 我聽說埃及有糧食 42:2 我聽見埃及有糧, 你們可以下去, 從那你們要下到那裏, 在那裏給我們買些裏為我們買些來, 使我們可以存活, 糧食回來, 使我們可以活下去, 不至不至於死 於死 42:3 約瑟的十個哥哥就下去, 要從埃及買些 42:3 於是, 約瑟的十個哥哥都下埃及買糧去穀物回來 了 42:4 但約瑟的弟弟便雅憫, 雅各沒有派他跟 42:4 但約瑟的兄弟便雅憫, 雅各沒有打發他哥哥們一起去, 因為雅各說 : 恐怕他和哥哥們同去, 因為雅各說 : 恐怕他會遇到災禍 遭害 42:5 42:5 以色列的眾子雜在那些前去買糧食的來買糧的人中有以色列的兒子們, 因為人當中一起去, 因為迦南地也鬧饑荒 迦南地也有饑荒 42:6 42:6 那時治理埃及地的高官是約瑟 ; 是他負當時治理埃及地的是約瑟 ; 賣糧給那地 660 責賣糧食給那地的所有人民 輪到約眾民的就是他 約瑟的哥哥們來了, 瑟的哥哥們前來, 他們就臉伏於地, 臉伏於地, 向他下拜 向他下拜 42:7 約瑟看見他的哥哥們, 他認得他們, 但 42:7 約瑟看見他哥哥們, 就認得他們, 卻裝仍裝作不認識他們, 並嚴詞厲色地問作生人, 向他們說些嚴厲話, 問他們他們說 : 你們從哪裏來! 他們說: 說 : 你們從哪裏來? 他們說: 我 從迦南地來買糧食 們從迦南地來買糧 42:8 約瑟認得他的哥哥們, 他們卻不認得 42:8 約瑟認得他哥哥們, 他們卻不認得他 他 42:9 約瑟想起從前他做的那兩個關於他們 42:9 約瑟想起從前所做的那兩個夢, 就對他的夢, 就對他們說 : 你們是探子, 要們說 : 你們是奸細, 來窺探這地的虛來打探這地的虛實! 實 42:10 42:10 他們對他說 : 不! 我主啊, 你的僕人他們對他說 : 我主啊, 不是的 僕人 659 創 42:2 是了是了 : 翻譯歎詞 hinn5( Behold! ) 在這裏的意思 660 創 42:6 輪到輪到 : 翻譯連接詞 w~
42:18 到了第三天, 約瑟對他們說 : 因為我 661 敬畏神, 所以你們這樣做也可以活著 : 42:19 既然 662 你們都是老實人, 就讓你們兄弟當中的一個囚禁在監牢裏吧 ; 你們其餘的就帶著糧食回去, 以應你們家裏饑荒的所需 42:20 但你們要將那個最小的弟弟帶到我這裏來, 好證明你們的話是真的, 而你們也就不至於死了 他們就照著去 創世記 151 是來買糧食的 們是買糧來的 42:11 我們都是同一個人的兒子, 都是老實 42:11 我們都是一個人的兒子, 是誠實人 ; 人 ; 你的僕人並不是探子啊! 僕人們並不是奸細 42:12 42:12 約瑟說 : 不! 你們是來打探這地的虛約瑟說 : 不然, 你們必是窺探這地的實的! 虛實來的 42:13 42:13 他們說 : 你的僕人乃是兄弟十二人, 他們說 : 僕人們本是弟兄十二人, 是是迦南地同一個人的兒子, 最小的那迦南地一個人的兒子, 頂小的現今在個現在跟我們的父親在一起, 但有一我們的父親那裏, 有一個沒有了 個不在了 42:14 42:14 約瑟對他們說 : 我已經對我們說了約瑟說 : 我才說你們是奸細, 這話實 你們是探子 在不錯 42:15 透過這個就可以將你們試出來了 42:15 我指著法老的性命起誓, 若是你們的我指著法老的性命起誓, 除非你們那小兄弟不到這裏來, 你們就不得出這個最小的弟弟也到這裏來, 否則休得地方, 從此就可以把你們證驗出來了 離開這裏 42:16 42:16 你們可以派你們其中一個回去將你們須要打發你們中間一個人去, 把你們的弟弟帶來 你們其餘的都要囚禁起的兄弟帶來 至於你們, 都要囚在這來, 好證明你們的話是真是假, 若然裏, 好證驗你們的話真不真, 若不真, 不是真的, 我指著法老的性命起誓, 我指著法老的性命起誓, 你們一定是你們肯定是探子! 奸細 42:17 於是約瑟將他們一起關押了三天 42:17 於是約瑟把他們都下在監裏三天 42:18 到了第三天, 約瑟對他們說 : 我是敬畏神的 ; 你們照我的話行就可以存活 42:19 你們如果是誠實人, 可以留你們中間的一個人囚在監裏, 但你們可以帶著糧食回去, 救你們家裏的饑荒 42:20 把你們的小兄弟帶到我這裏來, 如此, 你們的話便有證據, 你們也不至於死 他們就照樣而行 661 創 42:18 也 : 翻譯連接詞 w~ 約瑟在這裏是要在上文創 42:16 的吩咐之外 ( 派一個回去, 其餘留下來 ) 提出另一個做法 ( 其餘的回去, 一個留下來 ), 而這個做法也是敬畏神的約瑟所可以接納的 故譯文將這個連接詞 w~ 譯作 也, 以反映這方面的意思 662 創 42:19 既然既然 : 翻譯連接詞 >im >im 可以譯作 如果 或 既然 它在這裏應該是回應上文創 42:11 約瑟的哥哥們說的 我們都是老實人 約瑟在這裏的意思是 : 我是敬畏神的 ; 既然你們說你們都是老實人, 我就給你們一條容易的路行吧
152 創世記 做了 42:21 此時 663 他們異口同聲說 : 我們那樣對待弟弟實在有罪了 他懇求我們的時候, 我們看見他心裏的痛苦, 卻不肯聽, 所以那種痛苦現在就臨到我們身上了 42:22 流便回答他們說 : 我不是對你們說過 不要傷害那孩子 嗎? 只是你們沒有聽 你看! 他的血現在要作出索償了 42:23 他們不知道約瑟也一直在聽, 因為在他們之間有傳譯員 42:24 約瑟轉身離開他們去哭, 然後回到他們那裏, 繼續跟他們說話, 最後將西緬從他們中間拉出來, 在他們眼前將他捆綁起來 42:25 約瑟吩咐, 人就將穀物裝滿他們的袋子, 將他們的銀子放回各人的麻布錢袋裏, 並且給他們路上需用的食物 約瑟就是這樣做了 42:21 他們彼此說 : 我們在兄弟身上實在有罪 他哀求我們的時候, 我們見他心裏的愁苦, 卻不肯聽, 所以這場苦難臨到我們身上 42:22 呂便說 : 我豈不是對你們說過, 不可傷害那孩子嗎? 只是你們不肯聽, 所以流他血的罪向我們追討 42:23 他們不知道約瑟聽得出來, 因為在他們中間用通事傳話 42:24 約瑟轉身退去, 哭了一場, 又回來對他們說話, 就從他們中間挑出西緬來, 在他們眼前把他捆綁 42:25 約瑟吩咐人把糧食裝滿他們的器具, 把各人的銀子歸還在各人的口袋裏, 又給他們路上用的食物, 人就照他的話辦了 d.4.10 雅各兒子在回程上發現錢袋有錢 ( 創 42:26-28) 42:26 42:26 他們將糧食馱在驢上, 就離開那裏回他們就把糧食馱在驢上, 離開那裏去去了 了 42:27 42:27 到了路上他們投宿的那個地方, 他們到了住宿的地方, 他們中間有一個人當中一人打開他的袋子要拿飼料餵他打開口袋, 要拿料餵驢, 才看見自己的驢, 竟看見他的銀子在他錢袋的袋的銀子仍在口袋裏, 口, 42:28 42:28 就對他的兄弟們說 : 我的銀子退回來就對弟兄們說 : 我的銀子歸還了, 看了, 你們看! 仍舊在我的錢袋裏! 啊, 仍在我口袋裏! 他們就提心吊他們的心幾乎都跳了出來, 跟著就戰膽, 戰戰兢兢地彼此說 : 這是神向戰兢兢地異口同聲說 : 神向我們這我們做甚麼呢? 樣做究竟是甚麼意思呢? d.4.11 雅各兒子向雅各轉述約瑟的要求, 約瑟不肯 ( 創 42:29-38) 42:29 他們來到迦南地他們的父親雅各那裏, 就將所遭遇的一切都告訴他, 說 : 42:29 他們來到迦南地 他們的父親雅各那裏, 將所遭遇的事都告訴他, 說 : 663 創 42:21 此時此時 : 翻譯連接詞 w~
創世記 153 42:30 那個人, 那地的主人對我們諸多留難 664, 以為我們在那地是做探子的 42:31 我們就對他說 : 我們都是老實人, 並不是探子 42:32 我們乃是兄弟十二人, 都是我們的父親的兒子, 但有一個不在了, 最小的那個現在跟我們的父親在迦南地 42:33 那個人, 那地的主人對我們說 : 透過這個, 我就可以知道你們是不是老實人了 : 你們兄弟當中的一個要留在我這裏, 你們其餘的可以帶著糧食回去, 以應你們家裏饑荒的所需 42:34 但你們要將那個最小的弟弟帶到我這裏來, 我就知道你們不是探子, 而是老實人了 你們留下來的那個弟兄, 我也會交還給你們 你們也可以在這地往來 42:35 就在他們邊說話邊去倒出布袋裏的穀物的時候, 他們赫然發現各人一包的銀子都在自己的錢袋裏 ; 他們和他們的父親看見那一包包的銀子, 就都懼怕起來 42:36 他們的父親雅各對他們說 : 你們總是使我失去我的兒子 : 約瑟沒有了, 西緬也沒有了, 你們還要將便雅憫帶去 ; 這一切都衝著我來! 42:37 流便對他父親說 : 如果我不將便雅憫帶回來給你, 你就將我的兩個兒子殺了吧 你將他交在我手裏, 我必將他帶回來給你 42:38 雅各說 : 我的兒子不可與你們一同下去! 因為他哥哥死了, 現在只剩下他一個, 如果他在你們所走的路上也遭遇不幸, 你們就使我這個白頭人悲悲慘慘地下陰間了 42:30 那地的主對我們說嚴厲的話, 把我們當作窺探那地的奸細 42:31 我們對他說 : 我們是誠實人, 並不是奸細 42:32 我們本是弟兄十二人, 都是一個父親的兒子, 有一個沒有了, 頂小的如今同我們的父親在迦南地 42:33 那地的主對我們說 : 若要我知道你們是誠實人, 可以留下你們中間的一個人在我這裏, 你們可以帶著糧食回去, 救你們家裏的饑荒 42:34 把你們的小兄弟帶到我這裏來, 我便知道你們不是奸細, 乃是誠實人 這樣, 我就把你們的弟兄交給你們, 你們也可以在這地做買賣 42:35 後來他們倒口袋, 不料, 各人的銀包都在口袋裏 ; 他們和父親看見銀包就都害怕 42:36 他們的父親雅各對他們說 : 你們使我喪失我的兒子 : 約瑟沒有了, 西緬也沒有了, 你們又要將便雅憫帶去 ; 這些事都歸到我身上了 42:37 呂便對他父親說 : 我若不帶他回來交給你, 你可以殺我的兩個兒子 只管把他交在我手裏, 我必帶他回來交給你 42:38 雅各說 : 我的兒子不可與你們一同下去 ; 他哥哥死了, 只剩下他, 他若在你們所行的路上遭害, 那便是你們使我白髮蒼蒼 悲悲慘慘地下陰間去了 664 創 42:30 對我們諸多留難對我們諸多留難 : 原文直譯作 對我們說了許多嚴厲的話
154 創世記 d.4.12 雅各兒子再次往埃及買糧 ( 創 43:1-15) 第四十三章第四十三章 43:1 43:1 那地的饑荒非常嚴重 那地的饑荒甚大 43:2 當他們從埃及帶回來的糧食都吃完 43:2 他們從埃及帶來的糧食吃盡了, 他們的了, 他們的父親就對他們說 : 你們再父親就對他們說 : 你們再去給我買些去給我們買些糧食回來吧 糧來 43:3 猶大對他說 : 那個人曾鄭重地警告我 43:3 猶大對他說 : 那人諄諄地告誡我們們說 : 除非你們的弟弟也跟你們一起說 : 你們的兄弟若不與你們同來, 你來, 否則你們就不得見我的面 們就不得見我的面 43:4 43:4 如果你派我們的弟弟與我們同去, 我們你若打發我們的兄弟與我們同去, 我們就下去給你買糧食 ; 就下去給你買糧 ; 43:5 如果你不派他去, 我們就不下去, 因為那個人對我們說 : 你們不得見我的面, 除非你們的弟弟與你們同來 43:6 以色列說 : 你們為甚麼這樣害我, 告訴那個人你們還有個弟弟呢? 43:7 他們回答說 : 那個人仔細查問關於我們和我們的親屬, 說 : 你們的父親還活著嗎? 你們還有個兄弟嗎? 我們就按著他所問的那些告訴他了, 我們怎麼知道他會說 你們要將你們的弟弟帶下來 呢? 43:8 猶大對他父親以色列說 : 請你派那孩子與我同去, 讓我們現在就起身下去, 好叫我們和你, 以及我們的孩子, 都可以活著, 不至於死 43:9 我願意拿我自己來擔保他的安全, 如果他有不測, 你可以向我追究 ; 如果我沒有帶他回來, 叫他站在你面前, 我就永遠在你面前承擔這罪 43:10 事實上, 如果我們沒有耽延, 現在第二次都回來了 43:11 他們的父親以色列對他們說 : 如果必須那樣, 那你們就這樣做吧 : 你們將這地最好的土產放一些在你們的布袋裏, 帶下去給那個人作禮物, 包括一點乳香 一點蜂蜜 香料 沒藥 粟子和杏仁 ; 43:5 你若不打發他去, 我們就不下去, 因為那人對我們說 : 你們的兄弟若不與你們同來, 你們就不得見我的面 43:6 以色列說 : 你們為甚麼這樣害我, 告訴那人你們還有兄弟呢? 43:7 他們回答說 : 那人詳細問到我們和我們的親屬, 說 : 你們的父親還在嗎? 你們還有兄弟嗎? 我們就按著他所問的告訴他, 焉能知道他要說 必須把你們的兄弟帶下來 呢? 43:8 猶大又對他父親以色列說 : 你打發童子與我同去, 我們就起身下去, 好叫我們和你, 並我們的婦人孩子, 都得存活, 不至於死 43:9 我為他作保 ; 你可以從我手中追討, 我若不帶他回來交在你面前, 我情願永遠擔罪 43:10 我們若沒有 擱, 如今第二次都回來了 43:11 他們的父親以色列說 : 若必須如此, 你們就當這樣行 : 可以將這地土產中最好的乳香 蜂蜜 香料 沒藥 榧子 杏仁都取一點, 收在器具裏, 帶下去送給那人作禮物,
創世記 155 43:12 你們手裏也要帶著雙倍的銀子, 就是 665 他們放回你們錢袋口裏的銀子, 你們也要手裏拿著帶回去, 那大概是一時弄錯了 43:13 你們帶你們的弟弟起程回到那個人那裏去吧 43:14 但願全能的神使你們在那個人面前蒙憐憫, 將你們那個兄弟和便雅憫交還你們 至於我, 如果要沒有了兒子, 就沒有了吧! 43:15 他們就帶著那份禮物, 手裏也帶著那雙倍的銀子, 還帶著便雅憫, 起程下到埃及去, 站在約瑟面前 43:12 又要手裏加倍地帶銀子, 並將歸還在你們口袋內的銀子仍帶在手裏 ; 那或者是錯了 43:13 也帶著你們的兄弟, 起身去見那人 43:14 但願全能的神使你們在那人面前蒙憐憫, 釋放你們的那弟兄和便雅憫回來 我若喪了兒子, 就喪了吧! 43:15 於是, 他們拿著那禮物, 又手裏加倍地帶銀子, 並且帶著便雅憫, 起身下到埃及, 站在約瑟面前 d.4.13 約瑟為雅各兒子擺設筵席 ( 創 43:16-34) 43:16 約瑟見便雅憫跟他們同來, 就對他的 43:16 約瑟見便雅憫和他們同來, 就對家宰管家說 : 將這些人都帶到我家裏去 說 : 將這些人領到屋裏 要宰殺牲你們去宰殺牲畜, 預備筵席, 因為到畜, 預備筵席, 因為晌午這些人同我正午這些人要跟我一起吃飯 吃飯 43:17 那管家就照著約瑟所吩咐的去做, 準 43:17 家宰就遵著約瑟的命去行, 領他們進 666 備將那些人帶進約瑟的家裏去 約瑟的屋裏 43:18 43:18 他們因為要被帶到約瑟的家裏, 就害他們因為被領到約瑟的屋裏, 就害怕起來, 說 : 一定是為了上一次放回怕, 說 : 領我們到這裏來, 必是因為在我們錢袋裏的銀子, 所以將我們帶頭次歸還在我們口袋裏的銀子, 找我到這裏來, 好去對付我們, 捉住我們, 們的錯縫, 下手害我們, 強取我們為逼我們做奴僕, 還要搶走我們的驢! 奴僕, 搶奪我們的驢 43:19 他們就走近約瑟的管家, 在那屋的門 43:19 他們就挨近約瑟的家宰, 在屋門口和口跟他說話, 他說話, 43:20 43:20 說 : 我主啊, 我們上一次下來實在是說 : 我主啊, 我們頭次下來實在是要要買糧食的 買糧 43:21 後來當我們去到投宿的地方, 打開我 43:21 後來到了住宿的地方, 我們打開口 665 創 43:12 就是就是 : 翻譯連接詞 w~ 鑑於下文創 43:15 只說到 雙倍的銀子, 沒有再提到約瑟退回給他們的銀子, 可見雅各並不是叫他的兒子們總數帶著三倍的銀子 約瑟退回給他們的銀子就是那第二倍的銀子了 故譯文將連接詞 w~ 翻譯作 就是 以表達這樣的意思 666 創 43:17 準備 : 鑑於那管家要到下文創 43:24 才將約瑟的兄弟帶進約瑟的家裏, 本節以至第 23 節的事情其實都是發生在他們進約瑟的家之前 ( 這樣, 創 43:19 說的 屋門口 並不是指約瑟的住屋的門口, 而是約瑟接見他們的那個房屋的門口 ) 為此, 這裏的動詞 帶進 乃是 準備帶進 的意思 故譯文作了相關的補充
156 創世記 們的布袋, 竟發現各人的銀子都在各自的錢袋口裏, 分文不差 現在我們都手裏拿著帶回來了 43:22 我們手裏也另外帶了銀子來買糧食 我們都不知道上一次是誰將我們的銀子放在我們的錢袋裏的 43:23 那家宰說 : 你們可以放心, 不用害怕, 是你們的神和你們父親的神在你們的布袋裏賜你們財寶 ; 你們的銀子, 我早就收下了 他又將西緬帶出來交給他們 667 43:24 跟著, 那管家就將他們帶進約瑟的家裏, 給他們水洗腳, 又給他們飼料餵驢 43:25 他們就將那份禮物預備好, 等約瑟在正午到來, 因為他們聽說他們要在那裏吃飯 43:26 及至約瑟回到家裏, 他們就將手裏的禮物拿進屋裏來送給他, 又俯伏在地向他下拜 43:27 約瑟向他們問好, 然後又問 : 你們的父親, 就是你們說的那位老人家, 他平安嗎? 他還健在嗎? 43:28 他們回答說 : 你僕人我們的父親平安 ; 他還健在 他們再低頭下拜 43:29 約瑟抬頭, 看見自己的同母弟弟便雅憫, 就說 : 這位就是你們向我說的那個最小的弟弟嗎? 他又說: 我兒啊, 願神賜恩給你! 43:30 約瑟兄弟之情深深觸動起來, 就急忙去找個可以哭的地方, 結果進了他自己的房間, 在那裏哭了一場 43:31 他洗過臉出來後, 就控制著自己的情緒吩咐說 : 開飯吧! 袋, 不料, 各人的銀子, 分量足數, 仍在各人的口袋內, 現在我們手裏又帶回來了 43:22 另外又帶下銀子來買糧 不知道先前誰把銀子放在我們的口袋裏 43:23 家宰說 : 你們可以放心, 不要害怕, 是你們的神和你們父親的神賜給你們財寶在你們的口袋裏 ; 你們的銀子, 我早已收了 他就把西緬帶出來, 交給他們 43:24 家宰就領他們進約瑟的屋裏, 給他們水洗腳, 又給他們草料餵驢 43:25 他們就預備那禮物, 等候約瑟晌午來, 因為他們聽見要在那裏吃飯 43:26 約瑟來到家裏, 他們就把手中的禮物拿進屋去給他, 又俯伏在地, 向他下拜 43:27 約瑟問他們好, 又問 : 你們的父親 就是你們所說的那老人家平安嗎? 他還在嗎? 43:28 他們回答說 : 你僕人 我們的父親平安 ; 他還在 於是他們低頭下拜 43:29 約瑟舉目看見他同母的兄弟便雅憫, 就說 : 你們向我所說那頂小的兄弟就是這位嗎? 又說: 小兒啊, 願神賜恩給你! 43:30 約瑟愛弟之情發動, 就急忙尋找可哭之地, 進入自己的屋裏, 哭了一場 43:31 他洗了臉出來, 勉強隱忍, 吩咐人擺飯 43:32 他們為約瑟自己一個人擺了一席, 為 43:32 他們就為約瑟單擺了一席, 為那些人 667 創 43:23 他又將西緬帶出來交給他們他又將西緬帶出來交給他們 : 那管家先將西緬交給他們, 然後十一兄弟一起進約瑟的家, 這樣的安排也是合宜的
創世記 157 約瑟的兄弟自己一班人擺了一席, 又為那些陪著約瑟吃飯的埃及人另外擺了一席, 因為埃及人不可以跟希伯來人一起吃飯, 因為那樣做是埃及人所厭惡的 43:33 約瑟使他的眾兄弟在他面前坐下, 是按著他們的長幼次序而坐 眾兄弟都驚訝不已地彼此對望 43:34 約瑟將他面前的食物分給他們, 每人一份 ; 但便雅憫所得的比其他兄弟都多, 是他們的五倍 他們就跟約瑟一起喝酒, 並且喝得大醉 又擺了一席, 也為和約瑟同吃飯的埃及人另擺了一席, 因為埃及人不可和希伯來人一同吃飯 ; 那原是埃及人所厭惡的 43:33 約瑟使眾弟兄在他面前排列坐席, 都按著長幼的次序, 眾弟兄就彼此詫異 43:34 約瑟把他面前的食物分出來, 送給他們 ; 但便雅憫所得的比別人多五倍 他們就飲酒, 和約瑟一同宴樂 d.4.14 約瑟向兄弟表明自己身分 ( 創 44:1-45:15) 第四十四章第四十四章 44:1 稍後, 約瑟吩咐他的管家說 : 按這些人所能帶的, 將糧食盡量裝滿他們的布袋, 又將各人的銀子放在各人的錢袋口裏, 44:2 還有我的杯, 那個銀杯, 要跟那個年紀最小的他買糧食的銀子一同放在他的錢袋裏 那管家就照約瑟所說的話做了 44:1 約瑟吩咐家宰說 : 把糧食裝滿這些人的口袋, 儘著他們的驢所能馱的, 又把各人的銀子放在各人的口袋裏, 44:2 並將我的銀杯和那少年人買糧的銀子一同裝在他的口袋裏 家宰就照約瑟所說的話行了 ; 44:3 44:3 天一亮, 約瑟就將那些人和驢送走了 天一亮就打發那些人帶著驢走了 44:4 44:4 他們出了城, 走了不遠, 約瑟就對管家他們出城走了不遠, 約瑟對家宰說 : 起說 : 起來, 去追那些人, 追上了就對來, 追那些人去, 追上了就對他們說 : 他們說 : 你們為甚麼以惡報善, 你們為甚麼以惡報善呢? 44:5 偷了我主人的杯呢? 那 668 不是我的主 44:5 這不是我主人飲酒的杯嗎? 豈不是他 668 創 44:5 那 : 翻譯指示代名詞 zeh 指示代名詞 zeh 可以譯作 這 或 那 這 是指向一個在近處或是實在的事物, 那 是指向一個在遠處或概念裏的事物 (1) 鑑於約瑟吩咐那管家在追上約瑟的兄弟之時, 就是在尚未搜到約瑟的銀杯之時, 他就要說出這番說話 ( 並且他也實在說了, 創 44:6), 可見那管家不可能是說 這個不是我主人的杯嗎? (2) 在下文創 44:7-8, 約瑟的兄弟否認他們偷了約瑟的杯, 暗示那管家在追上了他們之時, 曾指控他們偷了約瑟的杯 ( 事實上,LXX 在創 44:5 開頭的地方就補充了一句說 : 你們為甚麼偷了我的杯呢? ) 這樣,MT 這裏的指示代名詞 zeh 大概不是在指向一個實在的杯, 一個在他們面前已經搜了出來的杯, 已是指向那管家說 你們偷了杯 這句說話裏提及的那個杯 為了讓經文的意思清晰, 譯文就將這裏的 zeh 譯作 那, 並仿照 LXX 的做法, 在創 44:5 開頭的地方補上一句, 又在創 44:4-5 連接的地方作了相應的翻譯
158 創世記 人用來喝酒, 用來占卜的杯嗎? 你們所作的是犯了大錯啊! 44:6 那管家追上了他們, 就對他們說了這些 話 44:7 他們回答說 : 我主為甚麼說這樣的話呢? 你僕人絕對不會做這樣的事 44:8 你也看見 669, 上一次我們在錢袋口裏發現的銀子, 我們尚且從迦南地帶來還給你, 我們又怎會從你主人的家裏偷取金銀呢? 44:9 你從我們這些僕人當中誰個那裏搜出來, 誰就要死, 我們也要作我主的奴僕 44:10 那管家說 : 不如 670 像你們所說的, 現在這樣做吧 : 在誰那裏搜出來, 誰就作我的奴僕 ; 其餘的都沒有罪 44:11 於是他們各人急忙將自己的布袋卸在地下, 將自己的布袋打開 44:12 那管家就開始搜查, 從最年長的開始, 到最年幼的為止 ; 最後在便雅憫的布袋裏搜到那杯 44:13 他們就撕裂衣服, 各人將自己的布袋馱在驢上, 然後回城裏去 44:14 猶大和他的兄弟們回到約瑟的家中, 那時約瑟還在那裏, 他們就在他面前俯伏在地 44:15 約瑟對他們說 : 你們所做的是甚麼一回事呢? 難道你們不知道像我這樣的人必能占卜嗎? 44:16 猶大說 : 我們可以對我主說甚麼呢? 我們還有甚麼可以說的呢? 我們怎樣才可以證明自己是清白的呢? 既然神已經查出了你僕人們的罪孽來, 看哪, 我們和那個在他手裏搜出杯來的, 都是我主的奴僕了 占卜用的嗎? 你們這樣行是作惡了 44:6 家宰追上他們, 將這些話對他們說了 44:7 他們回答說 : 我主為甚麼說這樣的話呢? 你僕人斷不能做這樣的事 44:8 你看, 我們從前在口袋裏所見的銀子, 尚且從迦南地帶來還你, 我們怎能從你主人家裏偷竊金銀呢? 44:9 你僕人中無論在誰那裏搜出來, 就叫他死, 我們也作我主的奴僕 44:10 家宰說 : 現在就照你們的話行吧! 在誰那裏搜出來, 誰就作我的奴僕 ; 其餘的都沒有罪 44:11 於是他們各人急忙把口袋卸在地下, 各人打開口袋 44:12 家宰就搜查, 從年長的起到年幼的為止, 那杯竟在便雅憫的口袋裏搜出來 44:13 他們就撕裂衣服, 各人把馱子抬在驢上, 回城去了 44:14 猶大和他弟兄們來到約瑟的屋中, 約瑟還在那裏, 他們就在他面前俯伏於地 44:15 約瑟對他們說 : 你們做的是甚麼事呢? 你們豈不知像我這樣的人必能占卜嗎? 44:16 猶大說 : 我們對我主說甚麼呢? 還有甚麼話可說呢? 我們怎能自己表白出來呢? 神已經查出僕人的罪孽了 我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的奴僕 669 創 44:8 你也看見你也看見 : 翻譯歎詞 hinn1m( behold ) 在這裏的意思 670 創 44:10 不如不如 : 表達連接語 gam_<att2( also now ) 在這裏的意思
創世記 159 44:17 約瑟說 : 我絕對不可以這樣做! 在誰的手裏搜出杯來, 誰就作我的奴僕 ; 至於你們, 可以平平安安地上你們的父親那裏去 44:18 猶大就靠近約瑟, 說 : 我主啊, 求你容許你僕人說一句話給我主聽 ; 請不要向你僕人動怒, 因為你就像法老一樣 44:19 我主曾經問僕人們說 : 你們還有父親或其他兄弟嗎? 44:20 我們對我主說 : 我們還有個年老的父親, 還有個年幼的弟弟, 是父親老年時生的 孩子的哥哥死了, 連他的母親也丟下他一個死了, 所以他的父親非常疼愛他 44:21 你對僕人們說 : 將他帶下到我這裏來, 我要親眼看看他! 44:22 我們就對我主說 : 那孩子是不能離開他的父親的, 如果離開了, 他父親就要死了 44:23 你卻對僕人們說 : 如果你們最小的弟弟不跟你們一起下來, 你們就不得再見我的面! 44:24 於是我們上到你僕人我們的父親那裏, 將我主的話告訴他 44:25 後來我們的父親說 : 你們再去給我們買些糧食回來 44:26 我們就說 : 我們不能下去 如果我們最小的弟弟跟我們一起, 我們就下去, 因為如果我們最小的弟弟不跟我們一起, 我們就不得見那個人的面 44:27 你僕人我的父親對我們說 : 你們都知道我的妻子給我生了兩個兒子 44:28 一個離開我去了 ; 我想他必定是被野獸撕碎了, 到現在我還沒有再見到他 44:29 現在你們又要將這個從我面前帶走, 如果他遭遇不幸, 你們就使我這個白頭人悽悽慘慘地下陰間了 44:17 約瑟說 : 我斷不能這樣行! 在誰的手中搜出杯來, 誰就作我的奴僕 ; 至於你們, 可以平平安安地上你們父親那裏去 44:18 猶大挨近他, 說 : 我主啊, 求你容僕人說一句話給我主聽, 不要向僕人發烈怒, 因為你如同法老一樣 44:19 我主曾問僕人們說 : 你們有父親有兄弟沒有? 44:20 我們對我主說 : 我們有父親, 已經年老, 還有他老年所生的一個小孩子 他哥哥死了, 他母親只撇下他一人, 他父親疼愛他 44:21 你對僕人說 : 把他帶到我這裏來, 叫我親眼看看他 44:22 我們對我主說 : 童子不能離開他父親, 若是離開, 他父親必死 44:23 你對僕人說 : 你們的小兄弟若不與你們一同下來, 你們就不得再見我的面 44:24 我們上到你僕人 我們父親那裏, 就把我主的話告訴了他 44:25 我們的父親說 : 你們再去給我買些糧來 44:26 我們就說 : 我們不能下去 我們的小兄弟若和我們同往, 我們就可以下去 因為小兄弟若不與我們同往, 我們必不得見那人的面 44:27 你僕人 我父親對我們說 : 你們知道我的妻子給我生了兩個兒子 44:28 一個離開我出去了 ; 我說他必是被撕碎了, 直到如今我也沒有見他 44:29 現在你們又要把這個帶去離開我, 倘若他遭害, 那便是你們使我白髮蒼蒼 悲悲慘慘地下陰間去了
160 創世記 44:30 如果我現在就回到你僕人我的父親那裏, 而這孩子卻不是跟我們一起 須知我父親的命是跟這孩子的命連在一起的 44:31 我們的父親見沒有了孩子, 他必定會死 這就是我們使你僕人我們的父親這個白頭人悽悽慘慘地下陰間了 44:32 因為你僕人曾經向我父親擔保這孩子的安全, 說 : 如果我沒有將他帶回來交還給你, 我就永遠在我父親面前承擔這罪, 44:33 所以, 現在求你容許你僕人留下, 代替這孩子作我主的奴僕, 讓這孩子跟他的哥哥們一起上去 44:34 事實上, 我要怎樣上去見我的父親才 671 好呢? 如果這孩子沒有跟我一起, 恐怕到時我會看見災禍臨到我父親的身上了! 第四十五章 45:1 約瑟無法在所有侍立在他左右的人面前再控制自己的情緒, 就大喝一聲說 : 叫所有人都離開我出去! ( 所以, 當約瑟向他的兄弟們表明自己的身分的時候, 沒有其他人站在他面前 ) 45:2 跟著他就放聲大哭 ; 埃及人都聽見了, 連法老一家也聽見了 45:3 約瑟對他的兄弟們說 : 我就是約瑟! 我的父親還健在嗎? 他的兄弟們無法作出反應, 因為他們在他面前都驚愕不已 45:4 約瑟對他的兄弟們說 : 你們近前來! 他們就近前去 約瑟說 : 我就是被你們賣到埃及去的弟弟約瑟! 44:30 我父親的命與這童子的命相連 如今我回到你僕人 我父親那裏, 若沒有童子與我們同在, 44:31 我們的父親見沒有童子, 他就必死 這便是我們使你僕人 我們的父親白髮蒼蒼 悲悲慘慘地下陰間去了 44:32 因為僕人曾向我父親為這童子作保, 說 : 我若不帶他回來交給父親, 我便在父親面前永遠擔罪 44:33 現在求你容僕人住下, 替這童子作我主的奴僕, 叫童子和他哥哥們一同上去 44:34 若童子不和我同去, 我怎能上去見我父親呢? 恐怕我看見災禍臨到我父親身上 第四十五章 45:1 約瑟在左右站著的人面前情不自禁, 吩咐一聲說 : 人都要離開我出去! 約瑟和弟兄相認的時候並沒有一人站在他面前 45:2 他就放聲大哭 ; 埃及人和法老家中的人都聽見了 45:3 約瑟對他弟兄們說 : 我是約瑟 我的父親還在嗎? 他弟兄不能回答, 因為在他面前都驚惶 45:4 約瑟又對他弟兄們說 : 請你們近前來 他們就近前來 他說 : 我是你們的兄弟約瑟, 就是你們所賣到埃及 671 創 44:34:MT 在本節的標號表示 如果這孩子沒有跟我一起 是跟上一句相連, 可以譯作 如果這孩子沒有跟我一起, 我怎樣上去見我的父親呢? 但從整節經文的思路來看, 將本句連著下文, 意思更完整暢順
創世記 161 的 45:5 你們現在不要因為將我賣到這裏來而 45:5 現在, 不要因為把我賣到這裏自憂自 憂愁自責 其實是 神要派我在你們 恨 這是神差我在你們以先來, 為 以先到這裏來, 好保全你們的性命 要保全生命 45:6 這地到現在已經有兩年饑荒了, 但還有五年不能耕種, 又沒有收成 45:6 現在這地的饑荒已經二年了, 還有五年不能耕種, 不能收成 45:7 神派我在你們以先到這裏來, 是要在地上給你們留下餘種, 好保全你們的 672 性命去大施拯救 45:7 神差我在你們以先來, 為要給你們存留餘種在世上, 又要大施拯救, 保全你們的生命 45:8 可見那派我到這裏來的不是你們, 而是神 他又立了我有如法老的父, 有如他全家的主, 就是立了我作埃及全地 45:8 這樣看來, 差我到這裏來的不是你們, 乃是神 他又使我如法老的父, 作他全家的主, 並埃及全地的宰相 的宰相 45:9 你們趕快上到我的父親那裏, 對他說 : 45:9 你們要趕緊上到我父親那裏, 對他說 : 你的兒子約瑟這樣說: 神立了我 你兒子約瑟這樣說: 神使我作全 作全埃及的主, 請下到我這裏來, 不要耽延 埃及的主, 請你下到我這裏來, 不要 延 45:10 你和你的眾兒孫, 連同羊羣牛羣, 以及你所有的一切, 都可以住在歌珊地, 與我相近 45:10 你和你的兒子孫子, 連牛羣羊羣, 並一切所有的, 都可以住在歌珊地, 與我相近 45:11 因為還有五年的饑荒, 我要在那裏奉養你, 免得你和你的家人, 以及你所有的一切, 都家道沒落了 45:11 我要在那裏奉養你 ; 因為還有五年的饑荒, 免得你和你的眷屬, 並一切所有的, 都敗落了 45:12 不是嗎 673? 你們和我弟弟便雅憫都親眼看見我親口對你們說話 45:12 況且你們的眼和我兄弟便雅憫的眼都看見是我親口對你們說話 45:13 你們要將我在埃及的一切尊榮, 和你們在這裏所看見的一切, 都告訴我父親, 然後趕快將我父親帶下到這裏 45:13 你們也要將我在埃及一切的榮耀和你們所看見的事都告訴我父親, 又要趕緊地將我父親搬到我這裏來 來 45:14 跟著, 約瑟伏在他弟弟便雅憫的頸項上, 並且哭了起來, 便雅憫也伏在他 45:14 於是約瑟伏在他兄弟便雅憫的頸項上哭, 便雅憫也在他的頸項上哭 的頸項上哭了 45:15 他又去跟眾兄弟親嘴, 伏在他們的頸 45:15 他又與眾弟兄親嘴, 抱著他們哭, 隨 672 創 45:7 好保全你們的性命去大施拯救好保全你們的性命去大施拯救 : 這是按原文字句次序的翻譯 (l~hah*`y-f l1kvem lipjl5f2 g~dv0l2, to keep you alive for a great deliverance ) 經文不是說 神大施拯救去保全約瑟兄弟的性命, 而是說 神保全約瑟兄弟的性命, 好去大施拯救 673 創 45:12 不是嗎? : 翻譯歎詞 hinneh( behold ) 在這裏的意思
162 創世記 項上哭 之後, 他的兄弟們才敢跟他說話 後他弟兄就和他說話 a. 神的保守 ( 創 45:16-51:21) d.4.15 法老吩咐將父家迎接過來 ( 創 45:16-20) 45:16 45:16 這消息傳到法老的家裏, 說 : 約瑟的這風聲傳到法老的宮裏, 說 : 約瑟的兄弟們來了! 法老和他的臣僕都很弟兄們來了 法老和他的臣僕都很高興 喜歡 45:17 法老對約瑟說 : 你要對你的兄弟們說 : 你們要這樣做 : 你們預備好你們的牲口 674 就起身往迦南地去, 45:18 將你們的父親和家人都接到我這裏來 我要將埃及地裏一塊美好的土地賜給你們 675, 你們也要吃那地 676 肥美的出產 45:19 你, 我已經吩咐過了, 你要對他們說 : 你們要這樣做: 你們要從埃及地帶些車輛回去給你們的孩子和妻子乘坐, 也要將你們的父親帶來 45:20 不用珍惜你們的家具了, 因為埃及全地的好產品 677 都是你們的 45:17 法老對約瑟說 : 你吩咐你的弟兄們說 : 你們要這樣行 : 把馱子抬在牲口上, 起身往迦南地去 45:18 將你們的父親和你們的眷屬都搬到我這裏來, 我要把埃及地的美物賜給你們, 你們也要吃這地肥美的出產 45:19 現在我吩咐你們要這樣行 : 從埃及地帶著車輛去, 把你們的孩子和妻子, 並你們的父親都搬來 45:20 你們眼中不要愛惜你們的家具, 因為埃及全地的美物都是你們的 d.4.16 約瑟安排將父家迎接過來 ( 創 45:21-24) 45:21 以色列的兒子們就照樣做了 約瑟 45:21 以色列的兒子們就如此行 約瑟照著 674 創 45:17 預備好你們的牲口預備好你們的牲口 : 經文沒有說明他們要將牲口的布袋裝得滿滿的 事實上也沒有這個必要, 因為他們很快就要離開迦南到埃及了 預備好牲口 應該就是說預備來回路上足用的糧食 675 創 45:18 我要將埃及地裏一塊美好的土地賜給你們我要將埃及地裏一塊美好的土地賜給你們 : 埃及地裏一塊美好的土地 是翻譯原文 >ef_f7bv >eres* mis*ray@m( [the] good of the land of Egypt ) 這樣的說話, 在這裏緊湊的上下文裏出現了三次 :(1) 本節 ;(2) 下文創 45:20, 那裏的 F7bv 是相對於雅各在迦南地的殘舊家具來說的, 可見那裏的 F7bv 是指 美好的家具 而言 (3) 下文創 45:23, 約瑟給他父親除了送上 穀物和餅, 以及在路上用的食物, 還送上 埃及的 F7bv 這裏的 F7bv 是相對於一般的食物來說的, 應該就是指 美食 而言 顯然不可能是指家具 我們看見, 這裏的 F7bv 不是單一的專指某一類東西 除了這裏的三次, 還有 (4) 下文創 47:6, 那裏說到法老讓雅各一家住在埃及地裏最好的土地上 (b~m4yfabv h1>1res*) 這樣, 這裏創 45:18 的 F7bv 很可能不是指甚麼美物或美食來說, 而是指 一塊美地 事實上, 法老吩咐約瑟將他父親一家接來而完全不關心他們居住的地方, 是不合情不合理的 這樣,>ef_F7bv >eres* mis*ray@m 一語大概不是說 the good things of the land of Egypt, 而是說 a good piece of the land of Egypt 故譯文作了相應的翻譯 676 創 45:18 那地那地 : 就是上註所說法老要賜給雅各一家的那塊美好的土地 677 創 45:20 好產品好產品 : 參上文創 45:18 譯註有關的討論
創世記 163 照著法老所吩咐的, 給了他的兄弟們一些車輛和路上用的食物, 45:22 又給他們各人更換了一套新衣服 ( 但給了便雅憫三百銀子和五套衣服 ); 45:23 送給他父親的則有 : 公驢十頭, 馱著 678 埃及的美食, 母驢十頭, 馱著穀物和餅, 以及給他父親在路上用的食物 45:24 於是約瑟打發他的兄弟們回去 ; 他們去的時候, 約瑟對他們說 : 你們一路上不要爭鬧 法老的吩咐給他們車輛和路上用的食物, 45:22 又給他們各人一套衣服, 惟獨給便雅憫三百銀子, 五套衣服 ; 45:23 送給他父親公驢十匹, 馱著埃及的美物, 母驢十匹, 馱著糧食與餅和菜, 為他父親路上用 45:24 於是約瑟打發他弟兄們回去, 又對他們說 : 你們不要在路上相爭 d.4.17 約瑟兄弟將父家迎接過來 ( 創 45:25-28) 45:25 他們從埃及上去, 終於來到迦南地 45:25 他們從埃及上去, 來到迦南地 他們他們的父親雅各那裏, 的父親雅各那裏, 45:26 就告訴他說 : 約瑟還活著, 甚至做了 45:26 告訴他說 : 約瑟還在, 並且作埃及全埃及全地的宰相! 只是雅各心裏冰地的宰相 雅各心裏冰涼, 因為不冷, 因為他不相信他們 信他們 45:27 他們就將約瑟對他們所說的一切話都告訴他, 之後他又看見約瑟派來接他的車輛, 他們的父親雅各的心才甦醒過來 45:28 679 以色列就說 : 好啊! 約瑟我的兒子還活著! 我要在我死之前去看看他! 46:1 以色列帶著他所有的一切起程, 途中來到別是巴, 就獻祭給他父親以撒的神 46:2 神在夜間的異象裏對以色列說 : 雅各! 雅各! 他說: 我在這裏! 46:3 神說 : 我是神, 就是你父親的神 你不用害怕下埃及去, 因為我必使你在那裏成為大國 45:27 他們便將約瑟對他們說的一切話都告訴了他 他們父親雅各又看見約瑟打發來接他的車輛, 心就甦醒了 45:28 以色列說 : 罷了! 罷了! 我的兒子約瑟還在, 趁我未死以先, 我要去見他一面 d.4.18 雅各南下別是巴, 向神獻祭, 神向雅各顯現應許同在 ( 創 46:1-4) 第四十六章第四十六章 46:1 以色列帶著一切所有的, 起身來到別是巴, 就獻祭給他父親以撒的神 46:2 夜間, 神在異象中對以色列說 : 雅各! 雅各! 他說: 我在這裏 46:3 神說 : 我是神, 就是你父親的神 你下埃及去不要害怕, 因為我必使你在那裏成為大族 46:4 我必跟你一起下埃及去, 也必親自帶你 46:4 我要和你同下埃及去, 也必定帶你上 678 創 45:23 美食美食 : 參上文創 45:18 譯註有關的討論 679 創 45:28 好啊好啊 : 翻譯歎詞 (rabv, great )
164 創世記 上來 ; 約瑟必給你送終 680 來 ; 約瑟必給你送終 ( 原文是將手按在你的眼睛上 ) 46:5 雅各再從別是巴起程 以色列的眾子用法老為雅各送來接載雅各的車輛, 接載他們的父親雅各, 以及他們的孩子和妻子 46:6 他們又帶著牲畜和他們在迦南地所得的財物一起下去 雅各和他的一切子孫繼續往埃及去 46:7 最後, 雅各將他的眾兒子 孫子 女兒 孫女, 以及他所有的後裔, 都一同帶到埃及去了 d.4.19 雅各繼續上路抵達埃及 ( 創 46:5-7) 46:5 雅各就從別是巴起行 以色列的兒子們使他們的父親雅各和他們的妻子 兒女都坐在法老為雅各送來的車上 46:6 他們又帶著迦南地所得的牲畜 貨財來到埃及 雅各和他的一切子孫都一同來了 46:7 雅各把他的兒子 孫子 女兒 孫女, 並他的子子孫孫, 一同帶到埃及 d.4.20 記雅各家下埃及的名單 ( 創 46:8-27) 46:8 來到埃及的以色列人, 就是雅各和他的 46:8 來到埃及的以色列人名字記在下面 雅眾子孫, 他們的名字記在下面 雅各和他的兒孫 : 雅各的長子是呂便 各的長子是流便 46:9 流便的兒子 : 哈諾 法路 希斯倫 迦 46:9 呂便的兒子是哈諾 法路 希斯倫 迦米 米 46:10 46:10 西緬的兒子 : 耶母利 雅憫 阿轄 西緬的兒子是耶母利 雅憫 阿轄 雅斤 瑣轄 迦南女子所生的掃羅 雅斤 瑣轄, 還有迦南女子所生的掃羅 46:11 46:11 利未的兒子 : 革順 哥轄 米拉利 利未的兒子是革順 哥轄 米拉利 46:12 46:12 猶大的兒子 : 珥, 俄南 示拉 法勒猶大的兒子是珥, 俄南 示拉 法勒斯 謝拉 ( 但珥與俄南已經死在迦南斯 謝拉 ; 惟有珥與俄南死在迦南地 地 ) 法勒斯的兒子 : 希斯倫 哈母勒 法勒斯的兒子是希斯倫 哈母勒 46:13 以薩迦的兒子 : 陀拉 普瓦 約伯 46:13 以薩迦的兒子是陀拉 普瓦 約伯 伸崙 伸崙 46:14 46:14 西布倫的兒子 : 西烈 以倫 雅利 西布倫的兒子是西烈 以倫 雅利 46:15 以上這些是利亞在巴旦 亞蘭給雅各所生的兒子 ; 另外還有女兒底拿 雅各這班子孫共三十三人 46:16 迦得的兒子 : 洗非芸 哈基 書尼 以斯本 以利 亞羅底 亞列利 46:15 這是利亞在巴旦 亞蘭給雅各所生的兒子, 還有女兒底拿 兒孫共有三十三人 46:16 迦得的兒子是洗非芸 哈基 書尼 以斯本 以利 亞羅底 亞列利 46:17 亞設的兒子 : 音拿 亦施瓦 亦施韋 46:17 亞設的兒子是音拿 亦施瓦 亦施韋 680 創 46:4 給你送終給你送終 : 原文直譯作 將手按在你的眼睛上
創世記 165 比利亞 ; 另外還有他們的姊妹西拉 比利亞, 還有他們的妹子西拉 比利比利亞的兒子 : 希別 瑪結 亞的兒子是希別 瑪結 46:18 46:18 以上這些是拉班給他女兒利亞作婢女這是拉班給他女兒利亞的婢女悉帕從的悉帕給雅各所生的子孫, 共十六人 雅各所生的兒孫, 共有十六人 46:19 雅各之妻拉結的兒子 : 約瑟 便雅憫 46:19 雅各之妻拉結的兒子是約瑟和便雅憫 46:20 約瑟在埃及地生了瑪拿西和以法蓮, 46:20 約瑟在埃及地生了瑪拿西和以法蓮, 是安城的祭司波提非拉的女兒亞西納就是安城的祭司波提非拉的女兒亞西給約瑟生的 納給約瑟生的 46:21 便雅憫的兒子 : 比拉 比結 亞實別 基拉 乃幔 以希 羅實 母平 戶平 亞勒 46:22 以上這些是拉結給雅各所生的子孫, 46:21 便雅憫的兒子是比拉 比結 亞實別 基拉 乃幔 以希 羅實 母平 戶平 亞勒 46:22 這是拉結給雅各所生的兒孫, 共有十 共十四人 四人 46:23 但的兒子 : 戶伸 46:23 但的兒子是戶伸 46:24 拿弗他利的兒子 : 雅薛 沽尼 耶色 46:24 拿弗他利的兒子是雅薛 沽尼 耶色 示冷 示冷 46:25 以上這些是拉班給他女兒拉結作婢女 46:25 這是拉班給他女兒拉結的婢女辟拉從 的辟拉給雅各所生的子孫, 共有七人 雅各所生的兒孫, 共有七人 46:26 從雅各所生, 與他一同來到埃及的, 46:26 那與雅各同到埃及的, 除了他兒婦之 除了他的媳婦, 六十六人 外, 凡從他所生的, 共有六十六人 46:27 連同約瑟在埃及所生的兒子 ( 共兩 46:27 還有約瑟在埃及所生的兩個兒子 雅 人 ), 雅各家來到埃及的, 總共七十 各家來到埃及的共有七十人 人 d.4.21 約瑟到歌珊迎接雅各, 雅各家住在歌珊 ( 創 46:28-34) 46:28 雅各派猶大先到約瑟那裏, 好給他指示怎樣往歌珊去 ; 於是他們來到歌珊地 46:29 跟著, 約瑟就套車往歌珊去迎接他的父親以色列 約瑟一看見父親, 就伏在他的頸項上, 並在他的頸項上哭了許久 46:30 以色列對約瑟說 : 見過你的面, 知道你還活著, 就是死我也甘心! 46:31 約瑟對他的眾兄弟和他父親的一家說 : 我要上去告訴法老, 對他說 : 我在迦南地的眾兄弟和我父親一家, 都已經到我這裏來了 46:28 雅各打發猶大先去見約瑟, 請派人引路往歌珊去 ; 於是他們來到歌珊地 46:29 約瑟套車往歌珊去, 迎接他父親以色列, 及至見了面, 就伏在父親的頸項, 哭了許久 46:30 以色列對約瑟說 : 我既得見你的面, 知道你還在, 就是死我也甘心 46:31 約瑟對他的弟兄和他父的全家說 : 我要上去告訴法老, 對他說 : 我的弟兄和我父的全家從前在迦南地, 現今都到我這裏來了
166 創世記 46:32 他們都是牧羊的, 都以牧養牲畜為業 ; 他們將羊羣牛羣和一切所有的都帶了來 46:33 到法老召見你們的時候, 如果問及你們 你們是做甚麼的? 46:34 你們要說 : 你的僕人們從幼年到現在都是以牧養牲畜為業, 連我們的祖先也是一樣 這樣, 你們就可以住在歌珊地, 因為埃及人厭惡所有牧羊的人 46:32 他們本是牧羊的人, 以養牲畜為業 ; 他們把羊羣牛羣和一切所有的都帶來了 46:33 等法老召你們的時候, 問你們說 : 你們以何事為業? 46:34 你們要說 : 你的僕人, 從幼年直到如今, 都以養牲畜為業, 連我們的祖宗也都以此為業 這樣, 你們可以住在歌珊地, 因為凡牧羊的都被埃及人所厭惡 d.4.22 約瑟兄弟及父親見法老 ( 創 47:1-12) 第四十七章第四十七章 47:1 47:1 於是, 約瑟進去告訴法老說 : 我的父約瑟進去告訴法老說 : 我的父親和我親 我的兄弟們, 還有他們的羊羣牛的弟兄帶著羊羣牛羣, 並一切所有羣, 以及他們所有的一切, 都從迦南的, 從迦南地來了, 如今在歌珊地 地來了, 看哪, 現在就在歌珊地 47:2 約瑟從他的眾兄弟中揀出五個來, 將他 47:2 約瑟從他弟兄中挑出五個人來, 引他們們帶到法老面前 去見法老 47:3 法老問約瑟的兄弟說 : 你們是做甚麼 47:3 法老問約瑟的弟兄說 : 你們以可事為的? 他們對法老說 : 你僕人們是牧業? 他們對法老說 : 你僕人是牧羊羊的, 連我們的祖先也是一樣 的, 連我們的祖宗也是牧羊的 47:4 47:4 他們又對法老說 : 我們到這地來寄他們又對法老說 : 迦南地的饑荒甚居, 是因為迦南地的饑荒非常嚴重, 大, 僕人的羊羣沒有草吃, 所以我們你僕人們的羊羣已經沒有草可以吃來到這地寄居 現在求你容僕人住在了 所以, 現在求你容許你僕人們住歌珊地 在歌珊地 47:5 法老對約瑟說 : 你父親和你的兄弟都 47:5 法老對約瑟說 : 你父親和你弟兄到你到你這裏來了, 這裏來了, 47:6 47:6 整個埃及地都在你面前, 你要將你的父埃及地都在你面前, 只管叫你父親和你親和你的兄弟安置在埃及最好的地方弟兄住在國中最好的地 ; 他們可以住 681, 不如就讓他們住在歌珊地 如果你在歌珊地 你若知道他們中間有甚麼知道他們中間有能幹的人, 你就派他能人, 就派他們看管我的牲畜 們看管我的牲畜吧 47:7 之後, 約瑟又將他的父親雅各帶到法老 47:7 約瑟領他父親雅各進到法老面前, 雅各面前, 雅各就給法老祝福 就給法老祝福 47:8 法老問雅各說 : 你一生已過了多少年 47:8 法老問雅各說 : 你平生的年日是多少 681 創 47:6 最好的地最好的地 : 參上文創 45:18 譯註有關的討論
創世記 167 日? 呢? 47:9 雅各對法老說 : 我在世已寄居了一百 47:9 雅各對法老說 : 我寄居在世的年日是三十年 ; 我一生的年日又少又苦, 不一百三十歲, 我平生的年日又少又及我列祖在世寄居的年日 苦, 不及我列祖在世寄居的年日 47:10 雅各又給法老祝福, 就從法老面前出 47:10 雅各又給法老祝福, 就從法老面前出去了 去了 47:11 跟著, 約瑟就照著法老的吩咐, 將他的父親和兄弟們安置好, 將埃及地裏最好的一塊地, 就是在蘭塞境內的一塊地, 給了他們作為產業 47:12 約瑟又用可口的美食 682 來供養他的父親和兄弟們, 以及他父親的一家 47:11 約瑟遵著法老的命, 把埃及國最好的地, 就是蘭塞境內的地, 給他父親和弟兄居住, 作為產業 47:12 約瑟用糧食奉養他父親和他弟兄, 並他父親全家的眷屬, 都是照各家的人口奉養他們 d.4.23 約瑟替法老收得大量畜牲土地 ( 創 47:13-26) 47:13 那時, 全地都沒有了糧食, 因為那饑荒非常嚴重, 埃及地和迦南地的人都因那饑荒餓昏了 47:14 約瑟將埃及地和迦南地的人所有用來買糧食的銀子都收集了過來, 然後將那些銀子交到法老的王宮裏 47:15 鑑於埃及地和迦南地的銀子都用完了, 埃及眾人就到約瑟那裏, 說 : 求你給我們糧食吧, 為甚麼要我們餓死 683 在你面前呢? 我們的銀子真的都用完了! 47:16 約瑟說 : 如果銀子用完了, 就將你們的牲畜給我, 我可以給你們糧食去交 47:13 饑荒甚大, 全地都絕了糧, 甚至埃及地和迦南地的人因那饑荒的緣故都餓昏了 47:14 約瑟收聚了埃及地和迦南地所有的銀子, 就是眾人買糧的銀子, 約瑟就把那銀子帶到法老的宮裏 47:15 埃及地和迦南地的銀子都花盡了, 埃及眾人都來見約瑟, 說 : 我們的銀子都用盡了, 求你給我們糧食, 我們為甚麼死在你面前呢? 47:16 約瑟說 : 若是銀子用盡了, 可以把你們的牲畜給我, 我就為你們的牲畜給 682 創 47:12 用可口的美食用可口的美食 : 原文 leh*em l~pj@ haff1pj, 意思不確定, 英文直譯作 bread for the mouth of the little ones (1) 有的將它理解作約瑟 按照各家的人口 數目 來供養雅各家裏的每個家庭 這是個當然的做法 ( 我們很難想像, 如果約瑟要供養他們的話, 約瑟會不是這樣做 ) 所以我們會問 : 經文為甚麼要記載或強調這一點?(2) The little ones (haff1pj) 大概是指 小孩, 於是有的將這個語句理解為約瑟 照著孩子的數目 來供養雅各家裏的每個家庭 但如果一個家庭有父母和一個小孩, 另一個家庭有父母和五個小孩, 後者就可以多得五倍的糧食嗎?(3) 這裏說的 bread for the mouth of the littles, 可能不是指分配食物的方法或比例, 而是指有關的食物的素質和口味 這裏大概是用 小孩子也喜歡的食物 來比喻 美食 ( 比較上文創 45:23 美食 ) 譯文就是從這個角度來理解和翻譯 683 創 47:15 真的真的 : 翻譯連接詞 k@( 事實上 )
168 創世記 換你們的牲畜 47:17 於是他們將牲畜帶到約瑟那裏, 約瑟就用糧食去交換他們的馬匹 羊羣 牛羣和驢 那一年, 約瑟就透過供給他們糧食, 將他們所有的牲畜都交換了過來 47:18 那一年過去了 第二年他們又來到約瑟那裏, 對他說 : 我們不瞞我主, 我們的銀子都用完了, 牲畜也都歸了我主 我們在我主面前, 除了我們的身體和田地之外, 已經一無所剩了 47:19 為甚麼要我們當著你餓死, 連田地也要丟荒呢? 求你用糧食買我們和我們的田地, 我們和我們的田地就做法老的奴僕 又求你給我們穀種, 使我們可以活著, 不至死亡, 田地也不至丟荒 47:20 於是, 約瑟為法老買了埃及所有的田地 ; 因為那饑荒對埃及人造成非常嚴重的打擊, 各人就都賣了自己的田地 這樣, 那地就都歸了法老所有 47:21 684 至於那些百姓, 約瑟使他們遷進各城, 從埃及邊界的這一邊到另一邊 47:22 ( 只是祭司的田地, 約瑟沒有買, 因為祭司有法老所發的俸祿 他們都吃法老所發的俸祿, 所以沒有賣他們的田地 ) 47:23 約瑟對百姓說 : 看哪, 今日我為法老買了你們和你們的田地 看哪, 這裏有穀種給你們, 你們可以種地 47:24 到將來收割的時候, 你們要將五分的一分給法老, 其餘四分歸你們自己, 作為耕田的種子, 也做你們和你們家人以至孩子的食物 47:25 他們說 : 你救了我們的性命 唯願我們在我主眼前蒙恩, 可以永遠做法老 你們糧食 47:17 於是他們把牲畜趕到約瑟那裏, 約瑟就拿糧食換了他們的牛 羊 驢 馬 ; 那一年因換他們一切的牲畜, 就用糧食養活他們 47:18 那一年過去, 第二年他們又來見約瑟, 說 : 我們不瞞我主, 我們的銀子都花盡了, 牲畜也都歸了我主 我們在我主眼前, 除了我們的身體和田地之外, 一無所剩 47:19 你何忍見我們人死地荒呢? 求你用糧食買我們和我們的地, 我們和我們的地就要給法老效力 又求你給我們種子, 使我們得以存活, 不至死亡, 地土也不至荒涼 47:20 於是, 約瑟為法老買了埃及所有的地, 埃及人因被饑荒所迫, 各都賣了自己的田地 ; 那地就都歸了法老 47:21 至於百姓, 約瑟叫他們, 從埃及這邊直到埃及那邊, 都各歸各城 47:22 惟有祭司的地, 約瑟沒有買, 因為祭司有從法老所得的常俸 他們吃法老所給的常俸, 所以他們不賣自己的地 47:23 約瑟對百姓說 : 我今日為法老買了你們和你們的地, 看哪, 這裏有種子給你們, 你們可以種地 47:24 後來打糧食的時候, 你們要把五分之一納給法老, 四分可以歸你們做地裏的種子, 也做你們和你們家口孩童的食物 47:25 他們說 : 你救了我們的性命 但願我們在我主眼前蒙恩, 我們就作法老的 684 創 47:21 使他們遷進 (he<~bv@r) : 有抄本作 使他們作奴僕 (he<~bv@dv, 比較上文創 47:19)
創世記 169 的奴僕 47:26 於是約瑟為埃及的田地立了一個法例, 直到今日, 就是五分的一分給法老, 只是祭司的田地獲豁免, 因為沒有歸法老所有 僕人 47:26 於是約瑟為埃及地定下常例, 直到今日 : 法老必得五分之一, 惟獨祭司的地不歸法老 47:27 以色列住在埃及地的歌珊地 他們在那裏得了產業, 並且繁殖起來, 大大增多 47:28 雅各在埃及地住了十七年, 雅各一生的年日是一百四十七歲 47:29 以色列要死的時日近了, 他就叫他的兒子約瑟來, 說 : 如果我得你願意應承 685, 請你將手放在我大腿底下起誓, 起誓你會用慈愛和誠實待我 就是起誓你不會將我埋葬在埃及 47:30 到我與我的祖先同睡的時候, 你要將我帶離開埃及, 將我埋葬在他們的墓地裏 約瑟說 : 我必遵照你的話去做 47:31 雅各說 : 你向我起誓 約瑟就向他起誓, 而以色列亦靠著 頭敬拜神 d.4.24 雅各臨終前給約瑟遺命 ( 創 47:27-31) 47:27 以色列人住在埃及的歌珊地 他們在那裏置了產業, 並且生育甚多 47:28 雅各住在埃及地十七年, 雅各平生的年日是一百四十七歲 47:29 以色列的死期臨近了, 他就叫了他兒子約瑟來, 說 : 我若在你眼前蒙恩, 請你把手放在我大腿底下, 用慈愛和誠實待我, 請你不要將我葬在埃及 47:30 我與我祖我父同睡的時候, 你要將我帶出埃及, 葬在他們所葬的地方 約瑟說 : 我必遵著你的命而行 47:31 雅各說 : 你要向我起誓 約瑟就向 他起了誓, 於是以色列在 頭上 ( 或譯 : 扶著杖頭 ) 敬拜神 d.4.25 雅各為瑪拿西和以法蓮祝福 ( 創 48 章 ) 第四十八章第四十八章 48:1 這些事以後, 有人告訴約瑟說 : 不好了 686, 你的父親病了! 約瑟就帶著他的兩個兒子瑪拿西和以法蓮一起前去 48:2 有人通知雅各說 : 你看, 你的兒子約瑟到你這裏來了 以色列就強使自己在 邊坐起來 48:3 雅各對約瑟說 : 全能的神曾經在迦南地的路斯向我顯現, 賜福與我, 48:1 這事以後, 有人告訴約瑟說 : 你的父親病了 他就帶著兩個兒子瑪拿西和以法蓮同去 48:2 有人告訴雅各說 : 請看, 你兒子約瑟到你這裏來了 以色列就勉強在 上坐起來 48:3 雅各對約瑟說 : 全能的神曾在迦南地的路斯向我顯現, 賜福與我, 685 創 47:29 得你願意應承得你願意應承 : 原文直譯作 在你眼前蒙恩 ( 參上文創 18:3 有關譯註 ) 686 創 48:1 不好了不好了 : 翻譯歎詞 hinn4h( behold ) 在這裏的意思
170 創世記 48:4 對我說 : 看哪! 我必使你繁殖增多, 成為多民之族, 又要將這地賜給你的後裔, 作為永遠的產業 48:5 現在讓我告訴你, 在我到埃及到你這裏來之前, 你在埃及地所生的那兩個兒子, 都是我的 ; 以法蓮和瑪拿西就像流便和西緬一樣, 都是我的 48:6 你在他們之後所生的才是你的, 不過他們可以歸在他們哥哥的名下去得他們的產業 48:7 至於我, 當我從巴旦回來的時候, 在迦南地離以法他還有一段路程的路上, 拉結死在我身旁, 我就將她埋葬在那裏 在那通往以法他 ( 就是伯利恆 ) 的路上 48:8 以色列看見約瑟的兩個兒子, 就說 : 他們是誰? 48:9 約瑟對他父親說 : 他們是我的兒子, 是神在這裏賜給我的 以色列說 : 好! 你將他們帶到我跟前來, 我要給他們祝福 48:10 ( 因為以色列已年紀老邁, 眼睛昏花, 看不清楚 ) 約瑟就將他們帶到他跟前, 他就親吻他們, 擁抱他們 48:11 以色列對約瑟說 : 我沒想到可以再見到你的面, 誰知神使我甚至可以見到你的後裔! 48:12 約瑟將兩個兒子從以色列的兩膝之間 687 領過來, 跟著就臉伏於地下拜 48:13 之後, 約瑟又將他們兩個拉到身邊, 以法蓮站在他的右邊 ( 對著以色列的左邊 ), 瑪拿西站在他的左邊 ( 對著以色列的右邊 ), 然後將他們帶到以色列 48:4 對我說 : 我必使你生養眾多, 成為多民, 又要把這地賜給你的後裔, 永遠為業 48:5 我未到埃及見你之先, 你在埃及地所生的以法蓮和瑪拿西這兩個兒子是我的, 正如呂便和西緬是我的一樣 48:6 你在他們以後所生的就是你的, 他們可以歸於他們弟兄的名下得產業 48:7 至於我, 我從巴旦來的時候, 拉結死在我眼前, 在迦南地的路上, 離以法他還有一段路程, 我就把她葬在以法他的路上 ( 以法他就是伯利恆 ) 48:8 以色列看見約瑟的兩個兒子, 就說 : 這是誰? 48:9 約瑟對他父親說 : 這是神在這裏賜給我的兒子 以色列說 : 請你領他們到我跟前, 我要給他們祝福 48:10 以色列年紀老邁, 眼睛昏花, 不能看見 約瑟領他們到他跟前, 他就和他們親嘴, 抱著他們 48:11 以色列對約瑟說 : 我想不到得見你的面, 不料, 神又使我得見你的兒子 48:12 約瑟把兩個兒子從以色列兩膝中領出來, 自己就臉伏於地下拜 48:13 隨後, 約瑟又拉著他們兩個, 以法蓮在他的右手裏, 對著以色列的左手, 瑪拿西在他的左手裏, 對著以色列的右手, 領他們到以色列的跟前 687 創 48:12 從以色列的從以色列的兩膝之間之間 : 這時約瑟的長子瑪拿西已經年約 25 歲 當時他和弟弟以法蓮 ( 年約 24 歲 ) 大概不是坐在那年老生病, 強使自己坐在床邊的祖父雅各的雙膝之上 當時, 雅各大概是張開雙腳 ( 也就是張開雙膝 ) 坐在床邊, 瑪拿西和以法蓮就站在雅各兩膝之間, 受雅各的親吻和擁抱 故譯文譯作 從以色列的兩膝之間
創世記 171 的跟前 48:14 但以色列伸出他的右手去按在次子以法蓮的頭上, 又將手交叉, 用他的左手按在長子瑪拿西的頭上, 48:15 跟著就給約瑟祝福說 : 願我祖亞伯拉罕和以撒所信奉的神, 就是一生牧養我直到今日的神, 48:16 那位救贖我脫離一切患難的使者, 賜福與這兩個年輕人 願他們歸在我的名下和我祖亞伯拉罕和以撒的名下 又願他們在地上繁殖增多 48:17 約瑟見他父親將右手按在以法蓮的頭上, 覺得不對勁, 就拿住他父親的手, 要將它從以法蓮的頭上移到瑪拿西的頭上 48:18 約瑟對他父親說 : 父親啊! 不是這樣 這個才是長子 你應該將右手按在他的頭上 48:19 他父親不肯, 說 : 我知道 ; 我兒啊, 我知道 他也會成為一族, 且必強大 只是他的弟弟會比他更強大 ; 他弟弟的後裔會擁有多國的強盛 48:20 那一天, 以色列給他們祝福 688 說 : 以色列人要這樣指著你以法蓮祝福 689 別人說 : 願神使你像以法蓮和瑪拿西一樣 690 以色列就這樣將以法蓮立在瑪拿西之 48:14 以色列伸出右手來, 按在以法蓮的頭上 ( 以法蓮乃是次子 ), 又剪搭過左手來, 按在瑪拿西的頭上 ( 瑪拿西原是長子 ) 48:15 他就給約瑟祝福說 : 願我祖亞伯拉罕和我父以撒所事奉的神, 就是一生牧養我直到今日的神, 48:16 救贖我脫離一切患難的那使者, 賜福與這兩個童子 願他們歸在我的名下和我祖亞伯拉罕 我父以撒的名下 又願他們在世界中生養眾多 48:17 約瑟見他父親把右手按在以法蓮的頭上, 就不喜悅, 便提起他父親的手, 要從以法蓮的頭上挪到瑪拿西的頭上 48:18 約瑟對他父親說 : 我父, 不是這樣 這本是長子, 求你把右手按在他的頭上 48:19 他父親不從, 說 : 我知道, 我兒, 我知道 他也必成為一族, 也必昌大 只是他的兄弟將來比他還大 ; 他兄弟的後裔要成為多族 48:20 當日就給他們祝福說 : 以色列人要指著你們祝福說 : 願神使你如以法蓮 瑪拿西一樣 於是立以法蓮在瑪拿西以上 688 創 48:20 給他們祝福給他們祝福 : 就是給 以法蓮和瑪拿西 祝福 事實上, 在跟著的祝福的說話裏, 以法蓮和瑪拿西都是蒙雅各祝福的 689 創 48:20 以色列人要這樣指著你以法蓮祝福別人以色列人要這樣指著你以法蓮祝福別人 : 這裏的 以色列人, 原文只作 以色列, 但它大概不是指雅各, 而是泛指 以色列人 雅各說, 將來人會指著以法蓮來祝福別人, 就是會用經文跟著的那一句當中提到 以法蓮 的說話來祝福別人 690 創 48:20 願神使你像以法蓮和瑪拿西一樣 : 這個祝福固然提到瑪拿西和以法蓮, 但語句先提到以法蓮, 那就是將以法蓮放在瑪拿西之上了 當以色列人這樣為別人祝福的時候, 以法蓮已經被公認是在瑪拿西之上了
172 創世記 上 48:21 以色列又對約瑟說 : 你看, 我快要死了, 但神必與你們同在, 領你們回到你們列祖的地去 48:22 我要親自使你比你眾兄弟多得一分地業, 就是將我從前用刀和弓從亞摩利人手裏奪過來的那塊地賜給你 48:21 以色列又對約瑟說 : 我要死了, 但神必與你們同在, 領你們回到你們列祖之地 48:22 並且我從前用弓用刀從亞摩利人手下奪的那塊地, 我都賜給你, 使你比眾弟兄多得一分 d.4.26 雅各為眾兒子祝福 ( 創 49:1-28) 第四十九章第四十九章 49:1 雅各叫了他的兒子們來, 說 : 你們都來聚集, 我好把你們日後必遇的事告訴你們 49:2 雅各的兒子們, 你們要聚集而聽, 要聽 49:1 691 跟著, 雅各又將他的眾子都叫了來, 說 : 你們一起聚過來, 我要將日後必發生在你們身上的事告訴你們 49:2 雅各的眾子, 你們一起聚過來聽, 聽你們父親以色列的話 49:3 流便哪, 你是我的長子, 我的力量, 我的能力的表表者, 大有尊榮, 大有權能 49:4 但你衝動如大水, 必不得為大 ; 因為你上了你父親的, 然後將它玷污 他上了我的榻! 49:5 西緬和利未是兄弟 ; 他們的刀劍是殘暴的武器 49:6 我的心靈, 不要參與他們的計謀 ; 我的榮耀, 不要加入他們的集會 ; 因為他們在怒氣裏殺人, 任意砍斷牛的腿筋 49:7 他們的怒氣可咒, 因為怒氣達至暴烈, 他們的憤怒可詛, 因為憤怒帶著殘暴 ; 我要將他們分散在雅各家, 使他們散住在以色列 49:8 猶大啊, 你的眾兄弟必讚美你 ; 你的手要握住仇敵的頸項 ; 你父親的眾子必向你下拜 你們父親以色列的話 49:3 呂便哪, 你是我的長子, 是我力量強壯的時候生的, 本當大有尊榮, 權力超眾 49:4 但你放縱情慾, 滾沸如水, 必不得居首位 ; 因為你上了你父親的, 污穢了我的榻 49:5 西緬和利未是弟兄 ; 他們的刀劍是殘忍的器具 49:6 我的靈啊, 不要與他們同謀 ; 我的心哪, 不要與他們聯絡 ; 因為他們趁怒殺害人命, 任意砍斷牛腿大筋 49:7 他們的怒氣暴烈可咒 ; 他們的忿恨殘忍可詛 我要使他們分居在雅各家裏, 散住在以色列地中 49:8 猶大啊, 你弟兄們必讚美你 ; 你手必掐住仇敵的頸項 ; 你父親的兒子們必向你下拜 49:9 49:9 猶大是雄獅的幼子 ; 猶大是個小獅子 ; 我兒啊, 你抓了食便 691 創 49:1 跟著跟著 : 本章內容是接續上一章, 故譯文將這裏的連接詞 w~ 翻譯作 跟著 ( 參下文創 49:33 有關譯註
我兒啊, 你從獵物羣中躍起 他屈身臥伏, 儼如雄獅臥伏, 他又如母獅, 誰敢將他激動? 49:10 權力之杖必不離開猶大, 王者之圭必不離開他兩腳之間 ; 直等細羅來到, 萬民就要臣服於他 49:11 猶大將他的驢駒拴在葡萄樹旁, 將他的小驢拴在上好的葡萄樹旁 他在葡萄酒中洗他的衣服, 在血紅的葡萄汁中洗他的衣袍 49:12 他的眼睛比酒更亮利 ; 他的牙齒比奶更潔白 49:13 西布倫必住在沿海之處, 必成為船隻停泊的港口 ; 他的境界必伸展到西頓 49:14 以薩迦是一頭強壯的驢, 臥伏在兩袋重馱之間 49:15 他以安息之處為佳, 視該安歇之地為美, 他俯肩負重, 作服苦奴僕 49:16 692 但啊, 他要審判他的同胞, 就像以色列的一個支派所要作的 49:17 但要成為道路上的蛇, 路徑上的毒蛇, 一條咬傷馬的腳跟, 使騎馬者仰後墮馬的蛇 創世記 173 上去 你屈下身去, 臥如公獅, 蹲如母獅, 誰敢惹你? 49:10 圭必不離猶大, 杖必不離他兩腳之間, 直等細羅 ( 就是賜平安者 ) 來到, 萬民都必歸順 49:11 猶大把小驢拴在葡萄樹上, 把驢駒拴在美好的葡萄樹上 他在葡萄酒中洗了衣服, 在葡萄汁中洗了袍褂 49:12 他的眼睛必因酒紅潤 ; 他的牙齒必因奶白亮 49:13 西布倫必住在海口, 必成為停船的海口 ; 他的境界必延到西頓 49:14 以薩迦是個強壯的驢, 臥在羊圈之中 49:15 他以安靜為佳, 以肥地為美, 便低肩背重, 成為服苦的僕人 49:16 但必判斷他的民, 作以色列支派之一 49:17 但必作道上的蛇, 路中的虺, 咬傷馬蹄, 使騎馬的墜落於後 49:18 耶和華啊, 我向來等候你的救恩 49:18 耶和華啊, 我向來等候你的救恩 49:19 迦得啊, 襲擊者會襲擊 693 他, 49:19 迦得必被敵軍追逼, 他卻要追逼他們他卻要襲擊他們的腳跟 的腳跟 49:20 亞設要出產肥美的食物, 49:20 亞設之地必出肥美的糧食, 且出君王且要供應君王的美味 的美味 49:21 拿弗他利啊, 他是隻跳脫的母鹿 ; 49:21 拿弗他利是被釋放的母鹿 ; 他出嘉美他發出優美的言語 的言語 692 創 49:16 但 審判 : 在原文, 但 跟 審判 是相同字根(dyn) 的字 693 創 49:19 迦得 襲擊 : 在原文, 迦得 跟 襲擊 是相同字根(gdd) 的字
174 創世記 49:22 約瑟是一棵多結果子的樹, 在水泉旁邊多結果的樹 ; 他的枝條蔓出牆外 49:23 弓箭手苦害他, 向他射箭敵害他 49:24 但他的弓藝保持水準, 他的手臂仍舊敏捷 ; 皆因雅各的大能者之手, 皆因那裏有牧者, 有以色列的磐石 49:25 幫助要從你父親的神臨到你 ; 那全能者要將從天而來的福, 地下深淵蘊藏的福, 乳養和懷胎的福, 都賜給你 49:26 你父親的祝福, 勝過我祖先的祝福, 遠達那永遠山嶺的邊界 願這些福臨到約瑟的頭上, 臨到兄弟中那出眾者的頭頂之上 49:27 便雅憫 他是隻撕裂掠物的豺狼, 早晨吞吃獵物, 晚上瓜分他的掠物 49:28 以上這些就是以色列的十二支派 ; 以上這個就是他們的父親對他們所說的話, 按著他們各人的福分給他們所作的祝福 49:22 約瑟是多結果子的樹枝, 是泉旁多結果的枝子 ; 他的枝條探出牆外 49:23 弓箭手將他苦害, 向他射箭, 逼迫他 49:24 但他的弓仍舊堅硬 ; 他的手健壯敏捷 這是因以色列的牧者, 以色列的磐石 就是雅各的大能者 49:25 你父親的神必幫助你 ; 那全能者必將天上所有的福, 地裏所藏的福, 以及生產乳養的福, 都賜給你 49:26 你父親所祝的福, 勝過我祖先所祝的福, 如永世的山嶺, 至極的邊界 ; 這些福必降在約瑟的頭上, 臨到那與弟兄迥別之人的頂上 49:27 便雅憫是個撕掠的狼, 早晨要吃他所抓的, 晚上要分他所奪的 49:28 這一切是以色列的十二支派 ; 這也是他們的父親對他們所說的話, 為他們所祝的福, 都是按著各人的福分為他們祝福 d.4.27 雅各吩咐埋葬之事, 並死在埃及 ( 創 49:29-33) 49:29-30 29a 他又囑咐他們說 : 我快要歸到我的列祖那裏去了 你們要在赫人以弗崙田間的洞裏 30 就是在迦南地幔利前, 亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業作墳地的麥比拉田間的那洞裏 29b 將我埋葬在我先祖的旁邊 49:31 他們在那裏埋葬了亞伯拉罕和他的妻子撒拉, 又在那裏埋葬了以撒和他的妻子利百加 ; 我也在那裏埋葬了利亞 49:29 他又囑咐他們說 : 我將要歸到我列祖 ( 原文是本民 ) 那裏, 你們要將我葬在赫人以弗崙田間的洞裏, 與我祖我父在一處, 49:30 就是在迦南地幔利前 麥比拉田間的洞 ; 那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業, 作墳地的 49:31 他們在那裏葬了亞伯拉罕和他妻撒拉, 又在那裏葬了以撒和他的妻子利百加 ; 我也在那裏葬了利亞 49:32 那塊田和田間的洞是向赫人買來的 49:32 那塊田和田間的洞原是向赫人買的
創世記 175 49:33 雅各對他的眾子囑咐完了, 就將雙腳收回 上 694, 安寢而終 695, 歸到他的列祖那裏去了 49:33 雅各囑咐眾子已畢, 就把腳收在 上, 氣絕而死, 歸到列祖 ( 原文是本民 ) 那裏去了 d.4.28 約瑟將父親歸葬希伯崙 ( 創 50:1-14) 第五十章第五十章 50:1 50:1 約瑟伏在他父親的面上哀哭, 並且親吻約瑟伏在他父親的面上哀哭, 與他親他 嘴 50:2 約瑟吩咐那些作醫生的僕人用香料將 50:2 約瑟吩咐伺候他的醫生用香料薰他父他的父親保存起來 ; 那些醫生就用香親, 醫生就用香料薰了以色列 料將以色列保存起來 50:3 這事他們為他做了足足四十天, 因為用香料將屍體保存是需要這麼多的日子才可以做完 埃及人又為他哀哭了七十天 50:4 為他哀哭的日子過了, 約瑟就對法老家裏的人說 : 如果我得你們慷慨幫忙 696, 請替我稟告法老說 : 50:5 我父親曾叫我起誓說: 你看, 我快要死了 ; 你要將我埋葬在迦南地, 在我為自己挖掘的那個墳墓裏 現在求你讓我上去埋葬我的父親, 隨後我就會回來 50:6 法老說 : 你就照著你父親叫你所起的誓上去將他葬埋吧! 50:7 於是約瑟上去埋葬他的父親 跟他一起上去的, 有法老的所有臣僕 法老家中的長老, 並埃及地的所有長老, 50:8 還有約瑟的全家, 他的兄弟們的全家 697, 並他的父親一家 ; 但將他們的孩子 羊羣和牛羣留在歌珊地 50:3 薰屍的常例是四十天 ; 那四十天滿了, 埃及人為他哀哭了七十天 50:4 為他哀哭的日子過了, 約瑟對法老家中的人說 : 我若在你們眼前蒙恩, 請你們報告法老說 : 50:5 我父親要死的時候叫我起誓說: 你要將我葬在迦南地, 在我為自己所掘的墳墓裏 現在求你讓我上去葬我父親, 以後我必回來 50:6 法老說 : 你可以上去, 照著你父親叫你起的誓, 將他葬埋 50:7 於是約瑟上去葬他父親 與他一同上去的, 有法老的臣僕和法老家中的長老, 並埃及國的長老, 50:8 還有約瑟的全家和他的弟兄們, 並他父親的眷屬 ; 只有他們的婦人孩子, 和羊羣牛羣, 都留在歌珊地 694 創 49:33 將雙腳收回 上 : 本章內容是接續上一章創 48 章 ( 參創 49:1 有關譯註 ) 創 48:2 說到雅各強使自己在 邊坐起來 ; 到創 49:33 這裏, 雅各要躺回 上了 695 創 49:33 安寢而終安寢而終 : 參上文創 25:8 有關的譯註 696 創 50:4 得你們得你們慷慨幫忙慷慨幫忙 : 原文直譯作 在你們眼前蒙恩 ( 參上文創 18:3 有關譯註 ) 697 創 50:8 他的兄弟們的全家他的兄弟們的全家 : 上文 約瑟的全家 一語裏的 的全家, 大概也是連著 他的兄弟們 一語的 下文創 50:8 也說到只有孩子和牛羊留下來 故譯文補充譯作 他的兄弟們的全家
176 創世記 50:9 跟他一起上去的還有車輛和馬兵 ; 隊伍非常壯觀 50:10 當他們到了約旦河東亞達的打禾場, 他們就在那裏非常沉痛地大聲哀哭 約瑟也為他的父親舉哀七天 50:11 那地的居民迦南人看見亞達打禾場上的哀哭, 就說 : 這是埃及人一場慘痛的哀哭 因此, 人就叫那地方做亞 698 伯 麥西, 是在約旦河的東邊 50:12 雅各的眾子就照著雅各所吩咐的給他辦理, 50:13 將他運往迦南地, 然後埋葬在幔利前面 在亞伯拉罕向赫人以弗崙買來作墳地用的麥比拉田當中的洞裏 50:14 約瑟埋葬了他的父親之後, 就和他的眾兄弟, 以及所有跟他上去埋葬他的父親的人都回埃及去了 50:9 又有車輛馬兵, 和他一同上去 ; 那一幫人甚多 50:10 他們到了約旦河外 亞達的禾場, 就在那裏大大地號咷痛哭 約瑟為他父親哀哭了七天 50:11 迦南的居民見亞達禾場上的哀哭, 就說 : 這是埃及人一場大的哀哭 因此那地方名叫亞伯麥西, 是在約旦河東 50:12 雅各的兒子們就遵著他父親所吩咐的辦了, 50:13 把他搬到迦南地, 葬在幔利前 麥比拉田間的洞裏 ; 那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業, 作墳地的 50:14 約瑟葬了他父親以後, 就和眾弟兄, 並一切同他上去葬他父親的人, 都回埃及去了 d.4.29 約瑟應承善待哥哥們 ( 創 50:15-21) 50:15 約瑟的哥哥們見父親死了, 就說 : 萬一約瑟仍然懷恨於我們, 真的要報復我們從前對他所做的一切惡事, 那怎麼辦? 50:16 他們就吩咐人去見約瑟, 說 : 你父親未死以先曾囑咐我們說 : 50:17 你們要對約瑟這樣說: 雖然 699 從前你的哥哥們惡待了你, 但仍懇求你饒恕他們的過犯和罪惡 所以現在懇求你饒恕你父親的神之僕人的過犯! 他們一對約瑟說出這話, 約瑟就哭了 50:18 接著, 他的哥哥們也親身前來俯伏在他面前, 說 : 看哪! 我們願作你的僕人 50:19 約瑟對他們說 : 你們不要害怕, 我怎 50:15 約瑟的哥哥們見父親死了, 就說 : 或者約瑟懷恨我們, 照著我們從前待他一切的惡足足地報復我們 50:16 他們就打發人去見約瑟, 說 : 你父親未死以先吩咐說 : 50:17 你們要對約瑟這樣說: 從前你哥哥們惡待你, 求你饒恕他們的過犯和罪惡 如今求你饒恕你父親神之僕人的過犯 他們對約瑟說這話, 約瑟就哭了 50:18 他的哥哥們又來俯伏在他面前, 說 : 我們是你的僕人 能取代 神呢? 50:19 約瑟對他們說 : 不要害怕, 我豈能代替神呢? 50:20 在你們, 你們想用惡謀來陷害我, 但 50:20 從前你們的意思是要害我, 但神的 698 創 50:11 亞伯 麥西 : 是 埃及的哀哭 的意思 699 創 50:17 雖然雖然 : 翻譯連接詞 k@
創世記 177 在神, 他卻想到將你們的惡謀 700 變成良策, 去達致今日的光景, 保全多人的性命 50:21 現在你們不要害怕, 我必供養你們和你們的孩子 約瑟還安慰他們, 講些叫他們安心的說話 意思原是好的, 要保全許多人的性命, 成就今日的光景 50:21 現在你們不要害怕, 我必養活你們和你們的婦人孩子 於是約瑟用親愛的話安慰他們 1. 約瑟等待返回應許地 ( 創 50:22-26) d.4.30 約瑟遺命待返迦南時要將他的骸骨帶返迦南 ( 創 50:22-25) 50:22 約瑟和他父親的一家都住在埃及 約瑟活到一百一十歲 50:22 約瑟和他父親的眷屬都住在埃及 約瑟活了一百一十歲 50:23 約瑟見到以法蓮的第三代子孫 瑪拿西的兒子瑪吉的眾子, 約瑟也得目睹他們的出生 701 50:23 約瑟得見以法蓮第三代的子孫 瑪拿西的孫子 瑪吉的兒子也養在約瑟的膝上 50:24 約瑟對他的兄弟們說 : 我快要死了, 50:24 約瑟對他弟兄們說 : 我要死了, 但神 但 神必眷顧你們, 領你們從這地上 必定看顧你們, 領你們從這地上去, 到他起誓要給亞伯拉罕 以撒 雅各之地 到他起誓所應許給亞伯拉罕 以撒 雅各之地 50:25 約瑟叫以色列的子孫起誓說 : 神必眷顧你們 ; 那時 702 你們要將我的骸骨從這裏一起帶上去 50:26 約瑟死了, 年一百一十歲 人用香料去將他保存, 然後安放在棺材裏, 停放在埃及 d.4.31 約瑟死在埃及 ( 創 50:26) 50:25 約瑟叫以色列的子孫起誓說 : 神必定看顧你們 ; 你們要把我的骸骨從這裏搬上去 50:26 約瑟死了, 正一百一十歲 人用香料將他薰了, 把他收殮在棺材裏, 停在埃及 700 創 50:20 你們的惡謀你們的惡謀 : 翻譯動詞 h*`%1bv1h 裏面的後綴陰性代名詞 _1h( 她, 指上半節說的 ra<2( 惡謀, 陰性 ) 701 創 50:23 約瑟約瑟也得目睹他們的出生也得目睹他們的出生 : 原文直譯作 也生在約瑟的膝上 702 創 50:25 那時那時 : 翻譯連接詞 w~
178 路得記 路得記簡介 一 路得記的作者 : 1. 猶太傳統說先知撒母耳是路得記的作者 路得記最後的家譜 ( 得四 18-22) 也可以是撒母耳所寫的, 因為大衛最先就是被撒母耳膏立作王的 ( 撒上十六章 ) 二 路得記的寫作背景 讀者 寫作年期 地點 信息 : 1. 路得記的事蹟發生在士師時期 當時猶大地發生饑荒 ( 得一 1): a. 得一 1 的饑荒可能跟士六 3-4 所記米甸人入侵帶來的缺糧有關 如果是這樣, 以利米勒和拿俄米就是在基甸作士師之前不久去了摩押, 然後在基甸作士師的時候返回伯利恆 b. 得一 1 的饑荒同樣可以是跟士十 8 所記亞捫人入侵帶來的缺糧有關 如果是這樣, 以利米勒和拿俄米就是在耶弗他作士師之前不久去了摩押, 然後大概是在以比讚作士師的時候返回伯利恆 c. 不過, 得一 6, 22 似乎暗示那次饑荒是出於天災 ( 天旱 ) 多過是由於人禍 ( 戰亂 ) 它可能是個自然的饑荒, 跟外族的入侵無關 路得記的整個事蹟可能是發生在睚珥作士師的年代裏 ( 主前 1130-1109 年 ) 那時在東面的亞捫人還未入侵以色列 ( 他們稍後就為患以色列了 ; 參士十 7-9), 在東南面的摩押大概也是個安全的地方 2. 如果路得記連同最後的家譜都是撒母耳所寫的, 路得記應該是寫在撒母耳的晚年 按筆者的推算, 大衛是在主前 1014-1008 年間逃避掃羅王, 而撒母耳則大概死於主前 1010 年 這樣, 撒母耳大概是在主前 1014-1010 年的幾年間寫成路得記的 3. 路得記首先是寫給大衛的世代, 也給神歷代的子民和信徒, 向他們發出一個信心的宣告 : 就如在黑暗的士師時期裡, 一位軟弱無助的外邦女子 ( 路得 ) 因著對婆婆和對神一顆單純信靠的心, 她就為神所看顧 ; 我們作為神的子民, 只要緊緊跟隨神, 也可以經歷神的看顧保守 三 路得記的結構大綱 : A. 正文 : 路得的故事 ( 一 1- 四 17) 1. 拿俄米在摩押失去家庭 ( 一 1-5) 2. 路得沒有再得丈夫的指望 ( 一 6-14) 3. 路得成為拿俄米的至親 ( 一 15-18) 4. 拿俄米空手而回 ( 一 19-21) 5. 路得初次到波阿斯田間 ( 一 22- 二 23) 6. 拿俄米的建議 ( 三 1-5) 5. 路得末次到波阿斯田間 ( 三 6-15) 4. 路得沒有空手而回 ( 三 16-18) 3. 波阿斯成為拿俄米的至親 ( 四 1-8) 2. 路得再得著丈夫 ( 四 9-13a) 1. 拿俄米在伯利恆重得家庭 ( 四 13b-17) B. 附記 : 大衛的先祖 ( 四 18-22)
路得記 179 路得記 A. 正文 : 路得的故事 ( 得 1:1-4:17) 1. 拿俄米在摩押失去家庭 ( 得 1:1-5) 第一章 1:1 話說 1 在士師執政期間, 猶大地發生了一次饑荒 有一個人帶著妻子和他兩個兒子離開猶大的伯利恆, 去寄居在摩押的田間 2 1:2 這個人名叫以利米勒, 他的妻子名叫拿俄米 ; 他兩個兒子名叫瑪倫和基連 他們都是猶大的伯利恆的以法他人 他們到了摩押的某處田間, 就在那裏住了下來 1:3 後來拿俄米的丈夫以利米勒死了, 剩下拿俄米自己和她的兩個兒子 1:4 後來這兩個兒子都娶了摩押的女子為妻, 第一個名叫俄珥巴, 第二個名叫路得 他們在那裏住了約有十年 2. 路得沒有再得丈夫的指望 ( 得 1:6-14) 1:5 後來瑪倫和基連兩個都死了, 剩下拿俄米 ; 她兩個兒子都沒有了, 丈夫也沒有了 1:6 當 3 拿俄米在摩押的田間聽見耶和華眷顧他的百姓, 賜糧食給他們, 她, 還有 4 她那兩個媳婦, 就都打算動身從摩押 和合本 第一章 1:1 當士師秉政的時候, 國中遭遇饑荒 在猶大伯利恆, 有一個人帶著妻子和兩個兒子往摩押地去寄居 1:2 這人名叫以利米勒, 他的妻名叫拿俄米 ; 他兩個兒子, 一個名叫瑪倫, 一個名叫基連, 都是猶大的伯利恆的以法他人 他們到了摩押地, 就住在那裏 1:3 後來拿俄米的丈夫以利米勒死了, 剩下婦人和她兩個兒子 1:4 這兩個兒子娶了摩押女子為妻, 一個名叫俄珥巴, 一個名叫路得, 在那裏住了約有十年 1:5 瑪倫和基連二人也死了, 剩下拿俄米, 沒有丈夫, 也沒有兒子 1:6 她就與兩個兒婦起身, 要從摩押地歸回 ; 因為她在摩押地聽見耶和華眷顧自己的百姓, 賜糧食與他們 1 得 1:1 話說話說 : 翻譯 way~h@( And it was ) 2 得 1:1 摩押的田間摩押的田間 (bi\dv4y m->1bv, in the fields of Moab ): 在路得記裏, 田 字(\1dveh) 出現了 16 次 :(a) 7 次用在 摩押的田間 ( 得 1:1, 1:2, 1:6, 1:22, 2:6, 眾數 ; 得 1:6, 4:3 單數 ), (b) 7 次涉及波阿斯的 田地 ( 得 2:2, 2:3, 2:3, 2:8, 2:9, 2:17, 2:22 都是單數 );(c) 兩次則指以利米勒所賣掉的 田地 ( 得 4:3, 4:5 都是單數 ) 我們看見舊約說 摩押地 的時候, 除了會用單一個字 摩押 ( Moab ), 或是 the land of Moab 之外, 若是用 田 字 ( field ) 來表示, 都是用單數的 \~dv4h m->1bv( the field of Moab, 創 36:35) 這樣, 雖然路得記裏的眾數 \~dv4y m->1bv ( the fields of Moab ) 也可以譯作 摩押地 ( 因有兩處用了單數的 \~dv4h m->1bv), 但經文既是主要用了眾數的說法, 它大概是想強調 \1dveh 作為 田地 田間 的意思, 好跟路得記裏提到的波阿斯的 \1dveh 和以利米勒的 \1dveh 呼應 故譯文選擇將 bi\dv4y m->1bv 譯作 摩押的田間 3 得 1:6 當 : 翻譯連接詞 k!( when, temporal k@) 4 得 1:6 打算打算 : 表達 waw consecutive + imperfect 動詞 watt1q1m 的未完成時式 (imperfect) 在這
180 路得記 的田間回去 ; 1:7 她, 還有跟她一起的那兩個媳婦, 就都 5 準備起程離開所住的地方回猶大地去 1:8 但 6 拿俄米對她那兩個媳婦說 : 你們走吧, 回自己的娘家去吧 願耶和華恩待你們, 像你們恩待已死的人和恩待我一樣! 1:9 願耶和華給你們機會再嫁, 叫你們在新丈夫家中各得安身! 跟著就親吻她們 她們就都放聲大哭 7 1:10 但 8 她那兩個媳婦對她說 9 : 不! 我們一定要跟你一起回到你的同胞那裏去! 1:11 拿俄米說 : 我女兒們哪, 你們回去吧! 為甚麼要跟我一起去呢? 我腹中還有兒子可以給你們作丈夫嗎? 1:12 我女兒們哪, 你們回去吧! 走吧! 事實上 10, 我已經太老不能嫁人了 11 ; 就算我說我有機會 12 今晚就嫁人又生子, 1:13 你們可以等他們長大 為他們將自己關起來不嫁人嗎? 我女兒們哪, 不要跟我一起去了 13! 事實上, 我比你們更慘 和合本 1:7 於是她和兩個兒婦起行離開所住的地 方, 要回猶大地去 1:8 拿俄米對兩個兒婦說 : 你們各人回娘家去吧 願耶和華恩待你們, 像你們恩待已死的人與我一樣! 1:9 願耶和華使你們各在新夫家中得平安! 於是拿俄米與她們親嘴 她們就放聲而哭, 1:10 說 : 不然, 我們必與你一同回你本國 去 1:11 拿俄米說 : 我女兒們哪, 回去吧! 為何要跟我去呢? 我還能生子作你們的丈夫嗎? 1:12 我女兒們哪, 回去吧! 我年紀老邁, 不能再有丈夫 ; 即或說, 我還有指望, 今夜有丈夫可以生子, 1:13 你們豈能等著他們長大呢? 你們豈能等著他們不嫁別人呢? 我女兒們哪, 不要這樣 我為你們的緣故甚是愁 裏所帶有的意思 (voluntative imperfect) 事實上, 下文得 1:8-19 就顯示她們這個時候還未踏上離開摩押的路程 5 得 1:7 準備準備 : 表達 waw consecutive + imperfect 動詞 watt4s*4> 的未完成時式在這裏所帶有的意思 (voluntative imperfect) 6 得 1:8 但 : 翻譯連接詞 w~( and, but ) 7 得 1:9 她們就她們就都放聲大哭放聲大哭 : 這裏的主詞 她們 應該不只是拿俄米的兩個媳婦而拿俄米自己則沒有哭 這裏的主詞 她們 應該是包括了三個寡婦 故譯文在本節的末了用了個句號 8 得 1:10 但 : 翻譯連接詞 w~( and, but ) 9 得 1:10 她那兩個媳婦說兩個媳婦說 : 這裏的主詞 她們 顯然只是拿俄米的兩個媳婦而跟上文得 1:9 的 她們就放聲大哭 的 她們 不同 故譯文清楚將這裏的 她們 譯作 她兩個媳婦 10 得 1:12 事實上事實上 : 翻譯連接詞 k@( indeed ) 11 得 1:12 太老不能嫁人了太老不能嫁人了 : 這裏說的 老 是相對於尤其是一個寡婦有否機會再婚而言 我們不能單根據這一點去確定拿俄米的年紀 12 得 1:12 機會機會 : 原文直譯作 盼望 (tiqw2, hope ) 13 得 1:13 不要跟我一起去了不要跟我一起去了 : 原文只作 不要 (>al, no ); 它所要否定的不是上文得 1:12-13 說的 等拿俄米的兒子長大, 而是上文得 1:11 說的 跟我一起去 故譯文補充譯作 不要跟
路得記 181 14 更慘, 因為耶和華伸手攻擊我 1:14 15 她們又放聲大哭 俄珥巴就跟婆婆吻別 ; 路得卻緊緊跟著婆婆 3. 路得成為拿俄米的至親 ( 得 1:15-18) 1:15 拿俄米說 : 你看, 你嫂嫂已經返回她 16 的同胞 她的神那裏去了, 你也跟你嫂嫂回去吧! 1:16 路得說 : 不要催我離開你, 催我回去不再跟著你 你往哪裏去, 我也要往那裏去 ; 你在哪裏過夜, 我也要在那裏過夜 ; 你的同胞就是我的同胞, 你的神就是我的神 ; 1:17 你在哪裏死, 我也要在那裏死, 並且葬 17 在那裏 我發誓只有死可以使你我分離 否則, 願耶和華重重甚至更重地懲罰我! 1:18 拿俄米見路得堅持要跟她一起去, 就不 再跟她談這個了 4. 拿俄米空手而回 ( 得 1:19-21) 1:19 她們兩個就起行, 直往伯利恆而去 18 當她們到了伯利恆, 全城都因她們哄動起來 那些婦女說 : 這位是拿俄米嗎? 1:20 拿俄米對他們說 : 不要叫我 拿俄米 19 了, 叫我 瑪拉 20 吧, 因為全能者 和合本 苦, 因為耶和華伸手攻擊我 1:14 兩個兒婦又放聲而哭, 俄珥巴與婆婆親嘴而別, 只是路得捨不得拿俄米 1:15 拿俄米說 : 看哪, 你嫂子已經回她本國和她所拜的神那裏去了, 你也跟著你嫂子回去吧! 1:16 路得說 : 不要催我回去不跟隨你 你往哪裏去, 我也往那裏去 ; 你在哪裏住宿, 我也在那裏住宿 ; 你的國就是我的國, 你的神就是我的神 1:17 你在哪裏死, 我也在那裏死, 也葬在那裏 除非死能使你我相離! 不然, 願耶和華重重地降罰與我 1:18 拿俄米見路得定意要跟隨自己去, 就不 再勸她了 1:19 於是二人同行, 來到伯利恆 她們到了伯利恆, 合城的人就都驚訝 婦女們說 : 這是拿俄米嗎? 1:20 拿俄米對他們說 : 不要叫我拿俄米 ( 就 是甜的意思 ), 要叫我瑪拉 ( 就是苦的意 我一起去了, 使經文的意思清晰 14 得 1:13 我比你們更慘更慘我比你們更慘更慘 : 翻譯原文 mar_l@ m~>0dv mikkem( to me much more bitter than you ) mikkem 一字開頭的介詞 min 大概是作比較用 (min of comparison, 比 更 ) 譯文重複 更慘更慘 是嘗試表達副詞 m~>0dv( much ) 在這裏的意思 拿俄米大概是說, 她不但沒有了丈夫, 連兒子也沒有了 ; 她比只是沒有了丈夫的媳婦更慘 ; 所以她不能照顧她們了 她們不如離開她回娘家好了 15 得 1:14 她們她們 : 應該是像上文得 1:9 的 她們 指婆媳三人 16 得 1:15 她的神她的神 : 摩押人相信的神是 基抹 (Chemosh, 民 21:29; 王上 11:7) 17 得 1:17 我發誓我發誓 : 這裏的連接詞 k@( that ) 是用以帶出起誓的內容 故譯文補充 我發誓 一語, 使經文的意思更清晰 18 得 1:19 直往 而去 : 原文直譯作 直到去到 (<adv_b->1n2, until they came to ) 19 得 1:20 拿俄米拿俄米 (na</m@): 就是 甜 的意思 20 得 1:20 瑪拉瑪拉 (m1r1>): 就是 苦 的意思
182 路得記 使我苦透了 1:21 我滿滿地出去, 耶和華卻使我空空地回 21 來 既然耶和華要這樣使我受苦, 全能者要這樣降禍與我, 你們為甚麼還叫我做 拿俄米 呢? 5. 路得初次到波阿斯田間 ( 得 1:22-2:23) 1:22 拿俄米就這樣 22 回來了, 那陪著她從摩押的田間回來的 她的媳婦摩押女子路得, 也回來了 她們返抵伯利恆的時候, 正是開始收割大麥的時候 23 第二章 2:1 24 話說拿俄米有個她丈夫那邊的親戚, 是以利米勒家族中的一個大財主, 名叫波阿斯 2:2 摩押女子路得對拿俄米說 : 請你讓我到田間去 我得誰的恩待, 就留在誰的 25 田裏撿拾麥穗 拿俄米說 : 女兒啊, 你儘管去吧 2:3 路得就去了 ; 既來到田間, 就在田裏那些收割的人背後撿拾麥穗 她真湊巧, 和合本 思 ), 因為全能者使我受了大苦 1:21 我滿滿地出去, 耶和華使我空空地回來 耶和華降禍與我, 全能者使我受苦 既是這樣, 你們為何還叫我拿俄米呢? 1:22 拿俄米和她兒婦摩押女子路得, 從摩押地回來到伯利恆, 正是動手割大麥的時候 第二章 2:1 拿俄米的丈夫以利米勒的親族中, 有一個人名叫波阿斯, 是個大財主 2:2 摩押女子路得對拿俄米說 : 容我往田間去, 我蒙誰的恩, 就在誰的身後拾取麥穗 拿俄米說 : 女兒啊, 你只管去 2:3 路得就去了, 來到田間, 在收割的人身後拾取麥穗 她恰巧到了以利米勒本族 21 得 1:21 既然既然 : 翻譯連接詞 w~( and ) 22 得 1:22 就這樣就這樣 : 翻譯連接詞 w~( and ) 23 得 1:22 開始收割大麥的時候開始收割大麥的時候 : 是每年四月下旬至四月底的時候 24 得 2:1 話說話說 : 翻譯連接詞 w~( and ) 25 得 2:2 我得誰的恩待, 就留在誰的田裏撿拾麥穗 : 原文直譯作 我在誰 陽性, 單數 的眼前蒙恩, 就跟在他的背後撿拾麥穗 這裏說的 跟在他的背後撿拾麥穗 大概不是說 在田裏跟在那個人的背後撿拾麥穗 留意 :(1) 我得誰的恩待 的 誰 ( 或 他 ), 是個單數字 (2) 在路得的說話裏, 跟在他的背後撿拾麥穗 是跟 我得誰的恩待 相連的 (3) 雖然下文得 2:3 跟著就說到路得 在田間跟在一些收割的人的背後撿拾麥穗, 但 一些人 是眾數, 而經文也沒有她說她是得到那些收割人的恩待, 才得在他們的背後撿拾麥穗 (4) 經文倒說到路得是先問准了那個管理收割的僕人的批准, 才到田間撿拾麥穗 ( 得 2:7a), 可見完全談不上路得是得到那些收割的人的恩待, 才在他們的背後跟著他們去撿拾麥穗 (5) 或許我們會想到, 路得是得到那個管理收割的僕人的恩待 (na<`dv-, his servant, 單數 ), 但經文並沒有清楚說明這一點, 經文倒一再說到路得得波阿斯的恩待 ( 得 2:10, 13) 這樣, 路得說的 我得誰的恩待, 乃是指 我得那個田地主人的恩待 ( 准我留在他的田裏撿拾麥穗 ) 至於說 我就跟在他的背後撿拾麥穗, 乃是象徵地指 我就跟隨他, 留在他的田裏撿拾麥穗 ( 即不再到別人的田裏撿拾麥穗了 ; 比較得 2:22, 拿俄米就叫路得不要到別人的田裏撿拾麥穗 ) (6) 經文在得 2:2-3 記述路得到田間撿拾麥穗之前, 在得 2:1 先交代一下波阿斯, 顯見下文得 2:2 起的重點 ( 包括路得說話的重點 ) 都在波阿斯 ( 田地的主人 ) 身上 故譯文作了相應的翻譯
路得記 183 那塊田正是屬以利米勒家族的波阿斯所有的 2:4 也就在那個時候, 波阿斯剛巧 26 從伯利恆城裏出來 27, 對那些收割的人說 : 願耶和華與你們同在! 他們回答說 : 願耶和華賜福與你! 2:5 28 跟著, 波阿斯就問那個監督收割的人的僕人說 : 那是誰家的女子呢? 2:6 那個監督收割的人的僕人回答說 : 她是陪同拿俄米從摩押的田間回來的那個摩押女子 2:7 她對我說 : 請你容許我去撿拾麥穗, 29 就是在那些收割的人背後拾取那些掉在禾捆堆之間的麥穗 她去了, 就從早晨一直撿拾到現在, 其間只在屋子裏休息過一會兒 2:8 波阿斯對路得說 : 女兒啊, 聽到嗎? 你不要往別人的田裏撿拾麥穗, 也不要離開這裏, 只要跟著我的婢女們 2:9 你留意到我的僕人在哪塊田裏收割, 你就跟著我的婢女到那塊田去 我不是已經吩咐了那些僕人不可以欺負你, 假如你渴了, 你也可以到那些器皿那裏, 喝 30 那些僕人打來的水嗎? 和合本 的人波阿斯那塊田裏 2:4 波阿斯正從伯利恆來, 對收割的人說 : 願耶和華與你們同在! 他們回答說 : 願耶和華賜福與你! 2:5 波阿斯問監管收割的僕人說 : 那是誰家的女子? 2:6 監管收割的僕人回答說 : 是那摩押女子, 跟隨拿俄米從摩押地回來的 2:7 她說 : 請你容我跟著收割的人拾取打捆剩下的麥穗 她從早晨直到如今, 除了在屋子裏坐一會兒, 常在這裏 2:8 波阿斯對路得說 : 女兒啊, 聽我說, 不要往別人田裏拾取麥穗, 也不要離開這裏, 要常與我使女們在一處 2:9 我的僕人在那塊田收割, 你就跟著他們去 我已經吩咐僕人不可欺負你 ; 你若渴了, 就可以到器皿那裏喝僕人打來的水 26 得 2:4 也就在那個時候 剛巧 : 翻譯歎詞 hinn5( behold! ) 27 得 2:4 從伯利恆城裏出來從伯利恆城裏出來 : 原文直譯作 從伯利恆來 (mibb5f leh*em, from Bethlehem ) 經文好像是說波阿斯在伯利恆, 現在他從伯利恆來到另一個城的田地那裏, 而路得剛巧就在那個城的田地裏 但我們知道, 這時拿俄米和路得已經來到伯利恆, 路得並不是在伯利恆以外的某個城的田裏 這裏的情形是 : 一城耕種的田地是在城外的郊野處 ( 比較民 35:2-5) 路得就是從伯利恆城裏出到城外的田間撿拾麥穗 ( 參得 2:18) 這時, 同樣是住在伯利恆城裏的波阿斯也剛巧從城裏出, 跟路得遇個正著 故譯文作了相應的補充翻譯 28 得 2:5 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~( and ) 29 得 2:7 就是就是 : 翻譯連接詞 w~( and ) 30 得 2:9 我不是我不是已經吩咐了那些僕人不可以欺負你, 假如你渴了, 你也可以到那些器皿那裏, 喝那些僕人打來的水嗎? : 這是個問句 波阿斯問路得是否聽見他怎樣吩咐了他的僕人 波阿斯所吩咐的, 大概不只是第一句 ( 那些僕人不可以欺負路得 ), 而是也包括第二句 ( 假如路得渴了, 她也可以到那些器皿那裏, 喝那些僕人所打的水 ) 所謂 那些僕人不可以欺負路得, 就是說當路得渴了想到那些器皿那裏取水喝的時候, 那些僕人不可以禁止她 欺負她 故譯文將問號放在整個句子的末了
184 路得記 2:10 路得就俯伏在地叩拜, 對他說 : 我只是個外邦人, 怎麼會得到你的恩待, 得到你的顧恤呢? 2:11 波阿斯回答她說 : 自從你丈夫去世後, 你怎樣對你的婆婆, 怎樣離開你的父母和你的出生地, 去到一個你素不認識的民族當中, 這一切我都知道得清清楚楚 31 2:12 願耶和華照你所行的報答你 ; 願你從你前來投靠在他翅膀下的耶和華以色列的神, 得著滿滿的賞賜! 2:13 路得說 : 我主啊, 就願我得到你的恩 32 待 你實在安慰了我, 叫你婢女的心感到溫暖 33 其實 34 我連你的一個婢女也不及呢! 2:14 到吃飯的時候, 波阿斯對路得說 : 你過到這裏來 你要吃點餅 你可以將餅塊蘸在醋裏 35 路得就在那些收割的人旁邊坐下 ; 波阿斯將一些烘好了的麥穗遞給她 她吃了, 也吃飽了, 甚至有剩下的 2:15 之後 36, 她又起來去撿拾麥穗 波阿斯吩咐他那些僕人說 : 就算她到禾捆堆裏撿拾麥穗, 你們也不可以辱罵她 ; 和合本 2:10 路得就俯伏在地叩拜, 對他說 : 我既是外邦人, 怎麼蒙你的恩, 這樣顧恤我呢? 2:11 波阿斯回答說 : 自從你丈夫死後, 凡你向婆婆所行的, 並你離開父母和本地, 到素不認識的民中, 這些事人全都告訴我了 2:12 願耶和華照你所行的賞賜你 你來投靠耶和華以色列神的翅膀下, 願你滿得他的賞賜 2:13 路得說 : 我主啊, 願在你眼前蒙恩 我雖然不及你的一個使女, 你還用慈愛的話安慰我的心 2:14 到了吃飯的時候, 波阿斯對路得說 : 你到這裏來吃餅, 將餅蘸在醋裏 路得就在收割的人旁邊坐下 ; 他們把烘了的穗子遞給她 她吃飽了, 還有餘剩的 2:15 她起來又拾取麥穗, 波阿斯吩咐僕人說 : 她就是在捆中拾取麥穗, 也可以容她, 不可羞辱她 ; 2:16 2:16 你們甚至要從禾捆裏給她抽些出來, 然並要從捆裏抽出些來, 留在地下任她拾 31 得 2:11 這一切我都知道得清清楚楚這一切我都知道得清清楚楚 : 這一切 (k0l >`%er, all that ) 大概不只是管著上文語句中的第一部分 ( 你對你的婆婆所行的 ), 也是管及第二部分 ( 你離開你的父母和你的出生地, 去到一個你素不認識的民族當中 ) 故譯文將 這一切 一語放在整句的末了去回應上文的說話 我都知道得清清楚楚 原文直譯作 人都實實在在地告訴我了 (hugg4dv huggadv l@, : It had been surely reported to me ) 32 得 2:13 實在實在 : 翻譯連接詞 k@( indeed ) 33 得 2:13 叫你婢女的心感到溫暖叫你婢女的心感到溫暖 : 原文直譯作 你對你婢女的心說話 (dibbart1 <al_l4bv %ipjh*1fekv1, you have spoken to the heart of your handmaid ) 34 得 2:13 其實其實 : 翻譯連接詞 w~( and ) 35 得 2:14 你過到這裏來 你要吃點餅 你可以將餅塊蘸在醋裏 : 經文不但要記載波阿斯說話的內容, 大概還想表達波阿斯的細心呵護 譯文裏的短句及省略號 ( ) 就是嘗試去表達波阿斯對路得的溫柔體貼 36 得 2:15 之後之後 : 翻譯連接詞 w~( and )
路得記 185 37 後走開, 讓她去撿拾 你們不可以責備她 2:17 路得就這樣 38 在田間撿拾麥穗, 直到傍晚 她還將所撿得的麥穗打了, 得二十多公升 39 的大麥 2:18 40 跟著, 她就背著它進城去 她先讓她婆婆看看她所撿得的大麥, 然後將她吃飽後剩下的食物給她婆婆吃 2:19 婆婆問她說 : 你今天在哪裏撿拾麥穗, 在哪裏作工呢? 願那位顧恤你的蒙福 路得就告訴她婆婆她在誰那裏作工, 說 : 我今天在那個名叫波阿斯的人那裏作工 2:20 拿俄米對她媳婦說 : 願那不斷 41 以慈愛對待活人和死人的耶和華賜福給他 拿俄米又對她說 : 這個人是我們的一個近親, 一個有贖業權的至親 2:21 摩押女子路得說 : 他還這樣對我說 : 你要緊緊跟著我的僕人撿拾麥穗, 直到他們收完了我的所有莊稼 2:22 拿俄米對她媳婦路得說 : 好! 我的女兒 那 42 你以後就跟著他的婢女一起出去, 不要讓人在別人的田裏遇見你 2:23 於是路得一直緊緊跟著波阿斯的婢女撿拾麥穗, 直到大麥和小麥都收割完了 43 ( 其間 44 路得一直跟婆婆同住 ) 和合本 取, 不可叱嚇她 2:17 這樣, 路得在田間拾取麥穗, 直到晚上, 將所拾取的打了, 約有一伊法大麥 2:18 她就把所拾取的帶進城去給婆婆看, 又把她吃飽了所剩的給了婆婆 2:19 婆婆問她說 : 你今日在哪裏拾取麥穗, 在哪裏做工呢? 願那顧恤你的得福 路得就告訴婆婆說 : 我今日在一個名叫波阿斯的人那裏做工 2:20 拿俄米對兒婦說 : 願那人蒙耶和華賜福, 因為他不斷地恩待活人死人 拿俄米又說 : 那是我們本族的人, 是一個至近的親屬 2:21 摩押女子路得說 : 他對我說 : 你要緊隨我的僕人拾取麥穗, 直等他們收完了我的莊稼 2:22 拿俄米對兒婦路得說 : 女兒啊, 你跟著他的使女出去, 不叫人遇見你在別人田間, 這才為好 2:23 於是路得與波阿斯的使女常在一處拾取麥穗, 直到收完了大麥和小麥 路得仍與婆婆同住 37 得 2:16 然後走開然後走開 : 翻譯原文 wa<`zabvtem( and you shall leave ) 經文大概不是說將所抽出來的麥穗 留在地上, 而是說那些僕人將麥穗抽了出來之後就要 走開, 讓路得可以毫不尷尬地撿拾麥穗 38 得 2:17 就這樣就這樣 : 翻譯連接詞 w~( and ) 39 得 2:17 二十多公升二十多公升 : 原文作 約一伊法 (k~>5pj2, about an ephah ) 伊法 ( ephah ) 為乾重量, 約二十二公升 40 得 2:18 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~( and ) 41 得 2:20 不斷不斷 : 原文直譯作 不曾停止 不曾放棄 (l0_<1zabv, has not forsaken ) 42 得 2:22 那 : 翻譯連接詞 k@( that ) 43 得 2:23 大麥和小麥都收割完大麥和小麥都收割完了 : 是每年約五月底 六月初的時候 44 得 2:23 其間其間 : 翻譯連接詞 w~( and )
186 路得記 6. 拿俄米的建議 ( 得 3:1-5) 第三章 3:1 就在那個時候 45, 路得的婆婆拿俄米對她說 : 我女兒啊, 我不是應該為你找個可以讓你好好生活的安身之處嗎? 3:2 現在是時候了 46 你先前經常跟他的婢女在一起的那個波阿斯不是我們的親戚嗎? 聽住 47! 今天晚上他會在打禾場上簸 48 大麥 3:3 你現在去洗個澡, 抹上油, 換過衣服, 然後下到打禾場去 49 不要被那個人發現 50 了你, 直到他吃喝完畢 3:4 到他要躺臥睡覺的時候, 你確定他躺臥的地方, 就進去掀開他腳上所蓋的, 然後躺在他腳的旁邊 他就會告訴你你跟著所要做的 3:5 路得對她說 : 你所吩咐的, 我都會去 做 5. 路得末次到波阿斯田間 ( 得 3:6-15) 3:6 於是路得下到打禾場去, 並照著她婆婆所吩咐她的做了 3:7 波阿斯又吃又喝, 心裏舒暢, 跟著 51 就去躺臥在麥堆儘末的地方 路得就悄悄地過去, 掀開他腳上所蓋的, 然後躺在他腳的旁邊 3:8 到了半夜, 波阿斯驚覺醒來, 翻身一看, 竟然有個女子躺在自己的腳旁, 和合本 第三章 3:1 路得的婆婆拿俄米對她說 : 女兒啊, 我不當為你找個安身之處, 使你享福嗎? 3:2 你與波阿斯的使女常在一處, 波阿斯不是我們的親族嗎? 他今夜在場上簸大麥 ; 3:3 你要沐浴抹膏, 換上衣服, 下到場上, 卻不要使那人認出你來 你等他吃喝完了, 3:4 到他睡的時候, 你看準他睡的地方, 就進去掀開他腳上的被, 躺臥在那裏, 他必告訴你所當做的事 3:5 路得說 : 凡你所吩咐的, 我必遵行 3:6 路得就下到場上, 照她婆婆所吩咐她的而行 3:7 波阿斯吃喝完了, 心裏歡暢, 就去睡在麥堆旁邊 路得便悄悄地來掀開他腳上的被, 躺臥在那裏 3:8 到了夜半, 那人忽然驚醒, 翻過身來, 不料有女子躺在他的腳下 45 得 3:1 就在那個時候就在那個時候 : 翻譯連接詞 w~( and ) 46 得 3:2 現在是時候了現在是時候了 : 原文只作 現在 (w~<att2, and now ) 它在這裏大概不只是一個簡單的過渡性用字 ( 於是可以不用翻譯出來 ), 而是要順接回應上一句說的 我不是應該 嗎? 故譯文作了相應的補充翻譯 47 得 3:2 聽住聽住 : 翻譯歎詞 hinn5( behold ) 48 得 3:2 簸 : 粵音 播, 揚穀去糠也 49 得 3:3 換過衣服, 然後下到打禾場去禾場去 : 既是 換過衣服, 就不是日間工作的衣服了 這樣, 路得不是要混在工作的人當中, 而是躲在某處 50 得 3:3 被 發現 : 原文直譯作 被認出 (tiwwadv~<@, to be recognized ) 51 得 3:7 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~( and )
3:9 就說 : 你是誰? 她回答說 : 我是你的婢女路得 請你用你的衣襟遮蓋你的婢女, 因為你是我一個有贖業權的至親 3:10 波阿斯說 : 我女兒啊, 願你蒙耶和華賜福 你在丈夫去世之後所表現的恩 52 情, 比你初婚之時的更大, 因為在你丈夫去世之後, 年輕人無論貧富, 你都沒有跟從 3:11 我女兒啊, 你現在不用怕 你所說的, 我都會去做 所有我熟悉出入城門的人 53 都知道你是個才德的女子 3:12 54 55 不錯, 我實在是你一個有贖業權的至親, 只是還有一個有贖業權的至親比我更親 56 3:13 今晚你就在這裏過一夜, 明早如果他要贖回你, 好, 那就讓他贖吧! 但如果他不願意贖回你, 我指著永活的耶和華起誓, 我必贖回你! 你只管躺到天亮吧 3:14 路得就躺在波阿斯的腳旁, 直到天亮 ; 在人還看不清對方的面貌的時候 57, 路得就起來了 波阿斯說 : 小心, 不可 58 讓人知道那個女子到過打禾場來 和合本 路得記 187 3:9 他就說 : 你是誰? 回答說 : 我是你的婢女路得 求你用你的衣襟遮蓋我, 因為你是我一個至近的親屬 3:10 波阿斯說 : 女兒啊, 願你蒙耶和華賜福 你末後的恩比先前更大 ; 因為少年人無論貧富, 你都沒有跟從 3:11 女兒啊, 現在不要懼怕, 凡你所說的, 我必照著行 ; 我本城的人都知道你是個賢德的女子 3:12 我實在是你一個至近的親屬, 只是還有 一個人比我更近 3:13 你今夜在這裏住宿, 明早他若肯為你盡親屬的本分, 就由他吧! 倘若不肯, 我指著永生的耶和華起誓, 我必為你盡了本分, 你只管躺到天亮 3:14 路得便在他腳下躺到天快亮, 人彼此不能辨認的時候就起來了 波阿斯說 : 不可使人知道有女子到場上來 ; 3:15 他跟著又 59 說 : 拿你所披的那件外衣 3:15 又對路得說 : 打開你所披的外衣 52 得 3:10 你在丈夫去世之你在丈夫去世之後所表現的恩情, 比你初婚之時的更大 : 原文直譯作 你末後所表現的恩情比起初的更大 53 得 3:11 所有我熟悉出入城門的人所有我熟悉出入城門的人 : 翻譯原文 k0l_%a<ar <amm@( all the gate of my people ) 54 得 3:12 不錯不錯 : 翻譯原文副詞 w~<att2( and now ) 55 得 3:12 實在實在 : 翻譯原文副詞語句 k@ >1mn1m( indeed it is true ) 56 得 3:12 只是還有一個有贖業權的至親比我更親只是還有一個有贖業權的至親比我更親 : 如果以利米勒是長兄, 波阿斯可能是以利米勒的三弟, 而那個比波阿斯更親的人, 大概就是波阿斯的二哥 因為波阿斯和他的二哥都是以利米勒的弟弟, 所以兩人都有贖業權去贖回以利米勒所賣的地, 以及有責任為以利米勒留後 ( 參下文得 4:3-5) 57 得 3:14 人還人還看不清對方的面貌看不清對方的面貌 : 原文直譯作 人彼此不能辨認的時候 58 得 3:14 那個女子那個女子 : 翻譯原文 h1>@%%2( the woman ), 指路得 ; 正如經文用 那個人 (h1>@%, the man, 例如 : 得 3:8) 指波阿斯 波阿斯這時所關心的, 不是人家說有女人晚上到過打禾場來, 有損他自己的聲譽, 而是人家說路得晚上到過打禾場來, 那就有損她的聲譽了 59 得 3:15 跟著又跟著又 : 翻譯連接詞 w~( and )
188 路得記 來 將它拿住 60! 她就將它拿住 波阿斯量了六個簸箕的大麥, 放在她的肩膀上, 她就進城去了 4. 路得沒有空手而回 ( 得 3:16-18) 3:16 路得回到她婆婆那裏, 婆婆問她說 : 我女兒啊, 怎麼樣了? 路得就將那個人對她所作的一切都告訴了婆婆 ; 3:17 又說 : 那個人給了我這六個簸箕的大麥, 因為他說 不要空手回去見你的婆婆 3:18 她婆婆說 : 我女兒啊, 你只管安坐等候, 直到你知道了這事是怎樣了結, 因為那個人今天不將事情辦妥, 他是不會罷休的 3. 波阿斯成為拿俄米的至親 ( 得 4:1-8) 第四章 4:1 話說那邊廂 61, 波阿斯上城門去, 坐在那裏 波阿斯所說的那個有贖業權的至親剛巧經過那裏, 波阿斯就說 : 某某, 請過到這邊來坐坐 他就過去坐下 4:2 跟著, 波阿斯請了城中十個長老來 62, 對他們說 : 請坐在這裏 他們就都坐下來 4:3 波阿斯對那個有贖業權的至親說 : 從摩押的田間回來的拿俄米, 現在要賣我們兄弟 63 以利米勒的那塊田地 64 ; 和合本 她打開了, 波阿斯就撮了六簸箕大麥, 幫她扛在肩上, 她便進城去了 3:16 路得回到婆婆那裏, 婆婆說 : 女兒啊, 怎麼樣了? 路得就將那人向她所行的述說了一遍, 3:17 又說 : 那人給了我六簸箕大麥, 對我說 : 你不可空手回去見你的婆婆 3:18 婆婆說 : 女兒啊, 你只管安坐等候, 看這事怎樣成就, 因為那人今日不辦成這事必不休息 第四章 4:1 波阿斯到了城門, 坐在那裏, 恰巧波阿斯所說的那至近的親屬經過 波阿斯說 : 某人哪, 你來坐在這裏 他就來坐下 4:2 波阿斯又從本城的長老中揀選了十人, 對他們說 : 請你們坐在這裏 他們就都坐下 4:3 波阿斯對那至近的親屬說 : 從摩押地回來的拿俄米, 現在要賣我們族兄以利米勒的那塊地 ; 60 得 3:15 拿你所披的那件外衣來 將它拿住 : 在 拿你的外衣來 和 將它拿住 兩個動作之間應該有一些時間上的空隙 譯文裏的省略號 ( ) 就是嘗試表達這個時間上的空隙 61 得 4:1 話說話說那邊廂那邊廂 : 翻譯連接詞 w~( and ) 62 得 4:2 跟著, 波阿斯請了城中十個長老來 : 跟著 請了 來 是翻譯原文 wayyiqqah* ( and he took ) 至於 城中十個長老, 他們是獲波阿斯的邀請去做 贖回以利米勒的田地 一事的見證人 ( 比較下文得 4:11-12) 在城門口觀看的其他人士並無這個資格或作用 為此, 路得記第四章裏幾處提到 長老 百姓 的經文, 應該都是指那些有資格作見證人的長老 為此, 本譯本也在有關地方作了相應的補充翻譯 : ~ 得 4:4 在這些坐在這裏的人面前, 就是在我百姓裏的這些長老面前 ~ 得 4:9 對那些長老, 就是所有要作見證人的百姓說 ~ 得 4:11 所有在城門口要作見證人的百姓, 就是那些長老 63 得 4:3 兄弟兄弟 : 原文 >1h*( brother ), 作 兄弟 解 我們要留意, 在拿俄米的情形裏, 弟娶
路得記 189 4:4 65 於是我想到, 我須要通知你一聲, 讓 66 你知道你可以在這些坐在這裏的人面 67 前, 就是在我百姓裏的這些長老面前將它買下來 如果你要贖, 你就贖吧! 但如果不贖 68, 那就讓我知道, 因為除了你和在你之後的我可以贖之外, 就再沒有人可以了 69 那人回答說 : 我贖 4:5 波阿斯說 : 你從拿俄米手上買下那塊田地的時候, 你要連同死者的妻子摩押 70 71 女子路得也一起買下來, 好讓死者 和合本 4:4 我想當贖那塊地的是你, 其次是我, 以外再沒有別人了 你可以在這裏的人面前和我本國的長老面前說明, 你若肯贖就贖, 若不肯贖就告訴我 那人回答說 : 我肯贖 4:5 波阿斯說 : 你從拿俄米手中買這地的時候, 也當娶 ( 原文是買 ; 十節同 ) 死人的妻摩押女子路得, 使死人在產業上存留 兄嫂 和 至親贖地 兩個律法處境同時發生 鑑於當中所涉及 弟娶兄嫂 的律法 (levirate marriage, 申 25:5-10) 只應用在 兄弟 之間, 所以這裏的 >1h* 一字應作 兄弟 解 此外, 下文得 4:4 說 : 除了你和在你之後的我可以贖之外, 就再沒有人可以了 ( 參下文得 4:4 有關譯註 ); 如果這裏的 >1h* 是廣義作 親屬 解, 那就不大可能說在波阿斯他們兩人之外就再沒有親屬了 是的, 上文得 2:1, 20, 3:2 都只說到波阿斯是以利米勒的一個 親戚, 但這個大概不過是關係到路得記的一個寫作手法, 就是 : 在故事開頭的地方保留一些含糊與懸疑, 到故事結束之前, 也就是故事來到它的高潮之時 ( 得四章 ), 才加以說明或交代, 包括例如 : [1] 路得記開頭沒有說以利米勒在離開伯利恆到摩押之時賣掉了他的田地, 這要到得 4:3 才提及 ; [2] 得 1:2, 4 給人一個感覺, 路得是跟基連結婚, 這要到得 4:10 才知道原來瑪倫才是路得的丈夫 ; [3] 前文一直說波阿斯跟以利米勒是親戚關係, 原來他們其實是兩兄弟 ( 得 4:3) 故譯文將這裏的 >1h* 譯作 兄弟 至於為弟的波阿斯為甚麼不是娶兄嫂拿俄米而是娶路得, 我們要留意 :(1) 是的, 以利米勒有兒子, 但都死了, 以致以利米勒又變成了沒有兒子, 且留下遺孀拿俄米 嚴格來說, 波阿斯是要娶拿俄米為妻的 (2) 但在以利米勒沒有兒子的同時, 他的兒子瑪倫死後也沒有兒子, 且又留下遺孀路得, 他的情形也須要關注 ( 至於基連, 他的遺孀俄珥巴已返回娘家, 所以不在須要處理之列 ) (3) 弟娶兄嫂 的目的不在按字面去弟娶兄嫂, 這律法的精神是要為兄弟留後留名 這樣, 在以利米勒和拿俄米 瑪倫和路得的情形裏, 波阿斯贖以利米勒和瑪倫的地, 繼而娶路得為妻, 就同時解決了為以利米勒和瑪倫留後留名的問題了 64 得 4:3 拿俄米 要賣我們兄弟以利米勒的那塊田地我們兄弟以利米勒的那塊田地 : 雖然下文得 4:9 說以利米勒的那塊田地也是基連和瑪倫的, 但鑑於他們都死了, 贖地賣地的事情就由拿俄米來處理 65 得 4:4 我想到我想到 : 原文直譯作 我說 (>1mart@, I said ), 意指 我對自己說, 即 我想到 的意思 66 得 4:4 讓你知道讓你知道 : 翻譯原文的分詞語 l4>m0r( saying ) 67 得 4:4 就是就是 : 翻譯連接詞 w~( and ; 參上文得 4:2 有關譯註 ) 68 得 4:4 你 不贖不贖 : 原文直譯作 他不贖 (l0>_yigj>al, he will not redeem ) 69 得 4:4 除了你和在你之後的我可以贖之外, 就再沒有人可以了 : 經文不是說 除了你以外, 沒有人可以贖, 而我要在你之後才可以贖 這是沒有意義的說法, 因為既說 我在你之後可以贖, 那就不是 除了你以外, 沒有人可以贖 了 70 得 4:5 連同 路得 : 翻譯原文 8m4>4f r8f ( and together with Ruth ) 注意這裏的介詞 min ( with ) 跟上一句 miyy1dv n1</m@( from the hand of Naomi ) 裏面的 min( from ) 的用法並不
190 路得記 的名字得以留在他的產業上 4:6 那個有贖業權的至親就說 : 那我不能贖了, 免得損害了我自己的產業 你就以我的贖業權去贖吧 72, 因為我不能贖了 4:7 73 ( 由於從前在以色列中, 無論要確立甚麼事, 或是贖回或是交易, 都有這樣的做法 74, 就是當事人要將鞋脫下來給對方, 於是在以色列中 鞋 75 就成為 76 所指定的一個證物 ) 4:8 那個有贖業權的至親就對波阿斯說 : 你自己買吧! 跟著 77 就將他的鞋脫 78 下來給波阿斯 2. 路得再得著丈夫 ( 得 4:9-13a) 4:9 波阿斯就對那些長老, 就是所有要作見證人的百姓 79 說 : 今天你們都作我的見證人 : 所有屬於以利米勒的, 連同所有屬於基連和瑪倫的, 我都從拿俄米手上 和合本 他的名 4:6 那人說 : 這樣我就不能贖了, 恐怕於我的產業有礙 你可以贖我所當贖的, 我不能贖了 4:7 從前在以色列中要定奪甚麼事, 或贖回, 或交易, 這人就脫鞋給那人 以色列人都以此為證據 4:8 那人對波阿斯說 : 你自己買吧! 於 是將鞋脫下來了 4:9 波阿斯對長老和眾民說 : 你們今日作見證, 凡屬以利米勒和基連 瑪倫的, 我都從拿俄米手中置買了 ; 一樣 ( 關於一個字在相近的位置卻有著不同的用法, 比較下文得 4:7 兩個相近的陰性代名詞 z0f 卻有著不同的意思 ) 71 得 4:5 你要連同死者的妻子摩押女子路得也一起買下來你要連同死者的妻子摩押女子路得也一起買下來 : 因為在以利米勒死後, 田地就歸瑪倫所有 那願意贖瑪倫的田地的, 就須要同時娶他的遺孀路得為妻 ( 雖然部份以利米勒的田地也屬基連所有 參下文得 4:9, 但鑑於他的遺孀俄珥巴已返回娘家, 所以無須要處理俄珥巴, 波阿斯只須要將屬基連的地一併贖回來就可以了 下文得 4:9 ) 72 得 4:6 你就你就以我的贖業權去贖吧以我的贖業權去贖吧 : 翻譯原文 g~>al_l~kv1 >att2 >ef_g~>ull1f@ ( you should redeem for yourself with my right of redemption ) 這裏的 g~>ull1f@ 是作 贖業權 解 ( right of redemption ; 參利 25:29, 31, 32, 48; 比較耶 32:8) 至於這裏的 >ef_, 它大概不是個受詞標號, 而是個介詞, 作 用 以 ( with ) 解 73 得 4:7 由於由於 : 翻譯連接詞 w~( and ) 74 得 4:7 都有這樣的做法都有這樣的做法 : 翻譯陰性代名詞 z0f( this [is ] ) 75 得 4:7 鞋 : 翻譯陰性代名詞 z0f( this ) 這個 z0f 是指陰性名詞 na<al( sandal ) 這裏的陰性代名詞 z0f 大概跟本節開頭的陰性代名詞 z0f 所指的有所不同 ( 關於一個字在相近的位置卻有著不同的用法, 比較上文得 4:5 兩個相近的介詞 min 卻有著不同的意思 ) 76 得 4:7 所指定的一個證物所指定的一個證物 : 翻譯原文 hatt~<8dv2( the attestation ) 譯文 所指定的一個 是嘗試表達冠詞 ha_ 在這裏所帶有的意思 77 得 4:7 跟著跟著 : 翻譯連接詞 w~( and ) 78 得 4:8 給波阿斯給波阿斯 : 是對應上文得 4:7 說的 當事人要將鞋脫下來給對方 而作的補充, 使經文的意思清晰 79 得 4:9 對那些長老, 就是所有要作見證人的百姓 : 參上文得 4:2 有關譯註
路得記 191 買下來了 ; 4:10 還有瑪倫的妻子摩押女子路得, 我也要娶來為妻, 好讓死者的名字得以留在他的產業上, 免得他的名字在他城門口的宗族家譜中被刪掉了 你們今天都是我的見證人! 4:11 所有在城門口要作見證人的百姓, 就是那些長老 80 都說 : 我們都作見證人! 願耶和華使這個要進入你家的女子建立你的家, 像拉結和利亞二人建立了以色列的家一樣 81 願你在以法他大顯才華, 在伯利恆大得名聲 4:12 82 願耶和華透過他從這個少女所賜給你的後裔, 使你的家像她瑪從猶大所生的法勒斯的家一樣 83 4:13 於是波阿斯娶了路得為妻, 與她同房 耶和華使她懷孕, 生了一個兒子 1. 拿俄米在伯利恆重得家庭 ( 得 4:13b-17) 4:14 那些幫忙接生的婦女們 84 對拿俄米說 : 耶和華是應當稱頌的! 因為他在那個 今天 沒有使你斷絕了有贖業權的至親 85 願這個孩子 86 在以色列中得 和合本 4:10 又娶了瑪倫的妻摩押女子路得為妻, 好在死人的產業上存留他的名, 免得他的名在本族本鄉滅沒 你們今日可以作見證 4:11 在城門坐著的眾民和長老都說 : 我們作見證 願耶和華使進你家的這女子, 像建立以色列家的拉結 利亞二人一樣 又願你在以法他得亨通, 在伯利恆得名聲 4:12 願耶和華從這少年女子賜你後裔, 使你的家像她瑪從猶大所生法勒斯的家一般 4:13 於是波阿斯娶了路得為妻, 與她同房 耶和華使她懷孕生了一個兒子 4:14 婦人們對拿俄米說 : 耶和華是應當稱頌的! 因為今日沒有撇下你, 使你無至近的親屬 願這孩子在以色列中得名聲 80 得 4:11 所有在城門口要作見證人的百姓, 就是那些長老 : 參上文得 4:2 有關譯註 81 得 4:11 願耶和華使這個要進入你家的女子建立你的家, 像拉結和利亞二人建立了以色列的家一樣 : 經文所要作的比較是 : 耶和華 : 透過拉結和利亞 建立了以色列的家 ; 耶和華 : 透過路得 建波阿斯的家 故譯文補充 建立你的家 一語, 使經文的意思清晰 82 得 4:12 透過透過 : 翻譯介詞 min(min of means) 83 得 4:12 願耶和華透過他從這個少女所賜給你的後裔, 使你的家像她瑪從猶大所生的法勒斯的家一樣 : 經文所要作的比較是 : 耶和華 : 透過她瑪 使猶大 得法勒斯 有法勒斯的家 ; 耶和華 : 透過路得 使波阿斯 得波阿斯的後裔 有波阿斯的家 84 得 4:14 那些幫助接生的婦女們那些幫助接生的婦女們 : 所作的補充翻譯, 是考慮到 :(1) 下文得 4:16 說到 拿俄米就將孩子接過來, 抱在懷裏, 暗示這裏的婦女在拿俄米抱孩子之前先抱過了孩子 ;(2) 下文得 4:17 提到 鄰居的婦人們, 暗示這裏的婦女不是一般的鄰居婦女 85 得 4:14 因為他在因為他在那個那個 今天今天 沒有使你沒有使你斷絕了斷絕了有贖業權的至親有贖業權的至親 : 留意一方面這裏說的 有贖業權的至親 應該是指 波阿斯 而不是指 俄備得, 因為在路得記裏, 有贖業權的至親
192 路得記 名聲 4:15 他必甦醒你的心靈, 奉養你到年老, 因為他是那愛你 有她比有七個兒子更好的媳婦所生的! 4:16 拿俄米就將孩子接過來, 抱在懷裏, 要作他的保姆 4:17 鄰居的婦女們說 : 拿俄米得了個孩子! 於是要來給孩子起名; 她們就給他起名叫俄備得 87 這個俄備得是耶西的父親, 耶西是大衛的父親 和合本 4:15 他必提起你的精神, 奉養你的老, 因為是愛慕你的那兒婦所生的 有這兒婦比有七個兒子還好! 4:16 拿俄米就把孩子抱在懷中, 作他的養母 4:17 鄰舍的婦人說 : 拿俄米得孩子了! 就給孩子起名叫俄備得 這俄備得是耶西的父, 耶西是大衛的父 B. 附記 : 大衛的先祖 ( 得 4:18-22) 4:18 以下是法勒斯的後代 : 法勒斯生希斯崙 ; 4:18 法勒斯的後代記在下面 : 法勒斯生希斯崙 ; 4:19 希斯崙生蘭 ; 蘭生亞米拿達 ; 4:19 希斯崙生蘭 ; 蘭生亞米拿達 ; 4:20 亞米拿達生拿順 ; 拿順生撒門 ; 4:20 亞米拿達生拿順 ; 拿順生撒門 ; 4:21 撒門生波阿斯 ; 波阿斯生俄備得 ; 4:21 撒門生波阿斯 ; 波阿斯生俄備得 ; 4:22 俄備得生耶西 ; 耶西生大衛 4:22 俄備得生耶西 ; 耶西生大衛 總是指有贖地業權的一個至近的親贖, 而俄備得跟贖回拿俄米的地業並無關係 另一方面, 拿俄米不是在俄備得出生的那一天 ( 今天 ) 才有波阿斯這個有贖業權的至親幫助她 這樣, 這個 今天 :(1) 可以是個廣義的 今天 ( 相當於 現在 ) (2) 對拿俄米來說, 它也可能是指波阿斯在城門口的見證人面前宣告 今天 要娶路得為妻的那個 今天 ( 得 4:9-10), 也就是拿俄米叫路得安坐等候, 波阿斯必不罷休的那個 今天 ( 得 3:18) 譯文取後者的意思, 故譯作 那個 今天, 並用引號將 今天 括起來, 以示另有意思 ( 這裏的經文似是預告著又迴響著詩 2:7 所說的 : 那裏說到三位一體真神當中的第一位格神在永恆的某個 今天, 將第二位格神 生為聖子, 使 聖子 成為我們一個有贖業權的至親 ) 86 得 4:17 願這願這個孩子個孩子 : 原文只作 願他 從下文來看, 這個 他 顯然不是指 波阿斯 而是指 俄備得 故譯文補充譯作 願這個孩子, 使經文的意思清晰 87 得 4:17 拿俄米得了個孩子! 她們就給他起名叫 俄備得俄備得 : 俄備得 一名 (<0bv4dv) 是 服事者 ( servant ) 或 敬拜者 ( worshipper ) 的意思, 跟 拿俄米得了個孩子 一語看來並無關係
彌迦書 193 彌迦書簡介 一 彌迦書的作者 : 1. 先知彌迦 二 彌迦書的寫作背景 收信人 寫作年期 地點 信息 : 1. 先知彌迦是在南國猶大王約坦 亞哈斯 希西家在位期間事奉 ( 彌一 1; 相對是北國末年的比加和何細亞在位的時期 ; 大概是在主前 730-710 年間 ) 先知彌迦得默示, 主要針對南國耶路撒冷, 但也論及北國撒瑪利亞 2. 彌迦責備尤其是國中的領袖 ( 包括政治領袖 : 官長 ; 宗教領袖 : 假先知 祭司 ; 經濟領袖 : 富戶 ) 在屬靈和社會兩方面的罪 彌迦宣告神必審判 3. 但與此同時, 彌迦亦宣告神要親自作王, 並且恩及外邦 4. 彌迦書大概是成書於主前 701 年亞述王西拿基立攻打希西家之前 ; 大概是寫於耶路撒冷, 達與當代及其後的猶大百姓君臣 三 彌迦書的結構大綱 : 標題 ( 1) 正文 ( 2- 七 20) ( 第一組講論 ) 我的眾民哪! 你們要聽 ( 一 2) A. 神的審判 ( 一 2- 二 11) 1. 神宣告要審判以色列和猶大 ( 一 2-7) a. 神要審判 ( 一 2-4) b. 審判是因百姓的罪 宗教方面 ( 一 5) a. 神要審判 ( 一 6-7) 2. 百姓在審判中的悲哀 ( 一 8-16) a. 較象徵式的描寫 ( 身體與腳 ; 一 8-9) b. 較直述式的描寫 : 主要是審判猶大 ( 一 10-15) a. 較象徵式的描寫 ( 頭 ; 一 16) 1. 神宣告要審判以色列和猶大 ( 二 1-11) b. 審判是因百姓的罪 與官長同謀 ( 二 1-2) a. 神要審判 ( 二 3-5) b. 審判是因百姓的罪 與假先知同謀 ( 二 6-11) B. 神的應許 ( 二 12-13) 1. 神要招聚百姓在一處 ( 二 12a) 2. 餘民人數眾多 ( 二 12b) 1. 神要引導百姓往前行 ( 二 13) ( 第二組講論 ) 雅各 哪! 你們要聽 ( 三 1) A. 神的審判 ( 三章 ) 1. 官長的罪 ( 三 1-4) a. 官長的罪 ( 三 1-3) b. 神的審判 ( 三 4)
194 彌迦書 2. 假先知的罪 ( 三 5-8) a. 假先知的罪 ( 三 5a) b. 神的審判 ( 三 5b-8) 1. 官長的罪 ( 三 9-12) a. 官長的罪 ( 三 9-11) b. 神的審判 ( 三 12) B. 神的應許 ( 四至五章 ) 1. 神殿的山要堅立, 萬民要流歸這山 ( 四 1-2) a. 聖山蒙神堅立 ( 四 1a) b. 外族蒙恩流歸 ( 四 1b-2) 2. 神要在多國的民中既施行審判, 也帶來太平 ( 四 3) 3. 神賜安居 ( 四 4-5) 4. 耶和華在耶路撒冷作王掌權 ( 四 6-8) 5. 外敵的入侵 ( 四 9-11) 6. 錫安的勝利 ( 四 12-13) 5. 外敵的入侵 ( 五 1) 4. 耶和華在伯利恆興起掌權者 ( 五 2-3) 3. 神賜安居 ( 五 4-6) 2. 神要在多國的民中既施行審判, 也帶來太平 ( 五 7-9) 1. 神要潔淨以色列, 列國要受審判 ( 五 10-15) a. 子民蒙神潔淨 ( 五 10-14) b. 外族受神懲治 ( 五 15) ( 第三組講論 ) 你們要聽 ( 六 1) A. 神的審判 ( 六 1- 七 7) 1. 神的指控 ( 六 1-5) 2. 以色列的認罪 ( 六 6-8) a. 人的認罪 ( 六 6-7) b. 神的回應 ( 六 8) 3. 神指明祂公義的審判 ( 六 9-16) 2. 以色列的認罪 ( 七 1-6) a. 人的認罪 ( 七 1-4a) b. 神的回應 ( 七 4b-6) 1. 人的回轉 ( 七 7) B. 神的應許 ( 七 8-20) 1. 以色列對神的信靠 ( 七 8-9) 2. 仇敵看見神的拯救的反應 ( 七 10) 3. 神要拯救以色列 ( 七 11-12) 4. 以色列向神的懇求 ( 七 13-14) 3. 神要拯救以色列 ( 七 15) 2. 仇敵看見神的拯救的反應 ( 七 16-17) 1. 以色列對神的信靠 ( 七 18-20)
彌迦書 195 彌迦書 標題 彌 1:1 1:1 第一章 耶和華的話 就是1在猶大王約坦 亞 哈斯 希西家在位期間臨到摩利沙人 彌迦的話 也就是2他所看見關於撒瑪 利亞和耶路撒冷的話 1:1 第一章 當猶大王約坦 亞哈斯 希西家在位的 時候 摩利沙人彌迦得耶和華的默 示 論撒瑪利亞和耶路撒冷 正文 彌 1:2-7:20 第一組講論 我的眾民哪 你們要聽 彌 1:2 A.神的審判 彌 1:2-2:11 1.神宣告要審判以色列和猶大 彌 1:2-7 a.神要審判 彌 1:2-4 1:2 我的眾民3哪 你們要聽 地和其上所遍滿的百姓 4 你們要留心 聽 主耶和華要指控你們 主必從他的聖殿指控你們 5 1:3 看哪 耶和華正步出他的地方 他正登臨 6踏足在地的高處 1:2 萬民哪 你們都要聽 地和其上所有的 也都要側耳而聽 主耶和華從他的聖殿要見證你們的不 是 1:3 看哪 耶和華出了他的居所 降臨步行地的高處 彌 1:1 就是 就是 表達關係代名詞>`%er that 在這裏的意思 彌 1:1 也就是 就是 表達關係代名詞>`%er that 在這裏的意思 3 彌 1:2 我的眾民 kull1m the peoples, all of them 眾數 相當於 kol_ h1<amm@n, 我的眾民 原文作<amm@m all the peoples 雖然眾數<amm@m 可以指地上的眾民 作 萬民 解 但它在這裏大概不是 指 地上的萬民 而是指 神的子民 (1)彌迦書基本上是針對神的選民的罪 而不是針對 外邦世人的罪 (2)接續這裡的下文彌 1:5 說到神要因以色列和猶大的罪審判他們 (3) 萬民 全民 kol_h1<amm@n 或 民 一字的眾數型式 <amm@n 在舊約裡也有用來指以色列民 創 49:10 申 32:8, 33:3 何 10:14 亞 11:10 (4)這裡說的 all the peoples 眾數 大概是指上文 彌 1:1 所說的 撒瑪利亞和耶路撒冷 所指的 北國以色列和南國猶大 兩方面的人民 故譯文 補充譯作 我的眾民 眾 字是嘗試保留原文的眾數 使經文的意思清晰 4 彌 1:2 地和其上所遍 地和其上所遍滿的百姓 滿的百姓 百姓 這裏的 地 是指以色列民所居住的巴勒斯坦地 而不是整 個地球 其上所遍滿的 是指神的選民以色列人 5 彌 1:2 下文彌 1:3 開頭的連接詞 k@ that 是要帶出這裏彌 1:2 說的神指控他的百姓的情形和內 容 故譯文在彌 1:2 的末了用了個冒號 以反映前後語句這方面的關係 6 彌 1:3 登臨 動詞 yar1d 通常是 向下走 的意思 但也可作 向上走 上到 的 登臨 yar1d 意思 士十一 37 記耶弗他的女兒求他父親耶弗他讓她與她的同伴上 y1radv 山去 又參士一 9 十五 8 撒下五 17 王下六 18 代上十一 15 經文中的 y1radv 按有關的地理形勢來看 應該 也作 上到 解 這裏經文大概是說神在耶路撒冷的聖殿裏審判過祂的百姓之後 就上到東面 的橄欖山去執行審判懲罰 1 2
196 彌迦書 1:4 在他腳下眾山融化, 諸谷崩裂 ; 如蠟在火前熔化, 如水自坡上傾流 b. 審判是因百姓的罪 宗教方面 ( 彌 1:5) 1:5 這一切都因雅各的過犯, 都因以色列家的罪惡 是誰帶動雅各的過犯 7? 不就是撒瑪利亞嗎? 是誰造成猶大的邱壇 8? 不就是耶路撒冷嗎? a. 神要審判 ( 彌 1:6-7) 1:6 所以 9 我必使撒瑪利亞變成田間的廢堆, 10 變成個準備栽種葡萄的地方 ; 我必將她城牆的石頭倒下谷中, 將她城垣的根基暴露出來 1:7 她一切雕刻的偶像, 必被打碎 ; 她所得一切娼妓的肉金 11, 必被火燒 ; 她一切的偶像, 我必毀滅 ; 12 13 是的, 她用娼妓的肉金積聚得來的, 最後也必成為別人娼妓的肉金 1:4 眾山在他以下必消化, 諸谷必崩裂, 如蠟化在火中, 如水沖下山坡 1:5 這都因雅各的罪過, 以色列家的罪惡 雅各的罪過在哪裏呢? 豈不是在撒瑪利亞嗎? 猶大的邱壇在哪裏呢? 豈不是在耶路撒冷嗎? 1:6 所以我必使撒瑪利亞變為田野的亂堆, 又作為種葡萄之處 ; 也必將她的石頭倒在谷中, 露出根基來 1:7 她一切雕刻的偶像必被打碎 ; 她所得的財物必被火燒 ; 所有的偶像我必毀滅 ; 因為是從妓女雇價所聚來的, 後必歸為妓女的雇價 7 彌 1:5 是誰帶動雅各的過犯? : 是誰 是翻譯原文的發問代名詞(interrogative pronoun) m@( who? ) 帶動 是對應 是誰 而作的補充翻譯 所謂 是誰帶動雅各的過犯, 意思是說 : 是的, 整個雅各 ( 北國撒瑪利亞 ) 都偏離了耶和華, 但是, 是誰導致這個問題呢? 先知說 : 是首都撒瑪利亞 ( 即北國的君臣 ) 使通國百姓都偏離了神 8 彌 1:5 猶大的邱壇猶大的邱壇 :LXX : 作 猶大家的罪惡 9 彌 1:6 所以所以 : 翻譯連接詞 w~( and ) 10 彌 1:6 準備栽種葡萄的地方準備栽種葡萄的地方 : 不是說要成為一個美好的葡萄園 ( 好像說要成為一個有貢獻的地方 ); 而是指要成為好像在栽種葡萄之前, 田地被翻動得凌亂不堪的樣子 ( 就像上文彌 1:6a 說的 田間的廢堆 的景象 ) 11 彌 1:7 娼妓的肉金娼妓的肉金 : 原文只作 >efnanneyh1 ( her wages ) 但 wages 一字就是下文彌 1:7b 說的 娼妓的肉金 的 肉金 一字, 兩者應該是指同樣的事情 故這裏的譯文補充譯作 娼妓的肉金 12 彌 1:7 是的是的 : 翻譯連接詞 k@( indeed ) 這裏的連接詞 k@ 大概不是作 因為 解 留意本節經文分作四小句 : 第 1, 3 句關乎偶像 ; 第 2, 4 句關乎召妓的價錢 這樣, 第 4 句乃是要強化第 2 句的說話, 而不是要解釋第 3 句的說話 故譯文將這裏的連接詞 k@ 翻譯作 是的 13 彌 1:7 娼妓的肉金娼妓的肉金 : 翻譯 >efnan z-n1( harlot s wage ; 比較創 38:16-18); 指猶大國和以色列國藉屬靈的淫亂 ( 亦即本節所說的 偶像敬拜 ) 得來的利益財富
彌迦書 197 2. 百姓在審判中的悲哀 ( 彌 1:8-16) a. 較象徵式的描寫 ( 身體與腳 ; 彌 1:8-9) 1:8 14 先知說 : 因此, 我要痛哭哀號, 赤腳赤身而行 ; 我要哀號如豺狼, 悲鳴如鴕鳥 1:9 15 16 撒瑪利亞的創傷誠然已經無法醫治 ; 17 她的創傷確實已經臨到猶大, 已經迫近我子民的城門 迫近耶路撒冷! 1:8 先知說 : 因此我必大聲哀號, 赤腳露體而行 ; 又要呼號如野狗, 哀鳴如鴕鳥 1:9 因為撒瑪利亞的傷痕無法醫治, 延及猶大和耶路撒冷我民的城門 b. 較直述式的描寫 : 主要是審判猶大 ( 彌 1:10-15) 1:10 18 1:10 不要在迦特報信, 不要在迦特報告這事, 不要在巴歌哭泣 19 ; 總不要哭泣 ; 20 卻要在伯 亞弗拉打滾於灰塵之中 我在伯亞弗拉滾於灰塵之中 14 彌 1:8 先知說先知說 : 本節開頭的地方本無 先知說 等字眼, 但彌 1:8-16 顯然是先知彌迦代入百姓的情景, 以自己作為百姓的代表, 去表達受審的悲哀 故譯文補充 先知說 一語, 使經文的意思清晰 15 彌 1:9 撒瑪利亞的創傷撒瑪利亞的創傷 : 原文只作 她的創傷 這個 她, 從上下文來看, 應該是指 撒瑪利亞 故譯文將它補充譯作 撒瑪利亞的創傷 鑑於彌 1:9 的重點並不在撒瑪利亞, 而是在猶大 ( 指出撒瑪利亞的創傷已經達到猶大 ), 而彌 1:10-15 的地名基本上都是南國的地方, 可見先知在這裏所代表的百姓, 其實主要是南國猶大 16 彌 1:9 誠然誠然 : 翻譯連接詞 k@( indeed ) 這裏的連接詞 k@ 大概不是作 因為 解 ; 本句經文不過是要指出下文所說的事情的背景 故譯文將這裏的連接詞 k@ 翻譯作 誠然 17 彌 1:9 確實 : 翻譯連接詞 k@( indeed ) 參上註 18 彌 1:10 不要在迦特報信不要在迦特報信 : 觀乎彌迦在彌 1:10-15 所針對的很多都不是國中重要的城鎮, 而說話用字又與地名有某種相關的地方, 看來彌迦不是真的在宣告當審判來臨之時的實際情況, 而是用 耍弄文字 (word-play) 的手法來帶出他的信息, 藉以加強對聽眾和讀者的影響 耍弄文字 之處, 就是彌 1:10-15 所提到的 13 個城鎮名字, 看來都有著語帶雙關的意思 首先是在彌 1:10 這裏 : 迦特 (Gath) 是非利士人五個重要城鎮之一 ; 迦特 (gaf) 跟 報信 (tagg@dv8; ngd,hifil) 讀音相近 19 彌 1:10 不要在巴歌 (b1kv-) 哭泣 : 原文 b1kv- 可以是個不定動詞 (infinitive, 哭泣 的意思 ), 用以加強句中同字根的動詞的意思, 可以譯作 總不要哭泣 但 b1kv- 也可能是個地名 :(1) 指詩 84:6 所講的 b1kv1>(<4meq habb1kv1>, 可譯作 流淚谷, 直譯則為 巴加谷 ), 在耶路撒冷的西南 (2)b1kv- 可能原應寫作 bakk-, 是 b~<akk-( 在亞柯 Acco ) 的縮寫 ( 亞柯 一名在舊約僅見於士 1:31), 不過彌迦故意將 b~<akk- 寫成 bakk-, 好使它跟 哭泣 一字音近 不過 亞柯 與西頓相近, 離撒瑪利亞或耶路撒冷都遠, 這解釋較不可能 20 彌 1:10 卻要在伯 亞弗拉打滾於灰塵之中 : 伯亞弗拉 (b5f l~<ephr2) 是 灰塵之家 的意思, 顯然跟 打滾於灰塵 <1ph1r 之中 一語有關 但 伯亞弗拉 位置不詳
198 彌迦書 1:11 沙斐的居民哪, 你們要赤著身羞辱地在 21 敵人面前過去 撒南的居民不敢走出去 22 伯 以薛人的哀號要霸佔了你們所站之 23 處 1:12 雖然 24 瑪律的居民在顫慄中等待 25 好消息 26, 災禍卻已經從耶和華那裏降下了, 已經臨到耶路撒冷的城門 27 了 1:13 拉吉的居民哪, 快用快馬套車 28! 29 錫安子民的罪罰會由你開始, 因為以色列的過犯都在你那裏找到 1:14 所以, 猶大啊, 你要為摩利設 迦特送出 嫁妝 30 ; 1:11 沙斐的居民哪, 你們要赤身蒙羞過去 撒南的居民不敢出來 伯以薛人的哀哭使你們無處可站 1:12 瑪律的居民心甚憂急, 切望得好處, 因為災禍從耶和華那裏臨到耶路撒冷的城門 1:13 拉吉的居民哪, 要用快馬套車 ; 錫安民 ( 原文是女子 ) 的罪由你而起 ; 以色列人的罪過在你那裏顯出 1:14 猶大啊, 你要將禮物送給摩利設迦特 亞革悉的眾族必用詭詐待以色列諸王 21 彌 1:11 沙斐的居民哪, 你們要赤著身羞辱地在敵人面前過去 : 沙斐 (%1ph@r) 是 美麗 美好 的意思, 跟 羞愧 相對 但 沙斐 的位置也不詳 經文大概是描寫被擄的情景, 故譯文補充 在敵人面前 一語, 使經文的意思清晰 22 彌 1:11 撒南的居民不敢走出去撒南的居民不敢走出去 : 撒南 (s*a>n1n) 大概跟動詞 出去 (y1s*a>) 相關 ; 可能是猶大境內的洗楠 (s*~n1n; 書 15:37) 23 彌 1:11 伯 以薛人的哀號要霸佔了你們所站之處 : 伯以薛 (b5f h1>4s*el) 是 在旁邊之家 的意思, 意味著百姓被人排擠到房間或所處之地的外面 霸佔了 原文直譯作 取去 (yiqqah*, it will take ) 所謂 哀號取去了伯以薛人所站之處, 意思是說他們的哀號多到充斥了他們的房間或所處之地, 以致再沒有多餘的地方給他們站立了 故譯文譯作 霸佔了, 使經文的意思清晰 伯以薛 位置也不詳 24 彌 1:12 雖然雖然 : 翻譯連接詞 k@( though ) 25 彌 1:12 在顫慄中等待在顫慄中等待 : 翻譯 h*al1( wait in trembling ) 26 彌 1:12 好消息好消息 : 翻譯 F-bv( good ) 在戰亂裏, 大概人都期望聽到戰勝或戰爭停止的好消息 故將這裏的 F-bv 譯作 好消息 此外, 瑪律 (m1r-f) 是 苦 的意思, 當然與 好消息 相對 瑪律 位置也不詳 27 彌 1:12 災禍災禍已經從耶和華那裏降下, 臨到了耶路撒冷的城門 : 耶路撒冷 一名(y~r8%1lay@m) 是 平安的根基 的意思, 顯然跟 災禍 相對 28 彌 1:13 拉吉的居民哪, 快用快馬套車 : 拉吉 (l1kv@%) 跟 快馬 (l1rekve%) 諧音 拉吉在耶路撒冷西南 40 公里, 是一個重要的防城 29 彌 1:13 錫安子民的罪罰會由你開始錫安子民的罪罰會由你開始 : 子民 原文作 女子 (bef, daughter ); 罪罰 原文作 罪惡 (h*aff1>f, sin ) 鑑於上文彌 1:5 已經說過, 以色列 ( 在彌 1:13 這裏是指南國猶大 ) 的罪惡是始自耶路撒冷, 所以這裏不應該又說南國猶大的罪惡是始自拉吉 所以這裏說的 罪惡 乃是指 罪惡帶來的懲罰 故譯文補充譯作 罪罰 事實上, 主前 701 年亞述王西拿基立在進攻耶路撒冷之前就先攻取了拉吉 ( 賽 36:2,37:8) 30 彌 1:14 猶大啊, 你要為摩利設 迦特送出嫁妝 : 這裏的 你 應該不是上文彌 1:13 剛剛說過的 拉吉, 而是本段經文 ( 彌 1:9-16) 所針對的 猶大 為免誤解, 譯文就在這裏補充 猶
彌迦書 199 只是亞革悉的各家對以色列諸王會成為個欺詐 31 1:15 再者 32, 瑪利沙的居民哪, 我要使那征服你的到你那裏去 33 ; 以致以色列的榮耀要去到亞杜蘭 34! a. 較象徵式的描寫 ( 頭 ; 彌 1:16) 1:16 猶大啊 35, 你要為你所喜愛的兒女剪髮剃頭, 將頭盡情剃光像禿鷹, 因為他們都被擄離開你了 1. 神宣告要審判以色列和猶大 ( 彌 2:1-11) b. 審判是因百姓的罪 與官長同謀 ( 彌 2:1-2) 第二章 2:1 那些在牀上策劃罪孽, 準備作惡, 因為手有權力, 只要 36 天一亮就可以做 1:15 瑪利沙的居民哪, 我必使那奪取你的來到你這裏 ; 以色列的尊貴人 ( 原文是榮耀 ) 必到亞杜蘭 1:16 猶大啊, 要為你所喜愛的兒女剪除你的頭髮, 使頭光禿, 要大大地光禿, 如同禿鷹, 因為他們都被擄去離開你 第二章 2:1 禍哉, 那些在牀上圖謀罪孽 造作奸惡 的! 大啊 一語 ( 比較下文彌 1:16 同樣沒有直稱 猶大 而其實是在跟猶大說話 ) 摩利設迦特大概是在非利士邊境上 摩利設迦特 (m-re%ef gaf) 一名中的第一部份 (m-re%ef) 跟 許配 (m~>0r1\2) 一字諧音, 因而大概是跟 嫁妝 的意思相關 : 這裏大概不是說 將嫁妝送給摩利設迦特 ( 將 <al m-re%ef gaf 中的介詞 <al 理解為 去 到 to 的意思; 好像說摩利設迦特會收受猶大送給她的嫁妝禮物 ); 經文大概是說猶大會將摩利設迦特嫁出去 送出去 ( 可能是用作免受進一步攻擊的貢物 ) 故譯文譯做 為摩利設迦特送出嫁妝 ( 將介詞 <al 理解為 因為 為了 for 的意思; 比較下文彌 1:16 為 <al 你所喜愛的兒女 ) 31 彌 1:14 亞革悉的各家對以色列諸王卻會成為個欺詐亞革悉的各家對以色列諸王卻會成為個欺詐 : 亞革悉 (Achzib) 是猶大的一座城 ( 書 15:44), 在西面的平原上, 在摩利沙東北 8 哩, 近亞杜蘭, 可能相當於創 38:5 的 基悉 (Chezib) 亞革悉 (>akvz@bv) 跟 欺詐 (>akvz1bv) 諧音 32 彌 1:15 再者再者 : 翻譯連接詞 <0dv( again ) 它是連接上文而不是與句子裡的動詞連著來用( 例如 : 何一 4; 拿三 4; 彌六 10) 33 彌 1:15 瑪利沙的居民哪, 我要使那征服你的到你那裏去 : 瑪利沙 (m1r4%2) 是 財產 產業 的意思, 意指它要成為其征服者的財產 而 征服者 (y0r4%) 也跟 瑪利沙 (m1r4%2) 有所諧音 瑪利沙 與亞杜蘭位置相近, 為羅波安所修築的一座城 ( 代下 11:7-8) 34 彌 1:15 以色列的榮耀要去到亞杜蘭以色列的榮耀要去到亞杜蘭 : 亞杜蘭 (Adullam) 是猶大境內的一座迦南人城鎮 ( 書 12:15), 位於耶路撒冷與拉吉中間 大衛逃避掃羅時曾經匿藏於亞杜蘭的一個洞中 ( 撒上 22:1) 後來羅波安曾經加以修築 ( 代下 11:7) 猶大人被擄歸回後也住在這裡( 尼 11:30) 亞杜蘭 (<`dull2m) 一名有 隱藏 的意思 榮耀 應該是向人顯揚的, 但如今以色列要隱藏它的榮耀 此外, 到亞杜蘭 (<adv_<`dvull1m) 也跟 直到永遠 (<adv_<-l1m, forever ) 諧音 ; 從這個角度來看, 經文就仿似在說 : 以色列的榮耀要永遠離開消失了 35 彌 1:16 猶大啊猶大啊 : 本段經文 ( 彌 1:9-16) 是先知彌迦在代入猶大的情景之餘, 也是在對猶大說話 這一節經文也跟上文彌 1:9-10 呼應 故譯文補充 猶大啊, 使經文前後的意思更完整呼應
200 彌迦書 出來的, 有禍了! 2:2 他們想要田地就去強搶, 想得房屋就去奪取 ; 他們欺壓別人一家大小 37, 38 包括欺壓那人和奪取他的產業 a. 神要審判 ( 彌 2:3-5) 2:3 所以耶和華如此說 : 看哪! 我正策劃 39 一個負軛的 40 災禍去攻擊這家族, 是個無法將它從你們的頸項上鬆脫出來, 41 同時又不能套著它昂首而行的災禍 ; 42 因為這是個 邪惡 的世代 2:4 到那日, 必有人作諷刺的歌嘲諷你們 43, 唱哀歌哀悼你們, 說 : 我們被徹底毀滅了! 我們這些 我的子民 44 的產業 45, 他 46 將它轉給別人了 他怎麼可以將它從我手裏拿掉?! 天一發亮, 因手有能力就行出來了 2:2 他們貪圖田地就佔據, 貪圖房屋便奪取 ; 他們欺壓人, 霸佔房屋和產業 2:3 所以耶和華如此說 : 我籌劃災禍降與這族 ; 這禍在你們的頸項上不能解脫 ; 你們也不能昂首而行, 因為這時勢是惡的 2:4 到那日, 必有人向你們提起悲慘的哀歌, 譏刺說 : 我們全然敗落了! 耶和華將我們的分轉歸別人, 何竟使這分離開我們? 他將我們的田地分給悖逆的人 36 彌 2:1 只要只要 : 翻譯介詞 (b~, in ) 37 彌 2:2 別人一家大小別人一家大小 : 原文直譯作 人和他的家 (gebver 8bv5f-, a man and his family ) 38 彌 2:2 包括包括 : 翻譯連接詞 w~( and ) 39 彌 2:3a 我正策劃我正策劃 : 神策劃 (h*%b, to plot ) 去回應人的策劃 ( 彌 2:1,h*%b, to plot ) 40 彌 2:3a 付軛的付軛的 : 是根據下文而作的補充 ; 看來是描述被擄的情形 41 彌 2:3a 同時又同時又 : 翻譯連接詞 w~( and ) 42 彌 2:3b 因為這是個因為這是個 邪惡邪惡 的世代的世代 : 正如彌 2:3a 說 神策劃 (h*%b, to plot ) 去回應人的策劃 ( 彌 2:1,h*%b, to plot ), 這裏彌 2:3b 就語帶雙關地說 : 因為這是個 邪惡 (r1<2, evil ) 的世代 ( 比較上文彌 2:1 說人都在準備作 惡 r1<, evil ), 於是神就以 災禍 ( 在原文是同一個字,r1<2) 去回應他們 43 彌 2:4 嘲諷你們嘲諷你們 : 翻譯 <`l5kvem( against you ) 44 彌 2:4 我們這些我們這些 我的子民我的子民 (<amm@, my people ): 我的子民 是耶和華神對他的子民的稱呼, 但這首哀歌不是由耶和華神來唱的, 而是敵人代入神的子民的身份去唱的 在他們的口中, 我的子民 不會是一個美譽, 甚至不是一個普通的叫法, 而是他們借用神對他的子民的慝稱來嘲諷神的子民 我們這些被神稱為他的子民的, 到頭來他將我們的產業轉給別人, 那是何等諷刺的事情! 故譯文補充譯作 我們這些 我的子民, 並用引號將 我的子民 括起來, 用以表達這方面的意思 我們這些 則是對應上一句 我們被徹底毀滅了 的 我們 而作的補充, 使語句前後連貫平行 45 彌 2:4 產業產業 : 原文作 分 (h*4leq, share, portion ), 就是分產業之時所分得的一分 46 彌 2:4 他 : 指耶和華神
彌迦書 201 他竟將我們的田地分給背道的人! 2:5 所以在耶和華的會眾當中, 必沒有人為你 47 抽籤去給你拉準繩 2:5 所以在耶和華的會中, 你必沒有人拈鬮拉準繩 b. 審判是因百姓的罪 與假先知同謀 ( 彌 2:6-11) 2:6 富戶對假先知說 48 2:6 : 他們 ( 或譯 : 假先知 ) 說 : 真先知說預言 49, 你們不可說預言 ; 但你們不可像他們那樣說預言 ; 不可向這些人說預言, 你們不要讓他們預言這些事 50, 不住地羞辱我們 說羞辱必不離開我們 2:7 51 雅各家啊, 不是有人這樣說過嗎 : 耶和華的心怎會是這麼狹隘 52 的呢? 他怎會做出這些事呢? 但我耶和華的說話, 不是對行事正直的人才有益的嗎 53? 2:8 54 55 56 無奈到如今 我的子民 還是像仇敵那樣起來, 從那些安然路過的人身上剝去衣服, 從那些不願爭鬥的人身上剝去外衣 2:7 雅各家啊, 豈可說耶和華的心不忍耐嗎 ( 或譯 : 心腸狹窄嗎 )? 這些事是他所行的嗎? 我耶和華的言語豈不是與行動正直的人有益嗎? 2:8 然而, 近來我的民興起如仇敵, 從那些安然經過不願打仗之人身上剝去外衣 47 彌 2:5 為你為你 : 翻譯 l~kv1( for you ) 48 彌 2:6 富戶對假先知說富戶對假先知說 : 經文沒有明說是誰說了彌 2:6 的說話, 但從經文的文理和結構來看, 應該是那些富戶對假先知所講的說話 為使經文的意思清晰, 譯文就作了相應的補充 關於彌迦書裏的 富戶, 參彌 6:12(<`%ereyh1, her rich men ) 49 彌 2:6 真先知說預言先知說預言 : 原文直譯作 他們說預言 (yaff@pj8, they prophesy, hiphil imperfect) 這裏的 他們 是相對於那些假先知來說的, 故譯文補充 真先知 一語 50 彌 2:6 你們不要讓他們預言這些事你們不要讓他們預言這些事 : 原文直譯作 他們不會預言這些事 (l0>_yaffipj8, they will not prophesy ) 從上下文來看, 這顯然是那些富戶想透過與他們同謀的假先知去禁制真先知說預言 ( they should not prophesy ) 故譯文補充譯作 你們不要讓他們預言這些事, 使經文的意思清晰 51 彌 2:7 不是有人這樣說過嗎? : 翻譯原文 h?1m8r( Is it said? 是否有人說過? ) 有人說過 就是說在那些富戶當中曾經有人這樣否認過, 說神是不可能像那些真先知所講的那樣行事的, 因為如果祂是那麼急於審判, 那就表示祂是個心腸狹隘的神了 52 彌 2:7 狹隘狹隘 : 原文作 短 (q1s*ar, it is short ) 53 彌 2:7 我耶和華的說話不是對行事正直的人有益的嗎? : 這句說話被編在彌 2:7 裏, 但它是既承先又啟後的 故譯文在語句的末了用了個破折號以引介下文 54 彌 2:8 無奈無奈 : 翻譯連接詞 w~; 是跟上文彌 2:7b 神的反問呼應 55 彌 2:8 到如今到如今 : 翻譯 >efm7l( yesterday ), 直譯是 在昨日 / 到昨日 昨日 是在今日之前的一日, 引伸有 在時間上 最近 的意思 故譯文譯作 到如今 56 彌 2:8 我的子民我的子民 : 回應上文彌 2:4 說的 我的子民 神之所以連他的子民的產業也轉給別人, 是因他的子民的罪過 故譯文同樣用了引號將這裏的 我的子民 括起來
202 彌迦書 2:9 你們將我子民 57 當中的婦女從她們所喜悅的家中趕出去 ; 將標誌著我的尊榮的家園 58 從她們嬰孩的身上奪去, 直到永遠 59 2:10 60 你們起來, 離去吧! 這裏實在 61 不是你們安息之地 ; 因為你們的污穢將要毀滅這地 62, 63 且是一場慘痛的毀滅 2:11 只要有人敢 64 隨虛假的心, 講虛謊的話, 說 : 只要有清酒濃酒我就可以給你們說預言, 那人就可以作這子民的先知了! B. 神的應許 ( 彌 2:12-13) 1. 神要招聚百姓在一處 ( 彌 2:12a) 2:12a 雅各家啊, 我必招聚你們所有的人, 我必聚集以色列的餘民 ; 我要將他們安置在一起, 如同波斯拉草場上的羊 2:9 你們將我民中的婦人從安樂家中趕出, 又將我的榮耀從她們的小孩子盡行奪去 2:10 你們起來去吧! 這不是你們安息之所 ; 因為污穢使人 ( 或譯 : 地 ) 毀滅, 而且大大毀滅 2:11 若有人心存虛假, 用謊言說 : 我要向你們預言得清酒和濃酒 那人就必作這民的先知 2:12a 雅各家啊, 我必要聚集你們, 必要招聚以色列剩下的人, 安置在一處, 如波斯拉的羊, 又如草場上的羊羣 ; 57 彌 2:9 我子民我子民 : 這裏的 我的子民 (<amm@, my people ) 是按它一般正面的意思來用 ( 參彌 1:9, 3:3, 5a, 6:16) 故譯文沒有用引號將它括起來( 比較彌 2:4, 8 的 我的子民 ) 58 彌 2:9b 標誌著我的尊榮的家園標誌著我的尊榮的家園 : 原文只作 我的尊榮 (h`dv1r@, my splendor, honor ) 鑑於 :(1) 這裏經文說 我的尊榮 是那些富戶可以從人身上奪去的 ;(2) 上文彌 2:2 說那些富戶強搶人家的田產房屋 ;(3) 這裏上半句彌 2:9a 說那些母親被富戶趕逐離開家園, 跟著的彌 2:9b 大概就是接續說那些嬰孩也要跟著他們的母親離開被搶走了的家園 這樣, 這裏的 神的尊榮 應該是跟百姓的 家園 有關 故譯文作了相應的翻譯 59 彌 2:9b 直到永遠直到永遠 : 直到永遠 (<adv_<-l1m, forever ) 一語寫在全節的末了, 大概不是單單管著下半節說 神的尊榮被奪去, 直到永遠, 它也是管著上半節說 母親被趕逐離開家園, 直到永遠 譯文將 直到永遠 一語放在全節的末了, 以表示語句的這個關係 ( 比較創 3:22; 瑪 1:4 有關譯註 ; 又參下文彌 4:5 直到永永遠遠 l~<-l1m wa<ed, forever and ever 有關的譯註 ) 60 彌 2:10 起來起來 (q8m8, Rise up ): 大概是要跟上文彌 2:8 的 起來 (y~q-m4m) 呼應 61 彌 2:10 實在實在 : 翻譯連接詞 k@( indeed ) 62 彌 2:10 你們的污穢將要毀滅這地你們的污穢將要毀滅這地 : 既說人要離去, 地不是他們安息之地, 那因他們的污穢而被毀滅的, 就大概不是離去的 人, 而是留下的 地 故譯文補充譯作 毀滅這地 63 彌 2:10 慘痛的慘痛的 : 翻譯原文 nimr1s*( sick, grievous ) 64 彌 2:11 只要 敢 : 翻譯連接詞 l8( if, would that )
彌迦書 203 2. 餘民人數眾多 ( 彌 2:12b) 2:12b 他們因為人數眾多, 就如同草場上的羊羣嘈吵熱鬧起來 1. 神要引導百姓往前行 ( 彌 2:13) 2:13 那開路的 65 在他們前面率先上去 ; 他們就開出道路 66, 闖過城門, 從城門出去 他們的王在他們前面闖過城門 ; 耶和華在他們的前頭 2:12b 因為人數眾多就必大大喧嘩 2:13 開路的 ( 或譯 : 破城的 ) 在他們前面上去 ; 他們直闖過城門, 從城門出去 他們的王在前面行 ; 耶和華引導他們 ( 第二組講論 ) 雅各 哪! 你們要聽 ( 彌 3:1) A. 神的審判 ( 彌 3 章 ) 1. 官長的罪 ( 彌 3:1-4) a. 官長的罪 ( 彌 3:1-3) 第三章第三章 3:1a 我說 : 雅各家 67 的首領, 以色列家的官長啊, 3:2 68 就是那些恨惡良善 喜愛惡事 : 要從人身上剝皮, 從人骨頭上剔肉 ; 3:3 吃我子民的肉, 剝掉他們的皮 ; 將他們的骨頭斬開, 將他們的肉切成像要在鍋中烹調的肉粒, 像要在釜中弄熟的肉塊的領袖啊, 3:1 我說 : 雅各的首領, 以色列家的官長啊, 你們要聽! 你們不當知道公平嗎? 3:2 你們惡善好惡, 從人身上剝皮, 從人骨頭上剔肉, 3:3 吃我民的肉, 剝他們的皮, 打折他們的骨頭, 分成塊子像要下鍋, 又像釜中的肉 65 彌 2:13 那開路的那開路的 : 翻譯分詞 happ0r4s*( the one breaking through ), 單數 經文跟著又用同一個動詞 p1r~s8*( they broke through ) 來描寫百姓離開被擄之地的情形 ( 參下註 ) 這位 開路的 並不是眾數動詞 p1r~s8* 的主詞 他們 百姓, 而是本節經文最後說到的那位引導百姓歸回的 他們的王 / 耶和華 這樣, 本節經文有一個 ABA 的排序 : 耶和華/ 百姓 / 耶和華 66 彌 2:13 他們就開出道路他們就開出道路 : 翻譯眾數動詞 p1r~s8*( they broke through ) 它跟本節開頭的 那開路的 是同一個動詞, 但意思不盡相同 那開路的率先在百姓前頭開路, 隨後的百姓跟著前行, 就開出了一條回歸的大道來 譯文將 p1r~s8* 譯作 開出道路, 是嘗試用一個跟 開路 相同或相似的說法, 以顯示兩者有相同但又有不同的地方 67 彌 3:1a 雅各家雅各家 : 原文只作 雅各 這裏是對應下文彌 3:9 的 雅各家 而補充的翻譯 68 彌 3:2 就是那些就是那些 : 表達這裏一連幾個分詞 (participles) 所帶有的意思 雖然這裏的分詞不像下文彌 3:5 的分詞那樣連著冠詞 (definite article), 但兩處應該是同樣的用法
204 彌迦書 3:1b 你們要聽! 你們不是理應知道甚麼是公平的嗎? b. 神的審判 ( 彌 3:4) 3:4 到了遭災的時候, 這些領袖必會哀求耶和華, 耶和華卻不會理會他們 到那時, 耶和華必掩面不顧他們, 倒要照 69 他們所行的惡事待他們 2. 假先知的罪 ( 彌 3:5-8) a. 假先知的罪 ( 彌 3:5a) 3:5a 至於那些使我子民迷了路 : 只要牙齒有所嘴嚼, 就可以大叫 都平安了, 但誰不肯給他們吃的 70, 就會神聖地向他宣戰 71 的先知, 3:4 到了遭災的時候, 這些人必哀求耶和華, 他卻不應允他們 那時他必照他們所行的惡事向他們掩面 3:5 論到使我民走差路的先知, 他們牙齒有所嚼的, 他們就呼喊說 : 平安了! 凡不供給他們吃的, 他們就預備攻擊他 ( 預備攻擊他 : 或譯說必遭遇刀兵 ) b. 神的審判 ( 彌 3:5b-8) 3:5b 耶和華如此說 : 耶和華如此說 : 3:6 因此, 黑夜要使你們不見異象, 黑暗要使你們不得占卜 ; 太陽要因 72 先知 73 而落下, 白日要因他們而變黑 3:7 見異象的必抱愧, 74 作占卜的要蒙羞 ; 他們都必掩著嘴唇悲歎 75, 3:6 你們必遭遇黑夜, 以致不見異象 ; 又必遭遇幽暗, 以致不能占卜 日頭必向你們沉落, 白晝變為黑暗 3:7 先見必抱愧, 占卜的必蒙羞, 都必摀著嘴唇, 69 彌 3:4 要照要照 : 翻譯連接詞 ka>`%er, 它可作 因為 ( because ) 解 但這裏取其 正如 按照 ( just as ) 的意思, 是考慮到上文透露了神所做的正是對應著惡人的所為 ( 參上文彌 2:3b 有關譯註 ) 70 彌 3:5a 給他們吃的給他們吃的 : 原文作 餵他們的口 (yitt4n <al_p@hem, give to their mouth ) 71 彌 3:5a 神聖地向他宣戰神聖地向他宣戰 : 原文寫作 w~qidd~%8 <1l1yw milh*1m2( and they will sanctify a war against him ), 意思包括用屬靈的藉口去攻擊對方 72 彌 3:6 因 : 翻譯介詞 <al(causal <al) 73 彌 3:6 先知先知 : 經文顯然是指假先知 ( 跟 你們 平行 ), 故譯文用引號將 先知 括起來, 以表示不是指一般的真先知 74 彌 3:7 見異象的 作占卜的 : 跟上文彌 3:6 說的 不見異象 不得占卜 呼應 雖然這裏的 見異象的 (hah*0z@m) 跟 先見 是同樣的寫法, 但這裏的 hah*0z@m 應該不是作專門的用字指 先見, 而是作一般的用法指 見異象者
因為 神沒有回應他們 因為神不應允他們 3:8 至於我, 我卻要仗著耶和華的靈, 滿有力量 公平 能力地向雅各宣告他的過犯, 向以色列宣告他的罪惡 3:8 至於我, 我藉耶和華的靈, 滿有力量 公平 才能, 可以向雅各說明他的過犯, 向以色列指出他的罪惡 1. 官長的罪 ( 彌 3:9-12) a. 官長的罪 ( 彌 3:9-11) 3:9a 雅各家的首領 以色列家的官長啊, 就是那些 76 厭惡公平, 屈枉一切正直 ; 3:10 以流血建造錫安, 以罪孽建造耶路撒冷的領袖啊, 3:9b 當聽這話! 3:11 她的首領為得賄賂而行審判, 她的祭司為得酬金而施訓誨, 她的 先知 為得銀子而作占卜, 卻竟指著耶和華說 : 耶和華不是在我們中間嗎? 災禍必不會臨到我們身上! 彌迦書 205 3:9 雅各家的首領 以色列家的官長啊, 當聽我的話! 你們厭惡公平, 在一切事上屈枉正直 ; 3:10 以人血建立錫安, 以罪孽建造耶路撒冷 3:11 首領為賄賂行審判 ; 祭司為雇價施訓誨 ; 先知為銀錢行占卜 他們卻倚賴耶和華, 說 : 耶和華不是在我們中間嗎? 災禍必不臨到我們 b. 神的審判 ( 彌 3:12) 3:12 所以, 因你們的緣故, 錫安必被耕種為田地, 耶路撒冷必變為亂堆 ; 這殿的山必淪為不過叢林裏的一處高地 3:12 所以因你們的緣故, 錫安必被耕種像一塊田, 耶路撒冷必變為亂堆 ; 這殿的山必像叢林的高處 B. 神的應許 ( 彌 4-5 章 ) 1. 神殿的山要堅立, 萬民要流歸這山 ( 彌 4:1-2) a. 聖山蒙神堅立 ( 彌 4:1a) 第四章第四章 4:1a 但 77 4:1a 在末後的日子, 末後的日子, 75 彌 3:7 掩著嘴唇悲歎掩著嘴唇悲歎 : 譯作 嘴唇 的原文 s1pj1m, 原是指 長有鬍子的上唇部份 譯文補充 悲歎 一語是用以補充表示 掩著嘴唇 所要表達的意思 76 彌 3:9 就是那些就是那些 : 表達這裏一連幾個分詞 (participles) 所帶有的意思 ( 比較上文彌 3:2) 77 彌 4:1a 但 : 翻譯連接詞 w~( but ) 這個 w~ 在這裏是要將上下文作個對比 : 當審判之時, 聖殿山要淪為不過是叢林眾山當中的一處高地 ( 彌 3:12), 但在復興之日, 它卻要聳立在眾山之巔 ( 彌 4:1a) 故譯文將這裏的連接詞 w~ 翻譯作 但
206 彌迦書 耶和華殿的山必堅立在眾山之巔, 高聳在萬嶺之上 ; 耶和華殿的山必堅立, 超乎諸山, 高舉過於萬嶺 ; b. 外族蒙恩流歸 ( 彌 4:1b-2) 4:1b 萬民都會流歸這山 4:1b 萬民都要流歸這山 4:2 必有多國的民一起前往, 說 : 來吧, 讓我們上耶和華的山, 登雅各神的殿 ; 他會指教我們他的道, 我們也要遵行他的路 ; 因為訓誨出於錫安 ; 耶和華的話語出於耶路撒冷 4:2 必有許多國的民前往, 說 : 來吧, 我們登耶和華的山, 奔雅各神的殿 主必將他的道教訓我們 ; 我們也要行他的路 因為訓誨必出於錫安 ; 耶和華的言語必出於耶路撒冷 2. 神要在多國的民中既施行審判, 也帶來太平 ( 彌 4:3) 4:3 4:3 他要在許多民族之間施行審判, 他必在多國的民中施行審判, 為遠方許多強大的國斷定是非 為遠方強盛的國斷定是非 他們必將刀劍打成犂頭, 他們要將刀打成犂頭, 將矛槍打成鐮刀 把槍打成鐮刀 78 國與國之間不再有戰爭, 這國不舉刀攻擊那國 ; 大家都不再學習戰事 他們也不再學習戰事 3. 神賜安居 ( 彌 4:4-5) 4:4 各人都會安坐在自己的葡萄樹下, 安坐在自己的無花果樹下, 無人會來驚嚇 這是因萬軍之耶和華已這樣親口說過 ; 4:5 也是因萬民會奉那已成為自己的神的名而行, 正如我們會奉耶和華我們神的名而行 79, 直到永永遠遠 80 4:4 人人都要坐在自己葡萄樹下和無花果樹下, 無人驚嚇 這是萬軍之耶和華親口說的 4:5 萬民各奉己神的名而行 ; 我們卻永永遠遠奉耶和華我們神的名而行 78 彌 4:3 國與國之間不再有國與國之間不再有戰爭戰爭 : 原文直譯作 這國不舉刀攻擊那國 79 彌 4:5 萬民會奉那已成為自己的神的名而行, 正如我們會奉耶和華我們神的名而行 : 譯文是考慮到 :(1) 這段經文不是描寫彌迦當代的時勢, 而是講論末後復興的日子, 就是 萬民都會流歸這山, 說 : 他會指教我們他的道; 我們也要遵行他的路 的日子 ( 彌 4:1-2), 我們很難理解在那個時候, 萬民會繼續跟從他們的異教假神 (2) 彌 4:5 開頭有一個連接字 k@( 因為 ), 跟彌 4:4b 的 k@( 因為 ) 平行, 指出人可以在神裡面得享安居太平的兩個原因 這樣, 我們就更難明白離棄神的萬民怎能得到神的賜福 這樣, 彌 4:5 的兩個語句大概是平行而不是對立的 : 萬民 外邦人 會奉自己的神的名而行 是跟 我們 猶大人 會奉耶和華我們神的名而行 平行 ; 這樣, 萬民自己的神的名 是等同於 耶和華我們神的名 這時, 萬民已經信靠耶和華, 耶和華我們神的名 已經成為他們 自己的神的名 為此, 譯文一方面將第一句裏的 自
彌迦書 207 4. 耶和華在耶路撒冷作王掌權 ( 彌 4:6-8) 4:6 耶和華說 : 到那日, 我必招聚那些瘸腿的, 聚集那些被趕散了的, 並我用災禍苦待過的 81 4:7 我必使那些瘸腿的成為餘民, 使那些被放逐的成為強國 耶和華要在錫安山作王統治他們, 從今時直到永遠 4:8 至於你, 你這作為羊羣的高臺, 作為錫安女子的山岡的啊, 從前的權柄, 必歸到你那裏, 就是耶路撒冷女子的國權, 必歸到你那裏 5. 外敵的入侵 ( 彌 4:9-11) 4:9 現在你為甚麼大聲喊叫呢? 是因為在你中間沒有了君王, 或是因為你的謀士都滅亡了, 以致你像個臨產的婦人被產痛抓住? 4:10 錫安的女子啊, 你要經歷產痛, 將孩子產下來, 像個臨產的婦人 82 83 是的, 你必須從城裏出來, 住在田野, 然後一直去到巴比倫 4:6 耶和華說 : 到那日, 我必聚集瘸腿的, 招聚被趕出的和我所懲治的 4:7 我必使瘸腿的為餘剩之民, 使趕到遠方的為強盛之民 耶和華要在錫安山作王治理他們, 從今直到永遠 4:8 你這羊羣的高臺 錫安城 ( 原文是女子 ) 的山哪, 從前的權柄 就是耶路撒冷民 ( 原文是女子 ) 的國權 必歸與你 4:9 現在你為何大聲哭號呢? 疼痛抓住你彷彿產難的婦人, 是因你中間沒有君王嗎? 你的謀士滅亡了嗎? 4:10 錫安的民 ( 原文是女子 ) 哪, 你要疼痛劬勞, 彷彿產難的婦人 ; 因為你必從城裏出來, 住在田野, 到巴比倫去 己的神的名 補充譯作 那已成為自己的神的名, 另一方面又將這兩個語句中間的連接字 w~ 翻譯作 正如 80 彌 4:5 直到永永遠遠直到永永遠遠 : 直到永永遠遠 (l~<-l1m wa<ed, forever and ever ) 一語寫在全節的末了, 大概不是單單管著第二句說 我們會奉耶和華我們的神的名而行, 直到永遠永遠, 它也是管著第一句說 萬民會奉那已經成了自己的神的名而行, 直到永遠永遠 譯文將 直到永永遠遠 一語放在全節的末了, 以表示語句的這個關係 ( 參上文彌 2:9b 有關 <adv_<-l1m, forever 的譯註 ; 又比較創 3:22; 瑪 1:4 有關譯註 ) 81 彌 4:6 我用災禍苦待過的我用災禍苦待過的 : 原文只說 我所苦待過的 (>`ser h`r4<0f@, whom I have afflicted ) 雖然這裏的 苦待 (r<<) 跟上文彌 2:3 說的 災禍 (r<h) 是不同的字根, 但兩者有著相通的意思 所謂 神苦待他的百姓, 就是說 神用災禍去對付他們 故譯文補充譯作 用災禍苦待, 是嘗試使經文的意思清晰 82 彌 4:10 是的是的 : 翻譯連接詞 k@( indeed ) 83 彌 4:10 必須必須 : 表達未完成式動詞 t4s*~>@ 的未完成時式在這裏所帶有的意思 (obligative imperfect)
208 彌迦書 在那裏你會得蒙拯救 ; 在那裏耶和華必救贖你脫離你仇敵的手掌 4:11 現在已經有多國的民, 就是喊著 願錫安被玷污! 願我們親眼看見她遭報應 的國民, 聚集一起要攻擊你 6. 錫安的勝利 ( 彌 4:12-13) 4:12 他們並不知道耶和華的意念, 也不明白他的策略 : 原來 84 他聚集他們, 是要將他們作禾捆般聚集到打禾場上! 4:13 錫安的女子啊, 起來踹榖吧! 是的 85, 我要使你的角成為鐵角, 使你的蹄成為銅蹄 你必粉碎多國的民 ; 然後說 86 : 我要將從他們那裏搶掠得來之物 87 88 作為當滅之物獻與耶和華, 將他們的財寶獻與全地的主 5. 外敵的入侵 ( 彌 5:1) 第五章 5:1 已編配入隊的女子啊, 你現在就要報到歸隊了 ; 仇敵已經對我們展開圍攻了, 他們想 89 用杖擊打以色列執政者的臉 4. 耶和華在伯利恆興起掌權者 ( 彌 5:2-3) 5:2 至於你, 伯利恆以法他啊! 你在猶大諸城中雖然細小, 將來卻會有一位從你那裏出來, 在那裏要蒙解救 ; 在那裏耶和華必救贖你脫離仇敵的手 4:11 現在有許多國的民聚集攻擊你, 說 : 願錫安被玷污! 願我們親眼見她遭報! 4:12 他們卻不知道耶和華的意念, 也不明白他的籌劃 他聚集他們, 好像把禾捆聚到禾場一樣 4:13 錫安的民 ( 原文是女子 ) 哪, 起來踹榖吧! 我必使你的角成為鐵, 使你的蹄成為銅 你必打碎多國的民, 將他們的財獻與耶和華, 將他們的貨獻與普天下的主 第五章 5:1 成羣的民 ( 原文是女子 ) 哪, 現在你要聚集成隊 ; 因為仇敵圍攻我們, 要用杖擊打以色列審判者的臉 5:2 伯利恆以法他啊, 你在猶大諸城中為小, 將來必有一位從你那裏出來, 84 彌 4:12 原來原來 : 翻譯連接詞 k@( that ) 85 彌 4:13 是的是的 : 翻譯連接詞 k@( indeed ) 86 彌 4:13 然後說然後說 : 是因應下面一句第一身的說話 ( 我要獻 ) 而作的補充 87 彌 4:13 搶掠得來之物搶掠得來之物 : 翻譯 bes*a<( unjust gain ) 88 彌 4:13 我要將 作為當滅之物獻與耶和華 : 是翻譯 hiphil 動詞語句 w~hah*`ramt@ layhwh ( And I will destroy to Jehovah ) 動詞 hah*`ramt@ 的字根跟 當滅之物 (h*4rem, 參書 6:18) 的相同 這裏的動詞是指將從敵人那裏奪取得來的掠物, 全然毀滅去獻與耶和華 89 彌 5:1 想 : 表達未完成式動詞 yakk8 的未完成時式在這裏所帶有的意思 (considerative imperfect)
彌迦書 209 為我統治以色列 90 ; 他的根源從亙古, 從太初就有了 5:3 因此, 耶和華要將以色列人交給敵人, 直到那要生孩子的婦人生下孩子來 那時, 他其餘的兄弟就要歸回以色列人那裏去了 3. 神賜安居 ( 彌 5:4-6) 5:4 他必靠著耶和華的能力, 靠著耶和華他神之名的威嚴, 站立起來, 牧養他的羊羣 他們也必安然居住, 因為到那日他必尊大, 直到地極 ; 5:5 這一位要成為我們的平安 當亞述人入侵我們的國土, 當他們踐踏我們的宮殿的時候, 我們會設立七個牧者 八個首領去抵抗他 ; 5:6 他們必用刀劍 牧養 91 亞述地, 又 牧養 寧錄地的進口處 當亞述人入侵我們的國土, 當他們踐踏我們的邊境的時候, 他必拯救我們脫離亞述人的攻擊 在以色列中為我作掌權的 ; 他的根源從亙古, 從太初就有 5:3 耶和華必將以色列人交付敵人, 直等那生產的婦人生下子來 那時掌權者 ( 原文是他 ) 其餘的弟兄必歸到以色列人那裏 5:4 他必起來, 倚靠耶和華的大能, 並耶和華他神之名的威嚴, 牧養他的羊羣 他們要安然居住 ; 因為他必日見尊大, 直到地極 5:5 這位必作我們的平安 當亞述人進入我們的地境, 踐踏宮殿的時候, 我們就立起七個牧者, 八個首領攻擊他 5:6 他們必用刀劍毀壞亞述地和寧錄地的關口 亞述人進入我們的地境踐踏的時候, 他必拯救我們 2. 神要在多國的民中既施行審判, 也帶來太平 ( 彌 5:7-9) 5:7 那時 92 5:7, 雅各的餘民在多國的民中, 雅各餘剩的人必在多國的民中, 必像從耶和華那裏降下來的露水, 如從耶和華那裏降下的露水, 93 像甘霖降落在青草上 又如甘霖降在草上 ; 90 彌 5:2 統治以色列統治以色列 : 翻譯 m-%4l b~yisr1>4l( ruling Israel ) m1sal b~ 作 統治 解 91 彌 5:6 牧養牧養 : 從上下文來看, 這裏說的 牧養 顯然是個反語, 解作 毀壞 攻擊 之類的意思 故譯文用引號將 牧養 括起來, 以示有言外之意 92 彌 5:7 那時那時 : 翻譯連接詞 w~( and ) 93 彌 5:7 必像從耶和華那裏降下來的露水, 像甘霖降落在青草上甘霖降落在青草上 : 這裏的兩個句子 ( 像從耶和華那裏降下來的露水 和 像甘霖降落在青草上 ), 其實是一個圖畫的兩個階段 在這個圖畫裏, 的露水 跟 甘霖 其實是同義, 而第二句是第一句的進一步發展 故譯文在第二句開頭的地方不譯作 又像 ( 事實上, 第二句並沒有用連接詞 w~ 來開始 ; 比較下文彌 5:8,7:1 有關譯註 )
210 彌迦書 這個 94 不用仗賴某個人去作成, 不必等候任何人去完成 5:8 但雅各的餘民在多國多民中, 也必像獅子面對著森林裏的走獸, 像幼獅面對著羊羣, 他若闖過羊羣, 就必踐踏 撕裂 95 沒有人可以搭救 96 5:9 願你的手舉起高過敵人! 願你所有仇敵都被剪除! 不仗賴人力, 也不等候世人之功 5:8 雅各餘剩的人必在多國多民中, 如林間百獸中的獅子, 又如少壯獅子在羊羣中 他若經過就必踐踏撕裂, 無人搭救 5:9 願你的手舉起, 高過敵人! 願你的仇敵都被剪除! 1. 神要潔淨以色列, 列國要受審判 ( 彌 5:10-15) a. 子民蒙神潔淨 ( 彌 5:10-14) 5:10 5:10 耶和華說 : 到那日, 耶和華說 : 到那日, 我必從你中間剪除你的馬匹, 我必從你中間剪除馬匹, 毀壞你的車輛 ; 毀壞車輛, 5:11 5:11 剪除你國中的城市, 也必從你國中除滅城邑, 拆毀你的一切保障 拆毀一切的保障, 5:12 5:12 我必從你手中剪除邪術, 又必除掉你手中的邪術 ; 你就不再有占卜的了 你那裏也不再有占卜的 5:13 我必從你中間剪除你雕刻的偶像和柱像, 你就不再跪拜你手所造的了 5:14 我必從你中間拔掉你的亞舍拉神柱, 毀滅你的城市 5:13 我必從你中間除滅雕刻的偶像和柱像, 你就不再跪拜自己手所造的 5:14 我必從你中間拔出木偶, 又毀滅你的城邑 b. 外族受神懲治 ( 彌 5:15) 5:15 我也必在忿怒和烈怒中 5:15 我也必在怒氣和忿怒中 94 彌 5:7 這個這個 : 翻譯關係代名詞 >`%er( which, that ); 指上文說的 甘露從神而來降在青草上 所代表的 神透過以色列餘民去賜福世人 一事 95 彌 5:8 像獅子像獅子面對著森林對著森林裏的走獸, 像幼獅面對著羊面對著羊羣, 牠若闖過羊過羊羣, 就必踐踏 撕裂撕裂 : (1) 這裏的介詞 b~ 大概不是作 在裏面 ( in ) 解, 而是作 相對著 面對著 (adversative b~) 解 (2) 這裏的兩個句子 ( 像獅子對著森林裏的走獸 和 像幼獅對著羊羣, 牠若經過羊羣, 就必踐踏 撕裂 ), 其實是一個圖畫的兩個階段 ( 在這個圖畫裏, 獅子 跟 幼獅 無異), 而第二句是第一句的進一步發展 故譯文在第二句開頭的地方不譯作 又像 ( 事實上, 第二句並沒有用連接詞 w~ 來開始 ; 比較上文彌 5:7, 下文彌 7:1 有關譯註 ) 96 彌 5:8 沒有人可以搭救沒有人可以搭救 : 這個語句不是上文第二句說話圖畫裏的一部份, 而是先知對有關圖畫的一個註解, 像上文彌 5:7 在第二句說話圖畫之後說的 不用仗賴某個人去作成 不必等候任何人去完成 前後兩處對應的經文是要說明 : 神的賜福, 無人可以幫手成事 ; 神的審判, 同樣無人可以幫手抵擋
彌迦書 211 向那不聽從我的列國施行報復 向那不聽從的列國施報 A. 神的審判 ( 彌 6:1-7:7) 1. 神的指控 ( 彌 6:1-5) 第六章 6:1 以色列人哪, 你們要聽耶和華所要說的話! 你可以起來, 向大山提出抗辯, 讓小山得聽你自辯的聲音 6:2 大山啊, 要聽耶和華爭辯的話! 大地永久的根基啊, 你們也要聽! 因為耶和華要與他的百姓爭辯, 要與以色列爭論 : 6:3 我的百姓啊, 我對你做了甚麼呢? 我有甚麼事令你厭煩呢? 你回答我吧! 6:4 是因為我曾經將你從埃及地領上來, 將你從奴僕之家贖出來, 又差派摩西 亞倫和米利暗在你前面行嗎 97? 6:5 我的百姓啊, 你們要記得摩押王巴勒設計了甚麼陰謀, 比珥的兒子巴蘭又怎樣協助了他 98 ; 還有從什亭到吉甲 好叫你們知道耶和華公義的作為 ( 第三組講論 ) 你們要聽 ( 彌 6:1) 第六章 6:1 以色列人哪, 當聽耶和華的話! 要起來向山嶺爭辯, 使岡陵聽你的話 6:2 山嶺和地永久的根基啊, 要聽耶和華爭辯的話! 因為耶和華要與他的百姓爭辯, 與以色列爭論 6:3 我的百姓啊, 我向你做了甚麼呢? 我在甚麼事上使你厭煩? 你可以對我證明 6:4 我曾將你從埃及地領出來, 從作奴僕之家救贖你 ; 我也差遣摩西 亞倫, 和米利暗在你前面行 6:5 我的百姓啊, 你們當追念摩押王巴勒所設的謀和比珥的兒子巴蘭回答他的話, 並你們從什亭到吉甲所遇見的事, 好使你們知道耶和華公義的作為 97 彌 6:4 是因為我曾經 嗎? : 這個語句大概是順接神在上文彌 6:3 的問題 : 我對你做了甚麼呢? 我有甚麼事令你厭煩呢? 繼而舉例去質問以色列人是否因為他所做的這些事令他們厭煩 故譯文用了問號來結束本節經文 至於語句開頭的連接詞 k@, 我們可以從兩個角度去理解 : (1) 連接詞 k@ 作 因為 ( because ) 解 經文可以譯作 是因為我曾經 嗎? (2) 連接詞 k@ 作引介下文的 that 來用, 經文可以譯作 是我曾經 等事情令你厭煩嗎? 雖然在譯文用字上略有不同, 兩者的意思其實差不多 譯文取了第一個翻譯 98 彌 6:5 怎樣協助了他怎樣協助了他 : 原文直譯作 回應了他甚麼 (me_<1n2 >0f-, what he answered him ) 比較瑪 2:12 的 主犯或從犯, 原文作 叫醒的 <4r 回應的 <0neh ( 參該處譯註 ), 這裏的 回應 (<1n2) 大概不是指說話上的 回答, 而是指行動上怎樣依摩押王巴勒的陰謀行事 ( 這樣, 在彌 6:5 這裏, 摩押王巴勒是主犯, 比珥的兒子巴蘭則是從犯 ) 故這裏將經文補充譯作 怎樣協助了他
212 彌迦書 2. 以色列的認罪 ( 彌 6:6-8) a. 人的認罪 ( 彌 6:6-7) 6:6 那麼, 我該帶甚麼來朝見耶和華, 來向至高的神跪拜呢? 我是否該帶燔祭, 帶一歲的牛犢作燔祭來朝見他呢? 6:7 耶和華會喜悅千千的公羊, 萬萬的油河嗎? 為我的過犯, 我可以獻上我的長子嗎? 為自己的罪惡, 我可以獻上我親生的孩子嗎? b. 神的回應 ( 彌 6:8) 6:8 世人哪, 耶和華已指示你甚麼是善, 他向你所要的又是甚麼 : 不外是要你在 對人心存謙柔 喜愛慈憐, 繼而施行公義 這事上, 與你的神同行 3. 神指明祂公義的審判 ( 彌 6:9-16) 6:9 耶和華向這城呼叫 99 100 ( 人有智慧就會看得見你的名 ), 說 : 當權者 101 和他所委派的 102 啊, 你們要聽! 6:10 惡人家中豈不是還有不義之財, 103 還有可咒詛的小升斗嗎? 6:6 我朝見耶和華, 在至高神面前跪拜, 當獻上甚麼呢? 豈可獻一歲的牛犢為燔祭嗎? 6:7 耶和華豈喜悅千千的公羊, 或是萬萬的油河嗎? 我豈可為自己的罪過獻我的長子嗎? 為心中的罪惡獻我身所生的嗎? 6:8 世人哪, 耶和華已指示你何為善 他向你所要的是甚麼呢? 只要你行公義, 好憐憫, 存謙卑的心, 與你的神同行 6:9 耶和華向這城呼叫, 智慧人必敬畏他的名 你們當聽是誰派定刑杖的懲罰 6:10 惡人家中不仍有非義之財和可惡的小升斗嗎? 6:11 詐騙 104 6:11 的天平, 我若用不公道的天平 99 彌 6:9 耶和華向這城呼叫耶和華向這城呼叫 : 原文直譯作 耶和華的聲音向這城呼叫出來 100 彌 6:9 呼叫 ( 人有智慧就會看得見你的名 ), 說 : 人有智慧就會看得見你的名 一語大概是個插句, 故譯文用了括號將它括起來 另一方面, 下文彌 6:9b 大概是這裏彌 6:9a 說的 呼叫 說話的內容 故譯文補充個 說 字, 使經文前後連起來 101 彌 6:9 當權者當權者 : 本句說話意思不很明確 這裏譯作 當權者 的, 原文作 杖 (maffeh, staff ) 在這個上下文裏大概是指 權杖, 進而代稱手執權杖的 當權者 故譯文作了相應的翻譯 102 彌 6:9 他所委派的他所委派的 : 翻譯 8m@ y~<1dv1h( and whom he appointed ) 這裏的 whom 是陰性 (_1h), 可能是指所委派的不同官職 ( 進而用官職去代稱那些任官職的人 ) 故譯文作了相應的翻譯 103 彌 6:10 小升斗小升斗 : 原文作 瘦以法 (>5pjaf r1z-n, an ephah of leanness ) 以法 是一個乾容量單位 瘦 是指比標準容量少了, 即不足秤 ( 例如容器標明是 1 公斤, 實質只有 0.6 公斤 ), 是那些惡富戶在做生意售貨時用的騙人的量器 104 彌 6:11 詐騙 : 原文作 邪惡 (re%a<, wickness )
彌迦書 213 和那些藏在袋裏 105 騙人的法碼, 我怎可以算它們為清潔呢? 6:12 城裏的富戶充滿強暴 ; 城中的居民講說謊言, 他們口中的舌頭盡是詭詐 6:13 因此 106, 我要因你的罪惡使你生病, 藉以擊打你, 使你荒涼 6:14 你要吃, 卻吃不飽 ; 飢餓肚空的感覺 107 仍在腹中 你為你的牲畜圈上籬笆, 卻無法將牠們 108 從野獸口中救回來 ; 你救回來的, 我要將牠們交給刀劍 6:15 你撒種, 卻不得收割 ; 你踹橄欖, 卻得不到油來抹身 ; 你踹葡萄, 卻得不到酒來暢飲 6:16 因為你固守暗利的規例, 力行亞哈家一切所行的, 又順從他們的計謀 ; 因此, 我必使你荒涼, 109 使這地的居民被人嗤笑, 你們也必擔當我民的羞辱 和囊中詭詐的法碼, 豈可算為清潔呢? 6:12 城裏的富戶滿行強暴 ; 其中的居民也說謊言, 口中的舌頭是詭詐的 6:13 因此, 我擊打你, 使你的傷痕甚重, 使你因你的罪惡荒涼 6:14 你要吃, 卻吃不飽 ; 你的虛弱必顯在你中間 你必挪去, 卻不得救護 ; 所救護的, 我必交給刀劍 6:15 你必撒種, 卻不得收割 ; 踹橄欖, 卻不得油抹身 ; 踹葡萄, 卻不得酒喝 6:16 因為你守暗利的惡規, 行亞哈家一切所行的, 順從他們的計謀 ; 因此, 我必使你荒涼, 使你的居民令人嗤笑, 你們也必擔當我民的羞辱 105 彌 6:11 藏在袋裏藏在袋裏 : 原文只作 在袋裏 (b~k@\, in a bag ) 情形大概是, 放在鋪面的是公正的法碼, 但另藏著一套騙人的法碼在袋裏 在人不察覺的時候就將那些藏在袋裏用來騙人的法碼拿出來用 故譯文補充譯作 藏在袋裏, 使經文的意思更清晰 106 彌 6:13 因此因此 : 表達連接詞 w~ 在這裏的意思 107 彌 6:14 飢餓肚空的感覺飢餓肚空的感覺 : 翻譯原文 ye%ah* 這個字的意思不確定 學者從上文說的 吃不飽 來推敲, 認為它大概是指 飢餓肚空 之類的意思 108 彌 6:14 你為你的牲畜圈上籬笆, 卻無法將牠們從野獸口中救回來 : 本節經文的意思不確定 建議的譯文是考慮到 :(1) 本句是跟下一句相連, 我們要從兩句整體的圖畫來思想 ;(2) 下一句說到 交給刀劍, 暗示本句是跟有生命之物 ( 人 牲畜 動物 ) 有關 ;(3) 圈上籬笆 是翻譯 hiphil 動詞 swg 動詞 swg(i) 若是跟 地界 連用, 是作 挪移 地界 解 ( 申 19:14) 但 挪移地界 的意思似乎跟這裏的上下文意不大配合 動詞 swg(ii) 在歌 7:3 作 周圍有 ( bordered with, qal) 解 ; 這樣, 它的 hiphil 大概就有 圈上籬笆 的意思 ;(4) 但究竟給甚麼圈上籬笆? 上文說到本句應該是跟有生命之物有關 ; 這樣, 這裏應該是說給有生命之物圈上籬笆 (5) 跟著的 hiphil 動詞 plf, 它通常是用 piel, 作 逃脫 解 ; 用 hiphil 的, 除了彌 6:14b 這裏, 它只另外在賽 5:29 用過一次, 說到從獅子口中 救回來 這樣, 這裏的頭一句很可能就是說人想保護他的牲畜免受野獸之害 (6) 彌 6:14a 說過 吃不飽 之後, 彌 6:15 說到在種植耕作方面的損失, 若說這裏彌 6:14b 是說到在牲畜牧養方面的損失, 也不無道理 故譯文作了相應的翻譯 109 彌 6:16 這地的這地的 : 原文直譯作 她的
214 彌迦書 2. 以色列的認罪 ( 彌 7:1-6) a. 人的認罪 ( 彌 7:1-4a) 第七章 7:1 我有禍了! 因為我正像夏天採完剩下的爛果子, 像摘完剩下的壞葡萄, 沒有一掛葡萄是堪吃的 110 我心所想望的初熟無花果沒有了 7:2 虔誠人已從地上滅絕了 ; 正直人也在人間沒有了 ; 人人都埋伏著要殺人流血, 各人都用網羅去獵取自己的兄弟 7:3 他們聯手作惡, 首領問酬勞, 官長要賄賂 ; 111 112 高官表意慾 ; 他們勾結為奸 113 7:4a 他們最好的, 也不過像蒺藜 ; 114 最正直的, 也正直不過荊棘的籬笆 b. 神的回應 ( 彌 7:4b-6) 7:4b 你的守望者所提到的日子, 就是你要受罰的日子, 快要來到了 ; 第七章 7:1 哀哉! 我 ( 或譯 : 以色列 ) 好像夏天的果子已被收盡, 又像摘了葡萄所剩下的, 沒有一掛可吃的 ; 我心羨慕初熟的無花果 7:2 地上虔誠人滅盡 ; 世間沒有正直人 ; 各人埋伏, 要殺人流血, 都用網羅獵取弟兄 7:3 他們雙手作惡 ; 君王徇情面, 審判官要賄賂 ; 位分大的吐出惡意, 都彼此結聯行惡 7:4a 他們最好的, 不過是蒺藜 ; 最正直的, 不過是荊棘籬笆 7:4b 你守望者說, 降罰的日子已經來到 他們必擾亂不安 110 彌 7:1 正像夏天採完剩下的爛果子, 像摘完剩下的壞葡萄, 沒有一掛葡萄是堪吃的 : 爛 和 壞 是對應文意而作的補充 堪吃 是翻譯 le>?kv-l, suitable for eating : l~ of advantage) 這種表達手法 ( 就是說 : 這裏的兩個句子 夏天採完剩下的爛果子 和 摘完剩下的壞葡萄, 沒有一掛葡萄是堪吃的, 其實是一個圖畫的兩個階段 在這個圖畫裏 :(1) 剩下的爛果子 跟 剩下的壞葡萄 其實是同義的;(2) 第一句仿似個開場白 ; 第二句將第一句的思想發展成一個完整的圖畫 ( 換言之, 第二句才是故事重點的所在 ) 故譯文在第二句開頭的地方不譯作 又像 ( 事實上, 第二句並沒有用連接詞 w~ 來開始 ; 比較上文彌 5:7-8 有關譯註 ) 所謂 沒有一掛葡萄是堪吃的, 意思正像跟著的彌 7:2 說的 虔誠人已從地上滅絕了, 正直人也在人間沒有了, 剩下的都是不虔不正的人! 111 彌 7:3 高官高官 : 原文直譯作 大 人物 (hagg1dv-l, the great [one] ) 112 彌 7:3 表 : 原文直譯作 說出 (d0bv4r, speaking ), 即 表達 透露 的意思 113 彌 7:3 他們他們勾結為奸勾結為奸 : 他們 原文直譯是 他 (h8>, he ) 這個 他 大概不是單單指上一句裏的 高官, 而是指上句提到的各階層的首領 官長和高官 ( 跟本節開頭的 他們 呼應 ) 故譯文補充譯作 他們 他們勾結為奸, 正是本節開頭所說的 他們聯手作惡 114 彌 7:4a 不過不過 : 這個 不過 是 不及 的意思, 是翻譯介詞 min( [less] than )
彌迦書 215 現在他們必慌亂不安 7:5 所以你不要相信鄰舍, 不要信任朋友 ; 總要守住你的口, 不要向挨在你懷裏的妻子透露 7:6 因為兒子會藐視父親 ; 女兒會抗拒母親 ; 媳婦會抗拒婆婆 ; 人的仇敵就是自己的家人 1. 人的回轉 ( 彌 7:7) 7:7 至於我, 我要仰望耶和華, 要等候那拯救我的神 ; 我的神必應允我 B. 神的應許 ( 彌 7:8-20) 1. 以色列對神的信靠 ( 彌 7:8-9) 7:8 我的仇敵啊, 不要向我幸災樂禍 115 是的, 我跌倒了, 但我必會起來 ; 是的, 我是坐在黑暗裏, 耶和華卻必作我的光 7:9 我要擔當耶和華的忿怒 ( 因為我犯罪得罪了他 ), 直到他受理我的案件, 為我伸冤 那時他必領我出到光明中, 我會得見他公義的拯救 2. 仇敵看見神的拯救的反應 ( 彌 7:10) 7:10 那時 116, 我的仇敵必看見這事, 她 117 必被羞愧遮蓋 ; 那譏笑我說 耶和華你的神在哪裏 的, 我必親眼看見她遭報 118 那時, 她必被踐踏, 好像街上的泥土 7:5 不要倚賴鄰舍 ; 不要信靠密友 要守住你的口 ; 不要向你懷中的妻提說 7:6 因為兒子藐視父親 ; 女兒抗拒母親 ; 媳婦抗拒婆婆 ; 人的仇敵就是自己家裏的人 7:7 至於我, 我要仰望耶和華, 要等候那救我的神 ; 我的神必應允我 7:8 我的仇敵啊, 不要向我誇耀 我雖跌倒, 卻要起來 ; 我雖坐在黑暗裏, 耶和華卻作我的光 7:9 我要忍受耶和華的惱怒 ; 因我得罪了他, 直等他為我辨屈, 為我伸冤 他必領我到光明中 ; 我必得見他的公義 7:10 那時我的仇敵, 就是曾對我說 耶和華你神在哪裏 的, 他一看見這事就被羞愧遮蓋 我必親眼見他遭報 ; 他必被踐踏, 如同街上的泥土 115 彌 7:8 是的是的 : 翻譯連接詞 k@( indeed ) 116 彌 7:10 那時那時 : 表達連接詞 w~( and ) 在這裏的意思 117 彌 7:10 她 : 原文是寫作陰性, 指敵國 118 彌 7:10 那時那時 : 翻譯副詞 <att2( now, then )
216 彌迦書 3. 神要拯救以色列 ( 彌 7:11-12) 7:11 以色列啊, 必有一日, 你要重建你的城牆 ; 那日, 你的地界必達到遠方 7:12 到那日, 必有人甚至從亞述, 從埃及的城邑, 從埃及到大河, 海過海 山過山, 前來歸向你 4. 以色列向神的懇求 ( 彌 7:13-14) 7:13 雖然 119 這地必因其中的居民, 又因他們行事的惡果而荒涼, 7:14 但 120 求你用你的杖牧養你的子民, 就是你產業的羊羣, 使他們安然獨居在樹林裏, 在佳美的田園間 ; 求你使他們在巴珊和基列得著牧養, 好像古時一樣 3. 神要拯救以色列 ( 彌 7:15) 7:15 耶和華說 : 我要把奇事顯給他們 121 看, 好像你出埃及地的時候一樣 2. 仇敵看見神的拯救的反應 ( 彌 7:16-17) 122 7:16 列國看見這事, 必為自己一切的勢力而慚愧 ; 他們必用手掩口, 塞耳作聾 7:11 以色列啊, 日子必到, 你的牆垣必重修 ; 到那日, 你的境界必開展 ( 或譯 : 命令必傳到遠方 ) 7:12 當那日, 人必從亞述, 從埃及的城邑, 從埃及到大河, 從這海到那海, 從這山到那山, 都歸到你這裏 7:13 然而, 這地因居民的緣故, 又因他們行事的結果, 必然荒涼 7:14 求耶和華在迦密山的樹林中, 用你的杖牧放你獨居的民, 就是你產業的羊羣 求你容他們在巴珊和基列得食物, 像古時一樣 7:15 耶和華說 : 我要把奇事顯給他們看, 好像出埃及地的時候一樣 7:16 列國看見這事就必為自己的勢力慚愧 ; 他們必用手摀口, 掩耳不聽 119 彌 7:13 雖然雖然 : 從上下文來看, 本節經文應該不是一個獨立的語句, 而是連著下文彌 7:14 故譯文將這裏的連接詞 w~ 理解作 雖然, 使經文連於下文 120 彌 7:14 但 : 是對應上文彌 7:13 的 雖然 而作的補充 121 彌 7:15 他們他們 : 指外邦人 外邦人所要看見的奇事, 就是以色列人像從前出埃及那樣離開被擄之地歸回耶路撒冷 賽 43:2 也將被擄歸回描寫成出埃及的情形 122 彌 7:16-20: 本段經文 (2 /1 段 ) 都是以色列人的說話, 就像跟這裏對應的上文彌 7:8-10(1/2 段 ) 都是以色列人的說話 ( 留意譯文的開閂引號 )
彌迦書 217 7:17 他們要舔土像蛇, 像在地上腹行的動物, 戰戰兢兢地從他們的營寨出來 他們要惶惶恐恐地投歸耶和華我們的神 他們要因你以色列的緣故而懼怕 1. 以色列對神的信靠 ( 彌 7:18-20) 7:18 神啊, 有何神像你, 因喜愛施恩而赦免罪孽, 不再追究他產業之餘民的過犯, 不永遠懷怒? 7:19 他必再憐憫我們, 將我們的罪孽踐踏在他腳下 你必將他們的一切罪惡投在深海裏 7:20 你必因曾經在古時起誓應許過我們列祖而向雅各發誠實, 向亞伯拉罕施慈愛 7:17 他們必舔土如蛇, 又如土中腹行的物, 戰戰兢兢地出他們的營寨 他們必戰懼投降耶和華, 也必因我們的神而懼怕 7:18 神啊, 有何神像你, 赦免罪孽, 饒恕你產業之餘民的罪過, 不永遠懷怒, 喜愛施恩? 7:19 必再憐憫我們, 將我們的罪孽踏在腳下, 又將我們的一切罪投於深海 7:20 你必按古時起誓應許我們列祖的話, 向雅各發誠實, 向亞伯拉罕施慈愛
218 瑪拉基書 瑪拉基書簡介 一 瑪拉基書的作者 : 1. 先知瑪拉基 二 瑪拉基書的寫作背景 收信人 寫作年期 地點 信息 : 1. 瑪拉基是在南國猶大亡國被擄並得以回歸耶路撒冷之後在猶大事奉的先知 2. 這時, 第一批回歸的伊猶大人已在所羅巴伯和耶書亞的帶領之下回歸重建聖殿 ( 主前 538 年 ) 文士以斯拉也已經於主前 458 年 ( 主前 515 年?) 回歸牧養百姓 省長尼希米亦已經在主前 444 年 ( 主前 501 年?) 回歸建造城牆和牧養百姓 瑪拉基則是跟尼希米同期事奉 3. 時至尼希米和瑪拉基之時, 猶大百姓面對不景氣的環境, 對神已經失去信心和興趣 他們普遍已經屬靈生活鬆散 ( 質疑神的愛和公義 ), 宗教生活鬆弛 ( 在獻祭和奉獻上不守律法 ), 婚姻生活鬆懈 ( 玩弄離婚和娶外邦女子為妻 ) 先知瑪拉基就在這個時候 ( 主前 430 年 /489 年?) 在耶路撒冷寫下瑪拉基書, 給與祭司和百姓多番責備和鼓勵 三 瑪拉基書的結構大綱 : 標題 ( 一 1) 正文 ( 一 2- 四 6) I. 前題 : 神對百姓的愛 ( 一 2-5) 1. 神的宣告 ( 一 2a) 2. 百姓反問 ( 一 2b) 3. 神的回答 ( 一 2c-5) II. 正題 : 神對百姓的責備 ( 一 6- 四 6) A. 爭辯一 : 關於祭司在奉獻祭物上藐視神 ( 一 6- 二 16) 1a. 神的指責和祭司的反問 ( 一 6-7) a. 神的指責 ( 一 6a) b. 祭司反問 ( 一 6b) a. 神的指責 ( 一 7a) b. 祭司反問 ( 一 7b) a. 神的指責 ( 一 7c) 2a. 發揮神的指責 ( 一 8-11) 1b. 重複神的指責 ( 一 12-13a) 2b. 重複發揮神的指責 ( 一 13b- 二 14) a. 重複上文發揮過的指責 ( 一 13b-14) b. 引伸責備祭司背約的罪 ( 二 1-9) c. 引伸責備百姓背約的罪 ( 二 10-14) 3. 從有關的責備, 帶出勸勉的說話 ( 二 15-16) B. 爭辯二 : 關於祭司在說話上厭煩神 ( 二 17- 三 6) 1. 神的指責和祭司的反問 ( 二 17) a. 神的指責 ( 二 17a) b. 祭司反問 ( 二 17b) a. 神的指責 ( 二 17c)
瑪拉基書 219 2. 發揮神的指責 ( 三 1-6) a. 針對祭司的責備 ( 三 1-3a) b. 針對祭司的應許 ( 三 3b-4) a. 引伸針對百姓的責備 ( 三 5) b. 針對百姓的應許 ( 三 6) C. 爭辯三 : 關於百姓在奉獻供物上虧欠神 ( 三 7-12) 1. 神的指責和百姓的反問 ( 三 7-8) a. 神的指責 ( 三 7a) b. 百姓反問 ( 三 7b) a. 神的指責 ( 三 8a) b. 百姓反問 ( 三 8b) a. 神的指責 ( 三 8c) 2. 發揮神的指責 ( 三 9) 3. 從有關的責備, 帶出勸勉的說話 ( 三 10-12) D. 爭辯四 : 關於百姓在說話上頂撞神 ( 三 13- 四 6) 1. 神的指責和百姓的反問 ( 三 13-15) a. 神的指責 ( 三 13a) b. 百姓反問 ( 三 13b) a. 神的指責 ( 三 14-15) 2. 發揮神的指責 ( 三 16- 四 6) a. 神的應許 ( 三 16-18) b. 神的警告 ( 四 1) a. 神的應許 ( 四 2-4) b. 神的警告 ( 四 5-6)
220 彌迦書 瑪拉基書 標題 ( 瑪 1:1) 第一章 第一章 1:1 耶和華藉瑪拉基給以色列的默示 1:1 耶和華藉瑪拉基傳給以色列的默示 正文 ( 瑪 1:2-4:6) I. 前題 : 神對百姓的愛 ( 瑪 1:2-5) 1. 神的宣告 ( 瑪 1:2a) 1:2a 耶和華說 : 我愛 1 你們 1:2a 耶和華說 : 我曾愛你們 2. 百姓反問 ( 瑪 1:2b) 1:2b 你們卻說 : 你在甚麼事上愛我們呢? 1:2b 你們卻說 : 你在何事上愛我們呢? 3. 神的回答 ( 瑪 1:2c-5) 1:2c 耶和華說 : 以掃不是雅各的哥哥嗎? 我卻愛雅各, 1:3 惡以掃, 使他的山嶺荒涼, 將他的地業給了曠野的豺狼 1:4 2 就算以東說 雖然我們遭毀壞, 我們必會將荒廢之處重建起來, 萬軍之耶和華也會這樣說 : 他們只管建造罷, 我必會將它拆毀 人要稱他們為 罪惡之境 耶和華惱怒之民, 直到永遠 3 1:5 你們必親眼看見這情景 4, 且必會親口說道 : 願耶和華在以色列的境外被尊為大! 1:2c 耶和華說 : 以掃不是雅各的哥哥嗎? 我卻愛雅各, 1:3 惡以掃, 使他的山嶺荒涼, 把他的地業交給曠野的野狗 1:4 以東人說 : 我們現在雖被毀壞, 卻要重建荒廢之處 萬軍之耶和華如此說 : 任他們建造, 我必拆毀 ; 人必稱他們的地為 罪惡之境 ; 稱他們的民為 耶和華永遠惱怒之民 1:5 你們必親眼看見, 也必說 : 願耶和華在以色列境界之外被尊為大! 1 瑪 1:2a 我愛我愛 : 翻譯完成時式 (perfect tense) 動詞 >1habvt@ 這裏的完成時式不是表過去( 好像說神曾經愛雅各, 但現在已經沒有再愛了 這正是當時的以色列人所覺得的和對神所要反駁的 ) 它在這裏只在說明一個事實(stative perfect), 可以乾脆譯做現在時式 2 瑪 1:4 就算就算 : 表達連接詞 k@ 在這裏的意思 (concessive 用法 ) 3 瑪 1:4 直到永遠直到永遠 (<adv_<-l1m, forever ): 直到永遠 一語是寫在全節經文的末了 它大概不只是形容 耶和華惱怒之民 一語 ( 好像要說 耶和華永遠惱怒之民 ), 而是一併形容在它前面的 罪惡之境 和 耶和華惱怒之民 兩個語句 故譯文將 直到永遠 一語放在全節的末了 ( 比較創 3:22, 永遠 <-l1m 一語同樣是寫在全節的末了, 一併形用在它前面的 伸 / 摘 / 吃 / 活 等四個動詞 ; 參該節有關譯註 ) 4 瑪 1:5 你們必你們必親眼看見這情景親眼看見這情景 : 原文只說 你們必親眼看見 所親眼看見的應該不是跟著的 親口講說 的內容 ( 耶和華被尊為大 ), 而是上文瑪 1:4 說的 以東要被稱為 罪惡之境, 為 耶和華惱怒之民 故譯文補充 這情景 一語, 使經文的意思更清晰
瑪拉基書 221 II. 正題 : 神對百姓的責備 ( 瑪 1:6-4:6) A. 爭辯一 : 關於祭司在奉獻祭物上藐視神 ( 瑪 1:6-2:16) 1a. 神的指責和祭司的反問 ( 瑪 1:6-7) a. 神的指責 ( 瑪 1:6a) 1:6a 藐視我名的祭司啊, 我萬軍之耶和華 5 對你們說 6 : 兒子尊敬父親, 僕人敬畏主人 ; 我既 7 為父親, 尊敬我的兒子在哪裏呢? 我既為主人, 敬畏我的僕人 8 在哪裏呢? b. 祭司反問 ( 瑪 1:6b) 1:6b 你們卻說 : 我們在甚麼事上藐視你的 名呢? 1:6a 藐視我名的祭司啊, 萬軍之耶和華對你們說 : 兒子尊敬父親, 僕人敬畏主人 ; 我既為父親, 尊敬我的在哪裏呢? 我既為主人, 敬畏我的在哪裏呢? 1:6b 你們卻說 : 我們在何事上藐視你的名 呢? a. 神的指責 ( 瑪 1:7a) 1:7a 你們將污穢的食物獻在我的壇上 1:7a 你們將污穢的食物獻在我的壇上, b. 祭司反問 ( 瑪 1:7b) 1:7b 你們跟著就說 : 我們在甚麼事上污穢 你的壇呢? a. 神的指責 ( 瑪 1:7c) 1:7c 就在 9 你們說 耶和華的桌子是可藐視 的 2a. 發揮神的指責 ( 瑪 1:8-11) 1:8 萬軍之耶和華說 : 你們將瞎眼的獻為祭物, 這不是惡嗎? 你們將瘸腿的 有 1:7b 且說 : 我們在何事上污穢你呢? 1:7c 因你們說, 耶和華的桌子是可藐視的 1:8 你們將瞎眼的獻為祭物, 這不為惡嗎? 將瘸腿的 有病的獻上, 這不為惡嗎? 5 瑪 1:6a 我萬軍之耶和華萬軍之耶和華 : 鑑於說話者就是神自己, 故譯文補上個 我 字, 使經文的意思更清晰 6 瑪 1:6a 藐視我名的祭司啊, 我萬軍之耶和華對你們說 : 在原文裏, 藐視我名的祭司 是跟 你們 同位(in apposition), 所以 藐視我名的祭司 並不是耶和華說話的內容 ( 意思是說, 這裏的經文不是說 萬軍之耶和華對你們說 : 藐視我名的祭司啊 ) 7 瑪 1:6a 既 : 翻譯連接詞 >im( since ) 8 瑪 1:6a 尊敬我的兒子 敬畏我的僕人 : 原文直譯作 我的尊敬 我的敬畏 (k~bv-dv@... m-r1>@, my honor my fear ), 可補充譯作 我該得的尊敬 我該得的敬畏 但鑑於神在上文提到 兒子尊敬父親, 僕人敬畏主人, 神在這裏要求的不只是 尊敬 敬畏, 而是 兒子對父親的那種尊敬, 僕人對主人的那種敬畏 進一步來說, 神所要求的也不只是那種尊敬和敬畏, 更是有著那種尊敬和敬畏的兒子和僕人 故譯文補充譯作 尊敬我的兒子 敬畏我的僕人, 使經文的意思更清晰 9 瑪 1:7c 就在 : 翻譯介詞 b~( in ), 它在這裏是回應上文 在甚麼事上 的 在 (b~, in )
222 彌迦書 病的獻上, 這不是惡嗎? 你且將這些獻給你的省長, 他會喜悅你, 看你的情面收下嗎? 1:9 萬軍之耶和華說 : 你們現在就向神求情, 叫他施恩與我們吧 10 11! 但經你們的手獻上的這些祭牲, 他又怎會看你們的情面收下呢?! 1:10 萬軍之耶和華說 : 真願你們當中有人將殿門 12 關上, 免得你們在我的祭壇上徒然燒獻 我不喜悅你們, 也不從你們手中收下供物 1:11 萬軍之耶和華說 : 從日出之地到日落之處, 我的名在外邦中必尊為大 各處都必有人向我的名 13 燒香, 獻上潔淨的供物, 因為我的名在外邦中必尊為大 1b. 重複神的指責 ( 瑪 1:12-13a) 1:12 萬軍之耶和華說 : 你們褻瀆我的名, 說 : 耶和華的桌子是可以污穢的, 桌上的食物是可以藐視的 1:13a 你們又說 : 你看! 獻祭多麼麻煩! 你們甚至 14 嗤之以鼻 你獻給你的省長, 他豈喜悅你, 豈能看你的情面嗎? 這是萬軍之耶和華說的 1:9 現在我勸你們懇求神, 他好施恩與我們 這妄獻的事, 既由你們經手, 他豈能看你們的情面嗎? 這是萬軍之耶和華說的 1:10 甚願你們中間有一人關上殿門, 免得你們徒然在我壇上燒火 萬軍之耶和華說 : 我不喜悅你們, 也不從你們手中收納供物 1:11 萬軍之耶和華說 : 從日出之地到日落之處, 我的名在外邦中必尊為大 在各處, 人必奉我的名燒香, 獻潔淨的供物, 因為我的名在外邦中必尊為大 1:12 你們卻褻瀆我的名, 說 : 耶和華的桌子是污穢的, 其上的食物是可藐視的 1:13a 你們又說 : 這些事何等煩瑣! 並嗤之以鼻 這是萬軍之耶和華說的 10 瑪 1:9 萬軍之耶和華說 : 現在你們就向神求情, 叫他施恩與我們吧! : 這句說話是神自己說的 ; 但神在這裏是稍作抽離, 將自己代入百姓的位置去說話, 說你們 向神 神自己 求情, 叫他 神自己 施恩與我們 百姓 吧! ( 神在下文瑪 1:9b 繼續說 : 萬軍之耶和華說: 經你們的手獻上的這些祭牲, 他 神自己 又怎會看你們的情面收下呢?! 神是繼續抽離地說話, 將自己說成 他 ) 此外, 鑑於下文瑪 1:9b 指出其實神是不會看他們的情面收下他們那些傷殘的祭物的, 這裏顯然並不是神教導他們回轉的方法, 而是諷刺他們獻上這樣的祭物來求恩乃是毫無作用的 原文的歎詞 n1> 大概就是要表達這個意思 譯文末的歎詞 吧 就是嘗試表達這樣的諷刺的語氣 11 瑪 1:9 但 : 但 字是考慮到前後語句的關係而作的補充 省略號( ) 則是為使兩個不同語調的說話, 可以在語句間多一點空間而作的補充 12 瑪 1:10 關上殿門關上殿門 : 祭壇是在聖殿的外院裏 ( 在聖所和至聖所的外面 ) 關上殿門 不是指關上聖所的門, 而是說關上聖殿外院的門 ( 亦即整個聖殿建築的門 ), 不讓百姓進到外院的祭壇去獻祭 13 瑪 1:10 向我的名向我的名 : 翻譯原文 li%m@( to my name ) 14 瑪 1:13a 甚至甚至 : 翻譯連接詞 w~
瑪拉基書 223 2b. 重複發揮神的指責 ( 瑪 1:13b-2:14) a. 重複上文發揮過的指責 ( 瑪 1:13b-14) 1:13b 耶和華說 : 你們將搶來的 瘸腿的 有病的帶來, 帶來作為祭物 我怎能從你們手中收下呢? 1:14 萬軍之耶和華說 : 以羊羣中一隻完好 15 的公羊許願, 還願時卻詭詐地將殘疾的 16 獻給主的, 那人該受詛咒! 因為我是大君王, 我的名在外邦中備受敬畏! b. 引伸責備祭司背約的罪 ( 瑪 2:1-9) 第二章 2:1-2 2a 萬軍之耶和華說 : 1 眾祭司啊, 須知 17 18 這誡命是給你們的 ; 2b 如果你們不聽從, 不將它放在心上, 不將榮耀歸與我的名, 我就會使詛咒臨到你們, 詛咒你們那些本該可以得著的福分 事實上 19, 因為你們沒有將這誡命放在心上, 我已經詛咒你們了! 2:3-44a 萬軍之耶和華說 : 3 看哪! 我必斥責你們的子孫 20, 又將祭牲的糞, 就是節期所獻的祭牲的糞, 抹在你們的臉上 ; 人要將你們抬到糞堆去 4b 21 這樣, 你們就知道我實在 22 將這誡命給了你們, 好使我與利未所立的約可以存留 1:13b 你們把搶奪的 瘸腿的 有病的拿來獻上為祭 我豈能從你們手中收納呢? 這是耶和華說的 1:14 行詭詐的在羣中有公羊, 他許願卻用有殘疾的獻給主, 這人是可咒詛的 因為我是大君王, 我的名在外邦中是可畏的 這是萬軍之耶和華說的 第二章 2:1 眾祭司啊, 這誡命是傳給你們的 2:2 萬軍之耶和華說 : 你們若不聽從, 也不放在心上, 將榮耀歸與我的名, 我就使咒詛臨到你們, 使你們的福分變為咒詛 ; 因你們不把誡命放在心上, 我已經咒詛你們了 2:3 我必斥責你們的種子, 又把你們犧牲的糞抹你們的臉上 ; 你們要與糞一同除掉 2:4 你們就知道我傳這誡命給你們, 使我與利未 ( 或譯 : 利未人 ) 所立的約可以常存 這是萬軍之耶和華說的 15 瑪 1:14 詭詐地詭詐地 : 原文 b1gjadv, 跟下文瑪 2:10 的 不忠 是同一個字 16 瑪 1:14 完好的公羊 殘疾的 : 原文是將 公的 (z1kvar, male ) 和 殘疾的 (m1%h*af, blemished ) 作對比, 但這個顯然算不上對比 當人提到 公羊 的時候, 按常理在他腦海裏出現的應當是一隻完好的公羊的圖畫 ( 而不是一隻殘疾的公羊 ) 經文要說的就是這個 完好的 圖畫跟 殘疾的 圖畫的對比 故譯文補充譯作 完好的公羊, 使經文的圖畫清晰 17 瑪 2:1 須知須知 : 表達連接語 w~<att1( and now ) 在這裏的意思 18 瑪 2:1 這誡命這誡命 : 是指上文所說的依律法奉獻健全的祭牲為祭的誡命 19 瑪 2:2b 事實上事實上 : 表達連接語 w~gam( and indeed ) 在這裏的意思 20 瑪 2:3 子孫子孫 : 原文作 種子 21 瑪 2:4b 這樣這樣 : 表達連接詞 w~( and ) 在這裏的意思 22 瑪 2:4b 實在實在 : 表達 piel 完成時態動詞 (perfect)%illah*t@ 的完成時態在這裏所帶有的意思 (stative perfect)
224 彌迦書 2:5-88a 萬軍之耶和華說 : 5 我與他所立的約是關乎生命和平安, 我已將這些都賜給了他 ; 這約也關乎敬畏 23, 而他亦實在 24 敬畏我, 畏懼我的名 25 2:6 真實的律法在他口中, 他嘴裏沒有不義的說話 他要以平安和正直與我同行, 使多人轉離罪孽 2:7 26 是的, 祭司的嘴裏當保存知識, 人可以從他的口中尋求律法, 因為他是萬軍之耶和華的使者 2:8b 你們卻偏離正道, 使許多人在律法上跌 27 倒 你們實在廢棄了我與利未所立的約! 2:9 所以我也要使你們被民眾藐視, 被看為卑賤 ; 因為你們不遵守我的道, 在律法上徇人的情面 c. 引伸責備百姓背約的罪 ( 瑪 2:10-14) 2:10 我們不是有著同一位父嗎? 不是同一位神創造了我們嗎? 我們各人怎麼會 28 對自己的兄弟不忠, 褻瀆了神與我們列祖所立的約呢? 2:11 猶大人處事不忠, 在以色列和耶路撒冷 29 行了可憎的事, 就是猶大人褻瀆耶和 30 華所喜愛的聖潔, 娶了事奉外邦神的女子為妻 2:5 我曾與他立生命和平安的約 我將這兩樣賜給他, 使他存敬畏的心, 他就敬畏我, 懼怕我的名 2:6 真實的律法在他口中, 他嘴裏沒有不義的話 他以平安和正直與我同行, 使多人回頭離開罪孽 2:7 祭司的嘴裏當存知識, 人也當由他口中尋求律法, 因為他是萬軍之耶和華的使者 2:8 你們卻偏離正道, 使許多人在律法上跌倒 你們廢棄我與利未所立的約 這是萬軍之耶和華說的 2:9 所以我使你們被眾人藐視, 看為下賤 ; 因你們不守我的道, 竟在律法上瞻徇情面 2:10 我們豈不都是一位父嗎? 豈不是一位神所造的嗎? 我們各人怎麼以詭詐待弟兄, 背棄了神與我們列祖所立的約呢? 2:11 猶大人行事詭詐, 並且在以色列和耶路撒冷中行一件可憎的事 ; 因為猶大人褻瀆耶和華所喜愛的聖潔 ( 或譯 : 聖地 ), 娶事奉外邦神的女子為妻 23 瑪 2:5 這約也關乎敬畏這約也關乎敬畏 : 原文獨立的一字 敬畏, 大概是跟上半節的 生命和平安 平行, 一併關乎 約 的內容 故這裏的譯文補充 這約也關乎 一語, 使經文的意思清晰 24 瑪 2:5 實在實在 : 表達 qal 完成時態動詞 (preterite)wayy@r2>4n@ 的完成時態在這裏所帶有的意思 (stative perfect) 25 瑪 2:5 畏懼我的名 : 下文瑪 2:6 大概就是描述利未敬畏神的一些表現 故譯文在本節的末了用了個破折號, 以表達這方面的意思 26 瑪 2:7 是的是的 : 翻譯連接詞 k@( indeed ) 它在這裏是要承接上文去帶出下文 27 瑪 2:8b 實在實在 : 表達 piel 完成時態動詞 (perfect)%ih*attem 的完成時態在這裏所帶有的意思 (stative perfect) 28 瑪 2:10 不忠不忠 : 原文 b1gjadv, 跟上文瑪 1:14 的 詭詐 是同一個字 ; 這字也見於下文瑪 2:14 29 瑪 2:11 就是就是 : 翻譯連接詞 k@( indeed ) 在這裏的意思 30 瑪 2:11 聖潔聖潔 : 翻譯名詞 q0dve%( holiness )
2:12 促成這事的 31, 不管是主犯或從犯 32, 就算 33 他獻供物給萬軍之耶和華, 耶和華也必從雅各的帳棚中將他剪除 2:13 34 35 你們又進一步行了這事, 就是使前妻的眼淚 哭泣和悲鳴遮蓋耶和華的壇, 以致耶和華從此不再 36 垂顧你們的供物, 也不再喜悅將它從你們手中收下 2:14 37 你們卻說 : 為甚麼不可以這樣呢? 38 那是因為耶和華曾在你和你年輕時所娶 現在又對她不忠的妻子之間作證, 39 見證她乃是你的配偶, 是你婚約的妻 3. 從有關的責備, 帶出勸勉的說話 ( 瑪 2:15-16) 2:15 雖然神有餘剩的心力, 但他不是只造二人一體嗎 40? 為何只造二人一體呢? 瑪拉基書 225 2:12 凡行這事的, 無論何人 ( 何人 : 原文是叫醒的, 答應的 ), 就是獻供物給萬軍之耶和華, 耶和華也必從雅各的帳棚中剪除他 2:13 你們又行了一件這樣的事, 使前妻歎息哭泣的眼淚遮蓋耶和華的壇, 以致耶和華不再看顧那供物, 也不樂意從你們手中收納 2:14 你們還說 : 這是為甚麼呢? 因耶和華在你和你幼年所娶的妻中間作見證 她雖是你的配偶, 又是你盟約的妻, 你卻以詭詐待她 2:15 雖然神有靈的餘力能造多人, 他不是單造一人嗎? 為何只造一人呢? 乃是 31 瑪 2:12 促成這事的促成這事的 : 原文直譯作 行這事的 因經文提及事件中有 從犯, 譯文就將它譯作 促成這事的 32 瑪 2:12 主犯或從犯主犯或從犯 : 原文作 叫醒的 回應的 33 瑪 2:12 就算就算 : 翻譯連接詞 w~( and ) 在這裏的意思 34 瑪 2:13 又進一步進一步 : 進一步 是翻譯原文%4n@( second ) 上文瑪 2:10-12 說猶大人娶外邦女子為妻是一件 不忠 的事, 因為它涉及這裏下文瑪 2:13-16 要說的他們 不忠地與妻子離婚 這兩者其實是一體的兩面 這樣, 這裏的 %4n@( 第二 ) 大概不是指 第二件事 另一件事, 而是指同一件事情的 第二步, 故譯文將它譯作 進一步 又 則是翻譯連接詞 w~( and ) 35 瑪 2:13 就是就是 : 是依上下文意而作的補充翻譯 36 瑪 2:13 以致 從此不再 : 從此不再 是表達 m4>5n <-dv( from no more ) 的意思 ; 以致 則是依上下文意而作的補充翻譯 37 瑪 2:14 為甚麼不可以這樣呢? : 原文只作 為甚麼 (<al_m2) 百姓所要問的是: 先知在上文說了 他們對妻子不忠, 從而可以娶外邦女子為妻, 但這個為甚麼是個問題呢? 故譯文補充譯作 為甚麼不可以這樣呢? 使經文的意思更清晰 38 瑪 2:14 那是因為那是因為 : 翻譯 <al k@ 39 瑪 2:14 耶和華曾 見證她乃是 你婚約的妻 : 這段經文是要為上半節提出的 為甚麼 提供原因, 而不是要再次責備百姓 經文要提供的原因就是 : 你所娶的女人乃是你婚約的妻 ( 所以你不可以對她不忠, 從而去娶外邦女子為妻 ) 事實上, 原文語句也是這樣說的 ( 換言之, 經文不在說 : 你所娶的女人是你婚約的妻, 你卻對她不忠! ) 40 瑪 2:15 他豈不是仍只造二人一體嗎? : 本節經文的意思不太容易掌握, 但仍可從上下文意去揣摩 這裏經文有個數目字 一 (>eh*1dv, one ), 它在瑪拉基書裏只出現在瑪 2:10, 10, 15, 15, 即都在瑪 2:10-16 這段經文裏, 可見它是別具意義的 它在瑪 2:10 強調 同一位 神為我們的父, 創造了我們 它在瑪 2:15 這裏大概不只是普通的 一個人 的意思 ( 通常用單數表示 ) 在這段
226 彌迦書 乃是他願意人得著敬虔的後代 41 所以當謹守你們的心, 誰也不可詭詐地對你年輕時 42 所娶的妻 2:16 是的 43, 耶和華以色列的神說 : 休妻和用強暴待妻子, 都是我所恨惡的! 萬軍之耶和華說: 所以要謹守你們的心靈, 不可對妻子不忠! 他願人得虔誠的後裔 所以當謹守你們的心, 誰也不可以詭詐待幼年所娶的妻 2:16 耶和華以色列的神說 : 休妻的事和以強暴待妻的人都是我所恨惡的! 所以當謹守你們的心, 不可行詭詐 這是萬軍之耶和華說的 B. 爭辯二 : 關於祭司在說話上厭煩神 ( 瑪 2:17-3:6) 1. 神的指責和祭司的反問 ( 瑪 2:17) a. 神的指責 ( 瑪 2:17a) 2:17a 你們在說話上 44 使耶和華厭煩了 2:17a 你們用言語煩瑣耶和華, b. 祭司反問 ( 瑪 2:17b) 2:17b 你們卻說 : 我們在甚麼說話上使他厭 煩了呢? a. 神的指責 ( 瑪 2:17c) 2:17c 就在你們說 : 作惡的, 耶和華都看為善, 並且喜悅他們 ; 或是說 : 公義的神在哪裏呢? 2:17b 你們還說 : 我們在何事上煩瑣他 呢? 2:17c 因為你們說 : 凡行惡的, 耶和華眼看為善, 並且他喜悅他們 ; 或說 : 公義的神在哪裏呢? 論 婚姻 的經文裏, 既提到 同一位 神創造人, 瑪 2:15 的數目字 一 很可能是跟那創造男女和婚姻的神給婚姻所定下的原則 ( 就是 二人一體 的原則 ) 有關 創 2:25 說 一體 的 一, 也是這個數目字 >eh*1dv 這樣, 瑪 2:15 大概是說到神所制定的婚姻裏的 二人一體 的原則 本段經文大概是要說 : 雖然神有大量甚至餘剩的心力智慧, 可以設計創造出別樣的婚姻模式來, 但神就只是建構了 二人一體 的婚姻關係 我們可以對瑪 2:10-16 的經文作這樣的分析理解 : 瑪 2:10-12 瑪 2:13-16 A. 不可娶外邦女子為妻 : 理據 B. 進一步不可離婚 : 理據神本身的 一 (ONE): 一神 一父神制定的 一 (ONE): 二人一體的關係 基於神與列祖所立的約 帶來一個以色列民 基於男女雙方所立的約 帶來一個身體 當中的以色列人不可對同胞不忠當中的丈夫不可對妻子不忠譯文就作了相應的翻譯 41 瑪 2:15 敬虔的後代敬虔的後代 : 原文作 尋求神的種子 42 瑪 2:15 你年輕時年輕時 (n~<8reykv1, your youth ):n~<8r@m 是 年輕 年青 的意思 43 瑪 2:16 是的是的 : 翻譯連接詞 k@( indeed ) 在這裏的意思 44 瑪 2:17a 在說話上在說話上 : 原文 b~dvibvr5kvem 大概是 在說話上 ( in your words ) 的意思, 而不是 用說話 ( with your words ) 的意思
瑪拉基書 227 2. 發揮神的指責 ( 瑪 3:1-6) a. 針對祭司的責備 ( 瑪 3:1-3a) 第三章 3:1 萬軍之耶和華說 : 看哪! 我要差遣我的使者, 在我前面預備道路 45 你們所尋求的主, 必忽然 46 進入他的殿 那時, 47 你們所仰慕的那位 立約的使者 就要到了 3:2 但是, 他到來的日子, 誰能擔當得起呢? 他顯現的時候, 誰能站立得住呢? 因為他如煉金之人的火, 如漂布之人的鹼 3:3a 他必如煉淨銀子的坐下, 潔淨利未人, 熬煉他們像熬煉金銀一樣 ; b. 針對祭司的應許 ( 瑪 3:3b-4) 3:3b 這樣 48, 他們就可以憑公義獻供物給耶和華 3:4 那時, 猶大和耶路撒冷所獻的供物必蒙耶和華悅納, 彷彿古時之日 上古之年 第三章 3:1 萬軍之耶和華說 : 我要差遣我的使者在我前面預備道路 你們所尋求的主必忽然進入他的殿 ; 立約的使者, 就是你們所仰慕的, 快要來到 3:2 他來的日子, 誰能當得起呢? 他顯現的時候, 誰能立得住呢? 因為他如煉金之人的火, 如漂布之人的鹼 3:3a 他必坐下如煉淨銀子的, 必潔淨利未人, 熬煉他們像金銀一樣 ; 3:3b 他們就憑公義獻供物給耶和華 3:4 那時, 猶大和耶路撒冷所獻的供物必蒙耶和華悅納, 彷彿古時之日 上古之年 a. 引伸針對百姓的責備 ( 瑪 3:5) 3:5 萬軍之耶和華說 : 我必臨近你們, 施行審判, 迅即指證那些行邪術的 犯姦淫的 起假誓的 虧負人工錢的 欺壓寡婦孤兒的 屈枉寄居的, 和不敬畏我的 3:5 萬軍之耶和華說 : 我必臨近你們, 施行審判 我必速速作見證, 警戒行邪術的 犯姦淫的 起假誓的 虧負人之工價的 欺壓寡婦孤兒的 屈枉寄居的, 和不敬畏我的 b. 針對百姓的應許 ( 瑪 3:6) 3:6 因我耶和華是不改變的, 所以你們雅各 3:6 因我 耶和華是不改變的, 所以你們 45 瑪 3:1 我要差遣我的使者, 在我前面預備道路 : 我 首先是指說話的 耶和華, 實際上是指 主耶穌, 意即 主耶穌 就是 耶和華 我的使者 是指 施洗約翰 ; 在我前面預備道路, 指他要行在主耶穌的前面去為主耶穌預備道路 ( 比較可 1:2) 46 瑪 3:1 忽然忽然 (pif>0m, suddenly ): 指 靜悄悄地 不為人所察覺地, 在人 不以為然 的時候 47 瑪 3:1 你們所尋求的主 立約的使者 : 跟上半節說的 我的使者 不同, 這裏說的 你們所尋求的主 和 立約的使者 都是指 主耶穌 48 瑪 3:3b 這樣這樣 : 翻譯連接詞 w~( and )
228 彌迦書 的子孫必不至滅亡 雅各之子沒有滅亡 C. 爭辯三 : 關於百姓在奉獻供物上虧欠神 ( 瑪 3:7-12) 1. 神的指責和百姓的反問 ( 瑪 3:7-8) a. 神的指責 ( 瑪 3:7a) 3:7a 萬軍之耶和華說 : 自你們祖先的日子 49, 你們就已經經常偏離我的典章, 並不遵守 現在 50 你們要轉向我, 我就會轉向你們 3:7a 萬軍之耶和華說 : 從你們列祖的日子以來, 你們常常偏離我的典章而不遵守 現在你們要轉向我, 我就轉向你們 b. 百姓反問 ( 瑪 3:7b) 3:7b 你們卻說 : 我們要怎樣才是轉向你呢 51?! a. 神的指責 ( 瑪 3:8a) 3:8a 人怎可以搶奪神明之物呢? 你們竟搶 奪我 52 的供物 b. 百姓反問 ( 瑪 3:8b) 3:8b 你們卻說 : 我們在甚麼事上搶奪你的 供物呢? a. 神的指責 ( 瑪 3:8c) 3:8c 就是在當納的十分之一和當獻的供物 上搶奪了我的供物 53 2. 發揮神的指責 ( 瑪 3:9) 3:9 你們通國的人都在搶奪我的供物, 所以詛咒肯定要臨到 54 你們身上 3:7b 你們卻問說 : 我們如何才是轉向呢? 3:8a 人豈可奪取神之物呢? 你們竟奪取我的供物 3:8b 你們卻說 : 我們在何事上奪取你的供物呢? 3:8c 就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上 3:9 因你們通國的人都奪取我的供物, 咒詛就臨到你們身上 49 瑪 3:7a 你們祖先的日子你們祖先的日子 : 不是指 亞伯拉罕 以撒 雅各的日子, 而是指百姓亡國前和後那些祖先的日子 50 瑪 3:7a 現在現在 : 表達現在式命令語 %8bv8( Return! ) 的現在式所表達的意思 51 瑪 3:7b 我們要怎樣才是轉向你呢?! : 百姓在這裏其實不是說他們願意轉向神, 但不知怎樣做才好, 於是問神回轉的方法 他們其實是在反問神為甚麼說他們要回轉 怎樣才叫做回轉 他們要在甚麼事情上回轉 譯文句末的問號連感歎號就是嘗試反映這樣的說話語氣和態度 52 瑪 3:8a 搶奪神明 搶奪我 : 原文可簡單直譯作 搶奪神 (>~l0h@m) 搶奪我 這裏的 我 顯然是指 耶和華神 這裏既將 神 跟 我 作對比( 像上文瑪 1:8 將 省長 跟 耶和華神 作對比 ), 這裏的 神 就應該不是指 耶和華神, 而是指外邦神明 故譯文將它譯作 神明 ( 比較 : 瑪 1:9, 2:10 稱真神為 >4l, 瑪 2:11 稱外邦神明為 >4l; 瑪 2:16, 3:15, 18 稱真神為 >~l0h@m, 瑪 3:8 稱外邦神明為 >~l0h@m) 53 瑪 3:8c: 關於百姓不肯奉獻, 比較該 1:3-4 54 瑪 3:9 詛咒肯定要臨到你們詛咒肯定要臨到你們 : 肯定要 是表達 bamm~>4r2 >attem n4>1r@m( you are being cursed
瑪拉基書 229 3. 從有關的責備, 帶出勸勉的說話 ( 瑪 3:10-12) 3:10 萬軍之耶和華說 : 你們要將當納的十分之一全部送入倉庫, 使我家中有糧 你們也可以此試試我, 看我會否為你們敞開天上的窗戶, 傾福與你們, 直到你們說 夠了, 不要再多了 55! 3:11 萬軍之耶和華說 : 我必為你們斥責那些要吞吃你們的, 不容他毀壞你們土地所出的果子 你們田間葡萄樹的葡萄也不會未熟就掉落 3:12 萬軍之耶和華說 : 萬國必稱你們為有福的, 因你們的地必成為 喜樂之地 56 3:10 萬軍之耶和華說 : 你們要將當納的十分之一全然送入倉庫, 使我家有糧, 以此試試我, 是否為你們敞開天上的窗戶, 傾福與你們, 甚至無處可容 3:11 萬軍之耶和華說 : 我必為你們斥責蝗蟲 ( 原文是吞噬者 ), 不容牠毀壞你們的土產 你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子 3:12 萬軍之耶和華說 : 萬國必稱你們為有福的, 因你們的地必成為喜樂之地 D. 爭辯四 : 關於百姓在說話上頂撞神 ( 瑪 3:13-4:6) 1. 神的指責和百姓的反問 ( 瑪 3:13-15) a. 神的指責 ( 瑪 3:13a) 3:13a 耶和華說 : 你們用說話頂撞我 3:13a 耶和華說 : 你們用話頂撞我, b. 百姓反問 ( 瑪 3:13b) 3:13b 你們卻說 : 我們彼此 57 說了甚麼說話 頂撞了你呢? a. 神的指責 ( 瑪 3:14-15) 3:14 就是你們說 : 事奉神是徒然的 ; 遵守神的吩咐, 在萬軍之耶和華面前哀 58 傷而行, 有甚麼益處呢? 3:15 今後我們要稱驕傲的人為有福, 作惡的人得建立 ; 他們雖然試探神, 卻得逃脫審判 3:13b 你們還說 : 我們用甚麼話頂撞了你 呢? 3:14 你們說 : 事奉神是徒然的, 遵守神所吩咐的, 在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒, 有甚麼益處呢? 3:15 如今我們稱狂傲的人為有福, 並且行惡的人得建立 ; 他們雖然試探神, 卻得脫離災難 2. 發揮神的指責 ( 瑪 3:16-4:6) a. 神的應許 ( 瑪 3:16-18) 3:16 但就在這時 59, 敬畏耶和華的人卻會彼 3:16 那時, 敬畏耶和華的彼此談論, 耶和華 with a curse ) 一語當中的 cognate accusative( 同字根受詞 ) 所要表達的意思 55 瑪 3:10 直到你們說直到你們說 夠了, 不要再多了! : 翻譯 <adv_b~l@_dv1y( until-no-sufficiency ) 56 瑪 3:12 喜樂之地喜樂之地 : 可以對比瑪一 4 說以東人要被稱為 罪惡之境 耶和華惱怒之民 57 瑪 3:13b 彼此彼此 : 表達 niphal 動詞 nidvbarn8( we spoke to each other ) 所帶有的意思 ( 比較下文瑪 3:16 有關譯註 ) 58 瑪 3:14 哀傷而行哀傷而行 : 比較太 5:4 哀傷的人有福了! 因為他們必得安慰 59 瑪 3:16 但就在這時但就在這時 : 翻譯副詞 >1z( then ), 中文直譯作 那時 但這裏說的 那時,
230 彌迦書 此講論要堅心事奉神 60, 耶和華亦留心傾聽 ; 在他面前有記錄冊, 記錄那些敬畏耶和華 思念他名的人 3:17 萬軍之耶和華說 : 到我要採取行動的那日 61, 他們要屬我, 作我特別的產業 62 我必憐愛他們, 好像人憐愛那服侍自己的兒子一樣 3:18 63 64 那時, 你們必再看見義人和惡人, 事奉神和不事奉神的人之間的分別 側耳而聽, 且有紀念冊在他面前, 記錄那敬畏耶和華 思念他名的人 3:17 萬軍之耶和華說 : 在我所定的日子, 他們必屬我, 特特歸我 我必憐恤他們, 如同人憐恤服事自己的兒子 3:18 那時你們必歸回, 將善人和惡人, 事奉神的和不事奉神的, 分別出來 b. 神的警告 ( 瑪 4:1) 65 第四章 4:1 萬軍之耶和華說 : 看哪! 那日要像燒著的火爐來到 66, 狂傲的和行惡的必如碎稭, 都被那日燒盡, 樹根樹枝一無存留 第四章 4:1 萬軍之耶和華說 : 那日臨近, 勢如燒著的火爐, 凡狂傲的和行惡的必如碎稭, 在那日必被燒盡, 根本枝條一無存留 a. 神的應許 ( 瑪 4:2-4) 4:2-3 3a 萬軍之耶和華說 : 但對於你們敬畏 4:2 但向你們敬畏我名的人必有公義的日 應該不是指下文瑪 3:17 說的 到我要採取行動的那日, 而是在那日之前的今日, 也就是上文瑪 3:13 那些頂撞神的人說話的同時 故譯文補充譯作 與此同時 但 則是對應上文瑪 3:13 而作的補充 60 瑪 3:16 敬畏耶和華的人卻會彼此講論要堅心事奉神 : 彼此講論 是表達 niphal 動詞 nidvbar8 ( they spoke to each other ) 所帶有的意思 ( 參上文瑪 3:13 有關譯註 ); 經文裏的 >i% >ef_r4<4h8 ( a man with his neighbor ) 更是加強了當中 彼此 的意思 這裏跟上文瑪 3:13 用了相同的動詞, 顯然是要暗示那些敬畏神的人跟瑪 3:13 的那些人是講論著不同的說話 : 上面瑪 3:13 說的是頂撞神 被神責備的說話, 這裏瑪 3:16 說的卻是為神所喜愛細聽的說話 但敬畏神的人彼此講論著甚麼呢? 本節經文沒有直接交代, 但從下文瑪 3:17b-18 來看, 那大概是一些關乎 服侍神 事奉神 的說話 就是說, 雖然環境可以叫人沮喪, 敬畏神的人卻仍然彼此鼓勵要持定信心去事奉神 故譯文補充 要堅心事奉神 一語, 使經文的意思更連貫清晰 61 瑪 3:17 到我要採取行動的那日我要採取行動的那日 : 翻譯 layy-m >`%er >`n@ <0seh( 英文直譯作 to the day which I am going to do ; 比較下文瑪 4:3b 在我要採取行動的那日 ) 62 瑪 3:17 特別的產業特別的產業 : 翻譯 \~gull2( special possession, property ; 參出 19:5) 63 瑪 3:18 再 : 動詞 %ub 可作 再次 的意思 64 瑪 3:18 義人義人 : 翻譯 s*add@q( righteous ) 65 瑪 4:1: 譯文節碼跟原文節碼不同 : 譯文 : 瑪 4:1 4:2 4:3 4:4 4:5 4:6 原文 : 瑪 3:19 3:20 3:21 3:22 3:23 3:24 66 瑪 4:1 那日要如燒著的火爐來到那日要如燒著的火爐來到 : 比較耶 1:13 說猶大的災禍有如燒開的鍋從北面來到
瑪拉基書 231 我名的人, 必有公義的太陽出現 67, 它的光線 68 有醫治的能力 你們必出來跳躍如牛欄裏的肥犢 4:3b 你們必踐踏惡人 ; 在我要採取行動的那日 69, 他們必如灰塵在你們腳掌之下 4:4 你們當記住我僕人摩西的律法, 就是我在何烈山為以色列眾人而吩咐他的律例典章 b. 神的警告 ( 瑪 4:5-6) 4:5 看哪, 在耶和華大而可畏之日來到以先, 我必差遣先知以利亞 70 到你們那裏去 4:6 他要使那些父親的心轉成兒女的心, 繼 71 而使那些兒女的心轉向父親, 免得我來擊打這地至遭完全的毀滅 頭出現, 其光線 ( 原文是翅膀 ) 有醫治之能 你們必出來跳躍如圈裏的肥犢 4:3 你們必踐踏惡人 ; 在我所定的日子, 他們必如灰塵在你們腳掌之下 這是萬軍之耶和華說的 4:4 你們當記念我僕人摩西的律法, 就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例典章 4:5 看哪, 耶和華大而可畏之日未到以前, 我必差遣先知以利亞到你們那裏去 4:6 他必使父親的心轉向兒女, 兒女的心轉向父親, 免得我來咒詛遍地 67 瑪 4:2 必有公義的太陽出現必有公義的太陽出現 : 同是一個末世的日子, 對惡人是審判 毀滅的火爐, 對義人卻是公義 醫治的太陽 比較啟 22:2 說在新天新地裏, 生命樹的葉子有醫治的能力 68 瑪 4:2 光線光線 : 原文直譯作 翅膀 (k~n1pjeyh1, its wings ) 69 瑪 4:3b 在我要採取行動的那日我要採取行動的那日 : 翻譯 bayy-m >`%er >`n@ <0seh( 英文直譯作 in the day which I am going to do ; 比較上文瑪 3:17 到我要採取行動的那日 ) 70 瑪 4:5 先知以利亞先知以利亞 : 譯文保留傳統的翻譯 ( 不譯作 以利亞先知 ), 因為想到 : 在 以利亞先知 一語裏, 先知 一語似是一個稱銜多於他的身份, 在 先知以利亞 一語裏, 先知 一語則是身份多於一個稱銜 這裏經文所著眼的, 應該就是先知的身份多於稱銜 71 瑪 4:6 他要使那些父親的心轉成兒女的心, 繼而使那些兒女的心轉向父親 : 譯文 轉成 和 轉向 的是同一個動詞 h4s*@bv( to turn to ) 第一個 轉向 是內在態度性的 轉向, 第二個是外在方向性的 轉向 故譯文作了相應的翻譯 與此同時, 留意經文裏的第一個 父親 是指以色列人自我的心態, 第二個 父親 則是指父神 ( 這第二個 父親 是個眾數字 their fathers, 指神要成為每一個人的神, 相當於路 1:16 說的 主他們的神 比較路 1:16-17 16 他會使許多以色列人轉向主他們的神 17 他會以以利亞的心靈和能力走在主的前面, 使父親的心轉成兒女的心, 使悖逆人的態度轉成義人的態度, 從而為主預備一個準備好去迎接主的百姓 )
232 附篇 : 希伯來文字母音標英譯對照表 附篇 : 希伯來文字母音標英譯對照表. ] / ; ' ', e e i i ' { u 希伯來文字母 字母英譯 希伯來文音標 字母英譯 a > 口 ~ B b b bv 口 ` G g g gj 口? D d d dv 口 / h h 口 a w w 口 1 z z h 口 2 x h* 口 e j F 口 4 y y y 口 5 K k % k kv kv 口 i l l y 口 @ m ~ m m 口 o n! n n 口 0 s s A - [ < 口 u P p @ p pj pj W 8 c # s* s* q q r r f v \ % T t t f 簡寫 : MT: Masoretic Text( 希伯來文馬所拉抄本 ) LXX: Septuagint ( 希臘文七十士譯本 )