Checklist for Individual Tourism Visa Application (non ADS) 个 人 旅 游 签 证 申 请 审 核 表 (ADS 除 外 ) Requisiti per la richiesta del visto turistico individuale (non ADS) Name ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) Contact No.: ( 联 系 电 话 /Tel) E-mail Address: ( 邮 件 地 址 /Indirizzo e-mail) Required Documents / 主 要 材 料 / Documenti necessari Yes/ 有 No/ 没 有 1 Visa Application form filled in English or Italian signed (pinyin accepted) by the applicant / 申 请 人 应 用 英 文 或 意 大 利 文 填 写 签 证 申 请 表 并 签 名 ( 签 名 可 以 用 拼 音 ) / Formulario per la domanda del visto d'ingresso, debitamente compilato in inglese o italiano dal richiedente e firmato (il pinyin è accettato) 2 Recent passport-style photo, with clear background / 浅 色 底 近 期 证 件 照 一 张 / Fotografia recente in formato tessera, con sfondo chiaro 3 Passport or travel document valid for at least three months after visa expiry date, duly signed, and at least two empty pages (please submit 2 copies of data page) / 护 照 需 签 名, 有 至 少 两 页 空 白 页, 且 在 所 申 请 签 证 到 期 后 至 少 还 有 至 少 3 个 月 的 有 效 期 ( 请 提 交 护 照 首 页 2 张 复 印 件 )/ Documento di viaggio (passaporto) in corso di validità, con scadenza superiore di almeno tre mesi a quella del visto richiesto, debitamente firmato, ed almeno due pagine libere (duefotocopie della prima pagina di passaporto) 4 Flight reservation / 往 返 机 票 预 定 单 / Prenotazione di andata e ritorno The return ticket must be confirmed. The ticket should be bought only after the visa has been issued. / 往 返 机 票 的 回 程 需 确 认, 机 票 应 该 在 签 证 颁 发 后 出 票 付 款 / La prenotazione del biglietto di ritorno deve essere confermata. Il biglietto deve essere acquistato solo dopo l ottenimento del visto. 5 Proof of accomodation for the whole duration of the intended stay (i.e., confirmed hotel booking) / 在 申 根 地 区 逗 留 期 间 的 居 住 证 明 : 度 假 套 餐 收 据, 酒 店 确 认 单 或 担 保 信, 特 别 是 酒 店 确 认 订 单 ( 涵 盖 在 申 根 地 区 逗 留 的 全 部 时 间 )/ Dimostrazione della disponibilità di un alloggio per l intera durata del soggiorno previsto tramite prenotazione alberghiera confermata. 6 Proof of economic means of support. The possess of the means of support, for at least 30 euro per day, can be proved through credit card, travellers cheques in original or financial guarantee by the sponsor in the form of bank security / 资 金 情 况 证 明 ( 意 大 利 担 保 人 的 银 行 担 保 信 用 卡 或 旅 行 支 票 原 件 ), 在 申 根 地 区 逗 留 标 准 费 用 为 每 天 至 少 30 欧 元. / Prova del possesso di adeguati mezzi finanziari di sostentamento. Il possesso dei mezzi di sostentamento, per un ammontare di 30 euro al giorno per ogni giorno di permanenza in territorio Schengen, può essere provato tramite esibizione di carta di credito, traveller s cheque in originale o fideiussione da parte del parente/amico invitante 7 Proof of solvency and documentation of socio-economic standing: For employees b) letter from the employer (in English or in Chinese with English translation) on official company paper with stamp, signature, date and clearly mentioning: - address, telephone and fax numbers of the employing company - name and position in the employing company of the countersigning officer
- name, position, salary and years of service of the applicant - approval for leave or absence c) sealed copy of the business licence of the employing company For self-employed people b) last 3 months tax payment certification and taxable income issued by tax office registration documents relevant for the area the company is situated For retired people b) proof of pension or other regular income For unemployed adults If married: b) letter from the employer of the spouse (in English or in Chinese with English translation) on official company paper with stamp, signature, date and clearly mentioning: - address, telephone and fax numbers of the employing company - name and position in the employing company of the countersigning officer - name, position, salary and years of service of the applicant s spouse c) notary certificate of marriage legalized by FAO If single/divorced/widow/widower: b) any proof or regular income For students a) student card b) letter from the school (in English or in Chinese with English translation) on official paper with stamp, signature, date and clearly mentioning: - address, telephone and fax numbers of the school - permission for absence - name and position of the person giving the permission for absence For minors travelling alone or with one parent a) notary certificate of permission to travel from both parents or legal guardians (if the minor is traveling alone) or from the parent or legal guardian not traveling (if the minor is traveling with one parent), legalized by competent FAO. (parents/guardians can also communicate their permission to travel by a form to be filled at the CG premises, in front of a visa officer) b) notary certificate of family relation or proof of guardianship, legalized by competent FAO Documentazione giustificativa della propria condizione socio-economica Per lavoratori dipendenti b) lettera del datore di lavoro (in lingua inglese oppure in cinese con traduzione in inglese) redatta su carta intestata, debitamente timbrata, firmata e datata, che
menzioni chiaramente: - indirizzo, numero di telefono e numero di fax della società - nome e posizione del firmatario - nome, posizione, salario ed anzianità di servizio del richiedente visto - periodo di permanenza in Italia o nei paesi Schengen c) copia della business licence della società, recante timbro in originale Per lavoratori autonomi b) documento che attesti l iscrizione presso l ufficio di pagamento delle tasse e che indichi l ammontare di tasse pagate negli precedenti 3 mesi, nonché l imponibile fiscale Per pensionati b) certificato di pensione o prova di altra fonte di reddito regolare Per disoccupati Se sposati b) lettera del datore di lavoro del coniuge (in lingua inglese oppure in cinese con traduzione in inglese) redatta su carta intestata, debitamente timbrata, firmata e datata, che menzioni chiaramente: - indirizzo, numero di telefono e numero di fax della società - nome e posizione del firmatario - nome, posizione, salario ed anzianità di servizio del coniuge del richiedente visto c) certificato di matrimonio legalizzato dal competente Ufficio Affari Esteri Se non sposati/divorziati/vedovi b) ogni prova di fonte di reddito regolare Per studenti a) tesserino di studente b) lettera della scuola (in lingua inglese oppure in cinese con traduzione in inglese) redatta su carta intestata, debitamente timbrata, firmata e datata, che menzioni chiaramente: - indirizzo, numero di telefono e numero di fax della scuola - permesso di assenza dalle lezioni - nome e posizione della persona che autorizza l assenza dalle lezioni Per minori non accompagnati da entrambi i genitori a) certificato notarile di assenso all espatrio da parte di entrambi i genitori o dei tutori legali (se il minore viaggia da solo) o del genitore o tutore legale che non lo accompagna (se il minore viaggia con un solo genitore) legalizzato dal competente Ufficio Affari Esteri (l assenso all espatrio da parte dei genitori/tutori può essere comunicato anche compilando un apposita dichiarazione da sottoscriversi in presenza di un addetto del Consolato) b) certificato notarile di stato di famiglia o di tutela legale, legalizzato dal competente Ufficio Affari Esteri 申 请 人 偿 付 能 力 及 社 会 经 济 条 件 证 明 :
在 职 人 员 : b) 雇 主 出 具 的 证 明 信 原 件 ( 英 文 件 或 中 文 件 附 上 英 文 翻 译 ), 需 使 用 公 司 抬 头 纸, 加 盖 公 章 签 字 并 明 确 日 期 及 如 下 信 息 : - 任 职 公 司 的 地 址 电 话 传 真 号 码 - 任 职 公 司 签 字 人 员 的 姓 名 和 职 务 - 申 请 人 姓 名 职 务 收 入 和 工 作 年 限 - 准 假 证 明 c) 盖 章 的 公 司 营 业 执 照 复 印 件 自 主 经 营 者 : b) 申 请 人 在 进 行 生 产 活 动 所 属 地 的 税 务 登 记, 提 供 的 文 件 上 应 注 明 最 近 三 个 月 的 纳 税 总 额 以 及 应 纳 税 所 得 额 退 休 人 员 : b) 退 休 证 明 或 其 他 固 定 收 入 证 明 无 业 人 员 : 已 婚 : b) 其 配 偶 工 作 单 位 出 具 的 证 明 信 原 件 ( 英 文 件 或 中 文 件 附 上 英 文 翻 译 ), 需 使 用 单 位 抬 头 纸, 加 盖 公 章 签 字 并 明 确 日 期 及 如 下 信 息 : - 单 位 地 址 电 话 传 真 号 码 - 单 位 签 字 人 员 的 姓 名 和 职 务 - 申 请 人 配 偶 的 姓 名 职 务 收 入 和 工 作 年 限 c) 由 外 交 部 认 证 的 结 婚 证 书 未 婚 / 离 异 / 丧 偶 : b) 其 他 固 定 收 入 证 明 学 生 : a) 学 生 证 b) 学 校 出 具 的 证 明 信 原 件 ( 英 文 件 或 中 文 件 附 上 英 文 翻 译 ), 需 使 用 学 校 抬 头 纸, 加 盖 公 章 签 字 并 明 确 日 期 及 如 下 信 息 : - 学 校 地 址 电 话 传 真 号 码 - 准 假 证 明 - 批 准 人 的 姓 名 和 职 务
单 独 旅 行 或 和 单 方 家 长 一 起 旅 行 的 未 成 年 人 : a) ( 当 未 成 年 人 单 独 旅 行 时 ) 由 家 长 双 方 或 法 定 监 护 人 出 具 的, 或 者 ( 当 未 成 年 人 跟 随 单 方 家 长 或 监 护 人 旅 行 时 ) 由 不 同 行 的 另 一 方 家 长 或 者 监 护 人 出 具 的 出 行 同 意 书 的 公 证 书, 并 由 外 交 部 认 证 ; ( 家 长 或 法 定 监 护 人 也 可 以 前 往 领 事 馆 签 署 一 份 同 意 声 明 ) b) 家 庭 关 系 或 监 护 关 系 证 明, 并 由 外 交 部 认 证 8 Original Hukou with photocopies of all pages (only for Chinese nationals) / 户 口 本 原 件 及 户 口 本 所 有 页 的 复 印 件 ( 只 针 对 中 国 公 民 ) / Hukou in originale con fotocopia di tutte le pagine (solo per i cittadini cinesi) 9 Documents providing clear evidences about the travel programme (itinerary, transportations booking, etc.). / 旅 行 计 划 以 及 能 够 清 晰 展 示 旅 行 计 划 的 文 件 ( 交 通 方 式 预 定, 行 程 单 等 ) / Agenda di viaggio con documenti relativi all itinerario ed alle modalità di spostamento da una tappa alla successiva. 10 Health insurance with a minimum coverage of 30,000 for emergency hospital and repatriation expenses (i.e. overseas medical insurance) to be shown in original plus photocopy and must be valid in Schengen country / 境 外 医 疗 保 险, 最 低 保 额 3 万 欧 元 包 括 紧 急 住 院 和 回 国 费 用 ( 原 件 及 复 印 件, 必 须 在 申 根 国 家 有 效 ) / Assicurazione sanitaria avente una copertura minima di 30.000 per le spese per il ricovero ospedaliero d'urgenza e le spese di rimpatrio (originale e copia, dev essere valida in paese Schengen) According to Italian law, Diplomatic and Consular Offices have the right to request documents related to the purpose of the trip and to the socio-economic status of the applicant, in order to determine if he/she offers adequate guarantees of leaving the Schengen area at the expiration of the visa. Such document may be: / 根 据 意 大 利 的 法 律 规 定, 外 交 代 表 机 构 或 领 馆 有 权 要 求 申 请 人 提 供 反 映 其 旅 行 目 的 及 社 会 经 济 条 件 的 相 关 材 料, 以 确 保 申 请 人 按 时 离 开 申 根 地 区 可 能 需 要 提 供 的 材 料 如 下 :/ Secondo la normativa italiana, le Rappresentanze Diplomatico-Consolari possono richiedere l esibizione di documentazione, relativa anche allo scopo del viaggio ed alla condizione socio-economica del richiedente, per verificare che questi offra adeguate garanzie sull uscita dal territorio Schengen alla scadenza del visto. Tali documenti potrebbero essere: 1 Certificate of house property (if any, in photocopy) / 房 产 证 ( 如 有 )( 复 印 件 ) / Eventuale certificato di proprietà di casa (fotocopia) 2 Certificate of car property (if any, in photocopy) / 汽 车 产 权 证 ( 如 有 )( 复 印 件 ) / Eventuale certificato di proprietà dell auto (fotocopia) 3 Copy of previous applicant s passport and visas, if any / 申 请 人 的 护 照 复 印 件 及 所 有 签 证 ( 如 有 ) 的 复 印 件 / Copia del passaporto del richiedente e di eventuali visiti ricevuti in passato 4 Temporary Residence Card (At least 6 months registration) / 暂 住 证 ( 至 少 住 满 六 个 月 以 上 的 记 录 ) / Carta di residenza temporale (almeno 6 mesi registrazione) Yes/ 有 No/ 没 有