佛教慈济慈善事业基金会(新加坡分会)
|
|
|
- 帝 岑
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 1 佛 教 慈 济 慈 善 事 业 基 金 会 ( 新 加 坡 分 会 ) 2012 年 ~2014 年 法 譬 如 水 演 绎 Tzu Chi Foundation (Singapore) Dharma As Water Stage Adaptation 演 绎 偈 诵 文 : ( 一 ) 炉 香 赞 第 02 页 ( 二 ) 开 经 偈 第 03 页 ( 三 ) 生 生 世 世 都 在 菩 提 中 第 04 页 ( 四 ) 法 譬 如 水 序 曲 第 06 页 ( 五 ) 法 譬 如 水 忏 悔 烦 恼 障 第 14 页 ( 六 ) 法 譬 如 水 忏 悔 业 障 第 25 页 ( 七 ) 法 譬 如 水 忏 悔 果 报 障 第 39 页 ( 八 ) 终 曲 回 向 发 愿 第 55 页 ( 备 注 : 灰 色 highlight 部 分 不 涵 括 在 演 绎 版 中 )
2 2 炉 香 赞 lú xiāng zàn 炉 香 乍 热 lú xiāng zhà rè 法 界 蒙 薰 fǎ jiè méng xūn 诸 佛 海 会 悉 遥 闻 zhū fó hǎi huì xī yáo wén 随 处 结 祥 云 suíchùjiéxiáng yún 诚 意 方 殷 chéng yì fāng yīn 诸 佛 现 全 身 zhū fó xiàn quán shēn 南 无 香 云 盖 菩 萨 摩 诃 萨 ( 三 称 )nán wú xiāng yún gài pú sà mó hē sà The Incense Praise The censer s incense is lit, its scent permeating the dharma realm Innumerable Buddhas from afar sense the fragrance Everywhere, auspicious clouds of scent gather With our hearts pious and sincere, the Buddhas manifest Homage to the Mahasattva Bodhisattva of incense-cloud canopies (3 times) >> Back to Top
3 3 开 经 偈 kāi jīng jì 无 上 甚 深 微 妙 法 wú shàng shèn shēn wéi miào fǎ 百 千 万 劫 难 遭 遇 bǎi qiān wàn jié nán zāo yù 我 今 见 闻 得 受 持 wǒ jīn jiàn wén de shòu chí 愿 解 如 来 真 实 义 yuàn jiě rú lái zhēn shí yì Sutra Opening Verse The Dharma is deep and profound Rare is the opportunity to encounter it Now that I have the chance to learn and practice it, I vow to realize its true meaning >> Back to Top
4 4 生 生 世 世 都 在 菩 提 中 shēng shēng shì shì dōu zài pú tí zhōng 人 生 茫 茫 浮 沉 无 际 大 海 中 rén shēng máng máng fú chén wú jì dà hǎi zhōng 任 由 风 浪 漂 浮 rèn yóu fēng làng piāo fú 随 境 转 向 何 去 何 从 suí jìng zhuǎn xiàng héqùhécóng 立 愿 觉 悟 寻 思 宇 宙 真 理 海 lìyuàn juéwù xún sī yǔ zhòu zhēn lǐ hǎi 从 此 解 脱 业 力 cóng cǐ jiě tuō yè lì 显 迹 人 间 去 来 自 在 xiǎn jī rén jiān qùlái zìzài 立 地 藏 王 菩 萨 的 愿 但 愿 众 生 得 离 苦 lìdi cáng wáng púsàde yuàn dàn yuàn zhòng shēng de lí kǔ 发 观 世 音 菩 萨 的 心 但 愿 爱 心 广 大 无 边 fā guān shì yīn pú sà de xīn dàn yuàn ài xīn guǎng dà wú biān 发 心 立 愿 生 生 世 世 都 在 菩 提 中 fā xīn lì yuàn shēng shēng shì shì dōu zài pú tí zhōng 立 愿 发 心 但 愿 生 生 世 世 都 在 菩 提 中 lì yuàn fā xīn dàn yuàn shēng shēng shì shì dōu zài pú tí zhōng 但 愿 生 生 世 世 都 在 菩 提 中 dàn yuàn shēng shēng shì shì dōu zài pú tí zhōng Walking the Path of Enlightenment Life After Life Rising and sinking, in the boundless sea of life We drift along with wind and wave
5 5 Our minds, so easily swayed, From whence it came and where it is headed, We cannot tell I vow to become awakened, To search the ocean of universal truth Liberated from the binds of karma, I vow to return to this world In coming and going, always unfettered and free I take the vow of the Earth Treasury Bodhisattva To free all sentient beings from suffering I give rise to the aspirations of Kuan Yin Bodhisattva, That universal love spreads without boundaries May I realize my aspirations and vows, Walking the path of enlightenment life after life May I realize my aspirations and vows, Walking the path of enlightenment life after life >> Back to Top
6 6 法 譬 如 水 序 曲 Fǎ pì rú shuǐ xù qǔ ( 一 ) 一 性 圆 明 自 然 (1) Yī xìng yuán míng zìrán 夜 阑 长 空 灿 烂 银 河 繁 星 点 点 Yèlán cháng kōng càn làn Yín héfán xīng diǎn diǎn 四 时 昼 夜 循 环 法 性 天 地 人 间 Sìshízhòu yèxún huán Fǎ xìng tiān dìrén jiān 蠢 动 含 灵 多 样 同 生 同 息 同 眠 缘 起 缘 灭 无 常 Chǔn dòng hán líng duō yang Tóng shēng tóng xi tóng mián Yuán qǐ yuán miè wú cháng 恶 因 恶 报 恶 缘 必 须 纤 毫 明 鉴 È yīn èbào èyuán Bìxū xiān háo míng jiàn 因 果 历 历 不 爽 造 业 岂 能 不 忏 Yīn guǒ lì lì bù shuǎng Zào yè qǐ néng bù chàn 风 平 不 起 波 澜 静 寂 法 界 充 满 一 性 圆 明 自 然 Fēng píng bù qǐ bō lán Jìng jì fǎ jiè chōng mǎn Yī xìng yuán míng zìrán 风 平 不 起 波 澜 静 寂 法 界 充 满 一 性 圆 明 自 然 Fēng píng bù qǐ bō lán Jìng jì fǎ jiè chōng mǎn Yī xìng yuán míng zìrán Overture to Dharma as Water Perfect and Radiant Buddha Nature In the dark night, stars glitter The Milky Way is brightly lit As the four seasons, the days and nights revolve and change, Dharma-nature remains and pervades the universe Living beings are many and varied, In similar ways they live, breathe and rest Conditions arise and cease, Everything is impermanent Evil causes, conditions and retributions Must be clearly discerned no matter how subtle
7 7 The Law of Karma never fails For the karma created, we must repent When there is no wind, No wave arises In the absolute stillness of the dharma realm, Perfect and radiant Buddha nature pervades When there is no wind, No wave arises In the absolute stillness of the dharma realm, Perfect and radiant Buddha nature pervades >> Back to Top
8 8 ( 二 ) 细 说 因 缘 (2) Xi shuo yin yuan 宇 宙 长 空 生 灭 变 异 六 道 轮 回 不 由 自 己 Yǔ zhòu cháng kōng shēng mièbiàn yì Liùdào lún huí bù yóu zì jǐ 业 从 何 来 识 从 何 去 无 明 暗 覆 果 报 相 依 Yècóng hélái shi cóng héqù Wúmíng àn fù guǒ bào xiāng yī 善 恶 相 应 若 影 随 形 何 人 无 罪 何 人 无 愆 Shàn èxiāng yìng ruò yǐng suí xing Hérén wúzuì hérén wúqiān 慧 根 常 隐 苦 海 常 现 慈 悲 水 忏 细 说 因 缘 Huìgēn cháng yǐn kǔ hǎi cháng xiàn Cíbēi shuǐ chàn Xìshuō yīn yuán 悟 达 年 轻 曾 游 学 未 显 达 时 遇 病 僧 Wùdánián qīng céng yóu xué wèi xiǎn dá shí yù bìng sēng 病 僧 疾 患 甚 臭 秽 众 皆 恶 之 避 不 离 Bìng sēng jíhuàn shén chòu huì zhòng jiē wùzhī bì bù lǐ 悟 达 不 忍 频 肤 慰 亲 侍 汤 药 无 厌 离 Wùdábùrěn pín fū wèi qīn shìtāng yào wúyàn lí 病 僧 感 念 其 风 义 祝 曰 有 难 可 相 寻 Bìng sēng gǎn niàn qífēng yì zhùyuē yǒu nán kě xiāng xún 悟 达 修 行 勤 精 进 道 德 显 著 戒 律 严 Wùdáxiū xíng qín jīng jìn dào dé xiǎn zhù jiè lǜ yán 人 主 奉 为 大 国 师 尊 崇 亲 临 说 法 席 Rén zhǔ fèng wéi dàguóshī zūn chóng qīn lín shuō fǎ xí 御 赐 沉 香 为 法 座 骄 慢 心 起 业 门 开 Yùcìchén xiāng wèi fǎ zuò jiāo màn xīn qǐ yèmén kāi 不 意 碰 撞 沉 香 椅 忽 尔 膝 生 人 面 疮 Bùyìpèng zhuàng chén xiāng yǐ hū ěr xī shēng rén miàn chuāng 眉 目 口 齿 具 备 齐 开 口 吞 饮 与 人 同 Méi mù kǒu chǐ jù bèi qí kāi kǒu tūn yǐn yǔ rén tóng
9 9 群 医 束 手 均 无 策 忆 昔 病 僧 有 约 定 Qún yī shù shǒu jūn wúcè yìxī bìng sēng yǒu yuē dìng 双 松 张 盖 为 志 记 简 朴 诚 恳 入 山 寻 Shuāng sōng zhāng gài wèi zhìjì jiǎn pǔ chéng kěn rùshān xún 诉 说 人 面 疮 苦 痛 僧 言 无 碍 濯 可 愈 Sùshuō rén miàn chuāng kǔ tong sēng yán wúài zhuókě yù 岩 下 山 泉 方 欲 掬 人 面 疮 呼 有 怨 诉 Yán xiàshān quán fāng yùjū rén miàn chuāng hū yǒu yuàn su 袁 盎 斩 杀 晁 错 事 历 汉 至 唐 已 十 世 Yuán àng zhǎn shā cháo cuòshì lì hàn zhì táng yǐ shí shì 东 市 腰 斩 含 仇 恨 累 世 求 报 苦 不 得 Dōng shìyāo zhǎn hán chóu hèn lěi shì qiú bào kǔ bù dé 尊 者 慈 悲 解 缠 缚 三 昧 法 水 洗 积 冤 Zūn zhě cí bēi jiě chán fù sān mèi fǎ shuǐ xǐ jī yuān 悟 达 惊 觉 如 梦 醒 筑 庵 静 修 诚 造 忏 Wùdájīng jué rú mèng xǐng zhúān jìng xiū chéng zào chàn 诸 佛 慈 悯 念 众 生 为 说 水 忏 总 道 法 Zhū fócí mǐn niàn zhòng shēng Wéi shuō shuǐ chàn zǒng dào fǎ 凡 夫 愚 行 垢 秽 重 莫 问 贵 贱 罪 无 量 Fán fū yúxíng gòu huìzhòng Mòwèn guìjiàn zuìwúliàng Overture to Dharma as Water The Origins of the Water Repentance Text The universe is vast and boundless Arising and ceasing, nothing is constant Endlessly in the Six Realms we take rebirth; Powerless, we have no control How does karma originate? Where does consciousness go? Ignorance is a blinding darkness Cause and effect is interdependent
10 10 The good and evil we have done, Like a shadow, they stealthily follow Who is without transgression? Who is without faults? The root of our wisdom often lies buried, And often, we experience suffering So let us speak now of the origins Of the Compassionate Water Repentance Text When Wu Da was young, he travelled and studied Before attaining fame, he met an ailing monk Smelly, sickly, and filthy, The monk was shunned by everyone Wu Da could not bear to see him suffer, He cared for him and gave him medicine Then, grateful for all the gallantry shown, The monk offered to help him in times of need Diligently, Wu Da continued to practice, His virtues and discipline became well-known The Emperor appointed him Imperial Dharma Master, Respectfully attending his lectures on Dharma He gave Wu Da a Dharma-throne of agarwood Then in Wu Da, a great arrogance arose His karmic retribution, thus unlocked, A human-faced boil appeared As his knee knocked against the throne The sore had eyebrows, eyes, a mouth and teeth Just like a person, it could eat and drink The doctors knew not what to do It was then the ill monk s offer came to mind Using twin pine trees as a landmark, Wu Da sought in earnest, the monk in the mountains He told of the sore and his suffering, The monk promised him, by washing it would heal As Wu Da bent to fetch water from the spring, The human-faced sore yelled out its grievance Yuan Ang had Chao Cuo executed; From Han to Tang Dynasty, that was ten lifetimes past In the East City, his body was hewn in half; from that great hatred arose Unable to exact revenge, over many lifetimes, he greatly suffered The Venerable One compassionately unravelled the karmic fetters, Cleansing all enmity with the Samadhi Dharma-water Wu Da suddenly awakened, as if from a dream
11 11 Retiring to a hut, the Repentance Text he wrote The Buddhas have compassion for all sentient beings, Thus the Dharma of the Water Repentance is taught Foolish are the mere mortals, Their defilements are many Countless also are their wrongs, Rich or poor though they be >> Back to Top
12 12 ( 三 ) 忏 悔 法 门 广 演 (3) Chàn huǐ fǎ mén guǎng yǎn 悟 达 国 师 宏 愿 广 演 慈 悲 水 忏 wùdáguóshī hóng yuàn guǎng yǎn cí bēi shuǐ chàn 慈 悲 道 场 庄 严 忏 悔 法 门 无 上 cíbēi dào chǎng zhuāng yán chàn huǐ fǎ mén wú shàng 三 昧 法 水 能 洗 净 尽 众 生 罪 愆 sān mèi fǎ shuǐ néng xǐ jìng jìn zhòng shēng zuìqiān 摄 心 断 恶 处 善 火 焰 能 化 红 莲 shèxīn duàn èchùshàn huǒ yàn néng huà hóng lián 悟 达 国 师 宏 愿 广 演 慈 悲 水 忏 Wùdáguóshī hóng yuàn guǎng yǎn cí bēi shuǐ chàn 慈 悲 道 场 庄 严 忏 悔 法 门 无 上 cíbēi dào chǎng zhuāng yán chàn huǐ fǎ mén wú shàng 三 昧 法 水 能 洗 净 尽 众 生 罪 愆 sān mèi fǎ shuǐ néng xǐ jìng jìn zhòng shēng zuìqiān 匡 正 颠 倒 慌 乱 慈 悲 度 化 人 间 kuāng zhèng diān dǎo huāng luàn cíbēi dùhuàrén jiān 苦 海 茫 茫 无 边 回 头 明 明 是 岸 Kǔ hǎi máng máng wú biān huítóu míng míng shìàn 三 障 诸 惑 应 断 诸 佛 声 声 呼 唤 sān zhàng zhū huòyīng duàn zhū fó shēng shēng hū huàn Overture to Dharma as Water Expounding the Repentance Teachings A great vow was made by Master Wu Da To expound the Water Repentance teachings The practice of compassion dignifies our cultivation And the teachings of Repentance reign supreme
13 13 The Samadhi Dharma-water cleanses, Purifying the sins of all beings With hearts set on renouncing evil and doing good, Flames of fire can transmute into a red lotus A great vow was made by Master Wu Da To expound the Water Repentance teachings The practice of compassion dignifies our cultivation And the teachings of Repentance reign supreme The Samadhi Dharma-water cleanses, Purifying the sins of all beings It rectifies disorder and confusion, And delivers the world from suffering The sea of suffering is vast and boundless, By turning back, we can return to the shore Eliminate the Three Obstacles and all delusions Listen to the calling of the Buddhas! >> Back to Top
14 14 法 譬 如 水 忏 悔 烦 恼 障 Fa pi ru shui Chàn huǐ fán nǎo zhàng ( 一 ) 烦 恼 意 业 生 (1) Fán nǎo yì yè shēng 心 如 工 笔 绘 画 师 能 画 各 种 诸 颜 色 Xīn rúgōng bǐ huìhuàshī Néng huà gè zhǒng zhū yán sè 一 切 境 界 心 所 现 心 境 又 随 意 念 转 Yī qièjìng jièxīn suǒ xiàn Xīn jìng yòu suí yì niàn zhuǎn 一 心 能 现 十 法 界 十 法 界 由 一 心 显 Yī xīn néng xiàn shí fǎ jiè Shí fǎ jiè yóu yī xīn xiǎn 心 存 善 念 境 是 善 恶 念 存 心 恶 无 边 Xīn cún shàn niàn jìng shìshàn È niàn cún xīn èwúbiān 善 恶 本 空 因 缘 有 善 恶 造 作 系 一 念 Shàn èběn kōng yīn yuán yǒu Shàn èzào zuòxìyī niàn 无 始 以 来 人 世 间 罪 相 无 边 亦 无 量 Wú shǐ yǐ lái rén shì jiān Zuìxiāng wúbiān yìwúliàng 烦 恼 不 分 愚 与 贤 苦 报 不 论 贵 与 贱 Fán nǎo bù fēn yú yǔ xián Kǔ bào bù lùn guì yǔ jiàn 或 因 三 业 获 众 罪 或 因 六 根 起 过 非 Huòyīn sān yèhuòzhòng zuì Huòyīn liùgēn qǐ guòfēi 或 以 妄 心 生 邪 思 或 因 外 境 染 诸 着 Huò yǐ wàng xīn shēng xié sī Huòyīn wài jìng rǎn zhū zhuó 如 是 辗 转 十 恶 生 增 长 万 千 诸 劳 尘 Rú shì zhǎn zhuǎn shí è shēng Zēng zhǎng wàn qiān zhū láo chén 所 作 罪 相 虽 无 量 罪 苦 根 源 计 有 三 Suǒ zuò zuì xiāng suī wúliàng Zuì kǔ gēn yuán jì yǒu sān 一 是 烦 恼 二 是 业 三 是 果 报 受 轮 回
15 15 Yī shì fán nǎo èr shì yè Sān shì guǒ bào shòu lún huí 三 者 均 能 障 圣 道 又 障 人 天 诸 胜 妙 Sān zhě jūn néng zhàng shèng dào Yòu zhàng rén tiān zhū shèng miào 佛 陀 视 此 为 三 障 三 障 不 除 苦 难 了 Fó tuó shì cǐ wéi sān zhàng Sān zhàng bù chú kǔ nàn liǎo 消 除 三 障 有 妙 方 惭 愧 知 罪 与 忏 悔 Xiāo chúsān zhàng yǒu miào fāng Cán kuìzhī zuì yǔ chàn huǐ 忏 悔 法 门 如 净 水 能 洗 一 切 众 生 罪 Chàn huǐ fǎ mén rú jìng shuǐ Néng xǐ yī qièzhòng shēn zuì 今 以 诚 恳 忏 悔 心 运 此 慈 悲 三 昧 水 Jīn yǐ chéng kěn chàn huǐ xīn Yùn cǐ cí bēi sān mèi shuǐ 洗 净 诸 恶 众 垢 秽 发 露 过 愆 忏 前 非 Xǐ jìng zhū èzhòng gòu huì Fā lùguòqiān chàn qián fēi Repenting the Obstacle of Afflictions The Mind is the Source of Afflictions The mind is like a refined artist It can paint a riot of colors All conditions are created by the mind The state of mind changes as thoughts arise A single thought can manifest Ten Dharma Realms Ten Dharma Realms can arise out of one thought Good thoughts create good conditions Evil thoughts lead to endless evils Good and evil are empty by nature but their causes prevail Just a single thought can create good or evil In our countless rebirths in this world, Countless transgressions we did commit Wise or foolish, we have afflictions Rich or poor, we receive retribution We commit wrongs with body, speech and mind Through the six doors of the senses, we err Due to delusion, we entertain deviant thoughts External influences further defile us Lifetime after lifetime, we commit the Ten Evils
16 16 Myriads of conditions multiply and trouble us Though we commit countless transgressions The sources of our sufferings are these three: The first, affliction; second, karma, Third, the retribution of reincarnation In pursuit of the Noble Path, all three are obstacles They are hinderances both in human or heavenly realms Buddha viewed these as the Three Obstacles If they are not eliminated, suffering remains The remedy for the Three Obstacles is as follows Acknowledging our wrongs, we regret and repent The teachings of repentance are like pure water They cleanse away the sins of all beings Today with utmost sincerity, we repent With the compassionate Samadhi-water, All evils and defilements we wash away, Openly we repent our previous wrongs >> Back to Top
17 17 ( 二 ) 意 望 深 无 底 (2) Yìwàng shēn wú dǐ 人 生 恰 似 一 场 戏 戏 的 剧 码 叫 贪 欲 Rén shēng qiàsìyī chǎng xì Xì de jù mǎ jiào tān yù 贪 如 深 海 万 丈 溪 欲 壑 难 填 苦 来 袭 Tān rúshēn hǎi wàn zhàng xī Yùhènán tiān kǔ lái xí 辛 劳 只 是 为 医 饥 医 得 饥 来 又 思 衣 Xīn láo zhǐ shì wèi yī jī Yī de jī lái yòu sī yī 绫 罗 绸 缎 身 上 穿 抬 头 却 嫌 房 屋 低 Líng luóchóu duàn shēn shang chuān Tái tóu quèxián fáng wū dī 盖 得 高 楼 华 厦 起 床 前 又 怨 没 娇 妻 Gài dégāo lóu huá shà qǐ Chuáng qián yòu yuàn méi jiāo qī 娶 得 娇 妻 颜 似 玉 忽 虑 出 门 没 马 骑 Qǔ de jiāo qī yán sìyù Hū lǜ chū mén méi mǎ qí 买 下 千 里 金 鞍 马 又 嫌 出 入 跟 从 稀 Mǎi xià qiān lǐ jīn ān mǎ Yòu xián chū rùgēn cóng xī 募 得 家 丁 数 十 人 无 权 无 势 愁 人 欺 Mùde jiā dīng shùshírén Wúquán wúshìchóu rén qī 一 朝 钻 营 入 官 署 又 恨 官 小 职 位 低 Yī zhāo zuān yíng rùguān shǔ Yòu hèn guān xiǎo zhíwèi dī 即 使 权 重 位 公 卿 朝 思 暮 想 要 登 基 Jí shǐ quán zhòng wèi gōng qīng Zhāo sī mù xiǎng yào dēng jī 得 了 玉 玺 做 皇 帝 想 和 神 仙 下 象 棋 Dé liǎo yù xǐ zuò huáng dì Xiǎng hé shén xiān xiàxiàng qí 神 仙 陪 他 把 棋 下 令 人 快 做 登 天 梯 Shén xiān péi tā bǎ qíxià Lìng rén kuài zuòdēng tiān tī 若 非 无 常 大 限 到 到 了 天 上 还 嫌 低 Ruòfēi wúcháng dàxiàn dào Dào le tiān shàng hái xián dī
18 18 玉 皇 大 帝 让 他 做 定 嫌 天 宫 不 华 丽 Yùhuáng dàdìràng tā zuò Dìng xián tiān gōng bùhuálì 世 人 贪 欲 深 无 底 造 作 罪 业 永 不 息 Shìrén tān yùshēn wú dǐ Zào zuò zuì yè yǒng bù xī 罪 业 既 做 烦 恼 伴 因 缘 果 报 总 相 依 Zuì yè jí zuò fán nǎo bàn Yīn yuán guǒ bào zǒng xiāng yī 知 罪 肯 忏 有 悔 意 从 来 罪 福 不 相 欺 Zhī zuìkěn chàn yǒu huǐ yì Cóng lái zuìfúbùxiāng qī Repenting the Obstacle of Afflictions The Bottomless Pit of Desire Life is like a play on stage, The title reads, Greed and Desire Greed is like the eternal depths of the sea, Out of endless desires, misery is born A man works hard just to make a living Once his belly is full, he ponders what to wear Then clad in fine and fancy clothes, His house now seems too humble When tall buildings and grand homes are his, He starts bemoaning the lack of a pretty wife When a beautiful bride he marries, He worries about having no horse to ride Having bought a fine steed and golden saddle, He grumbles about having few servants Once he has scores of servants, He then seeks power over others Maneuvering himself into government one day, His lowly status he then despises Even if he becomes a high-ranking official, Fervently he dreams of ascending the throne Once he becomes Emperor, He yearns to play chess with the Gods When the Gods assent to a game of chess, He desires to build a ladder to the heavens Before the coming of Death,
19 19 He knows not what is contentment Even if he becomes Emperor of Heaven, He whines that the palace is not opulent When greed and desire know no bounds, The creation of evil karma never ceases Afflictions accompany our evil karma Cause and condition, fruition and retribution All are interdependent Knowing our wrongs, We repent and feel remorse The Law of Karma never fails We will surely reap what we sow >> Back to Top
20 20 ( 三 ) 一 一 悉 忏 悔 (3) Yī yī xī chàn huǐ 累 劫 烦 恼 因 意 起 我 今 一 一 悉 忏 悔 Lěi jié fán nǎo yīn yì qǐ Wǒ jīn yī yī xī chàn huǐ 忏 悔 耽 染 爱 着 起 贪 欲 贪 名 贪 财 贪 权 力 Chàn huǐ dān rǎn ài zhuo qǐ tān yù Tān míng tān cái tān quán lì 忏 悔 瞋 恚 忿 怒 怀 害 心 暴 躁 习 性 常 伤 人 Chàn huǐ chēn huìfèn nùhuái hài xīn Bào zào xíxìng cháng shāng rén 忏 悔 懵 懂 愚 痴 不 了 悟 不 明 因 果 昧 罪 福 Chàn huǐ měng dǒng yú chī bù liǎo wù Bùmíng yīn guǒ mèi zuìfú 忏 悔 贡 高 我 慢 生 狂 傲 蔑 视 他 人 气 焰 高 Chàn huǐ gòng gāo wǒ màn shēng kuáng ào Mièshìtā rén qìyàn gāo 忏 悔 怀 疑 圣 贤 惑 正 道 犹 豫 正 信 生 颠 倒 Chàn huǐ huái yí shèng xián huò zhèng dào Yóu yùzhèng xìn shēng diān dǎo 忏 悔 不 识 缘 假 着 我 相 迷 于 三 世 执 断 常 Chàn huǐ bù shí yuán jiǎ zhuo wǒ xiāng Míyúsān shìzhíduàn cháng 忏 悔 狎 近 邪 法 亲 恶 友 执 恶 迷 妄 还 自 珍 Chàn huǐ xiá jìn xié fǎ qīn èyou Zhíèmíwàng huán zìzhēn 忏 悔 惜 守 钱 财 心 吝 悭 不 结 善 缘 空 遗 憾 Chàn huǐ xī shǒu qián cái xīn lìn qiān Bùjiéshàn yuán kōng yíhàn 忏 悔 不 摄 六 情 纵 情 欲 奢 侈 荒 诞 行 不 经 Chàn huǐ bù shè liù qíng zòng qíng yù Shē chǐ huāng dàn xíng bùjīng 忏 悔 詈 骂 毁 辱 不 能 忍 以 暴 制 暴 暴 更 增 Chàn huǐ lì mà huǐ rǔ bù néng rěn Yǐ bào zhì bào bào gèng zēng 忏 悔 怠 惰 不 勤 不 精 进 好 逸 恶 劳 误 一 生 Chàn huǐ dài duò bùqín bùjīng jìn Hào yìwùláo wùyī shēng 忏 悔 随 世 八 风 生 彼 我 谄 曲 面 誉 不 直 心 Chàn huǐ suí shì bā fēng shēng bǐ wǒ Chǎn qū miàn yùbùzhíxīn
21 21 忏 悔 强 悍 蛮 横 失 柔 和 易 忿 难 悦 多 含 恨 Chàn huǐ qiáng hàn mán hèng shī róu hé Yìfèn nán yuèduō hán hèn 忏 悔 妬 火 炽 盛 难 容 人 逆 风 扬 尘 伤 自 身 Chàn huǐ dù huǒ chì shèng nán róng rén Nìfēng yáng chén shāng zìshēn 忏 悔 乖 悖 圣 谛 任 蹉 跎 生 死 海 中 长 飘 泊 Chàn huǐ guāi bèi shèng dìrèn cuō tuó Shēng sǐ hǎi zhōng cháng piāo bó 忏 悔 无 始 以 来 无 明 住 六 趣 轮 回 受 苦 楚 Chàn huǐ wú shǐ yǐ lái wú míng zhù Liù qù lún huí shòu kǔ chǔ Repenting the Obstacle of Afflictions One by One, I Repent My Wrongs Aeons of cummulative afflictions all arise from our thoughts For each and every one, I now repent I repent my impure attachments and desires, My greed for fame, wealth and power I repent my anger, rage and maliciousness, Which often cause hurt to others I repent my ignorance, foolishness, and delusion, My blind oblivion to the Law of Cause and Effect I repent my pride, conceit and arrogance And how I had looked down on others I repent doubting the sages and the true path, Wavering belief breeds muddled confusion I repent clinging to the ego, the illusory self, And my delusions towards permanence in life I repent being drawn to deviant behaviours and evil friends, Indulging in erroneous ways and self-cherishing thoughts I repent coveting wealth and possessing a miserly heart By not forming good affinities with others, regrets are all in vain I repent yielding to the six senses, reveling in sensual pleasures, And my indulgement in extravagence, absurdity and impropriety I repent lacking tolerance to the taunts of others, Violence begets violence; its intensity only increases I repent sloth, laziness, and the lack of diligence, Idling life away for the love of leisure I repent falling prey to the Eight Worldly Concerns, Fawning and flattering in such insincere ways
22 22 I repent being domineering, unreasonable, and forgetting to be gentle, My quickness to anger, demanding ways and resentfulness I repent my burning jealousy, the lack of tolerance for others, Like facing flying sands against the wind, I hurt myself I repent distancing myself from the Noble Truths, Drifting along the sea of rebirth and death I repent my ignorance and delusions since beginningless time, In the Six Realms, I experience the sufferings of cyclic rebirth >> Back to Top
23 23 ( 四 ) 改 往 并 修 来 (4) Gǎi wǎng bìng xiū lái 改 往 修 来 存 一 念 我 今 忏 悔 并 发 愿 Gǎi wǎng xiū lái cún yī niàn Wǒ jīn chàn huǐ bìng fā yuàn 愿 竭 贪 婪 欲 望 水 善 布 种 子 去 悭 贪 Yuàn tān jié lán yù wàng shuǐ Sàn bù zhǒng zǐ qù qiān tān 愿 消 瞋 恚 躁 动 火 爱 润 大 地 洒 人 间 Yuàn xiāo chēn huì zào dòng huǒ Ài rùn dà dì sǎ rén jiān 愿 破 愚 痴 诸 迷 暗 多 闻 正 法 行 众 善 Yuàn pòyúchī zhū míàn Duō wén zhèng fǎ xíng zhòng shàn 愿 折 贡 高 骄 慢 幢 持 戒 忍 辱 恭 自 谦 Yuàn zhégòng gāo jiāo màn chuáng Chíjièrěn rǔ gōng zìqiān 愿 拔 猜 疑 不 信 根 坚 信 因 果 不 欺 人 Yuàn bácāi yíbùxìn gēn Jiān xìn yīn guǒ bùqī rén 愿 断 邪 知 邪 见 网 勤 修 慈 悲 喜 舍 心 Yuàn duàn xiézhī xié jiàn wǎng Qín xiū cíbēi xǐ shě xīn 愿 除 量 小 嫉 妒 心 见 贤 思 齐 种 善 因 Yuàn chú liàng xiǎo jí dù xīn Jiàn xián sī qí zhǒng shàn yīn 愿 了 人 生 本 无 常 勇 猛 精 进 分 秒 间 Yuàn liǎo rén shēng běn wú cháng Yǒng měng jīng jìn fēn miǎo jiān 愿 耕 三 十 七 品 田 自 净 其 意 修 正 念 Yuàn gēng sān shíqī pǐn tián Zìjìng qíyìxiū zhèng niàn 愿 发 慈 悲 菩 提 心 成 就 悲 智 济 苍 生 Yuàn fā cíbēi pútíxīn Chéng jiùbēi zhìjìcāng shēng Repenting the Obstacle of Afflictions Correct Past Wrongs and Cultivate for the Future Deciding to reform and cultivate for the future, Today I repent and vow thus:
24 24 I vow to drain the tide of greed and desire, Sow seeds of goodness and eliminate miserliness I vow to douse the fires of anger and impatience, And nourish the world with loving kindness I vow to destroy ignorance and delusions, Listen to Dharma and engage in acts of kindness I vow to break my pride and arrogance, Uphold precepts, practice forbearance and humility I vow to root out my doubt and disbelief in Dharma, To have faith in the Law of Cause and Effect I vow to abandon wrong views, Cultivate loving-kindness, compassion, joy and equanimity I vow to eliminate narrow-mindedness and jealousy, To emulate the good qualities of sages and sow good seeds I vow to comprehend the impermanence of life, Without delay, determinedly cultivating with diligence I vow to cultivate the Thirty-Seven Practices to Enlightenment, To purify my mind and practice mindfulness I vow to develop compassion and Bodhicitta, And perfect my compassion and wisdom to help all beings >> Back to Top
25 25 法 譬 如 水 忏 悔 业 障 fa pi ru shui - chàn huǐ yè zhàng 果 报 不 同 因 业 力 如 影 随 形 不 相 离 Guǒ bào bù tóng yīn yèlì rú yǐng suí xíng bù xiāng lí 凡 夫 不 明 业 报 义 但 见 善 人 常 被 欺 Fán fū bùmíng yèbào yì dàn jiàn shàn rén cháng bèi qī 恶 人 总 是 甚 得 意 便 对 业 理 起 怀 疑 È rén zǒng shì shén déyì biàn duì yè lǐ qǐ huái yí 经 中 言 说 报 有 三 一 是 现 报 二 生 报 Jīng zhōng yán shuō bào yǒu sān yī shìxiàn bào èr shēng bào 三 是 后 报 非 不 报 善 恶 业 熟 皆 悉 报 Sān shìhòu bào fēi bùbào shàn èyèshújiē xī bào Repenting the Obstacle of Karma Retributions vary according to karma Like a shadow, our karma follows us wherever we go Mortals lack understanding of the Law of Karma They observe kind people often suffering abuse And the evil ones always having their way Then they start to doubt the Law of Karma The Sutras state that there are three types of retribution Firstly, present life retribution; secondly, next life retribution Then there is future life retribution; all will surely come to pass Both good and evil karma will ripen, retribution will duly manifest
26 26 ( 一 ) 身 三 恶 业 shēn sān èyè 身 业 有 三 杀 盗 淫 种 种 罪 业 杀 最 深 Shēn yè yǒu sān shā dào yín zhǒng zhǒng zuì yè shā zuìshēn 或 逞 口 欲 起 杀 心 嗜 食 血 肉 杀 群 生 Huòchěng kǒu yù qǐ shā xīn shìshíxiě ròu shā qún shēng 或 谋 钱 财 起 害 心 夺 人 珍 宝 害 人 命 Huò móu qián cái qǐ hài xīn duó rén zhēn bǎo hài rén mìng 或 因 戏 慢 起 杀 心 践 踏 蝼 蚁 伤 它 命 Huòyīn xì màn qǐ shā xīn jiàn tà lóu yǐ shāng tā mìng 或 因 邪 信 起 杀 心 屠 杀 牲 畜 祭 鬼 神 Huòyīn xié xìn qǐ shā xīn túshā shēng chù jì guǐ shén 或 因 嬉 乐 起 杀 心 射 鸟 猎 兽 放 犬 鹰 Huòyīn xī lè qǐ shā xīn shè niǎo liè shòu fàng quǎn yīng 或 因 自 杀 伤 自 身 教 唆 同 谋 害 人 命 Huòyīn zìshā shāng zìshēn jiào suō tóng móu hài rén mìng 或 恃 威 势 施 暴 行 恣 意 杖 打 挥 刀 刃 Huòshìwēi shìshī bào xing zì yì zhàng dǎ huī dāo rèn 佛 言 众 生 皆 平 等 己 所 不 欲 勿 施 人 Fóyán zhòngs hēng jiē píng děng jǐ suǒ bù yù wù shī rén 天 生 万 物 必 有 因 同 住 娑 婆 一 家 人 Tiān shēng wàn wù bì yǒu yīn tóng zhùsuō pó yī jiā rén 上 天 皆 有 好 生 德 缘 何 无 故 滥 杀 生 Shàng tiān jiē yǒu hào shēng dé yuán héwúgùlàn shā shēng 第 二 身 业 是 盗 取 窃 盗 业 重 应 切 记 Dìèr shēn yè shì dào qǔ qièdào yèzhòng yīng qièjì 非 分 之 想 切 莫 有 不 义 之 财 慎 莫 取 Fēi fèn zhī xiǎng qiè mò yǒu bùyìzhī cái shèn mò qǔ
27 27 偷 斤 减 两 费 心 机 以 粗 易 细 甚 不 义 Tōu jīn jiǎn liǎng fèi xīn jī yǐ cū yìxìshén bùyì 以 短 换 长 施 巧 计 欺 童 骗 叟 图 毫 利 Yǐ duǎn huàn zhǎng shī qiǎo jì qī tóng piàn sǒu tú háo lì 穿 门 入 户 偷 珍 稀 贷 放 高 利 谋 债 息 Chuān mén rùhùtōu zhēn xī dài fàng gāo lìmóu zhài xi 移 篱 拓 墙 侵 宅 地 欺 人 无 知 行 诈 取 Yílítuòqiáng qīn zhái dìqī rén wúzhī xíng zhà qǔ 或 侵 公 产 图 私 利 或 拐 儿 童 诱 妇 女 Huòqīn gōng chǎn túsī lì huò guǎi ér tóng yòu fù nǚ 或 假 权 势 侵 公 帑 或 擅 职 务 索 贿 款 Huò jiǎ quán shì qīn gōng tǎng huò shàn zhí wù suǒ huì kuǎn 或 持 枪 刀 夺 人 财 鱼 肉 乡 民 种 灾 殃 Huòchíqiāng dāo duó rén cái yúròu xiāng mín zhǒng zāi yāng 或 组 集 团 行 诈 骗 受 骗 无 辜 泪 斑 斑 Huò zǔ jí tuán xíng zhà piàn shòu piàn wúgū lèi bān bān 窃 盗 不 分 大 与 小 种 种 罪 行 业 难 消 Qièdào bùfēn dà yǔ xiǎo zhǒng zhǒng zuì xíng yènán xiāo 第 三 身 业 是 淫 欲 邪 淫 罪 业 无 巨 细 Dìsān shēn yèshìyín yù xiéyín zuìyèwújùxì 一 旦 沾 恋 即 陷 溺 欲 海 生 波 风 浪 起 Yī dàn zhān liàn jíxiàn nì yù hǎi shēng bō fēng làng qǐ 佛 言 爱 欲 如 痴 狱 身 心 煎 熬 苦 难 离 Fóyán ài yùrúchī yù shēn xīn jiān áo kǔ nàn lí 人 与 禽 兽 何 差 异 差 在 知 耻 与 明 礼 Rén yǔ qín shòu hé chā yì chàzài zhī chǐ yǔ míng lǐ 威 胁 利 诱 夺 人 妇 拆 人 良 缘 毁 眷 属 Wēi xié lìyòu duórén fù chāi rén liáng yuán huǐ juàn shǔ
28 28 贪 人 美 貌 暴 无 辜 毁 人 贞 节 最 可 恶 Tān rén měi mào bào wúgū huǐ rén zhēn jié zuìkě wù 沉 溺 声 色 销 魂 窟 日 夜 寻 欢 妻 儿 哭 Chén nìshēng sèxiāo hún kū rìyèxún huān qī ér kū 因 缘 果 报 应 了 悟 淫 欲 业 重 难 消 除 Yīn yuán guǒ bào yìng liǎo wù yín yùyèzhòng nán xiāo chú 奉 劝 世 人 当 洁 身 礼 义 廉 耻 当 守 护 Fèng quàn shìrén dāng jié shēn lǐ yì lián chǐ dāng shǒu hù 做 妻 要 做 贞 节 妇 当 夫 要 当 忠 诚 夫 Zuòqī yào zuòzhēn jié fù dāng fu yào dāng zhōng chéng fu 人 人 都 把 身 心 顾 家 家 和 乐 皆 幸 福 Rén rén dōu bǎ shēn xīn gù jiā jiā hé lèjiē xìng fú Repenting the Obstacle of Karma The Three Evil Karmas of the Body Killing, stealing, and sexual misconduct are the three evil bodily karmas Amongst all unwholesome karmas, killing is the worst To satisfy craving, the intent of killing may arise For the love of flesh and blood, other beings we kill For the sake of wealth, malicious intent may arise We rob others of their assets and lives Out of arrogance, the intent of killing may arise We stomp on insects and harm many lives Out of deviant beliefs, the intent of killing may arise We slaughter animals, making sacrifice to spirits For entertainment, the intent of killing may arise Hounds and hawks, fowl and beasts we hunt In attempting suicide, we harm our own bodies We incite others to take human lives Misusing rank and power, we commit atrocities Wilfully, we attack with clubs and knives
29 29 Buddha taught us all sentient beings are equal Do not unto others what you would not have them do unto you All beings that are born exist for a reason Together, we live as one family in the Saha-world Heaven values the life of all beings Why then, must we senselessly kill? The second evil karma of the body is stealing Beware the heavy karma that stealing creates Do not hanker after what is not yours Seek not the ill-gotten gains Cheating, even nickel-and-dime, causes us trouble Passing off second-rate for first-rate is dishonorable We scheme and plot to short-change others Deceiving both young and old for minor gains We break into homes for valuables to steal At high interest, we make loans to others We move our fence, encroaching the lands of another Using trickery, we swindle the gullible and the naive We seize public resources for private gains, Kidnap children and seduce women We abuse power and embezzle public funds, Solicit bribes and extort money We rob others with guns and knives Simple villagefolk are cruelly victimized We engage in organized crime, defrauding others The innocent victims are left in tears It matters not if the theft is big or small, The karma thus created is hard to eliminate The third evil karma of the body is sexual misconduct, There is no difference in severity for this karma Once we lust we get entangled and sink From the sea of desire, turbulent waves arise Buddha said sensual love and desire are like a prison Our bodies and minds suffer greatly with no escape How can one distinguish between man and beast? A sense of shame and decorum differentiates the two
30 30 Some threaten others and steal their wives, Break apart marriages and destroy families They covet beauty and harass the innocent, Of all, corruption of another's chastity is most despicable Some lose themselves in pursuing the sensual, Spending their days in pleasure seeking, whilst their families weep We must awaken to the Law of Cause and Effect From sexual misconduct, the karma that arises is hard to eliminate Advise others to remain pure in body, Let integrity guard our actions A wife must uphold the virtue of chastity, A husband must ensure his faithfulness If we guard our bodies and minds well, Every family will be peaceful, happy, and blessed >> Back to Top
31 31 ( 二 ) 语 四 恶 业 (2) yǔ sì è yè 语 业 有 四 如 刀 刃 刀 刀 见 血 能 伤 人 Yǔ yè yǒu sì rú dāo rèn dāo dāo jiàn xiě néng shāng rén 第 一 语 业 是 恶 口 粗 言 鄙 语 最 难 忍 Dìyī yǔ yè shì è kǒu cū yán bǐ yǔ zuì nán rěn 恶 口 伤 人 语 似 针 或 怨 天 地 诃 鬼 神 È kǒu shāng rén yǔ sìzhēn huòyuàn tiān dìhē guǐ shén 或 斥 圣 贤 诬 良 善 不 问 尊 卑 与 疏 亲 Huòchìshèng xián wū liáng shàn bùwèn zūn bēi yǔ shū qīn 骂 詈 毁 辱 伤 情 意 咄 咄 逼 人 见 伤 痕 Mà lì huǐ rǔ shāng qíng yì duō duō bī rén jiàn shāng hén 第 二 语 业 是 妄 语 语 中 不 含 真 诚 意 Dì èr yǔ yè shì wàng yǔ yǔ zhòng bùhán zhēn chéng yì 妄 语 欺 人 也 自 欺 无 中 生 有 当 儿 戏 Wàng yǔ qī rén yě zìqī wúzhōng shēng yǒu dāng er xì 未 得 说 得 诳 世 人 未 知 说 知 假 乱 真 Wèi déshuō dékuáng shìrén wèi zhī shuō zhī jiǎ luàn zhēn 从 来 妄 语 最 恼 人 破 妄 显 真 最 殊 胜 Cóng lái wàng yǔ zuì nǎo rén pò wàng xiǎn zhēn zuìshū shèng 第 三 语 业 是 绮 语 绮 语 好 听 又 华 丽 Dìsān yǔ yè shì qǐ yǔ qǐ yǔ hǎo tīng yòu huálì 恰 似 鸦 片 包 糖 衣 明 知 有 毒 却 欢 喜 Qiàsìyā piàn bāo táng yī míng zhī yǒu dúquèhuān xǐ 或 以 翰 墨 文 过 非 或 以 音 声 献 谄 媚 Huò yǐ hàn mò wén guò fēi huò yǐ yīn shēng xiàn chǎn mèi
32 32 或 作 篇 章 把 恶 颂 惑 人 耳 目 祸 无 穷 Huòzuòpiān zhāng bǎ èsong huòrén ěr mùhuòwúqióng 第 四 语 业 是 两 舌 两 舌 能 造 诸 众 恶 Dì sì yǔ yè shì liǎng shé liǎng shé néng zào zhū zhòng è 面 誉 背 毁 语 万 端 说 此 道 彼 进 谗 言 Miàn yù bèi huǐ yǔ wàn duān shuō cǐ dào bǐ jìn chán yán 拨 弄 是 非 玩 离 间 父 子 失 和 亲 疏 旷 Bō nòng shìfēi wán líjiàn fù zǐ shī hé qīn shū kuàng 两 舌 能 起 诸 争 端 社 会 动 荡 最 不 祥 Liǎng shé néng qǐ zhū zhēng duān shèhuìdòng dàng zuìbùxiáng Repenting the Obstacle of Karma The Four Evil Karmas of Speech The four evil karmas of speech are like sharp blades Each cut draws blood and harms others The first evil karma of speech is abusive language Harsh and mean words are most unbearable Every derisive word can hurt one like a needle We blame heaven and earth and curse the spirits, Berate sages and falsely accuse the kind souls Indeed we have no sense of propriety Scolding and demeaning others, we hurt their feelings Intimidating and threatening, we wound many others The second evil karma of speech is lying We speak words that lack truth and sincerity Deceiving ourselves along with others, We concoct tall tales and treat them lightly Deceitfully we lie about accomplishments And pretend to know things we do not Lies have always been most troubling Abandoning deceit for truth is truly benefic The third evil karma of speech is flattery It is agreeable and pleasing to the ear
33 33 Just like opium coated in sugar, We find it delightful though it is poisonous Exaggerations may be conveyed via pen on paper Fawning words may be whispered in our ear Evil may be disguised in a song of praise The ear and eye thus deceived, disasters will never cease The fourth evil karma of speech is gossip Gossip can lead to all kinds of wrongdoings We praise others to their faces, Then defame them behind their backs By telling tales and sowing discord, We drive a wedge between close kins Gossip gives rise to many conflicts A society in turmoil is most ominous >> Back to Top
34 34 ( 三 ) 一 一 忏 悔 (3) yī yī chàn huǐ 身 业 语 业 与 六 根 日 夜 造 作 染 垢 尘 Shēn yè yǔ yè yǔ liù gēn rì yè zào zuò rǎn gòu chén 我 今 一 一 悉 忏 悔 远 离 诸 业 莫 沉 沦 Wǒ jīn yī yī xī chàn huǐ yuǎn lí zhū yèmòchén lún 忏 悔 刀 杖 枪 石 杀 众 生 暴 戾 横 行 伤 生 灵 Chàn huǐ dāo zhàng qiāng shíshā zhòng shēng bào lìhéng xíng shāng shēng líng ( 忏 悔 ) 误 杀 滥 杀 嬉 戏 杀 漠 视 众 生 本 平 等 Chàn huǐ wùs hā làn shā xī xìshā mòshìzhòng shēng běn píng děng ( 忏 悔 ) 临 财 不 戒 起 贪 心 不 惭 不 愧 无 悔 心 Chàn huǐ lín cái bù jiè qǐ tān xīn bù cán bù kuì wú huǐ xīn 忏 悔 爱 欲 深 重 难 自 拔 淫 欲 海 中 任 浮 沉 Chàn huǐ ài yù shēn zhòng nán zìbá yín yù hǎi zhōng rèn fúchén 忏 悔 口 说 妄 语 图 私 利 毒 蛇 恶 口 常 伤 人 Chàn huǐ kǒu shuō wàng yǔ tú sī lì dú shé è kǒu cháng shāng rén ( 忏 悔 ) 常 说 不 实 绮 丽 语 两 舌 挑 拨 伤 和 谐 Chàn huǐ cháng shuō bu shí qǐ lì yǔ liǎng shé tiǎo bō shāng hé xié ( 忏 悔 ) 眼 根 常 受 色 相 惑 看 见 美 色 起 贪 着 Chàn huǐ yǎn gēn cháng shòu sèxiàng huò kàn jiàn měi sè qǐ tān zhuó 忏 悔 耳 根 常 受 声 尘 惑 好 声 能 让 耳 根 浊 Chàn huǐ ěr gēn cháng shòu shēng chén huò hǎo shēng néng ràng ěr gēn zhuó 忏 悔 鼻 根 常 受 香 尘 惑 鼻 藉 名 香 起 非 想 Chàn huǐ bí gēn cháng shòu xiāng chén huò bíjíe míng xiāng qǐ fēi xiǎng ( 忏 悔 ) 舌 根 常 受 味 觉 惑 山 珍 海 味 欲 遍 尝 Chàn huǐ shé gēn cháng shòu wèi juéhuò shān zhēn hǎi wèi yùbiàn cháng ( 忏 悔 ) 身 根 常 受 触 境 惑 冰 肌 细 滑 难 跳 脱 Chàn huǐ shēn gēn cháng shòu chùjìng huò bīng jī xìhuánán tiào tuō
35 35 忏 悔 意 根 常 受 法 境 惑 意 乱 情 迷 惹 过 错 Chàn huǐ yì gēn cháng shòu fǎ jìng huò yìluàn qíng mírě guòcuò Repenting the Obstacle of Karma One by One, I Repent Today, I repent for each and every transgression To free myself from the bonds of karma, never to sink again I repent using knives, sticks, guns and rocks to kill On my cruel rampage, living beings met with harm I repent killing other creatures indiscriminately, accidentally or for sport, With utter disregard, I cared not that all beings are born equal I repent my greed and weakness for wealth, How I had felt no shame and no remorse I repent being deeply entrenched in sensual love and desire In the all-consuming sea of lust, wildly I am tossed about I repent telling lies for my own benefit Like a snake spitting poison, my words hurt others I repent speaking insincere words of flattery And causing discord through gossip and tale-bearing I repent often being captivated by appearances And giving rise to greed when I see beautiful sights I repent letting my ears be bewitched by pleasant sounds; By sweet words, my judgment is clouded I repent that my nose is often seduced by sweet fragrances Smelling pleasant scents gives rise to improper thoughts I repent that my tongue is often tempted by taste, Eating living creatures from land and sea to satisfy my palate I repent that my body is often attracted to touch, The feel of soft and silky skin is hard to resist I repent that my mind is often deluded by thoughts From false views and deluded passions, evil wrongs are born >> Back to Top
36 36 ( 四 ) 至 诚 发 愿 (4) zhìchéng fā yuàn 红 尘 滚 滚 迷 自 性 三 心 蔽 障 烦 恼 生 Hóng chén gǔn gǔn mí zì xìng sān xīn bì zhàng fán nǎo shēng 人 人 本 具 有 佛 性 三 业 荒 唐 起 无 明 Rén rén běn jù yǒu fóxing sān yèhuāng táng qǐ wú míng 我 今 虔 敬 诚 发 愿 身 口 业 障 令 不 生 Wǒ jīn qián jìng chéng fā yuàn shēn kǒu yè zhàng lìng bù shēng 愿 永 离 怨 憎 不 杀 生 救 生 护 生 不 顾 身 Yuàn yǒng lí yuàn zēng bùshā shēng jiùshēng hùshēng bùgùshēn 愿 生 生 世 世 持 斋 戒 不 闻 哀 嚎 宰 杀 声 Yuàn shēng shēng shìshìchízhāi jiè bùwén āi háo zǎi shā shēng 愿 少 欲 知 足 无 盗 想 不 忮 不 夺 不 贪 婪 Yuàn shǎo yù zhī zú wú dào xiǎng bùzhìbùduóbùtān lán 愿 乐 善 好 施 不 悭 贪 难 舍 能 舍 道 业 成 Yuàn lèshàn hào shī bùqiān tān nán shě néng shě dào yèchéng 愿 恒 持 无 染 清 净 戒 不 受 色 诱 无 淫 想 Yuàn héng chí wú rǎn qīng jìng jiè bù shòu sè yòu wú yín xiǎng 愿 了 悟 贪 爱 如 桎 梏 厌 离 五 欲 不 受 缚 Yuàn liǎo wù tān ài rúzhìgù yàn lí wǔ yù bù shòu fù 愿 不 说 人 非 不 恶 口 口 吐 莲 花 声 细 柔 Yuàn bùshuō rén fēi bù è kǒu kǒu tǔ lián huā shēng xìróu 愿 不 传 谣 言 不 妄 语 待 人 真 诚 莫 自 欺 Yuàn bù chuán yáo yán bù wàng yǔ dài rén zhēn chéng mòzìqī 愿 不 说 两 舌 引 猜 忌 常 说 合 和 利 益 语 Yuàn bùshuō liǎng shé yǐn cāi jì cháng shuō héhélì yì yǔ 愿 不 谄 不 媚 不 绮 语 谨 言 慎 行 与 谦 虚 Yuàn bù chǎn bù mèi bù qǐ yǔ jǐn yán shèn xíng yǔ qiān xū
37 37 愿 六 根 明 慧 皆 清 净 不 受 尘 惑 乱 自 心 Yuàn liùgēn míng huìjiē qīng jìng bùshòu chén huòluàn zìxīn 愿 已 造 恶 业 悉 永 断 未 造 恶 业 令 不 生 Yuàn yǐ zào è yè xī yǒng duàn wèi zào èyèlìng bùshēng Repenting the Obstacle of Karma Make Vows with Utmost Sincerity Lost in the mundane world, we lose sight of our true nature When the Three Minds are obscured, afflictions arise Though Buddha-nature in every person is inherent Foolishly, from karma of body, speech and mind, ignorance arises Today, I sincerely and reverently vow I will not create negative karma of body and speech I vow to no longer resent, hate, or kill I will save and protect living beings at all costs I vow to uphold in every lifetime, the vegetarian precept That I may never hear mournful cries of the slaughtered I vow to lessen my desires, be content and never rob I will not entertain jealousy or avarice, neither will I usurp I vow to be generous and charitable, never being stingy and greedy Giving when it is difficult helps me in my spiritual practice I vow to uphold forever, the pure precepts; I will not be seduced by the sensual, nor dwell on lust I vow to realize that my cravings are like shackles that restrain Willingly, I renounce the Five Cravings and free myself I vow never to speak ill of others, neither will I slander To speak good words gently, like lotuses emerging from the mouth I vow not to spread rumors and engage in lies, To treat others sincerely and be honest with myself I vow to refrain from gossiping and sowing the seeds of suspicion Beneficial words that bring harmony, I will often speak I vow not to flatter nor employ use of flowery words I will speak and act with caution, and be humble I vow to purify the six doors of the senses and realize wisdom My mind will not be confused by external sense objects
38 38 I vow to eliminate the evil karma I have accumulated And ensure such karma will not arise again in future >> Back to Top
39 39 法 譬 如 水 忏 悔 果 报 障 fa pi ru shui - chàn huǐ guǒ bào zhàng 纵 情 昧 理 心 意 乱 无 明 蔽 障 业 万 端 Zòng qíng mèi lǐ xīn yìluàn wúmíng bìzhàng yèwàn duān 沉 溺 欲 境 如 狂 象 飞 蛾 扑 火 逐 妄 缘 Chén nìyùjìng rúkuáng xiàng fēi é pū huǒ zhúwàng yuán 罪 业 从 来 无 粗 细 果 报 来 时 苦 难 言 Zuìyècóng lái wúcū xì guǒ bào lái shí kǔ nàn yán 六 道 轮 回 堕 恶 趣 万 劫 难 拔 陷 深 渊 Liùdào lún huíduòèqù wàn jiénàn báxiàn shēn yuān Repenting the Obstacle of Karmic Retributions Unbridled passions overcome reason and confuse the mind Ignorance is blinding and many karmic obstacles arise Like frenzied elephants, we drown in our desires We pursue delusions like moths drawn to a flame Evil karma, heavy or subtle, never falters in its course Retribution manifests, the result is unspeakable pain Reborn in the Six Realms once again, even lower we sink, Trapped for countless eons, down the abyss of suffering we spiral
40 40 ( 一 ) 梦 历 六 道 (1) mèng lìliùdào 钟 鸣 鼎 食 富 贵 家 习 性 趣 向 各 不 同 Zhōng míng dǐng shí fù guì jiā xíxìng qùxiàng gèbùtóng 丈 夫 茹 素 礼 三 宝 妻 子 奢 华 嗜 生 灵 Zhàng fū rú sù lǐ sān bǎo qī zi shē huáshìshēng líng 妻 子 生 日 大 铺 张 猪 羊 牲 畜 满 排 场 Qī zǐ shēng rìdàpū zhāng zhū yáng shēng chù mǎn pái chǎng 不 闻 生 灵 嘈 杂 啼 不 惧 果 报 不 修 福 Bùwén shēng líng cáo zátí bù jù guǒ bào bù xiū fú 夜 来 幽 梦 魂 脱 体 森 然 游 到 厨 房 里 Yèlái yōu mèng hún tuō tǐ sēn rán yóu dào chúfáng li 才 见 猪 只 受 缚 捆 惊 觉 刀 进 喉 咙 深 Cái jiàn zhū zhī shòu fù kǔn jīng jué dāo jìn hóu lóng shēn 血 流 未 绝 热 水 烫 刺 斩 切 割 遍 体 伤 Xuè liú wèi jué rè shuǐ tang cì zhǎn qiē gē biàn tǐ shāng 凌 迟 魂 魄 无 所 止 飘 荡 附 着 牲 畜 上 Líng chí hún pò wú suǒ zhǐ piāo dàng fùzhuóshēng chùshàng 滚 水 脱 毛 油 锅 炸 剥 皮 刷 肉 苦 遍 尝 Gǔn shuǐ tuō máo yóu guō zhà bāo píshuā ròu kǔ biàn cháng 求 命 无 门 痛 难 当 奴 仆 欢 笑 无 动 衷 Qiúmìng wúmén tòng nán dāng núpúhuān xiào wúdòng zhōng 鲜 活 鲤 鱼 现 宰 杀 刮 鳞 去 皮 剁 鱼 浆 Xiān huó lǐ yú xiàn zǎi shā guā lín qùpíduòyújiāng 鲜 美 鱼 丸 奉 夫 人 欲 讨 欢 喜 得 奖 赏 Xiān měi yú wán fèng fū rén yù tǎo huān xǐ dé jiǎng shǎng 骤 然 醒 觉 心 惶 恐 婢 女 端 来 鱼 丸 汤 Zhòu rán xǐng jué xīn huáng kǒng bì nǚ duān lái yúwán tāng
41 41 梦 中 经 历 众 生 苦 地 狱 之 痛 难 堪 忍 Mèng zhōng jīng lìzhòng shēng kǔ dìyùzhī tòng nán kān rěn Repenting the Obstacle of Karmic Retributions Experiencing the Six Realms in a Dream In a wealthy and extravagant household, Each family member had their own habituations The husband respected the Three Jewels; he was vegetarian The wife lived lavishly and was fond of flesh from living beings Celebrating her birthday one day, the wife spared no expense Pigs, goats, and other livestock made up the extravagant feast Oblivious to the clamour of the animals crying, She was not afraid of retribution and did not cultivate blessings Slumbering at nightfall, she dreamed her spirit left her body Silently drifting, it made its way to the kitchen It was there she saw pigs trussed up and bound Terror struck as she felt her own throat pierced by a knife The blood had yet to stop when the flesh was boiled in water Chopping and slicing, numerous cuts were made all over Slowly drifting, her spirit moved without stopping Then hovering near, it attached itself to the body of an animal Boiling water removed all hairs on flesh before it was fried in oil The skin was flayed, the flesh was stripped; the pain was insufferable No mercy was shown, the agony was unbearable The servants were laughing, they were all unmoved On the spot, live carp was butchered It was scaled and skinned, then pounded into paste Serving their mistress with fish balls, so freshly made, The servants hoped to please and be rewarded Awakening suddenly, she was seized with fear; A bowl of fish ball soup was served by her maid In her dreams, the anguish of sentient beings she keenly felt All that torment in Hell, truly is hard to endure >> Back to Top
42 42 ( 二 ) 地 狱 人 间 (2) dìyùrén jiān 佛 陀 告 诫 诸 众 生 地 狱 并 非 是 虚 言 Fótuógào jièzhū zhòng shēng dìyùbìng fēi shìxū yán 地 狱 不 是 在 远 方 地 狱 尽 现 在 眼 前 Dì yù bù shì zài yuǎn fāng dì yù jǐn xiàn zài yǎn qián 仔 细 观 察 与 思 量 桎 梏 处 处 在 羁 绊 Zǐ xì guān chá yǔ sī liang zhìgùchùchùzài jī bàn 苦 难 时 时 现 眼 前 炼 狱 宛 如 在 人 间 Kǔ nàn shí shí xiàn yǎn qián liàn yù wǎn rú zài rén jiān Repenting the Obstacle of Karmic Retributions Hell on Earth The Buddha cautioned all sentient beings Hell is not a fictional place It is not someplace far beyond; All of Hell s suffering is visible before our eyes When we observe closely and think carefully, Everywhere, we see beings bound by fetters of suffering With suffering constantly appearing before our eyes, It is as if Hell does exist in the world of men >> Back to Top
43 43 ( 三 ) 饿 鬼 恶 道 (3) è guǐ è dào 人 间 亦 有 饿 鬼 道 飞 禽 走 兽 欲 吃 遍 Rén jiān yì yǒu è guǐ dào fēi qín zǒu shòu yù chī biàn 所 吃 均 为 群 生 体 所 喝 均 为 血 脓 浆 Suǒ chī jūn wèi qún shēng tǐ suǒ hē jūn wèi xuènóng jiāng 饿 鬼 道 中 长 饥 渴 欲 饮 甘 泉 变 干 涸 È guǐ dào zhōng cháng jī kě yù yǐn gān quán biàn gān hé 腹 大 咽 小 难 吞 咽 美 食 入 口 化 火 焰 Fù dà yàn xiǎo nán tūn yàn měi shí rù kǒu huà huǒ yàn Repenting the Obstacle of Karmic Retributions The Realm of Hungry Ghosts In our world, the Hungry Ghosts Realm does exist There are those who desire to eat all kinds of animals Consumption of dead carcasses is standard fare, While bloody liquids are their drink of choice In the realm of Hungry Ghosts, hunger and thirst is a long-drawn affair Sweet springs run dry wherever they desire to drink They have huge stomachs; swallowing is hard with their tiny throats Tasty morsels placed in their mouths will just go up in flames >> Back to Top
44 44 ( 四 ) 畜 生 恶 道 (4) chùshēng èdào 无 知 无 识 无 主 张 无 明 众 生 都 一 样 Wúzhī wúshi wú zhǔ zhāng wúmíng zhòng shēng dōu yī yàng 身 系 囹 圄 无 正 见 畜 生 道 中 总 茫 然 Shēn xì líng yǔ wú zhèng jiàn chùshēng dào zhōng zǒng máng rán 负 重 牵 犁 馊 为 粮 世 结 冤 仇 偿 宿 怨 Fùzhòng qiān lísōu wèi liáng shìjiéyuān chóu cháng sùyuàn 总 因 痴 愚 现 昏 暗 任 人 屠 割 任 挞 鞭 Zǒng yīn chī yúxiàn hūn àn rèn rén túgē rèn tàbiān Repenting the Obstacle of Karmic Retributions The Realm of Animals Lacking in awareness, knowledge, and judgement, Ignorant sentient beings are all the same Their bodies are imprisoned, they lack Right Views Those in the Animal Realms are always lost They wear a heavy yoke and eat swill And pay for the enmity created in past lives Foolish and ignorant, they live in the dark, Helplessly, they endure slaughter and whipping >> Back to Top
45 45 ( 五 ) 阿 修 罗 道 (5) ā xiū luó dào 阿 修 罗 道 心 迷 惘 顽 劣 憍 慢 愚 为 伴 Ā xiū luó dào xīn mí wǎng wán lièjiāo màn yúwèi bàn 不 别 是 非 起 瞋 念 不 分 善 恶 献 谀 谄 Bùbiéshìfēi qǐ chēn niàn bùfēn shàn è xiàn yú chǎn 怖 畏 才 知 是 苦 难 觉 知 才 晓 要 心 慌 Bùwèi cái zhī shì kǔ nàn jué zhī cái xiǎo yào xīn huāng 暴 虐 哀 嚎 处 处 现 历 历 实 境 在 人 间 Bào nüèāi háo chùchùxiàn lìlìshíjìng zài rén jiān Repenting the Obstacle of Karmic Retributions The Realm of the Asuras Beings in the realm of the Asuras are deluded They are stubborn, arrogant, and foolish They get angry with scant regard for right and wrong, And use flattery without differentiating good from evil We realize the suffering of retribution only through fear Awakening, we feel the urgency of vigilance Brutality and mournful wailing is everywhere In the human world, scenes like these are all around >> Back to Top
46 46 ( 六 ) 人 天 余 报 (6) rén tiān yúbào 五 欲 炽 盛 苦 难 填 怨 会 爱 离 交 相 犯 Wǔ yù chì shèng kǔ nàn tián yuàn huìài líjiāo xiāng fàn 酒 池 肉 林 夜 未 央 嗜 欲 无 度 成 糜 烂 Jiǔ chí ròu lín yè wèi yāng shìyùwúdùchéng mílàn 人 天 余 报 应 慎 防 病 入 身 心 成 膏 肓 Rén tiān yúbào yìng shèn fang bìng rùshēn xīn chéng gāo huāng 人 生 难 得 恶 当 断 免 再 沉 沦 再 遭 殃 Rén shēng nán déèdāng duàn miǎn zài chénlún zài zāo yāng Repenting the Obstacle of Karmic Retributions Residual Retribution in Heaven and Human Realms The Five Desires, so intensely burning, are difficult to satiate We often miss those we love and meet the ones we hate We feast on meat, copiously imbibing alcohol all night Our bodies decay as endlessly, we indulge in our desires Be on guard against residual karma coming to fruition Body and mind, once gravely ill, are beyond cure A human rebirth is rare, therefore commit not evil, Lest we sink again and suffer from disasters >> Back to Top
47 47 ( 七 ) 大 小 三 灾 (7) dà xiǎo sān zāi 火 灾 水 灾 与 风 灾 饥 馑 瘟 疫 与 兵 灾 Huǒ zāi shuǐ zāi yǔ fēng zāi jī jǐn wēn yì yǔ bīng zāi 大 小 三 灾 竞 出 现 人 祸 天 灾 互 循 环 Dà xiǎo sān zāi jìng chū xiàn rén huòtiān zāi hùxún huán 火 山 喷 发 鬼 哭 号 浓 焰 蔽 天 尘 飞 扬 Huǒ shān pēn fā guǐ kū hào nóng yàn bìtiān chén fēi yáng 熔 浆 奔 泻 争 流 窜 恐 怖 毁 灭 在 瞬 间 Róng jiāng bēn xièzhēng liúcuàn kǒng bù huǐ miè zài shùn jiān Repenting the Obstacle of Karmic Retributions The Three Major and Three Minor Disasters Fire, flood and storm, Famine, epidemic and war One after another, disasters occur Man-made and natural, in cycles they recur Erupting volcanos emit frightful sounds, Flames cover the sky as ash flies high Streams of lava gush down and everyone flees; Horror and destruction in just the blink of an eye >> Back to Top
48 48 ( 八 ) 火 炼 冰 封 (8) huǒ liàn bīng fēng 热 浪 在 全 球 席 卷 冰 雪 在 四 处 暴 降 Rèlàng zài quán qiú xí juǎn bīng xuě zài sìchùbào jiàng 这 边 烈 火 似 炼 狱 那 边 裸 冻 苦 冰 寒 Zhèbiān liè huǒ shì liàn yù nàbiān luǒ dòng kǔ bīng hán 水 灾 无 情 才 泛 滥 风 灾 肆 虐 掀 波 澜 Shuǐ zāi wúqíng cái fàn làn fēng zāi sìnüèxiān bō lán 火 热 水 深 上 下 煎 状 如 地 狱 甚 悲 惨 Huǒ rè shuǐ shēn shàng xiàjiān zhuàng rúdìyùshén bēi cǎn Repenting the Obstacle of Karmic Retributions Burning in Fire and Trapped in Ice Heat waves engulf the globe Ice and snow descend everywhere Here, fire blazes like a fiery hell While there, in icy cold, people freeze Raging waters leave destruction in their wake Then stormy winds churn up turbulent waves Tortured by raging fires and treacherous waters, We suffer in misery as if in Hell >> Back to Top
49 49 ( 九 ) 兵 灾 焦 燃 (9) bīng zāi jiāo rán 仇 恨 有 如 鸦 片 烟 久 食 成 瘾 难 戒 断 Chóu hèn yǒu rú yā piàn yān jiǔ shí chéng yǐn nán jiè duàn 兵 刀 烽 火 漫 连 天 军 民 尸 骨 弃 荒 山 Bīng dāo fēng huǒ màn lián tiān jūn mín shī gǔ qìhuāng shān 战 争 带 来 最 苦 难 家 毁 人 伤 妻 子 散 Zhàn zhēng dài lái zuì kǔ nàn jiā huǐ rén shāng qī zǐ sàn 炮 火 烧 杀 正 绵 延 地 狱 无 边 也 焦 燃 Pào huǒ shāo shā zhèng mián yán dìyùwúbiān yě jiāo rán Repenting the Obstacle of Karmic Retributions Suffering the Ravages of War Sowing enmity and hatred is like smoking opium With time, the addiction is harder to break The skies are thickened with the flames of war And desolate hills are littered with the war dead War brings on the worst kind of suffering It destroys families and tears them apart Artillary fire wounds and kills; it is never ending Hell is as boundless as it is scorching >> Back to Top
50 50 ( 十 ) 饿 殍 饥 荒 (10) è piǎo jī huāng 像 极 地 狱 是 饥 荒 可 怜 饿 殍 任 腐 烂 Xiàng jídìyùshìjī huāng kě lián è piǎo rèn fǔ làn 稚 儿 哭 泣 父 母 旁 父 母 饿 死 儿 身 边 Zhìer kū qì fù mǔ pang fù mǔ è sǐ er shēn biān 瘦 骨 奄 奄 存 一 息 鹰 狼 虎 视 空 盘 旋 Shòu gǔ yǎn yǎn cún yī xī yīng láng hǔ shì kōng pán xuán 生 命 倒 悬 失 尊 严 受 苦 就 像 地 狱 般 Shēng mìng dào xuán shī zūn yán shòu kǔ jiù xiàng dì yù bān Repenting the Obstacle of Karmic Retributions Dying of Hunger and Starvation Starvation is very much like Hell Sadly, starved bodies are left to rot Young children cry by their parents side And parents starve just next to their children They are bony and barely breathing Predators are circling and watching Life hangs by a thread; there is no dignity Suffering this way is like living in Hell >> Back to Top
51 51 ( 十 一 ) 一 一 忏 悔 (11) yī yī chàn huǐ 地 狱 阴 森 诚 悲 戚 恶 道 轮 回 出 无 期 Dìyùyīn sēn chéng bēi qī èdào lún huíchū wúqí 我 今 一 一 悉 忏 悔 因 缘 果 报 不 相 欺 Wǒ jīn yī yī xī chàn huǐ yīn yuán guǒ bào bù xiāng qī 忏 悔 身 语 意 业 罪 万 端 沉 沦 地 狱 苦 无 边 Chàn huǐ shēn yǔ yìyèzuìwàn duān chén lún dì yù kǔ wú biān 忏 悔 不 修 善 法 行 恶 业 畜 生 道 中 受 轮 回 Chàn huǐ bùxiū shàn fǎ xíng è yè chùshēng dào zhōng shòu lún huí 忏 悔 嗜 杀 挥 霍 又 悭 贪 恶 鬼 道 中 悔 恨 晚 Chàn huǐ shìshā huī huòyòu qiān tān è guǐ dào zhōng huǐ hèn wǎn 忏 悔 不 离 邪 命 行 骄 慢 修 罗 道 中 罪 难 返 Chàn huǐ bùlíxiémìng xíng jiāo màn xiū luó dào zhōng zuì nán fǎn 忏 悔 恃 势 傲 物 欺 良 善 不 仁 不 义 不 检 点 Chàn huǐ shìshìào wùqī liáng shàn bù rén bù yì bù jiǎn diǎn 忏 悔 恶 口 两 舌 论 长 短 无 中 生 有 造 虚 妄 Chàn huǐ è kǒu liǎng shé lùn cháng duǎn wúzhōng shēng yǒu zào xū wàng 忏 悔 终 日 营 营 常 计 算 恶 念 频 生 善 念 断 Chàn huǐ zhōng rìyíng yíng cháng jìsuan èniàn pín shēng shàn niàn duàn 忏 悔 残 害 生 灵 张 罟 网 恶 业 反 扑 必 不 放 Chàn huǐ cán hài shēng líng zhāng gǔ wǎng è yè fǎn pū bìbùfàng 忏 悔 横 暴 凶 狠 似 豺 狼 不 慈 不 爱 不 敬 贤 Chàn huǐ hèng bào xiōng hěn shìchái láng bùcíbùài bùjìng xián 忏 悔 违 法 乱 纪 行 忤 逆 不 孝 不 顺 不 伦 理 Chàn huǐ wéi fǎ luàn jì xíng wǔ nì bù xiào bù shùn bù lún lǐ 忏 悔 不 尊 圣 法 不 敬 佛 不 信 正 法 能 度 人 Chàn huǐ bùzūn shèng fǎ bù jìng fú bùxìn zhèng fǎ néng dùrén
52 52 忏 悔 烦 恼 业 障 果 报 障 所 生 功 德 悉 回 向 Chàn huǐ fán nǎo yè zhàng guǒ bào zhàng suǒ shēng gōng dé xī huíxiàng Repenting the Obstacle of Karmic Retributions For Each and Every One I Repent Hell is a dark and truly sorrowful place We know not how long in evil realms we must remain Today I repent all my transgressions The Law of Cause and Effect never fails I repent my wrongs in body, speech and mind, They cause endless suffering and my descent into Hell I repent doing evil and never practicing good, These are the causes of rebirth in the Animal Realm I repent killing, and my extravagance, miserliness and greed, These are the causes of rebirth in the Hungry Ghost Realm I repent for my arrogance and for following deviant paths, Turning back from the realm of Asuras is difficult indeed I repent my misuse of power and my high-handed bullying, I was unprincipled, unscrupulous and morally indiscreet I repent my harsh words, slander and gossip, Out of nothing, tales and lies I did fabricate I repent pursuing profit and self-gain Constantly, evil notions arose, dispelling good thoughts I repent casting nets to entrap and harm living beings, From the clutches of retribution, I surely cannot escape I repent my wolfish ways of being cruel and ruthless Lacking entirely in kindness, love and respect I repent flouting laws, being undisciplined and rebellious, I was unfilial to my parents and wanting in morals I repent my disrespect towards the Buddha and the Dharma, And doubting that the Dharma can liberate all beings I repent my afflictions, my negative karma, and the retribution due I wholly dedicate all merits I create and accrue >> Back to Top
53 53 ( 十 二 ) 至 诚 发 愿 (12) zhìchéng fā yuàn 日 出 东 方 消 昏 暗 浪 子 迷 途 能 知 返 Rìchū dōng fāng xiāo hūn àn làng zǐ mí tú néng zhī fǎn 我 今 一 一 诚 发 愿 净 如 琉 璃 化 人 间 Wǒ jīn yī yī chéng fā yuàn jìng rúliúlíhuàrén jiān 愿 地 狱 皆 能 成 净 土 一 切 业 障 均 消 除 Yuàn dìyùjiē néng chéng jìng tǔ yī qièyèzhàng jūn xiāo chú 愿 恶 缘 悉 转 善 良 缘 刀 山 剑 林 变 福 田 Yuàn èyuán xī zhuǎn shàn liáng yuán dāo shān jiàn lín biàn fútián 愿 一 切 众 生 得 安 乐 无 灾 无 难 心 安 然 Yuàn yī qièzhòng shēng de ān lè wúzāi wúnán xīn ān rán 愿 不 生 杀 念 害 群 生 万 物 相 依 并 相 生 Yuàn bùshēng shā niàn hài qún shēng wàn wùxiāng yī bìng xiāng shēng 愿 断 除 累 世 诸 恶 习 远 离 乱 想 去 障 蔽 Yuàn duàn chúlěi shìzhū èxí yuǎn lí luàn xiǎng qù zhàng bì 愿 灾 疫 瘟 祸 均 消 弭 无 病 无 痛 无 哭 泣 Yuàn zāi yìwēn huòjūn xiāo mǐ wúbìng wútòng wúkū qì 愿 天 下 衣 食 均 丰 饶 无 匮 无 乏 无 寒 饥 Yuàn tiān xiàyī shíjūn fēng ráo wúkuìwúfáwúhán jī 愿 世 间 处 处 无 刀 劫 社 会 祥 和 乐 正 业 Yuàn shìjiān chùchùwúdāo jié shèhuìxiáng hélèzhèng yè 愿 佛 法 兴 显 弘 大 乘 不 令 邪 法 惑 众 生 Yuàn fó fǎ xìng xiǎn hóng dà chéng bù lìng xié fǎ huò zhòng shēng 愿 菩 提 道 心 能 相 续 菩 萨 广 行 无 量 义 Yuàn pútídào xīn néng xiāng xù pú sà guǎng xíng wú liàng yì
54 54 Repenting the Obstacle of Karmic Retributions Vowing with Utmost Sincerity As the sun rises from the east to dispel the dark, So the prodigal son finds his way home One by one, I sincerely make these vows today, May I be pure as crystal to transform the world May all Hells transmute into Pure Lands And all karmic obstacles be dispelled May all evil affinities be transformed into good ones And mountains of blades into fields of merit May all beings have peace and happiness, May they be at ease and never suffer calamities May we not have thoughts of killing other beings And help all beings co-exist in harmony May we break with bad habits from many lifetimes, And banish all obscurations and discursive thoughts May we eliminate all epidemics and plagues, Let there be no sickness, no pain and no tears May all beings have food and clothing aplenty, Let there be no lack and no suffering from cold or hunger May all the world be free from war and violence And society be filled with peace and harmony May Buddha s teachings of the Great Vehicle spread, That by evil doctrines, sentient beings cannot be misled May we inspire the mind of awakening in one another, May the Way of Innumerable Meanings be widely practiced >> Back to Top
55 55 终 曲 回 向 发 愿 zhōng qǔ hui xiang fa yuan 大 慈 大 悲 大 忏 悔 dàcídàbēi dà chàn huǐ 岁 月 悠 悠 不 久 留 几 番 风 雨 几 情 愁 Suìyuèyōu yōu bù jiǔ liú jǐ fān fēng yǔ jǐ qíng chóu 多 少 怨 尤 成 灾 祸 无 明 痴 暗 起 风 波 Duō shǎo yuàn yóu chéng zāi huò wúmíng chī àn qǐ fēng bō 五 趣 流 转 苦 煎 迫 生 死 相 续 难 解 脱 Wǔ qù liú zhuàn kǔ jiān pò shēng sǐ xiāng xùnán jiě tuō 爱 恨 情 仇 谁 参 透 苦 集 灭 道 佛 宣 说 Ài hèn qíng chóu shuícān tòu kǔ jí miè dào fó xuān shuō 法 譬 如 水 能 洗 垢 三 学 六 度 记 心 头 Fǎ pì rú shuǐ néng xǐ gòu sān xué liùdùjìxīn tóu 由 来 罪 业 自 造 作 能 善 能 恶 自 拥 有 Yóu lái zuìyèzìzào zuò néng shàn néng è zì yǒng yǒu 世 间 森 罗 并 万 象 无 常 奔 腾 不 沉 默 Shìjiān sēn luóbìng wàn xiàng wúcháng bēn téng bùchén mò 真 如 法 性 遍 四 周 因 果 循 环 不 错 过 Zhēn rú fǎ xìng biàn sì zhōu yīn guǒ xún huán bùcuòguò 名 闻 利 养 皆 幻 有 谁 能 紧 抓 在 双 手 Míng wén lì yǎng jiē huàn yǒu shuí néng jǐn zhuā zài shuāng shǒu 欢 乐 时 光 匆 匆 过 那 有 片 刻 能 寄 托 Huān lèshíguāng cōng cōng guò nà yǒu piàn kè néng jì tuō 无 明 烦 恼 缘 行 业 业 入 识 田 难 自 由 Wú míng fán nǎo yuán xíng yè yèrùshi tián nán zìyóu 名 色 六 入 触 与 受 爱 取 有 生 与 老 死
56 56 Míng sè liù rù chù yǔ shòu ài qǔ yǒu shēng yǔ lǎo sǐ 苦 由 业 集 复 生 惑 惑 生 烦 恼 感 苦 果 Kǔ yóu yè jí fù shēng huò huòshēng fán nǎo gǎn kǔ guǒ 欲 知 法 水 何 能 洗 十 二 因 缘 当 细 酌 Yùzhī fǎ shuǐ hé néng xǐ shíèr yīn yuán dāng xìzhuó 有 求 皆 苦 须 勘 破 人 生 大 患 是 染 着 Yǒu qiú jiē kǔ xū kān pò rén shēng dà huàn shì rǎn zhuó 一 切 欲 乐 云 烟 过 一 任 笑 傲 付 东 流 Yī qièyùlèyún yān guò yī rèn xiào ào fùdōng liú 悟 达 一 念 慢 心 起 人 面 恶 疮 诉 冤 仇 Wùdáyī niàn màn xīn qǐ rén miàn èchuāng sùyuān chóu 迦 诺 迦 赐 三 昧 水 悟 达 国 师 顿 解 惑 Jiā nuòjiā cìsān mèi shuǐ wùdáguóshī dùn jiě huò 烦 恼 业 障 果 报 障 忏 悔 法 门 细 细 说 Fán nǎo yè zhàng guǒ bào zhàng chàn huǐ fǎ mén xì xì shuō 洗 尽 无 明 业 识 垢 慈 悲 水 忏 万 古 留 Xǐ jìn wú míng yè shi gòu cíbēi shuǐ chàn wàn gǔ liú 苦 海 茫 茫 无 边 回 头 明 明 是 岸 Kǔ hǎi máng máng wú biān huítóu míng míng shìàn 三 障 诸 惑 应 断 诸 佛 声 声 呼 唤 Sān zhàng zhū huòyīng duàn zhū fó shēng shēng hū huàn 大 时 代 需 明 大 是 非 大 劫 难 需 养 大 慈 悲 Dàshídài xū míng dàshìfēi Dàjiénàn xū yǎng dàcíbēi 大 无 明 需 要 大 智 能 大 动 乱 需 要 大 忏 悔 Dàwúmíng xū yào dàzhìhuì Dàdòng luàn xū yào dà chàn huǐ ( 重 复 三 次 ) 苦 海 茫 茫 无 边 回 头 明 明 是 岸 Kǔ hǎi máng máng wú biān huítóu míng míng shìàn
57 57 三 障 诸 惑 应 断 诸 佛 声 声 呼 唤 Sān zhàng zhū huòyīng duàn zhū fó shēng shēng hū huàn Finale Closing Dedications Time passes with nary a pause, Worries come with bouts of wind and rain Enmity and grudge often develop into disasters From ignorance and delusion, waves of turmoil arise In the Five Destinies, we suffer and drift about The cycle of life and death is hard to transcend Who can see through the tangled web of love and hate? It was Buddha who taught us the Four Noble Truths Dharma cleanses away our defilements like water can Remember well the Three Studies and Six Perfections All evil karma was created by our own actions To engage in good or evil, the choice is ours Boundless manifestations exist in our world Impermanence is everywhere, it is ever visible Pure Buddha nature pervades the four directions Cause and effect is a cycle; no one escapes Fame and wealth are but illusions Who can hold them fast with both hands? Happy times pass by so quickly How do we hold on to even a single moment? Ignorance and afflictions are the causes of karma Once they enter our consciousness, it is hard to break free Name and Form, the Six Sense-doors, Contact, Sensation, Craving, Grasping, Becoming, Birth, Old Age and Death Suffering arises from the accumulation of karma Karma breeds afflictions and suffering results To understand how Dharma purifies like water does The Twelve Links of Cyclic Existence must be studied Desire and expectations cause us suffering Defiled attachment is life s greatest problem Like clouds and smoke, eventually our pleasures dissipate Let go of our glorious moments as they fade into nothing When in Master Wu Da a single thought of arrogance arose The human-faced sore sought to settle old scores By the Samadhi-water Venerable Kanaka bestowed Instantly, Master Wu Da s delusions were resolved
58 58 The obstacles of afflictions, karma, and retributions, The practice of repentance explains them in detail Ignorance, karma and defilements are completely washed away And the Water Repentance practice is here to stay (Repeat 3 Times) In times of crisis, we must recognize clearly, right from wrong In times of great calamities, we must bring forth great compassion In times of great ignorance, we must exercise great wisdom In times of great turmoil, we must deeply reflect and repent The sea of suffering is vast and boundless, By turning back, we can return to the shore Eliminate the Three Obstacles and all delusions Listen to the calling of the Buddhas! >> Back to Top
Microsoft Word - Top_500_Chinese_Characters_carlgene.com.docx
Top 500 Chinese Characters (and How to Write Them) # 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 字 一 丁 世 丂 七 丌 丘 不 且 丙 丑 业 並 并 丨 中 丰 㐄 丩 丿 乂 爻 部首 R1 一 R1 一 R1 一 R1 一 R1 一
1 3 京都御所 汉城庆福宫等东亚宫殿建筑都是遵守着 面 南背北 这个原则 1 4 但崇拜太阳神的琉球首里城是面向西方的 而且建筑上龙的形象很独特 它 们 只有四只爪子 中国宫殿里的龙都为五爪龙 另外 正面的屋顶装饰又很像 1 5 日本神社建筑 作为一座城堡 与日本本土城堡不同的是它 没 有塔楼 且
通訳案内士試験道場 中国語で学ぶ日本①沖縄 問題 下線部を日本語に訳しましょう.また ピンインを漢字に直しましょう 沖縄の海 1 笔者上大学的时候第一次来冲绳的 一下飞机迎面吹来湿漉漉的风 当时我 2 对那色彩绚丽的珊瑚礁和奇异多样的海洋生物一见倾心 冲绳那片汪洋大海让人 难以忘怀 海水非常清澈 能见度达 40 米 由于受暖流影响程度的不同 并经过 4 3 rì jī yuè lěi 冲绳很多岛屿形成了相互不同的珊瑚礁形态
常 見 四 百 家 漢 語 拼 譯 表 ( 依 順 序 排 列 ) 注 符 號 漢 語 拼 注 符 號 漢 語 拼 丁 ㄉㄧㄥ Dīng 冉 ㄖㄢˇ Rǎn 二 畫 刁 ㄉㄧㄠ Diāo 仝 ㄊㄨㄥˊ Tóng 力 ㄌㄧˋ Lì 包 ㄅㄠ Bāo 卜 ㄅㄨˇ Bǔ 古 ㄍㄨˇ Gǔ 三 畫 于 ㄩˊ
中 文 譯 使 用 原 則 民 國 91 年 8 月 22 日 行 政 院 院 臺 教 字 第 0910042331 號 函 備 查 民 國 92 年 8 月 20 日 行 政 院 院 臺 教 字 第 0920044540 號 函 修 正 備 查 民 國 97 年 12 月 18 日 行 政 院 院 臺 教 字 第 0970056233 號 函 修 正 備 查 一 為 解 決 國 內 中 文 譯 使
1399 qì qiú c n zhì mèi chá huì, tà jì nìng dàn kuí 1023 1064 chù y o ái g zhu6 yì huán s n pán lí xi o xiáng f n yìng ti o xu n y n j n pí xi t n ti o tà è c n z n tí hú hàng xiè jí g ng
: guà jué
yòu xù 373 375 xiá : guà jué qi n mi o dú k ng tóng luán xié háng yè jiào k n z z n shèn chì x 1óng l n t n kuáng qi q ch qì yì yùn yo q w zhuàn sù yí qìng hé p suì x tán cuàn mi o jù yú qìng shì sh
中学生必背优秀古诗文选粹
人 大 附 中 早 培 班 日 常 背 诵 丛 书 中 学 生 必 背 优 秀 古 诗 文 选 粹 含 2011 年 版 语 文 课 程 标 准 推 荐 作 品 ( 学 生 版 第 六 版 ) 腹 有 诗 书 气 自 华 整 理 者 : 张 璇 朗 读 谣 大 声 朗 读, 回 味 无 穷 ; 抑 扬 顿 挫, 节 奏 分 明 ; 思 维 训 练, 情 感 交 融 ; 改 变 性 格, 兴 奋 神
Mixtions Pin Yin Homepage
an tai yin 安 胎 饮 775 ba wei dai xia fang 八 味 带 下 方 756 ba zhen tang 八 珍 汤 600 ba zheng san 八 正 散 601 bai he gu jin tang 百 合 固 金 汤 680 bai hu jia ren shen tang 白 虎 加 人 参 汤 755 bai hu tang 白 虎 汤 660 bai
605 616 shì shé qi yuántuó bì jìng mí xi o g ng jiá 9 chu j i jué wán 10 ( zh nzh n 11 j n 12 P11 xuàn (ji ndié ju n y ngmíng yàchà 14 kuàng w iyè pín 15 yí m nmi n sh n zh n w ng 16 17 z q i n s n c
áo qí mào chù j yè sì jué g qi n g màodié yí ni n gu fèng d n nú tái tiáo chí y ng y ng wò ti n zh qi ng j n léixiè pàn fányú ni chén ch mèi y u j n yú chíchú yè qiú qu hé bá fú j ch chì zhuàn
Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx
100:1-5 D A D 1 Pu tian xia dang xiang ye he hua huan hu G Em A 2 Ni men dang le yi shi feng ye he hua D G Dang lai xiang ta ge chang Em G A 3 Ni men dang xiao de ye he hua shi shen D G Em A Wo men shi
(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1
(CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-917-5... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116732 CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www. cnup. cnu.
zhì ji n g z bài qì xuán
zhì ji n g z bài qì xuán nìng jiàn nèn yù yàn tuán pián 916 1125 qiè l lì lá ni n g dí dèng sh pèi dú yòu ch n bèi zhuàn g ng mèi míng yì láo qù b n gàn cuò pán qiáo wèn ji, j n zuò x n chí ji
ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4
hui1 ba2 shang1 tu4 gen1 nao3 he2 qing2 jin1 ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4 chu2 fu4 ling2 jun4 yu4 zhao1 jiang3 che3 shi4 tu2 shi2 wa2 wa1 duan4 zhe2 bu4 lian4 bing1 mu4 ban3 xiong2
卷一、五言古诗
华 三 川 绘 唐 诗 三 百 首 抄 诵 ( 上 ) 蘅 塘 退 士 版 本 孟 宪 德 抄 编 华 三 川 绘 拼 音 pīn yīn 图 片 tú piàn 注 解 zhù jiě 韵 译 yùn yì 赏 析 shǎngxī 延 伸 yán shēn 封 底 唐 诗 三 百 首 抄 诵 ( 上 )- 目 录 目 录 目 录... I 自 序... I 正 文... 1 卷 一 五 言 古 诗...
# # $ $##)# #$# lǒng zhào báo wù huī fù càn làn guī lǜ fèng xì #$# zhào yào jìng jì ## # $ # $ # # $ #$#$ $ $## $ $# $ )# $ )# $ ) *#*+## $ $ $ # *#*+
# $ # $ # # $ # # # $ $##)# #$# lǒng zhào báo wù huī fù càn làn guī lǜ fèng xì #$# zhào yào jìng jì ## # $ # $ # # $ #$#$ $ $## $ $# $ )# $ )# $ ) *#*+## $ $ $ # *#*+## $ #)# ) $ # $#)# # $ $ # $ $ # $
Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx
4:12 : ( ) D G/D Shang di de dao shi huo po de D G/D A/D Shi you gong xiao de D G/D Shang di de dao shi huo po de D D7 Shi you gong xiao de G A/G Bi yi qie liang ren de jian geng kuai F#m Bm Shen zhi hun
píng liú zú
píng liú zú l láng nèn bó ch yán y n tuò x chèn r cu n ch n cù ruò zhì qù zuì m ng yíng j n bì yìn j yì héng cù ji n b n sh ng qi n lì quó k xì q n qiáo s ng z n nà p i k i y yíng gài huò ch
Du Lalas Promotion_Go Lala Go - part1
dù lā lā shēnɡ zhí jì wán zhěnɡ bǎn 杜 拉 拉 升 职 记 完 整 版 zuò zhě : lǐ kě 作 者 : 李 可 'Du Lala' Books Inspire Women Climbing China's Corporate Ladder Du Lala is a brash, 30-something Chinese woman who successfully
h ng g ng (tù) rù xiào sì y u k n yòu j j y nyun cu nduo hào cú) ch n yè r nr n sì ku zhuàng k chánnìng w n wéi r é d ng qiáo ch ng kuì ji n zhuó qì chí xiè dú l lil de zào y l chì yín
作 者 : 全 玉 莉 王 仙 瀛 出 版 : 精 工 出 版 社 發 行 : 精 工 印 書 局 香 港 銅 鑼 灣 道 168 號 電 話 : 2571 1770 2826 5555 傳 真 : 2806 0974 2873 2412 網 址 :
作 者 : 全 玉 莉 王 仙 瀛 出 版 : 精 工 出 版 社 發 行 : 精 工 印 書 局 香 港 銅 鑼 灣 道 168 號 電 話 : 2571 1770 2826 5555 傳 真 : 2806 0974 2873 2412 網 址 : http://www.jingkung.com 電 郵 : [email protected] 2014 年 初 版 精 工 出 版 社 2014 版
jí lì hàn lù qiú bà j jué 1 xiékànglì shù bì tì pàn tuó yín xiáng yú hóng mèi zhé qi nqu n suì x x jiù g ng kuì daì dí g ohu ng j n yùnjiè gu q jìyú o míng g ngà * chí yù j zh ng l fèng w huáng
CIP /. 2005. 12 ISBN 7-5062 - 7683-6 Ⅰ.... Ⅱ.... Ⅲ. Ⅳ. G624.203 CIP 2005 082803 櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶櫶 17 710001 029-87232980 87214941 029-87279675 87279676 880 1230 1/64 4.0 110 2006 2 1 2006 2 1 ISBN
yu n
yu n yàn shàn wù tè x yu n mó tè l w i bì tiáo yì yuè y n zuò cu n i xi n hù ku ng chóu jí ch u s ng h i dàn shà pí k n j n lài kuí z u móu ch xùn sh n cù p xi ng b guó chèn
g z n wéi zh n lì qiè yè tiáo j n l zhuàn & shù zhuó jiàn sh ng zhù yè qù zh n yín d ng chòu zuò zhík léi xiè yàng y n liè 25 xièzhì dí hé láng páo p chì gòu cù pín zhì kuí zhé jiù
xiè hòu qù fù tiáo pàn xiáng sh ng l huán fú yóu sh n du wán guì d u còu g qiè qì bì j x ng yín dào j ji yòu hàndàn lián tu yín qìn k n * chán zhòu yán yóu kuòy láo jìn jíwéi su
Pinyin Link: Greeting dà jiā hǎo 大 家 好 Hello, everyone. zǎo shɑnɡ hǎo nǐ 你 you 早 上 好 Good morning xià wǔ hǎo wǒ 我 I
Fourth Grade--Chinese( 2011-2012) Dear Parents: I am your child s Chinese teacher. I really appreciate your support for my class this year. The fourth grade students did a wonderful job during this year.
Microsoft Word - 3,800 Useful Chinese Sentences_常用汉语3,800句_.doc
http://www.mandarinchineseschool.com chánɡ yònɡ hàn yǔ 3,800 jù 常 用 汉 语 3,800 句 3,800 Useful Chinese Sentences dì yì zhānɡ rì chánɡ shēnɡ huó zhōnɡ shǐ yònɡ de duǎn jù 第 一 章 日 常 生 活 中 使 用 的 短 句 3 shēnɡ
张 荣 芳 中 山 大 学 历 史 系 广 东 广 州 张 荣 芳 男 广 东 廉 江 人 中 山 大 学 历 史 系 教 授 博 士 生 导 师 我 们 要 打 破 以 前 学 术 界 上 的 一 切 偶 像 以 前 学 术 界 的 一 切 成 见 屏 除 我 们 要 实 地 搜 罗 材 料 到 民 众 中 寻 方 言 到 古 文 化 的 遗 址 去 发 掘 到 各 种 的 人 间 社 会 去
mó j ng qí y l zh zhù niè xi n shu g tu huán zuó bó yì z n liáo l o t o c n g i q n < > zhèngchuò k n qú túmí yíng jù tuó b ng y n zhì jì jì l i li nrèn lú yùn ch tu 30 b n yàn chuáng z zh
yòu xù 373 375 xiá : guà jué qi n mi o dú k ng tóng luán xié háng yè jiào k n z z n shèn chì x 1óng l n t n kuáng qi q ch qì yì yùn yo q w zhuàn sù yí qìng hé p suì x tán cuàn mi o jù yú qìng shì sh
1926 qu jué kuì k bì kùn gòu luò yè f ng lián qi n p ng huáng chúyáo jù jú jí nóng n ti n qi nqu n rú Su yì zhóng pín z u xiè y n jì chuò, hùn f u ji tí léi, j n y nlòu q nq n gu q n ruò li
(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU
(CIP) : /. :, 2006. 12 (/ ) ISBN 7-81064-916-7... - - - - -. T S971-49 H136. 3 CI P (2006) 116729 XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU 105 100037 68418523 ( ) 68982468 ( ) www.cnup.cnu.cn E- mail cnup@
Microsoft Word - 09_圓覺經SC.doc
圆 觉 经 第 九 讲 最 尊 贵 的 净 莲 上 师 讲 解 经 文 善 男 子! 此 无 明 者 非 实 有 体, 如 梦 中 人 梦 时 非 无, 及 至 于 醒 了 无 所 得 ; 如 众 空 华 灭 于 虚 空, 不 可 说 言 有 定 灭 处, 何 以 故? 无 生 处 故 一 切 众 生 于 无 生 中 妄 见 生 灭, 是 故 说 名 轮 转 生 死 从 真 起 妄 一 念 不 觉
春 天 来 了 静 悄 悄 的 没 有 鸟 语 没 有 花 香 到 处 死 一 样 的 沉 寂 雷 切 尔 卡 森
陈 小 红 加 里 斯 奈 德 被 深 层 生 态 学 家 视 为 他 们 的 桂 冠 诗 人 他 为 全 球 生 态 运 动 作 出 了 巨 大 的 贡 献 本 文 旨 在 研 究 其 诗 歌 中 所 体 现 出 的 独 特 的 生 态 观 主 要 从 四 方 面 来 阐 明 斯 奈 德 对 荒 野 的 热 爱 对 文 明 的 反 思 对 印 第 安 人 生 活 的 向 往 以 及 对 理 想 的
(CIP) / - : 2005 8 ( ) ISBN 7 80194 695 2 Ⅰ Ⅱ Ⅲ 1-2 - - - - Ⅳ 1B8442I06 CIP (2005) 038358 : : : : : : : 22 3 :100842 :(010)66882586( ) 51927290( ) :(0
(CIP) / - : 2005 8 ( ) ISBN 7 80194 695 2 Ⅰ Ⅱ Ⅲ 1-2 - - - - Ⅳ 1B8442I06 CIP (2005) 038358 : : : : : : : 22 3 :100842 :(010)66882586( ) 51927290( ) :(010)68222916( ) 66882583( ) :www.pmmp.com.cn : : :850mm
1 liú 5 lún shì g ng píng yín sh ng yóu g yí q s ng xín è o shuò xiù yì ju n k n qu n x yù mí zhèn xié xià gu huò zh lì bèi x ng qìng shé hu yú nú lè zhí hú ku
<B3ACBDDD>
0 岚 卷 第 二 编 第 二 编 岚 卷 121 日 照 122 第 二 编 安东卫城池图 丁士价 1676 1727 字介臣 号龙溪 丁景次子 日照丁氏 十支 六世 日照市岚区后村镇丁家皋陆人 康熙五十六年 1717 丁酉科举人 与同邑秦 yi 尹纯儒为同科举人 拣选 知县 后参加会试屡试不第 遂弃举子业 居家课子训侄 以故四弟士 可考中甲辰科举人 诸子孙皆累试前茅 丁士价教育子弟兢兢业业 读
抗 日 战 争 研 究 年 第 期 % & ( # #
张 生 汪 伪 投 敌 后 出 于 政 治 需 要 一 直 着 意 争 夺 国 民 党 政 治 符 号 并 加 以 运 用 为 此 它 与 重 庆 方 面 进 行 了 激 烈 的 交 锋 并 与 日 本 方 面 进 行 了 艰 苦 的 交 涉 应 该 说 汪 伪 的 努 力 是 多 方 面 的 但 由 于 重 庆 方 面 比 较 得 力 的 反 制 日 方 本 于 自 身 利 益 的 掣 肘 以 及
炉 香 赞 lú xiāng zàn 炉 香 乍 热 lú xiāng zhà rè 法 界 蒙 薰 fǎ jiè méng xūn 诸 佛 海 会 悉 遥 闻 zhū fó hǎi huì xī yáo wén 随 处 结 祥 云 suí chù jié xiáng yún 诚 意 方 殷 ché
台 湾 佛 教 慈 济 基 金 会 马 来 西 亚 2015 年 马 来 西 亚 法 譬 如 水 经 藏 演 绎 Taiwan Buddhist Tzu Chi Foundation Malaysia Dharma as Water sutra adaptation performance 演 绎 偈 诵 文 : ( 一 ) 炉 香 赞 ( 二 ) 开 经 偈 ( 三 ) 生 生 世 世 都 在 菩
t ng zhì dú jì nìng g shèng náo bì bù yáo m o lì q ng z su l i luán wù x chì yí p x * wéi xì chóu g ng jí ch lì wù jìn j sù xiá dú tóng d ng fúf g n x n zài liú qí zhu n qiè nú xiè hé j f icè
约 翰 一 书 和 合 本 Page 2 of 9 第 二 章 2:1 我 小 子 们 哪, 我 将 这 些 话 写 给 你 们, 是 要 叫 你 们 不 犯 罪 若 有 人 犯 罪, 在 父 那 里 我 们 有 一 位 中 保, 就 是 那 义 者 耶 稣 基 督 2 他 为 我 们 的 罪 作
约 翰 一 书 和 合 本 Page 1 of 9 第 一 章 1:1 论 到 从 起 初 原 有 的 生 命 之 道, 就 是 我 们 所 听 见 所 看 见, 亲 眼 看 过, 亲 手 摸 过 的 2 ( 这 生 命 已 经 显 现 出 来, 我 们 也 看 见 过, 现 在 又 作 见 证, 将 原 与 父 同 在, 且 显 现 与 我 们 那 永 远 的 生 命, 传 给 你 们 ) 3 我
从 瓦 尔 登 湖 中 的 儒 学 语 录 看 梭 罗 的 儒 家 渊 源 刘 玉 宇 本 文 详 细 分 析 了 梭 罗 在 瓦 尔 登 湖 中 所 摘 引 的 儒 家 经 典 语 录 尝 试 论 证 儒 家 思 想 一 方 面 并 没 有 对 梭 罗 思 想 产 生 重 要 影 响 但 另 一 方 面 书 中 的 儒 家 经 典 语 录 也 不 像 有 些 学 者 认 为 的 那 样 与 梭 罗
3 复 试 如 何 准 备 4 复 试 成 绩 计 算 5 复 试 比 例 6 复 试 类 型 7 怎 么 样 面 对 各 种 复 试 04 05
1 复 试 流 程 2 复 试 考 查 形 式 02 03 3 复 试 如 何 准 备 4 复 试 成 绩 计 算 5 复 试 比 例 6 复 试 类 型 7 怎 么 样 面 对 各 种 复 试 04 05 2 怎 样 给 导 师 留 下 良 好 的 第 一 印 象 把 握 进 门 时 机 1 面 试 中 穿 着 的 瞒 天 过 海 3 无 声 胜 有 声 的 肢 体 语 言 育 4 眼 睛 是 心
诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教
诗经 目录 诗经 简介 国风 关睢 葛覃 卷耳 螽斯 桃夭 阿芣苢 汉广 汝坟 鹊巢 采蘩 草虫 甘棠 行露 摽有梅 小星 江有汜 野有死麕 驺虞 柏舟 绿衣 燕燕 日 月 击鼓 凯风 雄雉 匏有苦叶 谷风 式微 简兮 泉水 北门 静女 二子 乘舟 柏舟 墙有茨 相鼠 载驰 考磐 硕人 芄兰 氓 河广 有狐 木瓜 黍离 君子阳阳 葛蕉 采葛 大车 将仲子 叔于田 遵大路 女曰鸡鸣 有 女同车 狡童
dàn dàng
2 yóu jù 63 14 1582 1664 53 18 f k i dàn dàng zhuó m cáo xi n ni n g lú chán ní ch ng luán pèi zuò tián 842 z j g dú zhòu tà zhèn shàn qiè tuán k qú zh n z n z xià píxi qúsh d ng rù zhù sh
é é
é é gu chài < > gòu y n zh n y yì z ng d n ruì z hóu d n chán bìn jiu c n z n shuò, chún kòu sh qi n liè sè sh n zhì sb n j ng máo í g bèi q í lì, u ì í ng chàng yào g ng zhèn zhuàn sh hu ti n j,
h ng g ng
h ng g ng (tù) rù xiào sì y u k n yòu j j y nyun cu nduo hào cú) ch n yè r nr n sì ku zhuàng k chánnìng w n wéi r é d ng qiáo ch ng kuì ji n zhuó qì chí xiè dú l lil de zào y l chì yín
一 从 分 封 制 到 郡 县 制 一 从 打 虎 亭 汉 墓 说 起
县 乡 两 级 的 政 治 体 制 改 革 如 何 建 立 民 主 的 合 作 新 体 制 县 乡 人 大 运 行 机 制 研 究 课 题 组 引 言 一 从 分 封 制 到 郡 县 制 一 从 打 虎 亭 汉 墓 说 起 二 密 县 在 周 初 是 两 个 小 国 密 国 和 郐 国 三 密 县 的 第 一 任 县 令 卓 茂 四 明 清 时 代 的 密 县 二 从 集 中 的 动 员 体
抗 战 时 期 国 民 政 府 的 银 行 监 理 体 制 探 析 % # % % % ) % % # # + #, ) +, % % % % % % % %
抗 战 时 期 国 民 政 府 的 银 行 监 理 体 制 探 析 王 红 曼 抗 战 时 期 国 民 政 府 为 适 应 战 时 经 济 金 融 的 需 要 实 行 由 财 政 部 四 联 总 处 中 央 银 行 等 多 家 机 构 先 后 共 同 参 与 的 多 元 化 银 行 监 理 体 制 对 战 时 状 态 下 的 银 行 发 展 与 经 营 安 全 进 行 了 大 规 模 的 设 计 与
,,,,, :,, (.,, );, (, : ), (.., ;. &., ;.. &.., ;, ;, ),,,,,,, ( ) ( ),,,,.,,,,,, : ;, ;,.,,,,, (., : - ),,,, ( ),,,, (, : ),, :,
: 周 晓 虹 : - -., - - - -. :( ), -,.( ),,, -. - ( ).( ) ', -,,,,, ( ).( ),,, -., '.,, :,,,, :,,,, ,,,,, :,, (.,, );, (, : ), (.., ;. &., ;.. &.., ;, ;, ),,,,,,, ( ) ( ),,,,.,,,,,, : ;, ;,.,,,,, (., : - ),,,,
何 秋 琳 张 立 春 视 觉 学 习 研 究 进 展 视 觉 注 意 视 觉 感 知
第 卷 第 期 年 月 开 放 教 育 研 究 何 秋 琳 张 立 春 华 南 师 范 大 学 未 来 教 育 研 究 中 心 广 东 广 州 随 着 图 像 化 技 术 和 电 子 媒 体 的 发 展 视 觉 学 习 也 逐 步 发 展 为 学 习 科 学 的 一 个 研 究 分 支 得 到 研 究 人 员 和 教 育 工 作 者 的 广 泛 关 注 基 于 此 作 者 试 图 对 视 觉 学 习
龚 亚 夫 在 重 新 思 考 基 础 教 育 英 语 教 学 的 理 念 一 文 中 援 引 的 观 点 认 为 当 跳 出 本 族 语 主 义 的 思 维 定 式 后 需 要 重 新 思 考 许 多 相 连 带 的 问 题 比 如 许 多 发 音 的 细 微 区 别 并 不 影 响 理 解 和
语 音 语 篇 语 感 语 域 林 大 津 毛 浩 然 改 革 开 放 以 来 的 英 语 热 引 发 了 大 中 小 学 英 语 教 育 整 体 规 划 问 题 在 充 分 考 虑 地 区 学 校 和 个 体 差 异 以 及 各 家 观 点 的 基 础 上 遵 循 实 事 求 是 逐 级 定 位 逐 层 分 流 因 材 施 教 的 原 则 本 研 究 所 倡 导 的 语 音 语 篇 语 感 语 域
SimplifiedTexts
Lesson 17 : The Situation 学 校 后 天 就 要 开 学 了 这 几 天 学 生 们 都 很 忙 有 的 忙 zhe xuǎn 课, 有 的 忙 zhe 买 课 本 今 天 我 在 学 生 cāntīng 看 见 大 为 了 他 前 天 刚 从 美 国 回 来 他 说 他 有 三 个 月 没 有 说 中 文 了, suǒ 以 他 的 中 文 说 得 很 不 好 他 还 说
对 当 前 小 说 艺 术 倾 向 的 分 析 陈 晓 明 人 民 性 是 一 个 现 代 性 概 念 近 年 来 艺 术 上 趋 于 成 熟 的 一 批 作 家 倾 向 于 表 现 底 层 民 众 苦 难 的 生 活 这 使 他 们 的 作 品 具 有 现 实 主 义 的 显 著 特 征 在 对 苦 难 生 活 的 把 握 中 对 人 物 性 格 和 命 运 的 展 示 中 这 些 小 说 在 人
西 南 民 族 学 院 学 报 哲 学 社 会 科 学 版 第 卷 资 料 来 源 中 国 统 计 年 鉴 年 年 新 中 国 五 十 年 统 计 资 料 汇 编 中 国 人 口 统 计 年 鉴 年 数 据 资 料 来 源 中 国 统 计 年 鉴 中 国 统 计 出 版 社 年 版 资 料 来 源
郑 长 德 教 育 的 发 展 人 力 资 源 的 开 发 是 决 定 西 部 民 族 地 区 未 来 发 展 的 关 键 因 素 之 一 是 实 施 西 部 大 开 发 战 略 提 高 其 经 济 竞 争 力 和 综 合 实 力 的 重 要 保 障 本 文 从 西 部 民 族 地 区 教 育 发 展 的 现 状 入 手 指 出 中 华 人 民 共 和 国 成 立 多 年 来 西 部 民 族 地 区
ETF、分级基金规模、份额变化统计20130816
ETF 分 级 基 金 规 模 份 额 变 化 统 计 截 至 上 周 末, 全 市 场 股 票 型 ETF 规 模 约 1451 亿, 份 额 约 1215 亿,ETF 总 份 额 及 规 模 的 周 变 动 值 分 别 为 -23-44 亿, 份 额 与 规 模 均 下 降 ; 分 级 基 金 规 模 约 438 亿, 份 额 572 亿, 总 份 额 及 规 模 的 周 变 动 值 分 别 为
¹ º ¹ º 农 业 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 农 业 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个 月 及 以 上 的 流 动 人 口 非 农 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 非 农 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个
¹ 改 革 开 放 年 来 人 口 流 动 规 模 持 续 增 加 对 我 国 社 会 经 济 的 持 续 发 展 起 到 了 重 要 作 用 为 全 面 了 解 我 国 流 动 人 口 生 存 状 况 准 确 把 握 流 动 人 口 发 展 规 律 和 趋 势 不 断 加 强 流 动 人 口 服 务 管 理 引 导 人 口 有 序 流 动 合 理 分 布 国 家 人 口 计 生 委 于 年 月 启
本 文 从 贫 困 概 念 及 演 化 提 出 新 贫 困 人 口 的 定 义 和 类 型 认 为 新 贫 困 人 口 是 我 国 计 划 经 济 向 市 场 经 济 制 度 转 轨 过 程 中 的 利 益 受 损 者 解 决 新 贫 困 人 口 的 生 存 权 和 发 展 权 问 题 是 政 府 的 基 本 责 任 由 此 从 社 会 保 障 的 内 涵 功 能 和 价 值 基 础 等 角 度 阐
抗 日 战 争 研 究 ( 年 第 期!!! #! %!! & ( % & ( (
曹 大 臣 年 月 至 年 月 日 本 利 用 宏 济 善 堂 在 华 中 进 行 毒 化 活 动 在 不 到 年 时 间 里 宏 济 善 堂 牟 取 了 亿 日 元 之 巨 利 为 侵 华 战 争 提 供 了 相 当 于 艘 航 空 母 舰 的 物 力 支 持 并 在 很 大 程 度 上 弱 化 了 中 国 人 民 的 抗 日 意 志 因 日 人 败 降 时 销 匿 了 宏 济 善 堂 相 关 资
一 开 放 性 的 政 策 与 法 规 二 两 岸 共 同 的 文 化 传 承 三 两 岸 高 校 各 自 具 有 专 业 优 势 远 见 杂 志 年 月 日
河 北 师 范 大 学 学 报 新 时 期 海 峡 两 岸 高 校 开 放 招 生 问 题 探 讨 郑 若 玲 王 晓 勇 海 峡 两 岸 高 校 开 放 招 生 是 新 时 期 推 进 海 峡 两 岸 高 等 教 育 交 流 与 合 作 的 重 要 尝 试 系 统 梳 理 改 革 开 放 以 来 两 岸 招 生 政 策 与 就 学 人 数 发 展 变 化 的 历 史 进 程 可 发 现 促 进 两
# 抗 日 战 争 研 究 年 第 期, 胊 县 多, # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
抗 战 时 期 根 据 地 的 疫 病 流 行 与 群 众 医 疗 卫 生 工 作 的 展 开 王 元 周 抗 日 战 争 期 间 日 本 帝 国 主 义 的 侵 略 引 起 和 加 剧 了 各 种 传 染 病 在 中 国 各 地 的 流 行 造 成 大 量 人 员 死 亡 和 生 产 力 下 降 人 多 是 中 国 坚 持 长 期 抗 战 的 基 础 而 病 灾 成 为 这 个 基 础 的 严 重
How to Write Chinese Characters.doc
写 好 汉 字 的 方 法 How To Write Chinese Characters: Page 1 of 12 Strokes Stroke Name Direction 点 diăn dot 横 héng 竖 shù 撇 piĕ 捺 nà 提 tí 钩 gōu 折 zhé horizontal vertical left-falling right-falling rising hook
p x *
p x * wéi xì chóu g ng jí ch lì wù jìn j sù xiá dú tóng d ng fúf g n x n zài liú qí zhu n qiè nú xiè hé j f icè h ng ji n jì lì huì liù j c ng f kuíyáo l kuí mán f ng liè jué pián
海 外 中 国 电 影 研 究 的 东 方 主 义 话 语 方 式 以 海 外 谢 晋 电 影 研 究 的 文 献 学 分 析 为 例 杨 俊 蕾 复 旦 大 学 中 文 系 上 海 长 期 以 来 海 外 学 者 围 绕 中 国 电 影 的 研 究 存 在 着 东 方 主 义 惯 性 思 维 理 解 这 个 问 题 的 前 奏 可 以 联 系 到 海 外 电 影 关 于 中 国 华 人 形 象 塑
《遗情书》
木 子 美 文 集 性 城 市 私 写 作 Published by EPUBCN TM GROUP Website: http://www.epubcn.com Forum: http://www.epubcn.net 阅 读 声 明 您 现 在 所 阅 读 的 这 本 电 子 图 书 由 e 类 出 版 物 制 作 出 品 本 书 版 权 归 作 者 所 有, e 类 出 版 物 只 负 责 制
文 化 记 忆 传 统 创 新 与 节 日 遗 产 保 护 根 据 德 国 学 者 阿 斯 曼 的 文 化 记 忆 理 论 仪 式 与 文 本 是 承 载 文 化 记 忆 的 两 大 媒 体 在 各 种 仪 式 行 为 中 节 日 以 其 高 度 的 公 共 性 有 组 织 性 和 历 史 性 而 特 别 适 用 于 文 化 记 忆 的 储 存 和 交 流 节 日 的 文 化 功 能 不 仅 在 于
一 听 力 第 一 部 分 第 1-10 题 例 如 : 1. 2. 3. 4. 5. H20901-1
新 汉 语 水 平 考 试 HSK( 二 级 ) H20901 注 意 一 HSK( 二 级 ) 分 两 部 分 : 1. 听 力 (35 题, 约 25 分 钟 ) 2. 阅 读 (25 题,22 分 钟 ) 二 听 力 结 束 后, 有 3 分 钟 填 写 答 题 卡 三 全 部 考 试 约 55 分 钟 ( 含 考 生 填 写 个 人 信 息 时 间 5 分 钟 ) 中 国 北 京 国 家 汉
jiàn shí
jiàn shí hào x n càn w i huàng ji zhèn yù yàng chèn yù bì yuàn ji ng cóng (11) qiàn xué 1 yì bì èi zhé mó yù ù chái sè bá píng sh chài y l guàn ch n shì qí fú luè yáo d n zèn x yì yù jù zhèn
科 学 出 版 社 科 学 出 版 社 前 言 本 书 是 针 对 普 通 高 等 院 校 经 济 类 和 工 商 管 理 类 本 科 专 业 财 务 管 理 学 的 教 学 需 求, 结 合 教 育 部 经 济 管 理 类 本 科 财 务 管 理 学 课 程 教 学 大 纲 编 写 而 成 的 本 书 执 笔 者 都 是 长 期 工 作 在 财 务 管 理 教 学 一 线 的 专 业 教 师,
简 报 要 点 ESI 共 有 22 个 学 科 门 类, 江 苏 高 校 目 前 只 有 16 个 学 科 门 类 进 入 了 世 界 1%, 分 别 是 一 般 社 会 科 学 临 床 医 学 农 业 科 学 分 子 生 物 学 和 遗 传 学 动 植 物 科 学 化 学 地 球 科 学 工 程
江 苏 高 等 院 校 ESI 学 科 评 估 简 讯 2016 年 第 2 期 2016-03-17 ESI(Essential Science Indicators, 基 本 科 学 指 标 ) 是 基 于 Web of Science 权 威 数 据 建 立 的 分 析 型 数 据 库, 将 全 球 学 科 分 成 22 个 大 学 科, 来 自 于 Web of Science 的 10 年
马 克 思 主 义 公 正 观 的 基 本 向 度 及 方 法 论 原 则!! # #
马 克 思 主 义 公 正 观 的 基 本 向 度 及 方 法 论 原 则 马 俊 峰 在 社 会 公 正 问 题 的 大 讨 论 中 罗 尔 斯 诺 齐 克 哈 耶 克 麦 金 泰 尔 等 当 代 西 方 思 想 家 的 论 述 被 反 复 引 用 和 申 说 而 将 马 克 思 恩 格 斯 等 经 典 作 家 的 观 点 置 于 一 种 被 忽 视 甚 至 被 忘 却 的 状 态 形 成 这 种
Microsoft Word - shaoguan005.doc
韶 关 第 005 集 tuó niǎo yáo zhài 鸵 鸟 瑶 寨 The Yao Ostrich Village Hán Jiā :Dà Niú, nǐ lái dé zhèng hǎo 韩 佳 : 大 牛, 你 来 得 正 好 Daniel, you came here at the right time. zuó tiān wǒ zhǎo dào le yì xiē 昨 天 我 找 到
说 明 为 了 反 映 教 运 行 的 基 本 状 态, 为 校 和 院 制 定 相 关 政 策 和 进 行 教 建 设 与 改 革 提 供 据 依 据, 校 从 程 资 源 ( 开 类 别 开 量 规 模 ) 教 师 结 构 程 考 核 等 维 度, 对 2015 年 春 季 期 教 运 行 基
内 部 资 料 东 北 师 范 大 教 运 行 基 本 状 态 据 报 告 2015 年 春 季 期 教 务 处 2015 年 10 月 27 日 说 明 为 了 反 映 教 运 行 的 基 本 状 态, 为 校 和 院 制 定 相 关 政 策 和 进 行 教 建 设 与 改 革 提 供 据 依 据, 校 从 程 资 源 ( 开 类 别 开 量 规 模 ) 教 师 结 构 程 考 核 等 维 度,
黄 金 原 油 总 持 仓 增 长, 同 比 增 幅 分 别 为 4.2% 和 4.1% 而 铜 白 银 以 及 玉 米 则 出 现 减 持, 减 持 同 比 减 少 分 别 为 9.4%,9.4% 以 及 6.5% 大 豆, 豆 粕 结 束 连 续 4 周 总 持 仓 量 增 长, 出 现 小 幅
小 麦 净 多 持 仓 增 加, 豆 油 豆 粕 净 多 持 仓 减 少 美 国 CFTC 持 仓 报 告 部 门 : 市 场 研 究 与 开 发 部 类 型 : 量 化 策 略 周 报 日 期 :212 年 5 月 7 日 电 话 :592-5678753 网 址 :www.jinyouqh.com 主 要 内 容 : 根 据 美 国 CFTC 公 布 的 数 据, 本 报 告 中 的 11 个
课程类 别
美 声 演 唱 方 向 培 养 方 案 一 培 养 目 标 本 方 向 要 求 学 生 德 智 体 美 全 面 发 展, 培 养 能 在 文 艺 团 体 从 事 声 乐 演 唱 及 能 在 艺 术 院 校 从 事 本 方 向 教 学 的 高 级 门 人 才 二 培 养 规 格 本 方 向 学 生 应 系 统 掌 握 声 乐 演 唱 方 面 的 理 论 和 技 能, 具 备 较 高 的 声 乐 演 唱
Microsoft Word - 第7章 图表反转形态.doc
第 七 章 图 表 反 转 形 态 我 们 知 道 市 场 趋 势 共 有 三 种 : 上 升 趋 势 下 降 趋 势 和 横 向 整 理 市 场 的 价 格 波 动 都 是 运 行 在 这 三 种 趋 势 中, 所 有 的 走 势 都 是 这 三 种 趋 势 的 排 列 组 合 如 图 市 场 趋 势 结 构 示 意 图 7-1 所 示 市 场 趋 势 结 构 示 意 图 7-1 图 市 场 趋
untitled
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 2 47 48 21 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 3 [] 1 2 3 []
金 不 少 于 800 万 元, 净 资 产 不 少 于 960 万 元 ; (3) 近 五 年 独 立 承 担 过 单 项 合 同 额 不 少 于 1000 万 元 的 智 能 化 工 程 ( 设 计 或 施 工 或 设 计 施 工 一 体 ) 不 少 于 2 项 ; (4) 近 三 年 每 年
工 程 设 计 与 施 工 资 质 标 准 一 总 则 建 筑 智 能 化 工 程 设 计 与 施 工 资 质 标 准 ( 一 ) 为 了 加 强 对 从 事 建 筑 智 能 化 工 程 设 计 与 施 工 企 业 的 管 理, 维 护 建 筑 市 场 秩 序, 保 证 工 程 质 量 和 安 全, 促 进 行 业 健 康 发 展, 结 合 建 筑 智 能 化 工 程 的 特 点, 制 定 本 标
( 二 ) 现 行 统 一 高 考 制 度 不 利 于 培 养 人 的 创 新 精 神,,,,,,,,,,,,, [ ],,,,,,,,,,, :, ;,,,,,,? ( 三 ) 现 行 统 一 高 考 制 度 不 利 于 全 体 学 生 都 获 得 全 面 发 展,, [ ],,,,,,,,,,,
( ) ( )... 李 雪 岩, 龙 耀 (. 广 西 民 族 大 学 商 学 院, 广 西 南 宁 ;. 中 山 大 学 教 育 学 院, 广 东 广 州 ) : 高 等 教 育 是 专 业 教 育 高 考 是 为 高 等 教 育 服 务 的, 是 为 高 等 专 业 教 育 选 拔 有 专 业 培 养 潜 质 的 人 才 现 行 高 考 制 度 忽 略 专 业 潜 质 的 因 素, 过 份 强
朱 丽 明 柯 美 云 周 丽 雅 袁 耀 宗 罗 金 燕 候 晓 华 陈 旻 湖 滥 用 安 非 他 命 会 增 加 得 心 脏 病 的 风 险 据 美 国 科 技 新 闻 网 报 道 根 据 纽 约 路 透 社 报 道 一 份 新 的 研 究 显 示 青 年 及 成 年 人 若 滥 用 安 非 他 命 会 增 加 得 心 脏 病 的 风 险 美 国 德 州 大 学 西 南 医 学 中 心
1 yáo zhuàn jué gu zài liè r sh ng xué yíng ch jié jù rèn g wù yú qiè yàng huán P9 líng luò jiàn sh ng y ku liàn r shàn dùn sì lièlièqièqiè rèn zhù yìj yíng guà dí yú bò chu n láng huán dù xià
HSK5_2500Mots-A0L
HSK 5 2500 Mots (ton 1, ton 2, ton 3, ton 4, ton neutre) 1/16 阿 姨 啊 唉 矮 爱 爱 好 爱 护 爱 情 爱 惜 爱 心 安 静 安 排 安 全 安 慰 安 装 ā yí a āi ǎi ài ài hào ài hù ài qíng ài xī ài xīn ān jìng ān pái ān quán ān wèi ān zhuāng
试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白
蒿 琨 黑 人 中 产 阶 层 试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白 领 工 作 的 服 务 行 业 中 产 阶 层 的 成 就 由 教 育
全国建筑市场注册执业人员不良行为记录认定标准(试行).doc
- 1 - - 2 - 附 件 全 国 建 筑 市 场 注 册 执 业 人 员 不 良 记 录 认 定 标 准 ( 试 行 ) 说 明 为 了 完 善 建 筑 市 场 注 册 执 业 人 员 诚 信 体 系 建 设, 规 范 执 业 和 市 场 秩 序, 依 据 相 关 法 律 法 规 和 部 门 规 章, 根 据 各 行 业 特 点, 我 部 制 订 了 全 国 建 筑 市 场 注 册 执 业 人
2 / 8 00:00:13 --> 00:00:24 江 苏 为 鱼 米 之 乡, 物 产 丰 饶, 饮 食 jiāng sū wéi yú mǐ zhī xiāng wù chǎn fēng ráo yǐn shí 资 源 丰 富 zī yuán fēng fù Jiangsu is a lan
1 / 8 00:00:04 --> 00:00:10 品 嚐 中 國 八 大 菜 系 ( 下 篇 ) 中 国 八 大 菜 系 的 烹 调 技 艺 各 具 zhōng guó bā dà cài xì de pēng tiáo jì yì gè jù 风 韵 fēng yùn The culinary crafts of China's eight major cuisines each have
<4D6963726F736F667420576F7264202D20B9D8D3DAB0BABBAAA3A8C9CFBAA3A3A9D7D4B6AFBBAFB9A4B3CCB9C9B7DDD3D0CFDEB9ABCBBE32303132C4EAC4EAB6C8B9C9B6ABB4F3BBE1B7A8C2C9D2E2BCFBCAE92E646F6378>
上 海 德 载 中 怡 律 师 事 务 所 关 于 昂 华 ( 上 海 ) 自 动 化 工 程 股 份 有 限 公 司 二 〇 一 二 年 年 度 股 东 大 会 法 律 意 见 书 上 海 德 载 中 怡 律 师 事 务 所 上 海 市 银 城 中 路 168 号 上 海 银 行 大 厦 1705 室 (200120) 电 话 :8621-5012 2258 传 真 :8621-5012 2257
Microsoft Word - 3,800 Useful Chinese Sentences_常用汉语3,800句_.doc
chánɡ yònɡ hàn yǔ 3,800 jù 常 用 汉 语 3,800 句 3,800 Useful Chinese Sentences dì yì zhānɡ rì chánɡ shēnɡ huó zhōnɡ shǐ yònɡ de duǎn jù 第 一 章 日 常 生 活 中 使 用 的 短 句 4 liàn ài hé jié hūn 4 恋 爱 和 结 婚 biǎo bái 表
2010 10 28 1 106 ... 5... 6... 7... 10... 15... 18... 18... 22... 25... 27... 27... 40... 40... 43... 50... 50... 59... 59... 68... 69 2 106 ... 71... 72... 73... 75... 76... 77... 77... 77... 78... 79...
píng liú zú
píng liú zú l láng nèn bó ch yán y n tuò x chèn r cu n ch n cù ruò zhì qù zuì m ng yíng j n bì yìn j yì héng cù ji n b n sh ng qi n lì quó k xì q n qiáo s ng z n nà p i k i y yíng gài huò ch
长 安 侠 少 每 至 春 时 结 朋 联 党 各 置 矮 马 饰 以 锦 鞯 金 铃 并 辔 于 花 树 下 往 来 使 仆 人 执 酒 皿 而 随 之 遇 好 酒 则 驻 马 而 饮
李 白 咏 侠 诗 述 论 侯 长 生 唐 代 是 中 国 诗 歌 的 鼎 盛 时 期 诗 歌 的 思 想 内 容 得 到 了 极 大 的 丰 富 和 发 展 咏 侠 诗 在 唐 朝 也 成 为 众 多 诗 人 表 述 心 志 的 另 一 种 方 式 李 白 不 仅 有 任 侠 的 经 历 而 且 创 作 了 大 量 的 咏 侠 诗 通 过 对 这 些 诗 歌 的 分 析 对 于 理 解 李 白 的
!!
梁 运 文 霍 震 刘 凯 本 文 利 用 奥 尔 多 中 心 的 调 查 数 据 从 三 个 方 面 对 我 国 城 乡 居 民 财 产 分 布 状 况 进 行 了 详 细 的 实 证 分 析 首 先 刻 画 了 我 国 城 乡 居 民 财 产 分 布 的 总 体 统 计 特 征 然 后 从 财 产 构 成 出 发 对 我 国 城 乡 居 民 财 产 分 布 进 行 了 结 构 分 解 最 后 通
抗 日 战 争 研 究 年 第 期
田 子 渝 武 汉 抗 战 时 期 是 国 共 第 二 次 合 作 的 最 好 时 期 在 国 共 合 作 的 基 础 上 出 现 了 抗 日 救 亡 共 御 外 侮 的 局 面 这 个 大 好 局 面 的 出 现 与 中 共 长 江 局 的 丰 功 伟 绩 是 分 不 开 的 但 长 期 以 来 由 于 有 一 个 王 明 的 右 倾 错 误 直 接 影 响 了 对 它 的 全 面 科 学 准 确
