Auftragserteilung Auftraggeber / Rechnungsempfänger (bitte achten Sie auf Ihre korrekte Firmierung) CIBT Kdgr.: Bavaria Firma / Name Straße PLZ / Stadt Ansprechpartner/in Email Tel. Fax Interne Vermerke: P K F A ADI Visumbeschaffung für China. Namen der Passinhaber Abreise aus Deutschland am: BER BN FRA HH Wann benötigen Sie den Reisepass spätestens zurück? Bitte geben Sie hier genaue Daten an. Bei fehlender Rücklieferterminangabe ergänzen wir dies automatisch für Sie wie folgt: 2 Werktage vor Abreisedatum. MUC Sachbearbeiter: 55,00 inkl. MwSt., Konsulargebühr, Versandkosten per Einschreiben und 3% Auslagenprovision Die Servicegebühr (inkl. MwSt) richtet sich nach dem Eingangstermin der Unterlagen (mind. 28 Tage vor Reisebeginn) und gilt pro Person und Land für ein touristisches Visum bei einmaliger Einreise. (Unter Vorbehalt bei Änderung der Konsulargebühren) Bei Nichteinhaltung der Einreichungsfrist oder auch bei unvollständigen Unterlagen können erhöhte Servicegebühren entstehen. Informationen zu allen Gebühren finden Sie unter www.visum-centrale.de und auf unserer aktuellen Preisliste. Rückversand per: Einschreiben bis 250 gr. ohne Laufzeitgarantie Briefkastenzustellung möglich Persönliche Abholung in Berlin Bonn Frankfurt Hamburg München Abholservice: Gern beauftragen wir einen Kurierdienst, um die Antragsunterlagen auch direkt bei Ihnen abzuholen. Bitte kontaktieren Sie hierfür unser Kunden Dialog Center unter 0180-124 28 33. Dieser nationale Übernachtkurier Abholservice ist werktags bis 16:00 Uhr verfügbar (bitte beachten Sie regionale Abweichungen). Terminabholungen oder Direktkurierfahrten (z.b. im Stadtbereich) sind ebenfalls möglich. Wir beraten Sie gern Bitte beachten Sie, dass die keine Gewähr für die Transporte der Post und der Kurierdienste übernimmt. Ja, die Reisepässe sollen an eine abweichende Rückversandadresse geschickt werden: Firma / Name Straße PLZ / Stadt Ansprechpartner/in Tel. Abrechnungsmodus Bankeinzug (siehe unten) Rechnung (nur für Firmen & Vertragspartner möglich) Ich beauftrage die mit der Besorgung der vorstehend genannten Visa. Alle Lieferungen und Leistungen erfolgen auf Grundlage der Allg. Geschäftsbedingungen und der aktuellen Preisliste der, welchen ich hiermit zustimme. Ort, Datum Unterschrift Auftraggeber Hiermit ermächtige ich die widerruflich, die von mir zu entrichtenden Zahlungen für die Visumbeschaffung bei Fälligkeit zu Lasten meines Kontos durch Lastschrift einzuziehen. Kontoinhaber Bank Ort, Datum BLZ Kto.Nr. Unterschrift Kontoinhaber Invalidenstr. 34 10115 Berlin FAX: 030 23 09 59 140 berlin@visum-centrale.de Schwertberger Str. 16 53177 Bonn FAX: 0228 36 53 87 bonn@visum-centrale.de Niddastr. 74 60329 Frankfurt am Main FAX: 069 977 86 411 frankfurt@visum-centrale.de Jarrestr. 80 22303 Hamburg FAX : 040 70 38 38 729 hamburg@visum-centrale.de Schumannstr. 5 81679 München FAX : 089 28 80 38 11 muenchen@visum-centrale.de Servicenummer 0180 124 28 33 Montag Freitag 8:00-19:00 Uhr Öffnungszeiten unserer Niederlassungen Montag - Freitag 8:00-17:00 Uhr Notfallhotline 0900 100 07 02 Montag - Freitag 7:00 21:00 Uhr Sa., So. und an Feiertagen 9:00 21:00 Uhr (0,49 /Min aus dem dt. Festnetz andere Preise aus dem Mobilfunk) Stand:1. Januar 2011
中华人民共和国签证申请表 Antrag auf Erteilung eines Visums zur Einreise in die Volksrepublik China 申请人必须如实 完整地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 打 选择 如有更多需要声明事项, 请附另纸说明 Der Antragsteller/ Die Antragstellerin ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Bitte füllen Sie das Formular auf Chinesisch, Deutsch oder Englisch in Blockschrift aus, oder kreuzen Sie bei das Zutreffende an. Wenn Sie weitere Angaben machen möchten, schreiben Sie bitte auf gesondertes Blatt. 如申请到中国工作 留学, 或与护照偕行人同行, 或不在国籍国申请签证, 你还需填写签证申请表附表 ( Form V.2011B ) Wenn Sie in China arbeiten, studieren oder von in Ihrem Reisepass eingetragener/n Person/en begleitet werden, oder Sie stellen den Visumantrag in einem anderen Land als dem, dessen Staatsangehörige/r Sie gegenwärtig sind, müssen Sie das zusätzliche Antragsformular (Form V.2011B) noch ausfüllen. 一 个人信息 Teil 1: Persönliche Daten 1.1 英文姓名 Name wie im Pass angegeben 姓 Familienname: 1.2 性别 Geschlecht 名 Vorname: 1.3 中文姓名 ( 如有, 请用汉字 ) Chinesischer Name ( falls zutreffend ) 1.4 别名或曾用名 Sonstiger bzw. früherer Name 1.5 用本国语言书写名字 Name in originaler Schrift falls abweichend von der deutschen Schrift 1.6 现有国籍 Jetzige Staatsangehörigkeit 1.8 同时具有的国籍 Andere Staatsangehörigkeit/en 1.10 出生地点 ( 国 省 / 市 ) Geburtsort (Land, Provinz/Bundesland, Stadt) 1.12 婚姻状况 Familienstand 1.13 当前职业 ( 可选多项 ) Jetzige berufliche Tätigkeit/en 1.14 护照种类 Art des Passes 1.15 护照号码 Passnummer 1.17 签发地点 ( 省 / 市及国家 ) Pass-Ausstellungsort (Land, Provinz/Bundesland, Stadt) 1.19 办理签证通常需要 4 个工作日 如需加急, 请注明, 但须另外缴费 Die normale Bearbeitung dauert 4 Arbeitstage. Für die Express-Bearbeitung muss Zuschlag bezahlt werden. 男 M 女 F 1.7 曾有国籍 Frühere Staatsangehörigkeit 1.9 出生日期 Geburtsdatum (Jahr-Monat-Tag) 1.11 当地身份证号码 Personalausweisnummer 已婚 Verheiratet 未婚 Ledig 离婚 Geschieden 丧偶 Verwitwet 其他 ( 请说明 )Sonstiges (bitte nähere Angaben): 照片 / Foto 请将 1 张近期正面免冠 浅色背景的彩色护照照片粘贴于此 Bitte kleben Sie hier ein aktuelles Passbild mit hellem Hintergrund auf! 商人 Geschäftsmann 政府官员 Beamter 公司职员 Angestellter 新闻从业人员 Journalist od. Redakteur 教师 Lehrkraft 宗教人士 Geistlicher 学生 Schüler / Student 现役军人 Aktive Militärperson 家庭主妇 Hausfrau 退休 Pensionär 无业 Arbeitslos 乘务人员 Crew-Mitglied (Flugzeug, Zug od. Schiff) 国会议员 Parlamentarier, Abgeordneter od. Senator 其他 ( 请说明 ) Sonstiges(bitte nähere Angaben): 外交 Diplomatenpass 公务 官员 Dienstpass / Offizieller Pass 普通 Reisepass 其他证件 ( 请说明 ) Sonstiges (bitte nähere Angaben): 1.16 签发日期 Datum der Pass-Ausstellung (Jahr-Monat-Tag) 1.18 失效日期 Pass-Gültigkeit bis (Jahr-Monat-Tag) Form V.2011A 普通 (4 个工作日 ) Normal (Abholung in 4 Werktagen) 加急 (2-3 个工作日 ) Abholung in 2-3 Werktagen (plus 20 ) 特急 Abholung am gleichen Tag (plus 30 ) 第 1 页共 4 页 / Seite 1/4
二 赴华旅行信息 Teil 2: Reiseinformationen in China 旅游 Tourismus 记者常驻 als Journalist mit langfristiger Akkreditierung 2.1 赴中国 探亲 Besuch von Familienangehörigen 记者临时采访 als Journalist mit kurzfristiger Akkreditierung 访友 Besuch von Freunden 常驻外交 领事官员 Akkr. Diplomat od. Konsul in China 主要事由 商务 Geschäftsreise 商业演出 Kommerzielle Aufführung (Orchester, Theater...) ( 可选多 会议 Konferenz 执行乘务 als Crew-Mitglied 项 ) 过境 Transit 留学 Studium Reisezweck/e 任职就业 Arbeitsaufnahme 官方访问 Offizieller Besuch 其他 ( 请说明 ) Sonstiges (bitte nähere Angaben): 2.2 计划 一次入境 ( 自申请日起 3 个月内有效 )Einmalige Einreise (ab Ausstellung gültig für 3 Monate) 入境次数 二次入境 ( 自申请日起 3-6 个月内有效 )Zweimalige Einreise (ab Ausstellung gültig für 3-6 Monate) Anzahl der 半年多次入境 ( 自申请日起半年内有效 )Mehrfache Einreise (ab Ausstellung gültig für 6 Monate) geplanten 一年多次入境 ( 自申请日起一年内有效 )Mehrfache Einreise (ab Ausstellung gültig für 12 Monate) Einreisen 其他 ( 请说明 )Sonstiges (bitte nähere Angaben): 2.3 首次行程抵达中国的日期 Voraussichtl. Ankunftsdatum in China (Jahr-Monat-Tag) 2.4 预计行程中单次在华停留的最长天数 Tage Voraussichtl. Aufenthaltsdauer (Max./Pro Aufenthalt) 2.5 在中国逗留期间的住址及电话 详细邮政地址 Vollständige Anschrift 电话 ( 按时间顺序 ) 1. Adresse und während Ihres Aufenthalts in 2. China (nach der zeitlichen 3. Reihenfolge) 4. 2.6 谁将承担往返中国及在中国的费用? Wer übernimmt die Kosten für Ihre Reise und Aufenthalt in China? 你本人 Antragsteller/in selbst 邀请单位或个人 Einladende Person(en) 父母或法定监护 Eltern oder Vormund 其他 ( 请说明 )Sonstiges (bitte nähere Angaben): 2.7 在华期间有无医疗保险? 如有, 请填写保险公司名称及保险账号 Haben Sie eine Krankenversicherung während des Aufenthalts in China? Wenn ja, geben Sie bitte den Namen der Versicherungsgesellschaft und die Versicherungsnummer an. 2.8 在华邀请 联系的单位名称 地址及电话 Name, Adresse und der einladenden Institution in China 2.9 在华亲友 联系人的姓名 地址 电话 Name, Adresse und der einladenden Person/en in China 第 2 页共 4 页 / Seite 2/4
三 家庭 工作或学习信息 Teil 3: Informationen über Ihre Familie, Arbeit oder Ihr Studium 3.1 详细家庭邮政住址 Vollständige Privatanschrift 3.2 家庭电话 3.3 手机号码 Private 3.4 电子信箱 Mobiltelefonnummer E-Mail Adresse 3.5 工作单位 名称 Name 或学校邮政地址 Arbeitgeber, Anschrift Schule oder 电话 Universität 3.6 主要 姓名 国籍 职业 关系 家庭成员 Engste Familienangehörige Name Staatsangehörigkeit berufliche Tätigkeit Beziehung 3.7 紧急情况下的联系人 Ansprechpartner im Notfall 3.8 电话号码 des Ansprechpartners 四 其他情况 Teil 4: Andere Informationen 4.1 是否曾经访问过中国? 如果是, 请 说明最近一次情况 Waren Sie schon einmal in China? Wenn "ja", bitte geben Sie eine nähere Beschreibung über Ihren letzten Besuch in China an. 4.2 在过去的 12 个月里是否访问过其他国家或地区 如果是, 请说明 Waren Sie in den vergangenen 12 Monaten in einem anderen Land oder Region? Wenn ja, bitte geben Sie nähere Informationen an. 4.3 是否曾在中国超过签证或居留许可允许的期限停留?Haben Sie bei Ihrem früheren Aufenthalt in China die Gültigkeit Ihres Visums oder Ihrer Aufenthaltsgenehmigung überzogen? 是 Ja 否 Nein 4.4 是否曾经被拒绝颁发中国签证, 或被拒绝进入中国?Wurde Ihnen der Antrag auf ein chinesisches Visum abgelehnt oder die Einreise nach China verweigert? 4.5 是否在中国或其他国家有违法记录? 是 Ja 是 Ja 否 Nein 否 Nein Sind Sie in China oder in einem anderen Land vorbestraft? 4.6 是否患有以下任一种疾病 Leiden Sie an einer der folgenden Krankheiten? 是 Ja 否 Nein 1 严重精神疾病 Schwere Geisteskrankheit 2 传染性肺结核病 Infektionstuberkulose 3 可能对公共卫生造成危害的其他传染病 Andere Infektionskrankheit, die der Volksgesundheit schaden könnte 4.7 近 30 日内是否前往过流行性疾病传染的国家或地区?Waren Sie in den vergangenen 30 Tagen in irgendeinem/einer von Infektionskrankheit heimgesuchten Land / Region? 是 Ja 否 Nein 第 3 页共 4 页 / Seite 3/ 4
4.8 如果对 4.3 到 4.7 的任何一个问题选择 是, 请在下面详细说明 Wenn Sie irgendeine der Fragen von 4.3 bis 4.7 mit "ja" beantwortet haben, geben Sie bitte hier eine nähere Beschreibung an. 五 有关声明 Teil 5: Zuständige Angaben 5.1 如计划赴中国工作 留学, 或使用的护照上有一同旅行的携行人, 或是在非国籍国申请签证, 请填写签证申请表附表 (Form V.2011B), 与本表一同递交 Wenn Sie in China arbeiten, studieren oder von in Ihrem Reisepass eingetragener/n Person/en begleitet werden, oder Sie stellen den Visumantrag in einem anderen Land als dem, dessen Staatsangehörige/r Sie gegenwärtig sind, füllen Sie bitte das zusätzliche Antragsformular (Form V.2011B) aus und geben Sie es zusammen mit diesem Antragsformular ab. 5.2 如果有本表未涉及而需专门陈述的其他与签证申请相关的事项, 请在此说明 Wenn Sie weitere Angaben zur Erklärung haben, die mit dem Antrag relevant sind und nicht im Formular vorkommen, geben Sie bitte hier eine nähere Beschreibung an. 六 签名 Teil 6: Unterschrift 6.1 我已阅读并理解此表所有内容要求, 并对照片及填报情况的真实性和准确性负责 Ich habe sämtliche Fragen dieses Antragsformulars durchgelesen und verstanden, das Foto überprüft und meine Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und wahrheitsgemäß gemacht. 6.2 我理解, 能否获得签证 获得何种签证 入境次数以及有效期 停留期等将由领事官员决定, 任何不实 误导或填写不完整均可能导致签证申请被拒绝或被拒绝进入中国 Ich nehme zur Kenntnis, dass die Entscheidung über Erteilung des Visums, Art des Visums, Anzahl der Einreisen und Dauer des Aufenthalts bei dem Konsul liegt und eine falsche, irreführende oder unvollständige Angabe die Ablehnung eines Visums bzw. der Einreise zur Folge haben könnte. 申请人签名日期 Unterschrift : Datum(Jahr-Monat-Tag) 注 : 未满 18 周岁的未成年人可由父母或监护人代签 Note: Bei Minderjährigen unter 18 Jahren darf der Vater, die Mutter oder der gesetzliche Vormund im Auftrag unterschreiben. 七 他人代填申请表时填写以下内容 Teil 7: dieses Antragsformular für Visumantragsteller/in ausfüllende Person 7.1 代填申请表人的姓名 7.2 与申请人关系 Name der Person, die das Beziehung zum/r Formular ausgefüllt hat: Antragsteller/in: 7.3 地址 7.4 电话 Anschrift: 7.5 所持身份证件种类 7.6 证件号码 Art des Ausweises Ausweisnummer 7.7 声明 Erklärung 我声明本人是根据申请人要求而协助填表, 并证明申请人理解并确认表中所填写内容准确无误 Hiermit erkläre ich, dass ich auf Anforderung des Antragstellers Beihilfe zur Ausfüllung dieses Antragsformulars leiste, und bestätige, dass der Antragsteller den Inhalt dieses Formulars verstanden und die Richtigkeit aller Angaben überprüft hat. 代填人签名 / Unterschrift: 日期 / Datum (Jahr-Monat-Tag): 以下仅供领事官员填写 der Botschaft/ dem Konsulat vorbehalten 签证种类有效期 停留期 审核人日期备注 第 4 页共 4 页 / Seite 4/ 4