sensION+ PH1_HACH_0710.indd

Size: px
Start display at page:

Download "sensION+ PH1_HACH_0710.indd"

Transcription

1 DOC Manual Manual Manual de instruções Manuel utilisateur 操作手册 07/2010, Edition 1 07/2010, Edición 1 07/2010, Edição 1 07/2010, Edition 年 7 月, 第一版 HACH Company, 2010, All rights reserved. Printed in Spain sension+ PH1_HACH_0710.indd 1 7/9/10 13:08:54

2 sension+ PH1_HACH_0710.indd 2 7/9/10 13:08:55

3 CONTACT 中文 FRANÇAIS PORTUGUÊS ESPAÑOL ENGLISH sension+ PH1_HACH_0710.indd 3 7/9/10 13:08:55

4 sension+ PH1_HACH_0710.indd 4 7/9/10 13:08:55

5 Table of contents 1. Specifications General information Safety information Use of hazard information Precautionary labels General information Installation Contents Component list Accessories Battery power Inserting the batteries Disconnecting/connecting the electrode Carrying case Start-up General information User interface and browsing Keyboard and display Operation Measurement Stability measuring Continuous measuring Changing measuring units (ph/mv) Calibrating the ph electrode Preparation One-point calibration Two- and three-point calibration Calibrating the redox electrode Preparation Calibration Readjusting temperature Manual calibration Preparation Calibration Displaying calibration data Restoring factory settings Disabling auto power off Changing temperature units Display backlighting Shutting down the instrument Maintenance Cleaning the measuring instrument and accessories Storing the instrument Changing batteries Error messages Accessories and spare parts Buffer solutions Limited warranty Contact information ENGLISH 1 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:1 7/9/10 13:08:55

6 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:2 7/9/10 13:08:55

7 1. Specifications Subject to change without notice. Specifications Display Liquid crystal, backlit, with pictograms Keypad Membrane, 5 keys Measuring ranges ph 2.00 to mv ± 1400 Temperature 20.0 to C ( 4.0 to F) Resolution ph 0.01 mv 1 (0.1 mv from to mv) Temperature 0.1 C (0.1 F) Measuring error (± 1 digit) ph 0.01 mv 1 Temperature 0.2 C ( 0.4 F) Reproducibility (± 1 digit) ph ± 0.01 mv ± 1 Temperature ± 0.1 C (± 0.1 F) Temperature compensation With built-in Pt1000 temperature sensor Calibration standards ph: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, (at 25 C) Redox: 220 mv (at 25 C) Input impedance > The switch from high to low impedance is made in the electrode connector. Dimensions of the measuring instrument and ambient conditions Operating temperature 0 C to 50 C (32 F to 122 F) Storage temperature 15 C to 65 C (5 F to 149 F) Ambient conditions 80% relative humidity (non-condensing) Weight 300 g Size 186 x 73 x 38 mm Additional technical data Energy management Automatic power off after 5 minutes of inactivity Type of protection IP 67 Power supply (batteries) 3 x 1.5V, type AA batteries Autonomy of over 500 hours Conector MP-5, five-contact multipin Warranty Warranty 3 years ENGLISH 3 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:3 7/9/10 13:08:55

8 2. General information As a result of constant improvements to our products sometimes differences may exist between this manual and the instructions supplied with the instrument Safety information Please, read carefully this information before installing and using the instrument! Pay attention to all danger and caution statements Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, may result in minor or moderate injury. Important note Indicates a situation that, if not avoided, could lead to damage to the instrument. Important information that requires special emphasis. Note Information that supplements points in the main text Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. This symbol references the instruction manual for operation or safety information. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user. Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal General information The sension + PH 1 is a portable ph meter. To read the ph value, you will need to connect a ph electrode (Fig. 3, pg. 7). 4 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:4 7/9/10 13:08:55

9 PH1 3. Installation WARNING Risk of falling. Measurements are made directly in situ with this instrument. To prevent the risk of falling, ensure compliance with all local safety regulations on securing with ropes and on the use of adequate protective clothing and footwear. ENGLISH Risk of injury. Do not attach the measuring instrument to your body. The measuring electrode could be accidentally caught in a motor or stirrer and could endanger the user through the connected electrode cable Content of the sension + PH Component List Item Number Instrument Electrode Accessories Batteries Manual LPV sension + PH 1 LPV2550T sension + PH 1 LZW5050T (1) LPV2551T sension + PH 1 LZW5051T (1) LPV2552T sension + PH 1 LZW5052T (1) LPV sension + PH 1 LZW (2) Accessories Carrying case. (1) Buffer solutions, 125 ml, ph 4.01, ph 7.00 and ph 9.21 (25 C). Calibration tubes, ph 4.01, ph 7.00 and ph (2) Redox standard solution, 125 ml, 220 mv (25 C). Tube for redox standard calibration 220 mv. KCl 3M, 50 ml. Two 90-mL bottles for sample and sensor cleaning. Working electrode protectors (models 2551 T and 2552 T only). sension Fig. 1. Equipment composition After removing the instrument, check each part for possible damage. All components on the attached list must be present. If there are any missing or damaged parts, contact the manufacturer or distributor. 5 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:5 7/9/10 13:08:55

10 3. Installation 3.2. Battery power WARNING Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage the instrument and cause fires or explosions. The measuring instrument works with three batteries (1.5 V, AA). The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours. Important note: Never use different types of batteries together. Important note: If the measuring instrument is not going to be used for a long period of time, remove the batteries to prevent leakage in the instrument Inserting the batteries 1. Open the lid of the battery compartment by pressing and pulling on the tab. 2. Insert the batteries supplied (1.5 V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment. 3. Close the lid of the battery compartment Tab 4 2 Battery compartment lid 3 Batteries 4 Battery compartment Fig. 2. Inserting the batteries 6 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:6 7/9/10 13:08:57

11 3. Installation 3.3. Disconnecting/connecting the electrode The sension + PH 1 kits are supplied with the sensor attached to the instrument. Sensor disconnection ENGLISH Sensor connection Important: do not unscrew the connector. Fig. 3. Disconnecting/connecting the sensor to the measuring instrument 3.4. Carrying case The carrying case can be used as a support for both, instrument and sensor, see figure. Electrode position when it is not in use. 7 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:7 7/9/10 13:08:57

12 4. Start-up 4.1. General information Important note: Before start-up, make sure that the electrode is connected to the measuring instrument. 1. Connect the electrode (if necessary) to the measuring instrument (Fig. 3, pg. 7). 2. Turn on the instrument. 3. Perform calibration (see pg ). 4. Perform the measurement (see pg. 9). Note: With the instrument switched off, Software version. - Press the key and the instrument will begin measuring. - Press the key and the instrument will begin calibration User interface and navigation Keyboard and display Figure 4 indicates the instrument keys and display. Instrument serial number. Standby screen. sension PH1 Display 1 Measured ph/mv values. 2 Temperature Measuring time (hh:mm:ss). 4 Units of measurement. 5 Battery indicator. Keypad - Instrument on/off. - Display light on. - Start of measuring. - Start of calibration. - Selection of parameter to calibrate. - Selection of temperature units. Fig. 4. Keypad description 8 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:8 7/9/10 13:08:58

13 5. Operation 5.1. Measurement Note: the instrument must be calibrated before reading the first ph value. Stability measuring ENGLISH 1. Press to turn on the instrument. 2. Remove the electrode protector. 3. Clean the electrode with deionized water. 4. Stir the electrode uniformly in the sample, holding it by the top. Continuous measuring Stability measuring Follow the diagram. The reading is not locked on the screen until the electrode signal varies less than 0.01 ph (0.5 mv) for 6 sec. Once the reading has stabilized, the screen will light up for 2 sec Continuous measuring Once stability measuring has begun, press the key twice. The instrument displays the measured value directly on screen at all times. The continuous reading should always be started after beginning a stability reading (see diagram). To end a continuous reading, press. The display will light up for 2 sec. Note: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it will shut off automatically. 2 s 5.2. Changing measuring units (ph/mv) To change the units of measurement from ph to mv or vice versa. in Stability measuring, hold down the key for 2 s 2 s 9 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:9 7/9/10 13:08:59

14 5. Operation 5.3. Calibrating the ph electrode Important note: Before turning on the instrument, check that the ph electrode is connected The instrument must be calibrated before taking the first ph reading. The calibration can be performed with 1, 2 or 3 points Preparation 1. Fill the tubes with the buffer solutions (note the fill level). 2. Unscrew the protector containing the electrolyte and rinse the electrode with deionized water. 3. Screw the electrode on to the tube containing the first buffer ml P/N. LZW94 ml 5 ml P/N. LZW ml 5 ml P/N. LZW ml Fig. 6. Preparation One-point calibration Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to avoid heating of the buffer solution. Follow the diagram on the next page. One-point calibration is acceptable when ph values around that of the buffer used are being measured. One-point calibration only corrects the asymmetry potential of the electrode. Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically. If errors occur during calibration, an error message will appear on the display screen (see pg. 19). 10 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:10 7/9/10 13:08:59

15 5. Operation Two- and three-point calibration Follow the diagram below. The equipment will repeat the process described for the first buffer solution with the second and third. ENGLISH Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to avoid heating of the buffer solution. Notes: if the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically. If errors occur during calibration, an error message will appear on screen (see pg. 19). When you switch buffers, rinse the electrode with deionized water. The buffer solutions in the calibration tubes can be used for approximately four or five calibrations. It is recommended to use fresh buffers. Screw the electrode to the 1st tube. Screw the electrode to the 2nd tube. To exit calibration (One point calibration) 11 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:11 7/9/10 13:09:01

16 ml 5. Operation 5.4. Calibrating the redox electrode Important note: Before turning on the instrument, check that the Redox electrode is connected. Redox electrodes do not have a significant drift of the potential, which is why they are typically not calibrated. However, some deviations of potential may occur after continued use of the electrode as a result of changes to the metal surface or contamination of the reference electrode Preparation 1. Fill the tube with the 200 mv standard solution (note the fill level). 2. Unscrew the electrode protector containing the electrolyte and rinse the electrode with deionized water. 3. Screw the electrode on to the tube containing the standard. 1 ml P/N. LZW Screw the electrode to the standard tube Calibration Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to avoid heating of the standard solution. Follow the diagram. Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically. If errors occur during calibration, an error message will appear on the display screen (see pg. 19). During redox calibration, the temperature of the standard must be manually entered (by pressing during the process). 12 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:12 7/9/10 13:09:03

17 5. Operation 5.5. Readjusting temperature The instrument can correct the deviation of a temperature probe (built into ph electrodes) at 25 C and 85 C (77 F and 185 F). This allows the instrument to be used as a precision thermometer. Follow the diagram. ENGLISH 2 s Enter the correction of the temperature sensor at 25 C (77 F). Enter the correction of the temperature sensor at 85 C (185 F). 13 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:13 7/9/10 13:09:05

18 5. Operation 5.6. Manual calibration Important note: Before turning on the instrument, check that the ph electrode is connected. Manual readjustment of ph (or mv) measured at any value within the range. When readjusting ph, the instrument behaves as though it were calibrated with a single buffer solution. ph REDOX Preparation 1. Unscrew the electrode protector containing the electrolyte. 2. Rinse the electrode with deionized water. 3. Dip the electrode into the solution in which manual calibration is to be performed. (1) Note: Before beginning manual calibration, you must take a measurement in the standard to be used in the calibration Calibration Stir gently holding the sensor by the handle. Follow the diagram. (1) (1) Hold down and then press. Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it turns itself off automatically. If errors occur during calibration, an error message will appear on the display screen (see pg. 19). Before beginning manual calibration, you must take a measurement in the standard to be used in the calibration. Important: To exit calibration without saving the adjustment, press. 14 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:14 7/9/10 13:09:05

19 5. Operation 5.7. Displaying calibration data To view the data obtained after calibration on screen. Note: If the ph was calibrated at three points, the data for the two slopes obtained will be displayed. ph REDOX ENGLISH (1) Slope Asymmetry potential (1) Sensitivity (%) Calibration temperature Number of buffer solutions used Deviation obtained Calibration temperature Standard used (1) Press the keys simultaneously. 15 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:15 7/9/10 13:09:05

20 5. Operation 5.8. Restoring factory settings The current calibration can be erased and restored to the factory settings. ph REDOX 2 s 2 s 5.9. Disabling auto power off If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically. This automatic power off feature can be disabled. 2 s Automatic power off is disabled etc Changing temperature units The instrument is shipped ready to measure temperature and express the values in C. Follow the diagram to change the units to F. Stable measurement (1) (1) Press the keys simultaneously. 16 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:16 7/9/10 13:09:05

21 5. Operation Display backlighting At the end of a measurement, whether in stability or continuous, the screen automatically lights up for 2 seconds. The user can also light up the screen at any other time by pressing, which will backlight the screen for 3 seconds. ENGLISH Changing backlighting time Follow the diagram. Notes: Only the time of the manual backlighting of the display can be modified. You cannot change the automatic backlighting time (2 sec.) after completing a measurement. By increasing the display's backlighting time, you reduce the autonomy of the instrument (battery life). inmediatamente Immediately 3 s 6 s Continuous backlighting In low-light environments, it is advisable to work with the screen lit. Note: Backlighting the display reduces the autonomy of the instrument (battery life) Shutting down the instrument Follow the diagram. 2 s 17 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:17 7/9/10 13:09:06

22 6. Maintenance ATTENTION Potentially dangerous to skin and eyes with chemical/biological exposure. The tasks described in this section of the manual should only be performed by qualified personnel Cleaning the measuring instrument and accessories Important note: Never use cleaning products such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument, including the screen and accessories. Only clean the Carrying case and accessories with a soft damp cloth. A mild soap solution can also be used. Dry the clean parts carefully with a soft cotton cloth Storing the instrument When preparing to store the instrument for long periods of time, remove the batteries to prevent leakage and subsequent damage to the measuring instrument Changing batteries WARNING Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage the measuring instrument and cause fires or explosions The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours. 1. Press to turn off the instrument. 2. Disconnect the electrode. 3. Open the lid of the battery compartment (Fig. 2, pg. 6). 4. Remove the old batteries. 5. Insert the new batteries (1.5V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment. Important note: never use different types of batteries together. 6. Close the lid of the battery compartment. 18 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:18 7/9/10 13:09:06

23 7. Error messages Display Caused by Action Measurement (ph, mv, temperature) out of range. Check sensor. ENGLISH E1 E2 E3 E4 E5 E6 Low battery charge. Unstable reading during a stability measurement or during calibration. 100-second timeout. ph electrode sensitivity out of range. Accepted values %. Asymmetry potential out of range. Accepted values ± 58 mv. Buffer solution not recognised. Same buffer solutions. The calibration solutions have different temperatures. Replace the batteries. Check that the sensor is properly immersed in the sample. Connect a new electrode. Connect a new electrode. Check sensor. Check buffer solution. Check sensor. Check buffer solution. Adjust the calibration solutions to the same temperature. 19 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:19 7/9/10 13:09:06

24 8. Accessories and spare parts Code Description LZW Carrying case. LZW mv standard solution, 125 ml. LZW Buffer solution ph 4.01, 125 ml. LZW Buffer solution ph ph 7.00, 125 ml. LZW Buffer solution ph ph 9.21, 125 ml. LZW Electrolyte solution, KCI 3M, 50 ml. LZW Calibration tubes ph 4.01, ph 7.00 and ph LZW Tube for redox standard calibration 220 mv. LZW Work protector for electrodes T and T. LZW mL bottle for sample and sensor cleaning. LZW5050T ph electrode T for general use with temperature sensor. LZW5051T ph electrode T for difficult media, open diaphragm and temperature sensor. LZW5052T ph electrode T for difficult media, annular PTFE diaphragm and temperature sensor. LZW Redox electrode 50 55, platinum (Pt). 20 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:20 7/9/10 13:09:06

25 9. Buffer solutions The ph values of the buffer solutions are shown by temperature in Table 1. Table 1. Stored ph, Redox and temperature values. Temperature C F ph mv ENGLISH 21 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:21 7/9/10 13:09:06

26 10. Limited Warranty Hach Company warrants its products to the original purchaser against any defects that are due to faulty material or workmanship for a period of three years from date of shipment unless otherwise noted in the product manual. In the event that a defect is discovered during the warranty period, Hach Company agrees that, at its option, it will repair or replace the defective product or refund the purchase price excluding original shipping and handling charges. Any product repaired or replaced under this warranty will be warranted only for the remainder of the original product warranty period. This warranty does not apply to consumable products such as chemical reagents; or consumable components of a product, such as, but not limited to, lamps and tubing. Contact Hach Company or your distributor to initiate warranty support. Products may not be returned without authorization from Hach Company. Limitations This warranty does not cover: Damage caused by acts of God, natural disaster, labor unrest, acts of war (declared or undeclared), terrorism, civil strife or acts of any governmental jurisdiction Damage caused by misuse, neglect, accident or improper application or installation Damage caused by any repair or attempted repair not authorized by Hach Company Any product not used in accordance with the instructions furnished by Hach Company Freight charges to return merchandise to Hach Company Freight charges on expedited or express shipment of warranted parts or product Travel fees associated with on-site warranty repair This warranty contains the sole express warranty made by Hach Company in connection with its products. All implied warranties, including without limitation, the warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are expressly disclaimed. Some states within the United States do not allow the disclaimer of implied warranties and if this is true in your state the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights that vary from state to state. This warranty constitutes the final, complete, and exclusive statement of warranty terms and no person is authorized to make any other warranties or representations on behalf of Hach Company. Limitation of Remedies The remedies of repair, replacement or refund of purchase price as stated above are the exclusive remedies for the breach of this warranty. On the basis of strict liability or under any other legal theory, in no event shall Hach Company be liable for any incidental or consequential damages of any kind for breach of warranty or negligence. 22 sension+ PH1_HACH_0710.indd ANG:22 7/9/10 13:09:06

27 Índice 1. Especificaciones Información general Información de seguridad Uso de avisos de peligro Símbolos de seguridad Información general Instalación Contenido Composición del equipo Accesorios Alimentación con pilas Inserción de las pilas Desconexión/Conexión del electrodo Maletín de transporte Puesta en marcha Información general Interface de usuario y navegación Teclado y Pantalla Funcionamiento Medición Medida por estabilidad Medida en continuo Cambio de unidades de medida (ph/mv) Calibración del electrodo de ph Preparación Calibración en 1 punto Calibración en 2 y 3 puntos Calibración del electrodo de redox Preparación Calibración Reajuste de temperatura Calibración manual Preparación Calibración Visualización datos de calibración Restablecimiento de ajustes de fábrica Desconexión del apagado automático Cambio de unidades de medida de temperatura Iluminación de la pantalla Apagado del instrumento Mantenimiento Limpieza del instrumento de medición y accesorios Almacenamiento del instrumento Cambio de pilas Mensajes de error Accesorios y recambios Soluciones buffer Garantía limitada Contact Information ESPAÑOL 1 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:1 7/9/10 13:09:06

28 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:2 7/9/10 13:09:06

29 1. Especificaciones Sujetas a cambio sin previo aviso. Especificaciones Pantalla De cristal líquido, retroiluminada, con pictogramas Teclado De membrana, 5 teclas Escalas de medida ph 2.00 a mv ± 1400 Temperatura 20.0 a C ( 4.0 a F) Resolución ph 0.01 mv 1 (0.1 mv de a mv) Temperatura 0.1 C (0.1 F) Error de medida (± 1 dígito) ph 0.01 mv 1 Temperatura 0.2 C ( 0.4 F) Reproducibilidad (± 1 dígito) ph ± 0.01 mv ± 1 Temperatura ± 0.1 C (± 0.1 F) Compensación de temperatura Mediante sensor de temperatura Pt1000 integrado Patrones de calibración ph: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, (a 25 C) Redox: 220 mv (a 25 C) Impedancia de entrada > El cambio de alta a baja impedancia se realiza en el conector del electrodo. Dimensiones del instrumento de medición y condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento De 0 C a 50 C (de 32 F a 122 F) Temperatura de almacenamiento De 15 C a 65 C (de 5 F a 149 F) Condiciones ambientales 80% de humedad relativa (sin condensación) Peso 300 g Tamaño 186 x 73 x 38 mm Datos técnicos adicionales Gestión de energía Desconexión automática tras 5 minutos de inactividad. Tipo de protección IP 67 Fuente de alimentación (pilas) 3 pilas de 1.5V, tipo AA Autonomía de más de 500 horas Conector MP-5, multipin de 5 contactos Garantía Garantía 3 años ESPAÑOL 3 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:3 7/9/10 13:09:06

30 2. Información general La continua mejora de nuestros instrumentos puede provocar diferencias entre la información descrita en el presente manual y el instrumento adquirido Información de seguridad Por favor asegúrese de leer completamente el siguiente manual antes de instalar el instrumento. Esté atento a todos los símbolos de seguridad Uso de avisos de peligro PELIGRO Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o menos graves. Nota importante: Indica una situación que, de no evitarse, podría averiar el instrumento. Información importante que el usuario debe tener en cuenta al manejar el instrumento. Nota: Información adicional para el usuario sobre el manejo del instrumento Símbolos de seguridad Leer detenidamente los símbolos y etiquetas que hay en el instrumento. Hace referencia al manual de instrucciones, para operación del instrumento o seguridad. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no puede ser desechado en los sistemas públicos europeos de desechos desde el 12 de agosto de Conforme a los reglamentos locales y nacionales europeos (directiva de la UE 2002/96/EC), los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver al productor todo equipo viejo o cuya vida útil haya terminado para que sea desechado sin cargo para el usuario. Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, contáctese con el fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto se aplica a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar Información general El sension + PH 1 es un medidor de ph portátil. Para poder leer el valor de ph, es necesario conectar un electrodo de ph (Fig. 3, pág. 7). 4 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:4 7/9/10 13:09:07

31 PH1 3. Instalación ADVERTENCIA Riesgo de caída. Las mediciones se realizan directamente in situ con este instrumento. Para evitar caídas, se deben cumplir todas las normas de seguridad locales relativas a la sujeción mediante cuerdas y al uso de ropa y zapatos de protección adecuados. Riesgo de lesión. No fije el instrumento de medición al cuerpo. El sensor de medición podría engancharse involuntariamente en una guía o agitador y se podría poner en riesgo al usuario mediante el cable del sensor conectado Contenido del sension + PH 1 ESPAÑOL Composición del equipo Código Instrumento Electrodo Accesorios Baterías Manual LPV sension + PH 1 LPV2550T sension + PH 1 LZW5050T (1) LPV2551T sension + PH 1 LZW5051T (1) LPV2552T sension + PH 1 LZW5052T (1) LPV sension + PH 1 LZW (2) Accesorios Maletín de transporte. (1) Soluciones buffer, 125 ml, ph 4.01, ph 7.00 y ph 9.21 (25 C). Tubos para calibración ph 4.01, ph 7.00 y ph (2) Solución patrón redox, 125 ml, 220 mv (25 C). Tubo para calibración patrón redox 220 mv. KCl 3M, 50 ml. 2 frascos de 90 ml para muestra y lavado de sensor. Protector de trabajo para el electrodo (sólo en los modelos 2551 T y 2552 T). sension Fig. 1. Composición del equipo Una vez extraído el instrumento, compruebe cada una de las piezas por si estuviera dañada. Todos los componentes de la lista adjunta deben estar presentes. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada, póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor. 5 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:5 7/9/10 13:09:07

32 3. Instalación 3.2. Alimentación con pilas ADVERTENCIA Riesgo de incendio o explosión. Utilice sólo pilas alcalinas AA para el instrumento de medición y asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente en su compartimento. La introducción incorrecta de las pilas puede producir daños en el instrumento, incendios o explosiones. El instrumento de medición funciona con tres pilas (AA de 1,5 V). Las pilas suministradas tienen una vida útil de aproximadamente 500 horas. Nota importante: Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo. Nota importante: Si el instrumento de medición no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar fugas en el instrumento Inserción de las pilas 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas presionando y tirando de la lengüeta. 2. Inserte las pilas suministradas (AA de 1,5 V). Tenga en cuenta las marcas de polaridad del interior del compartimento de las pilas. 3. Cierre la tapa del compartimento Lengüeta 4 2 Tapa del compartimento de las pilas 3 Pilas 4 Compartimento de las pilas Fig. 2. Inserción de las pilas 6 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:6 7/9/10 13:09:08

33 3. Instalación 3.3. Desconexión/Conexión del electrodo Los kits del sension + PH 1 se suministran con el sensor conectado al equipo. Desconexión del sensor ESPAÑOL Conexión del sensor Fig. 3. Desconexión/Conexión del sensor al instrumento de medición Nota importante: No desenroscar el conector Maletín de transporte El maletín de transporte también puede ser utilizado como soporte, tanto para el instrumento como para el sensor, ver figura: Posición de reposo del electrodo 7 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:7 7/9/10 13:09:09

34 4. Puesta en marcha 4.1. Información general Nota importante: Antes de la puesta en marcha, es necesario garantizar que el electrodo está conectado al instrumento de medición. 1. Conecte (si fuera necesario) el electrodo al instrumento de medición (Fig. 3, pág. 7). 2. Encienda el instrumento. 3. Realice la calibración (ver págs ). 4. Realice la medición (ver pág. 9). Nota: Con el instrumento apagado, Versión de software. - Pulsando la tecla el instrumento pasa directamente a medir. - Pulsando la tecla el instrumento pasa directamente a calibrar. 4.2 Interface de usuario y navegación Teclado y Pantalla La Figura 4 muestra las teclas y la pantalla del instrumento. Núm. de serie del instrumento. Pantalla de reposo. sension PH1 Pantalla 1 Valores medidos ph/mv. 2 Temperatura Tiempo de medida (hh:mm:ss). 4 Unidades de medida. 5 Indicador de batería. Teclado - Paro/marcha del instrumento. - Encendido de la luz de la pantalla. - Inicio de medida. - Inicio del proceso de calibración. - Selección de parámetro para calibrar. - Selección de unidades de temperatura. Fig. 4. Descripción del teclado 8 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:8 7/9/10 13:09:10

35 5. Funcionamiento 5.1. Medición Nota: El instrumento debe calibrarse antes de efectuar la primera lectura de valor de ph. Medida por Estabilidad 1. Pulsar para encender el instrumento. 2. Retire el protector del electrodo. 3. Limpie el electrodo con agua destilada. 4. Agite el electrodo en la muestra de manera uniforme, sujetándolo por la parte superior Medida por estabilidad + Medida en continuo ESPAÑOL Seguir el esquema adjunto. La lectura no se fija en pantalla hasta que la señal del electrodo varía menos de 0.01 ph (0.5 mv) durante 6 seg. Una vez estabilizada la lectura la pantalla se ilumina durante 2 seg Medida en continuo Una vez iniciada la medida por estabilidad, pulsar 2 veces la tecla. El instrumento muestra directamente en pantalla el valor medido en todo momento. La lectura en continuo debe iniciarse siempre después de haber empezado una lectura por estabilidad (ver esquema). Para finalizar una lectura en continuo pulsar. La pantalla se ilumina durante 2 seg. 2 s Nota: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente Cambio de unidades de medida (ph/mv) Para cambiar las unidades de medida de ph a mv o viceversa. Medida por estabilidad: mantener la tecla durante 2 s. 2 s 9 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:9 7/9/10 13:09:11

36 5. Funcionamiento 5.3. Calibración del electrodo de ph Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verificar que el electrodo de ph está conectado. El instrumento debe calibrarse antes de tomar la primera lectura de ph. La calibración puede realizarse en 1, 2 ó 3 puntos Preparación 1. Llenar los tubos con las disoluciones buffer (observe el nivel de llenado). 2. Desenroscar el protector que contiene el electrolito adecuado y lavar el electrodo con agua destilada. 3. Roscar el electrodo al tubo del primer tampón ml P/N. LZW94 ml 5 ml P/N. LZW ml 5 ml P/N. LZW ml Fig. 6. Preparación Calibración en 1 punto Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. No cogerlo por el tubo para evitar el calentamiento de la disolución buffer. Seguir el esquema de la página siguiente. La calibración en un punto es aceptable cuando se miden valores de ph cercanos al valor de la disolución buffer utilizada. Calibrando en un punto se corrige sólo el potencial de asimetría del electrodo. Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19). 10 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:10 7/9/10 13:09:11

37 5. Funcionamiento Calibración en 2 y 3 puntos Seguir el esquema adjunto. El equipo repetirá con la segunda y la tercera disolución buffer el proceso descrito con la primera. Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. No cogerlo por el tubo para evitar el calentamiento de la disolución buffer. Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19). Al pasar de una disolución buffer a otra lavar el electrodo con agua destilada. Las disoluciones buffer de los tubos de calibración pueden ser utilizadas para 4 o 5 calibraciones. Roscar el electrodo al 1 er tubo. ESPAÑOL Roscar el electrodo al 2º tubo. Para abandonar la calibración. (Calibración en 1 punto) 11 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:11 7/9/10 13:09:13

38 ml 5. Funcionamiento 5.4. Calibración del electrodo de redox Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verificar que el electrodo metálico está conectado. Los electrodos metálicos no presentan desplazamientos significativos de sus potenciales, por esta razón habitualmente no se calibran. Sin embargo pueden producirse algunas desviaciones en los potenciales tras el uso continuado del electrodo, por alteración de la superficie metálica o contaminación del electrodo de referencia Preparación 1. Llenar el tubo con la disolución patrón de 220 mv (observe el nivel de llenado). 2. Desenroscar el protector que contiene el electrolito adecuado y lavar el electrodo con agua destilada. 3. Roscar el electrodo al tubo del patrón. 1 ml P/N. LZW Roscar el electrodo al tubo de patrón Calibración Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. No cogerlo por el tubo para evitar el calentamiento de la disolución patrón. Seguir el esquema adjunto. Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19). Durante la calibración redox es necesario introducir manualmente (pulsando las teclas durante el proceso) la temperatura a la que se encuentra el patrón. 12 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:12 7/9/10 13:09:15

39 5. Funcionamiento 5.5. Reajuste de temperatura El instrumento permite la corrección de la desviación que presenta una sonda de temperatura (incorporada en los electrodos de ph) a 25 C y 85 C (77 F y 185 F). Así el instrumento puede ser utilizado como un termómetro de precisión. Seguir el esquema adjunto. ESPAÑOL 2 s Introducir la corrección del sensor de temperatura a 25 C (77 F). Introducir la corrección del sensor de temperatura a 85 C (185 F). 13 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:13 7/9/10 13:09:17

40 5. Funcionamiento 5.6. Calibración manual Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verificar que el electrodo de ph está conectado. Reajuste manual del ph (o mv) medido en cualquier valor de la escala. Al efectuar un reajuste de ph el instrumento se comporta como si fuera calibrado con una sola disolución buffer. ph REDOX Preparación 1. Desenroscar el protector que contiene el electrolito adecuado. 2. Lavar el electrodo con agua destilada. 3. Introducir el electrodo en la disolución en la que se va a efectuar la calibración manual. (1) Nota: Antes de iniciar una calibración manual es imprescindible realizar una medida en el patrón que se va a utilizar en la calibración. (1) Calibración Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. Seguir el esquema adjunto. (1) Mantener pulsada la tecla y a continuación pulsar la tecla. Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19). Antes de iniciar una calibración manual es imprescindible realizar una medida en el patrón que se va a utilizar en la calibración. Nota importante: Para abandonar la calibración sin guardar el ajuste presionar la tecla. 14 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:14 7/9/10 13:09:17

41 5. Funcionamiento 5.7. Visualización datos de calibración Para visualizar en pantalla los datos obtenidos tras la calibración. Nota: Si la calibración de ph se efectuó en 3 puntos, se mostrarán los datos de las dos pendientes obtenidas. ph REDOX ESPAÑOL (1) Pendiente Potencial de asimetría (1) Sensibilidad (%) Temperatura de calibración Número de disoluciones buffer utilizadas Desviación obtenida Temperatura de calibración Patrón utilizado (1) Pulsar las teclas simultáneamente. 15 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:15 7/9/10 13:09:17

42 5. Funcionamiento 5.8. Restablecimiento de ajustes de fábrica La calibración actual puede borrarse y restablecerse con los ajustes de fábrica. ph REDOX 2 s 2 s 5.9. Desconexión del apagado automático Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Este apagado automático puede desactivarse. 2 s El apagado automático está desactivado etc Cambio de unidades de medida de temperatura El instrumento sale de fábrica listo para medir temperatura y expresarla en C. Para modificar las unidades a F seguir el esquema. Medida estable (1) (1) Pulsar las teclas simultáneamente. 16 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:16 7/9/10 13:09:17

43 5. Funcionamiento Iluminación de la pantalla Al finalizar una medida, ya sea por estabilidad o en continuo, la pantalla se ilumina automáticamente durante 2 segundos. El usuario puede además iluminar la pantalla en cualquier momento pulsando la tecla, de esta manera la luz permanecerá encendida durante 3 segundos. Modificación del tiempo de iluminación Seguir el esquema adjunto. Notas: Sólo puede modificarse el tiempo de iluminación manual de la pantalla. No puede modificarse el tiempo de iluminación automático (2 seg.) tras finalizar una medida. Aumentando el tiempo de iluminación de la pantalla disminuye la autonomía del instrumento (vida de las baterías). inmediatamente Immediately 3 s 6 s ESPAÑOL Iluminación continua En ambientes con poca iluminación es recomendable trabajar con la pantalla iluminada de forma permanente. Nota: La iluminación de la pantalla disminuye la autonomía del instrumento (vida de las baterías) Apagado del instrumento Seguir el esquema adjunto. 2 s 17 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:17 7/9/10 13:09:18

44 6. Mantenimiento ATENCIÓN Potencialmente peligroso para ojos y piel con exposición química/biológica. Las tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal cualificado Limpieza del instrumento de medición y accesorios Nota importante: Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios. Limpie el maletín de transporte y los accesorios únicamente con un paño suave y húmedo. También se puede utilizar una solución jabonosa suave. Seque las partes limpiadas con cuidado con un paño suave de algodón Almacenamiento del instrumento Cuando se disponga a almacenar el instrumento durante períodos de tiempo prolongados, extraiga las pilas para evitar fugas y daños posteriores del instrumento de medición Cambio de pilas ADVERTENCIA Riesgo de incendio o explosión. Utilice sólo pilas alcalinas AA para el instrumento de medición y asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente en su compartimento. La introducción incorrecta de las pilas puede producir daños en el instrumento de medición, incendio o explosiones. Las pilas suministradas tienen una vida útil de aproximadamente 500 horas. 1. Pulse la tecla para apagar el instrumento. 2. Desconecte el electrodo. 3. Abra la tapa del compartimento de las pilas (Fig. 2, pág. 6). 4. Extraiga las pilas antiguas. 5. Inserte las pilas nuevas (AA de 1,5 V). Tenga en cuenta las marcas de polaridad del interior del compartimento de las pilas. Nota importante: Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo. 6. Cierre la tapa del compartimento de las pilas. 18 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:18 7/9/10 13:09:18

45 7. Mensajes de error Pantalla Causa Medida Medida (ph, mv, Temperatura) fuera de escala. Verificar sensor. Carga de las pilas baja. Sustituir las pilas. E1 E2 Lectura inestable durante una medida por estabilidad o durante la calibración. Tiempo límite 100 segundos. Sensibilidad del electrodo de ph fuera de márgenes. Valores aceptados %. Verificar que el sensor está correctamente sumergido en la muestra. Conecte un nuevo electrodo. ESPAÑOL E3 Potencial de asimetría fuera de márgenes. Valores aceptados ± 58 mv. Conecte un nuevo electrodo. E4 Disolución buffer no reconocida. Verificar sensor. Verificar disolución buffer. E5 Disoluciones buffer iguales. Verificar sensor. Verificar disolución buffer. E6 La soluciones de calibración tienen temperaturas diferentes. Ajuste las soluciones de calibración a la misma temperatura. 19 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:19 7/9/10 13:09:18

46 8. Accesorios y recambios Código Descripción LZW Maletín de transporte LZW Disolución patrón 220 mv, 125 ml. LZW Disolución buffer ph 4.01, 125 ml. LZW Disolución buffer ph 7.00, 125 ml. LZW Disolución buffer ph 9.21, 125 ml. LZW Disolución electrolítica, KCI 3M, 50 ml. LZW Tubos para calibración ph 4.01, ph 7.00 y ph LZW Tubo para calibración patrón redox 220 mv. LZW Protector de trabajo para electrodos T y T. LZW Frasco de 90 ml para muestra y lavado del sensor. LZW5050T Electrodo de ph T, de uso general y con sensor de temperatura. Low Cost. LZW5051T Electrodo de ph T, para medios difíciles, diafragma abierto y sensor de temperatura. LZW5052T LZW Electrodo de ph T, para medios difíciles, diafragma anular de PTFE y sensor de temperatura. Electrodo redox 50 55, de platino (Pt). 20 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:20 7/9/10 13:09:18

47 9. Soluciones buffer Los valores de ph de las soluciones buffer se muestran según la temperatura en la Tabla 1. Tabla 1. Valores guardados de ph, Redox y temperatura Temperatura C F ph mv ESPAÑOL 21 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:21 7/9/10 13:09:18

48 10. Garantía limitada Hach Company garantiza sus productos al comprador original ante cualquier defecto que se deba a material fallado o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de envío a menos que se especifique lo contrario en el manual del producto. En caso de que se descubra una falla durante el período de la garantía, Hach Company se compromente a su reparación o reemplazo o la devolución del precio de compra menos el envío original y los gastos de envío, según la compañía lo decida. Cualquier producto reparado o reemplazado en garantía, estará cubierto solamente por el período restante de la garantía original del producto. Esta garantía no se aplica a productos consumibles como reagentes químicos, ni a componentes consumibles de un producto como por ejemplo, aunque de manera exclusiva, lámparas y tubos. Contacte a Hach Company o a su distribuidor para iniciar el soporte de la garantía. Los productos no serán devueltos sin autorización de Hach Company. Limitaciones La presente garantía no incluye: Los daños ocasionados por fuerza mayor, desastres naturales, protestas gremiales, guerras (declaradas o no), actos terroristas, enfrentamientos civiles o actos de cualquier jurisdicción gubernamental Los daños ocasionados por el mal uso, negligencia, accidentes o aplicación o instalación incorrecta Los daños ocasionados por las reparaciones o intentos de las mismas no autorizados por Hach Company Cualquier producto no utilizado de acuerdo con las instrucciones suministradas por Hach Company Los gastos de flete para regresar la mercadería a Hach Company Los gastos de flete o envío expreso o rápido de las partes o el producto en garantía Los gastos de viajes asociados con la reparación en garantía en el lugar La presente garantía contiene única y expresamente la garantía realizada por Hach Company con relación a sus productos. Se niegan expresamente todas las garantías implícitas, que incluye, de manera enunciativa pero no limitativa, las garantías de aptitud e idoneidad. Algunos estados en los Estados Unidos de Norteamérica no permiten la negación de las garantías implícitas, y si es este el caso de su estado la limitación anterior no se aplicará. La garantía le otorga derechos específicos y podrían existir otros derechos que varían de acuerdo con el estado. Esta garantía incluye todos los términos finales, completos y exclusivos y ninguna persona está autorizada a establecer otras garantías o representaciones en nombre de Hach Company. Límite de resarcimiento Los resarcimientos de reparación, reemplazo o reembolso del precio de compra según se enumeran anteriormente son exclusivos del incumplimiento de la garantía. Sobre la base de estricta responsabilidad o de acuerdo con cualquier otra teoría legal, Hach Company no será responsable por los daños accidentales o derivados de cualquier tipo de incumplimiento de la garantía o negligencia. 22 sension+ PH1_HACH_0710.indd CAS:22 7/9/10 13:09:18

49 Índice 1. Especificações Informação geral Informações de segurança Uso de avisos de perigo Símbolos de segurança Informação geral Instalação Conteúdo Composição do equipamento Acessórios Alimentação com pilhas Inserção das pilhas Desconexão/Conexão do eletrodo Maleta de transporte Acionamento ,1. Informação geral Interface do usuário e navegação Teclado e Tela Funcionamento Medição Medição por estabilidade Medição contínua Troca de unidades de medida (ph/mv) Calibração do eletrodo de ph Preparação Calibração em 1 ponto Calibração em 2 e 3 pontos Calibração do eletrodo de redox Preparação Calibração Reajuste de temperatura Calibração manual Preparação Calibração Visualização dos dados de calibração Restabelecimento dos ajustes de fábrica Desativar desligamento automático Troca de unidades de medida de temperatura Iluminação da tela Desligamento do instrumento Manutenção Limpeza do instrumento de medição e acessórios Armazenamento do instrumento Troca das pilhas Mensagens de erro Acessórios e substituições Soluções buffer Garantia limitada Contact Information PORTUGUÊS 1 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:1 7/9/10 13:09:18

50 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:2 7/9/10 13:09:18

51 1. Especificações Sujeitas a alteração sem aviso prévio. Especificações Tela De cristal líquido, retroiluminada, com pictogramas Teclado De membrana, 5 teclas Escalas de medição ph 2.00 a mv ± 1400 Temperatura 20.0 a C ( 4.0 a F) Resolução ph 0.01 mv 1 (0.1 mv de a mv) Temperatura 0.1 C (0.1 F) Erro de medição (± 1 dígito) ph 0.01 mv 1 Temperatura 0.2 C ( 0.4 F) Reprodutibilidade (± 1 dígito) ph ± 0.01 mv ± 1 Temperatura ± 0.1 C (± 0.1 F) Compensação de temperatura Mediante sensor de temperatura Pt1000 integrado Padrões de calibração ph: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, (a 25 C) Redox: 220 mv (a 25 C) Impedância de entrada > A troca de alta para baixa impedância se realiza no conector do eletrodo. Dimensões do instrumento de medição e condições ambientais Temperatura de funcionamento De 0 C a 50 C (de 32 F a 122 F) Temperatura de armazenamento De 15 C a 65 C (de 5 F a 149 F) Condições ambientais 80% de umidade relativa (sem condensação) Peso 300 g Tamanho 186 x 73 x 38 mm Dados técnicos adicionais Gerenciamento de energia Desligamento automático após 5 minutos de inatividade. Tipo de proteção IP 67 Fonte de alimentação (pilhas) 3 pilhas de 1,5V, tipo AA Autonomia de mais de 500 horas Conector MP-5, multipino de 5 contatos Garantia Garantia 3 anos PORTUGUÊS 3 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:3 7/9/10 13:09:18

52 2. Informação geral Os constantes aperfeiçoamentos de nossos instrumentos podem provocar diferenças entre a informação contida neste manual e o instrumento adquirido Informações de segurança Por favor, assegure-se de ler completamente este manual antes de instalar o instrumento. Esteja atento à todos os símbolos de segurança Uso de avisos de perigo PERIGO Indica uma situação iminente ou potencialmente perigosa que, se ignorada, provocará a morte ou lesões graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação iminente ou potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar a morte ou lesões graves. ATENÇÃO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar lesões de natureza leve ou moderada. Nota importante: Indica uma situação que, se ignorada, poderia danificar o instrumento. Informação importante que o usuário deve ter em conta ao manusear o instrumento. Nota: Informação adicional para o usuário sobre o manuseio do instrumento Símbolos de segurança Ler atentamente os símbolos e etiquetas que estão no instrumento. Fazer referência ao manual de instruções para operações do instrumento ou segurança. O equipamento elétrico marcado com este símbolo não deve ser descartado nos sistemas de coleta pública de lixo europeus a partir de 12 de agosto de Em conformidade com as regulamentações locais e nacionais européias (Diretriz UE 2002/96/EC), os usuários europeus de equipamentos elétricos devem descartar o equipamento usado junto ao Fabricante, sem ônus ao usuário. Nota: Para devolução para reciclagem, contate o fabricante ou fornecedor do equipamento para instruções sobre como descartar adequadamente o equipamento, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e todos os itens auxiliares ao término de sua vida útil Informação geral O sension + PH 1 é um medidor de ph portátil. Para poder ler o valor do ph, é necessário conectar um eletrodo de ph (Fig. 3, pág. 7). 4 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:4 7/9/10 13:09:18

53 PH1 3. Instalação AVISO Risco de queda As medições com este instrumento são realizadas diretamente in situ. Para evitar quedas, devem ser cumpridas todas as normas de segurança locais relativas à sujeição através de cordas e uso de roupa e sapatos de proteção adequados Risco de ferimento. Não prender o instrumento de medição ao corpo. O sensor de medição poderia enganchar-se involuntariamente em uma guia ou agitador e colocar em risco o usuário através do cabo do sensor conectado Conteúdo do sension + PH Composição do equipamento Código Instrumento Eletrodo Acessórios Baterias Manual LPV sension + PH 1 LPV2550T sension + PH 1 LZW5050T (1) LPV2551T sension + PH 1 LZW5051T (1) PORTUGUÊS LPV2552T sension + PH 1 LZW5052T (1) LPV sension + PH 1 LZW (2) Acessórios Maleta de transporte. (1) Soluções buffer, 125 ml, ph 4.01, ph 7.00 e ph 9.21 (25 C). Tubos para calibração ph 4.01, ph 7.00 e ph (2) Solução padrão redox, 125 ml, 220 mv (25 C). Tubo para calibração padrão redox 220 mv. KCl 3M, 50 ml. 2 frascos de 90 ml para amostra e lavagem do sensor. Protetor de trabalho para o eletrodo (só nos modelos 2551 T e 2552 T). sension Fig. 1. Composição do equipamento Uma vez aberto o instrumento, verificar cada uma das peças para ver se estão danificadas. Todos os componentes da lista anexa devem estar presentes. Se alguma peça estiver em falta ou danificada, contatar o fabricante ou o distribuidor. 5 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:5 7/9/10 13:09:18

54 3. Instalação 3.2. Alimentação com pilhas AVISO Risco de incêndio ou explosão. Utilizar apenas pilhas alcalinas AA para o instrumento de medição e verificar se as pilhas estão inseridas corretamente em seu compartimento. A inserção errada das pilhas pode provocar danos no instrumento, incêndios ou explosões. O instrumento de medição funciona com três pilhas (AA de 1,5 V). As pilhas fornecidas têm uma vida útil de aproximadamente 500 horas. Nota importante: Nunca utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo. Nota importante: Se o instrumento de medição não tiver que ser utilizado durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar vazamentos no instrumento Inserção das pilhas 1. Abrir a tampa do compartimento das pilhas, pressionando e tirando a lingüeta 2. Inserir as pilhas fornecidas (AA de 1,5 V). Observar as marcas de polaridade no interior do compartimento das pilhas. 3. Fechar a tampa do compartimento Lingüeta 4 2 Tampa do compartimento das pilhas 3 Pilhas 4 Compartimento das pilhas Fig. 2. Inserção das pilhas 6 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:6 7/9/10 13:09:20

55 3. Instalação 3.3. Desconexão/Conexão do eletrodo Os kits sension + PH 1 são fornecidos com o eletrodo conectado ao equipamento. Desconexão do sensor Conexão do sensor PORTUGUÊS Fig. 3. Desconexão/Conexão do sensor ao instrumento de medição Nota importante: Não desenroscar o conector Maleta de transporte A maleta pode ser utilizada como um suporte para ambos, equipamento e sensor, conforme a figura: Posição do eletrodo quando não estiver em uso. 7 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:7 7/9/10 13:09:20

56 4. Acionamento 4.1. Informação geral Nota importante: Antes do acionamento, é necessário garantir que o eletrodo está conectado ao instrumento de medição. 1. Conectar (se for necessário) o eletrodo ao instrumento de medição (Fig. 3, pág. 7). 2. Ligar o instrumento. 3. Realizar a calibração (ver págs ). 4. Realizar a medição (ver pág. 9). Versão do software. Nota: Com o instrumento desligado, - Pressionando a tecla o instrumento passa diretamente à medição. - Pressionando a tecla o instrumento passa diretamente à calibração. Núm. de série do instrumento. Tela de repouso. 4.2 Interface do usuário e navegação Teclado e Tela A Figura 4 mostra as teclas e a tela do instrumento. sension PH1 Tela 1 Valores medidos ph/mv. 2 Temperatura Tempo de medição (hh:mm:ss). 4 Unidades de medida. 5 Indicador de bateria. Teclado - Liga/desliga do instrumento. - Acendimento da luz da tela. - Início da medição. - Início do processo de calibração. - Seleção do parâmetro para calibrar. - Seleção das unidades de temperatura. Fig. 4. Descrição do teclado 8 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:8 7/9/10 13:09:22

57 5. Funcionamento 5.1. Medição Nota: O instrumento deve ser calibrado antes de efetuar a primeira leitura do valor de ph. Medição por estabilidade 1. Pressionar para ligar o instrumento. 2. Retirar o protetor do eletrodo. 3. Limpar o eletrodo com água destilada. 4. Agitar o eletrodo na amostra de maneira uniforme, prendendo-o na parte superior. Medição contínua Medição por estabilidade Seguir o esquema anexo. A leitura não se fixa na tela enquanto o sinal do eletrodo estiver variando menos que 0.01 ph (0.5 mv) durante 6 seg. Uma vez estabilizada a leitura, a tela se ilumina durante 2 seg. PORTUGUÊS Medição contínua Uma vez iniciada a medição por estabilidade, pressionar 2 vezes a tecla. O instrumento mostra diretamente na tela o valor medido a cada momento. A leitura contínua deve-se iniciar sempre depois de ter começado uma leitura por estabilidade (ver esquema). Para finalizar uma leitura contínua, pressionar. A tela se ilumina durante 2 seg. Nota: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente. 2 s 5.2. Troca de unidades de medida (ph/mv) Para mudar as unidades de medida de ph para mv ou vice-versa. Medição por estabilidade: manter pressionada a tecla durante 2 seg. 2 s 9 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:9 7/9/10 13:09:22

58 5. Funcionamento 5.3. Calibração do eletrodo de ph Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário verificar se o eletrodo de ph está conectado. O instrumento deve ser calibrado antes da primeira leitura de ph. A calibração pode ser realizada em 1, 2 ou 3 pontos Preparação 1. Encher os tubos com as soluções buffer (observar o nível de enchimento). 2. Desenroscar o protetor que contém o eletrólito adequado e lavar o eletrodo com água destilada. 3. Enroscar o eletrodo ao tubo do primeiro tampão. 1 2 ml P/N. LZW94 94 ml 5 ml P/N. LZW ml 5 ml P/N. LZW ml Fig. 6. Preparação Calibração em 1 ponto Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Não pegar pelo tubo para evitar o aquecimento da solução buffer. Seguir o esquema da página seguinte. A calibração em um ponto é aceitável quando se medem valores de ph próximos do valor da solução buffer utilizada. A calibração em um ponto corrige apenas o potencial de assimetria do eletrodo. Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente. Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19). 10 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:10 7/9/10 13:09:22

59 5. Funcionamento Calibração em 2 e 3 pontos Seguir o esquema anexo. O equipamento repetirá com a segunda e a terceira solução buffer o processo descrito com a primeira. Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Não pegar pelo tubo para evitar o aquecimento da solução buffer. Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente. Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19). Ao passar de uma solução buffer para outra, lavar o eletrodo com água destilada. As soluções buffer dos tubos de calibração podem ser utilizadas para 4 ou 5 calibrações. Enroscar o eletrodo ao 1º tubo. PORTUGUÊS Para sair da calibração. Enroscar o eletrodo ao 2º tubo. (Calibração em 1 ponto) 11 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:11 7/9/10 13:09:24

60 ml 5. Funcionamento 5.4. Calibração do eletrodo de redox Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário verificar se o eletrodo metálico está conectado. Os eletrodos metálicos não apresentam alterações significativas dos seus potenciais; por esta razão, normalmente não são calibrados. Contudo, podem ocorrer alguns desvios nos potenciais após o uso contínuo do eletrodo, por alteração da superfície metálica ou contaminação do eletrodo de referência Preparação 1. Encher os tubos com a solução padrão de 220 mv (observe o nível de enchimento). 2. Desenroscar o protetor que contém o eletrólito adequado e lavar o eletrodo com água destilada. 3. Enroscar o eletrodo ao tubo do padrão. 1 ml P/N. LZW Enroscar o eletrodo ao tubo de padrão Calibração Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Não pegar pelo tubo para evitar o aquecimento da solução padrão. Seguir o esquema anexo. Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente. Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19). Durante a calibração redox é necessário introduzir manualmente (pressionando as teclas durante o processo) a temperatura na qual se encontra o padrão. 12 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:12 7/9/10 13:09:26

61 5. Funcionamento 5.5. Reajuste da temperatura O instrumento permite a correção do desvio que apresenta uma sonda de temperatura (incorporada nos eletrodos de ph) a 25 C e 85 C (77 F e 185 F). Assim, o instrumento pode ser utilizado como um termômetro de precisão. Seguir o esquema anexo. PORTUGUÊS 2 s Introduzir a correção do sensor de temperatura a 25 C (77 F). Introduzir a correção do sensor de temperatura a 85 C (185 F). 13 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:13 7/9/10 13:09:27

62 5. Funcionamento 5.6. Calibração manual Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário verificar se o eletrodo de ph está conectado. Reajuste manual do ph (ou mv) medido em qualquer valor da escala. Ao efetuar um reajuste de ph, o instrumento se comporta como se estivesse calibrado com apenas uma solução buffer. ph REDOX Preparação 1. Desenroscar o protetor que contém o eletrólito adequado. 2. Lavar o eletrodo com água destilada. 3. Introduzir o eletrodo na solução na qual vai ser realizada a calibração manual. (1) Nota: Antes de iniciar uma calibração manual, é imprescindível realizar uma medição no padrão que irá ser utilizado na calibração Calibração Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Seguir o esquema anexo. (1) (1) Manter pressionada a tecla e, em seguida, pressionar a tecla. Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente. Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19). Antes de iniciar uma calibração manual, é imprescindível realizar uma medição no padrão que irá ser utilizado na calibração. Nota importante: Para sair da calibração sem memorizar o ajuste, pressionar a tecla. 14 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:14 7/9/10 13:09:27

63 5. Funcionamento 5.7. Visualização dos dados de calibração Para visualizar na tela os dados obtidos após a calibração. Nota: Se a calibração do ph foi efetuada em 3 pontos, serão mostrados os dados dos dois slopes obtidos. ph REDOX PORTUGUÊS (1) slope Potencial de assimetria (1) Sensibilidade (%) Temperatura de calibração Número de soluções buffer utilizadas Desvio obtido Temperatura de calibração Padrão utilizado (1) Pressionar as teclas simultaneamente. 15 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:15 7/9/10 13:09:28

64 5. Funcionamento 5.8. Restabelecimento dos ajustes de fábrica A calibração atual pode ser apagada e restabelecida com os ajustes de fábrica. ph REDOX 2 s 2 s 5.9. Desativar desligamento automático Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, apaga-se automaticamente. Este apagamento automático pode ser desativado. 2 s O desligamento automático está desativado etc Troca de unidades de medida de temperatura O instrumento sai da fábrica pronto para medir temperatura e a expressar em C. Para modificar as unidades em F, seguir o esquema. Medição estável (1) (1) Pressionar as teclas simultaneamente. 16 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:16 7/9/10 13:09:28

65 5. Funcionamento Iluminação da tela Quando finaliza uma medição, quer seja por estabilidade ou contínua, a tela se ilumina automaticamente durante 2 segundos. O usuário também pode iluminar a tela em qualquer momento pressionando a tecla, desta maneira a luz permanecerá acesa durante 3 segundos. Modificação do tempo de iluminação Seguir o esquema anexo. Notas: Só pode ser modificado o tempo de iluminação manual da tela. Não pode ser modificado o tempo de iluminação automático (2 seg.) após finalizar uma medição. Aumentando o tempo de iluminação inmediatamente Immediately da tela, diminui a autonomia do instrumento (vida das baterias). 3 s 6 s PORTUGUÊS Iluminação contínua Em ambientes com pouca iluminação, é recomendável trabalhar com a tela iluminada de forma permanente. Nota: Aumentando o tempo de iluminação da tela, diminui a autonomia do instrumento (vida das baterias) Desligamento do instrumento Seguir o esquema anexo. 2 s 17 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:17 7/9/10 13:09:28

66 6. Manutenção ATENÇÃO Potencialmente perigoso para olhos e pele com exposição química/biológica. As tarefas descritas nesta seção do manual do usuário só devem ser realizadas por pessoas qualificadas Limpeza do instrumento de medição e acessórios Nota importante: Nunca utilizar produtos de limpeza como aguarrás, acetona ou produtos semelhantes para limpar o instrumento, incluindo a tela e os acessórios Limpar a maleta de transporte e os acessórios apenas com um pano macio e úmido. Também pode ser utilizada uma solução que contenha sabão suave. Secar as partes limpas com cuidado, com um pano macio de algodão Armazenamento do instrumento Quando o instrumento for armazenado durante longo período de tempo, retirar as pilhas para evitar vazamentos e posteriores danos ao mesmo Troca das pilhas AVISO Risco de incêndio ou explosão: Utilizar apenas pilhas alcalinas AA para o instrumento de medição e verificar se as pilhas estão inseridas corretamente em seu compartimento. A inserção incorreta das pilhas pode provocar danos no instrumento de medição, incêndios ou explosões As pilhas fornecidas têm uma vida útil de aproximadamente 500 horas. 1. Pressionar a tecla para apagar o instrumento. 2. Desconectar o eletrodo. 3. Abrir a tampa do compartimento das pilhas (Fig. 2, pág. 6). 4. Retirar as pilhas usadas. 5. Inserir as pilhas novas (AA de 1,5 V). Observar as marcas de polaridade no interior do compartimento das pilhas. Nota importante: Nunca utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo. 6. Fechar a tampa do compartimento das pilhas. 18 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:18 7/9/10 13:09:29

67 7. Mensagens de erro Tela Causa Medida Medição (ph, mv, Temperatura) fora da escala. Verificar o sensor. Carga das pilhas baixa. Troque as pilhas. E1 Leitura instável durante uma medição por estabilidade ou durante a calibração. Tempo limite 100 segundos. Verificar se o sensor está corretamente mergulhado na amostra. E2 Sensibilidade do eletrodo de ph fora das margens. Valores aceitáveis %. Conectar um novo eletrodo. E3 Potencial de assimetria fora das margens. Valores aceitáveis ± 58 mv. Conectar um novo eletrodo. E4 E5 E6 Solução buffer não reconhecida. Soluções buffer iguais. As soluções de calibração apresentam temperaturas diferentes. Verificar o sensor. Verificar a solução buffer. Verificar o sensor. Verificar a solução buffer. Ajustar as soluções de calibração para a mesma temperatura. PORTUGUÊS 19 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:19 7/9/10 13:09:29

68 8. Acessórios e substituições Código Descrição LZW Maleta de transporte. LZW Solução padrão 220 mv, 125 ml. LZW Solução buffer ph 4.01, 125 ml. LZW Solução buffer ph 7.00, 125 ml. LZW Solução buffer ph 9.21, 125 ml. LZW Solução eletrolítica, KCI 3M, 50 ml. LZW Tubos para calibração ph 4.01, ph 7.00 e ph LZW Tubo para calibração padrão redox 220 mv. LZW Protetor de trabalho para eletrodos T e T. LZW Frasco de 90 ml para amostra e lavagem do sensor. LZW5050T Eletrodo de ph T, de uso geral e com sensor de temperatura. Low Cost. LZW5051T Eletrodo de ph T, para meios difíceis, diafragma aberto e sensor de temperatura. LZW5052T LZW Eletrodo de ph T, para meios difíceis, diafragma anular de PTFE e sensor de temperatura. Eletrodo redox 50 55, de platina (Pt). 20 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:20 7/9/10 13:09:29

69 9. Soluções buffer Os valores de ph das soluções buffer aparecem conforme a temperatura na Tabela 1. Tabela 1. Valores correlatos de ph, Redox e temperatura Temperatura C F ph mv PORTUGUÊS 21 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:21 7/9/10 13:09:29

70 10. Garantia Limitada A Hach Company garante seus produtos ao comprador original quanto à defeitos por conta de falhas no material ou manufatura pelo período de três anos, a partir da data de envio, salvo indicação contrária no manual do produto. Em caso de um defeito descoberto durante o período de garantia, a Hach Company concorda, a seu critério, em efetuar o reparo ou substituição do produto defeituoso ou o reembolso do valor pago, excluindo despesas de transporte e manuseio. Qualquer produto reparado ou substituído de acordo com esta garantia será garantido apenas pelo período restante da garantia original do produto. Esta garantia não se aplica a produtos de consumo tais como reagentes químicos; ou componentes químicos de um produto, tais como, porém não limitados a lâmpadas e tubos. Contate a Hach Company ou seu distribuidor para iniciar o suporte à garantia. Os produtos não devem ser devolvidos sem autorização da Hach Company. Limitações Esta garantia não cobre: Danos causados por atos divinos, desastre natural, greve trabalhista, atos de guerra (declarados ou não declarados), terrorismo, guerra civil ou atos da alçada de qualquer jurisdição governamental Danos causados pela má utilização, negligência, acidente ou aplicação ou instalação indevida Danos causados por quaisquer reparos ou tentativas de reparos não autorizados pela Hach Company Qualquer produto que não esteja em conformidade com as instruções fornecidas pela Hach Company Despesas de frete para a devolução de produtos à Hach Company Despesas de frete no transporte prioritário ou courier de peças ou produtos sob garantia Despesas de transporte associadas com reparo de garantia no local Esta garantia contém a garantia expressa feita pela Hach Company relacionada a seus produtos. Todas as garantias implícitas, incluindo porém não limitando-se à garantias de comerciabilidade e adequabilidade para determinados fins são expressamente excluídas. Alguns estados nos Estados Unidos não permitem a exoneração de garantias implícitas, caso isto se aplique em seu estado, as limitações acima não se aplicam. Esta garantia lhe concede direitos específicos, e você também pode ter outros direitos conforme seu estado. Esta garantia constitui a declaração de termos de garantia final, completa e exclusiva, sendo que pessoa alguma está autorizada a fazer outras garantias ou representações em nome da Hach Company. Limitações de Recursos Os recursos de reparos, substituição ou reembolso do preço pago conforme acima declarado são recursos exclusivos para quebra desta garantia. Com base na responsabilidade restrita ou sob qualquer outra teoria, em hipótese alguma a Hach Company será responsabilizada por danos casuais ou conseqüentes de qualquer tipo de quebra de garantia ou negligência. 22 sension+ PH1_HACH_0710.indd POR:22 7/9/10 13:09:29

71 Table des matières 1. Spécifications Information générale Consignes de sécurité Utilisation des informations sur les dangers Symboles de sécurité Information générale Installation Contenu Composition de l'appareil Accessoires Alimentation à piles Insertion des piles Déconnexion/Connexion de l'électrode Mallette de transport Mise en marche Information générale Interface utilisateur et navigation Clavier et Écran Fonctionnement Mesure Mesure par stabilité Mesure en continu Changement d'unités de mesure (ph/mv) Étalonnage de l électrode de ph Préparation Étalonnage sur 1 point Étalonnage sur 2 et 3 points Étalonnage de l'électrode redox Préparation Étalonnage Réajustement de la température Étalonnage manuel Préparation Étalonnage Visualisation données d'étalonnage Rétablissement des réglages d'usine Déconnexion de l'arrêt automatique Changement d'unités de mesure de température Éclairage de l'écran Arrêt de l'instrument Maintenance Nettoyage de l'instrument de mesure et des accessoires Stockage de l'instrument Remplacement des piles Messages d erreur Accessoires et pièces de rechange Solutions tampons Garantie limitée Contact Information FRANÇAIS 1 sension+ PH1_HACH_0710.indd FRA:1 7/9/10 13:09:29

72 sension+ PH1_HACH_0710.indd FRA:2 7/9/10 13:09:29

73 1. Spécifications Ces spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. Spécifications Écran À cristaux liquides, rétro-éclairé, avec pictogrammes Clavier À membrane, 5 touches Gammes de mesure ph 2.00 à mv ± 1400 Temperature 20.0 à C ( 4.0 à F) Résolution ph 0.01 mv 1 (0.1 mv de à mv) Temperature 0.1 C (0.1 F) Erreur de mesure (± 1 chiffre) ph 0.01 mv 1 Temperature 0.2 C ( 0.4 F) Reproductibilité (± 1 chiffre) ph ± 0.01 mv ± 1 Temperature ± 0.1 C (± 0.1 F) Compensation de la température Par capteur de température Pt1000 intégré Étalons ph: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, (à 25 C) Redox: 220 mv (à 25 C) Impédance d'entrée > Le changement d'impédance élevée à impédance faible se réalise dans le connecteur de l'électrode Dimensions de l'instrument de mesure et conditions environnementales Température de fonctionnement De 0 C à 50 C (de 32 F à 122 F) Température de stockage De 15 C à 65 C (de 5 F à 149 F) Conditions environnementales 80% d'humidité relative (sans condensation) Poids 300 g Dimensions 186 x 73 x 38 mm Données techniques supplémentaires Gestion d'énergie Déconnexion automatique au bout de 5 minutes d'inactivité Type de protection IP 67 Source d'alimentation (piles) 3 piles de 1.5V, type AA Autonomie de plus de 500 h. Connecteur MP-5, à broches multiples 5 contacts Garantie Garantie 3 ans FRANÇAIS 3 sension+ PH1_HACH_0710.indd FRA:3 7/9/10 13:09:29

74 2. Information générale L amélioration continue de nos instruments peut créer des différences entre la description du présent manuel et l appareil acheté Consignes de sécurité Assurez vous d avoir lu et de respecter les consignes de sécurité suivantes! Soyez conscient de tous les symboles de sécurité Utilisation des informations sur les dangers DANGER Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s il n est pas évité, entraîne des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s il n est pas évité, pourrait impliquer des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou sans gravité. Remarque importante: signale une situation qui, si elle n est pas évitée, peut endommager l appareil. Informations importantes auxquelles il est nécessaire d accorder une attention particulière. Remarque: informations supplémentaires pour l utilisateur Symboles de sécurité Lisez attentivement les symboles et les étiquettes qui sont dans l instrument. Se référant au manuel d instructions pour le fonctionnement de l instrument ou la sécurité L'équipement électrique marqué de ce symbole ne devra pas être détruit dans les systèmes de destruction publics Européens après le 12 août En conformité avec les dispositions européennes locales et nationales (Directive EU 2002/96/EC), les utilisateurs européens d'équipements électriques doivent maintenant renvoyer au fabricant pour destruction les équipements anciens ou en fin de vie, sans frais pour l'utilisateur. Remarque: Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée Information générale Le sension + PH 1 est un mesureur de ph portable. Pour pouvoir lire la valeur de ph, il est nécessaire de brancher une électrode de ph (Fig. 3, page 7). 4 sension+ PH1_HACH_0710.indd FRA:4 7/9/10 13:09:29

75 PH1 3. Installation AVERTISSEMENT Risque de chute. Les mesures se réalisent directement in situ avec cet instrument. Pour éviter les chutes, respecter toutes les normes de sécurité locales relatives à la fixation au moyen de cordons et à l'utilisation de vêtements et de chaussures de sécurité adéquats. Risque de lésion. Ne pas fixer l instrument de mesure sur le corps. Le capteur de mesure pourrait s accrocher accidentellement à une glissière ou un agitateur et pourrait mettre l utilisateur en danger à cause du câble du capteur branché Contenu du sension + PH Composition de l'appareil Code Appareil Électrode Accessoires Batteries Manuel LPV sension + PH 1 LPV2550T sension + PH 1 LZW5050T (1) LPV2551T sension + PH 1 LZW5051T (1) LPV2552T sension + PH 1 LZW5052T (1) LPV sension + PH 1 LZW (2) Accessoires Mallette de transport. (1) Solutions tampon, 125 ml, ph 4.01, ph 7.00 et ph 9.21 (25 C). Tubes pour étalonnage ph 4.01, ph 7.00 et ph 9.21 (2) Solution étalon redox, 125 ml, 220 mv (25 C). Tube pour étalonnage redox 220 mv. KCl 3M, 50 ml. 2 flacons de 90 ml pour échantillon et lavage du capteur. Protecteur de travail pour l'électrode (sur les modèles 2551 T et 2552 T uniquement). sension Fig. 1. Composition de l'appareil FRANÇAIS Après avoir retiré l'instrument, vérifier chaque pièce au cas où elles seraient endommagées. Tous les composants de la liste ci-dessus doivent être présents. S'il manque une pièce ou bien s'il y en a une endommagée, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur. 5 sension+ PH1_HACH_0710.indd FRA:5 7/9/10 13:09:29

76 3. Installation 3.2. Alimentation à piles AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'explosion Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de mesure et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction incorrecte des piles peut produire des dégâts sur l'instrument, des incendies ou des explosions. L'instrument de mesure fonctionne avec trois piles (AA de 1,5 V). Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures. Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps. Remarque importante : Si l'instrument de mesure ne va pas être utilisé pendant une longue durée, retirer les piles pour éviter les fuites dans l'instrument Insertion des piles 1. Appuyer et tirer sur la languette pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles. 2. Insérer les piles fournies (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité à l'intérieur du compartiment des piles. 3. Fermer le couvercle du compartiment Languette 4 2 Couvercle du compartiment des piles 3 Piles 4 Compartiment des piles Fig. 2. Insertion des piles 6 sension+ PH1_HACH_0710.indd FRA:6 7/9/10 13:09:31

77 3. Installation 3.3. Déconnexion/Connexion de l'électrode Les kits du sension + PH 1 sont fournis avec le capteur connecté à l'appareil. Déconnexion du capteur Connexion du capteur Fig. 3. Déconnexion/Connexion du capteur à l'instrument de mesure Remarque importante : Ne pas dévisser le connecteur Mallette de transport La mallette de transport peut s utiliser comme support pour l instrument et le capteur, voir figure: FRANÇAIS Position de l électrode quand elle n est pas utilisée. 7 sension+ PH1_HACH_0710.indd FRA:7 7/9/10 13:09:31

78 4. Mise en marche 4.1. Information générale Remarque importante : Avant la mise en marche, il est nécessaire de s'assurer que l'électrode est branchée à l'instrument de mesure. 1. Brancher (si nécessaire) l'électrode à l'instrument de mesure (Fig. 3, page 7). 2. Allumer l'instrument. 3. Effectuer l'étalonnage (voir pages 10-12). 4. Effectuer la mesure (voir page 9). Version du logiciel. Remarque : Avec l instrument éteint, - Appuyer sur pour que l instrument effectue directement la mesure. - Appuyer sur pour que l instrument effectue directement l étalonnage. Nº de série de l'instrument. Écran de repos Interface utilisateur et navigation Clavier et Écran La Figure 4 présente les touches et l'écran de l'instrument. sension PH1 Ecran 1 Valeurs mesurées ph/mv. 2 Température Temps de mesure (h:min:s). 4 Unité de mesure. 5 Indicateur de batterie. Clavier - Arrêt/Marche de l'instrument. - Allumage de l'écran. - Sert à lancer la mesure. - Sert à lancer le processus d étalonnage. - Sélections de paramètres d'étalonnage. - Sélection des unités de température. Fig. 4. Description du clavier 8 sension+ PH1_HACH_0710.indd FRA:8 7/9/10 13:09:33

79 5. Fonctionnement 5.1. Mesure Remarque : L'instrument doit être étalonné avant d'effectuer la première lecture de valeur de ph. Mesure par stabilité 1. Appuyer sur la touche pour allumer l'instrument. 2. Retirer le protecteur de l'électrode. 3. Laver l électrode avec de l eau distillée. 4. Agiter l'électrode dans l'échantillon uniformément, en la tenant par la partie supérieure. Mesure en continu Mesure par stabilité Suivre le schéma ci-joint. La lecture s'affichera sur l'écran une fois que le signal de l'électrode variera de moins de 0.01 ph (0.5 mv) pendant 6 s. Une fois la lecture stabilisée, l'écran s'allumera pendant 2 s Mesure en continu Appuyer 2 fois sur la touche après avoir commencé la mesure par stabilité. L'instrument affiche directement sur l'écran la valeur mesurée à tout moment. La lecture en continu doit toujours être lancée après avoir commencé une lecture par stabilité (voir schéma). Pour terminer une lecture en continu, appuyer sur la touche. L'écran s'allumera pendant 2 s. 2 s FRANÇAIS Remarque : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement Changement d'unités de mesure (ph/mv) Pour passer d'une unité de mesure de ph à mv ou vice-versa. Mesure par stabilité appuyer sur la touche de façon prolongée pendant 2 s. 2 s 9 sension+ PH1_HACH_0710.indd FRA:9 7/9/10 13:09:33

80 5. Fonctionnement 5.3. Étalonnage de l électrode de ph Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que l'électrode de ph est branchée. L'instrument doit être étalonné avant d'effectuer la première lecture de valeur de ph. L'étalonnage peut être effectué sur 1, 2 ou 3 points Préparation 1. Remplir les tubes avec les solutions tampons (faire attention au niveau de remplissage). 2. Dévisser le protecteur de l'électrolyte puis laver l'électrode à l'eau distillée. 3. Visser l'électrode au tube du premier tampon ml P/N. LZW94 ml 5 ml P/N. LZW ml 5 ml P/N. LZW ml Fig. 6. Préparation Étalonnage sur 1 point Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir par le tube pour éviter de chauffager la solution tampon. Suivre le schéma de la page suivante. L'étalonnage sur un point est acceptable lorsque l'on mesure les valeurs de ph proches de la valeur de la solution tampon utilisée. L'étalonnage sur un point permet uniquement de corriger le potentiel d asymétrie de l électrode. Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. En cas d anomalie au cours de l étalonnage, un message d erreur s affichera (voir page 19). 10 sension+ PH1_HACH_0710.indd FRA:10 7/9/10 13:09:34

81 5. Fonctionnement Étalonnage sur 2 et 3 points. Suivre le schéma ci-joint. L'appareil recommencera avec la deuxième et la troisième solution tampon le même processus que pour la première. Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir par le tube pour éviter de chauffager la solution tampon. Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. En cas d anomalie au cours de l étalonnage, un message d erreur s affichera (voir page 19). Avant d utiliser une autre solution tampon, laver l électrode avec de l eau distillée. Les solutions tampons des tubes d'étalonnage peuvent être utilisées pour 4 ou 5 étalonnages. Visser l'électrode au 1er tube. FRANÇAIS Pour arrêter l'étalonnage Visser l'électrode au 2ème tube. (Étalonnage sur 1 point ) 11 sension+ PH1_HACH_0710.indd FRA:11 7/9/10 13:09:35

82 ml 5. Fonctionnement 5.4. Étalonnage de l'électrode redox Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que l'électrode métallique est branchée. Les électrodes métalliques ne présentant pas de décalages importants de leurs potentiels, elles ne sont généralement pas étalonnées. Certaines déviations de potentiels peuvent néanmoins se produire en cas d utilisation continue de l électrode, par altération de la surface métallique ou par contamination de l électrode de référence Préparation 1. Remplir le tube de la solution étalon de 220 mv (faire attention au niveau de remplissage). 2. Dévisser le protecteur de l'électrolyte puis laver l'électrode à l'eau distillée. 3. Visser l'électrode au tube de l'étalon. 1 ml P/N. LZW Visser l'électrode au tube de l'étalon Étalonnage Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir par le tube pour éviter de chauffager la solution étalon. Suivre le schéma ci-joint. Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. En cas d anomalie au cours de l étalonnage, un message d erreur s affichera (voir page 19). Durant l'étalonnage redox, introduire manuellement (en appuyant sur les touches durant le processus) la température à laquelle se trouve l'étalon. 12 sension+ PH1_HACH_0710.indd FRA:12 7/9/10 13:09:37

Logitech Wireless Combo MK45 English

Logitech Wireless Combo MK45 English Logitech Wireless Combo MK45 Setup Guide Logitech Wireless Combo MK45 English................................................................................... 7..........................................

More information

1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源

1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源 1. 請 先 檢 查 包 裝 內 容 物 AC750 多 模 式 無 線 分 享 器 安 裝 指 南 安 裝 指 南 CD 光 碟 BR-6208AC 電 源 供 應 器 網 路 線 2. 將 設 備 接 上 電 源, 即 可 使 用 智 慧 型 無 線 裝 置 進 行 設 定 A. 接 上 電 源 B. 啟 用 智 慧 型 裝 置 的 無 線 Wi-Fi C. 選 擇 無 線 網 路 名 稱 "edimax.setup"

More information

Microsoft Word - HC20138_2010.doc

Microsoft Word - HC20138_2010.doc Page: 1 of 7 Date: April 26, 2010 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:

More information

OA-253_H1~H4_OL.ai

OA-253_H1~H4_OL.ai WARNINGS Note: Read ALL the following BEFORE using this product. Follow all Guidelines at all times while using this product. CAUTION This warning indicates possibility of personal injury and material

More information

CANVIO_AEROCAST_CS_EN.indd

CANVIO_AEROCAST_CS_EN.indd 简 体 中 文...2 English...4 SC5151-A0 简 体 中 文 步 骤 2: 了 解 您 的 CANVIO AeroCast CANVIO AeroCast 无 线 移 动 硬 盘 快 速 入 门 指 南 欢 迎 并 感 谢 您 选 择 TOSHIBA 产 品 有 关 您 的 TOSHIBA 产 品 的 详 情, 请 参 阅 包 含 更 多 信 息 的 用 户 手 册 () 安

More information

HCD0174_2008

HCD0174_2008 Reliability Laboratory Page: 1 of 5 Date: December 23, 2008 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified

More information

LH_Series_Rev2014.pdf

LH_Series_Rev2014.pdf REMINDERS Product information in this catalog is as of October 2013. All of the contents specified herein are subject to change without notice due to technical improvements, etc. Therefore, please check

More information

Important Notice SUNPLUS TECHNOLOGY CO. reserves the right to change this documentation without prior notice. Information provided by SUNPLUS TECHNOLO

Important Notice SUNPLUS TECHNOLOGY CO. reserves the right to change this documentation without prior notice. Information provided by SUNPLUS TECHNOLO Car DVD New GUI IR Flow User Manual V0.1 Jan 25, 2008 19, Innovation First Road Science Park Hsin-Chu Taiwan 300 R.O.C. Tel: 886-3-578-6005 Fax: 886-3-578-4418 Web: www.sunplus.com Important Notice SUNPLUS

More information

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI

LAUNCH SCREEN ESPECIFICACIONES MEDIDA ESTÁNDAR 320 X 480PX WIDTH HEIGHT 320 X 548PX WIDTH HEIGHT 320 X 568PX WIDTH HEIGHT MEDIDA RETINA 640 X 960PX WI LAUNCH SCREEN MEDIDA 320 X 480PX 320 X 548PX 320 X 568PX MEDIDA 640 X 960PX 640 X 1096PX 640 X 1136PX 30PX MEDIDA MARGEN DE SEGURIDAD 60PX MEDIDA GENERALES 150 KB 00:00:05 / DURACIÓN MÁXIMA ENVIAR LAS

More information

关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 1 水 质 : 瓶 装 的, 不 一 定 就 是 更 好 的 2 生 产 : 监 管 缺 位, 消 费 者 暴 露 于 风 险 之 中 人 们 往 往 假 定 瓶 装 水 是

关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 1 水 质 : 瓶 装 的, 不 一 定 就 是 更 好 的 2 生 产 : 监 管 缺 位, 消 费 者 暴 露 于 风 险 之 中 人 们 往 往 假 定 瓶 装 水 是 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 关 于 瓶 装 水, 你 不 得 不 知 的 8 件 事 情 1 水 质 : 瓶 装 的, 不 一 定 就 是 更 好 的 2 生 产 : 监 管 缺 位, 消 费 者 暴 露 于 风 险 之 中 人 们 往 往 假 定 瓶 装 水 是 干 净 安 全 健 康 的, 广 告 传 递

More information

K301Q-D VRT中英文说明书141009

K301Q-D VRT中英文说明书141009 THE INSTALLING INSTRUCTION FOR CONCEALED TANK Important instuction:.. Please confirm the structure and shape before installing the toilet bowl. Meanwhile measure the exact size H between outfall and infall

More information

LSC操作说明

LSC操作说明 1 C H R I S T A L P H A 1-4 LSC 型 Part. No. 102041 A L P H A 2-4 LSC 型 Part. No. 10204 冷 冻 干 燥 机 操 作 说 明 新 研 制 的 LSC-8 控 制 器, 具 备 图 形 显 示 功 能, 能 以 数 据 表 形 式 显 示 参 数, 并 可 选 配 控 制 软 件 LSC-8 1/4 VGA 大 屏 幕

More information

1.ai

1.ai HDMI camera ARTRAY CO,. LTD Introduction Thank you for purchasing the ARTCAM HDMI camera series. This manual shows the direction how to use the viewer software. Please refer other instructions or contact

More information

01CP-WX3030WNetc_CO_ENG.indd

01CP-WX3030WNetc_CO_ENG.indd Data Video Projector User s Manual (Concise) ModelS: 8928A/8930A/8931WA/ 8933W Information in this Guide may change due to product improvements. To obtain the latest manuals, literature, and software please

More information

Applied Biosystems StepOne™ Real-Time PCR System Quick Reference Card for Installation

Applied Biosystems StepOne™ Real-Time PCR System Quick Reference Card for Installation Applied Biosystems StepOne Real-Time PCR System StepOne 系统安装 快速参考卡 本文档提供在并置布局中安装 StepOne 系统的简明指导 有关 完整步骤或独立安装步骤 请参阅 Applied Biosystems StepOne Real-Time PCR System 安装 联网和维护指南 目录 1. 安装准备........................................

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2032303130C4EAC0EDB9A4C0E04142BCB6D4C4B6C1C5D0B6CFC0FDCCE2BEABD1A15F325F2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2032303130C4EAC0EDB9A4C0E04142BCB6D4C4B6C1C5D0B6CFC0FDCCE2BEABD1A15F325F2E646F63> 2010 年 理 工 类 AB 级 阅 读 判 断 例 题 精 选 (2) Computer mouse How does the mouse work? We have to start at the bottom, so think upside down for now. It all starts with mouse ball. As the mouse ball in the bottom

More information

HC50246_2009

HC50246_2009 Page: 1 of 7 Date: June 2, 2009 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:

More information

入學考試網上報名指南

入學考試網上報名指南 入 學 考 試 網 上 報 名 指 南 On-line Application Guide for Admission Examination 16/01/2015 University of Macau Table of Contents Table of Contents... 1 A. 新 申 請 網 上 登 記 帳 戶 /Register for New Account... 2 B. 填

More information

自然辩证法索引

自然辩证法索引 自 然 与 科 学 技 术 哲 学 名 词 索 引 上 海 交 通 大 学 可 信 任 数 字 技 术 实 验 室 制 Copyright 2009 Trust Digital Technology Laboratory, Shanghai Jiao Tong University. Permission is hereby granted, free of charge, to any person

More information

Microsoft Word - Atmel-45136A-Pick-Best-Microcontroller-Strom-Eiland-Flodell_Article_CS

Microsoft Word - Atmel-45136A-Pick-Best-Microcontroller-Strom-Eiland-Flodell_Article_CS 如 何 为 您 的 下 一 款 设 计 选 出 最 好 的 8 位 或 32 位 微 控 制 器 作 者 : Atmel 产 品 营 销 高 级 总 监 Oyvind Strom Atmel 产 品 营 销 总 监 Andreas Eieland Atmel 研 发 工 具 部 门 高 级 产 品 营 销 经 理 Henrik Flodell 不 久 之 前, 嵌 入 式 系 统 还 是 既 昂 贵

More information

2015 Chinese FL Written examination

2015 Chinese FL Written examination Victorian Certificate of Education 2015 SUPERVISOR TO ATTACH PROCESSING LABEL HERE Letter STUDENT NUMBER CHINESE FIRST LANGUAGE Written examination Monday 16 November 2015 Reading time: 11.45 am to 12.00

More information

Panaboard Overlayer help

Panaboard Overlayer help Panaboard Overlayer Image Capture Software for Electronic Whiteboard (Panaboard) ... 3... 5... 6... 13...14 Panaboard Overlayer 1. 2. 3. 4. 4-1. 4-2. [ / ] ( ) 4-3. 5. 6. 6-1. 6-2. [ / ] ( ) 7. Panaboard

More information

HC20131_2010

HC20131_2010 Page: 1 of 8 Date: April 14, 2010 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified by the vendor as:

More information

Chn 116 Neh.d.01.nis

Chn 116 Neh.d.01.nis 31 尼 希 米 书 尼 希 米 的 祷 告 以 下 是 哈 迦 利 亚 的 儿 子 尼 希 米 所 1 说 的 话 亚 达 薛 西 王 朝 二 十 年 基 斯 流 月 *, 我 住 在 京 城 书 珊 城 里 2 我 的 兄 弟 哈 拿 尼 和 其 他 一 些 人 从 犹 大 来 到 书 珊 城 我 向 他 们 打 听 那 些 劫 后 幸 存 的 犹 太 人 家 族 和 耶 路 撒 冷 的 情 形

More information

WFC40810

WFC40810 9000086873 (PD 85 05 10) Operating and Installation Instructions Please read this specification carefully before you use the product. Any failure and losses caused by ignoring the above mentioned items

More information

AI-AUTO-011 Saflex® Advanced PVB - Color Interlayer (Chinese)

AI-AUTO-011 Saflex® Advanced PVB - Color Interlayer (Chinese) Saflex Saflex (PVB) / Saflex B Saflex PVB 96% Saflex PVB Saflex PVB Saflex Saflex PVB * RB47 367700 x x x x x RB47 377800 / x x x x x RB47 547800 x x x x x RB47 147800 x x x x x RB47 156100 x x x x RB47

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B6BCB0EE5FB1B8B0B85F5B323031305DB8BD32323934A1AA32353136BAC52DB5D8CCFABDA8D6FEB9A4B3CCD2BBC7D0CFD5B8BDBCD3CFD5CCF5BFEE2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20B6BCB0EE5FB1B8B0B85F5B323031305DB8BD32323934A1AA32353136BAC52DB5D8CCFABDA8D6FEB9A4B3CCD2BBC7D0CFD5B8BDBCD3CFD5CCF5BFEE2E646F63> 都 邦 财 产 保 险 股 份 有 限 公 司 地 铁 建 筑 工 程 一 切 险 附 加 险 条 款 ( 保 监 会 备 案 编 号 : 都 邦 ( 备 案 )[2010] 附 2294-2516 号 ) 地 铁 工 程 保 险 附 加 险 条 款 适 用 于 各 类 工 程 保 险, 包 括 扩 展 类 限 制 类 和 规 范 类 三 大 类 别, 共 223 个 附 加 险 条 款, 其 中

More information

Table of Contents Power Film Capacitors Power Film Capacitors Series Table Product Type Series Voltage Capacitance() Page DC-Link Power Film Capacitors Power Film Capacitors Power Film Capacitors Power

More information

TX-NR3030_BAS_Cs_ indd

TX-NR3030_BAS_Cs_ indd TX-NR3030 http://www.onkyo.com/manual/txnr3030/adv/cs.html Cs 1 2 3 Speaker Cable 2 HDMI OUT HDMI IN HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT 1 DIGITAL OPTICAL OUT AUDIO OUT TV 3 1 5 4 6 1 2 3 3 2 2 4 3 2 5

More information

Microsoft PowerPoint - ATF2015.ppt [相容模式]

Microsoft PowerPoint - ATF2015.ppt [相容模式] Improving the Video Totalized Method of Stopwatch Calibration Samuel C.K. Ko, Aaron Y.K. Yan and Henry C.K. Ma The Government of Hong Kong Special Administrative Region (SCL) 31 Oct 2015 1 Contents Introduction

More information

WVT new

WVT new Operating and Installation Instructions 5120 004601 (PD 84 09 25) Please read this specification carefully before you use the product. Any failure and losses caused by ignoring the above mentioned items

More information

BC04 Module_antenna__ doc

BC04 Module_antenna__ doc http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999 Fax: +86-23-68889515 Page 1 of 10 http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999 Fax: +86-23-68889515 Page 2 of 10 http://www.infobluetooth.com TEL:+86-23-68798999

More information

2017 CCAFL Chinese in Context

2017 CCAFL Chinese in Context Student/Registration Number Centre Number 2017 PUBLIC EXAMINATION Chinese in Context Reading Time: 10 minutes Working Time: 2 hours and 30 minutes You have 10 minutes to read all the papers and to familiarise

More information

pdf

pdf THE INSTLLING INSTRUCTION FOR CONCELED TNK Important instuction:.. Please confirm the structure and shape before installing the toilet bowl. Meanwhile measure the exact size H between outfall and infall

More information

Microsoft Word - template.doc

Microsoft Word - template.doc HGC efax Service User Guide I. Getting Started Page 1 II. Fax Forward Page 2 4 III. Web Viewing Page 5 7 IV. General Management Page 8 12 V. Help Desk Page 13 VI. Logout Page 13 Page 0 I. Getting Started

More information

DR2010.doc

DR2010.doc DR/2010 HACH 11-8-96-2 HACH. DR/2010, / UL E79852 CSA C22.223 LR 58275 VDE GS 1015-92 FCC"A" 15 : AMADOR CORP, HACH. EN50 011/CISPR 11 "B" (EMI)/89/336/EEC/EMC: AMADOR CORP, HACH.. EN50 082-1( )/89/226/EEC

More information

8260

8260 8260 2004 9 Lenovo 15 32 1 60 40 60 2 ... 6... 6... 7... 9... 11... 14... 15... 15... 16... 17 PictBridge... 18... 19... 19 Lenovo... 21 Lenovo... 23... 24... 25 Lenovo... 28... 29 3 ... 30... 30... 31...

More information

Product Type Batteries (only) Circuit Breatkers & Load Protection Connection Devices Contactors Ethernet Switches, Stratix Switches I/O Modules; PLC N

Product Type Batteries (only) Circuit Breatkers & Load Protection Connection Devices Contactors Ethernet Switches, Stratix Switches I/O Modules; PLC N 1201 South Second Street Milwaukee, Wisconsin U.S.A. 53204 Tel 414-382-2000 1 July 2016 RE: China Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Dear Customer, Rockwell Automation is committed to demonstrating

More information

HKG_ICSS_FTO_sogobrilingual_100_19Feb2016_31837_tnc

HKG_ICSS_FTO_sogobrilingual_100_19Feb2016_31837_tnc Terms and conditions: 1. The extra 5 Membership Rewards points promotion at SOGO ( the Promotion Offer ) is valid for spending only at SOGO Department Store at Causeway Bay and Tsim Sha Tsui within the

More information

601988 2010 040 113001 2010 8 26 2010 8 12 2010 8 26 15 15 2010 15 0 0 15 0 0 6035 20022007 20012002 19992001 200720081974 1999 2010 20082008 2000 197

601988 2010 040 113001 2010 8 26 2010 8 12 2010 8 26 15 15 2010 15 0 0 15 0 0 6035 20022007 20012002 19992001 200720081974 1999 2010 20082008 2000 197 BANK OF CHINA LIMITED 3988 2010 8 26 ** ** *** # Alberto TOGNI # # # * # 1 601988 2010 040 113001 2010 8 26 2010 8 12 2010 8 26 15 15 2010 15 0 0 15 0 0 6035 20022007 20012002 19992001 200720081974 1999

More information

2

2 2 3 1 2 3 9 bk 8 7 4 5 6 bn bm bl 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p bk bl bm bn bo bo bp bq bq bp 1 2 8 . 1 2 3 4 5 6 bs 7 br 8 bq 9 bp bk bo bn bm bl 1 2 3 4 5 6 7 8 9 cm cl ck bt bk bl bm bn bo bp bq br bs bt

More information

OVLFx3C7_Series_A3_bgry-KB.pub

OVLFx3C7_Series_A3_bgry-KB.pub (5 mm) x High brightness with well-defined spatial radiation patterns x U-resistant epoxy lens x Blue, green, red, yellow Product Photo Here Each device in the OLFx3C7 series is a high-intensity LED mounted

More information

6 4 6 5 5 2 2 3 1 2 3 1 6 6 6 6 5 5 5 2 2 4 126% * * GOLD COAST OFFICE. Cnr 2681 Gold Coast Highway and Elizabeth Avenue, Broadbeach Queensland 4218 PHONE 07 5531 8188 www.emandar.com.au Whilst every

More information

Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies to all d

Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies to all d WeChat Search Visual Identity Guidelines WEDESIGN 2018. 04 Preface This guide is intended to standardize the use of the WeChat brand and ensure the brand's integrity and consistency. The guide applies

More information

Product Type Batteries (only) Circuit Breakers & Load Protection Connection Devices Contactors Ethernet Switches, Stratix Switches I/O Modules; PLC Ne

Product Type Batteries (only) Circuit Breakers & Load Protection Connection Devices Contactors Ethernet Switches, Stratix Switches I/O Modules; PLC Ne 1201 South Second Street Milwaukee, Wisconsin U.S.A. 53204 Tel 414-382-2000 1 July 2016 RE: China Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Dear Customer, Rockwell Automation is committed to demonstrating

More information

HC70245_2008

HC70245_2008 Reliability Laboratory Page: 1 of 6 Date: September 5, 2008 WINMATE COMMUNICATION INC. 9 F, NO. 111-6, SHING-DE RD., SAN-CHUNG CITY, TAIPEI, TAIWAN, R.O.C. The following merchandise was submitted and identified

More information

* 1 * *1 *2 2

* 1 * *1 *2 2 * 1 * 2 1 2 *1 *2 2 3 1 2 7 bo 8 9 6 5 4 3 bn bm bl bk 1 2 3 * 4 5 6 7 8 9 bk bl p bq bp bm * bn bo bp bq * br br 8 . bs br bq bp bo 1234567 bo bnbm bl 8 9 bk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk b bl bm bn bo bp

More information

經濟部智慧財產局

經濟部智慧財產局 經 濟 部 智 慧 財 產 局 我 國 著 作 權 合 理 使 用 實 務 見 解 之 研 究 期 末 報 告 書 執 行 單 位 益 思 科 技 法 律 事 務 所 中 華 民 國 一 一 年 十 二 月 八 日 I 我 國 著 作 權 合 理 使 用 實 務 見 解 之 研 究 期 末 報 告 書 計 畫 主 持 人 賴 文 智 : 益 思 科 技 法 律 事 務 所 所 長 臺 灣 大 學 法

More information

Microsoft Word - Xinhua Far East_Methodology_gb_2003.doc

Microsoft Word - Xinhua Far East_Methodology_gb_2003.doc 新 华 远 东 中 国 资 信 评 级 新 华 财 经 有 限 公 司 上 海 远 东 资 信 评 估 有 限 公 司 新 华 远 东 中 国 资 信 评 级 2003 年 电 子 邮 箱 评 级 总 监 联 系 电 话 rating@xfn.com 钟 汶 权 CFA 852-3102 3612 8621-5306-1122 目 的 新 华 财 经 有 限 公 司 与 上 海 远 东 资 信 评

More information

Microsoft Word - 219 26-50 論文1 戴基福.doc

Microsoft Word - 219 26-50 論文1 戴基福.doc 論 著 與 譯 文 英 國 政 府 推 行 工 作 場 所 風 險 評 估 及 管 理 的 作 法 戴 基 福 壹 前 言 英 國 政 府 對 於 保 護 工 作 相 關 人 員 的 職 業 安 全 衛 生 工 作, 向 來 積 極 從 事 不 遺 餘 力, 因 此 職 業 災 害 率 在 世 界 各 國 是 最 低 的, 依 據 國 際 勞 工 局 (ILO) 相 關 統 計 年 報 資 料, 英

More information

untitled

untitled and Due Diligence M&A in China Prelude and Due Diligence A Case For Proper A Gentleman s Agreement? 1 Respect for the Rule of Law in China mandatory under law? CRITICAL DOCUMENTS is driven by deal structure:

More information

A Study on the Relationships of the Co-construction Contract A Study on the Relationships of the Co-Construction Contract ( ) ABSTRACT Co-constructio in the real estate development, holds the quite

More information

1

1 Application Chuck Instruction Manual Universal Ball Lock Power Chuck APPLICATION CHUCK PBL CHUCK (UNIVERSAL BALL LOCK POWER CHUCK) TABLE OF CONTENTS Keep this manual handy for easy reference as it will

More information

國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 表 11 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 博 士 班 資 格 考 試 抵 免 申 請 表... 46 論 文 題 目 申 報 暨 指 導 教 授... 47 表 12 國 立 政 治 大 學 碩 博 士 班 論

國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 表 11 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 博 士 班 資 格 考 試 抵 免 申 請 表... 46 論 文 題 目 申 報 暨 指 導 教 授... 47 表 12 國 立 政 治 大 學 碩 博 士 班 論 國 立 政 治 大 學 教 育 學 系 2016 新 生 入 學 手 冊 目 錄 一 教 育 學 系 簡 介... 1 ( 一 ) 成 立 時 間... 1 ( 二 ) 教 育 目 標 與 發 展 方 向... 1 ( 三 ) 授 課 師 資... 2 ( 四 ) 行 政 人 員... 3 ( 五 ) 核 心 能 力 與 課 程 規 劃... 3 ( 六 ) 空 間 環 境... 12 ( 七 )

More information

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:read a

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:read a 1-NEEDLE, 3-THREAD OVERLOCK SEWING MACHINE MO-623 INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT: READ ALL SAFETY REGULATIONS CAREFULLY AND UNDERSTAND THEM BEFORE USING YOUR SEWING MACHINE. RETAIN THIS INSTRUCTION MANUAL

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation TOEFL Practice Online User Guide Revised September 2009 In This Guide General Tips for Using TOEFL Practice Online Directions for New Users Directions for Returning Users 2 General Tips To use TOEFL Practice

More information

卡尔费休库仑滴定仪和水蒸发器测量卡氏炉标准物质

卡尔费休库仑滴定仪和水蒸发器测量卡氏炉标准物质 Certificate of Ana lysis Apura Certified Reference Material Producer: Accreditation: Description of CRM: Lot No.: Composition: Merck KGaA, Frankfurter Str. 250, 64293 Darmstadt, Germany. Merck KGaA, Darmstadt,

More information

SHIMPO_表1-表4

SHIMPO_表1-表4 For servo motor ABLEREDUCER SSeries Coaxial shaft series Features S series Standard backlash is 3 arc-min, ideal for precision control. High rigidity & high torque were achived by uncaged needle roller

More information

2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, , , 2174, 7014 %, % 4, 1961, ,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2

2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, , , 2174, 7014 %, % 4, 1961, ,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2 3,,,,,, 1872,,,, 3 2004 ( 04BZS030),, 1 2005 5,,,,,,,,,,,,,,,,, 1928 716,1935 6 2682 1928 2 1935 6 1966, 2174, 7014 %, 94137 % 4, 1961, 59 1929,30, 30,, 4,1976,627,,,,, 3 (1993,12 ),, 2 , :,,,, :,,,,,,

More information

ch_code_infoaccess

ch_code_infoaccess 地 產 代 理 監 管 局 公 開 資 料 守 則 2014 年 5 月 目 錄 引 言 第 1 部 段 數 適 用 範 圍 1.1-1.2 監 管 局 部 門 1.1 紀 律 研 訊 1.2 提 供 資 料 1.3-1.6 按 慣 例 公 布 或 供 查 閱 的 資 料 1.3-1.4 應 要 求 提 供 的 資 料 1.5 法 定 義 務 及 限 制 1.6 程 序 1.7-1.19 公 開 資

More information

T stg -40 to 125 C V cc 3.8V V dc RH 0 to 100 %RH T a -40 to +125 C -0.3 to 3.6V V -0.3 to VDD+0.3 V -10 to +10 ma = 25 = 3V) VDD

T stg -40 to 125 C V cc 3.8V V dc RH 0 to 100 %RH T a -40 to +125 C -0.3 to 3.6V V -0.3 to VDD+0.3 V -10 to +10 ma = 25 = 3V) VDD 1/16 T stg -40 to 125 C V cc 3.8V V dc RH 0 to 100 %RH T a -40 to +125 C -0.3 to 3.6V V -0.3 to VDD+0.3 V -10 to +10 ma (@T = 25 C, @Vdd = 3V) VDD 1.8 3.0 3.6 V (1) 0.08 0.3 µa Idd 300 450 500 µa 0.25

More information

SHIMPO_表1-表4

SHIMPO_表1-表4 For servo motor ABLEREDUCER L Series Features Coaxial shaft series L series Helical gears contribute to reduce vibration and noise. Standard backlash is 5 arc-min, ideal for precision control. High rigidity

More information

ai

ai POPSICLE Y LEXA 80-901-1/-/-7/-0 or indoor domes c use / March 018-01 Designed in Denmark, made in Europe 80-901-1/-/-7/-0 A 3930-10030 Ø10x30mm x8 C D 3930-1000 Ø10x0mm x1 E 3917-1001 M10x1mm x1 J 033-00

More information

2015年4月11日雅思阅读预测机经(新东方版)

2015年4月11日雅思阅读预测机经(新东方版) 剑 桥 雅 思 10 第 一 时 间 解 析 阅 读 部 分 1 剑 桥 雅 思 10 整 体 内 容 统 计 2 剑 桥 雅 思 10 话 题 类 型 从 以 上 统 计 可 以 看 出, 雅 思 阅 读 的 考 试 话 题 一 直 广 泛 多 样 而 题 型 则 稳 中 有 变 以 剑 桥 10 的 test 4 为 例 出 现 的 三 篇 文 章 分 别 是 自 然 类, 心 理 研 究 类,

More information

CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF OUR CAMERA This product has been carefully inspected through rigid quality control before shipment. With reasonabl

CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF OUR CAMERA This product has been carefully inspected through rigid quality control before shipment. With reasonabl INSTRUCTIONS MANUAL SMOKE DETECTOR COLOR, B/W CCD CAMERA CONTENTS English / Chinese PREFACE SAFETY INSTRUCTIONS FUNCTION DESCRIPTION INSTALLATION SPECIFICATIONS PR0210SDE2 Thank you very much for purchasing

More information

Microsoft Word - 301E高温样本封面.doc

Microsoft Word - 301E高温样本封面.doc 无锡卓尔阀业有限公司 301E 三偏心高温 蝶阀 Triple Eccentric High Temperature Butterfly Valves STANDARD SPECIFICATION 301E GENERAL 301E Triple Eccentric High Temperature Butterfly valve 301E Triple eccentric high temperature

More information

HC80279_2007

HC80279_2007 Reliability Laboratory Page: 1 of 7 Date: August 31, 2007 TEMWELL CORPORATION 8F-1, NO. 51, SEC. 1, MIN SHENG E. RD., TAIPEI, TAIWAN The following merchandise was submitted and identified by the vendor

More information

東莞工商總會劉百樂中學

東莞工商總會劉百樂中學 /2015/ 頁 (2015 年 版 ) 目 錄 : 中 文 1 English Language 2-3 數 學 4-5 通 識 教 育 6 物 理 7 化 學 8 生 物 9 組 合 科 學 ( 化 學 ) 10 組 合 科 學 ( 生 物 ) 11 企 業 會 計 及 財 務 概 論 12 中 國 歷 史 13 歷 史 14 地 理 15 經 濟 16 資 訊 及 通 訊 科 技 17 視 覺

More information

Microsoft Word - HSK使用手册.doc

Microsoft Word - HSK使用手册.doc HSK / New HSK Online Mock Test/Practices Student User Manual Table of contents New User... 2 1.1 Register... 2 1.2 Login... 3 1.3 Homepage... 4 Free Test... 4 2.1 Start... 5 2.2 Results... 6 Mock Test...

More information

* * 2

* * 2 * * 2 3 4 6 p 1234567 bl bm bn bo bp bq bk 9 8 cl ck bt bs br 1 0 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp bq br bs p bt ck 8 2 4 6 cl cm cn co co cn cm 10 . co cn cm cl ck bt bs 1 2 34567 8 9 bk bl bm bn

More information

Microsoft Word - (web)_F.1_Notes_&_Application_Form(Chi)(non-SPCCPS)_16-17.doc

Microsoft Word - (web)_F.1_Notes_&_Application_Form(Chi)(non-SPCCPS)_16-17.doc 聖 保 羅 男 女 中 學 學 年 中 一 入 學 申 請 申 請 須 知 申 請 程 序 : 請 將 下 列 文 件 交 回 本 校 ( 麥 當 勞 道 33 號 ( 請 以 A4 紙 張 雙 面 影 印, 並 用 魚 尾 夾 夾 起 : 填 妥 申 請 表 並 貼 上 近 照 小 學 五 年 級 上 下 學 期 成 績 表 影 印 本 課 外 活 動 表 現 及 服 務 的 證 明 文 件 及

More information

Nebulizer Treatments - Simplified Chinese

Nebulizer Treatments - Simplified Chinese Nebulizer Treatments Some medicines need to be given through a nebulizer treatment. Nebulizer treatments are also called breathing treatments, aerosol treatments or med nebs. A nebulizer changes liquid

More information

K7VT2_QIG_v3

K7VT2_QIG_v3 ............ 1 2 3 4 5 [R] : Enter Raid setup utility 6 Press[A]keytocreateRAID RAID Type: JBOD RAID 0 RAID 1: 2 7 RAID 0 Auto Create Manual Create: 2 RAID 0 Block Size: 16K 32K

More information

User’s Manual

User’s Manual SNAP 500 打 印 机 用 户 手 册 1 用 户 手 册 SNAP TM 500 打 印 机 2015 年 8 月 24 日 AVERY DENNISON Manual Edition 2.5 2 SNAP 500 打 印 机 用 户 手 册 WARNING This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject

More information

3A2785E - SaniForce 515 Diaphragm Pump, Instructions-Parts, Chinese

3A2785E - SaniForce 515 Diaphragm Pump, Instructions-Parts, Chinese 说 明 书 / 部 件 清 单 SaniForce 55 隔 膜 泵 3A785E ZH 用 于 卫 生 级 应 用 仅 适 合 专 业 用 途 重 要 安 全 说 明 请 阅 读 本 手 册 中 的 所 有 警 告 和 说 明 妥 善 保 存 这 些 说 明 00 磅 / 平 方 英 寸 (0.7 兆 帕, 6.9 巴 ) 最 大 流 体 工 作 压 力 00 磅 / 平 方 英 寸 (0.7 兆

More information

26-15003117x-New Royal-TWN-03.indd

26-15003117x-New Royal-TWN-03.indd 請 登 錄 您 的 產 品 以 獲 得 支 援, 網 址 www.philips.com/welcome 26 繁 體 中 文 Type HD8930 使 用 說 明 書 26 TWN 使 用 咖 啡 機 前, 請 仔 細 閱 讀 本 說 明 書 目 錄 前 言...3 一 般 說 明 ( 圖 1)...3 重 要 指 示...4 設 計 用 途... 4 電 源 - 電 源 線... 4 為 了

More information

KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone,

KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone, KDC-U5049 KDC-U4049 Made for ipod, and Made for iphone mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to ipod, or iphone, respectively, and has been certified by the developer

More information

LIP 2016 ANOC-EOC Chinese

LIP 2016 ANOC-EOC Chinese 年 度 福 利 更 動 通 告 承 保 證 書 生 活 改 善 計 劃 ( 管 理 式 保 健 計 劃 - 特 殊 需 要 計 劃 ) 2016 Life Improvement Plan (HMO SNP) 紐 約 市 拿 索 郡 及 威 徹 斯 特 郡 2016 年 1 月 1 日 至 2016 年 12 月 31 日 H3359 021 H3359_LGL16_01ch 021 Accepted

More information

MODEL COLOR LIST UZ125D2 YMW GRAY YNF RED YRG BLUE 30H WHITE

MODEL COLOR LIST UZ125D2 YMW GRAY YNF RED YRG BLUE 30H WHITE MODEL COLOR LIST UZ125D2 YMW GRAY YNF RED YRG BLUE 30H WHITE MODEL COLOR LIST UZ125D2K K13 BLACK YRG BLUE YPK WHITE MODEL COLOR LIST UZ125X2 G22 Q05 GRAY ORANGE GREEN WHITE N28 W08 PREFACE When it becomes

More information

Microsoft Word - A_Daily20160229

Microsoft Word - A_Daily20160229 高 曉 慶, Stanley Kao 陳 漢 輝, Freddy Chan 申 萬 宏 源 研 究 ( 香 港 ) 有 限 公 司 申 萬 宏 源 A 股 每 日 資 訊 - Shenwan Hongyuan A-Share Daily Notes stanley.kao@swhyhk.com freddy.hf.chan@swhyhk.com 2016 年 2 月 29 日 星 期 一 (852)

More information

Microsoft Word - LD5515_5V1.5A-DB-01 Demo Board Manual

Microsoft Word - LD5515_5V1.5A-DB-01 Demo Board Manual Subject LD5515 Demo Board Model Name (5V/1.5A) Key Features Built-In Pump Express TM Operation Flyback topology with PSR Control Constant Voltage Constant Current High Efficiency with QR Operation (Meet

More information

Microsoft Word - A_Daily20160329

Microsoft Word - A_Daily20160329 高 曉 慶, Stanley Kao 陳 漢 輝, Freddy Chan 申 萬 宏 源 研 究 ( 香 港 ) 有 限 公 司 申 萬 宏 源 A 股 每 日 資 訊 - Shenwan Hongyuan A-Share Daily Notes stanley.kao@swhyhk.com freddy.hf.chan@swhyhk.com 2016 年 3 月 29 日 星 期 二 (852)

More information

穨control.PDF

穨control.PDF TCP congestion control yhmiu Outline Congestion control algorithms Purpose of RFC2581 Purpose of RFC2582 TCP SS-DR 1998 TCP Extensions RFC1072 1988 SACK RFC2018 1996 FACK 1996 Rate-Halving 1997 OldTahoe

More information

SKP300_544494_1211_Sp9.book

SKP300_544494_1211_Sp9.book SKP 300 Instruction manual Bedienungsanleitung Notice d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Инструкция по эксплуатации Tastensymbole / Button icons

More information

(baking powder) 1 ( ) ( ) 1 10g g (two level design, D-optimal) 32 1/2 fraction Two Level Fractional Factorial Design D-Optimal D

(baking powder) 1 ( ) ( ) 1 10g g (two level design, D-optimal) 32 1/2 fraction Two Level Fractional Factorial Design D-Optimal D ( ) 4 1 1 1 145 1 110 1 (baking powder) 1 ( ) ( ) 1 10g 1 1 2.5g 1 1 1 1 60 10 (two level design, D-optimal) 32 1/2 fraction Two Level Fractional Factorial Design D-Optimal Design 1. 60 120 2. 3. 40 10

More information

地質調査研究報告/Bulletin of the Geological Survey of Japan

地質調査研究報告/Bulletin of the Geological Survey of Japan Shigeru Suto, Takayuki Inomata, Hisashi Sasaki and Sakae Mukoyama (2007) Data base of the volcanic ash fall distribution map of Japan. Bull. Geol. Surv. Japan, vol. 58(9/10), p.261-321, 8 figs, 2 tables,

More information

Microsoft Word - ChineseSATII .doc

Microsoft Word - ChineseSATII .doc 中 文 SAT II 冯 瑶 一 什 么 是 SAT II 中 文 (SAT Subject Test in Chinese with Listening)? SAT Subject Test 是 美 国 大 学 理 事 会 (College Board) 为 美 国 高 中 生 举 办 的 全 国 性 专 科 标 准 测 试 考 生 的 成 绩 是 美 国 大 学 录 取 新 生 的 重 要 依

More information

Pin Configurations Figure2. Pin Configuration of FS2012 (Top View) Table 1 Pin Description Pin Number Pin Name Description 1 GND 2 FB 3 SW Ground Pin.

Pin Configurations Figure2. Pin Configuration of FS2012 (Top View) Table 1 Pin Description Pin Number Pin Name Description 1 GND 2 FB 3 SW Ground Pin. Features Wide 3.6V to 32V Input Voltage Range Output Adjustable from 0.8V to 30V Maximum Duty Cycle 100% Minimum Drop Out 0.6V Fixed 300KHz Switching Frequency 12A Constant Output Current Capability Internal

More information

UTI (Urinary Tract Infection) - Traditional Chinese

UTI (Urinary Tract Infection) - Traditional Chinese UTI (Urinary Tract Infection) Urinary tract infection, also called UTI, is an infection of the bladder or kidneys. Urethra Kidney Ureters Bladder Vagina Kidney Ureters Bladder Urethra Penis Causes UTI

More information

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects (1941-1943) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa

國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and Its Effects (1941-1943) Abstract Wen-yuan Chu * Chiang Ching-kuo wa 國 史 館 館 刊 第 二 十 三 期 (2010 年 3 月 ) 119-164 國 史 館 1941-1943 朱 文 原 摘 要 1 關 鍵 詞 : 蔣 經 國 贛 南 學 校 教 育 社 會 教 育 掃 盲 運 動 -119- 國 史 館 館 刊 第 23 期 Chiang Ching-kuo s Educational Innovation in Southern Jiangxi and

More information

(Microsoft PowerPoint - 2015A UPEC IR ppt \(cn\) \(NDR\)4.8 [\317\340\310\335\304\243\312\275])

(Microsoft PowerPoint - 2015A UPEC IR ppt \(cn\) \(NDR\)4.8 [\317\340\310\335\304\243\312\275]) 股 票 代 號 :1216 TT 2015 全 年 度 業 績 發 佈 (2016.4.11 更 新 ) Disclaimers The information contained in this presentation is intended solely for your personal reference. Such information is subject to change without

More information

Microsoft Word - 大陸化粧品進口程序與法規1220(16K)

Microsoft Word - 大陸化粧品進口程序與法規1220(16K) 大 陸 化 粧 品 進 出 口 程 序 與 法 規 出 版 機 關 : 經 濟 部 工 業 局 化 粧 保 養 品 產 業 輔 導 計 畫 出 版 日 期 :102 年 11 月 序 臺 灣 化 粧 保 養 品 產 業 近 年 來 外 銷 成 長 表 現 優 異, 外 銷 值 自 2007 年 新 臺 幣 59 億 元, 成 長 至 2012 年 新 臺 幣 110 億 元, 成 長 幅 度 達

More information

安全防范

安全防范 8989 Be Right TM Sigma 900 5/03 2003 ...1...4...8 1.1...8 1.2...9 1.2.1...9 1.2.2...12 1.3...12 1.4...12 1.4.1...12 1.4.2...13 1.4.3...14 1.5...15 1.6...16 1.7...16 1.7.1...17 1.7.2...17 1.7.3...18 1.7.4

More information

Microsoft Word - A_Daily20151103

Microsoft Word - A_Daily20151103 陳 鳳 珠, Ellie Chan 高 曉 慶, Stanley Kao 申 萬 宏 源 研 究 ( 香 港 ) 有 限 公 司 申 萬 宏 源 A 股 日 評 - Shenwan Hongyuan A-Share Daily Notes ellie.chan@swhyhk.com stanley.kao@swhyhk.com 2015 年 11 月 3 日 星 期 二 (852) 2509-8431

More information

Microsoft Word - TIP006SCH Uni-edit Writing Tip - Presentperfecttenseandpasttenseinyourintroduction readytopublish

Microsoft Word - TIP006SCH Uni-edit Writing Tip - Presentperfecttenseandpasttenseinyourintroduction readytopublish 我 难 度 : 高 级 对 们 现 不 在 知 仍 道 有 听 影 过 响 多 少 那 次 么 : 研 英 究 过 文 论 去 写 文 时 作 的 表 技 引 示 巧 言 事 : 部 情 引 分 发 言 该 生 使 在 中 用 过 去, 而 现 在 完 成 时 仅 表 示 事 情 发 生 在 过 去, 并 的 哪 现 种 在 时 完 态 成 呢 时? 和 难 过 道 去 不 时 相 关? 是 所 有

More information

論法院作成出版品禁止發行之衡量標準

論法院作成出版品禁止發行之衡量標準 論 法 院 作 成 出 版 品 禁 止 發 行 裁 定 之 衡 量 標 準 - 以 日 本 實 務 及 學 說 討 論 為 中 心 - A Study on the Stardard of Issuing a Preliminary Injunction -Comparative with the Japanese Practice and Theory- 詹 融 潔 Jung-Chieh Chan

More information

Bottle Feeding Your Baby - Simplified Chinese

Bottle Feeding Your Baby - Simplified Chinese Bottle Feeding Your Baby Bottle feeding with formula will meet your baby s food needs. Your doctor will help decide which formula is right for your baby. Never give milk from cows or goats to a baby during

More information

r_09hr_practical_guide_kor.pdf

r_09hr_practical_guide_kor.pdf PRACTICAL GUIDE TO THE EDIROL R-09HR 3 4 PRACTICAL GUIDE TO THE EDIROL R-09HR 5 Situation 1 6 1 2 3 PRACTICAL GUIDE TO THE EDIROL R-09HR WAV MP3 WAV 24 bit/96 khz WAV 16 bit/44.1 khz MP3 128 kbps/44.1

More information

Guide to Install SATA Hard Disks

Guide to Install SATA Hard Disks SATA RAID 1. SATA. 2 1.1 SATA. 2 1.2 SATA 2 2. RAID (RAID 0 / RAID 1 / JBOD).. 4 2.1 RAID. 4 2.2 RAID 5 2.3 RAID 0 6 2.4 RAID 1.. 10 2.5 JBOD.. 16 3. Windows 2000 / Windows XP 20 1. SATA 1.1 SATA Serial

More information