PVM-14L4/PVM20L4/PVM-14L3
|
|
|
- 虹 孟
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1 PVM-14L4/PVM-20L4/PVM-14L (1) Trinitron Color Video Monitor Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Istruzioni per l uso GB FR FR ES DE IT CS PVM-14L4 PVM-20L4 PVM-14L Sony Corporation
2 English WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Dangerously high voltage are present inside the unit. Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. In the event of a malfunction or when maintenance is necessary, consult an authorized Sony dealer. For the customers in Europe This product with the CE marking complies with both the EMC Directive (89/336/EEC) and the Low Voltage Directive (73/23/EEC) issued by the Commission of the European Community. Compliance with these directives implies conformity to the following European standards: EN60950: Product Safety EN : Electromagnetic Interference (Emission) EN : Electromagnetic Susceptibility (Immunity) This product is intended for use in the following Electromagnetic Environment(s): E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors) and E4 (controlled EMC environment, ex. TV studio). These products are designed for operation in the environments E1 to E4. During EMC stress, the performance (evaluated according to ITU/R and ITU/R 500-4) may degrade as shown in Table 1. Without the EMC stress, all performance will recover to full function. Table 1 PVM-14L4/14L3 (14-inch Monitors) PVM-20L4 (20-inch Monitor) Frequency Level MHz MHz MHz MHz/ MHz/ MHz/ MHz ATTENTION When the product is installed in a rack: a) Elevated operating ambient temperature If installed in a closed or multi-unit rack assembly, the operating ambient temperature of the rack environment may be greater than room ambient. Therefore, consideration should be given to installing the equipment in an environment compatible with the manufacture s maximum rated ambient temperature (Tmra: 0 C to 35 C). b) Reduced air flow Installation of the equipment in a rack should be such that the amount of air flow required for safe operation of the equipment is not compromised. c) Mechanical loading Mounting of the equipment in the rack should be such that a hazardous condition is not achieved due to uneven mechanical loading. d) Circuit overloading Consideration should be given to the connection of the equipment to the supply circuit and the effect that overloading of circuits might have on overcurrent protection and supply wiring. Appropriate consideration of equipment nameplate ratings should be used when addressing this concern. e) Reliable earthing Reliable earthing of rack-mounted equipment should be maintained. Particular attention should be given to supply connections other than direct connections to the branch circuit (e.g., use of power strips). f) Gap keeping Upper and lower gap of rack-mounted equipment should be kept 44 mm. 2 (GB)
3 English Precaution On safety Operate the unit only with a power source as specified in Specifications section. The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located at the rear. Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further. Do not drop or place heavy objects on the power cord. If the power cord is damaged, turn off the power immediately. It is dangerous to use the unit with a damaged power cord. Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days or more. Disconnect the power cord from the AC outlet by grasping the plug, not by pulling the cord. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. On cleaning To keep the unit looking brand-new, periodically clean it with a mild detergent solution. Never use strong solvents such as thinner or benzine, or abrasive cleansers since they will damage the cabinet. As a safety precaution, unplug the unit before cleaning it. On repacking Do not throw away the carton and packing materials. They make an ideal container which to transport the unit. When shipping the unit to another location, repack it as illustrated on the carton. If you have any questions about this unit, contact your authorized Sony dealer. GB On installation Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that may block the ventilation holes. Do not install the unit in a location near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock. On cleaning of the CRT surface (PVM-14L4/20L4 only) The surface of the CRT has an optional PET film treatment. Clean the CRT surface using the following method to avoid damaging the surface. Clean the CRT with a soft cloth. When the CRT is dirtied with oily hands or fingerprints, clean it with a soft cloth moistened with a mild detergent solution. Never use abrasive cleansers, alkaline soap, strong solvents such as alcohol, thinner or benzine, since they will damage the surface. Do not rub the surface of the CRT with a solid object or hit it. 3 (GB)
4 Table of contents Precaution... 3 (GB) Features... 5 (GB) Connections... 7 (GB) How to Connect the AC Power Cord... 7 (GB) How to Connect a Cable to a BNC Connector... 7 (GB) Location and Function of Parts and Controls... 8 (GB) Control Panels... 8 (GB) Rear Panel (GB) Selecting the Menu Language (GB) Using the Menu (GB) Display List (GB) STATUS Menu (GB) COLOR TEMP/BAL Menu (GB) USER CONTROL 1/2, 2/2 Menu (GB) USER CONFIG 1/2, 2/2 Menu (GB) REMOTE 1/2 PARALLEL Menu (GB) REMOTE 2/2 SERIAL Menu (GB) OPTION CONFIG Menu (GB) KEY PROTECT Menu (GB) Troubleshooting (GB) Specifications (GB) The explanation given in this manual can be applied to the following models unless noted otherwise. When explanation differs among models, this is clearly indicated in this manual. PVM-14L4 (14-inch monitor) PVM-20L4 (20-inch monitor) PVM-14L3 (14-inch monitor) Illustrations of the video monitor are of the PVM-14L4. 4 (GB)
5 Features Picture HR (High Resolution) Trinitron 1) picture tube for PVM-14L4 and PVM-20L4 HR Trinitron tube provides a high resolution picture. Horizontal resolution is more than 800 TV lines (4:3) or 600 TV lines (16:9) at the center of the picture. Trinitron 1) picture tube for PVM-14L3 Trinitron tube provides a high resolution picture. Horizontal resolution is more than 600 TV lines (4:3) at the center of the picture. Comb filter When NTSC and PAL video signals are received, a comb filter activates to make more accurate Y/C separation. This contributes to less of a decrease in resolution, cross color and cross luminance phenomena. Beam current feedback circuit The built-in beam current feedback circuit assures stable white balance. Four color system available The monitor can display NTSC, PAL, SECAM and NTSC4.43 signals. The appropriate color system is selected automatically. Auto chroma phase function The chroma and phase of the decoder are automatically adjusted with the auto chroma phase function. Blue only mode In the blue only mode, an apparent monochrome display is obtained with all three of the R/G/B cathodes driven with a blue signal. This facilitates color saturation and phase adjustments and observation of VCR noise. Input Analog RGB/component input connectors Analog RGB or component (Y, R-Y and B-Y) signals from video equipment can be input through these connectors. Select either of two signals using the RGB/ COMP input switch button. Y/C input connectors (S-input connector) The video signal, split into the luminance signal (Y) and the chrominance signal (C), can be input through this connector, eliminating the interference between the two signals, which tends to occur in a composite video signal, ensuring video quality. Expandable input capability You can easily expand the input capability by installing an input adaptor (not supplied) in the input option slot in the rear of the monitor. External sync input When the EXT SYNC selector is in the on position, the monitor can be operated on the sync signal supplied from an external sync generator. Automatic termination (connector with mark only) The input connector is terminated at 75 ohms inside when nothing has been connected to the output connector. If a cable is connected to the output connector, the internal terminal is automatically released and the signals input to the input connector are output to the output connector (loop-through). Functions Underscan mode The signal normally scanned outside of the screen can be monitored in the underscan mode. Note When the monitor is in the underscan mode, the dark RGB scanning lines may appear on the top edge of the screen. These are caused by an internal test signal, rather than the input signal.... 1) Trinitron is a registered trademark of Sony Corporation. 5 (GB)
6 Features Horizontal/vertical delay mode The horizontal and vertical sync signals can be monitored simultaneously in the H/V delay mode. Auto/manual degaussing The CRT is automatically degaussed when the power is turned on. You can manually degauss the CRT by pressing the DEGAUSS button. In the menu, you can set the time to automatically degauss after turning on the power. Note The DEGAUSS button is disabled when the screen menu is being displayed. To manually degauss the CRT, exit the screen menu by pressing the MENU button. On-screen menus You can set color temperature, CHROMA set up, and other settings by using the on-screen menus. EIA 19-inch rack mount bracket available The monitor may be mounted on an EIA-standard 19- inch rack, using an optional mounting bracket MB-521 (for PVM-14L3 and PVM-14L4) or slide rail SLR-104 (for PVM-20L4). For details on mounting the monitor on the rack, refer to the Operating Instructions of the mounting bracket or slide rail. 6 (GB)
7 Connections How to Connect the AC Power Cord Connect the AC power cord (supplied) to the AC IN socket on the rear panel and to a wall outlet. To remove the AC power cord Pull out the AC plug holder while pressing the lock levers. How to Connect a Cable to a BNC Connector Connect a coaxial cable with the BNC plugs to the BNC connectors on the rear panel as illustrated below. to AC IN to a wall outlet To connect an AC power cord securely with AC plug holder 1 Plug the power cord into the AC IN socket. Then, attach the AC plug holder (supplied) on top of the AC power cord. Insert the BNC plug into the connector on the rear panel, matching the slit and pin, and turn the BNC plug clockwise to secure the connection. AC IN socket AC power plug AC plug holder 2 Slide the AC plug holder over the cord until it locks. Lock levers 7 (GB)
8 Location and Function and Function of Parts and of Controls Parts and Controls Control Panels qd LINE A qa 1 qf qg LINE B RGB/ COMP CONTROL 2 qh OPTION A VOLUME 3 qj OPTION B qk EXT SYNC CONTRAST 4 ql w; UNDER SCAN 16:9 qs PHASE 5 wa BLUE ONLY ws MONO CHROMA 6 wd H/V DELAY wf 4:3 MARKER BRIGHT 7 wg wh DEGAUSS RESET MENU 8 wj UP DOWN 9 ENTER 0 1 POWER switch ( ) Press the switch to turn on the power. The operation buttons on both sides of the unit turn on. Press the switch again to turn off the power. 2 CONTROL button Press this button to turn on and enables the operation button. Press this button again to turn off and disables the operation buttons. You can adjust the brightness of the operation buttons by using the UP or DOWN buttons. 3 VOLUME control button Press the + button to increase the volume or button to decrease the volume. 4 CONTRAST control button Press the + button to make the contrast higher or the button to make it lower. 5 PHASE control button Press the + button to make the complexion greenish or the button to make it purplish. 6 CHROMA control button Press the + button to increase the color intensity or the button to decrease it. 7 BRIGHT (brightness) control button Press the + button to increase the brightness or the button to decrease it. Notes The PHASE (5) and CHROMA (6) control buttons have no effect on the pictures of RGB signals. The PHASE (5) control button has no effect on the PAL signals and pictures of component signals. 8 MENU button Press this button to display or exit the main menu. 8 (GB)
9 9 UP button Down button Use these buttons to select an item from a menu or adjust the values. If the menu is not displayed, you can use these buttons to adjust the brightness for the control panels. You can adjust the brightness at 5 levels. 0 ENTER button Press the button to confirm a selected item on the menu. qa Tally lamp Lights up when the video camera connected to this monitor is selected, indicating that the picture is being recorded. For details on how to light the tally lamp, see page 25 (GB). qs POWER indicator Press the POWER switch, the indicator will light green. qd LINE A (INPUT A) select button Press this button to monitor the signal through the LINE A connector. qf LINE B (INPUT B) select button Press this button to monitor the signal through the LINE B connector. qg RGB/COMP select button Press this button to monitor the signal through the RGB/COMPONENT connectors. You can set the RGB/COMPONENT in the menu screen. For details, see page 19 (GB). qh OPTION A button This button is used if an option board has been installed in the option slot in the monitor s rear. Press this button to monitor the image/audio signals from the option board input 1. qj OPTION B button This button is used if an option board has been installed in the option slot in the monitor s rear. Press this button to monitor the image/audio signals from the option board input 2. (This button is disabled if BKM-129X or BKM- 155DV is used.) qk EXT SYNC (external sync) button Press this button to operate the monitor on an external sync signal through the EXT SYNC IN connector. ql UNDER SCAN button Press this button (light on) for underscanning. The display size is reduced by approximately 5% so that four corners of the raster are visible. w; 16:9 button Press this button to monitor the signals of 16:9 picture. Note The aspect ratio is fixed to 16:9 when the signal other than 4:3 signal format is input. wa BLUE ONLY button Press this button to eliminate the red and green signals. Only blue signal is displayed as an apparent monochrome picture on the screen. This facilitates chroma and phase adjustments and observation of VCR noise. ws MONO button Press this button to display a monochrome picture. When the buttons is pressed again, the monitor switches automatically to color mode. wd H/V DELAY button Press this button to observe the horizontal and vertical sync signals at the same time. The horizontal sync signal is displayed in the left quarter of the screen; the vertical sync signal is displayed near the center of the screen. wf 4:3 MARKER button When this button is pressed, a 4:3 marker is displayed and it is possible to check the 4:3 aspect area. Note The 4:3 marker is not displayed when the signals of the 4:3 aspect ratio are monitored or the monitor is in H/V delay mode wg DEGAUSS button Press this button momentarily. The screen will be demagnetized. Wait for 10 minutes or more before using this button again. wh RESET button You can reset the menu settings by pressing this button when a menu is on the display. wj PROBE connector Connect to the BKM-14L Auto Set-up Probe when adjusting auto white balance. 9 (GB)
10 Location and Function of Parts and Controls Rear Panel AC IN LINE A LINE B RGB/COMPONENT G/Y PARALLEL REMOTE OPTION AUDIO INPUT 1 2 IN OUT VIDEO IN OUT VIDEO IN B/PB OUT IN EXT SYNC OUT SERIAL REMOTE IN OUT IN OUT AUDIO IN OUT AUDIO IN OUT IN OUT R/PR AUDIO 9 1 Option slot You can insert an option board into this option slot. To use this slot, remove the slot cover by removing the screws. You can install only one option board. For details on how to install a board, refer to the Operating Instructions supplied with the option board. 2 AC IN socket Connect the supplied AC power cord to this socket and to a wall outlet. 3 LINE A connectors Line input connectors for the Y/C separate input/ output of a VCR, composite video and audio signals and their loop-through output connectors. To monitor the input signal through these connectors, press the LINE A select button on the front panel. If you connect the Y/C input and video input simultaneously, the Y/C input is selected first. Y/C IN (4-pin mini-din) Connect to the Y/C separate output of a VCR, video camera or other video equipment. Y/C OUT (4-pin mini-din) Loop-through output of the Y/C IN connector. Connect to the Y/C separate input of a VCR or another monitor. When the cable is connected to this connector, the 75-ohm termination of the input is automatically released, and the signal input to the Y/C IN connector is output from this connector. VIDEO IN (BNC) Connect to the video output of video equipment, such as a VCR or a color video camera. For a loop-through connection, connect to the video output of another monitor. 10 (GB)
11 VIDEO OUT (BNC) Loop-through output of the VIDEO IN connector. Connect to the video input of a VCR or another monitor. When the cable is connected to this connector, the 75-ohm termination of the input is automatically released, and the signal input to the VIDEO IN connector is output from this connector. AUDIO IN (phono jack) Connect to the audio output of a VCR or to a microphone via a suitable microphone amplifier. For a loop-through connection, connect to the audio output of another monitor. AUDIO OUT (phono jack) Loop-through output of the AUDIO IN connector. Connect to the audio input of a VCR or another monitor. 4 LINE B connectors Line input connectors for the composite video and audio signals and their loop-through output connectors. To monitor the input signal through these connectors, press the LINE B select button on the front panel. VIDEO IN (BNC) Connect to the video output of video equipment, such as a VCR or a color video camera. For a loop-through connection, connect to the video output of another monitor. VIDEO OUT (BNC) Loop-through output of the VIDEO IN connector. Connect to the video input of a VCR or another monitor. When the cable is connected to this connector, the 75-ohm termination of the input is automatically released, and the signal input to the VIDEO IN connector is output from this connector. AUDIO IN (phono jack) Connect to the audio output of a VCR or to a microphone via a suitable microphone amplifier. For a loop-through connection, connect to the audio output of another monitor. AUDIO OUT (phono jack) Loop-through output of the AUDIO IN connector. Connect to the audio input of a VCR or another monitor. 5 RGB/COMPONENT connectors RGB signal or component (G/Y, B/PB, R/PR) signal input/output connectors and their loop-through output connectors. To monitor the input signal through these connectors, press the RGB/COMP select button on the front panel. G/Y, B/PB, R/PR IN (BNC) When the EXT SYNC button on the front panel is not pressed (the indicator lights in green), the monitor operates on the sync signal from the G/Y signal. To monitor the RGB signal Connect to the analog RGB signal outputs of a video camera, etc. To monitor the component signal Connect to the component signal outputs of a Sony Betacam video camera, etc. G/Y, B/PB, R/PR OUT (BNC) Loop-through outputs of the G/Y, B/PB, R/PR IN connectors. When the cables are connected to these connectors, the 75-ohm termination of the inputs is automatically released, and the signal inputs to G/ Y, B/PB, R/PR IN connectors are output from these connectors. To output the RGB signal Connect to the analog RGB signal inputs of a video printer or another monitor. To output the component signal Connect to the component signal inputs of a Betacam video recorder, etc. AUDIO IN (phono jack) Connect to the audio output of video equipment when the analog RGB or component signal is input. AUDIO OUT (phono jack) Loop-through output of the AUDIO IN connector. 11 (GB)
12 Location and Function of Parts and Controls 6 EXT SYNC (external sync) connectors Press the EXT SYNC button on the front panel (the indicator lights in amber) to use the sync signal through this connector. IN (BNC) When this monitor operates on an external sync signal, connect the reference signal from a sync generator to this connector. OUT (BNC) Loop-through output of the IN connector. Connect to the external sync input of video equipment to be synchronized with this monitor. When the cable is connected to this connector, the 75-ohm termination of the input is automatically released, and the signal input to the IN connector is output from this connector. 9 SERIAL REMOTE connector (D-sub 9 pins) SERIAL REMOTE IN Connect this connector to the Serial Remote Control connector on the BVM series unit. You can control the functions except the menu in the control panel of the unit from the BVM. However you cannot control these functions from this unit in this mode. SERIAL REMOTE OUT Loop-through output of the SERIAL REMOTE IN connector. 7 PARALLEL REMOTE terminal (modular connector) Form a parallel switch and controls the monitor externally. For details on the pin assignment and factory setting function assigned to each pin, see page 25 (GB). 8 OPTION AUDIO INPUT 1, 2 input connectors If an option board has been installed in the option slot, input the audio into these connectors. Connect to the audio output of a VCR or to a microphone amplifier. You can connect up to 2 systems. To monitor the audio signals input from the OPTION AUDIO INPUT 1/2, press either the OPTION A or OPTION B buttons. Note If you use an optional board (e.g. BKM-150CP) with the audio capability, the audio input into this connector is ignored. 12 (GB)
13 Selecting the Menu Language You can select one of six languages (English, German, French, Italian, Spanish, Japanese) for displaying the menu and other on-screen displays. The factory setting is ENGLISH (English). 1 MENU 2 UP DOWN 3,4,5 ENTER 1 Press the POWER switch to turn on the monitor. 2 Press the MENU button. The menu appears. The menu presently selected is shown as a yellow button. STATUS FORMAT COMPONENT / 6 0 I COLOR TEMP D65 COMP L EVEL SMPTE NTSC SETUP 0 RGB / COMP SEL COMP OPT I ON 3 Press the UP or DOWN button to select the USER CONFIG 1/2 (User Configuration 1/2) menu, then press the ENTER button. The setting items (icons) in the selected menu are displayed in yellow. USER CONF I G 1 / 2 x RGB / COMP SE L COMP COMP LEVEL SMPTE 4 Press the UP or DOWN button to select LANGUAGE, then press the ENTER button. The selected item is displayed in yellow. USER CONF I G 1 / 2 RGB/COMP SEL COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O x LANGUAGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 5 Press the UP or DOWN button to select a language, then press the ENTER button. The menu changes to the selected language. To clear the menu Press the MENU button. The menu disappears automatically if a button is not pressed for one minute. F ORMA T D I S P A U T O L A NGU AGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 13 (GB)
14 Using the Menu The monitor is equipped with an on-screen menu for making various adjustments and settings such as picture control, input setting, set setting change, etc. You can also change the menu language displayed in the on-screen menu. To change the menu language, see Selecting the Menu Language on page 13 (GB). 1 Press the MENU button. The menu appears. The menu presently selected is shown as a yellow button. STATUS FORMAT COMPONENT / 6 0 I COLOR TEMP D65 COMP L EVEL SMPTE NTSC SETUP 0 RGB / COMP SEL COMP OPT I ON 2 Use the UP or DOWN button to select a menu, then press the ENTER button. The menu icon presently selected is shown in yellow and setting items are displayed. Menu Setting items When changing the setting: Press the UP or DOWN button to change the setting. Press the ENTER button to confirm the setting. Notes An item displayed in blue cannot be accessed. You can access the item if it is displayed in white. If the key protect has been turned on, all items are displayed in blue. To change any of the items, turn the key protect to OFF first. For details on the key protect, see page 22 (GB). To clear the menu Press the MENU button. The menu disappears automatically if a button is not pressed for one minute. About the memory of the settings The settings are automatically stored in the monitor memory. USER CONF I G 1 / 2 x RGB / COMP SE L COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O L A NGU AGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 3 Select an item. Use the UP or DOWN button to select the item, then press the ENTER button. The item to be changed is displayed in yellow. To reset items that have been adjusted Pressing the RESET button while you are adjusting the VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA or BRIGHT buttons on the control panels resets the level to the standard. Pressing the RESET button while you are adjusting any of the menu items resets the menu item to the previous setting. Note If the menu consists of multiple pages, press UP/ DOWN to go to the desired menu page. 4 Make the setting or adjustment on an item. When changing the adjustment level: To increase the number, press the UP button. To decrease the number, press the DOWN button. Press the ENTER button to confirm the number, then restore the original screen. 14 (GB)
15 Display List STATUS menu STATUS FORMAT COMPONENT / 6 0 I COLOR TEMP D65 COMP L EVEL SMPTE NTSC SETUP 0 RGB / COMP SEL COMP OPT I ON COLOR TEMP/BAL menu When D65 or D93 is selected. (In the illustration, D65 is selected.) COLOR TEMP/BAL COLOR T EMP D6 5 MANUAL / AUTO MANUAL ADJUST GA I N... ADJUST BIAS... COPY FROM D65 When USER is selected and MANUAL is selected. COLOR TEMP/BAL x C OLOR T EMP USER MANUAL / A U TO MANUAL ADJUST GA I N... ADJUST BIAS... COPY FROM D65 When USER is selected and AUTO is selected. COLOR TEMP / BA L C OLOR T EMP USER xmanua L / AUTO AUTO START... TARGET VALUE X Y REF VALUE D65 USER CONTROL 1/2, 2/2 menu (NTSC) USER CONTROL 1 / 2 AUTO CHROMA / PHASE AUTO ADJ VALUE OFF START... USER MEMORY L OA D S T A ND A RD SAVE MEMORY1 USER CONTROL 2 / 2 SUB CONTROL x CONTRAST 5 0 BRIGHT 0 CHROMA 50 PHASE 0 APERTURE OFF 15 (GB)
16 Display List USER CONFIG 1/2, 2/2 menu (USER CONFIG 1/2 menu) USER CONF I G 1 / 2 RGB/COMP SEL COMP COMP LEVEL SMPTE (USER CONFIG 2/2 menu) USER CONF I G 2 / 2 xm ARKER PHASE 0 MARKER WI DTH 0 F ORMA T D I S P A U T O L A NGU AGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 REMOTE 1/2 PARALLEL menu, 2/2 SERIAL menu (REMOTE 1/2 PARALLEL menu) REMOTE 1 / 2 PARAL LEL 1 P I N L I N E A 2 P I N L I N E B 3 P I N T A L L Y R 4 P I N T A L L Y G 6 P I N E X T S Y NC 7 P I N UNDERSCAN 8 P I N 1 6 : 9 (REMOTE 2/2 SERIAL menu) REMOTE 2 / 2 SER I AL x SINGLE ADDRESS 0 GROUP ADDRESS 0 CH(1 4) CONFIG CH1 I NPUT L I N E A ASPECT 4 : 3 SCAN SIZE NORMAL OPTION CONFIG menu For details on the OPTION CONFIG menu screens, see page 21 (GB). KEY PROTECT menu KEY PROTECT KEY PROTECT OFF 16 (GB)
17 STATUS Menu The STATUS menu is used to display the current status of the monitor. The following items are displayed: Signal format Color temperature Component level NTSC setup RGB/COMP select Option ADJUST GAIN If you set the [COLOR TEMP] to USER setting and [MANUAL/AUTO] to MANUAL, you can adjust the color balance (GAIN). Select [ADJUST GAIN ]. The [ADJUST GAIN ] screen appears. Adjust the gain by pressing the UP or DOWN button. ADJUST BIAS COLOR TEMP/BAL Menu The COLOR TEMP/BAL menu is used for adjusting the picture white balance. You need to use the measurement instrument to adjust the white balance. COLOR TEMP Select the color temperature from among D65, D93 and USER setting. If you set the [COLOR TEMP] to USER setting and [MANUAL/AUTO] to MANUAL, you can adjust the color balance (BIAS). Select [ADJUST BIAS ]. The [ADJUST BIAS ] screen appears. Adjust the bias by pressing the UP or DOWN button. COPY FROM If you set the [COLOR TEMP] to USER setting and [MANUAL/AUTO] to MANUAL, you can set the color temperature to D65 or D93 using the UP or DOWN button. If you select D65 or D93 with the UP or DOWN button, the white balance data for the selected color temperature will be copied in the user setting. MANUAL/AUTO If you set the [COLOR TEMP] to USER setting, the item displayed is changed from blue to white, which means you can adjust the color temperature. If you select MANUAL, the following items ADJUST GAIN..., ADJUST BIAS... and COPY FROM appear in the menu. If you select AUTO, move the cursor to START using UP or DOWN button and press ENTER. The adjustment starts automatically. Note The BKM-14L Auto Set-up Probe is needed to execute auto white balance adjustment. 17 (GB)
18 USER CONTROL 1/2, 2/2 Menu The USER CONTROL 1/2, 2/2 menu is used for adjusting the picture. Items that cannot be adjusted depending on the input signal are displayed in blue. AUTO CHROMA/PHASE Adjusts color intensity (CHROMA) and tones (PHASE). AUTO ADJ VALUE Selects ON or OFF of the Auto adjustment. When set to OFF, this parameter is reset to the factory setting. When set to ON the automatically adjusted value is enabled. START Display the color bar signals (Full/SMPTE/EIA/HD) on the screen and press ENTER. The AUTO ADJUSTMENT screen starts. Exit from the AUTO ADJUSTMENT screen using the MENU button after finishing adjustment. When the adjustment is done correctly, the AUTO ADJ VALUE is automatically enabled. Note If you have selected the full color bars, enter eight color bars. SUB CONTROL You can finely adjust the adjustment range of buttons on the right-side of the front panel; CONTRAST, PHASE, CHROMA and BRIGHT buttons. CONTRAST Adjusts the picture contrast. You can adjust the contrast from 0 to 100. BRIGHT Adjusts the picture brightness. You can adjust the brightness from 50 to +50. CHROMA Adjusts color intensity. The higher the setting, the greater the intensity. The lower the setting, the lower the intensity. You can adjust the color intensity from 0 to 100. PHASE Adjusts color tones. The higher the setting, the complexion becomes greenish. The lower the setting, the picture becomes purplish. You can adjust the color tones from 50 to +50. APERTURE Adjusts the picture sharpness. The higher the setting, the sharper the picture. You can adjust the color sharpness from OFF to 100. USER MEMORY SAVE Saves the current VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA or BRIGHT settings on the control panels. You can select MEMORY1 or MEMORY2 area to save the data. LOAD Loads the VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA or BRIGHT setting of the control panels from the setting saved in a memory described above. If you select Standard, the settings are reset to the standards. 18 (GB)
19 USER CONFIG 1/2, 2/2 Menu You can select a language, RGB and component. The settings in parentheses [ ] are factory settings. RGB/COMP SEL To monitor the signal fed through the RGB/ COMPONENT connectors, set the RGB or COMP (component) signal in this menu. Press the UP or DOWN button to select the RGB or COMP signal. [COMP] COMP LEVEL Select the component level from among three modes. N10/SMPTE for 100/0/100/0 signal BETA 7.5 for 100/7.5/75/7.5 signal BETA 0 for 100/0/75/0 signal [SMPTE] NTSC SETUP Select the NTSC setup level from two modes. The 7.5 setup level is mainly used in North America. The 0 setup level is mainly used in Japan. [0] FORMAT DISP Select the display mode of the signal format from among ON, OFF and AUTO. [AUTO] DEGAUSS DELAY Set the delay time of auto degaussing to start working after the power is turned on. The delay time can be set within 0 to 99 seconds. [0] LANDING This menu is provided only for PVM-20L4. If the color is not uniform even after you press the DEGAUSS button, you can adjust the landing so as to obtain color uniformity on this screen. [50] The following two methods are available to adjust the landing. When the signals of the horizontal lines are input and displayed: Press the UP or DOWN button until the lines are displayed on the screen as horizontally as possible. The horizontal lines can be adjusted within 0 to 100. When the signals of the white color are input and displayed: Press the UP or DOWN button until the white color on the screen become as uniform as possible. The level of the white color signals can be adjusted within 0 to 100. MARKER PHASE You can adjust the 4:3 marker position within 10 to +10. [0] LANGUAGE You can select the menu or message language from among six languages (Japanese, English, German, French, Italian, Spanish). Select a language by pressing the UP or DOWN button, then press the ENTER button. The selected language is displayed. [ENGLISH] MARKER WIDTH You can adjust the 4:3 marker width within 10 to +10. [0] 19 (GB)
20 REMOTE 1/2 PARALLEL Menu Select the PARALLEL REMOTE connector pins for which you want to change the function. You can assign various functions to 1 to 4 pins and 6 to 8 pins. The following lists the functions you can assign to the pins. ( : No function is assigned.) LINE A LINE B RGB/COMP OPTION A OPTION B TALLY RED TALLY GREEN UNDERSCAN 16:9 EXT SYNC H/V DELAY BLUE ONLY MONO 4:3 MARKER DEGAUSS Note If you use the PARALLEL REMOTE function, you need to connect cables. For more details, see page 25 (GB). REMOTE 2/2 SERIAL Menu When you control this unit by using the serial remote mode from the BVM series unit, set the monitor single address and group address, or the channel number you want to assign in this menu. GROUP ADDRESS Set the monitor group address number. You can set within 0 to 99. CH(1-4) CONFIG Set the channel numbers (1 to 4) that have been assigned to the direct keys in the BVM series unit. Select from among CH1, CH2, CH3 and CH4. You can set the channel for INPUT, ASPECT and SCAN SIZE. INPUT Sets the input system to the selected channels. Select from among LINE A, LINE B, RGB/COMP, OPTION A and OPTION B. ASPECT Sets the aspect ratio of the picture. Select 16:9 or 4:3. SCAN SIZE Sets the size of a picture which is displayed by scanning the input signal. Select UNDER or NORMAL. SINGLE ADDRESS The following lists the functions that can be performed by a serial remote command from a BVM series unit: CONTRAST adjustment BRIGHT adjustment CHROMA adjustment PHASE adjustment Numeric keypad 1 button Numeric keypad 2 button Numeric keypad 3 button Numeric keypad 4 button Underscan button Horizontal delay button* Vertical delay button* Monochrome button Aperture button 16:9 button SYNC button Blue only button Safe area button *The system of this unit functions in the H/V DELAY mode. BVM-Series PVM-14L4/ 20L4/14L3 PVM-14L4/ 20L4/14L3 Serial Remote Control Configuration Example Note If you perform a single control multiple times continuously in the serial mode, the remote state may be disabled. In this case, execute the same control command several times until the remote state is recovered. 20 (GB)
21 OPTION CONFIG Menu Sets the option boards installed in the rear. Depending on the installed board, the displayed screen may differ. If no board is installed, the item settings are not displayed. After assigning the input signal, adjust the monitor s AUTO CHROMA/PHASE. When installing the optional board BKM- 150CP: O P T I O N C O N F I G B K M C P S E R I A L x x x x x x x x F A N O K F O R M A T S D T I C P A U D I O C H C H 1 + C H 2 T I M E C O D E O F F FORMAT Sets the signal type. Select SDTI-CP or SDI. AUDIO Selects an audio channel. D1-SDI: Select from among CH1+CH2 through CH15+CH16, or CH1 through CH16. SDTI-CP: Select from among CH1+CH2 through CH7+CH8, or CH1 through CH8. The audio signal input to the OPTION AUDIO INPUT 1/2 jack is ignored. PR188: VITC: SMPTE RP188 Time Code SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC When installing the optional board BKM- 155DV: O P T I O N C O N F I G B K M D V S E R I A L x x x x x x x x F O R M A T D V A U D I O C H C H 1 + C H 2 F A N O K AUDIO Selects an audio channel. Select from among CH1+CH2, CH3+CH4, CH1/3, CH2/4, CH1/3+CH2/4, or CH1 through CH4. The audio signal input to the OPTION AUDIO INPUT 1/2 jack is ignored. When installing the optional board BKM- 120D: OPT I ON CONF I G BKM 120D SER I AL xxxxxxxx TIME CODE Selects the time code display. D1-SDI: Select VITC, RP188 or OFF. SDTI-CP: Select VITC, CP-TC1, CP-TC2, ES-TC1, ES-TC2 or OFF. The following lists the abbreviations in the menu and their full names: CP-TC1: SMPTE 331M System Item USER DATE/ TIME STAMP CP-TC2: SMPTE331M System Item CREATION DATE/TIME STAMP ES-TC1: SMPTE 328M MPEG ES Editing Information TIME CODE1 ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES Editing Information TIME CODE2 When installing the optional board BKM- 129X: OPT I ON CONF I G BKM 129X SER I AL xxxxxxxx If the cooling fan in the BKM-150CP or BKM-155DV is stopped, the screen shows the following message in red BKM-xxxxx FAN ERROR. In this case, you cannot select Option A or Option B. 21 (GB)
22 KEY PROTECT Menu Troubleshooting You can lock the settings so that they cannot be changed by an unauthorized user. Select OFF or ON. If you set ON, all items are displayed in blue, indicating the items are locked. This section may help you isolate the cause of a problem and as a result, eliminate the need to contact technical support. The display is colored in green or purple. t Select the correct input by pressing one of the buttons related to input. The unit cannot be operated. t The key protection function works. Set the KEY PROTECT setting to OFF in the KEY PROTECT menu. The BKM-150CP or BKM-155DV has been installed. The error message BKM-xxxxx FAN ERROR is displayed and you cannot select Option A or Option B. t Repair the BKM-xxxxx. 22 (GB)
23 Specifications General System System Total lines per frame Active lines per frame Frame rate (Hz) Scanning format Aspect ratio Standard 575/50I (PAL) :1 Interlace 16:9/4:3 ITU /60I (NTSC) :1 Interlace 16:9/4:3 ITU 601 PVM-14L4 CRT: HR Trinitron, EBU standard luminescent material Power: AC100 to 240V, 50/60Hz Power consumption: Maximum 100W, 1.0 to 0.5A (when the optional BKM-150CP has been installed) Standard: 88W, 0.9 to 0.4A (without optional board) Peak inruch current (1) Power ON, current probe method: 53 A (240 V) (2) Hot switching inrush current, measured in accordance with European standard EN : 35 A (230 V) Dimensions (max.): Approx mm (w/h/d) Mass: Approx. 17kg PVM-20L4 CRT: HR Trinitron, EBU standard luminescent material Power: AC100 to 240V, 50/60Hz Power consumption: Maximum 123W, 1.3 to 0.6A (when the optional BKM-150CP has been installed) Standard: 110W, 1.1 to 0.5A (without optional board) Peak inruch current (1) Power ON, current probe method: 53 A (240 V) (2) Hot switching inrush current, measured in accordance with European standard EN : 35 A (230 V) Dimensions (max.): Approx mm (w/h/d) Mass: Approx. 31kg PVM-14L3 CRT: Trinitron, P-22 standard luminescent material Power: AC100 to 240V, 50/60Hz Power consumption: Maximum 100W, 1.0 to 0.5A (when the optional BKM-150CP has been installed) Standard 88W, 0.9 to 0.4A (without optional board) Peak inruch current (1) Power ON, current probe method: 53 A (240 V) (2) Hot switching inrush current, measured in accordance with European standard EN : 35 A (230 V) Dimensions (max.): Approx mm (w/h/d) Mass: Approx. 16.5kg Input/output connectors Input LINE A input connector Y/C input 4-pin mini-din (1) See the pin assignment VIDEO input BNC type (1) 1Vp-p ± 6dB negative synchronization 23 (GB)
24 Specifications AUDIO input Pin jack (1) 5dBu 47 kω or higher LINE B input connector VIDEO input BNC type (1) 1Vp-p ± 6dB negative synchronization AUDIO input Pin jack (1) 5dBu 47 kω or higher RGB/Component input connector BNC type (3) RGB input 0.7Vp-p ± 6dB (Sync On Green, 0.3Vp-p negative sync.) Component input 0.7Vp-p ± 6dB (75% chrominance standard color bar signal) AUDIO input Pin jack (1) 5dBu 47 kω or higher Externally synchronized input BNC type (1) 0.3 to 8Vp-p ± bipolarity ternary or negative polarity binary Optional AUDIO input Pin jack (2) 5dBu 47 kω or higher Remote input Serial remote D-Sub 9-pin (1) Parallel remote Modular connector 8-pin (1) Output LINE A output connector Y/C output 4-pin mini-din (1) Loop-through, with 75 Ω automatic terminal function VIDEO output BNC type (1) Loop-through, with 75 Ω automatic terminal function AUDIO output Pin jack (1) Loop-through LINE B output connector VIDEO output BNC type (1) Loop-through, with 75 Ω automatic terminal function AUDIO output Pin jack (1) Loop-through RGB/Component output connector BNC type (3) RGB/Component output Loop-through, with 75 Ω automatic terminal function AUDIO output Pin jack (1) Loop-through Externally synchronized output BNC type (1) Loop-through, with 75 Ω automatic terminal function Remote output Serial remote D-Sub 9-pin (1) Loop-through Video signal Frequency response PVM-14L4/20L4: 50 Hz to 10 MHz (0 db/ 3 db) Aperture compensation 1) OFF: 0 db ON: 2 db to 6 db Picture performance Normal scan 7% overscan of CRT effective screen area Underscan 5% underscan of CRT effective screen area Linearity PVM-14L4/14L3 H: 4% or less V: 4% or less PVM-20L4 H: 5% or less V: 5% or less Color temperature D65, D93/USER (Adjustable color temperature: 5000K to 10000K)... 1) The aperture cannot be compensated for RGB input signals. 24 (GB)
25 Convergence error PVM-14L4/14L3 Center: 0.4mm or less Peripheral: 0.5mm or less PVM-20L4 Center: 0.5mm or less Peripheral: 0.7mm or less Raster size stability H: 1.0% V: 1.0% Resolution (at screen center) PVM-14L4/20L4: 600 TV lines (16:9) 800 TV lines (4:3) PVM-14L3: 600 TV lines (4:3) Operating conditions Temperature 0 C to 35 C Humidity 30% to 85% (no condensation) Pressure 700 hpa to 1060 hpa Storage and transport conditions Pin assignment Y/C IN connector (4-pin mini-din) Pin No Signal Y-input CHROMA-input Subcarrier-input GND for Y-input GND GND for GND CHROMA-input PARALLEL REMOTE terminal Modular connector (8-pin) * 3 Description 1 Vp-p, sync negative, 75 ohms 286 mvp-p (NTSC)/ 300 mvp-p (PAL), burst Delay time between Y and C: within 0 ±100 nsec., 75 ohms 1 8 Temperature 10 C to 40 C Humidity 0% to 90% Pressure 700 hpa to 1060 hpa Accessories supplied AC power cord (1) AC plug holder (1) Operating Instructions (1) Design and specifications are subject to change without notice. Pin number Functions 1 Set input signal LINE A 2 Set input signal LINE B 3 Set red tally lamp on or off 4 Set green tally lamp on or off 5 GND 6 Select EXT sync 7 Select underscan 8 Select aspect ratio 16:9 You can allocate functions to 1 to 4 pins or 1 to 8 pins in the Remote menu. Wiring required to use the Remote Control Connect the function you want to use in remote to the Ground (Pin 5). 25 (GB)
26 Specifications Dimensions PVM-14L4/14L3 Front Rear Side 424 Top φ Unit: mm 26 (GB)
27 PVM-20L4 Front Rear Side 500 Top 406 φ Unit: mm 27 (GB)
28 Français AVERTISSEMENT Afin d éviter tout risque d incendie ou d électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l humidité. Des courants de hautes tensions dangereuses sont présents à l intérieur de cet appareil. Ne pas ouvrir le coffret. S adresser à un personnel qualifié uniquement. Dans le cas d une défaillance ou de nécessité d entretien, consulter un revendeur Sony autorisé. Pour les clients européens Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/336/CEE) et à la Directive sur les basses tensions (73/23/CEE) émises par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes: EN60950: Sécurité des produits EN : Interférences électromagnétiques (émission) EN : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants: E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé ex. studio de télévision). Ces produits sont conçus pour fonctionner dans les environnements E1 à E4. Lors de contraintes EMC, les performances (évaluées en fonction de ITU/R et ITU/R 500-4) risquent de chuter comme le montre le tableau 1. Sans contrainte EMC, toutes les performances reviennent à leur niveau maximum. Tableau 1 Fréquence Niveau PVM-14L4/14L MHz 4,5 (Moniteurs 14 pouces) MHz 4,0 4,5 PVM-20L4 (Moniteur 20 pouces) MHz 4, MHz/ MHz/ 4, MHz/ MHz ATTENTION Lorsque le produit est installé sur un bâti : a) Température ambiante de service élevée Si l appareil est installé sur un bâti fermé ou comportant plusieurs appareils, la température ambiante de service du bâti peut être supérieure à la température ambiante de la pièce. Il convient par conséquent d installer l appareil dans un environnement compatible avec la température ambiante nominale maximale indiquée par le fabriquant (Tmra : 0 C à 35 C). b) Débit d air réduit L installation de l appareil dans un bâti ne doit pas entraver la circulation d air nécessaire au fonctionnement fiable de l appareil. c) Charge mécanique Le montage de l appareil sur le bâti ne doit pas créer de situation dangereuse résultant d une charge mécanique irrégulière. d) Surcharge du circuit Il convient de porter attention au raccordement de l appareil sur le circuit d alimentation et à l effet d une surcharge des circuits sur la protection contre les surintensités et le câblage d alimentation. Il convient de prendre en compte les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de l appareil pour régler ce problème. e) Mise à la terre fiable Une mise à la terre fiable doit être assurée pour un appareil installé dans un bâti. Il convient de porter particulièrement attention aux raccordements d alimentation qui ne sont pas des raccordements directs au circuit de dérivation (par exemple, l utilisation de blocs multiprises). f) Maintien d un espace de dégagement minimal Laissez un espace de 44 mm au-dessus et en dessous d un appareil installé dans un bâti. 2 (FR)
29 Français Précautions Sécurité Faites uniquement fonctionner l appareil sur l une des sources d alimentation désignées dans les Spécifications. La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique, etc., se trouve à l arrière de l appareil. Si un liquide ou un objet pénètre à l intérieur du châssis, débranchez le moniteur et faites-le contrôler par un personnel qualifié avant de le remettre en service. Ne laissez pas tomber ou ne placez pas d objets lourds sur le cordon d alimentation. Si ce dernier est endommagé, mettez immédiatement l appareil hors tension. Il est dangereux de faire fonctionner cet appareil avec un cordon endommagé. Débranchez l appareil de la prise murale si vous ne prévoyez pas de l utiliser pendant quelques jours ou plus. Débranchez le cordon de la prise secteur en le tirant par la fiche, ne tirez jamais sur le cordon proprement dit. La prise d alimentation doit se trouver à proximité du moniteur et être aisément accessible. Installation Veillez à assurer une circulation d air suffisante pour éviter toute surchauffe à l intérieur de l appareil. Ne placez pas l appareil sur des surfaces (tapis, couvertures, etc.) ou à proximité de textiles (rideaux, tentures) susceptibles d obstruer les orifices de ventilation. N installez pas l appareil à proximité de sources de chaleur comme un radiateur ou une bouche d air chaud ou dans un endroit exposé au rayonnement solaire direct, ne l exposez pas à des poussières excessives, à des vibrations ou à des chocs mécaniques. Nettoyage de la surface du tube cathodique (PVM-14L4/20L4 seulement) La surface du tube cathodique a subi un traitement de film PET en option. Pour éviter d endommager la surface du tube, nettoyez-la en employant la méthode suivante : Passez un chiffon doux sur le tube. Si le tube est souillé par des traces de gras ou des empreintes digitales, nettoyez-le à l aide d un chiffon imprégné d une solution détergente douce. N employez jamais de nettoyants abrasifs, de savon alcalin, de produits solvants puissants comme l alcool ou la benzine, car ils risquent d endommager la surface du tube. Ne frottez pas la surface du tube avec un objet solide et ne le heurtez pas. Entretien Pour que le moniteur garde l aspect du neuf, nettoyezle régulièrement à l aide d une solution détergente neutre. N utilisez jamais de solvants puissants tels que du diluant ou de la benzine ou des nettoyants abrasifs qui risquent d altérer le fini du châssis. Par mesure de précaution, débranchez le moniteur avant de le nettoyer. Remballage Conservez le carton et les matériaux de conditionnement d origine. Ils sont parfaits pour transporter l appareil. Lorsque vous transportez le moniteur, remballez-le comme illustré sur le carton. Si vous avez des questions concernant votre moniteur, consultez votre revendeur agréé Sony. FR 3 (FR)
30 Table des matières Précautions... 3 (FR) Caractéristiques... 5 (FR) Raccordements... 7 (FR) Raccordement du cordon d alimentation secteur... 7 (FR) Raccordement d un câble à un connecteur BNC... 7 (FR) Emplacement et fonctions des composants et des commandes... 8 (FR) Panneaux de commande... 8 (FR) Panneau arrière (FR) Sélection de la langue des menus (FR) Utilisation du menu (FR) Liste des menus (FR) Menu STATUT (FR) Menu TEMP/BAL COULEUR (FR) Menu CONTROLE UTIL 1/2, 2/ (FR) Menu CONFIG UTILISAT 1/2, 2/ (FR) Menu TELECMDE 1/2 PARALL (FR) Menu TELECOMMADE 2/2 SERIE (FR) Menu CONFIG OPTION (FR) Menu VERROUILLAGE (FR) Dépannage (FR) Spécifications (FR) Sauf mention contraire, les explications fournies dans le présent mode d emploi s appliquent aux modèles suivants. Les explications qui diffèrent pour certains modèles sont clairement spécifiées dans le présent mode d emploi. PVM-14L4 (moniteur 14 pouces) PVM-20L4 (moniteur 20 pouces) PVM-14L3 (moniteur 14 pouces) Les illustrations du moniteur vidéo sont celles du PVM-14L4. 4 (FR)
31 Caractéristiques Image Tube image Trinitron 1) HR (haute résolution) pour les modèles PVM-14L4 et PVM-20L4 Le tube image Trinitron HR assure une image à haute résolution. La résolution horizontale est supérieure à 800 lignes (4:3) ou à 600 lignes (16:9) au centre de l image. Tube image Trinitron 1) pour le modèle PVM-14L3 Le tube image Trinitron assure une image à haute résolution. La résolution horizontale est supérieure à 600 lignes (4:3) au centre de l image. Filtre en peigne Lors de la réception de signaux vidéo NTSC ou PAL, un filtre en peigne est activé de façon à assurer une séparation plus précise des signaux Y/C. Il contribue ainsi à réduire la perte de définition ainsi que les phénomènes de couleur et de luminance croisées. Circuit de retour du courant de faisceau Le circuit de retour du courant de faisceau intégré assure la stabilité de la balance des blancs. Quatre systèmes couleur disponibles Le moniteur peut afficher les signaux NTSC, PAL, SECAM et NTSC4.43. Le système couleur approprié est sélectionné automatiquement. Fonction de phase de couleur automatique La couleur et la phase du décodeur sont automatiquement ajustés à l aide de la fonction de phase de couleur automatique. Mode d affichage en bleu uniquement En mode d affichage bleu, l affichage est apparemment monochrome, les trois cathodes R/V/B étant entraînées par un signal bleu. Cela facilite le réglage de saturation de la couleur, les réglages de phase et l observation des interférences en provenance du magnétoscope. Entrée Connecteurs d entrée analogiques RVB/ composant Les signaux RVB analogiques ou composants (Y, R-Y et B-Y) d un appareil vidéo peuvent être reçus via ces connecteurs. Sélectionnez l un des deux signaux à l aide du commutateur d entrée RGB/COMP. Connecteurs d entrée Y/C (connecteur S- input) Le signal vidéo, séparé en un signal de luminance (Y) et un signal de chrominance (C), peut être transmis par ce connecteur, éliminant ainsi les interférences entre deux signaux qui ont tendance à se produire dans un signal vidéo composante, la qualité vidéo s en trouve ainsi garantie. Capacité d entrée extensible Vous pouvez facilement étendre la capacité d entrée en installant un adaptateur d entrée (non fourni) dans l emplacement d entrée optionnel situé à l arrière du moniteur. Entrée de synchronisation externe Lorsque le sélecteur EXT SYNC est en position ON, le moniteur peut fonctionner sur le signal de synchronisation fourni depuis un générateur de synchronisation externe. Terminaison automatique (connecteur avec identification uniquement) Le connecteur d entrée est terminé à 75 ohms à l intérieur si aucun câble n est raccordé au connecteur de sortie. Si un câble est raccordé au connecteur de sotie, la borne interne est automatiquement désactivée et les signaux transmis au connecteur d entrée sont émis via le connecteur de sortie (en boucle directe).... 1) Trinitron est une marque déposée de Sony Corporation. 5 (FR)
32 Caractéristiques Fonctions Mode de sous-balayage Le signal normalement balayé en-dehors de l écran peut être surveillé en mode de sous-balayage. Remarque Des lignes de balayage RVB sombres peuvent apparaître sur le bord supérieur de l écran lorsque le moniteur se trouve en mode de sous-balayage. Elles sont causées par un signal d essai interne et non par le signal d entrée. Mode de retard horizontal/vertical Les signaux de synchronisation horizontaux et verticaux peuvent être vérifiés simultanément en mode de retard H/V. Démagnétisation automatique/manuelle Le tube cathodique est automatiquement démagnétisé lorsque l appareil est sous tension. Vous pouvez démagnétiser manuellement le tube cathodique en appuyant sur la touche DEGAUSS. Vous pouvez régler la temporisation de la démagnétisation automatique pour qu elle soit activée après la mise sous tension à partir du menu. Remarque La touche DEGAUSS est inopérante lorsque l écran de menu est affiché. Pour procéder à une démagnétisation manuelle, quittez l écran de menu en appuyant sur la touche MENU. Menus affichés sur l écran Vous pouvez définir les réglages de température des couleurs, le réglage CHROMA et les autres réglages au moyen des menus affichés sur l écran. Support de fixation sur bâti EIA 19 pouces Le moniteur peut être monté sur un bâti de 19 pouces conforme à la norme EIA à l aide d un support de fixation MB-521 en option (pour les modèles PVM- 14L3 et PVM-14L4) ou d une glissière SLR-104 (pour les modèles PVM-20L4). Pour obtenir plus de détails sur le montage du moniteur sur le rail, reportez-vous au mode d emploi du support de fixation ou de la glissière. 6 (FR)
33 Raccordements Raccordement du cordon d alimentation secteur Raccordez le cordon d alimentation secteur (fourni) à la prise AC IN située à l arrière du panneau et à une prise murale. Pour retirer le cordon d alimentation secteur Tirez sur le support de la fiche secteur en appuyant sur les leviers de verrouillage. Raccordement d un câble à un connecteur BNC vers AC IN vers une prise murale Raccordez un câble coaxial avec des fiches BNC aux connecteurs BNC situés à l arrière du panneau comme illustré ci-dessous. Pour raccorder un cordon d alimentation secteur correctement avec un support de fiche secteur 1 Enfichez le cordon d alimentation dans la prise AC IN. Fixez ensuite le support de fiche secteur (fourni) sur la partie supérieure du cordon d alimentation secteur. Insérez la fiche BNC dans le connecteur situé à l arrière du panneau, en faisant correspondre la fente et la broche, tournez ensuite la fiche BNC dans le sens horaire pour verrouiller le raccordement. Prise AC IN Fiche d alimentation secteur Support de fiche secteur 2 Glissez le support de fiche secteur sur le cordon jusqu à ce qu il se bloque. Leviers de verrouillage 7 (FR)
34 Emplacement et fonctions des composants et des commandes Emplacement et fonctions des composants et des commandes Panneaux de commande qd LINE A qa 1 qf qg qh qj qk LINE B RGB/ COMP OPTION A OPTION B EXT SYNC CONTROL VOLUME CONTRAST ql w; wa ws wd wf wg wh UNDER SCAN 16:9 BLUE ONLY MONO H/V DELAY 4:3 MARKER DEGAUSS RESET qs PHASE CHROMA BRIGHT MENU wj UP DOWN 9 ENTER 0 1 Interrupteur de mise sous tension (POWER) ( ) Appuyez sur cet interrupteur pour mettre le moniteur sous tension. Les touches d exploitation situées des deux côtés de l appareil sont activées. Appuyez une nouvelle fois sur l interrupteur pour mettre l appareil hors tension. 2 Touche de commande (CONTROL) Appuyez sur cette touche pour allumer et activer les touche d exploitation. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour éteindre et désactiver les touches d exploitation. Vous pouvez régler la luminosité des touches en utilisant les touches UP ou DOWN. 3 Touche de commande du volume (VOLUME) Appuyez sur la touche + pour augmenter le volume ou sur la touche pour diminuer le volume. 4 Touche de commande du contraste (CONTRAST) Appuyez sur la touche + pour augmenter le contraste ou sur la touche pour le réduire. 5 Touche de commande de la phase (PHASE) Appuyez sur la touche + pour rendre la teinte de la peau plus verte ou sur la touche pour la rendre plus violette. 6 Touche de commande des couleurs (CHROMA) Appuyez sur la touche + pour augmenter l intensité des couleurs ou sur la touche pour la diminuer. 7 Touche de commande de la luminosité (BRIGHT) Appuyez sur la touche + pour augmenter la luminosité ou sur la touche pour la diminuer. Remarques Les touches de commande PHASE (5) et CHROMA (6) sont inopérantes pour les images de signaux RVB. La touche de commande PHASE (5) est inopérante sur les signaux PAL et les images des signaux composants. 8 Touche MENU Appuyez sur cette touche pour afficher ou quitter le menu principal. 8 (FR)
35 9 Touche UP (haut) Touche Down (bas) Utilisez ces touches pour sélectionner un paramètre dans un menu ou ajuster les valeurs. Si le menu n apparaît pas, vous pouvez utiliser ces touches pour ajuster la luminosité des panneaux de commande. Vous avez le choix entre 5 niveaux de luminosité. 0 Touche ENTER Appuyez sur cette touche pour valider un paramètre sélectionné dans le menu. qa Témoin de signalisation Il s allume dès que la caméra vidéo raccordée à ce moniteur est sélectionnée, indiquant par-là que les images sont enregistrées. Pour plus de détails sur l activation du témoin de signalisation, reportez-vous page 25 (FR). qs Témoin de mise sous tension (POWER) Le témoin s allume en vert lorsque vous appuyez sur l interrupteur POWER. qd Sélecteur d entrée LINE A (INPUT A) Appuyez sur cette touche pour contrôler le signal via le connecteur LINE A. qf Sélecteur d entrée LINE B (INPUT B) Appuyez sur cette touche pour contrôler le signal via le connecteur LINE B. qg Sélecteur d entrée RGB/COMP Appuyez sur cette touche pour contrôler le signal via les connecteurs RGB/COMPONENT. Vous pouvez régler RVB/COMP dans l écran de menu. Pour plus de détails, reportez-vous page 19 (FR). qh Touche d option (OPTION A) Cette touche est utilisée si une carte en option a été installée dans l emplacement optionnel situé à l arrière du moniteur. Appuyez sur cette touche pour contrôler l image/les signaux audio à partir de l entrée 1 de la carte en option. qj Touche d option (OPTION B) Cette touche est utilisée si une carte en option a été installée dans l emplacement optionnel situé à l arrière du moniteur. Appuyez sur cette touche pour contrôler l image/les signaux audio à partir de l entrée 2 de la carte en option. (Cette touche est désactivée lorsque la carte BKM- 129X ou la carte BKM-155DV est utilisée.) qk Touche de synchronisation externe (EXT SYNC) Appuyez sur cette touche pour faire fonctionner le moniteur sur un signal de synchronisation externe via le connecteur EXT SYNC IN. ql Touche de sous-balayage (UNDER SCAN) Appuyez sur cette touche (témoin allumé) pour procéder au sous-balayage. Les dimensions de l affichage sont réduites d environ 5 % de sorte que les quatre coins de la trame sont visibles. w; Touche 16:9 Appuyez sur cette touche pour contrôler les signaux de l image 16:9. Remarque Le format d image est fixé à 16:9 lorsque qu un signal différent du format du signal 4:3 est entré. wa Touche d affichage bleu uniquement (BLUE ONLY) Appuyez sur cette touche pour éliminer les signaux rouge et vert. Seul le signal bleu est affiché comme une image apparemment monochrome sur l écran. Cela facilite les réglages de chrominance et de phase ainsi que l observation des interférences provenant du magnétoscope. ws Touche MONO Appuyez sur cette touche pour afficher une image monochrome. Lorsque vous appuyez de nouveau sur cette touche, le moniteur passe automatiquement en mode couleur. wd Touche de retard horizontal/vertical (H/V DELAY) Appuyez sur cette touche pour observer simultanément les signaux de synchronisation horizontale et verticale. Le signal de synchronisation est affiché dans le quart gauche de l écran tandis que le signal de synchronisation verticale est affiché près du centre de l écran. wf Touche de repère 4:3 (4:3 MARKER) Lorsque vous appuyez sur cette touche, un repère 4:3 est affiché et vous pouvez vérifier la zone du format 4:3. Remarque Le repère 4:3 n apparaît pas lorsque les signaux du format 4:3 sont contrôlés ou lorsque le moniteur se trouve en mode retard H/V. wg Touche de démagnétisation DEGAUSS Appuyez momentanément sur cette touche. L écran est démagnétisé. Attendez 10 minutes minimum avant de réutiliser cette touche. wh Touche RESET Si vous appuyez sur cette touche lorsque vous modifiez les paramètres du menu, le menu est réinitialisé avec les paramètres précédents. Si vous appuyez sur cette touche lorsque vous modifiez VOLUME, PHASE, CHROMA ou BRIGHT, les paramètres respectifs sont réinitialisés à leurs valeurs par défaut. wj Connecteur PROBE Raccordez le connecteur à la sonde de configuration automatique BKM-14L lors du réglage de la balance des blancs. 9 (FR)
36 Emplacement et fonctions des composants et des commandes Panneau arrière AC IN LINE A LINE B RGB/COMPONENT G/Y PARALLEL REMOTE OPTION AUDIO INPUT 1 2 IN OUT VIDEO IN OUT VIDEO IN B/PB OUT IN EXT SYNC OUT SERIAL REMOTE IN OUT IN OUT AUDIO IN OUT AUDIO IN OUT IN OUT R/PR AUDIO 9 1 Emplacement optionnel Vous pouvez insérer une carte en option dans cet emplacement. Pour l utiliser, retirez le couvercle en ôtant les vis. Vous ne pouvez installer qu une seule carte en option. Pour plus de détails sur l installation de la carte, reportez-vous au mode d emploi fourni avec la carte en option. 2 Prise d alimentation AC IN Raccordez le cordon d alimentation secteur fourni à cette prise et à une prise murale. 3 Connecteurs LINE A Connecteurs d entrée de ligne pour l entrée/sortie distincte Y/C d un magnétoscope, les signaux vidéo et audio composite et leurs connecteurs de sortie en boucle directe. Pour surveiller le signal d entrée fourni par ces connecteurs, appuyez sur le sélecteur LINE A situé sur le panneau frontal. Si vous raccordez l entrée Y/C et l entrée vidéo en même temps, l entrée Y/C est sélectionnée en priorité. Y/C IN (mini connecteur DIN à 4 broches) Raccordez ce connecteur à la sortie distincte Y/C d un magnétoscope, d une caméra vidéo ou d un autre appareil vidéo. Y/C OUT (mini-connecteur DIN à 4 broches) Sortie en boucle directe du connecteur Y/C IN. Raccordez ce connecteur à l entrée distincte Y/C d un magnétoscope ou à un autre moniteur. Lorsque le câble est raccordé à ce connecteur, la terminaison de 75 ohms de l entrée est libérée automatiquement et le signal entré via le connecteur Y/C IN sort via ce connecteur. VIDEO IN (BNC) Raccordez ce connecteur à la sortie vidéo d un appareil vidéo tel qu un magnétoscope ou une caméra vidéo couleur. Pour une connexion en boucle directe, raccordez-le à la sortie vidéo d un autre moniteur. 10 (FR)
37 VIDEO OUT (BNC) Sortie en boucle directe du connecteur VIDEO IN. Raccordez ce connecteur à l entrée vidéo du magnétoscope ou d un autre moniteur. Lorsque le câble est raccordé à ce connecteur, la terminaison de 75 ohms de l entrée est libérée automatiquement et le signal entré via le connecteur VIDEO IN sort via ce connecteur. AUDIO IN (prise phono) Raccordez ce connecteur à la sortie audio d un magnétoscope ou d un microphone par l intermédiaire d un amplificateur de microphone approprié. Pour une connexion en boucle directe, raccordez-le à la sortie audio d un autre moniteur. AUDIO OUT (prise phono) Sortie en boucle directe du connecteur AUDIO IN. Raccordez ce connecteur à l entrée audio du magnétoscope ou d un autre moniteur. 4 Connecteurs LINE B Connecteurs d entrée de ligne pour les signaux vidéo et audio composite et leurs connecteurs de sortie en boucle directe. Pour surveiller le signal d entrée fourni par ces connecteurs, appuyez sur le sélecteur LINE B situé sur le panneau frontal. VIDEO IN (BNC) Raccordez ce connecteur à la sortie vidéo d un appareil vidéo tel qu un magnétoscope ou une caméra vidéo couleur. Pour une connexion en boucle directe, raccordez-le à la sortie vidéo d un autre moniteur. VIDEO OUT (BNC) Sortie en boucle directe du connecteur VIDEO IN. Raccordez ce connecteur à l entrée vidéo du magnétoscope ou d un autre moniteur. Lorsque le câble est raccordé à ce connecteur, la terminaison de 75 ohms de l entrée est libérée automatiquement et le signal entré via le connecteur VIDEO IN sort via ce connecteur. AUDIO IN (prise phono) Raccordez ce connecteur à la sortie audio d un magnétoscope ou d un microphone par l intermédiaire d un amplificateur de microphone approprié. Pour une connexion en boucle directe, raccordez-le à la sortie audio d un autre moniteur. AUDIO OUT (prise phono) Sortie en boucle directe du connecteur AUDIO IN. Raccordez ce connecteur à l entrée audio du magnétoscope ou d un autre moniteur. 5 Connecteurs RGB/COMPONENT Connecteurs d entrée/sortie de signal (G/Y, B/PB, R/PR) composant ou de signal RVB et leurs connecteurs de sortie en boucle directe. Pour contrôler le signal d entrée fourni via ces connecteurs, appuyez sur le sélecteur RGB/COMP sur le panneau frontal. G/Y, B/PB, R/PR IN (BNC) Lorsque la touche EXT SYNC située sur le panneau frontal n est pas enfoncée (le témoin s allume en vert), le moniteur fonctionne sur le signal de synchronisation provenant du signal G/Y. Pour contrôler le signal RVB Raccordez aux sorties analogiques de signal RVB d une caméra vidéo, etc. Pour contrôler le signal composant Raccordez ce connecteur aux sorties de signal composant d une caméra vidéo Betacam Sony, etc. G/Y, B/PB, R/PR OUT (BNC) Sorties en boucle directe des connecteurs G/Y, B/PB, R/PR IN. Lorsque les câbles sont branchés sur ces connecteurs, la terminaison de 75 ohms des entrées est automatiquement libérée et le signal entré via les connecteurs G/Y, B/PB, R/PR IN sort via ces connecteurs. Pour sortir le signal RVB Raccordez ce connecteur aux entrées analogiques de signal RVB d une imprimante vidéo ou d un autre moniteur. Pour sortir le signal du composant Raccordez ce connecteur aux entrées de signal composant d un caméscope Betacam Sony, etc. 11 (FR)
38 Emplacement et fonctions des composants et des commandes AUDIO IN (prise phono) Raccordez ce connecteur à la sortie audio d un appareil vidéo lorsque le signal analogique RVB ou composant est entré. AUDIO OUT (prise phono) Sortie en boucle directe du connecteur AUDIO IN. 6 Connecteurs EXT SYNC (synchronisation externe) Appuyez sur la touche EXT SYNC du panneau frontal (le témoin s allume en ambre) pour utiliser le signal de synchronisation via ce connecteur. IN (BNC) Lorsque ce moniteur fonctionne sur un signal de synchronisation externe, raccordez le signal de référence d un générateur de synchronisation à ce connecteur. OUT (BNC) Sortie en boucle directe du connecteur IN. Raccordez ce connecteur à l entrée de synchronisation externe de l appareil vidéo à synchroniser avec ce moniteur. Lorsque le câble est raccordé à ce connecteur, la terminaison de 75 ohms de l entrée est libérée automatiquement et le signal entré via le connecteur IN sort via ce connecteur. 8 Connecteurs d entrée OPTION AUDIO INPUT 1, 2 Si une carte en option a été installée dans l emplacement optionnel, faites entrer les signaux audio par ces connecteurs. Raccordez ce connecteur aux sorties audio d un magnétoscope ou à un amplificateur de microphone. Vous pouvez raccorder 2 systèmes maximum. Pour contrôler les signaux audio entrés à partir de OPTION AUDIO INPUT 1/2, appuyez sur les touches OPTION A ou OPTION B. Remarque Si vous utilisez une carte en option (par ex. BKM- 150CP) avec la fonctionnalité audio, l entrée audio dans ce connecteur est ignorée. 9 Connecteur SERIAL REMOTE (connecteur D- sub à 9 broches) SERIAL REMOTE IN Raccordez ce connecteur au connecteur de la télécommande série de l appareil série BVM. Vous pouvez commander les fonctions depuis le BVM, à l exception du menu du panneau de commande de l appareil. SERIAL REMOTE OUT Sortie en boucle directe du connecteur SERIAL REMOTE IN. 7 Borne PARALLEL REMOTE (connecteur modulaire) Constitue un commutateur parallèle et commande le moniteur de façon externe. Pour plus de détails sur l attribution des broches et la fonction réglée en usine attribuée à chaque broche, voir page 25 (FR). 12 (FR)
39 Sélection de la langue des menus Vous avez le choix entre six langues (anglais, allemand, français, italien, espagnol, japonais) pour afficher le menu et les autres écrans. Le réglage d usine est ENGLISH (anglais). 1 MENU 2 UP DOWN 3,4,5 ENTER 1 Appuyez sur l interrupteur POWER pour mettre le moniteur sous tension. 2 Appuyez sur la touche MENU. Le menu apparaît. Le menu sélectionné est affiché sous forme de bouton jaune. STATUS FORMAT COMPONENT / 6 0 I COLOR TEMP D65 COMP L EVEL SMPTE NTSC SETUP 0 RGB / COMP SEL COMP OPT I ON 3 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner le menu USER CONFIG 1/2 (configuration utilisateur 1/2), puis appuyez sur la touche ENTER. Les paramètres de réglage (icônes) du menu sélectionné apparaissent en jaune. 4 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner LANGUAGE, puis appuyez sur la touche ENTER. Le paramètre sélectionné est affiché en jaune. USER CONF I G 1 / 2 RGB/COMP SEL COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O x LANGUAGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 5 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner une langue, puis appuyez sur la touche ENTER. Le menu s affiche dans la langue sélectionnée. CONF I G UT I L I S A T 1 / 2 SELECT RVB /COMPCOMP NIVEAU COMP SMPTE AFF FORMAT AUTO x LANGUE FRANÇA I S T EMPO DEMAGNET I S 0 USER CONF I G 1 / 2 x RGB / COMP SE L COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O L A NGU AGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 Pour faire disparaître le menu Appuyez sur la touche MENU. Le menu disparaît automatiquement si vous n appuyez sur aucune touche pendant une minute. 13 (FR)
40 Utilisation du menu Le moniteur dispose d un menu à l écran pour effectuer divers ajustements et réglages, comme le contrôle de l image, le réglage d entrée, la modification des réglages, etc. Vous pouvez également modifier la langue du menu affichée sur le menu à l écran. Pour modifier la langue du menu, voir Sélection de la langue du menu page 13 (FR). 1 Appuyez sur la touche MENU. Le menu apparaît. Le menu sélectionné est affiché sous forme de bouton jaune. STATUT FORMAT COMPONENT 480 / 6 0 I TEMP COUL D65 NIVEAU COMP SMPTE REGLAGE NTSC 0 SELECT RVB / COMP COMP OPT I ON 2 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner un menu, puis appuyez sur la touche ENTER. L icône de menu sélectionnée apparaît en jaune et les paramètres de réglages sont affichés. Menu Paramètres de réglages 4 Procédez au réglage ou à l ajustement d un paramètre. Lorsque vous modifiez le niveau d ajustement : Pour augmenter le nombre, appuyez sur la touche UP. Pour diminuer le nombre, appuyez sur la touche DOWN. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le nombre, puis revenez à l écran d origine. Lorsque vous modifiez le réglage : Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour modifier le réglage. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage. Remarques Un paramètre affiché en bleu est inaccessible. Vous pouvez accéder au paramètre s il est affiché en blanc. Si le verrouillage des touches est activé, tous les paramètres apparaissent en bleu. Pour modifier tous ces paramètres, commencez par régler le verrouillage des touches sur NON. Pour plus de détails sur le verrouillage des touches, reportez-vous page 22 (FR). CONF I G UT I L I S A T 1 / 2 x S ELECT RVB /COMPCOMP NIVEAU COMP BETA7.5 AFF FORMAT AUTO LANGUE FRANÇA I S T EMPO DEMAGNET I S 0 3 Sélectionnez un paramètre. Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur la touche ENTER. Le paramètre à modifier apparaît en jaune. Remarque Si le menu est constitué de plusieurs pages, appuyez sur UP/DOWN pour aller à la page de menu de votre choix. Pour faire disparaître le menu Appuyez sur la touche MENU. Le menu disparaît automatiquement si vous n appuyez sur aucune touche pendant une minute. A propos de la mémoire des réglages Les réglages sont automatiquement enregistrés dans la mémoire du moniteur. Pour réinitialiser les paramètres qui ont été réglés Si vous appuyez sur la touche RESET en procédant au réglage des touches VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA ou BRIGHT des panneaux de commande, le niveau est automatiquement réinitialisé au niveau standard. Si vous appuyez sur la touche RESET tandis que vous procédez au réglage d un paramètre du menu, ce paramètre est aussitôt réinitialisé sur le réglage précédent. 14 (FR)
41 Liste des menus Menu STATUT STATUT FORMAT COMPONENT 480 / 6 0 I TEMP COUL D65 NIVEAU COMP SMPTE REGLAGE NTSC 0 SELECT RVB / COMP COMP OPT I ON Menu TEMP/BAL COULEUR Si D65 ou D93 est sélectionné. (Dans l illustration, D65 est sélectionné.) TEMP / BAL COULEUR T EMP COUL D65 MANUEL / AUTO MANUEL REGLAGE GA I N... REGL AGE BIAS... COPIE DE D65 Si UTILISAT et MANUEL sont sélectionnés. TEMP / BAL COULEUR x T EMP COUL UT I L I SAT MANUEL /AUTO MANUEL REGLAGE GA I N... REGL AGE BIAS... COPIE DE D65 Si UTILISAT et AUTO sont sélectionnés. TEMP / BAL COULEUR T EMP COUL UT I L I SAT xmanue L / AUTO AUTO DEMARRER... V ALEUR CI BLE X 0, 3 13 Y 0, 3 29 VALEUR REF D65 Menu CONTROLE UTIL 1/2, 2/2 (NTSC) CONTROLE UT I L 1 / 2 CHROMA / PHASE AUTO VAL REGL AUTO NON DEMARRER... MEMO I RE UT I L I S CHARGER STANDARD ENREGISTRER MEMOIRE1 CONTROLE UT I L 2 / 2 REGLAGE SECONDA I RE x CONTRASTE 5 0 L UM I NOS I T E 0 CHROMA 50 PHASE 0 OUVERTURE NON 15 (FR)
42 Liste des menus Menu CONFIG UTILISAT 1/2, 2/2 (Menu CONFIG UTILISAT 1/2) (Menu CONFIG UTILISAT 2/2) CONF I G UT I L I S A T 1 / 2 SELECT RVB /COMPCOMP NIVEAU COMP BETA7.5 CONF I G UT I L I S A T 2 / 2 x PHASE REPERE 0 L A RGE UR REPERE 0 AFF FORMAT AUTO L A NGU E F RANÇA I S T EMPO DEMAGNET I S 0 Menu TELECMDE 1/2 PARALL, menu 2/2 SERIE (Menu TELECMDE 1/2 PARALL) TELECMDE 1 / 2 PARA L L 1 B RCH L I N E A 2 B RCH L I N E B 3 B RCH S I GN A L R 4 B RCH S I GN A L V 6 B RCH S Y NCHRO EXT 7 B RCH SOU S -BALAYAGE 8 B RCH 1 6 : 9 (Menu TELECOMMADE 2/2 SERIE) TELECOMMADE 2 / 2 SER I E x ADRESSE UN I QUE 0 ADRESSE GROUPE 0 CONFIG CN(1 4) CN1 ENTREE L I N E A ASPECT 4 : 3 DIM B ALAY NORMAL Menu CONFIG OPTION Pour plus de détails sur les écrans du menu CONFIG OPTION, voir page 21 (FR). Menu VERROUILLAGE VERROU I L L AGE VERROUILLAGE NON 16 (FR)
43 Menu STATUT Le menu STATUT est utilisé pour afficher le statut actuel du moniteur. Les paramètres suivants sont affichés : Format du signal Température des couleurs Niveau du composant Réglage NTSC Sélecteur RVB/COMP Option REGLAGE GAIN Si vous réglez [TEMP COUL] sur UTILISAT et [MANUEL/AUTO] sur MANUEL, vous pouvez ajuster la balance des couleurs (GAIN). Sélectionnez [REGLAGE GAIN ]. L écran [REGLAGE GAIN...] apparaît. Réglez le gain en appuyant sur la touche UP ou DOWN. REGLAGE BIAS Menu TEMP/BAL COULEUR Le menu TEMP/BAL COULEUR est utilisé pour ajuster la balance du blanc de l image. Vous devez utiliser l instrument de mesure pour ajuster la balance du blanc. TEMP COUL Sélectionnez la température des couleurs entre les réglages D65, D93 et UTILISAT. MANUEL/AUTO Si vous réglez [TEMP COUL] sur UTILISAT et [MANUEL/AUTO] sur MANUEL, vous pouvez ajuster la balance des couleurs (BIAS). Select [REGLAGE BIAS...]. L écran [REGLAGE BIAS...] apparaît. Réglez la polarisation en appuyant sur la touche UP ou DOWN. COPIE DE Si vous réglez [TEMP COUL] sur UTILISAT et [MANUEL/AUTO] sur MANUEL, vous pouvez régler la température de couleur sur D65 ou D93 à l aide des touches UP et DOWN. Si vous sélectionnez D65 ou D93 avec la touche UP ou DOWN, les données de balance du blanc pour la température de couleur sélectionnée seront copiées dans les paramètres utilisateur. Si vous réglez le réglage [TEMP COUL] sur UTILISAT, le paramètre bleu affiché devient blanc, ce qui signifie que vous pouvez procéder au réglage de la température des couleurs. Si vous sélectionnez MANUEL, les réglages REGLAGE GAIN..., REGLAGE BIAS... et COPIE DE s affichent dans le menu. Si vous sélectionnez AUTO, placez le curseur sur DEMARRER à l aide des touches UP et DOWN, puis appuyez sur ENTER. Le réglage démarre automatiquement. Remarque La sonde de configuration automatique BKM-14L est nécessaire pour effectuer le réglage automatique de la balance des blancs. 17 (FR)
44 Menu CONTROLE UTIL 1/2, 2/2 Le menu CONTROLE UTIL 1/2, 2/2 est utilisé pour ajuster l image. Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés selon le signal d entrée apparaissent en bleu. CHROMA/PHASE AUTO Ajuste l intensité des couleurs (CHROMA) et des tons (PHASE). VAL REGL AUTO Sélectionnez OUI ou NON pour le réglage automatique. Si vous sélectionnez NON, ce paramètre revient au réglage par défaut. S il est réglé sur OUI, la valeur automatiquement réglée est activée. DEMARRER Affichez les signaux de barre de couleur (Full/SMPTE/ EIA/HD) sur l écran, puis appuyez sur ENTREE. L écran REGLAGE AUTO apparaît. Quittez l écran REGLAGE AUTO à l aide de la touche MENU lorsque vous avez terminé le réglage. Lorsque le réglage est correctement effectué, l écran REGLAGE AUTO est automatiquement activé. Remarque Si vous avez sélectionné les barres de couleur complètes, saisissez huit barres de couleur. REGLAGE SECONDAIRE Vous pouvez affiner la gamme d ajustement des touches situées à droite du panneau frontal ; touches CONTRAST, PHASE, CHROMA et BRIGHT. CONTRASTE Ajuste le contraste de l image. Vous pouvez régler le contraste entre 0 et 100. LUMINOSITE Ajuste la luminosité de l image. Vous pouvez régler la luminosité entre 50 et +50. CHROMA Ajuste l intensité des couleurs. Plus le réglage est élevé, plus l intensité est importante. Plus le réglage est faible, plus l intensité est faible. Vous pouvez ajuster l intensité des couleurs entre 0 et 100. PHASE Ajuste les tons des couleurs. Plus le réglage est élevé, plus la teinte de la peau est verte. Plus le réglage est faible, plus l image devient rouge. Vous pouvez ajuster les tons des couleurs entre 50 et +50. OUVERTURE Ajuste la netteté de l image. Plus le réglage est élevé, plus l image est nette. Vous pouvez régler la netteté des couleurs de NON à 100. MEMOIRE UTILIS ENREGISTRER Enregistre les réglages courant VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA ou BRIGHT sur les panneaux de commande. Vous pouvez sélectionner la zone MEMOIRE1 ou MEMOIRE2 pour enregistrer les données. CHARGER Charge le réglage VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA ou BRIGHT des panneaux de commande à partir du réglage enregistré dans la mémoire décrite cidessus. Si vous sélectionnez Standard, les réglages sont réinitialisés sur les réglages standards. 18 (FR)
45 Menu CONFIG UTILISAT 1/2, 2/2 Vous pouvez sélectionner une langue, RVB et composant. Les réglages indiqués entre parenthèses [ ] correspondent aux valeurs par défaut. SELECT RVB/COMP Pour contrôler le signal transmis via les connecteurs RGB/COMPONENT, réglez le signal RVB ou COMP (composant) à partir de ce menu. Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner le signal RVB ou COMP. [COMP] NIVEAU COMP Sélectionne le niveau du composant parmi trois modes. N10/SMPTE pour le signal 100/0/100/0 BETA 7.5 pour le signal 75/7.5/100/7.5 BETA 0 pour le signal 75/0/100/0 [SMPTE] REGLAGE NTSC Sélectionne le niveau réglage NTSC à partir de deux modes. Le niveau de réglage 7.5 est généralement utilisé en Amérique du Nord. Le niveau de réglage 0 est principalement utilisé au Japon. [0] AFF FORMAT Sélectionne le mode d affichage du format du signal entre OUI, NON et AUTO. [AUTO] LANGUE Vous pouvez sélectionner la langue du menu ou du message parmi six langues (japonais, anglais, allemand, français, italien, espagnol). Sélectionnez une langue en appuyant sur la touche UP ou DOWN, puis appuyez sur la touche ENTER. La langue sélectionnée apparaît. [ENGLISH] TEMPO DEMAGNETIS Réglez la temporisation de la démagnétisation automatiquement pour qu elle commence après la mise sous tension. La temporisation peut être réglée entre 0 et 99 secondes. [0] PALIER Ce menu est disponible uniquement pour le modèle PVM-20L4 Si la couleur n est pas uniforme même après que vous avez appuyé sur la touche DEGAUSS, vous pouvez régler la géométrie de façon à obtenir une uniformité des couleurs sur cet écran. [50] Les deux méthodes suivantes sont disponibles pour procéder à l ajustement. Lorsque les signaux des lignes horizontales sont entrés et affichés : Appuyez sur la touche UP ou DOWN jusqu à ce que les lignes apparaissent sur l écran de la façon la plus horizontale possible. Les lignes horizontales peuvent être ajustées entre 0 et 100. Lorsque les signaux de couleur blanche sont entrés et affichés : Appuyez sur la touche UP ou DOWN jusqu à ce que la couleur blanche sur l écran devienne la plus uniforme possible. Le niveau des signaux de couleur blanche peut être ajusté entre 0 et 100. PHASE REPERE Vous pouvez régler la position du repère 4:3 entre 10 et [0] LARGEUR REPERE Vous pouvez régler la largeur du repère 4:3 entre 10 et [0] 19 (FR)
46 Menu TELECMDE 1/2 Menu PARALL CONFIG UTILISAT 1/2, 2/2 Sélectionnez les broches du connecteur TELECMDE PARALL pour lesquelles vous souhaitez modifier la fonction. Vous pouvez attribuer différentes fonctions aux broches 1 à 4 et aux broches 6 à 8. Vous trouverez ci-après la liste des fonctions pouvant être attribuées aux broches. ( : Aucune fonction n est attribuée.) LIGNE A LIGNE B RVB/COMP OPTION A OPTION B SIGNAL R SIGNAL V UNDERSCAN 16:9 EXT SYNC H/V DELAY BLUE ONLY MONO 4:3 MARKER DEGAUSS Remarque Si vous utilisez la fonction PARALLEL REMOTE, raccordez les câbles. Pour plus de détails, reportezvous à la page 25 (FR). Menu TELECOMMADE 2/2 SERIE Lorsque vous commandez cet appareil avec le mode de télécommande série depuis l appareil série BVM, réglez l adresse individuelle et l adresse de groupe du moniteur ou le numéro de canal que vous souhaitez attribuer à ce menu. ADRESSE UNIQUE Liste des fonctions pouvant être effectuées par une télécommande série d un appareil de la série BVM : Réglage de CONTRAST Réglage de BRIGHT Réglage de CHROMA Réglage de PHASE Touche 1 du pavé numérique Touche 2 du pavé numérique Touche 3 du pavé numérique Touche 4 du pavé numérique Touche de sousbalayage Touche de retard horizontal* Touche de retard vertical* Touche de couleur monochrome Touche d ouverture Touche 16:9 Touche SYNC Touche d affichage en bleu uniquement Touche de zone de sécurité *Le système de cet appareil fonctionne en mode H/V DELAY. ADRESSE GROUPE Réglez le numéro du groupe du moniteur. Vous pouvez choisir un réglage entre 0 et 99. CONFIG CN (1-4) Réglez les numéros des canaux (1 à 4) attribués aux touches directes de l appareil série BVM. Vous avez le choix entre CN1, CN2, CN3 et CN4. Vous pouvez régler le canal pour ENTREE, ASPECT et DIM BALAY. ENTREE Règle le système d entrée sur les canaux sélectionnés. Vous avez le choix entre LINE A, LINE B, RVB/ COMP, OPTION A et OPTION B. ASPECT Sélectionne le format de l image. Choisissez 16:9 ou 4:3. DIM BALAY Règle la taille de l image qui est affichée en balayant le signal d entrée. Sélectionnez UNDER ou NORMAL. Série BVM PVM-14L4/ 20L4/14L3 PVM-14L4/ 20L4/14L3 Exemple de configuration de la télécommande série Remarque Si vous exécutez de façon continue une commande unique à plusieurs reprises en mode série, vous risquez de désactiver l état distant. Dans ce cas, exécutez plusieurs fois la même commande jusqu à récupération de l état. 20 (FR)
47 Menu CONFIG OPTION Règle les cartes en option installées à l arrière. Selon la carte installée, l écran affiché peut varier. Si aucune carte n est installée, les réglages du paramètre n apparaissent pas. Après avoir attribué le signal d entrée, ajustez l intensité des couleurs et des tons (CHROMA/PHASE AUTO) du moniteur. PR188: VITC: SMPTE RP188 Code temporel SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC Si la carte en option BKM-155DV est installée : Si la carte en option BKM-150CP est installée : C O N F I G O P T I O N B K M C P S E R I E x x x x x x x x V E N T I L A T E U R O K F O R M A T S D T I C P C N A U D I O C N 1 + C N 2 T I M E C O D E N O N FORMAT Règle le type de signal. Sélectionnez SDTI-CP ou SDI. AUDIO Sélectionne un canal audio. D1-SDI : Vous avez le choix entre CN1+CN2 à CN15+CN16 ou CN1 à CN16. SDTI-CP : Vous avez le choix entre CN1+CN2 à CN7+CN8 ou CN1 à CN8. Le signal audio entré vers la prise OPTION AUDIO INPUT 1/2 est ignoré. TIME CODE Sélectionne l affichage du code temporel. D1-SDI : Vous avez le choix entre VITC, RP188 ou NON. SDTI-CP : Vous avez le choix entre VITC, CP-TC1, CP-TC2, ES-TC1, ES-TC2 ou NON. Liste des abréviations du menu et leurs noms complets : CP-TC1: Paramètre système SMPTE 331M USER DATE/TIME STAMP CP-TC2: Paramètre système SMPTE 331M CREATION DATE/TIME STAMP ES-TC1: Informations d édition SMPTE 328M MPEG ES TIME CODE1 ES-TC2: Informations d édition SMPTE 328M MPEG ES TIME CODE2 C O N F I G O P T I O N B K M D V S E R I E x x x x x x x x F O R M A T D V C N A U D I O C N 1 + C N 2 V E N T I L A T E U R O K AUDIO Sélectionne un canal audio. Vous avez le choix entre CN1+CN2, CN3+CN4, CN1/3, CN2/4, CN1/3+CN2/4, ou CN1 à CN4. Le signal audio entré vers la prise OPTION AUDIO INPUT 1/2 est ignoré. Si la carte en option BKM-120D est installée : CONF I G OPT I ON BKM 120D SER I E x xxxxxxx Si la carte en option BKM-129X est installée : CONF I G OPT I ON BKM 129X SER I E x xxxxxxx Si le ventilateur de la BKM-150CP ou de la BKM- 155DV s arrête, le message suivant s affiche en rouge sur l écran : ERREUR VENTIL. BKM-xxxxx. Dans ce cas, il est impossible de sélectionner l option A ou l option B. 21 (FR)
48 Menu VERROUILLAGE Dépannage Vous pouvez verrouiller les réglages pour qu ils ne puissent pas être modifiés par un utilisateur non autorisé. Sélectionnez NON ou OUI. Si vous sélectionnez OUI, tous les paramètres apparaissent en bleu, ce qui signifie qu ils sont verrouillés. Cette section peut vous aider à isoler la cause d un problème et, par conséquent, vous éviter de contacter le support technique. L affichage est de couleur verte ou rouge. t Sélectionnez l entrée appropriée en appuyant sur l une des touches associées à l entrée. Impossible de faire fonctionner l appareil. t La fonction de verrouillage est activée. Réglez le réglage VERROUILLAGE sur NON dans le menu VERROUILLAGE. La carte BKM-150CP ou la BKM-155DV est installée. Le message d erreur ERREUR VENTIL. BKM-xxxxx s affiche et il est impossible de sélectionner l option A ou l option B. t Réparez la carte BKM-xxxxx. 22 (FR)
49 Spécifications Généralités Système Système Nombre Nombre total de de lignes Cadence Format de lignes par actives par d images numérisation image image (Hz) Format Standard 575/50I (PAL) :1 Entrelacé 16:9/4:3 ITU /60I (NTSC) :1 Entrelacé 16:9/4:3 ITU 601 PVM-14L4 TCR : Trinitron HR, matériau luminescent standard EBU Alimentation : CA 100 à 240 V, 50/60 Hz Consommation électrique : Maximum 100W, 1,0 à 0,5 A (lorsque la carte BKM-150CP en option est installée) Standard : 88W, 0,9 à 0,4 A (sans la carte en option) Appel de courant de crête (1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant: 53 A (240 V) (2) Mesuré conformément à la norme européenne EN : 35 A (230 V) Dimensions (max.) : approx mm (l/h/p) Poids : PVM-20L4 TCR : approx. 17kg Trinitron HR, matériau luminescent standard SMPTE-C Alimentation : CA 100 à 240 V, 50/60 Hz Consommation électrique : Maximum 123W, 1,3 à 0,6 A (lorsque la carte BKM-150CP en option est installée) Standard : 110W, 1,1 à 0,5 A (sans la carte en option) Appel de courant de crête (1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant: 53 A (240 V) (2) Mesuré conformément à la norme européenne EN : 35 A (230 V) Dimensions (max.) : approx mm (l/h/p) Poids : approx. 31kg PVM-14L3 TCR : Trinitron, matériau luminescent standard P-22 Alimentation : 100 à 240 V CA, 50/60Hz Consommation électrique : Maximum 100W, 1,0 à 0,5 A (lorsque la carte BKM-150CP en option est installée) Standard : 88W, 0,9 à 0,4 A (sans la carte en option) Appel de courant de crête (1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant: 53 A (240 V) (2) Mesuré conformément à la norme européenne EN : 35 A (230 V) Dimensions (max.) : approx mm (l/h/p) Poids : approx. 16,5 kg Connecteurs d entrée/sortie Entrée Connecteur d entrée LINE A Entrée Y/C Mini connecteur DIN à 4 broches (1) Voir l affectation des broches Entrée VIDEO Type BNC (1) Synchronisation négative 1 Vp-p ± 6 db Entrée AUDIO Douille miniature (1) 5 dbu 47 kohms ou plus 23 (FR)
50 Spécifications Connecteur d entrée LINE B Entrée VIDEO Type BNC (1) Synchronisation négative 1 Bp-p ± 6 db Entrée AUDIO Douille miniature (1) 5 dbu 47 kohms ou plus Connecteur d entrée RGB/Component Type BNC (3) Entrée RVB 0,7 Vp-p ± 6 db (synchronisation activée vert, 0,3 Vp-p synchronisation négative.) Entrée composant 0,7 Vp-p ± 6 db (signal de barres de couleur standard de chrominance 75 %) Entrée AUDIO Douille miniature (1) 5 dbu 47 kohms ou plus Entrée synchronisée en externe Type BNC (1) 0,3 à 8 Vp-p ± double polarité ternaire ou polarité binaire négative Entrée AUDIO en option Douille miniature (2) 5 dbu 47 kohms ou plus Entrée pour télécommande Télécommande série Connecteur D-Sub à 9 broches (1) Télécommande parallèle Connecteur modulaire à 8 broches (1) Sortie Connecteur de sortie LINE A Sortie Y/C Mini connecteur DIN à 4 broches (1) Transmission à boucle, avec terminaison automatique 75 ohms Sortie VIDEO Type BNC (1) Transmission à boucle, avec terminaison automatique 75 ohms Sortie AUDIO Douille miniature (1) Transmission à boucle Connecteur de sortie LINE B Sortie VIDEO Type BNC (1) Transmission à boucle, avec terminaison automatique 75 ohms Sortie AUDIO Douille miniature (1) Transmission à boucle Connecteur de sortie RGB/Component Type BNC (3) Sortie RGB/Component Transmission à boucle, avec terminaison automatique 75 ohms Sortie AUDIO Douille miniature (1) Transmission à boucle Sortie synchronisée en externe Type BNC (1) Transmission à boucle, avec terminaison automatique 75 ohms Sortie à distance Télécommande série Connecteur D-Sub à 9 broches (1) Transmission à boucle Signal vidéo Réponse en fréquence PVM-14L4/20L4 : 50 Hz à 10 MHz (0 db/ 3 db) Compensation d ouverture 1) NON : 0 db OUI : 2 db à 6 db Entrées 575/50I, 480/60I : 5 MHz Entrée autre que celle mentionnée ci-dessus : 16 MHz Performances d image Balayage normal Sous-balayage 7 % de surbalayage sur la zone d écran cathodique effective 5 % de sous-balayage sur la zone d écran cathodique effective... 1) L ouverture ne peut pas être compensée pour les signaux d entrée RVB. 24 (FR)
51 Linéarité PVM-14L4/14L3 H : 4% maximum V : 4% maximum PVM-20L4 H : 5% maximum V : 5% maximum Température des couleurs D65, D93/USRE (Température des couleurs réglable : K à K) Erreur de convergence PVM-14L4/14L3 Centre : 0,4mm maximum Périphérie : 0,5mm maximum PVM-20L4 Centre : 0,5mm maximum Périphérie : 0,7mm maximum Stabilité de la taille de la trame H: 1,0% V: 1,0% Résolution (au centre de l écran) PVM-14L4/20L4 : 600 lignes TV (16:9) 800 lignes TV (4:3) PVM-14L3 : 600 lignes TV (4:3) Conditions de fonctionnement Température 0 C à 35 C Humidité 30 % à 85 % (sans condensation) Pression 700 hpa à hpa Conditions de stockage et de transport Température 10 C à 40 C Humidité 0 % à 90 % Pression 700 hpa à 1060 hpa Accessoires fournis Cordon d alimentation secteur (1) Support de fiche secteur (1) Mode d emploi (1) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Attribution des broches Connecteur Y/C IN (mini-connecteur DIN à 4 broches) N de broche Numéro de broche Signal Entrée Y Entrée CHROMA Entrée sousporteuse GND pour entrée Y GND pour entrée CHROMA Fonctions * 3 Description 1 Vp-p, sync négative, 75 ohms 286 mvp-p (NTSC)/ 300 mvp-p (PAL), paquet Retard entre Y et C : dans une plage de 0 ± 100 nsec., 75 ohms GND GND Borne PARALLEL REMOTE Connecteur modulaire (8 broches) 1 Définit le signal d entrée LINE A 2 Définit le signal d entrée LINE B 3 Règle le témoin de signalisation sur on ou off 4 Règle le témoin de signalisation vert sur on ou off 5 GND 6 Sélectionnez EXT sync 7 Sélectionnez le sous-balayage 8 Sélectionnez le format 16:9 Vous pouvez attribuer des fonctions aux broches 1 à 4 ou aux broches 1 à 8 broches dans le menu Télécommande. Câblage nécessaire pour utiliser la télécommande Raccordez la fonction que vous souhaitez utiliser à distance à la terre (broche 5) (FR)
52 Spécifications Dimensions PVM-14L4/14L3 Avant Arrière ,6 260 Côté 424 Partie supérieure ,5 265 φ ,9 83, ,5 260 Appareil : mm 26 (FR)
53 PVM-20L4 Avant Arrière ,2 340 Côté 500 Partie supérieure 406 φ16 0,5 413, , Appareil : mm 27 (FR)
54 Español ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Dentro de la unidad existen altas tensiones peligrosas. No la abra. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. En caso de mal funcionamiento o cuando sea necesario el servicio de mantenimiento, consulte a su proveedor Sony. Para los usuarios en Europa Este producto con la marca CE cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE) y de Baja Tensión (73/ 23/CEE) emitidas por la Comisión de la Comunidad Europea. El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los siguientes estándares europeos: EN60950: Seguridad del producto EN : Interferencias electromagnéticas (Emisión) EN : Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad) Este producto está destinado a emplearse en los siguientes entornos electromagnéticos: E1 (residenciales), E2 (comerciales e industria ligera), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entornos con control EMC, por ejemplo, estudios de TV). Estos productos están diseñados para utilizarse en los entornos E1 a E4. Durante la prueba de fatiga EMC, el rendimiento (evaluado de acuerdo con ITU/R y ITU/R 500-4) puede degradarse como se muestra en la Tabla 1. Sin la prueba de fatiga EMC, el rendimiento conjunto recuperará su total funcionalidad. Tabla 1 PVM-14L4/14L3 (Monitores de 14 pulgadas) Frecuencia Nivel MHz 4, MHz 4,0 4,5 ATENCIÓN cuando se instala el producto en un soporte: a) Temperatura ambiente de funcionamiento elevada Si se instala en un conjunto de soportes múltiples o en uno de cerrado, la temperatura ambiente de funcionamiento del entorno del soporte puede ser mayor que la de la habitación en la que se encuentre. Por lo tanto, se debe tener en cuenta e instalar el equipo en un entorno compatible con la temperatura ambiente máxima establecida por el fabricante (Temp: 0 C a 35 C). b) Circulación reducida de aire La instalación del equipo en un soporte debe realizarse de tal modo que la cantidad de aire en circulación cumpla con la requerida para un funcionamiento seguro del equipo. c) Carga mecánica El montaje del equipo en un soporte debe realizarse de modo que no se produzcan situaciones de peligro debido a una carga mecánica irregular. d) Sobrecarga del circuito Se debe tener en cuenta la conexión del equipo al circuito de alimentación y el efecto que la sobrecarga de circuitos puede tener sobre la protección y los cables de suministro. Se deben tener en cuenta los índices de la placa del equipo cuando se considere este asunto. e) Toma de tierra segura Se debe contar con una toma de tierra segura para el equipo montado en el soporte. Se debe prestar una atención especial a las conexiones de suministro distintas de las conexiones al circuito filial (por ejemplo, la utilización de bases para tomas de alimentación). f) Márgenes de espacio El espacio inferior y superior del equipo montado en un soporte debe ser de 44 mm. PVM-20L4 (Monitore de 20 pulgadas) MHz 4, MHz/ MHz/ MHz/ MHz 4,5 2 (ES)
55 Español Precaución Seguridad Utilice la unidad sólo con una fuente de alimentación indicada en la sección Especificaciones. La placa donde se indica el voltaje en funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte trasera de la unidad. Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y solicite ayuda a un técnico especializado antes de proseguir con su uso. Evite dejar caer o colocar objetos pesados sobre el cable de alimentación. Si se daña, desenchufe la unidad de forma inmediatamente, ya que resulta peligroso utilizarla con el cable de alimentación dañado. Desconecte la unidad de la toma de pared cuando no va a utilizarla durante varios días. Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA agarrando del enchufe, pero sin tirar del cable. La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y ser de fácil acceso. Sobre la instalación Permita una circulación de aire adecuada para prevenir el recalentamiento interno. No instale la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de ventilación. No instale la unidad en las proximidades de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes. No utilice líquidos limpiadores abrasivos, jabón alcalino, disolventes fuertes como alcohol, diluyentes o gasolina ya que podrían dañar la superficie. No frote ni golpee la superficie del TRC con un objeto sólido. Limpieza Para mantener la unidad completamente nueva, límpiela periódicamente con un detergente suave. No utilice disolventes fuertes como diluyentes o bencina, ni limpiadores abrasivos ya que dañan la unidad. Como medida de seguridad, desenchufe la unidad antes de limpiarla. Embalaje No tire la caja ni los materiales de embalaje, ya que resultan idóneos como contenedores para transportar la unidad. Si cambia la ubicación de esta unidad, vuelva a embalarla según se indica en la caja. Si tiene preguntas sobre esta unidad, póngase en contacto con su proveedor autorizado Sony. ES Limpieza de la superficie del TRC (PVM-14L4/20L4 solamente) La superficie del TRC dispone de un tratamiento de película PET opcional. Limpie la superficie del TRC con este método para no dañarla. Limpie el TRC con un paño suave. Si el CRT se ensucia con huellas dactilares o grasa, límpielo con un paño suave humedecido con una solución de detergente neutro. 3 (ES)
56 Índice Precaución... 3 (ES) Características... 5 (ES) Conexiones... 7 (ES) Conexión del cable de alimentación de CA... 7 (ES) Conexión del cable a un conector BNC... 7 (ES) Localización y funciones de las piezas y controles... 8 (ES) Paneles de control... 8 (ES) Panel posterior (ES) Selección del idioma del menú (ES) Uso del menú (ES) Listado de pantalla (ES) Menú ESTADO (ES) Menú BAL/TEMP COLOR (ES) Menú CONTROL USUARIO 1/2, 2/ (ES) Menú CONFIG USUARIO 1/2, 2/ (ES) Menú PARALELO 1/2 REMOTO (ES) Menú SERIE 2/2 REMOTO (ES) Menú CONFIG OPCIÓN (ES) Menú PROTECCIÓN TECLA (ES) Solución de problemas (ES) Especificaciones (ES) Las explicaciones proporcionadas en este manual son aplicables a los modelos siguientes si no se indica lo contrario. Si la explicación difiere entre los modelos, se indicará claramente en este manual. PVM-14L4 (monitor de 14 pulgadas) PVM-20L4 (monitor de 20 pulgadas) PVM-14L3 (monitor de 20 pulgadas) Las ilustraciones del monitor del video corresponden al modelo PVM-14L4. 4 (ES)
57 Características Imagen Tubo de imagen Trinitron 1) de alta resolución(hr) para PVM-14L4 y PVM-20L4 El tubo Trinitron de HR proporciona una alta resolución de imagen. La resolución horizontal es de más de 800 líneas de TV (4:3) o 600 líneas de TV (16:9) en el centro de la imagen. Tubo de imagen Trinitron 1) para PVM-14L3 El tubo Trinitron proporciona una alta resolución de imagen. La resolución horizontal es de más de 600 líneas de TV (4:3) en el centro de la imagen. Filtro de peine Cuando se reciben señales de vídeo NTSC y PAL, se activa un filtro de peine que proporciona una separación Y/C más exacta, lo que permite disminuir la resolución, la diacromía y los fenómenos de interferencia por diacromía. Circuito de realimentación de corriente del haz El circuito de realimentación de corriente del haz interno garantiza un balance de blancos estable. Disponibilidad de cuatro sistemas de color El monitor puede mostrar señales NTSC, PAL, SECAM y NTSC4.43. El sistema de color adecuado se selecciona de forma automática. Función de fase cromática automática El color y la fase del decodificador se ajustan automáticamente mediante la función de fase cromática automática. Modo de azul solamente En el modo azul solamente, se obtiene una visualización monocromática aparente con los tres cátodos R/G/B excitados con una señal azul. Esto facilita los ajustes de saturación de color y de fase y la observación del ruido de la videograbadora. Entrada Conectores de entrada de componente/rgb analógica Las señales de RGB y de componentes analógicas (Y, R-Y y B-Y) de un equipo de vídeo podrán introducirse a través de estos conectores. Seleccione una de las dos señales mediante el botón RGB/COMP interruptor de entrada. Conectores de entrada Y/C (conector de entrada S) La señal de video, dividida entre la señal de luminancia (Y) y la de crominancia (C), puede introducirse en este conector para evitar que se generen interferencias entre ambas señales, lo que suele ocurrir cuando se trata de señales de vídeo compuestas y garantizar la calidad de vídeo. Capacidad de entrada ampliable Es muy fácil ampliar la capacidad de entrada si se instala un adaptador de entrada (no incluido) en la ranura de entrada opcional situada en la parte posterior del monitor. Entrada de sincronismo externo Cuando el selector EXT SYNC se encuentre en la posición ON, el monitor podrá emplearse con la señal de sincronismo suministrada por un generador de sincronismo externo. Terminación automática (conector sólo con marca ) Si no hay ningún cable conectado al conector de salida, el conector de entrada se termina a 75 ohmios. Cuando se conecta un cable al conector de salida, el terminal interno se libera automáticamente y las señales de entrada del conector de entrada salen del conector de salida derivada.... 1) Trinitron es una marca registrada de Sony Corporation. 5 (ES)
58 Características Funciones Modo de subexploración La señal normalmente explorada fuera de la pantalla podrá observarse en el modo de subexploración. Nota Las líneas de exploración de RGB oscuras que pueden aparecer en el borde superior de la pantalla cuando el monitor se encuentra en modo de subexploración, se deben a una señal de prueba interna, no a la señal de entrada. Modo de retardo horizontal/vertical Las señales de sincronismo horizontal y vertical podrán comprobarse simultáneamente en el modo de retardo H/V. Desmagnetización automática/manual La desmagnetización del TRC podrá realizarse automáticamente al conectarse la alimentación, o manualmente presionando la tecla DESMAG. En el menú, es posible establecer el tiempo de desmagnetización automáticamente después de activar la alimentación. Nota La tecla DESMAG se desactiva cuando se visualiza la pantalla del menú. Para desmagnetizar manualmente el TRC, salga del menú de pantalla presionando la tecla MENÚ. Menús en pantalla Permiten ajustar la temperatura de color, el ajuste de CROMA y otros parámetros utilizando los menús de pantalla. Kit de montaje de soporte EIA de 19 pulgadas disponible El monitor se puede montar en un soporte EIA de 19 pulgadas estándar utilizando el kit de montaje opcional MB-521 (para PVM-14L3 y PVM-14L4) o un rail deslizable SLR-104 (para PVM-20L4). Para más información sobre el montaje del monitor sobre el soporte, consulte las instrucciones de funcionamiento del soporte de montaje o del rail deslizable. 6 (ES)
59 Conexiones Conexión del cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA (incluido) a la clavija AC IN situada en el panel posterior y a una toma de pared. Para retirar el cable de alimentación de CA Tire del soporte del enchufe de CA al mismo tiempo que presione de las palancas de bloqueo. Conexión del cable a un conector BNC Conecte un cable coaxial con enchufes BNC a los conectores BNC situados en el panel trasero, como se muestra a continuación. a AC IN a una toma de pared Para conectar el cable de alimentación de CA de forma segura a un soporte de enchufe de CA 1 Enchufe el cable de alimentación a la clavija AC IN. A continuación, una el soporte de enchufe de CA (incluido) a la parte superior del cable de alimentación de CA. Inserte el enchufe BNC en el conector del panel trasero, de manera que coincidan la ranura y los pines y gire el enchufe BNC en el sentido de las agujas del reloj para que quede fijo. Clavija AC IN Enchufe de alimentación de CA Soporte de enchufe de CA 2 Deslice el soporte de enchufe de CA sobre el cable hasta que se bloquee. Palancas de bloqueo 7 (ES)
60 Localización y funciones y funciones de las piezas de y controles las piezas y controles Paneles de control qd LINE A qa 1 qf qg LINE B RGB/ COMP CONTROL 2 qh qj OPTION A OPTION B VOLUME 3 qk EXT SYNC CONTRAST 4 ql w; UNDER SCAN 16:9 qs PHASE 5 wa BLUE ONLY ws MONO CHROMA 6 wd H/V DELAY wf wg wh 4:3 MARKER DEGAUSS RESET BRIGHT MENU 7 8 wj UP DOWN 9 ENTER 0 1 Interruptor de alimentación (POWER) ( ) Presione el interruptor para conectar la alimentación. Se encenderán los botones de funcionamiento a ambos lados de la unidad. Presione nuevamente el interruptor para desconectar la alimentación. 2 Tecla de CONTROL Presione esta tecla para activar y habilitar la tecla de funcionamiento. Presione esta tecla de nuevo para desactivar y deshabilitar los botones de funcionamiento. Es posible ajustar el brillo de los botones de funcionamiento utilizando los botones UP (arriba) o DOWN (abajo). 3 Tecla de control de volumen (VOLUME) Presione la tecla + para aumentar el volumen o la tecla para disminuirlo. 4 Tecla de control de contraste (CONTRAST) Presione la tecla + para aumentar el contraste o la tecla para disminuirlo. 5 Tecla de fase (PHASE) Presione la tecla + para hacer que los tonos de la piel se vuelvan verdosos o la tecla para que se vuelvan purpúreos. 6 Tecla de control de croma (CHROMA) Presione la tecla + para aumentar la intensidad de color la tecla - para disminuirla. 7 Tecla de control de brillo (BRIGHT) Presione la tecla + para aumentar el brillo o la tecla para disminuirlo. Notas Los botones de control PHASE (5) y CHROMA (6) no tienen efecto sobre las imágenes de señales RGB. La tecla de control PHASE (5) no tiene efecto sobre las señales PAL y las imágenes de componentes de señales. 8 Tecla de menú (MENU) Presione esta tecla para mostrar el menú principal o salir de él. 8 (ES)
61 9 Tecla arriba (UP) Tecla abajo (DOWN) Utilice estos botones para seleccionar un elemento de un menú o para ajustar los valores. Si no aparece el menú, puede utilizarlos para configurar el brillo de los paneles de control con cinco niveles de ajuste. 0 Tecla de selección (ENTER) Presione esta tecla para confirmar una opción seleccionada en el menú. qa Lámpara del indicador Se enciende cuando la videocámara conectada a este monitor está seleccionada e indica que se está grabando la imagen. Para más información sobre como encender la lámpara del indicador, consulte la página 25 (ES). qs Indicador de alimentación (POWER) Presione el interruptor POWER y el indicador se encenderá en verde. qd Selector de línea A (LINE A) entrada A (INPUT A) Presione esta tecla para controlar la señal a través del conector de línea A (LINE A). qf Selector de línea B (LINE B) entrada B (INPUT B) Presione esta tecla para controlar la señal a través del conector de línea B (LINE B). qg Selector RGB/COMP Presione esta tecla para controlar la señal a través de los conectores RGB/COMPONENT. Es posible configurar RGB/COMPONENT en la pantalla menú. Para más información, consulte la página 19 (ES). qh Tecla opción A (OPTION A) Esta tecla se utiliza cuando se ha instalado una tarjeta de opciones en la ranura de entrada opcional situada en la parte trasera del monitor. Pulse este botón para supervisar las señales de audio/vídeo desde la entrada 1 de la tarjeta de opciones. qj Tecla opción B (OPTION B) Esta tecla se utiliza cuando se ha instalado una tarjeta de opciones en la ranura de entrada opcional situada en la parte trasera del monitor. Pulse este botón para supervisar las señales de audio/vídeo desde la entrada 2 de la tarjeta de opciones. (Este botón se desactiva si se utiliza BKM-129X o BKM-155DV). qk Tecla de sincronismo externo (EXT SYNC) Presione esta tecla para emplear el monitor con una señal de sincronismo externa aplicada a través del conector EXT SYNC IN. ql Tecla de subexploración (UNDER SCAN) Presione esta tecla (se iluminará) para subexploración. El tamaño de la visualización se reducirá aproximadamente en un 5%, por lo que serán visibles las cuatro esquinas de la trama de exploración. w; Tecla 16:9 Presione esta tecla para controlar las señales de imagen 16:9. Nota La relación de aspecto se fija en 16:9 cuando se entra una señal de formato distinto a 4:3. wa Tecla de azul solamente (BLUE ONLY) Presione esta tecla para eliminar las señales roja y verde. En la pantalla, la señal azul solamente se visualiza como una imagen monocromática aparente. Esto facilita los ajustes de croma y fase, y la observación del ruido de la videograbadora. ws Tecla mono (MONO) Presione esta tecla para visualizar la imagen monocroma. Si se presiona nuevamente la tecla, el monitor cambia automáticamente al modo de color. wd Tecla de retardo horizontal/vertical (H/V DELAY) Presione esta tecla para observar las señales de sincronización horizontal y vertical al mismo tiempo. La señal de sincronización horizontal se visualiza en la esquina izquierda de la pantalla y la señal de sincronización vertical cerca del centro de la pantalla. wf Tecla marcador 4:3 (MARKER) Cuando se presiona esta tecla, se visualiza un marcador 4:3 y es posible comprobar la área de aspecto 4:3. Nota El marcador 4:3 no se visualiza cuando las señales de relación de aspecto 4:3 se controlan o el monitor se encuentra en modo de retardo horizontal/vertical. wg Tecla de desmagnetización (DEGAUSS) Presione momentáneamente esta tecla. La pantalla se desmagnetizará. Espere unos 10 minutos o más antes de utilizar nuevamente esta tecla. wh Tecla de restauración (RESET) Si pulsa este botón mientras modifica el menú, se restaurará la configuración anterior del menú. Si pulsa este botón mientras modifica VOLUME, PHASE, CHROMA o BRIGHT, se restauran los valores predeterminados. wj Conector PROBE Conéctelo a Probe BKM-14L de ajuste automático cuando ajuste el balance automático de blancos. 9 (ES)
62 Localización y funciones de las piezas y controles Panel posterior AC IN LINE A LINE B RGB/COMPONENT G/Y PARALLEL REMOTE OPTION AUDIO INPUT 1 2 IN OUT VIDEO IN OUT VIDEO IN B/PB OUT IN EXT SYNC OUT SERIAL REMOTE IN OUT IN OUT AUDIO IN OUT AUDIO IN OUT IN OUT R/PR AUDIO 9 1 Ranura de entrada opcional Se puede instalar una tarjeta de opciones en esta ranura de entrada opcional. Para utilizarla, retire la tapa quitando los tornillos. Solamente puede instalar una tarjeta de opciones. Para obtener más información sobre como instalar una tarjeta, consulte el manual de instrucciones incluido con la tarjeta de opciones. 2 Clavija AC IN Conecte el cable de alimentación CA incluido a esta clavija y a una toma de pared. 3 Conectores de línea A (LINE A) Los conectores de entrada de línea para la entrada / salida separada de Y/C de una videocámara, señales de audio y vídeo compuestas, y sus conectores de salida para conexión derivada. Para controlar la señal de entrada a través de estos conectores, presione el selector de línea A (LINE A) en el panel frontal. Si conecta simultáneamente la entrada Y/C y la entrada de vídeo, se selecciona primero la entrada Y/C. Y/C IN (tipo mini DIN de 4 terminales) Conéctelo a la salida separada de Y/C de una videograbadora, una videocámara u otro equipo de vídeo. Y/C OUT (tipo mini DIN de 4 terminales) Conector IN Y/C de salida derivada. Conéctelo a la entrada separada de Y/C de una videograbadora o a otro monitor. Cuando el cable está conectado a este conector, la terminación de 75 ohmios de la entrada se libera automáticamente y la señal de entrada al conector IN Y/C sale de este conector. VIDEO IN (BNC) Conéctelo a una salida de video de un equipo de video como una videograbadora o una cámara. Para una conexión de salida derivada, conéctelo a una salida de video de otro monitor. 10 (ES)
63 VIDEO OUT (BNC) Conector VIDEO IN de salida derivada. Conéctelo a la entrada de vídeo de una videograbadora o a otro monitor. Cuando el cable está conectado a este conector, la terminación de 75 ohmios de la entrada se libera automáticamente y la señal de entrada al conector VIDEO IN sale de este conector. AUDIO IN (toma fono) Conéctelo a la salida de audio de una videograbadora o a un micrófono mediante un amplificador de micrófono adecuado. Para una conexión de salida derivada, conéctelo a una salida de audio de otro monitor. AUDIO OUT (toma fono) Conector AUDIO IN de salida derivada. Conéctelo a la entrada de audio de una videograbadora o a otro monitor. 4 Conectores de línea B (LINE B) Conectores de entrada de línea para señales de audio y video compuestas y sus conectores de salida derivada. Para controlar la señal de entrada a través de estos conectores, presione el selector de línea B (LINE B) en el panel frontal. VIDEO IN (BNC) Conéctelo a una salida de video de un equipo de video, como una videograbadora o una cámara. Para una conexión de salida derivada, conéctelo a una salida de video de otro monitor. VIDEO OUT (BNC) Conector VIDEO IN de salida derivada. Conéctelo a la entrada de vídeo de una videograbadora o a otro monitor. Cuando el cable está conectado a este conector, la terminación de 75 ohmios de la entrada se libera automáticamente y la señal de entrada al conector VIDEO IN sale de este conector. AUDIO IN (toma fono) Conéctelo a la salida de audio de una videograbadora o a un micrófono mediante un amplificador de micrófono adecuado. Para una conexión de salida derivada, conéctelo a una salida de audio de otro monitor. AUDIO OUT (toma fono) Conector AUDIO IN de salida derivada. Conéctelo a la entrada de audio de una videograbadora o a otro monitor. 5 Conectores RGB/COMPONENT Conectores de entrada/salida de señales RGB o de componente (G/Y, B/PB, R/PR) y sus correspondientes conectores de salida derivada. Para controlar la señal de entrada a través de estos conectores, presione el selector RGB/COMP situado en el panel frontal. G/Y, B/PB, R/PR IN (BNC) Cuando la tecla EXT SYNC del panel frontal no está presionado (el indicador se ilumina en verde), el monitor funciona con la señal de sincronismos procedente de la señal G/Y. Para controlar la señal RGB Conéctelos a las salidas de señal RGB analógica de una videocámara, etc. Para controlar la señal de componente Conéctelos a las salidas de señal de componente de una videocámara Sony Betacam, etc. G/Y, B/PB, R/PR OUT (BNC) Salidas derivadas de los conectores G/Y, B/PB, R/PR IN. Cuando los cables estén conectados a estos conectores, la terminación de 75 ohmios de las entradas se desconectará automáticamente y las señales de entrada de los conectores G/Y, B/PB, R/ PR IN saldrán a través de estos conectores. Para enviar la señal de RGB Conéctelos a las entradas de señal RGB analógica de una videoimpresora o de otro monitor. Para enviar la señal de componente Conéctelos a las entradas de señal de componente de una videograbadora Betacam, etc. AUDIO IN (toma fono) Conéctelo a la salida de audio del videoequipo cuando aplique la señal de entrada de RGB o de componente analógica. AUDIO OUT (toma fono) Salidas derivadas del conector AUDIO IN. 11 (ES)
64 Localización y funciones de las piezas y controles 6 Conectores de sincronismo externo (EXT SYNC) Para emplear la señal de sincronismo a través de este conector, presione el selector EXT SYNC situado en el panel frontal (se iluminará). IN (BNC) Cuando el monitor funcione con una señal de sincronismo externa, conecte la señal de referencia del generador de sincronismo a este conector. OUT (BNC) Salida derivada del conector IN. Conéctelo a la entrada de sincronismo externa del equipo de vídeo que vaya a sincronizar con este monitor. Cuando el cable está conectado a este conector, la terminación de 75 ohmios de la entrada se libera automáticamente y la señal de entrada al conector IN sale de este conector. 9 Conector de remoto en serie (SERIAL REMOTE) (D-sub de 9 terminales) SERIAL REMOTE IN Conecte este conector al del mando a distancia serie en la unidad serie BVM. Desde la BVM podrá controlar las funciones, excepto el menú del panel de control de la unidad. SERIAL REMOTE OUT Salidas derivadas del conector SERIAL REMOTE IN. 7 Conector modular de terminal remoto paralelo (PARALLEL REMOTE) Desde una interruptor paralelo controla externamente el monitor. Para más información sobre la asignación de terminal y configuración de fábrica asignada a cada terminal, consulte la página 25 (ES). 8 Conectores de entrada OPTION AUDIO INPUT 1, 2 Si hay instalada una tarjeta de opciones en la ranura de entrada opcional, conecte la entrada de audio a estos conectores. Conéctelo con una salida de audio de una videograbadora o a un micrófono amplificador. Puede conectar hasta 2 sistemas. Para controlar la entrada de señales de audio desde OPTION AUDIO INPUT 1/2, presione los botones de OPTION A o de OPTION B. Nota Si utiliza una tarjeta opcional (p. ej. BKM-150CP) con capacidad de audio, se ignora la entrada de audio de este conector. 12 (ES)
65 Selección del idioma del menú Se puede seleccionar uno de los seis idiomas (inglés, alemán, francés, italiano, español o japonés) para visualizar el menú y otras presentaciones en pantalla. El valor predeterminado de fábrica es el inglés (ENGLISH). 1 MENU 2 UP DOWN 3,4,5 ENTER 1 Presione el interruptor POWER para conectar el monitor. 2 Presione la tecla MENU. Aparecerá el menú. El menú seleccionado se mostrará como un botón amarillo. STATUS FORMAT COMPONENT / 6 0 I COLOR TEMP D65 COMP L EVEL SMPTE NTSC SETUP 0 RGB / COMP SEL COMP OPT I ON 3 Presione la tecla UP (arriba) o DOWN (abajo) para seleccionar el menú USER CONFIG 1/2 (Configuración de usuario 1/2) y, a continuación, presione la tecla ENTER (introducción). Los elementos (iconos) de configuración del menú seleccionado se visualizarán en color amarillo. USER CONF I G 1 / 2 x RGB / COMP SE L COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O L A NGU AGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 4 Presione la tecla UP (arriba) o DOWN (abajo) para seleccionar LANGUAGE (idioma) y, a continuación, presione la tecla ENTER (introducción). El elemento seleccionado se visualiza en amarillo. USER CONF I G 1 / 2 RGB/COMP SEL COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O x LANGUAGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 5 Presione la tecla UP (arriba) o DOWN (abajo) para seleccionar un idioma y, a continuación presione la tecla ENTER (introducir). El menú aparecerá en el idioma seleccionado. CONF I G USUAR I O 1 / 2 SEL RGB/COMP COMP NIVEL COMP SMPTE VIS FORMATO AUTO x IDIOMA ESPAÑOL RETARDO DESMAG 0 Para que el menú desaparezca Presione la tecla MENU. El menú desaparecerá automáticamente si no presiona ninguna tecla durante un minuto. 13 (ES)
66 Uso del menú El monitor está equipado con un menú en pantalla para realizar varios ajustes y configuraciones, como son el control de imagen, la configuración de entrada y cambios de configuración, etc. Igualmente, desde el menú en pantalla puede cambiar el idioma del menú que se visualiza. Para ello, consulte Selección del idioma del menú en la página 13 (ES). 1 Presione la tecla MENU. Aparecerá el menú. El menú actualmente seleccionado se mostrará como un botón amarillo. ESTADO FORMATO COMPONENT 480 / 6 0 I TEMP COLOR D65 NIVEL COMP SMPTE AJUSTE NTSC 0 SEL RGB / COMP COMP OPC I ÓN 2 Utilice la tecla UP (arriba) o DOWN (abajo) para seleccionar un menú y, a continuación presione la tecla ENTER (introducción). El icono del menú seleccionado se visualizará en color amarillo; asimismo, se visualizarán los elementos de ajuste. Menú Elementos de ajuste CONF I G USUAR I O 1 / 2 x SEL RGB / COMP COMP NIVEL COMP SMPTE VIS FORMATO AUTO IDIOMA ESPAÑOL RETARDO DESMAG 0 3 Seleccione un elemento. Utilice la tecla UP (arriba) o DOWN (abajo) para seleccionar un elemento y, a continuación presione la tecla ENTER (introducción). El elemento que se debe cambiar se muestra en amarillo. Nota Si el menú consiste en múltiples páginas, presione UP/DOWN para desplazarse a la página de menú deseada. 4 Realice ajustes en el elemento. Al cambiar el nivel de ajuste: Para aumentar el número, presione la tecla UP. Para disminuir el número, presione la tecla DOWN (abajo). Presione la tecla ENTER para confirmar el número y restaure la pantalla original. Al cambiar el ajuste: Presione la tecla UP o DOWN para cambiar el ajuste. Presione la tecla ENTER para confirmar el ajuste. Notas Los elementos que se visualizan en azul no son accesibles. Puede acceder a un elemento cuanto se visualiza en blanco. Si se ha conectado la llave de protección, todos los elementos se visualizarán en azul. Para cambiar cualquiera de ellos, desconecte la llave de protección situándola en la posición OFF. Para obtener más información sobre la llave de protección, consulte la página 22 (ES). Para que el menú desaparezca Presione la tecla MENU. El menú desaparecerá automáticamente si no presiona ninguna tecla durante un minuto. Acerca de la memoria de los ajustes Los ajustes se almacenan automáticamente en la memoria del monitor. Para reajustar elementos ajustados Presione la tecla RESET mientras ajuste las teclas de VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA o BRIGHT en los paneles de control y reestablecerá el nivel a la posición estándar. Si presiona la tecla RESET mientras ajusta cualquiera de los elementos del menú, éste volverá a la configuración anterior. 14 (ES)
67 Listado de pantalla Menú ESTADO ESTADO FORMATO COMPONENT 480 / 6 0 I TEMP COLOR D65 NIVEL COMP SMPTE AJUSTE NTSC 0 SEL RGB / COMP COMP OPC I ÓN Menú BAL/TEMP COLOR Cuando se selecciona D65 o D93. (En la ilustración está seleccionado D65) BAL / TEMP COLOR T EMP COLOR D6 5 MANUAL / AUTO MANUAL AJUSTE GAN... AJUSTE POL... COPIAR DE D65 Cuando se selecciona USUARIO y MANUAL. BAL / TEMP COLOR x T EMP COLOR USUAR I O MANUAL / A U TO MANUAL AJUSTE GAN... AJUSTE POL... COPIAR DE D65 Cuando se selecciona USUARIO y AUTO. BAL / TEMP COLOR T EMP COLOR USUAR I O xmanua L / AUTO AUTO I N ICIAR... VALOR F I NAL X 0, 3 13 Y 0, 3 29 VALOR REF D65 Menú CONTROL USUARIO 1/2, 2/2 (NTSC) CONTROL USUAR I O 1 / 2 CROMA / FASE AUTO VALOR AJ AUTO DESACT I NICIAR... MEM USUAR I O CARGAR ESTANDAR GUARDAR MEMOR I A1 CONTROL USUAR I O 2 / 2 SUB CONTROL x CONTRASTE 5 0 BRILLO 0 CROMA 50 F ASE 0 APERTURA DES 15 (ES)
68 Listado de pantalla Menú CONFIG USUARIO 1/2, 2/2 (Menú CONFIG USUARIO 1/2) (Menú CONFIG USUARIO 2/2) CONF I G USUAR I O 1 / 2 SEL RGB/COMP COMP NIVEL COMP BETA 7. 5 CONF I G USUAR I O 2 / 2 x F ASE MARCADOR 0 ANCHO MARCADOR 0 VIS FORMATO AUTO IDIOMA ESPAÑOL RETARDO DESMAG 0 Menú PARALELO 1/2 REMOTO, SERIE 2/2 REMOTO (Menú PRALELO 1/2 REMOTO) PARALELO 1 / 2 REMOTO 1 P I N L I N E A 2 P I N L I N E B 3 P I N I NDICADOR R 4 P I N I NDICADOR G 6 P I N S I NC E X T 7 P I N S UBEXPLO 8 P I N 1 6 : 9 (Menú SERIE 2/2 REMOTO) SER I E 2 / 2 R EMOTO x UNA D I RECC I ÓN 0 DIRECCIÓN GRUPO 0 CONFIG CAN ( 1 4 ) CA1 ENTRADA L I N E A ASPECTO 4 : 3 T AM EXPLO NORMAL Menú CONFIG OPCIÓN Para más información sobre las pantallas del menú CONFIG OPCION, consulte la página 21(ES). Menú PROTECCIÓN TECLA PROTECC I ÓN TECLA PROTECCIÓN TECDESACT 16 (ES)
69 Menú ESTADO El menú ESTADO se utiliza para visualizar el estado actual del monitor. Se muestran los siguientes elementos: Formato Temperatura de color Nivel Comp. Ajuste NTSC SEL RGB/COMP Opción AJUSTE GAN... Si configura la [COLOR TEMP] en el ajuste de USUARIO y [MANUAL/AUTO] en MANUAL, puede ajustar el balance de color(gain). Seleccione [AJUSTE GAN...]. Aparecerá la pantalla [AJUSTE GAN...]. Ajuste la ganancia presionando la tecla Up o DOWN. AJUSTE POL... Menú BAL/TEMP COLOR El menú BAL/TEMP COLOR se utiliza para ajustar el balance de blancos de la imagen. Para ajustar el balance de blancos deberá utilizar el instrumento de medida. TEMP COLOR Seleccione la temperatura de color entre D65, D93 y ajuste de USUARIO. MANUAL/AUTO Si configura la [COLOR TEMP] en el ajuste de USUARIO y [MANUAL/AUTO] en MANUAL, puede ajustar el balance de color(bias). Seleccione [AJUSTE POL...]. Aparece la pantalla [AJUSTE POL...]. Ajuste polariz presionando la tecla UP o DOWN. COPIAR DE Si configura la [COLOR TEMP] en el ajuste de USUARIO y [MANUAL/AUTO] en MANUAL, puede ajustar la temperatura de color en D65 o D93 utilizando el botón UP o DOWN. Si selecciona D65 o D93 con el botón UP o DOWN, los datos del balance de blancos correspondientes a la temperatura de color seleccionada se copiarán en la configuración de usuario. Si fija la [TEMP COLOR] en ajuste USUARIO, el elemento que se visualiza cambia de azul a blanco, lo que significa que puede ajustar la temperatura de color. Si selecciona MANUAL, aparecerán los elementos ADJUST GAIN..., ADJUST BIAS... y COPY FROM en el menú. Si selecciona AUTO, mueva el cursor a START utilizando el botón UP o DOWN y pulse ENTER. El ajuste se inicia automáticamente. Nota Se necesita el conector Probe BKM-14L de ajuste automático para ejecutar el ajuste automático del balance de blancos. 17 (ES)
70 Menú CONTROL USUARIO 1/2, 2/2 El menú CONTROL USUARIO 1/2, 2/2 se utiliza para ajustar la imagen. Los elementos que no se pueden ajustar dependiendo de la señal de entrada se visualizan en azul. CROMA/FASE AUTO Ajusta la intensidad de color (CROMA) y los tonos (FASE). VALOR AJ AUTO Selecciona el ajuste automático ACT/DESACT. Cuando está en la posición DESACT, este parámetro se restablece según la configuración de fábrica. Cuando se establece en la posición ACT se activa automáticamente el valor ajustado. INICIAR... Muestre las señales de la barra de color (Full/SMPTE/ EIA/HD) en la pantalla y pulse ENTER. Aparecerá la pantalla AJUSTE AUTO. Salga de la pantalla AJUSTE AUTO utilizando la tecla MENU después de finalizar el ajuste. Si se realiza el ajuste correctamente, se activa automáticamente VALOR AJ AUTO. Nota Si ha seleccionado FULL en las barras de color, introduzca ocho barras de color. SUB CONTROL Puede ajustar con precisión el rango de ajuste de los botones situados en la parte derecha del panel frontal; CONTRAST, PHASE, CHROMA y BRIGHT. CONTRASTE Ajusta el contraste de la imagen. Puede ajustar el contraste de 0 a 100. BRILLO Ajusta el brillo de la imagen. Puede ajustar el brillo desde 50 a +50. CROMA Ajusta la intensidad de color. Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será la intensidad. Cuanto más bajo sea el ajuste, menor será la intensidad. La intensidad de color se puede ajustar de 0 a 100. FASE Ajusta los tonos del color. Cuanto mayor sea el ajuste, el tono de la piel adquirirá un tono más verdoso. Cuanto más bajo sea el ajuste, la imagen adquirirá un tono púrpura. Los tonos de color se pueden ajustar desde 50 a +50. APERTURA Ajusta la nitidez de la imagen. Cuanto más alto sea el ajuste, más nítida será la imagen. La nitidez del color se puede ajustar de DES a 100. MEM USUARIO GUARDAR Guarda los ajustes actuales de VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA o BRIGHT en los paneles de control. Puede seleccionar MEMORIA1 o MEMORIA2 para guardar los datos. CARGAR Carga el ajuste de VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA o BRIGHT de los paneles de control desde el ajuste guardado en una de las memorias descritas anteriormente. Si selecciona estándar, los ajustes se restaurarán según el estándar. 18 (ES)
71 Menú CONFIG USUARIO 1/2, 2/2 Puede seleccionar un idioma, RGB y componente. El ajuste que aparece entre paréntesis [ ] es el ajuste de fábrica. SEL RGB/COMP Para controlar la imagen que entra a través de los conectores RGB/COMPONENT, fije la señal de los componente RGB o COMP en este menú. Presione la tecla UP o DOWN para seleccionar la señal RGB o COMP. [COMP] NIVEL COMP Seleccione el nivel de componente de entre los tres modos. N10/SMPTE para señal 100/0/100/0 BETA 7.5 para señal 100/7.5/75/7.5 BETA 0 para señal 100/0/75/0 [SMPTE] AJUSTE NTSC RETARDO DESMAG Fija el tiempo de retardo para iniciar la desmagnetización automática en cuanto se conecta la alimentación. El tiempo de retardo se puede fijar de 0 a 99 segundos. [0] PUREZA COLOR Este menú es exclusivo del modelo PVM-20L5. Si el color no es uniforme, aún después de haber presionado la tecla DESMAG, puede ajustar la pureza del color para obtener uniformidad de color en esta pantalla. [50] A continuación se describen los dos métodos disponibles para ajustar la pureza de color. Cuando entran y se visualizan señales de líneas horizontales: Presione la tecla UP o DOWN hasta que las líneas se visualicen en la pantalla lo más horizontales posible. Las líneas horizontales se pueden ajustar entre 0 y 100. Seleccione el nivel de ajuste NTSC de entre dos modos. El nivel de ajuste 7.5 se utiliza principalmente en Norteamérica. El nivel de ajuste 0 se utiliza principalmente en Japón. [0] Cuando entran y se visualizan señales de color blanco: Presione la tecla UP o DOWN hasta que el color blanco de la pantalla se vuelva lo más uniforme posible. El nivel de las señales de color blanco se puede ajustar entre 0 y 100. VIS FORMATO FASE MARCADOR Seleccione el modo de visualización del formato de la señal entre ACT., DESACT. y AUTO. [AUTO] Puede ajustar la posición del marcador 4:3 entre 10 y +10. [0] IDIOMA Puede seleccionar el idioma del menú de los mensajes de entre seis idiomas (japonés, inglés, alemán, francés, italiano o español). Seleccione un idioma presionando la tecla UP o DOWN y, a continuación presione la tecla ENTER. Se mostrará el idioma seleccionado. [ENGLISH] ANCHO MARCADOR Puede ajustar el ancho del marcador 4:3 entre 10 y +10. [0] 19 (ES)
72 Menú PARALELO 1/2 Menú REMOTO CONFIG USUARIO 1/2, 2/2 Seleccione las terminales del conector PARALELO REMOTO para los que desee cambiar la función. Puede asignar varias funciones a 1 4 terminales y 6 8 terminales. Puede asignar a las terminales las siguientes listas de funciones. ( : No se ha asignado ninguna función). LINEA A LINEA B RGB/COMP OPCION A OPCION B INDICADOR R INDICADOR G SUBEXPLORACION 16:9 SINC EXT RETARDO H/V SOLO AZUL MONO MARCADOR 4:3 DESMAG. Nota Si utiliza la función PARALLEL REMOTE, deberá conectar los cables. Para obtener más información, consulte la página 25 (ES). Menú SERIE 2/2 REMOTO Cuando controle esta unidad utilizando el modo remoto serie desde la unidad serie BVM, fije la dirección del monitor y del grupo o el número de canal que desea asignar de este menú. DIRECCIÓN GRUPO Fija el número de la dirección del grupo del monitor. Puede seleccionar el número entre 0 y 99. CONFIG CAN(1-4) Establezca los números de canales (de 1 a 4) que se han asignado a las teclas directas en la unidad serie BVM. Seleccione entre CA1, CA2, CA3 y CA4. Puede ajustar el canal para ENTRADA, ASPECTO y TAM EXPLO. ENTRADA Fija el sistema de entrada para los canales seleccionados. Seleccione entre LINE A, LINE B, RGB/COMP, OPTION A y OPTION B. ASPECTO Fija la relación de aspecto de la imagen. Seleccione 16:9 o 4:3. TAM EXPLO Fija el tamaño de una imagen que se visualiza explorando la señal de entrada. Seleccione SUB o NORMAL. UNA DIRECCIÓN A continuación, se muestra una lista con las funciones que se pueden realizar con el mando a distancia serie desde la unidad serie BVM: Ajuste de CONTRAST Ajuste de BRIGHT Ajuste de CHROMA Ajuste de PHASE Botón 1 del teclado numérico Botón 2 del teclado numérico Botón 3 del teclado numérico Botón 4 del teclado numérico Botón de subexploración Botón de retardo horizontal* Botón de retardo vertical* Botón de monocromo Botón de apertura Botón 16:9 Botón SYNC Botón de sólo azul Botón de área segura * El sistema de esta unidad funciona en el modo H/V DELAY. Serie BVM PVM-14L4/ 20L4/14L3 PVM-14L4/ 20L4/14L3 Ejemplo de configuración del mando a distancia serie Nota Si ejecuta un mismo control varias veces y de manera continuada en el modo de serie, es posible que el estado remoto esté desactivado. En este caso, ejecute el mismo comando de control varias veces hasta que se recupere el estado remoto. 20 (ES)
73 Menú CONFIG OPCIÓN Fija las tarjetas de opción instaladas. Dependiendo de la tarjeta instalada, la pantalla visualizada es distinta. Si no hay tarjeta instalada, los elementos de ajuste no se visualizan. Después de asignar la señal de entrada, ajuste CROMA/FASE AUTO del monitor. Si se instala la tarjeta de opciones BKM- 150CP: C O N F I G O P C I Ó N B K M C P S E R I E x x x x x x x x V E N T I L A D O R A C E P T A R F O R M A T O S D T I C P C A N A U D I O C A 1 + C A 2 T I M E C O D E D E S A C T FORMATO Fija el tipo de señal. Seleccione SDTI-CP o SDI. AUDIO Selecciona el canal de audio. D1-SDI: Seleccione entre CA1+CA2 a través de CA15+CA16, o CA1 a través de CA16. SDTI-CP: Seleccione entre CA1+CA2 a través de CA7+CA8, o CA1 a través de CA8. Se ignora la entrada de señal de audio a la toma OPTION AUDIO INPUT 1/2. CÓDIGO TIEMPO Selecciona la pantalla de código de tiempo. D1-SDI: Seleccione VITC, RP188 o DESACT. SDTI-CP: Seleccione VITC, CP-TC1, CP-TC2, ES-TC1, ES- TC2 o DESACT. A continuación se indican las abreviaturas del menú y sus nombres completos: CP-TC1: SMPTE 331M Opción del sistema USER DATE/TIME STAMP CP-TC2: SMPTE331M Opción del sistema CREATION DATE/TIME STAMP ES-TC1: SMPTE 328M Información de edición MPEG ES TIME CODE1 ES-TC2: SMPTE 328M Información de edición MPEG ES TIME CODE2 PR188: VITC: SMPTE RP188 Código de tiempo SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC Si se instala la tarjeta de opciones BKM- 155DV: C O N F I G O P C I Ó N B K M D V S E R I E x x x x x x x x F O R M A T O D V C A N A U D I O C A 1 + C A 2 V E N T I L A D O R A C E P T A R AUDIO Selecciona el canal de audio. Seleccione entre CA1+CA2, CA3+CA4, CA1/3, CA2/4, CA1/3+CA2/4, o CA1 a través de CA4. Se ignora la entrada de señal de audio a la toma OPTION AUDIO INPUT 1/2. Si se instala la tarjeta de opciones BKM- 120D: CONF I G OPC I ÓN BKM 120D SER I E x xxxxxxx Si se instala la tarjeta de opciones BKM- 129X: CONF I G OPC I ÓN BKM 129X SER I E x xxxxxxx Si el ventilador de enfriamiento de la unidad BKM- 150CP o la BKM-155DV se detiene, la pantalla muestra el siguiente mensaje en rojo: BKM-xxxxx ERROR VENTILAD En este caso, no puede seleccionar la Opción A ni la Opción B. 21 (ES)
74 Menú PROTECCIÓN TECLA Solución de problemas Puede bloquear el ajuste para que no pueda cambiarlo un usuario no autorizado. Seleccione DESACT o ACT. Si la posición es ACT., todos los elementos se muestran en azul, indicándose los elementos bloqueados. Este apartado le puede ayudar a averiguar el motivo de un problema y, como consecuencia, hacer que no necesite asistencia técnica. La pantalla es de color verde o púrpura. t Seleccione la entrada correcta presionando una de las teclas relacionadas con la entrada de datos. La unidad no se pone en funcionamiento. t La tecla de protección está activada. Desactive la PROTECCIÓN DE TECLA en el menú PROTECCIÓN TECLA. La BKM-150CP o la BKM-155DV se ha instalado. Aparece el mensaje de error BKM-xxxxx ERROR VENTILAD y no puede seleccionar la Opción A ni la Opción B. t Repare la BKMxxxxx. 22 (ES)
75 Especificaciones Generales Sistema Líneas Líneas Velocidad Sistema totales activas de Formato de por por fotogramas exploración fotograma fotograma (Hz) Formato Estándar 575/50I (PAL) :1 Entrelazado 16:9/4:3 UIT /60I (NTSC) :1 Entrelazado 16:9/4:3 UIT 601 PVM-14L4 TCR: HR Trinitron, material luminiscente estándar EBU Alimentación: CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico: Máximo 100W, de 1,0 a 0,5 A (cuando hay instalada una BKM- 150CP opcional) Estándar: 88W, de 0,9 a 0,4 A (sin tarjeta opcional) Corriente de irrupción pico (1) Alimentación activada, método de sondeo de corriente: 53 A (240 V) (2) Corriente de irrupción de conmutación en caliente, medida de acuerdo con el estándar europeo EN : 35 A (230 V) Dimensiones (máx.): Aprox mm (an/al/prf) Peso: PVM-20L4 TCR: Aprox. 17kg HR Trinitron, material luminiscente estándar SMPTE-C Alimentación: CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico: Máximo 123W, de 1,3 a 0,6 A (cuando hay instalada una BKM- 150CP opcional) Estándar: 110W, de 1,1 a 0,5 A (sin tarjeta opcional) Corriente de irrupción pico (1) Alimentación activada, método de sondeo de corriente: 53 A (240 V) (2) Corriente de irrupción de conmutación en caliente, medida de acuerdo con el estándar europeo EN : 35 A (230 V) Dimensiones (máx.): Aprox mm (an/al/prf) Peso: Aprox. 31kg PVM-14L3 TCR: Trinitron, material luminiscente estándar P-22 Alimentación: CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico: Máximo 100W, de 1,0 a 0,5 A (cuando hay instalada una BKM- 150CP opcional) Estándar: 88W, de 0,9 a 0,4 A (sin tarjeta opcional) Corriente de irrupción pico (1) Alimentación activada, método de sondeo de corriente: 53 A (240 V) (2) Corriente de irrupción de conmutación en caliente, medida de acuerdo con el estándar europeo EN : 35 A (230 V) Dimensiones (máx.): Aprox mm (an/al/pr) Peso: Aprox. 16,5 kg Conectores de entrada / salida Entrada Conector de entrada de LÍNEA A Entrada Y/C Mini DIN de 4 terminales (1) Consulte la asignación de terminales Entrada de VÍDEO Tipo BNC (1) Sincronización negativa de 1 Vp-p ± 6 db 23 (ES)
76 Especificaciones Entrada de AUDIO Toma para terminales (1) 5 dbu 47 kohmios o superior Conector de entrada de LÍNEA B Entrada de VÍDEO Tipo BNC (1) Sincronización negativa de 1 Vp-p ± 6 db Entrada de AUDIO Toma para terminales (1) 5 dbu 47 kohmios o superior Conector de entrada de componentes/rgb Tipo BNC (3) Entrada RGB de 0,7 Vp-p ± 6 db (sinc en verde, sinc negativa de 0,3V p-p) Entrada de componente de 0,7 Vp-p ± 6 db (señal de barras de color estándar con 75% de crominancia) Entrada de AUDIO Toma para terminales (1) 5 dbu 47 kohmios o superior Entrada sincronizada externamente Tipo BNC (1) 0,3 a 8 Vp-p ± ternario de bipolaridad o binario de polaridad negativa Entrada de AUDIO opcional Toma para terminales (2) 5dBu 47 kohmios o superior Entrada remota Remota serie D-Sub de 9 terminales (1) Remota paralela Conector modular de 8 terminales (1) Conector de salida de LINE A Salida de VIDEO Tipo BNC (1) Derivada, con función de terminal automática de 75 ohmios Salida de AUDIO Toma para terminales (1) Derivada Conector de salida de componentes/rgb Tipo BNC (3) Salida de componentes/rgb Derivada, con función de terminal automática de 75 ohmios Salida de AUDIO Toma para terminales (1) Derivada Salida sincronizada externamente Tipo BNC (1) Derivada, con función de terminal automática de 75 ohmios Salida remota Remota serie D-Sub de 9 terminales (1) Derivada Señal de vídeo Frecuencia de respuesta PVM-14L4/20L4: 50 Hz. a 10 MHz (0 db/ 3 db) Abertura de compensación 1) OFF: 0 db ON: 2 db a 6 db Entradas 575/50I, 480/60I: 5 MHz Entrada distinta del anterior: 16 MHz Rendimiento de la imagen Salida Conector de salida de LINE A Salida Y/C Mini DIN de 4 terminales (1) Derivada, con función de terminal automática de 75 ohmios Salida de VIDEO Tipo BNC (1) Derivada, con función de terminal automática de 75 ohmios Salida de AUDIO Toma para terminales (1) Derivada Exploración normal 7% sobreexploración del área de pantalla efectiva del TRC Subexploración 5% subexploración del área de pantalla efectiva del TRC Linealidad PVM-14L4/14L3 H: 4% o menos V: 4% o menos PVM-20L4 H: 5% o menos V: 5% o menos... 1) La abertura no se puede compensar por las señales de entrada RGB. 24 (ES)
77 Temperatura de color D65, D93/USRE (Temperatura de color ajustable: de 5000 K a K) Error de convergencia PVM-14L4/14L3 Central: 0,4 mm o menos Periférico: 0,5 mm o menos PVM-20L4 Central: 0,5 mm o menos Periférico: 0,7 mm o menos Estabilidad del tamaño de trama H: 1,0% V: 1,0% Resolución (en el centro de pantalla) PVM-14L4/20L4: TV de 600 líneas (16:9) TV de 800 líneas (4:3) PVM-14L3: 600 líneas (4:3) Condiciones de funcionamiento Temperatura Humedad Presión de 0 C a +35 C 30% al 85% (sin condensación) 700 hpa a 1060 hpa Condiciones de almacenamiento y transporte Temperatura 10 C a 40 C Humedad 0% al 90% Presión 700 hpa a 1060 hpa Accesorios suministrados Cable de alimentación de CA (1) Soporte de enchufe CA (1) Manual de instrucciones (1) El diseño y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Asignación de terminales Conector Y/C IN (tipo mini DIN de 4 terminales) Nº de terminal Nº terminal Señal Entrada Y Entrada CHROMA Entrada subportadora GND para entrada Y GND para entrada CHROMA Funciones * 3 Descripción 1 Vp-p, sincronización negativa, 75 ohmios 286 mvp-p (NTSC)/ 300 mvp-p (PAL), Ráfaga Tiempo de retardo entre Y y C: dentro de 0 ±100 nseg., 75 ohmios GND GND Terminal PARALLEL REMOTE Conector modular (8 terminales) 1 Fija la señal de entrada por LINEA A 2 Fija la señal de entrada por LINEA B 3 Activa o desactiva la lámpara del indicador rojo 4 Activa o desactiva la lámpara del indicador verde 5 GND 6 Seleccione Sincr EXT 7 Seleccione subexploración 8 Seleccione un formato de 16:9 Se pueden asignar funciones a 1 4 terminales o 1 8 terminales en el menú Remoto. 1 8 Para utilizar el mando a distancia se necesita cableado Conecte a tierra la función que desea utilizar del remoto (terminal 5). 25 (ES)
78 Especificaciones Diimensiones PVM-14L4/14L3 Frontal Posterior ,6 260 Lado 424 Superior ,5 265 φ ,9 83, ,5 260 Unidad: mm 26 (ES)
79 PVM-20L4 Frontal Posterior ,2 340 Lado 500 Superior 406 φ16 0,5 413, , Unidad: mm 27 (ES)
80 Deutsch VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Im lnneren des Geräts liegt gefährliche Hochspannung an. Öffnen Sie niemals das Gehäuse, und überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Sollten am Gerät Probleme auftreten oder Wartungsarbeiten erforderlich werden, wenden Sie sich an einen autorisierten Sony-Händler. Für Kunden in Europa Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt sowohl die EMV-Direktive (89/336/EEC) als auch die Direktive Niederspannung (73/23/EEC) der EG-Kommission. Die Erfüllung dieser Direktiven bedeutet Konformität für die folgenden Europäischen Normen: EN60950: Produktsicherheit EN : Elektromagnetische Interferenz (Emission) EN : Elektromagnetische Empfindlichkeit (Immunität) Dieses Produkt ist für den Einsatz unter folgenden elektromagnetischen Bedingungen ausgelegt: E1 (Wohnbereich), E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV- Bereich, z.b. Fernsehstudio) Diese Produkte sind für den Einsatz in Umgebungen vorgesehen, die den Normen E1 bis E4 entsprechen. Bei EMV-Belastung kann die Leistung (bewertet nach ITU/R und ITU/R 500-4) wie in Tabelle 1 dargestellt abfallen. Bei Wegfall der EMV-Belastung steigt die Leistung wieder auf den vollen Wert an. ACHTUNG bei Installation des Geräts in einem Gestell: a) Erhöhte Umgebungstemperatur bei Betrieb Wird das Gerät in einem geschlossenen Gestell oder einem Gestell mit mehreren anderen Geräten installiert, kann die Umgebungstemperatur um das Gestell höher sein als die normale Umgebungstemperatur im Raum. Achten Sie daher bitte besonders darauf, das Gerät in einer Umgebung zu installieren, in der die Temperatur nicht über die vom Hersteller angegebene Umgebungstemperatur von 0 bis +35 C ansteigt. b) Reduzierte Belüftung Das Gerät muß so im Gestell installiert werden, daß eine Belüftung gewährleistet ist, die für den sicheren Betrieb des Geräts erforderlich ist. c) Mechanische Belastung Das Gerät muß so im Gestell installiert werden, daß nicht durch eine ungleichmäßige mechanische Belastung Unfallgefahr entsteht. d) Überlastung der Stromkreise Der Anschluß des Geräts an das Versorgungsnetz erfordert sorgfältige Planung. Bitte beachten Sie insbesondere die Auswirkungen, die eine Überlastung der Stromkreise im Hinblick auf den Überspannungsschutz und die physischen Komponenten des Versorgungsnetzes haben kann. Beachten Sie in diesem Zusammenhang unbedingt die Angaben auf dem Typenschild am Gerät. e) Zuverlässige Erdung Geräte, die in einem Gestell installiert werden, benötigen eine zuverlässige Erdung. Achten Sie insbesondere auf Anschlüsse an das Versorgungsnetz, die nicht direkt an einen Abzweigstromkreis, sondern indirekt, zum Beispiel über Steckerleisten, erfolgen. f) Erforderliche Abstände Halten Sie zur Ober- und Unterseite eines in einem Gestell installierten Geräts einen Abstand von 44 mm ein. Tabelle 1 PVM-14L4/14L3 (14-Zoll-Monitore) PVM-20L4 (20-Zoll-Monitor) Frequenz Stufe MHz 4, MHz 4,0 4, MHz 4, MHz/ MHz/ 4, MHz/ MHz 2 (DE)
81 Deutsch Achtung Sicherheit Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an einer im Abschnitt Technische Daten angegebenen Stromquelle. Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Geräterückseite. Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. Lassen Sie nichts auf das Netzkabel fallen und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das Netzkabel beschädigt wurde. Es ist gefährlich, das Gerät mit einem beschädigten Netzkabel weiter zu betreiben. Wollen Sie das Gerät einige Tage oder länger nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie immer am Stecker, wenn Sie das Netzkabel lösen möchten, nie am Kabel selbst. Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein. Aufstellung Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen und Wandbehängen auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder Warmluftauslässen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist. Reinigen der Oberfläche der Kathodenstrahlröhre (nur PVM-14L4/20L4) Die Oberfläche der Kathodenstrahlröhre hat eine zusätzliche Beschichtung aus PET-Folie. Reinigen Sie die Oberfläche der Kathodenstrahlröhre folgendermaßen, um eine Beschädigung dieser Oberfläche zu vermeiden. Verwenden Sie zum Reinigen der Kathodenstrahlröhre ein weiches Tuch. Wenn die Kathodenstrahlröhre durch Fettspuren oder Fingerabdrücke verunreinigt ist, reinigen Sie sie mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, keine alkalischen Seifen und keine starken Lösungsmittel wie Alkohol, Verdünner oder Benzin, da diese die Oberfläche angreifen. Reiben Sie nicht mit einem harten Gegenstand über die Oberfläche der Kathodenstrahlröhre, und stoßen Sie nicht dagegen. Reinigung Damit das Gerät immer wie neu aussieht, reinigen Sie es regelmäßig mit einer milden Reinigungslösung. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin und keine Scheuermittel, da sie die Gehäuseoberfläche angreifen. Trennen Sie zur Sicherheit das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung. Verpacken Werfen Sie den Karton und die Verpackungsmaterialien nicht weg. Sie sind ideal für den Transport des Geräts geeignet. Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie es wie auf dem Karton abgebildet. Wenn Sie Fragen zu dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Sony-Händler. DE 3 (DE)
82 Inhalt Achtung... 3 (DE) Merkmale und Funktionen... 5 (DE) Anschlüsse... 7 (DE) So schließen Sie das Netzkabel an...7 (DE) So schließen Sie ein Kabel an einen BNC-Anschluss an...7 (DE) Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente... 8 (DE) Bedienfelder...8 (DE) Rückseite...10 (DE) Auswählen der Sprache für die Menüs (DE) Das Menüsystem (DE) Übersicht über die Menüoptionen (DE) Menü STATUS (DE) Menü FARBTEMP./BALANCE (DE) Menü BENUTZERSTRG 1/2, 2/ (DE) Menü BENUTZERKONFIG. 1/2, 2/ (DE) Menü FERN 1/2 PARALLEL (DE) Menü FERN 2/2 SERIELL (DE) Menü OPTIONSKONFIGURATION (DE) Menü TASTENSPERRE (DE) Störungsbehebung (DE) Technische Daten (DE) Sofern nicht anders angegeben, beziehen Sie die Erläuterungen in dieser Anleitung auf die folgenden Modelle. Wenn es zwischen den Modellen Unterschiede gibt, wird in dieser Anleitung ausdrücklich darauf hingewiesen. PVM-14L4 (14-Zoll-Monitor) PVM-20L4 (20-Zoll-Monitor) PVM-14L3 (14-Zoll-Monitor) Die Abbildungen zeigen den Videomonitor PVM-14L4. 4 (DE)
83 Merkmale und Funktionen Bild HR-Trinitron 1) -Bildröhre (HR = High Resolution) für PVM-14L4 und PVM-20L4 Die HR-Trinitron-Bildröhre ermöglicht ein hochauflösendes Bild. In der Bildmitte beträgt die horizontale Auflösung mehr als 800 Fernsehzeilen (4:3) bzw. 600 Fernsehzeilen (16:9). Trinitron 1) -Bildröhre für PVM-14L3 Die Trinitron-Bildröhre ermöglicht ein hochauflösendes Bild. In der Bildmitte beträgt die Horizontalauflösung über 600 (4:3) Fernsehzeilen. Kammfilter Wenn NTSC- und PAL-Videosignale eingespeist werden, wird ein Kammfilter aktiviert, um eine bessere Trennung der Y/C-Signale zu erzielen. Dies trägt zu einer geringeren Verschlechterung der Auflösung sowie zur Unterdrückung von Farbfeuern und Luminanzübersprechen bei. Strahlstrom-Rückführschaltung Die integrierte Strahlstrom-Rückführschaltung gewährleistet einen stabilen Weißwert. Vier Farbsysteme werden unterstützt Mit diesem Monitor können NTSC-, PAL-, SECAMund NTSC4.43-Signale angezeigt werden. Das jeweils geeignete Farbsystem wird automatisch ausgewählt. Automatische Einstellung von Chroma/Phase Chroma und Phase des Decoders lassen sich mittels einer entsprechenden Funktion automatisch einstellen. Modus Nur Blau Im Modus Nur Blau wird eine scheinbar monochrome Anzeige erzielt, indem alle drei R/G/B- Kathoden mit einem Blausignal angesteuert werden. Dies vereinfacht die Einstellung von Farbsättigung und Phase sowie die Überprüfung von Videostörrauschen. Eingänge Analoge RGB-/Farbdifferenzsignaleingänge Über diese Anschlüsse können analoge RGB- bzw. Farbdifferenzsignale (Y, R-Y und B-Y) von Videogeräten eingespeist werden. Mit dem Eingangswählschalter RGB/COMP können Sie einen der beiden Signaltypen auswählen. Y/C-Eingänge (S-Eingang) Über diese Anschlüsse kann ein in ein Luminanz- (Y) und ein Chrominanzsignal (C) getrenntes Videosignal eingespeist werden. Interferenzen zwischen den Signalen, wie sie bei einem FBAS-Signal auftreten können, werden so vermieden und es lässt sich eine höhere Bildqualität erzielen. Weitere Eingangsoptionen installierbar Sie können den Monitor problemlos mit weiteren Eingangsoptionen ausrüsten, indem Sie im Erweiterungssteckplatz an der Rückseite einen Eingangsadapter (nicht mitgeliefert) installieren. Externer Synchronisationssignaleingang Wenn der Wählschalter EXT SYNC eingeschaltet ist, kann der Monitor mit einem Synchronisationssignal von einem externen Synchronisationsgenerator betrieben werden. Automatischer Abschluss (nur Anschluss mit Markierung ) Der Eingang ist intern mit 75 Ohm abgeschlossen, sofern nichts an den Ausgang angeschlossen ist. Wenn Sie ein Kabel an den Ausgang anschließen, wird der interne Anschluss automatisch freigeschaltet und die am Eingang eingespeisten Signale werden über den Ausgang ausgegeben (Durchschleifverbindung).... 1) Trinitron ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. 5 (DE)
84 Merkmale und Funktionen Funktionen Verkleinerungsmodus Im Verkleinerungsmodus können auch solche Signale angezeigt werden, die eigentlich außerhalb des sichtbaren Bildbereichs liegen. Hinweis Wenn sich der Monitor im Verkleinerungsmodus befindet, sind möglicherweise am oberen Bildschirmrand dunkle RGB-Abtastzeilen zu sehen. Diese werden durch ein internes Testsignal, nicht durch das Eingangssignal verursacht. Modus für horizontale/vertikale Verzögerung Im Modus für horizontale/vertikale Verzögerung können Sie das horizontale und vertikale Synchronisationssignal gleichzeitig prüfen. Automatisches/manuelles Entmagnetisieren Die Kathodenstrahlröhre wird automatisch entmagnetisiert, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Sie können die Kathodenstrahlröhre auch manuell entmagnetisieren. Drücken Sie dazu die Taste DEGAUSS. Im Menü können Sie einstellen, wie viele Sekunden nach dem Einschalten des Geräts die automatische Entmagnetisierung erfolgen soll. Hinweis Die Taste DEGAUSS ist deaktiviert, solange das Bildschirmmenü angezeigt wird. Wenn Sie die Kathodenstrahlröhre manuell entmagnetisieren wollen, blenden Sie zunächst mit der Taste MENU das Menü aus. Bildschirmmenüs Über die Bildschirmmenüs können Sie die Farbtemperatur, CHROMA und weitere Optionen einstellen. Halterung für Montage im 19-Zoll-EIA-Gestell erhältlich Mit der gesondert erhältlichen Montagehalterung MB- 521 (für PVM-14L3 und PVM-14L4) oder der gesondert erhältlichen Gleitschiene SLR-104 (für PVM-20L4) können Sie den Monitor in einem 19- Zoll-EIA-Standardgestell montieren. Einzelheiten zur Gestellmontage des Monitors finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Montagehalterung bzw. Gleitschiene. 6 (DE)
85 Anschlüsse So schließen Sie das Netzkabel an Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an die Netzeingangsbuchse AC IN an der Rückseite des Geräts und an eine Netzsteckdose an. So nehmen Sie das Netzkabel ab Halten Sie die Sperrhebel gedrückt und ziehen Sie den Netzsteckerhalter heraus. So schließen Sie ein Kabel an einen BNC-Anschluss an Schließen Sie wie unten abgebildet ein Koaxialkabel mit BNC-Steckern an die BNC-Anschlüsse an der Rückseite an. an Netzeingang AC IN an eine Netzsteckdose So sichern Sie das Netzkabel mit dem Netzsteckerhalter 1 Schließen Sie das Netzkabel an die Buchse AC IN an. Bringen Sie dann den Netzsteckerhalter (mitgeliefert) am Netzkabel an. Achten Sie beim Anschließen eines BNC-Steckers darauf, die Aussparung und den Stift aneinander auszurichten, und drehen Sie dann den BNC- Stecker im Uhrzeigersinn, um die Verbindung zu sichern. Buchse AC IN Netzstecker Netzsteckerhalter 2 Schieben Sie den Netzsteckerhalter über das Kabel, bis er einrastet. Sperrhebel 7 (DE)
86 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Bedienfelder qd LINE A qa 1 qf qg LINE B RGB/ COMP CONTROL 2 qh qj OPTION A OPTION B VOLUME 3 qk EXT SYNC CONTRAST 4 ql w; UNDER SCAN 16:9 qs PHASE 5 wa BLUE ONLY ws MONO CHROMA 6 wd H/V DELAY wf wg wh 4:3 MARKER DEGAUSS RESET BRIGHT MENU 7 8 wj UP DOWN 9 ENTER 0 1 Netzschalter POWER ( ) Mit dem Netzschalter schalten Sie den Monitor ein. Die Funktionstasten an beiden Seiten des Geräts werden eingeschaltet. Zum Ausschalten des Monitors drücken Sie den Schalter erneut. 2 Taste CONTROL Mit dieser Taste können Sie die Funktionstasten einschalten und aktivieren. Drücken Sie die Taste erneut, wenn Sie die Funktionstasten ausschalten und deaktivieren wollen. Mit den Tasten UP und DOWN können Sie die Helligkeit der Funktionstasten einstellen. 3 Lautstärketaste VOLUME Mit der Taste + erhöhen Sie die Lautstärke, mit der Taste verringern Sie sie. 4 Steuertaste CONTRAST Mit der Taste + verstärken Sie den Kontrast, mit der Taste schwächen Sie ihn ab. 5 Steuertaste PHASE Mit der Taste + verstärken Sie die Grüntöne, mit der Taste die Rottöne. 6 Steuertaste CHROMA Mit der Taste + erhöhen Sie die Farbintensität, mit der Taste verringern Sie sie. 7 Steuertaste BRIGHT (Helligkeit) Mit der Taste + erhöhen Sie die Helligkeit, mit der Taste verringern Sie sie. Hinweise Die Steuertasten PHASE (5) und CHROMA (6) haben keinen Einfluss auf die Anzeige von RGB- Signalen. Die Steuertaste PHASE (5) hat keinen Einfluss auf die Anzeige von PAL-Signalen und Farbdifferenzsignalen. 8 Taste MENU Mit dieser Taste rufen Sie das Hauptmenü auf bzw. blenden es aus. 8 (DE)
87 9 Taste UP Taste DOWN Diese Taste dienen zum Auswählen von Optionen im Menü bzw. zum Einstellen von Werten. Wenn das Menü nicht angezeigt wird, können Sie mit diesen Tasten die Helligkeit der Bedienfelder einstellen. Zum Einstellen der Helligkeit stehen 5 Helligkeitswerte zur Verfügung. 0 Taste ENTER Diese Taste dient zum Bestätigen der ausgewählten Option im Menü. qa Kontrollanzeige Diese Anzeige leuchtet, wenn eine an den Monitor angeschlossene Videokamera ausgewählt ist. Sie zeigt an, dass das Bild aufgezeichnet wird. Einzelheiten zum Aktivieren der Kontrollanzeige finden Sie auf Seite 25 (DE). qs Netzanzeige POWER Wenn Sie den Schalter POWER drücken, leuchtet diese Anzeige grün. qd Auswahltaste LINE A (INPUT A) Drücken Sie diese Taste, wenn das Signal von den LINE A-Anschlüssen angezeigt werden soll. qf Auswahltaste LINE B (INPUT B) Drücken Sie diese Taste, wenn das Signal von den LINE B-Anschlüssen angezeigt werden soll. qg Auswahltaste RGB/COMP Drücken Sie diese Taste, wenn das Signal von den RGB/ COMPONENT-Anschlüssen angezeigt werden soll. Sie können im Menü einstellen, ob das RGB- oder das Farbdifferenzsignal angezeigt werden soll. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 19 (DE). qh Taste OPTION A Diese Taste wird verwendet, wenn im Erweiterungssteckplatz an der Rückseite des Monitors eine Zusatzkarte installiert ist. Drücken Sie diese Taste, wenn die Bild-/Audiosignale von Eingang 1 der Zusatzkarte ausgegeben werden sollen. qj Taste OPTION B Diese Taste wird verwendet, wenn im Erweiterungssteckplatz an der Rückseite des Monitors eine Zusatzkarte installiert ist. Drücken Sie diese Taste, wenn die Bild-/Audiosignale von Eingang 2 der Zusatzkarte ausgegeben werden sollen. Diese Taste ist deaktiviert, wenn die BKM-129X oder die BKM-155DV verwendet wird. qk Taste EXT SYNC (externe Synchronisation) Drücken Sie diese Taste, wenn Sie den Monitor mit einem externen Synchronisationssignal vom Anschluss EXT SYNC IN betreiben wollen. ql Taste UNDER SCAN Drücken Sie diese Taste, so dass sie aufleuchtet, um in den Verkleinerungsmodus zu schalten. In diesem Modus wird die Anzeigegröße des Bildes um etwa 5 % verkleinert, so dass das gesamte Raster einschließlich aller vier Ecken zu sehen ist. w; Taste 16:9 Drücken Sie diese Taste, wenn das Signal für ein 16:9- Bild angezeigt werden soll. Hinweis Das Bildseitenverhältnis wird fest auf 16:9 eingestellt, wenn ein anderes als ein Signal im Format 4:3 eingespeist wird. wa Taste BLUE ONLY Drücken Sie diese Taste, um das Rot- und Grünsignal zu unterdrücken. Nur das Blausignal wird als scheinbar monochromes Bild auf dem Bildschirm angezeigt. Dies vereinfacht die Einstellung von Chroma und Phase sowie die Überprüfung von Videostörrauschen. ws Taste MONO Drücken Sie diese Taste, um ein Monochrombild anzuzeigen. Wenn Sie die Taste erneut drücken, wechselt der Monitor automatisch wieder in den Farbmodus. wd Taste H/V DELAY Drücken Sie diese Taste, wenn Sie das horizontale und vertikale Synchronisationssignal gleichzeitig prüfen wollen. Das horizontale Synchronisationssignal wird im linken Viertel des Bildschirms, das vertikale Synchronisationssignal fast in der Mitte des Bildschirms angezeigt. 9 (DE)
88 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente wf Taste 4:3 MARKER Wenn Sie diese Taste drücken, wird eine 4:3- Markierung angezeigt, so dass Sie den Anzeigebereich des 4:3-Formats prüfen können. Hinweis Die 4:3-Markierung wird nicht angezeigt, wenn Signale mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 angezeigt werden oder sich der Monitor im Modus für horizontale/vertikale Verzögerung befindet. wg Taste DEGAUSS Drücken Sie kurz diese Taste. Der Bildschirm wird entmagnetisiert. Warten Sie mindestens 10 Minuten, bevor Sie diese Taste nochmals drücken. wh Taste RESET Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, während Sie die Menüeinstellung ändern, wird das Menü auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt. Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, während Sie LAUTSTÄRKE, PHASE, CHROMA oder HELLIGKEIT ändern, wird die entsprechende Einstellung auf den Standardwert zurückgesetzt. wj Anschluß PROBE Schließen Sie hier die automatische Einstellsonde BKM-14L an, wenn Sie einen automatischen Weißabgleich vornehmen wollen. Rückseite AC IN LINE A LINE B RGB/COMPONENT G/Y PARALLEL REMOTE OPTION AUDIO INPUT 1 2 IN OUT VIDEO IN OUT VIDEO IN B/PB OUT IN EXT SYNC OUT SERIAL REMOTE IN OUT IN OUT AUDIO IN OUT AUDIO IN OUT IN OUT R/PR AUDIO 9 1 Erweiterungssteckplatz In diesem Steckplatz können Sie eine Zusatzkarte installieren. Wenn Sie diesen Steckplatz verwenden wollen, müssen Sie zunächst die Schrauben lösen und die Steckplatzabdeckung entfernen. Sie können hier nur 1 Zusatzkarte installieren. Einzelheiten zum Installieren einer Karte finden Sie in der mit der Zusatzkarte gelieferten Bedienungsanleitung. 10 (DE)
89 2 Netzbuchse AC IN Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an diese Buchse und an eine Netzsteckdose an. 3 LINE A-Anschlüsse Line-Eingänge für die getrennten Y/C- Ausgangssignale eines Videorecorders, FBAS-Signale und Audiosignale sowie entsprechende Durchschleifausgänge. Wenn das über diese Anschlüsse eingespeiste Signal angezeigt werden soll, drücken Sie die Auswahltaste LINE A an der Vorderseite. Wenn Sie am Y/C- und am Videoeingang gleichzeitig ein Signal einspeisen, hat der Y/C-Eingang Priorität. Y/C IN (4-polig, Mini-DIN) Verbinden Sie diesen Anschluss mit dem Ausgang für getrennte Y/C-Signale eines Videorecorders, einer Videokamera oder eines anderen Videogeräts. Y/C OUT (4-polig, Mini-DIN) Durchschleifausgang des Anschlusses Y/C IN. Verbinden Sie diesen Anschluss mit dem Eingang für getrennte Y/C-Signale eines Videorecorders oder eines anderen Monitors. Wenn Sie hier ein Kabel anschließen, wird der 75- Ohm-Abschlusswiderstand des Eingangs automatisch freigeschaltet und das am Anschluss Y/C IN eingespeiste Signal wird über diesen Anschluss ausgegeben. VIDEO IN (BNC-Anschluss) Verbinden Sie diesen Anschluss mit dem Videoausgang eines Videogeräts, wie z. B. eines Videorecorders oder einer Farbvideokamera. Für eine Durchschleifverbindung schließen Sie hier den Videoausgang eines anderen Monitors an. VIDEO OUT (BNC-Anschluss) Durchschleifausgang des Anschlusses VIDEO IN. Verbinden Sie diesen Anschluss mit dem Videoeingang eines Videorecorders oder anderen Monitors. Wenn Sie hier ein Kabel anschließen, wird der 75- Ohm-Abschlusswiderstand des Eingangs automatisch freigeschaltet und das am Anschluss VIDEO IN eingespeiste Signal wird über diesen Anschluss ausgegeben. AUDIO IN (Cinchbuchse) Verbinden Sie diesen Anschluss mit dem Audioausgang eines Videorecorders oder über einen geeigneten Mikrofonverstärker mit einem Mikrofon. Für eine Durchschleifverbindung schließen Sie hier den Audioausgang eines anderen Monitors an. AUDIO OUT (Cinchbuchse) Durchschleifausgang des Anschlusses AUDIO IN. Verbinden Sie diesen Anschluss mit dem Audioeingang eines Videorecorders oder anderen Monitors. 4 LINE B-Anschlüsse Line-Eingänge für FBAS-Signale und Audiosignale sowie entsprechende Durchschleifausgänge. Wenn das über diese Anschlüsse eingespeiste Signal angezeigt werden soll, drücken Sie die Auswahltaste LINE B an der Vorderseite. VIDEO IN (BNC-Anschluss) Verbinden Sie diesen Anschluss mit dem Videoausgang eines Videogeräts, wie z. B. eines Videorecorders oder einer Farbvideokamera. Für eine Durchschleifverbindung schließen Sie hier den Videoausgang eines anderen Monitors an. VIDEO OUT (BNC-Anschluss) Durchschleifausgang des Anschlusses VIDEO IN. Verbinden Sie diesen Anschluss mit dem Videoeingang eines Videorecorders oder anderen Monitors. Wenn Sie hier ein Kabel anschließen, wird der 75- Ohm-Abschlusswiderstand des Eingangs automatisch freigeschaltet und das am Anschluss VIDEO IN eingespeiste Signal wird über diesen Anschluss ausgegeben. AUDIO IN (Cinchbuchse) Verbinden Sie diesen Anschluss mit dem Audioausgang eines Videorecorders oder über einen geeigneten Mikrofonverstärker mit einem Mikrofon. Für eine Durchschleifverbindung schließen Sie hier den Audioausgang eines anderen Monitors an. AUDIO OUT (Cinchbuchse) Durchschleifausgang des Anschlusses AUDIO IN. Verbinden Sie diesen Anschluss mit dem Audioeingang eines Videorecorders oder anderen Monitors. 11 (DE)
90 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 5 RGB/COMPONENT-Anschlüsse Ein-/Ausgänge für RGB-Signale bzw. Farbdifferenzsignale (G/Y, B/PB, R/PR) sowie entsprechende Durchschleifausgänge. Wenn das über diese Anschlüsse eingespeiste Signal angezeigt werden soll, drücken Sie die Auswahltaste RGB/COMP an der Vorderseite. G/Y, B/PB, R/PR IN (BNC-Anschlüsse) Wenn die Taste EXT SYNC an der Vorderseite nicht gedrückt wurde (die Anzeige leuchtet grün), arbeitet der Monitor mit dem Synchronisationssignal des G/Y-Signals. So lassen Sie ein RGB-Signal anzeigen Verbinden Sie diese Eingänge mit den analogen RGB-Signalausgängen einer Videokamera usw. So lassen Sie ein Farbdifferenzsignal anzeigen Verbinden Sie diese Eingänge mit den Farbdifferenzsignalausgängen einer Betacam- Videokamera von Sony usw. G/Y, B/PB, R/PR OUT (BNC-Anschlüsse) Durchschleifausgänge der Anschlüsse G/Y, B/PB, R/PR IN. Wenn Sie hier Kabel anschließen, wird der 75- Ohm-Abschlusswiderstand der Eingänge automatisch freigeschaltet und die an den Anschlüssen G/Y, B/PB, R/PR IN eingespeisten Signale werden über diese Anschlüsse ausgegeben. So lassen Sie ein RGB-Signal ausgeben Verbinden Sie diese Ausgänge mit den analogen RGB-Signaleingängen eines Videodruckers oder eines anderen Monitors. So lassen Sie ein Farbdifferenzsignal ausgeben Verbinden Sie diese Ausgänge mit den Farbdifferenzsignaleingängen eines Betacam- Videorecorders usw. AUDIO IN (Cinchbuchse) Verbinden Sie diesen Eingang mit dem Audioausgang des Videogeräts, wenn ein analoges RGB- oder ein Farbdifferenzsignal eingespeist wird. AUDIO OUT (Cinchbuchse) Durchschleifausgang des Anschlusses AUDIO IN. 6 EXT SYNC-Anschlüsse (externe Synchronisation) Drücken Sie die Taste EXT SYNC an der Vorderseite, so dass die Anzeige gelb leuchtet, wenn Sie das Synchronisationssignal von diesen Anschlüssen verwenden wollen. IN (BNC-Anschluss) Wenn dieser Monitor mit einem externen Synchronisationssignal arbeitet, speisen Sie hier das Referenzsignal von einem Synchronisationsgenerator ein. OUT (BNC-Anschluss) Durchschleifausgang des Anschlusses IN. Verbinden Sie diesen Ausgang mit dem Eingang für ein externes Synchronisationssignal eines Videogeräts, das mit diesem Monitor synchronisiert werden soll. Wenn Sie hier ein Kabel anschließen, wird der 75- Ohm-Abschlusswiderstand des Eingangs automatisch freigeschaltet und das am Anschluss IN eingespeiste Signal wird über diesen Anschluss ausgegeben. 7 Anschluss PARALLEL REMOTE (modularer Anschluss) Stellt einen Parallelschalter dar und dient zum Steuern des Monitors über ein externes Gerät. Einzelheiten zur Stiftbelegung sowie zu den Funktionen, die den Stiften werkseitig zugewiesen sind, finden Sie auf Seite 25 (DE). 8 Eingänge OPTION AUDIO INPUT 1, 2 Wenn im Erweiterungssteckplatz eine Zusatzkarte installiert ist, können Sie das Audiosignal an diesen Anschlüssen einspeisen. Verbinden Sie diese Eingänge mit den Audioausgängen eines Videorecorders oder eines Mikrofonverstärkers. Sie können maximal 2 Systeme anschließen. Wenn die an OPTION AUDIO INPUT 1/2 eingespeisten Audiosignale ausgegeben werden sollen, drücken Sie die Taste OPTION A oder OPTION B. Hinweis Wenn Sie eine Zusatzkarte (z. B. BKM-150CP) mit Audiofunktion verwenden, werden Audiosignale, die an diesem Anschluß eingehen, ignoriert. 9 SERIAL REMOTE-Anschlüsse (D-Sub, 9-polig) SERIAL REMOTE IN Verbinden Sie diesen Eingang mit dem seriellen Fernbedienungsanschluss eines Geräts der Serie BVM. Über das BVM-Gerät können Sie dann die Bedienfeldfunktionen dieses Geräts steuern, mit Ausnahme des Menüs. SERIAL REMOTE OUT Durchschleifausgang des Anschlusses SERIAL REMOTE IN. 12 (DE)
91 Auswählen der Sprache für die Menüs Die Menüs und andere Bildschirmanzeigen können Sie in einer von sechs Sprachenn (Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Japanisch) anzeigen lassen. Die Standardeinstellung ist ENGLISH (Englisch). 1 MENU 2 UP DOWN 3,4,5 ENTER 1 Schalten Sie den Monitor am Netzschalter POWER ein. 2 Drücken Sie die Taste MENU. Das Menüsystem wird angezeigt. Das momentan ausgewählte Menü wird als gelbe Schaltfläche dargestellt. STATUS FORMAT COMPONENT / 6 0 I COLOR TEMP D65 COMP L EVEL SMPTE NTSC SETUP 0 RGB / COMP SEL COMP OPT I ON 3 Wählen Sie mit der Taste UP oder DOWN das Menü BENUTZERKONFIG. 1/2 (Benutzerkonfiguration 1/2) aus und drücken Sie die Taste ENTER. Die Optionen (Symbole) im ausgewählten Menü werden gelb angezeigt. 4 Wählen Sie mit der Taste UP oder DOWN die Option SPRACHE aus und drücken Sie die Taste ENTER. Die ausgewählte Option wird gelb angezeigt. USER CONF I G 1 / 2 RGB/COMP SEL COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O x LANGUAGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 5 Wählen Sie mit der Taste UP oder DOWN eine Sprache aus und drücken Sie die Taste ENTER. Das Menü erscheint in der ausgewählten Sprache. BENUTZERKONF I G. 1 / 2 RGB/KOMP. -WAHL KOMP KOMP. -PEGEL SMPTE F ORMA T A NZ. AUTO x S PRACHE DEUTSCH ENTMAG. -VERZÖG. 0 USER CONF I G 1 / 2 x RGB / COMP SE L COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O L A NGU AGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 So blenden Sie das Menü aus Drücken Sie die Taste MENU. Das Menü wird aber auch automatisch ausgeblendet, wenn eine Minute lang keine Taste gedrückt wird. 13 (DE)
92 Das Menüsystem Der Monitor verfügt über Menüs für verschiedene Einstell- und Anpassungsoptionen für Bildqualität, Eingangseinstellung und weitere Einstellungen. Außerdem können Sie einstellen, in welcher Sprache die Menüs auf dem Bildschirm angezeigt werden sollen. Wenn Sie die Sprache für die Menüs wechseln wollen, schlagen Sie unter Auswählen der Sprache für die Menüs auf Seite 13 (DE) nach. 1 Drücken Sie die Taste MENU. Das Menüsystem wird angezeigt. Das momentan ausgewählte Menü wird als gelbe Schaltfläche dargestellt. STATUS FORMAT COMPONENT 480 / 6 0 I FARBTEMP. D65 KOMP. - PEGEL SMPTE NTSC - PEGEL 0 RGB/KOMP. -WAHL KOMP OPT I ON 2 Wählen Sie mit der Taste UP oder DOWN ein Menü aus und drücken Sie die Taste ENTER. Das Symbol für das momentan ausgewählte Menü wird gelb angezeigt und die entsprechenden Einstelloptionen sind zu sehen. Menü Einstelloptionen BENUTZERKONF I G. 1 / 2 x RGB / KOMP. -WAHL KOMP KOMP. -PEGEL SMPTE F ORMA T A NZ. AUTO S PRACHE DEUTSCH ENTMAG. -VERZÖG. 0 3 Wählen Sie eine Option. Wählen Sie mit der Taste UP oder DOWN eine Option aus und drücken Sie die Taste ENTER. Die ausgewählte Einstelloption wird gelb angezeigt. Hinweis Wenn das Menü mehrere Seiten umfasst, rufen Sie die gewünschte Seite mit UP/DOWN auf. 4 Stellen Sie die Optionen wie gewünscht ein. Wenn Sie den eingestellten Wert ändern wollen: Zum Erhöhen des Werts drücken Sie die Taste UP. Zum Verringern des Werts drücken Sie die Taste DOWN. Zur Bestätigung drücken Sie die Taste ENTER und schalten Sie dann zur ursprünglichen Anzeige zurück. Wenn Sie die Einstellung ändern wollen: Zum Ändern der Einstellung drücken Sie die Taste UP oder DOWN. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste ENTER. Hinweise Optionen, die blau angezeigt werden, können nicht verwendet werden. Sie können nur auf solche Optionen zugreifen, die weiß angezeigt werden. Wenn die Tastensperre aktiviert ist, werden alle Optionen blau angezeigt. Wenn Sie eine Option einstellen wollen, müssen Sie zunächst die Tastensperre auf AUS setzen. Einzelheiten zur Tastensperre finden Sie auf Seite 22 (DE). So blenden Sie das Menü aus Drücken Sie die Taste MENU. Das Menü wird aber auch automatisch ausgeblendet, wenn eine Minute lang keine Taste gedrückt wird. Hinweis zum Speichern der Einstellungen Die Einstellungen werden automatisch im Monitor gespeichert. So setzen Sie die Werte eingestellter Optionen wieder zurück Wenn Sie über die Bedienfeldtasten VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA und BRIGHT Einstellungen vornehmen, können Sie die Einstellungen mit der Taste RESET auf die Standardwerte zurücksetzen. Wenn Sie die Taste RESET drücken, während Sie eine Menüoption einstellen, wird die Menüoption auf den vorherigen Wert zurückgesetzt. 14 (DE)
93 Übersicht über die Menüoptionen Menü STATUS STATUS FORMAT COMPONENT 480 / 6 0 I FARBTEMP. D65 KOMP. - PEGEL SMPTE NTSC - PEGEL 0 RGB/KOMP. -WAHL KOMP OPT I ON Menü FARBTEMP./BALANCE Wenn D65 oder D93 ausgewählt ist (in der Abbildung ist D65 ausgewählt). FARBTEMP. /BALANCE F A R B T EMP. D6 5 MANUELL / AUTO MAN. GAIN EINSTELLEN BIAS EINSTELLEN KOPIEREN VON D65 Wenn BENUTZER und MANUELL EINST. ausgewählt sind FARBTEMP. /BALANCE x FARBTEMP. BENUTZER MANUELL /AUTO MAN. GAIN EINSTELLEN BIAS EINSTELLEN KOP I EREN VON D65 Wenn BENUTZER und AUTO ausgewählt sind FARBTEMP. /BALANCE FARBTEMP. BENUTZER xmanue L L / AUTO AUTO START... Z I E LWE RT X 0, 3 13 Y 0, 3 29 REFERENZWERT D65 Menü BENUTZERSTRG 1/2, 2/2 (NTSC) BENUTZERSTRG 1 / 2 CHROMA / PHASE AUTOM. AUT. EINST.WERT AUS START... BEN. SPE ICHER EINLESEN STANDARD SPEICHERN SPE I CH. 1 BENUTZERSTRG 2 / 2 ZUSATZSTEUERUNG x KONTRAST 5 0 HELLIGKEIT 0 CHROMA 50 PHASE 0 APERTUR AUS 15 (DE)
94 Übersicht über die Menüoptionen Menü BENUTZERKONFIG. 1/2, 2/2 (Menü BENUTZERKONFIG. 1/2) (Menü BENUTZERKONFIG. 2/2) BENUTZERKONF I G. 1 / 2 RGB/KOMP. -WAHL KOMP KOMP. -PEGEL SMPTE BENUTZERKONF I G. 2 / 2 x PHASENMARK I ERUNG 0 BREITENMARKIERG. 0 F ORMA T A NZ. AUTO SPRACHE DEUTSCH ENTMAG. -VERZÖG. 0 Menü FERN 1/2 PARALLEL, Menü FERN 2/2 SERIELL (Menü FERN 1/2 PARALLEL) FERN 1 / 2 PARALLEL 1 PO L. L I N E A 2 PO L. L I N E B 3 PO L. KONTROLLE R 4 PO L. KONTROLLE G 6 PO L. E X T. S Y NC. 7 PO L. V ERKLE I NERUNG 8 PO L. 1 6 : 9 (Menü FERN 2/2 SERIELL) FERN 2 / 2 SER I ELL x EINZELADRESSE 0 GRUPPENADRESSE 0 KONFIG.KA.1 4 KA. 1 EINGANG L I N E A F ORMA T 4 : 3 ABTASTGR. NORMA L Menü OPTIONSKONFIGURATION Einzelheiten zu den Menübildschirmen OPTIONSKONFIGURATION finden Sie auf Seite 21 (DE). Menü TASTENSPERRE TASTENSPERRE T A S T E N S PERRE AUS 16 (DE)
95 Menü STATUS Im Menü STATUS wird der momentane Status des Monitors angezeigt. Die Anzeige enthält die folgenden Angaben: Signalformat Farbtemperatur Farbdifferenzsignalpegel NTSC-Konfiguration RGB oder KOMP Installierte Zusatzkarte GAIN EINSTELLEN Wenn Sie [FARBTEMP.] auf BENUTZER und [MANUELL EINST./AUTO] auf MANUELL EINST. setzen, können Sie die Farbbalance (GAIN) einstellen. Wählen Sie [GAIN EINSTELLEN...]. Der Bildschirm [GAIN EINSTELLEN...] erscheint. Stellen Sie den Gain-Wert mit der Taste UP oder DOWN ein. BIAS EINSTELLEN... Menü FARBTEMP./ BALANCE Das Menü FARBTEMP./BALANCE dient zum Einstellen des Weißwerts. Zum Einstellen des Weißwerts benötigen Sie ein entsprechendes Messinstrument. FARBTEMP. Wählen Sie als Farbtemperatur die Einstellung D65, D93 oder BENUTZER. MANUELL/AUTO Wenn Sie [FARBTEMP.] auf BENUTZER und [MANUELL EINST./AUTO] auf MANUELL EINST. setzen, können Sie die Farbbalance (BIAS) einstellen. Wählen Sie [BIAS EINSTELLEN...]. Der Bildschirm [BIAS EINSTELLEN...] erscheint. Stellen Sie den Bias-Wert mit der Taste UP oder DOWN ein. KOPIEREN VON Wenn Sie [FARBTEMP.] auf BENUTZER und [MANUELL EINST./AUTO] auf MANUELL EINST. setzen, können Sie die Farbtemperatur mit der Taste UP oder DOWN auf D65 oder D93 einstellen. Wenn Sie mit der Taste UP oder DOWN die Einstellung D65 oder D93 wählen, werden die Weißwertdaten der gewählten Farbtemperatur in die benutzerdefinierte Einstellung übernommen. Wenn Sie für [FARBTEMP.] die Einstellung BENUTZER wählen, wechselt die Option von blau zu weiß und Sie können die Farbtemperatur einstellen. Wenn Sie MANUELL EINST. auswählen, erscheinen im Menü die Optionen GAIN EINSTELLEN..., BIAS EINSTELLEN... und KOPIEREN VON. Wenn Sie AUTO auswählen, stellen Sie den Cursor mit der Taste UP oder DOWN auf START und drücken dann ENTER. Die Einstellung beginnt automatisch. Hinweis Die automatische Einstellsonde BKM-14L dient zum Vornehmen des automatischen Weißabgleichs. 17 (DE)
96 Menü BENUTZERSTRG 1/2, 2/2 Das Menü BENUTZERSTRG 1/2, 2/2 dient zum Einstellen der Bildqualität. Die Optionen, die je nach Eingangssignal nicht eingestellt werden können, werden blau angezeigt. CHROMA/PHASE AUTOM. Dient zum Einstellen der Farbintensität (CHROMA) und der Farbtöne (PHASE). AUT. EINST.WERT Hiermit können Sie die automatische Einstellung auf EIN oder AUS setzen. Wenn Sie AUS wählen, wird dieser Parameter auf den werkseitigen Wert zurückgesetzt. Wenn Sie EIN wählen, tritt der automatisch eingestellte Wert in Kraft. START... Lassen Sie das Farbbalkensignal (100 %/SMPTE/EIA/ HD) anzeigen und drücken Sie ENTER. Der Bildschirm AUTOM. EINSTELLEN erscheint. Drücken Sie nach Abschluss des Einstellvorgangs die Taste MENU, um den Bildschirm AUTOM. EINSTELLEN zu schließen. Wenn die Einstellung korrekt vorgenommen wurde, wird der AUT. EINST.WERT automatisch in Kraft gesetzt. Hinweis Wenn Sie die Vollfarbbalken ausgewählt haben, geben Sie acht Farbbalken ein. BEN.SPEICHER SPEICHERN Dient zum Speichern der aktuellen Einstellungen, die Sie mit den Bedienfeldtasten VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA und BRIGHT vorgenommen haben. Zum Speichern der Daten stehen zwei Speicherbereiche, SPEICH.1 und SPEICH.2, zur Verfügung. EINLESEN Wenn Sie, wie oben erläutert, die mit den Bedienfeldtasten VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA und BRIGHT vorgenommene Einstellungen gespeichert haben, können Sie sie mit dieser Option abrufen. Wenn Sie STANDARD wählen, werden die Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt. ZUSATZSTEUERUNG Sie können die über die Tasten CONTRAST, PHASE, CHROMA und BRIGHT am rechten Bedienfeld eingestellten Werte feineinstellen. KONTRAST Zum Einstellen des Bildkontrasts. Sie können den Kontrast auf einen Wert zwischen 0 und 100 einstellen. HELLIGKEIT Zum Einstellen der Bildhelligkeit. Sie können die Helligkeit auf einen Wert zwischen 50 und +50 einstellen. CHROMA Zum Einstellen der Farbintensität. Je höher der Wert, desto stärker die Intensität. Je niedriger der Wert, desto schwächer die Intensität. Sie können die Farbintensität auf einen Wert zwischen 0 und 100 einstellen. PHASE Zum Einstellen der Farbtöne. Bei einem hohen Wert werden die Grüntöne betont. Bei einem niedrigen Wert werden die Rottöne betont. Sie können die Farbtöne auf einen Wert zwischen 50 und +50 einstellen. APERTUR Zum Einstellen der Bildschärfe. Je höher der Wert, desto schärfer die Bildkonturen. Sie können die Bildschärfe auf einen Wert zwischen AUS und 100 einstellen. 18 (DE)
97 Menü BENUTZERKONFIG. 1/2, 2/2 Dieses Menü dient zum Auswählen einer Sprache sowie des RGB- bzw. Farbdifferenzsignals. Die werkseitigen Einstellungen sind in eckigen Klammern [ ] angegeben. RGB/KOMP.-WAHL Wenn das über die RGB/COMPONENT-Anschlüsse eingespeiste Signal angezeigt werden soll, stellen Sie in diesem Menü das Signal RGB oder KOMP (Farbdifferenzsignal) ein. Wählen Sie mit der Taste UP oder DOWN das Signal RGB oder KOMP aus. [KOMP] KOMP.-PEGEL Wählen Sie den Signalpegel aus den folgenden drei Modi aus. N10/SMPTE für ein 100/0/100/0-Signal BETA 7.5 für ein 100/7.5/75/7.5-Signal BETA 0 für ein 100/0/75/0-Signal [SMPTE] NTSC-PEGEL Wählen Sie den NTSC-Pegel aus den folgenden zwei Modi aus. Der Pegel 7.5 wird hauptsächlich in Nordamerika verwendet. Der Pegel 0 wird hauptsächlich in Japan verwendet. [0] FORMATANZ. Wählen Sie als Anzeigemodus für das Signalformat die Option EIN, AUS oder AUTOM. aus. [AUTO] SPRACHE Sie können als Sprache für die Menüs und anderen Bildschirmanzeigen eine der folgenden sechs Sprachen (Japanisch, Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch) auswählen. Wählen Sie mit der Taste UP oder DOWN eine Sprache aus und drücken Sie die Taste ENTER. Die ausgewählte Sprache wird angezeigt. [ENGLISH] ENTMAG.-VERZÖG. Stellen Sie für die automatische Entmagnetisierung eine Verzögerungszeit ein. Wenn Sie das Gerät einschalten, beginnt die Entmagnetisierung nach dieser Zeit. Als Verzögerungszeit können Sie einen Wert zwischen 0 und 99 Sekunden einstellen. [0] FARBREINHEIT Dieses Menü steht nur beim PVM-20L4 zur Verfügung. Wenn die Farbe auch dann noch nicht korrekt ist, wenn Sie die Taste DEGAUSS gedrückt haben, können Sie hier die Farbreinheit einstellen, so dass die Farbe auf dem gesamten Bildschirm gleichförmig ist. [50] Dazu stehen die beiden folgenden Verfahren zur Verfügung. Wenn die horizontalen Bildzeilen eingespeist und angezeigt werden: Korrigieren Sie die Zeilen auf dem Bildschirm mit den Tasten UP und DOWN so lange, bis sie möglichst perfekt horizontal verlaufen. Die horizontalen Bildzeilen lassen sich auf einen Wert zwischen 0 und 100 einstellen. Wenn der weiße Bildschirm angezeigt wird: Korrigieren Sie den weißen Bildschirm mit den Tasten UP und DOWN so lange, bis das Weiß so gleichmäßig wie möglich erscheint. Der Pegel des weißen Farbsignals lässt sich auf einen Wert zwischen 0 und 100 einstellen. PHASENMARKIERUNG Sie können die Position der 4:3-Markierung auf einen Wert zwischen 10 und +10 einstellen. [0] BREITENMARKIERG. Sie können die Breite der 4:3-Markierung auf einen Wert zwischen 10 und +10 einstellen. [0] 19 (DE)
98 Menü FERN 1/2 Menü PARALLEL BENUTZERKONFIG. 1/2, 2/2 Wählen Sie die Anschlussstifte (PARALLEL, FERN) aus, die Sie mit einer anderen Funktion belegen wollen. Sie können die Stifte 1 bis 4 und 6 bis 8 mit verschiedenen Funktionen belegen. Im Folgenden sind die Funktionen, die Sie den Stiften zuweisen können, aufgelistet. GRUPPENADRESSE Legen Sie hier die Gruppenadresse (Nummer) für den Monitor fest. Sie können eine Nummer zwischen 0 und 99 einstellen. ( : Dem Stift ist keine Funktion zugeordnet.) LINE A LINE B RGB/KOMP OPTION1 OPTION2 KONTROLLE R KONTROLLE G VERKLEINERUNG 16:9 EXT. SYNC. H/V-VERZÖG. NUR BLAU MONO 4:3-MARK. ENTMAGNET. KONFIG.KA.1-4 Legen Sie die Kanalnummern (1 bis 4) fest, die den Direkttasten des Geräts der Serie BVM zugeordnet wurden. Sie können KA.1, KA.2, KA.3 oder KA.4 auswählen. Sie können den Kanal für EINGANG, FORMAT und ABTASTGR. einstellen. Hinweis Wenn Sie die Funktion PARALLEL REMOTE verwenden, müssen Sie entsprechende Kabel anschließen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 25 (DE). Menü FERN 2/2 SERIELL Wenn Sie dieses Gerät über ein Gerät der Serie BVM im seriellen Fernbedienungsmodus steuern wollen, legen Sie in diesem Menü die Monitoreinzel- und - gruppenadresse oder die Kanalnummer fest, die Sie dem Gerät zuweisen wollen. EINZELADRESSE Es folgt eine Liste der Funktionen, die über einen seriellen Fernbedienungsbefehl von einem Gerät der Serie BVM aus ausgeführt werden können: Einstellung CONTRAST Einstellung BRIGHT Einstellung CHROMA Einstellung PHASE Numerische Taste 1 Numerische Taste 2 Numerische Taste 3 Numerische Taste 4 Verkleinerungstaste Horizontalverzögerungstaste* Vertikalverzögerungstaste* Monochromtaste Aperturtaste Taste 16:9 Taste SYNC Nur-Blau-Taste Sicherheitsbereichstaste *Hierbei arbeitet das Gerät im Modus H/V- VERZÖG. EINGANG Legt als Eingang den ausgewählten Kanal fest. Sie können LINE A, LINE B, RGB/KOMP, OPTION A oder OPTION B auswählen. FORMAT Zum Einstellen des Bildformats. Wählen Sie 16:9 oder 4:3. ABTASTGR. Legt die Größe des Bildes fest, das durch die Abtastung des Eingangssignals angezeigt wird. Wählen Sie KLEINER oder NORMAL. Serie BVM PVM-14L4/ 20L4/14L3 PVM-14L4/ 20L4/14L3 Konfigurationsbeispiel für serielle Fernbedienung Hinweis Wenn Sie im seriellen Modus mehrmals direkt hintereinander eine einzelne Steuerfunktion ausführen, wird der Fernbedienungsstatus unter Umständen deaktiviert. Führen Sie in einem solchen Fall den gleichen Steuerbefehl mehrmals aus, bis der Fernbedienungsstatus wiederhergestellt ist. 20 (DE)
99 Menü OPTIONSKONFIGURATION Dieses Menü dient zum Konfigurieren der Zusatzkarten, die an der Rückseite des Monitors installiert sind. Je nachdem, welche Karte installiert ist, wird ein anderer Bildschirm angezeigt. Ist keine Karte installiert, werden die Einstelloptionen nicht angezeigt. Stellen Sie nach dem Zuordnen eines Eingangssignals CHROMA/PHASE AUTOM. für den Monitor ein. ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES Editing Information TIME CODE2 PR188: SMPTE RP188 Time Code VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC Wenn die Zusatzkarte BKM-155DV installiert ist: Wenn die Zusatzkarte BKM-150CP installiert ist: O P T I O N S K O N F I G U R A T I O N B K M C P S E R I E L L x x x x x x x x L Ü F T E R O K F O R M A T S D T I C P A U D I O K A N A L K A T I M E C O D E A U S FORMAT Legt den Signaltyp fest. Wählen Sie SDTI-CP oder SDI. AUDIOKANAL Legt den Audiokanal fest. D1-SDI: Wählen Sie eine der Optionen KA.1+KA.2 bis KA.15+KA.16 oder KA.1 bis KA.16 aus. SDTI-CP: Wählen Sie eine der Optionen KA.1+KA.2 bis KA.7+KA.8 oder KA.1 bis KA.8 aus. Audiosignale, die an OPTION AUDIO INPUT 1/2 eingehen, werden ignoriert. TIME CODE Dient zum Auswählen der Zeitcodeanzeige. D1-SDI: Wählen Sie VITC, RP188 oder AUS. SDTI-CP: Wählen Sie VITC, CP-TC1, CP-TC2, ES-TC1, ES- TC2 oder AUS. Im Folgenden finden Sie eine Liste der Abkürzungen im Menü zusammen mit den vollständigen Bezeichnungen: CP-TC1: SMPTE 331M System Item USER DATE/ TIME STAMP CP-TC2: SMPTE331M System Item CREATIOIN DATE/TIME STAMP ES-TC1: SMPTE 328M MPEG ES Editing Information TIME CODE1 O P T I O N S K O N F I G U R A T I O N B K M D V S E R I E L L x x x x x x x x F O R M A T D V A U D I O K A N A L K A L Ü F T E R O K AUDIOKANAL Legt den Audiokanal fest. Wählen Sie eine der Optionen KA.1+KA.2, KA.3+KA.4, KA.1/3, KA.2/4, KA.1/3+KA.2/4, oder KA.1 bis KA.4 aus. Audiosignale, die an OPTION AUDIO INPUT 1/2 eingehen, werden ignoriert. Wenn die Zusatzkarte BKM-120D installiert ist: OPT I ONSKONF I GURAT I ON BKM 120D SER I ELL x xxxxxxx Wenn die Zusatzkarte BKM-129X installiert ist: OPT I ONSKONF I GURAT I ON BKM 129X SER I ELL x xxxxxxx Wenn der Ventilator der Karte BKM-150CP oder BKM-155DV gestoppt wird, erscheint auf dem Bildschirm die Meldung BKM-xxxxx LÜFTERFEHLER in Rot. In diesem Fall können Sie Option A oder Option B nicht auswählen. 21 (DE)
100 Menü TASTENSPERRE Störungsbehebung Über dieses Menü können Sie die Einstellungen sperren, so dass diese nicht von einem unberechtigten Benutzer geändert werden können. Wählen Sie AUS oder EIN. Wenn Sie EIN wählen, werden alle Einstellungen blau angezeigt. Dies bedeutet, dass die Einstellungen gesperrt sind. Sie können die Ursache eines Problems gegebenenfalls anhand dieses Abschnitts erkennen und beheben, ohne dass Sie sich an den Kundendienst wenden müssen. Das Bild erscheint grün oder rot. t Wählen Sie mit einer der Tasten für die Eingangswahl den richtigen Eingang aus. Das Gerät lässt sich nicht bedienen. t Die Tastensperre ist aktiviert. Setzen Sie im Menü TASTENSPERRE die Option TASTENSPERRE auf AUS. Die Karte BKM-150CP oder die BKM-155DV ist installiert. Die Fehlermeldung BKM-xxxxx LÜFTERFEHLER wird angezeigt. Option A bzw. Option B kann nicht ausgewählt werden. t Reparieren Sie die BKM-xxxxx. 22 (DE)
101 Technische Daten Allgemeines System System Zeilen pro Vollbild insgesamt Aktive Zeilen Bildrate Bildseitenpro Vollbild (Hz) Abtastformat verhältnis Standard 575/50I (PAL) :1 Interlace 16:9/4:3 ITU /60I (NTSC) :1 Interlace 16:9/4:3 ITU 601 PVM-14L4 Kathodenstrahlröhre: HR-Trinitron, Leuchtmaterial nach EBU-Standard Betriebsspannung: 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: max. 100 W, 1,0 bis 0,5 A (wenn die zusätzlich erhältliche Karte BKM-150CP installiert ist) Standard: 88 W, 0,9 bis 0,4 A (ohne zusätzlich erhältliche Karte) Spitzenstrom (1) Einschaltstrom, Stromsonde: 53 A (240 V) (2) Einschaltstoßstrom, gemessen nach der europäischen Norm EN : 35 A (230 V) Abmessungen (max.): ca mm (B/H/T) Gewicht: ca. 17 kg PVM-20L4 Kathodenstrahlröhre: HR-Trinitron, Leuchtmaterial nach EBU-Standard Betriebsspannung: 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: max. 123 W, 1,3 bis 0,6 A (wenn die zusätzlich erhältliche Karte BKM-150CP installiert ist) Standard: 110 W, 1,1 bis 0,5 A (ohne zusätzlich erhältliche Karte) Spitzenstrom (1) Einschaltstrom, Stromsonde: 53 A (240 V) (2) Einschaltstoßstrom, gemessen nach der europäischen Norm EN : 35 A (230 V) Abmessungen (max.): ca mm (B/H/T) Gewicht: ca. 31 kg PVM-14L3 Kathodenstrahlröhre: Trinitron, Leuchtmaterial nach P-22-Standard Betriebsspannung: 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: max. 100 W, 1,0 bis 0,5 A (wenn die gesondert erhältliche Karte BKM-150CP installiert ist) Standard: 88 W, 0,9 bis 0,4 A (ohne gesondert erhältliche Karte) Spitzenstrom (1) Einschaltstrom, Stromsonde: 53 A (240 V) (2) Einschaltstoßstrom, gemessen nach der europäischen Norm EN : 35 A (230 V) Abmessungen (max.): ca mm (B/H/T) Gewicht: ca. 16,5 kg Ein-/Ausgänge Eingänge Eingangsanschlüsse LINE A Y/C-Eingang 4-polig, Mini-DIN (1) (siehe Stiftbelegung) Eingang VIDEO BNC-Anschluss (1), 1 Vp-p ± 6 db, negative Synchronisation Eingang AUDIO Stiftbuchse (1), 5 dbu, 47 kω oder mehr 23 (DE)
102 Technische Daten Eingangsanschlüsse LINE B Eingang VIDEO BNC-Anschluss (1), 1 Vp-p ± 6 db, negative Synchronisation Eingang AUDIO Stiftbuchse (1), 5 dbu, 47 kω oder mehr RGB-Eingang/Farbdifferenzsignaleingang BNC-Anschluss (3) RGB-Eingang, 0,7 Vp-p ±6 db (Grünsignal mit Synchronisation, 0,3 Vp-p, negative Synchronisation) Farbdifferenzsignaleingang, 0,7 Vp-p ±6 db (75 % Chrominanz, Standardfarbbalkensignal) Eingang AUDIO Stiftbuchse (1), 5 dbu, 47 kω oder mehr Extern synchronisierter Eingang BNC-Anschluss (1), 0,3 bis 8 Vp-p ± bipolar ternär oder negativ polar binär Ausgangsanschlüsse LINE B Ausgang VIDEO BNC-Anschluss (1), Durchschleifanschluss mit automatischem Abschlusswiderstand (75 Ω) Ausgang AUDIO Stiftbuchse (1), Durchschleifanschluss RGB-Ausgang/Farbdifferenzsignalausgang BNC-Anschluss (3), RGB-/ Farbdifferenzsignalausgang Durchschleifanschluss mit automatischem Abschlusswiderstand (75 Ω) Ausgang AUDIO Stiftbuchse (1), Durchschleifanschluss Extern synchronisierter Ausgang BNC-Anschluss (1), Durchschleifanschluss mit automatischem Abschlusswiderstand (75 Ω) 24 (DE) Optionaler Eingang AUDIO Stiftbuchse (2), 5 dbu, 47 kω oder mehr Fernbedienungseingang Serieller Fernbedienungseingang D-Sub, 9-polig (1) Paralleler Fernbedienungseingang Modularer Anschluss, 8-polig (1) Ausgänge Ausgangsanschlüsse LINE A Y/C-Ausgang 4-polig, Mini-DIN (1), Durchschleifanschluss mit automatischem Abschlusswiderstand (75 Ω) Ausgang VIDEO BNC-Anschluss (1), Durchschleifanschluss mit automatischem Abschlusswiderstand (75 Ω) Ausgang AUDIO Stiftbuchse (1), Durchschleifanschluss Fernbedienungsausgang Serieller Fernbedienungsausgang D-Sub, 9-polig (1), Durchschleifanschluss Videosignal Frequenzgang PVM-14L4/20L4: 50 Hz bis 10 MHz (0 db/ 3 db) Aperturkompensation 1) AUS: 0 db EIN: 2 db bis 6 db Eingangssignale 575/50I, 480/60I: 5 MHz Andere Eingangssignale: 16 MHz Bildleistung Normale Abtastung 7 % Vergrößerung des effektiven Anzeigebereichs der Kathodenstrahlröhre Verkleinerung 5 % Verkleinerung des effektiven Anzeigebereichs der Kathodenstrahlröhre... 1) Bei RGB-Eingangssignalen ist eine Aperturkompensation nicht möglich.
103 Linearität PVM-14L4/14L3 H: höchstens 4% V: höchstens 4% PVM-20L4 H: höchstens 5% V: höchstens 5% Farbtemperatur D65, D93/BENUTZER (Einstellbereich der Farbtemperatur: 5000 K bis K) Konvergenzfehler PVM-14L4/14L3 Mitte: höchstens 0,4 mm Randbereich: höchstens 0,5 mm PVM-20L4 Mitte: höchstens 0,5 mm Randbereich: höchstens 0,7 mm Rastergrößenstabilität H: 1,0 % V: 1,0 % Auflösung (Bildschirmmitte) PVM-14L4/20L4: 600 Fernsehzeilen (16:9) 800 Fernsehzeilen (4:3) PVM-14L3: 600 Fernsehzeilen (4:3) Stiftbelegung Anschluss Y/C IN (4-polig, Mini-DIN) Stift Nr Signal Y-Eingang CHROMA- Eingang Eingang Hilfsträger MASSE für Y- Eingang MASSE für CHROMA- Eingang * 3 Beschreibung 1 Vp-p, sync-negativ, 75 Ohm 286 mvp-p (NTSC)/ 300 mvp-p (PAL), Burst Verzögerung zwischen Y und C: innerhalb 0 ±100 ns, 75 Ohm MASSE MASSE Anschluss PARALLEL REMOTE Modularer Anschluss (8-polig) 1 8 Betriebsbedingungen Temperatur 0 C bis 35 C Luftfeuchtigkeit 30 bis 85 % (nicht kondensierend) Druck 700 bis 1060 hpa Bedingungen bei Lagerung und Transport Temperatur 10 C bis 40 C Luftfeuchtigkeit 0 bis 90 % Druck 700 bis 1060 hpa Mitgeliefertes Zubehör Netzkabel (1) Netzsteckerhalter (1) Bedienungsanleitung (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Stift Nr. Funktionen 1 Setzt Eingangssignal auf LINE A 2 Setzt Eingangssignal auf LINE B 3 Schaltet rote Kontrollanzeige ein oder aus 4 Schaltet grüne Kontrollanzeige ein oder aus 5 MASSE 6 Wählt EXT. Sync. 7 Wählt Verkleinerung 8 Wählt Bildseitenverhältnis 16:9 Im Menü für die Fernbedienung können Sie den Stiften 1 bis 4 bzw. 1 bis 8 Funktionen zuweisen. Für die Fernbedienung erforderliche Verdrahtung Verbinden Sie die Funktion, die über die Fernbedienung zur Verfügung stehen soll, mit der Masse (Stift 5). 25 (DE)
104 Technische Daten Abmessungen PVM-14L4/14L3 Vorderseite Rückseite ,6 260 Seitenansicht 424 Draufsicht ,5 265 φ ,9 83, ,5 260 Einheit: mm 26 (DE)
105 PVM-20L4 Vorderseite Rückseite ,2 340 Seitenansicht 500 Draufsicht 406 φ16 0,5 413, , Einheit: mm 27 (DE)
106 Italiano ATTENZIONE Per evitare incendi o cortocircuiti, l apparecchio non deve essere esposto alla pioggia o all umidità. All interno del televisore sono presenti tensioni pericolosamente alte. Non aprire l apparecchio. Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale specializzato. Nel caso di malfunzionamenti o di necessarie riparazioni dell apparecchio, consultare un rivenditore autorizzato Sony. Per i clienti in Europa Questo prodotto recante il marchio CE è conforme sia alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (89/336/CEE) che alla direttiva sulle basse tensioni (73/23/CEE) emesse dalla Commissione della Comunità Europea. La conformità a queste direttive implica la conformità alle seguenti normative europee: EN60950: Sicurezza dei prodotti EN : Interferenza elettromagnetica (Emissione) EN : Sensibilità ai disturbi elettromagnetici (Immunità) Questo prodotto è destinato all uso nei seguenti ambienti elettromagnetici: E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3 (esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi). I presenti prodotti sono stati progettati per l utilizzo negli ambienti da E1 a E4. Durante la tensione EMC, il grado di prestazione (valutato in base a ITU/R e ITU/R 500-4) potrebbe diminuire, come mostrato nella tabella 1. In assenza di tensione EMC, il grado di prestazione torna al livello di funzionamento completo. ATTENZIONE Se il prodotto viene installato su un rack: a) Temperatura ambientale di utilizzo elevata Se installato in un rack chiuso o per più apparecchi, la temperatura ambientale di funzionamento del rack potrebbe essere superiore a quella della stanza. Pertanto, prestare attenzione ad installare l apparecchio in un ambiente compatibile con la temperatura nominale massima dell ambiente indicata dal produttore (da 0 C a 35 C). b) Flusso dell aria ridotto L installazione dell apparecchio all interno di un rack non deve impedire il ricircolo dell aria necessaria per il funzionamento sicuro dell apparecchio. c) Carico meccanico L installazione dell apparecchio in un rack deve impedire il verificarsi di condizioni di rischio dovute ad un carico meccanico impari. d) Sovraccarico del circuito Prestare particolare attenzione al collegamento dell apparecchio al circuito di alimentazione e agli effetti che il sovraccarico dei circuiti potrebbero avere sulla protezione da sovracorrente e sui cavi di alimentazione. A tale proposito, fare riferimento a quanto indicato nella targhetta indicante la potenza nominale dell apparecchio. e) Messa a terra affidabile Mantenere la messa a terra dell apparecchio montato su rack ad un elevato livello di affidabilità. Prestare particolare attenzione ai collegamenti all alimentazione oltre ai collegamenti diretti al circuito secondario (p. es. utilizzo di ciabatte). f) Spazio Lo spazio sottostante e soprastante l apparecchio montato sul rack deve essere pari a 44 mm. Tabella 1 PVM-14L4/14L3 (Monitor da 14") PVM-20L4 (Monitor da 20") Frequenza Livello MHz 4, MHz 4,0 4, MHz 4, MHz/ MHz/ 4, MHz/ MHz 2 (IT)
107 Italiano Precauzioni Sicurezza Utilizzare l apparecchio solo con una fonte di alimentazione tra quelle specificate nella sezione Caratteristiche tecniche. La targhetta indicante la tensione operativa, il consumo energetico e così via, è situata nella parte posteriore. Nel caso in cui oggetti solidi o liquidi dovessero penetrare all interno del rivestimento, scollegare l apparecchio e farlo controllare da personale qualificato prima di riutilizzarlo. Non far cadere o collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, disattivare subito l alimentazione in quanto l uso dell apparecchio potrebbe essere pericoloso. Se l apparecchio non viene utilizzato per diversi giorni, scollegarlo dalla presa a muro. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA afferrando la spina e non tirare mai il cavo stesso. La presa per l alimentazione deve essere situata vicino all apparecchio e di facile accesso. Installazione Consentire una circolazione di aria adeguata per prevenire il surriscaldamento interno. Non collocare l apparecchio su superfici quali stoffe e coperte o vicino a materiali quali tessuti e tendaggi, che potrebbero bloccare le prese di ventilazione. Non collocare l apparecchio vicino a fonti di calore quali termosifoni o condotti d aria né in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, urti o vibrazioni meccaniche. Onde evitare di danneggiare la superficie, non utilizzare in nessun caso solventi, detergenti alcalini né solventi quali alcol, acquaragia o benzene. Non strofinare la superficie del tubo a raggi catodici con oggetti solidi né colpirla con alcunché. Pulizia Per mantenere un aspetto nuovo dell apparecchio, pulirlo periodicamente con una soluzione detergente delicata. Non usare mai prodotti aggressivi quali benzina o solventi né prodotti di pulizia abrasivi che potrebbero danneggiare il rivestimento. Per una maggiore sicurezza, scollegare l apparecchio prima di effettuare la pulizia. Reimballaggio Non gettare via la scatola e il materiale di imballaggio, in quanto possono essere riutilizzati per trasportare l apparecchio. Se occorre spedire l apparecchio in un altro luogo, reimballarlo come illustrato sulla scatola. Per qualsiasi domanda su questo apparecchio, rivolgersi al rivenditore Sony autorizzato. IT Pulizia della superficie del tubo a raggi catodici (solo PVM-14L4/20L4) La superficie del tubo a raggi catodici è stata trattata con una pellicola PET opzionale. Onde evitare di danneggiare la superficie, pulire il tubo a raggi catodici come descritto di seguito. Pulire il tubo a raggi catodici con un panno morbido. Se il tubo a raggi catodici è unto o vi sono impronte, pulirlo utilizzando un panno morbido inumidito con una soluzione detergente neutra. 3 (IT)
108 Indice Precauzioni...3 (IT) Caratteristiche...5 (IT) Collegamenti...7 (IT) Collegamento del cavo di alimentazione CA... 7 (IT) Collegamento di un cavo ad un connettore BNC... 7 (IT) Individuazione e funzione delle parti e dei comandi...8 (IT) Pannelli di controllo... 8 (IT) Pannello posteriore (IT) Selezione della lingua del menu...13 (IT) Uso del menu (IT) Elenco delle visualizzazioni...15 (IT) Menu STATO...17 (IT) Menu TEMP/BILANC. COLORE...17 (IT) Menu CONTROLLO UTENTE 1/2, 2/ (IT) Menu CONFIG UTENTE 1/2, 2/ (IT) Menu REMOTO 1/2 PARALLELO (IT) Menu REMOTO 2/2 SERIALE (IT) Menu CONFIG. OPZIONI (IT) Menu PROTEZ. TASTI...22 (IT) Soluzione dei problemi (IT) Caratteristiche tecniche (IT) Le istruzioni contenute in questo manuale si riferiscono ai modelli descritti di seguito, salvo diverso avvertimento. Nel caso in cui vi siano differenze tra i modelli, queste vengono indicate chiaramente nel manuale. PVM-14L4 (monitor 14 pollici) PVM-20L4 (monitor 20 pollici) PVM-14L3 (monitor 14 pollici) Le illustrazioni del monitor video si riferiscono al modello PVM-14L4. 4 (IT)
109 Caratteristiche Immagine Cinescopio a colori HR (High Resolution) Trinitron 1) per PVM-14L4 e PVM-20L4 Il cinescopio HR Trinitron consente di ottenere immagini ad alta risoluzione. Nella parte centrale delle immagini, la risoluzione orizzontale è superiore alle 800 linee TV (4:3) o 600 linee TV (16:9). Cinescopio a colori Trinitron 1) per PVM-14L3 Il cinescopio a colori Trinitron consente di ottenere immagini ad alta risoluzione. Nella parte centrale delle immagini, la risoluzione orizzontale è superiore alle 600 linee TV (4:3). Filtro a pettine Alla ricezione dei segnali video NTSC e PAL, viene attivato un filtro a pettine per rendere più precisa la separazione Y/C. Questa funzione contribuisce a diminuire i problemi di risoluzione, le interferenze a colori sovrapposti e i disturbi relativi alla luminanza. Circuito BCF Il circuito BCF (Beam Current Feedback, corrente del fascio di reazione) incorporato assicura un bilanciamento del bianco stabile. Quattro sistemi di colore disponibili Il monitor è in grado di visualizzare i segnali NTSC, PAL, SECAM e NTSC4.43. Il sistema di colore corretto viene selezionato in modo automatico. Funzione automatica colore e fase Il colore e la fase del decodificatore vengono regolati automaticamente con la funzione automatica colore e fase. Modo solo blu Nel modo solo blu, si ottiene una visualizzazione apparentemente monocromatica con i tre catodi R/G/B diretti con un segnale blu. Questo facilita le regolazioni della saturazione del colore e della fase e la visualizzazione dei disturbi del videoregistratore. Ingresso Connettori di ingresso analogico RGB/ componente I segnali analogici RGB o componente (Y, R-Y e B-Y) dall apparecchiatura video possono essere immessi attraverso questi connettori. Selezionare uno dei due segnali utilizzando il tasto selettore di ingresso RGB/ COMP. Connettori di ingresso Y/C (connettore di ingresso S) Il segnale video, diviso in segnale di luminanza (Y) e segnale di crominanza (C), può essere immesso attraverso questo connettore, eliminando l interferenza tra i due segnali, che tende a verificarsi in un segnale video composito, garantendo la qualità del video. Capacità di ingresso espansibile È possibile espandere facilmente la capacità di ingresso installando un adattatore di ingresso (non in dotazione) nell alloggiamento opzionale per l ingresso situato nella parte posteriore del monitor. Ingresso sincrono esterno Quando il selettore EXT SYNC è attivato, è possibile far funzionare il monitor sul segnale sincrono fornito da un generatore di sincronizzazione esterno. Terminazione automatica (solo connettore con marchio ) Quando non vi sono collegamenti con il connettore di uscita, il connettore di ingresso viene terminato a 75 ohm internamente. Se al connettore di uscita viene collegato un cavo, il terminale interno viene rilasciato automaticamente e i segnali immessi nel connettore di ingresso vengono inviati al connettore di uscita (circuito aperto).... 1) Trinitron è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation. 5 (IT)
110 Caratteristiche Funzioni Modo di sottoscansione Il segnale normalmente scansionato fuori dello schermo può essere controllato nel modo di sottoscansione. Nota Quando il monitor è nel modo di sottoscansione, sul bordo superiore dello schermo potrebbero apparire le linee di scansione RGB scure. Queste sono provocate da un segnale di prova interno e non dal segnale di ingresso. Modo di ritardo orizzontale/verticale I segnali di sincronizzazione orizzontale e verticale possono essere controllati contemporaneamente nel modo di ritardo H/V. Smagnetizzazione automatica e manuale Il tubo a raggi catodici viene automaticamente smagnetizzato quando si attiva l alimentazione. È possibile smagnetizzare manualmente il tubo a raggi catodici premendo il tasto DEGAUSS. Tramite il menu, è possibile impostare il tempo per la smagnetizzazione automatica dopo l attivazione dell alimentazione. Nota Durante la visualizzazione del menu il tasto DEGAUSS non è operativo. Per smagnetizzare manualmente il tubo a raggi catodici, uscire dalla schermata del menu premendo il tasto MENU. Menu a schermo Tramite i menu a schermo è possibile effettuare l impostazione della temperatura di colore, l impostazione COLORE e altre impostazioni. Possibilità di utilizzo di una staffa di montaggio a 19 pollici conforme EIA Il monitor può essere montato su un rack da 19 pollici conforme agli standard EIA mediante una staffa di montaggio MB-521 (per i modelli PVM-14L3 e PVM- 14L4) o una guida a scorrimento SLR-104 (per il modello PVM-20L4). Per maggiori informazioni sul montaggio del monitor sulla staffa, consultare le istruzioni per l uso della staffa di montaggio o della guida a scorrimento. 6 (IT)
111 Collegamenti Collegamento del cavo di alimentazione CA Collegare il cavo di alimentazione CA (in dotazione) alla presa AC IN sul pannello posteriore e alla presa a muro. Per rimuovere il cavo di alimentazione CA Estrarre il fermaspina CA tenendo premute le leve di bloccaggio. Collegamento di un cavo ad un connettore BNC Collegare un cavo coassiale con le spine BNC ai connettori BNC sul pannello posteriore come illustrato qui sotto. a AC IN alla presa a muro Per collegare saldamente il cavo di alimentazione CA mediante il fermaspina CA 1 Collegare il cavo di alimentazione alla presa AC IN, quindi applicare il fermaspina CA (in dotazione) sopra il cavo stesso. Inserire la spina BNC nel connettore sul pannello posteriore, facendo corrispondere l alloggiamento e il piedino, quindi girare la spina BNC in senso orario per fissare il collegamento. presa AC IN spina di alimentazione CA fermaspina CA 2 Far scorrere il fermaspina CA sul cavo fino a bloccarlo. Leve di bloccaggio 7 (IT)
112 Individuazione e funzione delle parti e dei Individuazione comandi e funzione delle parti e dei comandi Pannelli di controllo qd LINE A qa 1 qf qg LINE B RGB/ COMP CONTROL 2 qh OPTION A VOLUME 3 qj OPTION B qk EXT SYNC CONTRAST 4 ql w; UNDER SCAN 16:9 qs PHASE 5 wa BLUE ONLY ws MONO CHROMA 6 wd H/V DELAY wf 4:3 MARKER BRIGHT 7 wg wh DEGAUSS RESET MENU 8 wj UP DOWN 9 ENTER 0 1 Interruttore POWER ( ) Premere l interruttore per attivare l alimentazione. I tasti di funzionamento su entrambi i lati dell apparecchio si accendono. Per disattivare l alimentazione, premere di nuovo l interruttore. 2 Tasto CONTROL Premere questo tasto per accendere e attivare i tasti di funzionamento. Per spegnere e disattivare i tasti di funzionamento premere di nuovo questo tasto. È possibile regolare la luminosità dei tasti di funzionamento mediante i tasti UP o DOWN. 3 Tasto di comando VOLUME Premere il tasto + per alzare il volume oppure il tasto per abbassarlo. 4 Tasto di comando CONTRAST Premere il tasto + per aumentare il contrasto oppure il tasto per diminuirlo. 5 Tasto di comando PHASE Premere il tasto + per rendere la tonalità della pelle di colore verdastro oppure il tasto per renderla di colore violaceo. 6 Tasto di comando CHROMA Premere il tasto + per aumentare l intensità di colore oppure il tasto per diminuirla. 7 Tasto di comando BRIGHT (luminosità) Premere il tasto + per aumentare la luminosità oppure il tasto per diminuirla. Note I tasti di comando PHASE (5) e CHROMA (6) non hanno alcun effetto sulle immagini dei segnali RGB. Il tasto di comando PHASE (5) non ha alcun effetto sui segnali e le immagini PAL dei segnali componenti. 8 Tasto MENU Premere questo tasto per visualizzare o per chiudere il menu principale. 8 (IT)
113 9 Tasto UP Tasto DOWN Usare questi tasti per selezionare una voce da un menu o per regolare i valori. Quando il menu non è visualizzato, è possibile usare questi tasti per regolare la luminosità dei pannelli di controllo. La luminosità è regolabile su 5 livelli. 0 Tasto ENTER Premere il tasto per confermare una voce selezionata in un menu. qa Spia di controllo Si accende quando viene selezionata la videocamera collegata al monitor, ad indicare che l immagine è in fase di registrazione. Per maggiori informazioni sull accensione della spia di controllo, vedere a pagina 25 (IT). qs Indicatore POWER Premere l interruttore POWER, l indicatore si illumina in verde. qd Tasto di selezione LINE A (INPUT A) Premere questo tasto per controllare il segnale attraverso il connettore LINE A. qf Tasto di selezione LINE B (INPUT B) Premere questo tasto per controllare il segnale attraverso il connettore LINE B. qg Tasto di selezione RGB/COMP Premere questo tasto per controllare il segnale attraverso i connettori RGB/COMPONENT. Nella schermata di menu è possibile impostare RGB/ COMPONENT. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 19 (IT). qh Tasto OPTION A Questo tasto viene usato se nell alloggiamento opzionale della parte posteriore del monitor è stata installata una scheda opzionale. Premere questo tasto per controllare i segnali audio e l immagine dall ingresso della scheda opzionale 1. qj Tasto OPTION B Questo tasto viene usato se nell alloggiamento opzionale della parte posteriore del monitor è stata installata una scheda opzionale. Premere questo tasto per controllare i segnali audio e l immagine dall ingresso della scheda opzionale 2. (Questo tasto non è operativo se si usa BKM-129X o BKM-155DV.) qk Tasto EXT SYNC (sincronizzazione esterna) Premere questo tasto per far funzionare il monitor su un segnale sincrono esterno attraverso il connettore EXT SYNC IN. ql Tasto UNDER SCAN Premere questo tasto (luce accesa) per eseguire una sottoscansione. La dimensione dell area di visualizzazione viene ridotta di circa il 5% in modo che siano visibili i quattro angoli del quadro. w; Tasto 16:9 Premere questo tasto per controllare i segnali delle immagini 16:9. Nota Il rapporto di formato viene fissato a 16:9 quando viene immesso un segnale diverso dal formato di segnale 4:3. wa Tasto BLUE ONLY Premere questo tasto per eliminare i segnali del rosso e del verde. Sullo schermo viene visualizzato solo il segnale blu come apparente immagine monocromatica. Questo rende più facili le regolazioni del colore e della fase e la visualizzazione dei disturbi del videoregistratore. ws Tasto MONO Premere questo tasto per visualizzare un immagine monocromatica. Se il tasto viene premuto di nuovo, il monitor passa automaticamente al modo colore. wd Tasto H/V DELAY Premere questo tasto per osservare contemporaneamente i segnali di sincronizzazione orizzontale e verticale. Il segnale di sincronizzazione orizzontale viene visualizzato nella parte sinistra dello schermo; il segnale di sincronizzazione verticale viene visualizzato vicino al centro dello schermo. wf Tasto 4:3 MARKER Quando si preme questo tasto, viene visualizzato un indicatore 4:3 ed è possibile controllare l area del formato 4:3. Nota L indicatore 4:3 non viene visualizzato quando i segnali del rapporto di formato 4:3 vengono controllati o se il monitor è nel modo di ritardo H/V. wg Tasto DEGAUSS Premere temporaneamente questo tasto. Lo schermo viene smagnetizzato. Attendere almeno dieci minuti prima di utilizzare di nuovo questo tasto. wh Tasto RESET Se questo tasto viene premuto durante la modifica delle impostazioni dei menu, i valori delle suddette impostazioni vengono riportati a quelli precedenti. Se questo tasto viene premuto durante la modifica delle voci VOLUME, PHASE, CHROMA o BRIGHT, le impostazioni ad esse relative tornano ai valori predefiniti. wj Connettore PROBE Durante la regolazione del bilanciamento del bianco, collegare questo connettore al rilevatore di impostazione automatico BKM-14L. 9 (IT)
114 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Pannello posteriore AC IN LINE A LINE B RGB/COMPONENT G/Y PARALLEL REMOTE OPTION AUDIO INPUT 1 2 IN OUT VIDEO IN OUT VIDEO IN B/PB OUT IN EXT SYNC OUT SERIAL REMOTE IN OUT IN OUT AUDIO IN OUT AUDIO IN OUT IN OUT R/PR AUDIO 9 1 Alloggiamento opzionale È possibile inserire una scheda opzionale nell alloggiamento opzionale. Per usare questo alloggiamento, togliere il coperchio rimuovendo le viti. È possibile installare un unica scheda opzionale. Per maggiori informazioni sull installazione della scheda, consultare le istruzioni per l uso in dotazione con la scheda opzionale. 2 Presa AC IN Collegare il cavo di alimentazione CA a questa presa e alla presa a muro. 3 Connettori LINE A Connettori di ingresso in linea per l ingresso e l uscita Y/C separati di un videoregistratore, di segnali audio e video composito e relativi connettori di uscita a circuito aperto. Per controllare il segnale di ingresso attraverso questi connettori, premere il tasto di selezione LINE A sul pannello anteriore. Se si collegano contemporaneamente l ingresso Y/C e l ingresso video, l ingresso Y/C viene selezionato per primo. Y/C IN (mini DIN a 4 piedini) Collegare all uscita Y/C separata di un videoregistratore, di una videocamera o di altra apparecchiatura video. Y/C OUT (mini DIN a 4 piedini) Uscita a circuito aperto del connettore Y/C IN. Collegare all ingresso Y/C separato di un videoregistratore o di un altro monitor. Quando il cavo è collegato a questo connettore, viene automaticamente rilasciata la terminazione a 75 ohm dell ingresso e il segnale immesso nel connettore Y/C IN viene trasmesso da questo connettore. VIDEO IN (BNC) Collegare all uscita video di apparecchiature video, quali un videoregistratore o una videocamera a colori. Per un collegamento a circuito aperto, collegare all uscita video di un altro monitor. 10 (IT)
115 VIDEO OUT (BNC) Uscita a circuito aperto del connettore VIDEO IN. Collegare all ingresso video di un videoregistratore o di un altro monitor. Quando il cavo è collegato a questo connettore, viene automaticamente rilasciata la terminazione a 75 ohm dell ingresso e il segnale immesso nel connettore VIDEO IN viene trasmesso da questo connettore. AUDIO IN (presa fono) Collegare all uscita audio di un videoregistratore o ad un microfono mediante un amplificatore microfonico adeguato. Per un collegamento a circuito aperto, collegare all uscita audio di un altro monitor. AUDIO OUT (presa fono) Uscita a circuito aperto del connettore AUDIO IN. Collegare all ingresso audio di un videoregistratore o di un altro monitor. 4 Connettori LINE B Connettori di ingresso in linea per i segnali audio e video composito e relativi connettori di uscita a circuito aperto. Per controllare il segnale di ingresso attraverso questi connettori, premere il tasto di selezione LINE B sul pannello anteriore. VIDEO IN (BNC) Collegare all uscita video di apparecchiature video, quali un videoregistratore o una videocamera a colori. Per un collegamento a circuito aperto, collegare all uscita video di un altro monitor. VIDEO OUT (BNC) Uscita a circuito aperto del connettore VIDEO IN. Collegare all ingresso video di un videoregistratore o di un altro monitor. Quando il cavo viene collegato a questo monitor, viene automaticamente rilasciata la terminazione a 75 ohm dell ingresso e il segnale immesso nel connettore VIDEO IN viene trasmesso da questo connettore. AUDIO IN (presa fono) Collegare all uscita audio di un videoregistratore o ad un microfono mediante un amplificatore microfonico adeguato. Per un collegamento a circuito aperto, collegare all uscita audio di un altro monitor. AUDIO OUT (presa fono) Uscita a circuito aperto del connettore AUDIO IN. Collegare all ingresso audio di un videoregistratore o di un altro monitor. 5 Connettori RGB/COMPONENT Connettori di ingresso e uscita del segnale RGB o componente (G/Y, B/PB, R/PR) e relativi connettori di uscita a circuito aperto. Per controllare il segnale di ingresso attraverso questi connettori, premere il tasto di selezione RGB/COMP sul pannello anteriore. G/Y, B/PB, R/PR IN (BNC) Quando il tasto EXT SYNC sul pannello anteriore non viene premuto (l indicatore è illuminato in verde), il monitor funziona sul segnale sincrono dal segnale G/Y. Per controllare il segnale RGB Collegare alle uscite del segnale RGB analogico di una videocamera o altra apparecchiatura. Per controllare il segnale componente Collegare alle uscite del segnale componente di una videocamera Sony Betacam o altra apparecchiatura. G/Y, B/PB, R/PR OUT (BNC) Uscite a circuito aperto dei connettori G/Y, B/PB, R/PR IN. Quando i cavi vengono collegati a questi connettori, viene automaticamente rilasciata la terminazione a 75 ohm degli ingressi e i segnali immessi nei connettori G/Y, B/PB, R/PR IN vengono trasmessi da questi connettori. Per trasmettere il segnale RGB Collegare agli ingressi del segnale RGB analogico di una stampante video o di un altro monitor. Per trasmettere il segnale componente Collegare agli ingressi del segnale componente di un videoregistratore Betacam o altra apparecchiatura. 11 (IT)
116 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi AUDIO IN (presa fono) Collegare all uscita audio di apparecchiature video quando viene immesso il segnale componente o RGB analogico. AUDIO OUT (presa fono) Uscita a circuito aperto del connettore AUDIO IN. 6 Connettori EXT SYNC (sincronizzazione esterna) Premere il tasto EXT SYNC sul pannello anteriore (l indicatore si illumina nel colore ambra) per utilizzare il segnale sincrono attraverso questo connettore. IN (BNC) Quando questo monitor funziona sul segnale sincrono esterno, collegare il segnale di riferimento da un generatore di sincronizzazione a questo connettore. Nota Se viene utilizzata una scheda opzionale (ad es., BKM- 150CP) con capacità audio, l audio trasmesso a questo connettore viene ignorato. 9 Connettore SERIAL REMOTE (D-sub a 9 piedini) SERIAL REMOTE IN Collegare questo connettore al connettore del telecomando seriale su apparecchi serie BVM. È possibile controllare le funzioni ad esclusione del menu nel pannello di controllo di apparecchi BVM. SERIAL REMOTE OUT Uscita a circuito aperto del connettore SERIAL REMOTE IN. OUT (BNC) Uscita a circuito aperto del connettore IN. Collegare all ingresso sincrono esterno dell apparecchiatura video per la sincronizzazione con questo monitor. Quando il cavo viene collegato a questo monitor, viene automaticamente rilasciata la terminazione a 75 ohm dell ingresso e il segnale immesso nel connettore IN viene trasmesso da questo connettore. 7 Terminale PARALLEL REMOTE (connettore modulare) Rappresenta un interruttore parallelo e controlla il monitor esternamente. Per maggiori informazioni sull assegnazione dei piedini e sulla funzione delle impostazioni di fabbrica assegnate a ciascun piedino, vedere a pagina 25 (IT). 8 Connettori di ingresso OPTION AUDIO INPUT 1, 2 Se nell alloggiamento opzionale è stata installata una scheda opzionale, immettere l audio in questi connettori. Collegare all uscita audio di un videoregistratore o ad un amplificatore microfonico. È possibile collegare fino a due sistemi. Per controllare l ingresso dei segnali audio dai connettori OPTION AUDIO INPUT 1/2, premere i tasti OPTION A o OPTION B. 12 (IT)
117 Selezione della lingua del menu È possibile selezionare una delle sei lingue (inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, giapponese) per la visualizzazione del menu e delle altre visualizzazioni a schermo. L impostazione di fabbrica è ENGLISH (inglese). 1 MENU 2 UP DOWN 3,4,5 ENTER 1 Premere l interruttore POWER per accendere il monitor. 2 Premere il tasto MENU. Viene visualizzato il menu. Il menu correntemente visualizzato viene rappresentato da un tasto giallo. STATUS FORMAT COMPONENT / 6 0 I COLOR TEMP D65 COMP L EVEL SMPTE NTSC SETUP 0 RGB / COMP SEL COMP OPT I ON 3 Premere il tasto UP o DOWN per selezionare il menu USER CONFIG 1/2 (configurazione utente 1/2), quindi premere il tasto ENTER. Le voci di impostazione (icone) nel menu selezionato vengono visualizzate in giallo. 4 Premere il tasto UP o DOWN per selezionare LANGUAGE, quindi premere il tasto ENTER. La voce selezionata viene visualizzata in giallo. USER CONF I G 1 / 2 RGB/COMP SEL COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O x LANGUAGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 5 Premere il tasto UP o DOWN per selezionare una lingua, quindi premere il tasto ENTER. Il menu viene modificato nella lingua selezionata. CONF I G UTENTE 1 / 2 SELEZ. RGB /COMP COMP L I V E L L O COMP. SMPTE VISUAL. FORMATO AUTO x L I NGU A I T A L I A NO RITARDO SMAGNET. 0 USER CONF I G 1 / 2 x RGB / COMP SE L COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O L A NGU AGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 Per annullare il menu Premere il tasto MENU. Il menu scompare automaticamente se entro un minuto non viene premuto alcun tasto. 13 (IT)
118 Uso del menu Il monitor è dotato di un menu a schermo per effettuare varie regolazioni e impostazioni quali il controllo dell immagine, l impostazione dell ingresso, la modifica delle impostazioni e così via. È inoltre possibile modificare la lingua del menu visualizzato a schermo. Per modificare la lingua del menu, vedere la sezione Selezione della lingua del menu a pagina 13 (IT). 1 Premere il tasto MENU. Viene visualizzato il menu. Il menu correntemente visualizzato viene rappresentato da un tasto giallo. STATO FORMATO COMPONENT 480 / 6 0 I TEMP. COLORE D6 5 L I V E L L O COMP. SMPTE IMPOSTAZ. NTSC 0 SELEZ. RGB / COMP COMP OPZ I ONE 2 Usare il tasto UP o DOWN per selezionare un menu, quindi premere il tasto ENTER. L icona del menu correntemente selezionato è visualizzata in giallo e vengono visualizzate le voci di impostazione. Menu Voci di impostazione CONF I G UTENTE 1 / 2 x S ELEZ. RGB /COMP COMP L I V E L L O COMP. SMPTE VISUAL. FORMATO AUTO L I NGU A I TAL I ANO RITARDO SMAGNET. 0 4 Effettuare l impostazione o la regolazione di una voce. Quando si modifica il livello di regolazione: Per aumentare il numero, premere il tasto UP. Per diminuire il numero, premere il tasto DOWN. Premere il tasto ENTER per confermare il numero, quindi tornare alla schermata originale. Quando si modifica l impostazione: Premere il tasto UP o DOWN per modificare l impostazione. Premere il tasto ENTER per confermare l impostazione. Note Non è possibile accedere alle voci visualizzate in blu. È possibile accedere alle voci se sono visualizzate in bianco. Se è stata attivata protezione dei tasti, tutte le voci vengono visualizzate in blu. Per modificare ciascuna delle voci, disattivare prima la protezione dei tasti (OFF). Per maggiori informazioni sulla protezione dei tasti, vedere a pagina 22 (IT). Per annullare il menu Premere il tasto MENU. Il menu scompare automaticamente se entro un minuto non viene premuto alcun tasto. 3 Selezionare una voce. Usare il tasto UP o DOWN per selezionare una voce, quindi premere il tasto ENTER. La voce da modificare viene visualizzata in giallo. Nota Se il menu contiene diverse pagine, premere UP o DOWN per andare alla pagina di menu desiderata. Informazioni sulla memoria delle impostazioni Le impostazioni vengono memorizzate automaticamente nella memoria del monitor. Per reimpostare le voci che sono state regolate Premendo il tasto RESET durante la regolazione dei tasti VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA o BRIGHT sui pannelli di controllo vengono reimpostati i livelli standard. Premendo il tasto RESET durante la regolazione delle voci di menu, vengono ripristinate le impostazioni precedenti. 14 (IT)
119 Elenco delle visualizzazioni Menu STATO STATO FORMATO COMPONENT 480 / 6 0 I TEMP. COLORE D6 5 L I V E L L O COMP. SMPTE IMPOSTAZ. NTSC 0 SELEZ. RGB / COMP COMP OPZ I ONE Menu TEMP/BILANC. COLORE Quando viene selezionato D65 o D93 (nell illustrazione è selezionato D65). TEMP /BILANC. COLORE T EMP. COLORE D65 MANUALE/ AUTO MAN. REGOLAZ. GUADAGNO REGOLAZ. BIAS COPIA DA D65 Se sono selezionate le voci UTENTE e MANUAL. TEMP /BILANC. COLORE x T EMP. COLORE UTENTE MANUALE/AUTO MAN. REGOLAZ. GUADAGNO REGOLAZ. BIAS COPIA DA D65 Se sono selezionate le voci UTENTE e AUTO. TEMP /BILANC. COLORE T EMP. COLORE UTENTE xmanua L E / AUTO AUTO AVV I O... VALORE F I NALE X 0, 3 13 Y 0, 3 29 VALORE RIF. D65 Menu CONTROLLO UTENTE 1/2, 2/2 (NTSC) CONTROLLO UTENTE 1 / 2 COROL E / FASE AUTOM. VAL. REGOL AUTO OFF AVVIO... MEMOR I A UTENTE CARICARE STANDARD SALVARE MEMORI A1 CONTROLLO UTENTE 2 / 2 COMANDO SECONDAR I O x CONTRASTO 5 0 L UM I NOS I T À 0 COLORE 50 F ASE 0 APERTURE OFF 15 (IT)
120 Elenco delle visualizzazioni Menu CONFIG UTENTE 1/2, 2/2 (menu CONFIG UTENTE 1/2) (menu CONFIG UTENTE 2/2) CONF I G UTENTE 1 / 2 SELEZ. RGB /COMP COMP L I V E L L O COMP. SMPTE CONF I G UTENTE 2 / 2 x CONTR. FASE 0 CONTR. AMP I EZ ZA 0 VISUAL. FORMATO AUTO L I NGU A I TAL I ANO RITARDO SMAGNET. 0 Menu REMOTO 1/2 PARALLELO, menu 2/2 SERIALE (menu REMOTO 1/2 PARALLELO) REMOTO 1 / 2 PARAL LELO PIED1 LINE A PIED2 LINE B PIED3 CONTROLLO R PIED4 CONTROLLO G PIED6 SINC. EST PIED7SOTTOSCANS I ONE PIED8 16 : 9 (menu REMOTO 2/2 SERIALE) REMOTO 2 / 2 S E R I ALE x IND. SINGOLO 0 I ND. GRUPPO 0 CONF CAN. 1 4 CAN. 1 I NGRE. L I N E A RAPP. FORM. 4 : 3 DIMEN. SCANNORMALE Menu CONFIG. OPZIONI Per maggiori informazioni sulle schermate del menu CONFIG. OPZIONI, vedere a pagina 21 (IT). Menu PROTEZ. TASTI PROTEZ. TAST I PROTEZ. TAST I OFF 16 (IT)
121 Menu STATO Il menu STATO viene usato per visualizzare lo stato corrente del monitor. Vengono visualizzate le voci descritte di seguito. FORMATO (Formato di segnale) TEMP. COLORE (Temperatura di colore) LIVELLO COMP. (Livello componente) IMPOSTAZ. NTSC (Impostazione NTSC) SELEZ. RGB/COMP (Selezione RGB/COMP) OPZIONE REGOL. GUADAGNO Se si imposta [TEMP. COLORE] sull impostazione UTENTE e [REGOL. MANUALE] su MANUAL, è possibile regolare il bilanciamento del colore (GUADAGNO). Selezionare [REGOL. GUADAGNO]. Viene visualizzata la schermata [REGOL. GUADAGNO]. Regolare il guadagno premendo il tasto UP o DOWN. REGOL. BIAS Menu TEMP/BILANC. COLORE Il menu TEMP/BILANC. COLORE viene usato per regolare il bilanciamento del bianco dell immagine. Per regolare il bilanciamento del bianco è necessario utilizzare lo strumento di regolazione. TEMP. COLORE Per selezionare la temperatura di colore dall impostazione D65, D93 e UTENTE. MANUALE/AUTO Se si imposta [TEMP. COLORE] nell impostazione UTENTE e [REGOL. MANUALE] su MANUAL, è possibile regolare il bilanciamento del colore (BIAS). Selezionare [REGOL. BIAS]. Viene visualizzata la schermata [REGOL. BIAS]. Regolare la polarizzazione premendo il tasto UP o DOWN. COPIA DA Se si imposta [TEMP. COLORE] sull impostazione UTENTE e [REGOL. MANUALE] su MANUALE, è possibile impostare la temperatura del colore su D65 o D93 utilizzando il tasto UP o DOWN. Se si seleziona D65 o D93 con il tasto UP o DOWN, i dati relativi al bilanciamento del bianco per la temperatura di colore selezionata vengono copiati nell impostazione dell utente. Se si imposta [TEMP. COLORE] sull impostazione UTENTE, la voce visualizzata viene modificata da blu a bianca, in modo che possa essere modificata la temperatura di colore. Se viene selezionato MANUAL, le voci REGOL. GUADAGNO..., REGOL. BIAS... e COPIA DA vengono visualizzate nel menu. Se viene selezionato AUTO, spostare il cursore su START utilizzando il tasto UP o DOWN, quindi premere ENTER. La regolazione viene avviata in modo automatico. Nota Per eseguire la regolazione del bilanciamento del bianco, è necessario disporre del rilevatore di impostazione automatico BKM-14L. 17 (IT)
122 Menu CONTROLLO UTENTE 1/2, 2/2 Il menu CONTROLLO UTENTE 1/2, 2/2 viene usato per la regolazione dell immagine. Le voci che non possono essere visualizzate a seconda del segnale di ingresso, vengono visualizzate in blu. COLORE/FASE AUTOM. Per regolare l intensità del colore (COLORE) e della fase (FASE). VAL. REGOL AUTO Per selezionare l attivazione (ON) o la disattivazione (OFF) della regolazione automatica. Quando viene impostato OFF, viene ripristinata l impostazione di fabbrica. Quando viene impostato ON viene attivata la regolazione automatica dei valori. AVVIO Visualizzare i segnali della barra di colore (pieno/ SMPTE/EIA/HD) sullo schermo e premere ENTER. Viene visualizzata la schermata REGOLAZ. AUTOMATICA. Uscire dalla schermata REGOLAZ. AUTOMATICA usando il tasto MENU dopo aver terminato la regolazione. Quando la regolazione viene eseguita correttamente, viene automaticamente attivata l impostazione VAL. REGOL AUTO. Nota Se sono state selezionate le barre di colore complete, inserire otto barre di colore. MEMORIA UTENTE SAVARE Per salvare le impostazioni correnti dei tasti VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA o BRIGHT sui pannelli di controllo. Per salvare i dati è possibile selezionare l area MEMORIA1 o MEMORIA2. CARICARE Per caricare l impostazione dei tasti VOLUME, CONTRAST, PHASE, CHROMA o BRIGHT dei pannelli di controllo dall impostazione salvata in una memoria descritta sopra. Se si seleziona STANDARD, le impostazioni vengono reimpostate sui valori standard. COMANDO SECONDARIO È possibile eseguire una regolazione accurata della gamma di regolazione dei tasti sulla parte destra del pannello anteriore: CONTRAST, PHASE, CHROMA e BRIGHT. CONTRASTO Per regolare il contrasto dell immagine. È possibile regolare il contrasto tra 0 e 100. LUMINOSITÀ Per regolare la luminosità dell immagine. È possibile regolare la luminosità tra 50 e +50. COLORE Per regolare l intensità del colore. Più alta è l impostazione, più grande è l intensità. Più bassa è l impostazione, più bassa è l intensità. È possibile regolare l intensità del colore tra 0 e 100. FASE Per regolare le tonalità del colore. Più elevata è l impostazione, più la tonalità della pelle diventa di colore verdastro. Più bassa è l impostazione, più l immagine diventa violacea. È possibile regolare le tonalità del colore tra 50 e +50. APERTURA Per regolare la nitidezza dell immagine. Più alta è l impostazione, più l immagine è nitida. È possibile regolare la nitidezza del colore tra OFF e (IT)
123 Menu CONFIG UTENTE 1/2, 2/2 È possibile selezionare una lingua, il segnale RGB e componente. Le impostazioni tra parentesi quadre [ ] sono impostazioni di fabbrica. SELEZ. RGB/COMP Per controllare il segnale inviato attraverso i connettori RGB/COMPONENT, impostare il segnale RGB o COMP (componente) in questo menu. Premere il tasto UP o DOWN per selezionare il segnale RGB o COMP. [COMP] LIVELLO COMP. Selezionare il livello componente fra tre modi. N10/SMPTE per il segnale 100/0/100/0 BETA 7.5 per il segnale 100/7.5/75/7.5 BETA 0 per il segnale 100/0/75/0 [SMPTE] IMPOSTAZ. NTSC Selezionare il livello di impostazione NTSC fra due modi. Il livello di impostazione 7.5 viene usato principalmente nel Nord America. Il livello di impostazione 0 viene usato principalmente in Giappone. [0] VISUAL. FORMATO Selezionare il modo di visualizzazione del formato di segnale fra ON, OFF e AUTO. [AUTO] LINGUA È possibile selezionare il menu o la lingua dei messaggi fra sei lingue (giapponese, inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo). Selezionare una lingua premendo il tasto UP o DOWN, quindi premere il tasto ENTER. Viene visualizzata la lingua selezionata. [ENGLISH] RITARDO SMAGNET. Impostare il tempo di ritardo per l attivazione della smagnetizzazione automatica dopo l accensione dell apparecchio. Il ritardo può essere impostato da 0 a 99 secondi. [0] PUREZZA COLORE Questo menu è disponibile solo nel modello PVM- 20L4. Se il colore non risulta uniforme anche dopo aver premuto il tasto DEGAUSS, è possibile regolare la purezza del colore in modo da ottenere l uniformità del colore sullo schermo. [50] Per la regolazione della purezza del colore sono disponibili i due metodi descritti di seguito. Quando vengono immessi e visualizzati i segnali delle linee orizzontali Premere il tasto UP o DOWN finché le linee sullo schermo non vengono visualizzate il più orizzontalmente possibile. Le linee orizzontali possono essere regolate tra 0 e 100. Quando vengono immessi e visualizzati i segnali del colore bianco Premere il tasto UP o DOWN fino ad ottenere il colore bianco sullo schermo più uniforme possibile. Il livello dei segnali del colore bianco può essere regolato tra 0 e 100. CONTR. FASE È possibile regolare la posizione dell indicatore 4:3 tra 10 e +10. [0] CONTR. AMPIEZZA È possibile regolare l ampiezza dell indicatore 4:3 tra 10 e +10. [0] 19 (IT)
124 Menu REMOTO 1/2 Menu PARALLELO CONFIG UTENTE 1/2, 2/2 Selezionare i piedini del connettore REMOTO PARALLELO per il quale si desidera modificare la funzione. È possibile assegnare varie funzioni ai piedini da 1 a 4 e ai piedini da 6 a 8. Di seguito vengono elencate le funzioni che è possibile assegnare ai piedini. ( : nessuna funzione assegnata.) LINEA A LINEA B RGB/COMP OPZIONE1 OPZIONE2 CONTROLLO R CONTROLLO G SOTTOSCANSIONE 16:9 SINC. EST RITARDO H/V SOLO BLUE MONO INDICATORE 4:3 SMAGNETIZZ. Nota Se viene utilizzata la funzione PARALLEL REMOTE, è necessario effettuare il collegamento dei cavi. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 25 (IT). Menu REMOTO 2/2 SERIALE Quando si controlla questo apparecchio mediante il modo remoto seriale da un apparecchio serie BVM, impostare il numero di indirizzo singolo e di indirizzo di gruppo del monitor o il numero di canale che si desidera assegnare in questo menu. IND. GRUPPO Impostare il numero di indirizzo di gruppo del monitor. L impostazione va da 0 a 99. CONF. CAN (1-4) Impostare i numeri di canale (da 1 a 4) che sono stati assegnati ai tasti diretti nell apparecchio serie BVM. Selezionare fra CAN1, CAN2, CAN3 e CAN4. È possibile impostare i canali per INGRE., RAPP. FORM. e DIMEN. SCAN. INGRE. Per impostare il sistema di ingresso sui canali selezionati. Selezionare fra LINE A, LINE B, RGB/COMP, OPTION A e OPTION B. RAPP. FORM. Per impostare il rapporto di formato dell immagine. Selezionare 16:9 o 4:3. DIMEN. SCAN Per impostare le dimensioni di un immagine visualizzata mediante scansione del segnale di ingresso. Selezionare INFERIORE o NORMALE. IND. SINGOLO Di seguito vengono indicate le funzioni eseguibili mediante un telecomando seriale da un apparecchio della serie BVM: Regolazione di CONTRAST Regolazione di BRIGHT Regolazione di CHROMA Regolazione di PHASE Tasto numerico 1 della tastiera Tasto numerico 2 della tastiera Tasto numerico 3 della tastiera Tasto numerico 4 della tastiera Tasto sottoscansione Tasto ritardo orizzontale* Tasto ritardo verticale* Tasto monocromatico Tasto di apertura Tasto 16:9 Tasto SYNC Tasto solo blu Tasto area di protezione *Il sistema del presente apparecchio funziona nel modo H/V DELAY. Serie BVM PVM-14L4/ 20L4/14L3 PVM-14L4/ 20L4/14L3 Esempio di configurazione del comando remoto seriale Nota Se un unico comando viene eseguito più volte ininterrottamente nel modo seriale, lo stato del telecomando potrebbe venire disattivato. In questo caso, eseguire più volte lo stesso comando di controllo fino a quando lo stato del telecomando non viene recuperato. 20 (IT)
125 Menu CONFIG. OPZIONI Per impostare le schede opzionali installate nella parte posteriore. La visualizzazione a schermo può variare in base alla scheda installata. Se non è stata installata alcuna scheda, le impostazioni delle voci non vengono visualizzate. Dopo aver assegnato il segnale di ingresso, effettuare la regolazione automatica del colore e della fase del monitor (COLORE/FASE AUTOM.). Quando si installa la scheda opzionale BKM-150CP: C O N F I G. O P Z I O N I B K M C P S E R I A L E x x x x x x x x V E N T O L A O K F O R M A T S D T I C P C A N. A U D I O C A N 1 + C A N 2 T I M E C O D E O F F FORMATO Per impostare il tipo di segnale. Selezionare SDTI-CP o SDI. CAN. AUDIO Per selezionare un canale audio. D1-SDI: Scegliere fra CAN1+CAN2 fino a CAN15+CAN16, o CAN1 fino a CAN16. SDTI-CP: Scegliere fra CAN1+CAN2 fino a CAN7+CAN8, o CAN1 fino a CAN8. Il segnale audio trasmesso alla presa 1/2 OPTION AUDIO INPUT viene ignorato. TIME CODE Per selezionare la visualizzazione del codice temporale. D1-SDI: Seleziomare VITC, RP188 o OFF. SDTI-CP: Selezionare VITC, CP-TC1, CP-TC2, ES-TC1, ES- TC2 o OFF. Di seguito vengono elencate le abbreviazioni nel menu e i relativi nomi per esteso: CP-TC1: SMPTE 331M voce di sistema USER DATE/TIME STAMP CP-TC2: SMPTE331M voce di sistema CREATIOIN DATE/TIME STAMP ES-TC1: SMPTE 328M MPEG ES informazioni di editing TIME CODE1 ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES informazioni di editing TIME CODE2 PR188: SMPTE RP188 codice temporale VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC Quando si installa la scheda opzionale BKM-155DV: C O N F I G. O P Z I O N I B K M D V S E R I A L E x x x x x x x x F O R M A T D V C A N. A U D I O C A N 1 + C A N 2 V E N T O L A O K CAN. AUDIO Per selezionare un canale audio. Scegliere fra CAN1+CAN2, CAN3+CAN4, CAN1/3, CAN2/4, CAN1/3+CAN2/4, o CAN1 fino a CAN4. Il segnale audio trasmesso alla presa 1/2 OPTION AUDIO INPUT viene ignorato. Quando si installa la scheda opzionale BKM-120D: CONF IG. OPZIONI BKM 120D SER I ALE x xxxxxxx Quando si installa la scheda opzionale BKM-129X: CONF IG. OPZIONI BKM 129X SER I ALE x xxxxxxx Se la ventola di raffreddamento nell unità BKM- 150CP o nell unità BKM-155DV si arresta, sullo schermo viene visualizzato il seguente messaggio di errore in rosso ERRORE VENTOLA BKM-xxxxx. In qeusto caso, non è possibile selezionare Opzione A o Optione B. 21 (IT)
126 Menu PROTEZ. TASTI Soluzione dei problemi È possibile bloccare le impostazioni in modo che non possano essere modificate da utenti non autorizzati. Selezionare OFF o ON. Se si imposta ON, tutte le voci vengono visualizzate in blu, ad indicare che le voci sono bloccate. Questa sezione contiene informazioni utili per individuare la causa di un problema evitando la necessità di assistenza tecnica. Viene visualizzato lo schermo verde o viola. t Selezionare l ingresso appropriato premendo uno dei tasti correlati all ingresso. L apparecchio non funziona. t È attivata la funzione di protezione dei tasti. Impostare la voce PROTEZ. TASTI su OFF nel menu PROTEZ. TASTI. È stata installata l unità BKM-150CP o l unità BKM-155DV. Viene visualizzato il messaggio di errore ERRORE VENTOLA BKM-xxxxx e non è possibile selezionare Opzione A o Opzione B. t Riparare l unità BKM-xxxxx. 22 (IT)
127 Caratteristiche tecniche Generali Sistema Linee Linee Sistema totali per attive per fotogramma fotogramma Frequenza dei Formato Rapporto fotogrammi scansione di formato (Hz) Standard 575/50I (PAL) Interlacciamento 2:1 16:9/4:3 ITU /60I (NTSC) Interlacciamento 2:1 16:9/4:3 ITU 601 PVM-14L4 Tubo a raggi catodici: HR Trinitron, materiale luminescente standard EBU Alimentazione: CA da 100 a 240 V, 50/60Hz Consumo: massimo 100 W, da 1,0 a 0,5 A (quando è installata la scheda opzionale BKM-150CP) standard: 88 W, da 0,9 a 0,4A (senza scheda opzionale) Corrente di entrata di picco (1) Alimentazione attivata, metodo di verifica della corrente: 53 A (240 V) (2) Corrente di entrata con commutazione a caldo, misurata in base allo standard europeo EN : 35 A (230 V) Dimensioni (massime): circa mm (l/a/p) Peso: circa 17kg PVM-20L4 Tubo a raggi catodici: HR Trinitron, materiale luminescente standard EBU Alimentazione: CA da 100 a 240 V, 50/60Hz Consumo: massimo 123 W, da 1,3 a 0,6 A (quando è installata la scheda opzionale BKM-150CP) standard: 110 W, da 1,1 a 0,5A (senza scheda opzionale) Corrente di entrata di picco (1) Alimentazione attivata, metodo di verifica della corrente: 53 A (240 V) (2) Corrente di entrata con commutazione a caldo, misurata in base allo standard europeo EN : 35 A (230 V) Dimensioni (massime.): circa mm (l/a/p) Peso: circa 31kg PVM-14L3 CRT: Trinitron, materiale luminescente standard P-22 Alimentazione: da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz Consumo energetico: Massimo 100 W, da 1,0 a 0,5 A (se è stato installato il modello BKM-150CP opzionale) Standard 88 W, da 0,9 a 0,4 A (senza scheda opzionale) Corrente di entrata di picco (1) Alimentazione attivata, metodo di verifica della corrente: 53 A (240 V) (2) Corrente di entrata con commutazione a caldo, misurata in base allo standard europeo EN : 35 A (230 V) Dimensioni (massime): circa mm (l/a/p) Peso: circa 16,5 kg Connettori ingresso/uscita Ingresso Connettore di ingresso LINE A Ingresso Y/C mini-din a 4 piedini (1) vedere assegnazione dei piedini 23 (IT)
128 Caratteristiche tecniche Ingresso VIDEO Tipo BNC (1) 1Vp-p ± 6dB sincronizzazione negativa Ingresso AUDIO Presa fono (1) 5dBu 47 kω o superiore Connettore di ingresso LINE B Ingresso VIDEO tipo BNC (1) 1Vp-p ± 6dB sincronizzazione negativa Ingresso AUDIO Presa fono (1) 5dBu 47 kω o superiore Connettore di ingresso RGB/componente Tipo BNC (3) Ingresso RGB 0,7Vp-p ± 6 db (sincronizzazione su verde, 0,3 Vp-p sincronizzazione negativa) Ingresso componente 0,7Vp-p ± 6 db (segnale barra di colore standard crominanza 75%) Ingresso AUDIO Presa fono (1) 5dBu 47 kω o superiore Uscita AUDIO Presa fono (1) a circuito aperto Connettore di uscita LINE B Uscita VIDEO Tipo BNC (1) a circuito aperto, con funzione terminale automatica 75 Ω Uscita AUDIO Presa fono (1) a circuito aperto Connettore di uscita RGB/componente Tipo BNC (3) uscita RGB/componente a circuito aperto, con funzione terminale automatica 75 Ω Uscita AUDIO Presa fono (1) a circuito aperto Uscita sincronizzata esternamente Tipo BNC (1) a circuito aperto, con funzione terminale automatica 75 Ω Uscita remota Remota seriale D-Sub a 9 piedini (1) a circuito aperto 24 (IT) Ingresso sincronizzato esternamente Tipo BNC (1) da 0,3 a 8Vp-p ± ternario bipolarità o binario polarità negativa Ingresso AUDIO opzionale Presa fono (2) 5dBu 47 kω o superiore Ingresso remoto Remoto seriale D-Sub a 9 piedini (1) Remoto parallelo Connettore modulare a 8 piedini (1) Uscita Connettore di uscita LINE A Uscita Y/C mini-din a 4 piedini (1) a circuito aperto, con funzione terminale automatica 75 Ω Uscita VIDEO Tipo BNC (1) a circuito aperto, con funzione terminale automatica 75 Ω Segnale video Risposta in frequenza PVM-14L4/20L4: da 50 Hz a 10 MHz (0 db/ 3 db) Compensazione apertura 1) OFF: 0 db ON: da 2 db a 6 db Ingressi 575/50I, 480/60I: 5 MHz Ingresso diverso da quello sopra citato: 16 MHz Prestazioni dell immagine Scansione normalen sovrascansione 7% dell area di visualizzazione effettiva del tubo a raggi catodici Sottoscansione sottoscansione 5% dell area di visualizzazione effettiva del tubo a raggi catodici... 1) Nei segnali RGB l apertura non può essere compensata.
129 Linearità PVM-14L4/14L3 H: 4% o inferiore V: 4% o inferiore PVM-20L4 H: 5% o inferiore V: 5% o inferiore Temperatura di colore D65, D93/USER (temperatura di colore regolabile: da 5000K a 10000K) Errore di convergenza PVM-14L4/14L3 Centro: 0,4mm o inferiore Periferico: 0,5mm o inferiore PVM-20L4 Centro: 0,5mm o inferiore Periferico: 0,7mm o inferiore Stabilità dimensione quadro H: 1,0% V: 1,0% Risoluzione (al centro dello schermo) PVM-14L4/20L4: 600 linee TV (16:9) 800 linee TV (4:3) PVM-14L3: 600 linee TV (4:3) Condizioni di funzionamento Temperatura da 0 C a 35 C Umidità da 30% a 85% (senza condensa) Pressione da 700 hpa a 1060 hpa Condizioni di deposito e trasporto Temperatura da 10 C a 40 C Umidità da 0% a 90% Pressione da 700 hpa a 1060 hpa Accessori in dotazione Cavo di alimentazione CA (1) Fermaspina CA (1) Istruzioni per l uso (1) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. Assegnazione dei piedini Connettore Y/C IN (mini-din a 4 piedini) N. piedino Segnale Ingresso Y Ingresso CHROMA, ingresso sottoportante TERRA per ingresso Y TERRA per ingresso CHROMA 2 1 * 3 Descrizione 1 Vp-p, sincronizzazione negativa, 75 ohm 286 mvp-p (NTSC)/ 300 mvp-p (PAL), segnale di sincronizzazione Tempo di ritardo tra Y e C: tra 0 ±100 nsec., 75 ohm TERRA TERRA Terminale PARALLEL REMOTE Connettore modulare (8 piedini) N. piedino Funzioni 1 Impostazione segnale di ingresso LINE A 2 Impostazione segnale di ingresso LINE B 3 Attivazione o disattivazione spia di controllo rossa 4 Attivazione o disattivazione spia di controllo verde 5 TERRA 6 Selezione della sincronizzazione EXT 7 Selezione della sottoscansione 8 Selezione del rapporto di formato 16:9 Nel menu remoto è possibile assegnare funzioni ai piedini da 1 a 4 o ai piedini da 1 a 8. Per l uso del telecomando è necessario un apposito impianto via cavo Collegare a terra la funzione che si desidera utilizzare nel modo remoto (piedino 5) (IT)
130 Caratteristiche tecniche Dimensioni PVM-14L4/14L3 Anteriore Posteriore ,6 260 Laterale 424 Superiore ,5 265 φ ,9 83, ,5 260 Unità di misura: mm 26 (IT)
131 PVM-20L4 Anteriore Posteriore ,2 340 Laterale 500 Superiore 406 φ16 0,5 413, , Unità di misura: mm 27 (IT)
132 2 (CS)
133 CS 3 (CS)
134 (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) (CS) 4 (CS)
135 Ω Ω 5 (CS)
136 6 (CS)
137 1 2 7 (CS)
138 8 (CS) LINE A LINE B RGB/ COMP OPTION A OPTION B EXT SYNC UNDER SCAN BLUE ONLY MONO DEGAUSS RESET H/V DELAY 4:3 MARKER 16:9 CONTROL VOLUME CONTRAST PHASE CHROMA BRIGHT MENU UP DOWN ENTER qf qg qh qj qk ql w; qd wa ws qs qa wd wf wg wh wj
139 9 (CS) 9 0 qa qs qd qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh wj
140 AC IN LINE A LINE B RGB/COMPONENT G/Y PARALLEL REMOTE OPTION AUDIO INPUT 1 2 IN OUT VIDEO IN OUT VIDEO IN B/PB OUT IN EXT SYNC OUT SERIAL REMOTE IN OUT IN OUT AUDIO IN OUT AUDIO IN OUT IN OUT R/PR AUDIO Ω 10 (CS)
141 11 (CS) Ω 4 Ω 5 Ω
142 6 9 Ω (CS)
143 1 MENU 2 UP DOWN 3,4,5 ENTER 1 2 STATUS FORMAT COMPONENT / 6 0 I COLOR TEMP D65 COMP L EVEL SMPTE NTSC SETUP 0 RGB / COMP SEL COMP OPT I ON 3 USER CONF I G 1 / 2 x RGB / COMP SE L COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O L A NGU AGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 4 USER CONF I G 1 / 2 RGB/COMP SEL COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O x LANGUAGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY (CS)
144 1 STATUS FORMAT COMPONENT / 6 0 I COLOR TEMP D65 COMP L EVEL SMPTE NTSC SETUP 0 RGB / COMP SEL COMP OPT I ON 2 USER CONF I G 1 / 2 x RGB / COMP SE L COMP COMP LEVEL SMPTE F ORMA T D I S P A U T O L A NGU AGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY (CS)
145 STATUS FORMAT COMPONENT / 6 0 I COLOR TEMP D65 COMP L EVEL SMPTE NTSC SETUP 0 RGB / COMP SEL COMP OPT I ON COLOR TEMP/BAL COLOR T EMP D6 5 MANUAL / AUTO MANUAL ADJUST GA I N... ADJUST BIAS... COPY FROM D65 COLOR TEMP/BAL x C OLOR T EMP USER MANUAL / A U TO MANUAL ADJUST GA I N... ADJUST BIAS... COPY FROM D65 COLOR TEMP / BA L C OLOR T EMP USER xmanua L / AUTO AUTO START... TARGET VALUE X Y REF VALUE D65 USER CONTROL 1 / 2 AUTO CHROMA / PHASE AUTO ADJ VALUE OFF START... USER MEMORY L OA D S T A ND A RD SAVE MEMORY1 USER CONTROL 2 / 2 SUB CONTROL x CONTRAST 5 0 BRIGHT 0 CHROMA 50 PHASE 0 APERTURE OFF 15 (CS)
146 USER CONF I G 1 / 2 RGB/COMP SEL COMP COMP LEVEL SMPTE USER CONF I G 2 / 2 xm ARKER PHASE 0 MARKER WI DTH 0 F ORMA T D I S P A U T O L A NGU AGE ENGL I SH DEGAUSS DELAY 0 REMOTE 1 / 2 PARAL LEL 1 P I N L I N E A 2 P I N L I N E B 3 P I N T A L L Y R 4 P I N T A L L Y G 6 P I N E X T S Y NC 7 P I N UNDERSCAN 8 P I N 1 6 : 9 REMOTE 2 / 2 SER I AL x SINGLE ADDRESS 0 GROUP ADDRESS 0 CH(1 4) CONFIG CH1 I NPUT L I NE A ASPECT 4 : 3 SCAN SIZE NORMAL KEY PROTECT KEY PROTECT OFF 16 (CS)
147 17 (CS)
148 18 (CS)
149 19 (CS)
150 20 (CS)
151 O P T I O N C O N F I G B K M C P S E R I A L x x x x x x x x F A N O K F O R M A T S D T I C P A U D I O C H C H 1 + C H 2 T I M E C O D E O F F 21 (CS)
152 O P T I O N C O N F I G B K M D V S E R I A L x x x x x x x x F O R M A T D V A U D I O C H C H 1 + C H 2 F A N O K OPT I ON CONF I G BKM 120D SER I AL xxxxxxxx t t t OPT I ON CONF I G BKM 129X SER I AL xxxxxxxx 22 (CS)
153 23 (CS)
154 Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω (CS)
155 25 (CS) * Ω Ω 8 1
156 φ 26 (CS)
157 φ 27 (CS)
158
159
160 Printed in Japan
TX-NR3030_BAS_Cs_ indd
TX-NR3030 http://www.onkyo.com/manual/txnr3030/adv/cs.html Cs 1 2 3 Speaker Cable 2 HDMI OUT HDMI IN HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT 1 DIGITAL OPTICAL OUT AUDIO OUT TV 3 1 5 4 6 1 2 3 3 2 2 4 3 2 5
01CP-WX3030WNetc_CO_ENG.indd
Data Video Projector User s Manual (Concise) ModelS: 8928A/8930A/8931WA/ 8933W Information in this Guide may change due to product improvements. To obtain the latest manuals, literature, and software please
KV-HS38/HS34/HS29M90
4-090-175-13 (1) Trinitron KV-HS38 KV-HS34 KV-HS29 2002 Sony Corporation M90 2 3 4 6 6 7 8 9 11 16 19 20 21 24 26 27 29 32 42 45 48 50 51 52 59 62 63 5 6 7 t 8 VIDEO IN VIDEO OUT AUDIO VIDEO R L (MONO)
K301Q-D VRT中英文说明书141009
THE INSTALLING INSTRUCTION FOR CONCEALED TANK Important instuction:.. Please confirm the structure and shape before installing the toilet bowl. Meanwhile measure the exact size H between outfall and infall
Cube20S small, speedy, safe Eextremely modular Up to 64 modules per bus node Quick reaction time: up to 20 µs Cube20S A new Member of the Cube Family
small, speedy, safe Eextremely modular Up to 64 modules per bus de Quick reaction time: up to 20 µs A new Member of the Cube Family Murrelektronik s modular I/O system expands the field-tested Cube family
E15-3D1 1. Specifications Compact 4-Way Cassette type Model name MMU- AP0071MH2UL AP0091MH2UL AP0121MH2UL AP0151MH2UL AP0181MH2UL Cooling Capacity kbt
E15-3D1 Compact 4-Way Cassette type MMU-AP0071MH2UL MMU-AP0091MH2UL MMU-AP0121MH2UL MMU-AP0151MH2UL MMU-AP0181MH2UL Contents 1. Specifications 2. Dimensions 3. Center of gravity 4. Piping diagram 5. Wiring
Pin Configurations Figure2. Pin Configuration of FS2012 (Top View) Table 1 Pin Description Pin Number Pin Name Description 1 GND 2 FB 3 SW Ground Pin.
Features Wide 3.6V to 32V Input Voltage Range Output Adjustable from 0.8V to 30V Maximum Duty Cycle 100% Minimum Drop Out 0.6V Fixed 300KHz Switching Frequency 12A Constant Output Current Capability Internal
LH_Series_Rev2014.pdf
REMINDERS Product information in this catalog is as of October 2013. All of the contents specified herein are subject to change without notice due to technical improvements, etc. Therefore, please check
Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2), supp
GC-ALPINE RIDGE Installation Guide/ 12WE6-ALPINER-10AR Product Specification Chip Intel DSL6540 Thunderbolt 3 Controller Connectors 2 x Thunderbolt 3 ports (Thunderbolt 3 Port 1/Thunderbolt 3 Port 2),
Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies to all d
WeChat Search Visual Identity Guidelines WEDESIGN 2018. 04 Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies
MODEL COLOR LIST UZ125D2 YMW GRAY YNF RED YRG BLUE 30H WHITE
MODEL COLOR LIST UZ125D2 YMW GRAY YNF RED YRG BLUE 30H WHITE MODEL COLOR LIST UZ125D2K K13 BLACK YRG BLUE YPK WHITE MODEL COLOR LIST UZ125X2 G22 Q05 GRAY ORANGE GREEN WHITE N28 W08 PREFACE When it becomes
Logitech Wireless Combo MK45 English
Logitech Wireless Combo MK45 Setup Guide Logitech Wireless Combo MK45 English................................................................................... 7..........................................
8260
8260 2004 9 Lenovo 15 32 1 60 40 60 2 ... 6... 6... 7... 9... 11... 14... 15... 15... 16... 17 PictBridge... 18... 19... 19 Lenovo... 21 Lenovo... 23... 24... 25 Lenovo... 28... 29 3 ... 30... 30... 31...
HC50246_2009
Page: 1 of 7 Date: June 2, 2009 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:
1.ai
HDMI camera ARTRAY CO,. LTD Introduction Thank you for purchasing the ARTCAM HDMI camera series. This manual shows the direction how to use the viewer software. Please refer other instructions or contact
OA-253_H1~H4_OL.ai
WARNINGS Note: Read ALL the following BEFORE using this product. Follow all Guidelines at all times while using this product. CAUTION This warning indicates possibility of personal injury and material
KV-HZ34/29 M80
4-098-738-13 (1) Trinitron Color TV KV-HZ34 KV-HZ29 2003 Sony Corporation M80 2 3 4 6 6 7 8 9 11 17 20 21 22 23 26 27 31 34 37 49 52 53 57 5 1 (3) (1) (2) 2 (1) (2) 6 8 7 t 8 AUDIO VIDEO Y 2 Y G PB/ CB
BC04 Module_antenna__ doc
http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999 Fax: +86-23-68889515 Page 1 of 10 http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999 Fax: +86-23-68889515 Page 2 of 10 http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999
Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), suppo
GC-Thunderbolt 2 Installation Guide/ 12WE6-TH2-10AR Product Specification Chip Connectors Interface Data Transfer Rate Intel DSL5520 Thunderbolt 2 Controller 2 x Thunderbolt 2 ports (TBT 1/TBT 2), supporting
HCD0174_2008
Reliability Laboratory Page: 1 of 5 Date: December 23, 2008 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified
HC20131_2010
Page: 1 of 8 Date: April 14, 2010 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:
User’s Manual
SNAP 500 打 印 机 用 户 手 册 1 用 户 手 册 SNAP TM 500 打 印 机 2015 年 8 月 24 日 AVERY DENNISON Manual Edition 2.5 2 SNAP 500 打 印 机 用 户 手 册 WARNING This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
Microsoft Word - HC20138_2010.doc
Page: 1 of 7 Date: April 26, 2010 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:
Microsoft Word - template.doc
HGC efax Service User Guide I. Getting Started Page 1 II. Fax Forward Page 2 4 III. Web Viewing Page 5 7 IV. General Management Page 8 12 V. Help Desk Page 13 VI. Logout Page 13 Page 0 I. Getting Started
LSC操作说明
1 C H R I S T A L P H A 1-4 LSC 型 Part. No. 102041 A L P H A 2-4 LSC 型 Part. No. 10204 冷 冻 干 燥 机 操 作 说 明 新 研 制 的 LSC-8 控 制 器, 具 备 图 形 显 示 功 能, 能 以 数 据 表 形 式 显 示 参 数, 并 可 选 配 控 制 软 件 LSC-8 1/4 VGA 大 屏 幕
HC70245_2008
Reliability Laboratory Page: 1 of 6 Date: September 5, 2008 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified
VG2732m-LED-1_UG_KRN.book
ViewSonic VG2732m-LED LCD Display Model No. : VS14102 ...1...2 RoHS...3...4...4...5...5...6 /...7...7 ( )...8 LCD...9 OSD...9...10...12...16...17...18 LCD...19...20 ViewSonic VG2732m-LED FCC FCC 15.. (1),
K7VT2_QIG_v3
............ 1 2 3 4 5 [R] : Enter Raid setup utility 6 Press[A]keytocreateRAID RAID Type: JBOD RAID 0 RAID 1: 2 7 RAID 0 Auto Create Manual Create: 2 RAID 0 Block Size: 16K 32K
Microsoft Word - LR1122B-B.doc
UNISONIC TECHNOLOGIES CO., LTD LOW NOISE ma LDO REGULATOR DESCRIPTION The UTC is a typical LDO (linear regulator) with the features of High output voltage accuracy, low supply current, low ON-resistance,
THE INSTLLING INSTRUCTION FOR CONCELED TNK Important instuction:.. Please confirm the structure and shape before installing the toilet bowl. Meanwhile measure the exact size H between outfall and infall
MODEL 62000H SERIES 5KW / 10KW / 15KW 0 ~ 375A 0 ~ 1000V/2000V( ) : 200/220Vac, 380/400Vac, 440/480Vac 3U/15KW / & 150KW / ( 10 ms ~ 99 hours)
MODEL 62000H SERIES 5KW / 10KW / 15KW 0 ~ 375A 0 ~ 1000V/2000V( ) : 200/220Vac, 380/400Vac, 440/480Vac 3U/15KW / &150KW / ( 10 ms ~ 99 hours) 10 100 / PROGRAMMABLE DC POWER SUPPLY MODEL 62000H SERIES USB
r_09hr_practical_guide_kor.pdf
PRACTICAL GUIDE TO THE EDIROL R-09HR 3 4 PRACTICAL GUIDE TO THE EDIROL R-09HR 5 Situation 1 6 1 2 3 PRACTICAL GUIDE TO THE EDIROL R-09HR WAV MP3 WAV 24 bit/96 khz WAV 16 bit/44.1 khz MP3 128 kbps/44.1
OVLFx3C7_Series_A3_bgry-KB.pub
(5 mm) x High brightness with well-defined spatial radiation patterns x U-resistant epoxy lens x Blue, green, red, yellow Product Photo Here Each device in the OLFx3C7 series is a high-intensity LED mounted
KV-BZ212M50
-68-385- () Trinitron Color TV Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Panduan Pengendalian Sebelum mengendalikan unit,
Microsoft Word - LD5515_5V1.5A-DB-01 Demo Board Manual
Subject LD5515 Demo Board Model Name (5V/1.5A) Key Features Built-In Pump Express TM Operation Flyback topology with PSR Control Constant Voltage Constant Current High Efficiency with QR Operation (Meet
CANVIO_AEROCAST_CS_EN.indd
简 体 中 文...2 English...4 SC5151-A0 简 体 中 文 步 骤 2: 了 解 您 的 CANVIO AeroCast CANVIO AeroCast 无 线 移 动 硬 盘 快 速 入 门 指 南 欢 迎 并 感 谢 您 选 择 TOSHIBA 产 品 有 关 您 的 TOSHIBA 产 品 的 详 情, 请 参 阅 包 含 更 多 信 息 的 用 户 手 册 () 安
接线端子--Connectors规格书.doc
Connectors with/without wire protector high-temperature resistant* High grade flexible strips Resistant to temperature up to 100 C (to 140 C) Multiple approvals Raised base Available with or without wire
KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone,
KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone, respectively, and has been certified by the developer
D-VE45
3-231-554-12 (1) Portable VIDEO CD Player D-VE45 2001 Sony Corporation Z * * 2 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. Z Z Z Z Z Z 3 1 i 7 2 8 3 4 9 q; 5 +/ 6 x qa qs N> qd. 4 qf qg qh Z qj qk ql u w;. wa ws wd wf wg wh
AL-M200 Series
NPD4754-00 TC ( ) Windows 7 1. [Start ( )] [Control Panel ()] [Network and Internet ( )] 2. [Network and Sharing Center ( )] 3. [Change adapter settings ( )] 4. 3 Windows XP 1. [Start ( )] [Control Panel
AS4610 Series QSG-EN_SC_TC R02.book
Quick Start Guide 4/48-Port GE Data Center Switch AS460-0T AS460-0P AS460-54T AS460-54P. Unpack the Switch and Check Contents AS460-0T AS460-0P Note: The switch can also be installed on a desktop or shelf
Microsoft Word - AP1515V02
Document No. Rev.: V0.20 Page: 1 of 9 Revision History Rev. DRN # History Initiator Effective Date V01 V02 Initial document 黃宗文 Add second package description 葉宗榮 2014/05/15 2015/09/08 Initiator: 雷晨妤 (DCC)
P4VM800_BIOS_CN.p65
1 Main H/W Monitor Boot Security Exit System Overview System Time System Date [ 17:00:09] [Fri 02/25/2005] BIOS Version : P4VM800 BIOS P1.00 Processor Type : Intel (R) Pentium (R) 4 CPU 2.40 GHz Processor
iml88-0v C / 8W T Tube EVM - pplication Notes. IC Description The iml88 is a Three Terminal Current Controller (TTCC) for regulating the current flowi
iml88-0v C / 8W T Tube EVM - pplication Notes iml88 0V C 8W T Tube EVM pplication Notes Table of Content. IC Description.... Features.... Package and Pin Diagrams.... pplication Circuit.... PCB Layout
* 1 * *1 *2 2
* 1 * 2 1 2 *1 *2 2 3 1 2 7 bo 8 9 6 5 4 3 bn bm bl bk 1 2 3 * 4 5 6 7 8 9 bk bl p bq bp bm * bn bo bp bq * br br 8 . bs br bq bp bo 1234567 bo bnbm bl 8 9 bk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk b bl bm bn bo bp
User ID 150 Password - User ID 150 Password Mon- Cam-- Invalid Terminal Mode No User Terminal Mode No User Mon- Cam-- 2
Terminal Mode No User User ID 150 Password - User ID 150 Password Mon- Cam-- Invalid Terminal Mode No User Terminal Mode No User Mon- Cam-- 2 Mon1 Cam-- Mon- Cam-- Prohibited M04 Mon1 Cam03 Mon1 Cam03
SHIMPO_表1-表4
For servo motor ABLEREDUCER SSeries Coaxial shaft series Features S series Standard backlash is 3 arc-min, ideal for precision control. High rigidity & high torque were achived by uncaged needle roller
SHIMPO_表1-表4
For servo motor ABLEREDUCER L Series Features Coaxial shaft series L series Helical gears contribute to reduce vibration and noise. Standard backlash is 5 arc-min, ideal for precision control. High rigidity
2004cm
重要注意事項 視窗系統所在的硬碟分割區 ( 一般常使用 C:\ 硬碟分割區 ), 建議最少要有 20 GB 的可使用空間, 且該硬碟分割區內只限於安裝視窗系統及 DVR 主機程式 錄影紀錄的儲存位置, 應該避免使用視窗系統所在的硬碟分割區, 而是在其他的硬碟分割區內 這樣的配置方式能保持視窗系統及 DVR 主機程式的執行效能及長期穩定性 2400 1 2 2404S H1004S - - - 2416SG
Gerolor Motors Series Dimensions A,B C T L L G1/2 M8 G1/ A 4 C H4 E
Gerolor Motors Series Size CC-A Flange Options-B Shaft Options-C Ports Features 0 0 12 12 1 1 0 0 2 2 31 31 0 0 SAE A 2 Bolt - (2) 4 Bolt Magneto (4) 4 Bolt Square (H4) 1.0" Keyed (C) 2mm Keyed (A) 1.0'
Pneumonia - Traditional Chinese
Pneumonia When you have pneumonia, the air sacs in the lungs fill with infection or mucus. Pneumonia is caused by a bacteria, virus or chemical. It is not often passed from one person to another. Signs
热设计网
例 例 Agenda Popular Simulation software in PC industry * CFD software -- Flotherm * Advantage of Flotherm Flotherm apply to Cooler design * How to build up the model * Optimal parameter in cooler design
AN INTRODUCTION TO PHYSICAL COMPUTING USING ARDUINO, GRASSHOPPER, AND FIREFLY (CHINESE EDITION ) INTERACTIVE PROTOTYPING
AN INTRODUCTION TO PHYSICAL COMPUTING USING ARDUINO, GRASSHOPPER, AND FIREFLY (CHINESE EDITION ) INTERACTIVE PROTOTYPING 前言 - Andrew Payne 目录 1 2 Firefly Basics 3 COMPONENT TOOLBOX 目录 4 RESOURCES 致谢
V39用户手册0227.doc
300 2004 (FCC) FCC I/O B Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Réglement sur le matériel brouilieur du Canada. Windows Windows 98 Windows 2000 Windows ME Windows XP Microsoft
Gerotor Motors Series Dimensions A,B C T L L G1/2 M G1/ A 4 C H4 E
Gerotor Motors Series Size CC-A Flange Options-B Shaft Options-C Ports Features 0 0 5 5 1 0 1 0 3 3 0 0 SAE A 2 Bolt - (2) 4 Bolt Magneto (4) 4 Bolt Square (H4) 1.0" Keyed (C) 25mm Keyed (A) 1.0' 6T Spline
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DV-SP302 Ct WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
. Land Patterns for Reflow Soldering.Recommended Reflow Soldering Conditions (For Lead Free) TYPE PID0703 PID0704 PID1204 PID1205 PID1207 PID1209 L(mm
.Features: 1.Magnetic Shielded surface mount inductor with high current rating. 2.Low resistance to keep power loss minimum..applications: Excellent for power line DC-DC conversion applications used in
2782_OME_KM_Cover.qxd
数码说明书之家 2005.09.06 www.54gg.com 2 3 4 5 6 7 9 8...14...14...17...18...19...20...20...20...21...22...23...24...24...25...26...28...28...29...29...30...32...32 EVF LCD...32...33...34...34...35...35...36...36...37...38...39...40...40...41...41...42...43...44...45...45...46...47...48...49...50...50
LV 58SER21 Instruction Manual
LV 58SER21 ANALOG COMPONENT OUTPUT INSTRUCTION MANUAL Contents 1. SPECIFICATIONS... 1 1.1 General... 1 1.2 Features... 1 1.3 Specifications... 1 1.3.1 Supported Formats... 1 1.3.2 Analog Output... 2 1.3.3
untitled
0000137925 REV 1.0 ... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 11... 12... 13... 14... 15... 17... 18... 20... 22 ( 1)... 25... 26 ( 2)... 28 \ 1 ( 2A)... 29 \ 2 ( 2B)... 30 SSR ( 2C)... 31 \ ( 2D)... 32 \ ( 3A)...
iml v C / 4W Down-Light EVM - pplication Notes. IC Description The iml8683 is a Three Terminal Current Controller (TTCC) for regulating the cur
iml8683-220v C / 4W Down-Light EVM - pplication Notes iml8683 220V C 4W Down Light EVM pplication Notes Table of Content. IC Description... 2 2. Features... 2 3. Package and Pin Diagrams... 2 4. pplication
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR PORTABLE CART WARNING S325A CT-2
FR-N3X WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR PORTABLE CART WARNING S325A CT-2 CT-3 CLASS LASER PRODUCT CT-4 CT-5 6 mm mm 3 mm 6 5mm 2 CT-6 2 CT-7 2 3 0mm
Important Notice SUNPLUS TECHNOLOGY CO. reserves the right to change this documentation without prior notice. Information provided by SUNPLUS TECHNOLO
Car DVD New GUI IR Flow User Manual V0.1 Jan 25, 2008 19, Innovation First Road Science Park Hsin-Chu Taiwan 300 R.O.C. Tel: 886-3-578-6005 Fax: 886-3-578-4418 Web: www.sunplus.com Important Notice SUNPLUS
Microsoft Word - 3. Vitroefication_using_EMGP.docx
EM GP 冷 冻 样 品 制 备 实 习 教 程 (Xiaojun Huang, Gang Ji) 每 位 演 示 及 带 领 学 员 实 习 EM GP 冷 冻 样 品 制 备 的 老 师 的 材 料 清 单 : 1)15 个 GIG 载 网 2) 冷 冻 样 品 Ferritin 或 Ribosome 3)EM GP 专 用 镊 子 1 把 4)1-10ul 移 液 器,1 把 ( 移 液 器
1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源
1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源 B. 啟 用 智 慧 型 裝 置 的 無 線 Wi-Fi C. 選 擇 無 線 網 路 名 稱 "edimax.setup"
fi-4990c
C150-E192-01ZH fi-4990c fi-4990c 01 No. C150-E192-01ZH Le pésent appareil numérique n ément pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescridtes
iml v C / 0W EVM - pplication Notes. IC Description The iml8683 is a Three Terminal Current Controller (TTCC) for regulating the current flowin
iml8683-220v C / 0W EVM - pplication Notes iml8683 220V C 0W EVM pplication Notes Table of Content. IC Description... 2 2. Features... 2 3. Package and Pin Diagrams... 2 4. pplication Circuit... 3 5. PCB
P4V88+_BIOS_CN.p65
1 Main H/W Monitor Boot Security Exit System Overview System Time System Date [ 17:00:09] [Wed 12/22/2004] BIOS Version : P4V88+ BIOS P1.00 Processor Type : Intel (R) Pentium (R) 4 CPU 2.40 GHz Processor
入學考試網上報名指南
入 學 考 試 網 上 報 名 指 南 On-line Application Guide for Admission Examination 16/01/2015 University of Macau Table of Contents Table of Contents... 1 A. 新 申 請 網 上 登 記 帳 戶 /Register for New Account... 2 B. 填
1 2 3 Speaker Cable 2
TX-NR636 AV RECEIVER http://www.onkyo.com/manual/txnr636upg/adv/ct.html Ct 1 2 3 Speaker Cable http://www.onkyo.com/manual/txnr636upg/adv/ct.html 2 HDMI OUT HDMI IN HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT
Captive Screws Styled knob series M3 thread size Smooth knob meets UL-1950 Designed for hand operation Spring ejected Wide variety of sizes, re
440 47 Captive Screws d knob series M3 thread size Smooth knob meets U-1950 Designed for hand operation Spring ejected Wide variety of sizes, recesses and installation options Material and Finish : Press-in:
P3B-F Pentium III/II/Celeron TM
P3B-F Pentium III/II/Celeron TM 1999 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 13 R PS2 KBMS USB COM1 COM2 JTPWR ATXPWR PWR_FAN CPU_FAN Row 0 1 2 3 4 5 6 7 DSW JP20
WFC40810
9000086873 (PD 85 05 10) Operating and Installation Instructions Please read this specification carefully before you use the product. Any failure and losses caused by ignoring the above mentioned items
8260
Manual and Pilot Operated Spool Valves 6L Stainless Steel and Brass Bodies /4" to " NPT / / 6/6 Features Ideal for valve automation for the oil and gas market Reliable, robust design with high flow performance
HP lc200w_UM_Chinese_T_
lc200w 微 型 生 活 記 錄 器 使 用 說 明 書 目 錄 FCC statement... 5 禁 止 同 置... 6 FCC specific absorption rate (SAR) statement... 6 WEEE 通 知... 6 CE regulatory notice... 6 射 頻 暴 露 信 息 (SAR)- CE... 6 NCC 警 語... 7 電 池
Windows XP
Windows XP What is Windows XP Windows is an Operating System An Operating System is the program that controls the hardware of your computer, and gives you an interface that allows you and other programs
CL-68x00,00,00,00,00, CL-78x00,00,00,00,6000 Spindle 181mm mm Spindle bore 181mm is standard. 255,5 or 5mm is option. Chuck is optional. You ca
CNC KINWA FLAT BED CNC LATHE CL-68x00 CL-68/CL-78 Series Swing 11, mm Between centers 00~7000mm Spindle bore 181, 255, 5, 5mm Spindle motor 60HP CL-68x00,00,00,00,00, CL-78x00,00,00,00,6000 Spindle 181mm
VP2765-LED-1_UG_SCH.book
ViewSonic VP2765-LED LCD Display Model No. : VS13963 ... 1... 2... 3... 4... 4... 5... 5... 6 /... 7... 7 ( )... 8 LCD... 9... 9... 10... 12... 16... 17... 18 LCD... 19... 20 ViewSonic VP2765-LED FCC FCC
Chroma 61500/ bit / RMS RMS VA ()61500 DSP THD /61508/61507/61609/61608/ (61500 ) Chroma STEP PULSE : LISTLIST 100 AC DC
MODEL 61509/61508/61507/ 61609/61608/61607 PROGRAMMABLE AC POWER SOURCE MODEL 61509/61508/61507/ 61609/61608/61607 61509/61609: 6kVA 61508/61608: 4.5kVA 61507/61607: 3kVA : 0-175V/0-350V/Auto : DC, 15Hz-2kHz
Epson
WH / MS CMP0087-00 TC WH/MS EPSON EPSON EXCEED YOUR VISION EXCEED YOUR VISION Seiko Corporation Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. Mac and Mac OS are registered trademarks
RAID RAID 0 RAID 1 RAID 5 RAID * ( -1)* ( /2)* No Yes Yes Yes A. B. BIOS SATA C. RAID BIOS RAID ( ) D. SATA RAID/AHCI ( ) SATA M.2 SSD ( )
RAID RAID 0 RAID 1 RAID 5 RAID 10 2 2 3 4 * (-1)* (/2)* No Yes Yes Yes A. B. BIOS SATA C. RAID BIOS RAID ( ) D. SATA RAID/AHCI ( ) SATA M.2 SSD ( ) ( ) ( ) Windows USB 1 SATA A. SATASATAIntel SATA (SATA3
Microsoft Word - PZ series.doc
叠 层 片 式 铁 氧 体 磁 珠 P 系 列 Multilayer Chip Ferrite Bead P Series Operating Temp. : -4 ~ +8 特 征 FEATUES 内 部 印 有 银 电 极 的 叠 层 结 构, 铁 氧 体 屏 蔽 无 串 扰 Internal silver printed layers and magnetic shielded structures
Microsoft Word - 301E高温样本封面.doc
无锡卓尔阀业有限公司 301E 三偏心高温 蝶阀 Triple Eccentric High Temperature Butterfly Valves STANDARD SPECIFICATION 301E GENERAL 301E Triple Eccentric High Temperature Butterfly valve 301E Triple eccentric high temperature
(Guangzhou) AIT Co, Ltd V 110V [ ]! 2
(Guangzhou) AIT Co, Ltd 020-84106666 020-84106688 http://wwwlenxcn Xi III Zebra XI III 1 (Guangzhou) AIT Co, Ltd 020-84106666 020-84106688 http://wwwlenxcn 230V 110V [ ]! 2 (Guangzhou) AIT Co, Ltd 020-84106666
Rotary Switch Catalogue
Rotary Switches RS300/400/500 Series Outline Our RS series embody the manufacturing history of our company. All series are sturdy and solid with high dependability designed for control units of plants,
<4D6963726F736F667420576F7264202D2032303130C4EAC0EDB9A4C0E04142BCB6D4C4B6C1C5D0B6CFC0FDCCE2BEABD1A15F325F2E646F63>
2010 年 理 工 类 AB 级 阅 读 判 断 例 题 精 选 (2) Computer mouse How does the mouse work? We have to start at the bottom, so think upside down for now. It all starts with mouse ball. As the mouse ball in the bottom
Table of Contents Power Film Capacitors Power Film Capacitors Series Table Product Type Series Voltage Capacitance() Page DC-Link Power Film Capacitors Power Film Capacitors Power Film Capacitors Power
Guide to Install SATA Hard Disks
SATA RAID 1. SATA. 2 1.1 SATA. 2 1.2 SATA 2 2. RAID (RAID 0 / RAID 1 / JBOD).. 4 2.1 RAID. 4 2.2 RAID 5 2.3 RAID 0 6 2.4 RAID 1.. 10 2.5 JBOD.. 16 3. Windows 2000 / Windows XP 20 1. SATA 1.1 SATA Serial
Manual Pulse Generator Catalogue
Manual Pulse Generator RE45T series Outline RE45T/V series are compact optical manual pulse generators that allow accurate and smooth manual motion for NC machine tools, industrial machines etc. Features
WVT new
Operating and Installation Instructions 5120 004601 (PD 84 09 25) Please read this specification carefully before you use the product. Any failure and losses caused by ignoring the above mentioned items
untitled
IN2112, IN2114, IN2116 010-0735-02 DISPERINDAG No. 0287/1.824.51/09.0 Regulatory models: V2000, M2100 InFocus Corporation, 13190 SW 68th Parkway, Portland, Oregon 97223-8368 USA EMC 2004/108/EC EuP 2005/32/EC
untitled
EDM12864-GR 1 24 1. ----------------------------------------------------3 2. ----------------------------------------------------3 3. ----------------------------------------------------3 4. -------------------------------------------------------6
FILTRON 1. DC AC AC 220V 50HZ 2. 1 1 1 3. / / / / 4. 1) 2 3 4 5 6 5. 6. 7. 8. 9. / 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. DC AC FILTRON DC AC FILTRON DC 12V 12VDC D
2006 4 27 1 JY FILTRON 1. DC AC AC 220V 50HZ 2. 1 1 1 3. / / / / 4. 1) 2 3 4 5 6 5. 6. 7. 8. 9. / 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. DC AC FILTRON DC AC FILTRON DC 12V 12VDC DC FILTRON AC 24VAC 24VAC AC 24VAC AC
