Microsoft Word - CONVERSA XINÈS.doc



Similar documents
Microsoft Word - Top_500_Chinese_Characters_carlgene.com.docx

1 3 京都御所 汉城庆福宫等东亚宫殿建筑都是遵守着 面 南背北 这个原则 1 4 但崇拜太阳神的琉球首里城是面向西方的 而且建筑上龙的形象很独特 它 们 只有四只爪子 中国宫殿里的龙都为五爪龙 另外 正面的屋顶装饰又很像 1 5 日本神社建筑 作为一座城堡 与日本本土城堡不同的是它 没 有塔楼 且

: guà jué

常 見 四 百 家 漢 語 拼 譯 表 ( 依 順 序 排 列 ) 注 符 號 漢 語 拼 注 符 號 漢 語 拼 丁 ㄉㄧㄥ Dīng 冉 ㄖㄢˇ Rǎn 二 畫 刁 ㄉㄧㄠ Diāo 仝 ㄊㄨㄥˊ Tóng 力 ㄌㄧˋ Lì 包 ㄅㄠ Bāo 卜 ㄅㄨˇ Bǔ 古 ㄍㄨˇ Gǔ 三 畫 于 ㄩˊ


中学生必背优秀古诗文选粹

zhì ji n g z bài qì xuán

Mixtions Pin Yin Homepage

Du Lalas Promotion_Go Lala Go - part1

卷一、五言古诗

Microsoft Word - Chord_chart_-_Song_of_Spiritual_Warfare_CN.docx


Microsoft Word - Chord_chart_-_The_Word_of_God_in_Song CN.docx



píng liú zú

Pinyin Link: Greeting dà jiā hǎo 大 家 好 Hello, everyone. zǎo shɑnɡ hǎo nǐ 你 you 早 上 好 Good morning xià wǔ hǎo wǒ 我 I

作 者 : 全 玉 莉 王 仙 瀛 出 版 : 精 工 出 版 社 發 行 : 精 工 印 書 局 香 港 銅 鑼 灣 道 168 號 電 話 : 傳 真 : 網 址 :

Microsoft Word - 3,800 Useful Chinese Sentences_常用汉语3,800句_.doc




(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) CH IJIASH EN GXIAN G YINSHI WEN H U A Y U CHENGY U 1

一 听 力 第 一 部 分 第 1-10 题 例 如 : H

ti2 guan4 bo1 bo5 huai4 zheng4 hong1 xi2 luo2 ren4

SimplifiedTexts

yu n


Microsoft Word - shaoguan005.doc

é é

(CIP) : /. :, (/ ) ISBN T S H CI P (2006) XIANGPIAOWANLI JIUW ENH UA YU CH ENGYU

How to Write Chinese Characters.doc

j n yín

网 球 / 排 球 1 教 师 硕 士 四 级 男 性 诊 断 教 研 室 1 教 师 博 士 或 硕 士 六 级 本 科 阶 段 为 临 床 医 学 专 业, 男 士 温 病 教 研 室 2 教 师 博 士 或 硕 士 六 级 中 医 专 业 中 医 诊 断 教 研 室 诊 断 学 / 中 医 诊


h ng g ng


Microsoft Word - 3,800 Useful Chinese Sentences_常用汉语3,800句_.doc


# # $ $##)# #$# lǒng zhào báo wù huī fù càn làn guī lǜ fèng xì #$# zhào yào jìng jì ## # $ # $ # # $ #$#$ $ $## $ $# $ )# $ )# $ ) *#*+## $ $ $ # *#*+

jiàn shí

诗 经 简介 诗经 是中国第一部诗歌总集 它汇集了从西周初年到春秋中期 五百多年间的诗歌三百零五篇 诗经 在先秦叫做 诗 或者取诗的 数目整数叫 诗三百 本来只是一本诗集 从汉代起 儒家学者把 诗 当作经典 尊称为 诗经 列入 五经 之中 它原来的文学性质就 变成了同政治 道德等密切相连的教化人的教

一 听 力 第 一 部 分 第 1-10 题 例 如 : Y

(CIP) / - : ( ) ISBN Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ 1B8442I06 CIP (2005) : : : : : : : 22 3 : :(010) ( ) ( ) :(0

[Chinese Beginner 2A] 身 体 的 器 官 Lesson 1: Question and Answer for Role-Play wèn: nǐ de yǎn jīng zài nǎ lǐ dá: wǒ de yǎn jīng zài zhè lǐ 1 问 : 你 的 眼 睛

: : : I SB N /B007 : :


NPCR1-Lessons without pinyin.doc

小熊宝宝第二辑

x qìng yì 20

中学作文范文精选-写事的记叙文

2 / 8 00:00:13 --> 00:00:24 江 苏 为 鱼 米 之 乡, 物 产 丰 饶, 饮 食 jiāng sū wéi yú mǐ zhī xiāng wù chǎn fēng ráo yǐn shí 资 源 丰 富 zī yuán fēng fù Jiangsu is a lan

Microsoft Word - YCT 2级样卷.doc

p x *

何 秋 琳 张 立 春 视 觉 学 习 研 究 进 展 视 觉 注 意 视 觉 感 知

目录




English

HSK5_2500Mots-A0L

徐志摩与林徽因


Numbers 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 Yī èr sān sì wǔ liù qī bā jiǔ shí 十 一 十 二 十 三 十 四 十 五 十 六 十 七 十 八

Microsoft Word - 詩經注釋.docx

Your Child is Myopic

3 复 试 如 何 准 备 4 复 试 成 绩 计 算 5 复 试 比 例 6 复 试 类 型 7 怎 么 样 面 对 各 种 复 试 04 05

采 取 行 动 的 机 会 90% 开 拓 成 功 的 道 路 2

Microsoft Word - HSK(二级)大纲( ).doc


lí yòu qi n j n ng

zhàn tuí

新中小学生汉语考试


dàn dàng

(Microsoft PowerPoint - ?\254\354??-Gynecological witness [Compatibility Mode])


<B3ACBDDD>


給 家 長 及 老 師 的 話 I. A B D 內 I. C II. A II. B II. C D E F II. F G IV. V.

春 天 来 了 静 悄 悄 的 没 有 鸟 语 没 有 花 香 到 处 死 一 样 的 沉 寂 雷 切 尔 卡 森

封面封底.FIT)

t o


封面封底.FIT)

封面封底.FIT)

j


untitled

2011年中西医执业医师考试大纲——中西医结合儿科学

第二篇

háng, y u jiàn xiá shì zhèn

本 调 查 包 括 52 岁 以 下 所 有 的 妇 女 包 括 已 婚 丧 偶 和 离 婚 的 所 有 52 岁 以 下 妇 女 一 婚 姻 史 1 你 目 前 的 婚 姻 状 况 S1 1 在 婚 2 丧 偶 跳 到 第 4 项 3 离 婚 跳 到 第 4 项 2 你 是 哪 一 年 结 的 婚


Microsoft Word - 08A1.doc

Transcription:

CONVERSA MÈDICA CATALÀ - XINÈS Responsable Lluïsa Gràcia Solé Traductores i revisores Hǎi Fēng Hóng i Tai Mooi Ho Wong Gabinet d Assessorament Lingüístic per a la Immigració Universitat de Girona 2006 Amb la col laboració del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya (2003-2005)

1 1. PRESENTACIÓ (COMIAT) 1.1. Hola! Adéu! 你 好! 再 见! Ní hǎo! Zài jiàn! 1.2. Bon dia! Bona tarda! Bona nit! 早 安! 午 安! 晚 安! Zǎo ān! Wǔ ān! Wǎn ān! 1.3. Vols seure? Voleu seure? 你 想 坐 下 来 吗? 你 们 想 坐 下 来 吗? Nǐ xiǎng zuò xià lái ma? Nǐ men xiǎng zuò xià lái ma? Vol seure? Volen seure? 他 / 她 想 坐 下 来 吗? 他 / 她 们 想 坐 下 来 吗? Tā xiǎng zuò xià lái ma? Tā men xiǎng zuò xià lái ma? 1.4. D on ets? 你 是 哪 国 人? Nǐ shì nǎ guó rén? D on és? 他 / 她 是 哪 国 人? Tā shì nǎ guó rén? 1.5. Quina és la teva llengua? 你 说 什 么 语 言? Nǐ shuō shén mo yǔ yán?

2 Quina és la seva llengua? 他 / 她 说 什 么 语 言? Tā shuō shén mo yǔ yán? 1.6. Quines altres llengües entens? 你 还 懂 哪 种 其 它 的 语 言? Nǐ hái dǒng nǎ zhǒng qí tā de yǔ yán? Quines altres llengües entén? 他 / 她 还 懂 哪 种 其 它 的 语 言? Tā hái dǒng nǎ zhǒng qí tā de yǔ yán? 1.7. Saps llegir? 你 会 读 吗? Nǐ huì dú ma? Sap llegir? 他 / 她 会 读 吗? Tā huì dú ma? 1.8 M entens? 你 了 解 我 的 意 思 吗? Nǐ liǎo jiě wǒ de yì sì ma? M entén? 他 / 她 了 解 我 的 意 思 吗? Tā liǎo jiě wǒ de yì sì ma? 1.9 T entenc 我 了 解 Wǒ liǎo jiě

3 L entenc 我 了 解 Wǒ liǎo jiě 1.10 No t entenc 我 不 了 解 Wǒ bù liǎo jiě No l entenc 我 不 了 解 Wǒ bù liǎo jiě 1.11 Com et dius? 你 叫 什 么 名 字? Nǐ jiào shén mo míng zì? Com es diu? 他 / 她 叫 什 么 名 字? Tā jiào shén mo míng zì? 1.12. Sóc 我 是 Wǒ shì 1.13. Em dic 我 叫 Wǒ jiào 1.14. Sóc el doctor / -a 我 是 医 生 Wǒ shì yī shēng

4 1.15. Sóc l infermer / -a 我 是 护 士 Wǒ shì hù shì 1.16. Sóc la llevadora 我 是 助 产 护 士 Wǒ shì zhù chăn hù shì 1.17. Sóc l auxiliar de clínica 我 是 护 理 员 Wǒ shì hù lǐ yuán 1.18. Sóc el treballador / -a social 我 是 社 会 工 作 者 Wǒ shì shè huì gōng zuò zhě 1.19. Sóc el substitut / -a del teu metge / -essa 今 天 你 的 主 治 医 生 不 在. 我 替 他 / 她 Jīn tiān nǐ de zhǔ zhì yī shēng bú zài. Wǒ tì tā (=Avui el teu metge no hi és. Jo el substitueixo) Sóc el substitut / -a del seu metge / -essa 今 天 他 / 她 的 主 治 医 生 不 在. 我 替 他 / 她 Jīn tiān tā de zhǔ zhì yī shēng bú zài. Wǒ tì tā (=Avui el seu metge no hi és. Jo el substitueixo) 1.20. Sóc el substitut /-a del teu infermer / -a 今 天 你 的 主 治 护 士 不 在. 我 替 他 / 她 Jīn tiān nǐ de zhǔ zhì hù shì bú zài. Wǒ tì tā (=Avui el teu infermer no hi és. Jo el substitueixo)

5 Sóc el substitut / -a del seu infermer / -a 今 天 他 / 她 的 主 治 护 士 不 在. 我 替 他 / 她 Jīn tiān tā de zhǔ zhì hù shì bú zài. Wǒ tì tā (=Avui el seu infermer no hi és. Jo el substitueixo) 1.21. Sí 是 Shì 1.22. No 不 / 没 有 Bù / Méi yŏu 1.23. No ho sé 我 不 知 道 Wǒ bù zhī dào 1.24. Si us plau! 请! Qǐng! 1.25. Gràcies! 谢 谢! Xiè xie! 1.26. De res! 不 用 谢! Bú yòng xiè!

6 2. DADES PERSONALS 2.1. DADES GENERALS 2.1.1. Com et dius? 你 叫 什 么 名 字? Nǐ jiào shén mo míng zì? Com es diu? 他 / 她 叫 什 么 名 字? Tā jiào shén mo míng zì? 2.1.2. Quan vas néixer? 你 的 出 生 日 期? Nǐ de chū shēng rì qī? Quan va néixer? 他 / 她 的 出 生 日 期? Tā de chū shēng rì qī? 2.1.3. Quants anys tens? 你 多 大 了? Nǐ duō dà le? Quants anys té? 他 / 她 多 大 了? Tā duō dà le? 2.1.4. On vius? Quina és l adreça? 你 住 在 哪 里? 你 的 地 址 是 什 么? Nǐ zhù zài nǎ lǐ? Nǐ de dì zhǐ shì shén mo?

7 On viu? Quina és l adreça? 他 / 她 住 在 哪 里? 他 / 她 的 地 址 是 什 么? Tā zhù zài nǎ lǐ? Tā de dì zhǐ shì shén mo? 2.1.5. Quin és el teu número de telèfon? 你 的 电 话 号 码 是 多 少? Nǐ de diàn huà hào mǎ shì duō shǎo? Quin és el seu número de telèfon? 他 / 她 的 电 话 号 码 是 多 少? Tā de diàn huà hào mǎ shì duō shǎo? 2.1.6. Si canvies d adreça o de número de telèfon ens ho has de dir 你 如 果 更 换 地 址 或 电 话 号 码 请 告 诉 我 们 Nǐ rú guǒ gēng huàn dì zhǐ huò diàn huà hào mǎ qǐng gào sù wǒ men Si canvia d adreça o de número de telèfon ens ho ha de dir 他 / 她 如 果 更 换 地 址 或 电 话 号 码 请 告 诉 我 们 Tā rú guǒ gēng huàn dì zhǐ huò diàn huà hào mǎ qǐng gào sù wǒ men 2.2. VINGUDA A CATALUNYA I DOCUMENTACIÓ 2.2.1. Quant temps fa que vas arribar? 你 到 加 泰 罗 尼 亚 有 多 长 时 间 了? Nǐ daò jiā tài luó ní yà yǒu duō cháng shí jiān le? Quant temps fa que va arribar? 他 / 她 到 加 泰 罗 尼 亚 有 多 长 时 间 了? Tā daò jiā tài luó ní yà yǒu duō cháng shí jiān le?

8 2.2.2. Per què vas venir? Per reunir-te amb la teva família? 你 为 什 么 来 加 泰 罗 尼 亚? 是 家 庭 聚 合 来 的 吗? Nǐ wèi shén mo lái jiā tài luó ní yà? Shì jiā tíng jù hé lái de ma? Per buscar feina? Per problemes polítics al teu país? 是 为 了 找 工 作 吗? 是 因 为 你 们 国 家 的 政 治 问 题 吗? Shì wèi le zhǎo gōng zuò ma? Shì yīn wèi nǐ men guó jiā de zhēng zhì wèn tí ma? Per què va venir? Per reunir-se amb la seva família? 他 / 她 为 什 么 来 加 泰 罗 尼 亚? 是 家 庭 聚 合 来 的 吗? Tā wèi shén mo lái jiā tài luó ní yà? Shì jiā tíng jù hé lái de ma? Per buscar feina? Per problemes polítics al seu país? 是 为 了 找 工 作 吗? 是 因 为 他 / 她 们 国 家 的 政 治 问 题 吗? Shì wèi le zhǎo gōng zuò ma? Shì yīn wèi nǐ men guó jiā de zhēng zhì wèn tí ma? 2.2.3. Vas venir directament aquí? Has viscut en un altre país? 你 是 直 接 到 这 里 的 吗? 你 在 其 它 的 国 家 住 过 吗? Nǐ shì zhí jiē dào zhè lǐ de ma? Nǐ zài qí tā de guó jiā zhù guò ma? A quin? 是 哪 个 国 家? Shì nǎ gè guó jiā? Va venir directament aquí? Ha viscut en un altre país? 他 / 她 是 直 接 到 这 里 的 吗? 他 / 她 在 其 它 的 国 家 住 过 吗? Tā shì zhí jiē dào zhè lǐ de ma? Tā zài qí tā de guó jiā zhù guò ma? A quin? 是 哪 个 国 家? Shì nǎ gè guó jiā?

9 2.2.4. Tens permís de residència? 你 有 居 留 证 吗? Nǐ yǒu jū liú zhèng ma? Té permís de residència? 他 / 她 有 居 留 证 吗? Tā yǒu jū liú zhèng ma? 2.2.5. Tens la targeta sanitària? 你 有 医 疗 卡 吗? Nǐ yǒu yī liáo kǎ ma? Té la targeta sanitària? 他 / 她 有 医 疗 卡 吗? Tā yǒu yī liáo kǎ ma? 2.3. FEINA 2.3.1. Treballes? De què?* On? 你 有 工 作 吗? 什 么 工 作? 在 哪 儿 工 作? Nǐ yǒu gōng zuò ma? Shén mo gōng zuò? Zài nǎr gōng zuò? Des de quan? Per quant temps? 什 么 时 候 开 始 工 作 的? 工 作 多 长 时 间 了? Shén mo shí hòu kāi shǐ gōng zuò de? Gōng zuò duō cháng shí jiān le? Tens contracte? 有 合 同 吗? Yǒu hé tóng ma?

10 Treballa? De què?* On? 他 / 她 有 工 作 吗? 什 么 工 作? 在 哪 儿 工 作? Tā yǒu gōng zuò ma? Shén mo gōng zuò? Zài nǎr gōng zuò? Des de quan? Per quant temps? 什 么 时 候 开 始 工 作 的? 工 作 多 长 时 间 了? Shén mo shí hòu kāi shǐ gōng zuò de? Gōng zuò duō cháng shí jiān le? Té contracte? 有 合 同 吗? Yǒu hé tóng ma? 2.3.2. De què treballaves en el teu país?* 你 在 你 们 国 家 作 过 什 么 工 作? Nǐ zài nǐ men guó jiā zuò guò shén mo gōng zuò? De què treballava en el seu país? 他 / 她 在 他 / 她 们 国 家 作 过 什 么 工 作? Tā zài tā men guó jiā zuò guò shén mo gōng zuò? * Llista de professions a la part de vocabulari 2.4. SITUACIÓ FAMILIAR 2.4.1. Estàs casat? Tens parella? Tens fills? 你 结 婚 了 吗? 有 配 偶 吗? 有 子 女 吗? Nǐ jié hūn le ma? Yǒu pèi ǒu ma? Yǒu zǐ nǚ ma? Està casat? Té parella? Té fills? 他 / 她 结 婚 了 吗? 有 配 偶 吗? 有 子 女 吗? Tā jié hūn le ma? Yǒu pèi ǒu ma? Yǒu zǐ nǚ ma?

11 2.4.2. Vius amb la teva família? Vius amb amics? 你 和 家 人 住 在 一 起 吗? 和 朋 友 住 在 一 起 吗? Nǐ hé jiā rén zhù zài yì qǐ ma? Hé péng yǒu zhù zài yì qǐ ma? Vius amb una altra família? Quantes persones viviu a casa? 你 和 别 一 家 人 住 在 一 起 吗? 你 家 有 几 口 人? Nǐ hé bié yì jiā rén zhù zài yì qǐ ma? Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén? Viu amb la seva família? Viu amb amics? 他 / 她 和 家 人 住 在 一 起 吗? 和 朋 友 住 在 一 起 吗? Tā hé jiā rén zhù zài yì qǐ ma? Hé péng yǒu zhù zài yì qǐ ma? Viu amb una altra família? Quantes persones viuen a casa seva? 他 / 她 和 别 一 家 人 住 在 一 起 吗? 他 / 她 家 有 几 口 人? Tā hé bié yì jiā rén zhù zài yì qǐ ma? Tā jiā yǒu jǐ kǒu rén? 2.4.3. On viu la teva parella? On viuen els teus fills? 你 配 偶 住 在 哪 儿? 你 的 子 女 住 在 哪 儿? Nǐ pèi ǒu zhù zài nǎr? Nǐ de zǐ nǚ zhù zài nǎr? On viu la seva parella? On viuen els seus fills? 他 / 她 配 偶 住 在 哪 儿? 他 / 她 的 子 女 住 在 哪 儿? Tā pèi ǒu zhù zài nǎr? Tā de zǐ nǚ zhù zài nǎr? 2.5. ESTUDIS 2.5.1. Tens estudis? Primaris? Secundaris? Universitaris? 你 受 过 教 育 吗? 小 学? 中 学? 大 学? Nǐ shòu guò jiào yù ma? Xiǎo xué? Zhōng xué? Dà xué?

12 Té estudis? Primaris? Secundaris? Universitaris? 他 / 她 受 过 教 育 吗? 小 学? 中 学? 大 学? Tā shòu guò jiào yù ma? Xiǎo xué? Zhōng xué? Dà xué? 2.6. RELIGIÓ [només si pot ser rellevant per a la patologia] 2.6.1. Quina és la teva religió? Cristianisme? Islam? Judaisme? 你 信 仰 什 么 宗 教? 基 督 教? 伊 斯 兰? 犹 太 教? Nǐ xìn yǎng shén mo zhōng jiào? Jī dū jiào? Yī sī lán? Yóu tài jiào? Testimoni de Jehovà? Sikhisme? Hinduisme? Budisme? Taoisme? 耶 和 华 见 证 教? 锡 克 教? 印 度 教? 佛 教? 道 教? Yē hé huá jiàn zhèng jiào? Xī kè jiào? Yìn dù jiào? Fó jiào? Dào jiào? Quina és la seva religió? Cristianisme? Islam? Judaisme? 他 / 她 信 仰 什 么 宗 教? 基 督 教? 伊 斯 兰? 犹 太 教? Tā xìn yǎng shén mo zhōng jiào? Jī dū jiào? Yī sī lán? Yóu tài jiào? Testimoni de Jehovà? Sikhisme? Hinduisme? Budisme? Taoisme? 耶 和 华 见 证 教? 锡 克 教? 印 度 教? 佛 教? 道 教? Yē hé huá jiàn zhèng jiào? Xī kè jiào? Yìn dù jiào? Fó jiào? Dào jiào? 2.6.2. Ets practicant? 你 参 加 宗 教 活 动 吗? Nǐ cān jiā zhōng jiào huó dòng ma? És practicant? 他 / 她 参 加 宗 教 活 动 吗? Tā cān jiā zhōng jiào huó dòng ma?

13 3. ANTECENDENTS PERSONALS 3.1. ANTECEDENTS 3.1.1. Has tingut alguna malaltia important? Diabetis o sucre? 有 过 严 重 的 疾 病 吗? 糖 尿 病? Yǒu guò yán zhòng de jí bìng ma? Táng niào bìng? Pressió arterial alta? Colesterol? Atacs de cor? 高 血 压? 胆 固 醇 高 吗? 心 肌 梗 塞? Gāo xuè yà? Dǎn gù chún gāo ma? Xīn jī gěng sè? Asma? Epilèpsia? Hepatitis? Sida? 哮 喘 病? 癫 痫 病? 肝 炎? 艾 滋 病? Xiào chuǎn bìng? Diān xián bìng? Gān yán? Aì zī bìng? Tuberculosi? Malària? Càncer? 肺 结 核? 疟 疾? 癌 症? Fèi jié hé? Nüè jí? Ái zhèng? Ha tingut alguna malaltia important? Diabetis o sucre? 有 过 严 重 的 疾 病 吗? 糖 尿 病? Yǒu guò yán zhòng de jí bìng ma? Táng niào bìng? Pressió arterial alta? Colesterol? Atacs de cor? 高 血 压? 胆 固 醇 高 吗? 心 肌 梗 塞? Gāo xuè yà? Dǎn gù chún gāo ma? Xīn jī gěng sè? Asma? Epilèpsia? Hepatitis? Sida? 哮 喘 病? 癫 痫 病? 肝 炎? 艾 滋 病? Xiào chuǎn bìng? Diān xián bìng? Gān yán? Aì zī bìng?

14 Tuberculosi? Malària? Càncer? 肺 结 核? 疟 疾? 癌 症? Fèi jié hé? Nüè jí? Ái zhèng? 3.1.2. Has pres algun medicament durant més d un mes? Quin? 你 曾 经 服 某 种 药 多 过 一 个 月 吗? 什 么 药? Nǐ céng jīng fú mǒu zhǒng yào duō guò yī gè yuè ma? Shén mo yào? Ha pres algun medicament durant més d un mes? Quin? 他 / 她 曾 经 服 某 种 药 多 过 一 个 月 吗? 什 么 药? Tā céng jīng fú mǒu zhǒng yào duō guò yī gè yuè ma? Shén mo yào? 3.1.3. Has tingut la rubèola? Galteres? Xarampió? Varicel la? Diftèria? 你 得 过 风 疹 吗? 腮 腺 炎? 麻 疹? 水 痘? 白 喉? Nǐ dé guò fēng zhěn ma? Sāi xiàn yán? Má zhěn? Shuǐ dòu? Bái hóu? Tos ferina? Icterícia? Poliomielitis? 百 日 咳? 黄 胆? 脊 髓 灰 质 炎? Bǎi rì ké? Huáng dǎn? Jǐ suǐ huī zhì yán? Ha tingut la rubèola? Galteres? Xarampió? Varicel la? Diftèria? 他 / 她 得 过 风 疹 吗? 腮 腺 炎? 麻 疹? 水 痘? 白 喉? Tā dé guò fēng zhěn ma? Sāi xiàn yán? Má zhěn? Shuǐ dòu? Bái hóu? Tos ferina? Icterícia? Poliomielitis? 百 日 咳? 黄 胆? 脊 髓 灰 质 炎? Bǎi rì ké? Huáng dǎn? Jǐ suǐ huī zhì yán? 3.1.4. T han operat alguna vegada? Assenyala on 你 做 过 手 术 吗? 请 指 出 手 术 部 位 Nǐ zuò guò shǒu shù ma? Qǐng zhǐ chū shǒu shù bù wèi

15 L han operat alguna vegada? 他 / 她 做 过 手 术 吗? Tā zuò guò shǒu shù ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 手 术 部 位 Qǐng jiào tā zhǐ chū shǒu shù bù wèi 3.1.5. Has estat ingressat en algun hospital? 你 曾 经 住 过 院 吗? Nǐ céng jīng zhù guò yuàn ma? Ha estat ingressat en algun hospital? 他 / 她 曾 经 住 过 院 吗? Tā céng jīng zhù guò yuàn ma? 3.2. MEDICACIÓ ACTUAL 3.2.1. Prens algun medicament? Quin? Quantes vegades al dia? 你 目 前 服 药 吗? 什 么 药? 每 天 服 几 次? Nǐ mù qián fú yào ma? Shén mo yào? Měi tiān fú jǐ cì? Pren algun medicament? Quin? Quantes vegades al dia? 他 / 她 目 前 服 药 吗? 什 么 药? 每 天 服 几 次? Tā mù qián fú yào ma? Shén mo yào? Měi tiān fú jǐ cì? 3.2.2. El prens regularment? 你 定 期 服 药 吗? Nǐ dìng qī fú yào? El pren regularment? 他 / 她 定 期 服 药 吗? Tā dìng qī fú yào?

16 3.2.3. Quants dies fa que el prens? Quants mesos? Quants anys? 服 药 有 几 天 了? 几 个 月 了? 几 年 了? Fú yào yǒu jǐ tiān le? Jǐ gè yuè le? Jǐ nián le? Quants dies fa que el pren? Quants mesos? Quants anys? 服 药 有 几 天 了? 几 个 月 了? 几 年 了? Fú yào yǒu jǐ tiān le? Jǐ gè yuè le? Jǐ nián le? 3.2.4. Qui te l va receptar? Un metge? Un farmacèutic? Un homeòpata? 谁 给 你 开 的 药 方? 医 生? 药 剂 师? 顺 势 治 疗 医 生? Shuí gěi nǐ kāi de yào fāng? Yī shēng? Yào jì shī? Shùn shì zhì liáo yī shēng? Qui l hi va receptar? Un metge? Un farmacèutic? Un homeòpata? 谁 给 他 / 她 开 的 药 方? 医 生? 药 剂 师? 顺 势 治 疗 医 生? Shuí gěi tā kāi de yào fāng? Yī shēng? Yào jì shī? Shùn shì zhì liáo yī shēng? 3.3. EXERCICI FÍSIC 3.3.1. Fas exercici? Caminar? Córrer? Gimnàstica? Futbol? 你 做 运 动 吗? 散 步? 跑 步? 做 健 身 操? 踢 足 球? Nǐ zuò yùn dòng ma? Sàn bù? Pǎo bù? Zuò jiàn shēn cāo? Tī zú qiú? Bàsquet? Tennis? Natació? Bicicleta? 打 篮 球? 打 网 球? 游 泳? 骑 自 行 车? Dǎ lán qiú? Dǎ wǎng qiú? Yóu yǒng? Qí zì xíng chē? Fa exercici? Caminar? Córrer? Gimnàstica? Futbol? 他 / 她 做 运 动 吗? 散 步? 跑 步? 做 健 身 操? 踢 足 球? Tā zuò yùn dòng ma? Sàn bù? Pǎo bù? Zuò jiàn shēn cāo? Tī zú qiú?

17 Bàsquet? Tennis? Natació? Bicicleta? 打 篮 球? 打 网 球? 游 泳? 骑 自 行 车? Dǎ lán qiú? Dǎ wǎng qiú? Yóu yǒng? Qí zì xíng chē? 3.4. HÀBITS ALIMENTARIS 3.4.1. Estàs fent alguna dieta? Sense sal? Sense sucre? 你 正 在 节 食 吗? 无 盐 饮 食? 无 糖 饮 食? Nǐ zhèng zài jié shí ma? Wú yán yǐn shí? Wú táng yǐn shí? Sense greixos? Sense gluten/farina de blat? 无 脂 肪 饮 食? 无 谷 蛋 白 饮 食? Wú zhǐ fáng yǐn shí? Wú gǔ dàn bái yǐn shí? Està fent alguna dieta? Sense sal? Sense sucre? 他 / 她 正 在 节 食 吗? 无 盐 饮 食? 无 糖 饮 食? Tā zhèng zài jié shí ma? Wú yán yǐn shí? Wú táng yǐn shí? Sense greixos? Sense gluten/farina de blat? 无 脂 肪 饮 食? 无 谷 蛋 白 饮 食? Wú zhǐ fáng yǐn shí? Wú gǔ dàn bái yǐn shí? 3.4.2. Hi ha algun aliment que no mengis mai? 有 那 些 食 物 是 你 从 来 都 不 吃 的? Yǒu nǎ xiē shí wù shì nǐ cóng lái bù chī de? Hi ha algun aliment que no mengi mai? 有 那 些 食 物 是 他 / 她 从 来 都 不 吃 的? Yǒu nǎ xiē shí wù shì tā cóng lái bù chī de?

18 3.5. AL LÈRGIES 3.5.1. Tens al lèrgia a algun medicament? Penicil lina? Aspirina? Anestèsics? 你 对 药 物 过 敏 吗? 青 霉 素? 阿 斯 匹 林? 麻 醉 药? Nǐ duì yào wù guò mǐn ma? Qīng méi sù? Ā sī pí lín? Má zuì yào? Té al lèrgia a algun medicament? Penicil lina? Aspirina? Anestèsics? 他 / 她 对 药 物 过 敏 吗? 青 霉 素? 阿 斯 匹 林? 麻 醉 药? Tā duì yào wù guò mǐn ma? Qīng méi sù? Ā sī pí lín? Má zuì yào? 2.5.2. Tens al lèrgia als animals? Al pol len? A la pols? A algun aliment?* 你 对 动 物 过 敏 吗? 花 粉? 灰 尘? 某 种 食 物? Nǐ duì dòng wù guò mǐn ma? Huā fěn? Huī chén? Mǒu zhǒng shí wù? Té al lèrgia als animals? Al pol len? A la pols? A algun aliment?* 他 / 她 对 动 物 过 敏 吗? 花 粉? 灰 尘? 某 种 食 物? Tā duì dòng wù guò mǐn ma? Huā fěn? Huī chén? Mǒu zhǒng shí wù? * Llista d aliments a la part de vocabulari 3.6. HÀBITS TÒXICS 3.6.1. Fumes? Al dia, quants cigarrets fumes? Quants cigars? Quantes pipes? 吸 烟 吗? 一 天, 吸 多 少 烟? 雪 笳? 烟 斗? Xī yān ma? Yī tiān, xī duō shǎo yān? Xuě jiā? Yān dǒu? Fuma? Al dia, quants cigarrets fuma? Quants cigars? Quantes pipes? 吸 烟 吗? 一 天, 吸 多 少 烟? 雪 笳? 烟 斗? Xī yān ma? Yī tiān, xī duō shǎo yān? Xuě jiā? Yān dǒu?

19 3.6.2. Beus alcohol? Vi? Cervesa? Licors? 喝 酒 吗? 葡 萄 酒? 啤 酒? 烈 性 酒? Hē jiǔ ma? Pú táo jiǔ? Pí jiǔ? Lèi xìng jiǔ? Beu alcohol? Vi? Cervesa? Licors? 喝 酒 吗? 葡 萄 酒? 啤 酒? 烈 性 酒? Hē jiǔ ma? Pú táo jiǔ? Pí jiǔ? Lèi xìng jiǔ? 3.6.3. Quina quantitat d alcohol al dia prens? Quants gots? 一 天 的 酒 量 是 多 少? 喝 几 杯? Yī tiān de jiǔ liàng shì duō shǎo? Hē jǐ bēi? Grans o petits? Quantes copes? Quants xarrups? 大 杯 还 是 小 杯? 喝 几 杯? 喝 几 口? Dà bēi hái shì xiǎo bēi? Hē jǐ bēi? Hē jǐ kǒu? Quina quantitat d alcohol al dia pren? Quants gots? 一 天 的 酒 量 是 多 少? 喝 几 杯? Yī tiān de jiǔ liàng shì duō shǎo? Hē jǐ bēi? Grans o petits? Quantes copes? Quants xarrups? 大 杯 还 是 小 杯? 喝 几 杯? 喝 几 口? Dà bēi hái shì xiǎo bēi? Hē jǐ bēi? Hē jǐ kǒu? 3.6.4. Prens alguna droga? Quina? Cocaïna? Haixix? Heroïna? 吸 毒 吗? 什 么 毒 品? 可 卡 因? 印 度 大 麻? 海 洛 因? Xī dú ma? Shén mo dú pǐn? Kě kǎ yīn? Yìn dù dà má? Hǎi luò yīn? Marihuana? Pastilles? Cola? Amfetamines? Metadona? 大 麻? 摇 头 丸? 胶 水? 苯 丙 胺? 美 散 痛 ( 药 )? Dà má? Yáo tóu wán? Jiāo shuǐ? Běn bǐng àn? Měi sàn tòng (yào)?

20 Pren alguna droga? Quina? Cocaïna? Haixix? Heroïna? 吸 毒 吗? 什 么 毒 品? 可 卡 因? 印 度 大 麻? 海 洛 因? Xī dú ma? Shén mo dú pǐn? Kě kǎ yīn? Yìn dù dà má? Hǎi luò yīn? Marihuana? Pastilles? Cola? Amfetamines? Metadona? 大 麻? 摇 头 丸? 胶 水? 苯 丙 胺? 美 散 痛 ( 药 ) Dà má? Yáo tóu wán? Jiāo shuǐ? Bĕn bĭng àn? Mĕi sàn tòng (yào)? 3.7. RELACIONS SEXUALS 3.7.1 Tens relacions sexuals amb homes? Amb dones? 你 和 男 人 有 过 性 关 系 吗? 和 女 人 呢? Nǐ hé nán rén yǒu guò xìng guān xì ma? Hé nǚ rén ne? Ets bisexual? Ets transsexual? 你 是 双 性 恋 者 吗? 你 是 变 性 人 吗? Nǐ shì shuāng xìng liàn zhě ma? Nǐ shì biàn xìng rén ma? Té relacions sexuals amb homes? Amb dones? 他 / 她 和 男 人 有 过 性 关 系 吗? 和 女 人 呢? Tā hé nán rén yǒu guò xìng guān xì ma? Hé nǚ rén ne? És bisexual? És transsexual? 他 / 她 是 双 性 恋 者 吗? 他 / 她 是 变 性 人 吗? Tā shì shuāng xìng liàn zhě ma? Tā shì biàn xìng rén ma? 3.7.2. Utilitzes algun mètode anticonceptiu? Pastilles? Preservatiu? 你 是 否 采 取 某 种 避 孕 的 方 法? 避 孕 药? 避 孕 套? Nǐ shì fǒu cǎi quě mǒu zhǒng bì yùn de fāng fǎ? Bì yùn yào? Bì yùn tào?

21 DIU 避 孕 环 Bì yùn huán Utilitza algun mètode anticonceptiu? Pastilles? Preservatiu? 他 / 她 是 否 采 取 某 种 避 孕 的 方 法? 避 孕 药? 避 孕 套? Tā shì fǒu cǎi quě mǒu zhǒng bì yùn de fāng fǎ? Bì yùn yào Bì yùn tào? DIU 避 孕 环 Bì yùn huán 3.8. GINECOLOGIA 3.8.1. Quants anys tenies quan vas tenir la primera menstruació? 自 从 你 第 一 次 月 经 到 现 在 有 多 长 时 间 了? Zì chóng nǐ dì yī cì yuè jīng dào xiàn zài yǒu duō cháng shí jiān le? Quants anys tenia quan va tenir la primera menstruació? 自 从 她 第 一 次 月 经 到 现 在 有 多 长 时 间 了? Zì chóng tā dì yī cì yuè jīng dào xiàn zài yǒu duō cháng shí jiān le? 3.8.2. Quan has tingut l última menstruació? 你 最 后 的 一 次 月 经 是 什 么 时 候? Nǐ zuì hòu de yī cì yuè jīng shì shén mo shí hòu? Quan ha tingut l última menstruació? 她 最 后 的 一 次 月 经 是 什 么 时 候? Tā zuì hòu de yī cì yuè jīng shì shén mo shí hòu?

22 3.8.3. Estàs embarassada? 你 怀 孕 了 吗? Nǐ huái yùn le ma? Està embarassada? 她 怀 孕 了 吗? Tā huái yùn le ma? 3.8.4. Tens la menopausa? Quants anys tenies quan la vas tenir? 你 绝 过 经 吗? 绝 经 期 有 多 长? Nǐ juéguò jīng ma? Juè jīng qī yǒu duō cháng? Té la menopausa? Quants anys tenia quan la va tenir? 她 绝 过 经 吗? 绝 经 期 有 多 长? Tā jué guò jīng ma? Juè jīng qī yǒu duō cháng? 3.9. VACUNES 3.9.1. T han posat alguna vacuna? Tètanus? Hepatitis? 你 打 过 预 防 针 吗? 破 伤 风? 肝 炎? Nǐ dǎ guò yù fáng zhēn ma? Pò shāng fēng? Gān yán? Grip? Tuberculosi? Poliomielitis? Diftèria? 流 行 性 感 冒? 肺 结 核? 脊 髓 灰 质 炎? 白 喉? Liú xíng xìng gǎn mào? Fèi jié hé? Jǐ suǐ huī zhì yán? Bái hóu? Tos ferina? Meningitis? 百 日 咳? 脑 膜 炎? Bǎi rì ké? Nǎo mó yán?

23 Li han posat alguna vacuna? Tètanus? Hepatitis? 他 / 她 打 过 预 防 针 吗? 破 伤 风? 肝 炎? Tā dǎ guò yù fáng zhēn ma? Pò shāng fēng? Gān yán? Grip? Tuberculosi? Poliomielitis? Diftèria? 流 行 性 感 冒? 肺 结 核? 脊 髓 灰 质 炎? 白 喉? Liú xíng xìng gǎn mào? Fèi jié hé? Jǐ suǐ huī zhì yán? Bái hóu? Tos ferina? Meningitis? 百 日 咳? 脑 膜 炎? Bǎi rì ké? Nǎo mó yán? 3.9.2. Tens algun document que ho certifiqui? 有 打 预 防 针 的 记 录 材 料 吗? Yǒu dǎ yù fáng zhēn de jì rù cái liào ma? Té algun document que ho certifiqui? 有 打 预 防 针 的 记 录 材 料 吗? Yǒu dǎ yù fáng zhēn de jì rù cái liào ma? 3.10. MEDICINES ALTERNATIVES 3.10.1. Fas servir alguna medicina alternativa? Homeopatia? 你 用 其 它 的 非 传 统 的 治 疗 方 法 吗? 顺 势 疗 法? Nǐ yòng qī tā de fēi chuán tǒng de zhì liáo fāng fǎ ma? Shùn shì liáo fǎ? Reflexoteràpia? Acupuntura? 反 射 疗 法? 针 灸? Fǎn shè liáo fǎ? Zhēn jiū?

24 Fa servir alguna medicina alternativa? Homeopatia? 他 / 她 用 其 它 的 非 传 统 的 治 疗 方 法 吗? 顺 势 疗 法? Tā yòng qī tā de fēi chuán tǒng de zhì liáo fāng fǎ ma? Shùn shì liáo fǎ? Reflexoteràpia? Acupuntura? 反 射 疗 法? 针 灸? Făn shè liáo fă? Zhēn jiū? 3.10.2. Vas al xaman? 你 去 见 巫 师 吗? Nǐ qù jiàn wū shī ma? Va al xaman? 他 / 她 去 见 巫 师 吗? Tā qù jiàn wū shī ma? 3.11. CONTACTE AMB ANIMALS 3.11.1. Tens animals a casa? Gossos? Gats? Ocells? Hàmsters? 你 家 里 有 动 物 吗? 狗? 猫? 鸟? 仓 鼠? Nǐ jiā lǐ yǒu dòng wù ma? Gǒu? Māo? Niǎo? Cāng shǔ? Té animals a casa? Gossos? Gats? Ocells? Hàmsters? 他 / 她 家 里 有 动 物 吗? 狗? 猫? 鸟? 仓 鼠? Tā jiā lǐ yǒu dòng wù ma? Gǒu? Māo? Niǎo? Cāng shǔ? 3.11.2. Hi ha rates a casa teva? 你 家 里 有 老 鼠 吗? Nǐ jiā lǐ yǒu lǎo shǔ ma?

25 Hi ha rates a casa seva? 他 / 她 家 里 有 老 鼠 吗? Tā jiā lǐ yǒu lǎo shǔ ma? 3.11.3. Has estat en contacte amb animals? Gossos? Gats? Xais? 你 接 触 过 动 物 吗? 狗? 猫? 羊? Nǐ jiē chù guò dòng wù ma? Gǒu? Māo? Yáng? Cabres? Vaques? Porcs? Pollastres? 山 羊? 牛? 猪? 鸡? Shān yáng? Niú? Zhū? Jī? Ha estat en contacte amb animals? Gossos? Gats? Xais? 他 / 她 接 触 过 动 物 吗? 狗? 猫? 羊? Tā jiē chù guò dòng wù ma? Gǒu? Māo? Yáng? Cabres? Vaques? Porcs? Pollastres? 山 羊? 牛? 猪? 鸡? Shān yáng? Niú? Zhū? Jī?

26 4. ANTECEDENTS FAMILIARS 4.1. El teu pare és viu? La teva mare és viva? 你 的 父 亲 在 世 吗? 你 的 母 亲 在 世 吗? Nǐ de fù qīn zài shì ma? Nǐ de mǔ qīn zài shì ma? El seu pare és viu? La seva mare és viva? 他 / 她 的 父 亲 在 世 吗? 他 / 她 的 母 亲 在 世 吗? Tā de fù qīn zài shì ma? Tā de mǔ qīn zài shì ma? 4.2. Els teus pares són parents? Els teus pares eren parents? 你 的 父 母 是 近 亲 吗? 你 的 父 母 是 近 亲 吗? Nǐ de fù mǔ shì jìn qīn ma? Nǐ de fù mǔ shì jìn qīn ma? Els seus pares són parents? Els seus pares eren parents? 他 / 她 的 父 母 是 近 亲 吗? 他 / 她 的 父 母 是 近 亲 吗? Tā de fù mǔ shì jìn qīn ma? Tā de fù mǔ shì jìn qīn ma? 4.3. Quants anys té el teu pare? Quants anys té la teva mare? 你 的 父 亲 多 大 年 纪? 你 的 母 亲 多 大 年 纪? Nǐ de fù qīn duō dà nián jì? Nǐ de mǔ qīn duō dà nián jì? Quants anys té el seu pare? Quants anys té la seva mare? 他 / 她 的 父 亲 多 大 年 纪? 他 / 她 的 母 亲 多 大 年 纪? Tā de fù qīn duō dà nián jì? Tā de mǔ qīn duō dà nián jì? 4.4. Quants anys tenia el teu pare quan va morir? 你 父 亲 去 世 时 多 大 年 纪? Nǐ fù qīn qù shì shí duō dà nián jì?

27 Quants anys tenia la teva mare quan va morir? 你 母 亲 去 世 时 多 大 年 纪? Nǐ mǔ qīn qù shì shí duō dà nián jì? Quants anys tenia el seu pare quan va morir? 他 / 她 父 亲 去 世 时 多 大 年 纪? Tā fù qīn qù shì shí duō dà nián jì? Quants anys tenia la seva mare quan va morir? 他 / 她 母 亲 去 世 时 多 大 年 纪? Tā mǔ qīn qù shì shí duō dà nián jì? 4.5. De què va morir el teu pare? De què va morir la teva mare? 你 的 父 亲 是 怎 么 去 世 的? 你 的 母 亲 是 怎 么 去 世 的? Nǐ de fù qīn shì zěn mo qù shì de? Nǐ de mǔ qīn shì zěn mo qù shì de? De què va morir el seu pare? De què va morir la seva mare? 他 / 她 的 父 亲 是 怎 么 去 世 的? 他 / 她 的 母 亲 是 怎 么 去 世 的? Tā de fù qīn shì zěn mo qù shì de? Tā de mǔ qīn shì zěn mo qù shì de? 4.6. Quants germans tens? 你 有 几 个 兄 弟 姐 妹? Nǐ yǒu jǐ gè xiōng dì jiě mèi? Quants germans té? 他 / 她 有 几 个 兄 弟 姐 妹? Tā yǒu jǐ gè xiōng dì jiě mèi? 4.7. Tenen alguna malaltia? Quina?* 他 们 得 过 病 吗? 什 么 病? Tā men dé guò bìng ma? Shén mo bìng?

28 4.8. S ha mort algun germà teu? De què? 你 的 兄 弟 姐 妹 中 有 去 世 的 吗? 是 怎 么 去 世 的? Nǐ de xiōng dì jiě mèi zhōng yǒu qù shì de ma? Shì zěn mo qù shì de? S ha mort algun germà seu? De què? 他 / 她 的 兄 弟 姐 妹 中 有 去 世 的 吗? 是 怎 么 去 世 的? Tā de xiōng dì jiě mèi zhōng yǒu qù shì de ma? Shì zěn mo qù shì de? 4.9. A la teva família hi ha algun cas de càncer? Diabetis? Epilèpsia? 你 的 家 里 有 人 得 过 癌 症 吗? 糖 尿 病? 癫 痫 病? Nǐ de jiā lǐ yǒu rén dé guò ái zhèng ma? Táng niào bìng? Diān xián bìng? Pressió alta? Malalties mentals? Tuberculosi? 高 血 压? 脑 癌? 肺 结 核? Gāo xuè yà? Nǎo ái? Fèi jié hé? A la seva família hi ha algun cas de càncer? Diabetis? Epilèpsia? 他 / 她 的 家 里 有 人 得 过 癌 症 吗? 糖 尿 病? 癫 痫 病? Tā de jiā lǐ yǒu rén dé guò ái zhèng ma? Táng niào bìng? Diān xiá bìng? Pressió alta? Malalties mentals? Tuberculosi? 高 血 压? 脑 癌? 肺 结 核? Gāo xuè yà? Nǎo ái? Fèi jié hé? 4.10. Quants fills has tingut? Són tots vius? 你 有 几 个 子 女? 都 在 世 吗? Nǐ yǒu jǐ gè zǐ nǚ? Dōu zài shì ma? Quants fills ha tingut? Són tots vius? 他 / 她 有 几 个 子 女? 都 在 世 吗? Tā yǒu jǐ gè zǐ nǚ? Dōu zài shì ma?

29 4.11. Quants anys tenen els teus fills? 你 的 子 女 多 大 了? Nǐ de zǐ nǚ duō dà le? Quants anys tenen els seus fills? 他 / 她 的 子 女 多 大 了? Tā de zǐ nǚ duō dà le? 4.12. Tens bona relació amb la teva parella? Tens bona relació amb els teus fills? 你 和 你 的 配 偶 关 系 好 吗? 你 和 你 的 子 女 关 系 好 吗? Nǐ hé nǐ de pèi ǒu guān xì hǎo ma? Nǐ hé nǐ de zǐ nǚ guān xì hǎo ma? Té bona relació amb la seva parella? Té bona relació amb els seus fills? 他 / 她 和 他 / 她 的 配 偶 关 系 好 吗? 他 / 她 和 他 / 她 的 子 女 关 系 好 吗? Tā hé tā de pèi ǒu guān xì hǎo ma? Tā hé tā de zǐ nǚ guān xì hǎo ma? *Llista de malalties al vocabulari

30 5. INICI DE LA VISITA 5.1. Quants dies fa que no et trobes bé? 你 觉 得 不 舒 服 有 多 长 时 间 了? Nǐ juě dě bù shū fú yǒu duō cháng shí jiān le? Quants dies fa que no es troba bé? 他 / 她 觉 得 不 舒 服 有 多 长 时 间 了? Tā juě dě bù shū fú yǒu duō cháng shí jiān le? 5.2. Et fa mal alguna cosa? Assenyala on 你 哪 儿 痛? 请 指 出 Nǐ nǎr tòng? Qǐng zhǐ chū Li fa mal alguna cosa? 他 / 她 哪 儿 痛? Tā nǎr tòng? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 Qǐng jiào tā zhǐ chū 5.3. Tens febre? 你 发 烧 吗? Nǐ fā shāo ma? Té febre? 他 / 她 发 烧 吗? Tā fā shāo ma? 5.4. Tens tos? 你 咳 嗽 吗? Nǐ ké sòu ma?

31 Té tos? 他 / 她 咳 嗽 吗? Tā ké sòu ma? 5.5. Tens mocs? 你 流 鼻 涕 吗? Nǐ liú bí tì ma? Té mocs? 他 / 她 流 鼻 涕 吗? Tā liú bí tì ma? 5.6. Et costa respirar? 你 呼 吸 困 难 吗? Nǐ hū xī kùn nán ma? Li costa respirar? 他 / 她 呼 吸 困 难 吗? Tā hū xī kùn nán ma? 5.7. T has desmaiat? 你 昏 迷 过 吗? Nǐ hūn mí guò ma? S ha desmaiat? 他 / 她 昏 迷 过 吗? Tā hūn mí guò ma? 5.8. Tens vertigen? 你 头 晕 吗? Nǐ tóu yūn ma?

32 Té vertigen? 他 / 她 头 晕 吗? Tā tóu yūn ma? 5.9. Hi veus bé? Borrós? 你 能 看 得 清 楚 吗? 你 看 不 清 楚 吗? Nǐ néng kàn dě qīng chǔ ma? Nǐ kàn bù qīng chǔ ma? Hi veu bé? Borrós? 他 / 她 能 看 得 清 楚 吗? 他 / 她 看 不 清 楚 吗? Tā néng kàn dě qīng chǔ ma? Tā kàn bù qīng chǔ ma? 5.10. Estàs molt cansat? 你 很 累 吗? Nǐ hěn lèi ma? Està molt cansat? 他 / 她 很 累 吗? Tā hěn lèi ma? 5.11. Dorms bé? 你 睡 觉 睡 得 好 吗? Nǐ shùi jiào shùi dě hǎo ma? Dorm bé? 他 / 她 睡 觉 睡 得 好 吗? Tā shùi jiào shùi dě hǎo ma? 5.12. Estàs nerviós? 你 觉 得 紧 张 吗? Nǐ jué de jǐn zhāng ma?

33 Està nerviós? 他 / 她 觉 得 紧 张 吗? Tā jué de jǐn zhāng ma? 5.13. Estàs trist? Estàs deprimit? 你 觉 得 悲 伤 吗? 你 觉 得 压 抑 吗? Nǐ jué de bēi shāng ma? Nǐ jué de yā yì ma? Està trist? Està deprimit? 他 / 她 觉 得 悲 伤 吗? 他 / 她 觉 得 压 抑 吗? Tā jué de bēi shāng ma? Tā jué de yā yì ma? 5.14. Tens ganes de plorar? 你 想 哭 吗? Nǐ xiǎng kū ma? Té ganes de plorar? 他 / 她 想 哭 吗? Tā xiǎng kū ma? 5.15. Has perdut la gana? 你 厌 食 吗? Nǐ yàn shí ma? Ha perdut la gana? 他 / 她 厌 食 吗? Tā yàn shí ma? 5.16. T has aprimat? 你 瘦 了 吗? Nǐ shòu le ma?

34 S ha aprimat? 他 / 她 瘦 了 吗? Tā shòu le ma? 5.17. T has engreixat? 你 胖 了 吗? Nǐ pàng le ma? S ha engreixat? 他 / 她 胖 了 吗? Tā pàng le ma? 5.18. Tens nàusees? 你 觉 得 恶 心 吗? Nǐ jué de ě xīn ma? Té nàusees? 他 / 她 觉 得 恶 心 吗? Tā jué de ě xīn ma? 5.19. Has vomitat? 你 呕 吐 了 吗? Nǐ ǒu tù le ma? Ha vomitat? 他 / 她 呕 吐 了 吗? Tā ǒu tù le ma? 5.20. Tens diarrea? 你 有 腹 泻 吗? Nǐ yǒu fù xiè ma?

35 Té diarrea? 他 / 她 有 腹 泻 吗? Tā yǒu fù xiè ma? 5.21. Tens dolor quan fas pipí? 你 小 便 时 痛 吗? Nǐ xiǎo biàn shí tòng ma? Té dolor quan fa pipí? 他 / 她 小 便 时 痛 吗? Tā xiǎo biàn shí tòng ma?

36 6. ANAMNESI 6.1. APARELL DIGESTIU 6.1.1. Tens mal de panxa? Assenyala on 你 肚 子 痛 吗? 请 指 出 痛 在 哪 儿 Nǐ dù zi tòng ma? Qǐng zhǐ chū tòng zài nǎr Té mal de panxa? 他 / 她 肚 子 痛 吗? Tā dù zi tòng ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 痛 在 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū tòng zài nǎr 6.1.2. Tens mal d estómac? 你 胃 痛 吗? Nǐ wèi tòng ma? Té mal d estómac? 他 / 她 胃 痛 吗? Tā wèi tòng ma? 6.1.3. Tens cremor d estómac? 你 的 胃 有 灼 烧 感 吗? Nǐ de wèi yǒu zhuó shāo gǎn ma? Té cremor d estómac? 他 / 她 的 胃 有 灼 烧 感 吗? Tā de wèi yǒu zhuó shāo gǎn ma? 6.1.4. El dolor disminueix quan menges? 吃 东 西 的 时 候 疼 痛 会 减 少 吗? Chī dōng xī de shí hòu téng tòng huì jiǎn shǎo ma?

37 El dolor és més fort quan menges? 吃 东 西 的 时 候 疼 痛 会 加 重 吗? Chī dōng xī de shí hòu téng tòng huì jiā zhòng ma? El dolor disminueix quan menja? 吃 东 西 的 时 候 疼 痛 会 减 少 吗? Chī dōng xī de shí hòu téng tòng huì jiǎn shǎo ma? El dolor és més fort quan menja? 吃 东 西 的 时 候 疼 痛 会 加 重 吗? Chī dōng xī de shí hòu téng tòng huì jiā zhòng ma? 6.1.5. El dolor és més fort quan estàs ajagut? 躺 着 的 时 候 疼 痛 会 加 重 吗? Tǎng zhe de shí hòu téng tòng huì jiā zhòng ma? El dolor és més fort quan estàs dret? 站 着 的 时 候 疼 痛 会 加 重 吗? Zhàn zhe de shí hòu téng tòng huì jiā zhòng ma? El dolor és més fort quan està ajagut? 躺 着 的 时 候 疼 痛 会 加 重 吗? Tǎng zhe de shí hòu téng tòng huì jiā zhòng ma? El dolor és més fort quan està dret? 站 着 的 时 候 疼 痛 会 加 重 吗? Zhàn zhe de shí hòu téng tòng huì jiā zhòng ma? 6.1.6. Tens febre? 你 发 烧 吗? Nǐ fā shāo ma?

38 Té febre? 他 / 她 发 烧 吗? Tā fā shāo ma? 6.1.7. Tens ganes de vomitar? 你 想 呕 吐 吗? Nǐ xiǎng ǒu tù ma? Té ganes de vomitar? 他 / 她 想 呕 吐 吗? Tā xiǎng ǒu tù ma? 6.1.8. Tens vòmits? Com són? Amb sang? Marró? 你 呕 吐 吗? 呕 吐 物 是 怎 么 样 的? 带 血 的? 棕 色 的? Nǐ ǒu tù ma? Ǒu tù wù shì zěn mo yàng de? Dài xuè de? Zōng sè de? Fosc? Verdós? Amb bilis? Grogós? 深 色 的? 呈 绿 色 的? 带 胆 汁 的? 呈 黄 色 的? Shēn sè de? Chéng lǜ sè de? Dài dǎn zhī de? Chéng huáng sè de? Té vòmits? Com són? Amb sang? Marró? 他 / 她 呕 吐 吗? 呕 吐 物 是 怎 么 样 的? 带 血 的? 棕 色 的? Tā ǒu tù ma? Ǒu tù wù shì zěn mo yàng de? Dài xuè de? Zōng sè de? Fosc? Verdós? Amb bilis? Grogós? 深 色 的? 呈 绿 色 的? 带 胆 汁 的? 呈 黄 色 的? Shēn sè de? Chéng lǜ sè de? Dài dǎn zhī de? Chéng huáng sè de? 6.1.9. Tens diarrea? Com és? Líquida? Tova? Amb sang? 你 腹 泻 吗? 是 怎 么 样 的? 液 态 的? 软 的? 带 血 的? Nǐ fú xiè ma? Shì zěn mo yàng de? Yè tài de? Ruǎn de? Dài xuè de?

39 Amb moc? Amb pus? Quantes vegades al dia? 带 粘 液 的? 带 脓 的? 每 天 几 次? Dài nián yè de? Dài nóng de? Měi tiān jǐ cì? Té diarrea? Com és? Líquida? Tova? Amb sang? 他 / 她 腹 泻 吗? 是 怎 么 样 的? 液 态 的? 软 的? 带 血 的? Tā fú xiè ma? Shì zěn mo yàng de? Yè tài de? Ruǎn de? Dài xuè de? Amb moc? Amb pus? Quantes vegades al dia? 带 粘 液 的? 带 脓 的? 每 天 几 次? Dài nián yè de? Dài nóng de? Měi tiān jǐ cì? 6.1.10. Té diarrea alguna persona propera a tu? 你 身 边 的 人 有 腹 泻 的 吗? Nǐ shēn biān de rén yǒu fù xiè de ma? Té diarrea alguna persona propera a ell? 他 / 她 身 边 的 人 有 腹 泻 的 吗? Tā shēn biān de rén yǒu fù xiè de ma? 6.1.11. Tens restrenyiment? Des de sempre? 你 便 秘 吗? 是 一 直 都 有 这 种 症 状 的 吗? Nǐ biàn mì ma? Shì yī zhí dōu yǒu zhèng zhǒng zhèng zhuàng de ma? Des de fa poc? 是 最 近 才 有 的 吗? Shì zuì jìn cái yǒu de ma? Té restrenyiment? Des de sempre? 他 / 她 便 秘 吗? 是 一 直 都 有 这 种 症 状 的 吗? Tā biàn mì ma? Shì yī zhí dōu yǒu zhèng zhǒng zhèng zhuàng de ma?

40 Des de fa poc? 是 最 近 才 有 的 吗? Shì zuì jìn cái yǒu de ma? 6.1.12. Com és la caca? Negra? Amb sang? Marró? 是 什 么 样 的? 黑 的? 带 血 的? 棕 色 的? Dà biàn shì shén mo yàng de? Hēi de? Dài xuè de? Zōng sè de? Amb moc? Normal? Groga? Blanca? 带 脓 的? 一 般 的? 黄 色 的? 白 色 的? Dài nóng de? Yì bān de? Huáng sè de? Bái sè de? 6.1.13. Has pres medicaments? Quins? T han anat bé? 你 服 药 了 吗? 什 么 药? 服 药 后, 你 觉 得 有 好 转 了 吗? Nǐ fú yào le ma? Shén mo yào? Fú yào hòu, nǐ jué de yǒu hǎo zhuǎn le ma? T han anat malament? 服 药 后, 你 觉 得 病 情 加 重 了 吗? Fú yào hòu, nǐ jué de bìng qíng jiā zhòng le ma? Ha pres medicaments? Quins? Li han anat bé? 他 / 她 服 药 了 吗? 什 么 药? 服 药 后, 他 / 她 觉 得 有 好 转 了 吗? Tā fú yào le ma? Shén mo yào? Fú yào hòu, tā jué de yǒu hǎo zhuǎn le ma? Li han anat malament? 服 药 后, 他 / 她 觉 得 病 情 加 重 了 吗? Fú yào hòu, tā jué de bìng qíng jiā zhòng le ma? 6.1.14. Has pres aspirina o antiinflamatoris? 你 服 了 阿 司 匹 林 或 消 炎 药 吗? Nǐ fú le ā sī pí lín huò xiāo yán yào ma?

41 T han anat bé? 服 药 后, 你 觉 得 有 好 转 了 吗? Fú yào hòu, nǐ jué de yǒu hǎo zhuǎn le ma? T han anat malament? 服 药 后, 你 觉 得 病 情 加 重 了 吗? Fú yào hòu, nǐ jué de bìng qíng jiā zhòng le ma? Ha pres aspirina o antiinflamatoris? 他 / 她 服 了 阿 司 匹 林 或 消 炎 药 吗? Tā fú le ā sī pí lín huò xiāo yán yào ma? Li han anat bé? 服 药 后, 他 / 她 觉 得 有 好 转 了 吗? Fú yào hòu, tā jué de yǒu hǎo zhuǎn le ma? Li han anat malament? 服 药 后, 他 / 她 觉 得 病 情 加 重 了 吗? Fú yào hòu, tā jué de bìng qíng jiā zhòng le ma? 6.1.15. Has tingut alguna vegada una llaga d estómac? 你 得 过 胃 溃 疡 吗? Nǐ dé guò wèi kuì yáng ma? Et van fer alguna prova per confirmar-ho? 你 做 化 验 确 诊 过 吗? Nǐ zuò huà yàn què zhěn guò ma? Ha tingut alguna vegada una llaga d estómac? 他 / 她 得 过 胃 溃 疡 吗? Tā dé guò wèi kuì yáng ma?

42 Li van fer alguna prova per confirmar-ho? 他 / 她 做 化 验 确 诊 过 吗? Tā zuò huà yàn què zhěn guò ma? 6.1.16. Tens mal d estómac molt sovint? 你 经 常 胃 痛 吗? Nǐ jīng cháng wèi tòng ma? Té mal d estómac molt sovint? 他 / 她 经 常 胃 痛 吗? Tā jīng cháng wèi tòng ma? 6.1.17. Tens gasos? Fas rots o pets? 你 肚 有 胀 气 吗? 你 打 嗝 或 放 屁 吗? Nǐ dù yǒu zhàng qì ma? Nǐ dǎ gé huò fàng pì ma? Té gasos? Fa rots o pets? 他 / 她 肚 有 胀 气 吗? 他 / 她 打 嗝 或 放 屁 吗? Tā dù yǒu zhàng qì ma? Tā dǎ gé huò fàng pì ma? HEMORROIDES 6.1.18. Et surt sang amb la caca? 你 大 便 时 出 血 吗? Nǐ dà biàn shí chū xuě ma? Li surt sang amb la caca? 他 / 她 大 便 时 出 血 吗? Tā dà biàn shí chū xuě ma? 6.1.19. Et fa mal quan fas caca? 你 大 便 时 痛 吗? Nǐ dà biàn shí tòng ma?

43 Li fa mal quan fa caca? 他 / 她 大 便 时 痛 吗? Tā dà biàn shí tòng ma? 6.1.20. Tens picor a l anus? 你 肛 门 痒 吗? Nǐ gāng mén yǎng ma? Té picor a l anus? 他 / 她 肛 门 痒 吗? Tā gāng mén yǎng ma? 6.1.21. Tens dolor a l anus? 你 肛 门 痛 吗? Nǐ gāng mén tòng ma? Té dolor a l anus? 他 / 她 肛 门 痛 吗? Tā gāng mén tòng ma? 6.1.22. Tens un bony a l anus? 你 肛 门 有 肿 块 吗? Nǐ gāng mén yǒu zhǒng kuài ma? Té un bony a l anus? 他 / 她 肛 门 有 肿 块 吗? Tā gāng mén yǒu zhǒng kuài ma? 6.1.23. Has tingut alguna vegada hemorroides? 你 得 过 痔 疮 吗? Nǐ dé guò zhì chuāng ma?

44 Ha tingut alguna vegada hemorroides? 他 / 她 得 过 痔 疮 吗? Tā dé guò zhì chuāng ma? 6.1.24. Tens restrenyiment? 你 有 便 秘 吗? Nǐ yǒu biàn mì ma? Té restrenyiment? 他 / 她 有 便 秘 吗? Tā yǒu biàn mì ma? 6.1.25. Tens diarrea? 你 有 腹 泻 吗? Nǐ yǒu fù xiè ma? Té diarrea? 他 / 她 有 腹 泻 吗? Tā yǒu fù xiè ma? 6.2. APARELL RESPIRATORI 6.2.1. Tens mocs al nas? 你 流 鼻 涕 吗? Nǐ liú bí tì ma? Té mocs al nas? 他 / 她 流 鼻 涕 吗? Tā liú bí tì ma?

45 6.2.2. Et surt aigua del nas? 你 流 鼻 水 吗? Nǐ liú bí shuǐ ma? Li surt aigua del nas? 他 / 她 流 鼻 水 吗? Tā liú bí shuǐ ma? 6.2.3. Tens esternuts? 你 打 喷 嚏 吗? Nǐ dǎ pēn tì ma? Té esternuts? 他 / 她 打 喷 嚏 吗? Tā dǎ pēn tì ma? 6.2.4. Tens mal de coll? 你 嗓 子 痛 吗? Nǐ sǎng zi tòng ma? Té mal de coll? 他 / 她 嗓 子 痛 吗? Tā sǎng zi tòng ma? 6.2.5. Tens tos? Fa més de quinze dies? 你 咳 嗽 吗? 有 十 五 天 以 上 了 吗? Nǐ ké sòu ma? Yǒu shí wǔ tiān yǐ shàng le ma? Té tos? Fa més de quinze dies? 他 / 她 咳 嗽 吗? 有 十 五 天 以 上 了 吗? Tā ké sòu ma? Yǒu shí wǔ tiān yǐ shàng le ma?

46 6.2.6. Treus esputs? De quin color? Verd? Groc? Blanc? 你 吐 痰 吗? 是 什 么 颜 色? 绿 色? 黄 色? 白 色? Nǐ tù tán ma? Shì shén mo yán sè? Lǜ sè? Huáng sè? Bái sè? Treu esputs? De quin color? Verd? Groc? Blanc? 他 / 她 吐 痰 吗? 是 什 么 颜 色? 绿 色? 黄 色? 白 色? Tā tù tán ma? Shì shén mo yán sè? Lǜ sè? Huáng sè? Bái sè? 6.2.7. Treus esput amb sang? Amb filets de sang? 你 吐 痰 时 痰 中 有 血 吗? 是 血 丝 吗? Nǐ tù tán shí tán zhōng yǒu xuè ma? Shì xuě sī ma? Treu esput amb sang? Amb filets de sang? 他 / 她 吐 痰 时 痰 中 有 血 吗? 是 血 丝 吗? Tā tù tán shí tán zhōng yǒu xuè ma? Shì xuě sī ma? 6.2.8. Tens febre? Quants dies fa? Quanta? T has posat el termòmetre? 你 发 烧 吗? 有 几 天 了? 发 烧 多 少 度? 量 过 体 温 吗? Nǐ fā shāo ma? Yǒu jǐ tiān le? Fā shāo duō shǎo dù? Liáng guò tǐ wēn ma? Té febre? Quants dies fa? Quanta? S ha posat el termòmetre? 他 / 她 发 烧 吗? 有 几 天 了? 发 烧 多 少 度? 量 过 体 温 吗? Tā fā shāo ma? Yǒu jǐ tiān le? Liáng guò tǐ wēn ma? Fā shāo duō shǎo dù? 6.2.9. Tens esgarrifances? 你 发 抖 吗? Nǐ fā dǒu ma? Té esgarrifances? 他 / 她 发 抖 吗? Tā fā dǒu ma?

47 6.2.10. Tens suor a la nit? [quan dorms] 晚 上 睡 觉 时 出 汗 吗? Wǎn shàng shuì jiào shí chū hàn ma? Té suor a la nit? [quan dorm] 晚 上 睡 觉 时 出 汗 吗? Wǎn shàng shuì jiào shí chū hàn ma? 6.2.11. Tens dolor quan respires? Tens punxades? Sents un pes al pit? 你 呼 吸 时 痛 吗? 是 刺 痛 吗? 胸 部 觉 得 闷 吗? Nǐ hū xī shí tòng ma? Shì cì tòng ma? Xiōng bù jué de mèn ma? És un dolor opressiu? Si et toques el pit (=tòrax) et fa més mal? 是 压 迫 式 的 疼 痛 吗? 碰 胸 部 时 你 感 觉 的 更 痛 吗? Shì yà pò shì de téng tòng ma? Pèng xiōng bù shí gǎn jué gèn tòng ma? Té dolor quan respira? Té punxades? Sent un pes al pit? 他 / 她 呼 吸 时 痛 吗? 是 刺 痛 吗? 胸 部 觉 得 闷 吗? Tā hū xī shí tòng ma? Shì cì tòng ma? Xiōng bù jué de mèn ma? És un dolor opressiu? Si es toca el pit (=tòrax) li fa més mal? 有 压 迫 感 吗? 碰 胸 部 时 你 感 觉 的 更 痛 吗? Yǒu yà pò gǎn ma? Pèng xiōng bù shí gǎn jué gèn tòng ma? 6.2.12. Tens xiulets al pit? 胸 部 有 响 声 吗? Xiōng bù yǒu xiǎng shēng ma? Té xiulets al pit? 胸 部 有 响 声 吗? Xiōng bù yǒu xiǎng shēng ma?

48 6.2.13. Has tingut alguna vegada bronquitis? I asma? 你 患 过 支 气 管 炎 吗? 哮 喘 病? Nǐ huàn guò zhī qì guǎn yán ma? Xiào chuǎn bìng? Ha tingut alguna vegada bronquitis? I asma? 他 / 她 患 过 支 气 管 炎 吗? 哮 喘 病? Tā huàn guò zhī qì guǎn yán ma? Xiào chuǎn bìng? 6.2.14. Has pres alguna vegada algun esprai? 你 使 用 过 喷 剂 吗? Nǐ shǐ yòng guò pēn jì ma? Ha pres alguna vegada algun esprai? 他 / 她 使 用 过 喷 剂 吗? Tā shǐ yòng guò pēn jì ma? 6.2.15. Tens ofec? 你 有 气 喘 吗? Nǐ yǒu qì chuǎn ma? Té ofec? 他 / 她 有 气 喘 吗? Tā yǒu qì chuǎn ma? 6.2.16. T has aprimat? 你 瘦 了 吗? Nǐ shòu le ma? S ha aprimat? 他 / 她 瘦 了 吗? Tā shòu le ma?

49 6.2.17. Has perdut la gana? 你 厌 食 吗? Nǐ yàn shí ma? Ha perdut la gana? 他 / 她 厌 食 吗? Tā yàn shí ma? 6.2.18. Et sents dèbil? 你 感 到 虚 弱 吗? Nǐ gǎn dào xū ruò ma? Se sent dèbil? 他 / 她 感 到 虚 弱 吗? Tā gǎn dào xū ruò ma? 6.2.19. Saps què és la tuberculosi? 你 知 道 什 么 是 肺 结 核 吗? Nǐ zhī dào shén mo shì fèi jié hé ma? Sap què és la tuberculosi? 他 / 她 知 道 什 么 是 肺 结 核 吗? Tā zhī dào shén mo shì fèi jié hé ma? 6.2.20. Vius amb algú que hagi tingut tuberculosi? 你 和 曾 经 得 过 肺 结 核 的 人 同 住 吗? Nǐ hé céng jīng dé guò fèi jié hé de rén tóng zhù ma? Viu amb algú que hagi tingut tuberculosi? 他 / 她 和 曾 经 得 过 肺 结 核 的 人 同 住 吗? Tā hé céng jīng dé guò fèi jié hé de rén tóng zhù ma?

50 6.2.21. Has tingut alguna vegada tuberculosi? 你 患 过 肺 结 核 吗? Nǐ huàn guò fèi jié hé ma? Ha tingut alguna vegada tuberculosi? 他 / 她 患 过 肺 结 核 吗? Tā huàn guò fèi jié hé ma? 6.2.22. Vas prendre medicaments? 你 服 过 药 吗? Nǐ fú guò yào ma? Va prendre medicaments? 他 / 她 服 过 药 吗? Tā fú guò yào ma? 6.2.23. Quants mesos? Sis? Nou? Dotze? 几 个 月? 六 个 月? 九 个 月? 十 二 个 月? Jǐ gè yuè? Liù gè yuè? Jiǔ gè yuè? Shí èr gè yuè? 6.2.24. T han fet alguna radiografia del tòrax? Quan? 你 拍 过 胸 部 的 X 光 片 吗? 什 么 时 候? Nǐ pāi guò xiōng bù de X guāng piàn ma? Shén mo shí hòu? Va sortir bé? 检 查 结 果 正 常 吗? Jiǎn chá jié guǒ zhèng cháng ma? Li han fet alguna radiografia del tòrax? Quan? 他 / 她 拍 过 胸 部 的 X 光 片 吗? 什 么 时 候? Tā pāi guò xiōng bù de X guāng piàn ma? Shén mo shí hòu?

51 Va sortir bé? 检 查 结 果 正 常 吗? Jiǎn chá jié guǒ zhèng cháng ma? 6.2.25. T han fet la prova de la tuberculina? Quan? Va donar positiu? 你 做 过 结 核 病 检 查 吗? 什 么 时 候? 确 诊 是 结 核 病 吗? Nǐ zuò guò jié hé bìng jiǎn chá ma? Shén mo shí hòu? Què zhěn shì jié hé bíng ma? Li han fet la prova de la tuberculina? Quan? Va donar positiu? 他 / 她 做 过 结 核 病 检 查 吗? 什 么 时 候? 确 诊 是 结 核 病 吗? Tā zuò guò jié hé bìng jiǎn chá ma? Shén mo shí hòu? Què zhěn shì jié hé bíng ma? 6.3. APARELL CARDIOVASCULAR 6.3.1. Has tingut dolor al pit? Assenyala on 你 胸 部 痛 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Nǐ xiōng bù tòng ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Ha tingut dolor al pit? 他 / 她 胸 部 痛 吗? Tā xiōng bù tòng ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.3.2. El dolor és opressiu? És punxant? 是 压 迫 式 的 疼 痛 吗? 是 刺 痛? Shì yà pò shì de téng tòng ma? Shì cì tòng? 6.3.3. El dolor és continu? Quants minuts dura? 疼 痛 是 延 续 性 的 吗? 持 续 几 分 钟? Téng tòng shì yán xù xìng de ma? Chí xù jǐ fēn zhōng?

52 Dura més de mitja hora? 持 续 半 个 小 时 以 上 吗? Chí xù bàn gè xiǎo shí yǐ shàng ma? 6.3.4. Estaves fent algun esforç quan va començar el dolor? Estaves assegut? 开 始 疼 痛 时, 你 在 用 力 吗? 当 时 你 是 坐 着 的 吗? Kāi shǐ téng tòng shí, nǐ zài yòng lì ma? Dāng shí nǐ shì zuò zhe de ma? Estaves dormint? T ha despertat? 是 睡 着 的 吗? 疼 痛 把 你 弄 醒 了 吗? Shì shuì zhe de ma? Téng tòng bǎ nǐ nòng xǐng le ma? Estava fent algun esforç quan va començar el dolor? Estava assegut? 开 始 疼 痛 时, 他 / 她 在 用 力 吗? 当 时 他 / 她 是 坐 着 的 吗? Kāi shǐ téng tòng shí, tā zài yòng lì ma? Dāng shí tā shì zuò zhe de ma? Estava dormint? L ha despertat? 是 睡 着 的 吗? 疼 痛 把 他 / 她 弄 醒 了 吗? Shì shuì zhe de ma? Téng tòng bǎ tā nòng xǐng le ma? 6.3.5. Has tingut ganes de vomitar? Suor? Has tingut mareig (de cap)? 你 有 过 想 吐 吗? 出 汗 吗? 你 头 晕 吗? Nǐ yǒu guò xiǎng ǒu tù ma? Chū hàn ma? Nǐ tóu yūn ma? Ha tingut ganes de vomitar? Suor? Ha tingut mareig (de cap)? 他 / 她 有 过 想 吐 吗? 出 汗 吗? 他 / 她 头 晕 吗? Tā yŏu guò xiǎng ǒu tù ma? Chū hàn ma? Tā tóu yūn ma? 6.3.6. T havia passat alguna vegada? 以 前 也 有 过 这 种 症 状 吗? Yǐ qían yě yǒu guò zhè zhǒng zhèng zhuàng ma?

53 Fa molt de temps? Quantes vegades? 有 这 种 症 状 很 久 了 吗? 有 过 几 次? Yǒu zhè zhǒng zhèng zhuàng hěn jiǔ le ma? Yǒu guò jǐ cì? Li havia passat alguna vegada? 以 前 也 有 过 这 种 症 状 吗? Yǐ qían yě yǒu guò zhè zhǒng zhèng zhuàng ma? Fa molt de temps? Quantes vegades? 有 这 种 症 状 很 久 了 吗? 有 过 几 次? Yǒu zhè zhǒng zhèng zhuàng hěn jiǔ le ma? Yǒu guò jǐ cì? 6.3.7. Has tingut palpitacions? Les has tingudes després de fer un esforç? 你 心 跳 过 速 吗? 是 在 用 力 之 后 吗? Nǐ xīn tiào guò shù ma? Shì zài yòng lì zhī hòu ma? Quant han durat? 这 个 症 状 持 续 了 多 久? Zhè gè zhèng zhuàng chí xù le duō jiǔ? Ha tingut palpitacions? Les ha tingudes després de fer un esforç? 他 / 她 心 跳 过 速 吗? 是 在 用 力 之 后 吗? Tā xīn tiào guò shù ma? Shì zài yòng lì zhī hòu ma? Quant han durat? 这 个 症 状 持 续 了 多 久? Zhè gè zhèng zhuàng chí xù le duō jiǔ? 6.3.8. T has desmaiat? 你 昏 迷 了 吗? Nǐ hūn mí le ma?

54 S ha desmaiat? 他 / 她 昏 迷 了 吗? Tā hūn mí le ma? 6.3.9. Tens ofec? 你 气 喘 吗? Nǐ qì chuǎn ma? Té ofec? 他 / 她 气 喘 吗? Tā qì chuǎn ma? 6.3.10. T ofegues al llit? 你 躺 在 床 上 时 感 到 气 闷 吗? Nǐ tǎng zài chuáng shàng shí gǎn dào qì mèn ma? Necessites dormir amb més coixins? 睡 觉 时 需 要 多 个 枕 头 吗? Shùi jiào shí xū yào duō gè zhěn tóu ma? S ofega al llit? 他 / 她 躺 在 床 上 时 感 到 气 闷 吗? Tā tǎng zài chuáng shàng shí gǎn dào qì mèn ma? Necessita dormir amb més coixins? 睡 觉 时 需 要 多 个 枕 头 吗? Shùi jiào shí xū yào duō gè zhěn tóu ma? 6.3.11. Se t inflen les cames? Se t inflen els peus? Al matí estàs millor? 你 的 腿 肿 吗? 你 的 脚 肿 吗? 早 上 会 好 些 吗? Nǐ de tuǐ zhǒng ma? Nǐ de jiǎo zhǒng ma? Zǎo shàng huì hǎo xiē ma?

55 Al vespre estàs pitjor? 晚 上 这 种 症 状 会 更 严 重 吗? Wǎn shàng zhèng zhǒng zhèng zhuàng huì gèng yán zhòng ma? Se li inflen les cames? Se li inflen els peus? Al matí està millor? 他 / 她 的 腿 肿 吗? 他 / 她 的 脚 肿 吗? 早 上 会 好 些 吗? Tā de tuǐ zhǒng ma? Tā de jiǎo zhǒng ma? Zǎo shàng huì hǎo xiē ma? Al vespre està pitjor? 晚 上 这 种 症 状 会 更 严 重 吗? Wǎn shàng zhèng zhǒng zhèng zhuàng huì gèng yán zhòng ma? 6.3.12. Les mans se t tornen blaves? I els peus? 你 的 手 发 绀 吗? 脚 呢? Nǐ de shǒu fā gàn ma? Jiǎo ne? Les mans se li tornen blaves? I els peus? 他 / 她 的 手 发 绀 吗? 脚 呢? Tā de shǒu fā gàn ma? Jiǎo ne? 6.3.13. Tens les mans fredes? I els peus? 你 的 手 凉 吗? 脚 呢? Nǐ de shǒu liáng ma? Jiǎo ne? Té les mans fredes? I els peus? 他 / 她 的 手 凉 吗? 脚 呢? Tā de shǒu liáng ma? Jiǎo ne? 6.3.14. Et fa mal el panxell de la cama? 在 床 上 时 你 的 小 腿 肚 痛 吗? Zài chuáng shàng shí nǐ de xiǎo tuǐ dù tòng ma?

56 Li fa mal el panxell de la cama? 在 床 上 时 他 / 她 的 小 腿 肚 痛 吗? Zài chuáng shàng shí tā de xiǎo tuǐ dù tòng ma? 6.3.15. Et fan mal les cames? La dreta? L esquerra? 你 的 腿 痛 吗? 右 腿? 左 腿? Nǐ de tuǐ tòng ma? Yòu tuǐ? Zuǒ tuǐ? El dolor millora quan aixeques les cames? 抬 腿 时 疼 痛 会 减 少 吗? Tái tuǐ shí téng tòng huì jiǎn shǎo ma? El dolor millora quan baixes les cames? 把 腿 放 下 时 疼 痛 会 减 少 吗? Bǎ tuǐ fàng xià shí téng tòng huì jiǎn shǎo ma? Li fan mal les cames? La dreta? L esquerra? 他 / 她 的 腿 痛 吗? 右 腿? 左 腿? Tā de tuǐ tòng ma? Yòu tuǐ? Zuǒ tuǐ? El dolor millora quan aixeca les cames? 抬 腿 时 疼 痛 会 减 少 吗? Tái tuǐ shí téng tòng huì jiǎn shǎo ma? El dolor millora quan baixa les cames? 把 腿 放 下 时 疼 痛 会 减 少 吗? Bǎ tuǐ fàng xià shí téng tòng huì jiǎn shǎo ma? 6.3.16. Quan camines et fan mal les cames? 你 走 路 时 腿 痛 吗? Nǐ zǒu lù shí tuǐ tòng ma?

57 Si deixes de caminar et deixen de fer mal? 如 果 停 下 来 不 走, 疼 痛 会 消 失 吗? Rú guǒ tíng xià lái bù zǒu, téng tòng huì xiāo shī ma? Quant temps passa entre que deixes de caminar i que et passa el dolor? 停 下 来 后 多 久 后, 疼 痛 会 消 失? Tíng xià lái hòu duō jiǔ hòu, téng tòng huì xiāo shī? Quan camina li fan mal les cames? 他 / 她 走 路 时 腿 痛 吗? Tā zǒu lù shí tuǐ tòng ma? Si deixa de caminar li deixen de fer mal? 如 果 停 下 来 不 走, 疼 痛 会 消 失 吗? Rú guǒ tíng xià lái bù zǒu, téng tòng huì xiāo shī ma? Quant temps passa entre que deixa de caminar i que li passa el dolor? 停 下 来 后 多 久 后, 疼 痛 会 消 失? Tíng xià lái hòu duō jiǔ hòu, téng tòng huì xiāo shī? 6.3.17. Has de seure perquè et passi el dolor? 为 了 使 疼 痛 消 失, 你 得 坐 下 来 吗? Wèi le shǐ téng tòng xiāo shī, nǐ děi zuò xià lái ma? Ha de seure perquè li passi el dolor? 为 了 使 疼 痛 消 失, 他 / 她 得 坐 下 来 吗? Wèi le shǐ téng tòng xiāo shī, tā děi zuò xià lái ma? 6.3.18. Quan estàs en repòs et fan mal les cames? 你 休 息 时 腿 也 会 痛 吗? Nǐ xiū xī shí tuǐ yě huì tòng ma?

58 Quan està en repòs li fan mal les cames? 他 / 她 休 息 时 腿 也 会 痛 吗? Tā xiū xī shí tuǐ yě huì tòng ma? 6.3.19. Tens formigueig als peus? A les cames? Als braços? A les mans? 你 的 脚 麻 吗? 腿 呢? 胳 膊 呢? 手 呢? Nǐ de jiǎo má ma? Tuǐ ne? Gē bó ne? Shǒu ne? Té formigueig als peus? A les cames? Als braços? A les mans? 他 / 她 的 脚 麻 吗? 腿 呢? 胳 膊 呢? 手 呢? Tā de jiǎo má ma? Tuǐ ne? Gē bó ne? Shǒu ne? 6.4. SISTEMA HEMATOPOÈTIC 6.4.1. Estàs cansat? 你 累 吗? Nǐ leì ma? Està cansat? 他 / 她 累 吗? Tā leì ma? 6.4.2. Estàs marejat (de cap)? 你 晕 吗? Nǐ yūn ma? Està marejat (de cap)? 他 / 她 晕 吗? Tā yūn ma?

59 6.4.3. La menstruació (teva) és molt abundant? 你 月 经 量 很 多 吗? Nǐ yuè jīng liàng hěn duō ma? La menstruació (seva) és molt abundant? 她 月 经 量 很 多 吗? Tā yuè jīng liàng hěn duō ma? 6.4.4. Sues a la nit? 你 晚 上 出 汗 吗? Nǐ wǎn shàng chū hàn ma? Sua a la nit? 他 / 她 晚 上 出 汗 吗? Tā wǎn shàng chū hàn ma? 6.4.5. Tens febre? 你 发 烧 吗? Nǐ fā shāo ma? Té febre? 他 / 她 发 烧 吗? Tā fā shāo ma? 6.4.6. T has aprimat? 你 瘦 了 吗? Nǐ shòu le ma? S ha aprimat? 他 / 她 瘦 了 吗? Tā shòu le ma?

60 6.4.7. T han sortit bonys? Assenyala on 有 肿 块 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Yǒu zhǒng kuài ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Li han sortit bonys? 有 肿 块 吗? Yǒu zhǒng kuài ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.4.8. Et surt sang del nas? Et surt sang de l anus? 你 流 鼻 血 吗? 你 肛 门 出 血 吗? Nǐ liú bí xuè ma? Nǐ gāng mén chū xuě ma? Li surt sang del nas? Li surt sang de l anus? 他 / 她 流 鼻 血 吗? 他 / 她 肛 门 出 血 吗? Tā liú bí xuè ma? Tā gāng mén chū xuě ma? 6.4.9. Et surten blaus sense haver-te donat cap cop? 在 没 有 碰 撞 的 情 况 下, 你 身 上 也 会 出 现 青 斑 吗? Zài méi yǒu pèng zhuàng de qíng kuàng xià, nǐ shēn shàng yě huì chū xiàn qīng bān ma? Li surten blaus sense haver-se donat cap cop? 在 没 有 碰 撞 的 情 况 下, 他 / 她 身 上 也 会 出 现 青 斑 吗? Zài méi yǒu pèng zhuàng de qíng kuàng xià, tā shēn shàng yě huì chū xiàn qīng bān ma? 6.4.10. T han fet alguna transfusió de sang? Quants anys fa? Quants mesos fa? 你 接 受 过 输 血 吗? 几 年 前? 几 个 月 前? Nǐ jiē shòu guò shū xuě ma? Jǐ nián qián? Jǐ gè yuè qián? Li han fet alguna transfusió de sang? Quants anys fa? Quants mesos fa? 他 / 她 接 受 过 输 血 吗? 几 年 前? 几 个 月 前? Tā jiē shòu guò shū xuě ma? Jǐ nián qián? Jǐ gè yuè qián?

61 6.4.11. Has tingut alguna trombosi? 你 出 过 血 栓 吗? Nǐ chū guò xuě shuān ma? Ha tingut alguna trombosi? 他 / 她 出 过 血 栓 吗? Tā chū guò xuě shuān ma? 6.5. SISTEMA ENDOCRÍ 6.5.1. Estàs nerviós? 你 很 紧 张 不 安 吗? Nǐ hěn jǐn zhāng bù ān ma? Està nerviós? 他 / 她 很 紧 张 不 安 吗? Tā hěn jǐn zhāng bù ān ma? 6.5.2. T has aprimat? 你 瘦 了 吗? Nǐ shòu le ma? S ha aprimat? 他 / 她 瘦 了 吗? Tā shòu le ma? 6.5.3. T has engreixat? 你 胖 了 吗? Nǐ pàng le ma?

62 S ha engreixat? 他 / 她 胖 了 吗? Tā pàng le ma? 6.5.4. Tens més gana que abans? 你 比 以 前 更 有 食 欲 吗? Nǐ bǐ yǐ qián gèng yǒu shí yù ma? Té més gana que abans? 他 / 她 比 以 前 更 有 食 欲 吗? Tā bǐ yǐ qián gèng yǒu shí yù ma? 6.5.5. Tens més set que abans? 你 觉 得 比 以 前 更 容 易 渴 吗? Nǐ jué de bǐ yǐ qián gèng róng yì kě ma? Té més set que abans? 他 / 她 觉 得 比 以 前 更 容 易 渴 吗? Tā jué de bǐ yǐ qián gèng róng yì kě ma? 6.5.6. Fas més pipí que abans? 你 的 尿 量 比 以 前 多 吗? Nǐ de niào liàng bǐ yǐ qián duō ma? Fa més pipí que abans? 他 / 她 的 尿 量 比 以 前 多 吗? Tā de niào liàng bǐ yǐ qián duō ma? 6.5.7. Et surt líquid dels mugrons? 你 的 乳 头 有 液 体 流 出 吗? Nǐ de rǔ tóu yǒu yè tǐ liú chū ma?

63 Li surt líquid dels mugrons? 他 / 她 的 乳 头 有 液 体 流 出 吗? Tā de rǔ tóu yǒu yè tǐ liú chū ma? 6.5.8. Tens la menstruació regularment? 你 的 月 经 正 常 吗? Nǐ de yuè jīng zhèng cháng ma? Té la menstruació regularment? 她 的 月 经 正 常 吗? Tā de yuè jīng zhèng cháng ma? 6.5.9. Cada quants dies et ve la menstruació? Quants dies dura? 你 的 月 经 周 期 是 多 少 天? 月 经 持 续 几 天? Nǐ de yuè jīng zhōu qī shì duō shǎo tiān? Yuè jīng chí xù jǐ tiān? Sempre és la mateixa quantitat? 月 经 量 稳 定 吗? Yuè jīng liàng wěn dìng ma? Cada quants dies li ve la menstruació? Quants dies dura? 她 的 月 经 周 期 是 多 少 天? 月 经 持 续 几 天? Tā de yuè jīng zhōu qī shì duō shǎo tiān? Yuè jīng chí xù jǐ tiān? Sempre és la mateixa quantitat? 月 经 量 稳 定 吗? Yuè jīng liàng wěn dìng ma? 6.5.10. Se t ha inflat el coll? 你 的 脖 子 肿 了 吗? Nǐ de bó zi zhǒng le ma?

64 Se li ha inflat el coll? 他 / 她 的 脖 子 肿 了 吗? Tā de bó zi zhǒng le ma? 6.5.11. Quants anys tenies quan et va començar a sortir pèl als genitals? 你 多 大 时 长 阴 毛 的? Nǐ duō dà shí chǎng yīn máo de? Quants anys tenia quan li va començar a sortir pèl als genitals? 他 / 她 多 大 时 长 阴 毛 的? Tā duō dà shí chǎng yīn máo de? 6.5.12. Quants anys tenies quan et va començar a augmentar la mida del penis? 你 多 大 时 开 始 阴 茎 发 育 的? Nǐ duō dà shí kāi shǐ yīn jìng fā yù de? Quants anys tenia quan li va començar a augmentar la mida del penis? 他 多 大 时 开 始 阴 茎 发 育 的? Tā duō dà shí kāi shǐ yīn jìng fā yù de? 6.5.13. Quants anys tenies quan et va començar a augmentar la mida dels pits? 你 多 大 时 开 始 乳 房 发 育 的? Nǐ duō dà shí kāi shǐ rǔ fáng fā yù de? Quants anys tenia quan li va començar a augmentar la mida dels pits? 她 多 大 时 开 始 乳 房 发 育 的? Tā duō dà shí kāi shǐ rǔ fáng fā yù de? 6.5.14. T han sortit estries? Assenyala on 你 出 妊 娠 纹 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Nǐ chū rèn shèn wén ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr

65 Li han sortit estries? 他 / 她 出 妊 娠 纹 吗? Tā chū rèn shèn wén ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.5.15. Sempre has tingut tant de pèl a la cara? 你 脸 上 的 汗 毛 总 是 这 么 多 吗? Nǐ liǎn shàng de hàn máo zǒng shì zhè mo duō ma? Sempre ha tingut tant de pèl a la cara? 他 / 她 脸 上 的 汗 毛 总 是 这 么 多 吗? Tā liǎn shàng de hàn máo zǒng shì zhè mo duō ma? 6.5.16. Sempre has tingut tant de pèl al cos? 你 身 上 的 汗 毛 总 是 这 么 多 吗? Nǐ shēn shàng de hàn máo zǒng shì zhè mo duō ma? Sempre ha tingut tant de pèl al cos? 他 / 她 身 上 的 汗 毛 总 是 这 么 多 吗? Tā shēn shàng de hàn máo zǒng shì zhè mo duō ma? 6.6. APARELL URINARI-REPRODUCTOR INFECCIÓ URINÀRIA / CÒLIC NEFRÍTIC/ PRÒSTATA 6.6.1. Tens dolor quan fas pipí? Tens picor quan fas pipí? 你 小 便 时 痛 吗? 你 小 便 时 痒 吗? Nǐ xiǎo biàn shí tòng ma? Nǐ xiǎo biàn shí yǎng ma? Té dolor quan fa pipí? Té picor quan fa pipí? 他 / 她 小 便 时 痛 吗? 他 / 她 小 便 时 痒 吗? Tā xiǎo biàn shí tòng ma? Tā xiǎo biàn shí yǎng ma?

66 6.6.2. Et surt sang quan fas pipí? 你 小 便 时 出 血 吗? Nǐ xiǎo biàn shí chū xuě ma? Li surt sang quan fa pipí? 他 / 她 小 便 时 出 血 吗? Tā xiǎo biàn shí chū xuě ma? 6.6.3. Tens ganes de fer pipí molt sovint? Fas molt pipí? Fas poc pipí? 你 尿 频 吗? 尿 量 多 吗? 尿 量 少 吗? Nǐ niào pín ma? Niào liàng duō ma? Niào liàng shǎo ma? Té ganes de fer pipí molt sovint? Fa molt pipí? Fa poc pipí? 他 / 她 尿 频 吗? 尿 量 多 吗? 尿 量 少 吗? Tā niào pín ma? Niào liàng duō ma? Niào liàng shǎo ma? 6.6.4. Et costa que surti el pipí? 你 小 便 时 很 吃 力 吗? Nǐ xiǎo biàn shí hěn chī lì ma? Li costa que surti el pipí? 他 / 她 小 便 时 很 吃 力 吗? Tā xiǎo biàn shí hěn chī lì ma? 6.6.5. El pipí surt amb força? 尿 出 来 时 的 强 度 大 吗? Niào chū lái shí de qiáng dù dà ma? 6.6.6. Se t escapa el pipí? Quan rius se t escapa el pipí? 你 小 便 失 禁 吗? 你 笑 的 时 候 小 便 失 禁 吗? Nǐ xiǎo biàn shī jìn ma? Nǐ xiào de shí hòu xiǎo biàn shī jìn ma?

67 Se li escapa el pipí? Quan riu se li escapa el pipí? 他 / 她 小 便 失 禁 吗? 他 / 她 笑 的 时 候 小 便 失 禁 吗? Tā xiǎo biàn shī jìn ma? Tā xiào de shí hòu xiǎo biàn shī jìn ma? 6.6.7. Tens ganes urgents de fer pipí i se t escapa abans d arribar al lavabo? 当 你 尿 急 时, 还 没 到 卫 生 间 之 前 就 会 弊 不 住 尿 出 来 吗? Dāng nǐ niào jí shí, hái méi dào wèi shēng jiān zhī qián jiù huì biē bú zhù niào chū liá ma? Té ganes urgents de fer pipí i se li escapa abans d arribar al lavabo? 当 他 / 她 尿 急 时, 还 没 到 卫 生 间 之 前 就 会 弊 不 住 尿 出 来 吗? Dāng tā nià ojí shí, hái méi dào wèi shēng jiān zhī qián jiù huì biē bú zhù niào chū liá ma? 6.6.8. Tens dolor a la part baixa de l esquena? 你 背 的 下 部 痛 吗? Nǐ bèi de xià bù tòng ma? Té dolor a la part baixa de l esquena? 他 / 她 背 的 下 部 痛 吗? Tā bèi de xià bù tòng ma? 6.6.9. Tens dolor als genitals? 你 外 阴 部 痛 吗? Nǐ wài yīn bù tòng ma? Té dolor als genitals? 他 / 她 外 阴 部 痛 吗? Tā wài yīn bù tòng ma? 6.6.10. El pipí (teu) és fosc? Té sang? 尿 液 的 颜 色 是 暗 色 的 吗? 有 血 吗? Niào yè de yán sè shì àn sè de ma? Yǒu xuě ma?

68 El pipí (seu) és fosc? Té sang? 尿 液 的 颜 色 是 暗 色 的 吗? 有 血 吗? Niào yè de yán sè shì àn sè de ma? Yǒu xuě ma? 6.6.11. Hi havia sorra al pipí? 尿 中 有 结 石 吗? Niào zhōng yǒu jié shí ma? 6.6.12. Has tingut alguna vegada pedres al ronyó? 你 有 过 肾 结 石 吗? Nǐ yǒu guò shèn jié shí ma? Ha tingut alguna vegada pedres al ronyó? 他 / 她 有 过 肾 结 石 吗? Tā yǒu guò shèn jié shí ma? 6.6.13. Tens febre? 你 发 烧 吗? Nǐ fā shāo ma? Té febre? 他 / 她 发 烧 吗? Tā fā shāo ma? 6.6.14. Tens esgarrifances? 你 发 抖 吗? Nǐ fā dǒu ma? Té esgarrifances? 他 / 她 发 抖 吗? Tā fā dǒu ma?

69 VULVOVAGINITIS / URETRITIS 6.6.15. Tens picor a la vulva? Tens coïssor a la vulva? 你 外 阴 部 痒 吗? 你 外 阴 部 有 灼 痛 感 吗? Nǐ wài yīn bù yǎng ma? Nǐ wài yīn bù yǒu zhuó tòng gǎn ma? Té picor a la vulva? Té coïssor a la vulva? 她 外 阴 部 痒 吗? 她 外 阴 部 有 灼 痛 感 吗? Tā wài yīn bù yǎng ma? Tā wài yīn bù yǒu zhuó tòng gǎn ma? 6.6.16. Tens picor al penis? Tens coïssor al penis? 你 阴 茎 痒 吗? 你 阴 茎 有 灼 痛 感 吗? Nǐ yīn jìng yǎng ma? Nǐ yīn jìng yǒu zhuó tòng gǎn ma? Té picor al penis? Té coïssor al penis? 他 阴 茎 痒 吗? 他 阴 茎 有 灼 痛 感 吗? Tā yīn jìng yǎng ma? Tā yīn jìng yǒu zhuó tòng gǎn ma? 6.6.17. Tens fluix vaginal? Et surt fluix pel penis? 你 阴 道 有 分 泌 物 吗? 你 阴 茎 有 分 泌 物 吗? Nǐ yīn dào yǒu fēn mì wù ma? Nǐ yīn jìng yǒu fēn mì wù ma? Té fluix vaginal? Li surt fluix pel penis? 她 阴 道 有 分 泌 物 吗? 他 阴 茎 有 分 泌 物 吗? Tā yīn dào yǒu fēn mì wù ma? Tā yīn jìng yǒu fēn mì wù ma? 6.6.18. De quin color és el fluix? Blanc? Groc? Verd? 是 什 么 颜 色? 白 色? 黄 色? 绿 色? Shì shén mo yán sè? Bái sè? Huáng sè? Lǜ sè? El fluix fa mala olor? 流 出 来 的 液 体 有 难 闻 的 气 味 吗? Liú chū lái de yè tǐ yǒu nán wén de qì wèi ma?

70 6.6.19. Et surt pus pel forat urinari? 尿 道 流 脓 吗? Niào dào liú nóng ma? Li surt pus pel forat urinari? 尿 道 流 脓 吗? Niào dào liú nóng ma? 6.6.20. Has tingut relacions sexuals? Vas fer servir preservatiu? 你 有 过 性 关 系 吗? 你 用 避 孕 套 吗? Nǐ yǒu guò xìng guān xì ma? Nǐ yòng bì yùn tào ma? Ha tingut relacions sexuals? Va fer servir preservatiu? 他 / 她 有 过 性 关 系 吗? 他 / 她 用 避 孕 套 吗? Tā yǒu guò xìng guān xì ma? Tā yòng bì yùn tào ma? 6.6.21. Tens dolor quan tens relacions sexuals? 在 你 性 交 的 时 候 觉 得 痛 吗? Zài nǐ xìng jiāo de shí hòu jué de tòng ma? Té dolor quan té relacions sexuals? 在 他 / 她 性 交 的 时 候 觉 得 痛 吗? Zài tā xìng jiāo de shí hòu jué de tòng ma? 6.6.22. Tens dolor a la panxa? 你 肚 子 痛 吗? Nǐ dù zi tòng ma? Té dolor a la panxa? 他 / 她 肚 子 痛 吗? Tā dù zi tòng ma?

71 6.6.23. Tens dolor quan fas pipí? 你 小 便 的 时 候 痛 吗? Nǐ xiǎo biàn de shí hòu tòng ma? Té dolor quan fa pipí? 他 / 她 小 便 的 时 候 痛 吗? Tā xiǎo biàn de shí hòu tòng ma? 6.6.24. Tens febre? 你 发 烧 吗? Nǐ fā shāo ma? Té febre? 他 / 她 发 烧 吗? Tā fā shāo ma? 6.6.25. Has tingut alguna llaga? 你 患 过 溃 疡 吗? Nǐ huàn guò kuì yáng ma? Ha tingut alguna llaga? 他 / 她 患 过 溃 疡 吗? Tā huàn guò kuì yáng ma? GINECOLOGIA 6.6.26. Quan has tingut l última menstruació? 你 最 后 一 次 来 月 经 是 什 么 时 候? Nǐ zuì hòu yí cì lái yuè jīng shì shén mo shí hòu? Quan ha tingut l última menstruació? 她 最 后 一 次 来 月 经 是 什 么 时 候? Tā zuì hòu yí cì lái yuè jīng shì shén mo shí hòu?

72 6.6.27. Quan vas tenir la primera menstruació? 你 初 经 是 在 什 么 时 候? Nǐ chū jīng shì shén mo shí hòu? Quan va tenir la primera menstruació? 她 初 经 是 在 什 么 时 候? Tā chū jīng shì shén mo shí hòu? 6.6.28. Quants dies et dura la menstruació? 月 经 持 续 几 天? Yuè jīng chí xù jǐ tiān? Quants dies li dura la menstruació? 月 经 持 续 几 天? Yuè jīng chí xù jǐ tiān? 6.6.29. Cada quants dies tens la menstruació? 月 经 周 期 是 多 少 天? Yuè jīng zhōu qī shì duō shǎo tiān? Cada quants dies té la menstruació? 月 经 周 期 是 多 少 天? Yuè jīng zhōu qī shì duō shǎo tiān? 6.6.30. La menstruació és abundant? 月 经 量 大 吗? Yuè jīng liàng dà ma? 6.6.31. Tens dolor quan tens la menstruació? 你 痛 经 吗? Nǐ tòng jīng ma?

73 Té dolor quan té la menstruació? 她 痛 经 吗? Tā tòng jīng ma? 6.6.32. Estàs embarassada? 你 怀 孕 了 吗? Nǐ huái yùn le ma? Està embarassada? 她 怀 孕 了 吗? Tā huái yùn le ma? 6.6.33. Creus que ho podries estar? 你 觉 得 你 怀 孕 了 吗? Nǐ jué de nǐ huái yùn le ma? Creu que ho podria estar? 她 觉 得 她 怀 孕 了 吗? Tā jué de tā huái yùn le ma? 6.6.34. Tens pèrdues de sang entre les menstruacions? 你 在 月 经 期 间 之 外 有 流 血 症 状 吗? Nǐ zài yuè jīng qī jiān zhī wài yǒu liú xuè zhèng zhuàng ma? Té pèrdues de sang entre les menstruacions? 她 在 月 经 期 间 之 外 有 流 血 症 状 吗? Tā zài yuè jīng qī jiān zhī wài yǒu liú xuè zhèng zhuàng ma? 6.6.35. Et surt líquid dels mugrons? 乳 头 有 液 体 流 出 来 吗? Rǔ tóu yǒu yè tǐ liú chū lái ma?

74 Li surt líquid dels mugrons? 乳 头 有 液 体 流 出 来 吗? Rǔ tóu yǒu yè tǐ liú chū lái ma? 6.6.36. Quants fills tens? 你 有 几 个 子 女? Nǐ yǒu jǐ gè zǐ nǚ? Quants fills té? 她 有 几 个 子 女? Tā yǒu jǐ gè zǐ nǚ? 6.6.37. Se t ha mort algun fill? 你 有 某 个 子 女 去 世 了 吗? Nǐ yǒu mǒu gè zǐ nǚ qù shì le ma? Se li ha mort algun fill? 她 有 某 个 子 女 去 世 了 吗? Tā yǒu mǒu gè zǐ nǚ qù shì le ma? 6.6.38. Has tingut algun avortament espontani? Has tingut algun avortament provocat? 你 自 然 流 产 过 吗? 你 做 过 人 工 流 产 吗? Nǐ zì rán liú chǎn guò ma? Nǐ zuò guò rén gōng liú chǎn ma? Ha tingut algun avortament espontani? Ha tingut algun avortament provocat? 她 自 然 流 产 过 吗? 她 做 过 人 工 流 产 吗? Tā zì rán liú chǎn guò ma? Tā zuò guò rén gōng liú chǎn ma?

75 6.7. NEUROLOGIA CEFALEA 6.7.1. Tens mal de cap? Assenyala on 你 头 痛 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Nǐ tóu tòng ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Té mal de cap? 他 / 她 头 痛 吗? Tā tóu tòng ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.7.2. El dolor és continu? És pulsatiu? És punxant? 疼 痛 是 延 续 性 的 吗? 是 阵 痛 吗? 是 刺 痛 吗? Téng tòng shì yán xù xìng de ma? Shì zhèn tòng ma? Shì cì tòng ma? 6.7.3. Abans del mal de cap has tingut problemes de vista? 在 你 开 始 头 痛 以 前 有 过 视 觉 上 的 问 题 吗? Zài nǐ kāi shǐ tóu tòng yǐ qiān yǒu guò shì jué shàng de wèn tí ma? Abans del mal de cap ha tingut problemes de vista? 在 他 / 她 开 始 头 痛 以 前 有 过 视 觉 上 的 问 题 吗? Zài tā kāi shǐ tóu tòng yǐ qiān yǒu guò shì jué shàng de wèn tí ma? 6.7.4. El mal de cap t ha començat de cop? 头 痛 是 突 然 性 的 吗? Tóu tòng shì tū rán xìng de ma? El mal de cap li ha començat de cop? 头 痛 是 突 然 性 的 吗? Tóu tòng shì tū rán xìng de ma?

76 6.7.5. El mal de cap et desperta a la nit? 晚 上 睡 觉 的 时 候 因 为 头 痛 醒 来 过 吗? Wǎn shàng shuì jiào de shí hòu yīn wèi tóu tòng xǐng lái guò ma? El mal de cap el desperta a la nit? 晚 上 睡 觉 的 时 候 因 为 头 痛 醒 来 过 吗? Wǎn shàng shuì jiào de shí hòu yīn wèi tóu tòng xǐng lái guò ma? 6.7.6. Et despertes amb mal de cap quan et lleves? 你 起 床 的 时 候 是 因 为 头 痛 醒 过 来 的 吗? Nǐ qǐ chuáng de shí hòu shì yīn wèi tóu tòng xǐng guò lái de ma? Es desperta amb mal de cap quan es lleva? 他 / 她 起 床 的 时 候 是 因 为 头 痛 醒 过 来 的 吗? Tā qǐ chuáng de shí hòu shì yīn wèi tóu tòng xǐng guò lái de ma? 6.7.7. Quan tens mal de cap també tens ganes de vomitar? 你 头 痛 的 时 候 想 呕 吐 吗? Nǐ tóu tòng de shí hòu xiǎng ǒu tù ma? Quan té mal de cap també té ganes de vomitar? 他 / 她 头 痛 的 时 候 想 呕 吐 吗? Tā tóu tòng de shí hòu xiǎng ǒu tù ma? 6.7.8. El mal de cap empitjora amb la llum? El mal de cap empitjora amb el soroll? 头 痛 因 光 线 而 恶 化 吗? 头 痛 因 噪 音 而 恶 化 吗? Tóu tòng yīn guāng xiàn ěr è huà ma? Tóu tòng yīn zào yīn ěr è huà ma? 6.7.9. Et plora l ull quan tens mal de cap? 你 头 痛 的 时 候 流 泪 吗? Nǐ tóu tòng de shí hòu liú lèi ma?

77 Li plora l ull quan té mal de cap? 他 / 她 头 痛 的 时 候 流 泪 吗? Tā tóu tòng de shí hòu liú lèi ma? 6.7.10. Quan estàs nerviós tens més mal de cap? 你 紧 张 的 时 候 头 痛 会 更 加 严 重 吗? Nǐ jǐn zhāng de shí hòu tóu tòng huì gèng jiā yán zhòng ma? Quan està nerviós té més mal de cap? 他 / 她 紧 张 的 时 候 头 痛 会 更 加 严 重 吗? Tā jǐn zhāng de shí hòu tóu tòng huì gèng jiā yán zhòng ma? 6.7.11. El mal de cap et passa amb medicaments? Amb quins? 服 药 能 够 除 去 你 的 头 痛 吗? 什 么 药? Fú yào néng gòu chú qù nǐ de tóu tòng ma? Shén mo yào? El mal de cap li passa amb medicaments? Amb quins? 服 药 能 够 除 去 他 / 她 的 头 痛 吗? 什 么 药? Fú yào néng gòu chú qù tā de tóu tòng ma? Shén mo yào? 6.7.12. Havies tingut mal de cap abans? 以 前 你 有 过 头 痛 的 现 象 吗? Yǐ qián nǐ yǒu guò tóu tòng de xiàn xiàng ma? Havia tingut mal de cap abans? 以 前 他 / 她 有 过 头 痛 的 现 象 吗? Yǐ qián tā yǒu guò tóu tòng de xiàn xiàng ma? 6.7.13. Quants cops al mes tens mal de cap? 在 一 个 月 内 头 痛 会 复 发 几 次? Zài yí gè yuè nèi tóu tòng huì fù fā jǐ cì?

78 Quants cops al mes té mal de cap? 在 一 个 月 内 头 痛 会 复 发 几 次? Zài yí gè yuè nèi tóu tòng huì fù fā jǐ cì? MAREIG / VERTIGEN 6.7.14. Tens mareig (de cap)? 你 晕 吗? Nǐ yūn ma? Té mareig (de cap)? 他 / 她 晕 吗? Tā yūn ma? 6.7.15. Et roda el cap? Tens la sensació que les coses donen voltes? 你 头 部 眩 晕 吗? 你 觉 得 四 周 的 东 西 在 旋 转 吗? Nǐ tóu bù xuán yūn ma? Nǐ jué de sì zhōu de dōng xī zài xuán zhuàn ma? Li roda el cap? Té la sensació que les coses donen voltes? 他 / 她 头 部 眩 晕 吗? 他 / 她 觉 得 四 周 的 东 西 在 旋 转 吗? Tā tóu bù xuán yūn ma? Tā jué de sì zhōu de dōng xī zài xuán zhuàn ma? 6.7.16. Tens més mareig quan canvies de postura? Tens més mareig quan mous el cap? 你 换 姿 势 的 时 候 觉 得 晕 吗? 你 动 头 时 晕 会 加 重 吗? Nǐ huàn zī shì de shí hòu jué de yūn ma? Nǐ dòng tòu shí yūn huì jiā zhòng ma? Tens més mareig quan fas un esforç? 用 力 时 更 晕 吗? Yòng lì shí gèng yūn ma? Té més mareig quan canvia de postura? Té més mareig quan mou el cap? 他 / 她 换 姿 势 的 时 候 觉 得 晕 吗? 他 / 她 动 头 时 晕 会 加 重 吗? Tā huàn zī shì de shí hòu jué de yūn ma? Tā dòng tòu shí yūn huì jiā zhòng ma?

79 Té més mareig quan fa un esforç? 用 力 时 更 晕 吗? Yòng lì shí gèng yūn ma? 6.7.17. Tens ganes de vomitar? 你 想 呕 吐 吗? Nǐ xiǎng ǒu tù ma? Té ganes de vomitar? 他 / 她 想 呕 吐 吗? Tā xiǎng ǒu tù ma? 6.7.18. Tens sorolls a les orelles? 你 耳 鸣 吗? Nǐ ěr míng ma? Té sorolls a les orelles? 他 / 她 耳 鸣 吗? Tā ěr míng ma? ACCIDENT CEREBRAL 6.7.19. Has perdut força en alguna part del cos? Assenyala on 你 身 体 的 某 个 部 位 无 力 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Nǐ shēn tǐ de mǒu gè bù wèi wú lì ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Ha perdut força en alguna part del cos? 他 / 她 身 体 的 某 个 部 位 无 力 吗? Tā shēn tǐ de mǒu gè bù wèi wú lì ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr

80 6.7.20. Has perdut sensibilitat en alguna part del cos? Assenyala on 你 身 体 的 某 个 部 位 没 有 知 觉 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Nǐ shēn tǐ de mǒu gè bù wèi méi yǒu zhī jué ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Ha perdut sensibilitat en alguna part del cos? Digues-li que assenyali on 他 / 她 身 体 的 某 个 部 位 没 有 知 觉 吗? 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Tā shēn tǐ de mǒu gè bù wèi méi yǒu zhī jué ma? Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.7.21. Sents formigueig? Assenyala on 你 觉 得 麻 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Nǐ jué de má ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Sent formigueig? 他 / 她 觉 得 麻 吗? Tā jué de má ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.7.22. Has perdut la parla? Vas perdre la parla? [ara pot parlar] 你 不 能 说 话 吗? 你 曾 经 失 语 过 吗? Nǐ bù néng shuō huà ma? Nǐ céng shī yǔ guò ma? Ha perdut la parla? Va perdre la parla? [ara pot parlar] 他 / 她 不 能 说 话 吗? 他 / 她 曾 经 失 语 过 吗? Tā bù néng shuō huà ma? Tā céng shī yǔ guò ma? 6.7.23. Pots parlar bé ara? 现 在 能 够 正 常 说 话 吗? Xiàn zài néng gòu zhèng cháng shuō huà ma? Pot parlar bé ara? 现 在 能 够 正 常 说 话 吗? Xiàn zài néng gòu zhèng cháng shuō huà ma?

81 6.7.24. Se t ha torçat la boca? Se t va torçar la boca? [ara ja no la té torta] 你 嘴 歪 了 吗? 你 曾 经 嘴 歪 过 吗? Nǐ zuǐ wāi le ma? Nǐ céng jīng zuǐ wāi guò ma? Se li ha torçat la boca? Se li va torçar la boca? [ara ja no la té torta] 他 / 她 嘴 歪 了 吗? 他 / 她 曾 经 嘴 歪 过 吗? Tā zuǐ wāi le ma? Tā céng jīng zuǐ wāi guò ma? 6.7.25. Has perdut el coneixement? Vas perdre el coneixement? 你 昏 迷 了 吗? 你 曾 经 昏 迷 过 吗? Nǐ hūn mí le ma? Nǐ céng jīng hūn mí guò ma? Ha perdut el coneixement? Va perdre el coneixement? 他 / 她 昏 迷 了 吗? 他 / 她 曾 经 昏 迷 过 吗? Tā hūn mí le ma? Tā céng jīng hūn mí guò ma? 6.7.26. Hi veus doble? 你 看 东 西 有 重 影 吗? Nǐ kàn dōng xī yǒu chóng yǐng ma? Hi veu doble? 他 / 她 看 东 西 有 重 影 吗? Tā kàn dōng xī yǒu chóng yǐng ma? DEMÈ NCIA 6.7.27. Has perdut la memòria? 你 得 失 忆 症 了 吗? Nǐ dé shī yì zhèng le ma? Ha perdut la memòria? 他 / 她 得 失 忆 症 了 吗? Tā dé shī yì zhèng le ma?

82 6.7.28. Quant temps fa? 有 多 长 时 间 了? Yǒu duō cháng shí jiān le? 6.7.29. Saps on som ara? 你 知 道 我 们 现 在 在 哪 儿 吗? Nǐ zhī dào wǒ men xiàn zài zài nǎr ma? Sap on som ara? 他 / 她 知 道 我 们 现 在 在 哪 儿 吗? Tā zhī dào wǒ men xiàn zài zài nǎr ma? 6.7.30. Saps quin dia és avui? Quin mes? 你 知 道 今 天 是 星 期 几 吗? 是 几 月? Nǐ zhī dào jīn tiān shì xīng qī jǐ ma? Shì jǐ yuè? Sap quin dia és avui? Quin mes? 他 / 她 知 道 今 天 是 星 期 几 吗? 是 几 月? Tā zhī dào jīn tiān shì xīng qī jǐ ma? Shì jǐ yuè? 6.7.31. Has oblidat alguna cosa important? 你 忘 记 了 某 件 很 重 要 的 事 情 吗? Nǐ wàng jì le mǒu jiàn hěn zhòng yào de shì qíng ma? Ha oblidat alguna cosa important? 他 / 她 忘 记 了 某 件 很 重 要 的 事 情 吗? Tā wàng jì le mǒu jiàn hěn zhòng yào de shì qíng ma?

83 EPILÈPSIA 6.7.32. Algun cop has perdut el coneixement? 你 昏 迷 过 吗? Nǐ hūn mí guò ma? Algun cop ha perdut el coneixement? 他 / 她 昏 迷 过 吗? Tā hūn mí guò ma? 6.7.33. Has tingut convulsions? 你 有 过 抽 搐 吗? Nǐ yǒu guò chōu chù ma? Ha tingut convulsions? 他 / 她 有 过 抽 搐 吗? Tā yǒu guò chōu chù ma? 6.7.34. Has tingut moviments del cos involuntaris? 你 有 时 候 身 体 的 动 作 不 由 自 主 吗? Nǐ yǒu shí hòu shēn tǐ de dòng zuò bù yóu zì zhǔ ma? Ha tingut moviments del cos involuntaris? 他 / 她 有 时 候 身 体 的 动 作 不 由 自 主 吗? Tā yǒu shí hòu shēn tǐ de dòng zuò bù yóu zì zhǔ ma? 6.7.35. T has mossegat la llengua? 你 咬 过 舌 头 吗? Nǐ yǎo guò shé tóu ma? S ha mossegat la llengua? 他 / 她 咬 过 舌 头 吗? Tā yǎo guò shé tóu ma?

84 6.7.36. T has fet pipí o caca? 你 小 便 或 大 便 失 禁 吗? Nǐ xiǎo biàn huò dà biàn shī jìn ma? S ha fet pipí o caca? 他 / 她 小 便 或 大 便 失 禁 吗? Tā xiǎo biàn huò dà biàn shī jìn ma? TRAUMATISME CRANIOENCEFÀLIC 6.7.37. Has perdut el coneixement? Durant quant de temps? 你 昏 迷 过 吗? 持 续 了 多 长 时 间? Nǐ hūn mí guò ma? Chí xù le duō cháng shí jiān? Hi ha testimonis del que et va passar? 有 人 能 证 明 你 昏 迷 过 的 情 况 吗? Yǒu rén néng zhèng míng nǐ hūn mí guò de qíng kuàng ma? Ha perdut el coneixement? Durant quant de temps? 他 / 她 昏 迷 过 吗? 持 续 了 多 长 时 间? Tā hūn mí guò ma? Chí xù le duō cháng shí jiān? Hi ha testimonis del que li ha passat? 有 人 能 证 明 他 / 她 昏 迷 过 的 情 况 吗? Yǒu rén néng zhèng míng tā hūn mí guò de qíng kuàng ma? 6.7.38. Has vomitat? 你 呕 吐 了 吗? Nǐ oǔ tù le ma?

85 Ha vomitat? 他 / 她 呕 吐 了 吗? Tā oǔ tù le ma? 6.8. SALUT MENTAL GENERAL 6.8.1. Tens parella? 你 有 配 偶 吗? Nǐ yǒu pèi ǒu ma? Té parella? 他 / 她 有 配 偶 吗? Tā yǒu pèi ǒu ma? 6.8.2. La teva relació de parella és bona? És dolenta? 你 和 你 的 配 偶 关 系 好 吗? 坏 吗? Nǐ hé nǐ de pèi ǒu guān xì hǎo ma? Huài ma? La seva relació de parella és bona? És dolenta? 他 / 她 和 他 / 她 的 配 偶 关 系 好 吗? 坏 吗? Tā hé tā de pèi ǒu guān xì hǎo ma? Huài ma? 6.8.3. Quan tens temps lliure, t agrada fer coses? 你 喜 欢 利 用 业 余 时 间 做 一 些 事 吗? Nǐ xǐ huān lì yòng yè yú shí jiān zuò yì xiē shì ma? Quan té temps lliure, li agrada fer coses? 他 / 她 喜 欢 利 用 业 余 时 间 做 一 些 事 吗? Tā xǐ huān lì yòng yè yú shí jiān zuò yì xiē shì ma?

86 PEDIATRIA 6.8.4. Et va bé l escola? 你 在 学 校 里 还 好 吗? Nǐ zài xué xiào lǐ hái hǎo ma? Li va bé l escola? 他 / 她 在 学 校 里 还 好 吗? Tā zài xué xiào lǐ hái hǎo ma? 6.8.5. Tens bones notes? 你 的 分 数 好 吗? Nǐ de fēn shù hǎo ma? Té bones notes? 他 / 她 的 分 数 好 吗? Tā de fēn shù hǎo ma? 6.8.6. Tens amics a l escola? 你 在 学 校 里 有 朋 友 吗? Nǐ zài xué xiào lǐ yǒu péng yǒu ma? Té amics a l escola? 他 / 她 在 学 校 里 有 朋 友 吗? Tā zài xué xiào lǐ yǒu péng yǒu ma? 6.8.7. Tens amics fora de l escola? 你 在 学 校 外 面 有 朋 友 吗? Nǐ zài xué xiào wài miàn yǒu péng yǒu ma? Té amics fora de l escola? 他 / 她 在 学 校 外 面 有 朋 友 吗? Tā zài xué xiào wài miàn yǒu péng yǒu ma?

87 6.8.8. T agrada anar a l escola? 你 喜 欢 上 学 吗? Nǐ xǐ huān shàng xué ma? Li agrada anar a l escola? 他 / 她 喜 欢 上 学 吗? Tā xǐ huān shàng xué ma? DEPRESSIÓ 6.8.9. Estàs trist? Estàs content? 你 很 悲 伤 吗? 你 很 高 兴 吗? Nǐ hěn bēi shāng ma? Nǐ hěn gāo xìng ma? Està trist? Està content? 他 / 她 很 悲 伤 吗? 他 / 她 很 高 兴 吗? Tā hěn bēi shāng ma? Tā hěn gāo xìng ma? 6.8.10. Sovint tens ganes de plorar? 你 经 常 想 哭 吗? Nǐ jīng cháng xiǎng kū ma? Sovint té ganes de plorar? 他 / 她 经 常 想 哭 吗? Tā jīng cháng xiǎng kū ma? 6.8.11. T ha passat alguna cosa perquè estiguis trist? 发 生 过 什 么 令 你 感 到 悲 伤 的 事 情 吗? Fā shēng guò shén mo lìng nǐ gǎn dào bēi shāng de shì qíng ma?

88 Li ha passat alguna cosa perquè estigui trist? 发 生 过 什 么 令 他 / 她 感 到 悲 伤 的 事 情 吗? Fā shēng guò shén mo lìng tā gǎn dào bēi shāng de shì qíng ma? 6.8.12. Penses molt en la família? Penses molt en el teu país? 你 很 想 家 人 吗? 你 很 想 念 你 的 国 家 吗? Nǐ hěn xiǎng jiā rén ma? Nǐ hěn xiǎng niàn nǐ de guó jiā ma? Penses molt en els problemes? 你 常 操 心 吗? Nǐ cháng cāo xīn ma? Pensa molt en la família? Pensa molt en el seu país? 他 / 她 很 想 家 人 吗? 他 / 她 很 想 念 他 / 她 的 国 家 吗? Tā hěn xiǎng jiā rén ma? Tā hěn xiǎng niàn tā de guó jiā ma? Pensa molt en els problemes? 他 / 她 常 操 心 吗? Tā cháng cāo xīn ma? 6.8.13. Tens mal humor? T enfades sovint? 你 的 情 绪 很 坏 吗? 你 经 常 生 气 吗? Nǐ de qíng xù hěn huài ma? Nǐ jīng cháng shēng qì ma? Té mal humor? S enfada sovint? 他 / 她 的 情 绪 很 坏 吗? 他 / 她 经 常 生 气 吗? Tā de qíng xù hěn huài ma? Tā jīng cháng shēng qì ma? 6.8.14. Tens ganes de fer coses? 你 有 兴 趣 做 事 吗? Nǐ yǒu xìng qù zuò shì ma?

89 Té ganes de fer coses? 他 / 她 有 兴 趣 做 事 吗? Tā yǒu xìng qù zuò shì ma? 6.8.15. T ho passes bé quan fas alguna cosa que t agrada? 当 你 做 你 喜 欢 做 的 事 情 的 时 候, 你 感 到 愉 快 吗? Dāng nǐ zuò nǐ xǐ huān zuò de shì qíng de shí hòu, nǐ gǎn dào yú kuài ma? S ho passa bé quan fa alguna cosa que li agrada? 当 他 / 她 做 他 / 她 喜 欢 做 的 事 情 的 时 候, 他 / 她 感 到 愉 快 吗? Dāng tā zuò tā xǐ huān zuò de shì qíng de shí hòu, tā gǎn dào yú kuài ma? 6.8.16. Has pensat en la mort? Has pensat maneres de morir-te? 你 想 过 死 吗? 你 想 过 死 亡 的 方 式 吗? Nǐ xiǎng guò sǐ ma? Nǐ xiǎng guò nǐ sǐ wáng de fāng shì ma? Ha pensat en la mort? Ha pensat maneres de morir-se? 他 / 她 想 过 死 吗? 他 / 她 想 过 他 / 她 死 亡 的 方 式 吗? Tā xiǎng guò sǐ ma? Tā xiǎng guò tā sǐ wáng de fāng shì ma? 6.8.17. Dorms malament? Et despertes a la nit i ja no pots dormir més? 你 睡 觉 睡 不 好 吗? 晚 上 醒 过 来 就 睡 不 着 吗? Nǐ shuì jiào shuì bù hǎo ma? Wǎn shàng xǐng guò lái jiù shuì bù zháo ma? Dorm malament? Es desperta a la nit i ja no pot dormir més? 他 / 她 睡 觉 睡 不 好 吗? 晚 上 醒 过 来 就 睡 不 着 吗? Tā shuì jiào shuì bù hǎo ma? Wǎn shàng xǐng guò lái jiù shuì bù zháo ma? 6.8.18. Et costa adormir-te quan et poses al llit? 你 躺 在 床 上 很 难 睡 着 吗? Nǐ tǎng zài chuáng shàng hěn nán shuì zháo ma?

90 Li costa adormir-se quan es posa al llit? 他 / 她 躺 在 床 上 很 难 睡 着 吗? Tā tǎng zài chuáng shàng hěn nán shuì zháo ma? 6.8.19. Has tingut una depressió alguna vegada? 你 有 过 感 到 压 抑 的 时 候 吗? Nǐ yǒu guò gǎn dào yā yì de shí hòu ma? Ha tingut una depressió alguna vegada? 他 / 她 有 过 感 到 压 抑 的 时 候 吗? Tā yǒu guò gǎn dào yā yì de shí hòu ma? 6.8.20. Tens ganes de viure? Tens ganes de morir? 你 想 活 着 吗? 你 想 死 吗? Nǐ xiǎng huó zhe ma? Nǐ xiǎng sǐ ma? Té ganes de viure? Té ganes de morir? 他 / 她 想 活 着 吗? 他 / 她 想 死 吗? Tā xiǎng huó zhe ma? Tā xiǎng sǐ ma? ANSIETAT 6.8.21. Estàs nerviós? 你 觉 得 紧 张 吗? Nǐ jué de jǐn zhāng ma? Està nerviós? 他 / 她 觉 得 紧 张 吗? Tā jué de jǐn zhāng ma? 6.8.22. Has tingut sensació d ofec? 你 气 喘 过 吗? Nǐ qì chuǎn guò ma?

91 Ha tingut sensació d ofec? 他 / 她 气 喘 过 吗? Tā qì chuǎn guò ma? 6.8.23. Has tingut dolor al pit? Has tingut punxades al cor? 你 胸 部 痛 过 吗? 你 心 脏 有 过 刺 痛 吗? Nǐ xiōng bù tòng guò ma? Nǐ xīn zàng yǒu guò cì tòng ma? Has tingut palpitacions? 你 心 跳 过 速 过 吗? Nǐ xīn tiào guò sù guò ma? Ha tingut dolor al pit? Ha tingut punxades al cor? 他 / 她 胸 部 痛 过 吗? 他 / 她 心 脏 有 过 刺 痛 吗? Tā xiōng bù tòng guò ma? Tā xīn zàng yǒu guò cì tòng ma? Ha tingut palpitacions? 他 / 她 心 跳 过 速 吗? Tā xīn tiào guò sù guò ma? 6.8.24. Has tingut la sensació que estàs a punt de morir-te? 你 有 过 濒 临 死 亡 的 感 觉 吗? Nǐ yǒu guò pín lín sǐ wáng de gǎn jué ma? Ha tingut la sensació que està a punt de morir-se? 他 / 她 有 过 濒 临 死 亡 的 感 觉 吗? Tā yǒu guò pín lín sǐ wáng de gǎn jué ma? 6.8.25. Tens mal de cap? 你 头 痛 吗? Nǐ tóu tòng ma?

92 Té mal de cap? 他 / 她 头 痛 吗? Tā tóu tòng ma? 6.8.26. Et mareges (de cap)? 你 晕 吗? Nǐ yūn ma? Es mareja (de cap)? 他 / 她 晕 吗? Tā yūn ma? 6.8.27. Et fa por alguna cosa? 你 有 什 么 害 怕 的 东 西 吗? Nǐ yǒu shén mo hài pà de dōng xī ma? Li fa por alguna cosa? 他 / 她 有 什 么 害 怕 的 东 西 吗? Tā yǒu shén mo hài pà de dōng xī ma? 6.8.28. Tens por de sortir al carrer? 你 害 怕 上 街 吗? Nǐ hài pà shàng jiē ma? Té por de sortir al carrer? 他 / 她 害 怕 上 街 吗? Tā hài pà shàng jiē ma?

93 PSICOSI 6.8.29. Sents veus que et diuen coses encara que no hi hagi ningú o que no parli ningú? 虽 然 没 有 任 何 人 在 你 旁 边 或 在 讲 话, 你 却 听 到 有 人 跟 你 讲 话 的 声 音 吗? Suī rán méi yǒu rèn hé rén zài nǐ páng biān huò méi yǒu rèn zài jiǎng huà, nǐ què tīng dào yǒu rén gēn nǐ jiǎng huà de shēng yīn ma? Sent veus que li diuen coses encara que no hi hagi ningú o que no parli ningú? 虽 然 没 有 任 何 人 在 他 / 她 旁 边 或 在 讲 话, 他 / 她 却 听 到 有 人 跟 他 / 她 讲 话 的 声 音 吗? Suī rán méi yǒu rèn hé rén zài tā páng biān huò méi yǒu rèn zài jiǎng huà, tā què tīng dào yǒu rén gēn tā jiǎng huà de shēng yīn ma? 6.8.30. Algú et persegueix i et vol fer mal? 有 人 在 跟 踪 你, 并 要 伤 害 你 吗? Yǒu rén zài gēn zōng nǐ, bìng yào shāng hài nǐ ma? Pregunta-li si algú el persegueix i li vol fer mal 请 问 他 / 她 有 人 在 跟 踪 他 / 她, 并 要 伤 害 他 / 她 吗 Qǐng wèn tā yǒu rén zài gēn zōng tā, bìng yào shāng hài tā ma 6.8.31. Dorms poc? 你 睡 眠 很 少 吗? Nǐ shuì mián hěn shǎo ma? Dorm poc? 他 / 她 睡 眠 很 少 吗? Tā shuì mián hěn shǎo ma? 6.8.32. T han ingressat alguna vegada per malaltia mental? 你 有 没 有 因 智 力 上 的 疾 病 住 过 院? Nǐ yǒu méi yǒu yīn zhì lì shàng de jí bìng zhù guò yuàn?

94 L han ingressat alguna vegada per malaltia mental? 他 / 她 有 没 有 因 智 力 上 的 疾 病 住 过 院? Tā yǒu méi yǒu yīn zhì lì shàng de jí bìng zhù guò yuàn? 6.8.33. Prens drogues? * 你 吸 毒 吗? Nǐ xī dú ma? Pren drogues? 他 / 她 吸 毒 吗? Tā xī dú ma? 6.8.34. Beus molt d alcohol? 你 酗 酒 吗? Nǐ xù jiǔ ma? Beu molt d alcohol? 他 / 她 酗 酒 吗? Tā xù jiǔ ma? 6.8.35. Fumes molt? 你 吸 很 多 烟 吗? Nǐ xī hěn duō yān ma? Fuma molt? 他 / 她 吸 很 多 烟 吗? Tā xī hěn duō yān ma? * Llista de drogues al vocabulari

95 ALTERACIÓ DEL SON 6.8.36. Et costa adormir-te quan et poses al llit? 你 躺 在 床 上 很 难 睡 着 吗? Nǐ tǎng zài chuáng shàng hěn nán shuì zháo ma? Li costa adormir-se quan es posa al llit? 他 / 她 躺 在 床 上 很 难 睡 着 吗? Tā tǎng zài chuáng shàng hěn nán shuì zháo ma? 6.8.37. Et despertes al cap d unes hores i ja no pots tornar-te a adormir? 睡 了 几 个 小 时 后 醒 来 后 就 再 也 睡 不 着 吗? Shuì le jǐ gè xiǎo shí hòu xǐng lái hòu jiù zài yě shuì bù zháo ma? Es desperta al cap d unes hores i ja no pot tornar-se a adormir? 睡 了 几 个 小 时 后 醒 来 后 就 再 也 睡 不 着 吗? Shuì le jǐ gè xiǎo shí hòu xǐng lái hòu jiù zài yě shuì bù zháo ma? 6.8.38. Fas la migdiada? 你 睡 午 觉 吗? Nǐ shuì wǔ jiào ma? Fa la migdiada? 他 / 她 睡 午 觉 吗? Tā shuì wǔ jiào ma? 6.9. APARELL LOCOMOTOR 6.9.1. Assenyala on et fa mal 请 指 出 哪 儿 觉 得 痛 Qǐng zhǐ chū nǎr jué de tòng

96 Digues-li que assenyali on li fa mal 请 叫 他 / 她 指 出 哪 儿 觉 得 痛 Qǐng jiào tā zhǐ chū nǎr jué de tòng 6.9.2. T has donat algun cop? 你 撞 过 吗? Nǐ zhuàng guò ma? S ha donat algun cop? 他 / 她 撞 过 吗? Tā zhuàng guò ma? 6.9.3. Has fet un mal gest? 姿 势 不 当 吗? Zī shì bú dàng ma? Ha fet un mal gest? 姿 势 不 当 吗? Zī shì bú dàng ma? 6.9.4. El dolor ha començat de seguida? El dolor ha començat al cap d una estona? 马 上 就 开 始 痛 的 吗? 过 了 一 会 儿 才 开 始 痛 的 吗? Mǎ shàng jiù kāi shǐ tòng de ma? Guò le yī huì ér cái kāi shǐ tòng de ma? 6.9.5. Tens algun blau? Assenyala on 你 身 上 有 青 斑 吗? 请 指 出 在 哪 儿 Nǐ shēn shàng yǒu qīng bān ma? Qǐng zhǐ chū zài nǎr Té algun blau? 他 / 她 身 上 有 青 斑 吗? Tā shēn shàng yǒu qīng bān ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 在 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū zài nǎr

97 6.9.6. Has aixecat pes? Has portat pes? 你 提 过 重 物 吗? 你 拿 过 重 物 吗? Nǐ tí guò zhòng wù ma? Nǐ ná guò zhòng wù ma? Ha aixecat pes? Ha portat pes? 他 / 她 提 过 重 物 吗? 他 / 她 拿 过 重 物 吗? Tā tí guò zhòng wù ma? Tā ná guò zhòng wù ma? 6.9.7. Et fa més mal quan et mous? Et fa més mal en repòs? 你 动 的 时 候 更 痛 吗? 你 休 息 的 时 候 更 痛 吗? Nǐ dòng de shí hòu gèng tòng ma? Nǐ xiū xī de shí hòu gèng tòng ma? Li fa més mal quan es mou? Li fa més mal en repòs? 他 / 她 动 的 时 候 更 痛 吗? 他 / 她 休 息 的 时 候 更 痛 吗? Tā dòng de shí hòu gèng tòng ma? Tā xiū xī de shí hòu gèng tòng ma? 6.9.8. Quan dorms, et desperta el dolor? 你 睡 觉 的 时 候 会 因 为 疼 痛 醒 过 来 吗? Nǐ shuì jiào de shí hòu huì yīn wèi téng tòng xǐng guò lái ma? Quan dorm, el desperta el dolor? 他 / 她 睡 觉 的 时 候 会 因 为 疼 痛 醒 过 来 吗? Tā shuì jiào de shí hòu huì yīn wèi téng tòng xǐng guò lái ma? 6.9.9. Fas molt d esport? 你 做 很 多 运 动 吗? Nǐ zuò hěn duō yùn dòng ma? Fa molt d esport? 他 / 她 做 很 多 运 动 吗? Tā zuò hěn duō yùn dòng ma?

98 6.9.10. T havia passat alguna altra vegada? 以 前 也 曾 经 发 生 过 吗? Yǐ qián yě céng jīng fā shēng guò ma? Li havia passat alguna altra vegada? 以 前 也 曾 经 发 生 过 吗? Yǐ qián yě céng jīng fā shēng guò ma? 6.9.11. Et fa mal alguna articulació? Assenyala on 你 关 节 痛 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Nǐ guān jié tòng ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Li fa mal alguna articulació? 他 / 她 关 节 痛 吗? Tā guān jié tòng ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.9.12. Se t ha inflat alguna part de la cama o del braç? Assenyala on 你 的 腿 部 或 胳 膊 肿 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Nǐ de tuǐ bù huò gē bó zhǒng ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Se li ha inflat alguna part de la cama o del braç? 他 / 她 的 腿 部 或 胳 膊 肿 吗? Tā de tuǐ bù huò gē bó zhǒng ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.9.13. Camines coix? 你 走 路 的 时 候 瘸 吗? Nǐ zǒu lù de shí hòu qué ma?

99 Camina coix? 他 / 她 走 路 的 时 候 瘸 吗? Tā zǒu lù de shí hòu qué ma? 6.10. DERMATOLOGIA 6.10.1. Tens picor? Assenyala on 你 痒 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Nǐ yǎng ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Té picor? 他 / 她 痒 吗? Tā yǎng ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.10.2. Tens coïssor? Assenyala on 你 有 灼 痛 感 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Nǐ yǒu zhuó tòng gǎn ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Té coïssor? 他 / 她 有 灼 痛 感 吗? Tā yǒu zhuó tòng gǎn ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.10.3. Tens dolor? Assenyala on 你 痛 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Nǐ tòng ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Té dolor? 他 / 她 痛 吗? Tā tòng ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr

100 6.10.4. A la nit et pica més? A la nit et cou més? 晚 上 痒 得 更 厉 害 吗? 晚 上 灼 痛 得 更 厉 害 吗? Wǎn shàng yǎng de gèng lì hài ma? Wǎn shàng zhuó tòng de gèng lì hài ma? A la nit et fa més mal? 晚 上 痛 得 更 厉 害 吗? Wǎn shàng tòng de gèng lì hài ma? A la nit li pica més? A la nit li cou més? 晚 上 痒 得 更 厉 害 吗? 晚 上 灼 痛 得 更 厉 害 吗? Wǎn shàng yǎng de gèng lì hài ma? Wǎn shàng zhuó tòng de gèng lì hài ma? A la nit li fa més mal? 晚 上 痛 得 更 厉 害 吗? Wǎn shàng tòng de gèng lì hài ma? 6.10.5. Amb la calor et pica més? Amb la calor et cou més? 热 的 时 候 痒 得 更 厉 害 吗? 热 的 时 候 灼 痛 得 更 厉 害 吗? Rè de shí hòu yǎng de gèng lì hài ma? Rè de shí hòu zhuó tòng de gèng lì hài ma? Amb la calor et fa més mal? 热 的 时 候 痛 得 更 厉 害 吗? Rè de shí hòu tòng de gèng lì hài ma? Amb la calor li pica més? Amb la calor li cou més? 热 的 时 候 痒 得 更 厉 害 吗? 热 的 时 候 灼 痛 得 更 厉 害 吗? Rè de shí hòu yǎng de gèng lì hài ma? Rè de shí hòu zhuó tòng de gèng lì hài ma? Amb la calor li fa més mal? 热 的 时 候 痛 得 更 厉 害 吗? Rè de shí hòu tòng de gèng lì hài ma?

101 6.10.6. Quan et dutxes et pica més? Quan et dutxes et cou més? 洗 澡 的 时 候 痛 痒 得 更 厉 害 吗? 洗 澡 的 时 候 灼 痛 得 更 厉 害 吗? Xǐ zǎo de shí hòu yǎng de gèng lì hài ma? Xǐ zǎo de shí hòu zhuó tòng de gèng lì hài ma? Quan et dutxes et fa més mal? 洗 澡 的 时 候 痛 得 更 厉 害 吗? Xǐ zǎo de shí hòu tòng de gèng lì hài ma? Quan es dutxa li pica més? Quan es dutxa li cou més? 洗 澡 的 时 候 痒 得 更 厉 害 吗? 洗 澡 的 时 候 灼 痛 得 更 厉 害 吗? Xǐ zǎo de shí hòu yǎng de gèng lì hài ma? Xǐ zǎo de shí hòu zhuó tòng de gèng lì hài ma? Quan es dutxa li fa més mal? 洗 澡 的 时 候 痛 得 更 厉 害 吗? Xǐ zǎo de shí hòu tòng de gèng lì hài ma? 6.10.7. T havia passat alguna altra vegada? 以 前 也 曾 经 发 生 过 吗? Yǐ qián yě céng jīng fā shēng guò ma? Li havia passat alguna altra vegada? 以 前 也 曾 经 发 生 过 吗? Yǐ qián yě céng jīng fā shēng guò ma? 6.10.8. T ha sortit alguna butllofa? Assenyala on 长 水 泡 了 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Zhǎng shuǐ pào le ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Li ha sortit alguna butllofa? 长 水 泡 了 吗? Zhǎng shuǐ pào le ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr

102 6.10.9. T ha sortit alguna llaga? Assenyala on 长 溃 疡 了 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Zhǎng kuì yáng le ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Li ha sortit alguna llaga? 长 溃 疡 了 吗? Zhǎng kuì yáng le ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.10.10. T ha sortit alguna taca? Assenyala on 长 斑 点 了 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Zhǎng bān diǎn le ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Li ha sortit alguna taca? 长 斑 点 了 吗? Zhǎng bān diǎn le ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.10.11. T ha sortit alguna crosta? Assenyala on 长 痂 了 吗? 请 指 出 是 哪 儿 Zhǎng jiā le ma? Qǐng zhǐ chū shì nǎr Li ha sortit alguna crosta? 长 痂 了 吗? Zhǎng jiā le ma? Digues-li que assenyali on 请 叫 他 / 她 指 出 是 哪 儿 Qǐng jiào tā zhǐ chū shì nǎr 6.10.12. Quants dies fa que t ha sortit? 是 几 天 前 长 出 来 的? Shì jǐ tiān qián zhǎng chū lái de? Quants dies fa que li ha sortit? 是 几 天 前 长 出 来 的? Shì jǐ tiān qián zhǎng chū lái de?

103 6.10.13. Quants dies ha durat? 持 续 了 几 天? Chí xù le jǐ tiān? 6.10.14. A algú més de la teva família li passa el mateix? 你 家 里 的 其 他 人 也 有 过 相 同 症 状 吗? Nǐ jiā lǐ de qī tā rén yě yǒu guò xiāng tóng zhèng zhuàng ma? A algú més de la seva família li passa el mateix? 他 / 她 家 里 的 其 他 人 也 有 过 相 同 症 状 吗? Tā jiā lǐ de qī tā rén yě yǒu guò xiāng tóng zhèng zhuàng ma? 6.10.15. Et surt pus? Et surt algun líquid? Assenyala on 有 流 脓 吗? 有 流 液 体 吗? 请 指 出 是 在 哪 儿 Yǒu liú nóng ma? Yǒu liú yè tǐ ma? Qǐng zhǐ chū shì zài nǎr Li surt pus? Li surt algun líquid? Digues-li que assenyali on 有 流 脓 吗? 有 流 液 体 吗? 请 叫 他 / 她 指 出 是 在 哪 儿 Yǒu liú nóng ma? Yǒu liú yè tǐ ma? Qǐng jiào tā zhǐ chū shì zài nǎr 6.10.16. T ha tocat el sol? 你 晒 过 太 阳 吗? Nǐ sài guò tài yáng ma? Li ha tocat el sol? 他 / 她 晒 过 太 阳 吗? Tā sài guò tài yáng ma? 6.10.17. Has pres algun medicament nou? T has posat algun medicament a la pell? 你 服 过 某 种 新 药 吗? 你 服 过 某 种 药 了 吗? Nǐ fú guò mǒu zhǒng xīn yào ma? Nǐ fú guò mǒu zhǒng yào ma?

104 Ha pres algun medicament nou? S ha posat algun medicament a la pell? 他 / 她 服 过 某 种 新 药 吗? 他 / 她 服 过 某 种 药 吗? Tā fú guò mǒu zhǒng xīn yào ma? Tā fú guò mǒu zhǒng yào ma? 6.10.18. Has canviat de sabó gel de bany xampú detergent cremes? 你 换 过 肥 皂 沐 浴 露 洗 发 精 洗 衣 粉 / 洗 涤 剂 护 肤 膏 吗? Nǐ huàn guò féi zào mù yù lù xǐ fà jīng xǐ yī fěn / xǐ dí jì hù fū gāo ma? Ha canviat de sabó gel de bany xampú detergent cremes? 他 / 她 换 过 肥 皂 沐 浴 露 洗 发 精 洗 衣 粉 / 洗 涤 剂 护 肤 膏 吗? Tā huàn guò féi zào mù yù lù xǐ fà jīng xǐ yī fěn / xǐ dí jì hù fū gāo ma? 6.10.19. T ha picat algun insecte? 你 被 虫 子 叮 过 吗? Nǐ bèi chóng zi dīng guò ma? L ha picat algun insecte? 他 / 她 被 虫 子 叮 过 吗? Tā bèi chóng zi dīng guò ma? 6.10.20. Has estat en contacte amb animals? 你 和 动 物 解 触 过 吗? Nǐ hé dòng wù jiē chù guò ma? Ha estat en contacte amb animals? 他 / 她 和 动 物 解 触 过 吗? Tā hé dòng wù jiē chù guò ma?

105 6.11. OTORINOLARINGOLOGIA 6.11.1. Tens febre? 你 发 烧 吗? Nǐ fā shāo ma? Té febre? 他 / 她 发 烧 吗? Tā fā shāo ma? 6.11.2. Et fa mal l orella? 你 觉 得 耳 朵 痛 吗? Nǐ jué de ěr duō tòng ma? Li fa mal l orella? 他 / 她 觉 得 耳 朵 痛 吗? Tā jué de ěr duō tòng ma? 6.11.3. Et surt algun líquid per l orella? Sang? Pus? Moc (secreció)? 你 耳 朵 里 流 出 来 液 体 吗? 血? 脓? 分 泌 物? Nǐ ěr duō lǐ liú chū lái yè tǐ ma? Xuě? Nóng? Fēn mì wù? Li surt algun líquid per l orella? Sang? Pus? Moc (secreció)? 他 / 她 耳 朵 里 流 出 来 液 体 吗? 血? 脓? 分 泌 物? Tā ěr duō lǐ liú chū lái yè tǐ ma? Xuě? Nóng? Fēn mì wù? 6.11.4. Et pica l orella? 你 觉 得 耳 朵 痒 吗? Nǐ jué de ěr duō yáng ma? Li pica l orella? 他 / 她 觉 得 耳 朵 痒 吗? Tā jué de ěr duō yáng ma?

106 6.11.5. Hi sents menys que abans? 你 的 听 力 下 降 了 吗? Nǐ de tīng lì xià jiàng le ma? Hi sent menys que abans? 他 / 她 的 听 力 下 降 了 吗? Tā de tīng lì xià jiàng le ma? 6.11.6. Sents sorolls a les orelles? 你 耳 鸣 吗? Nǐ ěr míng ma? Sent sorolls a les orelles? 他 / 她 耳 鸣 吗? Tā ěr míng ma? 6.11.7. Utilitzes bastonets per netejar-te les orelles? 你 用 耳 棉 清 洁 耳 朵 吗? Nǐ yòng ěr mián qīng jié ěr duō ma? Utilitza bastonets per netejar-se les orelles? 他 / 她 用 耳 棉 清 洁 耳 朵 吗? Tā yòng ěr mián qīng jié ěr duō ma? 6.11.8. Tens mal de coll? 你 嗓 子 痛 吗? Nǐ sǎng zi tòng ma? Té mal de coll? 他 / 她 嗓 子 痛 吗? Tā sǎng zi tòng ma?

107 6.11.9. Et costa empassar-te la saliva? 你 咽 口 水 时 困 难 吗? Nǐ yàn kǒu shuǐ shí kùn nán ma? Li costa empassar-se la saliva? 他 / 她 咽 口 水 时 困 难 吗? Tā yàn kǒu shuǐ shí kùn nán ma? 6.11.10. Et pica el coll? 你 嗓 子 痒 吗? Nǐ sǎng zi yǎng ma? Li pica el coll? 他 / 她 嗓 子 痒 吗? Tā sǎng zi yǎng ma? 6.11.11. Et pica el nas? 你 鼻 子 痒 吗? Nǐ bí zi yǎng ma? Li pica el nas? 他 / 她 鼻 子 痒 吗? Tā bí zi yǎng ma? 6.11.12. Et surt aigua del nas? Et surten mocs del nas? 你 流 鼻 水 吗? 你 流 鼻 涕 吗? Nǐ liú bí shuǐ ma? Nǐ liú bí tì ma? Li surt aigua del nas? Li surten mocs del nas? 他 / 她 流 鼻 水 吗? 他 / 她 流 鼻 涕 吗? Tā liú bí shuǐ ma? Tā liú bí tì ma?

108 6.11.13. De quin color són els mocs? Grocs? Verds? Blancs? Amb sang? 流 的 鼻 涕 是 什 么 颜 色? 黄 色? 绿 色? 白 色? 带 血 的? Liú de bí tì shì shén mo yán sè? Huáng sè? Lǜ sè? Bái sè? Dài xuě de? 6.11.14. Tens mal de cap? 你 头 痛 吗? Nǐ tóu tòng ma? Té mal de cap? 他 / 她 头 痛 吗? Tā tóu tòng ma? 6.11.15. Quan t ajups tens més mal de cap? 你 弯 腰 的 时 候 头 痛 会 加 重 吗? Nǐ wān yāo de shí hòu tóu tòng huì jiā zhòng ma? Quan s ajup té més mal de cap? 他 / 她 弯 腰 的 时 候 头 痛 会 加 重 吗? Tā wān yāo de shí hòu tóu tòng huì jiā zhòng ma? 6.12. OFTALMOLOGIA 6.12.1. Hi veus bé de lluny? Hi veus bé de prop? 你 看 远 的 东 西 清 楚 吗? 你 看 近 的 东 西 清 楚 吗? Nǐ kàn yuǎn de dōng xī qīng chǔ ma? Nǐ kàn jìn de dōng xī qīng chǔ ma? Hi veu bé de lluny? Hi veu bé de prop? 他 / 她 看 远 的 东 西 清 楚 吗? 他 / 她 看 近 的 东 西 清 楚 吗? Tā kàn yuǎn de dōng xī qīng chǔ ma? Tā kàn jìn de dōng xī qīng chǔ ma?

109 6.12.2. T hi veus menys que abans? Ha estat de sobte? 你 的 视 力 比 以 前 下 降 了 吗? 是 突 然 性 的 吗? Nǐ de shì lì bǐ yǐ qián xià jiàng le ma? Shì tū rán xìng de ma? S hi veu menys que abans? Ha estat de sobte? 他 / 她 的 视 力 比 以 前 下 降 了 吗? 是 突 然 性 的 吗? Tā de shì lì bǐ yǐ qián xià jiàng le ma? Shì tū rán xìng de ma? 6.12.3. T has donat algun cop? 你 撞 过 吗? Nǐ zhuàng guò ma? S ha donat algun cop? 他 / 她 撞 过 吗? Tā zhuàng guò ma? 6.12.4. Hi veus borrós? Veus taques? Veus llums? 你 看 不 清 楚 吗? 有 黑 点 吗? 有 见 光 吗? Nǐ kàn bù qīng chǔ ma? Yǒu hēi diǎn ma? Yǒu jiàn guāng ma? Hi veu borrós? Veu taques? Veu llums? 他 / 她 看 不 清 楚 吗? 有 黑 点 吗? 有 见 光 吗? Tā kàn bù qīng chǔ ma? Yǒu hēi diǎn ma? Yǒu jiàn guāng ma? 6.12.5. Hi veus doble? 你 看 东 西 有 重 影 吗? Nǐ kàn dōng xī yǒu chóng yǐng ma? Hi veu doble? 他 / 她 看 东 西 有 重 影 吗? Tā kàn dōng xī yǒu chóng yǐng ma?

110 6.12.6. Portes ulleres? Portes lents de contacte? 你 戴 眼 镜 吗? 你 戴 隐 形 眼 睛 吗? Nǐ dài yǎn jìng ma? Nǐ dài yǐn xíng yǎn jìng ma? Porta ulleres? Porta lents de contacte? 他 / 她 戴 眼 镜 吗? 他 / 她 戴 隐 形 眼 睛 吗? Tā dài yǎn jìng ma? Tā dài yǐn xíng yǎn jìng ma? 6.12.7. T han operat de la vista? 你 做 过 某 种 眼 科 手 术 吗? Nǐ zuò guò mǒu zhǒng yǎn kē shǒu shù ma? L han operat de la vista? 他 / 她 做 过 某 种 眼 科 手 术 吗? Tā zuò guò mǒu zhǒng yǎn kē shǒu shù ma? 6.12.8. Et pica l ull? 你 眼 睛 痒 吗? Nǐ yǎn jīng yǎng ma? Li pica l ull? 他 / 她 眼 睛 痒 吗? Tā yǎn jīng yǎng ma? 6.12.9. Et fa mal l ull? 你 眼 睛 痛 吗? Nǐ yǎn jīng tòng ma? Li fa mal l ull? 他 / 她 眼 睛 痛 吗? Tā yǎn jīng tòng ma?

111 6.12.10. Et ploren els ulls? 你 流 泪 吗? Nǐ liú lèi ma? Li ploren els ulls? 他 / 她 流 泪 吗? Tā liú lèi ma? 6.12.11. T ha entrat alguna cosa a l ull? 你 眼 睛 里 进 东 西 了 吗? Nǐ yǎn jīng lǐ jìn dōng xī le ma? Li ha entrat alguna cosa a l ull? 他 / 她 眼 睛 里 进 什 么 东 西 了 吗? Tā yǎn jīng lǐ jìn dōng xī le ma? 6.12.12. Tens lleganya espessa als matins? 早 上 你 的 眼 睛 里 有 很 脓 的 眼 屎 吗? Zǎo shàng nǐ de yǎn jīng lǐ yǒu nóng de yǎn shǐ ma? Té lleganya espessa als matins? 早 上 他 / 她 的 眼 睛 里 有 很 脓 的 眼 屎 吗? Zǎo shàng tā de yǎn jīng lǐ yǒu nóng de yǎn shǐ ma? 6.12.13. Tens la sensació de tenir sorra als ulls? 你 觉 得 眼 睛 里 有 沙 子 吗? Nǐ jué de yǎn jīng lǐ yǒu shā zi ma? Té la sensació de tenir sorra als ulls? 他 / 她 觉 得 眼 睛 里 有 沙 子 吗? Tā jué de yǎn jīng lǐ yǒu shā zi ma?

112 6.12.14. Et molesta la llum? 你 觉 得 难 受 光 亮 吗? Nǐ jué de nán shòu guāng liàng ma? Li molesta la llum? 他 / 她 觉 得 难 受 光 亮 吗? Tā jué de nán shòu guāng liàng ma?

113 7. EXPLORACIÓ FISICA 7.1. GENERAL 7.1.1. Si us plau 请 Qǐng 7.1.2. Treu-te la roba de cintura cap amunt de cintura cap avall tota 把 衣 服 脱 下 来 上 半 身 的 下 半 身 的 所 有 的 Bǎ yī fú tuō xià lái shàng bàn shēn de xià bàn shēn de suǒ yǒu de Treu-li la roba de cintura cap amunt de cintura cap avall tota 请 把 他 / 她 衣 服 脱 下 来 上 半 身 的 下 半 身 的 所 有 的 Qǐng bǎ tā de yī fú tuō xià lái shàng bàn shēn de xià bàn shēn de suǒ yǒu de Digues-li que es tregui la roba de cintura cap amunt de cintura cap avall tota 请 叫 他 / 她 把 衣 服 脱 下 来 上 半 身 的 下 半 身 的 所 有 的 Qǐng jiào tā bǎ yī fú tuō xià lái shàng bàn shēn de xià bàn shēn de suǒ yǒu de 7.1.3. Estira t a la llitera de panxa enlaire de bocaterrosa 躺 在 担 架 上 面 朝 上 躺 面 朝 下 躺 Tǎng zài dān jià shàng miàn cháo shàng tǎng miàn cháo xià tǎng Estira l a la llitera de panxa enlaire de bocaterrosa 请 躺 在 担 架 上 面 朝 上 躺 面 朝 下 躺 Qǐng tǎng zài dān jià shàng miàn cháo shàng tǎng miàn cháo xià tǎng Digues-li que s estiri a la llitera de panxa enlaire de bocaterrosa 请 叫 他 / 她 躺 在 担 架 上 面 朝 上 躺 面 朝 下 躺 Qǐng jiào tā tǎng zài dān jià shàng miàn cháo shàng tǎng miàn cháo xià tǎng

114 7.1.4. Seu a la llitera Seu a la cadira 坐 到 担 架 上 坐 到 椅 子 上 Zuò dào dān jià shàng Zuò dào yǐ zi shàng. Asseu-lo a la llitera 请 把 他 / 她 坐 到 担 架 上 Qǐng bā tā zuò dào dān jià shàng Asseu-lo a la cadira 请 把 他 / 她 坐 到 椅 子 上 Qǐng bā tā zuò dào yǐ zi shàng Digues-li que segui a la llitera 请 叫 他 / 她 坐 到 担 架 上 Qǐng jiào tā zuò dào dān jià shàng Digues-li que segui a la cadira 请 叫 他 / 她 坐 到 椅 子 上 Qǐng jiào tā zuò dào yǐ zi shàng 7.1.5. Aixeca t 站 起 来 Zhàn qǐ lái Aixeca l 请 把 他 / 她 站 起 来 Qǐng bā tā zhàn qǐ lái Digues-li que s aixequi 请 叫 他 / 她 站 起 来 Qǐng jiào tā zhàn qǐ lái 7.1.6. Relaxa t No facis força 放 松 不 要 用 力 Fàng sōng Bú yào yòng lì Digues-li que es relaxi 请 叫 他 / 她 放 松 Qǐng jiào tā fàng sōng Digues-li que no faci força 请 叫 他 / 她 不 要 用 力 Qǐng jiào tā bú yào yòng lì

115 7.1.7. Això potser et farà una mica de mal 这 样 可 能 会 引 你 有 点 痛 Zhè yàng kě néng huì yǐn nǐ yǒu diǎn tòng Això potser li farà una mica de mal 这 样 可 能 会 引 他 / 她 有 点 痛 Zhè yàng kě néng huì yǐn tā yǒu diǎn tòng 7.2. ABDOMEN 7.2.1. Ara et tocaré la panxa els genitals la vagina 我 现 在 要 摸 你 的 肚 子 外 阴 部 阴 道 Wǒ xiàn zài yào mō nǐ de dù zi wài yīn bù yīn dào Ara li tocaré la panxa els genitals la vagina 我 现 在 要 摸 他 / 她 的 肚 子 外 阴 部 阴 道 Wǒ xiàn zài yào mō tā de dù zi wài yīn bù yīn dào 7.2.2. Ara et posaré el dit a l anus 我 现 在 要 把 手 指 伸 进 肛 门 里 Wǒ xiàn zài yào bǎ shǒu zhǐ shēn jìn gǎng mén li Ara li posaré el dit a l anus 我 现 在 要 把 手 指 伸 进 肛 门 里 Wǒ xiàn zài yào bǎ shǒu zhǐ shēn jìn gǎng mén li 7.3. TÒRAX 7.3.1. Ara et tocaré els pits les aixelles 我 现 在 要 摸 你 的 乳 房 胳 肢 窝 Wǒ xiàn zài yào mō nǐ de rǔ fáng gé zhī wō

116 Ara li tocaré els pits les aixelles 我 现 在 要 摸 他 / 她 的 乳 房 胳 肢 窝 Wǒ xiàn zài yào mō tā de rǔ fáng gé zhī wō 7.3.2. Ara t auscultaré el cor els pulmons 我 现 在 要 给 你 听 诊 心 脏 肺 Wǒ xiàn zài yào gěi nǐ tīng zhěn xīn zàng fèi Ara li auscultaré el cor els pulmons 我 现 在 要 给 他 / 她 听 诊 心 脏 肺 Wǒ xiàn zài yào gěi tā tīng zhěn xīn zàng fèi 7.3.3. Agafa aire Aguanta l Deixa l anar 吸 气 憋 气 憋 一 小 会 儿 再 呼 气 Xī qì Biē qì biē yì xiǎo huìr Zài hū qì Digues-li que agafi aire Digues-li que l aguanti Digues-li que el deixi anar 请 叫 他 / 她 吸 气 请 叫 他 / 她 憋 气 憋 一 小 会 儿 请 叫 他 / 她 再 呼 气 Qǐng jiào tā xī qì Qǐng jiào tā biē qì biē yì xiǎo huìr Qǐng jiào tā zài hū qì 7.3.4. Tus 咳 嗽 Ké sòu Digues-li que tussi 请 叫 他 / 她 咳 嗽 Qǐng jiào tā ké sòu 7.3.5. Respira amb la boca oberta 张 开 口 来 呼 吸 Zhāng kāi kǒu lái hū xī

117 Digues-li que respiri amb la boca oberta 请 叫 他 / 她 张 开 口 来 呼 Qǐng jiào tā zhāng kāi kǒu lái hū xī 7.3.6. No respiris 不 要 呼 吸 Bú yào hū xī Digues-li que no respiri 请 叫 他 / 她 不 要 呼 吸 Qǐng jiào tā bú yào hū xī 7.4. CARA 7.4.1. Ara et miraré les orelles el coll els ulls la boca 我 现 在 要 看 看 你 的 耳 朵 嗓 子 眼 睛 嘴 Wǒ xiàn zài yào kàn kàn nǐ de ěr duō sǎng zi yǎn jīng zuǐ Ara li miraré les orelles el coll els ulls la boca 我 现 在 要 看 看 他 / 她 的 耳 朵 嗓 子 眼 睛 嘴 Wǒ xiàn zài yào kàn kàn tā de ěr duō sǎng zi yǎn jīng zuǐ 7.4.2. Obre la boca. Digues aaaaa 张 开 嘴 叫 啊 Zhāng kāi zuǐ jiào aaaaa Digues-li que obri la boca. Digues-li que digui aaaaa 请 叫 他 / 她 张 开 嘴 叫 啊 Qǐng jiào tā zhāng kāi zuǐ jiào aaaaa

118 7.4.3. Treu la llengua 把 舌 头 伸 出 来 Bǎ shé tóu shēn chū lái Digues-li que tregui la llengua 请 叫 他 / 她 把 舌 头 伸 出 来 Qǐng jiào tā bǎ shé tóu shēn chū lái 7.5. NEUROLOGIA 7.5.1. Aixeca els braços Aixeca les cames 把 双 胳 膊 抬 起 来 把 双 腿 抬 起 来 Bǎ shuāng gē bó tái qǐ lái Bǎ shuāng tuǐ tái qǐ lái Digues-li que aixequi els braços 请 叫 他 / 她 把 双 胳 膊 抬 起 来 Qǐng jiào tā bǎ shuāng gē bó tái qǐ lái Digues-li que aixequi les cames 请 叫 他 / 她 把 双 腿 抬 起 来 Qǐng jiào tā bǎ shuāng tuǐ tái qǐ lái 7.5.2. Tanca els ulls Tanca fort els ulls 把 眼 睛 闭 上 把 眼 睛 紧 紧 闭 上 Bǎ yǎn jīng bì shàng Bǎ yǎn jīng jǐn jǐn bì shàng Digues-li que tanqui els ulls 请 叫 他 / 她 把 眼 睛 闭 上 Qǐng jiào tā bǎ yǎn jīng bì shàng Digues-li que tanqui fort els ulls 请 叫 他 / 她 把 眼 睛 紧 紧 闭 上 Qǐng jiào tā bǎ yǎn jīng jǐn jǐn bì shàng 7.5.3. Fes el mateix que jo 跟 着 我 一 样 做 Gēn zhē wǒ yī yàng zuò

119 Digues-li que faci el mateix que jo 请 叫 他 / 她 跟 着 我 一 样 做 Qǐng jiào tā gēn zhē wǒ yī yàng zuò 7.5.4. Estreny-me els dits (la mà) 握 紧 我 的 手 Wò jǐn wǒ de shǒu Digues-li que m estrenyi els dits (la mà) 请 叫 他 / 她 握 紧 我 的 手 Qǐng jiào tā wò jǐn wǒ de shǒu 7.5.5. Ara et miraré els reflexos 我 现 在 要 测 你 的 条 件 反 射 Wǒ xiàn zài yào cè nǐ de tiáo jiàn fǎn shè Ara li miraré els reflexos 我 现 在 要 测 他 / 她 的 条 件 反 射 Wǒ xiàn zài yào cè tā de tiáo jiàn fǎn shè 7.5.6. Avisa m quan notis que et toco 当 你 感 觉 到 我 碰 你 时 告 诉 我 Dāng nǐ gǎn jué dào wǒ pèng nǐ shí gào sù wǒ Digues-li que m avisi quan noti que el toco 请 叫 他 / 她 当 他 / 她 感 觉 到 我 碰 他 / 她 时 告 诉 我 Qǐng jiào tā dāng tā gǎn jué dào wǒ pèng tā shí gào sù wǒ 7.5.7. Sents el mateix aquí que aquí? 这 儿 和 这 儿 感 觉 一 样 的 吗? Zhèr hé zhèr gǎn jué yí yàng de ma?

120 Pregunta-li si sent el mateix aquí que aquí 请 问 他 / 她 这 儿 和 这 儿 感 觉 一 样 的 吗 Qǐng wèn tā zhèr hé zhèr gǎn jué yí yàng de ma 7.5.8. Segueix-me el dit amb la mirada 请 用 目 光 跟 随 我 的 手 指 Qǐng yòng mù guāng gēn suí wǒ de shǒu zhǐ Digues-li que em segueixi el dit amb la mirada 请 叫 他 / 她 用 目 光 跟 随 我 的 手 指 Qǐng jiào tā yòng mù guāng gēn suí wǒ de shǒu zhǐ 7.5.9. Aixeca les celles 把 眉 毛 抬 起 来 Bǎ méi máo tái qǐ lái Digues-li que aixequi les celles 请 叫 他 / 她 把 眉 毛 抬 起 来 Qǐng jiào tā bǎ méi máo tái qǐ lái 7.5.10. Empassa t la saliva 咽 口 水 Yàn kǒu shuǐ Digues-li que s empassi la saliva 请 叫 他 / 她 咽 口 水 Qǐng jiào tā yàn kǒu shuǐ 7.5.11. Camina cap allà 走 到 那 儿 去 Zǒu dào nàr qù

121 Digues-li que camini cap allà 请 叫 他 / 她 走 到 那 儿 去 Qǐng jiào tā zǒu dào nàr qù 7.5.12. Camina sobre els talons 用 脚 后 跟 走 Yòng jiǎo hòu gēn zǒu Digues-li que camini sobre els talons 请 叫 他 / 她 用 脚 后 跟 走 Qǐng jiào tā yòng jiǎo hòu gēn zǒu 7.5.13. Camina de puntetes 踮 着 脚 走 Diàn zhe jiǎo zǒu Digues-li que camini de puntetes 请 叫 他 / 她 踮 着 脚 走 Qǐng jiào tā qiàn zhe jiǎo zǒu 7.5.14. Ara et punxaré 我 现 在 要 给 你 扎 针 了 Wǒ xiàn zài yào géi nǐ zhā zhēn le Ara el punxaré 我 现 在 要 给 他 / 她 扎 针 了 Wǒ xiàn zài yào géi tā zhā zhēn le 7.5.15. Ara et tocaré els peus 我 现 在 要 碰 你 的 双 脚 Wǒ xiàn zài yào pèng nǐ de shuāng jiǎo

122 Ara li tocaré els peus 我 现 在 要 碰 他 / 她 的 双 脚 Wǒ xiàn zài yào pèng tā de shuāng jiǎo

123 8. TRACTAMENT 8.1. CONSELLS 8.1.1. Has de beure molta aigua 你 需 要 大 量 喝 水 Nǐ xū yào dà liàng hē shuǐ Ha de beure molta aigua 他 / 她 需 要 大 量 喝 水 Tā xū yào dà liàng hē shuǐ 8.1.2. Has de fer una dieta 你 需 要 节 食 Nǐ xū yào jié shí Ha de fer una dieta 他 / 她 需 要 节 食 Tā xū yào jié shí 8.1.3. Has de menjar molta verdura i fruites 你 需 要 吃 很 多 蔬 菜 和 水 果 Nǐ xū yào chī hěn duō shū cài hé shuǐ guǒ Ha de menjar molta verdura i fruites 他 / 她 需 要 吃 很 多 蔬 菜 和 水 果 Tā xū yào chī hěn duō shū cài hé shuǐ guǒ 8.1.4. Has de menjar arròs bullit amb pastanaga poma plàtan llimona 你 需 要 吃 大 米 煮 胡 萝 卜 苹 果 香 蕉 柠 檬 Nǐ xū yào chī dà mǐ zhǔ hú lúo bǔ píng guǒ xiāng jiāo níng méng

124 Ha de menjar arròs bullit amb pastanaga poma plàtan llimona 他 / 她 需 要 吃 大 米 煮 胡 萝 卜 苹 果 香 蕉 柠 檬 Tā xū yào chī dà mǐ zhǔ hú lúo bǔ píng guǒ xiāng jiāo níng méng 8.1.5. Has de menjar amb sal Has de menjar sense sal 你 需 要 吃 盐 你 需 要 禁 盐 Nǐ xū yào chī yán Nǐ xū yào jìn yán Ha de menjar amb sal 他 / 她 需 要 吃 盐 Tā xū yào chī yán Ha de menjar sense sal 他 / 她 需 要 禁 盐 Tā xū yào jìn yán 8.1.6. Has de menjar sense sucre 你 需 要 禁 糖 Nǐ xū yào jìn táng Ha de menjar sense sucre 他 / 她 需 要 禁 糖 Tā xū yào jìn táng 8.1.7. Has de deixar de fumar 你 需 要 戒 烟 Nǐ xū yào jiè yān Ha de deixar de fumar 他 / 她 需 要 戒 烟 Tā xū yào jiè yān 8.1.8. Has de deixar de beure alcohol 你 需 要 戒 酒 Nǐ xū yào jiè jiǔ

125 Ha de deixar de beure alcohol 他 / 她 需 要 戒 酒 Tā xū yào jiè jiǔ 8.1.9. Has de deixar de prendre drogues 你 需 要 戒 毒 Nǐ xū yào jiè dú Ha de deixar de prendre drogues 他 / 她 需 要 戒 毒 Tā xū yào jiè dú 8.1.10. Has de perdre pes 你 需 要 减 肥 Nǐ xū yào jiǎn féi Ha de perdre pes 他 / 她 需 要 减 肥 Tā xū yào jiǎn féi 8.1.11. Has de fer exercici físic 你 需 要 做 运 动 Nǐ xū yào zuò yùn dòng Ha de fer exercici físic 他 / 她 需 要 做 运 动 Tā xū yào zuò yùn dòng 8.1.12. Has de jeure amb les cames enlaire Has de seure amb les cames enlaire 你 需 要 躺 下 来, 抬 起 双 腿 你 需 要 坐 下 来, 抬 起 双 腿 Nǐ xū yào tǎng xià lái, tái qǐ shuāng tuǐ Nǐ xū yào zuò xià lái, tái qǐ shuāng tuǐ

126 Ha de jeure amb les cames enlaire 他 / 她 需 要 躺 下 来, 抬 起 双 腿 Tā xū yào tǎng xià lái, tái qǐ shuāng tuǐ Ha de seure amb les cames enlaire 他 / 她 需 要 坐 下 来, 抬 起 双 腿 Tā xū yào zuò xià lái, tái qǐ shuāng tuǐ 8.1.13. Has de fer repòs absolut Has de fer una mica de repòs 你 需 要 彻 底 休 息 你 需 要 休 息 一 下 Nǐ xū yào chè dǐ xiū xī Nǐ xū yào xiū xī yī xià Ha de fer repòs absolut 他 / 她 需 要 彻 底 休 息 Tā xū yào chè dǐ xiū xī Ha de fer una mica de repòs 他 / 她 需 要 休 息 一 下 Tā xū yào xiū xī yī xià 8.1.14. Has de estar al llit dies setmanes mesos 你 需 要 卧 床 天 星 期 月 Nǐ xū yào wò chuáng tiān xīng qī yuè Ha d estar al llit dies setmanes mesos 他 / 她 需 要 卧 床 天 星 期 月 Tā xū yào wò chuáng tiān xīng qī yuè 8.1.15. Has de fer-te banys amb aigua freda 你 需 要 用 冷 水 浸 湿 Nǐ xū yào yòng lěng shuǐ jìn shī Ha de fer-se banys amb aigua freda 他 / 她 需 要 用 冷 水 浸 湿 Tā xū yào yòng lěng shuǐ jìn shī 8.1.16. Has de posar-te escalfor a 你 需 要 用 热 性 治 疗 法 放 在 上 面 Nǐ xū yào yòng rè xìng zhì liáo fă fàng zài shàng miàn

127 Ha de posar-se escalfor a 他 / 她 需 要 用 热 性 治 疗 法 放 在 上 面 Tā xū yào yòng rè xìng zhì liáo fă fàng zài shàng miàn 8.1.17. Has de posar-te una cosa freda a 你 需 要 把 一 个 凉 的 东 西 放 在 上 面 Nǐ xū yào bǎ yī gè liáng de dōng xī fàng zài shàng miàn Ha de posar-se una cosa freda a 他 / 她 需 要 把 一 个 凉 的 东 西 放 在 上 面 Tā xū yào bǎ yī gè liáng de dōng xī fàng zài shàng miàn 8.1.18. Convé que et toqui el sol 适 当 地 晒 太 阳 对 你 有 好 处 Shì dàng di shài tài yáng duì nǐ yǒu hǎo chù Convé que li toqui el sol 适 当 地 晒 太 阳 对 他 / 她 有 好 处 Shì dàng di shài tài yáng duì tā yǒu hǎo chù 8.1.19. Convé que et toqui l aire 出 去 透 一 下 风 对 你 有 好 处 Chū qù tòu yī xià fēng duì nǐ yǒu hǎo chù Convé que li toqui l aire 出 去 透 一 下 风 对 他 / 她 有 好 处 Chū qù tòu yī xià fēng duì tā yǒu hǎo chù 8.1.20. No hauries de menjar greixos 你 不 应 该 吃 带 脂 肪 的 食 物 Nǐ bù yīng gāi chī dài zhǐ fáng de shí wù

128 No hauria de menjar greixos 他 / 她 不 应 该 吃 带 脂 肪 的 食 物 Tā bù yīng gāi chī dài zhǐ fáng de shí wù 8.1.21. No hauries de menjar menjars picants 你 不 应 该 吃 辣 的 食 物 Nǐ bù yīng gāi chī là de shí wù No hauria de menjar menjars picants 他 / 她 不 应 该 吃 辣 的 食 物 Tā bù yīng gāi chī là de shí wù 8.1.22. No convé que et toqui el sol 你 不 宜 晒 太 阳 Nǐ bú yì shài tài yáng No convé que li toqui el sol 他 / 她 不 宜 晒 太 阳 Tā bú yì shài tài yáng 8.1.23. No convé que et toqui l aire 你 不 宜 透 风 Nǐ bú yì tòu fēng No convé que li toqui l aire 他 / 她 不 宜 透 风 Tā bú yì tòu fēng

129 8.2. COMPRA DE MEDICAMENTS 8.2.1. Això és una recepta un informe 这 是 药 方 医 生 报 告 Zhè shì yào fāng yī shēng bào gào 8.2.2. Ves a comprar-ho a la farmàcia 你 去 药 店 买 药 吧 Nǐ qù yào diàn mǎi yào ba Digues-li que vagi a comprar-ho a la farmàcia 叫 他 / 她 去 药 店 买 药 吧 Jiào tā qù yào diàn mǎi yào ba 8.2.3. Ho has de pagar tot 你 需 要 付 药 的 全 价 Nǐ xū yào fù yào de quán jià Ho ha de pagar tot 他 / 她 需 要 付 药 的 全 价 Tā xū yào fù yào de quán jià 8.2.4. En pagaràs una part 你 需 要 付 药 价 的 一 部 分 Nǐ xū yào fù yào jià de yí bù fēn En pagarà una part 他 / 她 需 要 付 药 价 的 一 部 分 Tā xū yào fù yào jià de yí bù fēn 8.2.5. És gratuït 是 免 费 的 Shì miǎn fèi de

130 8.2.6. Tens diners per comprar els medicaments? 你 有 买 药 的 钱 吗? Nǐ yǒu mǎi yào de qián ma? Té diners per comprar els medicaments? 他 / 她 有 买 药 的 钱 吗? Tā yǒu mǎi yào de qián ma? 8.3. MEDICACIÓ 8.3.1. Posa t aquesta pomada crema loció ungüent 用 这 个 软 膏 膏 清 洗 液 药 膏 Yòng zhè gè ruǎn gāo gāo qīng xǐ yè yào gāo Posa-li aquesta pomada crema loció ungüent 请 给 他 / 她 搽 这 个 软 膏 膏 清 洗 液 药 膏 Qǐng gěi tā chá zhè gè ruǎn gāo gāo qīng xǐ yè yào gāo Digues-li que es posi aquesta pomada crema loció ungüent 请 叫 他 / 她 用 这 个 软 膏 膏 清 洗 液 药 膏 Qǐng jiào tā yòng zhè gè ruǎn gāo gāo qīng xǐ yè yào gāo 8.3.2. Fes bafos 用 蒸 汽 来 做 呼 吸 治 疗 Yòng zhēng qì lái zuò hū xī zhì liáo Fes servir una cambra inhalatòria amb màscara. 用 有 面 罩 的 呼 吸 器 Yòng yǒu miàn zhào de hū xī qì

131 Fes servir una cambra inhalatòria sense màscara 用 无 面 罩 的 呼 吸 器 Yòng wú miàn zhào de hū xī qì Digues-li que faci bafos. 请 叫 他 / 她 做 蒸 汽 治 疗 Qǐng jiào tā zuò zhēng qì zhì liáo Digues-li que faci servir una cambra inhalatòria amb màscara. 请 叫 他 / 她 用 有 面 罩 的 呼 吸 器 Qǐng jiào tā yòng yǒu miàn zhào de hū xī qì Digues-li que faci servir una cambra inhalatòria sense màscara 请 叫 他 / 她 用 无 面 罩 的 呼 吸 器 Qǐng jiào tā yòng wú miàn zhào de hū xī qì 8.3.3. Ara et posarem un màscara d oxigen 我 们 现 在 要 给 你 戴 上 氧 气 罩 Wǒ men xiàn zài yào gěi nǐ dài shàng yǎng qì zhào Ara li posarem una màscara d oxigen 我 们 现 在 要 给 他 / 她 戴 上 氧 气 罩 Wǒ men xiàn zài yào gěi tā dài shàng yǎng qì zhào 8.3.4. T hauran de posar injeccions al cul injeccions al braç injeccions a la panxa 要 给 你 臀 部 注 射 手 臂 注 射 腹 部 注 射 Yào gěi nǐ tún bù zhù shè shǒu bì zhù shè fú bù zhù shè Li hauran de posar injeccions al cul injeccions al braç injeccions a la panxa 要 给 他 / 她 臀 部 注 射 手 臂 注 射 腹 部 注 射 Yào gěi tā tún bù zhù shè shǒu bì zhù shè fú bù zhù shè

132 POSOLOGIA 8.3.5. Pren-te aquest medicament [quantitat] 你 需 要 服 这 个 药 Nǐ xū yào fú zhè ge yào S ha de prendre aquest medicament 他 / 她 需 要 服 这 个 药 Tā xū yào fú zhè ge yào [quantitat] pastilles càpsules cullerades gotes supositoris 片 胶 囊 勺 滴 栓 剂 piàn jiào náng sháo dī shuān jì 8.3.6. T has de prendre el medicament [temps] 你 需 要 服 这 个 药 Nǐ xū yào fú zhè ge yào S ha de prendre el medicament 他 / 她 需 要 服 这 个 药 Tā xū yào fú zhè ge yào [temps] cada hores 每 小 时 měi xiǎo shí durant dies / mesos 在 天 / 月 zài tiān / yuè 8.3.7. T has de prendre el medicament [moment de la medicació] 你 需 要 服 这 个 药 Nǐ xū yào fú zhè gè yào S ha de prendre el medicament 他 / 她 需 要 服 这 个 药 Tā xū yào fú zhè gè yào [moment de la medicació]

133 en dejú 未 进 餐 wèi jìn cān abans de menjar 饭 前 fàn qián després de menjar 饭 后 fàn hòu durant els àpats 吃 饭 的 时 候 chī fàn de shí hòu entre els àpats 三 餐 之 间 sān cān zhī jiān al matí al migdia a la nit 上 午 中 午 晚 上 shàng wǔ zhōng wǔ wǎn shàng abans d anar a dormir 睡 觉 前 shuì jiào qián 8.3.8. T has de prendre el medicament [via i manera de prendre la medicació] 你 需 要 服 这 个 药 Nǐ xū yào fú zhè ge yào S ha de prendre el medicament 他 / 她 需 要 服 这 个 药 Tā xū yào fú zhè ge yào [via i manera de prendre la medicació] amb una mica d aigua 用 一 点 水 服 下 yòng yī diăn shuǐ fú xià

134 dissolt dintre d un got d aigua 放 在 一 杯 水 里 溶 解 后 服 用 fàng zài yì bēi shuǐ lǐ róng jiě hòu fú yòng empassat, sense mastegar 直 接 吞 下 去 不 要 嚼 碎 zhí jiē tūn xià qù bú yào jiáo suì te l has de posar al nas a l ull a l orella a la pell 放 在 鼻 子 里 眼 睛 里 耳 朵 里 皮 肤 上 fàng zài bí zi lǐ yǎn jīng lǐ ěr duō lǐ pí fū shàng a l anus a la vagina sota la llengua 肛 门 里 阴 道 里 舌 头 下 gāng mén lǐ yīn dào lǐ shé tóu xià se l ha de posar al nas a l ull a l orella a la pell 放 在 鼻 子 里 眼 睛 里 耳 朵 里 皮 肤 上 fàng zài bí zi lǐ yǎn jīng lǐ ěr duō lǐ pí fū shàng a l anus a la vagina sota la llengua 肛 门 里 阴 道 里 舌 头 下 gāng mén lǐ yīn dào lǐ shé tóu xià

135 9. PROVES COMPLEMENTÀRIES, DERIVACIONS I ALTES / BAIXES LABORALS 9.1. PROVES COMPLEMENTÀRIES 9.1.1. T han de fer 需 要 为 你 做 Xū yào wéi nǐ zuò Li han de fer 需 要 为 他 / 她 做 Xū yào wéi tā zuò una prova * 一 个 化 验 yī ge huà yàn una anàlisi de sang una anàlisi d'orina una anàlisi d'esput 血 化 验 尿 化 验 痰 化 验 xuě huà yàn niào huà yàn tán huà yàn una anàlisi de femtes 粪 便 化 验 fèn biàn huà yàn una anàlisi de fluix vaginal 阴 道 分 泌 物 化 验 yīn dào fēn mì wù huà yàn unes proves d al lèrgia 几 种 过 敏 化 验 jǐ zhǒng guò mǐn huà yàn una prova de la tuberculina 肺 结 核 化 验 fèi jié hé huà yàn

136 una radiografia de 照 部 位 的 X 光 片 zhào de X guāng piàn. * Més proves al vocabulari 9.2. DERIVACIONS 9.2.1. Has d'anar a 你 要 去 Nǐ xū yào qù Ha d anar a 他 / 她 需 要 去 Tā xū yào qù demanar cita 预 约 处 yù yuē chù recepció 接 待 处 jiē dài chù veure l infermer / -a 看 护 士 kàn hù shì veure el treballador / -a social 看 社 会 工 作 者 kàn shè huì gōng zuò zhě veure el pediatre / -a 看 小 儿 科 大 夫 kàn xiǎo ér kē dài fū veure el /la dentista 看 牙 科 医 生 kàn yá kē yī shēng

137 veure el / la fisioterapeuta 看 物 理 治 疗 师 kàn wù lǐ zhì liáo shī un altre centre 另 一 个 医 疗 中 心 lìng yī gè yī liáo zhōng xīn l hospital 医 院 yī yuàn (veure) l especialista* 看 专 科 医 生 kàn zhuān kē yī shēng * Llista d especialistes al vocabulari 9.2.2. Et demanem la prova per la via ordinària per la via preferent 我 们 会 给 你 申 请 一 般 性 的 化 验 指 定 化 验 Wǒ men huì gěi nǐ shēn qĭng yī bān xìng de huà yàn zhǐ dìng huà yàn per la via urgent 紧 急 化 验 jǐn jí huà yàn Li demanen la prova per la via ordinària per la via preferent 我 们 会 给 他 / 她 申 请 一 般 性 的 化 验 指 定 化 验 Wǒ men huì gěi tā shēn qĭng yī bān xìng de huà yàn zhǐ dìng huà yàn

138 per la via urgent 紧 急 化 验 jǐn jí huà yàn 9.2.3. Has de tornar d aquí a: 你 需 要 回 到 这 儿 复 诊 Nǐ xū yào huí dào zhèr fù zhěn Ha de tornar d aquí a: 他 / 她 需 要 回 到 这 儿 复 诊 Tā xū yào huí dào zhèr fù zhěn dies setmanes mesos anys 天 后 星 期 后 月 后 年 后 tiān hòu xīng qī hòu yuè hòu nián hòu 9.2.4. Has de venir a veure m quan t hagin fet les proves 你 做 完 化 验 后 需 要 回 到 这 儿 来 Nǐ zuò wán huà yàn hòu xū yào huí dào zhèr lái Ha de venir a veure m quan li hagin fet les proves 他 / 她 做 完 化 验 后 需 要 回 到 这 儿 来 Tā zuò wán huà yàn hòu xū yào huí dào zhèr lái 9.3. BAIXES / ALTES LABORALS 9.3.1. Treballes? 你 有 工 作 吗? Nǐ yǒu gōng zuò ma?

139 Treballa? 他 / 她 有 工 作 吗? Tā yǒu gōng zuò ma? 9.3.2. Estàs assegurat? 你 有 社 会 保 险 吗? Nǐ yǒu shè huì bǎo xiǎn ma? Està assegurat? 他 / 她 有 社 会 保 险 吗? Tā yǒu shè huì bǎo xiǎn ma? 9.3.3. No pots treballar 你 目 前 不 能 工 作 Nǐ mù qián bù néng gōng zuò No pot treballar 他 / 她 目 前 不 能 工 作 Tā mù qián bù néng gōng zuò 9.3.4. Has faltat a la feina? Des de quin dia? 你 没 上 班 吗? 从 哪 一 天 开 始 的? Nǐ méi shàng bān ma? Cóng nǎ yì tiān kāi shǐ de? Ha faltat a la feina? Des de quin dia? 他 / 她 没 上 班 吗? 从 哪 一 天 开 始 的? Tā méi shàng bān ma? Cóng nǎ yì tiān kāi shǐ de? 9.3.5. Vols la baixa laboral? Necessites un justificant? 你 需 要 病 假 单 吗? 需 要 给 你 开 证 明 吗? Nǐ xū yào bìng jià dān ma? Xū yào gěi nǐ kāi zhèng míng ma?

140 Vol la baixa laboral? Necessita un justificant? 他 / 她 需 要 病 假 单 吗? 需 要 给 他 / 她 开 证 明 吗? Tā xū yào bìng jià dān ma? Xū yào gěi tā kāi zhèng míng ma? 9.3.6. Quin és el nom de l empresa on treballes? 你 的 工 作 单 位 的 名 字 是 什 么? Nǐ de gōng zuò dān wèi de míng zì shì shén mo? Quin és el nom de l empresa on treballa? 他 / 她 的 工 作 单 位 的 名 字 是 什 么? Tā de gōng zuò dān wèi de míng zì shì shén mo? 9.3.7. Això és la baixa Això és l alta 这 是 病 假 单 这 是 病 假 解 除 单 Zhè shì bìng jià dān. Zhè shì bìng jià jiě chú dān 9.3.8. Has de venir a buscar els comunicats de confirmació de baixa cada setmana 每 个 星 期 你 都 要 来 拿 病 假 单 Měi gè xīng qī nǐ dōu yào lái ná bìng jià dān Ha de venir a buscar els comunicats de confirmació de baixa cada setmana 每 个 星 期 他 / 她 都 要 来 拿 病 假 单 Měi gè xīng qī tā dōu yào lái ná bìng jià dan 9.3.9. Has de venir a buscar l alta 你 需 要 来 拿 病 假 解 除 单 Nǐ xū yào lái ná bìng jià jiě chú dān Ha de venir a buscar l alta 他 / 她 需 要 来 拿 病 假 解 除 单 Tā xū yào lái ná bìng jià jiě chú dān

141 9.3.10. Has d anar a la mútua de treball 你 需 要 去 公 司 指 定 的 医 院 Nǐ xū yào qù gōng sī zhǐ dìng de yī yuàn Ha d anar a la mútua de treball 他 / 她 需 要 去 公 司 指 定 的 医 院 Tā xū yào qù gōng sī zhǐ dìng de yī yuàn

142 ÍNDEX 1. PRESENTACIÓ (COMIAT) 1 2. DADES PERSONALS 6 2.1. DADES GENERALS 6 2.2. VINGUDA A CATALUNYA I DOCUMENTACIÓ 7 2.3. FEINA 9 2.4. SITUACIÓ FAMILIAR 10 2.5. ESTUDIS 11 2.6. RELIGIÓ 12 3. ANTECENDENTS PERSONALS 13 3.1. ANTECEDENTS 13 3.2. MEDICACIÓ ACTUAL 15 3.3. EXERCICI FÍSIC 16 3.4. HÀBITS ALIMENTARIS 17 3.5. AL LÈRGIES 18 3.6. HÀBITS TÒXICS 18 3.7. RELACIONS SEXUALS 20 3.8. GINECOLOGIA 21 3.9. VACUNES 22 3.10. MEDICINES ALTERNATIVES 23 3.11. CONTACTE AMB ANIMALS 24 4. ANTECEDENTS FAMILIARS 26 5. INICI DE LA VISITA 30 6. ANAMNESI 36 6.1. APARELL DIGESTIU 36 Hemorroides 42 6.2. APARELL RESPIRATORI 44 6.3. APARELL CARDIOVASCULAR 51

143 6.4. SISTEMA HEMATOPOÈTIC 58 6.5. SISTEMA ENDOCRÍ 61 6.6. APARELL URINARI-REPRODUCTOR 65 Infecció urinària / còlic nefrític/ pròstata 65 Vulvovaginitis / uretritis 69 Ginecologia 71 6.7. NEUROLOGIA 75 Cefalea 75 Mareig / vertigen 78 Accident cerebral 79 Demència 81 Epilèpsia 83 Traumatisme cranioencefàlic 84 6.8. SALUT MENTAL 85 General 85 Pediatria 86 Depressió 87 Ansietat 90 Psicosi 93 Alteració del son 95 6.9. APARELL LOCOMOTOR 95 6.10. DERMATOLOGIA 99 6.11. OTORINOLARINGOLOGIA 105 6.12. OFTALMOLOGIA 108 7. EXPLORACIÓ FISICA 113 7.1. GENERAL 113 7.2. ABDOMEN 115 7.3. TÒRAX 115 7.4. CARA 117 7.5. NEUROLOGIA 118

144 8. TRACTAMENT 123 8.1. CONSELLS 123 8.2. COMPRA DE MEDICAMENTS 129 8.3. MEDICACIÓ 130 Posologia 132 9. PROVES COMPLEMENTÀRIES, DERIVACIONS 135 I ALTES / BAIXES LABORALS 9.1. PROVES COMPLEMENTÀRIES 135 9.2. DERIVACIONS 136 9.3. BAIXES / ALTES LABORALS 138