VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Carit



Similar documents
Microsoft Word - 文件汇编.doc

说 明 为 了 反 映 教 运 行 的 基 本 状 态, 为 校 和 院 制 定 相 关 政 策 和 进 行 教 建 设 与 改 革 提 供 据 依 据, 校 从 程 资 源 ( 开 类 别 开 量 规 模 ) 教 师 结 构 程 考 核 等 维 度, 对 2015 年 春 季 期 教 运 行 基

I

二 6 年 收 支 预 算 总 表 ( 经 济 分 类 科 目 ) 收 入 项 目 6 年 预 算 项 目 6 年 预 算 一 财 政 拨 款 ( 补 助 ) 5, 合 计 5, 一 般 公 共 预 算 5, 工 资 福 利 2, 政 府 性 基 金

深圳市新亚电子制程股份有限公司

18 上 报 该 学 期 新 生 数 据 至 阳 光 平 台 第 一 学 期 第 四 周 至 第 六 周 19 督 促 学 习 中 心 提 交 新 增 专 业 申 请 第 一 学 期 第 四 周 至 第 八 周 20 编 制 全 国 网 络 统 考 十 二 月 批 次 考 前 模 拟 题 第 一 学

2016年山东省民主党派办公大楼管理处

工 程 勘 察 资 质 标 准 根 据 建 设 工 程 勘 察 设 计 管 理 条 例 和 建 设 工 程 勘 察 设 计 资 质 管 理 规 定, 制 定 本 标 准 一 总 则 ( 一 ) 本 标 准 包 括 工 程 勘 察 相 应 专 业 类 型 主 要 专 业 技 术 人 员 配 备 技 术

<433A5C446F63756D656E E E67735C41646D696E F725CD7C0C3E65CC2DBCEC4CFB5CDB3CAB9D3C3D6B8C4CFA3A8BCF2BBAFA3A95CCAB9D3C3D6B8C4CF31302D31392E646F63>

收 入 支 出 项 目 2016 年 预 算 项 目 2016 年 预 算 预 算 01 表 单 位 : 万 元 ( 保 留 两 位 小 数 ) 一 公 共 财 政 预 算 拨 款 一 人 员 经 费 一 般 财 力 人 员 支 出 成 品

三门峡市质量技术监督局清单公示

书面申请

0 年 上 半 年 评 价 与 考 核 细 则 序 号 部 门 要 素 值 考 核 内 容 考 核 方 式 考 核 标 准 考 核 ( 扣 原 因 ) 考 评 得 3 安 全 生 产 目 30 无 同 等 责 任 以 上 道 路 交 通 亡 人 事 故 无 轻 伤 责 任 事 故 无 重 大 质 量

<4D F736F F D D323630D6D0B9FAD3A6B6D4C6F8BAF2B1E4BBAFB5C4D5FEB2DFD3EBD0D0B6AF C4EAB6C8B1A8B8E6>

<4D F736F F D20D0A3B7A2A1B A1B BAC5B9D8D3DAD7E9D6AFBFAAD5B9C8ABD0A3BDCCD6B0B9A4B8DACEBBC6B8D3C3B1E4B6AFB9A4D7F7B5C4CDA8D6AA2E646F63>

一、资质申请

<4D F736F F D20B9D8D3DAB0BABBAAA3A8C9CFBAA3A3A9D7D4B6AFBBAFB9A4B3CCB9C9B7DDD3D0CFDEB9ABCBBE C4EAC4EAB6C8B9C9B6ABB4F3BBE1B7A8C2C9D2E2BCFBCAE92E646F6378>

2016年德州市机构编制委员会

金 不 少 于 800 万 元, 净 资 产 不 少 于 960 万 元 ; (3) 近 五 年 独 立 承 担 过 单 项 合 同 额 不 少 于 1000 万 元 的 智 能 化 工 程 ( 设 计 或 施 工 或 设 计 施 工 一 体 ) 不 少 于 2 项 ; (4) 近 三 年 每 年

抗 战 时 期 国 民 政 府 的 银 行 监 理 体 制 探 析 % # % % % ) % % # # + #, ) +, % % % % % % % %

评 委 : 李 炎 斌 - 个 人 技 术 标 资 信 标 初 步 审 查 明 细 表 序 号 投 标 单 位 投 标 函 未 按 招 标 文 件 规 定 填 写 漏 填 或 内 容 填 写 错 误 的 ; 不 同 投 标 人 的 投 标 文 件 由 同 一 台 电 脑 或 同 一 家 投 标 单


2014年中央财经大学研究生招生录取工作简报

2016年市委组织部部门预算

四川省卫生厅关于开展医疗美容主诊医师资格考试及换证工作的通知

关于核对市级部门“三公经费”的通知

全国建筑市场注册执业人员不良行为记录认定标准(试行).doc

龚 亚 夫 在 重 新 思 考 基 础 教 育 英 语 教 学 的 理 念 一 文 中 援 引 的 观 点 认 为 当 跳 出 本 族 语 主 义 的 思 维 定 式 后 需 要 重 新 思 考 许 多 相 连 带 的 问 题 比 如 许 多 发 音 的 细 微 区 别 并 不 影 响 理 解 和

试 论 后 民 权 时 代 美 国 黑 人 的 阶 层 分 化 和 族 裔 特 征 学 者 年 代 黑 人 中 产 阶 层 定 义 弗 瑞 泽 毕 林 斯 勒 马 克 艾 德 威 尔 逊 科 林 斯 兰 德 里 奥 力 威 夏 佩 罗 帕 锑 罗 收 入 来 源 于 从 事 可 以 定 义 为 白

公 开 刊 物 须 有 国 内 统 一 刊 (CN), 发 表 文 章 的 刊 物 需 要 在 国 家 新 闻 出 版 广 电 总 局 ( 办 事 服 务 便 民 查 询 新 闻 出 版 机 构 查 询 ) 上 能 够 查 到 刊 凡 在 有 中 国 标 准 书 公 开

关于修订《沪市股票上网发行资金申购

附件——2015年度部门决算公开表式

上海证券交易所会议纪要

珠江钢琴股东大会

2016年南开大学MBA招生信息

ETF、分级基金规模、份额变化统计

2006年顺德区高中阶段学校招生录取分数线

21 业 余 制 -- 高 起 专 (12 级 ) 75 元 / 学 分 网 络 学 院 学 生 沪 教 委 财 (2005)49 号 江 西 化 校 工 科 22 业 余 制 -- 高 起 专 (12 级 ) 70 元 / 学 分 网 络 学 院 学 生 沪 教 委 财 (2005)49 号 吉

新, 各 地 各 部 门 ( 单 位 ) 各 文 化 事 业 单 位 要 高 度 重 视, 切 实 加 强 领 导, 精 心 组 织 实 施 要 根 据 事 业 单 位 岗 位 设 置 管 理 的 规 定 和 要 求, 在 深 入 调 查 研 究 广 泛 听 取 意 见 的 基 础 上, 研 究 提

第 一 部 分 部 门 概 况 一 主 要 职 能 参 政 议 政 民 主 监 督, 参 加 中 国 共 产 党 领 导 的 政 治 协 商 二 部 门 预 算 单 位 构 成 中 国 民 主 建 国 会 山 东 省 委 员 会 部 门 预 算 包 括 中 国 民 主 建 国 会 山 东 省 委 员

附 件 : 上 海 市 建 筑 施 工 企 业 施 工 现 场 项 目 管 理 机 构 关 键 岗 位 人 员 配 备 指 南 二 一 四 年 九 月 十 一 日 2

越秀区□□□(部门)2013年部门预算

目 录 第 一 部 分 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 15 年 部 门 预 算 表 一 15 年 收 支 预 算 总 表 二 15 年 收 入 预 算 表 三 15 年 支 出 预 算 表 ( 按 科 目 ) 四 15 年 支 出 预 算 表 ( 按

<4D F736F F D20D6D0B9FABDE1CBE3C9CFBAA3B7D6B9ABCBBECCD8CAE2B7A8C8CBBBFAB9B9D6A4C8AFD5CBBBA7BFAABBA7D2B5CEF1D6B8C4CF2E646F63>

证监会行政审批事项目录

医师资格考试报名资格规定(2012版).doc

评 委 : 徐 岩 宇 - 个 人 技 术 标 资 信 标 初 步 审 查 明 细 表 序 号 投 标 单 位 投 标 函 未 按 招 标 文 件 规 定 填 写 漏 填 或 内 容 填 写 错 误 的 ; 不 同 投 标 人 的 投 标 文 件 由 同 一 台 电 脑 或 同 一 家 投 标 单

名 称 生 命 科 学 学 院 环 境 科 学 1 生 物 学 仅 接 收 院 内 调 剂, 初 试 分 数 满 足 我 院 生 物 学 复 试 最 低 分 数 线 生 命 科 学 学 院 生 态 学 5 生 态 学 或 生 物 学 生 命 科 学 学 院

¹ º ¹ º 农 业 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 农 业 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个 月 及 以 上 的 流 动 人 口 非 农 流 动 人 口 是 指 户 口 性 质 为 非 农 户 口 在 流 入 地 城 市 工 作 生 活 居 住 一 个

<4D F736F F D20B9D8D3DA BDECB1CFD2B5C9FAC5C9C7B2B1A8B5BDB5C8D3D0B9D8B9A4D7F7B5C4CDA8D6AAA3A E362E38A3A92E646F63>

国债回购交易业务指引

 编号:

<4D F736F F D20CEABB7BBB9A4B3CCD6B0D2B5D1A7D4BA C4EAB2BFC3C5D4A4CBE3B9ABBFAA2E646F6378>

物 流 从 业 人 员 职 业 能 力 等 级 证 书 分 为 四 个 级 别, 分 别 为 初 级 助 理 级 中 级 和 高 级 ; 采 购 从 业 人 员 职 业 能 力 等 级 证 书 分 为 三 个 级 别, 分 别 为 中 级 高 级 和 注 册 级 请 各 有 关 单 位 按 照 通

目 录 第 一 部 分. 部 门 概 况 一. 主 要 职 能 二. 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 年 部 门 预 算 表 一.2016 年 收 支 预 算 总 表 ( 功 能 分 类 科 目 ) 二.2016 年 收 支 预 算 总 表 ( 经 济 分 类 科 目 )

上海证券交易所会议纪要

收 入 决 算 表 公 开 02 表 本 年 收 入 合 计 财 政 拨 款 收 入 上 级 补 助 收 入 事 业 收 入 经 营 收 入 附 属 单 位 上 缴 收 入 其 他 收 入 栏 次 合 计 1,131, ,047,

3 月 30 日 在 中 国 证 券 报 上 海 证 券 报 证 券 时 报 证 券 日 报 和 上 海 证 券 交 易 所 网 站 上 发 出 召 开 本 次 股 东 大 会 公 告, 该 公 告 中 载 明 了 召 开 股 东 大 会 的 日 期 网 络 投 票 的 方 式 时 间 以 及 审

河北省人大常委会机关车队

何 秋 琳 张 立 春 视 觉 学 习 研 究 进 展 视 觉 注 意 视 觉 感 知

内部资料,请勿外传

姓名

第 一 部 分 : 概 况 一 主 要 职 能 山 东 省 住 房 和 城 乡 建 设 厅 是 省 政 府 组 成 部 门, 主 要 职 责 是 : 拟 订 全 省 住 房 和 城 乡 建 设 发 展 规 划 并 组 织 实 施 ; 负 责 全 省 住 房 和 城 乡 建 设 的 行 业 管 理 ;

复旦大学关于做好2013年同等学力人员

<433A5C C6B73625C B746F705CB9FABCCAD6D0D2BDD2A9D7A8D2B5B8DFBCB6BCBCCAF5D6B0B3C6C6C0C9F3C9EAC7EBD6B8C4CFA3A CDA8D3C3B0E6A3A92E646F63>

合 并 计 算 配 售 对 象 持 有 多 个 证 券 账 户 的, 多 个 证 券 账 户 市 值 合 并 计 算 确 认 多 个 证 券 账 户 为 同 一 配 售 对 象 持 有 的 原 则 为 证 券 账 户 注 册 资 料 中 的 账 户 持 有 人 名 称 有 效 身 份 证 明 文 件

市 水 务 局 ( 海 洋 局 ) 上 海 市 水 务 局 ( 上 海 市 海 洋 局 ) 市 水 务 局 ( 海 洋 局 ) 上 海 市 水 务 局 ( 上 海 市 海 洋 局 ) 市 文 广 影 视 局 文 物 保 护 管 理

( ) 信 号 与 系 统 Ⅰ 学 科 基 础 必 修 课 教 周 2016 年 06 月 13 日 (08:00-09:35) ( )

2. 本 次 修 改 后, 投 资 者 申 购 新 股 的 持 有 市 值 要 求 市 值 计 算 规 则 及 证 券 账 户 使 用 的 相 关 规 定 是 否 发 生 了 变 化? 答 : 未 发 生 变 化 投 资 者 申 购 新 股 的 持 有 市 值 是 指, 以 投 资 者 为 单 位

课程类 别

秦川发展第五届第三次

蚌埠学院2016年部门预算

目 录 第 一 部 分 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 2015 年 部 门 预 算 表 一 2015 年 收 支 预 算 总 表 二 2015 年 收 入 预 算 表 三 2015 年 支 出 预 算 表 ( 按 科 目 ) 四 2015 年 支 出

一 单 位 基 本 情 况 2013 年 末, 全 市 共 有 从 事 第 二 产 业 和 第 三 产 业 活 动 的 法 人 单 位 3.57 万 个, 比 2008 年 末 (2008 年 是 第 二 次 全 国 经 济 普 查 年 份 下 同 ) 增 加 1.59 万 个, 增 长 79.7%

Microsoft Word - bz185fj.doc

<4D F736F F D20D6D8D3CA3535BAC5B9D8D3DAD3A1B7A2A1B6D6D8C7ECD3CAB5E7B4F3D1A7D1A7CABFD1A7CEBBCADAD3E8B9A4D7F7CFB8D4F2A1B7B5C4CDA8D6AA2E646F63>

证券代码: 证券简称:长城电脑 公告编号:

医 师 资 格 考 试 报 名 资 格 规 定 (2014 版 ) 为 做 好 医 师 资 格 考 试 报 名 工 作, 依 据 中 华 人 民 共 和 国 执 业 医 师 法 ( 以 下 简 称 执 业 医 师 法 ) 及 有 关 规 定, 现 对 医 师 资 格 考 试 考 生 报 名 资 格

认 为 被 告 省 社 保 局 核 发 依 据 的 文 件 错 误 导 致 少 发 放 77, 元 原 告 于 2014 年 8 月 8 日 向 吉 林 省 人 力 资 源 和 社 会 保 障 厅 ( 以 下 简 称 省 人 社 厅 ) 申 请 行 政 复 议, 该 机 关 于 9 月

第 四 条 建 设 单 位 对 可 能 产 生 职 业 病 危 害 的 建 设 项 目, 应 当 依 照 本 办 法 向 安 全 生 产 监 督 管 理 部 门 申 请 职 业 卫 生 三 同 时 的 备 案 审 核 审 查 和 竣 工 验 收 建 设 项 目 职 业 卫 生 三 同 时 工 作 可

上证指数

北京信息科技大学本科学生成绩管理办法

市 环 保 局 科 技 标 准 处 市 环 保 局 科 技 标 准 处 市 环 保 局 科 技 标 准 处

目 录 第 一 部 分 部 门 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 决 算 单 位 构 成 第 二 部 分 2015 年 部 门 决 算 表 一 收 入 支 出 决 算 总 表 二 收 入 决 算 表 三 支 出 决 算 表 四 财 政 拨 款 收 入 支 出 决 算 总 表 五 一 般 公 共


年 8 月 11 日, 公 司 召 开 2015 年 第 五 次 临 时 股 东 大 会, 审 议 通 过 了 关 于 公 司 <2015 年 股 票 期 权 激 励 计 划 ( 草 案 )> 及 其 摘 要 的 议 案 关 于 提 请 股 东 大 会 授 权 董 事 会 办 理 公

<4D F736F F D20B5E7D7D3B7A2CEC4CEC4CDB7A3A8D2CBB1F6D1A7D4BACEC4BCFEA3A92E646F63>

,,,,, :,, (.,, );, (, : ), (.., ;. &., ;.. &.., ;, ;, ),,,,,,, ( ) ( ),,,,.,,,,,, : ;, ;,.,,,,, (., : - ),,,, ( ),,,, (, : ),, :,

B-002 行 政 处 罚 在 气 象 探 测 环 境 保 护 范 围 内 从 事 危 害 气 象 探 测 环 境 活 动 的 处 罚 中 华 人 民 共 和 国 气 象 法 第 三 十 五 条 第 一 款 第 二 项 B-003 行 政 处 罚 在

一 从 分 封 制 到 郡 县 制 一 从 打 虎 亭 汉 墓 说 起

<4D F736F F D20B6C0C1A2B6ADCAC2D0ECCCFABEFDCFC8C9FABCB0CCE1C3FBC8CBC9F9C3F72E646F63>

关于实行社会保险费“一票多费”征收办法的通知

产 考 核 合 格 证 ; 2 安 全 员 施 工 员 质 检 ( 量 ) 员 材 料 员 机 械 管 理 员 在 本 工 程 项 目 发 出 公 告 前, 必 须 已 办 完 注 册 手 续, 方 可 参 加 投 标 投 标 时 提 供 有 效 的 各 类 岗 位 持 证 人 员 注 册 证 书,

第三章 海关对报关企业和报关员的管理制度

第 六 条 资 格 证 书 实 行 总 量 控 制 合 理 布 局 集 中 受 理 动 态 管 理 集 中 受 理 时 间 提 前 3 个 月 公 告 第 七 条 资 格 证 书 的 颁 发 延 续 和 取 消 等 应 当 征 求 有 关 水 行 政 主 管 部 门 的 意 见 第 八 条 申 请

目 录 第 一 部 分 部 门 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 预 算 单 位 构 成 第 二 部 分 6 年 部 门 预 算 表 一 6 年 收 支 预 算 总 表 ( 功 能 分 类 科 目 ) 二 6 年 收 支 预 算 总 表 ( 经 济 分 类 科 目 ) 三 6 年 收 入 预

目 录 第 一 部 分 部 门 概 况 一 主 要 职 能 二 部 门 决 算 单 位 构 成 第 二 部 分 2015 年 部 门 决 算 表 一 收 入 支 出 决 算 总 表 二 收 入 决 算 表 三 支 出 决 算 表 四 财 政 拨 款 收 入 支 出 决 算 总 表 五 一 般 公 共

2016 年 荔 湾 区 财 政 核 定 支 出 汇 总 表 表 二 单 位 名 称 : 广 州 文 化 公 园 基 本 支 出 项 目 支 出 科 目 编 码 预 算 科 目 名 称 一 般 公 共 预 算 5, , , , ,

鄂考院﹝2016﹞2号

中国科学院文件

Transcription:

VERONA e IMMIGRAZIONE ittadini imm Guida informativa per i cittadini Partner della Rete Citt.Imm: COMUNE DI VILLAFRANCA DI VERONA MINISTERO DELLA GIUSTIZIA Casa circondariale di Verona Montorio 01 COMUNE 2015 DI SONA Rete Cittadini Immigrati

VERONA E IMMIGRAZIONE: guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati Edizione aggiornata 2015 A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Caritas Diocesana di Verona Coordinamento editoriale: Ufficio Progetti Caritas Diocesana Veronese Grafica e realizzazione: Stefania Zoccatelli Stampa: Novastampa Divisione Gruppo Siz 2007 Caritas Diocesana di Verona, Italy 1 Edizione - Anno 2007 2 Edizione - Anno 2008 3 Edizione - Anno 2009 4 Edizione - Anno 2010 5 Edizione - Anno 2011 6 Edizione - Anno 2013 7 Edizione - Anno 2014 8 Edizione - Anno 2015 La riproduzione parziale o totale di questo documento è consentita per scopi didattici, informativi e sociali purché senza fine di lucro e con esplicita e integrale citazione della fonte. Gli aggiornamenti rispetto al 2014 sono riportati in corsivo per maggior evidenza. 01 Rete Cittadini Immigrati A cura di: Rete Cittadini Immigrati e Caritas Diocesana di Verona Coordinamento editoriale: Ufficio Progetti Caritas Diocesana Veronese Grafica e realizzazione: Stefania Zoccatelli Stampa: Novastampa Divisione Gruppo Siz 2007 Caritas Diocesana di Verona, Italy 1 Edizione - Anno 2007 2 Edizione - Anno 2008 3 Edizione - Anno 2009 4 Edizione - Anno 2010 5 Edizione - Anno 2011 6 Edizione - Anno 2013 7 Edizione - Anno 2014 8 Edizione - Anno 2015 Il presente opuscolo è aggiornato a settembre 2015. È possibile contribuire all aggiornamento della presente guida segnalando le vostre osservazioni a: coordinamento@cittimm.it

VERONA e IMMIGRAZIONE 01 2015 Guida informativa per i cittadini Rete Cittadini Immigrati

indice VERONA e IMMIGRAZIONE 目 录 维 罗 纳 与 移 民 1 INTRODUZIONE 04 Definizione di alcuni termini 10 2 CITTADINI DELL UNIONE EUROPEA (COMUNITARI) E LORO FAMILIARI: SOGGIORNO E PERMANENZA LEGALE IN ITALIA 14 3 CITTADINI DI PAESI TERZI (NON COMUNITARI): SOGGIORNO E PERMANENZA LEGALE IN ITALIA 20 4 LA VITA QUOTIDIANA IN ITALIA 54 4.1 Alcuni documenti utili 54 4.2 Cosa chiedere al Comune in cui risiedi 61 4.3 Salute 64 4.4 Lavoro e previdenza 70 4.5 La casa 76 4.6 Istruzione e formazione 80 4.7 Alcuni consigli in sintesi 84 5 NUMERI TELEFONICI DI EMERGENZA E UTILI 88 1 前 言 04 术 语 解 释 10 2 欧 盟 公 民 ( 欧 盟 ) 及 其 家 属 : 在 意 大 利 居 住 与 合 法 停 留 14 3 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ): 在 意 大 利 居 住 与 合 法 停 留 20 4 意 大 利 日 常 生 活 4.1 所 需 文 件 54 4.2 应 向 居 住 所 在 地 市 政 府 提 交 的 申 请 61 4.3 健 康 64 4.4 劳 动 与 保 障 70 4.5 住 宅 76 4.6 教 育 与 培 训 80 4.7 总 述 84 5 电 话 号 码 88 2 3

1. Introduzione alla GUIDA 1. 手 册 前 言 La presente guida VERONA E IMMIGRAZIONE: GUIDA INFORMATIVA PER I CITTADINI è una iniziativa a scopo informativo che ha dato avvio nel 2007 alla collana di pubblicazioni Rete Cittadini Immigrati nata dal Progetto Citt.Imm. Essa fornisce informazioni su: soggiorno e legale permanenza dei cittadini dell Unione europea e di Paesi terzi in Italia, documenti utili da richiedere in Italia o prodotti all estero, salute, lavoro e previdenza, casa, istruzione e formazione. Non si pretende di trattare in modo esaustivo gli argomenti elencati, caratterizzati oltre che da complessità anche da continui aggiornamenti, ma di presentare comunque una prima base informativa, con particolare riferimento al territorio veronese. A distanza di sette anni la Guida è stata modificata nella struttura, per poter rispondere in modo più funzionale alle esigenze dei cittadini e agli obiettivi informativi. La presente edizione costituisce un aggiornamento dei contenuti. Il progetto Citt.Imm Il Progetto Cittadini Immigrati nasce all inizio del 2005 su impulso della Caritas Diocesana Veronese e del Centro Servizio di Volontariato della Provincia di Verona con la costituzione di un Tavolo di lavoro composto da sette organizzazioni di volontariato di Verona. L attività del Progetto ha portato alla formalizzazione della Rete Citt.Imm Cittadini Immigrati con la sigla di Protocolli d Intesa. Ad oggi sono firmatari del protocollo: Diocesi di Verona sez. Caritas, Provincia di Verona, Comune di Verona, Comune di Castelnuovo del Garda, Comune di Legnago, Comune di Villafranca, Unione Comuni Verona Est, Comune di Sona, ANCI Veneto, Azienda Ulss 21, Azienda Ulss 22, Ministero della Giustizia Casa Circondariale di Verona-Montorio, Gruppo di Volontariato Vincenziano sezione regionale Veneto e Associazione la Fraternità. In questi anni la Rete Citt.Imm si è mossa su più fronti: dall attività degli sportelli, alla 维 罗 纳 与 移 民 : 公 民 信 息 指 南 是 一 个 为 提 供 信 息 为 主 的 指 南, 移 民 公 民 网 系 列 出 版 物 于 2007 年 由 移 民 公 民 计 划 (Progetto Citt. Imm.) 推 出 该 指 南 提 供 以 下 信 息 : 欧 盟 公 民 与 第 三 国 公 民 在 意 大 利 的 居 住 与 合 法 停 留, 所 需 证 件 材 料, 健 康, 劳 动 与 保 障, 住 宅, 教 育 与 培 训 由 于 以 上 所 列 出 项 目 内 容 之 复 杂 并 会 不 时 发 生 变 动, 该 指 南 并 不 详 尽 的 论 述 以 上 内 容, 而 是 根 据 维 罗 纳 境 内 的 具 体 情 况, 提 供 相 应 实 用 的 信 息 七 年 后 的 今 天, 该 指 南 在 结 构 和 一 部 分 内 容 上 进 行 了 修 订, 旨 在 于 向 公 民 提 供 根 多 的 信 息 以 此 版 本 作 为 对 内 容 的 更 新 移 民 公 民 计 划 移 民 公 民 计 划 由 维 罗 纳 教 区 明 爱 所 与 维 罗 纳 省 志 愿 服 务 中 心 发 起, 通 过 由 维 罗 纳 7 所 志 愿 组 织 设 立 的 工 作 平 台, 于 2005 年 正 式 成 立 在 该 计 划 的 推 动 下, 已 设 立 了 Citt.Imm, 并 签 署 了 协 议 签 署 协 议 的 有 : 维 罗 纳 郊 区 明 爱 所 维 罗 纳 省 维 罗 纳 市 Castelnuovo del Garda 县 Legnago 县 Villafranca 县 维 罗 纳 东 部 城 镇 联 盟 Sona 县 意 大 利 全 国 威 尼 托 城 镇 协 会 Ulss 21 Ulss 22 司 法 部 Verona- Montorio 监 狱 威 尼 托 Vincenziano 志 愿 团 和 博 爱 协 会 在 这 些 年 移 民 公 民 网 在 很 多 方 面 都 有 活 动 : 从 窗 口 服 务, 4 5

formazione degli operatori di enti pubblici e del privato sociale, alla promozione e consolidamento di reti territoriali (sulla base del principio di sussidiarietà e per rispondere al bisogno in modo coordinato e non assistenzialistico). L obiettivo di rendere maggiormente accessibili le informazioni si è concretizzano con l organizzazione di eventi, guide informative e formative per i cittadini e gli operatori. L origine Citt.Imm muove dalla convinzione che i cittadini dell Unione europea e di Paesi terzi, così come i cittadini italiani, hanno la necessità di poter accedere alle informazioni in modo tale da poter acquisire sempre maggior consapevolezza rispetto alle esperienze che si trovano a vivere e accrescere così la propria autonomia, nel rispetto dei diritti e dei doveri propri di ogni cittadino. Il Servizio Il fulcro del Servizio è il valore della persona e l obiettivo è la sua piena realizzazione come soggetto di diritti e doveri. Dal punto di vista pratico gli Sportelli Citt.Imm si propongono come porta aperta e bussola: per i cittadini dell Unione europea e di Paesi terzi che fanno fatica a orientarsi nelle maglie della burocrazia. Lo sportello non è quindi il luogo dove la persona va solo ad istruire la pratica, bensì è il luogo in cui viene ascoltato ed orientato; per i cittadini italiani affinché possano essere informati sulla normativa in materia di immigrazione al fine di agevolare l instaurazione di rapporti con cittadini di altra nazionalità, di tipo lavorativo o altro, in un contesto di legalità. Gli Sportelli svolgono le seguenti attività: fornire una consulenza qualificata e supporto ai cittadini dell Unione europea e di Paesi terzi, nonché cittadini italiani, in riferimento alla vigente normativa in materia di immigrazione e alle pratiche necessarie per l ingresso e la permanenza legale in Italia; sostenere il cittadino nel godimento dei propri diritti e nell esercizio dei rispettivi doveri; dare le informazioni connesse e garantire un ascolto di eventuali altri bisogni fornendo una serie di informazioni sui servizi del territorio di competenza; fornire un supporto qualificato anche agli enti presenti sul territorio che si occupano di immigrazione. Il servizio agli sportelli è garantito da operatori volontari affiancati da diverse 到 对 公 共 及 私 人 机 关 人 员 培 训, 再 到 领 土 网 络 的 推 广 与 巩 固 ( 在 辅 助 性 原 则 的 基 础 上, 以 协 调 而 非 福 利 的 方 式 来 满 足 需 求 ) 通 过 举 行 活 动, 信 息 指 南 以 及 对 市 民 与 人 员 的 培 训, 使 得 各 类 信 息 更 容 易 的 获 得 起 源 移 民 公 民 网 坚 信, 欧 盟 与 第 三 国 公 民, 如 同 意 大 利 公 民 一 样, 也 需 要 得 到 能 使 他 们 提 高 生 存 意 识 的 信 息, 并 在 尊 重 其 每 一 个 公 民 的 权 利 与 义 务 的 同 时, 提 高 他 们 的 自 主 性 服 务 服 务 的 基 点 是 人 类 的 价 值, 目 标 则 是 对 该 价 值 的 全 面 实 现 使 个 人 成 为 权 利 与 义 务 的 主 体 活 动 是 在 计 划 的 现 实 中 所 产 生 的, 如 此 既 可 以 提 高 服 务 水 平 也 可 以 方 便 管 理 在 实 践 方 面, 移 民 窗 口 (Sportelli Citt.imm) 最 好 的 服 务 指 南 : 对 外 国 移 民 来 讲, 常 常 在 官 僚 制 度 面 前 束 手 无 策 因 此 窗 口 并 不 仅 仅 是 外 国 人 办 理 事 务 的 场 所, 而 也 是 由 于 该 原 因 可 以 获 得 帮 助 的 场 所 ; 对 于 意 大 利 公 民 来 讲, 为 了 能 更 好 地 了 解 移 民 政 策 以 便 在 工 作 或 其 它 方 面 上 能 够 与 外 国 公 民 更 好 的 相 处 窗 口 提 供 以 下 服 务 : 向 欧 盟 与 非 欧 盟 公 民, 以 及 意 大 利 公 民 提 供 与 在 本 国 停 留 或 其 它 移 民 政 策 相 关 的 咨 询 与 援 助 ; 帮 助 移 民 享 受 自 己 的 权 利 及 履 行 自 己 的 义 务 ; 提 供 相 关 地 方 权 利 信 息 ; 向 地 方 移 民 权 力 机 构 提 供 服 务 窗 口 服 务 由 各 行 业 专 业 人 士 所 协 助 的 志 愿 者 完 成 通 过 移 民 公 民 网 开 设 的 窗 口 在 本 章 末 列 出 所 有 服 务 均 免 费 提 供 6 7

figure professionali. Rientrano nella Rete Citt.Imm, ad oggi, gli Sportelli indicati alla fine di questa sezione. Tutti i servizi offerti sono gratuiti. Lo stile Il volontariato non ha il compito di sopperire alle carenze dello Stato, ma è chiamato ad intervenire sulle cause che provocano emarginazione e disagio sociale, siano esse di carattere personale, istituzionale o culturale. Cause personali: osservare, ascoltare, discernere. È il metodo proposto da Caritas per andare incontro alla persona e che gli operatori e i volontari hanno fatto proprio nell accoglienza delle persone. Cause strutturali: rete. Lo strumento di attuazione del principio di sussidiarietà tra pubblico e privato al fine di progettare insieme azioni di reale promozione umana e di servizio efficiente. Cause culturali: formazione. Per promuovere all interno dei contesti territoriali dove il servizio si realizza una cultura di accoglienza, confronto e crescita. PER ULTERIORI INFORMAZIONI CONTATTARE Caritas Diocesana Veronese Rete Citt.Imm in Lungadige Matteotti, 8 Verona Tel. 045.8302649 e-mail: coordinamento@cittimm.it Per consultare la versione telematica della guida e gli eventuali aggiornamenti visitare il sito www.cittimm.it. Sul sito vengono pubblicate anche le principali notizie legate all ambito immigrazione, a livello nazionale e territoriale. Sportello VERONA CENTRO Via delle Franceschine, 10-37122 Verona presso il Centro per l impiego 2 piano; stanza n 3 bis Orario: martedì e giovedì 14.00-17.00 Tel: 045 9288466 E-mail: sportello1@cittimm.it Sportello CASTELNUOVO D/G Piazza degli Alpini, 4 37014 Castelnuovo del Garda (Vr) presso il Municipio piano terra Orario: sabato 9.00-12.00 Tel.: 045 6459963 E-mail: sportello2@cittimm.it 或 者 文 化 原 因 所 导 致 的 社 会 不 稳 定 形 式 志 愿 服 务 并 没 有 弥 补 国 家 不 足 的 任 务, 但 是 将 会 负 责 由 于 人 为 制 度 人 为 原 因 : 观 察 听 取 辨 别 这 些 是 由 Caritas 所 提 出 的 工 作 方 法, 以 便 与 他 人 沟 通 并 且 方 便 地 方 工 作 人 员 以 及 志 愿 者 在 接 待 方 面 的 工 作 制 度 原 因 : 网 这 是 对 公 众 与 私 人 间 相 原 则 的 实 施, 从 而 一 起 开 展 现 实 活 动 并 达 到 高 效 率 文 化 原 因 : 教 育 以 便 在 社 会 环 境 内 逐 渐 形 成 一 种 可 以 融 合 拥 有 不 同 文 化 的 各 族 人 民 关 于 更 多 详 情 Caritas Diocesana Veronese Rete Citt.Imm 维 罗 纳 教 区 明 爱 所 移 民 公 民 网 Lungadige Matteotti, 8 Verona 电 话 045.8302649 详 情 请 登 陆 www.cittimm.it 网 页 内 有 国 内 移 民 方 面 的 最 新 信 息 Sportello VERONA CENTRO 维 罗 纳 中 心 窗 口 Via delle Franceschine, 10-37122 Verona 在 就 业 中 心 内 二 层 3bis 号 房 开 放 时 间 : 周 二 与 周 四 14.00-17.00 电 话 : 045 928466 电 子 邮 箱 : sportello1@cittimm.it Sportello CASTELNUOVO D/G CASTELNUOVO D/G 窗 口 Piazza degli Alpini, 4 37014 Castelnuovo del Garda (Vr) 在 市 政 厅 内 地 面 层 开 放 时 间 : 周 六 9.00-12.00 电 话 : 045 6459963 电 子 邮 箱 : sportello2@cittimm.it 8 9

Sportello UNIONE DEI COMUNI VERONA EST Piazzale Trento, 2 37030 Colognola ai Colli (Vr) presso il Municipio di Colognola ai Colli piano terra Orario: primo e terzo sabato del mese 9.00-12.00 Tel: 045 6151272 E-mail: sportello5@cittimm.it Sportello SONA Piazza Roma, 1-37060 Sona (Vr) presso il Municipio - piano terra Orario: sabato 9.00-12.00 Tel: 045 6091210 E-mail: sportello3@cittimm.it Definizione di alcuni termini Per legge italiana: CITTADINI DELL UNIONE EUROPEA (COMUNITARI) sono tutti i cittadini con nazionalità di uno degli Stati membri della Comunità Europea, denominata dal 1993 Unione europea: Austria, Belgio, Bulgaria, Cipro, Croazia, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Polonia, Repubblica Ceca, Portogallo, Regno Unito, Romania, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia e Ungheria. I termini cittadino, cittadino dell Unione europea, europeo e comunitario sono equivalenti. CITTADINI DI PAESI TERZI (NON COMUNITARI O EXTRACOMUNITARI) sono tutti i cittadini con nazionalità di uno degli Stati che non fanno parte della Comunità Europea, denominata dal 1993 Unione europea. I termini cittadino di Paese terzo, non comunitario e extracomunitario sono equivalenti. Giuridicamente essi vengono definiti stranieri. APOLIDI sono coloro che sono privi di cittadinanza, quelle persone cioè che nessuno Stato, secondo la sua normativa, considera suoi cittadini. Sportello UNIONE DEI COMUNI VERONA EST 维 罗 纳 东 部 城 镇 联 盟 窗 口 Piazzale Trento, 2 37030 Colognola ai Colli (Vr) 在 Colognola ai Colli 市 政 厅 内 地 面 层 开 放 时 间 : 每 月 第 一 与 第 三 个 周 六 9.00-12.00 电 话 : 045 6151272 电 子 邮 箱 : sportello5@cittimm.it Sportello SONA SONA 窗 口 Piazza Roma, 1-37060 Sona (Vr) 在 市 政 厅 内 地 面 层 开 放 时 间 : 周 六 9.00-12.00 电 话 : 045 091210 电 子 邮 箱 : sportello3@cittimm.it 术 语 解 释 根 据 意 大 利 法 律 : 欧 盟 公 民 ( 欧 盟 ) 所 有 拥 有 原 欧 共 体 国 籍 的 公 民, 自 1993 年 改 名 为 欧 盟 : 奥 地 利 比 利 时 保 加 利 亚 塞 浦 路 斯 克 罗 地 亚 丹 麦 爱 沙 尼 亚 芬 兰 法 国 德 国 希 腊 爱 尔 兰 意 大 利 拉 脱 维 亚 立 陶 宛 卢 森 堡 马 耳 他 荷 兰 波 兰 捷 克 葡 萄 牙 大 不 列 颠 和 北 爱 尔 兰 联 合 王 国 罗 马 尼 亚 斯 洛 伐 克 斯 洛 文 尼 亚 西 班 牙 瑞 典 匈 牙 利 公 民 欧 盟 公 民 欧 洲 人 及 欧 盟 人 为 同 义 词 第 三 国 家 公 民 ( 非 欧 盟 或 欧 盟 外 ) 所 有 不 拥 有 原 欧 共 体 国 籍 的 公 民, 自 1993 年 改 名 为 欧 盟 第 三 国 家 公 民 非 欧 盟 公 民 欧 盟 外 公 民 拥 有 相 同 的 意 思 在 法 律 意 义 上 讲, 这 些 公 民 被 定 义 为 外 国 人 10 11

PERSONE IRREGOLARMENTE PRESENTI IN ITALIA sono definiti irregolarmente presenti in Italia i cittadini dell Unione europea (comunitari) e di Paesi Terzi (non comunitari) che, dopo aver fatto ingresso in Italia in modo regolare o irregolare, o dopo aver soggiornato regolarmente per un certo periodo, si trattengono sul territorio nazionale non detenendo un titolo di soggiorno né avendo i requisiti per chiedere e ottenere idoneo titolo di soggiorno o, nel caso dei cittadini dell Unione, non hanno una regolare iscrizione anagrafica e si sono trattenuti per oltre 90 giorni nel territorio nazionale. UNIONE EUROPEA la sua istituzione sotto il nome attuale risale al trattato di Maastricht del 1993. La denominazione «Comunità europea» è stata sostituita da «Unione europea» (UE), ma la vecchia e la nuova terminologia tuttora si sovrappongono. L Unione europea è oggi un entità politica di carattere sovranazionale e intergovernativo, che comprende 28 paesi membri indipendenti e democratici. SPAZIO SCHENGEN Lo Spazio Schengen è l insieme dei territori nazionali dei Paesi che applicano la Convenzione: Austria, Belgio, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Italia, Islanda, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Repubblica Ceca, Spagna, Slovacchia, Slovenia, Svezia, Svizzera e Ungheria. È uno spazio di libera circolazione dei cittadini dei paesi che hanno aderito alla convenzione, all interno di esso sono eliminati i controlli alle frontiere comuni ed è stato creato un sistema unico di visti e ingressi. I cittadini di Paesi Terzi (non comunitari) in possesso di passaporto e permesso di soggiorno validi possono trascorrere un periodo massimo di 90 giorni in uno dei Paesi sopra indicati trascorsi i quali devono di norma tornare in Italia. In questo periodo non possono lavorare. FRONTIERE ESTERNE è il perimetro esterno dello Spazio Schengen dai cui valichi di frontiera lo straniero può far ingresso provenendo dall esterno. FRONTIERE INTERNE sono le frontiere terrestri, gli aeroporti ed i porti marittimi comuni a due o più Paesi Schengen, che permettono il passaggio da un Paese Schengen all altro. 无 国 籍 者 是 没 有 任 何 国 籍 的 居 民, 即 没 有 任 何 国 家 可 以 根 据 该 国 法 律 认 可 此 居 民 为 该 国 公 民 在 意 大 利 非 法 居 住 人 员 在 意 大 利 非 法 居 住 人 员 为, 在 合 法 或 非 法 入 境 后, 或 在 合 法 居 住 一 段 时 间 后, 既 不 持 有 居 留 证 件 也 不 拥 有 获 得 居 留 证 件 资 格 的 欧 盟 公 民 ( 欧 盟 ) 与 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ), 或 身 为 欧 盟 公 民, 在 国 家 领 土 内 停 留 90 天 以 上 却 没 有 进 行 户 籍 登 记 欧 盟 欧 盟 通 过 马 斯 垂 克 条 约 于 1993 年 成 立 欧 共 体 被 欧 盟 取 代, 但 是 相 对 名 称 如 今 仍 然 被 互 相 替 换 欧 盟 是 一 个 超 国 家 政 府 间 的 政 治 实 体, 由 28 个 独 立 民 主 的 国 家 组 成 申 根 区 域 是 对 所 有 执 行 该 公 约 国 家 地 区 的 总 称 : 奥 地 利 比 利 时 丹 麦 爱 沙 尼 亚 芬 兰 法 国 德 国 希 腊 意 大 利 冰 岛 拉 脱 维 亚 列 支 敦 士 登 立 陶 宛 卢 森 堡 马 耳 他 挪 威 荷 兰 波 兰 葡 萄 牙 捷 克 西 班 牙 斯 洛 伐 克 斯 洛 文 尼 亚 瑞 典 瑞 士 匈 牙 利 所 有 签 署 公 约 的 国 家 的 公 民 都 可 以 在 该 区 域 自 由 通 行, 在 该 区 域 内 通 过 对 签 证 入 境 的 统 一 已 取 消 了 对 在 边 境 的 检 查 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ) 在 持 有 有 效 护 照 及 居 留 许 可 的 前 提 下 在 上 述 之 一 的 国 家 里 可 最 长 停 留 90 天, 之 后 须 返 回 意 大 利 在 此 期 间 里 不 可 以 工 作 外 部 边 境 是 环 绕 申 根 区 域 并 允 许 外 国 人 进 入 的 边 境 内 部 边 境 允 许 从 一 个 申 根 国 家 道 理 一 个 申 根 国 家 的 两 个 或 两 个 以 上 申 根 国 家 共 有 的 陆 地 边 境 海 域 边 境 机 场 以 及 各 海 域 港 口 12 13

2. CITTADINI dell Unione Europea (comunitari) e loro familiari: soggiorno e permanenza in Italia 2. 欧 盟 公 民 ( 欧 盟 ) 及 其 家 属 : 在 意 大 利 居 住 与 合 法 停 留 2.1 Normativa di riferimento Decreto Legislativo 6 febbraio 2007, n. 30 e successive modifiche. Sono equiparati ai cittadini dell Unione europea i cittadini della Svizzera e della Repubblica di San Marino, nonché i cittadini degli stati appartenenti allo Spazio Economico Europeo, cioè Norvegia, Islanda e Liechtenstein. 2.2 Diritto di soggiorno In base alla legge i cittadini dell Unione europea possono: 1. fare ingresso nel territorio italiano in possesso del solo documento d identità valido per l espatrio. I familiari di Paesi Terzi (non comunitari) devono essere in possesso di un passaporto valido e, nei casi in cui è richiesto, del visto d ingresso; 2. soggiornare in Italia per periodi inferiori a tre mesi, senza alcuna condizione o formalità, salvo il possesso di un documento d identità valido per l espatrio. I familiari di Paesi Terzi (non comunitari) che accompagnano o raggiungono il cittadino dell Unione, devono essere in possesso di un passaporto in corso di validità. Il cittadino dell Unione o il suo familiare può presentarsi ad un ufficio di polizia per dichiarare la propria presenza nel territorio nazionale. Se non viene fatta tale dichiarazione di presenza, si presume, salvo prova contraria, che il soggiorno si sia protratto da oltre tre mesi (D.Lgs.32/2008) 3. soggiornare in Italia per periodi superiori a tre mesi, nel caso siano lavoratori o abbiano risorse sufficienti per non pesare sull assistenza sociale, oppure loro familiari. In questo caso i cittadini dell Unione europea devono chiedere al Comune l iscrizione all anagrafe, allegando idonea documentazione. A seguito dell iscrizione anagrafica, subordinata alla verifica dei richiamati requisiti e all accertamento della dimora abituale, viene consegnata a richiesta 2.1 相 关 法 律 2007 年 2 月 6 日 第 30 号 法 令, 及 其 随 后 修 改 瑞 士 圣 马 力 诺 共 和 国, 以 及 欧 洲 经 济 区 域 所 属 国, 即 挪 威 冰 岛 和 列 支 敦 士 登 公 民 均 被 视 为 欧 盟 公 民 2.2 居 留 权 根 据 法 律, 欧 盟 公 民 可 以 : 1. 入 境 如 持 有 效 出 国 身 份 证 件 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ) 家 属 须 持 有 效 护 照, 如 有 要 求, 须 持 有 入 境 签 证 ; 2. 居 留 在 意 大 利 不 超 过 三 个 月 的 时 间, 无 条 件 无 程 序, 持 有 效 出 国 身 份 证 件 的 除 外 陪 同 或 与 欧 盟 公 民 团 聚 的 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ) 家 属, 须 持 有 效 护 照 欧 盟 公 民 或 其 家 属 可 到 警 察 局 申 报 本 人 在 国 家 领 土 内 的 存 在 如 不 申 报, 除 非 另 有 证 明, 则 假 定 本 人 在 境 内 已 居 住 三 个 月 以 上 (32/2008 法 令 ) 3. 居 留 在 意 大 利 三 个 月 以 上, 如 果 为 劳 动 者 或 有 足 够 经 济 资 源 的 人, 或 者 他 们 的 家 属 欧 盟 公 民 需 携 带 本 人 有 效 证 件 到 市 政 厅 进 行 户 籍 登 记 户 籍 登 记 后, 并 经 过 条 件 和 经 常 居 住 地 的 核 对, 根 据 30/2007 号 法 令 将 户 籍 登 记 证 明 交 发 给 当 事 人 14 15

dell interessato l attestazione di iscrizione anagrafica ai sensi del D.lgs. 30/2007 (art. 9). Questo decreto si applica ai familiari, anche di Paesi Terzi (non comunitari), che accompagnano o raggiungono un cittadino dell Unione europea e, se più favorevole, anche ai familiare del cittadino italiano. Con il termine familiare si intende il coniuge, il partner (se l unione viene equiparata al matrimonio secondo la normativa dello stato ospitante), i discendenti diretti di età inferiore a 21 anni o a carico e quelli del coniuge, gli ascendenti diretti a carico e quelli del coniuge. I familiari cittadini di Paesi Terzi devono richiedere alla Questura la Carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione valida per 5 anni dalla data del rilascio. Dopo 5 anni di soggiorno legale e continuativo i cittadini dell Unione e i familiari, anche di Paesi Terzi, hanno diritto al soggiorno permanente. Ha diritto all iscrizione anagrafica e alla Carta di Soggiorno anche il partner di cittadino dell Unione che possa esibire documentazione ufficiale attestante l esistenza di una stabile relazione con il cittadino dell Unione. Per i cittadini croati, divenuti cittadini dell Unione europea dal primo luglio 2013, l ingresso in Italia per lavoro subordinato è stato soggetto al regime transitorio fino al 30.06.2015 (circ. Min. Interno e Lavoro del 2 luglio 2013). Dal primo luglio 2015 per i cittadini croati è invece valido il regime di libero accesso al mercato del lavoro, in analogia a quanto previsto per gli altri cittadini dell Unione (circ. Min. Interno e Lavoro del 3 luglio 2015). 2.3 Diritto di soggiorno permanente (artt. 14, 15,16, 17,18 D.lgs. n. 30/2007) Il cittadino dell Unione e il familiare che ha soggiornato legalmente e in via continuativa, per cinque anni, nel territorio nazionale acquisisce il diritto al soggiorno permanente. Il diritto al soggiorno permanente viene maturato prima in alcuni casi particolari (art. 15). 2.4 Misure di allontanamento (Artt. 20, 21 e 22 D.lgs.. n. 30/2007) Il diritto di ingresso e di soggiorno dei cittadini dell Unione europea e dei loro familiari può essere limitato da un provvedimento motivato solo per motivi molto specifici, nel rispetto del principio di proporzionalità e tenendo conto della situazione complessiva dell interessato. 家 属 一 词 是 指 配 偶 伴 侣 ( 如 双 方 结 合 根 据 当 地 法 律 具 有 与 婚 姻 相 该 法 令 适 用 于 陪 同 或 与 欧 盟 公 民 团 聚 的 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ) 家 属, 如 更 有 利, 也 适 用 于 意 大 利 公 民 家 属 同 的 效 力 ) 配 偶 21 岁 以 下 直 系 后 裔 或 抚 养 后 裔 配 偶 直 系 长 辈 或 赡 养 长 辈 第 三 国 公 民 家 属 须 在 警 察 局 申 请 时 效 5 年 的 欧 盟 公 民 家 属 居 留 卡 合 法 连 续 居 住 5 年 的 欧 盟 公 民 及 其 家 属, 以 及 第 三 国 公 民, 拥 有 永 久 居 留 权 可 以 出 示 证 明 与 欧 盟 公 民 有 稳 定 交 往 关 系 的 该 欧 盟 公 民 之 伴 侣, 也 拥 有 户 籍 登 记 以 得 居 留 卡 的 权 利 克 罗 地 亚 公 民, 自 2013 年 7 月 1 日 起 成 为 欧 盟 公 民 的, 从 属 劳 动 入 境 截 止 到 2015 年 6 月 30 日 由 临 时 制 度 规 定 (2013 年 7 月 2 日 内 政 部 劳 动 部 联 合 通 告 ) 从 2015 年 7 月 1 日 起, 与 其 他 欧 盟 公 民 相 同, 对 克 罗 地 亚 公 民 实 施 自 由 进 入 劳 动 力 市 场 制 度 (2015 年 7 月 3 日 内 政 部 劳 动 部 联 合 通 告 ) 2.3 永 久 居 留 权 (30/2007 号 法 令 第 14 15 16 17 18 条 ) 在 意 大 利 领 土 境 内 合 法 并 持 续 居 住 5 年 以 上 的 欧 盟 公 民 及 其 家 属, 将 获 得 永 久 居 留 权 在 个 别 情 况 下 永 久 居 留 权 可 在 上 述 期 限 前 获 得 ( 第 15 条 ) 2.4 远 离 措 施 (30/207 号 法 令 第 20 21 22 条 ) 根 据 比 例 原 则 并 考 虑 到 当 事 人 的 总 体 情 况, 欧 盟 公 民 及 其 家 属 入 境 和 居 留 权 只 有 在 特 定 原 因 下, 通 过 目 的 明 确 的 措 施 被 限 制 16 17

2.5 Richiesta di cittadinanza italiana Può essere concessa la cittadinanza italiana al cittadino dell Unione europea se risiede legalmente da almeno quattro anni nel territorio italiano (art. 9 L. 91/1992). 2.6 Sintesi competenze degli enti di riferimento con recapiti COMUNE ITALIANO Attraverso l Ufficio Anagrafe accoglie la richiesta d iscrizione del cittadino dell Unione europea che intende stabilire la propria residenza per soggiorni superiori ai tre mesi, richiedendo la documentazione necessaria per verificare il possesso dei requisiti previsti dal D. Lgs. n. 30/2007. PREFETTURA L Ufficio cittadinanza della Prefettura è competente per le domande di cittadinanza italiana per matrimonio con cittadino italiano o per residenza. Riferimenti alla fine della sezione 3. 2.5 意 大 利 国 籍 的 申 请 在 意 大 利 领 土 境 内 合 法 居 留 4 年 以 上 的 欧 盟 公 民 可 获 得 意 大 利 国 籍 (91/1992 号 法 第 9 条 ) 2.6 相 关 权 力 机 关 意 大 利 市 政 厅 在 户 籍 登 记 处 有 意 居 留 3 个 月 以 上 的 欧 盟 公 民 须 根 据 30/2007 号 法 令 规 定, 进 行 户 籍 登 记 行 政 公 署 行 政 公 署 国 籍 办 公 室 主 管 通 过 婚 姻 或 通 过 居 所 加 入 意 大 利 国 籍 的 申 请 详 情 请 见 第 三 章 末 18 19

3. CITTADINI di paesi terzi (non comunitari): soggiorno e permanenza legale in Italia 3.1 Normativa di riferimento Decreto Legislativo no. 286/1998 e successive modifiche (D. LGS. 286/98). 3.2 Il visto di ingresso Reg. CE 810/2009 (Codice UE dei visti) Il visto è l autorizzazione concessa al cittadino di Paese terzo (non comunitario), per l ingresso nel territorio della Repubblica italiana. Si applica sul passaporto o altro valido documento di viaggio del richiedente. Il visto è rilasciato dalle Ambasciate e dai Consolati italiani nello Stato di origine o della stabile residenza del cittadino di Paese terzo. Non è possibile il rilascio del visto (né la proroga) al cittadino di Paese terzo che già si trovi in Italia. Le eventuali decisioni negative relative alle domande devono essere notificate e motivate al richiedente ed è possibile il ricorso avverso esse. Il semplice possesso di un visto non conferisce automaticamente il diritto di ingresso: i titolari di un visto sono invitati a dimostrare di soddisfare le condizioni di ingresso alla frontiera esterna Schengen. I cittadini di alcuni Paesi non sono obbligati a richiedere il visto d ingresso per soggiorni per turismo, missione, affari, studio, invito e gara sportiva purché non superiori a 90 giorni, per sapere quali si consulti il sito www.esteri.it/visti (esso fornisce ulteriori informazioni utili in relazione alla richiesta di visto di ingresso). Il cittadino di Paese terzo già residente in uno Stato Schengen e titolare di permesso di soggiorno, è esente da visto per soggiorni non superiori a 3 mesi, a condizione che l ingresso in Italia non avvenga per motivi di lavoro o tirocinio. Sono 21 le tipologie di visto d ingresso: adozione, affari, cure mediche, diplomatico, gara sportiva, invito, lavoro autonomo, lavoro subordinato, missione, motivi familiari, motivi religiosi, reingresso, residenza elettiva, ricerca, studio, transito aeroportuale, transito, trasporto, turismo, vacanze-lavoro, volontariato. 3. 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ): 在 意 大 利 居 住 与 合 法 停 留 3.1 相 关 法 律 1998 年 第 286 号 法 令 及 其 随 后 修 改 (286/98 号 法 令 ) 3.2 入 境 签 证 810/2009 号 欧 共 体 条 例 ( 欧 盟 签 证 法 典 ) 签 证 是 允 许 第 三 国 公 民 ( 非 欧 盟 ) 进 入 意 大 利 共 和 国 领 土 的 许 可 签 证 被 复 印 在 一 张 粘 贴 纸 上 然 后 被 贴 在 护 照 或 其 它 有 效 旅 行 证 件 上 签 证 由 意 大 利 驻 申 请 人 国 家 或 居 住 地 大 使 馆 及 领 事 馆 签 发 若 第 三 国 公 民 已 在 意 大 利 境 内, 则 无 法 获 得 签 证 ( 及 其 延 期 ) 签 证 申 请 否 定 决 议 须 目 的 明 确 并 通 知 申 请 人, 申 请 人 可 以 提 出 异 议 单 纯 地 持 有 签 证 并 不 自 动 获 得 入 境 权 利 : 签 证 持 有 人 须 证 明 符 合 进 入 申 根 外 部 边 境 的 条 件 某 些 国 家 的 公 民 由 于 旅 游 传 教 商 务 学 习 邀 请 及 体 育 比 赛 的 原 因, 只 要 在 境 内 停 留 不 超 过 90 天, 无 需 申 请 入 境 签 证, 关 于 些 国 家 的 详 细 情 况, 请 登 陆 www.esteri.it/visti( 该 网 站 还 提 供 关 于 入 境 签 证 申 请 的 相 关 信 息 ) 已 某 个 申 根 国 家 的 居 民 并 且 拥 有 居 留 许 可 的 外 国 人, 若 在 意 大 利 境 内 停 留 不 超 过 3 个 月, 并 且 不 是 出 于 从 属 劳 动 自 由 职 业 或 实 习 的 目 的, 无 需 申 请 入 境 签 证 入 境 签 证 共 分 为 21 种 : 收 养 商 务 医 疗 外 交 体 育 比 赛 邀 请 自 由 职 业 从 属 劳 动 传 教 家 庭 事 由 宗 教 事 由 重 新 入 境 选 择 居 住 地 研 究 学 习 机 场 通 行 过 境 运 输 旅 游 假 期 - 工 作 志 愿 服 务 20 21

Gli stranieri in ingresso sono sottoposti ai controlli di frontiera, doganali, valutari e sanitari. Il cittadino di Paese terzo sprovvisto anche solo di uno dei requisiti previsti può essere respinto alla frontiera, anche in presenza di regolare visto. Il cittadino di Paese terzo che entra legalmente in Italia per soggiorni superiori ai 90 giorni, entro otto giorni lavorativi, deve richiedere il titolo di soggiorno. 3.3 Ingresso per lavoro subordinato, stagionale, autonomo Lavoro subordinato Il datore di lavoro che intenda instaurare un rapporto di lavoro subordinato a tempo indeterminato, determinato o stagionale con un cittadino di Paese terzo residente all estero deve presentare, nell ambito e secondo le modalità previste dal Decreto Flussi, una specifica richiesta nominativa nulla osta allo Sportello Unico per l Immigrazione (SUI) presso la Prefettura UTG (Ufficio Territoriale Governativo) della provincia competente per il luogo in cui l attività lavorativa dovrà effettuarsi. É in ogni momento possibile presentare richiesta di nulla osta al lavoro per un cittadino di Paese terzo residente all estero, per le particolari categorie di lavoro previste dall art. 27 c. 1 del D. Lgs. 286/98, per lavoratori nell ambito della ricerca scientifica (art. 27-ter dello stesso decreto) e per lavoratori altamente qualificati (art. 27-quater dello stesso decreto). Per questi ultimi è possibile una richiesta semplificata (circ. Min. Interno e Lavoro del 05/05/2015). Lavoro stagionale Vale la stessa procedura descritta per il lavoro subordinato. L autorizzazione al lavoro stagionale, rilasciata nell ambito di specifico Decreto Flussi per lavoro stagionale, ha una validità minima di venti giorni e massima di nove mesi (art. 24 c. 3 D. Lgs. 286/98). Il titolare di un permesso di soggiorno per lavoro stagionale, anche in occasione del primo ingresso per lavoro stagionale può convertire il permesso in permesso per lavoro subordinato a tempo indeterminato nell ambito del Decreto Flussi non stagionale (circ. min. 05/11/2013 Prot. 35/0006100 e circ. Min. Interno e Lavoro del 23/04/2015). Lavoro autonomo Il cittadino di Paese terzo, residente all estero, che intende esercitare in Italia un attività non occasionale di lavoro autonomo deve possedere i requisiti richiesti dalla legge ai cittadini italiani per l esercizio delle singole attività e fare riferimento alle modalità stabilite dal Decreto Flussi (art. 26 D. Lgs. 286/98). 境 或 过 境 签 证, 该 决 定 也 可 以 由 边 境 当 局 做 出 入 境 的 外 国 人 将 受 到 边 境 海 关 货 币 及 卫 生 检 查 即 使 不 符 合 其 中 一 项 规 定 的 外 国 人 可 以 被 拒 绝 入 境 即 使 拥 有 有 效 入 合 法 进 入 意 大 利 领 土 的 第 三 国 公 民, 若 停 留 时 间 将 超 过 90 天, 则 须 在 入 境 后 8 个 工 作 日 内, 申 请 居 留 证 件 3.3 从 属 季 节 自 主 劳 动 为 原 因 的 入 境 从 属 劳 动 如 果 意 大 利 或 外 国 合 法 居 住 雇 主 欲 同 居 所 地 在 第 三 国 的 劳 动 者 建 立 无 限 期 有 限 期 或 季 节 性 从 属 劳 动 关 系, 需 在 流 动 法 令 (Decreto Flussi) 规 定 范 围 内, 向 未 来 劳 动 所 在 省 行 政 公 署 UTG( 地 区 政 府 办 公 室 ) 的 移 民 综 合 窗 口 (SUI) 递 交 许 可 (nulla osta) 申 请 对 于 进 入 286/98 号 法 令 第 27 条 第 一 款 规 定 的 特 殊 劳 动 者, 即 科 研 人 员 (art. 27-ter), 高 等 资 格 技 工 (art. 27-quater), 可 以 随 时 申 请 许 可 这 些 人 员 可 以 通 过 简 化 程 序 申 请 (2015 年 5 月 5 日 内 政 部 劳 动 部 联 合 通 告 ) 季 节 劳 动 其 手 续 与 从 属 劳 动 手 续 相 同 在 流 动 法 令 范 围 内 所 签 发 的 季 节 性 劳 动 批 准, 其 有 效 期 为 最 少 20 日 最 多 9 个 月 (286/98 号 法 令 第 24 条 第 3 款 ) 季 节 性 劳 动 居 留 并 在 居 留 持 有 者, 包 括 季 节 性 劳 动 第 一 次 入 境 的, 可 以 在 流 动 法 令 对 非 季 节 性 劳 动 规 定 范 围 内 申 请 并 获 得 居 留 许 可 的 转 换, 以 从 事 无 限 期 从 属 性 劳 动 (05/11/2013 号 部 级 同 函 35/0006100 号 议 定 书 ). 自 主 劳 动 欲 在 意 大 利 境 内 从 事 非 偶 然 性 自 由 职 业 的 第 三 国 公 民, 需 符 合 对 意 大 利 公 民 提 出 的 从 事 单 独 活 动 的 要 求, 并 遵 守 流 动 法 令 的 相 关 规 定 (286/98 号 法 令 第 26 条 ) 自 由 职 业 入 境 签 证 需 在 流 动 法 令 规 定 内, 根 据 居 所 地 向 外 交 使 团 提 出 申 请 22 23

La richiesta di visto di ingresso per lavoro autonomo deve essere presentata alle Rappresentanze Diplomatiche competenti in base al luogo di residenza nell ambito di un Decreto Flussi. 3.4 Il permesso di soggiorno Il permesso di soggiorno è un autorizzazione che rilascia il Questore e che dà al cittadino di Paese terzo il diritto di soggiorno sul territorio dello Stato. Il cittadino di Paese terzo di almeno 16 anni (salvo alcune eccezioni), che fa per la prima volta ingresso in Italia e chiede il rilascio di un permesso di soggiorno almeno annuale deve sottoscrivere l Accordo di integrazione (DPR 179/2011). Con l Accordo di integrazione la persona si impegna ad acquisire nei due anni successivi un certo numero di crediti attraverso particolari azioni ad esempio formative. La perdita integrale dei crediti determina la revoca del permesso di soggiorno e l espulsione del cittadino di Paese terzo dal territorio dello Stato. Ciò non vale per il titolare di permesso di soggiorno per asilo, richiesta asilo, protezione sussidiaria, motivi umanitari, motivi familiari, permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo, carta di soggiorno di familiare straniero di un cittadino dell Unione, carta di soggiorno permanente per familiare di cittadini europei, nonché per chi ha esercitato il diritto al ricongiungimento familiare. I titoli di soggiorno sono: PER SOGGIORNI BREVI FINO A 90 GIORNI Per i cittadini di Paesi Terzi, nei casi d ingresso in Italia per soggiorni fino a 90 giorni per visite, affari, turismo e studio (previo rilascio di visto di ingresso se previsto) non è più necessario richiedere il permesso di soggiorno (L. 68/2007). In particolare il cittadino di Paese terzo proveniente da Paesi extra Schengen, assolve l obbligo di rendere la dichiarazione di presenza all atto del suo ingresso nel territorio dello Stato, presentandosi ai valichi di frontiera, ove è apposto il timbro uniforme Schengen sul documento di viaggio. Chi proviene da Paesi Schengen, deve invece rendere la dichiarazione di presenza entro 8 giorni dall ingresso in Italia, al Questore della Provincia in cui si trova. Qualora però alloggi in una struttura ricettiva (es. albergo,...) assolve l obbligo di dichiarazione di presenza registrando la propria presenza presso la struttura prescelta, che dovrà rilasciare idonea certificazione. L inosservanza della procedura indicata, salvo i casi di forza maggiore, determina l espulsione; questa sanzione sarà applicata anche nel caso in cui il cittadino di Paese terzo si sia trattenuto in Italia oltre i tre mesi o il minor termine stabilito nel visto d ingresso. 3.4 居 留 许 可 居 留 许 可 是 由 警 官 所 签 发 的 给 予 第 三 国 公 民 在 意 大 利 境 内 居 留 权 的 许 可 第 一 次 进 入 意 大 利 境 内 且 年 满 16 岁 的 第 三 国 公 民 ( 个 别 情 况 下 除 外 ), 在 申 请 为 期 至 少 一 年 的 居 留 许 可 时, 需 签 定 融 合 协 议 (179/2011 号 共 和 国 总 统 令 ) 通 过 融 合 协 议, 当 事 人 须 在 未 来 两 年 获 得 一 定 的 积 分 积 分 的 丧 失 将 导 致 对 居 留 许 可 的 撤 销 以 及 将 其 驱 逐 出 境 的 后 果 避 难 避 难 申 请 辅 助 保 护 人 道 主 义 家 庭 原 因 的 居 留 许 可, 欧 盟 永 久 居 留 许 可 欧 盟 公 民 的 非 欧 盟 家 属 居 留 卡, 以 及 行 使 其 家 庭 团 聚 权 利 者 的 情 况 除 外 居 留 种 类 有 : 低 于 90 日 的 短 期 居 留 由 于 探 亲 访 友 商 务 旅 游 和 学 习 ( 需 相 应 的 入 境 签 证 ) 原 因 进 入 意 大 利 的 第 三 国 公 民, 无 需 申 请 居 留 许 可 (68/2007 号 法 ). 若 入 境 外 国 人 来 自 非 申 根 国 家, 需 边 境 警 察 在 该 外 国 人 的 旅 行 证 件 上 加 盖 申 根 统 一 入 境 章 若 入 境 外 国 人 来 自 申 根 国 家, 需 在 其 入 境 起 八 天 内 到 警 察 局 填 写 相 应 表 格 进 行 申 报 如 果 该 外 国 人 在 接 待 机 构 ( 如 宾 馆 等 ) 住 宿, 则 需 申 报 在 上 述 场 所 内 的 留 宿 且 该 住 宿 机 构 需 开 具 相 应 的 有 效 证 明 若 不 遵 循 以 上 规 定, 则 一 律 被 驱 逐 出 境, 不 可 抗 力 的 除 外 ; 第 三 国 公 民 在 意 大 利 停 留 三 个 月 以 上 或 低 于 入 境 签 证 期 限 的, 也 将 被 驱 逐 出 境 90 日 以 上 的 长 期 居 留 具 备 相 关 条 件 并 在 意 大 利 居 留 超 过 90 天 者 需 申 请 居 留 许 可 已 在 意 大 利 并 持 有 即 将 到 期 的 居 留 许 可 者, 必 须 在 期 满 前 60 日 且 最 迟 不 得 超 过 期 满 后 60 日, 在 邮 局 或 直 接 向 居 所 省 警 官 递 交 居 留 许 可 延 期 申 请 24 25

PER SOGGIORNI DI DURATA SUPERIORE A 90 GIORNI Coloro che hanno i requisiti per poter soggiornare in Italia per periodi superiori a 90 giorni devono richiedere il titolo di soggiorno. Chi è in Italia e ha il titolo di soggiorno in scadenza, deve chiederne il rinnovo al Questore della Provincia di domicilio almeno 60 giorni prima della scadenza, e comunque non oltre 60 giorni dopo la scadenza stessa. Le istanze si presentano presso gli uffici postali o direttamente in Questura. 1. Istanze da presentare presso gli Uffici Postali Devono esser presentate presso gli uffici postali contrassegnati dal logo Sportello Amico, compilando gli appositi kit distribuiti gratuitamente, le richieste di rilascio e rinnovo, nonché le richieste relative alla conversione del permesso di soggiorno da altra tipologia a lavoro subordinato, autonomo, famiglia, studio, residenza elettiva, inerenti alle seguenti tipologie di titoli di soggiorno: Affidamento, Aggiornamento Permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (Ex-Carta di soggiorno per stranieri), Aggiornamento Carta di Soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione e Carta di Soggiorno permanente per familiari di cittadini europei, Aggiornamento permesso di soggiorno (cambio domicilio, stato civile, inserimento figli, cambio passaporto), Attesa occupazione, Attesa acquisto cittadinanza, Asilo politico rinnovo, Permesso di Soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (Ex-Carta di soggiorno per stranieri), Carta di Soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione, Carta di Soggiorno permanente per familiari di cittadini europei, Conversione permesso di soggiorno da altro tipo in permesso di soggiorno per motivi familiari, Duplicato del titolo di soggiorno, Famiglia, Famiglia minore 14-18 anni, Lavoro Autonomo, Lavoro Subordinato, Lavoro casi particolari previsti dall art. 27 D. Lgs. 286/98, Lavoro subordinatostagionale, Missione, Motivi Religiosi, Protezione umanitaria Rinnovo, Protezione sussidiaria Rinnovo, Residenza elettiva, Ricerca scientifica, Status apolide rinnovo, Studio, Tirocinio formazione professionale. 表, 签 发 或 延 期 申 请 ( 其 它 不 同 要 求 的 除 外 ), 以 及 由 其 它 下 列 类 型 居 1. 应 在 邮 局 递 交 的 申 请 在 标 有 友 谊 窗 口 (Sportello Amico) 的 邮 局 递 交 已 填 好 的 免 费 套 留 许 可 转 换 到 从 属 劳 动 自 由 职 业 家 庭 学 习 选 择 居 所 居 留 许 可 的 申 请 : 领 养, 欧 盟 永 久 居 留 许 可 更 新 ( 原 外 国 公 民 居 留 卡 ), 欧 盟 公 民 家 属 居 留 卡 和 欧 盟 公 民 家 属 永 久 居 留 卡 更 新, 居 留 许 可 更 新 ( 住 所 更 改, 婚 姻 状 况, 子 女 出 生, 护 照 更 换 ), 等 待 就 业, 等 待 获 得 国 籍, 政 治 避 难 延 期, 家 庭 原 因 居 留 转 换, 居 留 证 件 副 本, 家 庭 团 聚, 14-18 岁 未 成 年 人 家 庭 团 聚, 自 由 职 业, 从 属 劳 动, 286/98 号 法 令 第 27 条 特 殊 种 类 劳 动, 季 节 性 从 属 劳 动, 传 教, 宗 教 事 由, 人 道 主 义 庇 护 延 期, 辅 助 保 护 延 期, 选 择 居 住 地, 科 学 研 究, 无 国 籍 身 份 延 期, 学 习, 职 业 培 训 实 习 对 于 家 庭 团 聚 居 留 许 可 以 及 从 属 劳 动 居 留 许 可 ( 包 括 季 节 性 劳 动 ) 的 第 一 签 发 申 请, 在 通 过 相 关 签 证 入 境 以 后, 居 留 许 可 申 请 需 向 设 立 在 签 发 许 可 行 政 公 署 内 的 移 民 综 合 窗 口 递 交 : 该 程 序 需 要 在 入 境 后 8 日 内 完 成 填 写 套 表 可 以 免 费 咨 询 慈 善 机 构 (Patronati) 以 及 其 它 认 可 的 机 关 和 社 团 在 该 情 况 下, 信 封 和 相 关 表 格 由 这 些 机 构 提 供 申 请 套 表 须 递 交 到 标 有 友 谊 窗 口 的 邮 局, 装 有 表 格 的 信 封 不 应 封 口 在 递 交 表 格 的 同 时 还 需 要 出 示 护 照 以 及 居 留 许 可 Per le prime richieste di permesso per motivi familiari e per lavoro subordinato, anche stagionale, a seguito di ingresso con visto per le stessi motivazioni, la compilazione dell istanza viene effettuata dallo Sportello Unico Immigrazione della Prefettura che ha rilasciato il nulla osta: è quindi necessario fissare entro 8 giorni dall ingresso un appuntamento presso tale sportello.per la compilazione del kit è possibile avvalersi a titolo gratuito di Patronati, Enti e Associazioni abilitati all utilizzo del sistema telematico di invio. In questo caso sarà il Patronato, Ente o Associazione abilitato a fornire la busta e i moduli per la spedizione. Il kit deve essere consegnato negli Uffici Postali con logo Sportello Amico, in 26 27

busta aperta. Alla consegna l interessato deve esibire il passaporto e il permesso di soggiorno in possesso. L operatore dell Ufficio Postale rilascia una ricevuta con codici identificativi dell istanza che, allegata al permesso scaduto, comprova la regolarità del soggiorno. Attraverso i codici identificativi (user id e password) riportati sulla ricevuta è possibile verificare attraverso il sito www.portaleimmigrazione.it, sezione Area riservata stranieri lo stato della pratica, la data della convocazione presso la Questura ed eventuali anomalie documentali (si segnala che ad oggi risultano incongruenze nelle segnalazioni relative alle anomalie documentali poiché il sistema non è stato aggiornato rispetto alle novità normative degli ultimi anni). Le informazioni generali contenute in questo sito non riportano la data di inserimento; ciò non consente di verificarne l aggiornamento e considerare quindi attendibili i contenuti. I costi per la presentazione dell istanza sono: 27,50 in caso di conversione o aggiornamento del titolo di soggiorno, in caso di minore, in caso di permesso per ingresso per cure mediche per il malato e gli accompagnatori, infine in caso di permesso per asilo, richiesta asilo, protezione sussidiaria e motivi umanitari; 107,50 in caso di permessi di durata superiore a tre mesi e inferiore o uguale a un anno; 127,50 in caso di permessi di durata superiore a un anno e inferiore o uguale a due anni; 227,50 in caso di rilascio dipermesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo e per i richiedenti di permesso di soggiorno ex art. 27 c. 1 lett. a) D. LGS. 286/98. Tali importi vanno pagati tramite l apposito bollettino di conto corrente postale. Chi chiede la carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione o carta di soggiorno permanente per familiari di cittadini europei non deve effettuare il pagamento dei costi di cui sopra. 16,00 euro per marca da bollo; 30,00 euro da versare all operatore dell Ufficio Postale quando si consegna la domanda compilata. 2. Istanze da presentare direttamente presso le Questure Per tutte le tipologie di permessi di seguito elencate, salvo diversa specifica indicazione, le richieste di rilascio / rinnovo / duplicato / aggiornamento / conversione devono essere presentate esclusivamente direttamente presso 以 在 www.portaleimmigrazione.it Area riservata stranieri 来 查 邮 局 工 作 人 员 会 开 具 一 张 带 有 验 证 码 的 收 据, 该 收 据 被 贴 在 过 期 居 留 上, 以 证 明 居 留 的 合 法 性 通 过 收 据 上 的 验 证 码 ( 用 户 名 和 密 码 ) 可 询 居 留 许 可 申 请 详 情 ( 由 于 系 统 未 及 时 更 新, 某 些 信 息 会 有 异 常 ) 由 于 网 站 所 载 的 一 般 信 息 不 显 示 登 记 日 期, 因 此 具 体 的 更 新 以 及 内 容 不 以 该 网 站 信 息 为 准 具 体 费 用 为 : 27,50 欧 元, 居 留 转 换 或 更 新 未 成 年 人 医 疗 入 境 许 可 避 难 许 可 避 难 申 请 辅 助 保 护 和 人 道 主 义 庇 护 ; 107,50 欧 元, 三 个 月 以 上 至 一 年 或 一 年 以 下 居 留 ; 127,50 欧 元, 一 年 以 上 至 两 年 或 两 年 以 下 居 留 ; 227,50 欧 元, 长 期 欧 盟 居 留 许 可 签 发 和 286/98 第 27 条 第 1 款 a) 居 留 申 请 以 上 费 用 需 通 过 邮 局 帐 号 交 费 单 缴 纳 申 请 欧 盟 公 民 家 属 居 留 卡 或 欧 盟 公 民 家 属 永 久 居 留 卡 的 无 需 缴 纳 上 述 金 额 面 值 为 16,00 欧 元 的 印 花 税 票 30,00 欧 元 手 续 费 2. 应 直 接 在 警 察 局 递 交 的 申 请 除 其 它 不 同 种 类 的 居 留 许 可, 对 下 列 居 留 许 可 的 签 发 延 期 副 本 更 新 转 换 的 申 请 应 直 接 到 警 察 局 办 理 : 医 疗, 体 育 比 赛, 人 道 主 义, 政 治 避 难 国 际 保 护 ( 签 发 ), 未 成 年 人, 司 法 原 因, 无 国 籍 身 份 ( 签 发 ), 未 成 年 人 家 庭 团 聚, 邀 请 和 工 作 假 期, 志 愿 服 务, 欧 盟 蓝 卡 和 Uman 5 (286/98 号 法 令 第 22 条 ) 欧 盟 家 属 居 留 卡 可 在 邮 局 或 直 接 在 警 察 局 申 请 28 29

le Questure: Cure Mediche, Gara sportiva, Motivi Umanitari, Asilo politico Protezione internazionale (rilascio), Minore età, Giustizia, Status apolidia (rilascio), Integrazione minore, Invito e vacanze lavoro, Volontariato, Carta Blu UE e Uman 5 (sfruttamento ambito lavorativo articolo 22 D. LGS. 286/98). Chi chiede la carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell Unione può scegliere di presentare la domanda tramite l ufficio postale o direttamente in Questura. Tutte le istanze connesse a qualsiasi ulteriore tipologia di soggiorno, della quale non è stata fatta esplicita menzione nell elenco relativo alle istanze da presentare alle Poste, dovranno essere depositate presso le Questure comprese le istanze di rilascio del permesso di soggiorno per famiglia ai sensi dell Art. 19 del D.Lgs. 286/98, relative ad esempio alle seguenti casistiche: rilascio permesso di soggiorno per famiglia a cittadino di Paese terzo (irregolarmente presente o no) convivente con parenti entro il secondo grado di nazionalità italiana; rilascio del permesso di soggiorno per cure mediche a donne straniere irregolarmente presenti in Italia in stato di gravidanza e al marito irregolarmente presente in Italia convivente, per il periodo della gestazione e fino ai sei mesi successivi alla nascita del figlio. TABELLA SINTETICA DEI PRINCIPALI TITOLI DI SOGGIORNO TIPO PERMESSO DURATA RINNOVO NOTE LAVORO SUBORDINATO MASSIMO 2 ANNI (1 ANNO SE LAVORO A TEMPO DETERMINATO) SI PUÒ ESSERE CONVERTITO E PUÒ ESSERE UTILIZZATO ANCHE PER LAVORO AUTONOMO PER STUDIO LAVORO AUTONOMO MASSIMO 2 ANNI SI PUÒ ESSERE CONVERTITO E PUÒ ESSERE UTILIZZATO ANCHE PER LAVORO SUBORDINATO E PER STUDIO LAVORO STAGIONALE LAVORO - ART. 27 D. LGS. 286/98 UGUALE AL VISTO O AL MASSIMO 9 MESI MASSIMO 2 ANNI SÌ, MA SOLO FINO AL RAG- GIUNGIMENTO DEL LIMITE MAS- SIMO DI 9 MESI SI, NELL AMBITO DELLA STESSA PARTICOLARE TIPOLOGIA DI LAVORO PUÒ ESSERE CONVERTITO IN LAVORO IN RELAZIONE A EVENTUALI QUOTE DISPONIBILI NEL DECRETO FLUSSI NON PUÒ ESSERE CONVERTITO 亲 等 以 内 亲 属 同 居 的 第 三 国 公 民 ( 合 法 或 非 法 居 留 ) 的 家 庭 团 聚 居 留 所 有 其 它 没 有 在 申 请 套 表 中 列 出 的 居 留 种 类 的 申 请, 根 据 286/98 号 法 令 第 19 条 规 定, 需 要 以 下 申 请 需 要 在 警 察 局 办 理 : 对 与 意 大 利 公 民 二 许 可 的 签 发 ; 对 非 法 居 留 外 国 怀 孕 女 士 的 就 医 居 留 许 可 的 签 发 以 及 对 其 非 法 居 留 同 居 丈 夫 在 妊 娠 期 开 始 到 孩 子 出 生 起 六 个 月 期 间 的 居 留 许 可 主 要 居 留 许 可 一 览 表 许 可 种 类 期 限 延 期 备 注 从 属 劳 动 最 长 2 年 ( 固 定 期 限 一 年 ) 允 许 可 以 转 换 并 可 以 为 自 由 职 业 与 学 习 利 用 自 由 职 业 最 长 2 年 允 许 可 以 转 换 并 可 以 为 从 属 劳 动 与 学 习 利 用 季 节 劳 动 与 签 证 相 同 ; 最 长 9 个 月 286/98 号 法 令 第 27 条 规 定 的 劳 动 最 长 2 年 允 许, 上 限 9 个 月 允 许, 根 据 工 作 种 类 而 定 根 据 入 境 名 额 可 转 换 为 劳 动 许 可 不 可 以 转 换 30 31

STUDIO O FORMAZIONE (RILASCIATO A SEGUITO DI INGRESSO CON VISTO PER STUDIO) ATTESA OCCUPAZIONE MOTIVI FAMILIARI MASSIMO 1 ANNO NON INFERIORE AD UN ANNO OVVERO PER TUTTO IL PERIODO DI DURATA DELLA PRESTAZIONE DI SOSTEGNO AL REDDITO PERCEPITA DAL LAVORATORE STRANIERO, QUALORA SUPERIORE. DECORSO IL TERMINE DELLO STESSO TROVANO APPLICAZIONE I REQUISITI REDDITUALI DI CUI ALL ARTICOLO 29, COMMA 3, LETTERA B) L. 286/98. UGUALE AL SOGGIORNO DI CHI HA CHIESTO IL RICONGIUNGIMENTO SI, MA PER NON PIÙ DI TRE ANNI OLTRE LA DURATA DEL CORSO DI STUDI NO SI, CON CHI HA CHIESTO IL RICONGIUNGI- MENTO MOTIVI RELIGIOSI MASSIMO 2 ANNI SI, FINCHÈ DURA L AFFILIAZIONE PRESSO L ORDINE RELIGIOSO CURE MEDICHE - SALUTE E ACCOMPAGNATORE PROTEZIONE UMANITARIA RICHIESTA ASILO (PROTEZIONE INTERNAZIONALE) È UGUALE ALLA DURATA DELLE CURE SI, PER LA DURATA DELLE CURE 1 ANNO SI, DIPENDE DALLA VALUTAZIONE DELLA COMMISSIONE TERRITORIALE 1-3 MESI SI, FINO ALLA CONCLUSIONE DELLA PROCEDURA PERMETTE DI LAVORARE PER NON PIÙ DI 20 ORE SETTIMANALI; È CONVERTIBILE - PERMETTE L UTILIZZO PER STUDIO - CONVERTIBILE IN PERMESSO PER LAVORO E ALTRI PERMESSI DI CUI SI HA TITOLO PUÒ ESSERE UTILIZZATO PER LAVORO AUTONOMO, SUBORDINATO E STUDIO E PUÒ ESSERE CONVERTITO NEI RELATIVI PERMESSI NON PUÒ ESSERE CONVERTITO NON PUÒ ESSERE CONVERTITO - PUÒ ESSERE CONVERTITO NEL PERMESSO RELATIVO ALL ATTIVITÀ SVOLTA - PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA - NON PUÒ ESSERE CONVERTITO - PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA SE LA DECISIONE IN MERITO ALL ASILO NON VIENE ADOTTATA ENTRO 6 MESI 学 习 与 培 训 ( 需 要 学 习 签 证 ) 待 业 最 长 1 年 不 低 于 1 年 或 若 超 出 该 期 限 则 为 外 国 工 人 辅 助 收 入 期 限 其 它 情 况 下 则 适 用 286/98 号 法 第 29 条 第 3 款 B) 允 许, 但 不 可 以 超 过 学 业 期 限 后 三 年 不 允 许 每 周 可 从 事 最 多 20 小 时 的 劳 动 活 动 ; 可 以 转 换 - 可 以 为 学 习 利 用 - 可 以 转 换 为 劳 动 许 可 或 其 它 许 可 拥 有 相 关 资 格 家 庭 与 申 请 人 居 留 允 许, 与 申 请 可 以 为 自 主 劳 动 从 属 劳 动 与 学 习 利 用 并 可 以 转 换 为 上 述 许 可 宗 教 最 长 2 年 允 许, 与 在 修 不 可 以 转 换 医 疗 与 医 疗 期 限 相 同 允 许, 与 医 不 可 以 转 换 人 道 主 义 庇 护 1 年 允 许, 由 地 方 委 员 会 评 价 决 定 避 难 申 请 ( 国 际 保 护 ) 1 至 3 个 月 允 许, 直 到 手 续 结 束 - 可 以 转 换 为 与 所 从 事 或 从 相 同 的 许 可 - 允 许 从 事 劳 动 活 动 - 不 可 以 转 换 - 若 在 6 个 月 内 未 获 得 避 难 决 议, 允 许 从 事 劳 动 活 动 33

ASILO POLITICO 5 ANNI SI PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA O STUDIO INTEGRAZIONE MINORE ASSISTENZA MINORE RICHIESTA CITTADINANZA 1 ANNO FINO ALLA MAGGIORE ETÀ PARI A QUELLA STABILITA DAL TRIBUNALE PARI ALLA DURATA PRESUNTA DEL PROCEDIMENTO SI SI, FINCHÈ LA PROCEDURA NON È CONCLUSA MOTIVI DI GIUSTIZIA MASSIMO 3 MESI SI, FINO AD 1 ANNO O PER IL PERIODO NECESSARIO ALLE ESIGENZE DI GIUSTIZIA - È CONVERTIBILE - PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA (DIBATTUTO) O STUDIO - PUÒ ESSERE CONVERTITO IN UN PERMESSO PER MOTIVI FAMILIARI PUÒ ESSERE CONVERTITO IN UN PERMESSO PER MOTIVI FAMILIARI NON PUÒ ESSERE CONVERTITO NON PERMETTE DI SVOLGERE ATTIVITÀ LAVORATIVA NON PUÒ ESSERE CONVERTITO Il cittadino di Paese terzo già presente in Italia ad altro titolo può, in particolari circostanze, svolgere un attività lavorativa chiedendo la conversione del proprio titolo di soggiorno. In particolare è possibile chiedere la conversione, qualora in possesso dei specifici requisiti richiesti, nei seguenti casi: Conversione permesso di soggiorno per lavoro stagionale in permesso di soggiorno per lavoro subordinato, Conversione permesso di soggiorno per studio in permesso di soggiorno per lavoro subordinato, per lavoro autonomo (o anche per attesa occupazione in caso di laurea o titolo superiore). 3.5 Permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (già carta di soggiorno per stranieri) Il permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (S.L.P.): 1. è a tempo indeterminato; 2. è valido come documento di identificazione personale per 5 anni (successivamente il titolare può chiederne l aggiornamento); 3. non può essere rilasciato allo straniero pericoloso per la sicurezza dello Stato e l ordine pubblico; 政 治 避 难 5 年 是 允 许 从 事 劳 动 活 动 或 学 习 未 成 年 人 团 聚 1 年 直 到 成 年 - 可 以 转 换 - 允 许 从 事 劳 动 活 动 ( 需 经 过 讨 论 ) 或 学 习 - 可 以 转 换 为 家 庭 许 可 未 成 年 人 辅 助 与 法 院 判 决 相 同 是 可 以 转 换 为 家 庭 许 可 国 籍 申 请 与 手 续 所 需 时 间 相 同 是, 直 到 手 续 结 束 司 法 原 因 最 长 3 个 月 是, 直 到 1 年 或 司 法 所 需 时 间 不 可 以 转 换 不 能 允 许 从 事 劳 动 活 动 不 可 以 转 换 在 意 大 利 境 内 持 有 其 它 类 型 居 留 许 可 的 第 三 国 公 民, 可 以 在 工 作 的 前 提 下 申 请 居 留 转 换 如 满 足 条 件, 可 以 对 以 下 居 留 许 可 进 行 转 换 : 从 季 节 性 劳 动 居 留 许 可 到 从 属 劳 动 居 留 许 可 的 转 换 从 学 习 居 留 许 可 到 从 属 劳 动 自 由 职 业 ( 或 毕 业 后 待 业 ) 居 留 许 可 的 转 换 3.5 欧 盟 永 久 居 留 许 可 ( 原 外 国 公 民 居 留 卡 ) 欧 盟 永 久 居 留 许 可 ( 简 称 S.L.P): 1. 是 无 限 期 的 ; 2. 作 为 有 效 期 为 5 年 的 个 人 身 份 证 件 ( 到 期 后 持 有 人 可 以 申 请 延 期 ); 3. 不 准 向 对 国 家 安 全 和 公 共 秩 序 有 危 害 的 外 国 人 签 发 ; 34 35

4. non può essere richiesto dai titolari di permesso di soggiorno per studio, formazione professionale, ricerca scientifica, protezione temporanea, motivi umanitari o richiesta asilo, né dai titolari di permesso di soggiorno di breve periodo e in generale dalle persone in possesso dei titoli elencati all art. 9 comma 3 D. LGS. 286/98. È possibile richiedere il Permesso di Soggiorno per Soggiornanti di Lungo Periodo, per sé e per i propri familiari (art. 29 D. LGS. 286/98, vedi anche sezione 3.7), se: il richiedente è titolare di permesso di soggiorno e regolarmente soggiornante in Italia da almeno 5 anni; il richiedente lavora ed ha la disponibilità di un reddito sufficiente per sé ed eventualmente per i familiari a carico secondo i parametri indicati nell art. 29, c. 3, lett. b) D.lgs.. n. 286/1998. Al fine di dimostrare la disponibilità del reddito, in caso di richiesta anche per i familiari, si tiene conto anche del reddito dei familiari conviventi. Per gli stranieri titolari di protezione internazionale che si trovano nelle condizioni di vulnerabilità di cui all art. 8, c. 1, D. Lgs. 140/2005, la disponibilità di un alloggio concesso a titolo gratuito, a fini assistenziali o caritatevoli, da parte di enti pubblici o privati riconosciuti, concorre figurativamente alla determinazione del reddito nella misura del quindici per cento del relativo importo. il richiedente ha la disponibilità di un alloggio idoneo se la domanda è presentata anche per i familiari. L alloggio risulta idoneo se rientra nei parametri minimi previsti dalla legge per gli alloggi di edilizia residenziale pubblica accertati dall ufficio comunale competente ovvero se fornito dei requisiti di idoneità igienico-sanitaria accertati dall Azienda unità sanitaria locale competente per territorio. L idoneità alloggiativa non è da allegarsi in caso di titolari di protezione internazionale: essi devono comunque comunicare un luogo di residenza. il richiedente supera un test di conoscenza della lingua italiana di livello A2. Non sono tenuti a svolgere il test coloro che rientrano tra le categorie di cui all art. 1 e 4 del D.M. del 4 giugno 2010, del Ministero dell Interno, i titolari di protezione internazionale e coloro che svolgono attività di ricerca presso le università e gli enti vigilati dal MIUR. il richiedente ha la residenza in un Comune italiano (prassi emersa presso la Questura di Verona). La sentenza della Corte di Giustizia europea C-469/13 del 17 luglio 2014 ha stabilito che i familiari devono soggiornare regolarmente in Italia da almeno 5 anni per ottenere questo titolo. 4. 学 习 职 业 培 训 科 学 研 究 临 时 保 护 人 道 主 义 原 因 避 难 申 请 居 留 许 可 持 有 人, 短 期 居 留 许 可 持 有 人, 以 及 其 他 286/98 号 法 令 第 9 条 第 3 款 规 定 的 人 士, 无 法 申 请 该 居 留 许 可 可 以 为 本 人 以 及 家 属 申 请 长 期 居 留 许 可 (286/98 号 法 令 第 29 条, 另 见 3.7 章 ), 如 果 : 居 留 许 可 持 有 人 已 经 在 意 大 利 合 法 居 住 至 少 5 年 ; 申 请 人 的 年 收 入 达 到 286/1998 号 法 令 第 29 条 第 3 款 b) 规 定 的 最 低 标 准 为 证 明 家 庭 收 入, 不 仅 需 要 申 请 人 的 收 入, 还 有 同 居 家 属 的 收 入 根 据 140/2005 号 法 令 第 8 条 第 1 款 受 国 际 保 护 的 外 国 公 民, 由 公 共 或 认 证 私 人 机 构 免 费 提 供 的 住 宅, 其 15% 的 价 值 算 在 个 人 收 入 内 申 请 人 也 为 家 属 申 请 申 报 住 宅 才 算 合 格 住 宅 合 格 根 据 相 关 法 律 由 市 政 厅 主 管 办 公 室 或 当 地 卫 生 部 门 评 定 受 国 际 保 护 的 公 民 无 需 提 供 住 宅 合 格 证 明 : 但 是 需 要 申 报 居 所 申 请 人 须 通 过 意 大 利 语 A2 水 平 考 试 进 入 2010 年 6 月 4 日 部 长 令 第 1 条 和 第 4 条 范 围 内 的, 受 国 际 保 护 的 以 及 在 大 学 和 教 育 部 制 定 部 门 参 加 研 究 的 公 民 无 需 参 加 语 言 考 试 申 请 人 在 意 大 利 某 市 有 居 所 ( 由 维 罗 纳 警 察 局 开 始 实 行 的 惯 例 ) 欧 洲 法 院 2014 年 7 月 17 日 第 C-469/13 号 判 决 规 定, 家 属 需 在 意 大 利 至 少 合 法 居 住 5 年 才 可 以 获 得 该 许 可 欧 盟 居 留 许 可 可 以 : 免 签 证 入 境 ; 参 加 工 作 ; 享 用 由 公 共 行 政 机 关 提 供 的 服 务 ; 参 加 地 方 公 众 活 动 欧 盟 居 留 许 可 被 撤 销 : 若 为 伪 造 居 留 ; 36 37