Microsoft Word - Materiali II-5.doc



Similar documents
,,,,, :,, (.,, );, (, : ), (.., ;. &., ;.. &.., ;, ;, ),,,,,,, ( ) ( ),,,,.,,,,,, : ;, ;,.,,,,, (., : - ),,,, ( ),,,, (, : ),, :,



龚 亚 夫 在 重 新 思 考 基 础 教 育 英 语 教 学 的 理 念 一 文 中 援 引 的 观 点 认 为 当 跳 出 本 族 语 主 义 的 思 维 定 式 后 需 要 重 新 思 考 许 多 相 连 带 的 问 题 比 如 许 多 发 音 的 细 微 区 别 并 不 影 响 理 解 和

何 秋 琳 张 立 春 视 觉 学 习 研 究 进 展 视 觉 注 意 视 觉 感 知


Your Child is Myopic

课程类 别

3 复 试 如 何 准 备 4 复 试 成 绩 计 算 5 复 试 比 例 6 复 试 类 型 7 怎 么 样 面 对 各 种 复 试 04 05

说 明 为 了 反 映 教 运 行 的 基 本 状 态, 为 校 和 院 制 定 相 关 政 策 和 进 行 教 建 设 与 改 革 提 供 据 依 据, 校 从 程 资 源 ( 开 类 别 开 量 规 模 ) 教 师 结 构 程 考 核 等 维 度, 对 2015 年 春 季 期 教 运 行 基

马 克 思 主 义 公 正 观 的 基 本 向 度 及 方 法 论 原 则!! # #

Microsoft Word - 第7章 图表反转形态.doc

NPCR1-Lessons without pinyin.doc

春 天 来 了 静 悄 悄 的 没 有 鸟 语 没 有 花 香 到 处 死 一 样 的 沉 寂 雷 切 尔 卡 森

抗 日 战 争 研 究 年 第 期 % & ( # #

抗 日 战 争 研 究 年 第 期

I

( 二 ) 现 行 统 一 高 考 制 度 不 利 于 培 养 人 的 创 新 精 神,,,,,,,,,,,,, [ ],,,,,,,,,,, :, ;,,,,,,? ( 三 ) 现 行 统 一 高 考 制 度 不 利 于 全 体 学 生 都 获 得 全 面 发 展,, [ ],,,,,,,,,,,



<433A5C446F63756D656E E E67735C41646D696E F725CD7C0C3E65CC2DBCEC4CFB5CDB3CAB9D3C3D6B8C4CFA3A8BCF2BBAFA3A95CCAB9D3C3D6B8C4CF31302D31392E646F63>


资 料 来 源 延 边 中 级 人 民 法 院 小 野 和 子 指 出 年 实 施 婚 姻 法 后 的 年 间 中 国 有 万 人 因 婚 姻 问 题 自 杀 或 被 杀 离 婚 自 由 对 社 会 和 家 庭 稳 定 带 来 了 很 大 的 影 响 因 婚 姻 问 题 刑 事 案 件 频 发 已


HSK( 一 级 ) 考 查 考 生 的 日 常 汉 语 应 用 能 力, 它 对 应 于 国 际 汉 语 能 力 标 准 一 级 欧 洲 语 言 共 同 参 考 框 架 (CEF) A1 级 通 过 HSK( 一 级 ) 的 考 生 可 以 理 解 并 使 用 一 些 非 常 简 单 的 汉 语


徐天宏:《基因天堂》.doc

一 女 儿 国 形 象 历 史 溯 源 二 双 性 同 体 的 新 女 性

名 称 生 命 科 学 学 院 环 境 科 学 1 生 物 学 仅 接 收 院 内 调 剂, 初 试 分 数 满 足 我 院 生 物 学 复 试 最 低 分 数 线 生 命 科 学 学 院 生 态 学 5 生 态 学 或 生 物 学 生 命 科 学 学 院

( ) 信 号 与 系 统 Ⅰ 学 科 基 础 必 修 课 教 周 2016 年 06 月 13 日 (08:00-09:35) ( )

采 取 行 动 的 机 会 90% 开 拓 成 功 的 道 路 2

Microsoft Word - 文件汇编.doc


3 月 30 日 在 中 国 证 券 报 上 海 证 券 报 证 券 时 报 证 券 日 报 和 上 海 证 券 交 易 所 网 站 上 发 出 召 开 本 次 股 东 大 会 公 告, 该 公 告 中 载 明 了 召 开 股 东 大 会 的 日 期 网 络 投 票 的 方 式 时 间 以 及 审

untitled

0 年 上 半 年 评 价 与 考 核 细 则 序 号 部 门 要 素 值 考 核 内 容 考 核 方 式 考 核 标 准 考 核 ( 扣 原 因 ) 考 评 得 3 安 全 生 产 目 30 无 同 等 责 任 以 上 道 路 交 通 亡 人 事 故 无 轻 伤 责 任 事 故 无 重 大 质 量

抗 战 时 期 国 民 政 府 的 银 行 监 理 体 制 探 析 % # % % % ) % % # # + #, ) +, % % % % % % % %

深圳市新亚电子制程股份有限公司


寫 作 背 景 導 讀 [98] L Lyman Frank Baum

中 中 中 中 部 中 岗 位 条 件 历 其 它 历 史 师 地 理 师 生 物 师 体 与 健 康 师 从 事 中 历 史 工 从 事 中 地 理 工 从 事 中 生 物 工 从 事 中 体 与 健 康 工 2. 课 程 与 论 ( 历 史 ); 2. 科 ( 历 史 )

<4D F736F F D20B9D8D3DAB0BABBAAA3A8C9CFBAA3A3A9D7D4B6AFBBAFB9A4B3CCB9C9B7DDD3D0CFDEB9ABCBBE C4EAC4EAB6C8B9C9B6ABB4F3BBE1B7A8C2C9D2E2BCFBCAE92E646F6378>

2006年顺德区高中阶段学校招生录取分数线

试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白

在2012年工作会议结束时的讲话

# 抗 日 战 争 研 究 年 第 期! % &! % & # # #

¹ º ¹ º 农 业 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 农 业 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个 月 及 以 上 的 流 动 人 口 非 农 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 非 农 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个

ETF、分级基金规模、份额变化统计


21 业 余 制 -- 高 起 专 (12 级 ) 75 元 / 学 分 网 络 学 院 学 生 沪 教 委 财 (2005)49 号 江 西 化 校 工 科 22 业 余 制 -- 高 起 专 (12 级 ) 70 元 / 学 分 网 络 学 院 学 生 沪 教 委 财 (2005)49 号 吉

三武一宗灭佛研究

际 联 考 的 非 美 术 类 本 科, 提 前 批 本 科 体 育 类 第 一 批 第 二 批 第 三 批 的 理 工 类 和 文 史 类 本 科 平 行 志 愿, 考 生 可 以 填 报 6 所 院 校 志 愿 符 合 贫 困 地 区 专 项 计 划 和 农 村 考 生 专 项 计 划 报 考

第二讲 数列


18 上 报 该 学 期 新 生 数 据 至 阳 光 平 台 第 一 学 期 第 四 周 至 第 六 周 19 督 促 学 习 中 心 提 交 新 增 专 业 申 请 第 一 学 期 第 四 周 至 第 八 周 20 编 制 全 国 网 络 统 考 十 二 月 批 次 考 前 模 拟 题 第 一 学

一 六 年 级 下 册 教 科 书 总 体 说 明 ( 一 ) 教 学 内 容 本 册 教 科 书 一 共 安 排 了 5 个 教 学 单 元, 其 中 前 4 个 单 元 为 新 知 识, 第 五 单 元 是 对 整 个 小 学 阶 段 所 学 数 学 知 识 系 统 的 整 理 和 复 习

随着执业中医师资格考试制度的不断完善,本着为我校中医学专业认证服务的目的,本文通过对我校中医类毕业生参加2012年和2013年的中医执业医师考试成绩及通过率、掌握率进行分析,并与全国的平均水平进行差异比较分析,以此了解我校执业中医师考试的现状,进而反映我校中医类课程总体教学水平,发现考核知识模块教学中存在的不足,反馈给相关学院和教学管理部门,以此提高教学和管理水平。


金 不 少 于 800 万 元, 净 资 产 不 少 于 960 万 元 ; (3) 近 五 年 独 立 承 担 过 单 项 合 同 额 不 少 于 1000 万 元 的 智 能 化 工 程 ( 设 计 或 施 工 或 设 计 施 工 一 体 ) 不 少 于 2 项 ; (4) 近 三 年 每 年

一 开 放 性 的 政 策 与 法 规 二 两 岸 共 同 的 文 化 传 承 三 两 岸 高 校 各 自 具 有 专 业 优 势 远 见 杂 志 年 月 日

抗 日 战 争 研 究! 年 第 期 # # # # #!!!!!!!! #!!

珠江钢琴股东大会

抗 战 时 期 国 立 中 学 的 创 办 及 其 意 义!!



全国建筑市场注册执业人员不良行为记录认定标准(试行).doc

国债回购交易业务指引

抗 日 战 争 研 究 ( 年 第 期!!! #! %!! & ( % & ( (


近20省高考分数线出炉 安徽福建等地一本线edf壹定发娱乐场 降幅大

<4D F736F F D D323630D6D0B9FAD3A6B6D4C6F8BAF2B1E4BBAFB5C4D5FEB2DFD3EBD0D0B6AF C4EAB6C8B1A8B8E6>

教师上报成绩流程图

!!!!!!!!!!

2014年中央财经大学研究生招生录取工作简报

《遗情书》

!!!!!

教案格式模版

长 安 侠 少 每 至 春 时 结 朋 联 党 各 置 矮 马 饰 以 锦 鞯 金 铃 并 辔 于 花 树 下 往 来 使 仆 人 执 酒 皿 而 随 之 遇 好 酒 则 驻 马 而 饮

一、资质申请

3.( 在 ) 上 (in a certain aspect) 学 中 文 的 时 候, 你 在 发 音 上 有 问 题 吗? 语 法 上 呢? 来 了 中 国 以 后, 你 在 生 活 上 有 什 么 问 题 / 困 难? 你 在 学 习 上 有 困 难 吗? / 学 习 上 的 问 题 让 你

用节点法和网孔法进行电路分析


黄 金 原 油 总 持 仓 增 长, 同 比 增 幅 分 别 为 4.2% 和 4.1% 而 铜 白 银 以 及 玉 米 则 出 现 减 持, 减 持 同 比 减 少 分 别 为 9.4%,9.4% 以 及 6.5% 大 豆, 豆 粕 结 束 连 续 4 周 总 持 仓 量 增 长, 出 现 小 幅

郭 双 林 前 后 甲 寅 派 考 & # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ( # # # # # ) ) # # # # # # # # # # # # # # # & 陈 子 展 最 近 三 十 年 中 国 文 学 史 # 上 海 古 籍 出 版 社

书 名 : 作 者 : 出 版 社 : 出 版 时 间 :

第 六 章 债 券 股 票 价 值 评 估 1 考 点 一 : 债 券 价 值 的 影 响 因 素 2

西 南 民 族 学 院 学 报 哲 学 社 会 科 学 版 第 卷 资 料 来 源 中 国 统 计 年 鉴 年 年 新 中 国 五 十 年 统 计 资 料 汇 编 中 国 人 口 统 计 年 鉴 年 数 据 资 料 来 源 中 国 统 计 年 鉴 中 国 统 计 出 版 社 年 版 资 料 来 源

Microsoft Word - Part_I_Questionnaire_12.docx

2. 本 次 修 改 后, 投 资 者 申 购 新 股 的 持 有 市 值 要 求 市 值 计 算 规 则 及 证 券 账 户 使 用 的 相 关 规 定 是 否 发 生 了 变 化? 答 : 未 发 生 变 化 投 资 者 申 购 新 股 的 持 有 市 值 是 指, 以 投 资 者 为 单 位

武 汉 抗 战 时 期 蒋 介 石 的 战 略 战 术 思 想

书 名 : 作 者 : 出 版 社 : 出 版 时 间 :

中国科学院文件

年 第 期 % %! & % % % % % % &

果 你 有 一 双 能 够 看 到 X 射 线 如 甚 至 伽 玛 射 线 的 眼 睛, 宇 宙 看 起 来 会 是 什 么 样? 你 一 定 会 为 看 到 宇 宙 中 不 断 发 生 的 最 最 激 烈 的 事 件 而 惊 叹 不 已! 但 事 实 上, 要 想 探 测 到 波 长 这 样 短

第 期 王 日 根 徐 士 林 与 清 初 福 建 汀 漳 道 的 社 会 治 理

2.5 选 举 陈 晓 非 女 士 为 第 六 届 董 事 会 董 事 候 选 人 的 议 案 ; 2.6 选 举 卢 婕 女 士 为 第 六 届 董 事 会 董 事 候 选 人 的 议 案 ; 2.7 选 举 张 文 君 先 生 为 第 六 届 董 事 会 独 立 董 事 候 选 人 的 议 案

!!

 编号:

i 1) 系 统 运 作 前 设 定 *1. [2.1 网 页 主 机 名 称 设 定 ] -- 设 定 校 务 系 统 的 主 机 IP 地 址, 以 供 其 他 个 人 电 脑 连 接 及 使 用 该 系 统 *2. [2.3.1 输 入 / 修 改 学 校 资 料 ] -- 输 入 系 统 使

小 学 语 文 是 小 学 语 文 是 小 学 语 文 是 小 学 语 文

Transcription:

V - Il gruppo verbale 10. Si leggano i seguenti dialoghi fino a saperli ripetere con scioltezza: 小 姐, 这 儿 有 座 儿, 您 坐 这 儿 吧 谢 谢 您 不 谢, 不 谢 Xiǎojie, zhèr yǒu zuòr, nín zuò zhèr ba. Xièxie nín. Bú xiè, bú xiè. 刘 先 生, 这 是 您 的 皮 包 吗? 对, 太 感 谢 你 了 您 看 一 下 儿, 东 西 都 在 吗? 钱 护 照 ( 飞 ) 机 票 都 在 非 常 感 谢 你 不 要 客 气, 没 什 么 没 关 系, 老 师, 我 们 来 晚 了 您 笑 什 么? 你 们 来 晚 了, 怎 么 说 没 关 系 呢? 应 该 说 对 不 起 或 者 说 请 原 谅! 实 在 对 不 起, 我 说 错 了 没 关 系 下 次 就 不 会 错 了 当 然 不 会 错 了 车 来 了, 大 家 上 车 吧! 真 对 不 起, 我 来 晚 了 没 关 系, 老 李 他 们 还 没 来 呢 老 李, 快 跑, 马 上 就 要 开 车 了 请 原 谅, 让 你 们 久 等 了 没 关 系, 她 也 刚 来 一 二 三 好 了, 人 都 到 齐 了, 出 发 吧 Liú xiānsheng, zhè shì nín de píbāo ma? Duì, tài gǎnxiè ní le. Nín kàn yí xiàr, dōngxi dōu zài ma? Qián, hùzhào, (fēi)jīpiào dōu zài. Fēicháng gǎnxiè nǐ. Bú yào kèqi, méi shénme. Méi guānxi, lǎoshī, wǒmen lái wǎn le... Nín xiào shénme? Nǐmen lái wǎn le, zěnme shuō méi guānxi ne? Yīnggāi shuō duìbuqǐ huòzhě shuō qǐng yuánliàng! Shízài duìbuqǐ, wǒ shuō cuò le. Méi guānxi. Xià cì jiù bú huì cuò le. Dāngrán bú huì cuò le. Chē lái le, dàjiā shàng chē ba! Zhēn duìbuqǐ, wǒ lái wǎn le. Méi guānxi, Lǎo Lǐ tāmen hái méi lái ne... Lǎo Lǐ, kuài pǎo, mǎshàng jiù yào kāi chē le. Qǐng yuánliàng, ràng nǐmen jiǔ děng le. Méi guānxi, tā yě gāng lái. Yī, èr, sān... hǎo le, rén dōu dào qí le, chūfā ba. 11. Si traducano le seguenti frasi: 1) Sono stato qui due volte. 2) Mi sembra di averla già vista da qualche parte quella persona. 3) Il medico gli ha raccomandato di non fare il bagno subito dopo mangiato. 4) Quanto tempo ci ha messo a scrivere quella lettera? 5) Non lasciare che i bambini giochino per strada. 6) Al piano di sotto qualcuno ti cerca. 7) Non fa più freddo, perchè non te ne vai a fare quattro passi in riva al mare? 8) Il mio amico è stato in Francia. 9) Stringendomi la mano ha detto: Buon viaggio. 10) La porta non è chiusa, entriamo! 11) Ci sono quattro bambine là, una di esse è la mia sorellina. 12) Ieri gli ho dato un colpo di telefono. 13) Tutti pensino a un modo per risolvere questo problema. 14) Sono andato con lui alla stazione a prendere i biglietti. 15) Qui non c è nulla da mangiare. 16) Stai guardando la televisione? No, sto scrivendo delle lettere. 17) Lasciaglielo dire! 18) Dopo il film tornerò a casa. 19) Non ho comprato nessun romanzo, solo delle riviste. 20) Ieri ho parlato un po dei miei problemi di studio con il preside. 21) Mi ha consigliato di non andarmene 22) È troppo presto, i negozi non saranno ancora aperti. 23) Avete visitato il Museo di Arte Contemporanea? 24) Ha invitato gli amici ad accomodarsi in casa. 25) Ti conoscevo già l anno scorso in questo periodo? Non ancora. 26) Hai già letto il giornale di oggi? 27) Non saprei ancora quella cosa se lui non mi avesse informato. 1 1 Nelle subordinate condizionali che descrivono azioni ipotetiche, si tende a far uso della negazione 不 bù, anziché di 没 ( 有 ) méi(you): 他 昨 天 不 买 东 西 的 话, 今 天 家 里 就 没 有 饭 吃 Tā zuótiān bù mǎi dōngxi de huà, jīntiān jiā li jiù méi yǒu fàn chī. [lei ieri non comprare cosa ST in-caso, oggi casa dentro allora non esserci cibo mangiare] Se ieri non avesse fatto la spesa, oggi in casa non ci sarebbe niente da mangiare.

150 Materiali ed esercizi per l apprendimento della grammatica cinese moderna 动 脑 筋 一 条 小 河 东 西 流, 河 上 一 座 独 木 桥 南 来 一 个 推 车 人, 独 轮 车 上 装 满 柴 ; 北 往 一 个 挑 担 人, 两 捆 苇 子 挑 在 肩 两 人 赶 路 走 得 急, 到 了 桥 上 互 不 让 ; 可 是 没 有 争 和 吵, 顺 顺 当 当 过 了 桥 大 家 都 仔 细 想, 他 们 怎 么 过 的 桥? 12. Si leggano i seguenti brani e se ne dia una traduzione scritta: 兰 华 友 : 你 好! 昨 天 接 到 你 的 来 信, 我 真 高 兴 知 道 你 在 那 里 的 情 况 不 错, 我 也 就 放 心 了 随 信 寄 来 的 照 片 我 都 仔 细 看 过 了, 看 着 这 一 张 张 照 片, 不 禁 又 使 我 回 想 起 我 们 在 一 起 生 活 的 情 景 等 我 放 了 寒 假, 我 一 定 去 看 你 来 信 中 你 问 到 我 现 在 的 情 况 好, 下 面 我 简 单 地 向 你 介 绍 一 下, 免 得 你 着 急 我 们 九 月 一 号 开 始 上 了 课 现 在 我 在 二 系 二 年 级 学 习 我 们 班 共 有 十 二 个 学 生, 来 自 八 个 国 家 大 家 学 习 都 很 努 力, 我 们 相 处 得 很 好 生 活 在 这 样 的 班 集 体 中, 我 感 到 十 分 愉 快 这 里 的 老 师 都 很 了 解 留 学 生 的 特 点, 无 论 在 学 习 上, 还 是 在 生 活 中, 只 要 我 们 遇 到 困 难, 他 们 就 一 定 很 热 情 地 帮 助 我 们 下 午 的 课 外 活 动 时 间, 我 都 要 到 操 场 上 去 锻 炼 身 体 有 时 候 跑 跑 步, 有 时 候 打 打 球 过 几 天 我 还 想 学 学 打 太 极 拳 什 么 的 2 在 这 里 生 活 很 有 意 思, 如 果 以 后 你 有 时 不 禁 bùjīn non poter fare a meno di 回 想 huíxiǎng tornare col pensiero a 情 景 qíngjǐng scena, situazione 寒 假 hánjià vacanze invernali 相 处 xiāngchù stare insieme, vivere insieme 集 体 jítǐ collettivo 2 L espressione 什 么 的 shénmede eccetera, e quant altro, et similia è utilizzata colloquialmente per abbreviare e concludere liste ed elenchi: 他 就 喜 欢 看 艺 术 作 品 什 么 的 Tā jiù xǐhuan kàn yìshù zuòpǐn shénmede. [lui proprio piacere guardare arte opera eccetera] Gli piace prorio vedere opere d arte e cose simili. 考 试 的 时 候, 钢 笔 纸 什 么 的 都 要 准 备 好 Kǎoshì de shíhou gāngbǐ, zhǐ shénmede dōu yào zhǔnbèi hǎo. [fare-esami ST momento, penna, carta eccetera tutto dovere preparare bene] Agli esami bisogna avere pronte penne, carta e quant altro.

V Il gruppo verbale 151 间, 可 以 到 我 们 学 校 亲 眼 3 看 看 今 天 就 写 到 这 里, 其 他 情 况, 下 次 写 信 再 详 细 告 诉 你 祝 你 身 体 健 康, 生 活 愉 快! 你 的 朋 友 玛 丽 亚 二 〇 〇 六 年 十 一 月 二 十 日 动 脑 精 请 你 先 观 察 一 下 右 图 砌 砖 的 规 律 然 后 算 一 算, 铺 好 这 面 墙 需 要 多 少 块 砖? 张 先 生 : 您 好! 非 常 抱 歉, 昨 天 下 午 我 没 能 如 约 前 来 见 您 因 为 前 几 天 我 不 慎 受 凉 感 冒, 昨 日 有 点 儿 发 烧, 医 生 嘱 咐 不 可 4 外 出, 希 望 您 能 原 谅 顺 致 敬 礼 吴 运 锋 2006. 1. 28 抱 歉 bàoqiàn scusarsi, essere spiacente 如 约 rúyuē come d accordo 前 来 qiánlái venire, presentarsi 慎 shèn cauto, prudente 受 凉 shǒuliáng prendere freddo 感 冒 gǎnmào raffreddore, influenza 发 烧 fāshāo avere la febbre 嘱 咐 zhǔfù esortare, consigliare 原 谅 yuánliàng perdonare, scusare 3 Con una certa frequenza il carattere 亲 qīn, in unione con caratteri per lo più indicanti parti del corpo umano, forma composti bisillabici quali i seguenti: 亲 眼 qīnyǎn con i propri occhi 亲 身 qīnshēn di persona 亲 手 qīnshǒu con le proprie mani 亲 笔 qīnbǐ di proprio pugno 亲 自 qīnzì personalmente Nelle frasi imperative indirette, analoghe a quella del testo, sono generalmente presenti verbi ausiliari, quali 要 yào dovere o 不 要 bú yào non dovere, o negazioni specifiche, quali 别 bié o 勿 wǔ (forma equivalente a 别 bié, ma più letteraria e d uso prevalentemente limitato alla lingua scritta): 你 告 诉 他, 要 注 意 身 体 大 夫 嘱 咐 我 不 要 躺 着 看 书 Nǐ gàosu tā, yào zhǔyì shēntǐ. Dàifu zhǔfù wǒ bù yào tǎng zhe kàn shū. [tu informare lui, dovere fare-attenzione salute] [dottore raccomandare io non dovere sdraiarsi ASP leggere libro] Digli di badare alla salute. Il medico mi ha raccomandato di non leggere stando sdraiato. 你 们 休 息 一 会 儿, 小 心 别 累 着 了 Nǐmen xiūxi yí huìr, xiǎoxīn bié lèi zháo le. [voi riposare un CL:po -di-tempo, stare-attento non stanco raggiungere MOD] Riposate un po, attenti a non stancarvi.

152 Materiali ed esercizi per l apprendimento della grammatica cinese moderna FORMULE D USO COMUNE NELLE LETTERE Espressioni introduttive di saluto e interessamento 你 进 来 如 何?Nǐ jìnlái rúhé? 近 来 家 中 都 好 吗?Jìnlái jiā zhōng dōu hǎo ma? 近 来 身 体 好 吗?Jìnlái shēntǐ hǎo ma? 近 来 工 作 很 忙 吧?Jìnlái gōngzuò hěn máng ba? 一 切 都 如 意 顺 利 吗?Yíqiè dōu rú yì shùnlì ma? 近 况 可 好 吗?Jìnkuàng kě hǎo ma? Come va? Tutto bene in famiglia? Come stai? Sarai molto preso dal lavoro, immagino. Va tutto secondo i tuoi desideri? Va tutto bene? Premesse di carattere generale 好 久 没 有 联 络 Hǎojiǔ méiyou liánluò. 好 久 没 提 笔 问 候 Hǎojiǔ méi tí bǐ wènhòu. 回 家 以 后 Huí jiā yǐhòu... 自 从 分 别 以 后 Zìcóng fēnbié yǐhòu... 刚 接 到 来 信 Gāng jiē dào láixìn... 很 抱 歉 至 今 才 回 信 Hěn bàoqiàn zhìjīn cái huí xìn. 至 今 我 还 没 接 到 你 的 回 音, 我 猜 不 透 发 生 了 什 么 事 情!Zhìjīn wǒ hái méi jiē dào nǐ de huíyīn, wǒ cāi bu tòu fāshēng le shénme shìqing! 看 了 你 的 来 信, 知 道, 这 使 我 大 吃 一 惊 Kàn le nǐ de láixìn, zhīdao..., zhè shǐ wǒ dà chī yì jīng. 来 信 受 到 了, 得 知 阖 家 平 安, 我 真 高 兴 Láixìn shōu dào le, dézhī hé jiā píng ān, wǒ zhēn gāoxìng. 上 月 寄 给 你 的 信 想 已 收 到 了 吧 Shàng yuè jí gěi nǐ de xìn xiǎng yǐ shōu dào le ba. È da un pezzo che non ci sentiamo. È parecchio che non ci scriviamo. Da quando sono tornato... Da quando ci siamo separati... Ho appena ricevuto la tua lettera... Scusami tanto se rispondo solo adesso alla tua lettera. Non ho ancora avuto risposta da te e non riesco a immaginare cosa possa essere successo! Che sorpresa venire a sapere, leggendo la tua lettera, che... Ho ricevuto la tua lettera e sono stato proprio contento di sapere che tutti in famiglia state bene. Avrai ricevuto la lettera che ti ho mandato il mese scorso. Notizie di sé e della propria vita 近 来 的 情 况 和 平 常 一 样 Jìnlái de qíngkuàng hé píngcháng yíyàng. 近 来 身 体 安 康 Jìnlái shēntǐ ānkàng. 家 中 大 小 均 好 Jiā zhōng dà xiǎo jūn hǎo. 最 近 一 切 如 常, 请 勿 观 念 Zuìjìn yíqiè rú cháng, qǐng wù guàniàn. Qui non c è niente di nuovo. Io sto bene. In famglia stanno tutti bene, grandi e piccoli. Non stare in pensiero, qui tutto è come sempre.

V Il gruppo verbale 153 Espressioni augurali e congratulazioni 我 分 享 你 的 喜 悦, 并 向 你 表 示 衷 心 的 祝 贺 Wǒ fēnxiǎng nǐ de xǐyuè, bìng xiàng nǐ biǎoshì zhōngxīn de zhùhè. 让 我 代 表 全 家 给 你 写 信 表 示 祝 贺 Ràng wǒ dàibiǎo quán jiā gěi nǐ xiě xìn biǎoshì zhùhè. 我 高 兴 得 难 以 形 容 Wǒ gāoxìng de nán yǐ xíngróng. 春 节 快 到 了, 向 您 拜 年, 祝 您 身 体 健 康, 新 年 快 乐 Chūnjié kuài dào le, xiàng nín bàinián, zhù nín shēntǐ jiànkāng, xīn nián kuàilè. Partecipo alla tua gioia e ti prego di accettare le mie più vive congratulazioni. Congratulazioni da me e da tutti i miei congiunti. Non ho parole per esprimere la mia gioia. Il nuovo anno è alle soglie e colgo l occasione per porgere i migliori auguri di ogni felicità. Manifestazioni di amicizia e affetto 心 中 常 挂 念 着 你 Xīn zhōng cháng guàniàn zhe nǐ. 我 多 么 想 念 你 啊!Wǒ duōme xiǎnniàn nǐ a! 心 里 思 念 得 很 Xīn li sīniàn de hěn. Ti penso spesso. Mi manchi immensamente! Ho tanta nostalgia di te. Espressioni di scusa 希 望 你 原 谅 Xīwàng nǐ yuánliàng. 抱 歉 得 很 Bàoqiàn de hěn. 非 常 对 不 起 Fēicháng duìbuqǐ. 实 在 是 很 不 好 意 思 Shízài shì hěn bù hǎo yìsi. Spero che tu voglia perdonarmi. Sono molto spiacente. Scusami tanto. Provo davvero tanta vergogna e imbarazzo. Formule di chiusura 不 再 多 言, 至 此 搁 笔 Bú zài duō yán, zhì cǐ gē bǐ. 方 便 的 时 候 请 来 信 告 知 近 况 Fāngbiàn de shíhou qǐng lái xìn gàozhī jìnkuàng. 见 面 再 谈 Jiànmiàn zài tán. 请 你 回 信 告 诉 我 Qǐng nǐ huí xìn gàosu wǒ. 盼 来 信 Pàn láixìn. Per oggi questo è tutto e mi fermo qui. Scrivimi quando avrai un momento di tempo e dammi tue notizie. Parleremo ancora al nostro prossimo incontro. Resto in attesa di una tua risposta. Alla prossima lettera. Saluti e auguri conclusivi 此 致 Cǐzhì 敬 礼 jìnglǐ 此 致 Cǐzhì 敬 意 jìngyì I miei rispetti Distinti saluti ( 敬 / 顺 ) 祝 (jìng/shùn) zhù Con i migliori auguri 万 事 如 意 wàn shì rú yì di tanta felicità 一 切 顺 利 yīqiè shùnlì che tutto vada per il meglio 成 功 chénggōng di una buona riuscita 学 业 猛 进 xuéyè měngjìn di un grande successo negli studi

154 Materiali ed esercizi per l apprendimento della grammatica cinese moderna 学 新 : 你 好! 很 高 兴 收 到 你 的 来 信 事 实 上, 我 也 感 到 很 抱 歉, 没 能 早 点 儿 给 你 写 信 在 来 信 中 可 看 出 你 勤 勉 一 如 往 昔, 由 此 也 可 预 见 你 考 试 之 成 功 暑 假 将 要 来 临, 我 想 趁 此 机 会 邀 请 你 到 花 莲 来 玩 几 天, 以 便 我 能 给 你 介 绍 花 莲 之 风 景 名 胜 现 在, 我 刚 结 束 了 考 试 我 想 利 用 暑 假 赚 点 钱 以 5 补 贴 生 活 开 支 然 而 我 也 希 望 留 些 假 期 好 好 休 息 一 下, 到 时 候 但 愿 你 能 来 和 我 做 伴 在 你 决 定 了 到 达 的 时 刻 后, 希 望 提 早 通 知 我, 好 让 我 到 火 车 站 去 接 你 希 望 很 快 能 收 到 你 的 来 信! 敬 祝 愉 快! 弟 文 山 敬 上 05 年 10 月 26 日 勤 勉 qínmiàn assiduo, diligente, industrioso 一 如 往 昔 yì-rú-wàng-xī come sempre 之 zhī (particella classica di determinazione nominale e nominalizzazione) 成 功 chénggōng avere successo, riuscire 来 临 láilín arrivare, avvicinarsi 趁 chèn approfittare, cogliere 邀 请 yāoqǐng invitare 名 胜 míngshèng siti (storici) famosi 利 用 lìyòng usare, utilizzare 赚 zhuàn guadagnare 补 贴 bǔtiē dare un contributo finanziario, sovvenzione 开 支 kāizhī pagare, spese 但 愿 dànyuàn sperare solo che 做 伴 zuòbàn fare compagnia 到 达 dàodá giungere, arrivare 时 刻 shíkè momento, istante 提 早 tízǎo anticipare 好 hǎo = 以 便 yǐ biàn 动 脑 筋 用 正 方 形 的 纸 折 叠 后, 用 剪 刀 只 剪 一 刀, 就 可 分 别 剪 成 正 三 角 形 五 角 形 六 角 形 怎 样 叠 怎 样 剪? 请 你 试 试 看 5 La forma 以 yǐ è a volte impiegata nella lingua scritta in qualità di congiunzione, per collegare a una frase reggente che precede una subordinata finale che segue.

V Il gruppo verbale 155 右 望 表 妹 : 你 好! 今 天 去 信, 想 跟 你 说 一 件 事, 不 知 该 不 该 说, 如 果 说 错 了, 请 你 原 谅 我 觉 得 你 对 婆 婆 不 太 尊 重 你 和 你 婆 婆 说 话 时, 经 常 带 着 斥 责 的 口 气, 有 时 还 嫌 她 碍 手 碍 脚, 右 望, 尊 敬 老 人, 是 我 们 中 华 民 族 的 传 统 美 德, 赡 养 老 人, 是 儿 女 们 应 尽 的 义 务 不 仅 我 们 要 这 样 做, 也 要 教 育 子 女 这 样 做 我 们 老 了, 也 需 要 子 女 照 顾 赡 养 啊! 这 个 道 理 你 应 该 是 明 白 的 谁 尊 敬 老 人, 谁 就 受 到 人 们 的 赞 扬, 否 则, 就 会 受 到 社 会 舆 论 的 谴 责 右 望, 我 的 话 可 能 说 得 重 了 些, 请 你 别 在 意 因 为 咱 们 是 亲 戚, 所 以 我 有 什 么 就 说 什 么 望 你 考 虑 我 的 意 见 顺 祝 工 作 顺 利! 表 姐 雪 明 九 月 十 二 日 斥 责 chìzé rimproverare 口 气 kǒuqì tono 嫌 xián essere infastiditi, deplorare, astio, risentimento 碍 手 碍 脚 ài-shǒu-ài-jiào essere d impiccio 美 德 měidé virtù 赡 养 shànyáng mantenere, provvedere a 尽 jìn assolvere al meglio, compiere investendo tutte le proprie energie 义 务 yìwù dovere, obbligo 赞 扬 zànyáng lodare, esaltare 否 则 fǒuzé = 不 然 bùrán 舆 论 yúlùn opinione pubblica 谴 责 qiǎnzé condannare, stigmatizzare 在 意 zàiyì far caso, badare 亲 戚 qīnqi parente 中 国 教 育 部 : 我 是 意 大 利 留 学 生, 前 年 九 月 来 到 北 京, 现 在 在 北 京 语 言 大 学 学 习 汉 语 我 的 专 业 原 是 中 国 文 学 由 于 下 面 理 由, 我 要 把 专 业 改 成 汉 语 第 一, 我 原 想 学 习 中 国 现 代 文 学, 可 是 学 汉 语 以 后, 渐 渐 地 对 汉 语 感 兴 趣 了 尤 其 是 汉 语 口 语, 我 觉 得 很 有 意 思 口 语 是 活 的 语 言 我 现 在 在 中 国, 随 时 都 可 以 接 触 中 国 人, 可 以 提 高 口 语 水 平, 所 以 在 这 儿 学 习 口 语, 很 有 意 义 第 二, 因 为 我 到 中 国 后 才 开 始 学 汉 语, 我 的 汉 语 水 平 还 很 低 现 在 到 别 的 大 学 去 跟 中 国 学 生 一 起 学 文 学, 一 定 很 困 难 因 此 我 专 业 zhuānyè specializzazione 原 yuán originario, primario 理 由 lǐyóu ragione, motivo 渐 渐 ( 地 ) jiànjiàn(de) a poco a poco, piano piano 尤 其 yóuqí specialmente, in particolare 随 时 suíshí in qualsiasi momento 接 触 jiēchù entrare in contatto con 低 dī basso

156 Materiali ed esercizi per l apprendimento della grammatica cinese moderna 想 继 续 学 习 汉 语 第 三, 我 打 算 将 来 当 翻 译, 笔 头 口 头 都 会, 这 是 我 的 理 想 我 过 去 不 了 解 中 国 大 学 的 情 况 到 中 国 以 后, 问 了 很 多 老 学 生, 才 知 道, 如 果 当 翻 译 的 话, 在 语 言 大 学 学 习 最 好 我 在 这 个 学 校 学 了 一 年 多 了, 我 自 己 觉 得 这 儿 的 教 学 方 法 对 我 很 合 适, 这 儿 的 老 师 们 都 很 了 解 我 们 的 留 学 生 的 情 况 我 改 专 业 的 事 会 给 你 们 增 添 很 多 麻 烦 可 是 请 考 虑 一 下 我 的 要 求 此 致 敬 礼 申 请 人 : 罗 西 法 比 奥 〇 六 年 三 月 五 日 打 算 dǎsuan avere intenzione, progettare, piano 笔 头 bǐtóu scritto 口 头 kǒutóu orale, verbale 增 添 zēngtiān aumentare, aggiungere 要 求 yāoqiú richiedere, richiesta 申 请 shēnqǐng richiedere, presentare un istanza 动 脑 筋 历 史 上 有 许 多 文 学 家 都 爱 猜 谜 儿 有 一 次, 王 安 石 和 吉 甫 互 相 猜 谜 王 安 石 出 了 一 个 谜 : 画 时 圆, 写 时 方, 冬 时 短, 夏 时 长 吉 甫 假 装 猜 不 着, 自 己 又 说 了 一 个 谜, 让 王 安 石 猜 : 东 海 有 一 鱼, 无 头 又 无 尾, 抽 去 脊 梁 骨, 就 是 这 个 谜 大 家 猜 一 猜, 这 两 个 字 是 什 么 字? 一 顿 木 头 和 一 吨 铁 一 顿 木 头 重 还 是 一 吨 铁 重? 一 顿 就 是 一 顿, 无 论 什 么 物 质, 如 果 是 一 吨, 称 起 来 在 秤 上 都 会 指 示 出 1000 千 克 但 是 可 能 有 人 会 说, 一 顿 木 头 比 一 吨 铁 重 这 个 人 回 答 得 好 像 没 有 道 理, 可 是 严 格 地 说, 这 种 说 法 是 非 常 正 确 的 我 们 知 道, 由 于 空 气 浮 力 的 作 用, 物 体 在 空 气 中 都 会 失 去 一 部 分 重 量, 这 重 量 吨 dūn (cl.) tonnellata 铁 tiě ferro 物 质 wùzhì materia, sostanza 指 示 zhǐshì indicare 克 kè (cl.) grammo 有 道 理 yǒu dàolǐ ragionevole, plausibile, convincente 严 格 yángé rigoroso, severo 浮 力 fúlì spinta di galleggiamento 作 用 zuòyòng ruolo, azione 物 体 wùtǐ corpo, sostanza, oggetto 失 去 shīqù perdere 重 量 zhòngliàng peso

V Il gruppo verbale 157 和 它 排 开 的 同 体 积 的 空 气 的 重 量 相 等 既 然 这 样, 在 求 物 体 的 实 际 重 量 时, 就 应 该 把 它 失 去 的 重 量 算 进 去 木 头 的 实 际 重 量 等 于 一 吨 再 加 木 头 排 开 的 空 气 的 重 量, 而 铁 的 实 际 重 量 等 于 一 吨 再 加 铁 排 开 的 空 气 的 重 量 由 于 一 吨 木 头 的 体 积 大 约 是 铁 的 十 六 倍, 因 此 木 头 排 开 的 空 气 的 重 量 就 比 铁 排 开 的 空 气 的 重 量 大 经 过 计 算, 可 以 知 道, 一 吨 铁 和 一 吨 木 头 排 开 的 空 气 的 重 量 分 别 是 0.16 6 千 克 和 2.58 千 克, 它 们 相 差 2.42 千 克 也 就 是 说, 一 吨 木 头 比 一 吨 铁 大 约 重 2.42 千 克 日 常 生 活 中, 人 们 不 会 注 意 到 这 种 影 响, 但 是 把 一 顿 木 头 和 一 吨 铁 放 到 50 公 里 深 的 矿 井 地 下, 我 们 会 立 刻 发 现 这 种 不 同 矿 井 越 深, 地 下 的 空 气 密 度 越 大, 到 了 地 面 下 50 公 里 深 的 地 方, 空 气 密 度 差 不 多 是 水 的 密 度 的 一 半, 比 平 常 的 空 气 大 得 多, 比 木 头 的 密 度 稍 大 在 这 样 的 空 气 中, 木 头 受 的 浮 力 比 它 的 重 量 大, 所 以 它 就 会 像 气 球 一 样 升 起 来 一 直 升 到 自 己 的 密 度 和 空 气 的 密 度 相 等 时 才 停 下 来 而 铁 还 是 留 在 地 上 排 pái spingere 体 积 tǐjī volume 相 等 xiāngděng uguale, equivalente, pari 求 qiú cercare, ricercare 大 约 dàyuē circa, all incirca 分 别 fēnbié rispettivamente, separatamente 相 差 xiāngchà differire, differenza 日 常 rìcháng quotidiano, di ogni giorno 影 响 yǐngxiǎng influenzare, influenza, effetto 矿 井 kuàngjǐng pozzo di miniera 立 刻 lìkè immediatamente 发 现 fāxiàn scoprire 不 同 bùtóng diverso, differenza 密 度 mìdù densità 地 面 dìmiàn superficie terrestre 稍 shāo leggermente, lievemente 升 shēng innalzarsi, ascendere 鸡 蛋 的 浮 沉 新 鲜 的 鸡 蛋 在 水 中 会 沉 底, 而 坏 了 的 鸡 蛋 却 会 浮 起 来 人 们 可 以 用 这 个 办 法 检 查 鸡 蛋 是 不 是 新 鲜 的 我 们 用 物 理 学 的 道 理 来 解 释 一 下 这 种 浮 fú galleggiare 沉 chén affondare 底 dǐ fondo 检 查 jiǎnchá controllare, esaminare, verificare 物 理 学 wùlǐxué fisica 道 理 dàoli ragione, verità, principio 解 释 jiěshì spiegare, analizzare 6 Nelle espressioni numeriche le cifre riferite ai decimali vengono lette singolarmente: 0.16 líng diǎnr yí liù 2.58 èr diǎnr wǔ bā 2.42 èr diǎnr sì èr

158 Materiali ed esercizi per l apprendimento della grammatica cinese moderna 现 象 因 为 新 鲜 的 鸡 蛋 的 重 量 比 同 体 积 水 的 重 量 大, 也 就 是 受 到 的 浮 力 比 它 受 到 的 重 力 小, 所 以 鸡 蛋 会 沉 到 水 底 如 果 新 鲜 鸡 蛋 不 是 放 在 清 水 里, 而 是 放 在 盐 水 里, 这 个 办 法 就 不 一 定 行 了 之 所 以 会 这 样, 是 因 为 在 体 积 相 同 的 情 况 下, 盐 水 比 清 水 要 重 当 我 们 用 的 盐 水 达 到 一 定 的 浓 度 时, 放 在 盐 水 里 的 鸡 蛋 的 重 量 就 比 它 排 开 的 盐 水 的 重 量 小, 因 此 鸡 蛋 就 会 浮 在 上 面 那 么, 有 没 有 办 法 使 鸡 蛋 在 水 中 不 沉 也 不 浮, 放 在 水 里 哪 一 层, 它 就 悬 在 哪 一 层 呢? 把 鸡 蛋 放 进 水 里, 如 果 沉 了 底, 就 再 加 些 浓 盐 水, 如 果 它 浮 起 来 了, 就 再 加 些 清 水, 这 样 试 几 次, 就 得 到 了 浓 度 合 适 的 盐 水 鸡 蛋 在 这 种 盐 水 里 可 以 任 意 悬 浮 现 象 xiǎnxiàng fenomeno 体 积 tǐjī volume 相 等 xiāngděng uguale, equivalente, pari 重 力 zhònglì forza di gravità 清 水 qīngshuǐ acqua dolce 盐 yán sale 达 到 dǎdào raggiungere 浓 度 nóngdù densità 层 céng strato, livello 悬 xuán appendere, sospendere 任 意 rènyì liberamente, a piacere, a caso 悬 浮 xuánfú sospensione, restare in sospensione 家 族 觀 念 的 擴 大 中 國 人 家 族 觀 念 很 重, 而 且 要 把 家 族 觀 念 推 展 到 社 會 上 孔 子 的 學 生 子 夏 就 說 : 四 海 之 內, 皆 兄 弟 也 所 以 人 們 給 同 輩 的 朋 友 寫 信, 都 稱 對 方 為 某 某 仁 兄, 自 稱 為 弟 在 談 話 的 時 候, 也 常 常 稱 對 方 為 某 某 兄, 而 不 是 只 稱 呼 他 的 名 字 如 果 雙 方 都 是 女 性, 就 要 姊 妹 相 稱 7 了 大 家 都 喜 歡 和 別 人 稱 兄 道 弟, 一 方 面 表 示 彼 此 的 感 情 融 洽, 一 方 面 也 使 旁 人 得 到 精 神 上 的 安 慰 所 以 千 百 年 來, 不 知 有 多 少 人 在 學 劉 家 族 jiāzú famiglia, clan 觀 念 观 念 guānniàn concetto, idea 推 展 tuīzhǎn estendere, espandere 子 夏 Zǐxià (nome di persona) 皆 jiē tutti 也 yě (particella che in cinese classico chiude predicati nominali) 某 某 mǒumǒu tal dei tali, Pinco Pallino, 仁 兄 rénxiōng caro amico (appellativo per coetanei di sesso maschile) 雙 方 双 方 shuāngfāng entrambe le parti, l uno e l altro 稱 兄 道 弟 称 兄 道 弟 chēng-xiōngdào-dì essere in rapporti confidenziali 彼 此 bǐ cǐ questo e quello, l un l altro 感 情 gǎnqing sentimento, emozione 融 洽 róngqià armonioso, amichevole 安 慰 ānwèi confortare, consolare, sostenere 劉 備 刘 备 Liú Bèi sovrano del Regno 7 L espressione 姊 妹 相 稱 zǐmèi xiāng chēng è qui impiegata per 以 / 用 姊 妹 相 稱 yǐ/yòng zǐmèi xiāng chēng chiamarsi (col nome di) sorelle.

V Il gruppo verbale 159 備 關 羽 和 張 飛, 燒 香 祭 天, 結 為 異 姓 兄 弟, 誓 言 彼 此 要 同 生 死, 共 患 難 除 了 結 拜 異 姓 兄 弟 之 外, 中 國 人 還 有 認 乾 兒 子 乾 女 兒 的 習 俗, 這 也 是 家 族 觀 念 的 擴 展 認 乾 兒 子 和 乾 女 兒, 倒 不 一 定 是 因 為 自 己 孤 獨, 沒 有 兒 女, 想 藉 此 來 解 除 寂 寞 有 的 情 形 是 兩 位 老 朋 友 感 情 很 好, 自 己 很 喜 歡 朋 友 的 某 一 個 孩 子 聰 明 伶 俐, 非 常 可 愛, 就 認 作 乾 兒 子 或 乾 女 兒, 於 是 兩 家 的 關 係 就 更 加 密 切 了 也 有 的 情 形 是, 自 己 只 有 一 個 獨 生 子, 怕 他 太 孤 單, 不 好 養 活, 就 找 一 位 多 兒 多 女 的 人, 請 他 收 自 己 的 獨 生 子 作 乾 兒 子, 好 借 他 的 福 氣 來 保 佑 自 己 的 孩 子 長 大 成 人 認 乾 兒 子 乾 女 兒, 和 收 養 人 家 的 孩 子 是 不 同 的 前 著 只 是 口 頭 上 的 約 定, 也 許 有 個 儀 式, 彼 此 之 間 並 沒 有 什 麼 權 力 和 義 務, 而 且 不 要 改 姓 名, 也 不 用 同 住 在 一 起 收 養 旁 人 的 小 孩 作 養 子 養 女, 一 定 要 正 式 訂 立 契 約, 養 子 養 女 一 定 要 和 養 父 母 同 住, 改 用 養 父 母 的 姓, 將 來 養 父 母 死 了, 他 就 是 繼 承 人 了 di Shu (Epoca dei Tre Regni) 關 羽 关 羽 Guān Yǔ famoso generale del Regno di Shu 張 飛 张 飞 Zhāng Fēi famoso generale generale del Regno di Shu 燒 香 烧 香 shāo xiāng bruciare incenso 祭 天 jì tiān fare sacrifici al cielo 結 结 jié unire, legare 異 异 yì diverso, differente 誓 言 shìyán giuramento, giurare 共 gòng comune, condividere 患 難 患 难 huànnàn avversità 結 拜 结 拜 jiébài diventare fratelli di sangue (con un giuramento) 認 认 rèn riconoscere 乾 兒 子 干 儿 子 gān érzǐ figlioccio 習 俗 习 俗 xísú usanza, costume 擴 展 扩 展 kuòzhǎn estendere 孤 獨 孤 独 gūdú solo, solitario 藉 借 jiè con la scusa di, approfittare 解 除 jiěchú eliminare, liberarsi di 寂 寞 jìmò solo, solitario, solitudine 情 形 qíngxing circostanze, situazione 伶 俐 línglì intelligente, brillante, sveglio 更 加 gèngjiā ancor più 密 切 mìqiè stretto, intimo 獨 生 子 独 生 子 dúshēngzǐ figlio unico 孤 單 孤 单 gūdān solo 養 活 养 活 yǎnghuo allevare, crescere, mantenere, provvedere a 好 hǎo = 以 便 yǐbiàn in modo da, per 福 氣 福 气 fúqi fortuna, buona sorte 保 佑 bǎoyòu proteggere e benedire 收 養 收 养 shōuyǎng adottare 人 家 rénjia gli altri 約 定 yuēdìng accordarsi, concordare 儀 式 仪 式 yíshì rito, cerimonia 正 式 zhèngshì ufficiale, formale 訂 立 订 立 dìnglì firmare, concludere (contratti, accordi ecc.) 契 約 契 约 qìyuē accordo scritto 繼 承 继 承 jìchéng ereditare 13. Si traducano per iscritto i seguenti brani e si confronti la traduzione con la versione originale (unità V, parte I): Esercizi Negli esecizi di oggi ci sono otto frasi, tu quante ne hai fatte? Quattro. Sai fare le ultime quattro? Si. Hai ripassato i vocaboli precedenti?

160 Materiali ed esercizi per l apprendimento della grammatica cinese moderna Non ancora. Li ripasserò domani. E cosa farai dopo aver ripassato i vocaboli? Una volta ripassati i vocaboli, ripasserò la grammatica. E una volta ripassati vocaboli e grammatica, cos altro farai? Dopo aver ripassato vocaboli e grammatica, mi eserciterò a scrivere i caratteri. Cielo! Dovrebbero tutti prendere esempio da te! Una telefonata per Marco Marco! Si? Una telefonata per te. Grazie. Pronto, con chi parlo? Con l Istituto di Educazione Fisica. Parlo con gli alloggi dell Accademia di Belle Arti? Sì. Sto cercando Marco, stanza 232. Sono io. Chi parla? Sono Wang Xinwen. Ah, Wang Xinwen, ciao! Ciao, come va? Sei molto impegnato? Non molto. E tu, stai bene? Sì, grazie. Domani pomeriggio qui da noi ci sarà una partita di pallavolo. Una partita di pallavolo? Chi gioca? L Istituto di Educazione Fisica con l Università Popolare. Ti va di vederla? Sì. Dove giocano? Al campo sportivo della nostra scuola E dov è? Se entri dall ingresso a nord-ovest, il campo sportivo viene a trovarsi dietro alla mensa. Mario verrà? No, è ammalato. Cos ha? L influenza. È stato in ospedale? Sì. Digli di riguardarsi. D accordo. A che ora sarà la partita domani? Alle tre e mezza. A che ora verrai? Alle tre. Bene, ti aspetto. Arrivederci! Arrivederci! In visita a un amico Ieri era domenica. Cosa hai fatto? Sono andato in città a trovare un amico. Che lavoro fa il tuo amico, puoi dirmelo? Insegna all università. Cosa insegna? Inglese. Ha un ottimo metodo didattico. I suoi studenti hanno cominciato a studiare la lingua inglese a novembre e riescono già a parlare e a scrivere. Anche tu sei stato in città domenica? No, sono rimasto a casa a leggere. Sabato mi sono fatto prestare da un amico un romanzo e ho passato tutta la domenica a leggere. Era bello? Sì, vuoi leggerlo? Sì. Posso restituirtelo la settimana prossima? Va bene.

V Il gruppo verbale 161 In città Cosa hai fatto sabato? Sono stato in città. Sei stato al cinema? No, ho fatto spese. Cos hai comprato? Una bicicletta, due golf e un po di frutta. Nessun libro? No, nessuno. Al cinema Venerdì pomeriggio è passato da me Xie Li. Mi ha detto che la sera alle nove e mezza ci sarebbe stato un film nell aula magna della scuola e mi ha chiesto se sarei andato a vederlo. Gli ho risposto che l indomani sarei dovuto andare a una mostra e che non avevo ancora ripassato le lezioni del giorno. Xie Li allora ha detto: Il film è bellissimo e lo devi vedere, ci andremo insieme. Verrò io dopo cena ad aiutarti col ripasso. Dopo cena Xie Li mi ha dato una mano a ripassare. Gli ho fatto delle domande e lui ha risposto a ognuna, dopo di che, alle nove e un quarto, siamo andati insieme a vedere il film. Si trattava di un film veramente bello, intitolato Sorgo rosso, che entrambi abbiamo molto apprezzato. Dopo il film siamo tornati a casa. Ero appena rientrato quando è arrivato Fabio. Mi ha detto che fino a un attimo prima si era esercitato a parlare cinese con Zhang Wen, il quale gli aveva anche raccontato una storia in italiano. Voleva sapere se martedì prossimo ci sarebbero stati gli esami. Gli ho risposto: Sì, il nostro professore ce lo ha detto da tempo. Visita a una fabbrica di macchine Il pomeriggio del venerdì è dedicato alle attività di pratica di lingua cinese. La mattina di venerdì scorso è venuto il prof. Zhang che ci ha avvisato che nel pomeriggio saremmo andati a visitare una fabbrica di macchine. Siamo tutti stati contenti e dopo pranzo, senza fare una pausa, siamo subito andati ad aspettare l autobus. La fabbrica non è molto distante dalla nostra scuola. Siamo partiti alle due e alle due e venti eravamo lì. Per prima cosa il direttore ci ha presentato la situazione della fabbrica: Prima questa era una piccola fabbrica dove si potevano solo fare riparazioni. Dal 1978 siamo anche in grado di fabbricare macchine. Operai e ingegneri di altre fabbriche ci sono venuti in aiuto e grazie a ciò i nostri operai, superando molte difficoltà, hanno prodotto alcune macchine. Dopo la presentazione del direttore abbiamo iniziato la visita. La fabbrica era grande, con molte officine, tutte dotate di macchinari nuovi. Abbiamo visitato sette officine e una mensa di operai, e siamo anche andati in visita alla famiglia di un operaio, facendoci così una idea della vita degli operai cinesi. Le loro condizioni di lavoro, come quelle di vita, sono piuttosto buone. Venerdì prossimo, nel pomeriggio, faremo un altra visita, a una fiera industriale. A noi le visite piacciono molto: riteniamo infatti che permettano di capire la situazione della Cina, e in più di migliorare il proprio cinese.